ACHTUNG!:
CAUTION!: Read the manual carefully before operating this machine!
ATTE NTION!: Lire la notice intégralement avant l’utilisation de la machine!
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Achtung! Beachten Sie vor dem Gebrauch sämtliche Sicherheitshinweise.
Lesen und verstehen Sie vor der Inbetriebnahme den kompletten Text der Bedienungsanleitung.
Gehörschutz tragen.
Schutzbrille tragen.
Stellen Sie sicher, dass andere Personen ausreichend Sicherheitsabstand einhalten.
Halten Sie nicht beteiligte Personen vom Gerät fern.
Gefahr durch fortschleudernde Teile bei laufendem Motor.
Unbedingt Sicherheitsabstand einhalten.
Gerät vor Nässe schützen. Nicht bei Regen verwenden oder draußen lassen.
ACHTUNG! Gefahr eines Stromschlags. Nicht über das Anschlusskabel
fahren! Kabel vor den Vertikutierermessern fernhalten!
Vor dem Einstellen und Reinigen, im Falle einer Verwicklung oder Beschädigung des
Anschlusskabels, den Motor ausschalten und den Netzstecker ziehen. Verletzungsgefahr durch
beschädigte Stromkabel.
WARNUNG! Vor Wartungsarbeiten immer warten bis alle sich drehenden Maschinenteile
gestoppt haben!
Die Messer drehen sich nach dem Motorstop noch für einige Sekunden weiter.
Sich drehende Teile erst nach komplettem Stop berühren!
Halten Sie Hände und Füße von den rotierenden Messern fern.
Garantierter Schallleistungspegel.
Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien.
Die Maschine hat eine Schutzisolation. Klasse II - Doppelisolierung
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
VEREHRTER KUNDE,
Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Ihrem neuen Gerät.
Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Si cherheitshinweisen und den besonderen Vorschriften Ih res Landes sind die für den Betrieb von
baugleichen Geräten allgemein anerkannten technischen Regeln zu beachten.
Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder
Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung
und den Sicherheitshinweisen entstehen.
2. Gerätebeschreibung und Liefer-
umfang (Abb. 1-2)
HINWEIS:
Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem geltenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden,
die an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei:
• unsachgemäßer Behandlung,
• Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung,
• Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fachkräfte,
• Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatzteilen,
• nicht bestimmungsgemäßer Verwendung,
• Ausfällen der elektrischen Anlage bei Nichtbeachtung der elektrischen Vorschriften und VDE-Bestimmungen 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Beachten Sie:
Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme
den ge samten Text der Bedienungsanleitung durch.
Diese Bedienungsanleitung soll es Ihnen erleichtern,
Ihr Elektrowerkzeug kennenzulernen und dessen
bestimmungsgemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen.
Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise,
wie Sie mit dem Elektrowerkzeug sicher, fachgerecht
und wirt schaft lich arbeiten, und wie Sie Gefahren
vermeiden, Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten
verringern und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer
des Elektrowerkzeugs erhöhen.
Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser
Bedienungsanleitung müssen Sie unbedingt die für
den Be trieb des Elektrowerkzeugs geltenden Vorschriften Ihres Landes beachten.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, in einer
Plas tik hülle geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit,
bei dem Elektrowerkzeug auf. Sie muss von jeder
Bedienungsperson vor Aufnahme der Arbeit gelesen
und sorgfältig beachtet wer den. An dem Elektrowerkzeug dürfen nur Personen arbeiten, die im Gebrauch des Elektrowerkzeugs unterwiesen und über
die damit verbundenen Gefahren unterrichtet sind.
Das ge for der te Mindestalter ist einzuhalten.
1. Schalthebel
2. Sicherheitsschalter
3. Oberer Schubbügel
4. Netzanschluss/Netzkabel
5. Kunststoffsternmutter
6. Mittlerer Schubbügel
7. Fangkorb
8. Unterer Schubbügel
9. Arbeitshöhenverstellung
10. Rad hinten
11. Rad vorne
A. Inbusschlüssel SW5
B. Kabelzugentlastung
C. Kabelklemme
D. Lüfterwalze, D1 Vertikutierwalze (montiert)
E. Zylinderschraube (Abb. 12)
F. Befestigungsschraube
G. Schraube für Schubbügel (Abb. 3)
H. Schraube für Sicherheitsschalter (Abb. 6)
Entpacken
• Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das
Gerät vorsichtig heraus.
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden).
• Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig
ist.
• Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile
auf Transportschäden.
• Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit
bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
m ACHTUNG!
Gerät und Verpackungsmaterialien sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es
besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Je nach Verwendungszweck kann das Gerät als Vertikutierer oder Lüfter eingesetzt werden, dazu kann
nur mit wenigen Handgriffen die Walze ausgetauscht
werden. Mit der Vertikutierwalze werden Moos und
Unkraut mitsamt den Wurzeln aus dem Boden gerissen und der Boden aufgelockert. Dadurch kann
der Rasen Nährstoffen besser aufnehmen und wird
gesäubert. Wir empfehlen, den Rasen im Frühling
(April) und Herbst (Oktober) zu vertikutieren.
Mit der Lüfterwalze wird die Oberäche des Rasens
angekratzt, dadurch kann Wasser besser abießen
und die Sauerstoffaufnahme wird erleichtert.
Lüften Sie je nach Bedarf während der gesamten
Wachstumsperiode.
Der Vertikutierer ist für die private Benutzung im
Haus- und Hobbygarten geeignet.
Als Vertikutierer für den privaten Haus- und Hobbygarten werden solche angesehen, deren jährliche
Benutzung in der Regel 10 Stunden nicht überstei-
gen und die vorwiegend für die Pege von Grasoder Rasenächen verwendet werden, nicht jedoch
in öffentlichen Anlagen, Parks, Sportstätten sowie
nicht in der Land- und Forstwirtschaft.
Die Einhaltung der vom Hersteller beigefügten Gebrauchsanweisung ist Voraussetzung für den ordnungsgemäßen Gebrauch des Vertikutierers. Die
Gebrauchsanweisung enthält auch die Betriebs-,
Wartungs- und Instandhaltungsbedingungen.
Warnung! Wegen körperlicher Gefährdung des Benutzers darf der Vertikutierer nicht eingesetzt werden als Häcksler zum Zerkleinern von Ast- und Heckenabschnitten. Ferner darf der Vertikutierer nicht
verwendet werden als Motorhacke und zum Einebnen von Bodenerhebungen, wie z.B. Maulwurfshügel.
Aus Sicherheitsgründen darf der Vertikutierer nicht
verwendet werden als Antriebsaggregat für andere
Arbeitswerkzeuge und Werkzeugsätze jeglicher Art
es sei denn, diese sind vom Hersteller ausdrücklich
zugelassen.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für
daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen
aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der
Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden.
Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das
Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise
Dieses Gerät kann bei unsachgemäßem Gebrauch
ernsthafte Verletzungen verursachen. Bevor Sie mit
dem Gerät arbeiten, lesen Sie sorgfältig die Bedienungsanleitung und machen Sie sich mit allen Bedienteilen gut vertraut. Bewahren Sie diese Anleitung
gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur
Verfügung stehen.
Arbeiten mit dem Gerät:
Vorsicht! Das Gerät kann ernsthafte Verletzungen
hervorrufen. So vermeiden Sie Unfälle und Verletzungen:
Vorbereitung:
• Das Gerät ist nicht für die Benutzung durch Kinder
geeignet.
• Erlauben Sie niemals Kindern oder anderen Personen, die die Bedienungsanleitung nicht kennen,
das Gerät zu benutzen. Örtliche Bestimmungen
können das Mindestalter der Bedienungsperson
festlegen.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt zu werden; es sei denn, sie werden
durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhalten von ihr Anweisungen,
wie das Gerät zu benutzen ist.
• Setzen Sie das Gerät niemals ein, während Personen, besonders Kinder, und Haustiere in der Nähe
sind.
• Überprüfen Sie das Gelände, auf dem das Gerät
eingesetzt wird und entfernen Sie Steine, Stöcke,
Drähte oder andere Fremdkörper, die erfasst und
weggeschleudert werden können. Verwenden Sie
das Gerät nicht zum Einebnen von Bodenunebenheiten.
• Tragen Sie stets geeignete Arbeitskleidung wie festes Schuhwerk mit rutschfester Sohle, eine robuste, lange Hose, Ohrenschutz und eine Schutzbrille.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß gehen oder offene Sandalen tragen.
• Arbeiten Sie nicht mit einem beschädigten, unvollständigen oder ohne die Zustimmung des Herstellers umgebauten Gerät. Arbeiten Sie nicht mit
beschädigten oder fehlenden Schutzvorrichtungen
(z.B. Starthebel, Entriegelungsknopf, Prallschutz).
• Setzen Sie niemals Schutzvorrichtungen außer
Kraft (z.B. durch Anbinden des Starthebels).
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Vergewissern Sie sich vor dem Start Ihres Gerätes,
dass kein Gegenstand oder Ast in der Messeröffnung eingeschoben ist, dass das Gerät stabil steht
und der Arbeitsbereich aufgeräumt und nicht blockiert ist. Überprüfen Sie den Zustand Ihres Verlängerungskabels sowie die Anschlussleitung Ihres
Gerätes. Verwenden Sie die erforderlichen Schutzeinrichtungen.
• Wenn Ihr Gerät beim Einschalten ungewöhnliche
Vibrationen oder Geräusche zeigt, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose und kontrollieren
Sie die Messerwalze. Vergewissern Sie sich, dass
keine Häckselgutreste die Messerwalze blockieren
oder zwischen den Messern eingeklemmt sind.
Wenn Sie keine Probleme feststellen, senden Sie
das Gerät an eine Kundendienststelle zurück.
• Wenn die Messer nicht mehr korrekt schneiden
oder wenn der Motor überlastet ist, überprüfen Sie
alle Teile Ihres Gerätes und ersetzen Sie die abgenutzten Teile. Wenn eine umfangreichere Reparatur notwendig ist, wenden Sie sich an eine Kundendienststelle.
Verwendung:
• Vorsicht - Scharfes Werkzeug. Schneiden Sie sich
nicht die Finger oder Zehen. Halten Sie Füße und
Finger beim Arbeiten immer von der Walze und
der Auswurföffnung fern. Es besteht Verletzungsgefahr!
• Benutzen Sie das Gerät nicht bei Regen, bei
schlechter Witterung, in feuchter Umgebung oder
nassem Rasen. Arbeiten Sie nur bei Tageslicht
oder guter Beleuchtung. Arbeiten Sie mit dem Gerät
nicht, wenn Sie müde oder unkonzentriert sind oder
nach der Einnahme von Alkohol oder Tabletten.
Legen Sie immer rechtzeitig eine Arbeitspause ein.
Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit.
• Machen Sie sich mit Ihrer Umgebung vertraut und
achten Sie auf mögliche Gefahren, die Sie wegen
des Motorengeräusches nicht hören können.
• Achten Sie beim Arbeiten auf einen sicheren Stand,
insbesondere an Hängen. Arbeiten Sie immer quer
zum Hang, niemals auf- oder abwärts. Seien Sie
besonders vorsichtig, wenn Sie die Fahrtrichtung
am Hang ändern. Arbeiten Sie nicht an übermäßig
steilen Hängen.
• Führen Sie das Gerät nur im Schritttempo und mit
beiden Händen am Griff. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie das Gerät umkehren oder zu sich
heranziehen. Stolpergefahr!
• Starten oder betätigen Sie den Starthebel mit Vorsicht entsprechend den Anweisungen in dieser Anleitung.
• Kippen Sie das Gerät beim Anlassen nicht, es sei
denn, es muss angehoben werden. In diesem Fall
kippen Sie das Gerät nur so weit, wie es unbedingt
erforderlich ist, und heben Sie nur die von der Bedienungsperson abgewandte Seite hoch.
• Wenn das Gerät nach Anheben wieder auf den Boden gestellt wird, müssen beide Hände in Arbeitsstellung sein.
• Gerät nicht ohne vollständig angebrachten Fangsack oder ohne Prallschutz betreiben. Verletzungsgefahr! Halten Sie sich immer entfernt von der Auswurföffnung.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von entzündbaren Flüssigkeiten oder en. Bei Nichtbeachtung besteht Brand- oder Explosionsgefahr.
Arbeitsunterbrechung:
• Nach dem Ausschalten des Gerätes dreht sich die
Walze noch für einige Sekunden. Hände und Füße
fernhalten.
• Die Zinken nicht berühren, bevor das Gerät vom
Netz getrennt ist und die Zinken vollständig zum
Stillstand gekommen sind.
• Entfernen Sie Panzenteile nur im Stillstand des
Gerätes. Halten Sie die Grasauswurföffnung stets
sauber und frei.
• Schalten Sie das Gerät ab, wenn Sie es transportieren, anheben oder kippen wollen und wenn andere Flächen als Gras überquert werden.
• Hinterlassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt am
Arbeitsplatz.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den
Netzstecker:
- immer, wenn Sie die Maschine verlassen,
- bevor Sie die Auswurföffnung reinigen oder Blockierungen oder Verstopfungen beseitigen,
- wenn das Gerät nicht verwendet wird,
- bei allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten,
- wenn das Netzkabel beschädigt oder verheddert ist,
- wenn das Gerät beim Arbeiten auf ein Hindernis
trifft oder wenn ungewohnte Vibrationen auftreten. Untersuchen Sie in diesem Fall das Gerät
auf Beschädigungen und lassen Sie es ggf. reparieren.
• Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort
und außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Vorsicht! So vermeiden Sie Geräteschäden und
eventuell daraus resultierende Personenschäden:
• Schalten Sie das Gerät aus und heben Sie es an,
wenn Sie es über Treppen transportieren.
• Führen Sie vor jeder Benutzung eine Sichtprüfung
des Gerätes durch. Benutzen Sie das Gerät nicht,
wenn Sicherheitseinrichtungen (z.B. Prallschutz),
Teile der Schneideinrichtung oder Bolzen fehlen,
abgenutzt oder beschädigt sind. Prüfen Sie insbesondere das Netzkabel und den Starthebel auf Beschädigung. Zur Vermeidung einer Unwucht dürfen
beschädigte Werkzeuge und Bolzen nur satzweise
ausgetauscht werden.
• Benutzen Sie nur Ersatz- und Zubehörteile, die
vom Hersteller geliefert und empfohlen werden.
Der Einsatz von Fremdteilen führt zum sofortigen
Verlust des Garantieanspruches.
• Sorgen Sie dafür, dass alle Muttern, Bolzen und
Schrauben fest angezogen sind und das Gerät in
einem sicheren Arbeitszustand ist.
• Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren, es sei denn, Sie besitzen hierfür eine Ausbildung. Sämtliche Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung angegeben werden, dürfen nur von uns
ermächtigten Kundendienststellen ausgeführt werden.
• Behandeln Sie Ihr Gerät mit Sorgfalt. Halten Sie
die Werkzeuge sauber, um besser und sicherer
arbeiten zu können. Befolgen Sie die Wartungsvorschriften.
• Überlasten Sie Ihr Gerät nicht. Arbeiten Sie nur im
angegebenen Leistungsbereich. Verwenden Sie
keine leistungsschwachen Maschinen für schwere
Arbeiten. Benutzen Sie Ihr Gerät nicht für Zwecke,
für die es nicht bestimmt ist.
Elektrische Sicherheit:
Vorsicht! So vermeiden Sie Unfälle und Verletzun-
gen durch elektrischen Schlag:
• Nehmen Sie vor jeder Inbetriebnahme eine Sichtprüfung der Netz- und Verlängerungsleitungen auf
Anzeichen von Beschädigungen oder Alterung vor.
• Halten Sie das Netzkabel von den Schneidwerkzeugen fern. Wird die Leitung während des Gebrauchs beschädigt, trennen Sie sie sofort vom
Netz.
Die Leitung nicht berühren, bevor sie vom Netz
getrennt ist.
• Die Verlängerungsleitungen von den Zinken fernhalten. Die Zinken können die Leitungen beschädigen und zum Kontakt mit aktiven Teilen führen.
• Eine beschädigte Leitung nicht an das Netz anschließen und eine beschädigte Leitung nicht berühren, bevor sie vom Netz getrennt ist. Eine beschädigte Leitung kann zum Kontakt mit aktiven
Teilen führen.
• Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den
Angaben des Typenschildes übereinstimmt.
• Schließen Sie das Gerät nach Möglichkeit nur an
eine Steckdose mit Fehlerstrom-Schutzeinrichtung
(FI-Schalter) mit einem Auslösestrom von nicht
mehr als 30 mA an.
• Vermeiden Sie Körperberührungen mit geerdeten
Teilen (z.B. Metallzäune, Metallpfosten).
• Verwenden Sie nur zugelassene Verlängerungskabel der Bauart H05VV-F oder H05RN-F, die höchstens 75 m lang und für den Gebrauch im Freien
bestimmt sind. Der Litzenquerschnitt des Verlängerungskabels muss mindestens 2,5 mm2 betragen.
Rollen Sie eine Kabeltrommel vor Gebrauch immer
ganz ab. Überprüfen Sie das Kabel auf Schäden.
• Verwenden Sie für die Anbringung des Verlängerungskabels die dafür vorgesehene Kabel-Zugentlastung.
• Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel
vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose, wenn die Anschlussleitung beschädigt ist. Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie
durch den Hersteller oder seinen Kundendienst
oder eine ähnliche qualizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Ist die Anschlussleitung beschädigt, ziehen Sie zuerst das Verlängerungskabel aus der Steckdose.
Danach können Sie die Anschlussleitung des Gerätes entfernen.
• Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung
dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
1. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz
getragen wird.
2. Gesundheitsschäden, die aus Hand- und Arm-
schwingungen resultieren, falls das Gerät über
einen längeren Zeitraum verwendet wird oder
nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
Vorsicht! Dieses Gerät erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld
kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen.
Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit
medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom medizinischen Implantat zu konsultieren,
bevor das Gerät bedient wird.
5. Technische Daten
Netzspannung230-240V~ 50Hz
Leistungsaufnahme1500W
Arbeitsbreite320 mm
Anzahl der Messer16
Anzahl der Krallen20
Tiefenverstellung-12 / +4 mm
SchutzklasseII
SchutzartIPX4
Gewicht9,3 kg
Information zur Geräuschentwicklung nach den
einschlägigen Normen gemessen:
Schalldruck LpA = 84,5 dB(A)
Schallleistung LWA = 97,3 dB(A)
Messunsicherheit KPA = 3 dB(A)
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Vibration Vertikutierwalze Ahv = 4,27 m/s
Vibration Lüfterwalze Ahv = 3,8 m/s
Messunsicherheit KPA = 1,5 m/s
2
Bei längerer Anwendung des Elektro-Vertikutierers kann es zu einer vibrationsbedingten Durchblutungsstörung kommen (Weißngerkrankheit).
Angaben über die Dauer der Anwendung können
in diesem Fall nicht gemacht werden, da dies von
Person zu Person unterschiedlich sein kann.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und
Vibration auf ein Minimum!
• Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
• Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
• Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
• Überlasten Sie das Gerät nicht.
• Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen.
• Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt wird.
• Tragen Sie Handschuhe.
2
2
6. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die
Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
Warnung!
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen.
Der Vertikutierer ist bei Auslieferung demontiert.
Der Fangkorb und der komplette Schubbügel müssen vor dem Gebrauch des Vertikutierers montiert
werden. Folgen Sie der Gebrauchsanweisung Schritt
für Schritt und orientieren Sie sich an den Bildern,
damit der Zusammenbau für Sie einfach wird.
7. Montage
m Achtung!
Vor der Inbetriebnahme das Gerät unbedingt
komplett montieren!
Montage Führungsholms (Abb. 3 - 5)
• Bringen Sie die unteren Schubbügel (8) an wie im
Bild 3 dargestellt und ziehen sie die Schraube an.
(Abb. 3)
• Schieben sie die Kabelzugentlastung (B) auf den
oberen Schubbügel (3) und verbinden Sie diesen
mit dem mittleren Schubbügel (6) mithilfe der Befestigungsschrauben (F) und Kunststoffsternmuttern (5). (Abb. 4 +5)
• Verbinden Sie den oberen und mittleren Schubbügel (3 + 6) mit dem unteren Schubbügel (8)
mithilfe der Befestigungsschrauben (F) und Kunststoffsternmuttern (5). (Abb.5)
• Fixieren Sie das Schalterkabel mit den beiden Kabelklemmen (C) am Griffbügel. (Abb. 7 + 8)
Montage Sicherheitsschalter (Abb. 6)
• Entfernen Sie die untere Abdeckung.
• Platzieren Sie den Sicherheitsschalter über den
Löchern des oberen Schubbügels (3).
• Montieren Sie wieder die Abdeckung mithilfe der
beiliegenden Schrauben (H).
Montage Fangkorb
• Stülpen Sie die Gummilaschen über das Gestell
vom Fangkorb (Abb. 9).
• Hängen Sie den Fangkorb (7) am Gerät ein. Heben Sie dazu die Auswurfklappe an und hängen
Sie den Fangkorb (7) an den entsprechenden Halterungen am Gerät ein. (Abb. 10)
Die Vertikutiertiefe wird mit der Tiefenverstellung (10)
an den beiden Vorderrädern eingestellt. Hierzu die
Tiefenverstellung (10) leicht nach oben wegziehen
und in die gewünschte Position bringen und in der
gewünschten Position einrasten lassen.
PositionLüfterwalzeVertikutier-
walze
1X-12
2X-8
3-4-4
4+4+4
Einstellung der Lüfterwalzentiefe
Um einen einwandfreien Betrieb zu gewährleisten
und Beschädigungen an der Lüfterwalze zu vermeiden darf die Lüfterwalze nur in der Tiefeneinstellung
„3+4“ verwendet werden.
Wechseln der Walze (Abb. 14, 15)
ACHTUNG! Tragen Sie unbedingt Handschuhe!
Entfernen Sie die Innensechskantschrauben und
heben Sie die Walze an diesem Ende an. Ziehen Sie
die Walze in Pfeilrichtung aus dem Antriebsvierkant
heraus. Schieben Sie die neue Walze in Pfeilrichtung
wieder in den Antriebsvierkant ein und drücken Sie
sie danach in die Halterung. Mit den Innensechskantschrauben wird die Walze wieder am Gehäuse befestigt.
8. Bedienung
Um ein ungewolltes Einschalten des Vertikutierers
zu verhindern, ist der Schalthebel (Abb. 1/Pos.1) mit
einem Zweipunktschalter (Abb. 1/Pos. 2) ausgestattet, welcher gedrückt werden muss, bevor der Schalthebel (Abb. 1/Pos. 1) gedrückt werden kann. Wird der
Schalthebel losgelassen schaltet sich der Vertikutierer ab.
Führen Sie diesen Vorgang einige Male durch, damit
Sie sicher sind, dass Ihr Gerät korrekt funktioniert.
Bevor Sie Reparatur- oder Wartungsarbeiten am Gerät vornehmen, müssen Sie sich vergewissern, dass
sich die Messerwalze nicht dreht und das Gerät vom
Netz getrennt ist
Gefahr!
Öffnen Sie die Auswurfklappe nie, wenn der Motor noch läuft. Die umlaufende Messerwalze kann
zu Verletzungen führen. Befestigen Sie die Auswurf-klappe immer sorgfältig. Sie wird durch die Zugfeder in die „Zu“- Position zurückgeklappt!
Der durch die Führungsholme gegebene Sicherheitsabstand zwischen Gehäuse und Benutzer ist stets
einzuhalten. Beim Vertikutieren und Fahrtrichtungsänderungen an Böschungen und Hängen ist besondere Vorsicht geboten. Achten Sie auf einen sicheren
Stand, tragen Sie Schuhe mit rutschfesten, grifgen
Sohlen und lange Hosen. Vertikutieren Sie immer
quer zum Hang. Hänge über 15 Grad Schräge dürfen
mit dem Vertikutierer aus Sicherheitsgründen nicht
vertikutiert werden.
Üben Sie besondere Vorsicht beim Rückwärtsbewegen und beim Ziehen des Vertikutierers, Stolpergefahr!
Hinweise zum richtigen Vertikutieren
Beim Vertikutieren wird eine überlappende Arbeitsweise empfohlen.
Zur Erzielung eines sauberen Vertikutierbildes den
Vertikutierer in möglichst geraden Bahnen führen.
Dabei sollten sich diese Bahnen immer um einige
Zentimeter überlappen, damit keine Streifen übrig
bleiben.
Sobald während des Vertikutierens Grasreste liegenbleiben, muss der Fangsack entleert werden.
Gefahr! Vor dem Abnehmen des Fangsackes den
Motor abschalten und den Stillstand der Messerwalze abwarten!
Zum Aushängen des Fangsackes, Auswurfklappe
mit einer Hand anheben, und mit der anderen Hand
Fangsack entnehmen!
Wie oft vertikutiert werden soll, hängt grundsätzlich
vom Graswuchs des Rasens und der Härte des Bodens ab. Die Unterseite des Vertikutierergehäuses
sauber halten und Erd- und Grasablagerungen unbedingt entfernen. Ablagerungen erschweren den
Startvorgang und beeinträchtigen die Vertikutierqualität. An Hängen ist die Vertikutierbahn quer zum
Hang zu legen. Bevor irgendwelche Kontrollen der
Messerwalze durchgeführt werden, Motor abstellen.
Gefahr!
Die Messerwalze dreht nach dem Ausschalten des
Motors noch einige Sekunden weiter. Versuchen Sie
nie, die Messerwalze zu stoppen. Falls die in Bewe-
gung bendliche Messerwalze auf einen Gegenstand
schlägt, den Vertikutierer abschalten und warten bis
die Messerwalze vollkommen still steht.
Kontrollieren Sie anschließend den Zustand der
Messerwalze. Falls diese beschädigt ist muss sie
ausgewechselt werden. Legen Sie die verwendete
Geräteanschlussleitung schleifenförmig vor der verwendeten Steckdose auf die Erde.
Vertikutieren Sie von der Steckdose bzw. vom Kabel weg und achten Sie darauf, dass die Geräteanschlussleitung immer im vertikutierten Rasen liegt,
damit die Geräteanschlussleitung nicht vom Vertikutierer überfahren wird.
9. Elektrischer Anschluss
Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig
angeschlossen. Der Anschluss entspricht den
einschlägigen VDE- und DIN-Bestimmungen. Der
kundenseitige Netzanschluss sowie die verwendete Verlängerungsleitung müssen diesen Vorschriften entsprechen.
Schadhafte Elektro-Anschlussleitung.
An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft
Isolationsschäden.
Ursachen hierfür können sein:
• Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch
Fenster oder Türspalten geführt werden,
• Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung
oder Führung der Anschlussleitung,
• Schnittstellen durch Überfahren der Anschlussleitung,
• Isolationsschäden durch Herausreißen aus der
Wandsteckdose,
• Risse durch Alterung der Isolation.
Solch schadhafte Elektro-Anschlussleitungen dürfen
nicht verwendet werden und sind aufgrund der Isolationsschäden lebensgefährlich.
Elektrische Anschlussleitungen regelmäßig auf
Schäden überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim
Überprüfen die Anschlussleitung nicht am Stromnetz hängt.
Elektrische Anschlussleitungen müssen den einschlägigen VDE- und DIN-Bestimmungen entsprechen. Verwenden Sie nur Anschlussleitungen mit
Kennzeichnung H05VV-F.
Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem Anschlusskabel ist Vorschrift.
Wechselstrommotor
Die Netzspannung muss 230 V~ betragen.
Verlängerungsleitungen bis 25 m Länge müssen einen Querschnitt von 1,5 Quadratmillimeter aufweisen.
Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Ausrüstung dürfen nur von einer Elektro-Fachkraft
durchgeführt werden.
10. Reinigung und Wartung
Gefahr! Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
Reinigung
• Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie
möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei
niedrigem Druck aus.
• Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach jeder Benutzung reinigen.
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das
Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.
Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft überprüfen.
Gefahr! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
Wartung
• Eine abgenutzte oder beschädigte Messerwalze
sollte man vom autorisierten Fachmann austauschen lassen
• Sorgen Sie dafür, dass alle Befestigungselemente (Schrauben, Mutter usw.) stets fest angezogen
sind, so dass Sie mit dem Vertikutierer sicher arbeiten können.
• Lagern Sie Ihren Vertikutierer in einem trockenen
Raum.
• Für eine lange Lebensdauer sollten alle Schraubteile sowie die Räder und Achsen gereinigt und
anschließend geölt werden.
• Die regelmäßige Pege des Vertikutierers sichert
nicht nur seine Haltbarkeit und Leistungsfähigkeit,
sondern trägt auch zu einem sorgfältigen und einfachen Vertikutieren Ihres Rasens bei.
• Zum Saisonende führen Sie eine allgemeine Kontrolle des Vertikutierers durch und entfernen alle
angesammelten Rückstände. Vor jedem Saisonstart den Zustand des Vertikutierers unbedingt
überprüfen. Wenden Sie sich bei Reparaturen an
unsere Kundendienststelle.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Verschleißteile*: Lüfterwalze, Kohlebürsten
* Nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
11. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät bendet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung
ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder
kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in
der Gemeindeverwaltung nach!
Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll!
Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses
Produkt gemäß Richtlinie über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (2012/19/EU) und natio-
nalen Gesetzen nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf. Dieses Produkt muss bei einer
dafür vorgesehenen Sammelstelle abgegeben werden. Dies kann z. B. durch Rückgabe beim Kauf eines ähnlichen Produkts oder durch Abgabe bei einer
autorisierten Sammelstelle für die Wiederaufbereitung von Elektro- und Elektronik- Altgeräte geschehen. Der unsachgemäße Umgang mit Altgeräten
kann aufgrund potenziell gefährlicher Stoffe, die häu-
g in Elektro- und Elektronik-Altgeräten enthalten
sind, negative Auswirkungen auf die Umwelt und die
menschliche Gesundheit haben. Durch die sachgemäße Entsorgung dieses Produkts tragen Sie außerdem zu einer effektiven Nutzung natürlicher Ressourcen bei. Informationen zu Sammelstellen für
Altgeräte erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung,
dem öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger, einer
autorisierten Stelle für die Entsorgung von Elektround Elektronik-Altgeräten oder Ihrer Müllabfuhr.
12. Störungsabhilfe
StörungMögliche UrsacheAbhilfe
Motor läuft nicht an• Kein Strom im Stecker
• Kabel defekt
• Schalter Stecker Kombination defekt
• Anschlüsse am Motor oder Kondensator gelöst
• Vertikutierergehäuse verstopft
Motorleistung lässt nach• Zu harter Boden
• Vertikutierergehäuse verstopft
• Messer stark abgenutzt
Unsauber Vertikutiert• Messer abgenutzt
• Falsche Vertikutiertiefe
Motor läuft, Messerwalze
dreht sich nicht
• Zahnriemen gerissen• Durch Kundendienstwerkstatt überprüfen
• Leitung und Sicherung überprüfen
• Durch Kundendienstwerkstatt überprüfen
lassen
• Durch Kundendienstwerkstatt überprüfen
lassen
• Dadurch Kundendienstwerkstatt überprüfen
lassen
• Eventuell Vertikutiertiefe ändern Gehäuse reinigen, damit die Messerwalze frei läuft
Attention! Observe all safety instructions before use.
Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry.
Wear ear-muffs!
Wear safety goggles!
Make sure that other persons maintain a sufcient safety distance.
Keep uninvolved persons away from the device.
Danger due to parts ying off while the engine is running.
The safety distance must be observed.
Protect device from moisture. Do not use in the rain or leave outside.
ATTENTION! Danger of electric shock. Do not drive over the connection cable! Keep cables
away from the scarier blades!
Before adjusting and cleaning, in the event of the power cable becoming entangled or damaged,
switch off the engine and unplug the mains plug. Danger of injury due to damaged power cable.
WARNING! Wait until all rotating machine parts have stopped before starting maintenance work!
The blades continue to turn for a few seconds after the engine has stopped.
Only touch rotating parts once these have come to a complete stop!
Keep your hands and feet away from the rotating blades.
Guaranteed sound power level
The product complies with the applicable European directives.
Protection class II - double insulation
Do not dispose of electrical equipment with domestic waste.
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
DEAR CUSTOMER,
we hope your new tool brings you much enjoyment
and success.
NOTE:
According to the applicable product liability laws, the
manufacturer of the device does not assume liability
for damages to the product or damages caused by
the product that occurs due to:
• Improper handling,
• Non-compliance of the operating instructions,
• Repairs by third parties, not by authorized service
technicians,
• Installation and replacement of non-original spare
parts,
• Application other than specied,
• A breakdown of the electrical system that occurs
due to the non-compliance of the electric regulations and VDE regulations 0100, DIN 57113 /
VDE0113.
We accept no liability for accidents or damage that
occur due to a failure to observe this manual and the
safety instructions.
2. Device description and scope of
delivery (Fig 1-2)
1. Shift lever
2. Safety switch
3. Upper push bar
4. Mains connection/mains cable
5. Plastic star grip nut
6. Middle push bar
7. Catch basket
8. Lower push bar
9. Working height adjustment
10. Rear wheel
11. Front wheel
A. Allen key size 5
B. Cable strain relief
C. Cable clamp
D. Aerator roller, D1 scarifying roller (mounted)
E. Cylindrical screw (Fig. 12)
F. Fixing screw
G. Screw for push bar (g. 3)
H. Screw for safety switch (g. 6)
WE RECOMMEND:
Read through the complete text in the operating instructions before installing and commissioning the
device. The operating instructions are intended to
help the user to become familiar with the machine
and take advantage of its application possibilities in
accordance with the recommendations. The operating instructions contain important information on how
to operate the machine safely, professionally and
economically, how to avoid danger, costly repairs, reduce downtimes and how to increase reliability and
service life of the machine.
In addition to the safety regulations in the operating
instructions, you have to meet the applicable regulations that apply for the operation of the machine in
your country. Keep the operating instructions package with the machine at all times and store it in a
plastic cover to protect it from dirt and moisture. Read
the instruction manual each time before operating the
machine and carefully follow its information. The machine can only be operated by persons who were instructed concerning the operation of the machine and
who are informed about the associated dangers. The
minimum age requirement must be complied with.
In addition to the safety instructions in this operating
manual and the separate regulations of your country,
the generally recognised technical rules relating to
the operation of identical devices must also be observed.
Unpacking
• Open the packaging and remove the device care-
fully.
• Remove the packaging material as well as the
packaging and transport bracing (if available).
• Check that the delivery is complete.
• Check the device and accessory parts for transport
damage.
• If possible, store the packaging until the warranty
period has expired.
m AT TENTION!
The device and packaging materials are not toys!
Children must not be allowed to play with plastic bags, lm and small parts! There is a risk of
swallowing and suffocation!
3. Intended use
The equipment can be used both as a scarier and
an aerator depending on the intended use. Only a few
movements are required to change the roller.
The scarifying roller is designed for ripping moss and
weeds - complete with their roots - out of the soil and
for loosening the soil. As a result your lawn can absorb nutrients better and is cleaned. We recommend
you to scarify your lawn in the spring (April) and autumn (October).
The aerating roller scratches the surface of the lawn,
helping water to drain off more easily as well as promoting oxygen intake. Aerate your lawn throughout
the growing period.
The equipment is intended for private use i.e. for use
in home and gardening environments.
Scarier for private use are machines whose annual
operating time generally does not exceed 10 hours,
during which the machine is primarily used to maintain small-scale, residential lawns and home/hobby
gardens.
Public facilities, sporting halls, and agricultural/forestry applications are excluded.
The operating instructions as supplied by the manufacturer must be kept and referred to in order to ensure that the equipment is properly used and maintained. The instructions contain valuable information
on operating, maintenance and servicing conditions.
Warning! Due to the high risk of bodily injury to the
user, the equipment may not be used to grind up
branch or hedge clippings. Moreover, the equipment
may not be used as a power cultivator to level out
high areas such as mole hills.
For safety reasons, the scarier may not be used as
a drive unit for other equipment or toolkits of any kind,
unless specically advised to do so by the manufacturer.
The equipment is to be used only for its prescribed
purpose. Any other use is deemed to be a case of
misuse. The user / operator and not the manufacturer
will be liable for any damage or injuries of any kind
caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine
is used in commercial, trade or industrial businesses
or for equivalent purposes.
4. Safety information
General safety instructions
This implement can cause serious injuries if it is not
properly used. Please read these Operating Instructions carefully and familiarize yourself with all the
control elements before operating this implement.
Keep these Operating Instructions in a readily accessible place so that this information is always at your
disposal.
Operating the implement:
WARNING! The implement can cause serious inju-
ries. How to a avoid accidents and injuries:
Preparations:
• Never allow children and people who are not fa-
miliar with these Operating Instructions to use the
implement. Local regulations may stipulate a minimum age for operators.
• This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
• Never start up the implement while other people,
but especially children and domestic pets, are in
the vicinity.
• Check the area on which the implement is to be
used. Remove all stones, sticks, wire and other
foreign bodies that could be caught up and ung
out. Never use the implement to level out uneven
patches.
• Always wear appropriate protective work clothes
and rm shoes with non-slip soles, strong long
trousers, ear defenders and goggles. Never operate the implement while bare footed or when wearing open sandals.
• Never operate the implement if it is damaged, in-
complete or has been modied without the consent
of the manufacturer. Never work with damaged or
missing protective devices (e.g. starting lever, unlocking knob, impact protector).
• Never disengage protective devices (e.g. by tying
the starting lever).
• Children must be supervised in order to ensure that
they do not play with the equipment.
• Before starting the equipment, ensure that no ob-
jects or branches are pushed into the blade opening, that the equipment is standing stably and that
the workspace is tidy and not blocked. Check the
condition of your extension cable and the connecting cable of your equipment. Use the necessary
protective equipment.
• If your equipment vibrates or emits unusual nois-
es when switched on, disconnect the plug from the
socket and check the cutting cylinder. Ensure that
no remains of chopped matter are blocking the cutting cylinder or jammed between the blades. If you
nd no problems, return the equipment to a customer service centre.
• If the blades no longer cut correctly or if the motor
is overloaded, check all the parts of your equipment
and replace the worn parts. If a more extensive repair is required, contact a customer service centre.
• Caution – A very sharp tool. Avoid cutting your n-
gers or toes. While working always keep your feet
and ngers well away from the cutting cylinder and
the ejector opening. There is the danger of serious
injury!
• Do not operate the implement while it is raining, in
poor weather conditions and when the surrounding
area and lawn are wet. Operate the implement only
during daylight hours or with bright lighting.
• Do not operate the implement if you are tired or
are lacking in concentration and after having drunk
alcohol or taken medicine. Always take a work
break in due time. Approach the work with common
sense.
• Familiarize yourself with the terrain and remain focused on the potential hazards that you could miss
on account of the motor noise.
• Always maintain a secure footing while working,
especially on a sloping never up and down! Be particularly careful when changing the travelling direction. Do not work on very steep slopes.
• Always guide the implement at a walking pace with
both hands on the handle. Be especially careful
when you turn the implement around or draw it towards you. Danger of stumbling!
• Start or actuate the starting lever with care and in
conformity with the directions in these Instructions.
• Do not tilt the implement when starting, other than
it has to be lifted. In this case tilt the implement only
to the extent that is absolutely necessary and always lift the implement on the side that is opposite
to the operator.
• Never operate the implement without the attached
collection bag or impact protector. Danger of injury!
Always keep well away from the ejector opening.
• Do not operate the implement in the vicinity of in-
ammable liquids or gases as this could give rise to
the danger of a re or explosion.
Work intervals:
• After the implement has been turned off, the cutting
cylinder will continue to rotate for a few seconds.
Keep hands and feet well away.
• Only remove plant parts when the implement is
standing completely still. Ensure that the grass
ejector opening is clean and free.
• Switch off the power when the implement is to be
transported, lifted or tilted and when traversing other surfaces than grass.
• Never leave the implement unattended at the place
of work.
• Always switch off the implement and disconnect
the power plug:
- Whenever you leave the implement
- Before you clean the ejector opening or unblock
or unclog the implement
- When the implement is not being used
- During all maintenance and cleaning work
- When the power cable is damaged or has become tangled
- When the implement hits an obstruction during
work or when unusual vibrations arise. Establish
the cause and see if the implement has been
damaged. Do not repair it yourself! Have the implement repaired by an authorised workshop!
• Store the implement in a dry place well out of reach
of children.
Caution! The following states how to avoid damage
to the implement and any resulting harm to people:
Take care of your implement
• Switch off the power when the implement is to be
carried across steps.
• Inspect the implement each time before it is to be
used. Never operate the implement if safety devices (e.g. impact protector, parts of the cutting facility
or bolts are missing, worn out or damaged. Check
especially the power cable and starting lever for
damage. To avoid imbalance, all tools and bolts
must be exchanged as complete sets.
• Only use spare parts and accessories that have
been supplied or recommended by the manufacturer. The use of alien parts results in the immediate
loss of all guarantee claims. Ensure that all nuts,
bolts and screws are rmly tightened and that the
implement is in a safe working state.
• Never try to repair the implement yourself, other
than you have been trained accordingly. All work
that has not been listed in these Instructions must
only be carried out by authorised servicing agencies.
• Treat the implement with the greatest care. Always
keep the tool clean for better and safer work. Follow
the maintenance instructions.
• Never overload the implement. Always work within
the specied capacity range. Do not use low-power
machines for heavy-duty work. Do not operate the
implement for purposes for which it is not intended.
Electrical safety:
Caution! The following states how to avoid accidents
and injuries due to electric shock:
• Before each use, carry out a visual inspection of
the power and extension cables for signs of damage or ageing.
• If the power cable for this equipment is damaged, it
must be replaced by the manufacturer, a customer
• Keep the power cable well away from the cutting
tools. Should the power cable become damaged
during work, then instantly disconnect the power
cable from the mains.
Do not touch the power cable before it has been
disconnected from the mains.
• Keep the extension cables away from the teeth.
The teeth may damage the cables and result in
contact with live parts.
• Check that the mains voltage is the same as indicated on the rating plate.
• Wherever possible connect the implement to a
power socket with a residual- current circuit breaker that has a rated current of not more than 30 mA.
• Avoid body contact with earthed parts (e.g. metal
fences, metal posts).
• Only use approved extension cables of the type
H05VV-F or H05RN-F with a maximum length of
75 m and which have been approved for open-air
use. The stranded cord diameter of the extension
cable must be at least 2.5 mm2. Always unreel a
cable drum to its full length so that the entire cable
can be checked for damage.
• Use the envisaged cable suspension when attaching an extension cable.
• Never pull the cable to disconnect the plug from the
socket. Protect the cable from heat, oil and sharp
edges.
• If the connecting cable is damaged, rst disconnect
the extension cable from the socket. You can then
disconnect the connecting cable of the equipment.
• If the power cable for this equipment is damaged, it
must be replaced by the manufacturer, a customer
service agent of the same or a similarly qualied
person in order to prevent hazards.
Residual risks
Even if you use this electric power tool in accordance with instructions, certain residual
risks cannot be rules out. The following hazards
may arise in connection with the equipment’s
construction and layout:
1. Damage to hearing if no suitable ear protection
is used.
2. Health damage caused by hand-arm vibrations if
the equipment is used over a prolonged period or
is not properly guided and maintained.
Warning! This electric tool generates an electromagnetic eld during operation. This eld can impair active or passive medical implants under certain conditions. In order to prevent the risk of serious or deadly
injuries, we recommend that persons with medical
implants consult with their physician and the manufacturer of the medical implant prior to operating the
electric tool.
5. Technical data
Main Voltage230-240V~ 50Hz
Power Input1500W
Working width320 mm
Number of blades16
Number of claws20
Scaring depth -12 / +4 mm
Protection classII
Protection typeIPX4
Weight9,3 kg
Information about noise level measured in accordance with applicable standards:
Sound pressure LpA = 84,5 dB(A)
Sound power LWA = 97,3 dB(A)
Uncertainty KPA / KWA = 3 dB(A)
Wear hearing protection.
The effects of noise can cause a loss of hearing.
Scarifying roller vibration Ahv = 4.27 m/s
Aerator roller vibration Ahv = 3.8 m/s
Measurement uncertainty KPA = 1.5 m/s
2
2
2
Use of the electrical scarier over a long period can
lead to vibration-related circulatory disorders (Raynaud syndrome).
Information about the duration of use cannot be provided in this case, since this can vary from person to
person.
Keep the noise emissions and vibrations to a
minimum.
• Only use appliances which are in perfect working
order.
• Service and clean the appliance regularly.
• Adapt your working style to suit the appliance.
• Do not overload the appliance.
• Have the appliance serviced whenever necessary.
• Switch the appliance off when it is not in use.
• Wear protective gloves.
6. Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the mains supply make sure that the data on the rating plate are
identical to the mains data.
Warning!
Always pull the power plug before making adjustments to the equipment.
bled and mounted before using the scarier. Follow
the operating instructions step-by-step and use the
pictures provided as a visual guide to easily assemble the machine.
7. Montage
n Important!
You must fully assemble the appliance before
using it for the rst time!
Guide rail assembly (Fig. 3 - 8)
• Fit the lower push bar (8) as shown in Figures 3 and
tighten the screw. (Fig. 3)
• Slide the cable strain relief (B) onto the upper push
bar (3) and connect this to the centre push bar (6)
using fastening screws (F) and plastic star grip nuts
(5). (Fig. 4 + 5)
• Connect the upper push bar and centre push bar
(3 + 6) to the lower push bar (8) using fastening
screws (F) and plastic star grip nuts (5). (Fig. 5)
• Fasten the switch cable with the two cable clamps
(C) to the handle. (Fig. 7 + 8)
Installing the safety switch (Fig. 6)
• Remove the bottom cover
• Place the safety switch above the holes of the upper push bar (3)
• Re-mount the cover using the screws provided (H)
Installing the catch basket
• Put the rubber tabs over the frame of the catch basket (Fig. 9)
Adjusting the scarifying depth (Fig. 12)
The scarifying depth is set using the depth adjustment
(10) on the two front wheels. To do this, gently pull the
depth adjustment (10) away to the up, bring it to the
desired position and let it latch into that position.
In order to guarantee faultless operation and avoid
damage to the aerator roller, only use the aerator roller with the depth setting “3+4”.
Adjusting the steering bar (Fig. 5 + 13)
• First loosen the grip screws (Fig. 5), so that you can
adjust the steering bar.
• Set the desired height, as shown in Fig. 13. (You
can choose between three levels).
Replacing roller (Fig. 14, 15)
ATTENTION! Be sure to wear gloves!
Remove the Allen screws and lift the roller on this
end. Pull the roller in the direction of the arrow, out of
the drive square. Slide the new roller in the direction
of the arrow back into the drive square and then press
it into the bracket. Use the Allen screws to fasten the
roller back onto the housing.
8. Operation
To prevent accidental start-up of the equipment, the
push-bar (Fig. 1 / Item 1) is equipped with a safety
lock-off (Fig. 1 / Item 2) which must be pressed before
the lever switch (Fig. 1 / Item 1) can be pressed. If the
lever switch is released, the equipment switches off .
Repeat this process several times so that you are
sure that the machine functions properly. Before you
perform any repair or maintenance work on the machine, ensure that the cutting unit is not rotating and
that the power supply is disconnected.
Important!
Never open the ejector ap when the motor is running. A rotating cutting unit can cause injuries. Al-
ways fasten the ejector ap carefully. The ap ips
back to the “Closed” position by the tension springs!
Always ensure that a safe distance (provided by the
long handles) is maintained between the user and the
housing. Be especially careful when scarifying and
changing direction on slopes and inclines. Maintain a
solid footing and wear sturdy, non-slip footwear and
long trousers. Always scarify along the incline (not up
and down). For safety reasons, the scarier may not
be used to scarify inclines whose gradient exceeds
15 degrees.
Use special caution when backing up and pulling the
scarier (tripping hazard)!
Tips for proper working
It is recommended that you overlap scarifying paths
a little.
Try to scarify in straight lines for a nice, clean look.
Insodoing, the aeration swaths should always overlap
each other by a few centimetres in order to avoid bare
strips.
As soon as grass clippings start to trail the scarier, it
is time to empty the grass basket.
Danger! Before taking off the grass basket,
switch off the motor and wait until the roller has
come to a stop.
To remove the grass basket, lift up the ejector ap
with one hand, while unhooking the basket with the
other.
How frequently you should scarify your lawn is determined primarily by the speed at which the grass
grows and the hardness of the soil. Keep the underside of the equipment clean and remove soil and
grass build-up. Deposits make it more difcult to start
the aerator and decrease the quality of the scarifying. Always scarify along inclines (not up and down).
Switch off the motor before doing any checks on the
roller.
Danger!
The roller rotates for a few seconds after the motor is
switched off . Never attempt to stop the roller. In the
event that the rotating roller strikes an object, immediately switch off the equipment and wait for the roller
to come to a complete stop.
Then inspect the condition of the roller. Replace any
parts that are damaged. Lay the power cable on the
ground in loops in front of the power outlet. Scarify
away from the power outlet and cable, making sure
that the power cable always trails in the already scar-
ied grass so that the equipment does not travel over
the cable.
9. Electrical connection
The electrical motor installed is connected and
ready for operation. The connection complies
with the applicable VDE and DIN provisions. The
customer‘s mains connection as well as the extension cable used must also comply with these
regulations.
Damaged electrical connection cable
The insulation on electrical connection cables is often damaged.
This may have the following causes:
• Passage points, where connection cables are
passed through windows or doors.
• Kinks where the connection cable has been improperly fastened or routed.
• Places where the connection cables have been cut
due to being driven over.
• Insulation damage due to being ripped out of the
wall outlet.
• Cracks due to the insulation ageing.
Such damaged electrical connection cables must not
be used and are life-threatening due to the insulation
damage.
Check the electrical connection cables for damage
regularly. Make sure that the connection cable does
not hang on the power network during the inspection.
Electrical connection cables must comply with the
applicable VDE and DIN provisions. Only use connection cables with the marking „H05VV-F“.
The printing of the type designation on the connection cable is mandatory.
AC motor
• The mains voltage must be 230 V~
• Extension cables up to 25 m long must have a
cross-section of 1.5 mm2.
Connections and repairs of electrical equipment may
only be carried out by an electrician.
Please provide the following information in the event
of any enquiries:
• Type of current for the motor
• Machine data - type plate
• Machine data - type plate
10. Cleaning and maintenance
Danger!
Always pull out the mains power plug before starting
any cleaning work.
Cleaning
• Keep all safety devices, air vents and the motor
housing free of dirt and dust as far as possible.
Wipe the equipment with a clean cloth or blow it
with compressed air at low pressure.
• We recommend that you clean the device immedi-
ately each time you have nished using it.
• Clean the equipment regularly with a moist cloth
and some soft soap. Do not use cleaning agents
or solvents; these could attack the plastic parts of
the equipment. Ensure that no water can seep into
the device. The ingress of water into an electric tool
increases the risk of an electric shock.
Carbon brushes
In case of excessive sparking, have the carbon brush-
es checked only by a qualied electrician.
Danger! The carbon brushes should not be replaced
by anyone but a qualied electrician.
Maintenance
• A worn out or damaged cutting unit should be replaced by an authorised expert.
• Take care that all fastening elements (screws, nuts,
etc.) are rmly tightened, so that you can work safely with the scarier.
• Store the scarier in a dry place.
• For longer life, all screw-fastened parts, such as
wheels and axles should be cleaned and subsequently oiled.
• Regular servicing of the scarier not only secures
longer endurance and performance, but also con-
tributes to an accurate and simple scarication of
• At the end of the season, carry out a general check
of the scarier, and remove all residue collected.
Before the start of every season, it is absolutely
necessary to check the state of the scarier. Contact our Customer Service if repair work is necessary.
Service information
Please note that the following parts of this product
are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as
consumables.
Wear parts*: Aerator roller, Carbon brushes
* Not necessarily included in the scope of delivery!
11. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to prevent it
from being damaged in transit. The raw materials in
this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types
of material, such as metal and plastic. Defective components must be disposed of as special waste. Ask
your dealer or your local council.
Old devices must not be disposed of with household waste!
This symbol indicates that this product must
not be disposed of together with domestic
waste in compliance with the Directive
(2012/19/EU) pertaining to waste electrical and
electronic equipment (WEEE). This product must be
disposed of at a designated collection point. This can
occur, for example, by handing it in at an authorised
collecting point for the recycling of waste electrical
and electronic equipment. Improper handling of
waste equipment may have negative consequences
for the environment and human health due to potentially hazardous substances that are often contained
in electrical and electronic equipment.
By properly disposing of this product, you are also
contributing to the effective use of natural resources.
You can obtain information on collection points for
waste equipment from your municipal administration,
public waste disposal authority, an authorised body
for the disposal of waste electrical and electronic
equipment or your waste disposal company.
12. Troubleshooting guide
FaultPossible causesRectication
Motor does not start• No electricity in plug
• Cable defective
• Switch, switch/plug block defective
• Connections to motor or capacitor
disconnected
• Housing clogged
Engine performance
drops
Imprecise scarifying
result
Motor is running, roller is
not rotating
• Soil is too rm
• Housing clogged
• Roller badly worn
• roller worn
• Wrong working depth
• Toothed belt is torn• By customer service workshop
• Check line and fuse
• Have machine checked by a customer service center
• Have machine checked by a customer service center
• Have machine checked by a customer service center
• If necessary adjust working depth. Clean
housing so that the roller can run freely
Attention ! Avant utilisation, respectez toutes les consignes de sécurité
AVERTISSEMENT - pour réduire le risque de blessure, lisez le mode d’emploi!
Portez une protection auditive!
Portez des lunettes de protection!
Vériez que chacun respecte une distance de sécurité sufsante.
Maintenez à distance de l’appareil les personnes ne prenant pas part à la production.
Danger lié à la projection de pièces lorsque le moteur est en cours de fonctionnement.
Respectez impérativement la distance de sécurité.
Protégez l’appareil de l‘humidité. Ne l’utilisez pas sous la pluie et ne le laissez pas à l’extérieur.
ATTENTION ! Risque d’électrocution. N’écrasez pas le câble de raccordement ! Maintenez les
câbles à distance des couteaux du scaricateur !
Avant le réglage et le nettoyage, en cas d’emmêlement ou d’endommagement du câble de
raccordement, arrêtez le moteur et débranchez la che secteur. Risque de blessures si les
câbles électriques sont endommagés.
AVERTISSEMENT ! Avant toute opération de maintenance, attendez que toutes les pièces en
rotation de la machine soient arrêtées !
Les couteaux continuent de tourner pendant encore quelques secondes après l’arrêt du moteur.
Ne touchez pas les pièces en rotation avant leur arrêt complet !
Tenez vos mains et pieds à distance des couteaux en rotation.
Niveau de puissance sonore garanti
Le produit respecte les directives européennes en vigueur.
Classe de protection II - Double isolation
N’éliminez pas les appareils électriques avec les ordures domestiques.
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
CHERS CLIENTS,
Nous espérons que votre nouvelle machine vous apportera satisfaction et de bons résultats.
REMARQUE:
Selon la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des
produits, le fabricant n’est pas tenu pour responsable
de tous les dommages subis par cet appareil ou pour
tous les dommages résultant de son utilisation, dans
les cas suivants :
• Mauvaise manipulation,
• Non-respect des instructions d‘utilisation,
• Travaux de réparation effectués par des tiers, par
des spécialistes non autorisés,
• Remplacement et installation de pièces de rechange qui ne sont pas d‘origine.
• Utilisation non conforme,
• Lors d’une défaillance du système électrique en
cas de non-conformité avec les réglementations
électriques et les normes VDE 0100, DIN 57113 /
VDE0113.
Nous vous recommandons:
De lire intégralement le manuel d’utilisation, avant
d’effectuer le montage et la mise en service.
Le présent manuel d‘utilisation vous facilitera la prise
en main et la connaissance de la machine, tout en
vous permettant d‘en utiliser pleinement le potentiel
dans le cadre d’une utilisation conforme.
Les instructions importantes qu’il contient vous apprendront comment travailler avec la machine de
manière sûre, rationnelle et économique ; comment
éviter les dangers, réduire les coûts de réparation et
réduire les périodes d’indisponibilité ; comment enn
augmenter la abilité et la durée de vie de la machine.
En plus des consignes de sécurité continues dans
ce manuel d‘utilisation, vous devez respecter scrupuleusement les réglementations et les lois applicables
lors de l‘utilisation de la machine dans votre pays.
Conservez le manuel d‘utilisation dans une pochette
plastique auprès de la machine pour le protéger de la
saleté et de l‘humidité. Avant de commencer à travailler avec la machine, chaque utilisateur doit lire le manuel d‘utilisation puis le suivre attentivement. Seules
les personnes formées à l‘utilisation de la machine et
conscientes des risques associés sont autorisées à
travailler avec la machine. L‘âge minimum requis doit
être respecté.
En plus des recommandations concernant la sécurité
contenues dans cette notice et de la réglementation
spécique en vigueur pour l’utilisation d’appareils similaires dans votre pays de résidence, il convient de
respecter les règles techniques reconnues.
Nous déclinons toute responsabilité concernant les
accidents ou dommages qui surviendraient en raison
d’un non-respect de cette notice et des consignes de
sécurité
2. Description de l'appareil et fournitures (Fig 1-2)
1. Arceau de commande
2. Interrupteur de sécurité
3. Partie supérieure du guidon
4. Branchement au câble d’alimentation/Câble relié
au secteur
5. Écrou en étoile en plastique
6. Partie médiane du guidon
7. Bac de ramassage
8. Partie inférieure du guidon
9. Réglage de hauteur de travail
10. Roues arrières
11. Roues avant
A. Clé Allen de 5
B. Fixation du câble
C. Serre-câble
D. Cylindre de ventilateur, D1 cylindre de scarica-
tion (monté)
E. Vis à tête cylindrique (g. 12)
F. Vis de xation
G. Vis pour étrier de poussée (g. 3)
H. Vis pour interrupteur de sécurité (g. 6)
Déballage
• Ouvrez l’emballage et sortez-en délicatement l’ap-
pareil.
• Retirez les matériaux d’emballage, ainsi que les
protections d’emballage et de transport (s’il y a lieu).
• Vériez que la fourniture est complète.
• Vériez que l’appareil et les accessoires n’ont pas
été endommagés lors du transport.
• Conservez si possible l’emballage jusqu’à la n de
la période de garantie.
m AT TENTION!
L’appareil et les matériaux d’emballage ne sont
pas des jouets ! Les enfants ne doivent en aucun
cas jouer avec les sacs en plastique, lms d’emballage et pièces de petite taille ! Il y a un risque
d’ingestion et d’asphyxie !
En fonction de l’affectation prévue, il est possible
d’utiliser l’appareil comme un scaricateur ou un aérateur, quelques manipulations sufsent à cet effet pour
remplacer le tambour. Le tambour du scaricateur
permet d’arracher du sol la mousse et les mauvaises
herbes avec les racines ce qui ameublit la terre.
Le gazon peut ainsi mieux absorber les substances
nutritives, tout en étant nettoyé. Nous vous recom-
mandons de scarier le gazon au printemps (avril) et
en automne (octobre). Le cylindre de l’aérateur gratte
la surface du gazon, l’eau peut alors mieux s’écouler
ce qui facilite l’oxygénation. Aérez en fonction des
besoins pendant toute la période de croissance.
L’appareil convient à une utilisation privée dans des
jardins domestiques et de loisirs.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur
affectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés
dans un environnement professionnel, industriel ou
artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé à des ns professionnelles, artisanales, industrielles ou équivalentes.
4. Consignes de sécurité
Conseils de sécurité généraux
Cet appareil peut causer des blessures graves
en cas de mauvais maniement. Lisez attentivement la notice d’utilisation avant de travailler
avec l’aérateur et familiarisez-vous avec les commandes et l´utilisation correcte de la machine.
Conservez soigneusement cette notice an de toujours avoir les informations nécessaires à votre disposition.
Sont considérés comme scaricateurs pour les jardins domestiques et de loisirs ceux dont l’utilisation
annuelle ne dépasse pas 10 heures et qui sont utilisés surtout pour l’entretien de pelouses ou de gazon,
mais ils ne conviennent pas pour l’entretien d’espaces
publics, de parcs, de terrains de sports ainsi que pour
les utilisations agricoles et forestières.
L’utilisation conforme de l’appareil présuppose le respect de toutes les informations contenues dans la
notice d’utilisation qui contient également les informations relatives à l’utilisation, à la maintenance et à
l’entretien de la machine.
Avertissement! En raison du risque encouru par
l’utilisateur, l’appareil ne doit pas être utilisé comme
broyeur pour hacher des bouts de branches et des
déchets de taille de haies. De plus, l’appareil ne doit
pas être utilisé comme moto-bineuse ni pour aplanir
des irrégularités du sol, comme par exemple des taupinières.
Pour des raisons de sécurité, le scaricateur ne doit
pas être utilisé pour entraîner d’autres types outils,
à moins que ce ne soit explicitement autorisé par le
fabricant.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation. Chaque utilisation allant
au-delà de cette affectation est considérée comme
non conforme. Pour les dommages en résultant ou
les blessures de tout genre, le fabricant décline toute
responsabilité et l’utilisateur est seul responsable.
Travail avec l‘appareil:
Précaution ! L’appareil peut provoquer de graves
blessures. Voici comment éviter des accidents et des
blessures :
Préparation :
• Ne permettez jamais à des enfants ou à d’autres
personnes qui ne connaissent pas la notice d’utilisation d’utiliser l’appareil. Les lois et règlements
locaux peuvent xer un âge minimum pour l’utilisation.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par
des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, ou des personnes dénuées d’expérience
ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénécier,
par l’intermédiaire d’une personne responsable de
leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions
préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
• Les personnes souffrant de troubles moteurs ne
doivent utiliser l’appareil que sous contrôle.
• Ne vous servez jamais de l’appareil lorsque des
personnes, en particulier des enfants, et des animaux domestiques se trouvent à proximité.
• Contrôlez le terrain sur lequel l’appareil doit être
utilisé et éliminez les pierres, les bâtons, les câbles
ou autres corps étrangers risquant d’être happés
et projetés. Ne vous servez pas de l’appareil pour
égaliser les irrégularités du sol.
• Portez une tenue de travail adéquate, notamment
des chaussures solides munies d’une semelle antidérapante, un pantalon long robuste, des protections auditives et des lunettes de protection. N’utilisez pas l’appareil si vous marchez pieds nus ou si
vous portez des sandales ouvertes.
• Ne vous servez pas de l’appareil s’il est endommagé, incomplet ou transformé sans l‘autorisation du
fabricant. N‘utilisez jamais l‘appareil si des dispositifs de protection sont endommagés ou enlevés
(par exemple, le levier de démarrage, le bouton de
verrouillage, le déecteur).
• Ne mettez jamais des dispositifs de protection hors
service (par exemple, en attachant le levier de démarrage).
• Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Avant le démarrage de votre appareil, vériez
qu’aucun objet ou branche ne s’est introduit dans la
zone de rotation des lames, que l’appareil est bien
stable et que la zone de travail est dégagée et libre
de tout obstacle. Contrôlez l’état de votre rallonge
électrique ainsi que le raccordement de votre appareil. Utilisez les installations de protection nécessaires.
• Si votre appareil se met à vibrer de manière inhabituelle ou fait du bruit lors de la mise sous tension,
retirez la che du réseau de la prise de courant
du secteur et contrôlez l’arbre porte-lames. Assurez-vous qu’aucun reste de paille hachée ne bloque
l’arbre porte-lames ou n’est pas coincé entre les
lames. Si vous ne constatez aucun problème, envoyez l’appareil au service après-vente.
• Si les lames ne coupent plus correctement ou si le
moteur est surchargé, contrôlez tous les éléments
de votre appareil et remplacez les pièces usées.
Si une réparation plus importante est nécessaire,
adressez-vous au service après-vente.
• Portez une protection auditive et oculaire
Utilisation :
• Attention – Outil tranchant. Ne vous coupez pas les
doigts ou les orteils. Lorsque vous travaillez, tenez
toujours vos pieds et vos doigts à l’écart du tambour et de l‘ouverture d‘éjection. Il y a risque de
blessures !
• N’utilisez pas l’appareil s’il pleut, en cas de mauvais
temps, en milieu humide ou sur une pelouse mouillée. Travaillez uniquement à la lumière du jour ou
avec un bon éclairage.
• Ne vous servez pas de l’appareil si vous êtes fatigué, si vous avez du mal à vous concentrer ou si
vous avez consommé de l’alcool ou pris des comprimés. Faites des pauses en temps voulu. Travaillez raisonnablement.
• Familiarisez-vous avec votre environnement et tenez compte des dangers potentiels que vous risqueriez de ne pas percevoir en raison du bruit émis
par le moteur.
• Veuillez assurer votre stabilité, notamment sur les
terrains pentus. Travaillez toujours perpendiculairement, au versant, jamais dans le sens de la
pente. Soyez particulièrement vigilant lorsque vous
changez de direction sur un versant. Ne travaillez
pas sur des terrains exagérément escarpés.
• Ne menez l’appareil qu’au pas et en gardant les
deux mains sur le guidon. Soyez particulièrement
vigilant quand vous changez l’appareil de direction
ou lorsque vous le tirez vers vous. Vous risquez de
trébucher !
• Lancez ou manœuvrez l’interrupteur de démarrage
avec précaution en suivant les consignes contenues dans cette notice.
• Ne faites pas basculer l’appareil lors du démarrage,
sauf s’il doit être soulevé. Dans ce cas, n’inclinez
pas l’aérateur davantage que strictement nécessaire et ne soulevez que le côté opposé à la personne qui le manœuvre
• Ne faites pas fonctionner l’appareil sans que le bac
soit complètement mis en place ou sans déecteur.
Risque de blessure ! Tenez-vous toujours à l‘écart
de l‘ouverture d‘éjection.
• N’utilisez pas l’appareil à proximité de liquides ou
de gaz inammables. Il y a risque d’incendie ou
d’explosion en cas de non-observation.
Interruption de travail :
• Après arrêt de l’appareil, le rouleau d’aération
tourne encore pendant quelques secondes. Tenez
les mains et les pieds à l’écart.
• N’ôtez le matériel de coupe que lorsque l’appareil
se trouve à l‘arrêt. Maintenez l‘ouverture d’éjection
de l’herbe toujours propre et libre.
• Éteignez l’appareil lorsqu’il faut le transporter, le
soulever ou le basculer et que d’autres surfaces
que des terrains couverts d’herbe doivent être traversées.
• Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance sur
le lieu de travail.
• Arrêtez l’appareil et retirez la che de la prise de
courant:
- à chaque fois que vous vous éloignez de la machine,
- avant de nettoyer l‘ouverture d’éjection ou d’éliminer les blocages ou les bourrages,
- lorsque l’appareil n’est pas utilisé,
- pour tous les travaux d’entretien et de nettoyage,
- quand le câble de raccordement est endommagé
ou enchevêtré,
- lorsque l’appareil en marche rencontre un obstacle ou que des vibrations inhabituelles sur-
viennent. Vériez dans ce cas si l’appareil est en
bon état et sinon, faites-le réparer.
• Conservez l’appareil en un endroit sec et hors de la
portée des enfants.
Précaution ! Voici comment éviter des endommagements de l’appareil et d’éventuels dommages corporels:
Prenez soin de votre appareil
• Éteignez l’appareil et soulevez-le si vous devez emprunter des marches.
• Effectuez avant toute utilisation un contrôle visuel
de l’appareil. N’utilisez pas l’appareil si des dis-
positifs de sécurité (par exemple le déecteur),
des pièces du dispositif de coupe ou des boulons
manquent, sont usés ou endommagés.
• Contrôlez en particulier si le câble de raccordement au secteur et le levier de démarrage sont en
bon état. Pour éviter un défaut d’équilibrage, les
outils et les boulons endommagés ne peuvent être
remplacés que par jeux.
• Utilisez exclusivement des accessoires et des
pièces de rechange livrés et conseillés par le fabricant. L’emploi d’autres pièces provoque la perte
immédiate du droit à la garantie.
• Veillez à ce que tous les écrous, boulons et vis
soient bien serrés et que l’appareil se trouve dans
un bon état de marche.
• N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même,
excepté si vous possédez une formation adéquate.
Toutes les tâches qui ne sont pas mentionnées
dans cette notice ne peuvent être effectuées que
par des spécialistes du service après-vente que
nous avons agréés.
• Maniez votre appareil avec précaution. Maintenez
les outils affûtés et propres an de pouvoir travailler
mieux et dans de meilleures conditions de sécurité.
Conformez-vous aux instructions d‘entretien.
• Ne surchargez pas votre appareil. Ne travaillez que
dans la gamme de puissance indiquée. N’employez
pas de machines à faible puissance pour de gros
travaux. N’utilisez pas votre appareil à des ns pour
lesquelles il n’a pas été conçu.
Sécurité électrique.:
Attention ! Voici comment éviter des accidents et
des blessures dus à des décharges électriques :
• Avant chaque utilisation, effectuez un contrôle visuel des câbles d’alimentation et des rallonges
électriques an de détecter tout signe de dommage
ou signe de vieillissement.
• Maintenez les rallonges électriques à distance des
outils de coupe. Si le câble est endommagé en
cours d’utilisation, déconnectez-le immédiatement
du secteur.
• Ne touchez pas au câble avant de l’avoir déconnecté.
• Maintenir les rallonges de câble éloignées des
lames. Les lames peuvent endommager les câbles
et entrainer un contact avec les éléments en rotation.
• Ne branchez pas une rallonge électrique défectueuse au réseau et ne la touchez pas si elle branchée avant de l’avoir déconnectée du réseau.
• Veillez à ce que la tension du réseau corresponde
aux indications de la plaque signalétique.
• Ne branchez l’appareil si possible qu’à une prise
de courant comportant un disjoncteur de sécurité à
courant de défaut (interrupteur FI) avec un courant
de déclenchement n’excédant pas 30 mA.
• Évitez les contacts corporels avec des éléments
mis à la terre (par ex. clôtures ou poteaux en métal).
• Utilisez uniquement des câbles électriques de type
H05VV-F ou H05RN-F, qui mesurent au maximum
75 m de longueur et sont conçus pour une utilisation
de plein air. Les conducteurs de la rallonge doivent
avoir une section minimum de 2,5 mm . Avant la
première utilisation, déroulez toujours complète-
ment la rallonge de son tambour. Vériez le bon
état du câble. Pour le maintien de la rallonge, utilisez le support de câble prévu à cet effet
• N’utilisez pas le câble pour retirer la che de la
prise. Protégez le câble contre la chaleur, l’huile et
les bords tranchants.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, débranchez en premier la rallonge électrique de la prise
de courant. Vous pourrez ensuite débrancher de
l’appareil de la rallonge.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, le service après-
vente ou des personnes de qualication similaire
an d’éviter un danger.
Risques résiduels
Même en utilisant cet outil électrique conformément aux prescriptions, il reste toujours des
risques résiduels. Les dangers suivants peuvent
subsister selon la conception et le modèle de
machine :
1. Décience auditive en l’absence du port d’une
protection auditive.
2. Troubles aux mains et aux bras, si l’appareil est
utilisé pendant une longue période ou s’il n’a pas
été utilisé ou entretenu dans les règles de l’art.
Prudence! Cet appareil électrique produit un champ
électromagnétique pendant son fonctionnement.
Dans certaines conditions, ce champ peut altérer le
fonctionnement d’implants médicaux actifs ou pas-
sifs. An de réduire les risques de blessures graves
ou mortelles, nous recommandons aux personnes
qui possèdent un implant médical de consulter leur
cabinet médical et leur fabricant d’implants médicaux
avant d’utiliser la machine.
Tension du réseau230-240V~ 50Hz
Puissance absorbée1500W
Largeur de travail320 mm
Nombre de lames16
Nombre de dents20
Réglage de la profondeur-12 / +4 mm
Classe de protectionII
Type de protectionIPX4
Poids9,3 kg
Avertissement !
Enlevez systématiquement la che de contact
avant de paramétrer l’appareil.
Le scaricateur est livré démonté. Il faut monter le
panier collecteur et le guidon complet avant d’utiliser
le scaricateur. Suivez le mode d’emploi, étape par
étape, et orientez-vous sur les illustrations pour que
le montage vous soit simplié.
7. Montage
n Attention !
Avant la mise en service, montez absolument
l’appareil complètement !
Informations concernant le développement de bruit
mesurée selon les normes en vigueur :
Niveau de pression acoustique LpA = 84,5 dB(A)
Niveau acoustique LWA = 97,3 dB(A)
Imprécision KPA = 3 dB(A)
Portez une protection auditive.
Les nuisances sonores peuvent entraîner une perte
d’audition.
Vibration du cylindre de scarication Ahv = 4,27 m/s
Vibration du cylindre de ventilateur Ahv = 3,8 m/s
Incertitude de mesure KPA = 1,5 m/s
2
2
2
L‘utilisation prolongée du scaricateur électrique peut entraîner des problèmes circulatoires
dus aux vibrations (maladie des doigts blancs).
Dans ce cas, il est impossible de fournir des indications concernant la durée d’utilisation étant
donné que cela peut varier d‘une personne à
l‘autre.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un
minimum !
• Utilisez exclusivement des appareils en excellent
état.
• Entretenez et nettoyez l’appareil régulièrement.
• Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
• Ne surchargez pas l’appareil.
• Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
• Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne l’utilisez pas.
• Portez des gants.
6. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine, que
les données se trouvant sur la plaque de signalisation
correspondent bien aux données du réseau.
Montage du longeron de guidage (g. 3 - 5)
• Placez les étriers de poussée inférieurs (8) comme
l’indique la gure 3 et serrez la vis. (Fig. 3)
• Faites glisser la décharge de traction du câble (B)
sur l’étrier de poussée supérieur (3) et raccordez-la
à l’étrier de poussée central (6) au moyen des vis
de xation (F) et des écrous en étoile en plastique
(5). (Fig. 4 + 5)
• Raccordez les étriers de poussée supérieur et
central (3 + 6) à l’étrier de poussée inférieur (8)
au moyen des vis de xation (F) et des écrous en
étoile en plastique (5). (Fig. 5)
• Fixez le câble d‘interrupteur avec les deux attaches
de xation de câble (C) sur la poignée. (Fig. 7 + 8)
Montage de l’interrupteur de sécurité (g. 6)
• Retirez le couvercle inférieur.
• Placez l’interrupteur de sécurité sur les trous de
l’étrier de poussée supérieur (3)
• Remontez le couvercle au moyen des vis fournies
(H)
Montage du panier
• Installez les brides en caoutchouc sur le bâti du pa-
nier (g. 9)
Réglage de la profondeur de travail du scaricateur (Fig.12)
La profondeur de travail est réglée avec le levier (10)
au niveau des roues avant. Tirez le levier de réglage
de la profondeur de travail légèrement vers le haut et
enclenchez-le à la position désirée.
Réglage de la profondeur du rouleau de ventilation
An de garantir le bon fonctionnement et d’éviter l’endommagement du rouleau de ventilation, celui-ci doit
uniquement être utilisé au réglage de profondeur «
3+4 ».
Réglage du guidon ( Fig.5 + 13)
• Desserrez tout d’abord les molettes (Fig.5) an de
pouvoir régler le guidon.
• Réglez à la hauteur désirée comme montré en
Fig.13. ( Vous pouvez choisir entre les trois hauteurs possibles).
Remplacement du cylindre (Fig. 14, 15)
ATTENTION ! Portez des gants de protection !
Dévissez les vis à six pans creux et soulevez le cylindre à cette extrémité. Sortez le cylindre du carré
d’entraînement dans le sens de la èche.
Enfoncez de nouveau le nouveau cylindre dans le
sens de la èche dans le carré d’entraînement et
enfoncez ensuite dans le support. Le cylindre est
de nouveau xé sur le boîtier avec les vis à six pans
creux.
8. Commande
An d’éviter une mise en service non intentionnée
de l’appareil, le guidon (gure 1/pos. 1) est doté d’un
interrupteur à deux positions (gure 1 / pos.2), qu’il
faut appuyer avant de pouvoir appuyer sur le levier
de commande (gure 1 / pos. 1). L’appareil se met
hors circuit dès qu’on lâche le levier de commande.
Lorsque l’on relâche le levier de commande, le scari-
cateur se met hors circuit.
Effectuez ce processus plusieurs fois de suite pour
être sûr que vote appareil fonctionne correctement.
Avant d’entreprendre des réparations ou des travaux
de maintenance sur l’appareil, il faut vous assurer
que le rouleau à lame ne tourne pas et que l’appareil
est déconnecté.
Danger !
N’ouvrez jamais le clapet d’éjection lorsque le moteur
est encore en marche. Le rouleau à lame en rotation
peut entraîner des blessures.
Fixez toujours le clapet d’éjection avec précaution. Il
est refermé par les ressorts de traction en position
„fermée“ !
La distance de sécurité donnée par les longerons de
guidage entre le boîtier et l’utilisateur (utilisatrice) doit
toujours être maintenue. Il faut faire particulièrement
attention pendant la scarication et les modications
de direction sur des talus et des pentes. Veillez à
vous tenir de façon sûre, portez des chaussures à
semelles antidérapantes et agrippantes et des pantalons longs.
Faites la scarication toujours transversalement par
rapport à la pente. Il ne faut pas se servir du scari-
cateur sur les pentes inclinées de plus de 15 degrés
pour des raisons de sécurité.
Faites particulièrement attention dans vos mouve-
ments en arrière et lorsque vous tirez le scaricateur,
risque de trébuchement !
Indications pour une bonne utilisation
Pour le travail, il est conseillé de travailler par chevauchement.
Pour obtenir une image correcte, il faut faire suivre à
l’appareil des pistes droites dans la mesure du possible. Les bords de ces pistes doivent alors se chevaucher de quelques centimètres pour qu’aucune
bande ne reste sans aération.
Dès que de l’herbe coupée reste pendant le travail,
c’est qu’il faut vider le sac collecteur.
Danger ! Avant de retirer le sac collecteur, coupez le moteur et attendez que le rouleau s’arrête
complètement !
Pour décrocher le sac collecteur, soulevez d’une
main le clapet d’éjection et retirez de l’autre main le
sac collecteur !
La fréquence de traitement du gazon dépend fondamentalement de la vitesse à laquelle il pousse et de la
dureté du sol. Veillez à toujours garder propre le dessous de l’appareil et à retirer absolument tous les dépôts de terre et d’herbe. Les dépôts de terre rendent
le processus de démarrage plus difcile et altèrent la
qualité. Sur les pentes, il faut suivre une ligne transversale par rapport à la pente. Avant d’effectuer tout
contrôle du rouleau, mettez le moteur hors circuit.
Danger !
Le rouleau tourne encore quelques secondes après
la mise hors circuit du moteur. N’essayez jamais d’arrêter le rouleau. Si le rouleau en mouvement cogne
un objet, mettez l’appareil hors service et attendez
jusqu’à ce que le rouleau soit complètement arrêté.
Contrôlez ensuite l’état du rouleau. S’il est abîmé, il
faut le remplacer.
Posez le câble de raccordement de l’appareil en
forme de boucle devant la prise utilisée, sur la terre.
Travaillez loin de la prise, c’est-à-dire aussi du câble
et veillez à ce que le câble de raccordement soit toujours sur le gazon déjà traité, an de ne pas être écrasé par l’appareil.
Le moteur électrique installé est prêt à fonctionner une fois raccordé. Le raccordement correspond aux dispositions de la VDE et DIN en vigueur. Le branchement au secteur effectué par
le client ainsi que la rallonge électrique utilisée
doivent correspondre à ces prescriptions.
Ligne de raccordement électrique défectueuse
Des détériorations de l‘isolation sont souvent présentes sur les lignes de raccordement électriques.
Les causes peuvent en être :
• Des points de pression, si les lignes de raccordement passent par des fenêtres ou interstices
de portes.
• Des pliures dues à une xation ou à un cheminement incorrects des lignes de raccordement.
• Des points d‘intersection si les lignes de raccordement se croisent.
• Des détériorations de l‘isolation dues à un arrachement hors de la prise murale.
• Des ssures dues au vieillissement de l‘isolation.
Des lignes de raccordement électriques endommagées de la sorte ne doivent pas être utilisées et, en
raison de leur isolation défectueuse, sont mortellement dangereuses.
Vérier régulièrement que les lignes de raccordement électriques ne sont pas endommagées.
Lors du contrôle, veillez à ce que la conduite de raccordement ne soit pas connectée au réseau.
Les lignes de raccordement électriques doivent correspondre aux dispositions VDE et DIN en vigueur.
N‘utilisez que des lignes de raccordement dotées du
signe H05VV-F.
L‘indication de la désignation du type sur la ligne de
raccordement est obligatoire.
Moteur à courant alternatif
• La tension du réseau doit être de 230 V~.
• Les rallonges d‘une longueur max. de 25 m doivent
présenter une section de 1,5 mm2.
Les raccordements et réparations de l‘équipement
électrique doivent être réalisés par un électricien.
Pour toute question, veuillez indiquer les données
suivantes :
• Type de courant du moteur
• Données gurant sur la plaque signalétique de la
machine
• Données gurant sur la plaque signalétique du
moteur
Danger !
Retirez la che de contact avant tous travaux de nettoyage.
Nettoyage
• Maintenez les dispositifs de protection, les fentes
à air et le carter de moteur aussi propres (sans
poussière) que possible. Frottez l’appareil avec
un chiffon propre ou soufez dessus avec de l’air
comprimé à basse pression.
• Nous recommandons de nettoyer l’appareil directement après chaque utilisation.
• Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez aucun
produit de nettoyage ni détergeant; ils pourraient
endommager les pièces en matières plastiques de
l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil. La pénétration de l’eau dans
un appareil électrique augmente le risque de décharge électrique.
Brosses à charbon
Si les brosses à charbon font trop d’étincelles, faitesles contrôler par des spécialistes en électricité.
Danger ! Seul un(e) spécialiste électricien(ne) est
autorisé à remplacer les brosses à charbon.
Maintenance
• Un rouleau à lames usé ou endommagé doit être
échangé par une personne spécialiste dûment autorisée.
• Faites en sorte que tous les éléments de xation
(vis, écrous etc.) soient bien serrés de telle façon
que vous puissiez travailler avec le scaricateur
en toute sécurité.
• Stockez votre scaricateur dans une salle sèche.
• Pour obtenir une longue durée de vie, toutes les
pièces vissées et les roues et essieux doivent être
nettoyés et ensuite huilés.
• Seulement un soin régulier du scaricateur lui assure solidité et performance, mais surtout vous
assure une scarication facile et sans souci de
votre gazon.
• A la n de la saison, effectuez un contrôle général du scaricateur et retirez tous les dépôts accumulés. Avant tout début de saison, contrôlez absolument le scaricateur. Pour vos réparations, adressez-vous à notre service après-vente.
Informations concernant le service après-vente
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les
pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation et sont donc des consommables non couverts par la garantie.
Pièces d’usure*: Arbre d‘aération, Brosses à charbon
L’appareil se trouve dans un emballage permettant
d’éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des
matières premières. L’appareil et ses accessoires
sont en matériaux divers, comme par ex. de s métaux et matières plastiques. Éliminez les composants défectueux dans les systèmes d’élimination
des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un
commerce spécialisé ou auprès de l’administration
de votre commune !
Ne pas jeter les vieux appareils avec les déchets
ménagers!
Ce symbole indique que conformément à la
directive relative aux déchets d’équipements
électriques et électroniques (2012/19/UE) et
aux lois nationales, ce produit ne doit pas être
jeté avec les déchets ménagers. Ce produit doit être
remis à un centre de collecte prévu à cet effet.
12. Dépannage
Le produit peut par ex. être retourné à l’achat d’un
produit similaire ou être remis à un centre de collecte
autorisé pour le recyclage d’appareils électriques et
électroniques usagés. En raison des substances potentiellement dangereuses souvent contenues dans
les appareils électriques et électroniques usagés,
la manipulation non conforme des appareils usagés
peut avoir un impact négatif sur l’environnement et la
santé humaine. Une élimination conforme de ce pro-
duit contribue en outre à une utilisation efcace des
ressources naturelles. Pour plus d’informations sur
les centres de collecte des appareils usagés, veuillez contacter votre municipalité, le service communal d’élimination des déchets, un organisme agréé
pour éliminer les déchets d’équipements électriques
et électroniques ou le service d’enlèvement des déchets.
ErreurCauses probablesÉlimination
Le moteur ne démarre
pas
La puissance du moteur
diminue
Mal scarié• Rouleau détérioré par l’usage
Le moteur tourne, le rouleau ne tourne pas
• Pas de courant dans la che
• Câble défectueux
• Combinaison interrupteur-che défectueuse
• Raccordements sur le moteur ou
condensateur détachés
• Boîtier bouché
• Sol trop dur
• Boîtier bouché
• Rouleau trés détérioré par l’usage
• Mauvaise profondeur de travail
• Courroie dentée déchirée• Par l’atelier du service clientèle
• Contrôler la ligne et le fusible
• Contrôler par atelier de service clientèle
• Contrôler par atelier de service clientèle
• Contrôler par atelier de service clientèle
• Modier éventuellement la profondeur de travail. Nettoyer le boîtier pour que le rouleau à
dents puisse tourner librement
Attenzione! Prima dell‘uso prestare attenzione a tutte le indicazioni di sicurezza
Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso!
Portate cufe antirumore!
Indossate gli occhiali protettivi!
Accertarsi che tutte le altre persone mantengano una distanza di sicurezza sufciente.
Tenere lontane dall’apparecchio le persone che non devono utilizzarlo.
Pericolo di pezzi proiettati in avanti con motore in funzione.
Mantenere assolutamente una distanza di sicurezza.
Proteggere l’apparecchio dall’umidità. Non usare in caso di pioggia né lasciarlo fuori.
ATTENZIONE! Pericolo di scossa elettrica. Non passare con le ruote sul cavo di allacciamento
alla rete elettrica! Tenere lontano i cavi dalla lama tagliaerba!
Prima della regolazione e della pulizia, nel caso in cui il cavo di collegamento sia aggrovigliato o
danneggiato, spegnere il motore e staccare la spina elettrica. Pericolo di lesioni a causa dei cavi
di corrente danneggiati.
AVVISO! Prima dei lavori di manutenzione, attendere che tutte le parti rotanti della macchina
siano ferme!
Le lame continuano a girare dopo l’arresto del motore per qualche secondo.
Toccare le parti rotanti solo dopo l‘arresto completo!
Tenere mani e piedi lontani dalla lama in movimento.
Livello di potenza sonora garantito
Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore.
Classe di protezione II - Isolamento doppio
Non smaltire i dispositivi elettrici insieme ai comuni riuti domestici.
Fabrikation von bearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
EGREGIO CLIENTE,
Le auguriamo un piacevole utilizzo del Suo nuovo apparecchio.
Oltre agli avvisi di sicurezza contenuti nelle presenti
istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in vigore nel proprio. Paese, devono essere rispettate le
regole tecniche generalmente riconosciute per l‘esercizio di dispositivi di questo tipo.
Si declina ogni responsabilità in caso di incidenti o
danni dovuti al mancato rispetto delle presenti istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
2. Descrizione del dispositivo e contenuto della fornitura (g. 1-2)
STIMATO CLIENTE,
Le auguriamo buon lavoro e tanto successo con la
Sua nuova macchina
Avvertenza:
Ai sensi della legge sulla responsabilità dei prodotti
attualmente in vigore, il fabbricante non è responsa-
bile per eventuali danni che si dovessero vericare a
questa apparecchiatura o a causa di questa in caso
di:
• utilizzo improprio,
• inosservanza delle istruzioni per l’uso,
• riparazioni effettuate da specialisti terzi non autorizzati,
• installazione e sostituzione di ricambi non originali,
• utilizzo non conforme,
• avaria dell’impianto elettrico in caso di inosservanza delle disposizioni in materia elettrica e delle norme VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Da osservare:
Prima del montaggio e della messa in funzione, leggere tutto il testo delle istruzioni per l‘uso.
Le presenti istruzioni per l’uso le consentono di conoscere l‘utensile elettrico e di sfruttare le sue possibilità d’impiego conformi.
Le istruzioni per l‘uso contengono avvertenze importanti su come utilizzare l‘utensile elettrico in modo
sicuro, corretto ed economico e su come evitare i
pericoli, risparmiare sui costi di riparazione, ridurre i
tempi di inattività ed aumentare l‘afdabilità e la durata dell‘utensile elettrico.
Oltre alle disposizioni di sicurezza contenute nelle
qui presenti istruzioni per l‘uso, è necessario altresì
osservare le norme in vigore nel proprio Paese per
l‘utilizzo dell‘utensile elettrico. Conservare le istruzioni per l’uso vicino all‘utensile elettrico, protette da
sporcizia e umidità in una copertina di plastica. Esse
devono essere attentamente lette e scrupolosamente
osservate da tutti gli operatori prima di iniziare il lavoro. Sull‘utensile elettrico possono lavorare soltanto
personeche sono state istruite sul suo uso e sui pericoli ad esso collegati. L‘età minima richiesta per gli
operatori deve essere assolutamente rispettata.
1. Leva dell’interruttore
2. Interruttore di sicurezza
3. Impugnatura superiore
4. Connettore/Cavo di rete
5. Dado a stella in plastica
6. Impugnatura centrale
7. Cesto di raccolta
8. Impugnatura inferiore
9. Regolazione dell’altezza di lavoro
10. Ruota posteriore
11. Ruota anteriore
A. Brugola SW5
B. Dispositivo antistrappo
C. Morsetto per cavo
D. Rullo aeratore, D1 rullo scaricatore (montato)
E. Vite a testa cilindrica (g. 12)
F. Vite di ssaggio
G. Vite per staffa scorrevole (g. 3)
H. Vite per interruttore di sicurezza (g. 6)
Contenuto della fornitura
• Aprite l’imballaggio e togliete con cautela l’apparecchio dalla confezione.
• Togliete il materiale d’imballaggio e anche i fermi di
trasporto / imballo (se presenti).
• Controllate che siano presenti tutti gli elementi forniti.
• Vericate che l’apparecchio e gli accessory non
presentino danni dovuti al trasporto.
• Se possibile, conservate l’imballaggio no alla scadenza della garanzia.
m ATTENZIONE
L’apparecchio e il materiale di imballaggio non
sono giocattoli per bambini! I bambini non devono giocare con i sacchetti di plastica, pellicole e
piccole parti! Sussiste il pericolo di ingerimento
e soffocamento!
L’apparecchio può essere utilizzato come scaricatore o come arieggiatore a seconda della necessità
cambiando il rullo con pochi movimenti. Utilizzare il
rullo scaricatore per togliere muschio ed erbacce e
per smuovere il terreno. In tal modo il prato può assorbire meglio le sostanze nutritive e viene ripulito. Si
consiglia di scaricare il prato in primavera (aprile) e
in autunno (ottobre).
Utilizzare il rullo arieggiat ore per grattare la supercie del prato in modo da far deuire meglio l‘acqua e
facilitare l’ossigenazione.
Arieggiare secondo necessità durante tutto il periodo
della crescita.
Lo scaricatore è adatto all‘uso privato in giardini domestici e per il giardinaggio amatoriale.
In quanto scaricatore per giardini domestici e giardinaggio amatoriale, si stima che il suo utilizzo non
debba superare di norma le 10 ore all‘anno e che
venga impiegato per la cura di superci erbose o prati, ma non comunque in strutture pubbliche, parchi,
impianti sportivi, né in campo agricolo e forestale.
Il rispetto delle istruzioni per l‘uso del fabbricante in
allegato rappresenta un requisito fondamentale per
l‘uso regolare dello strumento. Le istruzioni contengono anche i requisiti operativi, di assistenza e manutenzione.
Avviso! Per evitare possibili pericoli sici per l‘utilizzatore, lo scaricatore non deve essere utilizzato
come trinciatrice per la frantumazione di sezioni di
rami e siepi. Inoltre lo scaricatore non deve essere
usato come motozappa e per il livellamento di rialzi
del terreno, come ad es. mucchi di terra.
Per motivi di sicurezza, lo scaricatore non deve essere utilizzato come gruppo di azionamento per altri
attrezzi di lavoro e kit di lavoro di qualsiasi genere, a
meno che ciò non venga espressamente autorizzato
dal fabbricante.
Utilizzare la macchina solo in modo conforme all‘uso previsto. Un uso diverso o che oltrepassi quello
previsto è da considerarsi non conforme. L‘utente/l‘operatore, e non il fabbricante, è unico responsabile
dei danni o delle lesioni provocati da un uso non conforme.
Pregasi notare che le nostre apparecchiature non
sono previste per l‘impiego commerciale, artigianale o industriale. Non si assume alcuna responsabilità
se l‘apparecchio è impiegato nel quadro di un‘attività
commerciale, artigianale, industriale o simili.
4. Avvertenze di sicurezza
Indicazioni generali di sicurezza
Questo apparecchio può causare lesioni gravi in caso
di uso improprio. Prima di utilizzare l‘apparecchio,
leggere attentamente le istruzioni per l’uso e familiarizzare con tutti gli elementi di comando. Conservare
con cura queste istruzioni in modo da avere sempre
a disposizione le necessarie informazioni.
Lavori con l’apparecchio:
Cautela! L‘apparecchio può causare lesioni gravi. In
questo modo si evitano incidenti e lesioni:
Preparazione:
• L‘apparecchio non è destinato ai bambini.
• Non permettere mai a bambini o altre persone che
non conoscano le istruzioni per l‘uso di utilizzare
l’apparecchio. Le norme locali possono stabilire
l‘età minima del personale operatore.
• L‘apparecchio non è progettato per essere utilizza-
to da persone (bambini inclusi) con facoltà siche,
psichiche e mentali limitate o che non abbiano la
necessaria esperienza e/o conoscenza in merito
al suo uso, a meno che non siano sorvegliate da
una persona responsabile per la loro sicurezza o
non ricevano adeguate istruzioni relative all‘utilizzo
dell‘apparecchio.
• Non utilizzare mai l’apparecchio se nelle vicinanze
sono presenti persone, in particolare bambini e animali domestici.
• Controllare il terreno sul quale si utilizzerà l’apparecchio e rimuovere pietre, bastoni, cavi o altri corpi
estranei che possano incastrarsi nel rullo ed essere proiettati verso l‘esterno. Non utilizzare l‘apparecchio per livellare rialzi del terreno.
• Indossare sempre un abbigliamento da lavoro
idoneo, quali robuste scarpe da lavoro con suola
antiscivolo, pantaloni lunghi di tessuto resistente,
un paraorecchie e occhiali protettivi. Non utilizzare
l’apparecchio a piedi nudi o indossando dei sandali.
• Non utilizzare l’apparecchio se danneggiato, incompleto o trasformato senza l’autorizzazione del
fabbricante. Non utilizzare l’apparecchio con dispositivi di protezione danneggiati o non presenti (ad
es. leva di avvio, pulsante di sblocco, deettore).
• Non disabilitare mai i dispositivi di sicurezza (ad es.
ssando la leva di avvio).
• Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con
l‘apparecchio.
• Prima di avviare l’apparecchio accertarsi che
nell‘apertura delle lame non si siano inlati oggetti
o rametti, che l’apparecchio sia stabile e l‘area di
lavoro sia in ordine e non siano presenti ostacoli.
Controllare lo stato del cavo di prolunga e del cavo
di collegamento dell’apparecchio. Utilizzare i dispositivi di protezione necessari.
• Se all’accensione l‘apparecchio vibra in modo anomalo o emette dei rumori insoliti, staccare la spina
dalla presa e controllare il rullo portalame. Assicurarsi che non vi siano residui di materiale triturato
che bloccano il rullo portalame o che siano incastrati tra le lame. Se non si riscontrano problemi,
restituire l’apparecchio a un punto di assistenza
clienti.
• Se le lame non tagliano più correttamente o il motore è sovraccarico, controllare tutte le parti dell’apparecchio e sostituire le parti consumate. Se è necessaria una riparazione più accurata, rivolgersi a
un punto di assistenza clienti.
Utilizzo:
• Attenzione: utensile con lame aflate. Pericolo di
tagliarsi le dita delle mani o dei piedi. Tenere mani
e piedi sempre lontani dal rullo e dall’apertura di
espulsione durante il lavoro. Pericolo di lesioni!
• Non usare l’apparecchio sotto la pioggia, con maltempo, in ambienti umidi o sul prato bagnato. Lavorare solo con la luce del giorno o se è presente una
buona illuminazione. Non utilizzare l’apparecchio
se si è stanchi o non concentrati, né sotto l‘effetto
di alcool o farmaci.
• Fare una pausa al momento giusto durante il lavoro. Attenersi alle regole di buonsenso durante il
lavoro.
• Familiarizzare con l’ambiente e prestare attenzione
a eventuali pericoli che non si possono sentire a
causa del rumore del motore.
• Durante il lavoro accertarsi di essere in una posizione ben salda, in particolare sui pendii. Lavorare
sempre trasversalmente al pendio, mai in su e in
giù. Fare particolare attenzione quando si cambia
la direzione di marcia in pendenza. Non lavorare su
pendii eccessivamente ripidi.
• Utilizzare sempre l’apparecchio con entrambe le
mani sull’impugnatura. Fare particolare attenzione
quando si gira il dispositivo o lo si tira verso di sé.
Pericolo di inciampare!
• Avviare il motore o azionare la leva di avvio con
cautela, come da indicazioni fornite in queste istruzioni.
• Non inclinare l’apparecchio all’avvio, salvo nei casi
in cui deve essere sollevato. In questo caso, inclinarlo solo per quanto strettamente necessario e
sollevarlo solo dal lato opposto a quello dell‘utilizzatore.
• Quando l’apparecchio viene riappoggiato sul terreno dopo essere stato sollevato, entrambe le mani
devono essere in posizione di lavoro.
• Non azionare l’apparecchio senza il sacco di raccolta ben ssato o senza deettore. Pericolo di lesioni! Tenersi sempre lontani dall‘apertura di espulsione.
• Non utilizzare l‘apparecchio in prossimità di liquidi
o gas inammabili. La mancata osservanza di questa avvertenza può generare pericolo di incendio o
di esplosione.
Interruzione del lavoro:
• Quando si spegne l‘apparecchio, il rullo continua a
girare per alcuni secondi. Tenere mani e piedi lontani.
• Non toccare le lame prima di aver scollegato l‘apparecchio dalla rete elettrica e di aver atteso che
esse si siano fermate completamente.
• Rimuovere i residui di piante solo quando l’apparecchio è fermo. Tenere sempre pulita e libera l’apertura di espulsione dell’erba.
• Spegnere l’apparecchio quando deve essere trasportato, sollevato o ribaltato e quando si attraver-
sano superci diverse dal prato.
• Non lasciare mai l’apparecchio incustodito sul posto di lavoro.
• Spegnere l’apparecchio e staccare la spina di rete:
- ogni volta che si abbandona la macchina,
- prima di pulire l’apertura di espulsione o di rimuovere bloccaggi o intasamenti,
- quando l‘apparecchio non viene utilizzato,
- durante tutti i lavori di manutenzione e pulizia,
- se il cavo di alimentazione è danneggiato o intrecciato,
- quando l’apparecchio incontra un ostacolo o si
vericano vibrazioni insolite durante il lavoro. In
questo caso controllare l’apparecchio per veri-
care se ha subito danni ed eventualmente farlo
riparare.
• Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto e
lontano dalla portata dei bambini.
Cautela! In questo modo si evitano danni al dispositivo e danni alle persone eventualmente derivanti
da ciò:
Cura dell’apparecchio
• Spegnere l’apparecchio e staccarlo dalla rete elettrica estraendo la spina di alimentazione dalla presa di corrente.
• Eseguire sempre, prima dell‘uso, un controllo visivo dello strumento. Non utilizzare l‘apparecchio se
non sono presenti o sono usurati o danneggiati i dispositivi di sicurezza (ad es. deettore), parti dell’attrezzatura di taglio o bulloni. Controllare in particolare se il cavo di rete e la leva di avvio presentano
segni di danneggiamenti. Per evitare sbilanciamenti, gli utensili e i bulloni danneggiati possono essere
sostituiti solamente come set completo.
• Utilizzare soltanto pezzi di ricambio e accessori
forniti e raccomandati dal fabbricante. L‘utilizzo di
pezzi non originali annulla immediatamente i diritti
di garanzia.
• Accertarsi che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano
stretti correttamente e che l’apparecchio sia in condizioni operative sicure.
• Non cercare di riparare da soli l’apparecchio a
meno che non si possieda una formazione specica. Tutte le operazioni non specicate nelle presen-
ti istruzioni devono essere eseguiti esclusivamente
dai punti di assistenza clienti da noi autorizzati.
• Trattare l‘apparecchio con cura. Tenere puliti gli
utensili per poter lavorare in modo migliore e più
sicuro. Attenersi alle istruzioni di manutenzione.
• Non sovraccaricare l‘apparecchio. Lavorare solo
entro il campo di potenza indicato. Non utilizzare
macchine poco potenti per lavori impegnativi. Non
utilizzare l‘apparecchio per scopi a cui non è destinato.
Sicurezza elettrica:
Cautela! In questo modo si evitano incidenti e lesioni
dovute a scariche elettriche:
• Prima di ogni messa in funzione, effettuare un
controllo visivo dei cavi di rete e di prolunga per
individuare eventuali segni di danneggiamento o
invecchiamento.
• Tenere il cavo di rete lontano dagli utensili di taglio.
Se il cavo viene danneggiato durante l’uso, staccarlo subito dalla rete.
Non toccare il cavo prima di averlo staccato
dalla rete.
• Tenere le prolunghe lontano dalle lame. Le lame
possono danneggiare i cavi e provocare il contatto
con le parti attive.
• Non collegare un cavo danneggiato alla rete e non
toccare il cavo prima di averlo staccato dalla rete.
Un cavo danneggiato può provocare il contatto con
parti attive.
• Accertarsi che la tensione di rete corrisponda alle
speciche riportate nella targhetta del modello.
• Se possibile collegare l’apparecchio soltanto a una
presa di corrente con dispositivo di protezione contro la corrente di guasto (interruttore FI per correnti
di guasto) con una corrente di apertura non superiore a 30 mA.
• Evitare il contatto del corpo con componenti messi
a terra (come ad es. recinzioni o pali in metallo).
• Utilizzare soltanto cavi di prolunga autorizzati del
tipo H05VV-F o H05RN-F, lunghi al massimo 75 m
e destinati all’uso all‘aperto. La sezione del trefolo del cavo di prolunga deve essere di almeno 2,5
mm2. Srotolare sempre completamente un tamburo per cavi prima dell‘uso. Controllare che il cavo
non presenti danni.
• Per l‘applicazione del cavo di prolunga, utilizzare
solo lo scarico della trazione del cavo previsto.
• Non estrarre la spina dalla presa tirando il cavo.
Proteggere il cavo da calore, olio e spigoli appuntiti.
• Spegnere l’apparecchio e staccare la spina di rete
dalla presa in caso di danneggiamento del cavo di
collegamento. Per evitare pericoli, il cavo di collegamento eventualmente danneggiato di questo
apparecchio deve essere sostituito dal fabbricante
o dal suo servizio clienti o da una persona con qua-
lica analoga.
• Nel caso il cavo di rete sia danneggiato, estrarre
subito il cavo di prolunga dalla presa, dopo di che
si potrà rimuovere il cavo di collegamento dell’apparecchio.
• Per evitare pericoli, il cavo di collegamento eventualmente danneggiato di questo apparecchio deve
essere sostituito dal fabbricante o dal suo servizio
clienti o da una persona con qualica analoga.
Rischi residui
Anche quando si utilizza correttamente questo
utensile elettrico, rimangono sempre rischi residui. In relazione alla modalità costruttiva e alla
realizzazione di questi utensili elettrici possono
presentarsi i seguenti problemi:
1. danni all‘udito se non si indossa una protezione
per l‘udito adeguata.
2. danni alla salute, derivanti dalle oscillazioni della
mano e del braccio, nel caso il dispositivo venga
utilizzato per un intervallo di tempo prolungato o
non sia azionato o sottoposto a manutenzione in
modo corretto.
Cautela! Questo apparecchio genera un campo magnetico durante il funzionamento. Tale campo può
danneggiare impianti medici attivi o passivi in particolari condizioni.
Per ridurre il rischio di lesioni serie o mortali, si raccomanda alle persone con impianti medici di consultare
il proprio medico e il produttore dell‘impianto medico
prima di utilizzare lo strumento.
5. Dati tecnici
Tensione di rete230-240V~ 50Hz
Potenza assorbita1500W
Larghezza di lavoro320 mm
Numero delle lame16
Numero di denti20
Regolazione profondità-12 / +4 mm
Classe di isolamentoII
Tipo di protezioneIPX4
Informazioni relative all‘emissione sonora misurata
in base alle norme in vigore:
Livello di pressione acustica LpA = 84,5 dB(A)
Livello di potenza acustica LWA = 97,3 dB(A)
Incertezza KPA = 3 dB(A)
Portate cufe antirumore.
L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Vibrazioni rullo scaricatore Ahv = 4,27 m/s
Vibrazioni rullo aeratore Ahv = 3,8 m/s
Incertezza di misura KPA = 1,5 m/s
2
2
2
In caso di utilizzo prolungato dello scaricatore elettrico, possono presentarsi problemi vascolari legati alle vibrazioni (sindrome del dito
bianco).
Non è possibile in questo caso fornire indicazioni sulla durata di applicazione, in quanto può
variare da persona a persona.
Montaggio del montante di guida (g. 3 - 5)
• Fissare le staffe scorrevoli inferiori (8) come mo-
strato in gura 3 e serrare la vite. (Fig. 3)
• Spingere lo scarico di trazione del cavo (B) sulla
staffa scorrevole superiore (3) e collegarla alla staffa scorrevole centrale (6) utilizzando le viti di ssaggio (F) e i dadi a stella in plastica (5). (Fig. 4 + 5)
• Collegare la staffa scorrevole superiore e centrale
(3 + 6) alla staffa scorrevole inferiore (8) utilizzando
le viti di ssaggio (F) e i dadi a stella in plastica (5).
(Fig. 5)
• Fissare il cavo dell‘interruttore con entrambi i serracavi (C) alla maniglia. (Fig. 7 + 8)
Montaggio dell‘interruttore di sicurezza (g. 6)
• Rimuovere il coperchio inferiore
• Posizionare l‘interruttore di sicurezza sopra i fori
della staffa scorrevole superiore (3)
• Rimontare il coperchio utilizzando le viti in dotazione (H)
Ridurre al minimo le vibrazioni e la rumorosità!
• Utilizzare soltanto apparecchi che si trovano in uno
stato perfetto.
• Eseguire regolarmente la manutenzione e la pulizia
dell‘apparecchio.
• Adattare il proprio modo di lavorare all‘apparecchio.
• Non sovraccaricare l‘apparecchio.
• Far eventualmente controllare l‘apparecchio.
• Spegnere l‘apparecchio quando non viene utilizzato.
• Indossare un paio di guanti.
6. Prima della messa in funzione
Prima di collegare la macchina vericare che i dati
sulla targhetta corrispondano ai dati di rete.
Avviso!
Estrarre sempre la spina prima di eseguire le regolazioni sul dispositivo.
Lo scaricatore viene consegnato smontato. Prima
di utilizzare lo scaricatore, è necessario montare il
cesto di raccolta e l’impugnatura completa. Attenersi
alle istruzioni per l’uso passo per passo utilizzando le
immagini come riferimento e montare più facilmente
l‘apparecchio.
7. Montaggio
m Attenzione!
Prima della messa in funzione, è obbligatorio
montare completamente l‘utensile!
Montaggio del cesto di raccolta
• Collocare le cinghie elastiche sul telaio del cesto di
raccolta (g. 9)
Regolazione della profondità di scaricazione
(g. 12)
La profondità di scaricazione viene impostata mediante il dispositivo di regolazione della profondità
(10) presente su entrambe le ruote anteriori. Il dispositivo di regolazione (10) viene facilmente spostato
verso l’alto e portato sulla profondità prescelta dove
viene fatto scattare in posizione.
PosizioneRullo aeratoreRullo scarica-
tore
1X-12
2X-8
3-4-4
4+4+4
Regolazione del rullo di aerazione
Per assicurare un funzionamento impeccabile ed evitare danni al rullo di aerazione, quest’ultimo può essere utilizzato con l’impostazione di profondità “3+4”.
Regolazione del manubrio (g. 5 + 13)
• Allentare innanzitutto le viti a testa zigrinata (g. 5)
in modo da poter regolare la posizione del manubrio.
• Impostare l’altezza desiderata come rafgurato
nella gura 13. (È possibile scegliere fra 3 livelli.)
ATTENZIONE! Indossare assolutamente un paio di
guanti! Rimuovere le viti a esagono cavo e sollevare il
rullo. Estrarre il rullo in direzione della freccia dal quadro di trasmissione. Inserire il nuovo rullo in direzione
della freccia e spingerlo nel supporto. Fissare nuovamente al telaio il rullo con le viti a esagono cavo.
8. Funzionamento
Per impedire che lo scaricatore possa avviarsi accidentalmente, la leva dell’interruttore (g. 1/pos.1) è
dotata di un commutatore a due punti (g. 1/pos. 2)
che deve essere premuto prima che possa essere
premuta la leva dell’interruttore (g. 1/pos. 1). Quando la leva a interruttore viene lasciata andare, lo sca-
ricatore si spegne.
Ripetere più volte la procedura per essere certi che
l‘apparecchio funzioni correttamente. Prima di intraprendere lavori di manutenzione o di riparazione
sull’apparecchio, accertarsi che il rullo delle lame non
giri e che l‘apparecchio sia staccato dalla corrente.
Pericolo!
Non aprire mai lo sportello di espulsione con il motore
ancora in funzione. Il rullo delle lame in movimento
può provocare lesioni. Fissare sempre accuratamente lo sportello di espulsione. Esso viene riportato in
posizione di chiusura dalla molla di trazione!
La distanza di sicurezza denita dalle traverse di guida tra il telaio e l‘operatore deve sempre essere ri-
spettata. Durante la scaricatura e la variazione della
direzione di avanzamento su scarpate e pendenze,
occorre prestare particolare attenzione. Assicurarsi
di essere in posizione stabile, indossare scarpe con
suole aderenti e antiscivolo, nonché pantaloni lunghi.
Scaricare sempre in direzione trasversale rispetto
alla pendenza. Per motivi di sicurezza, non si deve
lavorare con lo scaricatore su pendenze superiori
a 15 gradi. Prestare particolare attenzione durante i
movimenti all‘indietro e di trazione dello scaricatore:
pericolo di inciampare!
Indicazioni per una scaricatura corretta
Quando si esegue la scaricatura, si consiglia di procedere per sovrapposizione.
Per ottenere una conformazione pulita della lavorazione, tracciare con lo scaricatore strisce il più possibile diritte. Le strisce dovrebbero in questo caso
sovrapporsi sempre di alcuni centimetri, afnché non
rimangano aree scoperte.
Svuotare il sacco di raccolta quando durante la scari-
catura rimangono a terra resti d’erba.
Pericolo! Prima di rimuovere il sacco di raccolta,
spegnere il motore e attendere no all‘arresto del
rullo delle lame.
Per estrarre il sacco di raccolta, sollevare lo sportello
di espulsione con una mano e rimuovere il sacco con
l’altra.
La frequenza di scaricatura dipende essenzialmente dalla velocità di crescita dell’erba del prato e dalla
durezza del terreno. Tenere pulita la parte inferiore
del telaio dello scaricatore e rimuovere senza indugio depositi di erba e di terra. Tali depositi rendono
più difcile il processo di avvio e inuenzano la qualità della scaricatura. Sulle pendenze, la linea di scaricatura deve mantenersi trasversale alla pendenza
stessa. Prima di eseguire un qualsivoglia controllo
delle lame, spegnere il motore.
Pericolo!
Ricordarsi che le lame continuano a ruotare per alcuni secondi dopo lo spegnimento del motore. Non
provare mai a fermare il rullo. Se il rullo in movimento
entra in contatto con un oggetto, fermare lo scaricatore e attendere no all‘arresto completo del rullo.
Controllare poi lo stato del rullo delle lame. Qualora
abbia subito danni, occorre sostituirlo.
Appoggiare il cavo di collegamento dell‘apparecchio
usato arrotolato su se stesso a terra davanti alla presa di corrente utilizzata.
Eseguire la scaricatura a partire dalla presa o dal
cavo e fare attenzione che il cavo di collegamento
dell’apparecchio resti sempre all’interno del prato
scaricato, così che non sia possibile passare sul
cavo con l’apparecchio.
9. Allacciamento elettrico
Il motore elettrico installato è collegato e pronto
per l‘esercizio. L‘allacciamento è conforme alle
disposizioni VDE e DIN pertinenti. L‘allacciamento alla rete del cliente e il cavo di prolunga utilizzato devono essere conformi a tali norme.
Cavo di alimentazione elettrica difettoso.
Sui cavi di alimentazione elettrica si vericano spesso danni all‘isolamento.
Le cause possono essere le seguenti:
• Schiacciature, laddove i cavi di alimentazione ven-
gono fatti passare attraverso nestre o interstizi di
porte,
• Piegature a causa del ssaggio o della conduzione
dei cavi stessi eseguiti in modo non appropriato,
• Tagli causati dal transito sui cavi di alimentazione,
• Danni all‘isolamento causati dalle operazioni di distacco dalla presa a parete,
• Cricche a causa dell‘invecchiamento dell‘isolamento.
Tali cavi di alimentazione elettrica difettosi non possono essere utilizzati e rappresentano un pericolo
mortale a causa dei danni all‘isolamento. Controllare
regolarmente che i cavi di alimentazione elettrica non
siano danneggiati. Assicurarsi che, durante tale controllo, il cavo di alimentazione non sia collegato alla
rete elettrica. I cavi di alimentazione elettrica devono
essere conformi alle disposizioni VDE e DIN pertinenti. Utilizzare soltanto i cavi di alimentazione con la
dicitura H05VV-F.
La stampa della denominazione del modello sul cavo
di alimentazione è obbligatoria.
Motore a corrente alternata
• La tensione di alimentazione deve essere di 230
V ~.
• I cavi di prolunga no a 25 m di lunghezza devono
avere una sezione di 2,5 mm².
Gli allacciamenti e le riparazioni all‘impianto elettrico
possono essere eseguiti soltanto da un elettricista
qualicato.
In caso di domande indicare i seguenti dati:
• Tipo di corrente del motore
• Dati dell‘etichetta identicativa della macchina
• Dati dell‘etichetta identicativa del motore
10. Pulizia e manutenzione
Pericolo! Prima di tutti gli interventi di pulizia stacca-
re la spina di alimentazione.
Manutenzione
• Il rullo delle lame usurato o danneggiato deve essere sostituito da un tecnico autorizzato.
• Accertarsi che tutti gli elementi di ssaggio (viti,
dadi, ecc.) siano sempre ben serrati, in modo da
poter lavorare in sicurezza.
• Conservare lo scaricatore in un locale asciutto.
• Per una lunga vita utile dell‘apparecchio, è consigliabile pulire e in seguito ingrassare tutte le parti
lettate, nonché le ruote e gli assi.
• La cura regolare dello scaricatore oltre a garantir-
ne la durata e la qualità delle prestazioni, permette
anche di ottenere un prato scaricato in modo facile e accurato.
• A ne stagione sottoporre lo scaricatore a un controllo generale e rimuovere tutti i resti accumulatisi.
Prima di ogni inizio di stagione controllare tassati-
vamente lo stato dello scaricatore. Qualora siano
necessari interventi di riparazione, rivolgersi a un
nostro punto di assistenza clienti.
Informazioni sul Servizio Assistenza
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Parti soggette ad usura *: Rullo arieggiatore, Spazzole di carbone
* non necessariamente compreso tra gli elementi
forniti!
Pulizia
• Mantenere i dispositivi di sicurezza, le feritoie di
ventilazione e l‘alloggiamento del motore il più possibile privi di polvere e di sporcizia. Pulire il disposi-
tivo con un panno pulito o pulire sofando con aria
compressa a bassa pressione.
• Consigliamo di pulire l’apparecchio subito dopo
ogni utilizzo.
• Pulire regolarmente il dispositivo con un panno
umido e sapone. Non utilizzare detergenti o solventi; questi potrebbero corrodere le parti in plastica dell’apparecchio. Controllate che non penetri
acqua all‘interno del dispositivo. L‘entrata di acqua
nel dispositivo elettrico aumento il rischio di scosse
elettriche.
Spazzole di carbone
In caso di sviluppo eccessivo di scintille, fare controllare le spazzole di carbone da un elettricista specializzato.
Pericolo! Le spazzole di carbone possono essere
sostituite solo da un elettricista specializzato.
Il presente dispositivo è imballato in modo da evitare danni di trasporto. L‘imballaggio è realizzato con
una materia prima e può quindi essere riutilizzato o
riciclato.
Il dispositivo e i relativi accessori sono composti da
diversi materiale, come ad es. metallo e plastica. Portare i componenti difettosi presso un centro di smal-
timento per riuti speciali. Chiedere informazioni ad
un negozio specializzato o presso l‘amministrazione
comunale!
Non smaltire i dispositivi usati insieme ai riuti
domestici!
Questo simbolo indica che il prodotto non de-
ve essere smaltito con i riuti domestici come
da direttiva per gli strumenti elettrici ed elettronici usati (2012/19/UE) e in base alle leggi
nazionali.
Questo prodotto deve essere consegnato presso un
apposito centro di raccolta. Questo può essere eseguito ad es. restituendo il prodotto vecchio all’atto
dell’acquisto di un prodotto simile o consegnandolo
presso un centro di raccolta autorizzato al riciclaggio
di strumenti elettrici ed elettronici usati. La gestione
impropria di dispositivi usati può ripercuotersi negativamente sull’ambiente e sulla salute umana, a
causa di sostanze potenzialmente pericolose spesso
contenute negli strumenti elettrici ed elettronici. Uno
smaltimento corretto del prodotto contribuisce inoltre
a sfruttare in modo efciente le risorse. Le informazioni sui centri di raccolta per dispositivi usati sono
reperibili presso la propria amministrazione comunale, l’azienda municipalizzata per la nettezza urbana,
un centro autorizzato allo smaltimento di strumenti elettrici ed elettronici usati o presso il servizio di
nettezza urbana.
12. Risoluzione dei guasti
GuastoPossibile causaRimedio
Il motore non si avvia• Nella presa non è presente corrente
• Cavo difettoso
• Combinazione interruttore presa
difettosa
• Collegamenti con motore o condensatore allentati
• Telaio scaricatore intasato
Peggioramento delle
prestazioni del motore
Scaricatura imprecisa• Lame consumate
Motore in funzione, il
rullo non gira
• Terreno troppo duro
• Alloggiamento scaricatore intasato
• Lame molto consumate
• Profondità di scaricatura sbagliata
• Cinghia dentata strappata• Far controllare da ofcina del servizio clienti
• Controllare cavo e fusibile
• Far controllare da ofcina del servizio clienti
• Far controllare da ofcina del servizio clienti
• Far controllare da ofcina del servizio clienti
• Eventualmente modicare la profondità di scaricatura, pulire il telaio per far girare liberamente il rullo
Explicación de los símbolos que aparecen sobre el aparato
¡Atención! Antes de iniciar el uso, preste atención a las indicaciones de seguridad
Antes de la puesta en servicio, leer y seguir las instrucciones de servicio y seguridad.
Llevar protección auditiva.
Llevar gafas de protección.
Asegúrese de que otras personas mantengan una distancia de seguridad satisfactoria.
Mantenga alejado del aparato a toda persona no pertinente.
Peligro por piezas lanzadas con el motor en marcha.
Mantener a toda costa la distancia de seguridad.
Proteger el aparato de la humedad. En caso de lluvia, no utilizarlo ni dejarlo fuera.
¡ATENCIÓN! Peligro de electrocución. ¡No pase por encima del cable conexión! ¡Mantenga
alejado el cable de las cuchillas de la escaricadora!
Antes de realizar trabajos de ajuste y de limpieza, en caso de que el cable de conexión se
enrede o se dañe, apague el motor y desenchufe la clavija de conexión de la red. Peligro de
lesiones debido a cable de corriente dañado.
¡ADVERTENCIA! ¡Antes de realizar trabajos de mantenimiento, espere hasta que todas las
piezas giratorias de la máquina se hayan detenido!
Las cuchillas siguen girando unos cuantos segundos después de que el motor se detenga.
¡No toque las piezas giratorias hasta que el aparato se haya detenido por completo!
Mantenga alejados las manos y los pies de las cuchillas giratorias.
Nivel de potencia acústica garantizado
El producto cumple con las normativas europeas vigentes.
Clase de protección II: aislamiento doble
No tire los aparatos eléctricos a la basura doméstica.
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
ESTIMADO CLIENTE,
Le deseamos éxito y disfrute al trabajar con su nuevo
aparato.
NO TA:
De acuerdo con la ley de responsabilidad del producto aplicable, el fabricante de este dispositivo no es
responsable de los daños que puedan surgir por o en
relación con este dispositivo en caso de:
• Manejo inadecuado,
• Incumplimiento de las instrucciones de uso,
• Reparaciones por terceros, trabajadores no capacitados,
• Instalación y sustitución de piezas de repuesto que
no sean originales,
• Uso indebido,
• Fallos del sistema eléctrico debido a la falta de
conformidad con las especicaciones eléctricas y
las regulaciones VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113
Recomendaciones:
Lea el texto completo del manual de instrucciones
antes del montaje y puesta en funcionamiento del
dispositivo.
Estas instrucciones de uso están pensadas para que
le resulte más fácil familiarizarse con el dispositivo y
utilizar sus posibilidades de uso.
Las instrucciones de uso contienen notas importantes sobre cómo trabajar de manera segura, adecuada y económica con su máquina y cómo evitar peligros, ahorrar en costes de reparaciones, reducir el
tiempo de inactividad y aumentar la abilidad y vida
útil de la máquina.
Además de las normas de seguridad contenidas en
este escrito usted debe, en todo caso, cumplir con la
normative aplicable de su país con respecto al manejo de esta máquina.
Ponga las instrucciones de uso en una funda de plastic transparente para protegerlas de la suciedad y la
humedad y guárdelas cerca de la máquina. Cada
operario debe leer y observar las instrucciones antes
de empezar el trabajo. Solo las personas que han recibido formación sobre el uso de la máquina y se les
ha informado sobre los peligros y riesgos relacionados con ella pueden usarla. Debe cumplirse la edad
mínima requerida.
Además de las indicaciones de seguridad incluidas
en el presente manual de instrucciones y las prescripciones especiales vigentes en su país, para el
funcionamiento deben observarse las normas técnicas generalmente reconocidas para aparatos de
estructura similar.
No asumimos ninguna responsabilidad por accidentes o daños que puedan producirse debido a la inobservancia de las presentes instrucciones y advertencias de seguridad.
2. Descripción del aparato y volumen
de suministro (g. 1-2)
1. Palanca de mando
2. Interruptor de seguridad
3. Estribo de corte superior
4. Conexión de red/cable de red
5. Tuerca de estrella de plástico
6. Estribo de corte medio
7. Cesto colector
8. Estribo de corte inferior
9. Ajuste de la altura de trabajo
10. Rueda trasera
11. Rueda delantera
A. Llave Allen SW5
B. Descarga de tracción de cable
C. Sujetacables
D. Cilindro ventilador, D1 cilindro de escaricado
(montado)
E. Tornillo cilíndrico (g. 12)
F. Tornillo de jación
G. Tornillo para estribo de empuje (g. 3)
H. Tornillo para interruptor de seguridad (g. 6)
Volumen de suministro
• Abra el embalaje y extraiga el aparato cuidadosa-
mente.
• Retire el material de embalaje y los seguros de em-
balaje y transporte (si los hubiera).
• Compruebe la integridad del volumen de suminis-
tro.
• Compruebe que no haya daños de transporte en el
aparato y en los componentes de los accesorios.
• Conserve el embalaje por si fuera preciso hasta la
extinción del período de garantía.
m ¡Atención!
¡La máquina y el material de embalaje no es un
juguete para niños! Los niños no deben jugar
con bolsas de plástico, envolturas o piezas pequeñas. ¡Existe el riesgo de atragantamiento o
asxia!
Según el propósito de uso, el equipo se puede utilizar
como escaricador o aireador, para ello, el cilindro se
puede cambiar con unas cuantas maniobras. Con el
cilindro escaricador se arrancan del suelo el musgo
y la hierba junto con las raíces y se aoja el suelo. De
este modo, el césped puede captar mejor los nutrientes y se limpia. Recomendamos, escaricar el césped en primavera (abrir) y en otoño (octubre).
Con el cilindro ventilador, se raspa la supercie de
pasto, de este modo, el agua puede uir mejor y se
facilita la captación de oxígeno. Realice la aireación,
según sea necesario, a lo largo del periodo completo
de crecimiento.
El escaricador es apropiado para el uso privado en
jardines caseros y de pasatiempo.
El escaricador para jardines caseros y jardinería
de pasatiempo son vistos como aquellos cuyo uso
anual, por lo general, no supera las 10 horas y se uti-
liza principalmente para las supercies de césped y
pradera; sin embargo, no se utilizan en instalaciones
públicas, parques, deportivos ni en agricultura ni en
silvicultura.
El mantenimiento de las instrucciones de uso incluidas del fabricante es un requisito esencial para el uso
correcto del escaricador. Las instrucciones de uso
incluyen las condiciones de funcionamiento, mantenimiento y conservación.
¡Advertencia! Debido al peligro físico para el usuario,
el escaricador no se debe utilizar como trituradora
para la poda de astas o setos. Además, el escari-
cador tampoco se debe utilizar como motobinadora
ni para el allanamiento de elevaciones en terrenos
como, p. ej., toperas.
Por motivos de seguridad, el escaricador tampoco
se debe utilizar como grupo de accionamiento de
otras herramientas de trabajo o juegos de herramientas de cualquier tipo, a menos que el fabricante lo
permita explícitamente.
La máquina únicamente debe utilizarse para el n
previsto. Se considerará inapropiado cualquier uso
que vaya más allá. Los daños o lesiones de cualquier
tipo producidos a consecuencia de lo anterior serán
responsabilidad del usuario/operario, no del fabricante.
Tenga en cuenta que nuestros aparatos, conforme a
su uso previsto, no se han construido para la aplicación comercial, artesanal o industrial. No concedemos ningún tipo de garantía si se utiliza el equipo en
empresas comerciales, artesanales o industriales, ni
en actividades de características similares.
Indicaciones de seguridad generales
Este equipo puede ocasionar lesiones graves debido al uso incorrecto. Antes de trabajar con el equipo,
lea detenidamente el manual de instrucciones y familiarícese con todas las indicaciones relevantes al
respecto. Conserve bien este manual para tener las
informaciones disponibles en todo momento.
Trabajos con el equipo:
¡Precaución! El equipo puede causar lesiones gra-
ves. Evite, por tanto, accidentes y lesiones:
Preparación:
• El equipo no es apropiado para que lo utilicen los
niños.
• No permita nunca el uso del equipo a niños o per-
sonas que no estén familiarizadas con estas instrucciones de uso. Las disposiciones locales pueden establecer la edad mínima de la persona que
lo utilice.
• Este equipo no está diseñado para que lo usen
personas (incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas o con falta
de experiencia y/o conocimiento, a no ser que las
vigile una persona responsable de su seguridad, o
estas hayan recibido de esta última instrucciones
sobre cómo usar el equipo.
• Nunca use el equipo cuando haya personas en las
proximidades, en particular, niños y mascotas.
• Revise el terreno en el que utiliza el equipo y retire
todos las piedras, las varas, los alambres y otros
cuerpos extraños que puedan atraparse o proyectarse. No utilice el equipo para allanar irregularidades en terrenos.
• Porte siempre ropa de trabajo adecuada como cal-
zado industrial con suela antideslizante, un pantalón largo y robusto, protección auditiva y protección
ocular. No emplee bajo ningún concepto el equipo
si está descalzo o porta sandalias descubiertas.
• No trabaje con un equipo dañado, incompleto o
remodelado sin la autorización del fabricante. No
trabaje con dispositivos de protección dañados o
ausentes (p. ej., palanca de arranque, botón de
desbloqueo y protección antichoques).
• Nunca ponga fuera de servicio los dispositivos de
protección (p. ej., mediante la conexión de la palanca de arranque).
• Se debe vigilar a los niños para que no jueguen
con el equipo.
• Asegúrese de que antes del arranque del equipo,
no se empuje ningún objeto o asta en el oricio de
la cuchilla para que el equipo permanezca estable y la zona de trabajo despejada y sin bloqueos.
Compruebe el estado del cable de extensión, así
como la línea de conexión del equipo. Utilice únicamente los equipos de protección necesarios.
• Si su equipo presenta vibraciones inusuales o ruidos durante la conexión, dese enchufe la clavija de
red de la toma de corriente y revise el cilindro portacuchillas. Asegúrese de que ningún resto de paja
bloquee el cilindro portacuchillas o se atore entre
las cuchillas. Si no determina ningún problema, envíe el equipo al centro de servicio posventa.
• Si las cuchillas no cortan correctamente o el motor está sobrecargado, revise todas las piezas del
equipo y reemplace las piezas desgastadas. Si es
necesaria una amplia reparación, diríjase al centro
de servicio posventa.
Uso:
• Atención, herramienta losa. No se corte los dedos de las manos o los pies. Durante los trabajos,
mantenga siempre alejados los pies y las manos
del cilindro y del oricio de salida. ¡Existe peligro
de lesión!
• No utilice el equipo cuando llueve, si el clima es
malo, en un entorno húmedo o en un césped mojado. Trabaje únicamente a la luz del día o con buena
iluminación. No trabaje con el aparato si está cansado o no se puede concentrar, o si está bajo el
efecto de alcohol o medicamentos.
• Realice siempre una pausa en el trabajo a su debido tiempo. Trabaje de manera sensata.
• Familiarícese con el entorno y preste atención a los
posibles peligros que no pueda escuchar debido al
ruido del motor.
• Durante el trabajo, preste atención a un estado
seguro, en particular, en las pendientes. Trabaje
siempre de forma transversal hacia la pendiente,
jamás hacia arriba o hacia abajo. Tenga especial
cuidado cuando cambie de dirección en una pendiente. No trabaje en pendientes demasiado empinadas.
• Maneje el equipo solo lentamente y con ambas manos en el asidero. Tenga especial cuidado cuando
gire o atraiga hacia sí el equipo. ¡Peligro de tropiezo!
• Arranque o accione la palanca de arranque con
cuidado según las instrucciones en este manual.
• No incline el equipo durante la puesta en marcha,
a menos que se deba elevar. En este caso, inclínelo solamente lo necesario y levántelo desde lado
opuesto de la persona que lo utiliza.
• Si al elevar el equipo se coloca de nuevo sobre el
piso, ambas manos deben estar en la posición de
trabajo.
• No maneje el equipo sin el saco colector completamente colocado y si la protección antichoques.
¡Peligro de lesiones! Manténgase siempre alejado
del oricio de salida.
• No use el equipo cerca de líquidos inamables. En
caso de inobservancia, existe el peligro de que maduraban explosión.
Interrupción del trabajo:
• Tras la conexión del equipo, el tambor se mantiene
girando algunos segundos. Mantenga alejadas las
manos y los pies.
• No toque las espigas antes de haber retirado el
equipo de la red y de que las espigas estén completamente detenidas.
• Retire las partes de las plantas sólo con el equipo
detenido. Mantenga el oricio de expulsión de césped siempre limpio y despejado.
• Desconecte el equipo cuando desee transportarlo,
elevarlo o inclinarlo y cuando crucé por otra super-
cies distintas al césped.
• No deje el equipo nunca sin vigilancia en el lugar
de trabajo.
• Desconecte el equipo y desenchufe la clavija de
red:
- siempre que se aleje de la máquina;
- Antes de limpiar el oricio de salida o eliminar
los bloqueos o los taponamientos;
- si no se utiliza el equipo;
- en todos los trabajos de mantenimiento y limpieza;
- si el cable de red están dañado o enredado;
- si durante el trabajo el equipo choca con un
obstáculo o se presentan vibraciones irregulares. En este caso, revise el equipo en busca de
daños y repártelo en caso necesario.
• Conserve el equipo en un lugar seco y fuera del
alcance de los niños.
¡Precaución! Evite, por tanto, daños al equipo y los
posibles daños personales resultantes de e llo:
Cuide su equipo
• Desconecte el equipo y levántelo cuando o transporte sobre escaleras.
• Antes de cada uso, realice una inspección visual
del equipo. Utilice el equipo si los dispositivos
de seguridad (p. ej., protección antichoques), las
piezas del dispositivo de corte o los pernos están
ausentes, desgastados o dañados. En particular,
revise cable de red y la palanca de arranque en
busca de daños. Para evitar un descentrado, las
herramientas y los pernos desgastados o dañados
se deben cambiar solo en juegos completos.
• Utilice solo piezas de repuesto y accesorios originales, suministrados o recomendados por el fabricante. El uso de piezas de otros fabricantes conllevará la pérdida inmediata del derecho de garantía.
• Cuide que todas las tuercas, pernos y tornillos estén bien apretados y que el equipo se encuentre en
un estado seguro de trabajo.
• No intente reparar por sí mismo el aparato, aunque
cuente con formación para ello. Todos los trabajos que no se indiquen en este manual deben ser
realizados exclusivamente por personal de nuestro
centro de servicio posventa.
• Maneje su equipo con cuidado: Mantenga y limpias
las herramientas para poder trabajar mejor y más
seguro. Respete las normas de mantenimiento.
• No sobrecargue su aparato. Trabaje únicamente
en el rango de potencia indicado. No utilice máquinas de baja potencia para trabajos difíciles. No uti-
lice su aparato para nes distintos del uso previsto.
Seguridad eléctrica:
¡Precaución! Evite, por tanto, accidentes y lesiones
por una descarga eléctrica:
• Antes de cada puesta en marcha, realice una inspección visual de las líneas de red y las líneas extensión en busca de signos de daños o envejecimiento.
• Mantenga el cable de red alejada de las herramientas de corte. Si la línea se daña durante el uso,
desconéctela de inmediato de la red. No toque la
línea, antes de haberla separado de la red.
• Mantenga alejadas las líneas de extensión de las
espigas. Las espigas pueden dañar las líneas y hacer contacto con las piezas activas.
• No conecte a la red una línea dañada ni la toque
antes de haberla separada de la red. Una línea dañada puede hacer contacto con las piezas activas.
• Preste atención a que atención de red coincida con
las especicaciones de la placa de identicación.
• En lo posible, conecte el equipo solamente a una
toma de enchufe con dispositivo de protección de
defecto de corriente (interruptor FI) con una corriente de liberación no superior a 30 mA.
• Evite el contacto del cuerpo con las piezas conectadas a tierra (p. ej., cercas metálicas, postes metálicos).
• Utilice solamente el cable de extensión autorizado
de los modelos H05VV-F o H05RN-F, que, como
máximo, son de una longitud de 75 m y están diseñados para el uso en exteriores. La sección transversal del cordón conductor del cable de extensión
debe ser, como mínimo, de 2,5 mm2. Antes del uso,
desenrolle siempre del todo el tambor de cable.
Compruebe que el cable no esté dañado.
• Utilice para colocar el cable de extensión la descarga de tracción de cable prevista para ello.
• No utilice el cable para retirar la clavija del enchufe.
Proteja el cable contra calor, aceite y cantos alados.
• Apague el equipo y desenchufe la clavija de red
de la toma de enchufe, si la línea de conexión está
dañada. Si se daña el cable de conexión de este
equipo , el fabricante o su servicio de atención al
cliente, o una persona cualicada similar deberá
sustituirlo para evitar cualquier peligro.
• Si la línea de conexión está dañada, desenchufe
primero el cable de extensión de la toma de enchufe. Posteriormente, puede retirar la línea de conexión del equipo.
• Si el cable de conexión de este equipo está dañado, el fabricante o su servicio de atención al cliente,
o una persona cualicada similar deberá sustituirlo
para evitar cualquier peligro.
Riesgos residuales
Aunque esta herramienta eléctrica se maneje según el reglamento, permanecen siempre riesgos
residuales. Los siguientes peligros se pueden
presentar asociados con la forma de construcción y el modelo de esta herramienta eléctrica:
1. Daños auditivos, cuando se utiliza sin la protec-
ción auditiva adecuada
2. Daños a la salud, derivados de oscilaciones entre
manos y brazos, en caso de que el equipo se utilice durante un periodo de tiempo más prolongado
o no se conduzca de forma correcta y el mantenimiento sea inadecuado.
¡Precaución! Esta equipo produce un campo electromagnético mientras funciona. Este campo puede
perjudicar bajo circunstancias concretas implantes
médicos activos o pasivos.
Con el n de reducir el peligro de lesiones graves o
mortales, recomendamos a las personas con implantes médicos que consulten tanto a su médico como
al fabricante del implante médico antes de manejar
el equipo.
5. Datos técnicos
Tensión de línea230-240V~ 50Hz
Consumo de potencia1500W
Anchura de trabajo320 mm
Número de cuchillas16
Número de garras20
Ajuste de altura-12 / +4 mm
Clase de protecciónII
Grado de protecciónIPX4
Peso9,3 kg
Información sobre la generación de ruidos de-
terminada según las normas correspondientes:
Nivel de presión acústica LpA = 84,5 dB(A)
Nivel de potencia acústica LWA = 97,3 dB(A)
Imprecisión KPA = 3 dB(A)
Use un medio de protección auditiva.
El efecto del ruido puede causar pérdida auditiva.
El uso prolongado del escaricador eléctrico
puede provocar un trastorno circulatorio debido
a las vibraciones (enfermedad de dedos muertos).
En este caso no se pueden dar datos sobre la duración del uso, ya que puede variar de persona a
persona.
Limite el desarrollo de ruidos y la vibración a un
nivel mínimo.
• Utilice únicamente equipos en perfecto estado.
• Efectúe el mantenimiento del equipo y límpielo con
regularidad.
• Adapte su forma de trabajo al equipo.
• No sobrecargue el equipo.
• En caso necesario, haga revisar el equipo.
• Desconecte el equipo si no lo utiliza.
• Use guantes.
Montaje del interruptor de seguridad (g. 6)
• Retire la cubierta inferior
• Coloque el interruptor de seguridad a través de los
oricios del estribo de empuje superior (3)
• Vuelva a instalar la cubierta con los tornillos incluidos (H)
Montaje el cesto colector
• Coloque las lengüetas de goma sobre el bastidor
del cesto colector (g. 9)
Ajuste de la profundidad del escaricador (g.
12)
La profundidad del escaricador se posiciona con el
ajuste de la profundidad (10) en ambas ruedas delanteras. Para ello, el ajuste de la profundidad (10) se
desplaza ligeramente hacia arriba se lleva a la posición deseada y se encaja en esta última.
6. Antes de la puesta en marcha
Antes de efectuar la conexión, cerciórese de que los
datos en la placa de características coinciden con los
datos de la red.
¡Advertencia!
Desenchufe siempre la clavija de la red antes de
efectuar ajustes en el equipo.
El escaricador está desmontado durante la entrega.
El cesto colector y el estribo de corte completo deben
estar montados antes de utilizar el escaricador. Siga
las instrucciones de uso paso a paso y oriente se se-
gún las guras para que el montaje le resulte simple.
7. Montaje
m ¡Atención!
Antes de la puesta en marcha, es imprescindible
montar por completo el equipo.
Montaje del larguero guía (gs. 3 - 5)
• Monte los estribos de empuje inferiores (8), tal
como se indica en la gura 3 y apriete rmemente
el tornillo. (Fig. 3)
• Deslice el alivio de tensiones de cable (B) en el estribo de empuje superior (3) y conéctelo al estribo
de empuje central (6) utilizando los tornillos de jación (F) y las tuercas de estrella de plástico (5).
(Figs. 4 + 5)
• Conecte los estribos de empuje superior y central
(3 + 6) al estribo de empuje inferior (8) utilizando
los tornillos de jación (F) y las tuercas de estrella
de plástico (5). (Fig. 5)
• Fije el cable del conmutador con ambos sujetacables (C) en el estribo del asidero.(Figs. 7 + 8)
PosiciónCilindro venti-
lador
1X-12
2X-8
3-4-4
4+4+4
Ajuste de la profundidad del rodillo del vent ilador
Para garantizar un funcionamiento perfecto y evitar daños al rodillo del ventilador, éste último debe
emplearse únicamente en el ajuste de profundidad
“3+4”.
Montaje del larguero conductor (gs. 5 + 13)
• Aoje primero ambos tornillos del asidero (g. 5),
de modo que el larguero guía pueda desplazarse.
• Ajuste de la altura deseada como se muestra en
la gura 13. (Puede seleccionar entre tres niveles).
Sustitución del tambor (gs. 14 y 15)
¡ATENCIÓN! ¡Es indispensable el uso de guantes!
Extraiga los tornillos Allen y levante el tambor en este
extremo. Saque el tambor en la dirección de la echa
del cuadro de accionamiento.
Empuje de nuevo el nuevo tambor en dirección de la
echa hacia el cuadro de accionamiento y, posteriormente, presiónelo en el soporte. El tambor se ja de
nuevo en la carcasa con los tornillos Allen.
Cilindro de
escaricado
8. Manejo
Para evitar una conexión no deseada del escaricador, la palanca de mando (g. 1/pos. 1) debe estar
provista interruptor de dos puntos (g. 1/pos. 2), que
se debe presionar antes de se pueda presionar la pa-
lanca de mando (g. 1/pos. 1). Si se suelta la palanca
de mando, se desconecta el escaricador.
Realice este paso algunas veces para asegurarse
de que su equipo funcione correctamente. Antes de
realizar trabajos de reparación o mantenimiento en el
equipo, debe asegurarse de que el cilindro portacuchillas no gire y de que el equipo esté desconectado
de la red.
¡Peligro!
Nunca abra la tapa de salida cuando el motor aún
está en marcha. El cilindro portacuchillas circulante
puede ocasionar lesiones. Coloque la tapa de salida
siempre de forma cuidadosa. ¡Se cierra por medio
del resorte de tracción en la posición «Cerrado»!
Se debe mantener permanentemente la distancia de
seguridad indicada por el larguero guía entre la carcasa y el usuario. Se debe tener especial cuidado
durante al escaricar y durante las modicaciones en
el sentido de marcha en declives y pendientes. Preste atención a un estado seguro, utilice calzado con
suela rugosa y antideslizante, y porte pantalones lar-
gos. Escarique siempre de forma transversal hacia
la pendiente. Por razones de seguridad, las pendientes con inclinaciones por encima de 15 grados, no se
deben escaricar con el escaricador.
Tenga especial precaución durante los movimientos
de retorno y al tirar del escaricador. ¡Peligro de tropiezo!
Indicaciones para la escaricación correcta
Al escaricar se recomienda un modo de trabajo superpuesto.
Para lograr un aspecto de escaricación limpia, en lo
posible, conduzca el escaricador en trayectos rec-
tos. Para ello, estos trayectos se deben sobreponer
algunos centímetros de modo que no queden franjas.
Tan pronto como queden restos de césped durante la
escaricación, el cesto colector se debe vaciar.
¡Peligro! Antes del retiro del cesto colector, apaguen el motor y espere la detención de del cilindro portacuchillas.
¡Para desenganchar el cesto colector, levante la tapa
de salida con una mano y retire el sexto colector con
la otra!
Qué tan a menudo debe realizar la escaricación,
depende principalmente del crecimiento del césped
del prado y de la dureza del suelo. Mantenga limpio
el lado inferior de la carcasa del escaricador y retire obligatoriamente los depósitos de césped y tierra.
Los depósitos dicultan el procedimiento de arranque y afectan la calidad del corte. En las pendientes,
el trayecto de escaricación se debe colocar de forma transversal hacia la pendiente. Apague el motor
antes de poner en marcha cualquier control del cilindro portacuchillas.
¡Peligro!
El cilindro portacuchillas aún continúa girando unos
segundos tras el apagado del motor. No intente detener el cilindro portacuchillas. En caso de que el cilindro portacuchillas que se encuentre en movimiento
golpee un objeto, detener el escaricador y esperar
hasta que el cilindro portacuchillas se detenga por
completo. Posteriormente, revise el estado del cilindro portacuchillas. En caso de que se dañe, se debe
cambiar. Ponga a tierra la línea de conexión utilizada
para el equipoen forma de bucle frente a la toma de
enchufe utilizada.
Realice la escaricación alejado de la toma de enchufe o del cable y preste atención a que la línea de
conexión del equipo que de siempre sobre el césped
escaricador a n de no atropellar la línea de conexión del equipo con el escaricador.
9. Conexión eléctrica
El motor eléctrico instalado está conectado listo
para utilizarse. La conexión cumple las disposiciones VDE y DIN pertinentes. La conexión a la
red por parte del cliente, así como el cable alargador utilizado deben cumplir estas normas.
Línea de conexión eléctrica defectuosa.
En las líneas de conexión eléctrica surgen a menudo
daños de aislamiento.
Las causas para ello pueden ser:
• zonas aprisionadas al conducir las líneas de conexión a través de ventanas o puertas entreabiertas,
• dobleces ocasionadas por una jación o un guiado
incorrectos de la línea de conexión,
• zonas de corte al sobrepasar la línea de conexión,
• daños de aislamiento por tirar de la línea de conexión del enchufe de la pared,
• grietas causadas por el envejecimiento del aisl
miento. Tales líneas de conexión eléctrica defectuosas no deben utilizarse, pues suponen un riesgo para la vida debido a los daños de aislamiento.
Supervisar con regularidad las líneas de conexión
eléctrica en busca de posibles daños. Durante la
comprobación, preste atención a que la línea de
conexión no cuelgue de la red eléctrica. Las líneas
de conexión eléctrica deben cumplir las pertinentes disposiciones VDE y DIN. Utilice solo líneas de
conexión eléctrica con certicación H05VV-F.
La impresión de la denominación del tipo en el cable
deb conexión es obligatoria.
Motor de corriente alterna
• La tensión de la red debe ser de 230 V~.
• Los cables alargadores de hasta 25 m de longitud
deben poseer una sección transversal de 2,5 mm²
Las conexiones y reparaciones del equipamiento
eléctrico debe realizarlas solo un experto electricista.
En caso de posibles dudas, indique los siguientes
datos:
• Tipo de corriente del motor
• Datos de la placa de características de la máquina
• Datos de la placa de características del motor
10. Limpieza y mantenimiento
Información de servicio
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas
de este producto se someten a desgaste natural o
provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Piezas de desgaste*: cilindro ventilador, escobillas de
carbón
¡Peligro! Extraiga el enchufe de la red antes de realizar cualquier trabajo de limpieza.
Limpieza
• En lo posible, mantenga los dispositivos de protección, la ranura de aire y la carcasa del motor libres
de polvo y suciedad. Limpie el equipo con un paño
limpio o sople aire comprimido a baja presión.
• Recomendamos limpiar el equipo directamente
después del uso.
• Limpie regularmente el equipo con un paño húmedo y algo de jabón blando. No utilice ningún
producto de limpieza ni disolventes; estos podrían
deteriorar las piezas de plástico del equipo. Ponga
cuidado para que no entre agua en el interior del
aparato. La entrada de agua en el equipo eléctrico
aumenta el riesgo de un choque eléctrico.
Escobillas de carbón
Si se producen chispas en exceso, encargue a un
electricista que compruebe las escobillas de carbón.
¡Peligro! Las escobillas de carbón únicamente deben ser cambiadas por un técnico electricista.
Mantenimiento
• Debe permitir que un técnico especializado autorizado realice el cambio del cilindro porta-cuchillas
desgastado o dañado.
• Cuide que todos los elementos de jación (tornillos, tuercas, etc.) este siempre bien apretados de
modo que el escaricador pueda funcionar de forma segura.
• Almacene el escaricador en un lugar seco.
• Para una vida útil más prolongada, todos los elementos de atornillado, así como las ruedas y los
ejes deberán limpiarse y, posteriormente, lubricarse.
• El cuidado regular del escaricador no asegura su
durabilidad ni su rendimiento, pero contribuye aún
especicación cuidadosa y sencilla.
• Al nal de la estación, realicé algunas inspecciones generales del escaricador y elimine todos
los residuos acumulados. Antes del inicio de cada
estación, es indispensable que compruebe el esta-
do del escaricador. Caso reparaciones, diríjase a
nuestro centro de servicio posventa.
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de
entrega!
11. Eliminación y reutilización
El aparato se encuentra en un envase para evitar daños de transporte. Este envase es materia prima, por
lo que se puede reutilizar o devolver al circuito de
materias primas.
El aparato y sus accesorios se componen de diferentes materiales como, p. ej. metal y materiales
sintéticos. Elimine los componentes defectuosos en
un punto de eliminación de residuos peligrosos. ¡Pregunte en alguna tienda especializada o en la administración municipal!
¡No arroje los aparatos usados a la basura doméstica!
Este símbolo indica que el producto, según la
directiva sobre residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos (2012/19/UE) y las leyes nacio-
nales, no puede eliminarse junto con la basura doméstica. En su lugar, este producto deberá ser
conducido a un punto de recogida adecuado. Esto
puede efectuarse devolviendo el aparato al comprar
uno nuevo de características similares o entregándolo en un punto de recogida autorizado para el reciclaje de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos.
La manipulación inadecuada de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos puede tener efectos negativos en el medio ambiente y en la salud humana,
debido a las sustancias potencialmente peligrosas
que estos frecuentemente contienen. Al eliminar correctamente este producto, Ud. contribuye además a
un aprovechamiento ecaz de los recursos naturales. Para más información acerca de los puntos de
recogida de residuos de aparatos usados, póngase
en contacto con su ayuntamiento, el organismo público de recogida de residuos, cualquier centro autorizado para la eliminación de residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos o la ocina del servicio de
Marke / Brand: Scheppach
Art.-Bezeichnung / Article name:ELEKTRO-VERTIKUTIERER UND RASENLÜFTERSC32
ELECTRIC SCARIFIER AND LAWN AERATOR SC32SCARIFICATEUR ET AÉRATEUR ÉLECTRIQUE SC32
Art.-Nr. / Art. no.:5912006901
PLU ----Serien Nr. / Numéro de série 0246-01001 - 0246-06001
2014/29/EU
2014/35/EU
2014/30/EU
X
X 2006/42/EC
Annex IV
Notied Body:
x
Certicate No.:
Reg. No.:
2004/22/EC
2014/68/EU
2011/65/EU*
X
89/686/EC_96/58/EC
90/396/EC
X 2000/14/EC_2005/88/EC
Noise: measured L
P = xx KW; L/Ø = cm
x Annex V
Annex VI
Notied Body: Intertek Deutschland GmbH, Stangenstraße 1,
Notied Body No.:
2016/1628/EC
Emission. No:
= dB(A); guaranteed L
WA
70771 Leinfelden-Echterdingen
= dB(A)
WA
Standard references:
EN 60335-1:2012+A11; EN 62233:2008; EN 55014-1:2006+A1+A2; EN 55014-2 :2015; EN 61000-3-2:2014;
EN 61000-3-3:2013
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller.
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.
Le fabricant assume seul la responsabilité d‘établir la présente déclaration de conformité.
* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments
und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
The object of the declaration described above fulls the regulations of the directive 2011/65/EU of the European Parliament and
Council from 8th June 2011, on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment.
L’appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de la directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du
Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l’utilisation de substances dangereuses dans la fabrication des appareils électriques et électroniques.
Ichenhausen, den 19.09.2019 __________________________
Garantiebedingungen Revisionsdatum 20. August 2018
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte ein Gerät dennoch nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der unten angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die Servicerufnummer zur Verfügung. Die nachfolgenden Hinweise sollen Ihnen für eine problemlose Bearbeitung und Regulierung
im Schadensfall dienen.
Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen - innerhalb Deutschland - gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln unsere zusätzlichen Hersteller-Garantieleistungen für Käufer (private Endverbraucher) von Neugeräten. Die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser
Garantie nicht berührt. Für diese ist der Händler zuständig, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist - nach unserer Wahl - auf die
unentgeltliche Reparatur solcher Mängel oder den Austausch des Gerätes beschränkt (ggf. auch Austausch mit einem Nachfolgemodell). Ersetzte Geräte oder Teile gehen in unser Eigentum über. Bitte beachten
Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder beruichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantiefall kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der
Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unseren Garantieleistungen ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung, nicht fachgerechte Installation, Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung (z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart)
bzw. der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Einsatz des Geräts unter ungeeigneten Umweltbedingungen sowie durch mangelnde Pege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Werkzeugen bzw. Zubehör), Eindringen von
Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Transportschäden, Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen bestimmungsgemäßen, üblichen (betriebsbedingten) oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind sowie Schäden und/oder Abnutzung von Verschleißteilen.
- Mängel am Gerät, die durch Verwendung von Zubehör-, Ergänzungs- oder Ersatzteilen verursacht wurden, die keine Originalteile sind oder nicht bestimmungsgemäß verwendet werden.
- Geräte, an denen Veränderungen oder Modikationen vorgenommen wurden.
- Geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Geräts unerheblich sind.
- Geräte an denen eigenmächtig Reparaturen oder Reparaturen , insbesondere durch einen nicht autorisierten Dritten, vorgenommen wurden.
- Wenn die Kennzeichnung am Gerät bzw. die Identikationsinformationen des Produktes (Maschinenaufkleber) fehlen oder unlesbar sind.
- Geräte die eine starke Verschmutzung aufweisen und daher vom Servicepersonal abgelehnt werden.
Schadensersatzansprüche sowie Folgeschäden sind von dieser Garantieleistung generell ausgeschlossen.
4. Die Garantiezeit beträgt regulär 24 Monate* (12 Monate bei Batterien / Akkus) und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Maßgeblich ist das Datum auf dem Original-Kaufbeleg. Garantieansprüche müssen jeweils nach Kenntniserlangung unverzüglich erhoben werden. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes
führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines VorOrt-Services. Das betroene Gerät ist in gesäubertem Zustand zusammen mit einer Kopie des Kaufbelegs, - hierin enthalten die Angaben zum Kaufdatum und der Produktbezeichnung - der Kundendienststelle
vorzulegen bzw. einzusenden. Wird ein Gerät unvollständig, ohne den kompletten Lieferumfang eingesendet, wird das fehlende Zubehör wertmäßig in Anrechnung / Abzug gebracht, falls das Gerät ausgetauscht
wird oder eine Rückerstattung erfolgt. Teilweise oder komplett zerlegte Geräte können nicht als Garantiefall akzeptiert werden. Bei nicht berechtigter Reklamation bzw. außerhalb der Garantiezeit trägt der
Käufer generell die Transportkosten und das Transportrisiko. Einen Garantiefall melden Sie bitte vorab bei der Servicestelle (s.u.) an. In der Regel wird vereinbart, dass das defekte Gerät mit einer kurzen
Beschreibung der Störung per Abhol-Service (nur in Deutschland) oder - im Reparaturfall außerhalb des Garantiezeitraums - ausreichend frankiert, unter Beachtung der entsprechenden Verpackungs- und Versandrichtlinien, an die unten angegebene Serviceadresse eingesendet wird. Beachten Sie bitte, dass Ihr Gerät (modellabhängig) bei Rücklieferung, aus Sicherheitsgründen - frei von allen Betriebsstoen ist. Das an unser Service-Center eingeschickte Produkt, muss so verpackt sein, dass Beschädigungen am Reklamationsgerät auf dem Transportweg vermieden werden. Nach erfolgter Reparatur / Austausch senden
wir das Gerät frei an Sie zurück. Können Produkte nicht repariert oder ausgetauscht werden, kann nach unserem eigenen freien Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts
erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches kontaktieren Sie bitte unser Service-Center (via Post, eMail oder telefonisch).
Bitte verwenden Sie vorzugsweise unser Formular auf unserer Homepage: https://www.scheppach.com/Reparaturservice.aspx.
Bitte senden Sie uns keine Geräte ohne vorherige Kontaktaufnahme und Anmeldung bei unserem Service-Center.
Für die Inanspruchnahme dieser Garantiezusagen ist der Erstkontakt mit unserem Service-Center zwingende Voraussetzung.
6. Bearbeitungszeit - Im Regelfall erledigen wir Reklamationssendungen innerhalb 14 Tagen nach Eingang in unserem Service-Center. Sollte in Ausnahmefällen die genannte Bearbeitungszeit überschritten
werden, so informieren wir Sie rechtzeitig.
7. Verschleißteile - Verschleißteile sind: a) mitgelieferte, an- und/oder eingebaute Batterien / Akkus sowie b) alle modellabhängigen Verschleißteile (siehe Bedienungsanleitung). Von der Garantieleistung
ausgeschlossen sind tief entladene bzw. an Gehäuse und oder Batteriepolen beschädigte Batterien / Akkus.
8. Kostenvoranschlag - Von der Garantieleistung nicht oder nicht mehr erfasste Geräte reparieren wir gegen Berechnung. Auf Nachfrage bei unserem Service-Center können Sie die defekten Geräte für einen
Kostenvoranschlag einsenden und ggf. dem Service-Center schriftlich (per Post, eMail) die Reparaturfreigabe erteilen. Ohne Reparaturfreigabe erfolgt keine weitere Bearbeitung.
9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden.
Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden.
Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com
* Produktabhängig auch über 24 Monate; länderbezogen können erweiterte Garantieleistungen gelten
** Verbindungskosten: kostenlos aus dem deutschen Festnetz
Änderungen dieser Garantiebedingungen ohne Voranmeldung behalten wir uns jederzeit vor.
Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen,
andernfalls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten
Garantie für unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen
Gewährleistungsfrist ab Übergabe in der Weise, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar
Warranty GB
Apparent defects must be notied within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the buyerís rights of claim due to such defects are invalidated. We guarantee for our
machines in case of proper treatment for the time of the statutory warranty period from
delivery in such a way that we replace any machine part free of charge which provably becomes unusable due to faulty material or defects of fabrication within such period of time.
Garantie FR
Les défauts visibles doivent être signalés au plus tard 8 jours après la réception de la
marchandise, sans quoi l’acheteur perd tout droit au dédommagement. Nous garantissons
nos machines, dans la mesure où elles sont utilisées de façon conforme, pendant la durée
légale de garantie à compter de la réception, sachant que nous remplaçons gratuitement
toute pièce de la machine devenue inutilisable du fait d’un défaut de matière ou d’usinage
Garanzia IT
Vizi evidenti vanno segnalati entro 8 giorni dalla ricezione della merce, altrimenti decadono tutti i diritti dellíacquirente inerenti a vizi del genere. Appurato un impiego corretto
da parte dellíacquirente, garantiamo per le nostre macchine per tutto il periodo legale di
garanzia a decorrere dalla consegna in maniera tale che sostituiamo gratuitamente qualsiasi componente che entro tale periodo presenti dei vizi di materiale o di fabbricazione
Garantie NL
Zichtbare gebreken moeten binnen de 8 dagen na ontvangst van de goederen worden
gemeld, zo niet verliest de verkoper elke aanspraak op grond van deze gebreken. Onze
machines worden geleverd met een garantie voor de duur van de wettelijke garantietermijn. Deze termijn gaat in vanaf het moment dat de koper de machine ontvangt. De
garantie houdt in dat wij elk onderdeel van de machine dat binnen de garantietermijn
aantoonbaar onbruikbaar wordt als gevolg van materiaal- of productiefouten, kosteloos
Garantía ES
Los defectos evidentes deberán ser noticados dentro de 8 días después de haber recibido la mercancía, de lo contrario el comprador pierde todos los derechos sobre tales
defectos. Garantizamos nuestras máquinas en caso de manipulación correcta durante
el plazo de garantía legal a partir de la entrega. Sustituiremos gratuitamente toda pieza
de la máquina que dentro de este plazo se torne inútil a causa de fallas de material o de
Garantia PT
Para este aparelho concedemos garantia de 24 meses. A garantia cobre exclusivamente
defeitos de matérial ou de fabricação. Peças avariadas são substituidas gratuitamente.
cabe ao cliente efetuar a substituição. Assumimos a garantia unicamente de peças genuinas. Não há direito à garantia no caso de: peças de desgaste, danos de transporte, danos
Garanti NO
Åpenbare mangler skal meldes innen 8 dager etter at varen er mottatt, ellers taper kunden
samtlige krav pga slik mangel. Vi gir garanti for at våre maskiner ved riktig behandling
under den rettslige garantitidens varighet, fra overlevering, på den måten at vi erstatter
kostnadsfritt hver maskindel, som innen denne tiden påviselig er ubrukbar som følge av
Takuu FI
Ilmeisistä puutteista tulee ilmoittaa kahdeksan päivän kuluessa tavaran vastaanottamisesta. Muutoin ostaja ei voi vaatia korvausta ko. puutteista. Annamme takuun oikein käsitellyille koneillemme lakisääteiseksi takuuajaksi tavaran luovutuksesta alkaen siten, että
vaihdamme korvauksetta minkä tahansa koneenosan, joka osoittautuu tämän ajan ku-
Garanti SE
Med denna maskin följer en 24 månaders garanti. Garantin täcker endast material- och
konstruktionsfel. Defekta delar ersätts utan omkostningar, men kunden står för installationen. Vår garanti täcker endast orginal-delar. Anspråk på garanti öreligger inte för:
Záruka SK
Zrejmé vady musia byť predstavené v priebehu 8 dni po obdržaní tovaru, ináč zákazník
stratí všetky nároky týkajúce sa takejto vady. Ponúkame záruku na naše aparáty, ktoré sú
správne používané počas zákonného termínu záruky tak, že bezplatne vymeníme každú
časť aparátu, ktorá sa v priebehu tohto času môže stať dokázateľne nefunkčnou dôsled-
Garancija SI
Očitne pomanjkljivosti je potrebno naznaniti 8 dni po prejemu blaga, v nasprotnem primeru izgubi kupec vse pravice do garancije zaradi takšnih pomanjkljivosti. Za naše naprave
dajemo garancijo ob pravilni uporabi za čas zakonsko določenega roka garancije od predaje in sicer na takšen način, da vsak del naprave brezplačno nadomestimo, za katerega
Szavatosság HU
A nyilvánvaló hibákat ki kell jelenteni számított 8 napon belül az áruk, különben a vevő
elveszti minden igényt az ilyen hibák. Kínálunk garanciát a gépeinket a megfelelő
kezelés időtartamának hallgatólagos garancia a szállítás időpontját oly módon, hogy
cserélje ki minden egyes része ezen idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási
60
werden sollte, kostenlos ersetzen. Für Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur
insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprüche gegen die Vorlieferanten zustehen.
Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt der Käufer. Wandlungs- und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche sind ausgeschlossen.
With respect to parts not manufactured by us we only warrant insofar as we are entitled to
warranty claims against the upstream suppliers. The costs for the installation of the new
parts shall be borne by the buyer. The cancellation of sale or the reduction of purchase
price as well as any other claims for damages shall be excluded.
durant cette période. Toutes les pièces que nous ne fabriquons pas nous-mêmes ne sont
garanties que si nous avons la possibilité d’un recours en garantie auprès des fournisseurs respectifs. Les frais de main d’œuvre occasionnés par le remplacement des pièces
sont à la charge de l’acquéreur. Tous droits à rédhibition et toutes prétentions à une remise
ainsi que tous autres droits à dommages et intérêts sont exclus
tali da renderlo inutilizzabile. Per componenti non fabbricati da noi garantiamo solo nella
misura nella quale noi stessi possiamo rivendicare diritti a garanzia nei confronti dei nostri
fornitori. Le spese per il montaggio dei componenti nuovi sono a carico dellíacquirente.
Sono escluse pretese di risoluzione per vizi, di riduzione o ulteriori pretese di risarcimento
danni.
vervangen. De garantie vervalt echter bij verkeerd gebruik of verkeerde behandeling van
de machine. Voor onderdelen die wij niet zelf produceren, geven wij enkel de garantie die
wij zelf krijgen van de oorspronkelijke leverancier. De kosten voor de montage van nieuwe
onderdelen vallen ten laste van de koper. Eisen tot het aanbrengen van veranderingen of
het toestaan van een korting en overige schadeloosstellingsclaims zijn uitgesloten.
fabricación. Las piezas que no son fabricadas por nosotros mismos serán garantizadas
hasta el punto que nos corresponda garantía del suministrador anterior. Los costes por la
colocación de piezas nuevas recaen sobre el comprador. Están excluidos derechos por
modicaciones, aminoraciones y otros derechos de indemnización por daños y perjuicios.
causados pelo manejo indevido ou pela desatenção as instruções de serviço, falhas da
instalação elétrica por inobservançia das normas relativas á electricidade. Além disso, a
garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por
lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura.
material- eller produksjonsfeil. For deler som vi ikke produserer selv, yter vi garanti kun
i den utstrekning som garantikrav mot underleverandør tilkommer oss. Kjøperen bærer
kostnadene ved montering av nye deler. Endrings- og verditapskrav og øvrige skadeerstatningskrav er utelukkede.
luessa käyttökelvottomaksi raaka-aine- tai valmistusvirheestä johtuen. Osille, joita emme
valmista itse, annamme takuun vain mikäli osien toimittaja on antanut niistä takuun meille.
Uusien osien asennuskustannukset maksaa ostaja. Purku- ja vähennysvaatimukset ja
muut vahingonkorvausvaatimukset eivät tule kysymykseen.
garantin täcker ej, transportskador, skador orsakade av felaktig behandling och då skötselföreskrifter inte beaktats. Vidare kan garantikrav endast ställas för maskiner som inte
har reparerats av tredje part.
kom materiálnej či výrobnej vady. Na časti ktoré sami nevyrábame, poskytujeme záruku
iba v rozsahu, v ktorom nám prísluší nárok na záručné plněnie k subdodávateľovi. Za
trovy týkajúce sa inštalácie novej súčiastky je zodpovedný zákazník. Nárok na výmenu
tovara, na zľavu a iné nároky na nahradenie škody sú vylúčené.
bi se v tem roku izkazalo, da je zaradi slabega materiala ali slabe izdelave neuporaben.
Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih
podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanj-
šanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene.
legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket, hogy nem termel magunkat, hogy csak
olyan garanciát, hiszen jogosultak jótállási igények beszállítókkal szemben. A költségek
beillesztése az új részek a vevőnek. Átalakítása és csökkentése követelések és egyéb