SCHOLTES Mlse 12X User Manual [fr]

Lavante-séchante
Instruction pour l'installation et l'emploi
Waschmachine
Instructies voor het installeren en gebruik
Instructions pour l'installation et l'emploi
Lavante-séchante
Washing machine
Washer-dryer
Instructions for installation and use
Waschvollautomat
Installations- und Bedienungsanleitungen
Instructions for installation and use
Waschtrockner
Installations- und Bedienungsanleitungen
Lavasciuga
Istruzioni per l'installazione e l'uso
Lavante-séchante 1
F
Instruction pour l'installation et l'emploi
Washer-dryer 17
GB
Instructions for installation and use
Waschtrockner 33
D
Installations- und Bedienungsanleitungen
Lavasciuga 49
I
Istruzioni per l’installazione e l’uso
ARGHERITA
Guide rapide
Découvrez ci-dessous les 12 sujets qui seront développés dans les pages de ce manuel. Lisez, apprenez, amusez-vous: vous découvrirez un tas de petits secrets pour laver mieux, avec moins defforts tout en augmentant la longévité de votre lavante-séchante. Et surtout, en toute sécurité .
1.
Installation et déménagement (page 11)
Pour un bon fonctionnement de la lavante-séchante, lopération la plus importante après sa livraison ou après un déménagement, est sans aucun doute son installation. Vérifiez toujours:
1. si linstallation électrique est conforme.
2. si les tuyaux darrivée et de vidange de leau sont bien raccordés
correctement. Ne jamais utiliser des tuyaux usés.
3. si le lavante-séchante est bien de niveau. Cest important: pour
la longévité de votre lavante-séchante et pour la qualité de votre lavage.
4. que toutes les vis de fixation du tambour, situées à l'arrière du
lavante-séchante, ont bien été enlevées.
2.
Comment charger et mettre en service votre lavante-séchante (page 2)
Triez correctement votre linge: cest une opération importante dont la réussite de votre lessive dépend entièrement. Apprenez tous les trucs et tous les secrets pour bien trier votre lessive: les couleurs, les textiles, la tendance à produire des peluches, voilà quels sont les critères les plus importants.
7.
Un tableau facile à consulter pour cerner dun seul coup doeil tous les programmes, les températures, les produits lessiviels et additionnels. Utilisez le bon et vous obtiendrez de meilleurs résultats en économisant du temps, de leau et de lélectricité, jour après jour.
8.
Quelques bons conseils pour obtenir un séchage optimal.
Guide des programmes (page 4)
Comment s'y prendre pour sécher (page 6)
3.
Guide pour comprendre les étiquettes (page 6)
Les symboles reportés sur les étiquettes des vêtements sont très faciles à comprendre et importants quant à la réussite du lavage. Ce guide vous aidera à vous y retrouver parmi les températures conseillées, les types de lavage et de repassage.
4.
Conseils utiles pour ne pas vous tromper (page 7)
Autrefois, on suivait les bons conseils de grand-mère - et les matières synthétiques nexistaient pas: il était donc facile de laver. Aujourdhui, votre lavante-séchante vous donne de bons conseils et vous permet même de laver laine et cachemire aussi bien quune blanchisseuse.
5.
Le tiroir à produits lessiviels (page 8)
Comment utiliser le tiroir à produits lessiviels et le bac à eau de Javel.
6.
Bien maîtriser le bandeau de commandes
(page 3 - 4)
Le bandeau de commandes de la lavante-séchante est très simple. Quelques commandes essentielles pour choisir les types de lavage, du plus énergique, pour laver une combinaison de mécanicien, jusquau plus délicat pour le cachemire. Apprenez à vous en servir, vous laverez mieux et prolongerez la durée de vie de votre lavante­séchante. Cest facile.
9.
La votre lavante-séchante est une amie: quelques petites attentions suffisent pour quelle vous rende la pareille en fidélité et dévotion. Chouchoutez-la, elle lavera pour vous pendant des années et des années.
10.
Avant dappeler un technicien, lisez ces pages: de nombreux problèmes peuvent trouver une solution immédiate. Si vous narrivez pas à les résoudre, appelez alors le numéro de votre SAV et en un rien de temps la panne sera réparée.
11.
Vous y trouverez les caractéristiques techniques de votre lavante­séchante: sigle du modèle, spécifications électriques et hydrauliques, dimensions, capacité, vitesse dessorage et conformité aux normes et aux directives italiennes et européennes.
12.
Vous y trouverez tous les conseils indispensables à votre sécurité et à celle de votre famille. Cest ce quil y a de plus important.
Soin et entretien (page 14)
Problèmes et solutions (pages 9 et 10)
Caractéristiques techniques (page 10)
Sécurité pour vous et vos enfants (page 15)
Instructions pour l'installation et l'emploi
1
Que placer dans votre lavante-séchante?
Quelques astuces pour mieux laver. Triez votre linge en tenant compte des textiles et des couleurs. Attention aux étiquettes, suivez leurs indications. Alternez les petites et les grandes pièces.
Triez votre linge par
type de tissu et
couleur: vous
obtiendrez de
meilleurs résultats
Avant de laver.
Triez votre linge selon le type de tissu et la résistance des couleurs: les tissus plus résistants doivent être séparés des délicats. Séparez les couleurs claires des couleurs foncées. Videz toutes les poches (pièces de monnaie, papier, argent et petits objets) et contrôlez les boutons. Recousez tout de suite les boutons ballants, vous éviterez ainsi quils ne se détachent en cours de lavage.
Les étiquettes vous disent tout ce quil faut.
Lisez toujours les étiquettes: vous saurez tout sur vos vêtements et sur leurs meilleures conditions de lavage. Page 6, nous vous dévoilerons tous les secrets qui se cachent derrière les symboles reportés sur les étiquettes des vêtements. Leurs indications sont précieuses, elles vous aideront à conserver la beauté de vos vêtements.
Dispositif antibalourds.
Ce lavante-séchante est équipé dun dispositif spécial à contrôle électronique pour bien équilibrer le chargement: avant lessorage, ce dispositif veille à ce que le linge soit bien réparti à lintérieur du tambour, compte tenu du type de linge et de sa disposition initiale.
Démarrage de la machine
Dès son installation, démarrez un cycle de lavage en sélectionnant le programme 1 à 90 degrés.
Une bonne mise en service de la votre lavante-séchante est pri­mordiale tant pour la qualité du lavage que pour éviter des problèmes et augmenter sa longévité. Après avoir chargé le linge et dosé les produits lessiviels, contrôlez toujours si:
1. Le hublot est bien fermé.
2. La fiche est bien branchée dans la prise.
3. Le robinet de leau est ouvert.
Allumez votre machine
Appuyez sur le bouton B (position I).
Ainsi le lavante-séchante ne vibre pas et ne fait pas de bruit même à une vitesse maximum.
Chouchoutez votre
linge: placez vos
pièces de lingerie, vos
bas et vos vêtements
délicats dans un
sachet en toile pour
les protéger
Choisissez un programme
Choisissez ce programme en fonction du type de linge à laver. Pour opérer ce choix, consultez le tableau page 4. Tournez le bouton A pour amener le programme choisi en face du repère situé sur le tableau de bord, sélectionnez toutes les options disponibles (clignotantes) comme indiqué pages 3 et 4 (référence appuyez ensuite sur le bouton C (Start/Reset).
Si vous désirez interrompre le programme en cours, appuyez sur le bouton C (Start/Reset) pendant 3 secondes minimum.
Une fois le lavage terminé...
Attendez que le symbole s'éteigne et que l'inscription End soit affichée. Eteignez alors la lavante-séchante
),
en appuyant sur la touche mar­che-arrêt B (position O).
Vous pouvez alors ouvrir le hublot en toute sécurité. Après avoir sorti le linge, laissez le hublot ouvert ou entrouvert pour que lhumidité à lintérieur puisse sévaporer. Fermez toujours le robinet de leau.
Noubliez pas quen cas de coupure de courant ou si vous éteignez le lavante-séchante, le programme sélectionné reste mémorisé.
Comment enlever les taches les plus courantes
Encre et stylo à bille Tamponnez avec du coton imbibé dalccol méthylique ou dalcool à 90°. Goudron Tamponnez avec du beurre frais, passez de la térébenthine puis lavez immédiatement. Cire Raclez puis repassez avec un fer bien chaud entre deux feuilles de papier buvard. Passez ensuite du coton
imbibé dessence de térébenthine ou dalcool méthylique.
Chewing-gum Passez du solvant pour vernis à ongles puis un chiffon propre. Moisissure Plongez le coton et le lin blanc dans une solution formée de 5 parties deau, une deau de javel et une
cuillère à soupe de vinaigre, lavez aussitôt. Pour les autres tissus blancs, utilisez de leau oxygénée à 10 volumes puis lavez aussitôt.
Rouge à lèvres Tamponnez à léther les tissus de laine ou de coton. Pour la soie, utilisez du trichloréthylène. Vernis à ongles Posez le tissu du côté de la tache contre une feuille de papier buvard, mouillez de solvant, en
déplaçant le vêtement au fur et à mesure que la feuille se colore. Herbe Tamponnez avec du coton imbibé dalcool méthylique.
Instructions pour l'installation et l'emploi
2
Maîtrise du panneau de commandes
Cest vous qui commandez
Choisir les bons programmes: cest important et cest facile.
Les boutons sont escamotables. Pour les
Bouton programmes
Pour sélectionner les programmes, amenez le numéro correspondant au programme désiré en face du repère situé sur le tableau de bord.
Marche/Arrêt
Appuyez sur la touche B pour allumer votre lavante-séchante, relachez-la pour léteindre.
L'arrêt de la machine n'annule pas le programme sélectionné.
A l'allumage de la machine, tous les symboles affichés sur l'écran s'allument pendant 8 secondes, ensuite seuls ceux qui peuvent être sélectionnés continuent de clignoter.
Start/Reset
Ce bouton permet de démarrer le programme de lavage sélectionné ou de l'interrompre. Pour le Start appuyez légèrement sur le bouton, pour le Reset appuyez sur le bouton pendant 3 secondes de suite minimum.
Après avoir sélectionner Start, aucune modification du bouton des programmes n'est possible.
Tiroir à produits lessiviels
Il est à trois bacs:
1. Produit de prélavage;
2. Produit de lavage;
3. Adoucissant. Le lavante-séchante est aussi équipé dun bac supplémentaire 4 (fourni) pour leau de Javel, à insérer dans le compartiment 1.
Display - Ecran
Toutes les options disponibles sont affichées dans la partie de droite. La touche mode sert à sélectionner l'option désirée dont le symbole commence à clignoter. Dans la partie de gauche, il y la affichage de la valeur ou de l'état (On-Off) de l'option sélectionnée, que vous pouvez modifier à l'aide de la touche select.
Le tiroir à produits lessiviels avec son bac à eau de javel supplémentaire est ici.
faire sortir, poussez légèrement au centre.
mode
select
Pour accéder à l'option suivante, appuyez sur la touche mode, autrement appuyez sur la touche C (Start/Reset) pour démarrer le cycle de lavage. Toutes les options disponibles sont énumérées ci-dessous.
Selon le programme sélectionné, seules les options spécifiques seront activées.
Température
L'écran indique la température maximum correspondant au programme sélectionné, pour l'abaisser appuyez sur la touche select jusqu'au lavage à froid (Off). Cette option est activée avec tous les programmes de lavage.
Essorage
L'écran indique la vitesse maximum correspondant au programme sélectionné, pour la réduire appuyez sur la touche select jusqu'à ce que l'essorage soit supprimé (Off).
La suppression de l'essorage ne permet pas de sélectionner un cycle de séchage.
En cours de lavage, l'allumage du symbole
indique que la suppression de l'essorage est programmée.
4
X
A
M
1
3
2
D
Cette option est active avec tous les programmes sauf les 6-10-12- 13-16.
Intensité lavage
Sert à modifier les caractéristiques du programme de lavage choisi, selon le degré de salissure de votre linge. Il y a trois niveaux, pour les sélectionner appuyez sur la touche select.
Faible
Moyen
Elevé
Cette option est disponible avec les programmes 1-2-3-5-7-8.
Départ différé
Il permet de différer le fonctionnement de la machine d'1 à 24 heures à l'aide de la touche select. La sélection du départ différé est signalée par l'allumage du symbole
jusqu'au départ du cycle de lavage. Cette option n'est pas disponible avec les programmes 15 et 16.
Anti-tâches
(voir page 8)
Grâce à cette commande la la­vante-séchante effectue un lavage plus intense qui optimise leffet des addittifs liquides permettant ainsi déliminer les taches les plus difficiles. Pour l'activer, appuyez sur la touche select jusqu'à ce que l'inscription On soit affichée. En cours de lavage, le choix de l'option est signalé par l'allumage du symbole
. Cette option est
disponible pour les programmes
2-3-5-7-8-11-14.
Remarque: Elle ne doit pas être utilisée en même temps que l'option Repassage facile.
Repassage facile
Grâce à cette fonction, votre linge ne sera pas froissé et donc beaucoup plus facile à repasser. La machine optimise les conditions de lavage en fonction du type de tissu. Elle est disponible avec les programmes 3-5-7-8-12-14. Pour l'activer, appuyez sur la touche
select jusqu'à ce que l'inscription On soit affichée.
Pour les programmes 7-8-12-14, le cycle de lavage s'interrompt en laissant le linge tremper dans l'eau avant la vidange. Pour compléter le cycle, appuyez sur la touche select. En cours de lavage, le choix de l'option est signalé par l'allumage du symbole
Remarque:
- Elle ne doit pas être utilisée en même temps que l'option Anti-tâches.
- Si vous voulez aussi effectuer le séchage, ce fonction agit uniquement s'il est utilisé avec le niveau
Niveau rinçage
Il sert à augmenter l'efficacité du rinçage. Nous vous conseillons de l'utiliser en cas de pleine charge et de doses élevées de produit lessiviel. Il y a trois niveaux, pour les sélectionner appuyez sur la touche select.
Faible
Moyen
Elevé
Cette option est disponible avec les programmes 1-2-3-4-5-7-8-14.
Séchage
Pour sélectionner un séchage automatique en fin de lavage. Pour une description plus détaillée, voir page 5.
Attention: Si vous sélectionnez "suppression essorage", vous ne pouvez pas sélectionner un cycle de séchage. Pour effectuer un séchage, sélectionnez la vitesse d'essorage disponible la plus élevée puis, choisissez le type de séchage souhaité.
E
.
(Repassage).
C
A
B
Instructions pour l'installation et l'emploi
3
Affichages particuliers
(partie gauche de display):
Dés que vous allumez votre
machine ....
Vous pouvez afficher le temps restant pour le dernier programme de lavage sélectionné.
Quand vous sélectionnez un nouveau programme.
Il y a affichage de la durée prévue pour le programme sélectionné.
Durée du programme
Le temps restant est affiché pendant le cycle de lavage.
Durée du programme de séchage
Il y a affichage de la durée maximale du programme sélectionné.
Code erreur
En cas d'anomalie, un code est affiché, il faut le communiquer au Service Après-vente (par ex.: F-01).
Fin du programme
Une fois le programme terminé, l'inscription End est affichée.
En cours de lavage ....
Vous pouvez afficher les caractéristiques du programme en cours en appuyant sur la touche mode et les modifier, au besoin, en appuyant sur la touche select.
Hublot bloqué
Le symbole allumé indique que le hublot est verrouillé pour éviter toute ouverture accidentelle. Pour éviter de causer des dommages, attendez qu'il s'éteigne et que l'inscription End soit affichée avant d'ouvrir le hublot.
Que laver, aujourdhui?
Des programmes pour toutes les saisons
Nature des tissus et degré de salissure
COTON
Blancs extrêmement sales (draps, nappes, etc.)
Blancs extrêmement sales (draps, nappes, etc.)
Blancs et couleurs résistantes très sales
Blancs et couleurs résistantes très sales
Blancs peu sales et couleurs délicates (chemises, pulls, etc.)
Séchage tissus coton
SYNTHÉTIQUES
Synthétiques couleurs résistantes très sales (linge de bébé, etc.)
Synthétiques couleurs résistantes (linge de bébé, etc.)
Synthétiques couleurs délicates (linge en tout genre légèrement sale)
Synthétiques couleurs délicates (linge en tout genre légèrement sale)
Séchage tissus synthétique
DÉLICATS
Laine
Vêteme nts et tissus particulière­ment d élicats (ride aux, soie, viscose, etc.)
Séchage tissus delicats
PROGRAMMES PARTIAUX
Rinçage délicat
Essorage délicat
Vidange
Program. Températ. Lessive
1
2
3
4
5
90°C
90°C
60°C
40°C
40°C
lavage
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
6
50-60°C
7
7
8
9
40°C
40°C
30°C
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
10
11
12
40°C
30°C
◆◆
◆◆
13
14
15
16
Assoupl. Anti-
taches/ Javel
Dél./Trad.
Dél./Trad.
Dél./Trad.
Délicate
Délicate
Délicate
Délicate
◆◆
Durée du cycle (minutes)
140
125
130
150
86
89
79
69
30
40
60
Description du cycle de lavage
Prélavage tiède, lavage à 90°C, rinçages, essorages intermédiaires et final
Lavage à 90°C, rinçages, essorages intermédiaires et final
Lavage à 60°C, rinçages, essorages intermédiaires et final
Lavage à 40°C, rinçages, essorages intermédiaires et final
Lavage à 40°C, rinçages, essorages intermédiaires et final
Lavage à 50-60°C, rinçages, anti­froissement ou essorage délicat
Lavage à 40°C, rinçages, anti­froissement ou essorage délicat
Lavage à 40°C, rinçages, anti­froissement ou essorage délicat
Lavage à 30°C, rinçages et essorage délicat
Lavage à 40°C, rinçages et essorage délicat
Lavage à 30°C, rinçages, anti­froissement ou vidange
Rinçage, anti-froissement ou vidange
Vidange et essorage délicat
Vidange
Important: pour annuler le programme de lavage à peine sélectionné, appuyez pendant au moins 3 secondes sur le bouton C (Start/Reset).
Les données reportées dans le tableau sont fournies à titre indicatif, elles peuvent varier selon la quantité et le type de linge, la température de l'eau d'alimentation et la température ambiante.
Programmes Spéciaux
Classe A à 40°C
basses températures. En choisissant le programme 4 à 40° C, vous obtiendrez les résultats que vous obtenez normalement à 60°C, grâce aux performances de votre lavante-séchante et au prolongement de la durée de lavage. Lavage quotidien Votre lavante-séchante dispose dun programme spécial permettant de laver des vêtements peu sales en un rien de temps. En choisissant le programme 9 à 30°C, vous pouvez laver ensemble des tissus différents (sauf laine et soie), avec une capacité maximum de 3 kg. Ce programme permet de faire des économies de temps et délectricité, parce quil ne dure que 30 minutes environ.
Votre lavante-séchante
vous offre un programme spécial vous permettant dobtenir dexcellents résultats même à de
NOUS VOUS CONSEILLONS DUTILISER DES LESSIVES LIQUIDES.
Instructions pour l'installation et l'emploi
4
Comment s'y prendre pour sécher
Lavage et séchage
Consultez le tableau A ci-contre et suivez les indications de charge MAX pour effectuer le lavage et le séchage en automatique. Suivez les instructions pour lavage seulement (voir page 2 paragraphe "Démarrage de la machine") et sélectionnez le type de séchage souhaité comme indiqué ci-après:
Repassage
Armoire
Extra sec
puis appuyez sur la touche C (Start/Reset).
Si la charge de linge à laver et à sécher dépasse exceptionnel­lement la charge maximum prévue (voir tableau A), suivez les instructions fournies pour lavage seulement (voir page 2 paragraphe "Démarrage de la machine"). Une fois le programme terminé, sortez le linge, séparez-le et replacez-en une partie dans le tambour. Suivez à présent les instructions prévues pour procéder au séchage seulement. Procédez de même pour le linge restant.
Séchage seulement
Après avoir chargé le linge (4 kg max.) contrôlez que:
- le hublot soit bien fermé;
- la fiche soit bien branchée dans la prise;
- le robinet de l'eau soit ouvert;
- la touche B ne soit pas enfoncée (position O).
Choisissez le programme
Tournez le bouton A jusqu'à une programme de séchage en fonction du type de tissu, sélectionnez le type de séchage souhaité:
Repassage
Armoire
Extra sec
puis appuyez sur la touche C (Start/Reset).
Une fois le séchage terminé 
Attendez que le symbole s'éteigne et que l'inscription End soit affichée. Eteignez alors la lavante-séchante en appuyant sur la touche mar­che-arrêt B (position O). Après avoir sorti le linge, laissez le hublot ouvert ou entrouvert pour éviter la formation de mauvaises odeurs et fermez le robinet de l'eau.
Types de séchage
Selon vos besoins, vous pouvez choisir parmi 3 types de séchage.
Repassage
: inge légèrement
humide, facile à repasser. Armoire : linge sec à ranger. Extra sec : linge très sec, conseillé pour serviettes éponge et peignoirs.
Un cycle de refroidissement est prévu quand le séchage est terminé.
A.
Type de tissu
Coton, lin Linge de
Coton Serviettes
Térital, coton
Acryliques Pyjamas,
Nylon Lingerie,
Laine Tricots,
Les données indiquées dans le tableau ont une valeur purement indicative.
Type de charge
différentes dimensions
éponge
Draps, chemises
chaussettes etc.
etc.
pull-overs, etc.
Charge max. (kg) Extra
4 155 140 130
4 155 140 130
2,5 110 100 90
16560 60
16560 60
17070 70
Pour des chargements de textiles coton inférieurs à 1 Kg, utilisez le programme de séchage pour textiles synthétiques.
Temps de séchage (Min.)
Armoire Repassage
sec
IMPORTANT
Pendant le séchage, la machine procède à un essorage si vous avez programmé un des programmes coton.
ATTENTION
- Pendant le séchage, le hublot a tendance à chauffer.
- Ne mettez pas à sécher du linge lavé avec des solvants inflammables (trichloréthylène par ex.).
- Ne mettez pas à sécher du caoutchouc-mousse ou des élastomères du même genre.
- Vérifiez qu'au cours du séchage, le robinet de l'eau soit bien ouvert.
- Ce lavante-séchante séchant ne peut être utilisé que pour sécher du linge ayant été lavé à l'eau.
5
Instructions pour l'installation et l'emploi
Sachez lire les étiquettes
Apprenez à lire ces symboles, vous laverez mieux, votre linge durera plus longtemps et votre lavante­séchante ne vous en servira que mieux.
Partout en Europe, les étiquettes contiennent des messages sous forme de petits mais très importants symboles. Il est primordial dapprendre à les
On compte cinq catégories de sigles différents: lavage Javel
, repassage , nettoyage à sec séchage
.
,
et enfin
comprendre pour mieux laver et traiter vos vêtements.
Conseils Utiles
Retournez les chemises, elles seront mieux lavées et dureront plus longtemps.
Videz bien les poches.
Lisez les étiquettes: leurs conseils sont précieux et utiles.
Dans le tambour, alternez grandes et petites pièces de linge.
Lisez et mémorisez les symboles de ce tableau: vous apprendrez à mieux laver et traiter votre linge et à augmenter les performances de votre lavante-séchante.
Attention à ne pas vous tromper
de température....
Action
forte
Lavage Blanchissage Repassage Nettoyage à sec Séchage
Lavage à
95°
Action
délicate
c
l
On peut blanchir dans l'eau froide
Repassage
fort
max200°C
A
Nettoyage à sec
avec tous les
solvants
Temp.
élevée
Sécher en
machine
P
Nettoyage à sec
Lavage à
60° Ne pas blanchir
Repassage
moyen
max 150°C
avec perchlorure,
benzine, alcool pur,
R111 et R113
Ne pas sécher
en machine
F
Lavage à
40°
Lavage à
30°
Lavage
délicat
à la main
Repassage
max 110°C
Ne pas
repasser
Nettoyage à sec
avec benzine, alcool
pur et R113 Sécher à plat
Ne pas nettoyer à
sec
Sécher étendue
une pièce pas
Sécher sur
essorée
cintre
Temperat.
modérée
Ne pas
lav er
dans l'eau
Instructions pour l'installation et l'emploi
6
Quelques conseils pour ne pas vous tromper
Ne lavez jamais à la
machine... du linge non ourlé, ,
effiloché ou déchiré. Si vous devez absolument le laver, enfermez-le dans un sac. Du linge aux couleurs vives avec du linge blanc.
Attention au poids!
Pour obtenir dexcellents résultats, ne dépassez jamais les poids indiqués, se référant à la capacité maximum de linge sec:
- Tissus résistants: maximum 5 kg
- Textiles synthétiques: maximum 2,5 kg
- Textiles délicats: maximum 2 kg
- Pure laine vierge: maximum 1 kg
Mais combien pèsent-ils?
1 drap 400-500 g 1 taie doreiller 150-200 g 1 nappe 400-500 g 1 peignoir 900-1.200 g 1 serviette éponge 150-250 g
Les Tee-shirts couleur, les
imprimés et les chemises durent plus longtemps si vous les lavez à lenvers. Repassez toujours vos Tee-shirts et vos sweats imprimés sur lenvers.
Alarme salopettes.
Elles ont du succès ces combinaisons genre salopette mais leurs bretelles ont des crochets qui peuvent endommager le tambour ou les autres vêtements. Pourquoi ne
pas les enfiler dans la poche de la bavette et les fixer avec des épingles à nourrice pour supprimer tout danger!
Vacances: débranchez la
fiche.
Quand vous partez en vacances, mieux vaut débrancher la fiche, fermer le robinet darrivée de leau et laisser le hublot entrouvert ou ouvert. Ainsi, le tambour et le joint resteront bien secs et vous éviterez la formation de mauvaises odeurs.
CYCLE LAINE
Pour obtenir de meilleurs résultats, utilisez une lessive spéciale laine et ne lavez pas plus d'un kilo de linge à la fois.
Comment laver presque tout
Les rideaux.
Ils ont tendance à beaucoup se froisser. Nous vous conseillons: de bien les plier et de les glisser dans une taie doreiller ou dans un sac genre filet. Lavez-les seuls de manière à ce que leur poids total ne dépasse pas une demi­charge. Noubliez pas de sélectionner le programme spécial 12 qui supprime automatiquement lessorage.
Doudounes et anorak.
Les doudounes et les anoraks aussi peuvent être lavés à la machine sils sont en duvet doie ou de canard. Ce qui compte cest de ne pas dépasser une charge de 2-3 kg maximum, de faire faire deux ou trois rinçages de suite et un essorage léger.
Chaussures de tennis.
Débarassez les chaussures de ten­nis de la boue et lavez-les avec les jeans et les vêtements plus résistants. Ne les lavez pas avec du linge blanc.
EXCLUSIF
Cachemire Gold: Délicat comme le lavage à la main
Le premier lavante-séchante recommandé par "The Woolmark Company".
Le programme de lavage Cachemire Gold est spécialement conçu pour laver à la machine vos vêtements en laine et en Cachemire les plus délicats et les plus précieux. Le cycle de lavage spécial laine des lavante-séchante Merloni Elettrodomestici a été testé et approuvé par Woolmark pour le lavage des vêtements
Woolmark dont l'étiquette recommande "laver à la main". Il s'agit du premier cycle de lavage douceur, effet manuel, approuvé par Woolmark. M.00221 Ce résultat est obtenu grâce à la vitesse de rotation du tambour, 90 tours minute, même en phase de rinçage, qui évite le frottement des fibres.
Sélectionnez toujours le programme 11 pour tout votre linge portant le symbole dune cuvette et dune main. Prenez soin de vos vêtements en laine, préférez des lessives spéciales laine.
Instructions pour l'installation et l'emploi
7
Important pour mieux laver
Le secret du tiroir à produits lessiviels
Son premier secret, le plus facile, cest quil faut le faire pivoter vers la gauche pour louvrir.
4
X
A
Versez les produits lessiviels et ladditif éventuel en ne dépassant pas les doses conseillées par le fabricant: celles-ci sont généralement indiquées sur les paquets. Les doses varient en fonction de la charge, de la dureté de leau et du degré de salissure. Lexpérience aidant, vous apprendrez à doser les quantités presque automatiquement: ce sera votre secret. Avant de verser la lessive pour le prélavage dans le compartiment 1 contrôlez quil ny ait pas à lintérieur le bac supplémentaire à eau de javel 4 . Quand vous versez lassouplissant dans le bac 3, attention à ce quil ne déborde pas de la grille. Le machine prélève automati­quement lassouplissant lors de chaque programme de lavage. Versez la lessive liquide dans le bac 2 quelques instants avant de brancher votre machine.
Noubliez pas que la lessive liqui­de est particulièrment indiquée pour des lavages à des températures allant jusquà 60 degrés et pour les programmes de lavage qui ne prévoient pas de prélavage. Vous trouverez dans le commerce des lessives liquides ou en poudre avec boule doseuse à placer directement dans le tambour, leur mode demploi est indiqué sur le paquet. Nutilisez jamais de lessive pour lavage à la main, leur excès de mousse risquerait dendommager votre lavante-séchante. Les lessives spéciales main et machine font bien sûr exception. Encore un petit secret: quand vous lavez à leau froide, réduisez la quantité de lessive car cette dernière sy dissout moins bien que dans leau chaude et serait en partie gaspillée.
Cycle blanchissage
Si vous voulez blanchir votre linge, placez le bac supplémentaire n°4 (fourni) dans le compartiment 1 du tiroir à produits lessiviels. Lorsque vous versez leau de Javel, attention à ne pas dépasser le niveau "max" indiqué sur le pivot central (voir figure). Lutilisation du bac sup­plémentaire à eau de Javel exclut la possibilité deffectuer un
1
prélavage. Nutilisez de leau de javel que pour les tissus blancs résistants et des détachants délicats pour les couleurs, les synthétiques et la laine.
Le tiroir à produits lessiviels est amovible. Pour le laver, sortez-le en le soulevant et en le tirant vers
2
vous (voir figure) et rincez-le à l’eau courante.
Des économies sur toute la ligne
CHARGE MAXIMUM
La meilleure façon déviter des gaspillages délectricité, deau, de lessive et de temps, cest dutiliser votre lavante-séchante au maximum de la charge conseillée. Mieux vaut une pleine charge que deux demies, vous pourrez ECONOMISER jusquà 50% délectricité.
UN PRELAVAGE EST-IL VRAIMENT NECESSAIRE?
Uniquement en cas de linge vraiment sale. Programmer un lavage SANS prélavage pour du linge peu sale ou moyennement sale permet dECONOMISER sur la lessive, le temps, leau et de 5 à 15% délectricité.
Guide pour un emploi économique et écologique des électroménagers
M
1
3
2
Bac 1: Lessive prélavage (en poudre)
Bac 2: Lessive lavage (en poudre ou liquide)
Bac 3: Additifs (assouplissants, parfums, etc.)
Bac 4: Javel et détachant délicat.
MAX
MAX
Supprimez-le pour le programme 12 (Soie et voilage) et les programmes spéciaux (voir page 4). Si vous désirez blanchir séparément versez le produit de blanchissage dans le bac supplémentaire 4 et sélectionnez le programme 14. Le niveau de rinçage doit être programmé sur Moyen ou Elevé (voir page 3). Quand vous blanchissez pendant un cycle de lavage normal, versez le produit lessiviel et les additifs dans les bacs correspondants (voir tableau page
4), sélectionnez le programme désiré et choisissez l'option Anti-
tâches.
UN LAVAGE A LEAU CHAUDE EST-IL VRAIMENT NECESSAIRE?
Avant le lavage, traitez les taches avec un détacheur ou mettez a tremper le linge taché dans leau, vous pourrez sélectionner un programme de lavage à leau chaude à une température moins élevée. Choisissez un programme de lavage à 60° pour ECONOMISER jusquà 50% délectricité.
AVANT DE SELECTIONNER UN PROGRAMME DE SECHAGE ...
Sélectionnez une vitesse dessorage très élevée pour éliminer le surplus deau avant de lancer le programme de séchage. Vous ECONOMISEREZ du temps et de lélectricité.
Instructions pour l'installation et l'emploi
8
Problèmes et solutions
Avant de téléphoner, lisez ce qui suit
Il peut arriver que le lavante-séchante ne fonctionne pas bien. Il sagit très souvent de problèmes faciles à résoudre sans laide dun technicien. Avant dappeler le SAV, effectuez les contrôles suivants.
Le lavante-séchante ne démarre pas.
La fiche est-elle bien branchée dans la prise? Elle
pourrait avoir été déplacée en faisant le ménage.
Y a-t-il du courant?
Le disjoncteur pourrait sêtre déclenché parce quil y a trop délectroménagers branchés en même temps. Ou bien il peut y avoir une panne de courant dans votre quartier.
Le hublot est-il bien fermé?
Par sécurité, le lavante-
A FAIRE
Fermer le robinet après chaque lavage. Cela réduit lusure de linstallation hydraulique du lavante-séchante et évite le danger de fuites quand il ny a personne à la maison.
Laisser toujours le hublot entrebaillé. Pour éviter la formation de mauvaises odeurs.
Nettoyer lextérieur avec soin. Pour nettoyer lextérieur et les parties en caoutchouc, utilisez toujours un chiffon imbibé deau et de savon.
séchante ne fonctionne pas si le hublot est ouvert ou mal fermé.
La touche Marche-arrêt est­elle enfoncée?
Dans ce cas, un départ différé a été programmé.
La touche Start/Reset est­elle enfoncée?
Dans ce cas, un départ différé a été programmé.
Le robinet de leau est-il ouvert? Par sécurité, sil ny a
pas darrivée deau, le lavage ne démarre pas.
A NE PAS F AIRE
Laisser la fiche branchée pendant le nettoyage du lavante­séchante. Même pendant les travaux dentretien, il faut toujours débrancher la fiche.
Utiliser des solvants et des produits abrasifs agressifs. Ne jamais utiliser de produits solvants ou abrasifs pour nettoyer lextérieur et les parties en caoutchouc.
Négliger le tiroir à produits lessiviels. Il est amovible, pour le laver il suffit de le laisser un peu sous un jet deau courante.
Partir en vacances sans se soucier de lui. Avant de partir, il faut toujours contrôler si la fiche est bien débranchée et le robinet de leau fermé.
Mais l'eau, où donc est-elle passée?
C'est très simple: grâce à la nouvelle technologie Scholtes, il en faut moins que la moitié, pour bien laver le double de linge! Voilà pourquoi vous ne voyez pas d'eau par le hublot: parce qu'il y en a peu, très peu, pour protéger l'environnement sans pour autant renoncer à une propreté éclatante. Et ce n'est pas tout: vous faites en plus des économies d'électricité.
Le lavante-séchante
Il ny a pas darrivée deau.
Le tuyau est-il bien raccordé au robinet?
Panne deau? Ny a-t-il pas des
travaux en cours dans votre immeuble ou dans la rue?
La pression est-elle suffisante? La moto-pompe
pourrait être en panne.
Le filtre du robinet est-il propre? Si leau est très
calcaire, ou suite à des travaux récents sur la canalisation deau, le filtre pourrait être bouché par des détritus.
Le tuyau en caoutchouc nest-il pas plié? Le parcours
du tuyau en caoutchouc qui amène leau au lavante­séchante doit être le plus rectiligne possible. Contrôlez sil nest pas écrasé ou plié.
prend leau et vidange continuellement.
Le tuyau est placé trop bas? Il faut linstaller entre 60 et 100 cm de haut.
Lembouchure du tuyau est
plongée dans leau? Lévacuation murale a-t-elle
un évent? Si après ces
vérifications, le problème per­siste, fermez le robinet de leau, éteignez la machine et appelez le SAV. Si vous habitez en étage, il pourrait y avoir des phénomènes de siphonnement. Pour les résoudre, il faut monter une soupape spéciale.
Instructions pour l'installation et l'emploi
9
Est-ce que la conduite de linstallation de vidange est bouchée? Sil y a une rallonge,
est-ce quelle est bien montée ou empêche-t-elle leau de passer?
Est-ce que la machine est
coincée entre des meubles et le mur? A moins que ce soit
un modèle à encastrer, votre lavante-séchante a besoin dosciller un peu pendant lessorage. Prévoyez quelques cm de libres tout autour.
Votre lavante­séchante ne vidange pas et nessore pas.
Est-ce que le programme choisi prévoit la vidange de leau? Pour certains
programmes de lavage il faut intervenir pour lancer la vidange .
Est-ce que la fonction Repassage facile - est activé? Complétez le
programme en appuyant sur la touche select.
Est-ce que le tuyau dévacuation est plié? Le
parcours du tuyau doit être le plus rectiligne possible. Contrôlez sil nest pas écrasé ou plié.
Ne vous adressez
jamais à des
techniciens non
Votre lavante-séchante vibre beaucoup en phase dessorage.
Est-ce que le groupe oscillant interne a bien été débloqué lors de linstallation? La page qui
suit est consacrée à linstallation.
Est-ce que la machine est bien de niveau? Contrôlez
régulièrement sa mise à niveau. A la longue, le lavan­te-séchante pourrait sêtre légèrement déplacé. Agissez sur les pieds et contrôlez à laide dun niveau.
Le lavante-séchante a des fuites.
Est-ce que la bague du tuyau darrivée de leau est bien vissée? Fermez le robinet,
débranchez la fiche et essayez de la serrer sans forcer.
Est-ce que le tiroir à produits lessiviels est engorgé? Essayez de le sortir
et de le laver à leau courante.
Est-ce que le tuyau de vidange nest pas bien fixé?
Fermez le robinet, débranchez la fiche et essayez de mieux le fixer.
agréés et exigez toujours lemploi
de pièces
détachées
originales.
Caractéristiques techniques
Modèle
Dimensions
Capacité
Connexions électriques
Connexions
hydrauliques
Vitesse d'essorage
Programmes de
contrôle suivant
norme IEC 456
MLSE 12 X
largeur cm 59,5 hauteur cm 81,5 profondeur cm 54
de 1 à 5 kg pour le lavage; de 1 à 4 kg pour le séchage
tension à 220/230 Volt 50 Hz puissance max. absorbée1850 W
pression maximum 1 MPa (10 bar) pression minimum 0,05 MPa (0,5 bar) capacité du tambour 46 litres
jusqu' à 1200 tours par minute
lavage
: prog ra mme 3 ; t em pé ra tu re 60 °C ; n iv eau de rinçage ;
in te ns it é lav ag e ; effe ct ué pour une charge de 5, 0 k g.
séchage
sé ch ag e .
Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes:
- 73/23/CEE du 19/02/73 (Basse Tension) et modifications successives
- 89/336/CEE du 03/05/89 (Compatibilité électromagnétique) et modifications successives
: effectu é a ve c une charge de 2,5 kg en sélectionna nt le ty pe de
Il y a un excès de mousse.
Est-ce que vous utilisez bien une lessive machine?
Vérifiez quil y ait bien linscription: pour lave-linge ou bien main et machine.
Est-ce que la quantité est correcte? Un excès de lessive
produit plus de mousse mais ne lave pas mieux tout en produisant des incrustations à lintérieur du lavante-séchante.
Pas de séchage
Contrôlez que:
La fiche soit bien branchée dans la prise; qu'il n'y ait pas de coupure de courant; que le hublot soit bien fermé; que le départ différé (s'il y en a un de prévu) ne soit pas sélectionné; que la fonction séchage a bien été sélectionnée.
Le lavante-séchante ne sèche pas correctement.
Contrôlez que:
l'extrémité du tuyau de chargement ne soit pas plongée dans l'eau; que la pompe de vidage ne soit pas bouchée; que les conseils concernant les charges maximum aient bien été respectés; que le robinet de l'eau soit bien ouvert.
Si malgré tous ces contrôles, votre lavante-séchante ne fonctionne pas et linconvénient persiste, appelez le SAV le plus proche de votre domicile en précisant:
- le type de panne
- le sigle (Mod. ....)
- le numéro de série (S/N ....)
Vous trouverez tous ces renseignements sur la plaquette signalétique située sur le panneau arrière de votre lavante-séchante.
Instructions pour l'installation et l'emploi
10
Installation et déménagement
Quand la
séchante
Que votre lavante-séchante soit neuf ou que vous veniez juste de déménager, son bon fonctionnement dépend en grande partie de son installation.
Après avoir déballé lappareil, vérifiez sil est en bon état. En cas de doute, faites appel à un professionnel du secteur. Pour permettre son
transport, lintérieur du lavante­séchante a été bloqué à laide de quatre vis sur le panneau arrière de la machine.
Avant de brancher votre lavante­séchante, enlevez les vis, le caoutchouc et la cale (conservez bien toutes ces pièces) et bouchez les trous à laide des cache-trous en plastique fournis avec lappareil. Important: fermez à l'aide du bouchon (fourni) les 3 trous où était montée la fiche et qui se trouvent sur le panneau arrière du lavante­séchante, en bas à droite.
Mise à niveau
Pour bien fonctionner, il est important que votre lavante-séchante soit bien posé à plat. Pour bien le niveler, il suffit dagir sur ses pieds avant; son angle dinclinaison , mesuré sur le plan de travail, ne doit pas dépasser 2°. Si vous avez de la moquette, attention à ce que la ventilation ne soit pas bouchée au niveau du socle.
Les pieds avant sont réglables.
Conservez les vis de
Raccordement à la prise
blocage et la cale. En
deau
cas de déménagement vous pourrez vous en
resservir pour bloquer
les pièces internes du lavante-séchante et le
protéger ainsi contre
les chocs pendant son
transport.
La pression de leau doit être comprise entre les valeurs indiquées sur la plaquette fixée à larrière de lappareil. Raccordez le tuyau darrivée à une prise deau froide à embout fileté 3/4 gaz ou 20x27 en interposant le joint en caoutchouc.
Le joint en caoutchouc.
Si les canalisations deau sont neuves ou inutilisées depuis longtemps, faites couler leau jusquà ce quelle soit limpide et sans impuretés. Raccordez le tuyau à la machine, au niveau de la prise deau prévue en haut, à droite.
Prise d’eau en haut à droite.
Raccordement du tuyau de vidange
Deux crochets (droit ou gauche) situés à larrière de la machine vous permettent de fixer le tuyau de vidange. Introduisez lautre extrémité dans un conduit ou bien accrochez-le à lévier ou à la baignoire en évitant de lécraser ou de trop le plier. Il faut absolument quil débouche entre 60 et 100 cm de haut. Si vous êtes obligés de fixer lextrémité à moins de 60 cm au-dessus du sol, il faut que vous fixiez le tuyau au crochet prévu dans le haut du panneau arrière de la machine.
lavante-
arrive
A
Le crochet à utiliser si le tuyau débouche à moins de 60 cm de haut.
Si le tuyau évacue dans la baignoire ou dans le lavabo, appliquez le support en plastique et attachez-le au robinet.
Le support pour évacuation dans une baignoire ou dans un lavabo.
Ne le laissez jamais tremper dans leau. Lutilisation de rallonges est absolument déconseillée. Si vous ne pouvez vraiment pas vous en passer, il faut quelle ait le même diamètre que le tuyau original et moins de 150 cm de long. En cas dévacuation murale, faites vérifier son efficacité par un professionnel agréé. Si vous habitez en étage dans un immeuble, il peut y avoir des phénomènes de siphonnement qui font que votre lavante-séchante prend et évacue leau continuellement. Pour supprimer cet inconvénient, vous pouvez trouver dans le commerce des valves spéciales anti-siphonnement.
Branchement électrique
Avant de brancher la machine à la prise de courant, contrôlez que:
1) la prise de courant est con­forme aux normes et que sa charge électrique est bien apte à supporter la puissance maximum de la machine figurant sur la plaquette des caractéristiques ;
2) la tension dalimentation est bien comprise entre les valeurs figurant sur la plaquette des caractéristiques;
3) la prise est bien compatible avec la fiche de la machine. En cas dincompatibilité, nutilisez pas dadaptateurs mais remplacez la prise ou la fiche;
4) votre installation électrique dis-pose bien dune mise à la terre.
Attention!
Nous déclinons toute
responsabilité en cas
de non respect des normes énumérées
ci-dessus.
Ne laissez pas les
enfants jouer avec les
sachets plastique, le polystyrène expansé, les clous et les autres
éléments demballage,
ils pourraient être
dangereux.
Instructions pour l'installation et l'emploi
11
Instructions pour l'installateur
Application du panneau d'habillage en bois sur la porte et montage du lavante-séchante à l'intérieur des éléments:
Au cas où, après le montage du panneau en bois, il faudrait expédier la machine pour son installation finale, nous vous conseillons de la laisser dans son emballage d'origine. L'emballage a été justement réalisé de manière à permettre le montage du panneau en bois sur la machine sans déballer complètement le produit (voir figures ci-dessous).
Le panneau en bois couvrant la façade ne doit pas avoir plus de 18 mm d'épaisseur, il peut être articulé tant à droite qu'à gauche. Pour plus de facilité d'emploi, nous conseillons d'adopter le même sens d'ouverture que pour le hublot dont les charnières sont montées sur le côté gauche.
Accessoires montage porte (Fig. 1-2-3-4-5)
N° 2 Supports charnière
Fig. 1
N° 2 Charnière
Fig. 2
lavabiancheria washing machine
achine laver
m w
ato
L
o
D
o
C
u
T
la
ashing m
w m waschmaschine
to
a
L Door side Cote porte
r s
u
T
asch
o
p
d
i
s
r
o
r
o
p
e
t
ite
e
r s
a
v
achin
rta
o
p
ite
e
rta e
e
t
b
m
n
ia
e laver
c
asch
e
h
achine
in
ria
e
A
C
6 5 4 3 2 1
Fig. 3
N° 1 Aimant
N° 1 Butoir aimant
Fig. 4
B
N° 1 Cheville en caoutchouc
Fig. 5
- 6 vis autotaraudeuses l = 13 mm
D
"type A".
- 2 vis métriques à tête évasée l = 25 mm "type B"; pour fixation du butoir aimant au meuble.
- 4 vis métriques l = 15 mm "type C"; pour montage des supports charnière au meuble.
- 4 vis métriques l = 7 mm "type
6 5 4 3 2 1
D"; pour montage des charnières aux supports.
N° 1 Entretoise
Fig. 4/B
E
Instructions pour l'installation et l'emploi
12
Montage des pièces sur la façade de la machine
- Montez les supports de charnière sur la façade en positionnant le trou indiqué par la flèche fig. 1 côté interne de la façade, utilisez les vis de type C.
- Montez le butoir de l'aimant du côté opposé, en haut, en vous servant des deux vis B.
- Intercalez entre la façade de la machine et le berceau de l'aimant, l'entretoise illustrée fig. 4/B.
Utilisation du gabarit de forage
- Pour marquer l'emplacement des trous sur le côté du panneau, alignez le gabarit de perçage avec le côté supérieur gauche du panneau en vous servant des lignes tracées aux extrémités.
- Pour marquer l'emplacement des trous sur le côté droit du panneau, alignez le gabarit de
perçage avec le côté supérieur droit du panneau.
- Réalisez à l'aide d'une fraise appropriée les quatre emplace­ments où devront trouver place les deux charnières, la cheville en caoutchouc et l'aimant.
Montage des pièces sur le panneau en bois (Porte)
- Montez les charnières aux emplacements prévus (la partie mobile de la charnière doit se trouver vers l'extérieur du panneau) et fixez-les à l'aide de 4 vis type A.
- Montez l'aimant à son emplacement en haut, à l'opposé des charnières et fixez-le au moyen de deux vis type B.
- Montez la cheville en caoutchouc à sa place en bas. Le panneau est à présent prêt, vous pouvez le monter sur la machine.
Montage du panneau sur la machine
Introduisez l'ergot de la charnière indiqué par la flèche fig. 2 dans le logement du support charnière, poussez le panneau vers la façade de la machine et fixez les deux charnières à l'aide des deux vis type D.
Fixation du support de la base
Si la machine est installée à une extrémité de la cuisine intégrée, montez une ou les deux glissières du socle comme illustré fig. 8 en réglant leur profondeur en fonction de la position du socle et, au besoin, fixez-le à ces dernières fig. 9.
Pour monter le support de la base, procédez comme suit (fig. 8): Fixez l'équerre P à l'aide de la vis R, insérez le support de la base Q
dans la fente prévue et après l'avoir dûment positionné bloquez-le à l'aide de l'équerre d'assemblage P et de la vis R.
Montage de la machine à l'intérieur des éléments
- Poussez la machine à travers l'ou­verture en l'alignant aux autres meubles (fig. 6).
- Servez-vous des pieds de réglage pour amener la machine à la hauteur désirée.
- Pour régler la position du panneau en bois à la verticale et à l'horizontale, servez-vous des vis C et D comme illustré fig. 7.
Important: fermez la partie inférieure de la façade, la base touchant au sol.
in
595
40
5
600 m
C
D
815
Fig. 6 Fig. 7 Fig. 9
Accessoires fournis pour le réglage de la hauteur
Vous trouverez à l'intérieur du couvercle en polystyrène (fig.
10): 2 traverses (G), 1 listel (M)
Fig. 10
et à l'intérieur du tambour : 4 pieds supplémentaires (H), 4 vis (I), 4 vis (R), 4 écrous (L), 2 supports pour la base (Q)
570
820 ÷ 900
in
m
C
Fig. 8
Réglage de la machine en hauteur
La machine peut être réglée en hauteur (de 815 mm à 835 mm) à l'aide de ses 4 pieds. Si vous souhaitez l'amener à une hauteur supérieure à celle qui est indiquée plus haut, c'est à dire jusqu'à 870 mm, utilisez les accessoires suivants :
- les 2 traverses (G)
Procédez de même dans la partie arrière de la machine.
Vous pouvez alors régler les pieds H pour élever ou abaisser la machine de 835 mm à 870 mm.
Après avoir atteint la hauteur désirée, bloquez les écrous L à la traverse G.
Pour régler la machine à une hauteur comprise entre 870 mm et 900 mm, montez le listel M et réglez les pieds H jusqu'à la hauteur souhaitée.
Pour monter le listel, procédez comme suit : desserrez les trois vis N situées dans la partie avant du couvercle, montez le listel M comme illustré fig. 12 et serrez les vis N.
- les 4 pieds (H)
- les 4 vis (I)
- les 4 écrous (L) puis procédez comme suit (fig.
11):
G
démontez les 4 pieds originaux, positionnez une traverse G dans la partie avant de la machine, fixez-la à l'aide des vis I (en les vissant dans les trous où étaient fixés les pieds originaux) puis montez les nouveaux pieds H.
Fig. 11
L
I
H
Fig. 12
M
13
Instructions pour l'installation et l'emploi
Soins et Entretien facile
Chouchoutez-le et il vous sera toujours fidèle
Votre lavante-séchante est conçu pour durer longtemps sans causer de problèmes. Quelques astuces vous permettront de le garder toujours en forme et daugmenter sa longévité. En premier lieu, fermez toujours le robinet de leau après chaque lavage: la pression continue de leau peut provoquer lusure de certains composants. Vous éliminerez aussi tout danger de fuites en votre absence. Si votre eau est trop dure, utilisez un produit anticalcaire (une eau dure laisse des traces blanchâtres autour des robinets ou bien au niveau des bondes, notamment dans la baignoire). Si vous désirez avoir des renseignements plus précis à propos de leau de votre installation, adressez-vous au Service des eaux municipal ou bien à un plombier. Il faut toujours vider les poches et enlever les objets durs, les broches ou les pins par exemple. Lavez lextérieur du lavante­séchante avec un chiffon, de leau tiède et du savon.
Votre lavante-séchante est un vrai compagnon de vie et de travail. Le garder en forme, cest important. Pour vous aussi.
Lavez
périodiquement le
tiroir à produits
lessiviels.
Pour éviter que des
incrustations ne se
forment, placez-le
sous un jet deau
courante.
Nayez pas la main lourde.
Les lessives normales contiennent déjà des produits anticalcaires. Donc, najoutez à votre lavage un produit spécifique que si votre eau est particulièrment dure, cest à dire très riche en calcaire. Il peut être utile, de temps en temps, deffectuer un cycle de lavage avec une dose de produit anticalcaire, sans lessive et sans linge. Nayez pas la main lourde avec les produits lessiviels, lexcès de mousse pourrait causer de incrustations et abîmer les composants de votre machine.
Videz toujours les poches: les petits objets peuvent endommager votre lavante-séchante.
En cas de besoin, inspectez la pompe et le tuyau en caoutchouc.
Votre lavante-séchante est équipée dune pompe autonettoyante qui nexige aucune opération de nettoyage et dentretien.
Le tuyau en caoutchouc
Contrôlez le tuyau en caoutchouc au moins une fois par an. Remplacez-le dès que vous remarquez des craquèlements et des fissures qui pourraient entraîner des cassures.
Instructions pour l'installation et l'emploi
14
Ce qui compte par dessus tout
Votre sécurité et celle de
Votre lavante-séchante a été fabriquée selon les normes internationales de sécurité les plus
vos enfants
Lisez attentivement ces conseils ainsi que toutes les informations contenues dans ce mode demploi: ils vous fourniront no n seulement des renseignements utiles mais aussi des conseils importants sur la sécurité, lutilisation et lentretien.
1. Votre lavante-séchante ne doit pas être installée dehors, même à labri, car
il est très dangereux de la laisser exposée à la pluie et aux orages.
2. Elle ne doit être utilisée que par des adultes et
exclusivement pour laver du linge selon les instructions reportées dans ce mode demploi.
3. Deux ou trois personnes sont nécessaires pour la déplacer en faisant très attention. Ne jamais la déplacer seul car la
machine est très lourde
ou utilisez un engin de manutention (diable).
4. Avant dintroduire votre linge, contrôlez si le
tambour est bien vide.
5. Ne touchez jamais la machine pieds nus ou bien les mains ou les pieds mouillés ou humides.
6. Nutilisez ni rallonges ni prises multiples, dange-
reuses surtout dans des
Jexige un professionnel qualifié et agréé et des pièces de rechange originales garanties Scholtes!
endroits humides. Le câble dalimentation ne doit être ni plié ni écrasé.
7. Nouvrez pas le tiroir à produits lessiviels pendant le fonction­nement de la machine; nutilisez jamais de
sévères. Pour vous protéger ainsi que votre famille.
lessive pour lavage à la main sa mousse
abondante pourrait endom­mager les parties internes de la machine.
8. Ne tirez jamais sur le câble ni sur le lavante-
séchante pour débrancher la fiche de la prise murale: cest extrêmement dangereux.
9. En cours de fonctionnement, ne
touchez pas à leau évacuée, elle peut
atteindre des températures très élevées. Pendant le
lavage, le hublot a tendance à se réchauffer;
gardez vos enfants à bonne distance. Ne forcez jamais
pour ouvrir le hublot
vous risqueriez dendom­mager le mécanisme de sécurité prévu pour prévenir les ouvertures accidentelles.
10. En cas de panne, fermez avant tout le robinet de leau et débranchez la fiche de la prise murale;
nessayez en aucun cas daccéder aux mécanismes internes pour la réparer.
Comment changer le câble dalimentation
Le câble dalimentation de votre lavante-séchante est un câble spécial qui nest disponible quauprès des SAV agréés.
Fig. 13
Instructions pour l'installation et l'emploi
15
Pour le remplacer, procédez comme suit:
1. Contrôlez que votre lavan­te-séchante est bien éteinte et que la fiche est bien débranchée.
2. Dévissez les vis I [fig. 13] pour démonter le couvercle.
3. Déconnectez les câbles du filtre antiparasite F [fig. 14] en repérant bien leur
N
F
Fig. 14
emplacement (fil Bleu=N; fil Marron=L) en laissant en
dernier le fil de terre Remarque: les lettres L, N et le symbole sur le filtre antiparasite.
4. Enlevez la vis et la ron- delle V [fig. 15] qui servent d'arrêt pour le passe-fil.
5. Eloignez légèrement la partie supérieure du passe-
sont reportés
L
Fig. 15 Fig. 16
fil du panneau arrière, tirez le câble dalimentation vers le haut, sortez-le [fig. 16].
.
Pour raccorder le nouveau câble, procédez en sens in­verse.
Il importe, pour votre sécurité, de bien remonter toutes les pièces et toutes les vis utilisées.
Instructions pour l'installation et l'emploi
16
Quick guide
Here are the 12 topics explained in this manual. Read, learn and have fun: you will discover many secret ways to get a better wash, more easily and making your washer-dryer last longer.
1. Installation and removal (p. 27)
Installation, after delivery or transport, is the most important operation for the correct functioning of your washer-dryer. Always check:
1. That the electric system conforms to regulations;
2. That the inlet and draining pipes are connected correctly.
Never use pipes that have already been used;
3. That the washer-dryer is levelled properly; something worth
checking to aid the performance of your washer-dryer;
4. That the drum's fixing screws have been removed from the back
of the washer-dryer.
8. How to dry (p. 21)
2. What goes in your washer-dryer and how
to start it (p. 18)
A correct distribution of your laundry is vital to the successful outcome of the wash and the life of the washer-dryer. Learn all the tips and secrets to dividing your linen: colour, type of fabric.
A few handy tips to get the best drying cycle from your appliance.
9. Care and maintenance (p. 30)
Your washer-dryer is a true friend. With just a bit of care, it will repay you with loyalty and devotion. With the necessary upkeep, it will wash for years and years to come.
3. Guide to understanding labels (p. 22)
The symbols on the labels of your garments are easy to understand and equally important for the success of your wash. The guide includes simple instructions to help you choose the right tempera­ture, wash cycles and ironing methods.
10. Problems and solutions (p. 25 and 26)
Before calling a technician, read these pages: immediate solutions may be found for a number of problems. If the problem persists, call your local Scholtes customer services who will be pleased to help. Any failure will be repaired, as soon as possible.
4. Useful tips to avoid mistakes (p. 23)
Years back, our grandmothers were the ones who gave us good advice
- and in those days synthetic fibres did not exist: washing was easy. Today, your washer-dryer offers you helpful advice allowing you to wash cashmere and wool even better than an expert laundress would by hand.
5. The detergent dispenser (p. 24)
How to use the detergent dispenser and the bleach compartment.
11. Technical characteristics (p. 26)
Herein are the technical features of your washer-dryer: model type number, electric and water specifications, size, capacity, speed of the spin cycle and compliance with Italian and European regulations.
12. Safety for you and your family (p. 31)
Here you will find the necessary safety guidelines, and it is important for you to read this section carefully.
6. Understanding the control panel (p. 19 - 20)
Washer-dryer s control panel is very simple. It has only a few essential buttons to help you choose any type of wash cycle, ranging from the most energetic, capable of cleaning a mechanics overalls, to the most delicate for cashmere. Familiarising yourself with it will help you get the best out of your wash while helping your washer-dryer last longer. Its easy.
7. Guide to programmes (p. 20)
Herein is an easy table to help you choose the right programme, temperature, detergents and possible additives. Choose the right programme and you will get better results with your wash while saving time, water and energy, day after day.
Instructions for installation and use
17
M
What goes in your washer-dryer?
Before washing, you can do a great deal to ensure better results. Divide your garments according to fabric and colour. Read the labels, follow their guidelines.
Before washing.
Divide your washing according to the type of fabric and colour fastness. Empty all pockets (coins, paper, money and small obejects) and ensure all loose buttons are repaired or removed prior to loading.
The labels say it all.
Always look at the labels: they tell you everything about your garment and how to wash it in the best possible way. The table on page 22 shows all meanings behind these symbols. Their recommendations are important to achieve better wash results
Big and small happily together.
This washer-dryer has a special electronic control device for even distribution: before the spin cycle starts, this device allows the garments to positions themselves, to minimise noise and vibrations during the spin cycle.
Starting the washer-dryer
After installing your new washer-dryer, start a wash cycle by setting programme "1" at 90 degrees.
Starting your washer-dryer in the right way is important for the quality of your wash, to help prevent future problems and enhance life expectancy of your appliance. Once you have loaded your washer-dryer and added the detergent together with any fabric conditioner, always check that:
For more delicate
garments:
protect underwear,
tights and stockings
and delicate items by
placing them in a
canvas pouch.
1. The door is closed correctly.
2. The plug is secured in the socket.
3. The water supply is turned on.
Turn the appliance on Press button B (position I).
Choose the desired programme
The programme is selected according to the type of garments that need to be washed. To choose a programme, refer to the table on page 18. Turn knob A until the selected programme is aligned with the mark on the control panel, set all the options available (flashing) as indicated on pages 19 and 20 (reference
), then press button C (Start/ Reset). If you want to interrupt the programme in progress, press button C for at least 3 seconds.
At the end of the wash cycle...
Wait for symbol and the word End to appear. Then turn the washer-dryer off by pressing on-off button B (O position). You can now open the washer-dryer door safely. After having removed the freshly cleaned washing, leave the door open to allow air circulation inside the drum. Always disconnect electricity at the socket and turn off the water supply.
to come off
Dividing your
garments according to
fabric and colour, is
very important for
good results.
Remember that, in the event of a power failure, or should the washer-dryer switch itself off, the programme chosen will remain in its memory.
How to eliminate the most common stains
Ink and biro Dab with a wad of cotton soaked in methyl alcohol or alcohol at 90°. Tar Dab with fresh butter, rub in turpentine then wash immediately. Wax Scrape away, then run a hot iron between two sheets of absorbent paper. Then rub in cotton with
turpentine or methyl alcohol.
Chewing gum Rub in nail polish remover and wipe with a clean rag. Mold Cotton and white linen should be placed in a solution of 5 parts water, one bleach and a spoon of vinegar,
then washed immediately. For other white fabrics, use hydrogen peroxide at 10 volumes and wash immediately.
Lipstick Dab with ether on wool or cotton. Use tricloroetilene for silk. Nail polish Place a sheet of absorbent paper on the side of the stain, wet it with nail polish remover, shifting the
garment as the sheet gradually changes colour. Grass Dab with a wad of cotton soaked in methyl alcohol.
Instructions for installation and use
18
E
A
B
D
C
Understanding the control panel
Here Im in command
Making the right choice is important. And its easy.
Washer-dryers knobs are hidden. Just press
Programme selector knob
To select a programme, you should turn the knob so that the number of the desired programme is in line with the pointer on the control panel.
them lightly in the middle to extract them.
On-off
When button B is pressed, the washer-dryer is switched on, when it is not the machine is switched off.
Turning the appliance off does not cancel the selected programme.
When the appliance is switched on, all the symbols on the display light up for at least 8 seconds, after which only the ones that can be selected will flash.
Start /Reset
This button allows you to start the selected wash programme or to interrupt it. If you press it briefly, the button functions as Start, if you press it for at least 3 seconds, then it functions as Reset.
After the Start of the appliance, moving the programme selector knob will have no effect whatsoever.
Detergent dispenser
It is divided into three compartments:
1. Detergent for pre-wash;
2. Detergent for the main cycle wash;
3. Fabric conditioner.
The washer-dryer is equipped with an extra compartment 4 (provided as an accessory) for the bleach, to be inserted in compartment 1.
Display
All the options available are displayed on the right-hand side. Use the mode button to select the desired option, and the relative symbol will begin flashing. On the left-hand side, the value or the status (On-Off) of the selected option is displayed, and you can modify it using the select button.
The detergent dispenser with the additional bleach compartment is here.
mode
select
To access the subsequent option, press the mode button, otherwise press button C (Start/Reset) to start the wash cycle. All the options available are listed below.
Only options relevant to the selected programme will be displayed.
Temperature
The display indicates the maximum temperature relating to the programme set, which can be reduced by pressing the select button right down to cold wash (Off). This option is available on all wash programmes.
Spin variation
The display indicates the maximum speed relating to the programme set, which can be reduced by pressing the select button right down to its total exclusion (Off).
You may not select a drying cycle if you have excluded the spin cycle.
During a wash cycle, the selection of the spin cycle exclusion is indicated by symbol
coming on. This option is available on all programmes except for number 6-10-12-13-16.
4
X
A
M
1
3
2
Wash intensity
This allows you to modify the characteristics of the selected wash programme, according to how soiled the washing is. There are three levels; press the select button to select them.
Low
Medium
High
This option is available on programmes 1-2-3-5-7-8.
Delay timer
This allows you to delay the start of the wash cycle by a minimum of 1 to a maximum of 24 hours by pressing the select button. The enabling of the delayed start is indicated by the symbol on and staying on until the wash cycle begins. This option is not available on the 15 and 16 programmes.
Stain removal (see page 24)
Thanks to this command, the washer­dryer will carry out a more intensive wash that optimises the effectiveness of the liquid additives, thus allowing more resistant stains to be removed. To use this, press the select button until the On sign comes on. During a wash cycle, the selectionof this option is indicated by symbol coming on. This option is available on programmes 2-3-5-7-8-11-14.
Note: It must not be used with the Easy iron option.
coming
Easy iron
This function allows your washing to come out of the machine without creases, making it much easier to iron. The appliance optimises the washing conditions according to the type of fabrics that are being washed. It is enabled with programmes 3-5-7-8-12-14. To enable it, press the select button until the On sign comes on. In programmes 7-8-12-14, the wash cycle is interrupted and the washing is left to soak in water before the appliance is drained. To complete the cycle, press the select button. During a wash cycle, the enabling of this option is indicated by symbol
coming on.
Note:
- It must not be used with the Stain removal option.
- If you also want to run the drying cycle, this button is enabled only if combined with level (Iron).
Rinse level
This increases the efficiency of the rinse. We recommend that you use it when dealing with a full load and a great amount of detergent. There are three levels; press the Select button to select them.
Low
Medium
High
This option is available on programmes 1-2-3-4-5-7-8-14.
Drying
This allows you to set the automatic drying at the end of the wash. For further details, please refer to page 21.
Warning: If you set "spin cycle exclusion", you may not select a drying cycle. If you wish to run a drying cycle, select the maximum spin speed available and then choose the type of drying required.
Instructions for installation and use
19
M
Special displays
(left-hand side of the display):
As soon as you switch the appliance on.
You can display the remaining amount of time of the last wash programme selected.
When you select a new programme...
The estimated duration of the selected programme is displayed.
Programme length
During the wash cycle, the amount of time left is displayed.
Drying cycle duration
The maximum duration of the cycle selected is displayed.
Error message
In the event of a fault, a message is displayed, (e.g. F-01), which should be communicated to the Service Centre.
End of the programme
At the end of the programme, the word End is displayed.
During the wash cycle.
You can view the characteristics of the programme in progress by pressing the Mode button and also modify them, if need be, by pressing the Select button.
Door lock
Symbol on indicates that the washer-dryer door is locked to prevent it from being opened accidentally. To avoid any damages, you must wait for it to come off and for the word End to appear before you open the door.
What are you washing today?
A programme for all seasons
Type of fabric and degree of soil Program-meTemperat-
COTTONS
Exceptionally soiled whites (sheets, tablecloths, etc.)
Exceptionally soiled whites (sheets, tablecloths, etc.)
Heavily soiled whites and fast colours
Heavily soiled whites and fast colours
Slightly soiled whites and delicate colours (shirts, jumpe rs, etc.)
Drying cycle for cotton fabrics
SYNTHETICS
Heav ily soiled fast colour synthetics (baby linen, etc.)
Slightly soiled fast colour synthetics (all types of slightly soiled ga rment)
Delicate colour synthe tics (all types of slightly soiled garments)
Delicate colour synthe tics (all types of slightly soiled garments)
Drying cycle for synthetic fabrics
DELICATES
Wool - Hand wash
Particularly delicate garments and fabrics (curtains, silk, viscose, etc.)
Drying cycle for delicate fabrics
PARTIAL PROGRAMMES
Light rinse
Light spin
Drain
ure
1 90°C
2 90°C
3 60°C
440°C
540°C
6
750-60°C
740°C
840°C
9 30°C
10
11 40°C
12 30°C
13
14
15
16
Detergent for wash
Fabric softener
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
Stain Erase / Bleach
Del./Trad.
Del./Trad.
Del./Trad.
Delicate
Delicate
Delicate
Delicate
Length of the cycle (minutes)
140
125
130
150
86
89
79
69
30
40
60
Description of wash cycle
Prewash cycle, wash cycle at 90°C, rinse cycles, intermediate and final spin cycles
Wash cycle at 90°C, rinse cycles, intermediate and final spin cycle s
Wash cycle at 60°C, rinse cycles, intermediate and final spin cycle s
Wash cycle at 40°C, rinse cycles, intermediate and final spin cycle s
Wash cycle at 40°C, rinse cycles, intermediate and final spin cycle s
Wash cycle at 50-60°C, rinse cycles, anti-crease or delicate spin cycle
Wash cycle at 40°C, rinse cycles, anti­crease or delicate spin cycle
Wash cycle at 40°C, rinse cycles, anti­crease or delicate spin cycle
Wash cycle at 30°C, rinse cycles and delicate spin cycle
Wash cycle at 40°C, rinse cycles and delicate spin cycle
Wash cycle at 30°C, rinse cycles, anti­crease or draining
Rinse cycles, anti-crease or draining
Draining and delicate spin cycle
Drain no spin
Important: to cancel the wash programme you have just set, press button C for at least 3 seconds (Start/Reset).
The data found in the table is purely indicative, and can vary according to the quantity and type of washing, the water system temperature and the room temperature.
Special programmes
Class A at 40°C Your washer.dryer has a special programme to allow you to obtain optimum results even at low temperatures. By setting programme 4 at a temperature of 40° C, the results you will obtain will be the same as you would normally obtain at 60°C thanks to the washer-dryers action and the length of the wash cycle. Daily wash Your washer.dryer has a programme available for the washing of lightly soiled garments in a short amount of time. By setting programme 9 at a temperature of 30°C, you can wash different types of fabrics together (except for wool and silk), with a maximum load of 3 kg. This programmes allows you to save on both time and energy as it only lasts around 30 minutes.
WE RECOMMEND THE USE LIQUID DETERGENT.
Instructions for installation and use
20
How to dry
A combined Washing and Drying Programme
Look at table A to the side and follow the instructions provided for MAX load to have an automatic washing and drying cycle. Follow the instructions for wash only (see the "Starting the washer-Dryer" paragraph on page
18) and set the type of drying desired as indicated below:
Iron
Wardrobe
Extra dry
then press button C (Start/Reset).
If the laundry load to be washed and dried exceeds the maximum load foreseen (see table A), then follow the instructions provided for wash only (see page 18, the paragraph entitled "Starting the washer-Dryer"). When the wash cycle has finished, remove your washing, divide it up and replace part of it inside the drum. Now follow the instructions provided for a dry only cycle. Repeat this procedure for the re­mainder of the load.
Dry only
Once you have loaded the washing that needs drying (4 kg max. for cottons, see table for other fabrics ), make sure that:
- the door is shut correctly;
- the plug is inserted in the socket;
- the water tap is turned on;
- button B has not been pressed (O position).
And now set the wash cycle knob
Set knob A to one of the drying programmes depending on the type of fabric, select the type of drying desired:
Iron
Wardrobe
Extra dry
then press button C (Start/Reset).
At the end of the drying cycle...
Wait for symbol to come off and the word End to appear.
Then turn the washer-dryer off by pressing on-off button B (O position). Now you can open the appliance door. Once you have removed the washing from the appliance, leave the door open or ajar to avoid the formation of bad odours and turn off the water tap.
A.
Fabric type
Cotton, Linen
Cotton Terry
Terital, Cotton
Acrylics Pyjamas,
Nylon Slips,
Wool Knitwear,
The data contained in the table are purely indicative.
For cotton loads of less than 1 Kg, use the drying programme designed for synthetic fabrics.
Load type Max. load
Clothing of differe nt sizes
towels
Sheets, Shirts
socks, etc.
tights, stockings, etc.
Pullovers, etc.
(kg)
4 155 140 130
4 155 140 130
2,5 110 100 90
1656060
1656060
1 707070
Drying time (Min.)
Extra dry
Wardrobe Iron
IMPORTANT
A spin cycle is carried out during the drying if you have set a cotton programme.
21
Instructions for installation and use
Drying types
You can choose from 3 different types of drying, depending on your needs:
Iron : slightly damp clothes, easy to iron. Wardrobe : dry clothes to put away. Extra dry : very dry clothes, recommended for towelling and bathrobes.
A cooling stage is foreseen at the end of the drying cycle.
WARNING
- During the drying phase, the door tends to get quite hot.
- Do not use the appliance to dry clothes that have been washed with flammable solvents (e.g. trichlorethylene).
- Do not use the appliance to dry foam rubber or similar elastomers.
- Make sure that the water tap is turned on during the drying cycles.
- This washer-dryer can only be used to dry clothes which have been pre-washed in water.
Understanding labels
Learn the meaning of these symbols and you will get better results, your garments will last longer resulting in an improved wash.
All over Europe, garment labels contain messages expressed in small yet important symbols. Understanding them is very important if you want to get better results and treat your garments the way they deserve to be treated.
Useful tips
Turn shirts inside out to get better results and make them last longer.
Always empty pockets of their contents.
Look at the label: it will always give you useful advice.
These symbols are divided in five different categories and shapes: washing ironing drying
, bleaching ,
, dry cleaning and
.
M
When loading your washing, try to have a mixture of large to small items.
Consult and learn the symbols in this table: they will help you obtain a better wash, treat your clothes properly, and get a better performance out of your washer-dryer.
Wash Bleaching Ironing Dry cleaning Drying
Strong
action
Wash at
95°C
Wash at
60°C Do not bleach
Wash at
40°C
Delicat­e action
c
l
Bleaching only in
cold water
Hot iron at max 200°C
Medium hot
ironing at
max 150°C
Iron at max
110°C
A
Dry clean with any
solvent
P
Dry clean only with
perchloride, benzine
av., pure alcohol,
R111 and R113
F
Dry clean with av.
benzine, pure
alcohol and R113 Spread to dry
High
Temp.
Make sure you select the right temperature!
Low
Temperat.
Machine
dryable
Do not machine
dry
Wash at
30°C Not ironable Do not dry clean
Hand wash
Not
washable in
water
Hang to dry without spin
drying
Dry on clothes
hanger
Instructions for installation and use
22
Useful tips
Never use your washer-
dryer to wash... torn, fraying or
non-hemmed linen. If it is absolutely neccessary, place it in a bag for protection. Do not wash coloured linen with whites.
Watch the weight! For best results, do not exceed the weight limits stated below (figures show weight of dry garments):
- Resistant fabrics:
5 kg maximum
- Synthetic fabrics:
2.5 kg maximum
- Delicate fabrics:
2 kg maximum
- Pure new wool:
1 kg maximum
How much does it weigh? 1 sheet 400-500 gr. 1 pillow case 150-200 gr. 1 tablecloth 400-500 gr. 1 bathrobe 900-1,200 gr. 1 towel 150-250 gr.
Coloured T-shirts, printed ones and shirts last longer if turned inside out before washing. Printed T-shirts and sweatshirts should always be ironed inside out.
Dungaree alert. Very popular salopette type overalls have straps with hooks that can damage the drum of your washer-dryer or other garments during the wash. To minimise the risk, place hooks in the pocket and fasten with safety pins.
Holidays: unplug the
appliance.
It is recommended that you should unplug the machine from the socket and turn off the water supply. Leave the door ajar to allow air circulation to the draw and the door gasket area. This will prevent unpleasant odours.
WOOL CYCLE
For best results, we recommend you use a specific detergent, taking care not to wash more than 1 kg of laundry.
How to wash almost anything
Curtains. Curtains tend to crease a great deal. A useful tip to reduce creasing: fold the curtains and place them in a pillow case or mesh bag. Do not load anything else inside the appliance, this will ensure that the overall weight does not exceed the half load. Remember to use the specific programme 12 which automa­tically excludes the spin cycle.
Quilted coats and anorak. You can wash quilted coats and wind-cheaters, too, if they are padded with goose or duck down. Do not load more than 2-3 kg and never load 5 kg. Repeat rinse once or twice using the gentle spin.
Trainers. Once you have removed mud and dirt from trainers, you can even wash them with jeans or any other tough garments. Do not wash trainers with whites.
EXCLUSIVE
Cashmere Gold: As gentle as a hand wash
The first Washer to have "The Woolmark Company" recognition.
The Cashmere Gold wash programme has been studied for machine washing even the most delicate and valuable wool and Cashmere garments. The Merloni Elettrodomesti­ci wool wash cycle has been tested and approved by The Woolmark Company for
washing Woolmark garments labelled as hand wash. This is the first gentle action hand wash cycle approved by The Woolmark Company. M.00221 This has been made possible thanks to the speed of the drum at 90 rpm, even during the rinse cycle, thus
preventing the fibres from rubbing. Always use programme 11 with garments bearing the hand wash symbol: the washbasin and hand. To take care of your woollen items, we recommend you use special detergents.
Instructions for installation and use
23
Its important for a good wash
M
Useful tips about the detergent dispenser
The first secret is the easiest: the detergent dispenser is opened by rotating it outwards.
4
X
A
You must follow the dosage recommendations provided by the manufacturers when adding detergent or fabric conditioner. Doses will vary according to the wash load, the water hardness and how soiled the washing is. Experience will help you select the right dosage almost automatically: it will become your secret. Before adding detergent for pre­washing in compartment 1, make sure that the extra compartment for bleach 4 has not been inserted. Ensure no overfilling when adding fabric conditioner in compart­ment 3. The washer-dryer automa-tically adds the softener to the wash in each programme. Liquid detergent is poured into compartment 2 just a few seconds before starting the wash cycle.
Remember that liquid detergent is only designed for wash cycles of up to 60 degrees on non pre­wash items. Special containers are sold with liquid or powder detergents for placing inside the washer-dryer drum, these are positioned according to the instructions found in the detergent box Never use hand wash detergent, because it may form too much foam, which could damage the washer-dryer. Detergents that are specifically formulated for both hand and machine wash are an exception. One last secret: when washing with cold water, always reduce the amount of detergent you use: it dissolves less easily in cold water than in hot water, so part of it would be wasted.
Bleach cycle
If bleaching is necessary, the ex­tra case 4 (provided) must be inserted into compartment 1 of the detergent dispenser. When pouring in the bleach, be careful not to exceed the "max" level indicated on the central pivot (see illustration). The use of the additional bleach container excludes the possibility of using the pre-wash cycle. Traditional bleach can
1
only be used on sturdy white fabrics, whereas delicate bleach can be used for coloured fabrics, synthetics
The detergent dispenser can be removed and cleaned: just lift it up and pull it outwards ,as indicated in the figure. Then leave it under running water for a few minutes.
2
Cutting costs efficiently
MAXIMISE THE LOAD SIZE
Achieve the best use of energy, water, detergent and time by using the recommended maximum load size. SAVE up to 50% energy by washing a full load instead of 2 half loads.
and for wool.
A guide to environmentally friendly and economic use of your appliance.
M
1
3
2
In compartment 1: Detergent for pre-washing (powder)
In compartment 2: Detergent for washing (powder or liquid)
In compartment 3: Additives (softeners, perfumes, etc.)
In compartment 4: Bleach and delicate bleach.
X
A
M
X
A
M
You cannot bleach with the 12 Silk programme and with the special programmes (see page
20). Should you wish to bleach separately, pour the bleach into extra compartment 4 and set the 14 programme. The rinse level should be set to Medium or High (see page 19). When bleaching during a normal wash cycle, pour in the detergent and additives into the special compartments (see table on page
20), set the desired programme and select the stain removal option.
DO YOU NEED TO PRE-WASH?
For heavily soiled laundry only! SAVE detergent, time, water and between 5 to 15% energy consumption by NOT selecting Prewash for slight to normally soiled laundry.
IS A HOT WASH REQUIRED?
Pretreat stains with stain remover or soak dried in stains in water before washing to reduce the necessity of a hot wash programme. SAVE up to 50% energy by using a 60°C wash programme.
BEFORE USING A DRYING PROGRAMME ...
SAVE energy and time by selecting a high spin speed to reduce the water content in laundry before using a drying programme.
Instructions for installation and use
24
Troubleshooting
Before calling, read the following
In most cases, when your washer-dryer fails to work, the problems arising can be easily solved without having to call for a technician. Before calling for assistance, always check these points.
The washer-dryer fails to start.
Is the plug correctly inserted into the socket? It
could have been moved whilst cleaning.
Is there electricity in the house?
A circuit breaker may have switched off as a result of too many electrical appliances working at the same time. Or maybe due to a general failure in your entire area.
Is the washer-dryer door closed properly?
For safety reasons, the washer-
RIGHT
Turn off the water supply after use. This will eliminate the possibility of leakage.
Always leave the appliance door ajar to avoid bad odours.
Clean the appliances exteriors gently. To clean the exteriors and the rubber parts of the appliance, always use a soft cloth dipped in warm and soapy water.
WRO NG
dryer cannot work if the door is open or not shut properly.
Is the On/Off button pressed?
If it is, then a programmed start has been set.
Is the Start/Reset button pressed?
If it is, then a programmed start has been set.
Is the water supply turned on? For safety reasons, if the
washer-dryer does not load water, it cannot start a wash cycle.
Leave the washer­dryer plugged in while cleaning. Even during mainte­nance, the appliance should always be unplugged.
Use solvents and aggressive abrasives. Never use solvents or abrasives to clean the external and rubber parts of the washer­dryer.
Neglect the detergent dispenser. It is removable and can easily be cleaned by leaving it under running water.
Go on holiday without thinking about her. Before leaving, always make sure that the washer-dryer is unplugged and that the water supply is turned off.
But where did all the water go?
Simple: with the new Scholtes technology, you need less than half of it, to get good results on twice as much! This is why you cannot see the water through the door: because there is little, very little of it, to respect the environment yet without renouncing maximum cleanliness. And, on top of that, you are also saving electricity.
The washer-dryer fails to fill with water.
Is the hose correctly
connected to the tap?
Is there a water shortage ?
There could be work in
progress in your building or
street.
Is there sufficient water
pressure? The autoclave may
be malfunctioning.
Is the tap filter clean? If the
water is very calcareous, or if
work has recently been carried
out on the water piping, the tap
filter could be clogged with
particles and debris.
Is the rubber hose kinked?
The tract of the rubber hose
bringing water to washer-dryer
must be as straight as possible.
Make sure it is not squashed
or kinked.
The washer-dryer continuously fills and drains water.
Is the drain hose positioned too low? It must
be installed at a height ranging from 60 to 100 cm.
Is the end of the hose
immersed in water?
Does the wall drainage system have a breather pipe? If the problem persists
even after these checks, turn the water supply off the machine and call for assistance. If you live on an upper floor of your building, there may be a problem with your drain trap. To solve this problem, a special valve must be installed.
Instructions for installation and use
25
M
Is the washer-dryers drain duct clogged? Is there an
extension of the drain hose? If so, is it positioned incorrectly, blocking the water flow?
The washer-dryer does not drain or spin.
Does the selected programme incorporates water draining? Some
programmes stop at the end of the wash cycles and draining will have to be selected manually.
Is the Easy iron" function
-where provided - enabled?
Complete the programme by pressing the select button.
Is the drain hose kinked?
The tract of the drain hose must be as straight as possible. Make sure the drain hose is not
Excessive vibration during the spin cycle.
Have all transit screws been removed durind instal­lation? See the following
page on installation procedures.
Has the washer-dryer been levelled correctly? The
levelling of the appliance should be checked periodically. Adjust the feet and check them with a level.
The washer-dryer leaks.
squashed or kinked.
Always get
assistance from
authorised
technicians and
always insist on
original spare
parts.
Technical characteristics
Model
Dimensions
Capacity
Electrical
connections
Water
connections
Spinning speed
MLSE 12 X
width 59,5 cm height 81,5 cm depth 54 cm
from 1 to 5 kg for the wash programme; from 1 to 4 kg for the drying programme
voltage 220/230 Volt 50 Hz maximum absorbed power 1850 W
maximum pressure 1 MPa (10 bar) minimum pressure 0,05 MPa (0,5 bar) drum capacity 46 litre
up to 1200 rpm
Is there space between the machine and adjacent units?
If it is not a built-in model, the washer-dryer will oscillate a bit during the spin cycle. A few cm of space should therefore be left around it.
Is the metal ring of the inlet hose properly attached? Turn
off the water supply, unplug the appliance and try tightening its attachment without forcing it.
Is the detergent dispenser obstructed? Remove and
wash it under tap water.
Is the drain hose well attached? Turn off the water
supply, unplug the appliance and try tightening its attachment.
Too much foam.
Is the detergent appropriate for machine washing? Check
whether the definition on its label reads for machine wash or hand and machine wash, or any other similar wording.
Is the correct amount being used? An excessive amount of
detergent, besides producing too much foam, does not guarantee a more effective wash, and causes scaling in the internal parts of the appliance.
The washer-dryer does not dry.
Check whether:
the plug has been correctly inserted into the socket; there is electricity in your home; the appliance door has been shut properly; a delayed start (if available) has not been selected; the drying mode has been selected.
The washer-dryer doesn't dry properly.
Check whether:
the end of the drain hose is underwater; the drain pump is obstructed; the advice given on the maximum loads has been taken; the water tap has been turned on.
If, despite all checks, the washer­dryer fails to function and the problem persists, call your nearest authorised Customer Service Centre, providing the following information:
- the nature of malfunction
- the model type no. (Mod. ....)
- the serial number (S/N ....)
This information can be found on the data plate situated at the back of the washer-dryer.
Control programs
in compliance with IEC regulation 456
wash:
programme 3; tem pe ratu re 60 °C ; r inse leve l ;
wash in te ns ity ; ca rr ie d o ut wi th 5 k g l oa d;
drying
: run with a 2.5 kg load, sett ing the ty pe of drying .
This appliance conforms with the following E.E.C. directives:
- 73/23/EEC of 19/02/73 (Low Voltage) and subsequent modifications
- 89/336/EEC of 03/05/89 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent modifications
Instructions for installation and use
26
When washer­dryer arrives
Whether new or just transported to a new house, installation is extremely important for the correct functioning of your washer-dryer.
Installation and removal
After removing the appliance from its packaging, check that it is intact. If in doubt, contact a qualified technician immediately.
The inside of the machine is supported, for transportation, by four screws on the back panel.
Before using the washer-dryer, remove the screws, remove the spacers together with the rubber tubes attached to them (keeping all the parts) and use the plastic plugs provided to fill in the holes. Important: Use the cap (provided) to close the 3 holes which housed the stop pin, situated in the right­hand part of the lower back of the washer-dryer.
Levelling
The washer-dryer must be levelled appropriatey in order to guarantee its correct functioning. To level the appliance, the front feet must be adjusted; the angle of inclination, measured according to the worktop, must not exceed 2°. When placed on carpet, make sure the ventilation is not reduced.
The front feet are adjustable.
Retain the transit screws,
spacers and washers.
Should you move house
then these should be
replaced to support the
inside of the machine to
prevent damage when
transporting the
machine.
Connection to the water mains
Water pressure must range within the values indicated on the data plate on the rear of your washer­dryer. If the water pipes are new or left unused, then before connecting the machine run the water until clear to remove debris. Connect the inlet hose to a cold water tap having a ¾  BSP thread. Ensure that the rubber sealing washers are fitted at each end of the inlet hose, with the fitter washer-dryer at the tap end.
A
The rubber gasket .
Connect the inlet hose to the threaded connector on the machine rear.
Water pipe inlet at the top right.
Connecting the drain hose
There are two hooks (right or left) on the rear of your washer­dryer to which the drain hose is to be fixed. Insert the other end in a stand pipe or place it on the edge of a sink or tub avoiding excessive kinks and bending. It should be placed at a height ranging from 60 to 100 cm. If it is necessary to fix the end of the hose at a height below 60 cm from the ground, it must be fixed in the appropriate hook placed on the upper part of the back panel.
The hook to be used in case the drain hose ends at a height below 60 cm.
If the drains hose empties into a tub or sink then fit the plastic guide and secure it to the tap.
The guide for draining into tubs and sinks.
The end of the drain hose must be positioned so that it cannot become submerged. Extensions are unadvisable. In case of absolute need, the extension must have the same diameter as the original hose and must not exceed 150 cm. In case of wall draining pipes, their efficiency must be checked by a qualified technician. If the dwelling is on one of the upper floors of a building, there may be drain trap problems causing the washer-dryer to load and unload water continuously. In order to avoid such an inconvenience, special anti-drain trap valves are available in shops.
Electric connection
Before connecting the appliance to the electric socket, be sure that:
1) the electric socket is able to sustain the appliances maximum power load indicated on the data plate and in compliance with the law;
2) the supply voltage is included within the values indicated on the data plate;
3) the socket is compatible with the appliances plug. If not, do not use adapters, but replace either the socket or the plug;
4) electric household appliances must be equipped with an earthing system.
Warning!
The company denies
all liability if and
when these norms are
not respected.
Plastic bags,
expanded styrofoam,
nails and other
packaging parts are
not childrens toys,
and are potentially
dangerous.
Instructions for installation and use
27
Instructions for the fitter
M
Mounting the wooden panel onto the door and inserting the machine into cabinets:
In the case where the machine must be shipped for final installation after the wooden panel has been mounted, we suggest leaving it in its original packaging. The packaging was designed to make it possible to mount the wooden panel onto the machine without removing it completely (see figures below).
The wooden panel that covers the face of the machine must not be less than 18 mm in thickness and can be hinged on either the right or left. For the sake of practicality when using the machine, we recommend that the panel be hinged on the same side as the door for the machine itself
- the left.
Door Mounting Accessories
(Fig. 1-2-3-4-5)
N° 2 Hinge Supports
Fig. 1
N° 2 Hinges
Fig. 2
lavabiancheria washing machine
machine laver waschmaschine
Lato porta
e
d
i
s
r
o
o
D
e
t
r
o
p
e
t
o
C Tur seite
ria
e
h
c
n
ia
b
va
la
achine
ashing m
w
ine laver
ach
m
aschine
waschm
rta
o
p
ato
L Door side Cote porte
eite
r s
u
T
A
C
6
N° 1 Magnet
5 4 3 2 1
Fig. 3
N° 1 Magnet plate
Fig. 4
B
N° 1 Rubber plug
Fig. 5
Fig. 4/B
- No. 6 type A self-threading
D
screws, l =13 mm.
- No. 2 type B metric, countersunk screws, l =25; for fastening the magnet plate to the cabinet.
- No. 4 type C metric screws, l =15 mm; for mounting the hinge supports to the cabinet.
6 5 4 3 2 1
- No. 4 type D metric screws, l =7 mm; for mounting the hinges on the supports.
N° 1 Spacer
E
Instructions for installation and use
28
Mounting the Parts onto the Face of the Machine
- Mount the hinge supports onto the face of the machine, positioning the hole indicated by the arrow in fig. 1 towards the inside of the face and using the type C screws.
- Mount the magnetic plate on the opposite side, at the top, using the two type B screws.
- Place the spacer illustrated in fig. 4/B between the appliance front and the magnet receiver.
Using the Drilling Template
- To trace the positions of the holes on the left-hand side of the panel, align the drilling template to the top left side of the panel using the lines traced on the extremities as a reference.
- To trace the positions of the holes on the right-hand side of the panel, align the drilling template to the top right side of the panel.
- Use an appropriately sized router to mill the holes for the two hinges, the rubber plug and the magnet.
Mounding the Parts onto the Wooden Panel (Door)
- Insert the hinges into the holes (the movable part of the hinge must be positioned facing away from the panel) and fasten them with the 4 type A screws.
- Insert the magnet into the top hole on the opposite side of the hinges and fasten it with the two type B screws.
- Insert the rubber plug into the bottom hole. The panel is now ready to be mounted onto the machine.
Mounting the Panel into the machine
Insert the nib of the hinge (indicated by the arrow in fig. 2) into the hole for the hinge and push the panel towards the front of the machine. Fasten the two hinges with the type D screws.
Fastening the plinth guide
If the machine is installed at the end of a set of modular cabinets, mount either one or both of the guides for the base molding (as shown in fig. 8). Adjust them for depth based on the position of the base molding, and, if necessary, fasten the base to the guides (fig. 9).
This is how to assemble the plinth guide (fig.8):
Fasten angle P using screw R, insert plinth guide Q into the special slot and once it is in the desired position, lock it in place using angle P and screw R.
Inserting the machine into the Cabinet
- Push the machine into the opening, aligning it with the cabinets (fig. 6).
- Regulate the adjustable feet to raise the machine to the appropriate height.
- To adjust the position of the wooden panel in both the vertical and horizontal directions, use the C and D screws, as shown in fig. 7.
Important: close the lower part of the appliance front by ensuring that the plinth rests against the floor.
540
595
600 m
C
in
D
815
Fig. 6 Fig. 7 Fig. 9
Accessories provided for the height adjustment
The following can be found inside the polystyrene lid (fig. 10): 2 crossbars (G), 1 strip (M)
Fig. 10
the following can be found inside the appliance drum: 4 additional feet (H), 4 screws (I), 4 screws (R), 4 nuts (L), 2 plinth guides (Q)
570
820 ÷ 900
in
m
C
Fig. 8
Adjusting the appliance height
The height of the appliance can be adjusted (from 815 mm to 835 mm), by turning the 4 feet. Should you require the appliance to be placed higher than the above height, you need to use the following accessories to raise it to up to 870 mm:
- the two crossbars (G)
Repeat the same operation at the back of the appliance.
Now adjust feet H to raise or lower the appliance from 835 mm to 870 mm.
Once you have reached the desired height, lock nuts L onto crossbar G.
To adjust the appliance to a height between 870 mm and 900 mm, you need to mount strip M, adjusting feet H to the required height.
Insert the strip as follows: loosen the three screws N situated at the front of the Top cover of the appliance, insert strip M as shown in fig. 12, then fasten screws N.
- the 4 feet (H)
- the 4 screws (I)
- the 4 nuts (L) then perform the following
operations (fig. 11):
G
remove the 4 original feet, place a crossbar G at the front of the appliance, fastening it in place using screws I (screwing them in where the original feet were) then insert the new feet H.
L
I
H
Fig. 11
Fig. 12
M
29
Instructions for installation and use
Easy Care and Maintenance
M
Treat your machine well and it will provide many years of trouble free service
Your washer-dryer is a reliable companion in life and on the job. It is just as important for you to keep it in shape.
Your washer-dryer is designed to provide reliable service over many years. A few simple steps will help to prolong its life and avoid problems. It is advisable, to turn off water taps when the machine is not to be used, this protects the hoses, etc. If the water in your area is too hard, use a deliming product (water is hard if it often leaves whitish stains around taps or drains, especially of bath tubs. For more accurate information as to the type of water in your system, call the local water works or a local plumber). Pockets must always be emptied removing even pins, badges and any other hard object. The washer-dryer exterior should be cleaned with a rag dipped in lukewarm water and soap.
It is important to
wash the detergent
dispenser regularly.
To prevent dried
washing powder from
accumulating, place the dispenser under running water for a
few minutes.
Never exaggerate with doses.
Normal detergents already contain deliming agents. Only if the water is particularly hard, that is, rich in lime content, do we recommend the use of a specific product at every wash. A periodical wash cycle with a dose of a deliming product, without detergents or washing, may prove useful. Never use too much detergent or additives because this could cau­se an excess amount of foam, scaling and possible damage to the component parts of your washer-dryer.
Do not forget to empty all pockets: small objects can cause damage to your washer-dryer.
When in need, check the pump and the rubber hose.
Your washer-dryer comes equipped with a self-cleaning pump that does not require any cleaning or maintenance.
The water inlet hose
Check the rubber hose at least once a year. If you see any cracks, replace it immediately. When you use your washer­dryer, water pressure is very strong and a cracked tube could easily split open.
Instructions for installation and use
30
Important for the safe use of your washer-dryer
Your safety and that of
Your washer-dryer has been built in compliance with the strictest international
your family
Read these instructions and all the information in this manual carefully: they are an important source, not only of numerous useful tips, but also of vital information on safety, use and maintenance.
1. Your washer-dryer should not be installed in an outdoor environment,
not even when a roof shelters the area, because it may be very dangerous to leave it exposed to rain and thunderstorms.
2. It must only be used by adults and exclusively for
washing clothes following the instructions provided in this manual.
3. Should it have to be moved, proceed with the help of two or three people and handle it with the utmost care. Never try to do this alone, because the
appliance is very heavy.
4. Before loading the washer- dryer, make sure the drum is empty.
5. Never touch the washer­dryer when barefoot or with wet or damp hands or feet.
6. Never use extensions or multiple plugs, which are
particularly dangerous in humid environments. The power supply cable must never be bent or dangerously compressed.
I only want an authorised specialised technician with original Scholtes spare parts!
7. Never open the
safety regulations. To protect you and all your family.
8. Never pull on the supply detergent dispenser while the appliance is functioning; do not use hand wash detergent
because the abundance of foam could damage its internal parts.
cable or the washer-dryer to disconnect it from the wall socket: it is extremely dangerous.
9. While the appliance is
functioning, do not touch the drain water as it could reach very high temperatures. The
appliance door, during wash cycles, tends to become hot; ensure that children do no touch it. Never force the washer­dryer door because this
could damage the safety lock which prevents accidental opening when the nachine is working. Allow a few minutes at the end of the program for the lock to release.
10. In case of malfunctio-
ning, first close the water tap and unplug the appliance from the wall socket; do not under any
circumstances touch internal parts in order to attempt repairs.
How to change the power supply cable
The washer-dryer power supply cable is special and can be purchased exclusively from authorised Technical Service Centres.
To replace the cable:
1. Make sure that washer- dryer is switched off and unplugged.
Instructions for installation and use
31
Fig. 13
2. Remove the cover by unscrewing screws I [fig 13].
3. Disconnect the wires from
the radio interference suppressor F [fig. 14] noting as to their position (Blue=N wire; Brown=L wire) leaving the earth wire until last N.B.: letters L, N and the symbol radio interference suppressor.
are indicated on the
.
N
L
F
Fig. 14
4. Remove the screw and
washer-dryer V [fig. 15], which act as a stop for the cable passageway.
5. Remove the upper part of the cable slightly from the back panel of the appliance, pull the power supply cable upwards and take it out [fig. 16].
Fig. 15
To connect the new power supply cable, reverse the pro­cedure.
It is important for your safety that you reassemble all parts and screws used.
Fig. 16
M
Instructions for installation and use
32
Kurzanleitung
Erkunden Sie hier die 12 Argumente, die auf nachfolgenden Seiten dieses Handbuches näher erklärt werden. Lesen Sie diese, merken Sie sich diese und haben Sie viel Spaß dabei; Sie werden viele kleine Geheimnisse entdecken, die Ihnen dazu verhelfen, besser und müheloser zu waschen und Ihren Waschtrockner länger zu erhalten.
1.
Installation und Umzug (Seite 43)
Die Installation, sei es die eines neuen Gerätes oder die nach einem Umzug, ist die wichtigste Voraussetzung für die optimale Betriebs­weise Ihrer waschtrockner. In jedem Falle ist sicherzustellen:
1. dass die Elektroanlage den einschlägigen Vorschriften entspricht;
2. dass Versorgungs- und Ablaufschläuche vorschriftsmäßig
angeschlossen wurden. Verwenden Sie niemals bereits gebrauchte Schläuche;
3. dass der Waschtrockner eben aufgestellt wurde. Es macht
sich belohnt: durch längere Lebensdauer und beste Wasch wirkung;
4. dass die auf der Rückwand des Waschtrockner befindlichen
Trommel-Befestigungsschrauben abgenommen wurden.
2.
Was kann im Waschtrockner gewaschen werden und wie wird er in Betrieb gesetzt? (Seite 34)
Ein korrektes Sortieren Ihrer Wäsche ist nicht nur für ein optimales Waschergebnis von äußerster Wichtigkeit, sondern auch für die Le­bensdauer des Gerätes. Lernen Sie die wichtigen Kniffe und Tips, die beim Wäschesortieren zu beachten sind: Farben, Gewebeart, Nei­gung zu Flusenbildung sind die wichtigsten Kriterien.
7.
waschtrockner (Seite 36)
Eine einfache, praktische, übersichtliche Tabelle hilft Ihnen bei der Wahl der Temperaturen, des geeigneten Waschmittels und eventuel­ler Zusätze. Eine korrekte Wahl dieser Komponenten, eine angemes­sene Dosierung des Waschmittels sind eine Garantie für optimale Waschergebnisse. Sie sparen Zeit, Wasser und Strom, Tag für Tag.
8.
Einige wertvolle Ratschläge zum optimalen Trocknen.
Leitfaden zur Wahl der Programme Ihrer
Wie trocknet man (Seite 37)
3.
Leitfaden zur Verdeutlichung der Etiketten (Seite 38 )
Die auf den in jedem Kleidungs- bzw. Wäschestück befindlichen Eti­ketten abgebildeten Symbole sind leicht verständlich und äußerst wichtig für ein optimales Waschergebnis. In diesem Abschnitt erhal­ten Sie einige Tips zu den empfohlenen Temperaturen, der Art der Behandlung, der Bügelweise.
9.
Waschtrockner ist Ihre Freundin: Sie verlangt nur einige kleine Auf­merksamkeiten und dankt Ihnen dafür mit Treue und Zuverlässigkeit. Pflegen Sie sie, und Sie werden noch lange Freude an Ihrer Maschine haben.
10.
4.
Praktische Ratschläge um Fehler zu
vermeiden (Seite 39)
Einmal waren es unsere Großmütter, die uns mit guten Ratschlägen zur Seite standen, außerdem gab es damals noch keine Kunstfasern: Heute ist es nicht mehr so einfach. Aber es gibt waschtrockner, die Ihnen mit guten Ratschlägen zur Seite steht. Sie können sogar Wollwäsche und Kaschmir bedenkenlos in der Maschine waschen.
5.
Die Waschmittelschublade (Seite 40)
Wo und wie werden Reiniger und eventuelle Zusätze eingefüllt?
6.
Machen Sie sich mit der Schalterblende
vertraut (Seite 35 - 36)
Die Schalterblende Ihrer waschtrockner ist klar und übersichtlich. Rasch übersehen Sie, welches Waschprogramm zu wählen ist und wie es abgerufen werden kann, vom energischsten Vollwasch­programm bis hin zum Schonprogramm für Cachemir. Sie werden sehen, es wird ganz leicht sein.
Bevor Sie den Einsatz eines Technikers anfordern, lesen Sie diesen Abschnitt: Für vieles findet sich eine einfache, sofortige Lösung. Soll­ten Sie jedoch keine geeignete Lösung finden, dann fordern Sie den Scholtes-Kundendienst an, der für eine sofortige Behebung einer jeden Betriebsstörung sorgen wird.
11.
Hier finden Sie die technischen Daten Ihres Vollwaschautomaten: Modellkennzeichen, Daten für den Elektro- und Wasseranschluss, Abmessungen, Kapazität, Schleudertouren und Übereinstimmungs­erklärung mit den italienischen und europäischen Richtlinien und Vorschriften.
12.
Hier finden Sie unentbehrliche Ratschläge für Ihre Sicherheit und die Ihrer Familie. Die wichtigste Voraussetzung!
Reinigung und Pflege (Seite 46)
Probleme und Lösungen (Seite 41 und 42)
Technische Eigenschaften (Seite 42)
Ihre Sicherheit und die Ihrer Kinder (Seite 47)
Installations- und Bedienungsanleitungen
33
M
Was darf in die waschtrockner?
Sie können viel dazu beitragen, dass Ihre Wäsche besonders rein wird, noch bevor der Waschvorgang beginnt. Trennen Sie die Wäsche nach Farben und Material. Kontrollieren Sie die Wäscheetiketten und befolgen Sie die dort aufgezeichneten Waschanleitungen. Geben Sie abwechselnd kleine und große Wäschestücke in die Wäschetrommel.
Vor dem Waschen.
Trennen Sie die Wäsche nach Material und nach Farbfestigkeit: strapazierfähige Stoffe sollten nicht gemeinsam mit Feinwäsche gewaschen werden. Helle Farben müssen stets von dunklen getrennt gewaschen werden. Entleeren Sie alle Taschen (Klein­geld, Papier, Geldscheine und Kleingegenstände) und kontrollie­ren Sie auch die Knöpfe. Wenn ein Knopf lose ist, nehmen Sie ihn ab oder nähen Sie ihn fest, denn er könnte beim Waschen abspringen.
Die Wäscheetiketten verraten Ihnen alles.
Kontrollieren Sie stets die Wäscheetiketten: hieraus gehen alle Informationen zum Wäsche­oder Kleidungsstück hervor, auch wie es am besten gewaschen wird. Auf Seite 38 wird die Geheim­sprache" aller Wäscheetiketten entschlüsselt. Die Angaben, die Sie dort finden, sind überaus nützlich, um Ihre Wäsche mate­rialgerecht zu waschen und lan­ge Ihre Freude daran zu haben.
Starten des waschtrockner
Gleichmäßige Gewichtsverteilung.
Dieser Waschtrockner ist mit einer speziellen elektronisch ge­steuerten Vorrichtung ausgestat­tet, wodurch das Gewicht der Wäsche stets gleichmäßig verteilt wird: vor dem Schleudern sorgt diese Vorrichtung dafür, dass die Wäsche so gleichmäßig wie möglich in der Wäschetrommel
Die Wäschestücke
nach Gewebe, Farbe
und Flusenbildung zu
trennen, ist ein
wichtiger Schritt, um
gute Waschergebnisse
zu erzielen.
angeordnet wird, natürlich immer so weit es der Wäschetyp und die anfängliche Lage gestat­ten. Dies ist auch der Grund dafür, weshalb diese Waschtrockner auch bei höchster Drehzahl nicht vibriert und somit äußerst geräuscharm ist.
Nachdem Sie den waschtrockner installiert haben, führen Sie den ersten Waschvorgang mit Programm "1" und bei 90° C durch.
Es ist wichtig, dass Sie Ihre waschtrockner richtig in Betrieb nehmen, und zwar nicht nur, um eine gute Waschqualität zu garantieren, sondern auch um Probleme am Gerät zu vermeiden und somit seine Lebensdauer zu verlängern. Nachdem Sie die Wäsche, das Waschpulver und eventuelle Zusätze in den Waschtrockner gegeben haben, kontrollieren Sie stets, ob
1. die Tür gut geschlossen ist.
2. der Stecker in der Steckdose ist.
Für Feinwäsche:
Geben Sie Ihre
Unterwäsche,
Damenstrümpfe und
andere Feinwäsche in
ein Stoffsäckchen, um
sie zu schützen.
3. der Wasserhahn auf ist.
Einschalten der Maschine Taste B (Position l) drücken.
Das Programm auswählen
Das Programm wird nach dem Wäschetyp, dem Schmutzgrad und der Menge ausgewählt. Um das richtige Programm auszuwählen, siehe Tabelle auf Seite 36. Drehen Sie den Schaltknopf A auf die Nummer des gewünschten Programms, alle verfügbaren Optionen (diejenigen, die blinken) wie auf den Seiten 35 und 36 angegeben (Bezugskerbe einstellen und dann den Knopf C (Start/Reset) drücken. Zur Unterbrechung des laufenden Programms den Knopf C mindestens 3 Sekunden lang gedrückt halten.
)
Am Ende des Waschganges
Warten Sie, bis das Symbol erlischt und die Schrift End erscheint. Dann schalten Sie Ihre waschtrockner aus, indem Sie die Einschalttaste (On/Off) B drücken, so dass sie auf O steht. Nun können Sie die Tür ohne Gefahr öffnen. Lassen Sie die Tür immer einen Spalt weit offen stehen, nachdem Sie die Wäsche herausgenommen haben, so dass die Feuchtigkeit, die sich
angesammelt hat, verdunsten kann. Schließen Sie stets den Wasserhahn.
Hinweis: Falls es zu einem Stromausfall kommt oder die Waschtrockner während des Waschganges abgeschaltet wird, bleibt das ausgewählte Programm gespeichert.
So können Sie die gängigsten Flecken entfernen:
Tinte und Kugelschreiber: Betupfen Sie den Fleck mit einem Wattebausch, den Sie mit Methylalkohol oder mit 90°igem Alkohol getränkt haben.
Teer: Betupfen Sie den Fleck mit frischer Butter, danach fahren Sie mit Terpentin darüber und waschen das Ganze dann sofort aus. Wachs: Schaben Sie erst das feste Wachs ab und legen Sie dann den Fleck zwischen zwei Löschblätter: nun bügeln Sie mit dem heißen
Bügeleisen darüber. Daraufhin wischen Sie den Fleck noch mit einem Wattebausch mit Farblösungsmittel oder mit Methylalkohol ab.
Kaugummi: Reiben Sie den Kaugummi mit Nagellackentferner ab und trocknen Sie das Ganze dann mit einem sauberen Lappen nach. Schimmel: Baumwolle und weißes Leinengewebe geben Sie in eine Lösung von 5 Teilen Wasser, einem Teil Bleichmittel und einem
Esslöffel Essig, danach sofort auswaschen. Für alle übrigen weißen Gewebe verwenden Sie Wasserstoffperoxyd (1:10) und waschen daraufhin sofort das Gewebe aus. Lippenstift: Reiben Sie den Fleck mit Äther ab, wenn es sich um Wolle oder Baumwolle handelt. Bei Seide verwenden Sie Trichloräthylen. Nagellack: Legen Sie das Gewebe mit dem Fleck nach unten auf ein Löschblatt, tränken Sie das Ganze mit Nagellackentferner und verschieben Sie den Fleck stets, wenn sich das Löschpapier färbt. Gras: Betupfen Sie den Fleck mit einem Wattebausch, den Sie mit Methylalkohol getränkt haben.
Installations- und Bedienungsanleitungen
34
Machen Sie sich mit der Schalterblende vertraut
Hier bestimmen Sie
Die Wahl des geeigneten Programms ist absolut wichtig - und leicht.
Programmierscheibe
Für die Programmauswahl muss die Anzeige auf der Bedienblende mit dem Symbol bzw. der Zahl des gewünschten Waschprogramms übereinstimmen.
EIN/AUS
Befindet sich die Taste B gedrückt, ist Ihr Waschtrockner eingeschaltet, ist diese nicht gedrückt, ist Ihr Waschtrockner ausgeschal­tet.
Ein Ausschalten des Geräts bewirkt kein Löschen des gewählten Programms.
Beim Einschalten der Maschine leuchten alle Symbole des Displays 8 Sekunden lang auf; danach blinken nur noch diejenigen, die ausgewählt werden können.
Start /Reset
Mit Hilfe dieser Taste können Sie das eingestellte Spülprogramm starten oder unterbrechen. Bei kurzem Drücken wird die Funktion Start ausgeführt, bei längerem Drücken von mindestens 3 Sekunden wird die Funktion Reset ausgeführt.
Nach dem Start hat die Positionsänderung des Drehknopfes keinen Einfluss mehr auf den Spülvorgang.
Waschmittelschublade
Diese ist in 3 Kammern unterteilt:
1. Waschmittel für die Vorwäsche;
2. Waschmittel für den Haupt­waschgang;
3. Weichspüler.
Der Waschtrockner ist außerdem mit einer zusätzlichen Kammer 4 (als Bei­pack) für Bleichmittel ausgestattet, die in die Kammer 1 eingesetzt werden kann.
Display
Auf der rechten Seite können alle verfügbaren Optionen abgelesen werden. Mit der Taste mode können Sie die gewünschte Option wählen; das entsprechende Symbol beginnt dann zu blinken. Auf der linken Seite können Sie sehen, welche der Optionen ein- und welche
Der Reinigerbehälter mit der Kammer für Bleichmittelzusätze befindet sich hier.
Die Programmier­scheiben sind komplett eingelassen. Drücken Sie ganz leicht darauf, um sie herauszuziehen.
mode
ausgeschaltet sind (On-Off); mit Hilfe der Taste select können Sie diese Option verändern. Um die nächste Option zu wählen, drücken Sie die Taste mode; ansonsten drücken Sie den Knopf C (Start/Reset) zum Starten des Spülprogramms. Im Folgenden werden alle möglichen Optionen aufgelistet.
Je nach gewähltem Programm werden nur die dazugehörenden Optionen aktiviert.
Temperatur
Auf dem Display erscheint die maximale Temperatur des gewählten Programmes; durch Drücken der Taste select kann diese Temperatur maximal bis zum Kaltwaschen (Off) verringert werden. Diese Option gilt für alle Wasch­programme.
Schleudern
Das Display zeigt die Höchstum­drehungszahl des Schleudervorgangs für das eingestellte Programm an; durch Drücken der Taste select kann diese Umdrehungszahl maximal bis zum Ausschalten des Schleudervorgangs (Off) verringert werden.
Wird die Schleuder ausgeschlossen, kann kein Trockengang gewählt werden.
Bei laufendem Waschvorgang wird das Ausschalten der Schleuderfunktion durch das Aufleuchten des Symbols angezeigt.
select
4
X
A
M
1
3
2
D
Diese Option ist bei allen Programmen anwendbar mit Ausnahme der Programme 6-10-12-13-16.
Waschintensität
Diese Option erlaubt es Ihnen, das gewählte Waschprogramm dem Verschmutzungsgrad der Wäsche anzupassen. Mit Hilfe der Taste select können drei verschiedene Stufen gewählt werden.
Niedrig
Mittel
Hoch
Diese Option kann bei den Programmen 1-2-3-5-7-8 gewählt werden.
Einstellung des Starts
Mit Hilfe dieser Option können Sie den Start der Maschine bis zu 24 Stunden im voraus programmieren, indem sie die Taste select betätigen. Die Aktivierung dieser Option wird durch das Aufleuchten des Symbols Start des Waschvorgangs angezeigt. Diese Option kann für die Programme 15und 16 nicht gewählt werden.
Fleckenstopp
Wird diese Funktion abgerufen, wäscht Ihre Waschtrockner ganz besonders in­tensiv, zur Optimierung der Wirkung der flüssigen Zusätze, wodurch auch die hartnäckigsten Flecken beseitigt werden. Zum Einschalten dieser Funktion drücken Sie die Taste select solange bis On angezeigt wird. Während des Waschvorgangs wird das Einschalten dieser Option durch das Aufleuchten des Symbols Diese Option ist für die Programme 2-3-5-7-8-11-14.
Anmerkung: Diese Option sollte nicht zusammen mit der Option Bügelfreundlich gewählt werden.
bis zum
(s. Seite 40)
angezeigt.
E
C
Bügelfreundlich
Wird diese Funktion abgerufen, wird Ihre Wäsche knitterfrei gewaschen, und ist somit einfacher zu bügeln. Je nach Gewebeart kann der passende Waschvorgang gewählt werden. Diese Option kann bei den Programmen 3-5-7-8-12-14. Zum Einschalten dieser Funktion halten Sie die Taste select solange gedrückt bis On angezeigt wird. Bei den Programmen 7-8-12-14 wird das Waschprogramm unterbrochen und die Wäsche bleibt bis zum Abpumpen eingeweicht. Um das Waschprogramm zu beenden drücken Sie die Taste select. Während des Waschvorgangs wird das Einschalten dieser Option durch das Aufleuchten des Symbols
Anmerkung:
- Diese Option sollte nicht zusammen mit Fleckenstopp gewählt werden.
- Wenn Sie Ihre Wäsche auch trocknen möchten, kann diese Funktion nur gleichzeitig mit der Trockenstufe (Bügeltrocken) eingestellt werden.
Spülen
Diese Option dient zur Verstärkung des Spülvorgangs. Es wird geraten, diese Option bei voller Waschtrommel und bei hoher Waschmitteldosis zu verwenden. Mit Hilfe der Taste select können drei verschiedene Stufen gewählt werden.
Niedrig
Mittel
Hoch
Diese Option kann bei den Programmen 1-2-3-4-5-7-8-14.
Trocknen
Dieser Knopf ermöglicht die Einstellung eines automatischen Trockengangs am Ende des Waschgangs. Hinsichtlich einer detaillierten Beschreibung verweisen wir auf den Abschnitt 37.
Achtung: Wird die Funktion "Ausschluss der Schleuder" eingestellt, kann kein Trockengang gewählt werden. Soll die Wäsche getrocknet werden, dann stellen Sie bitte die höchste zur Verfügung stehende Schleudergeschwindigkeit ein und wählen daraufhin den gewünschten Trocknungsgrad.
B
A
angezeigt.
Installations- und Bedienungsanleitungen
35
M
Zusätzliche Anzeigen
(auf der linken Seite des Displays):
Sobald die Maschine
eingeschalten wird....
Können Sie die verbleibende Waschdauer des eingestellten Programmes ablesen.
Beim Wählen eines neuen
Programms....
wird die Dauer des gewählten Programms angezeigt.
Dauer des Programms
Während des Waschvorgangs wird die verbleibende Wasch-dauer angezeigt.
Dauer des Trockenprogramms
Es wird die maximale Dauer des gewählten Programms angezeigt.
Fehler-Code
Falls es zu einer Störung kommt wird ein Code angezeigt, der dem Kundendienst mitzuteilen ist (z.B.: F-
01).
Ende des Programms
Wenn das Waschprogramm abgelaufen ist erscheint die Schrift End.
Während des Waschvorgangs....
Können Sie die Einstellungen des laufenden Programmes durch Drücken der Taste mode ablesen und eventuell mit der Taste select verändern.
Blockierte Türe
Das leuchtende Symbol
zeigt an, dass die Türe blockiert ist, um zu frühes Öffnen zu verhindern. Um Schäden zu vermeiden warten Sie bis die Schrift End erscheint, bevor Sie die Türe öffnen.
Was soll heute gewaschen werden?
Waschprogramme für jede Jahreszeit
Gewebeart und Verschmutzungsgrad Programm Temper. Wasch-
BAUMWOLLE
Kochwäsche (Bettücher, Tischdecken usw.)
Kochwäsche (Bettücher, Tischdecken usw.)
Widerstandsfähige, stark verschmutzte Weiß- und Buntwäsche
Widerstandsfähige, stark verschmutzte Weiß- und Buntwäsche
Leicht verschmutzte Weißwäsche und empfindliche Buntwäsche (Oberhemden, Maschenware usw.)
Trocknen für Baumwolle
KUNSTFASERN
Stark verschmutzte, farbechte
Kunstfasergewebe (Babywäsche usw.)
Farbechte Kunstfasergewebe (Babywäsche usw.)
Zarte bunte Kunstfasergewebe (leicht
verschmutzte Feinwäsche jeglicher Art)
Zarte bunte Kunstfasergewebe (leicht
verschmutzte Feinwäsche jeglicher Art)
Trocknen für Kunstfasern
HAND WASCHEN
Wolle
Sehr zarte Feinwäsche (Gardinen, Seide, Viskose, usw.)
Trocknen für Wolle
TEILPROGRAMME
Sanfte spülen
Sanftes Schleuder
Ablauf
1
2
3
4
5
6
7
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
90°C
90°C
60°C
40°C
40°C
50-60°C
40°C
40°C
30°C
40°C
30°C
Weich-
mittel
macher
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
Bleichmittel u.Fleckenst­opp
Schon./
Trad.
Schon./
Trad.
Schon./
Trad.
Schon.
Schon.
Schon.
Schon.
Wasch ­dauer (Min.)
140
125
130
150
86
89
79
69
30
40
60
Beschreibung des Waschprogramms
Lauwarme Vorwäsche, waschen bei 90°C, Spülgänge, Zwischen- und Endschleudern
Waschen bei 90°C, Spülgänge, Zwischen­und Endschleudern
Waschen bei 60°C, Spülgänge, Zwischen­und Endschleudern
Waschen bei 40°C, Spülgänge, Zwischen­und Endschleudern
Waschen bei 40°C, Spülgänge, Zwischen­und Endschleudern
Waschen bei 50-60°C, Spülgänge, Knitterschutz oder sanftes Schleudern
Waschen bei 40°C, Spülgänge, Knitterschutz oder sanftes Schleudern
Waschen bei 40°C, Spülgänge, Knitterschutz oder sanftes Schleudern
Waschen bei 30°C, Spülgänge und sanftes Schleudern
Waschen bei 40°C, Spülgänge und sanftes Schleudern
Waschen bei 30°C, Spülgänge, Knitterschutz oder Ablauf
Spülgänge, Knitterschutz oder Ablauf
Ablauf und sanftes Schleudern
Ablauf
Wichtig: Um das gerade eingeschaltete Programm zu stoppen, drücken Sie mindestens 3 Sekunden lang den Knopf C (Start/Reset).
Bei den in der Tabelle angegebenen Daten handelt es sich um Richtwerte, die je nach Menge und Art der Wäsche, der Temperatur der Wasserzufuhr, der Raumtemperatur usw. variieren.
Spezialprogramme
A-Note auch bei 40°C Die waschtrockner stellt Ihnen ein Spezialprogramm zur Verfügung, dank dessen Sie auch bei niedrigen Waschtemperaturen beste Waschergebnisse erzielen. Wählen Sie das Programm 4 und eine Waschtemperatur von 40° C, die Ergebnisse sind die, die Sie normalerweise nur bei 60°C verzeichnen können, dies dank der Effizienz Ihres Waschautomaten sowie der Verlängerung der Waschdauer. Die tägliche Wäsche Die waschtrockner stellt Ihnen ein Programm zur Verfügung, das Ihnen ermöglicht, leicht verschmutzte Wäsche in kurzer Zeit wirtschaftlich zu waschen. Wählen Sie das Programm 9 und eine Temperatur von 30°C. Auch Gewebe unterschiedlicher Art (mit Ausnahme von Wolle und Seide) können in diesem Programm, bei maximaler Lademenge von 3 kg, zusammen gewaschen werden. Mit diesem Programm sparen Sie Zeit und Energie, denn die Waschzeit beträgt nur ca. 30 Minuten.
ES IST RATSAM, FLÜSSIGE WASCHMITTEL EINZUSETZEN.
Installations- und Bedienungsanleitungen
36
Wie trocknet man
A.
Waschen und Trocknen
Nehmen Sie die nebenstehende Tabelle A zu Hilfe und befolgen Sie die Angaben hinsichtlich der maximalen Lademenge MAX, wenn Sie Waschen und nachfolgend automatisch Trocknen möchten. Befolgen Sie die Anleitungen für Nur Waschen (siehe Seite 34, Abschnitt "Starten des Waschtrockner") und wählen Sie dann den gewünschten Trocknungsgrad:
Bügeltrocken
Schranktrocken
Extra trocken
drücken Sie daraufhin die Taste C (Start/Reset).
Sollte die Menge der zum Waschen und Trocknen geladenen Wäsche die vorgeschriebene Höchstmenge einmal überschreiten (siehe Tabel­le A), sind die unter dem Abschnitt Nur Waschen (siehe Seite 34, Abschnitt "Starten des Waschtrockner") aufgeführten Anleitungen zu befolgen. Nach Ablauf des Programms nehmen Sie die Wäsche aus dem Waschtrockner, und füllen diesen erneut mit nur jeweils der Hälfte der Ladung. Befolgen Sie zum Trocknen nun die Anleitungen des Abschnitts Nur Trocknen. Wiederholen Sie dasselbe mit der restlichen Wäschemenge.
Nur Trocknen
Nach Einfüllen der zu trocknenden Wäsche (max. 4 kg) stellen Sie sicher, dass:
- das Füllfenster gut geschlossen ist;
- der Stecker in der Steckdose ist;
- der Wasserhahn auf ist;
- die Taste B auch nicht gedrückt wurde (Einstellung O).
Wählen Sie nun das Programm
Drehen Sie den Schalterknopf A auf einen der Trockenprogramms je nach Gewebe, und wählen Sie den gewünschten Trocknungsgrad:
Bügeltrocken
Schranktrocken
Extra trocken
drücken Sie daraufhin die Taste C (Start/Reset).
Am Ende des Trocknungs­gangs 
Warten Sie, bis das Symbol erlischt und die Schrift End erscheint. Dann schalten Sie Ihre waschtrockner aus, indem Sie die Einschalttaste (On/Off) B drücken, so dass sie auf O steht. Nun kann die Gerätetür geöffnet werden. Lassen Sie diese nach Herausnehmen der Wäsche halb oder ganz aufstehen, um die Bildung schlechter Gerüche zu vermeiden und drehen Sie den Wasserhahn zu.
Trocknungsgrade
Je nach Ihren Anforderungen können 3 verschiedene Trocknungsgrade gewählt werden.
Bügeltrocken
: noch leicht feuchte, einfach zu bügelnde Wäscheteile. Schranktrocken : schrankfertige Wäsche. Extra trocken : absolut trockene Wäsche, empfohlen für Frotteetücher, Badetücher und -mäntel.
Dem Abschluss des Trock­nungsvorgangs folgt eine kurze Abkühlzeit.
Gewebe­art
Baumwo­lle, Leinen
Baumwo­lle
Terital, Baumwo­lle
Kunstfa­sern
Nylon Feinwäsche,
Wolle Pullis,
Die in der Tabelle angegebenen Zahlen haben richtungs­weisenden Charakter.
Art der Ladung
Unterschied­lich große Wäscheteile
Frotteehan-
dtücher
Bettwäsche, Oberhemden 2,5 110 100 90
Schlafanzü­ge, Socken usw.
Damenstrü­mpfe usw.
Pullover usw.
Bei Baumwollartikeln bis zu 1 Kg wählen Sie das Trockenprogramm für synthetische Stoffe.
Während des Trocknens wird ein Schleudergang zwischengeschaltet, wenn eines der Baum- wollprogramme.
- Während des Trocknens kann die Gerätetür heiß werden.
- Trocknen Sie keine Wäsche, die in brennbaren Lösemitteln (wie Trielin) gewaschen wurde.
- Trocknen Sie weder Schaumgummi noch ähnliche Elastomer bzw. Gummimaterialien.
- Vergewissern Sie sich, dass der Wasserhahn während des Trocknens auf ist.
- Dieser Waschtrockner kann nur zum Trocknen von in Wasser gewaschener Wäsche eingesetzt werden.
Max. Lademen­ge (kg) Extra
4 155 140 130
4 155 140 130
1656060
1656060
1707070
Trockendauer (Min.)
trocken
Schrank­trocken
Bügeltr­ocken
WICHTIG
ACHTUNG
37
Installations- und Bedienungsanleitungen
M
Leitfaden zur Verdeutlichung der Wäscheetiketten
Prägen Sie sich diese wenigen Symbole ein. Ihre Wäsche wird es Ihnen danken, sie wird sauberer, hält länger, bleibt formschön und auch Ihr Waschtrockner wird sein Bestes geben.
Innerhalb Europas sprechen die auf den Wäscheetiketten abgebil­deten Symbole "dieselbe Spra­che". Versuchen Sie, diese zu ver­stehen und sich diese zu eigen zu machen, sie werden Ihnen eine wertvolle Stütze sein bei der kor­rekten Behandlung Ihrer Kleider und Wäscheteile.
Praktische Ratschläge
Ziehen Sie Oberhemden und Blusen auf links.
Entleeren Sie alle Taschen.
Kontrollieren Sie stets die Etiketten.
Sie werden in fünf Kategorien unterteilt, und beziehen sich auf: Waschen geln Trocknen
, Bleichen , Bü-
, chem. Reinigen und
.
Füllen Sie große und kleine Wäscheteile abwechselnd in die Wäschetrommel.
Vergleichen Sie die Etiketten mit den Symbolen dieser Tabelle: Ihre Wäsche wird es Ihnen danken, sie wird sauberer, hält länger, bleibt formschön und auch Ihre waschtrockner wird ihr Bestes geben.
Chemische
Ener-
gisch
Waschen Chloren Bügeln
Mild
c
l
Waschen
bei 95°
Waschen
bei 60°
Waschen
bei 40°
Chlorbleiche
möglich
Chlorbleiche nicht
möglich
Heiß bügeln
max 200°C
Mäßig heiß
bügeln
max 150°C
Bügeln max
110°C
Reinigung Trocknung
Hohe
temp-
eratur
A
Mit allen
Lösemitteln
P
Mit Perchlorat Flugbenzin, reinem Alkohol, R111 und
R113
F
Mit Flugbenzin,
reinem Alkohol,
und R113
Wählen Sie die richtige T emperatur
Mäßige
temperatur
Trocknen in
Wäsche-
trocknern
möglich
Trocknen in
Wäsche-
trocknern nicht
möglich
Ausgebreitet
trocknen
Waschen
be i 30° Nicht bü geln
Handwäsc-
he
Nicht
waschen
Keine chemische
Reinigung möglich
Aufgehängt
trocknen (nicht
geschleudert)
Auf
Kleiderbügel
trocknen
Installations- und Bedienungsanleitungen
38
Praktische Ratschläge um Fehler zu vermeiden
Waschen Sie in der Maschi-
ne keine Wäsche, die unge-
säumt, ausgefranst oder zerrissen ist. Gegebenenfalls sind solche Teile in einem Kissenbezug zu waschen. Waschen Sie Buntwä­sche nicht mit Weißwäsche zu­sammen.
Achten Sie auf das Gewicht! Das angegebene Gewicht, das sich auf die maximale Ladung an Trockenwäsche bezieht, sollte nicht überschritten werden:
Widerstandsfähige Gewebe: max. 5 kg Kunstfasergewebe: max. 2,5 kg Feinwäsche: max. 2 kg Reine Wolle: max. 1 kg
Wie schwer ist Wäsche? 1 Bettuch 400-500 gr 1 Kissenbezug 150-00 gr 1 Tischdecke 400-500 gr 1 Bademantel 900-1.200 gr 1 Handtuch 150-250 gr
Farbige T-Shirts, bedruckte T-Shirts und auch Oberhemden und Blusen bleiben länger schön, wenn sie vor dem Waschen auf links gezogen werden. T-Shirts und Sweatshirts sollten stets von links gebügelt werden.
Vorsicht bei Overalls. Die weit verbreiteten und gern getragenen Overalls des Typs "Arbeiteranzug" haben Träger mit Schnallen und Haken, die nicht nur die Wäschetrommel, sondern auch die anderen Wäschestücke
Wie wasche ich
Gardinen. Da Gardinen sehr leicht knittern, sollten diese zusammengefaltet in einem Kissenbezug oder in ei­nem netzartigen Beutel gewaschen werden. Waschen Sie diese allein und achten Sie darauf, dass das Gesamtgewicht die Hälfte der maximalen Lademenge nicht übersteigt. Stellen Sie das Spezialprogramm 12 ein, das ein automatisches Ausschließen der Schleuder vorsieht.
Skijacken und Anoraks. Auch Skijacken und Anoraks können in der Maschine gewaschen werden, wenn es sich um Gänse- oder Entendaunen­federn handelt. Wichtig ist, dass das Gerät nicht mit einem Gewicht von 5 kg beladen wird, sondern höchstens 2/3 kg, und dass der Spülgang ein oder zweimal wiederholt wird, und ein sanfter Schleudergang einge­schaltet wird.
beschädigen könnten. Stecken Sie sie vor dem Waschen in die Brusttasche und befestigen Sie diese mit Sicherheitsnadeln, um jegliche Gefahr auszuschließen.
Urlaub: Stecker heraus-
ziehen!
Bevor Sie in Urlaub fahren, emp­fiehlt es sich, den Stecker aus der Steckdose zu ziehen, den Wasser­hahn abzudrehen und die Tür of­fen, oder zumindest etwas vorste­hen zu lassen. Hierdurch bleiben Wäschetrommel und Gummi­manschette trocken, wodurch die Bildung unangenehmer Gerüche vermieden wird.
Tennisschuhe. Entfernen Sie eventuelle Schlammreste. Tennisschuhe können zusammen mit Jeans und ähnlichen widerstandsfähigen Wäschestücken gewaschen wer­den. Zusammen mit Weißwäsche sollten sie jedoch nicht gewa­schen werden.
WOLLWASCHGANG
Um bestmögliche Waschergebnisse zu erzielen empfiehlt sich der Einsatz eines Spezialwaschmittels. Achten Sie auch darauf, die Lademenge von 1 kg Trockenwäsche nicht zu überschreiten.
EXKLUSIV
Cachemire Gold: So schonend wie Waschen von Hand
Der erste Waschtrockner, dem die Auszeichnung "The Woolmark Company" zuteil wurde.
Das Cachemir Gold - Wasch­programm wurde geschaffen, um auch Woll- oder die noch empfindlicheren und kostba­ren Cachemire-Teile in der Ma­schine waschen zu können. Das Wollwaschprogramm der Waschtrocknern, die von der Firma Merloni Elettrodomestici hergestellt werden, wurde von Woolmark
Installations- und Bedienungsanleitungen
39
für Kleidungsstücke der Marke Woolmark, die laut Wäschezeichen per Hand gewaschen werden sollen, erfolgreich getestet. Es handelt sich um das erste schonende Handwasch­programm, das von Woolmark akzeptiert wird. (M.00221) Ein solches Ergebnis konnte nur dank einer Schleudertour
von 90 U/min erzielt werden, was eine Faserreibung verhindert. Verwenden Sie das Programm 11 für all jene Teile, die als Hand­wäsche (Bottich mit eingetauch­ter Hand) ausgezeichnet sind. Zur Pflege von Wollteilen empfiehlt sich der Einsatz von Spezialwaschmittel.
Wichtige Regeln für ein besseres Waschergebnis
M
Das Geheimnis der Waschmittelschublade
Der erste Geheimtip ist der leichteste: die Waschmittelschublade öffnet sich, indem Sie sie nach
außen drehen.
Geben Sie das Waschmittel und even­tuelle Zusätze gemäß den Mengen­angaben des Herstellers in die ent­sprechende Kammer: normalerwei­se finden Sie alle Informationen auf der Verpackung. Die Waschmittel­menge ändert sich je nach Wäsche­menge, nach dem Härtegrad des Wassers und nach der Verschmut­zung der Kleider. Mit ein bißchen Erfahrung werden Sie lernen, die Mengen fast automatisch zu dosie­ren: damit werden auch Sie Ihren Geheimtip haben. Bevor Sie das Waschmittel für die Vorwäsche in Kammer 1 geben, ver- gewissern Sie sich, dass die Zusatz­kammer 4, die dem Bleichen vorbe­halten ist, nicht darin ist. Wenn Sie Weichspüler in die Kam­mer 3 geben, achten Sie darauf, dass dieser nicht über das Gitter austritt. Der Waschtrockner entnimmt den Weichspüler bei jedem Wasch­programm automatisch.
1
Flüssigwaschmittel werden in Kam­mer 2 gegeben, aber erst kurz vor dem Einschalten der Waschtrockner. Vergessen Sie nicht, dass Flüssig­waschmittel besonders geeignet sind für Waschprogramme bis zu 60 Grad und für all jene Programme, die kei­ne Vorwäsche benützen. Sie finden sowohl Flüssig­waschmittel als auch Waschpulver mit speziellen Dosierbechern im Han­del, die direkt in die Wäschetrommel gegeben werden, so wie auf der Packung beschrieben. Verwenden Sie nie Waschmittel für die Handwäsche, denn sie schäumen zu stark, was dem Waschtrockner gegebenenfalls schaden könnte. Davon ausgenommen sind die Waschmittel, die speziell sowohl für die Handwäsche als auch für die Waschtrockner geeignet sind. Und nun noch ein letzter Geheim­tip: wenn Sie mit kaltem Wasser wa­schen, reduzieren Sie stets die Waschmittelmenge; im kalten Was­ser löst es sich nämlich schlechter auf als im warmen, daher wäre ein Teil verschwendet.
Waschgang zum Bleichen
Falls es nötig sein sollte, Ihre Wäsche zu bleichen, müssen Sie die Zusatz­kammer 4 (liegt dem Waschtrockner bei) in die Kammer 1 der Waschmittelschublade einfügen. Wenn Sie das Bleichmittel hinein gie­ßen, achten Sie darauf, den Höchst­stand, der auf dem Zentralstift mit "max" gekennzeichnet ist (siehe Ab­bildung) nicht zu überschreiten. Der Einsatz der Zusatzkammer schließt die Möglichkeit einer Vorwäsche aus.
Traditionelle Bleichmittel
4
X
A
M
1
3
(Hypochloridlaugen) dürfen aus-
Die Waschmittelschublade ist ausziehbar. W enn Sie sie reinigen wollen, brauchen Sie sie nur herauszuziehen, indem Sie sie leicht anheben und dann nach außen ziehen, so wie in der Abbildung dargestellt;
2
daraufhin stellen Sie sie einige Zeit lang unter fließendes Wasser .
Sparsam und vernünftig waschen
WÄSCHEKAPAZITÄT VOLL AUSNÜTZEN
Die beste Weise, um weder Strom, Wasser, Waschmittel noch Zeit zu verschwenden, besteht darin, die Waschtrockner mit der empfohlenen Höchstwäschemenge zu benützen. Bei einer vollen Auslastung Ihres Waschtrockner können Sie verglichen mit zwei halben Auslastungen bis zu 50% Energie SPAREN.
IST DIE VORWÄSCHE TATSÄCHLICH NÖTIG?
Nur wenn die Wäsche wirklich sehr schmutzig ist. Wählen Sie für wenig oder durchschnittlich schmutzige Wäsche einen Waschgang OHNE Vorwäsche: auf diese Weise können Sie Waschmittel, Zeit, Wasser und von 5 bis 15% Energie SPAREN.
IST ES WIRKLICH NÖTIG, BEI HEIßEN TEMPERATUREN ZU WASCHEN?
Wenn Sie die Flecken vorab mit einem Fleckenlöser behandeln oder die angetrockneten Flecken vor der Wäsche einweichen, können Sie in vielen Fällen auf den Heißwaschgang verzichten. Wenn Sie ein Waschprogramm mit 60° C benützen, so SPAREN Sie bis zu 50% Energie.
BEVOR SIE EIN TROCKENPROGRAMM WÄHLEN 
Wählen Sie eine hohe Drehzahl für den Schleudergang aus: dadurch wird der Wassergehalt in der Wäsche herabgesetzt, bevor Sie den Trockengang starten. Auf diese Weise können Sie Zeit und Energie SPAREN.
schließlich bei strapazierfähigen weißen Stoffen verwendet werden, während schonende Bleichmittel auch für färbige Wäsche, Feinwäsche und Wolle verwendet werden können.
Anleitungen zum wirtschaftlichen und umweltfreundlichen Einsatz Ihres Waschtrockner.
In Kammer 1: Waschpulver für die V orwäsche (kein Flüssigwaschmittel)
In Kammer 2: Waschmittel für die Hauptwäsche (Waschpulver oder
2
Flüssigwaschmittel) In Kammer 3:
Zusätze (Weichspüler, Duftstoff e usw.) In Kammer 4:
Traditionelle und schonende Bleichmittel.
MAX
MAX
Bitte achten Sie darauf, dass nur re­sistente Stoffe diesem Vorgang un­terworfen werden dürfen. Mit dem Programm 12 (Seide) und mit den "Spezialprogram-men" können Sie nicht bleichen (siehe Seite 36). Falls Sie die Wäsche separat bleichen wollen müssen Sie das Bleichmittel in das zusätzliche Fach 4 geben und Programm 14 einschalten. Das Spülprogramm muss auf Stufe Mittel oder Hoch (siehe Seite 35) eingestellt sein. Zum Bleichen während des Waschvorgangs geben Sie das Waschmittel und die zusätzlichen Mittel in die dafür vorgesehenen Fächer (siehe Tabelle S. 36) und stellen Sie das gewünschte Programm sowie die Option Fleckenstopp ein.
Installations- und Bedienungsanleitungen
40
Probleme und Lösungen
Bevor Sie telefonieren, lesen Sie bitte Folgendes
Eventuell an Ihrem Waschtrockner auftretende Betriebsstörungen könnten vielleicht behoben werden, ohne den Kundendienst anzufordern. Überprüfen Sie demnach zuerst folgende Punkte.
Der Waschtrockner startet nicht.
Steckt der Stecker fest in der Steckdose? Bei den Hausarbei-
ten könnte dieser etwas heraus­gezogen worden sein.
Besteht ein Stromausfall?
Wurde vielleicht durch Über­lastung (Einschalten mehre­rer Hausgeräte) ein Anspre­chen der Sicherung verur­sacht, oder besteht vielleicht ein Stromausfall im gesamten Wohngebiet?
Ist die Tür gut geschlossen?
Aus Sicherheitsgründen wird ein Start der Maschine ausge-
RICHTIG
Nach dem Waschen den Hahn wieder schließen. Verhindert einen raschen Verschleiß der Hydraulikanlage der Waschtrockner und verhindert Was­serschäden wäh­rend Ihrer Abwesen­heit.
Tür stets vorstehen lassen, um Geruchs­bildung zu vermei­den.
Sanfte Reinigung der Außenflächen. Die äußeren Teile sowie die Teile aus Gummi sind mit einem mit lauwar­mer, milder Spül­lauge angefeuchte­ten Tuch zu reini­gen.
schlossen, wenn die Tür of­fenbleibt bzw. nicht richtig geschlossen wird.
Wurde die ON/OFF-Taste gedrückt?
Wenn ja, wurde vielleicht ein Programm mit Startvorwahl gespeichert.
Sie haben den Knopf Start/ Reset gedrückt? Wenn ja,
wurde vielleicht ein Programm mit Startvorwahl gespeichert.
Ist der Wasserhahn aufge­dreht? Eine der Sicherheitsvor-
richtungen verhindert den Start der Maschine, wenn die­se kein Wasser lädt.
FALSCH
Den Stecker nicht herauszuziehen, wenn die Maschine gereinigt wird. Auch während der Wartungsarbeiten muss der Stecker her­ausgezogen werden.
Der Einsatz von Löse­und Scheuermitteln. Diese dürfen zur Reini­gung der äußeren Teile und der Teile aus Gummi nicht eingesetzt werden.
Die Waschmittel­schublade zu vernach­lässigen. Sie kann herausgezo­gen werden, und kann demnach unter laufen­dem Wasser ausge­spült werden.
Sich in Urlaub zu bege­ben, ohne sich um die Maschine zu kümmern. Bevor Sie in Urlaub fah­ren ist sicherzustellen, dass der Stecker gezo­gen und der Wasserhahn abgedreht wurde.
Wo ist denn das ganze Wasser geblieben?
Einfach: mit der neuen Scholtes-Technik, es genügt weniger als
die Hälfte, um die doppelte Wäschemenge gründlich zu waschen!
Deshalb sehen Sie das Wasser nicht durch die Tür hindurch:
weil es wenig ist, äußerst wenig, um die Umwelt zu schonen,
ohne auf höchste Reinigungswirkung verzichten zu müssen.
Und außerdem sparen Sie dabei auch noch Strom.
Der Waschtrockner lädt
Der Waschtrockner lädt kein Wasser.
Ist der Schlauch korrekt am Wasserhahn angeschlossen?
Fehlt Wasser? Vielleicht wurde
die Wasserzufuhr aufgrund eventu­eller Arbeiten in Ihrem Wohnviertel kurzfristig unterbrochen.
Ist der Druck ausreichend?
Vielleicht eine Störung an der Druckpumpe.
Ist der Wasserfilter sauber?
Durch sehr kalkhaltiges Wasser, oder auch nach Arbeiten an der Leitung könnte das Sieb des Wasserhahns verstopft worden sein.
Ist der Gummischlauch ein­geklemmt oder geknickt? Der
Wasserzufuhrschlauch muss möglichst gerade verlegt werden. Stellen Sie sicher, dass er weder eingeklemmt noch ge­knickt wurde.
laufend Wasser und pumpt es laufend ab.
Liegt der Ablaufschlauch zu tief? Dieser muss in einer Höhe
von 60 bis 100 cm installiert wer­den.
Liegt das Schlauchende viel-
leicht unter Wasser? Wurde der Mauerablauf mit
einer Entlüftungsöffnung versehen? Sollte die Betriebs-
störung nach diesen Kontrollen weiterhin bestehen, drehen Sie bitte den Wasserhahn ab, schal­ten die Maschine aus und for­dern den Kundendienst an. Wohnen Sie sehr hoch (auf den letzten Etagen) könnte es sich auch um einen Syphonvakuumeffekt handeln. In diesem Fall ist ein entspre­chendes Ventil zu installieren.
Installations- und Bedienungsanleitungen
41
M
Der Waschtrockner pumpt nicht ab und schleudert nicht.
Sieht das eingestellte Pro­gramm den Wasserablauf vor? Bei einigen Programmen
muss der Ablauf manuell gestar­tet werden.
Wurde die "Bügelfreundlich"­Funktion - bei den Geräten, die eine solche vorsehen ­aktiviert? Beenden Sie das Programm mit der Taste select.
Ist der Ablaufschlauch ge­knickt? Dieser muss möglichst
gradlinig verlegt werden. Stellen Sie sicher, dass er weder einge­klemmt noch geknickt wurde.
Wenden Sie sich
ausschließlich an
autorisierte
Fachkräfte und
verlangen Sie den
Einsatz von Original­Ersatzteilen.
Ist die Ablaufleitung ver­stopft? Wurde der Ablauf-
schlauch mit einer nicht ord­nungsgemäßen Verlängerung versehen, die den Ablauf verhindert?
Der Waschtrockner vibriert zu stark während des Schleuderns.
Wurde bei der Installation die innere Schwingergruppe kor­rekt befreit? Siehe nächste Sei-
te, Abschnitt Installation.
Wurde der Waschtrockner eben aufgestellt? Dies sollte
regelmäßig kontrolliert werden. Der Waschtrockner könnte im Laufe der Zeit unmerklich ver­rückt sein. Regulieren Sie die Stellfüße unter Zuhilfenahme ei­ner Wasserwaage.
Wurde der Waschtrockner in eine Küchenzeile integriert?
Sollte es sich um ein nicht inte­grierbares, bzw. nicht einbau­fähiges Modell handeln, muss der Waschtrockner während des
Schleuderns etwas oszillieren, und verlangt demnach an allen Seiten einige freie Zentimeter.
Der Waschtrockner ist undicht.
Wurde der Ablaufschlauch fest aufgeschraubt? Drehen
Sie den Wasserhahn ab, ziehen Sie den Stecker aus der Steck­dose und versuchen Sie, die Nut­mutter etwas mehr anzudrehen (nicht zu fest).
Ist die Waschmittelschublade verstopft? Versuchen Sie, diese
abzunehmen reinigen Sie sie unter laufendem Wasser.
Ist der Ablaufschlauch unzu­reichend befestigt? Drehen Sie
den Wasserhahn ab, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und versuchen Sie, den Schlauch besser zu befestigen.
Es bildet sich zu viel Schaum.
Wurde ein maschinen­geeignetes Waschmittel ein­gesetzt? Kontrollieren Sie, was
auf der Verpackung aufgedruckt ist: "Für Waschtrocknern" oder "Für Handwäsche" oder Ähnli­ches.
Wurde mit zuviel Waschmit­tel gewaschen? Eine zu hohe
Reinigermenge, die außerdem zuviel Schaum erzeugen würde, führt nur zu Verkrustungen im Innern des Waschtrockner, der Reinigungseffekt wird dadurch nicht erhöht.
Der Waschtrockner trocknet nicht.
Stellen Sie sicher, dass:
der Stecker fest in der Steckdose steckt; kein Stromausfall besteht; die Gerätetür ordnungsgemäß geschlossen wurde; keine Startzeit-Vorwahl (falls vorhanden) erfolgte; die Funktion Trocknen auch eingestellt wurde.
Technische Daten
Modell
Abmessungen
Fassun gs­vermögen
Stromanschluß
Wasseranschluße
Schle uder-
geschwindigkeit
Kon troll­programm gemäß
der Norm IEC 456
MLSE 12 X
Breite cm 59,5 Höhe cm 81,5 Tiefe cm 54
1 bis 5 kg pro Waschvorgang; 1 bis 4 kg pro Trockenvorgang
Spannung 220/230 Volt 50 Hz Höchstleistungsaufnahme 1850 W
Höchstdruck 1 MPa (10 bar) Mindestdruck 0,05 MPa (0,5 bar) Fassungsvermögen der Tromme 46 liter
Bis 1200 U/min
Waschen: Programm 3; Temperatur 60°C;; Spülen ; Wa sc hintensit ät ; Bei eine r Wäscheladung von 5,0 kg.
Trocknen: Durchgeführt bei einer Wäscheladung von 2,5 kg und Trocknun gsgra d .
Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-Richtlinien:
- 73/23/EWG vom 19.02.73 (Niederspannung) und nachfolgenden Änderungen
- 89/336/EWG vom 03.05.89 (elektromagnetische Verträglichkeit) und nachfolgenden Änderungen
Der Waschtrockner trocknet nur unzureichend.
Stellen Sie sicher, dass:
das Ablaufschlauchende nicht in Wasser getaucht ist; die Ablaufpumpe nicht verstopft ist; die Anleitungen hinsichtlich der maximalen Lademenge auch eingehalten wurden; der Wasserhahn auf ist.
Sollte trotz all dieser Kontrollen die Betriebsstörung an Ihrem Waschtrockner weiter bestehen bleiben, dann wenden Sie sich an die nächstgelegene autorisierte Kundendienststelle und geben Sie hierbei folgende Daten an:
- Art der Störung
- Modell-Kennzeichen
(Mod. ....)
- Seriennummer (S/N ....)
Diese Daten entnehmen Sie bitte dem auf der Rückseite der Maschi­ne befindlichen Typenschild.
Installations- und Bedienungsanleitungen
42
Installation und Umzug
Waschtrockner zieht in Ihr Haus ein
Egal, ob Sie Ihren Waschtrockner neu kaufen oder ob Sie ihn aufgrund eines Umzugs neu anschließen müssen, die Installation ist ein überaus wichtiger Vorgang für eine einwandfreie Funktion der Waschtrockner.
Nachdem Sie das Gerät ausgepackt haben, vergewissern Sie sich in erster Linie, dass es keinen Schaden erlitten hat. Falls Sie irgendwelche Zweifel dies­bezüglich haben, rufen Sie sofort einen Fachmann zu Hilfe. Die Wäschetrommel
wird während des Transportes mit vier Schrauben an der Rückwand des Waschtrockner befestigt.
Bevor Sie den ersten Waschgang star­ten, nehmen Sie die Schrauben und auch die Gummiringe sowie das Distanzstück ab (bewahren Sie alles gut auf) und verschließen Sie die Löcher mit den Plastikstöpseln, die mit der Waschtrockner mitgeliefert werden. Wichtig: Die unten rechts auf der Rückseite des Waschtrockner befindlichen 3 Löcher, in denen der Stecker untergebracht war, müssen mit beiliegendem Stöpsel geschlossen werden.
Standfläche
Wenn Ihr Waschtrockner gut funk­tionieren soll, ist es wichtig, dass er vollkommen gerade steht. Um dem Gerät einen perfekten Stand zu ver­leihen, brauchen Sie nur die vorde­ren Füße entsprechend einzustellen; der Neigungswinkel der Waschtrockner, der auf der Arbeits­fläche gemessen wird, darf nicht mehr als 2% betragen. Falls Sie als Unterlage einen Teppichboden haben, vergewissern Sie sich, dass die Belüftung auf der Standfläche nicht beeinträchtigt wird.
Bewahren Sie die
Schrauben und das
Distanzstück, mit dem Sie
den Innenteil der
Waschtrockner blockieren
können, auf. Falls Sie umziehen sollten, werden sie Ihnen dienlich
sein, um die
Wäschetrommel erneut zu
blockieren, wodurch sie
während des Transportes
gegen Schläge geschützt ist.
Die vorderen Füße sind regulierbar .
Wasseranschluss
Der Wasserdruck muss den Werten entsprechen, die auf dem Typen­schild auf dem Rückteil des Waschtrockner angegeben sind. Schließen Sie den Wasserschlauch an einen Kaltwasserhahn mit einem Gewindeanschluss zu ¾ Gas an und geben Sie die Gummidichtung zwi­schen den Anschluss.
A
Die Gummidichtung.
Wenn die Wasserleitungen neu sein sollten oder längere Zeit unbenutzt waren, lassen Sie das Wasser so lan­ge laufen, bis es klar und frei von allen Verunreinigungen ist, bevor Sie den Schlauch anschließen. Dar­aufhin schließen Sie den Schlauch an den Wasserhahn an, der sich auf dem Rückteil der Waschtrockner oben rechts befindet.
Wasserhahn oben rechts.
Anschluss des Ablaufs
Auf der Rückseite des Waschtrockner befinden sich zwei Anschlüsse (rechts oder links), an die Sie den Ablaufschlauch an­schließen können. Führen Sie das andere Ende in eine Ab­wasserleitung ein oder legen Sie es auf ein Waschbecken oder eine Ba­dewanne. Achten Sie hierbei je­doch darauf, dass der Schlauch
nicht allzu stark gebogen wird. Es ist wichtig, dass der Schlauch auf einer Höhe von 60 bis 100 cm en­det. Falls es unumgänglich ist, den Schlauch auf einer geringeren Höhe als 60 cm über dem Boden anzu­schließen, so müssen Sie ihn in den Haken einfügen, der auf dem oberen Teil der Rückseite ange­bracht ist.
Dieser Haken muss verwendet werden, wenn der Ablauf weniger als 60 cm über dem Boden liegt.
Wenn der Ablaufschlauch in eine Wanne oder ein Waschbecken ge­führt wird, so bringen Sie den Kunststoffbogen an und binden den Schlauch am Wasserhahn fest.
Der Kunststoffbogen für den W asser­ablauf in W annen oder Waschbec ken.
Der Schlauch darf nie im Wasser liegen.Es sollten keine Verlängerungsschläuche verwen­det werden. Falls dies absolut un­vermeidlich ist, so sollte die Ver­längerung denselben Durchmesser haben wie der Originalschlauch und er darf in keinem Fall länger als 150 cm sein. Falls Sie über ei­nen Wandablauf verfügen, lassen Sie bitte von einem Experten kon­trollieren, ob dieser auch geeignet ist. Falls Sie in einer der obersten Etagen eines Gebäudes wohnen, kann es passieren, dass sich im
Syphon ein Vakuum bildet, wodurch der Waschtrockner stän­dig Wasser ansaugt und wieder abpumpt. Um dieses Problem zu lösen, finden Sie im Handel spezi­elle Syphonventile.
Stromanschluss
Bevor Sie die Waschtrockner ans Stromnetz anschließen, vergewis­sern Sie sich, dass folgende Voraus­setzungen gegeben sind:
1) die Steckdose muss die Höchst­leistung, die auf dem Typenschild auf der Rückseite der Waschtrockner angegeben ist,vertragen und den gesetzli­chen Sicherheitsvorschriften ent­sprechen;
2) die Stromspannung muss den Angaben entsprechen, die auf dem Typenschild der Waschtrockner vermerkt sind;
3) der Stecker muss in die Steck­dose passen. Falls dies nicht der Fall ist, benützen Sie keine Zwi­schenstecker, sondern lassen den Stecker oder die Steckdose austauschen;
4) die elektrischen Haushaltsgeräte müssen über eine Erdung verfügen.
Achtung!
Der Hersteller lehnt jede Verantwortung
ab, falls diese
Vorschriften nicht
eingehalten werden
sollten.
Plastiktüten,
Schaumgummi, Nägel
und andere
Verpackungsmaterialien
sind kein Spielzeug für
Kinder: sie können
eine ernsthafte Gefahr
darstellen.
Installations- und Bedienungsanleitungen
43
Anleitungen für den Installateur
M
Montage des Holzpaneels auf die Tür und Einfügen der maschine in die Möbel:
Falls nach der Montage des Holzpaneels eine Versendung zur End-Installation der Maschine notwendig ist, empfehlen wir, die Maschine in ihrer ursprünglichen Verpackung zu belassen. Die Verpackung ist deshalb so beschaffen, daß eine Anbringung des Holzpaneels auf die Maschine möglich ist, ohne dabei die Verpackung ganz entfernen zu müssen (siehe untere Abbildung).
Die Stärke des die Frontseite bedeckenden Holzpaneels darf 18 mm nicht unterschreiten und das Paneel kann sowohl auf der rechten als auch auf der linken Seite montiert werden. Aus praktischen Gründen empfehlen wir eine Montage in derselben Öffnungsrichtung wie die des Einfüllfensters, d.h. mit auf der linken Seite montierten Scharnieren.
Montagezubehör für die Tür (Abb. 1-2-3-4-5)
N° 2 Scharnierhalterung
Abb. 1
N° 2 Scharnier
Abb. 2
lavabiancheria washing machine
achine laver
m w
ato
L
o
D
o
C
u
T
lavabiancheria washing machine machine laver waschmaschine
Lato porta
oor side
D
ote porte
C Tur seite
asch
p
s
r
o
p
e
t r seite
in
asch
m
rta
o
e
d
i
e
t
r
o
e
A
C
6 5 4 3 2 1
Abb. 3
N° 1 Magnet
N° 1 Magnetanschlag
Abb. 4
B
N° 1 Gummidübel
Abb. 5
- 6 selbsteinschneidende Schrauben
D
l = 13 mm Typ A.
- 2 metrische Senkkopfschrauben l = 25 mm Typ B; zur Befestigung des Magnetan­schlags am Gehäuse.
- 4 metrische Schrauben l = 15 mm Typ C; zur Anbringung der Scharnierhalterungen am
6 5 4 3 2 1
Gehäuse.
- 4 metrische Schrauben l = 7 mm Typ D; zur Anbringung der Scharniere an den Halterungen.
N° 1 Distanzstück
Abb. 4/B
E
Installations- und Bedienungsanleitungen
44
Montage der Einzelteile auf die Maschine­nvorderseite
- Montieren Sie die Scharnierha­lterungen auf die Vorderseite mit den Schrauben C, indem Sie das in der abb.1 von einem Pfeil angezeigte Loch in Richtung Innenseite der Vorderfront anbringen.
- Den Magnetanschlag mit den beiden Schrauben B von der entgegengesetzten Seite oben montieren.
- Zwischen Maschinenfront und Magnetanschlag ist das auf abb. 4/B veranschaulichte Distanzstück einzusetzen.
Gebrauch der Bohrschablone
- Zur Positionsmarkierung der Bohrungen auf der linken Seite des Paneels, legen Sie die Bohrmaske oben links am Paneel an und halten Sie sich an die an den Enden markierten Linien.
- Zur Positionsmarkierung der Bohrungen auf der rechten Seite des Paneels, legen Sie die Bohrmaske oben rechts am Paneel an.
- Mit einem Fräser von entsprechender Größe die vier Sitze fräsen, die die zwei Scharniere, den Gummidübel und den Magnet aufnehmen sollen.
Montage der Einzelteile auf das Holzpaneel (Tür)
- Setzen Sie die Scharniere in die vorgesehenen Sitze ein (das bewegliche Scharnierteil muß auf die Außenseite des Scharniers weisen) und befestigen Sie sie mit den 4 Schrauben des Typs A.
- Setzen Sie den Magnet in den Sitz ein, und zwar oben von der den Scharnieren entgegensetzten Seite und befestigen Sie ihn mit zwei Schrauben den Typs B.
- Setzen Sie den Gummidübel in den Sitz unten ein.
Das Paneel kann nun auf die maschine montiert werden.
Montage des Paneels auf die maschine
Setzen Sie die von dem Pfeil in abb. 2 angegebene Scharniernase in den Sitz der Scharnierhalterung ein, drücken Sie das Paneel gegen die Frontseite der maschine und befestigen Sie die beiden Scharniere mit den Schrauben des Typs D.
Befestigung der Sockelführung
Wenn die maschine am Ende einer Küchenzeile installiert werden soll, montieren Sie eine oder beide Sockelführungen wie in abb. 8angegeben, passen Sie deren Tiefe der Sockelposition an und wenn nötig, befestigen Sie den Sockel an denselben (abb. 9).
Zur Montage der Sockelführung verfahren Sie wie folgt (Abb. 8):
Befestigen Sie das Winkelstück P mittels der Schraube R, setzen Sie die Sockelführung Q in den entsprechenden Schlitz ein, bringen Sie diese in die gewünschte Lage und befestigen Sie sie daraufhin mittels der Schraube R an dem Winkelstück P.
Einfügen der maschine in das Möbel
- Schieben Sie die maschine in die Öffnung und passen Sie sie der Möbelfront an (abb. 6).
- Regulieren Sie die verstellbaren Füße auf die gewünschte Höhe der maschine.
- Drehen Sie die Schrauben C und D wie in abb. 7 angegeben, um die Position des Holzpaneels in vertikaler und horizontaler Richtung einzustellen.
Wichtig: Schließen Sie den unteren Teil der Frontseite durch den Sockel, und zwar so, dass letzterer mit dem Boden abschließt.
in
595
0
4
5
600 m
C
D
815
Abb. 6 Abb. 7 Abb. 9
Beiliegendes Zubehör zur Höhenregulierung
Im Polystyroldeckel (Abb. 10) befinden sich folgende Teile: 2 Querstreben (G), 1 Leiste (M)
Abb. 10
In der Wäschetrommel befinden sich: 4 zusätzliche Stellfüße (H), 4 Schrauben (I), 4 Schrauben (R), 4 Schraubenmuttern (L), 2 Sockelführungen (Q)
570
820 ÷ 900
in
m
C
Abb. 8
Höhenregulierung des Waschtrockner
Mit Hilfe der 4 Stellfüße kann die Höhe des Gerätes reguliert werden (von 815 mm bis 835 mm). Sollte diese Höhe jedoch nicht ausreichen, kann das Gerät durch Einsatz nachfolgenden Zubehörs bis auf eine Höhe von 870 mm gebracht werden:
- 2 Querstreben (G)
- 4 Stellfüße (H)
- 4 Schrauben (I)
- 4 Schraubenmuttern (L)
Verfahren Sie auf gleiche Weise am hinteren Teil des Gerätes.
Durch Einstellen der Füße H kann das Gerät nun auf eine Höhe von 835 mm bis 870 mm gebracht werden.
Nach Erreichen der gewünschten Höhe befestigen Sie die Schraubenmuttern L an der Querstrebe G.
Zur Einstellung des Gerätes auf eine Höhe von 870 mm bis 900 mm ist die Leiste M anzubringen, regulieren Sie daraufhin die Stellfüße H bis auf die gewünschte Höhe.
Die Leiste wird wie folgt eingesetzt: Lösen Sie die drei an der vorderen Deckelblende befindlichen Schrauben N, setzen Sie die Leiste M so wie auf Abb. 12 veranschaulicht ein und ziehen Sie die Schrauben N wieder an.
Verfahren Sie hierzu wie folgt (Abb. 11): Nehmen Sie die 4 ursprünglich montierten Stellfüße ab, legen Sie
G
eine Querstrebe G am Vorderteil des Gerätes an und befestigen Sie dieses mittels der Schrauben I (schrauben Sie diese in die Löcher ein, in denen sich die ursprünglich montierten Stellfüße befanden), setzen Sie daraufhin die neuen Stellfüße H ein.
Abb. 11
L
I
H
Abb. 12
M
45
Installations- und Bedienungsanleitungen
Leichte Pflege und Wartung
M
Behandeln Sie Ihre Waschtrockner gut und Sie werden in ihr eine treue Freundin haben
Ihre Waschtrockner ist ein verlässlicher Lebens- und Arbeitspartner. Es
Der waschtrockner ist so gebaut worden, dass Sie problemlos vie­le Jahre lang Ihre Freude daran haben können. Einige einfache Vorkehrungen aber helfen Ihnen, Ihr Gerät stets fit zu halten und seine Lebensdauer zusätzlich zu verlängern. In erster Linie müs­sen Sie nach jeder Wäsche immer den Wasserhahn schließen: der ständige Wasserdruck kann eini­gen Bestandteilen schaden. Au­ßerdem vermeiden Sie auf diese Weise eventuelle Wasseraustritte, wenn niemand im Hause ist. Wenn das Wasser in Ihrer Gegend allzu hart ist, benützen Sie ein Entkalkungsmittel (das Wasser ist hart, wenn es um den Wasser­hahn oder den Ablauf herum leicht weiße Spuren hinterlässt, was Sie vor allem in der Badewanne feststellen können. Um genauere Informationen zum Wassertyp in Ihrer Sanitäranlage zu erhalten, können Sie sich an das Wasseramt Ihrer Gemeinde oder an Ihren Klempner wenden. Leeren Sie stets alle Taschen, nehmen Sie auch Broschen, Ab­zeichen und alle übrigen harten Gegenstände ab. Die Außenwände des Waschtrockner werden mit einem weichen Tuch und einer lauwar­mem Seifenlauge gereinigt.
Nie mit der Waschmittelmenge übertreiben.
Normale Waschmittel enthalten bereits einen Kalklöser. Nur wenn das Wasser ganz besonders hart ist, das heißt, wenn es besonders kalkreich ist, empfehlen wir Ih­nen, bei jeder Wäsche ein Spezial­produkt zu verwenden. Gelegentlich können Sie auch ei­nen Waschgang mit einem Kalklöser durchführen, ohne Waschmittel und ohne Wäsche. Verwenden Sie nie allzu große Mengen Waschmittel oder Zusät­ze, denn dies könnte zu starken Schaumbildungen führen, was Ablagerungen und Schaden an einigen Bestandteilen der Waschtrockner zur Folge haben kann.
ist daher wichtig, sie fit zu halten. Auch für Sie.
Es ist wichtig, die
ausziehbare
Waschmittelschublade
regelmäßig zu
reinigen. Um
Ablagerungen
entgegenzuwirken,
brauchen Sie die
Schublade nur einige
Zeit lang unter
fließendem Wasser zu
lassen.
Leeren Sie stets alle T aschen: kleine Gegenstände können Ihrer waschtrockner schaden.
Bei Bedarf kontrollieren Sie die Pumpe und den Gummischlauch.
Waschtrockner verfügt über eine selbstreinigende Pumpe, die keinerlei Reinigung oder Wartung erfordert.
Der Gummischlauch
Kontrollieren Sie den Gummischlauch mindestens einmal im Jahr. Wenn er Risse oder Verschleißstellen aufweist, muss er unmittelbar ausgetauscht werden, denn während der Wäsche muss er einen starken Druck aushalten, der ein plötzliches Reißen zur Folge haben könnte.
Installations- und Bedienungsanleitungen
46
Absolut vorrangig
Ihre Sicherheit und die
Waschtrockner wurde nach den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften gebaut - zu
Ihrer Kinder
Ihrer Sicherheit und der Ihrer Familie.
Lesen Sie bitte aufmerksam die nachstehenden Hinweise, sowie die des gesamten Handbuches. Sie liefern nicht nur zahlreiche praktische Hinweise, sondern wichtige Informationen hinsichtlich der Sicherheit, dem Gebrauch und der Wartung.
1. Waschtrockner darf nicht im
Freien installiert werden,
auch nicht, wenn es sich um einen geschützten und überdachten Platz handelt. Es ist gefährlich, Ihren Vollwaschautomaten Gewittern und Unwettern auszusetzen.
2. Ihr Waschtrockner ist nur von Erwachsenen zu gebrauchen und ausschließ-
lich zum Waschen Ihrer Wäsche gemäß den in diesem Handbuch enthaltenen Anwei­sungen.
3. Muß er versetzt werden, sollten hierfür mindestens 3 Personen verfügbar sein. (Vorsichtig vorgehen). Versuchen Sie es niemals allein, der
Waschtrockner ist äußerst schwer.
4. Bevor Sie die Wäsche einfüllen, stellen Sie bitte sicher, dass die Trommel auch leer ist.
5. Bedienen Sie die Maschine nicht barfuß, oder mit nassen bzw. feuchten Händen, oder wenn Sie auf feuchtem Boden stehen.
Wenden Sie sich nur an autorisiertes Fachpersonal und verlangen Sie nur mit Garantie versehene Scholtes­Original-Ersatzteile!
6. Verwenden Sie keine Verlän­gerungen und Mehrfach­stecker, die besonders in
feuchten Räumlichkeiten sehr gefährlich sind.
7. Öffnen Sie die Wasch­mittelschublade nicht, wenn die Maschine in Betrieb ist;
verwenden Sie keine Wasch­mittel für Handwäsche, diese
schäumen zu sehr und könnten die inneren Teile Ihrer Maschi­ne beschädigen.
8. Ziehen Sie niemals den Stecker am Versorgungs­kabel, oder am Gerät selbst aus
der Steckdose: dies ist zu gefährlich.
9. Das Ablaufwasser kann äußerst heiß werden, berühren Sie
dieses demnach nicht. Auch die Tür kann heiß werden,
halten Sie deshalb Kinder fern.
Versuchen Sie niemals, die Tür mit Kraft zu öffnen, dies
könnte den Sicherheitsmecha­nismus beschädigen, der vor un­absichtlichem Öffnen der Tür bei laufender Maschine schützt.
10. Drehen Sie im Falle einer Betriebsstörung den Was­serhahn ab und ziehen Sie den Stecker aus der Steck­dose, versuchen Sie nicht,
Schäden an inneren Maschinenteilen selbst zu beheben.
Austausch des Versorgungskabels
Beim Versorgungskabel Ihrer waschtrockner handelt es sich um ein Spezialkabel, das nur bei den autorisierten Ariston Kundendienstzentren erhältlich ist.
Dieses ist wie folgt auszu­tauschen:
1. Vergewissern Sie sich, dass Ihre waschtrockner ausgeschaltet, und der Stek-
Abb. 13
Installations- und Bedienungsanleitungen
47
ker herausgezogen ist.
2. Nehmen Sie den Deckel durch herausdrehen der Schrauben I ab. [Abb. 13].
3. Nehmen Sie die Drähte vom Entstörer F [Abb. 14] ab, ach- ten Sie hierbei auf die korrek­ten Anschlussstellen (Blauer Draht =N; Brauner Draht =L) und lassen Sie den Erdleiter
bis zum Schluss.
N
L
F
. 14
Abb
Anmerkung: die Buchstabe L, N und das Symbol
dem Entstörer abgebildet.
4. Nehmen Sie die zur Befestigung der Kabelführung dienende Schraube und die Unterleg­scheibe V ab. [Abb. 15].
5. Drücken Sie den oberen Teil der Kabeldurchführung leicht von der Rückwand weg,
sind auf
Abb
. 15
ziehen Sie daraufhin das Versorgungskabel nach oben hin heraus [Abb. 16].
Gehen Sie in umgekehrter Rei­henfolge vor, um das neue Kabel anzuschließen.
Zu Ihrer Sicherheit ist es absolut wichtig, sämtliche Teile und sämtliche verwendeten Schrauben wieder anzubringen.
Abb
. 16
M
Installations- und Bedienungsanleitungen
48
Guida rapida
Scopri qui i 12 argomenti che vengono spiegati nelle pagine di questo manuale. Leggi, impara, divertiti: scoprirai tanti piccoli segreti per lavare meglio, con meno fatica e facendo durare di più la tua lavasciuga. Soprattutto, con un occhio di riguardo alla sicurezza.
1.
Installazione e trasloco (p. 59)
Linstallazione, dopo la consegna o dopo un trasloco, è loperazione più importante per il buon funzionamento della lavasciuga. Verifica sempre:
1. Che limpianto elettrico sia a norma;
2. Che i tubi di carico e scarico dellacqua siano collegati
correttamente. Non utilizzare mai tubi già usati;
3. Che la lavasciuga sia a livello. Ne vale la pena: per la
durata della lavasciuga e per la qualità del tuo bucato;
4. Che siano state rimosse le viti di fissaggio del cestello, poste
sullo schienale della lavasciuga.
8.
Come si asciuga (p. 53)
2.
Cosa va in lavasciuga e come avviarla (p. 50)
Suddividere correttamente la biancheria è unoperazione importan­te sia per la riuscita del bucato, sia per la durata della lavasciuga. Impara tutti i trucchi e i segreti per dividere il bucato: colori, tipo di tessuto, tendenza a produrre lanugine sono i criteri più importanti.
3.
Guida per capire le etichette (p. 54)
I simboli contenuti nelle etichette dei capi dabbigliamento sono molto facili da capire e altrettanto importanti per la riuscita del la­vaggio. Qui trovi una facile guida per destreggiarti fra temperature consigliate, tipi di trattamento, modalità di stiratura.
4.
Consigli utili per non sbagliare (p. 55)
Una volta cerano le nonne a dare buoni consigli - e i tessuti sintetici non esistevano: per forza era facile lavare. Oggi la tua lavasciuga ti dà molti buoni consigli e ti permette persino di lavare lana e cachemire come potrebbe fare unesperta lavandaia a mano.
5.
Il cassetto dei detersivi (p. 56)
Come utilizzare il cassetto dei detersivi e la vaschetta della candeggina.
6.
Capire il pannello dei comandi (p. 51 - 52)
Alcune valide indicazioni per poter effettuare unasciugatura ottimale.
9.
La tua lavasciuga è unamica: bastano poche, piccole attenzioni per ripagarti con tanta fedeltà e dedizione. Curala con sollecitudine e laverà per te per anni e anni.
10.
Prima di chiamare il tecnico, guarda qui: moltissimi problemi posso­no avere una soluzione immediata. Se poi non riesci a risolvere chia­ma il numero dellassistenza Scholtes e in poco tempo qualsiasi gua­sto sarà riparato.
11.
Qui trovi le caratteristiche tecniche della tua lavasciuga: sigla del modello, specifiche elettriche ed idriche, dimensioni, capacità, velo­cità della centrifuga e conformità alle norme e alle direttive italiane ed europee.
12.
Qui trovi consigli indispensabili per la sicurezza tua e di tutta la fa­miglia. Perché è la cosa più importante che cè.
Cura e manutenzione (p. 62)
Problemi e soluzioni (p. 57 e 58)
Caratteristiche tecniche (p. 58)
Sicurezza per te e i bambini (p. 63)
Il pannello dei comandi è molto semplice. Pochi comandi essenziali per decidere ogni tipo di lavaggio, dal più energico, capace di pulire la tuta di un meccanico, fino a quello delicatissimo per il cachemire. Prendici confidenza e laverai meglio, facendo durare di più la tua lavasciuga. È facile.
7.
Guida ai programmi (p. 52)
Una facile tabella per decidere a colpo docchio tutti i programmi, le temperature, i detersivi ed eventuali additivi. Usa quello giusto e avrai un bucato migliore, risparmiando tempo, acqua ed energia, gior­no dopo giorno.
49
Istruzioni per linstallazione e luso
Cosa va in lavasciuga?
Prima di lavare, puoi fare molto per lavare meglio. Suddividi i capi secondo tessuto e colori. Guarda le etichette e segui le indicazioni. Alterna capi piccoli e capi grandi.
M
Separare i capi per tipo
di tessuto e colore, è
importante per avere
buoni risultati
Prima di lavare.
Suddividi la biancheria secondo il tipo di tessuto e la solidità dei colori: i tessuti robusti vanno se­parati da quelli delicati. I colori chiari vanno separati da quelli scuri. Vuota tutte le tasche (monetine, carta, denaro e piccoli oggetti) e controlla i bottoni. Ripara subi­to oppure togli i bottoni perico­lanti perché potrebbero staccar­si durante il lavaggio.
Le etichette ti dicono tutto.
Guarda sempre le etichette: ti di­cono tutto sul capo di abbiglia­mento e su come lavare nel modo migliore. A pagina 54 trovi tutti i segreti dei simboli riportati sulle eti­chette dei capi dabbigliamento. Le loro indicazioni sono prezio­se per lavare meglio e far durare di più i capi.
Avviare la lavasciuga
Appena installata, fai un ciclo di lavaggio impostando il programma "1" a 90 gradi.
Avviare la lavasciuga nel modo giusto è importante sia per la qua­lità del lavaggio, sia per preveni­re problemi e aumentare la dura­ta della lavasciuga. Dopo aver ca­ricato la biancheria, versato il de­tersivo e gli eventuali additivi controlla sempre che:
Per i capi più delicati:
chiudi biancheria
intima, calze femminili
e capi delicati
in un sacchetto
di tela per
proteggerli
1. Loblò sia ben chiuso.
2. La spina sia inserita nella pre­sa.
3. Il rubinetto dellacqua sia aper­to.
Accendere la macchina
Premere il pulsante B (posizio­ne I).
Scegliere il programma
Il programma si sceglie in base al tipo di indumenti da lavare. Per scegliere il programma, con­sulta la tabella a pagina 52. Ruo­ta la manopola A finché il pro­gramma prescelto non coincide con l'indice posto sul cruscotto, imposta tutte le opzioni disponi­bili (lampeggianti) come indica­to a pag. 51 e 52 (riferimento quindi premi il pulsante C (Start/ Reset).
),
Dispositivo antisbilanciamento.
Questa lavasciuga è dotata di uno speciale dispositivo di controllo elettronico per bilanciare bene il carico: prima della centrifuga, questo dispositivo garantisce che la biancheria si disponga nel modo più uniforme possibile nel cestello, compatibilmente con il
Se vuoi interrompere il program­ma in corso, premi il pulsante C (Start/Reset) per almeno 3 secon­di.
Alla fine del lavaggio...
Attendi che il simbolo spento e compaia la scitta End. Poi spegni la lavasciuga premen­do il pulsante di acceso-spento B (posizione O). A questo punto puoi aprire con sicurezza loblò. Dopo aver tolto la biancheria ap-
sia
tipo di biancheria e con la sua di­sposizione iniziale. È per questo che la macchina, anche al massi­mo dei giri, non vibra e non pro­duce rumori.
pena lavata, lascia sempre loblò aperto o semiaperto in modo che lumidità rimasta allinterno pos­sa evaporare. Chiudi sempre il rubinetto del­l'acqua.
Ricordati che in caso di man­canza di alimentazione o di spegnimento della lavabian­cheria, il programma selezio­nato ripartirà dal punto in cui è stato interrotto.
Come eliminare le macchie più frequenti
Inchiostro e biro Tamponare con cotone imbevuto di alcol metilico o alcol a 90°. Catrame Tamponare con burro fresco, passare della trementina a poi lavare immediatamente. Cera Raschiare e poi passare con il ferro ben caldo fra due fogli di carta assorbente. Poi passare cotone con
acquaragia o alcol metilico.
Gomma americana Passare il solvente dello smalto per unghie e poi uno straccio pulito. Muffa Cotone e lino bianco vanno messi in una soluzione di 5 parti dacqua, una di candeggina e un cucchiaio di aceto, poi
lavare subito. Per gli altri tessuti bianchi acqua ossigenata a 10 volumi e poi lavare immediatamente.
Rossetto Tamponare con etere se il tessuto è lana o cotone. Per la seta usare la trielina. Smalto per unghie Poggiare il tessuto dalla parte della macchia su un foglio di carta assorbente, bagnare con il
solvente, spostando il capo man mano che il foglio si colora. Erba Tamponare con il cotone imbevuto di alcol metilico.
Istruzioni per linstallazione e luso
50
Capire il pannello dei comandi
Qui comandi tu
Scegliere i programmi giusti è importante. Ed è facile.
La manopola è del tipo a scomparsa. Per
Manopola programmi
Per selezionare i programmi devi far coincidere lindice posto sul cruscotto con il numero corri­spondente al programma deside­rato.
estrarla basta premerla leggermente al centro.
D
E
C
A
B
Acceso-spento
Quando il pulsante B è premuto, la lavasciuga è accesa, quando non è premuto è spenta.
Lo spegnimento della macchi­na non annulla il programma selezionato.
Allaccensione della macchina tutti i simboli presenti nel display si illuminano per 8 se­condi, dopodichè lampeggiano solo quelli selezionabili.
Start /Reset
Questo pulsante consente di far iniziare il programma di lavaggio impostato o di interromperlo. Con una breve pressione il pulsan­te effettua lo Start, con una pres­sione di almeno 3 secondi il pul­sante effettua il Reset.
Dop lo Start lo spostamento della manopola programmi non ha più alcuna influenza.
Cassetto detersivi
È diviso in tre scomparti:
1. Detersivo per il prelavaggio;
2. Detersivo per il lavaggio;
3. Ammorbidenti. La lavasciuga è provvista inoltre della vaschetta aggiuntiva 4 (in dotazione) per la candeggina, da inserire nello scomparto 1.
Display
Nella parte destra vengono visualizzate tutte le opzioni di­sponibili. Con il tasto mode puoi selezio­nare lopzione desiderata il cui simbolo inzia a lampeggiare. Nella parte sinistra viene visualizzato il valore o lo stato (On-Off) dellopzione seleziona-
Il cassetto dei detersivi con la vaschetta aggiuntiva per la candeggina è qui.
mode
select
ta, che puoi modificare con il ta­sto select. Per accedere allopzione succes­siva premi il tasto mode, altri­menti premi il pulsante C (Start/ Reset) per iniziare il ciclo di la­vaggio. Di seguito si elencano tutte le op­zioni disponibili.
A seconda del programma im­postato, saranno attive solo le opzioni specifiche.
Temperatura
Il display indica la temperatura massima relativa al programma impostato, essa può essere ridot­ta premendo il tasto select fino al lavaggio a freddo (Off). Questa opzione è attiva con tutti i programmi di lavaggio.
Centrifuga
Il display indica la velocità mas­sima relativa al programma im­postato, essa può essere ridotta premendo il tasto select fino al­lesclusione della stessa (Off).
L'esclusione della centrifuga non permette di selezionare un ciclo di asciugatura.
A lavaggio in corso, lattivazione dellesclusione della centrifuga viene segnalata dallaccensione del simbolo
.
4
X
A
M
1
3
2
Questa opzione è attiva con tutti i programmi tranne: 6-10-12-13-
16.
Rapido
Ti permette di modificare le carat­teristiche del programma di lavag­gio scelto, in base al grado di spor­co del bucato. I livelli sono tre, per selezionarli premi il tasto select.
Basso
Medio
Alto
Questa opzione è attiva con i pro­grammi 1-2-3-5-7-8.
Delay Timer
Consente di ritardare il funziona­mento della macchina da 1 a 24 ore agendo sul tasto select. Lattivazione della partenza ritar­data viene segnalata dallaccen­sione del simbolo
fino alla par­tenza del ciclo di lavaggio. Questa opzione non è attiva con i programmi 15 e 16.
Antimacchia (vedi pag. 56)
Con questo comando la lavabian­cheria effettua un lavaggio più in­tenso che ottimizza l'efficacia de­gli additivi liquidi, permettendo di eliminare le macchie più resi­stenti. Per attivarla premi il tasto select fino a far comparire la scritta On. A lavaggio in corso, lattivazione dellopzione viene segnalata dal­laccensione del simbolo
. Questa opzione è attiva con i pro­grammi 2-3-5-7-8-11-14.
Nota: Non deve essere utilizza­ta con lopzione Stira meno.
Stira meno
Questa funzione consente di ot­tenere un bucato non spiegazza­to, quindi più facile da stirare. A seconda del tipo di tessuto la macchina ottimizza le condizio­ni di lavaggio. E attiva con i programmi 3-5-7-
8-12-14.
Per attivarla premi il tasto select fino a far comparire la scritta On. Nei programmi 7-8-12-14, il ci­clo di lavaggio si interrompe man­tenendo la biancheria in ammol­lo nell'acqua prima dello scarico. Per completare il ciclo premi il tasto select. A lavaggio in corso, lattivazione dellopzione viene segnalata dal­laccensione del simbolo
.
Nota:
- non deve essere utilizzata con lopzione Antimacchia.
- se vuoi effettuare anche l'asciugatura, questo pulsante è attivo solo se abbinato al livello
(Stiro).
Livello di risciacquo
Serve per aumentare lefficacia del risciacquo. Ti consigliamo di uti­lizzarlo quando la lavabian-cheria è a pieno carico e con dosi elevate di detersivo. I livelli sono tre, per selezionarli premi il tasto select.
Basso
Medio
Alto
Questa opzione è attiva con i pro­grammi 1-2-3-4-5-7-8-14.
Asciugatura
Consente di impostare l'asciugatura automatica alla fine del lavaggio. Per la descrizione particolareggiata vedi pag . 53.
Attenzione: Se imposti "l'esclusio­ne centrifuga" non puoi seleziona­re un ciclo di asciugatura. Se vuoi effettuare un'asciugatura, seleziona la massima velocità di centrifuga disponibile e poi scegli il tipo di asciugatura desiderato.
51
Istruzioni per linstallazione e luso
M
Visualizzazioni particolari
(parte sinistra del display):
Appena accendi la macchina....
Puoi visualizzare il tempo resi­duo dellultimo programma di la­vaggio impostato.
Quando selezioni un nuovo
programma....
Appare il tempo stimato per il programma scelto.
Durata del programma
Durante il ciclo di lavaggio viene visualizzato il tempo residuo.
Durata del programma d'asciugatura
Viene visualizzata la durata mas­sima del programma selezionato.
Codice di errore
In caso di anomalia viene visualizzato un codice, da trasmettere allAssisten-
Fine del programma
Alla fine del programma viene visualizzata la scritta End.
Durante il lavaggio....
Puoi visualizzare le caratteristi­che del programma in corso pre­mendo il tasto mode ed eventulamente modificarle agen­do sul tasto select.
Apertura oblò
Il simbolo acceso indica che l'oblò è bloccato per impedire aperture accidentali. Per evitare danni è necessario attendere che si spenga e compaia la scritta End, prima di aprire l'oblò.
za Tecnica (es: F-01).
Cosa vuoi lavare, oggi?
I programmi per tutte le stagioni
Natura dei tessuti e dello sporco Program-miTempe-
COTONE
Bianchi eccezionalmente sporchi
(lenzuola, tovaglie, ecc.)
Bianchi eccezionalmente sporchi
(lenzuola, tovaglie, ecc.)
Bianchi e colorati resistenti molto
sporchi
Bianchi e colorati resistenti molto
sporchi
Bianchi poco sporchi e colori delicati
(camice, maglie, ecc.)
Asciugatura per tessuti di cotone
SINTETICI
Sintetici con colori resistenti molto sporchi (biancheria per neonati, ecc).
Sintetici con colori resistenti (biancheria di tutti i tipi leggermente sporca)
Sintetici con colori delicati (biancheria di tutti i tipi leggermente sporca)
Sintetici con colori delicati (biancheria di tutti i tipi leggermente sporca)
Asciugatura per tessuti sintetici
DELICATI
Lana
Capi e tessuti particolarmente delicati (tende, seta, viscosa, ecc.)
Asciugatura per tessuti delicati
PROGRAMMI PARZIALI
Risciacqui leggeri
Centrifuga leggera
Scarico
1
2
3
4
5
6
7
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
ratura
90°C
90°C
60°C
40°C
40°C
50-60°C
40°C
40°C
30°C
40°C
30°C
Detersivo lavaggio
A m mo r b . Antim acchia/
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
◆◆
Candeggina
Delicata/
Tradiz.
Delicata/
Tradiz.
Delicata/
Tradiz.
Delicata
Delicata
Delicata
Delicata
Durata del ciclo (minuti)
140
125
130
150
86
89
79
69
30
40
60
Descrizione del ciclo di lavaggio
Prelavaggio, lavaggio a 90°C, risciacqui, centrifughe intermedie e finale
Lavaggio a 90°C, risciacqui, centrifughe intermedie e finale
Lavaggio a 60°C, risciacqui, centrifughe intermedie e finale
Lavaggio a 40°C, risciacqui, centrifughe intermedie e finale
Lavaggio a 40°C, risciacqui, centrifughe intermedie e finale
Lavaggio a 50-60°C, risciacqui, antipiega o centrifuga delicata
Lavaggio a 40°C, risciacqui, antipiega o centrifuga delicata
Lavaggio a 40°C, risciacqui, antipiega o centrifuga delicata
Lavaggio a 30°C, risciacqui e centrifuga delicata
Lavaggio a 40°C, risciacqui e centrifuga delicata
Lavaggio a 30°C, risciacqui, antipiega o scarico
Risciacqui, antipiega o scarico
Scarico e centrifuga delicata
Scarico
Importante: per annullare il programma di lavaggio appena impostato, premere per almeno 3 secondi il pulsante C (Start/Reset).
I dati riportati nella tabella hanno valore indicativo, possono variare a seconda della quantità e del tipo di biancheria, della temperatura dellacqua di rete e della temperatura dellambiente.
Programmi Speciali
Classe A a 40°C La tua lavasciuga ha un programma speciale per darti ottimi risultati di lavaggio anche a basse temperature.
Impostando il programma 4 alla temperatura di 40° C, i risultati sono gli stessi che normalmente hai a 60°C, grazie all'azione della lavasciuga e all'aumento della durata del lavaggio.
Lavaggio giornaliero La tua lavasciuga ha un programma studiato per lavare indumenti leggermente sporchi in poco tempo. Impostando il programma 9 alla temperatura di 30°C è possibile lavare insieme tessuti di diversa natura (esclusi lana e seta), con un carico massimo di 3 kg. Questo programma permette di risparmiare tempo ed energia, perché dura solo 30 minuti circa.
TI CONSIGLIAMO LUSO DI DETERSIVO LIQUIDO.
Istruzioni per linstallazione e luso
52
Come si asciuga
A.
Lavaggio e asciugatura
Guarda la tabella A qui accanto e segui le indicazioni di carico MAX per effettuare il lavaggio e unasciugatura in automatico. Esegui le istruzioni per il solo la- vaggio (vedi a pag. 50 il paragra­fo Avviare la lavasciuga) e im­posta il tipo d'asciugatura desi­derato come sotto indicato:
Stiro
Armadio
Extra secco
quindi premi il pulsante C (Start/ Reset).
Se eccezionalmente il carico di biancheria da lavare ed asciuga­re è superiore al massimo previ­sto (vedi tabella A), occorre se­guire le istruzioni indicate per il solo lavaggio (vedi a pag. 50 il paragrafo Avviare la lavasciuga). A programma ultimato estrai la biancheria, dividi il carico e ri­mettine una parte nel cestello. Segui a questo punto le istruzio­ni previste per effettuare solo l'asciugatura. Ripeti le stesse operazioni per il carico rimanente.
Solo asciugatura
Dopo aver caricato la biancheria da asciugare (max. 4 Kg) control­la che:
- loblò sia ben chiuso
- la spina sia inserita nella presa
- il rubinetto dellacqua sia aperto
- il pulsante B non sia premuto (posizione O).
Ed ora scegli il programma
Ruota la manopola A su uno dei programmi di asciugatura in base al tipo di tessuto, quindi selezio­na il tipo d'asciugatura desidera­to:
Stiro
Armadio
Extra secco
quindi premi il pulsante C (Start/ Reset).
Alla fine dell'asciugatura...
Attendi che il simbolo sia spento e compaia la scitta End. Poi spegni la lavasciuga premen­do il pulsante di acceso-spento B (posizione O), a questo punto puoi aprire l'oblò. Dopo aver estratto la biancheria lascia loblò aperto o semiaperto in modo che non si formino cattivi odori e chiudi il rubinetto dellacqua.
Tipo di tessuto
Cotone,
Lino
Cotone Asciuga-
Terital,
Cotone
Acrilici Pigiami,
Nylon Sottoveste,
Lana Maglie,
I dati riportati nella tabella hanno valore indicativo.
Tipo di carico
Biancheria di diverse dimensioni
mani in spugna
Lenzuola, Camice
calzini, ecc.
calze, ecc.
Maglioni, ecc.
Carico max (Kg) Extra
Per carichi di cotone inferiori ad 1 Kg, utilizza il programma di asciugatura relativo ai tessuti sintetici.
IMPORTANTE
Durante lasciugatura viene effettuata una centrifu­ga se hai impostato uno dei programmi cotone.
Tempo di asciugatura (Min.)
Armadio Stiro
secco
4 155 140 130
4 155 140 130
2,5 110 100 90
1656060
1656060
1707070
53
Istruzioni per linstallazione e luso
Tipi di asciugatura
In base alle tue esigenze, puoi scegliere 3 diversi tipi di asciugatura.
Stiro
: capi leggermente umi­di, facili da stirare. Armadio : capi asciutti da riporre. Extra secco : capi molto asciutti, consigliato per spugne e accappatoi.
Alla fine dellasciugatura viene effettuato un periodo di raffred­damento.
ATTENZIONE
- Loblò durante lasciugatura tende a scaldarsi.
- Non asciugare biancheria lavata con solventi in­fiammabili (es. trielina).
- Non asciugare gommapiuma o elastomeri analoghi.
- Assicurati che durante le fasi di asciugatura il ru­binetto dell'acqua sia aperto.
- Questa lavasciuga può essere impiegata soltanto per asciugare biancheria prelavata in acqua.
Capire le etichette
Impara questi simboli e laverai meglio, i tuoi capi dureranno di più e la tua lavasciuga ricambierà la tua attenzione lavando meglio.
M
In tutta Europa ogni etichetta contiene un messaggio, affidato a piccoli ma importanti simboli. Imparare a comprenderli è impor­tante per lavare meglio e trattare
Si dividono in cinque categorie, rappresentate da forme diverse: lavaggio ratura infine asciugatura
, candeggio , sti-
, pulitura a secco e
. i propri capi di vestiario nel modo giusto.
Consigli Utili
Rivolta le camicie per lavarle meglio e farle durare di più.
Togli sempre gli oggetti dalle tasche.
Guarda le etichette: ti danno indicazioni utili e preziose.
Nel cestello, alterna capi grandi con capi piccoli.
Consulta e impara i simboli di questa tabella: ti aiuteranno a lavare meglio, trattare meglio i tuoi capi, far rendere di più la tua lavasciuga.
Attenta a non sbagliare
temperatura....
Azione
forte
Lavaggio Candeggio Stiratura Pulitura a secco Asciugatura
Azione
delicata
c
l
Lavaggio
a 95°C
Lavaggio
a 60°C Non candeggiare
Si può candeggiare
in acqua fredda
Stiratura forte
max 200°C
Stiratura media
max 150°C
A
Pulitura a secco
con tutti i solventi
P
Pulitura a secco con
percloro, benzina
avio, alcool puro,
R111 e R113
Temp.
alta
Asciugabile
in macchine
asciuga-
biancheria
Non asciugabile
in macchine
asciuga-
biancheria
F
Lavaggio
a 40°C
Lavaggio
a 30°C Non stirare Non pulire a secco
Lavaggio
delicato
a mano
Stiratura
max 110°C
Pulitura a secco con
benzina avio, alcool
puro e R113
Asciugare
disteso
Asciugare
appeso
un capo non
centrifugato
Asciugare su
appendiabiti
Temp.
moderata
Non lavare
in acqua
Istruzioni per linstallazione e luso
54
Consigli utili per non sbagliare
Non lavare mai in la-
vasciuga... biancheria non orla-
ta, sfilacciata o stracciata. Se è necessario lavarla, chiuderla in un sacchetto. Biancheria con co­lori forti insieme a quella bianca.
Attenti al peso! Per ottenere i migliori risultati, non superare i pesi indicati, rife­riti al carico massimo di bianche­ria asciutta:
- Tessuti resistenti:
massimo 5 kg
- Tessuti sintetici:
massimo 2,5 kg
- Tessuti delicati:
massimo 2 kg
- Pura lana vergine:
massimo 1 kg
Ma quanto pesi? 1 lenzuolo 400-500 gr. 1 federa 150-200 gr. 1 tovaglia 400-500 gr. 1 accappatoio 900-1.200 gr. 1 asciugamano 150-250 gr.
Le T-shirt colorate, quelle stampate e le camicie durano di più se lavate alla rovescia. Le T-shirt e le felpe stampate van­no sempre stirate alla rovescia.
Allarme salopette. Le diffusissime tute tipo salopette hanno delle bretelle con ganci che possono danneggiare il cestello o gli altri capi durante il lavaggio. Se infili i ganci nella tasca della pettorina e li fissi con spille da balia elimini ogni pericolo.
Vacanze: staccare la spina. Quando vai in vacanza, è consigliabile staccare la spina, chiudere il rubinetto di ingresso dellacqua e lasciare aperto o soc­chiuso loblò. Così facendo, il cestello e la guarnizione resteran­no ben asciutte e allinterno non si formeranno odori sgradevoli.
Per ottenere i migliori
risultati utilizza un de-
tersivo specifico, facen-
do attenzione a non su-
perare 1kg di carico.
Come lavare quasi tutto
CICLO LANA
Le tende. Tendono a spiegazzarsi moltissi­mo. Per limitare questo effetto ecco un consiglio: piegale bene e sistemale dentro una federa o un sacchetto a rete. Lavale da sole e in modo che il peso com­plessivo non superi il mezzo ca­rico. Ricordati di utilizzare il pro­gramma specifico 12 che preve­de in automatico l'esclusione della centrifuga.
Piumini e giacche a vento. Anche i piumini e le giacche a vento, se limbottitura è doca o di anatra, possono essere lavate in lavasciuga. Limportante è non fare un carico di 5 kg. ma al mas­simo di 2-3 kg. ripetendo il ri­sciacquo una o due volte utiliz­zando la centrifuga delicata.
Scarpe da tennis. Le scarpe da tennis devono esse­re prima pulite dal fango e si pos­sono lavare anche insieme ai jeans e ai capi più resistenti. Non lavarle insieme a capi bianchi.
ESCLUSIVO
Cachemire Gold: Delicato come il lavaggio a mano
La prima Lavasciuga con il riconoscimento "The Woolmark Company".
Il programma di lavaggio Cachemire Gold è studiato per lavare in lavatrice anche i capi in lana e Cachemire più delicati e preziosi. Il programma Lana­Cachemire di Merloni Elet­trodomestici è stato approva­to da The Woolmark Company per il lavaggio dei capi in lana etichettati lava-
re a mano che recano i Mar­chi The Woolmark Company. Questo è il primo ciclo deli­cato lavare a mano di una lavasciuga approvata da The Woolmark Company. (M.00221). Questo risultato è possibile grazie ad una velocità del cestello di 90 rotazioni al mi­nuto, anche durante la fase di
risciacquo, che evita lo sfregamento delle fibre. Usa sempre il programma 11 con tutti i capi con il simbolo del la­vaggio a mano: la vaschetta con la manina. Per la cura dei tuoi capi in lana è preferibile utilizzare detergen­ti specifici.
55
Istruzioni per linstallazione e luso
M
Importante per lavare meglio
Il segreto del cassetto dei detersivi
Il primo segreto è il più facile: il cassetto dei detersi­vi si apre ruotandolo verso l'esterno.
4
X
A
Devi versare i detersivi e l'even­tuale additivo seguendo le dosi indicate dai fabbricanti: in gene­re trovi tutte le informazioni sul­la confezione. Le dosi variano in funzione del carico di bianche­ria, della durezza dell'acqua e del grado di sporco. Con l'esperienza, imparerai a do­sare le quantità in modo quasi au­tomatico: diventeranno il tuo se­greto. Prima di versare il detersivo per il prelavaggio nello scomparto 1 verifica che non sia inserita la vaschetta aggiuntiva 4 riservata al candeggio. Quando versi lammorbidente nello scomparto 3 evita che que­sti fuoriescano dalla griglia. La lavasciuga è in grado di prele­vare automaticamente lammor­bidente ad ogni programma di la­vaggio.
1
Il detersivo liquido va versato nel­lo scomparto 2 e solo pochi istanti prima dell'avvio della mac­china. Ricorda che il detersivo liquido è particolarmente adatto per la­vaggi con temperature fino a 60 gradi e per i programmi di lavag­gio che non prevedano la fase di prelavaggio. Sono in vendita detersivi liquidi o in polvere con contenitori spe­ciali che vanno messi direttamen­te dentro il cestello, secondo le istruzioni scritte sulla confezione. Non usare mai detersivi per il la­vaggio a mano, perché formano troppa schiuma, potenzialmente dannosa per la lavsciuga. Fanno eccezione i detersivi spe­cificamente studiati per il lavag­gio a mano e per quello in lava­trice. Un ultimo segreto: quando lavi con acqua fredda, riduci sempre la quantità di detersivo: nell'ac­qua fredda si scioglie meno che nell'acqua calda, e quindi an­drebbe in parte sprecato.
Ciclo candeggio
Qualora sia necessario candeggiare, devi inserire la vaschetta aggiuntiva 4 (in dotazio­ne) nello scomparto 1 del casset­to dei detersivi. Quando versi la candeggina, fai at­tenzione a non superare il livello "max" indicato sul perno centrale (vedi figura). L'utilizzo della vaschetta aggiuntiva per la candeggina esclu­de la possibilità di effettuare il prelavaggio. La candeggina tra-
dizionale va utilizzata esclusi­vamente per i tessuti resisten­ti bianchi, mentre quella deli­cata va utilizzata per i tessuti
Il cassetto dei detersivi è estraibile e per lavarlo basta sfilarlo, sollevandolo e tirandolo verso l’esterno come indica la
2
figura e lasciarlo per un po’ di tempo sotto l’acqua corrente.
Risparmio ben gestito
MASSIMO CARICO
Il modo migliore per non sprecare energia, acqua, detersivo e tempo è quello di utilizzare la lavasciuga con il massimo carico consigliato. Un pieno carico al posto di due mezzi carichi permette di RISPARMIARE fino al 50% di energia.
colorati, sintetici e per la lana.
Una guida per un uso economico ed ecologico degli elettrodomestici
M
1
3
2
Nello scomparto 1: Detersivo per prelavaggio (polvere)
Nello scomparto 2: Detersivo per lavaggio (polvere o liquido)
Nello scomparto 3: Additivi (ammorbidenti, profumi, ecc.)
Nello scomparto 4: Candeggina e candeggina delicata.
MAX
MAX
Non puoi effettuare il candeggio con il programma 12 (Seta) e con i programmi speciali (vedi pag.
52). Nel caso tu voglia candeggiare separatamente devi versare la candeggina nella vaschetta aggiuntiva 4 e impostare il pro- gramma 14. Il livello di risciacquo deve esse­re impostato su Medio o Alto (vedi pag. 51). Quando candeggi durante il nor- male ciclo di lavaggio, versa il detersivo e gli additivi negli ap­positi scomparti (vedi tabella a pag. 52), imposta il programma desiderato e attiva lopzione Antimacchia.
IL PRELAVAGGIO È PROPRIO NECESSARIO?
Solamente per biancheria davvero sporca. Programmare un lavaggio SENZA prelavaggio per biancheria poco sporca o mediamente sporca permette di RISPARMIARE detersivo, tempo, acqua e tra il 5 e il 15% di energia.
IL LAVAGGIO CON ACQUA CALDA È DAVVERO NECESSARIO?
Trattare le macchie con uno smacchiatore o immergere le macchie asciutte in acqua prima del lavaggio permette di ridurre la necessità di programmare un lavaggio con acqua calda. Utilizzare un programma di lavaggio a 60° per RISPARMIARE fino al 50% di energia.
PRIMA DI UTILIZZARE UN PROGRAMMA DI ASCIUGATURA ...
Selezionare un'alta velocità di centrifuga se il bucato deve essere asciugato in un asciugatore. Un ridotto contenuto di acqua nel bucato consente di RISPARMIARE tempo ed energia nel programma di asciugatura.
Istruzioni per linstallazione e luso
56
Problemi e soluzioni
Prima di telefonare, leggi qui
Può accadere che la lavasciuga non funzioni. In molti casi si tratta di problemi facilmente risolvibili senza dover chiamare il tecnico. Prima di telefonare allassistenza, controlla sempre questi punti.
La Lavasciuga non parte.
La spina è ben inserita nel­la presa? Facendo le pulizie
potrebbe essersi mossa.
Cè corrente in casa?
Potrebbe essere scattato il salvavita, magari perché ci sono troppi elettrodomestici accesi. Oppure cè un black­out generale nella tua zona.
Loblò è ben chiuso?
Per motivi di sicurezza, la la­vasciuga non può funzionare
GIUSTO
Chiudere il rubinetto dopo ogni lavaggio. Limita lusura dellimpianto idraulico della lavasciuga ed elimina il pericolo di perdite quando in casa non cè nessuno.
Lasciare sempre socchiuso loblò. In questo modo non si creano cattivi odori.
Pulire delicatamente lesterno. Per pulire lesterno e le parti in gomma della lavasciuga, usa sempre un panno imbevuto di acqua tiepida e sapone.
se loblò è aperto oppure è chiuso male.
Il pulsante di Acceso/Spen­to è premuto?
Se si, è stata impostata una partenza programmata.
Il pulsante di Start/
Reset è premuto?
Se si, è stata impostata una partenza programmata.
Il rubinetto dellacqua è aperto? Per motivi di sicurezza,
se la lavasciuga non carica ac­qua non può partire con il lavag­gio.
SBAGLIA TO
Lasciare attaccata la spina mentre pulisci la lavasciuga. Anche durante i lavori di manutenzione, la spina va sempre staccata.
Usare solventi e abrasivi aggressivi. Mai usare prodotti solventi o abrasivi per pulire lesterno e le parti in gomma della lavasciuga.
Trascurare il cassetto dei detersivi. È estraibile e per lavarlo basta lasciarlo un po di tempo sotto lacqua corrente.
Andare in vacanza senza pensare a lei. Prima di andare in vacanza, controlla sempre che la spina sia staccata e il rubinetto dellacqua sia chiuso.
Ma dovè finita tutta lacqua?
Semplice: con la nuova tecnologia Scholtes, ne basta meno della metà, per lavare bene il doppio! È per questo che non vedi lacqua nelloblò: perché è poca, pochissima, per rispettare lambiente ma senza rinunciare al massimo pulito. E in più, risparmi anche energia elettrica.
La lavasciuga non carica acqua.
Il tubo è ben collegato al rubinetto ?
Manca lacqua? Potrebbero
essere in corso dei lavori nel condominio o nella via.
Cè sufficiente pressione?
Potrebbe esserci un guasto allautoclave.
Il filtro del rubinetto è pu­lito? Se lacqua è molto calca-
rea, oppure se recentemente sono stati fatti lavori allacque­dotto, il filtro del rubinetto potrebbe essere ostruito da frammenti e detriti.
Il tubo di gomma è piegato?
Il percorso del tubo di gomma che porta lacqua alla la­vasciuga deve essere il più ret­tilineo possibile. Controlla che non sia schiacciato o piegato.
La lavasciuga carica e scarica acqua di continuo.
Il tubo è posto troppo in basso? Deve essere installato
ad unaltezza variabile fra 60 e 100 cm.
La bocca del tubo è immer-
sa nellacqua? Lo scarico a muro ha lo
sfiato daria? Se dopo queste
verifiche il problema non si ri­solve, chiudi il rubinetto del­lacqua, spegni la lavasciuga e chiama lassistenza. Se abiti a un piano alto, potreb­bero essersi innescati fenome­ni di sifonaggio. Per risolverli occorre installa­re una valvola apposita.
57
Istruzioni per linstallazione e luso
M
La conduttura dellimpian­to di scarico è ostruita?
Leventuale prolunga del tubo di scarico è irregolare e impe­disce il passaggio dellacqua?
La lavasciuga non scarica o non centrifuga.
Il programma scelto preve­de lo scarico dellacqua? Con
alcuni programmi di lavaggio occorre azionare lo scarico ma­nualmente.
La funzione Stira meno" ­è attiva? Completa il pro-
gramma premendo il tasto
select. Il tubo di scarico è piegato?
Il percorso del tubo di scarico deve essere il più rettilineo pos­sibile. Controlla che non sia schiacciato o piegato.
La lavasciuga vibra molto durante la fase di centrifuga.
Il gruppo oscillante interno, al momento dellinstalla­zione, è stato sbloccato cor­rettamente? Vedi la pagina
successiva dedicata allinstal­lazione.
La lavasciuga è ben livella­ta? Il livellamento dellappa-
recchio va controllato periodi­camente. Col tempo la la­vasciuga potrebbe essersi spo­stata in modo impercettibile. Agire sui piedini controllando con una livella.
Non ricorrere mai
a tecnici non
autorizzati e
rifiuta sempre
linstallazione di
pezzi di ricambio
non originali.
Caratteristiche tecniche
Modello
Dimensioni
Capacità
Collegamenti elettrici
Collegamenti
idrici
Velocità di
centrifuga
Programmi di
controllo secondo
la norma IEC456
MLSE 12 X
larghezza cm 59,5 altezza cm 81,5 profondità cm 54
da 1 a 5 kg per il lavaggio; da 1 a 4,0 kg per l'asciugatura.
tensione a 220/230 Volt 50 Hz potenza massima assorbita 1850 W
pressione massima 1 MPa (10 bar) pressione minima 0,05 MPa (0,5 bar) capacità del cesto 46 litri
sino a 1200 giri al minuto
lavaggio: progra mm a 3; temperatura 6 0° C; live llo d i risciacquo ; in te nsità d i lav aggi o ; e ffet tu ato con 5,0 kg di ca rico.
asciugatura: effettuato con 2,5 kg di carico impostando il tipo di as ciugatura .
Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive Comunitarie:
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Bassa Tensione) e successive modificazioni
- 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilità Elettromagnetica) e successive modificazioni
È stretta tra mobili e muro?
Se non è un modello da incas­so, durante il ciclo di centrifugazione la lavasciuga ha bisogno di oscillare un po. È opportuno che intorno ad essa ci siano alcuni cm liberi.
La lavasciuga perde acqua.
La ghiera del tubo di carico è ben avvitata? Chiudi il ru-
binetto, stacca la spina e pro­va a stringerla senza forzare.
Il cassetto dei detersivi è intasato? Prova ad estrarlo e
lavarlo sotto lacqua corrente.
Il tubo di scarico non è ben fissato? Chiudi il rubinetto,
stacca la spina e prova a fis­sarlo meglio.
Si forma troppa schiuma.
Il detersivo è adatto per luso in lavatrice? Verifica
che contenga la definizione per lavatrice oppure a mano e in lavatrice, o simile.
La quantità è quella giusta?
Un eccesso di detersivo, oltre a produrre troppa schiuma, non lava in modo più efficace e contribuisce a produrre incrostazioni nelle parti inter­ne della lavasciuga.
La Lavasciuga non asciuga.
Controlla che:
La spina sia ben inserita nella presa; ci sia corrente in casa; l'oblò sia ben chiuso; la parten­za programmata (se disponibi­le) non sia stata selezionata; la funzione asciugatura sia stata selezionata.
La Lavasciuga non asciuga bene.
Controlla che:
l'estremità del tubo di scarico non sia immersa in acqua; la pom­pa di scarico non sia ostruita; i consigli riguardanti i carichi mas­simi siano stati seguiti; il rubi­netto dell'acqua sia aperto.
Se, nonostante tutti i controlli, la lavasciuga non funziona e lincon­veniente rilevato continua a ma­nifestarsi, chiama il Centro Assi­stenza autorizzato più vicino, co­municando queste informazioni:
- il tipo di guasto
- la sigla (Mod. ....)
- il numero di serie (S/N ....)
Trovi queste informazioni sulla targhetta applicata nella parte posteriore della lavasciuga.
Istruzioni per linstallazione e luso
58
Quando arriva la lavasciuga
Che sia nuova oppure appena trasferita da una casa allaltra, linstallazione è un momento importantissimo per il buon funzionamento della lavasciuga.
Installazione e trasloco
Dopo aver tolto limballaggio as­sicurati dellintegrità dellappa­recchio. In caso di dubbio, chia­ma subito un tecnico qualifica­to. Linterno della lavasciuga vie-
ne bloccato, per il trasporto, da quattro viti sullo schienale.
Prima di mettere in funzione la lavasciuga, rimuovi le viti, to- gli il gommino con il relativo di­stanziale (conserva tutti i pezzi) e chiudi i fori con i tappi di pla­stica forniti in dotazione. Importante: Chiudi con il tap­po (in dotazione), i 3 fori nei qua­li era alloggiata la spina, situati nella parte posteriore in basso a destra della lavasciuga.
Livellamento
Per il buon funzionamento della lavasciuga è importante che que­sta sia bene in piano. Per effet­tuare il livellamento basta agire sui piedini anteriori; langolo di inclinazione, misurato sul piano di lavoro, non deve superare i 2°. In caso di moquette, assicurarsi che non venga ostruita la venti­lazione nellarea di appoggio.
I piedini anteriori sono regolabili.
Conserva le viti di
bloccaggio e i distanziali.
In caso di trasloco ti
saranno utili per
bloccare nuovamente le
parti interne della
lavasciuga che sarà così
protetta dagli urti
durante il trasporto.
Collegamento alla presa dacqua
La pressione idrica deve essere compresa tra i valori indicati nel­la targhetta posta sul retro. Al­lacciare il tubo di carico a una presa dacqua fredda con bocca filettata da 3/4 gas interponendo la guarnizione in gomma.
A
La guarnizione in gomma.
Se la tubazione dellacqua è nuo­va o è rimasta inattiva, prima di allacciare far scorrere lacqua fin­ché non è limpida e priva di im­purità. Collegare il tubo alla mac­china, in corrispondenza dellap­posita presa dacqua in alto a de­stra.
Presa d’acqua in alto a destra.
Collegamento del tubo di scarico
Sul retro della macchina ci sono due agganci (destro o sinistro) ai quali fissare il tubo di scarico. In­serire laltra estremità in una conduttura oppure appoggiarlo al lavandino o alla vasca evitan­do strozzature e curvature ecces­sive. È importante che termini ad unaltezza tra 60 e 100 cm. Nel caso in cui sia indispensabile fis­sare lestremità del tubo a una altezza dal pavimento inferiore ai 60 cm è necessario che il tubo venga fissato nellapposito gan­cio posto sulla parte alta dello schienale.
Il
gancio da utilizzare se il tubo di scarico termina a meno di 60 cm di altezza.
Se il tubo scarica nella vasca o nel lavabo, applicare la guida in plastica e legare al rubinetto.
La guida per lo scarico in vasche e lavabi.
Non deve mai rimanere immerso nellacqua. Sono sconsigliati tubi di prolun­ga. Nel caso sia assolutamente indispensabile, la prolunga deve avere lo stesso diametro del tubo originale e non deve superare i 150 cm. In caso di scarico a mu­ro, far verificare la sua efficien­za da un tecnico abilitato. Se labitazione si trova negli ultimi piani di un edificio, è possibile che si verifichino fenomeni di sifonaggio per cui la lavasciuga carica e scarica acqua di conti­nuo. Per eliminare questo inconve­niente sono disponibili in com­mercio apposite valvole anti­sifonaggio.
Collegamento elettrico
Prima di collegare la macchina alla presa elettrica accertarsi che:
1) la presa elettrica sia in grado di sopportare il carico massi­mo di potenza della macchi­na indicato nella targhetta caratteristiche e che sia a nor­ma di legge;
2) la tensione di alimentazione sia compresa nei valori indi­cati nella targhetta caratteri­stiche;
3) la presa sia compatibile con la spina della macchina. In caso contrario non utilizzare adattatori ma procedere inve­ce alla sostituzione della pre­sa o della spina;
4) gli impianti elettrici dome­stici devono essere dotati di messa a terra.
Attenzione!
Lazienda declina ogni
responsabilità qualora
queste norme non
vengano rispettate.
Sacchetti in plastica,
polistirolo espanso,
chiodi e gli altri elementi
dellimballo non sono giochi per bambini in
quanto potenziali fonti di
pericolo.
59
Istruzioni per linstallazione e luso
Istruzioni per linstallatore
M
Applicazione del pannello in legno alla porta e inserimento della macchina nei mobili:
Nel caso in cui, dopo il montag­gio del pannello in legno, sia ne­cessario spedire la macchina per l'installazione finale, consigliamo di lasciarla nel suo imballo origi­nale. A questo scopo l'imballo è stato realizzato in modo da per­mettere il montaggio del pannel­lo di legno sulla macchina senza disimballare completamente il prodotto (vedi figure sottostanti).
Il pannello di legno che copre la facciata non deve essere di spes­sore inferiore a 18 mm e può es­sere incernierato sia sul lato de­stro che sinistro. Per ragioni di praticità d'uso della macchina consigliamo lo stesso senso di apertura dell'oblò con le cernie­re applicate sul lato sinistro.
Accessori montaggio portina (Fig. 1-2-3-4-5)
N° 2 Supporti cerniera
Fig. 1
N° 2 cerniere
Fig. 2
lavabiancheria
washing machine
achine laver
m
asch
m
asch
w
a
t
r
o
p
o
t
a
L
e
id
s
r
o
o
D
e
t
r
o
p
e
t
o
C
e
it
e
s
r
u
T
ria
e
h
c
n
ia
b
a
v
la
achine
ashing m
w
e laver
in
ach
m waschmaschine
rta
o
p
to
a
L Door side Cote porte
ite
e
r s
u
T
ine
A
C
6 5 4 3 2
1
Fig. 3
N° 1 Magnete
N° 1 Riscontro magnete
Fig. 4
B
N° 1 Tassello in gomma
Fig. 5
- n° 6 viti autofilettanti l = 13 mm
D
"tipo A".
- n° 2 viti metriche testa svasata l = 25 mm "tipo B"; per il fissag­gio del riscontro magnete al mo­bile.
- n° 4 viti metriche l = 15 mm "tipo C"; per il montaggio dei supporti cerniera al mobile.
6 5 4 3 2 1
- n° 4 viti metriche l = 7 mm "tipo D"; per il montaggio delle cernie­re ai supporti.
N° 1 Distanziale
Fig. 4/B
E
Istruzioni per linstallazione e luso
60
Montaggio dei particolari sulla facciata della macchina
- Montare i supporti cerniera alla facciata posizionando il foro in­dicato da una freccia nella fig. 1 verso linterno della facciata, uti­lizzando le viti tipo C.
- Montare il riscontro magnete dalla parte opposta in alto utiliz­zando le due viti tipo B.
- Interporre tra la facciata della macchina e il riscontro magnete, il distanziale indicato in fig. 4/B.
Uso della maschera di foratura
- Per tracciare le posizioni dei fori sul lato sinistro del pannello, allinerare la maschera di foratura al lato superiore e sinistro del pan­nello facendo riferimento alle li­nee tracciate alle estremità.
in
595
0
54
600 m
- Per tracciare le posizioni dei fori sul lato destro del pannello, allinerare la maschera di foratura al lato superiore e destro del pan­nello.
- Con una fresa di adeguate dimen­sioni realizzare le quattro sedi che dovranno alloggiare le due cernie­re, il tassello di gomma e il ma­gnete.
Montaggio dei particolari sul pannello di legno (Antina)
- Inserire le cerniere nelle sedi predisposte (la parte mobile del­la cerniera deve trovarsi verso lesterno del pannello) e fissarle con 4 viti del tipo A.
- Inserire il magnete nella sede in alto dalla parte opposta alle cerniere e fissarlo con due viti tipo B.
C
- Inserire il tassello in gomma nella sede in basso. Il pannello è ora pronto per es­sere montato sulla macchina.
Montaggio del pannello alla macchina
Inserire il nasello della cerniera in­dicato dalla freccia nella fig. 2 nel­la sede del supporto cerniera spin­gere il pannello verso la facciata della macchina e fissare le due cerniere con le due viti tipo D.
Fissaggio della guida zoccolo
Se la macchina è installata ad una estremità della cucina componibi­le montare una o entrambe le gui­de zoccolo come indicato in fig. 8, regolandone la profondità in fun­zione della posizione dello zocco­lo e se necessario fissarlo alle stes­se (fig. 9).
Per montare la guida zoccolo agire cone segue (fig. 8): Fissare la squadretta P con la vite R, infilare la guida zoccolo Q nel­lapposita asola e una volta posi­zionata nel punto desiderato bloc­carla alla squadretta P con la vite R.
Inserimento della macchina nei mobili
- Spingere l'apparecchio nellaper-
tura allineandola con gli altri mo­bili (fig. 6).
- Agire sui piedini di regolazione
per portare la macchina allaltezza desiderata.
- Per regolare la posizione del pan-
nello in legno in senso verticale ed orizzontale, agire sulle viti C e D come indicato in fig. 7.
Importante: chiudere la parte in­feriore della facciata con lo zocco­lo a battuta sul pavimento.
D
815
Fig. 6 Fig. 7 Fig. 9
Accessori in dotazione per la regolazione in altezza
Alloggiate nel coperchio di poli­stirolo (fig. 10) si trovano: 2 traverse (G) 1 listello (M)
Fig. 10
allinterno del cestello si trovano: 4 piedini supplementari (H) 4 viti (I) 4 viti (R) 4 dadi (L) 2 guide zoccolo (Q)
570
820 ÷ 900
in
m
C
Fig. 8
Regolazione in altezza della macchina
La macchina può essere regolata in altezza (da 815 mm a 835 mm) agendo sui 4 piedini.
Se si desidera portarla ad unal­tezza superiore a quella sopraindicata, arrivando fino a 870 mm, occorre utilizzare i se­guenti accessori:
- le 2 traverse (G)
- i 4 piedini (H)
Ripetere la stessa operazione nel­la parte posteriore della macchi­na. A questo punto regolando i pie­dini H la macchina può essere ab­bassata o alzata da 835 mm a 870 mm. Una volta raggiunta laltezza de­siderata bloccare i dadi L alla tra­versa G.
Per regolare la macchina ad unaltezza compresa tra 870 mm e 900 mm occorre montare il listello M regolando i piedini H fino allaltezza desiderata.
Per inserire il listello agire come segue: allentare le tre viti N poste nella parte anteriore della copertura Top, inserire il listello M come indicato nella fig. 12, quindi bloc­care le viti N.
- le 4 viti (I)
- i 4 dadi (L) quindi agire come segue (fig. 11):
togliere i 4 piedini originali, po-
G
sizionare una traversa G nella parte anteriore della macchina, fissarla con le viti I (avvitandole nei fori dove erano montati i pie­dini originali) quindi inserire i nuovi pedini H.
Fig. 11
L
I
H
Fig. 12
M
61
Istruzioni per linstallazione e luso
Cura e Manutenzione facile
Trattala bene e sarà sempre
La tua lavasciuga è unaffidabile compagna di vita e di lavoro.
M
amica tua
Tenerla in forma è importante. Anche per te.
La tua lavasciuga progettata per durare molti anni senza proble­mi. Qualche semplice accorgi­mento aiuta a tenerla in forma e farla durare ancora di più. Prima di tutto, devi chiudere sempre il rubinetto dellacqua dopo ogni la­vaggio: la continua pressione del­lacqua può usurare alcuni com­ponenti. Inoltre, così facendo, elimini il pericolo di perdite quando in casa non cè nessuno. Se lacqua della tua zona è trop­po dura, usa un prodotto anticalcare (lacqua è dura se la­scia facilmente tracce biancastre intorno ai rubinetti oppure intor­no agli scarichi, specialmente della vasca da bagno. Per avere informazioni più preci­se sul tipo di acqua del tuo im­pianto, puoi rivolgerti allAcque­dotto locale oppure a un idrauli­co di zona). Occorre vuotare sempre le ta­sche, togliendo anche spille, di­stintivi e qualsiasi oggetto duro. Lesterno della lavasciuga va la­vato con un panno imbevuto di acqua tiepida e sapone.
È importante lavare
periodicamente il
cassetto estraibile
dei detersivi.
Per prevenire
incrostazioni basta
tenerlo qualche tempo
sotto il rubinetto
dellacqua corrente.
Mai esagerare con le dosi.
Il normale detersivo contiene già prodotti anticalcare. Solo se lac­qua è particolarmente dura, cioè molto ricca di calcio, ti consiglia­mo di utilizzare ad ogni lavaggio un prodotto specifico. Saltuariamente può essere utile un ciclo di lavaggio con una dose di prodotto anti-calcare, senza detersivo e senza biancheria. Non utilizzare nessun detersivo o additivo in dosi troppo abbondan­ti perché potrebbero causare uneccessiva produzione di schiu­ma, con produzione di incrosta­zioni e possibili danni ai compo­nenti della tua lavasciuga.
Vuota sempre le tasche: i piccoli oggetti possono danneggiare la tua lavasciuga.
Quando serve, unispezione alla pompa e al tubo di gomma.
La lavasciuga è dotata di una pompa autopulente che non ha bisogno di operazioni di pulizia e manutenzione.
Il tubo di gomma
Controlla il tubo di gomma almeno una volta allanno. Va sostituito subito se presenta screpolature e fessure poichè durante i lavaggi deve sopportare forti pressioni che potrebbero provocare improvvise spaccature.
Istruzioni per linstallazione e luso
62
È sempre più importante
La sicurezza per te
La tua lavasciuga è costruita se­condo le più severe norme interna-
e i tuoi bambini
zionali di sicurezza. Per tutelare te e tutta la tua famiglia
Leggi attentamente queste av­vertenze e tutte le informazioni contenute in questo libretto: è importante perché, oltre a numerose notizie utili, fornisco­no importanti informazioni su sicurezza, uso e manutenzione.
1. La lavasciuga non va in­stallata allaperto, nem-
meno se lo spazio è ripara­to da una tettoia, perché è molto pericoloso lasciarla esposta alla pioggia e ai temporali.
2. Deve essere usata sol­tanto da adulti ed
esclusivamente per lavare la biancheria secondo le istruzioni scritte in questo manuale.
3. Se devessere spostata, la­vorare in due o tre persone con la massima attenzione. Mai da soli perché la mac-
china è molto pesante.
4. Prima di introdurre la bian- cheria controlla che il cestello sia vuoto.
5. Non toccare la macchina a piedi nudi oppure con le mani o i piedi bagnati o umidi.
6. Non usare prolunghe e multiple, pericolose so-
prattutto in ambienti umidi. Il cavo di alimentazione non deve subire piegature o compressioni pericolose.
Voglio solo un tecnico specializzato e autorizzato con ricambi originali garantiti Scholtes!
7. Non aprire il cassetto dei detersivi mentre la mac­china è in funzione; non usare detersivo per il la­vaggio a mano poiché la
sua schiuma abbondante potrebbe danneggiare le parti interne.
8. Non tirare mai il cavo né la lavasciuga per staccare la spina dalla presa a muro: è molto pericoloso.
9. Durante il funzionamento della lavasciuga non toc-
care lacqua di scarico
perché può raggiungere temperature elevate.
Loblò, durante il lavag­gio tende a scaldarsi; tie- ni lontani i bambini. Non forzare mai loblò perché
questo potrebbe danneggia­re il meccanismo di sicu­rezza posto sullapertura che ha il compito di proteg­gere da aperture accidenta­li.
10. In caso di guasto, chiudi prima di tutto il rubinet­to dellacqua e stacca la spina dalla presa a muro;
in nessun caso accedere ai meccanismi interni per ten­tare di ripararla.
Come cambiare il cavo di alimentazione
Il cavo di alimentazione della lavasciuga è specia­le e può essere acquistato esclusivamente presso i Centri di Assistenza Tec­nica autorizzati.
63
Istruzioni per linstallazione e luso
Fig. 13
Per sostituirlo occorre fare così:
1. Assicurati che la lavasciuga sia spenta e la presa sia scollegata.
2. Togli la copertura svitan- do le viti I [fig 13].
3. Scollega i cavetti dal filtro antidisturbo F [fig. 14] facen­do attenzione alla loro posi­zione (cavetto Blu=N; cavet-
N
L
F
Fig. 14
to Marrone=L) lasciando per ultimo il cavetto di terra Nota: le lettere L, N e il sim-
sono riportati sul fil-
bolo tro antidisturbo.
4. Togli la vite e la rondella V [fig. 15], che servono da
fermo al passacavo.
5. Allontana leggermente la parte superiore del passacavo dallo schienale, tira il cavo di
Fig. 15
alimentazione verso l'alto e
.
quindi estrailo [fig. 16].
Per collegare il nuovo cavo agisci in senso inverso.
E importante, per la tua sicurezza, rimontare tutti i particolari e tutte le viti utilizzate.
Fig. 16
M
Istruzioni per linstallazione e luso
64
Merloni Electroménager S.A.
CUISSON - AÉRATION - CONSERVATION - LAVAGE SOCIÉTÉ ANONYME AU CAPITAL DE 110 000 000 F
RC THIONVILLE B 335 075 404 000 12 - APE 297 A
http://www.scholtes.fr
Xerox Business Service - Docutech - 03/2002 - 195033970.00 -
Conformément à nos conditions de vente, nous réservons la faculté de modifier nos modèles sans préavis; et cette brochure ne peut être considérée comme un document contractuel.
In conformity with our general conditions of sale, we reserve the right to modify our models without notice and this booklet can in no way be considered as a binding document.
Gemäß unsered allgemeinen Verkaufsbedingungen behalten wir uns die Möglichkeit vor unsere Modelle unangekündigt abzuändem: die vortiegende Broschüre kann daher nicht als ein vertraglich bindendes Dokument angeschen werden.
Conformemente alle nostre condizioni generali di vendita, ci riserviamo la facoltà di modificare i nostri modelli senza preavvi­so. Questo opuscolo non può essere considerato come un documento contrattuale.
Loading...