Scheppach Tiger 2500 Original Instruction Manual

Page 1
Art.Nr.
5903202901
AusgabeNr.
5903202850
Rev.Nr.
29/04/2015
Tiger 2500
Nassschleifmaschine
Original-Anleitung
4 - 7
GB
Wet Grinding Machine
Translation from the original instruction manual
8 - 11
FR
Affûteuse à ea
Traduction du manuel d’origine
12 - 15
IT
Aflatrice ad umid
Traduzione dalle istruzioni d’uso originali
16 - 19
NL
Natslijpmachine
Vertaling van originele handleiding
20 - 23
Aladora para alado en húmedo
Traducción de la instrucción de original
24 - 27
FIN
Märkähiontakone
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
28 - 31
DK
Vådslibemaskine
Oversættelse fra den originale brugervejledning
32 - 35
Page 2
0
1
Fig. 1
Fig. 5Fig. 2
Fig. 4
A
D
B
C
0
1
Fig. 1
Fig. 5Fig. 2
Fig. 4
A
D
C
B
C
Page 3
25˚
40˚
20˚
60˚
25˚
25˚:
Schnitzmesser
Gemüsemesser
Filetiermesser
Kives for
woodcarving
Slicing, filleting
and paring
knives
40˚:
Jagtmesser
Metzgermesser
Kochmesser
Hunting knives
Knives for cooks
and butchers
20˚:
Weichholz
Soft wood
30˚:
Hartholz
Hard wood
25˚:
Standart
60˚:
Scheren
Scissors
25˚
40˚
20˚
60˚
25˚
30˚
Special grinding
wheel for wet
Fig. 6
Fig. 7 Fig. 8
Page 4
8 english
Manufacturer:
Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
GÜnzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen / BRD
Dear customer,
we wish you a pleasant and successful working experience with your new scheppach wet grinding machine.
According to the applicable product liability law the manufacturer of this device is not liable for damages which arise on or in connection with this device in case of:
• improper handling
• non-compliance with the instructions for use
• repairs by third party, non authorized skilled workers
• installation and replacement of non-original spare parts
• improper use
• failures of the electrical system due to the non­compliance with the electrical specifications and the VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113 regulations
Recommendations:
Read the entire text of the operating instructions prior to the assembly and operation of the device.
These operating instructions are intended to make it easier for you to get familiar with your device and utilize its in­tend ed possibilities of use. The operating instructions contain important notes on how to work safely, properly and economically with your machine and how to avoid dangers, save repair costs, reduce downtime, and increase the reliability and working life of the machine. In addition to the safety regulations contained herein, you must in any case comply with the applicable regulations of your country with respect to the operation of the machine. Put the operating instructions in a clear plastic folder to protect them from dirt and humidity, and store them near the machine. The instructions must be read and carefully observed by each operator prior to starting the work. Only persons who have been trained in the use of the machine and have been informed on the related dangers and risks are allowed to use the machine. The required minimum age must be met. In addition to the safety notes contained in the present operating instructions and the special regulations of your country, the generally recognized technical rules for the operation of wood working machines must be observed.
General Notes
• When you unpack the device, check all parts for possible transport damages. In case of complaints the supplier is to be informed immediately.
• Complaints received at a later date will not be acknowledged.
• Check the delivery for completeness.
• Read the operating instructions to make yourself familiar with the device prior to using it.
• Use only original parts for accessories as well as for wearing and spare parts. Spare parts are available from your specialized dealer.
• Specify our part numbers as well as the type and year of construction of the device in your orders.
Safety Instructions
Information relating to your safety are highlighted with this symbol in the present operating instructions.
Operators’ Training
• Pass the safety instructions to all persons working with the machine.
• The operator must be at least 18 years old. Trainees must be at least 16 years old, but are only allowed to use the machine under supervision.
• Persons operating the machine must not be distracted.
• Keep away children from the machine if it is connected to the mains.
• Always wear tight clothes. Remove jewelry, rings, and wrist watches.
• Observe all safety instructions and warnings on the machine and maintain them in a readable state.
• Be careful when working with the machine: the rotating grinding tool may cause injuries of fingers and hands.
Stability
• Make sure the machine is installed on a firm ground with sufficient stability.
• Make sure the workplace is sufficiently illuminated.
TiGer 2500
Scope of delivery
Grinding stone
Universal holder
Abrasive paste
Angle measurer 250
Leather honing disc
Operating instructions
Specifications Dimensions
LxWxH mm
450 x 330 x 430
Tool rest ø mm
12
Grinding stone ø mm
250
Idle-running speed ­grinding stone 1/min.
90
Cutting speed m/ sec.
1,2
Weight kg
17
Drive Motor V
220 – 240
Input P1 W
200
Output P2 W
120
Motor speed 1/min.
140 0
Operating mode
S1 100 %
Current rating A
1,0
Subject to technical modifications!!
Page 5
english 9
Mains Connection of the Machine
• Check the mains connecting lines. Do not use defective lines. See electrical connection.
• Pay attention to the direction of rotation of the motor and the tools. See electrical connection.
• Installations, repair, and maintenance work relating to the electric installation may only be performed by specialists.
• Turn off the machine before you repair failures. Disconnect the mains plug.
• Turn off the motor when you leave the workplace. Disconnect the mains plug.
• Disconnect the machine from any external energy supply also in case of only moving the machine to another, nearby location! Properly reconnect the machine to the mains before you turn it on again!
Setup and Adjustment of the Machine
• Only perform retooling, measuring, and cleaning work when the motor is turned off. Disconnect the mains plug, and wait until the rotating tool stands still.
• All protection and safety devices must be immediately reinstalled once the repair and maintenance work is completed.
Proper Use
The grinding machine has been exclusively designed for grinding steel using the offered tool (no hard alloy).
• The machine meets the currently valid EU machine directive.
The machine has been designed for a one-shif t operation,
operating factor S1/100 %.
• Observe all safety instructions and warnings on the device.
• Make sure that all safety instructions and warnings on the machine always are in a readable state.
• Only use the machine if it is in a technically faultless state. Pay attention to the intended use, the safety and dangers and comply with the operating instructions! Immediately repair (or have repair) failures which may affect the safety.
• The safety, working, and maintenance instructions and the dimensions set forth in the specifications must be observed.
• The applicable regulations for the prevention of accidents and other, generally recognized safety rules must be observed.
• The machine may only be used, maintained or repaired by trained persons who are familiar with the machine and have been informed about the dangers. Unauthorized modifications of the machine exclude a liability of the manufacturer for damages resulting from the modifications.
• The machine may only be used with original accessories and original tools of the manufacturer.
• Any other use is considered to be not intended. The manufacturer excludes any liability for resulting damages, the risk is exclusively borne by the user.
Residual Risks
The machine has been constructed according to the state of the art and the recognized safety rules. Nevertheless, single residual risks may occur during the operation.
• The rotating grinding wheel may cause injuries of fingers and hands.
• Danger caused by electric current if inappropriate electrical connecting lines are used.
• Furthermore, non obvious residual risks may exist in spite of all measures taken.
• Residual risks can be minimized by carefully observing the safety instructions and the intended use as well as the entire operating instructions.
Assembly
Assemble grinding stone (A) and the star knob (B) as shown in fig. 1. Then place the work piece surface (C) into the bracing element and secure it, using the help of the star knobs (see fig. 1) The water tank should be hooked into its port (D) (see fig.
5).
Installation and Adjustment
Please make sure that your grinding machine is installed in an upright and stable manner on a firm ground with sufficient illumination. The machine has no front or rear side. You can alternatively grind with or against the direction of rotation.
Electrical Connection
The installed electric motor is connected and is ready to work. The connection complies with the relevant VDE and DIN regulations.
The connection to the mains supply on the customer side and the used extension line must meet these regulations or the provisions of the local power supply company.
Defective Electric Connection Lines
Often, insulation damages occur on electrical connection lines. The possible causes are:
• Drag marks if connection lines are led through window or door clearances. .
• Kinks due to improper attachment or routing of the connection line.
• Cuts caused by running over the connection line.
• Insulation damages caused by pulling the connection line out of the wall socket.
• Fissures caused by the aging of the insulation. Such defective electrical connection lines must not be used and are, due to the insulation damages, life
threatening!
Regularly check the electrical connection lines for damages. Please make sure that the connection lines are disconnected from the mains supply during the check. Electrical connection lines must meet the applicable VDE and DIN regulations and the provisions of the local power supply company. Only use connection lines labeled with H07 RN. The labeling of the connection cable with the type specification is required.
A.C. Motor
• The supply voltage must be 220÷240 V/50 Hz.
• Extension lines up to a length of 25 m must have a
Page 6
10 english
minimum cross section of 1.5 mm², lines with a length exceeding 25 m must have a minimum cross section of
2.5 mm².
• The mains connection is protected with a maximum of 16 A.
Connections and repairs of the electrical equipment may only be performed by an electrician.
If you have further questions, please specify the following:
• Motor manufacturer and type
• Kind of current of the motor
• Data from the machine type plate
• Data of the electric control
If you return the motor, always return the complete drive unit with the electric control.
Working Instructions
Direction of Grinding (Fig. 1, Fig. 2)
It mainly depends on your requirements whether you want to work with or against the direction of grinding. If you want to quickly remove large quantities of steel (e.g. from very old, rusty tools) or if you want to grind coarse tools, such as axes, it is recommended to work against the direction of grinding. If you want to grind more precisely, we recommend to work with the direction of grinding. This applies, for example, to carving tools and knives. Please note that the grinding process is slowed down if you work with the direction of rotation. Please check before each operation whether the surface of the grinding stone is even. To do so, lower the universal support onto the stone and turn it manually by 360°. If required, trim uneven material using the 250 trimming device. Upon the time of delivery, the TiGer provides of even surfaces.
Water Reservoir (Fig. 3, Fig. 4)
Fill the water reservoir with water up to the marking. The grinding stone becomes saturated with water. Refill water, if required. Do not grind without water. Once the grinding process is completed, lower the water reservoir to prevent the grinding stone from being in the water for an extended period of time. Empty the water reservoir regularly. Otherwise, particles of steel and trimmed stone will accumulate and compress in the reservoir. Expert tip : Such precipitations can be avoided if you place a magnet into the water.
Angle Measurer (Fig. 5)
Measure the angle of the grinding bezel by comparing the cutting edge to the notches. Then, you set the determined angle at the device by changing the height of the universal support. To do so, perform the following steps: First, clamp the tool into the device and insert the device on the universal support. Then, hold the angle measurer with the desired angle at the tool tip. Now, adjust the height of the universal support in such a manner that the front end of the angle measurer straightly borders the grinding stone. Please make sure that the angle measurer is always in alignment with the tool tip. Note: The values indicated on the angle measurer are only
standard values. Of course, you can change these values according to your requirements.
Grinding (Fig. 6)
Expert tip : New tools still show traces of the production
process. You can substantially increase the lifetime of your tools if you grind them on both sides of the cutting edge before the first application. You simply grind the back side in the free-handed mode on the vertical of the grinding stone, and the front side as follows. After you have set the angle, insert the tool mounted in the device on the universal support, turn on the motor, and start the grinding process. Press the tool evenly onto the grinding stone near the cutting edge, and move it crosswise across the stone. Please make sure that at least half the width of the cutting edge comes into contact with the grinding stone at any time to avoid damages of the stone. To achieve finer grinding results, prepare the stone using the Stone preparer. Thereby you increase the graining from 250 to approximately 1000. The SP is available as an accessory from your scheppach dealer.
Sharpening (Fig. 7)
Never sharpen against the direction of grinding! Otherwise, the tool will cut into the leather! Impregnate the leather disc using weak machine oil. Then apply abrasive paste on the leather disc. Turn on the device, and distribute the abrasive paste by pressing the ground tool with circular movements on the wheel. These preparations are sufficient for five to ten tools. Then, you start again with a new layer of machine oil, followed by new abrasive paste. These measures increase the lifetime of the leather and the quality of your tools. Expert tip : You can work in the free-handed mode for the trimming itself. You achieve a more precise result if you keep the tool in the device in the position in which you ground the tool.
Page 7
english 11
Special accessories
Stone preparer, order no. 8949 0707 Change the graining of your TiGer within seconds from 250 to 1000 and vice versa!
Device for tubes and gouges (with 100) 55, order no. 8949 0706 You can equip finger-shaped tools with a unique sharpness!
Device for small knives 60, order no. 8949 0708 Device for large knives 120, order no. 8949 0709 This way it’s pure fun to work in the kitchen!
Device for scissors (with 100) 160, order no. 89 49 0 710 Now you can easily sharpen all kinds of scissors – whether for paper, cloth or gardening!
Device for axes 40, order no. 8949 0712 Cut firewood as fast as never before
– there is no need for huge machines.
Trimming device, order no. 89 4 9 0713 Trimmed within seconds, and you can also polish
unpolished metal!
Spare cutting edge, order no. 8949 0714 Just in case.
Leather honing disc, profiled, order no. 8949 0705 For the inner side of finger-shaped tools.
Page 8
36 international
TiGer 2500
Page 9
Schaltplan / wiring diagram
MOTOR
White
Auxiliary winding
Black
Green
Wire box
Blue
Main winding
Black
Black
White
Green
international 37
Page 10
DE
Nur für EU-Länder. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik­Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro­werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwer­tung zugeführt werden.
GB
Only for EU countries. Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance of European directive 2012/19/EU on wasted electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
FR
Pour les pays européens uniquement Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères! Conformément à la directive européenne 2012/19/EU relative aux déchets d’équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collec­tés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement.
IT
Solo per Paesi EU.
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i ri uti domestici! Secondo la Direttiva Europea 2012/19/EU sui ri uti di apparrecchiature
elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte
separatamente, al  ne di essere reimpiegate in modo eco-compatibile.
NL
Allen voor EU-landen. Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee! Volgens de europese richtlijn 2012/19/EU inzake oude elektrische en elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar en recycle bedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-eisen.
ES
Sólo para países de la EU ¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos! De conformidad con la Directiva Europea 2012/19/EU sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas electricas cuya vida útil haya llegado
a su  n se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de
reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas.
PT
Apenas para países da UE. Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico! De acordo cum a directiva europeia 2012/19/EU sobre ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a transposição para as leis nacionais, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos materiais ecológica.
SE
Gåller endast EU-länder. Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna! Enligt direktivet 2012/19/EU som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta eletriska verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning.
FI
Koskee vain EU-maita. Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen kotitalousjätteen mukana! Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin 2012/19/ EU ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystä­välliseen kierrätykseen.
NO
Kun for EU-land. Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet! I henhold til EU-direktiv 2012/19/EU om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets iverksettning i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg.
DK
Kun for EU-lande. Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald! I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU em bortskaffelse af elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på en måde, der skåner miljøet mest muligt.
SK
Kun for EU-lande. Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald! I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU em bortskaffelse af elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på en måde, der skåner miljøet mest muligt.
SI
Samo za države EU. Električnega orodja ne odstranjujte s hišnimi odpadki! V skladu z Evropsko direktivo 2012/19/EU o odpani električni in elektronski opremi in z njenim izvajanjem v nacionalni zakonodaji je treba električna orodja ob koncu nijihove življenjske dobe ločeno zbirati in jih predati v
postopek okolju prijaznega recikliranja.
HU
Csak EU-országok számára. Az elektromos kéziszerszámokat ne dobja a háztartási szemétbe! A használt villamos és elektronikai készülékekról szóló 2012/19/EU irányelv és annak a nemzeti jogba való átültetése szerint az elhasznált elektromos kéziszerszámokat külön kell gyüjteni, és környezetbarát módon
újra kell hasznositani.
HR
Samo za EU-države. Električne alate ne odlažite u kućne otpatke! Prema Europskoj direktivi 2012/19/EU o starim električnim i elektroničkim strojevima i usklađivanju s hrvatskim pravom istrošeni električni alati moraju se sakupljati odvojeno i odvesti u pogon za reciklažu.
CZ
Jen pro státy EU. Elektrické náradi nevyhazujte do komunálniho odpadu! Podle evropské smêrnice 2012/19/EU o nakládání s použitými elecktrický­mi a elektronickými zarizeními a odpovídajícich ustanoveni právnich pred­pisú jednotlivých zemí se použitá elektrická náradí musí sbírat oddêlenê od ostatniho odpadu a podrobit ekologicky šetrnému recyklování.
PL
Tylko dla państw UE. Proszę nie wyrzucać elektronarzędzi wraz z odpadami domowymi! Zgodnie z europejską Dyrektywą 2012/19/EU dot. zużytego sprzętu elek-
trycznego i elektronicznego oraz odpowiednikiem w prawie narodowym
zużyte elektronarzędzia muszą być oddzielnie zbierane i wprowadzane do ponownego użytku w sposób nieszkodliwy dla środowiska.
RO
Numai pentru ţările din UE. Nu aruncaţi echipamentele electrice la fel ca reziduurile menajere!
Conform Directivei Europene 2012/19/EU privitoare la echipamente
electrice şi electronice scoase din uz şi în conformitate cu legile naţionale, echipamentele electrice care au ajuns la  nalul duratei de viaţă trebuie să  e colectate separat şi trebuie să  e predate unei unităţi de reciclare.
EE
Kehtib vaid EL maade suhtes. Ärge kasutage elektritööriistu koos majapidamisjäätmetega! Vastavalt EÜ direktiivile 2012/19/EU elektri- ja elektroonikaseadmete jäät­mete osas ja kooskõlas igas riigis kehtivate seadustega, kehtib kohustus koguda kasutatud elektritööriistad eraldi kokku ja suunata need keskkon­nasõbralikku taasringlusesse.
LV
Tikai attiecībā uz ES valstīm. Neutilizējiet elektriskas ierīces kopā ar sadzīves atkritumiem! Ievērojot Eiropas Direktīvu 2012/19/EU par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem un tās ieviešanu saskaņā ar nacionālo likumdošanu, elektriskas ierīces, kas nokalpojušas savu mūžu, ir jāsavāc dalīti un jāatgriež videi draudzīgās pārstrādes vietās.
LT
Tik ES šalims. Nemesti elektros prietaisų kartu su kitomis namų ūkio atliekomis! Pagal Europos Sąjungos direktyvą 2012/19/EU dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų ir jos vykdymo pagal nacionalinius įstatymus elektros įrankius, kurių tinkamumo naudoti laikas pasibaigė, reikia surinkti atskirai ir perduoti aplinkai nekenksmingo pakartotinio perdirbimo įmonei.
IS
Aðeins fyrir lönd ESB: Ekki henda rafmagnstækjum með heimilisúrgangi! Í fylgni við evrópsku tilskipunina 2012/19/EU um fargaðan rafbúnað og rafrænan búnað og framkvæmd þess í samræmi við innlend lög, verða rafmagnstæki sem úr sér gengin.
Page 11
DE
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für den Artikel
GB
hereby declares the following conformity under the EU Directive and standards for the following article
FR
déclare la conformité suivante selon la directive UE et les normes pour l’article
IT
dichiara la seguente conformità secondo le diret­tive e le normative UE per l‘articolo
CZ
prohlašuje následující shodu podle smernice EU a norem pro výrobek
HU
az EU-irányelv és a vonatkozó szabványok szerinti következo megfeleloségi nyilatkozatot teszi a
termékre
HR
ovime izjavljuje da postoji sukladnost prema EU­smjernica i normama za sljedece artikle
RO
declară următoarea conformitate corespunzător directivelor şi normelor UE pentru articolul
TR
Normları geregince asagıdaki uygunluk açıkla masını sunar.
FIN
vakuuttaa täten, että seuraava tuote täyttää ala
esitetyt EU-direktiivit ja standardit
PL
deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami UE i normami
SLO
izjavlja sledeco skladnost z EU-direktivo in nor­mami za artikel
SK
prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a noriem pre výrobok
EST
kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja standardite järgmist artiklinumbrit
LT
pareiškia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir standartai šį straipsnį
LV
apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un standarti šādu rakstu
NL
verklaart hierbij dat het volgende artikel voldoet aan de daarop betrekking hebbende EG-richtlijnen en normen
RUS
заявляет о соответствии товара следующим директивам и нормам ЕС
PT
declara o seguinte conformidade com a Directiva da UE e as normas para o seguinte artigo
ES
declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y las normas para el artículo
DK
erklærer hermed, at følgende produkt er ioverens­stemmelse med nedenstående EUdirektiver og
standarder:
SE
försäkrar härmed följande överensstämmelse en-
ligt EU-direktiv och standarder för följande artikeln
NO
erklærer herved følgende samsvar under EU-
direktiv og standarder for følgende artikkel
NL
verklaart hierbij dat het volgende artikel voldoet aan de daarop betrekking hebbende EG-richtlijnen en normen
Nassschleifmaschine TIGER 2500
Standard references: EN 61029-1; EN 61029-2-4
Konformitätserklärung
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen
Ichenhausen, den 29.04.2015 _____________________
Unterschrift / Markus Bindhammer / Technical Director
Art.-No. 5903202901 Subject to change without notice
Documents registar: Stefan Hartinger
Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
2009/105/EC
X 2006/95/EC
2006/28/EC
2005/32/EC
X 2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC
2011/65/EU
89/686/EC_96/58/EC
X 2006/42/EC
Annex IV
Notied Body: Notied Body No.:
Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise: measured L
WA
= xx dB(A); guaranteed L
WA
= xx dB(A)
Notied Body: Notied Body No.:
2004/26/EC
Emission. No:
Page 12
Garantie D
-
Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos ersetzen. Für Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprüche gegen die Vorlieferanten zustehen. Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt der Käufer. Wandlungs- und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche sind ausgeschlossen.
Warranty GB
-
tion with in such period of ti me. With respect to p arts not manufac tured by us we only warra nt insofar as we are enti tled to warranty cl aims against th e upstream supplie rs. The costs for th e installation of t he new parts shall be b orne by the buyer. The can cellation of sale o r the reducti on of purchase pric e as well as any other cla ims for damages shal l be excluded.
Garantie FR
sont garan ties que si nous poss édons des droits à la g arantie vis-à -vis des fourniss eurs respectif s. Les frais pour la mi se en place des nouvelle s pièces sont à la cha rge de líacheteur. Tous droits à r édhibition et toute s prétentions à dimi nutions ainsi que tou s autres droits à líindemn ité sont exclus.
Garanzia I
materia le o di fabbricazi one tali da renderl o inutilizzabil e. Per componenti n on fabbricati da no i garantiamo solo n ella misura nella qu ale noi stess i possiamo rivendi care diritti a ga ranzia nei confro nti dei nostri for nitori. Le spese per i l montaggio dei co mponenti nuovi son o a caric o dellíacquirente. S ono escluse pretes e di risoluzione pe r vizi, di riduzion e o ulteriori pretes e di risarcimento d anni.
Garant ía ES
de fallas de m aterial o de fabric ación. Las pieza s que no son fabrica das por nosotros mi smos serán garanti zadas hasta el punto q ue nos corr esponda garantía d el suministrador a nterior. Los costes po r la colocación d e piezas nuevas reca en sobre el comprad or. Están excluidos d erechos por modi caciones, ami noraciones y otr os derechos de inde mnización por dañ os y perjuicios.
Garantia PT
as instru ções de serviç o, falhas da instalaç ão elétrica por i nobservançia d as normas relativa s á electricidad e. Além disso, a gara ntia só poderá se r reinvidicada par a aparelhos que não te nham sido conser tados por lerce iros. O cartão de g arantia só vale em co nexão com
a fatura.
Garantie NL
echter bij v erkeerd gebruik of v erkeerde behande ling van de machine. Voor o nderdelen die wij n iet zelf producer en, geven wij enkel de garantie d ie wij zelf krijge n van de oorspronkeli jke leverancier. De koste n voor de montage van ni euwe onderdelen va llen ten laste van de koper. Eisen tot h et aanbrengen van ver anderingen of het to estaan van een kort ing en overige schad eloosstelling sclaims zijn uitge sloten.
Garanti NO
selv, yter vi g aranti kun i den utstr ekning som garanti krav mot underlever andør tilkommer os s. Kjøperen bærer kos tnadene ved monter ing av nye deler. Endr ings- og verditap skrav og øvrige ska deerstatningsk rav er utelukkede.
Garanti SE
själva til lverkar, lämnar vi enda st garanti i så måtto, s om vi själva får garant i av våra underlevera ntörer. Kostnaderna fö r monteringen av de nya delarna bär köparen. Förändrings och värdeminskningsanspråk och övriga skadeståndsanspråk är uteslutna.
Garanti DK
täcker ej, t ransportskad or, skador orsakade av fe laktig behandl ing och då skötselfö reskrifter inte b eaktats. Vidar e kan garantikrav en dast ställas för maskiner som inte har reparerats av tredje part.
Taku u FIN
-
-
tä johtue n. Osille, joita emm e valmista itse, anna mme takuun vain mikä li osien toimitta ja on antanut niistä t akuun meille. Uusi en osien asennuskustannukset maksaa ostaja. Purku- ja vähennysvaatimukset ja muut vahingonkorvausvaatimukset eivät tule kysymykseen.
Záruk a SK
nevyráb ame, poskytuje me záruku iba v rozsa hu, v ktorom nám prísl uší nárok na záruč né plněnie k subdod ávateľovi. Za trovy t ýkajúce sa inštalá cie novej súčiastk y je zodpovedný záka zník. Nárok na výme nu tovara, na zľavu a iné nár oky na nahradenie š kody sú vylúčené .
Garancija SLO
ali slabe iz delave neuporaben . Za dele, ki jih sami ne iz delujemo, jamči mo samo toliko, kolikor z ahteva garancija dr ugih podjetij. Str oški za vstavlja nje novih delov nosi ku pec. Zahteve za sprem injanje in zmanjš anje ter ostale zahte ve za nadomestilo ško de so izključene .
Záruk a CZ
které sami neopravujeme, poskytujeme záruku pouze v rozsahu , v němž nám přísluší nárok na záruční plnění vůči subdodavateli . Náklady na instalaci nového dílu nese zákazník. Nárok na výměnu zboží, na slevu a jiné nároky na odškodnění jsou vyloučené.
Garantii EST
me ise ei tooda, anname garantii vaid selles osas, mis tarnija on meile garanteerinud. Uute osade paigaldamise kulud kannab ostja. Muutmis­ja amortisatsiooninõuded ning muud kahjutasunõuded välistatakse.
Гаранти я (RUS)
в применяемых материалах или при изготовлении. На части машины, которые мы не изготавливаем сами, мы предоставляем гаран­тии в той мере, насколько нас касаются рекламационные претензии к изготовителям. Расходы по замене деталей несет покупатель. Претензии на расторжение договора купли-продажи, штрафы и прочие требования о возмещении ущерба исключаются.
Gwarancja (POL)
z zaleceniami. W odniesieniu do części nie produkowanych przez nas, gwarancja obowiązuje tylko w przypadku naszych dostawców. Koszty instalacji nowych części są ponoszone przez klienta. Odszkodowania wynikłe z uszkodzeń maszyny oraz redukcje ceny zakupu maszyny w ramach reklamacji nie będą rozpatrywane.
Garantija (LAT)
Attiecībā uz rezerves daļām, kuras nav mūsu ražotas, mēs garantējam tikai gadījumā, ja mums ir garantija no saviem piegādātājiem. Jauno detaļu uzstādīšanas izmaksas ir jāuzņemas pircējam. Pirkuma atcelšana vai pirkuma cenas samazināšana, kā arī jebkuras citas prasības par bojājumu atlīdzināšanu netiek izskatītas.
Garantija (LIT)
ar gamyklinio broko. Mes neatsakome už dalis, pagamintas ne mūsų ir jūsų gautas iš kito tiekėjo. Naujų dalių montavimo kaštai yra pirkėjo atsakomybė. Pirkimo nutraukimas ar pirkimo kainos sumažinimas, kaip ir bet kurios kitos pretenzijos dėl nuostolių nebus patenkinamos.
Ábyrgð (I S)
hlutum skal falla í skaut kaupanda. Ógilding sölu eða afsláttur á kaupverði sem og aðrar kröfur vegna skemmda eru undanskildar.
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 |
D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com
Loading...