Scheppach SD1600V original instruction manual [ml]

Art.Nr.
5901403903
AusgabeNr.
5901403850
Rev.Nr.
09/03/2015
D
GB
Dekupiersäge
Original-Betriebsanweisung
Scroll Saw
Translation from the original instruction manual
Scie alternative à
FR
IT
PL
CZ
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
découper
Traduction du manuel d’origine
Segatrice a svolgerre
Traduzione dalle istruzioni d’uso originali
Wyrzynarka
Tłumaczenie oryginału instrukcji obsługi
Lupínková pila
Překlad originálního návodu k obsluze
SK
SI
EE
LV
LT
NL
Lupienková píla
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Dekupirna žaga
Prevod originalnih navodil za uporabo
Jõhvsaag
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Figūrzāģis
Tulkojums no lietošanas instrukcijas oriģināla
Siūlinis Pjūklas
Vertimas iš originalaus eksploatavimo vadovo
Decoupeerzaag
Vertaling van de originele handleiding
GB
FR
PLDECZ SK SI EE LV LT NL
IT
D
GB
FR
IT
PL
CZ SK
SI
EE
LV LT
NL
Dekupiersäge
Scroll Saw
Scie alternative à découper
Segatrice a svolgerre
Wyrzynarka
Lupínková pila
Lupienková píla
Dekupirna žaga
Jõhvsaag
Figūrzāģis
Siūlinis Pjūklas
Decoupeerzaag
6–14 15-23 24-32 33- 41 42-50 51-59
60-68 69-77 78-85 86-93
94-102
103-111
2 / 116
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
GB
FR
PLDECZ SK SI EE LV LT NL
IT
Abb.1
1
2
3
4
Abb.2
10
7 611
Abb.3
8
B
A
9
C
5
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
3 / 116
GB
FR
PLDECZ SK SI EE LV LT NL
IT
Abb. 4
Abb. 5
B
C
Abb. 6 Abb. 7
A
Abb. 8
4 / 116
Abb. 9
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
GB
FR
PLDECZ SK SI EE LV LT NL
IT
Abb. 10
Abb. 12 Abb. 13
Abb. 11
A
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
5 / 116
DE
GB
FR
PL CZ SK SI EE LV LT NL
IT
Inhaltsverzeichnis:
1.
Einleitung 8
2.
Gerätebeschreibung 8
3.
Lieferumfang 8
4.
Bestimmungsgemäße Verwendung 8
5.
Sicherheitshinweise 9
6.
Technische Daten 11
7.
Inbetriebnahme 11
8.
Arbeitshinweise 12
9.
Wartung 13
10.
Lagerung 13
11:
Elektrischer Anschluss 13
12.
Entsorgung und Wiederverwertung 13
13.
Störungsabhilfe 14
14.
Konformitätserklärung 113
15.
Garantieurkunde 115
Seite:
6 / 116
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
DE
GB
FR
Erklärung der Symbole auf dem Gerät
Warnung - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedie­nungsanleitung lesen
Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbei­tet werden!
PL CZ SK SI EE LV LT NL
IT
Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entste­hende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
7 / 116
DE
GB
FR
PL CZ SK SI EE LV LT NL
IT
1. Einleitung
Hersteller:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar­beiten mit Ihrer neuen Maschine.
Hinweis:
Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem gel­tenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei:
• unsachgemäßer Behandlung,
• Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung,
• Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach­kräfte,
• Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz­teilen,
• nicht bestimmungsgemäßer Verwendung,
• Ausfällen der elektrischen Anlage bei Nichtbeach­tung der elektrischen Vorschriften und VDE-Be­stimmungen 0100, DIN 57113 /VDE 0113.
Warnung:
Verwenden Sie einen Schutzleiter, um elektrische Schäden, Feuergefahren oder Werkzeugschäden zu vermeiden. Ihre Maschine wurde im Werk für 230 V Betrieb aus­gelegt. Nur an ein Netz von 230 V anschließen. Ver­wenden Sie eine träge Sicherung von 16 A oder einen Trennschalter. Um Schocks oder Feuer zu vermei­den, tauschen Sie ein beschädigtes oder abgenutz­tes Kabel sofort aus.
Maschine aufbe wah ren. Sie muss von jeder Bedie­nungsperson vor Auf nah me der Arbeit gelesen und sorgfältig beachtet werden. An der Maschine dürfen nur Personen arbeiten, die im Ge brauch der Maschi­ne unterwiesen und über die damit verbundenen Ge­fahren unterrichtet sind. Das geforderte Mindestalter ist einzuhalten.
2. Gerätebeschreibung (Abb. 1+2)
1. Spannhebel: zum Abnehmen des Sägeblattes.
2. Blattschutz: Schützt Ihre Hände vor Verletzun-
gen.
3. Werkstückhalter
4. Staubgebläse: Hält das Werkstück staubfrei.
5. Stufenlose elektronische Drehzahl regu lie-
rung
6. Ein-/Ausschalter
7. Winkelskala: Mit dieser Skala können Sie die
Schräg stel lung des Tisches ablesen.
8. Beleuchtung
9. Ein-/Ausschalter Beleuchtung
10. Tischeinlage
11. Werkzeugbox
3. Lieferumfang
• Überprüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile auf even tu elle Transportschäden. Bei Beanstandungen muss so fort der Zubringer verständigt werden. Spä­tere Reklamationen werden nicht anerkannt.
• Überprüfen Sie die Sendung auf Vollständigkeit.
• Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der Be­die nungs anweisung mit dem Gerät vertraut.
• Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und Er satzteilen nur Original-Teile. Ersatzteile erhalten Sie bei Ihrem scheppach-Fachhändler.
• Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnum-
mern so wie Typ und Baujahr des Gerätes an.
Wir empfehlen Ihnen: Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnah­me den gesamten Text der Bedienungsanweisung durch.
Diese Bedienungsanweisung soll es Ihnen erleich­tern, Ihre Maschine kennenzulernen und ihre bestim­mungsgemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen. Die Bedienungsanweisung enthält wichtige Hinwei­se, wie Sie mit der Maschine sicher, fachgerecht und wirtschaftlich arbeiten, und wie Sie Gefahren vermei­den, Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten verrin­gern und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer der Maschine erhöhen. Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser Be die nungsanweisung müssen Sie unbedingt die für den Be trieb der Maschine geltenden Vorschriften Ih­res Landes beachten. Die Bedienungsanweisung, in einer Plastikhülle geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit, bei der
8 / 116
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
m Achtung!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kin­derspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff­beuteln, Folien und Kleinteilen spielen!
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Maschine entspricht der gültigen EG Maschinen richt linie.
• Maschine nur in technisch einwandfreiem Zu­stand so wie bestimmungsgemäß, sicherheits- und gefahren be wusst unter Beachtung der Betriebsan­leitung benut zen! Insbesondere Störungen, die die Sicherheit beein trächtigen können, umgehend be­seitigen (lassen)!
• Die Sicherheits-, Arbeits- und Wartungsvorschrif­ten des Herstellers sowie die in den Technischen Daten angegebenen Abmessungen müssen einge-
DE
GB
FR
PL CZ SK SI EE LV LT NL
IT
halten wer den.
• Die zutreffenden Unfallverhütungsvorschriften und die sonstigen, allgemein anerkannten sicherheits­technischen Regeln müssen beachtet werden.
• Die Maschine darf nur von Personen genutzt, ge­wartet oder repariert werden, die damit vertraut und über die Gefahren unterrichtet sind. Eigenmächtige Ver än derungen an der Maschine schließen eine Haftung des Herstellers für daraus resultierende Schäden aus.
• Die Maschine darf nur mit Originalzubehör und
-werkzeugen des Herstellers genutzt werden.
• Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für daraus resultieren­de Schäden haftet der Hersteller nicht; das Risiko dafür trägt allein der Benutzer.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerk­lichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrie­ben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten einge­setzt wird.
5. Sicherheitshinweise
Achtung! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen
sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Ver­letzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu beachten. Lesen Sie alle diese Hinweise, bevor Sie dieses Elektrowerk­zeug benutzen, und bewahren Sie die Sicherheits­hinweise gut auf.
Sicheres Arbeiten
1 Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung
Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle zur
Folge haben.
2 Berücksichtigen Sie Umgebungseinüsse
Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht dem Re-
gen aus.
Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht in feuch-
ter oder nasser Umgebung.
Sorgen Sie für gute Beleuchtung des Arbeits-
bereichs.
Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht, wo
Brand- oder Explosionsgefahr besteht.
3 Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag
Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten
Teilen (z. B. Rohren, Radiatoren, Elektroher­den, Kühlgeräten).
4 Halten Sie Kinder fern!
Lassen Sie andere Personen nicht das Werk-
zeug der Kabel berühren, halten Sie sie von Ihrem Arbeitsbereich fern.
5 Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
sicher auf
Unbenutzte Elektrowerkzeuge sollten an
einem trockenen, hochgelegenen oder abge­schlossenen Ort, außerhalb der Reichweite
von Kindern, abgelegt werden.
6 Überlasten Sie Ihr Elektrowerkzeug nicht
Sie arbeiten besser und sicherer im angegebe-
nen Leistungsbereich.
7 Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug
Verwenden Sie keine leistungsschwachen
Elektrowerkzeuge für schwere Arbeiten.
Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht für
solche Zwecke, für die es nicht vorgesehen ist. Benutzen Sie zum Beispiel keine Handkreissäge zum Schneiden von Baumästen oder Holzschei­ten.
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht zum
Brennholzsägen.
8 Tragen Sie geeignete Kleidung
Tragen Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck, sie könnten von beweglichen Teilen erfasst werden.
Bei Arbeiten im Freien ist rutschfestes Schuh-
werk empfehlenswert.
Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.
9 Benutzen Sie Schutzausrüstung
Tragen Sie eine Schutzbrille.Verwenden Sie bei stauberzeugenden Arbeiten
eine Atemmaske.
10 Schließen Sie die Staubabsaug-Einrichtung an
Falls Anschlüsse zur Staubabsaugung und
Auffangeinrichtung vorhanden sind, überzeu­gen Sie sich, dass diese angeschlossen und richtig benutzt werden.
Der Betrieb in geschlossenen Räumen ist nur
mit einer geeigneten Absauganlage zulässig.
11 Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke, für
die es nicht bestimmt ist
Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Ste-
cker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
12 Sichern Sie das Werkstück
Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen
Schraubstock, um das Werkstück festzuhal­ten. Es ist damit sicherer gehalten als mit Ihrer Hand und ermöglicht die Bedienung der Maschine mit beiden Händen.
Bei langen Werkstücken ist eine zusätzliche
Auage (Tisch, Böcke, etc.) erforderlich, um
ein Kippen der Maschine zu vermeiden.
Drücken Sie das Werkstück immer fest gegen
Arbeitsplatte und Anschlag, um ein Wackeln bzw. Verdrehen des Werkstückes zu verhin­dern.
13 Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung
Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht.
Vermeiden Sie ungeschickte Handpositionen,
bei denen durch ein plötzliches Abrutschen eine oder beide Hände das Sägeblatt berüh­ren könnten.
14 Pegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt
Halten Sie die Schneidwerkzeuge scharf und
sauber, um besser und sicherer arbeiten zu
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
9 / 116
DE
GB
FR
PL CZ SK SI EE LV LT NL
IT
können.
Befolgen Sie die Hinweise zur Schmierung
und zum Werkzeugwechsel.
Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschluss-
leitung des Elektrowerkzeugs und lassen Sie diese bei Beschädigung von einem anerkann­ten Fachmann erneuern.
Kontrollieren Sie Verlängerungsleitungen
regelmäßig und ersetzen Sie diese, wenn sie beschädigt sind.
Halten Sie Handgriffe trocken, sauber und frei
von Öl und Fett.
15 Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
Entfernen Sie nie lose Splitter, Späne oder
eingeklemmte Holzteile bei laufendem Säge­blatt.
Bei Nichtgebrauch des Elektrowerkzeugs, vor
der Wartung und beim Wechsel von Werkzeu­gen wie z. B. Sägeblatt, Bohrer, Fräser.
16 Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken
Überprüfen Sie vor dem Einschalten, dass
Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
17 Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter
beim Einstecken des Steckers in die Steckdo­se ausgeschaltet ist.
18 Benutzen Sie Verlängerungskabel für den Au-
ßenbereich
Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelas-
sene und entsprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel.
Verwenden Sie die Kabeltrommel nur im ab-
gerollten Zustand.
19 Seien Sie stets aufmerksam
Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie
mit Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie unkonzent­riert sind.
20 Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug auf even-
tuelle Beschädigungen
Vor weiterem Gebrauch des Elektrowerk-
zeugs müssen Schutzvorrichtungen oder leicht beschädigte Teile sorgfältig auf ihre ein­wandfreie und bestimmungsgemäße Funktion untersucht werden.
Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedin­gungen erfüllen, um den einwandfreien Be­trieb des Elektrowerkzeugs zu gewährleisten.
Die bewegliche Schutzhaube darf in geöffne-
tem Zustand nicht festgeklemmt werden.
Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile
müssen bestimmungsgemäß durch eine aner­kannte Fachwerkstatt repariert oder ausge­wechselt werden, soweit nichts anderes in der Bedienungsanleitung angegeben ist.
Beschädigte Schalter müssen bei einer Kun-
dendienstwerkstatt ersetzt werden.
Benutzen Sie keine fehlerhaften oder beschä-
digten Anschlussleitungen.
Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, bei
denen sich der Schalter nicht ein- und aus­schalten lässt.
21 ACHTUNG!
Bei Doppelgehrungsschnitten ist besondere
Vorsicht geboten.
22 ACHTUNG!
Der Gebrauch anderer Einsatzwerkzeuge und
anderen Zubehörs kann eine Verletzungsge­fahr für Sie bedeuten.
23 Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug durch eine
Elektrofachkraft reparieren
Dieses Elektrowerkzeug entspricht den ein-
schlägigen Sicherheitsbestimmungen. Repa­raturen dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgeführt werden, indem Originalersatzteile verwendet werden; anderenfalls können Un­fälle für den Benutzer entstehen.
Zusätzliche Sicherheitsregeln für Dekupiersägen
• Diese Dekupiersäge darf nur in trockenen Räumen und nicht im Freien benutzt werden.
• Schneiden Sie keine Gegenstände, die zu klein sind, um Sie mit der Hand festhalten zu können.
• Legen Sie Ihre Hand nicht in ungünstige Positi­onen, wo bei sie durch einen plötzlichen Rutsch leicht in das Säge blatt geraten kann.
• Arbeiten Sie immer mit dem Schutzblech, um sich bei ei nem Riß des Sägeblatts nicht verletzen zu können.
• Verlassen Sie niemals Ihren Arbeitsplatz, wenn die Deku pier säge eingeschaltet ist oder die Maschine noch nicht ganz angehalten hat.
• Während das Schneidewerkzeug in Betrieb ist,
dürfen Sie auf dem Tisch keine Layout-, Montage-
oder Auf bau ar beiten ausführen.
• Schalten Sie die Dekupiersäge erst dann ein, nach­dem Sie alle Gegenstände (Werkzeuge, Holzspä­ne, etc.), au ßer dem Werkstück und den Geräten zur Zuführung oder Unter lage für die geplante Ar­beit, vom Tisch entfernt haben.
Restrisiken Die Maschine ist nach dem Stand der Technik und
den an erkannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut. Dennoch können beim Arbeiten einzelne Restrisiken auftreten.
• Gefährdung der Gesundheit durch Strom bei Ver­wendung nicht ordnungsgemäßer Elektro-An­schlussleitungen.
• Restrisiken können minimiert werden, wenn die „Si­cherheitshinweise“ und die „Bestimmungsgemäße Verwendung“, sowie die Bedienungsanweisung insge samt beachtet werden.
• Belasten Sie die Maschine nicht unnötig: zu star­ker Druck beim Sägen beschädigt das Sägeblatt schnell, was zu einer Leistungsverminderung der Maschine bei der Verarbeitung und in der Schnitt­genauigkeit führt.
10 / 116
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
DE
GB
FR
PL CZ SK SI EE LV LT NL
IT
• Vermeiden Sie zufällige Inbetriebsetzungen der Maschine: beim Einführen des Steckers in die Steckdose darf die Betriebstaste nicht gedrückt werden.
Bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf.
6. Technische Daten
SD1600V
Lieferumfang
Dekupiersäge
Bedienungsanweisung
Technische Daten
Baumaße L x B x H mm
Tischgröße mm
Sägeblatt­länge mm
Schnitthöhe max. mm
Arbeitstiefe mm
Hubbewegung mm
Hubgeschwin-digkeit 1/ min (elektronisch)
Tisch-Schräg-verstellung links in Grad
Gewicht kg
Absaugstutzen ø mm
Motor
Leistung
Aufnahmeleistung P1 W
Schalldruckpegel gemessen nach EN ISO 11201
630 x 295 x 370
ø 255 x 415
127
57
406
21
500 - 1700
0 – 45
12,7
35
230 V/50 Hz
120
79,9 dB (A)
7. Inbetriebnahme
Einstellen des Sägetisches, Fig. 3 Einrichten der Winkelskala
• Lösen Sie den Sterngriff und bringen Sie den Säge­tisch (Fig. 3, A) in einen rechten Winkel (Fig. 3, B) zum Sägeblatt.
• Verwenden Sie einen 90° Winkel, um den rechten Winkel zwi schen Blatt und Tisch zu messen. Das Sägeblatt sollte eng am 90° Winkel anliegen.
• Wenn der Abstand zwischen Blatt und 90° Winkel mini mal ist, drehen Sie den Sterngriff wieder zu. Nun sollte der Tisch 90° zum Sageblatt stehen.
• Öffnen Sie die Schraube (Fig. 3, C) und bringen Sie den Zeiger auf die Nullposition. Ziehen Sie die Schraube fest. Bitte be achten Sie: Die Winkelska­la ist ein hilfreiches Zu satz teil, sollte aber nicht für Prä zi sionsarbeiten herangezogen werden. Verwen­den Sie Ab fallholz für einige Sägeproben; stellen Sie den Tisch wenn nötig nach.
Merke: Der Tisch darf nicht am Motorblock anlie­gen. Dies kann unerwünschte Geräusche hervor rufen.
Waagrechter Sägetisch und Schrägschnitte, Fig. 3+4
• Der Sägetisch kann 45° nach links in Schrägposi­tion ge bracht oder in horizontaler Position belas­sen werden.
Unter dem Arbeitstisch nden Sie die Winkelska­la zum Ab lesen des ungefähren NeigungswinkeIs. Für präzisere Einstellung, verwenden Sie Abfall­holz für einige Sägeproben; stellen Sie den Tisch wenn nötig nach.
Montage des Blattschutzes und Niederhalter, Fig. 5+6
Montieren Sie den Werkstückhalter (Fig. 5, A)
wie in der Abbildung gezeigt an den Halter (Fig. 5, B). Dieser muss vorher an der Maschine mit
der Knebelschraube (Fig. 5, C) xiert sein.
Sichern Sie den Sägeblattschutz mit der Schrau-
be und Mutter.
Montage Staubgebläse, Fig. 7
Schrauben Sie den Flex-Schlauch in die dafür vor­gesehene Öffnung und ziehen Sie ihn handfest an.
Montieren der Säge auf einer Werkbank, Fig. 8
• Zum Aufsetzen der Säge eignet sich eine Werk­bank aus massivem Holz besser als ein schwaches Sperr holzgerüst, bei weIchem sich Vibration und Ge räusch be las tung störend bemerkbar machen.
• Die zur Montage auf einer Werkbank nötigen Werk­zeuge/Klein teile wurden nicht mit der Säge aus-
geliefert. Verwen den Sie jedoch mind. Ausrüstung
folgender Größe:
1 – Sägekörper 2 – Schaumgummi-Unterlage 3 – Werktisch 4 – Flachdichtung 5 – Unterlegscheibe (7 mm) 6 – Sechskantmutter (6 mm) 7 – Kontermutter (6 mm) 8 – Sechskantschraube (6 mm)
Bohren Sie mit 8 mm die Löcher und setzen die Schrauben ein.
• Eine lärmreduzierende Schaumgum­miunterlage wird eben falls nicht zu­sammen mit der Säge ausgeliefert, wir empfehlen dringend den Einsatz desselben, um Vibra tion und Lärmbelastung gering zu halten. Ideal grö ße 400 x 240 mm.
Austauschen der Sägeblätter WARNUNG: Um Verletzungen durch unbeabsich­tigte In be trieb nahme der Säge zu vermeiden, schalten Sie die Säge ab und ziehen Sie den Netz­stecker, bevor Sie sich an die Montage von Säge­blättern machen.
Abnahme des Sägeblattes ohne Stifte, Fig. 9-12
• Zur Entnahme des Säge blat tes nehmen Sie die Tischeinlage nach oben ab.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
11 / 116
DE
GB
FR
PL CZ SK SI EE LV LT NL
IT
• Lösen Sie zuerst die Span nung, indem Sie den Spannhebl (Fig. 9) nach oben klappen und gege­benenfalls durch Drehen gegen den Uhrzeiger sinn die Spannung weiter reduzieren.
• Den oberen Arm (Fig. 10) leicht nach unten drü­cken.
• Lösen Sie dann zuerst die obere Sägeblattklemm­schraube (Fig 11, A) und dann die untere Klemm­schraube mit einem Innensechskantschlüssel.
Einsetzen des Sägeblattes ohne Stifte
Die Zähne des Sägeblattes müssen immer nach un-
ten zeigen.
• Fixieren Sie das Sägeblatt zuerst in der unteren
Halterung. Zum xieren des Sägeblattes ziehen Sie
die Sägeblattklemmschraube (Fig 11, A) mit einem Innensechskantschlüssel fest an.
• Drücken Sie den oberen Arm der Säge etwas nach
unten (Fig. 10) und xieren Sie das andere Ende
des Sägeblattes in der obere Halterung.
• Spannen Sie das Blatt mit dem Spannhebel (Fig.
12) indem Sie diesen wieder herunterdrücken. Über prü fen Sie die Spannung des Blattes. Sollte die Spannung zu gering sein, können Sie durch Drehen im Uhrzeigersinn diese erhöhen. Entspan­nen Sie dabei vorher wieder den Spannhebel.
• Setzen Sie die Tischeinlage wieder ein.
Sägeblatt mit Stiften Abnahme des Sägeblattes, Fig. 9,10+12
• Zur Entnahme des Säge blat tes nehmen Sie die Tischeinlage nach oben ab.
• Lösen Sie die Spannung mit dem Spannhebel (Fig.
9).
• Den oberen Arm (Fig. 10) etwas nach unten drü­cken.
• Danach entfernen Sie das Sägeblatt, indem Sie es aus den Halterungen ziehen.
Einsetzen des Sägeblatts
Die Zähne des Sägeblattes müssen immer nach un-
ten zeigen.
• Führen Sie ein Ende des Sägeblattes durch die Bohrung im Tisch und führen Sie die Stifte des Sä­geblattes in die Aussparung. Wiederholen Sie den Vorgang an der oberen Blatthalterung.
• Drücken Sie vor dem Einhängen den oberen Arm der Säge etwas nach unten (Fig.10).
• Überprüfen Sie die Position der Blattstifte bei den Halterungen.
• Spannen Sie das Blatt mit dem Spannhebel (Fig.
12) indem Sie diesen wieder herunterdrücken. Über prü fen Sie die Spannung des Blattes. Sollte die Spannung zu gering sein, können Sie durch Drehen im Uhrzeigersinn diese erhöhen. Entspan­nen Sie dabei vorher wieder den Spannhebel.
• Setzen Sie die Tischeinlage wieder ein.
8. Arbeitshinweise
Grundlagen der Bedienung
Eine Dekupiersäge ist im Grunde genommen ein »Kurven-schneidewerkzeug«, mit dem aber auch ge­rade und schrä ge Kantenschnitte vorgenommen wer­den können. Vor der In betriebnahme der Sage sollten Sie sich mit folgenden wichtigen Punkten vertraut machen.
• Die Säge schneidet Holz nicht von allein. Sie müs­sen das Holz von Hand gegen das Sägeblatt füh­ren.
• Der Vorgang des Sägens erfolgt nur während der Ab wärts bewegung des Sägeblatts.
• Führen Sie das Holz nur langsam gegen das Säge­blatt, da die Zähne des Sägeblatts klein sind und nur beim Ab wärtsfahren schneiden.
• Jede Person, die an der Säge arbeitet, bedarf der Ein schulung. Während der Schulungszeit kann es, wenn der Be diener noch nicht mit der Säge vertraut ist, leicht vorkommen, daß Sägeblätter reißen.
• Die Säge eignet sich am besten für Holzplatten unter 2,5 cm Stärke.
• Wenn Sie Holzplatten, die stärker als 2,5 cm sind, schnei den möchten, führen Sie das Holz ganz be­sonders lang sam gegen das Sägeblatt, und ver­meiden Sie abrupte Kurven, um ein Reißen des Sägeblatts zu verhindern.
• Die Zähne eines Sägeblatts stumpfen mit der Zeit ab; Säge blätter müssen ersetzt werden. Die Säge­blätter rei chen für 1/2 bis 2 Stunden Dauerbetrieb,
je nach Holzart.
• Um einen präzisen Schnitt zu erhalten, beachten Sie, dass das Säge blatt immer der Maserung des Holzes folgen wird.
• Beim Schneiden von Edelmetallen und nicht eisenhal ti gen Metallen muß die Geschwindigkeit auf ein Minimum reduziert werden. Verwenden Sie Bienenwachs zur Schmie rung des Sägeblatts beim Metallschneiden.
Innenschnitte WARNUNG: Um Verletzungen durch unbeabsich­tigte In be -triebnahme der Säge zu vermeiden, schalten Sie die Säge ab und ziehen den Netzste­cker, bevor Sie sich an die Mon -tage von Säge­blättern machen.
Diese Säge eignet sich auch für Innenschnitte, das sind Schnitte, die nicht vom Rand des Werkstücks beginnen. Gehen Sie dabei wie folgt vor:
• Bohren Sie ein 6 mm-Loch in das Werkstück.
• Lösen Sie den Blattspanner und spannen Sie das Säge blatt aus.
• Plazieren Sie die Bohrung über den Sägeblatt­schlitz im Werktisch.
• Montieren Sie das Sägeblatt durch das Loch im Werkstück und den Sägeblattschlitz, und befesti­gen Sie das Blatt an den Halterungen.
• Wenn Sie mit dem Innenschnitt fertig sind, nehmen Sie das Sägeblatt ab, und entfernen Sie dann das Werkstück vom Tisch.
12 / 116
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
DE
GB
FR
PL CZ SK SI EE LV LT NL
IT
9. Wartung
Warnung: Im Interesse der Betriebssicherheit, schalten Sie die Säge immer aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie Wartungsarbeiten vor­nehmen.
Allgemeines
Wischen Sie von Zeit zu Zeit mit einem Tuch Späne und Staub von der Maschine ab. Eine Erneuerung der Wachsbeschichtung des Werk­tisches macht das Führen der Werkstücke einfacher.
Motor
Wenn das Netzkabel ausgerissen, angeschnitten oder in an de rer Form beschädigt ist, sollte es augen­blicklich er setzt werden. Die Lager des Motors und interne Teile nicht schmieren!
Sägearmlager
Schmieren Sie die Lager im Arm der Säge alle 50 Stunden. Gehen Sie dabei so vor (Fig. 13).
• Drehen Sie die Säge zur Seite.
• Tragen Sie eine großzügige Menge SAE 20 01 am Schaft-Ende und den Bronzelagern auf.
• Lassen Sie das Schmieröl über Nacht einwirken.
• Wiederholen Sie den Vorgang am nächsten Tag auf der anderen Seite der Säge.
Im Geräteinneren benden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
ange schlos sen. Elektrische Anschlussleitungen müssen den ein­schlägigen VDE- und DIN-Bestimmungen ent­sprechen. Verwenden Sie nur Anschlussleitungen mit Kennzeichnung H 07 RN. Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem Anschlusskabel ist Vorschrift. Der kundenseitige Netzanschluss sowie die ver­wendete Ver län gerungsleitung müssen diesen Vorschriften ent spre chen. Wichtige Hinweise
Bei Überlastung des Motors schaltet dieser selbstän­dig ab. Nach einer Abkühlzeit (zeitlich unterschied­lich) lässt sich der Motor wieder einschalten
Schadhafte Elektro-Anschlussleitung
An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft Isola tionsschäden. Ursachen sind:
• Durchstellen, wenn Anschlussleitungen durch Fenster- oder Türspalten geführt werden.
• Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung oder Füh rung der Anschlussleitung.
• Schnittstellen durch Überfahren der Anschlusslei­tung.
• Isolationsschäden durch Herausreißen aus der Wandsteck dose.
• Risse durch Alterung der Isolation.
Solch schadhafte Elektro-Anschlussleitungen dürfen nicht verwendet werden und sind auf Grund der Iso la­ti ons schä den lebensgefährlich.
Sonderzubehör
Stiftsägeblatt Universalblatt mm 135 x 2,0 x 0,25 Z 10 1 Satz = 6 Stück, Artikel-Nr. 8800 0011
Stiftsägeblatt Holz/Kunststoff mm 135 x 2,0 x 0,25 Z 7 1 Satz = 6 Stück, Artikel-Nr. 8800 0012
Stiftsägeblatt Holz mm 135 x 3,0 x 0,5 Z 4 1 Satz = 6 Stück, Artikel-Nr. 8800 0013
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elekt­rowerkzeug in der Originalverpackung auf.
11. Elektrischer Anschluss
Elektrischen Anschlussleitungen regelmäßig auf Schäden überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim Überprüfen die Anschlussleitung nicht am Stromnetz hängt. Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig
Wechselstrommotor
• Die Netzspannung muss 220 – 240 Volt
• Verlängerungsleitungen müssen bis 25 m Länge einen Querschnitt von 1,5 Quadratmillimeter auf­weisen.
Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Aus­rüstung dür fen nur von einer Elektro-Fachkraft durch­geführt wer den.
Bei Rückfragen bitte folgende Daten angeben:
• Motorenhersteller
• Stromart des Motors
Daten des Maschinen-Typenschildes
Daten des Motor-Typschildes
12. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät bendet sich in einr Verpackung um Trans­portschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschie­denen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsor­gung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Ge­meindeverwaltung nach!
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
13 / 116
DE
GB
FR
PL CZ SK SI EE LV LT NL
IT
13. Störungsabhilfe
Warnung: Im Interesse der Betriebssicherheit schalten Sie die Säge immer aus und ziehen den Netzstecker, bevor Sie Reparaturarbeiten vornehmen.
Fehler Mögliche Ursache Behebung
Sägeblätter brechen Spannung falsch eingestellt Korrekte Spannung einstellen
Belastung zu stark Werkstück langsamer zuführen Falscher Sägeblattyp Korrekte Sägeblätter verwenden
Werkstück nicht gerade geführt Seitendruck vermeiden
Motor läuft nicht Netzkabel defekt Defekte Teile austauschen
Motor defekt Kundendienst anrufen. Versuchen Sie
nicht, den Motor selbst zu reparieren, dies sollte nur von autorisiertem Fachpersonal durchgeführt werden.
Vibrationen MERKE: Die Säge vibriert bei laufendem Motor im Normalbetrieb ein wenig.
Sägeblatt schwingt aus.
Nicht gerade
ausgerichtet.
Säge falsch montiert Zum Montieren der Säge siehe
Anweisungen weiter oben im Handbuch.
Ungeeigneter Untersatz Je schwerer der Arbeitstisch, desto
geringer die Vibration. Ein Tisch aus Pressspan vibriert immer mehr als ein Werktisch aus Massivholz. Wählen Sie den geeigneten Werktisch nach Hausverstand.
Werktisch nicht festgeschraubt oder liegt am Motor an
Motor nicht festgeschraubt Motor fest anschrauben Halterungen nicht ausgerichtet Öffnen Sie die Schrauben, mit denen
Sterngriff festziehen.
die Halterungen am Arm befestigt sind. Bringen Sie die Halterungen in lotrechte Position ziehen Sie die Schrauben wieder an.
14 / 116
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
GB
FR
PLDECZ SK SI EE LV LT NL
IT
Table of contents:
1.
Introduction 17
2.
Device description 17
3.
Scope of delivery 17
4.
Intended use 17
5.
Safety information 18
6.
Technical data 19
7.
Installation 20
8.
Operation 21
9.
Maintenance 21
10.
Storage 21
11:
Electrical connection 22
12.
Disposal and recycling 22
13.
Troubleshooting 23
14.
Declaration of conformity 113
15.
Guarantee certicate 115
Page:
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
15 / 116
PLDECZ SK SI EE LV LT NLGB
IT
FR
Explanation of the symbols on the equipment
Read the operating instructions to reduce the risk of injury
Wear safety goggles. Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause loss of sight.
Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials. Never use the device to work on any
materials containing asbestos!
16 / 116
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
GB
FR
PLDECZ SK SI EE LV LT NL
IT
1. Introduction
Manufacturer:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
Dear customer,
we wish you a pleasant and successful working expe­rience with your new scheppach Scroll Saw.
Note:
According to the applicable product liability law the
manufacturer of this device is not liable for damages which arise on or in connection with this device in case of:
• improper handling
• non-compliance with the instructions for use
repairs by third party, non authorized skilled workers
• installation and replacement of non-original spare parts
• improper use
failures of the electrical system due to the non-
compliance with the electrical specications and
the VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113 regulations
Warning
To avoid electrical hazards, re hazards, or damage
to the tool, use proper circuit protection. Your drill press is wired at the factory for 230 V opera­tion. Connect to a 230 V/15 amp branch circuit and
use a 15 amp time delay fuse or circuit breaker. To avoid shock or re, replace power cord immediately if it is worn, cut or damaged in any way.
Recommendations: Read the entire text of the operating instructions prior to the assembly and operation of the device.
These operating instructions are intended to make it easier for you to get familiar with your device and uti­lize its intended possibilities of use. The operating instructions contain important notes on
how to work safely, properly and economically with your machine and how to avoid dangers, save repair costs, reduce downtime, and increase the reliability
and working life of the machine.
In addition to the safety regulations contained herein, you must in any case comply with the applicable reg­ulations of your country with respect to the operation
of the machine. Put the operating instructions in a clear plastic folder
to protect them from dirt and humidity, and store them
near the machine. The instructions must be read and
carefully observed by each operator prior to starting the work. Only persons who have been trained in the
use of the machine and have been informed on the
related dangers and risks are allowed to use the ma­chine. The required minimum age must be met.
In addition to the safety notes contained in the present
operating instructions and the special regulations of
your country, the generally recognized technical rules
for the operation of wood working machines must be observed.
2. Device description (Fig. 1+2)
1. Clamping lever: for removing the saw blade.
2. Blade guard: protects your hands from injury.
3. Work piece holder
4. Shavings blower: keeps the workpiece area
free from dust.
5. electronical speed switch deco 402: Speed switch
6. On/Off switch
7. Angle scale: you can read the angle position
of the table with this scale.
8. Lighting
9. On/off switch lighting
10. Table insert
11. Toolbox
3. Scope of delivery
When you unpack the device, check all parts for
possible transport damages. In case of complaints
the supplier is to be informed immediately.
• Complaints received at a later date will not be
acknow ledged.
Check the delivery for completeness.
Read the operating instructions to make yourself
familiar with the device prior to using it.
Only use original scheppach parts for accessories
as well as for wearing and spare parts. Spare parts
are available from your specialized dealer.
Specify our part numbers as well as the type and
year of construction of the device in your orders.
m ATTENTION
The device and packaging materials are not toys! Children must not be allowed to play with
plastic bags, lm and small parts! There is a
risk of swallowing and suffocation!
4. Intended use
CE tested machines meet all valid EC machine guidelines as well as all relevent guidelines for each machine.
The machine must only be used in technically
perfect con dition in accordance with its designated use and the in structions set out in the operating
manual, and only by safety-conscious persons who are fully aware of the risks involved in oerating the machine. Any functional dis orders, especially those affecting the safety of the machine, sholud terefore
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
17 / 116
FR
PLDECZ SK SI EE LV LT NLGB
IT
be rectied immediately.
The safety, work and maintenance instructions of the manufacturer as well as the technical data given in the calibrations and dimensions must be adhered to.
• Relevant accident prevention regulations and other,
gene rally recognized safety-technical rules must
also be adhered to.
The machine may only be used, maintained, and
operated by persons familiar with it and instructed in its operation and procedures. Arbitrary alterations
to the machine release the manufacturer from all
responsibility for any resulting damages.
The machine may only be used with original accessories and tools made by the manufacturer.
Any other use exceeds authorization. The manufacturer is not responsible for any damages
resulting from un authorized use; risk is the sole
responsibility of the operator.
Please note that our equipment has not been de­signed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
equipment is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
5. Safety information
Attention! The following basic safety measures
must be observed when using electric tools for protection against electric shock, and the risk of
injury and re. Read all these notices before using the electric tool and keep the safety instructions for
later reference.
Safe work
1 Keep the work area orderly
Disorder in the work area can lead to acci-
dents.
2 Take environmental inuences into account
Do not expose electric tools to rain.Do not use electric tools in a damp or wet
environment.
Make sure that the work area is well-illuminat-
ed.
Do not use electric tools where there is a risk
of re or explosion.
3 Protect yourself from electric shock
Avoid physical contact with earthed parts (e.g.
pipes, radiators, electric ranges, cooling units).
4 Keep children away
Do not allow other persons to touch the equip-
ment or cable, keep them away from your work
area.
5 Securely store unused electric tools
Unused electric tools should be stored in a dry,
elevated or closed location out of the reach of children.
6 Do not overload your electric tool
They work better and more safely in the speci-
ed output range.
7 Use the correct electric tool
Do not use low-output electric tools for heavy
work.
Do not use the electric tool for purposes for
which it is not intended. For example, do not use handheld circular saws for the cutting of branches or logs.
Do not use the electric tool to cut rewood.
8 Wear suitable clothing
Do not wear wide clothing or jewellery, which
can become entangled in moving parts.
When working outdoors, anti-slip footwear is
recommended.
Tie long hair back in a hair net.
9 Use protective equipment
Wear protective goggles.Wear a mask when carrying out dust-creating
work.
10 Connect the dust extraction device
If connections for dust extraction and a col-
lecting device are present, make sure that they are connected and used properly.
Operation in enclosed areas is only permitted
with a suitable extraction system.
11 Do not use the cable for purposes for which it is
not intended
Do not use the cable to pull the plug out of
the outlet. Protect the cable from heat, oil and sharp edges.
12 Secure the workpiece
Use the clamping devices or a vice to hold the
workpiece in place. In this manner, it is held
more securely than with your hand.
An additional support is necessary for long
workpieces (table, trestle, etc.) in order to prevent the machine from tipping over.
Always press the workpiece rmly against
the working plate and stop in order to prevent bouncing and twisting of the workpiece.
13 Avoid abnormal posture
Make sure that you have secure footing and
always maintain your balance.
Avoid awkward hand positions in which a
sudden slip could cause one or both hands to come into contact with the saw blade.
14 Take care of your tools
Keep cutting tools sharp and clean in order to
be able to work better and more safely.
Follow the instructions for lubrication and for
tool replacement.
Check the connection cable of the electric tool
regularly and have it replaced by a recognised
specialist when damaged.
Check extension cables regularly and replace
them when damaged.
Keep the handle dry, clean and free of oil and
grease.
18 / 116
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
GB
FR
PLDECZ SK SI EE LV LT NL
IT
15 Pull the plug out of the outlet
Never remove loose splinters, chips or
jammed wood pieces from the running saw
blade.
During non-use of the electric tool or prior to
maintenance and when replacing tools such as saw blades, bits, milling heads.
16 Do not leave a tool key inserted
Before switching on, make sure that keys and
adjusting tools are removed.
17 Avoid inadvertent starting
Make sure that the switch is switched off
when plugging the plug into an outlet.
18 Use extension cables for outdoors
Only use approved and appropriately identi-
ed extension cables for use outdoors.
Only use cable reels in the unrolled state.
19 Remain attentive
Pay attention to what you are doing. Remain
sensible when working. Do not use the elec-
tric tool when you are distracted.
20 Check the electric tool for potential damage
Protective devices and other parts must be
carefully inspected to ensure that they are
fault-free and function as intended prior to continued use of the electric tool.
Check whether the moving parts function
faultlessly and do not jam or whether parts are damaged. All parts must be correctly mounted and all conditions must be fullled to
ensure fault-free operation of the electric tool.
The moving protective hood may not be xed
in the open position.
Damaged protective devices and parts must
be properly repaired or replaced by a recog­nised workshop, insofar as nothing different is
specied in the operating manual.
Damaged switches must be replaced at a
customer service workshop.
Do not use any faulty or damaged connection
cables.
Do not use any electric tool on which the
switch cannot be switched on and off.
21 ATTENTION!
Exercise elevated caution for double mitre
cuts.
22 ATTENTION!
The use of other insertion tools and other ac-
cessories can entail a risk of injury.
23 Have your electric tool repaired by a qualied
electrician
This electric tool conforms to the applicable
safety regulations. Repairs may only be per­formed by an electrician using original spare
parts. Otherwise accidents can occur.
ADDITIONAL SAFETY RULES FOR SCROLL SAWS
This scroll saw is intended for use in dry conditions, and for indoor use only.
Do not cut pieces of material too small to hold by hand outside the blade guard.
• Avoid awkward hand positions where a sudden slip could cause a hand to move into the blade.
Always use the blade guard to avoid possible injury due to blade breakage.
• Never leave the scroll saw work area with the power 01), or before the machine has come to a complete stop.
Do not perform layout, assembly or set up work on the table while the cutting tool is in operation.
Never turn your scroll saw on before clearing
the table of all objects: (tools, scraps of wood,
etc) except for the workpiece and related feed or support devices for the operation planned.
Remaining hazards The machine has been built using modern tech-
nology in accor dance with recognized safety rules. Some remaining hazards, how ever, may still exist.
• Long hair and loose clothing can be hazardous when the work piece is rotating. Wear personal
protective gear such as a hair net and tight tting
work clothes.
• Saw dust and wood chips can be hazardous. Wear
per so nal protective gear such as safety goggles
and a dust mask.
• The use of incorrect or damaged mains cables can
lead to injuries caused by electricity.
Even when all safety measures are taken, some remaining hazards which are not yet evident may
still be present.
Remaining hazards can be minimized by following
the instructions in „Safety Precautions“, „Proper
Use“ and in the entire operating manual.
Do not force the machine unnecessarily: excessive
cutt ing pressure may lead to rapid deterioration of
the blade and a decrease in performance in terms
of nish and cutting precision.
• Avoid accidental starts: do not press the start button while inserting the plug into the socket.
Keep this safety information in a safe place.
6. Technical data
SD1600f
Extent of delivery
Scroll saw
Operating instructions
Technica l dat a
Dimensions L x W x H mm
Bench size mm
Saw blade length mm
Cutting height max. mm
Working depth mm
Lifting movement mm
630 x 295 x 370
ø 255 x 415
127
57
406
21
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
19 / 116
FR
PLDECZ SK SI EE LV LT NLGB
IT
Lifting speed 1/min (electronical)
Bench diagonal adjus tment left degrees
Weight kg
Suction connection piece ø mm
Motor
Electrical motor
Power consumption P1 W
Acoustic pr essure level measured according to EN ISO 11201
500 – 1700
0 – 45
12,7
35
230 V/50 Hz
120
79,9 dB (A)
7. Installation
Setting the saw bench, Fig. 3 Setting the angle scale
• Release the star button and bring the saw bench (Fig. 3, A) to a right angle (Fig. 3, B) in relation to the saw blade.
• Use a 90° angle tc measure the right angle between the blade and the bench. The saw blade be 90° to the angle.
• Close the star button again when the distance between the blade and the 90° angle is at a minimum. The bench should then be at 90° to the saw blade.
• Release the lock screw (Fig. 3, C) and bring the indicator to the zero position. Fasten the screw. Please note: the angle scale is a useful piece of
supplementary equip ment, but should not be used
for precision work. Use scrap wood for saw tests,
adjust the bench if neces sary.
Note: The bench should not be on the motor block, this can cause undesireable noise.
Horizontal saw bench and diagonal cuts, Fig. 3+4
• The saw bench can be positioned into a 450 diagonal position or be left in the horizontal position.
• You can read off the approximate slope angle
by using the angle scale located under the work bench. For more exact adjustment, use scrap wood for some saw tests; adjust the bench if necessary.
Blade guard assembly and hold-down clamp, Fig. 5+6
• Assemble the workpiece holder (Fig. 5, A) to the clamp (Fig. 5, B) as shown in the image. This must
be xed rst to the machine with the tommy screw
(Fig. 5, C).
• Secure the blade guard with the screw and nut.
The necessary tools and small parts for assembling the saw on a workbench are not supplied with the saw. However, use equipment of at least the following size:
1 Saw body
2 Foam rubber base 3 Work bench 4 Flat seal 5 Washer (7 mm) 6 Hexagonal nut (6 mm) 7 Lock nut (6 mm) 8 Hexagon head screws (6 mm)
First of all, drill holes into the seating surface and
then insert the screws.
• A foam rubber base for reduction of noise is not supplied with the saw either. However, we
expressly recommend that you use such a base to
keep vibration and noise to a minimum. Ideal size 400 x 240 mm.
CHANGING THE SAW BLADES Warning: Switch off the saw and remove the mains supply plug before installing saw b!ades
in order to avoid injuries caused by unintentiona!
activation of the saw.
Saw-blade removal, g. 9-12
Extract the saw-blade by sliding the table’s inlay up, then unscrew the tightening screw (1).
First ease the tension by lifting the clamping lever
(Fig. 9) upwards and if necessary turning it anti-
clockwise to further reduce the tension.
Slightly press the upper arm down (g. 10).
Then, rst loosen the upper blade clamping screw (Figure 11, A), and then the lower clamping screw
with an Allen key.
Inserting the saw-blade:
The teeth of the saw blade must always point down­wards.
Fix the blade rst in the lower clamp. To x the
blade, securely tighten the blade clamping screw (Figure 11, A) with an Allen key.
Press the upper arm of the saw slightly downwards (Fig. 10) and fasten the other end of the saw blade in the upper clamp.
• Tighten the blade with the clamping lever (Fig. 12)
by pressing it down again. Check the tension of the blade. If the tension is too low, increase it by turning
clockwise. First slacken the clamping lever again.
• Insert the table insert.
Assembly of dust blower, Fig. 7
Screw the exi-hose into the opening provided and
tighten it hand-tight.
Mounting the saw on a work bench, Fig. 5
• A workbench made from solid wood is betier than
one made of plywood, as interfering vibrations and noise are more noticeable with plywood.
20 / 116
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Saw-blade with pins
Saw blade removal, g. 9,10+12
• To remove the saw blade, lift the table insert upwards
• Ease the tension with the clamping lever (Fig. 9).
• Remove the saw-blade from the upper and lower
support by slightly pressing the saw´s upper arm
down (g. 10).
GB
FR
PLDECZ SK SI EE LV LT NL
IT
Inserting the saw-blade
The teeth of the saw blade must always point down­wards.
• Lead one end of the saw-blade through the perforation in the table and insert the saw-blade pins into the notch. Repeat this procedure at the upper blade support.
Before hooking it in, slightly press the saw´s upper arm down. (Fig 10)
• Check the position of the blade pins at the supports.
• Tighten the blade with the clamping lever (Fig. 12)
by pressing down on it again. Check the tension of the blade. If the tension is too low, increase it by
turning it in a clockwise direction. First slacken the clamping lever again.
• Insert the table insert.
8. Operation
A scroll saw is fundamentally a „curve cutting tool“ but which can also carry out straight and angled edge cuts. Familiarise yourself with the following important
points prior to commissioning the saw.
The saw does not automatically cut wood. You must
feed the wood against the saw blade manually.
The cutting process occurs on I y while the blade is moving downwards.
Feed the wood slowly against the saw blade as
the saw blade teeth are small and cut only while
moving downwards.
AlI persons carrying out work with the saw require
training. The saw blade may break easily during this
training time Iwhile the operator is sti1l unfamiliar with the saw.
• The saw is best suited tor sheets of wood less than
2.5 cm thick.
Feed the wood especially slowly against the blade and avoid abrupt curves to prevent the saw blade
from breaking, if you wish to cut wood sheets
thickerthan 2.5 cm.
• Saw blade teeth blunten over time, saw blades
must be replaced. The saw blades are sufcient tor 1/2 to 2 operating time depending upon the type
of wood.
Try and make sure that the saw blade follows the grain of the wood in order to obtain a clean cut.
• The saw speed must be reduced to minimum when cutting precious and non-terrous metals.
work bench.
• Install the saw blade through the hole in the work piece and through the work blade slot, and fasten the blade to the holders.
When you have completed the inside cut, remove the saw blade and then remove the workpiece from the bench.
9. Maintenance
Warning: In the interests of operational safety, always switch off the saw and remove the mains plug before carrying out maintenance work.
General
Wipe chips and dust off the machine from time to time us­ing a cloth.
Re-application of the wax coating on the workbench makes feeding the workpiece to the blade easier.
Motor
The mains cable should be replaced immediately if pulled out, cut or damaged in any other way.
Do not lubricate the motor bearings or internal parts!
Saw arm bearings
Lubricate the saw arm bearings every 50 hours. Pro­ceed as follows (Fig. 14).
• Turn the saw to the side
Apply a generous amount of SAE 20 oil to the shaft
end and bronze bearings.
• Let the lubricant oil work in overnight.
Repeat the procedure the next day on the other
side of the saw.
There are no parts inside the equipment which requi­re additional maintenance.
Special accessories
Pin saw blade-universal 135 x 2,0 x 0,25 Z 10 blade mm 1 set = 6 pieces, Article No. 8800 0011
Pin saw blade- wood/plastic mm 135 x 2,0 x 0,25 Z 7 1 set = 6 pieces, Article No. 8800 0012
INSIDE CUTS Warning: Switch off the saw and remove the mains supply plug before installing saw blades
in order to avoid injuries caused by unintentional
activation of the saw.
This saw is suited also to inside cuts cuts not starting at the edge of the work piece. Proceed as follows:
• Drill a 6 mm hole in the work piece.
• Loosen the blade tension er and release the tension in the blade.
• Place the bore hole over the saw blade slot in the
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Pin saw blade-wood mm 135 x 3,0 x 0,5 Z 4 1 set = 6 pieces, Article No. 8800 0013
10. Storage
Store the device and its accessories in a dark, dry
and frost-proof place that is inaccessible to children. The optimum storage temperature is between 5 and
30˚C. Store the electrical tool in its original packaging.
21 / 116
FR
PLDECZ SK SI EE LV LT NLGB
IT
11. Electrical connection
The installed electric motor is completely wired ready for
operation.
The customer’s connection to the power supply system, and any extension cables that may be used, must con-
form with local regulations.
IMPORTANT REMARK:
The motor is automatically switched off in the event of
an overload. The motor can be switched on again after a
cooling down period that can vary.
DEFECTIVE ELECTRICAL CONNECTION CABLES
Electrical connection cables often suffer insulation dam­age. Possible causes are:
• Pinch points when connection cables are run through window or door gaps.
Kinks resulting from incorrect attachment or laying of the connection cable.
• Cuts resulting from running over the connecting cable.
Insulation damage resulting from forcefully pulling out of the wall socket.
• Cracks through aging of insulation.
12. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw materials in
this packaging can be reused or recycled. Never place batteries in your household refuse, in re or in water. Batteries should be collected, recycled or disposed of by environment-friendly means. The equipment and its accessories are made of various types of material,
such as metal and plastic. Defective components must
be disposed of as special waste. Ask your dealer or your local council.
Such defective electrical connection cables must not be used as the insulation damage makes them extremely hazardous.
Check electrical connection cables regularly for damage.
Make sure the cable is disconnected from the mains when checking.
Electrical connection cables must comply with the regu­lations applicable in your country.
SINGLE-PHASE MOTOR
• The mains voltage must coincide with the voltage
specied on the motor’s rating plate.
• Extension cables up to a length of 25 m must have a
cross-section of 1.5 mm2, and beyond 25 m at least
2.5 mm2.
• The connection to the mains must be protected with a 16 A slow-acting fuse.
Only a qualied electrician is permitted to connect the
machine and complete repairs on its electrical equip­ment.
In the event of enquiries please specify the following
data:
• Motor manufacturer
Type of current of the motor
Data recorded on the machine’s rating plate
Data recorded on the switch’s rating plate
If a motor has to be returned, it must always be dis­patched with the complete driving unit and switch.
22 / 116
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
GB
GB
GB
FR
FR
FR
PLDECZ SK SI EE LV LT NL
PLDECZ SK SI EE LV LT NL
PLDECZ SK SI EE LV LT NL
IT
IT
IT
13. Troubleshooting
Warning: In the interests of operational safety, always switch off the saw and remove the mains plug before carrying out maintenance work.
Fault Possible causes Action
Saw blades break Tension incorrectly set Set the correct tension
Load to great Feed the workpiece more slowly Incorrect saw blade variety Use the correct saw blades Workpiece not fed straight Avoid exerting pressure from the side
Motor does not function Mains Gable faulty Change faulty parts
Motor faulty Call customer service. Do not attempt
to repair the motor yourself as this should be carried out by trained
personnel.
Vibration
NOTE: The saw vibrates slightly
when the motor is running in normal operation.
Saw blade swings out Holders not aligned straight
Saw incorrectely installed Refer to the instructions given earlier in
this manual for information on installing the saw
Unsuitable underlay The heavier the work bench is,the
less the vibration. A bench made from
ply wood always vibrates more than
one made from solid wood. Select the
work bench best suited to your working
conditions
The work bench is not screwed down
Tighten the locking lever or is on the motor The motor is not secured Securely screw the motor in place Holders not aligned Losen the screws with which the
holders are fastenedto the arm.
Align the holders so that they are
perpendicular to each other and
retighten the screws.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
23 / 116
GB
PLDECZ SK SI EE LV LT NLFR
IT
Table des matières:
1.
Introduction 26
2.
Description de lʼappareil 26
3.
Ensemble de livraison 26
4.
Utilisation conforme à l’affectation 27
5.
Consignes de sécurité 27
6.
Données techniques 29
7.
Mise en service 29
8.
Commande 30
9.
Maintenance 31
10.
Stockage 31
11:
Branchement Electrique 31
12.
Mise au rebut et recyclage 31
13.
Dépannage 32
14.
Déclaration de conformité 113
15.
Bon de garantie 115
Page:
24 / 116
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
GB
DE
Explication des symboles sur l’appareil
Avertissement - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les
éclats, copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte
de la vue.
CZ SK SI EE LV LT NLFR
PL
IT
Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matéri­aux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur
du matériau contenant de l’amiante !
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
25 / 116
GB
PLDECZ SK SI EE LV LT NLFR
IT
1. Introduction
Fabricant:
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
CH ER CLIENT,
Nous vous souhaitons beaucoup de joie et de réus­site au cours de vos travaux à venir, avec votre nou­vel appareil scheppach.
Avertissement:
Le constructeur de cet appareil n’est pas respon­sable, conformément à la régiementation en vigueur concernant la responsabilité des produits, des dom­mages occasionnés par ou survenant à cet appareil
et ayant pour cause:
• Maniement inadéquat.
Non respect des consignes d’utilisation.
Réparations par un tiers, n’étan.t pas un spécialiste agréé.
• Montage et remplacement de “pièces de rechange non originelles de scheppach”.
• “Emploi non conforme à la prescription”.
Défaillance de I’installation électrique, due au non respect des réglementations électriques et des prescriptions V OE 0100, DIN 57113 / V OE 0113.
Avertissement:
Utilisez un conducteur de protection pour éviter des
risques de dommages électriques, d’incendie ou d’endommagement de I’outil.
Votre machine a été conçue pour fonctionner en ex­ploitation à 230 V. Connectez-la uniquement à un ré­seau de 230 V. Utilisez un fusible à action retardée de 15 A ou un sectionneur. Pour éviter des chocs ou
des incendies, remplacez immédiatement un câble
endommagé ou usé.
Nous vous conseilIons de lire entièrement le texte du guide d’utilisation, avant d’effectuer le montage et la mise en oeuvre.
Ce manuel d’utilisation, conçu pour faciliter votre
prise de contact avec la machine, vous permettra
d’en exploiter correctement toutes les possibilités. Les indications importantes qu’il contient vous ap-
prendront comment travailler avec la machine de maniére sûre, rationnelle et économique, comment éviter les dangers, réduire les coûts de réparation
et raccourcir les périodes d’indisponibilité, comment enn augmenter la abilité et la durée de vje de la
machine. Outre les directives de sécurité gurant dans ce ma­nuel, vous devrez observer les prescriptions réglant
I’utilisation de la machine dans votre pays. Le manuel
doit se trouver en permanence à proximité de la ma­chine. Mettez-Ie dans une enveloppe plastique pour
le protéger contre la saleté et I’humidité. Chaque per­sonne utilisatrice en prendra connaissance avant le début de son travail et respectera scrupuleusement
les instructions qui y sont données. Seules pourront
travailler sur la machine les personnes instruites de son maniement et informées des dangers inhérents
à celui-ci. L’âge minimum autorisé doit être respecté.
Outre les directives de sécurité contenues dans ce
manuel et les prescriptions spéciques à votre pays,
vous observerez les régles techniques généralement reconnues pour la conduite des machines à travailler le bois.
2. Description de lʼappareil (Fig. 1+2)
1 Levier de serrage: pour enlever la lame de
scie.
2 Protecteur de lame: protège vos mains de
blessures.
3 Appui de lame: maintient la lame en position. 4 Soufeur de poussière: permet au rebord de
la piéce d‘œuvre de ne pas s‘empoussiérer.
Dirigez toujours très précisément le tuyau vers
I‘endroit des pièces d‘œuvre sur lequel vous travaillez.
5 Régulateur de vitesse 6 On/Off switch 7 Échelle d‘angles: à I‘aide de cette échelle,
vous pouvez lire le degré d‘inclination de la pièce d‘œuvre.
8 Allumage 9 Bouton Marche/Arrêt de l’éclairage 10 Insert de table 11 Boîtier d’outils
3. Ensemble de livraison
Vérier dès la livraison, qu’aucune pièce n’ait été détériorée pendant le transport. En cas de réclamation, informer aussitôt le livreur.
• Nous ne pouvons tenir compte des réclamations ultérieures.
Vérier que la livraison soit bien complète.
Familiarisez-vous avec I’appareil avant la mise en
oeuvre par I’étude du guide d’utilisation.
• Pour les accessoires et les pièces standard,
n’utiliser que de pièces scheppach originales.
Vous trouverez les pièces de rechange chez votre commerçant spécialisé scheppach.
• Lors de commandes, donnez nos numéros
d’article, ainsi que le type et I’année de fabrication de I’appareil.
m
Attention !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas
des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des  lms en plastique et
avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouffer !
26 / 116
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
DE
GB
CZ SK SI EE LV LT NLFR
PL
IT
4. Utilisation conforme à l’affectation
La machine est conforme à la directive machines CEE en vigueur.
• Les consignes de sécurité, ainsi que les prescriptions pour le travail et la maintenance, fournies par le fabricant doivent être respectées au même titre que les dimensions indiquées dans les caractéristiques techniques.
• Les consignes correspondantes pour la prévention des accidents et les autres réglementations généralement reconnues doivent être respectées.
Seules des personnes compétentes ayant été initiées et informées sur les dangers possibles ont le droit
de manier, d’entretenir ou de réparer la machine. Des modications sur la machine effectuées sans autorisation entraînent une exclusion de
la responsabilité du fabricant pour tous dangers éventuels en résultant.
La machine ne doit être utilisée qu’avec des
accessoires et des outils d’origine du fabricant.
Toute utilisation autre que celle spéciée est considérée comme non conforme. Le fabricant ne peut
être tenu responsable pour d’éventuels dommages résultant d’une telle utilisation, seul l’exploitant en est
responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur
affectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés
dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité
si l’appareil est utilisé professionnellement,
artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
5. Consignes de sécurité
Attention ! Les consignes de securite suivantes
doivent imperativement etre respectees lors de
l’utilisation d’outils electriques pour eviter les chocs
electriques, les risques de blessures et incendies.
Lisez toutes les instructions avant d’utiliser l’outil
electrique et conservez les consignes de securite.
Travail en toute sécurité
1 Maintenir l‘ordre dans la zone de travail
Le désordre régnant dans la zone de travail
peut entraîner des accidents.
2 Prendre en compte les facteurs environnemen-
taux
Ne pas exposer les outils électriques à la
pluie.
Ne pas utiliser les outils électriques dans un
environnement humide ou mouillé.
Veiller à ce que la zone de travail soit bien
éclairée.
Ne pas utiliser les outils électriques dans
les lieux soumis à des risques d‘incendie ou d‘explosion.
3 Assurer une protection contre les chocs élec-
triques
Éviter tout contact du corps avec les pièces
mises à la terre (par exemple, tuyaux, radia­teurs, fours électriques, appareils de réfrigé­ration).
4 Tenez les enfants à l‘écart !
Ne laissez pas d’autres personnes toucher
l’outil ou le câble, éloignez-les de votre poste
de travail.
5 Conserver les outils électriques non utilisés en
sécurité
Les outils électriques non utilisés doivent être
conservés dans un lieu sec, en hauteur ou fermé, hors de portée des enfants.
6 Ne pas forcer l‘outil électrique
Il fonctionne en effet de manière plus satis-
faisante et plus sûre dans sa plage de perfor­mances.
7 Utiliser le bon outil électrique
Ne pas utiliser d‘outils électriques de faibles
performances pour réaliser des travaux exi­geants.
Ne pas utiliser l‘outil électrique à des ns pour
lesquelles il n‘a pas été prévu. Par exemple, ne pas utiliser de scie circulaire manuelle pour découper des poteaux de construction ou des bûches de bois.
8 Porter des vêtements adaptés
Ne pas porter de vêtements amples ou de
bijoux qui risqueraient d‘être entraînés par les
pièces mobiles.
En cas de travail en extérieur, il est recom-
mandé de porter des chaussures antidéra­pantes.
Recouvrir les cheveux longs d‘un let.
9 Utiliser des équipements de protection
Porter des lunettes de protection.Si l‘intervention génère de la poussière, porter
un masque respiratoire.
10 Raccorder le dispositif d‘aspiration des pous-
sières
Si des raccords sont disponibles pour l‘aspi-
ration et la collecte des poussières, veiller à ce qu‘ils soient raccordés et utilisés correcte­ment.
Une utilisation en espace clos n‘est permise
qu‘avec une installation d‘aspiration adaptée.
11 Ne pas utiliser le câble/cordon dans de mau-
vaises conditions
Ne pas tirer sur le câble pour débrancher le
connecteur de la prise. Protéger le câble de la
chaleur, de l‘huile et des bords coupants.
12 Fixation de la pièce à usiner
Utiliser des dispositifs de serrage ou un étau
pour maintenir la pièce. Elle sera ainsi main­tenue de manière plus sûre qu‘à la main.
Dans le cas de pièces longues, il est néces-
saire d‘utiliser un support supplémentaire
(table, étaux, etc.) an d‘éviter que la machine
ne bascule.
Appuyer toujours fermement la pièce contre le
plateau de travail et la butée pour éviter que
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
27 / 116
GB
PLDECZ SK SI EE LV LT NLFR
IT
la pièce ne bouge ou ne se torde.
13 Éviter les positions du corps anormales
Veiller à adopter une position stable et à tou-
jours maintenir son équilibre.
Éviter les positions maladroites des mains qui
risqueraient de toucher la lame de la scie en cas de glissement soudain.
14 Prendre soin de ses outils
Veiller à ce que les outils de découpe de-
meurent acérés et propres an d‘assurer un fonctionnement plus efcace et plus sûr.
Respecter les consignes de graissage et de
remplacement des outils.
Contrôler régulièrement la conduite de
raccordement de l‘outil électrique et le faire remplacer par un spécialiste agréé en cas de dommage.
Contrôler régulièrement les rallonges et les
remplacer en cas de dommage.
Veiller à ce que les poignées soient sèches,
propres et exemptes d‘huile et de graisse.
15 Tirer directement sur le connecteur pour le
débrancher de la prise
En cas de non-utilisation de l‘outil électrique,
avant une opération de maintenance et lors du remplacement des outils, par exemple, lame de scie, foret, fraise.
16 Retirer les clés de réglages
Avant toute mise en service, veiller à ce que
les clés et outils de réglages aient été retirés.
17 Éviter une mise en marche involontaire
S‘assurer lors du branchement de la che
dans la prise que l‘interrupteur est éteint.
18 Utiliser la rallonge pour l‘extérieur
En extérieur, utiliser uniquement des ral-
longes autorisées et indiquées comme étant conformes à cet emploi.
N‘utiliser les tambours de câbles que lors-
qu‘ils sont déroulés.
19 Être attentif
Faire attention à ce que l‘on fait. Procéder
de manière raisonnable. Ne pas utiliser l‘outil électrique lorsque l‘on et pas concentré.
20 Vérier si l‘outil électrique présente des dom-
mages
Avant de poursuivre l‘utilisation de l‘outil élec-
trique, il convient de vérier soigneusement
que les dispositifs de protection et les autres pièces fonctionnent parfaitement et conformé­ment aux dispositions.
Vérier que les pièces mobiles fonctionnent
parfaitement, ne sont pas coincées et ne sont pas endommagées. Toutes les pièces doivent être montées correctement et toutes les conditions doivent être remplies pour garan­tir un fonctionnement impeccable de l‘outil électrique.
Le capot de protection ne doit pas être bloqué
en position ouverte.
Sauf indication contraire dans la notice d‘uti-
lisation, les dispositifs de protection et pièces
endommagés doivent être réparés ou rem­placés conformément aux dispositions par un atelier spécialisé et agréé.
Les interrupteurs défectueux (ex : ne permet-
tant pas de passer de l’état de marche à l’état d’arrêt) doivent être remplacées par un atelier
du service après-vente.
Ne pas utiliser de conduites de raccordement
défaillantes ou endommagées.
Ne pas utiliser d‘outils électriques pour
lesquels les ches ne se branchent et ne se
débranchent pas.
21 ATTENTION !
Les doubles découpes de biais réclament une
attention particulière.
22 ATTENTION !
Le recours à d‘autres outils auxiliaires et
accessoires peut entraîner un risque de
blessures.
23 Faire réparer l‘outil électrique par un électricien
spécialisé
Cet outil électrique est conforme aux disposi-
tions de sécurité en vigueur. Les réparations ne doivent être menée à bien que par un élec­tricien spécialisé qui utilisera des pièces de rechange d‘origine. Sinon, l‘utilisateur risque l‘accident.
RÈGLES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES POUR LES SCIES À DÉCOUPER
• Cette scie à découper ne doit être utilisés que dans
des espaces secs et non à I’exterieur.
• Ne découpez pas en dehors de la tôle de protection
des objets trop petits pour être tenus dans la main.
• Ne mettez pas votre main dans des positions défavorables où elle risque dans un glissement soudain de passer facilement dans la lame de scie.
Travaillez toujours avec la tôle de protection
an de ne pas risquer de vous blesser dans une
craquelure de la lame descie.
Ne quittez jamais votre lieu de travail quand la scie
à découper est en marche ou que la machine n’est pas encore tout á fait arrêtée.
Pendant que I’outil à découper est en service, vous ne devez pas exécuter de travail de tracé, de montage ou de onstruction.
Ne mettez en marche la scie à découper qu’après
avoir retiré de la table tous les objets (outils, éclisses, etc.), excepté la piéce d’œuvre et les objets destinés à I’alimentation ou à servir de support pour le travail projeté.
Risques résiduels La machine est construite selon l’état actuel de la
tech nique et conformément aux réglementations reconnues en matière de sécurité. Le travail avec la machine peut toutefois présenter des risques résiduels.
En cas de guidage ou d’appui incorrects de l’outil devant être rectié, la meule rotative présente des
risques de blessures pour les doigts et les mains.
28 / 116
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
DE
GB
CZ SK SI EE LV LT NLFR
PL
IT
• En cas de maintien ou de guidage incorrects,
risque de blessures par des outils éjectés.
Le courant présente un risque en cas d’utilisation de lignes de branchement électrique non conformes.
• Des risques résiduels non apparents sont toutefois encore possibles malgré toutes les mesures prises.
• Il est possible de réduire les risques résiduels en
respectant les consignes de sécurité et l’utilisation
conforme ainsi que les instructions de service.
Conservez bien ces consignes de sécurité.
6. Données techniques
SD1600f
Volume de livraison
Scie à découper
Instructions d’utilisation
Données techniques
Dimensions La x Lo x Ha mm
Taille de table mm
Longueur de la lame de scie mm
Hauteur de coupe max . mm
Profondeur du travail mm
Mouvement de levage mm
Vite sse de levage 1/ min
Inclinaison de la table à gauge degré
Poids env. kg
Tuyaux d’aspiration ø mm
Moteur
Moteur
Réceptivité P1 W
Niveau de pression acoustique mesuré selon la norme EN ISO 11201
630 x 295 x 370
ø 255 x 415
127
57
406
21
500 – 1700
0 – 45
12,7
35
230 V/50 Hz
120
79,9 dB (A)
7. Mise en service
Réglage de la table de sciage, Fig. 3 Aménagement de I‘échelle d‘angles
• Ouvrez le bouton de blocage et mettez la table de sciage en angle droit par rapport à la lame de scie.
• Utilisez un angle de 90° pour mesurer I‘angle droit entre la lame et la table. La lame de scie devrait
être étroite ment appuye contre I‘angle à 90°,
• Quand la distance entre la lame et I‘angle à 90° est au minimum, refermez leboutonde blocage. La table devrait alors étre à 90° par rapport à la lame de scie.
• Ouvrez la vis de blocage de I‘échelle et mettez I‘indicateur en position zéro. Serrez la vis. Corrigez en suite la vis de position zero sous la table. Prenez garde s‘il vous plait : I‘échelle d‘angles est une pièce supplé mentaire utile, mais elle ne devrait pas étre utilisée pour des travaux de précision. Utilisez du bois de déchet pour quelques sciages d‘essai;
réajustez la position de la table si nécessaire.
Remarque:la table ne doit pas être appuvêele bloc du moteur. Ceci risque de provoquer des bruits indêsirables.
Table de sciage horizontale et déoupages de blais, Fig. 3+4
• La table de sciage peut être inclinée à 45° à gauche ou laisseé en position horizontale.
• Vous trouverez sous la table de travail l‘échelle d‘angles pour lire I‘angle d‘inclinaison approximatif.
Pour un réglage plus précis, utilisez du bois de dechet
pour quelques sciages d‘essai; réajustez la position
de la table si nécessaire.
Montage du protecteur de lame et du pied de biche, Fig. 5+6
• Montez le pied de biche comme montré sur la pho­to ( Fig.5,A) sur le support (Fig.5, B). Il doit être
xé en premier à l’aide de du bouton de serrage
(Fig.5, C).
Fixez le protecteur de lame à l’aide de la vis et de
l’écrou.
Montage de la soufette, Fig.7
Vissez le tuyau exible dans l’ouverture prévue et
serrez-le à la main.
Montage de la scie sur un établi, Fig. 5
• Un établi en bois massif est plus adapté à I‘installation de Ja scie qu‘un tréteau à panneau dur, oú la vibration et le bruit sont dérangeants.
• Les outils et le petit matériel de montage nécessaires pour le montage sur un établi ne sont pas livrés avec la scie. Utilisez cependant un équipement qui a au moins la taille suivante :
1 Corps de la scie 2 Support en caoutchouc mousse 3 Table d‘ouvrage 4 Garniture plate 5 Rondelle (7 mm) 6 Ecrou à six aretes (6 mm) 7 Contre-écrou (6 mm) 8 Vis à six pans creux (6 mm)
Commencez par percer les traus dans la surface par­tante et mettez ensuite les vis.
• II n‘est pas non plus livré avec la scie de support en caoutchouc mousse. Mais nous recommandons forte ment I‘utilisation d‘un tel support pour maintenir un faible niveau de vibration et de bruit. Taille ideale 400 x 240 mm.
REMPLACEMENT DES LAMES DE SCIE AVERTISSEMENT: Pour éviter des blessures dues
à la mise en marche non intentionnelle de la scie.
débranchez la scie et retirez la che de contact
avant de commencerle montage de la scie.
Enlevage de la lame de scie, g. 9-12
• Retirez la lame de scie en glissant en haut
l’incrustation de la table, alors dévissez le tendeur (1).
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
29 / 116
GB
PLDECZ SK SI EE LV LT NLFR
IT
Réduisez la tension à l’aide du lever de serrage ( Fig.9) en le relevant vers le haut et en le tournant
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
pour continuer à diminuer la tension.
Appuyez le bras supérieur en bas légèrement g. (10).
• Desserrez en premier la vis de serrage de la lame supérieure (Fig.11, A) et ensuite la vis de serrage inférieure en utilisant une clé allen.
Insérer la lame de scie :
Les dents de la lame doivent être tournées vers le bas.
Fixez la lame en bas en premier. Pour xer la lame
serrez la vis de xation ( Fig.11, A) à l’aide d’une
clé allen.
Appuyez sur le bras supérieur pour l’abaisser un
peu vers le bas (Fig.10) et xez l’autre extrémité
de la lame au support supérieur.
Tendez la lame à l’aide du levier de serrage
(Fig.12) en l’abaissant. Vériez la tension de la lame. Si la tension est insufsante, vous pouvez l’augmenter en tournant le levier dans le sens des aiguilles d’une montre. Pour ce faire vous devez tout d’abord le relever.
Remettez l’insert de table en place.
Lame de scie avec des épingles Enlevage de la lame de scie, Fig. 9,10+12
Pour retirer la lame de scie, enlevez l’insert de table en le poussant vers le haut.
Réduisez la tension à l’aide du levier de serrage (Fig.9)
• Enlevez la lame de scie du support supérieur et
de l’inférieur en appuyant en bas légèrement sur le bras supérieur de la scie (g. 10).
Insérer la lame de scie
Les dents de la lame doivent toujours être tournées
vers le bas.
• Conduisez une extrémité de la lame de scie à travers la perforation dans la table et insérez les
épingles de la lame de scie dans l’entaille. Répétez
cette procédure-ci au support supérieur de la lame.
Avant de l’accrocher, appuyez le bras supérieur de la scie légèrement en bas. Fig. 10
• Contrôlez la position des épingles de la lame aux supports.
Tendez la lame à l’aide du levier de serrage (Fig.12)
en l’abaissant vers le bas. Vériez la tension de la lame. Si la tension est insufsante, vous pouvez l’augmenter en tournant le levier dans le sens des aiguilles d’une montre. Pour ce faire vous devez tout d’abord le relever.
Remettez l’insert de table en place.
8. Principes fondamentaux de
l‘utillsation
Dans le fond, une scie à découper est un «outil à découper des courbes» avec lequel il est cepen­dant possible d‘entre prendre aussi des découpages d‘angles droits et de biais. Avant de ne mettre la scie en service, vous devriez vous familiarisez avec les points suivants:
• La scie ne découpe pas le bois d‘elle même. Vous devez conduire à la main le bois vers la scie.
• Le processus de sciage n‘a lieu quependantle mouvement descendant de la lame de scie.
• Introduisez lentement le bois dans la lame de scie, étant donné que les dents de lame de scie sont petites et ne peuventcouper que dans un mouvement descendant.
• Toute personne qui utilise la scie a besoin d‘un appren tis sage. Pendant cette période, tant que I‘utilisateur n‘est pas encore familiarisé avec la scie, il peut facilement arriver que des lames se cassent.
• La scie est adaptée au mieux a des panneaux de bois de moins de 2,5 cm.
• Si les panneaux que vous souhaitez découper sont d‘une épaisseur supérieure 25,4 mm, introduisez le bois parti cu lièrement lentement dans la lame de
scie et évitez des courbes abruptes pourempécher que la lame ne se casse.
Les dents de la lame de scie s’usent avec le
temps. Les lames de scie doivent être remplacées.
Selon le type de bois, les lames de scie restent
en général tranchantes pendant 1/2 à 2 heures de service interrompu.
• Pour obtenir des découpages exacts, prenez en
compte la tendance de la scie à suivre la madrure du bois pen dant le decoupage.
• Lors du découpage de métaux précieux et de
métaux non ferrugineux, la vitesse doit etre reduite à son niveau minimum. Utilisez de la cire d‘abeille
pour lubrier la lame de scie lors de découpage
de métaux.
DÉCOUPAGES INTÉRIEURS
AVERTISSEMENT: Pour éviter des blessures dues à une mise en marche involontaire de la machine, étei­gnez la scie et retirez la che de contact avant d‘en­treprendre le montage de lames de scie. Cette scie est aussi adaptée à des découpages in­térieurs, c‘est-àdire à des découpages qui ne com­mencent pas au bord de la pièce d‘oeuvre. Procédez pour ce faire de la façon suivante :
• Percez un trou de 6 mm dans la pièce d‘œuvre.
Relâchez le tendeur de la lame et détendez la lame
de scie.
• Placez le trau percé au dessus de la fente de la
lame de scie dans Ia table d‘auvrage.
• Montez la lame de scie à travers le trou dans la
piece d‘œuvre et a travers la fente de la lame de
scie, et xez la lame aux xations.
30 / 116
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Loading...
+ 86 hidden pages