SCHOLTES FA 36.1, FN 36, FNG 36 User Manual

Page 1
Istruzioni per luso
FORNO
IT
Italiano, 1 Français, 26
ES
Espanol, 38
GB
English,14
PT
Portuges, 51
FR
FN 36 XA FN 36 FNG 36 FA 36.1
Sommario
IT
Installazione, 2-3
Descrizione dellapparecchio, 4
Vista dinsieme Pannello di controllo Display
Avvio e utilizzo, 5-9
Impostare lorologio Impostare il contaminuti Uso del forno Programmi di cottura manuali Programmi di cottura automatici Programmare la cottura Consigli pratici di cottura Tabella cottura in forno
Precauzioni e consigli, 10
Sicurezza generale Smaltimento Risparmiare e rispettare lambiente
Manutenzione e cura, 11-12
Escludere la corrente elettrica Pulire lapparecchio Pulire la porta Sostituire la lampadina Pulizia automatica PIROLISI
Assistenza, 13
Assistenza attiva 7 giorni su 7
Page 2
Installazione
560 m
m
.
45 mm.
IT
! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme allapparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti.
! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sullinstallazione, sulluso e sulla sicurezza.
Posizionamento
! Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini e vanno eliminati secondo le norme per la raccolta differenziata (vedi Precauzioni e consigli).
! Linstallazione va effettuata secondo queste istruzioni e da personale professionalmente qualificato. Una errata installazione può causare danni a persone, animali o cose.
Incasso
Per garantire un buon funzionamento dellapparecchio è necessario che il mobile abbia le caratteristiche adatte:
 i pannelli adiacenti il forno devono essere di
materiale resistente al calore;
Aerazione
Per garantire una buona aerazione è necessario eliminare la parete posteriore del vano. È preferibile installare il forno in modo che appoggi su due listelli in legno oppure su piano continuo che abbia unapertura di almeno 45 x 560 mm (vedi figure).
Centraggio e fissaggio
Regolare i 4 tacchetti posti lateralmente al forno, in corrispondenza dei 4 fori sulla cornice perimetrale, in base allo spessore della fiancata del mobile:
spessore di 20 mm: rimuovere la parte mobile del tacchetto (vedi figura);
 nel caso di mobili in legno impiallacciato, le colle
devono essere resistenti alla temperatura di 100°C;
 per lincasso del forno, sia nel caso di inserimento
sottotavolo (vedi figura) che a colonna, il mobile deve avere le seguenti dimensioni:
.
in
. m
m
m
7
4
5
576 mm.
45 mm.
558 mm.
593 mm.
23 mm.
595 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
24 mm.
! Una volta incassato lapparecchio non debbono essere possibili contatti con le parti elettriche. Le dichiarazioni di consumo indicate in targhetta caratteristiche sono state misurate con questo tipo di installazione
spessore di 18 mm: utilizzare la prima scanalatura, come già predisposto dal fabbricante (vedi figura);
spessore di 16 mm: utilizzare la seconda scanalatura (vedi figura).
Per fissare lapparecchio al mobile: aprire la porta del forno e avvitare 4 viti a legno nei 4 fori posti sulla cornice perimetrale.
! Tutte le parti che assicurano la protezione debbono essere fissate in modo tale da non poter essere tolte senza laiuto di qualche utensile.
2
Page 3
Collegamento elettrico
g
! I forni dotati di cavo di alimentazione tripolare sono predisposti per il funzionamento con corrente alternata, con tensione e frequenza indicate nella targhetta caratteristiche posta sullapparecchio (vedi sotto).
Montaggio del cavo di alimentazione
1. Aprire la morsettiera facendo leva con un cacciavite sulle linguette laterali del coperchio: tirare e aprire il coperchio (vedi figura).
2. Mettere in opera il cavo di alimentazione: svitare la vite del serracavo e le tre viti dei contatti L-N­poi fissare i cavetti sotto le teste delle viti
NL
rispettando i colori Blu (N) Marrone (L) Giallo­Verde
(vedi figura).
3. Fissare il cavo nellapposito fermacavo.
4. Chiudere il coperchio della morsettiera.
Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete
Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico indicato nella targhetta caratteristiche (vedi a fianco). In caso di collegamento diretto alla rete è necessario interporre tra lapparecchio e la rete un interruttore onnipolare con apertura minima fra i contatti di 3 mm dimensionato al carico e rispondente alle norme in vigore (il filo di terra non deve essere interrotto dallinterruttore). Il cavo di alimentazione deve essere posizionato in modo tale che in nessun punto superi di 50°C la temperatura ambiente.
! Linstallatore è responsabile del corretto collegamento elettrico e dellosservanza delle norme di sicurezza.
e
Prima di effettuare lallacciamento accertarsi che:
 la presa abbia la messa a terra e sia a norma di
legge;
 la presa sia in grado di sopportare il carico
massimo di potenza della macchina, indicato nella targhetta caratteristiche (vedi sotto);
 la tensione di alimentazione sia compresa nei
valori nella targhetta caratteristiche (vedi sotto);
 la presa sia compatibile con la spina
dellapparecchio. In caso contrario sostituire la presa o la spina; non usare prolunghe e multiple.
! Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la presa della corrente devono essere facilmente raggiungibili.
! Il cavo non deve subire piegature o compressioni. ! Il cavo deve essere controllato periodicamente e
sostituito solo da tecnici autorizzati (vedi Assistenza).
!Lazienda declina ogni responsabilità qualora queste norme non vengano rispettate.
TARGHETTA CARATTERISTICHE
Dimensioni
Volume
amenti
Colle elettrici
ENERGY LABEL
larghezza cm 43,5
altezza cm 32
profondità cm 41,5
lt. 58
tensione a 220-240V ~ 50Hz potenza massima assorbita 2800W
Direttiva 2002/40/CE
sulletichetta dei forni elettrici. Norma EN 50304
Consumo energia convezione Naturale  funzione di riscaldamento: Tradizione;
Consumo energia dichiarazione Classe convezione Forzata -
funzione di riscaldamento: Barbecue.
Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive Comunitarie: 2006/95/CEE del 12/12/06 (Bassa
successive modificazioni ­2004/108/CEE del 15/12/04 (Compatibilità Elettromagnetica) e successive mo dificazioni -
93/68/CEE del 22/07/93 e
successive modificazioni. 2002/96/CE e successive modificazioni. 1275/2008 stand-by/off mode.
Tensione) e
IT
3
Page 4
Descrizione dellapparecchio
IT
Vista dinsieme
Pannello di controllo
Ripiano GRIGLIA
Ripiano LECCARDA
Pannello di controllo
Manopola
PROGRAMMI
DISPLAY
GUIDE di
scorrimento dei ripiani
posizione 5 posizione 4 posizione 3 posizione 2 posizione 1
Manopola
TERMOSTATO/ IMPOSTAZIONE TEMPI
Display
4
Indicatore del
Preriscaldamento
Indicatore
PORTA
BLOCCATA
Tasto
PIROLISI
Icona
STOP
DURATA
Icona
Tasto
IMPOSTAZIONE TEMPI
Digit numerici TEMPERATURA
e TEMPI
Icona
OROLOGIO
Icona
CONTAMINUTI
Icona
FINE COTTURA
Page 5
Avvio e utilizzo
Impostare lorologio
Si può impostare sia quando il forno è spento che quando è acceso, ma non si è programmata la fine di una cottura.
1. Premere più volte il tasto
lampeggiano licona sul DISPLAY;
2. ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI verso il + e - per regolare lora;
3. premere di nuovo il tasto lampeggiano gli altri due digit numerici sul DISPLAY;
4. ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI verso il + e - per regolare i minuti;
5. premere nuovamente il tasto
e i primi due digit numerici
finchè non
finchè non
per confermare.
Impostare il contaminuti
Questa funzione non interrompe la cottura e prescinde dallutilizzo del forno; permette solo di azionare il segnale acustico allo scadere dei minuti impostati.
2. Il forno entra nella fase di preriscaldamento, lindicatore del preriscaldamento si illumina. È possibile modificare la temperatura ruotando la manopola TERMOSTATO.
3. Quando si spegne lindicatore del preriscaldamento
acustico il preriscaldamento è completo: introdurre gli alimenti.
4. Durante la cottura è sempre possibile:
- modificare il programma di cottura agendo sulla manopola PROGRAMMI;
- modificare la temperatura agendo sulla manopola TERMOSTATO;
- pianificare la durata e lora di fine della cottura (vedi programmi di cottura);
- interrompere la cottura riportando la manopola PROGRAMMI in posizione 0.
5. È possibile modificare la durata della cottura (vedi programmi di cottura).
6. In caso di black-out, se la temperatura del forno non si è abbassata troppo, lapparecchio è dotato di un sistema che riattiva il programma dal punto in cui è stato interrotto. Le pianificazioni in attesa di avvio, invece, non vengono ripristinate al ritorno della corrente e devono essere riprogrammate.
e si avverte un segnale
IT
1. Premere più volte il tasto lampeggiano licona
DISPLAY;
2. ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI verso il + e - per regolare i minuti;
3. premere nuovamente il tasto Seguirà la visualizzazione del conto alla rovescia al termine del quale si azionerà il segnale acustico.
e i tre digit numerici sul
finchè non
per confermare.
Uso del forno
! Alla prima accensione fare funzionare il forno a
vuoto per almeno unora con il termostato al massimo e a porta chiusa. Poi spegnere, aprire la porta del forno e aerare il locale. Lodore che si avverte è dovuto allevaporazione delle sostanze usate per proteggere il forno. ! Non appoggiare mai oggetti sul fondo del forno perché si rischiano danni allo smalto. ! Porre sempre i recipienti di cottura sulle griglie in dotazione. ! Nel caso di cotture per le quali è prevista la lievitazione si raccomanda di non aprire la porta per non comprometterne il risultato.
1. Selezionare il programma di cottura desiderato ruotando la manopola PROGRAMMI.
Ventilazione di raffreddamento
Per ottenere una riduzione delle temperature esterne, una ventola di raffreddamento genera un getto daria che esce tra il pannello di controllo e la porta del forno. Allinizio del programma PIROLISI la ventola funziona a bassa velocità. A fine cottura la ventola rimane attiva finché il forno non è sufficientemente freddo.
Luce del forno
A forno spento la lampadina può essere accesa in qualunque momento aprendo la porta del forno.
Programmi di cottura manuali
Tutti i programmi hanno una temperatura di cottura preimpostata. Essa può essere regolata manualmente, impostandola a piacere tra 30°C e 300°C (ove possibile).
Programma MULTILIVELLO
Si attivano tutti gli elementi riscaldanti ed entra in funzione la ventola. Poiché il calore è costante in tutto il forno, laria cuoce e rosola il cibo in modo uniforme. È possibile utilizzare fino a un massimo di tre ripiani contemporaneamente.
5
Page 6
IT
Programma TRADIZIONE
Con questa cottura tradizionale è meglio utilizzare un solo ripiano.
Programma BARBECUE
Si attiva lelemento riscaldante superiore. La temperatura elevata e diretta del grill è consigliata per gli alimenti che necessitano di unalta temperatura superficiale. Effettuare le cotture con la porta del forno chiusa.
Programma GRILL-GIRARROSTO
Si attiva lelemento riscaldante superiore ed entra in funzione il girarrosto. La funzione è ottimizzata per le cotture al girarrosto. Effettuare le cotture con la porta del forno chiusa.
Programmi BASSA TEMPERATURA
Questo tipo di cottura consente di lievitare, scongelare, di preparare lo yogurth, riscaldare più o meno rapidamente, cuocere lentamente a bassa temperatura. Le temperature selezionabili sono: 40, 85, 120 °C.
Girarrosto
Per azionare il girarrosto (vedi figura) procedere come
segue:
1. mettere la leccarda in posizione 1;
2. mettere il sostegno del girarrosto in posizione 3 e inserire lo spiedo nellapposito foro posto sulla parete posteriore del forno;
3. azionare il girarrosto selezionando le icone
Col programma avviato, se si apre la porta il girarrosto si arresta.
;
singole funzioni.
Programma PANE Utilizzare questa funzione per realizzare del pane. Per ottenere i migliori risultati vi consigliamo di seguire attentamente le indicazioni sotto riportate:  rispettare la ricetta;  il peso massimo per leccarda;non dimenticare di mettere 1dl di acqua fredda sulla
leccarda alla posizione 5;
Infornare a forno freddo. Nel caso in cui si desideri infornare a forno caldo, a seguito di una cottura che ha raggiunto alte temperature, il display visualizzerà la scritta Hot fino a quando la temperatura del forno raggiungerà 40°. A questo punto sarà possibile infornare il pane.
Ricetta per il PANE :
1 Leccarda di 1000g Max, Ripiano basso
Ricetta per 1000g dimpasto : 600g Farina, 360g Acqua, 11g Sale, 25g lievito fresco (oppure 2 bustini in polvere) Processo:  Mescolare la farina ed il sale in un grande recipiente.  Diluire il lievito nellacqua leggermente tiepida (circa 35
gradi).  Aprite la farina a fontana.  Versare il miscuglio di acqua e lievito  Lavorare fino ad ottenimento di un impasto omogeneo
e poco colloso, stirandolo col palmo della mano e
ripiegandolo su se stesso per 10 minuti.  Formare una palla, mettere limpasto in uninsalatiera e
ricoprirla con pellicola trasparente per evitare che la
superficie dellimpasto si secchi. Mettere linsalatiera
nel forno alla funzione manuale BASSA
TEMPERATURA a 40°C e lasciar lievitare per circa 1
ora (il volume dellimpasto deve raddoppiare)  Dividere la palla per ottenere i diversi pani.  Disporli sulla leccarda su una carta forno.  Cospargere i pani di farina.  Fare dei tagli sui pani.  non dimenticare di mettere 1dl di acqua fredda sulla
leccarda alla posizione 5. Per la pulizia, si consiglia
lutilizzo di acqua e aceto.  Infornare a forno freddo.
Programmi di cottura automatici
La temperatura e la durata di cottura sono prestabilite tramite il sistema C.O.P.® (Cottura Ottimale Programmata) che garantisce automaticamente un risultato perfetto. La cottura si interrompe automaticamente e il forno avvisa quando la pietanza è cotta. La durata di cottura può essere modificata di alcuni minuti, come di seguito specificato nella descrizione delle
6
 Lanciare la cottura  Alla fine della cottura, lasciare riposare i pani su una
griglia fino a completo raffreddamento.
Programma PIZZA
Utilizzare questa funzione per realizzare della pizza. Fare riferimento al capitolo seguente per la ricetta e dettagli. Per ottenere i migliori risultati vi consigliamo di seguire attentamente le indicazioni sotto riportate:  rispettare la ricetta;
PANE
Page 7
 il peso dellimpasto deve essere da 500g a 700g.  ungere leggermente la leccarda e le teglie. Infornare a forno freddo. Nel caso in cui si desideri infornare a forno caldo, a seguito di una cottura che ha raggiunto alte temperature, il display visualizzerà la scritta Hot fino a quando la temperatura del forno raggiungerà 120°. A questo punto sarà possibile infornare la pizza.
Ricetta per la PIZZA :
1 Leccarda, Ripiano basso, a Forno Freddo o Caldo Ricetta per 3 pizze di circa 550g : 1000g Farina, 500g Acqua, 20g Sale, 20g Zucchero, 10cl Olio di Oliva, 20g lievito fresco (oppure 2 bustini in polvere)  Lievitazione nell ambiente : 1 ora o funzione manuale
BASSA TEMPERATURA a 40° e lasciar lievitare per circa 30/45 minuti.
 Infornare a forno freddo.
 Lanciare la cottura
Programma ARROSTO DI VITELLO
Utilizzare questa funzione per cuocere carni di vitello, manzo, maiale, agnello. Infornare a forno freddo. E comunque possibile infornare anche a forno caldo.
PIZZA
1. Seguire la procedura da 1 a 3 descritta per la durata;
2. poi premere il tasto e i due digit numerici sul DISPLAY;
3. ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI verso il
+ e - per regolare lora;
4. premere di nuovo il tasto
gli altri due digit numerici sul DISPLAY;
5. ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI verso il
+ e - per regolare i minuti;
6. premere nuovamente il tasto
7. a tempo scaduto, sul DISPLAY compare la scritta END,
il forno termina la cottura e viene emesso un segnale acustico.  Esempio: sono le ore 9:00, viene programmata una
durata di 1 ora e 15 minuti e le 12:30 come ora di fine. Il programma inizia automaticamente alle ore 11:15.
Le icone una programmazione. Sul DISPLAY vengono visualizzate alternativamente lora di fine cottura e la durata. Per annullare una programmazione ruotare la manopola PROGRAMMI in posizione 0.
e accese segnalano che è stata effettuata
finchè non lampeggiano licona
finchè non lampeggiano
per confermare;
Consigli pratici di cottura
IT
Programma DOLCI
Questa funzione è ideale per la cottura di dolci. Infornare a forno freddo. E comunque possibile infornare anche a forno caldo.
Programmare la cottura
La programmazione è possibile solo dopo aver selezionato un programma di cottura.
Programmare la durata di cottura
1. Premere più volte il tasto
licona
2. ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI verso il + e - per regolare il tempo desiderato;
3. premere nuovamente il tasto
4. a tempo scaduto, sul DISPLAY compare la scritta END, il forno termina la cottura e viene emesso un segnale acustico.  Esempio: sono le 9:00 e viene programmata una durata
Programmare la fine di una cottura
La programmazione della fine di una cottura è possibile solo dopo aver impostato una durata di cottura.
e i tre digit numerici sul DISPLAY;
di 1 ora e 15 minuti. Il programma si arresta automaticamente alle 10:15.
finchè non lampeggiano
per confermare;
Nelle cotture ventilate non utilizzare le posizioni 1 e 5: sono investite direttamente dallaria calda che potrebbe provocare bruciature sui cibi delicati.
Nelle cotture GIRARROSTO, disporre la leccarda in posizione 1 per raccogliere i residui di cottura (sughi e/o grassi).
MULTILIVELLO  Utilizzare le posizioni 2 e 4, mettendo alla 2 i cibi che
richiedono maggior calore.
 Disporre la leccarda in basso e la griglia in alto.
PIZZA  Utilizzare una teglia in alluminio leggero,
appoggiandola sulla griglia in dotazione. Con la leccarda si allungano i tempi di cottura e difficilmente si ottiene una pizza croccante.
 Nel caso di pizze molto farcite è consigliabile inserire la
mozzarella a metà cottura.
7
Page 8
IT
Tabella cottura in forno
PRIME
PORTATE
PIETANZE ESEMPI FUNZIONE TEMPERATURA SUPPORTI
Plum-cake salati plum-cake alle olive, al tonno, ecc. Dolci o Multilivello 160 °C tortiera su leccarda
Torte rustiche torte rustiche al formaggio, pasticcio al salmone,… Dolci o Multilivello 200 °C su leccarda
Verdure farcite patate, pomodori, zucchine, cavoli, ecc. Multilivello 200 °C
Verdure brasate in cocotte lattuga, carote allo zafferano, scorzobianca, ecc. Tradizione 200 °C cocotte su leccarda
I LEGUMI
Pietanze in pastella pasticcio di verdure, ecc. Multilivello 200 °C su leccarda
Volatili allo spiedo pollo, galletti Girarrosto 270 °C supporto per girarrosto
grossi pezzi brasati
Sauté di carne in cocottee
pietanze tradizionali
LE CARNI
Carni in pastella
Pietanze in pastella di sale volatili in pastella di sale, ecc. Multilivello 240 °C
Pesci alla griglia e spiedini spigola, sgombro, sardina, triglia, tonno, ecc. Barbecue 180 °C
Pesci interi (farciti) orata, carpa, ecc. Multilivello 200 °C su leccarda
Filetti di pesce (con aggiunta di
vino o altro liquido)
Pesce in pastella (pasta sfoglia
I PESCI
o pasta frolla)
Pesci in pastella di sale spigola, carpa, ecc. Multilivello 240 °C
Terrine terrine di pesce, carne, verdure, foie gras, ecc. Tradizione 160 °C
Tegamino
Soufflé soufflé al formaggio, alle verdure, al pesce, ecc. Multilivello 200 °C tortiera su leccarda
Flan flan ai funghi, frittelle di verdura, ecc. Tradizione 160 °C
Terrine terrine di verdure Tradizione 160 °C Soufflé soufflé d'asparagi, al pomodoro, ecc. Multilivello 200 °C tortiera su leccarda
Cartoccio tartufi, ecc. Multilivello 200 °C cartoccio su leccarda
Riso Pilaf Tradizione 180 °C vassoio su leccarda
PIETANZE ESEMPI FUNZIONE TEMPERATURA SUPPORTI
Grigliate
Cartoccio sogliola, limanda, conchiglie di saint jacques, ecc. Multilivello 200 °C su leccarda
Soufflé conchiglie di saint jacques, ecc. Multilivello 200 °C tortiera su leccarda
pasticci di fegato di volatile, purè di salmone, uova
cosciotto intero brasato, cappone o tacchino
manzo bourguignon, coniglio alla cacciatora, sauté
di vitello Marengo, stufato d'agn ello, pollo alla
bistecche, braciole, salsicce da grigliare, spiedini,
filetto di manzo Wellington, cosciotto in pastella,
salmone, scorfano, merluzzo, spigola, ecc. Tradizione 200 °C su leccarda
in cocotte, ecc.
grande, ecc.
basca, ecc.backenhof, terrine, ecc.
cosce di pollo, ecc.
ecc.
salmone, spiedino, ecc. Multilivello 200 °C su leccarda
Tradizione 160 °C
Multilivello
Tradizione 190 °C cocotte su leccarda
Barbecue 200 °C
Multilivello 200 °C
180 °C(a un terzo
della cottura,
abbassare a 160 °C)
stampo da terrine su leccarda
(bagno-maria con acqua già
tegamino su leccarda (bagno-
tegamino o tortiera su leccarda
(bagno-maria con acqua già
tortiera su leccarda (bagno-
carne su leccardabagnare a
intervalli regolari con il sugo di
su griglia (ripiano in funzione
su leccarda (per pezzi grandi,
abbassare a 160 °C dopo la
carne su leccarda o vassoio su
su griglia (ripiano in funzione
pesce su leccarda o vassoio su
calda)
maria con acqua già calda)
su leccarda
o tortiera su leccarda
calda)
maria con acqua già calda)
cottura
dello spessore)
cottura della pastella)
leccarda
dello spessore)
leccarda
8
Page 9
Tabella cottura in forno
gg
DOLCI DI PASTICCERIA
PASTICCINI
METS
ENTRE
FRUTTA
PIETANZE ESEMPI FUNZIONE TEMPERATURA SUPPORTI
Biscotti (senza lievito) Torte al formaggio bianco 200 °C tortiera su leccarda Crostate in pasta lievitata
Cottura di basi per crostate
(pasta sablée)
Pasticci (pasta sfoglia o pasta
Creme e flanDolci di semola
frolla)
bigné
Piccoli dolci di pasticceria
(lievito naturale)
Dolci di pasticceria grandi
(lievito naturale)
Pasta da biscotti
Pasta sablée frollini, biscotti spritz, biscottini secchi, ecc. 200 °C su leccarda Pasta sfoglia dolci sfogliati di vario tipo, ecc. 200 °C su leccarda
Amaretti, palline di cocco amaretti alla noce di cocco o alla mandorla 180 °C su leccarda
Pasta lievitata mini-brioche, mini-croissant, ecc. 180 °C su leccarda
Meringhe bianche 70 °C su leccarda
Meringhe ambrate
Pudding pudding a base di pane o brioche, pudding al riso 190 °C tortiera su leccarda
Dolci al riso riso alla condé, riso imperatrice, ecc. 180 °C tortiera su leccarda
Soufflé soufflé al liquore, soufflé alla frutta, ecc.
Frutta farcita o al cartoccio mele al forno, ecc. Multilivello 200 °C tortiera o cartoccio su leccarda
pan di spagna, savoiradi, biscott i arrotolati,
crostate allo zucchero, torte di pane briosciato alla
crostate alla frutta cruda (fragole, lamponi, ecc.) 180 °C
profiterol, piccoli bigné, bigné, paris brest, saint
croissant, crostate allo zucchero, brioche vuote,
kougloff, brioche, panettone, pane dolce,...
biscotti in vassoietti di carta, biscotti al cucchiaio,
crème caramel, crème brûlée, flan al cioccolato,
Brownie,
frutta
pasticci alle pere, ecc. 220 °C tortiera su leccarda
honoré, ecc.
piccoli savarin, ecc.
ecc.
ecc.
Dolci o Multilivello
Dolci o Multilivello
Dolci o Multilivello
200 °C tortiera su leccarda
180 °C tortiera su leccarda
190 °C su leccarda
180 °C su leccarda
160 °C
180 °C su leccarda
110 °C su leccarda
160 °C
200 °C tortiera su leccarda
tortiera su leccarda(fagiolo
secchi in pasta)
su leccarda o tortiera su
leccarda
Stampi o tegamino su leccarda
(bagno-maria su leccarda)
IT
VARIE
Programmi di cottura autom ati ci
Funzione Cottura raccomandata per …
Arrosto di vitello Arrosti di carne
Dolci
Pizze
Pane *** 2 55 Freddo
* I tempi di cottura sono indicativi e possono essere modificati in base ai proprio gusti person ali. I tempi di preriscald amento del forno sono pr eimpost ati e non modi ficabili manualm ente. ** Le dur ate delle cotture automatiche sono preimpostate. I valori in tabella si riferiscono ai valori di durata minima e massima, modificabile dallu tent e *** Come da ricetta, a
PIETANZE ESEMPI FUNZIONE TEMPERATURA SUPPORTI
Yogurt Bassa temperatura 40 °C tegamino su leccarda
Cibi secchi
Plum-cake e quattro quarti
Crostate alla frutta (pasta frolla
o pasta sfoglia, con o senza
Dolci senza lievito (clafoutis,
torta pithivier alle mandorle,
Pizze alte, focacce (impasto di
iungere 100 gr di acqua nella leccarda.
funghi, erbe, frutta o verdura a fette, ecc.
(con lievito chimico)
flan)
Pasta sfoglia
torta rustica, ecc.)
pane)
plum-cake alla frutta, marezz ati,
crostate di mele, mirabelle, pere,
ESEMPI SUPPORTI
Arrosto di vitello Arrosto di maiale Da +10 a +25
Pollo arrosto Da +5 a +15
Coscia d’agnello ±10
Arrosto di manzo
quattro quarti, ecc.
ecc.
panzerotti alle mele, torte
rustiche, pasticci, ecc.
su leccarda 2
2 28** Caldo o freddo
Bassa temperatura 85 °C su griglia
Livello
su leccarda o
teglia
tortiera su
griglia
tortiera su
griglia
su leccarda 2
leccarda
2
2 45**
2
a partire dalla durata preimpostata .
Durata cottura
Da –20 a –5
(minuti)
± 10
Infornatura
Freddo
Freddo
9
Page 10
Precauzioni e consigli
IT
! Lapparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente.
Sicurezza generale
 Lapparecchio è stato concepito per un uso di tipo
non professionale allinterno dellabitazione.
 Lapparecchio non va installato allaperto,
nemmeno se lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarlo esposto a pioggia e temporali.
 Per movimentare lapparecchio servirsi sempre
delle apposite maniglie poste sui fianchi del forno.
 Non toccare la macchina a piedi nudi o le mani o i
piedi bagnati o umidi.
 Lapparecchio deve essere usato per cuocere
alimenti, solo da persone adulte e secondo le istruzioni riportate in questo libretto.
Durante l'uso dell'apparecchio gli elementi
riscaldanti e alcune parti della porta forno diventano molto calde. Fare attenzione a non
toccar
le e tenere i bambimi a distanza.
 Evitare che il cavo di alimentazione di altri
elettrodomestici entri in contatto con parti calde del forno.
 Non ostruire le aperture di ventilazione e di
smaltimento di calore.
 Impugnare la maniglia di apertura della porta al
centro: ai lati potrebbe essere calda.
 Utilizzare sempre guanti da forno per inserire o
estrarre recipienti.
 Non rivestire il fondo del forno con fogli di
alluminio.
 Non riporre materiale infiammabile nel forno: se
lapparecchio viene messo inavvertitamente in funzione potrebbe incendiarsi.
 Assicurarsi sempre che le manopole siano nella
posizione l/ utilizzato.
 Non staccare la spina dalla presa della corrente
tirando il cavo, bensì afferrando la spina.
 Non fare pulizia o manutenzione senza aver prima
staccato la spina dalla rete elettrica.
 In caso di guasto, in nessun caso accedere ai
meccanismi interni per tentare una riparazione. Contattare lAssistenza (vedi Assistenza).
 Non appoggiare oggetti pesanti sulla porta del
forno aperta.
 Non è previsto che l'apparecchio venga utilizzato
da persone (bambini compresi) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, da persone inesperte o che non abbiano familiarità con il prodotto, a meno che non vengano sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza o
¡ quando lapparecchio non è
non abbiano ricevuto istruzioni preliminari sull'uso dell'apparecchio.
 Evitare che i bambini giochino con l'apparecchio.
Smaltimento
 Smaltimento del materiale di imballaggio:
attenersi alle norme locali, così gli imballaggi potranno essere riutilizzati.
 La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede che gli elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi devono essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono ed impedire potenziali danni per la salute e lambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata. Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivenditori.
Risparmiare e rispettare lambiente
 Azionando il forno negli orari che vanno dal tardo
pomeriggio fino alle prime ore del mattino si collabora a ridurre il carico di assorbimento delle aziende elettriche. Le opzioni di pianificazione dei programmi, in particolar modo la cottura ritardata (vedi Programmi) e la pulizia automatica ritardata (vedi Manutenzione e cura), permettono di organizzarsi in tal senso.
 Si raccomanda di effettuare sempre le cotture al
GIRARROSTO a porta chiusa: sia per ottenere migliori risultati che per un sensibile risparmio di energia (10% circa).
 Mantenere efficienti e pulite le guarnizioni, in
modo che aderiscano bene alla porta e non
procurino dispersioni di calore. Questo prodotto soddisfa i requisiti imposti dalla nuova Direttiva Europea sulla limitazione dei consumi energetici in standby. Se non si eseguono operazioni per 2 minuti, lapparecchio si dispone automaticamente in modalità standby. La modalità standby è visualizzata con Icona Orologio in alta luminosità. Non appena si interagisce nuovamente con lapparecchio, il sistema ritorna in modalità operativa.
10
Page 11
Manutenzione e cura
F
Escludere la corrente elettrica
Prima di ogni operazione isolare lapparecchio dalla rete di alimentazione elettrica.
Pulire lapparecchio
 Le parti esterne smaltate o inox e le guarnizioni in
gomma possono essere pulite con una spugnetta imbevuta di acqua tiepida, e sapone neutro. Se le macchie sono difficili da asportare usare prodotti specifici. Si consiglia di sciacquare abbondantemente e di asciugare dopo la pulizia. Non usare polveri abrasive o sostanze corrosive.
 Linterno del forno va pulito preferibilmente ogni
volta dopo luso, quando è ancora tiepido. Usare acqua calda e detersivo, risciaquare e asciugare con un panno morbido. Evitare gli abrasivi.
 Gli accessori possono essere lavati come normali
stoviglie, anche in lavastoviglie. Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta pressione per la pulizia dellapparecchio.
Pulire la porta
Pulire il vetro della porta con spugne e prodotti non abrasivi e asciugare con un panno morbido; non usare materiali ruvidi abrasivi o raschietti metallici affilati che possono graffiare la superficie e causare la frantumazione del vetro. Per una pulizia più accurata è possibile smontare la porta del forno:
1. aprire completamente la porta (vedi figura);
2. alzare e ruotare le levette poste sulle due cerniere (vedi figura);
Controllare le guarnizioni
Controllare periodicamente lo stato della guarnizione attorno alla porta del forno. In caso risulti danneggiata rivolgersi al Centro Assistenza più vicino (vedi Assistenza). È consigliabile non usare il forno fino allavvenuta riparazione.
Sostituire la lampadina
Per sostituire la
cavità
lampadina
guarnizione
coperchio
1. Togliere il coperchio in vetro, servendosi di un cacciavite.
2. Svitare la lampadina e sostituirla con una analoga: potenza 15 W, attacco E 14. Rimontare il coperchio, prestando attenzione a posizionare correttamente la guarnizione (vedi figura).
lampadina di illuminazione del forno:
IT
F
3 (con controporta in vetro). afferrare la porta ai due lati esterni, richiudendola lentamente ma non del tutto. Premere i fermi F, poi tirare la porta verso di sé estraendola dalle cerniere (vedi figura).
Rimontare la porta seguendo il procedimento in senso contrario.
11
Page 12
IT
Pulizia automatica PIROLISI
Il programma PIROLISI porta la temperatura interna
del forno a raggiungere i 500°C e attiva il processo
di pirolisi, ossia la carbonizzazione dei residui. Lo
sporco viene letteralmente incenerito.
Durante la pulizia automatica, le superfici possono
diventare molto calde: tenere i bambini a distanza.
Attraverso il vetro della porta forno è possibile
notare alcune particelle che si illuminano: si tratta di
una combustione istantanea, assolutamente
normale, che non comporta alcun pericolo.
Prima di attivare PIROLISI:
 con una spugna umida togliere dallinterno del
forno i residui più consistenti. Non usare detergenti;
 estrarre tutti gli accessori;
 non lasciare strofinacci o presine sulla maniglia.
 posizionare la manopola PROGRAMMI su 0
! Se il forno è eccessivamente caldo la pirolisi
potrebbe non avviarsi. Aspettare che si raffreddi.
! Lattivazione del programma è possibile solo dopo
aver chiuso la porta del forno.
Per attivare il ciclo di pulizia PIROLISI premere per
circa 4 secondi il tasto
IMPOSTAZIONE TEMPI è possibile scegliere il
livello di pulizia desiderato con durata preimpostata
e non modificabile:
1. Economico (ECO): ruotare la manopola verso -.
Durata 1 ora;
2. Normale (NOR): livello iniziale. Durata 1 ora e 30
minuti;
3. Intensivo (INT): ruotare la manopola verso +.
Durata 2 ore.
4. Premere il tasto
Anche per il ciclo PIROLISI, come per un normale
ciclo di cottura, è possibile programmare quando far
terminare il ciclo di pulizia (vedi Programmare la fine
della pulizia automatica).
. Tramite la manopole
per confermare.
Dispositivi di sicurezza
 licona
porta del forno si è bloccata automaticamente non appena la temperatura ha raggiunto valori elevati;
 licona
premendo il tasto di pulizia;
 in caso di evento anomalo, lalimentazione degli
elementi riscaldanti viene interrotta;
 a bloccaggio della porta avvenuto non è più
possibile modificare le impostazioni di durata e fine ciclo.
Programmare la fine della pulizia automatica
1. Premere il tasto licona
2. ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI verso il + e - per regolare lora;
3. premere di nuovo il tasto lampeggiano gli altri due digit numerici sul DISPLAY;
4. ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI verso il + e - per regolare i minuti;
5. premere nuovamente il tasto
6. a tempo scaduto, sul DISPLAY la scritta END e viene emesso un segnale acustico.  Esempio: sono le ore 9:00, viene scelta una
PIROLISI con livello Economico e quindi con una durata preimpostata di 1 ora. Si pianifica le 12:30 come ora di fine. Il programma inizia automaticamente alle ore 11:30.
Le icone effettuata una programmazione. Sul DISPLAY vengono visualizzate alternativamente lora di fine PIROLISI e la durata.
Al termine della pulizia automatica
Per poter aprire la porta del forno sarà necessario attendere che la temperatura del forno sia scesa a un livello accettabile. A questo punto è possibile constatare la presenza di alcuni depositi di polvere bianca sul fondo e sulle pareti del forno: rimuoverle con una spugna umida a forno freddo. Se invece si desidera approfittare del calore immagazzinato per avviare una cottura, le polveri possono anche restare: non comportano alcun pericolo per gli alimenti da cucinare.
sul display illuminata indica che la
indica che in qualsiasi momento
è possibile annullare il ciclo
finchè non lampeggiano
e i due digit numerici sul DISPLAY;
finchè non
per confermare;
e accese segnalano che è stata
12
Page 13
Assistenza
Attenzione:
Lapparecchio è dotato di un sistema di diagnostica automatica che consente di rilevare eventuali malfunzionamenti. Questi vengono comunicati dal display tramite messaggi del tipo: F seguito da numeri. In questi casi è necessario lintervento dellassistenza tecnica. Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.
Comunicare:
 Il tipo di anomalia;  Il modello della macchina (Mod.)  Il numero di serie (S/N) Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sullapparecchio
Assistenza attiva 7 giorni su 7
In caso di necessità dintervento chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199*. Un operatore sarà a completa disposizione per fissare un appuntamento con il Centro Assistenza Tecnico Autorizzato più vicino al luogo da cui si chiama. È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta.
IT
*Al costo di 14,26 centesimi di Euro al minuto(iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama da telefono fisso. Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario delloperatore telefonico utilizzato. Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte delloperatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www.scholtes.com.
13
Page 14
GB
Operating Instructions
Contents
Installation, 15-16
IT
Italiano, 1 Français, 26
GB
English,14
FR
Positioning Electrical connection Technical data
OVEN
ES
Espanol, 38
FN 36 XA
FN 36
FNG 36
FA 36.1
PT
Portuges, 51
Description of the appliance, 17
Overall view Control panel Display
Start-up and use, 18-22
Setting the clock Setting the minute minder Using the oven Manual cooking modes Automatic cooking modes Programming cooking Practical cooking advice Oven cooking advice table
Precautions and tips, 23
General safety Disposal Respecting and conserving the environment
Care and maintenance, 24-25
Switching the appliance off Cleaning the appliance Cleaning the oven door Replacing the light bulb Assistance Automatic cleaning using the PYROLYTIC cycle
Page 15
Installation
560 m
m
.
45 mm.
! Please keep this instruction booklet in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, please make sure the booklet is also passed on to the new owners so that they may benefit from the advice contained within it.
! Please read this manual carefully: it contains important information concerning the safe operation, installation and maintenance of the appliance.
Positioning
! Do not let children play with the packaging material; it should be disposed of in accordance with local separated waste collection standards (see Precautions and tips).
! The appliance must be installed by a qualified professional in accordance with the instructions provided. Incorrect installation may damage property or cause harm to people or animals.
Built-in appliance
Use an appropriate cabinet to ensure that the appliance operates properly:
 the panels adjacent to the oven must be made of
heat-resistant material;  cabinets with a veneer exterior must be
assembled with glues which can withstand
temperatures of up to 100°C;  to install the oven under the counter (see diagram)
or in a kitchen unit, the cabinet must have the
following dimensions:
Ventilation
To ensure adequate ventilation is provided, the back panel of the cabinet must be removed. It is advisable to install the oven so that it rests on two strips of wood, or on a completely flat surface with an opening of at least 45 x 560 mm (see figures).
Centring and fixing
Position the 4 tabs on the side of the oven so that they are aligned with the 4 holes on the outer frame. Adjust the tabs in accordance with the thickness of the cabinet side panel, as shown below:
20 mm thick: take off the removable part of the tab (see diagram);
18 mm thick: use the first groove, which has already been set in the factory (see diagram);
GB
. min.
m
547 m
576 mm.
45 mm.
558 mm.
593 mm.
23 mm.
595 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
24 mm.
! The appliance must not come into contact with electrical parts once it has been installed. The indications for consumption given on the data plate have been calculated for this type of installation.
16 mm thick: use the second groove (see diagram).
Secure the appliance to the cabinet by opening the oven door and inserting 4 screws into the 4 holes on the outer frame.
! All parts which ensure the safe operation of the appliance must not be removable without the aid of a tool.
15
Page 16
GB
Electrical connection
! Ovens equipped with a three-pole power supply
cable are designed to operate with alternating
current at the voltage and frequency indicated on
the data plate located on the appliance (see below).
Fitting the power supply cable
1. Open the terminal board by inserting a screwdriver into the side tabs of the cover. Use the screwdriver as a lever by pushing it down to open the cover (see diagram).
2. Install the power supply cable by loosening the cable clamp screw and the three wire contact screws L-N­Connect the wires to the corresponding
NL
terminals: the Blue wire to the terminal marked
(N), the Brown wire to the terminal marked (L) and the Yellow/Green wire to the terminal marked
(see diagram).
3. Fix the cable in place by fastening the clamp screw.
4. Close the cover of the terminal board.
Connecting the elect ricity supply cable to the mains
Install a standardised plug corresponding to the load indicated on the data plate (see table). The appliance must be directly connected to the mains using an omnipolar switch with a minimum contact opening of 3 mm installed between the appliance and the mains. The switch must be suitable for the charge indicated and must comply with current electrical regulations (the earthing wire must not be interrupted by the switch). The supply cable must be positioned so that it does not come into contact with temperatures higher than 50°C at any point.
! The installer must ensure that the correct electrical connection has been performed and that it is fully compliant with safety regulations.
.
Before connecting the appliance to the power supply, make sure that:
 the appliance is earthed and the plug is compliant
with the law;
 the socket can withstand the maximum power of
the appliance, which is indicated on the data plate (see below);
 the voltage is in the range between the values
indicated on the data plate (see below);
 the socket is compatible with the plug of the
appliance. If the socket is incompatible with the plug, ask an authorised technician to replace it. Do not use extension cords or multiple sockets.
! Once the appliance has been installed, the power supply cable and the electrical socket must be easily accessible.
! The cable must not be bent or compressed. ! The cable must be checked regularly and replaced
by authorised technicians only (see Assistance).
!The manufacturer declines any liability should these safety measures not be observed.
APPLIANCE SPECIFICATIONS
width 43.5 cm
Dimensions
Volume Electrical
connections
ENERGY LABEL
This appliance conforms to the
height 32 cm depth 41.5 cm 58 l voltage: 220-240V ~ 50Hz / maximum power absorbed 2800W Directive 2002/40/EC on the label of electric ovens. Standard EN 50304
Energy consumption for Natural convection – heating mode: Conventional;
Declared energy consumption for Forced convection Class – heating mode: Grill.
following European Economic Community directives: 2006/95/EEC dated 12/12/06 (Low Voltage) and subsequent amendments – 2004/108/EEC dated 15/12/04 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent amendments - 93/68/EEC dated 22/07/93 and subsequent amendments. 2002/96/EEC and subsequent amendments. 1275/2008 stand-by/off mode.
16
Page 17
Description of the appliance
Overall view
DRIPPING PAN
Control panel
SELECTOR
knob
Control panel
GRILL
GB
GUIDES for the sliding racks
position 5 position 4 position 3 position 2 position 1
THERMOSTAT/SET TIME knob
DISPLAY
Display
PYROLITIC CYCLE
Preheating
indicator
DOOR LOCK
indicator
button
STOP
icon
DURATION
icon
SET TIME
button
TEMPERATURE and TIME digits
CLOCK
icon
TIMER
icon
END OF COOKING
icon
17
Page 18
Start-up and use
GB
Setting the clock
The clock may be set when the oven is switched off or when it is switched on, provided that the end time of a cooking cycle has not been programmed previously.
1. Press the icon and the first two numerical digits on the display start to flash.
2. Turn the SET TIME KNOB towards + and - to adjust the hour value.
3. Press the numerical digits on the DISPLAY begin to flash.
4. Turn the SET TIME KNOB towards + and - to adjust the minute value.
5. Press the
button several times until the
button again so that the other two
button again to confirm.
Setting the minute minder
This function does not interrupt cooking and does not affect the oven; it is simply used to activate the buzzer when the set amount of time has elapsed.
1. Press the icon and the three numerical digits on the DISPLAY begin to flash.
2. Turn the SET TIME KNOB towards + and - to adjust the minute value.
3. Press the The display will then show the time as it counts down. When this period of time has elapsed the buzzer will be activated.
button several times until the
button again to confirm.
Using the oven
The first time you use your appliance, heat the empty oven with its door closed at its maximum temperature for at least half an hour. Make sure that the room is well ventilated before switching the oven off and opening the oven door. The appliance may emit a slightly unpleasant odour caused by protective substances used during the manufacturing process burning away. Never put objects directly on the bottom of the oven; this will prevent the enamel coating from being damaged.
Always place cookware on the racks provided.We recommend that you do not open the door
when cooking foodstuffs which require proving, so as to not compromise cooking results.
1. Select the desired cooking mode by turning the SELECTOR knob.
2. The oven begins its preheating stage and the preheating indicator lights up. The temperature may be adjusted by turning the
THERMOSTAT knob
3. When the preheating indicator and a buzzer sounds the preheating process is complete: you may now place the food in the oven.
4. During cooking it is always possible to:
- change the cooking mode by turning the SELECTOR knob;
- adjust the temperature by turning the THERMOSTAT knob;
- set the cooking duration and the cooking end time (see Cooking modes);
- stop cooking by turning the SELECTOR knob to the 0 position.
5. The cooking duration may be modified (see Cooking modes).
6. If a blackout occurs while the oven is already in operation, an automatic system within the appliance will reactivate the cooking mode from the point at which it was interrupted, provided that the temperature has not dropped below a certain level. Programmed cooking modes which have not yet started will not be restored and must be reprogrammed.
Cooling ventilation
In order to cool down the external temperature of the oven, a cooling fan blows a stream of air between the control panel and the oven door. At the beginning of the PYROLYTIC cycle, the cooling fan operates at low speed. Once cooking has been completed, the cooling fan continues to operate until the oven has cooled down sufficiently.
Oven light
When the oven is not in operation, the light may be switched on at any time by opening the oven door.
switches off
Manual cooking modes
All cooking modes have a default cooking temperature which may be adjusted manually as desired, between 30 °C and 300 °C (where possible).
MULTILEVEL mode
All heating elements and the fan are activated. Since the heat remains constant throughout the oven, the air cooks and browns food in a uniform manner. A maximum of three racks may be used at the same time.
CONVENTIONAL mode
When using this traditional cooking mode, it is best to use one cooking rack only.
18
Page 19
GRILL mode
The top heating element comes on. The high and direct temperature of the grill is recommended for food which requires a high surface temperature. Always cook in this mode with the oven door closed.
ROTISSERIE mode
The top heating element and the rotisserie spit will be activated. The function is ideal for rotisserie spit cooking. Always cook in this mode with the oven door closed.
LOW TEMPERATURE modes
This type of cooking can be used for proving, defrosting, preparing yoghurt, heating dishes at the required speed and slow cooking at low temperatures. The temperature options are: 40, 85 and 120.
Rotisserie spit
To operate the rotisserie spit (see diagram) proceed as follows:
1. Place the dripping pan in position 1.
2. Place the rotisserie support in position 3 and insert the spit in the hole provided on the back panel of the oven.
3. Start the spit roast function by selecting the symbols. When this mode is enabled, the spit will stop if the
door is opened.
Automatic cooking modes
 The temperature and cooking duration are pre-set values, guaranteeing a perfect result every time ­automatically. These values are set using the C.O.P.® (Programmed Optimal Cooking) system. The cooking cycle stops automatically and the oven indicates when the dish is cooked. The cooking duration may be modified by a period of several minutes, as specified in the description of the individual functions below.
 follow the recipe;  do not exceed the maximum weight of the
dripping pan;
remember to pour 100 ml of cold water into the
baking tray in position 5.
Place the food inside the oven while it is still cold. If you wish to place the food in the oven after it has been preheated, immediately following a high­temperature cooking programme, the text Hot will appear on the display until the temperature of the oven has fallen to 40°. At this point it will be possible to place the bread in the oven.
Recipe for BREAD:
1 Dripping pan of max. 1000 g, lower shelf level
Recipe for 1000 g of dough: 600 g flour, 360 g water, 11g salt, 25 g fresh yeast (or 2 sachets of powder yeast) Method:  Mix the flour and salt in a large bowl.  Dilute the yeast in lukewarm water (approximately
35 degrees).  Make a small well in the mound of flour.  Pour in the water and yeast mixture.  Knead the dough by stretching and folding it over
itself with the palm of your hand for 10 minutes
until it has a uniform consistency and is not too
sticky.  Form the dough into a ball shape, place it in a
large bowl and cover it with transparent plastic
wrap to prevent the surface of the dough from
drying out. Select the manual LOW
TEMPERATURE function on the oven and set the
temperature to 40°C. Place the bowl inside and
leave the dough to rise for approximately 1 hour
(the dough should double in volume).  Cut the dough into equal sized loaves.  Place them in the dripping pan, on a sheet of
baking paper.  Dust the loaves with flour.  Make incisions on the loaves.  Remember to pour 100 ml of
the baking tray in position 5. For cleaning
purposes, we recommend the use of water and
vinegar.  Place the food inside the oven while it is still cold.
 Start the  Once baked, leave the loaves on one of the grill
racks until they have cooled completely.
BREAD cooking mode.
cold water into
GB
BREAD mode Use this function to make bread. To obtain the best results, we recommend that you carefully observe the instructions below:
PIZZA mode
Use this function to make pizza. Please see the following chapter for further details. To obtain the best results, we recommend that you
19
Page 20
GB
carefully observe the instructions below:  follow the recipe;  the weight of the dough should be between 500g
and 700 g;
 lightly grease the dripping pan and the baking
trays. Place the food inside the oven while it is still cold. If you wish to place the food in the oven after it has been preheated, immediately following a high­temperature cooking programme, the text Hot will appear on the display until the temperature of the oven has fallen to 120°. At this point it will be possible to place the pizza in the oven.
Recipe for PIZZA:
1 dripping pan on a low shelf level, hot or cold oven Recipe for 3 pizzas weighing approximately 550 g: 1000 g flour, 500 ml water, 20 g salt, 20 g sugar, 100 ml olive oil, 20 g fresh yeast (or 2 sachets of powder yeast)  Proving at room temperature: 1 hour, or manual
LOW TEMPERATURE function set to 40°. Leave to
rise for approximately 30-45 minutes.  Place the food inside the oven while it is still cold.
Setting the end time for a cooking mode
A cooking duration must be set before the cooking end time can be scheduled.
1. Follow steps 1 to 3 to set the duration as detailed above.
2. Next, press the the three numerical digits on the DISPLAY begin to flash.
3. Turn the SET TIME KNOB towards + and - to adjust the hour value.
4. Press the numerical digits on the DISPLAY begin to flash.
5. Turn the SET TIME KNOB towards + and - to adjust the minute value.
6. Press the
7. When the set time has elapsed, the text END appears on the DISPLAY, the oven will stop cooking and a buzzer sounds.  For example: it is 9:00 a.m. and a duration of 1
hour and 15 minutes is programmed, while the end time is set to 12:30. The programme will start automatically at 11:15 a.m.
button until the icon and
button again so that the other two
button again to confirm.
 Start the
ROAST VEAL mode
Use this function to cook veal, beef, pork and lamb. Place the food inside the oven while it is still cold. The dish may also be placed in a preheated oven.
DESSERTS mode
This function is ideal for baking cakes. Place the food inside the oven while it is still cold. The dish may also be placed in a preheated oven.
PIZZA cooking mode.
Programming cooking
A cooking mode must be selected before programming can take place.
Programming the cooking duration
1. Press the icon and the three numerical digits on the DISPLAY begin to flash.
2. Turn the SET TIME KNOB towards + and - to adjust the duration.
3. Press the
4. When the set time has elapsed, the text END appears on the DISPLAY, the oven will stop cooking and a buzzer sounds.  For example: it is 9:00 a.m. and a duration of 1
hour and 15 minutes is programmed. The cooking
programme will stop automatically at 10:15 a.m.
button several times until the
button again to confirm.
Programming has been completed when the
icons light up. The DISPLAY shows the cooking
end time and the cooking duration alternately. To cancel programming, turn the SELECTOR knob to the 0 position.
and
Practical cooking advice
Do not place racks in position 1 and 5 during fan­assisted cooking. This is because excessive direct heat can burn temperature sensitive foods.
In the ROTISSERIE cooking mode, place the dripping pan in position 1 to collect cooking residues (fat and/or grease).
MULTILEVEL  Use positions 2 and 4, placing the food which
requires more heat on 2.
 Place the dripping pan on the bottom and the
rack on top.
PIZZA  Use a lightweight aluminium pizza pan. Place it
on the rack provided. For a crispy crust, do not use the dripping pan as this extends the total cooking duration and prevents the crust from forming.
 If the pizza has a lot of toppings, we recommend
adding the mozzarella cheese on top of the pizza halfway through the cooking process.
20
Page 21
Oven cooking advice table
GB
Savoury sponge cake
made with yoghurt
Country-style pie
“En cocotte” dishes
STARTERS
CANAPES AND
Stuffed vegetables potatoes, tomatoes, courgettes, cabbages, etc.
Braised vegeta bles en
I LEGUMI
Dishes with a crust
Baking in foil (“en
DISHES
Terrines
Soufflé
cocotte
Flan
Terrines
Soufflé
papillote”)
Rice
savoury sponge cake with olives, tuna, etc. Baked cakes or Multilevel cheese country-style pie, salmon pastry, … Baked cakes or Multilevel
fish, meat, vegetable, foie gras terrines, etc.
poultry liver pie, salm on mousse, eggs en cocotte,
cheese soufflé, vegetable soufflé, fish soufflé, etc.
lettuce, saffron carrots, salsify, etc.
mushroom flan, vegetable pancake, etc.
asparagus soufflé , tomato soufflé, etc.
EXAMPLES
etc.
vegetable ter rin es
vegetable pie, etc.
truffles, etc.
Pilaff
Traditional oven
Traditional oven
Traditional oven
Traditional oven
Traditional oven
Traditional oven
FUNCTION
Multilevel
Multilevel
Multilevel Multilevel
Multilevel
TEMPERATURE
160 °C 200 °C 160 °C
160 °C 200 °C
200 °C
200 °C
160 °C
160 °C 200 °C
200 °C 200 °C 180 °C
terrine mould on dripping pan (bain-
baking dish on dripping pan (bain-
baking dish or cake tin on dripping pan (bain-marie filled with hot water) cake tin on dripping pan (bain-marie
SUPPORT
cake tin on dripping pan
on dripping pan
marie filled with hot water)
marie filled with hot water)
cake tin on dripping pan
on dripping pan
or cake tin on dripping pan
baking dish on dripping pan
filled with hot water)
cake tin on dripping pan
on dripping pan
foil p ouch on dr ipping pan
tray on plate
DISHES EXAMPLES FUNCTION TEMPERATURE SUPPORT
Spit-roast poultry
Large braised cuts
Sautéed meat en cocotte,
traditional dishes
Grille d meat
MEAT
Meat with a crust beef Wellington, leg with a crust, etc. Multilevel 200 °C
chicken, young cockerel
whole braised leg, large capon or
beef bourguignon, rabbit cacciatora,
veal Marengo, lamb stew, Basque
chicken, etc. Hotpot, terrine, etc.
grilled steak, chops, sausages, kebabs,
turkey, etc.
chicken drumsticks, etc.
Rotisserie
Multilevel
Conventional oven 190 °C
270 °C
180°C (a third of the
way through cooking,
lower to 160°C)
Grill 200 °C
rotisserie spit support
meat on dripping pan (baste
with cooking juices at
regular intervals)
casserole dish on dripping
on grill (shelf level depends
on thickness of fish) on dripping pan (for large cuts, lower to 160 °C after
the pastry has cooked)
pan
Salt-crusted dishes salt-crusted poultry, etc. Multilevel 240 ?
Grilled fish and kebabs
Whole (stuffed) fish bream, carp, etc. Multilevel 200 °C on dripping pan
Fish fillet (with wine or other
FISH
Baking in foil (“en papillote”)
Fish with a crust (puff pastry or
liquid)
shortcrust pastry)
Soufflé
sea bass, mackerel, sardines, mullet,
tuna, etc.
Grill 180 ?
salmon, rock-fish, cod, sea bass, etc. Conventional oven
sole, dab, scallops, etc.
Multilevel
salmon, kebabs, etc. Multilevel 200 °C on dripping pan
scallops, etc.
Multilevel
200 °C
200 °C
200 °C
Salt-crusted fish sea bass, carp, etc. Multilevel 240 °C
meat on dripping pan or tray
on grill (shelf level depends
cake tin on dripping pan
fish on dripping pan or tray
on dripping pan
on thickness of fish)
on dripping pan
on dripping pan
on dripping pan
21
Page 22
GB
Oven cooking advice table
Biscuit cakes (without yeast)
BAKED DESSERTS
PASTRIES
DESSERTS
FRUIT Stuffed or foil-baked fruit
White cheese tart
Tarts made using leavened dough
Tart cases (crumbly sweet pastry) fresh fruit tarts (strawberry, raspberry, etc.)
Pies (shortcrust or puff pastry)
Mini sw eet pastries (natural
Large sweet pastries (natural
Crumbly sweet pastry
Amaretti, coconut balls
Leavened dough
White meringues
Golden meringues
Cream desserts and flans,
DISHES
DISHES
Cream puffs
yeast)
yeast)
Biscuit dough
Puff pastry
Pudding
semolina
Rice desserts
Soufflé
sponge cake, sponge fingers, swirled biscuits,
profiteroles, mini cream puffs, cream puffs,
Paris-Brest pastry dessert, Saint Honoré cake,
croissants, sugar pie, plain brioche (no filling),
Kugelhopf, brioche, panettone, sweet bread,
biscuits in paper trays, scooping biscuits, etc.
shortbread, spritz cookies, plain biscuits, etc.
various types of puff pastry dessert, etc.
pudding made with bread or brioche, rice
crème caramel, crème brûlée, chocolate flan,
riz condé rice pudding, Imperial rice pudding,
EXAMPLES
brownies, etc.
sugar pie, fruit brioche loaf, etc.
pear pie, etc.
mini savarin cakes, etc.
coconut or almond amaretti
mini-brioches, mini-croissants, etc.
liqueur soufflé, fruit soufflé, etc.
baked apples, etc.
EXAMPLES
200 °C
etc.
etc.
70 °C
pudding
etc.
etc.
Mult ilevel
TEMPE RATURE
200 °C
180 °C
180 °C
220 °C
190 °C
180 °C
160 °C
180 °C 200 °C 200 °C 180 °C 180 °C
110 °C
190 °C
160 °C
180 °C 200 °C
200 °C
TEMPERATURE
FUNCTION
Baked cakes or Multilevel
Baked cakes or Multilevel
Baked cakes or Multilevel
FUNCTION
SUPPORT
cake tin on dripping pan cake tin on dripping pan
cake tin on dripping pan
cake tin on dripping pan (with
baking beans weighing the
pastry down )
cake tin on dripping pan
on dripping pan
on dripping pan
on dripping pan or cake tin on
dripping pan
on dripping pan on dripping pan on dripping pan on dripping pan on dripping pan on dripping pan on dripping pan
cake tin on dripping pan
moulds or baking dish on
dripping pan (bain-marie on
dripping pan) cake tin on dripping pan cake tin on dripping pan
cake tin or foil pouch on
dripping pan
SUPPORT
VARIOUS
Yoghurt
Dried foods
Low temperature
40
?
mushrooms, herbs, sliced fruit or
vegetables, etc.
Low temperature
85 °C
baking dish on
dripping pan
on grill
Automatic cooking modes
Mode
Roast veal
Desserts
Pizza
Bread
* The cooking times listed above are intended as guidelines only and m ay be modified in accordance with personal tastes. Oven preheating times are set as standard and may not be modified manually. ** The duration of the automatic cooking functions are set by default. The values in the table refer to the minimum and maximum duration, which may be modified by the user, taking the default value as a starting point. *** As stated in the recipe, pour 100 g water into the dripping pan.
Cooking mode recommended for …
Sponge cake made
with yoghurt and pound cake (with
Fruit tarts (shortcrust
pastry or puff pastry,
with or without flan
Desserts without
yeast (clafoutis,
almond pithivier, torta
Deep-pan pizza,
Roast meats
baking powder)
filling)
Puff pastry
rustica, etc.)
focaccia (bread
dough)
*** 2 55 Cold
EXAMPLES
Roast veal
Roast pork
Roast chicken
Leg of lamb
Roast beef
fruit-filled sponge cake
made with yoghurt, marble
cake, pound cake, etc.
apple tart, mirabelle plum
tart, pear tart, etc.
apple puffs, country-style
tarts, pastries, etc.
on dripping pan
2 28** Hot or cold
SUPPORT
dripping pan or
cake tin on rack
cake tin on rack
on dripping pan
tray
Dripping pan
level
2
2 45**
2
2
2
Cooking duration
(minutes)
between +10
between +5 and
between -20 and
± 10
and +25
+15 ±10
-5
Oven at
start
Cold
Cold
22
Page 23
Precautions and tips
! This appliance has been designed and manufactured in
compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully.
General safety
 The appliance was designed for domestic use inside the
home and is not intended for commercial or industrial use.
 The appliance must not be installed outdoors, even in
covered areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain and storms.
When moving or positioning the appliance, always use
the handles provided on the sides of the oven.
 Do not touch the appliance while barefoot or with wet or
damp hands and feet.
 The appliance must be used by adults only for the
preparation of food, in accordance with the instructions provided in this booklet.
Do not touch th e heating elements or
certain parts of th e oven door when the appliance is in use; th ese parts becom e ex trem ely hot. Keep ch ildren well aw ay from t
 Make sure that the power supply cables of other
electrical appliances do not come into contact with the hot parts of the oven.
 The openings used for ventilation and heat dispersal
must never be covered.
 Always grip the oven door handle in the centre: the
ends may be hot.
 Always use oven gloves when placing cookware in the
oven or when removing it.  Do not use aluminium foil to line the bottom of the oven.  Do not place flammable materials in the oven: if the
appliance is switched on accidentally, the materials
could catch fire.  Always make sure the knobs are in the l/
when the appliance is not in use.  When unplugging the appliance, always pull the plug
from the mains socket; do not pull on the cable.  Never perform any cleaning or maintenance work
without having disconnected the appliance from the
electricity mains.  If the appliance breaks down, under no circumstances
should you attempt to perform the repairs yourself.
Repairs carried out by inexperienced individuals may
cause injury or further malfunctioning of the appliance.
Contact a Service Centre (see Assistance).  Do not rest heavy objects on the open oven door.
h e appliance.
¡ position
 The appliance should not be operated by people
(including children) with reduced physical, sensory or mental capacities, by inexperienced individuals or by anyone who is not familiar with the product. These individuals should, at the very least, be supervised by someone who assumes responsibility for their safety or receive preliminary instructions relating to the operation of the appliance.
 Do not let children play with the appliance.
Disposal
When disposing of packaging material: observe local
legislation so that the packaging may be reused.
 The European Directive 2002/96/EC relating to Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states that household appliances should not be disposed of using the normal solid urban waste cycle. Exhausted appliances should be collected separately in order to optimise the cost of re-using and recycling the materials inside the machine, while preventing potential damage to the atmosphere and to public health. The crossed­out dustbin is marked on all products to remind the owner of their obligations regarding separated waste collection. For further information relating to the correct disposal of exhausted household appliances, owners may contact the relevant public service or their local dealer.
Respecting and conserving the environment
 You can help to reduce the peak load of the electricity
supply network companies by using the oven in the hours between late afternoon and the early hours of the morning. The cooking mode programming options, the delayed cooking mode (see Cooking modes) and delayed automatic cleaning mode (see Care and Maintenance) in particular, enable the user to organise their time efficiently.
 Always keep the oven door closed when using the
ROTISSERIE mode: this will achieve improved results while saving energy (approximately 10%).
 Check the door seals regularly and wipe them clean to
ensure they are free of debris so that they adhere properly to the door, thus avoiding the dispersal of
heat.
This product complies with the requirements of the latest European Directive on the limitation of power consumption of the standby mode. If no operations are carried out for a period of 2 minutes, the appliance automatically switches to the standby mode. The standby mode is visualised by the high luminosity "Watch Icon". As soon as interaction with the machine resumes, the system's operating mode is restored.
GB
23
Page 24
Care and maintenance
GB
Switching the appliance off
Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it.
Cleaning the appliance
 The stainless steel or enamel-coated external
parts and the rubber seals may be cleaned using a sponge that has been soaked in lukewarm water and neutral soap. Use specialised products for the removal of stubborn stains. After cleaning, rinse and dry thoroughly. Do not use abrasive powders or corrosive substances.
 The inside of the oven should ideally be cleaned
after each use, while it is still lukewarm. Use hot water and detergent, then rinse well and dry with a soft cloth. Do not use abrasive products.
 The accessories can be washed like everyday
crockery, and are even dishwasher safe. Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance.
Cleaning the oven door
Clean the glass part of the oven door using a sponge and a non-abrasive cleaning product, then dry thoroughly with a soft cloth. Do not use rough abrasive material or sharp metal scrapers as these could scratch the surface and cause the glass to crack. For more thorough cleaning purposes, the oven door may be removed:
1. Open the oven door fully (see diagram).
2. Lift up and turn the small levers located on the two hinges (see diagram).
F
Inspecting the seals
Check the door seals around the oven at regular intervals. If the seals are damaged, please contact your nearest Service Centre (see Assistance). We recommend that the oven is not used until the seals have been replaced.
Replacing the light bulb
To replace the
Oven compartment
Lamp
Seal
Glass door
1. Remove the glass cover using a screwdriver.
2. Unscrew the light bulb and replace it with a similar one: Wattage 15 W, cap E 14. Replace the glass cover, making sure the seal is positioned correctly (see diagram).
oven light bulb:
Assistance
Warning:
The appliance is fitted with an automatic diagnostic system which detects any malfunctions. Malfunctions are signalled through messages of the following type: F, followed by numbers. Call for technical assistance in the event of a malfunction. Never use the services of an unauthorised technician.
3. (with glass panel fitted to the inside of the door) Grip the door on the two outer sides and close it approximately half way. Unlock the door by
F
pressing on the clamps ., then pull the door towards you, lifting it out of its slot
(see diagram).
To replace the door, reverse this sequence.
24
Please have the following information to hand:
 the type of problem encountered;  the appliance model (Mod.);  the serial number (S/N). The latter two pieces of information can be found on the data plate located on the appliance.
Page 25
Automatic cleaning using the PYROLYTIC cycle
During the PYROLYTIC cycle, the internal temperature of the oven reaches 500°C. When the pyrolytic cycle is activated, food and grime residues are burnt away. Dirt is literally incinerated. Keep children away from the appliance during the automatic cleaning cycle as surfaces may become very hot. Particles may ignite inside the oven as a result of the combustion process. There is no cause for concern: this process is both normal and hazard­free.
Safety devices
 the
that the oven door was automatically locked as soon as the temperature reached a high value;
 the
may be cancelled at any time by pressing the button;
 if a malfunction occurs, the heating elements will
be switched off;
icon on the display, when lit, indicates
icon indicates that the cleaning cycle
GB
Before initiating the PYROLYTIC cycle:
 remove large or coarse food residues from the
inside of the oven using a damp sponge. Do not use detergents;
 remove all accessories;
 do not place tea towels or pot holders over the
oven handle;
 turn the SELECTOR knob to the 0 position.
If the oven is too hot, the pyrolytic cycle may not start. Wait for the oven to cool down.
The cycle may only be started once the oven door has been closed.
To activate the PYROLITIC cleaning cycle, press
and hold the seconds. The SET TIME KNOB may be used to select the desired cleaning level; there are three default time settings which cannot be modified.
1. Economy (ECO): turn the knob towards -. Duration 1 hour.
2. Normal (NOR): initial level. Duration 1 hour and 30 minutes.
3. Intensive (INT): turn the knob towards +. Duration 2 hours.
4. Press the
An end time for the PYROLITIC cycle (as for a normal cooking cycle) may be programmed (see Programming the automatic cleaning end time).
button for approximately 4
button to confirm.
 once the oven door has been locked, you cannot
change the duration and cycle end time settings.
Programming the automatic cleaning end time
1. Press the numerical digits on the DISPLAY begin to flash.
2. Turn the SET TIME KNOB towards + and - to adjust the hour value.
3. Press the numerical digits on the DISPLAY begin to flash.
4. Turn the SET TIME KNOB towards + and - to adjust the minute value.
5. Press the
6. When the set time has elapsed, the text END appears on the display and a buzzer sounds.  For example: it is 9:00 a.m. and the Economy
PYROLYTIC cycle has been selected: default set duration 1 hour. 12:30 is scheduled as the end time. The programme will start automatically at 11:30 a.m.
Programming has been completed when the
icons light up. The DISPLAY shows the
PYROLITIC cycle end time and duration alternately.
Once the automatic cleaning cycle is over
You will have to wait until the temperature inside the oven has cooled down sufficiently before you can open the oven door. You will notice some white dust deposits on the bottom and the sides of your oven; remove these deposits with a damp sponge once the oven has cooled down completely. Alternatively, you can make use of the already heated oven, in which case it is not necessary to remove the deposits, they are completely harmless and will not affect your food in any way.
button until the icon and the two
button again so that the other two
button again to confirm.
and
25
Page 26
Mode demploi
FR
IT
Italiano, 1 Français, 26
ES
Espanol, 38
FN 36 XA FN 36 FNG 36 FA 36.1
GB
English,14
PT
Portuges, 51
FR
FOUR
Sommaire
Installation, 27-28
Positionnement Raccordement électrique Caractéristiques techniques
Description de lappareil, 29
Vue densemble Tableau de bord Afficheur
Mise en marche et utilisation, 30-34
Régler lhorloge Régler le minuteur Utilisation du four Programmes de cuisson manuels Programmes de cuisson automatiques Comment programmer une cuisson Conseils de cuisson Tableau de cuisson au four
Précautions et conseils, 35
Sécurité générale Mise au rebut Economies et respect de lenvironnement
Nettoyage et entretien, 36-37
Mise hors tension Nettoyage de lappareil Nettoyage de la porte Remplacement de lampoule déclairage Assistance Nettoyage automatique par PYROLYSE
Page 27
Installation
560 m
m
.
45 mm.
! Conserver ce mode demploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veiller à ce quil suive lappareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants.
! Lire attentivement les instructions : elles contiennent des conseils importants sur linstallation, lutilisation et la sécurité de cet appareil.
Positionnement
! Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants, il faut les mettre au rebut en respectant la réglementation sur le tri sélectif des déchets (voir Précautions et conseils).
! Linstallation doit être effectuée par un professionnel du secteur conformément aux instructions du fabricant. Une mauvaise installation peut causer des dommages à des personnes, des animaux ou des biens.
Encastrement
Pour garantir le bon fonctionnement de lappareil, il faut que le meuble possède des caractéristiques bien précises :
 les panneaux adjacents doivent être fabriqués
dans un matériau résistant à la chaleur;
 dans le cas notamment de meubles plaqués bois,
il faut que les colles résistent à une température de 100 °C ;
 la cavité du meuble pour encastrement du four,
tant sous plan (voir figure) quen colonne, doit avoir les dimensions suivantes :
Aération
Pour garantir une bonne aération, la cavité dencastrement doit être dépourvue de paroi arrière. Il est conseillé dinstaller le four de manière à ce quil repose sur deux cales en bois ou bien sur un plan dappui continu qui ait une découpe dau moins 45 x 560 mm (voir figures).
Centrage et fixation
Positionner les 4 taquets situés sur les côtés du four en face des 4 trous pratiqués sur le cadre et les régler selon lépaisseur de la joue du meuble :
épaisseur 20 mm : enlever la partie amovible du taquet (voir figure) ;
épaisseur 18 mm : utiliser la première rainure, comme prévu par le fabricant (voir figure) ;
FR
547 mm. min.
576 mm.
45 mm.
558 mm.
593 mm.
23 mm.
595 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
24 mm.
! Après encastrement de lappareil, il ne doit plus y avoir possibilité de contact avec les parties électrifiées. Les déclarations de consommation indiquées sur létiquette des caractéristiques ont été mesurées pour ce type dinstallation
épaisseur 16 mm : utiliser la deuxième rainure (voir figure).
Pour fixer lappareil au meuble : ouvrir la porte du four et visser 4 vis à bois dans les 4 trous du cadre.
! Toutes les parties qui servent de protection doivent être fixées de manière à ne pouvoir être enlevées quavec laide dun outil.
27
Page 28
FR
Raccordement électrique
! Les fours munis dun câble dalimentation tripolaire sont prévus pour un fonctionnement au courant alternatif à la tension et à la fréquence indiquées sur la plaque signalétique apposée sur lappareil (voir ci-dessous).
Montage du câble dalimentation
1. Pour ouvrir le bornier, faire pression à laide dun tournevis sur les languettes latérales du couvercle : tirer et ouvrir le couvercle (voir figure).
2. Montage du câble dalimentation : dévisser la vis du serre-câble ainsi que les trois vis des contacts L-N­fixer les fils sous les têtes de vis en
NL
respectant les couleurs Bleu (N) Marron (L) Jaune-Vert
figure).
3. Fixer le câble dans le serre-câble prévu.
4. Fermer le couvercle du bornier.
Branchement du câble dalimentation au réseau électrique
Monter sur le câble une prise normalisée pour la charge indiquée sur létiquette des caractéristiques (voir ci-contre). En cas de raccordement direct au réseau, il faut intercaler entre lappareil et le réseau un interrupteur à coupure omnipolaire ayant au moins 3 mm décartement entre les contacts, dimensionné à la charge et conforme aux normes en vigueur (le fil de terre ne doit pas être interrompu par linterrupteur). Le câble dalimentation ne doit atteindre, en aucun point, une température dépassant de 50°C la température ambiante.
! Linstallateur est responsable du bon raccordement électrique de lappareil et du respect des normes de sécurité.
puis
(voir
Avant de procéder au branchement, sassurer que :
 la prise est bien munie dune terre conforme à la loi;  la prise est bien apte à supporter la puissance
maximale de lappareil, indiquée sur la plaque signalétique (voir ci-dessous);
 la tension dalimentation est bien comprise entre
les valeurs indiquées sur la plaque signalétique (voir ci-dessous);
 la prise est bien compatible avec la fiche de
lappareil. Si ce nest pas le cas, remplacer la prise ou la fiche, ne pas utiliser de rallonges ni de prises multiples.
! Après installation de lappareil, le câble électrique et la prise de courant doivent être facilement accessibles ! Le câble ne doit être ni plié ni excessivement écrasé. ! Il doit être contrôlé périodiquement et ne peut être remplacé que par un technicien agréé (voir Assistance).
!Nous déclinons toute responsabilité en cas de non respect des normes énumérées ci-dessus.
PLAQUE SIGNALÉTIQUE
Dimensions
Volume Raccordements
électriques
ETIQUETTE ÉNERGIE
Cet appareil est conforme aux
largeur 43,5 cm hauteur 32 cm profondeur 41,5 cm l 58 tension 220-240V ~ 50Hz puissance maxi. absorbée 2800W Directive 2002/40/CE sur l'étiquette des fours électriques Norme EN 50304
Consommation énergie convection Naturelle – fonction four : Tradition;
Consommation énergie déclaration Classe convection Forcée – fonction four : Barbecue.
Directives Communautaires suivantes : 2006/95/CEE du
12.12.06 (Basse Tension) et modifications successives – 2004/108/CEE du 15/12/04 (Compatibilité Électromagnétique) et modifications successives ­93/68/CEE du 22/07/93 et modifications successives. 2002/96/CE et modifications successives. 1275/2008 stand-by/off mode.
28
Page 29
Description de
lappareil
Vue densemble
Tableau de bord
Support GRILLE
Support LECHEFRITE
Tableau de bord
Bouton
PROGRAMMES
AFFICHEUR
FR
GLISSIERES de coulissement
niveau 5 niveau 4 niveau 3 niveau 2 niveau 1
Bouton
THERMOSTAT/ SÉLECTION TEMPS
Afficheur
Indicateur de
Préchauffage
Voyant
PORTE
VERROUILLEE
Touche
PYROLYSE
Icône
STOP
Icône
DUREE
Touche
SÉLECTION TEMPS
Chiffres TEMPERATURE
et TEMPS
Icône
HORLOGE
Icône
MINUTEUR
Icône
FIN DE CUISSON
29
Page 30
Mise en marche et
utilisation
FR
Régler lhorloge
Son réglage est possible que le four soit éteint ou allumé mais ceci ne correspond pas à une programmation de fin de cuisson.
1. Appuyer plusieurs fois de suite sur la touche jusquà ce que licône et les deux chiffres de
lAFFICHEUR se mettent à clignoter;
2. tourner le bouton SÉLECTION TEMPS pour lamener sur + ou - et régler lheure ;
3. appuyer à nouveau sur la touche que les deux autres chiffres numériques de lAFFICHEUR se mettent à clignoter ;
4. tourner le bouton SÉLECTION TEMPS pour lamener sur + ou - et régler les minutes ;
5. appuyer à nouveau sur la touche confirmer.
jusquà ce
pour
Régler le minuteur
Cette fonction ne stoppe pas la cuisson et est indépendante du fonctionnement du four ; elle sert uniquement à déclencher un signal sonore à lexpiration des minutes sélectionnées.
1. Appuyer plusieurs fois de suite sur la touche jusquà ce que licône et les trois chiffres de
lAFFICHEUR se mettent à clignoter ;
2. tourner le bouton SÉLECTION TEMPS pour lamener sur + ou - et régler les minutes ;
3. appuyer à nouveau sur la touche confirmer. Laffichage du compte à rebours suivra. Un signal sonore indiquera la fin du décompte.
pour
Utilisation du four
! Lors de son premier allumage, faire fonctionner le four à vide, porte fermée, pendant au moins une heure en réglant la température à son maximum. Puis éteindre le four, ouvrir la porte et aérer la pièce. Lodeur qui se dégage est due à lévaporation des produits utilisés pour protéger le four. ! Ne jamais poser dobjets à même la sole du four, lémail risque de sabîmer. ! Il faut toujours enfourner les plats sur les grilles fournies avec lappareil. ! Pour les cuissons de pâte levée, nous conseillons de ne pas ouvrir la porte pour éviter quelle ne retombe.
1. Pour sélectionner le programme de cuisson souhaité, tourner le bouton PROGRAMMES.
2. Le four se place en phase de préchauffage, lindicateur préchauffage sallume. Pour modifier la température, tourner le bouton THERMOSTAT.
3. Lextinction de lindicateur de préchauffage et le déclenchement du signal sonore indiquent la fin du préchauffage: il est temps denfourner les plats.
4. En cours de cuisson, il est possible à tout moment de :
- modifier le programme de cuisson à laide du bouton PROGRAMMES;
- modifier la température à laide du bouton THERMOSTAT ;
- programmer la durée et lheure de fin de cuisson (voir programmes de cuisson);
- stopper la cuisson en ramenant le bouton PROGRAMMES sur 0 ;
5. Possibilité de modifier la durée de cuisson (voir Programmes de cuisson).
6. En cas de coupure de courant, si la température du four nest pas trop redescendue, un dispositif spécial fait repartir le programme à partir du moment où il a été interrompu. Les programmations en attente de démarrage ne sont par contre pas rétablies et doivent être reprogrammées dès rétablissement du courant.
Système de refroidissement
Pour obtenir un abaissement des températures extérieures, un système de refroidissement souffle de lair à lextérieur par une fente située entre le bandeau et la porte du four. Au début du programme PYROLYSE, le ventilateur fonctionne à faible vitesse. Le ventilateur continue à tourner après larrêt du four jusquà ce que ce dernier se soit suffisamment refroidi.
Éclairage du four
Four éteint, il sallume dès ouverture de la porte du four.
Programmes de cuisson manuels
Tous les programmes ont une température de cuisson présélectionnée. Il est possible de la régler manuellement, entre 30°C et 300°C au choix (si prévu).
Programme MULTINIVEAUX
Mise en marche de tous les éléments chauffants ainsi que de la turbine. La chaleur est constante et bien répartie à lintérieur du four, lair cuit et dore de façon uniforme en tous points. Possibilité de cuire au maximum sur trois niveaux en même temps.
Programme TRADITION
Pour cette cuisson traditionnelle mieux vaut cuire sur un seul niveau.
30
Page 31
Programme BARBECUE
La résistance de voûte est branchée. La température élevée et directe du gril est conseillée pour tous les aliments qui exigent une haute température en surface. Cuisson porte du four fermée.
Programme TOURNEBROCHE
Mise en marche de la résistance de voûte ainsi que du tournebroche. Cette fonction est optimisée pour les cuissons au tournebroche. Cuisson porte du four fermée.
Programmes BASSE TEMPÉRATURE
Ce type de cuisson permet de faire lever les pâtes, de décongeler, de préparer du yaourt, de réchauffer plus ou moins rapidement et de cuire lentement à basse température. Températures sélectionnables : 40, 85, 120.
Tournebroche
Pour actionner le tournebroche (voir figure) procéder comme suit :
1. placer la lèchefrite au niveau 1 ;
2. placer le berceau au niveau 3 et encastrer le bout arrière de la broche dans le trou situé au fond de lenceinte ;
3. actionner le tournebroche en sélectionnant les icônes
Quand le programme est lancé, le tournebroche sarrête dès ouverture de la porte du four.
;
Programmes de cuisson automatiques
La température et la durée de cuisson sont présélectionnées à laide du système C.O.P.®
(Cuisson Optimale Programmée) qui garantit automatiquement un résultat parfait. La cuisson sarrête automatiquement et le four signale que le plat est cuit. La durée de cuisson peut être modifiée de quelques minutes, comme indiqué ci-dessous dans la description des différentes fonctions.
Programme PAIN Cest la fonction idéale pour la cuisson du pain. Pour obtenir de meilleurs résultats, nous
recommandons de suivre attentivement les conseils suivants :  suivre la recette à la lettre ;  respecter le poids maximal pour chaque plaque;  ne pas oublier de verser 1dl deau froide dans
la lèchefrite au gradin 5;
Enfourner à froid. Si lon désire enfourner à chaud, après une cuisson à haute température, lafficheur visualisera le message Hot tant que le four naura pas atteint 40 °C. Enfourner alors le pain.
Recette du PAIN :
1 Plaque de 1000g Maxi. gradin du bas
Recette pour 1000g de pâte : 600g de farine, 360g deau, 11g de sel, 25g de levure de boulanger fraîche (ou bien 2 sachets en poudre) Procédé :  Mélanger la farine et le sel dans un grand
récipient.
 Diluer la levure de boulanger dans de leau
légèrement tiède (35 degrés environ).  Disposer la farine en fontaine.  Verser le mélange deau et de levure  Mélanger et pétrir jusquà obtenir une pâte
homogène et peu collante, létirer avec la paume
de la main et la replier sur elle-même pendant 10
minutes.  Former une boule, la placer dans un saladier et
couvrir dun film plastique pour éviter que la
surface de la pâte ne sèche. Glisser le saladier
dans le four, sélectionner la fonction manuelle
BASSE TEMPÉRATURE à 40°C et laisser lever
environ 1 heure (la pâte doit doubler de volume)  Diviser la boule pour obtenir plusieurs pains.  Les placer sur la plaque du four recouverte de
papier sulfurisé.  Saupoudrer les pains de farine.  Pratiquer des entailles sur les pains.  ne pas oublier de mettre 1dl deau froide dans
la lèchefrite au niveau 5. Pour son nettoyage,
utiliser de leau et du vinaigre.  Enfourner à froid.
 Démarrer la cuisson  En fin de cuisson, laisser reposer les pains sur
une grille jusquà ce quils aient complètement
refroidi.
Programme PIZZA
Cest la fonction idéale pour la cuisson des pizzas. Se reporter au paragraphe suivant pour une recette détaillée. Pour obtenir de meilleurs résultats, nous recommandons de suivre attentivement les conseils
PAIN
FR
31
Page 32
FR
suivants :  suivre la recette à la lettre;  le poids de la pâte doit être compris entre 500g et
700g.  huiler légèrement la lèchefrite ou les plats à four. Enfourner à froid. Si lon désire enfourner à chaud, après une cuisson à haute température, lafficheur visualisera le message Hot tant que le four naura pas atteint 120°C. Enfourner alors la pizza.
Recette PIZZA :
1 Plaque, gradin du bas, four froid ou chaud Recette pour 3 pizzas denviron 550g : 1.000 g de farine, 500 g deau, 20 g de sel, 20 g de sucre, 10 cl dhuile dolive, 20 g de levure de boulanger fraîche (ou bien 2 sachets de levure en poudre)  Levage à température ambiante : 1 heure ou
fonction manuelle BASSE TEMPÉRATURE à 40°C
et laisser lever environ 30/45 minutes.  Enfourner à froid.
 Démarrer la cuisson
Programme RÔTI DE VEAU
Choisir cette fonction pour cuisiner de la viande de veau, de buf, de porc, dagneau. Enfourner à froid. Il est aussi possible denfourner à chaud.
Programme GÂTEAUX
Cette fonction est idéale pour la cuisson des gâteaux. Enfourner à froid. Il est aussi possible denfourner à chaud.
PIZZA.
Comment programmer une cuisson
La programmation nest possible quaprès avoir sélectionné un programme de cuisson.
Programmer la fin dune cuisson
La programmation dune fin de cuisson nest possible quaprès avoir sélectionné une durée de cuisson.
1. Suivre la procédure de 1 à 3 décrite pour la durée ;
2. Appuyer sur la touche et les deux chiffres de lAFFICHEUR se mettent
à clignoter ;
3. tourner le bouton SÉLECTION TEMPS pour
lamener sur + ou - et régler lheure ;
4. appuyer à nouveau sur la touche
que les deux autres chiffres numériques de lAFFICHEUR se mettent à clignoter ;
5. tourner le bouton SÉLECTION TEMPS pour
lamener sur + ou - et régler les minutes ;
6. appuyer à nouveau sur la touche
confirmer ;
7. à expiration de la durée sélectionnée,
lAFFICHEUR affiche END, le four stoppe la cuisson et un signal sonore retentit.  Exemple : il est 9h00, la durée programmée est
de 1h15 et lheure de fin de cuisson est fixée à 12h30. Le programme démarre automatiquement à 11h15.
Les icônes programmation a eu lieu. LAFFICHEUR affiche à tour de rôle lheure de fin de cuisson et la durée. Pour annuler une programmation, amener le bouton PROGRAMMES sur « 0 ».
et éclairées signalent quune
jusquà ce que licône
jusquà ce
pour
Conseils de cuisson
Pour les cuissons ventilées ne pas utiliser les gradins 1et 5 : ils sont directement frappés par lair chaud qui pourrait brûler les mets délicats.
Programmer la durée de cuisson
1. Appuyer plusieurs fois de suite sur la touche
jusquà ce que licône et les trois chiffres de lAFFICHEUR se mettent à clignoter ;
2. tourner le bouton SÉLECTION TEMPS pour lamener sur + ou - et régler la durée désirée ;
3. appuyer à nouveau sur la touche confirmer ;
4. à expiration de la durée sélectionnée, lAFFICHEUR affiche END, le four stoppe la cuisson et un signal sonore retentit.  Exemple : il est 9h00 et la durée programmée est
de 1h15. Le programme sarrête automatiquement à 10h15.
32
pour
En cas de cuisson en mode TOURNEBROCHE, placer la lèchefrite au niveau 1 pour récupérer les jus et graisses de cuisson.
MULTINIVEAUX  Utiliser les niveaux 2 et 4 et placer au 2 les plats
qui exigent davantage de chaleur.
 Placer la lèchefrite en bas et la grille en haut.
PIZZA  Utiliser un plat en aluminium léger et lenfourner
sur la grille du four. En cas dutilisation du plateau émaillé, le temps de cuisson sera plus long et la pizza beaucoup moins croustillante.
 Si les pizzas sont bien garnies, najouter la
mozzarelle quà mi-cuisson.
Page 33
Tableau de cuisson au four
FR
ENTRÉES
LES LÉGUMES
PLATS
Gâteaux salés
Gâteaux rustiques
Terrines
Ramequins indivi duels
Soufflés
Légumes farcis
Légumes braisés en cocotte
Terrin es Soufflés
Beig nets Papillote
Flan s
Riz
EXEMPLES
Gâteaux aux olives, au thon, etc.
gâteaux r ustiques au fromage, terri ne de saumon,…
terrines de poisson, viandes, légumes, foie gras, etc.
Terrines de foie de volaille, purée de saumon, œufs en
soufflé au fromage, aux légumes, au poisson, etc.
pommes de terr e, tomates, courgettes, cho ux, et c.
laitue, carottes au safran, salsifis blanc, etc.
flan aux champignons, omelettes aux légumes, etc.
soufflé d’asperges, aux tomates, etc.
cocotte, etc.
terrine de légumes
terrine de légumes, etc.
truffes, etc.
Pilaf
FONCTI ON
Gâte aux ou
multiniveaux
Gâte aux ou
multiniveaux
Tradition
Tradition
Multini veaux
Multini veaux
Tradition Tradition
Tradition
Multini veaux Multini veaux Multini veaux
Tradition
TEMPÉRATURE SUPPORTS
160 °C
200 °C
160 °C
160 °C 200 °C
200 °C 200 °C 160 °C
160 °C 200 °C
200 °C 200 °C 180 °C
moule à terrine sur lèchefrite (bain-marie
ramequins sur lèchefri te (bain-marie
ramequin ou moule sur lèchefrite (bain-
marie avec eau déj à chaude)
moule sur lèchefrite (bain-marie avec
moule sur lèchefrite
sur lèchefr ite
avec eau déjà chaude)
avec eau déjà chaude)
moule sur lèchefrite
sur lèchefr ite
ou moule sur lèchefrite
cocotte s ur lèchefrite
eau déjà chaude)
moule sur lèchefrite
sur lèchefr ite
Papillote sur lèchefrite
plat sur lèchefrite
PRÉPARATIONS EXEMPLES FONCTION TEMPÉRATURE SUPPORTS
Volailles à la broche
poulet, coqs
grosses pièces braisées jambon entier braisé, chapon ou dindon, etc. Multiniveaux
Sauté de viande en cocotte
plats traditionnels
Grilla des
LES VIANDES
Viandes en croûte
bœuf bourguignon, lapin sauté chasseur, sauté
de veau Marengo, daube d’agneau, poulet
basquaise, etc. baeckehof, terrines, etc.
steaks, côtelettes, saucisses à griller,
brochettes, cuisses de poulet, etc.
filet de bœuf Wellington, jambon en croûte,
Plats en croûte de sel volailles en croûte de sel, etc. Multiniveaux 240 °C
Poissons grillés et broche ttes bar, maquereau, sardine, rouget, thon, etc.
Poissons entiers (farcis)
Filets de poisson (avec ajout
de vin ou autre liquide)
Papillote
Poisson en croûte (pâte
feuilletée ou pâte brisée)
LES POISSONS
Soufflés
Poissons en cr oûte de sel
daurade, carpe, etc.
saumon, rascasse, morue, bar, etc.
sole, limande, coquilles Saint-jacques, etc.
saumon, brochettes, etc. Multiniveaux 200 ? sur lèchefrite
coquilles Saint-jacques, etc.
bar, carpe, etc.
etc.
Tournebroche
Tradition
Barbecue 200 ?
Multiniveaux 200 ?
Barbecue
Multiniveaux
Tradition
Multiniveaux
Multiniveaux
Multiniveaux
180°C (à un tiers de
la cuisson, réduire à
270 °C
160°C)
190 °C
180 ?
200 ?
200 ?
200 ?
200 ?
240 °C
Berceau de t-broche
viande sur lèchefrite,
mouiller avec jus de
cuisson à intervalles
cocotte sur lèchefrite
sur grille (niveau selon
sur lèchefrite (pour les
grosses pièces, réduire à
160°c après cuisson de la
viandes sur lèchefrite ou
plat sur lèchefrite
sur grille (niveau selon
moule sur lèchefrite
poisson sur lèchefrite ou
plat sur lèchefrite
réguliers
l’épaisseur)
croûte)
l’épaisseur)
sur lèchefrite
sur lèchefrite
sur lèchefrite
33
Page 34
FR
e
Tableau de cuisson au four
Biscuits (sans levure)
Tartes au fromage blanc
Cuisson de bases pour tartes (pâte sablée) tartes aux fruits frais (fraises, framboises, etc.)
PÂTISSERIES
Grandes pâtisseries (levure de boulanger)
FOURS
PETITS
ENTREMETS
FRUITS Fruits farcis ou en papillote
Tartes à pâte levée
Terrines (pâte feuilletée ou pâte brisée)
Petites pâtisseries (levure de boulanger)
Macarons, boules à la noix de coco
Meringues blanches Meringues ambrées
Crèmes et flancs Gâteaux de semoule crème au caramel, crème brûlée, flan au chocolat, etc.
PRÉPARATIONS
PLATS
choux
Pâte à biscuits
Pâte sablée
Pâte feuilletée
Pâte levée
Pudding
Desserts au riz
Soufflés
génoise, biscuits à la cuiller, biscuits roulés, Brownies,
tartes au sucre, tartes aux fruits à pâte brioche
profiteroles, petits choux, choux, Paris Brest, Saint
croissants, tartes au sucr e, brioches vides , petits
kougloff, brioches panettone, pain sucré,...
biscuits en caissettes papier, biscuits à la cuiller, etc.
sablés, biscuits spritz, biscuits secs, etc.
EXEMPLES
diverses pâtisseries feuilletées, etc.
macarons à la noix de coco ou aux amandes
pudding à base de pain ou pâte à brioche, pudding au riz 190 °C
soufflé à la liqueur, soufflé aux fruits, etc.
EXEMPLES
200 °C
Terrines aux poires, etc.
honoré, etc.
savarins, etc.
mini-brioche, mini-croissant, etc.
riz condé, riz impératrice, etc.
70 °C
pommes au four, etc.
FONCTION
FONCTION TEMPÉRATURE
Gâteaux ou
multiniveaux
Gâteaux ou
multiniveaux
Gâteaux ou
multiniveaux
Multiniveaux 200 °C moule ou papillote sur lèchefrite
200 °C
180 °C 180 °C 220 °C 190 °C
180 °C
160 °C
180 °C 200 °C 200 °C 180 °C 180 °C
110 °C
160 °C
180 °C 200 °C
TEMPÉRATURE
SUPPORTS
moule sur lèchefrite moule sur lèchefrite moule sur lèchefrite
moule sur lèchefrite (haricots
secs sur pâte)
moule sur lèchefrite
sur lèc hefrite
sur lèc hefrite
sur lèchefrite ou moule sur
sur lèc hefrite sur lèc hefrite sur lèc hefrite sur lèc hefrite sur lèc hefrite sur lèc hefrite sur lèc hefrite
moule sur lèchefrite
Moules ou ramequins sur
lèchefrite (bain-marie sur
lèchefrite)
moule sur lèchefrite moule sur lèchefrite
SUPPORTS
lèchefrite
DIVERS
Yaourt
Aliments secs
Basse température
champignons, fines herbes, fruits
ou légumes en tranches, etc.
Basse température
40 °C
85 °C
ramequin sur lèchefrite
sur grille
Programmes de cuisson automatiques
Fonction
Rôti de veau
Gâteaux
*
Pizzas*
Pain *** 2 55 Froid
Cuisson préconisée pour …
Rôtis de viande
Cake et 4/4 (avec levure chimique)
Tartes aux fruits (pâte
brisée ou pâte
feuilletée, avec ou
sans flan)
Pâte feuilletée
Gâteaux sans levure (clafoutis, pithiviers,
feuilletés, gâteau
rustique, etc.)
Pizzas à pâte épaisse,
fougasses (pâte à
pain)
EXEMPLES
SUPPORTS
plateau émaillé
Rôti de veau
Gradin
Rôti de porc
Poulet rôti
Gigot d’agneau
lèche-frite ou
plat
2
Rôti de boeuf
cake aux fruits, marbrés,
4/4, etc.
tartes aux pommes,
mirabelles, poires, etc.
moule sur grille
moule sur grille
2 45**
2
chaussons aux pommes,
gâteaux rustiques, terrines,
etc.
sur lèchefrite
sur lèchefrite
2
2
2 28**
Durée cuisson
± 10
(minutes)
+10 à +25
+5 à +15
±10
Da –20 a –5
Enfournem
ent
Froid
Froid
Chaud ou
froid
* Les temps de cuisson sont purement indicatifs et peuvent être modifiés selon les goûts de chacun. Les temps de préchauffage du four sont présélectionnés et ne sont pas modifiables manuellement. ** Les durées des cuissons automatiques sont présélectionnées. Les valeurs figurant dans le tableau se réfèrent à la duré minimale et maximale, pouvant être modifiée par l'utilisateur à partir de la durée présélectionnée. *** Comme indiqué dans la recette, mettre 100 g d'eau dans la lèchefrite.
34
Page 35
Précautions et conseils
!Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces consignes de sécurité sont très importantes et doivent être lues attentivement.
Sécurité générale
 Cet appareil a été conçu pour un usage familial,
de type non professionnel.
 Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur,
même dans un endroit à labri, il est en effet très dangereux de le laisser exposé à la pluie et aux orages.
 Pour déplacer le four, se servir des poignées
prévues à cet effet sur les côtés de lappareil.
 Ne pas toucher à lappareil pieds nus ou si les
mains ou les pieds sont mouillés ou humides
 Cet appareil qui sert à cuire des aliments ne doit
être utilisé que par des adultes conformément aux instructions du mode demploi.
En cours de fonctionnement, les éléments
chauffants et certaines parties de la porte peuvent devenir très chauds. Attention à ne pas les toucher et à garder
distance.
 Éviter que le cordon dalimentation dautres
électroménagers touche à des parties chaudes du four.
 Les orifices ou les fentes daération ou
dévacuation de la chaleur ne doivent pas être bouchés
 Toujours saisir la poignée en son milieu : elle
risque dêtre très chaude à ses extrémités.
 Utiliser toujours des gants de protection pour
enfourner ou sortir les plats du four.
 Ne jamais tapisser la sole du four de papier
aluminium.
 Ne pas ranger de matériel inflammable à lintérieur
du four : si lappareil était par inadvertance mis en marche, il pourrait prendre feu.
 Toujours sassurer que les boutons sont bien dans
la position l/
 Surtout ne pas tirer sur le cordon de lappareil
pour débrancher la fiche de la prise de courant.
 Neffectuer aucune opération de nettoyage ou
dentretien sans avoir auparavant débranché la fiche de la prise de courant.
 En cas de panne, nessayer en aucun cas
daccéder aux mécanismes internes pour tenter de réparer lappareil. Contacter le service dAssistance (voir Assistance).
 Ne pas poser dobjets lourds sur la porte du four
ouverte.
 Il nest pas prévu que cet appareil soit utilisé par
des personnes (enfants compris) présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
¡ quand lappareil nest pas utilisé.
les enfants à
réduites ou nayant pas lexpérience ou les connaissances indispensables, à moins quelles ne le fassent sous la surveillance de quelquun responsable de leur sécurité ou quelles aient été dûment formées sur lutilisation de lappareil.
 Eviter que les enfants ne jouent avec lappareil.
Mise au rebut
 Mise au rebut du matériel demballage : se
conformer aux réglementations locales, les emballages pourront ainsi être recyclés.
 La directive européenne 2002/96/CE relative aux
déchets déquipements électriques et électroniques (DEEE), prévoit que les électroménagers ne peuvent pas être traités comme des déchets solides urbains courants. Les appareils usagés doivent faire lobjet dune collecte séparée pour optimiser le taux de récupération et de recyclage des matériaux qui les composent et empêcher tout danger pour la santé et pour lenvironnement. Le symbole de la poubelle barrée est appliqué sur tous les produits pour rappeler quils font lobjet dune collecte sélective. Pour de plus amples renseignements sur la mise au rebut des électroménagers, les possesseurs peuvent sadresser au service public prévu à cet effet ou aux commerçants.
Economies et respect de lenvironnement
 Pour faire des économies délectricité, utiliser
autant que possible le four pendant les heures creuses. Les options de programmation des cuissons et plus particulièrement la cuisson différée (voir Programmes) et la pyrolyse différée (voir Nettoyage et entretien), permettent de sorganiser en ce sens.
 Pour toute cuisson au TOURNEBROCHE, nous
recommandons de garder la porte du four fermée: les résultats obtenus sont meilleurs et la consommation dénergie est moindre (environ 10% déconomie).
 Garder les joints propres et en bon état pour quils
adhèrent bien à la porte et ne causent pas de
déperdition de chaleur.
Ce produit est conforme à la nouvelle Directive Européenne sur la réduction de la consommation d'énergie en mode standby. Sans opérations pendant 2 minutes, l'appareil se place automatiquement en mode veille. Le mode standby est signalé par l'intense luminosité de l'"icône horloge". A la moindre intervention sur l'appareil, le système se remet en mode de fonctionnement normal.
FR
35
Page 36
Nettoyage et entretien
F
FR
Mise hors tension
Avant toute opération de nettoyage ou dentretien, couper lalimentation électrique de lappareil.
Nettoyage de lappareil
 Nettoyer lextérieur émaillé ou inox et les joints en
caoutchouc à laide dune éponge imbibée deau tiède additionnée de savon neutre Si les taches sont difficiles à enlever, utiliser des produits spéciaux. Il est conseillé de rincer abondamment et dessuyer après le nettoyage. Ne pas utiliser de poudres abrasives ni de produits corrosifs.
 Nettoyer lenceinte après toute utilisation, quand
le four est encore tiède. Utiliser de leau chaude et du détergent, rincer et essuyer avec un chiffon doux. Eviter tout produit abrasif.
 Les accessoires peuvent être lavés comme de la
vaisselle courante, même au lave-vaisselle. Ne jamais nettoyer lappareil avec des nettoyeurs vapeur ou haute pression.
Nettoyage de la porte
Nettoyer la vitre de la porte à laide déponges et de produits non abrasifs ; essuyer ensuite avec un chiffon doux. Ne pas utiliser de matériaux abrasifs ou de racloirs métalliques pointus qui risquent de rayer la surface et de briser le verre. Pour nettoyer plus à fond, il est possible de démonter la porte du fou :
1. ouvrir la porte complètement (voir figure) ;
2. soulever et faire pivoter les leviers situés sur les deux charnières (voir figure) ;
F
Contrôle des joints
Contrôler périodiquement létat du joint autour de la porte du four. Sil est abîmé, sadresser au service après-vente le plus proche de son domicile (voir Assistance). Mieux vaut ne pas utiliser le four tant quil nest pas réparé.
Remplacement de lampoule déclairage
Pour changer
cavité
lampe
joint
hublot
1. enlever le couvercle en verre à laide dun tournevis.
2. Dévisser lampoule et la remplacer par une autre de même type : puissance 15 W, culot E 14. Remettre le couvercle en place en prenant bien soin de repositionner correctement le joint (voir figure).
lampoule déclairage du four :
Assistance
Attention :
Lappareil monte un système dautotest qui permet de détecter toute anomalie de fonctionnement. Ces anomalies sont affichées sous la forme : . suivi des chiffres. Contacter alors un service dassistance technique. Ne jamais faire appel à des techniciens non agréés.
3. (contre-porte en verre) ; saisir la porte par les côtés, la refermer lentement mais pas complètement. Appuyer sur les arrêts ., puis tirer la porte vers soi en la dégageant de ses charnières (voir figure).
Remonter la porte en refaisant en sens inverse les mêmes opérations.
36
Lui indiquer:
 le type danomalie ;  le modèle de lappareil (Mod.) ;  Son numéro de série (S/N). Ces informations figurent sur la plaque signalétique apposée sur lappareil.
Page 37
Nettoyage automatique par PYROLYSE
Pendant le programme PYROLYSE, la température à lintérieur du four atteint 500°C et lance le processus de pyrolyse, autrement dit, la carbonisation des salissures alimentaires. Les salissures sont littéralement incinérées. Pendant la pyrolyse, les surfaces peuvent devenir très chaudes : garder les enfants à distance. Il peut arriver de voir, à travers la vitre, des particules qui silluminent : il sagit dune combustion instantanée, phénomène tout à fait normal et sans danger.
Avant dactiver la PYROLYSE :
 enlever avec une éponge humide les salissures
en excès. Ne pas utiliser de détergents ;
Les sécurités
 licône
le verrouillage automatique de la porte du four dès que la température a atteint des valeurs élevées ;
 licône
à tout moment, le cycle de nettoyage par
pression sur la touche ;
 en cas danomalie de fonctionnement,
lalimentation des résistances est automatiquement coupée ;
 une fois que la porte est verrouillée, aucune
modification de sélection de durée et de fin de cycle nest plus possible.
sallume sur lafficheur pour indiquer
indique quil est possible dannuler,
FR
 sortir tous les accessoires ;
 ne pas placer de serviettes ou de maniques sur la
poignée du four.
 positionner le bouton PROGRAMMES sur « 0 »
! Si le four est excessivement chaud, la pyrolyse pourrait ne pas démarrer. Attendre quil refroidisse.
! Lactivation du programme nest possible quaprès avoir fermé la porte du four.
Pour activer le cycle de nettoyage PYROLYSE,
appuyer 4 secondes sur la touche SELECTION TEMPS permet de choisir le niveau de nettoyage désiré avec durée présélectionnée et non modifiable :
1. Economique (ECO) : tourner le bouton vers «-». Durée 1 heure ;
2. Normal (NOR) : niveau initial. Durée 1 heure 30 ;
3. Intensif (INT) : tourner le bouton vers «+». Durée 2 heures.
4. Appuyer sur la touche
Egalement pour le cycle PYROLYSE, comme pour tout cycle de cuisson, il est possible de programmer la fin du cycle de nettoyage (voir Programmer la fin du nettoyage automatique).
pour confirmer.
. Le bouton
Programmer la fin du nettoyage automatique
1. Appuyer sur la touche et les deux chiffres de lAFFICHEUR se mettent
à clignoter;
2. tourner le bouton SÉLECTION TEMPS pour
lamener sur + ou - et régler lheure ;
3. appuyer à nouveau sur la touche
que les deux autres chiffres numériques de lAFFICHEUR se mettent à clignoter ;
4. tourner le bouton SÉLECTION TEMPS pour
lamener sur + ou - et régler les minutes ;
5. appuyer à nouveau sur la touche
confirmer ;
6. un signal sonore indique que le temps est écoulé
et lAFFICHEUR affiche END.  Exemple: il est 9 h, choix dune PYROLYSE
niveau Economique avec une durée présélectionnée de 1 heure. Lheure finale est fixée à 12h30. Le programme démarre automatiquement à 11h30.
Les icônes programmation a été lancée. LAFFICHEUR affiche à tour de rôle lheure de fin PYROLYSE et la durée.
A la fin de la pyrolyse
Pour pouvoir ouvrir la porte du four, il faudra attendre que la température du four descende à un niveau acceptable. Il se peut que des résidus blancs poussiéreux se déposent sur lenceinte du four : les enlever avec une éponge humide après refroidissement complet de lappareil. Pourquoi ne pas profiter de la chaleur emmagasinée pour faire démarrer une cuisson sans se soucier des résidus poussiéreux : ils sont tout à fait inoffensifs.
et éclairées signalent quune
jusquà ce que licône
jusquà ce
pour
37
Page 38
Manual de instrucciones
Sumario
ES
Instalación, 39-40
IT
Italiano, 1 Français, 26
ES
Espanol, 38
GB
English,14
PT
Portuges, 51
FR
FN 36 XA FN 36 FNG 36 FA 36.1
Montaje Conexión eléctrica Datos técnicos
Descripción del aparato, 41
Vista de conjunto Panel de control Pantalla
Puesta en funcionamiento y uso, 42-46
Programar el reloj Programar el cuentaminutos Uso del horno Programas de cocción manuales Programas de cocción automáticos Programar la cocción Consejos prácticos para cocinar Tabla de cocción en el horno
Precauciones y consejos, 47
Seguridad general Eliminación Ahorrar y respetar el medio ambiente
HORNO
Mantenimiento y cuidados, 48-49
Interrumpir el suministro de corriente eléctrica Limpiar el aparato Limpiar la puerta Sustituir la bombilla Limpieza automática PIRÓLISIS
Asistencia, 50
Page 39
Instalacn
560 m
m
.
45 mm.
! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en cualquier momento. En el caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes.
! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante información sobre la instalación, el uso y la seguridad.
Montaje
! Los embalajes no son juguetes para niños y se deben eliminar según las normas para la recolección diferenciada de desechos (ver Precauciones y consejos).
! La instalación se debe realizar siguiendo estas instrucciones y por personal profesionalmente calificado. Una instalación incorrecta puede producir daños a personas, animales o cosas.
Empotramiento
Para garantizar un buen funcionamiento del aparato es necesario que el mueble tenga las características adecuadas:
 Los paneles adyacentes al horno deben ser de
materiales resistentes al calor
 En el caso de muebles de madera chapeada, las
colas deben ser resistentes a una temperatura de 100°C
 Para empotrar el horno, tanto cuando se instala
bajo encimera (ver la figura) como en columna, el mueble debe tener las siguientes dimensiones:
Aireación
Para garantizar una buena aireación es necesario eliminar la pared posterior del compartimiento. Es preferible instalar el horno apoyado sobre dos listones de madera o sobre una superficie continua que tenga una abertura de 45 x 560 mm como mínimo (ver las figuras).
Centrado y fijación
Regular los 4 tacos ubicados en la parte lateral del horno en coincidencia con los 4 orificios que se encuentran en el marco, según el espesor del costado del mueble:
Espesor de 20 mm: quitar la parte móvil del taco (ver la figura);
Espesor de 18 mm: utilizar la primera ranura, ya predispuesta por el fabricante (ver la figura);
ES
in.
. m
m
547 m
576 mm.
45 mm.
558 mm.
593 mm.
23 mm.
595 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
24 mm.
! Una vez empotrado el aparato no se deben permitir contactos con las partes eléctricas. El consumo declarado en la placa de características ha sido medido en una instalación de este tipo.
Espesor de 16 mm: utilizar la segunda ranura (ver la figura).
Para fijar el aparato al mueble: abra la puerta del horno y enrosque 4 tornillos para madera en los 4 orificios del marco.
! Todas las partes que garantizan la protección se deben fijar de modo tal que no puedan ser quitadas sin la ayuda de una herramienta.
39
Page 40
ES
Conexn eléctrica
! Los hornos dotados de cable de alimentación tripolar, están fabricados para funcionar con corriente alterna a la tensión y frecuencia indicadas en la placa de características que se encuentra en el aparato (ver a continuación).
Montaje del cable de alimentación eléctrica
1. Abrir el panel de bornes haciendo palanca con un destornillador sobre las lengüetas laterales de la tapa: tirar y abrir (ver la figura).
2. Instalar el cable de alimentación eléctrica: aflojar el tornillo de la mordaza de terminal de cable y los tres tornillos de los contactos L-N-
y luego fijar los
cables debajo de las
NL
Amarillo-Verde
3. Fijar el cable en el correspondiente sujetacable.
4. Cerrar la tapa del panel de bornes.
Conexión del cable de alimentación eléctrica a la red
Instale en el cable un enchufe normalizado para la carga indicada en la placa de características (ver al costado). En el caso de conexión directa a la red, es necesario interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar con una distancia mínima entre los contactos de 3 mm., dimensionado para esa carga y que responda a las normas vigentes (el cable a tierra no debe ser interrumpido por el interruptor). El cable de alimentación eléctrica se debe colocar de modo tal que no alcance en ningún punto una temperatura que supere en 50°C la temperatura ambiente.
! El instalador es responsable de la correcta conexión eléctrica y del cumplimiento de las normas de seguridad.
(ver la figura).
cabezas de los tornillos respetando los colores Azul (N), Marrón (L) y
Antes de efectuar la conexión verifique que:
 la toma tenga conexión a tierra y que esté en
conformidad con las normas legales;
 la toma sea capaz de soportar la carga máxima
de potencia de la máquina indicada en la placa de características (ver más abajo);
 la tensión de alimentación eléctrica esté
comprendida dentro de los valores indicados en la placa de características (ver más abajo);
 La toma sea compatible con el enchufe del
aparato. Si no es así, cambie la toma o el enchufe; no utilice prolongaciones ni conexiones múltiples.
! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.
! El cable no debe doblarse ni comprimirse. ! El cable debe ser revisado periódicamente y
sustituido sólo por técnicos autorizados (ver Asistencia).
! La empresa declina toda responsabilidad cuando estas normas no sean respetadas.
PLACA DE CARACTERÍSTICAS
Dimensiones
Volumen Conexiones eléctricas
ENERGY LABEL
Este aparato es conforme con las
ancho 43,5 cm. altura 32 cm. profundidad 41,5 cm. litros 58 tensión 220-240V ~ 50Hz / potencia máxima absorbida 2800W Norma 2002/40/CE en la etiqueta de los hornos eléctricos. Norma EN 50304
Consumo de energía por convección Natural –función de calentamiento: Tradicional
Clase Consumo de energía para funcionamiento por convección Forzada - función de calentamiento: Barbacoa.
siguientes Normas Comunitarias: 2006/95/CEE del 12.12.06 (Baja Tensión) y posteriores modificaciones – 2004/108/CEE del 15/12/04 (Compatibilidad Electromagnética) y posteriores modificaciones - 93/68/CEE del 22/07/93 y posteriores modificaciones. 2002/96/CE y posteriores modificaciones. 1275/2008 stand-by/off mode.
40
Page 41
Descripción del
/
aparato
Vista de conjunto
Panel de control
Bandeja PARRILLA
Bandeja GRASERA
Panel de control
Mando de
PROGRAMAS
PANTALLA
ES
GUÍAS de desliyamiento de las bandejas
posición 5 posición 4 posición 3 posición 2 posición 1
Mando de
TERMOSTATO FIJACIÓN DE TIEMPOS
Pantalla
Indicador de
Precalentamiento
Indicador de
PUERTA
BLOQUEADA
Botón
PIRÓLISIS
Icono
STOP
Icono de
DURACIÓN
Botón
FIJACIÓN DE TIEMPOS
Icono
CUENTAMINUTOS
Icono de
FIN DE COCCIÓN
Cifras de TEMPERATURA y TIEMPOS
Icono
RELOJ
41
Page 42
Puesta en funcionamiento y uso
ES
Programar el reloj
! Se puede realizar con el horno encendido o apagado, pero no, si se ha programado el final de una cocción.
1. Presione varias veces el botón centelleen el icono
en la PANTALLA;
2. gire el mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia + y - para programar la hora;
3. presione de nuevo el botón centelleen los otros dos números en la PANTALLA;
4. gire el mando FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia + y - para programar los minutos;
5. pulse nuevamente el botón operaciones realizadas.
y los dos primeros números
hasta que
hasta que
para confirmar las
Programar el cuentaminutos
Esta función no interrumpe la cocción y prescinde del uso del horno; permite sólo accionar la señal sonora cuando se cumplen los minutos fijados.
1. Presione varias veces el botón centelleen el icono
PANTALLA;
2. gire el mando FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia + y - para programar los minutos;
3. pulse nuevamente el botón operaciones realizadas. Continuará la visualización de la cuenta al revés, al final de la cual se accionará la señal sonora.
y las tres cifras en la
hasta que
para confirmar las
Uso del horno
! La primera vez que encienda el horno, hágalo funcionar vacío, durante una hora aproximadamente, con el termostato al máximo y con la puerta cerrada. Luego apáguelo, abra la puerta y airee el ambiente en el que se encuentra. El olor que se advierte se debe a la evaporación de las sustancias utilizadas para proteger el horno. ! No apoye nunca objetos en el fondo del horno porque se puede dañar el esmalte. ! Coloque siempre los recipientes de cocción sobre las rejillas suministradas con el aparato. ! Si dentro de la programación de cocción se prevé una subida de masa, se recomienda no abrir la puerta para evitar alterar el resultado.
1. Seleccione el programa de cocción deseado girando el mando PROGRAMAS.
2. El horno entra en la fase de precalentamiento, el indicador de precalentamiento se iluminará.
Es posible modificar la temperatura girando el mando TERMOSTATO.
3. Cuando se apaga el indicador de precalentamiento
sonora, el precalentamiento ha finalizado: introduzca los alimentos.
4. Durante la cocción es posible:
- modificar el programa de cocción con el mando PROGRAMAS;
- modificar la temperatura con el mando TERMOSTATO;
- programar la duración y la hora de finalización de la cocción (ver programas de cocción);
- interrumpir la cocción llevando el mando PROGRAMAS hasta la posición 0.
5. Es posible modificar la duración de la cocción (ver programas de cocción).
6. El aparato posee un sistema que, cuando se interrumpe la corriente eléctrica y la temperatura del horno no descendió demasiado, reanuda el programa desde el punto en el cual fue interrumpido. En cambio, las programaciones que están esperando comenzar, no se restablecen cuando retorna la corriente y deben volver a ser programadas.
Ventilación de enfriamiento
Para lograr una disminución de la temperatura externa, un ventilador de enfriamiento genera un chorro de aire que sale entre el panel de control y la puerta del horno. Al comienzo del programa PIRÓLISIS el ventilador funciona a baja velocidad. Al final de la cocción, el ventilador permanece en funcionamiento hasta que el horno esté suficientemente frío.
Luz del horno
Con el horno apagado se puede encender la lámpara en cualquier momento abriendo la puerta del horno.
y se escucha una señal
Programas de cocción manuales
Todos los programas de cocción tienen una temperatura de cocción prefijada. La misma se puede regular manualmente eligiendo un valor entre 30°C y 300°C (cuando es posible).
Programa MULTINIVEL
Se activan todos los elementos calentadores y se pone en funcionamiento el ventilador. Debido a que el calor es constante en todo el horno, el aire cocina y dora la comida de modo uniforme. Es posible utilizar hasta un máximo de tres niveles simultáneamente.
42
Page 43
Programa TRADICIONAL
Con esta cocción tradicional es mejor utilizar un solo nivel.
Programa BARBACOA
Se enciende el elemento calentador superior. La temperatura elevada y directa del grill es aconsejada para los alimentos que necesitan una temperatura superficial alta. Utilice el horno con la puerta cerrada.
Programa GRILL-ASADOR ROTATIVO
Se enciende el elemento calentador superior y se pone en funcionamiento el asador rotativo. La función es óptima para las cocciones con el asador rotativo. Utilice el horno con la puerta cerrada.
Programas BAJA TEMPERATURA
Este tipo de cocción permite leudar, descongelar, preparar yogurt, calentar más o menos rápidamente y cocinar lentamente a baja temperatura. Las temperaturas que se pueden seleccionar son: 40, 85, 120 °C.
Asador rotativo
Para accionar el asador rotativo (ver la figura) proceda del siguiente modo:
1. coloque la bandeja en la posición 1;
2. coloque el soporte del asador rotativo en la posición 3 e introduzca el espetón en el orificio correspondiente ubicado en la pared posterior del horno;
3. accione el asador rotativo seleccionando los iconos
Una vez que el programa ha comenzado, si se abre la puerta, el asador rotativo se detiene.
;
Programas de cocción automáticos
La temperatura y la duración de la cocción están preestablecidas por el sistema C.O.P.® (Cocción Óptima Programada) que garantiza
automáticamente un resultado perfecto. La cocción se interrumpe automáticamente y el horno avisa cuando la comida está lista. La duración de la cocción se puede modificar unos minutos, como se describe a continuación para cada función.
Programa PAN
Utilice esta función para cocinar pan. Para obtener los mejores resultados, le aconsejamos seguir atentamente las siguientes indicaciones:  seguir los pasos de la receta;  respete el peso máximo por grasera;  no olvide colocar 1 dl de agua fría en la
grasera en la posición 5;
Coloque en el horno cuando está frío. Si se desea enhornar con el horno caliente, después de otra cocción a alta temperatura, la pantalla mostrará la palabra Hot hasta que la temperatura del horno alcance los 40°. En ese momento, será posible enhornar el pan.
Receta para el PAN :
1 Grasera de 1000g como máximo, Nivel bajo Receta para 1000g de masa: 600g de Harina, 360g
de Agua, 11g de Sal, 25g de levadura fresca (o 2 sobrecitos de levadura en polvo) Proceso:  Mezcle la harina y la sal en un recipiente grande.  Diluya la levadura en el agua ligeramente tibia
(aproximadamente 35 grados).  Realice un hueco en el medio de la harina.  Vierta en él la mezcla de agua y levadura  Trabaje la masa hasta obtenerla homogénea y
poco pegajosa, estirándola con la palma de la
mano y volviendo a plegarla sobre sí misma
durante 10 minutos.  Forme una bola, coloque la masa en una
ensaladera y cúbrala con una película
transparente para evitar que la superficie de la
misma se seque. Coloque la ensaladera en el
horno con la función manual BAJA
TEMPERATURA en 40ºC y deje que leude
durante 1 hora aproximadamente (el volumen de
la masa debe crecer hasta el doble).  Divida la bola para obtener varios panes.  Colóquelos en la grasera sobre papel para horno.  Eche harina sobre los panes.  Realice cortes en los panes.  no olvide
grasera en la posición 5. Para la limpieza, se
aconseja el uso de agua y vinagre.  Coloque en el horno cuando está frío.
 Ponga en marcha el programa de cocción  Al final de la cocción, deje reposar los panes sobre
una parrilla hasta que estén completamente fríos.
Programa PIZZA
Utilice esta función para cocinar la pizza. Consulte el capítulo siguiente para conocer la receta y los detalles.
colocar 1 dl de agua fría en la
PAN
ES
43
Page 44
ES
Para obtener los mejores resultados, le aconsejamos seguir atentamente las siguientes indicaciones:  seguir los pasos de la receta;  el peso de la masa debe ser de 500g a 700g.  unte ligeramente la grasera y las bandejas. Coloque en el horno cuando está frío. Si se desea enhornar con el horno caliente, después de otra cocción a alta temperatura, la pantalla mostrará la palabra Hot hasta que la temperatura del horno alcance los 120°. En ese momento, será posible enhornar la pizza.
Receta para la PIZZA:
1 Grasera, Nivel bajo, con el Horno Frío o Caliente Receta para 3 pizzas de aproximadamente 550 g: 1000g de Harina, 500g de Agua, 20g de Sal, 20g de Azúcar, 10cl de Aceite de oliva, 20g de levadura fresca (o 2 sobrecitos de levadura en polvo)  Subida de masa a temperatura ambiente: 1 hora o
función manual BAJA TEMPERATURA a 40° dejando leudar durante 30/45 minutos.
 Coloque en el horno cuando está frío.
 Ponga en marcha el programa de cocción
Programa ASADO DE VACA
Utilice esta función para cocinar carnes de ternera, vaca, cerdo y cordero. Coloque en el horno cuando está frío. También se puede hacerlo cuando está caliente.
Programa DULCES
Esta función es ideal para la cocción de dulces. Coloque en el horno cuando está frío. También se puede hacerlo cuando está caliente.
PIZZA
Programar la cocción
La programación es posible sólo después de haber seleccionado un programa de cocción.
Programar la duración de la cocción
1. Presione varias veces el botón
centelleen el icono PANTALLA;
2. gire el mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia + y - para regular el tiempo deseado;
3. presione nuevamente el botón las operaciones realizadas;
4. una vez cumplido ese tiempo, en la PANTALLA aparecerá la palabra END, la cocción finalizará y se emitirá una señal sonora.  Ejemplo: son las 9:00 horas y se programa una
duración de 1 hora y 15 minutos. El programa se detiene automáticamente a las 10:15 horas.
y las tres cifras en la
hasta que
para confirmar
Programar el final de una cocción
La programación del final de una cocción es
posible sólo después de haber fijado la duración de
la cocción.
1. Siga el procedimiento de 1 a 3 descrito para la
duración;
2. luego presione el botón
el icono
3. gire el mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia
+ y - para regular la hora;
4. presione de nuevo el botón
centelleen los otros dos números en la PANTALLA;
5. gire el mando FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia + y
- para regular los minutos;
6. presione nuevamente el botón
las operaciones realizadas;
7. una vez cumplido ese tiempo, en la PANTALLA
aparecerá la palabra END, la cocción finalizará y se
emitirá una señal sonora.
 Ejemplo: son las 9:00 horas, se programa una
duración de 1 hora y 15 minutos y las 12:30 como hora de finalización. El programa comenzará automáticamente a las 11:15 horas.
Los iconos
realizado una programación. En la PANTALLA se
visualizan alternativamente la hora de finalización de
la cocción y la duración.
Para anular una programación, gire el mando
PROGRAMAS hasta la posición 0.
y las dos cifras en la PANTALLA;
y encendidos indican que se ha
hasta que centelleen
hasta que
para confirmar
Consejos prácticos para cocinar
En las cocciones ventiladas no utilice las
posiciones 1 y 5: son las que reciben directamente
el aire caliente lo cual podría quemar las comidas
delicadas.
En las cocciones ASADOR ROTATIVO, coloque la
grasera en la posición 1 para recoger los residuos
de cocción (jugos y/o grasas).
MULTINIVEL
 Utilice las posiciones 2 y 4 colocando en la 2 los
alimentos que requieren mayor calor.
 Coloque la grasera abajo y la parrilla arriba.
PIZZA
 Utilice una bandeja para pizza de aluminio liviano
apoyándola sobre la parrilla suministrada con el horno. Utilizando la grasera aumenta el tiempo de cocción y difícilmente se obtiene una pizza crocante.
 En el caso de pizzas muy condimentadas, es
aconsejable colocar la mozzarella (queso típico de Italia) en la mitad de la cocción.
44
Page 45
Tabla de cocción en el horno
ES
Plum-cake salados
Tortas rústicas
PRIMEROS
Verduras rellenas
Verduras asadas en cocotte Lechuga, zanahorias al azafrán, escorz onera, etc.
LEGUMBRES
Alimentos empanados
COMIDAS
Tarrinas
Cazuela
Soufflé
Flan
Tarrinas
Soufflé
Papillote
Arroz
Plum-cake de aceitunas, de atún, etc.
Tortas rústicas de queso, pastel de salmón
Tarrinas de pescado, carne, verdura, paté, etc.
Pasteles de hígado de ave, puré de salmón, huevo en
Soufflé de queso, de verduras, de pescado, etc.
Patatas, tomates, calabacines, repo llos, etc.
Flan de hongos, buñue los de verdura, etc.
Soufflé de espárragos, de tomate, etc.
EJEMPLOS
cocotte, etc.
Tarrinas de verdura
Pastel de verduras, etc.
Trufas, etc.
Pilaf
Pasteles o Multinivel Pasteles o Multinivel
FUNCIÓN
Tradicional
Tradicional
Multinivel
Multinivel Tradicional Tradicional
Tradicional
Multinivel
Multinivel
Multinivel Tradicional
TEMPERATUR A
160 ºC 200 ºC
160 ºC
160 ºC 200 ºC
200 ºC 200 ºC 160 ºC
160 ºC 200 ºC
200 ºC 200 ºC 180 ºC
SOPORTES
Tortera sobre grasera
Sobre grasera
Molde de tarrina en grasera
(baño Ma ría con agua caliente )
Cazuela sobre grasera (baño
María con agua caliente)
Tortera sobre grasera
Sobre grasera
o tortera sobre grasera
Cocotte sobre grasera
Cazuela o tortera sobre grasera
(baño Ma ría con agua caliente)
Tortera sobre grasera (baño
María con agua caliente)
Tortera sobre grasera
Sobre grasera
Papillote sobre grasera
Bandeja sobre grasera
COMIDAS EJEMPLOS FUNCIÓN TEMPERATURA SOPORTES
Aves asadas en broquetas
Pollo, gallito
Grandes trozos asados Pernil entero asado, capón o pavo grande, etc. Multinivel
Sauté de carne en cocottee
comidas tradicionales
Asados
LAS CARNES
Carnes empanadas
Comidas a la sal
Pescados asados o en
broquetas
Pescados enteros ( rellenos) Dorada, carpa, etc. Multinivel 200 ºC Sobre grasera
Filetes de pescado (con
agregado de vino u otro
líquido)
Papillote
Pescados envueltos (hojaldre
LOS PESCADOS
o pasta flora)
Soufflé
Vaca bourguignon, conejo a la cazadora, sauté
de ternera Marengo, guiso de cordero, pollo a
la vasca, etc. Backenhof, tarrinas, etc.
Bistecs, chuletas, salchichas para asar,
brochetas, muslos de pollo, etc.
Filete de vaca Wellington, pernil empanado,
Aves a la sal, etc.
Lubina, caballa, sardina, salmonete, atún, etc. Barbacoa 180 ºC
Salmón, gallineta nórdica, lubina, etc.
Lenguados, lim anda, conchas de saint
jacques, etc.
Salmón, brochetas, etc.
Conchas de saint jacques, etc.
Pescados a la sal Lubina, carpa, etc. Multinivel 240 °C
etc.
Asador rotativo
Tradicional
Barbacoa 200 ºC
Multinivel 200 ºC
Multinivel
Tradicional
Multinivel 200 ºC Sobre grasera
Multinivel
Multinivel
180 °C(en la tercera
parte de la cocción
disminuir a 160°C)
270 °C
190 °C
240 °C
200 ºC
200 ºC
200 ºC
Soporte para asador rotativo
Carne en grasera, bañar en
intervalos regulares con el
líquido de la cocción
Cocotte sobre grasera
En parilla (nivel en función
Sobre grasera (para piezas grandes disminuir a 160 °C
después de la cocción de la
Carne sobre grasera o bandeja sobre grasera
En parilla (nivel en función
Tortera sobre grasera
Pescado sobre grasera o
bandeja sobre grasera
del espesor)
pasta)
del espesor)
Sobre grasera
Sobre grasera
45
Page 46
ES
Tabla de cocción en el horno
Bizcochos (sin levadura)
Tortas de queso blanco Tartas de masa leudada
Cocción de bases para tartas
(pasta sablée)
Pasteles (hojaldre o pasta flora)
PASTELERÍA
Pequeños pasteles (levadura
Pasteles (levadura natural)
PASTELES
POSTRES
FRUTA Fruta rellena o en papillote
Pasta de bizcochos
Pasta sa blée
Galletas “amaretti”, bolitas de
Pasta leudada
Merengues blancos
Merengues tostados
Cremas y flanes, postres de
Postres de arroz
COMIDAS
COMIDAS
Petisús
natural)
Hojaldre
coco
Flan
sémola
Soufflé
Bizcochuelo, bizcochos de Saboya, bizcochos
Tartas de azúcar, bollería a la fruta
Tartas de fruta cruda (fresas, frambuesas, etc.)
Profiterol, pequeños petisús, petisús, paris brest,
Croissant, tar tas de azúcar, bollos vacíos,
Kougloff, bollo, panettone, pan dulce,...
Bizcochos en moldes de papel, bizcochos a la
Bizcochos de pasta flora, bizcochos spritz,
Pasteles de hojaldre de diferentes tipos, etc.
Galletas “amaretti” de nuez de coco o de
Mini-bollos, mini-croissant, etc.
Flan a base de pan o bollos, flan de arroz
Flan de vainilla, crema quemada, flan de
Arroz a la condé, arroz emperatriz, etc.
Soufflé de licor, soufflé de fruta, etc.
EJEMPLOS
arrollados, Brow nie,
200 ºC
Pastel es de peras, etc.
saint honoré, etc.
pequeños savar in, etc.
cuchara, etc.
bizcochos secos, etc.
almendras
170 ºC
chocolate, etc.
Manzanas al horno, etc.
EJEMPLOS
Pastel es o Multin ivel
Pastel es o Multin ivel
Pastel es o Multin ivel
FUNCIÓN
FUNCIÓN
Multinivel
TEMPERATURA
200 ºC
180 ºC
180 ºC 220 °C 190 °C
180 ºC
160 ºC
180 ºC
200 ºC
200 ºC
180 ºC
180 ºC
110 °C 190 °C
160 ºC
180 ºC
200 ºC
200 ºC
TEMPERATURA
SOPORTES
Tortera sobre grasera Tortera sobre grasera
Tortera sobre grasera
Tortera sobre grasera (alubias
secas en pasta)
Tortera sobre grasera
Sobre grasera
Sobre grasera
Sobre grasera o tortera sobre
Sobre grasera
Sobre grasera Sobre grasera Sobre grasera Sobre grasera
Sobre grasera Sobre grasera
Tortera sobre grasera
Moldes o cazuela sobre grasera
(baño María sobre grasera)
Tortera sobre grasera Tortera sobre grasera
Tortera o papillote sobre grasera
grasera
SOPORTES
VARIOS
Alimentos secos
Yogurt
Baja temperatura
40 °C
Hongos, hierbas, fruta o verdura en
lonchas, etc.
Baja temperatura
85 °C
cazuela sobre
grasera
sobre parrilla
Programas de cocción automáticos
Función
Asado de ternera
recomendada para …
Asados de carne
Cocción
EJEMPLOS
Asado de ternera ± 10
-{}-
Asado de cerdo De +10 a +25
Pollo asado De +5 a +15
Cordero asado ±10
SOPORTES
Sobre grasera o
bandeja
Nivel
grasera
2
Asado de vaca
Dolci
Pasteles y cuatro
cuartos (con levadura
química)
Tartas de fruta
(hojaldre o pasta
flora, con o sin flan)
Hojaldre
Pasteles de fruta, pasteles
variados, cuatro cuartos,
etc.
Tartas de manzanas, de
ciruelas, de peras, etc.
Tortas rústicas, pasteles,
pasteles rellenos de
manzana, etc.
Tortera sobre
parrilla
Tortera sobre
parrilla
Sobre grasera
2 45**
2
2
Dulces sin levadura
(clafoutis, pastel
pithivier de
Sobre grasera
2
almendras, pastel
, hogazas
)
2 28**
Pizzas
rústico, etc.)
Pizzas altas
(masa de pan
Pan *** 2 55 Frío
* Los tiempos de cocción son indicativos y se pueden modificar en base a los gustos personales. La duración del precalentamiento del horno está prefijada y no se puede modificar manualmente. ** La duración de una cocción automática se programa. Los valores de la tabla están referidos a valores de duración mínima y máxima que pueden ser modificados por el usuario cuando programa la duración. *** Según la receta, añadir 100 gr de agua en la grasera.
Duración de la
cocción
(minutos)
De -20 a -5
Colocar en
horno
Frío
Frío
Caliente o
frío
46
Page 47
Precauciones y consejos
! El aparato ha sido proyectado y fabricado en
conformidad con las normas internacionales sobre seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente.
Seguridad general
 El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo
no profesional en el interior de una vivienda.
 El aparato no se debe instalar al aire libre,
tampoco si el espacio está protegido porque es muy peligroso dejarlo expuesto a la lluvia y a las tormentas.
 Para mover el aparato utilice siempre las manijas
correspondientes ubicadas en los costados del horno.
 No toque el aparato descalzo o con las manos y
pies mojados o húmedos.
 El aparato debe ser utilizado para cocinar
alimentos, sólo por personas adultas y siguiendo las instrucciones contenidas en este manual.
Mientras se utiliza el aparato, los elementos
calentadores y algunas partes de la puerta del horno se calientan mucho. Tenga cuidado de no tocarlos y mantenga a los niños alejados de ellos.
 Evite que el cable de alimentación eléctrica de
otros electrodomésticos entre en contacto con partes calientes del horno.
 No obstruya las aberturas de ventilación y de
eliminación del calor.
 Tome la manija de apertura de la puerta en el
centro: en los costados podría estar caliente.
 Utilice siempre guantes para horno para introducir
o extraer recipientes.
 No cubra el fondo del horno con hojas de
aluminio.
 No coloque materiales inflamables en el horno: si
el aparato se pone en funcionamiento inadvertidamente, podría incendiarse.
 Cuando el aparato no se utiliza, controle siempre
que los mandos estén en la posición l/
 No desconecte el aparato de la toma de corriente
tirando del cable sino sujetando el enchufe.
 No realice la limpieza o el mantenimiento sin
haber desconectado primero el aparato de la red eléctrica.
 En caso de avería, no acceda nunca a los
mecanismos internos para intentar una reparación. Llame al Servicio de Asistencia Técnica (ver Asistencia).
 No apoye objetos pesados sobre la puerta del
horno abierta.
 No está previsto que el aparato sea utilizado por
personas (incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, por
¡.
personas inexpertas o que no tengan familiaridad con el producto, salvo que estén vigiladas por una persona responsable de su seguridad, o que hayan recibido instrucciones preliminares sobre el uso del aparato.
 Evite que los niños jueguen con el aparato.
Eliminación
 Eliminación del material de embalaje: respete las
normas locales, de esta manera los embalajes podrán ser reutilizados.
 La norma europea 2002/96/CE sobre la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), establece que los electrodomésticos no se deben eliminar de la misma manera que los desechos sólidos urbanos. Los aparatos en desuso se deben recoger separadamente para optimizar la tasa de recuperación y reciclaje de los materiales que los componen e impedir potenciales daños para la salud y el medio ambiente. El símbolo de la papelera tachada se encuentra en todos los productos para recordar la obligación de recolección separada. Para obtener mayor información sobre la correcta eliminación de electrodomésticos, los poseedores de los mismos podrán dirigirse al servicio público responsable o a los revendedores.
Ahorrar y respetar el medio ambiente
 Utilizando el horno en los horarios que van desde
las últimas horas de la tarde hasta las primeras horas de la mañana, se colabora en la reducción de la carga de absorción de las empresas eléctricas. Las opciones de programación, en especial, la cocción retrasada (ver Programas) y la limpieza automática retrasada (ver Mantenimiento y cuidados), permiten organizarse en ese sentido.
 Se recomienda efectuar siempre las cocciones
ASADOR ROTATIVO con la puerta cerrada: se obtendrán así mejores resultados y también un sensible ahorro de energía (10% aproximadamente).
 Mantenga las juntas en buen estado y limpias
para que se adhieran bien a la puerta y no
provoquen dispersión del calor.
Este producto satisface los requisitos establecidos por la nueva Directiva europea sobre la limitación de los consumos energéticos en standby. Si no se realizan operaciones durante 2 minutos, el aparato se dispone de modo automático en standby. El modo standby se indica con el "Icono Reloj" con intensidad luminosa elevada. Cuando el aparato se utiliza nuevamente, el sistema vuelve al modo operativo.
ES
47
Page 48
Mantenimiento y cuidados
ES
Interrumpir el suministro de corriente eléctrica
Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de alimentación eléctrica.
Limpiar el aparato
 Las partes externas esmaltadas o de acero
inoxidable y las juntas de goma se pueden limpiar con una esponja empapada en agua tibia y jabón neutro. Si las manchas son difíciles de eliminar use productos específicos. Se aconseja enjuagar abundantemente y secar después de la limpieza. No utilice polvos abrasivos ni sustancias corrosivas.
 El interior del horno se debe limpiar
preferentemente cada vez que se utiliza, cuando todavía está tibio. Utilice agua caliente y detergente, enjuague y seque con un paño suave. Evite el uso de productos abrasivos.
 Los accesorios se pueden lavar como cualquier
vajilla (incluso en lavavajillas). No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato.
Limpiar la puerta
Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y productos no abrasivos y séquelo con un paño suave; no utilice materiales ásperos abrasivos o raederas metálicas afiladas que puedan rayar la superficie y quebrar el vidrio. Para realizar una limpieza más profunda es posible extraer la puerta del horno:
1. Para ello, abra completamente la puerta (ver la figura);
2. alce y gire las palancas ubicadas en las dos bisagras (ver la figura);
Vuelva a colocar la puerta siguiendo el mismo procedimiento pero en sentido contrario.
Controlar las juntas
Controle periódicamente el estado de la junta que rodea la puerta del horno. Si se encontrara dañada llame al Centro de Asistencia Técnica más cercano (ver Asistencia). Es aconsejable no utilizar el horno hasta que no se repare.
Sustituir la bombilla
Para sustituir la
Horno
Lampara
Junta
Vidrio
1. Quite la tapa de vidrio, utilizando un destornillador.
2. Extraiga la bombilla y sustitúyala con una análoga: potencia de 15 W, casquillo E 14. Vuelva a colocar la tapa colocando correctamente la junta (ver la figura).
bombilla de iluminación del horno:
48
F
3. (con contrapuerta de vidrio). sujete la puerta de los costados y ciérrela lenta pero no completamente. Presione los sujetadores ., luego tire
F
la puerta hacia sí mismo, extrayéndola de las bisagras (ver la figura).
Page 49
Limpieza autotica PIRÓLISIS
El programa PIRÓLISIS eleva la temperatura interior del horno hasta los 500ºC y activa el proceso de pirólisis, o sea, la carbonización de los residuos. Más precisamente, la suciedad se incinera. Durante la limpieza automática, las superficies pueden calentarse mucho: mantenga alejados a los niños. A través del vidrio de la puerta del horno, es posible notar que algunas partículas se iluminan: se trata de una combustión instantánea, absolutamente normal, que no constituye ningún peligro.
Antes de activar la PIRÓLISIS:
 con una esponja húmeda quite los residuos más
consistentes del interior del horno. No utilice detergentes;
Dispositivos de seguridad
 el icono
la puerta del horno se ha bloqueado automáticamente apenas la temperatura ha alcanzado valores elevados;
 el icono
se puede anular el ciclo de limpieza, presionando
el botón
 si se produce un acontecimiento anómalo, la
alimentación de los elementos calentadores se interrumpe;
 una vez que se ha bloqueado la puerta, no es
posible modificar los valores de duración y finalización del ciclo.
Programar el final de la limpieza automática
en el display iluminado indica que
indica que en cualquier momento
;
ES
 extraiga todos los accesorios;
 no deje paños de cocina o manoplas en la manija.
 coloque el mando PROGRAMAS en 0
! Si el horno está excesivamente caliente, la pirólisis podría no comenzar. Espere hasta que se enfríe.
! La activación del programa es posible sólo después de haber cerrado la puerta del horno.
Para activar el ciclo de PIRÓLISIS presione el botón
durante 4 segundos aproximadamente. Utilizando el mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS, es posible elegir el nivel de limpieza deseado con una duración prefijada y no modificable:
1. Económico (ECO): gire el mando hacia -. Duración 1 hora;
2. Normal (NOR): nivel inicial. Duración 1 hora y 30 minutos;
3. Intensivo (INT): gire el mando hacia +. Duración 2 horas.
4. Pulse el botón realizadas.
Tanto para el ciclo PIRÓLISIS, como para un ciclo de cocción normal, es posible programar la finalización del ciclo de limpieza (ver Programar el final de la limpieza automática).
para confirmar las operaciones
1. Presione el botón icono
2. gire el mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia + y - para regular la hora;
3. presione de nuevo el botón centelleen los otros dos números en la PANTALLA;
4. gire el mando FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia + y - para regular los minutos;
5. presione nuevamente el botón las operaciones realizadas;
6. una vez cumplido ese tiempo, en la PANTALLA aparecerá la palabra END y se emitirá una señal sonora.  Ejemplo: son las 9:00 horas, se elige una
PIRÓLISIS con nivel Económico y, por lo tanto, con una duración prefijada de 1 hora. Se programa las 12:30 como hora de finalización. El programa comenzará automáticamente a las 11:30:00 horas.
Los iconos realizado una programación. En la PANTALLA se visualizan alternativamente la hora de finalización de la PIRÓLISIS y la duración.
Al finalizar la limpieza automática
Para poder abrir la puerta del horno será necesario esperar que la temperatura del horno haya descendido a un nivel aceptable. En ese momento, es posible detectar la presencia de algunos depósitos de polvo blanco en el fondo y en las paredes del horno: elimínelos con una esponja húmeda cuando el horno esté frío. Si, en cambio, desea aprovechar el calor almacenado para una nueva cocción, los polvos pueden permanecer: no constituyen un peligro para los alimentos que se van a cocinar.
y las dos cifras en la PANTALLA;
y encendidos indican que se ha
hasta que centelleen el
hasta que
para confirmar
49
Page 50
Asistencia
ES
Atención:
El aparato está dotado de un sistema de diagnóstico que permite detectar problemas de funcionamiento. Los mismos son comunicados en la pantalla mediante mensajes como: F seguido por números. En esos casos es necesaria la intervención del servicio de asistencia técnica. Nunca solicite la asistencia de técnicos no autorizados.
Comunique:
 El tipo de anomalía;  El modelo del aparato (Mod.)  El número de serie (S/N) Esta información se encuentra en la placa de características colocada en el aparato.
La siguiente información es válida solo para España Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años. Consiga una cobertura total adicional de
· Piezas y componentes
· Mano de obra de los técnicos
· Desplazamiento a su domicilio de los técnicos Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de asistencia técnica (SAT)
Llame al 902.133.133y nuestros técnicos intervendrán con rapidez y eficacia, devolviendo el electrodoméstico a sus condiciones óptimas de funcionamiento. En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos específicos para la limpieza y mantenimiento de su electrodoméstico a precios competitivos. ESTAMOS A SU SERVICIO
50
Page 51
Instruções para a utilização
IT
Italiano, 1 Français, 26
ES
Espanol, 38
FN 36 XA FN 36 FNG 36 FA 36.1
GB
English,14
PT
Portuges, 51
FR
FORNO
Índice
PT
Instalação, 52-53
Posicionamento Ligação eléctrica Dados técnicos
Descrição do aparelho, 54
Vista de conjunto Painel de comandos Visor
Início e utilização, 55-59
Regule o relógio Programe o contador de minutos Utilização do forno Programas de cozedura manuais Programas de cozedura automáticos Programação da cozedura Conselhos práticos para cozedura Tabela de cozedura no forno
Precauções e conselhos, 60
Segurança geral Eliminação Economia e respeito do meio ambiente
Manutenção e cuidados, 61-62
Desligar a corrente eléctrica Limpeza do aparelho Limpeza da porta Substituição da lâmpada Limpeza automática PIRÓLISE
Assistência técnica, 63
Page 52
Instalação
560 m
m
.
45 mm.
PT
! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para informar o novo proprietário sobre o funcionamento e sobre as respectivas advertências.
! Leia com atenção as instruções: há informações importantes sobre a instalação, a utilização e a segurança.
Posicionamento
! As embalagens não são brinquedos para as crianças e devem ser eliminadas em conformidade com as regras de colecta diferenciada (veja em Precauções e Conselhos).
! A instalação deve ser realizada segundo estas instruções e por pessoal profissional qualificado. Uma instalação errada pode causar danos a pessoas, animais ou objectos.
Encaixe
Para garantir um bom funcionamento do aparelho é necessário que o móvel seja de características adequadas:
 os painéis adjacentes ao forno devem ser de
material resistente ao calor;
 no caso de móveis de madeira contraplacada, as
colas devem ser resistentes à temperatura de 100°C.
 para encaixar o forno, quer no caso de instalação
sob uma banca (veja a figura) quer em coluna, o móvel deve ter as seguintes medidas:
Ventilação
Para garantir uma boa ventilação é necessário eliminar a parede traseira do vão. É preferível instalar o forno de maneira que se apoie sobre duas ripas de madeira, ou sobre uma tábua com uma abertura de pelo menos 45 x 560 mm. (veja as
figuras).
Colocar no centro e prender
Regule os 4 calços situados aos lados do forno, em correspondência aos 4 furos na moldura ao redor, em função da espessura da lateral do móvel:
20 mm de espessura: retire a parte móvel do calço (veja a figura);
18 mm de espessura: utilize a primeira cavidade, da maneira já preparada pelo fabricante (veja a figura);
.
in
. m
m
m
7
4
5
.
m
576 mm.
45 m
558 m
m.
593 mm.
23 mm.
595 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
24 mm.
! Depois de ter encaixado o aparelho, não deve ser possível contacto com as partes eléctricas. As declarações de consumo indicadas na placa das características foram medidas com este tipo de instalação.
52
16 mm de espessura: utilize a segunda cavidade (veja a figura).
Para prender o aparelho no móvel: abra a porta do forno e atarraxe 4 parafusos na madeira, nos 4 furos situados na moldura ao redor.
! Todos os componentes de garantia da protecção precisam estar presos de modo que não possam ser tirados sem o emprego de uma ferramenta.
Page 53
Ligação eléctrica
! Os fornos equipados com cabo de fornecimento com três pólos, são preparados para funcionar com corrente alternada na tensão e frequência de fornecimento indicadas na placa de identificação situada no aparelho (veja a seguir).
Montagem do cabo de fornecimento
1. Para abrir a caixa de terminais faça alavanca com uma chave de parafuso nas linguetas aos lados da tampa: puxe e abra a tampa (veja a figura).
2. Instale o cabo de alimentação: desatarraxe o parafuso do grampo do cabo e os três parafusos dos contactos L-N­em seguida, prenda os fios embaixo das
NL
cabeças dos parafusos a obedecer as cores: Azul (N) Castanho (L)
Amarelo-Verde
(veja a figura).
3. Prenda o cabo no respectivo grampo.
4. Feche a tampa da caixa dos terminais.
Ligação do cabo de alimentação à rede
Monte no cabo uma ficha em conformidade com as normas para a carga indicada na placa de identificação (veja ao lado). No caso de uma ligação directa à rede, será necessário interpor, entre o aparelho e a rede, um interruptor omnipolar com abertura mínima entre os contactos de 3 mm. na dimensão certa para a carga e em conformidade com as normas em vigor (a ligação à terra não deve ser interrompida pelo interruptor). O cabo de alimentação deve ser colocado de maneira que em nenhum ponto ultrapasse de 50°C a temperatura do ambiente.
! O técnico instalador é responsável pela realização certa da ligação eléctrica e da obediência das regras de segurança.
e,
Antes de efectuar a ligação, certifique-se que:
 a tomada tenha uma ligação à terra e seja em
conformidade com a legislação;
 a tomada tenha a capacidade de suportar a carga
máxima de potência da máquina, indicada na placa de identificação (veja a seguir);
 a tensão de alimentação seja entre os valores da
placa de identificação (veja a seguir);
 a tomada seja compatível com a ficha do
aparelho. Em caso contrário, substitua a tomada ou a ficha; não empregue extensões nem tomadas múltiplas.
! Depois de ter instalado o aparelho, o acesso ao cabo eléctrico e à tomada da corrente deve ser fácil.
! O cabo não deve ser dobrado nem comprimido. ! O cabo deve ser verificado periodicamente e
substituído somente por técnicos autorizados (veja a Assistência técnica).
! A empresa exime-se de qualquer responsabilidade se estas regras não forem obedecidas.
PLACA DAS CARACTERÍSTICAS
Medidas
Volume
Ligações eléctricas
ETIQUETA DE ENERGIA
Este aparelho está em
largura 43,5 cm altura 32 cm profundidade 41,5 cm Litros 58 tensão de 220-240V ~ 50Hz / potência máxima absorvida 2800W Directiva 2002/40/CE acerca dos fornos eléctricos. Norma EN 50304
Consumo de energia com convecção Natural – função de aquecimento: Tradição;
Consumo de energia da declaração de Classe com convecção Forçada - função de aquecimento: Barbecue.
conformidade com as seguintes Directivas da Comunidade Europeia: 2006/95/CEE de
12.12.06 (Baixa Tensão) e posteriores modificações – 2004/108/CEE de 15/12/04 (Compatibilidade Electromagnética) e posteriores modificações - 93/68/CEE de 22/07/93 e posteriores modificações. 2002/96/CE e posteriores modificações. 1275/2008 stand-by/off mode.
PT
53
Page 54
Descrição do
aparelho
PT
Vista de conjunto
Painel de comandos
Prateleira GRADE
Prateleira BANDEJA
PINGADEIRA
Painel de comandos
Selector
PROGRAMAS
VISOR
GUIAS de escorrimento das prateleiras
posição 5 posição 4 posição 3 posição 2 posição 1
Selector de
TERMOSTATO/PROGRAMAÇÃO dos TEMPOS
Visor
Indicador de
Pré-aquecimento
Indicador de
PORTA
TRANCADA
Tecla
PIRÓLISE
Ícone de
STOP
Ícone
DURAÇÃO
Tecla de
PROGRAMAÇÃO dos TEMPOS
Dígitos numéricos de
TEMPERATURAS e TEMPOS
Ícone
RELÓGIO
Ícone
CONTADOR DE MINUTOS
Ícone do
FIM DA COZEDURA
54
Page 55
Início e utilização
Regule o relógio
Pode-se configurar quando o forno estiver apagado ou mesmo quando estiver aceso, mas não programar o fim de uma cozedura.
1. Premir várias vezes a tecla dois primeiros algarismos piscarem no VISOR;
2. rode o selector de CONFIGURAÇÃO de TEMPOS para + ou - para regular a hora;
3. pressione de novo a tecla algarismos começarem a piscar no VISOR;
4. rode o selector de CONFIGURAÇÃO de TEMPOS para + ou - para regular os minutos;
5. pressione outra vez a tecla
até o ícone e os
até os outros dois
para confirmar.
Programe o contador de minutos
Esta função não interrompe a cozedura e prescinde do uso do forno; permite apenas accionar o sinal acústico quando terminarem os minutos programados.
1. Premir várias vezes a tecla os três algarismos piscarem no VISOR;
2. rode o selector de CONFIGURAÇÃO de TEMPOS para + ou - para regular os minutos;
3. pressione outra vez a tecla Seguirá a visualização da contagem regressiva, ao fim da qual o aparelho emitirá um sinal acústico.
até o ícone e
para confirmar.
Utilização do forno
É possível modificar a temperatura se rodar o selector do TERMÓSTATO.
3. Quando o indicador de pré-aquecimento apagar-se e ouvir-se um sinal acústico, o pré­aquecimento terá terminado: colocar dentro os alimentos.
4. Durante a cozedura é sempre possível:
- modificar o programa de cozedura mediante o selector dos PROGRAMAS;
- modificar a temperatura mediante o selector do TERMOSTATO;
- programe a duração e a hora para terminar (veja o parágrafo Programas de cozedura).
- interromper a cozedura se recolocar o selector dos PROGRAMAS na posição 0.
5. É possível mudar a duração da cozedura (veja os Programas de cozedura).
6. No caso de uma interrupção do fornecimento eléctrico, se a temperatura do forno não baixar demais, o aparelho é equipado com um sistema que reactiva o programa desde o ponto em que tiver sido interrompido. Por outro lado, as programações para início posterior não serão reiniciadas quando a alimentação eléctrica for restabelecida, mas deverão ser programadas novamente.
Ventilação de arrefecimento
Para obter uma redução das temperaturas externas, uma ventoinha de arrefecimento gera um jacto de ar que sai entre o painel de comandos e a porta do forno. No início do programa PIRÓLISE a ventoinha funciona com velocidade baixa. No final da cozedura, a ventoinha continua a funcionar até o forno arrefecer suficientemente.
PT
Quando o acender pela primeira vez, aconselhamos de fazer funcionar o forno vazio pelo menos durante uma hora, com o termóstato posto à temperatura máxima e a porta fechada. Em seguida, pode apagar, abrir a porta do forno e ventilar a sala. O odor que se sente deve-se à evaporação das substâncias empregadas para proteger o forno. Nunca encoste objectos no fundo do forno, para evitar riscos de danos ao esmalte. Coloque sempre os recipientes de cozedura sobres as grelhas fornecidas. !No caso de cozeduras para as quais é prevista a levedação, recomenda-se não abrir a porta do forno para não comprometer o resultado.
1. Para seleccionar o programa de cozedura que desejar, rode o selector dos PROGRAMAS.
2. O forno entrará na fase de pré-aquecimento, o indicador de pré-aquecimento acende-se.
Luz do forno
Quando o forno estiver desligado, a lâmpada pode ser acesa a qualquer momento se abrir a porta do forno.
Programas de cozedura manuais
Todos os programas têm uma temperatura de cozedura predefinida. Esta temperatura poderá ser regulada manualmente, defina como desejar entre 30°C e 300°C (onde possível).
Programa de MULTIVEL
Ligam-se todos os elementos aquecedores e entra em funcionamento a ventoinha. Como o calor é constante e uniforme em todo o forno, o ar coze e cora os alimentos de maneira uniforme. É possível utilizar simultaneamente até três tabuleiros no máximo.
55
Page 56
PT
Programa TRADIÇÃO
Com esta cozedura tradicional, é melhor utilizar um único tabuleiro.
Programa de BARBECUE
Activa-se o elemento aquecedor superior. Uma temperatura alta e directa do grill é aconselhada para os alimentos que necessitarem de uma alta temperatura superficial. Coza com a porta do forno fechada.
Programa de GRILL-ESPETO ROTATIVO
Activa-se o elemento aquecedor superior e começa a funcionar o espeto rotativo. A função é optimizada para as cozeduras com espeto rotativo. Coza com a porta do forno fechada.
como especificado a seguir na descrição de cada função.
Programa PÃO
Utilizar esta função para preparar o pão. Para obter os melhores resultados, aconselhamos seguir atentamente as indicações abaixo:  respeitar a receita; o peso máximo por bandeja pingadeira;não esqueça de colocar 1 dl de água fria na
bandeja pingadeira na posição 5;
Enfornar com o forno frio. Se desejar enfornar a quente, após uma cozedura que alcançou uma temperatura elevada, o visor visualizará a escrita Hot até quando a temperatura do forno alcançar os 40ºC. A esta altura será possível enfornar o pão.
Programas BAIXA TEMPERATURA
Este tipo de cozedura consente levedar, descongelar, preparar iogurte, aquecer mais ou menos rapidamente, cozer lentamente com baixa temperatura. As temperaturas seleccionáveis são: 40, 85, 120 °C.
Espeto rotativo
Para accionar o espeto rotativo (veja a figura) realize as seguintes operações:
1. coloque o tabuleiro de recolha de gordura na posição 1;
2. coloque o suporte do espeto rotativo na posição 3 e enfie o espeto no respectivo furo, situado na parede traseira do forno;
3. accione o espeto rotativo seleccionando os ícones
Depois do programa ter iniciado, se abrir a porta, o espeto rotativo pára.
;
Programas de cozedura automáticos
A temperatura e a duração da cozedura podem ser predefinidas mediante o sistema C.O.P.® (Cozedura Óptima Programada) que automaticamente assegura um resultado perfeito. A cozedura interrompe-se automaticamente e o forno avisa quanto o alimento está cozido. A duração da cozedura pode ser modificada de alguns minutos,
Receita para o PÃO:
1 Tabuleiro de recolha de 1000g Máx, prateleira baixa
Receita para 1000 g. de massa: 600 g. Farinha, 360 g. Água, 11 g. Sal, 25 g. lêvedo fresco (ou 2 envelopes de pó) Procedimento:  Misturar a farinha e o sal em um grande
recipiente.
 Diluir o lêvedo na água levemente morna
(aproximadamente 35 graus).  Abra a farinha.  Deite a mistura de água e lêvedo.  Amasse até obter uma massa homogénea e
pouco pegajosa, alisando-a com a palma da mão
e dobrando-a sobre si mesma 10 minutos.  Forme uma bola, coloque a massa numa tigela e
cubra-a com uma película transparente para evitar
que a superfície da massa se seque. Coloque a
tigela no forno na função manual BAIXA
TEMPERATURA a 40ºC e deixe fermentar por
aproximadamente uma hora (o volume da massa
deve dobrar).  Divida a bola para obter vários pães.  Coloque-os no tabuleiro de recolha sobre um
papel de forno.  Deite farinha sobre os pães.  Faça alguns cortes nos pães.  não esqueça de colocar 1 dl de água fria na
bandeja pingadeira na posição 5. Para a
limpeza, aconselha-se o uso de água e vinagre.  Enfornar com o forno frio.
 Iniciar a cozedura  No fim da cozedura, deixe repousar os pães
sobre uma grelha até que esfriem
completamente.
PÃO
56
Page 57
Programa PIZZA
Utilizar esta função para preparar pizzas. Para as receitas e os detalhes, consulte o capítulo seguinte. Para obter os melhores resultados, aconselhamos seguir atentamente as indicações abaixo:  respeitar a receita;  o peso da massa deve ser entre 500g e 700g.  untar um pouco o tabuleiro de recolha e as
formas. Enfornar com o forno frio. Se desejar enfornar a quente, após uma cozedura que alcançou uma temperatura elevada, o visor visualizará a escrita Hot até quando a temperatura do forno alcançar os 120ºC. A esta altura será possível enfornar a pizza.
Receita para PIZZA:
1 Tabuleiro de recolha, prateleira baixa, forno frio ou quente Receita para 3 pizzas de aproximadamente 550g: 1000g Farinha, 500g água, 20g Sal, 20g Açúcar, 10cl Azeite de Oliva, 20g lêvedo fresco (ou 2 envelopes em pó)  Levedação no ambiente: 1 hora ou função manual
BAIXA TEMPERATURA a 40ºC e deixar levedar
por aproximadamente 30/45 minutos.  Enfornar com o forno frio.
 Iniciar a cozedura
Programa VITELA ASSADA
Utilizar esta função para assar carne de vitela, novilho, porco, borrego. Enfornar com o forno frio. É também possível colocar os alimentos no forno já quente.
Programa DOCES
Esta função é ideal para cozer doces. Enfornar com o forno frio. É também possível colocar os alimentos no forno já quente.
PIZZA
Programação da cozedura
É possível programar somente depois de ter seleccionado um programa de cozedura.
Programação da duração da cozedura
1. Premir várias vezes a tecla três algarismos piscarem no VISOR;
2. gire o selector PROGRAMAÇÃO DOS TEMPOS em + e - para acertar o tempo desejado;
3. premir outra vez a tecla
4. depois que terminar o prazo, no VISOR aparecerá escrito END e tocará um sinal acústico.  Exemplo: São 9:00 horas e é programada uma
duração de cozedura de 1 hora e 15 minutos. O
programa irá terminar automaticamente às 10:15.
até o ícone e os
para confirmar.
Programar o fim de uma cozedura
A programação do fim da cozedura é possível somente depois de ter definido uma duração para a cozedura.
1. Realize as operações de 1 a 3 descritas para a duração;
2. em seguida, prima várias vezes a tecla ícone
no VISOR;
3. rode o selector de CONFIGURAÇÃO de TEMPOS para + ou - para regular a hora;
4. pressione de novo a tecla algarismos começarem a piscar no VISOR;
5. rode o selector de CONFIGURAÇÃO de TEMPOS para + ou - para regular os minutos;
6. premir outra vez a tecla
7. depois que terminar o prazo, no VISOR aparecerá escrito END e tocará um sinal acústico.  Exemplo: São 9:00 horas e é programada uma
duração de 1 hora e 15 minutos e as 12:30 como hora do final. O programa iniciará automaticamente às 11:15:00.
Os ícones efectuada uma programação. No VISOR são mostradas a hora de final de cozedura e a duração alternadas. Para anular uma programação rodar o selector PROGRAMAS até a posição 0.
e os dois primeiros algarismos piscarem
até os outros dois
para confirmar.
e acesos indicam que foi
até o
Conselhos práticos para cozedura
Nas cozeduras ventiladas não utilize as posições 1 e 5: que recebem directamente ar quente porque poderão provocar queimaduras em alimentos delicados.
Nas cozeduras com ESPETO ROTATIVO, coloque a bandeja pingadeira na posição 1 para recolher os resíduos de cozedura (molhos e/ou gordura).
MULTINÍVEL  Utilize as posições 2 e 4, coloque na 2 os
alimentos que necessitarem de mais calor.
 Coloque o tabuleiro de recolha embaixo e a grade
em cima.
PIZZA  Utilize uma forma de alumínio leve, apoie-a na
grelha do forno. Se utilizar o tabuleiro de recolha aumentará os tempos de cozedura e dificilmente será obtida uma pizza crocante.
 No caso de pizzas com muita cobertura é
aconselhável colocar o queijo mozzarella na metade da cozedura.
PT
57
Page 58
PT
Tabela de cozedura no forno
Gâteaux rustiques
ENTRÉES
Ramequins individuels
Légumes farcis
Légumes braisés en cocotte
LES LÉGUMES
PLATS
Gâteaux salés
Terrines
Soufflés
Flans
Terrines
Soufflés Beignets Papillote
Riz
Gâteaux aux olives, au thon, etc.
gâteaux rustiques au fromage, terrine de saumon,…
terrines de poisson, viandes, légumes, foie gras, etc.
Terrines de foie de volaille, purée de saumon, œufs en
soufflé au fromage, aux légumes, au poisson, etc.
pommes de terre, tomates, courgettes, choux, etc.
laitue, carottes au safran, salsifis blanc, etc.
flan aux champignons, omelettes aux légumes, etc.
soufflé d’asperges, aux tomates, etc.
terrine de légumes, etc.
Pilaf
EXEMPLES
cocotte, etc.
terr ine de légume s
truffes, etc.
Tradition
Tradition
Tradition Tradition
Tradition
Tradition
TEMPÉRATURE SUPPORTS
160 °C
200 °C
160 °C
160 °C 200 °C
200 °C 200 °C 160 °C
160 °C 200 °C
200 °C 200 °C 180 °C
moule à terrine sur lèchefrite (bain-marie
ramequins sur lèchefrite (bain-marie
ramequin ou moule sur lèchefrite (bain-
marie avec eau déjà chaude)
moule sur lèchefrite (bain- marie avec
moule sur lèchefrite
sur lèchefrite
avec eau déjà chaude )
avec eau déjà chaude )
moule sur lèchefrite
sur lèchefrite
ou moule sur lèchefrite
cocotte sur lèchefrite
eau déjà chaude)
moule sur lèchefrite
sur lèchefrite
Papillote sur lèchefrite
plat sur lèchefrite
FONCTION
Gâteaux ou
multiniveaux
Gâteaux ou
multiniveaux
Multiniveaux
Multiniveaux
Multiniveaux Multiniveaux Multiniveaux
PLATS
Carne de ave no espeto
Peças grandes assadas na
brasa
Carne salteada em
caçarola e pratos
CARNE
tradicionais
Grelhados
Carnes panadas
Panados de sal
Peixe na grelha e
espetadas
Peixe inteiro (recheado)
Filetes de peixe (com vinho
ou outro líquido)
PEIXE
Papelotes
Peixe panado (massa
folhada ou massa
quebrada)
Suflês
Peixe panado de sal
EXEMPLES
frango, galo
perna inteira assada, capão ou peru
grande, etc.
novilho bourguignon, coelho à caçador,
vitela Marengo salteada, estufado de
borrego, frango à la basquaise, etc.
backenhof, terrinas, etc.
bifes, costelas, salsichas para grelhar,
espetadas, coxas de frango, etc.
filete de novilho Wellington, coxa
panada, etc.
carne de ave em panado de sal, etc.
robalo, carapau, sardinha, salmonete,
atum, etc.
salmão, cantarilho, bacalhau, robalo, etc.
dourada, carpa, etc.
solha, solha-limão, coquilles de saint-
jacques, etc.
salmão, espetada, etc.
coquilles de saint-jacques, etc.
robalo, carpa, etc.
FONCTION
Espeto rotativo
TEMPÉRATURE
270 °C
180 °C (a um terço
Multinível
Tradição
da cozedura,
diminuir para 160
°C)
190 °C
SUPPORTS
suporte para espeto
rotativo
carne na bandeja
pingadeira, banhar em
intervalos regulares
com o molho da
cozedura
caçarola na bandeja
pingadeira
na grelha (tabuleiro
Barbecue
200 °C
em função da
espessura)
Na bandeja pingadeira
(para peças grandes,
Multinível
200 °C
diminuir para 160 °C
após a cozedura da
massa)
carne no tabuleiro de
Multinível
240 °C
recolha ou travessa
no tabuleiro de
recolha
na grelha (tabuleiro
Barbecue
Multinível
Tradição
Multinível
Multinível
Multinível
180 °C
200 °C
200 °C
200 °C
200 °C
200 °C
Na bandeja pingadeira
Na bandeja pingadeira
Na bandeja pingadeira
Na bandeja pingadeira
tarteira na bandeja
em função da
espessura)
pingadeira
peixe na bandeja
Multinível
240 °C
pingadeira ou
travessa na bandeja
pingadeira
58
Page 59
Tabela de cozedura no forno
PASTELARIA
PASTÉIS
SOBREMESAS
FRUTA Fruta recheada ou em papelote maças assadas, etc. Multinível 200 °C tarteira ou papelote no tabuleiro de recolha
ALIMENTOS EXEMPLOS FUNÇÃO TEMPERATURA SUPORTES
Biscoitos (sem levedura)
Tartes de requeijão 200 °C tarteira no tabuleiro de recolha
Tartes em massa levedada
Cozedura de bases para tartes
(massa areada)
Pastéis (massa folhada ou
massa quebrada) Massa para bolos
Miniaturas de pastelaria
(levedura natural)
Bolos de pastelaria (levedura
natural)
Massa para biscoitos
Massa areada bolos secos, biscoitos spritz, bolachas, etc. 200 °C no tabuleiro de recolha Massa folhada bolos folhados de vários tipos, etc. 200 °C no tabuleiro de recolha
Almendrados, bolinhas de coco almendrados com nozes de coco ou amêndoa 180 °C no tabuleiro de recolha
Massa levedada mini-brioches, mini-croissants, etc. 180 °C no tabuleiro de recolha
Suspiros brancos 70 °C no tabuleiro de recolha
Suspiros dourados
Pudins pudim à base de pão ou brioche, pudim de arr oz 190 °C tarteira no tabu leiro de recolha
Cremes e Flans Doces de
Sêmola
Bolos de arroz arroz condé, arroz à imper atriz, etc. 180 °C tarteira no tabuleiro de recolha
Suflês suflê de licor, suflê de fruta, etc.
pão de Espanha, biscoitos de champanhe,
biscoitos enrolados, Brownies
tartes de açúcar, tartes de pão de brioche com
tartes de fruta crua (morangos, framboesas, etc.) 180 °C
profiteroles, bolinhos, bolos, paris brest, saint-
croissants, tartes de açúcar, brioches sem
recheio, pequenos savarins, etc.
kougloff, brioche, panettone, pão doce,...
biscoitos em formas de papel, biscoitos de colher,
creme de caramelo, creme queimado, flan de
fruta
pastéis de peras, etc. 220 °C tarteira no tabuleiro de recolha
honoré, etc.
etc.
chocolate, etc.
Bolos ou multinível
Bolos ou multinível
Bolos ou multinível
200 °C tarteira no tabuleiro de recolha
180 °C tarteira no tabuleiro de recolha
190 °C no tabuleiro de recolha
180 °C no tabuleiro de recolha
160 °C
180 °C no tabuleiro de recolha
110 °C no tabuleiro de recolha
160 °C
200 °C tarteira no tabuleiro de recolha
tarteira no tabuleiro de recolha (feijões na
no tabuleiro de recolha ou tarteira no
formas ou form inhas no tabul eiro de recolha (ban ho-ma ria no tabuleiro de
massa)
tabuleiro de recolha
recolha)
ALIMENTOS EXEMPLOS FUNÇÃO TEMPERATURA SUPORTES
PT
forminhas ou
bandeja pingadeira
VÁRIOS
Iogurte Temperatura baixa 40 °C
Alimentos
secos
cogumelos, ervas, fruta ou
legumes cortados, etc.
Temperatura baixa 85 °C na grelha
Programas de cozedura automáticos
Função
recomendada para...
EXEMPLOS
SUPORTES
Carne de vitela assada ± 10
Cozedura
Carne de vitela assada
Assados de carne
Carne de porco assada Da +10 a +25
Frango assado Da +5 a +15
Coxa de cordeiro ±10
Bandeja
pingadeira ou
forma
Novilho assado
Bolos e quatro-
quartos (com
fermento químico)
bolo de fruta, bolos
mármore, quatro-
quartos, etc.
tarteira ou
grelha
Tartes de fruta
Doces
(massa quebrada
ou massa folhada,
com ou sem flan)
Massa folhada
tartes de maça,
mirabelas, peras, etc.
panzerotti de maçã,
folhados, pastéis, etc.
tarteira ou
grelha
Na bandeja
pingadeira
Doces sem lêvedo
Pizzas
(clafoutis, torta
pithivier com
amêndoas, toda
rústica, etc.).
Pizzas altas
fogaças (massa de
pão)
,
2 28**
Na bandeja
pingadeira
Pão *** 2 55 Frio
* Os tempos de cozedura são indicativos e podem ser modificados a gosto. Os tempos de pré-aquecimento do forno são pré-configurados e não podem ser modificados manualmente. ** Os tempos de duração das cozeduras automáticas são pré-configurados. Os valores na tabela referem-se aos valores de duração mínima e máxima, que podem ser modificados pelo utilizador a partir da duração pré-configurada. ***Conforme a receita, acrescentar 100 g de água no tabuleiro de recolha.
Nível do
tabuleiro de
Duração da
cozedura
recolha
(minutos)
2
Da –20 a –5
2 45**
2
2
2
Enfornam
ento
Frio
Frio
Quente
ou frio
59
Page 60
Precauções e conselhos
PT
! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção.
Segurança geral
 Este aparelho foi concebido para utilização de tipo
não profissional no âmbito de moradas.
 Este aparelho não deve ser instalado ao ar livre,
mesmo num sítio protegido, porque é muito perigoso deixá-lo exposto a chuva e temporais.
 Para deslocar o aparelho pegue-o sempre pelos
específicos manípulos, situados aos lados do forno.
 Não toque na máquina se estiver descalço, ou se as
suas mãos ou pés estiverem molhados ou húmidos.
 Este aparelho deve ser empregado para cozer
alimentos, somente por pessoas adultas e segundo as instruções apresentadas neste folheto.
Durante o uso deste aparelho, os elementos
aquecedores e algumas das partes da porta do forno esquentam-se muito. Tome cuidado para
não tocar nos mesmos e mantenha as crianças afastadas.
 Evite que o cabo de alimentação de outros
electrodomésticos encoste-se em partes quentes do forno.
 Não tape as aberturas de ventilação e de eliminação
de calor.
 Pegue pelo centro a maçaneta de abertura da porta:
os lados podem estar quentes.  Utilize luvas de forno para colocar e tirar recipientes.  Não forre o fundo do forno com folhas de alumínio.  Não guarde material inflamável no forno: se o
aparelho for inadvertidamente colocado a funcionar,
poderia incendiar-se.  Assegure-se sempre que os selectores estejam na
posição l/
aparelho.
• Não puxe pelo cabo para desligar a ficha da tomada
eléctrica, pegue pela ficha.
• Não realize limpeza nem manutenção sem antes ter
desligado a ficha da rede eléctrica.
• Se houver avarias, em nenhum caso mexa nos
mecanismos internos para tentar repará-las.
Contacte a Assistência Técnica (
técnica
• Não coloque objectos pesados sobre a porta do
forno aberta.
• Não é previsto que este aparelho seja utilizado por
pessoas (incluso crianças) com reduzidas
capacidades físicas, sensoriais ou mentais, por
pessoas inexperientes ou que não tenham
familiaridade com o produto, a não ser que seja
vigiadas por uma pessoa responsável pela sua
segurança ou que tenham recebido instruções
¡ quando não estiver a utilizar o
veja a Assistência
).
preliminares sobre o uso do aparelho.
 Evite que as crianças brinquem com o aparelho.
Eliminação
 Eliminação do material de embalagem: obedeça as
regras locais, de maneira que as embalagens possam ser reutilizadas.
 A directiva Europeia 2002/96/CE relativa aos
resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE) prevê que os electrodomésticos não devem ser eliminados no normal fluxo dos resíduos sólidos urbanos. Os aparelhos não mais utilizados devem ser recolhidos separadamente para optimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos materiais que os compõem e impedir potenciais danos à saúde e ao meio ambiente. O símbolo da lixeira cancelada está indicado em todos os produtos para lembrar o dever de colecta selectiva. Para maiores informações sobre a correcta eliminação dos electrodomésticos, os proprietários poderão contactar o serviço de colecta público ou os revendedores.
Economia e respeito do meio ambiente
 Utilizando o forno nos horários a partir do fim da
tarde, até as primeiras horas da manhã, estará contribuindo para reduzir a carga de absorção das empresas de fornecimento de electricidade. As opções de definição dos programas, especialmente a cozedura posterior (vide os Programas) e a limpeza automática posterior (vide Manutenção e cuidados), possibilitam organizar-se para isto.
 É recomendável realizar as cozeduras com ESPETO
ROTATIVO sempre com a porta fechada: quer para obter melhores resultados, quer para uma sensível economia de energia (aproximadamente 10%).
 Mantenha as guarnições eficientes e limpas, para
poderem aderir bem na porta e não causar
dispersão de calor.
Este produto satisfaz os requisitos impostos pela nova Directiva Europeia sobre a limitação dos consumos energéticos em stand-by. Se não se efectuarem operações por 2 minutos, o aparelho coloca-se automaticamente na modalidade stand-by. A modalidade stand-by é indicada com o "Ícone Relógio" em alta luminosidade. Assim que se efectuar novamente alguma operação no aparelho, o sistema voltará para a modalidade operativa.
60
Page 61
Manuteão e cuidados
Vidro
Juntado
Lãmpada
Compartimento do forno
Desligar a corrente eléctrica
Antes de realizar qualquer operação, desligue o aparelho da alimentação eléctrica.
Limpeza do aparelho
 As partes externas esmaltadas ou inoxidáveis e
as guarnições de borracha podem ser limpas com uma esponja molhada com água morna e sabão neutro. Se for difícil remover as manchas, empregue produtos específicos. É aconselhado enxaguar com água abundante e enxugar depois da limpeza. Não empregue pós abrasivos nem substâncias corrosivas.
 O interior do forno deve ser sempre limpo de
preferência depois de cada utilização, enquanto ainda estiver morno. Utilize água quente e detergente, enxagúe e enxugue com um pano macio. Evite abrasivos.
 Os acessórios podem ser facilmente lavados
como quaisquer utensílios, inclusive na máquina
de lavar louça. Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou de alta pressão para limpar a aparelhagem.
Limpeza da porta
Limpe o vidro da porta com esponjas e produtos não abrasivos e enxugue com um pano macio; não use materiais ásperos, abrasivos ou espátulas metálicas afiadas que podem arranhar a superfície e quebrar o vidro. Para uma limpeza mais cuidadosa, é possível retirar a porta do forno.
1. abra a porta inteiramente (veja a figura);
2. levante e rode as alavancas situadas nas duas dobradiças (veja a figura);
Para montar novamente a porta realize, na ordem contrária, as mesmas operações.
Verificação das guarnições
Verifique periodicamente o estado da guarnição ao redor da porta do forno. Se houver danos, contacte o Centro de Assistência Técnica mais próximo (veja a Assistência técnica). Aconselha-se não utilizar o formo até que seja reparado.
Substituição da lâmpada
Para substituir a lâmpada de iluminação do forno:
1. Retire a tampa de vidro, utilize uma chave de parafuso.
2. Desenrosque a lâmpada e troque-a por outra análoga: potência 15 W, engate E 14. Monte novamente a tampa, preste atenção para colocar correctamente a guarnição (veja a figura).
PT
figura).
F
3. (com contra-porta de vidro), segure a porta dos dois lados exteriores e feche-a novamente devagar mas não inteiramente. Pressione os
F
grampos ., em seguida puxe a porta para a frente e retire-a das dobradiças (veja a
61
Page 62
PT
Limpeza automática PIRÓLISE
Com o programa PIRÓLISE a temperatura interna do
forno chega a 500°C e activa-se o processo de
pirólise, ou seja, a carbonização dos resíduos. A
sujidade é literalmente incinerada.
Durante a limpeza automática, as superfícies podem
ficar muito quentes: mantenha as crianças
afastadas. Pelo vidro da porta forno é possível
observar algumas partículas que se iluminam: trata-
se de uma combustão instantânea, um fenómeno
absolutamente normal, que não implica perigo
algum.
Dispositivos de segurança
 o ícone
porta do forno trancou-se automaticamente assim que a temperatura chegar a valores elevados;
 o ícone
se premir a tecla de limpeza;
 em caso de um evento anómalo, a alimentação
dos elementos aquecedores será interrompida;
no visor iluminado indica que a
indica que, a qualquer momento,
será possível anular o ciclo
Antes de activar a função PIRÓLISE:
 com uma esponja húmida retire do interior do
forno os resíduos maiores. Não utilize detergentes;
 retire todos os acessórios;
 não deixe panos de prato nem pegas de tecido
na maçaneta.
 posicionar o selector dos PROGRAMAS em 0
! Se o forno estiver excessivamente quente, a
pirólise poderia não se pôr em funcionamento.
Aguarde arrefecer.
! Será possível activar este programa somente
depois de ter fechado a porta do forno.
Para activar o ciclo de PIRÓLISE premir
aproximadamente 4 segundos a tecla
os selectores de CONFIGURAÇÃO dos TEMPOS é
possível escolher o nível de limpeza que desejar,
com a duração predefinida e que não pode ser
modificada:
1. Económico (ECO): rodar o selector para -.
Duração 1 hora;
2. Normal (NOR): nível inicial. Duração 1 hora e 30
minutos;
3. Intensivo (INT): rodar o selector para -. Duração
2 horas.
4. Premir a tecla
Também no ciclo PIRÓLISE, como para um ciclo
normal de cozedura, é possível programar quando o
ciclo de limpeza terminará (vide Programar o fim da
limpeza automática).
para confirmar.
. Mediante
 depois da porta estar trancada, não será mais
possível modificar as programações de duração e final de ciclo.
Programar o fim da limpeza automática
1. Premir a tecla primeiros algarismos piscarem no VISOR;
2. rode o selector de CONFIGURAÇÃO de TEMPOS para + ou - para regular a hora;
3. pressione de novo a tecla algarismos começarem a piscar no VISOR;
4. rode o selector de CONFIGURAÇÃO de TEMPOS para + ou - para regular os minutos;
5. premir outra vez a tecla
6. depois que terminar o prazo, no VISOR aparecerá escrito END e tocará um sinal.  Exemplo: são 9:00 horas, é escolhida uma
PIRÓLISE com nível económico e, em seguida, uma duração predefinida de 1 hora. Planeia-se as 12:30 como hora de final. O programa iniciará automaticamente às 11:30.
Os ícones uma programação. No VISOR são mostradas a hora de final de PIRÓLISE e a duração alternadas.
No final da limpeza automática
Para poder abrir a porta do forno, será necessário aguardar a temperatura do forno abaixar até um nível aceitável. Neste ponto será possível constatar a presença de alguns depósitos de poeira branca no fundo e nas paredes do forno: retire-a com uma esponja húmida, com o forno frio. Por outro lado, se desejar aproveitar o calor obtido para iniciar uma cozedura, a poeira também pode ser deixada: não implica qualquer perigo para os alimentos a serem cozidos.
e acesos avisam que foi realizada
até o ícone e os dois
até os outros dois
para confirmar.
62
Page 63
Assistência técnica
Atenção:
Este aparelho é equipado com um sistema de diagnóstico que possibilita detectar eventuais mau funcionamentos. Estes são comunicados no visor mediante mensagens do seguinte tipo: . seguido por números. Nestes casos será necessária uma intervenção da assistência técnica. Nunca recorra a técnicos não autorizados.
Comunique:
 o tipo de avaria;  o modelo da máquina (Mod.)  o número de série (S/N). Estas últimas informações encontram-se na placa de identificação situada no aparelho.
PT
63
Page 64
PT
10/2009 - 195074133.01
XEROX FABRIANO
64
Loading...