SCHOLTES MV33, MV32NR User Manual [fr]

MV 30 - MV 32 - MV 33
Table de cuisson - Vitrocéramique
Mode d’emploi et d’installation
Cooking hob - Vitroceramic
Instructions for istallation and using
Kochfeld - Glaskeramik
Montage und Gebrauchsanweisung
Kookplaat - Verglaasd Keramiek
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’installazione e l’uso
Cher client,
GBFR
Dear customer,
merci et sincères félicitations pour le choix que vous avez fait. Ce nouveau produit, développé avec soin et fabriqué avec des matières de toute première qualité, a été soigneusement rodé pour satisfaire toutes Vos exigences d’une cuisson parfaite.
Veuillez lire attentivement les instructions simples portées sur cette notice qui vous permettront d’obtenir d’excellents résultats dès la première utilisation.
Nous vous souhaitons une entière et pleine satisfaction quant à l’utilisation de cet appareil moderne.
LE CONSTRUCTEUR
We thank you and congratulate you on your choice.
This new carefully designed product, manufactured with the highest quality materials, has been carefully tested to satisfy all your cooking demands.
We would therefore request you to read and follow these easy in­structions which will allow you to obtain excellent results right from the start.
May we wish you all the very best with your modern appliance!
THE MANUFACTURER
Index
Notice d’emploi
installation 4 emploi 4 entretien 6
Modalités d’installation
installation 10 positionnement 10 branchement électrique 10 élements de chauffe 14
CE PRODUIT EST CONÇU EXCLUSIVEMENT DOMESTIQUE DÉCLINE DOMMAGES PAR OU OU
TOUTE RESPONSABILITÉ POUR
UNE INSTALLATION INCORRECTE PAR UN USAGE IMPROPRE, ERRONÉ ABSURDE
POUR USAGE
. LE
CONSTRUCTEUR
ET
BLESSURES CAUSÉES
.
Index
Instructions for use
installation 4 use 4 maintenance 6
Instructions for the installation technician
installation 10 positioning 10 electrical connection 10 heating elements 14
THIS APPLIANCE IS CONCEIVED FOR DOMESTIC MANUFACTURER WAY WHATEVER ARE INSTALLATION WRONG OR ABSURD USE
USE ONLY. THE
SHALL NOT IN ANY
BE
HELD RESPONSIBLE FOR
INJURIES OR DAMAGES
CAUSED BY INCORRECT
OR BY
UNSUITABLE
.
,
2
DE NL
Sehr geehrter Kunde,
Geachte klant,
IT
Caro Cliente,
wir danken Ihnen und be­glückwünschen uns für Ihre Wahl. Dieses neue Produkt, sorgfältig entworfen und mit erstklassigen Materialien hergestellt, wurde genau geprüft um alle Ihre Forder­ungen an ein perfektes Kochen zu erfüllen. Wir bitten Sie deshalb die einfachen Anweisungen zu lesen und ein­zuhalten, damit von der ersten Anwendung an ausgezeichnete Er­gebnisse erreicht werden können. Mit diesem modernen Apparat wünschen wir Ihnen das Beste.
DER HERSTELLER
wij danken u en feliciteren ons met de door u gedane keuze. Dit nieuwe produkt, zorgvuldig ontworpen en geconstrueerd uit materialen van de allerbeste kwaliteit, is gedegen uitgetest om al uw eisen voor een perfect kookresultaat te kunnen bevredigen. Wij verzoeken u daarom de eenvoudige instructies te lezen en te respecteren, dewelke het u toe zullen staan om al vanaf het eerste gebruik uitstekende resultaten te bereiken. Met dit moderne apparaat doen wij u onze welgemeende geluk­wensen toekomen.
DE FABRIKANT
sentitamente La ringraziamo e ci congratuliamo per la scelta da Lei fatta. Questo nuovo prodotto, accuratamente progettato e costruito con materiali di primissima qualità, è stato accuratamente collaudato per poter soddisfare tutte le Sue esigenze di una perfetta cottura.
La preghiamo pertanto di leggere e rispettare le facili istruzioni che Le permetteranno di raggiungere eccellenti risultati sin dalla prima utilizzazione.
Con questo moderno apparecchio Le formuliamo i nostri più vivi auguri.
IL COSTRUTTORE
Inhaltsverzeichnis
Anweisungen für den Benutzer
Installation 5 Anwendung 5 Instandhaltung 9
Anweisungen für den Installateur
Installation 11 Aufstellung 11 elektrischer Anschluß Heizelemente 14
DIESES PRODUKT IST ALS HAUS- HALTSGERÄT GEDACHT. FÜR SCHADEN
SACHEN ODER PERSONEN, DIE AUF
AN FALSCHE UNGEEIGNETEN GEBRAUCH ODER MISS- BRAUCH ZURÜCKZUFÜHREN SIND, ÜBERNIMMT DER HERSTELLER KEINERLEI
INSTALLATION BZW.
VERANTWORTUNG.
11
Index
Instructies voor de gebruiker
installatie 5 gebruik 5 onderhoud 9
Instructies voor de installateur
installatie 11 plaatsing 11 elektrische aansluiting verwarmingselementen
DIT PRODUKT IS ALS HUISHOUDELIJK APPARAAT BESCHADIGINGEN PERSONEN INSTALLATIE GEBRUIK FABRIKANT VERANTWOORDELIJKHEID
GEDACHT. VOOR
AAN SPULLEN OF
DIE AAN VERKEERDE
,
MISBRUIK OF VERKEERDE
ZIJN TE WIJTEN, NEEMT DE
GEEN
11 14
OP
ZICH
.
Indice
Istruzioni per l’utente
installazione 5 uso 5 manutenzione 9
Istruzioni per l’installatore
installazione 11 posizionamento 11 collegamento elettrico 11 elementi riscaldanti 14
QUESTO PRODOTTO È STATO CONCEPITO DOMESTICO DECLINA CASO PERSONE CORRETTA IMPROPRIO
PER UN IMPIEGO DI TIPO
. IL
COSTRUTTORE
OGNI RESPONSABILITÀ NEL
DI
EVENTUALI DANNI A COSE O
DERIVANTI DA UNA NON
INSTALLAZIONE O DA USO
,
ERRONEO OD ASSURDO
.
3
GBFR
Instructions pour l’utilisateur
Installation
Toutes les opérations relatives à l’installation (raccordement électrique) doivent être faites par un personnel qualifié, en conformité avec les normes en vigueur. En ce qui concerne les instructions spécifiques voir la partie réservée à l’installateur.
Emploi
Eléments de chauffe - commande manuelle (Fig. 1 - 2 - 3). Amener le bouton de commande dans la position correspondante à la puissance souhaitée , sachant qu’au numéro le plus élevé correspond le maximum de puissance (voir notre tableau “utilisation des élements de chauffe”).
Instructions pertaining to user
Installation
All operations relative to installation (electric connection) should be carried out by skilled personnel in conformity with the rules in force. As for the specific instructions see part pertaining to installer.
Use
Heating elements manual control (Fig. 1 - 2 - 3) Rotate the knob concerned to the position correspondant to the needs of cooking taking into conside-ration that to a higher number a higher heat supply corresponds, see table “use of heating elements”.
Les voyants lumineux allumés indiquent: A/B - que la température au point indiqué de l’élément de chauffe est supérieure à 50°C.
Pour de certains types de voyants lumineux la permanence d’une légère luminiscence même à commandes déconnectées est tout à fait normale.
When pilot lights are lit, they indicate: A/B - the top temperature at the indicated spot is higher than 50° C.
Some types of pilot lights will maintain some slight luminescence even after disconnection. That is quite normal.
4
DE NL
IT
Anweisungen für den Benutzer
Installation
Alle Operationen hinsichtlich der Installation (elektrischer Anschluß) müssen vom zugelassenen Fachpersonal gemäß den geltenden Be­stimmungen ausgeführt werden. Für die spezifischen Anweisungen siehe die dem Installateur vorbehaltene Seite.
Anwendung
Heizkörper - Handbe-dienung (Abb. 1 - 2 - 3). Den Schaltknopf in die für das Kochen erforderliche Stellung drehen und darauf achten, daß eine höhere Zahl einer höheren Wärmeversorgung entspricht. Siehe Tabelle “Anwendung der Heizkörper”.
Instructies voor de gebruiker
Installatie
Alle handelingen met betrekking tot de installatie (elektrische ver­binding) moeten worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel volgens de geldende normen. Zie voor de specifieke in­structies het gedeelte gereserveerd voor de installateur.
Gebruik
Verwarmingselementen­Handbediening (Fig. 1 - 2 - 3) Draai de bedieningsknop naar de gewenste kook positie, er rekening mee houdend dat een groter getal correspondeert met een grotere toevoer van warmte, zie de tabel “gebruik verwarmingselementen”.
Istruzioni per l’utente
Installazione
Tutte le operazioni relative all’installazione (allacciamento elet­trico) devono essere eseguite da personale qualificato secondo le norme vigenti. Per le istruzioni specifiche vedi la parte riservata all’installatore.
Uso
Elementi riscaldanti - comando manuale (Figg. 1 - 2 - 3) Ruotare la manopola sulla posizione corrispondente alle neces­sità di cottura tenendo presente che a numero maggiore corrisponde maggiore erogazione di calore, vedi tabella “utilizzo elementi riscaldanti”.
Die Kontrolleuchten zeigen an: A/B - Die Temperatur der betreffenden Heizkörper liegt über 50°C.
Das Fortbestehen eines leichten Nachleuchtens ist bei bestimmten Kontrolleuchten auch nach Abschaltung des Apparats allerdings als normal zu betrachten.
Als de kontroelempjes aangaan betekent dat: A/
B - dat de temperauur van de
aangegeven verwarmingselement hoger is dan 50°C.
Het voortduren van een flauwe uitstraling ook na uitschakeling van het toestel is een normaal verschijnsel bij bepaalde soorten kontroelempjes.
Le lampade spia accese indicano: A/B - che nella zona dell’elemento riscaldante indicato la temperatura del piano è superiore a 50°C.
Va comunque considerato nor­male, per certi tipi di lampada, il permanere di una leggera luminescenza anche a comandi disinseriti.
5
Loading...
+ 11 hidden pages