Die Verwendung von Symbolen in diesem Handbuch soll Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche Risiken lenken. Die
Sicherheitssymbole und Erklärungen, die diese begleiten, müssen genau verstanden werden. Die Warnungen selbst
beseitigen keine Risiken und können korrekte Maßnahmen zum Verhüten von Unfällen nicht ersetzen.
Lesen Sie das Betriebshandbuch. Bevor Sie das Gerät verwenden, sehen Sie
stets in den entsprechenden Abschnitt im Benutzerhandbuch.
Wichtig. Heiße Teile. Halten Sie Abstand.
Wichtig. Schalten Sie den Motor vor dem Nachfüllen von Kraftstoff aus. Füllen
Sie nicht im laufenden Betrieb nach.
Wichtig. Die Abgase sind giftig, betreiben Sie den Motor daher nicht in
unbelüfteten Bereichen.
Tragen Sie Gehörschutz. Tragen Sie Schutzhandschuhe.
Halten Sie die geltenden Sicherheitsstandards ein.
Recyceln Sie unerwünschte Materialien, anstatt diese zu entsorgen. Alle Geräte
und die Verpackung sollten sortiert und in einem regionalen Recyclingzentrum
übergeben werden, das diese in einer umweltfreundlichen Art und Weise
verarbeitet.
Seien Sie beim Umgang mit Kraftstoffen und Schmiermitteln sehr vorsichtig!
Entfernen Sie das Zündkabel, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen, und
lesen Sie sich die Anweisungen durch.
Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus.
Beim Anlassen des Motors werden Funken erzeugt. Diese können in der Nähe
bendliche brennbare Gase entzünden.
Offene Flammen oder das Rauchen in der Nähe des Geräts ist streng verboten!
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Verehrter Kunde
Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Ihrem neuen Gerät.
Hinweis:
Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem geltenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an
diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei:
• unsachgemäßer Behandlung
• Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung
• Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fachkräfte
• Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatzteilen
• nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
Beachten Sie:
Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme
den gesamten Text der Bedienungsanleitung durch.
Diese Bedienungsanleitung soll es Ihnen erleichtern,
Ihr Gerät kennenzulernen und dessen bestimmungsgemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen.
Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise,
wie Sie mit dem Gerät sicher, fachgerecht und wirtschaftlich arbeiten, und wie Sie Gefahren vermeiden,
Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten verringern
und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer des Gerätes erhöhen.
Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser
Bedienungsanleitung müssen Sie unbedingt die für
den Betrieb des Gerätes geltenden Vorschriften Ihres
Landes beachten.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, in einer
Plastikhülle geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit,
bei dem Gerät auf. Sie muss von jeder Bedienungsperson vor Aufnahme der Arbeit gelesen und sorgfältig beachtet werden.
An dem Gerät dürfen nur Personen arbeiten, die im
Gebrauch des Gerätes unterwiesen und über die damit verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das geforderte Mindestalter ist einzuhalten.
Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschriften Ihres Landes sind die für den Betrieb von
baugleichen Maschinen allgemein anerkannten technischen Regeln zu beachten.
Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder
Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung
und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Rahmen / Transportgriff
2. Tankdeckel
3. Choke-Hebel
4. Seilzugstarter
5. Ein- / Ausschalter
6. Sicherheitsauslöser
7. Steckdose 230V
8. Luftlterabdeckung
9. Zündkerzenschlüssel
10. Messbecher
3. Lieferumfang
• Bedienungsanleitung
• Generator
• Zündkerzenschlüssel
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für
daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen
aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der
Hersteller.
Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwendung
ist auch die Beachtung der Sicherheitshinweise, sowie die Montageanleitung und Betriebshinweise in
der Bedienungsanleitung.
Personen welche die Maschine bedienen und warten, müssen mit dieser vertraut und über mögliche
Gefahren unterrichtet sein.
Darüber hinaus sind die geltenden Unfallverhütungsvorschriften genauestens einzuhalten.
Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizinischen
und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu beachten.
Veränderungen an der Maschine schließen eine Haftung des Herstellers und daraus entstehende Schäden gänzlich aus.
Das Gerät ist für Anwendungen, welche einen Betrieb an einer 230 V Wechselspannungsquelle vorsehen, geeignet.
Beachten Sie unbedingt die Einschränkungen in den
Sicherheitshinweisen.
Zweck des Generators ist der Antrieb von Elektrowerkzeugen und die Stromversorgung von Beleuchtungsquellen. Bei Haushaltsgeräten prüfen Sie bitte
die Eignung nach den jeweiligen Herstellerangaben.
Fragen Sie im Zweifel einen autorisierten Fachhändler des jeweiligen Gerätes.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für
daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen
aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der
Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden.
Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das
Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
5. Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise
Der Generator sollte stets im Einklang mit den Anweisungen des Herstellers verwendet werden, die
im Handbuch festgelegt sind.
Der Hersteller kann für die unsachgemäße Verwen-
dung oder Modikationen des Geräts nicht haftbar
gemacht werden. Befolgen Sie auch die Sicherheitshinweise, das Installations- und Betriebshandbuch
sowie die gültigen Unfallverhütungsvorschriften.
Geräte mit falschen oder fehlenden Teilen oder ohne Sicherheitsvorrichtung dürfen nicht in Betrieb genommen werden. Das Servicezentrum stellt Ihnen
Informationen in Bezug auf Ersatzteile bereit.
1. Lesen Sie die Anweisungen sorgfältig. Machen
Sie sich mit den Steuerungen und der sachgemäßen Nutzung der Ausrüstung vertraut.
2. Lassen Sie diese Maschine niemals von Kindern
oder Personen nutzen, die nicht mit den Betriebsanweisungen vertraut sind. Lokale Vorschriften
können das zulässige Alter für die Bedienung einschränken.
3. Arbeiten Sie niemals mit dem Gerät, wenn andere
Personen (insbesondere Kinder) oder Haustiere in
der Nähe sind.
4. Denken Sie daran, dass der Bediener oder An-
wender für Unfälle oder Gefahren verantwortlich
ist, die andere Personen oder deren Eigentum betreffen.
5. Größere Arbeiten sollten nur von speziell geschul-
tem Personal durchgeführt werden.
6. WARNUNG: Benzin ist leicht entammbar:
• Lagen Sie Kraftstoff in Behältern, die speziell für
diesen Zweck konzipiert sind.
• Füllen Sie Kraftstoff nur im Freien nach und rauchen Sie dabei nicht.
• Füllen Sie Kraftstoff nach, bevor Sie den Motor
anlassen. Entfernen Sie niemals die Kappe des
Kraftstofftanks oder füllen Sie Kraftstoff nach,
während der Motor läuft oder noch heiß ist.
• Wenn Kraftstoff verschüttet wird, versuchen
Sie nicht, den Motor anzulassen, sondern bewegen Sie die Maschine aus dem Bereich des
verschütteten Kraftstoffs heraus, und vermeiden
Sie alle Zündquellen, bis alle Kraftstoffdämpfe
sich verüchtigt haben.
• Bringen Sie die Kappe des Kraftstofftanks und
Kanisters wieder sicher an.
7. Ersetzen Sie defekte Schalldämpfer.
8. Überprüfen Sie vor der Nutzung stets durch eine
Sichtprüfung, dass die Werkzeuge nicht verschlissen oder beschädigt sind. Ersetzen Sie verschlissene oder beschädigte Elemente und Schrauben
in Sätzen, um das Gleichgewicht beizubehalten.
9. Rauchen Sie nicht neben dem Generator.
10. Tragen Sie keine lose Kleidung, Schmuck oder
ähnliche Gegenstände, die sich im Anlasser oder
anderen beweglichen Teilen verfangen könnten.
11. Stecken Sie niemals Gegenstände in die Lüftungsschlitze. Das gilt auch, wenn der Generator
ausgeschaltet ist. Die Nichteinhaltung kann zu
Verletzungen oder Schäden am Generator führen.
12. Die Generatorgruppen können nur bis zu deren
Nennleistung unter Umgebungsbedingungen geladen werden. Wenn die Generatorgruppe unter
Bedingungen eingesetzt wird, die nicht den Referenzbedingungen gemäß ISO 8528-8 entsprechen
und die Kühlung des Motors oder Drehstromgenerators beeinträchtigt ist (z. B. durch den Betrieb
in gesperrten Bereichen), muss die Leistung verringert werden.
13. Die Leistung muss bei höheren Temperaturen,
großen Höhen und Feuchtigkeit wie nachfolgend
beschrieben verringert werden.
• Max. Arbeitstemperatur: 40 °C
• Max. Höhe: 1000 m
• Max. Feuchtigkeit: 90 %
14. Betreiben Sie den Motor nicht in geschlossenen
Räumen, in denen sich gefährliche Kohlenmonoxiddämpfe ansammeln können.
15. Halten Sie den Generator frei von Öl, Schmutz
und anderen Verunreinigungen.
16. Stellen Sie das Gerät stets auf einen ebenen und
stabilen Untergrund. Generator nicht auf Waldboden betreiben, Generator strahlt im betrieb und
in der Abkühlphase Hitze ab und kann brennbare
Materialien entzünden!
17. Betreiben Sie das Gerät niemals in Gebäuden
oder in einer Umgebung ohne ordnungsgemäße
Belüftung, beispielsweise in Bergwerken, Höhlen,
Ausgrabungen und Kielräumen. Achten Sie auf
den Luftstrom und die Temperatur.
18. Stellen Sie sicher, dass Verlängerungskabel,
Netzkabel und alle elektrischen Komponenten in
einem ordnungsgemäßen Zustand sind. Betreiben
Sie niemals elektrischen Werkzeuge mit beschädigten oder fehlerhaften Netzkabeln.
19. Bedienen oder lagern Sie das Gerät nicht in feuchten oder nassen Umgebungen oder auf stark leitfähigen Oberächen, wie zum Beispiel Metallbeschichtungen oder Stahlbauten.
20. Stellen Sie sicher, dass Schalldämpfer und Luft-
lter ordnungsgemäß funktionieren. Diese Teile
dienen als Flammschutz bei einer Fehlzündung.
21. Vor dem Anschluss der elektrischen Leitungen
muss das Gerät seine volle Drehzahl erreichen.
Klemmen Sie die Leitungen ab, bevor Sie den Motor ausschalten.
22. Um Verletzungen durch Stromschläge zu vermeiden, stellen Sie sicher, dass der Kraftstofftank
nicht komplett leer ist, wenn die elektrischen Leitungen angeschlossen sind.
23. Die Last darf die auf dem Typenschild des Generators angegebene Leistung nicht überschreiten.
Eine Überlastung kann zu Schäden oder einer
verkürzten Lebensdauer des Geräts führen.
24. Um Verbrennungen zu vermeiden, berühren Sie
das Abgassystem oder andere Teile des Motors
oder Generators nicht, da diese während des Betriebs heiß werden. Achten Sie auf die Warnhinweise an der Generatorgruppe.
25. Schließen Sie das Gerät nicht an Haushaltssteckdosen an. Die Generatorgruppe darf nicht mit anderen Stromquellen verbunden werden, beispielsweise dem Stromnetz des Versorgungsunternehmens.
In besonderen Fällen, wenn eine Standby-Verbindung mit vorhandenen elektrischen Anlagen
gewünscht wird, dürfen diese nur von einem qua-
lizierten Elektriker durchgeführt werden, der die
Unterschiede beim Betrieb der Ausrüstung unter
Verwendung des öffentlichen Stromversorgungsnetzes und beim Betrieb der Generatorgruppe berücksichtigen muss.
26. Der Motor darf nicht mit einer zu hohen Drehzahl
betrieben werden. Der Betrieb des Motors mit
überhöhter Drehzahl stellt eine Verletzungsgefahr
dar. Teile, die die Drehzahl beeinussen, dürfen
nicht modiziert oder ersetzt werden.
27. Es müssen regelmäßige Prüfungen auf Leckstellen oder Spuren von Abrieb im Kraftstoffsystem
durchgeführt werden, beispielsweise durch poröse Rohre, lose oder fehlende Klemmen und Schäden am Tank oder Tankdeckel. Vor der Nutzung
müssen alle Defekte behoben werden.
28. Arbeiten Sie nur bei Tageslicht oder gutem künstlichen Licht.
29. Transportieren Sie niemals eine Maschine, deren
Motor noch läuft.
30. Stellen Sie den Motor ab:
• Immer, wenn Sie die Maschine verlassen
• Vor dem Nachfüllen von Kraftstoff
31. Bevor Sie den Generator oder Motor prüfen oder
einstellen, muss die Zündkerze bzw. das Zündkabel entfernt werden, um versehentliches Anlassen zu vermeiden.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
1. Es dürfen keine Veränderungen am Stromerzeuger vorgenommen werden.
2. Es dürfen für Wartung und Zubehör nur Originalteile verwendet werden.
3. Achtung: Vergiftungsgefahr, Abgase, Kraftstoffe
und Schmierstoffe sind giftig, Abgase dürfen nicht
eingeatmet werden.
4. Kinder sind vom Stromerzeuger fernzuhalten
5. Achtung: Verbrennungsgefahr ,Abgasanlage und
Antriebsaggregat nicht berühren
6. Benutzen Sie einen geeigneten Gehörschutz,
wenn Sie sich in der Nähe des Gerätes benden.
7. Achtung: Benzin und Benzindämpfe sind leicht
entzündlich bzw. explosiv.
8. Den Stromerzeuger nicht in unbelüfteten Räumen
oder in leicht entammbarer Umgebung betreiben. Wenn der Generator in gut belüfteten Räumen betrieben werden soll, müssen die Abgase
über einen Abgasschlauch direkt ins Freie geleitet
werden. Achtung: Auch beim Betrieb eines Abgasschlauches können giftige Abgase entweichen.
Wegen der Brandgefahr, darf der Abgasschlauch
niemals auf brennbare Stoffe gerichtet werden.
9. Explosionsgefahr: Den Stromerzeuger niemals in
Räumen mit leicht entzündlichen Stoffen betreiben.
10. Die voreingestellte Drehzahl des Herstellers darf
nicht verändert werden. Stromerzeuger oder angeschlossene Geräte können beschädigt werden.
11. Während des Transports ist der Stromerzeuger
gegen Verrutschen und Kippen zu sichern.
12. Den Generator mindestens 1m entfernt von Wänden oder angeschlossenen Geräten aufstellen.
13. Dem Stromerzeuger einen sicheren, ebenen Platz
geben. Drehen und Kippen oder Standortwechsel
während des Betriebes ist verboten.
14. Beim Transport und Auftanken den Motor stets abschalten.
15. Darauf achten, dass beim Auftanken kein Kraftstoff auf den Motor oder Auspuff verschüttet wird.
16. Stromerzeuger niemals bei Regen oder Schneefall betreiben.
17. Den Stromerzeuger nie mit nassen Händen anfassen
18. Schützen Sie sich vor elektrischen Gefahren.
19. Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene
und entsprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel (H07RN.).
20. Bei Verwendung von Verlängerungsleitungen darf
deren Gesamtlänge für 1,5 mm
2
50 m, für 2,5 mm2
100 m nicht überschreiten.
21. An den Motor- und Generatoreinstellungen dürfen
keine Veränderungen vorgenommen werden.
22. Reparatur- und Einstellarbeiten dürfen nur durch
autorisiertes Fachpersonal ausgeführt werden.
23. Nicht in der Nähe von offenem Licht, Feuer oder
24. Berühren Sie keine mechanisch bewegten oder
heißen Teile. Entfernen Sie keine Schutzabdeckungen.
25. Die Geräte dürfen keiner Feuchtigkeit oder Staub
ausgesetzt werden. Zulässige Umgebungstemperatur -10 bis +40°, Höhe: 1000 m über NN, rel.
Luftfeuchtigkeit: 90 % (nicht kondensierend)
26. Der Generator wird von einem Verbrennungsmotor angetrieben, der im Bereich des Auspuffes (auf
der gegenüber liegenden Seite der Steckdose)
und Auspuffaustritts Hitze erzeugt. Meiden Sie die
Nähe dieser Oberächen wegen der Gefahr von
Hautverbrennungen.
27. Bei den technischen Daten unter Schallleistungspegel (L
) und Schalldruckpegel (LPA) angege-
WA
bene Werte stellen Emissionspegel dar und sind
nicht zwangsläug sichere Arbeitspegel. Da es
einen Zusammenhang zwischen Emissions- und
Immissionspegeln gibt, kann dieser nicht zuverlässig zur Bestimmung eventuell erforderlicher,
zusätzlicher Vorsichtsmaßnahmen herangezogen
werden. Einussfaktoren auf den aktuellen Immissionspegel der Arbeitskraft schließen die Eigenschaften des Arbeitsraumes, andere Geräuschquellen, etc., wie z.B. die Anzahl der Maschinen
und anderer angrenzender Prozesse und die Zeitspanne, die ein Bediener dem Lärm ausgesetzt
ist, ein. Ebenfalls kann der zulässige Immissionspegel von Land zu Land abweichen. Dennoch wird
diese Information dem Betreiber der Maschine die
Möglichkeit bieten, eine bessere Abschätzung der
Risiken und Gefährdungen durchzuführen.
28. Verwenden Sie keine elektrischen Betriebsmittel
(auch Verlängerungskabel und Steckverbindungen), die fehlerhaft sind.
Warnung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen zur
Folge haben.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Restrisiken
Die Maschine ist nach dem Stand der Technik und
den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut. Dennoch können beim Arbeiten einzelne Restrisiken auftreten.
Des weiteren können trotz aller getroffener Vorkehrungen nicht offensichtliche Restrisiken bestehen.
Restrisiken können minimiert werden, wenn die „Sicherheitshinweise“ und die „Bestimmungsgemäße
Verwendung“, sowie die Bedienungsanleitung insgesamt beachtet werden.
Vermeiden Sie zufällige Inbetriebsetzungen der Maschine: beim Einführen des Steckers in die Steckdose
darf die Betriebstaste nicht gedrückt werden. Verwenden Sie das Werkzeug, das in dieser Bedienungsanleitung empfohlen wird. So erreichen Sie, dass Ihre
Maschine optimale Leistungen erbringt. Halten Sie
Ihre Hände vom Arbeitsbereich fern, wenn die Maschine in Betrieb ist.
Warnung! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während
des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses
Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder
passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um
die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller
vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor
das Elektrowerkzeug bedient wird.
Die Maschine kann dauerhaft mit der angegebenen
Leistung betrieben werden.
Betriebsart S2 (Kurzzeitbetrieb)
Die Maschine darf kurzzeitig mit der angegebenen
Leistung betrieben werden. Danach muss die Maschine eine Zeitspanne stillstehen, um sich nicht unzulässig zu erwärmen.
Geräusch & Vibration
mWarnung: Lärm kann gravierende Auswirkungen
auf Ihre Gesundheit haben. Übersteigt der Maschinenlärm 85 dB (A), tragen Sie bitte einen geeigneten
Gehörschutz.
7. Auspacken
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Gerät vorsichtig heraus.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig
ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile
auf Transportschäden. Bei Beanstandungen muss
sofort der Zubringer verständigt werden. Spätere Reklamationen werden nicht anerkannt.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis
zum Ablauf der Garantiezeit auf. Machen Sie sich vor
dem Einsatz anhand der Bedienungsanleitung mit
dem Gerät vertraut. Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und Ersatzteilen nur Originalteile. Ersatzteile erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler. Geben
Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern sowie
Typ und Baujahr des Gerätes an.
m ACHTUNG!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es
besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
8. Aufbau / Vor Inbetriebnahme
m ACHTUNG!
Vor der Inbetriebnahme das Gerät unbedingt
komplett montieren!
Montage Messbecher (10) (Abb. 2 + 3)
Öffnen Sie den Tankdeckel (2) und entnehmen Sie
den Messbecher (10). Den Messbecher anschließend in die Bohrung, an der Unterseite des Tankdeckels, stecken.
Elektrische Sicherheit:
• Elektrische Zuleitungen und angeschlossene Ge-
räte müssen in einem einwandfreien Zustand sein.
• Es dürfen nur Geräte angeschlossen werden, deren
Spannungsangabe mit der Ausgangsspannung des
Stromerzeugers übereinstimmt.
• Niemals den Stromerzeuger mit dem Stromnetz
(Steckdose)verbinden.
• Die Leitungslängen zum Verbraucher sind möglichst kurz zu halten.
Erdung (4a) (Abb. 4)
Zur Ableitung statischer Auadungen ist eine Erdung
des Gehäuses zulässig. Hierzu ein Kabel auf der einen Seite am Erdungsanschluss des Generators und
auf der anderen Seite mit einer externen Masse (z. B.
Staberder) verbinden.
Vor Inbetriebnahme
• Kraftstoffstand prüfen, eventuell nachfüllen
• Für ausreichende Belüftung des Geräts sorgen
• Vergewissern Sie sich, dass das Zündkabel an der
Zündkerze befestigt ist
• Die unmittelbare Umgebung des Stromerzeugers
begutachten
• Eventuell angeschlossenes elektrisches Gerät
vom Stromerzeuger trennen
Achtung! Vor Erstinbetriebnahme müssen Sie den
Tank mit Benzingemisch im Mischungsverhältnis 1:50
füllen (1 Teil Öl auf 50 Teile Benzin). Hierzu können
Sie den im Inneren des Tankes bendlichen Messbecher (10) verwenden. Das Benzingemisch muss vor
dem Einfüllen in den Tank geschüttelt werden.
Mischung2-Takt- Öl
0,02 l1l
1:50
0,04 l2l
0,06 l3l
0,08 l4l
Normalbenzin
bleifrei
9. In Betrieb nehmen
Motor starten
• Stellen Sie vor dem Anlassen sicher, dass kein Gerät an den Generator angeschlossen ist.
• Benzinhahn (5a) öffnen; hierfür den Hahn nach
unten drehen
• Ein-/Ausschalter (5) auf Stellung “I” bringen
• Chokehebel (3) auf Stellung „START“ bringen
• Den Motor mit dem Reversierstarter (4) starten;
hierfür am Griff kräftig anziehen. Bringen Sie den
Umkehranlasser behutsam und langsam von Hand
in die ursprüngliche Stellung. Sollte der Motor nicht
gestartet haben, nochmals am Griff anziehen.
Hinweis: Wenn der Motor das erste Mal angelassen
wird, sind mehrere Versuche zum Anlassen erforderlich, bis der Kraftstoff vom Tank zum Motor befördert worden ist.
• Chokehebel (3) nach dem Starten des Motors nach
rechts schieben (RUN).
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
Achtung: Diese Steckdose darf dauernd (S1) mit
650W und kurzzeitig (S2) für max. 2 Minuten mit
700W belastet werden.
• Der Stromerzeuger ist für 230V~Wechselspannungsgeräte geeignet
• Den Generator nicht an ein Haushaltsnetz anschließen, dadurch kann eine Beschädigung des Generators oder anderer Elektrogeräte im Haus verursacht
werden.
Hinweis: Manche Elektrogeräte (Motorstichsägen,
Bohrmaschinen usw.) können einen höheren Stromverbrauch haben, wenn sie unter erschwerten Bedingungen eingesetzt werden.
Motor abstellen
• Den Stromerzeuger kurz ohne Belastung laufen
lassen, bevor Sie ihn abstellen, damit das Aggregat
“nachkühlen” kann
• Den Ein- /Ausschalter (5) auf Stellung “0” bringen
• Den Benzinhahn schließen.
Achtung! Der Stromerzeuger ist mit einem Überlastungsschutz ausgestattet.
Steckdose (7) ab. Durch Drücken des Überlastungsschutzes (6) kann die Steckdose (7) wieder in Betrieb
genommen werden.
Achtung! Sollte dieser Fall auftreten so reduzieren Sie die elektrische Leistung, welche Sie dem
Stromerzeuger entnehmen oder entfernen Sie defekte angeschlossene Geräte.
Dieser schaltet die
10. Reinigung
Luftlter (Abb. 6)
• Der Luftlter sollte alle 30 Betriebsstunden gereinigt
werden.
• Entfernen Sie den Luftlterdeckel (8)
• Entfernen Sie das Filterelement (7a)
• Reinigen Sie das Filterelement mit Seifenwasser,
spülen es anschließend mit klarem Wasser und lassen es vor erneutem Einbau gut trocknen.
• Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge
Zündkerze (Abb. 8 + 9)
Überprüfen Sie die Zündkerze nach 10 Betriebsstunden auf Schmutz und Dreck. Falls erforderlich reinigen Sie diese mit einer Kupferdrahtbürste. Warten Sie
die Zündkerze nach weiteren 50 Betriebsstunden.
• Entfernen Sie die Zündkerzen-Abdeckung (8a).
• Entfernen Sie jeglichen Schmutz vom Sockel der
Zündkerze.
• Verwenden Sie einen Schraubenschlüssel zum
Ausbauen der Zündkerze.
• Prüfen Sie die Zündkerze visuell. Entfernen Sie
evtl. vorhandene Ablagerungen mit einer Drahtbürste.
• Suchen Sie nach Verfärbungen auf der Oberseite
der Zündkerze. Standardmäßig sollte die Farbe hell
sein.
• Prüfen Sie den Zündkerzenspalt. Eine akzeptable
Spaltbreite ist 0,6 - 0,7 mm.
• Bauen Sie die Zündkerze vorsichtig von Hand ein.
• Wenn die Zündkerze eingesetzt wurde, ziehen Sie
diese mit dem Zündkerzenschlüssel fest.
• Bringen Sie die Zündkerzenabdeckung auf der
Zündkerze an.
Achtung!
Schalten Sie vor der Durchführung von Reinigungsarbeiten immer den Motor ab und ziehen Sie den
Zündkerzenstecker.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach jeder
Benutzung reinigen.
Maschine
• Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie
möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen
Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
• Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach jeder Benutzung reinigen.
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden
Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese
könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen.
12 | DE
11. Transport
Für den kurzen Transport heben Sie das Gerät an
den Transportgriffen (1).
Sollte die Maschine weiter transportiert werden, so
entleeren Sie den Benzintank, Benutzen Sie hierzu eine handelsübliche Kunststoff-Benzinpumpe aus
dem Baumarkt.
12. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem
dunklen, trockenen und frostfreien sowie für Kinder
unzugänglichen Ort. Die optimale Lagertemperatur
liegt zwischen 5 und 30 ˚C.
Decken Sie das Werkzeug ab, um es vor Staub oder
Feuchtigkeit zu schützen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung bei dem Werkzeug auf.
Achtung: Ein Fehler bei der Befolgung dieser Schritte
kann zur Folge haben, dass sich Ablagerungen an der
Vergaserinnenwand bilden, was ein erschwertes Anlassen oder einen dauerhaften Schaden an der Maschine zur Folge haben kann.
• Führen Sie alle allgemeinen Wartungsarbeiten
durch, welche im Abschnitt Wartung in der Bedienungsanleitung stehen.
• Lassen Sie den Treibstoff aus dem Tank ab (Benutzen Sie hierzu eine handelsübliche Kunststoff-Benzinpumpe aus dem Baumarkt).
• Nachdem der Treibstoff abgelassen ist, starten Sie
die Maschine.
• Lassen Sie die Maschine im Leerlauf weiterlaufen
bis sie stoppt. Das reinigt den Vergaser vom restlichen Treibstoff.
• Lassen Sie die Maschine abkühlen.(ca. 5 Minuten)
• Entfernen Sie die Zündkerze.
• Füllen Sie eine Teelöffel große Menge 2-Takt Motoröl in die Feuerungskammer. Ziehen Sie mehrmals
vorsichtig die Anlasserleine heraus, um die inneren
Bauteile mit dem Öl zu benetzen. Setzen Sie die
Zündkerze wieder ein.
• Säubern Sie das äußere Gehäuse der Maschine.
• Bewahren Sie die Maschine an einem kalten, trockenen Platz außerhalb der Reichweite von Zündquellen und brennbaren Substanzen auf.
Düngemittel oder andere chemische Gartenprodukte
beinhalten häug Substanzen, welche die Korrosion
von Metallen beschleunigen. Lagern Sie die Maschine nicht auf oder in der Nähe von Düngemittel oder
anderen Chemikalien.
Wiederinbetriebnahme
• Entfernen Sie die Zündkerze.
• Ziehen Sie die Starterleine mehrmals heraus um die
Feuerungskammer von Ölrückständen zu reinigen.
• Säubern Sie die Zündkerzenkontakte oder setzen
Sie eine neue Zündkerze ein.
• Füllen Sie den Tank.
13. Wartung
Achtung!
Schalten Sie vor der Durchführung von Wartungsarbeiten immer den Motor ab und ziehen Sie den Zündkerzenstecker.
Im Geräteinneren benden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
Wichtiger Hinweis im Fall einer Reparatur:
Bei Rücklieferung des Gerätes zur Reparatur beachten Sie bitte, dass das Gerät aus Sicherheitsgründen
öl- und kraftstofffrei an die Servicestation gesendet
werden müssen.
Service-Informationen
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Verschleißteile*: Zündkerze
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
14. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät bendet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung
ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder
kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in
der Gemeindeverwaltung nach!
Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll!
Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses
Produkt gemäß Richtlinie über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (2012/19/EU) und natio-
nalen Gesetzen nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf. Dieses Produkt muss bei einer
dafür vorgesehenen Sammelstelle abgegeben werden. Dies kann z. B. durch Rückgabe beim Kauf eines ähnlichen Produkts oder durch Abgabe bei einer
autorisierten Sammelstelle für die Wiederaufbereitung von Elektro- und Elektronik- Altgeräte geschehen. Der unsachgemäße Umgang mit Altgeräten
kann aufgrund potentiell gefährlicher Stoffe, die häu-
g in Elektro- und Elektronik-Altgeräten enthalten
sind, negative Auswirkungen auf die Umwelt und die
menschliche Gesundheit haben. Durch die sachgemäße Entsorgung dieses Produkts tragen Sie außerdem zu einer effektiven Nutzung natürlicher Ressourcen bei. Informationen zu Sammelstellen für
Altgeräte erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung,
dem öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger, einer
autorisierten Stelle für die Entsorgung von Elektround Elektronik-Altgeräten oder Ihrer Müllabfuhr.
Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt wie sie Abhilfe schaffen können, wenn Ihre Maschine
einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie das Problem damit nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden Sie sich an
Ihre Service-Werkstatt.
Störungmögliche UrsacheAbhilfe
Zündkerze verrußtZündkerze reinigen, bzw. tauschen. Elektro-
Motor kann nicht gestartet
werden
Generator hat zu wenig oder
keine Spannung
kein KraftstoffKraftstoff nachfüllen / Benzinhahn überprüfen
Regler oder Kondensator defektFachhändler aufsuchen
Überstromschutzschalter ausgelöstSchalter betätigen und Verbrauch verringern
Luftlter verschmutztFilter reinigen oder ersetzen
The use of symbols in this manual is intended to draw your attention to possible risks. The safety symbols and the
explanations that accompany them must be perfectly understood. The warnings in themselves do not remove the risks
and cannot replace correct actions for preventing accidents.
Read operator manual. Before any use, refer to the corresponding section in this
user manual.
Important. Hot parts. Keep your distance.
Important. Switch off the engine before refueling. Not refuel when operating.
Important. Exhaust gas is poisonous, do not operate in an unventilated area.
Wear hearing protection. Wear protective gloves.
Conform to applicable safety standards.
Recycle unwanted materials instead of disposing of them. All appliances and
packaging should be sorted and tendered at a regional recycling centre into to be
processed in an ecological manner.
Take care when handling fuel and lubricants!
Remove the ignition cable before all maintenance work, and read the instructions
for use.
Don’t expose to rain.
Starting engine creates sparking.
Sparking can ignite nearby ammable gases.
Strictly no naked ames or smoking near the appliance!
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Dear Customer,
We hope your new tool brings you much enjoyment
and success.
Note:
According to the applicable product liability laws, the
manufacturer of the device does not assume liability
for damages to the product or damages caused by
the product that occurs due to:
• Improper handling,
• Non-compliance of the operating instructions,
• Repairs by third parties, not by authorized service
technicians,
• Installation and replacement of non-original spare
parts,
• Application other than specied,
We recommend:
Read through the complete text in the operating instructions before installing and commissioning the
device. The operating instructions are intended to
help the user to become familiar with the machine
and take advantage of its application possibilities in
accordance with the recommendations. The operating instructions contain important information on how
to operate the machine safely, professionally and
economically, how to avoid danger, costly repairs, reduce downtimes and how to increase reliability and
service life of the machine.
In addition to the safety regulations in the operating
instructions, you have to meet the applicable regulations that apply for the operation of the machine in
your country. Keep the operating instructions package with the machine at all times and store it in a
plastic cover to protect it from dirt and moisture.
Read the instruction manual each time before operating the machine and carefully follow its information. The machine can only be operated by persons
who were instructed concerning the operation of the
machine and who are informed about the associated dangers. The minimum age requirement must be
complied with.
In addition to the safety instructions contained in this
operating manual and the specic regulations of your
country, the technical rules generally accepted for
the operation of machines of the same type must be
observed.
We accept no liability for damage or accidents which
arise due to non-observance of these instructions
and the safety information.
1. Frame/transport handle
2. Tank cap
3. Choke lever
4. Pull starter
5. On/off switch
6. Safety trigger
7. 230V socket
8. Air lter cover
9. Spark plug wrench
10. Measuring cup
3. Scope of delivery
• Instruction manual
• Generator
• Spark plug wrench
4. Intended use
The equipment is to be used only for its prescribed
purpose. Any other use is deemed to be a case of
misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind
caused as a result of this.
The equipment is to be operated only with suitable
saw blades. It is prohibited to use any type of cutting-off wheel.
To use the equipment properly you must also observe
the safety information, the assembly instructions and
the operating instructions to be found in this manual.
All persons who use and service the equipment have
to be acquainted with this manual and must be informed about the equipment’s potential hazards.
It is also imperative to observe the accident prevention regulations in force in your area. The same applies for the general rules of health and safety at work.
The manufacturer will not be liable for any changes
made to the equipment nor for any damage resulting
from such changes.
The device is designed for applications operated with
a 230 V alternating current source. Be sure to observe
the restrictions in the safety instructions. The generator is intended to provide electric tools and light sources with electricity.
When using the device with household appliances,
please check their suitability in accordance with the
relevant manufacturerʼs instructions. In case of doubt,
ask an authorized dealer of the respective appliance.
The machine is to be used only for its prescribed
purpose. Any other use is deemed to be a case of
misuse. The user / operator and not the manufacturer
will be liable for any damage or injuries of any kind
caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine
is used in commercial, trade or industrial businesses
or for equivalent purposes.
5. Safety notes
General safety instructions
The generator shall always be used in accordance
with the manufacturer’s instructions laid down in the
instruction handbook. The manufacturer will not be
liable in cases of inappropriate use or modications
of the appliance. Also, follow the safety advice, the
installation and operation manual and also to the valid
accident prevention regulations. Appliances with incorrect or missing parts or without a security case are
not to be operated. The service centre provides you
with information concerning replacement parts.
1. Read the instruction carefully. Be familiar with the
controls and proper use of the equipment.
2. Never allow children or people unfamiliar with
these instructions to use the machine. Local regulations can restrict the age of the operator.
3. Never work while people, especially children, or
pets are nearby.
4. Keep in mind that the operator or user is respon-
sible for accidents or hazards occurring to other
people or their property.
5. Major repair work shall be carried out only by spe-
cically trained personnel.
6. WARNING-Petrol is highly ammable:
• store fuel in containers specically designed for
this purpose;
• refuel outdoors only and do not smoke while refueling;
• add fuel before starting the engine. Never remove the cap of fuel tank or add petrol while
the engine is running or when the engine is hot;
• if petrol is spilled, do not attempt to start the engine but move the machine away from the area
of spillage and avoid creating any source of ignition until petrol vapours have dissipated;
• replace all fuel tank and container caps securely.
7. Replace faulty silencers;
8. Before using, always visually inspect to see that
the tools are not worn or damaged. Replace worn
or damaged elements and bolts in sets to preserve
balance.
9. Do not smoke near the generator.
10. Do not wear loose clothing, jewellery, or similar
items that could be caught in the starter or other
moving parts.
11. Never put any items into the ventilation openings.
This applies even when the generator is switched
off. Non-observance may lead to injury, or damage
to the generator.
12. Generating sets may only be loaded up to their rated power under the rated ambient condition. If generating set use is under conditions which do not
conform to the reference conditions as stipulated
in ISO 8528-8 and if cooling of the engine or alternator is impaired ,e.g. as a result of operation in
restricted areas, a reduction in power is necessary.
13. It is necessary reduction in power due to use in
higher temperatures, altitudes and humidity as below conditions.
• Max Working Temperature: 40°C
• Max altitudes: 1000 m
• Max humidity: 90%
14. Do not operate the engine in a conned space where
dangerous carbon monoxide fumes can collect
15. Keep the generator free of oil, dirt and other impurities.
16. Please always place the appliance on even and
stable surfaces. Do not operate the generator on
forest ground. The generator radiates heat during
operation and cooling and can ignite combustible
materials!
17. Never operate the appliance inside buildings or
in an environment without proper ventilation, like
collieries, caves, excavations and bilges. Pay at-
tention to air ow and temperature.
18. Ensure that extension cords, power cords and
all electric components are in proper condition
Never operate electric tools with damaged or defective cords.
19. Do not operate or store the appliance in wet or humid surroundings or on highly conductive surfaces
such as metal coatings or steel constructions.
20. Ensure the sound absorber and air lter work
properly. These parts serve as ame protection in
case of misre.
21. Before connecting electric leads, the appliance
must reach its full speed. Disconnect leads before
switching off the motor.
22. To prevent injury by electric shock, ensure the fuel
tank is not completely empty while electric leads
are connected.
23. The load must not exceed the power marked on the
rating label of the generator. Overloading may result in damage to, or a shorter life of the appliance.
24. To avoid possible burn injuries, do not touch the
exhaust system or other parts of the motor or generator that become hot during operation. Pay attention to the warnings on the generating set.
25. Do not connect the appliance to household outlets.
The generating set must not be connected to other
power sources, such as the power company supply mains. In special cases where stand-by connection to existing electrical systems is intended,
it shall only be performed by a qualied electrician
who has to consider the differences between operating equipment using the public electrical supply
network and operating the generating set.
26. The motor must not be operated with excessive
rotary speed. The operation of the motor with excessive rotary speed raises the risk of injury. Parts
which affect the rotary speed must not be altered
or replaced.
27. Regularly check for leakage or traces of abrasion
in the fuel system, such as porous pipes, loose or
missing clamps and damage to the tank or tank
cap. Before use all defects must be repaired.
28. Work only in daylight or in good articial light.
29. Never pick up or carry a machine while the engine
is running
30. Stop the engine:
• whenever you leave the machine
• before refuelling
31. Before checking or adjusting the generator or the
motor, the ignition plug and the ignition wire respectively must be removed to prevent accidental
starting.
Additional safety instructions
1. No changes may be made to the generator.
2. Only original parts may be used for maintenance
and accessories.
3. Important: Danger of poisoning, do not inhale
emissions.
4. Children are to be kept away from the generator.
5. Important: Risk of burns. Do not touch the exhaust
system or drive unit.
6. Wear suitable ear protection when in the vicinity of
the equipment.
7. Important: Petrol and petrol fumes are highly combustible or explosive.
8. Never operate the generator in non-ventilated
rooms or in easily inammable adjacency. When
operating the generator in rooms with good ventilation, the exhaust gases must be chaneled directly outdoors through an exhaust hose. Important: Toxic exhaust gases can escape despite the
exhaust hose. Due to the re hazard, never direct
the exhaust hose towards inammable materials.
9. Risk of explosion: Never operate the generator in
rooms with combustible materials.
10. The speed pre-set by the manufacturer is not allowed to be changed. The generator or connected
equipment may be damaged.
11. Secure the generator against shifting and toppling
during transport.
12. Place the generator at least 1m away from buildings and the equipment connected to it.
13. Place the generator in a secure, level position.
Do not turn, tip or change the generator’s position
while it is working.
14. Always switch off the engine when transporting
and refuelling the generator.
15. Make sure that when you refuel the generator no
fuel is spilt on the engine or exhaust pipe.
16. Never operate the generator in rain or snow.
17. Never touch the generator with wet hands.
18. Guard against electric danger.
19. When working outdoors, use only extension cables that are approved for outdoor use and which
are marked accordingly (H07RN).
20. The overall length of the extension cables used
may not exceed 50 m for 1.5 mm
2
2.5 m
.
2
and 100 m for
21. No changes may be made to the settings of the
motor or generator.
22. Repairs and adjustment work may only be carried
out by authorized trained personnel.
23. Do not refuel or empty the tank near open lights,
re or sparks. Do not smoke!
24. Do not touch any mechanically driven or hot parts.
Do not remove the safety guards.
25. Do not expose the tools to damp or dust. Permissible ambient temperature – 10 to + 40 °C, max.
altitude above sea level 1000 m, relative humidity:
90 % (non-condensing)
26. The generator is driven by a combustion engine,
which produces heat in the area of the exhaust (on
the opposite side of the sockets) and the exhaust
outlet. You should therefore keep clear of these
surfaces because of risk of skin burns.
27. The values quoted in the technical data for sound
power level (L
) and sound pressure level (LPA)
WA
are emission values and not necessarily reliable workplace values. As there is a correlation
between emission and emission levels, the values are not a reliable basis for deciding on any
additional precautions which may be needed.
Factors inuencing the actual user emission level include the properties of the work area, other
sound sources etc., the number of machines and
other processes in the vicinity, as well as the time
span in which the operator is subjected to the
noise. Also, the permitted emission level can vary
from country to country. Nevertheless, with this information the user is able to make a better assessment of the dangers and risks involved.
28. Never use a faulty or damaged electrical equipment (this also applies to extension cables and
plug connections).
Caution
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations
and instructions may result in an electric shock, re
and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a
safe place for future use.
Remaining hazards
The machine has been built using modern technology
in accordance with recognized safety rules. Some remaining hazards, however, may still exist.
Even when all safety measures are taken, some remaining hazards which are not yet evident may still
be present. Remaining hazards can be minimized by
following the instructions in “Safety notes“, “Intended
use“ and in the entire operating manual. Avoid accidental starts of the machine: Do not press the start
button while inserting the plug into the socket. Use
the tools recommended in this manual to obtain the
best results from your machine. Always keep hands
away from the work area when the machine is running.
Warning! This electric tool generates an electromagnetic eld during operation. This eld can impair active or passive medical implants under certain conditions. In order to prevent the risk of serious or deadly
injuries, we recommend that persons with medical
implants consult with their physician and the manufacturer of the medical implant prior to operating the
electric tool.
6. Technical data
ModelSG1000
GeneratorSynchronous
IP class:IP23M
Continuous power S1
(RPR):
Maximum power S2, 2
min.:
Rated voltage:230V~
Rated current:2,8A ~
Frequency:50 Hz
Drive engine design2-stroke, air-cooled
Performance classG1
Displacement63cm³
Max. power:1,2 kW / 1,6 PS
Fuel:mix 1:50
Tank capacity:4,0 l
Consumption at 2/3 loadca. 0,6 l/h
Weight:17,5 k g
Sound pressure level L
L
guaranteed
WA
sound power level / K
uncertainty
Max altitude1000 m
Max working
temperature
Type of spark plugF6RTC / F6TC
Type of fuel
Subject to technical changes!
:68,7 dB(A)
pA
Unleaded Gasoline, or
650VA / 650W
700VA / 700W
90 dB(A) / 2 dB(A)
40°C
90 Octane (E5)
Operating mode S1 (continuous operation)
The machine can be continuously operated with the
quoted power output.
Operating mode S2 (temporary operation)
The machine may be temporarily operated with the
quoted power output. Afterwards the machine must
be stopped for a while to prevent it from overheating.
Noise
mWarning: Noise can have serious effects on
your health. If the machine noise exceeds 85 dB (A),
please wear suitable hearing protection.
7. Unpacking
Open the packaging and remove the device carefully.
Remove the packaging material as well as the packaging and transport bracing (if available).
Check that the delivery is complete. Check the device and accessory parts for transport damage. In
case of complaints the dealer must be informed immediately. Subsequent complaints will not be accepted. If possible, store the packaging until the warranty
period has expired. Read the operating manual to
make yourself familiar with the device prior to using
it. Only use original parts for accessories as well as
for wearing and spare parts. Spare parts are available from your specialized dealer. Specify our part
numbers as well as the type and year of construction
of the device in your orders.
m Attention
The device and packaging materials are not toys!
Children must not be allowed to play with plas-
tic bags, lm and small parts! There is a risk of
swallowing and suffocation!
8. Attachment / Before starting the
equipment
m Important!
You must fully assemble the appliance before using it
for the rst time!
Mounting the measuring cup (10) (g. 2 + 3)
Open the tank cap (2) and remove the measuring
cup (10). Then insert the measuring cup into the hole
at the bottom of the tank cap.
Electrical safety:
• Electric supply cables and connected equipment
must be in perfect condition.
• The generator is to be operated only with equip-
• Keep the cable length to the consumer as short as
possible.
Connecting to earth (Fig. 4)
The housing is allowed to be connected to earth in
order to discharge static electricity. To do this, connect one end of a cable to the earth connection on the
generator and the other end to an external earth (for
example an earthing rod).
Before starting the equipment
• Check the fuel level and top it up if necessary
• Make sure that the generator has sufcient ventilation
• Make sure that the ignition cable is secured to the
spark plug
• Inspect the immediate vicinity of the generator
• Disconnect any electrical equipment which may already be connected to the generator
Important! Before using the appliance for the rst
time the tank must be lled with a petrol mixture in a
mixing ratio of 1:50 (1 part oil to 50 parts petrol). To
do so, use the measuring jug inside the tank (Fig. 10)
Shake the petrol mixture before lling into the tank.
Mixture2- stroke - oil
0,02 l1l
1:50
0,04 l2l
0,06 l3l
0,08 l4l
Regular
unleaded Petrol
• The generator is suitable for 230 V~ a.c. appliances.
• Do not connect the generator to the household network as this may result in damage to the generator
itself or to other electrical appliances in your home.
Note: Some electrical appliances (power jigsaws,
drills, etc.) may have a higher level of power con-
sumption when used in difcult conditions.
Switching off the engine
• Before you switch off the generator, allow it to run
briey with no consumers so that it can “cool down”
• Move the ON/OFF switch (5) to position “O” with the
key.
• Close the petrol cock
Important: The generator is equipped with an overload cut-out.
This shuts down the socket (7). You can reactivate the
socket (6) by pressing the overload cut-out (7).
Important! If this happens, reduce the electric
power you are taking from the generator or remove any defective connected appliances.
10. Cleaning
Caution!
Switch off the motor and pull the spark plug boot from
the spark plug before doing any cleaning and maintenance work on the equipment.
We recommend that you clean the equipment immediately after you use it.
9. Initial operation
Starting the engine
• Before starting , ensure that no applicance has
been connected to the generator .
• Open the petrol cock (5a) by turning it down
• Move the ON/OFF switch (5) to position “I” with the
key.
• Move the choke lever (3) to position “START”.
• Start the engine with the reversing starter (4) by
pulling the handle forcefully. Return the reversing
starter gently and slowly to the original position by
hand. If the engine does not start, pull the handle
again.
• Note: when the motor is started for the very rst
time. It will require a number of attempts to start
until the fuel has travelled from the tank to the
motor.
• Push the choke lever (3) back again after the engine has started. (RUN)
Important: This socket may be loaded continuously
(S1) with 650W and temporarily (S2) for a maximum
of 2 minutes with 700W.
Machine
• Keep all safety devices, air vents and the motor
housing free of dirt and dust as far as possible.
Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with
compressed air at low pressure.
• We recommend that you clean the device immedi-
ately each time you have nished using it.
• Clean the equipment regularly with a moist cloth
and some soft soap. Do not use cleaning agents
or solvents; these could attack the plastic parts of
the equipment. Ensure that no water can seep into
the device.
Air lter (Fig. 6)
• The air lter should be cleaned after every 30 hours
of operation.
• Remove the air lter cover (8).
• Remove the lter element (7a).
• Clean the lter element with soapy water, rinse with
clear water and leave to dry well before reinstalling.
Check the spark plug for dirt and grime after 10 hours
of operation and if necessary clean with a copper wire
brush. Thereafter service the spark plug after every 50
hours of operation.
• Remove the spark plug cap (8a).
• Clean any dirt from around the spark plug base.
• Use the wrench to remove the spark plug.
• Visually inspect the spark plug. Remove carbon deposits using a wire brush.
• Check for discolouration on the top of the spark
plug. The standard color should be a tan color.
• Check the spark plug gap. The acceptable gap
should be between 0.6 - 0.7mm
• Install /reinstall the spark plug carefully by hand
• Once the spark plug has been seated tighten with
the spark plug wrench.
• Reinstall the spark plug cap on top of the spark plug.
11. Transport
For a short-distance transport, lift the device by the
transport handles (1).
In case of a longer-distance transport empty the fuel
tank, Use a conventional plastic petrol pump from a
DIY store for this purpose
12. Storage
Store the device and its accessories in a dark, dry
and frost-proof place that is inaccessible to children.
The optimum storage temperature is between 5 and
30˚C. Cover the electrical tool in order to protect it
from dust and moisture.
Store the operating manual with the electrical tool.
Please note: If you fail to follow these instructions
correctly, deposits may form on the interior of the carburetor which may result in the engine being more
difcult to start or the machine suffering permanent
damage.
• Carry out all the maintenance work.
• Drain the fuel out of the tank (use a conventional
plastic petrol pump from a DIY store for this purpose).
• When the fuel has been drained, start theengine.
• Allow the engine to run at idling speed until it stops.
This will clean the remainder of the fuel out of the
carburetor.
• Leave the machine to cool (approx. 5 minutes).
• Remove the spark plug.
• Place a teaspoon full of 2-stroke engine oil into the
combustion chamber. Pull the starter cable several
times carefully to wet the internal components with
the oil. Fit the spark plug again.
• Clean the exterior housing of the machine.
• Store the machine in a cold, dry place where it is
out of the reach of ignition sources and inammable
substances.
Fertilizers and other chemical garden products often
contain substances that accelerate the rate of corrosion of metals. Do not store the machine on or near
fertilizers or other chemicals.
Restarting
• Remove the spark plug.
• Pull the starter cable several times to clean the oil
residue out of the combustion chamber.
• Clean the spark plug contacts or t a new spark
plug.
• Fill the tank.
Cover the electrical tool in order to protect it from
dust and moisture. Store the operating manual with
the electrical tool.
13. Maintenance
Switch off the motor and pull the spark plug boot from
the spark plug before doing any cleaning and maintenance work on the equipment.
There are no parts inside the equipment which require additional maintenance.
Please provide the following information in the
event of any enquiries:
• Machine data - type plate
• Motor data - type plate
Important hint in case of sending the equipment
to a service station:
Due to security reasons please see to it that the
equipment is sent back free of oil and gas!
Service information
Please note that the following parts of this product
are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as
consumables.
Wear parts*: spark plug
*Not necessarily included in the scope of delivery!
14. Disposal and recycling
The unit is supplied in packaging to prevent its being
damaged in transit. This packaging is raw material
and can therefore be reused or can be returned to the
raw material system.
The unit and its accessories are made of various
types of material, such as metal and plastic. Defective components must be disposed of as special
waste. Ask your dealer or your local council.
Old devices must not be disposed of with household waste!
This symbol indicates that this product must
not be disposed of together with domestic
waste in compliance with the Directive
(2012/19/EU) pertaining to waste electrical
and electronic equipment (WEEE). This product must
be disposed of at a designated collection point. This
can occur, for example, by handing it in at an authorised collecting point for the recycling of waste electrical and electronic equipment. Improper handling
of waste equipment may have negative consequences for the environment and human health due to potentially hazardous substances that are often contained in electrical and electronic equipment. By
properly disposing of this product, you are also contributing to the effective use of natural resources.
You can obtain information on collection points for
waste equipment from your municipal administration,
public waste disposal authority, an authorised body
for the disposal of waste electrical and electronic
equipment or your waste disposal company.
15. Troubleshooting
The table below contains a list of error symptoms and explains what you can do to solve the problem if your tool fails to
work properly. If the problem persists after working through the list, please contact your nearest service workshop.
ProblemPossible causeHelp
Engine does not start
Generator has too little or no
voltage
Automatic oil cut-out has not
responded
No fuelRefuel
Controller or capacitor defectiveContact your dealer
Overcurrent circuit-breaker has
triggered
Air lter dirtyClean or replace the lter
Check the oil level, top up with
engine oil
Actuate the circuit-breaker and
reduce the consumers
L’utilisation de symboles dans ce manuel a pour but d’attirer votre attention sur d’éventuels risques. Les symboles de
sécurité et les explications qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les avertissements proprement dits
n’éliminent pas les risques et ne peuvent pas remplacer les actions correctes à entreprendre pour prévenir les accidents.
Lisez le mode d'emploi. Avant toute utilisation, référez-vous à la section
correspondante dans ce manuel d'utilisation.
Important. Pièces chaudes. Gardez vos distances.
Important. Mettez le moteur à l'arrêt avant de faire le plein. Ne faites pas le plein
pendant le fonctionnement.
Important. Le gaz d'échappement est toxique, ne pas faire fonctionner dans des
zones non ventilées.
Portez des protection auditives. Portez des gants de protection.
Observez les normes de sécurité applicables.
Recyclez les matériaux dont vous ne voulez pas au lieu de les jeter. Tous
les appareils et emballages doivent être triés et déposés dans un centre de
recyclage an d'être traités de manière écologique.
Soyez prudent en manipulant l'essence et lubriants !
Retirez le câble d'allumage avant les travaux de maintenance, et lisez les
instructions d'utilisation.
Ne pas exposer à la pluie.
24 | FR
Le démarrage du moteur génère des étincelles.
Les étincelles peuvent mettre le feu aux gaz inammables. Il est strictement
interdit de fumer ou d'approcher une amme nue près des appareils !
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Cher client,
Nous espérons que votre nouvel outil vous apportera
satisfaction et de bons résultats.
Remarque:
Selon la loi en vigueur sur la responsabilité du fait
des produits, le fabricant n’est pas tenu pour responsable de tous les dommages subis par cet appareil
ou de tous les dommages résultant de l’utilisation de
cet appareil, dans les cas suivants :
• mauvaise manipulation,
• non-respect des instructions d‘utilisation,
• travaux de réparation effectués par des tiers, par
des spécialistes non agréés,
• remplacement et installation de pièces de re-
change qui ne sont pas d‘origine,
• utilisation non conforme,
Nous n’assumons aucune responsabilité concernant
les accidents et dommages qui surviendraient à la
suite du non-respect des instructions du manuel d’utilisation et des consignes de sécurité.
2. Description de l’appareil
1. Cadre/poignée de transport
2. Couvercle de réservoir
3. Levier Choke
4. Démarreur à câble
5. Interrupteur On/Off
6. Déclencheur de sécurité
7. Prise 230V
8. Couvercle du ltre à air
9. Clé à bougie d’allumage
10. Gobelet gradué
3. Fournitures
• Notice d’utilisation
• Générateur
• Clé à bougie d’allumage
4. Utilisation conforme à l’affectation
Nous vous recommandons:
De lire intégralement le manuel d’utilisation, avant
d’effectuer le montage et la mise en service.
Le présent manuel d‘utilisation vous facilitera la prise
en main et la connaissance de l’appareil, tout en
vous permettant d‘en utiliser pleinement son potentiel dans le cadre d’une utilisation conforme.
Les instructions importantes qu’il contient vous apprendront comment travailler avec cet appareil de
manière sûre, rationnelle et économique, comment
éviter les dangers, réduire les coûts de réparation et
réduire les périodes d’indisponibilité, comment enn
augmenter la abilité et la durée de vie de la machine.
En plus des consignes de sécurité contenues dans
ce manuel d‘utilisation et des réglementations spéci-
ques de votre pays, vous devez respecter les règles
techniques généralement reconnues pour l‘utilisation
des machines à bois.
Conservez le manuel d‘utilisation dans une pochette
plastique pour le protéger de la saleté et de l‘humidité, auprès de la machine. Avant de commencer à
travailler avec la machine, chaque utilisateur doit lire
le manuel d‘utilisation puis le suivre attentivement.
Seules les personnes formées à son utilisation et
conscientes des risques associés sont autorisées à
travailler avec la machine. L‘âge minimum requis doit
être respecté.
En plus des consignes de sécurité contenus dans
cette notice et de la réglementation en vigueur dans
votre pays, vous devez respecter les règles de sécurité généralement reconnues et applicables à des
machines comparables.
La machine doit exclusivement être utilisée conformément à son affectation. Toute utilisation allant
au-delà de cette affectation est considérée comme
non conforme. Pour les dommages en résultant ou
les blessures en tout genre, le fabricant décline toute
responsabilité et l‘utilisateur est seul responsable.
Seules des lames de scie adaptées à la machine
peuvent être utilisées. Il est interdit d‘utiliser des
disques à tronçonner.
Une utilisation conforme consiste à respecter les
consignes de sécurité, ainsi que les instructions de
montage et les consignes d‘utilisation du manuel
d’utilisation.
Les personnes utilisant la machine et en assurant la
maintenance doivent bien la connaître et avoir été informées des dangers encourus.
En outre, les consignes de prévention des accidents
doivent être respectées de la manière la plus scrupuleuse possible.
Toutes les autres règles édictées par la médecine du
travail et les consignes de sécurité générales doivent
être respectées.
Toute modication de la machine annule toute garantie du fabricant quant aux dommages en résultant.
Cet appareil convient à toutes les applications prévues pour un fonctionnement avec une source de
tension alternative de 230 V. Veuillez absolument
respecter les limites indiquées dans les consignes de
sécurité. Le but de ce générateur est lʼentraînement
dʼoutils électriques et lʼalimentation électrique de
sources dʼéclairage.
conformément aux indications du producteur. En cas
de doute, adressez-vous à un distributeur profession-
nel dûment autorisé pour lʼappareil en question.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation. Chaque utilisation allant
au-delà de cette affectation est considérée comme
non conforme. Pour les dommages en résultant ou les
blessures de tout genre, le producteur décline toute
responsabilité et lʼopérateur / lʼexploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur
affectation, nʼont pas été construits, pour être utilisés
dans un environnement professionnel, industriel ou
artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si lʼappareil est utilisé professionnellement, artisanalement
ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour
toute activité équivalente.
5. Consignes de sécurité
Recommandations generales concernant la securite
Le générateur doit toujours être utilisé conformément
aux instructions du fabricant gurant dans le manuel
d’instructions. Le fabricant n’engage pas sa responsabilité en cas d’utilisation inappropriée ou de modications de l’appareil. De même, observez les conseils
de sécurité, le manuel d’installation et d’instructions
et la réglementation relative à la prévention des accidents en vigueur. Les appareils avec des pièces incorrectes ou manquantes ou sans boîtier de sécurité
ne doivent pas être utilisés. Le service après-vente
peut vous fournir des informations sur les pièces de
rechange.
1. Lisez minutieusement les instructions. Familiari-
sez-vous avec les commandes et l’utilisation correcte de l’équipement.
2. Ne laissez jamais les enfants ou les personnes
ne connaissant pas ces instructions utiliser la machine. Les règles locales peuvent limiter l’âge minimum de l’opérateur.
3. Ne travaillez jamais pendant que des personnes,
surtout des enfants, ou des animaux se trouvent
à proximité.
4. Gardez à l’esprit que l’opérateur ou l’utilisateur est
responsable des accidents ou dangers pour les
autres personnes ou leurs biens.
5. Les travaux de réparation de grande envergure
doivent être effectués uniquement par un personnel spécialement formé.
6. Avertissement - L‘essence est très inammable :
• Stockez l’essence dans des conteneurs spécialement conçus pour cet usage ;
• ne faites le plein qu’à l’extérieur et ne fumez pas
en faisant le plein ;
• faites le plein avant de démarrer le moteur.
N’enlevez jamais le capuchon du réservoir de
carburant, et n’ajoutez pas d’essence lorsque le
moteur est en marche ou très chaud ;
• si vous renversez de l’essence, n’essayez pas
de démarrer le moteur, mais éloignez la machine de la zone souillée et évitez la création de
toute source d’ignition jusqu’à la disparition des
vapeurs d’essence ;
• replacez correctement tous les bouchons de réservoirs et de conteneurs d’essence.
7. Remplacez les silencieux défectueux ;
8. Avant l’utilisation, inspectez toujours visuellement
les outils pour vous assurer qu’ils ne sont ni usés
ni endommagés. Remplacez les et boulons élé-
ments usés ou endommagés tous ensembles an
de préserver l’équilibre général.
9. Ne fumez pas près du générateur.
10. Ne portez pas de vêtements amples, de bijoux, ou
d’articles similaires pouvant se coincer dans le démarreur ou d’autres pièces mobiles.
11. Ne mettez aucun objet dans les orices de ventilation. Cela s’applique même quand le générateur
est à l’arrêt. Toute inobservation peut causer des
blessures ou endommager le générateur.
12. Les groupes électrogènes ne peuvent être chargés que jusqu’à leur puissance nominale dans
les conditions ambiantes nominales. Si le groupe
électrogène est utilisé dans des conditions non
conformes aux conditions de référence stipulées
dans l’ISO 8528-8 et si le refroidissement du moteur
ou de l’alternateur est perturbé, par ex. en raison
d’un fonctionnement dans des zones à accès réglementé, il est nécessaire de réduire la puissance.
13. Il est nécessaire de réduire la puissance en cas de
températures, altitude et humidité élevées, et de
respecter les conditions.
• Température de service max. : 40°C
• Altitudes max. : 1000 m
• Humidité max. : 90 %
14. Ne faites pas fonctionner le moteur dans un endroit
conné où des fumées toxiques de monoxyde de
carbone peuvent s’accumuler
15. Assurez-vous que le générateur est exempt
d’huile, de salissures et d’autres impuretés.
16. Veuillez laisser l’appareil sur une surface plane
et stable. Ne pas exploiter le générateur sur un
sol forestier. En effet, il dégage de la chaleur en
fonctionnement et pendant la phase de refroidissement, ce qui représente un risque pour les ma-
tériaux inammables !
17. Ne faites jamais fonctionner l’appareil dans des
bâtiments ou dans un environnement sans ventilation appropriée, comme les mines, caves, sites de
fouilles et fonds de cales. Surveillez la circulation
de l’air et la température.
18. Assurez-vous que le câble de rallonge et tous les
composants électriques sont en bon état
19. Ne faites jamais fonctionner les outils électriques
avec des câbles endommagés ou défectueux.
20. Ne faites pas fonctionner ou ne stockez pas l’appareil dans un environnement mouillé ou humide
ou sur des surfaces très conductrices comme
les revêtements métalliques ou constructions en
acier.
21. Assurez-vous que l’amortisseur de bruit et le
ltre à air fonctionnent correctement. Ces pièces
servent de protection contre les ammes en cas
de raté d’allumage.
22. Avant de connecter les ls électriques, l’appareil
doit atteindre sa pleine vitesse. Déconnectez les
ls avant de mettre le moteur à l’arrêt.
23. Pour éviter toute blessure par choc électrique,
assurez-vous que le réservoir d’essence n’est
pas complètement vide pendant que les ls électriques sont connectés.
24. La charge ne doit pas excéder la puissance marquée sur l’étiquette indiquant les valeurs du générateur. Une surcharge peut entraîner des dommages, ou réduire la durée de vie de l’appareil.
25. Pour éviter les éventuelles brûlures, ne touchez
pas le système d’échappement ou d’autres pièces
du moteur ou du générateur qui chauffent pendant
le fonctionnement. Observez les avertissements
sur le groupe électrogène.
26. Ne connectez pas l’appareil aux prises domestiques. Le groupe électrogène ne doit pas être
connecté à d’autres sources d’alimentation,
comme l’alimentation secteur de l’entreprise.
Dans les cas spéciaux où une connexion en
stand-by aux systèmes électriques existants doit
être exécutée, seul un électricien qualié prenant
en compte les différences entre l’utilisation de
l’équipement avec le réseau électrique public et
l’utilisation du groupe électrogène est habilité à
exécuter ladite connexion.
27. Le moteur ne doit pas fonctionner à une vitesse de
rotation excessive. Le fonctionnement du moteur
à une vitesse de rotation excessive augmente les
risques de blessures. Les pièces gênant la vitesse
de rotation ne doivent ni être modiées, ni remplacées.
28. Vériez régulièrement les fuites et traces d’abra-
sion dans le système de carburant, comme les
tuyaux poreux, les xations desserrées ou manquantes, et les dommages du réservoir ou du bouchon du réservoir. Tous les défauts doivent être
éliminés avant l’utilisation.
29. Ne travaillez qu’à la lumière du jour ou avec un
éclairage articiel sufsant.
30. Ne levez ni ne portez jamais une machine dont le
moteur est en marche
31. Coupez le moteur :
• à chaque fois que vous quittez la machine
• avant de faire le plein
32. Avant de vérier ou d’ajuster le générateur ou
le moteur, la bougie d’allumage et le câble d’al-
lumage doivent respectivement être retirés an
d’éviter un démarrage accidentel.
Consignes de sécurité supplémentaires
1. Aucune modication ne doit être entreprise sur le
générateur de courant.
2. Seules les pièces dʼorigine doivent être employées
pour la maintenance et les accessoires.
3. Attention : danger dʼempoisonnement, les gaz
dʼéchappement ne doivent pas être respirés.
4. Il faut éloigner les enfants du générateur de courant
5. Attention : risque de brûlure, ne touchez pas le
système de gaz dʼéchappement, ni le groupe dʼentraînement
6. Utilisez un casque anti-bruit, lorsque vous trouvez
à proximité de lʼappareil.
7. Attention : Lʼessence et les vapeurs dʼessence
sont très inammables et explosives.
8. Ne faites jamais fonctionner le générateur de courant dans un endroit non aéré. Lors du fonctionnement dans un endroit bien aéré, les gaz dʼéchappement doivent être directement évacués dehors
en passant par un tuyau dʼéchappement.
9. Attention : même lors du fonctionnement avec un
tuyau dʼéchappement, des gaz dʼéchappement
toxiques peuvent sʼéchapper. à cause du risque
dʼincendie, le tuyau dʼéchappement ne doi jamais
être dirigé sur des matières combustibles.
10. Danger dʼexplosion : ne mettez pas le générateur
de courant en circuit dans un endroit comprenant
des substances très inammables.
11. Le régime préréglé par le fabricant ne doit pas être
modié. Le générateur de courant ou les appareils
raccordés peuvent être endommagés.
12. Pendant le transport, il faut sʼassurer que le géné-
rateur de courant ne glisse ni ne se renverse pas.
13. Positionnez le générateur à une distance de 1m
au minimum des bâtiments ou appareils raccordés.
14. Donnez une place sûre et plane au générateur de
courant. Il est interdit de le tourner, de le renverser
ou même de le changer de place pendant le fonctionnement !
15. Mettez toujours le moteur hors circuit pour le
transporter ou remplir le réservoir.
16. Veillez à ne pas renverser de carburant sur le mo-
teur ou lʼéchappement pendant le remplissage.
17. Nʼexploitez pas le générateur de courant lorsquʼil
pleut ou quʼil neige.
18. Ne touchez jamais le générateur de courant avec
les mains mouillées
19. Protégez-vous contre les risques liés à l’électricité. Utilisez en plein air seulement des rallonges
admises pour cela et dûment caractérisées
(H07RN).
20. Si vous utilisez des rallonges de câbles, la lon
2
gueur totale pour 1,5 mm
50 m, pour 2,5 mm
2
ne doit pas dépasser
, 100 m.
21. Il ne faut modier en aucun cas les réglages de
moteur et de générateur.
22. Les travaux de réparations et de réglage doivent
exclusivement être effectués par un personnel
spécialisé dûment autorisé.
23. Ne pas ravitailler ni vidanger à proximité de lumière sans protection, de feu ou d’étincelles. Ne
pas fumer !
24. Ne toucher aucune pièce déplacée mécaniquement ou chaude. Ne retirer aucun recouvrement
de protection.
25. Les appareils ne doivent pas être soumis à l’humidité et la poussière. Température ambiante admise -10 à +40°, altitude max. 1000 m, humidité
de l’air rel. : 90 % (ne condensant pas)
26. Ce générateur est entraîné par un moteur à combustion qui génère de la chaleur dans la zone du
pot d’échappement (côté opposé à celui de la
prise) et de sa sortie. Evitez de vous tenir à proximité de ces surfaces à cause du risque de brûlures.
27. Les niveaux d’émission sont représentés dans les
caractéristiques techniques sous les valeurs données des niveaux acoustiques (LWA) et depression acoustique (LWM) et ne sont pas nécessairement des niveaux de travail sûrs. Etant donné
qu’il existe un lien entre les niveaux d’émission
et d’immission, celui-ci ne peut être mis à contribution de façon able pour la disposition de mesures de précautions éventuellement nécessaires
et supplémentaires. Les facteurs qui inuencent
le niveau d’immission actuel de la main dʼoeuvre
comprennent les propriétés de l’espace de travail,
d’autres sources de bruit, etc., comme par ex. le
nombre de machines et d’autres processus limitrophes et la période pendant laquelle un(e) opérateur/ opératrice est soumis(e) au bruit. Le niveau
d’immission admissible peut également varier de
pays à pays. Cette information permettra toutefois
à l’exploitant de la machine de mieux évaluer les
risques et dangers.
28. Nʼutilisez aucun matériel dʼexploitation électrique (même câbles de rallonge et connecteurs enchables) défectueux.
Avertissement!
Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un
incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et
instructions pour une consultation ultérieure.
Risques résiduels
La machine est construite selon les connaissances techniques actuelles et selon les règles
de sécurité reconnues. En dépit de cela, des
risques résiduels subsistent pendant le travail.
En outre, et ce malgré toutes les mesures préventives prises, des risques résiduels cachés peuvent
demeurer. Les risques résiduels peuvent être minimisés en observant les «consignes de sécurité», «l’utilisation conforme» ainsi que le manuel d’utilisation de
manière générale.
Évitez toute mise en service impromptue de la machine : lors du branchement de la prise, la touche de
mise en marche ne doit pas être actionnée.
Utilisez l’outil recommandé dans le présent manuel
d’utilisation, votre machine conservera ainsi des performances optimales.
Maintenez vos mains à distance de la zone de travail
si la machine est en cours de fonctionnement.
Avertissement! Pendant son fonctionnement, cet
outil électrique génère un champ électromagnétique.
Ce champ peut dans certaines circonstances nuire
aux implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire
les risques de blessures graves voire mortelles, nous
recommandons aux personnes porteuses d‘implants
médicaux de consulter leur médecin, ainsi que le
fabricant de leur implant avant d‘utiliser l‘outil électrique.
6. Caractéristiques techniques
ModelSG1000
GénérateurSynchrone
Type de protection IP23M
Max. hauteur
d’installation (au-dessus
du niveau de la mer)
Température de service
max.
Type de bougieF6RTC / F6TC
Type d'essence
Sous réserve de modications techniques!
Mode S1 (fonctionnement continu)
La machine peut être exploitée durablement à la puissance indiquée.
Mode S2 (fonctionnement bref)
La machine peut être exploitée brièvement à la puissance indiquée. Ensuite, la machine doit rester arrê-
tée pendant un moment an de ne pas réchauffer de
façon inadmissible.
Bruit
m Avertissement : Le bruit peut avoir des conséquences graves pour la santé. Si le niveau sonore
de la machine dépasse 85 dB (A), veuillez porter une
protection auditive adaptée.
90 dB(A) / 2 dB(A)
1000 m
40°C
Essence sans plomb ou
Octane 90 (E5)
7. Déballage
Ouvrez l’emballage et sortez-en délicatement l’appareil.
Retirez les matériaux d’emballage, ainsi que les protections d’emballage et de transport (s’il y a lieu).
Vériez que les fournitures sont complètes. Vériez
que l’appareil et les accessoires n’ont pas été endommagés lors du transport. En cas de réclamations,
le livreur doit en être informé immédiatement. Les
réclamations ultérieures ne seront pas acceptées.
Conservez si possible l’emballage jusqu’à la n de la
période de garantie. Familiarisez-vous avec l’appareil
à l’aide de la notice d’utilisation avant de commencer
à l’utiliser.
N’utilisez que des accessoires ainsi que les pièces
d’usure et de rechange d’origine. Vous trouverez les
pièces de rechange chez votre revendeur spécialisé.
Lors d’une commande, indiquez nos numéros d’articles ainsi que le type et l’année de fabrication de
l’appareil.
m ATTENTI ON!
L’appareil et les matériaux d’emballage ne sont
pas des jouets! Les enfants ne doivent en aucun
cas jouer avec les sacs en plastique, lms d’emballage et pièces de petite taille! Il y a un risque
d’ingestion et d’asphyxie!
8. Montage / Avant la mise en service
m ATTENTI ON!
Avant la mise en service, montez impérativement
l’appareil en entier!
Montage du gobelet gradué (10) (g. 2 + 3)
Ouvrez le couvercle de réservoir (2) et retirez le gobelet gradué (10). Placer ensuite le gobelet gradué
dans le perçage, sur le côté inférieur du couvercle
du réservoir.
Sécurité électrique:
• les câbles dʼalimentation électriques et les appareils
raccordés doivent être dans un état irréprochable.
• Seuls des appareils dont lʼindication de tension
correspond à la tension de sortie du générateur de
courant peuvent être raccordés.
• Ne raccordez jamais le générateur de courant au
réseau de courant (prise de courant).
• Les longueurs de câble au récépteur doivent être
les plus courtes possibles.
Mise à la terre (4a) (Fig. 4)
Pour dériver les charges statiques, il est permis de
mettre le boîtier à la terre. Pour ce faire, raccordez un
câble dʼun côté au branchement de terre du générateur et de lʼautre à une masse externe (p. ex. barrette
de terre).
Avant la mise en service
• Contrôlez le niveau de carburant, remplissez éven-
tuellement
• Assurez-vous de la bonne aération de lʼappareil
• Assurez-vous que le câble dʼallumage est xé à la
bougie dʼallumage
• Inspectez lʼenvironnement direct du générateur de
courant
• Débranchez le matériel électrique éventuellement
raccordé au générateur de courant
Attention! Avant la première mise en service, il faut
remplir le réservoir de mélange dʼessence au rapport
1:50 (1 volume d’huile pour 50 volumes d’essence).
Vous pouvez dans ce but utiliser le récipient doseur
(10) qui se trouve à lʼintérieur du réservoir. Secouez
le mélange dʼessence avant de remplir le réservoir.
• Avant le démarrage, assurez-vous qu’aucun appareil n’est connecté au générateur.
• Ouvrez le robinet dʼessence (5a) ; pour cela, tournez le robinet vers le bas
• Mettre l’interrupteur Marche / Arrêt (5) avec la clé
en position «I»
• Mettez le levier de starter (3) sur la position
«START».
• Lancez le moteur avec le starter réversible (4); Remettez en douceur le démarreur-inverseur dans
sa position originale à la main. Pour cela, tirez
très fort sur la poignée, si le moteur ne démarre
pas, tirez encore sur la poignée. Note : lorsque
le moteur est démarré pour la première fois.
Un certain nombre d’essais peut être nécessaire
pour démarrer jusqu’à ce que l’essence circule du
réservoir au moteur.
• Repoussez le levier étrangleur (3) après le démarrage du moteur.
Attention : Il est possible de solliciter cette prise durablement (S1) à 650 W et brièvement (S2) pendant
maxi. 2 minutes à 700 W.
• Le générateur de courant convient aux appareils à
tension alternative 230 V ~
• Ne connectez pas le générateur au réseau domestique, cela pourrait entraîner un endommagement
du générateur ou d’autres appareils dans la maison.
Remarque: Certains appareils électriques (scies à
guichet à moteur, perceuses, etc.) peuvent consommer plus de courant lorsqu’ils sont utilisés sous des
conditions difciles.
Eteindre le moteur
• Faites fonctionner le générateur de courant briè-
vement sans charge avant de l’arrêter an que le
groupe puisse «refroidir»
• Mettez l’interrupteur Marche/Arrêt (5) avec la clé en
position «O»
• Fermez le robinet dʼessence.
Attention! Le générateur de courant est équipé
dʼune protection contre les surcharges.
Celle-ci déconnecte la prise (7). En appuyant sur
la protection anti-surcharge (6), on peut remettre la
prise (7) à nouveau en service.
Attention ! Dans un tel cas, réduisez la puissance
électrique que vous soutirez du générateur de
courant ou supprimez les appareils défectueux
connectés.
Attention!
Arrêtez le moteur avant tous travaux de nettoyage et
de maintenance et tirez la bougie dʼallumage de sa
cosse.
Nous vous recommandons de nettoyer l’appareil
après chaque utilisation.
Machine
• Maintenez les dispositifs de protection, les fentes
à air et le carter de moteur aussi propres (sans
poussière) que possible. Frottez lʼappareil avec un
chiffon propre ou soufez dessus avec de lʼair com-
primé à basse pression.
• Nous recommandons de nettoyer lʼappareil directe-
ment après chaque utilisation.
• Nettoyez lʼappareil régulièrement à lʼaide dʼun chif-
fon humide et un peu de savon. Nʼutilisez aucun
produit de nettoyage ni détergeant ; ils pourraient
endommager les pièces en matières plastiques de
lʼappareil. Veillez à ce quʼaucune eau nʼentre à lʼintérieur de lʼappareil.
Filtre à air (g. 6)
• Il faut nettoyer le ltre à air toutes les 30 heures de
service.
• Retirez le couvercle du ltre à air (8)
• Retirez la cartouche ltrante (7a)
• Nettoyez la cartouche ltrante avec de lʼeau savonneuse, rincez-la ensuite à lʼeau et faites-la bien sécher avant de la remonter.
• Le montage sʼeffectue dans lʼordre inverse
Bougie dʼallumage (g. 8 + 9)
Contrôlez la bougie dʼallumage pour la première fois
au but de 10 heures de service. Repérez les encras-
sements et nettoyez-les le cas échéant à lʼaide dʼune
brosse à ls de cuivre. Effectuez ensuite une maintenance de la bougie dʼallumage toutes les 50 heures
de service.
• Retirez le capuchon de la bougie (8a).
• Nettoyez les salissures autour de la base de la bougie.
• Utilisez la clé pour retirer la bougie.
• Inspectez visuellement la bougie. Retirez les dépôts de carbone à l’aide d’une brosse métallique.
• Vériez que le dessus de la bougie n’est pas décoloré. La couleur normale est brune.
• Vériez la fente de la bougie. La fente acceptable
est entre 0,6 et 0,7 mm
• Installez/réinstallez avec soin la bougie à la main
• Une fois que la bougie est placée, serrez-la avec
la clé à bougie.
• Réinstallez le capuchon de la bougie sur la bougie.
Pour un transport sur une courte distance, soulevez
l’appareil par les poignées de transport (1).
Si vous devez transporter la machine plus loin, videz le réservoir d’essence, utilisez à ce propos une
pompe à essence en plastique courante achetée
dans un magasin dʼaccessoires de construction
• Nettoyez les contacts de la bougie dʼallumage ou
montez une nouvelle bougie dʼallumage.
• Remplissez le bac.
13. Maintenance
Arrêtez le moteur avant tous travaux de nettoyage et
de maintenance et tirez la bougie dʼallumage de sa
cosse.
12. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un lieu
sombre, sec et à l’abri du gel. Cet emplacement doit
être hors de portée des enfants. La température de
stockage optimale se situe entre +5° et +30 ˚C.
Recouvrez la scie an de la protéger de la poussière
ou de l’humidité.
Conservez le manuel d’utilisation à proximité de la
machine.
Attention : Une erreur pendant que vous suivez ces
étapespeut entraîner des dépôts sur la paroi intérieure
de lʼaccélérateur, ce qui à son tour entraîne un démarrage difcile ou un dommage durable sur la machine.
• Effectuez tous les travaux dʼentretien.
• Faites couler le carburant du réservoir (utilisez à
ce propos une pompe à essence en plastique cou-
rante achetée dans un magasin dʼaccessoires de
construction).
• Une fois le combustible sorti, faites démarrer la machine.
• Laissez la machine fonctionner à vide jusquʼà ce
quʼelle sʼarrête. Cela nettoie le carburateur de tout
reste de combustible.
• Faites refroidir la machine. (env. 5 minutes)
• Retirez la bougie dʼallumage.
• Remplissez une cuiller à café dʼhuile à moteur 2
temps dans la chambre dʼexplosion. Tirez quelques
fois précautionneusement le cordon de démarrage
pour humidier les composants intérieurs dʼhuile.
Remontez la bougie dʼallumage.
• Nettoyez le boîtier externe de la machine.
• Conservez la machine dans un endroit frais et sec
hors de portée de sources dʼinammation et de
substances inammables.
Les engrais ou autres produits chimiques pour jardins
comprennent fréquemment des substances qui ac-
célèrent la corrosion des métaux. Nʼentreposez pas
la machine à proximité dʼengrais ou dʼautre agents
chimiques.
Aucune pièce à lʼintérieur de lʼappareil nʼa besoin
de maintenance.
Pour toute question, veuillez indiquer les données suivantes:
• Données gurant sur la plaque signélétique de la
machine.
• Données gurant sur la plaque signalétique du
moteur.
Remarque importante en cas de réparation:
Lors du renvoi de l‘appareil pour réparation, veuillez
noter que celles-ci doivent être envoyées au poste
de service exemptes d’huile et d’essence pour des
raisons de sécurité.
Informations service après-vente
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les
pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces
suivantes sont nécessaires en tant que consommables.
Pièces d‘usure*: bougie d’allumage
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
14. Mise au rebut et recyclage
Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant
dʼéviter les dommages dus au transport. Cet embal-
lage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit
des matières premières. Lʼappareil et ses accessoires
sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux
et matières plastiques. Eliminez les composants dé-
fectueux dans les systèmes dʼélimination des déchets
spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou auprès de lʼadministration de votre commune !
Remise en service
• Retirez la bougie dʼallumage.
• Tirez plusieurs fois le cordon de démarrage pour
nettoyer la chambre dʼexplosion de tout résidu
dʼhuile.
Ne pas jeter les vieux appareils avec les déchets
ménagers!
Ce symbole indique que conformément à la
directive relative aux déchets d’équipements
électriques et électroniques (2012/19/UE) et
aux lois nationales, ce produit ne doit pas être
jeté avec les déchets ménagers. Ce produit doit être
remis à un centre de collecte prévu à cet effet. Le
produit peut par ex. être retourné à l’achat d’un produit similaire ou être remis à un centre de collecte
autorisé pour le recyclage d’appareils électriques et
électroniques usagés. En raison des substances potentiellement dangereuses souvent contenues dans
les appareils électriques et électroniques usagés, la
manipulation non conforme des appareils usagés
peut avoir un impact négatif sur l’environnement et
la santé humaine. Une élimination conforme de ce
produit contribue en outre à une utilisation efcace
des ressources naturelles. Pour plus d’informations
sur les centres de collecte des appareils usagés,
veuillez contacter votre municipalité, le service communal d’élimination des déchets, un organisme
agréé pour éliminer les déchets d’équipements électriques et électroniques ou le service d’enlèvement
des déchets.
15. Dépannage
Le tableau suivant indique les pannes possibles et décrit les remèdes éventuels au cas où votre machine ne fonctionnerait pas correctement. Si vous n’arrivez pas à localiser et à éliminer le problème de cette manière, adressez-vous au
service après-vente.
DysfonctionnementCause possibleRemède
bougie dʼallumage encrasséenettoyez la bougie dʼallumage,
le moteur ne peut pas être
démarré
le générateur nʼa pas assez
ou aucune tension
la mise hors circuit automatiquecontrôlez le niveau dʼhuile, remplissez dʼhuile
régulateur ou condensateur défectueux
la protection contre les surcharges
sʼest déclenchée
ltre à air encrassénettoyez ou remplacez le ltre
distance des électrodes 0,6 mm
moteur
consultez un spécialiste
appuyez sur lʼinterrupteur et diminuez le récepteur
L’uso di simboli nel presente manuale ha lo scopo di convogliare l’attenzione del lettore sui possibili rischi. I simboli di sicurezza e le spiegazioni che li accompagnano devono essere compresi perfettamente. Gli avvertimenti in sé non eliminano
i rischi e non possono sostituire le misure idonee ad evitare gli incidenti.
Leggere il manuale operativo. Prima dell'uso, fare riferimento alla sezione
corrispondente all'interno del presente manuale operativo.
Importante. Parti calde. Mantenere un'adeguata distanza.
Importante. Spegnere il motore prima di eseguire il rifornimento. Non fare
rifornimento durante il funzionamento.
Importante. Il gas di scarico è velenoso; non lavorare all'interno di un'area non
ventilata.
Indossare una protezione acustica. Indossate guanti di protezione.
Conformarsi alle norme di sicurezza in vigore.
Riciclare il materiale indesiderato, invece di procederne allo smaltimento. Tutti
i dispositivi e l'imballaggio dovrebbero essere classicati e portati presso un
centro di riciclaggio locale, in modo da poter essere smaltiti in modo ecologico.
Fare attenzione quando si manipola carburante e lubricanti!
Rimuovere il cavo di accensione prima di svolgere operazioni di manutenzione e
leggere le istruzioni per l'uso.
Non esporre alla pioggia.
34 | IT
Il motore di avviamento genera scintille elettriche. Tale accensione mediante
scintille elettriche può far prendere fuoco ai gas inammabili presenti nelle
vicinanze.
È assolutamente vietato usare amme libere o fumare vicino al dispositivo!
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Egregio cliente:
Le auguriamo un piacevole utilizzo del Suo nuovo
apparecchio.
Avvertenza:
Ai sensi della legge sulla responsabilità dei prodotti
attualmente in vigore, il fabbricante non è responsa-
bile per eventuali danni che si dovessero vericare a
questa apparecchiatura o a causa di questa in caso
di:
• utilizzo improprio,
• inosservanza delle istruzioni per l’uso,
• riparazioni effettuate da specialisti terzi non au-
torizzati,
• installazione e sostituzione di ricambi non originali,
• utilizzo non conforme,
Da osservare:
Prima del montaggio e della messa in funzione, leggere tutto il testo delle istruzioni per l‘uso.
Le presenti istruzioni per l’uso le consentono di conoscere l‘utensile elettrico e di sfruttare le sue possibilità d’impiego conformi.
Le istruzioni per l‘uso contengono avvertenze importanti su come utilizzare l‘utensile elettrico in modo
sicuro, corretto ed economico e su come evitare i
pericoli, risparmiare sui costi di riparazione, ridurre
i tempi di inattività ed aumentare l‘afdabilità e la
durata dell‘utensile elettrico.
Oltre alle disposizioni di sicurezza contenute nelle
qui presenti istruzioni per l‘uso, è necessario altresì
osservare le norme in vigore nel proprio Paese per
l‘utilizzo dell‘utensile elettrico.
Conservare le istruzioni per l’uso vicino all‘utensile
elettrico, protette da sporcizia e umidità in una copertina di plastica. Esse devono essere attentamente
lette e scrupolosamente osservate da tutti gli operatori prima di iniziare il lavoro.
Sull‘utensile elettrico possono lavorare soltanto persone che sono state istruite sul suo uso e sui pericoli
ad esso collegati. L‘età minima richiesta per gli operatori deve essere assolutamente rispettata.
Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle presenti istruzioni per l’uso e alle disposizioni speciali in
vigore nel proprio paese, devono essere rispettate le
regole tecniche generalmente riconosciute per l’utilizzo di macchine simili.
Non ci assumiamo alcune responsabilità in caso di
incidenti o danni dovuti al mancato rispetto delle presenti istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Telaio / impugnatura di trasporto
2. Coperchio del serbatoio
3. Leva dello starter
4. Sistema di avviamento a strappo
5. Interruttore di accensione/spegnimento
6. Dispositivo di sblocco di sicurezza
7. Presa da 230V
8. Coperchio del ltro dell’aria
9. Chiave per candele
10. Recipiente graduato
3. Contenuto della fornitura
• Istruzioni per l’uso
• Generatore
• Chiave per candele
4. Utilizzo proprio
La la macchina si deve usare soltanto per i lavori a
cui è destinata.
Ogni altro uso senza specico rapporto non è regolamentare. Per tutti i qualsivoglia danni o ferite, da
esso risultanti, è responsabile chi lo usa/lo manovra
e non il costruttore.
Ci si deve servire soltanto di dischi di taglio appositamente realizzati per la sega. È vietato l’uso di
qualsiasi tipo di disco troncatore.
L’osservanza delle avvertenze sulla sicurezza, nonché le istruzioni di montaggio e le avvertenze sul
funzionamento riportate nelle istruzioni d’uso, fanno integralmente parte dell’impiego regolamentare
previsto.
Le persone, che usano o manutenzionano la sega,
devono averne pratica ed essere al corrente degli
eventuali pericoli incombenti.
Oltre a ciò ci si deve minutamente attenere alle norme sulla prevenzione degli infortuni.
Si devono osservare le ulteriori regole generali sugli
ambiti medico-operativi e sulla sicurezza in campo
tecnico.
I cambiamenti effettuati alla macchina esonerano il
produttore da qualsiasi responsabilità ed escludono
totalmente i danni rispettivamente risultanti.
Lʼapparecchio è adatto per tutti gli impieghi che prevedono un funzionamento con una fonte di tensione
alternata di 230 V. Osservate attentamente le limitazioni nelle avvertenze di sicurezza. Lo scopo del
generatore è lʼazionamento di elettroutensili e lʼalimentazione di corrente per fonti di illuminazione. In
caso di elettrodomestici controllate lʼidoneità in base
ai dati dei rispettivi produttori. Nel dubbio, chiedete a
un rivenditore autorizzato del rispettivo apparecchio.
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli
da quello previsto non è un uso conforme. Lʼutilizzatore/lʼoperatore, e non il costruttore, è responsabile dei
danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono sta-
ti costruiti per lʼimpiego professionale, artigianale o
industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quan-
do lʼapparecchio viene usato in imprese commerciali,
artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
5. Istruzioni di sicurezza
Indicazioni generali di sicurezza
Il generatore deve sempre essere usato attenendosi
alle istruzioni del produttore, presenti all’interno del
manuale di istruzioni. Il produttore non sarà responsabile in caso di uso inadeguato o di modiche al dispositivo. Rispettare inoltre le disposizioni di sicurezza, il
manuale per l’installazione e il funzionamento, come
anche le norme di prevenzione degli incidenti in vigore. I dispositivi con parti non corrette o mancanti,
oppure senza un involucro di sicurezza, non devono
essere messi in funzione. Il centro servizi vi fornirà le
informazioni relative ai pezzi di ricambio.
1. Leggere le istruzioni accuratamente. Prendere di-
mestichezza con i comandi e l’uso corretto dell’attrezzatura.
2. Non permettere mai ai bambini o a persone che
non abbiano familiarità con la macchina di utilizzarla. Le norme locali possono limitare l’età dell’operatore.
3. Non lavorare mai quando nelle vicinanze sono
presenti persone, in particolare bambini, o animali.
4. Ricordarsi che la responsabilità in caso di incidenti
o pericoli per altre persone o loro beni è dell’operatore o dell’utente.
5. Le attività di riparazione di maggiore entità devo-
• immagazzinate il carburante in recipienti proget-
tati in modo specico e approvati per tale scopo;
• eseguire il rifornimento solo all’aperto e non fumare durante la sua esecuzione;
• aggiungere carburante prima di avviare il motore. Non rimuovete mai il tappo del serbatoio
della benzina se il motore è in moto o se è caldo;
• Se rovesciate la benzina, non tentate di avviare
il motore, ma spostate la macchina dalla zona
in cui si è rovesciato il carburante e evitate di
accendere fonti di ignizione nché i vapori della
benzina non si siano dissipati;
• sostituire tutti i tappi del serbatoio della benzina
e del contenitore in modo sicuro.
7. Sostituire le marmitte difettose;
8. Prima dell’uso, ispezionare sempre a vista gli strumenti per constatare eventuali segni di usura o
danni. Sostituire gli elementi usurati o danneggiati
e i bulloni in gruppo, in modo da mantenere l’equilibrio.
9. Non fumare vicino al generatore.
10. Non indossare abiti larghi, gioielli o oggetti simili
che potrebbero essere afferrati nel dispositivo di
avviamento o in altre parti in movimento.
11. Non inserire né appoggiare mai alcun oggetto
nelle aperture di ventilazione. Questo vale anche
quando il generatore è spento. La mancata osservanza di tale pratica può provocare lesioni o danni
al generatore.
12. I gruppi di generazione possono essere caricati
solo no alla loro potenza nominale in condizioni ambiente di esercizio. Se si utilizza il gruppo di
generazione in condizioni non conformi a quelle di
riferimento, come stabilito nella norma ISO 85288, e se il raffreddamento del motore e dell’alternatore non funziona correttamente, ad es. a seguito
dell’utilizzo in aree limitate, è necessario ridurre la
potenza.
13. È necessaria una riduzione della potenza a seguito dell’uso in condizioni di temperature elevate, altitudini e umidità come di seguito descritte.
• Max temperatura d’esercizio: 40°C
• Altitudini max: 1000 m
• Umidità max: 90%
14. Non fare funzionare il motore in un’area ristretta
dove è possibile che si accumuli monossido di carbonio pericoloso
15. Mantenere il generatore privo di olio, sporco e altre impurità.
16. Si prega di posizionare sempre il dispositivo su
superci piane e stabili. Non azionare il generatore su terreni boschivi; il generatore irradia calore in
fase di esercizio e di raffreddamento e può inammare materiali combustibili!
17. Non azionare mai il dispositivo all’interno di edici
o in un ambiente privo di adeguata ventilazione,
come miniere di carbone, cave, fosse e sentine.
Fare attenzione al usso e alla temperatura dell’aria.
18. Assicurarsi che i cavi di prolunga, i cavi di alimentazione e tutti i componenti elettrici siano in condizioni corrette Non azionare mai strumenti elettrici
con cavi danneggiati o difettosi.
19. Non azionare o mettere a magazzino il dispositivo con ambienti circostanti bagnati o umidi o su
superci altamente conduttrici, come rivestimenti
metallici o strutture in acciaio.
20. Assicurarsi che il sistema di assorbimento acustico e il ltro dell’aria funzionino correttamente. Queste parti fungono da protezione contro le amme in caso di mancata detonazione.
21. Prima di collegare i cavi elettrici, il dispositivo deve
raggiungere la sua velocità massima. Scollegare i
cavi prima di spegnere il motore.
22. Per evitare lesioni dovute a scarica elettrica, assicurarsi che il serbatoio del carburante sia completamente vuoto all’atto del collegamento dei cavi
elettrici.
23. Il carico non deve superare la potenza contrasse-
gnata sull’etichetta identicativa del generatore.
Un sovraccarico può causare danni o accorciare
la durata di vita del dispositivo.
24. Per evitare possibili lesioni da ustione, non toccare il sistema di scarico o altre parti del motore o
del generatore che diventano calde durante il funzionamento. Prestare attenzione agli avvertimenti
presenti sul gruppo di generazione.
25. Non collegare il dispositivo a prese di corrente domestiche. Il gruppo di generazione non deve essere
collegato ad altri sorgenti di alimentazione, come ad
esempio la rete di alimentazione elettrica aziendale.
In casi speciali, dove si prevede un collegamento
di riserva ai sistemi elettrici esistenti, questo deve
essere eseguito esclusivamente da un elettricista
qualicato che deve considerare le differenze tra
l’azionamento dell’attrezzatura d’esercizio utilizzando la rete elettrica pubblica di alimentazione e
l’azionamento del gruppo di generazione.
26. Il motore non deve essere azionato ad una velocità di rotazione eccessiva. Il funzionamento del
motore a una velocità di rotazione eccessiva fa
aumentare il rischio di lesioni. I componenti che
inuenzano la velocità di rotazione non devono
essere modicati o sostituiti.
27. Controllare regolarmente eventuali segni di perdite o tracce di abrasione nel sistema del carburante, come ad esempio tubi permeabili, morsetti
allentati o mancanti e danni al serbatoio o al tappo
dello stesso. Prima dell’uso, occorre riparare qualsiasi difetto.
28. Lavorare solo alla luce del giorno o con una buona
illuminazione articiale.
29. Non rimorchiare e non trasportare mai la macchina con il motore acceso
30. Arrestare il motore:
• tutte le volte che ci si allontana dalla macchina
• prima di fare rifornimento
31. Prima di controllare o mettere a punto il generatore o il motore, la candela di accensione e il cavo di
accensione rispettivamente devono essere rimossi per evitare un avviamento accidentale.
Avvertimenti di sicurezza supplementari
1. Non si devono effettuare modiche al gruppo elettrogeno.
2. Per la manutenzione e come accessori si devono
utilizzare solo pezzi originali.
3. Attenzione: pericolo di avvelenamento, i gas di
scarico non devono essere inalati.
4. Tenete i bambini lontani dal gruppo ele trogeno.
5. Attenzione: pericolo di ustioni, non tocc te lʼimpi
anto di scarico e il gruppo motore.
6. Utilizzate delle cufe antirumore adeguate quan-
do siete nelle vicinanze dellʼapparecchio.
7. Attenzione: la benzina e i vapori della benzina
sono inammabili ovvero esplosivi.
8. Non utilizzate mai il gruppo elettrogeno in localinon areati. In caso di impiego in locali ben areati, i
gas di scarico devono essere condotti direttamen-
te allʼaperto mediante un tubo essibile di scarico.
9. Attenzione: anche usando un tubo essibile di
scarico possono fuoriuscire gas tossici. A causa
del pericolo di incendio, il tubo di scarico non deve
essere mai indirizzato verso sostanze inammabili.
10. Pericolo dʼesplosione: non utilizzate mai il grup-
po elettrogeno in locali con sostanze facilmente
inammabili.
11. Non si deve modicare il numero di giri preim postato dal produttore. Si potrebbe danneggiare il
gruppo elettrogeno o gli apparecchi collegati.
12. Durante il trasporto si deve assicurare il gruppo
elettrogeno contro lo scivolamento e il ribaltamento.
13. Installate il generatore a una distanza di almeno 1
m da edici o apparecchi collegati.
14. Mettete il generatore di corrente in un posto sicuro e piano. È vietato capovolgerlo, ribaltarlo o
spostarlo durante lʼesercizio.
15. Spegnete sempre il motore durante il trasporto o il
rifornimento di benzina.
16. Fate attenzione che durante il rifornimento non
sia versata della benzina sul motore o sullʼimpianto di scarico.
17. Non usate mai i gruppi elettrogeni se piove o nevica.
18. Non toccate mai il gruppo elettrogeno con le mani
bagnate.
19. Proteggetevi dai pericoli derivanti dalla corrente
elettrica. Usate all’aperto solo i cavi di prolunga
omologati per questo e contrassegnati in modo
corrispondente (H07RN.).
20. Nell’usare cavi di prolunga non si deve superare
una lunghezza totale di 50 m in caso di sezione di
2
1,5 mm
e 100 m in caso di 2,5 mm2.
21. Non si devono eseguire modiche alle installazio-
ni del motore e del generatore.
22. l lavori di riparazione e di regolazione d vono essere eseguiti solo da tecnici autorizzati.
23. Non riempite o svuotate il serbatoio nelle vicinan-
ze di amme vive, fuoco o scintille. Non fumare!
24. Non toccate parti mosse meccanicame te o molto
calde. Non togliete nessuna copertura di protezione.
25. Gli apparecchi non devono essere esposti ad umidità o polvere. Temperatura ambiente consentita
da -10 a +40°C, altitudine max. sul livello del mare
di 1000 m, umidità relativa dell’aria: 90% (senza
formazione di condensa).
corrente) e della sua parte nale. Evitate la vicinanza a queste superci visto il pericolo di ustioni
cutanee.
27. I valori indicati nelle caratteristiche tecniche per
il livello di potenza acustica (L
pressione acustica (L
) rappresentano dei livel-
WM
) ed il livello di
WA
li di emissione e non necessariamente dei livelli
sicuri di lavoro. Dato che non c’è relazione fra il
livello di emissione e quello di immissione, non è
possibile usarlo in modo afdabile per determinare la necessità di altre eventuali misure cautelati-
ve. Tra i fattori che inuiscono su livello effettivo
del livello di immissione per gli operatori ci sono le
caratteristiche dell’ambiente di lavoro,altre fonti di
rumore ecc. come per es. il numero delle macchine e delle lavorazioni vicine, come anche la durata dell’esposizione al rumore degli operatori. Il
livello di immissione consentito può inoltre variare
da un paese all’altro. Queste informazioni danno
tuttavia la possibilità all’utilizzatore della macchina di eseguire una migliore valutazione dei rischi
e dei pericoli.
28. Non usate dispositivi elettrici (neanche prolunghe
e connettori) difettosi.
Avvertimento!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni.
Dimenticanze nel rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per
eventuali necessità future.
Rischi residui
La macchina è stata costruita sulla base dello stato
attuale della tecnica e conformemente alle regole tecniche riconosciute in materia di sicurezza. Tuttavia,
possono insorgere rischi residui durante i lavori svolti.
Inoltre, nonostante tutte le misure precauzionali adottate, possono comunque insorgere rischi residui non
evidenti.
I rischi residui possono essere minimizzati se si rispettano complessivamente le “Avvertenze di sicurezza”, l’”Utilizzo conforme” e le istruzioni per l’uso.
Evitare le messe in funzione accidentali della macchina: quando si inserisce la spina nella presa di corrente non deve essere premuto il pulsante di accensione.
Utilizzare l’utensile raccomandato nelle presenti
istruzioni per l’uso. In questo modo potrete ottenere
le prestazioni ottimali della vostra macchina.
Tenere lontane le mani dalla zona di lavoro quando la
macchina è in funzione.
Avviso! Questo elettroutensile genera un campo
magnetico durante l‘esercizio. Tale campo può danneggiare impianti medici attivi o passivi in particolari
condizioni. Per ridurre il rischio di lesioni serie o mortali, si raccomanda alle persone con impianti medici
di consultare il proprio medico e il produttore dell‘impianto medico prima di utilizzare l‘elettroutensile.
6. Caratteristiche tecniche
ModelloSG1000
GeneratoreSincrono
Tipo di protezioneIP23M
Classe di prestazioniG1
Potenza max.63cm³
Carburante1,2 kW / 1,6 PS
Volume serbatoiomix 1:50
Consumo con carico 3/44,0 l
Peso:ca. 0,6 l/h
Weight17, 5 kg
Livello di pressione
acustica L
:
pA
Livello di potenza acustica
/ Incertezza K
L
WA
Altezza massima
installazione
(s.l.m.)
Max temperatura
d'esercizio
Tipo di candela di
accensione
Tipo di carburante
Benzina senza piombo
Salvo cambiamenti tecnici!
Modalità operativa S1 (esercizio continuo)
L’apparecchio può essere fatto funzionare in modo
continuo con la potenza indicata.
Modalità operativa S2 (esercizio breve)
L’apparecchio può essere fatto funzionare brevemente con la potenza indicata. Poi l’apparecchio deve
rimanere ferma per un intervallo di tempo per non
surriscaldarsi eccessivamente.
mAvvertenza: Il rumore può avere un grave impatto
sulla salute. Se il rumore della macchina è superiore
a 85 dB (A), usare la protezione acustica adeguata.
7. Disimballaggio
Messa a terra (4a) (Fig. 4)
Per la conduzione delle cariche elettriche è consenti-
ta una messa a terra del rivestimento. A tal ne collegate un cavo con unʼestremità allʼattacco di terra del
generatore e con lʼaltra ad una massa esterna (per
es. un picchetto di massa).
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i fermi di
trasporto / imballo (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elementi forniti.
Vericate che l’apparecchio e gli accessory non presentino danni dovuti al trasporto.
In caso di reclami informare immediatamente la ditta
trasportatrice. Non si accettano reclami successivi.
Se possibile, conservate l’imballaggio no alla scadenza della garanzia. Prima dell’impiego, familiarizzare con l’apparecchio con l’aiuto delle istruzioni per
l’uso. Utilizzare solo pezzi originali per quanto riguarda accessori e pezzi di ricambio o soggetti ad usura.
È possibile acquistare i pezzi di ricambio presso il
proprio rivenditore specializzato.
In caso di ordinazioni, indicare i nostri codici di articoli, il tipo e l’anno di costruzione dell’apparecchio.
ATTENZIONE
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con
sacchetti di plastica, lm e piccoli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soffocamento!
8. Montaggio / Prima della messa in
funzione
Prima della messa in funzione
• Controllate il livello del carburante, rabboccatelo se
necessario.
• Provvedete a una ventilazione sufciente dellʼapparecchio.
• Accertatevi che il cavo di accensione sia collegato
alla candela.
• Controllate le dirette vicinanze del gruppo elettro geno.
• Staccate gli apparecchi elettrici eventualmente collegati al gruppo elettrogeno.
Attenzione! Prima della prima messa in esercizio
dovete riempire il serbatoio con una miscela di benzina avente un rapporto di 1:50 (1 parte di olio per
50 parti di benzina). A tal scopo potete utilizzare il
misurino (10) che si trova allʼinterno del serbatoio. La
miscela di benzina deve essere agitata prima di essere versata nel serbatoio.
Miscelaolio a 2 tempi
0,02 l1l
1:50
0,04 l2l
0,06 l3l
0,08 l4l
benzina normale
senza piombo
m ATTENZIONE!
Prima della messa in funzione, è obbligatorio
montare completamente l’utensile!
Montaggio del recipiente graduato (10) (Fig. 2 + 3)
Aprire il coperchio del serbatoio (2) ed estrarre il recipiente graduato (10). Inserire quindi il recipiente graduato nel foro presente sul lato inferiore del coperchio del serbatoio.
Sicurezza elettrica
• I cavi elettrici di alimentazione e gli apparecchi collgati devono essere in perfette condizioni.
• Si devono collegare solo apparecchi con dati di tensione che corrispondano alla tensione in uscita del
gruppo elettrogeno.
• Non collegate mai il gruppo elettrogeno alla rete
elettrica (presa di corrente).
• Utilizzate cavi tra generatore ed utente i più corti
possibili.
9. Messa in servizio
Lancez le moteur
• Prima dell’avviamento, assicurarsi che non siano
stati collegati dispositivi al generatore.
• Aprite il rubinetto della benzina (5a) ruotandolo verso il basso.
• Portate l’interruttore ON/OFF (5) con la chiave in
posizione “I”.
• Portate la levetta dell’aria (3) in posizione „START“.
Avviate il motore con l’avviatore autoavvolgente (4);
Riportare l’avviatore invertente a mano lentamente
e con delicatezza nella sua posizione originale tirando con forza l’impugnatura; se il motore non dovesse avviarsi tirate ancora una volta l’impugnatura.
Nota: quando si avvia il motore per la primissima
volta. Sarà necessario un certo numero di tentativi
per avviare il motore, no a quando il carburante
non si sia spostato dal serbatoio al motore.
• Dopo l’avvio del motore riportate indietro la levetta
dell’aria (3) (RUN).
Attenzione : Questa presa può essere sollecitata in
modo durevole (S1) con 650 W e brevemente (S2)
per max. 2 minuti con 700 W.
• Il generatore di corrente è adatto per apparecchi a
corrente alternata di 230 V~.
• Non collegate il generatore alla rete elettrica di casa,
perché ne possono derivare dei danni al generatore
o ad altre apparecchiature elettriche in casa.
Nota: alcuni apparecchi elettrici (seghetti alternativi
a motore, trapani) possono avere un assorbimento di
corrente maggiore se utilizzati in condizioni difcili.
• Pulite lʼelemento ltrante con acqua saponata, ris
ciacquatelo con acqua limpida e lasciatelo quindi
asciugare bene prima di rimontarlo.
• Lʼassemblaggio avviene nellʼordine inverso.
Candela di accensione (Fig. 8 + 9)
Controllare la candela per lo sporco e la sporcizia
dopo 10 ore di funzionamento e, se necessario, puli-
re con una spazzola di lo di rame. Successivamente
la manutenzione della candela ogni 50 ore di funzionamento.
Spegnere il motore
Fare funzionare brevemente il gruppo elettrogeno
senza sollecitazione prima di spegnerlo in modo che
possa “raffreddarsi”.
Portate l’interruttore ON/OFF (5) con la chiave in posizione “O”.
Chiudete il rubinetto della benzina Attenzione!
Il gruppo elettrogeno è dotato di una protezione
contro i s vraccarichi. Esso disinserisce la presa
(7). Premendo la protezione contro i sovraccarichi (6)
si può riattivare la presa (7).
Attenzione! Il generatore di corrente è dotato di
protezione da sovraccarico dʼune.
10. Pulizia
Attenzione!
Spegnete il motore prima di ogni lavoro di pulizia e
manutenzione e slate il connettore della candela
dalla candela.
Consigliamo di pulire l’apparecchio subito dopo ogni
utilizzo.
Macchina
• Tenete il più possibile i dispositivi di protezione, le
fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi
da polvere e sporco. Stronate lʼapparecchio con
un panno pulito o sofatelo con lʼaria compressa a
pressione bassa.
• Consigliamo di pulire lʼapparecchio subito dopo
averlo usato.
• Pulite lʼapparecchio regolarmente con un panno
asciutto ed un poʼ di sapone. Non usate detergenti
o solventi perché questi ultimi potrebbero danneg-
giare le parti in plastica dellʼapparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dellʼacqua nellʼinterno dellʼapparecchio.
• Rimuovere il tappo della candela di accensione
(8a).
• Eliminare qualsiasi traccia di sporco presente intorno alla base della candela di accensione.
• Utilizzare la chiave per rimuovere la candela di accensione.
• Ispezione a vista la candela. Rimuovere i depositi di
carbonio utilizzando una spazzola metallica.
• Controllare un eventuale scolorimento nella parte
superiore della candela. Il colore standard dovrebbe essere marrone rossiccio.
• Controllare l’apertura della candela di accensione.
Un’apertura accettabile dovrebbe essere compresa
tra i valori 0,6 - 0,7mm
• Installare / reinstallare con cura la candela a mano
• Quando la candela di accensione è stata inserita
nella sua sede, stringere con la chiave per candele.
• Reinstallare il tappo della candela di accensione
nella parte superiore della candela.
11. Transporto
In caso di trasporto di breve durata, sollevare il dispositivo dalle impugnature di trasporto (1).
Nel caso in cui fosse necessario trasportare ulteriormente la macchina, svuotare il serbatoio della benzina, a tal ne utilizzate una pompa per benzina di plastica comunemente reperibile in commercio presso
un centro faidate
12. Stoccaggio
Stoccare l’apparecchio e i relativi accessori in un
luogo buio, asciutto e non soggetto a gelo, non accessibile ai bambini. La temperatura di stoccaggio
ideale è compresa tra 5 e 30 °C.
Coprire l’elettroutensile per proteggerlo da polvere o
umidità. Conservare le istruzioni per l’uso nei pressi
dell’elettroutensile.
Filtro dellʼaria (Fig. 6)
• Il ltro dellʼaria dovrebbe essere pulito ogni 30 ore
di esercizio.
Attenzione: un errore durante lʼesecuzione di queste
operazioni può provocare la formazione di depositi
sulla parete interna del carburatore, con conseguente
avviamento difcoltoso o danni permanenti allʼapparecchio.
IT | 41
Page 42
• Eseguite tutti i lavori di manutenzione
• Togliete il carburante dal serbatoio (a tal ne utilizzate una pompa per benzina di plastica comunemente reperibile in commercio presso un centro
fai-da-te).
• Dopo aver tolto il carburante, avviate lʼapparecchio.
• Fate girare al minimo lʼutensile no a quando si ferma. Questa operazione pulisce il carburatore dal
carburante residuo.
• Fate raffreddare lʼapparecchio (ca. 5 minuti).
• Togliete la candela di accensione.
• Versate nel vano di combustione un cucchiaino di
olio per motori a 2 tempi. Tirate con cautela la corda
di avviamento un paio di volte, per umettare i componenti interni con lʼolio. Inserite di nuovo la candela di accensione.
• Pulite lʼinvolucro esterno dellʼapparecchio.
• Conservate lʼutensile in un luogo freddo e asciutto, di-
stante da fonti di accensione e sostanze combust bili.
Informazioni sul Servizio Assistenza
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo
prodotto sono soggette a un‘usura naturale o dovuta
all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie
come materiali di consumo.
Parti soggette ad usura *: scintilla
*non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
14. Smaltimento e riciclaggio
L’apparecchio si trova in una confezione per evitare i
danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato
di nuovo o riciclato. L’apparecchio e i suoi accessori
sono fatti di materiali diversi, per es. Metallo e plastica. Consegnate i pezzi difettosi allo smaltimento di
riuti speciali. Per informazioni rivolgetevi ad un negozio specializzato o all’amministrazione comunale!
Concimi o altri prodotti chimici per il giardinaggio contengono spesso sostanze che accelerano la corrosione dei metalli. Non conservate lʼapparecchio al di sopra o nelle vicinanze di concimi o altri prodotti chimici.
Rimessa in esercizio
• Togliete la candela di accensione.
• Tirate la corda dello starter più volte per pulire il
vano di combustione da residui di olio.
• Pulite i contatti della candela di accensione o mettetene una nuova.
• Riempite il serbatoio.
13. Manutenzione
Spegnete il motore prima di ogni lavoro di pulizia e
manutenzione e slate il connettore della candela
dalla candela.
Allʼinterno dellʼapparecchio non si trovano altre parti
sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
Quando si chiedono informazioni fornire i seguenti dati:
• Tipo di alimentazione del motore
• Dati della piastrina delle speciche della macchina
Non smaltire i dispositivi usati insieme ai riuti
domestici!
Questo simbolo indica che il prodotto non de-
ve essere smaltito con i riuti domestici come
da direttiva per gli strumenti elettrici ed elet-
tronici usati (2012/19/UE) e in base alle leggi
nazionali. Questo prodotto deve essere consegnato
presso un apposito centro di raccolta. Questo può
essere eseguito ad es. restituendo il prodotto vecchio all‘atto dell‘acquisto di un prodotto simile o consegnandolo presso un centro di raccolta autorizzato
al riciclaggio di strumenti elettrici ed elettronici usati. La gestione impropria di dispositivi usati può ripercuotersi negativamente sull‘ambiente e sulla salute umana, a causa di sostanze potenzialmente
pericolose spesso contenute negli strumenti elettrici
ed elettronici. Uno smaltimento corretto del prodotto
contribuisce inoltre a sfruttare in modo efciente le
risorse. Le informazioni sui centri di raccolta per dispositivi usati sono reperibili presso la propria amministrazione comunale, l‘azienda municipalizzata
per la nettezza urbana, un centro autorizzato allo
smaltimento di strumenti elettrici ed elettronici usati
o presso il servizio di nettezza urbana.
Avvertenza importante in caso di riparazione:
In caso di restituzione dello strumento per riparazione,
tenere presente che lo strumento, per motivi di sicurezza, deve essere rispedito alla stazione di assistenza tecnica senza olio né benzina.
La seguente tabella indica dei sintomi di malfunzionamento e descrive come porvi rimedio, qualora la macchina non
funzionasse correttamente. Se non si riesce a localizzare e risolvere il problema, rivolgersi all’ofcina del servizio assistenza.
GuastoPossibile causaSoluzione
Candela di accensione sporcaPulire la candela di accensione,distanza elet-
Il motore non si avvia
Manca il carburanteRabboccare il carburante.
Regolatore o condensatore difettosoRivolgersi ad un rivenditore specializzato.
trodi 0,6 mm.
Il generatore ha troppo poca
o nessuna tensione
È intervenuto lʼinterruttore di protezione contro le sovracorrenti
Filtro dellʼaria sporcoPulire o sostituire il ltro.
Symboly použité v této příručce vás mají upozornit na možná rizika. Bezpečnostní symboly a vysvětlivky, které je
provázejí, musejí být přesně pochopeny. Samotné výstrahy rizika neodstraní a nemohou nahradit správná opatření pro
prevenci úrazů.
Přečtěte si provozní příručku. Před použitím přístroje si vždy přečtěte příslušný
oddíl v uživatelské příručce.
Důležité. Horké části. Udržujte odstup.
Důležité. Před doléváním paliva vypněte motor. Nedolévejte palivo v případě, že
je motor v provozu.
Důležité. Výfukové plyny jsou jedovaté, proto motor nenechávejte běžet v
nevětraných prostorách.
Používejte ochranu sluchu. Používejte ochranné rukavice.
Dodržujte platné bezpečnostní standardy.
Nežádoucí materiály místo likvidace recyklujte. Všechny přístroje a obal by měly
být roztříděny a předány do regionálního recyklačního centra, v němž budou
ekologickým způsobem zpracovány.
Při manipulaci s pohonnými látkami a mazivy buďte velmi opatrní!
Před prováděním údržby odstraňte kabel zapalování a přečtěte si pokyny.
Přístroj nikdy nevystavujte dešti.
44 | CZ
Při spouštění motoru dochází ke vzniku jisker. Ty mohou zapálit hořlavé plyny v
blízkosti.
Otevřený oheň a kouření v blízkosti přístroje jsou přísně zakázány!
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Vážený zákazníku,
přejeme Vám hodně radosti a úspěchů při práci s Vaším novým přístrojem.
Poznámka,
V souladu s platnými zákony, které se týkají odpovědnosti za výrobek, výrobce zařízení nepřebírá
odpovědnost za poškození výrobku nebo za škody
způsobené výrobkem, ke kterým z následujících důvodů:
• Nesprávná manipulace.
• Nedodržení pokynů pro obsluhu.
• Opravy prováděné třetí stranou, opravy neprová-
děné v autorizovaném servisu.
• Montáž neoriginálních dílů nebo použití neoriginál-
ních dílů při výměně.
• Jiné než specikované použití.
Doporučujeme:
Před montáží a obsluhou tohoto zařízení si přečtěte
kompletní text v návodu k obsluze.
Pokyny pro obsluhu jsou určeny k tomu, aby se uživatel seznámil s tímto zařízením a aby při jeho použití využil všech jeho možností v souladu s uvedenými
doporučeními.
Tento návod k obsluze obsahuje důležité informace
o tom, jak provádět bezpečnou, profesionální a hospodárnou obsluhu stroje, jak se zabránit rizikům, jak
ušetřit náklady na opravy, jak zkrátit doby prostojů a
jak zvýšit spolehlivost a prodloužit provozní životnost
stroje. Mimo bezpečnostních předpisů uvedených v
návodu k obsluze musíte dodržovat take platné předpisy, které se týkají provozu stroje ve vaší zemi.
Uchovávejte návod k obsluze stále v blízkosti stroje a
uložte jej do plastového obalu, aby byl chráněn před
nečistotami a vlhkostí. Přečtěte si návod k obsluze
před každým použitím stroje a pečlivě dodržujte v
něm uvedené informace. Stroj mohou obsluhovat
pouze osoby, které byly řádně proškoleny v jeho obsluze a které byly řádně informovány o rizicích spojených s jeho obsluhou. Při obsluze stroje musí být
splněn stanovený minimální věk.
Kromě bezpečnostních pokynů, které jsou obsaženy
v tomto návodu k obsluze, a zvláštních předpisů Vaší
země, je při provozu konstrukčně stejných strojů
zapotřebí dodržovat všeobecně uznávaná technická
pravidla.
Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé
v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a
bezpečnostních pokynů.
1. Rám / přepravní držák
2. Víko nádrže
3. Páčka sytiče
4. Lankový startér
5. Spínač / vypínač
6. Bezpečnostní vypínač
7. Zásuvka 230V
8. Kryt vzduchového ltru
9. Klíč na zapalovací svíčky
10. Odměrná nádoba
3. Rozsah dodávky
• Návod k obsluze
• Generátor
• Klíč na zapalovací svíčky
4. Použití podle účelu určení
Stroj smí být používán pouze podle svého účelu určení. Každé další, toto překračující použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za z toho vyplývající
škody nebo zranění všeho druhu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Použivat se smi pouze pro stroj vhodne pilove kotouče. Použiti dělicich kotoučů všech druhů je za-
kazano.
Současti použiti podle učelu určeni je take dbat bezpečnostnich pokynů, tak jako navodu k montaži a
provoznich pokynů v navodu k použiti.
Osoby, ktere stroj obsluhuji a udržuji, musi byt s timto seznámeny a byt poučeny o možnych nebezpečich. Kromě toho musi byt co nejpřisněji dodržovany
platne předpisy k předchazeni urazům. Dale je třeba
dodržovat ostatni všeobecna pravidla v pracovnělekařskych a bezpečnostně technických oblastech.
Přístroj je vhodný pro použití, které předpokládá provoz se zdrojem střídavého napětí 230 V.
Bezpodmínečně dodržujte omezení v bezpečnostních
pokynech.
Účelem generátoru je pohon elektrických nástrojů a
elektrické napájení osvětlovacích zdrojů. U domácích
spotřebičů zkontrolujte prosím jejich vhodnost podle
příslušných údajů výrobce. V případě pochybností se
zeptejte autorizovaného prodejce příslušného přístro-
je.
Stroj se smí používat pouze v souladu s určením. Jakékoliv jiné použití je v rozporu s určením. Za škody
nebo zranění všeho druhu, které vzniknou na základě
použití v rozporu s určením, zodpovídá uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Respektujte prosím, že naše nářadí v souladu s určením není konstruováno pro komerční, řemeslné a
průmyslové použití. Nepřebíráme zodpovědnost v
případě, když se nářadí použije v komerčních, řemeslných nebo průmyslových provozech, a při srovnatelných činnostech.
5. Bezpečnostní směrnice
Bezpečnostní směrnice
Generátor by měl vždy být používán v souladu s pokyny výrobce, které jsou stanoveny v příručce. Výrobci
nemůže být připisována odpovědnost za neodborné použití nebo modikace přístroje. Dodržujte také bezpečnostní pokyny, instalační a provozní příručku a platné
předpisy protiúrazové prevence. Přístroje s nesprávnými nebo chybějícími díly nebo bez bezpečnostního
zařízení nesmějí být uvedeny do provozu. Informace o
náhradních dílech vám poskytne servisní centrum.
1. Pozorně si přečtěte pokyny. Seznamte se s ovládáním a řádným používáním vybavení.
2. Nedovolte, aby stroj používaly děti nebo osoby,
které nejsou seznámeny s provozními pokyny. Povolený věk pro ovládání může být omezen místními předpisy.
3. S přístrojem nepracujte, pokud se v blízkosti zdržují jiné osoby (zejména děti) nebo domácí zvířata.
4. Mějte na paměti, že za úrazy nebo rizika, které postihnou ostatní osoby nebo jejich majetek, je odpovědná osoba, obsluhující přístroj, nebo uživatel.
5. Větší práce by měl provádět jen speciálně vyškolený personál.
6. Výstraha: Benzín je velmi hořlavý:
• Skladujte palivo v nádobách, které jsou koncipo-
vány speciálně k tomuto účelu.
• Dolévejte palivo jen venku a nekuřte přitom.
• Dolévejte palivo před spuštěním motoru. Nikdy
nesnímejte kryt palivové nádrže ani nedolévejte
palivo, když motor běží nebo je ještě horký.
• Pokud dojde k rozlití paliva, nepokoušejte se na-
startovat motor, ale vzdalte stroj z prostoru, kde
je rozlité palivo, a odstraňte všechny zápalné
zdroje, dokud nevyprchají výpary z paliva.
• Palivovou nádrž a kanystr opět uzavřete krytem.
7. Vyměňte vadné tlumiče hluku.
8. Před použitím se vždy vizuálně přesvědčte, že ná-
stroje nejsou opotřebované ani poškozené. Opotřebované nebo poškozené prvky a šrouby vyměňujte v sadách, abyste zachovali rovnováhu.
9. Nekuřte vedle generátoru.
10. Nenoste volné oděvy, šperky ani podobné před-
měty, které by se mohly zachytit ve startéru nebo
jiných pohyblivých dílech.
11. Nikdy nezasouvejte předměty do větrací štěrbiny.
To platí i tehdy, když je generátor vypnutý. Nedodržování může vést ke zraněním nebo poškození
generátoru.
12. Generátorové skupiny mohou být nabity jen do výše
jejich jmenovitého výkonu za okolních podmínek.
Když je generátorová skupina používána za podmínek, které neodpovídají referenčním podmínkám
podle ISO 8528-8, a chlazení motoru nebo generátoru střídavého proudu je narušeno (např. při provozu v uzavřených prostorách), je nutné snížit výkon.
13. Při vyšších teplotách, ve velkých výškách a vlhkosti musí být výkon snížen tak, jak je popsáno níže.
• Max. pracovní teplota: 40 °C
• Max. výška: 1000 m
• Max. vlhkost: 90 %
14. Neprovozujte motor v uzavřených prostorách, kde se mohou shromažďovat nebezpečné výpary oxidu uhelnatého.
15. Z generátoru odstraňujte olej, špínu a jiné nečistoty.
16. Přístroj vždy instalujte na rovný a stabilní podklad.
Nepoužívejte generátor na lesní půdě, v provozu
a během fáze chlazení vyzařuje teplo a mohlo by
dojít ke vznícení hořlavých materiálů!
17. Přístroj nikdy neprovozujte v budovách nebo v prostředí bez řádného větrání, například v dolech, jeskyních, výkopech a sběrných prostorách na lodi.
Věnujte pozornost vzdušnému proudu a teplotě.
18. Zajistěte, aby prodlužovací kabel, síťový kabel
a všechny elektrické komponenty byly v řádném
stavu. Nikdy neprovozujte elektrické nástroje s poškozeným nebo vadným kabelem.
19. Neprovozujte ani neskladujte přístroj v mokrém
nebo vlhkém prostředí či na silně vodivém povrchu, jako jsou například pokovované předměty
nebo ocelové konstrukce.
20. Zajistěte řádné fungování tlumičů hluku a vzdu-
chových ltrů. Tyto díly slouží jako ochrana proti
plameni v případě vadného zapalování.
21. Před připojením elektrických vedení musí přístroj
dosáhnout plného počtu otáček. Před vypnutím
motoru odpojte vedení.
22. Abyste zabránili zranění následkem zasažení elektrickým proudem, zajistěte, aby palivová nádrž nebyla
zcela prázdná, když jsou připojena elektrická vedení.
23. Zátěž nesmí překročit výkon uvedený na typovém
štítku generátoru. Přetížení může způsobit škody
nebo zkrácenou životnost přístroje.
24. Abyste se vyhnuli popáleninám, nedotýkejte se výfukového systému ani jiných dílů motoru nebo generátoru, neboť mohou být za provozu horké. Dbejte výstražných pokynů na generátorové skupině.
25. Přístroj nezapojujte do zásuvek pro domácnost.
Generátorová skupina nesmí být spojena s jinými zdroji elektřiny, například s elektrickou sítí rozvodného podniku. Ve zvláštních případech, pokud
je požadováno spojení v provozní pohotovosti s
existujícími elektrickými zařízeními, smějí být tato
zařízení provedena jen kvalikovaným elektromechanikem, který musí vzít v úvahu rozdíly v případě provozu vybavení s použitím veřejné rozvodné
sítě a při provozu generátorové skupiny.
počtem otáček. Při provozu motoru s nadměrně
vysokými otáčkami hrozí nebezpečí zranění. Díly,
které ovlivňují otáčky, nesmějí být modikovány
ani nahrazovány.
27. Je třeba provádět pravidelné kontroly, zda nedochází k průsakům nebo opotřebení v palivovém
systému, například následkem porézních trubek,
volných nebo chybějících svorek a poškození
nádrže nebo jejího víka. Před použitím odstraňte
všechny závady.
28. Pracujte jen za denního světla nebo kvalitního
umělého světla.
29. Nikdy nepřepravujte stroj s běžícím motorem.
30. Vypněte motor:
• vždy, když opouštíte stroj
• před doplňováním paliva
31. Aby nedopatřením nedošlo ke spuštění, odstraňte
před kontrolou nebo nastavováním generátoru či
motoru zapalovací svíčku nebo kabel zapalování.
Doplňující bezpečnostní pokyny
1. Na generátoru elektrického proudu nesmějí být
prováděny žádné změny.
2. Pro údržbu a příslušenství smějí být používány jen
originální díly.
3. Pozor: Nebezpečí otravy, výpary, pohonné látky a
maziva jsou toxické, výpary nesmějí být vdechovány.
4. Nepouštějte děti do blízkosti generátoru elektrického proudu.
5. Pozor: Nebezpečí popálení, nedotýkejte se zaří-
zení pro odvod výfukových plynů
6. Když se zdržujete v blízkosti přístroje, používejte
vhodnou ochranu sluchu.
7. Pozor: Benzín a jeho výpary jsou hořlavé, resp.
výbušné.
8. Generátor elektrického proudu neprovozujte v
nevětraných prostorách nebo hořlavém prostředí.
Jestliže má být generátor provozován v dobře větraných prostorách, musejí být výfukové plyny odváděny výfukovou hadicí přímo ven. Pozor: Toxické výpary mohou vznikat i při provozu výfukové
hadice. Z důvodu nebezpečí požáru nesmí být
výfuková hadice nasměrována na hořlavé látky.
9. Nebezpečí výbuchu: Generátor elektrického proudu neprovozujte v prostorách s hořlavými látkami.
10. Výrobcem předběžně nastavený počet otáček neměňte. Generátor nebo připojené přístroje se mo-
hou poškodit.
11. Během transportu zabezpečte generátor elektric-
kého proudu proti posunutí a převržení.
12. Generátor instalujte v minimální vzdálenosti 1 m
od stěn nebo připojených přístrojů.
13. Generátor elektrického proudu musí být umístěn
na bezpečném rovném místě. Za provozu je zakázáno generátor elektrického proudu otáčet, naklánět nebo měnit jeho stanoviště.
14. Motor při transportu nebo plnění palivem vždy vypněte.
15. Dávejte pozor, aby při plnění palivem nedošlo k
jeho vylití na motor nebo výfuk.
16. Generátor elektrického proudu neprovozujte, pokud prší nebo padá sníh.
17. Generátoru elektrického proudu se nedotýkejte
vlhkýma rukama.
18. Chraňte se před nebezpečím hrozícím od elektric-
kého proudu.
19. Venku používejte pouze k tomu schválené a od-
povídajícím způsobem označené prodlužovací
kabely (H07RN..).
20. Používaná prodlužovací vedení nesmějí překročit
celkovou délku 50 m pro 1,5 mm2 a 100 m pro
2,5 mm2.
21. Nastavení motoru a generátoru nesmí být měně-
no.
22. Opravy a nastavení smí provádět jen autorizovaný
odborný personál.
23. Nenaplňujte nádrž palivem, resp. nevyprazdňujte
nádrž v blízkosti otevřeného světla, ohně nebo jiskření. Nekuřte!
24. Nedotýkejte se mechanicky se pohybujících ani
horkých částí. Nesnímejte ochranné kryty.
25. Přístroje nesmějí být vystavovány vlhkosti ani prachu. Povolená okolní teplota -10 až +40°, výška:
1000 m n. m., rel. vlhkost vzduchu: 90 % (nekon-
denzující)
26. Generátor je poháněn spalovacím motorem, který
vytváří v prostoru výfuku (na protilehlé straně zásuvky) a jeho výstupu teplo. Při kontaktu s tímto
povrchem hrozí nebezpečí popálenin.
27. Hodnoty uvedené u technických dat pod hladinou
akustického výkonu (L
tlaku (L
) představují emisní hladinu a nejsou nut-
PA
) a hladinou akustického
WA
ně bezpečnou hladinou pracovní. Protože existuje
souvislost mezi hladinami emise a imise, nelze ji
spolehlivě použít ke stanovení doplňkových bezpečnostních opatření, která jsou případně potřebná. Faktory vlivu na aktuální imisní hranici pracovníka zahrnují vlastnosti pracovního prostoru jiné
zdroje hluku atd., jako např. počet strojů a jiných
hraničních procesů a časový úsek, v němž je pracovník obsluhy vystaven hluku. Povolená imisní
hladina se rovněž může odlišovat podle příslušné
země. Tato informace však nabízí provozovateli
stroje možnost lépe odhadnout rizika ohrožení.
28. Nepoužívejte elektrické provozní prostředky (ani
prodlužovací kabely a konektory), které jsou vad-
né.
Výstraha
Přečtěte si veškeré bezpečnostní pokyny a instrukce.
Pokud opomenete dodržovat bezpečnostní pokyny
a instrukce, můžete způsob zásah elektrickým proudem, požár a/nebo těžké zranění.
Uschovejte si veškeré bezpečnostní pokyny a instrukce.
Zbytková rizika
Stroj je vyroben podle současných technických
standardů a bezpečnostních pravidel.
Přesto se během práce mohou vyskytnout i další rizika
Navzdory všem přijatým preventivním opatřením mohou vzniknout zbytková rizika, která nejsou zjevná.
Zbytková rizika lze minimalizovat, pokud budete dodržovat „bezpečnostní pokyny“ a „použití v souladu
s určeným účelem“ a kompletní „návod k obsluze“.
Zabraňte náhodnému spuštění stroje: při vložení zástrčky do elektrické zásuvky nesmí být stisknut hlavní
spínač. Používejte nástroj, doporučený v tomto návodu k obsluze. Tím dosáhnete toho, že bude váš stroj
poskytovat optimální výkon.
Při provozu stroje nevkládejte ruce do pracovního
prostoru.
Upozornění! Tento elektrický nástroj vytváří během
provozu elektromagnetické pole. Toto pole může za
určitých podmínek ovlivňovat aktivní nebo pasivní
zdravotní implantáty. Pro snížení rizika vážných nebo
smrtelných úrazů doporučujeme osobám se zdravotními implantáty, aby se před obsluhou tohoto elektrického nástroje obrátily na svého lékaře nebo na
výrobce zdravotního implantátu.
6. Technická data
ModelSG1000
Generátorsynchronní
Druh krytí:IP23M
Trvalý výkon S1 (RPR):650VA / 650W
Obsah nádrže:4,0 l
Spotřeba při 2/3 zátěžica. 0,6 l/h
Hmotnost:17, 5 kg
Hladina akustického
tlaku L
L
výkonu / Nejistota K
Max. Pracovní výška1000 m
:
pA
Hladina akustického
WA
2-taktní, chlazený vzdu-
700VA / 700W
chem
68,7 dB(A)
90 dB(A) / 2 dB(A)
Max. Pracovní teplota40°C
Zapalovací svíčkaF6RTC / F6TC
Druh paliva
Technické změny vyhrazeny!
Režim S1 (stálý provoz)
Stroj může být stále provozován s uvedeným výkonem.
Režim S2 (krátkodobý provoz)
Stroj může být krátkodobě provozován s uvedeným
výkonem. Poté stroj musí určitou dobu stát, aby se
nepřípustně nezahříval.
Hluk a vibrace
mVýstraha: Hluk může mít závažné dopady na vaše
zdraví. Jestliže hluk stroje překročí 85 dB (A), nasaďte si prosím vhodná ochranná sluchátka.
Bezolovnatý benzín
nebo 90 oktan (E5)
7. Rozbalení
Otevřete balení a opatrně vyjměte přístroj.
Odstraňte materiál obalu a obalové a přepravní pojistky (pokud je jimi výrobek opatřen). Zkontrolujte,
zda je obsah dodávky úplný. Zkontrolujte přístroj a
díly příslušenství, zda se při přepravě nepoškodily.
V případě reklamací je třeba okamžitě uvědomit dodavatele. Pozdější reklamace nebudou uznány.
Uchovejte obal dle možností až do uplynutí záruční
doby.
Seznamte se před použitím s přístrojem podle návodu k obsluze.
Používejte u příslušenství a namáhaných a náhradních dílů pouze originální díly. Náhradní díly obdržíte
u specializovaného prodejce.
Uveďte při objednávání naše čísla výrobku a rovněž
typ a rok výroby přístroje.
m POZOR!
Přístroj a obalové materiály nejsou hračka! Dětem
nepatří do rukou plastikové sáčky, fólie ani drobné
součástky! Hrozí nebezpečí jejich spolknutí a udušení!
8. Montáž / Před uvedením do pro-
vozu
m POZOR!
Před uvedením do provozu přístroj bezpodmínečně
kompletně smontujte!
Montáž odměrné nádoby (10) (obr. 2 + 3)
Otevřete víko nádrže (2) a vyjměte odměrnou nádobu (10). Odměrnou nádobu následně zasuňte do otvoru na spodní straně víka nádrže.
• Elektrická přívodní vedení a připojené přístroje musejí být v bezvadném stavu.
• Lze připojovat pouze přístroje, jejichž uvedené napětí je identické s výstupním napětím generátoru
elektrického proudu.
• Generátor elektrického proudu nikdy nezapojujte do
sítě (zásuvky).
• Vedení ke spotřebiči by mělo být co nejkratší.
Uzemnění (Obr. 4)
Pro svod statického náboje je povoleno uzemnění
pláště. Za tím účelem připojte kabel na jedné straně k zemnicí přípojce generátoru (obr. 4) a na druhé
straně jej spojte s externí kostrou (např. s tyčovým
zemničem).
Před uvedením do provozu
Zkontrolujte stav paliva, popřípadě je dolijte
Dbejte na dostatečné větrání přístroje
Ujistěte se, že kabel zapalování je připevněn ke svíčce zapalování Prověřte bezprostřední okolí generátoru elektrického proudu Odpojte elektrický přístroj,
který by byl případně na generátor připojen
Pozor! Před prvním uvedením do provozu musíte nádrž naplnit směsí benzínu v poměru 1:50 (1 díl oleje
na 50 dílů benzínu). Za tím účelem můžete použít odměrku (10), která se nachází uvnitř nádrže. Benzínovou směs musíte před naléváním do nádrže protřepat
Směs
1:50
Olej pro
dvoutaktní
motory
0,02 l1l
0,04 l2l
0,06 l3l
0,08 l4l
Bezolovnatý
benzín Normal
9. Zahájení provozu
Spuštění motoru
• Před spuštěním motoru zajistěte, aby ke generátoru
nebyl připojen žádný přístroj.
• Otevřete benzínový kohout (5a); za tím účelem otočte kohout dolů
• Spínač/vypínač (5) nastavte do polohy “I”
• Páku sytiče (3) nastavte do polohy „START“
• Motor spusťte reverzním startérem (4); za tím úče-
lem silně zatáhněte za držadlo. Reverzní spouštěč
uveďte rukou opatrně a pomalu do původní polohy.
Pokud nedojde ke spuštění motoru, znovu zatáhněte za držadlo. Upozornění: Když motor spouštíte
poprvé, je zapotřebí více spouštěcích pokusů, než
dojde k transportu paliva z nádrže do motoru.
• Páku sytiče (3) posuňte po spuštění motoru doprava (RUN).
Pozor: Tato zásuvka smí být trvale (S1) zatěžována
650 W a krátkodobě (S2) po dobu max. 2 minut 700 W.
• Generátor elektrického proudu je vhodný pro přístroje používající střídavé napětí 230 V~
• Generátor nezapojujte do sítě určené pro domácnost, neboť může dojít k jeho poškození či k poškození jiných elektrických přístrojů v domě.
Upozornění: Některé elektrické přístroje (motorové děrovky, vrtačky atd.) mohou mít vyšší spotřebu
proudu, když jsou používány za ztížených podmínek.
Vypnutí motoru
• Než generátor elektrického proudu vypnete, nechte
jej krátkou dobu pracovat bez zatížení, aby se agregát mohl “dochladit”
• Spínač/vypínač (5) nastavte do polohy “O”
• Zavřete benzínový kohout.
Pozor! Generátor elektrického proudu je vybaven
ochranou proti přetížení.
To odpojí zásuvku (7). Stisknutím ochrany proti přetížení (6) lze zásuvku (7) opět zprovoznit.
Pozor! V tomto případě snižte elektrický výkon,
odebíraný z generátoru, nebo odstraňte připojené vadné přístroje.
10. Čištění
.
Pozor!
Před čištěním a údržbou vypněte motor a vytáhněte
vidlici ze zapalovací svíčky.
Doporučujeme, přístroj ihned po každém použití vyčistit.
Stroj
• Udržujte ochranná zařízení, větrací štěrbiny a plášť
motoru pokud možno bez prachu a nečistot. Otřete
nářadí čistým hadrem nebo ho pomocí stlačeného
vzduchu s nízkým tlakem ofoukejte.
• Doporučujeme, abyste nářadí ihned po každém použití vyčistili.
• Čistěte nářadí pravidelně vlhkým hadrem a trochou tekutého mýdla. Nepoužívejte žádné čisticí
prostředky nebo rozpouštědla; mohly by poškodit
plastové díly nářadí. Dbejte na to, aby se dovnitř
nářadí nemohla dostat žádná voda.
Vzduchový ltr (Obr. 6)
Vzduchový ltr by měl být vyčištěn vždy po 30 hodinách provozu.
Sejměte kryt vzduchového ltru (8)
Odstraňte ltrační prvek (7a)
Vyčistěte ltrační prvek mýdlovou vodou, poté jej vypláchněte čistou vodou a před opětovnou montáží jej
nechte dobře vyschnout.
Vzduchový ltr smontujte v opačném pořadí
Zkontrolujte, zda ve svíčce po 10 hodinách provozu
nejsou nečistoty a prach a v případě potřeby ji vyčistěte měděným drátěným kartáčem. Dále pak provádějte údržbu zapalovací svíčky vždy po 50 hodinách
provozu.
• Odstraňte kryt zapalovacích svíček (8a).
• Ze spodní části svíčky odstraňte případnou nečistotu.
• Zkontrolujte, zda horní strana svíčky nevykazuje
změnu zabarvení. Standardně by měla být barva
světlá.
• Zkontrolujte mezeru zapalovací svíčky. Přijatelná
šířka mezery je 0,6 - 0,7 mm.
• Zapalovací svíčku opatrně rukou namontujte.
• Když je zapalovací svíčka nasazena, utáhněte ji klí-
čem na svíčky.
• Na zapalovací svíčku umístěte kryt.
11. Transport
Pro krátkou přepravu zvedněte přístroj pomocí přepravních držáků (1).
Pokud by přeprava stroje trvala delší dobu, vyprázdněte benzínovou nádrž, za tím účelem použijte běžné
plastové benzínové čerpadlo, které lze zakoupit v obchodě se stavebními potřebami
12. Skladování
• Vyjměte zapalovací svíčku.
• Do topné komory nalijte čajovou lžičku motorové-
ho oleje pro dvoutaktní motory. Několikrát opatrně
vytáhněte šňůru spouštěče, aby se olej dostal i do
vnitřních konstrukčních částí. Zapalovací svíčku
znovu nasaďte.
• Vyčistěte vnější plášť stroje.
• Stroj uchovávejte na chladném suchém místě mimo
dosah zápalných zdrojů a hořlavých látek.
Hnojiva nebo jiné chemické zahradní výrobky často
obsahují látky, které urychlují korozi kovů. Neskladujte
stroj na hnojivech nebo jiných chemikáliích ani v jejich
blízkosti.
Opětovné uvedení do provozu
• Odstraňte zapalovací svíčku.
• Několikrát vytáhněte šňůru spouštěče, abyste vy-
čistili topnou komoru od zbytků oleje.
• Očistěte kontakty zapalovací svíčky nebo vložte no-
vou.
• Naplňte nádrž.
13. Údržba
Před čištěním a údržbou vypněte motor a vytáhněte
vidlici ze zapalovací svíčky.
Uvnitř nástroje se nenacházejí žádné díly, na kterých
by bylo potřeba provádět údržbu.
Při zpětných dotazech uvádějte prosím tyto údaje:
• Údaje z typového štítku stroje
• Údaje z typového štítku motoru
Nastavte zvedák do transportní polohy a zajistěte jej
pomocí zajišťovací páky.
Protože tato pila nemá žádná přepravní kolečka, není
žádná jiná možnost pilu samotnou přepravovat. Pro
přepravu jsou potřebné dvě osoby. Uchopte pilu pouze za podstavec, protože jinak hrozí nebezpečí, že se
některé díly pily na palivové dřevo přestaví.
Pozor: Při nesprávném dodržování těchto pokynů se
uvnitř karburátoru mohou tvořit usazeniny, což může
způsobit obtížnější startování motoru nebo trvale po-
škodit stroj.
• Provádějte všechny všeobecné údržbové práce,
které jsou uvedeny v návodu k obsluze v oddíle
Údržba.
• Vypusťte palivo z nádrže (za tím účelem použijte
běžné plastové benzínové čerpadlo, které lze zakoupit v obchodě se stavebními potřebami).
• Po vypuštění paliva spusťte stroj.
• Nechte stroj pracovat naprázdno, dokud se neza-
staví. Dojde tak k vyčištění karburátoru od zbylého
paliva.
• Nechte stroj vychladnout (cca 5 minut)
Důležité pokyny v případě zaslání zařízení do
servisního střediska:
Z bezpečnostních důvodů dohlédněte na to, aby zařízení bylo zasláno zpět bez oleje a benzínu!
Servisní informace
Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají
následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo
přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako
spotřební materiál.
Rychle opotřebitelné díly*: zapalovací svíčka
*není nutně obsaženo v rozsahu dodávky!
14. Likvidace a recyklace
Nářadí je v obalu, aby se zabránilo přepravním škodám. Tento obal je surovina a lze ho tudíž recyklovat
nebo vrátit do oběhu surovin. Nářadí a jeho příslušenství se skládají z různých materiálů, jako např. kov
a plasty. Vadné součásti zlikvidujte jako speciální odpad. Zeptejte se ve specializovaném obchodě nebo
na správě obce!
Odpadní zařízení nesmějí být likvidována spolu
s domácím odpadem!
Tento symbol upozorňuje, že tento výrobek nesmí být podle směrnice o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (2012/19/EU)
a vnitrostátních zákonů likvidován spolu s domácím odpadem. Tento výrobek musí být odevzdán
ve sběrném středisku určeném k tomuto účelu. To
lze provést například vrácením při nákupu podobného výrobku nebo odevzdáním v autorizovaném sběrném středisku pro recyklaci odpadních elektrických
a elektronických zařízení. Nesprávné zacházení s
odpadními zařízeními může mít vzhledem k potenciálně nebezpečným látkám, které jsou v odpadních
elektrických a elektronických zařízeních často obsažené, negativní dopad na životní prostředí a lidské
zdraví. Správnou likvidací tohoto výrobku přispíváte
také k efektivnímu využívání přírodních zdrojů. Informace o sběrných střediscích pro odpadní zařízení
můžete získat u svého magistrátu, veřejnoprávní instituce pro nakládání s odpady, autorizovaného orgánu pro likvidaci odpadních elektrických a elektronických zařízení nebo služby svozu odpadu.
15. Tabulka poruch
Následující tabulka zobrazuje známky chyby a popisuje, jak lze provést nápravu, pokud váš stroj nepracuje správně.
Pokud nemůžete problém lokalizovat a odstranit, obraťte se na Vaši servisní dílnu.
Použitie symbolov v tejto príručke má upriamiť vašu pozornosť na možné riziká. Bezpečnostné symboly a vysvetlenia,
ktoré ich sprevádzajú, musia byť presne pochopené. Výstrahy samotné neodstraňujú riziká a nemôžu nahradiť správne
opatrenia na zabránenie nehodám.
Prečítajte si návod na obsluhu. Skôr ako použijete prístroj, vždy sa pozrite do
príslušného odseku príručky pre užívateľa.
Dôležité. Horúce diely. Udržujte odstup.
Dôležité. Pred doplnením paliva vypnite motor. Nedopĺňajte počas prevádzky.
Dôležité. Výfukové plyny sú jedovaté, preto motor nepoužívajte v nevetraných
úsekoch.
Noste ochranu sluchu. Noste ochranné rukavice.
Dodržiavajte platné bezpečnostné štandardy.
Neželané materiály nevyhadzujte, ale ich recyklujte. Všetky prístroje a obal by sa
mali vytriediť a odovzdať v regionálnom recyklačnom centre, ktoré ich spracuje
ekologickým spôsobom.
Pri manipulácii s palivami a mazivami buďte veľmi opatrný!
Pred začiatkom údržbových prác odstráňte zapaľovací kábel a prečítajte si
pokyny.
Prístroj nevystavujte dažďu.
Pri spustení motora sa tvoria iskry. Tieto môžu zapáliť horľavé plyny
nachádzajúce sa v blízkosti.
Je prísne zakázané požívať v blízkosti stroja otvorený plameň alebo fajčiť!
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Vážený zákazník,
Želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Vaším novým prístrojom.
Poznámka,
V súlade s platnými zákonmi, ktoré sa týkajú zodpovednosti za výrobok, výrobca zariadenia nepreberá
zodpovednosť za poškodenia výrobku alebo za škody spôsobené výrobkom, ku ktorým došlo z nasledu-
júcich dôvodov:
• nesprávnej manipulácie,
• nedodržania pokynov na obsluhu,
• opravy vykonanej treťou stranou, opravy nevyko-
nanej v autorizovanom servise,
• montáže neoriginálnych dielcov alebo použitia ne-
originálnych dielcov pri výmene,
• iného než špecikované použitia,
Odporúčame:
Pred montážou a obsluhou tohto zariadenia si prečítajte kompletný text v návode na obsluhu.
Pokyny na obsluhu sú určené na to, aby sa používateľ oboznámil s týmto zariadením a aby pri jeho použití využil všetky jeho možnosti v súlade s uvedenými
odporučeniami. Tento návod na obsluhu obsahuje
dôležité informácie o tom, ako vykonávať bezpečnú, profesionálnu a hospodárnu obsluhu stroja, ako
zabrániť rizikám, ako ušetriť náklady na opravy, ako
skrátiť časy prestojov a ako zvýšiť spoľahlivosť a predĺžiť prevádzkovú životnosť stroja. Okrem bezpečnostných predpisov uvedených v návode na obsluhu
musíte dodržiavať tiež platné predpisy, týkajúce sa
prevádzky stroja vo vašej krajine.
Uchovávajte návod na obsluhu stále v blízkosti stroja a uložte ho do plastového obalu, aby bol chránený pred nečistotami a vlhkosťou. Prečítajte si návod
na obsluhu pred každým použitím stroja a dôkladne
dodržiavajte v ňom uvedené informácie. Stroj môžu
obsluhovať iba osoby, ktoré boli riadne preškolené v
jeho obsluhe a ktoré boli riadne informované o rizi-
kách spojených s jeho obsluhou. Pri obsluhe stroja
musí byť splnený stanovený minimálny vek.
Okrem bezpečnostných upozornení obsiahnutých
v tomto návode na obsluhu a osobitných predpisov
vašej krajiny treba rešpektovať všeobecne uznávané
technické pravidlá pre prevádzku konštrukčne rovnakých strojov.
Nepreberáme ručenie za žiadne nehody alebo škody,
ktoré vznikli nedodržaním tohto návodu a bezpečnostných upozornení.
1. Rám / držadlo
2. Veko palivovej nádrže
3. Páčka sýtiča
4. Štartér s lankovým tiahlom
5. Zapínač/vypínač
6. Spúšťač so zaisťovačom
7. Zásuvka 230V
8. Kryt vzduchového ltra
9. Kľúč na zapaľovacie sviečky
10. Odmerka
3. Rozsah dodávky
• Návod na obsluhu
• Generátor
• Kľúč na zapaľovacie sviečky
4. Správny spôsob použitia
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol
určený. Každé iné odlišné použitie sa považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené nesprávnym používaním
ručí používateľ/obsluhujúca osoba, nie však výrobca.
Smú sa použivať len pilove kotuče vhodne pre toto
zariadenie. Použivanie rozbrusovacich kotučov akehokoľvek druhu je zakazane. Sučasťou správneho
učeloveho použitia pristroja je taktiež dodržiavanie
bezpečnostnych predpisov, ako aj navodu na montaž
a pokynov k prevadzke nachadzajucich sa v navode
na obsluhu. Osoby, ktore obsluhuju stroj a vykona-
vaju jeho udržbu, musia byť s nim oboznamene a
informovane o možnych nebezpečenstvach.
Okrem toho sa musia prisne dodržiavať platne bezpečnostne predpisy proti urazom. Treba dodržiavať
aj ostatne všeobecne predpisy z oblasti pracovnej
mediciny a bezpečnostnej techniky. Zmeny vykonane na stroji celkom anuluju ručenie vyrobcu a ruče-
nie za škody takto sposobene.
Prístroj je vhodný na použitia, ktoré sú určené na prevádzku na zdroji striedavého napätia 230 V.
Bezpodmienečne dbajte na obmedzenia v bezpečnostných upozorneniach. Účelom generátora je pohon elektrického náradia a napájanie prúdom zdrojov
osvetlenia. Pri domácich prístrojoch skontrolujte, prosím, vhodnosť podľa príslušných údajov výrobcu. V
prípade pochybností sa spýtajte autorizovaného špecializovaného predajcu príslušného prístroja.
Stroj sa môže používať iba v súlade so svojím určením. Každé iné použitie presahujúce určenie je považované za používanie v rozpore s určením. Za škody
z neho vzniknuté alebo poranenia akéhokoľvek druhu
ručí používateľ/obsluha a nie výrobca.
Dbajte, prosím, na to, že naše prístroje neboli v súlade s určením skonštruované na komerčné, remeselné ani priemyselné použitie. Ak sa prístroj používa
v komerčných, remeselných alebo priemyselných
podnikoch, ako aj na podobné činnosti, nepreberáme
žiadnu záruku.
5. Bezpečnostní směrnice
Bezpečnostní směrnice
Generátor by sa mal vždy používať v súlade s pokynmi výrobcu, ktoré sú stanovené v manuáli.
Výrobca nemôže byť zodpovedný za neodborné použitie alebo modikácie prístroja. Rešpektujte aj bezpečnostné upozornenia, inštalačný a prevádzkový
manuál ako aj platné bezpečnostné predpisy.
Prístroje s nesprávnymi alebo chýbajúcimi dielmi alebo bez bezpečnostného zariadenia sa nesmú uvádzať do prevádzky. Servisné stredisko vám poskytne
informácie týkajúce sa náhradných dielov.
1. Starostlivo si prečítajte inštrukcie. Oboznámte sa
s riadeniami a riadnym používaním vybavenia.
2. Tento stroj nikdy nenechajte používať deťom ale-
bo osobám, ktoré nie sú oboznámené s prevádzkovými pokynmi. Miestne predpisy môžu obmedzovať prípustný vek pre obsluhu.
3. Nikdy nepracujte s prístrojom, keď sú v blízkosti
iné osoby (zvlášť deti) alebo domáce zvieratá.
4. Myslite na to, že obsluha alebo používateľ je zod-
povedný za nehody alebo nebezpečenstvá, ktoré
sa týkajú iných osôb alebo ich vlastníctva.
5. Väčšie práce by mal vykonávať len špeciálne vy-
školený personál.
6. Varovanie: Benzín je ľahko horľavý:
• Uložte palivo do nádob, ktoré sú koncipované
špeciálne na tento účel.
• Palivo dopĺňajte len vonku a nefajčite pri tom.
• Doplňte palivo skôr, ako spustíte motor. Nikdy
neodstraňujte viečko palivovej nádrže ani nedopĺňajte palivo, kým motor beží alebo je ešte
horúci.
• Keď je palivo rozliate, nepokúšajte sa naštarto-
vať motor, ale odíďte so strojom z oblasti rozliateho paliva a zamedzte všetky zápalné zdroje,
kým nevyprchajú všetky palivové výpary.
• Viečko palivovej nádrže a kanistra opäť bezpečne nasaďte.
7. Vymeňte chybné tlmiče hluku.
8. Pred použitím vždy vizuálnou kontrolou skontrolujte, či nie sú nástroje opotrebované alebo poškodené. Opotrebované alebo poškodené prvky a
skrutky vymieňajte v súpravách, aby ste zachovali
rovnováhu.
9. Vedľa generátora nefajčite.
10. Nenoste voľné oblečenie, šperky alebo podobné
predmety, ktoré by sa mohli zachytiť v spúšťači
alebo iných pohyblivých dieloch.
11. Nikdy nestrkajte predmety do vetracích štrbín. To
platí aj vtedy, keď je generátor vypnutý. Nedodržiavanie môže spôsobiť poranenia alebo škody na
generátore.
12. Generátorové skupiny sa môžu zaťažovať len po
ich menovitý výkon v podmienkach okolia. Keď sa
generátorová skupina používa v podmienkach,
ktoré nezodpovedajú referenčným podmienkam
podľa ISO 8528-8 a chladenie motora alebo trojfázového alternátora je obmedzené (napr. prevádzkou v uzavretých priestoroch), musí sa znížiť
výkon.
13. Výkon sa musí znížiť pri vyšších teplotách, väčších výškach a vlhkosti tak, ako je popísané ďalej.
• Max. pracovná teplota: 40 °C
• Max. výška: 1000 m
• Max. vlhkosť: 90 %
14. Motor neprevádzkujte v uzavretých priestoroch,
v ktorých sa môžu hromadiť nebezpečné výpary
oxidu uhoľnatého.
15. Generátor udržiavajte bez oleja, špiny alebo iných
nečistôt.
16. Prístroj stavajte vždy na rovný a stabilný podklad.
Generátor neprevádzkujte na lesnej pôde, lebo
generátor počas prevádzky a vo fáze ochladzovania vyžaruje teplo a môže zapáliť horľavé materiály!
17. Prístroj nikdy neprevádzkujte v budovách alebo v
okolí bez riadneho vetrania, napríklad v baniach,
jaskyniach, výkopoch a v dnových priestoroch
lodí. Dbajte na prúdenie vzduchu a teplotu.
18. Zaistite, aby boli predlžovacie káble, sieťové káble
a všetky elektrické komponenty v bezchybnom
stave. Nikdy neprevádzkujte elektrické nástroje s
poškodenými alebo chybnými sieťovými káblami.
19. Prístroj neobsluhujte ani neuskladňujte vo vlhkých
alebo mokrých prostrediach alebo na silne vodivých povrchoch, ako napríklad na pokovovaných
povrchoch alebo oceľových konštrukciách.
20. Zaistite, aby tlmiče hluku a vzduchové ltre riadne
fungovali. Tieto diely slúžia ako ochrana proti ohňu
pri chybnom zapaľovaní.
21. Pred pripojením elektrických vedení musí prístroj
dosiahnuť svoje plné otáčky. Odpojte vedenia
predtým, ako vypnete motor.
22. Aby ste predišli zásahom elektrickým prúdom, zaistite, aby palivová nádrž nebola úplne prázdna,
keď sú pripojené elektrické vedenia.
23. Zaťaženie nesmie prekročiť výkon uvedený na typovom štítku generátora. Preťaženie môže spôsobiť poškodenia alebo skrátenú životnosť prístroja.
24. Aby ste zabránili popáleniam, nedotýkajte sa výfukového systému alebo iných častí motora alebo
generátora, pretože tieto sú počas prevádzky horúce. Rešpektujte výstražné upozornenia na generátorovej skupine.
25. Prístroj nepripájajte na zásuvky v domácnosti.
Generátorová skupina sa nemôže spájať s iným
zdrojmi prúdu, napríklad s elektrickou sieťou dodávateľa energie. V osobitných prípadoch, keď
sa požaduje pohotovostné spojenie s existujúcimi
elektrickými zariadeniami, môže toto vykonávať
len kvalikovaný elektrikár, ktorý musí zohľadniť
rozdiely pri prevádzke vybavenia pri použití verejnej rozvodnej siete a pri prevádzke generátorovej
skupiny.
26. Motor sa nesmie prevádzkovať s príliš vysokými
otáčkami. Prevádzka motora s nadmernými otáčkami predstavuje nebezpečenstvo poranenia. Diely, ktoré ovplyvňujú otáčky, sa nesmú modikovať
alebo nahrádzať.
27. Musia sa vykonávať pravidelné kontroly vzhľadom
na netesné miesta alebo stopy opotrebovania v
palivovom systéme, spôsobené napríklad poróznymi rúrami, uvoľnenými alebo chýbajúcimi svorkami alebo poškodeniami na nádrži alebo veku
nádrže. Pred použitím sa musia odstrániť všetky
defekty.
28. Pracujte len pri dennom svetle alebo dobrom ume-
lom osvetlení.
29. Nikdy neprepravujte stroj, ktorého motor ešte beží.
30. Odstavte motor:
• Vždy, keď opustíte stroj
• Pred doplnením paliva
31. Predtým ako budete generátor alebo motor kon-
trolovať alebo nastavovať, musí sa odstrániť zapaľovacia sviečka resp. zapaľovací kábel, aby sa
zabránilo neúmyselnému spusteniu.
Dodatočné bezpečnostné upozornenia
1. Na generátore sa nesmú robiť žiadne zmeny.
2. Pre údržbu a príslušenstvo sa môžu používať len
originálne diely.
3. Pozor: Nebezpečenstvo otravy, výfukové plyny,
palivá a mazivá sú jedovaté, výfukové plyny sa
nesmú vdychovať.
4. Nepúšťajte deti do blízkosti generátora
5. Pozor: Nebezpečenstvo popálenia, nedotýkajte sa
výfukového systému a hnacieho agregátu
6. Používajte vhodnú ochranu sluchu, keď sa nachádzate v blízkosti prístroja.
7. Pozor: Benzín a benzínové výpary sú ľahko zápalné resp. výbušné.
8. Generátor neprevádzkujte v nevetraných priestoroch alebo v ľahko horľavom prostredí. Keď sa
má generátor prevádzkovať v dobre vetraných
priestoroch, musí sa výfukové plynu odvádzať
cez hadicu na odvádzanie výfukových plynov
priamo von. Pozor: Aj pri prevádzke hadice na
odvádzanie výfukových plynov môžu unikať jedovaté výfukové plyny. Kvôli nebezpečenstvu
požiaru sa hadica na odvádzanie výfukových
plynov nikdy nesmie smerovať na horľavé látky.
9. Nebezpečenstvo výbuchu: Generátor nikdy neprevádzkujte v priestoroch s ľahko zápalnými látkami.
10. Prednastavené otáčky výrobcu sa nesmú meniť.
Generátor alebo pripojené prístroje sa môžu poškodiť.
11. Počas prepravy treba generátor zaistiť proti posunutiu alebo preklopeniu.
12. Generátor postavte vo vzdialenosti minimálne 1 m
od stien alebo pripojených prístrojov.
13. Generátor postavte na bezpečné, rovné miesto.
Je zakázané otáčanie a preklápanie alebo zmena
miesta počas prevádzky.
14. Motor vždy vypnite pri preprave a tankovaní.
15. Dbajte o to, aby sa pri tankovaní nevylialo palivo
na motor alebo výfuk.
16. Generátor nikdy neprevádzkujte v daždi alebo keď
sneží.
17. Nechytajte generátor vlhkými rukami
18. Chráňte sa pred elektrickými nebezpečenstvami.
19. Vonku používajte iba na to povolené a príslušne
označené predlžovacie káble (H07RN..).
20. Pri použití predlžovacích káblov nesmie presiahnuť ich celková dĺžka pre 1,5 mm
2
mm
100 m .
2
50 m, pre 2,5
21. Na nastaveniach motora a generátora sa nesmú
robiť žiadne zmeny.
22. Opravy a nastavovacie práce môže vykonávať len
autorizovaný odborný personál.
23. Nádrž netankujte resp. ju nevyprázdňujte v blízkosti otvoreného svetla, ohňa alebo vyletujúcich
iskier. Nefajčite!
24. Nedotýkajte sa mechanicky pohyblivých alebo horúcich častí. Neodstraňujte ochranné kryty.
25. Prístroje sa nesmú vystavovať vlhkosti alebo prachu. Prípustná teplota okolia -10 až +40°, výška:
1000 m nad hladinou mora, rel. vlhkosť vzduchu:
90 % (nekondenzujúca)
26. Generátor je poháňaný spaľovacím motorom, ktorý
vytvára teplo v blízkosti výfuku (na strane oproti zásuvke) a na výstupe výfuku. Vyhnite sa blízkosti týchto povrchov kvôli nebezpečenstvu popálenín kože.
27. Pri technických údajoch pod hladinou akustického
výkonu (LWA) a hladinou akustického tlaku (LPA)
predstavujú uvedené hodnoty úroveň emisií a
nemusia nutne predstavovať bezpečnú pracovnú
úroveň. Pretože existuje súvislosť medzi úrovňami emisií a imisií, nemôže sa táto spoľahlivo použiť na určenie prípadne potrebných, dodatočných
preventívnych bezpečnostných opatrení. Ovplyvňujúce činitele na aktuálnu úroveň imisií pracovnej sily zahŕňajú vlastnosti pracovného priestoru,
iné zdroje hluku, atď., ako napr. počet strojov a
iných susediacich procesov a časový interval, počas ktorého je obsluha vystavená hluku. Takisto
sa môže prípustná úroveň imisií líšiť z krajiny na
krajinu. Napriek tomu sa táto informácia poskytuje
prevádzkovateľovi stroja, aby mohol urobiť lepšie
posúdenie rizík a ohrození.
28. Nepoužívajte elektrické prevádzkové prostried-
ky (ani predlžovacie káble a konektory), ktoré sú
chybné.
VAROVANIE
Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia a
pokyny.
Zanedbania pri dodržiavaní bezpečnostných upozornení a pokynov môžu mať za následok zásah elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké poranenia.
Všetky bezpečnostné upozornenia a pokyny uschovávajte pre budúcnosť.
Zvyškové riziká
Stroj je zhotovený podľa stavu techniky a uznaných bezpečnostných technických predpisov.
Napriek tomu sa môžu pri práci vyskytnúť ojedinelé zvyškové riziká.
Objem valcov63cm³
Max. výkon:1,2 kW / 1,6 PS
Palivo:mix 1:50
Objem nádrže:4,0 l
Spotreba pri 2/3
zaťažení
ca. 0,6 l/h
Hmotnosť:17,5 k g
Hladina akustického
tlaku L
L
:
pA
zaručená hladina
WA
akustického výkonu /
90 dB(A) / 2 dB(A)
68,7 dB(A)
faktor neurčitosti K
Max. výška inštalácie1000 m
Max. pracovná teplota40°C
Typ zapaľovacej sviečkyF6RTC / F6TC
Druh paliva
Bezolovnatý benzín
alebo 90 oktánový (E5)
Napriek všetkým prijatým opatreniam môžu pretrvávať zvyškové riziká, ktoré nie sú očividné.
Zostatkové riziká je možné minimalizovať, ak sa spolu dodržiavajú „bezpečnostné upozornenia“ a „použitie v súlade s určením“, ako aj návod na obsluhu.
Vyhýbajte sa náhodným uvedeniam stroja do prevádzky: pri zasunutí zástrčky do zásuvky sa nesmie
stlačiť tlačidlo prevádzky.
Nepoužívajte náradie odporúčané v tomto návode na
obsluhu. Tak dosiahnete, že stroj dosiahne optimálne
výkony. Nikdy nevkladajte ruky do pracovnej oblasti,
keď je stroj v prevádzke.
Varovanie! Tento elektrický prístroj vytvára počas
prevádzky elektromagnetické pole. Toto pole môže
za určitých okolností ovplyvniť aktívne alebo pasívne
implantáty. Na zníženie nebezpečenstva závažných
alebo smrteľných poranení odporúčame osobám s
implantátmi prekonzultovať situáciu so svojím lekárom a výrobcom implantátu ešte predtým, ako začnú
obsluhovať elektrický prístroj.
6. Technické údaje
ModelSG1000
Generátorsynchrónny
Trieda IP:IP23M
Konštantný výkon S1
(RPR):
Maximálny výkon S2, 2
min.:
Nominálne napätie:230V~
Nominálny prúd:2,8A ~
Frekvencia:50 Hz
Dizajn hnacieho motora
Dvojtaktný, vzduchom
Výkonová triedaG1
650VA / 650W
700VA / 700W
chladený
Technické zmeny vyhradené!
Prevádzkový režim S1 (trvalá prevádzka)
Stroj sa môže trvalo prevádzkovať s uvedeným výkonom.
Prevádzkový režim S2 (krátkodobá prevádzka)
Stroj sa môže krátkodobo prevádzkovať s uvedeným
výkonom. Potom sa musí stroj na určitý časový interval odstaviť, aby sa neprípustne nezahrial.
Zvuk
mVarovanie: Hluk môže mať závažný vplyv na vaše
zdravie. Ak hluk stroja presiahne 85 dB (A), noste,
prosím, vhodnú ochranu sluchu.
7. Vybalenie
Otvorte obal a opatrne vyberte prístroj.
Odstráňte obalový materiál, ako aj obalové a prepravné poistky (ak sú použité).
Skontrolujte, či je rozsah dodávky kompletný.
Prístroj a diely príslušenstva skontrolujte ohľadom
poškodení spôsobených prepravou.
V prípade reklamácií ihneď informujte dodávateľa.
Neskoršie reklamácie nebudú uznané.
Obal podľa možnosti uschovajte až do uplynutia záručnej doby.
Pred prácou sa s prístrojom oboznámte na základe
návodu na obsluhu.
Pri príslušenstve, ako aj pri dieloch podliehajúcich
opotrebovaniu a náhradných dieloch, používajte iba
originálne diely. Náhradné diely získate u svojho špe-
cializovaného predajcu.
Pri objednávkach uvádzajte naše čísla výrobkov, ako
aj typ a rok výroby prístroja.
Prístroj a obalové materiály nie sú hračkami pre
deti! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami,
fóliami ani drobnými súčiastkami! Vzniká nebezpečenstvo prehltnutia a udusenia!
8. Zloženie / Pred uvedením do pre-
vádzky
m Pozor!
Pred uvedením do prevádzky prístroj vždy
kompletne namontujte!
Montáž odmerky (10) (obr. 2 + 3)
Otvorte veko palivovej nádrže (2) a vyberte odmerku
(10). Následne zasuňte odmerku do otvoru na spodnej strane veka palivovej nádrže.
Elektrická bezpečnosť:
• Elektrické prívody a pripojené prístroje musia byť v
bezchybnom stave.
• Môžu sa pripájať len prístroje, ktorých údaj o napätí
sa zhoduje z výstupným napätím generátora.
• Generátor nikdy nespájajte s elektrickou sieťou (zá-
suvkou).
• Dĺžky káblov k spotrebiču by mali byť čo najkratšie.
9. Uvedenie do prevádzky
Štart motora
• Pred spustením zaistite, aby na generátor nebol pripojený žiadny prístroj.
• Otvorte benzínový kohút (5a); na to kohút otočte
nadol
• Zapínač/vypínač (5) dajte do polohy “I”
• Páčku sýtiča (3) dajte do polohy „START“
• Motor naštartujte reverzným štartérom (4); na to silne potiahnite rúčku. Reverzný spúšťač vráťte rukou opatrne a pomaly do pôvodnej polohy. Ak by
sa motor nenaštartoval, ešte raz potiahnite rúčku.
Upozornenie: Keď sa motor prvýkrát štartuje, je potrebných viac pokusov o spustenie, kým sa palivo
prečerpá z nádrže do motora.
• Páčku sýtiča (3) po štarte motora posuňte doprava
(RUN).
Pozor: Táto zásuvka môže byť trvalo zaťažená (S1)
s 650W a krátkodobo (S2) max. na 2 minúty s 700W.
• Generátor je určený pre 230V~prístroje striedavého
napätia
• Generátor nepripájajte na domovú sieť, pretože sa
tým môže zapríčiniť poškodenie generátora alebo
iných elektrických prístrojov v dome.
Uzemnenie (4a) (Obr. 4)
Na odvádzanie statických nabití je dovolené uzemnenie krytu. Na to pripojte kábel na jednej strane na
uzemňovaciu prípojku generátora a na druhej strane
s externou kostrou (napr. tyčkový uzemňovač).
Pred uvedením do prevádzky
• Skontrolujte stav paliva, prípadne ho doplňte
• Postarajte sa o dostatočné vetranie prístroja
• Uistite si, že je zapaľovací kábel upevnený na za-
paľovacej sviečke
• Posúďte bezprostredné okolie generátora
• Prípadne pripojený elektrický prístroj odpojte od
generátora
Pozor! Pred prvým uvedením do prevádzky musíte
nádrž naplniť zmesou benzínu v zmiešavacom pomere 1:50 (1 diel oleja na 50 dielov benzínu). Na to
môžete použiť odmerku nachádzajúcu sa vnútri nádrže (10) . Benzínová zmes sa musí pred naplnením do
nádrže pretrepať.
Normálny
Miešanie2-taktný olej
0,02 l1l
1:50
0,04 l2l
0,06 l3l
0,08 l4l
benzín,
bezolovnatý
Upozornenie: Mnohé elektrické prístroje (motorové
dierovacie píly, vŕtačky atď.) môžu mať vyššiu spotrebu prúdu, keď sa používajú v sťažených podmien-
kach.
Vypnutie motora
• Skôr ako generátor odstavíte, nechajte ho krátko
bežať bez zaťaženia, aby mohol agregát „dochladnúť“
• Zapínač/vypínač (5) dajte do polohy “O”
• Zatvorte benzínový kohút.
Pozor! Generátor je vybavený ochranou proti pre-
ťaženiu.
Táto vypne zásuvku (7). Stlačením ochrany proti preťaženiu (6) sa môže zásuvka (7) opäť uviesť do prevádzky.
Pozor! Ak by sa vyskytol tento prípad, tak znížte
elektrický výkon, ktorý odoberáte z generátora
alebo odstráňte chybné pripojené prístroje.
10. Čistenie
Pozor!
Pred všetkými čistiacimi a údržbovými prácami odstavte motor a vytiahnite koncovku zapaľovacej
sviečky zo zapaľovacej sviečky.
Odporúčame, aby ste prístroj vyčistili hneď po každom použití.
motora udržiavajte podľa možností bez prachu a
nečistôt. Prístroj čistite čistou handričkou alebo vyfúkajte stlačeným vzduchom pri nízkom tlaku.
• Odporúčame, aby ste prístroj vyčistili hneď po použití.
• Prístroj pravidelne čistite vlhkou handričkou a malým množstvom mazľavého mydla. Nepoužívajte
čistiace prostriedky ani rozpúšťadlá, mohli by poškodiť plastové diely prístroja. Dbajte na to, aby sa
do vnútra prístroja nedostala žiadna voda.
12. Skladovanie
Prístroj a jeho príslušenstvo skladujte na tmavom,
suchom a nezamŕzajúcom mieste neprístupnom pre
deti. Optimálna skladovacia teplota sa nachádza medzi 5 a 30 ˚C. Elektrický prístroj zakryte, aby ste ho
chránili pred prachom alebo vlhkosťou. Návod na
obsluhu skladujte pri elektrickom prístroji.
Pozor: Ak správne nedodržíte tieto pokyny, vnútri karburátora sa môžu vytvoriť usadeniny, ktoré môžu mať
za následok ťažšie štartovanie motora alebo perma-
nentné poškodenie stroja.
Vzduchový lter (obr. 6)
• Vzduchový lter by sa mal čistiť každých 30 prevádzkových hodín.
• Odstráňte veko vzduchového ltra (8)
• Odstráňte ltračný prvok (7a)
• Filtračný prvok vyčistite mydlovou vodou, následne
ho opláchnite čistou vodou a pred opätovnou montážou ho nechajte dobre uschnúť.
• Montáž sa uskutočňuje v opačnom poradí
Sviečka (Obr. 8 + 9)
Po 10 hodinách prevádzky skontrolujte sviečku, či
tam nie sú nečistoty alebo sadze a v prípade potreby
ju vyčistite medenou drôtenou kefou. Potom vykonávajte servis sviečky po každých 50 hodinách prevádzky.
• Odstráňte kryt zapaľovacej sviečky (8a).
• Odstráňte akúkoľvek nečistotu z pätky zapaľovacej
sviečky.
• Na demontáž zapaľovacej sviečky použite kľúč na
skrutky.
• Zapaľovaciu sviečku vizuálne skontrolujte. Drôtenou kefou odstráňte prípadne sa vyskytujúce usadeniny.
• Vyhľadajte zmeny zafarbenia na hornej strane zapa-
ľovacej sviečky. Štandardne by mala byť farba svetlá.
• Skontrolujte medzeru zapaľovacej sviečky. Akceptovateľná šírka medzery je 0,6 - 0,7 mm.
• Zapaľovaciu sviečku opatrne osaďte rukou.
• Keď ste zapaľovaciu sviečku osadili, utiahnite ju
kľúčom na zapaľovacie sviečky.
• Na zapaľovaciu sviečku nasaďte kryt zapaľovacej
sviečky.
11. Transport
• Vykonajte všeobecné údržbové práce, ktoré sú uvedené v odseku údržba návodu na obsluhu.
• Vypustite palivo z nádrže (Použite na to bežné palivové - benzínové čerpadlo z predajne stavebnín).
• Po vypustení paliva stroj naštartujte.
• Nechajte stroj bežať na voľnobehu, kým sa neza-
staví. To vyčistí karburátor od zvyšného paliva.
• Nechajte stroj vychladnúť (cca 5 minút)
• Odstráňte zapaľovaciu sviečku (pozri bod 7.3).
• Do spaľovacej komory dajte jednu čajovú lyžičku
2-taktného motorového oleja. Niekoľkokrát opatrne
vytiahnite lanko spúšťača, aby ste vnútorné diely
navlhčili olejom. Opäť nasaďte zapaľovaciu svieč-
ku.
• Vyčistite vonkajší kryt stroja.
• Stroj uschovajte na chladnom, suchom mieste mimo
dosahu zápalných zdrojov a horľavých substancií.
Hnojivá alebo iné chemické záhradnícke produkty
často obsahujú substancie, ktoré urýchľujú koróziu
kovov. Neuskladňujte stroj na hnojivách alebo iných
chemikáliách alebo v ich blízkosti.
Opätovné uvedenie do prevádzky
• Odstráňte zapaľovaciu sviečku.
• Viackrát vytiahnite lanko štartéra, aby ste spaľova-
ciu komoru vyčistili od zvyškov oleja.
• Vyčistite kontakty zapaľovacej sviečky alebo vložte
novú zapaľovaciu sviečku.
• Naplňte nádrž.
13. Údržba
Pred všetkými čistiacimi a údržbovými prácami odstavte motor a vytiahnite koncovku zapaľovacej sviečky zo zapaľovacej sviečky.
Ak sa má zariadenie prepravovať na krátku vzdialenosť, zdvihnite ho za držadlo (1).
Ak sa má zariadenie prepravovať ďalej, tak vyprázdnite benzínovú nádrž, použite na to bežné palivové
Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne diely, pri
ktorých by sa mala vykonávať údržba.
V prípade otázok uveďte, prosím, nasledujúce
údaje:
• údaje z typového štítka stroja,
• údaje o motore z typového štítka.
Page 61
Dôležité pokyny v prípade zaslania zariadenia do
servisného strediska:
Z bezpečnostných dôvodov dohliadnite na to, aby zariadenie bolo zaslané späť bez oleja a benzínu!
Servisné informácie
Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku
podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému
alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujú-
ce diely považované za spotrebný materiál.
Diely podliehajúce opotrebeniu*: zapaľovacia sviečka
*nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodáv-
ky!
14. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale, aby sa zabránilo prípadným škodám pri preprave. Tento obal je surovina, je
teda opätovne použiteľný alebo možno vykonať jeho
recykláciu. Prístroj a jeho príslušenstvo pozostávajú
z rôznych materiálov, ako napr. kov a plasty. Chybné
súčiastky zlikvidujte so špeciálnym odpadom. Informácie si zistite v špecializovanom obchode alebo od
správy obce!
Staré zariadenia nevyhadzujte do domového odpadu!
Tento symbol upozorňuje na to, že tento výrobok sa musí zlikvidovať podľa smernice o odpade z elektrických a elektronických zariadení
(2012/19/EÚ) a nesmie sa zlikvidovať s domovým odpadom. Tento výrobok sa musí odovzdať na
to určenému zbernému stredisku. K tomu môže dôjsť
napríklad vrátením pri nákupe podobného výrobku
alebo odovzdaním autorizovanému zbernému stredisku na recykláciu odpadu z elektrických a elektronických zariadení. Neodborné zaobchádzanie so
starými zariadeniami môže mať v dôsledku potenciálne nebezpečných látok, ktoré obsahuje odpad z
elektrických a elektronických zariadení, negatívny
vplyv na životné prostredie a zdravie osôb. Odbornou likvidáciou tohto výrobku navyše prispievate k
efektívnemu využívaniu prírodných zdrojov. Informácie o zberných strediskách pre staré zariadenia získate od vašej miestnej správy, verejnoprávnej inštitúcie zaoberajúcej sa likvidáciou odpadu,
autorizovaného úradu pre likvidáciu odpadu z elektrických a elektronických zariadení alebo od vášho
odvozu odpadkov.
15. Odstraňovanie proúch
V nasledujúcej tabuľke sú uvedené príznaky chýb a je tam opísané, ako môžete urobiť nápravu, keď váš stroj nepracuje
správne. Ak pomocou toho nedokážete lokalizovať a odstrániť problém, obráťte sa na vašu servisnú dielňu.
PoruchaMožná príčinaRiešenie
Motor sa nedá naštartovať
Generátor má príliš málo
alebo žiadne napätie
Zapaľovacia sviečka je znečistená
sadzami
žiadne palivoDoplňte palivo/
Chybný regulátor alebo kondenzátorVyhľadajte špecializovaného predajcu
Spustil sa spínač nadprúdovej
ochrany
Vzduchový lter znečistenýFilter vyčistite alebo vymeňte
Zapaľovaciu sviečku vyčistite resp. vymeňte.
Vzdialenosť elektród 0,6 mm
Käesolevas käsiraamatus on sümbolite kasutamise ülesandeks pöörata Teie tähelepanu võimalikele riskidele. Neid
saatvatest ohutussümbolitest ja selgitustest tuleb täpselt aru saada. Hoiatused ise ühtki riski ei kõrvalda ega suuda
asendada korrektseid meetmeid õnnetuste ärahoidmiseks.
Lugege kasutuskäsiraamatut. Enne kui kasutate seadet, vaadake alati
kasutajakäsiraamatus vastavat lõiku.
Tähtis. Kuumad osad. Hoidke vahemaad.
Tähtis. Lülitage mootor enne kütuse juurdevalamist välja. Ärge valage juurde
jooksva käituse ajal.
Tähtis. Heitgaasid on mürgised, seepärast ärge käitage mootorit ventileerimata
piirkondades.
Kandke kuulmekaitset. Kandke kaitsekindaid.
Pidage kehtivatest ohutusstandarditest kinni.
Taaskäidelge soovimatud materjalide nende utiliseerimise asemel. Kõik seadmed
ja pakend tuleks sorteerida ning regionaalsele käitluskeskusele üle anda, kus
neid töödeldakse keskkonnasõbralikul viisil.
Olge kütustega ja määrdeainetega ümberkäimisel väga ettevaatlik!
Eemaldage süütekaablid enne hooldustööde läbiviimist ja lugege korraldused
läbi.
Ärge jätke seadet vihma kätte.
62 | EE
Mootori käitamisel tekitatakse sädemeid. Need võivad süüdata läheduses
põlemisvõimelisi gaase.
Lahtised leegid või suitsetamine on seadme läheduses rangelt keelatud!
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Austatud Klient!
Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat kasutamist.
Juhis:
Antud seadme tootja ei vastuta kehtiva tootevastutuse seaduse järgi kahjude eest, mis tekivad antud
seadmele või antud seadme läbi:
• asjatundmatul käsitsemisel,
• käsitsemiskorralduse eiramisel,
• remontimisel kolmandate isikute, mittevolitatud
spetsialistide poolt,
• mitte-originaalosade paigaldamisel ja nendega
väljavahetamisel,
• mitte sihtotstarbekohasel kasutamisel,
Pidage silmas:
Lugege enne montaaži ja käikuvõtmist kogu kasutusjuhendi tekst läbi.
Käesoleva kasutusjuhendi ülesandeks on hõlbustada
elektritööriista tundmaõppimist ja selle kasutamist
vastavalt sihtotstarbekohastele kasutusvõimalustele.
Kasutusjuhend sisaldab tähtsaid juhiseid, kuidas
saate elektritööriistaga ohutult, asjatundikult ning
ökonoomselt töötada, ja kuidas saate vältida ohte,
hoida kokku remondikulusid, lühendada seisakuaegu
ning suurendada elektritööriista töökindlust ja eluiga.
Lisaks käesolevas kasutusjuhendis esitatud ohutusnõuetele peate tingimata oma riigis elektritööriista
käitamise kohta kehtivaid eeskirju järgima.
Hoidke kasutusjuhendit kilekotis mustuse ja niiskuse
eest kaitstult elektritööriista juures alal. Kõik operaatorid peavad selle enne töö alustamist läbi lugema
ja seda hoolikalt järgima. Elektritööriistaga tohivad
töötada ainult isikud, keda on elektritööriista kasutamise osas instrueeritud ja sellega seonduvast ohtudest teavitatud. Nõutavast miinimumvanusest tuleb
kinni pidada.
Peale käesolevas kasutusjuhendis sisalduvate ohutusjuhiste ning Teie riigis masinate kohta kehtivate
eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud tehnilisi reegleid.
1. Raam / transpordikäepide
2. Paagikork
3. Segurikastushoob
4. Tõmbenöörstarter
5. Sisse-/väljalüliti
6. Ohutuspäästik
7. Pistikupesa 230V
8. Õhultri kate
9. Süüteküünla võti
10. Mõõdutops
3. Tarnekomplekt
• Käsitsusjuhend
• Generaator
• Süüteküünla võti
4. Sihtotstarbekohane kasutamine
Masinat tohib kasutada ainult vastavalt selle otstarbele. Igasugune sellest ulatuslikum kasutus pole
sihtotstarbekohane. Sellest põhjustatud kahjude või
igat liiki vigastuste eest vastutab kasutaja/operaator
ja mitte tootja.
Kasutada tohib üksnes antud masinale sobivaid
saekettaid. Igat liiki lõikeketaste kasutamine on keelatud.
Sihtotstarbekohase kasutuse koostisosaks on ka
ohutusjuhiste, samuti montaažijuhendi ning kasutusjuhendis sisalduvate käitusjuhiste järgimine.
Isikud, kes masinat käsitsevad ja hooldavad, peavad seda tundma ja olema võimalikest ohtudest teavitatud.
Peale selle tuleb kehtivatest õnnetuste ennetamise
eeskirjadest väga täpselt kinni pidada.
Tuleb järgida muid töömeditsiiniliste ja ohutustehniliste valdkondade üldisi reegleid.
Masinal teostatud muudatused välistavad tootja vastutuse sellest tekkivate kahjude eest täielikult.
Seade sobib rakendusteks, mis näevad ette käituse
230 V vahelduvpingeallikalt.
Järgige tingimata ohutusjuhistes esitatud piiranguid.
Generaatori eesmärgiks on käitada elektritööriistu ja
toita vooluga valgusallikaid. Palun kontrollige majapidamisseadmete puhul tootja andmete alusel sobivust.
Küsige kahtluse korral vastava seadme volitatud edasimüüjalt üle.
64 | EE
Masinat tohib kasutada ainult vastavalt selle otstarbele. Igasugune sellest ulatuslikum kasutus pole sihtotstarbekohane. Sellest põhjustatud kahjude või igat liiki
vigastuste eest vastutab kasutaja/operaator ja mitte
tootja.
Palun pidage silmas, et meie seadmed pole konstrueeritud kommerts-, käsitööndus- ega tööstuskasutuse jaoks. Me ei võta üle pretensiooniõiguskohustust,
kui seadet kasutatakse kommerts-, käsitööndus- või
tööstusettevõtetes ning samaväärsetel tegevustel.
5. Üldised ohutusjuhised
Üldised ohutusjuhised
Generaatorit tuleks kasutada alati kooskõlas tootja
korraldustega, mis on käsiraamatus kindlaks määratud.
Tootjat ei saa seadme asjatundmatu kasutuse või
modikatsioonide eest vastutavaks teha. Järgige ka
ohutusjuhiseid, installatsiooni- ja kasutuskäsiraamatut ning kehtivaid õnnetuste ennetamise eeskirju.
Valede või puuduvate osadega või ilma ohutusseadiseta seadmeid ei tohi käiku võtta. Teeninduskeskus
annab Teile varuosadega seonduvat informatsiooni.
1. Lugege hoolikalt korraldusi. Tutvuge varustuse
juhtsüsteemide ja asjatundliku kasutamisega.
2. Ärge lubage masinat kasutada kunagi lastel või
isikutel, kes ei tunne käituskorraldusi. Kohapealsed eeskirjad võivad piirata käsitsemiseks lubatud vanust.
3. Ärge töötage kunagi seadmega, kui teised isikud
(eelkõige lapsed) või koduloomad on läheduses.
4. Mõelge sellele, et operaator või kasutaja vastutab
teiste isikute või nende omandiga seonduvate õnnetuste või ohtude eest.
5. Suuremaid töid peaks teostama ainult spetsiaalselt koolitatud personal.
6. Hoiatus: Bensiin on kergesti süttiv:
• Ladustage kütust mahutites, mis on spetsiaal-
selt selleks otstarbeks välja töötatud.
• Valage kütust juurde ainult õues ja ärge suitse-
tage seejuures.
• Valage kütust juurde enne mootori käivitamist.
Ärge eemaldage kunagi kütusepaagi kübarat
ega valage kütust juurde, mil mootor töötab või
on veel kuum.
• Kui kütust loksutatakse üle, siis ärge proovige
mootorit käivitada, vaid liigutage masin mahaloksutatud kütusega piirkonnast välja ja vältige kõiki süüteallikaid, kuni kõik kütuseaurud on
lendunud.
• Paigaldage kütusepaagi ja kanistri kübarad jälle
kindlalt tagasi.
7. Asendage defektsed mürasummutid.
8. Kontrollige enne kasutamist alati vaatluskontrolliga üle, et tööriistad pole kulunud ega kahjustatud.
Asendage kulunud või kahjustatud elemendid ning
poldid komplektidena, et säilitada tasakaal.
9. Ärge suitsetage generaatori kõrval.
10. Ärge kandke avarat riietust, ehteid või sarnaseid
esemeid, mis võiksid starterisse või teistesse liikuvatesse osadesse kinni jääda.
11. Ärge pistke kunagi esemeid õhutuspiludesse. See
kehtib ka siis, kui generaator on välja lülitatud. Eiramine võib põhjustada vigastusi või generaatoril
kahjustusi.
12. Generaatorigruppe saab ümbrustingimustel laadida ainult kuni nende nimivõimsuseni. Kui generaatorigrupp kasutatakse tingimustel, mis ei vasta ISO 8528-8 kohastele referentstingimustele ja
mootori või mitmefaasilise generaatori jahutus on
halvendatud (nt käituse tõttu tõkestatud piirkondades), siis tuleb võimsust vähendada.
13. Võimsust tuleb kõrgematel temperatuuridel, suurematel kõrgustel ja niiskuse korral alljärgnevalt
kirjeldatud viisil vähendada.
• Max töötemperatuur: 40 °C
• Max kõrgus: 1000 m
• Max niiskus: 90 %
14. Ärge käitage mootorit suletud ruumides, kus võivad koguneda ohtlikud süsinikmonooksiidi aurud.
15. Hoidke generaator õlist, mustusest ja muust saastest puhas.
16. Asetage seade alati tasasele ja stabiilsele aluspinnale. Ärge käitage generaatorit metsas maapinnal, sest generaator kiirgab käitamisel ja mahajahtumisfaasis kuumust ning võib põlemisvõimelisi
materjale süüdata!
17. Ärge käitage seadet kunagi hoonetes või nõuetekohase ventilatsioonita ümbruses, näiteks
kaevandustes, koobastes, kaevesüvendites ja
trümmides. Pöörake tähelepanu õhuvoolule ja
temperatuurile.
18. Tehke kindlaks, et pikenduskaabel, võrgukaabel ja
kõik elektrilised komponendid on nõuetekohases
seisundis. Ärge käitage elektrilisi tööriistu kunagi
kahjustatud või vigaste võrgukaablitega.
19. Ärge käsitsege või ladustage seadet niiskes ega
märjas ümbruses või hästi elektrit juhtivatel pealispindadel, näiteks metallpinnetel või terasehitistel.
20. Tehke kindlaks, et mürasummuti ja õhulter talit-
levad nõuetekohaselt. Need osad on ette nähtud
väärsüüte korral leegikaitsmena.
21. Enne elektrijuhtmete ühendamist peab seade
saavutama oma täispöörded. Ühendage juhtmed
enne mootori väljalülitamist lahti.
22. Vältimaks elektrilöökidest tingitud vigastusi, siis
tehke kindlaks, et kütusepaak pole täiesti tühi, kui
elektrijuhtmed on külge ühendatud.
23. Koormus ei tohi ületada generaatori tüübisildil esitatud võimsust. Ülekoormus võib põhjustada kahjustusi või lühendada seadme eluiga
24. Ärge puudutage põletuste vältimiseks väljalaskesüsteemi või mootori või generaatori muid osi,
sest need lähevad käituse ajal kuumaks. Pöörake
tähelepanu generaatorigrupil olevatele hoiatusjuhistele.
25. Ärge ühendage seadet majapidamis-pistikupesade külge. Generaatorigruppi ei tohi ühendada
teiste vooluallikate külge, näiteks varustusettevõtte elektrivõrku. Erilistel juhtudel, kui soovitakse
Standby-ühendust olemasolevate elektriliste rajatistega, siis tohib seda teostada ainult kvalitseeritud elektrik, kes peab võtma arvesse varustuse
käitamisel avalikku elektrivarustusvõrku kasutades ja generaatorigrupi käitamisel esinevaid erinevusi.
26. Mootorit ei tohi käitada liiga suurtel pööretel. Mootori käitamine liiga kõrge pöördearvuga kujutab
endast vigastusohtu. Pöördeid mõjutavaid osi ei
tohi moditseerida ega asendada.
27. Kütusesüsteemis tuleb viia läbi regulaarseid kontrollimisi lekkekohtade või kulumisjälgede suhtes, näiteks haprad torud, lahtised või puuduvad
klambrid ning kahjustused paagil või paagikork.
Enne kasutamist tuleb kõik defektid kõrvaldada.
28. Töötage ainult päevavalguses või hea tehisvalgustuse korral.
29. Ärge transportige kunagi masinat, mille mootor
veel töötab.
30. Seisake mootor:
• Alati, kui lahkute masina juurest
• Enne kütuse juurdevalamist
31. Enne kui kontrollite või seadistate generaatorit või
mootorit, tuleb eemaldada süüteküünal või süütekaabel, et vältida kogemata käivitamist.
Täiendavad ohutusjuhised
1. Elektrigeneraatoril ei tohi muudatusi teostada.
2. Hoolduse ja tarvikutega seonduvalt tohib kasutada ainult originaalosi.
3. Tähelepanu: Mürgistusoht, heitgaasid, kütused ja
määrdeaineid on mürgised, heitgaase ei tohi sisse
hingata.
4. Lapsed tuleb elektrigeneraatorist eemal hoida.
5. Tähelepanu: Põletusoht, ärge puudutage väljalaskesüsteemi ja ajamiagregaati.
6. Kasutage sobivat kuulmekaitset, kui viibite seadme läheduses.
7. Tähelepanu: bensiin ja bensiiniaurud on kergesti
süttivad või vastavalt plahvatusohtlikud.
8. Ärge käitage elektrigeneraatorit ventileerimata
ruumides või kergesti süttivas ümbruskonnas. Kui
generaatorit soovitakse käitada hästi ventileeritud
ruumides, siis tuleb heitgaasid vastava väljalaskevooliku kaudu vahetult õue juhtida. Tähelepanu:
Ka väljalaskevoolikuga käitamisel võivad mürgised heitgaasid välja tungida. Tuleohu tõttu ei tohi
väljalaskevoolikut kunagi süttimisohtlike ainete
peale suunata.
9. Plahvatusoht: ärge käitage elektrigeneraatorit kunagi kergesti süttivate ainetega ruumides.
10. Tootja poolt eelseadistatud pöördeid ei tohi muuta.
Elektrigeneraator või külge ühendatud seadmed
võivad kahjustada saada.
11. Transportimise ajal tuleb elektrigeneraator libisemise ja ümberkukkumise vastu kindlustada.
12. Pange generaator üles seintest või külgeühendatud seadmetest vähemalt 1m kaugusel.
13. Valige elektrigeneraatori jaoks ohutu, sile koht.
Pööramine, kallutamine või asukoha vahetamine
on käitamise ajal keelatud.
14. Lülitage transportimiseks ja tankimiseks alati mootor välja.
15. Jälgige, et tankimisel ei loksu kütus mootorile ega
summutile.
16. Ärge käitage elektrigeneraatorit kunagi vihma või
lumesaju korral.
17. Ärge haarake elektrigeneraatorist kunagi märgade
kätega kinni.
18. Kaitske ennast elektrialaste ohtude eest.
19. Kasutage õues ainult selleks heaks kiidetud ja
vastavalt tähistatud pikendusjuhtmeid (H07RN..).
20. Pikendusjuhtmete kasutamisel ei tohi nende üldpikkus ületada 1,5 mm2 puhul 50 m, 2,5 mm2
puhul 100 m.
21. Mootori ja generaatori seadetes ei tohi muudatusi
teostada.
22. Remondi- ja seadistustöid tohib teostada ainult
volitatud erialapersonal.
23. Ärge tankige või tühjendage paaki lahtise valgusallika, tule või lenduvate sädemete läheduses.
Ärge suitsetage!
25. Seadmeid ei tohi niiskuse ega tolmu kätte jätta.
Lubatud ümbrustemperatuur -10 kuni +40°, kõrgus: 1000 m üle NN, suht. õhuniiskus: 90 % (mittekondenseeruv)
26. Generaatorit käitatakse sisepõlemismootoriga,
mis toodab summuti (pistikupesa vastasküljel) ja
summutiväljundi piirkonnas kuumust. Vältige nahapõletuste ohu tõttu nende pindade lähedust.
27. Tehnilistes andmetes helivõimsustaseme (LWA)
ja helirõhutaseme (LPA) all esitatud väärtused
kujutavad endast emissioonitasemeid ega tähista
tingimata kindlat tööalast taset. Kuigi emissiooni- ja immissioonitasemed on üksteisega kooskõlas, pole neid võimalik usaldusväärselt võimalike
täiendavate ettevaatusmeetmete vajaduse määramiseks kasutada. Mõjutegurid tööjõu aktuaalsele
immissioonitasemele hõlmavad tööruumi, muude
müraallikate jne omadusi nagu nt masinate arvu,
teisi piirnevaid protsesse ning ajavahemikku, mille
vältel operaator müra käes viibib. Samuti võib lubatav immissioonitase riigiti erineda. Siiski pakub
kõnealune informatsioon masina käitajale riskide
ja ohtude parema hindamise võimalust.
28. Ärge kasutage vigaseid elektrilisi käitusvahendeid
(ka pikenduskaableid ja pisteühendusi).
Hoiatus
Lugege kõiki ohutusjuhiseid ja korraldusi.
Hoolimatus ohutusjuhistest ja korraldustest kinnipidamisel võib lõppeda elektrilöögi, tulekahju ja/või raskete vigastustega.
Hoidke kõik ohutusjuhised ja korraldused tulevikuks alles.
Jääkriskide
Masin on ehitatud tehnika arengutaseme ja tunnustatud ohutustehniliste reeglite kohaselt. Siiski
võib töötamisel esineda üksikuid jääkriske.
Garanteeritud
helivõimsustase L
Maksimaalne
ülespanemiskõrgus (üle
NN)
Maksimaalne
käitustemperatuur
Süüteküünla liikF6RTC / F6TC
Põletusaine liik
Tootja jätab endale õiguse viia sisse tehnilisi muudatusi.
WA
90 dB(A) / 2 dB(A)
1000 m
40°C
Pliivaba bensiin või 90
oktaani (E5)
Peale selle võivad kõigist tarvitusele võetud abinõudest hoolimata valitseda mitteilmsed jääkriskid.
Jääkriske saab minimeerida, kui järgitakse „Ohutusjuhiseid“ ja „Sihtotstarbekohast kasutust“ ning käsitsusjuhendit tervikuna. Vältige masina juhuslikku käimapanemist: pistiku pistikupessa sisestamisel ei tohi
käitusklahvi vajutada. Kasutage tööriistu, mida käesolevas käsitsusjuhendis soovitatakse. Nii saavutate,
et Teie masin talitleb optimaalse võimsusega. Hoidke
oma käed tööpiirkonnast eemal, kui masin on töös.
Hoiatus! Antud elektritööriist tekitab käitamise ajal
elektromagnetilise välja. Kõnealune väli võib teatud
tingimustel aktiivsete või passiivsete meditsiiniliste
implantaatide talitlust halvendada. Vähendamaks
tõsiste või surmavate vigastuste ohtu, soovitame me
meditsiiniliste implantaatidega isikutel arsti ja meditsiinilise implantaadi tootjaga konsulteerida enne, kui
elektritööriista käsitsetakse.
Masinat saab kestvalt esitatud võimsusega käitada.
Töörežiim S2 (lühiajarežiim)
Masinat tohib lühiajaliselt esitatud võimsusega käitada. Seejärel peab masin teatud ajavahemiku seisma,
et mitte lubamatult soojendada.
Müra
mHoiatus: Müra võib Teie tervisele tõsist mõju aval-
dada. Kui masina müra ületab 85 dB (A), siis kandke
palun sobivat kuulmekaitset.
7. Lahtipakkimine
Avage pakend ja võtke seade ettevaatlikult välja.
Eemaldage pakendusmaterjal ja pakendus- ning
transpordikindlustused (kui olemas).
Kontrollige üle, kas tarnekomplekt on terviklik.
Kontrollige seadet ja tarvikudetaile transpordikahjustuste suhtes. Puuduste korral tuleb kohe kohaletoojat
teavitada. Hilisemaid reklamatsioone ei tunnustata
Säilitage pakendit võimaluse korral kuni garantiiaja
möödumiseni alal.
Tutvuge enne kasutamist käsitsusjuhendi alusel
seadmega. Kasutage tarvikute ja kulu- ning varuosade puhul ainult originaalosi. Varuosi saate oma edasimüüjalt. Edastage tellimuste korral meie artiklinumbrid ja seadme tüüp ning ehitusaasta.
m TÄHELEPANU
Seade ja pakendusmaterjalid pole laste mänguasjad! Lapsed ei tohi plastkottide, kilede ja väikedetailidega mängida! Valitseb allaneelamis- ja
lämbumisoht!
8. Ülesehitus / Enne käikuvõtmist
m TÄHELEPANU!
Monteerige seade enne käikuvõtmist tingimata
terviklikult!
Mõõdutopsi (10) montaaž (joon. 2 + 3)
Avage paagikork (2) ja võtke mõõdutops (10) välja.
Pistke mõõdutops seejärel paagikorgi alaküljel avasse.
• Elektritoitejuhtmed ja külge ühendatud seadmed
peavad olema laitmatus seisundis.
• Külge tohib ühendada ainult seadmeid, mille pingeandmed ühilduvad elektrigeneraatori väljundpingega.
• Ärge ühendage elektrigeneraatorit kunagi vooluvõrguga (pistikupesaga).
• Juhtmete pikkused tarbijate juurde tuleb hoida võimalikult lühikesed
Maandus (4a) (joon 4)
Staatiliste laengute ärajuhtimiseks on lubatud korpus
maandada. Selleks ühendage kaabel üks ots generaatori maandusühenduse külge ja teine ots eksternse massiga (nt varrasmaandur)
Enne käikuvõtmist
• Kontrollige kütusetaset, vajaduse korral valage
juurde.
• Hoolitsege seadme piisava ventilatsiooni eest.
• Veenduge, et süütekaabel on süüteküünla külge
kinnitatud
• Hinnake elektrigeneraatori vahetut ümbrust.
• Lahutage võimalik külge ühendatud seade elektrigeneraatori küljest.
Tähelepanu! Enne esmakordset käikuvõtmist peate
täitma paagi bensiiniseguga seguvahekorras 1:50 (1
osa õli 50 osa bensiini kohta).. Selleks saate kasutada paagi sisemuses asuvat mõõdutopsi. Bensiinisegu tuleb enne paaki valamist läbi loksutada.
Segu2-taktiõli
0,02 l1l
1:50
0,04 l2l
0,06 l3l
0,08 l4l
Pliivaba
normaalbensiin
9. Käikuvõtmine
Mootori käivitamine
• Tehke enne käivitamist kindlaks, et ühtki seadet
pole generaatori külge ühendatud.
• Avage bensiinikraan (5a); selleks keerake kraan alla.
• Seadke sisse-/väljalüliti (5) asendisse “I”.
• Seadke segurikastushoob (3) asendisse “START”.
• Käivitage mootor tagastuva starteriga (4); tõmmake
selleks käepidet jõuliselt enda poole. Seadke tagastuv starter õrnalt ja aeglaselt käsitsi esialgsesse
asendisse. Kui mootor ei peaks olema käivitunud,
siis tõmmake veelkord käepidet enda poole.
• Juhis: Kui mootorit käivitatakse esimest korda, siis
läheb käivitamiseks tarvis mitut katset, kuni kütus
on paagist mootori juurde pumbatud.
• Seadke segurikastushoob (3) pärast mootori käivitumist paremale.
Tähelepanu: Kõnealust pistikupesa tohib püsivalt
(S1) 650W ja lühiajaliselt (S2) max 2 minutit 700W
koormata.
• Generaator sobib 230V ~ AC seadmetele
• Ärge ühendage generaatorit majapidamisvõrgu
külge, seetõttu võidakse generaatoril või majas
teistel elektriseadmetel kahjustusi põhjustada.
Juhis: Mõnedel elektriseadmetel (mootortikksaed,
puurmasinad jms) võivad olla kõrgema voolutarbega,
kui neid kasutatakse raskendatud tingimustes.
Mootori seiskamine
• Laske elektrigeneraatoril enne selle seiskamist veidi ilma koormuseta töötada, et agregaat saaks “järeljahtuda”
• Seadke sisse-/väljalüliti (5) asendisse “O”.
• Sulgege bensiinikraan.
Tähelepanu! Elektrigeneraator on varustatud ülekoormuskaitsmega.
See lülitab pistikupesa (7) välja. Ülekoormuskaitsme
(6) vajutamisega saab pistikupesa (7) taas käiku võtta.
Tähelepanu! Kui peaks tekkima selline olukord,
siis vähendage elektrigeneraatorilt võetavat
elektrilist võimsust või eemaldage külgeühendatud defektsed seadmed.
10. Puhastamine
Lülitage mootor enne kõiki puhastus- ja hooldustöid
välja ja tõmmake süüteküünla pistik süüteküünlalt
maha. Me soovitame seadet vahetult pärast igakordset kasutamist puhastada.
Masin
• Hoidke kaitseseadised, õhupilud ja mootori korpus
võimalikult tolmu- ning mustusevabad. Hõõruge
seade puhta lapiga üle või puhuge madala rõhuga
suruõhuga puhtaks.
• Me soovitame seadet vahetult pärast igakordset
kasutamist puhastada.
• Puhastage seadet regulaarselt niiske lapi ja vähese määrdeseebiga. Ärge kasutage puhastusvahendeid või lahusteid; need võivad seadme plastosi
rikkuda. Pidage silmas, et seadme sisemusse ei
saaks vett sattuda.
Õhulter (joon. 6)
• Õhultrit tuleks iga 30 töötunni tagant puhastada.
• Eemaldage õhultri kaas (8).
• Eemaldage lterelement (7a).
• Puhastage lterelement seebiveega, loputage see-
järel puhta veega ja laske sel enne uuesti paigaldamist korralikult ära kuivada.
Kontrollige süüteküünalt 10 töötunni järel mustuse ja
kõntsa suhtes. Vajaduse korral puhastage see vasest
traatharjaga. Hooldage süüteküünalt edasise 50 töötunni järel.
• Eemaldage süüteküünla kate (8a).
• Eemaldage süüteküünla soklilt igasugune mustus.
• Kasutage süüteküünla mahavõtmiseks mutrivõtit.
• Kontrollige süüteküünalt visuaalselt. Eemaldage
vaj. korral olemasolevad sadestised traatharjaga.
• Otsige süüteküünla ülaküljel värvimuutusi. Standardselt peaks olema värvus hele.
• Kontrollige süüteküünla pilu. Pilu aktsepteeritav
laius on 0,6 - 0,7 mm.
• Paigaldage süüteküünal ettevaatlikult käsitsi.
• Kui süüteküünal pandi sisse, siis pingutage see
süüteküünla võtmega kinni.
• Paigaldage süüteküünla kate süüteküünlale.
11. Transportimine
Väetised või muud keemilised aiatooted sisaldavad
sageli aineid, mis kiirendavad metallide korrosiooni.
Ärge ladustage masinat väetiste või muude kemikaalide peal ega läheduses.
Taaskäikuvõtmine
• Eemaldage süüteküünal.
• Tõmmake käivitusnööri mitu korda välja, et puhastada põlemiskamber õlijääkidest.
• Puhastage süüteküünla kontaktid või paigaldage
uus süüteküünal.
• Täitke paak.
13. Hooldus
Tähelepanu!
Lülitage enne hooldustööde läbiviimist alati mootor
välja ja tõmmake süüteküünla pistik maha.
Seadme sisemuses ei leidu edasisi hooldatavaid detaile.
Lühikeseks transportimiseks tõstke seade transpordikäepidemetest (1) üles. Kui masinat tuleb transportida
kaugemale, siis tühjendage bensiinipaak, kasutage
selleks ehituspoest pärit laiatarbe plastmassist bensiinipumpa.
12. Ladustamine
Ladustage seadet ja tarvikuid pimedas, kuivas, külmumiskindlas ning lastele kättesaamatus kohas. Optimaal-
ne ladustamistemperatuur on 5 ja 30˚C vahel. Katke
elektritööriist kinni, et seda tolmu või niiskuse eest kaitsta. Säilitage käsitsemiskorraldust tööriista juures.
Tähelepanu: Nende sammude järgimisel võib olla
ühe vea tagajärjeks, et karburaatori siseseinale moodustuvad setted, mis võivad kaasa tuua raskendatud
käivituse või masina püsiva kahjustumise.
• Viige läbi kõik üldised hooldustööd, mis on esitatud
kasutusjuhendi lõigus „Hooldus“.
• Laske paagist kütust välja (kasutage selleks ehituspoest pärit laiatarbe plastmassist bensiinipumpa).
• Käivitage masin pärast kütuse väljalaskmist.
• Laske masinal tühikäigul edasi töötada, kuni see seiskub. See puhastab karburaatori allesjäänud kütusest.
• Laske masinal maha jahtuda (u 5 minutit).
• Eemaldage süüteküünal (vt punkti 7.3).
• Valage põlemiskambrisse üks teelusika täis 2-takti-mootoriõli. Tõmmake käivitusnööri mitu korda ettevaatlikult välja, et sisemised detailid õliga katta.
Pange süüteküünal jälle sisse.
• Puhastage masina välimine korpus.
• Hoidke masinat alal külmas ja kuivas kohas väljaspool süüteallikate ning põlemisvõimeliste ainete
ulatust.
Küsimuste korra esitage palun järgmised andmed:
• masina tüübisildi andmed
• mootori tüübisildi andmed
Tähtis näpunäide juhuks, kui saadate plaate teeninduskohta:
Turvakaalutlustel palun veenduge, et masin saadetaks tagasi õlist ja bensiinist puhtana!
Hooldusteave
Tuleb tähele panna, et selle toote korral esineb kasutamisest tulenevaid või loomulikke kulumisilminguidjärgmistel detailidel ning neid detaile käsitletaksekulumaterjalina.
Kuluosad*: Süüteküünal
*ei pruugi tingimata tarnekomplektiga kaasas olla!
14. Utiliseerimine ja taaskäitlus
Seade paikneb pakendis, et transpordikahjustusi vältida. Pakend on toorainest ja seega taaskasutatav või
saab selle tooraineringlusse tagasi suunata. Seade
ja selle tarvikud koosnevad erinevatest materjalidest nagu nt metallist ning plastmassidest. Suunake
defektsed detailid erijäätmete utiliseerimisse. Küsige
erialakauplusest või vallavalitsusest järele!
Sümbol viitab sellele, et antud toodet ei tohi
kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmete direktiivi (2012/19/EL) ning siseriiklike seaduste
kohaselt utiliseerida koos olmeprügiga. Kõnealune toode tuleb selleks ettenähtud kogumispunktis
ära anda. See võib toimuda nt tagastamisega sarnase toote ostmisel või kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmeid taaskäitlevas pädevas kogumispunktis
äraandmisega. Asjatundmatu ümberkäimine kasutatud seadmetega võib potentsiaalselt ohtlike ainete
tõttu, nagu need sageli kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmetes sisalduvad, keskkonnale ning inimeste tervisele negatiivset mõju avaldada. Lisaks annate toote asjakohase utiliseerimisega oma panuse
loodusressursside efektiivsesse kasutusse. Kasutatud seadmete kogumispunktide kohta saate informatsiooni kohalikust linnavalitsusest, avalik-õiguslikest
utiliseerimisasutustest, kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmetega utiliseerimisega tegelevatest asutustest või oma prügiveoettevõttest.
15. Rikete Kõrvaldamine
Järgmine tabel näitab vigade sümptomeid ja kirjeldab nende kõrvaldamise abinõusid, kui Teie masin ei tööta ükskord
õigesti. Kui Te ei suuda probleemi selle abil lokaliseerida ja kõrvaldada, siis pöörduge teenindustöökotta.
RikeVõimalik põhjusAbinõu
Süüteküünal nõetunudPuhastage või vahetage süüteküünal Elektroo-
Mootorit ei saa käivitada
Generaatori pinge madal või
puudub
Pole kütustValage kütust juurde / laske bensiinikraan üle
Regulaator või kondensaator defekt-nePöörduge esindusse
Liigvoolu-kaitselüliti vallandunudVajutage lülitit ja vähendage kulu
Šiame žinyne naudojami simboliai turi atkreipti Jūsų dėmesį į galimą riziką. Saugos simboliai ir juos lydintys paaiškinimai
turi būti tiksliai suprasti. Patys įspėjimai rizikos nepašalina ir negali pakeisti tinkamų nelaimingų atsitikimų prevencijos
priemonių.
Perskaitykite naudotojo žinyną. Prieš naudodami įrenginį, visada peržiūrėkite
atitinkamą naudotojo žinyno skirsnį.
Svarbu. Karštos dalys. Laikykitės atstumo.
Svarbu. Prieš pildydami degalus, išjunkite variklį. Nepilkite degalų vykstant
eksploatavimui.
Svarbu. Išmetamosios dujos yra nuodingos. Todėl neeksploatuokite variklio
nevėdinamose srityse.
Nepageidaujamas medžiagas perdirbkite, o ne utilizuokite. Visus surūšiuotus
įrenginius ir pakuotę pristatykite į regioninį perdirbimo centrą, kuris juos perdirbs
aplinkai draugišku būdu.
Būkite labai atsargūs naudodami degalus ir tepalus!
Prieš atlikdami techninės priežiūros darbus, pašalinkite uždegimo kabelį ir
perskaitykite nurodymus.
Saugokite įrenginį nuo lietaus.
Paleidžiant variklį, susidaro kibirkštys. Jos gali uždegti šalia esančias degias
dujas.
Šalia įrenginio naudoti atvirą liepsną ir rūkyti griežtai draudžiama!
m Dėmesio!Su Jūsų sauga susijusias vietas mes pažymėjome šiuo ženklu
• montuojant ir keičiant neoriginalias atsargines da-
lis,
• naudojant ne pagal paskirtį,
Atkreipkite dėmesį
Prieš montuodami ir pradėdami eksploatuoti perskaitykite visą naudojimo instrukcijos tekstą.
Ši naudojimo instrukcija turi Jums palengvinti susi-
pažinti su Jūsų elektros įrankiu ir jo naudojimo pagal
paskirtį galimybėmis.
Naudojimo instrukcijoje pateikiami nurodymai, kaip
su elektros įrankiu dirbti saugiai, tinkamai ir ekonomiškai bei kaip išvengti pavojų, sutaupyti remonto
išlaidų, sutrumpinti elektrinio įrankio prastovos laikus bei padidinti patikimumą ir pailginti eksploatavimo trukmę.
Be šioje naudojimo instrukcijoje pateiktų saugos
nuostatų, būtinai privalote laikytis elektros įrankio
eksploatavimui galiojančių taisyklių.
Laikykite naudojimo instrukciją plastikiniame maišelyje, apsaugoję nuo purvo ir drėgmės prie elektros
įrankio. Prieš pradėdami dirbti, visi operatoriai ją
privalo perskaityti ir jos atidžiai laikytis. Prie elektros įrankio leidžiama dirbti tik asmenims, instruktuotiems, kaip jį naudoti ir informuotiems apie su tuo
susijusius pavojus. Būtina laikytis reikalaujamo amžiaus cenzo.
Be šioje naudojimo instrukcijoje pateiktų saugos
nurodymų ir specialių Jūsų šalies reikalavimų, būtina
laikytis tokios pačios konstrukcijos mašinų eksploatavimui visuotinai pripažintų technikos taisyklių.
Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba
pažeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos
ir saugos nurodymų.
1. Rėmas / transportavimo rankena
2. Bako dangtelis
3. Paleidiklio svirtis
4. Paleidiklis su apsauginiu lynu
5. Įj. / išj. jungiklis
6. Apsauginis atkabiklis
7. 230 V kištukinis lizdas
8. Oro ltro dangtelis
9. Uždegimo žvakės raktas
10. Matavimo indas
3. Komplektacija
• Naudojimo instrukcija
• Generatorius
• Uždegimo žvakės raktas
4. Naudojimas pagal paskirtį
Įrenginį leidžiama eksploatuoti tik pagal paskirtį. Bet
koks kitoks naudojimas laikomas ne pagal paskirtį.
Už dėl to patirtą žalą arba patirtus bet kokius suža-
lojimus atsako naudotojas / operatorius, o ne gamintojas.
Naudojimo pagal paskirtį dalis taip pat yra saugos
nurodymų, montavimo instrukcijos ir naudojimo instrukcijoje pateiktų eksploatavimo nurodymų laiky-
masis.
Asmenys, kurie įrenginį valdo ir atlieka jo techninę
priežiūrą, turi būti su juo susipažinę ir informuoti apie
galimus pavojus.
Be to, būtina tiksliai laikytis galiojančių nelaimingų
atsitikimų prevencijos taisyklių.
Taip pat reikia laikytis kitų bendrųjų taisyklių iš darbo
medicinos ir augumo technikos sričių.
Atlikus įrenginio modikacijas, už su tuo susijusią
žalą gamintojas neatsako.
Prietaisas skirtas naudoti tikslams, kai reikia eksploatuo-
ti prijungus prie 230 V kintamosios įtampos šaltinio. Būtinai laikykitės saugos nurodymuose pateiktų apribojimų.
Generatoriaus paskirtis – elektrinių įrankių varymas ir
elektros srovės tiekimas apšvietimo šaltiniams. Tinkamumą buitiniams prietaisams patikrinkite pagal atitinkamus gamintojo nurodymus. Iškilus abejonių, kreipkitės
į įgaliotą specializuotą atitinkamo prietaiso pardavėją.
Mašiną leidžiama eksploatuoti tik pagal paskirtį. Bet
koks kitoks naudojimas laikomas ne pagal paskirtį. Už
su tuo susijusią žalą arba patirtus bet kokius sužalojimus
atsako naudotojas / operatorius, o ne gamintojas.
Atkreipkite dėmesį į tai, kad mūsų įrenginiai nėra skirti naudoti komerciniams, amatiniams arba pramoniniams tikslams. Mes neteikiama garantijos, kai prie-
taisas naudojamas komercinėse, amatininkų arba
pramoninėse įmonėse arba panašiems darbams.
Generatorių visada reikia naudoti pagal gamintojo nurodymus, kurie pateikti žinyne.
Už netinkamą įrenginio naudojimą arba modikacijas
gamintojas neatsako. Taip pat laikykitės saugos nurodymų, įrengimo ir naudojimo žinyno bei galiojančių
nelaimingų atsitikimų prevencijos taisyklių.
Įrenginių su netinkamomis arba pažeistomis dalimis
arba be saugos įtaiso pradėti eksploatuoti negalima.
Techninės priežiūros centras pateiks Jums informacijos, susijusios su atsarginėmis dalimis.
arba asmenims, kurie nėra susipažinę su eksploatavimo nurodymais. Vietos reikalavimais gali būti ribojamas amžiaus cenzas, nuo kada leidžiama valdyti.
3. Niekada nedirbkite su įrenginiu, kai šalia yra kitų
asmenų (ypač vaikų) arba naminių gyvūnų.
4. Nepamirškite, kad operatorius arba naudotojas
yra atsakingas už nelaimingus atsitikimus arba pavojus, kurie kyla kitiems asmenims arba jų turtui.
5. Didesnius darbus turėtų atlikti tik specialiai išmo-
kytas personalas.
6. Įspėjimas: Benzinas yra labai degus:
• Laikykite degalus talpyklose, kurios specialiai
suprojektuotos šiam tikslui.
• Pilkite degalus tik lauke ir tuo metu nerūkykite.
• Prieš paleisdami variklį, pripilkite degalų. Nieka-
da nenuimkite degalų bako gaubtelio ir nepilkite
degalų, kai variklis veikia arba yra dar karštas.
• Jei degalų išliejote, nemėginkite paleisti variklio
ir perkelkite mašiną iš srities, kurioje buvo išlieta
degalų. Kol neišsisklaidys degalų garai, venkite
visų uždegimo šaltinių.
• Vėl saugiai uždėkite degalų bako ir kanistro
gaubtelį.
7. Pakeiskite sugedusius slopintuvus.
8. Prieš naudodami visada atlikite apžiūrimąją kontro-
lę, ar įrankiai nesusidėvėję ir nepažeisti. Susidėvėjusius arba pažeistus elementus ir varžtus keiskite
komplektais, kad išlaikytumėte pusiausvyrą.
9. Nerūkykite šalia generatoriaus.
10. Nevilkėkite laisvų drabužių, papuošalų arba pana-
šių daiktų, kuriuos galėtų pagriebti paleidiklis arba
judančios dalys.
11. Niekada nekiškite daiktų į vėdinimo plyšius. Tas
pats galioja ir, kai generatorius išjungtas. Nesi-
laikant nurodymų, galima susižaloti arba gali būti
pažeistas generatorius.
12. Generatorių grupes galima įkrauti tik iki jų vardinės
galios aplinkos sąlygomis. Jei generatorių grupė
naudojama sąlygomis, kurios neatitinka bazinių
sąlygų pagal ISO 8528-8, ir neigiamai veikiamas
variklio arba trifazės srovės generatoriaus auši-
nimas (pavyzdžiui, eksploatuojant užblokuotose
srityse), galią reikia sumažinti.
13. Galią reikia sumažinti esant aukštesnei temperatūrai, dideliam aukščiui ir drėgmei, kaip aprašyta toliau.
• Maks. darbinė temperatūra: 40 °C
• Maks. aukštis: 1000 m
• Maks. drėgmė: 90 %
14. Neeksploatuokite variklio uždarose patalpose, kuriose gali kauptis pavojingi anglies monoksido garai.
15. Ant generatoriaus neturi būti alyvos, purvo ir kitų
nešvarumų.
16. Visada statykite įrenginį ant lygaus ir stabilaus pagrindo. Neeksploatuokite generatoriaus ant miško
žemės. Eksploatuojamas ir vėstantis generatorius
spinduliuoja šilumą ir gali uždegti degias medžiagas!
17. Niekada neeksploatuokite įrenginio pastatuose
arba aplinkoje, kurioje nėra tinkamo vėdinimo, pavyzdžiui, kasyklose, olose, duobėse ir rūsiuose.
Atkreipkite dėmesį į oro srautą ir temperatūrą.
18. Įsitikinkite, kad ilginamasis kabelis, tinklo kabelis ir
visi elektriniai komponentai yra tinkamos būsenos.
Niekada nenaudokite elektrinių įrankių su pažeis-
tais arba netinkamais tinklo kabeliais.
19. Nevaldykite ir nelaikykite įrenginio drėgnoje arba šla-
pioje aplinkoje arba ant labai laidžių paviršių, pavyzdžiui, metalinės dangos arba plieninių konstrukcijų.
20. Įsitikinkite, kad slopintuvas ir oro ltras tinkamai
veikia. Šios dalys yra kaip apsauga nuo užsidegimo sutrikus uždegimui.
21. Prieš prijungiant elektros laidus, įrenginys turi pasiekti visą savo sūkių skaičių. Prieš išjungdami variklį, atjunkite laidus.
22. Norėdami išvengti sužalojimų dėl elektros smūgio,
įsitikinkite, kad, esant prijungtiems elektros laidams, degalų bakas nevisiškai ištuštintas.
23. Apkrova neturi viršyti generatoriaus specikacijų
lentelėje nurodytos galios. Dėl perkrovos įrenginys
gali būti pažeistas arba gali sutrumpėti jo eksploatavimo trukmė.
24. Norėdami išvengti nudegimų, nesilieskite prie išmetamųjų dujų sistemos arba prie kitų variklio
arba generatoriaus dalių, nes eksploatuojant jos
įkaista. Atkreipkite dėmesį į įspėjamuosius nurodymus ant generatorių grupės.
25. Nejunkite įrenginio į buitinius kištukinius lizdus.
Generatorių grupės negalima jungti prie kitų srovės šaltinių, pavyzdžiui, elektros tiekimo įmonės
srovės tinklo. Ypatingais atvejais, kai su esama
elektros įranga pageidaujama parengties jungties,
ją leidžiama prijungti tik kvalikuotam elektrikui,
kuris turi atsižvelgti į skirtumus tarp įrangos eksploatavimo naudojant viešąją elektros srovės tiekimo tinklą ir generatorių grupės eksploatavimo.
26. Variklio negalima eksploatuoti su per dideliu sūkių skaičiumi. Eksploatuojant variklį su per dideliu
sūkių skaičiumi, kyla pavojus susižaloti. Dalių, kurios veikia sūkių skaičių, negalima modikuoti arba
27. Būtina atlikti reguliarias patikras, ar nėra nuotėkio
vietų arba sudilimo požymių degalų tiekimo sistemoje, pavyzdžiui, dėl akytų vamzdžių, atsilaisvinusių arba trūkstamų gnybtų ir bako arba bako
dangtelio pažeidimų. Prieš naudojant reikia paša-
linti visus defektus.
28. Dirbkite tik dienos šviesoje arba su geru dirbtiniu
apšvietimu.
29. Niekada netransportuokite mašinos, kurios variklis
dar veikia.
30. Išjunkite variklį:
• Visada, kai pasišalinate nuo mašinos
• Prieš pildydami degalus
31. Prieš tikrinant ar nustatant generatorių arba vari-
klį, reikia pašalinti uždegimo žvakę arba uždegimo
kabelį, kad būtų išvengta netikėto paleidimo.
Papildomos saugos nuorodos
1. Modikuoti generatorių draudžiama.
2. Techninei priežiūrai ir priedams leidžiama naudoti
tik originalias dalis.
3. Dėmesio: pavojus apsinuodyti. Išmetamosios du-
jos, degalai ir tepimo medžiagos yra labai nuodingos. Išmetamųjų dujų negalima įkvėpti.
4. Vaikai turi būti toliau nuo generatoriaus
5. Dėmesio: pavojus nudegti. Nesilieskite prie išme-
tamųjų dujų sistemos ir pavaros agregato.
6. Kai esate šalia įrenginio, naudokite tinkamą ausų
apsaugą.
7. Dėmesio: benzinas ir benzino garai lengvai užsidega ir sprogsta.
8. Neeksploatuokite generatoriaus nevėdinamose
patalpose arba labai degioje aplinkoje. Jei genera-
torių reikia eksploatuoti gerai vėdinamose patalpose, išmetamąsias dujas per išmetamųjų dujų žarną
reikia nukreipti tiesiai į lauką. Dėmesio: net ir naudojant išmetamųjų dujų žarną gali išeiti nuodingų
išmetamųjų dujų. Dėl gaisro pavojaus išmetamųjų
dujų žarnos nenukreipkite į degias medžiagas.
9. Sprogimo pavojus! Niekada neeksploatuokite pa-
talpose su labai degiomis medžiagomis.
10. Nekeiskite gamintojo iš anksto nustatyto sūkių
skaičiaus. Gali būti pažeistas generatorius arba
prijungti prietaisai.
11. Transportuodami apsaugokite generatorių nuo nu-
slydimo ir apvirtimo.
12. Statykite generatorių ne mažesniu nei 1 m atstu-
mu iki sienų arba prijungtų prietaisų.
13. Parūpinkite generatoriui saugią ir lygią vietą. Sukti
ir versti arba keisti stovėjimo vietą eksploatuojant
draudžiama.
14. Transportuodami ir pildami degalus, visada išjun-
kite variklį.
15. Atkreipkite dėmesį į tai, kad, pildami degalus, neišlietumėte degalų ant variklio arba išmetamųjų dujų
vamzdžio.
16. Niekada neeksploatuokite generatoriaus lyjant lietui arba sningant.
17. Niekada nelieskite generatoriaus šlapiomis rankomis.
18. Apsisaugokite nuo elektros keliamų pavojų.
19. Naudokite lauke tik tam skirtus ir atitinkamai pažy-
mėtus ilginamuosius kabelius (H07RN..).
20. Naudojant ilginamuosius laidus, bendrasis jų ilgis
1,5 mm2 neturi viršyti 50 m, 2,5 mm2 – 100 m.
21. Nekeisite variklio ir generatoriaus nuostatų.
22. Remonto ir nustatymo darbus leidžiama atlikti tik
įgaliotam kvalikuotam personalui.
23. Nepilkite degalų ir netuštinkite bako šalia atviros
liepsnos,ugnies arba kibirkščių. Nerūkykite!
24. Nelieskite mechaniškai judinamų arba karštų dalių. Nenuimkite apsauginių dangčių.
25. Saugokite prietaisus nuo drėgmės arba dulkių.
Leistina aplinkos temperatūra nuo -10 iki +40°,
aukštis: 1000 m virš jūros lygio, sant. oro drėgmė:
90 % (nesikondensuoja).
26. Generatorius varomas degimo varikliu, kuris iš-
metamųjų dujų vamzdžio (kištukiniam lizdui priešingoje pusėje) ir išmetamųjų dujų išėjimo angos
srityje skleidžia karštį. Stenkitės nebūti arti šių paviršių dėl pavojaus nudegti odą.
27. Ties tokiais techniniais duomenimis, kaip garso
galios lygis (L
) ir garso slėgio lygis (LPA), nuro-
WA
dytos vertės – tai emisijos lygiai ir nėra priverstinai
saugūs darbo lygiai. Kadangi tarp emisijos ir imisijos lygių yra sąsaja, jų negalima naudoti, norint
patikimai nustatyti galimai reikalingas, papildomas
atsargumo priemones. Esamą darbinės jėgos imisijos lygį veikiantys veiksniai apima darbinės pa-
talpos savybes, kitus triukšmo šaltinius ir t. t., pvz.,
mašinų ir kitų besiribojančių procesų skaičių bei
laikotarpį, kurį operatorių veikai triukšmas. Taip pat
gali skirtis skirtingose šalyse leistini imisijos lygiai.
Tačiau ši informacija mašinos eksploatuotojui turi
suteikti galimybę geriau įvertinti riziką ir pavojus.
28. Nenaudokite elektros aparatų (taip pat ilginamųjų
kabelių ir kištukinių jungčių), kurie yra pažeisti.
Įspėjimas
Perskaitykite visas saugos nuorodas ir nurodymus.
Netinkamai laikantis saugos nuorodų ir nurodymų,
galima patirti elektros šoką, gali kilti gaisras ir (arba)
galima sunkiai susižaloti.
Išsaugokite visas saugos nuorodas ir nurodymus ateičiai.
Likutinės rizikos
Mašina pagaminta pagal technikos lygį ir pripažintas saugumo technikos taisykles. Tačiau dirbant galima pavienė liekamoji rizika.
Be to, nepaisant visų priemonių, kurių buvo imtasi,
galima neakivaizdi liekamoji rizika. Liekamąsias rizikas galima sumažinti, jei bus laikomasi saugos nuorodų ir bus naudojama pagal paskirtį bei bus laikoma-
Mašiną galima trumpai eksploatuoti nurodyta galia.
Po to mašina turi tam tikrą laiką neveikti, kad neleistinai neįkaistų.
Triukšma s
mĮspėjimas: triukšmas gali turėti didelės įtakos
Jūsų sveikatai. Jei mašinos skleidžiamas triukšmas
viršija 85 dB (A), naudokite klausos apsaugą.
7. Išpakavimas
Atidarykite pakuotę ir atsargiai išimkite įrenginį.
Nuimkite pakavimo medžiagą ir ištraukite pakavimo
/ transportavimo ksatorius (jei yra). Patikrinkite, ar
komplekte viskas yra. Patikrinkite įrenginį ir priedus,
ar transportuojant jie nebuvo pažeisti. Reklamacijų
atveju nedelsdami informuokite tiekėją. Vėliau reklamacijos nebus pripažintos. Jei įmanoma, saugokite
pakuotę, kol nepasibaigs garantinis laikotarpis. Prieš
naudodami, pagal naudojimo instrukciją susipažinkite su įrenginiu. Priedams bei greitai susidėvinčioms
ir atsarginėms dalims naudokite tik originalias dalis.
Atsarginių dalių įsigysite iš savo prekybos atstovo.
Užsakydami nurodykite mūsų gaminių numerius bei
įrenginio tipą ir pagaminimo metus.
m DĖMESIO
Įrenginys ir pakavimo medžiagos nėra vaikų
žaislas! Vaikams su plastikiniais maišeliais, plėvelėmis ir mažomis dalimis žaisti draudžiama!
Pavojus praryti ir uždusti!
8. Montavimas / Prieš pradedant eks-
ploatuoti
m Dėmesio!
Prieš pradėdami eksploatuoti, įrenginį būtinai iki
galo sumontuokite!
Matavimo indo (10) montavimas (2 + 3 pav.)
Atksuokite bako dangtelį (2) ir išimkite matavimo indą (10). Tada įkiškite matavimo indą į kiaurymę bako
dangtelio apačioje.
Elektros įrangos sauga:
• Elektros įvadai ir prijungti įrenginiai turi būti neprie-
kaištingos būklės.
• Negalima prijungti įrenginių, kurių atiduodamoji
įtampa sutampa su generatoriaus pradine įtampa.
• Niekada nejunkite generatoriaus prie elektros sro-
vės tinklo (kištukinio lizdo).
• Laidų ilgis iki vartotojo turi būti kuo trumpesnis.
Darbo režimas S1 (ilgalaikės apkrovos režimas)
Mašiną galima eksploatuoti ilgalaikės apkrovos režimu su nurodyta galia.
Statiniam krūviui nukreipti korpusą leidžiama įžeminti. Tam kabelį vienoje pusėje prijunkite prie generatoriaus įžeminimo jungties, o kitoje pusėje – prie išorinės masės (pvz., įžeminimo strypo).
Prieš pradedant eksploatuoti
• Patikrinkite degalų lygį, prireikus jį papildykite.
• Pasirūpinkite pakankamu įrenginio vėdinimu.
• Įsitikinkite, kad uždegimo kabelis pritvirtintas prie
uždegimo žvakės.
• Apžiūrėkite tiesioginę generatoriaus aplinką.
• Nuo generatoriaus atjunkite galimai prijungtą elek-
trinį prietaisą.
Dėmesio! Prieš pirmą kartą eksploatuodami į baką
privalote pripildyti benzino mišinio 1:50 (1 dalis alyvos
50 dalių benzino). maišymo santykiu. Tam galite naudoti bako viduje esančią matavimo stiklinę (10). Prieš
pildant benzino mišinį reikia supilti į baką.
Nurodymas Kai kurių elektrinių prietaisų (variklinių
siaurapjūklių, gręžimo mašinų ir t. t.) elektros sąnaudos gali būti didesnės, kai jie naudojami sunkesnėmis
sąlygomis.
Variklio išjungimas
• Prieš jį išjungdami, palikite generatorių veikti be ap-
krovos, kad agregatas galėtų „atvėsti“.
• Nustatykite jungiklį (5) į padėtį „O“.
• Uždarykite benzino čiaupą.
Dėmesio! Generatorius yra su apsauga nuo perkrovos.
Ji išjungia kištukinį lizdą (7). Paspaudus apsaugą nuo
perkrovos (6), kištukinį lizdą (7) vėl galima pradėti
naudoti.
Dėmesio! Atsiradus šiai klaidai, sumažinkite generatoriaus elektros galią arba atjunkite prijung-
tus sugedusius prietaisus.
Standartinis
Mišinys2 taktų alyva
0,02 l1l
1:50
0,04 l2l
0,06 l3l
0,08 l4l
bešvinis
benzinas
9. Eksploatacijos pradžia
Variklio paleidimas
• Prieš paleisdami įsitikinkite, kad prie generatoriaus
neprijungtas joks prietaisas.
• Atidarykite benzino čiaupą (5a); tam čiaupą pasu-
kite žemyn.
• Nustatykite įj./išj. jungiklį (5) į padėtį „I“.
• Nustatykite „Choke“ svirtį (3) į padėtį „START“.
• Paleiskite variklį reversiniu paleidikliu (4); tam sti-
priai patraukite rankeną. Atsargiai ir lėtai ranka reversinį paleidiklį grąžinkite į pradinę padėtį. Jei variklis nepasileistų, dar kartą patraukite už rankenos.
• Nurodymas Jei variklis pasileis pirmuoju kartu, no-
rint paleisti reiks kelių bandymų, kol degalai iš bako
bus tiekiami varikliui.
• Paleidę variklį, „Choke“ svirtį (3) perstumkite į deši-
nę (RUN).
10. Valymas
Prieš atlikdami bet kokius valymo ir techninės priežiūros darbus, išjunkite variklį ir nuo uždegimo žvakės
nutraukite uždegimo žvakės kištuką. Rekomenduoja-
me įrenginį išvalyti iš karto po kiekvieno naudojimo.
Mašina
• Stenkitės, kad apsauginiai įtaisai, vėdinimo plyšiai
ir variklio korpusas būtų kuo švaresni ir nedulkėti. Esant mažam slėgiui, nuvalykite įrenginį švaria
šluoste arba išpūskite suslėgtuoju oru.
• Rekomenduojame įrenginį išvalyti iš karto po kiekvieno naudojimo.
• Reguliariai valykite įrenginį drėgna šluoste ir šiek
tiek skystojo muilo. Nenaudokite valymo priemo-
nių ir tirpiklių. Jie gali pažeisti plastikines įrenginio
dalis. Atkreipkite dėmesį į tai, kad į įrenginio vidų
nepatektų vandens.
Patikrinkite uždegimo žvakę po 10 darbo valandų, ar
ji švari. Jei reikia, išvalykite ją varinės vielos šepečiu.
Atlikite uždegimo žvakės techninę priežiūrą po kitų
50 darbo valandų.
• Pašalinkite uždegimo žvakės dangtelį (8a).
• Atsiradus nešvarumų, ištraukite uždegimo žvakę iš
cokolio.
• Nuo uždegimo žvakės viršaus pašalinkite atsiradusius spalvos pasikeitimus. Paprastai spalva turėtų
būti šviesi.
• Patikrinkite uždegimo žvakės tarpą. Priimtinas tarpo plotis yra 0,6–0,7 mm.
• Atsargiai įmontuokite uždegimo žvakę ranka.
• Jei uždegimo žvakė buvo įstatyta, priveržkite ją už-
degimo žvakės raktu.
• Uždėkite ant uždegimo žvakės dangtelį.
• Išvalykite mašinos išorinį korpusą.
• Laikykite mašiną šaltoje, sausoje vietoje toliau nuo
uždegimo šaltinių ir degių medžiagų.
Trąšose ir kituose cheminiuose sodo produktuose
dažnai yra medžiagų, kurios greitina metalų koroziją.
Nelaikykite mašinos ant trąšų ar kitų cheminių medžiagų arba šalia jų.
Eksploatacijos atnaujinimas
Pašalinkite uždegimo žvakę.
Kelis kartus ištraukite paleidiklio virvutę, kad iš degimo kameros išvalytumėte alyvos likučius.
Išvalykite uždegimo žvakės kontaktus arba įstatykite
naują uždegimo žvakę. Pripildykite baką.
13. Techninė priežiūra
Dėmesio!
Prieš atlikdami techninės priežiūros darbus, visada
išjunkite variklį ir ištraukite uždegimo žvakės kištuką.
11. Transportavimas
Trumpam transportavimui pakelkite įrenginį už transportavimo rankenų (1).
Jei transportuosite įrenginį toliau, ištuštinkite benzino
baką, tam naudokite standartinį plastikinį benzino siurblį iš statybinių medžiagų parduotuvės.
12. Laikymas
Laikykite įrenginį ir jo priedus tamsioje, sausoje, apsaugotoje nuo šalčio ir vaikams nepasiekiamoje vietoje. Optimali laikymo temperatūra yra nuo 5 iki 30 ˚C.
Uždenkite elektrinį įrankį, kad apsaugotumėte jį nuo
dulkių arba drėgmės. Laikykite naudojimo instrukciją
prie elektrinio įrankio.
Dėmesio: dėl klaidų, susijusių su šių žingsnių nesilaikymu, ant karbiuratoriaus vidinės sienelės gali susidaryti nuosėdų, todėl gali būti sunkiau paleisti mašiną
arba ji gali būti visam laikui pažeista.
• Atlikite bendruosius techninės priežiūros darbus,
kurie aprašyti šios naudojimo instrukcijos skirsnyje
„Techninė priežiūra“.
• Išleiskite iš bako kurą (tam naudokite standartinį
plastikinį benzino siurblį iš statybinių medžiagų parduotuvės).
• Išleidę kurą, paleiskite mašiną.
• Palikite mašiną toliau veikti tuščiąja eiga, kol ji sustos.
Taip iš karbiuratoriaus bus pašalintas likęs kuras.
• Palikite mašiną atvėsti (maždaug 5 minutes).
• Pašalinkite uždegimo žvakę.
• Pripildykite į degimo kamerą arbatinį šaukštelį 2 tak-
tų variklinės alyvos. Atsargiai kelis kartus ištraukite
paleidiklio virvutę, kad vidines konstrukcines dalis
suteptumėte alyva. Vėl įstatykite uždegimo žvakę.
Įrenginio viduje nėra jokių kitų dalių, kurias reikia
techniškai prižiūrėti.
Kilus klausimų, nurodykite tokius duomenis:
• duomenis iš įrenginio specikacijų lentelės;
• duomenis iš variklio specikacijų lentelės.
Svarbus patarimas, mašina siunčiant remontuoti:
dėl saugumo užtikrinkite, kad siunčiamame remontuoti
tankintuve nebūtų alyvos ir dujų! Kad išleistumėte alyvą, atlikite nurodytus veiksmus.
Aptarnavimo informacija
Reikia atsižvelgti į tai, kad atitinkamos šio produkto
detalės priklausomai nuo naudojimo arba natūraliai
nusidėvi, arba yra reikalingos kaip darbinė medžiaga.
Besidėvinčios detalės*: Uždegimo žvakė
*netiekiamos kartu su prietaisu!
14. Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas
Siekiant išvengti transportavimo pažeisimų, įrenginys
yra pakuotėje. Ši pakuotė yra žaliava, taigi, ją galima
naudoti pakartotinai arba grąžinti į medžiagų cirkuliacijos ciklą. Įrenginys ir jo priedai sudaryti iš įvairių medžiagų, pvz., metalo ir plastikų. Pristatykite sugedusias konstrukcines dalis į specialių atliekų utilizavimo
punktą. Teiraukitės specializuotoje parduotuvėje arba
Šis simbolis rodo, kad pagal Direktyvą dėl
elektros ir elektroninės įrangos atliekų
(2012/19/ES) ir nacionalinius įstatymus šio ga-
minio negalima mesti į buitines atliekas. Šį gaminį reikia atiduoti į tam numatytą surinkimo punktą.
Tai galima, pvz., atlikti perkant atiduodant panašų
gaminį arba pristatant į įgaliotą surinkimo vietą, ku-
rioje paruošiami seni elektriniai ir elektroniniai prie-
taisai. Netinkamai elgiantis su senais prietaisais, dėl
potencialiai pavojingų medžiagų, kurių dažnai būna
senuose elektriniuose ir elektroniniuose prietaisuo-
se, galimas neigiamas poveikis aplinkai ir žmonių
sveikatai. Be to, tinkamai utilizuodami šį gaminį, prisidėsite prie efektyvaus natūralių išteklių panaudojimo. Informacijos apie senų prietaisų surinkimo
punktus Jums suteiks miesto savivaldybėje, viešojoje utilizavimo įmonėje, įgaliotame senų elektrinių ir
elektroninių prietaisų utilizavimo punkte arba Jūsų
atliekas išvežančioje bendrovėje.
15. SutrikimŲ Šalinimas
Tolesnėje lentelėje nurodyti klaidų požymiai ir aprašyta, kaip jas galima pašalinti, jei Jūsų mašina blogai veiktų. Jei taip
problemos nustatyti ir pašalinti negalite, kreipkitės į savo techninės priežiūros dirbtuves.
SutrikimasGalima priežastisKą daryti?
Suodina uždegimo žvakėIšvalykite arba pakeiskite uždegimo žvakę.
Variklis nepasileidžia
Generatoriuje nėra įtampos
arba ji per žema
Nėra degalųPapildykite degalų / paveskite patikrinti benzino
Valdytojas arba kondensatorius su
defektais
Viršsrovis jungtuvų ausgelösAktyvinkite jungiklį ir sumažinkite sąnaudas
Purvinas oro ltrasIšvalykite arba pakeiskite ltrą
Simbolu izmantošanai šajā rokasgrāmatā jāvērš jūsu uzmanība uz iespējamiem riskiem. Ir precīzi jāizprot drošības
simboli un skaidrojumi, uz kuriem tie attiecas. Brīdinājumi paši par sevi nenovērš riskus un nevar aizvietot pareizos
pasākumus, lai novērstu negadījumus.
Izlasiet lietošanas rokasgrāmatu. Pirms izmantojat ierīci, vienmēr skatieties
atbilstošo punktu lietotāja rokasgrāmatā.
Pārstrādājiet nevajadzīgos materiālus, nevis utilizējiet tos. Visas ierīces un
iepakojumu vajadzētu sašķirot un nodot reģionālajā pārstrādes centrā, kas to
pārstrādās apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
Esiet ļoti uzmanīgi, rīkojoties ar degvielu un smērvielām!
Pirms apkopes darbu veikšanas atvienojiet aizdedzes vadu un izlasiet
norādījumus.
Sargājiet ierīci no lietus.
80 | LV
Motora iedarbināšanas brīdī rodas dzirksteles. Tās var viegli aizdedzināt tuvumā
esošās aizdedzināmās gāzes.
Ierīces tuvumā ir kategoriski aizliegtas atklātas liesmas vai smēķēšana!
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Godātais Klient!
Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar Jūsu jauno
ierīci.
Norādījums!
Šīs ierīces ražotājs saskaņā ar piemērojamo Vācijas
Likumu par atbildību par ražojumiem nav atbildīgs
par zaudējumiem, kas rodas šai ierīcei vai šīs ierīces
dēļ saistībā ar:
• nepareizu lietošanu,
• lietošanas instrukcijas neievērošanu,
• trešo personu, nepilnvarotu speciālistu veiktu re-
montu,
• neoriģinālo rezerves daļu montāžu un nomaiņu,
• paredzētajam mērķim neatbilstošu lietošanu,
Ievērojiet!
Pirms montāžas un lietošanas sākšanas izlasiet visu
lietošanas instrukcijas tekstu.
Šai lietošanas instrukcijai ir jāpalīdz Jums iepazīt
elektroierīci un izmantot tās izmantošanas iespējas
atbilstoši paredzētajam mērķim.
Lietošanas instrukcijā ir sniegti svarīgi norādījumi par
drošu, pareizu un ekonomisku darbu ar elektroins-
trumentu, lai izvairītos no riskiem, ietaupītu remonta
izdevumus, samazinātu dīkstāves laikus un palielinātu elektroinstrumenta uzticamību un darbmūžu.
Papildus šīs lietošanas instrukcijas drošības noteikumiem noteikti jāievēro attiecīgajā valstī piemērojamie
noteikumi par elektroinstrumenta lietošanu.
Glabājiet lietošanas instrukciju pie elektroinstrumenta plastmasas maisiņā, sargājot no netīrumiem un
mitruma. Pirms darba sākšanas tā jāizlasa un rūpīgi
jāievēro ikvienam operatoram. Ar elektroinstrumentu
drīkst strādāt tikai personas, kas pārzina elektroinstrumenta lietošanu un ir instruētas par ar to saistītajiem riskiem. Jāievēro noteiktais minimālais vecums.
Līdztekus šajā lietošanas instrukcijā sniegtajiem drošības norādījumiem un attiecīgās valsts īpašajiem
noteikumiem jāievēro vispāratzītie tehnikas noteikumi par iekārtu lietošanu.
1. Rāmis / transportēšanas rokturis
2. Degvielas tvertnes vāks
3. Gaisa vārsta svira
4. Auklas starteris
5. Ieslēgšanas / izslēgšanas slēdzis
6. Drošības relejs
7. Kontaktligzda 230V
8. Gaisa ltra pārsegs
9. Aizdedzes sveces atslēga
10. Mērtrauks
3. Piegādes komplekts
• Lietošanas instrukcija
• Ģenerators
• Aizdedzes sveces atslēga
4. Paredzētajam mērķim atbilstoša
lietošana
Ierīci drīkst lietot tikai tai paredzētajiem mērķiem.
Ierīces lietošana citiem mērķiem uzskatāma par neatbilstošu. Par jebkuriem bojājumiem vai savainojumiem, kas tādēļ radušies, ir atbildīgs lietotājs/operators, nevis ražotājs.
Drīkst izmantot tikai ierīcei piemērotas zāģa plātnes.
Ir aizliegts izmantot visu veidu griezējdiskus.
Paredzētajam mērķim atbilstoša lietošana ietver arī
lietošanas instrukcijā minēto drošības noteikumu, kā
arī montāžas instrukcijas un lietošanas norādījumu
ievērošanu.
Personām, kas lieto ierīci un veic tās apkopi, ierīce
jāpārzina, un tām jābūt informētām par iespējamiem
riskiem.
Turklāt precīzi jāievēro spēkā esošie nelaimes gadījumu novēršanas noteikumi.
Jāievēro arī vispārīgie noteikumi arodmedicīnas un
drošības tehnikas jomā.
Patvaļīga izmaiņu veikšana ierīcē pilnībā atbrīvo ražotāju no atbildības par izmaiņu dēļ radušos kaitē-
jumu.
Ierīce ir piemērota lietojumiem, kas paredz lietošanu
pie 230 V maiņsprieguma avota.
Noteikti ievērojiet ierobežojumus drošības norādīju-
mos.
Ģeneratora mērķis ir elektroinstrumentu piedziņa un
apgaismojuma avotu elektroapgāde. Sadzīves ierīcēm pārbaudiet derīgumu saskaņā ar attiecīgajiem
ražotāja norādījumiem. Šaubu gadījumā vaicājiet attiecīgās ierīces pilnvarotajam tirdzniecības uzņēmu-
Ierīci drīkst lietot tikai tai paredzētajiem mērķiem. Ierīces lietošana citiem mērķiem ir uzskatāma par noteikumiem neatbilstošu. Par jebkāda veida bojājumiem
vai savainojumiem, kas izriet no šādas lietošanas, ir
atbildīgs lietotājs/operators un nevis ražotājs.
Ņemiet vērā, ka mūsu ierīces noteikumiem atbilstošā
veidā nav konstruētas komerciālai, amatnieciskai vai
rūpnieciskai izmantošanai. Mēs neuzņemamies garantiju, ja ierīci izmanto komerciālos, amatniecības
vai rūpniecības uzņēmumos, kā arī līdzīgos darbos.
5. Drošības norādījumi
Vispārējie drošības norādījumi
Ģeneratoru vajadzētu vienmēr izmantot saskaņā ar
ražotāja norādēm, kas ir noteiktas rokasgrāmatā.
Ražotājs nevar būt atbildīgs par ierīces nelietpratīgo
lietošanu vai tās modikācijām. Ievērojiet arī drošības
norādījumus, uzstādīšanas un lietošanas rokasgrāmatu, kā arī spēkā esošos nelaimes gadījumu novēršanas noteikumus. Ierīces ar nepareizām vai trūkstošām daļām vai bez drošības mehānismiem nedrīkst
sākt lietot. Servisa centrs jums sagatavos informāciju
par rezerves daļām.
1. Rūpīgi izlasiet norādes. Iepazīstieties ar aprīkojuma vadības sistēmām un lietpratīgo lietošanu.
2. Nekad neļaujiet šo ierīci lietot bērniem vai personām,
kas nepārzina lietošanas noteikumus. Vietējie noteikumi var ierobežot vadīšanai pieļaujamo vecumu.
3. Nekad nestrādājiet ar ierīci, kad tuvumā atrodas
citas personas (it īpaši bērni) vai mājdzīvnieki.
4. Atcerieties, ka operators vai lietotājs ir atbildīgs
par nelaimes gadījumiem vai riskiem, kas attiecas
uz citām personām vai to īpašumu.
5. Lielākus darbus vajadzētu veikt tikai speciāli sagatavotam personālam.
6. BRĪDINĀJUMS! Benzīns ir viegli uzliesmojošs:
• Uzglabājiet degvielu tvertnēs, kas ir speciāli iz-
strādātas šim nolūkam.
• Papildiniet degvielu tikai ārpus telpām un turklāt
nesmēķējiet.
• Pirms iedarbiniet motoru, papildiniet degvielu.
Nekad nenoņemiet degvielas tvertnes vāku vai
nepapildiniet degvielu, kamēr motors darbojas
vai vēl ir karsts.
• Ja degviela izšļakstās, nemēģiniet iedarbināt mo-
toru, bet gan pārvietojiet ierīci no izšļakstītās degvielas zonas, un nepieļaujiet jebkādus aizdegšanās avotus, līdz ir izgaisuši visi degvielas tvaiki.
• Droši piestipriniet atpakaļ degvielas tvertnes un
kannas vāku.
7. Nomainiet bojātos skaņas slāpētājus.
8. Pirms lietošanas, veicot vizuālo apskati, vienmēr
pārbaudiet, vai instrumenti nav nodiluši vai bojāti. Nomainiet nodilušus vai bojātus elementus un
skrūves pa komplektiem, lai saglabātu līdzsvaru.
vai tamlīdzīgus priekšmetus, kas var ieķerties
starterī vai citās kustīgās daļās.
11. Nekad neievietojiet priekšmetus ventilācijas
spraugās. Tas attiecas arī uz izslēgtu ģeneratoru.
Neievērošana var radīt savainojumus vai ģeneratora bojājumus.
12. Ģeneratoru grupas var uzlādēt tikai līdz to nominālajai jaudai apkārtējās vides apstākļos. Ja ģeneratoru grupu izmanto apstākļos, kas neatbilst
atsauces apstākļiem saskaņā ar ISO 8528-8, un
ir traucēta trīsfāzu ģeneratora motora dzesēšana
(piem., lietojot slēgtās zonās), tad jauda jāsama-
zina.
13. Jauda jāsamazina augstā temperatūrā, lielā aug-
stumā un mitrumā, kā turpmāk aprakstīts.
• Maks. darba temperatūra: 40 °C
• Maks. augstums: 1000 m
• Maks. mitrums: 90 %
14. Nelietojiet motoru slēgtās telpās, kurās var uzkrā-
ties bīstamie oglekļa monoksīda tvaiki.
15. Uzturiet ģeneratoru tīru no eļļas, netīrumiem un
citiem piesārņojumiem.
16. Vienmēr novietojiet ģeneratoru uz līdzenas un
stabilas pamatnes. Nedarbiniet ģeneratoru uz
meža augsnes, ģenerators darbības laikā un atdzišanas fāzē izdala karstumu, un var aizdedzināt
aizdedzināmus materiālus!
17. Nekad nelietojiet ierīci ēkās vai vidē bez pienācīgas pieplūdes ventilācijas, piemēram, raktuvēs,
alās, izrakumos un kravas telpās. Uzmaniet gaisa
plūsmu un temperatūru.
18. Pārliecinieties, vai pagarinātāja vads, tīkla barošanas vads un visas elektriskās sastāvdaļas ir
pienācīgā stāvoklī. Nekad nelietojiet elektriskos
instrumentus ar bojātiem vai defektīviem tīkla ba-
rošanas vadiem.
19. Nevadiet vai neglabājiet ierīci mitrās vai slapjās vi-
dēs vai uz ļoti vadošām virsmām, piemēram, metāla pārklājumiem vai tērauda konstrukcijām.
20. Pārliecinieties, vai skaņas slāpētāji un gaisa ltri
pienācīgi darbojas. Šīs daļas ir paredzētas kā liesmu aizsardzība nesavlaicīgas aizdedzes gadījumā.
21. Pirms elektrisko vadu pievienošanas ierīcei jāsasniedz pilns apgriezienu skaits. Pirms izslēdzat
motoru, atvienojiet vadu spailes.
22. Lai nepieļautu savainojumus, ko rada elektriskie
triecieni, pārliecinieties, vai degvielas tvertne nav
pilnīgi iztukšota, kad ir pievienoti elektriskie vadi.
23. Slodze nedrīkst pārsniegt ģeneratora datu plāksnītē norādīto jaudu. Pārsniegšana var radīt ierīces bojājumus vai saīsinātu darbmūžu.
24. Lai nepieļautu apdegumus, nepieskarieties pie
izplūdes gāzu sistēmas vai citām motora vai ģeneratora daļām, jo tās lietošanas laikā sakarst.
Ievērojiet brīdinājuma norādījumus uz ģeneratoru
25. Nepievienojiet ierīci pie mājsaimniecības kontakt-
ligzdām. Ģeneratoru grupu nedrīkst savienot ar citiem strāvas avotiem, piemēram, energoapgādes
uzņēmuma elektrotīklu. Īpašos gadījumos, ja ir
vēlams nodroses savienojums ar esošām elektroiekārtām, to drīkst veikt tikai kvalicēts elektriķis,
kuram jāņem vērā atšķirības, lietojot aprīkojumu
koplietošanas elektroapgādes tīklā un lietojot ģe-
neratoru grupu.
26. Motoru nedrīkst lietot ar pārāk lielu apgriezienu
skaitu. Motora lietošana ar pārmērīgi augstu apgriezienu skaitu nozīmē savainošanās risku. Daļas, kuras ietekmē apgriezienu skaitu, nedrīkst
modicēt vai nomainīt.
27. Jāveic regulāras pārbaudes, vai nav noplūdes
vietu vai nodiluma degvielas padeves sistēmā,
piemēram, ko rada porainas caurules, nenostiprinātas vai trūkstošas spailes un degvielas tvertnes
vai degvielas tvertnes vāka bojājumi. Pirms lietošanas jānovērš visi bojājumi.
28. Strādājiet tikai dienas gaismā vai labā mākslīgā
apgaismojumā.
29. Nekad netransportējiet ierīci ar vēl strādājošu mo-
toru.
30. Izslēdziet motoru:
• Vienmēr, kad atstājat ierīci
• Pirms degvielas papildināšanas
31. Pirms ģeneratora vai motora pārbaudes vai regu-
lēšanas, jānoņem aizdedzes svece vai aizdedzes
vads, lai nepieļautu iedarbināšanu aiz pārskatīšanās.
Papildu drošības norādījumi
1. Nedrīkst veikt izmaiņas elektroenerģijas ģeneratorā.
2. Apkopei un piederumiem drīkst izmantot tikai oriģinālās daļas.
3. Ievērībai! Saindēšanās risks – izplūdes gāzes,
degviela un smērvielas ir indīgas. Izplūdes gāzes
nedrīkst ieelpot.
4. Bērnus nedrīkst laist klāt pie elektroenerģijas ģeneratora.
5. Ievērībai! Risks gūt apdegumus – nepieskarieties
pie izplūdes sistēmas un piedziņas agregāta.
6. Kad atrodaties ierīces tuvumā, lietojiet piemērotus
ausu aizsargus.
7. Ievērībai! Benzīns un benzīna tvaiki ir viegli aizde-
dzināmi vai eksplozīvi.
8. Nelietojiet elektroenerģijas ģeneratoru neventilētās telpās vai viegli uzliesmojošā vidē. Ja ģenerators jālieto labi ventilētajās telpās, tad izplūdes
gāzes pa izplūdes gāzu šļūteni jāizvada tieši atmosfērā. Ievērībai! Arī izplūdes gāzu šļūtenes lietošanas gadījumā var izplūst indīgas izplūdes gāzes. Ugunsgrēka rašanās riska dēļ izplūdes gāzu
šļūteni nekad nedrīkst vērst uz aizdedzināmām
vielām.
9. Sprādzienbīstamība! Nekad nelietojiet elektroenerģijas ģeneratoru telpās ar viegli aizdedzināmām vielām.
10. Nedrīkst izmainīt ražotāja iepriekš noregulēto apgriezienu skaitu. Var sabojāt elektroenerģijas ģeneratoru vai pievienotās ierīces.
11. Transportēšanas laikā elektroenerģijas ģenerators
jānodrošina pret noslīdēšanu un sagāšanos.
12. Uzstādiet ģeneratoru vismaz 1 m attālumā no sienām vai pievienotajām ierīcēm.
13. Novietojiet elektroenerģijas ģeneratoru drošā, līdzenā vietā. Lietošanas laikā aizliegta pagriešana
un sagāšana vai atrašanās vietas maiņa.
14. Vienmēr izslēdziet motoru transportēšanas un
degvielas uzpildes laikā.
15. Uzmaniet, lai degvielas uzpildes laikā neizlaistītu
degvielu uz motora vai izplūdes kolektora.
16. Nekad nelietojiet elektroenerģijas ģeneratoru lietus vai snigšanas laikā.
17. Nekad nepieskarieties elektroenerģijas ģeneratoram ar slapjām rokām.
18. Pasargājiet sevi no elektriskajiem riskiem.
19. Ārpus telpām izmantojiet tikai šim nolūkam serti-
cētos un atbilstoši marķētos pagarinātāja vadus
(H07RN..).
20. Izmantojot pagarinātāja vadus, to kopgarums 1,5
mm2 šķērsgriezumam nedrīkst pārsniegt 50 m,
2,5 mm2 šķērsgriezumam – 100 m.
21. Nedrīkst veikt izmaiņas motora un ģeneratora regulējumos.
22. Labošanas un regulēšanas darbus drīkst veikt tikai pilnvaroti speciālisti.
23. Neuzpildiet degvielu vai neiztukšojiet degvielas
tvertni atklāta gaismas avota, uguns vai dzirksteļošanas tuvumā. Nesmēķējiet!
24. Nepieskarieties mehāniski kustīgām vai karstām
daļām. Nenoņemiet aizsargpārsegus.
25. Ierīces nedrīkst pakļaut mitruma vai putekļu iedarbībai. Pieļaujamā apkārtējā gaisa temperatūra no
-10 līdz +40°, augstums: 1000 m v.j.l., relatīvais
gaisa mitrums: 90 % (neveido kondensātu).
26. Ģeneratoru darbina iekšdedzes motors, kurš izplūdes kolektora (kontaktligzdas pretējā pusē)
un izplūdes kolektora izejas zonā rada karstumu.
Izvairieties no šo virsmu tuvuma ādas apdegumu
riska dēļ.
27. Tehniskajos raksturlielumos ar skaņas jaudas līmeni (LWA) un skaņas spiediena līmeni (LPA)
norādītās vērtības nozīmē emisijas līmeni, un tas
nav neizbēgami drošs darba līmenis. Tā kā starp
emisijas un imisijas līmeņiem pastāv sakarība, to
nevar droši izmantot, lai noteiktu iespējams nepieciešamos, papildu piesardzības pasākumus.
Iedarbības parametri uz darbaspēka pašreizējo
imisijas līmeni ietver sevī darba telpas īpašības,
citus trokšņu avotus utt., piemēram, iekārtu un citu
blakus procesu skaitu un periodu, kurā operators
ir pakļauts trokšņa iedarbībai. Pieļaujamais imi-
sijas līmenis var atšķirties atkarībā no attiecīgās
valsts. Tomēr šī informācija sniedz iekārtas lietotājam iespēju veikt risku un bīstamību labāku novērtēšanu.
28. Neizmantojiet elektrisko aprīkojumu (arī pagarinātāja vadus un spraudkontaktu savienojumus), kas
ir defektīvi.
Brīdinājums
Izlasiet visus drošības norādījumus un instrukci-
jas.
Drošības norādījumu un instrukciju neievērošanas sekas var būt elektriskais trieciens, ugunsgrēks un/vai
smagi savainojumi.
Uzglabājiet visus drošības norādījumus un instrukcijas nākotnei.
Atlikušās riski
Ierīce ir konstruēta saskaņā ar tehniskās attīstības līmeni un vispāratzītajiem drošības tehnikas
noteikumiem. Tomēr darba laikā var rasties atsevišķi atlikušie riski.
Neskatoties uz visiem veiktajiem pasākumiem, var saglabāties arī slēpti atlikušie riski.
Atlikušos riskus var minimizēt, ja kopā ievēro “Drošības norādījumus” un “Noteikumiem atbilstošu lietošanu”, kā arī lietošanas instrukciju.
Nepieļaujiet nejaušu ierīces iedarbināšanos: ievietojot
spraudni kontaktligzdā, nedrīkst nospiest iedarbināšanas taustiņu. Izmantojiet instrumentu, kurš ir ieteicams šajā lietošanas instrukcijā. Tā panāksiet, ka ierīcei ir optimāla jauda. Kad ierīce darbojas, netuviniet
Ierīci drīkst īslaicīgi lietot ar norādīto jaudu. Pēc tam
ierīcei kāds periods jāstāv apstādinātai, lai tā nepieļaujami nesasiltu.
Brīdinājums! Šis elektroinstruments darba laikā
rada elektromagnētisko lauku. Šis lauks noteiktos
apstākļos var traucēt aktīvo vai pasīvo medicīnisko
implantu darbību. Lai mazinātu nopietnu vai nāvējošu savainojumu risku, personām ar medicīniskajiem
implantiem pirms elektroinstrumenta lietošanas ietei-
cams konsultēties ar ārstu un ražotāju.
6. Tehniskie dati
ModelisSG1000
Ģeneratorssinhrons
Aizsardzības pakāpeIP23M
Ilgstošas darbības jauda
S1 (RPR)
Maksimālā jauda S2 2
min
Nominālais spriegums230V~
Nominālā strāva2,8A ~
Frekvence50 Hz
650VA / 650W
700VA / 700W
Tro ksnis
mBrīdinājums: Troksnis var radīt smagas sekas
jūsu veselībai. Ja ierīces troksnis pārsniedz 85 dB
(A), lietojiet piemērotus ausu aizsargus.
7. Izpakošana
Atveriet iepakojumu un uzmanīgi izņemiet ierīci. Noņemiet iepakojuma materiālu, kā arī iepakojuma un
transportēšanas stiprinājumus (ja tādi ir). Pārbaudiet,
vai piegādes komplekts ir pilnīgs. Pārbaudiet, vai ierīce un piederumi transportēšanas laikā nav bojāti.
Ja ir kādi iebildumi, nekavējoties sazinieties ar starpnieku. Vēlākas reklamācijas netiek atzītas.
Ja iespējams, uzglabājiet iepakojumu līdz garantijas
termiņa beigām Pirms izmantošanas iepazīstieties ar
ierīci ar lietošanas instrukcijas palīdzību.
Piederumiem, kā arī dilstošām detaļām un rezerves
daļām izmantojiet tikai oriģinālās detaļas. Rezerves
daļas saņemsiet savā tirdzniecības uzņēmumā.
Pasūtījumos norādiet mūsu preces numurus, kā arī
ierīces tipu un izgatavošanas gadu.
m Uzmanību!
Ierīce un iepakojuma materiāls nav rotaļlietas!
Bērni nedrīkst rotaļāties ar plastmasas maisiņiem, plēvēm un sīkām detaļām! Pastāv norīšanas un nosmakšanas risks!
8. Uzstādīšana / Darbības pirms lie-
tošanas sākšanas
m Ievērībai!
Pirms lietošanas sākšanas noteikti pilnīgi
uzstādiet ierīci!
Mērtrauka (10) montāža (2. + 3. att.)
Atveriet degvielas tvertnes vāku (2) un izņemiet mērtrauku (10). Pēc tam ievietojiet mērtrauku urbumā
degvielas tvertnes vāka apakšpusē.
Elektriskā drošība:
• Elektriskajām barojošām līnijām un pievienotajām
ierīcēm jābūt nevainojamā stāvoklī.
• Drīkst pievienot tikai tādas ierīces, kuru sprieguma dati
sakrīt ar elektroenerģijas ģeneratora izejas spriegumu.
• Nekad nesavienojiet elektroenerģijas ģeneratoru ar
strāvas tīklu (kontaktligzdu).
• Vadu garumiem līdz patērētājam jābūt maksimāli īsiem.
Zemējums (4a) (4 att.)
Lai novadītu statiskos lādiņus, ir pieļaujams korpusa
zemējums. Šim nolūkam savienojiet vadu vienā pusē
ar ģeneratora zemējuma pieslēgumu un otrā pusē ar
ārēju zemējumu (piem., stieņzemētāju).
• Atvienojiet iespējami pievienoto elektroierīci no
elektroenerģijas ģeneratora.
Levērībai! Pirms lietošanas uzsākšanas degvielas
tvertne jāuzpilda ar benzīna maisījumu, izmantojot
maisījuma attiecību 1:50 (1 daļa eļļas uz 50 daļām
benzīna). Šim nolūkam jūs varat izmantot degvielas
tvertnes iekšpusē esošo mērtrauku (10). Benzīna
maisījums pirms iepildīšanas tvertnē jāsakrata.
9. Lietošanas sākšana
Motora iedarbināšana
• Pirms iedarbināšanas pārliecinieties, vai neviena
ierīce nav pievienota pie ģeneratora.
• Atveriet benzīna krānu (5a); šim nolūkam grieziet
krānu uz leju.
• Novietojiet gaisa vārsta piedziņas sviru (3) pozīcijā
“START”.
• Iedarbiniet motoru ar reverso palaidēju (4); šīm
nolūkam spēcīgi pavelciet aiz roktura. Novietojiet
reverso palaidēju saudzīgi un lēnām ar roku sākotnējā stāvoklī. Ja motors neiedarbinās, vēlreiz pavelciet aiz roktura. Norādījums! Kad motoru iedarbina
pirmo reizi, ir nepieciešami vairāki iedarbināšanas
mēģinājumi, līdz degviela ir padota no degvielas
tvertnes līdz motoram.
• Pēc motora iedarbināšanas pabīdiet gaisa vārsta
piedziņas sviru (3) uz labo pusi (RUN).
Ievērībai! Šo kontaktligzdu drīkst noslogot ilglaicīgi (S1) ar 650W un īslaicīgi (S2) maks. 2 minūtes ar
700W.
• Elektroenerģijas ģenerators ir piemērots 230V~
maiņsprieguma ierīcēm.
• Nepievienojiet ģeneratoru mājsaimniecības tīklā,
tādējādi var izraisīt ģeneratora vai citu mājā esošu
elektroierīču bojājumu.
Norādījums! Dažām elektroierīcēm (motora gūrzāģiem, urbjmašīnām utt.) var būt lielāks strāvas patēriņš, ja tās izmanto apgrūtinātos apstākļos.
Motora izslēgšana
• Pirms izslēdzat elektroenerģijas ģeneratoru, ļaujiet
tam darboties bez slodzes, lai agregāts varētu „papildus atdzesēties“.
Ievērībai! Ja notiek šāda situācija, tad samaziniet
elektrisko jaudu, kuru ņemat no elektroenerģijas
ģeneratora vai atvienojiet bojātās, pievienotās
ierīces.
Page 87
10. Tīrīšana
12. Glabāšana
Pirms jebkādiem tīrīšanas un apkopes darbiem izslēdziet motoru un atvienojiet aizdedzes sveces spraudni no aizdedzes sveces.
Iesakām tīrīt ierīci uzreiz pēc katras lietošanas reizes.
Mašīna
• Uzturiet aizsargierīces, gaisa spraugas un motora
korpusu tīru no putekļiem un netīrumiem, cik vien
tas ir iespējams. Noberziet ierīci ar tīru drānu vai
izpūtiet to ar zema spiediena saspiesto gaisu.
• Mēs iesakām tīrīt ierīci tieši pēc katras lietošanas.
• Regulāri tīriet ierīci ar mitru drānu un mazliet šķidro
ziepju. Neizmantojiet tīrīšanas līdzekļus vai šķīdinātājus; tie varētu bojāt ierīces plastmasas daļas. Uzmaniet, lai ūdens nevarētu iekļūt ierīces iekšienē.
Gaisa ltrs (6. att.)
• Gaisa ltru vajadzētu tīrīt ik pēc 30 darba stundām.
• Noņemiet gaisa ltra vāku (8).
• Noņemiet ltrēšanas elementu (7a).
• Notīriet ltrēšanas elementu ar ziepju ūdeni, visbei-
dzot noskalojiet ar tīru ūdeni un ļaujiet tam pirms
atkārtotas montāžas labi nožūt.
• Salikšanu veic apgrieztā kārtībā.
Aizdedzes svece (8 + 9 att.)
Pārbaudiet pēc 10 darba stundām, vai aizdedzes
svecei nav netīrumu un dubļu. Ja nepieciešams, notīriet to ar vara stiepļu suku. Veiciet aizdedzes sveces
apkopi pēc turpmākajām 50 darba stundām.
• Noņemiet aizdedzes sveces pārsegu (8a).
• Iztīriet jebkādus netīrumus no aizdedzes sveces
ligzdas.
• Izmantojiet uzgriežņu atslēgu, lai demontētu aizdedzes sveci.
• Meklējiet izbalējumus aizdedzes sveces augšdaļā.
Pēc noklusējuma krāsai jābūt gaišai.
• Pārbaudiet aizdedzes sveces spraugu. Pieņemams
spraugas platums ir 0,6 - 0,7 mm.
• Uzmanīgi ar roku uzstādiet aizdedzes sveci.
• Kad aizdedzes svece bija ievietota, pievelciet to ar
aizdedzes sveces atslēgu.
• Piestipriniet aizdedzes sveces pārsegu uz aizdedzes sveces.
11. Transportēšana
Glabājiet ierīci un tās piederumus tumšā, sausā un
nesalstošā, kā arī bērniem nepieejamā vietā. Ieteicamā glabāšanas temperatūra ir 5-30˚C.
Nosedziet elektroinstrumentu, lai to aizsargātu pret
putekļiem vai mitrumu.
Uzglabājiet lietošanas instrukciju pie elektroinstru-
menta.
Ievērībai! Kļūdas sekas, izpildot šīs darbības, var būt
tādas, ka uz karburatora iekšējās sienas veidojas nosēdumi, kā rezultātā var būt apgrūtināta iedarbināšana vai ierīces ilgstošs bojājums.
• Veiciet visus vispārējos apkopes darbus, kas minēti
lietošanas instrukcijas punktā Apkope.
• Noteciniet degvielu no degvielas tvertnes (šim nolūkam lietojiet standarta plastmasas benzīna sūkni no
būvniecības veikala).
• Pēc tam, kad degviela ir notecināta, iedarbiniet ierīci.
• Ļaujiet ierīcei turpināt darboties tukšgaitā, līdz tā
apstājas. Tas attīta karburatoru no atlikušās degvie-
las.
• Ļaujiet ierīcei atdzist (apm. 5 minūtes).
• Noņemiet aizdedzes sveci.
• Iepildiet vienas tējkarotes daudzuma divtaktu moto-
reļļas degkamerā. Uzmanīgi vairākas reizes izvelciet startera auklu, lai iekšējās detaļas samitrinātu
ar eļļu. Ievietojiet atpakaļ aizdedzes sveci.
• Notīriet ierīces ārējo korpusu.
• Uzglabājiet ierīci aukstā, sausā no aizdegšanās
avotiem un aizdedzināmām vielām pasargātā vietā.
Minerālmēsli vai citi ķīmiskie ražojumi dārzam bieži
vien satur vielas, kuras paātrina metālu koroziju. Neglabājiet ierīci minerālmēslu vai citu ķimikāliju tuvumā.
Lietošanas atsākšana
• Noņemiet aizdedzes sveci.
• Vairākas reizes izvelciet startera auklu, lai degka-
meru attīrītu no eļļas atliekām.
• Notīriet aizdedzes sveces kontaktus vai ievietojiet
jaunu aizdedzes sveci.
• Uzpildiet degvielas tvertni.
13. Apkope
Ievērībai!
Pirms apkopes darbu veikšanas vienmēr izslēdziet
motoru un atvienojiet aizdedzes sveces spraudni.
Īslaicīgai transportēšanai paceliet ierīci aiz transportēšanas rokturiem (1).
Ja ierīce jātransportē lielākā attālumā, tad iztukšojiet
benzīna tvertni, šim nolūkam lietojiet standarta plastmasas benzīna sūkni no būvniecības veikala
Drošības apsvērumu dēļ, lūdzu, pārliecinieties, ka vibroblietes tiek nosūtītas uz remontdarbnīcu bez eļļas
un degvielas!
Informācija par apkalpošanu
Ņemiet vērā, ka šajā izstrādājumā ir daļas, kas nodilst
atbilstošas vai dabiskas izmantošanas gaitā, respektīvi, ir detaļas, kas nepieciešamas kā patēriņa materiāli.
Dilstošas detaļas*: aizdedzes svece
*Nav noteikti jābūt piegādes komplektā!
14. Likvidācija un atkārtota izmantošana
Ierīce atrodas iepakojumā, lai izvairītos no bojājumiem transportēšanas laikā. Iepakojums ir izejmateriāls, un to var izmantot atkārtoti vai nodot izejvielu
apritē. Ierīce un tās piederumi ir no dažādiem materiāliem, piemēram, metāla un plastmasas. Bojātās
detaļas jānodod īpašo atkritumu pārstrādei. Jautājiet
specializētā veikalā vai pašvaldībā!
Nolietotās iekārtas nedrīkst izmest mājsaimniecības atkritumos!
Šis simbols norāda uz to, ka šo ražojumu saskaņā ar Direktīvu par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem (2012/19/ES) un vietē-
jiem likumiem, nedrīkst utilizēt kopā ar
mājsaimniecības atkritumiem. Šis ražojums jānodod
šim nolūkam paredzētajā savākšanas vietā. To var
izdarīt, piem., atdodot to atpakaļ tirdzniecības vietā,
kad pērk līdzīgu ražojumu, vai nododot pilnvarotā
savākšanas vietā, kas atbildīga par elektrisko un
elektronisko iekārtu atkritumu otrreizējo pārstrādi.
Nelietpratīga rīkošanās ar nolietotām iekārtām sakarā ar potenciāli bīstamām vielām, kuras bieži vien
satur elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumi, var
negatīvi ietekmēt apkārtējo vidi un cilvēku veselību.
Lietpratīgi utilizējot šo ražojumu, jūs veicināt dabas
resursu efektīvu lietošanu. Informāciju par nolietoto
iekārtu savākšanas vietām jūs saņemsiet savā pašvaldībā, atkritumu utilizācijas sabiedriskajā organizācijā, pilnvarotajā iestādē, kas atbildīga par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumu utilizāciju vai
tuvākajā atkritumu izvešanas uzņēmumā.
15. Traucējumu novēršana
Turpmākajā tabulā ir parādītas kļūdu pazīmes, un aprakstīts, kā jūs varat tās novērst, ja šī ierīce nedarbojas pareizi. Ja
jūs tādā veidā nevarat lokalizēt un novērst problēmu, vērsieties tuvākajā servisa darbnīcā.
TraucējumsIespējamais cēlonisNovēršana
Nokvēpusi aizdedzes sveceNotīriet vai nomainiet aizdedzes sveci. Sprauga
Motoru nevar iedarbināt
Ģeneratoram ir pārāk zems
spriegums vai sprieguma nav
vispār
Nav degvielasPapildiniet degvielu / Uzticiet pārbaudīt benzīna
Bojāts regulators vai kondensatorsVērsieties tirdzniecības uzņēmumā
Nostrādājis pārslodzes strāvas aizsardzības slēdzis
Piesārņots gaisa ltrsNotīriet vai nomainiet ltru
A jelen kézikönyvben használt szimbólumok célja, hogy felhívják a gyelmet a lehetséges kockázatokra. A biztonsági
szimbólumokat, valamint az ezeket kísérő magyarázatokat pontosan értelmezni kell. Maguk a gyelmeztetések nem
hárítják el a kockázatokat, és nem helyettesítik a balesetek megelőzése érdekében hozott megfelelő intézkedéseket.
Olvassa el az üzemeltetési kézikönyvet. A készülék használata előtt minden
esetben lapozza fel az üzemeltetési kézikönyv megfelelő fejezetét.
Fontos. Forró alkatrészek. Maradjon megfelelő távolságban.
Fontos. Tankolás előtt kapcsolja ki a motort. Járó motorba ne töltsön
üzemanyagot.
Figyelem! A kipufogógázok mérgezőek, ezért ne működtesse a berendezést zárt
helyiségben.
Viseljen hallásvédőt!. Kesztyű viselete!
Tartsa be az érvényben lévő biztonsági szabványokat.
A nem kívánatos anyagokat ne kezelje hulladékként, hasznosítsa újra azokat.
Minden készüléket és a csomagolást szelektíven kell gyűjteni és a regionális
újrahasznosító központban kell leadni, amely gondoskodik a környezetbarát
feldolgozásról.
Karbantartási munkák előtt vegye ki az indítókábelt, és olvassa át a vonatkozó
útmutatásokat.
Karbantartási munkák előtt vegye ki az indítókábelt, és olvassa át a vonatkozó
útmutatásokat.
A készüléket ne érje eső.
A motor beindításakor szikra keletkezik. Ez lángra lobbanthatja a közelben
található gyúlékony gázokat.
Ne közelítsen a berendezéshez tüzet vagy nyílt lángot. Tilos a dohányzás!
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Tisztelt vásárló!
Sok örömet és sikert kívánunk Önnek, amikor az új
készülékét használja.
Kedves Vásárló!
A hatályban lévő termékfelelősségi törvény értelmében a berendezés gyártója nem vonható felelősségre a berendezésen vagy vele kapcsolatban keletkező
károkért a következő esetekben:
• szakszerűtlen kezelés,
• a használati utasítások be nem tartása,
• harmadik személy által végzett, szakképzetlen ja-
vítások,
• nem eredeti alkatrészek beszerelése és cseréje,
• szakszerűtlen használat,
Javaslatok:
Mielőtt a berendezést összeszerelné, és üzembe helyezné olvassa el a használati útmutató teljes szöve-
gét.
Az üzemelési utasítások célja a készülékkel való ismerkedésének megkönnyítése és a használati lehetőségeinek megismertetése.
Az üzemelési utasítások fontos megjegyzéseket tartalmaz a készülék biztonságos, szakszerű és gazdaságos használatával kapcsolatosan, a veszélyek
elkerülésére, a javítási költségek megspórolására, a
kiesési idő csökkentésére, és a készülék megbízhatóságának és élettartamának növelésére.
A használati útmutatóba foglalt biztonsági utasításokon kívül mindenképpen be kell tartani a nemzeti
érvényben lévő szabályozásokat a készülék üzeme-
lésével kapcsolatosan.
Az üzemelési utasításokat helyezze egy tiszta,
műanyag mappába, hogy megóvja a szennyeződéstől és a nedvességtől, és tárolja a készülék közelében. A munka elkezdése előtt minden gépkezelőnek
el kell olvasnia az utasításokat és gondosan be kell
tartania őket. Csak olyan személyek használhatják a
készüléket, akiket kiképeztek a gép használatáról, és
a lehetséges veszélyekről, illetve kockázatokról. Be
kell tartani az előírt minimális kort.
Az ebben a kezelési útmutatóban és az ország sajátos szabályaiban foglalt biztonsági utasítások mellett
be kell tartani az azonos típusú gépek üzemeltetéséhez általánosan elfogadott műszaki szabályokat.
Nem vállalunk felelősséget az ezen utasítások és a
biztonsági információk be nem tartásából eredő ká-
rokért vagy balesetekért.
1. Keret / szállítási fogantyú
2. Tanksapka
3. Szivatókar
4. Indító berántózsinór
5. Be- / kikapcsoló
6. Biztonsági kioldógomb
7. 230 V csatlakozóaljzat
8. Légszűrőfedél
9. Gyertyakulcs
10. Mérőpohár
3. Szállított elemek
• Kezelési utasítás
• Generátor
• Gyertyakulcs
4. Rendeltetésszerűi használat
A gépet csak rendeltetése szerint szabad használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat, nem számít
rendeltetésszerűnek. Ebből adódó bármilyen kárért
vagy bármilyen fajta sérülésért a használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó.
A rendeltetésszerűi használat resze a biztonsági utasítások gyelembe vétele is, valamint az összeszerelési es a használati utasításban levő üzemeltetési
utasítások.
A gépet kezelő es karbantartó személyeknek ezekben jártasaknak es a lehetséges veszélyekkel kap-
csolatban kioktatottaknak kell lenniuk. Ezen kivul
legpontosabban be kell tartani az ervenyes baleset-
vedelmi előirasokat.
Figyelembe kell venni a munkaegeszsegugyi es a
biztonsagtechnikai terén fennallo balesetvedelmi
szabályokat.
A gépen tortenő valtoztatasok, teljesen kizarjak a
gyarto szavatolasat es az ebből adodo karok meg-
teriteset.
A berendezés 230 V-os váltóárammal működő készülékek tápellátására lett tervezve.
Tartsa be a biztonsági előírásokban feltüntetett korlátokat
A generátor elektromos szerszámok és világítótestek
elektromos táplálására alkalmas.
Háztartási készülékekkel történő használat esetén
ellenőrizze ezek kompatibilitását a gyártó által biztosított útmutatókban. Kétség esetén kérjen tanácsot
az adott készülék hivatalos forgalmazójától.
A berendezés kizárólag rendeltetésének megfelelően
használható. Bármilyen más használat nem rendeltetésszerű használatnak minősül. Az ilyen használatból
származó károkért vagy sérülésekért a felhasználót /
kezelőt, nem pedig a gyártót terheli a felelősség.
Vegye gyelembe, hogy a berendezés tervezéséből
adódóan nem alkalmas kereskedelmi, üzleti vagy ipari felhasználásra. A jótállás érvényét veszti, amennyiben a berendezés használata kereskedelmi, üzleti,
ipari vagy hasonló körülmények között történik.
5. Biztonsági utasítások
Általános biztonsági utasítások
A generátort folyamatosan a kézikönyvben megadott
gyártói utasítások szerint kell használni. A gyártó nem
tehető felelőssé a készülék szakszerűtlen használatáért vagy módosításaiért. Tartsa be a biztonsági utasításokat, a telepítési és üzemeltetési kézikönyvet,
valamint az érvényben lévő balesetmegelőzési előírá-
sokat is. A készülékeket nem szabad üzembe helyez-
ni hibás vagy hiányzó alkatrészekkel vagy biztonsági
berendezés nélkül. A pótalkatrészekkel kapcsolatban
a szervizközpont bocsát rendelkezésre információkat.
1. Figyelmesen olvassa el az utasításokat. Ismer-
kedjen meg a vezérlésekkel és a felszerelés szak-
szerű használatával.
2. Soha ne hagyja, hogy a gépet gyermekek vagy
olyan személyek kezeljék, akik nem ismerik az
üzemeltetési utasításokat. A helyi előírásokat korlátozhatják a kezelésre vonatkozóan előírt, enge-
délyezett életkort.
3. Soha ne dolgozzon a készülékkel, ha más sze-
mélyek (elsősorban gyermekek) vagy háziállatok
vannak a közelben.
4. Gondoljon arra, hogy a kezelő vagy a felhaszná-
ló felel az olyan balesetekért vagy veszélyekért,
amely más személyeket vagy azok tulajdonát érinti.
5. A nagyobb munkálatokat csak speciális oktatásban részesült személyzet végezheti.
6. Figyelmeztetés: A benzin rendkívül gyúlékony:
• Az üzemanyagot csak kifejezetten erre a célra
készített tartályokban tárolja.
• Csak a szabadban tankoljon üzemanyagot és
ne dohányozzon közben.
• A motor beindítása előtt tankoljon üzemanya-
got. Soha ne távolítsa el az üzemanyagtartály
sapkáját és ne töltsön be üzemanyagot, amíg a
motor még jár vagy forró.
• Ha kifolyik az üzemanyag, akkor ne próbálkoz-
zon a motor indításával, hanem vigye el a gépet
arról a helyről, ahol az üzemanyag kifolyt, és
mindaddig kerülje a gyújtóforrások létrehozását,
amíg el nem párolog az üzemanyagpára.
• Helyezze vissza biztonságosan az üzemanyag-
tartály és a benzintartály sapkáját.
7. Cserélje ki a meghibásodott kipufogódobokat.
8. Használat előtt minden esetben szemrevétele-
zéssel ellenőrizze, hogy a szerszámok nem kopottak-e vagy nem károsodtak-e. Az egyensúly
megtartása érdekében az elkopott vagy sérült ele-
meket és csavarokat készletben cserélje ki.
9. A generátor mellett ne dohányozzon.
10. Ne viseljen laza ruházatot, ékszert vagy hasonló
tárgyakat, amelyek beakadhatnak az önindítóba
vagy más mozgó alkatrészekbe.
11. Soha semmilyen tárgyat ne helyezzen a szellőzőnyílásokba. Ez arra az esetre is vonatkozik, ha a
generátor ki van kapcsolva. Amennyiben nem tartják be ezt a rendelkezést, akkor sérülések fordulhatnak elő és károsodhat a generátor.
12. A generátorcsoportok környezeti feltételek mellett
csak a névleges teljesítményükig képesek tölteni.
Amennyiben a generátorcsoportot olyan feltételek
mellett üzemeltetik, amelyek nem felelnek meg
az ISO 8528-8 szerinti referenciafeltételeknek, és
csökken a motor vagy a váltakozó áramú generátor hűtése (például zárt térben történő üzemeltetés miatt), akkor csökkenteni kell a teljesítményt.
13. A teljesítményt magasabb hőmérséklet, nagyobb
magasság és páratartalom esetén a következők-
ben megadottak szerint kell csökkenteni.
• Max. üzemi hőmérséklet: 40 °C
• Max. magasság: 1000 m
• Max. páratartalom: 90 %
14. Ne üzemeltesse a motort olyan zárt helyiségek-
ben, ahol fennáll annak a veszélye, hogy felgyülemlik a veszélyes szén-monoxid gőz.
15. Mindig tartsa a generátort olajtól, kosztól és más
szennyeződéstől mentes állapotban.
16. A készüléket mindig egyenes és szilárd talajra állítsa le. A generátort ne üzemeltesse erdei talajon,
a generátor üzem közben és a kihűlési szakasz
során hőt sugároz, és meggyújthatja a gyúlékony
anyagokat!
17. Soha ne üzemeltesse a készüléket szabályszerű
szellőzéssel nem rendelkező épületben vagy környezetben, például bányában, barlangban, üregben vagy hajófenékben. Ügyeljen a légáramlásra
és a hőmérsékletre.
18. Gondoskodjon arról, hogy a hosszabbító kábel, a
tápkábel és minden elektromos komponens szabályszerű állapotban legyen. Soha ne üzemeltessen sérült vagy hiányzó tápkábelű elektromos
eszközt.
19. Ne használja vagy tárolja a készüléket nedves
vagy vizes környezetben vagy erősen vezetőképes felületen, mint például fém bevonaton vagy
acélépítményen.
20. Gondoskodjon arról, hogy a kipufogódobok és a
levegőszűrők szabályszerűen működjenek. Ezek
az alkatrészek tűzvédőként szolgálnak hibás gyújtás esetén.
21. Az elektromos vezetékek csatlakoztatása előtt a készüléknek el kell érni a teljes fordulatszámát. A motor
kikapcsolása előtt válasszon le minden vezetéket.
22. Az áramütés általi sérülések elkerülése érdekében
gondoskodjon arról, hogy az üzemanyagtartály ne
ürüljön ki teljesen, ha csatlakoztatva vannak az
elektromos vezetékek.
23. A terhelés nem haladhatja meg a generátor adattábláján megadott teljesítményt. A túlterhelés a
készülék károsodását vagy élettartamának csök-
kenését okozhatja.
24. Az égési sérülések elkerülése érdekében ne érint-
se meg a kipufogórendszert vagy a motor és a generátor más részét, mert azok üzemelés közben
felforrósodnak. Ügyeljen a generátorcsoporton
található gyelmeztetésekre.
25. Ne csatlakoztassa a készüléket háztartási dugaszoló aljzatra. A generátorcsoportot nem szabad
összekapcsolni más áramforrásokkal, például a
szolgáltató áramhálózatával. Az olyan speciális
esetekben, amikor készenléti kapcsolat szükséges a rendelkezésre álló elektromos berendezésekkel, akkor azokat csak olyan szakképzett vil-
lanyszerelő alakíthatja ki, akinek gyelembe kell
venni a felszerelés nyilvános áramhálózatról történő üzemeltetése és a generátorcsoport üzemelte-
tése közötti különbségeket.
26. A motort nem szabad túl nagy fordulatszámon
üzemeltetni. A motor túl magas fordulatszámon
történő üzemeltetése sérülésveszélyt jelent. A fordulatszámot befolyásoló alkatrészeket nem szabad módosítani vagy kicserélni.
27. Rendszeresen ellenőrizni kell a szivárgást és a
súrlódások nyomait az üzemanyagrendszeren,
például a porózus csöveket, laza vagy hiányzó
kapcsokat és a tank vagy a tanksapka sérüléseit.
Használat előtt minden meghibásodást meg kell
szüntetni.
28. Csak nappal vagy megfelelő mesterséges fény
mellett dolgozzon.
29. Soha ne szállítson olyan gépet, melynek még jár
a motorja.
30. Állítsa le a motort:
• Minden esetben, ha a gépet elhagyja
• Mielőtt üzemanyagot tankol
31. A generátor vagy a motor ellenőrzése vagy be-
állítása előtt ki kell venni a gyújtógyertyát, ill. az
indítókábelt, hogy elkerüljük a szándékolatlan beindulást.
További biztonsági utasítások
1. Az áramfejlesztőn nem szabad semmilyen fajta
változtatásokat elvégezni.
2. Karbantartáshoz és tartozékként csak originálrészeket szabad felhasználni.
3. Figyelem: Mérgezés veszélye, nem szabad a ki-
pufogó gázokat belélegezni.
4. Tartsa a gyerekeket az áramfejlesztőtöl távol.
5. Figyelem: megégetés veszélye, ne érintse meg a
kipufogószerelvényt vagy a meghajtóaggregátort.
6. Ha a készülék közelében tartózkodik, akkor használjon egy megfelelő hallásvédőt.
7. Figyelem: Benzín és bezínpára könnyen gyullékony ill. robbanékony.
8. Az áramfejlesztőt sohasem szabad nem szellőz-
tetett termekben használni. A jól szellőztetett termekben történő üzemeltetésnél a kipufogógázt,
egy kipufogógáztömlőn keresztül ki kell vezetni a
szabadba. Figyelem: Egy kipufogógáztömlő használatánál is távozhatnak mérgező gázok el. A tűzveszélye miatt, sohasem szabad a kipufogógáztömlőt gyullékony anyagokra irányítani.
9. Robbanás veszélye: Soha sem üzemeltesse az
áramfejlesztőt olyan termekben ahol könnyen
gyuladható anyagok vannak.
10. A gyártó által már előre beállított fordulatszámot
nem szabad elállítani. Megsérülhet az áramfejlesztő, vagy pedig a csatlakoztatott készülékek.
11. A szállítás ideje alatt az áramfejlesztőt biztosítani
kell elcsúszás vagy billenés ellen.
12. A generátort legalább 1 m-re távol az épületektől
vagy a csatlakoztatott készülékektől felállítani.
13. Az áramfejlesztőt egy biztos, sík helyre tenni. Tilos az üzemeltetés ideje allati elfordítás és döntés
vagy a telephely megváltoztatása.
14. A szállításnál és a feltankolásnál a motort mindig
lekapcsolni.
15. Ügyeljen arra, hogy a feltankolásnál ne loccsant-
son ki üzemanyagot a motorra vagy a kipufogóra.
16. Ne üzemeltese sohasem az áramfejlesztőt esőben vagy havazásban.
17. Ne nyúljon sohasem nedves kézzel az áramfejlesztőhöz.
18. Òvja magát a villamossági veszélyektől.
19. A szabadban csak az arra engedélyezett és meg-
20. A hosszabító kábelek használat esetében, nem
szabad ezek össz hosszának 1,5 mm2 –nél 50
m-t, 2,5 mm2 –nél 100 m-t túlllépniük.
21. Nem szabad a motoron és a generátorbeállításon
semmilyen változtatást elvégezni.
22. Javításokat és beállításokat csakis feljogosított
szakszemélyzetnek szabad elvégeznie.
23. Ne tankolja fel illetve ürítse ki a tartályt, nyílt fény-források, tűz vagy szikrahullás melett. Ne dohányozzon!
24. Ne érintse meg a mozgásban levő mechanikus
részeket vagy a forró részeket. Ne távolítsa el a
védőburkolatokat.
25. Nem szabad kitenni a készülékeket nedvesség-
nek vagy pornak Az engedélyezett környezethőmérséklet -10 –től +40°-ig, max. tengerszint feletti magasság 1000 m, rel. légnedvesség: 90 %
(nem-kondenzálódó)
26. A generátor egy belső égésű motor által van meghajtva, amely a kipufogócső terén (a dugaszoló
aljzatokkal szemben levő oldalon) és a kipufogó
kiáramlásánál hőséget hoz létre. Kerülje ezeknek
a felületeknek a közelségét a bőr megégetésének
ték (LWA) és a hangnyomásmérték (LWM) alatt
megadott értékek, emissziós szintet jelentenek és
nem okvetlenül biztos munkahelyi szintet. Mivel
az emissziós- és imisszió szint között egy összefüggés áll fenn, ezért ezt nem lehet megbízhatóan
az esetleg szükséges kiegészítő óvóintézkedések
meghatorázására felhasználni. A munkaerő aktuális imisszió szintjét befolyásoló tényezők magukba
foglalják a munkateremen tulajdonságát, más zajforrásokat, stb. mint például a gépek számát és
más szomszédos lefolyásokat valamint az időtartamot, amig a kezelő zajnak van kitéve. Ugyszintén eltérhet országról országra az engedélyezett
imisszió szint. Mégis megadja ez az információ a
gép használójának a lehetőséget a rizikó és a ve-
szélyeztetés felbecsülésének az elvégzését.
28. Ne használjon olyan elektromos üzemszereket
(hosszabbítókábelt és dugaszolócsatlakozásokat), amelyek hibásak.
FIGYELMEZTETÉS!
Olvason minden biztonsági utalást és utasítást el.
A biztonsági utalások és utasítások betartásán belüli mulasztások következménye áramcsapás, tűz és/
vagy nehéz sérülések lehetnek.
Őrizze meg a biztonsági utalásokat
Fennmaradó kockázatok
A gép felépítése a technika mai állásának megfelelően, valamint az elismert biztonságtechnikai szabályoknak megfelelően történt. Ennek ellenére a
munkafolyamat során bizonyos további kockázatok
léphetnek fel.
A nem nyilvánvaló maradék kockázatok minden elővigyázatosság ellenére sem szüntethetők meg.
Minimálisra csökkenthetők azonban a „Biztonsági
utasítások”, a „Rendeltetésszerű használat” és a kezelési útmutató együttes betartásával. Kerülje a gép
véletlen üzembe helyezését: a dugós csatlakozó a
csatlakozó aljzatba való bevezetésekor nem szabad
megnyomni a bekapcsoló gombot. Használja az üzemeltetési utasításban ajánlott szerszámot. Ily módon
biztosíthatja, hogy gépe mindig optimális teljesítménnyel működjön. A kezét tartsa távol a munkaterülettől, ha a gép üzemel.
Lökettérfogat63cm³
Maximális teljesítmény1,2 kW / 1,6 PS
Üzemanyagmix 1:50
Üzemanyagtartály
kapacitása
Fogyasztás 3/4
megterhelésnél
Tömeg17,5 kg
Hangnyomásmérték L
pA
Garantált
hangteljesítményszint
L
/ bizonytalanság K
WA
Maximális tengerszint
feletti magasság (üNN)
Maximális üzemi
hőmérséklet
Gyújtógyertya típusaF6RTC / F6TC
Üzemanyag típusa
vagy 90-es oktánszámú
A műszaki változások jogát fenntartjuk!
S1 működési mód (folyamatos működés)
A berendezés folyamatosan üzemelhet a feltüntetett
kimenő teljesítménnyel.
S2 üzemmód (rövid idejű üzemeltetés)
A gép rövid ideig üzemeltethető a maximális teljesítménnyel. Utána egy időre le kell állítani a gépet, hogy
ne melegedjen túl.
650VA / 650W
700VA / 700W
4,0 l
ca. 0,6 l/h
68,7 dB(A)
90 dB(A) / 2 dB(A)
1000 m
40°C
Ólommentes benzin
(E5)
Figyelmeztetés! Ez az elektromos kéziszerszám
működés közben elektromágneses mezőt képez. Ez
a mező bizonyos körülmények között befolyásolhatja
az aktív és passzív orvosi implantátumok működését.
A súlyos és halálos sérülések veszélyének csökkentése érdekében javasoljuk, hogy az orvosi implantátumokkal élő személyek az elektromos kéziszerszám
kezelése előtt kérjék ki orvosuk és az implantátum
gyártójának véleményét.
zaja meghaladja a 85 dB (A) értéket, akkor kérjük,
viseljen megfelelő hallásvédőt.
Page 95
7. Kicsomagolás
Nyissa ki a csomagolást és óvatosan vegye ki a készüléket.
Távolítsa el a csomagolóanyagot, valamint a csomagolási / szállítási biztosításokat (ha vannak ilyenek).
Ellenőrizze, hogy teljes-e a szállítmány.
Ellenőrizze a készülék és a kiegészítő alkatrészek
szállítás során keletkezett sérüléseit.
Reklamáció esetén azonnal értesítse a beszállítót.
Utólagos reklamációkat nem fogadunk el.
Lehetősége szerint a garancia érvényességének leteltéig őrizze meg a csomagolást.
A használatba vétel előtt ismerje meg a gépet a kezelési útmutatóból.
Tartozékként, valamint kopó és pótalkatrészként csak
eredeti alkatrészeket használjon. Pótalkatrészeket
szakkereskedőjénél vásárolhat.
Rendelésnél adja meg a cikkszámot, valamint a gép
típusát és gyártási évét.
m FIGYELEM
A készülék és a csomagolóanyag nem gyerekjáték!
A gyerekek ne játsszanak a műanyag zacskókkal, fóliákkal és apró alkatrészekkel! Fennáll a lenyelés és
fulladás veszélye!
8. Felépítés / Beüzemeltetés előtt
m FIGYELEM!
Az üzembe helyezés előtt feltétlenül szerelje össze
teljesen a készüléket!
Mérőpohár (10) felszerelése (2 + 3. ábra)
Nyissa ki a tanksapkát(2), és vegye ki a mérőpoharat
(10). Ezt követően dugja a mérőpoharat a tanksapka
alsó oldalán kialakított furatba.
Elektromos biztonság
• Az elektromos tápkábeleknek és a csatlakoztatott
készüléknek tökéletes állapotban kell lenniük.
• A generátor kizárólag olyan készülékekkel használható, amelyek feszültségértékei megfelelnek a generátor kimeneti feszültségének.
• Soha ne csatlakoztassa a generátort a tápellátásra
(aljzat).
• A fogyasztó csatlakoztatására használt kábelnek a
lehető legrövidebbnek kell lennie.
A földelés csatlakoztatása (4a) (4 ábra)
A statikus elektromosság kisütése érdekében szükség van a váz leföldelésére. Ennek érdekében csatlakoztassa a vezeték egyik végét a generátoron található földelés csatlakozóhoz, a másik végét pedig egy
külső földeléshez.
Beüzemeltetés előtt
• az üzemanyagszintet, esetleg tankolja fel
• Gondoskodjon a készülék megfelelő szellőzéséről
• Győződjön meg arról, hogy az indítókábel rögzítve
van a gyújtógyertyához
• Válassza le az esetleg csatlakoztatott elektromos
készüléket az áramgenerátorról
Figyelem! Az első üzembevétel előtt fel kell egy 1:50
(1 rész olaj 50 rész benzinhez). Es keverékviszonyú
benzínkeverékkel tölteni a tartályt. Ehhez használhatja a tartály belsejében található mérőpoharat (10). A
benzíkeveréket a tartályba történő betöltés előtt fel
kell rázni.
Keverék2- taktus - olaj
0,02 l1l
1:50
0,04 l2l
0,06 l3l
0,08 l4l
normális benzín
ólommentes
9. Üzembe helyezés
Startolni a motort
• Beindítás előtt győződjön meg arról, hogy semmilyen készülék nincs csatlakoztatva a generátorra.
• Benzincsapot (5a) megnyitni; ehhez a csapot lefelé
fordítani
• A be-/kikapcsolót (5) a kulccsal az “I” állásba tenni.
• A hidegindítókart (3) a „START” állásba tenni.
• Startolni a motort a reverzálóstarterrel (4); ehhez a
fogantyút erőssen meghúzni, ha nem indulna be a
motor, akkor a fogantyút mégegyszer meghúzni.
• Megjegyzés: Amikor a motort az első alkalommal
indítják be, akkor a beindításhoz többszöri próbálkozás szükséges, hogy az üzemanyag a tartályból
a motorba érjen.
• A motor stratolása után a hidegindítókart (3) ismét
vissza tolni (RUN).
Fontos! Ezek az aljzatok folyamatosan (S1) 650 Wat-
tal vagy legtöbb 2 percig (S2) 700 Wattal ter-
helhetők.
• Az áramfejlesztő a 230 V~ as váltakozó feszültségű
készülékekre alkalmas.
• Ne kapcsolja rá a generátort a háztartási hálóza tra,
mivel azáltal a generátor vagy a háztartásban levő
más villamos készülékek megsérülését idézheti elő.
Megjegyzés: Bizonyos elektromos készülékeknek
(elektromos fűrészek, fúrók stb.) megnőhet a fogyasztásuk magas terhelés esetén.
A motor leállítása
• A generátor leállítása előtt egy rövid ideig hagyja
fogyasztók nélkül működni, hogy lehűljön.
• Állítsa a be-/kikapcsoló gombot (5) „O” pozícióra.
• Zárja el a benzincsapot.
Fontos! A generátor túlterhelési megszakítóval van
felszerelve.
Ez a megszakító deaktiválja az aljzatokat (7). Az aljzatok (6) ismételt aktiválásához nyomja meg a túlterhelési megszakítót (7).
Fontos! Ilyen esetben csökkentse a generátorból
nyert elektromos áram mennyiségét vagy válaszsza le a csatlakoztatott hibás készülékeket.
10. Tisztítás
A berendezésen végzett tisztítási és karbantartási
munkálatok előtt állítsa le a motort, és húzza le a
gyújtógyertya csatlakozóját a gyújtógyertyáról.
Azt javasoljuk, hogy a készüléket minden használat
után tisztítsa meg.
• Szemrevételezéssel ellenőrizze a gyújtógyertyát.
Drótkefével távolítsa el az esetleges lerakódásokat.
• Keressen elszíneződést a gyújtógyertya felső oldalán. A színének alapesetben világosnak kell lenni.
• Ellenőrizze a gyújtógyertya-hézagot. Az elfogadható hézagméret 0,6–0,7 mm
• Óvatosan helyezze vissza kézzel a gyújtógyertyát.
• Ha behelyezte a gyújtógyertyát, húzza meg a gyertyakulccsal.
• Helyezze a csatlakozódugóval ellátott indítókábelt
a gyújtógyertyára.
11. Szállítás
Rövid távon való szállításhoz emelje meg a készüléket a szállítási fogantyúknál fogva (1).
Ha a gépet messzebbre kell szállítania, eressze le a
benzintartályt, ehhez használjon barkácsáruházban
kapható műanyag benzinszivattyút
12. Tárolás
Gép
• Az összes biztonsági elemet, szellőzőt és a motorházat tartsa, amennyire csak lehetséges szenynyeződésektől és portól mentesen. Tisztítsa meg a
berendezést egy tiszta kendővel, vagy fújja le róla
a szennyeződéseket alacsony nyomású sűrített levegővel.
• Javasoljuk, hogy a berendezést tisztítsa meg közvetlenül a használatot követően.
• Tisztítsa meg a berendezést rendszeresen egy
nedves kendő és kímélő szappan segítségével. Ne
használjon tisztítószereket vagy oldószereket, mert
ezek megrongálhatják a berendezés műanyag részeit. Ügyeljen, hogy ne kerüljön víz a berendezés
belsejébe.
Légszűrő (ábra 6)
• 30 üzemóránként tisztítsa meg a légszűrőt.
• Vegye le a légszűrőfedelet (8)
• Vegye ki a szűrőbetéteket (7a)
• Tisztítsa meg a szűrőbetéteket szappanos vízzel,
majd öblítse le tiszta vízzel, és hagyja megszáradni,
mielőtt visszahelyezné őket.
• Az összeszerelés fordított sorrendben történik
Gyújtógyertya (8 + 9 ábra)
10 üzemóra elteltével ellenőrizze, hogy nem koszolódott-e el a gyújtógyertya. Szükség esetén tisztítsa
meg vörösréz drótkefével. További 50 üzemóra elteltével karban kell tartani a gyújtógyertyát.
• Távolítsa el a gyújtógyertya burkolatát (8a).
• Távolítson el minden szennyeződést a gyújtógyer-
tya foglalatáról.
• A gyújtógyertya kiszereléséhez használjon csavarkulcsot.
A készüléket és tartozékait sötét, száraz és fagymen-
tes helyen, gyermekektől elzárva tárolja. Az optimális tárolási hőmérséklet 5 és 30˚C között van.
Takarja le az elektromos szerszámot, ezzel védve portól és nedvességtől. A kezelési útmutatót az
elektromos szerszámmal együtt őrizze meg.
Figyelem: Ezeknek a lépéseknek a betartásánál történő hibáknak a következménye lehet, hogy a karburátor belső falán lerakódások keletkeznek, aminek a
következménye egy megnehezített indítás vagy egy
maradandó kár lehet a gépen.
• A kezelési utasítás Karbantartás fejezetében megadott valamennyi általános karbantartási munkálatot
végezze el.
• Engedje le az üzemanyagot a tankból (ehhez használjon barkácsáruházban kapható műanyag benzinszivattyút).
• Az üzemanyag leengedése után indítsa be a gépet.
• Hagyja járni a gépet üresjáratban, amíg le nem áll.
Így a porlasztóból is távozik a maradék üzemanyag.
• Hagyja lehűlni a gépet (kb. 5 perc).
• Vegye ki a gyújtógyertyát.
• Adjon egy teáskanálnyi kétütemű motorolajat az
égéstérbe. Húzza meg egymás után több alkalommal óvatosan az indítókötelet, hogy a belső alkatrészekre kerüljön az olaj. Ismét helyezze be a gyújtógyertyát.
• Tisztítsa meg a gép külső házát.
• A gépet hideg és száraz helyen, gyújtóforrásoktól
és éghető anyagoktól távol tárolja.
Trágyázószerek és más kémia kerti termékek sokszor
olyan anyagokat tartalmaznak, amelyek meggyorsítsák a fémek korrózióját. Ne tárolja a gépet trágyázó-
• Tisztítsa meg a gyújtógyertya érintkezőit vagy helyezzen be új gyújtógyertyát.
• Töltse fel a tartályt.
13. Karbantartás
A berendezésen végzett tisztítási és karbantartási
munkálatok előtt állítsa le a motort, és húzza le a
gyújtógyertya csatlakozóját a gyújtógyertyáról.
A készülék belsejében nem található további karbantartandó rész.
Kérdései esetén az alábbi adatokat kell megadni:
• Gép típuscímkéjének adatai
• Motor típuscímkéjének adatai
Fontos megjegyzés javítás esetén:
Ha javításra visszaküldi a készüléket, akkor ügyeljen
arra, hogy a készüléket biztonsági okokból olaj és a
benzin nélkül küldje be a szervizállomásra.
Ne dobja a használt berendezéseket a háztartási
hulladékba!
Ez a szimbólum arra hívja fel a gyelmet, hogy
a terméket az elektromos és elektronikus be-
rendezések hulladékairól szóló irányelv
(2012/19/EU) és a nemzeti törvények értelmé-
ben nem szabad a háztartási hulladékba dobni.
Ezt a terméket egy erre alkalmas gyűjtőhelyen kell
leadni. Ez történhet például egy hasonló termék vásárlásakor történő visszaadással vagy az elektromos
és elektronikus berendezések hulladékait újrahasz-
nosító hivatalos gyűjtőhelyen történő leadással. A
használt berendezések szakszerűtlen kezelése a
használt elektromos és elektronikai berendezésekben gyakran megtalálható potenciálisan veszélyes
anyagok miatt negatív hatással lehet a környezetre
és az emberek egészségére. Ezen termék szaksze-
rű ártalmatlanításával ráadásul a természeti erőforrások hatékony használatához is hozzájárul. A használt berendezések gyűjtőhelyeivel kapcsolatban a
városvezetésnél, a helyi közterület-fenntartónál, az
elektromos és elektronikus berendezések hivatalos
gyűjtőhelyén vagy a hulladékszállító vállalatnál érdeklődhet.
Szervíz-információk
Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a kö-
vetkező részek már használat szerinti vagy természetes kopásnak vannak alávetve ill. a következő részekre van mint fogyóeszközökre szükség.
Gyorsan kopó részek*: gyújtógyertya
*nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében!
14. Megsemmisítés és újrahasznosítás
A szállítási károk megakadályozásához a készülék egy csomagolásban található. Ez a csomagolás
nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy
pedig visszavezethető a nyersanyagi körforgáshoz.
A készülék és annak a tartozékai különböző anyagokból állnak, mint például fémből és műanyagokból.
Vigye a károsult alkatrészeket a különhulladék megsemmisítési helyhez. Érdeklődjön utánna a szaküzletben vagy a községi közigazgatásnál!
A következő táblázat bemutatja a hibák tüneteit, és ismerteti azok elhárításának módját arra az esetre, ha az Ön által
vásárolt gép nem működne megfelelően. Ha a problémát ezzel nem sikerül lokalizálni és orvosolni, forduljon az illetékes
szervizhez.
HibaLehetséges okMegoldás
A motor nem indul be
A generátor feszültsége
alacsony vagy nincs
feszültség
A gyújtógyertya beszennyeződöttTisztítsa meg vagy cserélje ki a gyújtógyertyát
Nincs üzemanyagTöltse fel üzemanyaggal / Ellenőrizni szívó-
Hibás vezérlő vagy kondenzátorForduljon a forgalmazóhoz
Kioldódott a túláramvédôkapcsolóÜzemeltetni a kapcsolót és csökkenteni a
A légszűrő beszennyeződöttTisztítsa meg vagy cserélje ki a szűrőt