ACHTUNG!: Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung genau durchlesen!
CAUTION!:
ATTENTI ON!: Lire la notice intégralement avant l’utilisation de la machine!
POZOR: Před uvedením do provozu si pečlivě přečtete návod k používání!
UWAGA! Przed uruchomieniem przeczytać uważnie instrukcję obsługi!
Read the manual carefully before operating this machine!
Beachten Sie vor dem Gebrauch sämtliche Sicherheitshinweise
Lesen und verstehen Sie vor der Inbetriebnahme den kompletten Text der Bedienungsanleitung.
Mähen Sie am Hang nicht auf oder abwärts.
Entfernen Sie vor dem Betrieb des Rasenmähers herumliegende Kleinteile, die umher geschleu-
dert werden könnten.
Gefahr durch fortschleudernde Teile bei laufendem Motor.
Unbedingt Sicherheitsabstand einhalten.
Stellen Sie sicher, dass andere Personen ausreichend Sicherheitsabstand einhalten. Halten Sie
nicht beteiligte Personen vom Gerät fern.
Entfernen Sie den Zündkerzenstecker, bevor Sie Wartungsarbeiten vornehmen.
Halten Sie Hände und Füße von den rotierenden Messern fern.
Halten Sie Hände und Füße von den rotierenden Messern fern.
Wichtig. Die Abgase sind giftig, betreiben Sie den Motor daher nicht in unbelüfteten Bereichen
Achtung heiße Oberäche - Verbrennungsgefahr
Gehör- und Augenschutz benutzen!
ACHTUNG! Betriebsstoe sind feuergefährlich und explosiv -Verbrennungsgefahr
Tankinhalt
Motoröl
Länge Messer. Max. Schnittbreite
Garantierter Schalleistungspegel
max. 3x
Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien.
Primer-Taster für Kaltstart
Ölstand kontrollieren
STOP - Motorbremshebel
7 | DE
Page 8
1. Einleitung
2. Gerätebeschreibung
Hersteller:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Verehrter Kunde,
Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Ihrem neuen Gerät.
Hinweis:
Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem gel-
tenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die
an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen
bei:
• unsachgemäßer Behandlung,
• Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung,
• Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach-
kräfte,
• Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz-
teilen,
• nicht bestimmungsgemäßer Verwendung,
Beachten Sie:
1 Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnah-
me den ge samten Text der Bedienungsanleitung
durch.
2 Diese Bedienungsanleitung soll es Ihnen er-
leichtern, Ihr Gerät kennenzulernen und dessen
bestimmungsgemäßen Einsatzmöglichkeiten zu
nutzen.
3 Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinwei-
se, wie Sie mit dem Gerät sicher, fachgerecht und
wirt schaft lich arbeiten, und wie Sie Gefahren vermeiden, Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten
verringern und die Zuverlässigkeit und Lebens-
dauer des Gerätes erhöhen.
4 Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen die-
ser Bedienungsanleitung müssen Sie unbedingt
die für den Be trieb des Gerätes geltenden Vorschriften Ihres Landes beachten.
5 Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, in einer
Plas tik hülle geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit, bei dem Gerät auf. Sie muss von jeder Bedienungsperson vor Aufnahme der Arbeit gelesen
und sorgfältig beachtet wer den. An dem Gerät
dürfen nur Personen arbeiten, die im Gebrauch
des Gerätes unterwiesen und über die damit verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das ge for-
der te Mindestalter ist einzuhalten.
6 Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthal-
tenen Si cherheitshinweisen und den besonderen
Vorschriften Ih res Landes sind die für den Betrieb
baugleicher Geräte allgemein anerkannten technischen Regeln zu beachten.
1. Handgri
2. -
3. Motorbremshebel
4. Oberer Schubbügel, 4a Unterer Schubbügel
5. Schnellspannhebel
6. Benzintank
7. Luftlter
8. Seitenauswurf
9. Laufrad
10. Zündkerze
11. Auspu
12. Ölmessstab
13. Antriebsrad
14. Radhöhenverstellung
15. Auswurfklappe
16. Fangkorb
17. Seilzugstarter
18. Kabelclips
19. Mulcheinsatz
20. -
21. Primertaster
3. Lieferumfang
Abb.1 (1 - 21 / a - d)
a 2 x Rundkopfschraube M8
b 8 x Beilagscheibe
c 4 x Kunststosternmutter
d 1 x Bedienungsanleitung
• Önen Sie die Verpackung und nehmen Sie das
Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vor-
handen).
• Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig
ist.
• Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile
auf Transportschäden. Bei Beanstandungen muss
so fort der Zubringer verständigt werden. Spätere
Reklamationen werden nicht anerkannt.
• Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis
zum Ablauf der Garantiezeit auf.
• Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der Bedie nungs anweisung mit dem Gerät vertraut.
• Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und
Er satzteilen nur Original-Teile. Ersatzteile erhalten
Sie bei Ihrem Fachhändler.
• Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnum-
mern so wie Typ und Baujahr des Gerätes an.
m Achtung!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dür fen nicht mit Kunststobeuteln, Folien und Kleinteilen spielen!
Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Maschine entspricht der gültigen EG-
Maschinenricht linie.
Vor Arbeitsaufnahme müssen sämtliche Schutz- und
Sicherheitseinrichtungen an der Maschine montiert
sein.
• Die Bedienungsperson ist im Arbeitsbereich ge-
genüber Dritten verantwortlich.
• Die Maschine ist zur Bedienung durch eine Person
konzipiert.
• Alle Sicherheits- und Gefahrenhinweise an der Ma-
schine beachten.
• Alle Sicherheits- und Gefahrenhinweise an der Ma-
schine vollzählig in lesbarem Zustand halten.
• Maschine nur in technisch einwandfreiem Zustand
sowie bestimmungsgemäß, sicherheits- und gefahrenbewusst unter Beachtung der Betriebsanleitung benutzen!
• Insbesondere Störungen, welche die Sicherheit
beeinträchtigen können, umgehend beseitigen
(lassen)!
• Die Sicherheits-, Arbeits- und Wartungsvorschrif-
ten des Herstellers sowie die in den technischen
Daten angege benen Abmessungen müssen einge-
halten werden.
• Die zutreenden Unfallverhütungsvorschriften und
die sonstigen, allgemein anerkannten sicherheitstechnische Re geln müssen beachtet werden.
• Die Maschine darf nur von sachkundigen Personen
ge nutzt, gewartet oder repariert werden, die damit
vertraut und über die Gefahren unterrichtet sind.
Eigenmächtige Veränderungen an der Maschine
schließen eine Haftung des Herstellers für daraus
resultierende Schäden aus.
• Die Maschine darf nur mit Originalzubehör und Ori-
ginal- Werkzeugen des Herstellers genutzt werden.
• Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als
nicht bestimmungsgemäß. Für daraus resultieren-
de Schäden haftet der Hersteller nicht, das Risiko
dafür trägt allein der Benutzer.
• Das Gerät darf nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Gebrauch eingesetzt
werden.
• Wenn Sie nicht sicher sind, ob eine Arbeitsbedingung sicher oder unsicher ist, arbeiten Sie nicht mit
der Maschine.
• Der Benzin Rasenmäher ist für die private Benut-
zung im Haus- und Hobbygarten geeignet. Als Rasenmäher für den privaten Haus- und Hobbygarten
werden solche angesehen, deren jährliche Benutzung in der Regel 50 Stunden nicht übersteigen
und die vorwiegend für die Pege von Gras oder
Rasenächen verwendet werden, nicht jedoch in
öentlichen Anlagen, Parks, Sportstätten sowie
nicht in der Land- und Forstwirtschaft.
Achtung! Wegen körperlicher Gefährdung des Benutzers darf der Rasenmäher nicht zu folgenden
Arbeiten eingesetzt werden: zum Trimmen von Büschen, Hecken und Sträuchern, zum Schneiden
und Zerkleinern von Rankgewächsen oder Rasen
auf Dachbepanzungen oder in Balkonkästen und
zum Reinigen (Absaugen) von Gehwegen und als
Häcksler zum Zerkleinern von Baum- und Hecken-
abschnitten. Ferner darf der Rasenmäher nicht als
Motorhacke verwendet werden zum Einebnen von
Bodenerhebungen, wie z.B. Maulwurfshügel.
• Aus Sicherheitsgründen darf der Rasenmäher
nicht als Antriebsaggregat für andere Arbeitswerkzeuge und Werkzeugsätze jeglicher Art verwendet
werden.
m WARNUNG
Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts zu
Ihrer eigenen Sicherheit dieses Handbuch und die
allgemeinen Sicherheitshinweise gründlich durch.
Wenn Sie das Gerät Dritten überlassen, legen Sie
diese Gebrauchsanweisung immer bei.
5. Sicherheitshinweise
In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen,
die Ihre Sicherheit betreen, mit diesem Zeichen ver-
sehen: m
Außerdem enthält die Betriebsanleitung andere wichtige Textstellen, die durch das Wort "ACHTUNG!"
gekennzeichnet sind.
m GEFAHR
Bei Nichtbeachtung dieser Anweisung besteht höchste Lebensgefahr bzw. die Gefahr lebensgefährlicher
Verletzungen.
m WARNUNG
Bei Nichtbeachtung dieser Anweisung besteht Lebensgefahr bzw. die Gefahr schwerer Verletzungen.
m VORSICHT
Bei Nichtbeachtung dieser Anweisung besteht leichte
bis mittlere Verletzungsgefahr.
m HINWEIS
Bei Nichtbeachtung dieser Anweisung besteht die
Gefahr einer Beschädigung des Gerätes oder ande-
ren Sachwerten.
9 | DE
Page 10
m Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese
Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb
sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit
Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung ste-
hen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung
/ Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen
keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch
Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheits-
hinweisen entstehen.
Wer das Gerät nicht benutzen darf:
• Kinder und anderen Personen, die die Gebrauchs-
anweisung nicht kennen (Örtliche Bestimmungen
können das Mindestalter des Benutzers festlegen)
• Personen die unter Alkohol-, Drogen-, Medikamenteneinuss stehen, müde oder krank sind
Sicherheitshinweise für handgeführte Rasenmäher
Hinweise
• Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig. Machen Sie sich mit den Einstellungen und dem richtigen Gebrauch der Maschine vertraut.
• Erlauben Sie niemals Kindern oder anderen Per-
sonen, die die Gebrauchsanweisung nicht kennen,
den Rasenmäher zu benutzen. Örtliche Bestimmungen können das Mindestalter des Benutzers
festlegen.
• Mähen Sie niemals während andere Personen,
insbesondere Kinder oder Tiere, in der Nähe sind.
Denken Sie daran, dass der Maschinenführer oder
der Benutzer für Unfälle mit anderen Personen
oder deren Eigentum verantwortlich ist.
• Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung bitte mit aus.
• Während des Mähens sind immer festes Schuh-
werk und lange Hosen zu tragen. Mähen Sie nicht
barfuß oder in leichten Sandalen.
• Überprüfen Sie das Gelände, auf dem die Maschi-
ne eingesetzt wird, und entfernen Sie alle Gegenstände, wie Steine, Spielzeug, Stöcke und Drähte
usw die erfasst und weggeschleudert werden kön-
nen.
m WARNUNG
Benzin ist hochgradig entammbar:
• Bewahren Sie Benzin nur in den dafür vorgesehenen Behältern auf
• Tanken Sie nur im Freien und rauchen Sie nicht
während des Einfüllvorganges
• Benzin ist vor dem Starten des Motors einzufüllen.
Während der Motor läuft oder bei heißem Mäher
darf der Tankverschluss nicht geönet oder Benzin
nachgefüllt werden.
• Falls Benzin übergelaufen ist, darf kein Versuch
unternommen werden, den Motor zu starten.
Statt dessen ist die Maschine von der benzinverschmutzten Fläche zu entfernen. Jeglicher Zündversuch ist zu vermeiden bis sich die Benzindämpfe verüchtigt haben.
• Aus Sicherheitsgründen sind Benzintank und andere Tankverschlüsse bei Beschädigung auszutau-
schen.
• Niemals Benzin in der Nähe einer Funkenquelle
aufbewahren. Verwenden Sie immer einen geprüften Kanister. Halten Sie Benzin von Kindern fern.
• Ersetzen Sie defekte Schalldämpfer
• Vor dem Gebrauch ist immer durch Sichtkontrol-
le zu prüfen, ob die Schneidwerkzeuge, Befestigungsbolzen und die gesamte Schneideinheit
abgenutzt oder beschädigt sind. Zur Vermeidung
einer Unwucht dürfen abgenutzte oder beschädigte Schneidwerkzeuge und Befestigungsbolzen nur
satzweise ausgetauscht werden.
• Bei Geräten mit mehreren Messern beachten Sie,
dass durch das Drehen eines Messers andere
Messer zu drehen beginnen können.
Handhabung
• Lassen Sie den Verbrennungsmotor nicht in geschlossenen Räumen laufen, in denen sich gefährli-
ches Kohlenmonoxid sammeln kann.
• Mähen Sie nur bei Tageslicht oder bei guter künstlicher Beleuchtung. Wenn möglich, ist der Einsatz
des Gerätes bei nassem Gras zu vermeiden.
• Der Gebrauch des Rasenmähers bei Gewitter ist
verboten - Blitzschlaggefahr!
• Achten Sie immer auf einen guten Stand an Hängen.
• Führen Sie die Maschine nur im Schritttempo
• Bei Maschinen auf Rädern gilt: Mähen Sie quer zum
Hang, niemals auf- oder abwärts.
• Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Fahrtrichtung am Hang ändern.
• Mähen Sie nicht an übermäßig steilen Hängen und
nahegelegenen Müllhalden, Gräben oder Deichen.
Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie den Rasenmäher umkehren oder ihn zu sich heranziehen.
• Halten Sie das Schneidmesser an, wenn der Rasenmäher angekippt werden muß, bei einem Transport
über andere Flächen als Gras und wenn der Rasenmäher von und zu der zu mähenden Fläche bewegt
wird.
• Benutzen Sie den Rasenmäher niemals mit beschädigten Schutzeinrichtungen oder Schutzgittern oder
ohne angebaute Schutzeinrichtungen z.B. Prallbleche und/oder Grasfangeinrichtungen.
• Ändern Sie nicht die Regeleinstellungen des Motors
oder überdrehen Sie ihn nicht.
• Lösen Sie die Motorbremse, bevor Sie den Motor
starten.
• Starten Sie den Motor mit Vorsicht, entsprechend
den Herstelleranweisungen. Achten Sie auf ausreichenden Abstand der Füße zu dem Schneidmesser.
• Beim Starten oder Anlassen des Motors darf der
Rasenmäher nicht gekippt werden, es sei denn,
der Rasenmäher muß bei dem Vorgang angehoben
werden. In diesem Fall kippen Sie ihn nur so weit,
wie es unbedingt erforderlich ist, und heben Sie nur
die vom Benutzer abgewandte Seite hoch.
• Starten Sie den Motor nicht, wenn Sie vor dem Auswurfkanal stehen.
• Führen Sie niemals Hände oder Füße an oder unter
sich drehende Teile. Halten Sie sich immer entfernt
von der Auswurfönung.
• Heben Sie oder tragen Sie niemals einen Rasenmäher mit laufendem Motor.
• Stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie den Zünd-
kerzenstecker ab und vergewissern Sie sich, dass
alle sich bewegenden Teile zum Stillstand gekom-
men sind:
- bevor Sie Blockierungen lösen oder Verstopfun-
gen im Auswurfkanal beseitigen.
- bevor Sie den Rasenmäher überprüfen, reinigen
oder Arbeiten an ihm durchführen.
- wenn ein Fremdkörper getroen wurde. Suchen
Sie nach Beschädigungen am Rasenmäher und
führen Sie die erforderlichen Reparaturen durch
bevor Sie erneut starten und mit dem Rasenmäher arbeiten. Falls der Rasenmäher anfängt un-
gewöhnlich stark zu vibrieren, ist eine sofortige
Überprüfung erforderlich.
• Stellen Sie den Motor ab:
- wenn Sie sich vom Rasenmäher entfernen
- bevor Sie nachtanken.
• Ein Betreiben der Maschine mit übermäßiger Ge-
schwindigkeit kann die Unfallgefahr erhöhen.
• Seien Sie vorsichtig bei Einstellarbeiten an der Ma-
schine und vermeiden Sie ein Einklemmen von Fingern zwischen dem sich bewegenden Schneidwerkzeug und starren Geräteteilen
• Seien Sie besonders vorsichtig beim Mähen auf
nachgebenden Böden, an nahegelegenen Müllhalden, Gräben und Deichen.
• Der Benutzer muss ausreichend in der Verwendung,
der Einstellung und der Bedienung (einschließlich
verbotener Betätigungen) geschult sein.
• Überprüfen Sie das Gerät regelmäßig und stellen
vor jedem Einsatz sicher, dass alle Startarretierungen und Tastschalter ordnungsgemäß funktionieren.
• Beachten Sie, nicht ordnungsgemäßer Wartung, die
Verwendung der nicht konformen Ersatzteilen, oder
Entfernung oder Modikation der Sicherheitseinrichtungen können zu Schäden am Gerät und schweren
Verletzungen der damit arbeitenden Person führen.
• Beachten Sie, dass die Sicherheitssysteme oder
Einrichtungen des Rasenmähers nicht manipuliert
oder deaktiviert werden dürfen.
• Beachten Sie, dass der Benutzer jegliche versiegelten Einstellungen zur Motordrehzahlregelung weder
ändern noch manipulieren darf.
• Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlener
Schneidwerkzeuge und Zubehörs. Der Gebrauch
anderer Einsatzwerkzeuge und anderen Zubehörs
kann eine Verletzungsgefahr für den Benutzer be-
deuten.
• Den Rasenmäher immer in einem guten Betriebszu-
stand halten.
• Es ist notwendig, ausreichende Pausen einzulegen,
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
4 Taktmotor/ luftgekühlt
141 cm³
2800 min
2,5 kW / 3,4 PS
Normalbenzin/Bleifrei max.
5% Bioethanol
SAE 30 / 10W30
25-75 mm / 7-fach
25,8 kg
-1
1,3 l
0,35 l
55 l
46 cm
11 | DE
Page 12
Vibration Ahv (links/rechts) = 7,38 m/s
Messunsicherheit KPA = 1,5 m/s
2
2
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
• Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
• Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
• Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
• Überlasten Sie das Gerät nicht.
• Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen.
• Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt
wird.
• Tragen Sie Handschuhe.
Bei längerer Anwendung des Benzin Rasenmähers
kann es zu einer vibrationsbedingten Durchblutungsstörung kommen (Weißngerkrankheit).
Angaben über die Dauer der Anwendung können in
diesem Fall nicht gemacht werden, da dies von Person zu Person unterschiedlich sein kann.
Folgende Faktoren können diese Erscheinung
beeinussen:
• Durchblutungsstörungen der Hände des Bedieners
• niedrige Außentemperaturen
• lange Anwendungszeiten
Deshalb wird empfohlen warme Arbeitshandschuhe
zu tragen und regelmäßige Arbeitspausen einzule-
gen.
7. Vor Inbetriebnahme
Zusammenbau der Komponenten.
2. Radverstellhebel (14) mit zwei Schrauben (e) und
Muttern (f) wie in Abb. 3a und 3b anschrauben.
3. Unteren Schubbügel mit zwei Schrauben (a,), 4
Beilagscheiben (b), 2 Muttern (c) (d) an beiden
Seiten des Mähers festschrauben. Achten Sie da-
bei darauf, dass die Seilzüge, die später befestigt
werden, nicht im Weg sind (Abb.2-3).
4. Oberen Schubbügel am unteren Schubbügel mit
je einem Schnellspannhebel (5), einer Fixierungsscheibe (g), einer Beilagscheibe (b) und einer
Kunsstomutter (f) an beiden Seiten festschrauben (Abb.4-5). Beachten Sie die korrekte Ausrichtung der Fixierungsscheiben des Schnellspannhebels, damit die Schnellspannfunktion erhalten
bleibt.
5. Den Gri des Seilzugstarters (17) am dafür vorge-
sehenen Haken wie in Abb. 6 gezeigt einhängen.
6. Die Seilzüge mit den beiliegenden Kabelclips (18)
(Abb.7) am Schubbügel xieren.
7. Fangkorb (16) - aufklappen und die Kunststoclips am Rahmen einrasten. (Abb. 8)
8. Mähen mit Fangkorb:
Auswurfklappe (15) mit einer Hand anheben und
den Fangkorb (16) wie in Abb.9 gezeigt einhän-
gen.
9. Mulchen:
Fangkorb (16), falls angebracht abnehmen und
Mulcheinsatz (19) wie in Abb. 10-12 dargestellt
einlegen.
Achtung:
Die Seitenauswurfabdeckung darf beim Mulchen
nicht installiert sein.
Einstellen der Schnitthöhe
Bei der Lieferung sind einige Teile demontiert. Der
Zusammenbau ist einfach, wenn die folgenden Hinweise beachtet werden.
Hinweis!
Beim Zusammenbau und für Wartungsarbeiten benö-
tigen Sie folgendes zusätzliches Werkzeug, das nicht
im Lieferumfang enthalten ist:
• eine Ölauangwanne ach (für Ölwechsel)
• einen Messbecher 1 Liter (Öl / Benzinfest)
• einen Benzinkanister ( 5 Liter sind ausreichend für
ca. 6 Betriebsstunden)
• einen Trichter (passend zum Benzineinfüllstutzen
des Tanks)
• Haushaltswischtücher (zum Abwischen von Öl /
Benzinresten; Entsorgung an der Tankstelle)
• eine Benzin Absaugpumpe (Plastikausführung, in
Baumärkten erhältlich)
• eine Ölkanne mit Handpumpe (in Baumärkten erhältlich)
• 0,35 l Motoröl SAE 30
Montage
1. Rasenmäher und Anbauteile aus Verpackung neh-
men und überprüfen ob alle Teile vorhanden sind.
m Achtung! Das Verstellen der Schnitthöhe darf
nur bei abgestelltem Motor und abgezogenem
Zündkerzenstecker vorgenommen werden.
• Bevor Sie zu Mähen beginnen, prüfen Sie, ob die
Schneidwerkzeuge nicht stumpf und Ihre Befesti-
gungsmittel nicht beschädigt sind.
• Ersetzen Sie stumpfe und/oder beschädigte
Schneidwerkzeuge gegebenenfalls im ganzen
Satz, um keine Unwucht zu erzeugen. Bei dieser
Prüfung den Motor abstellen und den Zündkerzenstecker abziehen.
• Die Einstellung der Schnitthöhe erfolgt mit der
Radhöhenverstellung (Abb. 13/ Pos.14). Es können
5 verschiedene Schnitthöhen eingestellt werden.
• Ziehen Sie den Einstellhebel nach außen und stel-
len Sie die gewünschte Schnitthöhe ein. Der Hebel
rastet in der gewünschten Position ein (Abb. 13).
Mähäche vorbereiten
Untersuchen Sie die zu mähende Fläche vor dem
Mähen sorgfältig. Entfernen Sie Steine, Stöcke, Knochen, Drähte, Spielzeug und andere Gegenstände,
die durch das Gerät weggeschleudert werden kön-
m Achtung!
Der Motor wird ohne Öl ausgeliefert. Vor Inbetriebnahme daher unbedingt Öl einfüllen. Verwenden Sie hierzu normales Mehrbereichsöl
(SAE 30). Der Ölstand im Motor muss vor jedem
Mähen überprüft werden.
Ebenfalls muss Benzin eingefüllt werden, da
auch dieses nicht im Auslieferzustand enthalten
ist.
• Um ein ungewolltes Starten des Rasenmähers zu
vermeiden, ist dieser mit einer Motorbremse aus-
gestattet (Abb. 1, Pos. 3), welche betätigt werden
muss, bevor der Rasenmäher gestartet wird. Beim
Loslassen des Motorbremshebels muss dieser in
die Ausgangsposition zurückkehren und der Motor
wird automatisch abgestellt.
• Ziehen Sie den Motorbremshebel (3) und ziehen
Sie kräftig am Seilzugstarter (17). (Abb. 14)
ACHTUNG: Das Schneidmesser rotiert auch bei
gelöstem Motorbremshebel sobald man am Seil-
zugstarter zieht. Achten Sie darauf das sich keine Körper-/Fremdteile im Gefahrenbereich des
Schneidmessers benden.
• Bevor Sie mit dem Rasen mähen beginnen, sollten
Sie diesen Vorgang einige Male durchführen, um
sicher zu gehen, dass alles korrekt funktioniert.
m WARNUNG
Jedes mal wenn Sie irgendwelche Einstell- und/
oder Reparaturarbeiten an Ihrem Rasenmäher
vornehmen müssen, warten Sie, bis sich das
Messer nicht mehr dreht.
Stellen Sie vor jeder Einstell-, Wartungs- und Reparaturarbeit den Motor ab und ziehen Sie den
Zündkerzenstecker.
Befüllen einen Trichter und Maßbehälter. Überfül-
len Sie den Tank nicht. Verwenden Sie frischen,
sauberen unverbleiten Kraftsto.
Mischen Sie keinesfalls Öl mit Benzin. Erwerben
Sie Kraftsto in Mengen, die innerhalb von 30 Tagen verbraucht werden können, um so die Frische
des Kraftstos zu garantieren.
Beachte: Verwenden Sie bleifreies Normalbenzin
mit max. 5% Bioethanolanteil.
m WARNUNG
Verwenden Sie immer nur einen Sicherheitsbenzinkanister. Rauchen Sie nicht beim Einfüllen von
Benzin. Entfernen Sie jegliche Öl- oder Benzinreste
Schalten Sie den Motor vor dem Einfüllen von Benzin
ab und lassen Sie den Motor einige Minuten abküh-
len.
Motor starten (Abb. 14)
• Vergewissern Sie sich, dass das Zündkabel an der
Zündkerze angeschlossen ist.
• Stehen Sie hinter dem Motormäher. Eine Hand
drückt den Motorbremshebel (3) zum Handgri, die
andere Hand soll am Seilzugstarter sein.
• Den Motor mit dem Seilzugstarter (17) starten.
Hierfür den Gri ca. 10-15 cm (bis ein Widerstand
spürbar ist) herausziehen, dann kräftig mit einem
Ruck anziehen. Sollte der Motor nicht gestartet haben, nochmals am Gri anziehen.
• Aufgrund einer Schutzschicht auf dem Motor kann
es zu einer leichten Rauchbildung kommen, wenn
Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden. Dies ist
ein normaler Vorgang.
Beachte: Leichterer Start bei kälteren Temperaturen durch drücken des Primertasters Abb. 20,
(21). Nur bei kalter Maschine nutzen!
Nutzung des Antriebs:
• Motorbremse (3): Verwenden Sie den Hebel, um
den Motor abzustellen. Wenn Sie den Hebel loslassen, stoppen Motor und Schneidemesser auto-
matisch.
• Vor dem eigentlichen Mähen, sollten Sie den Start-/
Stopphebel mehrmals überprüfen. Vergewissern
Sie sich, dass das Zugseil leichtgängig ist.
Warnhinweis: Das Schneidemesser rotiert, wenn
der Motor gestartet wird.
Wichtig: Vor dem Starten des Motors bewegen Sie
die Motorbremse mehrmals, um zu prüfen, ob das
Stoppseil auch gut funktioniert.
Beachte: Der Motor ist auf die Schnittgeschwindigkeit für Gras, und Grasauswurf in den Fangkorb und
für eine lange Motor-Lebenszeit ausgelegt
• Überprüfen Sie den Ölstand.
• Önen Sie den Tankdeckel und füllen den Benzin-
tank (6) bis zum unterem Punkt des Tankeinfüllstutzen mit ca. 1,4 Liter Benzin. Verwenden Sie zum
m Achtung!
• Den Seilzugstarter nicht zurückschleudern lassen.
• Achtung: Bei kühlem Wetter kann es erforderlich sein, den Anlassvorgang mehrmals zu wiederholen.
Motor abschalten:
• Um den Motor abzustellen, den Motorbremshebel
los (3) und warten Sie bis das Messer still steht.
• Ziehen Sie den Zündkerzenstecker von der Zündkerze (10) ab, um unbeabsichtigtes starten des Motors zu vermeiden.
• Überprüfen Sie vor dem erneuten Anlassen den
Seilzug der Motorbremse. Kontrollieren Sie, ob der
Seilzug richtig montiert ist. Ein geknicktes oder beschädigtes Abstellseil muss ausgewechselt werden.
Vor dem Mähen
Wichtige Hinweise:
• Ziehen Sie sich richtig an. Tragen Sie festes Schuh-
werk und keine Sandalen oder Turnschuhe.
• Überprüfen Sie das Schneidemesser. Ein Messer,
13 | DE
Page 14
das verbogen oder sonst wie beschädigt ist, muss
gegen ein Originalmesser ausgetauscht werden.
• Füllen Sie den Benzintank im Freien auf. Benutzen
Sie einen Einfülltrichter und einen Messbehälter.
Wischen Sie übergelaufenes Benzin weg.
• Lesen und beachten Sie die Betriebsanleitung und
auch die Hinweise bezüglich des Motors und der
Zusatzgeräte. Heben Sie die Anleitung auch für die
anderen Benutzer des Gerätes zugänglich auf.
• Auspugase sind gefährlich. Lassen Sie den Motor
nur im Freien an.
• Vergewissern Sie sich, dass alle Sicherheitseinrichtungen vorhanden sind und auch gut funktionieren.
• Das Gerät sollte nur von einer Person bedient wer-
den, die auch dazu geeignet ist.
• Das Mähen von nassem Gras kann gefährlich sein.
Mähen Sie Gras möglichst trocken.
• Weisen Sie andere Personen oder Kinder an, sich
vom Mäher entfernt aufzuhalten.
• Mähen Sie niemals bei schlechten Sichtverhältnissen.
• Heben Sie herumliegende, lose Gegenstände, wie
Steine, Spielzeug, Stöcke und Drähte usw., vor
dem Mähen vom Boden auf.
Hinweise zum richtigen Mähen
m Achtung! Önen Sie die Auswurfklappe nie,
wenn die Fangeinrichtung entleert wird und der
Motor noch läuft. Das umlaufende Messer kann
zu Verletzungen führen.
Befestigen Sie die Auswurfklappe und den Fangkorb
immer sorgfältig. Beim Entfernen vorher den Motor
ausschalten.
Der durch die Führungsholme gegebene Sicherheits-
abstand zwischen Messergehäuse und Benutzer ist
stets einzuhalten. Beim Mähen und Fahrtrichtungsän-
derungen an Böschungen und Hängen ist besondere
Vorsicht geboten. Achten Sie auf einen sicheren Stand,
tragen Sie Schuhe mit rutschfesten, grigen Sohlen
und lange Hosen. Mähen Sie immer quer zum Hang.
Hänge über 15 Grad Schräge dürfen mit dem Rasen-
mäher aus Sicherheitsgründen nicht gemäht werden.
Üben Sie besondere Vorsicht beim Rückwärtsbewegen und beim Ziehen des Rasenmähers. Stolperge-
fahr!
Mulchen
Beim Mulchen wird das Schnittgut im geschlossenen Mähergehäuse zerkleinert und auf dem Rasen
wieder verteilt. Eine Grasaufnahme und Entsorgung
entfällt.
m HINWEIS! Mulchen ist nur bei relativ kurzem Ra-
sen möglich.
Um die Mulchfunktion zu nutzen, hängen Sie den
Fangkorb (16) aus und schieben Sie den Mulchadapter (Abb.10-12 / 19) in die Auswurfönung und schließen Sie die Auswurfklappe (15).
Das Mähen
Nur mit scharfen, einwandfreien Messern schneiden,
damit die Grashalme nicht ausfransen und der Rasen
nicht gelb wird.
Zur Erzielung eines sauberen Schnittbildes den
Rasenmäher in möglichst geraden Bahnen führen.
Dabei sollten sich diese Bahnen immer um einige
Zentimeter überlappen, damit keine Streifen stehen
bleiben.
Die Unterseite des Mähergehäuses sauber halten
und Grasablagerungen unbedingt entfernen. Abla-
gerungen erschweren den Startvorgang, beeinträchtigen die Schnittqualität und den Grasauswurf. An
Hängen ist die Schneidbahn quer zum Hang zu le-
gen. Ein Abgleiten des Rasenmähers lässt sich durch
Schrägstellung nach oben verhindern. Wählen Sie
die Schnitthöhe, je nach der tatsächlichen Rasenlänge. Führen Sie mehrere Durchgänge aus, so dass
maximal 4 cm Rasen auf einmal abgetragen wird.
Bevor irgendeine Kontrolle des Messers durchge-
führt wird, Motor abstellen. Denken Sie daran, dass
das Messer nach dem Ausschalten des Motors sich
noch einige Sekunden weiter dreht. Versuchen Sie
nie, das Messer zu stoppen.
Prüfen Sie regelmäßig, ob das Messer richtig befes-
tigt, in gutem Zustand und gut geschlien ist. Schleifen oder ersetzen Sie es, falls dies nicht der Fall sein
sollte. Falls das in Bewegung bendliche Messer auf
einen Gegenstand schlägt, den Rasenmäher an-
halten und warten bis das Messer vollkommen still
steht. Kontrollieren Sie anschließend den Zustand
des Messers und des Messerhalters. Falls dieses be-
schädigt ist muss es ausgewechselt werden.
Hinweise zum Mähen:
• Achten Sie auf feste Gegenstände. Der Rasen-
mäher könnte beschädigt werden oder es könnten
Verletzungen entstehen.
• Ein heißer Motor, Auspu oder Antrieb kann Ver-
brennungen verursachen. Also nicht berühren.
• Bei Hängen oder steil abfallendem Gelände vorsichtig mähen.
• Mähen Sie nur bei ausreichenden Lichtverhältnissen.
• Überprüfen Sie den Mäher, das Messer und die
anderen Teile, wenn Sie in einen Fremdkörper gefahren sind oder wenn das Gerät stärker als normal
vibriert.
• Machen Sie keine Einstellungsänderungen oder
Reparaturen ohne den Motor vorher abzustellen.
Ziehen Sie den Zündkabelstecker.
• Auf oder in der Nähe einer Straße achten Sie auf
den Straßenverkehr. Halten Sie den Grasauswurf
von der Straße fern.
• Vermeiden Sie Stellen, bei denen die Räder nicht
mehr greifen oder das Mähen unsicher ist. Vor ei-
ner Rückwärtsbewegung vergewissern Sie sich, ob
nicht kleine Kinder hinter Ihnen sind.
Schnittstufe ein und mähen Sie langsamer. Vor
dem Entfernen von Gras oder sonstigen Verstopfungen, stellen Sie den Motor ab und lösen Sie das
Zündkabel.
• Entfernen Sie niemals Teile, die der Sicherheit dienen.
• Füllen Sie niemals Benzin ein, wenn der Motor
noch heiß ist oder läuft
Entleeren des Fangkorbs
Der Fangkorb (16) verfügt über eine Füllstandsanzeige (Abb. 16). Diese wird durch den Luftstrom den der
Mäher im Betrieb erzeugt geönet. Fällt die Klappe
(Abb. 16) während des Mähens zu, ist der Fangkorb
(16) voll und sollte geleert werden. Für eine einwandfreie Funktion der Füllstandanzeige müssen die Löcher unter der Klappe immer sauber und durchlässig
sein.
Sobald während des mähens Grasreste liegen bleiben muss der Fangkorb entleert werden.
m WARNUNG
Vor dem Abnehmen des Fangkorbs den Motor
abstellen und den Stillstand des Schneidwerkzeugs abwarten.
Zum Abnehmen des Fangkorbs (16) mit einer Hand
die Auswurfklappe (15) anheben, mit der anderen
Hand den Fangkorb (16) am Tragegri herausnehmen (Abb. 16). Der Sicherheitsvorschrift entsprechend fällt die Auswurfklappe (15) beim Aushängen
des Fangkorbs zu und verschließt die hintere Auswurfönung.
Bleiben dabei Grasreste in der Önung hängen, so
ist es für ein leichteres Starten des Motors zweckmäßig, den Rasenmäher um etwa 1m zurückzuziehen.
Schnittgutreste im Mähergehäuse und am Arbeits-
werkzeug nicht von Hand oder mit den Füßen entfernen, sondern mit geeigneten Hilfsmitteln, z.B. Bürste
oder Handbesen.
Zur Gewährleistung eines guten Aufsammelns müssen der Fangkorb (16) und besonders das Luftgitter
von innen nach der Benutzung gereinigt werden.
Fangkorb (16) nur bei abgeschaltetem Motor und stillstehendem Schneidwerkzeug einhängen.
Auswurfklappe (15) mit einer Hand anheben und mit
der anderen Hand den Fangkorb (16) am Handgri
halten und von oben einhängen. (Abb. 9)
Nach dem Mähen
• Den Motor immer zuerst abkühlen lassen, bevor
man den Rasenmäher in einem geschlossenen
Raum abstellt. Entfernen Sie Gras, Laub, Schmiere
und Öl vor dem Einlagern. Keine anderen Gegenstände auf dem Mäher ablagern.
• Kontrollieren Sie vor erneutem Gebrauch alle
Schrauben und Muttern. Gelockerte Schrauben
sind fest zu ziehen.
• Entleeren Sie den Fangkorb (16) vor dem erneuten
Gebrauch.
• Lösen Sie den Zündkerzenstecker, um unerlaubten
Gebrauch zu verhindern.
• Achten Sie darauf, dass der Mäher nicht neben ei-
ner Gefahrenquelle abgestellt wird. Das Austreten
von Gas kann zu Explosionen führen.
• Es dürfen nur Originalteile oder solche vom Her-
steller genehmigte Teile bei Reparaturen verwendet werden (siehe Adresse der Garantieurkunde).
• Bei längerem Nichtgebrauch des Mähers, den Ben-
zintank mit einer Benzinabsaugpumpe entleeren.
• Ölen und warten Sie das Gerät
9. Wartung und Reinigung
• Regelmäßige, sorgfältige Instandhaltung ist not-
wendig, um die Sicherheitsniveau und die Leistung
des Gerätes unverändert zu garantieren.
• Sorgen Sie dafür dass alle Muttern, Bolzen und
Schrauben fest angezogen sind und das Gerät in
einem sicheren Arbeitszustand ist.
• Prüfen Sie regelmäßig die Grasfangeinrichtung auf
Verschleiß oder Verlust der Funktionsfähigkeit.
Reinigen Sie den Fangkorb regelmäßig mit Wasser
und lassen Sie ihn gut trocknen.
• Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen abgenutzte
oder beschädigte Teile.
• Bei längerer Lagerung oder Wartung den Kraft-
stotank entleeren.Dies sollte im Freien mit einer
Benzin-Absaugpumpe (in Baumärkten erhältlich)
erfolgen.
m WARNUNG
Arbeiten Sie nie bei laufendem Motor an stromführenden Teilen der Zündanlage oder berühren diese.
Ziehen Sie vor allen Wartungs- und Pegearbeiten
den Zündkerzenstecker von der Zündkerze ab. Führen Sie niemals irgendwelche Arbeiten am laufenden
Gerät durch. Arbeiten die in dieser Bedienungsanlei-
tung nicht beschrieben werden, sollten nur bei einer
autorisierten Fachwerkstatt durchgeführt werden.
Reinigung
Nach jedem Gebrauch sollte der Mäher gründlich
gereinigt werden. Besonders die Unterseite und die
Messeraufnahme. Dazu kippen Sie den Rasenmäher
auf die linke Seite und entfernen die Grasreste oder
reinigen das Gerät wie folgt mit Wasser.
• Mäher starten und nach ca. 30 sec den Mäher aus-
schalten. Der rotierende Messerbalken schleudert
das Wasser an die Unterseite des Mähers und reinigt somit diese.
• Wasserhahn schließen und Schlauch-Anschluss-
Stück abziehen.
• Oberseite mit einem Lappen reinigen (keine scharfen Gegenstände verwenden).
Hinweis: Bevor Sie den Rasenmäher auf die Seite
15 | DE
Page 16
kippen, entleeren Sie den Kraftstotank mit einer
Benzinabsaugpumpe vollständig. Der Rasenmäher
darf nicht über 90 Grad gekippt werden. Am leichtesten entfernen Sie Schmutz und Gras gleich nach
dem Mähen. Angetrocknete Grasreste und Schmutz
können zu einer Beeinträchtigung des Mähbetriebes
führen. Kontrollieren Sie, ob der Grasauswurfka-
nal frei von Grasresten ist und entfernen diese bei
Bedarf. Reinigen Sie den Mäher niemals mit einem
Wasserstrahl oder Hochdruckreiniger. Der Motor soll
trocken bleiben.
Aggressive Reinigungsmittel wie Kaltreiniger oder
Waschbenzin dürfen nicht verwendet werden.
Radachsen und Radnaben
• Sollten einmal pro Saison gereinigt und leicht eingefettet werden.
Messer
Lassen Sie ihr Messer aus Sicherheitsgründen nur
von einer autorisierten Fachwerkstatt schärfen, auswuchten und montieren. Um ein optimales Arbeitsergebnis zu erzielen, wird empfohlen das Messer einmal im Jahr überprüfen zu lassen.
Wechseln des Messers (Abb. 17)
Beim Wechseln des Schneidwerkzeuges dürfen nur
Original-Ersatzteile verwendet werden.
Tragen Sie beim Messerwechsel Handschuhe um
Schnittverletzungen zu vermeiden.
Niemals ein anderes Messer einbauen.
• Leeren Sie den Benzintank, bevor Sie die Klinge
entfernen.
• Entfernen Sie die Schraube, um die Klinge zu er-
setzen.
• Setzen Sie wieder alles so ein wie in Abb. 17. Be-
festigen Sie die Schraube ordnungsgemäß. Befes-
tigungsdrehkraft beträgt 45Nm. Ersetzen Sie auch
die Schraube der Klinge, wenn Sie die Klinge ersetzen.
Beschädigte Messer
Sollte das Messer trotz aller Vorsicht mit einem Hindernis in Berührung gekommen sein, sofort Motor abstellen und Zündkerzenstecker abziehen.
Mäher seitlich kippen und Messer auf Beschädigung
überprüfen. Beschädigte oder verbogene Messer
müssen ausgewechselt werden. Niemals ein verbogenes Messer wieder geradebiegen. Niemals mit einem verbogenen oder stark abgenutzten Messer arbeiten, dies verursacht Vibrationen und kann weitere
Beschädigungen am Mäher zur Folge haben.
m Achtung! Beim Arbeiten mit einem beschädigten
Messer besteht Verletzungsgefahr.
Messer nachschleifen
Die Messerschneiden können mit einer Metallfeile
nachgeschärft werden. Um eine Unwucht zu vermei-
den sollte das Schleifen nur von einer autorisierten
Fachwerkstatt durchgeführt werden.
Ölstandskontrolle
m Achtung! Motor niemals ohne oder mit zuwenig
Öl betreiben. Dies kann schwere Schäden am Motor
verursachen. Nur Motorenöl SAE 30 verwenden.
Kontrolle des Ölstandes (Abb. 18):
• Rasenmäher auf eine ebene, gerade Fläche stellen.
• Den Ölmeßstab (12) durch Linksdrehung abschrau-
ben und Messstab abwischen. Messstab wieder
bis zum Anschlag in den Einfüllstutzen stecken,
nicht zuschrauben.
• Messstab herausziehen und in waagrechter Stellung den Ölstand ablesen. Der Ölstand muss sich
zwischen max und min des Ölmessstabes (12) benden.
Ölwechsel (Abb. 23)
• Der Motorölwechsel sollte jährlich vor Saisonbeginn bei betriebswarmen und ausgeschaltetem
Motor durchgeführt werden.
• Nur Motoröl (SAE 30) verwenden.
• Leeren Sie den Benzintank (mit einer Benzinab-
saugpumpe)
• Platzieren Sie eine ache Ölauangwanne (min. 1
Liter Volumen) vor dem Rasenmäher.
• Ölmessstab herausschrauben und den Mäher soweit kippen bis das gesamte Öl in die Auangwanne abgelaufen ist.
• Danach das frische Motoröl bis zur oberen Markierung des Ölmessstabes einfüllen (ca. 0,35l), überfüllen Sie das Gerät nicht.
• Achtung! Ölmessstab zum Prüfen des Ölstandes
nicht einschrauben, sondern nur bis zum Gewinde
einstecken.
Das Altöl muss gemäß den geltenden Bestimmungen
entsorgt werden.
Reinigen der Riemen (Abb. 17, 19)
Nur bei angetriebenen Rasenmäher
• Entfernen Sie das Messer und das Getriebegehäuse indem Sie die Schrauben herauslösen.
• Reinigen Sie die Elemente des Getriebes und die
Keilriemen ein- bis zweimal im Jahr mit einer Bürste oder Druckluft.
• Bringen Sie das Getriebegehäuse und das Messer
wieder mit Schrauben an.
Pege und Einstellung der Seilzüge
Die Seilzüge öfters einölen und auf Leichtgängigkeit
überprüfen.
Wartung des Luftlters (Abb. 20)
Verschmutzte Luftlter verringern die Motorleistung
durch zu geringe Luftzufuhr zum Vergaser. Regelmä-
ßige Kontrolle ist daher unerlässlich.
Der Luftlter sollte alle 25 Betriebsstunden kontrolliert werden und bei Bedarf gereinigt werden. Bei sehr
staubiger Luft ist der Luftlter öfters zu überprüfen.
Nehmen Sie die Luftlterabdeckung ab und entfer-
nen Sie den Schwammlter. Ersetzen Sie den Luftlter um zu vermeiden, dass Gegenstände in den Lufteinlass hineinfallen (Abb. 20).
Achtung: Luftlter nie mit Benzin oder brennbaren Lösungsmitteln reinigen. Luftlter nur mit Druckluft oder
durch Ausklopfen reinigen.
Wartung der Zündkerze (Abb. 21)
Überprüfen Sie die Zündkerze erstmals nach 10 Betriebsstunden auf Verschmutzung und reinigen Sie
diese gegebenenfalls mit einer Kupferdrahtbürste.
Danach die Zündkerze alle 50 Betriebsstunden war-
ten.
Ziehen Sie den Zündkerzenstecker mit einer Drehbewegung ab. Entfernen Sie die Zündkerze (10) mit
einem Zündkerzenschlüssel.
Stellen Sie unter Verwendung einer Fühlerlehre den
Abstand auf 0,75 mm (0,030“) ein. Bringen Sie die
Zündkerze (10) wieder an und achten Sie darauf,
dass Sie diese nicht zu fest ziehen.
Motorbremshebel (Abb. 1)
Der Motor ist mit einer mechanischen Bremse (3)
versehen, diese regelmäßig überprüft werden muss.
Bei loslassen des Bremshebels muss das Messer, in-
nerhalb 7 Sekunden zum Stillstand kommen, ist dies
nicht der Fall, darf das Gerät nicht verwendet. Wen-
den Sie sich an einen autorisierten Fachhändler.
Stellen Sie sicher das während der gesamten Lebenszeit, sich das Gerät in einem einwandfreien Zustand bendet. Eine unsachgemäße Wartung, kann
zu lebensgefährlichen Verletzungen führen.
Reparatur
Nach Reparatur oder Wartung vergewissern Sie sich,
ob alle sicherheitstechnischen Teile angebracht und
in einwandfreiem Zustand sind. Verletzungsgefährdende Teile vor anderen Personen und Kindern un-
zugänglich aufbewahren.
Achtung: Laut Produkthaftungsgesetz wird nicht für
Schäden gehaftet die durch unsachgemäße Reparaturen oder durch Nichtverwendung von Originalersatzteilen verursacht werden.
Beauftragen Sie einen Kundendienst oder einen au-
torisierten Fachmann. Entsprechendes gilt auch für
Zubehörteile.
Betriebszeiten
Beachten Sie bitte die gesetzlichen Bestimmungen, zur Regelung der Betriebszeiten von
Rasenmähern,welche örtlich unterschiedlich sein
können.
Wichtiger Hinweis im Fall einer Reparatur:
Bei Rücklieferung des Gerätes zur Reparatur beachten Sie bitte, dass das Gerät aus Sicherheitsgründen
öl- und benzinfrei an die Servicestation gesendet
werden müssen.
Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden:
• Typ des Gerätes
• Artikelnummer des Gerätes
Ersatzteile / Zubehör
Rasenmähermesser - Artikel-Nr.: 7911200617
Service-Informationen
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Verschleißteile*: Zündkerze, Luftlter, Benzinlter,
Messer, Keilriemen
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
10. Lagerung
• Bewahren Sie den Rasenmäher niemals mit Benzin im Tank innerhalb eines Gebäudes auf, in dem
möglicherweise Benzindämpfe mit oenem Feuer
oder Funken in Berührung kommen können.
• Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie den Ra-
senmäher in geschlossenen Räumen abstellen.
• Um Brandgefahr zu vermeiden, halten Sie Motor,
Auspu und den Bereich um den Kraftstotank frei
von Gras, Blättern oder austretendem Fett (Öl).
Vorbereitung für das Einlagern des Rasenmähers
Warnhinweis: Entfernen Sie das Benzin nicht in geschlossenen Räumen, in der Nähe von Feuer oder
beim Rauchen. Gasdämpfe können Explosionen
oder Feuer verursachen.
• Entleeren Sie den Benzintank mit einer Benzinab-
saugpumpe.
• Starten Sie den Motor und lassen Sie den Motor
solange laufen bis das restliche Benzin verbraucht
ist .
• Machen Sie nach jeder Saison einen Ölwechsel.
Dazu entfernen Sie das alte Motoröl vom warmen
Motor und füllen neues nach.
• Entfernen Sie die Zündkerze vom Zylinderkopf.
• Füllen Sie mit einer Ölkanne ca. 20 ml Öl in den
Zylinder.
• Ziehen Sie den Startergri langsam, so dass das
Öl den Zylinder innen schützt.
• Schrauben Sie die Zündkerze wieder ein.
• Reinigen Sie die Kühlrippen des Zylinders und das
Gehäuse.
• Reinigen Sie das ganze Gerät, um die Lackfarbe
zu schützen.
• Bewahren Sie das Gerät an einem gutgelüfteten
Platz oder Ort auf.
Vorbereitung des Rasenmähers für den Transport (Abb. 22)
• Entleeren Sie den Benzintank mit einer Benzinab-
17 | DE
Page 18
saugpumpe.
• Lassen Sie den Motor solange laufen bis das rest-
liche Benzin verbraucht ist.
• Entleeren Sie das Motoröl vom warmen Motor.
• Entfernen Sie den Zündkerzenstecker von der
Zündkerze.
• Reinigen Sie die Kühlrippen des Zylinders und das
Gehäuse.
• Hängen Sie den Seilzugstarter (17) am Haken aus.
Lösen Sie die Schnellspannhebel (5) und klappen
den oberen Schubbügel nach unten. Beachten Sie
dabei, dass beim Umklappen die Seilzüge nicht geknickt werden.
• Wickeln Sie einige Lagen Wellpappe zwischen
oberen und unteren Schubbügel und Motor, um ein
Scheuern zu vermeiden.
11. Entsorgung und Wiederverwertung
Entsorgung der Transportverpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden.
Die Verpackungsmaterialien sind in der Regel nach
umweltverträglichen und entsorgungstechnischen
Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoe und verringert das Abfallaufkommen.
Verpackungsteile (z.B. Folien, Styropor®) können
für Kinder gefährlich sein. Es besteht Erstickungsgefahr! Bewahren Sie Verpackungsteile außerhalb der
Reichweite von Kindern auf und entsorgen Sie sie so
schnell wie möglich.
Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus ver-
schiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in
der Gemeindeverwaltung nach!
Die Tabelle zeigt mögliche Fehler, deren mögliche Ursache und Möglichkeiten zur Abhilfe. Sollten Sie das Problem
trotzdem nicht beseitigen können, ziehen Sie eine Fachkraft zu Rate.
m VORSICHT!
Zuerst den Motor abschalten und das Zündkabel ziehen, bevor Inspektionen oder Justierungen vorgenommen werden.
m VORSICHT!
Wenn nach einer Justierung oder Reparatur der Motor einige Minuten gelaufen ist, denken Sie daran, dass der Auspu
und andere Teile heiß sind. Also nicht berühren, um Verbrennungen zu vermeiden.
Wichtiger Hinweis im Fall einer Reparatur:
Bei Rücklieferung des Gerätes zur Reparatur beachten Sie bitte, dass das Gerät aus Sicherheitsgründen öl- und benzinfrei an die Servicestation gesendet werden müssen.
Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry!
On a slope, do not mow uphill or downhill.
Before operating the lawn mower, remove lawn debris which may be ejected by the blade.
There is a risk of debris being ejected when the engine is running. Make sure you keep a safe distance. Caution thrown objects when operating
Make sure other people also keep a safe distance. Keep bystanders away
Remove the ignition cable before all maintenance work, and read the instructions for use.
Warning! Risk of injury! Do not let your hands or feet come in contact with the blades when the motor
is running.
Warning! Risk of injury! Do not let your hands or feet come in contact with the blades when the motor
is running.
Important. Exhaust gas is poisonous, do not operate in an unventilated area.
Danger - Hot surface!
Wear ear-mus and safety goggles!
Attention! Operating materials are ammable and explosive
Fuel tank capacity
Engine oil
Length knives. Max. Cutting width
Guaranteed sound power
max. 3x
The product complies with the applicable European directives and an evaluation method of conformity for this directives was done.
Primer-Button
Check oil level
STOP - Engine brake lever
21 | GB
Page 22
1. Introduction
2. Layout
Manufacturer:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Dear customer,
We hope your new tool brings you much enjoyment
and success.
Note:
According to the applicable product liability laws, the
manufacturer of the device does not assume liability
for damages to the product or damages caused by
the product that occurs due to:
• Improper handling,
• Non-compliance of the operating instructions,
• Repairs by third parties, not by authorized service
technicians,
• Installation and replacement of non-original spare
parts,
• Application other than specied,
We recommend:
1 Read through the complete text in the operating
instructions before installing and commissioning
the device.
2 The operating instructions are intended to help
the user to become familiar with the machine and
take advantage of its application possibilities in
accordance with the recommendations..
3 The operating instructions contain important in-
formation on how to operate the machine safely,
professionally and economically, how to avoid
danger, costly repairs, reduce downtimes and
how to increase reliability and service life of the
machine.
4 In addition to the safety regulations in the operat-
ing instructions, you have to meet the applicable
regulations that apply for the operation of the machine in your country.
5 Keep the operating instructions package with the
machine at all times and store it in a plastic cover
to protect it from dirt and moisture. Read the instruction manual each time before operating the
machine and carefully follow its information. The
machine can only be operated by persons who
were instructed concerning the operation of the
machine and who are informed about the associated dangers. The minimum age requirement
must be complied with.
6 In addition to the safety requirements in these
operating instructions and your country’s applicable regulations, you should observe the generally
recognized technical rules concerning the opera-
tion of identical constructed machines.
1. Handle
2. -
3. Engine brake lever
4. Upper push bar, 4a lower push bar
5. Quick-release lever
6. Petrol tank
7. Air lter
8. Side discharge
9. Wheel
10. Spark plug
11. Exhaust
12. Dip stick
13. Drive wheel
14. Wheel height adjustment
15. Discharge ap
16. Grass box
17. Pull starter
18. cable clips
19. Mulch insert
20. -
21. Primer button
3. Scope of delivery
Fig. 1 (1 - 20 / a - d)
a 2 x round head screw M8
b 8 x washer
c 4 x plastic star grip nut
d 1 x manual
• Open the packaging and remove the device carefully.
• Remove the packaging material as well as the
packaging and transport bracing (if available)
• Check that the delivery is complete.
• Check the device and its spare parts for possible
damage caused by transportation. In the event of
complaints, you must contact the distributor without
delay. Claims at a later stage will not be accepted.
• If possible, store the packaging until the warranty
period has expired
• Before handling the device, make yourself familiar
with it by reading the operating instructions.
• For accessories, consumables and spare parts,
only use original parts. Spare parts are available
from your stockist.
• Include our item number, the device model and
year of manufacture in your order.
•
•
•
•
m Attention!
The device and packaging materials are not toys!
Children must not be allowed to play with plastic
as a power cultivator to level out high areas such as
molehills.
4. Proper use
The machine meets the currently valid EU machine
directive.
Before starting any work, all protective and safety devices must be in place.
• The machine has been designed to be operated by
one person.
• The operator is responsible for third parties in the
area of operations.
• All safety and hazard notices on the machine must
be observed.
• All safety and hazard notices on the machine must
be kept in a completely legible condition.
• Use the machine in a technically awless condition
only, as well as for its intended purpose, in a safe
manner and being aware of dangers, in compliance
with the operating instructions!
• Disruptions which can aect safety in particular
must be eliminated straight away!
• The manufacturer’s safety, operation and maintenance instructions as well as the technical data
given in the calibrations and dimensions must be
adhered to.
• Relevant accident prevention regulations and other
generally recognized safety and technical rules
must also be adhered to.
• The machine may only be used, maintained or re-
paired by trained persons who are familiar with the
machine and have been informed about the dan-
gers. Unauthorized modications of the machine
exclude a liability of the manufacturer for damages
resulting from the modications.
• The machine is intended for use only with original
spare parts and original tools from the producer.
• Any other use is considered to be not intended. The
manufacturer excludes any liability for resulting
damages, the risk is exclusively borne by the user.
• The device must not be used for commercial, tech-
nical or industrial applications.
• If you are not sure whether working conditions are
safe or unsafe, do not work with the machine.
• The petrol lawn mower is intended for private use
i.e. for use in home and gardening environments.
Private use of the lawn mower refers an annual
operating time generally not exceeding that of 50
hours, during which time the machine is primarily used to maintain small-scale, residential lawns
and home/hobby gardens. Public facilities, sporting halls, and agricultural/forestry applications are
excluded.
• For safety reasons, the lawn mower may not be
used as a drive unit for other work tools or toolkits
of any kind.
m WARNING
For your own safety, please thoroughly read this manual and the general safety instructions before turning
the device on. If you give the device to third parties,
always include these instructions.
5. Safety instructions
These operating instructions provide places concerning your safety which are marked with this indication:
m
Furthermore this manual contains other important
sections which are marked with the word „Atten-
tion!“.
m DANGER
Failure to follow these instructions may cause serious
danger to life of danger or fatal injuries.
m WARNING
Failure to follow these instructions may cause danger
to life or danger of serious injuries.
m CAUTION
Failure to follow these instructions may cause light to
medium risk of injury.
m NOTE
Failure to follow these instructions may cause danger
of damage of the engine or other property values.
m CAUTION
When using the equipment, a few safety precautions
must be observed to avoid injuries and damage.
Please read the complete operating instructions and
safety regulations with due care. Keep this manual in
a safe place, so that the information is available at all
times. If you give the equipment to any other person,
hand over these operating instructions and safety
regulations as well. We cannot accept any liability for
damage or accidents which arise due to a failure to
follow these instructions and the safety instructions.
Important! Due to the high risk of bodily injury to the
user, the lawn mower may not be used to trim bushes,
hedges or shrubs, to cut scaling vegetation, planted
roofs, or balcony-grown grass, to clean (suck up) dirt
and debris o walkways, or to chop up tree or hedge
clippings. Moreover, the lawn mower may not be used
The following must not use the machine:
Children and other people who do are not familiar with
the operating manual (local stipulations may specify
a minimum age for users).
People under the inuence of alcohol, drugs and
medication, as well as those who are tired or ill.
23 | GB
Page 24
Safety instructions for handoperated lawn mowers
Note
• Read the directions with due care. Familiarize yourself
with the settings and proper operation of the machine.
Never allow children or other persons who are not
familiar with the operating instructions to use the
mower. Contact your local governmental agency
for information regarding minimum age requirements for operating the mower.
• Never mow in the direct vicinity of persons - especially children - or animals. Always keep in mind
that the operator is responsible for accidents involving other persons and/or their property.
• If you give the equipment to any other person, give
them these operating instructions as well.
• Always wear sturdy, non-slip footwear and long
trousers when mowing. Never mow barefoot or in
sandals.
• Check the grounds on which the machine will be
used and remove all objects that could be caught
up and violently ung out of the chute.(Like stones,
toys, sticks and wires etc.)
•
m WARNING
Petrol is highly ammable! Therefore:
• Only store petrol in containers designed to hold
petroleum-based liquids.
• Only refuel out in the open and do not smoke during
the refueling process.
• Always refuel the lawn mower before starting the
engine. Always ensure that the fuel tank cap is
closed when the engine is running and when the
mower is hot; also do not refuel.
• If petrol has overowed, do not under any circumstances attempt to start the engine. Instead, remove the machine from the aected area. Avoid
star ting the engine until the petrol fumes have completely evaporated.
• For safety reasons, the petrol tank and other tank
closures must be replaced if they are damaged.
• Replace defective muers.
• Before using the mower, visually inspect it to ensure that the blade, mounting bolts and the entire
cutting apparatus are in good working order (i.e.
not worn out or damaged). To prevent any imbalance, replace worn out or damaged blades and
mounting bolts as a set only (if applicable).
• Please note that where a mower has more than one
blade, the rotation of one of the blades can cause
the others to rotate as well.
Handling
• Do not let the combustion engine run in enclosed
areas, as dangerous carbon monoxide gas can
build up.
• Only mow in broad daylight or in well-lit conditions.
Avoid using the machine on wet grass as far as
possible.
• Do not mow on excessively steep slopes and near-
by garbage dumps, ditches or dykes
• Do not use the lawn mower in a thunderstorm - risk
of lightning strike!
• Always maintain good footing on inclines.
• Only operate the machine at a walking pace.
• For machines with wheels: Always mow across hills
i.e. never straight up or straight down.
• Be particularly careful when you change direction
on a slope.
• Do not mow on overly steep inclines.
• Always be extra careful when turning the mower
around and when pulling it towards you.
• Switch o the lawn mower and ensure that the
blade has stopped rotating whenever the mower
has to be tilted for transporting over areas other
than lawns and whenever it has to be moved from
or to the area you want to mow.
• Never use the lawn mower if the blade or safety
grilles are damaged, or without the attached
guards, e.g. deectors and/or grass catching de-
vices.
• Do not adjust or overclock the engine speed settings.
• Release the engine brake before you start the engine.
• Start the engine with care, in accordance with the
manufacturerʼs instructions. Make sure that your
feet are far enough away from the mower blade!
• Do not tilt the lawn mower when you start the engine unless the mower must raised o of the ground
a little in order to start it. In the latter case, tilt the
mower as little as absolutely necessary and only
raise the side opposite to that of the user.
• Never start the engine while standing in front of the
chute.
• Never move your hands or feet toward or under any
rotating parts. Keep clear of the chute opening at
all times.
• Never lift or carry a lawn mower with the engine
running.
• Switch o the engine and pull the spark plug boot
and make sure that all moving parts have come to
a standstill:
- before you dislodge any blockages or clogs in
the chute.
- before carrying out any checks, cleaning, main-
tenance or other work on the lawn mower
- if the lawn mower strikes a foreign body, examine it for signs of damage and carry out any
necessary repairs before restarting and continuing to work with the mower. If the lawn mower
begins to experience exceptionally strong vibrations, immediately switch it o and check it.
• Switch o the engine:
- when you leave the lawn mower.
- before you refuel.
• Operation of the machine at higher than normal
speed can lead to an increased risk of accidents.
• Take care when carrying out installation work on
the machine, and avoid trapping ngers between
the moving cutting tool and the xed parts of the
ground that may subside, on nearby landlls,
trenches and embankments.
• The user must be adequately trained in the use,
adjustment and operation of the machine (
• including prohibited operations).
• Check the machine regularly and ensure that all
start locks and push buttons are working properly
before each use.
• Please note that improper maintenance, the use of
inappropriate spare parts, or the removal or modication of safety devices can result in damage to the
machine and serious injury to the person working
with it.
• Please note that the lawnmower‘s safety systems
or devices must not be manipulated or deactivated.
• Please note that the user must not change or ma-
nipulate any sealed engine speed control settings.
• Only use cutting equipment and accessories recommended by the manufacturer. The use of other
tools and accessories may result in injury to the
operator.
• Always keep the lawnmower in good operating con-
dition.
• It is necessary to take enough breaks to reduce
noise and vibration exposure.
Residual risks and accident prevention standards
Neglect of ergonomic principles
Negligent handling of personal protective equipment (PPE)
Negligent handling or ommission of the personal protective equipment may cause serious injuries.
Wear ear-mus.
The impact of noise can cause damage to hearing.
Vibration Ahv (left/right) = 7,38 m/s
Uncertainty KPA = 1,5 m/s
Reduce noise generation and vibration to a minimum!
• Use only equipment that is in perfect condition.
• Maintain and clean the equipment regularly.
• Adopt your way of working to the equipment.
• Do not overload the equipment.
• Have the equipment checked if necessary.
• Switch o the equipment when not in use.
• Wear gloves.
When using the petrol lawn mower for extended periods, vibration-induced circulatory problems may occur (white nger disease).
We cannot give exact details about the duration of
use in this case because it is dierent for each indi-
vidual.
four stroke engine/air cooled
141 cm³
2800 U/min
2,5 kW / 3,4 HP
Normalbenzin/Bleifrei max.
5% Bioethanol
1,3 l
SAE 30 / 10W30
0,35 l
25-75 mm / 7 -stages
55 l
46 cm
25,8 kg
2
2
In case of emergency
In case of a possibly occuring accident take the necessary rst aid steps as appropriate and obtain qualied medical aid as quickly as possible.
The following factors can inuence the condition:
• Circulatory problems in the user’s hands
• Low outside temperatures
• Extended periods of use
We therefore recommend you wear warm work gloves
and take regular breaks.
25 | GB
Page 26
7. Before rst use
Assembling the components
Some parts of the mower come disassembled. For
quick and easy assembly, read and follow the instructions below.
Important! You will need the following additional tools
(not supplied) for assembly, and also for maintenance
work:
• A 1 liter measuring jug (oil/petrol resistant)
• A petrol can (5 liters is sucient for approx. 6 operating hours)
• A funnel (suitable for the tankʼs petrol ller neck)
• Household wipes (to wipe up oil/petrol residue; dis-
pose of these at a lling station)
• A petrol suction pump (plastic, available from DIY
stores)
• An oil can with hand pump (available from DIY
stores)
• 0,35 liter of engine oil (SAE 30)
Assembly
1. Take the mower and attachment parts out of the
packaging and check that all parts are present.
2. Screw the wheel adjustment lever (14) with two
screws (e) and nuts (f) as shown in Fig. 3a and 3b.
3. Attach the lower push bar to both sides of the
mower with two screws (a,), 4 washer (b), 2 hexagon nut (c) each. Make sure that the cables, which
will be attached later, are not in the way (Fig. 2-3).
4. Attach the upper push bar on the lower push bar
with one quick-release lever (5), one xation slice
(g), one washer (b) and one plastic nut (f) each on
both sides (Fig. 4-5). Note the correct alignment
of the quick-release lever xation slice ensuring
the quick-release function remains intact.
5. Insert the pull start handle (17) in the designated
hook as shown in Fig. 6.
6. Fix the cables to the push bar with the cable clips
(18) provided (Fig. 7).
7. Grass box (16) - open it up and click the plastic
clips into position on the frame (Fig. 8).
8. Mowing with grass box:
Lift the discharge ap (15) with one hand and
hang the grass box (16) as shown in Fig. 9.
9. Mulching:
If the grass box (16) is attached, remove it and
replace it with the mulch insert (19) as shown in
Fig. 10-12.
• To prevent any imbalance, replace blunt and/or
damaged blades as a set only (if applicable). To
carry out this check, rst switch o the engine and
pull the spark plug boot.
• The cutting height is centrally adjusted with the cutting height adjustor lever (Fig.13/ Item 14). 5 dier-
ent cutting heights can be selected.
• Pull the adjustor lever out and select the desired
cutting height. The lever snaps into the desired position. (Fig. 13)
Preparing the area to be mowed
Before mowing, carefully examine the area. Remove
stones, sticks, bones, wires, toys and other objects
that may be ejected.
8. Operation
m CAUTION!
The engine does not come with oil in it. Therefore, ensure that you add 0,45 liters of oil before
starting it up. Use normal, multigrade oil (SAE30).
The oil level in the engine must be checked each
time before mowing.
You will also need to ll in petrol, as this is also
not supplied upon delivery.
• In order to avoid any unintentional start-ups of the
lawn mower, it comes equipped with an engine
brake (Fig. 1/ Item 3) which must be pulled back
before the engine can be started. When the engine
control lever is released it must return to its initial
position, at which point the engine automatically
switches o.
• Press the engine brake lever (3) together and give
the starter cord (17) a vigorous pull. (Fig. 14)
Attention: When you pull the starting rope the cutting blade rotates even when dissolved motor brake
lever. Make sure that there are no body parts in
danger zone of cutting blade.
• Before you start mowing, you should run through
this operation several times in order to ensure that
the machine is working properly.
m WARNING
Whenever you need to perform any kind of adjustment and/or repair work on your lawn mower,
wait until the blade has come to a complete stop.
Always switch o the engine before carrying out
any adjustments, maintenance or repairs.
Setting the cutting height
m CAUTION!
Adjust the cutting height only when the engine is
switched o and the plug boot has been pulled.
• Before you begin to mow, check to ensure that the
blade is not blunt and that none of the fasteners are
damaged.
• Engine brake (3): Use the lever to stop the engine.
When you release the lever the engine and the
blade stop automatically.
• Before you start to mow, check the start/stop lever
several times to be sure that it is working properly.
Ensure that the tension cable can be smoothly operated (i.e. is not catching or kinking in any way).
26 | GB
Page 27
Caution: The blade begins to rotate as soon as the
engine is started.
cord for the engine brake. Check that the cord is
correctly tted. If the cord is kinked or damaged, it
should be replaced.
Important: Before you start the engine, move the
motor brake several times to be sure that the stop
cable is properly working.
Note: The engine is factory set to a speed that is optimal for cutting and blowing grass into the basket and
is designed to provide many years of use.
• Check the oil level.
• Open the fuel tank cap and ll the petrol tank (6)
up to the lower point of the tank inlet with about 0.8
litres of petrol. Use a funnel and a measuring container for lling. Do not overll the tank. Use fresh,
clean unleaded fuel.
Never mix oil with petrol. Buy fuel in amounts which
can be used within 30 days in order to guarantee
its freshness.
Note: Use only unleaded gasoline.
m WARNING
Only use a safety petrol can. Do not smoke when refueling. Remove any oil or petrol residues. Switch o
the engine before refueling and allow the engine to
cool down for a few minutes.
Start engine (Fig. 14)
• Ensure that the ignition cable is connected to the
spark plug.
• Stand behind the mower. One hand squeezes the
engine brake lever (3) to the handle, the other pulls
the pull start.
• Start the engine using the reversing starter (17). To
do this pull the handle approx. 10 – 15 cm (until you
feel a resistance) and then start the engine with a
sharp pull. If the engine does not start, pull the han-
dle again.
• Due to protective coating on the engine, a small
amount of smoke may be present during the initial
use of the product and should be considered nor-
mal.
Note: Easier starting in colder temperatures by
pressing the primer Fig. 20 (21). Use only by a
cold engine!
m CAUTION!
• Never allow the starter cord to snap back.
• Note: In cold weather, it may be necessary to re-
peat the starting process several times.
Turn o the engine:
• To turn o the engine, then the engine brake lever
(3) and wait for the blades to stop.Pull the spark
plug boot from the spark plug (10) boot in order to
prevent the engine from restarting.
• Before you start the engine again, check the
Before mowing
Important information
• Make sure that you are properly dressed when
mowing. Wear sturdy, non-slip footwear; do not
wear sandals or tennis shoes.
• Inspect the blade. A blade that is bent or damaged
in any other way must be immediately exchanged
for a genuine replacement blade.
• Do not ll the fuel tank indoors, but rather out in
the open. Use a lling funnel and a measuring jug.
Wipe o any spilled petrol.
• Read and follow in the instructions in the operating
manual as well as the information regarding the
engine and accessory equipment. Store the manual
in a place where it can be readily accessed by other
users of the machine.
• Exhaust gas is dangerous. Only start the engine
out in the open.
• Make sure that all the guards are tted and that
they are in good working order.
• The machine should only be operated by persons
who are well informed with the way it works, and
who are in reasonably good physical condition.
• It can be dangerous to mow the grass when it is
wet. Try to ensure that you only mow the grass
when it is dry.
• Advise children and others to keep well away from
the lawn mower.
• Never mow the grass in poor visibility.
• Remove all loose objects from the lawn before you
start mowing the grass.(Like stones, toys, sticks
and wires etc.)
Tips for proper mowing
m CAUTION! Never open the chute ap when the
catch bag has been detached (to be emptied) and
the engine is still running. The rotating blade can
cause serious injuries!
Always carefully fasten the chute ap and grass basket. Switch o the engine before emptying the grass
basket.
Always ensure that a safe distance (provided by the
length of the long handles) is maintained between the
user and the mower housing. Be especially careful
when mowing and changing direction on slopes and
inclines. Maintain a solid footing and wear sturdy,
non-slip footwear and long trousers. Always mow
along the incline (not up and down).
For safety reasons, the lawn mower may not be used
to mow inclines whose gradient exceeds 15 degrees.
Use special caution when backing up and pulling the
lawn mower. Tripping hazard!
27 | GB
Page 28
Mulching
In the mulching mode the cuttings are shredded in the
enclosed mower housing and then spread back onto
the lawn. It is not necessary to gather and dispose of
the grass.
m Note! Mulching is only possible if the lawn is rela-
tively short.
To use the mulching function, disconnect the debris
bag (16), slide the mulching adaptor (Fig. 10-12 / 19)
into the ejector opening and close the ejector opening (15).
Mowing
Only use a sharp blade that is in good condition.
This will prevent the grass blades from fraying and
the lawn from turning yellow. Try to mow in straight
lines for a nice, clean look. Insodoing, the mowing
swaths should always overlap each other by a few
centimeters in order to avoid bare strips.
• Insucient daylight or even a sucient level of
articial light is one reason not to mow.
• Check the mower, the blade and other parts if
they have struck a foreign object or if the machine
vibrates more than usual.
• Do not make any adjustments or repairs until the
engine has been switched o. Pull the plug boot.
• Pay special attention if you are mowing directly
next to a street or are close by one (trac). Always
keep the grass chute pointed away from the street.
• Avoid mowing in places where the wheels have
trouble gripping or mowing is unsafe in any other
way. Before you back up, ensure that nobody is
standing behind you (especially little children, who
are more dicult to see).
• When mowing over thick, high grass, select the
highest cutting level and mow at a slower speed.
Before you remove any grass or blockages of any
kind, switch o the engine and pull the plug boot.
• Never remove any safety-related parts.
• Never ll the engine with petrol when it is hot or is
running.
Keep the underside of the mower housing clean and
remove grass build-up. Deposits not only make it
more dicult to start the mower; they decrease the
quality of the cut and make it harder for the machine
to bag the grass. Always mow along inclines (not up
and down). Slightly turning the front wheels up the hill
while mowing will prevent the mower from sliding out
of the straight line. Select the cutting height according
to the length of the grass. If the lawn has grown quite
a bit, mow over it several times so that no more than 4
cm of grass are cut at one time. Switch o the engine
before doing any checks on the blade. Keep in mind
that the blade continues to rotate for a few seconds
after the engine has been switched o. Never attempt
to manually stop the blade.
Regularly check to see if the blade is securely
attached, is in good condition and is sharp. If the
contrary is the case, sharpen the blade or replace it. In
the event that the blade strikes an object,immediately
switch o the lawn mower and wait for the blade to
come to a complete stop. Then inspect the condition
of the blade and the blade mount. Replace any parts
that are damaged.
Tips for proper mowing:
• Pay attention to ensure that you do not run into or
over anything that could damage the mower. The
lawn mower could be damaged and/or the machine
could inict bodily injury.
• A hot engine, exhaust or drive unit can burn the
skin if touched. Thus, do not touch these parts
unless the mower has been switched o for a while
and you know that they have cooled down!
• Use extra caution when mowing on inclines and
steep grades.
Emptying the grass basket
The debris bag (16) is equipped with a lling level indicator (Fig. 16). This will be opened by the air current
produced by the mower. If the ap falls during mowing, the debris bag (16) is full and should be emptied.
To ensure that the lling level indicator works properly, the holes under the ap must be kept clean and
permeable.
As soon as grass clippings start to trail the lawn mower, it is time to empty the grass basket.
m WARNING
Before taking o the grass basket, switch o
the engine and wait until the blade has come to
a stop.
To take o the grass basket (16), use one hand to
lift up the chute ap (15) and the other to grab onto
the basket handle (Fig. 16). Remove the basket. For
safety reasons, the chute ap (15) automatically falls
down after removing the grass basket and closes o
the rear chute opening.
If any grass remains in the opening, it will be easier to
restart the engine if you pull the mower back approx.
1 meter. Do not use your hands or feet to remove
clippings in or on the mower housing, but instead use
suitable tools such as a brush or a hand broom.
In order to ensure that the majority of grass clippings
are picked up, the inside of both the grass basket (16)
and especially the air grill must be cleaned after each
use. Reattach the grass basket (16) only when the
engine is switched o and the blade is stopped. Using
one hand, lift up the chute ap (15), while grabbing
onto the basket handle with the other. Hang in the
basket from the top. Fig. 9
• Allow the engine to cool before you put the lawn
mower in an enclosed area.
Remove grass, foliage, grease and oil before
storing the mower. Do not place any objects on top
of the mower.
• Check all the screws and nuts once more before
you start to use the lawn mower again. Tighten any
loose screws.
• Also be sure to empty the grass basket (16).
• Pull the spark plug boot to prevent unauthorized
use.
• Ensure that you do not park the mower next to
any source of danger. Petrol fumes can lead to
explosions.
• Only original parts or parts approved by the
manufacturer may be used for repairs (see address
on the warranty certicate).
• If the lawn mower is not going to be used for an
extended period, empty the petrol tank using a
petrol suction pump.
• Oil and maintain the machine.
9. Maintenance and cleaning
• Regular, careful maintenance is required to guarantee the safety level and performance of the ma-
chine.
• Make sure that all nuts, bolts and screws are tightened securely and that the machine is in safe working condition.
• Routinely check the grass basket for signs of wear
and impaired functionality.
Regularly clean the grass box with water and let it
dry thoroughly.
• For your own safety, replace worn or damaged
parts without delay.
• If the fuel tank should require emptying this should
only be done in the open air using a petrol suction
pump (available from DIY shops).
•
m WARNING
Never work on or touch conducting parts on the ignition unit with the engine running. Always pull the
spark plug boot from the spark plug before starting
any work of care or maintenance. Never perform any
work on the machine while it is running. Any work not
described in these Operating Instructions must be
performed by an authorized service workshop only.
Cleaning
The lawn mower should be thoroughly cleaned after
every use, especially the underneath and the blade
mount. To remove the gras, tip the lawn mower onto
its left side (the opposite side to the oil lling socket)
or clean the mower with water as descript below:
• Remove the mulch unit / gras box.
• Fit the hose connection to the mower and turn the
tap on. (Fig. 23)
• Start the mower and switch o again after about 30
seconds. The rotating blade bar throws the water
onto the bottom of the mower and thus cleans it.
• Turn o the tap and remove the hose connection .
• Clean the top with a cloth (do not use any sharp
objects).
•
m Note! Before you tip the lawn mower onto its side,
completely empty the fuel tank using a petrol suction pump. The lawn mower must never be tilted by
more than 90 degrees. Dirt and grass is easiest to
remove immediately after you have nished mowing
the grass. Dried on grass and dirt can result in poorer
mowing performance. Check that the grass chute is
free of any residual grass. Remove any such residue. Never clean the lawn mower with a water jet or
high-pressure cleaner. The engine must remain dry.
Do not use aggressive cleaning agents such as cold
cleaner or petroleum ether.
Wheel axles and wheel hubs
• These should be lightly greased once a season.
Blade
For safety reasons you should only ever have your blade
sharpened, balanced and mounted by an authorized
service workshop. For optimum results it is recommended that the blade should be inspected once a year.
Changing the blade (Fig. 17)
Only ever use original spare parts when having the
blade replaced.
Wear gloves when replacing the blade in order to prevent injury.
Never have any other blade tted.
• Empty the fuel tank before removing the blade
• To replace the blade, undo the screw.
• Reinstall as illustrated in Fig. 17. Tighten the screw
properly. Tightening torque 45 Nm. When replacing
the blade, the blade screw should also be replaced.
Damaged blades
Should the blade, in spite of all precautions, come
into contact with an obstruction, shut down the engine immediately and pull the spark plug boot. Tip
the lawn mower onto its side and check the blade for
damage. Damaged or bent blades must be replaced.
Never attempt to bend a bent blade back to straight
again. Never mow the lawn with a bent or heavily
worn blade as this will cause vibrations and can lead
to further damage to the lawn mower.
m CAUTION! There is a risk of injury if you work with
a damaged blade.
Resharpening the blade
The blades can be resharpened with a metal le. In
order to avoid imbalance, the blade should be re-
sharpened by an authorized service workshop
Checking the oil level
m CAUTION! Never run the engine with no or too lit-
29 | GB
Page 30
tle oil. This could cause severe damage to the engine.
Use only SAE30 engine oil.
Checking the oil level (Fig. 18):
• Stand the lawn mower on a at level surface.
• Unscrew the oil dip stick (12) by turning anticlock-
wise, pull out and wipe. Insert the dip stick back in
the lling mount as far as the stop, but do not screw
back in.
• Pull out the dip stick (12) again and read o the
oil level while holding horizontally. The oil level
must be between the maximum and the minimum
Changing the oil Fig. 23
• Change the engine oil every year before the start of
the season when the engine is warm.
• Use only engine oil (SAE30).
• Empty the fuel tank (with a petrol suction pump)
• Place a at oil drip tray in front of the mower (min.
volume 1 Liter).
• Remove the dipstick and tip over the mower untill
the whole oil is run out into the oil drip tray.
• Fill up with engine oil as far as the top mark on the
dipstick (approx. 0.47 l).
• Important! Do not screw in the oil dipstick to check
the oil level – only insert it as far as the thread.
Dispose of the used oil in accordance with applicable
regulations.
Cleaning the belts (Fig. 17, 19)
Only for powered lawn mowers
• Remove the knife and the gear housing by loosening the screws out.
• Clean the elements of the transmission and the belt
once or twice a year with brush or compressed air.
• Screw the transmission housing and the knife on
again.
Care and adjustment of the cables
Oil the cables at regular intervals and check that they
move easily.
Maintenance of the air lter (Fig. 20)
A soiled air lter will reduce the performance of the
engine because it will prevent enough air getting to
the carburetor. It is therefore imperative that regular
checks are made. The air lter should be checked
every 25 hours and cleaned if required. If the air is
very dusty the air lter should be checked more regularly.
Unclip the air lter cover and remove the sponge lter
element. To avoid objects falling into the air intake,
replace the air lter cover. (Fig. 20).
Important: Never clean the air lter with petrol or inammable cleaning agents. Clean the air lter with
compressed air or simply by knocking out any soiling.
Maintenance of the spark plug (Fig. 21)
Check the spark plug for dirt and grime after 10 hours
of operation and if necessary clean it with a copper
wire brush. Thereafter service the spark plug after
every 50 hours of operation.
Pull o the spark plug boot with a twist. Remove the
spark plug (10) with a spark plug wrench.
Using a feeler gauge, set the gap to 0.75 mm( 0.030”).
Ret the spark plug taking care not to overtighten.
Engine brake lever (Fig. 1)
The engine is equipped with a mechanical brake (3)
which has to be checked regularly. When releasing
the brake lever, the blade must come to a halt within
7 seconds. If this is not the case, the machine must
not be used. Contact an authorised specialist retailer.
Ensure that the machine is in a awless condition for
its entire service life. Improper maintenance may lead
to life-threatening injuries.
Repairs
After any repair or maintenance work, check that all
safety-related parts are in place and in proper working order. All parts which may cause injury must be
kept where they are inaccessible to children or oth-
ers.
Important: In accordance with product liability legislation we are not liable for any damages caused by
improper repairs or the use of spare parts that are not
original spare parts or parts approved by us.
In addition, we are also not liable for any damages
arising from improper repairs. Such work should be
performed by a customer services workshop or authorized specialist. The same applies to accessory
parts.
Times of use
Please comply with statutory regulations, which may
vary from location to location.
Important hint in case of sending the equipment
to a service station:
Due to security reasons please see to it that the
equipment is sent back free of oil and gas!
Ordering replacement parts
Please quote the following data when ordering replacement parts:
• Type of machine
• Article number of the machine
Spare parts/accessories
Lawn mower blade - Article no.: 7911200617
Service information
Please note that the following parts of this product
are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as
consumables.
Wear parts*: spark plug, air lter, petrol lter, knife,
belt
* Not necessarily included in the scope of delivery!
• Never store the mower (with petrol in the tank) inside a building in which petrol fumes could come
into contact with open ames or sparks.
• Allow the motor to cool before you put the lawn
mower in an enclosed area.
• In order to avoid re hazards, keep the engine, exhaust and the area around the fuel tank free from
grass, leaves and leaking grease (oil).
Preparing the mower for long-term storage
Caution: Do not empty the petrol tank in enclosed
areas, near re or when smoking. Petrol fumes can
cause explosions and re.
• Empty the petrol tank with a petrol suction pump.
• Start the engine and let it run until any remaining
petrol has been used up.
• Change the oil at the end of every season. To do
so, remove the used engine oil from a warm engine
and rell with fresh oil.
• Remove the spark plug from the cylinder head. Fill
the cylinder with approx. 20 ml of oil from an oil can.
Slowly pull back the starter handle, which will bathe
the cylinder wall with oil. Screw the spark plug back
in.
• Clean the cooling ns of the cylinder and the housing.
• Be sure to clean the entire machine to protect the
paint.
• Store the machine in a well-ventilated place.
Transport package disposal
The package protects the appliance against damage during transport. Packing materials are usually
chosen depending on their environmental friendliness and disposal method and can therefore be
recycled. Returning the package to material circulation saves raw materials and reduces waste disposal costs. Parts of packages (e.g. foils, styropor®)
can be dangerous to children. Risk of suocation!
Keep parts of packages away from children and dispose them as soon as possible.
The unit and its accessories are made of various
types of material, such as metal and plastic. Defective components must be disposed of as special
waste. Ask your dealer or your local council.
Preparing the mower for transportation (Fig. 22)
• Empty the petrol tank.
• Always let the engine run until it has used up the
remainder of petrol in the tank.
• Empty the engine oil from the warm engine.
• Remove the spark plug boot from the spark plug.
• Clean the cooling ns of the cylinder and the housing.
• Remove the start tension cable (17) from the hook.
Loosen the quick-release lever (5) and fold the upper push bar down. Make sure the cables are not
bent during this process.
• Wedge a few layers of corrugated cardboard between the upper and lower push bars and the engine in order to prevent any chang.
•
31 | GB
Page 32
12. Troubleshooting
Troubleshooting
The table shows potential failures, their possible cause and removal options. However, if you are unable to remove the
problem, contact a professional to assist you.
m CAUTION!
Always switch o the engine and pull the ignition cable before starting any inspection or adjustment work.
m CAUTION!
If, after making an adjustment or repair to the engine, you let it run for a few minutes, remember that the exhaust and other
parts will get hot. Thus, do not touch parts that emanate heat, as these may burn you.
Important hint in case of sending the equipment to a service station:
Due to security reasons please see to it that the equipment is sent back free of oil and gas!
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Cher client,
Nous espérons que votre nouvelle machine vous apportera de la satisfaction et de bons résultats.
Remarque:
Selon la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des
produits, le fabricant n’est pas tenu pour responsable
de tous les dommages subis par cet appareil et pour
tous les dommages résultant de son utilisation, dans
les cas suivants:
• Mauvaise manipulation,
• Non-respect des instructions d‘utilisation,
• Travaux de réparation eectués par des tiers, par
des spécialistes non agréés,
• Remplacement et montage de pièces de rechange
qui ne sont pas d‘origine.
• Utilisation non conforme,,
Nous vous recommandons:
1 De lire intégralement le manuel d’utilisation, avant
d’eectuer le montage et la mise en service.
2 Le présent manuel d‘utilisation vous facilitera la
prise en main et la connaissance de la machine,
tout en vous permettant d‘en utiliser pleinement le
potentiel dans le cadre d’une utilisation conforme.
3 Les instructions importantes qu’il contient vous
apprendront comment travailler avec la machine
de manière sûre, rationnelle et économique ;
comment éviter les dangers, réduire les coûts de
réparation et réduire les périodes d’indisponibilité
; comment enn augmenter la abilité et la durée
de vie de la machine.
4 En plus des consignes de sécurité contenues
dans ce manuel d‘utilisation, vous devez respecter scrupuleusement les réglementations et les
lois applicables lors de l‘utilisation de la machine
dans votre pays.
5 Conservez le manuel d‘utilisation dans une po-
chette plastique pour le protéger des salissures
et de l‘humidité, auprès de la machine. Avant de
commencer à travailler avec la machine, chaque
utilisateur doit lire le manuel d‘utilisation puis le
suivre attentivement. Seules les personnes formées à l‘utilisation de la machine et conscientes
des risques associés sont autorisées à travailler
avec la machine. L‘âge minimum requis doit être
respecté.
6 En plus des indications d’utilisation contenues
dans cette notice et des réglementations particulières de votre pays, il convient d’appliquer les
règles techniques connues et reconnues s’appliquant en général.
1. Poignée
2. -
3. Levier d’arrêt moteur
4. Arceau supérieur , 4a Arceau inférieur
5. Levier de blocage rapide
6. Réservoir à carburant
7. Filtre à air
8. Ejection latérale
9. Roue
10. Bougie
11. Pot d‘échappement
12. Jauge d‘huile
13. Roue d‘entraînement
14. Réglage en hauteur des roues
15. Volet d’éjection
16. Bac récupérateur
17. Cordon du lanceur
18. Serre-câbles
19. Système de mulching
20. -
21. Poussoir du starter
3. Ensemble de livraison
Fig. 1 (1 - 20 / a - d)
a 2 x Vis à tête bombée M8
b 8 x Rondelles
c 4 x Écrous moletés en plastique
d 1 x Instructions d’utilisation
• Ouvrez l‘emballage et sortez l‘appareil de l‘emballage avec précaution.
• Retirez le matériel d‘emballage tout comme les sécurités d‘emballage et de transport (s‘il y en a).
• Vériez si la livraison est bien complète.
• Après le déballage, vériez que toutes les pièces
sont exemptes d‘éventuels dommages liés au
transport. En cas de réclamations, le livreur doit
en être informé immédiatement. Les réclamations
ultérieures ne seront pas acceptées.
• Conservez l‘emballage autant que possible jusqu‘à
la n de la période de garantie.
• Familiarisez-vous avec I’appareil avant son utilisation en lisant le guide d’utilisation.
• N‘utilisez que des pièces d’origine pour les acces-
soires ainsi que les pièces d‘usure et de rechange.
Vous trouverez les pièces de rechange chez votre
revendeur.
• Lors de la commande, indiquez nos numéros d‘ar-
ticle ainsi que le type et l‘année de construction de
l‘appareil.
m Attention!
L’appareil et les matériaux d’emballage ne sont
pas des jouets ! Les enfants ne doivent en aucun
cas jouer avec les sacs en plastique, lms d’emballage et pièces de petite taille!
35 | FR
Page 36
m Risque
Il y a un risque d’ingestion et d’asphyxie!
4. Utilisation conforme
La machine est conforme à la directive machines CE
en vigueur.
Avant de commencer à utiliser la machine, toutes les
protections et équipements de sécurité doivent être
mis en place.
• Cette machine est conçue pour être utilisée par
une seule personne.
• L’utilisateur est responsable de la sécurité des tiers
dans la zone de travail.
• Tenez compte de tous les avertissements concernant les dangers et la sécurité apposés sur la ma-
chine.
• Veillez à ce que tous les avertissements concernant les dangers et la sécurité apposés sur la machine restent tous lisibles.
• N’utilisez la machine que lorsqu’elle est en parfait
état de fonctionnement, en respectant toutes les
instructions d’utilisation, en tenant compte de tous
les avertissements concernant la sécurité et en
étant conscient des dangers!
• Veillez particulièrement à remédier ou à faire re-
médier immédiatement à tous les défauts mettant
la sécurité en danger!
• Les consignes de sécurité, ainsi que les prescrip-
tions pour le travail et la maintenance, fournies par
le fabricant doivent être respectées au même titre
que les dimensions indiquées dans les caractéristiques techniques.
• Les consignes de prévention des accidents et les
autres réglementations généralement reconnues
doivent être respectées.
• Seules les personnes compétentes ayant été initiées et informées sur les dangers possibles ont
le droit d’utiliser, d’entretenir ou de réparer la machine. Toute modication de la machine eectuée
sans autorisation entraîne une exclusion de la responsabilité du fabricant pour tous dangers éven-
tuels en résultant.
• La machine ne doit être utilisée qu’avec des accessoires et des outils d’origine.
• Toute utilisation autre que celle spéciée est consi-
dérée comme non conforme. Le fabricant ne peut
être tenu pour responsable d’éventuels dommages
résultant d’une telle utilisation, seul l’utilisateur en
est responsable.
• Cette machine ne doit pas être utilisée à titre professionnel ou industriel.
• Si vous n’êtes pas certain que toutes les conditions
sont réunies pour travailler en toute sécurité, n’utilisez pas la machine.
• La tondeuse à gazon à essence convient à un
emploi privé dans les jardins domestiques et
d’agrément. Une tondeuse est considérée comme
tondeuse à gazon de loisir lorsqu’elle est utilisée
pour l’entretien des surfaces plantées d’herbe ou
de gazon des jardins domestiques et d’agrément
et lorsque son utilisation annuelle ne dépasse pas
50 heures, à l’exclusion de l’entretien des lieux publics, des parcs, des terrains de sports ainsi que
dans lʼagriculture et les exploitations forestières.
Attention! En raison de lʼexposition à des risques
du corps de lʼutilisateur, la tondeuse à gazon ne doit
pas servir aux travaux suivants : débroussaillage de
buissons, haies et arbustes, coupe et broyage de
plantes grimpantes ou de gazons sur toits ou dans
des bacs de balcons, nettoyage (aspiration) de sentiers ni comme broyeur pour concasser des branches
d’arbres et de haies. De plus, la tondeuse à gazon
ne doit pas être employée comme moto-bêche pour
araser des irrégularités de terrain comme par ex. des
taupinières.
• Pour des raisons de sécurité, il est interdit dʼutiliser
la tondeuse à gazon comme groupe dʼentraînement
pour dʼautres outils et accessoires en tous genres
ATTE NTION!
Pour votre sécurité, merci de lire entièrement cette
notice et les informations concernant la sécurité
avant d’utiliser la machine.
Lorsque vous prêtez la machine, joignez toujours la
notice à la machine.
5. Notes importantes
Dans cette notice, nous avons marqué les passages
relatifs à la sécurité avec le symbole: m
Cette notice comporte également d’autres informations importantes qui sont signalées par le mot: At-
tention!
m DANGER
Le non-respect de cette consigne met votre vie en
péril et peut être à l’origine de blessures mortelles
m MISE EN GARDE
Le non-respect de cette consigne met votre vie en
péril et peut être à l’origine de graves blessures.
m ATTENTION
Le non-respect de cette consigne peut être à l’origine
de blessures plus ou moins graves.
m REMARQUE
Le non-respect de cette consigne peut être à l’origine
Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité an dʼéviter des blessures
et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce
mode dʼemploi/ces consignes de sécurité. Veillez à
le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux
informations à tout moment. Si lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode dʼemploi/ces consignes de sécurité. Nous
déclinons toute responsabilité pour les accidents et
dommages dus au non-respect de ce mode dʼemploi
et des consignes de sécurité.
Qui n’a pas le droit d’utiliser la machine:
• Les enfants et les personnes qui n’ont pas lu la
notice d’utilisation (des réglementations locales
peuvent limiter l’âge minimum de l’utilisateur)
• Les personnes qui sont sous l’inuence de l’alcool,
de drogues, de médicaments , qui sont fatiguées
ou malades.
cela, il faut éloigner la machine de lʼendroit recouvert dʼessence. Tout essai de démarrage doit
être évité jusquʼà ce que les vapeurs dʼessence se
soient complètement évaporées
• Pour des raisons de sécurité, remplacez toujours
le réservoir à essence et tout autre élément du système d’alimentation en essence dès qu’une avarie
est détectée.
• Remplacez les silencieux d’échappement défec-
tueux
• Avant lʼutilisation, contrôlez toujours visuellement
si lʼoutil de coupe, toute lʼunité de coupe et les boulons de xation ne sont pas usés ou endommagés.
Pour éviter tout défaut d’équilibrage, les pièces
endommagées ou usées et les boulons de xation
doivent être uniquement remplacés par jeux complets.
• Pour les appareils équipés de plusieurs lames,
veillez au fait que lors de la mise en rotation d’une
lame, les autres commencent également à tourner.
Consignes de sécurité pour tondeuse à gazon
guidée à la main.
Remarques
• Lisez minutieusement ce mode dʼemploi. Apprenez
à vous servir correctement de la machine et à en
eectuer les réglages.
• Ne permettez jamais à des enfants ou autres personnes nʼayant pas connaissance du mode dʼemploi de se servir de la tondeuse à gazon. Des réglementations locales peuvent déterminer lʼâge
minimum requis pour les utilisateurs.
• Ne tondez jamais le gazon alors que dʼautres personnes, particulièrement des enfants ou encore
des animaux, se trouvent à proximité. Pensez au
fait que lʼopérateur ou lʼutilisateur de la machine
sera tenu pour responsable de tout préjudice corporel ou matériel subi par des tiers.
• Si lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes,
remettez-leur aussi ce mode dʼemploi.
• Pendant la tonte, portez toujours des chaussures
résistantes et un pantalon long. Ne tondez jamais
pieds nus ou en sandales légères.
• Contrôlez le terrain sur lequel vous allez utiliser
la machine et retirez tous les objets pouvant être
happés et éjectés par la tondeuse. (Comme des
pierres, des jouets, des bâtons et des ls, etc.)
m ATTE NTION
Lʼessence est extrêmement inammable :
• Conservez lʼessence uniquement dans des réservoirs prévus à cet eet
• Faites le plein uniquement à lʼair libre et ne fumez
pas pendant le remplissage
• Toujours faire l’appoint dʼessence avant de démarrer le moteur. Pendant que le moteur fonctionne ou
si la tondeuse est chaude, il est interdit dʼouvrir le
bouchon du réservoir et d’ajouter du carburant.
• Si de lʼessence déborde, il ne faut surtout pas essayer de mettre le moteur en marche. Au lieu de
Manipulation
• Ne faites jamais marcher le moteur à combustion
dans des endroits fermés dans lesquels du monoxyde de carbone, gaz dangereux, peut s’accu-
muler.
• Ne tondez quʼà la lumière du jour ou en présence
d’un éclairage articiel susant. Si possible, évitez de vous servir de lʼappareil lorsque lʼherbe est
mouillée.
• Avertissement de faire fonctionner la tondeuse sur
les pentes et à proximité des décharges, des fossés ou des digues
• Veillez à toujours être dans une position stable lors
du travail sur les pentes.
• Il est interdit d’utiliser la machine pendant un orage
– risque d’être foudroyé !
• N’avancez en poussant la machine qu’à un rythme
de marche normal.
• Avec les machines équipées de roues, tondez
transversalement par rapport à la pente, jamais en
descendant ou en montant.
• Faites particulièrement attention lorsque vous
changez de direction sur une pente.
• Ne tondez pas sur des pentes très raides
• Faites particulièrement attention lorsque vous
faites demi-tour avec la tondeuse à gazon ou
lorsque vous la tirez vers vous.
• Arrêtez la lame lorsque vous devez incliner la tondeuse à gazon pour passer sur des surfaces sans
lʼherbe et lorsque vous déplacez la tondeuse à gazon dʼune surface à tondre à une autre.
• Nʼutilisez jamais la tondeuse à gazon lorsque la
grille de protection ou les dispositifs de protection
sont endommagés ou sans dispositif de protection
mis en place, par exemple le capot protecteur et le
bac de récupération.
• Ne modiez jamais les réglages de base du moteur
et ne le faites pas marcher en sur régime.
• Relâchez le frein moteur avant de lancer le moteur.
• Faites démarrer le moteur avec précaution, confor-
37 | FR
Page 38
mément aux instructions du fabricant. Veillez à
maintenir une distance susante entre vos pieds et
la lame.
• N’inclinez pas la tondeuse à gazon pendant le dé-
marrage du moteur ou si vous la laissez en marche à
moins que vous deviez la soulever pendant la tonte.
Dans ce cas, inclinez-la juste assez et ne soulevez
que le côté faisant écran vers lʼutilisateur.
• Ne faites jamais démarrer le moteur lorsque vous
vous trouvez devant la zone d’éjection de l’herbe.
• Ne mettez jamais les mains ou les pieds sur ou sous
des pièces en rotation. Tenez-vous toujours éloigné
de lʼorice dʼéjection.
• Ne soulevez jamais ni ne portez jamais une tondeuse à gazon alors que le moteur tourne.
• Arrêtez le moteur et retirez la cosse de bougie et
assurez-vous que toutes les pièces mobiles sont im-
mobilisées:
- avant de remédier à des blocages ou dʼéliminer
les bourrages du canal dʼéjection
- avant de contrôler la tondeuse à gazon, de la nettoyer ou dʼeectuer des travaux d’entretien et de
réparation lorsqu’un corps étranger a été heurté.
- Vériez si la tondeuse à gazon a été endommagée et eectuez les réparations nécessaires
avant de la redémarrer et de l’utiliser. Si la ton-
deuse à gazon commence à vibrer fortement, un
contrôle immédiat est indispensable.
• Arrêtez le moteur :
- lorsque vous vous éloignez de la tondeuse à ga-
zon
- avant de faire l’appoint dʼessence.
• L’utilisation la machine à une vitesse exagérée peut
augmenter les risques dʼaccident.
• Soyez prudents pendant les travaux de réglage de la
machine et évitez de vous pincer les doigts entre les
éléments mobiles des outils de coupe et des pièces
xes de lʼappareil.
• Soyez particulièrement attentif lorsque vous tondez
sur un sol meuble, à proximité d’un amas de débris,
près des fossés et des buttes.
• L’utilisateur doit avoir été susamment informé au
sujet de la fonction de la machine et formé à son réglage et à son utilisation (il doit également connaître
les manipulations interdites).
• Vériez régulièrement la machine et assurez-vous,
avant chaque utilisation, que toutes les commandes
de mise en route et d’arrêt ainsi que toutes les boutons poussoirs fonctionnent correctement.
• Tenez compte des consignes concernant l’entretien
non conforme, l’utilisation de pièces de rechange
non conformes, la suppression ou de la modication
des équipements de sécurité qui pourraient provoquer des dommages à l’appareil ou être à l’origine
de graves blessures de l’utilisateur.
• Tenez compte du fait que les dispositifs de sécurité
et équipements de la tondeuse ne doivent pas être
modiés ou désactivés.
• Tenez compte du fait que l’utilisateur ne doit ni modier, ni manipuler aucun des réglages scellés du
contrôle du régime du moteur.
• Utilisez exclusivement les outils coupants et les ac-
cessoires recommandés par le fabricant. L’utilisation
d’autres outils coupants et d’autres accessoires
peuvent présenter un danger de blessures de
l’utilisateur.
• Maintenez toujours la tondeuse dans un état de fon-
ctionnement optimal.
• Il est important de faire des pauses d’une durée sufsante an de réduire l’exposition de l’utilisateur au
bruit et aux vibrations.
Risques résiduels et mesures de protection
Non-respect des principes ergonomiques de
base
Utilisation négligente de l’équipement de protection individuelle (EPI)
La mauvaise ou la non-utilisation d’équipement de
protection individuelle peuvent être à l’origine de
graves traumatismes.
- Portez les équipements de protection prescrits.
Comportement, mauvaise manipulation
- Soyez toujours concentré sur ce que vous faites.
m Les risques résiduels - ne peuvent pas être tous
prévenus.
Dangers liés au bruit
Lésions de l‘audition
Un séjour prolongé à proximité immédiate de l’appareil en marche peut endommager l’audition
- Portez toujours une protection auditive.
Conduite en cas d’urgence
Eectuez les premiers gestes de secours et appelez
rapidement les premiers secours.
6. Caractéristiques techniques
MP141-46
Caractéristiques techniques
Type de moteur
Capacité cm3
Régime
Puissance du moteur kW
Carburant
Capacité du réservoir
Huile moteur
Capacité du réservoir
Informations sur la bruyance mesurée selon les
normes correspondantes:
Niveau de pression acoustique LpA = 74,1 dB(A)
Imprécision de mesure KPA = 3,0 dB(A)
Niveau de puissance acoustique LWA = 94,1 dB(A)
Imprécision de mesure KPA = 1,94 dB(A)
Portez une protection auditive.
L‘exposition au bruit peut entraîner une perte d’audi-
tion.
Vibration Ahv (gauche / droite) = 7,38 m/s
Imprécision de mesure KPA = 1,5 m/s
2
2
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !
• N‘utilisez que des appareils en bon état.
• Eectuez une maintenance et un nettoyage régu-
liers de l‘appareil.
• Adaptez votre manière de travailler à l‘appareil.
• Ne surchargez pas l‘appareil.
• Faites contrôler l‘appareil le cas échéant.
• Mettez l‘appareil hors circuit lorsque vous ne l‘uti-
lisez pas.
• Portez des gants.
Lors d’une utilisation prolongée de la tondeuse, les
vibrations peuvent occasionner des dicultés circulatoires (syndrome du doigt mort).
Il n’est pas possible d’indiquer des durées d’utilisation
recommandées, ce phénomène étant variable d’une
personne à l’autre.
Les facteurs suivants peuvent engendrer ce phénomène:
• Problèmes circulatoires dans les mains de l’utilisa-
teur
• Température extérieure basse
• Longue durée d’utilisation.
Nous vous conseillons donc de porter des gants
chauds et de faire régulièrement des pauses.
7. Avant la mise en service
Assemblage des composants.
Certaines pièces sont livrées non assemblées. Lʼassemblage est simple à condition de respecter les
consignes suivantes
• un entonnoir (adapté au diamètre de l’orice de
remplissage dʼessence du réservoir)
• des chions (pour essuyer les restes dʼhuile /
dʼessence , à éliminer dans une station service)
• une pompe dʼaspiration de carburant en plastique
(se trouve dans les grandes surfaces de bricolage)
• un bidon dʼhuile avec pompe à main (se trouve
dans les grandes surfaces de bricolage)
• 0,35 l dʼhuile moteur SAE 30
Montage
1. Retirez la tondeuse à gazon et les pièces à as-
sembler de l’emballage, contrôlez si tous les éléments sont présents.
2. Vissez le levier de réglage de la roue (14) à l’aide
de deux vis (e) et d’écrous (f) comme indiqué sur
les g. 3a et 3b.
3. Assemblez l’arceau inférieur du guidon à l’aide de
deux boulons (a,e), deux rondelles (b), un écrou
en plastique (c) et une écrou moletés en plastique
(d) de chaque côté de la tondeuse. Veillez, en
eectuant ce montage, à ce que les câbles qui
seront xés ultérieurement soient correctement
placés ( Fig.2-3)
4. Fixez l’arceau supérieur du guidon à l’arceau infé-
rieur à l’aide d’un levier de serrage rapide (5), une
disques de xation (g), une rondelle (b) et d’un
écrou en plastique (f) de chaque côté (Fig.4-5)
et serrez-le. Veillez à ce que disques de xation
xés dans le bon sens par rapport aux leviers de
serrage rapide an que la fonction de serrage rapide soit bien assurée.
5. Accrochez la poignée du câble de lanceur (17)
au crochet prévu à cet eet comme montré à la
Fig.6.
6. Fixez les câbles à l’aide des clips (18) fournis au
guidon (Fig.7).
7. Ouvrez le bac collecteur(16) et xez les clips en
plastique au cadre (Fig.8).
8. Pour tondre en utilisant le bac collecteur :
Soulevez le capot d’éjection d’une main (15) et
accrochez le bac collecteur (16) comme montré
en Fig.9.
9. Mulching:
Retirez le bac collecteur (16) s’il est en place et
positionnez le dispositif de mulching comme montré aux Fig.10-12.
Réglage de la hauteur de coupe
Attention !
Pour lʼassemblage et pour les travaux de maintenance, vous aurez besoin de lʼoutillage suivant non
compris dans la livraison :
• une cuve plate collectrice dʼhuile (pour la vidange
dʼhuile)
• un récipient doseur dʼun litre (résistant à lʼhuile / à
lʼessence)
• un jerrican dʼessence (5 litres susent pour 6
heures de fonctionnement)
m PRÉCAUTION! Le réglage de la hauteur de
coupe doit être seulement entrepris lorsque le
moteur est arrêté et la cosse de bougie d’allumage débranchée.
• Avant de commencer à tondre, vériez si les outils
de coupe ne sont pas émoussés ni leurs xations
endommagées.
• Remplacez les outils de coupe émoussés et/ou en-
dommagés, le cas échéant, en jeu complet, pour
39 | FR
Page 40
ne générer aucun balourd. Lors de ce contrôle,
mettez le moteur hors circuit et retirez la cosse de
bougie d’allumage.
• Le réglage de la hauteur de coupe se fait au moyen
du levier de réglage de hauteur de coupe centralisé, cinq hauteurs de coupe diérentes peuvent être
choisies (g.13/ Pos.14).
• Tirez le levier de réglage vers l’extérieur et réglez
la coupe à la hauteur désirée. Le levier se bloque
dans la position sélectionnée (g.13).
• Avant de commencer vraiment à tondre, contrôlez
plusieurs fois le fonctionnement du levier marche/
arrêt. Assurez-vous que le câble fonctionne correc -
tement.
Avertissement : la lame de coupe est en rotation
lorsque le moteur démarre.
Important : Avant de lancer le moteur, actionnez plusieurs fois le frein moteur an de vérier si le câble
d’arrêt fonctionne correctement.
Préparation de la surface à tondre
Inspectez la surface à tondre avec soin avant de
commencer le travail. Enlevez les pierres, les bâtons,
les os, les ls de fer, les jouets et tous les objets, qui
pourraient être expulsés par la machine.
8. Utilisation
m ATTE NTION!
Le moteur est livré sans huile. Avant la mise en
service, faites impérativement le plein avec 0,35
l d’huile. Utilisez de l’huile multigrade normale
(SAE30). Contrôlez le niveau d’huile moteur avant
chaque tonte.
Il faut également remplir le réservoir d’essence,
non fournie.
• Pour éviter que la tondeuse à gazon ne se mette
en marche par mégarde, elle est dotée d’un levier
d’arrêt moteur (g.1/ pos. 3) qu’il faut actionner
avant de faire démarrer la tondeuse à gazon.
Lorsque l’on relâche le levier d’arrêt moteur, il doit
retourner dans sa position initiale et le moteur doit
s’arrêter automatiquement.
• Fermez le levier d’arrêt- moteur (3) et tirez
vigoureusement le cordon du lanceur (17). (Fig. 14)
ATTENTION : La lame tourne même lorsque le frein
moteur est relâché dès que l’on tire sur le cordon
du lanceur. Veillez à ce qu’aucun objet ou partie de
votre corps ne se trouve dans la zone dangereuse
de rotation de la lame.
• Avant de commencer à tondre le gazon, eectuez
cette opération plusieurs fois pour vous assurer
que tout fonctionne correctement.
m ATTE NTION
A chaque fois que vous eectuez des travaux
quelconques de réglage ou de réparation sur
votre tondeuse à gazon, attendez que la lame ait
cessé de tourner.
Arrêtez toujours le moteur avant chaque travail
de réglage, de maintenance et de réparation et
débranchez la cosse de la bougie.
m REMARQUE
Utilisation de tractée
• Frein moteur (3) : Utilisez le levier pour arrêter le
moteur. Lorsque vous relâchez le levier, le moteur
et les lames s’arrêtent automatiquement.
Attention : le moteur est conçu pour une vitesse de
coupe de l’herbe adaptée pour permettre l’expulsion
de l’herbe coupée dans le bac collecteur et pour as-
surer une longue durée de vie du moteur.
• Contrôlez le niveau d’huile.
• Ouvrez le bouchon du réservoir d’essence et rem-
plissez le réservoir d’essence (6) jusqu’au bas du
col du tuyau de remplissage avec environ 1,4 l
d‘essence. Utilisez un entonnoir et un récipient gradué. Ne remplissez pas trop le réservoir d’essence.
N’utilisez que du carburant récent, propre et sans
plomb.
Ne mélangez en aucun cas de l’huile à l’essence.
Achetez la quantité de carburant qui sera utilisée
en 30 jours, an d’être sûr d’utiliser du carburant
récent.
Attention : n’utilisez que de l’essence sans plomb,
contenant au maximum 5% de bioéthanol
m ATTE NTION
Utilisez toujours exclusivement un jerrican d’essence
de sécurité. Ne fumez jamais en versant le carburant.
Eliminez toutes les traces d’huile et d’essence. Arrêtez le moteur avant de verser l’essence et laissez le
moteur refroidir quelques minutes.
Démarrage du moteur (Fig. 14)
• Assurez-vous que le câble d’allumage est bien raccordé à la bougie d’allumage.
• Tenez-vous derrière la tondeuse. Maintenez le levier d’arrêt-moteur (3) contre la poignée et placez
l’autre main sur la poignée du cordon du lanceur.
• Faites démarrer le moteur avec le lanceur (17).
Pour ce faire, tirez la poignée d’environ 10 à 15
cm (jusqu’à sentir une résistance), ensuite actionnez-la d’un coup sec. Si le moteur n’a pas démarré,
répétez l’opération.
• Si vous utilisez le moteur pour la première fois, une
légère formation de fumée peut se produire, ceci
est dû à l’élimination du produit de protection du
moteur et ceci est normal.
Attention : Pour faciliter le démarrage à de
basses températures, appuyez sur le starter
Fig.20 (N°21). A n’utiliser que lorsque la température est basse !
m REMARQUE!
• Ne laissez pas le cordon de lanceur revenir à toute
vitesse.
• Attention : lorsqu’il fait froid, il peut être nécessaire
de recommencer plusieurs fois le processus de dé-
marrage.
Arrêt du moteur:
• Pour arrêter le moteur, l et ensuite le levier du
frein-moteur (3), attendez que la lame se soit arrêtée.
• Retirez la cosse de la bougie d’allumage (10) an
d’éviter que le moteur ne démarre.
• Contrôlez le câble de transmission du frein moteur
avant tout redémarrage. Contrôlez si le câble de
transmission est bien monté. Remplacez systématiquement un câble plié ou endommagé.
Avant la tonte
Remarques importantes :
• Habillez-vous correctement. Portez de bonnes
chaussures, pas de sandales ni de tennis.
• Contrôlez la lame de coupe. Il faut remplacer une
lame déformée ou endommagée par une lame
d’origine.
• Remplissez le réservoir à essence à l’air libre.
Utilisez un entonnoir et un récipient gradué.
Essuyez l’essence qui a débordé.
• Lisez et respectez le mode d’emploi ainsi que
toutes les remarques en rapport avec le moteur et
les accessoires. Conservez le mode d’emploi dans
un endroit accessible également pour d’autres
utilisateurs de l’appareil.
• Les gaz d’échappement sont dangereux. Mettez le
moteur en marche uniquement à l’air libre.
• Assurez-vous que tous les dispositifs de
sécurité sont bien présents et qu’ils fonctionnent
correctement.
• L’appareil doit uniquement être utilisé par une
personne habilitée et capable d’eectuer ce travail.
• La tonte d’herbe mouillée peut être dangereuse.
Tondez l’herbe de préférence lorsqu’elle est sèche.
• Indiquez aux autres personnes ou aux enfants
qu’ils doivent s’éloigner de la tondeuse.
• Ne tondez jamais le gazon lorsque la vision est
mauvaise.
• Retirez du sol tous les objets éparpillés sur le sol
avant la tonte. (Comme des pierres, des jouets, des
bâtons et des ls, etc.)
Consignes pour tondre le gazon correctement
m ATTE NTION! N’ouvrez jamais le capot de protection lorsque le bac collecteur va être vidé et que le
moteur tourne. La lame en rotation peut occasionner
des blessures.
Fixez toujours minutieusement le capot de protection
et le bac collecteur d’herbe. Si vous vous éloignez,
arrêtez le moteur.
La distance de sécurité correspondant à la longueur
des tubes du guidon entre le carter de la lame et l’uti-
lisateur doit toujours être maintenue. En tondant et en
changeant de direction auprès des buissons et dans
les pentes, veuillez faire particulièrement attention.
Veillez à maintenir votre équilibre, portez des chaussures à semelles antidérapantes, équipées de crampons et des pantalons longs. Tondez toujours transversalement par rapport à la pente.
Les pentes de plus de 15 degrés ne doivent, pour
des raisons de sécurité, pas être tondues avec la tondeuse à gazon.
Faites particulièrement attention lorsque vous vous
déplacez en reculant et lorsque vous tirez la tondeuse à gazon vers vous. Vous risquez de trébucher !
Mulching
Lors du mulching, l’herbe coupée est déchiquetée
dans le carter fermé de la tondeuse et redistribuée
sur le gazon. Le ramassage et l’élimination de l’herbe
sont supprimés.
m REMARQUE! Le mulching n’est possible que sur
des gazons relativement courts.
Pour utiliser la fonction de mulching, décrochez le
bac collecteur (16), positionnez lʼadaptateur de mulching (g. 10-12/N° 19) dans lʼorice dʼéjection et fermez le clapet dʼéjection (15).
La tonte
Tondez uniquement avec une lame aûtée, de façon à
ce que les brins d’herbe ne soient pas elochés et ne
jaunissent pas.
Pour obtenir une tonte correcte, il faut faire suivre à la
tondeuse à gazon des bandes droites, dans la mesure
du possible. Les bords de ces bandes doivent se
chevaucher de quelques centimètres pour qu’aucune
zone ne reste sans avoir été tondue. La partie inférieure
du carter de la tondeuse à gazon doit être maintenue
propre et les dépôts d’herbe doivent être absolument
éliminés. Les dépôts gênent le processus de démarrage,
altèrent la qualité de coupe et entravent l’éjection de
l’herbe. Sur les pentes, il faut suivre une ligne de tonte
transversale par rapport à la pente. Le glissement de la
tondeuse à gazon est évité en obliquant vers le haut.
Sélectionnez la hauteur de coupe, en fonction de la
hauteur de gazon réelle. Passez plusieurs fois au
même endroit an de ne devoir couper à chaque fois
qu’au maximum 4 cm de gazon.
Avant tout contrôle de la lame, arrêtez le moteur et
débranchez la cosse de la bougie. Pensez aussi que
la lame continue à tourner quelques secondes après
l’arrêt du moteur.
N’essayez jamais, d’arrêter la lame.
Vériez régulièrement, si la lame est correctement
xée, en bon état et bien aûtée. Si tel n’est pas
le cas, aûtez-la ou remplacez-la. Si la lame en
mouvement frappe un objet, arrêtez la tondeuse
à gazon et attendez que la lame soit au repos.
Contrôlez ensuite l’état de la lame et du porte-lame.
41 | FR
Page 42
En cas d’endommagement, remplacez-les.
Remarques relatives à la tonte:
• Attention aux objets solides, la tondeuse à gazon
peut être endommagée et vous pouvez vous
blesser ou blesser d’autres personnes.
• Il est possible de se brûler au contact du moteur,
de l’échappement ou des éléments d’entraînement
de la lame lorsqu’ils sont chauds. Donc, ne les
touchez pas.
• Tondez avec précaution sur les pentes ou terrains
en pente.
• Arrêtez de tondre lorsqu’il fait trop sombre ou
lorsque que l’éclairage articiel est insusant.
• Contrôlez la tondeuse, la lame et les autres
éléments lorsque vous êtes passé sur un corps
étranger ou lorsque l’appareil vibre de façon
anormale.
• Ne changez pas les réglages et n’eectuez aucune
réparation sans avoir arrêté le moteur auparavant.
Retirez le câble d’allumage.
• Sur une route ou à proximité d’une rue, faites
attention à la circulation. Maintenez l’éjection de
l’herbe éloignée de la rue.
• Evitez les endroits sur lesquels les roues patinent et
ou la tonte est incertaine. Avant de reculer, assurezvous qu’il n’y a pas de petits enfants derrière vous.
• Dans l’herbe dense et haute, réglez le plus haut
niveau de coupe et tondez plus lentement. Avant
d’éliminer de l’herbe ou d’autres obturations, arrêtez
le moteur et déconnectez le câble d’allumage.
• Ne retirez jamais de pièces servant à la sécurité.
• Ne remplissez jamais d’essence lorsque le moteur
est encore chaud ou en fonctionnement.
Vidange du bac collecteur d’herbe
Le bac collecteur (16) dispose d’un indicateur de remplissage (g. 16). Celui-ci est ouvert par le courant
d’air généré par la tondeuse en fonctionnement. Si le
clapet se referme pendant que vous tondez, c’est que
le bac collecteur (16) est plein et qu’il doit être vidé.
Pour que l’indicateur de niveau fonctionne correctement, les trous sous le clapet doivent toujours être
maintenus propres et perméables.
Dès que de l’herbe reste au sol il est nécessaire de
vider le bac collecteur.
m ATTE NTION
Avant de décrocher le bac collecteur, arrêtez le
moteur et attendez lʼarrêt de la lame de coupe.
Pour décrocher le bac collecteur (16), levez le capot (15) de protection d’une main, avec l’autre main,
prenez le bac collecteur (16) par la poignée (Fig.16).
Conformément aux prescriptions de sécurité, le capot de protection (15) se ferme lors du décrochage
du bac collecteur et obture l’orice d’éjection arrière.
Si de l’herbe coupée reste dans l’ouverture, mettez
le moteur en marche lente et reculez la tondeuse à
gazon d’environ 1 m. Les restes de coupe situés dans
le carter et sur la lame ne doivent pas à être enlevés
avec la main ou le pied, mais avec les outils appro-
priés, par exemple une brosse ou une balayette.
Pour garantir un bon ramassage, l’intérieur du bac
collecteur (16) et surtout la grille d’aération doivent
être nettoyés après utilisation.
N’accrochez le bac collecteur (16) qu’après l’arrêt du
moteur et de l’outil de coupe.
Levez le capot de protection (15) d’une main, maintenez le bac collecteur (16) de l’autre main par la poignée et accrochez-le par le haut. (Fig. 9)
Après la tonte
• Laissez toujours refroidir le moteur avant de ranger
la tondeuse à gazon dans un endroit clos.
Retirez l’herbe, les feuilles, la graisse et l’huile
avant de la ranger. Ne posez aucun autre objet sur
la tondeuse.
• Contrôlez toutes les vis et tous les écrous avant de
la réutiliser. Revissez les vis desserrées.
• Videz le bac collecteur d’herbe (16) avant une
nouvelle utilisation.
• Enlevez le connecteur de la cosse de bougie
d’allumage pour éviter une utilisation non autorisée.
• Veillez à ce que la tondeuse ne soit pas rangée à
proximité d’une zone à risque. Les émanations de
gaz peuvent entraîner des explosions.
• Il est uniquement autorisé d’utiliser des pièces
d’origine ou autorisées par le fabricant pour
les réparations (voir adresse sur le certicat de
garantie).
• Lorsque vous n’utilisez pas la tondeuse pendant
une période prolongée, videz le réservoir à
essence à l’aide d’une pompe d’aspiration conçue
pour l’essence.
• Ordonnez aux enfants de ne pas utiliser la
tondeuse. Ce n’est pas un jouet.
• Ne conservez jamais de carburant à proximité
d’une source d’étincelles. Utilisez toujours un
jerrican homologué. Conservez l’essence hors de
portée des enfants.
• Eectuez l’entretien de la machine et huilez-la.
9. Maintenance et nettoyage
• Il est important d’eectuer une maintenance soignée an de garantir le niveau de sécurité de la
machine et de conserver ses capacités inchan-
gées.
• Veillez à ce que tous les écrous, boulons et vis
soient bien serrés et á ce que lʼappareil soit dans
un état de fonctionnement sûr.
• Vériez régulièrement si le dispositif de récupération de lʼherbe nʼest pas usé ou sʼil nʼa pas perdu
son aptitude au fonctionnement.
Nettoyez régulièrement le bac récupérateur avec
de l’eau et faites-le sécher.
• Remplacez toutes les pièces usées ou endomma-
gées pour des raisons de sécurité.
• Si vous devez vidanger le réservoir à carburant,
faites-le à lʼair libre, en vous servant dʼune pompe
N’eectuez jamais de travaux de maintenance
des pièces conductrices de courant ou du système d’allumage lorsque le moteur est en marche .
Ne les touchez pas non plus. Avant tous travaux de
maintenance et d’entretien, retirez la cosse de bougie d’allumage. N’eectuez jamais aucun travail de
réglage ou d’entretien sur un appareil en marche. Les
travaux n’étant pas décrits dans ce mode d’emploi
doivent uniquement être réalisés dans un atelier spécialisé dûment autorisé.
Nettoyer la tondeuse
Nettoyez la tondeuse à fond après chaque utilisation.
En particulier le dessous et le logement de la lame.
Inclinez la tondeuse à gazon sur la gauche (en face
de la tubulure de remplissage d’huile) et enlever les
restes d‘herbe. Ou nettoyer l‘appareil de la manière
suivante avec de l‘eau:
• Retirez le kit mulching / le sac de ramassage.
• Placez l‘embout du tuyau sur la tondeuse et ouvrez
le robinet d‘eau. (g. 23)
• Démarrez la tondeuse, puis arrêtez-la au bout de
30 sec. environ. Le support des lames rotatif diffuse l‘eau sur la face inférieure de la tondeuse et
nettoie celle-ci.
• Fermez le ro b inet d‘e au et retire z l‘embout du tuyau.
• Nettoyez le dessus avec un chion (ne pas utiliser
d‘objets tranchants).
Essieux et moyeux de roue
• Il est nécessaire de les nettoyer une fois par saison
et de les graisser légèrement.
Lame
Pour des raisons de sécurité, faites aûter, équilibrer
et monter votre lame exclusivement dans un atelier
spécialisé dûment autorisé. Pour obtenir un résultat
optimal, il est conseillé de faire contrôler la lame une
fois par an.
Remplacement de la lame (Fig. 17)
Lorsque vous remplacez l’outil de coupe, seules des
pièc es de rechange d’origine doivent être employées.
Portez des gants de protection pour remplacer la
lame an d’éviter de vous couper.
Ne montez jamais d’autre lame.
• Videz le réservoir à essence avant de remplacer
la lame.
• Enlevez la vis pour remplacer la lame.
• Remettez tout en place comme montré à la Fig.17.
Serrez la vis correctement. La force de serrage doit
être de 45Nm. Remplacez également la vis de xation lorsque vous remplacez la lame.
Lames endommagées
Si, malgré toutes les précautions, la lame entre en
contact avec un obstacle, arrêtez immédiatement le
moteur et retirez la cosse de bougie d’allumage. Inclinez la tondeuse de côté et contrôlez si la lame n’est
pas endommagée. Remplacez les lames déformées
ou endommagée s. Ne redressez jamais une lame dé formée. Ne travaillez jamais avec une lame déformée
ou très usée, cela génère des vibrations et peut entraîner d’autres avaries sur la tondeuse.
m ATTE NTION! Risque de blessure en cas de travail
avec une lame endommagée.
Aûtage de la lame
On peut aûter les tranchants de la lame avec une
lime à métal. An d’éviter un balourd, faites eectuer
l’aûtage exclusivement par un atelier spécialisé dû-
ment autorisé.
Contrôle du niveau d’huile
m ATTE NTION! ne faites jamais fonctionner le moteur sans ou avec trop peu d’huile. Cela peut causer
de graves dommages au moteur. Utilisez uniquement
de l’huile-moteur SAE30.
Contrôle du niveau d’huile (Fig. 18):
• Placez la tondeuse à gazon sur une surface plane
et horizontale.
• Dévissez la jauge de niveau d’huile (12) en la tournant vers la gauche et essuyez la jauge. Remettez
la jauge en place à fond dans la tubulure de remplissage sans la visser.
• Retirez la jauge et lisez le niveau d’huile à l’horizon-
tale. Le niveau d’huile doit se trouver entre min et
max de la jauge de niveau d’huile (12).
Vidange d’huile Fig. 23
• Il faut réaliser la vidange d’huile une fois par an,
avant le début de la saison moteur chaud.
• Utilisez exclusivement de l’huile-moteur (SAE30).
• Videz le réservoir à carburant ( à l’aide d’une
pompe à carburant)
• Placez un récipient plat pour recevoir l’huile usagée( ayant une capacité d’un litre au minimum)
sous la tondeuse.
• Dévissez la jauge d’huile et basculez la tondeuse
jusqu’à ce que toute l’huile se soit écoulée dans le
récipient de réception.
• Remplissez d’huile moteur jusqu’au repère supérieur de la jauge de niveau d’huile (env. 0,35l).
• Attention ! Ne vissez pas la jauge de niveau d’huile
pour contrôler le niveau d’huile, mais enfoncez-la
uniquement jusqu’au letage.
L’huile usagée doit être éliminée conformément à la
réglementation en vigueur.
Nettoyage des courroies ( Fig. 17, 19)
Seulement pour les tondeuses à gazon motorisées
• En dévissant les vis, enlevez la lame et le carter de
transmission.
43 | FR
Page 44
• Nettoyez les éléments de la transmission et les
courroies une ou deux fois par an à l’aide d’une
brosse ou au moyen d’air comprimé.
• Remettez le carter et la lame en place en revissant
les vis.
Entretien et réglage des câbles de transmission
Huilez souvent les câbles de transmission et contrôlez
leur souplesse.
lorsque les pièces de rechange utilisées ne sont pas
d’origine ou autorisées par le fabricant. Nous ne pouvons pas non plus être tenus pour responsables de
dommages issus de réparations non conformes aux
règles de l’art.
Faites-les eectuer dans un atelier de service aprèsvente ou un spécialiste dûment autorisé. Il en va de
même pour les accessoires.
Maintenance du ltre à air (Fig. 20)
Les ltres à air encrassés réduisent la puissance motrice en raison d’une admission d’air du carburateur
trop réduite. Des contrôles réguliers sont par conséquent indispensables. Il faut contrôler le ltre à air
toutes les 25 h. et le nettoyer en cas de besoin. Si l’air
est très chargé en poussière, contrôlez plus souvent
le ltre à air.
Enlevez le capot du ltre à air et extrayez le ltre en
éponge. Obturez le logement an d’éviter que des
corps étrangers ne pénètrent dans la tubulure d’admission d’air (Fig.20).
Attention : Ne nettoyez jamais le ltre à air à l’essence ou avec du détergent inammable. Nettoyez le
ltre à air uniquement à l’air comprimé ou en tapotant
dessus.
Maintenance de la bougie d’allumage (Fig. 21)
Contrôlez la bougie d’allumage pour la première fois
au bout de 10 heures de fonctionnement. Retirez les
dépôts éventuels à l’aide d’une brosse à ls de cuivre.
Eectuez ensuite une maintenance de la bougie d’al-
lumage toutes les 50 heures de fonctionnement.
Retirez la cosse de la bougie d’allumage en eectuant un mouvement rotatif.
Retirez la bougie d’allumage avec la clé à bougie.
Réglez la distance entre les électrodes à l’aide d’un
cale de mesure à 0,75 mm . Remettez la bougie en
place et veillez à ne pas la serrer trop fortement.
Levier de frein moteur (Fig.1)
Le moteur est équipé d’un frein mécanique (3) qui doit
être vérié régulièrement. Lorsque le levier de frein
est relâché, la lame doit s’arrêter dans un délai de 7
secondes, si ce n’est pas le cas, il ne faut pas utiliser
la machine. Consultez un revendeur agréé.
Assurez-vous pendant toute la durée de vie de la machine qu’elle est dans un parfait état de fonctionnement. Un mauvais entretien de la machine peut être à
l’origine de blessures mortelles.
Réparation
Assurez-vous après toute réparation ou travail de
maintenance que toutes les pièces relatives à la sécurité sont bien montées et en état irréprochable.
Placez les pièces dangereuses hors de portée des
autres personnes et des enfants.
Attention : Conformément à la loi sur la responsabilité
civile, nous ne répondons pas des dommages issus
d’une réparation non conforme aux règles de l’art ou
Heures d’utilisation
Veuillez respecter les arrêtés locaux pouvant diérer
en fonction de la localité.
Remarque importante en cas de réparation:
Lors de l’envoi de la machine pour réparation, veuillez
noter que celle-ci doit être envoyée exempte d’huile
et d’essence pour des raisons de sécurité.
Commande de pièces de rechange
Il est nécessaire d’indiquer les informations suivantes:
• Type de machine
• Référence de la machine
Pièces de rechange / accessoires
Lame de tondeuse à gazon - Numéro d‘article:
7911200 617
Informations concernant le service après-vente
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les
pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation et sont donc des consommables non couverts par la garantie.
Pièces d’usure*: Bougie d‘allumage, ltre à air, ltre à
essence, couteau, ceinture
*Ne font pas partie de l’ensemble de livraison !
10. Stockage
• N’entreposez jamais la tondeuse à gazon avec
du carburant dans le réservoir à lʼintérieur dʼun
bâtiment, dans lequel probablement des vapeurs
dʼessence peuvent entrer en contact avec un feu
ouvert ou des étincelles.
• Laissez refroidir le moteur avant de stocker la ton-
deuse à gazon dans un endroit clos.
• Pour éviter tout risque dʼincendie, retirez l’herbe,
les feuilles et les coulures de graisse (huile) se
trouvant sur le moteur, lʼéchappement et dans la
zone proche du réservoir á carburant.
Préparatifs de stockage hivernal de la tondeuse
à gazon
m ATTE NTION : Ne retirez pas l’essence dans un
local clos, à proximité d’un feu ou en fumant. Les vapeurs d’essence peuvent causer des explosions ou
un incendie.
• Videz le réservoir à essence à l’aide d’une pompe
• Lancez le moteur et faites-le tourner jusqu’à ce que
le reste d’essence soit consommé.
• Changez l’huile après chaque saison. Eliminez l’an-
cienne huile-moteur du moteur chaud et remplissez-le avec de l’huile propre.
• Retirez la bougie d’allumage de la culasse. Versez
avec une burette d’huile env. 20 ml huile dans le
cylindre. Tirez lentement la poignée de démarrage, pour que l’huile protège l’intérieur du cylindre.
Vissez à nouveau la bougie d’allumage.
• Nettoyez les ailettes de refroidissement du cylindre
et le carter.
• Nettoyez tout l’appareil pour protéger la peinture.
• Conservez l’appareil à un emplacement bien aéré.
Préparatifs de la tondeuse à gazon pour le transport (Fig. 22)
• Videz le réservoir à essence
• Faites tourner le moteur jusqu’à ce que le reste
d’essence soit consommé.
• Videz l’huile du moteur chaud.
• Retirez la cosse de bougie d’allumage.
• Nettoyez les ailettes de refroidissement du cylindre
et le carter.
• Retirez le cordon du lanceur (17) du crochet. Dé-
bloquez les leviers de serrage rapide (5) et repliez
l’arceau supérieur du guidon vers le bas. Veillez à
ne pas plier les câbles lors de cette opération.
• Enroulez quelques couches de carton ondulé entre
le guidon supérieur, le guidon inférieur et le moteur,
an d’éviter les frottements
11. Mise au rebut et recyclage
Élimination de l‘emballage
L’emballage protège l’appareil contre les chocs lors
du transport.
En général, le matériel d’emballage est choisi de fa-
çon à ce qu’il réponde aux règles de protection de
l’environnement et d’élimination des déchets, par
conséquent, il peut être recyclé. La remise de l’emballage dans le circuit des matières premières per-
met de les économiser et de réduire les déchets.
Des éléments de l’emballage (tels que les lms, le
polystyrène) peuvent être dangereux pour les enfants. Risque d’étouement ! Placez les éléments
de l’emballage hors de portée des enfants et éliminez-les le plus rapidement possible.
L’appareil et ses accessoires sont composés de matériaux divers, comme par exemple des métaux et
matières plastiques. Eliminez les composants défectueux en utilisant les lières d’élimination des déchets
spéciaux. Renseignez-vous auprès d’un revendeur
spécialisé ou auprès de l’administration de votre
commune !
45 | FR
Page 46
12. Dépannage
Dépannage
Le tableau énumère les pannes possibles, leur cause probable et les possibilités de résolution. Si le problème persiste, faites appel à un spécialiste.
m PRÉCAUTION!
Arrêtez tout d’abord le moteur et retirez le câble d’allumage avant toute inspection ou réglage.
m PRÉCAUTION!
Si après un réglage ou une réparation, le moteur a tourné quelques minutes, pensez au fait que le pot d’échappement et
d’autres pièces sont chaudes. Donc, ne les touchez pas an d’éviter des brûlures.
Remarque importante en cas de réparation:
Lors de l’envoi de la machine pour réparation, veuillez noter que celle-ci doit être envoyée exempte d’huile et d’essence
pour des raisons de sécurité.
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Drogi Kliencie,
Mamy nadzieję, że nowe narzędzie zapewni Ci wiele
radości i sukcesów.
UWAGA:
Zgodnie z obowiązującym prawem dotyczącym odpowiedzialności za produkt, producent urządzenia
nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia produktu lub szkody wyrządzone przez produkt, które
występują na skutek:
• Niewłaściwego obchodzenia się,
• Niespełniania wymogów instrukcji obsługi,
• Naprawy przez osoby trzecie, a nie przez autoryzo-
wanych serwisantów,
• Montażu i wymiany nieoryginalnych części zamiennych,
• Zastosowań innych niż określone,
Zalecamy:
1 Zapoznaj się z pełnym tekstem instrukcji obsługi
przed zainstalowaniem i uruchomieniem urządzenia.
2 Instrukcje operacyjne mają na celu pomóc użyt-
kownikowi zapoznać się z maszyną i wykorzystać
jej możliwości zastosowania zgodnie z zalecenia-
mi.
3 Instrukcja obsługi zawiera ważne informacje o
tym jak obsługiwać maszynę bezpiecznie, profesjonalnie i ekonomicznie, jak uniknąć niebezpieczeństwa, kosztownych napraw, zmniejszyć
przestoje i jak zwiększyć niezawodność oraz
okres trwałości urządzenia.
4 W uzupełnieniu do przepisów bezpieczeństwa w
instrukcji obsługi, należy spełniać obowiązujące
przepisy, które mają zastosowanie przy działaniu urządzenia w danym kraju. Zachowaj pakiet
instrukcji obsługi do urządzenia przez cały czas i
przechowuj go w plastikowej osłonie, aby chronić
go przed brudem i wilgocią. Przed każdorazowym
uruchomieniem urządzenia przeczytaj instrukcję
obsługi i starannie przestrzegaj zawartych w niej
informacji.
5 Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie
przez osoby, które zostały przeszkolone w zakresie obsługi urządzenia i które są poinformowane
o związanych z tym zagrożeniach. Musi być spełnione wymaganie określonego wieku.
6 Poza wskazówkami bezpieczeństwa zawartymi
w niniejszej instrukcji obsługi oraz szczególnych
instrukcjach dla danego kraju, muszą być przestrzegane powszechnie uznane przepisy techniczne dotyczące funkcjonowania identycznych
urządzeń.
1. Uchwyt
2. -
3. Dźwignia hamulca silnikowego
4. Górny pałąk do prowadzenia
5. Dźwignia szybkomocująca
6. Zbiornik benzyny
7. Filtr powietrza
8. Wyrzut boczny
9. Koło jezdne
10. Świeca zapłonowa
11. Rura wydechowa
12. Prętowy wskaźnik poziomu oleju
13. Koło napędowe
14. Regulacja wysokości kół
15. Klapa wyrzutowa
16. Kosz na trawę
17. Rozrusznik linkowy
18. Klips na kabel
19. Wkładka do mulczowania
20. -
21. Przycisk Primer
3. Zakres dostawy
Rys.1 (1 - 20 / a - i)
a 2 x wkręt z łbem półkolistym M8
b 8 x podkładka
c 4 x plastikowa nakrętka gwiazdkowa
d 1x instrukcja obsługi
3. Zakres dostawy
• Otwórz opakowanie i ostrożnie wyjmij urządzenie.
• Usuń materiał opakowaniowy, jak również opakowanie i usztywnienie transportowe (jeśli są dostępne).
• Sprawdź, czy dostawa jest kompletna.
• Sprawdź urządzenie i części akcesoriów pod ką-
tem uszkodzeń transportowych. W przypadku reklamacji natychmiast poinformować o tym dostawcę. Późniejsze reklamacje nie będą uznawane.
• Jeśli to możliwe, należy przechowywać opakowanie, aż do wygaśnięcia okresu gwarancyjnego.
• Przed użyciem urządzenia zapoznać się z nim na
podstawie instrukcji obsługi.
• W przypadku akcesoriów i części zużywalnych i
zamiennych stosować wyłącznie oryginalne części. Części zamienne można nabyć u swojego dystrybutora.
• Przy zamówieniach podawać nasze numery artykułów oraz typ i rok produkcji urządzenia.
m Ostrzeżenie!
Urządzenia i materiały opakowania nie są zabawkami! Dzieci nie powinny być dopuszczone do
zabawy torbami z tworzywa sztucznego, folią i
drobnymi częściami!
49 | PL
Page 50
m NIEBEZPIECZEŃSTWO
Istnieje ryzyko połknięcia i uduszenia się!
4. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Maszyna odpowiada obowiązującej dyrektywie maszynowej WE.
Przed rozpoczęciem pracy na maszynie muszą być
zamontowane wszystkie urządzenia ochronne i zabezpieczające.
• Operator jest odpowiedzialny w obszarze robo-
czym za bezpieczeństwo osób trzecich.
• Maszyna jest przeznaczona do obsługi przez jedną
osobę.
• Przestrzegać wszystkich wskazówek bezpieczeń-
stwa i ostrzegawczych umieszczonych na maszy-
nie.
• Wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i
zagrożeń, umieszczone na maszynie należy utrzymywać w stanie czytelnym.
• Maszynę można użytkować wyłącznie w niena-
gannym stanie technicznym, zgodnie z przeznaczeniem, przestrzegając zasad bezpieczeństwa
i ze świadomością zagrożeń oraz stosując się do
wskazówek zawartych w instrukcji eksploatacji!
• Zwłaszcza usterki, które mogą mieć negatywny
wpływ na bezpieczeństwo, muszą być niezwłocznie usuwane!
• Przestrzegać wskazówek producenta dotyczących
bezpieczeństwa, pracy i konserwacji oraz wymiarów podanych w rozdziale Dane techniczne.
• Przestrzegać odnośnych przepisów bezpieczeń-
stwa pracy oraz pozostałych, ogólnie uznanych
zasad bezpieczeństwa technicznego.
• Użytkowanie, konserwacja i naprawa maszyny są
dozwolone wyłącznie dla osób, które zostały wykwalikowane w tym zakresie i poinformowane o
zagrożeniach. Samowolne zmiany na maszynie
wykluczają odpowiedzialność producenta za wynikające stąd szkody.
• Maszynę wolno użytkować wyłącznie z oryginal-
nym wyposażeniem i narzędziami producenta.
• Każde użycie wykraczające poza wyżej podane
jest uważane za niezgodne z przeznaczeniem. Za
wynikające stąd szkody producent nie odpowiada;
ryzyko ponosi wyłącznie użytkownik.
• Urządzenie nie zostało skonstruowane do użytku
komercyjnego, rzemieślniczego lub przemysłowego.
• W przypadku wątpliwości, czy warunki robocze są
bezpieczne, nie należy pracować z maszyną.
• Spalinowa kosiarka do trawy jest przeznaczona
tylko do użytku prywatnego w ogrodzie przydomowym i ogródkach amatorskich. Pod pojęciem kosiarek do trawy dla ogrodów przydomowych i ogródków amatorskich rozumie się takie urządzenia,
których roczne użytkowanie z reguły nie przekracza 50 godzin i są stosowane głównie do pielęgnacji powierzchni trawiastych i trawników, jednak nie
na terenie obiektów publicznych, parków, obiektów
sportowych ani w gospodarce rolnej i leśnej.
Uwaga! Ze względu na zagrożenie dla użytkownika
kosiarki do trawy nie można używać do następujących prac: do podcinania zarośli, żywopłotów i krzewów, do cięcia i rozdrabniania roślin pnących lub
trawy na zielonych dachach lub w skrzynkach balkonowych oraz do czyszczenia (odkurzania) ścieżek i
jako rozdrabniarka do rozdrabniania ciętych drzew
i żywopłotów. Ponadto kosiarki do trawy nie wolno
używać jako glebogryzarki do wyrównywania wzniesień terenu, jak np. kretowiska.
• Ze względów bezpieczeństwa kosiarki do trawy
nie wolno używać jako agregatu napędowego dla
wszelkiego rodzaju innych narzędzi roboczych i zestawów narzędzi.
m OSTRZEŻENIE
Przed uruchomieniem urządzenia dla własnego
bezpieczeństwa należy dokładnie zapoznać się z
niniejszym podręcznikiem i ogólnymi wskazówkami
dotyczącymi bezpieczeństwa. Jeżeli urządzenie jest
przekazywane osobom trzecim, należy zawsze dołączać instrukcję użytkowania.
5. Uwagi dotyczące bezpieczeństwa
W niniejszej instrukcji sekcje dotyczące Twojego bezpieczeństwa zaznaczone są tym znakiem: m
Instrukcja ta zawiera również inny ważny tekst oznaczony słowem „OSTROŻNIE!“
m NIEBEZPIECZEŃSTWO
Jeśli ta instrukcja nie jest przestrzegana, istnieje poważne zagrożenie dla życia lub ryzyko zagrażających życiu obrażeń.
m OSTRZEŻENIE
Jeśli ta instrukcja nie jest przestrzegana, istnieje
niebezpieczeństwo dla życia lub ryzyko poważnych
obrażeń.
m OSTROŻNIE!
W przypadku nieprzestrzegania tej instrukcji istnieje
zagrożenie lekkich i średnich obrażeń.
m UWAGA
Jeśli ta instrukcja nie jest przestrzegana, istnieje
niebezpieczeństwo uszkodzenia silnika lub innych
przedmiotów.
Podczas korzystania z urządzenia środki bezpieczeństwa muszą być przestrzegane, aby uniknąć
zranienia i uszkodzenia. Dlatego należy uważnie
przeczytać tę instrukcję obsługi/te uwagi dotyczące
bezpieczeństwa. Należy je starannie przechowywać,
aby w razie potrzeby w każdej chwili móc uzyskać
potrzebne informacje. Jeśli przekazujesz maszynę
innym osobom, należy przekazać również niniejszą
instrukcję/te uwagi dotyczące bezpieczeństwa. Nie
ponosimy odpowiedzialności za wypadki lub uszkodzenia spowodowane nieprzestrzeganiem niniejszej
instrukcji i tych wskazówek bezpieczeństwa.
Komu nie wolno używać urządzenia:
• Dzieciom i innym osobom, które nie są zaznajomione z instrukcją użytkowania (dolną granicę wieku użytkownika mogą określać przepisy lokalne)
• Osoby będące pod wpływem alkoholu, środków
odurzających, leków, w stanie zmęczenia lub chore
Wskazówki bezpieczeństwa dla ręcznych kosiarek do trawy
Wskazówki
• Dokładnie przeczytać instrukcję użytkowania. Zapoznać się z ustawieniami i prawidłowym użytkowaniem maszyny.
• Nigdy nie pozwalać dzieciom lub innym osobom,
które nie znają instrukcji obsługi, na używanie kosiarki do trawy. Dolną granicę wieku użytkownika
mogą określać przepisy lokalne.
• Nigdy nie kosić trawy, gdy w pobliżu znajdują się
inne osoby, w szczególności dzieci lub zwierzęta.
Pamiętać o tym, że operator urządzenia lub użytkownik jest odpowiedzialny za wypadki z udziałem
innych osób lub ich mieniem.
• W przypadku przekazania niniejszego urządzenia
innym osobom przekazać również niniejszą instrukcję obsługi.
• Do koszenia trawy należy zakładać mocne obuwie
i długie spodnie. Nie kosić na boso ani w lekkich
sandałach.
• Sprawdzić teren, na którym ma być zastosowana
maszyna i usunąć wszystkie przedmioty, które mo.
(jak kamienie, zabawki, patyki i druty itp)
m OSTRZEŻENIE:
Benzyna jest łatwopalna:
• Przechowuj benzynę w pojemnikach, które zostały
zaprojektowane specjalnie do tego celu.
• Ponownie napełniaj benzyną, gdy jesteś na zewnątrz, i nie pal.
• Napełniaj benzyną przed uruchomieniem silnika.
Nie wolno zdejmować korka wlewu zbiornika paliwa i napełniać benzyną gdy silnik pracuje lub gdy
jest jeszcze gorący.
• Jeżeli wyciekło paliwo, nie można podejmować
próby uruchomienia silnika. Maszynę należy usunąć z powierzchni zabrudzonej paliwem. Należy
unikać wszelkich prób zapłonu do momentu całkowitego ulotnienia się oparów benzyny.
• Ze względów bezpieczeństwa zbiornik benzyny
oraz inne zatyczki zbiornika należy wymienić w razie uszkodzenia.
• Nigdy nie przechowywać paliwa w pobliżu źródeł
zapłonu. Zawsze używać sprawdzonego kanistra.
Paliwo przechowywać z dala od dzieci.
• Wymieniać uszkodzone tłumiki
• Przed użyciem zawsze przeprowadzać kontrolę
wzrokową narzędzi tnących, trzpieni mocujących
oraz całego zespołu tnącego pod kątem zużycia i
uszkodzeń. W celu uniknięcia niewyważenia zużyte lub uszkodzone narzędzia tnące, bądź trzpienie
mocujące należy wymieniać tylko w zestawach.
• W przypadku urządzeń z wieloma nożami należy pamiętać, że poprzez obracanie jednego noża
mogą się obracać również pozostałe noże.
Obsługa
• Nie włączać silnika spalinowego w zamkniętych
pomieszczeniach, w których może zbierać się niebezpieczny tlenek węgla.
• Koszenie wykonywać tylko przy świetle dziennym
lub przy dobrym oświetleniu sztucznym. Jeżeli jest
to możliwe, unikać używania urządzenia, gdy trawa
jest mokra.
• Zabrania się użytkowania kosiarki do trawy podczas burzy - niebezpieczeństwo uderzenia pioruna!
• Zwracać zawsze uwagę na stabilną pozycję na
zboczach.
• Prowadzić maszynę w tempie krokowym
• Dotyczy maszyn na kołach: Zawsze kosić w po-
przek zbocza, nigdy w górę ani w dół.
• Należy zachować szczególną ostrożność przy
zmianie kierunku jazdy na zboczu.
• Nie kosić na bardzo stromych zboczach lub w pobliżu składowisk odpadów, rowów lub wałów.
• Należy zachować szczególną ostrożność przy odwracaniu lub przyciąganiu kosiarki do siebie.
• Zatrzymać nóż tnący, gdy kosiarka wymaga
przechylenia, podczas przenoszenia na inne powierzchnie niż trawa oraz gdy kosiarka jest przemieszczana z i na powierzchnię przeznaczoną do
koszenia.
• Nigdy nie używać kosiarki do trawy z uszkodzonymi urządzeniami ochronnymi lub kratkami ochronnymi lub bez zamontowanych urządzeń ochronnych, np. blach odbojowych i/lub oprzyrządowania
do wychwytywania trawy.
• Nie zmieniać ustawień regulacyjnych silnika ani nie
przekręcać silnika.
• Zwolnić hamulec silnikowy przed uruchomieniem
silnika.
• Uruchamiać silnik ostrożnie, zgodnie ze wskazówkami producenta. Zwracać uwagę na odpowiedni
odstęp stóp od noża tnącego.
• Podczas uruchamiania lub włączania silnika kosiarki do trawy nie można przechylać, chyba że
kosiarka wymaga podniesienia. W takim przypadku przechylić kosiarkę tylko na tyle, na ile jest to
bezwzględnie konieczne, i podnosić tylko część
niemającą kontaktu z użytkownikiem.
51 | PL
Page 52
• Nie uruchamiać silnika, gdy użytkownik stoi przed
kanałem wyrzutowym.
• Nigdy nie prowadzić rąk ani stów przy lub pod obracającymi się elementami. Zawsze trzymać się z
dala od otworu wyrzutowego.
• Nigdy nie podnosić ani nie przenosić kosiarki do
trawy z włączonym silnikiem.
• Wyłączyć silnik i wyciągnąć końcówkę przewodu
świecy zapłonowej i upewnij się, że wszystkie ruchome części zatrzymały się:
- przed zwalnianiem blokad lub usuwaniem zatorów w kanale wyrzutowym.
- przed kontrolą kosiarki do trawy, czyszczeniem
lub wykonywaniem innych prac przy kosiarce.
- w razie przedostania się ciał obcych. Znaleźć
uszkodzenia kosiarki do trawy i przeprowadzić
odpowiednie naprawy przed ponownym uruchomieniem i podjęciem pracy z kosiarką. Jeżeli kosiarka do trawy zacznie nietypowo silnie drgać,
należy ją poddać natychmiastowej kontroli.
• Wyłączyć silnik:
- gdy użytkownik oddala się od kosiarki do trawy
- przed zatankowaniem.
• Eksploatacja maszyny z nadmierną prędkością
może zwiększać niebezpieczeństwo wypadku.
• Zachować ostrożność podczas wykonywania prac
nastawczych przy maszynie i unikać zakleszczania
palców pomiędzy poruszającym się narzędziem
tnącym a sztywnymi elementami urządzenia
• Zachować szczególną ostrożność podczas koszenia trawy na ruchomych podłożach, w pobliżu składowisk odpadów, rowów i wałów.
• Operator musi być odpowiednio przeszkolony w
zakresie zastosowania, ustawienia i obsługi (oraz
niedozwolonych czynności).
• Regularnie sprawdzać urządzenie i przed każdym
zastosowaniem upewnić się, że wszystkie blokady
rozruchowe i łączniki samopowrotne prawidłowo
działają.
• Należy mieć na uwadze, że nieprawidłowa konserwacja, stosowanie nieodpowiednich części zamiennych lub usunięcie lub modykacja urządzeń
zabezpieczających może prowadzić do uszkodzenia urządzenia i ciężkich obrażeń osób pracujących
z maszyną.
• Nie wolno dokonywać zmian lub dezaktywować
systemów bezpieczeństwa lub urządzeń kosiarki
do trawników.
• Użytkownik nie może zmieniać jakichkolwiek zablokowanych ustawień dotyczących prędkości obrotowej silnika lub manipulować przy nich.
• Stosować zalecane przez producenta narzędzia
tnące i osprzęt. Używanie innych narzędzi roboczych i innego osprzętu może powodować
zagrożenie obrażeniami dla użytkownika.
• Utrzymywać stale kosiarkę do trawników w dobrym
stanie.
• W celu zapobiegnięcia obciążenia hałasem i wi-
bracjami należy zaplanować odpowiednie przerwy.
•
Zagrożenia resztkowe i środki ochronne
Zlekceważenie zasad ergonomicznych
Niestaranne używanie osobistego wyposażenia
ochronnego (OWO)
Niestaranne używanie lub nieużywanie osobistego
wyposażenia ochronnego może prowadzić do ciężkich obrażeń.
- Zakładać zalecane wyposażenie ochronne.
Zachowanie użytkownika, nieprawidłowe zachowanie
- Zachować pełną koncentrację podczas wykonywania wszystkich prac.
m Zagrożenie resztkowe - Nigdy nie można go wy-
kluczyć.
Zagrożenie wskutek hałasu
Uszkodzenie słuchu
Dłuższa praca z urządzeniem bez środków ochronnych może spowodować uszkodzenie słuchu.
- Zakładać koniecznie ochronę słuchu.
Postępowanie w nagłych przypadkach
W przypadku ewentualnego wypadku zastosować
odpowiednie środki pierwszej pomocy, a następnie
jak najszybciej zapewnić wykwalikowaną pomoc
lekarską.
Wibracja Ahv (lewa/prawa) = 7,38 m/s
Niepewność pomiaru KPA = 1,5 m/s
2
2
Ogranicz hałas i wibracje do minimum!
• Używaj tylko nieskazitelnych urządzeń.
• Regularnie konserwuj i czyść urządzenie.
• Dostosuj swój sposób pracy do urządzenia.
• Nie przeciążaj urządzenia.
• Jeśli to konieczne, sprawdź urządzenie.
• Wyłącz urządzenie, gdy nie jest używane.
• Nosić rękawice.
Długotrwałe korzystanie z kosiarki benzynowej może
powodować zaburzenia krążenia wywołane wibracjami (choroba białych palców).
Informacji na temat czasu trwania wniosku nie można
podać w tym przypadku, ponieważ może się on różnić
w zależności od osoby.
Na to zjawisko mogą wpływać następujące czynniki:
• Zaburzenia krążenia rąk operatora
• niskie temperatury zewnętrzne
• długie czasy aplikacji
Wibracja Ahv (lewa/prawa) = 7,38 m/s
Niepewność pomiaru KPA = 1,5 m/s
2
2
Utrzymuj emisję hałasu i drgań na minimum!
• Korzystaj tylko z urządzeń, które są w idealnym
stanie
• Serwisuj i czyść urządzenie regularnie.
• Dostosuj swój styl pracy, aby dopasować urządze-
nie.
• Nie przeciążaj urządzenia.
• Serwisuj urządzenie w razie potrzeby.
• Wyłącz urządzenie, gdy nie jest w użyciu.
• Noś rękawice ochronne.
W przypadku dłuższego użytkowania spalinowej
kosiarki do trawy może dochodzić do zaburzeń krążenia spowodowanych wibracjami („choroba białych
palców”).
Podanie informacji o czasie pracy z kosiarką nie jest
w takim przypadku możliwe, ponieważ różni się on w
zależności od danej osoby.
Następujące czynniki mogą wpływać na to zjawisko:
• zaburzenia krążenia rąk operatora
• niskie temperatury zewnętrzne
• długi czas użytkowania
Dlatego zalecamy zakładanie ciepłych rękawic roboczych i robienia regularnych przerw podczas pracy.
7. Przed uruchomieniem
Montaż komponentów.
W momencie dostawy niektóre elementy są zdemontowane. Montaż jest łatwy, gdy będą przestrzegane
następujące wskazówki.
Wskazówka!
Podczas montażu i w celu wykonywania prac konserwacyjnych wymagane są dodatkowe narzędzia, które
nie są objęte zakresem dostawy:
• miska do zebrania oleju, płaska (do wymiany oleju)
• miarka 1 l (odporna na olej / benzynę)
• Kanister paliwowy (o pojemności 5 l wystarczy na
ok. 6 godzin pracy)
• lejek (pasujący do króćca wlewowego zbiornika)
• ściereczki (do wycierania resztek oleju / benzyny;
utylizacja na stacji paliw)
• pompa do odsysania benzyny (wersja plastikowa,
dostępna w marketach budowlanych)
• olejarka z pompą ręczną (dostępna w marketach
budowlanych)
• Olej silnikowy SAE 30 0,35 l
Montaż
1. Wyjąć kosiarkę do trawy i elementy do montażu z
opakowania, a następnie sprawdzić, czy nie brakuje żadnych elementów.
2. Przykręcić dźwignię regulacji koła (14) za pomo-
cą dwóch śrub (e) i nakrętek (f), jak pokazano na
rys. 3a i 3b.
3. Dolny pałąk do prowadzenia przykręcić przy uży-
ciu każdorazowo dwóch śrub (a, e), 2 podkładek
(b), 2 nakrętek (c) (d) po obu stronach kosiarki.
Zwracać przy tym uwagę, aby linki, które należy
później zamocować, nie stanowiły przeszkody
(rys. 2-3).
4. Górny pałąk do prowadzenia przykręcić do dol-
nego pałąka przy użyciu jednej dźwigni szybkomocującej (5), podkładki mocującej (g), podkładki
(b) i nakrętki plastikowej (f) po obu stronach (rys.
4-5). Zwrócić uwagę na prawidłowe ustawienie
podkładek mocujących dźwigni szybkomocującej, aby funkcja szybkiego mocowania pozostała
zachowana.
5. Uchwyt linki rozruchowej (17) zaczepić na haku
przewidzianym do tego celu, zgodnie z rys. 6.
6. Zamocować linki na pałąku do prowadzenia przy
użyciu dołączonych klipsów do kabli (18) (rys. 7).
7. Kosz na trawę (16) - rozłożyć i zatrzasnąć plasti-
kowe klipsy na ramie. (rys. 8)
8. Koszenie z koszem na trawę:
Unieść klapę wyrzutową (15) jedną ręką i zawiesić kosz na trawę (16) zgodnie z rysunkiem 9.
9. Mulczowanie:
Zdjąć kosz na trawę (16), jeżeli jest zamocowany.
i włożyć wkładkę do mulczowania (19) zgodnie z
rys. 10-12.
Uwaga:
Osłona wyrzutu bocznego nie może być zainstalowana podczas mulczowania.
Ustawianie wysokości koszenia
m Uwaga! Regulację wysokości koszenia można
dokonywać wyłącznie przy wyłączonym silniku i
53 | PL
Page 54
wyciągniętej końcówce przewodu świecy.
• Przed rozpoczęciem koszenia należy sprawdzić,
czy narzędzia tnące nie są stępione oraz czy środki mocujące nie są uszkodzone.
• Stępione i/lub uszkodzone narzędzia tnące należy
ew. wymienić jako cały zestaw, aby nie prowadzić
do niewyważenia. Podczas tej kontroli wyłączyć
silnik i wyciągnąć końcówkę przewodu świecy.
• Ustawienie wysokości koszenia odbywa się poprzez regulację wysokości kół (rys. 13 / poz. 14).
Można ustawić 5 różnych wysokości koszenia.
• Wyciągnąć dźwignię nastawczą na zewnątrz i
ustawić żądaną wysokość koszenia. Dźwignia zatrzaskuje się w żądanej pozycji (rys. 13).
Przygotowanie powierzchni do koszenia
Sprawdzić starannie powierzchnię przeznaczoną do
koszenia przed rozpoczęciem pracy. Usunąć kamienie, gałęzie, kości druty, zabawki i inne przedmioty,
które mogą zostać odrzucone przez urządzenie.
8. Praca
m Uwaga!
Silnik jest dostarczany bez oleju. Dlatego przed
uruchomieniem należy koniecznie wlać olej. Użyć
do tego zwykłego oleju uniwersalnego (SAE 30).
Poziom oleju w silniku należy sprawdzać przed
każdym koszeniem.
Należy również wlać benzynę, ponieważ także
nie jest objęta zakresem dostawy.
• Aby zapobiec niezamierzonemu uruchomieniu kosiarki do trawy, wyposażono ją w hamulec silnikowy (rys. 1, poz. 3), który należy aktywować zanim
kosiarka do trawy zostanie uruchomiona. Po zwolnieniu dźwigni hamulca silnikowego powinna ona
powrócić do pozycji wyjściowej i silnik zostanie automatycznie wyłączony.
• Pociągnąć dźwignię hamulca silnikowego (3) i pociągnąć mocno za linkę rozruchową (17). (rys. 14)
• UWAGA: Nóż tnący obraca się również przy zwolnionej dźwigni hamulca silnikowego po pociągnięciu linki rozruchowej. Zwracać uwagę, aby w obszarze zagrożenia noża tnącego nie znajdowały
części ciała / inne elementy.
• Przed rozpoczęciem koszenia należy tą procedurę
wykonać kilka razy, aby upewnić się, że wszystko
działa prawidłowo.
m OSTRZEŻENIE
Za każdym razem, gdy zachodzi konieczność
przeprowadzenia prac nastawczych i/lub napraw
kosiarki, należy odczekać aż nóż przestanie się
obracać.
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac nastawczych, konserwacyjnych i naprawczych wyłączyć
silnik i wyciągnąć końcówkę przewodu świecy
zapłonowej.
Używanie napędu:
• Silnik hamulcowy (3): Użyć dźwigni, aby wyłączyć
silnik. Jeżeli dźwignia zostanie zwolniona, silnik i
nóż tnący zatrzymają się automatycznie.
• Przed przystąpieniem do głównego koszenia
sprawdzić kilkukrotnie dźwignię start / stop. Upewnić się, że linka napędowa swobodnie się porusza.
Wskazówka ostrzegawcza: Nóż tnący zaczyna się
obracać, gdy silnik zostanie uruchomiony.
Ważne: Przed uruchomieniem silnika poruszyć kilkukrotnie hamulcem silnikowym, aby sprawdzić, czy
linka zatrzymująca również prawidłowo działa.
Zapamiętać: Silnik jest zaprojektowany do prędkości
koszenia trawy oraz wyrzucania trawy do kosza na
trawę i charakteryzuje się długą żywotnością
• Sprawdzić poziom oleju.
• Otworzyć pokrywę zbiornika i napełnić zbiornik
benzyny (6) do dolnego zaznaczenia na króćcu
wlewowym zbiornika, wlewając ok. 1,4 l benzyny.
Do napełnienia użyć lejka i miarki. Nie przepełniać
zbiornika. Stosować wyłącznie świeże, czyste paliwo bezołowiowe.
Nigdy nie mieszać oleju z benzyną. Zaopatrywać
się w paliwo w ilościach, które zostaną zużyte w
ciągu 30 dni, aby zagwarantować świeżość paliwa.
Zapamiętać: Stosować zwykłą benzynę bezołowiową z zawartością bioetanolu maks. 5%.
m OSTRZEŻENIE
Używać zawsze kanistra benzynowego z zabezpieczeniem. Nie palić tytoniu podczas wlewania benzyny. Usunąć resztki oleju lub benzyny. Wyłączyć silnik
przed wlewaniem benzyny i pozostawić na kilka minut do ostygnięcia.
Uruchamianie silnika (rys. 14)
• Upewnić się, że kabel zapłonowy jest podłączony
do świecy zapłonowej.
• Stanąć za kosiarką silnikową. Jedną ręką docisnąć
dźwignię hamulca silnikowego (3) do uchwytu, drugą rękę trzymać przy lince rozruchowej.
• Uruchomić silnik linką rozruchową (17). W tym celu
wyciągnąć uchwyt na ok. 10-15 cm (aż będzie wyczuwalny opór), a następnie szarpnąć mocno. Jeżeli silnik nie uruchomi się, ponownie pociągnąć za
uchwyt.
• Ze względu na powłokę ochronną na silniku może
dojść do wytworzenia niewielkiej ilości dymu, jeżeli
urządzenie używane jest po raz pierwszy. Jest to
normalny proces.
Zapamiętać: Łatwiejsze uruchomienie w niższych temperaturach po naciśnięciu przycisku
Primer (rys. 20, 21). Używać tylko, gdy maszyna
• Uwaga: W przypadku niższych temperatur powietrza może okazać się konieczne kilkukrotne powtórzenie czynności rozruchu.
Wyłączanie silnika:
• W celu wyłączenia silnika zwolnić dźwignię hamulca silnikowego (3) i poczekać na zatrzymanie się
noża.
• Wyjąć końcówkę przewodu świecy zapłonowej ze
świecy (10), aby uniknąć niezamierzonego uruchomienia silnika.
• Przed ponownym uruchomieniem sprawdzić linkę
hamulca silnikowego. Sprawdzić, czy linka jest prawidłowo zamontowana. Zagiętą lub uszkodzoną
linkę bezpieczeństwa należy wymienić.
Przed koszeniem
Ważne wskazówki:
• Założyć odpowiednią odzież. Nosić mocne obuwie,
nie zakładać sandałów ani tenisówek.
• Sprawdzić nóż tnący. Zagięty lub uszkodzony nóż
należy wymienić na nóż oryginalny.
• Zbiornik benzyny napełniać na zewnątrz. Używać
lejka do napełniania i miarki. Wytrzeć rozlaną benzynę.
• Przeczytać i przestrzegać instrukcji eksploatacji
oraz wskazówek dotyczących silnika i urządzeń
dodatkowych. Zachować instrukcję również dla innych użytkowników urządzenia.
• Spaliny są niebezpieczne. Włączać silnik tylko na
zewnątrz.
• Upewnić się, że wszystkie urządzenia zabezpieczające są dostępne i działają poprawnie.
• Urządzenie powinno być obsługiwane tylko przez
odpowiednią osobę.
• Koszenie mokrej trawy może być niebezpieczne. W
miarę możliwości kosić tylko suchą trawę.
• Zwrócić uwagę innym osobom lub dzieciom, aby
przebywały z dala od kosiarki.
• Nigdy nie kosić przy złej widoczności.
• Przed koszeniem usunąć rozrzucone, luźne przed-
mioty z podłoża. (jak kamienie, zabawki, patyki i
druty itp)
Wskazówki dotyczące prawidłowego koszenia
m Uwaga! Nigdy nie otwierać klapy wyrzutowej,
gdy kosz wychwytujący jest opróżniany i silnik
jeszcze pracuje. Obracający się nóż może powodować obrażenia.
Zawsze starannie mocować klapę wyrzutową i kosz
na trawę. Przed usunięciem wyłączyć silnik.
Należy zawsze zachowywać odstęp bezpieczeństwa pomiędzy obudową noża i użytkownikiem,
wyznaczony przez drążki do prowadzenia. Podczas
koszenia i zmian kierunku jazdy na skarpach i zboczach zaleca się zachowanie szczególnej ostrożności. Zwracać uwagę na stabilną pozycję, nosić buty
z antypoślizgowymi, mocnymi podeszwami i długie
spodnie. Zawsze kosić w poprzek zbocza.
Ze względów bezpieczeństwa nie należy kosić kosiarką do trawy na zboczach o pochyłości powyżej
15 stopni.
Należy zachowywać szczególną ostrożność podczas
poruszania się w tył i przeciągania kosiarki do trawy.
Ryzyko potknięcia!
Mulczowanie
Podczas mulczowania skoszona trawa zostaje rozdrobniona w zamkniętej obudowie kosiarki i ponownie rozdzielona na trawniku. Zbieranie i utylizacja
trawy nie są wymagane.
m WSKAZÓWKA! Mulczowanie jest możliwe przy
względnie krótkiej trawie.
Aby skorzystać z funkcji mulczowania, zdjąć kosz
na trawę (16) i wsunąć adapter do mulczowania (rys.
10-12 / 19) do otworu wyrzutowego, a następnie zamknąć klapę wyrzutową (15).
Koszenie
Kosić tylko ostrymi nożami bez uszkodzeń, aby
źdźbła trawy nie strzępiły się i trawa nie zżółkła.
Aby uzyskać schludny efekt koszenia, prowadzić kosiarkę do trawy po możliwie najprostszych pasach.
Pasy te powinny przy tym zawsze pokrywać się na
szerokości paru centymetrów, aby nie pozostawić
żadnych nieskoszonych pasków.
Spód obudowy kosiarki utrzymywać w czystości i koniecznie usuwać osadzającą się trawę. Osady utrudniają proces uruchamiania, wpływają niekorzystnie
na jakość koszenia i wyrzut trawy. Na zboczach pas
koszenia należy prowadzić w poprzek zbocza. Ześlizgiwaniu się kosiarki do trawy można zapobiegać
ustawiając ją pod kątem do góry. Wybierać wysokość
koszenia dopasowaną do rzeczywistej długości trawy. Wykonywać kilka przejść, tak aby za jednym razem kosić maksymalnie 4 cm trawy.
Przed przystąpieniem do kontroli noża wyłączyć silnik. Pamiętać o tym, że nóż obraca się nadal przez
kilka sekund po wyłączeniu silnika. Nigdy nie próbować zatrzymywać noża.
Sprawdzać regularnie, czy nóż jest prawidłowo zamocowany, jest w dobrym stanie i naostrzony. Naostrzyć
lub wymienić, jeżeli ostrzenie nie jest już możliwe. Jeżeli poruszający się nóż napotka na przedmiot, zatrzymać kosiarkę i poczekać, aż nóż całkowicie się
zatrzyma. Następnie sprawdzić stan noża i uchwytu
noża. W przypadku uszkodzenia należy je wymienić.
Wskazówki dotyczące koszenia:
• Zwracać uwagę na stałe przedmioty. Kosiarka do
trawy mogłaby ulec uszkodzeniu lub mogłoby dojść
do wystąpienia obrażeń.
• Gorący silnik, rura wybuchowa lub napęd może
spowodować poparzenia. Nie wolno ich dotykać.
• Zachować ostrożność podczas koszenia na zbo-
55 | PL
Page 56
czach lub na terenie o dużym spadku.
• Kosić tylko przy odpowiednim świetle.
• Sprawdzić kosiarkę, nóż i inne elementy, jeżeli ko-
siarka najechała na przedmiot lub jeśli urządzenie
wibruje bardziej niż zwykle.
• Nie dokonywać zmian ustawień ani nie przeprowadzać napraw, jeżeli silnik nie został wcześniej wyłączony. Wyciągnąć końcówkę kabla zapłonowego.
• Na ulicy i w jej pobliżu zwracać uwagę na ruch drogowy. Wyrzut trawy trzymać z dala od ulicy.
• Unikać miejsc, w których koła nie dotykają podłoża
lub koszenie nie jest bezpieczne. Przed cofaniem
upewnić się, że z tyłu nie znajdują się małe dzieci.
• W gęstej, wysokiej trawie ustawić najwyższy stopień koszenia i kosić wolniej. Przed usunięciem
trawy lub innych zatorów wyłączyć silnik i odłączyć
kabel zapłonowy.
• Nigdy nie usuwać elementów zapewniających bezpieczeństwo.
• Nigdy nie wlewać benzyny, gdy silnik jest gorący
lub jeszcze pracuje
Opróżnianie kosza na trawę
Kosz na trawę (16) jest wyposażony we wskaźnik
poziomu napełnienia (rys. 16). Klapa otwiera się na
skutek działania strumienia powietrza, wytwarzanego przez kosiarkę w trakcie eksploatacji. Jeżeli klapa
(rys. 16) zamknie się podczas koszenia, kosz na trawę (16) jest pełny i należy go opróżnić. Aby zagwarantować prawidłowe działanie wskaźnika poziomu
napełnienia, otwory pod klapą muszą być zawsze
czyste i bez zatorów.
Gdy tylko podczas koszenia zaczną pozostawać
resztki trawy lub klapa nie otwiera się, należy opróżnić kosz na trawę.
m OSTRZEŻENIE
Przed zdjęciem kosza wyłączyć silnik i poczekać,
aż narzędzie tnące zatrzyma się.
Aby zdjąć kosz (16) unieść jedną ręką klapę wyrzutową (15), a drugą ręką wyjąć kosz (16), trzymając za
uchwyt (rys. 16). Zgodnie z przepisami bezpieczeństwa klapa wyrzutowa (15) opada po wyjęciu kosza,
zamykając tylny otwór wyrzutowy.
Jeżeli resztki trawy pozostają w otworze, należy pociągnąć kosiarkę ok. 1 m do tyłu, aby ułatwić uruchomienie silnika. Resztek skoszonej trawy w obudowie
kosiarki oraz na narzędziu roboczym nie należy usuwać ręką ani nogą, tylko przy użyciu odpowiednich
środków pomocniczych, np. szczotki lub zmiotki.
W celu zagwarantowania odpowiedniego zbierania
kosz (16), a zwłaszcza kratkę powietrzną od wewnątrz należy oczyścić po użytkowaniu.
Kosz (16) zawieszać tylko, gdy silnik jest wyłączony,
a narzędzie tnące zatrzymane.
Unieść klapę wyrzutową (15) jedną ręką, a drugą
przytrzymać kosz (16) za uchwyt i zawiesić od góry.
(rys. 9)
Po koszeniu
• Przed odstawieniem kosiarki do trawy do zamkniętego pomieszczenia pozostawić najpierw silnik do
ostygnięcia.
• Usunąć trawę, liście, smary i olej przed składowaniem. Nie składować innych przedmiotów na ko-
siarce.
• Przed ponownym użyciem sprawdzić wszystkie
śruby i nakrętki. Poluzowane śruby odpowiednio
dokręcić.
• Opróżnić kosz na trawę (16) przed ponownym uży-
ciem.
• Odłączyć końcówkę przewodu świecy zapłonowej,
aby zapobiec niedozwolonemu użyciu.
• Zwracać uwagę, aby nie ustawiać kosiarki w pobliżu źródła zagrożenia. Wyciek gazu może prowadzić do wybuchu.
• Do naprawy można wykorzystywać wyłącznie oryginalne części zamienne lub części zatwierdzone
przez producenta (patrz adres na karcie gwarancyjnej).
• Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, opróżnić zbiornik benzyny przy użyciu
pompy do odsysania benzyny.
• Naoliwić i poddać urządzenie konserwacji
9. Czyszczenie i konserwacja
• Regularna, staranna konserwacja jest konieczna w
celu zapewnienia odpowiedniego poziomu bezpieczeństwa oraz stałej wydajności urządzenia.
• Zadbać o to, by wszystkie nakrętki, sworznie i śruby były mocno dokręcone i urządzenie znajdowało
się w bezpiecznym stanie roboczym.
• Regularnie sprawdzać oprzyrządowanie do wychwytywania trawy pod kątem zużycia lub utraty
funkcji.
• Kosz na trawę czyścić regularnie wodą i pozostawiać do wyschnięcia.
• Ze względów bezpieczeństwa wymieniać zużyte
lub uszkodzone elementy.
• W przypadku dłuższego przechowywania lub konserwacji opróżnić zbiornik paliwa. Należy do wykonać na zewnątrz przy użyciu pompy do odsysania
benzyny (dostępnej w marketach budowlanych).
•
•
•
•
•
m OSTRZEŻENIE
Nigdy nie pracować z włączonym silnikiem przy elementach instalacji zapłonowej przewodzących prąd
ani ich nie dotykać. Przed rozpoczęciem wszelkich
prac konserwacyjnych i pielęgnacyjnych wyciągać
końcówkę przewodu świecy zapłonowej ze świecy
zapłonowej. Nigdy nie wykonywać jakichkolwiek prac
przy pracującym urządzeniu. Prace, które nie zostały
opisane w niniejszej instrukcji obsługi, zlecać do wykonania w autoryzowanym warsztacie specjalistycznym.
Kosiarkę do trawy należy dokładnie czyścić po każdym użyciu. W szczególności dotyczy to dolnej części raz uchwytu noża. W tym celu przechylić kosiarkę
na lewą stronę i usunąć resztki trawy lub wyczyścić
urządzenie wodą w poniżej opisany sposób.
• Zdjąć wkładkę do mulczowania / worek do zbierania trawy.
• Założyć złączkę węża na kosiarkę (w) i odkręcić
kran. (rys. 23)
• Uruchomić kosiarkę i wyłączyć ją po upływie ok. 30
s. Obracająca się belka nożowa odrzuca wodę na
spód kosiarki, czyszcząc w ten sposób urządzenie.
• Zakręcić kran i zdjąć złączkę węża.
• Górę kosiarki oczyścić szmatką (nie używać żad-
nych ostrych narzędzi).
Wskazówka: Przed przechyleniem kosiarki na bok
opróżnić całkowicie zbiornik paliwa przy użyciu pompy do odsysania benzyny. Kosiarki do trawy nie można przechylać pod kątem większym niż 90 stopni.
Zabrudzenia i trawę najłatwiej usunąć bezpośrednio
po koszeniu. Przyschnięte resztki trawy i zabrudzenia mogą prowadzić do pogorszenia jakości koszenia. Sprawdzać, czy kanał wyrzutowy trawy nie jest
pokryty resztkami trawy, a w razie potrzeby usunąć
je. Nigdy nie czyścić kosiarki strumieniem wody lub
myjką wysokociśnieniową. Silnik powinien pozostać
suchy.
Nie wolno stosować agresywnych środków czyszczących, takich jak środki do czyszczenia na zimno czy
benzyna do czyszczenia.
Osie i piasty kół
• Należy czyścić i lekko nasmarować raz na sezon.
Nóż
Ze względów bezpieczeństwa ostrzyć, wyważać i
montować noże tylko w autoryzowanym warsztacie
specjalistycznym. W celu uzyskania optymalnego rezultatu pracy zaleca się poddawanie noża kontroli raz
do roku.
Wymiana noża (rys. 17)
Do wymiany narzędzia tnącego używać wyłącznie
oryginalnych części zamiennych.
Podczas wymiany noża zakładać rękawice ochronne, aby uniknąć zranienia.
Nigdy nie montować innego noża.
• Przed usunięciem ostrza opróżnić zbiornik benzyny.
• Wyjąć śrubę w celu wymiany ostrza.
• Założyć ponownie wszystkie elementy zgodnie z
rys. 17. Założyć prawidłowo śrubę. Mocująca siła
obrotowa wynosi 45 Nm. Wymienić również śrubę
ostrza przy wymianie ostrza.
Uszkodzony nóż
Jeżeli mimo zachowania ostrożności nóż napotka na
przeszkodę, natychmiast wyłączyć silnik i wyciągnąć
końcówkę przewodu świecy zapłonowej.
Przechylić kosiarkę na bok i sprawdzić nóż pod kątem uszkodzeń. Uszkodzone lub wygięte noże należy wymienić. Nigdy nie prostować wygiętego noża.
Nigdy nie pracować z wygiętym lub silnie zużytym
nożem, powoduje to wibracje i może prowadzić do
innych uszkodzeń kosiarki.
m Uwaga! Podczas pracy z uszkodzonym nożem
występuje niebezpieczeństwo obrażeń.
Ostrzenie noża
Ostrza noża można ostrzyć metalową ostrzałką. Aby
uniknąć niewy ważenia, ostrzenie zlecać tylko w auto ryzowanym warsztacie specjalistycznym.
Kontrola poziomu oleju
mUwaga! Nigdy nie eksploatować silnika bez oleju
lub z niewielką ilością oleju. Może to prowadzić do
poważnych uszkodzeń silnika. Używać wyłącznie
oleju silnikowego SAE 30.
Kontrola poziomu oleju (rys. 18):
• Kosiarkę do trawy ustawić na równej, płaskiej powierzchni.
• Odkręcić prętowy wskaźnik poziomu oleju (12) i
wytrzeć go. Włożyć ponownie prętowy wskaźnik
do oporu do króćca wlewowego, nie przykręcać.
• Wyjąć prętowy wskaźnik i odczytać poziom oleju w
pozycji poziomej.
Poziom oleju musi zawierać się w zakresie pomiędzy oznaczeniem max. i min. na wskaźniku (12).
Wymiana oleju (rys. 23)
• Wymianę oleju należy przeprowadzać co rok przed
rozpoczęciem sezonu, silnik powinien być ciepły i
wyłączony.
• Używać wyłącznie oleju silnikowego (SAE 30).
• Opróżnić zbiornik benzyny (przy użyciu pompy do
odsysania benzyny)
• Umieścić płaską miskę do zebrania oleju (o pojemności min. 1 l) przed kosiarką do trawy.
• Wykręcić prętowy wskaźnik poziomu oleju i przechylić kosiarkę w taki sposób, aby cały olej wyciekł
do miski wychwytującej.
• Następnie wlać świeży olej silnikowy do górnego
zaznaczenia wskaźnika poziomu oleju (ok. 0,5l),
nie przepełnić urządzenia.
• Uwaga! Nie wkręcać prętowego wskaźnika poziomu oleju w celu sprawdzenia poziomu, tylko włożyć
do gwintu.
Stary olej należy zutylizować zgodnie z obowiązującymi postanowieniami.
Czyszczenie paska (rys. 17, 19)
Tylko przy napędzanej kosiarce do trawy
• Usunąć nóż oraz obudowę przekładni wykręcając
śrubki.
• Elementy przekładni oraz pasek klinowy czyścić
57 | PL
Page 58
raz lub dwa razy do roku, szczotką lub sprężonym
powietrzem.
• Zamontować ponownie obudowę przekładni oraz
nuż przy użyciu śrub.
Pielęgnacja i ustawianie linek
Linki należy często oliwić i sprawdzać pod kątem
swobody ruchu.
Zwrócić się do serwisu klienta lub autoryzowanego
specjalisty. Powyższe dotyczy również części akcesoriów.
Godziny pracy
Przestrzegać ustawowych postanowień dotyczących
regulacji godzin pracy kosiarek do trawy, które mogą
się różnić w zależności od miejsca zastosowania.
Konserwacja ltra powietrza (rys. 20)
Zabrudzone ltry powietrza zmniejszają wydajność
silnika poprzez zbyt małe doprowadzanie powietrza
do gaźnika. Dlatego regularna kontrola jest niezbęd-
na.
Filtr powietrza należy sprawdzać co 25 roboczogodzin, a w razie potrzeby wyczyścić. W przypadku
silnego zapylenia powietrza ltr powietrza należy
sprawdzać częściej.
Zdjąć osłonę ltra powietrza i usunąć ltr gąbkowy.
Wymienić ltr powietrza, aby uniknąć przedostawania się elementów do wlotu powietrza (rys. 20).
Uwaga: Nigdy nie czyścić ltra powietrza za pomocą
benzyny lub palnych rozpuszczalników. Filtr powietrza czyścić tylko sprężonym powietrzem lub przez
ostukiwanie.
Konserwacja świecy zapłonowej (rys. 21)
Sprawdzić świecę zapłonową po 10 roboczogodzinach pod kątem zabrudzeń i wyczyścić ją ewentualnie szczotką drucianą. Następnie przeprowadzać
konserwację świecy zapłonowej co 50 roboczogodzin.
Wyciągnąć końcówkę przewodu świecy zapłonowej
poprzez przekręcenie. Wyjąć świecę zapłonową (10)
przy użyciu klucza do świec zapłonowych.
Przy użyciu szczelinomierza ustawić odstęp na 0,75
mm (0,030“). Ponownie włożyć świecę zapłonową
(10), zwracając uwagę, aby nie przykręcać jej zbyt
mocno.
Dźwignia hamulca silnikowego (rys. 1)
Silnik jest wyposażony w hamulec mechaniczny (3),
wymagający regularnej kontroli. Po zwolnieniu dźwigni hamulca nóż musi się zatrzymać w ciągu 7 sekund, jeżeli tak nie jest, nie wolno używać urządzenia. Zwrócić się do autoryzowanego dystrybutora.
Upewnić się, że przez cały okres użytkowania urządzenie znajduje się w nienagannym stanie technicznym. Nieprawidłowa konserwacja może prowadzić
do obrażeń zagrażających życiu.
Naprawa
Po wykonaniu naprawy i konserwacji upewnić się, że
elementy istotne pod kątem bezpieczeństwa technicznego są założone i wykazują nienaganny stan
techniczny. Elementy mogące powodować obrażenia
przechowywać w miejscu niedostępnym dla innych
osób i dzieci.
Uwaga: Zgodnie z ustawą o odpowiedzialności cywilnej za produkt nie ponosi się odpowiedzialności za
szkody powstałe wskutek nieprawidłowych napraw
lub niestosowania oryginalnych części zamiennych.
Wa żna wskazówka w przypadku wysyłania sprzę tu do stacji obsługi:
Ze względów bezpieczeństwa prosimy, aby sprzęt
był odsyłany wolny od oleju i gazu!
Zamawianie części zamiennych
Przy zamawianiu części zamiennych należy podać
następujące dane:
• Typ urządzenia
• Numer katalogowy urządzenia
Części zamienne / akcesoria
Nóż do kosiarki do trawy - nr art.: 7911200 617
Informacje serwisowe
Należy wziąć pod uwagę, że następujące części tego produktu podlegają normalnemu podczas eksploatacji lub naturalnemu zużyciu bądź że następujące
części konieczne są jako materiały eksploatacyjne.
Części zużywające się*: świeca zapłonowa, ltr powietrza, ltr paliwa, nóż, pasek
* nie zawsze wchodzą w zakres dostawy!
10. Przechowywanie
• Nigdy nie przechowywać kosiarki do trawy z benzyną w zbiorniku w pomieszczeniu, w którym opary
benzyny mogłyby mieć kontakt z otwartym ogniem
lub iskrami.
• Pozostawić silnik do ostygnięcia przed odstawieniem kosiarki w zamkniętych pomieszczeniach.
• W celu uniknięcia zagrożenia pożarowego czyścić
silnik, rurę wydechową oraz obszar wokół zbiornika paliwa z trawy, liści lub wyciekającego smaru
(oleju).
Przygotowanie do przechowywania kosiarki do
trawy
Wskazówka ostrzegawcza: Nie opróżniać benzyny w
pomieszczeniach zamkniętych, w pobliżu ognia lub
podczas palenia tytoniu. Opary gazu mogą spowodować wybuch lub ogień.
• Opróżnić zbiornik benzyny pompą do odsysania
benzyny.
• Uruchomić silnik i pozostawić pracujący silnik, aż
reszta benzyny zostanie zużyta.
nie. W tym celu spuścić stary olej silnikowy z ciepłego silnika i napełnić nowym olejem.
• Wyjąć świecę zapłonową z głowicy cylindra.
• Wlać do cylindra ok. 20 ml oleju przy użyciu olejarki
ręcznej.
• Pociągnąć powoli uchwyt rozruchowy, tak aby olej
zabezpieczył wnętrze cylindra.
• Wkręcić ponownie świecę zapłonową.
• Wyczyścić żeberka chłodnicy cylindra i obudowę.
• Wyczyścić całe urządzenie, aby chronić lakier.
• Przechowywać urządzenie w dobrze wentylowa-
nym miejscu.
Przygotowanie kosiarki do trawy do transportu
(rys. 22)
• Opróżnić zbiornik benzyny pompą do odsysania
benzyny.
• Pozostawić działający silnik do momentu zużycia
reszty benzyny.
• Spuścić olej silnikowy z ciepłego silnika.
• Wyjąć końcówkę przewodu świecy zapłonowej ze
świecy.
• Wyczyścić żeberka chłodnicy cylindra i obudowę.
• Zawiesić linkę rozruchową (17) na haczyku. Polu-
zować dźwignię szybkomocującą (5) i złożyć górny
pałąk do prowadzenia do dołu. Uważać przy tym,
aby podczas składania linki nie uległy zagięciu.
• Owinąć górny i dolny pałąk do prowadzenia oraz
silnik kilkoma warstwami tektury falistej, aby uniknąć tarcia.
11. Utylizacja i recykling
Utylizacja opakowania transportowego
Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniami
podczas transportu.
Materiały opakowaniowe są w zasadzie wybrane
z uwzględnieniem aspektów ochrony środowiska i
technicznej strony utylizacji i dlatego podlegają recyklingowi. Ponowne wprowadzenie opakowania do
obiegu materiału pozwala zaoszczędzić surowce i
zmniejsza okresową ilość odpadów.
Elementy opakowania (np. folie, styropian) mogą być
niebezpieczne dla dzieci. Istnieje niebezpieczeństwo
uduszenia! Elementy opakowania przechowywać z
dala od dzieci i niezwłocznie je zutylizować.
Urządzenie i jego wyposażenie są wykonane z różnych materiałów, np. metalu i tworzyw sztucznych.
Uszkodzone elementy dostarczyć do punktu zbiorczego odpadów specjalnych. Zasięgnąć informacji w
specjalistycznym punkcie sprzedaży lub w zarządzie
gminy!
59 | PL
Page 60
12. Rozwiązywanie problemów
Wyszukiwanie błędów
Tabela zawiera ewentualne błędy, ich możliwą przyczynę oraz sposoby ich usunięcia. Jeżeli mimo to nie uda się rozwiązać problemu, skorzystać z pomocy specjalisty.
m OSTROŻNIE!
Najpierw wyłączyć silnik i wyciągnąć kabel zapłonowy przed przystąpieniem do przeglądu lub regulacji.
m OSTROŻNIE!
Jeżeli po zakończeniu regulacji lub naprawy silnik działał przez kilka minut, pamiętać, że rura wydechowa i inne elementy
są gorące. Nie dotykać ich, aby uniknąć poparzenia.
Ważna wskazówka dotycząca naprawy:
W przypadku odsyłania urządzenia do naprawy w stacji serwisowej należy pamiętać, aby ze względów bezpieczeństwa
zostało ono opróżnione z oleju i benzyny.
EN 5395-1:2013; EN 5395-2:2013/A2:2017; EN 14982:2009
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller.
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.
Le fabricant assume seul la responsabilité d‘établir la présente déclaration de conformité.
Ichenhausen, den 15.10.2018 __________________________
Unterschrift / Markus Bindhammer / Technical Director
First CE: 2017
Subject to change without notice
Documents registar: Stefan Hartinger
Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
Page 64
Garantie DE
Oensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls
verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab
Übergabe in der Weise, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in
Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos ersetzen. Für Teile,
Warranty GB
Apparent defects must be notie d within 8 days from the receipt of the goods. Other wi se, the buyerís rights of claim due to such defects are invalidated. We guarantee for our machines in case of
proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in such a way that we
replace any machine part free of charge which provably becomes unusable due to faulty material
Garantie FR
Les défauts visibles doivent être signalés au plus tard 8 jours après la réception de la marchandise, sans quoi l’acheteur perd tout droit au dédommagement. Nous garantissons nos machines,
dans la mesure où elles sont utilisées de façon conforme, pendant la durée légale de garantie à
compter de la réception, sachant que nous remplaçons gratuitement toute pièce de la machine
devenue inutilisable du fait d’un défaut de matière ou d’usinage durant cette période. Toutes les
Garanzia IT
Vizi evidenti vanno segnalati entro 8 giorni dalla ricezione della merce, altrimenti decadono tutti i
diritti dellíacquirente inerenti a vizi del genere. Appurato un impiego corretto da parte dellíacquirente, garantiamo per le nostre macchine per tutto il periodo legale di garanzia a decorrere dalla
consegna in maniera tale che sostituiamo gratuitamente qualsiasi componente che entro tale periodo presenti dei vizi di materiale o di fabbricazione tali da renderlo inutilizzabile. Per componenti
Garantie NL
Zichtbare gebreken moeten binnen de 8 dagen na ontvangst van de goederen worden gemeld,
zo niet verliest de verkoper elke aanspraak op grond van deze gebreken. Onze machines worden
geleverd met een garantie voor de duur van de wettelijke garantietermijn. Deze termijn gaat in
vanaf het moment dat de koper de machine ontvangt. De garantie houdt in dat wij elk onderdeel
van de machine dat binnen de garantietermijn aantoonbaar onbruikbaar wordt als gevolg van ma-
Garantía ES
Los defectos evidentes deberán ser noticados dentro de 8 días después de haber recibido la
mercancía, de lo contrario el comprador pierde todos los derechos sobre tales defectos. Garantizamos nuestras máquinas en caso de manipulación correcta durante el plazo de garantía legal
a partir de la entrega. Sustituiremos gratuitamente toda pieza de la máquina que dentro de este
plazo se torne inútil a causa de fallas de material o de fabricación. Las piezas que no son fabri-
Garantia PT
Para este aparelho concedemos garantia de 24 meses. A garantia cobre exclusivamente defeitos
de matérial ou de fabricação. Peças avariadas são substituidas gratuitamente. cabe ao cliente
efetuar a substituição. Assumimos a garantia unicamente de peças genuinas. Não há direito à
garantia no caso de: peças de desgaste, danos de transporte, danos causados pelo manejo
Garanti NO
Åpenbare mangler skal meldes innen 8 dager etter at varen er mottatt, ellers taper kunden samtlige krav pga slik mangel. Vi gir garanti for at våre maskiner ved riktig behandling under den
rettslige garantitidens varighet, fra overlevering, på den måten at vi erstatter kostnadsfritt hver
maskindel, som innen denne tiden påviselig er ubrukbar som følge av material- eller produksjons-
Takuu FI
Ilmeisistä puutteista tulee ilmoittaa kahdeksan päivän kuluessa tavaran vastaanottamisesta.
Muutoin ostaja ei voi vaatia korvausta ko. puutteista. Annamme takuun oikein käsitellyille koneillemme lakisääteiseksi takuuajaksi tavaran luovutuksesta alkaen siten, että vaihdamme korvauksetta minkä tahansa koneenosan, joka osoittautuu tämän ajan kuluessa käyttökelvottomaksi
Garanti
Med denna maskin följer en 24 månaders garanti. Garantin täcker endast material- och konstruktionsfel. Defekta delar ersätts utan omkostningar, men kunden står för installationen. Vår garanti
täcker endast orginal-delar. Anspråk på garanti öreligger inte för: garantin täcker ej, transportska-
Záruka SK
Zrejmé vady musia byť predstavené v priebehu 8 dni po obdržaní tovaru, ináč zákazník stratí
všetky nároky týkajúce sa takejto vady. Ponúkame záruku na naše aparáty, ktoré sú správne používané počas zákonného termínu záruky tak, že bezplatne vymeníme každú časť aparátu, ktorá
sa v priebehu tohto času môže stať dokázateľne nefunkčnou dôsledkom materiálnej či výrobnej
Gwarancja PL
Wszelkie uszkodzenia muszą być zgłaszane w przeciągu 8 dni od daty otrzymania towaru, w
przeciwnym wypadku, prawo do reklamacji wygasa. Gwarantujemy, że w czasie trwania gwarancji wymienimy wszelkie części maszyny, które okażą się niesprawne na skutek wad materiału
z jakiego zostały wykonane lub błędów w produkcji bez dodatkowych opłat pod warunkiem, że
die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprüche gegen die Vorlieferanten zustehen. Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt der
Käufer. Wandlungs- und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche sind
ausgeschlossen.
or defects of fabrication within such period of time. With respect to parts not manufactured by us
we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the upstream suppliers. The
costs for the installation of the new parts shall be borne by the buyer. The cancellation of sale or
the reduction of purchase price as well as any other claims for damages shall be excluded.
pièces que nous ne fabriquons pas nous-mêmes ne sont garanties que si nous avons la possibilité
d’un recours en garantie auprès des fournisseurs respectifs. Les frais de main d’œuvre occasionnés par le remplacement des pièces sont à la charge de l’acquéreur. Tous droits à rédhibition et
toutes prétentions à une remise ainsi que tous autres droits à dommages et intérêts sont exclus
non fabbricati da noi garantiamo solo nella misura nella quale noi stessi possiamo rivendicare
diritti a garanzia nei confronti dei nostri fornitori. Le spese per il montaggio dei componenti nuovi
sono a carico dellíacquirente. Sono escluse pretese di risoluzione per vizi, di riduzione o ulteriori
pretese di risarcimento danni.
teriaal- of productiefouten, kosteloos vervangen. De garantie vervalt echter bij verkeerd gebruik
of verkeerde behandeling van de machine. Voor onderdelen die wij niet zelf produceren, geven
wij enkel de garantie die wij zelf krijgen van de oorspronkelijke leverancier. De kosten voor de
montage van nieuwe onderdelen vallen ten laste van de koper. Eisen tot het aanbrengen van veranderingen of het toestaan van een korting en overige schadeloosstellingsclaims zijn uitgesloten.
cadas por nosotros mismos serán garantizadas hasta el punto que nos corresponda garantía del
suministrador anterior. Los costes por la colocación de piezas nuevas recaen sobre el comprador.
Están excluidos derechos por modicaciones, aminoraciones y otros derechos de indemnización
por daños y perjuicios.
indevido ou pela desatenção as instruções de serviço, falhas da instalação elétrica por inobservançia das normas relativas á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada
para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em
conexão com a fatura.
feil. For deler som vi ikke produserer selv, yter vi garanti kun i den utstrekning som garantikrav
mot underleverandør tilkommer oss. Kjøperen bærer kostnadene ved montering av nye deler.
Endrings- og verditapskrav og øvrige skadeerstatningskrav er utelukkede.
raaka-aine- tai valmistusvirheestä johtuen. Osille, joita emme valmista itse, annamme takuun
vain mikäli osien toimittaja on antanut niistä takuun meille. Uusien osien asennuskustannukset
maksaa ostaja. Purku- ja vähennysvaatimukset ja muut vahingonkorvausvaatimukset eivät tule
kysymykseen.
SE
dor, skador orsakade av felaktig behandling och då skötselföreskrifter inte beaktats. Vidare kan
garantikrav endast ställas för maskiner som inte har reparerats av tredje part.
vady. Na časti ktoré sami nevyrábame, poskytujeme záruku iba v rozsahu, v ktorom nám prísluší
nárok na záručné plněnie k subdodávateľovi. Za trovy týkajúce sa inštalácie novej súčiastky je
zodpovedný zákazník. Nárok na výmenu tovara, na zľavu a iné nároky na nahradenie škody sú
vylúčené.
maszyna będzie obsługiwana zgodnie z zaleceniami. W odniesieniu do części nie produkowanych przez nas, gwarancja obowiązuje tylko w przypadku naszych dostawców. Koszty instalacji
nowych części są ponoszone przez klienta. Odszkodowania wynikłe z uszkodzeń maszyny oraz
redukcje ceny zakupu maszyny w ramach reklamacji nie będą rozpatrywane.
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69