GHD16254AA-09
Compact NSX100-250
TM-D/TM-G/MA/NA/DC trip unit Déclencheur TM-D/TM-G/MA/NA/DC Bloque de relés TM-D/TM-G/MA/NA/DC TM-D/TM-G/MA/NA/DC Auslöseeinheit TM-D/TM-G/MA/NA/DC Unità di sgancio TM-D/TM-G/MA/NA/DC Unidade de acionamento TM-D/TM-G/MA/NA/DC
Расцепитель TM-D/TM-G/MA/NA/DC
PLEASE NOTE |
BITTE BEACHTEN |
b Electrical equipment should be installed, operated, serviced, and |
b Elektrische Geräte dürfen nur von Fachpersonal installiert, |
maintained only by qualified personnel. |
betrieben, bedient und gewartet werden. |
b No responsibility is assumed by Schneider Electric for any |
b Schneider Electric haftet nicht für Schäden, die durch die |
consequences arising out of the use of this material. |
Verwendung dieses Materials entstehen. |
REMARQUE IMPORTANTE |
NOTA |
b L’installation, l’utilisation, la réparation et la maintenance des |
b Manutenzione, riparazione, installazione e uso delle |
équipements électriques doivent être assurés uniquement par du |
apparecchiature elettriche si devono affidare solo a personale |
personnel qualifié. |
qualificato. |
b Schneider Electric décline toute responsabilité quant aux |
Schneider Electric non si assume alcuna responsabilità per |
conséquences de l’utilisation de ce matériel. |
qualsiasi conseguenza derivante dall’uso di questo materiale. |
|
|
TENGA EN CUENTA |
NOTA |
b La instalación, manejo, puesta en servicio y mantenimiento de |
b A instalação, utilização e manutenção do equipamento eléctrico |
equipos eléctricos deberán ser realizados sólo por personal |
devem ser efectuadas exclusivamente por pessoal qualificado. |
cualificado. |
b A Schneider Electric não assume qualquer responsabilidade |
b Schneider Electric no se hace responsable de ninguna de las |
pelas consequências resultantes da utilização deste material. |
consecuencias del uso de este material. |
|
|
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ |
b |
b Установка, эксплуатация, ремонт и обслуживание |
b Schneider Electric |
электрического оборудования может выполняться только |
|
квалифицированными электриками. |
|
b Компания Schneider Electric не несет никакой |
|
ответственности за любые возможные последствия |
|
использования данной документации. |
DANGER / DANGER / PELIGRO / / GEFAHR / PERICOLO / PERIGO / ОПАСНОСТЬ
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, |
RISQUE D'ÉLECTROCUTION, D'EXPLO- |
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, |
|
EXPLOSION OR ARC FLASH |
SION OU D'ECLAIR D’ARC ELECTRIQUE |
EXPLOSIÓN O ARCO ELÉCTRICO |
b (PPE) |
b Apply appropriate personal protective |
b Portez un équipement de protection |
b Utilice el equipo de protección personal |
NFPA 70E, CSA |
equipment (PPE) and follow safe |
personnelle adapté et respectez les |
(PPE) adecuado y siga las |
Z462 |
electrical work practices. See NFPA 70E, |
consignes de sécurité électrique courantes. |
recomendaciones para el trabajo seguro |
b |
CSA Z462 or local equivalent. |
Reportez-vous aux normes NFPA 70E, CSA |
con dispositivos eléctricos. Consulte NFPA |
|
b This equipment must only be installed |
Z462 ou aux textes équivalents applicables |
70E, CSA Z462 o la norma local |
b |
and serviced by qualified electrical |
dans votre région du monde. |
equivalente. |
|
personnel. |
b Seul un personnel qualifié doit effectuer |
b Solo el personal de electricidad |
b |
b Turn off all power supplying this |
l'installation et l'entretien de cet appareil. |
cualificado podrá instalar, programar y |
|
equipment before working on or inside |
b Débranchez toutes les sources |
realizar el mantenimiento del equipo. |
b |
equipment. Lock the switchgear in the |
d'alimentation de cet équipement avant |
b Desconecte toda la alimentación de este |
b |
isolated position. |
d'effectuer toute opération interne ou externe |
equipo antes de trabajar en él o en su |
|
b Always use a properly rated voltage |
sur celui-ci. Verrouillez l'appareillage en |
interior. Bloquee la aparamenta eléctrica en |
|
sensing device to confirm power is off. |
position isolée. |
la posición de aislamiento. |
|
b Install safety barriers and display a |
b Utilisez toujours un dispositif de détection |
b Utilice siempre un dispositivo de |
|
danger sign. |
de tension ayant une valeur nominale |
detección de tensión de capacidad |
|
b Replace all devices, doors, and covers |
appropriée pour vous assurer que |
adecuada para confirmar la ausencia de |
|
before turning on power to this equipment. |
l'alimentation est coupée |
alimentación eléctrica. |
|
Failure to follow these instructions will |
b Installez des barrières de sécurité et |
b Instale barreras de seguridad y coloque |
|
result in death or serious injury. |
affichez un signal de danger. |
un cartel de peligro. |
|
|
b Remettez en place tous les équipements, |
b Vuelva a colocar todos los dispositivos, |
|
|
les portes et les capots avant de remettre |
las puertas y las tapas antes de conectar la |
|
|
l'appareil sous tension. |
alimentación de este equipo. |
|
|
Le non-respect de ces instructions |
Si no se siguen estas instrucciones |
|
|
provoquera la mort ou des blessures |
provocará lesiones graves o incluso |
|
|
graves. |
la muerte. |
|
GEFAHR VON ELEKTRISCHEM |
RISCHIO DI FOLGORAZIONE, |
RISCO DE ELECTROCUSSÃO, DE |
ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ |
SCHLAG, EXPLOSIONODER |
ESPLOSIONI O ARCO ELETTRICO |
EXPLOSÃO, OU DE ARCO ELÉCTRICO |
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ, ВЗРЫВА |
LICHTBOGEN |
b Utilizzare dispositivi di protezione |
b Utilize equipamento de protecção |
ИЛИ ВСПЫШКИДУГИ |
b Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung |
individuale (DPI) idonei e adottare misure di |
pessoal (PPE) e siga os métodos de |
b Используйте подходящие средства |
(PSA) und befolgen Sie sichere Verfahren |
sicurezza adeguate per lavori elettrici. |
segurança eléctrica. Consulte NFPA 70E, |
индивидуальной защиты (СИЗ) и |
im Umgang mit Elektrogeräten. Siehe NFPA |
Vedere le normative NFPA 70E, CSA Z462 |
CSA Z462 ou o equivalente local. |
соблюдайте технику безопасности при |
70E, CSA Z462 oder lokale Entsprechung. |
o le norme equivalenti nel paese di |
b A instalação e manutenção deste |
электротехнических работах. См. NFPA |
b Diese Geräte dürfen nur von qualifizierten |
installazione. |
equipamento só devem ser efectuadas por |
70E, CSA Z462 или местный |
Elektrikern installiert und gewartet werden. |
b Installazione e manutenzione di questa |
electricistas qualificados. |
эквивалентный стандарт. |
b Schalten Sie vor Arbeiten am bzw. im |
apparecchiatura si devono affidare solo ad |
b Desligue todas as fontes de alimentação |
b Данное оборудование могут |
Innern des Geräts die gesamte |
elettricisti qualificati. |
deste equipamento antes de trabalhar no |
устанавливать и обслуживать только |
Spannungsversorgung ab. Die |
b Prima di lavorare con l'apparecchiatura o |
equipamento ou no seu interior. Bloqueie a |
квалифицированные электрики. |
Schaltanlage in die Trennstellung bringen. |
al suo interno isolare completamente |
placa de distribuição na posição isolada. |
bОтключите питание до начала работы |
b Verwenden Sie für die Prüfung |
l'alimentazione elettrica. Bloccare |
b Utilize sempre um dispositivo de |
снаружи или внутри оборудования. |
vorhandener Spannung stets einen |
l'interruttore in posizione isolata. |
detecção da tensão nominal adequada |
Переведите переключатель в |
Spannungsfühler mit zutreffender |
b Per verificare che l'alimentazione sia |
para confirmar se a alimentação está |
изолированное положение. |
Bemessungsspannung. |
isolata usare sempre un rilevatore di |
desligada. |
b Всегда пользуйтесь надлежащим |
b Bringen Sie Sicherheitsbarrieren und |
tensione correttamente tarato. |
b Instale barreiras de segurança e |
датчиком номинального напряжения для |
einen Warnhinweis an. |
b Installare barriere di sicurezza e apporre |
apresente um sinal de perigo. |
определения отсутствия питания. |
b Bringen Sie alle Vorrichtungen, Türen und |
un segnale di pericolo. |
b Substitua todos os dispositivos, portas e |
b Установите защитные ограждения и |
Abdeckungen wieder an, bevor Sie das |
b Sostituire dispositivi, sportelli e coperture |
tampas antes de ligar a alimentação deste |
знак опасности. |
Gerät einschalten. |
prima di riaccendere l'alimentazione |
equipamento. |
b Установите обратно все устройства, |
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen |
dell'apparecchiatura. |
A não observância destas instruções |
дверцы и крышки перед включением |
führt zu Tod oder schweren Verletzungen. |
Il mancato rispetto di queste istruzioni |
resultará em morte, ou ferimentos |
питания данного оборудования. |
|
provocherà morte o gravi infortuni. |
graves. |
|
|
|
|
. |
|
|
|
|
GHD16254AA-09 |
1/4 |
GHD16254AA |
GHD16254AA-09 |
2/4 |