ACHTUNG!: Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung genau durchlesen!
CAUTION!: Read the manual carefully before operating this machine!
ATTENTION!: Lire la notice intégralement avant l’utilisation de la machine!
UWAGA! Przed uruchomieniem przeczytać uważnie instrukcję obsługi!
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Verehrter Kunde,
Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Ihrem neuen Gerät.
Hinweis:
Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem geltenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die
an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen
bei:
• unsachgemäßer Behandlung,
• Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung,
• Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach-
kräfte,
• Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz-
teilen,
• nicht bestimmungsgemäßer Verwendung,
Beachten Sie:
1 Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnah-
me den ge samten Text der Bedienungsanleitung
durch.
2 Diese Bedienungsanleitung soll es Ihnen er-
leichtern, Ihr Gerät kennenzulernen und dessen
bestimmungsgemäßen Einsatzmöglichkeiten zu
nutzen.
3 Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinwei-
se, wie Sie mit dem Gerät sicher, fachgerecht und
wirt schaft lich arbeiten, und wie Sie Gefahren vermeiden, Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten
verringern und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer des Gerätes erhöhen.
4 Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen die-
ser Bedienungsanleitung müssen Sie unbedingt
die für den Be trieb des Gerätes geltenden Vor-
schriften Ihres Landes beachten.
5 Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, in einer
Plas tik hülle geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit, bei dem Gerät auf. Sie muss von jeder Bedienungsperson vor Aufnahme der Arbeit gelesen
und sorgfältig beachtet wer den. An dem Gerät
dürfen nur Personen arbeiten, die im Gebrauch
des Gerätes unterwiesen und über die damit verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das ge forder te Mindestalter ist einzuhalten.
6 Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthal-
tenen Si cherheitshinweisen und den besonderen
Vorschriften Ih res Landes sind die für den Betrieb
baugleicher Geräte allgemein anerkannten technischen Regeln zu beachten.
1. Handgriff
2. ------
3. Motorbremshebel
4. Oberer Schubbügel
5. Schnellspannhebel
6. Benzintank
7. Luftlter
8. Primer-Taster
9. Laufrad
10. Zündkerze
11. Auspuff
12. Ölmessstab
13. Antriebsrad
14. Radhöhenverstellung
15. Auswurfklappe
16. Fangkorb
17. Seilzugstarter
18. Kabelclips
19. Mulcheinsatz
a 2 x Rundkopfschraube M8
b 6 x Beilagscheibe
c 2 x Kunststoffmutter
d 2 x Kunststoffsternmutter
e 2 x Rundkopfschraube M8
f 2 x Kunststoffmutter
g 2 x Fixierungsscheiben
3. Lieferumfang
• Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das
Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden).
• Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig
ist.
• Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile
auf Transportschäden. Bei Beanstandungen muss
so fort der Zubringer verständigt werden. Spätere
Reklamationen werden nicht anerkannt.
• Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis
zum Ablauf der Garantiezeit auf.
• Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der Bedie nungs anweisung mit dem Gerät vertraut.
• Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und
Er satzteilen nur Original-Teile. Ersatzteile erhalten
Sie bei Ihrem Fachhändler.
• Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern so wie Typ und Baujahr des Gerätes an.
m Achtung!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen!
8 | DE
Page 9
m GEFAHR
Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Maschine entspricht der gültigen EGMaschinenricht linie.
Vor Arbeitsaufnahme müssen sämtliche Schutz- und
Sicherheitseinrichtungen an der Maschine montiert
sein.
• Die Bedienungsperson ist im Arbeitsbereich gegenüber Dritten verantwortlich.
• Die Maschine ist zur Bedienung durch eine Person
konzipiert.
• Alle Sicherheits- und Gefahrenhinweise an der Maschine beachten.
• Alle Sicherheits- und Gefahrenhinweise an der Maschine vollzählig in lesbarem Zustand halten.
• Maschine nur in technisch einwandfreiem Zustand
sowie bestimmungsgemäß, sicherheits- und gefahrenbewusst unter Beachtung der Betriebsanleitung benutzen!
• Insbesondere Störungen, welche die Sicherheit
beeinträchtigen können, umgehend beseitigen
(lassen)!
• Die Sicherheits-, Arbeits- und Wartungsvorschriften des Herstellers sowie die in den technischen
Daten angege benen Abmessungen müssen eingehalten werden.
• Die zutreffenden Unfallverhütungsvorschriften und
die sonstigen, allgemein anerkannten sicherheitstechnische Re geln müssen beachtet werden.
• Die Maschine darf nur von sachkundigen Personen
ge nutzt, gewartet oder repariert werden, die damit
vertraut und über die Gefahren unterrichtet sind.
Eigenmächtige Veränderungen an der Maschine
schließen eine Haftung des Herstellers für daraus
resultierende Schäden aus.
• Die Maschine darf nur mit Originalzubehör und Original- Werkzeugen des Herstellers genutzt werden.
• Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als
nicht bestimmungsgemäß. Für daraus resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht, das Risiko
dafür trägt allein der Benutzer.
• Das Gerät darf nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Gebrauch eingesetzt
werden.
• Wenn Sie nicht sicher sind, ob eine Arbeitsbedin-
gung sicher oder unsicher ist, arbeiten Sie nicht mit
der Maschine.
• Der Benzin Rasenmäher ist für die private Benutzung im Haus- und Hobbygarten geeignet. Als Rasenmäher für den privaten Haus- und Hobbygarten
werden solche angesehen, deren jährliche Benutzung in der Regel 50 Stunden nicht übersteigen
und die vorwiegend für die Pege von Gras oder
Rasenächen verwendet werden, nicht jedoch in
öffentlichen Anlagen, Parks, Sportstätten sowie
nicht in der Land- und Forstwirtschaft.
Achtung! Wegen körperlicher Gefährdung des Benutzers darf der Rasenmäher nicht zu folgenden
Arbeiten eingesetzt werden: zum Trimmen von Büschen, Hecken und Sträuchern, zum Schneiden
und Zerkleinern von Rankgewächsen oder Rasen
auf Dachbepanzungen oder in Balkonkästen und
zum Reinigen (Absaugen) von Gehwegen und als
Häcksler zum Zerkleinern von Baum- und Heckenabschnitten. Ferner darf der Rasenmäher nicht als
Motorhacke verwendet werden zum Einebnen von
Bodenerhebungen, wie z.B. Maulwurfshügel.
• Aus Sicherheitsgründen darf der Rasenmäher
nicht als Antriebsaggregat für andere Arbeitswerkzeuge und Werkzeugsätze jeglicher Art verwendet
werden.
•
m WARNUNG
Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts zu
Ihrer eigenen Sicherheit dieses Handbuch und die
allgemeinen Sicherheitshinweise gründlich durch.
Wenn Sie das Gerät Dritten überlassen, legen Sie
diese Gebrauchsanweisung immer bei.
5. Sicherheitshinweise
In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen,
die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem Zeichen versehen: m
Außerdem enthält die Betriebsanleitung andere wichtige Textstellen, die durch das Wort "ACHTUNG!"
gekennzeichnet sind.
m GEFAHR
Bei Nichtbeachtung dieser Anweisung besteht höchste Lebensgefahr bzw. die Gefahr lebensgefährlicher
Verletzungen.
m WARNUNG
Bei Nichtbeachtung dieser Anweisung besteht Lebensgefahr bzw. die Gefahr schwerer Verletzungen.
m VORSICHT
Bei Nichtbeachtung dieser Anweisung besteht leichte
bis mittlere Verletzungsgefahr.
m HINWEIS
Bei Nichtbeachtung dieser Anweisung besteht die
Gefahr einer Beschädigung des Gerätes oder anderen Sachwerten.
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese
Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb
sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit
Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen überge-
ben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung
/ Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen
keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch
Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
Wer das Gerät nicht benutzen darf:
• Kinder und anderen Personen, die die Gebrauchsanweisung nicht kennen (Örtliche Bestimmungen
können das Mindestalter des Benutzers festlegen)
• Personen die unter Alkohol-, Drogen-, Medikamenteneinuss stehen, müde oder krank sind
Sicherheitshinweise für handgeführte Rasenmäher
Hinweise
• Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig. Ma-
chen Sie sich mit den Einstellungen und dem richti-
gen Gebrauch der Maschine vertraut.
• Erlauben Sie niemals Kindern oder anderen Personen, die die Gebrauchsanweisung nicht kennen,
den Rasenmäher zu benutzen. Örtliche Bestimmungen können das Mindestalter des Benutzers
festlegen.
• Mähen Sie niemals während andere Personen,
insbesondere Kinder oder Tiere, in der Nähe sind.
Denken Sie daran, dass der Maschinenführer oder
der Benutzer für Unfälle mit anderen Personen
oder deren Eigentum verantwortlich ist.
• Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanlei-
tung bitte mit aus.
• Während des Mähens sind immer festes Schuhwerk und lange Hosen zu tragen. Mähen Sie nicht
barfuß oder in leichten Sandalen.
• Überprüfen Sie das Gelände, auf dem die Maschine eingesetzt wird, und entfernen Sie alle Gegenstände, die erfasst und weggeschleudert werden
können.
m WARNUNG
Benzin ist hochgradig entammbar:
• Bewahren Sie Benzin nur in den dafür vorgesehe-
nen Behältern auf
• Tanken Sie nur im Freien und rauchen Sie nicht
während des Einfüllvorganges
• Benzin ist vor dem Starten des Motors einzufüllen.
Während der Motor läuft oder bei heißem Mäher
darf der Tankverschluss nicht geöffnet oder Benzin
nachgefüllt werden.
• Falls Benzin übergelaufen ist, darf kein Versuch
unternommen werden, den Motor zu starten.
Statt dessen ist die Maschine von der benzinverschmutzten Fläche zu entfernen. Jeglicher Zündversuch ist zu vermeiden bis sich die Benzindämpfe verüchtigt haben.
• Aus Sicherheitsgründen sind Benzintank und andere Tankverschlüsse bei Beschädigung auszutauschen.
• Niemals Benzin in der Nähe einer Funkenquelle
aufbewahren. Verwenden Sie immer einen geprüften Kanister. Halten Sie Benzin von Kindern fern.
• Ersetzen Sie defekte Schalldämpfer
• Vor dem Gebrauch ist immer durch Sichtkontrol-
le zu prüfen, ob die Schneidwerkzeuge, Befestigungsbolzen und die gesamte Schneideinheit
abgenutzt oder beschädigt sind. Zur Vermeidung
einer Unwucht dürfen abgenutzte oder beschädigte Schneidwerkzeuge und Befestigungsbolzen nur
satzweise ausgetauscht werden.
• Bei Geräten mit mehreren Messern beachten Sie,
dass durch das Drehen eines Messers andere
Messer zu drehen beginnen können.
Handhabung
• Lassen Sie den Verbrennungsmotor nicht in geschlossenen Räumen laufen, in denen sich gefähr-
liches Kohlenmonoxid sammeln kann.
• Mähen Sie nur bei Tageslicht oder bei guter künstlicher Beleuchtung. Wenn möglich, ist der Einsatz
des Gerätes bei nassem Gras zu vermeiden.
• Der Gebrauch des Rasenmähers bei Gewitter ist
verboten - Blitzschlaggefahr!
• Achten Sie immer auf einen guten Stand an Hängen.
• Führen Sie die Maschine nur im Schritttempo
• Bei Maschinen auf Rädern gilt: Mähen Sie quer
zum Hang, niemals auf- oder abwärts.
• Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die
Fahrtrichtung am Hang ändern.
• Mähen Sie nicht an übermäßig steilen Hängen
Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie den Rasenmäher umkehren oder ihn zu sich heranziehen.
• Halten Sie das Schneidmesser an, wenn der Rasenmäher angekippt werden muß, bei einem
Transport über andere Flächen als Gras und wenn
der Rasenmäher von und zu der zu mähenden Fläche bewegt wird.
• Benutzen Sie den Rasenmäher niemals mit beschädigten Schutzeinrichtungen oder Schutzgittern oder ohne angebaute Schutzeinrichtungen
z.B. Prallbleche und/oder Grasfangeinrichtungen.
• Ändern Sie nicht die Regeleinstellungen des Motors oder überdrehen Sie ihn nicht.
• Lösen Sie die Motorbremse, bevor Sie den Motor
starten.
• Starten Sie den Motor mit Vorsicht, entsprechend
den Herstelleranweisungen. Achten Sie auf ausreichenden Abstand der Füße zu dem Schneidmesser.
10 | DE
Page 11
• Beim Starten oder Anlassen des Motors darf der
Rasenmäher nicht gekippt werden, es sei denn, der
Rasenmäher muß bei dem Vorgang angehoben
werden. In diesem Fall kippen Sie ihn nur so weit,
wie es unbedingt erforderlich ist, und heben Sie nur
die vom Benutzer abgewandte Seite hoch.
• Starten Sie den Motor nicht, wenn Sie vor dem
Auswurfkanal stehen.
• Führen Sie niemals Hände oder Füße an oder unter
sich drehende Teile. Halten Sie sich immer entfernt
von der Auswurföffnung.
• Heben Sie oder tragen Sie niemals einen Rasenmäher mit laufendem Motor.
• Stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab:
- bevor Sie Blockierungen lösen oder Verstopfungen im Auswurfkanal beseitigen.
- bevor Sie den Rasenmäher überprüfen, reinigen
oder Arbeiten an ihm durchführen.
- wenn ein Fremdkörper getroffen wurde. Suchen
Sie nach Beschädigungen am Rasenmäher und
führen Sie die erforderlichen Reparaturen durch
bevor Sie erneut starten und mit dem Rasenmäher arbeiten. Falls der Rasenmäher anfängt ungewöhnlich stark zu vibrieren, ist eine sofortige
Überprüfung erforderlich.
• Stellen Sie den Motor ab:
- wenn Sie sich vom Rasenmäher entfernen
- bevor Sie nachtanken.
• Ein Betreiben der Maschine mit übermäßiger Ge-
schwindigkeit kann die Unfallgefahr erhöhen.
• Seien Sie vorsichtig bei Einstellarbeiten an der
Maschine und vermeiden Sie ein Einklemmen von
Fingern zwischen dem sich bewegenden Schneidwerkzeug und starren Geräteteilen
• Seien Sie besonders vorsichtig beim Mähen auf
nachgebenden Böden, an nahegelegenen Müllhalden, Gräben und Deichen.
• eine Benzin Absaugpumpe (Plastikausführung, in
Baumärkten erhältlich)
• eine Ölkanne mit Handpumpe (in Baumärkten er-
hältlich)
• Zündkerzenschlüssel
• 0,45 l Motoröl SAE 30/10W30
Montage
1. Rasenmäher und Anbauteile aus Verpackung
nehmen und überprüfen ob alle Teile vorhanden
sind.
2. Unteren Schubbügel mit je zwei Schrauben (a, e),
2 Beilagscheiben (b), 1 Kunststoffmuttern (c) und
1 Kunststoffsternmuttern (d) an beiden Seiten des
Mähers festschrauben. Achten Sie dabei darauf,
dass die Seilzüge, die später befestigt werden,
nicht im Weg sind (Abb. 2-3).
3. Oberen Schubbügel am unteren Schubbügel
mit je einem Schnellspannhebel (5), einer Fixierungsscheibe (g), einer Beilagscheibe (b) und
einer Kunsstoffmutter (f) an beiden Seiten festschrauben (Abb. 4-5). Beachten Sie die korrekte
Ausrichtung der Fixierungsscheiben des Schnellspannhebels, damit die Schnellspannfunktion erhalten bleibt.
4. Den Griff des Startseilzuges (17) am dafür vorge-
sehenen Haken wie in Abb. 6 gezeigt einhängen.
5. Die Seilzüge mit den beiliegenden Kabelclips (18)
(Abb. 7) am Schubbügel xieren.
6. Grasfangkorb (16) - aufklappen und die Kunst-
stoffclips am Rahmen einrasten. (Abb. 8)
7. Mähen mit Grasfangkorb:
Auswurfklappe (15) mit einer Hand anheben und
den Grasfangkorb (16) wie in Abb. 9 gezeigt einhängen.
8. Mulchen:
Grasfangkorb (16), falls angebracht abnehmen
und Mulcheinsatz (19) wie in Abb. 10-12 dargestellt einlegen.
Einstellen der Schnitthöhe
m Achtung! Das Verstellen der Schnitthöhe darf
nur bei abgestelltem Motor und abgezogenem
Zündkerzenstecker vorgenommen werden.
8. Bedienung
m Achtung!
Der Motor wird ohne Öl ausgeliefert. Vor Inbetriebnahme daher unbedingt Öl einfüllen. Verwenden Sie hierzu normales Mehrbereichsöl
(SAE 30/10W30). Der Ölstand im Motor muss vor
jedem Mähen überprüft werden.
Ebenfalls muss Benzin eingefüllt werden, da
auch dieses nicht im Auslieferzustand enthalten
ist.
• Um ein ungewolltes Starten des Rasenmähers zu
vermeiden, ist dieser mit einer Motorbremse aus-
gestattet (Abb. 1, Pos. 3), welche betätigt werden
muss, bevor der Rasenmäher gestartet wird. Beim
Loslassen des Motorbremshebels muss dieser in
die Ausgangsposition zurückkehren und der Motor
wird automatisch abgestellt.
• Ziehen Sie den Motorbremshebel (3) und ziehen
Sie kräftig am Startseilzug (17). (Abb. 14)
ACHTUNG: Das Schneidmesser rotiert auch bei
gelöstem Motorbremshebel sobald man am Startseilzug zieht. Achten Sie darauf das sich keine Körper-/Fremdteile im Gefahrenbereich des Schneidmessers benden.
• Bevor Sie mit dem Rasenmähen beginnen, sollten
Sie diesen Vorgang einige Male durchführen, um
sicher zu gehen, dass alles korrekt funktioniert.
m WARNUNG
Jedes mal wenn Sie irgendwelche Einstell- und/
oder Reparaturarbeiten an Ihrem Rasenmäher
vornehmen müssen, warten Sie, bis sich das
Messer nicht mehr dreht.
Stellen Sie vor jeder Einstell-, Wartungs- und Reparaturarbeit den Motor ab und ziehen Sie den
Zündkerzenstecker.
Nutzung des Antriebs:
• Motorbremse (3): Verwenden Sie den Hebel, um
den Motor abzustellen. Wenn Sie den Hebel loslassen, stoppen Motor und Schneidemesser automatisch.
• Vor dem eigentlichen Mähen, sollten Sie den Start-/
Stopphebel mehrmals überprüfen. Vergewissern
Sie sich, dass das Zugseil leichtgängig ist.
• Bevor Sie zu Mähen beginnen, prüfen Sie, ob die
Schneidwerkzeuge nicht stumpf und Ihre Befestigungsmittel nicht beschädigt sind.
• Ersetzen Sie stumpfe und/oder beschädigte
Schneidwerkzeuge gegebenenfalls im ganzen
Satz, um keine Unwucht zu erzeugen. Bei dieser
Prüfung den Motor abstellen und den Zündkerzenstecker abziehen.
• Die Einstellung der Schnitthöhe erfolgt mit der Radhöhenverstellung (Abb. 13/ Pos. 14). Es können 5
verschiedene Schnitthöhen eingestellt werden.
• Ziehen Sie den Einstellhebel nach außen und stellen Sie die gewünschte Schnitthöhe ein. Der Hebel
rastet in der gewünschten Position ein (Abb. 13).
Warnhinweis: Das Schneidemesser rotiert, wenn
der Motor gestartet wird.
Wichtig: Vor dem Starten des Motors bewegen Sie
die Motorbremse mehrmals, um zu prüfen, ob das
Stoppseil auch gut funktioniert.
Beachte: Der Motor ist auf die Schnittgeschwindigkeit für Gras, und Grasauswurf in den Fangkorb und
für eine lange Motor-Lebenszeit ausgelegt
• Überprüfen Sie den Ölstand.
12 | DE
Page 13
• Öffnen Sie den Tankdeckel und füllen den Benzin-
tank (6) bis zum unterem Punkt des Tankeinfüllstutzen mit ca. 0,6 Liter Benzin. Verwenden Sie zum
Befüllen einen Trichter und Maßbehälter. Überfüllen Sie den Tank nicht. Verwenden Sie frischen,
sauberen unverbleiten Kraftstoff.
Mischen Sie keinesfalls Öl mit Benzin. Erwerben
Sie Kraftstoff in Mengen, die innerhalb von 30 Tagen verbraucht werden können, um so die Frische
des Kraftstoffs zu garantieren.
Beachte: Verwenden Sie bleifreies Normalbenzin
mit max. 5% Bioethanolanteil.
m WARNUNG
Verwenden Sie immer nur einen Sicherheitsbenzinkanister. Rauchen Sie nicht beim Einfüllen von
Benzin. Entfernen Sie jegliche Öl- oder Benzinreste
Schalten Sie den Motor vor dem Einfüllen von Benzin
ab und lassen Sie den Motor einige Minuten abkühlen.
Motor starten (Abb. 14)
• Vergewissern Sie sich, dass das Zündkabel an der
Zündkerze angeschlossen ist.
• Stehen Sie hinter dem Motormäher. Eine Hand
drückt den Motorbremshebel (3) zum Handgriff, die
andere Hand soll am Startseilzug sein.
• Den Motor mit dem Startseilzug (17) starten. Hierfür den Griff ca. 10-15 cm (bis ein Widerstand spürbar ist) herausziehen, dann kräftig mit einem Ruck
anziehen. Sollte der Motor nicht gestartet haben,
nochmals am Griff anziehen.
• Aufgrund einer Schutzschicht auf dem Motor kann
es zu einer leichten Rauchbildung kommen, wenn
Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden. Dies ist
ein normaler Vorgang.
Beachte: Leichterer Start bei kälteren Temperaturen durch drücken des Primertasters (Abb. 15, 8).
Nur bei kalter Maschine nutzen!
m Achtung!
• Den Startseilzug nicht zurückschleudern lassen.
• Achtung: Bei kühlem Wetter kann es erforderlich
sein, den Anlassvorgang mehrmals zu wiederholen.
Motor abschalten:
• Um den Motor abzustellen, den Motorbremshebel
los (3) und warten Sie bis das Messer still steht.
• Ziehen Sie den Zündkerzenstecker von der Zündkerze (10) ab, um unbeabsichtigtes starten des Motors zu vermeiden.
• Überprüfen sie vor dem erneuten Anlassen den
Seilzug der Motorbremse. Kontrollieren Sie, ob
der Seilzug richtig montiert ist. Ein geknicktes oder
beschädigtes Abstellseil muss ausgewechselt werden.
Vor dem Mähen
Wichtige Hinweise:
• Ziehen Sie sich richtig an. Tragen Sie festes Schuhwerk und keine Sandalen oder Turnschuhe.
• Überprüfen Sie das Schneidemesser. Ein Messer,
das verbogen oder sonst wie beschädigt ist, muss
gegen ein Originalmesser ausgetauscht werden.
• Füllen Sie den Benzintank im Freien auf. Benutzen
sie einen Einfülltrichter und einen Meßbehälter.
Wischen Sie übergelaufenes Benzin weg. Schlie-
ßen Sie den Tankdeckel nur Handfest (Abb. 23).
Durch zu starkes zudrehen kann die Tankentlüftung unterbrochen werden. Dadurch läuft der
Rasenmäher nicht richtig rund oder geht nach ein
paar Minuten aus.
• Lesen und beachten Sie die Betriebsanleitung und
auch die Hinweise bezüglich des Motors und der
Zusatzgeräte. Heben Sie die Anleitung auch für die
anderen Benutzer des Gerätes zugänglich auf.
• Auspuffgase sind gefährlich. Lassen Sie den Motor
nur im Freien an.
• Vergewissern Sie sich, dass alle Sicherheitseinrichtungen vorhanden sind und auch gut funktionieren.
• Das Gerät sollte nur von einer Person bedient werden, die auch dazu geeignet ist.
• Das Mähen von nassem Gras kann gefährlich sein.
Mähen Sie Gras möglichst trocken.
• Weisen Sie andere Personen oder Kinder an, sich
vom Mäher entfernt aufzuhalten.
• Mähen Sie niemals bei schlechten Sichtverhältnissen.
• Heben Sie herumliegende, lose Gegenstände vor
dem Mähen vom Boden auf.
Hinweise zum richtigen Mähen
m Achtung! Öffnen Sie die Auswurfklappe nie,
wenn die Fangeinrichtung entleert wird und der
Motor noch läuft. Das umlaufende Messer kann
zu Verletzungen führen.
Befestigen Sie die Auswurfklappe und den Grasfangkorb immer sorgfältig. Beim Entfernen vorher den
Motor ausschalten.
Der durch die Führungsholme gegebene Sicherheitsabstand zwischen Messergehäuse und Benutzer ist
stets einzuhalten. Beim Mähen und Fahrtrichtungsänderungen an Böschungen und Hängen ist besondere Vorsicht geboten. Achten Sie auf einen sicheren
Stand, tragen Sie Schuhe mit rutschfesten, grifgen
Sohlen und lange Hosen. Mähen Sie immer quer zum
Hang.
Hänge über 15 Grad Schräge dürfen mit dem Rasenmäher aus Sicherheitsgründen nicht gemäht werden.
Üben Sie besondere Vorsicht beim Rückwärtsbewegen und beim Ziehen des Rasenmähers. Stolperge-
Beim Mulchen wird das Schnittgut im geschlossenen Mähergehäuse zerkleinert und auf dem Rasen
wieder verteilt. Eine Grasaufnahme und Entsorgung
entfällt.
m HINWEIS! Mulchen ist nur bei relativ kurzem Rasen möglich.
Um die Mulchfunktion zu nutzen, hängen Sie den
Fangkorb (16) aus und schieben Sie den Mulchadapter (Abb.10-12 / 19) in die Auswurföffnung und schließen Sie die Auswurfklappe (15).
Das Mähen
Nur mit scharfen, einwandfreien Messern schneiden,
damit die Grashalme nicht ausfransen und der Rasen
nicht gelb wird.
Zur Erzielung eines sauberen Schnittbildes den
Rasenmäher in möglichst geraden Bahnen führen.
Dabei sollten sich diese Bahnen immer um einige
Zentimeter überlappen, damit keine Streifen stehen
bleiben.
Die Unterseite des Mähergehäuses sauber halten
und Grasablagerungen unbedingt entfernen. Ablagerungen erschweren den Startvorgang, beeinträchtigen die Schnittqualität und den Grasauswurf. An
Hängen ist die Schneidbahn quer zum Hang zu legen. Ein Abgleiten des Rasenmähers lässt sich durch
Schrägstellung nach oben verhindern. Wählen Sie
die Schnitthöhe, je nach der tatsächlichen Rasenlänge. Führen Sie mehrere Durchgänge aus, so dass
maximal 4 cm Rasen auf einmal abgetragen wird.
Bevor irgendeine Kontrolle des Messers durchgeführt wird, Motor abstellen. Denken Sie daran, dass
das Messer nach dem Ausschalten des Motors sich
noch einige Sekunden weiter dreht. Versuchen Sie
nie, das Messer zu stoppen.
Prüfen Sie regelmäßig, ob das Messer richtig befestigt, in gutem Zustand und gut geschliffen ist. Schleifen oder ersetzen Sie es, falls dies nicht der Fall sein
sollte. Falls das in Bewegung bendliche Messer auf
einen Gegenstand schlägt, den Rasenmäher anhalten und warten bis das Messer vollkommen still
steht. Kontrollieren Sie anschließend den Zustand
des Messers und des Messerhalters. Falls dieses beschädigt ist muss es ausgewechselt werden.
Hinweise zum Mähen:
• Achten Sie auf feste Gegenstände. Der Rasenmäher könnte beschädigt werden oder es könnten
Verletzungen entstehen.
• Ein heißer Motor, Auspuff oder Antrieb kann Verbrennungen verursachen. Also nicht berühren.
• Bei Hängen oder steil abfallendem Gelände vorsichtig mähen.
• Mähen Sie nur bei ausreichenden Lichtverhältnissen.
• Überprüfen Sie den Mäher, das Messer und die
anderen Teile, wenn Sie in einen Fremdkörper gefahren sind oder wenn das Gerät stärker als normal
vibriert.
• Machen Sie keine Einstellungsänderungen oder
Reparaturen ohne den Motor vorher abzustellen.
Ziehen Sie den Zündkabelstecker.
• Auf oder in der Nähe einer Straße achten Sie auf
den Straßenverkehr. Halten Sie den Grasauswurf
von der Straße fern.
• Vermeiden Sie Stellen, bei denen die Räder nicht
mehr greifen oder das Mähen unsicher ist. Vor einer Rückwärtsbewegung vergewissern Sie sich,
ob nicht kleine Kinder hinter Ihnen sind.
• In dichtem, hohen Gras stellen Sie die höchste
Schnittstufe ein und mähen Sie langsamer. Vor
dem Entfernen von Gras oder sonstigen Verstopfungen, stellen Sie den Motor ab und lösen Sie das
Zündkabel.
• Entfernen Sie niemals Teile, die der Sicherheit dienen.
• Füllen Sie niemals Benzin ein, wenn der Motor
noch heiß ist oder läuft
Entleeren des Grasfangkorbs
Der Fangkorb (16) verfügt über eine Füllstandsanzeige (Abb. 16). Diese wird durch den Luftstrom den der
Mäher im Betrieb erzeugt geöffnet. Fällt die Klappe
(Abb. 16) während des Mähens zu, ist der Fangkorb
(16) voll und sollte geleert werden. Für eine einwandfreie Funktion der Füllstandanzeige müssen die Löcher unter der Klappe immer sauber und durchlässig
sein.
Sobald während des Mähens Grasreste liegen bleiben oder sich die Klappe nicht mehr öffnet muss der
Fangkorb entleert werden.
m WARNUNG
Vor dem Abnehmen des Fangkorbs den Motor
abstellen und den Stillstand des Schneidwerkzeugs abwarten.
Zum Abnehmen des Fangkorbs (16) mit einer Hand
die Auswurfklappe (15) anheben, mit der anderen
Hand den Fangkorb (16) am Tragegriff herausnehmen (Abb.16). Der Sicherheitsvorschrift entsprechend fällt die Auswurfklappe (15) beim Aushängen
des Fangkorbs zu und verschließt die hintere Auswurföffnung.
Bleiben dabei Grasreste in der Öffnung hängen, so
ist es für ein leichteres Starten des Motors zweckmäßig, den Rasenmäher um etwa 1m zurückzuziehen.
Schnittgutreste im Mähergehäuse und am Arbeitswerkzeug nicht von Hand oder mit den Füßen entfernen, sondern mit geeigneten Hilfsmitteln, z.B. Bürste
oder Handbesen.
Zur Gewährleistung eines guten Aufsammelns müssen der Fangkorb (16) und besonders das Luftgitter
von innen nach der Benutzung gereinigt werden.
Fangkorb (16) nur bei abgeschaltetem Motor und stillstehendem Schneidwerkzeug einhängen.
14 | DE
Page 15
Auswurfklappe (15) mit einer Hand anheben und mit
der anderen Hand den Fangkorb (16) am Handgriff
halten und von oben einhängen. (Abb. 9)
Arbeiten die in dieser Bedienungsanleitung nicht
beschrieben werden, sollten nur bei einer autorisierten Fachwerkstatt durchgeführt werden.
Mähen ohne Fangkorb (Abb. 24):
Zum Mähen ohne Fangkorb können die beiden
Kunststoffstopfen in die dafür vorgesehenen Aussparungen gesteckt werden.
Dadurch schließt die Auswurfklappe nicht ganz und
das gemähte Gras wird nach unten abgeführt.
Nach dem Mähen
• Den Motor immer zuerst abkühlen lassen, bevor
man den Rasenmäher in einem geschlossenen
Raum abstellt. Entfernen Sie Gras, Laub, Schmiere
und Öl vor dem Einlagern. Keine anderen Gegenstände auf dem Mäher ablagern.
• Kontrollieren Sie vor erneutem Gebrauch alle
Schrauben und Muttern. Gelockerte Schrauben
sind fest zu ziehen.
• Entleeren Sie den Grasfangkorb (16) vor dem erneuten Gebrauch.
• Lösen Sie den Zündkerzenstecker, um unerlaubten
Gebrauch zu verhindern.
• Achten Sie darauf, dass der Mäher nicht neben einer Gefahrenquelle abgestellt wird. Das Austreten
von Gas kann zu Explosionen führen.
• Es dürfen nur Originalteile oder solche vom Hersteller genehmigte Teile bei Reparaturen verwendet werden (siehe Adresse der Garantieurkunde).
• Bei längerem Nichtgebrauch des Mähers, den Benzintank mit einer Benzinabsaugpumpe entleeren.
• Ölen und warten Sie das Gerät
9. Wartung und Reinigung
• Regelmäßige, sorgfältige Instandhaltung ist notwendig, um die Sicherheitsniveau und die Leistung
des Gerätes unverändert zu garantieren.
• Sorgen Sie dafür dass alle Muttern, Bolzen und
Schrauben fest angezogen sind und das Gerät in
einem sicheren Arbeitszustand ist.
• Prüfen Sie regelmäßig die Grasfangeinrichtung auf
Verschleiß oder Verlust der Funktionsfähigkeit.
Reinigen Sie den Grasfangkorb regelmäßig mit
Wasser und lassen Sie ihn gut trocknen.
• Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen abgenutzte
oder beschädigte Teile.
• Bei längerer Lagerung oder Wartung den Kraftstofftank entleeren. Dies sollte im Freien mit einer
Benzin-Absaugpumpe (in Baumärkten erhältlich)
erfolgen.
•
m WARNUNG
Arbeiten Sie nie bei laufendem Motor an stromführenden Teilen der Zündanlage oder berühren diese.
Ziehen Sie vor allen Wartungs- und Pegearbeiten
den Zündkerzenstecker von der Zündkerze ab. Führen Sie niemals irgendwelche Arbeiten am laufenden
Gerät durch.
Reinigung (Abb. 25)
Nach jedem Gebrauch sollte der Mäher gründlich
gereinigt werden. Besonders die Unterseite und die
Messeraufnahme. Dazu kippen Sie den Rasenmäher
auf die linke Seite (gegenüber Öleinfüllstutzen) und
entfernen die Grasreste oder reinigen das Gerät wie
folgt mit Wasser.
• Schlauch-Anschluss-Stück auf den Mäher (w) aufsetzen und den Wasserhahn öffnen. (Fig. 25)
• Mäher starten und nach ca. 30 sec den Mäher ausschalten. Der rotierende Messerbalken schleudert
das Wasser an die Unterseite des Mähers und reinigt somit diese.
• Wasserhahn schließen und Schlauch-AnschlussStück abziehen.
• Oberseite mit einem Lappen reinigen (keine scharfen Gegenstände verwenden).
Hinweis: Bevor Sie den Rasenmäher auf die Seite
kippen, entleeren Sie den Kraftstofftank mit einer
Benzinabsaugpumpe vollständig. Der Rasenmäher
darf nicht über 90 Grad gekippt werden. Am leichtesten entfernen Sie Schmutz und Gras gleich nach
dem Mähen. Angetrocknete Grasreste und Schmutz
können zu einer Beeinträchtigung des Mähbetriebes
führen. Kontrollieren Sie, ob der Grasauswurfka-
nal frei von Grasresten ist und entfernen diese bei
Bedarf. Reinigen Sie den Mäher niemals mit einem
Wasserstrahl oder Hochdruckreiniger. Der Motor soll
trocken bleiben.
Aggressive Reinigungsmittel wie Kaltreiniger oder
Waschbenzin dürfen nicht verwendet werden.
Radachsen und Radnaben
• Sollten einmal pro Saison gereinigt und leicht eingefettet werden.
Messer
Lassen Sie ihr Messer aus Sicherheitsgründen nur
von einer autorisierten Fachwerkstatt schärfen, auswuchten und montieren. Um ein optimales Arbeitsergebnis zu erzielen, wird empfohlen das Messer einmal im Jahr überprüfen zu lassen.
Wechseln des Messers (Abb. 17)
Beim Wechseln des Schneidwerkzeuges dürfen nur
Original-Ersatzteile verwendet werden.
Tragen Sie beim Messerwechsel Handschuhe um
Schnittverletzungen zu vermeiden.
Niemals ein anderes Messer einbauen.
• Leeren Sie den Benzintank, bevor Sie die Klinge
entfernen.
• Entfernen Sie die Schraube, um die Klinge zu ersetzen.
• Setzen Sie wieder alles so ein wie in Abb. 17. Befestigen Sie die Schraube ordnungsgemäß. Befestigungsdrehkraft beträgt 45Nm. Ersetzen Sie auch
die Schraube der Klinge, wenn Sie die Klinge ersetzen.
Beschädigte Messer
Sollte das Messer trotz aller Vorsicht mit einem Hindernis in Berührung gekommen sein, sofort Motor abstellen und Zündkerzenstecker abziehen.
Mäher seitlich kippen und Messer auf Beschädigung
überprüfen. Beschädigte oder verbogene Messer
müssen ausgewechselt werden. Niemals ein verbogenes Messer wieder geradebiegen. Niemals mit einem verbogenen oder stark abgenutzten Messer arbeiten, dies verursacht Vibrationen und kann weitere
Beschädigungen am Mäher zur Folge haben.
m Achtung! Beim Arbeiten mit einem beschädigten
Messer besteht Verletzungsgefahr.
• Achtung! Ölmessstab zum Prüfen des Ölstandes
nicht einschrauben, sondern nur bis zum Gewinde
einstecken.
Das Altöl muss gemäß den geltenden Bestimmungen
entsorgt werden.
Reinigen der Riemen (Abb. 17, 19)
Nur bei angetriebenen Rasenmäher
• Entfernen Sie das Messer und das Getriebegehäuse indem Sie die Schrauben herauslösen.
• Reinigen Sie die Elemente des Getriebes und die
Keilriemen ein- bis zweimal im Jahr mit einer Bürste oder Druckluft.
• Bringen Sie das Getriebegehäuse und das Messer
wieder mit Schrauben an.
Pege und Einstellung der Seilzüge
Die Seilzüge öfters einölen und auf Leichtgängigkeit
überprüfen.
Messer nachschleifen
Die Messerschneiden können mit einer Metallfeile
nachgeschärft werden. Um eine Unwucht zu vermei-
den sollte das Schleifen nur von einer autorisierten
Fachwerkstatt durchgeführt werden.
Ölstandskontrolle
m Achtung! Motor niemals ohne oder mit zuwenig
Öl betreiben. Dies kann schwere Schäden am Motor
verursachen. Nur Motorenöl SAE 30/10W30 verwenden.
Kontrolle des Ölstandes (Abb. 18):
• Rasenmäher auf eine ebene, gerade Fläche stellen.
• Den Ölmessstab (12) durch Linksdrehung abschrauben und Messstab abwischen. Messstab
wieder bis zum Anschlag in den Einfüllstutzen stecken, nicht zuschrauben.
• Messstab herausziehen und in waagrechter Stellung den Ölstand ablesen. Der Ölstand muss sich
zwischen max und min des Ölmessstabes (12) benden.
Ölwechsel
• Der Motorölwechsel sollte jährlich vor Saisonbeginn bei betriebswarmen und ausgeschaltetem
Motor durchgeführt werden.
• Nur Motoröl (SAE 30/10W30) verwenden.
• Leeren Sie den Benzintank (mit einer Benzinab-
saugpumpe)
• Platzieren sie eine ache Ölauffangwanne (min. 1
Liter Volumen) vor dem Rasenmäher.
• Ölmessstab herausschrauben und den Mäher soweit kippen bis das gesamte Öl in die Auffangwanne abgelaufen ist.
• Danach das frische Motoröl bis zur oberen Markierung des Ölmessstabes einfüllen (ca. 0,45), überfüllen Sie das Gerät nicht.
Wartung des Luftlters (Abb. 20)
Verschmutzte Luftlter verringern die Motorleistung
durch zu geringe Luftzufuhr zum Vergaser. Regelmäßige Kontrolle ist daher unerlässlich.
Der Luftlter sollte alle 25 Betriebsstunden kontrolliert werden und bei Bedarf gereinigt werden. Bei sehr
staubiger Luft ist der Luftlter öfters zu überprüfen.
Nehmen Sie die Luftlterabdeckung ab und entfernen Sie den Schwammlter. Ersetzen Sie den Luftlter um zu vermeiden, dass Gegenstände in den Lufteinlass hineinfallen (Abb. 20).
Achtung: Luftlter nie mit Benzin oder brennbaren Lösungsmitteln reinigen. Luftlter nur mit Druckluft oder
durch Ausklopfen reinigen.
Wartung der Zündkerze (Abb. 21)
Überprüfen Sie die Zündkerze erstmals nach 10 Betriebsstunden auf Verschmutzung und reinigen Sie
diese gegebenenfalls mit einer Kupferdrahtbürste.
Danach die Zündkerze alle 50 Betriebsstunden warten.
Ziehen Sie den Zündkerzenstecker mit einer Drehbewegung ab. Entfernen Sie die Zündkerze (10) mit
einem Zündkerzenschlüssel.
Stellen Sie unter Verwendung einer Fühlerlehre den
Abstand auf 0,75 mm (0,030“) ein. Bringen Sie die
Zündkerze (10) wieder an und achten Sie darauf,
dass Sie diese nicht zu fest ziehen.
Reparatur
Nach Reparatur oder Wartung vergewissern Sie sich,
ob alle sicherheitstechnischen Teile angebracht und
in einwandfreiem Zustand sind. Verletzungsgefährdende Teile vor anderen Personen und Kindern unzugänglich aufbewahren.
Achtung: Laut Produkthaftungsgesetz wird nicht für
Schäden gehaftet die durch unsachgemäße Reparaturen oder durch Nichtverwendung von Originalersatzteilen verursacht werden.
16 | DE
Page 17
Beauftragen sie einen Kundendienst oder einen au-
torisierten Fachmann. Entsprechendes gilt auch für
Zubehörteile.
Betriebszeiten
Beachten Sie bitte die gesetzlichen Bestimmungen, zur Regelung der Betriebszeiten von Rasenmähern,welche örtlich unterschiedlich sein können.
Wichtiger Hinweis im Fall einer Reparatur:
Bei Rücklieferung des Gerätes zur Reparatur beach-
ten Sie bitte, dass das Gerät aus Sicherheitsgründen
öl- und benzinfrei an die Servicestation gesendet
werden müssen.
Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden:
• Typ des Gerätes
• Artikelnummer des Gerätes
Service-Informationen
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgen-
de Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
• Bewahren Sie den Rasenmäher niemals mit Benzin im Tank innerhalb eines Gebäudes auf, in dem
möglicherweise Benzindämpfe mit offenem Feuer
oder Funken in Berührung kommen können.
• Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie den Rasenmäher in geschlossenen Räumen abstellen.
• Um Brandgefahr zu vermeiden, halten Sie Motor,
Auspuff und den Bereich um den Kraftstofftank frei
von Gras, Blättern oder austretendem Fett (Öl).
Vorbereitung für das Einlagern des Rasenmähers
Warnhinweis: Entfernen Sie das Benzin nicht in geschlossenen Räumen, in der Nähe von Feuer oder
beim Rauchen. Gasdämpfe können Explosionen
oder Feuer verursachen.
• Entleeren Sie den Benzintank mit einer Benzinabsaugpumpe.
• Starten Sie den Motor und lassen Sie den Motor
solange laufen bis das restliche Benzin verbraucht
ist .
• Machen Sie nach jeder Saison einen Ölwechsel.
Dazu entfernen Sie das alte Motoröl vom warmen
Motor und füllen neues nach.
• Entfernen Sie die Zündkerze vom Zylinderkopf.
• Füllen Sie mit einer Ölkanne ca. 20 ml Öl in den
Zylinder.
• Ziehen Sie den Startergriff langsam, so dass das
Öl den Zylinder innen schützt.
• Schrauben Sie die Zündkerze wieder ein.
• Reinigen Sie die Kühlrippen des Zylinders und das
Gehäuse.
• Reinigen Sie das ganze Gerät, um die Lackfarbe
zu schützen.
• Bewahren Sie das Gerät an einem gutgelüfteten
Platz oder Ort auf.
Vorbereitung des Rasenmähers für den Transport (Abb. 22)
• Entleeren Sie den Benzintank mit einer Benzinabsaugpumpe.
• Lassen Sie den Motor solange laufen bis das restliche Benzin verbraucht ist.
• Entleeren Sie das Motoröl vom warmen Motor.
• Entfernen Sie den Zündkerzenstecker von der
Zündkerze.
• Reinigen Sie die Kühlrippen des Zylinders und das
Gehäuse.
• Hängen Sie den Startseilzug (17) am Haken aus.
Lösen Sie die Schnellspannhebel (5) und klappen
den oberen Schubbügel nach unten. Beachten Sie
dabei, dass beim Umklappen die Seilzüge nicht geknickt werden.
• Wickeln Sie einige Lagen Wellpappe zwischen
oberen und unteren Schubbügel und Motor, um ein
Scheuern zu vermeiden.
11. Entsorgung und Wiederverwertung
Entsorgung der Transportverpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden.
Die Verpackungsmaterialien sind in der Regel nach
umweltverträglichen und entsorgungstechnischen
Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen.
Verpackungsteile (z.B. Folien, Styropor®) können
für Kinder gefährlich sein. Es besteht Erstickungsgefahr! Bewahren Sie Verpackungsteile außerhalb der
Reichweite von Kindern auf und entsorgen Sie sie so
schnell wie möglich.
Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in
der Gemeindeverwaltung nach!
Die Tabelle zeigt mögliche Fehler, deren mögliche Ursache und Möglichkeiten zur Abhilfe. Sollten Sie das Problem
trotzdem nicht beseitigen können, ziehen Sie eine Fachkraft zu Rate.
m VORSICHT!
Zuerst den Motor abschalten und das Zündkabel ziehen, bevor Inspektionen oder Justierungen vorgenommen werden.
m VORSICHT!
Wenn nach einer Justierung oder Reparatur der Motor einige Minuten gelaufen ist, denken Sie daran, dass der Auspuff
und andere Teile heiß sind. Also nicht berühren, um Verbrennungen zu vermeiden.
Wichtiger Hinweis im Fall einer Reparatur:
Bei Rücklieferung des Gerätes zur Reparatur beachten Sie bitte, dass das Gerät aus Sicherheitsgründen öl- und benzinfrei an die Servicestation gesendet werden müssen.
StörungMögliche UrsacheAbhilfe
Unruhiger Lauf, starkes
vibrieren des Gerätes
Motor läuft nicht
Motor läuft unruhig
Rasen wird gelb,
Schnitt unregelmäßig
Grasauswurf ist unsauber
• Schrauben lose
• Messerbefestigung lose
• Messer unwuchtig
• Motorbremshebel nicht gedrückt
• Gashebel falsche Stellung
• Zündkerze defekt
• Kraftstofftank leer
• verschmutzter Kraftstoff
• kalte Umgebung
• Motor defekt
• Luftlter verschmutzt
• Zündkerze verschmutzt
• Messer ist unscharf
• Schnitthöhe zu gering-
• Schnitthöhe zu niedrig
• Messer abgenutzt
• Fangkorb verstopft
• Schrauben prüfen
• Messerbefestigung prüfen
• Messer ersetzen
• Motorbremshebel drücken
• Einstellung prüfen
• Zündkerze erneuern
• Kraftstoff einfüllen
• Benzintank leeren und mit sauberem Kraftstoff
befüllen
• Primertaste drücken
• Autorisierten Kundendienst aufsuchen
• Luftlter reinigen
• Zündkerze reinigen
• Messer schärfen
• richtige Höhe einstellen
• Höhe einstellen
• Messer austauschen
• Fangkorb ausleeren oder Verstopfung lösen
18 | DE
Page 19
Explanation of the symbols on the equipment
Observe all safety instructions before use
Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry!
On a slope, do not mow uphill or downhill.
Before operating the lawn mower, remove lawn debris which may be ejected by the blade.
There is a risk of debris being ejected when the engine is running. Make sure you keep a safe
distance. Caution thrown objects when operating
Make sure other people also keep a safe distance. Keep bystanders away
Remove the ignition cable before all maintenance work, and read the instructions for use.
Warning! Risk of injury! Do not let your hands or feet come in contact with the blades when the motor is running.
Warning! Risk of injury! Do not let your hands or feet come in contact with the blades when the motor is running.
Important. Exhaust gas is poisonous, do not operate in an unventilated area.
Danger - Hot surface!
Wear ear-muffs and safety goggles!
Attention! Operating materials are ammable and explosive
Fuel tank capacity
Engine oil
Length knives. Max. Cutting width
Guaranteed sound power
The product complies with the applicable European directives and an evaluation method of conformity for this directives was done.
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Dear customer,
We hope your new tool brings you much enjoyment
and success.
Note:
According to the applicable product liability laws, the
manufacturer of the device does not assume liability
for damages to the product or damages caused by
the product that occurs due to:
• Improper handling,
• Non-compliance of the operating instructions,
• Repairs by third parties, not by authorized service
technicians,
• Installation and replacement of non-original spare
parts,
• Application other than specied,
We recommend:
1 Read through the complete text in the operating
instructions before installing and commissioning
the device.
2 The operating instructions are intended to help
the user to become familiar with the machine and
take advantage of its application possibilities in
accordance with the recommendations..
3 The operating instructions contain important in-
formation on how to operate the machine safely,
professionally and economically, how to avoid
danger, costly repairs, reduce downtimes and
how to increase reliability and service life of the
machine.
4 In addition to the safety regulations in the operat-
ing instructions, you have to meet the applicable
regulations that apply for the operation of the machine in your country.
5 Keep the operating instructions package with the
machine at all times and store it in a plastic cover
to protect it from dirt and moisture. Read the instruction manual each time before operating the
machine and carefully follow its information. The
machine can only be operated by persons who
were instructed concerning the operation of the
machine and who are informed about the associated dangers. The minimum age requirement
must be complied with.
6 In addition to the safety requirements in these
operating instructions and your country’s applicable regulations, you should observe the generally
recognized technical rules concerning the operation of identical constructed machines.
1. Handle
2. ----
3. Engine brake lever
4. Upper push bar
5. Quick-release lever
6. Petrol tank
7. Air lter
8. Primer button
9. Wheel
10. Spark plug
11. Exhaust
12. Dip stick
13. Drive wheel
14. Wheel height adjustment
15. Discharge ap
16. Grass box
17. Pull starter
18. cable clips
19. Mulch insert
a 2 x round head screw M8
b 6 x washer
c 2 x plastic grip nut
d 2 x plastic star grip nut
e 2 x round head screw M8
f 2 x plastic grip nut
g 2 x xation slices
3. Scope of delivery
• Open the packaging and remove the device carefully.
• Remove the packaging material as well as the
packaging and transport bracing (if available)
• Check that the delivery is complete.
• Check the device and its spare parts for possible
damage caused by transportation. In the event of
complaints, you must contact the distributor without
delay. Claims at a later stage will not be accepted.
• If possible, store the packaging until the warranty
period has expired
• Before handling the device, make yourself familiar
with it by reading the operating instructions.
• For accessories, consumables and spare parts,
only use original parts. Spare parts are available
from your stockist.
• Include our item number, the device model and
year of manufacture in your order.
•
m Attention!
The device and packaging materials are not toys!
Children must not be allowed to play with plastic
The machine meets the currently valid EU machine
directive.
Before starting any work, all protective and safety devices must be in place.
• The machine has been designed to be operated by
one person.
• The operator is responsible for third parties in the
area of operations.
• All safety and hazard notices on the machine must
be observed.
• All safety and hazard notices on the machine must
be kept in a completely legible condition.
• Use the machine in a technically awless condition
only, as well as for its intended purpose, in a safe
manner and being aware of dangers, in compliance
with the operating instructions!
• Disruptions which can affect safety in particular
must be eliminated straight away!
• The manufacturer’s safety, operation and maintenance instructions as well as the technical data
given in the calibrations and dimensions must be
adhered to.
• Relevant accident prevention regulations and other
generally recognized safety and technical rules
must also be adhered to.
• The machine may only be used, maintained or repaired by trained persons who are familiar with the
machine and have been informed about the dangers. Unauthorized modications of the machine
exclude a liability of the manufacturer for damages
resulting from the modications.
• The machine is intended for use only with original
spare parts and original tools from the producer.
• Any other use is considered to be not intended. The
manufacturer excludes any liability for resulting
damages, the risk is exclusively borne by the user.
• The device must not be used for commercial, technical or industrial applications.
• If you are not sure whether working conditions are
safe or unsafe, do not work with the machine.
• The petrol lawn mower is intended for private use
i.e. for use in home and gardening environments.
Private use of the lawn mower refers an annual
operating time generally not exceeding that of 50
hours, during which time the machine is primarily used to maintain small-scale, residential lawns
and home/hobby gardens. Public facilities, sporting halls, and agricultural/forestry applications are
excluded.
• For safety reasons, the lawn mower may not be
used as a drive unit for other work tools or toolkits
of any kind.
•
m WARNING
For your own safety, please thoroughly read this man ual and the general safety instructions before turning
the device on. If you give the device to third parties,
always include these instructions.
5. Safety instructions
These operating instructions provide places concerning your safety which are marked with this indication:
m
Furthermore this manual contains other important
sections which are marked with the word „Atten-
tion!“.
m DANGER
Failure to follow these instructions may cause serious
danger to life of danger or fatal injuries.
m WARNING
Failure to follow these instructions may cause danger
to life or danger of serious injuries.
m CAUTION
Failure to follow these instructions may cause light to
medium risk of injury.
m NOTE
Failure to follow these instructions may cause danger
of damage of the engine or other property values.
m CAUTION
When using the equipment, a few safety precautions
must be observed to avoid injuries and damage.
Please read the complete operating instructions and
safety regulations with due care. Keep this manual in
a safe place, so that the information is available at all
times. If you give the equipment to any other person,
hand over these operating instructions and safety
regulations as well. We cannot accept any liability for
damage or accidents which arise due to a failure to
follow these instructions and the safety instructions.
Important! Due to the high risk of bodily injury to the
user, the lawn mower may not be used to trim bushes,
hedges or shrubs, to cut scaling vegetation, planted
roofs, or balcony-grown grass, to clean (suck up) dirt
and debris off walkways, or to chop up tree or hedge
clippings. Moreover, the lawn mower may not be used
as a power cultivator to level out high areas such as
molehills.
The following must not use the machine:
Children and other people who do are not familiar with
the operating manual (local stipulations may specify
a minimum age for users).
People under the inuence of alcohol, drugs and
medication, as well as those who are tired or ill.
22 | GB
Page 23
Safety instructions for handoperated lawn mowers
Note
• Read the directions with due care. Familiarize yourself
with the settings and proper operation of the machine.
Never allow children or other persons who are not
familiar with the operating instructions to use the
mower. Contact your local governmental agency
for information regarding minimum age requirements for operating the mower.
• Never mow in the direct vicinity of persons - especially children - or animals. Always keep in mind
that the operator is responsible for accidents involving other persons and/or their property.
• If you give the equipment to any other person, give
them these operating instructions as well.
• Always wear sturdy, non-slip footwear and long
trousers when mowing. Never mow barefoot or in
sandals.
• Check the grounds on which the machine will be
used and remove all objects that could be caught
up and violently ung out of the chute.
•
m WARNING
Petrol is highly ammable! Therefore:
• Only store petrol in containers designed to hold
petroleum-based liquids.
• Only refuel out in the open and do not smoke during
the refueling process.
• Always refuel the lawn mower before starting the
engine. Always ensure that the fuel tank cap is
closed when the engine is running and when the
mower is hot; also do not refuel.
• If petrol has overowed, do not under any circumstances attempt to start the engine. Instead, remove the machine from the affected area. Avoid
starting the engine until the petrol fumes have completely evaporated.
• For safety reasons, the petrol tank and other tank
closures must be replaced if they are damaged.
• Replace defective mufers.
• Before using the mower, visually inspect it to en-
sure that the blade, mounting bolts and the entire
cutting apparatus are in good working order (i.e.
not worn out or damaged). To prevent any imbalance, replace worn out or damaged blades and
mounting bolts as a set only (if applicable).
• Please note that where a mower has more than one
blade, the rotation of one of the blades can cause
the others to rotate as well.
Handling
• Do not let the combustion engine run in enclosed
areas, as dangerous carbon monoxide gas can
build up.
• Only mow in broad daylight or in well-lit conditions.
Avoid using the machine on wet grass as far as
possible.
• Do not use the lawn mower in a thunderstorm - risk
of lightning strike!
• Always maintain good footing on inclines.
• Only operate the machine at a walking pace.
• For machines with wheels: Always mow across hills
i.e. never straight up or straight down.
• Be particularly careful when you change direction
on a slope.
• Do not mow on overly steep inclines.
• Always be extra careful when turning the mower
around and when pulling it towards you.
• Switch off the lawn mower and ensure that the
blade has stopped rotating whenever the mower
has to be tilted for transporting over areas other
than lawns and whenever it has to be moved from
or to the area you want to mow.
• Never use the lawn mower if the blade or safety
grilles are damaged, or without the attached
guards, e.g. deectors and/or grass catching devices.
• Do not adjust or overclock the engine speed settings.
• Release the engine brake before you start the engine.
• Start the engine with care, in accordance with the
manufacturerʼs instructions. Make sure that your
feet are far enough away from the mower blade!
• Do not tilt the lawn mower when you start the engine unless the mower must raised off of the ground
a little in order to start it. In the latter case, tilt the
mower as little as absolutely necessary and only
raise the side opposite to that of the user.
• Never start the engine while standing in front of the
chute.
• Never move your hands or feet toward or under any
rotating parts. Keep clear of the chute opening at
all times.
• Never lift or carry a lawn mower with the engine
running.
• Switch off the engine and pull the spark plug boot:
- before you dislodge any blockages or clogs in
the chute.
- before carrying out any checks, cleaning, maintenance or other work on the lawn mower
- if the lawn mower strikes a foreign body, examine it for signs of damage and carry out any
necessary repairs before restarting and continuing to work with the mower. If the lawn mower
begins to experience exceptionally strong vibrations, immediately switch it off and check it.
• Switch off the engine:
- when you leave the lawn mower.
- before you refuel.
• Operation of the machine at higher than normal
speed can lead to an increased risk of accidents.
• Take care when carrying out installation work on
the machine, and avoid trapping ngers between
the moving cutting tool and the xed parts of the
machine.
• Please be particularly careful when mowing on
ground that may subside, on nearby landlls,
trenches and embankments.
Wear ear-muffs.
The impact of noise can cause damage to hearing.
Vibration Ahv (left/right) = 9,1 m/s
Uncertainty KPA = 1,5 m/s
four stroke engine/air cooled
3000 U/min
Normalbenzin/Bleifrei max.
5% Bioethanol
SAE 30/10W30
25 - 70 mm / 5-stages
2
2
99 cm
600 cm
450 cm
40 l
42 cm
22,4 kg
1,5
3
3
3
Assembly
1. Take the mower and attachment parts out of the
packaging and check that all parts are present.
2. Attach the lower push bar to both sides of the
mower with two screws (a, e), 2 washer (b), one
plastic grip nut (c) and one star grip nut (d) each.
Make sure that the cables, which will be attached
later, are not in the way (Fig. 2-3).
3. Attach the upper push bar on the lower push bar
with one quick-release lever (5), one xation slice
(g), one washer (b) and one plastic nut (f) each on
both sides (Fig. 4-5). Note the correct alignment
of the quick-release lever xation slice ensuring
the quick-release function remains intact.
4. Insert the pull start handle (17) in the designated
hook as shown in Fig. 6.
5. Fix the cables to the push bar with the cable clips
(18) provided (Fig. 7).
6. Grass box (16) - open it up and click the plastic
clips into position on the frame (Fig. 8).
7. Mowing with grass box:
Lift the discharge ap (15) with one hand and
hang the grass box (16) as shown in Fig. 9.
8. Mulching:
If the grass box (16) is attached, remove it and
replace it with the mulch insert (19) as shown in
Fig. 10-12.
Setting the cutting height
m CAUTION!
Adjust the cutting height only when the engine is
switched off and the plug boot has been pulled.
24 | GB
Page 25
• Before you begin to mow, check to ensure that the
blade is not blunt and that none of the fasteners are
damaged.
• To prevent any imbalance, replace blunt and/or
damaged blades as a set only (if applicable). To
carry out this check, rst switch off the engine and
pull the spark plug boot.
• The cutting height is centrally adjusted with the cutting height adjustor lever (Fig. 13/ Item 14). 5 different cutting heights can be selected.
• Pull the adjustor lever out and select the desired
cutting height. The lever snaps into the desired position. (Fig. 13)
8. Operation
m CAUTION!
The engine does not come with oil in it. Therefore, ensure that you add 0,45 liters of oil before
starting it up. Use normal, multigrade oil (SAE30).
The oil level in the engine must be checked each
time before mowing.
You will also need to ll in petrol, as this is also
not supplied upon delivery.
• In order to avoid any unintentional start-ups of the
lawn mower, it comes equipped with an engine
brake (Fig. 1/ Item 3) which must be pulled back
before the engine can be started. When the engine
control lever is released it must return to its initial
position, at which point the engine automatically
switches off.
• Press the engine brake lever (3) together and give
the starter cord (17) a vigorous pull. (Fig. 14)
Attention: When you pull the starting rope the cutting
blade rotates even when dissolved motor brake lever.
Make sure that there are no body parts in danger
zone of cutting blade.
• Before you start mowing, you should run through
this operation several times in order to ensure that
the machine is working properly.
•
m WARNING
Whenever you need to perform any kind of adjustment and/or repair work on your lawn mower,
wait until the blade has come to a complete stop.
Always switch off the engine before carrying out
any adjustments, maintenance or repairs.
m Note!
Using the drive:
• Engine brake (3): Use the lever to stop the engine.
When you release the lever the engine and the
blade stop automatically.
• Before you start to mow, check the start/stop lever
several times to be sure that it is working properly.
Ensure that the tension cable can be smoothly operated (i.e. is not catching or kinking in any way).
Caution: The blade begins to rotate as soon as the
engine is started.
Important: Before you start the engine, move the
motor brake several times to be sure that the stop
cable is properly working.
Note: The engine is factory set to a speed that is optimal for cutting and blowing grass into the basket and
is designed to provide many years of use.
• Check the oil level.
• Open the fuel tank cap and ll the petrol tank (6)
up to the lower point of the tank inlet with about 0.6
litres of petrol. Use a funnel and a measuring container for lling. Do not overll the tank. Use fresh,
clean unleaded fuel.
Never mix oil with petrol. Buy fuel in amounts which
can be used within 30 days in order to guarantee
its freshness.
Note: Use only unleaded gasoline.
m WARNING
Only use a safety petrol can. Do not smoke when refueling. Remove any oil or petrol residues. Switch off
the engine before refueling and allow the engine to
cool down for a few minutes.
Start engine (Fig. 14)
• Ensure that the ignition cable is connected to the
spark plug.
• Stand behind the mower. One hand squeezes the
engine brake lever (3) to the handle, the other pulls
the pull start.
• Start the engine using the reversing starter (17). To
do this pull the handle approx. 10 – 15 cm (until you
feel a resistance) and then start the engine with a
sharp pull. If the engine does not start, pull the handle again.
• Due to protective coating on the engine, a small
amount of smoke may be present during the initial
use of the product and should be considered normal.
Note: Easier starting in colder temperatures by
pressing the primer (Fig. 15/ 8). Use only by a
cold engine!
m CAUTION!
• Never allow the starter cord to snap back.
• Note: In cold weather, it may be necessary to re-
peat the starting process several times.
Stop engine:
• To turn off the engine, then the engine brake lever
(3) and wait for the blades to stop.
• Pull the spark plug boot from the spark plug (10)
boot in order to prevent the engine from restarting.
• Before you start the engine again, check the
cord for the engine brake. Check that the cord is
correctly tted. If the cord is kinked or damaged, it
should be replaced.
• Make sure that you are properly dressed when
mowing. Wear sturdy, non-slip footwear; do not
wear sandals or tennis shoes.
• Inspect the blade. A blade that is bent or damaged
in any other way must be immediately exchanged
for a genuine replacement blade.
• Do not ll the fuel tank indoors, but rather out in
the open. Use a lling funnel and a measuring jug.
Wipe off any spilled petrol. Close the tank cover
until hand-tight only (Fig. 23). Screwing closed
too tightly can interrupt the tank ventilation.
This will result in the lawnmower running out of
balance or switching off after a few minutes.
• Read and follow in the instructions in the operating
manual as well as the information regarding the
engine and accessory equipment. Store the manual
in a place where it can be readily accessed by other
users of the machine.
• Exhaust gas is dangerous. Only start the engine
out in the open.
• Make sure that all the guards are tted and that
they are in good working order.
• The machine should only be operated by persons
who are well informed with the way it works, and
who are in reasonably good physical condition.
• It can be dangerous to mow the grass when it is
wet. Try to ensure that you only mow the grass
when it is dry.
• Advise children and others to keep well away from
the lawn mower.
• Never mow the grass in poor visibility.
• Remove all loose objects from the lawn before you
start mowing the grass.
Tips for proper mowing
Mulching
In the mulching mode the cuttings are shredded in the
enclosed mower housing and then spread back onto
the lawn. It is not necessary to gather and dispose of
the grass.
m Note! Mulching is only possible if the lawn is rela-
tively short.
To use the mulching function, disconnect the debris
bag (16), slide the mulching adaptor (Fig. 10-12 / 19)
into the ejector opening and close the ejector opening (15).
Mowing
Only use a sharp blade that is in good condition.
This will prevent the grass blades from fraying and
the lawn from turning yellow. Try to mow in straight
lines for a nice, clean look. Insodoing, the mowing
swaths should always overlap each other by a few
centimeters in order to avoid bare strips.
Keep the underside of the mower housing clean and
remove grass build-up. Deposits not only make it
more difcult to start the mower; they decrease the
quality of the cut and make it harder for the machine
to bag the grass. Always mow along inclines (not up
and down). Slightly turning the front wheels up the hill
while mowing will prevent the mower from sliding out
of the straight line. Select the cutting height according
to the length of the grass. If the lawn has grown quite
a bit, mow over it several times so that no more than 4
cm of grass are cut at one time. Switch off the engine
before doing any checks on the blade. Keep in mind
that the blade continues to rotate for a few seconds
after the engine has been switched off. Never attempt
to manually stop the blade.
m CAUTION! Never open the chute ap when the
catch bag has been detached (to be emptied) and
the engine is still running. The rotating blade can
cause serious injuries!
Always carefully fasten the chute ap and grass basket. Switch off the engine before emptying the grass
basket.
Always ensure that a safe distance (provided by the
length of the long handles) is maintained between the
user and the mower housing. Be especially careful
when mowing and changing direction on slopes and
inclines. Maintain a solid footing and wear sturdy,
non-slip footwear and long trousers. Always mow
along the incline (not up and down).
For safety reasons, the lawn mower may not be used
to mow inclines whose gradient exceeds 15 degrees.
Use special caution when backing up and pulling the
lawn mower. Tripping hazard!
Regularly check to see if the blade is securely
attached, is in good condition and is sharp. If the
contrary is the case, sharpen the blade or replace it. In
the event that the blade strikes an object,immediately
switch off the lawn mower and wait for the blade to
come to a complete stop. Then inspect the condition
of the blade and the blade mount. Replace any parts
that are damaged.
Tips for proper mowing:
• Pay attention to ensure that you do not run into or
over anything that could damage the mower. The
lawn mower could be damaged and/or the machine
could inict bodily injury.
• A hot engine, exhaust or drive unit can burn the
skin if touched. Thus, do not touch these parts
unless the mower has been switched off for a while
and you know that they have cooled down!
• Use extra caution when mowing on inclines and
steep grades.
• Insufcient daylight or even a sufcient level of
articial light is one reason not to mow.
26 | GB
Page 27
• Check the mower, the blade and other parts if
they have struck a foreign object or if the machine
vibrates more than usual.
• Do not make any adjustments or repairs until the
engine has been switched off. Pull the plug boot.
Mowing without the catch basket: (Fig. 24):
In order to mow without the catch basket, insert the
two plastic stoppers in the recesses intended for this.
This prevents the discharge ap from closing fully
and the mown grass is channelled downwards.
• Pay special attention if you are mowing directly
next to a street or are close by one (trafc). Always
keep the grass chute pointed away from the street.
• Avoid mowing in places where the wheels have
trouble gripping or mowing is unsafe in any other
way. Before you back up, ensure that nobody is
standing behind you (especially little children, who
are more difcult to see).
• When mowing over thick, high grass, select the
highest cutting level and mow at a slower speed.
Before you remove any grass or blockages of any
kind, switch off the engine and pull the plug boot.
• Never remove any safety-related parts.
• Never ll the engine with petrol when it is hot or is
running.
Emptying the grass basket
The debris bag (16) is equipped with a lling level indicator (Fig. 16). This will be opened by the air current
produced by the mower. If the ap falls during mowing, the debris bag (16) is full and should be emptied.
To ensure that the lling level indicator works properly, the holes under the ap must be kept clean and
permeable.
As soon as grass clippings star t to trail the lawn mower, it is time to empty the grass basket.
m WARNING
Before taking off the grass basket, switch off
the engine and wait until the blade has come to
a stop.
To take off the grass basket (16), use one hand to
lift up the chute ap (15) and the other to grab onto
the basket handle (Fig. 16). Remove the basket. For
safety reasons, the chute ap (15) automatically falls
down after removing the grass basket and closes off
the rear chute opening.
If any grass remains in the opening, it will be easier to
restart the engine if you pull the mower back approx.
1 meter. Do not use your hands or feet to remove
clippings in or on the mower housing, but instead use
suitable tools such as a brush or a hand broom.
In order to ensure that the majority of grass clippings
are picked up, the inside of both the grass basket (16)
and especially the air grill must be cleaned after each
use. Reattach the grass basket (16) only when the
engine is switched off and the blade is stopped. Using
one hand, lift up the chute ap (15), while grabbing
onto the basket handle with the other. Hang in the
basket from the top. Fig. 9
After mowing
• Allow the engine to cool before you put the lawn
mower in an enclosed area.
Remove grass, foliage, grease and oil before
storing the mower. Do not place any objects on top
of the mower.
• Check all the screws and nuts once more before
you start to use the lawn mower again. Tighten any
loose screws.
• Also be sure to empty the grass basket (16).
• Pull the spark plug boot to prevent unauthorized
use.
• Ensure that you do not park the mower next to
any source of danger. Petrol fumes can lead to
explosions.
• Only original parts or parts approved by the
manufacturer may be used for repairs (see address
on the warranty certicate).
• If the lawn mower is not going to be used for an
extended period, empty the petrol tank using a
petrol suction pump.
• Oil and maintain the machine.
9. Maintenance and cleaning
• Regular, careful maintenance is required to guarantee the safety level and performance of the machine.
• Make sure that all nuts, bolts and screws are tightened securely and that the machine is in safe working condition.
• Routinely check the grass basket for signs of wear
and impaired functionality.
Regularly clean the grass box with water and let it
dry thoroughly.
• For your own safety, replace worn or damaged
parts without delay.
• If the fuel tank should require emptying this should
only be done in the open air using a petrol suction
pump (available from DIY shops).
•
m WARNING
Never work on or touch conducting parts on the ignition unit with the engine running. Always pull the
spark plug boot from the spark plug before starting
any work of care or maintenance. Never perform any
work on the machine while it is running. Any work not
described in these Operating Instructions must be
performed by an authorized service workshop only.
Cleaning (Fig.25)
The mower should be thoroughly cleaned after each
use. In particular, the underside and the blade retainer.
To do so, tilt the lawnmower to the left side (the opposite side to the oil lling socket) and remove the grass
remnants or clean the device with water as follows.
• Remove the mulch insert / take off the grass bag.
• Attach the hose-connection piece to the mower (w)
and open the water tap. (Fig. 25)
• Start the mower and switch off after approx. 30 sec.
The rotating blade bar dashes the water against the
underside of the mower and in doing so cleans it.
• Close the water tap and disconnect the hose-connection piece.
• Clean the top side with a cloth (do not use sharp
objects).
•
m Note! Before you tip the lawn mower onto its side,
completely empty the fuel tank using a petrol suction pump. The lawn mower must never be tilted by
more than 90 degrees. Dirt and grass is easiest to
remove immediately after you have nished mowing
the grass. Dried on grass and dirt can result in poorer
mowing performance. Check that the grass chute is
free of any residual grass. Remove any such residue. Never clean the lawn mower with a water jet or
high-pressure cleaner. The engine must remain dry.
Do not use aggressive cleaning agents such as cold
cleaner or petroleum ether.
Wheel axles and wheel hubs
• These should be lightly greased once a season.
Blade
For safety reasons you should only ever have your
blade sharpened, balanced and mounted by an authorized service workshop. For optimum results it is
recommended that the blade should be inspected
once a year.
Changing the blade (Fig. 17)
Only ever use original spare parts when having the
blade replaced.
Wear gloves when replacing the blade in order to prevent injury.
Never have any other blade tted.
• Empty the fuel tank before removing the blade
• To replace the blade, undo the screw.
• Reinstall as illustrated in Fig. 17. Tighten the screw
properly. Tightening torque 45 Nm. When replacing
the blade, the blade screw should also be replaced.
Damaged blades
Should the blade, in spite of all precautions, come
into contact with an obstruction, shut down the engine immediately and pull the spark plug boot. Tip
the lawn mower onto its side and check the blade for
damage. Damaged or bent blades must be replaced.
Never attempt to bend a bent blade back to straight
again. Never mow the lawn with a bent or heavily
worn blade as this will cause vibrations and can lead
to further damage to the lawn mower.
m CAUTION! There is a risk of injury if you work with
a damaged blade.
Resharpening the blade
The blades can be resharpened with a metal le. In
order to avoid imbalance, the blade should be resharpened by an authorized service workshop
Checking the oil level
m CAUTION! Never run the engine with no or too little oil. This could cause severe damage to the engine.
Use only SAE30 engine oil.
Checking the oil level (Fig. 18):
• Stand the lawn mower on a at level surface.
• Unscrew the oil dip stick (12) by turning anticlock-
wise, pull out and wipe. Insert the dip stick back in
the lling mount as far as the stop, but do not screw
back in.
• Pull out the dip stick (12) again and read off the
oil level while holding horizontally. The oil level
must be between the maximum and the minimum
Changing the oil
• Change the engine oil every year before the start of
the season when the engine is warm.
• Use only engine oil (SAE30/ 10W30).
• Empty the fuel tank (with a petrol suction pump)
• Place a at oil drip tray in front of the mower (min.
volume 1 Liter).
• Remove the dipstick and tip over the mower untill
the whole oil is run out into the oil drip tray.
• Fill up with engine oil as far as the top mark on the
dipstick (approx. 0.45 l).
• Important! Do not screw in the oil dipstick to check
the oil level – only insert it as far as the thread.
Dispose of the used oil in accordance with applicable
regulations.
Cleaning the belts (Fig. 17, 19)
Only for powered lawn mowers
• Remove the knife and the gear housing by loosening the screws out.
• Clean the elements of the transmission and the belt
once or twice a year with brush or compressed air.
• Screw the transmission housing and the knife on
again.
Care and adjustment of the cables
Oil the cables at regular intervals and check that they
move easily.
Maintenance of the air lter (Fig. 20)
A soiled air lter will reduce the performance of the
engine because it will prevent enough air getting to
the carburetor. It is therefore imperative that regular
checks are made. The air lter should be checked
every 25 hours and cleaned if required.
If the air is very dusty the air lter should be checked
more regularly.
28 | GB
Page 29
Unclip the air lter cover and remove the sponge lter
element. To avoid objects falling into the air intake,
replace the air lter cover. (Fig. 20).
Important: Never clean the air lter with petrol or inammable cleaning agents. Clean the air lter with
compressed air or simply by knocking out any soiling.
Maintenance of the spark plug (Fig. 21)
Check the spark plug for dirt and grime after 10 hours
of operation and if necessary clean it with a copper
wire brush. Thereafter service the spark plug after
every 50 hours of operation.
Pull off the spark plug boot with a twist. Remove the
spark plug (10) with a spark plug wrench.
Using a feeler gauge, set the gap to 0.75 mm( 0.030”).
Ret the spark plug taking care not to overtighten.
Repairs
After any repair or maintenance work, check that all
safety-related parts are in place and in proper working order. All parts which may cause injury must be
kept where they are inaccessible to children or others.
Important: In accordance with product liability legislation we are not liable for any damages caused by
improper repairs or the use of spare parts that are not
original spare parts or parts approved by us.
In addition, we are also not liable for any damages
arising from improper repairs. Such work should be
performed by a customer services workshop or authorized specialist. The same applies to accessory
parts.
Times of use
Please comply with statutory regulations, which may
vary from location to location.
Important hint in case of sending the equipment
to a service station:
Due to security reasons please see to it that the
equipment is sent back free of oil and gas!
Ordering replacement parts
Please quote the following data when ordering replacement parts:
• Type of machine
• Article number of the machine
10. Storage
• Never store the mower (with petrol in the tank) inside a building in which petrol fumes could come
into contact with open ames or sparks.
• Allow the motor to cool before you put the lawn
mower in an enclosed area.
• In order to avoid re hazards, keep the engine, exhaust and the area around the fuel tank free from
grass, leaves and leaking grease (oil).
Preparing the mower for long-term storage
Caution: Do not empty the petrol tank in enclosed
areas, near re or when smoking. Petrol fumes can
cause explosions and re.
• Empty the petrol tank with a petrol suction pump.
• Start the engine and let it run until any remaining
petrol has been used up.
• Change the oil at the end of every season. To do
so, remove the used engine oil from a warm engine
and rell with fresh oil.
• Remove the spark plug from the cylinder head. Fill
the cylinder with approx. 20 ml of oil from an oil can.
Slowly pull back the starter handle, which will bathe
the cylinder wall with oil. Screw the spark plug back
in.
• Clean the cooling ns of the cylinder and the housing.
• Be sure to clean the entire machine to protect the
paint.
• Store the machine in a well-ventilated place.
Preparing the mower for transportation (Fig. 22)
• Empty the petrol tank.
• Always let the engine run until it has used up the
remainder of petrol in the tank.
• Empty the engine oil from the warm engine.
• Remove the spark plug boot from the spark plug.
• Clean the cooling ns of the cylinder and the hous-
ing.
• Remove the start tension cable (17) from the hook.
Loosen the quick-release lever (5) and fold the upper push bar down. Make sure the cables are not
bent during this process.
• Wedge a few layers of corrugated cardboard between the upper and lower push bars and the engine in order to prevent any chang.
Service information
Please note that the following parts of this product
are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as
consumables.
Wear parts*: spark plug, belt, lter, knife
* Not necessarily included in the scope of delivery!
The package protects the appliance against damage
during transport. Packing materials are usually chosen depending on their environmental friendliness
and disposal method and can therefore be recycled.
Returning the package to material circulation saves
raw materials and reduces waste disposal costs.
Parts of packages (e.g. foils, styropor®) can be dangerous to children. Risk of suffocation! Keep parts of
packages away from children and dispose them as
soon as possible.
29 | GB
Page 30
The unit and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Defective components must
be disposed of as special waste. Ask your dealer or your local council.
12. Troubleshooting
Troubleshooting
The table shows potential failures, their possible cause and removal options. However, if you are unable to remove the
problem, contact a professional to assist you.
m CAUTION!
Always switch off the engine and pull the ignition cable before starting any inspection or adjustment work.
m CAUTION!
If, after making an adjustment or repair to the engine, you let it run for a few minutes, remember that the exhaust and other
parts will get hot. Thus, do not touch parts that emanate heat, as these may burn you.
Important hint in case of sending the equipment to a service station:
Due to security reasons please see to it that the equipment is sent back free of oil and gas!
FaultPossible causeRemedy
Loud while running,
machine vibrates
heavily
Engine does not start
Engine runs unsteadily
Uneven mowing results
Unsatisfactory bagging
of the grass
• Screws are loose
• Blade fasteners are loose
• Blade is unbalanced
• Brake lever not pressed
• Speed lever in wrong position
• Spark plug is defective
• Fuel tank is empty
• -Contaminated fuel
• Cold environment
• Engine faulty
• Air lter is soiled
• Spark plug is soiled
• Blade is blunt
• Cutting height is too low
• Cutting height is too low
• Blade is worn
• Basket is clogged
• Check screws
• Check blade fasteners
• Replace blade
• Press brake lever
• Check setting
• Replace spark plug
• Rell with fuel
• Empty fuel tank and ll with clean fuel
• Push the primer button
• Contact authorised customer service
• Clean the air lter
• Clean the spark plug
• Sharpen the blade
• Set correct height
• Set correct height
• Replace the blade
• Empty the basket
30 | GB
Page 31
Légende des symboles gurant sur l’appareil
Avant l’utilisation tenez compte de tous les marquages de sécurité.
AVERTISSEMENT - pour réduire le risque de blessure, lisez le mode d’emploi.
Ne tondez pas en pente en montant ou en descendant.
Éliminez les débris éparts de la surface à tondre avant d’utiliser la tondeuse, ceux-ci pourraient
être projetés.
Attention! Risque de blessure par les éléments projetés
Veillez à respecter une distance de sécurité.
Veillez à ce que les personnes non concernées soient à bonne distance de la machine. Assurez-vous que les tiers se trouvent à une distance sufsante.
Retirez le câble d’allumage avant les travaux de maintenance, et lisez les instructions d’utilisation
Attention! Risque de blessure! Ne pas mettre les mains et les pieds au contact de la lame lorsque
le moteur tourne.
Attention! Risque de blessure! Ne pas mettre les mains et les pieds au contact de la lame lorsque
le moteur tourne.
Important. Le gaz d’échappement est toxique, ne pas faire fonctionner dans des zones non venti-
lées
Important. Le gaz d’échappement est toxique, ne pas faire fonctionner dans des zones non venti-
lées
Portez une protection de l’ouïe et des lunettes de protection. L’exposition au bruit peut entraîner
une perte de l’ouïe!
Les vapeurs d‘essence peuvent littéralement exploser en s‘enammant.
Capacité du réservoir d‘essence
L’huile moteur
Longueur du couteau. Largeur de coupe max.
Niveau de puissance acoustique garanti
Ce produit est conforme aux directives européennes en vigueur.
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Cher client,
Nous espérons que votre nouvelle machine vous apportera de la satisfaction et de bons résultats.
Remarque:
Selon la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des
produits, le fabricant n’est pas tenu pour responsable
de tous les dommages subis par cet appareil et pour
tous les dommages résultant de son utilisation, dans
les cas suivants:
• Mauvaise manipulation,
• Non-respect des instructions d‘utilisation,
• Travaux de réparation effectués par des tiers, par
des spécialistes non agréés,
• Remplacement et montage de pièces de rechange
qui ne sont pas d‘origine.
• Utilisation non conforme,
Nous vous recommandons:
1 De lire intégralement le manuel d’utilisation, avant
d’effectuer le montage et la mise en service.
2 Le présent manuel d‘utilisation vous facilitera la
prise en main et la connaissance de la machine,
tout en vous permettant d‘en utiliser pleinement le
potentiel dans le cadre d’une utilisation conforme.
3 Les instructions importantes qu’il contient vous
apprendront comment travailler avec la machine
de manière sûre, rationnelle et économique ;
comment éviter les dangers, réduire les coûts de
réparation et réduire les périodes d’indisponibilité
; comment enn augmenter la abilité et la durée
de vie de la machine.
4 En plus des consignes de sécurité contenues
dans ce manuel d‘utilisation, vous devez respecter scrupuleusement les réglementations et les
lois applicables lors de l‘utilisation de la machine
dans votre pays.
5 Conservez le manuel d‘utilisation dans une po-
chette plastique pour le protéger des salissures
et de l‘humidité, auprès de la machine. Avant de
commencer à travailler avec la machine, chaque
utilisateur doit lire le manuel d‘utilisation puis le
suivre attentivement. Seules les personnes formées à l‘utilisation de la machine et conscientes
des risques associés sont autorisées à travailler
avec la machine. L‘âge minimum requis doit être
respecté.
6 En plus des indications d’utilisation contenues
dans cette notice et des réglementations particulières de votre pays, il convient d’appliquer les
règles techniques connues et reconnues s’appliquant en général.
1. Poignée
2. ----
3. Levier d’arrêt moteur
4. Arceau supérieur
5. Levier de blocage rapide
6. Réservoir à carburant
7. Filtre à air
8. Poussoir du starter
9. Roue
10. Bougie
11. Pot d‘échappement
12. Jauge d‘huile
13. Roue d‘entraînement
14. Réglage en hauteur des roues
15. Volet d’éjection
16. Bac récupérateur
17. Cordon du lanceur
18. Serre-câbles
19. Système de mulching
a 2 x Vis à tête bombée M8
b 6 x Rondelles
c 2 x Écrous en plastique
d 2 x Écrous moletés en plastique
e 2 x Vis à tête bombée M8
f 2 x Écrous en plastique
g 2 x Disques de xation
3. Ensemble de livraison
• Ouvrez l‘emballage et sortez l‘appareil de l‘emballage avec précaution.
• Retirez le matériel d‘emballage tout comme les sécurités d‘emballage et de transport (s‘il y en a).
• Vériez si la livraison est bien complète.
• Après le déballage, vériez que toutes les pièces
sont exemptes d‘éventuels dommages liés au
transport. En cas de réclamations, le livreur doit
en être informé immédiatement. Les réclamations
ultérieures ne seront pas acceptées.
• Conservez l‘emballage autant que possible jusqu‘à
la n de la période de garantie.
• Familiarisez-vous avec I’appareil avant son utilisation en lisant le guide d’utilisation.
• N‘utilisez que des pièces d’origine pour les accessoires ainsi que les pièces d‘usure et de rechange.
Vous trouverez les pièces de rechange chez votre
revendeur.
• Lors de la commande, indiquez nos numéros d‘article ainsi que le type et l‘année de construction de
l‘appareil.
m Attention!
L’appareil et les matériaux d’emballage ne sont
pas des jouets ! Les enfants ne doivent en aucun
cas jouer avec les sacs en plastique, lms d’emballage et pièces de petite taille!
La machine est conforme à la directive machines CE
en vigueur.
Avant de commencer à utiliser la machine, toutes les
protections et équipements de sécurité doivent être
mis en place.
• Cette machine est conçue pour être utilisée par
une seule personne.
• L’utilisateur est responsable de la sécurité des tiers
dans la zone de travail.
• Tenez compte de tous les avertissements concernant les dangers et la sécurité apposés sur la machine.
• Veillez à ce que tous les avertissements concernant les dangers et la sécurité apposés sur la machine restent tous lisibles.
• N’utilisez la machine que lorsqu’elle est en parfait
état de fonctionnement, en respectant toutes les
instructions d’utilisation, en tenant compte de tous
les avertissements concernant la sécurité et en
étant conscient des dangers!
• Veillez particulièrement à remédier ou à faire re-
médier immédiatement à tous les défauts mettant
la sécurité en danger!
• Les consignes de sécurité, ainsi que les prescrip-
tions pour le travail et la maintenance, fournies par
le fabricant doivent être respectées au même titre
que les dimensions indiquées dans les caractéristiques techniques.
• Les consignes de prévention des accidents et les
autres réglementations généralement reconnues
doivent être respectées.
• Seules les personnes compétentes ayant été initiées et informées sur les dangers possibles ont
le droit d’utiliser, d’entretenir ou de réparer la machine. Toute modication de la machine effectuée
sans autorisation entraîne une exclusion de la responsabilité du fabricant pour tous dangers éventuels en résultant.
• La machine ne doit être utilisée qu’avec des accessoires et des outils d’origine.
• Toute utilisation autre que celle spéciée est considérée comme non conforme. Le fabricant ne peut
être tenu pour responsable d’éventuels dommages
résultant d’une telle utilisation, seul l’utilisateur en
est responsable.
• Cette machine ne doit pas être utilisée à titre professionnel ou industriel.
• Si vous n’êtes pas certain que toutes les conditions
sont réunies pour travailler en toute sécurité, n’utilisez pas la machine.
• La tondeuse à gazon à essence convient à un emploi
privé dans les jardins domestiques et d’agrément.
Une tondeuse est considérée comme tondeuse à
gazon de loisir lorsqu’elle est utilisée pour l’entretien des surfaces plantées d’herbe ou de gazon
des jardins domestiques et d’agrément et lorsque
son utilisation annuelle ne dépasse pas 50 heures,
à l’exclusion de l’entretien des lieux publics, des
parcs, des terrains de sports ainsi que dans lʼagriculture et les exploitations forestières.
Attention! En raison de lʼexposition à des risques
du corps de lʼutilisateur, la tondeuse à gazon ne doit
pas servir aux travaux suivants : débroussaillage de
buissons, haies et arbustes, coupe et broyage de
plantes grimpantes ou de gazons sur toits ou dans
des bacs de balcons, nettoyage (aspiration) de sentiers ni comme broyeur pour concasser des branches
d’arbres et de haies. De plus, la tondeuse à gazon
ne doit pas être employée comme moto-bêche pour
araser des irrégularités de terrain comme par ex. des
taupinières.
• Pour des raisons de sécurité, il est interdit dʼutiliser
la tondeuse à gazon comme groupe dʼentraînement
pour dʼautres outils et accessoires en tous genres
ATTENTION! Pour votre sécurité, merci de lire entiè-
rement cette notice et les informations concernant la
sécurité avant d’utiliser la machine.
Lorsque vous prêtez la machine, joignez toujours la
notice à la machine.
5. Notes importantes
Dans cette notice, nous avons marqué les passages
relatifs à la sécurité avec le symbole: m
Cette notice comporte également d’autres informations importantes qui sont signalées par le mot: At-
tention!
m DANGER
Le non-respect de cette consigne met votre vie en
péril et peut être à l’origine de blessures mortelles
m MISE EN GARDE
Le non-respect de cette consigne met votre vie en
péril et peut être à l’origine de graves blessures.
m ATTENTION
Le non-respect de cette consigne peut être à l’origine
de blessures plus ou moins graves.
m REMARQUE
Le non-respect de cette consigne peut être à l’origine
d’une avarie du moteur et d’autres éléments.
34 | FR
Page 35
mATTENTION!
Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité an dʼéviter des blessures
et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce
mode dʼemploi/ces consignes de sécurité. Veillez à
le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux
informations à tout moment. Si lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode dʼemploi/ces consignes de sécurité. Nous
déclinons toute responsabilité pour les accidents et
dommages dus au non-respect de ce mode dʼemploi
et des consignes de sécurité.
Qui n’a pas le droit d’utiliser la machine:
• Les enfants et les personnes qui n’ont pas lu la
notice d’utilisation (des réglementations locales
peuvent limiter l’âge minimum de l’utilisateur)
• Les personnes qui sont sous l’inuence de l’alcool,
de drogues, de médicaments , qui sont fatiguées
ou malades.
Consignes de sécurité pour tondeuse à gazon
guidée à la main.
Remarques
• Lisez minutieusement ce mode dʼemploi. Apprenez
à vous servir correctement de la machine et à en
effectuer les réglages.
• Ne permettez jamais à des enfants ou autres personnes nʼayant pas connaissance du mode dʼemploi de se servir de la tondeuse à gazon. Des réglementations locales peuvent déterminer lʼâge
minimum requis pour les utilisateurs.
• Ne tondez jamais le gazon alors que dʼautres personnes, particulièrement des enfants ou encore
des animaux, se trouvent à proximité. Pensez au
fait que lʼopérateur ou lʼutilisateur de la machine
sera tenu pour responsable de tout préjudice corporel ou matériel subi par des tiers.
• Si lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes,
remettez-leur aussi ce mode dʼemploi.
• Pendant la tonte, portez toujours des chaussures
résistantes et un pantalon long. Ne tondez jamais
pieds nus ou en sandales légères.
• Contrôlez le terrain sur lequel vous allez utiliser la
machine et retirez tous les objets pouvant être hap pés et éjectés par la tondeuse.
m ATTENTION
Lʼessence est extrêmement inammable :
• Conservez lʼessence uniquement dans des réservoirs prévus à cet effet
• Faites le plein uniquement à lʼair libre et ne fumez
pas pendant le remplissage
• Toujours faire l’appoint dʼessence avant de démarrer le moteur. Pendant que le moteur fonctionne ou
si la tondeuse est chaude, il est interdit dʼouvrir le
bouchon du réservoir et d’ajouter du carburant.
• Si de lʼessence déborde, il ne faut surtout pas essayer
de mettre le moteur en marche. Au lieu de cela, il faut
éloigner la machine de lʼendroit recouvert dʼessence.
Tout essai de démarrage doit être évité jusquʼà ce
que les vapeurs dʼessence se soient complètement
évaporées
• Pour des raisons de sécurité, remplacez toujours
le réservoir à essence et tout autre élément du système d’alimentation en essence dès qu’une avarie
est détectée.
• Remplacez les silencieux d’échappement défectueux
• Avant lʼutilisation, contrôlez toujours visuellement
si lʼoutil de coupe, toute lʼunité de coupe et les boulons de xation ne sont pas usés ou endommagés.
Pour éviter tout défaut d’équilibrage, les pièces
endommagées ou usées et les boulons de xation
doivent être uniquement remplacés par jeux complets.
• Pour les appareils équipés de plusieurs lames,
veillez au fait que lors de la mise en rotation d’une
lame, les autres commencent également à tourner.
Manipulation
• Ne faites jamais marcher le moteur à combustion
dans des endroits fermés dans lesquels du monoxyde de carbone, gaz dangereux, peut s’accumuler.
• Ne tondez quʼà la lumière du jour ou en présence
d’un éclairage articiel sufsant. Si possible, évitez de vous servir de lʼappareil lorsque lʼherbe est
mouillée.
• Veillez à toujours être dans une position stable lors
du travail sur les pentes.
• Il est interdit d’utiliser la machine pendant un orage
– risque d’être foudroyé !
• N’avancez en poussant la machine qu’à un rythme
de marche normal.
• Avec les machines équipées de roues, tondez
transversalement par rapport à la pente, jamais en
descendant ou en montant.
• Faites particulièrement attention lorsque vous
changez de direction sur une pente.
• Ne tondez pas sur des pentes très raides
• Faites particulièrement attention lorsque vous
faites demi-tour avec la tondeuse à gazon ou
lorsque vous la tirez vers vous.
• Arrêtez la lame lorsque vous devez incliner la tondeuse à gazon pour passer sur des surfaces sans
lʼherbe et lorsque vous déplacez la tondeuse à gazon dʼune surface à tondre à une autre.
• Nʼutilisez jamais la tondeuse à gazon lorsque la
grille de protection ou les dispositifs de protection
sont endommagés ou sans dispositif de protection
mis en place, par exemple le capot protecteur et le
bac de récupération.
• Ne modiez jamais les réglages de base du moteur
et ne le faites pas marcher en sur régime.
• Relâchez le frein moteur avant de lancer le moteur.
• Faites démarrer le moteur avec précaution, confor-
mément aux instructions du fabricant. Veillez à
maintenir une distance sufsante entre vos pieds
et la lame.
• N’inclinez pas la tondeuse à gazon pendant le démarrage du moteur ou si vous la laissez en marche
à moins que vous deviez la soulever pendant la
tonte. Dans ce cas, inclinez-la juste assez et ne
soulevez que le côté faisant écran vers lʼutilisateur.
• Ne faites jamais démarrer le moteur lorsque vous
vous trouvez devant la zone d’éjection de l’herbe.
• Ne mettez jamais les mains ou les pieds sur ou
sous des pièces en rotation. Tenez-vous toujours
éloigné de lʼorice dʼéjection.
• Ne soulevez jamais ni ne portez jamais une tondeuse à gazon alors que le moteur tourne.
• Arrêtez le moteur et retirez la cosse de bougie :
- avant de remédier à des blocages ou dʼéliminer
les bourrages du canal dʼéjection
- avant de contrôler la tondeuse à gazon, de la
nettoyer ou dʼeffectuer des travaux d’entretien
et de réparation lorsqu’un corps étranger a été
heurté.
- Vériez si la tondeuse à gazon a été endommagée et effectuez les réparations nécessaires
avant de la redémarrer et de l’utiliser. Si la tondeuse à gazon commence à vibrer fortement, un
contrôle immédiat est indispensable.
• Arrêtez le moteur :
- lorsque vous vous éloignez de la tondeuse à
gazon
- avant de faire l’appoint dʼessence.
• L’utilisation la machine à une vitesse exagérée peut
augmenter les risques dʼaccident.
• Soyez prudents pendant les travaux de réglage de
la machine et évitez de vous pincer les doigts entre
les éléments mobiles des outils de coupe et des
pièces xes de lʼappareil.
• Soyez particulièrement attentif lorsque vous tondez
sur un sol meuble, à proximité d’un amas de débris,
près des fossés et des buttes.
Risques résiduels et mesures de protection
Non-respect des principes ergonomiques de
base
Utilisation négligente de l’équipement de protection individuelle (EPI)
La mauvaise ou la non-utilisation d’équipement de
protection individuelle peuvent être à l’origine de
graves traumatismes.
– Portez les équipements de protection prescrits.
Comportement, mauvaise manipulation
– Soyez toujours concentré sur ce que vous faites.
m Les risques résiduels - ne peuvent pas être tous
prévenus.
Dangers liés au bruit
Lésions de l‘audition
Un séjour prolongé à proximité immédiate de l’appareil en marche peut endommager l’audition
– Portez toujours une protection auditive.
–
Conduite en cas d’urgence
Effectuez les premiers gestes de secours et appelez
rapidement les premiers secours.
6. Caractéristiques techniques
MP99-42
Caractéristiques techniques
Type de moteur
Capacité cm3
Régime
moteur à quatre temps/
refroidi par air
3
99 cm
3000 U/min
Essence normale sans plomb
Carburant
contenant 5% de bioétahnol
maxi
Capacité du réservoir
Huile moteur
Capacité du réservoir
d'huile
réglage de la hauteur de
coupe
Capacité du bac
récepteur
Largeur de coupe
Poids
Puissance du moteur kW
Sous réserve de modications techniques!
SAE 30/10W30
25 - 70 mm / 5-étagé
600 cm
450 cm
40 l
42 cm
22,4 kg
1,5
3
3
Informations sur la bruyance mesurée selon les
normes correspondantes:
Niveau de pression acoustique LpA = 80 dB(A)
Imprécision de mesure KPA =3 dB(A)
Niveau de puissance acoustique LWA = 93,6 dB(A)
Imprécision de mesure KPA =2 dB(A)
Portez une protection auditive.
L‘exposition au bruit peut entraîner une perte d’audition.
Vibration Ahv (gauche / droite) = 9,1 m/s
Imprécision de mesure KPA = 1,5 m/s
2
2
7. Avant la mise en service
Assemblage des composants.
Certaines pièces sont livrées non assemblées. Lʼassemblage est simple à condition de respecter les consignes
suivantes
Attention !
Pour lʼassemblage et pour les travaux de maintenance,
vous aurez besoin de lʼoutillage suivant non compris
dans la livraison :
• une cuve plate collectrice dʼhuile (pour la vidange
dʼhuile)
• un récipient doseur dʼun litre (résistant à lʼhuile / à
lʼessence)
• un jerrican dʼessence (5 litres sufsent pour 6 heures
de fonctionnement)
36 | FR
Page 37
• un entonnoir (adapté au diamètre de l’orice de rem-
plissage dʼessence du réservoir)
• des chiffons (pour essuyer les restes dʼhuile /
dʼessence , à éliminer dans une station service)
• une pompe dʼaspiration de carburant en plastique (se
trouve dans les grandes surfaces de bricolage)
• un bidon dʼhuile avec pompe à main (se trouve dans
les grandes surfaces de bricolage)
• une clé à bougie
• 0,45 l dʼhuile moteur SAE 30/ 10W30
Montage
1. Retirez la tondeuse à gazon et les pièces à as-
sembler de l’emballage, contrôlez si tous les éléments sont présents.
2. Assemblez l’arceau inférieur du guidon à l’aide de
deux boulons (a,e), deux rondelles (b), un écrou
en plastique (c) et une écrou moletés en plastique
(d) de chaque côté de la tondeuse. Veillez, en
effectuant ce montage, à ce que les câbles qui
seront xés ultérieurement soient correctement
placés ( Fig.2-3)
3. Fixez l’arceau supérieur du guidon à l’arceau infé-
rieur à l’aide d’un levier de serrage rapide (5), une
disques de xation (g), une rondelle (b) et d’un
écrou en plastique (f) de chaque côté (Fig.4-5)
et serrez-le. Veillez à ce que disques de xation
xés dans le bon sens par rapport aux leviers de
serrage rapide an que la fonction de serrage rapide soit bien assurée.
4. Accrochez la poignée du câble de lanceur (17) au
crochet prévu à cet effet comme montré à la Fig.6.
5. Fixez les câbles à l’aide des clips (18) fournis au
guidon (Fig.7).
6. Ouvrez le bac collecteur(16) et xez les clips en
plastique au cadre (Fig.8).
7. Pour tondre en utilisant le bac collecteur :
Soulevez le capot d’éjection d’une main (15) et
accrochez le bac collecteur (16) comme montré
en Fig.9.
8. Mulching:
Retirez le bac collecteur (16) s’il est en place et
positionnez le dispositif de mulching comme mon tré aux Fig.10-12.
Réglage de la hauteur de coupe
m PRÉCAUTION! Le réglage de la hauteur de
coupe doit être seulement entrepris lorsque le
moteur est arrêté et la cosse de bougie d’allumage débranchée.
• Avant de commencer à tondre, vériez si les outils
de coupe ne sont pas émoussés ni leurs xations
endommagées.
• Remplacez les outils de coupe émoussés et/ou endommagés, le cas échéant, en jeu complet, pour
ne générer aucun balourd. Lors de ce contrôle,
mettez le moteur hors circuit et retirez la cosse de
bougie d’allumage.
• Le réglage de la hauteur de coupe se fait au moyen
du levier de réglage de hauteur de coupe centralisé, cinq hauteurs de coupe différentes peuvent être
choisies (g.13/ Pos.14).
• Tirez le levier de réglage vers l’extérieur et réglez
la coupe à la hauteur désirée. Le levier se bloque
dans la position sélectionnée (g.13).
8. Utilisation
m ATTENTION!!
Le moteur est livré sans huile. Avant la mise en
service, faites impérativement le plein avec 0,6
l d’huile. Utilisez de l’huile multigrade normale
(SAE30). Contrôlez le niveau d’huile moteur avant
chaque tonte.
Il faut également remplir le réservoir d’essence,
non fournie.
• Pour éviter que la tondeuse à gazon ne se mette
en marche par mégarde, elle est dotée d’un levier
d’arrêt moteur (g.1/ pos. 3) qu’il faut actionner
avant de faire démarrer la tondeuse à gazon.
Lorsque l’on relâche le levier d’arrêt moteur, il doit
retourner dans sa position initiale et le moteur doit
s’arrêter automatiquement.
• Fermez le levier d’arrêt- moteur (3) et tirez
vigoureusement le cordon du lanceur (17). (Fig. 14)
ATTENTION : La lame tourne même lorsque le frein
moteur est relâché dès que l’on tire sur le cordon
du lanceur. Veillez à ce qu’aucun objet ou partie de
votre corps ne se trouve dans la zone dangereuse
de rotation de la lame.
• Avant de commencer à tondre le gazon, effectuez
cette opération plusieurs fois pour vous assurer
que tout fonctionne correctement.
m ATTENTION
A chaque fois que vous effectuez des travaux
quelconques de réglage ou de réparation sur
votre tondeuse à gazon, attendez que la lame ait
cessé de tourner.
Arrêtez toujours le moteur avant chaque travail
de réglage, de maintenance et de réparation et
débranchez la cosse de la bougie.
Utilisation de tractée
• Frein moteur (3) : Utilisez le levier pour arrêter le
moteur. Lorsque vous relâchez le levier, le moteur
et les lames s’arrêtent automatiquement.
• Avant de commencer vraiment à tondre, contrôlez
plusieurs fois le fonctionnement du levier marche/
arrêt. Assurez-vous que le câble fonctionne correctement.
Avertissement : la lame de coupe est en rotation
lorsque le moteur démarre.
Important : Avant de lancer le moteur, actionnez plusieurs fois le frein moteur an de vérier si le câble
d’arrêt fonctionne correctement.
Attention : le moteur est conçu pour une vitesse de
coupe de l’herbe adaptée pour permettre l’expulsion
de l’herbe coupée dans le bac collecteur et pour assurer une longue durée de vie du moteur.
• Contrôlez le niveau d’huile.
• Ouvrez le bouchon du réservoir d’essence et rem-
plissez le réservoir d’essence (6) jusqu’au bas du
col du tuyau de remplissage avec environ 0,6 l
d‘essence. Utilisez un entonnoir et un récipient gradué. Ne remplissez pas trop le réservoir d’essence.
N’utilisez que du carburant récent, propre et sans
plomb.
Ne mélangez en aucun cas de l’huile à l’essence.
Achetez la quantité de carburant qui sera utilisée
en 30 jours, an d’être sûr d’utiliser du carburant
récent.
Attention : n’utilisez que de l’essence sans plomb,
contenant au maximum 5% de bioéthanol
m ATTENTION
Utilisez toujours exclusivement un jerrican d’essence
de sécurité. Ne fumez jamais en versant le carburant.
Eliminez toutes les traces d’huile et d’essence. Arrêtez le moteur avant de verser l’essence et laissez le
moteur refroidir quelques minutes.
Démarrage du moteur (Fig. 14)
• Assurez-vous que le câble d’allumage est bien raccordé à la bougie d’allumage.
• Tenez-vous derrière la tondeuse. Maintenez le levier d’arrêt-moteur (3) contre la poignée et placez
l’autre main sur la poignée du cordon du lanceur.
• Faites démarrer le moteur avec le lanceur (17).
Pour ce faire, tirez la poignée d’environ 10 à 15
cm (jusqu’à sentir une résistance), ensuite actionnez-la d’un coup sec. Si le moteur n’a pas démarré,
répétez l’opération.
• Si vous utilisez le moteur pour la première fois, une
légère formation de fumée peut se produire, ceci
est dû à l’élimination du produit de protection du
moteur et ceci est normal.
Attention : Pour faciliter le démarrage à de basses
températures, appuyez sur le starter ( Fig.15 N°8).
A n’utiliser que lorsque la température est basse !
m REMARQUE!
• Ne laissez pas le cordon de lanceur revenir à toute
vitesse.
• Attention : lorsqu’il fait froid, il peut être nécessaire
de recommencer plusieurs fois le processus de démarrage.
Arrêt du moteur:
• Pour arrêter le moteur, l et ensuite le levier du
frein-moteur (3), attendez que la lame se soit arrêtée.
• Retirez la cosse de la bougie d’allumage (10) an
d’éviter que le moteur ne démarre.
• Contrôlez le câble de transmission du frein moteur
avant tout redémarrage. Contrôlez si le câble de
transmission est bien monté. Remplacez systématiquement un câble plié ou endommagé.
Avant la tonte
Remarques importantes :
• Habillez-vous correctement. Portez de bonnes
chaussures, pas de sandales ni de tennis.
• Contrôlez la lame de coupe. Il faut remplacer une
lame déformée ou endommagée par une lame
d’origine.
• Remplissez le réservoir à essence à l’air libre.
Utilisez un entonnoir et un récipient gradué.
Essuyez l’essence qui a débordé. Ne refermez
pas le bouchon du réservoir de carburant
en le serrant trop fort (Fig. 23). Lorsqu‘il est
serré trop fortement la mise à l‘air libre du
réservoir peut être entravée. Cela entraîne un
fonctionnement irrégulier de la tondeuse ou la
stoppe après quelques minutes.
• Lisez et respectez le mode d’emploi ainsi que
toutes les remarques en rapport avec le moteur et
les accessoires. Conservez le mode d’emploi dans
un endroit accessible également pour d’autres
utilisateurs de l’appareil.
• Les gaz d’échappement sont dangereux. Mettez le
moteur en marche uniquement à l’air libre.
• Assurez-vous que tous les dispositifs de
sécurité sont bien présents et qu’ils fonctionnent
correctement.
• L’appareil doit uniquement être utilisé par une
personne habilitée et capable d’effectuer ce travail.
• La tonte d’herbe mouillée peut être dangereuse.
Tondez l’herbe de préférence lorsqu’elle est sèche.
• Indiquez aux autres personnes ou aux enfants
qu’ils doivent s’éloigner de la tondeuse.
• Ne tondez jamais le gazon lorsque la vision est
mauvaise.
• Retirez du sol tous les objets éparpillés sur le sol
avant la tonte.
Consignes pour tondre le gazon correctement
m ATTENTION! N’ouvrez jamais le capot de protection lorsque le bac collecteur va être vidé et que le
moteur tourne. La lame en rotation peut occasionner
des blessures.
Fixez toujours minutieusement le capot de protection
et le bac collecteur d’herbe. Si vous vous éloignez,
arrêtez le moteur.
La distance de sécurité correspondant à la longueur
des tubes du guidon entre le carter de la lame et l’utilisateur doit toujours être maintenue. En tondant et en
changeant de direction auprès des buissons et dans
les pentes, veuillez faire particulièrement attention.
Veillez à maintenir votre équilibre, portez des chaussures à semelles antidérapantes, équipées de crampons et des pantalons longs.
38 | FR
Page 39
Tondez toujours transversalement par rapport à la
pente.
Les pentes de plus de 15 degrés ne doivent, pour
des raisons de sécurité, pas être tondues avec la tondeuse à gazon.
Faites particulièrement attention lorsque vous vous
déplacez en reculant et lorsque vous tirez la tondeuse à gazon vers vous. Vous risquez de trébucher !
Mulching
Lors du mulching, l’herbe coupée est déchiquetée
dans le carter fermé de la tondeuse et redistribuée
sur le gazon. Le ramassage et l’élimination de l’herbe
sont supprimés.
m REMARQUE! Le mulching n’est possible que sur
des gazons relativement courts.
Pour utiliser la fonction de mulching, décrochez le
bac collecteur (16), positionnez lʼadaptateur de mulching (g. 10-12/N° 19) dans lʼorice dʼéjection et fermez le clapet dʼéjection (15).
La tonte
Tondez uniquement avec une lame affûtée, de façon
à ce que les brins d’herbe ne soient pas eflochés et
ne jaunissent pas.
Pour obtenir une tonte correcte, il faut faire suivre
à la tondeuse à gazon des bandes droites, dans
la mesure du possible. Les bords de ces bandes
doivent se chevaucher de quelques centimètres pour
qu’aucune zone ne reste sans avoir été tondue. La
partie inférieure du carter de la tondeuse à gazon doit
être maintenue propre et les dépôts d’herbe doivent
être absolument éliminés. Les dépôts gênent le
processus de démarrage, altèrent la qualité de coupe
et entravent l’éjection de l’herbe. Sur les pentes, il
faut suivre une ligne de tonte transversale par rapport
à la pente. Le glissement de la tondeuse à gazon est
évité en obliquant vers le haut.
Sélectionnez la hauteur de coupe, en fonction de la
hauteur de gazon réelle. Passez plusieurs fois au
même endroit an de ne devoir couper à chaque fois
qu’au maximum 4 cm de gazon.
Remarques relatives à la tonte:
• Attention aux objets solides, la tondeuse à gazon
peut être endommagée et vous pouvez vous
blesser ou blesser d’autres personnes.
• Il est possible de se brûler au contact du moteur,
de l’échappement ou des éléments d’entraînement
de la lame lorsqu’ils sont chauds. Donc, ne les
touchez pas.
• Tondez avec précaution sur les pentes ou terrains
en pente.
• Arrêtez de tondre lorsqu’il fait trop sombre ou
lorsque que l’éclairage articiel est insufsant.
• Contrôlez la tondeuse, la lame et les autres
éléments lorsque vous êtes passé sur un corps
étranger ou lorsque l’appareil vibre de façon
anormale.
• Ne changez pas les réglages et n’effectuez aucune
réparation sans avoir arrêté le moteur auparavant.
Retirez le câble d’allumage.
• Sur une route ou à proximité d’une rue, faites
attention à la circulation. Maintenez l’éjection de
l’herbe éloignée de la rue.
• Evitez les endroits sur lesquels les roues patinent
et ou la tonte est incertaine. Avant de reculer,
assurez-vous qu’il n’y a pas de petits enfants
derrière vous.
• Dans l’herbe dense et haute, réglez le plus haut
niveau de coupe et tondez plus lentement. Avant
d’éliminer de l’herbe ou d’autres obturations, arrêtez
le moteur et déconnectez le câble d’allumage.
• Ne retirez jamais de pièces servant à la sécurité.
• Ne remplissez jamais d’essence lorsque le moteur
est encore chaud ou en fonctionnement.
Vidange du bac collecteur d’herbe
Le bac collecteur (16) dispose d’un indicateur de remplissage (g. 16). Celui-ci est ouvert par le courant
d’air généré par la tondeuse en fonctionnement. Si le
clapet se referme pendant que vous tondez, c’est que
le bac collecteur (16) est plein et qu’il doit être vidé.
Pour que l’indicateur de niveau fonctionne correctement, les trous sous le clapet doivent toujours être
maintenus propres et perméables.
Dès que de l’herbe reste au sol ou que le clapet ne
s’ouvre plus, il est nécessaire de vider le bac collecteur.
Avant tout contrôle de la lame, arrêtez le moteur et
débranchez la cosse de la bougie. Pensez aussi que
la lame continue à tourner quelques secondes après
l’arrêt du moteur.
N’essayez jamais, d’arrêter la lame.
Vériez régulièrement, si la lame est correctement
xée, en bon état et bien affûtée. Si tel n’est pas
le cas, affûtez-la ou remplacez-la. Si la lame en
mouvement frappe un objet, arrêtez la tondeuse
à gazon et attendez que la lame soit au repos.
Contrôlez ensuite l’état de la lame et du porte-lame.
En cas d’endommagement, remplacez-les.
m ATTENTION
Avant de décrocher le bac collecteur, arrêtez le
moteur et attendez lʼarrêt de la lame de coupe.
Pour décrocher le bac collecteur (16), levez le capot (15) de protection d’une main, avec l’autre main,
prenez le bac collecteur (16) par la poignée (Fig.16).
Conformément aux prescriptions de sécurité, le capot de protection (15) se ferme lors du décrochage
du bac collecteur et obture l’orice d’éjection arrière.
Si de l’herbe coupée reste dans l’ouverture, mettez
le moteur en marche lente et reculez la tondeuse à
gazon d’environ 1 m.
39 | FR
Page 40
Les restes de coupe situés dans le carter et sur la
lame ne doivent pas à être enlevés avec la main ou
le pied, mais avec les outils appropriés, par exemple
une brosse ou une balayette.
Pour garantir un bon ramassage, l’intérieur du bac
collecteur (16) et surtout la grille d’aération doivent
être nettoyés après utilisation.
N’accrochez le bac collecteur (16) qu’après l’arrêt du
moteur et de l’outil de coupe.
Levez le capot de protection (15) d’une main, maintenez le bac collecteur (16) de l’autre main par la poignée et accrochez-le par le haut. (Fig. 9)
Tonte sans panier de ramassage: (Fig. 24):
Pour tondre sans panier de ramassage, vous pouvez
insérer les deux taquets en plastique dans les orices
prévus à cet effet.
Ceci empêche le clapet d‘éjection de se fermer complètement et permet de diriger l‘herbe coupée vers
le sol.
Après la tonte
• Laissez toujours refroidir le moteur avant de ranger
la tondeuse à gazon dans un endroit clos.
Retirez l’herbe, les feuilles, la graisse et l’huile
avant de la ranger. Ne posez aucun autre objet sur
la tondeuse.
• Contrôlez toutes les vis et tous les écrous avant de
la réutiliser. Revissez les vis desserrées.
• Videz le bac collecteur d’herbe (16) avant une
nouvelle utilisation.
• Enlevez le connecteur de la cosse de bougie
d’allumage pour éviter une utilisation non autorisée.
• Veillez à ce que la tondeuse ne soit pas rangée à
proximité d’une zone à risque. Les émanations de
gaz peuvent entraîner des explosions.
• Il est uniquement autorisé d’utiliser des pièces
d’origine ou autorisées par le fabricant pour
les réparations (voir adresse sur le certicat de
garantie).
• Lorsque vous n’utilisez pas la tondeuse pendant
une période prolongée, videz le réservoir à
essence à l’aide d’une pompe d’aspiration conçue
pour l’essence.
• Ordonnez aux enfants de ne pas utiliser la
tondeuse. Ce n’est pas un jouet.
• Ne conservez jamais de carburant à proximité
d’une source d’étincelles. Utilisez toujours un
jerrican homologué. Conservez l’essence hors de
portée des enfants.
• Effectuez l’entretien de la machine et huilez-la.
9. Maintenance et nettoyage
• Il est important d’effectuer une maintenance soignée an de garantir le niveau de sécurité de la
machine et de conserver ses capacités inchangées.
• Veillez à ce que tous les écrous, boulons et vis
soient bien serrés et á ce que lʼappareil soit dans
un état de fonctionnement sûr.
• Vériez régulièrement si le dispositif de récupération de lʼherbe nʼest pas usé ou sʼil nʼa pas perdu
son aptitude au fonctionnement.
Nettoyez régulièrement le bac récupérateur avec
de l’eau et faites-le sécher.
• Remplacez toutes les pièces usées ou endommagées pour des raisons de sécurité.
• Si vous devez vidanger le réservoir à carburant,
faites-le à lʼair libre, en vous servant dʼune pompe
dʼaspiration de carburant (à acheter dans les
grandes surfaces de bricolage).
m ATTENTION
N’effectuez jamais de travaux de maintenance des
pièces conductrices de courant ou du système d’allumage lorsque le moteur est en marche . Ne les
touchez pas non plus. Avant tous travaux de maintenance et d’entretien, retirez la cosse de bougie d’allumage. N’effectuez jamais aucun travail de réglage
ou d’entretien sur un appareil en marche. Les travaux
n’étant pas décrits dans ce mode d’emploi doivent
uniquement être réalisés dans un atelier spécialisé
dûment autorisé.
Nettoyer la tondeuse (Fig. 25)
Après chaque utilisation, il est nécessaire de nettoyer
la tondeuse à fond. Il faut particulièrement nettoyer le
dessous de la tondeuse et la xation de la lame. Pour
ce faire, inclinez la tondeuse du côté gauche (en face
de la tubulure de remplissage d’huile) et enlevez les
dépôts d‘herbe ou nettoyez la machine avec de l‘eau,
en procédant comme suit :
• Enlevez le dispositif de mulching / Enlevez le panier
de ramassage.
• Branchez le tuyau d‘arrosage sur l‘embout (w) de la
tondeuse et ouvrez le robinet (Fig.25).
• Faites démarrer la tondeuse et arrêtez-la après
environ 30 secondes. En tournant, la lame projette
l‘eau dans le carter de tonte et nettoie ses parois.
• Refermez le robinet et débranchez le tuyau d‘arrosage de l‘embout.
• Nettoyez le dessus du carter avec un chiffon (n‘utilisez pas d‘outils coupants).
Remarque : Avant d‘incliner la tondeuse sur le côté,
videz complètement le carburant contenu dans le
réservoir avec une pompe à carburant. La tondeuse
ne doit pas être inclinée à plus de 90°. Il est plus facile d‘enlever les salissures et les résidus d‘herbe
immédiatement après la tonte. Les résidus d‘herbe
et les encrassements secs peuvent gêner le fonctionnement de la machine lors de la tonte. Vériez si
le conduit d‘éjection de l‘herbe est bien libre de tout
dépôt d‘herbe et éliminez-les au besoin. Ne nettoyez
jamais la tondeuse en utilisant un jet d‘eau ou un nettoyeur à haute pression. Le moteur doit rester sec.
Les produits de nettoyage agressifs tels que l‘essence ou les solvants ne doivent pas être utilisés.
40 | FR
Page 41
Essieux et moyeux de roue
• Il est nécessaire de les nettoyer une fois par saison
et de les graisser légèrement.
Lame
Pour des raisons de sécurité, faites affûter, équilibrer
et monter votre lame exclusivement dans un atelier
spécialisé dûment autorisé. Pour obtenir un résultat
optimal, il est conseillé de faire contrôler la lame une
fois par an.
Remplacement de la lame (Fig. 17)
Lorsque vous remplacez l’outil de coupe, seules des
pièces de rechange d’origine doivent être employées.
Portez des gants de protection pour remplacer la
lame an d’éviter de vous couper.
Ne montez jamais d’autre lame.
• Videz le réservoir à essence avant de remplacer
la lame.
• Enlevez la vis pour remplacer la lame.
• Remettez tout en place comme montré à la Fig.17.
Serrez la vis correctement. La force de serrage doit
être de 45Nm. Remplacez également la vis de xation lorsque vous remplacez la lame.
Lames endommagées
Si, malgré toutes les précautions, la lame entre en
contact avec un obstacle, arrêtez immédiatement le
moteur et retirez la cosse de bougie d’allumage. Inclinez la tondeuse de côté et contrôlez si la lame n’est
pas endommagée. Remplacez les lames déformées
ou endommag ées. Ne redressez jam ais une lame dé formée. Ne travaillez jamais avec une lame déformée
ou très usée, cela génère des vibrations et peut entraîner d’autres avaries sur la tondeuse.
m ATTENTION! Risque de blessure en cas de travail
avec une lame endommagée.
Le niveau d’huile doit se trouver entre min et max
de la jauge de niveau d’huile (12).
Vidange d’huile
• Il faut réaliser la vidange d’huile une fois par an,
avant le début de la saison moteur chaud.
• Utilisez exclusivement de l’huile-moteur (SAE30).
• Videz le réservoir à carburant ( à l’aide d’une
pompe à carburant)
• Placez un récipient plat pour recevoir l’huile usagée( ayant une capacité d’un litre au minimum)
sous la tondeuse.
• Dévissez la jauge d’huile et basculez la tondeuse
jusqu’à ce que toute l’huile se soit écoulée dans le
récipient de réception.
• Remplissez d’huile moteur jusqu’au repère supérieur de la jauge de niveau d’huile (env. 0,47l).
• Attention ! Ne vissez pas la jauge de niveau d’huile
pour contrôler le niveau d’huile, mais enfoncez-la
uniquement jusqu’au letage.
L’huile usagée doit être éliminée conformément à la
réglementation en vigueur.
Nettoyage des courroies ( Fig. 17, 19)
Seulement pour les tondeuses à gazon motorisées
• En dévissant les vis, enlevez la lame et le carter de
transmission.
• Nettoyez les éléments de la transmission et les
courroies une ou deux fois par an à l’aide d’une
brosse ou au moyen d’air comprimé.
• Remettez le carter et la lame en place en revissant
les vis.
Entretien et réglage des câbles de transmission
Huilez souvent les câbles de transmission et contrôlez
leur souplesse.
Affûtage de la lame
On peut affûter les tranchants de la lame avec une
lime à métal. An d’éviter un balourd, faites effectuer
l’affûtage exclusivement par un atelier spécialisé dûment autorisé.
Contrôle du niveau d’huile
m ATTENTION! ne faites jamais fonctionner le moteur sans ou avec trop peu d’huile. Cela peut causer
de graves dommages au moteur. Utilisez uniquement
de l’huile-moteur SAE30.
Contrôle du niveau d’huile (Fig. 18):
• Placez la tondeuse à gazon sur une surface plane
et horizontale.
• Dévissez la jauge de niveau d’huile (12) en la tournant vers la gauche et essuyez la jauge. Remettez
la jauge en place à fond dans la tubulure de remplissage sans la visser.
• R e t i r e z l a j a u g e e t l i s e z l e n i v e a u d ’ h u i l e à l ’ h o r i z o n t a l e .
Maintenance du ltre à air (Fig. 20)
Les ltres à air encrassés réduisent la puissance mo-
trice en raison d’une admission d’air du carburateur
trop réduite. Des contrôles réguliers sont par conséquent indispensables. Il faut contrôler le ltre à air
toutes les 25 h. et le nettoyer en cas de besoin. Si l’air
est très chargé en poussière, contrôlez plus souvent
le ltre à air.
Enlevez le capot du ltre à air et extrayez le ltre en
éponge. Obturez le logement an d’éviter que des
corps étrangers ne pénètrent dans la tubulure d’admission d’air (Fig.20).
Attention : Ne nettoyez jamais le ltre à air à l’essence ou avec du détergent inammable. Nettoyez le
ltre à air uniquement à l’air comprimé ou en tapotant
dessus.
Maintenance de la bougie d’allumage (Fig. 21)
Contrôlez la bougie d’allumage pour la première fois
au bout de 10 heures de fonctionnement. Retirez les
dépôts éventuels à l’aide d’une brosse à ls de cuivre.
Effectuez ensuite une maintenance de la bougie d’allumage toutes les 50 heures de fonctionnement.
Retirez la cosse de la bougie d’allumage en effectuant un mouvement rotatif.
Retirez la bougie d’allumage avec la clé à bougie.
Réglez la distance entre les électrodes à l’aide d’un
cale de mesure à 0,75 mm . Remettez la bougie en
place et veillez à ne pas la serrer trop fortement.
Réparation
Assurez-vous après toute réparation ou travail de
maintenance que toutes les pièces relatives à la sécurité sont bien montées et en état irréprochable.
Placez les pièces dangereuses hors de portée des
autres personnes et des enfants.
Attention : Conformément à la loi sur la responsabilité
civile, nous ne répondons pas des dommages issus
d’une réparation non conforme aux règles de l’art ou
lorsque les pièces de rechange utilisées ne sont pas
d’origine ou autorisées par le fabricant. Nous ne pouvons pas non plus être tenus pour responsables de
dommages issus de réparations non conformes aux
règles de l’art.
Faites-les effectuer dans un atelier de service aprèsvente ou un spécialiste dûment autorisé. Il en va de
même pour les accessoires.
Heures d’utilisation
Veuillez respecter les arrêtés locaux pouvant différer
en fonction de la localité.
Remarque importante en cas de réparation:
Lors de l’envoi de la machine pour réparation, veuillez
noter que celle-ci doit être envoyée exempte d’huile
et d’essence pour des raisons de sécurité.
Commande de pièces de rechange
Il est nécessaire d’indiquer les informations sui-
vantes:
• Type de machine
• Référence de la machine
Informations service après-vente
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les
pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces
suivantes sont nécessaires en tant que consommables.
Pièces d‘usure*: couteau, Bougie d‘allumage, ceinture, ltre
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
10. Stockage
• N’entreposez jamais la tondeuse à gazon avec
du carburant dans le réservoir à lʼintérieur dʼun
bâtiment, dans lequel probablement des vapeurs
dʼessence peuvent entrer en contact avec un feu
ouvert ou des étincelles.
• Laissez refroidir le moteur avant de stocker la tondeuse à gazon dans un endroit clos.
• Pour éviter tout risque dʼincendie, retirez l’herbe,
les feuilles et les coulures de graisse (huile) se
trouvant sur le moteur, lʼéchappement et dans la
zone proche du réservoir á carburant.
Préparatifs de stockage hivernal de la tondeuse
à gazon
m ATTENTION : Ne retirez pas l’essence dans un
local clos, à proximité d’un feu ou en fumant. Les vapeurs d’essence peuvent causer des explosions ou
un incendie.
• Videz le réservoir à essence à l’aide d’une pompe
d’aspiration d’essence.
• Lancez le moteur et faites-le tourner jusqu’à ce que
le reste d’essence soit consommé.
• Changez l’huile après chaque saison. Eliminez l’ancienne huile-moteur du moteur chaud et remplissez-le avec de l’huile propre.
• Retirez la bougie d’allumage de la culasse. Versez
avec une burette d’huile env. 20 ml huile dans le
cylindre. Tirez lentement la poignée de démarrage,
pour que l’huile protège l’intérieur du cylindre. Vissez à nouveau la bougie d’allumage.
• Nettoyez les ailettes de refroidissement du cylindre
et le carter.
• Nettoyez tout l’appareil pour protéger la peinture.
• Conservez l’appareil à un emplacement bien aéré.
Préparatifs de la tondeuse à gazon pour le transport (Fig. 22)
• Videz le réservoir à essence
• Faites tourner le moteur jusqu’à ce que le reste
d’essence soit consommé.
• Videz l’huile du moteur chaud.
• Retirez la cosse de bougie d’allumage.
• Nettoyez les ailettes de refroidissement du cylindre
et le carter.
• Retirez le cordon du lanceur (17) du crochet. Débloquez les leviers de serrage rapide (5) et repliez
l’arceau supérieur du guidon vers le bas. Veillez à
ne pas plier les câbles lors de cette opération.
• Enroulez quelques couches de carton ondulé entre
le guidon supérieur, le guidon inférieur et le moteur,
an d’éviter les frottements
11. Mise au rebut et recyclage
Élimination de l‘emballage
L’emballage protège l’appareil contre les chocs lors
du transport. En général, le matériel d’emballage
est choisi de façon à ce qu’il réponde aux règles de
protection de l’environnement et d’élimination des déchets, par conséquent, il peut être recyclé. La remise
de l’emballage dans le circuit des matières premières
permet de les économiser et de réduire les déchets.
Des éléments de l’emballage (tels que les lms, le
polystyrène) peuvent être dangereux pour les enfants. Risque d’étouffement !
42 | FR
Page 43
Placez les éléments de l’emballage hors de portée
des enfants et éliminez-les le plus rapidement possible.
L’appareil et ses accessoires sont composés de matériaux divers, comme par exemple des métaux et
matières plastiques. Eliminez les composants défectueux en utilisant les lières d’élimination des déchets
spéciaux. Renseignez-vous auprès d’un revendeur
spécialisé ou auprès de l’administration de votre
commune !
12.Dépannage
Dépannage
Le tableau énumère les pannes possibles, leur cause probable et les possibilités de résolution. Si le problème persiste, faites appel à un spécialiste.
m PRÉCAUTION!
Arrêtez tout d’abord le moteur et retirez le câble d’allumage avant toute inspection ou réglage.
m PRÉCAUTION!
Si après un réglage ou une réparation, le moteur a tourné quelques minutes, pensez au fait que le pot d’échappement et
d’autres pièces sont chaudes. Donc, ne les touchez pas an d’éviter des brûlures.
Remarque importante en cas de réparation:
Lors de l’envoi de la machine pour réparation, veuillez noter que celle-ci doit être envoyée exempte d’huile et d’essence
pour des raisons de sécurité.
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Drogi Kliencie,
Mamy nadzieję, że nowe narzędzie zapewni Ci wiele
radości i sukcesów.
UWAGA:
Zgodnie z obowiązującym prawem dotyczącym odpowiedzialności za produkt, producent urządzenia
nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia produktu lub szkody wyrządzone przez produkt, które
występują na skutek:
• Niewłaściwego obchodzenia się,
• Niespełniania wymogów instrukcji obsługi,
• Naprawy przez osoby trzecie, a nie przez autoryzo-
wanych serwisantów,
• Montażu i wymiany nieoryginalnych części zamiennych,
• Zastosowań innych niż określone,
Zalecamy:
1 Zapoznaj się z pełnym tekstem instrukcji obsługi
przed zainstalowaniem i uruchomieniem urządzenia.
2 Instrukcje operacyjne mają na celu pomóc użyt-
kownikowi zapoznać się z maszyną i wykorzystać
jej możliwości zastosowania zgodnie z zaleceniami.
3 Instrukcja obsługi zawiera ważne informacje o
tym jak obsługiwać maszynę bezpiecznie, profesjonalnie i ekonomicznie, jak uniknąć niebezpieczeństwa, kosztownych napraw, zmniejszyć
przestoje i jak zwiększyć niezawodność oraz
okres trwałości urządzenia.
4 W uzupełnieniu do przepisów bezpieczeństwa w
instrukcji obsługi, należy spełniać obowiązujące
przepisy, które mają zastosowanie przy działaniu urządzenia w danym kraju. Zachowaj pakiet
instrukcji obsługi do urządzenia przez cały czas i
przechowuj go w plastikowej osłonie, aby chronić
go przed brudem i wilgocią. Przed każdorazowym
uruchomieniem urządzenia przeczytaj instrukcję
obsługi i starannie przestrzegaj zawartych w niej
informacji.
5 Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie
przez osoby, które zostały przeszkolone w zakresie obsługi urządzenia i które są poinformowane
o związanych z tym zagrożeniach. Musi być spełnione wymaganie określonego wieku.
6 Poza wskazówkami bezpieczeństwa zawartymi
w niniejszej instrukcji obsługi oraz szczególnych
instrukcjach dla danego kraju, muszą być przestrzegane powszechnie uznane przepisy techniczne dotyczące funkcjonowania identycznych
urządzeń.
1. Uchwyt
2. ------
3. Dźwignia hamulca silnikowego
4. Górny pałąk do prowadzenia
5. Dźwignia szybkomocująca
6. Zbiornik benzyny
7. Filtr powietrza
8. Przycisk Primer
9. Koło jezdne
10. Świeca zapłonowa
11. Rura wydechowa
12. Prętowy wskaźnik poziomu oleju
13. Koło napędowe
14. Regulacja wysokości kół
15. Klapa wyrzutowa
16. Kosz na trawę
17. Rozrusznik linkowy
18. Klips na kabel
19. Wkładka do mulczowania
a 2 x wkręt z łbem półkolistym M8
b 6 x podkładka
c 2 x nakrętka plastikowa
d 2 x plastikowa nakrętka gwiazdkowa
e 2 x wkręt z łbem półkolistym M8
f 2 x plastikowa nakrętka
g 2 x podkładki mocujące
3. Zakres dostawy
• Otwórz opakowanie i ostrożnie wyjmij urządzenie.
• Usuń materiał opakowaniowy, jak również opako-
wanie i uszty wnienie transportowe (jeśli są dostępne).
• Sprawdź, czy dostawa jest kompletna.
• Sprawdź urządzenie i części akcesoriów pod ką-
tem uszkodzeń transportowych. W przypadku reklamacji natychmiast poinformować o tym dostawcę. Późniejsze reklamacje nie będą uznawane.
• Jeśli to możliwe, należy przechowywać opakowanie, aż do wygaśnięcia okresu gwarancyjnego.
• Przed użyciem urządzenia zapoznać się z nim na
podstawie instrukcji obsługi.
• W przypadku akcesoriów i części zużywalnych i
zamiennych stosować wyłącznie oryginalne części. Części zamienne można nabyć u swojego dystrybutora.
• Przy zamówieniach podawać nasze numery artykułów oraz typ i rok produkcji urządzenia.
m Ostrzeżenie!
Urządzenia i materiały opakowania nie są zabawkami! Dzieci nie powinny być dopuszczone do
zabawy torbami z tworzywa sztucznego, folią i
drobnymi częściami!
46 | PL
Page 47
m NIEBEZPIECZEŃSTWO
Istnieje ryzyko połknięcia i uduszenia się!
4. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Maszyna odpowiada obowiązującej dyrektywie maszynowej WE.
Przed rozpoczęciem pracy na maszynie muszą być
zamontowane wszystkie urządzenia ochronne i zabezpieczające.
• Operator jest odpowiedzialny w obszarze robo-
czym za bezpieczeństwo osób trzecich.
• Maszyna jest przeznaczona do obsługi przez jedną
osobę.
• Przestrzegać wszystkich wskazówek bezpieczeń-
stwa i ostrzegawczych umieszczonych na maszynie.
• Wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i
zagrożeń, umieszczone na maszynie należy utrzymywać w stanie czytelnym.
• Maszynę można użytkować wyłącznie w niena-
gannym stanie technicznym, zgodnie z przeznaczeniem, przestrzegając zasad bezpieczeństwa
i ze świadomością zagrożeń oraz stosując się do
wskazówek zawartych w instrukcji eksploatacji!
• Zwłaszcza usterki, które mogą mieć negatywny
wpływ na bezpieczeństwo, muszą być niezwłocznie usuwane!
• Przestrzegać wskazówek producenta dotyczących
bezpieczeństwa, pracy i konserwacji oraz wymiarów podanych w rozdziale Dane techniczne.
• Przestrzegać odnośnych przepisów bezpieczeń-
stwa pracy oraz pozostałych, ogólnie uznanych
zasad bezpieczeństwa technicznego.
• Użytkowanie, konserwacja i naprawa maszyny są
dozwolone wyłącznie dla osób, które zostały wykwalikowane w tym zakresie i poinformowane o
zagrożeniach. Samowolne zmiany na maszynie
wykluczają odpowiedzialność producenta za wynikające stąd szkody.
• Maszynę wolno użytkować wyłącznie z oryginal-
nym wyposażeniem i narzędziami producenta.
• Każde użycie wykraczające poza wyżej podane
jest uważane za niezgodne z przeznaczeniem. Za
wynikające stąd szkody producent nie odpowiada;
ryzyko ponosi wyłącznie użytkownik.
• Urządzenie nie zostało skonstruowane do użytku
komercyjnego, rzemieślniczego lub przemysłowego.
• W przypadku wątpliwości, czy warunki robocze są
bezpieczne, nie należy pracować z maszyną.
• Spalinowa kosiarka do trawy jest przeznaczona
tylko do użytku prywatnego w ogrodzie przydomowym i ogródkach amatorskich. Pod pojęciem kosiarek do trawy dla ogrodów przydomowych i ogródków amatorskich rozumie się takie urządzenia,
których roczne użytkowanie z reguły nie przekracza 50 godzin i są stosowane głównie do pielęgnacji powierzchni trawiastych i trawników, jednak nie
na terenie obiektów publicznych, parków, obiektów
sportowych ani w gospodarce rolnej i leśnej.
Uwaga! Ze względu na zagrożenie dla użytkownika
kosiarki do trawy nie można używać do następujących prac: do podcinania zarośli, żywopłotów i krzewów, do cięcia i rozdrabniania roślin pnących lub
trawy na zielonych dachach lub w skrzynkach balkonowych oraz do czyszczenia (odkurzania) ścieżek i
jako rozdrabniarka do rozdrabniania ciętych drzew
i żywopłotów. Ponadto kosiarki do trawy nie wolno
używać jako glebogryzarki do wyrównywania wzniesień terenu, jak np. kretowiska.
• Ze względów bezpieczeństwa kosiarki do trawy
nie wolno używać jako agregatu napędowego dla
wszelkiego rodzaju innych nar zędzi roboc zych i ze stawów narzędzi.
m OSTRZEŻENIE
Przed uruchomieniem urządzenia dla własnego
bezpieczeństwa należy dokładnie zapoznać się z
niniejszym podręcznikiem i ogólnymi wskazówkami
dotyczącymi bezpieczeństwa. Jeżeli urządzenie jest
przekazywane osobom trzecim, należy zawsze dołączać instrukcję użytkowania.
5. Uwagi dotyczące bezpieczeństwa
W niniejszej instrukcji sekcje dotyczące Twojego bezpieczeństwa zaznaczone są tym znakiem: m
Instrukcja ta zawiera również inny ważny tekst oznaczony słowem „OSTROŻNIE!“
m NIEBEZPIECZEŃSTWO
Jeśli ta instrukcja nie jest przestrzegana, istnieje poważne zagrożenie dla życia lub ryzyko zagrażających życiu obrażeń.
m OSTRZEŻENIE
Jeśli ta instrukcja nie jest przestrzegana, istnieje
niebezpieczeństwo dla życia lub ryzyko poważnych
obrażeń.
m OSTROŻNIE!
W przypadku nieprzestrzegania tej instrukcji istnieje
zagrożenie lekkich i średnich obrażeń.
m UWAGA
Jeśli ta instrukcja nie jest przestrzegana, istnieje
niebezpieczeństwo uszkodzenia silnika lub innych
przedmiotów.
mOSTROŻNIE
Pod c zas ko rz ysta nia z ur zą d zeni a śro d ki be z pie c zeń stwa muszą być przestrzegane, aby uniknąć zranienia i
uszkodzenia. Dlatego należy uważnie przeczytać tę instrukcję obsługi/te uwagi dotyczące bezpieczeństwa.
Należy je starannie przechowywać, aby w razie
potrzeby w każdej chwili móc uzyskać potrzebne
informacje. Jeśli przekazujesz maszynę innym osobom, należy przekazać również niniejszą instrukcję/
te uwagi dotyczące bezpieczeństwa. Nie ponosimy
odpowiedzialności za wypadki lub uszkodzenia spowodowane nieprzestrzeganiem niniejszej instrukcji i
tych wskazówek bezpieczeństwa.
Komu nie wolno używać urządzenia:
• Dzieciom i innym osobom, które nie są zaznajomione z instrukcją użytkowania (dolną granicę wieku użytkownika mogą określać przepisy lokalne)
• Osoby będące pod wpływem alkoholu, środków
odurzających, leków, w stanie zmęczenia lub chore
Wskazówki bezpieczeństwa dla ręcznych kosiarek do trawy
Wskazówki
• Dokładnie przeczytać instrukcję użytkowania. Zapoznać się z ustawieniami i prawidłowym użytkowaniem maszyny.
• Nigdy nie pozwalać dzieciom lub innym osobom,
które nie znają instrukcji obsługi, na używanie kosiarki do trawy. Dolną granicę wieku użytkownika
mogą określać przepisy lokalne.
• Nigdy nie kosić trawy, gdy w pobliżu znajdują się
inne osoby, w szczególności dzieci lub zwierzęta.
Pamiętać o tym, że operator urządzenia lub użytkownik jest odpowiedzialny za wypadki z udziałem
innych osób lub ich mieniem.
• W przypadku przekazania niniejszego urządzenia
innym osobom przekazać również niniejszą instrukcję obsługi.
• Do koszenia trawy należy zakładać mocne obuwie
i długie spodnie. Nie kosić na boso ani w lekkich
sandałach.
• Sprawdzić teren, na którym ma być zastosowana
maszyna i usunąć wszystkie przedmioty, które mogłyby zostać pochwycone, a następnie wyrzucone.
m OSTRZEŻENIE:
Benzyna jest łatwopalna:
• Przechowuj benzynę w pojemnikach, które zostały
zaprojektowane specjalnie do tego celu.
• Ponownie napełniaj benzyną, gdy jesteś na zewnątrz, i nie pal.
• Napełniaj benzyną przed uruchomieniem silnika.
Nie wolno zdejmować korka wlewu zbiornika paliwa i napełniać benzyną gdy silnik pracuje lub gdy
jest jeszcze gorący.
• Jeżeli wyciekło paliwo, nie można podejmować
próby uruchomienia silnika. Maszynę należy usunąć z powierzchni zabrudzonej paliwem. Należy
unikać wszelkich prób zapłonu do momentu całkowitego ulotnienia się oparów benzyny.
• Ze względów bezpieczeństwa zbiornik benzyny
oraz inne zatyczki zbiornika należy wymienić w razie uszkodzenia.
• Nigdy nie przechowywać paliwa w pobliżu źródeł
zapłonu. Zawsze używać sprawdzonego kanistra.
Paliwo przechowywać z dala od dzieci.
• Wymieniać uszkodzone tłumiki
• Przed użyciem zawsze przeprowadzać kontrolę
wzrokową narzędzi tnących, trzpieni mocujących
oraz całego zespołu tnącego pod kątem zużycia i
uszkodzeń. W celu uniknięcia niewyważenia zużyte lub uszkodzone narzędzia tnące, bądź trzpienie
mocujące należy wymieniać tylko w zestawach.
• W przypadku urządzeń z wieloma nożami należy pamiętać, że poprzez obracanie jednego noża
mogą się obracać również pozostałe noże.
Obsługa
• Nie włączać silnika spalinowego w zamkniętych
pomieszczeniach, w których może zbierać się niebezpieczny tlenek węgla.
• Koszenie wykonywać tylko przy świetle dziennym
lub przy dobrym oświetleniu sztucznym. Jeżeli jest
to możliwe, unikać używania urządzenia, gdy trawa
jest mokra.
• Zabrania się użytkowania kosiarki do trawy podczas burzy - niebezpieczeństwo uderzenia pioru-
na!
• Zwracać zawsze uwagę na stabilną pozycję na
zboczach.
• Prowadzić maszynę w tempie krokowym
• Dotyczy maszyn na kołach: Zawsze kosić w po-
przek zbocza, nigdy w górę ani w dół.
• Należy zachować szczególną ostrożność przy
zmianie kierunku jazdy na zboczu.
• Nie kosić na bardzo stromych zboczach lub w pobliżu składowisk odpadów, rowów lub wałów.
• Należy zachować szczególną ostrożność przy odwracaniu lub przyciąganiu kosiarki do siebie.
• Zatrzymać nóż tnący, gdy kosiarka wymaga
przechylenia, podczas przenoszenia na inne powierzchnie niż trawa oraz gdy kosiarka jest przemieszczana z i na powierzchnię przeznaczoną do
koszenia.
• Nigdy nie używać kosiarki do trawy z uszkodzonymi urządzeniami ochronnymi lub kratkami ochronnymi lub bez zamontowanych urządzeń ochronnych, np. blach odbojowych i/lub oprzyrządowania
do wychwytywania trawy.
• Nie zmieniać ustawień regulacyjnych silnika ani nie
przekręcać silnika.
• Zwolnić hamulec silnikowy przed uruchomieniem
silnika.
• Uruchamiać silnik ostrożnie, zgodnie ze wskazówkami producenta. Zwracać uwagę na odpowiedni
odstęp stóp od noża tnącego.
• Podczas uruchamiania lub włączania silnika kosiarki do trawy nie można przechylać, chyba że
kosiarka wymaga podniesienia. W takim przypadku przechylić kosiarkę tylko na tyle, na ile jest to
bezwzględnie konieczne, i podnosić tylko część
niemającą kontaktu z użytkownikiem.
• Nie uruchamiać silnika, gdy użytkownik stoi przed
kanałem wyrzutowym.
48 | PL
Page 49
• Nigdy nie prowadzić rąk ani stów przy lub pod ob-
racającymi się elementami. Zawsze trzymać się z
dala od otworu wyrzutowego.
• Nigdy nie podnosić ani nie przenosić kosiarki do
trawy z włączonym silnikiem.
• Wyłączyć silnik i wyciągnąć końcówkę przewodu
świecy zapłonowej:
- przed zwalnianiem blokad lub usuwaniem zatorów w kanale wyrzutowym.
- przed kontrolą kosiarki do trawy, czyszczeniem
lub wykonywaniem innych prac przy kosiarce.
- w razie przedostania się ciał obcych. Znaleźć
uszkodzenia kosiarki do trawy i przeprowadzić
odpowiednie naprawy przed ponownym uruchomieniem i podjęciem pracy z kosiarką. Jeżeli kosiarka do trawy zacznie nietypowo silnie drgać,
należy ją poddać natychmiastowej kontroli.
• Wyłączyć silnik:
- gdy użytkownik oddala się od kosiarki do trawy
- przed zatankowaniem.
• Eksploatacja maszyny z nadmierną prędkością
może zwiększać niebezpieczeństwo wypadku.
• Zachować ostrożność podczas wykonywania prac
nastawczych przy maszynie i unikać zakleszczania
palców pomiędzy poruszającym się narzędziem
tnącym a sztywnymi elementami urządzenia
• Zachować szczególną ostrożność podczas koszenia trawy na ruchomych podłożach, w pobliżu składowisk odpadów, rowów i wałów.
1. Wyjąć kosiarkę do trawy i elementy do montażu z
opakowania, a następnie sprawdzić, czy nie brakuje żadnych elementów.
2. Dolny pałąk do prowadzenia przykręcić przy użyciu każdorazowo dwóch śrub (a, e), 2 podkładek
(b), 2 nakrętek (c) (d) po obu stronach kosiarki.
Zwracać przy tym uwagę, aby linki, które należy
później zamocować, nie stanowiły przeszkody
(rys. 2-3).
3. Górny pałąk do prowadzenia przykręcić do dolnego pałąka przy użyciu jednej dźwigni szybkomocującej (5), podkładki mocującej (g), podkładki
(b) i nakrętki plastikowej (f) po obu stronach (rys.
4-5). Zwrócić uwagę na prawidłowe ustawienie
podkładek mocujących dźwigni szybkomocującej, aby funkcja szybkiego mocowania pozostała
zachowana.
4. Uchwyt linki rozruchowej (17) zaczepić na haku
przewidzianym do tego celu, zgodnie z rys. 6.
5. Zamocować linki na pałąku do prowadzenia przy
użyciu dołączonych klipsów do kabli (18) (rys. 7).
6. Kosz na trawę (16) - rozłożyć i zatrzasnąć plastikowe klipsy na ramie. (rys. 8)
7. Koszenie z koszem na trawę:
Unieść klapę wyrzutową (15) jedną ręką i zawiesić kosz na trawę (16) zgodnie z rysunkiem 9.
8. Mulczowanie:
Zdjąć kosz na trawę (16), jeżeli jest zamocowany.
i włożyć wkładkę do mulczowania (19) zgodnie z
rys. 10-12.
Ustawianie wysokości koszenia
m Uwaga! Regulację wysokości koszenia można
dokonywać wyłącznie przy wyłączonym silniku i
wyciągniętej końcówce przewodu świecy.
nie jest objęta zakresem dostawy.
• Aby zapobiec niezamierzonemu uruchomieniu kosiarki do trawy, wyposażono ją w hamulec silnikowy (rys. 1, poz. 3), który należy aktywować zanim
kosiarka do trawy zostanie uruchomiona. Po zwolnieniu dźwigni hamulca silnikowego powinna ona
powrócić do pozycji wyjściowej i silnik zostanie automatycznie wyłączony.
• Pociągnąć dźwignię hamulca silnikowego (3) i pociągnąć mocno za linkę rozruchową (17). (rys. 14)
UWAGA: Nóż tnący obraca się również przy zwolnionej dźwigni hamulca silnikowego po pociągnięciu linki rozruchowej. Zwracać uwagę, aby w obszarze zagrożenia noża tnącego nie znajdowały
części ciała / inne elementy.
• Przed rozpoczęciem koszenia należy tą procedurę
wykonać kilka razy, aby upewnić się, że wszystko
działa prawidłowo.
m OSTRZEŻENIE
Za każdym razem, gdy zachodzi konieczność
przeprowadzenia prac nastawczych i/lub napraw
kosiarki, należy odczekać aż nóż przestanie się
obracać.
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac nastawczych, konserwacyjnych i naprawczych wyłączyć
silnik i wyciągnąć końcówkę przewodu świecy
zapłonowej.
Używanie napędu:
• Silnik hamulcowy (3): Użyć dźwigni, aby wyłączyć
silnik. Jeżeli dźwignia zostanie zwolniona, silnik i
nóż tnący zatrzymają się automatycznie.
• Przed przystąpieniem do głównego koszenia
sprawdzić kilkukrotnie dźwignię start / stop. Upewnić się, że linka napędowa swobodnie się porusza.
• Przed rozpoczęciem koszenia należy sprawdzić,
czy narzędzia tnące nie są stępione oraz czy środki mocujące nie są uszkodzone.
• Stępione i/lub uszkodzone narzędzia tnące należy
ew. wymienić jako cały zestaw, aby nie prowadzić
do niewyważenia. Podczas tej kontroli wyłączyć
silnik i wyciągnąć końcówkę przewodu świecy.
• Ustawienie wysokości koszenia odbywa się poprzez regulację wysokości kół (rys. 13 / poz. 14).
Można ustawić 5 różnych wysokości koszenia.
• Wyciągnąć dźwignię nastawczą na zewnątrz i
ustawić żądaną wysokość koszenia. Dźwignia zatrzaskuje się w żądanej pozycji (rys. 13).
8. Praca
m Uwaga!
Silnik jest dostarczany bez oleju. Dlatego przed
uruchomieniem należy koniecznie wlać olej. Użyć
do tego zwykłego oleju uniwersalnego (SAE 30).
Poziom oleju w silniku należy sprawdzać przed
każdym koszeniem.
Wskazówka ostrzegawcza: Nóż tnący zaczyna się
obracać, gdy silnik zostanie uruchomiony.
Ważne: Przed uruchomieniem silnika poruszyć kilkukrotnie hamulcem silnikowym, aby sprawdzić, czy
linka zatrzymująca również prawidłowo działa.
Zapamiętać: Silnik jest zaprojektowany do prędkości
koszenia trawy oraz wyrzucania trawy do kosza na
trawę i charakteryzuje się długą żywotnością
• Sprawdzić poziom oleju.
• Otworzyć pokrywę zbiornika i napełnić zbiornik
benzyny (6) do dolnego zaznaczenia na króćcu
wlewowym zbiornika, wlewając ok. 0,6 l benzyny.
Do napełnienia użyć lejka i miarki. Nie przepełniać
zbiornika. Stosować wyłącznie świeże, czyste paliwo bezołowiowe.
Nigdy nie mieszać oleju z benzyną. Zaopatrywać
się w paliwo w ilościach, które zostaną zużyte w
ciągu 30 dni, aby zagwarantować świeżość paliwa.
Zapamiętać: Stosować zwykłą benzynę bezołowiową z zawartością bioetanolu maks. 5%.
50 | PL
Page 51
m OSTRZEŻENIE
Używać zawsze kanistra benzynowego z zabezpieczeniem. Nie palić tytoniu podczas wlewania benzyny. Usunąć resztki oleju lub benzyny. Wyłączyć silnik
przed wlewaniem benzyny i pozostawić na kilka minut do ostygnięcia.
Uruchamianie silnika (rys. 14)
• Upewnić się, że kabel zapłonowy jest podłączony
do świecy zapłonowej.
• Stanąć za kosiarką silnikową. Jedną ręką docisnąć
dźwignię hamulca silnikowego (3) do uchwytu, drugą rękę trzymać przy lince rozruchowej.
• Uruchomić silnik linką rozruchową (17). W tym celu
wyciągnąć uchwyt na ok. 10-15 cm (aż będzie wyczuwalny opór), a następnie szarpnąć mocno. Jeżeli silnik nie uruchomi się, ponownie pociągnąć za
uchwyt.
• Ze względu na powłokę ochronną na silniku może
dojść do wytworzenia niewielkiej ilości dymu, jeżeli
urządzenie używane jest po raz pierwszy. Jest to
normalny proces.
Zapamiętać: Łatwiejsze uruchomienie w niższych temperaturach po naciśnięciu przycisku
Primer (rys. 15, 8). Używać tylko, gdy maszyna
nie jest rozgrzana!
m Uwaga!
• Zapobiegać odrzuceniu linki rozruchowej.
• Uwaga: W przypadku niższych temperatur powie-
trza może okazać się konieczne kilkukrotne powtórzenie czynności rozruchu.
Wyłączanie silnika:
• W celu wyłączenia silnika zwolnić dźwignię hamulca silnikowego (3) i poczekać na zatrzymanie się
noża.
• Wyjąć końcówkę przewodu świecy zapłonowej ze
świecy (10), aby uniknąć niezamierzonego uruchomienia silnika.
• Przed ponownym uruchomieniem sprawdzić linkę
hamulca silnikowego. Sprawdzić, czy linka jest prawidłowo zamontowana. Zagiętą lub uszkodzoną
linkę bezpieczeństwa należy wymienić.
Przed koszeniem
• Przeczytać i przestrzegać instrukcji eksploatacji
oraz wskazówek dotyczących silnika i urządzeń
dodatkowych. Zachować instrukcję również dla innych użytkowników urządzenia.
• Spaliny są niebezpieczne. Włączać silnik tylko na
zewnątrz.
• Upewnić się, że wszystkie urządzenia zabezpieczające są dostępne i działają poprawnie.
• Urządzenie powinno być obsługiwane tylko przez
odpowiednią osobę.
• Koszenie mokrej trawy może być niebezpieczne. W
miarę możliwości kosić tylko suchą trawę.
• Zwrócić uwagę innym osobom lub dzieciom, aby
przebywały z dala od kosiarki.
• Nigdy nie kosić przy złej widoczności.
• Przed koszeniem usunąć rozrzucone, luźne przed-
mioty z podłoża.
Wskazówki dotyczące prawidłowego koszenia
m Uwaga! Nigdy nie otwierać klapy wyrzutowej,
gdy kosz wychwytujący jest opróżniany i silnik
jeszcze pracuje. Obracający się nóż może powodować obrażenia.
Zawsze starannie mocować klapę wyrzutową i kosz
na trawę. Przed usunięciem wyłączyć silnik.
Należy zawsze zachowywać odstęp bezpieczeństwa pomiędzy obudową noża i użytkownikiem,
wyznaczony przez drążki do prowadzenia. Podczas
koszenia i zmian kierunku jazdy na skarpach i zboczach zaleca się zachowanie szczególnej ostrożności. Zwracać uwagę na stabilną pozycję, nosić buty
z antypoślizgowymi, mocnymi podeszwami i długie
spodnie. Zawsze kosić w poprzek zbocza.
Ze względów bezpieczeństwa nie należy kosić kosiarką do trawy na zboczach o pochyłości powyżej
15 stopni.
Należy zachowywać szczególną ostrożność podczas
poruszania się w tył i przeciągania kosiarki do trawy.
Ryzyko potknięcia!
Mulczowanie
Podczas mulczowania skoszona trawa zostaje rozdrobniona w zamkniętej obudowie kosiarki i ponownie rozdzielona na trawniku. Zbieranie i utylizacja
trawy nie są wymagane.
Ważne wskazówki:
• Założyć odpowiednią odzież. Nosić mocne obuwie,
nie zakładać sandałów ani tenisówek.
• Sprawdzić nóż tnący. Zagięty lub uszkodzony nóż
należy wymienić na nóż oryginalny.
• Zbiornik benzyny napełniać na zewnątrz. Używać
lejka do napełniania i miarki. Wytrzeć rozlaną benzynę. Korek wlewu paliwa zamykać tylko siłą
dłoni (Rys. 23). Zbyt silne dokręcenie może zablokować odpowietrzanie zbiornika. Wskutek
tego kosiarka do trawy nie będzie pracowała prawidłowo i po kilku minutach wyłączy się..
m WSKAZÓWKA! Mulczowanie jest możliwe przy
względnie krótkiej trawie.
Aby skorzystać z funkcji mulczowania, zdjąć kosz
na trawę (16) i wsunąć adapter do mulczowania (rys.
10-12 / 19) do otworu wyrzutowego, a następnie zamknąć klapę wyrzutową (15).
Koszenie
Kosić tylko ostrymi nożami bez uszkodzeń, aby
źdźbła trawy nie strzępiły się i trawa nie zżółkła.
51 | PL
Page 52
Aby uzyskać schludny efekt koszenia, prowadzić kosiarkę do trawy po możliwie najprostszych pasach.
Pasy te powinny przy tym zawsze pokrywać się na
szerokości paru centymetrów, aby nie pozostawić
żadnych nieskoszonych pasków.
Spód obudowy kosiarki utrzymywać w czystości i koniecznie usuwać osadzającą się trawę. Osady utrudniają proces uruchamiania, wpływają niekorzystnie
na jakość koszenia i wyrzut trawy. Na zboczach pas
koszenia należy prowadzić w poprzek zbocza. Ześlizgiwaniu się kosiarki do trawy można zapobiegać
ustawiając ją pod kątem do góry. Wybierać wysokość
koszenia dopasowaną do rzeczywistej długości trawy. Wykonywać kilka przejść, tak aby za jednym razem kosić maksymalnie 4 cm trawy.
Klapa otwiera się na skutek działania strumienia powietrza, wytwarzanego przez kosiarkę w trakcie eksploa t a c j i . J e ż el i k l a p a ( r y s . 1 6) z a m k n i e s i ę p o d c z a s k o s z e nia, kosz na trawę (16) jest pełny i należy go opróżnić.
Aby zagwarantować prawidłowe działanie wskaźnika
poziomu napełnienia, otwory pod klapą muszą być
zawsze czyste i bez zatorów.
Gdy tylko podczas koszenia zaczną pozostawać
resztki trawy lub klapa nie otwiera się, należy opróżnić kosz na trawę.
m OSTRZEŻENIE
Przed zdjęciem kosza wyłączyć silnik i poczekać,
aż narzędzie tnące zatrzyma się.
Przed przystąpieniem do kontroli noża wyłączyć silnik. Pamiętać o tym, że nóż obraca się nadal przez
kilka sekund po wyłączeniu silnika. Nigdy nie próbować zatrzymywać noża.
Sprawdzać regularnie, czy nóż jest prawidłowo zamocowany, jest w dobrym stanie i naostrzony. Naostrzyć
lub wymienić, jeżeli ostrzenie nie jest już możliwe. Jeżeli poruszający się nóż napotka na przedmiot, zatrzymać kosiarkę i poczekać, aż nóż całkowicie się
zatrzyma. Następnie sprawdzić stan noża i uchwytu
noża. W przypadku uszkodzenia należy je wymienić.
Wskazówki dotyczące koszenia:
• Zwracać uwagę na stałe przedmioty. Kosiarka do
trawy mogłaby ulec uszkodzeniu lub mogłoby dojść
do wystąpienia obrażeń.
• Gorący silnik, rura wybuchowa lub napęd może
spowodować poparzenia. Nie wolno ich dotykać.
• Zachować ostrożność podczas koszenia na zboczach lub na terenie o dużym spadku.
• Kosić tylko przy odpowiednim świetle.
• Sprawdzić kosiarkę, nóż i inne elementy, jeżeli ko-
siarka najechała na przedmiot lub jeśli urządzenie
wibruje bardziej niż zwykle.
• Nie dokonywać zmian ustawień ani nie przeprowadzać napraw, jeżeli silnik nie został wcześniej wyłączony. Wyciągnąć końcówkę kabla zapłonowego.
• Na ulicy i w jej pobliżu zwracać uwagę na ruch drogowy. Wyrzut trawy trzymać z dala od ulicy.
• Unikać miejsc, w których koła nie dotykają podłoża
lub koszenie nie jest bezpieczne. Przed cofaniem
upewnić się, że z tyłu nie znajdują się małe dzieci.
• W gęstej, wysokiej trawie ustawić najwyższy stopień koszenia i kosić wolniej. Przed usunięciem
trawy lub innych zatorów wyłączyć silnik i odłączyć
kabel zapłonowy.
• Nigdy nie usuwać elementów zapewniających bezpieczeństwo.
• Nigdy nie wlewać benzyny, gdy silnik jest gorący
lub jeszcze pracuje
Opróżnianie kosza na trawę
Kosz na trawę (16) jest wyposażony we wskaźnik poziomu napełnienia (rys. 16).
Aby zdjąć kosz (16) unieść jedną ręką klapę wyrzutową (15), a drugą ręką wyjąć kosz (16), trzymając za
uchwyt (rys. 16). Zgodnie z przepisami bezpieczeństwa klapa wyrzutowa (15) opada po wyjęciu kosza,
zamykając tylny otwór wyrzutowy.
Jeżeli resztki trawy pozostają w otworze, należy pociągnąć kosiarkę ok. 1 m do tyłu, aby ułatwić uruchomienie silnika. Resztek skoszonej trawy w obudowie
kosiarki oraz na narzędziu roboczym nie należy usuwać ręką ani nogą, tylko przy użyciu odpowiednich
środków pomocniczych, np. szczotki lub zmiotki.
W celu zagwarantowania odpowiedniego zbierania
kosz (16), a zwłaszcza kratkę powietrzną od wewnątrz należy oczyścić po użytkowaniu.
Kosz (16) zawieszać tylko, gdy silnik jest wyłączony,
a narzędzie tnące zatrzymane.
Unieść klapę wyrzutową (15) jedną ręką, a drugą
przytrzymać kosz (16) za uchwyt i zawiesić od góry.
(rys. 9)
Koszenie bez kosza na trawę: (Rys. 24):
W celu koszenia bez kosza na trawę można umieścić
obie zatyczki z tworzywa sztucznego w przewidzianych do tego otworach.
W ten sposób klapa wyrzutowa nie zamyka się całkowicie i skoszona trawa jest odprowadzana na dół.
Po koszeniu
• Przed odstawieniem kosiarki do trawy do zamkniętego pomieszczenia pozostawić najpierw silnik do
ostygnięcia.
Usunąć trawę, liście, smary i olej przed składowaniem. Nie składować innych przedmiotów na kosiarce.
• Przed ponownym użyciem sprawdzić wszystkie
śruby i nakrętki. Poluzowane śruby odpowiednio
dokręcić.
• Opróżnić kosz na trawę (16) przed ponownym użyciem.
• Odłączyć końcówkę przewodu świecy zapłonowej,
aby zapobiec niedozwolonemu użyciu.
• Zwracać uwagę, aby nie ustawiać kosiarki w pobliżu źródła zagrożenia. Wyciek gazu może prowadzić do wybuchu.
52 | PL
Page 53
• Do naprawy można wykorzystywać wyłącznie ory-
ginalne części zamienne lub części zatwierdzone
przez producenta (patrz adres na karcie gwarancyjnej).
• Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, opróżnić zbiornik benzyny przy użyciu
pompy do odsysania benzyny.
• Naoliwić i poddać urządzenie konserwacji
9. Czyszczenie i konserwacja
• Regularna, staranna konserwacja jest konieczna w
celu zapewnienia odpowiedniego poziomu bezpieczeństwa oraz stałej wydajności urządzenia.
• Zadbać o to, by wszystkie nakrętki, sworznie i śruby były mocno dokręcone i urządzenie znajdowało
się w bezpiecznym stanie roboczym.
• Regularnie sprawdzać oprzyrządowanie do wychwytywania trawy pod kątem zużycia lub utraty
funkcji.
• Kosz na trawę czyścić regularnie wodą i pozostawiać do wyschnięcia.
• Ze względów bezpieczeństwa wymieniać zużyte
lub uszkodzone elementy.
• W przypadku dłuższego przechowywania lub konserwacji opróżnić zbiornik paliwa. Należy do wykonać na zewnątrz przy użyciu pompy do odsysania
benzyny (dostępnej w marketach budowlanych).
•
m OSTRZEŻENIE
Nigdy nie pracować z włączonym silnikiem przy elementach instalacji zapłonowej przewodzących prąd
ani ich nie dotykać. Przed rozpoczęciem wszelkich
prac konserwacyjnych i pielęgnacyjnych wyciągać
końcówkę przewodu świecy zapłonowej ze świecy
zapłonowej. Nigdy nie wykonywać jakichkolwiek prac
przy pracującym urządzeniu. Prace, które nie zostały
o p i sa n e w ni ni ej s ze j in st r uk cj i obs łu g i , zl ec ać do w yk o nania w autoryzowanym warsztacie specjalistycznym.
Czyszczenie (rys. 25)
Kosiarkę do trawy należy dokładnie czyścić po każdym użyciu. W szczególności dotyczy to dolnej części raz uchwytu noża. W tym celu przechylić kosiarkę
na lewą stronę (naprzeciwko króćca wlewowego oleju) i usunąć resztki trawy lub wyczyścić urządzenie
wodą w poniżej opisany sposób.
• Zdjąć wkładkę do mulczowania / worek do zbierania trawy.
• Założyć złączkę węża na kosiarkę (w) i odkręcić
kran. (rys. 25)
• Uruchomić kosiarkę i wyłączyć ją po upływie ok. 30
s. Obracająca się belka nożowa odrzuca wodę na
spód kosiarki, czyszcząc w ten sposób urządzenie.
• Zakręcić kran i zdjąć złączkę węża.
• Górę kosiarki oczyścić szmatką (nie używać żad-
nych ostrych narzędzi).
Wskazówka: Przed przechyleniem kosiarki na bok
opróżnić całkowicie zbiornik paliwa przy użyciu pompy do odsysania benzyny.
Kosiarki do trawy nie można przechylać pod kątem
większym niż 90 stopni. Zabrudzenia i trawę najłatwiej usunąć bezpośrednio po koszeniu. Przyschnięte resztki trawy i zabrudzenia mogą prowadzić do
pogorszenia jakości koszenia. Sprawdzać, czy kanał
wyrzutowy trawy nie jest pokryty resztkami trawy, a
w razie potrzeby usunąć je. Nigdy nie czyścić kosiarki
strumieniem wody lub myjką wysokociśnieniową. Silnik powinien pozostać suchy.
Nie wolno stosować agresywnych środków czyszczących, takich jak środki do czyszczenia na zimno czy
benzyna do czyszczenia.
Osie i piasty kół
• Należy czyścić i lekko nasmarować raz na sezon.
Nóż
Ze względów bezpieczeństwa ostrzyć, wyważać i
montować noże tylko w autoryzowanym warsztacie
specjalistycznym. W celu uzyskania optymalnego rezultatu pracy zaleca się poddawanie noża kontroli raz
do roku.
Wymiana noża (rys. 17)
Do wymiany narzędzia tnącego używać wyłącznie
oryginalnych części zamiennych.
Podczas wymiany noża zakładać rękawice ochronne, aby uniknąć zranienia.
Nigdy nie montować innego noża.
• Przed usunięciem ostrza opróżnić zbiornik benzyny.
• Wyjąć śrubę w celu wymiany ostrza.
• Założyć ponownie wszystkie elementy zgodnie z
rys. 17. Założyć prawidłowo śrubę. Mocująca siła
obrotowa wynosi 45 Nm. Wymienić również śrubę
ostrza przy wymianie ostrza.
Uszkodzony nóż
Jeżeli mimo zachowania ostrożności nóż napotka na
przeszkodę, natychmiast wyłączyć silnik i wyciągnąć
końcówkę przewodu świecy zapłonowej.
Przechylić kosiarkę na bok i sprawdzić nóż pod kątem uszkodzeń. Uszkodzone lub wygięte noże należy wymienić. Nigdy nie prostować wygiętego noża.
Nigdy nie pracować z wygiętym lub silnie zużytym
nożem, powoduje to wibracje i może prowadzić do
innych uszkodzeń kosiarki.
m Uwaga! Podczas pracy z uszkodzonym nożem
występuje niebezpieczeństwo obrażeń.
Ostrzenie noża
Ostrza noża można ostrzyć metalową ostrzałką. Aby
uniknąć niew yważenia, ostr zenie zlecać tylko w autoryzowanym warsztacie specjalistycznym.
Kontrola poziomu oleju
mUwaga! Nigdy nie eksploatować silnika bez oleju
lub z niewielką ilością oleju. Może to prowadzić do
poważnych uszkodzeń silnika. Używać wyłącznie
oleju silnikowego SAE 30/10W30.
• Kosiarkę do trawy ustawić na równej, płaskiej powierzchni.
• Odkręcić prętowy wskaźnik poziomu oleju (12) i
wytrzeć go. Włożyć ponownie prętowy wskaźnik do
oporu do króćca wlewowego, nie przykręcać.
• Wyjąć prętowy wskaźnik i odczytać poziom oleju w
pozycji poziomej.
Poziom oleju musi zawierać się w zakresie pomiędzy oznaczeniem max. i min. na wskaźniku (12).
Wymiana oleju
• Wymianę oleju należy przeprowadzać co rok przed
rozpoczęciem sezonu, silnik powinien być ciepły i
wyłączony.
• Używać wyłącznie oleju silnikowego (SAE
30/10W30).
• Opróżnić zbiornik benzyny (przy użyciu pompy do
odsysania benzyny)
• Umieścić płaską miskę do zebrania oleju (o pojemności min. 1 l) przed kosiarką do trawy.
• Wykręcić prętowy wskaźnik poziomu oleju i przechylić kosiarkę w taki sposób, aby cały olej wyciekł
do miski wychwytującej.
• Następnie wlać świeży olej silnikowy do górnego
zaznaczenia wskaźnika poziomu oleju (ok. 0,5l),
nie przepełnić urządzenia.
• Uwaga! Nie wkręcać prętowego wskaźnika poziomu oleju w celu sprawdzenia poziomu, tylko włożyć
do gwintu.
Stary olej należy zutylizować zgodnie z obowiązującymi postanowieniami.
Czyszczenie paska (rys. 17, 19)
Tylko przy napędzanej kosiarce do trawy
• Usunąć nóż oraz obudowę przekładni wykręcając
śrubki.
• Elementy przekładni oraz pasek klinowy czyścić
raz lub dwa razy do roku, szczotką lub sprężonym
powietrzem.
• Zamontować ponownie obudowę przekładni oraz
nuż przy użyciu śrub.
Pielęgnacja i ustawianie linek
Linki należy często oliwić i sprawdzać pod kątem
swobody ruchu.
Konserwacja ltra powietrza (rys. 20)
Zabrudzone ltry powietrza zmniejszają wydajność
silnika poprzez zbyt małe doprowadzanie powietrza
do gaźnika. Dlatego regularna kontrola jest niezbędna.
Filtr powietrza należy sprawdzać co 25 roboczogodzin, a w razie potrzeby wyczyścić. W przypadku
silnego zapylenia powietrza ltr powietrza należy
sprawdzać częściej.
Zdjąć osłonę ltra powietrza i usunąć ltr gąbkowy.
Wymienić ltr powietrza, aby uniknąć przedostawania się elementów do wlotu powietrza (rys. 20).
Uwaga: Nigdy nie czyścić ltra powietrza za pomocą
benzyny lub palnych rozpuszczalników. Filtr powietrza czyścić tylko sprężonym powietrzem lub przez
ostukiwanie.
Konserwacja świecy zapłonowej (rys. 21)
Sprawdzić świecę zapłonową po 10 roboczogodzinach pod kątem zabrudzeń i wyczyścić ją ewentualnie szczotką drucianą. Następnie przeprowadzać
konserwację świecy zapłonowej co 50 roboczogodzin.
Wyciągnąć końcówkę przewodu świecy zapłonowej
poprzez przekręcenie. Wyjąć świecę zapłonową (10)
przy użyciu klucza do świec zapłonowych.
Przy użyciu szczelinomierza ustawić odstęp na 0,75
mm (0,030“). Ponownie włożyć świecę zapłonową
(10), zwracając uwagę, aby nie przykręcać jej zbyt
mocno.
Naprawa
Po wykonaniu naprawy i konserwacji upewnić się, że
elementy istotne pod kątem bezpieczeństwa technicznego są założone i wykazują nienaganny stan
techniczny. Elementy mogące powodować obrażenia
przechowywać w miejscu niedostępnym dla innych
osób i dzieci.
Uwaga: Zgodnie z ustawą o odpowiedzialności cywilnej za produkt nie ponosi się odpowiedzialności za
szkody powstałe wskutek nieprawidłowych napraw
lub niestosowania oryginalnych części zamiennych.
Zwrócić się do serwisu klienta lub autoryzowanego
specjalisty. Powyższe dotyczy również części akcesoriów.
Godziny pracy
Przestrzegać ustawowych postanowień dotyczących
regulacji godzin pracy kosiarek do trawy, które mogą
się różnić w zależności od miejsca zastosowania.
Wa żna wsk a zówka w pr zyp ad ku wysy ł a n i a sp r zętu do stacji obsługi:
Ze względów bezpieczeństwa prosimy, aby sprzęt był
odsyłany wolny od oleju i gazu!
Zamawianie części zamiennych
Przy zamawianiu części zamiennych należy podać
następujące dane:
• Typ urządzenia
• Numer katalogowy urządzenia
Informacje serwisowe
Należy wziąć pod uwagę, że następujące części tego produktu podlegają normalnemu podczas eksploatacji lub naturalnemu zużyciu bądź że następujące
części konieczne są jako materiały eksploatacyjne.
Części zużywające się*: świeca zapłonowa, pasek
ltr, nóż
* nie zawsze wchodzą w zakres dostawy!
54 | PL
Page 55
10. Przechowywanie
11. Utylizacja i recykling
• Nigdy nie przechowywać kosiarki do trawy z benzyną w zbiorniku w pomieszczeniu, w którym opary
benzyny mogłyby mieć kontakt z otwartym ogniem
lub iskrami.
• Pozostawić silnik do ostygnięcia przed odstawieniem kosiarki w zamkniętych pomieszczeniach.
• W celu uniknięcia zagrożenia pożarowego czyścić
silnik, rurę wydechową oraz obszar wokół zbiornika paliwa z trawy, liści lub wyciekającego smaru
(oleju).
Przygotowanie do przechowywania kosiarki do
trawy
Wskazówka ostrzegawcza: Nie opróżniać benzyny w
pomieszczeniach zamkniętych, w pobliżu ognia lub
podczas palenia tytoniu. Opary gazu mogą spowodować wybuch lub ogień.
• Opróżnić zbiornik benzyny pompą do odsysania
benzyny.
• Uruchomić silnik i pozostawić pracujący silnik, aż
reszta benzyny zostanie zużyta.
• Wymianę oleju przeprowadzać po każdym sezonie. W tym celu spuścić stary olej silnikowy z ciepłego silnika i napełnić nowym olejem.
• Wyjąć świecę zapłonową z głowicy cylindra.
• Wlać do cylindra ok. 20 ml oleju przy użyciu olejarki
ręcznej.
• Pociągnąć powoli uchwyt rozruchowy, tak aby olej
zabezpieczył wnętrze cylindra.
• Wkręcić ponownie świecę zapłonową.
• Wyczyścić żeberka chłodnicy cylindra i obudowę.
• Wyczyścić całe urządzenie, aby chronić lakier.
• Przechowywać urządzenie w dobrze wentylowa-
nym miejscu.
Przygotowanie kosiarki do trawy do transportu
(rys. 22)
• Opróżnić zbiornik benzyny pompą do odsysania
benzyny.
• Pozostawić działający silnik do momentu zużycia
reszty benzyny.
• Spuścić olej silnikowy z ciepłego silnika.
• Wyjąć końcówkę przewodu świecy zapłonowej ze
świecy.
• Wyczyścić żeberka chłodnicy cylindra i obudowę.
• Zawiesić linkę rozruchową (17) na haczyku. Polu-
zować dźwignię szybkomocującą (5) i złożyć górny
pałąk do prowadzenia do dołu. Uważać przy tym,
aby podczas składania linki nie uległy zagięciu.
• Owinąć górny i dolny pałąk do prowadzenia oraz
silnik kilkoma warstwami tektury falistej, aby uniknąć tarcia.
Utylizacja opakowania transportowego
Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniami
podczas transportu.
Materiały opakowaniowe są w zasadzie wybrane
z uwzględnieniem aspektów ochrony środowiska i
technicznej strony utylizacji i dlatego podlegają recyklingowi. Ponowne wprowadzenie opakowania do
obiegu materiału pozwala zaoszczędzić surowce i
zmniejsza okresową ilość odpadów.
Elementy opakowania (np. folie, styropian) mogą być
niebezpieczne dla dzieci. Istnieje niebezpieczeństwo
uduszenia! Elementy opakowania przechowywać z
dala od dzieci i niezwłocznie je zutylizować.
Urządzenie i jego wyposażenie są wykonane z różnych materiałów, np. metalu i tworzyw sztucznych.
Uszkodzone elementy dostarczyć do punktu zbiorczego odpadów specjalnych. Zasięgnąć informacji w
specjalistycznym punkcie sprzedaży lub w zarządzie
gminy!
12. Rozwiązywanie problemów
Wyszukiwanie błędów
Tabela zawiera ewentualne błędy, ich możliwą przyczynę oraz sposoby ich usunięcia. Jeżeli mimo to nie
uda się rozwiązać problemu, skorzystać z pomocy
specjalisty.
m OSTROŻNIE!
Najpierw wyłączyć silnik i wyciągnąć kabel zapłonowy przed przystąpieniem do przeglądu lub regulacji.
m OSTROŻNIE!
Jeżeli po zakończeniu regulacji lub naprawy silnik
działał przez kilka minut, pamiętać, że rura wydechowa i inne elementy są gorące. Nie dotykać ich, aby
uniknąć poparzenia.
Ważna wskazówka dotycząca naprawy:
W przypadku odsyłania urządzenia do naprawy w
stacji serwisowej należy pamiętać, aby ze względów
bezpieczeństwa zostało ono opróżnione z oleju i benzyny.
CE - Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung
CE - Declaration of Conformity
CE - Déclaration de conformité
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für
DE
den Artikel
hereby declares the following conformity under the EU Directive
GB
and standards for the following article
déclare la conformité suivante selon la directive UE et les normes
FR
pour l’article
dichiara la seguente conformità secondo le direttive e le normati-
IT
ve UE per l‘articolo
declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y las
ES
normas para el artículo
declara o seguinte conformidade com a Directiva da UE e as
PT
normas para o seguinte artigo
erklærer hermed, at følgende produkt er i overensstemmelse med
DK
nedenstående EUdirektiver og standarder
verklaart hierbij dat het volgende artikel voldoet aan de daarop
NL
betrekking hebbende EG-richtlijnen en normen
vakuuttaa täten, että seuraava tuote täyttää ala esitetyt EU-direk-
FI
tiivit ja standardit
försäkrar härmed följande överensstämmelse enligt EU-direktiv
SE
och standarder för följande artikeln
deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami
PL
UE i normami
pareiškia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir standartai šį straips-
LT
nį
az EU-irányelv és a vonatkozó szabványok szerinti következo
HU
megfeleloségi nyilatkozatot teszi a termékre
izjavlja sledeco skladnost z EU-direktivo in normami za artikel
SI
prohlašuje následující shodu podle smernice EU a norem pro
CZ
výrobek
prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a noriem pre
SK
výrobok
ovime izjavljuje da postoji sukladnost prema EU-smjernica i nor-
HR
mama za sljedece artikle
potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i normama
RS
za artikal
declară următoarea conformitate corespunzător directivelor şi
RO
normelor UE pentru articolul
декларира съответното съответствие съгласно Дирек-тива
BG
на ЕС и норми за артикул
Marke / Brand: SCHEPPACH
Art.-Bezeichnung / Article name: PETROL LAWN MOWER - MP99-42
GENERATOR - MP99-42
TONDEUSE THERMIQUE - MP99-42
Art.-Nr. / Art. no.: 5911222903
Serien Nr. / serial number 0177-01001 - 0177-02800
2014/29/EU
2014/35/EU
2014/30/EU
X
X 2006/42/EC
Annex IV
Notied Body: TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Notied Body No.:
Reg. No.: M8A 17 08 72784 040
2004/22/EC
2014/68/EU
2011/65/EU*
89/686/EC_96/58/EC
90/396/EC
X 2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise: MP99-42: measured LWA = 93,6 dB(A);
guaranteed LWA = 96 dB(A)
X
Notied Body: TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Reg.No.: OR/012031/004
Notied Body No.:
X 2012/46/EU
Emission. No: e11*97/68SA*2012/46*1215*02
Standard references:
EN 14982:2009; EN 5395-1:2013; EN 5395-2:2013
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller.
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.
Le fabricant assume seul la responsabilité d‘établir la présente déclaration de conformité.
Ichenhausen, den 12.06.2018 __________________________
Unterschrift / Markus Bindhammer / Technical Director
Documents registar: Stefan Hartinger
Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
Seite 59 von 60
Page 60
Garantie DE
Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls
verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab
Übergabe in der Weise, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in
Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos ersetzen. Für Teile,
Warranty GB
Apparent defects must be notied within 8 days from the rec eipt of the goods. Otherw ise, the buyerís rights of claim due to such defects are invalidated. We guarantee for our machines in case of
proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in such a way that we
replace any machine part free of charge which provably becomes unusable due to faulty material
Garantie FR
Les défauts visibles doivent être signalés au plus tard 8 jours après la réception de la marchandise, sans quoi l’acheteur perd tout droit au dédommagement. Nous garantissons nos machines,
dans la mesure où elles sont utilisées de façon conforme, pendant la durée légale de garantie à
compter de la réception, sachant que nous remplaçons gratuitement toute pièce de la machine
devenue inutilisable du fait d’un défaut de matière ou d’usinage durant cette période. Toutes les
Garanzia IT
Vizi evidenti vanno segnalati entro 8 giorni dalla ricezione della merce, altrimenti decadono tutti i
diritti dellíacquirente inerenti a vizi del genere. Appurato un impiego corretto da parte dellíacquirente, garantiamo per le nostre macchine per tutto il periodo legale di garanzia a decorrere dalla
consegna in maniera tale che sostituiamo gratuitamente qualsiasi componente che entro tale pe riodo presenti dei vizi di materiale o di fabbricazione tali da renderlo inutilizzabile. Per componenti
Garantie NL
Zichtbare gebreken moeten binnen de 8 dagen na ontvangst van de goederen worden gemeld,
zo niet verliest de verkoper elke aanspraak op grond van deze gebreken. Onze machines worden
geleverd met een garantie voor de duur van de wettelijke garantietermijn. Deze termijn gaat in
vanaf het moment dat de koper de machine ontvangt. De garantie houdt in dat wij elk onderdeel
van de machine dat binnen de garantietermijn aantoonbaar onbruikbaar wordt als gevolg van ma-
Garantía ES
Los defectos evidentes deberán ser noticados dentro de 8 días después de haber recibido la
mercancía, de lo contrario el comprador pierde todos los derechos sobre tales defectos. Garantizamos nuestras máquinas en caso de manipulación correcta durante el plazo de garantía legal
a partir de la entrega. Sustituiremos gratuitamente toda pieza de la máquina que dentro de este
plazo se torne inútil a causa de fallas de material o de fabricación. Las piezas que no son fabri-
Garantia PT
Para este aparelho concedemos garantia de 24 meses. A garantia cobre exclusivamente defeitos
de matérial ou de fabricação. Peças avariadas são substituidas gratuitamente. cabe ao cliente
efetuar a substituição. Assumimos a garantia unicamente de peças genuinas. Não há direito à
garantia no caso de: peças de desgaste, danos de transporte, danos causados pelo manejo
Garanti NO
Åpenbare mangler skal meldes innen 8 dager etter at varen er mottatt, ellers taper kunden samtlige krav pga slik mangel. Vi gir garanti for at våre maskiner ved riktig behandling under den
rettslige garantitidens varighet, fra overlevering, på den måten at vi erstatter kostnadsfritt hver
maskindel, som innen denne tiden påviselig er ubrukbar som følge av material- eller produksjons-
Takuu FI
Ilmeisistä puutteista tulee ilmoittaa kahdeksan päivän kuluessa tavaran vastaanottamisesta.
Muutoin ostaja ei voi vaatia kor vausta ko. puutteista. Annamme takuun oikein käsitellyille koneillemme lakisääteiseksi takuuajaksi tavaran luovutuksesta alkaen siten, että vaihdamme korvauksetta minkä tahansa koneenosan, joka osoittautuu tämän ajan kuluessa käyttökelvottomaksi
Garanti
Med denna maskin följer en 24 månaders garanti. Garantin täcker endast material- och konstruktionsfel. Defekta delar ersätts utan omkostningar, men kunden står för installationen. Vår garanti
täcker endast orginal-delar. Anspråk på garanti öreligger inte för: garantin täcker ej, transportska-
Záruka SK
Zrejmé vady musia byť predstavené v priebehu 8 dni po obdržaní tovaru, ináč zákazník stratí
všetky nároky týkajúce sa takejto vady. Ponúkame záruku na naše aparáty, ktoré sú správne používané počas zákonného termínu záruky tak, že bezplatne vymeníme každú časť aparátu, ktorá
sa v priebehu tohto času môže stať dokázateľne nefunkčnou dôsledkom materiálnej či výrobnej
Gwarancja PL
Wszelkie uszkodzenia muszą być zgłaszane w przeciągu 8 dni od daty otrzymania towaru, w
przeciwnym wypadku, prawo do reklamacji wygasa. Gwarantujemy, że w czasie trwania gwarancji wymienimy wszelkie części maszyny, które okażą się niesprawne na skutek wad materiału
z jakiego zostały wykonane lub błędów w produkcji bez dodatkowych opłat pod warunkiem, że
die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprüche gegen die Vorlieferanten zustehen. Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt der
Käufer. Wandlungs- und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche sind
ausgeschlossen.
or defects of fabrication within such period of time. With respect to parts not manufactured by us
we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the upstream suppliers. The
costs for the installation of the new parts shall be borne by the buyer. The cancellation of sale or
the reduction of purchase price as well as any other claims for damages shall be excluded.
pièces que nous ne fabriquons pas nous-mêmes ne sont garanties que si nous avons la possibilité
d’un recour s en garantie auprès des fournisseurs respectifs. Les frais de main d’œuvre occasionnés par le remplacement des pièces sont à la charge de l’acquéreur. Tous droits à rédhibition et
toutes prétentions à une remise ainsi que tous autres droits à dommages et intérêts sont exclus
non fabbricati da noi garantiamo solo nella misura nella quale noi stessi possiamo rivendicare
diritti a garanzia nei confronti dei nostri fornitori. Le spese per il montaggio dei componenti nuovi
sono a carico dellíacquirente. Sono escluse pretese di risoluzione per vizi, di riduzione o ulteriori
pretese di risarcimento danni.
teriaal- of productiefouten, kosteloos vervangen. De garantie vervalt echter bij verkeerd gebruik
of verkeerde behandeling van de machine. Voor onderdelen die wij niet zelf produceren, geven
wij enkel de garantie die wij zelf krijgen van de oorspronkelijke leverancier. De kosten voor de
montage van nieuwe onderdelen vallen ten laste van de koper. Eisen tot het aanbrengen van veranderingen of het toestaan van een korting en overige schadeloosstellingsclaims zijn uitgesloten.
cadas por nosotros mismos serán garantizadas hasta el punto que nos corresponda garantía del
suministrador anterior. Los costes por la colocación de piezas nuevas recaen sobre el comprador.
Están excluidos derechos por modicaciones, aminoraciones y otros derechos de indemnización
por daños y perjuicios.
indevido ou pela desatenção as instruções de serviço, falhas da instalação elétrica por inobservançia das normas relativas á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada
para aparelhos que não tenham sido conser tados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em
conexão com a fatura.
feil. For deler som vi ikke produserer selv, yter vi garanti kun i den utstrekning som garantikrav
mot underleverandør tilkommer oss. Kjøperen bærer kostnadene ved montering av nye deler.
Endrings- og verditapskrav og øvrige skadeerstatningskrav er utelukkede.
raaka-aine- tai valmistusvirheestä johtuen. Osille, joita emme valmista itse, annamme takuun
vain mikäli osien toimittaja on antanut niistä takuun meille. Uusien osien asennuskustannukset
maksaa ostaja. Purku- ja vähennysvaatimukset ja muut vahingonkorvausvaatimukset eivät tule
kysymykseen.
SE
dor, skador orsakade av felaktig behandling och då skötselföreskrifter inte beaktats. Vidare kan
garantikrav endast ställas för maskiner som inte har reparerats av tredje part.
vady. Na časti ktoré sami nevyrábame, poskytujeme záruku iba v rozsahu, v ktorom nám prísluší
nárok na záručné plněnie k subdodávateľovi. Za trovy týkajúce sa inštalácie novej súčiastky je
zodpovedný zákazník. Nárok na výmenu tovara, na zľavu a iné nároky na nahradenie škody sú
vylúčené.
maszyna będzie obsługiwana zgodnie z zaleceniami. W odniesieniu do części nie produkowanych przez nas, gwarancja obowiązuje tylko w przypadku naszych dostawców. Koszty instalacji
nowych części są ponoszone przez klienta. Odszkodowania wynikłe z uszkodzeń maszyny oraz
redukcje ceny zakupu maszyny w ramach reklamacji nie będą rozpatrywane.
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69
D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.