Nettoyage, 11
Nettoyage des filtres anti-gras, 11
Nettoyage du filtre à charbon, 11
Montage et remplacement du filtre, 12
Remplacement des lampes, 12
Attention, 13
Sécurité générale, 13
Mise au rebut, 13
1
Installation
FR
! Il est important de conserver ce livret pour pouvoir le
consulter à tout moment. En cas de vente, de cession
ou de déménagement, s’assurer qu’il reste avec le
produit.
! Lire attentivement les instructions: il y a d’importantes
informations sur l’installation, sur l’emploi et sur la
sécurité.
! Ne pas effectuer des modifications électriques ou
mécaniques sur le produit ou sur les conduit
d’évacuation.
! Votre hotte est prévue en version filtrante.
Installation
Raccordement électrique
La tension électrique doit correspondre à la tension
reportée sur la plaque signalétique située à l’intérieur
de la hotte. Si une prise est présente, branchez la hotte
dans une prise murale conforme aux normes en
vigueur et placée dans une zone accessible. Si
aucune prise n’est présente (raccordement direct au
circuit électrique), ou si la prise ne se trouve pas dans
une zone accessible, appliquez un disjoncteur
normalisé pour assurer de débrancher complètement
la hotte du circuit électrique en conditions de catégorie
surtension III, conformément aux règlementations de
montage.
Attention! Avant de rebrancher le circuit de la hotte à
l’alimentation électrique et d’en vérifier le
fonctionnement correct, contrôlez toujours que le câble
d’alimentation soit monté correctement.
La hotte est équipée de chevilles de fixation convenant
à la plupart des parois/plafonds. Il est cependant
nécessaire de s’adresser à un technicien qualifié afin
de s’assurer que le matériel est approprié au type de
paroi/plafond. La paroi/plafond doit être suffisamment
solide pour supporter le poids de la hotte.
La distance minimum entre la superficie de support
des récipients sur le dispositif de cuisson et la partie la
plus basse de la hotte de cuisine ne doit pas être
inférieure à 50cm dans le cas de cuisinières
électriques et de 75cm dans le cas de cuisinières à
gaz ou mixtes.
Si les instructions d’installation du dispositif de cuisson
au gaz spécifient une plus grande distance, il faut en
tenir compte.
Raccordement à un tube d'évacuation
Relier la hotte aux tubes et trous d’évacuation de la
paroi d’un diamètre équivalent à la sortie de l’air
(collier de raccord).
L’utilisation de tubes et des trous d'évacuation à paroi
avec un diamètre inférieur entraînera une diminution
des performances d’aspiration et une nette
augmentation du bruit.
Nous déclinons toute responsabilité à cet égard.
! La société décline toute responsabilité si ces normes
ne sont pas respectées.
2
Durant les phases de branchement électrique, coupez
le courant depuis le tableau principal de l’habitation.
1. Sur le plan vertical de la table de cuission,
appliquez le gabarit de forage au plafond (le
centre du gabarit devra corrrespondre au centre
de la table de cuisson et les côtés devront être
parallèles aux côtés de la table de cuisson – le
côté du gabarit avec l’écriture FRONT correspond
au côté du tableau de contrôle). Prédisposez le
raccordement électrique.
2. Percez comme indiqué (6 orifices pour 6 chevilles
murales – 4 chevilles pour l’accrochage), vissez 4
vis sur les orifices extérieurs en laissant un espace
d’environ 1 cm. entre la tête de la vis et le plafond.
FR
3
FR
3. Réglez l’extension de la structure de support de la
hotte (X), la hauteur finale de la hotte dépend de
ce réglage (Y(cm)= X+6,7).
Note: dans certains cas, la partie supérieure du
treillis est fixé à la partie inférieure à l’aide d’une
ou plusieurs vis, vérifier éventuellement et les
enlever temporairement pour permettre le réglage
de la structure de support.
4. Fixez les deux sections de la structure avec un
total de 16 vis (4 pour chaque angle).
Appliquez sur la section supérieure, par
extensions supérieures au minimum, 1 ou 2 étriers
( sur la base de ce qui est prévu comme
nécessaire) pour renforcer celle-ci.
Dans ce but, procédez comme suit :
a. élargir légèrement les étriers à fixer de manière
à pouvoir les utiliser à l’extérieur de la structure.
b. placer l’étrier de renfort immédiatement au-
dessus du point de fixation des deux sections de
la structure et fixez avec un total de 8 vis (2 pour
chaque angle).
Si celui-ci est fourni, fixez le deuxième étrier de
renfort dans une position équidistante entre le
premirer étrier de renfort et le côté supérieur du
treillis, fixez avec 8 vis (2 pour chaque angle).
Note: au moment de placer et de fixer le/les
étrier(s) de renfort, assurez-vous que ceux-ci
n’obstaclent pas la fixation facile du tuyau
d’évacuation (version aspirante) ou du déflecteur
(version filtrante).
5. Introduisez le tuyau d’évacuation à l’intérieur de la
structure et raccordez-le à la bague de raccord
du logement moteur (tuyau d’évacuation et colliers
de fixation non fournis).
6. Accrocher la hotte à la grille , contrôler
l’accrochage – pour accrocher la hotte à la grille,
visser partiellement 4 vis.
7. Fixez la hotte à la structure à l’aide de 2 vis, elles
serviront aussi pour centrer les deux parties.
8. Serrez à fond les 4 vis qui fixent la structure à la
hotte.
4
9. Effectuez le raccordement électrique du bandeau
de commande et des lampes (R= ROUGE; N=
NOIR).
10. Introduisez la cheminée télescopique.
Note: Fixez chacun des étriers fournis à l'aide
d'une vis.
11. Soulevez la hotte et approchez-la du plafond.
12. Serrez les 4 vis de fixation. Introduisez les 2 vis de
sécurité et serrez-les à fond.
13. Procédez au branchement électrique.
Attention! Le modèle HGIS 9 doit être raccordé au
moteur périphérique (voir paragraphe
“Raccordement au moteur” aux pages
successives).
14. En cas de fonctionnement en Version à
évacuation extérieure , raccordez l’autre extrémité
du tuyau d’évacuation au dispositif d’évacuation
de l’habitation.
Pour le modèle HGIS 9 effectuer le raccordement
du tuyau au moteur périphérique (voir paragraphe
“Raccordement au moteur” aux pages
successives).
FR
5
FR
15. En cas d’utilisation de votre hotte en Version
recyclage (seulement modéle HGI 9), procédez
comme suit:
Assembler le déflecteur: Les trois parties doivent
être fixées entre elles avec 2 vis, l’extension du
déflecteur est réglable et doit correspondre à la
largeur du support cheminée auquel il sera
ensuite fixé.
Fixez le déflecteur de sortie à la bride à l’aide des
4 vis fournies. Raccordez enfin le tuyau à l’anneau
de raccord.
16. Soulevez le tuyau télescopique interne et fixez-le à
la partie supérieure à l’aide de 2 vis (une par côté).
6
Raccordement au moteur
Seulement pour le modele HGIS 9
Le groupe est fourni sans moteur et doit donc être
raccordé à un moteur décentralisé (accessoire à
acheter) placé en-dehors de l’appareil. Le
branchement électrique doit être effectué à l’aide des
barrettes de
connexion prévues à cet effet.
NB: N’utilisez que les moteurs décentralisés type MOT
MIX - 14986, fournis par le fabricant.
Raccordement de la buse d’évacuation au moteur
décentralisé
Pour le fonctionnement il vous faudra installer le moteur
décentralisé dans un endroit adéquat en respectant
les normes en vigueur.
Le raccordement entre le groupe et le moteur
décentralisé doit se faire avec des buses d’évacuation
d’un diamètre adéquat (Ø 150 mm).
Pour un bon fonctionnement de l’appareil, rappelezvous que plus la buse qui relie le groupe à l’aspirateur
est longue, moins efficace sera l’aspiration.
La buse de raccordement ne doit pas dépasser 7 m.
de longueur.
Les matériaux (buse et collier) sont de la compétence
et à la charge de l’installateur.
Branchement électrique du moteur décentralisé type
MOT MIX - 14986
1. Localisez la boîte B de branchement à l’aspirateur
extérieur située au sommet du groupe.
2. Enlevez les vis S pour ouvrir le couvercle de la
boîte B.
3. Debloquer le câble en tournant les vis L.
4. Pour connecter la hotte au moteur, utilisez un
câble H05 VVF (3 x 0,75), du même type du câble
d’alimentation de la hotte.
5. Branchez les trois fils du câble en provenance du
moteur décentralisé aux contacts correspondants
de la barrette de connexion située dans la boîte.
6. Bloquer le câble en tournant les vis L.
7. Refermez le couvercle B et serrez les vis S.
8. Réalisez le branchement électrique de la hotte au
réseau.
FR
7
Description de l'appareil
FR
Panneau de commande
Manette marche/arrêt Eclairage
Manette de sélection des vitesses
Lorsque ce voyant s’allume (rouge), il
indique que les filtres métalliques sont
saturés de graisses et qu’il faut les
nettoyer.
Lorsque ce voyant s’allume (rouge), il
indique que les filtres charbons sont
saturés et qu’il faut les nettoyer ou les
changer (version recyclage)
Voyant “ventilation” : elle permet
l’assainissement de l’air en dehors des
préparations culinaires, grâce à un
débit réduit.
Voyant “1ère vitesse”
Voyant “2ème vitesse”
Voyant “3ème vitesse”
Voyant “1er booster temporisé”
L’appareil fonctionne à une vitesse
intensive pendant 5 minutes; ensuite il
retourne automatiquement à la vitesse
précédemment selectionnée.
Voyant “2ème booster temporisé”
L’appareil fonctionne pendant 5
minutes à la vitesse maximum; ensuite
il retourne automatiquement à la
vitesse précédemment selectionnée.
Mise en marche - Sélection des vitesses
La hotte est équipée de 6 fonctions de vitesses.
Tourner la manette
Le curseur rouge clignote en passant d’un voyant à
l’autre et permet de sélectionner l’une des six fonctions
disponibles:
Lorsque le curseur passe sur la fonction désirée,
appuyer sur le sélecteur pour la sélectionner, le voyant
qui clignotait devient fixe.
Si aucune vitesse n’est sélectionnée, la hotte reste en
veille durant 5 minutes puis s’éteint automatiquement.
Pour changer de fonction, il suffit de tourner à nouveau
le sé}lecteur et d’appuyer sur celui-ci lorsque le
curseur se trouve sur la nouvelle fonction désirée.
vers la droite ou la gauche.
Boosters
Lorsqu’une vitesse a déjà été sélectionnée et que vous
souhaitez passer à l’une des deux vitesses intensives
(boosters
que le voyant du booster s’allument, indiquant qu’à la
fin des 5 minutes de fonctionnement du booster,
l’appareil reviendra automatiquement à la vitesse
précédente.
Si aucune vitesse n’avait été selectionnée, seul le
voyant du booster s’allumera et l’appareil s’éteindra à
l’issue des 5 minutes.
), le voyant de la vitesse initiale ainsi
8
Arrêt
Si une seule fonction a été sélectionnée
(un seul voyant rouge allumé) :
Appuyer une seule fois sur la manette
Si deux fonctions ont été sélectionnées
(deux voyants rouges allumés):
Appuyer deux fois sur la manette
arrête la fonction “booster”, la deuxième pression
arrête la hotte.
.
, la première fois
Eclairage - Fonctionnement
La hotte est équipée de deux lampes halogène de 20
watts chacune.
FR
Appuyer sur pour allumer ou éteindre les lampes.
9
Fonctionnement
FR
! Pour favoriser une évacuation optimale des odeurs, il
est conseillé de mettre en marche la hotte, à la vitesse
minimale, avant de commencer la cuisson. Il est
conseillé, en outre, de l’éteindre 10/15 minutes après
avoir terminer de cuisiner.
! Il est conseillé d’effectuer les fritures sous la hotte
seulement sous une surveillance constante.
! Il est interdit de cuisiner des mets flambés sous la
hotte à cause du risque de provoquer des incendies.
Le meilleur rendement de la hotte s’obtient grâce à
l’évacuation à l’extérieur : il est conseillé d’utiliser la
hotte dans cette version en tant que possible.
Version à évacuation extérieure
Les vapeurs sont évacuées vers l'extérieur à travers un
conduit d'évacuation fixé à la bride de raccord qui se
trouve au-dessus de la hotte.
Attention!
Le tuyau d’évacuation n’est pas fourni et doit être
acheté à part.
Le diamètre du tuyau d'évacuation doit être égal à
celui de la bride de raccord = 150 mm.
Sur la partie horizontale, le tuyau doit avoir une légère
inclinaison vers le haut (10° env.) de façon à convoyer
plus facilement l’air vers l’extérieur.
Si la hotte est équipée d'un filtre à charbon, ce dernier
doit être enlevé.
Fonctionnement en version recyclage
Il convient d’utiliser un filtre à charbon actif, disponible
auprès de vôtre revendeur habituel.
L’air aspiré sera dégraissé et désodorisé avant d’être
refoulé dans la pièce à travers la grille supérieure.
10
Entretien
! Pendant les travaux de nettoyage et d’entretient il est
nécessaire d’isoler toujours la hotte du réseau
d’alimentation. Débrancher donc la prise.
Afin d’assurer une efficacité optimale et constante de
la hotte, il est recommandé d’effectuer régulièrement
l’entretient (tous les 10 jours environ).
Les voyants de saturation.
Lorsque l’un ou l’autre est allumé en rouge fixe, cela
signifie que le filtre concernés est saturé.
Après avoir procédé au lavage du filtre à graisse ou
alors au lavage ou remplacement du filtre au charbon
actif, il faut réinitialiser le voyant de saturation.
Pour cela tourner la manette
curseur rouge clignotant se positionne sur le voyant de
saturation concerné.
Appuyer alors sur cette même manette
trois secondes ; le voyant de saturation s’éteint et le
contrôle est réinitialisé.
jusqu’à ce que le
pendant
Nettoyage
La hotte doit être régulièrement nettoyée à l’intérieur et
à l’extérieur (au moins à la même fréquence que pour
l’entretien des filtres à graisse). Pour le nettoyage,
utiliser un chiffon humidifié avec un détergent liquide
neutre. Ne pas utiliser de produit contenant des
abrasifs.
NE PAS UTILISER D'ALCOOL!
ATTENTION:
Il y a risque d’incendie si vous ne respectez pas les
instructions concernant le nettoyage de l’appareil et le
remplacement ou le nettoyage du filtre.
La responsabilité du constructeur ne peut en aucun
cas être engagée dans le cas d’un endommagement
du moteur ou d’incendie liés à un entretien négligé ou
au non respect des consignes de sécurité
précédemment mentionnées.
Nettoyage des filtres anti-gras
Il retient les particules de graisse issues de la cuisson.
Le filtre doit être nettoyé une fois par mois avec des
détergents non agressifs, à la main ou dans le lavevaisselle à faibles températures et cycle rapide.
Le lavage du filtre anti-graisse métallique au lavevaisselle peut en provoquer la décoloration. Toutefois,
les caractéristiques de filtrage ne seront en aucun cas
modifiées.
Pour démonter le filtre anti-graisse, tirer la poignée de
décrochement à ressort.
Nettoyage du filtre à charbon
Retient les odeurs désagréables de cuisson.
Le filtre à charbon peut être nettoyé tous les deux mois
(ou lorsque le système d’indication de saturation des
filtres – si prévu sur le modèle possédé – indique cette
nécessité) avec de l’eau chaude et au moyen de
détergents appropriés ou dans le lave-vaisselle à 65°C
(dans le cas de lavage dans le lave-vaisselle suivre un
cycle de lavage complet sans vaisselle à l’intérieur).
Enlever l’eau qui excède en faisant attention de ne pas
abîmer le filtre, ensuite enlever le coussinet posé à
l’intérieur du châssis en plastique et le mettre dans le
four pendant 10 minutes à 100°C pour le sécher
définitivement. Remplacer le coussinet tous les 3 ans
et chaque fois que le filtre sera abîmé.
FR
11
FR
Montage et remplacement du filtre
Enlever le châssis de support filtre en tournant de 90°
les boutons (g) qui le fixent à la hotte.
Introduire le coussinet (i) au charbon à l’intérieur du
châssis (h), puis remonter le tout dans le logement
spécialement prévu à cet effet (j).
Remplacement des lampes
Débrancher l’appareil du réseau électrique
Attention! Avant de toucher les lampes, assurez-vous
qu’elles soient froides.
1. sortir la protection en utilisant un petit tournevis à
lame plate ou tout autre outil similaire.
2. Remplacer la lampe endommagée.
Utiliser uniquement des lampes halogènes 12V -
20W max - G4 (Adaptée à un système d’éclairage
ouvert), en ayant soin de ne pas les toucher avec
les mains.
3. Refermer le plafonnier (fixation par encliquetage).
12
Attention
Sécurité générale
Attention! Ne pas raccorder l’appareil au circuit
électrique avant que le montage ne soit complètement
terminé.
Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien,
débrancher la hotte du circuit électrique en retirant la
prise ou en coupant l’interrupteur général de
l’habitation.
L’appareil n’est pas destiné à une utilisation par des
enfants ou des personnes à capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites et sans expérience
et connaissance à moins qu’ils ne soient sous la
supervision ou formés sur l’utilisation de l’appareil par
une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés afin qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
Ne jamais utiliser la hotte sans que la grille ne soit
montée correctement!
La hotte ne doit JAMAIS être utilisée comme plan pour
déposer quelque chose sauf si cela est expressément
indiqué.
Quand la hotte est utilisée en même temps que
d’autres appareils à combustion de gaz ou d’autres
combustibles, le local doit disposer d’une ventilation
suffisante.
L’air aspiré ne doit jamais être envoyé dans un conduit
utilisé pour l’évacuation des fumées produites par des
appareils à combustion de gaz ou d’autres
combustibles.
Il est formellement interdit de faire flamber les aliments
sous la hotte.
L’utilisation de flammes libres peut entraîner des
dégâts aux filtres et peut donner lieu à des incendies, il
faut donc les éviter à tout prix.
La friture d’aliments doit être réalisée sous contrôle
pour éviter que l’huile surchauffée ne prenne feu.
En ce qui concerne les mesures techniques et de
sécurité à adopter pour l’évacuation des fumées, s’en
tenir strictement à ce qui est prévu dans les
règlements des autorités locales compétentes.
La hotte doit être régulièrement nettoyée, aussi bien à
l’intérieur qu’à l’extérieur (AU MOINS UNE FOIS PAR
MOIS, respecter néanmoins les instructions relatives à
l’entretien fournies dans ce manuel).
La non observation de ces normes de nettoyage de la
hotte et du changement et nettoyage des filtres
comporte des risques d’incendie.
Ne pas utiliser ou laisser la hotte sans que les
ampoules soient correctement placées pour éviter tout
risque de choc électrique.
La société décline toute responsabilité pour
d’éventuels inconvénients, dégâts ou incendies
provoqués par l’appareil et dérivés de la non
observation des instructions reprises dans ce manuel.
Mise au rebut
•Décharge du matériel d’emballage: s’abstenir aux
normes locales, ainsi les emballages pourront être
recyclés.
! En cas d’anomalie, s’adresser au service
d’assistance technique autorisé et exiger des pièces
de rechange d’origine.
! Les informations et les données techniques peuvent
subir des changements et le producteur, en conformité
avec les progrès de la technique, maintient le droit
d’apporter des modifications qu’il retient nécessaires
sans être obligé de prévenir à l’avance.
Cet appareil porte le symbole du recyclage
conformément à la Directive Européenne 2002/96/CE
concernant les Déchets d’Équipements Électriques et
Électroniques (DEEE ou WEEE).
En procédant correctement à la mise au rebut de cet
appareil, vous contribuerez à empêcher toute
conséquence nuisible pour l’environnement et la santé
de l’homme.
Le symbole
documentation qui l’accompagne indique que ce
produit ne peut en aucun cas être traité comme déchet
ménager. Il doit par conséquent être remis à un centre
de collecte des déchets chargé du recyclage des
équipements électriques et électroniques.
Pour la mise au rebut, respectez les normes relatives à
l’élimination des déchets en vigueur dans le pays
d’installation.
Pour obtenir de plus amples détails au sujet du
traitement, de la récupération et du recyclage de cet
appareil, veuillez vous adresser au bureau compétent
de votre commune, à la société de collecte des
déchets ou directement à votre revendeur.
présent sur l’appareil ou sur la
FR
13
Instruction on mounting and use
Cooker hood
FR
Français
NL
Nederlands
EN
English
ES
Español
DE
Deutsch
HGI 9
HGIS 9
Contents
Installation, 16
Installation, 16
Description of the appliance, 22
Control panel, 22
Operation, 24
Maintenance, 25
Cleaning, 25
Cleaning the grease filters, 25
Cleaning the carbon filter, 25
Mounting and changing the filter, 26
Replacing lamps, 26
Caution, 27
General safety, 27
Disposal, 27
EN
15
Installation
EN
! It is important to conserve this booklet for
consultation at any moment. In the case of sale,
cession or move, make sure it is together with the
product.
! Read the instructions carefully: there is important
information about installation, use and safety.
! Do not carry out electrical or mechanical variations
on the product or on the discharge conduits.
! Your hood is ready to be used in the filtering version.
Installation
Electrical connection
The mains power supply must correspond to the rating
indicated on the plate situated inside the hood. If
provided with a plug connect the hood to a socket in
compliance with current regulations and positioned in
an accessible area. If it not fitted with a plug (direct
mains connection) or if the plug is not located in an
accessible area apply a bi-polar switch in accordance
with standards which assures the complete
disconnection of the mains under conditions relating to
over-current category III, in accordance with
installation instructions.
Warning: Before re-connecting the hood circuit to the
mains supply and checking the efficient function,
always check that the mains cable is correctly
assembled.
Expansion wall plugs are provided to secure the hood
to most types of walls/ceilings. However, a qualified
technician must verify suitability of the materials in
accordance with the type of wall/ceiling. The
wall/ceiling must be strong enough to take the weight
of the hood. Do not tile, grout or silicone this appliance
to the wall. Surface mounting only.
The minimum distance between the supporting surface
for the cooking vessels on the hob and the lowest part
of the range hood must be not less than 50cm from
electric cookers and 75cm from gas or mixed cookers.
If the instructions for installation for the gas hob specify
a greater distance, this must be adhered to.
Connection to a discharge tube
Connect the hood and discharge holes on the walls
with a diameter equivalent to the air outlet (connection
flange).
Using the tubes and discharge holes on walls with
smaller dimensions will cause a diminution of the
suction performance and a drastic increase in noise.
Any responsibility in the matter is therefore declined.
! The company declines any responsibility whenever
these regulations are not respected.
16
During electrical connection ensure the power supply
is disconnected at the domestic main switch.
1. Apply the perforation diagram vertically over the
cooking top to the ceiling (the centre of the
diagram should correspond to the centre of the
cooking top and the sides should be parallel to the
sides of the cooking top – the side of the diagram
with the word FRONT corresponds to the control
panel). Make the electrical connection.
2. Drill as shown (6 holes for 6 wall plugs – 4 plugs
for fixture), screw the outer screws leaving a
space of about 1 cm. between the screw head
and the ceiling.
EN
17
EN
3. Adjust extension of the hood support structure (X),
as the final height of the hood depends on this
(Y(cm)= X+6,7).
Note: In some cases the upper section of the
lattice is fixed to the lower section with one or
more screws, eventually check and remove them
temporarily to allow the adjustment of the support
structure.
4. Fix the two sections of the structure with a total of
16 screws (four per corner).
Apply one or two brackets to the upper section for
extensions greater than the minimum (on the basis
of that envisaged supplied) to reinforce it.
Proceed as follows for this purpose:
a. Slightly widen the fixing brackets so that they
can be applied to the exterior of the structure.
b. Position the reinforcement bracket immediately
above the fixing point of the two sections of the
structure and fix with a total of 8 screws (2 per
corner).
If supplied, fix the second reinforcement bracket
in a position equidistant between the first
reinforcement bracket and the upper side of the
lattice, fix with 8 screws (2 per corner).
Note: in positioning and fixing the reinforcement
bracket/s check that these do not prevent fixing
the discharge tube (suction version) or the baffle
(filtering version) easily.
5. Fit an exhaust pipe inside the truss and connect it
to the motor compartment connection ring
(exhaust pipe and fixing brackets are not
supplied).
6. Hook the hood up to the trellis, check the perfect
hooking – to hook the hood up, partially unscrew 4
screws.
7. Secure the hood to the truss using 2 screws; this
will also help center the two sections.
8. Tighten the 4 screws securing the truss to the
hood.
18
9. Carry out electrical connection of control panel
and bulbs (R= RED; N= BLACK).
10. Insert the expandable duct cover.
Note: Fix the two bracket supplied with one screw
each.
11. Lift the hood and place it in proximity to the ceiling.
12. Tighten the 4 screws to fasten the hood.
Insert the 2 safety screws and tighten them
securely.
13. Carry out the electrical connection to the mains.
Attention! The HGIS 9 model is connected to the
peripheral motor (see “Connecting the motor”
paragraph in the following pages).
14. For exhausting versions , connect the other end of
the exhaust pipe to the flue.
Carry out the connection from the exhaust pipe to
the peripheral motor in the case of the HGIS 9
model. (see “Connecting the motor” paragraph in
the following pages).
EN
19
EN
15. For filter versions (model HGI 9 only), do the
following:
Assembling the deflector:
The three parts should be fixed with 2 screws, the
deflector extension is adjustable and should
correspond to the width of the chimney flue
support, to which it is then fixed.
Fit deflector to the structure and secure it using 4
screws, then connect the exhaust pipe to the
connection ring located on the deflector
16. Lift the inner section of the expandable duct cover
and fasten it to the top part with 2 screws on each
side.
20
Connecting the motor
Only HGIS 9
The assembly comes without a motor and therefore
must be connected to a motor (to purchase) located
outside of the appliance itself. The electrical
connection must be made using the appropriate
terminals.
N.B.: Only use external motors type MOT MIX - 14986,
supplied by the manufacturer.
Connecting the exhaust duct to the external motor.
The external motor unit must be installed in a suitable
location in compliance with current safety regulations.
The motor and the assembly must be connected using
an exhaust duct with the correct diameter (Ø 150 mm).
To insure that the hood operates efficiently, keep in
mind that ventilation becomes less efficient the longer
the exhaust duct which connects the assembly to the
motor.
The exhaust duct must not exceed 7 meters in length.
The materials (the duct and the clamp) must be
provided by the installer.
Electrical connection for external motor type MOT MIX
- 14986
1. Find the connection box B for the external motor
which is located on the top part of the hood
assembly.
2. Remove the screws S to open cover of the box B
3. Loosen the wire clamp by loosening the screws L.
4. To connect the hood to the motor, use an H05 VVF
(3 x 0,75) cord - the same type of cord used to
connect the hood to the power supply.
5. Separate the three wires in cable coming from the
external motor and connect them to the terminal
board located in the box.
6. Fasten the wire clamp in place by tightening the
screws L.
7. Replace the cover B and tighten the screws S.
8. Proceed with the electrical connection of the hood.
EN
21
Loading...
+ 53 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.