ACHTUNG:
CAUTION: Read the manual carefully before operating this machine!
ATT EN TI ON: Lire la notice intégralement avant l’utilisation de la machine!
POZOR:
LET OP:
UPOZORNENIE: Pred uvedením do prevádzky si pozorne prečítajte návod na obsluhu!
FIGYELEM:
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten.
Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung genau durchlesen!
Před uvedením do provozu si pečlivě přečtěte návod k obsluze!
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig voor gebruik!
Üzembe helyezés előtt olvassa el gyelmesen az üzemeltetési utasítást!
Beachten Sie vor dem Gebrauch sämtliche Sicherheitshinweise
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten!
Gehörschutz tragen!
Vor allen Arbeiten am Gerät und vor dem Verlassen des Gerätes den Sicherheitsschlüssel abziehen!
Gerät vor Regen schützen und bei Regen nicht im Freien stehen lassen!
Geschleuderte Objekte und rotierende Teile können schwere Verletzungen verursachen.
Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten! Halten Sie einen sicheren Abstand zum
Gartengerät, wenn es arbeitet.
ACHTUNG! Scharfes Schneidwerkzeug! Hände und Füße vom Messerbalken fernhalten!
ACHTUNG! Das Gerät darf nicht ohne Schutzhaube (Auswurfklappe) und Grasfangkorb
betrieben werden.
Mähen Sie am Hang nicht auf oder abwärts.
Entfernen Sie vor dem Betrieb des Rasenmähers herumliegende Kleinteile, die umher
geschleudert werden könnten.
Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll
Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien.
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
VEREHRTER KUNDE,
wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Ihrem neuen Gerät.
HINWEIS:
Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem geltenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden,
die an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entste-
hen bei:
• unsachgemäßer Behandlung,
• Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung,
• Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach-
kräfte,
• Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatzteilen,
• nicht bestimmungsgemäßer Verwendung,
• Ausfällen der elektrischen Anlage bei Nichtbeach-
tung der elektrischen Vorschriften und VDE-Bestimmungen 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Beachten Sie:
Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme
den ge samten Text der Bedienungsanleitung durch.
Diese Bedienungsanleitung soll es Ihnen erleichtern,
Ihr Elektrowerkzeug kennenzulernen und dessen
bestimmungsgemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen.
Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise,
wie Sie mit dem Elektrowerkzeug sicher, fachgerecht
und wirt schaft lich arbeiten, und wie Sie Gefahren
vermeiden, Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten
verringern und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer
des Elektrowerkzeugs erhöhen.
Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser
Bedienungsanleitung müssen Sie unbedingt die für
den Be trieb des Elektrowerkzeugs geltenden Vorschriften Ihres Landes beachten.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, in einer
Plas tik hülle geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit,
bei dem Elektrowerkzeug auf. Sie muss von jeder
Bedienungsperson vor Aufnahme der Arbeit gelesen
und sorgfältig beachtet wer den. An dem Elektrowerkzeug dürfen nur Personen arbeiten, die im Gebrauch
des Elektrowerkzeugs unterwiesen und über die damit verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das gefor der te Mindestalter ist einzuhalten.
Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthal-
tenen Si cherheitshinweisen und den besonderen
Vorschriften Ih res Landes sind die für den Betrieb
allgemein anerkannten technischen Regeln zu beachten.
1. Startknopf
2. Einschaltsperre
3. -
4. Grasfangkorb
5. -
6. Schnitthöhenverstellung
7. Akkudeckel
8. -
9. Auswurfklappe
10. Clip
11. Mulchen
12. Sicherheitsschlüssel
3. Lieferumfang
Abb 1/1a (1-12, a-c)
a 2 x Rundkopfschraube M8
b 2 x Beilagscheibe
c 4x Schnellspannhebel
Entpacken
• Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das
Gerät vorsichtig heraus.
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden).
• Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig
ist.
• Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile
auf Transportschäden.
• Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis
zum Ablauf der Garantiezeit auf.
ACHTUNG
Gerät und Verpackungsmaterialien sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Maschine entspricht der gültigen EGMaschinenricht linie.
Vor Arbeitsaufnahme müssen sämtliche Schutz- und
Sicherheitseinrichtungen an der Maschine montiert
sein.
• Die Bedienungsperson ist im Arbeitsbereich gegenüber Dritten verantwortlich.
• Die Maschine ist zur Bedienung durch eine Person
konzipiert.
• Alle Sicherheits- und Gefahrenhinweise an der Maschine beachten.
• Alle Sicherheits- und Gefahrenhinweise an der Maschine vollzählig in lesbarem Zustand halten.
• Maschine nur in technisch einwandfreiem Zustand
sowie bestimmungsgemäß, sicherheits- und gefahrenbewusst unter Beachtung der Betriebsanleitung
benutzen!
• Insbesondere Störungen, welche die Sicherheit
beeinträchtigen können, umgehend beseitigen
(lassen)!
• Die Sicherheits-, Arbeits- und Wartungsvorschriften des Herstellers sowie die in den technischen
Daten angege benen Abmessungen müssen eingehalten werden.
• Die zutreffenden Unfallverhütungsvorschriften und
die sonstigen, allgemein anerkannten sicherheitstechnische Re geln müssen beachtet werden.
• Die Maschine darf nur von sachkundigen Personen
ge nutzt, gewartet oder repariert werden, die damit
vertraut und über die Gefahren unterrichtet sind.
Eigenmächtige Veränderungen an der Maschine
schließen eine Haftung des Herstellers für daraus
resultierende Schäden aus.
• Die Maschine dar f nur mit Originalzubehör und Original- Werkzeugen des Herstellers genutzt werden.
• Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als
nicht bestimmungsgemäß. Für daraus resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht, das Risiko
dafür trägt allein der Benutzer.
• Das Gerät darf nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Gebrauch eingesetzt
werden.
• Wenn Sie nicht sicher sind, ob eine Arbeitsbedingung sicher oder unsicher ist, arbeiten Sie nicht mit
der Maschine.
• Der Rasenmäher ist für die private Benutzung im
Haus- und Hobbygarten geeignet. Als Rasenmäher für den privaten Haus- und Hobbygarten werden solche angesehen, deren jährliche Benutzung
in der Regel 50 Stunden nicht übersteigen und die
vorwiegend für die Pege von Gras oder Rasenächen verwendet werden, nicht jedoch in öffentlichen Anlagen, Parks, Sportstätten sowie nicht in
der Land- und Forstwirtschaft.
Achtung! Wegen körperlicher Gefährdung des Benutzers darf der Rasenmäher nicht zu folgenden
Arbeiten eingesetzt werden: zum Trimmen von Büschen, Hecken und Sträuchern, zum Schneiden
und Zerkleinern von Rankgewächsen oder Rasen
auf Dachbepanzungen oder in Balkonkästen und
zum Reinigen (Absaugen) von Gehwegen und als
Häcksler zum Zerkleinern von Baum- und Heckenabschnitten. Ferner darf der Rasenmäher nicht als
Motorhacke verwendet werden zum Einebnen von
Bodenerhebungen, wie z.B. Maulwurfshügel.
• Aus Sicherheitsgründen darf der Rasenmäher
nicht als Antriebsaggregat für andere Arbeitswerkzeuge und Werkzeugsätze jeglicher Art verwendet
werden.
m WARNUNG
Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts zu
Ihrer eigenen Sicherheit dieses Handbuch und die
allgemeinen Sicherheitshinweise gründlich durch.
Wenn Sie das Gerät Dritten überlassen, legen Sie
diese Gebrauchsanweisung immer bei.
5. Sicherheitshinweise
m GEFAHR
Bei Nichtbeachtung dieser Anweisung besteht höchste Lebensgefahr bzw. die Gefahr lebensgefährlicher
Verletzungen.
m WARNUNG
Bei Nichtbeachtung dieser Anweisung besteht Lebensgefahr bzw. die Gefahr schwerer Verletzungen.
m VORSICHT
Bei Nichtbeachtung dieser Anweisung besteht leichte
bis mittlere Verletzungsgefahr.
m HINWEIS
Bei Nichtbeachtung dieser Anweisung besteht die
Gefahr einer Beschädigung des Gerätes oder anderen Sachwerten.
m WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Ein-
haltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen zur Folge haben. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Vor Gebrauch des Ladegerätes lesen und
danach handeln:
• die vorliegende Bedienungsanleitung,
• die für den Einsatzort geltenden Regeln und Vor-
schriften zur Unfallverhütung.
Dieses Gartengerät ist nicht dafür bestimmt, von Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem
Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden
durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person be aufsichtigt oder erhalten von ihr Anweisungen, wie
das Gartengerät zu benutzen ist.
Niemals Kindern oder mit diesen Anweisungen nicht
vertrauten Personen erlauben das Gartengerät zu
benutzen. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Sicherheitshinweise für das Ladegerät
m WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Ein-
haltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
Elektrowerkzeug bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
• Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
• Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube be-
nden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
• Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über
das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
• Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
• Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes
Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper
geerdet ist.
• Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
• Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder
um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
• Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet
sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
• Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen
• Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie
kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einuss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
• Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille.
Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und
Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das
Risiko von Verletzungen.
• Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an
die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie
beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger
am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet
an die Stromversorgung anschließen, kann dies
zu Unfällen führen.
• Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Geräteteil bendet, kann
zu Verletzungen führen.
• Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch
können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten
Situationen besser kontrollieren.
• Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie
Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich
bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können von sich bewegenden
Teilen erfasst werden.
• Wenn Auffangeinrichtungen montiert werden
können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
• Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie
für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug
arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen
Leistungsbereich.
• Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich
nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich
und muss repariert werden.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/
oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start
des Elektrowerkzeuges.
• Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit
diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen
benutzt werden.
• Pegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgf alt. Kon-
trollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist.
Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz
des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre
Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
• Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit
scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger
und sind leichter zu führen.
• Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für
andere als die vorgesehenen Anwendungen kann
zu gefährlichen Situationen führen.
Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeuges
• Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf,
die vom Hersteller empfohlen werden. Durch ein
Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus
geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
• Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauc h von
anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
• Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte
verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen
den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer
zur Folge haben.
• Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus
dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser
abspülen.
Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
Austretende Akkuüssigkeit kann zu Hautreizungen
oder Verbrennungen führen.
• Beachten Sie die Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise die dem Akku bzw. dem Ladegerät beigefügt ist.
Service
• Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qua-
liziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Rasenmäher
Allgemeine Sicherheitshinweise
• Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für die Sicherheit
anderer diese Bedienungsanleitung und ihre Sicher-
heitshinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.
Bitte bewahren Sie Bedienungsanleitung und ihre
Sicherheitshinweise für den späteren Gebrauch
sicher auf und halten diese für jeden Einsatz griffbereit.
• Geben Sie die Betriebsanleitung bei einem Besitzerwechsel mit dem Gerät weiter.
• Personen, die das Gerät bedienen, dürfen nicht unter dem Einuss von Rauschmitteln (z. B. Alkohol,
Drogen oder Medikamenten) stehen.
• Betreiben Sie das Gerät nur in dem vom Hersteller
vorgeschriebenen und ausgelieferten technischen
Zustand. Eigenmächtige Veränderungen am Gerät
schließen eine Haftung des Herstellers für daraus
resultierende Schäden aus.
• Verwenden Sie das Gerät nur bei Tageslicht oder
unter guter künstlicher Beleuchtung.
• Verwenden Sie das Gerät nur bei trockenen Wetterbedingungen. Halten Sie es von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in das Gerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlags.
• Schalten Sie bei folgenden Bedingungen das Gerät
ab und entfernen Sie den Sicherheitsschlüssel:
- wenn das Gerät unbeaufsichtigt gelassen wird;
- vor der Überprüfung, Reinigung oder sonstigen
Arbeiten am Gerät;
- vor dem Beseitigen von Blockierungen;
- wenn ein Fremdkörper getroffen wurde. Rasen-
mäher auf Schäden untersuchen und bei Schäden Fachwerkstatt aufsuchen;
- wenn das Gerät beginnt, übermäßig stark zu
vibrieren.
• Vor dem Gebrauch ist immer durch Sichtkontrolle
zu prüfen, ob die Schneidwerkzeuge, Befestigungsbolzen und die gesamte Schneideinheit abgenutzt
oder beschädigt sind. Abgenutzte oder beschädigte
Schneidmesser und Befestigungsbolzen dürfen zur
Vermeidung einer Unwucht nur satzweise ausgetauscht werden. Abgenutzte oder beschädigte Hinweisschilder müssen ersetzt werden.
Sicherheitshinweise für Li-Ionen Akkus
• Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr
eines Kurzschlusses.
• Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor
dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser
und Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsgefahr.
• Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des Akkus können Dämpfe austreten.
Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können die
Atemwege reizen.
• Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus
dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser
abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen
kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe
in Anspruch. Austretende Akkuüssigkeit kann zu
Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
• Verwenden Sie nur Original-Akkus mit der auf
dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs angegebenen Spannung.
Bei Gebrauch anderer Akkus, z.B. Nachahmungen,
aufgearbeiteter Akkus oder Fremdfabrikaten, besteht
die Gefahr von Verletzungen sowie Sachschäden
durch explodierende Akkus.
• Die Akkuspannung muss zur Akku- Ladespannung des Ladegerätes passen. Ansonsten besteht Brand- und Explosionsgefahr.
• Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf,
die vom Hersteller empfohlen werden. Durch ein
Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus
geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
• Durch spitze Gegenstände wie z.B. Nagel oder
Schraubenzieher oder durch äußere Krafteinwirkung kann der Akku beschädigt werden. Es
kann zu einem internen Kurzschluss kommen und
der Akku brennen, rauchen, explodieren oder überhitzen.
Warnung! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während
des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses
Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder
passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um
die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom
medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor das
Elektrowerkzeug bedient wird.
Vor dem Einsatz
• Machen Sie sich vor Arbeitsbeginn mit dem Rasenmäher und seinen Funktionen sowie seinen Bedienelementen vertraut.
• Überprüfen Sie das Gerät vor Inbetriebnahme auf
Anzeichen von Verschleiß oder Beschädigung. Verwenden Sie niemals einen Rasenmäher mit beschädigten oder fehlenden Schutzeinrichtungen, wie z.
B. Auswurfklappe und/oder Grasfang, Gehäuse etc.
Lassen Sie diese von einer qualizierten Fachkraft
oder Fachwerkstatt reparieren oder ggf. austauschen.
• Benutzen Sie kein Gerät, dessen Schalter defekt ist
und sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt.
• Tragen Sie bei Arbeiten mit oder an dem Gerät immer
festes Schuhwerk und lange Hosen. Den Rasenmäher nicht barfuß oder mit Sandalen benutzen.
• Überprüfen Sie das Gelände, auf dem das Gerät
eingesetzt wird und entfernen Sie alle Steine, Stöcke, Drähte, Knochen und andere Fremdkörper, die
von dem Gerät erfasst werden könnten, damit keine
Gefährdung von Personen zustande kommt.
Beim Einsatz
• Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn sich
Personen (insbesondere Kinder) oder Tiere in unmittelbarer Nähe benden.
• Unterbrechen Sie die Arbeit mit dem Gerät, wenn
Sie bemerken, dass Personen (insbesondere Kinder) oder Haustiere in der Nähe sind.
• Das Arbeiten an steilen Hängen kann gefährlich
sein.
- Achten Sie auf sicheren Stand und mähen Sie
langsam.
- Mähen Sie immer quer zum Gefälle und nicht
auf- und abwärts.
- Üben Sie besondere Vorsicht beim Richtungs-
wechsel. Es besteht Stolpergefahr!
- Mähen Sie nicht an steilen Abhängen.
• Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie rückwärts
mähen und den Rasenmäher zu sich ziehen.
• Kippen Sie den Rasenmäher nicht, wenn Sie den
Motor einschalten.
• Halten Sie den durch das Griffgestänge vorgegebenen Sicherheitsabstand ein.
• Schalten Sie den Motor nur ein, wenn Ihre Füße in
sicherem Abstand zum Messerbalken sind.
• Seien Sie vorsichtig und greifen Sie nicht in den
rotierenden Messerbalken.
• Schalten Sie den Rasenmäher ab, wenn Sie ihn
kippen oder transportieren, z. B. von/zum Rasen
oder über Wege.
• Fahren Sie nie mit laufendem Motor über Kies. Es
besteht die Gefahr des Steinschlags!
• Bevor Sie den Rasenmäher anheben oder wegtragen, schalten Sie den Motor ab und warten Sie,
bis der Messerbalken zum Stillstand gekommen ist.
• Verstellen Sie die Schnitthöhe nur bei abgeschaltetem Motor und stillstehendem Messerbalken.
• Öffnen Sie die Auswurfklappe nie, wenn der Motor
noch läuft.
• Stellen Sie vor dem Abnehmen des Grasfangkorbs
den Motor ab und warten Sie den Stillstand des
Messerbalkens ab. Befestigen Sie nach der Entleerung den Grasfangkorb sorgfältig und vergewissern
Sie sich, dass der Grasfangkorb sicher am Rasenmäher befestigt wird.
• Mähen Sie, wenn möglich, nicht in nassem Gras.
• Arbeiten Sie mit dem Gartengerät nicht in explosi-
onsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube benden. Das Gartengerät kann Funken erzeugen, die den Staub oder
die Dämpfe entzünden können.
• Lassen Sie bei Arbeitsunterbrechungen das Gerät
nie unbeaufsichtigt und bewahren Sie es an einem
sicheren Ort auf.
• Ein Betreiben der Maschine mit übermäßiger Geschwindigkeit kann die Unfallgefahr erhöhen.
• Seien Sie vorsichtig bei Einstellarbeiten an der
Maschine und vermeiden Sie ein Einklemmen vonFingern zwischen dem sich bewegenden Schneidwerkzeug und starren Geräteteilen
• Seien Sie besonders vorsichtig beim Mähen aufnachgebenden Böden, an nahegelegenen Müllhalden, Gräben und Deichen.
• Überprüfen Sie das Gerät regelmäßig und stellenvor
jedem Einsatz sicher, dass alle Startarretierungen
und Tastschalter ordnungsgemäß funktionieren.
• Beachten Sie, nicht ordnungsgemäßer Wartung,die
Verwendung der nicht konformen Ersatzteilen,oder
Entfernung oder Modikation der Sicherheitseinrichtungen können zu Schäden am Gerät und schweren
Verletzungen der damit arbeitende Person führen.
• Beachten Sie, dass die Sicherheitssysteme oderEinrichtungen des Rasenmähers nicht manipuliert
oder deaktiviert werden dürfen.
• Beachten Sie, dass der Benutzer jegliche versiegelten Einstellungen zur Motordrehzahlregelung
weder ändern noch manipulieren darf.
• Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlener
Schneidwerkzeuge und Zubehörs. Der Gebrauch
anderer Einsatzwerkzeuge und anderen Zubehörs
kann eine Verletzungsgefahr für den Benutzer bedeuten.
• Den Rasenmäher immer in einem guten Betriebs
ustand halten.
Nach dem Einsatz
• Schalten Sie das Gerät aus, entfernen Sie den Sicherheitsschlüssel und stellen Sie dann das Gerät
an einem sicheren Ort ab.
• Lagern Sie das Gerät nicht in Reichweite von Kindern.
• Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze des
Gerätes frei von Verschmutzungen sind.
• Den Festsitz aller Schrauben, Muttern und Bolzen
pr üfen, um zu gewährleisten, dass sich der Rasenmäher in einem sicheren Zustand bendet.
• Den Grasfangkorb regelmäßig auf Abnutzung
überprüfen.
• Verwenden Sie ausschließlich für diesen Rasenmäher vorgesehene Messerbalken.
• Ersatzteile müssen den vom Hersteller festgelegten Anforderungen entsprechen. Verwenden Sie
daher nur Original-Ersatzteile oder die vom Hersteller zugelassenen Ersatzteile. Bitte beachten
Sie beim Austausch die mitgelieferten Einbauhin-
weise und entfernen Sie vorher den Akku.
• Lassen Sie Reparaturen ausschließlich von einer
qualizierten Fachkraft oder einer Fachwerkstatt
durchführen.
Restrisiken
Die Maschine ist nach dem Stand der Technik und
den an erkannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut. Dennoch können beim Arbeiten einzelne Restrisiken auftreten.
• Verletzungsgefahr durch rotierende Teile.
• Verletzungen durch wegschleudernde Teile.
• Vorschriftsmäßige Schutzbekleidung wie Gehör-
schutz und enganliegende Arbeitskleidung tragen.
• Gefährdung durch Strom bei Verwendung nicht
ordnungsgemäßer Elektroanschlussleitungen.
• Desweiteren können trotz aller getroffener Vorkehrungen nicht offensichtliche Restrisiken bestehen.
• Restrisiken können minimiert werden, wenn die
Sicher heitshinweise und die Bestimmungsgemäße
Verwen dung, sowie die Bedienungsanweisung insgesamt beach tet werden.
Nachlässiger Gebrauch oder Weglassen persönlichen
Schutzausrüstung können zu schweren Verletzungen führen.
• Vorgeschriebene Schutzausrüstung tragen.
Menschliches Verhalten, Fehlverhalten
• Stets bei allen Arbeiten voll konzentriert sein.
m Restgefahr - Kann nie ausgeschlossen werden.
Gefährdung durch Lärm
Gehörschädigungen
Längeres ungeschütztes Arbeiten mit dem Gerät
kann zu Gehörschädigungen führen.
• Grundsätzlich einen Gehörschutz tragen.
Verhalten im Notfall
Bei einem eventuell eintretenden Unfall leiten Sie die entsprechend notwendigen Erste-Hilfe- Maßnahmen ein und
fordern Sie schnellstmöglich qualizierte ärztliche Hilfe an.
6. Technische Daten
Nennspannung40 V
Schnittbreite43 cm
Schnitthöhe20 - 70mm
Kapazität Grasfangkorb45 l
Leerlaufdrehzahl3500 min
Gewicht14,2 kg
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden mit einem genormten Messverfahren entwickelt.
Schalldruckpegel L
pA
Schallleistungspegel L
(gemessen)
Schallleistungspegel L
(garantiert)
Messunsicherheit K
Vibration a
h
WA
wA
wA
82,9 dB(A)
93,7 dB(A)
96 dB(A)
1,8 dB(A)
2,78 m/s²
Messunsicherheit K1,5 m/s²
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
• Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
• Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
• Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
• Überlasten Sie das Gerät nicht.
• Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen.
• Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt
nehmen und überprüfen ob alle Teile vorhanden
sind.
2. Unteren Schubbügel mit je einer Schnellspann-
hebeln (c) an beiden Seiten festschrauben (Abb.
2-3).
3. Oberen Schubbügel mit je einer Schraube (a), ei-
ner Beilagscheibe (b) und einer Schnellspannhebeln (c) an beiden Seiten des Mähers festschrauben. Achten Sie dabei darauf, dass die Seilzüge,
die später befestigt werden, nicht im Weg sind
(Abb. 4-5).
4. Die Seilzüge mit den beiliegenden Kabelclips (10)
(Abb. 7) am Schubbügel xieren.
5. Grasfangkorb (4) - aufklappen und die Kunststoffc
lips am Rahmen einrasten. (Abb. 8)
6. Mähen mit Grasfangkorb:
Auswurfklappe (9) mit einer Hand anheben und den
Grasfangkorb (4) wie in Abb. 9 gezeigt einhängen.
7. Mulchen:
Grasfangkorb (4), falls angebracht abnehmen und
Mulcheinsatz (11) wie in Abb. 10-11 dargestellt einlegen.
Achtung:
Die Seitenauswurfabdeckung darf beim Mulchen nicht
instaliert sein.
Grasfangkorb einhängen (Abb. 9)
• Klappen Sie die Auswurfklappe (9) nach oben.
• Hängen Sie den Grasfangkorb (4) am Rasenmäher
ein.
Montage der Akkus (Abb. 19)
Öffnen Sie den Akkudeckel (7). Dann den Akku wie
gezeigt in die Aufnahmen stecken.
Hinweis!
Verwenden Sie nur Akkus mit gleichem Füllstand, kombinieren Sie nie volle und halbvolle Akkus miteinander.
Laden Sie immer beide Akkus gleichzeitig auf.
Der Akku mit sc hwächerem Ladezustand bestimmt die
Laufzeit des Gerätes. Vor Betrieb müssen immer beide
Akkus vollgeladen werden. Sc hließen Sie den A kkudeckel durch Zuklappen des Deckels
8. Bedienung
Sicherheitsstecker (Abb. 17/18)
Das Gerät kann nur gestartet werden, wenn der Sicherheitsstecker (12) am Gerät eingesteckt ist.
Nach Beendigung der Arbeit muss dieser wieder vom
Gerät entfernt werden.
Gerät einschalten (Abb. 14)
• Drücken Sie die Einschaltsperre und halten diese
gedrückt (1).
• Drücken Sie den Schaltbügel (2). Der Motor läuft.
Gerät ausschalten (Abb. 14)
• Schaltbügel (2) loslassen
Höhenverstellung Schubbügel (Abb. 15)
• Spannhebel am unteren Schubbügel links und
rechts lösen, dass die Verzahnung freigängig ist
• Schubbügel in gewünschte Position bringen und
Spannhebel wieder anziehen.
• Die Schubbügelhöhe kann in drei Stufen eingestellt werden
m Verletzungsgefahr!
Messerbalken läuft nach Loslassen des Schaltbügel
(2) noch für kurze Zeit weiter.
Verstellung der Schnitthöhe (Abb. 13)
Achtung! Das Verstellen der Schnitthöhe darf nur
bei stillgesetztem Motor und abgezogenem Sicherheitsstecker vorgenommen werden. Bevor Sie zu
Mähen beginnen, prüfen Sie, ob das Schneidewerkzeug nicht stumpf und Ihre Befestigungmittel nicht
beschädigt sind.
Ersetzen Sie stumpfe und /oder beschädigte Schneidewerkzeuge, um keine Unwucht zu erzeugen. Bei
dieser Prüfung den Motor abstellen und den Sicherheitsstecker ziehen.
Hebel für Schnitthöhenverstellung (6) nach außen
drücken, die die gewünschte Schnitthöhe durch Verschieben des Hebels (6) nach links oder rechts auswählen und den Hebel (6) in eine der Abstufungen
einrasten.
Dabei auf korrektes Einrasten des Hebels (6) achten!
Grasfangkorb abnehmen und entleeren
Wenn Schnittgut am Boden liegen bleibt ist der Grasfangkorb voll und Sie sollten diesen umgehend entleeren.
• Schalten Sie den Motor aus.
• Abwarten, bis der Messerbalken stillsteht.
• Heben Sie die Auswurfklappe an.
• Nehmen Sie den Grasfangkorb ab.
• Lassen Sie die Auswurfklappe wieder ab.
• Entleeren Sie den Grasfangkorb.
• Beseitigen Sie vor dem Einhängen eventuelle Ver-
stopfungen im Mähraum.
Ohne Grasfangkorb arbeiten
Wenn Sie den Grasfangkorb abnehmen, klappt die
Auswurfklappe nach unten. Beim Arbeiten ohne
Grasfangkorb wird das Schnittgut direkt nach hinten
ausgeworfen.
Tips zur Rasenpege
Einige Tips, damit Ihr Rasen gesund und gleichmäßig wächst:
• Rasen besteht aus verschiedenen Grasarten.
Wenn Sie häug mähen, wachsen verstärkt Gräser,
die stark wurzeln und eine feste Grasnarbe bilden.
Wenn Sie selten mähen, entwickeln sich verstärkt
hochwachsende Gräser und andere Wildkräuter (z.
B. Klee, Gänseblümchen).
• Die Normalhöhe eines Rasens liegt bei ca. 4–5 cm.
Mähen sollte man nur ein Drittel der Gesamthöhe;
also bei 7–8 cm auf Normalhöhe schneiden.
• Den Rasen möglichst nicht kürzer als 4 cm schneiden, sonst schädigt man bei Trockenheit die Grasnarbe.
• Hoch gewachsenes Gras (z. B. nach dem Urlaub)
etappenweise auf Normalhöhe mähen.
• Beim Mähen die Schneidbahnen immer etwas
überlappen lassen.
Vor dem Mähen
Wichtige Hinweise:
• Ziehen Sie sich richtig an. Tragen Sie festes Schuhwerk und keine Sandalen oder Turnschuhe.
• Überprüfen Sie das Schneidemesser. Ein Messer,
das verbogen oder sonst wie beschädigt ist, muss
gegen ein Originalmesser ausgetauscht werden.
• Lesen und beachten Sie die Betriebsanleitung und
auch die Hinweise bezüglich des Motors und der
Zusatzgeräte. Heben Sie die Anleitung auch für die
anderen Benutzer des Gerätes zugänglich auf.
• Vergewissern Sie sich, dass alle Sicherheitseinrichtungen vorhanden sind und auch gut funktionieren.
• Das Gerät sollte nur von einer Person bedient werden, die auch dazu geeignet ist.
• Das Mähen von nassem Gras kann gefährlich sein.
Mähen Sie Gras möglichst trocken.
• Weisen Sie andere Personen oder Kinder an, sich
vom Mäher entfernt aufzuhalten.
• Mähen Sie niemals bei schlechten Sichtverhältnissen.
• Heben Sie herumliegende, lose Gegenstände, wie
Steine, Spielzeug, Stöcke und Drähte usw., vor
dem Mähen vom Boden auf.
Hinweise zum richtigen Mähen
m Achtung! Öffnen Sie die Auswurfklappe nie,
wenn die Fangeinrichtung entleert wird und der
Motor noch läuft. Das umlaufende Messer kann
zu Verletzungen führen.
Befestigen Sie die Auswurfklappe und den Fangkorb
immer sorgfältig. Beim Entfernen vorher den Motor
ausschalten.
Der durch die Führungsholme gegebene Sicherheitsabstand zwischen Messergehäuse und Benutzer ist
stets einzuhalten. Beim Mähen und Fahrtrichtungsänderungen an Böschungen und Hängen ist besondere Vorsicht geboten. Achten Sie auf einen sicheren
Stand, tragen Sie Schuhe mit rutschfesten, grifgen
Sohlen und lange Hosen. Mähen Sie immer quer zum
Hang.
Hänge über 15 Grad Schräge dürfen mit dem Rasenmäher aus Sicherheitsgründen nicht gemäht werden.
Üben Sie besondere Vorsicht beim Rückwärtsbewegen und beim Ziehen des Rasenmähers. Stolperge-
fahr!
Mulchen
Beim Mulchen wird das Schnittgut im geschlossenen
Mähergehäuse zerkleinert und auf dem Rasen wieder
verteilt. Eine Grasaufnahme und Entsorgung entfällt.
m HINWEIS! Mulchen ist nur bei relativ kurzem Rasen
möglich.
Um die Mulchfunktion zu nutzen, hängen Sie den
Fangkorb (4) aus und schieben Sie den Mulchadapter
(Abb.10-11 / 11) in die Auswurföffnung und schließen
Sie die Auswurfklappe (9).
Das Mähen
Gemäht werden kann entweder mit montiertem Grasfangkorb (4) oder alternativ mit montiertem Seitenauswurf (8) (um den Seitenauswurf zu nutzen sollte der
Mulchadapter montiert sein).
Nur mit scharfen, einwandfreien Messern schneiden,
damit die Grashalme nicht ausfransen und der Rasen
nicht gelb wird.
Zur Erzielung eines sauberen Schnittbildes den Rasenmäher in möglichst geraden Bahnen führen. Dabei
sollten sich diese Bahnen immer um einige Zentimeter
überlappen, damit keine Streifen stehen bleiben.
Die Unterseite des Mähergehäuses sauber halten
und Grasablagerungen unbedingt entfernen. Ablagerungen erschweren den Startvorgang, beeinträchtigen die Schnittqualität und den Grasauswurf. An
Hängen ist die Schneidbahn quer zum Hang zu legen. Ein Abgleiten des Rasenmähers lässt sich durch
Schrägstellung nach oben verhindern. Wählen Sie
die Schnitthöhe, je nach der tatsächlichen Rasenlänge. Führen Sie mehrere Durchgänge aus, so dass
maximal 4 cm Rasen auf einmal abgetragen wird.
Bevor irgendeine Kontrolle des Messers durchgeführt
wird, Motor abstellen. Denken Sie daran, dass das
Messer nach dem Ausschalten des Motors sich noch
einige Sekunden weiter dreht. Versuchen Sie nie, das
Messer zu stoppen.
Prüfen Sie regelmäßig, ob das Messer richtig befestigt, in gutem Zustand und gut geschliffen ist. Schleifen oder ersetzen Sie es, falls dies nicht der Fall sein
sollte. Falls das in Bewegung bendliche Messer auf
einen Gegenstand schlägt, den Rasenmäher anhalten und warten bis das Messer vollkommen still steht.
Kontrollieren Sie anschließend den Zustand des Messers und des Messerhalters. Falls dieses beschädigt
ist muss es ausgewechselt werden.
Entleeren des Fangkorbs
Der Fangkorb (4) verfügt über eine Füllstandsanzeige
(Abb. 8). Diese wird durch den Luftstrom den der Mäher im Betrieb erzeugt geöffnet. Fällt die Klappe (Abb.
8) während des Mähens zu, ist der Fangkorb (4) voll
und sollte geleert werden. Für eine einwandfreie Funktion der Füllstandanzeige müssen die Löcher unter der
Klappe immer sauber und durchlässig sein.
Sobald während des mähens Grasreste liegen bleiben
muss der Fangkorb entleert werden.
m WARNUNG
Vor dem Abnehmen des Fangkorbs den Motor
abstellen und den Stillstand des Schneidwerkzeugs abwarten.
Zum Abnehmen des Fangkorbs (4) mit einer Hand die
Auswurfklappe (9) anheben, mit der anderen Hand
den Fangkorb (4) am Tragegriff herausnehmen (Abb.
9). Der Sicherheitsvorschrift entsprechend fällt die
Auswurfklappe (9) beim Aushängen des Fangkorbs
zu und verschließt die hintere Auswurföffnung.
Bleiben dabei Grasreste in der Öffnung hängen, so
ist es für ein leichteres Starten des Motors zweckmäßig, den Rasenmäher um etwa 1m zurückzuziehen.
Schnittgutreste im Mähergehäuse und am Arbeitswerkzeug nicht von Hand oder mit den Füßen entfernen, sondern mit geeigneten Hilfsmitteln, z.B. Bürste
oder Handbesen.
Zur Gewährleistung eines guten Aufsammelns müssen der Fangkorb (4) und besonders das Luftgitter
von innen nach der Benutzung gereinigt werden.
Fangkorb (4) nur bei abgeschaltetem Motor und stillstehendem Schneidwerkzeug einhängen.
Auswurfklappe (9) mit einer Hand anheben und mit
der anderen Hand den Fangkorb (4) am Handgriff
halten und von oben einhängen. (Abb. 9)
Nach dem Mähen
• Kontrollieren Sie vor erneutem Gebrauch alle
Schrauben und Muttern. Gelockerte Schrauben
sind fest zu ziehen.
• Entleeren Sie den Fangkorb (4) vor dem erneuten
Gebrauch.
• Achten Sie darauf, dass der Mäher nicht neben einer Gefahrenquelle abgestellt wird. Das Austreten
von Gas kann zu Explosionen führen.
• Es dürfen nur Originalteile oder solche vom Hersteller genehmigte Teile bei Reparaturen verwendet werden (siehe Adresse der Garantieurkunde).
• Bei längerem Nichtgebrauch des Mähers, den Benzintank mit einer Benzinabsaugpumpe entleeren.
• warten Sie das Gerät
9. Wartung und Pege
m WARNUNG!
Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten am
Elektrowerkzeug den Akku aus dem Gerät entnehmen. Scharfes Schneidwerkzeug! Schutzhandschuhe tragen.
• Akku entnehmen.
• Grasfangkorb abnehmen.
• Reinigen Sie nach jedem Mähen den Rasenmäher
mit einem Handfeger.
• Schneidraum vorsichtig von Grasrückständen befreien. Festsitzende Grasrückstände mit einem
Holzstab lösen.
• Halten Sie die Lüftungsschlitze sauber und staubfrei.
• Reinigen oder bespritzen Sie das Gerät nie mit
Wasser. Säubern Sie das Motorgehäuse nur mit
einem feuchten Tuch, und benutzen Sie nie Reinigungs- oder Lösungsmittel! Dadurch könnten die
Plastikteile des Geräts beschädigt werden. Trocknen Sie abschließend das Motorgehäuse sorgfältig ab.
• Prüfen Sie den Zustand des Messers.
Grasfangkorb
• Der Grasfangkorb kann zur gründlichen Reinigung
mit dem Wasserschlauch gereinigt werden.
Messerbalken ausbauen/ nachschleifen
Wenn die Schnittleistung des Messers nachlässt
können Sie das Messer ausbauen und von einem
Fachbetrieb nachschleifen lassen.
Beim Einbau die Anlageäche von Flansch und Messer gut säubern.
Spannschraube wieder gut anziehen. Abb. 7
Ersatzteile müssen den vom Hersteller festgelegten
Anforderungen entsprechen. Verwenden Sie daher
nur Original-Ersatzteile oder die vom Hersteller zugelassenen Ersatzteile.
Reparaturen
Gerät auf Schäden prüfen. Reparaturen ausschließlich durch eine vom Hersteller autorisierte Kundendienstwerkstatt ausführen lassen.
Service-Informationen
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Verschleißteile*: Messer, Akku
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Rasenmäher
m WARNUNG!
Überprüfen Sie das Gerät regelmäßig vor Arbeitsbeginn. Beschädigte Teile müssen von einem zugelassenen Kundendienst repariert oder ausgetauscht
werden, bevor mit dem Gerät gearbeitet werden darf.
Verwenden Sie nur Originalzubehör und -ersatzteile.
Reinigen Sie das Gerät möglichst immer direkt nach
dem Mähen.
• Entfernen Sie vor der Einlagerung den Sicherheitsschlüssel.
• Gerät an einem trockenen und frostfreiem Ort (1025 °C) lagern.
• Lagern Sie den Akku und das Gerät getrennt voneinander.
• Laden Sie den Akku vor der Lagerung im Winter
auf.
• Halten Sie das Gerät und insbesondere seine
Plastikbestandteile fern von Bremsüssigkeiten,
Benzin, erdölhaltigen Produkten, Kriechölen etc.
Sie enthalten chemische Stoffe, welche die Plastikbestandteile des Gerätes beschädigen oder zerstören können.
• Düngemittel und andere Gartenchemikalien enthalten Stoffe, die stark korrosiv auf die Metallteile
wirken können. Lagern Sie das Gerät nicht in der
Nähe dieser Stoffe.
Transport
• Beim Wechsel des Arbeitsbereiches, ist der Rasenmäher vom Akku zu trennen.
• Durch lösen der beiden Sterngriffmuttern (9) können Sie den oberen Schubbügel (1) einklappen.
• Mit dem Tragegriff können Sie den Rasenmäher
transportieren.
Das Gerät bendet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung
ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder
kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in
der Gemeindeverwaltung nach!
Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll!
Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses
Produkt gemäß Richtlinie über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (2012/19/EU) und natio-
nalen Gesetzen nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf. Dieses Produkt muss bei einer
dafür vorgesehenen Sammelstelle abgegeben werden. Dies kann z. B. durch Rückgabe beim Kauf eines ähnlichen Produkts oder durch Abgabe bei einer
autorisierten Sammelstelle für die Wiederaufbereitung von Elektro- und Elektronik- Altgeräte geschehen. Der unsachgemäße Umgang mit Altgeräten
kann aufgrund potentiell gefährlicher Stoffe, die häug in Elektro- und Elektronik-Altgeräten enthalten
sind, negative Auswirkungen auf die Umwelt und die
menschliche Gesundheit haben. Durch die sachgemäße Entsorgung dieses Produkts tragen Sie außerdem zu einer effektiven Nutzung natürlicher Ressourcen bei. Informationen zu Sammelstellen für
Altgeräte erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung,
dem öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger, einer
autorisierten Stelle für die Entsorgung von Elektround Elektronik-Altgeräten oder Ihrer Müllabfuhr.
Batterien und Akkus dürfen nicht in den Hausmüll!
Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpichtet, alle Batterien und Akkus, egal ob sie
Schadstoffe* enthalten oder nicht, bei einer
Sammelstelle in Ihrer Gemeinde/Ihrem Stadtteil oder
im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können.
*gekennzeichnet mit: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei
• Entnehmen Sie die Batterien aus dem Laser, bevor
Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry
Wear ear-muffs!
Switch off and disconnect plug before cleaning / maintenance or if extension cord is damaged or entangled.
Protect the tool from getting wet.
There is a risk of debris being ejected when the engine is running. Make sure you keep a
safe distance. Caution thrown objects when operating
Keep bystanders away!
ATTENTION! Do not let your hands or feet come in contact with the blades.
ATTENTION! The device must not be operated without protective cover (ejector ap) and
grass catcher.
On a slope, do not mow uphill or downhill.
Before operating the lawn mower, remove lawn debris which may be ejected by the blade.
Old devices must not be disposed of with household waste!
The product complies with the applicable European directives and an evaluation method
of conformity for this directives was done.
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
DEAR CUSTOMER,
We hope your new tool brings you much enjoyment
and success.
NOTE:
According to the applicable product liability laws, the
manufacturer of the device does not assume liability
for damages to the product or damages caused by
the product that occurs due to:
• Improper handling,
• Non-compliance of the operating instructions,
• Repairs by third parties, not by authorized service
technicians,
• Installation and replacement of non-original spare
parts,
• Application other than specied,
• A breakdown of the electrical system that occurs
due to the non-compliance of the electric regulations and VDE regulations 0100, DIN 57113 /
VDE0113.
We recommend:
Read through the complete text in the operating instructions before installing and commissioning the
device. The operating instructions are intended to
help the user to become familiar with the machine
and take advantage of its application possibilities in
accordance with the recommendations. The operating instructions contain important information on how
to operate the machine safely, professionally and
economically, how to avoid danger, costly repairs, reduce downtimes and how to increase reliability and
service life of the machine.
In addition to the safety regulations in the operating
instructions, you have to meet the applicable regulations that apply for the operation of the machine in
your country. Keep the operating instructions package with the machine at all times and store it in a
plastic cover to protect it from dirt and moisture.
Read the instruction manual each time before operating the machine and carefully follow its information. The machine can only be operated by persons
who were instructed concerning the operation of the
machine and who are informed about the associated
dangers. The minimum age requirement must be
complied with.
In addition to the safety requirements in these operating instructions and your country’s applicable regulations, you should observe the generally recognized
technical rules concerning the operation of identical
constructed machines.
1. Safety lock button
2. Upper push bar
3. -
4. Grass box
5. -
6. Cutting height adjustment
7. Battery compartment lid
8. -
9. Discharge ap
10. Clip
11. Mulching
12. Saftekey
3. Scope of delivery
Fig. 1/1a (1-12, a-c)
a 2 x round head screw M8
b 2 x washer
c 4 x quick-release lever
Unpacking
• Open the packaging and remove the device carefully.
• Remove the packaging material as well as the
packaging and transport bracing (if available).
• Check that the delivery is complete.
• Check the device and accessory parts for trans-
port damage.
• If possible, store the packaging until the warranty
period has expired.
ATTENTI ON
The device and packaging materials are not toys!
Children must not be allowed to play with plas-
tic bags, lm and small parts! There is a risk of
swallowing and suffocation!
4. Proper use
The machine meets the currently valid EU machine
directive.
Before starting any work, all protective and safety devices must be in place.
• The machine has been designed to be operated by
one person.
• The operator is responsible for third parties in the
area of operations.
• All safety and hazard notices on the machine must
be observed.
• All safety and hazard notices on the machine must
be kept in a completely legible condition.
• Use the machine in a technically awless condition
only, as well as for its intended purpose, in a safe
manner and being aware of dangers, in compliance
with the operating instructions!
• Disruptions which can affect safety in particular
must be eliminated straight away!
• The manufacturer’s safety, operation and maintenance instructions as well as the technical data
given in the calibrations and dimensions must be
adhered to.
• Relevant accident prevention regulations and other
generally recognized safety and technical rules
must also be adhered to.
• The machine may only be used, maintained or repaired by trained persons who are familiar with the
machine and have been informed about the dangers. Unauthorized modications of the machine
exclude a liability of the manufacturer for damages
resulting from the modications.
• The machine is intended for use only with original
spare parts and original tools from the producer.
• Any other use is considered to be not intended. The
manufacturer excludes any liability for resulting
damages, the risk is exclusively borne by the user.
• The device must not be used for commercial, technical or industrial applications.
• If you are not sure whether working conditions are
safe or unsafe, do not work with the machine.
• The lawn mower is intended for private use i.e. for
use in home and gardening environments. Private
use of the lawn mower refers an annual operating time generally not exceeding that of 50 hours,
during which time the machine is primarily used to
maintain small-scale, residential lawns and home/
hobby gardens. Public facilities, sporting halls, and
agricultural/forestry applications are excluded.
Important! Due to the high risk of bodily injury to the
user, the lawn mower may not be used to trim bushes,
hedges or shrubs, to cut scaling vegetation, planted
roofs, or balcony-grown grass, to clean (suck up) dirt
and debris off walkways, or to chop up tree or hedge
clippings. Moreover, the lawn mower may not be used
as a power cultivator to level out high areas such as
molehills.
• For safety reasons, the lawn mower may not be
used as a drive unit for other work tools or toolkits
of any kind.
m WARNING
For your own safet y, please thoroughly read this manual and the general safety instructions before turning
the device on. If you give the device to third parties,
always include these instructions.
5. Safety information
m DANGER
A failure to observe these instructions poses an extreme danger of death or the risk of life-threatening
injuries.
m WARNING
A failure to observe these instructions poses a danger of death or the risk of serious injuries.
m CAUTION
A failure to observe these instructions poses a minor
to moderate risk of injury.
m NOTE
A failure to observe these instructions poses a risk of
damage to the device or other property.
m WARNING! Read all safety directions and instructions. Omissions in the compliance with safety
directions and instructions can cause electrical shock,
re and/or severe injuries. Retain all safety directions
and instructions for future use. Read these instruc-
tions before using the charger and follow them:
• operating instructions provided,
• rules and regulations for accident prevention ap-
plicable to the operating site.
This gardening tool is not intended for use by people
(including children) with limited physical, sensory or
mental abilities or with a lack of experience and/or lack
of knowledge, unless they are super vised by a per son
responsible for their safety or they rec eive inst ructions
from such a person on how to use this gardening tool.
Never let children or people unfamiliar with these instructions use this gardening tool. Children must be
supervised to ensure that they do not play with the
device.
Safety notices for the charger
m WARNING! Carefully read all safety notices and
instructions. Failure to comply with safety notices
and instructions can cause electric shock, re and/
or severe injuries.
Store all safety notices and instructions for future
reference.
The term “power tool” used in the safety instructions
refers to mains-powered tools (with a mains cable)
and to battery-powered tools (without a mains cable).
Work area safety
• Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
• Do not operate power tools in explosive atmos-
pheres, such as in the presence of ammable
Iiquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
• Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
Electrical safety
• The electrical tool’s connection plug must t
into the socket. The plug may not be modied
in any way. Do not use an adaptor plug together
with earthed electric tools. Unmodied plugs and
suitable sockets reduce the risk of an electric shock
• Avoid body contact with earthed surfaces,
such as pipes, heaters, ovens and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed.
• Keep electric tools away from rain and moisture. Water entering an electric tool increases the
risk of an electric shock.
• Do not use the cable for another purpose, for
example, carrying or hanging the electric tool
or pulling the plug out of the socket. Keep the
cable away from heat, oil, sharp edges or moving device parts. Damaged or coiled cables in-
crease the risk of an electric shock.
• If you work with an electric tool outdoors, only use extension cables that are also suitable
for outdoor use. Using an extension cable suit-
able for outdoor use reduces the risk of an electric shock.
• If you cannot avoid using the electrical tool in
a wet environment, use a fault-current circuit
breaker. Using a fault-current circuit breaker re-
duces the risk of an electric shock.
Personal safety
• Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the inuence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention white operating
power tools may result in serious personal injury.
• Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
• Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Car r ying power tools with
your nger on the switch or energising power to ols
that have the switch on invites accidents.
• Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
• Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
• Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
• If a grass box can be attached, ensure that it
is installed and used properly.
Power tool use and care
• Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
• Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must
be repaired.
• Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power toolbefore making any adjust -ments, changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk
of starting the power tool accidentaIly.
• Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
• Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many ac cidents
are caused by poorly maintained power tools.
• Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less Iikely to bind and are easier to control.
• Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power tool
for operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
Careful handling and use of battery devices
• Charge the batteries only in chargers that are
recommended by the manufacturer. Risk of re
if a charger that is suitable for a specic type of
battery is used with other batteries
• In the power tools, use only the batteries designed for the purpose. The use of other batteries
may result in injuries and risk of re
• Keep the unused battery away from paper clips,
coins, keys, nails, screws and other small metal
objects, which could cause bridging of the contacts. A short circuit between the battery contacts
may cause burns or re
• If used incorrectly, liquid may leak from the
battery. Avoid contact with this. In the event of
accidental contact, rinse off with water. If the
liquid gets into eyes, seek medical assistance.
Leaking battery uid may cause skin irritations or
burns.
• Observe the operating manual and the safety
instructions enclosed with the rechargeable
battery or charging unit.
Service
• Have your power tool serviced by a qualied
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
Safety notices for lawn mowers
General safety notices
• For your safety and the safety of others, read these
operating instructions and the safety notices before using the product. Safely store the operating
instructions and safety notices for future use and
keep them available for every use.
• Pass along the operating instructions if ownership
of the machine changes.
• Users of the machine must not be under the inuence of intoxicants (e.g. alcohol, drugs or medication).
• Only ever use the machine in the technical condition
stipulated and supplied by the manufacturer. Unau-
thorised changes to the machine negate the manu-
facturer’s liability for damages resulting from this.
• Use the machine in day light only or under good
articial lighting.
• Use the machine in dry weather conditions only.
Keep it away from rain and wet conditions. Water
ingress into the machine increases the risk of an
electric shock
• Turn the machine off and remove the safety key
under the following conditions:
- when the machine is left unattended;
- before checking, cleaning or other work on the
machine;
- before removing blockages;
- if an obstacle was hit. Check the lawn mower for
damage and take it to a specialist ser vice centre
if it is damaged;
- if the machine starts to vibrate excessively.
• Before use, always visually check whether the cut-
ting tools, fastening bolts and the entire cutting unit
are worn out or damaged. To avoid any imbalance,
worn or damaged cutting blades and fastening bolts
may only be replaced in sets. Worn or damaged
warning labels must be replaced.
Safety notices for Li-Ion batteries
• Do not open the battery. Risk of short-circuiting!
• Protect the battery from heat, e.g. from con-
stant sun exposure, and from re, water and
humidity. Risk of explosion.
• Protect the battery from heat, e.g. from con-
stant sun exposure, and from re, water and
humidity. Risk of explosion.
• When the battery has been damaged or it is
being used inappropriately, fumes can be released. Let fresh air in and consult a doctor if the
fumes cause you any problems. The fumes can
irritate the respiratory tract.
• Only use original batteries with the voltage
specied on the rating plate of your power
tool. If other batteries are used, e.g. imitations,
reconditioned batteries or products from third party
manufacturers, there is a risk of personal injury
as well as property damage based on exploding
batteries.
• The battery voltage must correspond with the
battery charging voltage of the charger. Oth-
erwise, there is a risk of re and explosion.
• The battery voltage must correspond with the
battery charging voltage of the charger. Oth-
erwise, there is a risk of re and explosion.
• Charge the batteries only in chargers that have
been recommended by the manufacturer. There
is a risk of re if a charger for a particular type of
battery is used for another type of battery.
• The battery can be damaged by sharp objects
such as a nail or screwdriver or by external application of force. The battery may short-circuit and
start burning, smoking, exploding or overheating.
• Observe the operating manual and the safety
instructions enclosed with the rechargeable
battery or charging unit.
Warning! This electric tool generates an electro-
magnetic eld during operation. This eld can impair
active or passive medical implants under certain
conditions. In order to prevent the risk of serious or
deadly injuries, we recommend that persons with
medical implants consult with their physician and the
manufacturer of the medical implant prior to operating the electric tool.
Before use
• Before starting the work, make yourself familiar
with the lawn mower and its functions as well as
its operating elements.
• Check the machine for signs of wear or damage
before use. Never use a lawn mower with damaged
or missing safety devices such as discharge ap
and/or grass box, casing etc. Have these repaired
or, if applicable, replaced by a qualied expert.
• Do not use a machine that has a faulty switch and
cannot be turned on or off.
• When working with the machine, always wear sturdy footwear and long trousers. Do not use the lawn
mower when you are bare foot or wearing sandals.
• Check the area where you are using the machine
and remove all stone, sticks, wires, bones and
other objects that can be “snatched” so there is
no danger to bystanders.
During use
• Do not use the machine when there are people (especially children) or animals close by.
• Stop the work when you notice that people (especially children) or pets are close by.
• Working on steep slopes can be dangerous.
- Ensure secure footing and mow slowly.
- Always mow across the slope rather than up and
down.
- Be especially careful when changing direction.
Risk of tripping!
- Do not mow steep hillsides.
• Be particularly careful when going backwards whilst
mowing and pulling the mower towards you.
• Do not tilt the lawn mower when turning on the motor.
• Maintain the safety distance specied by the handle
frame.
• Only turn on the motor when your feet are at a safe
distance from the cutter bar.
• Be careful and do not put your hands into the rotating cutter bar.
• Turn off the lawn mower when you want to tilt or
transport it, e.g. from/to the lawn across paths.
• Never go across gravel with the motor running. Risk
of stones being ejected!
• Before lifting or carrying the lawn mower, turn the
motor off and wait until the cutter bar has come to
a standstill.
• Only ever change the cutting height when the motor
is turned off and the cutter bar is not moving.
• Never open the discharge ap when the motor is
running.
• Before removing the grass box, turn off the motor
and wait for the cutter bar to stop moving. After emptying the grass box, carefully re-attach it and ensure
it ts securely.
• If possible, do not cut wet grass.
• Do not use this gardening machine in explosive en-
vironments with ammable liquids, gases or dust.
The machine can generate sparks that may ignite
the dust or fumes.
• When taking a break from your work, do not leave
the machine unattended but store it in a safe place.
• Operating the machine with excessive speed can
increase the risk of accidents.
• Be careful when adjusting the machine and avoid
trapping ngers between the moving cutt ing tool and
rigid parts of the machine
• Be particularly careful when mowing on yielding
ground, nearby rubbish tips, ditches and dykes.
• Check the device regularly and make sure that all
start locks and push buttons are working properly
before each use.
• Please note that improper maintenance, the use
of non-compliant spare parts, or the removal or
modication of safety devices can result in damage to the device and serious injury to the person
working with it.
• Please note that the lawnmower’s safety systems
or equipment must not be tampered with or deactivated.
• Please note that the user must not change or ma-
nipulate any sealed engine speed control settings.
• Use only cutting tools and accessories recommended by the manufacturer. Use of other tools
and accessories may result in injury to the user.
• Always keep the lawnmower in good operating
condition.
• Check the tightness of all screws, nuts and bolts
to guarantee that the lawn mower is in a safe condition.
• Regularly check the grass box for wear and tear.
• Exclusively use cutter bars intended for this lawn
mower.
• Spare parts must comply with requirements specied by the manufacturer. Therefore, only ever use
original spare parts or spare parts approved by
the manufacturer. During replacement, remove the
battery and observe the installation instructions
supplied.
• Have repairs carried out exclusively by a qualied
expert or specialist service centre.
Remaining hazards
The machine has been built using modern technology
and in accordance with recognized safety rules.
Some hazards, however, may still remain.
• There is a risk of injury from rotating parts.
• There is a danger from items being ejected.
• Wear regulation safety gear such as safety boots
and tight work clothing.
• Electrical hazards exist when unsuitable electric
connections are used.
• Although having regarded all considerable rules
there may still remain not obvious remaining hazrds.
• Minimize remaining hazards by following the instructions in ”Safety Rules”, ”Use only as authorized” and in the entire operating manual.
Neglect of ergonomic principles Neglect of the
use of personal protective equipment (PPE)
Careless use or omission of personal protective
equipment may result in serious injury.
• Wear prescribed protective equipment.
Human behaviour, misconduct
• Always concentrate fully on all work.
m Residual risk - can never be ruled out.
Danger from noise
Hearing damage
Prolonged unprotected working with the device
can lead to hearing damage.
• Always wear hearing protection as a matter of principle.
Behaviour in an emergency
In the event of an accident, initiate the
necessary rst aid measures
and request qualied medical assistance
as soon as possible.
After use
• Turn off the machine, remove the safety key and
store the lawn mower in a safe place.
• Do not store the machine within the reach of children.
Nominal voltage40 V
Cutting width43 cm
Cutting height20 - 70mm
Grass box capacity45 l
Idle speed3500 min
Weight14,2 kg
Noise and vibration
The noise and vibration values were developed using a standardised measuring process.
Sound pressure L
Sound power L
Sound power L
Uncertainty K
Vibration a
wA
wA
WA
h
pA
(measured)93,7 dB(A)
(guaranteed)96 dB(A)
82,9 dB(A)
1,8 dB(A)
2,78 m/s²
Uncertainty K1,5 m/s²
Wear ear-muffs.
The impact of noise can cause damage to hearing..
-1
Mounting the grass box (Fig. 9)
• Flip open the discharge ap (9).
• Mount the grass box (4) on the lawn mower.
Battery assembly (Fig. 19)
Open the battery compartment lid (7). Then insert
the battery into the holder as shown.
Note:
Only ever use batteries with the same level of charge.
Do not combine full and half full batteries. Always
charge both batteries at the same time.
The machine’s runtime depends on the battery with
the lower charge. Both batteries have to be fully
charged before use. Close the battery compartment
lid.
8. Operation
Safety plug (Fig. 17/18)
The lawn mower can only be started if the safety plug
(12) is inserted into the machine.
After the work has been completed, the plug must
be removed from the machine.
Reduce noise generation and vibration to a minimum!
• Use only equipment that is in perfect condition.
• Maintain and clean the equipment regularly.
• Adopt your way of working to the equipment.
• Do not overload the equipment.
• Have the equipment checked if necessary.
• Switch off the equipment when not in use.
• Wear gloves
7. Assembly
1. Take the mower and attachment parts out of the
packaging and check that all parts are present.
2. Attach the lower push bar with one quick-release le-
ver (c) each on both sides (Fig. 4-5).
3. Fasten the upper push bar with one screw (a), one
washer (b) and one quick-release lever(c) on each
side of the mower. Make sure that the cables, which
will be attached later, are not in the way (Fig. 2-3).
4. Fix the cables to the push bar with the cable clips
(10) provided (Fig. 7).
5. Grass box (4) - open it up and click the plastic clips
into position on the frame (Fig. 8).
6. Mowing with grass box:
Lift the discharge ap (9) with one hand and hang
the grass box (4) as shown in Fig. 9.
7. Mulching:
If the grass box (4) is attached, remove it and replace
it with the mulch insert (11) as shown in Fig. 10-11.
Turning on the machine (Fig. 14)
• Press and hold the safety lock button (1).
• Press the switch lever (2). The motor will start.
Turning off the machine (Fig. 14)
• Release the dead man’s switch (2).
Height adjustment of push bar (Fig. 15)
• Loosen the tension lever on the lower push bar on
the left and right so that the interlocking is free to
move.
• Move the push bar to the desired position and tighten the tension lever again.
• The height of the push bar can be adjusted in three
steps
m Risk of injury!
The cutter bar will continue to run for a short time after
releasing the dead man’s switch (3).
Changing the cutting height (Fig. 13)
Warning! Do not change the cutting height until the
motor has stopped and the safety plug has been removed. Before starting to mow, check that the cutting
tools are not blunt and the fastening elements are not
damaged. Replace blunt and/or damaged cutting tools
so no imbalance is created.
Before checking this, turn the motor off and remove
the safety plug.
Attention:
The side discharge cover must not be installed when
mulching.
Push the cutting height adjustment lever (6) outwards.
Select the required cutting height by moving the lever (6)
right or left, then let the lever (6) click into one of the slots.
Ensure the lever (6) clicks into position
Page 27
Removing and emptying the grass box
If cut grass remains on the ground, the grass box is full
and you need to empty it straight away.
• Turn off the motor.
• Wait until the cutter bar has come to a standstill.
• Lift the discharge ap.
• Remove the grass box.
• Lower the discharge ap.
• Empty the grass box.
• Before returning the grass box, remove any potential
blockages in the cutting area.
Working without a grass box
When you remove the grass box, the discharge ap icks
down. When working without a grass box, the cut grass
is ejected backwards.
Lawn care advice
Some advice so your lawn grows healthily and evenly:
• A lawn consists of different types of grass. If you cut
frequently, grass that has strong roots and forms a
rm grass cover will mainly grow. If you mow infrequently, tall grass and other weeds will grow (e.g. clover, daisies).
• The normal height of a lawn is around 4 - 5 cm. You
should only cut a third of the overall height, i.e. 7 - 8
cm to the normal height.
• We recommend not cutting the lawn shorter than 4
cm because the grass cover can be damaged when
it’s dry.
• If the grass grows to an excessive height (e.g. after a
holiday), cut it down to the normal height in phases.
• Always let the cutting lanes overlap a little.
Before mowing
Important notes:
• Dress appropriately. Wear sturdy shoes and no sandals or trainers.
• Check the cutting blade. If a blade is bent or otherwise
damaged, it must be replaced with an original blade.
• Read and follow the operating instructions and also
the instructions regarding the engine and the acces-
sories. Keep the manual accessible for other users
of the device.
• Make sure that all safety devices are in place and
working properly.
• The device should only be operated by a person who
is capable of doing so.
• Mowing wet grass can be dangerous. Mow grass
when it is as dry as possible.
• Instruct other persons or children to stay away from
the mower.
• Never mow when visibility is poor.
• Pick up loose objects lying around, such as stones,
toys, sticks and wires, etc., from the ground before
mowing.
Hints for mowing correctly
m Attention! Never open the discharge ap when
the catcher is being emptied and the engine is still
running. The rotating blade can lead to injuries.
Always secure the discharge ap and the catch basket carefully. Switch off the engine before removing.
The safety distance between the blade housing and
the user given by the guide rails must always be maintained. Special care must be taken when mowing
and changing direction on embankments and slopes.
Make sure you have a secure footing, wear shoes with
non-slip, well gripping soles and long trousers. Always
mow across slopes.
For safety reasons, slopes with an inclination of more
than 15 degrees must not be mowed with the lawn
mower.
Exercise particular caution when moving backwards
and pulling the lawnmower. Risk of tripping!
Mulching
When mulching, the cuttings are shredded in the
closed mower housing and then dispersed on the
lawn. Grass collection and disposal is not required.
m NOTE! Mulching is only possible on relatively
short lawns.
To use the mulching function, unhook the catch basket (4) and slide the mulching adapter (Fig.10-11 / 19)
into the discharge opening and close the discharge
ap (9).
Mowing
Mowing can be done either with the grass catch basket (4) tted or alternatively with the side discharge
(8) tted (the mulching adapter should be tted to use
the side discharge).
Cut only with sharp, clean cutting blades so that the
blades of grass do not fray and the lawn does not
turn yellow.
To achieve a clean cut, guide the lawn mower in the
straightest possible paths. These strips should always overlap by a few centimetres so that no patches
remain.
Keep the underside of the mower housing clean and
remove any grass deposits. Deposits make the starting process more difcult, impair cutting quality and
grass discharge. On slopes, the cutting path should
be made perpendicular to the slope. It is possible
to prevent the lawnmower from slipping by lifting it
upwards at an angle. Set the cutting height depending on the actual length of the lawn. Carry out several passes so that a maximum of 4 cm of lawn is
removed at a time.
Switch off the engine before carrying out any checks
on the blade.
Remember that the blade will continue to rotate for a
few seconds after the engine is switched off. Never
try to stop the blade.
Regularly check that the blade is properly fastened,
in good condition and sharpened. Sharpen or replace it if this is not the case. If the moving blade
strikes an object, stop the mower and wait for the
blade to come to a complete stop. Then check the
condition of the blade and the blade holder. If it is
damaged, it must be replaced.
The catch basket (4) has a level indicator (Fig. 8). This
is opened by the air ow generated by the mower during operation. If the ap (Fig. 8) closes during mowing, the catch basket (4) is full and should be emptied.
The holes under the ap must always be clean and
passable for the level indicator to function properly.
As soon as grass residues are left lying behind on
the ground during mowing, the catch basket must be
emptied.
m WARNING
Before removing the catch basket, stop the engine and wait for the cutting tool to come to a
standstill.
To remove the catch basket (4), lift the discharge ap
(9) with one hand and remove the catch basket (4) by
the carrying handle with the other hand (Fig. 9). In
accordance with the safety regulations, the discharge
ap (9) closes when the catch basket is unhooked and
closes the rear discharge opening.
If grass remains in the opening, it is advisable to pull
the lawnmower back about 1m to make it easier to
start the engine. Do not remove cuttings in the mower
housing and on the working tool by hand or with your
feet, but with suitable aids, e.g. brush or hand brush.
To ensure good collection, the catch basket (4) and
in particular the air grille must be cleaned from the
inside after use.
Only hook in the catch basket (4) when the engine is
switched off and the cutting tool is stationary.
Lift the discharge ap (9) with one hand and hold the
catch basket (4) by the handle with the other hand and
hook it in from above. (Fig. 9)
After mowing
• Check all screws and nuts before the next use.
Tighten all loose screws.
• Empty the catch basket (4) before the next use.
• Make sure that the mower is not parked next to a
source of danger. Escaping gas can cause explosions.
• Only original parts or parts approved by the manufacturer may be used for repairs (see address on
guarantee certicate).
• In case of longer idle periods of the mower, empty
the petrol tank with a petrol suction pump.
• maintain the device
9. Maintenance and care
m WARNING!
Remove the battery from the machine before any
maintenance and repair work on the lawn mower.
The cutting tools are sharp! Wear safety gloves.
Lawn mower
m WARNING!
Regularly check the machine before starting work.
Damaged parts must be repaired or replaced by an
authorised service centre before you start work with
the machine. Only ever use original accessories and
spare parts.
If possible, always clean the machine straight after
mowing.
• Remove the battery.
• Remove the grass box.
• After every mowing, clean the lawn mower with a
hand brush.
• Carefully remove grass residue from the cutting area. Loosen stuck grass residue with a wooden stick.
• Keep the ventilation slots clean and free from dust.
• Never use water to clean or spray the machine.
Clean the motor casing with a damp cloth and never use detergents or solvents!
This may damage the machine‘s plastic parts. Carefully dry the motor casing afterwards.
• Check the condition of the blades.
Grass box
• You can use a hose to thoroughly clean the grass
box.
Removing/sharpening the cutter bar
If the blades‘ cutting performance decreases, you can
remove the blades and have them sharpened by a
certied specialist.
During assembly, thoroughly clean the area of contact
of the ange and the blades.
Tighten the clamp screw rmly, Fig. 7.
Spare parts must comply with requirements specied by the manufacturer. Therefore, only ever use
original spare parts or spare parts approved by the
manufacturer.
Repairs
Check the machine for damage. Have repairs carried
out exclusively by a service centre authorised by the
manufacturer.
28GB
Service information
Please note that the following parts of this product are
subject to normal or natural wear and that the following
parts are therefore also required for use as consumables.
Wear parts*: knife, battery
* Not necessarily included in the scope of delivery!
• Store the device in a dry and frost-free (10-25 °C)
place.
• Store the battery and the device separately from
each other.
• Charge the battery before storing it for the winter.
• Keep the device, and its plastic components in par-
ticular, away from brake uid, petrol, products containing oil, penetrating oil etc. They contain chemical substances that may damage or destroy the
plastic parts of the device.
• Fertilisers and other garden chemicals contain substances which can have a heavily corrosive effect
on metal parts. Do not store the device close to
these substances.
Transport
• When changing working areas, remove the battery
from the lawn mower.
• The upper push bar (1) can be folded by loosening
the two star knob nuts (9).
You can transport the lawn mower using the carrying handle.
The equipment is supplied in packaging to prevent it
from being damaged in transit. The raw materials in
this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types
of material, such as metal and plastic. Defective
components must be disposed of as special waste.
Ask your dealer or your local council.
Old devices must not be disposed of with household waste!
This symbol indicates that this product must
not be disposed of together with domestic
waste in compliance with the Directive
(2012/19/EU) pertaining to waste electrical
and electronic equipment (WEEE). This product must
be disposed of at a designated collection point. This
can occur, for example, by handing it in at an authorised collecting point for the recycling of waste electrical and electronic equipment. Improper handling
of waste equipment may have negative consequences for the environment and human health due to potentially hazardous substances that are often contained in electrical and electronic equipment. By
properly disposing of this product, you are also contributing to the effective use of natural resources.
You can obtain information on collection points for
waste equipment from your municipal administration,
public waste disposal authority, an authorised body
for the disposal of waste electrical and electronic
equipment or your waste disposal company.
Batteries and rechargeable batteries do not belong in the household waste!
As the consumer you are required by law to
bring all batteries and rechargeable batteries,
regardless whether they contain harmful substances* or not, to a collection point run by the local
authority or to a retailer, so that they can be disposed
of in an environmentally friendly manner.
*labelled with: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb =
lead
• Remove the batteries from the laser before dispos-
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
CH ER CLIENT,
Nous vous souhaitons beaucoup de satisfaction et
de réussite dans votre travail avec votre nouvelle machine.
REMARQUE:
Selon la loi en vigueur sur la responsabilité du fait
des produits, le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages subis par cet appareil ou
résultant de son utilisation dans les cas suivants :
• Manipulation inappropriée,
• Non-respect des instructions d‘utilisation,
• Travaux de réparation effectués par des tiers, par
des spécialistes non agréés,
• Remplacement et montage de pièces de rechange
qui ne sont pas d‘origine.
• Utilisation non conforme,
• Lors d’une défaillance du système électrique, en
cas de non-respect des réglementations électriques et prescriptions VDE 0100, DIN 57113 /
VDE0113.
NOUS VOUS RECOMMANDONS :
De lire intégralement la notice d’utilisation, avant le
montage et la mise en service.
La présente notice d‘utilisation vous permettra de
vous familiariser avec la machine et d‘en utiliser pleinement le potentiel dans le cadre d’une utilisation
conforme. Il contient des informations importantes
pour travailler de manière sûre, rationnelle et économique avec la machine, mais aussi sur les moyens
d’éviter les dangers, de réduire les coûts de réparation et de limiter les périodes d’immobilisation ou
encore pour accroître la abilité et la durée de vie
de la machine. Outre les consignes de sécurité de
ce manuel, vous devez impérativement respecter la
réglementation en vigueur dans votre pays en ce qui
concerne l’utilisation de cet appareil électrique.
Conservez la notice d’utilisation à proximité de la
machine, dans une pochette plastique, bien à l’abri
de la saleté et de l’humidité. Avant de commencer à
travailler avec la machine, chaque utilisateur doit lire
la notice d’utilisation et s’y conformer scrupuleusement. Seules les personnes formées à son utilisation
et conscientes des risques associés sont autorisées
à travailler avec la machine. L‘âge minimum requis
doit être respecté.
Outre les consignes de sécurité de cette notice,
vous devez impérativement respecter la réglementation en vigueur dans votre pays en ce qui concerne
l’utilisation de cet appareil électrique il convient de
respecter également les règles techniques généralement reconnues.
1. Bouton de démarrage
2. Fermeture
3. -
4. Sac collecteur d‘herbe
5. -
6. Réglage de la hauteur de coupe
7. Couvercle des batteries
8. -
9. Clapet de décharge
10. Agrafe
11. Paillage
12. Clé de sécurité
3. Contenu de la livraison
Fig. 1/1a (1-12, a-c)
a 2 x Vis à tête bombée M8
b 2 x Rondelles
c 4 x Réservoir à carburant
Ensemble de livraison
• Ouvrez l’emballage et sortez-en délicatement l’appareil.
• Retirez les matériaux d’emballage, ainsi que les protections mises en place pour le transport (s’il y a lieu).
• Vériez que la fourniture est complète.
• Vériez que l’appareil et les accessoires n’ont pas
été endommagés lors du transport.
• Conservez si possible l’emballage jusqu’à la n de la
période de garantie.
ATTENTI ON
L’appareil et les matériaux d’emballage ne sont pas
des jouets ! Les enfants ne doivent en aucun cas
jouer avec les sacs en plastique, lms d’emballage
et pièces de petite taille ! Il existe un risque d’ingestion et d’asphyxie !
4. Utilisation conforme
La machine est conforme à la directive machines CE
en vigueur.
Avant de commencer à utiliser la machine, toutes les
protections et équipements de sécurité doivent être mis
en place.
• Cette machine est conçue pour être utilisée par une
seule personne.
• L’utilisateur est responsable de la sécurité des tiers
dans la zone de travail.
• Tenez compte de tous les avertissements concernant
les dangers et la sécurité apposés sur la machine.
• Veillez à ce que tous les avertissements concernant
les dangers et la sécurité apposés sur la machine
restent tous lisibles.
• N’utilisez la machine que lorsqu’elle est en parfait
état de fonctionnement, en respectant toutes les instructions d’utilisation, en tenant compte de tous les
avertissements concernant la sécurité et en étant
• Veillez particulièrement à remédier ou à faire remédier immédiatement à tous les défauts mettant la sé-
curité en danger!
• Les consignes de sécurité, ainsi que les prescrip-
tions pour le travail et la maintenance, fournies par le
fabricant doivent être respectées au même titre que
les dimensions indiquées dans les caractéristiques
techniques.
• Les consignes de prévention des accidents et les
autres réglementations généralement reconnues
doivent être respectées.
• Seules les personnes compétentes ayant été initiées
et informées sur les dangers possibles ont le droit
d’utiliser, d’entretenir ou de réparer la machine. Toute
modication de la machine effectuée sans autorisation entraîne une exclusion de la responsabilité du
fabricant pour tous dangers éventuels en résultant.
• La machine ne doit être utilisée qu’avec des accessoires et des outils d’origine.
• Toute utilisation autre que celle spéciée est considérée comme non conforme. Le fabricant ne peut
être tenu pour responsable d’éventuels dommages
résultant d’une telle utilisation, seul l’utilisateur en est
responsable.
• Cette machine ne doit pas être utilisée à titre professionnel ou industriel.
• Si vous n’êtes pas certain que toutes les conditions
sont réunies pour travailler en toute sécurité, n’utilisez pas la machine.
• La tondeuse à essence convient à un emploi privé
dans les jardins domestiques et d’agrément. Une
tondeuse est considérée comme tondeuse à gazon
de loisir lorsqu’elle est utilisée pour l’entretien des
surfaces plantées d’herbe ou de gazon des jardins
domestiques et d’agrément et lorsque son utilisation
annuelle ne dépasse pas 50 heures, à l’exclusion de
l’entretien des lieux publics, des parcs, des terrains
de sports ainsi que dans lʼagriculture et les exploitations forestières.
Attention! En raison de lʼexposition à des risques du
corps de lʼutilisateur, la tondeuse à gazon ne doit pas
servir aux travaux suivants : débroussaillage de buissons, haies et arbustes, coupe et broyage de plantes
grimpantes ou de gazons sur toits ou dans des bacs de
balcons, nettoyage (aspiration) de sentiers ni comme
broyeur pour concasser des branches d’arbres et de
haies. De plus, la tondeuse à gazon ne doit pas être
employée comme moto-bêche pour araser des irrégularités de terrain comme par ex. des taupinières.
• Pour des raisons de sécurité, il est interdit dʼutiliser
la tondeuse à gazon comme groupe dʼentraînement
pour dʼautres outils et accessoires en tous genres
ATTENTI ON! Pour votre sécurité, merci de lire en-
tièrement cette notice et les informations concernant
la sécurité avant d’utiliser la machine. Lorsque vous
prêtez la machine, joignez toujours la notice à la machine.
5. Consignes de sécurité
m DANGER
Danger mortel critique ou risque de blessures mortelles en cas d’inobservation de cette notice.
m AVERTISSEMENT
Danger mortel ou risque de blessures graves en cas
d’inobservation de cette notice.
m PRUDENCE
Risque de blessures mineures à moyennes en cas
d’inobservation de cette notice.
m REMARQUE
Danger d’endommagement de l’appareil ou d’autres
biens matériels en cas d’inobservation de cette notice.
m ATTENTION ! Lisez les consignes de sécurité
et les recommandations. Les négligences lors du
respect des consignes de sécurité et des instructions d’utilisation peuvent être à l’origine d’un choc
électrique, provoquer un incendie et/ou de graves
blessures. Conservez toutes ces consignes et instructions pour une utilisation future. Avant d’utiliser le
chargeur de batterie, lisez ce qui suit et veuillez-vous
y conformer :
• la présente notice d’utilisation
• les règles et réglementations en matière de prévention des accidents en vigueur au lieu de l’utilisation
Cet outil de jardinage n’est pas destiné à être utilisé
par des personnes (y compris des enfants) dont les
aptitudes physiques, sensorielles ou cérébrales sont
restreintes, de même que par des personnes ne disposant pas de l’expérience et/ou des connaissances
nécessaires, à moins qu’elles ne soient sous la surveillance d’un responsable de leur sécurité ou bien
que ce responsable les ait formées à l’utilisation de
l’appareil. Ne permettez jamais à des enfants ou à
des personnes n’ayant pas lu ces instructions, d’utiliser cet appareil. Les enfants doivent être surveillés
an d’êt re cer tain qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Consignes de sécurité à propos du chargeur de
batterie
m Attention ! Lisez les consignes de sécurité et
les recommandations. Les négligences lors du res-
pect des consignes de sécurité et des instructions
d’utilisation peuvent être à l’origine d’un choc électrique, provoquer un incendie et/ou de graves blessures.
Conservez toutes ces consignes et instructions
pour une utilisation future.
Le terme « outil électrique » utilisé dans les consignes
de sécurité se rapporte aux outils électriques branchés au réseau (avec un câble de raccordement au
secteur) et aux outils électriques équipés de batteries
(sans câble de raccordement au secteur).
Sécurité au poste de travail
• Veillez à maintenir votre poste de travail propre
et correctement éclairé. Le désordre et l’absence
d’éclairage peuvent être à l’origine d’accidents.
• N’utilisez pas l’outil électrique dans un environnement où une explosion pourrait se produire,
en présence de liquides inammables, de gaz
ou de poussières. Les outils électriques produisent
des étincelles, qui peuvent enammer la poussière
et les vapeurs.
• Maintenez les enfants et tierces personnes à
distance pendant que vous utilisez l’outil. Si
vous êtes distrait , vous risquez de perdre le contrôle
de l’appareil.
Sécurité électrique
• Le connecteur de raccordement de l‘outil électrique doit correspondre à la prise. Ne modi-
er d‘aucune manière le connecteur. N‘utiliser
aucun connecteur adaptateur avec des outils
électriques mis à la terre. Des connecteurs non
modiés et ches adaptées réduisent le risque de
choc électrique
• Éviter tout contact physique avec les surfaces
mises à la terre, par exemple, tuyaux, chauffages, cuisinières et réfrigérateurs. Si le corps
est mis à la terre, le risque de choc électrique est
plus important.
• Mettre les outils électriques à l‘abri de la pluie
ou de l‘humidité. La pénétration d’eau dans un ou-
til électrique augmente le risque de choc électrique.
• Ne pas utiliser le câble pour transporter ou suspendre l’outil électrique, ni pour débrancher
le connecteur de la prise. Maintenir le câble à
l‘abri de la chaleur, de l‘huile, des arêtes coupantes ou des pièces mobiles. Des câbles en-
dommagés ou emmêlés augmentent le risque de
choc électrique.
• Si l’outil électrique est utilisé à l‘extérieur, se
servir d’une rallonge autorisée pour l‘extérieur.
Le recours à une rallonge convenant à l‘extérieur
réduit le risque de choc électrique.
• Si l’outil électrique doit impérativement être
utilisé en milieu humide, utiliser un disjoncteur
de protection à courant de fuite. Le recours à un
disjoncteur de protection à courant de fuite réduit
le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
• Faites attention à ce que vous faites et faites
preuve de bon sens lorsque vous utilisez un
outil électrique.
N’utilisez pas d’outil électrique lorsque vous
êtes fatigué ou lorsque vous êtes sous l’inuence de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un instant d’inattention lors de l’utilisation
d’outils électriques peut être à l’origine de blessures graves..
• Portez des équipements de protection individuelle et en permanence des lunettes de protection. Le port d’un équipement de protection tel
qu’un masque anti-poussière, de chaussures de
sécurité anti-dérapantes, d’un casque ou d’une
protection auditive réduit le risque de blessures
lors de l’utilisation d’un outil électrique.
• Evitez un démarrage intempestif, assurez-vous
que l’appareil électrique est arrêté avant de le
brancher à une alimentation et/ou de mettre la
batterie en place, avant de le prendre en mains
ou de le porter. Si votre doigt est sur l’interrupteur
de l’appareil ou si l’appareil est branché à une alimentation alors qu’il est en position de marche, il
y a risque d’accident.
• Enlevez les outils de réglage ou les clés avant
de mettre l’outil électrique en marche. Un ou-
til ou une clé qui se trouve sur un élément de la
machine en mouvement peut être à l’origine d’une
blessure.
• Évitez d’adopter une posture anormale. Veillez
à conserver votre équilibre et à être dans une
position stable. De cette façon, vous contrôlerez
mieux l’outil électrique dans les situations inattendues.
• Portez des vêtements adaptés. Ne portez pas
de vêtements amples ou de bijoux. Maintenez vos cheveux, vos vêtements, vos gants
à distance des éléments en mouvement. Les
longs cheveux, les vêtements amples et les bijoux
peuvent être entraînés par des pièces en mouvement.
• Si des dispositifs collecteurs peuvent être mis
en place, assurez-vous qu’ils sont correctement en place et bien utilisés.
Utilisation et maniement de l’outil électrique
• Ne surchargez pas l’outil électrique. Utilisez
l’outil adapté au travail que vous désirez exécuter. Vous travaillerez mieux et de façon plus sûre
avec un outil adapté dans la plage de performance
indiquée.
• N’utilisez pas d’outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Un outil électrique qui
ne se laisse pas mettre en marche et arrêter est
dangereux et doit être réparé.
• Débranchez la che du secteur et/ou enlevez
la batterie avant de procéder au réglage de
l’appareil électrique, avant de remplacer des
accessoires ou de le poser. Ces mesures de sé-
curité évitent un démarrage intempestif de l’outil
électrique.
• Entreposez les outils électriques non utilisés
hors de portée des enfants. Ne laissez pas les
personnes utiliser cet outil électrique, si elles
ne sont pas familiarisées avec ou qui n’ont
pas lu ces instructions. Les outils électriques
sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non expérimentées.
• Entretenez vos outils électriques avec soin. Vé-
riez si toutes les pièces mobiles fonctionnent
impeccablement et ne se bloquent pas, si des
pièces sont cassées ou endommagées au point
de nuire au bon fonctionnement de l’outil électrique. Faites réparer ces pièces avant d’utiliser l’outil électrique. Le mauvais entretien des
outils est la cause de nombreux accidents.
• Veillez à ce que les outils coupants soient
propres et affûtés. Des outils entretenus avec
soin et bien affûtés se bloquent moins fréquemment et sont plus faciles à utiliser.
• Utilisez l’outil électrique, les accessoires, les
outils etc. conformément à ces instructions
d’utilisation. Tenez également compte des
conditions de travail et du travail à effectuer.
L’utilisation d’outils électriques pour effectuer des
travaux pour lesquels ils ne sont pas adaptés peut
entraîner des situations dangereuses.
Utilisation et manipulation des outils électriques
équipés d’une batterie
• Utilisez uniquement le chargeur recommandé par le fabricant pour recharger la batterie.
L’utilisation d’un chargeur conçu pour un type de
batterie précis pour charger d’autres batteries peut
provoquer un incendie.
• N’utilisez que les ba tter ies conçu es spéciquement pour les outils électriques à l’exception
de toutes autres. L’utilisation d’autres batteries
peut engendrer des blessures ou un incendie.
• Rangez les batteries non utilisées à l’écart de
trombones, de pièces de monnaie, de clés,
de clous, de vis et de tous objets métalliques
qui pourraient court-circuiter les contacts. Un
court-circuit des contacts peut occasionner des
brûlures ou déclencher un feu.
• En cas de mauvaise utilisation, du liquide
peut s’écouler da la batterie, évitez d’entrer en
contact avec ce liquide. Si c’était le cas, rincez
abondamment avec de l’eau.
Si ce liquide est entré en contact avec vos yeux,
consultez immédiatement un médecin. Le li-
quide qui s’échappe des batteries peut provoquer
des réactions cutanées et des brûlures.
• Avant toute utilisation, il faut toujours vérier visuellement si les outils de coupe, boulons de xation
et l’unité de coupe entière sont usés ou endommagés. Les lames de coupe et boulons de xation usés ou endommagés doivent être remplacés
uniquement par jeu pour éviter tout balourd. Les
pancartes d’information usées ou endommagées
doivent être remplacées.
• Observez la notice d’utilisation et les
consignes de sécurité jointes à la batterie ou
au chargeur.
Consignes de sécurité concernant les batteries
Li-ion
• N’ouvrez pas la batterie. Il y a risque de court- cir-
cuit.
• Protégez la batterie de la chaleur, du feu, de
l’eau et de l’humidité mais également d’une exposition prolongée en plein soleil. Il y a risque
d’explosion
• Si la batterie est endommagée ou si elle a été
mal utilisée, des vapeurs peuvent s’en échapper. Ces vapeurs peuvent irriter les muqueuses, aé-
rez l’emplacement où vous vous trouver et consultez
un médecin si vous ressentez une gêne.
• En cas de mauvaise utilisation du liquide peut
s’écouler da la batterie, évitez d’entrer en
contact avec ce liquide. Si c’était le cas, rincez
abondamment avec de l’eau. Si ce liquide est
entré en contact avec vos yeux, consultez immédiatement un médecin. Le liquide qui s’échappe
des batteries peut provoquer des réactions cutanées et des brûlures.
• Utilisez exclusivement des batteries d` origine
correspondant a` la tension indique‘e sur la
plaque signale`tique de votre appareil. En cas
d`utilisation d`autres batteries, pa exemple des
copies, des batteries reconditionneès de marque
diffe`rentes, il y a risque de blessures et de dommages mate`riels cause`par l‘explosion des la batterie.
• La tension de la batterie doit correspondre à
la tension de charge du chargeur de batterie,
sinon il y a risque d’incendie et d’explosion.
• La batterie doit être rechargée exclusivement
avec le chargeur fourni et recommandé par le
fabricant. Un chargeur adapté à un type de batterie
spécique expose à un risque d’incendie lorsqu’il
est utilisé pour d’autres batteries.
• La batterie peut être endommagée sous l’action
de chocs ou d’efforts ou par des objets pointus
tels que des clous ou des tournevis par exemple
ceci peut provoquer un court-circuit interne et faire
brûler, exploser, fumer ou surchauffer la batterie.
Avertissement! Pendant son fonctionnement, cet
outil électrique génère un champ électromagnétique.
Ce champ peut dans certaines circonstances nuire
aux implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire
les risques de blessures graves voire mortelles, nous
recommandons aux personnes porteuses d‘implants
médicaux de consulter leur médecin, ainsi que le fabricant de leur implant avant d‘utiliser l‘outil électrique.
Entretien
• Faites exclusivement réparer votre outil électrique par des personnes qualiées et uniquement avec des pièces d’origine. Vous serez ainsi
certain que votre outil électrique conservera toute
Consignes de sécurité pour les tondeuses à gazon Consignes de sécurité générales
• Avant d’utiliser l’appareil, lisez cette notice d’utilisation et les consignes de sécurité qu’elle contient
pour votre sécurité et celle des tiers. Conservez
cette notice d’utilisation et les consignes de sécu-
rité qu’elle contient, en lieu sûr et toujours à portée
de main, pour une utilisation ultérieure.
• Lors d’un changement de propriétaire, joignez
cette notice à l’appareil.
• Les personnes qui utilisent l’appareil ne doivent
pas être sous l’inuence de drogues (telles que :
l’alcool, les drogues ou les médicaments.
• Utilisez l’appareil uniquement dans la conguration
technique prescrite et livrée par le fabricant. Toute
modication effectuée exclue la responsabilité du
fabricant quant aux dommages en résultant.
• N’utilisez l’appareil qu’à la lumière du jour ou avec
un éclairage articiel sufsant.
• N’utilisez l’appareil que par temps sec. Maintenez
l’appareil à l’abri de la pluie et de l’humidité. La
présence d’eau dans l’appareil augmente le risque
de choc électrique.
• Dans tous les cas suivants, arrêtez l’appareil et
retirez la clé de sécurité :
- lorsque vous laissez l’appareil sans surveillance
- avant d’effectuer une vérication, de procéder
au nettoyage ou de toute autre intervention sur
l’appareil
- avant d’éliminer des blocages ou bourrages
- lorsqu’un obstacle a été heurté. Vériez si la
tondeuse a été endommagée et faite-la réparer
dans un atelier spécialisé le cas échéant.
- lorsque l’appareil se met à vibrer de façon trop
importante
Avant l’utilisation
• Avant utilisation, familiarisez-vous avec la tondeuse, ses fonctions et ses commandes.
• Vériez si des signes d’usure ou des dommages
sont apparents.
N’utilisez jamais une tondeuse dont les dispositifs
de protection sont endommagés ou manquants,
comme par exemple le clapet d’éjection et/ou le sac
collecteur, le carter etc Faites réparer ou remplacer
ces éléments par un professionnel qualié ou dans
un atelier spécialisé.
• N’utilisez aucun appareil dont l’interrupteur est défectueux et qui ne se laisse plus arrêter ou mettre
en marche.
• Portez toujours des chaussures robustes et des
pantalons lo ngs lorsque vous travaillez avec la machine ou lorsque vous vous en approchez. N’utilisez jamais la machine pieds nus ou en sandales.
• Vériez la zone sur laquelle vous allez utiliser la
tondeuse et éliminez les pierres, les branches,
les ls de fer, les os et autres corps étrangers qui
pourraient être happés et projetés par la machine,
an d’éviter tout danger pour vous-même et pour
les tiers.
Pendant l’utilisation
• Ne mettez pas l’appareil en marche lorsque d’autre
personnes (en particulier des enfants) ou des animaux se trouvent à proximité.
• Interrompez votre travail avec l’appareil lorsque
vous remarquez que des personnes (en particulier des enfants) ou des animaux domestiques s’en
approchent.
• Le travail sur de fortes pentes peut être dangereux :
- veillez à maintenir votre équilibre et tondez len-
tement
- tondez toujours dans le sens transversal par
rapport à la pente et non de haut en bas.
- faites particulièrement attention lors du changement de direction, vous risquez de trébucher !
- ne tondez pas de pentes abruptes
• Faites particulièrement attention lorsque vous ton-
dez à reculons en tirant la tondeuse vers vous.
• N’inclinez jamais la tondeuse lorsque le moteur
est en marche.
• Maintenez la dist anc e à la machine qui est donnée
par la longueur du guidon.
• Ne mettez la machine en marche que lorsque vos
pieds se trouvent en sécurité à une distance sufsante de la lame.
• Soyez prudent et ne placez pas vos mains et vos
pieds dans le rayon d’action de la lame en rotation.
• Arrêtez la tondeuse lorsque vous l’inclinez ou la
transportez, par exemple en allant vers la pelouse,
en la quittant ou pour emprunter les chemins
• Ne passez jamais sur une zone couverte de gracier
avec le moteur en marche, risque de projections
de graviers !
• Avant de soulever ou de transporter la tondeuse,
arrêtez le moteur et attendez jusqu’à ce que la lame
se soit complètement arrêtée.
• Ne modiez la hauteur de coupe que lorsque le
moteur est arrêté et que la lame est arrêtée
• N’ouvrez jamais le clapet d’éjection lorsque le moteur tourne.
• Arrêtez le moteur avant d’enlever le sac collecteur
et attendez l’arrêt complet de la lame. Remettez
le sac collecteur soigneusement en place après
l’avoir vidé et assurez-vous qu’il est correctement
xé à la tondeuse.
• Si possible ne tondez pas l’herbe lorsqu’elle est
mouillée.
• N’utilisez pas la tondeuse dans un environnement
où une explosion pourrait se produire, en présence
de liquides inammables, de gaz ou de poussières.
La tondeuse produit des étincelles, qui peuvent
enammer la poussière et les vapeurs.
• Ne laissez jamais la tondeuse sans surveillance
lorsque vous interrompez le travail et rangez-la
dans un emplacement sûr.
• Une exploitation de la machine à une vitesse excessive peut augmenter le risque d’accident.
• Soyez prudent lors des travaux de réglage sur
la machine et évitez tout coincement des doigts
entre l’outil de coupe mobile et les pièces d’appareil xes.
• Soyez particulièrement prudent lor s de la tonte sur
des sols souples, sur des décharges, fouilles et
digues limitrophes.
• Vériez régulièrement l’appareil et assurez-vous
avant chaque utilisation que tous les anti-démarreurs et boutons fonctionnent correctement.
• Notez que l’entretien incorrect, l’utilisation de
pièces de rechange non conformes ou le retrait ou
la modication des dispositifs de sécurité peuvent
entraîner des dommages sur l’appareil et des blessures graves de la personne exécutant les travaux.
• Notez que les systèmes de sécurité ou dispositifs
de la tondeuse ne doivent pas être manipulés ou
désactivés.
• Notez que l’utilisateur ne doit pas modier ou manipuler les réglages xes de régulation de vitesse
du moteur.
• Utilisez uniquement les outils de coupe et accessoires recommandés par le fabricant. L’utilisation
d’autres outils et accessoires peut représenter un
risque de blessures pour l’utilisateur.
• La tondeuse doit toujours être maintenue dans un
bon état de fonctionnement.
Après utilisation
• Arrêtez la tondeuse, enlevez la clé de sécurité et
rangez la machine dans un emplacement sûr.
• Rangez la machine à un emplacement où les enfants n’ont pas accès
• Veillez à ce que les ailettes d’aération du moteur
ne soient pas encombrées par des débris et de la
poussière.
• Vériez que toutes les vis, boulons et écrous sont
correctement serrés an d’être certain que la ton-
deuse est en bon état de marche
• Vériez régulièrement l’état et l’usure du sac col-
lecteur.
• Utilisez uniquement le type de lame recommandé
pour cette tondeuse.
• Les pièces de rechange doivent correspondre
aux prescriptions du fabricant, vous ne devez
utiliser que des pièces de rechange d’origine ou
des pièces homologuées par le fabricant. Tenez
compte des instructions de montage jointes à la
livraison et retirez systématiquement la batterie
avant d’entreprendre l’entretien.
• Faites exclusivement effectuer les réparations par
une personne qualiée ou dans un atelier spécialisé..
Risques résiduels
La machine est construite conformément à l’état actuel de la technique et à la réglementation reconnue
en matière de sécurité. Toutefois, des risques résiduels peuvent survenir lors de son utilisation.
• Risque de blessures au contact d’éléments en
mouvement.
• Risque de blessure par des pièces projetées
• Portez des équipements de protection individuelle
comme par exemple une protection auditive et des
vêtements près du corps.
• Risque d’électrocution en cas d‘utilisation de
câbles de raccordement électrique non conformes.
• En outre, et ce malgré toutes les mesures préventives prises, des risques résiduels cachés peuvent
subsister
• Les risques résiduels peuvent être réduits à un mi-
nimum si l’on respecte les consignes de sécurité,
les indications concernant l’utilisation conforme de
la machine et la notice d’utilisation de manière générale
Non-respect des principes ergonomiques Utilisation incorrecte des équipements de protection individuelle (EPI)
L’utilisation incorrecte ou le retrait des équipements de
protection individuelle peuvent entraîner des blessures
graves.
• Porter les équipements de protection prescrits.
Comportement humain, comportement incorrect
• Toujours rester concentré lors de tous les travaux.
m Un danger résiduel ne peut jamais être exclu.
Danger lié au bruit
Troubles de l’audition
Un travail non protégé et de longue durée avec l’appareil
peut entraîner des troubles de l’audition.
• Porter une protection pour les oreilles.
Comportement en cas d’urgence
En cas d’éventuel accident, appliquez les premiers secours
nécessaires et contactez immédiatement un médecin.
6. Caractéristiques techniques
Tension nominale40 V
Largeur de coupe43 cm
Hauteur de coupe20 - 70mm
Capacité du sac collecteur45 l
Régime de ralenti3500 min
Poids14,2 kg
Niveau sonore et vibrations
Les valeurs du niveau sonore et des vibrations ont
été déterminées selon un procédé de mesure nor-
L’exposition au bruit peut provoquer une perte d‘audition.
Limitez l’exposition au bruit et aux vibrations à un mi-
nimum
• N’utilisez que des outils en parfait état.
• Nettoyez et entretenez régulièrement vos outils.
• Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
• Ne surchargez pas l’appareil.
• Faites contrôler l’appareil en cas de besoin.
• Arrêtez l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé.
• Portez des gants de protection.
7. Montage
1. Retirez la tondeuse à gazon et les pièces à assembler de l’emballage, contrôlez si tous les éléments
sont présents.
2. Fixez la barre de poussée inférieure avec un levier
à dégagement rapide (c) de chaque côté (Fig. 4-5).
3. Fixez la barre de poussée supérieure avec une
vis (a), une rondelle (b) et un levier à dégagement
rapide (c) de chaque côté de la tondeuse. Assurez-vous que les câbles, qui seront attachés plus
tard, ne gênent pas (Fig. 2-3).
4. Fixez les câbles à l’aide des clips (10) fournis au
guidon (Fig. 7).
5. Ouvrez le bac collecteur (4) et xez les clips en
plastique au cadre (Fig. 8).
6. Pour tondre en utilisant le bac collecteur :
Soulevez le capot d’éjection d’une main (9) et accrochez le bac collecteur (4) comme montré en
Fig.9.
7. Mulching:
Retirez le bac collecteur (4) s’il est en place et positionnez le dispositif de mulching comme montré
aux Fig.10-11.
Attention :
Le capot d’éjection latéral ne doit pas être installé pour
le paillage.
Mise en place du sac collecteur (Fig. 9)
• Relevez le clapet d’éjection (9) vers le haut.
• Accrochez le sac collecteur (4) à la tondeuse.
Montage de la batterie (Fig. 19)
Ouvrez le couvercle des batterie (7), insérez les batterie dans leurs logements comme représenté en Fig.19
Remarque !
Utilisez toujours des batteries dans le même état de
charge, ne combinez jamais une batterie pleine et une
batterie à demi-charge. Rechargez toujours les deux
batteries simultanément.
La batterie qui dispose de la charge la plus faible détermine le temps d’utilisation de l’appareil. Avant utilisation, les deux batteries doivent toujours être complètement chargées. Refermez le couvercle des batteries.
8. Mise en service
Clé de sécurité (Fig. 17/18)
La machine ne peut être démarrée que lorsque la clé
de sécurité (12) est mise en place.
A la n du travail, il faut enlever cette clé de l’appareil.
Mise en marche de la machine (Fig. 14)
• Appuyez sur le blocage anti-démarrage (1) et maintenez-le enfoncé.
• Enfoncez l’étrier de commutation (2). Le moteur se
met en marche.
Arrêt de l’appareil (Fig. 14)
• Lâchez le levier de commande (2)
Réglage en hauteur de l’étrier de poussée (Fig. 15)
• Desserrer le levier de serrage sur l’étrier de poussée
inférieur à gauche et à droite de manière à ce que la
denture tourne librement
• Mettre l’étrier de poussée dans la position souhaitée
et resserrer le levier de desserrage.
• La hauteur de l’étrier de poussée peut être réglée
dans trois positions.
m Risque de blessure!
La lame continue à tourner encore un cours laps de
temps après avoir relâché le levier de commande (2).
Réglage de la hauteur de coupe (Fig. 13)
Attention ! Le réglage de la hauteur de coupe ne doit
être effectué que lorsque le moteur est à l’arrêt et que
la clé de sécurité est enlevée. Avant de commencer à
tondre, vériez si la lame n’est pas émoussée et si sa
xation n’est pas endommagée. Remplacez systématiquement les lames émoussées et/ou endommagées
pour éviter un balourd. Lors de ce contrôle, arrêtez le
moteur et enlevez la clé de sécurité.
Poussez le levier de réglage de la hauteur (6) vers
l’extérieur, choisissez la hauteur de coupe désirée en
déplaçant le levier (6) vers la droite ou la gauche et en
le plaçant à l’une des positions.
Extraction et vidage du sac collecteur
Lorsque de l’herbe coupée reste sur le sol, le sac collecteur est plein et vous devez le vider immédiatement.
• Arrêtez le moteur
• Attendez jusqu’à ce quel la lame se soit arrêtée de
tourner.
• Soulevez le clapet d’éjection.
• Retirez le sac collecteur
• Laissez le clapet d’éjection se refermer.
• Videz le sac collecteur.
• Éliminez les résidus et les bourrages éventuels dans
la zone de tonte avant de réinstaller le sac collecteur.
Tonte sans sac collecteur
Lorsque vous retirez le sac collecteur, le clapet se rabat
vers le bas. Lorsque vous travaillez sans sac collecteur,
l’herbe coupée est rejetée vers l’arrière de la tondeuse.
Quelques conseils pour que votre gazon reste sain et
pousse de façon régulière.
• Le gazon est composé de plusieurs variétés d’herbe.
Si vous tondez fréquemment, la repousse produira
de l’herbe plus dense avec des racines puissantes
et un gazon dru. Si vous tondez rarement, des
herbes hautes pousseront en plus grande quantité
accompagnées d’autres variétés comme le trèe,
les pâquerettes etc.).
• La hauteur normale d’un gazon est de 4 à 5 cm. Il
est conseillé de ne couper qu’un tiers de la hauteur
totale, donc lorsque l’herbe atteint 7 à 8 cm, il faut
la ramener à sa hauteur normale.
• Ne coupez pas le gazon à une hauteur inférieure à
4 cm, sinon l’herbe souffrira par temps sec.
• Lorsque l’herbe a atteint une forte hauteur (par
exemple pendant une période de vacances) ramenez-la à sa hauteur normale par étapes successives.
• Lorsque vous tondez faites en sorte de repasser en
partie sur le passage précédent.
Avant la tonte
Lors de la tonte et en cas de changement de sens de
déplacement sur les talus et pentes, une prudence
particulière est de mise. Veillez à garder une position
stable et sûre, portez des chaussures avec des semelles anti-dérapantes et des pantalons longs. Tondez
toujours en travers de la pente.
Les pentes supérieures à 15 degrés ne doivent pas
être tondues avec la tondeuse pour des raisons de
sécurité.
Soyez particulièrement prudent en cas de mouvement
arrière et lors de la traction de la tondeuse. Risque de
trébuchement !
Paillage
Lors du paillage, l’herbe coupée est broyée dans le carter et répartie sur l’herbe. Il n’est pas nécessaire de ramasser l’herbe et de l’éliminer.
m REMARQUE ! Le paillage est uniquement possible
en cas de tonte relativement courte.
Pour utiliser la fonction de paillage, décrochez le bac de
réception (4) et déplacez l’adaptateur de paillage (Fig.1011 / 19) dans l’ouverture d’éjection et fermez le clapet
d’éjection (9).
Remarques importantes :
• Habillez-vous correctement. Portez des chaussures
résistantes et pas de sandales ou tennis.
• Vériez la lame de coupe. Une lame qui est pliée
ou endommagée, doit être remplacée par une lame
originale.
• Lisez et observez le mode d’emploi et également les
remarques relatives au moteur et aux appareils supplémentaires. Mettez également le mode d’emploi
à la disposition des autres utilisateurs de l’appareil.
• Assurez-vous que tous les dispositifs de sécurité
sont présents et qu’ils fonctionnent correctement.
• L’appareil doit uniquement être utilisé par une personne qui est qualiée à cet effet.
• La tonte d’une pelouse humide peut être dangereuse. Tondez la pelouse qui est la plus sèche possible.
• Veillez à ce que les autres personnes ou enfants se
tiennent à distance de la tondeuse.
• Ne tondez jamais en cas de mauvaise visibilité.
• Retirez les objets en vrac dispersés comme les
pierres, jouets, bâtons et câbles, etc. avant de
tondre le sol.
Remarques concernant une tonte correcte
m Attention ! N’ouvrez jamais le clapet d’éjection
si le dispositif de réception est vidé et le moteur
tourne encore. La lame circulaire peut provoquer
des blessures.
Fixez toujours le clapet d’éjection et le bac de réception avec précaution. Coupez préalablement le moteur
lors du retrait.
La distance de sécurité indiquée par le rail de guidage
entre le bâti de la lame et l’utilisateur doit toujours être
respectée.
La tonte
Il est possible de tondre avec le bac de réception monté (4) ou avec l’éjection latérale montée (8) (pour utiliser l’éjection latérale, l’adaptateur de paillage doit être
monté).
Uniquement couper avec des lames affûtées, irréprochables, an que les brins d’herbe ne s’eflochent pas
et que la pelouse ne tourne pas au jaune.
An d’obtenir une coupe homogène et propre, conduisez
la tondeuse dans des bandes aussi droites que possible.
Avec cela, les bandes doivent toujours se chevaucher
de quelques centimètres, an qu’il n’y ait pas de petites
bandelettes résiduelles.
Impérativement maintenir le côté inférieur du carter de
tondeuse et éliminer tous les dépôts d’herbe. Des dépôts rendent plus difcile la procédure de démarrage,
inuencent la qualité de la coupe et l’éjection d’herbe.
Dans des pentes, la bande de coupe doit être posée
perpendiculairement à la pente. Un glissement de la tondeuse peut être évité par une position oblique vers le
haut. Sélectionnez la hauteur de coupe en fonction de
la longueur de pelouse réelle. Effectuez plusieurs passages, de façon à ce que 4 cm de pelouse soient enlevées en un passage.
Coupez le moteur avant d’effectuer quelque contrôle des
lames que ce soit. Notez que la lame continue de tourner
quelques secondes après l’arrêt du moteur. N’essayez
jamais d’arrêter la lame.
Vériez régulièrement, si la lame est xée correctement,
se trouve en bon état et est affûtée de manière adéquate.
Aiguisez ou remplacez-la si tel devait ne pas être le cas.
Si la lame en mouvement heurte un objet, arrêtez la tondeuse et attendez que la lame s’arrête complètement.
Contrôlez ensuite l’état de la lame et du porte-lames. Si
ce dernier est endommagé, il doit être remplacé.
Le bac de réception (4) dispose d’un indicateur de
niveau (Fig. 8). Celui-ci est ouvert par le courant d’air
que génère la tondeuse en marche. Si le clapet (Fig.
8) est fermé pendant la tonte, le bac de réception
(4) est plein et doit être vidé. Pour le bon fonctionnement de l’indicateur de niveau, les trous sous le
clapet doivent toujours être propres et perméables.
Dès que des restes d’herbe restent accrochés pendant la tonte, le bac de réception doit être vidé.
m AVERTISSEMENT
Avant de retirer le bac de réception, couper le
moteur et attendre l’arrêt de l’outil de coupe.
Pour retirer le bac de réception (4), soulever le clapet
d’éjection (9) avec une main et retirer le bac de réception (4) avec la poignée avec l’autre main (Fig. 9).
Selon les instructions de sécurité, le clapet d’éjection
(9) tombe lors de l’accrochage du bac de réception
et ferme l’ouverture d’éjection arrière.
Si de l’herbe est restée accrochée dans l’ouverture,
il faut alors reculer la tondeuse d’environ 1 m pour
démarrer facilement le moteur. Ne pas retirer les résidus de tonte dans le carter et sur l’outil de coupe
avec la main ou les pieds, mais avec un accessoire
approprié, par ex. une brosse ou un balai.
Pour garantir une bonne collecte, le bac de réception (4) et notamment la grille d’aération doivent être
nettoyés de l’intérieur après utilisation.
Accrocher le bac de réception (4) uniquement
lorsque le moteur et l’outil de coupe sont arrêtés.
Soulever le clapet d’éjection (9) avec une main et
tenir le bac de réception (4) avec la poignée avec
l’autre main et le suspendre par en haut. (Fig. 9)
Après la tonte
• Contrôlez toutes les vis et tous les écrous avant
une nouvelle utilisation. Des vis desserrées
doivent être resserrées.
• Videz le panier (4) avant toute nouvelle utilisation.
• Veillez à ce que la tondeuse ne soit pas entrepo-
sée à côté d’une source de danger. L’échappement
de gaz peut conduire à des explosions.
• Uniquement des pièces d’origine ou des pièces
autorisées par le fabricant doivent être utilisées
lors de réparations (voir l’adresse du certicat de
garantie).
• En cas de période de non-utilisation prolongée, vider le réser voir d’essence au moyen d’une pompe
d’aspiration d’essence.
• Entretenez l’appareil
9. Entretien et nettoyage
m ATTE NTION!
Avant d’effectuer quelque travail d’entretien et de
nettoyage de la tondeuse, retirez les batteries de la
machine. La lame est tranchante ! Portez des gants
de protection.
Tondeuse
m ATTE NTION!
Vériez régulièrement l’état de la tondeuse avant
de commencer à l’utiliser. Les pièces endommagées doivent être réparées ou remplacées dans un
atelier agréé avant de continuer à travailler avec la
machine. Utilisez exclusivement des pièces de rechange et des accessoires d’origine.
Nettoyez la tondeuse de préférence après chaque
tonte
• Enlevez les batteries
• Enlevez le sac collecteur.
• Nettoyez la machine après chaque tonte avec une
balayette.
• Enlevez avec précautions tous les résidus de tonte
de la zone de tonte. Éliminez les résidus agglutinés à l’aide d’un morceau de bois
• Veillez à ce que les ailettes de refroidissement
soient libres de poussière et propres.
• Ne nettoyez jamais la machine avec de l’eau ou
en l’aspergeant d’eau. Nettoyez le capot moteur
uniquement avec un torchon humidié et n’utilisez
aucun solvant ou produit de nettoyage, les pièces
en plastique pourraient être endommagées sous
l’action de ces produits. Séchez enn le carter moteur avec soin.
• Vériez l’état de la lame.
Sac collecteur
• Le sac collecteur peut être nettoyé à fond en utilisant un tuyau d’arrosage.
Démontage / Affûtage de la lame
Lorsque la capacité de coupe de la lame diminue,
vous pouvez démonter la lame et la faire affûter dans
un atelier spécialisé.
Lors du remontage nettoyez correctement la surface
de contact de la bride et de la lame.
Resserrez le boulon de serrage correctement (Fig.7).
Les pièces de rechange doivent correspondre aux
prescriptions du fabricant, vous ne devez utiliser que
des pièces de rechange d’origine ou des pièces homologuées par le fabricant.
Réparations
Vériez si la machine est endommagée. Les réparations ne doivent être effectuées que dans les ateliers
agréés par le fabricant.
Informations service après-vente
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les
pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces
suivantes sont nécessaires en tant que consommables.
Pièces d‘usure*: couteau, batterie
• Enlevez la clé de sécurité avant d’entreposer la
machine.
• Entreposez l’appareil dans un lieu sec et à l’abri du
gel ( à une température de 10° à 25°C).
• Rangez la batterie et le chargeur séparément.
• Chargez la batterie avant de la remiser pour l’hiver.
• Maintenez l’appareil et en particulier ses éléments
en matière plastique à l’écart de liquide de frein,
d’essence, de tous les hydrocarbures, des huiles
décapantes etc., ces produits contiennent des
substances chimiques qui peuvent endommager
ou détruire les éléments en plastique de l’appareil.
• Les engrais et autres produits chimiques destinés
au jardin contiennent des substances très corrosives qui agissent sur les métaux. N’entreposez
pas l’appareil auprès de tels produits.
Transport
• Lors d’un changement d’emplacement de tonte, retirez les batteries de la machine.
• En desserrant les deux mollettes (9), vous pouvez
rabattre la partie supérieure du guidon (1)
• vous pouvez transporter la tondeuse en utilisant sa
poignée de transport.
L’appareil se trouve dans un emballage permettant
d’éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement, ou être réintroduit dans le circuit
de recyclage des matières premières. L’appareil et
ses accessoires sont composés matériaux divers,
comme par ex. des métaux et matières plastiques.
Éliminez les composants défectueux en utilisant les
lières d’élimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous auprès d’un revendeur spécialisé ou auprès de l’administration de votre commune !
Ne jetez pas les appareils usagés avec les déchets ménagers!
Ce symbole indique que conformément à la
directive relative aux déchets d’équipements
électriques et électroniques (2012/19/UE) et
aux lois nationales, ce produit ne doit pas être
jeté avec les déchets ménagers. Ce produit doit être
remis à un centre de collecte prévu à cet effet. Le
produit peut par exemple être retourné lors de l’achat
d’un produit similaire ou être remis à un centre de
collecte agréé pour le recyclage d’appareils électriques et électroniques usagés. En raison des substances potentiellement dangereuses souvent contenues dans les appareils électriques et électroniques
usagés, la manipulation non conforme des appareils
usagés peut avoir un impact négatif sur l’environnement et la santé humaine. Une élimination conforme
de ce produit contribue en outre à une utilisation efcace des ressources naturelles. Pour plus d’informations sur les centres de collecte des appareils
usagés, veuillez contacter votre municipalité, le service communal d’élimination des déchets, un organisme agréé pour l’élimination des déchets d’équipements électriques et électroniques ou le service
d’enlèvement des déchets.
42FR
Ne pas jeter les piles et accus avec les déchets
ménagers!
En tant que consommateur, vous êtes légale-
ment tenu de porter les piles et accus, qu’ils
contiennent des polluants* ou non, à un
centre de collecte de votre commune/quartier ou du
commerce, de sorte qu’ils puissent être éliminés
dans le respect de l’environnement.
*marqué par: Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb =
plomb
• Retirez les piles du laser avant d’éliminer la ma-
Przestrzegaj wszystkich instrukcji bezpieczeństwa przed użyciem
Przed uruchomieniem należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i przestrzegać
wskazówek bezpieczeństwa!
Nosić nauszniki ochronne!
Nie przeprowadzać czynności związanych z czyszczeniem, naprawą i konserwacją przy
włączonej maszynie. Wyciągnąć wtyczkę sieciową.
Narzędzie powinny być zawsze suche i nie poddawane oddziaływaniom opadów atmosferycznych
Niebezpieczeństwo ze strony wirujących części przy włączonym silniku.
Koniecznie zachować odstęp bezpieczeństwa.
Nie pozwalać zbliżać się do urządzenia osobom nieuczestniczącym w pracy.
UWAGA!: Ręce i nogi trzymać z dala od obracających się noży.
UWAGA!: Nigdy nie sięgać rękami w okolice noży. Nigdy nie dotykać noża podczas włączania zasilania lub pracy z urządzeniem.
Na zboczu nie kosić pod górę ani w dół.
Przed uruchomieniem kosiarki usuń resztki trawnika, które mogą zostać wyrzucone przez
ostrze.
Zużytego sprzętu nie wolno wyrzucać wraz z odpadami domowymi!
Zgodność z normą CE
Gwarantowany poziom mocy akustycznej urządzenia.
44PL
Długość noża. Maksymalna szerokość cięcia
2
1
Włączanie urządzenia - Nacisnąć włączenia przytrzymać ją (1). - Wcisnąć pałąk przełączający (2).
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
SZANOWNY KLIENCIE,
Życzymy wiele radości i sukcesów w trakcie pracy z
nowo nabytym urządzeniem.
WSKAZÓWKA:
W świetle obowiązującego prawa dotyczącego odpowiedzialności za produkt producent tego urządzenia nie odpowiada za szkody, które powstały w tym
urządzeniu lub poprzez jego działanie, podczas:
• nieprawidłowej obsługi,
• nieprzestrzegania instrukcji obsługi,
• napraw przeprowadzanych przez osoby trzecie,
nieautoryzowanych fachowców,
• montażu i wymiany na nieoryginalne części,
• użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem,
• awarii instalacji elektrycznej, w przypadku nieprze-
strzegania przepisów elektrycznych i przepisów
VDE: 0100, DIN 57113 / VDE 0113.
Rekomendujemy państwu:
Przed montażem i pierwszym uruchomieniem przeczytajcie Państwo cały tekst instrukcji obsługi.
Instrukcja obsługi powinna Państwu ułatwić poznanie urządzenia oraz możliwości jego eksploatacji
zgodnej z przeznaczeniem.
Instrukcja obsługi zawiera ważne wskazówki umożliwiające bezpieczną, fachową i ekonomiczną pracę z
tym urządzeniem oraz informuje, jak uniknąć niebezpieczeństw, oszczędzić na kosztach napraw, ograniczyć czas przestojów i zwiększyć niezawodność
oraz okres użytkowania urządzenia.
Oprócz zasad bezpieczeństwa zawartych w instrukcji obsługi koniecznie musicie Państwo dodatkowo
przestrzegać przepisów dot. eksploatacji maszyn,
obowiązujących w Państwa kraju.
Prosimy, żebyście Państwo przechowywali instrukcję obsługi przy urządzeniu i zabezpieczyli ją przed
zanieczyszczeniami i wilgocią w plastikowej osłonie.
Przed podjęciem pracy każda osoba obsługująca
musi ją przeczytać i dokładnie przestrzegać. Maszyna może być obsługiwana jedynie przez osoby, które
zostały poinstruowane i przeszkolone odnośnie jej
użytkowania I związanych z tym niebezpieczeństw.
Należy przestrzegać minimalnego wieku pracowników.
Obok wskazówek dot. bezpieczeństwa zawartych w
tej instrukcji obsługi oraz przepisów obowiązujących
w Państwa kraju, należy również przestrzegać innych powszechnie uznanych technicznych norm dot.
eksploatacji urządzeń do obróbki drewna.
1. Przycisk uruchamiający
2. Blokada włączania
3. -
4. Worek do zbierania trawy
5. -
6. Regulator wysokości cięcia
7. Pokrywa akumulatora
8. -
9. Klapa wyrzutowa
10. Klips
11. Mulczowanie
12. Klucz zabezpieczający
3. Zakres dostaw
Rys. 1/1a (1-12, a-c)
a 2 x wkręt z łbem półkolistym M8
b 2 x podkładka
c 4 x Dźwignia szybkiego zwalniania
Rozpakowywanie
• Otworzyć opakowanie i wyjąć ostrożnie urządzenie.
• Usunąć materiał opakowaniowy oraz zabezpiecze-
nia opakowania/transportowe (jeśli występują).
• Sprawdzić, czy zakres dostawy jest kompletny.
• Sprawdzić urządzenie i elementy wyposażenia pod
kątem uszkodzeń transportowych.
• W miarę możliwości zachować opakowanie do za-
kończenia okresu gwarancyjnego.
UWAGA
Urządzenie i materiały opakowaniowe nie mogą służyć jako zabawka dla dzieci! Nie pozwalać
dzieciom na zabawę plastikowymi torebkami, foliami lub małymi częściami! Istnieje niebezpieczeństwo połknięcia i uduszenia!
4. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Maszyna odpowiada obowiązującej dyrektywie maszynowej WE.
Przed rozpoczęciem pracy na maszynie muszą być
zamontowane wszystkie urządzenia ochronne i zabezpieczające.
• Operator jest odpowiedzialny w obszarze roboczym
za bezpieczeństwo osób trzecich.
• Maszyna jest przeznaczona do obsługi przez jedną
osobę.
• Przestrzegać wszystkich wskazówek bezpieczeń-
stwa i ostrzegawczych umieszczonych na maszynie.
• Wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i
zagrożeń, umieszczone na maszynie należy utrzymywać w stanie czytelnym.
• Maszynę można użytkować wyłącznie w nienagan-
nym stanie technicznym, zgodnie z przeznaczeniem, przestrzegając zasad bezpieczeństwa i ze
świadomością zagrożeń oraz stosując się do wskazówek zawartych w instrukcji eksploatacji!
• Zwłaszcza usterki, które mogą mieć negatywny
wpływ na bezpieczeństwo, muszą być niezwłocznie
usuwane!
• Przestrzegać wskazówek producenta dotyczących
bezpieczeństwa, pracy i konserwacji oraz wymiarów
podanych w rozdziale Dane techniczne.
• Przestrzegać odnośnych przepisów bezpieczeństwa pracy oraz pozostałych, ogólnie uznanych zasad bezpieczeństwa technicznego.
• Użytkowanie, konserwacja i naprawa maszyny są
dozwolone wyłącznie dla osób, które zostały wykwalikowane w tym zakresie i poinformowane o
zagrożeniach. Samowolne zmiany na maszynie wykluczają odpowiedzialność producenta za wynikające stąd szkody.
• Maszynę wolno użytkować wyłącznie z oryginalnym
wyposażeniem i narzędziami producenta.
• Każde użycie wykraczające poza wyżej podane
jest uważane za niezgodne z przeznaczeniem. Za
wynikające stąd szkody producent nie odpowiada;
ryzyko ponosi wyłącznie użytkownik.
• Urządzenie nie zostało skonstruowane do użytku
komercyjnego, rzemieślniczego lub przemysłowego.
• W przypadku wątpliwości, czy warunki robocze są
bezpieczne, nie należy pracować z maszyną.
• Kosiarka do trawy jest przeznaczona tylko do użytku prywatnego w ogrodzie przydomowym i ogródkach amatorskich. Pod pojęciem kosiarek do trawy
dla ogrodów przydomowych i ogródków amatorskich rozumie się takie urządzenia, których roczne
użytkowanie z reguły nie przekracza 50 godzin i są
stosowane głównie do pielęgnacji powierzchni trawiastych i trawników, jednak nie na terenie obiektów
publicznych, parków, obiektów sportowych ani w gospodarce rolnej i leśnej.
Uwaga! Ze względu na zagrożenie dla użytkownika
kosiarki do trawy nie można używać do następujących
prac: do podcinania zarośli, żywopłotów i krzewów, do
cięcia i rozdrabniania roślin pnących lub trawy na zielonych dachach lub w skrzynkach balkonowych oraz
do czyszczenia (odkurzania) ścieżek i jako rozdrabniarka do rozdrabniania ciętych drzew i żywopłotów.
Ponadto kosiarki do trawy nie wolno używać jako glebogryzarki do wyrównywania wzniesień terenu, jak np.
kretowiska.
• Ze względów bezpieczeństwa kosiarki do trawy
nie wolno używać jako agregatu napędowego dla
wszelkiego rodzaju innych narzędzi roboczych i zestawów narzędzi.
m OSTRZEŻENIE
Przed uruchomieniem urządzenia dla własnego bezpieczeństwa należy dokładnie zapoznać się z niniejszym podręcznikiem i ogólnymi wskazówkami
dotyczącymi bezpieczeństwa. Jeżeli urządzenie jest
przekazywane osobom trzecim, należy zawsze dołączać instrukcję użytkowania.
5. Bezpieczeństwo
m ZAGROŻENIE
W przypadku nieprzestrzegania tej instrukcji istnieje najwyższe zagrożenie życia lub niebezpieczeństwo zagrażających życiu obrażeń.
m OSTRZEŻENIE
W przypadku nieprzestrzegania tej instrukcji istnieje zagrożenie życia lub niebezpieczeństwo ciężkich obrażeń
m OSTROŻNIE
W przypadku nieprzestrzegania tej instrukcji istnieje zagrożenie lekkich i średnich obrażeń.
m WSKAZÓWKA
W przypadku nieprzestrzegania tej wskazówki istnieje
niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia lub innych
wartości materialnych.
m OSTRZEŻENIE! Przeczytać wszystkie wskazów-
ki bezpieczeństwa i instrukcje Nieprzestrzeganie
wskazówek bezpieczeństwa i instrukcji może doprowadzić do porażenia prądem, pożaru i/lub poważnych obrażeń.¬ Zachować na przyszłość wszystkie wskazówki
bezpieczeństwa i instrukcje. Przed użyciem ładowarki
i po nim należy:
• niniejsza instrukcja obsługi,
• obowiązujące w miejscu zastosowania reguły i pr ze-
pisy dotyczące zapobiegania wypadkom
Niniejsze urządzenie ogrodowe nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym także dzieci) z
ograniczonymi możliwościami zycznymi, sensorycznymi lub psychicznymi lub nieposiadające wymaganego
doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że pracują one pod
nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub też otrzymują od niej instrukcje odnośnie pracy
przy urządzeniu ogrodowym.
Nigdy nie pozwalać na używanie urządzenia ogrodowego przez dzieci lub osoby niezaznajomione z niniejszymi wskazówkami.
Dzieci powinny przebywać pod nadzorem, aby uniemożliwić im zabawę przy urządzeniu.
Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące ładowarki
m OSTRZEŻENIE! Przeczytać wszystkie wskazówki
bezpieczeństwa i instrukcje Nieprzestrzeganie wska-
zówek bezpieczeństwa i instrukcji może doprowadzić
do porażenia prądem, pożaru i/lub poważnych obrażeń.
Zachować na przyszłość wszystkie wskazówki bezpieczeństwa i instrukcje.
Używany we wskazówkach bezpieczeństwa termin „narzędzie elektryczne” odnosi się do narzędzi elektrycznych zasilanych z sieci (za pomocą kabla zasilającego)
oraz do narzędzi elektrycznych zasilanych za pomocą
akumulatora (bez kabla zasilającego).
• Utrzymywać obszar roboczy w czystości i zapewnić dobre oświetlenie. Nieporządek lub brak
oświetlenia obszaru roboczego może prowadzić
do wypadków.
• Nie pracować z narzędziem elektrycznym w
otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym
znajdują się palne płyny, gazy lub pyły. Na-
rzędzia elektryczne wytwarzają iskry, które mogą
spowodować zapłon pyłu lub oparów.
• Nie dopuszcz ać, aby dzieci i inne osoby zbli żały się do obszaru roboczego podczas używania
narzędzia elektrycznego. W chwili nieuwagi moż-
na łatwo stracić kontrolę nad urządzeniem
Bezpieczeństwo elektryczne
• Wtyczka przyłączeniowa narzędzia elektrycznego musi pasować do gniazda. Wtyczki nie
wolno w żaden sposób modykować. Nie używać żadnych przejściówek z uziemionymi narzędziami elektrycznymi. Niemodykowane
wtyczki i odpowiednie gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem.
• Unikać kontaktu zycznego z uziemionymi powierzchniami, takimi jak rury, grzejniki, piece i
lodówki. Ryzyko porażenia prądem zwiększa się,
jeśli ciało użytkownika jest uziemione.
• Nie wystawiać narzędzi elektrycznych na
deszcz i wilgoć. Przedostanie się wody do na-
• Nie wykorzystywać kabla niezgodnie z przeznaczeniem w celu przenoszenia, zawiesza-
nia narzędzia elektrycznego lub w celu wyjęcia wtyczki z gniazda. Kabel przechowywać z
dala od gorąca, oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządzeń. Uszkodzone lub splą-
tane kable zwiększają ryzyko porażenia prądem.
• W przypadku pracy z narzędziem elektrycznym
na wolnym powietrzu, używać wyłącznie przedłużaczy przeznaczonych również do pracy w
warunkach zewnętrznych. Zastosowanie kabla
przedłużającego przystosowanego do warunków
zewnętrznych zmniejsza ryzyko porażenia prą-
dem.
• Jeżeli użycie narzędzia elektrycznego w wilgotnym otoczeniu jest nieuniknione, używać
wyłącznika ochronnego prądowego. Zastoso-
wanie wyłącznika ochronnego
Bezpieczeństwo osób
• Po dczas pracy z nar zędziem el ektr ycznym należy być ostrożnym, zwracać uwagę na wykonywane czynności i zachowywać zdrowy rozsądek. Nie używać narzędzia elektrycznego w
stanie zmęczenia lub też będąc pod wpływem
narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi podczas używania narzędzia elektrycznego
może spowodować poważne obrażenia.
• Stosować środki ochrony indywidualnej i nosić
zawsze okulary ochronne.
Stosowanie środków ochrony indywidualnej, jak
maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie
ochronne, kask lub nauszniki ochronne, w zależności od rodzaju i zastosowania narzędzia elektrycznego, zmniejsza ryzyko odniesienia obrażeń.
• Nie dopuszczać do niezamierzonego uruchomienia. Przed podłączeniem do zasilania i/lub
akumulatora, podnoszeniem lub przenosze-
niem upewnić się, że narzędzie elektryczne
jest wyłączone. Trzymanie palca na włączniku
podczas przenoszenia narzędzia elektrycznego
lub podłączanie włączonego urządzenia do zasilania może prowadzić do wypadków.
• Przed włączeniem narzędzia elektrycznego
usunąć narzędzia nastawcze lub klucze pła-
skie. Narzędzie lub klucz znajdujące się w obracającej się części urządzenia może prowadzić do
powstania obrażeń.
• Unikać niet ypowej pozycji ciała. Zadbać o stabilną pozycję i zachowanie równowagi w każdej
chwili. Pozwala to na lepszą kontrolę narzędzia
elektrycznego w niespodziewanych sytuacjach.
• Nosić odpowiednią odzież. Podczas pracy nie
nosić luźnej odzieży i bi żuterii. Włosy, odz ież i
rękawice trzymać z dala od części ruchomych.
Luźna odzież, bi żuter ia lub długie włosy mogą zostać pochwycone przez części ruchome.
• Jeśli możliwe jest zainstalowanie urządzeń
zbierających, upewnij się, że są one połączone
i prawidłowo używane.
Zastosowanie i obsługa narzędzia elektrycznego
• Nie przeciążać urządzenia. Używać narzędzia
elektrycznego przeznaczonego do danej pracy.
Odpowiednie narzędzie elektryczne umożliwia lepszą i bezpieczniejszą pracę w podanym zakresie
mocy.
• Nie używać narzędzia elektrycznego, którego
włącznik jest uszkodzony. Narzędzie elektrycz-
ne, którego nie da się już włączać lub wyłączać,
jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
• Przed przeprowadzeniem ustawień, wymianą części wyposażenia lub odstawieniem urządzenia
wyciągnąć wtyczkę z gniazda i/lub usunąć aku-
mulator. Ten środek ostrożności zapobiega niezamierzonemu uruchomieniu narzędzia elektrycznego.
• Nieużywane narzędzia elektryczne przechowywać
poza zasięgiem dzieci. Nie ze zwalać na używa nie
urządzenia osobom, które nie są zaznajomione z
jego działaniem lub nie przeczytały niniejszych
instrukcji. Narzędzia elektryczne stanowią zagrożenie, jeśli są używane przez niedoświadczone osoby.
• Dbać należycie o narzędzia elektryczne. Kontrolować, czy części ruchome działają prawidłowo
i nie zacinają się, czy części nie są pęknięte lub
us zkodzone w sposób wp ł y wający negatywnie na
działanie narzędzia elektrycznego. Przed zastosowaniem urządzenia zapewnić naprawę uszkodzonych części. Wiele wypadków jest spowodowanych
• Narzędzia tnące muszą być ostre i utrzymywane
w stanie czystości. Starannie konserwowane narzę-
dzia tnące z krawędziami tnącymi rzadziej się zacinają
i są łatwiejsze w obsłudze.
• Używać narzędzi elektrycznych, akcesoriów,
narzędzi roboczych itd. zgodnie z niniejszymi in-
strukcjami. Uwzględnić warunki pracy i wykonywane
cz ynności. Używanie narzędzia elek trycznego do zastosowań innych, niż przewidziane, może prowadzić
do niebezpiecznych sytuacji.
Zastosowanie i obsługa narzędzia z akumulatorem
• Akumulatory ładować tylko w ładowarkach zalecanych przez producenta. W przypadku ładowarki
przeznaczonej do konkretnego rodzaju akumulatorów,
gdy zostanie użyta z innymi akumulatorami, istnieje
niebezpieczeństwo pożaru.
• W narzędziach elektrycznych stosować wyłącznie
przewidziane dla nich akumulatory. Użycie innych
akumulatorów może prowadzić do obrażeń i niebezpieczeństwa pożaru.
• Akumulatory nie będące w użyciu trzymać z dala
od spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub
innych małych przedmiotów metalowych, które mogłyby powodować zmostkowanie styków.
Zwarcie między stykami akumulatora może skutkować
poparzeniami lub pożarem.
• W przypadku nieprawidłowego użycia z akumulatora może wydobyć się płyn. Unikać z nim kontaktu. W razie przypadkowego kontaktu opłukać
wodą. Jeśli płyn dostanie się do oczu , dod atkowo
zasięgnąć porady lekarza. Wydobywający się płyn
akumulatorowy może powodować podrażnienia skóry
lub oparzenia.
• Dodržujte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny, které jsou přiložené k akumulátoru, resp.
k nabíječce.
Serwis
Naprawę urządzenia może wykonywać wyłącznie wykwalikowany personel i tylko przy użyciu oryginalnych części zamiennych. Zapewnia to
bezpieczeństwo dalszej pracy narzędzia elektrycznego.
Wskazówki bezpieczeństwa dla kosiarki dla trawników
Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
• Dla własnego bezpieczeństwa i bezpieczeństwa
innych osób należy przeczy tać niniejszą instrukcję
obsługi i wskazówki bezpieczeńst wa przed rozpo częciem używania urządzenia. Instrukcję bezpieczeństwa i jej wskazówki bezpieczeństwa należy
zachować do późniejszego zastosowania i trzymać
je zawsze pod ręką.
• W razie zmiany właściciela przekazać instrukcję
obsługi dalej.
• Osoby, które obsługują urządzenie, nie mogą być
pod wpływem środków odurzających (np. alkohol,
narkotyki lub lekarstwa).
• Urządzenie używać wyłączenie w wyznaczonym
przez producenta technicznym stanie z momentu
dostawy. Samowolne zmiany urządzenia wykluczają odpowiedzialność producenta za wynikające
z tego szkody.
• Urządzenie używać wył ącznie w świetle dziennym
lub przy dobrym oświetleniu sztucznym.
• Urządzenie używać tylko przy suchej pogodzie.
Nie narażać urządzenia na działanie deszczu i wilgoci. Przedostanie się wody do urządzenia zwiększa ryzyko porażenia prądem.
• Przy poniższych warunkach wyłączyć urządzenie
i wyciągnąć klucz bezpieczeństwa:
- gdy urządzenie zostanie zostawione bez nadzoru;
- przed kontrolą, czyszczeniem lub pozostałymi
pracami przy urządzeniu;
- przed usunięciem blokad;
- w razie przedostania się ciał obcych. Skontro-
lować kosiarkę do trawników pod kątem uszkodzeń i w razie ich wykr ycia skontaktować się ze
specjalistycznym zakładem;
- gdy urządzenie zacznie zbyt mocno wibrować.
• Przed użyciem zawsze przeprowadzać kontrolę wzro-
kową narzędzi tnących, trzpieni moc ujących oraz całego zespołu tnącego pod kątem zużycia i uszkodzeń.
Zużyte i uszkodzone noże tnące oraz trzpienie mocujące mogą być wymieniane jedynie parami, by nie
doprowadzić do niewyważenia. Zużyte lub uszkodzone tabliczki informacyjne należy wymienić.
Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące ładowarki
litowo-jonowej
• Nie otwierać akumulatora. Istnieje ryzyko zwar-
cia
• Chronić akumulator przed ciepłem, np. także
przez stałym promieniowaniem słonecznym,
ogniem, wodą i wilgocią Istnieje ry zyko eksplozji.
• W razie uszkodzenia i nieprawidłowego używania akumulatora mogą wyciekać opary. Zapew-
nić dopływ świeżego powietrza i w razie dolegliwości skontaktować się z lekarzem. Opary mogą
podrażniać drogi oddechowe
• W przypadku nieprawidłowego użycia płyn
może wyciec z akumulatora. Unikaj kontaktu z
nim. W raz ie przypadkowego kontaktu spłukać
wodą. Jeśli płyn dostanie się do oczu, należy
uzyskać dodatkową pomoc lekarską. Wyciek z
baterii może spowodować podrażnienie lub poparzenia skóry.
• Stosować wyłącznie oryginalne akumulatory z
napięciem podanym na tabliczce znamionowej
narzędzia elektrycznego. W przypadku użycia
innych akumulatorów, np. imitacje, przerobione
akumulatory lub produkty innych rm, istnieje zagrożenie obrażeń oraz szkód rzeczowych wskutek
eksplodujących akumulatorów.
• Napięcie akumulatora musi pasować do napięcia ładowania ładowarki. W przeciwnym razie
• Akumulatory ładować tylko w ładowarkach
zalecanych przez producenta. W przypadku
ładowarki przeznaczonej do konkretnego rodzaju
akumulatorów, gdy zostanie użyta z innymi akumulatorami, istnieje niebezpieczeństwo pożaru.
• Ostre narzędzia, np. gwóźdź lub śrubokręt lub
zewnętrzne oddziaływania siłowe mogą uszkodzić akumulator. Może nastąpić wewnętrzne
zwarcie, a akumulator może się zapalić, dymić,
eksplodować lub przegrzać.
Ostrzeżenie! Niniejsze narzędzie elektryczne wytwarza podczas pracy pole elektromagnetyczne.
Pole to może w pewnych okolicznościach wpływać
negatywnie na aktywne lub pasywne implanty medyczne. W celu zmniejszenia ryzyka poważnych lub
śmiertelnych obrażeń, osobom z implantami medycznymi przed użyciem narzędzia elektrycznego
zalecamy konsultację z lekarzem i producentem.
Przed zastosowaniem
• Przed rozpoczęciem pracy z kosiarką do trawników
należy zapoznać się z jej funkcjami i elementami
obsługi.
• Przed uruchomieniem urządzenia sprawdzić je pod
kątem oznak zużycia lub uszkodzenia. Nigdy nie
używać kosiarki do trawników z uszkodzonymi lub
brakującymi urządzeniami zabezpieczającymi, np.
klapa wyrzutnikowa i/lub wyłapywanie trawy, obudowa itd. Elementy te należy przekazać do naprawy lub wymiany wykwalikowanemu specjaliście
lub profesjonalnemu zakładowi.
• Nie używać urządzenia, którego włącznik jest wadliwy i nie można go już włączyć lub wyłączyć.
• Podczas prac z urządzeniem lub przy nim należy
zawsze nosić stabilne obuwie i długie spodnie. Nie
używać kosiarki do trawników bez obuwia lub w
sandałach.
• Sprawdzić teren, na którym ma zostać zastosowane urządzenie, i usunąć wszystkie kamienie, patyki, druty, kości lub inne ciała obce, które mogłyby
zostać pochwycone przez urządzenie i spowodować zagrożenie dla osób.
Podczas stosowania
• Nie używać urządzenia, gdy w pobliżu znajdują
się osoby (w szczególności dzieci) i zwierzęta domowe.
• Przerwać pracę z urządzeniem w razie zauważenia, że w jej pobliżu znajdują się osoby (w szczególności dzieci) i zwierzęta domowe.
• Praca na stromych zboczach może być niebezpieczna.
- Zwracać uwagę na stabilną pozycję i kosić wolno.
- Zawsze kosić w poprzek zbocza, a nie w górę
i w dół.
- Zwracać szczególną uwagę podczas zmiany
kierunku. Istnieje niebezpieczeństwo potknięcia się!
- Nie kosić na stromych zboczach.
• Należy zachować szczególną ostrożność prz y ko-
szeniu wstecz lub przyciąganiu kosiarki do trawników do siebie.
• Nie przechylać kosiarki do trawników przy włączonym silniku.
• Zachować odstęp bezpieczeństwa wyznaczony
przez pręt uchwytowy.
• Włączać silnik tylko, gdy stopy użytkownika znajdują się w bezpiecznej odległości do belki nożyc owej.
• Zachować ostrożność i nie umieszczać rąk między
obracającą się belkę nożycową.
• Wyłączyć kosiarkę do trawników, jeżeli ma zostać
przechylona lub przetransportowana, np. na trawnik/z trawnika lub przez drogi.
• Nigdy nie przejeżdżać z włączonym silnikiem przez
żwir. Istnieje ryzyko uderzenia kamieniem!
• Przed podniesieniem kosiarki do trawników lub jej
przeniesieniem należy wyłączyć silnik i odczekać,
aż belka nożycowa zatrzyma się.
• Regulację wysokości cięcia przeprowadzać tylko
przy wyłączonym silniku i zatrzymanej belce nożycowej.
• Nigdy nie otwierać klapy wyrzutowej, gdy silnik
jeszcze pracuje.
• Przed zdjęciem wyłapywacza trawy wyłączyć silnik i odczekać, aż belka nożycowa zatrzyma się.
Po opróżnieniu starannie zamocować wyłapywacz
trawy i upewnić się, że jest on bezpiecznie zamocowany przy kosiarce do trawników.
• Jeżeli to możliwe, nie kosić mokrej trawy.
• Nie pracować z urządzeniem ogrodowym w oto-
czeniu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują
się palne pł yny, gazy lub pyły. Nar zędzie ogrodowe
może wytwarzać iskry, które mogą spowodować
zapłon pyłu lub oparów.
• W razie przerw w pracy nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru i przechowywać je w bezpiecznym
miejscu.
• Eksploatacja maszyny z nadmierną prędkością
może zwiększać niebezpieczeństwo wypadku.
• Zachować ostrożność podczas wykonywania prac
nastawczych przy maszynie i unikać zakleszczania
palców pomiędzy poruszającym się narzędziem
tnącym a sztywnymi elementami urządzenia
• Zachować szczególną ostrożność podczas koszenia trawy na ruchomych podłożach, w pobliżu
składowisk odpadów, rowów i wałów.
• Regularnie sprawdzać urządzenie i przed każdym
zastosowaniem upewnić się, że wszystkie blokady
rozruchowe i łączniki samopowrotne prawidłowo
działają.
• Należy mieć na uwadze, że nieprawidłowa konserwacja, stosowanie nieodpowiednich części zamiennych, usunięcie lub modykacja urządzeń zabezpieczających może prowadzić do uszkodzenia
urządzenia i ciężkich obrażeń osób pracujących z
maszyną.
• Nie wolno dokonywać zmian lub dezaktywować
systemów bezpieczeństwa lub urządzeń kosiarki
do trawników.
• Użytkownik nie może zmieniać jakichkolwiek zablokowanych ustawień dot ycz ących prędkości obrotowej silnika lub manipulować przy nich.
• Stosować zalecane przez producenta narzędzia
tnące i osprzęt. Używanie innych narzędzi roboczych i innego osprzętu może powodować zagrożenie obrażeniami dla użytkownika.
• Kosiarkę do trawników stale utrz ymy wać w dobr ym
stanie.
Po zastosowaniu
• Wyłączyć urządzenie, wyciągnąć klucz bezpieczeństwa i odstawić urządzenie w bezpieczne
miejsce.
• Nie przechowywać urządzenia w zasięgu dzieci.
• Zwracać uwagę, aby szczeliny wentylacyjne urzą-
dzenia były wolne od zabrudzeń.
• Sprawdzić stabilne zamocowanie śrub, nakrętek i
sworzni, aby upewnić się, że kosiarka do trawników
znajduje się w bezpiecznym stanie.
• Regularnie sprawdzać wyłapywacz trawy pod kątem zużycia.
• Stosować wyłącznie belki nożycowe przeznaczone
dla tej kosiarki do trawników.
• Części zamienne muszą spełniać określone przez
producenta wymagania. Należy zatem stosować
wyłącznie oryginalne części zamienne lub części
zamienne dopuszczone przez producenta.
Podczas wymiany przestrzegać dostarczonych
wskazówek montażu i usnąć najpierw akumulator.
• Naprawy powinien przeprowadza wyłącznie wykwalikowany personel specjalistyczny lub specjalistyczny zakład.
Ryzyka szczątkowe
Maszyna została skonstruowana jest zgodnie z aktualnym stanem techniki i ogólnie uznawanymi zasadami bezpieczeństwa technicznego. Jednak podczas pracy mogą się pojawić poszczególne ryzyka
szczątkowe.
• Ryzyko zranienia przez obracające się części.
• Urazy spowodowane częściami spin-off.
• Nosić przepisową odzież ochronną, przykładowo
buty ochronne i przylegającą odzież roboczą.
• Zagrożenie spowodowane prądem w przypadku
stosowania nieprawidłowych elektrycznych przewodów przyłączeniowych.
• Ponadto, pomimo wszelkich podjętych kroków,
mogą się pojawić ukryte ryzyka szczątkowe.
• Ryzyka szczątkowe można zminimalizować przestrzegając rozdziału „Wskazówki bezpieczeństwa”
oraz „Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem”, jak
i całej instrukcji obsługi.
Nieprzestrzeganie zasad ergonomii, niestaranne
używanie osobistego wyposażenia ochronnego
(OWO)
Niestaranne używanie lub nieużywanie osobistego
wyposażenia ochronnego może prowadzić do ciężkich obrażeń.
• Zakładać zalecane wyposażenie ochronne.
Zachowanie użytkownika, nieprawidłowe zachowanie
• Zachować pełną koncentrację podczas wykonywania wszystkich prac.
m Zagrożenie resztkowe - Nigdy nie można go wykluczyć.
Zagrożenie wskutek hałasu
Uszkodzenie słuchu
Dłuższa praca z urządzeniem bez środków ochronnych
może spowodować uszkodzenie słuchu.
• Koniecznie zakładać ochronę słuchu.
Postępowanie w nagłych przypadkach
W razie wystąpienia wypadku należy podjąć
konieczne czynności związane z pierwszą pomocą
i jak najszybciej wezwać wykwalikowanego
lekarza.
6. Dane techniczne
Napięcie znamionowe40 V
Szerokość cięcia43 cm
Wysokość cięcia20 - 70mm
Wydajność wyłapywacza trawy45 l
Prędkość obrotowa na biegu
jałowym
3500 min
Ciężar14,2 kg
Hałas i drgania
Wartości hałasu i drgań zostały określone standardowymi metodami pomiarowymi.
Poziom ciśnienia akustycznego
L
pA
Poziom mocy akustycznej L
(zmierzono)
Poziom mocy akustycznej L
wA
wA
(gwarantowana)
Odchyleniet K
Wibracja a
WA
h
82,9 dB(A)
93,7 dB(A)
96 dB(A)
1,8 dB(A)
2,78 m/s²
Odchyleniet K1,5 m/s²
Zakładać nauszniki ochronne.
Hałas może powodować utratę słuchu. Wartości całkowite drgań
Emisję hałasu oraz wibracje należy ograniczyć do
minimum!
• Stosować wyłącznie sprawne urządzenia.
• Urządzenie poddawać regularnej konserwacji i
czyszczeniu.
• Dostosować metodę pracy do urządzenia.
• Nie przeciążać urządzenia.
• W razie potrzeby oddać urządzenie do przeglądu.
• Gdy urządzenie nie jest używane, powinno być wy-
1. Wyjąć kosiarkę do trawy i elementy do montażu z
opakowania, a następnie sprawdzić, czy nie brakuje żadnych elementów.
2. Przymocuj dolną listwę dociskową za pomocą
jednej szybkozamykającej dźwigni (c) po obu
stronach (Rys. 4-5).
3. Przymocuj górny drążek dociskowy za pomocą
jednej śruby (a), jednej podkładki (b) i jednej szybkozamykacza (c) po obu stronach kosiarki. Upewnij się, że kable, które zostaną później zamocowane, nie przeszkadzają (zdjęcie 2-3).
4. Zamocować linki na pałąku do prowadzenia przy
użyciu dołączonych klipsów do kabli (10) (rys. 7).
5. Kosz na trawę (4) - rozłożyć i zatrzasnąć plastikowe klipsy na ramie. (rys. 8)
6. Koszenie z koszem na trawę:
Unieść klapę wyrzutową (9) jedną ręką i zawiesić
kosz na trawę (4) zgodnie z rysunkiem 9.
7. Mulczowanie:
Zdjąć kosz na trawę (4), jeżeli jest zamocowany.
i włożyć wkładkę do mulczowania (11) zgodnie z
rys. 10-11.
Uwaga:
Osłona wyrzutu bocznego nie może być zainstalowana podczas mulczowania.
Zawieszanie worka do zbierania trawy (rys. 9)
• Złożyć klapę wyrzutnika (9) do góry.
• Zawiesić worek do zbierania trawy (4) przy kosiar-
ce do trawników.
Montaż akumulatora (rys. 6)
Otworzyć pokrywę akumulatora (7). Następnie akumulator włożyć w przedstawiony sposób w zamocowaniach.
Wskazówka!
Stosować wyłącznie akumulatory z tym samym
poziomem naładowania, nie łączyć pełnych i półpełnych akumulatorów. Oba akumulatory ładować
zawsze jednocześnie.
Akumulator ze słabszym stanem naładowania określa czas pracy urządzenia. Przed eksploatacją oba
akumulatory muszą być zawsze w pełni naładowane.
Zamknąć pokrywę akumulatora poprzez zamknięcie
pokry w y.
8. Uruchamianie
Wtyczka bezpieczeństwa (rys. 17/18)
Urządzenie można uruchomić tylko, gdy wtyczka
bezpieczeństwa (12) jest umieszczona przy urządzeniu. Po zakończeniu pracy należy ją ponownie
usunąć z urządzenia.
Włączanie urządzenia (rys. 14)
• Nacisnąć blokadę włączenia i przytrzymać ją (1).
• Wcisnąć pałąk przełączający (2). Silnik pracuje.
Wyłączanie urządzenia (rys. 14)
• Zwolnić pałąk przełączania (2)
Regulacja wysokości pałąka do pchania (rys. 15)
• Po lewej i prawej stronie na pałąku do pchania
poluzować dźwignię mocującą tak, aby uzębienie
zostało zwolnione
• Pałąk do pchania ustawić na wybranej pozycji i
ponownie zaciągnąć dźwignię mocującą.
• Wysokość pałąka do pchania ustawić można na
trzech poziomach
m Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń!
Po zwolnieniu pałąka przełączania (3) belka nożycowa pracuje jeszcze przez krótki czas.
Regulacja wysokości cięcia (rys. 13)
Uwaga! Regulację wysokości cięcia można dokonywać wyłącznie przy unieruchomionym silniku i wyciągniętej wtyczce bezpieczeństwa. Przed rozpoczęciem koszenia należy sprawdzić, czy narzędzie
tnące nie jest stępione oraz czy środek mocujący nie
jest uszkodzony. Stępione i/lub uszkodzone narzędzia tnące należy wymieniać, aby nie prowadzić do
niewyważenia. Podczas tej kontroli wyłączyć silnik i
wyciągnąć wtyczkę bezpieczeństwa.
Dźwignię regulacji wysokości cięcia (6) docisnąć na
zewnątrz, wybrać żądaną wysokość cięcia poprzez
przesunięcie dźwigni (6) w lewo lub w prawo i zazębić dźwignię (6) w jednym ze stopni. Zwracać uwagę
na prawidłowe zazębienie dźwigni (6)!
Zdejmowanie i opróżniania worka do zbierania
trawy
Jeżeli ścięty materiał leży na podłożu, a worek do
zbierania trawy jest pełny, należy go niezwłocznie
opróżnić.
• Wyłączyć silnik.
• Odczekać, aż belka nożycowa zatrzyma się.
• Podnieść klapę wyrzutnika.
• Zdjąć wyłapywacz trawy.
• Ponownie opuścić klapę wyrzutnika.
• Opróżnić wyłapywacz trawy.
• Przed ponownym umieszczeniem elementu usu-
nąć ewentualne zatory w komorze koszenia.
Praca bez wyłapywacza trawy
Po wyjęciu wyłapywacza trawy klapa wyrzutowa
opada na dół. Podczas prac bez wyłapywacza trawy ścinany materiał jest wyrzucany bezpośrednio
do tyłu.
Wskazówki dotyczące pielęgnacji trawników
Niektóre wskazówki, dzięki którym trawnik będzie
rósł zdrowo i równomiernie:
• Trawnik składa się z różnych rodzajów trawy. Zbyt
częste koszenie powoduje wzrost traw, które są
mocno ukorzenione i które tworzą silną darninę.
Rzadsze koszenie sprzyja porostowi wysokiej trawy i innych chwastów (np. koniczyna, stokrotka).
• Normalna wysokość trawnika wynosi ok. 4–5 cm.
Koszenie powinno obejmować wyłącznie jedną
trzecią łącznej wysokości, zatem przy 7–8 cm należy ściąć do normalnej wysokości.
• Nie obcinać trawnika poniżej 4 cm, gdyż w razie
suszy szkodzi to darninie.
• Wysoko wyrośniętą trawę (np. po urlopie) kosić
etapami do normalnej wysokości.
• Przy koszeniu pasmami powinny one zachodzić
na siebie.
Przed koszeniem
Mulczowanie
Podczas mulczowania skoszona trawa zostaje rozdrobniona w zamkniętej obudowie kosiarki i ponownie rozdzielona na trawniku. Zbieranie i utylizacja trawy nie
są wymagane.
m WSKAZÓWKA! Mulczowanie jest możliwe przy
względnie krótkiej trawie.
Aby skorzystać z funkcji mulczowania, zdjąć kosz na
trawę (4) i wsunąć adapter do mulczowania (rys. 1011 / 19) do otworu wyrzutowego, a następnie zamknąć
klapę wyrzutową (9).
Ważne wskazówki:
• Założyć odpowiednią odzież. Nosić mocne obuwie, nie zakładać sandałów ani tenisówek.
• Sprawdzić nóż tnący. Zagięty lub uszkodzony nóż
należy wymienić na nóż oryginalny.
• Przeczytać i przestrzegać instrukcji eksploatacji
oraz wskazówek dotyczących silnika i urządzeń
dodatkowych. Zachować instrukcję również dla innych użytkowników urządzenia.
• Upewnić się, że wszystkie urządzenia zabezpieczające są dostępne i działają poprawnie.
• Urządzenie powinno być obsługiwane tylko przez
odpowiednią osobę.
• Koszenie mokrej trawy może być niebezpieczne.
W miarę możliwości kosić tylko suchą trawę.
• Zwrócić uwagę innym osobom lub dzieciom, aby
przebywały z dala od kosiarki.
• Nigdy nie kosić przy złej widoczności.
• Przed rozpoczęciem koszenia z podłoża należy
usunąć wszystkie luźne przedmioty jak np. kamienie, zabawki, patyki, druty itd.
Wskazówki dotyczące prawidłowego koszenia
m Uwaga! Nigdy nie otwierać klapy wyrzutowej,
gdy kosz wychwytujący jest opróżniany i silnik
jeszcze pracuje. Obracający się nóż może powodować obrażenia.
Zawsze starannie mocować klapę wyrzutową oraz
kosz na trawę. Przed usunięciem wyłączyć silnik.
Należy zawsze zachowywać odstęp bezpieczeństwa
pomiędzy obudową noża i użytkownikiem, wyznaczony przez drążki do prowadzenia.
Podczas koszenia i zmian kierunku jazdy na skarpach i zboczach zaleca się zachowanie szczególnej
ostrożności. Zwracać uwagę na stabilną pozycję, nosić buty z antypoślizgowymi, mocnymi podeszwami
i długie spodnie. Zawsze kosić w poprzek zbocza.
Ze względów bezpieczeństwa nie należy kosić kosiarką do trawy na zboczach o pochyłości powyżej
15 stopni.
Należy zachowywać szczególną ostrożność podczas
poruszania się w tył i przeciągania kosiarki do trawy.
Ryzyko potknięcia!
Koszenie
Kosić można albo z zamontowanym koszem na trawę
(4) lub alternatywnie z zamontowanym wyrzutem bocznym (8) (aby móc wykorzystać wyrzut boczny należy
zamontować adapter do mulczowania).
Kosić tylko ostrymi nożami bez uszkodzeń, aby źdźbła
trawy nie strzępiły się i trawa nie zżółkła.
Aby uzyskać schludny efekt koszenia, prowadzić kosiarkę do trawy po możliwie najprostszych pasach. Pasy te
powinny przy tym zawsze pokrywać się na szerokości
paru centymetrów, aby nie pozostawić żadnych nieskoszonych pasków.
Spód obudowy kosiarki utrzymywać w czystości i koniecznie usuwać osadzającą się trawę. Osady utrudniają proces uruchamiania, wpływają niekorzystnie na
jakość koszenia i wyrzut trawy. Na zboczach pas koszenia należy prowadzić w poprzek zbocza. Ześlizgiwaniu
się kosiarki do trawy można zapobiegać ustawiając ją
pod kątem do góry. Wybierać wysokość koszenia dopasowaną do rzeczywistej długości trawy. Wykonywać
kilka przejść, tak aby za jednym razem kosić maksymalnie 4 cm trawy.
Przed przystąpieniem do kontroli noża wyłączyć silnik.
Pamiętać o tym, że nóż obraca się nadal przez kilka
sekund po wyłączeniu silnika. Nigdy nie próbować zatrzymywać noża.
Sprawdzać regularnie, czy nóż jest prawidłowo zamocowany, jest w dobrym stanie i naostrzony. Naostrzyć
lub wymienić, jeżeli ostrzenie nie jest już możliwe. Jeżeli poruszający się nóż napotka na przedmiot, zatrzymać
kosiarkę i poczekać, aż nóż całkowicie się zatrzyma.
Następnie sprawdzić stan noża i uchwytu noża. W przypadku uszkodzenia należy je wymienić.
Opróżnianie kosza na trawę
Kosz na trawę (4) jest wyposażony we wskaźnik poziomu napełnienia (rys. 8). Klapa otwiera się na skutek
działania strumienia powietrza, wytwarzanego przez
kosiarkę w trakcie eksploatacji. Jeżeli klapa (rys. 8) zamknie się podczas koszenia, kosz na trawę (4) jest pełny i należy go opróżnić. Aby zagwarantować prawidłowe działanie wskaźnika poziomu napełnienia, otwory
pod klapą muszą być zawsze czyste i bez zatorów.
Gdy tylko podczas koszenia zaczną pozostawać resztki
trawy, należy opróżnić kosz na trawę.
m OSTRZEŻENIE
Przed zdjęciem kosza wyłączyć silnik i poczekać,
aż narzędzie tnące zatrzyma się.
Aby zdjąć kosz na trawę (4) unieść jedną ręką klapę
wyrzutową (9), a drugą ręką wyjąć kosz (4), trzymając za uchwyt (rys. 9). Zgodnie z przepisami bezpieczeństwa klapa wyrzutowa (9) opada po wyjęciu
kosza, zamykając tylny otwór wyrzutowy.
Jeżeli resztki trawy pozostają w otworze, należy pociągnąć kosiarkę ok. 1 m do tyłu, aby ułatwić uruchomienie silnika. Resztek skoszonej trawy w obudowie
kosiarki oraz na narzędziu roboczym nie należy usuwać ręką ani nogą, tylko przy użyciu odpowiednich
środków pomocniczych, np. szczotki lub zmiotki.
W celu zagwarantowania odpowiedniego zbierania
kosz (4), a zwłaszcza kratkę powietrzną od wewnątrz
należy oczyścić po użytkowaniu.
Kosz (4) zawieszać tylko, gdy silnik jest wyłączony,
a narzędzie tnące zatrzymane.
Unieść klapę wyrzutową (9) jedną ręką, a drugą
przytrzymać kosz (4) za uchwyt i zawiesić od góry. (rys. 9)
Po koszeniu
• Przed ponownym użyciem sprawdzić wszystkie
śruby i nakrętki. Poluzowane śruby odpowiednio
dokręcić.
• Opróżnić kosz na trawę (4) przed ponownym użyciem.
• Zwracać uwagę, aby nie ustawiać kosiarki w pobliżu źródła zagrożenia. Wyciek gazu może prowadzić do wybuchu.
• Do naprawy można wykorzystywać wyłącznie or yginalne części zamienne lub części zatwierdzone
przez producenta (patrz adres na karcie gwarancyjnej).
• Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, opróżnić zbiornik benzyny przy użyciu
pompy do odsysania benzyny.
• urządzenie poddać konserwacji
9. Konserwacja i pielęgnacja
m OSTRZEŻENIE!
Podczas wszystkich prac konserwacyjnych i czyszczących przy narzędziu elektrycznym wyjąć akumulator z urządzenia. Ostre narzędzie tnące! Nosić rękawiczki ochronne.
• Po każdym koszeniu czyścić kosiarkę do trawników
za pomocą ręcznej zmiotki.
• Przestrzeń tnącą oczyścić ostrożnie z pozostałości
trawy. Mocno osadzone pozostałości trawy wyciągnąć za pomocą drewnianego pręta.
• Szczelina wentylacyjna powinna być czysta i bez
pyłu.
• Nigdy nie czyścić ani nie spryskiwać urządzenia
wodą. Czyścić obudowę silnika tylko wilgotną ściereczką, nie używać żadnych środków czyszczących ani rozpuszczalników! W ten sposób mogłoby dojść do uszkodzenia plastikowych elementów
urządzenia. Następnie wysuszyć starannie obudowę silnika.
• Sprawdzić stan noża.
Wyłapywacz trawy
• W celu dokładnego czyszczenia można wyczyścić
wyłapywacz trawy za pomocą węża do wody.
Demontaż / doszlifowanie belki nożycowej
Jeżeli wydajność cięcia noża jest słabsza, można
zdemontować nóż i przekazać go do wyszlifowania
w specjalistycznym zakładzie.
Podczas montażu dobrze oczyścić powierzchnię przylegania kołnierza i noża. Ponownie dobrze
dokręcić śrubę napinającą. Rys. 7
Części zamienne muszą spełniać określone przez
producenta wymagania. Należy zatem stosować wyłącznie oryginalne części zamienne lub części zamienne dopuszczone przez producenta.
Naprawy
Sprawdzić urządzenie pod kątem uszkodzeń. Naprawy zlecać do wykonania wyłącznie zakładowi autoryzowanemu przez producenta
Informacje serwisowe
Należy wziąć pod uwagę, że następujące części tego
produktu podlegają normalnemu podczas eksploatacji lub naturalnemu zużyciu bądź że następujące części konieczne są jako materiały eksploatacyjne.
Części zużywające się*: Nóż, bateria
* nie zawsze wchodzą w zakres dostawy!
Kosiarka do trawy
m OSTRZEŻENIE!
Sprawdzać urządzenie regularnie przed rozpoczęciem pracy. Naprawę lub wymianę uszkodzonych
części należy zlecać autoryzowanemu serwisowi
klienta, przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem.
Stosować wyłącznie oryginalne akcesoria i części
zamienne.
Czyścić urządzenie w razie możliwości bezpośrednio po koszeniu.
• Przechowywać urządzenie w suchym i wolnym od
przemarzania miejscu (10-25°C).
• Akumulator i urządzenie przechowywać oddzielnie.
• Przed zmagazynowanie akumulatora zimą należy
go naładować.
• Urządzenie, a w szczególności elementy plastikowe, należy trzymać z dala od płynów hamulcowych, benzyny, produktów zawierających ropę naftową, oleje pełzające itd. Zawierają one substancje
chemiczne, które mogą uszkodzić lub zniszczyć
elementy plastikowe urządzenia.
• Nawozy i inne ogrodowe środki chemiczne zawierają substancje, które mogą powodować silną korozję części metalowych. Nie przechowywać urządzenia w pobliżu tych substancji
Transport
• Podczas zmiany obszaru pracy należy oddzielić
kosiarkę do trawników od akumulatora.
• Poprzez odkręcenie dwóch nakrętek gwiazdkowych (9) można złożyć górny pałąk do ciągnięcia
(1).
• Za pomocą uchwytu do noszenia można transportować kosiarkę do trawników.
Podczas transportu, aby zapobiec uszkodzeniom,
urządzenie znajduje się w opakowaniu. Opakowanie
to jest surowcem, który można użytkować ponownie
lub można przeznaczyć do powtórnego przerobu.
Urządzenie oraz jego osprzęt składają się z różnych
rodzajów materiałów, jak np. metal i tworzywa sztuczne. Uszkodzone części dostarczyć do punktu utylizacji. Proszę poprosić o informację w sklepie specjalistycznym bądź w placówce samorządu lokalnego.
Zużytego sprzętu nie wolno wyrzucać wraz z odpadami domowymi!
Symbol ten oznacza, że zgodnie z dyrektywą
w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego (2012/19/UE) oraz przepisami
krajowymi niniejszego produktu nie wolno utylizować wraz z odpadami domowymi. Produkt ten należy przekazać do przeznaczonego do tego celu
punktu zbiórki. Można to zrobić np. poprzez zwrot
przy zakupie podobnego produktu lub przekazanie do
autoryzowanego punktu zbiórki zajmującego się recyklingiem zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Nieprawidłowe obchodzenie się z zużytym
sprzętem może mieć negatywny wpływ na środowisko i zdrowie ludzkie ze względu na potencjalnie niebezpieczne materiały, które często znajdują się w zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym.
Poprzez prawidłową utylizację tego produktu przyczyniają się Państwo także do efektywnego wykorzystania zasobów naturalnych.
Informacje dotyczące punktów zbiórki zużytego
sprzętu można otrzymać w urzędzie miasta, od podmiotu publiczno-prawnego zajmującego się utylizacją,
autoryzowanej jednostki odpowiedzialnej za utylizację
zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego lub
w rmie obsługującej wywóz śmieci w Państwa miejscu zamieszkania.
Baterii i akumulatorów nie wolno wyrzucać wraz
z odpadami domowymi!
Jako konsumenci są Państwo ustawowo zobowiązani do przekazywania wszystkich ba-
terii i akumulatorów, niezależnie od tego, czy
zawierają one substancje szkodliwe* czy nie, do
punktu zbiórki w Państwa gminie/dzielnicy lub do
placówki handlowej, aby umożliwić ich bezpieczną
dla środowiska utylizację.
* oznaczone symbolami: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb
= ołów
Przed utylizacją sprzętu i baterii należy wyjąć baterie z lasera.
Před použitím se řiďte všemi bezpečnostními pokyny
Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny.
Noste ochranná sluchátka!
Před veškerými pracemi na přístroji a před jeho opuštěním vytáhněte bezpečnostní klíč!
Chránit před vlhkostí! Nevystavujte stroj dešti!
Vymrštěné objekty a rotující díly mohou způsobit těžká zranění.
Nedovolte třetím osobám vstup do nebezpečné oblasti! Během práce zahradního přístroje
od něj udržujte bezpečný odstup.
POZOR! Ostrý řezný nástroj! Nepřibližujte se rukama a nohama k nožové liště!
POZOR! Přístroj nesmí být provozován bez ochranného krytu (klapka vyhazovacího otvoru)
a záchytného koše na trávu.
Na svahu nesekejte do kopce nebo do kopce.
Před uvedením sekačky do provozu odstraňte zbytky trávníku, které mohou být vyhozeny
ostřím.
Staré přístroje nesmí být likvidovány s domovním odpadem
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
VÁŽENÝ ZÁKAZNÍKU,
přejeme Vám hodně radosti a úspěchů při práci s Vaším novým přístrojem.
POZNÁMKA,
V souladu s platnými zákony, které se týkají odpovědnosti za výrobek, výrobce zařízení nepřebírá
odpovědnost za poškození výrobku nebo za škody
způsobené výrobkem, ke kterým z následujících důvodů:
• Nesprávná manipulace.
• Nedodržení pokynů pro obsluhu.
• Opravy prováděné třetí stranou, opravy neprová-
děné v autorizovaném servisu.
• Montáž neoriginálních dílů nebo použití neoriginál-
ních dílů při výměně.
• Jiné než specikované použití.
• Porucha elektrického systému, která byla způso-
bena nedodržením elektrických předpisů a předpisů VDE 0100, DIN 57113, VDE0113.
DOPORUČUJEME:
Před montáží a obsluhou tohoto zařízení si přečtěte
kompletní text v návodu k obsluze. Pokyny pro obsluhu jsou určeny k tomu, aby se uživatel seznámil
s tímto zařízením a aby při jeho použití využil všech
jeho možností v souladu s uvedenými doporučeními.
Tento návod k obsluze obsahuje důležité informace
o tom, jak provádět bezpečnou, profesionální a hospodárnou obsluhu stroje, jak se zabránit rizikům, jak
ušetřit náklady na opravy, jak zkrátit doby prostojů a
jak zvýšit spolehlivost a prodloužit provozní životnost
stroje. Mimo bezpečnostních předpisů uvedených v
návodu k obsluze musíte dodržovat take platné předpisy, které se týkají provozu stroje ve vaší zemi.
Uchovávejte návod k obsluze stále v blízkosti stroje a
uložte jej do plastového obalu, aby byl chráněn před
nečistotami a vlhkostí. Přečtěte si návod k obsluze
před každým použitím stroje a pečlivě dodržujte v
něm uvedené informace. Stroj mohou obsluhovat
pouze osoby, které byly řádně proškoleny v jeho obsluze a které byly řádně informovány o rizicích spojených s jeho obsluhou. Při obsluze stroje musí být
splněn stanovený minimální věk.
Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody
způsobené nedodržením tohoto návodu a bezpečnostních pokynů.
2. Popis přístroje (obr. 1-1a)
1. Tlačítko Start
2. Spínací západka
3. -
4. Záchytný vak na trávu
5. -
6. Seřízení výšky sečení
7. Víko akumulátoru
8. -
9. Klapka vyhazovacího otvoru
10. Svorka
11. M u l č o v á n í
12. Bezpečnostní klíč
3. Rozsah dodávky
obr. 1/1a (1-12, a-c)
a 2 x šroub s kulatou hlavou M8
b 2 x podložka
c 4 x rychloupínací páku
Vybalení
• Otevřete balení a opatrně vyjměte přístroj.
• Odstraňte materiál obalu a obalové a přepravní
pojistky (pokud je jimi výrobek opatřen).
• Zkontrolujte, zda je obsah dodávky úplný.
• Zkontrolujte přístroj a díly příslušenství, zda se při
přepravě nepoškodily.
• Uchovejte obal dle možností až do uplynutí zá-
ruční doby.
POZOR
Přístroj a obalové materiály nejsou hračka! Dětem nepatří do rukou
plastikové sáčky, fólie ani drobné součástky!
Hrozí nebezpečí jejich spolknutí a
udušení!
4. Použití podle účelu určení
Stroj odpovídá platné ES Směrnici o strojních zařízeních.
Před zahájením práce musí být na stroji namontovaná veškerá ochranná a bezpečnostní zařízení.
• Obsluhující osoba je v pracovní oblasti odpovědná
vůči třetím osobám..
• Stroj je koncipován k obsluze jednou osobou.
• Dbejte všech pokynů ohledně bezpečnosti a rizik
u stroje.
• Všechny pokyny ohledně bezpečnosti a rizik u
stroje udržujte v kompletním a čitelném stavu.
• Stroj používejte pouze v technicky bezvadném
stavu, v souladu s jeho určením, odpovědně a s
vědomím všech nebezpečí a dodržujte návod k obsluze!
• Je nutné dodržovat veškeré předpisy výrobce týkající se bezpečnosti, práce a údržby stroje, a také rozměry uvedené v technických údajích.
• Je nutné dodržovat příslušné předpisy úrazové prevence a ostatní všeobecně uznávaná bezpečnostně
technická pravidla.
• Stroj smějí používat, udržovat nebo opravovat jen
osoby, které jsou s ním obeznámeny a jsou informovány o nebezpečí. Svévolné změny stroje vylučují
ručení výrobce za škody, které takto vzniknou.
• Stroj smí být používán jen s originálním příslušenstvím a originálními nástroji výrobce.
• Jakékoli použití, které toto nařízení překračuje, je považováno za použití v rozporu s určením. Za takto
vzniklé škody výrobce neručí. Riziko nese výhradně
uživatel.
• Přístroj se nesmí používat pro komerční, řemeslné
nebo průmyslové účely.
• Pokud si nejste jisti, zda jsou pracovní podmínky
bezpečné či nikoliv, se strojem nepracujte.
• Sekačka na trávu je vhodná pro soukromé používání
v domácích a hobby zahradách. Za sekačky na trávu
v soukromých a hobby zahradách se považují takové, jejichž roční provoz zpravidla nepřekračuje 50
hodin, a které se převážně používají k péči o trávu a
travnaté plochy, ovšem ne na veřejných zařízeních, v
parcích, na sportovištích, v zemědělství a lesnictví.
Pozor! Kvůli tělesnému ohrožení uživatele se sekačka
na trávu nesmí používat k následujícím pracím: k zastřihávání keřů, řádkování sena a osekávání klestí, k
řezání a drobení pružných porostů nebo sekání porostů na střechách nebo balkonech a k čištění (odsávání)
stezek, nebo jako štěpkovač na drobení nařezaného
dříví ze stromů a klestí. Dále se tato sekačka na trávu
nesmí používat jako motorová motyka k zarovnání nerovností terénu jako např. krtinců.
• Z bezpečnostních důvodů se sekačka na trávu nesmí používat jako hnací agregát pro jiné pracovní nástroje a nástrojové mechanismy jakéhokoliv druhu.
m VÝSTRAHA
Před uvedením přístroje do provozu si za účelem vlastní bezpečnosti důkladně přečtěte tuto příručku a všeobecné bezpečnostní pokyny. Pokud přístroj přenecháte třetím osobám, přiložte k němu vždy tento návod k
použití.
m OPATRNĚ
V případě nedodržení tohoto pokynu hrozí nebezpečí
lehkého až středního poranění.
m UPOZORNĚNÍ
V případě nedodržení tohoto pokynu hrozí nebezpečí
poškození přístroje nebo jiných věcných hodnot.
m VAROVÁNÍ Přečtěte si všechny bezpečnostní
pokyny a návody. Nedodržení bezpečnostních pokynů a návodů může způsobit ránu elektrickým proudem, požár a/nebo těžká zranění. Uchovejte všechny
bezpečnostní pokyny a návody pro budoucí potřebu.
Před použitím nabíječky si přečtěte a jednejte podle
následujícího:
• stávající návod k obsluze
• pravidla a předpisy pro prevenci nehod, která platí
pro místo použití
Tento zahradní přístroj není určený k tomu, aby jej
používaly osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnosti nebo s
nedostatkem zkušeností anebo znalostí, ledaže by
s ním zacházely pod dohledem osoby odpovědné za
jejich bezpečnost nebo by od takové osoby ob držely
pokyny, jak přístroj používat.
Nikdy nedovolte používat tento zahradní přístroj dětem nebo osobám neseznámeným s těmito pokyny.
Je třeba dohlížet na děti, aby se zajistilo, že si s
přístrojem nebudou hrát.
Bezpečnostní pokyny pro nabíječku
m VÝSTRAHA! Přečtěte si veškeré bezpečnostní
pokyny a instrukce. Pokud opomenete dodržovat
bezpečnostní pokyny a instrukce, může to způsobit zásah elektrickým proudem, požár a/nebo těžká
zranění.
Uschovejte si veškeré bezpečnostní pokyny a
instrukce do budoucna.
Pojem elektrický nástroj, který je uveden v bezpečnostních pokynech, se vztahuje na elektrický nástroj
(se síťovým kabelem), poháněný proudem ze sítě a
na elektrický nástroj poháněný z akumulátoru (bez
síťového kabelu).
5. Bezpečnostní pokyny
m NEBEZPEČÍ
V případě nedodržení tohoto pokynu hrozí maximální ohrožení života, respektive nebezpečí smrtelných
poranění.
m VÝSTRAHA
V případě nedodržení tohoto pokynu hrozí ohrožení
života, respektive nebezpečí těžkých poranění.
• Udržujte svůj pracovní prostor čistý a dobře
osvětlený. Nepořádek nebo neosvětlené pracovní
prostředí mohou vést k nehodám.
• Nepracujte s elektrickým zařízením v prostředích s nebezpečím výbuchu a s přítomností
hořlavých kapalin, plynů nebo prachů. Elektric-
ká zařízení produkují jiskry, které mohou zapálit
prach nebo páry.
• Při práci s elektrickým zařízením udržujte děti
a jiné osoby v dostatečné vzdálenosti. Při roz-
ptylování můžete ztratit nad přístrojem kontrolu.
Page 61
Elektrická bezpečnost
• Přípojná zástrčka elektrického přístroje musí
pasovat do zásuvky. Je zakázáno provádět jakékoli změny přípojné zásuvky. Nepoužívejte
zásuvkové adaptéry spolu s uzemněnými elektrickými zařízeními. Nezměněné přípojné zástrč-
ky a odpovídající zásuvky snižují riziko rány elektrickým proudem.
• Omezte kontakt s uzemněnými povrchy, jako
jsou roury, topení, kamna a lednice. Vzniká zvý-
šené riziko zásahu elektrickým proudem, pokud je
Vaše tělo uzemněno.
• Udržujte elektrická zařízení mimo dosah deště
a vlhkosti. Proniknutí vody do elektrického zaříze-
ní zvyšuje riziko rány elektrickým proudem.
• Nepoužívejte kabel k jiným účelům jako např.
k nošení nebo zavěšování elektrického zařízení
nebo vytahování zástrčky ze zásuvky. Udržujte kabel mimo dosah tepla, oleje, ostrých hran
nebo pohybujících se částí přístroje. Poškozené
nebo zamotané kabely zvyšují riziko rány elektrickým proudem.
• Pokud s elektrickým zařízením pracujete venku, používejte pouze prodlužovací kabely, které jsou určené i pro venkovní prostředí. Použití
prodlužovacího kabelu určeného pro použití ve
venkovním prostředí snižuje riziko rány elektrickým
proudem.
• Pokud nelze zabránit použití elektrického zařízení ve vlhkém prostředí, použijte ochranný
vypínač proti chybnému proudu. Použití ochran-
• Buďte pozorní, dbejte na to, co děláte a s elektrickým zařízením pracujte s rozumem. Nepoužívejte elektrické zařízení, pokud jste unavení
nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků.
Jediný moment nepozornosti při použití elektrického zařízení může vést k vážným zraněním.
• Noste osobní ochranné vybavení a vždy
ochranné brýle. Použití osobního ochranného vy-
bavení podle druhu a použití elektrického zařízení
jako respirátoru, neklouzavé bezpečnostní obuvi,
ochranné přilby nebo ochrany sluchu, snižuje riziko vzniku zranění.
• Zabraňte náhodnému spuštění. Dříve než připojíte přístroj k síti elektrického proudu, pohnete jím nebo jej přemístíte, ujistěte se, že je
elektrické zařízení vypnuté. Pokud máte při pře-
nášení přístroje prst na spínači nebo přístroj připojíte do zásuvky zapnutý, může dojít ke zraněním.
• Než zapnete elektrické zařízení, odstraňte seřizovací nástroje nebo klíče na šrouby. Nářadí
nebo klíč, které se nachází v otáčející se části přístroje, mohou způsobit zranění.
• Zamezte vzniku nepřirozené polohy těla. Postarejte se o svůj jistý postoj a vždy udržujte
rovnováhu. Tímto chováním můžete přístroj lépe
kontrolovat v nečekaných situacích.
• Noste vhodné oblečení. Nenoste volné oblečení nebo šperky. Udržujte vlasy, oblečení a
rukavice v dostatečné vzdálenosti od pohybujících se částí. Volnější oblečení, šperky nebo
dlouhé vlasy se mohou zamotat do pohyblivých
částí.
• Pokud mohou být nainstalována zařízení k odsávání a sběru prachu, ujistěte se, že jsou připojena a správně používána. Použití odsávání
prachu může snížit ohrožení prachem.
Použití a údržba elektrického zařízení
• Nepřetěžujte přístroj. Používejte pro svou práci
pouze elektrické zařízení k tomu určené. S od-
povídajícím elektrickým zařízením se pracuje lépe
a bezpečněji v uvedené výkonnostní oblasti.
• Nepoužívejte elektrické zařízení s poškozeným
spínačem. Elektrické zařízení, které již není mož-
né zapnout nebo vypnout, je nebezpečné a musí
být opraveno.
• Než začnete s nastavováním přístroje, výměnou náhradních dílů nebo jej odložíte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Tato opatření zabraňují
neúmyslnému spuštění elektrického zařízení.
• Nepoužitá elektrická zařízení uchovávejte
mimo dosah dětí. Nenechte s přístrojem pracovat osoby, které s ním nejsou seznámeny nebo
nečetly tyto bezpečnostní pokyny. Elektrická
zařízení jsou nebezpečná, pokud jsou používána
nezkušenými osobami.
• Starejte se o elektrická zařízení s péčí. Kontrolujte, zda pohyblivé části fungují bez závady
a nejsou zaseknuté a jestli části nejsou zlome-
né nebo poškozené natolik, aby byla omezena
funkčnost elektrického zařízení. Před použitím
přístroje nechte opravit poškozené části. Mno-
ho nehod je zapříčiněno špatně udržovaným elektrickým zařízením.
• Udržujte řezné nástroje ostré a čisté. Pečlivě
udržované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se zasekávají méně a pracuje se s nimi snáze.
• Používejte elektrické zařízení, příslušenství,
zaváděcí nástroje atd. podle těchto pokynů.
Zohledněte přitom pracovní podmínky a vykonávanou činnost. Použití elektrických zařízení k
jiným než předpokládaným účelům může vést k nebezpečným situacím.
Používání akumulátorového nástroje a zacházení
s ním
• Akumulátory nabíjejte pouze nabíječkami doporučenými výrobcem. U nabíječky, která je
vhodná pro určitý typ akumulátoru, hrozí při použití
s jiným akumulátorem nebezpečí požáru.
• Používejte v elektrických nástrojích pouze k
tomu určené akumulátory. Použití jiných akumu-
láto rů může vést ke zraněním a nebezpečí požáru.
• Nepoužitý akumulátor chraňte před kancelářskými sponkami, mincemi, klíči, hřebíky, šrouby a dalšími malými kovovými předměty, které
mohou způsobit přemostění kontaktů.
Zkrat mezi kontakty akumulátoru může mít za následek popáleniny neb požár.
• V nevhodných podmínkách může z akumulátoru uniknout kapalina. Vyhněte se kontaktu s
ní. Při náhodném kontaktu opláchněte vodou.
Pokud kapalina pronikne do očí, vyhledejte
lékařskou pomoc. Unikající kapalina z akumu-
látoru může způsobit podráždění pokožky nebo
popáleniny.
• Dodržujte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny, které jsou přiložené k akumulátoru, resp.
k nabíječce.
Servis
• Nechte své elektrické zařízení opravovat pouze
kvalikovanými odborníky a pouze s použitím originálních náhradních dílů. Tím bude zaručena bezpečnost elektrického zařízení.
Bezpečnostní pokyny pro sekačku na trávu
Všeobecné bezpečnostní pokyny
• Pro svoji bezpečnost a pro bezpečnost ostatních si
před používáním přístroje přečtěte tento návod k ob sluze a příslušné bezpečnostní pokyny. Uchovávejte
prosím návod k obsluze a příslušné bezpečnostní
pokyny pro pozdější použití na bezpečném místě a
mějte ho vždy připraven k nahlédnutí.
• Návod k obsluze při změně majitele předejte společně s přístrojem.
• Osoby, které obsluhují přístroj, nesmí být pod vlivem
omamných látek (např. alkohol, drogy nebo medikamenty).
• Provozujte přístroj pouze ve výrobcem předepsaném a dodaném technickém stavu. Svévolné změny
na přístroji vylučují odpovědnost výrobce za škody,
které takto vzniknou.
• Používejte přístroj jen za denního světla nebo za
kvalitního umělého světlení.
• Přístroj používejte pouze za suchého počasí. Nenechte na něj působit déšť nebo vlhko. Vniknutí
vody do přístroje zvyšuje riziko zásahu elektrickým
proudem.
• Za následujících podmínek přístroj vypněte a vyjměte bezpečnostní klíč:
- je-li přístroj ponechán bez dohledu;
- před kontrolou, čištěním nebo jinými pracemi na
přístroji;
- před odstraněním blokace;
- př i nárazu na cizí těleso. Sekačku na trávu zkontrolujte, zda není poškozená, a při p oškození vyhledejte
specializovaný servis;
- pokud přístroj začne nadměrně silně vibrovat.
• Před použitím je vždy nutné vizuálně zkontrolovat,
zda nejsou opotřebené nebo poškozené řezací nástroje, upevňovací čepy a celá sekací jednotka. Opotřebené nebo poškozené řezné nože a upevňovací
čepy smí být k zamezení nevyváženosti měněny jen
v párech. Opotřebené nebo poškozené výstražné
štítky musí být vyměněny.
Bezpečnostní pokyny pro lithium-iontové akumulátory
• Akumulátor neotevírejte. Hrozí nebezpečí zkratu.
• Akumulátor chraňte před horkem, např. také
před trvalým slunečním zářením, požárem, vodou a vlhkostí. Hrozí nebezpečí výbuchu.
• Při poškození a neodborném používání akumulátoru může dojít k úniku par. Zajistěte přívod
čerstvého vzduchu a v případě potíží vyhledejte
lékaře. Páry mohou podráždit dýchací cesty.
• V nevhodných podmínkách může z akumulátoru uniknout kapalina. Vyhněte se kontaktu s
ní. Při náhodném kontaktu opláchněte vodou.
Pokud kapalina pronikne do očí, vyhledejte
lékařskou pomoc. Unikající kapalina z akumu-
látoru může způsobit podráždění pokožky nebo
popáleniny.
• Používejte pouze originální akumulátory s
napětím uvedeným na typovém štítku Vašeho
elektrického nástroje. Při použití jiných akumulátorů, např. napodobenin, opravených akumulátorů nebo cizích značek, hrozí nebezpečí zranění
a věcných škod v důsledku výbuchu akumulátorů.
• Napětí akumulátoru musí pasovat k nabíjecímu
napětí akumulátoru nabíječky. Jinak hrozí nebezpečí vzniku požáru a výbuchu.
• Akumulátory nabíjejte pouze nabíječkami doporučenými výrobcem. U nabíječky, která je
vhodná pro určitý typ akumulátoru, hrozí při použití
s jiným akumulátorem nebezpečí požáru.
• Akumulátor se může poškodit špičatými předměty, např. hřebíky nebo šroubováky nebo
působením vnějších sil. Může dojít k vnitřnímu
zkratu a akumulátor se spálí, uvolní kouř, exploduje
nebo se přehřeje.
Upozornění! Tento elektrický nástroj vytváří během
provozu elektromagnetické pole. Toto pole může za
určitých podmínek ovlivňovat aktivní nebo pasivní
zdravotní implantáty. Pro snížení rizika vážných nebo
smrtelných úrazů doporučujeme osobám se zdravotními implantáty, aby se před obsluhou tohoto elektrického nástroje obrátily na svého lékaře nebo na
výrobce zdravotního implantátu.
Před použitím
• Před zahájením práce se sekačkou na trávu se seznamte s jejími funkcemi a ovládacími prvky.
• Přístroj před uvedením do provozu zkontrolujte, zda
nevykazuje známky opotřebení nebo poškození. Nikdy nepoužívejte sekačku na trávu s poškozeným
nebo chybějícím ochranným zařízením, jako je např.
klapka vyhazovacího otvoru a/nebo záchytný koš
na trávu, kryt atd. Nechte je opravovat nebo příp.
měnit kvalikovaným specialistou nebo specializovaným servisem.
• Nepoužívejte přístroj, pokud je vadný jeho spínač a
přístroj nelze zapínat nebo vypínat.
• Při práci s nebo na přístroji vždy noste pevnou obuv
a dlouhé kalhoty. Sekačku na trávu nepoužívejte bosí
nebo v sandálech.
• Zkontrolujte terén, na kterém bude přístroj použit a
odstraňte všechny kameny, klacky, dráty, kosti a jiné
cizí předměty, které by mohly být přístrojem zachyceny, aby nedošlo k ohrožení osob.
Při použití
• Neuvádějte přístroj do provozu, když se v bezprostřední blízkosti nachází osoby (zejména děti) nebo
zvířata.
• Práci s přístrojem přerušte, pokud zpozorujete, že
se v blízkosti zdržují jiné osoby (zejména děti) nebo
domácí zvířata.
• Práce na strmých svazích může být nebezpečná.
- Dbejte na bezpečnou stabilitu a sekejte pomalu.
- Sekejte vždy kolmo ke svahu a nikoliv směrem
nahoru a dolů.
- Buďte zvláště opatrní při změně směru. Hrozí
nebezpečí zakopnutí!
- Nesekejte v prudkých srázech.
• Buďte mimořádně opatrní, pokud sekáte směrem
vzad a přitahujete sekačku na trávu k sobě.
• Sekačku na trávu při startování motoru nenaklánějte.
• Dodržujte bezpečnou vzdálenost vytyčenou madlem.
• Startujte motor jen tehdy, když jsou vaše nohy v
bezpečné vzdálenosti k nožové liště.
• Buďte opatrní a nesahejte do rotující nožové lišty.
• Sekačku na trávu vypn ěte, pokud ji nak láníte nebo
přepravujete, např. od/k trávě nebo přes cesty.
• Nikdy nepřejíždějte se zapnutým motorem štěrk.
Hrozí nebezpečí zásahu kamením!
• Před zdvižením nebo přenášením sekačky na trávu vypněte motor a vyčkejte, než se nožová lišta
zastaví.
• Seřizujte výšku sečení jen při vypnutém motoru a
zastavené nožové liště.
• Nikdy neotvírejte klapku vyhazovacího otvoru, pokud motor ještě běží.
• Před sejmutím sběru trávy vypněte motor a vyčkejte na zastavení nožové lišty. Záchytný koš na trávu
po vyprázdnění pečlivě připevněte a ujistěte se, že
je záchytný koš na trávu bezpečně připevněný na
sekačce na trávu.
• Nesekejte pokud možno v mokré trávě.
• Nepracujte s tímto zahradním přístrojem v prostře-
dí s nebezpečím výbuchu, ve kterém se nacházejí
hořlavé kapaliny, plyny nebo prach. Zahradní přístroj může vytvářet jiskry, které by mohly zapálit
prach nebo páry.
• Nenechávejte při pracovních přestávkách přístroj
nikdy bez dohledu a uchovávejte jej na bezpečném
místě.
• Používání přístroje při nadměrné rychlosti může
zvýšit riziko úrazu.
• Postupujte opatrně při nastavování stroje a chraňte
si prsty před uvíznutím mezi pohyblivým sekacím
nástrojem a nepohyblivými součástmi přístroje.
• Postupujte mimořádně opatrně při sečení na poddajné půdě, na blízko ležících smetištích, hrobech
a v příkopech.
• Pravidelně kontrolujte přístroj a před každým použitím zajistěte, aby všechna jištění spouštění a
tlačítka řádně fungovala.
• Pamatujte na to, že nesprávná údržba, použití
nevhodných náhradních dílů, odstranění či modikace bezpečnostních zařízení mohou vést k
poškození přístroje a k vážným zraněním osob,
které s ním pracují.
• Pamatujte na to, že se s bezpečnostními systémy
nebo se zařízeními travní sekačky nesmí manipulovat nebo je deaktivovat.
• Pamatujte na to, že uživatel nesmí měnit žádná
zapečetěná nastavení regulace otáček motoru ani
s nimi manipulovat.
• Používejte pouze řezné nástroje a příslušenství
doporučené výrobcem. Použití jiných pracovních
nástrojů nebo jiného příslušenství může pro uživatele znamenat nebezpečí poranění.
• Sekačku na trávu udržujte neustále v dobrém provozním stavu.
Po použití
• Vypněte přístroj, vyjměte bezpečnostní klíč a následně přístroj odstavte na bezpečném místě.
• Nenechávejte přístroj v dosahu dětí.
• Dbejte na to, aby ve ventilačních štěrbinách pří-
stroje nebyly nečistoty.
• Zkontrolujte pevné usazení všech šroubů, matic a
čepů, aby bylo zajištěno, že je sekačka na trávu v
bezpečném stavu.
• Záchytný koš na trávu pravidelně kontrolujte, zda
není opotřebený.
• Používejte výhradně nožové lišty, určené pro tuto
sekačku na trávu.
• Náhradní díly musí odpovídat výrobcem stanoveným požadavkům. Používejte proto pouze originální náhradní díly nebo náhradní díly schválené
výrobcem. Dodržujte při výměně dodané montážní
pokyny a odstraňte předtím akumulátor.
• Opravy nechávejte provádět výhradně kvalikova ným specialistou nebo specializovaným servisem.
Zbytková rizika
Stroj je zkonstruován podle aktuálního stavu techniky
a podle uznávaných bezpečnostně-technických
norem. Přesto se mohou během práce vyskytnout
jednotlivá zbytková rizika.
• Nebezpečí zranění rotujícími díly.
• Zranění odlétávajícími díly.
• Používejte bezpečnostní zařízení, jako jsou bez-
pečnostní obuv a těsné pracovní oděvy.
• Ohrožení zdraví zásahem elektrickým proudem při
použití elektrických přívodních kabelů, které nebudou v pořádku.
• Kromě toho mohou přes všechna přijatá preventivní opatření vzniknout zbytková rizika, která nebudou zjevná.
• Zbytková rizika mohou být minimalizována, budete-
-li dodržovat jak „Bezpečnostní pokyny“, tak „Určené použití“ a pokyny k obsluze.
Zanedbání ergonomických zásad Nedbalé používání
osobních ochranných prostředků (OOP)
Nedbalé používání nebo nepoužívání osobní ochranné výstroje může vést k vážným zraněním..
• Noste předepsanou ochrannou výstroj.
Lidské chování, chybné chování
• Buďte při všech pracích zcela soustředění.
m Zbytkové nebezpečí - Nelze nikdy vyloučit.
Ohrožení hlukem
Poškození sluchu
Delší nechráněná práce s přístrojem může vést
k poškození sluchu.
• Zásadně noste ochranu sluchu.
Chování v případě nouze
Při případné nehodě zaveďte příslušně potřebná opatření
první pomoci a vyžádejte si co nejrychleji kvalikovanou
lékařskou pomoc.
6. Technická data
7. Montáž
1. Sekačku a doplňující díly vybalte z obalu a zkont-
rolujte, zda jsou k dispozici všechny součásti.
2. Nasaďte dolní ovládací tyč jednou pákou s rych-
loupínáním (c) na obou stranách (obr. 4-5).
3. Upevněte horní ovládací tyč jednou šroubem (a),
jednou podložkou (b) a jednou rychloupínací pákou (c) na každé straně sekačky. Ujistěte se, že
kabely, které budou připojeny později, nejsou v
cestě (obr. 2-3).
4. Upevněte bovdenová lanka přiloženými kabelový-
mi svorkami (10) (Obr. 7) na tlačné madlo.
5. Zaklopte záchytný koš na trávu (4) a zaklapněte
do rámu plastové svorky. (Obr. 8)
6. Sečení se záchytným košem
Klapku vyhazovacího otvoru (9) zvedněte jednou
rukou a zavěste záchytný koš na trávu (4) způsobem znázorněným na Obr. 9.
7. Mulčování:
Vytáhněte záchytný koš na trávu (4), pokud je už
nasazen, a vložte mulčovací vložku (11), jak je
znázorněno na obr. 10-11.
Jmenovité napětí40 V
Šířka sečení43 cm
Výška sečení20 - 70mm
Kapacita sběru trávy45 l
Volnoběžné otáčky3500 min
-1
Hmotnost14,2 kg
Hluk a vibrace
Hodnoty hluku a vibrací byly vyvinuty s normovanou
měřicí metodou.
Geluidsdrukniveau L
pA
Hladina akustického výkonu LwA (měřená)
Hladina akustického výkonu LwA (výkonu)
Nejistota K
pA
Emisní hodnota vibrací a
h
82,9 dB(A)
93,7 dB(A)
96 dB(A)
1,8 dB(A)
2,78 m/s²
Kolísavost K1,5 m/s²
Noste ochranu sluchu.
Působení hluku může vést ke ztrátě sluchu.
Omezte tvorbu hluku a vibrací na minimum!
• Používejte pouze bezvadné nářadí.
• Pravidelně provádějte údržbu a čištění nářadí.
• Přizpůsobte svůj styl práce nářadí.
• Zařízení nepřetěžujte.
• Případně nechte zařízení přezkoušet.
• Zařízení vypněte, když se nepoužívá.
• Používejte rukavice.
Pozor:
Kryt bočního vyhazovacího otvoru nesmí být nainstalován při mulčování.
Zavěšení záchytného vaku na trávu (Obr. 9)
• Vyklopte klapku vyhazovacího otvoru (9) nahoru.
• Zavěste záchytný vak na trávu (4) na sekačku na
trávu.
Montáž akumulátorů (Obr. 19)
Otevřete víko akumulátorů (7). Poté akumulátor zasuňte do uložení zobrazeným způsobem.
Upozornění!
Používejte jen akumulátory se stejným stavem nabití,
nikdy vzájemně nekombinujte plně a částečně nabité
akumulátory. Nabíjejte vždy oba akumulátory současně.
Akumulátor s nižším stavem nabití určuje dobu chodu
přístroje. Před provozem musí být oba akumulátory
vždy plně nabité. Zavřete víko akumulátorů jeho přiklopením
8. Obsluha
Bezpečnostní zástrčka (Obr. 17/18)
Přístroj smí být startován jen tehdy, pokud je v něm
zapojena bezpečnostní zástrčka (12).
Po ukončení práce musí být zástrčka z přístroje opět
vyjmuta
Zapnutí přístroje (Obr. 14)
• Stiskněte spínací západku a držte ji stisknutou (1).
• Povolte upínací páčku na dolním tlačném madle
vlevo a vpravo, aby se ozubení volně pohybovalo.
• Nastavte tlačné madlo do požadované polohy a
upínací páčku opět dotáhněte.
• Výšku tlačného madla lze nastavit ve třech různých stupních.
m Nebezpečí zranění!
Nožová lišta po uvolnění spínacího třmenu (2)
ještě krátkou dobu dobíhá.
Seřízení výšky sekání (Obr. 13)
Pozor! Seřízení výšky sečení se smí provádět pouze s vypnutým motorem a odpojenou bezpečnostní
zástrčkou. Než zahájíte sečení, zkontrolujte, zda nejsou řezné nástroje tupé a jejich upevňovací materiál
není poškozený.
Tupé a / nebo poškozené řezné nástroje vyměňte,
aby nevznikla nevyváženost. Při této kontrole vypněte motor a odpojte bezpečnostní zástrčku.
Stiskněte páčku seřízení výšky sekání (6) směrem
dolů, zvolte požadovanou výšku sekání posunutím
páčky (6) doleva nebo doprava a páčku (6) nechte
zaskočit do příslušné polohy odstupňování.
Přitom dbejte na správnou polohu zaskočení páčky (6)!
• Trávník pokud možno nesečte na výšku nižší než 4
cm, jinak při suchu dojde k poškození drnů.
• Vzrostlou trávu (např. po dovolené) sečte na běžnou
výšku po částech.
• Při sečení nechte sečené pásy se vždy mírně překrývat.
Před sečením
Důležité pokyny:
• Oblečte se správně. Použijte pevnou obuv, ne sandály nebo tenisky.
• Zkontrolujte sečný nůž. Nůž, který je ohnutý nebo
jakkoliv poškozený, musí být nahrazen originálním
nožem.
• Přečtěte si a dodržujte návod k použití i pokyny týkající se motorů a příslušenství. Uložte návod na
místo dostupné i jiným uživatelům přístroje.
• Ujistěte se, že jsou všechna bezpečnostní zařízení
k dispozici, a že správně fungují.
• Přístroj smí obsluhovat pouze osoba, která je k
tomu vhodná.
• Sečení mokré trávy může být nebezpečné. Sekejte
trávu pokud možno suchou.
• Nařiďte ostatním osobám včetně dětí, aby se nepřibližovaly k sekačce.
• Nikdy nesekejte za špatné viditelnosti.
• Před sečením ze země zdvihněte kolem ležící vol-
né předměty jako kameny, hračky, klacky a dráty
atd.
Sejmutí a vyprázdnění záchytného vaku na trávu
Pokud na zemi zůstává ležet posekaná tráva, je záchytný vak na trávu plný a měl by být ihned vyprázdněn.
• Vypněte motor.
• Vyčkejte, až se zastaví nožová lišta.
• Zvedněte klapku vyhazovacího otvoru.
• Sejměte záchytný koš na trávu.
• Pusťte opět klapku vyhazovacího otvoru.
• Vyprázdněte záchytný koš na trávu.
• Před zavěšením odstraňte případné ucpávky v
prostoru sečení.
Práce bez záchytného koše na trávu
Pokud sejmete záchytný koš na trávu, sklopí se klapka vyhazovacího otvoru dolů. Při práci bez záchytného koše na trávu bude sečená trávy vyhazována
přímo dozadu.
Tipy k péči o trávník
Několik tipů, aby byl váš trávník zdravý a rostl rovnoměrně:
• Trávník sestává z různých druhů trávy. Při častém
sečení intenzivněji rostou druhy trávy, které mají silné kořeny a vytváří pevné drny. Při méně časném
sečení se více vyvíjejí trávy s vyšším vzrůstem a
další divoké byliny (např. jetel, sedmikrásky).
• Běžná výška trávníku se pohybuje kolem 4-5 cm.
Sečení by se mělo provádět jen o jednu třetinu celkové výšky; tedy při 7–8 cm na běžnou výšku.
Pokyny ke správnému sečení
m Pozor! Nikdy neotvírejte víko odpadu, jestliže
se vyprazdňuje záchytné zařízení a motor ještě
běží. Rotující nůž může způsobit úraz.
Vždy pečlivě připevněte klapku vyhazovacího otvoru a záchytný koš. Před opuštěním přístroje nejdříve
vypněte motor.
Vždy dodržujte bezpečnou vzdálenost stanovenou
řídítky mezi krytem nože a uživatelem. Při sečení a
změnách směru jízdy na svazích a stráních je nutná
mimořádná opatrnost. Dbejte na bezpečný postoj,
používejte obuv s neklouzavými drsnými podrážkami
a dlouhé kalhoty. Sekejte vždy kolmo ke svahu.
Z bezpečnostních důvodů se nesmí se sekačkou pracovat na svazích se sklonem přesahujícím 15 stupňů.
Postupujte zvláště opatrně při couvání a tažení sekačky. Nebezpečí zakopnutí!
Mulčování:
Při mulčování se sečený materiál rozdrobí v uzavřeném krytu sekačky a rozmetá se znovu na trávník. Odpadá sběr a likvidace trávy.
m UPOZORNĚNÍ! Mulčování je možné jen při rela-
tivní nízkém trávníku.
Při používání funkce mulčování vytáhněte záchytný
koš (4) a zasuňte do vyhazovacího otvoru mulčovací
adaptér (obr. 10-11/ 11) a znovu zavřete kryt odpadu
(9).
Sečení může být prováděno buď s namontovaným
záchytným košem na trávu (4) nebo alternativně s
namontovaným bočním vyhazovacím otvorem (8) (k
používání bočního vyhazovacího otvoru by měl být
namontován mulčovací adaptér).
Sečení provádějte pouze s ostrými noži v bezvadném
stavu, aby nedošlo k roztřepení stébel trávy a žloutnutí
trávníku.
K dosažení čistého řezu jezděte se sekačkou pokud
možno v rovných pruzích. Přitom musí mít sečené
pruhy několik centimetrů přesah, aby nezůstaly stát
žádné pruhy.
Spodní stranu krytu sekačky udržujte v čistém stavu
a bezpodmínečně odstraňujte zachycenou trávu. Ložiska zachycené trávy komplikují startování, zhoršují
kvalitu řezu a vyhazování trávy. Na svazích musíte
dráhu sečení vést kolmo ke svahu. Sklouznutí sekačky
na trávu lze zabránit šikmou poloho směrem nahoru.
Zvolte výšku sečení podle skutečné výšky trávníku.
Sečení provádějte několika průjezdy tak, aby se najednou useklo maximálně 4 cm trávníku.
Před provedením jakékoliv kontroly nože musíte vypnout motor. Nezapomeňte, že se nůž točí po vypnutí
motoru ještě několik sekund. Nikdy se nepokoušejte
zastavit nůž.
Pravidelně kontrolujte, zda je nůž správně upevněný, v
dobrém stavu a dobře nabroušený. Nabruste ho nebo
ho vyměňte, pokud tomu tak není. Pokud nůž za pohybu narazí na nějaký předmět, sekačku na trávu zastavte a počkejte, dokud se nůž zcela nezastaví. Poté
zkontrolujte stav nože a držáku nože. Pokud je poškozený, musí být vyměněn.
Vyprázdnění záchytného koše
Záchytný koš (4) je vybaven ukazatelem stavu naplnění (Obr. 8). Ten se otevře proudem vzduchu, který
vytváří sekačka v provozu. Pokud se víko (obr. 8) zavře během sečení, je záchytný koš (4) plný a musí být
vyprázdněn. V zájmu bezchybného fungování ukazatele naplnění musí být otvory pod víkem vždy čisté a
průchodné.
Jakmile zůstávají při práci ležet zbytky trávy, je nutné
záchytný koš vyprázdnit
m VÝSTRAHA
Před vytažením záchytného koše vypněte motor
a počkejte na zastavení sečného nástroje.
Při vyjímání záchytného koše (4) jednou rukou nadzdvihněte klapku vyhazovacího otvoru (9) a druhou
rukou vyjměte záchytný koš (4) uchopením za nosnou rukojeť (Obr. 16). Klapka vyhazovacího otvoru (9)
se v souladu s bezpečnostním předpisem při vytažení záchytného koše přiklopí a uzavře zadní vyhazovací otvor.
Pokud v otvoru zůstanou viset zbytky trávy, je pro
snadné spuštění motoru účelné popojet sekačkou
zpět o cca 1 m. Zbytky nasekané hmoty v komoře sekačky neodstraňujte rukou nebo nohama, ale vhodnými pomůckami, např. kartáčem nebo koštětem.
K zajištění dobrého sběru musí být po použití vyčištěn záchytný koš (4) a zvláště vzduchová mříž zevnitř.
Záchytný koš (4) se smí vkládat pouze při vypnutém
motoru a nehybném sečném nástroji.
Víko odpadu (9) zvedněte jednou rukou druhou rukou uchopte závěsný koš (4) za rukojeť a zavěste ho
shora. (Obr. 9)
Po sečení
• Před dalším použitím zkontrolujte všechny šrouby
a matice. Uvolněné šrouby musíte pevně utáhnout.
• Před dalším použitím vyprázdněte záchytný koš
(4).
• Dávejte pozor, aby sekačka nebyla odstavena vedle zdroje nebezpečí. Vypouštění plynů může vést
k výbuchu.
• Při opravách se smí používat pouze originální díly
nebo díly schválené výrobcem (viz adresy na záručním listu).
• V případě delší odstávky sekačky vyprázdněte
benzínovou nádrž pomocí odsávacího čerpadla na
benzín.
• Provádějte pravidelnou údržbu přístroje.
9. Údržba a čištění
m VÝSTRAHA!
Před veškerými úkony údržby a čištění vyjměte z přístroje akumulátor. Ostrý řezný nástroj! Noste ochranné rukavice.
Sekačka na trávu
m VÝSTRAHA!
Přístroj před zahájením práce pravidelně kontrolujte. Poškozené díly musí být před prací s přístrojem
opraveny nebo vyměněny autorizovaným zákaznickým servisem. Používejte jen originální příslušenství
a náhradní díly.
Přístroj vždy vyčistěte pokud možno ihned po sečení.
• Vyjměte akumulátor.
• Sejměte záchytný koš na trávu.
• Po každém sečení vyčistěte sekačku na trávu ruč-
ním smetáčkem.
• Z prostoru sečení opatrně uvolněte zbytky trávy.
Pevně zachycené zbytky trávy uvolněte dřevěnou
tyčkou.
• Udržujte ventilační štěrbiny čisté a bez prachu.
• Nikdy přístroj nečistěte nebo na něj nestříkejte vo-
du. Čistěte skříň motoru jen vlhkou utěrkou a nikdy
nepoužívejte čisticí prostředky nebo rozpouštědla!
Tím by mohlo dojít k poškození plastových částí
přístroje. Následně skříň motoru pečlivě osušte.
• Zkontrolujte přesně stav nože.
Záchytný koš na trávu
• Záchytný koš na trávu může být důkladně vyčištěn
hadicí s vodou.
Pokud klesá řezný výkon nože, můžete nůž demontovat a nechat nabrousit specializovanou rmou.
Při montáži dobře očistěte dosedací plochu příruby
a nože.
Opět dobře dotáhněte upínací šroub. Obr. 7
Náhradní díly musí odpovídat výrobcem stanoveným
požadavkům. Používejte proto pouze originální náhradní díly nebo náhradní díly schválené výrobcem.
11. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím
znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Příslušenství je vyrobeno z rozdílných
materiálů, jako např. kov a plasty. Defektní součástky
odevzdejte k likvidaci zvláštních odpadů. Zeptejte se
v odborné prodejně nebo na místním zastupitelství!
Opravy
Zkontrolujte přístroj, zda není poškozený. Opravy nechte provádět výhradně výrobcem autorizovaným zákaznickým servisem.
Servisní informace
Je nutno dbát na to, že v případě tohoto výrobku následující díly podléhají opotřebení, které je dáno používáním nebo se tak děje přirozeně, příp. že na následující díly je pohlíženo jako na spotřební materiál.
Díly podléhající opotřebení*: Nůž, akumulátor
* nejsou nutně zahrnuty v obsahu dodávky!
10. Skladování
Upozornění
• Před uskladněním vyjměte bezpečnostní klíč.
• Nabíječku skladujte na suchém místě chráněném
před mrazem (10-25 °C).
• Akumulátor a nabíječku uskladněte odděleně.
• Nabijte akumulátor před skladováním v zimě.
• Uchovávejte přístroj a zvláště jeho plastové sou-
části v dostatečné vzdálenosti od brzdových kapalin, benzínu, ropných produktů, kontaktních olejů
atd. Obsahují chemické látky, které mohou poškodit nebo zničit plastové součásti přístroje.
Přeprava
• Při přemístění do jiné pracovní oblasti je nutné odpojit sekačku na trávu od akumulátoru.
• Povolením obou matic s hvězdicovým kolečkem (9)
lze přiklopit horní tlačné madlo (1).
• Sekačku na trávu můžete přepravovat pomocí nosné rukojeti.
Odpadní zařízení nesmějí být likvidována spolu
s domácím odpadem!
Tento symbol upozorňuje, že tento výrobek nesmí být podle směrnice o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (2012/19/EU)
a vnitrostátních zákonů likvidován spolu s domácím odpadem. Tento výrobek musí být odevzdán
ve sběrném středisku určeném k tomuto účelu. To
lze provést například vrácením při nákupu podobného výrobku nebo odevzdáním v autorizovaném sběrném středisku pro recyklaci odpadních elektrických
a elektronických zařízení.
Nesprávné zacházení s odpadními zařízeními může
mít vzhledem k potenciálně nebezpečným látkám,
které jsou v odpadních elektrických a elektronických
zařízeních často obsažené, negativní dopad na životní prostředí a lidské zdraví. Správnou likvidací tohoto výrobku přispíváte také k efektivnímu využívání
přírodních zdrojů. Informace o sběrných střediscích
pro odpadní zařízení můžete získat u svého magistrátu, veřejnoprávní instituce pro nakládání s odpady, autorizovaného orgánu pro likvidaci odpadních
elektrických a elektronických zařízení nebo služby
svozu odpadu.
Baterie a akumulátory nesmí být likvidovány
spolu s domácím odpadem!
Jako spotřebitelé jste ze zákona povinni odevzdat všechny baterie a akumulátory, ať už
obsahují či neobsahují znečišťující látky*, do
sběrného střediska ve Vaší obci/okrese nebo v prodejně, aby bylo možné je zneškodnit šetrně k životnímu prostředí.
*označeno: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo
• Před likvidací zařízení a baterií vyjměte baterie
Pred použitím dodržte všetky bezpečnostné upozornenia
Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia
a dodržiavajte ich!
Noste ochranu sluchu!
Pred všetkými prácami na zariadení a pred opustením zariadenia vytiahnite
bezpečnostný kľúč!
Prístroj chráňte pred dažďom a pri daždi ho nenechávajte vonku!
Vymrštené predmety a rotujúce diely môžu spôsobiť ťažké zranenia.
Zabráňte prístupu tretích osôb do nebezpečnej oblasti! Keď záhradné zariadenie pracuje,
udržiavajte od neho bezpečný odstup.
POZOR! Ostrý rezný nástroj! Nepribližujte sa rukami a nohami k nožovej lište!
POZOR! Zariadenie sa nesmie prevádzkovať bez ochranného krytu (vyhadzovacia klapka) a zberného koša na trávu.
Na svahu neskočte do kopca alebo z kopca.
Pred uvedením kosačky na trávu do prevádzky odstráňte zvyšky trávnika, ktoré môže
vytiahnuť kotúč.
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
VÁŽENÝ ZÁKAZNÍK,
Želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Vaším novým prístrojom.
POZNÁMKA,
V súlade s platnými zákonmi, ktoré sa týkajú zodpovednosti za výrobok, výrobca zariadenia nepreberá
zodpovednosť za poškodenia výrobku alebo za škody spôsobené výrobkom, ku ktorým došlo z nasledujúcich dôvodov:
• nesprávnej manipulácie,
• nedodržania pokynov na obsluhu,
• opravy vykonanej treťou stranou, opravy nevyko-
nanej v autorizovanom servise,
• montáže neoriginálnych dielcov alebo použitia ne-
originálnych dielcov pri výmene,
• iného než špecikované použitia,
• poruchy elektrického systému, ktorá bola spôso-
bená nedodržaním elektrických predpisov a predpisov VDE 0100, DIN 57113, VDE0113.
ODPORÚČAME:
Pred montážou a obsluhou tohto zariadenia si prečítajte kompletný text v návode na obsluhu. Pokyny na
obsluhu sú určené na to, aby sa používateľ oboznámil s týmto zariadením a aby pri jeho použití využil
všetky jeho možnosti v súlade s uvedenými odporučeniami. Tento návod na obsluhu obsahuje
dôležité informácie o tom, ako vykonávať bezpečnú, profesionálnu a hospodárnu obsluhu stroja, ako
zabrániť rizikám, ako ušetriť náklady na opravy, ako
skrátiť časy prestojov a ako zvýšiť spoľahlivosť a predĺžiť prevádzkovú životnosť stroja. Okrem bezpečnostných predpisov uvedených v návode na obsluhu
musíte dodržiavať tiež platné predpisy, týkajúce sa
prevádzky stroja vo vašej krajine.
Uchovávajte návod na obsluhu stále v blízkosti stroja a uložte ho do plastového obalu, aby bol chránený pred nečistotami a vlhkosťou. Prečítajte si návod
na obsluhu pred každým použitím stroja a dôkladne
dodržiavajte v ňom uvedené informácie. Stroj môžu
obsluhovať iba osoby, ktoré boli riadne preškolené v
jeho obsluhe a ktoré boli riadne informované o rizikách spojených s jeho obsluhou. Pri obsluhe stroja
musí byť splnený stanovený minimálny vek.
Nepreberáme ručenie za žiadne nehody alebo škody, ktoré vznikli nedodržaním tohto návodu a bezpečnostných upozornení.
2. Popis prístroja (obr. 1-1a)
1. tartovacie tlačidlo
2. Blokovací mechanizmus zapnutia
3. -
4. Zberné vrece na trávu
5. -
6. Prestavenie výšky rezu
7. Veko akumulátora
8. -
9. Vyhadzovacia klapka
10. Príchytka
11. Mulčovanie
12. Bezpečnostný kľúč
3. Rozsah dodávky
obr. 1/1a (1-12, a-c)
a 2 x skrutka s polguľovou hlavou M8
b 2 x príložka
d 4 x rýchloupínacia páka
Vybalenie
• Otvorte obal a opatrne vyberte prístroj.
• Odstráňte obalový materiál, ako aj obalové a pre-
pravné poistky (ak sú použité).
• Skontrolujte, či je rozsah dodávky kompletný.
• Prístroj a diely príslušenstva skontrolujte ohľadom
poškodení spôsobených prepravou.
• Obal podľa možnosti uschovajte až do uplynutia
záručnej doby.
POZOR
Prístroj a obalové materiály nie sú hračkami pre
deti! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami,
fóliami ani drobnými súčiastkami! Vzniká nebezpečenstvo prehltnutia a udusenia!
4. Správny spôsob použitia
Stroj zodpovedá platnej smernici ES o strojových zariadeniach.
Pred začiatkom práce musia byť na stroji namontované všetky ochranné a bezpečnostné zariadenia.
• Osoba obsluhy je v pracovnej oblasti zodpovedná
za tretie osoby.
• Stroj je určený iba na obsluhu jednou osobou.
• Dodržiavajte všetky bezpečnostné upozornenia a
upozornenia na nebezpečenstvá na stroji.
• Všetky bezpečnostné upozornenia a upozornenia
na nebezpečenstvá na stroji udržiavajte v čitateľnom stave.
• Stroj používajte iba v technicky bezchybnom stave,
v súlade s určením, za zohľadnenia bezpečnosti a
vedomia možných rizík a za dodržiavania návodu
na obsluhu!
• Okamžite odstráňte (nechajte odstrániť) hlavne po-
• Musia sa dodržiavať bezpečnostné, pracovné
predpisy a predpisy týkajúce sa údržby, ako aj rozmery uvedené v technických údajoch.
• Dodržiavajte príslušné predpisy BOZP a ostatné
všeobecne prijaté bezpečnostnotechnické pravidlá.
• Stroj smú používať, udržiavať alebo opravovať iba
osoby, ktoré sú s ním oboznámené a poučené o
nebezpečenstvách. Pri škodách vzniknutých v dôsledku svojvoľných zmien na stroji je vylúčená záruka výrobcu.
• Stroj sa smie používať iba spolu s originálnym príslušenstvom a originálnymi nástrojmi od výrobcu.
• Akékoľvek iné použitie je považované za použitie v
rozpore s určením. Za škody z toho vzniknuté výrobca neručí, riziko znáša samotný používateľ.
• Prístroj sa nesmie používať na komerčné, remeselné ani priemyselné účely.
• Ak si nie ste istí, či je pracovná podmienka bezpečná alebo nebezpečná, nepracujte so strojom.
• Kosačka na trávu je vhodná na súkromné použitie
v záhrade pri dome aj na záhradke. Za kosačky na
trávu určené na súkromné použitie v záhrade pri
dome a na záhradke sa považujú zariadenia, ktorých ročné použitie spravidla neprekročí 50 hodín
a ktoré sa používajú prevažne na ošetrovanie zatrávnených plôch alebo trávnikov, avšak nie vo verejných zariadeniach, v parkoch, na športoviskách
ani v poľnohospodárstve či lesníctve.
Pozor! Kvôli fyzickému ohrozeniu používateľa sa
kosačka na trávu nesmie používať na nasledujúce
práce: orezávanie kríkov, živých plotov a krovín, na
rezanie a drvenie plazivých rastlín alebo kosenie na
strešných výsadbách či v balkónových kvetináčoch a
na čistenie (odsávanie) chodníkov a ako sekačka na
drvenie odrezkov stromov a živých plotov. Kosačka
na trávu sa okrem toho nesmie používať ani ako motorová plečka a na urovnávanie terénnych nerovností, ako sú napríklad krtince.
• Z bezpečnostných dôvodov sa kosačka na trávu
nesmie používať ako pohonný agregát pre iné pracovné nástroje a súpravy nástrojov akéhokoľvek
druhu.
m VAROVANIE
Pred uvedením zariadenia do prevádzky si v záujme
vlastnej bezpečnosti dôkladne prečítajte túto príručku a všeobecné bezpečnostné upozornenia. Ak
prístroj prenechávate tretím osobám, vždy k nemu
priložte tento návod na použitie.
5. Bezpečnostné pokyny
m VAROVANIE
Pri nedodržaní tohto návodu existuje nebezpečenstvo ohrozenia života, príp. nebezpečenstvo závažných poranení.
m OPATRNE
Pri nedodržaní tohto návodu existuje nebezpečenstvo ľahkých až stredne závažných poranení.
m UPOZORNENIE
Pri nedodržaní tohto návodu existuje nebezpečenstvo poškodenia prístroja alebo iných vecných hodnôt.
m UPOZORNENIE Prečítajte si všetky bezpeč-
nostné pokyny a nariadenia. Nerešpektovanie
bezpečnostných pokynov a nariadení môže spôsobiť elektrický úder, požiar a/alebo ťažké zranenia.
Uschovajte pre budúce použitie všetky bezpečnostné pokyny a nariadenia. Pred použitím nabíjačky si
prečítajte:
• tento návod na obsluhu,
• pravidlá a predpisy na prevenciu úrazov platné pre
miesto použitia a konajte podľa nich.
Tento záhradný prístroj nie je určený na to, aby ho
používali osoby (vrátane detí) s obmedzenými telesnými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami
či nedostatočnými skúsenosťami a/alebo nedostatočnými znalosťami. Používať ho smú jedine v tom
prípade, že sú pod dozorom osoby zodpovednej za
ich bezpečnosť alebo im táto osoba poskytne pokyny
týkajúce sa obsluhy záhradného prístroja.
Deťom ani osobám, ktoré nie sú oboznámené s týmito pokynmi, nikdy nedovoľte používať záhradný
prístroj. Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zaistilo,
že sa nebudú s prístrojom hrať.
Bezpečnostné upozornenia pre nabíjačku
m VAROVANIE! Prečítajte si všetky bezpečnost-
né upozornenia a pokyny. Zanedbania pri dodr žia-
vaní bezpečnostných upozornení a pokynov môžu
spôsobiť zásah elektrickým prúdom, požiar a/alebo
ťažké poranenia.
Všetky bezpečnostné upozornenia a pokyny
uschovajte pre prípad neskoršieho použitia.
Pojem elektrické náradie použitý v bezpečnostných
upozorneniach sa vzťahuje na elektrické náradie
napájané zo siete (so sieťovým káblom) alebo na
elektrické náradie poháňané z akumulátora (bez
sieťového kábla).
m NEBEZPEČENSTVO
Pri nedodržaní tohto návodu existuje najvyššie nebezpečenstvo ohrozenia života, príp. nebezpečenstvo život ohrozujúcich poranení.
• Udržiavajte svoju pracovnú oblasť čistú a dobre osvetlenú. Neporiadok alebo neosvetlené pra-
covné oblasti môžu viesť k úrazom.
Page 73
• Nepracujte s elektrickým nástrojom v priestore s nebezpečenstvom výbuchu, v ktorom sa
nachádzajú kvapaliny, plyny alebo prachové
častice. Elektrické nástroje produkujú iskry, ktoré
môžu zapáliť prach alebo pary.
• Zabráňte deťom a iným osobám v prístupe k
elektrickému nástroju počas jeho používania.
V opačnom prípade môžete stratiť kontrolu nad zariadením.
Elektrická bezpečnosť
• Zásuvka musí vyhovovať zástrčke elektrického
nástroja. Zástrčku nesmiete v žiadnom prípade
upravovať. Nepoužívajte adaptéry spoločne s
elektrickými nástrojmi s ochranným uzemnením. Používanie neupravených zástrčiek a vyho-
• Vyhýbajte sa fyzickému kontaktu s uzemnenými povrchmi, ako napr. povrchmi rúr, vykurovacích zariadení, sporákov a chladničiek. Ak je
vaše telo uzemnené, hrozí zvýšené riziko elektrického úderu.
• Chráňte elektrické nástroje pred dažďom alebo
vlhkosťou. Vniknutie vody do elektrického nástroja
zvyšuje riziko elektrického úderu.
• Nepoužívajte kábel na prenášanie, zavesovanie
elektrického nástroja či vyťahovanie zástrčky
zo zásuvky. Chráňte kábel pred horúčavou, olejom, ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa
časťami zariadenia. Poškodené alebo zamotané
káble zvyšujú riziko elektrického úderu.
• Ak pracujete s elektrickým nástrojom vonku,
používajte len predlžovacie káble, ktoré sú
vhodné aj pre extravilán. Používanie predlžovacieho kábla určeného pre extravilán znižuje riziko
elektrického úderu.
• V prípade nevyhnutnosti prevádzkovania elektrického nástroja vo vlhkom prostredí použite
prúdový chránič. Použitie prúdového chrániča
znižuje riziko elektrického úderu.
Bezpečnosť osôb
• Buďte pozorní, dávajte pozor na to, čo robíte, a
púšťajte sa do práce s elektrickým nástrojom s
rozvahou. Nepoužívajte elektrický nástroj, keď
ste unavení alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu či liekov. Okamih nepozornosti pri používaní
elektrického nástroja môže viesť k vážnym zraneniam.
• Noste osobnú ochrannú výstroj a vždy noste
ochranné okuliare. Nosenie osobného ochran-
ného vybavenia, ku ktorému patria plynová maska,
protišmyková bezpečnostná obuv, ochranná prilba
alebo ochrana sluchu, v závislosti od druhu a použitia elektrického nástroja znižuje riziko poranení.
• Zabráňte neželanému uvedeniu do prevádzky.
Ubezpečte sa, že elektrický nástroj je pred zapojením do elektrickej siete, zdvihnutím alebo
prenášaním vypnutý. Ak máte pri prenášaní elek-
trického nástroja prst na spínači alebo zariadenie
pripojíte do siete zapnuté, môže to viesť k úrazom.
• Pred zapnutím elektrického nástroja vyberte
nastavovacie náradie alebo skrutkovače. Ná-
stroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza v otáčajúcej sa
časti zariadenia, môže spôsobiť poranenia.
• Vyvarujte sa abnormálneho držania tela. Dbajte na bezpečné státie a udržujte stále rovnová-
hu. Tak môžete elektrický nástroj lepšie ovládať v
neočakávaných situáciách.
• Noste vhodné oblečenie. Nenoste dlhé odevy
ani šperky. Udržujte vlasy, oblečenie a rukavice ďalej od pohybujúcich sa častí. Voľné oble-
čenie, šperky alebo dlhé vlasy sa môžu zachytiť
pohybujúcimi sa časťami.
• Ak sú nainštalované zariadenia na odsávanie a
zachytávanie prachu, uistite sa, že sú tieto zariadenia zapojené a používané správne. Odsá-
vanie prachu môže znížiť nebezpečenstvá spojené
s prachom.
Používanie a manipulácia s elektrickým nástrojom
• Nepreťažujte zariadenie. Používajte elektrický
nástroj určený pre prácu, ktorú vykonávate. S
vhodným elektrickým nástrojom budete pracovať v
danej oblasti výkonu lepšie a bezpečnejšie.
• Nepoužívajte elektrický nástroj, ktorého spínač je poruchový. Elektrický nástroj, ktorý sa
nedá zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečný a je treba ho opraviť.
• Pred nastavením zariadenia, výmenou dielov
príslušenstva alebo odložením zariadenia vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Toto preventívne
• Uschovajte nepoužívané elektrické nástroje
mimo dosahu detí. Neumožnite používať zariadenie osobám, ktoré s ním nie sú oboznámené
alebo si neprečítali tieto nariadenia. Elektrické
nástroje sú nebezpečné, keď ich používajú neskúsené osoby.
• Dbajte o elektrické nástroje s náležitou starostlivosťou. Skontrolujte, či fungujú pohyblivé časti bezchybne a či sa nezasekávajú, či sú
diely pokazené alebo poškodené do takej mie-
ry, že elektrický nástroj vykazuje obmedzenú
funkčnosť. Pred používaním zariadenia nechajte
poškodené diely opraviť. Príčina mnohých úrazov
spočíva v nesprávnej údržbe elektrických nástrojov.
• Udržujte rezné nástroje ostré a čisté. Starostlivo
udržiavané rezné nástroje s ostrými reznými hranami sa zasekávajú menej a ľahšie sa ovládajú.
• Používajte elektrické náradie, príslušenstvo,
vkladacie nástroje a ďalšie podľa týchto po-
kynov. Zohľadnite pritom pracovné podmienky a
vykonávanú činnosť. Používanie elektrických nástrojov pre iné ako určené účely môže viesť k nebezpečným situáciám.
Používanie akumulátorového prístroja a manipulácia s ním
• Akumulátory nabíjajte iba nabíjačkami odporúčanými výrobcom. Pri nabíjačke, ktorá je vhodná
len pre určitý druh akumulátorov, hrozí nebezpečenstvo požiaru, ak sa použije s inými akumulátormi.
• V elektrických prístrojoch používajte iba akumulátory na to určené. Používanie iných akumu-
látorov môže viesť k poraneniam a nebezpečenstvu
požiaru.
• Ak akumulátor nepoužívate, uchovávajte ho
v dostatočnej vzdialenosti odkancelárskych
spiniek, mincí, kľúčov, klincov, skrutiek alebo
iných malých kovových predmetov, ktoré by
mohli spôsobiť premostenie kontaktov. Skrat
medzi kontaktmi akumulátora môže mať za následok popáleniny alebo oheň.
• Pri nesprávnom použití môže z akumulátora
unikať kvapalina. Vyhýbajte sa kontaktu s ňou.
Pri náhodnom kontakte si postihnuté miesto
opláchnite vodou. Ak sa kvapalina dostane do
kontaktu s očami, žiadajte okrem toho aj lekársku pomoc. Kvapalina uniknutá z akumulátora
môže viesť k podráždeniam kože alebo popáleninám.
• Dodržiavajte návod na obsluhu a bezpečnostné
upozornenia, ktoré sú priložené k akumulátoru,
príp. nabíjačke.
Servis
• Opravy vášho elektrického nástroja prenechaj-
te kvalikovanému odbornému personálu. Používajte len originálne náhradné diely. Tak sa
zabezpečí zachovanie bezpečnosti pri práci s elektrickým nástrojom.
Bezpečnostné upozornenia pre kosačku na trávu
Všeobecné bezpečnostné upozornenia
• V záujme vlastnej bezpečnosti a bezpečnosti iných
osôb si pred použitím zariadenia prečítajte tento
návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia,
ktoré sú v ňom uvedené. Návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia, ktoré sú v ňom uvedené,
si bezpečne uschovajte na budúce použitie a majte
ich pripravené poruke pre každé použitie.
• Pri zmene vlastníctva odovzdajte novému vlastníkovi
so zariadením aj návod na obsluhu.
• Osoby obsluhujúce zariadenie nesmú byť pod vplyvom omamných látok (napríklad alkoholu, drog alebo
liekov).
• Zariadenie prevádzkujte iba vo výrobcom predpísanom a dodanom technickom stave. Pri škodách
vzniknutých v dôsledku svojvoľných zmien na prístroji je vylúčená záruka výrobcu.
• Zariadenie používajte len pri dennom svetle alebo
dobrom umelom osvetlení.
• Zariadenie používajte len pri suchých poveternostných podmienkach. Chráňte ho pred da žďom alebo
vlhkosťou. Vniknutie vody do zariadenia zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
• Pri nasledujúcich podmienkach vypnite zariadenie
a vytiahnite bezpečnostný kľúč:
- keď sa zariadenie nechá bez dozoru;
- pred kontrolou, čistením alebo ostatnými prácami
na zariadení;
- pred odstránením blokovaní;
- keď trafíte cudzie teleso; Prezrite kosačku na trávu,
či nebola poškodená a v prípade poškodení navštívte odbornú dielňu;
- keď zariadenie začne príliš silno vibrovať.
• Pred použitím je nutné vždy vizuálne skontrolovať,
či nie sú opotrebované alebo poškodené rezné nástroje, upevňovacie svorníky a celá rezná jednotka.
Aby sa predišlo nevyváženiu, opotrebované alebo
poškodené rezacie nože a upevňovacie svorníky
sa smú vymieňať len po súpravách. Opotrebované
alebo poškodené informačné štítky sa musia nahradiť za nové.
Bezpečnostné upozornenia pre lítium-iónové
akumulátory
• Neotvárajte akumulátor. Hrozí nebezpečenstvo
skratu.
• Chráňte akumulátor pred žiarom, napr. aj pred
trvalým slnečným žiarením, ohňom, vodou a
vlhkosťou. Hrozí nebezpečenstvo výbuchu.
• Pri poškodení a neodbornom použití akumulátora môžu unikať výpary. Zabezpečte prívod
čerstvého vzduchu a pri ťažkostiach vyhľadajte
lekára. Výpary môžu dráždiť dýchacie cesty.
• Pri nesprávnom použití môže z akumulátora
unikať kvapalina. Vyhýbajte sa kontaktu s ňou.
Pri náhodnom kontakte si postihnuté miesto
opláchnite vodou. Ak sa kvapalina dostane do
kontaktu s očami, žiadajte okrem toho aj lekársku pomoc. Kvapalina uniknutá z akumulátora
môže viesť k podráždeniam kože alebo popáleninám.
• Používajte iba originálne akumulátory s napätím uvedeným na typovom štítku vášho
elektrického prístroja. V prípade použitia iných
akumulátorov, napr. napodobenín, repasovaných
akumulátorov alebo výrobkov iných výrobcov, hrozí
v dôsledku výbuchu akumulátorov nebezpečenstvo
poranení, ako aj vecných škôd.
• Napätie akumulátora sa musí zhodovať s nabíjacím napätím nabíjačky akumulátora. V opačnom prípade hrozí nebezpečenstvo požiaru a
výbuchu.
• Akumulátory nabíjajte iba nabíjačkami odporúčanými výrobcom. Pri nabíjačke, ktorá je
vhodná len pre určitý druh akumulátorov, hrozí
nebezpečenstvo požiaru, ak sa použije s inými
akumulátormi.
• Špicaté predmety, ako napr. klince alebo skrut-
kovače, alebo vonkajšie pôsobenie sily môžu
poškodiť akumulátor. Môže dôjsť k vnútornému
skratu a akumulátor môže začať horieť, dymiť, vybuchnúť alebo sa prehriať.
Varovanie! Tento elektrický prístroj vytvára počas
prevádzky elektromagnetické pole. Toto pole môže
za určitých okolností ovplyvniť aktívne alebo pasívne
implantáty. Na zníženie nebezpečenstva závažných
alebo smrteľných poranení odporúčame osobám s
implantátmi prekonzultovať situáciu so svojím lekárom a výrobcom implantátu ešte predtým, ako začnú
obsluhovať elektrický prístroj.
Pred použitím
• Skôr než začnete pracovať, oboznámte sa s kosačkou na trávu a jej funkciami, a tiež s jej ovládacími
prvkami.
• Pred uvedením do prevádzky prekontrolujte zariadenie, či nevykazuje známky opotrebovania alebo
poškodenia. Kosačku na trávu nikdy nepoužívajte
s poškodenými alebo chýbajúcimi ochrannými zariadeniami, ako napr. vyhadzovacia klapka a/alebo
zberný kôš na trávu, teleso atď. Nechajte ich opraviť, príp. vymeniť kvalikovaným odborníkom alebo
odbornou dielňou.
• Nepoužívajte zariadenie, ktorého spínač je chybný
a už sa nedá zapnúť alebo vypnúť.
• Pri práci so zariadením alebo na zariadení vždy noste pevnú obuv a dlhé nohavice. Kosačku na trávu
nepoužívajte naboso ani v sandáloch.
• Skontrolujte pozemok, na ktorom sa bude zariadenie
používať, a aby nedošlo k ohrozeniu osôb, odstráňte
všetky kamene, palice, drôty, kosti a iné cudzie telesá, ktoré by mohlo zariadenie zachytiť.
Pri použití
• Zariadenie nikdy neuvádzajte do prevádzky, keď
sa v bezprostrednej blízkosti nachádzajú osoby
(predovšetkým deti) alebo zvieratá
• Prerušte prácu so zariadením, keď zbadáte, že v
blízkosti sa nachádzajú osoby (predovšetkým deti)
alebo domáce zvieratá.
• Práca na strmých svahoch môže byť nebezpečná.
- Vždy dbajte na stabilný postoj a koste pomaly.
- Koste vždy priečne proti svahu, a nie nahor a
nadol.
- Obzvlášť opatrní buďte pri zmene smeru. Hrozí
nebezpečenstvo zakopnutia!
- Nekoste na strmých svahoch.
• Mimoriadne veľký pozor dávajte, keď kosíte dozadu
a ťaháte kosačku na trávu k sebe.
• Nenaklápajte kosačku na trávu, keď zapínate motor.
• Dodržiavajte bezpečnú vzdialenosť danú tyčami
rukoväte.
• Motor zapnite, len ak sa vaše nohy nachádzajú v
bezpečnej vzdialenosti od nožovej lišty.
• Buďte opatrní a nesiahajte do rotujúcej nožovej
lišt y.
• Keď kosačku na trávu naklápate alebo prepravujete, napr. z trávnika/k trávniku alebo cez cesty,
tak ju vypnite.
• S kosačkou nikdy nechoďte po štrku so zapnutým
motorom. Hrozí nebezpečenstvo nárazu odletujúcich kamienkov!
• Skôr než kosačku na trávu zdvihnete alebo odnesiete, vypnite motor a počkajte, kým sa zastaví
nožová lišta.
• Výšku rezu prestavujte len pri vypnutom motore a
zastavenej nožovej lište.
• Vyhadzovaciu klapku nikdy neotvárajte, keď ešte
beží motor.
• Pred odobratím zberného koša na trávu vypnite
motor a počkajte, kým sa zastaví nožová lišta. Po
vyprázdnení zberného koša na trávu ho starostlivo upevnite a uistite sa, že je pevne upevnený na
kosačke na trávu.
• Pokiaľ možno, nekoste mokrú trávu.
• So záhradným zariadením nepracujte v prostredí
ohrozenom výbuchom, v ktorom sa nachádzajú
horľavé kvapaliny, plyny alebo prach. Záhradné
zariadenie môže vytvárať iskry, ktoré môžu zapáliť
prach alebo výpary.
• Pri prerušení práce nikdy nenechávajte zariadenie
bez dozor u a uschovajte ho na bezpeč nom mieste.
• Prevádzka zariadenia s príliš vysokou rýchlosťou
môže zvýšiť nebezpečenstvo úrazu.
• Pri nastavovacích prácach na zariadení buďte
opatrní a vyvarujte sa priškripnutiu prstov medzi
pohyblivým rezným nástrojom a pevnými časťami
zariadenia.
• Obzvlášť opatrní buďte pri kosení na zvažujúcom
sa teréne, v blízkych skládkach odpadu, priekopách a na hrádzach.
• Zariadenie pravidelne kontrolujte a pred každým
použitím zaistite, aby riadne fungovali všetky aretácie štartu a tlačidlové spínače.
• Upozorňujeme, že neodborná údržba, použitie nevyhovujúcich náhradných dielov, demontáž alebo
úprava bezpečnostných zariadení, môžu viesť k
škodám na zariadení a ťažkým zraneniam osoby,
ktorá so zariadením pracuje.
• Upozorňujeme, že s bezpečnostnými systémami
alebo zariadeniami kosačky na trávu sa nesmie
manipulovať a ani sa nesmú deaktivovať.
• Upozorňujeme, že používateľ nesmie meniť ani
manipulovať žiadne zapečatené nastavenia na
reguláciu otáčok motora.
• Používajte iba rezné nástroje a príslušenstvo odporúčané výrobcom. Používanie iných vložených
nástrojov a iného príslušenstva môže pre používateľa predstavovať nebezpečenstvo poranenia.
• Kosačku na trávu vždy udržiavajte v dobrom prevádzkovom stave.
Po použití
• Vypnite zariadenie, vytiahnite bezpečnostný kľúč
a potom odložte zariadenie na bezpečné miesto.
• Neskladujte zariadenie v dosahu detí.
• Dbajte na to, aby boli vetracie štrbiny zariadenia
bez nečistôt.
• Skontrolujte utiahnutie všetkých skrutiek, matíc a
svorníkov, aby ste zaručili, že sa kosačka na trávu
nachádza v bezpečnom stave.
• Zberný kôš na trávu pravidelne kontrolujte, či nie
je opotrebovaný.
• Používajte výhradne nožové lišty určené pre túto
kosačku na trávu.
• Náhradné diely musia zodpovedať požiadavkám
stanoveným výrobcom. Preto používajte iba originálne náhradné diely alebo výrobcom schválené
náhradné diely. Pri výmene dodržte dodané upozornenia pre montáž a predtým odstráňte akumulátor.
• Opravy nechajte vykonávať výhradne odborníkom
alebo odbornou dielňou.
Zostatkové riziká
Stroj je skonštruovaný podľa stavu techniky a prijatých bezpečnostnotechnických pravidiel. Napriek
tomu sa môžu pri práci vyskytnúť jednotlivé zostatkové riziká.
• Nebezpečenstvo poranenia rotujúcimi dielmi.
• Poranenia vymrštenými dielmi.
• Nosiť bezpečnostné zariadenie ako bezpečnostné
topánky a tesné pracovné oblečenie.
• Ohrozenie zdravia prúdom pri použití elektrických
prípojných vedení v rozpore s určením.
• Napriek všetkým prijatým opatreniam môžu pretrvávať zostatkové riziká, ktoré nie sú očividné.
• Zostatkové riziká je možné minimalizovať, ak sa
dodržiavajú bezpeč nostné upozornenia, použitie v
súlade s určením, ako aj návod na obsluhu.
Zanedbanie ergonomických zásad nedbalým používaním o sobných ochranných pomôcok (OOP)
Nedbalé používanie alebo nepoužívanie osobných
ochranných pomôcok môže viesť k závažným poraneniam.
• Noste predpísanú ochrannú výbavu.
Ľudské správanie, chybné správanie
• Pri všetkých prácach musíte byť plne koncentrovaní.
m
Zvyškové nebezpečenstvo – Nie je ho možné nikdy
vylúčiť.
Ohrozenie hlukom
Poškodenia sluchu
Dlhšie nechránené pracovanie s prístrojom môže
viesť k poškodeniam sluchu.
• Zásadne noste ochranu sluchu.
Správanie sa v prípade núdze
Pri prípadnom výskyte úrazu vykonajte potrebné opatrenia prvej pomoci a okamžite privolajte kvalikovanú
lekársku pomoc.
6. Technické údaje
Zvuk a vibrácia
Hodnoty hluku a vibrácií boli stanovené normalizovanou metódou merania.
Hladina akustického tlaku L
pA
Hladina akustického výkonu LwA
(nameraná)
Hladina akustického výkonu LwA
(zaručená)
Neistota merania K
Vibrácia a
h
WA
82,9 dB(A)
93,7 dB(A)
96 dB(A)
1,8 dB(A)
2,78 m/s²
Neistota merania K1,5 m/s²
Noste ochranu sluchu.
Vplyv hluku môže spôsobiť stratu sluchu.
Tvorbu hluku a vibrácií obmedzte na minimum!
• Používajte iba bezchybné prístroje.
• Prístroj pravidelne čistite a vykonávajte jeho
údržbu.
• Váš spôsob práce prispôsobte prístroju.
• Prístroj nepreťažujte.
• V prípade potreby nechajte prístroj prekontrolovať.
• Ak sa prístroj nepoužíva, vypnite ho.
• Noste rukavice.
7. Montáž
1. Vyberte kosačku na trávu z balenia a skontrolujte,
či obsahuje všetky diely.
2. Pripevnite spodnú tyč s jednou rýchloupínacou pákou (c) na obidvoch stranách (obrázok 4-5).
3. Upevnite hornú tyč s jednou skrutkou (a), jednou
podložkou (b) a jednou rýchloupínacou pákou (c)
na každej strane kosačky. Uistite sa, že káble, ktoré budú pripojené neskôr, nie sú v ceste (obrázok
2-3).
5. Odklopte zberný kôš na trávu (4) a nechajte plastové
príchytky zapadnúť do rámu. (obr. 8)
6. Kosenie so zberným košom na trávu:
Jednou rukou nadvihnite vyhadzovaciu klapku (9) a
zaveste zberný kôš na trávu (4), ako je to zobrazené
na obr. 9.
7. Mulčovanie:
Ak je namontovaný zberný kôš na trávu (4), odoberte
ho a vložte mulčovaciu vložku (11), ako je to zobrazené na obr. 10-12.
Menovité napätie40 V
Šírka rezu43 cm
Výška rezu20 - 70mm
Objem zberného koša na trávu45 l
Otáčky pri chode naprázdno3500 min
Hmotnosť14,2 kg
Pri mulčovaní nesmie byť nainštalovaný kryt bočného
vyhadzovania.
Zavesenie zberného vreca na trávu (obr. 9)
• Vyklopte vyhadzovaciu klapku (9) nahor.
-1
• Zaveste zberné vrece na trávu (4) na kosačku na
trávu.
Page 77
Montáž akumulátora (obr. 19)
Otvorte veko akumulátora (7). Potom zasuňte akumulátor do uchytenia, ako je to zobrazené
Upozornenie!
Používajte iba akumulátory s rovnakou úrovňou nabitia, nikdy navzájom nekombinujte akumulátory nabité
na plnú a polovičnú kapacitu. Vždy nabíjajte obidva
akumulátory súčasne.
Dobu chodu zariadenia určuje menej nabitý akumulátor.
Pred prevádzkou sa musia obidva akumulátory vždy
nabiť na plnú kapacitu. Priklopením veka akumulátora
zavrite akumulátor.
8.Obsluha
Bezpečnostná zástrčka (obr. 17/18)
Zariadenie sa dá naštartovať, len ak je do neho zasunutá bezpečnostná zástrčka (12).
Po ukončení práce sa musí opäť vytiahnuť zo zariadenia.
Zapnutie zariadenia (obr. 14)
• Stlačte blokovací mechanizmus zapnutia a podržte
ho stlačený (1).
• Stlačte spínací strmeň (2). Motor beží.
Vypnutie zariadenia (obr. 14)
• Pustite spínací strmeň (2)
Výškové prestavenie posuvného strmeňa (obr. 15)
• Uvoľnite upínaciu páku na dolnom posuvnom str-
meni vľavo a vpravo, aby bolo ozubenie voľne pohyblivé.
• Uveďte posuvný strmeň do požadovanej polohy a
znova utiahnite upínaciu páku.
• Výšku posuvného strmeňa je možné nastaviť v
troch stupňoch
m Nebezpečenstvo poranenia!
Po pustení spínacieho strmeňa (2) beží nožová lišta
ešte chvíľu ďalej.
Prestavenie výšky rezu (obr. 13)
Pozor! Výška rezu sa smie prestavovať iba pri zastavenom motore a vytiahnutej bezpečnostnej zástrčke.
Skôr než začnete kosiť, skontrolujte, či rezný nástroj
nie je tupý a či nie sú poškodené upevňovacie prostriedky.
Vymeňte tupé a/alebo poškodené rezné nástroje, aby
nevytvorili nevyváženosť. Pri tejto kontrole vypnite motor a vytiahnite bezpečnostnú zástrčku.
Potlačte páku pre prestavenie výšky rezu (6) von, vyberte požadovanú výšku rezu posunutím páky (6) doľava alebo doprava a nechajte páku (6) zapadnúť do
jedného z odstupňovaní.
Dbajte pritom na správne zapadnutie páky (6)!
Odobratie a vyprázdnenie zberného vreca na trávu
Keď na zemi zostane ležať rezivo, zberné vrece na
trávu je plné a mali by ste ho okamžite vyprázdniť.
• Vypnite motor.
• Počkajte, kým sa zastaví nožová lišta.
• Nadvihnite vyhadzovaciu klapku.
• Odoberte zberné vrece na trávu.
• Znova pustite vyhadzovaciu klapku.
• Vyprázdnite zberné vrece na trávu.
• Pred zavesením odstráňte prípadné upchatia v
priestore na kosenie.
Práca bez zberného koša na trávu
Keď odoberiete zberný kôš na trávu, vyhadzovacia
klapka sa sklopí nadol. Pri práci bez zberného koša
na trávu sa rezivo vyhodí priamo dozadu.
Tipy na ošetrovanie trávnika
Niekoľko tipov, aby váš trávnik rástol zdravo a rovnomerne:
• Trávnik pozostáva z rôznych druhov trávy. Ak kosíte
často, vo zvýšenej miere rastú trávy, ktoré silno zakoreňujú a tvoria pevný trávnatý povrch. Ak kosíte
zriedkavo, vo zvýšenej miere rastú vysoko rastúce
trávy a iné divé byliny (napr. ďatelina, sedmokráska).
• Normálna výška trávnika je cca 4 – 5 cm. Kosiť by
sa malo iba do tretiny celkovej výšky, čiže pri 7 – 8
cm zrezať na normálnu výšku.
• Pokiaľ možno, trávnik nerežte kratšie než 4 cm, inak
sa trávnatý povrch pri suchu poškodí.
• Vysoko narastenú trávu (napríklad po dovolenke)
skoste na normálnu výšku po etapách.
• Pri kosení nechajte rezné dráhy, aby sa vždy trochu
prekrývali.
Pred kosením
Dôležité upozornenia:
• Správne sa oblečte. Noste pevnú obuv a nie sandále ani športové topánky.
• Skontrolujte rezací nôž. Nôž, ktorý je ohnutý alebo
inak poškodený, sa musí vymeniť za originálny nôž.
• Prečítajte si a dodržiavajte návod na obsluhu a tiež
upozornenia týkajúce sa motora a prídavných zariadení. Uschovajte návod aj pre iných používateľov
zariadenia tak, aby bol prístupný.
• Uistite sa, či sú prítomné všetky bezpečnostné zariadenia a či aj dobre fungujú.
• Zariadenie by mala obsluhovať iba osoba, ktorá je
na to aj spôsobilá.
• Kosenie mokrej trávy môže byť nebezpečné. Pokiaľ možno, koste iba suchú trávu.
• Poučte iné osoby alebo deti, aby sa zdržiavali ďalej
od kosačky.
• Nikdy nekoste pri zlých podmienkach viditeľnosti.
• Pred kosením zdvihnite zo zeme rozhádzané, voľ-
né predmety, ako napríklad kamene, hračky, palice, drôty atď.
keď sa vyprázdňuje zberné zariadenie a ešte beží
motor. Rotujúci nôž môže viesť k poraneniam.
Vyhadzovaciu klapku a zberný kôš vždy starostlivo
upevnite. Pri odstraňovaní najskôr vypnite motor.
Vždy sa musí dodržať bezpečnostný odstup medzi
telesom noža a používateľom, ktorý je daný vodiacimi
držadlami. Pri kosení a zmene smeru jazdy na svahoch a úbočiach je potrebná mimoriadna opatrnosť.
Dbajte na stabilný postoj, noste obuv s protišmykovými, drsnými podrážkami a dlhé nohavice. Koste vždy
priečne proti svahu.
Úbočia so sklonom nad 15 stupňov sa s kosačkou na
trávu z bezpečnostných dôvodov nesmú kosiť.
Buďte mimoriadne opatrní pri pohybe späť a pri ťahaní kosačky na trávu. Nebezpečenstvo zakopnutia!
Mulčovanie
Pri mulčovaní sa rezivo drví v uzavretom telese kosačky a znova sa rozdeľuje na trávnik. Zachytávanie
a likvidácia trávy odpadá.
m UPOZORNENIE! Mulčovanie je možné len pri re-
latívne krátkom trávniku.
Ak chcete použiť mulčovaciu funkciu, vyveste zberný
kôš (4) a zatlačte mulčovací adaptér (obr.10-11 / 11)
do vyhadzovacieho otvoru a zatvorte vyhadzovaciu
klapku (9).
Kosenie
Kosiť sa môže buď s namontovaným zberným košom
na trávu (4) alebo alternatívne s namontovaným bočným vyhadzovaním (8) (ak chcete použiť bočné vyhadzovanie, musí byť namontovaný mulčovací adaptér).
Režte len s ostrými, bezchybnými nožmi, aby sa stonky trávy nerozstrapkali a trávnik nezožltol.
Na dosiahnutie čistého vzhľadu rezu veďte kosačku
na trávu v čo najrovnejších dráhach. Tieto dráhy by
sa pritom mali prekrývať o niekoľko centimetrov, aby
nezostali žiadne pásy.
Dolnú stranu telesa kosačky udržiavajte čistú a bezpodmienečne odstraňujte usadeniny trávy. Usadeniny sťažujú proces štartovania, negatívne ovplyvňujú
kvalitu rezu a vyhadzovanie trávy. Na svahoch sa
musí zvoliť rezná dráha priečne k svahu. Zosúvaniu
kosačky na trávu sa dá zabrániť šikmou polohou nahor. Výšku rezu zvoľte podľa skutočnej dĺžky trávnika. Vykonajte viacero prechodov, aby sa z trávnika
naraz ubrali maximálne 4 cm.
Pred vykonaním akejkoľvek kontroly noža vypnite
motor. Majte na pamäti, že nôž sa po vypnutí motora
ešte niekoľko sekúnd ďalej otáča. Nikdy sa nepokúšajte zastaviť nôž.
Pravidelne kontrolujte, či je nôž správne upevnený,
v dobrom stave a dobre nabrúsený. Ak tomu tak nie
je, nabrúste ho alebo vymeňte. Ak pohybujúci sa nôž
narazí do nejakého predmetu, zastavte kosačku na
trávu a počkajte, kým sa nôž úplne zastaví.
Následne skontrolujte stav noža a držiaka noža. Ak je
poškodený, musí sa vymeniť.
Vyprázdnenie zberného koša
Zberný kôš (4) disponuje ukazovateľom naplnenia
(obr. 8). Ten sa otvára prúdom vzduchu, ktorý vytvára
kosačka počas prevádzky. Ak počas kosenia zaklapne klapka (obr. 8), zberný kôš (4) je plný a musí sa
vyprázdniť. Pre bezchybné fungovanie ukazovateľa
naplnenia musia byť otvory pod klapkou vždy čisté
a priepustné.
Hneď ako počas kosenia uviaznu zvyšky trávy, musí
sa vyprázdniť zberný kôš.
m VAROVANIE
Pred odobratím zberného koša vypnite motor a
počkajte na zastavenie rezného nástroja.
Na odobratie zberného koša (4) jednou rukou nadvihnite vyhadzovaciu klapku (9) a druhou rukou vyberte
zberný kôš (4) za držadlo (obr. 9). Podľa bezpečnostného predpisu zapadne vyhadzovacia klapka (9) pri
vyvesení zberného koša a uzavrie zadný vyhadzovací otvor.
Ak pri tom v otvore uviaznu zvyšky trávy, tak pre ľahšie štartovanie motora účelne potiahnite späť kosačku na trávu asi o 1 m. Zvyšky reziva v telese kosačky a na pracovnom nástroji neodstraňujte rukou ani
nohami, ale vhodnými pomôckami, napríklad kefkou
alebo metličkou.
Na zaručenie dobrého zberu sa musia zberný kôš (4)
a najmä vzduchová mriežka po použití vyčistiť zvnútra.
Zberný kôš (16) zaveste len pri vypnutom motore a
zastavenom reznom nástroji.
Jednou rukou nadvihnite vyhadzovaciu klapku (9),
druhou rukou držte zberný kôš (4) za držadlo a zaveste ho zhora. (obr. 9)
Po kosení
• Pred opätovným použitím skontrolujte všetky skrutky a matice. Uvoľnené skrutky sa musia pevne
utiahnuť.
• Pred opätovným použitím vyprázdnite zberný kôš
(4).
• Dbajte na tom, aby sa kosačka neodložila vedľa
zdroja nebezpečenstva. Únik plynu môže viesť k
výbuchom.
• Pri opravách sa smú používať iba originálne diely
alebo diely schválené výrobcom (pozri adresu záručného listu).
• Pri dlhšom nepoužívaní kosačky vyprázdnite benzínovú nádrž pomocou odsávacieho čerpadla benzínu.
Pred všetkými údržbovými a opravárskymi prácami
na elektrickom náradí vyberte zo zariadenia akumulátor. Ostrý rezný nástroj! Noste ochranné rukavice.
Kosačka na trávu
m VAROVANIE!
Pravidelne pred začatím práce prekontrolujte zariadenie. Poškodené diely smie opraviť alebo vymeniť
schválený zákaznícky servis, až potom sa smie pracovať so zariadením. Používajte iba originálne diely
príslušenstva a náhradné diely.
Pokiaľ je to možné, zariadenie vyčistite vždy priamo
po kosení.
• Vyberte akumulátor.
• Odoberte zberný kôš.
• Po každom kosení vyčistite kosačku na trávu met-
ličkou.
• Priestor na rezanie opatrne zbavte zvyškov trávy.
Uviaznuté zvyšky trávy uvoľnite drevenou tyčou.
• Vetracie štrbiny udržiavajte čisté a bez prachu.
• Zariadenie nikdy nečistite ani nestriekajte vodou.
Skriňu motora čistite len vlhkou handričkou a nikdy
nepoužívajte čistiace prostriedky ani rozpúšťadlá!
Mohli by sa tým poškodiť plastové diely prístroja.
Skriňu motora následne starostlivo osušte.
• Skontrolujte stav noža.
Zberný kôš na trávu
• Na dôkladné vyčistenie zberného koša na trávu sa
môže použiť hadica na vodu.
Demontáž/prebrúsenie nožovej lišty
Keď sa zníži rezný výkon noža, môžete nôž demontovať a nechať ho prebrúsiť špecializovanou rmou.
Pri montáži riadne očistite dosadaciu plochu príruby
a noža.
Znova riadne utiahnite upínaciu skrutku. Obr. 7
Náhradné diely musia zodpovedať požiadavkám stanoveným výrobcom. Preto používajte iba originálne
náhradné diely alebo výrobcom schválené náhradné diely
Opravy
Skontrolujte zariadenie, či nie je poškodené. Opravy nechajte vykonávať výhradne servisnou dielňou
autorizovanou výrobcom
Servisné informácie
Je potrebné dbať na to, že pri tomto produkte podliehajú nasledujúce diely použitiu primeranému alebo
prirodzenému opotrebovaniu, resp. nasledujúce diely
sú potrebné ako spotrebné materiály.
Diely podliehajúce opotrebovaniu*: nôž, akumulátor
* nie je nutne obsiahnuté v rozsahu dodávky!
Upozornenia
• Pred uskladnením vytiahnite bezpečnostný kľúč.
• Zariadenie skladujte na suchom a mrazivom mies-
te (10-25 ° C).
• Batériu a prístroj odložte samostatne.
• Akumulátor pred uskladnením v zime nabite.
• Zabráňte kontaktu prístroja a predovšetkým jeho
plastových súčastí s brzdovými kvapalinami, benzínom, výrobkami obsahujúcimi ropu, viskóznymi
olejmi atď. Tieto obsahujú chemické látky, ktoré
môžu poškodiť alebo zničiť plastové súčasti prístroja.
• Hnojivá a iné záhradné chemikálie obsahujú látky,
ktoré majú silný korozívny účinok na kovové diely.
Prístroj neskladujte v blízkosti týchto látok.
Preprava
• Pri zmene pracovnej oblasti sa musí kosačka od
trávy odpojiť od akumulátora.
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia
poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený
zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť
alebo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín.
Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych
materiálov, ako sú napr. Kovy a plasty. Poškodené
súčiastky odovzdajte na vhodnú likvidáciu špeciálneho odpadu. Informujte sa v odbornej predajni alebo
na miestnych úradoch!
Staré zariadenia nevyhadzujte do domového odpadu!
Tento symbol upozorňuje na to, že tento výrobok sa musí zlikvidovať podľa smernice o odpade z elektrických a elektronických zariadení
(2012/19/EÚ) a nesmie sa zlikvidovať s domovým odpadom. Tento výrobok sa musí odovzdať na
to určenému zbernému stredisku. K tomu môže dôjsť
napríklad vrátením pri nákupe podobného výrobku
alebo odovzdaním autorizovanému zbernému stredisku na recykláciu odpadu z elektrických a elektronických zariadení. Neodborné zaobchádzanie so
starými zariadeniami môže mať v dôsledku potenciálne nebezpečných látok, ktoré obsahuje odpad z
elektrických a elektronických zariadení, negatívny
vplyv na životné prostredie a zdravie osôb. Odbornou likvidáciou tohto výrobku navyše prispievate k
efektívnemu využívaniu prírodných zdrojov. Informácie o zberných strediskách pre staré zariadenia získate od vašej miestnej správy, verejnoprávnej inštitúcie zaoberajúcej sa likvidáciou odpadu,
autorizovaného úradu pre likvidáciu odpadu z elektrických a elektronických zariadení alebo od vášho
odvozu odpadkov.
Batérie a akumulátory nevyhadzujte do domového odpadu!
Ako spotrebiteľ máte zákonnú povinnosť odovzdať všetky batérie a akumulátory bez ohľa-
du na to, či obsahujú škodlivé látky* alebo nie,
zbernému stredisku vo vašej obci/mestskej časti alebo v predajni, aby mohli byť odvezené na ekologickú
likvidáciu.
*označené: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo
• Pred likvidáciou zariadenia a batérií vyberte z la-
Használat előtt vegye gyelembe az összes biztonsági utasítást
Üzembe helyezés előtt olvassa el a kezelési útmutatót és a biztonsági előírásokat, és
mindig tartsa be azokat!
Viseljen hallásvédőt!
Ha a berendezésen bármilyen munkát végez, vagy abbahagyja a munkavégzést, húzza
ki a biztonsági kulcsot!
A készüléket az esőtől óvni kell, és esőben ne használja a szabadban!
A szétrepülő tárgyak és a mozgó alkatrészek súlyos sérüléseket okozhatnak.
Illetéktelenek ne tartózkodjanak a veszélyzónában! Működés közben tartson biztonságos
távolságot a kerti eszköztől.
FIGYELEM! Éles vágószerszám! Kezét és lábát tartsa távol a késtartótól!
FIGYELEM! A berendezést ne működtesse védőburkolat (kivetőfedél) és fűgyűjtő tartály
nélkül.
A lejtőn ne kaszáljon felfelé vagy lefelé.
A fűnyíró üzemeltetése előtt távolítsa el a pázsit törmelékét, amelyet a penge ki tud dobni.
Ne dobja a használt berendezéseket a háztartási hulladékba
A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek.
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
TISZTELT VÁSÁRLÓ!
Sok örömet és sikert kívánunk Önnek, amikor az új
készülékét használja.
KEDVES VÁSÁRLÓ!
A hatályban lévő termékfelelősségi törvény értelmében a berendezés gyártója nem vonható felelősségre a berendezésen vagy vele kapcsolatban keletkező
károkért a következő esetekben:
• szakszerűtlen kezelés,
• a használati utasítások be nem tartása,
• harmadik személy által végzett, szakképzetlen ja-
vítások,
• nem eredeti alkatrészek beszerelése és cseréje,
• szakszerűtlen használat,
• az elektromos rendszer kiesése az elektromos elő-
írások, illetve a VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113
szabályozások be nem tartása miatt.
JAVASLATO K:
Mielőtt a berendezést összeszerelné, és üzembe helyezné olvassa el a használati útmutató teljes szövegét.
Az üzemelési utasítások célja a készülékkel való ismerkedésének megkönnyítése és a használati lehetőségeinek megismertetése.
Az üzemelési utasítások fontos megjegyzéseket tartalmaz a készülék biztonságos, szakszerű és gazdaságos használatával kapcsolatosan, a veszélyek
elkerülésére, a javítási költségek megspórolására, a
kiesési idő csökkentésére, és a készülék megbízhatóságának és élettartamának növelésére.
A használati útmutatóba foglalt biztonsági utasításokon kívül mindenképpen be kell tartani a nemzeti
érvényben lévő szabályozásokat a készülék üzemelésével kapcsolatosan.
Az üzemelési utasításokat helyezze egy tiszta,
műanyag mappába, hogy megóvja a szennyeződéstől és a nedvességtől, és tárolja a készülék közelében. A munka elkezdése előtt minden gépkezelőnek
el kell olvasnia az utasításokat és gondosan be kell
tartania őket. Csak olyan személyek használhatják a
készüléket, akiket kiképeztek a gép használatáról, és
a lehetséges veszélyekről, illetve kockázatokról. Be
kell tartani az előírt minimális kort.
A jelen üzemelési utasításokba foglalt biztonsági előírások és a helyi országos különleges előírások kiegészítéseként be kell tartani az általánosan elismert
műszaki előírásokat a fafeldolgozó szerszámgépek
üzemelésekor.
Az útmutató, valamint a biztonsági előírások gyelmen kívül hagyásából származó balesetekért és károkért nem vállalunk felelősséget.
1. Indítógomb
2. Bekapcsolóretesz
3. -
4. Fűgyűjtő tartály
5. -
6. Vágási magasság állítása
7. Akkumulátorfedél
8. Oldalsó kivető
9. Kivetőfedél
10. Csíptető
11. Mulcsozás
12. Biztonsági kulcs
3. Szállított elemek
ábra. 1/1a (1-12, a-c)
a 2 x M8 félgömbfejű csavar
b 2 x alátétlemez
d 4 x gyorskioldó kar
Kicsomagolás
• Nyissa ki a csomagolást és óvatosan vegye ki a
készüléket.
• Távolítsa el a csomagolóanyagot, valamint a cso-
magolási / szállítási biztosításokat (ha vannak ilyenek).
• Ellenőrizze, hogy teljes-e a szállítmány.
• Ellenőrizze a készülék és a kiegészítő alkatrészek
szállítás során keletkezett sérüléseit.
• Lehetősége szerint a garancia érvényességének
leteltéig őrizze meg a csomagolást.
FIGYELEM
A készülék és a csomagolóanyag nem gyerekjáték! A gyerekek ne játsszanak
a műanyag zacskókkal, fóliákkal és apró alkatrészekkel! Fennáll a lenyelés és
fulladás veszélye!
4. Rendeltetésszerűi használat
A gép megfelel az EK gépekkel kapcsolatos érvényes irányelvének.
A munka megkezdése előtt az összes védő- és biztonsági berendezést fel kell szerelni a gépre.
• A kezelő személyzet felelős a munkaterületen tartózkodó harmadik felekért.
• A gépet egy személy általi kezelésre tervezték.
• Tartsa be a gépen olvasható összes biztonsági és
veszély jelzést.
• A gépen található összes biztonsági és veszélyekre vonatkozó utasítást hiánytalanul tartsa olvasható állapotban.
• A gépet csak műszakilag kifogástalan állapotban,
valamint a rendeltetésének megfelelően, biztonság- és veszélytudatosan, a használati útmutató
gyelembevételével szabad használni!
• Különösen a biztonságot hátrányosan befolyásoló
üzemzavarokat haladéktalanul hárít(tas) sa el!
• Tartsa be a gyártó biztonsági, munkavégzési és
karbantartási előírásait, valamint a műszaki adatokban meghatározott méreteket.
• Tartsa be a vonatkozó baleset-megelőzési előírásokat és a többi általánosan elfogadott biztonságtechnikai szabályt.
• A gépet csak olyan szakértő személy üzemeltetheti, tarthatja karban vagy javíthatja, akit ezzel megbíztak, és a veszélyekkel kapcsolatban kioktattak.
Ha a gépen önkényes változtatást hajt végre, az
ebből eredő károkért a gyártó nem vállal felelősséget.
• A gépet kizárólag a gyártó eredeti tartozékaival és
eredeti szerszámaival szabad használni.
• Minden ettől eltérő használat nem rendeltetésszerűnek minősül. Az ebből eredő károkért a gyártó
nem felel; a kockázatot egyedül a használó viseli.
• A készüléket ne használja kisipari, kéziipari vagy
ipari célokra.
• Amennyiben nem biztos abban, hogy egy adott
munkafeltétel biztonságos vagy nem biztonságos,
akkor ne dolgozzon a géppel.
• A fűnyíró ház körüli és hobbikertekben való magáncélú használatra készült. A fűnyíró ház körüli
és hobbikertekben való magáncélú használata azt
jelenti, hogy az éves használat alapvetően nem lépi túl az 50 órát, és túlnyomórészt füves vagy gyepes területek gondozására, nem pedig nyilvános
tereken, parkokban, sportlétesítményekben, valamint mezőgazdaságban vagy erdőgazdaságban
használják.
Figyelem! A kezelő testi épségének veszélyeztetése
miatt a fűnyírót nem szabad a következő munkákra
használni: bozót, sövény és cserje vágására; lejtős
területen, beültetett tetőkön vagy balkonládákban
lévő növényzet vágására és aprítására, illetve járdák
tisztítására (leszívatására), valamint szecskázóként
fa- és sövénynyesedékek aprítására. A fűnyírót nem
szabad motoros kapaként használni a talaj egyenetlenségeinek javítására sem, mint pl. vakondtúrás.
• A fűnyírót biztonsági okokból nem szabad meghajtó berendezésként más munkaeszközökkel vagy
bármilyen egyéb szerszámkészlettel használni.
m FIGYELMEZTETÉS
Kérjük, hogy a saját biztonsága érdekében a készülék üzembe helyezése előtt gyelmesen olvassa el
jelen kézikönyvet és az általános biztonsági utasításokat. Ha a készüléket továbbadja harmadik félnek,
mindig mellékelje a használati útmutatót is.
5. Biztonsági utasítások
m VESZÉLY
Ezen utasítás gyelmen kívül hagyása esetén a legkomolyabb életveszély, ill. életveszélyes sérülések
veszélye áll fenn.
m FIGYELMEZTETÉS
Ezen utasítás gyelmen kívül hagyása esetén életveszély, ill. súlyos sérülések veszélye áll fenn.
m VIGYÁ ZAT
Ezen utasítás gyelmen kívül hagyása esetén könnyű
vagy közepesen súlyos sérülések veszélye áll fenn.
m MEGJEGYZÉS
Ezen utasítás gyelmen kívül hagyása esetén fennáll
a készülék vagy más vagyontárgyak károsodásának
a veszélye.
m FIGYELMEZTETÉS! Olvassa el a biztonsági gyelmeztetéseket és utasításokat, mielőtt üzem-
be helyezné a gépet. A biztonsági gyelmeztetések
és utasítások gyelmen kívül hagyása áramütést, tűz
és/vagy súlyos sérülést okozhat. Az utasításokat tartja be a jövőben is. A töltőkészülék használata előtt el
kell olvasni:
• a jelen üzemeltetési útmutatót,
• az alkalmazás helyén érvényben lévő baleset-meg-
előzési szabályokat és előírásokat.
Ez a kerti készülék nem alkalmas arra, hogy korlátozott
zikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel vagy
hiányos tapasztalattal és/vagy tudással rendelkező
személyek (beleértve a gyermekeket is) használják,
kivéve, ha egy, a biztonságukért felelős személy felügyeli őket, vagy utasításokkal látja el őket a készülék
használatára vonatkozóan.
Soha ne engedje, hogy gyermekek vagy a jelen utasításokat nem ismerő személyek használják a kerti készüléket. Ügyeljen, hogy gyermekek ne játszhassanak
a készülékkel.
A töltőkészülékre vonatkozó biztonsági utasítások
m FIGYELMEZTETÉS! Az összes biztonsági utasítást
és útmutatót olvassa el. A biztonsági utasítások és útmutatások betartásának elmulasztása áramütést, tüzet
és/vagy súlyos sérüléseket okozhat.
Az összes biz tonsági utasítá st és útmu tatót ő rizze
meg későbbi használat céljából.
A biztonsági utasításokban használt „elektromos szerszám” fogalom a hálózatról üzemeltetett elektromos
szerszámokra (hálózati kábellel) és az akkumulátorról
üzemeltetett (hálózati kábel nélküli) elektromos szerszámokra vonatkozik.
A munkahely biztonsága
• A munkaterületet legyen tiszta és jól megvilágított. Rendetlenség vagy sötét, nem jól megvilágított
területek balesetekhez vezethetnek.
• Ha elektromos eszközzel dolgozik, ne tartózkod-
jon olyan helyen, ahol gyúlékony folyadékokat,
gázokat tárolnak, mert robbanásveszélyes lehet. A kéziszerszámok létrehozhatnak szikrát, amely
• Tartsa távol a gyermekeket és más személyeket
az eszköz használata során. A gyelemelterelés
balesethez vezet.
Az elektromos biztonság
• Az elektromos eszköz csatlakozójának meg kell
egyeznie a konnektorral. Nem lehet bármilyen
módon módosítani a dugót. Csak földelt hoszszabbítót használhat a kéziszerszámok üze-
meltetéséhez. A megegyező dugaszok és megfelelő foglalatok az áramütés kockázatát csökkentik.
• Kerülje a testi kapcsolatot a földelt felületekkel,
mint ahol a csövek, fűtőtestek, sütők és hűtőszekrények találhatóak. Az áramütés fokozott,
ha a készülékek, berendezések nem földeltek.
• Tartsa távol a kéziszerszámokat az esőtől vagy
nedvességtől. A víz az áramütés lehetőségét nö-
veli.
• Ne rongálja a kábelt, ne annál fogva húzza ki
a konnektorból. Tartsa távol a kábeleket hőtől,
olajtól, éles szélektől, illetve mozgó alkatrészektől. Növeli a kábel az áramütés veszélyét, ha
az sérült vagy összegabalyodott.
• Ha egy hálózati eszközzel a szabadban dolgozik, csak olyan hosszabbító kábeleket használjon, amely szabadtéri használatra is alkalmas.
Kültéri használatra alkalmas hosszabbító kábel
használata csökkenti az elektromos áramütés veszélyét.
• Ha az elektromos eszközzel velő munka a nedves helyen elkerülhetetlen, akkor kisáram meg-
szakítót vagy relét használjon. Ezek használata csökkenti az elektromos áramütés veszélyét.
A személyi biztonság
• A gép használatakor legyen éber, gyelmes. Ne
használja az eszközt, ha fáradt vagy gyógyszer,
alkohol hatása alatt áll. Ezek elvonhatják a gyel-
mét, és súlyos sérülést okozhatnak.
• Egyéni védőeszközt, és mindig védőszemüveget kell viselni. Viseljen védőfelszerelést,
védőszemüveget, csúszásmentes cipőt, porvédő
maszkot, védősisakot, fülvédőt, a munka jellegétől
függően. A védőfelszerelés használata csökkenti a
sérülések kockázatát.
• Kerülje el a véletlen indítást. Győződjön meg
arról, hogy a kapcsoló ki van kapcsolva, mielőtt
csatlakoztatja a hálózathoz, felveszi vagy hordozza a gépet. HA a készülék hordozása közben
az ujját a kapcsolón tartja, vagy a készülék be van
kapcsolva, mielőtt csatlakoztatja a tápegységhez,
az balesetekhez vezethet.
• Mielőtt bekapcsolja a motort, távolítsa el a beállító csavart, a csavarkulcsot és a szerszámo-
kat. Egy ott felejtett csavarkulcs vagy egy szerszám, súlyos sérülést okozhat.
• Testtartása legyen stabil. Tartsa meg az egyen-
súlyát minden helyzetben. Ennek eredményeként jobban tudja szabályozni a gépet egy váratlan
helyzetben.
• Megfelelő ruházatot viseljen. Ne viseljen bő
szabású ruházatot vagy ékszereket. Tartsa távol a haját, ruháját és kesztyűjét a mozgó részektől. Laza ruhát, ékszert vagy hosszú hajat a
mozgó részek bekaphatják.
• A porgyűjtőt szelje fel, vagy győződjön meg arról, hogy ezek csatlakoztatva vannak, és meg-
felelően működnek. A porgyűjtő használata csökkenti a por által okozott veszélyek kialakulását.
Az elektromos eszköz kezelése
• Ne terhelje túl a készüléket. Az elektromos esz-
közzel csak a gép számára megfelelő munkát
végezzen. A megfelelő eszközzel jobban és biztonságosabban tud dolgozni.
• Ne használja a gépet, ha a kapcsoló hibás. Ha
az eszköz ki / be kapcsoló gombja nem működik,
nagyon veszélyes a használata, azonnal meg kell
javíttatnia.
• Húzza ki a dugót a konnektorból, mielőtt változtatásokat végezne a gépen, alkatrészeket
cserélne vagy eltenné azt. Legyen elővigyázatos,
ezzel megakadályozza a nem szándékos elindítását a gépnek.
• Tartsa elzárva a gyermekek elől a használaton
kívüli elektromos eszközöket. Ne hagyja, hogy
azok az emberek használják a készüléket, akik
még nem ismerik azt, vagy nem olvasták el a
tájékoztatót. A kéziszerszámok veszélyesek, ha
tapasztalatlan személyek dolgoznak velük.
• A kéziszerszámok karbantartást igényelnek.
Ellenőrizze, hogy a mozgó részek megfelelően
működik-e, és nem hibásak, töröttek vagy sé-
rültek az alkatrészek. Ha igen, az elektromos
gép funkciója károsodott. Javíttassa meg a sérült részeket az eszközön használat előtt. Sok
balesetet okoznak a rosszul karbantartott, nem
szervizelt szerszámok.
• A vágószerszámok mindig tiszták és élesek legyenek. A gondosan ápolt vágószerszámok, éles
vágó élek megkönnyítik a gép pontosabb használatát, így csökkentik a beleset előfordulásának esélyét.
• Használja a szerszámgépet, tartozékait, szer-
számait, stb. az utasítások szerint. Vegye gyelembe a munkafeltételeket, a kivitelezendő
munka sajátosságait a munkavégzéshez. A kéziszerszámok esetében a nem tervezett használat
veszélyes helyzetek kialakulásához vezethetnek.
Az akkumulátoros szerszám használata és kezelése
• Ezért csak a gyártó által ajánlott töltőeszközökkel töltse fel az akkumulátorokat. Egy adott
akkumulátorhoz készült töltőeszköz tűzveszélyes,
ha a megadottaktól eltérő akkumulátorokkal használja azt.
• Csak az ajánlott akkumulátorokat használja az
elektromos szerszámokhoz. Más akkuk haszná-
• A használaton kívüli akkumulátort tartsa távol
az iratfűző kapcsoktól, érméktől, kulcsoktól,
szögektől, csavaroktól és az egyéb kis méretű
fém tárgyaktól, amelyek áthidalhatják az érint-
kezőket. Az akkumulátor érintkezői között létrejött
rövidzárlat égési sérüléseket vagy tüzet eredményezhet.
• Helytelen alkalmazás esetén az akkumulátorból folyadék távozhat. Kerülje az ezekkel való
érintkezést. Amennyiben véletlenül vízzel érintkezik, öblítse le vízzel! Ha a folyadék a szembe
jut, azonnal kérjen orvosi segítséget. A szivárgó
akkumulátorfolyadék bőrirritációt és égési sérüléseket okozhat.
• Vegye gyelembe az akkumulátorhoz és a töltőkészülékhez mellékelt használati útmutatót
és biztonsági utasításokat.
A szolgáltatás
• Az eszközt csak szakképzett személy használhatja
és csak az eredeti tartozékkal, alkatrészekkel lehet szerelni, karbantartani. Ez garantálja, hogy az
elektromos eszköz biztonsága fennmarad.
A fűnyíróra vonatkozó biztonsági utasítások
Általános biztonsági utasítások
• A berendezés használata előtt, saját és mások biztonsága érdekében olvassa el a kezelési útmutatót
és a biztonsági utasításokat. A kezelési útmutatót
és a biztonsági utasításokat őrizze meg, és tartsa
hozzáférhető módon a berendezés későbbi használata esetére.
• Az üzemeltetési útmutatót is mellékelje a berendezéshez, ha tulajdonosa megváltozik.
• A készüléket kezelő személy nem állhat kábítószer
(pl. alkohol, drogok vagy gyógyszerek) hatása alatt
áll.
• A készüléket csak a gyártó által előírt és a kiszállításkor fennálló műszaki állapotban működtesse. Ha
a készüléket önkényesen megváltoztatja, az ebből
eredő károkért a gyártó nem vállal felelősséget.
• Csak nappal vagy megfelelő mesterséges megvilágítás mellett használja a berendezést.
• A berendezést csak száraz időjárási viszonyok mellett használja. Tartsa távol esőtől és nedvességtől.
A berendezésbe hatoló víz növeli az áramütés kockázatát.
• Ha a következő feltételek valamelyike teljesül, kapcsolja le a készüléket, és távolítsa el a biztonsági
kulcsot:
- ha a készüléket felügyelet nélkül hagyja;
- ha ellenőrzést, tisztítást vagy egyéb munkálatokat
végez a készüléken;
- torlaszok megszüntetése esetén;
- ha idegen testet talál; vizsgálja át a fűnyírót, és ha
sérülést talál, forduljon szakszervizhez;
a készülék túlzott vibrációja esetén.
• Használat előtt mindig vegye szemügyre, hogy a
vágószerszámok, rögzítőcsapok és a teljes vágóegység nem használódtak-e el, és nincsenek-e
megsérülve.
A kiegyensúlyozatlanság elkerülésének érdekében
az elhasználódott vagy sérült vágókéseket és rögzítőcsapokat csak készletként szabad kicserélni. A
kopott vagy sérült tájékoztató táblákat ki kell cserélni.
A Li-ion akkumulátorokra vonatkozó biztonsági
utasítások
• Ne nyissa fel az akkumulátort. Ellenkező eset-
ben fennáll a rövidzárlat veszélye.
• Óvja az akkumulátort a hőtől, például a tartós
napsugárzástól, tűztől, víztől és nedvességtől!
Robbanásveszély áll fenn.
• Az akkumulátorok megsérülése, illetve nem
rendeltetésszerű használata esetén gőzök távozhatnak az akkumulátorból. Gondoskodjon
friss levegőről, és panasz esetén keressen fel egy
orvost. A keletkező gőzök irritálhatják a légutakat.
• Helytelen alkalmazás esetén az akkumulátorból folyadék távozhat. Kerülje az ezekkel való
érintkezést. Amennyiben véletlenül vízzel érintkezik , öblítse le vízzel! Ha a folyadék a szemb e
jut, azonnal kérjen orvosi segítséget. A szivárgó
akkumulátorfolyadék bőrirritációt és égési sérüléseket okozhat.
• Csak az elektromos szerszám típustábláján
megadott feszültségnek megfelelő eredeti
akkumulátorokat használjon. Eltérő akkumulátorok, pl. utánzatok, feldolgozott akkumulátorok
vagy idegen gyártótól származó akkumulátorok
használata esetén a felrobbanó akkumulátoroknak köszönhetően fennáll a személyi sérülés és
az anyagi kár veszélye.
• Az akkumulátorfeszültségnek meg kell felelnie
a töltőeszköz akkumulátor töltőfeszültségének.
Ellenkező esetben tűz- és robbanásveszély áll
fenn.
• Ezért csak a gyártó által ajánlott töltőeszközökkel töltse fel az akkumulátorokat. Egy adott
akkumulátorhoz készült töltőeszköz tűzveszélyes,
ha a megadottaktól eltérő akkumulátorokkal használja azt.
• Hegyes tárgyak, így pl. szögek, csavarhúzók és
egyéb külső erőbehatások az akkumulátor sé-
rülését okozhatják. Belső rövidzárlat következhet
be, az akkumulátor leéghet, füstölhet, felrobbanhat
vagy túlhevülhet.
Figyelmeztetés! Ez az elektromos kéziszerszám
működés közben elektromágneses mezőt képez. Ez
a mező bizonyos körülmények között befolyásolhatja az aktív és passzív orvosi implantátumok működését. A súlyos és halálos sérülések veszélyének
csökkentése érdekében javasoljuk, hogy az orvosi
implantátumokkal élő személyek az elektromos kéziszerszám kezelése előtt kérjék ki orvosuk és az implantátum gyártójának véleményét.
• A munka megkezdése előtt ismerkedjen meg a fűnyíróval és funkcióival, valamint kezelőelemeivel.
• Üzembe helyezés előtt ellenőrizze, hogy a berendezésen látható-e kopás vagy sérülés. Soha ne
használja a fűnyírót sérült vagy hiányos biztonsági
felszerelésekkel, mint pl. kivetőfedél és/vagy fűgyűjtő
tartály, ház stb. Javít tassa meg ezeket szakemberrel
vagy szakszervizzel, adott esetben cserélje ki.
• Ne használja a berendezést, ha a kapc solója meghibásodott, és nem lehet be-, ill. kikapcsolni.
• Ha a berendezésen vagy a berendezéssel dolgozik,
mindig viseljen erős cipőt és hosszú nadrágot. Ne
használja a fűnyírót mezítláb vagy nyitott lábbeliben.
• Ellenőrizze a terepet, ahol a készüléket használni
fogja, és távolítsa el a köveket, botokat, drótokat és
egyéb idegen tárgyakat, amelyeket a berendezés
elkaphat, ezzel csökkentve a személyi sérülések
kockázatát
Használat
• Ne helyezze üzembe a készüléket, ha más személyek (elsősorban gyermekek) vagy háziállatok
vannak a közvetlen közelben.
• Hagyja abba a munkát a készülékkel, ha észreveszi, hogy más személyek (elsősorban gyermekek)
vagy háziállatok vannak a közelben.
• A meredek lejtőn való munkavégzés veszélyes
lehet..
- Ügyeljen a stabilitásra, a fűnyírást lassan végezze.
- Lejtős terepen átlósan dolgozzon, soha ne felfelé vagy lefelé.
- Irányváltásnál legyen különösen óvatos. Botlásveszély áll fenn!
- Ne nyírjon füvet meredek lejtős terepen.
• Legyen különösen óvatos, amikor hátramenetben
halad, vagy amikor maga felé húzza a fűnyírót.
• Ne billentse meg a fűnyírót, amikor bekapcsolja a
motort.
• Tartsa be a fogóváz által adott biztonsági távolságot.
• Csak akkor kapcsolja be a motort, ha lába biztonságos távolságban van a késtartótól.
• Legyen óvatos, és ne nyúljon a forgó késtartóba.
• Kapcsolja ki a fűnyírót, ha megbillenti vagy szállítja,
pl. egyik gyepről a másikra vagy gyepen kívül.
• Járó motorral soha ne haladjon kavicsos területen
keresztül. Kőfelverődés veszélye áll fenn!
• A fűnyíró megemelése vagy elszállítása előtt kapcsolja ki a motort, és várja meg, amíg a késtartó
leáll.
• A vágásmagasságot csak kikapcsolt motor és leállított késtartó esetén állítsa.
• Soha ne nyissa fel a kivetőfedelet, ha a motor még
jár.
• A fűgyűjtő tartály kivétele előtt állítsa le a motort,
és várja meg, amíg a késtartó leáll. A kiürítés után
gondosan rögzítse a fűgyűjtő tartályt, és ellenőrizze,
hogy a rögzítés biztonságos.
• Ha lehet, ne nyírjon nedves füvet.
• Ne dolgozzon a kerti eszközzel olyan robbanás-
veszélyes környezetben, ahol éghető folyadékok,
gázok vagy porok találhatók. A kerti berendezés
szikrázhat, és a szikrák meggyújthatják a port és
a gőzöket.
• A munka megszakításának alkalmával soha ne
hagyja felügyelet nélkül a készüléket, és tartsa biztonságos helyen.
• Ha a gépet túl nagy sebességgel működteti, növeli
a balesetveszélyt.
• Legyen óvatos, ha beállítási munkákat végez a gépen, és ügyeljen rá, hogy ujjai ne szoruljanak be a
mozgó vágószerszám és a készülék merev alkatrészei közé
• Legyen különösen óvatos, ha laza talajon, szemétkupac, árok vagy töltés közelében nyír füvet.
• Rendszeresen ellenőrizze a berendezést, és minden használat előtt győződjön meg arról, hogy az
összes rögzítő és kapcsoló megfelelően működik.
• Vegye gyelembe, hogy a nem megfelelő karbant artás, a nem egyenértékű pótalkatrészek használata,
a biztonsági berendezések eltávolítása vagy módosítása a berendezés károsodásához és a kezelő
személy súlyos sérüléséhez vezethet.
• Vegye gyelembe, hogy a fűnyíró biztonsági rendszereit és berendezéseit nem szabad áthidalni vagy
kikapcsolni.
• Vegye gyelembe, hogy a kezelő a motor fordulatszám-szabályozásának semmilyen előre beállított
jellemzőjét nem módosíthatja vagy iktathatja ki.
• Csak a gyártó ajánlása szerinti vágószerszámokat
és tartozékokat használjon. Más szerszámok és
tartozékok használata esetén a kezelő sérülésveszélye áll fenn.
• A fűnyírót tartsa mindig megfelelő üzemi állapotban.
Használat után
• Kapcsolja ki a készüléket, távolítsa el a biz tonsági
kulcsot, és tárolja egy biztonságos helyen.
• A készüléket úgy tárolja, hogy gyermekek ne férhessenek hozzá.
• Figyeljen arra, hogy a berendezés szellőzőnyílásai
szennyeződéstől mentesek legyenek.
• Ellenőrizze a csavarokat, anyákat és csapokat,
hogy megfelelően illeszkednek-e, ezzel biztosítva
a fűnyíró biztonságos állapotát.
• Rendszeresen ellenőrizze, hogy a fűgyűjtő tartály
nem használódott-e el.
• Kizárólag a fűnyíróhoz előírt késtartókat használjon.
• A pótalkatrészeknek meg kell felelniük a gyártó
által meghatározott követelményeknek. Ezért csak
eredeti vagy a gyártó által engedélyezett pótalkatrészeket használjon. Csere esetén kérjük vegye
gyelembe a mellékelt szerelési utasításokat, és
előzőleg távolítsa el az akkumulátort.
• A javításokat kizárólag szakemberrel vagy szakszervizzel végeztesse.
A gép a technika mai állása és az elfogadott biztonságtechnikai szabályok szerint készült. Ennek ellenére
munka közben felléphetnek egyedi maradék kockázatok.
• Sérülésveszély a forgó alkatrészek miatt.
• A szétrepülő alkatrészek sérülést okozhatnak.
• Viseljen olyan biztonsági felszerelést, mint a bizton-
sági csizma és a szoros munkaruházat.
• Ha nem megfelelő elektromos csatlakozóvezetékeket használ, az áram veszélyeztetheti az egészségét.
• Ezen túlmenően minden meghozott óvintézkedés ellenére vannak nem nyilvánvaló maradék kockázatok.
• A maradék kockázatok minimalizálhatók, ha összességében betartja a „Biztonsági utasítások“ a „Rendeltetésszerű használat“.
Az ergonómiai alapelvek gyelmen kívül hagyása, az
egyéni védőeszközök (PSA) gondatlan használata
Az egyéni védőeszközök gondatlan használata vagy használatának mellőzése súlyos sérüléseket okozhat.
• Viselje az előírt védőeszközöket.
Emberi magatartás, mulasztás
• Minden munkánál folyamatosan maximálisan koncentráljon.
m Fennmaradó veszély - Soha nem zárható ki.
Zaj általi veszély
Halláskárosodás
A készülékkel végzett hosszabb, védelem nélküli munka
halláskárosodást okozhat.
• Alapvetően viseljen hallásvédőt.
Magatartás vészhelyzetben
Esetlegesen felmerülő baleset esetén kezdje meg a szükséges elsősegély intézkedéseket, és a lehető leggyorsabban kérjen segítséget szakképzett orvostól.
6. Technikai adatok
Névleges feszültség40 V
Vágásszélesség43 cm
Vágási magasság20 - 70mm
A fűgyűjtő tartály kapacitása45 l
Üresjárati fordulatszám3500 min
Súly14,2 kg
Zaj és vibráció
A zaj- és vibrációs értékek megállapítása szabványosított mérési eljárással történt.
-1
Hangnyomás szint L
pA
LwA hangteljesítményszint
(mért)
LwA hangteljesítményszint
(garantált)
82,9 dB(A)
93,7 dB(A)
96 dB(A)
KWA mérési bizonytalanság1,8 dB(A)
ah rezgéskibocsátási érték2,78 m/s²
K bizonytalanság1,5 m/s²
Viseljen hallásvédőt.
A zaj halláskárosodást okozhat.
Csökkentse minimális szintre a zajképződést és a vibrációt!
• Csak kifogástalan állapotban lévő eszközöket használjon.
• Rendszeresen végezze el a berendezés karbantartását és tisztítását.
• Munkamódszerét igazítsa az eszközhöz.
• Ne terhelje túl a készüléket.
• Szükség szerint ellenőriztesse a készüléket.
• Kapcsolja ki a szerszámot, ha nem használja.
• Viseljen kesztyűt.
7. Összeszerelés
1. Vegye ki a fűnyírót és a felszerelendő alkatrészeket
a csomagolásból, és ellenőrizze az alkatrészek hiánytalanságát.
2. Csatlakoztassa az alsó nyomórudat egy gyorskioldó
karral (c) mindkét oldalon (4-5. Ábra).
3. Rögzítse a felső nyomórudat egy csavarral (a), egy
alátéttel (b) és egy gyorskioldó kart (c) a fűnyíró
mindkét oldalán. Győződjön meg róla, hogy a később csatlakoztatott kábelek nincsenek útközben
(2-3. Ábra).
4. A berántózsinórt rögzítse a mellékelt kábelcsíptetőkkel (10) (7. ábra) a tolókengyelen.
5. Hajtsa fel a fűgyűjtő tartályt (4), és pattintsa be a
műanyag csíptetőket a kereten. (8. ábra)
6. Fűnyírás fűgyűjtő tartállyal:
Egyik kezével emelje meg a kivetőfedelet (9), és a 9.
ábrán látható módon akassza be a fűgyűjtő tartályt
(4).
7. Mulcsozás:
Vegye le a fűgyűjtő tartályt (4), és helyezze be a
mulcsbetétet (11) a 10-12. ábrákon látható módon.
Figyelem:
Mulcsozásnál az oldalsó kivető borításának nem szabad felszerelve lennie.
A fűgyűjtő tartály beakasztása (9. ábra)
• Hajtsa fel a kivetőfedelet (9).
• Akassza be a fűnyíró fűgyűjtő tartályát (4).
Az akkumulátorok beszerelése (19. ábra)
Nyissa fel az akkumulátorfedelet (7). Ezután az ábrázoltak szerint helyezze be az akkumulátort a tartóba.
Csak egyforma töltésszintű akkumulátorokat használjon, soha ne kombináljon egymással feltöltött és
félig feltöltött akkumulátorokat. A két akkumulátort
mindig egyidőben töltse fel.
Az alacsonyabb töltésszintű akkumulátor meghatározza a berendezés működési idejét. A berendezés
műkö dtetése előtt mindig teljesen fel kell tölteni mindkét akkumulátort. Zárja le az akkumulátorfedelet a
fedél lehajtásával
8. Felépítés és kezelés
Biztonsági csatlakozó (17/18. ábra)
A berendezés csak akkor indítható el, ha a biztonsági csatlakozó (12) be van helyezve.
A munka befejezése után ezt újra el kell távolítani a
berendezésből.
A készülék bekapcsolása (14 ábra)
• Nyomja meg a bekapcsolóreteszt és tartsa nyomva (1).
• Nyomja meg a kapcsolókart (2). A motor jár.
A készülék kikapcsolása (14 ábra)
• Engedje el a kapcsolókart (2)
A tolókengyel magasságállítása (15 ábra)
• Oldja ki az alsó tolókengyel feszítőkarját bal és
jobb oldalt, hogy a fogazás szabadon mozgatható legyen
• Állítsa a tolókengyelt a kívánt pozícióba, és húzza
meg újra a feszítőkart.
• A tolókengyel magassága három fokozatban állítható
• Várja meg, amíg a késtartó leáll.
• Emelje fel a kivetőfedelet.
• Vegye ki a fűgyűjtő tartályt.
• Engedje el a kivetőfedelet.
• Ürítse ki a fűgyűjtő tartályt.
• Visszahelyezése előtt szüntesse meg az esetleges
eltömődéseket a nyírótérben.
Munkavégzés fűgyűjtő tartály nélkül
Ha kiveszi a fűgyűjtő tartályt, a kivetőfedél lehajtott
helyzetbe kerül. Ha fűgyűjtő tartály nélkül dolgozik,
akkor a levágott füvet a berendezés közvetlenül kiveti hátrafelé.
Javaslatok a gyep gondozására
Néhány javaslat, hogy a gyep egészségesen és
egyenletesen növekedjen:
• A gyep különféle fűfajtákból áll. Ha gyakran vágja
a füvet, a fű fokozottabban növekszik, gyökérzete megerősödik, és tömör gyepes felületet képez.
Ha ritkán nyírja a füvet, jobban fejlődnek a magasabbra növő és egyéb fűfélék (pl. lóhere, százszorszép).
• A gyep átlagos magassága kb. 4–5 cm. Csak a fű
teljes magasságának harmadát kell lenyírni; tehát
7–8 cm esetén normál magasságra kell vágni.
• A füvet lehetőleg ne vágja 4 cm-nél rövidebbre,
különben szárazság esetén károsodik a gyepes
felület.
• A magasra nőtt füvet (pl. nyaralásból visszatérve)
fokozatosan vágja normál magasságúra.
• A fűnyírást úgy végezze, hogy a vágási felületek
kissé átlapolják egymást.
A fűnyírás előtt
m Sérülésveszély!
A kapcsolókar (2) elengedése után a késtartó még
rövid ideig tovább mozog
A vágási magaság beállítása (13 ábra)
Figyelem! A vágási magasság állítását csak leállított
motornál és lehúzott gyújtógyertyapipánál szabad
végezni. A fűnyírás megkezdése előtt ellenőrizze,
hogy a vágószerszám nem életlen-e, és rögzítése
nem sérült-e.
Cserélje ki az életlen és/vagy sérült vágószerszámokat, hogy a kiegyensúlyozatlanságot elkerülje. Ennek
ellenőrzéséhez állítsa le a motort, és húzza ki a biztonsági csatlakozót.
Nyomja kifelé a vágási magasság állítására szolgáló
kart (6), válasza ki a kívánt vágási magasságot a kar
(6) balra vagy jobbra mozgatásával, majd akassza
be a kart (6) az egyik fokozatba.
Közben ügyeljen arra, hogy a kar (6) megfelelően
beakadjon!
A fűgyűjtő tartály kivétele és kiürítése
Ha a levágott fű a talajon marad, akkor a fűgyűjtő
tartály megtelt, és alaposan ki kell üríteni.
• Kapcsolja ki a motort.
Fontos utasítások:
• Megfelelően öltözzön fel. Viseljen erős cipőt, ne
pedig szandált vagy tornacipőt.
• Ellenőrizze a vágókést. Az elgörbült vagy más módon sérült kést ki kell cserélni egy eredeti késsel.
• Olvassa el, és vegye gyelembe a használati útmutatót és a motorra, valamint a kiegészítő eszközökre vonatkozó utasításokat is. Az útmutatót a készülék többi kezelője számára is tartsa hozzáférhető
helyen.
• Bizonyosodjon meg róla, hogy minden biztonsági
berendezés a helyén van, és megfelelő en működik.
• A készüléket csak olyan személy kezelheti, aki arra
alkalmas.
• A nedves fű nyírása veszélyes lehet. Lehetőleg akkor végezze a fűnyírást, amikor a fű száraz.
• Utasítsa az adott személyeket vagy gyerekeket,
hogy ne tartózkodjanak a fűnyíró közelében.
• Soha ne nyírjon füvet rossz látási viszonyok között.
• A fűnyírás megkezdése előtt szedje fel a földön he-
verő dolgokat, mint például köveket, játékot, botokat, drótot stb.
m Figyelem! Soha ne nyissa fel a kivetőfedelet, ha
a gyűjtőberendezést üríti, és a motor még jár. A járó
kés sérüléseket okozhat.
Mindig gondosan rögzítse a kivetőfedelet és a gyűjtőtartályt. Ha eltávolítja, előtte kapcsolja ki a motort.
A vezetőfogantyú által adott biztonsági távolságot a késház és a kezelő között folyamatosan tartsa be. Ha emelkedőn vagy lejtőn nyír füvet vagy irányt változtat, legyen
különösen óvatos. Ügyeljen a megfelelő stabilitásra,
csúszásgátló, barázdált talpú cipőt és hosszú nadrágot
viseljen. Lejtős terepen mindig átlósan vágja a füvet.
15 fokosnál erősebb lejtőkön a fűnyírót biztonsági okokból nem szabad használni.
Különösen óvatosan járjon el ha hátrafelé mozgatja
vagy húzza a fűnyírót. Botlásveszély!
Mulcsozás
A mulcsozás során a nyesedék a fűnyíró zárt házában
felaprításra kerül, majd szétoszlatva újra visszakerül a
gyepre. Következésképp elmarad a fű összegyűjtésének és ártalmatlanításának művelete.
m MEGJEGYZÉS! A mulcsozás csak viszonylag rövid
gyepek esetén lehetséges.
A mulcsozás funkció használatához akassza ki a gyűjtőtartályt (16), és tolja a mulcsadaptert (10-11. ábra / 11) a
kivetőnyílásba, majd zárja le a kivetőfedelet (9).
A fűnyírás
A fűnyírás vagy felszerelt fűgyűjtő tartállyal 48), vagy alternatívaként, felszerelt oldalsó kivetővel (8) végezhető
(az oldalsó kivető használatához fel kell szerelni a mulcsadaptert).
Csak éles, kifogástalan állapotban lévő késsel vágjon,
hogy a fű minél kevésbé roncsolódjon, ami a gyep besárgulását okozhatja.
Hogy vágás után a gyep minél egyenletesebb legyen, a
lehető legegyenesebb pályán vezesse a fűnyírót. Ennek
során a pályák mindig fedjék egymást néhány centiméterrel, hogy ne maradjanak ki sávok.
Tartsa tisztán a fűnyíró házának alját, és feltétlenül távolítsa el a rátapadt füvet. A lerakódások megnehezítik
az indítási folyamatot, rontják a vágás minőségét és a fű
kivetésének folyamatát. Lejtős terepen a vágás pályája
átlós legyen. A fűnyíró lecsúszásának megakadályozására tartsa ferdén felfelé. A vágási magasságot az adott
fű hosszának megfelelően válassza ki. Többször menjen át a területen úgy, hogy egyszerre legfeljebb 4 cm
füvet vágjon le.
Mielőtt bármilyen ellenőrzést végez a késen, állítsa le a
motort. Jusson eszébe, hogy a kés a motor kikapcsolása után még néhány másodpercig tovább forog. Soha
ne kísérelje meg leállítani a kést.
Rendszeresen ellenőrizze, hogy a kés megfelelően
van-e rögzítve, jó állapotban van-e és éles-e. Köszörülje meg vagy cserélje ki, ha nem. Ha a mozgó kés akadályba ütközik, állítsa le a fűnyírót, és várja meg, amíg a
kés teljesen leáll. Ezután ellenőrizze a kés és a késtartó
állapotát. Ha valamelyik megsérült, ki kell cserélni.
A gyűjtőtartály ürítése
A gyűjtőtartály (4) töltésszint-érzékeléssel rendelkezik (8. ábra). Ez a fűnyíró működése közben létrejövő légárammal nyílik. Ha a fedél (8. ábra) a fűnyírás
közben zár, akkor a gyűjtőtartály (4) megtelt, és ki kell
üríteni. A töltésszint-érzékelés kifogástalan működéséhez a fedél alatti lyukaknak mindig tisztának és áteresztőnek kell lenniük.
Ha munka közben fűmaradékot lát, akkor ürítse ki a
gyűjtőtartályt.
m FIGYELMEZTETÉS
A gyűjtőtartály kivétele előtt állítsa le a motort,
és várja meg, amíg a vágószerszám leáll.
A gyűjtőtartály (4) levételéhez egyik kezével emelje
meg a kivetőfedelet (9), másik kezével pedig tartófogantyújánál fogva vegye ki a gyűjtőtartályt (4) (9.
ábra). A biztonsági előírásoknak megfelelően a gyűjtőtartály kiakasztásakor a kivetőfedél (9) zár, és lezárja a hátsó kivetőnyílást.
Ha fűmaradvány látható a nyílásban, célszerű végezni egy könnyed motorindítást a fűnyíró visszahúzásához körülbelül 1 méterrel. A fűnyíró házában és a
munkaeszközön található vágási maradványokat ne
kézzel vagy lábbal távolítsa el, hanem megfelelő segédeszközökkel, pl. kefével vagy kéziseprűvel.
A összegyűjtő funkció megfelelő működéséhez a
gyűjtőtartályt (4) és különösen a belső légrácsot meg
kell tisztítani használat után.
A gyűjtőtartályt (4) csak lekapcsolt motor és álló vágószerszám esetén helyezze be.
Egyik kezével emelje meg a kivetőfedelet (9), másik
kezével fogja meg fogantyújánál a gyűjtőtartályt (4),
és felülről akassza be. (9. ábra)
A fűnyírás után
• Újbóli használat előtt ellenőrizze az összes csavart
és anyát. A meglazult csavarokat húzza meg.
• Az újbóli használat előtt ürítse ki a gyűjtőtartályt (4).
• Ügyeljen arra, hogy a fűnyírót ne veszélyforrás
mellé állítsa. A kilépő gáz robbanáshoz vezethet.
• Javítások során csak eredeti vagy a gyártó által
engedélyezett alkatrészeket használjon (lásd a garancialevélen szereplő címet).
• Ha a fűnyírót hosszabb ideig nem használja, ürítse
ki a benzintartályt egy benzinleszívó szivattyú segítségével.
• Tartsa karban a készüléket
9. Karbantartás és ápolás
m FIGYELMEZTETÉS!
Az elektromos eszközön végzett karbantartási és
tisztítási munkálatok előtt vegye ki az akkumulátort
a készülékből. Éles vágószerszám! Viseljen védőkesztyűt.
Rendszeresen ellenőrizze a készüléket a munka
megkezdése előtt. A sérült alkatrészeket jóváhagyott
ügyfélszolgálattal kell megjavíttatni vagy kicseréltetni, mielőtt a készülékkel el szabad kezdeni a munkát. Csak eredeti tartozékokat és pótalkatrészeket
használjon.
Lehetőség szerint mindig közvetlenül a fűnyírás után
tisztítsa meg a berendezést.
• Vegye ki az akkumulátort.
• Vegye ki a fűgyűjtő tartályt.
• Minden fűnyírás után tisztítsa meg a fűnyírót egy
kéziseprővel.
• A vágótérből óvatosan távolítsa el a fűmaradványokat. Az erősen rátapadt fűmaradék eltávolításához használjon egy fadarabot.
• A szellőzőréseket tartsa tisztán és pormentesen.
• Soha ne tisztítsa vagy permetezze le a készülé-
ket vízzel. Tisztítsa meg a motorházat egy nedves
ruhával, soha ne használjon tisztító-, illetve oldószereket! Ez a készülék műanyag részeinek sérülését okozhatja. Ezután alaposan szárítsa meg a
motorházat.
• Ellenőrizze a kés állapotát.
Fűgyűjtő tartály
• A fűgyűjtő tartály hatékony tisztításához használjon slagot.
10. Tárolás
Megjegyzések
• A tárolás előtt távolítsa el a biztonsági kulcsot.
• A készüléket száraz és fagymentes helyen (10-25
° C) tárolja.
• Az akkumulátort és a készüléket külön tárolja.
• Téli tárolás előtt az akkumulátort töltse fel.
• A berendezést és különösen annak műanyag al-
katrészeit tartsa távol fékfolyadékoktól, benzintől,
ásványolaj-tartalmú anyagoktól, síkosító olajoktól
stb. Ezekben olyan vegyi anyagok találhatók, amelyek a berendezés műanyag alkatrészeit károsíthatják vagy tönkretehetik.
• A trágya és egyéb kerti vegyszerek olyan anyagokat tartalmaznak, amelyek erős korrozív hatással
lehetnek a fémrészekre. A készüléket ne tárolja
ilyen anyagok közelében.
Szállítás
• Ha más munkaterületen fog dolgozni, vegye ki az
akkumulátort a fűnyíróból.
• A két csillagfogantyú-anya (9) meglazításával hajtsa be a felső tolókengyelt (1).
• A fűnyíró egyik helyről másikra mozgatásához
használja a tartófogantyút.
11. Megsemmisítés és újrahasznosítás
A késtartó kiszerelése, utánköszörülés
Ha a fűnyíró vágóteljesítménye csökken, szerelje ki
a kést, és végeztesse el utánköszörülését egy szakszervizzel.
A beszerelésnél alaposan tisztítsa meg a perem és
a kés felületeit.
Ismét húzza meg szorosan a feszítőcsavart. 7. ábra
A pótalkatrészeknek meg kell felelniük a gyártó által
meghatározott követelményeknek. Ezért csak eredeti
vagy a gyártó által engedélyezett pótalkatrészeket
használjon.
Javítás
Ellenőrizze, hogy a berendezés nem sérült-e. A javításokat kizárólag a gyártó által felhatalmazott ügyfélszolgálatokkal végeztesse.
Szervizinformációk
Vegye gyelembe, hogy ennél a terméknél a következő alkatrészek használati vagy természetes kopásnak kitett elemek, illetve a következő alkatrészekre
használati anyagokként van szükség.
Kopásnak kitett alkatrészek*: Kés, akkumulátor
* nem szerepel kötelezően a szállított alkatrészek között!
A szállítási károk megakadályozásához a készülék egy csomagolásban található. Ez a csomagolás
nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi körforgáshoz. A
készülék és annak a tartozékai különböző anyagokból állnak, mint például fémből és műanyagokból.
Vigye a károsult alkatrészeket a különhulladék megsemmisítési helyhez. Érdeklődjön utánna a szaküzletben vagy a községi közigazgatásnál!
Ne dobja a használt berendezéseket a háztartási
hulladékba!
Ez a szimbólum arra hívja fel a gyelmet, hogy
a terméket az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló irányelv
(2012/19/EU) és a nemzeti törvények értelmében nem szabad a háztartási hulladékba dobni. Ezt
a terméket egy erre alkalmas gyűjtőhelyen kell leadni.
Ez történhet például egy hasonló termék vásárlásakor történő visszaadással vagy az elektromos és
elektronikus berendezések hulladékait újrahasznosító hivatalos gyűjtőhelyen történő leadással. A
használt berendezések szakszerűtlen kezelése a
használt elektromos és elektronikai berendezésekben gyakran megtalálható potenciálisan veszélyes
anyagok miatt negatív hatással lehet a környezetre
és az emberek egészségére. Ezen termék szakszerű
ártalmatlanításával ráadásul a természeti erőforrások hatékony használatához is hozzájárul.
A használt berendezések gyűjtőhelyeivel kapcsolatban a városvezetésnél, a helyi közterület-fenntartónál, az elektromos és elektronikus berendezések
hivatalos gyűjtőhelyén vagy a hulladékszállító vállalatnál érdeklődhet.
Ne dobja az elemeket és akkumulátorokat a háztartási hulladékba!
Fogyasztóként Ön a törvényi előírások értelmében köteles minden elemet és akkumulá-
tort – függetlenül attól, hogy tartalmaznak-e
káros anyagokat* – a lakóhelye/városrésze gyűjtőhelyén vagy a kereskedésben leadni, gondoskodva
ezzel a környezetbarát ártalmatlanításról.
*a következő jelöléssel rendelkeznek: Cd = kadmium,
Hg = higany, Pb = ólom
• Vegye ki az elemeket a lézerből, mielőtt a hulla-
dékgyűjtőbe helyezné a berendezést és az elemeket.
12. Hibaelhrítás
StörungMögliche UrsacheAbhilfe
• Az akkumulátor lemerült
A készülék nem indul
el
A motor üzem közben
leáll
Csökkent teljesítmény • Hibás az akkumulátor
Túlzott mértékű
vibráció
A fű összegyűjtése
nem megfelelő
A vágási kép nem
egyenletes
• A be-/kikapcsoló hibás
• A motor meghibásodott
• A biztonsági csatlakozó (12)
hiányzik
• Az akkumulátor lemerült
• Nem megfelelően van behelyezve
az akkumulátor
• Hibás az akkumulátor
• Nincs teljesen feltöltve az
akkumulátor
• A fű túl magas
• A kés rosszul van beszerelve
• Idegen tárgy került a késhez
• A kés sérült
• A fűgyűjtő tartály megtelt
• A kivetőnyílás eltömődött
• Túl alacsonyra beállított
vágásmagasság
• A kés tompa
• A fű túl magas
• Ellenőrizze az akkumulátort, és amennyiben szük-
séges, képzett villanyszerelővel javíttassa meg
• Javíttassa meg szervizközpontban
• Javíttassa meg szervizközpontban
• Helyezze be a biztonsági csatlakozót (12)
• Töltse fel a akkumulátort
• Helyezze be újra az akkumulátort
• Tisztítsa meg az érintkezőket, helyezzen be eredeti
BATTERY-POWERED LAWN MOWER MP43-40Li
TONDEUSE ÉLECTRIQUE À BATTERIE MP43-40Li
Art.-Nr. / Art. no.: 5911405900
Serien Nr. / Serial. No.: 0169-01001 - 0169-01951
2014/29/EU
2014/35/EU
x
2014/30/EU
x
X 2006/42/EC
Annex IV
Notied Body:
Notied Body No.:
Certicate No.:
2004/22/EC
2014/68/EU
2011/65/EU*
X
89/686/EC_96/58/EC
90/396/EC
x 2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise: measured L
P = xx KW; L/Ø = cm
x
Notied Body: TÜV Rheinland
Notied Body No.:
2010/26/EC
Emission. No:
= 93,7dB(A); guaranteed L
WA
= 96 dB(A)
WA
Standard references:
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017; EN 60335-2-77:2010; EN 62233:2008; EN 55014-1; EN 55014-2;
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller.
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.
Le fabricant assume seul la responsabilité d‘établir la présente déclaration de conformité.
* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und
des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
The object of the declaration described above fulls the regulations of the directive 2011/65/EU of the European Parliament and Council
from 8th June 2011, on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment.
L’appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de la directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du
Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l’utilisation de substances dangereuses dans la fabrication des appareils électriques et électroniques.
Unterschrift / Markus Bindhammer / Technical Director
Documents registar: Stefan Hartinger
Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
Page 96
Garantie DE
Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für
unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist
ab Übergabe in der Weise, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar
in Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos ersetzen. Für
Warranty GB
Apparent defects must be notied within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the
buyerís rights of claim due to such defects are invalidated. We guarantee for our machines in
case of proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in such a
way that we replace any machine part free of charge which provably becomes unusable due
to faulty material or defects of fabrication within such period of time. With respect to parts not
Garantie FR
Les défauts visibles doivent être signalés au plus tard 8 jours après la réception de la marchandise, sans quoi l’acheteur perd tout droit au dédommagement.
Nous garantissons nos machines, dans la mesure où elles sont utilisées de façon conforme,
pendant la durée légale de garantie à compter de la réception, sachant que nous remplaçons
gratuitement toute pièce de la machine devenue inutilisable du fait d’un défaut de matière ou
Garanzia IT
Vizi evidenti vanno segnalati entro 8 giorni dalla ricezione della merce, altrimenti decadono tutti
i diritti dellíacquirente inerenti a vizi del genere. Appurato un impiego corretto da par te dellíacquirente, garantiamo per le nostre macchine per tutto il periodo legale di garanzia a decorrere
dalla consegna in maniera tale che sostituiamo gratuitamente qualsiasi componente che entro
tale periodo presenti dei vizi di materiale o di fabbricazione tali da renderlo inutilizzabile. Per
Garantie NL
Zichtbare gebreken moeten binnen de 8 dagen na ontvangst van de goederen worden gemeld,
zo niet verliest de verkoper elke aanspraak op grond van deze gebreken. Onze machines
worden geleverd met een garantie voor de duur van de wettelijke garantietermijn. Deze termijn
gaat in vanaf het moment dat de koper de machine ontvangt. De garantie houdt in dat wij elk
onderdeel van de machine dat binnen de garantietermijn aantoonbaar onbruikbaar wordt als
gevolg van materiaal- of productiefouten, kosteloos ver vangen. De garantie vervalt echter bij
Garantía ES
Los defectos evidentes deberán ser noticados dentro de 8 días después de haber recibido la
mercancía, de lo contrario el comprador pierde todos los derechos sobre tales defectos. Garantizamos nuestras máquinas en caso de manipulación correcta durante el plazo de garantía
legal a partir de la entrega. Sustituiremos gratuitamente toda pieza de la máquina que dentro
de este plazo se torne inútil a causa de fallas de material o de fabricación. Las piezas que no
Garantia PT
Para este aparelho concedemos garantia de 24 meses. A garantia cobre exclusivamente
defeitos de matérial ou de fabricação. Peças avariadas são substituidas gratuitamente. cabe ao
cliente efetuar a substituição. Assumimos a garantia unicamente de peças genuinas.
Não há direito à garantia no caso de: peças de desgaste, danos de transpor te, danos causados
Garanti NO
Åpenbare mangler skal meldes innen 8 dager etter at varen er mottatt, ellers taper kunden
samtlige krav pga slik mangel. Vi gir garanti for at våre maskiner ved riktig behandling under
den rettslige garantitidens varighet, fra overlevering, på den måten at vi erstatter kostnadsfritt
hver maskindel, som innen denne tiden påviselig er ubrukbar som følge av material- eller
Takuu FI
Ilmeisistä puutteista tulee ilmoittaa kahdeksan päivän kuluessa tavaran vastaanottamisesta.
Muutoin ostaja ei voi vaatia korvausta ko. puutteista. Annamme takuun oikein käsitellyille
koneillemme lakisääteiseksi takuuajaksi tavaran luovutuksesta alkaen siten, että vaihdamme
korvauksetta minkä tahansa koneenosan, joka osoittautuu tämän ajan kuluessa käyttökelvot-
Garanti
Med denna maskin följer en 24 månaders garanti. Garantin täcker endast material- och
konstruktionsfel. Defekta delar ersätts utan omkostningar, men kunden står för installationen.
Vår garanti täcker endast orginal-delar. Anspråk på garanti öreligger inte för: garantin täcker ej,
Záruka SK
Zrejmé vady musia byť predstavené v priebehu 8 dni po obdržaní tovaru, ináč zákazník stratí
všetky nároky týkajúce sa takejto vady. Ponúkame záruku na naše aparáty, ktoré sú správne
používané počas zákonného termínu záruky tak, že bezplatne vymeníme každú časť aparátu,
ktorá sa v priebehu tohto času môže stať dokázateľne nefunkčnou dôsledkom materiálnej či
Garancija SI
Očitne pomanjkljivosti je potrebno naznaniti 8 dni po prejemu blaga, v nasprotnem primeru
izgubi kupec vse pravice do garancije zaradi takšnih pomanjkljivosti. Za naše naprave dajemo
garancijo ob pravilni uporabi za čas zakonsko določenega roka garancije od predaje in sicer
na takšen način, da vsak del naprave brezplačno nadomestimo, za katerega bi se v tem roku
Szavatosság HU
A nyilvánvaló hibákat ki kell jelenteni számított 8 napon belül az áruk, különben a vevő elveszti
minden igényt az ilyen hibák. Kínálunk garanciát a gépeinket a megfelelő kezelés időtartamának
hallgatólagos garancia a szállítás időpontját oly módon, hogy cserélje ki minden egyes része ezen
idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket, hogy
Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprüche gegen die Vorlieferanten zustehen. Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt
der Käufer. Wandlungs- und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche
sind ausgeschlossen.
manufactured by us we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the
upstream suppliers. The costs for the installation of the new parts shall be borne by the buyer.
The cancellation of sale or the reduction of purchase price as well as any other claims for damages shall be excluded.
d’usinage durant cette période. Toutes les pièces que nous ne fabriquons pas nous-mêmes ne
sont garanties que si nous avons la possibilité d’un recours en garantie auprès des fournisseurs
respectifs. Les frais de main d’œuvre occasionnés par le remplacement des pièces sont à la
charge de l’acquéreur. Tous droits à rédhibition et toutes prétentions à une remise ainsi que tous
autres droits à dommages et intérêts sont exclus
componenti non fabbricati da noi garantiamo solo nella misura nella quale noi stessi possiamo
rivendicare diritti a garanzia nei confronti dei nostri fornitori. Le spese per il montaggio dei
componenti nuovi sono a carico dellíacquirente. Sono escluse pretese di risoluzione per vizi, di
riduzione o ulteriori pretese di risarcimento danni.
verkeerd gebruik of verkeerde behandeling van de machine. Voor onderdelen die wij niet zelf
produceren, geven wij enkel de garantie die wij zelf krijgen van de oorspronkelijke leverancier.
De kosten voor de montage van nieuwe onderdelen vallen ten laste van de koper. Eisen tot het
aanbrengen van veranderingen of het toestaan van een korting en overige schadeloosstellingsclaims zijn uitgesloten.
son fabricadas por nosotros mismos serán garantizadas hasta el punto que nos corresponda
garantía del suministrador anterior. Los costes por la colocación de piezas nuevas recaen sobre
el comprador. Están excluidos derechos por modicaciones, aminoraciones y otros derechos de
indemnización por daños y perjuicios.
pelo manejo indevido ou pela desatenção as instruções de serviço, falhas da instalação elétrica
por inobservançia das normas relativas á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser
reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura.
produksjonsfeil. For deler som vi ikke produserer selv, yter vi garanti kun i den utstrekning som
garantikrav mot underleverandør tilkommer oss. Kjøperen bærer kostnadene ved montering av
nye deler. Endrings- og verditapskrav og øvrige skadeerstatningskrav er utelukkede.
tomaksi raaka-aine- tai valmistusvirheestä johtuen. Osille, joita emme valmista itse, annamme
takuun vain mikäli osien toimittaja on antanut niistä takuun meille. Uusien osien asennuskustannukset maksaa ostaja. Purku- ja vähennysvaatimukset ja muut vahingonkorvausvaatimukset
eivät tule kysymykseen.
SE
transportskador, skador orsakade av felaktig behandling och då skötselföreskrifter inte beaktats.
Vidare kan garantikrav endast ställas för maskiner som inte har reparerats av tredje part.
výrobnej vady. Na časti ktoré sami nevyrábame, poskytujeme záruku iba v rozsahu, v ktorom
nám prísluší nárok na záručné plněnie k subdodávateľovi. Za trovy týkajúce sa inštalácie novej
súčiastky je zodpovedný zákazník. Nárok na výmenu tovara, na zľavu a iné nároky na nahradenie škody sú vylúčené.
izkazalo, da je zaradi slabega materiala ali slabe izdelave neuporaben. Za dele, ki jih sami ne
izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje
novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomesti-
lo škode so izključene.
nem termel magunkat, hogy csak olyan garanciát, hiszen jogosultak jótállási igények beszállítókkal
szemben. A költségek beillesztése az új részek a vevőnek. Átalakítása és csökkentése
követelések és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva.