In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem
Zeichen versehen
Page 5
1. Einleitung
HERSTELLER:
scheppach
Fabrikation von
Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Si cherheitshinweisen und den besonderen Vorschriften Ih res Landes sind die für den Betrieb von
Holzbearbeitungsmaschinen allgemein anerkannten
technischen Regeln zu beachten.
Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder
Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung
und den Sicherheitshinweisen entstehen.
VEREHRTER KUNDE,
Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Ihrem neuen Gerät.
Hinweis:
Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem geltenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden,
die an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei:
• Unsachgemäßer Behandlung,
• Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung,
• Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fachkräfte,
• Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatzteilen,
• Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung,
• Ausfällen der elektrischen Anlage bei Nichtbeachtung der elektrischen Vorschriften und VDE-Bestimmungen 0100, DIN 57113 / VDE 0113.
WIR EMPFEHLEN IHNEN:
Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme
den gesamten Text der Bedienungsanleitung durch.
Diese Bedienungsanleitung soll es Ihnen erleichtern, Ihre Ma schine kennenzulernen und ihre bestimmungsgemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen.
Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise,
wie Sie mit der Maschine sicher, fachgerecht und
wirt schaft lich arbeiten, und wie Sie Gefahren vermeiden, Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten verringern und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer der
Maschine erhöhen.
Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser
Bedienungsanleitung müssen Sie unbedingt die für
den Be trieb der Maschine geltenden Vorschriften
Ihres Landes beachten.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, in einer
Plastikhülle geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit, bei der Maschine auf. Sie muss von jeder Bedienungsperson vor Aufnahme der Arbeit gelesen und
sorgfältig beachtet wer den.
An der Maschine dürfen nur Personen arbeiten, die
im Gebrauch der Maschine unterwiesen und über die
damit verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das
geforderte Mindestalter ist einzuhalten.
2. Gerätebeschreibung (Abb. 1-5)
1. Motorgehäuse
2. Ein-/ Ausschalter
3. Handgriff
4. Öleinfüllöffnung/Schauglas
5. Zusatzhandgriff
6. Werkzeugaufnahme
7. Spitzmeißel
8. Verriegelungsbolzen
9. Klemmschraube
10. Sperrschalter
3. Lieferumfang
• (1x) Abbruchhammer
• (1x) Transportkoffer
• (1x) Ölkanne
• (1x) Spitzmeißel
• (1x) Flachmeißel
• (1x) Sechskantschlüssel (A)
• (2x) Ersatz Kohlebürste
• (1x) Bedienungsanleitung
• Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das
Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie
Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls
vorhanden).
• Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig
ist.
• Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile
auf Transportschäden. Bei Beanstandungen muss
so fort der Zubringer verständigt werden. Spätere
Reklamationen werden nicht anerkannt.
• Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis
zum Ablauf der Garantiezeit auf.
• Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der Bedie nungs anweisung mit dem Gerät vertraut.
• Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und
Er satzteilen nur Originalteile. Ersatzteile erhalten
Sie bei Ihrem Fachhändler.
• Gebe n Sie bei Bestellungen unsere A rtikelnummern
m Achtung!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht
Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt für schwere Meißel- und Abbrucharbeiten sowie mit entsprechendem
Zubehör auch zum Eintreiben und Verdichten.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für
daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen
aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der
Hersteller.
Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwendung
ist auch die Beachtung der Sicherheitshinweise, sowie die Montageanleitung und Betriebshinweise in
der Bedienungsanleitung.
Personen welche die Maschine bedienen und warten, müssen mit dieser vertraut und über mögliche
Gefahren unterrichtet sein.
Darüber hinaus sind die geltenden Unfallverhütungsvorschriften genauestens einzuhalten.
Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizinischen
und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu beachten.
Veränderungen an der Maschine schließen eine Haftung des Herstellers und daraus entstehende Schäden gänzlich aus.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden.
Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das
Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
5. Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube be-
nden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das
Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf
in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie
keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker
und passende Steckdosen verringern das Risiko
eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes
Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten
Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte
oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
die auch für den Außenbereich zugelassen sind.
Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der
Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermin-
dert das Risiko eines elektrischen Schlages.
m Achtung!
Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum
Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und
Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu beachten. Lesen Sie alle diese Hinweise, bevor Sie dieses Elektrowerkzeug benutzen,
und bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf.
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie
kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einuss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann
zu ernsthaften Verletzungen führen.
Page 7
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und im-
mer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerk-
zeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnah-
me. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es
aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen
des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter
haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an
die Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich
in einem drehenden Geräteteil bendet, kann zu
Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können
Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder
lange Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Sie sich,
dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung des Elektro-
werkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie
für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich
nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/
oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des
Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge au-
ßerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit
diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen
benutzt werden.
e) Pegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kon-
trollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion
des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache
in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und
sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Ein-
satzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der
Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als
die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali-
ziertem Fachpersonal und nur mit Original- Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Gerätespezische Sicherheitshinweise für Häm-
mer
• Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm
kann Gehörverlust bewirken.
• Benutzen Sie Zusatzgriffe, wenn diese mit dem
Elektrowerkzeug mitgeliefert werden. Der Verlust
der Kontrolle kann zu Verletzungen führen.
• Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das
Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder
das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt
mit einer spannungsführenden Leitung kann auch
metallene Geräteteile unter Spannung setzen und
zu einem elektrischen Schlag führen.
• Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und
elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer
Gasleitung kann zur Explosion führen. Eindringen in
eine Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung
oder kann einen elektrischen Schlag verursachen.
• Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten fest
mit beiden Händen und sorgen Sie für einen sicheren Stand. Das Elektrowerkzeug wird mit zwei
Händen sicherer geführt.
• Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand
• Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Weitere Sicherheits- und Arbeitshinweise
WARNUNG
• Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht.
• Schutzausrüstung verwenden. Beim Arbeiten mit
der Maschine stets Schutzbrille tragen. Schutzkleidung wie Staubschutzmaske, Schutzhandschuhe,
festes und rutschsicheres Schuhwerk und Gehörschutz sind zwingend erforderlich.
• Beim Arbeiten entstehender Staub ist oft gesundheitsschädlich und sollte nicht in den Körper gelangen. Staubabsaugung verwenden und zusätzlich
geeignete Staubschutzmaske tragen. Abgelagerten Staub gründlich entfernen, z.B. Aufsaugen.
• Anschlusskabel stets vom Wirkungsbereich der
Maschine fernhalten. Kabel immer nach hinten
von der Maschine wegführen.
• Es dürfen keine Materialien bearbeitet werden, von
denen eine Gesundheitsgefährdung ausgeht (z.B.
Asbest).
• Beim Arbeiten in Wand, Decke oder Fußboden
auf elektrische Kabel, Gas- und Wasserleitungen
achten.
• Beim Blockieren des Einsatzwerkzeuges bitte das Gerät sofort ausschalten! Schalten Sie
das Gerät nicht wieder ein, solange das Einsatzwerkzeug blockiert ist; hierbei könnte ein
Rückschlag mit hohem Reaktionsmoment entstehen. Ermitteln und beheben Sie die Ursache
für die Blockierung des Einsatzwerkzeuges unter Berücksichtigung der Sicherheitshinweise.
Mögliche Ursachen dafür können sein:
• Verkanten im zu bearbeitenden Werkstück
• Durchbrechen des zu bearbeitenden Materials
• Überlasten das Elektrowerkzeuges
• Greifen Sie nicht in die laufende Maschine.
• Späne oder Splitter dürfen bei laufender Maschine
nicht entfernt werden.
WARNUNG! Verbrennungsgefahr
Das Einsatzwerkzeug kann während der Anwendung
heiß werden.
• Bei Werkzeugwechsel
• Bei Ablegen des Gerätes
Warnung! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während
des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses
Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder
passive medizinische Implantate beeinträchtigen.
Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit
medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom medizinischen Implantat zu konsultieren,
bevor das Elektrowerkzeug bedient wird.
6. Technische Daten
Schlagzahl2000 min
Baumaße L x B x H 652 x 157 x 276 mm
Schlagkraft50 Joule
Gewicht16 kg
Motor V/Hz:230-240 V~ 50 Hz
Aufnahmeleistung
P1
Schutzklasse:II
Schutzart:IP20
Aufnahme:SDS-HEX System 30 mm
Technische Änderungen vorbehalten!
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entsprechend EN 60745 ermittelt.
Schalldruckpegel L
Unsicherheit K
pA
pA
Schallleistungspegel L
Unsicherheit K
WA
WA(garantiert)
82,2 dB(A)
105 dB(A)
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Zusätzliche Informationen für Elektrowerkzeuge
Warnung!
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist
nach einem genormten Prüfverfahren gemessen
worden und kann sich, abhängig von der Art und
Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird,
ändern und in Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann
zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem
anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann
auch zu einer einleitenden Einschätzung der Beeinträchtigung verwendet werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und
Vibration auf ein Minimum!
• Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
• Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
• Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
• Überlasten Sie das Gerät nicht.
• Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen.
• Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt
wird.
• Tragen Sie Handschuhe.
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im
Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz
getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand- Arm-Schwin-
gungen resultieren, falls das Gerät über einen
längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
7. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die
Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
• Überprüfen Sie die Maschine vor Inbetriebnahme
auf beschädigte Teile und stellen Sie fest, ob diese
Teile fachgerecht funktionieren und ihre vorgesehene Funktion erfüllen Im Zweifelsfall sollte das
betreffende Teil ausgetauscht werden.
• Überprüfen Sie die Ausrichtung aller beweglichen
Teile, aller gebrochenen oder Befestigungsteile,
und alle anderen Bedingungen, die den ordentlichen Betrieb beeinträchtigen könnten. Jedes beschädigte Teil sollte sofort durch einen Fachmann
repariert oder ausgetauscht werden.
• Verwenden Sie die Maschine nicht, wenn sich ein
Schalter nicht richtig ein- und ausschalten lässt.
m Achtung! Vor Einsatzbeginn die Einsatzstelle
nach verdeckt liegenden elektrischen Leitungen,
Gas- und Wasserrohren mit einem Leitungssuchgerät untersuchen.
8. Betrieb
• Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
• Machen Sie alle Maschineneinstellungen bei ausgeschalteter Maschine.
• Lassen Sie die Maschine nie unbeaufsichtigt, solange sie läuft.
• Beim Abschalten verlassen Sie die Maschine erst,
nachdem sie komplett stillsteht.
• Schalten Sie die Maschine immer aus, bevor Sie
den Netzstecker ziehen.
• Ziehen Sie immer den Netzstecker. Ziehen Sie den
Stecker nie am Kabel aus der Steckdose.
• Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
9. Inbetriebnahme
Meißel einsetzen Abb. 2
1. Meißel immer vor dem Einsetzen reinigen und den
Schaft leicht einfetten.
2. Verriegelungsbolzen (8) bis zum Anschlag her-
ausziehen, um 180° drehen und loslassen.
3. Meißel in die Werkzeugaufnahme (6) einführen
und bis zum Anschlag schieben.
4. Verriegelungsbolzen (8) wieder herausziehen, um
180° drehen und loslassen.
5. Verriegelung am Werkzeug prüfen.
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen.
• Lernen Sie Ihre Maschine kennen. Machen Sie
sich vertraut mit ihrer Anwendung und ihren Be-
schränkungen, aber auch mit den spezischen
potenziellen Gefahren.
• Vergewissern Sie sich, dass der Schalter auf AUS
steht, bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken.
• Vergewissern Sie sich, dass die Maschine gereinigt und sachgemäß geschmiert wurde.
Verriegelungsbolzen (8) bis zum Anschlag herausziehen, um 180° drehen und loslassen und Meißel
entfernen.
Zusatzhandgriff Abb.3
Aus Sicherheitsgründen den Abbruchhammer
nur mit Zusatzhandgriff verwenden!
1. Der Zusatzhandgriff (5) bietet ihnen während der
Benutzung des Abbruchhammers sicheren Halt.
DE | 9
Page 10
2. Der Zusatzhandgriff (5) kann in eine beliebige Position gedreht werden.
3. Lösen Sie dazu die Schraube (9).
4. Drehen Sie nun den Zusatzhandgriff (5) in eine
angenehme und sichere Arbeitsposition und ziehen Sie die Schraube (9) wieder fest an.
Ein- Ausschalten (Abb. 4)
Einschalten: Betriebsschalter (2) drücken.
Ausschalten: Betriebsschalter (2) loslassen.
Dauerbetrieb: Betriebsschalter (2) drücken und mit
dem Sperrschalter (10) verriegeln. Dauerbetrieb
stoppen: Betriebsschalter (2) antippen.
10. Bedienungs-/Arbeitshinweise
m Achtung! Zu Ihrer Sicherheit, darf die Maschine nur an den beiden Handgriffen (3 und 5, Abb.
1) gehalten werden!
Dadurch wird vermieden, dass beim Meißeln bei Berührung von Leitungen ein elektrischer Schlag droht.
Meiselwerkzeuge immer gut scharf halten.
Achtung:
• Beim Meißeln nur mit geringem Druck arbeiten.
• Zu starker Druck belastet unnötig den Motor.
• Meißel rechtzeitig schärfen und bei Bedarf austau-
schen.
Staub-/Späneabsaugung
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen
der Stäube können allergische Reaktionen und/oder
Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der
Nähe bendlicher Personen hervorrufen.
Bestimmte Stäube wie Eichen~ oder Buchenstaub
gelten als krebserregend, besonders in Verbindung
mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat,
Holzschutzmittel). Asbesthaltiges Material darf nur
von Fachleuten bearbeitet werden.
• Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
• Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Fil-
terklasse P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für
die zu bearbeitenden Materialien.
11. Elektrischer Anschluss
Der installierte Elektromotor ist betriebsfähig
ange schlos sen. Der Anschluss entspricht den
einschlägigen VDE- und DIN-Be stim mungen.
Der kundenseitige Netzanschluss sowie die verwendete Verlängerungsleitung müssen diesen
Vorschriften entspre chen.
Schadhafte Elektro-Anschlussleitung
An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft
Isolationsschäden.
Ursachen hierfür können sein:
• Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch
Fenster oder Türspalten geführt werden.
• Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung
oder Führung der Anschlussleitung.
• Schnittstellen durch Überfahren der Anschlussleitung.
• Isolationsschäden durch Herausreißen aus der
Wandsteckdose.
• Risse durch Alterung der Isolation.
Solch schadhafte Elektro-Anschlussleitungen dürfen
nicht verwendet werden und sind aufgrund der Isolationsschäden lebensgefährlich.
Elektrische Anschlussleitungen regelmäßig auf
Schäden überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim
Überprüfen die Anschlussleitung nicht am Stromnetz hängt.
Elektrische Anschlussleitungen müssen den einschlägigen VDE- und DIN-Bestimmungen entsprechen. Verwenden Sie nur Anschlussleitungen mit
Kennzeichnung H 07 RN-F.
Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem An-
schlusskabel ist Vorschrift.
Wechselstrommotor
• Die Netzspannung muss 230 V~ / 50 Hz betragen
• Verlängerungsleitungen bis 25 m Länge müssen
einen Querschnitt von 1,5 mm2 aufweisen.
Netzanschluss und Verlängerungsleitung müssen
3-adrig sein = P + N + SL. - (1/N/PE).
Der Netzanschluss wird mit maximal 16 A abgesichert.
• Das Produkt erfüllt die Anforderungen der EN
61000-3-11 und unterliegt Sonderanschlussbedingungen. Das heißt, dass eine Verwendung an
beliebigen frei wählbaren Anschlusspunkten nicht
zulässig ist.
• Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen zu vorübergehenden Spannungsschwankungen führen.
• Das Produkt ist ausschließlich zur Verwendung an
Anschlusspunkten vorgesehen, die
a) eine maximale zulässige Netzimpedanz “Z
nicht überschreiten, oder
b) die eine Dauerstrombelastbarkeit des Netzes
von mindestens 100 A je Phase haben.
• Sie müssen als Benutzer sicherstellen, wenn nötig
in Rücksprache mit Ihrem Energieversorgungsunternehmen, dass Ihr Anschlusspunkt, an dem Sie
das Produkt betreiben möchten, eine der beiden
genannten Anforderungen a) oder b) erfüllt.
Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Ausrüstung dürfen nur von einer Elektro-Fachkraft
durchgeführt werden.
Bei Rückfragen bitte folgende Daten angeben:
• Stromart des Motors
• Daten des Maschinen-Typenschildes
• Daten des Motor-Typenschildes
12. Wartung
Falls Fachpersonal für außergewöhnliche
Instandhaltungs ar bei ten oder Reparaturen beigezogen werden muss, wenden Sie sich immer
an eine empfohlene Servicestelle oder direkt an
uns.
• Instandsetzungs-, Wartungs- und Reinigungsar-
beiten sowie die Beseitigung von Funktionsstörungen grundsätzlich nur bei ausgeschaltetem Antrieb
vornehmen.
• Sämtliche Schutz- und Sicherheitseinrichtungen
müssen nach abgeschlossenen Reparatur- und
Wartungsarbeiten sofort wieder montiert werden.
Reinigung
m Achtung! Netzstecker ziehen.
• Die Maschine nach jedem Arbeitsende säubern.
• Staub und Verschmutzung sind regelmäßig von
der Maschine zu entfernen.
• Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch,
oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem
Druck aus.
• Alle beweglichen Teile sind in periodischen Zeitabständen nachzuschmieren.
• Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser
in das Geräteinnere gelangen kann.
Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft überprüfen.
Achtung! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer
Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
Ölstand kontrollieren
Der Ölstand ist vor jedem Gebrauch des Gerätes zu
kontrollieren.
Gerät mit der Werkzeugaufnahme nach unten auf
den Boden stellen. Das Öl muss sich an der Markierung des Kreuzes benden. Bei Bedarf Öl nachfüllen.
Ölwechsel: Abb.5
Das Öl sollte etwa nach 40-50 Betriebsstunden gewechselt werden.
Empfohlenes Öl: 100 ml SAE 15W/40 oder gleichwertiges.
m Achtung! Gerät ausschalten. Netzstecker ziehen!
1. Legen Sie das Gerät auf den Rücken.Schrauben
Sie das Schauglas (4) mithilfe des mitgelieferten
Sechskantschlüssels (A) ab.
2. Leeren Sie nun das alte Öl durch kippen in einen
geeigneten Behälter.
Achtung: Das Altöl ist bei der entsprechenden
Annahmestelle für Altöl zu entsorgen!
3. Füllen Sie das neue Öl (ca. 100 ml) in die Öleinfüllöffnung ein.
4. Schrauben Sie das Schauglas wieder fest und
kontrollieren Sie den Ölstand. Füllen Sie gegebenfalls Öl nach bzw. lassen überschüssiges Öl
ab, bis der Ölstand stimmt.
5. Ölstand nach kurzer Laufzeit noch einmal kontrollieren
Service-Informationen
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Verschleißteile*: Alle Meißel, Kohlebürsten
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
13. Entsorgung
Das Gerät bendet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung
ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder
kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in
der Gemeindeverwaltung nach!
Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll!
Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses
Produkt gemäß Richtlinie über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (2012/19/EU) und nationalen Gesetzen nicht über den Hausmüll entsorgt
werden darf. Dieses Produkt muss bei einer dafür
vorgesehenen Sammelstelle abgegeben werden.
Dies kann z. B. durch Rückgabe beim Kauf eines
ähnlichen Produkts oder durch Abgabe bei einer autorisierten Sammelstelle für die Wiederaufbereitung
von Elektro- und Elektronik- Altgeräte geschehen.
Der unsachgemäße Umgang mit Altgeräten kann
aufgrund potentiell gefährlicher Stoffe, die häug in
Elektro- und Elektronik-Altgeräten enthalten sind,
negative Auswirkungen auf die Umwelt und die
menschliche Gesundheit haben.
Durch die sachgemäße Entsorgung dieses Produkts
tragen Sie außerdem zu einer effektiven Nutzung
natürlicher Ressourcen bei.
Informationen zu Sammelstellen für Altgeräte erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung, dem öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger, einer autorisierten Stelle für die Entsorgung von Elektro- und
Elektronik-Altgeräten oder Ihrer Müllabfuhr.
14. Störungsabhilfe
StörungMögliche UrsacheAbhilfe
Ausfall NetzsicherungNetzsicherung prüfen
Motor läuft
nicht an
Motor bringt
keine Leistung,
die Sicherung
spricht an
Verlängerungsleitung defektVerlängerungsleitung tauschen
Anschlüsse am Motor oder Schalter nicht in Ordnungvon Elektrofachkraft prüfen lassen
Motor oder Schalter defektvon Elektrofachkraft prüfen lassen
Kohlebürsten defektvon Elektrofachkraft prüfen lassen
Querschnitt der Verlängerungsleitung nicht ausrei-
chend
ÜberlastungWerkzeug prüfen
Defekt der Elektrikvon Elektrofachkraft prüfen lassen
Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny.
Používejte ochranné rukavice!
Používejte ochrannou obuv.
Noste ochranné brýle!
Noste ochranná sluchátka!
Noste ochranu dýchacích cest!
Třída ochrany II
Tento symbol upozorňuje, že tento výrobek nesmí být podle směrnice o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (2012/19/EU) a vnitrostátních zákonů likvidován spolu
s domácím odpadem.
Stroj odpovídá platné ES směrnici o strojních zařízeních.
14 | CZ
m Pozor!Místa, která se týkají bezpečnosti, jsme v tomto návodu k použití označili touto značkou
scheppach
Fabrikation von
Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
VÁŽENÝ ZÁKAZNÍKU,
přejeme Vám hodně radosti a úspěchů při práci s
Vaším novým přístrojem.
POZNÁMKA:
V souladu s platnými zákony, které se týkají odpovědnosti za výrobek, výrobce zařízení nepřebírá
odpovědnost za poškození výrobku nebo za škody
způsobené výrobkem, ke kterým z následujících důvodů:
• Nesprávná manipulace.
• Nedodržení pokynů pro obsluhu.
• Opravy prováděné třetí stranou, opravy neprová-
děné v autorizovaném servisu.
• Montáž neoriginálních dílů nebo použití neoriginálních dílů při výměně.
• Jiné než specikované použití.
• Porucha elektrického systému, která byla způso-
bena nedodržením elektrických předpisů a předpisů VDE 0100, DIN 57113, VDE0113.
DOPORUČUJEME:
Před montáží a obsluhou tohoto zařízení si přečtěte
kompletní text v návodu k obsluze.
Pokyny pro obsluhu jsou určeny k tomu, aby se uživatel seznámil s tímto zařízením a aby při jeho použití využil všech jeho možností v souladu s uvedenými
doporučeními.
Tento návod k obsluze obsahuje důležité informace
o tom, jak provádět bezpečnou, profesionální a hospodárnou obsluhu stroje, jak se zabránit rizikům, jak
ušetřit náklady na opravy, jak zkrátit doby prostojů a
jak zvýšit spolehlivost a prodloužit provozní životnost
stroje. Mimo bezpečnostních předpisů uvedených v
návodu k obsluze musíte dodržovat take platné předpisy, které se týkají provozu stroje ve vaší zemi.
Uchovávejte návod k obsluze stále v blízkosti stroje a
uložte jej do plastového obalu, aby byl chráněn před
nečistotami a vlhkostí. Přečtěte si návod k obsluze
před každým použitím stroje a pečlivě dodržujte v
něm uvedené informace.
Stroj mohou obsluhovat pouze osoby, které byly řádně proškoleny v jeho obsluze a které byly řádně informovány o rizicích spojených s jeho obsluhou. Při
obsluze stroje musí být splněn stanovený minimální
věk.
Kromě bezpečnostních pokynů, které jsou obsaženy
v návodu k obsluze, a zvláštních předpisů vaší země, je při provozu dřevoobráběcích strojů zapotřebí
dodržovat všeobecně uznávaná technická pravidla.
Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody
způsobené nedodržením tohoto návodu a bezpečnostních pokynů.
2. Popis dílů (obr. 1-5)
1. Kryt motoru
2. Spínač/vypínač
3. Rukojeť
4. Otvor pro plnění olejem/průhledítko
5. Přídavná rukojeť
6. Upevnění nástroje
7. Důlkovač
8. Zajišťovací čep
9. Upínací šroub
10. Závěrný spínač
3. Rozsah dodávky
• (1x) Bourací kladivo
• (1x) Přepravní kufr
• (1x) Olejnička
• (1x) Důlkovač
• (1x) Plochý sekáč
• (1x) Klíč na šrouby (A)
• (2x) Uhlíkových kartáčů
• (1x) Návod k obsluze
• Otevřete obal a opatrně z něj vyjměte zařízení.
• Odstraňte materiál obalu a obalové a přepravní po-
jistky (pokud je jimi výrobek opatřen).
• Zkontrolujte, zda je obsah dodávky úplný.
• Zkontrolujte zařízení a díly příslušenství, zda se
při přepravě nepoškodily. V případě výtek je třeba
okamžitě uvědomit dodavatele. Pozdější reklamace nebudou uznány.
• Uchovejte obal dle možností až do uplynutí záruční
doby.
• Před použitím se podle návodu k obsluze seznamte s přístrojem.
• Používejte u příslušenství a opotřebitelných a náhradních dílů pouze originální díly. Náhradní díly
obdržíte u specializovaného prodejce.
• Uveďte při objednávání naše čísla výrobku a rovněž typ a rok výroby zařízení.
m Pozor!
Zařízení a obalový materiál nejsou dětské hračky! Děti nemohou hrát plastové tašky, fólie a malé části! Existuje nebezpečí polykání a udušení!
Elektrický nástroj je určen pro těžké sekací a bourací
práce a s příslušným příslušenstvím také k zarážení
a zhutňování
Stroj smí být používán pouze podle svého účelu určení. Každé další toto překračující použití neodpovídá použití podle účelu určení. Za z toho vyplývající
škody nebo zranění všeho druhu ručí uživatel/obslu-
hující osoba a ne výrobce.
Součástí použití k určenému účelu je dodržování
bezpečnostních pokynů a také montážní návod a
provozní pokyny v návodu k obsluze.
Osoby provádějící obsluhu a údržbu stroje s ním musí být seznámeny a informovány o potenciálních nebezpečích.
Kromě toho je třeba co nejpřesněji dodržovat platné
předpisy pro prevenci nehodovosti.
Je třeba dodržovat ostatní všeobecná pravidla pro
oblasti pracovního lékařství a bezpečnostně tech-
nická pravidla.
Změny stroje zcela vylučují ručení výrobce za škody,
které takto vzniknou.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle
svého účelu určení konstruovány pro živnostenské,
řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme
žádné ručení, pokud je přístroj používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a
při srovnatelných činnostech.
2. Elektrická bezpečnost
a) Přípojná zástrčka nástroje musí být vhodná pro
danou zásuvku. Síťová zástrčka se nesmí žádným způsobem měnit. V kombinaci s uzemněnými
elektrickými nástroji nepoužívejte žádné zásuvkové adaptéry. Nezměněné zástrčky a vhodné zásuvky zmenšují riziko zasažení elektrickým prou-
dem.
b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy ja-
ko trubkami, topeními, sporáky a chladničkami.
Je-li vaše tělo uzemněné, hrozí zvýšené riziko zasažení elektrickým proudem.
c) Nástroj chraňte před deštěm a mokrem. Vniknutí
vody do elektrického nástroje zvyšuje riziko úrazu
elektrickým proudem.
d) Síťový kabel nepoužívejte k přenášení a zavěše-
ní nástroje nebo k vytažení zástrčky ze zásuvky.
Udržujte síťový kabel mimo dosah horka, oleje,
ostrých hran nebo pohyblivých dílů nástroje. Poškozené nebo zamotané síťové kabely zvyšují riziko zasažení elektrickým proudem.
e) Používáte-li elektrický nástroj venku, používejte
prodlužovací kabely schválené i pro venkovní použití. Používání vhodného prodlužovacího kabelu
schváleného pro venkovní použití zmenšuje riziko
zasažení elektrickým proudem.
f) Pokud není možno zabránit provozu elektroná-
stroje ve vlhkém prostředí, používejte ochranný
spínač pro chybné proudy. Použití ochranného
spínače pro chybné proudy zmírňuje riziko zasažení elektrickým proudem. Vždy zkontrolujte, zda
síťové napětí odpovídá napětí uvedenému na typovém štítku elektronástroje.
5. Obecné bezpečnostní pokyny pro
elektrické nástroje
m Pozor! Při používání elektrických nástrojů mu-
sí být za účelem ochrany před zásahem elektrickým proudem a nebezpečí zranění a požáru dodržována následující základní bezpečnostní opatření.
Před použitím tohoto elektrického nástroje si přečtěte všechny tyto pokyny a bezpečnostní pokyny
dobře uschovejte.
1. Pracoviště
a) Udržujte svou pracovní oblast čistou a uklizenou.
Pracovní oblasti, ve kterých je nepořádek a které
nejsou osvětlené, mohou vést k nehodám.
b) Nepracujte s tímto nástrojem v prostředí ohrože-
ném výbuchem, ve kterém se nacházejí hořlavé
kapaliny, plyny nebo prach. Elektrické nástroje
vytvářejí jiskry, které by mohly zapálit prach nebo páry.
c) Udržujte děti nebo jiné osoby během používání
elektrického nástroje v patřičné vzdálenosti. Při
nesoustředěnosti můžete ztratit kontrolu nad ná-
strojem.
3. Bezpečnost osob
a) Buďte soustředění. Při práci s elektrickým nástro-
jem neustále dávejte pozor na to, co děláte a postupujte s rozvahou. Nepoužívejte nástroj, jste-li
unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků.
Okamžik nepozornosti při používání elektrického
nástroje může vést k vážným zraněním.
b) Používejte osobní ochranné prostředky a vždy
ochranné brýle. Použití osobních ochranných prostředků jako je protiprachová maska, neklouzavá
bezpečnostní obuv, ochranná přilba nebo ochrana
sluchu podle druhu a použití elektrických nástrojů
zmenšuje riziko zranění.
c) Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. Ujis-
těte se, že elektronástroj je vypnut předtím, než
ho připojíte na napájení proudem a/nebo na akumulátor, uchopíte ho nebo budete přenášet. Pokud máte při přenášení prst na spínači nebo máte
přístroj připojen k elektrickému napájení, může to
vést k úrazům.
d) Před zapnutím nástroje odstraňte veškeré seřizo-
vací nebo klíče. Nástroj nebo klíč, který se nachází v otáčejícím se dílu nástroje, může vést ke zraněním. Nepřeceňujte se. Zajistěte si jistý postoj
a udržujte se v rovnováze. Tak můžete nástroj v
nečekaných situacích lépe udržet pod kontrolou.
e) Noste vhodný oděv. Nenoste volný oděv nebo
šperky. Udržujte vlasy, oděv a rukavice v bezpečné vzdálenosti od rotujících dílů. Volný oděv,
šperky nebo dlouhé vlasy mohou být zachyceny
rotujícími díly.
f) Jsou-li namontována zařízení pro odsávání pra-
chu a zachyt, ujistěte se, že jsou správně připojena a správně používána. Použití odsávače prachu
může snížit riziko prachu.
4. Pečlivé zacházení a používání s elektrickými
nástroji
a) Nástroj nepřetěžujte. Pro svou práci používejte
vhodný elektrický nástroj. S vhodným elektrickým
nástrojem budete pracovat lépe a bezpečněji v
udávaném rozsahu výkonu.
b) Nepoužívejte elektrický nástroj, jehož vypínač je
vadný. Elektrický nástroj, který již nelze zapnout
nebo vypnout, je nebezpečný a musí se opravit.
c) Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky a/nebo vy-
jměte akumulátor předtím, než budete provádět
nastavení nástroje, měnit díly příslušenství nebo
nástroj odkládat. Tato preventivní bezpečnostní
opatření brání neúmyslnému spuštění elektrické-
ho nástroje.
d) Přechovávejte nepoužívané elektrické nástroje
mimo dosah dětí. Nenechte nástroj používat osoby, které s ním nejsou seznámeny nebo si nepřečetly tento návod. Elektrické nástroje představují
nebezpečí, jsou-li používány nezkušenými oso-
bami.
e) O svůj nástroj dobře pečujte. Kontrolujte, zda po-
hyblivé díly fungují bezvadně a nesvírají, zda nejsou prasklé nebo tak poškozené, že je omezena
funkčnost nástroje. Poškozené díly nechte před
používáním nástroje opravit. Příčinou mnoha nehod je špatně udržovaný elektrický nástroj.
f) Udržujte řezné nástroje ostré a čisté. Pečlivě udr-
žované řezné nástroje s ostrými břity se méně
příčí a lze je snadněji vést.
stroje atd. způsobem, který odpovídá tomuto návodu a tak, jak je pro tento speciální typ nástroje
předepsáno. Berte při tom ohled na pracovní podmínky a činnost, jež má být provedena. Používání
elektrických nástrojů pro jiné než určené aplikace
může vést k nebezpečným situacím.
5. Servis
a) Nechte elektricke nařadi opravovat pouze kva-
likovanym odbornym personalem a pouze za
použiti originalnich nahradnich dilů. Tim je zabezpečeno, že zůstane zachovana bezpečnost
elektrickeho nařadi.
Bezpečnostní pokyny specické pro přistroj
• Používejte ochranu sluchu. Působení hluku může
vést ke ztrátě sluchu.
• Používejte přídavné rukojeti, pokud jsou dodané
spolu s elektrickým nástrojem. Ztráta kontroly může vést ke zraněním.
• Držte přístroj na izolovaných madlech, když provádíte práce, při kterých vložný nástroj přijde do
kontaktu se skrytými proudovými vedeními nebo
s vlastním síťovým kabelem. Kontakt s vedením
pod napětím může také přivést napětí do kovových součástí přístroje a způsobit zásah elektric-
kým proudem.
• Používejte vhodné detektory k vyhledání skrytých
napájecích vedení, nebo povolejte společnost poskytující energii. Kontakt s elektrickými vedeními
může vést k požáru a zasažení elektrickým proudem. Poškození plynového vedení vést k výbuchu.
Proniknutí do vodovodního potrubí způsobí věcné
škody nebo může vyvolat zasažení elektrickým
proudem.
• Při práci držte elektrický nástroj vždy oběma rukama a postarejte se o stabilní postoj. Vedení elek-
trického nástroje oběma rukama je bezpečnější.
• Zajistěte obrobek. Obrobek xovaný upínacím zařízením nebo svěrákem drží bezpečněji, než když
ho držíte rukou
• Používejte ochrannou masku proti prachu.
Další bezpečnostní a pracovní pokyny
Výstraha
• Vyhněte se nestabilnímu držení těla. Zajistěte si
stabilní postoj a vždy udržujte rovnováhu.
• Používejte ochranné prostředky. Při práci se strojem vždy noste ochranné brýle. Ochranný oděv,
ochranná maska proti prachu, ochranné rukavice,
pevná neklouzající obuv a ochrana sluchu jsou
bezpodmínečně nutné.
• Prach vznikající při práci je často zdraví škodlivý
a neměl by se dostat do těla. Používejte odsává-
ní prachu a navíc vhodnou ochranou masku pro-
ti prachu. Usazený prach řádně odstraňte, např.
vysátím.
• Připojovací kabel vždy veďte mimo oblast činnosti stroje. Kabel musí být vždy odvedený směrem
dozadu od stroje.
• Nesmí se pracovat s materiály, které mohou způ-
sobit ohrožení zdraví (např. azbest).
• Při práci ve stěně, stropu nebo na podlaze dávejte
pozor na elektrické kabely, plynová a vodovodní
• V případě zablokování vloženého nástroje přístroj
ihned vypněte! Přístroj znovu nezapínejte, dokud
je vložený nástroj zablokovaný; mohlo by dojít ke
zpětnému rázu s vysokým reakčním momentem.
Zjistěte příčinu zablokování vloženého nástroje a
odstraňte ji při dodržení bezpečnostních pokynů.
Možnými příčinami mohou být:
• Vzpříčení v obráběném obrobku
• Proražení zpracovávaného materiálu
• Přetížení elektrického nástroje
• Nesahejte do běžícího stroje.
• Pokud stroj běží, nikdy se něj nesmí odstraňovat
třísky a úlomky.
VÝSTRAHA! Nebezpečí popálení
Vložený nástroj se může během použití rozpálit.
• Při výměně nástroje
• Při odložení přístroje
Upozornění! Tento elektrický nástroj vytváří během
provozu elektromagnetické pole. Toto pole může za
určitých podmínek ovlivňovat aktivní nebo pasivní
zdravotní implantáty. Pro snížení rizika vážných nebo
smrtelných úrazů doporučujeme osobám se zdravotními implantáty, aby se před obsluhou tohoto elektrického nástroje obrátily na svého lékaře nebo na
výrobce zdravotního implantátu.
6. Rozsah dodávky
Počet úderů2000 min
Konstrukční rozměry
D x Š x V
652 x 157 x 276 mm
Rázová síla50 Joule
Hmotnost16 kg
Motor V/Hz230-240 V~ 50 Hz
Příkon P11700 W
Třída ochranyII
Druh krytíIP20
Upnutí
SDS-HEX System 30
Technické změny vyhrazeny!
Hluk a vibrace
Hluk a vibrace změřeny podle normy EN 60745.
Hladina akustického tlaku L
Nejistota K
pA
Hladina akustického výkonu
L
WA(zaručena)
Nejistota K
WA
pA
82,2 dB(A)
105 dB(A)
-1
mm
1,58 dB
1,58 dB
Noste ochranu sluchu.
Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Hodnoty celkových vibrací (vektorový součet tří směrů) změřeny podle normy EN 60745.
Sekáče
Hlavní madlo:
Celková hodnota vibrací
ah,
= 18,652 m/s
Cheq
Kolísavost K = 1,5 m/s
2
2
Přídavná rukojeť:
Celková hodnota vibrací
ah,
= 14,992 m/s
Cheq
Kolísavost K = 1,5 m/s
2
2
Dodatečné informace pro elektrické přístroje
Varování!
Uvedená emisní hodnota vibrací byla změřena podle normované zkušební metody a může se měnit v
závislosti na druhu a způsobu použití elektrického
přístroje, a ve výjimečných případech se může na-
cházet nad uvedenou hodnotou. Uvedená emisní
hodnota vibrací může být použita ke srovnání jednoho elektrického přístroje s jinými přístroji.
Uvedená emisní hodnota vibrací může být také použita k úvodnímu posouzení negativních vlivů.
Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum!
• Používejte pouze přístroje v bezvadném stavu.
• Pravidelně provádějte údržbu a čištění přístroje.
• Přizpůsobte Váš způsob práce přístroji.
• Nepřetěžujte přístroj.
• V případě potřeby nechte přístroj zkontrolovat.
• Přístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte.
• Noste rukavice.
Zbytková rizika
I přesto, že obsluhujete elektrický přístroj podle předpisů, existují vždy zbývající rizika. V souvislosti s konstrukcí a provedením elektrického
přístroje se mohou vyskytnout následující nebezpečí:
1. Poškození plic, pokud se nenosí žádná vhodná
ochranná maska proti prachu.
2. Poškození sluchu, pokud se nenosí žádná vhodná
ochrana sluchu.
3. Poškození zdraví, které je následkem vibrací na
ruce a paže, pokud se přístroj používá delší dobu
nebo není řádně veden a udržován.
Před připojením se ujistěte, že údaje na typovém štítku souhlasí se síťovými daty.
Před provedením úprav zařízení vždy odpojte síťovou zástrčku.
• Poznejte své zařízení. Oboznámte se s jejich aplikací a jejich omezeními, ale také s konkrétními po-
tenciálními nebezpečími.
• Ujistěte se, že je vypínač vypnutý před připojením
zástrčky do zásuvky.
• Ujistěte se, že stroj byl řádně vyčištěn a namazán.
• Před prvním použitím zařízení zkontrolujte, zda
nedošlo k poškození součástí, a zda tyto součásti
správně fungují a zda splňují zamýšlené funkce. V
případě pochybností je třeba tuto část vyměnit.
• Zkontrolujte zarovnání všech pohyblivých částí,
případných poškozených nebo upevněných částí
a dalších podmínek, které mohou ovlivnit správné
fungování.
• Jakoukoli poškozenou část by měla okamžitě opra-
vit nebo vyměnit odborník.
• Stroj nepoužívejte, pokud se spínač řádně nezapne a nevypne.
Pozor! Před zahájením provozu zkontrolujte místo
použití skrytých elektrických kabelů, plynových a vo-
dovodních potrubí pomocí detektoru vedení.
8. Provoz
• Používejte pouze bezchybné zařízení.
• Vyřaďte všechna nastavení stroje se strojem.
• Během provozu neponechávejte stroj bez dozoru.
• Při vypnutí zařízení nezanecháte stroj, dokud není
zcela stacionární.
• Před odpojením síťové zástrčky vždy vypněte za-
řízení.
• Vždy odpojte napájecí kabel. Nikdy nevytahujte
zástrčku ze zásuvky kabelem.
• Udržujte a pravidelně čistěte zařízení.
9. Uvedení do provozu
Nasazení špičáku obr. 2
1 Před nasazením špičák vždy očistěte a dřík lehce
namažte.
2 Zajišťovací šrouby (8) vytáhněte na doraz, otočte
o 180° a uvolněte.
3 Špičák zasuňte do upínacího zařízení pro nástroj
(6) a posuňte jej na doraz.
4 Zajišťovací šrouby (8) znovu vytáhněte, otočte o
180° a uvolněte.
5 Zkontrolujte zajištění nástroje.
Odstranění špičáku
Zajišťovací šrouby (8) vytáhněte na doraz, otočte o
180° a uvolněte a vytáhněte špičák.
Přídavná rukojeť obr. 3
Z bezpečnostních důvodů používejte demoliční
kladivo jen s přídavnou rukojetí!
1. Přídavná rukojeť (5) vám během použití demoličního kladiva nabízí bezpečnější držení.
2. Přídavná rukojeť (5) může být natočena do libovolné polohy.
3. Uvolněte šestihranný vrtule(9).
4. Nyní natočte přídavnou rukojeť (5) do příjemné a
bezpečné pracovní polohy a znovu pevně utáhněte šroub (9).
Zapnutí-vypnutí (obr. 4)
Zapnutí: Stiskněte provozní spínač (2)
Vypnutí: Pusťte provozní spínač (2) Trvalý provoz:
Stiskněte provozní spínač (2) a zaaretujte jej závěrným spínačem (10). Zastavení trvalého provozu:
Klepněte na provozní spínač (2).
10. Pokyny pro ovládání / pracovní
pokyny
m Pozor! Pro vaši bezpečnost smí být stroj držen pouze za obě rukojeti (3 a 4 obr. 1)!
Tak zabráníte tomu, aby vám při sekání při kontaktu
s vedením hrozil úraz elektrickým proudem.
Sekáče vždy udržujte ostré.
m Pozor!
• Při sekání pracujte jen s malým tlakem.
• Silnější tlak zbytečně zatěžuje motor.
• Sekáč včas nabruste a podle potřeby vyměňte.
Odsávání prachu/třísek
Prachy z materiálů jako nátěry s obsahem olova, některé druhy dřeva, minerály a kov mohou být zdraví škodlivé. Kontakt nebo vdechnutí tohoto prachu
může vyvolat alergické reakce a/nebo onemocnění
dýchacích cest uživatele nebo osob zdržujících se
poblíž.
Určité prachy jako prach z buku nebo dubu jsou považovány za karcinogenní, zvláště ve spojení s dalšími látkami na zpracování dřeva (chromát, ochranné
prostředky na dřevo). Materiál s obsahem azbestu
smí zpracovávat pouze odborníci.
• Postarejte se o dobré větrání pracoviště.
• Doporučuje se nosit masku na ochranu dýchacích
cest ltrační třídy P2.
Dodržujte předpisy pro obrábění materiálů platné ve
vaší zemi.
Instalovaný elektromotor je připojen v provozuschopném stavu. Přípojka musí odpovídat
příslušným předpisům VDE a DIN. Těmto předpisům musí odpovídat síťová přípojka zákazníka i
použité prodlužovací kabely.
Poškozená elektrická napájecí vedení
Na elektrických napájecích vedeních dochází často
k poškození izolace.
Příčinami jsou:
• Otlačená místa, když se napájecí vedení vedou
skrz okna nebo škvírami ve dveřích.
• Ohyby a zalomení způsobená neodborným upevněním nebo vedením napájecích vedení.
• Rozhraní způsobená přejížděním přes napájecí
vedení.
• Poškození izolace vytržením ze zásuvky ve stěně.
• Praskliny způsobené stárnutím izolace.
Taková poškozená elektrická napájecí vedení se nesmí používat, a z důvodu poškození izolace jsou životu nebezpečná!
Elektrická napájecí vedení pravidelně kontrolujte na
poškození. Dejte pozor, aby při kontrole neviselo na-
pájecí vedení na elektrické síti.
Elektrická napájecí vedení musí odpovídat příslušným předpisům VDE a DIN. Používejte jen kabely
napájecího vedení s označením H 07 RN.
Potisk typového označení na kabelech napájecího
vedení je předpis.
Motor na střídavý
• Napětí sítě 230 V / 50 Hz.
• Prodlužovací kabely o délce až 25 m musí mít prů-
řez 1,5 mm2.
Síťová přípojka a prodlužovací vedení musí být 3-ži-
lové = P + N + SL. - (1/N/PE).
Prodlužovací vedení musí mít minimální prol 1,5
mm².
Síťová přípojka je zajištěna pojistkami maximálně
16 A.
• Výrobek splňuje požadavky normy EN 61000-3-
11 a podléhá speciálním podmínkám připojení. To
znamená, že použití na libovolně volitelných přípojných bodech není přípustné.
• Přístroj může při nepříznivých podmínkách v síti
způsobit dočasné kolísání napětí.
• Výrobek je konstruován výhradně pro použití na
přípojných bodech, které
a) nepřekračují maximální přípustnou impedanci
sítě Z sys = 0,271 Ω nebo
b) disponují dlouhodobým proudovým zatížením sítě minimálně 100 A/fáze.
• Coby uživatel musíte zabezpečit, pokud nutno za
konzultace se svým energetickým podnikem, aby
Váš přípojný bod, na kterém chcete přístroj provozovat, splňoval jeden z obou jmenovaných požadavků a) nebo b).
Připojení a opravy elektrického vybavení mohou provádět pouze odborní elektrikáři.
Při zpětných dotazech uvádějte prosím tyto údaje:
• Typ proudu napájejícího motor
• Údaje z typového štítku stroje
• Údaje z typového štítku motoru
12. Údržba
Bude-li se muset mimořádných servisních prací a mimořádných oprav účastnit odborný personál, obraťte se vždy na doporučené servisní
středisko, nebo přímo na nás.
• Servisní práce, údržbu a čištění, stejně jako odstraňování poruch, lze zásadně provádět pouze
při vypnutém pohonu.
• Všechny ochranné a bezpečnostní prostředky musí být namontovány zpět ihned po dokončení oprav
a údržby.
Čistění
Pozor! Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
• Vyčistěte stroj po ukončení práce.
• Pravidelně odstraňujte ze stroje prach a nečistoty.
• Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací štěrbiny a
motorovou skříň čisté od prachu a nečistot.
• Stroj očistěte čistým hadříkem nebo jej vyfoukejte
stlačeným vzduchem při nízkém tlaku.
• Všechny pohyblivé díly přimazávejte v pravidelných intervalech.
• Nepoužívejte žádné čisticí prostředky nebo roz-
pouštědla; mohly by poškodit plastové díly stroje.
Dávejte pozor na to, aby se do stroje nedostala
žádná voda.
Uhlíky
Při nadměrném jiskření se dají uhlíky zkontrolovat
odborníkem.
Pozor! Uhlíky může vyměňovat pouze odborník.
Kontrola stavu oleje
Stav oleje je třeba zkontrolovat před každým použitím stroje.
Přístroj stavte na zem tak, aby upevnění nástroje
směřovalo dolů. Olej se musí nacházet u značky kříže. V případě potřeby olej doplňte.
Výměna oleje: Obr. 5
Olej se musí vyměnit přibližně po 40-50 provozních
Doporučený olej: 100 ml SAE 15W/40 nebo ekvivalentní.
m Pozor! Vypněte stroj. Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky!
1. Pomocí klíče na šestihranný šroub (A) odšroubujte
kontrolní okénko (11) a vypusťte olej..
2. Aby olej nevytékal nekontrolovaně, postavte pod
vypouštěcí šroub nádobu a zachyťte do ní olej.
Pozor: Starý olej zlikvidujte v příslušné sběrně starého oleje!
3. Plnicím otvorem oleje doplňte nový olej (ca. 100
ml), až stav oleje dosáhne na požadovanou hod-
notu.
4. Znovu našroubujte kontrolní okénko.
5. Po krátkém čase provozu ještě jednou zkontrolujte
stav oleje
Servisní informace
Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají
následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo
přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako
spotřební materiál.
Rychle opotřebitelné díly*: Hrotový špičák pro nárazové vrtání, uhlíkových kartáčů
Odpadní zařízení nesmějí být likvidována spolu s
domácím odpadem!
Tento symbol upozorňuje, že tento výrobek nesmí být podle směrnice o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (2012/19/EU)
a vnitrostátních zákonů likvidován spolu s do-
mácím odpadem. Tento výrobek musí být odevzdán
ve sběrném středisku určeném k tomuto účelu. To
lze provést například vrácením při nákupu podobného výrobku nebo odevzdáním v autorizovaném sběrném středisku pro recyklaci odpadních elektrických
a elektronických zařízení. Nesprávné zacházení s
odpadními zařízeními může mít vzhledem k potenciálně nebezpečným látkám, které jsou v odpadních
elektrických a elektronických zařízeních často obsažené, negativní dopad na životní prostředí a lidské
zdraví. Správnou likvidací tohoto výrobku přispíváte
také k efektivnímu využívání přírodních zdrojů.
Informace o sběrných střediscích pro odpadní zařízení můžete získat u svého magistrátu, veřejnoprávní
instituce pro nakládání s odpady, autorizovaného or-
gánu pro likvidaci odpadních elektrických a elektro-
nických zařízení nebo služby svozu odpadu.
* není nutně obsaženo v rozsahu dodávky!
13. Likvidace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím
znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Příslušenství je vyrobeno z rozdílných
materiálů, jako např. kov a plasty. Defektní součástky
odevzdejte k likvidaci zvláštních odpadů. Zeptejte se
v odborné prodejně nebo na místním zastupitelství
14. Řešení problémů
PoruchaMožné příčinyŘešení
Výpadek síťové pojistkyZkontrolujte síťovou pojistku
Vadné prodlužovací vedeníVyměňte prodlužovací vedení
Motor neběží
Motor nepo-
dává žádný
výkon, pojistka
reaguje
Připojení k motoru nebo vypínači nejsou v pořádkunechejte je zkontrolovat odborníkem
Vadný motor nebo vypínačnechejte je zkontrolovat odborníkem
Vadné uhlíkové kartáčenechejte je zkontrolovat odborníkem
Příčný prol prodlužovacího vedení není dostatečnýViz elektrické připojení
PřetíženíZkontrolujte nástroj
Porucha elektrického systémunechejte je zkontrolovat odborníkem
Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia a dodržiavajte ich!
Používať ochranné rukavice!
Používajte pracovné rukavice!
Noste ochranné okuliare!
Noste ochranu sluchu!
Pri tvorbe prachu noste ochranu dýchania!
Trieda ochrany II
Tento symbol upozorňuje na to, že tento výrobok sa musí zlikvidovať podľa smernice o
odpade z elektrických a elektronických zariadení (2012/19/EÚ) a nesmie sa zlikvidovať s
domovým odpadom.
Stroj zodpovedá platnej smernici ES o strojových zariadeniach.
V tomto návode na obsluhu sme miesta, ktoré sa týkajú vašej bezpečnosti, opatrili touto
značkou
SK | 23
Page 24
1. Úvod
VÝROBCA:
scheppach
Fabrikation von
Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Popri bezpečnostných pokynoch a upozorneniach
obsiahnutých v tomto návode na obsluhu a zvláštnych predpisoch vašej krajiny je nutné dodržiavať
všeobecne uznávané technické predpisy pre pre-
vádzku.
Nepreberáme ručenie za žiadne nehody alebo škody, ktoré vznikli nedodržaním tohto návodu a bezpečnostných upozornení.
VÁŽENÝ ZÁKAZNÍK,
Želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Vaším novým prístrojom.
Poznámka:
V súlade s platnými zákonmi, ktoré sa týkajú zodpovednosti za výrobok, výrobca zariadenia nepreberá
zodpovednosť za poškodenia výrobku alebo za škody spôsobené výrobkom, ku ktorým došlo z nasledujúcich dôvodov:
• nesprávnej manipulácie,
• nedodržania pokynov na obsluhu,
• opravy vykonanej treťou stranou, opravy nevyko-
nanej v autorizovanom servise,
• montáže neoriginálnych dielcov alebo použitia ne-
originálnych dielcov pri výmene,
• iného než špecikované použitia,
• poruchy elektrického systému, ktorá bola spôso-
bená nedodržaním elektrických predpisov a predpisov VDE 0100, DIN 57113, VDE0113.
ODPORÚČAME:
Pred montážou a obsluhou tohto zariadenia si prečítajte kompletný text v návode na obsluhu.
Pokyny na obsluhu sú určené na to, aby sa používateľ oboznámil s týmto zariadením a aby pri jeho použití využil všetky jeho možnosti v súlade s uvedenými
odporučeniami.
Tento návod na obsluhu obsahuje dôležité informácie o tom, ako vykonávať bezpečnú, profesionálnu a
hospodárnu obsluhu stroja, ako zabrániť rizikám, ako
ušetriť náklady na opravy, ako skrátiť časy prestojov
a ako zvýšiť spoľahlivosť a predĺžiť prevádzkovú životnosť stroja. Okrem bezpečnostných predpisov
uvedených v návode na obsluhu musíte dodržiavať
tiež platné predpisy, týkajúce sa prevádzky stroja vo
vašej krajine.
Uchovávajte návod na obsluhu stále v blízkosti stro-
ja a uložte ho do plastového obalu, aby bol chránený pred nečistotami a vlhkosťou. Prečítajte si návod
na obsluhu pred každým použitím stroja a dôkladne
dodržiavajte v ňom uvedené informácie. Stroj môžu
obsluhovať iba osoby, ktoré boli riadne preškolené v
jeho obsluhe a ktoré boli riadne informované o rizikách spojených s jeho obsluhou. Pri obsluhe stroja
musí byť splnený stanovený minimálny vek.
2. Popis dielov (obr. 1-5)
1. Teleso motora
2. Zapínač/vypínač
3. Rukoväť
4. Otvor na plnenie oleja/priezor
5. Dodatočná rukoväť
6. Uchytenie nástroja
7. Špicatý sekáč
8. Blokovací čap
9. Upínacia skrutka
10. Blokovací spínač
3. Rozsah dodávky
• (1x) Búracie kladivo
• (1x) Prepravný kufor
• (1x) Olejnička
• (1x) Špicatý sekáč
• (1x) Plochý sekáč
• (1x) Vidlicový kľúč (A)
• (2x) Uhlíkových keek
• (1x) Návod na obsluhu
• Otvorte obal a opatrne z neho vyberte prístroj.
• Odstráňte obalový materiál, ako aj obalové a pre-
pravné poistky (ak sú použité).
• Skontrolujte, či je rozsah dodávky kompletný.
• Prístroj a diely príslušenstva skontrolujte ohľadom
poškodení spôsobených prepravou. V prípade reklamácií ihneď informujte dodávateľa. Neskoršie
reklamácie nebudú uznané.
• Obal podľa možnosti uschovajte až do uplynutia
záručnej doby.
• Pred prácou sa oboznámte s prístrojom za pomoci
návodu na obsluhu.
• Pri príslušenstve, ako aj pri dieloch podliehajúcich
opotrebovaniu a náhradných dieloch používajte iba
originálne diely. Náhradné diely získate u svojho
špecializovaného predajcu.
• Pri objednávkach uvádzajte naše čísla výrobkov,
ako aj typ a rok výroby prístroja.
•
m Pozor!
Prístroj a obalové materiály nie sú hračkami pre
deti! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami,
fóliami ani drobnými súčiastkami! Vzniká nebezpečenstvo prehltnutia a udusenia!
Elektrický nástroj je určený na ťažké práce s sekáčom a búracie práce a spolu s odpovedajúcim príslušenstvom na zatĺkanie a zhutňovanie.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol
určený. Každé iné odlišné použitie prístroja sa považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody alebo
zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené nesprávnym
používaním ručí používateľ / obsluhujúca osoba, nie
však výrobca.
Súčasťou používania v súlade s určením je aj dodržiavanie bezpečnostných upozornení, ako aj návodu
na montáž a prevádzkových pokynov v návode na ob-
sluhu.
Osoby, ktoré obsluhujú stroj a vykonávajú údržbu,
musia byť oboznámené so strojom a možnými nebezpečenstvami.
Okrem toho sa musia čo najdôkladnejšie dodržiavať
predpisy na zabránenie úrazom.
Musia sa dodržiavať aj iné všeobecné pracovno-lekárske a bezpečnostno-technické pravidlá. Pri škodách vzniknutých v dôsledku zmien na stroji sa vylučuje záruka výrobcu
Prosím zohľadnite skutočnosť, že správny spôsob
prevádzky našich prístrojov nie je na profesionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa prístroj bude
používať v profesionálnych, remeselníckych alebo
priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
5. Všeobecne bezpečnostne predpisy pre elektricke nastroje
Pozor! Pri používaní elektrických prístrojov je nutné
na ochranu pred zásahom elektrickým prúdom, pred
ne-bezpečenstvom poranenia a nebezpečenstvom
požiaru dodržiavať nasledujúce základné bezpečnostné upozor-nenia. Predtým ako použijete tento
elektrický prístroj, prečítajte si všetky bezpečnostné
upozornenia a dobre ich uschovajte.
1. Pracovné miesto
a) Pracovný priestor udržiavajte čistý a uprataný.
Neporiadok a neosvetlené pracovné priestoru
môžu viesť k úrazom.
b) Elektrické náradie nepoužívajte vo výbušnom pro-
stredí, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny,
plyny alebo prach. Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré môžu zapáliť prach alebo výpary.
c) Deti a iné osoby držte v dostatočnej vzdialenosti
od elektrického prístroja počas jeho používania.
Pri odvedení pozornosti môžete stratiť kontrolu
nad náradím.
2. Elektrická bezpečnosť
a) Prípojná zástrčka prístroja musí byť kompatibilná
so zásuvkou. Sieťová zástrčka sa nesmie nijako
upravovať. Nepoužívajte adaptérové zástrčky spolu s uzemnenými prístrojmi. Neupravované sieťové zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko zá-
sahu elektrickým prúdom.
b) Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými
povrchmi, ako napr. rúr, kúrení, sporákov a chlad-
ničiek. Keď je vaše telo uzemnené, hrozí zvýšené
riziko zásahu elektrickým prúdom.
c) Náradie chráňte pred dažďom alebo vlhkom. Vnik-
nutie vody do elektrického náradia zvyšuje riziko
zásahu elektrickým prúdom.
d) Nepoužívajte sieťový kábel na iné ako určené úče-
ly, na prenášanie prístroja, na jeho zavesenie alebo na vyťahovanie sieťovej zástrčky zo zásuvky.
Sieťový kábel chráňte pred vysokými teplotami,
olejom, ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa
časťami náradia. Poškodené alebo zamotané
sieťové káble zvyšujú riziko zásahu elektrickým
prúdom.
e) Ak s elektrickým náradím pracujete vonku, použí-
vajte len také predlžovacie káble, ktoré sú schválené pre vonkajšie priestory. Použitie predlžovacieho kábla vhodného pre vonkajšie priestory znižuje
riziko zásahu elektrickým prúdom.
f) Ak sa nedá vyhnúť prevádzke elektrického nára-
dia vo vlhkom prostredí, používajte ochranný vypínač proti chybnému prúdu. Používanie ochranného spínača proti chybnému prúdu znižuje riziko
zásahu elektrickým prúdom. Vždy skontrolujte, či
sieťové napätie zodpovedá napätiu na výrobnom
štítku elektrického náradia.
3. Osobná bezpečnosť
a) Buďte opatrní. Dávajte pozor na to, čo robíte, a
k práci s elektrickým náradím pristupujte uvážlivo. Nepoužívajte náradie, ak ste unavení alebo
ste pod vplyvom drog, alkoholu či liekov. Jediná
chvíľka nepozornosti pri používaní elektrického
náradia môže viesť k závažným zraneniam.
b) Noste osobný ochranný výstroj a vždy používaj-
te ochranné okuliare. Nosenie osobnej ochrannej
výbavy, ako je protiprachová maska, protišmyková
bezpečnostná obuv, ochranná prilba či ochrana
sluchu znižuje v závislosti od typu elektrického
náradia a jeho použitia riziko poranení.
Skôr ako elektrické náradie pripojíte k napájaciemu zdroju a/alebo k akumulátoru, zodvihnete ho,
alebo ak ho budete prenášať, uistite sa, že je vypnuté. Ak máte pri prenášaní elektrického náradia
prst na vypínači, alebo ak zapnuté náradie pripojíte k napájaciemu zdroju, môže dôjsť k úrazom.
d) Predtým ako elektrické náradie zapnete, odstráň-
te nastavovacie nástroje alebo kľúče na skrutky.
Nástroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza v otáčajúcej sa časti náradia, môže viesť k poraneniam.
Nepreceňujte svoje schopnosti. Zaistite si bezpečný postoj a vždy udržiavajte rovnováhu. Vďaka
tomu budete môcť náradie lepšie kontrolovať pri
neočakávaných situáciách.
e) Noste vhodný odev. Nenoste voľný odev ani šper-
ky. Vlasy, odev a rukavice držte mimo dosahu pohybujúcich sa častí. Voľný odev, šperky či dlhé
vlasy môžu zachytiť pohybujúce sa časti
f) Ak sa dajú namontovať zariadenia na odsávanie a
zachytávanie prachu, uistite sa, že sú pripojené a
správne sa používajú. Používanie týchto zariadení
znižuje riziká spôsobené prachom.
4. Starostlivé zaobchádzanie a používanie elek-
trického náradia
a) Náradie nepreťažujte. Pri práci používajte elek-
trické náradie určené na daný účel. Je lepšie a
bezpečnejšie pracovať s vhodným elektrickým
náradím v udávanom rozsahu výkonu.
b) Nepoužívajte elektrické náradie s chybným vypí-
načom. Elektrické náradie, ktoré sa nedá zapnúť
alebo vypnúť, je nebezpečné a musí sa opraviť.
c) Skôr ako vykonáte nastavenia náradia, vymeníte
časti príslušenstva alebo náradie odložíte, vytiahnite zástrčku zo zásuvky a/alebo odoberte akumulátor. Toto bezpečnostné opatrenie zabráni neúmyselnému spusteniu náradia.
d) Nepoužívané elektrické náradie uschovávajte
mimo dosahu detí. Náradie nedovoľte používať
osobám, ktoré s ním nie sú oboznámené alebo si
neprečítali tieto inštrukcie. Elektrické náradie je
nebezpečné, ak ho používajú neskúsené osoby.
e) O vaše náradie sa dôkladne starajte. Skontroluj-
te, či pohyblivé časti náradia bezchybne fungujú
a nie sú zablokované a či sú zlomené alebo natoľko poškodené diely, že by sa mohla negatívne
ovplyvniť funkcia náradia. Pred použitím náradia
dajte poškodené diely opraviť. Príčinou mnohých
úrazov je nesprávna údržba elektrického náradia.
f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starost-
livo udržiavané rezné nástroje s ostrými reznými
hranami sa menej zasekávajú a ľahšie sa vedú.
g) Elektrické náradie, príslušenstvo, vložné nástro-
je atď. používajte v súlade s týmito inštrukciami a
tak, ako je to predpísané pre tento špeciálny typ
náradia. Zohľadnite pritom pracovné podmienky
a vykonávanú činnosť. Používanie elektrického
náradia na iné ako predpísané používania môže
viesť k nebezpečným situáciám.
5. Servis
a) Nechajte Vaš elektricky nastroj opravovať vždy
len kvalikovanym odbornym personalom a vždy
len s originalnymi nahradnymi dielmi. Tym sa zabezpeči, že ostane zachovana bezpečnosť elek-
trickeho nastroja.
Bezpečnostné Upozornenia Špecické Pre Kla-
divá
• Noste ochranu sluchu. Vplyv hluku môže spôsobiť
stratu sluchu.
• Použite pomocné rukoväte, ak sú dodané spolu s
elektrickým nástrojom. Strata kontroly môže viesť
k poraneniam.
• Prístroj držte len za izolované plochy rukoväte, ak
vykonávate práce, pri ktorých by nasadzovací nástroj mohol naraziť na skryté elektrické vedenia
alebo na vlastný sieťový kábel. Pri kontakte s vedením, ktoré je pod napätím, sa môžu pod napätie
dostať aj kovové časti prístroja, čo vedie k zásahu
elektrickým prúdom.
• Použite vhodné vyhľadávacie prístroje na nájde-
nie skrytých napájacích vedení alebo sa obráťte
na miestnu spoločnosť zabezpečujúcu napájanie.
Kontakt s elektrickými vedeniami môže viesť k požiaru alebo k zásahu elektrickým prúdom. Poškodenie plynového vedenia môže spôsobiť explóziu.
Preniknutie do vodovodného potrubia spôsobuje
vecné škody alebo môže spôsobiť zásah elektric-
kým prúdom.
• Elektrický nástroj pri práci vždy držte oboma ruka-
mi a dbajte na bezpečný postoj. Elektrický nástroj
sa ovláda bezpečnejšie oboma rukami.
• Zaistite obrobok. Obrobok sa drží pevnejšie pomocou upínacích zariadení alebo zveráka než vašimi rukami
• Noste ochrannú masku proti prachu.
Ďalšie bezpečnostné upozornenia a pracovné
pokyny
Varovanie
• Vyhýbajte sa abnormálnemu držaniu tela. Zaistite
si bezpečný postoj a vždy udržiavajte rovnováhu.
• Použite ochrannú výbavu. Pri práci so strojom
vždy noste ochranné okuliare. Nutne je potrebné
nosenie ochranného odevu, ako je ochranná maska proti prachu, ochranné rukavice, pevná a pro-
tišmyková ochranná obuv a ochrana sluchu.
• Pri práci vzniká prach, ktorý je často zdraviu škodlivý a nemal by sa dostať do tela. Použite odsáva-
nie prachu a dodatočne aj vhodnú ochrannú masku proti prachu. Nahromadený prach dôkladne
odstráňte, napr. odsávaním.
• Pripojovací kábel držte vždy mimo oblasť pôsobenia stroja. Kábel veďte vždy od stroja smerom
dozadu.
• Nespracúvajte žiadne materiály, ktoré môžu byť
zdraviu škodlivé (napr. azbest).
• Pri prácach na stene, strope alebo podlahe dávajte
pozor na elektrické káble, vedenia plynu a vodovodné potrubia.
• Pri zablokovaní nasadzovacieho nástroja, prosím,
okamžite vypnite prístroj! Nezapínajte prístroj,
kým je nasadzovací nástroj zablokovaný, preto-
že by mohlo dôjsť k spätnému nárazu s vysokým
reakčným momentom. Zistite a odstráňte príčinu
zablokovania nasadzovacieho nástroja v súlade s
bezpečnostnými upozorneniami. Možné príčiny by
mohli byť:
• Vzpriečenie v obrábanom obrobku
• Prelomenie obrábaného materiálu
• Preťaženie elektrického nástroja
• Nesiahajte do bežiaceho stroja.
• Nesmiete odstraňovať triesky a črepiny pri bežiacom stroji.
VAROVANIE! Nebezpečenstvo popálenia
Nasadzovací nástroj sa môže počas používania zahriať.
• Pri výmene nástroja
• Pri odkladaní prístroja
Varovanie! Tento elektrický prístroj vytvára počas
prevádzky elektromagnetické pole. Toto pole môže
za určitých okolností ovplyvniť aktívne alebo pasívne
implantáty. Na zníženie nebezpečenstva závažných
alebo smrteľných poranení odporúčame osobám s
implantátmi prekonzultovať situáciu so svojím lekárom a výrobcom implantátu ešte predtým, ako začnú
obsluhovať elektrický prístroj.
6. Technické údaje
Počet úderov2000 min
Konštrukčné rozmery
D x Š x V
652 x 157 x 276 mm
Sila úderu 50 Joule
Hmotnosť16 kg
Motor V/Hz230-240 V~ 50 Hz
Príkon P11700 W
Trieda ochranyII
Druh krytiaIP20
Uchytenie
SDS-HEX System 30
Technické zmeny vyhradené!
Hlučnosť a vibrácie
Hodnoty hlučnosti a vibrácií boli merané podľa európskej normy EN 60745.
Hladina akustického
tlaku L
pA
Nepresnosť K
pA
Hladina akustického
výkonu L
Nepresnosť K
WA(garantiert)
WA
82,2 dB(A)
105 dB(A)
Používajte ochranu sluchu.
Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu.
Celkové hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch sme-
rov) stanovené v súlade s EN 60745.
Sekáče
Hlavná rukoväť:
Hodnota emisií vibrácií
ah,
= 18,652 m/s
Cheq
Neistota K = 1,5 m/s
2
2
-1
mm
1,58 dB
1,58 dB
Dodatočná rukoväť:
Hodnota emisií vibrácií
ah,
= 14,992 m/s
Cheq
Neistota K = 1,5 m/s
2
2
Dodatočné informácie pre elektrické prístroje
Výstraha!
Uvedená emisná hodnota vibrácií bola nameraná
podľa normovaného skúšobného postupu a môže
sa meniť v závislosti od druhu a spôsobu použitia
elektrického náradia a vo výnimočných prípadoch sa
môže nachádzať nad uvedenou hodnotou. Uvedená
emisná hodnota vibrácií sa môže použiť za účelom
porovnania elektrického prístroja s inými prístrojmi.
Uvedená emisná hodnota vibrácií sa môže taktiež použiť za účelom východiskového posúdenia vplyvov.
• Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie prístroja.
• Prispôsobte spôsob práce prístroju.
• Prístroj nepreťažujte.
• V prípade potreby nechajte prístroj skontrolovať.
• Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate.
• Používajte rukavice.
Ostatné riziká
Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj
obsluhovať podľa predpisov, budú existovať
zvyškové riziká. V súvislosti s konštrukciou a
vyhotovením elektrického prístroja môže dôjsť k
výskytu týchto nebezpečenstiev:
1. Poškodenie pľúc, pokiaľ sa nenosí žiadna vhodná
ochranná maska proti prachu.
2. Poškodenie sluchu, pokiaľ sa nenosí žiadna vhod-
ná ochrana sluchu.
3. Poškodenie zdravia, ktoré je následkom vibrácie
rúk a ramien, pokiaľ sa prístroj bude používať dlhšiu dobu alebo sa nevedie a neudržuje správnym
spôsobom.
7. Pred uvedením do prevádzky
Pred pripojením sa uistite, že údaje na typovom štítku súhlasia so sieťovými údajmi.
Pred vykonaním úprav prístroja vždy odpojte sieťovú
zástrčku.
• Zoznámte sa so zariadením. Zoznámte sa s ich
aplikáciou a ich obmedzeniami, ale aj s konkrétnymi potenciálnymi nebezpečenstvami.
• Pred pripojením zástrčky do zásuvky skontrolujte,
či je vypínač vypnutý.
• Uistite sa, či bol stroj správne vyčistený a namazaný.
• Pred prvým použitím zariadenia skontrolujte po-
škodené časti stroja a zistite, či tieto diely správne fungujú a či sú splnené stanovené funkcie. V
prípade pochybností by mala byť príslušná časť
vymenená.
• Skontrolujte zarovnanie všetkých pohyblivých častí, poškodených alebo upevnených častí a všetky
ostatné podmienky, ktoré môžu ovplyvniť správnu
prevádzku.
• Akákoľvek poškodená časť by mala byť okamžite
opravená alebo vymenená špecialistom.
• Stroj nepoužívajte, ak sa vypínač správne nezapína a nezapína.
8. Prevádzka
• Používajte iba bezchybné zariadenia.
• Nastavte všetky nastavenia stroja tak, aby bol stroj
vypnutý.
• Nikdy nenechávajte stroj počas jeho prevádzky
bez dozoru.
• Po vypnutí zariadenie neopustíte, kým nebude úplne stacionárne.
• Pred odpojením sieťovej zástrčky vždy vypnite zariadenie.
• Vždy odpojte sieťovú šnúru. Nikdy nevyťahujte zá-
strčku zo zásuvky káblom.
• Udržujte a pravidelne čistite zariadenie.
9. Uvedenie do prevádzky
Nasadenie špičiaka obr. 2
1. Pred nasadením špičiak vždy očistite a driek ľah-
ko namažte.
2. Zaisťovacie skrutky (8) vytiahnite na doraz, otočte
o 180° a uvoľnite.
3. Špičiak zasuňte do upínacieho zariadenia pre ná-
stroj (6) a posuňte ho na doraz.
4. Zaisťovacie skrutky (8) znovu vytiahnite, otočte o
180° a uvoľnite.
5. Skontrolujte zaistenie nástroja.
Odstránenie špičiaka
Zaisťovacie skrutky (8) vytiahnite na doraz, otočte o
180° a uvoľnite a vytiahnite špičiak.
Prídavná rukoväť obr. 3
Z bezpečnostných dôvodov používajte demolačné kladivo len s prídavnou rukoväťou!
1. Prídavná rukoväť (5) vám počas použitia demo-
lačného kladiva ponúka bezpečnejšie držanie.
2. Prídavná rukoväť (5) môže byť natočená do ľubo-
voľnej polohy.
3. Uvoľnite šesťhrannú vrtule(9).
4. Teraz natočte prídavnú rukoväť (5) do príjemnej a
bezpečnej pracovnej polohy a znovu pevne utiahnite skrutku (9).
Pozor! Pre vašu bezpečnosť sa smie stroj držať
iba za obe rukoväti (3 a 5 obr. 1)!
Tak zabránite tomu, aby vám hrozil úraz elektrickým
prúdom pri kontakte s vedením pri sekaní.
Elektrické napájacie vedenia pravidelne kontrolujte
na poškodenie. Dajte pozor, aby pri kontrole neviselo
napájacie vedenie na elektrickej sieti.
Elektrické napájacie vedenia musia zodpovedať príslušným predpisom VDE a DIN. Používajte len káble
napájacieho vedenia s označením H 07 RN.
Potlač typového označenia na kábloch napájacieho
vedenia je predpis.
Sekáče vždy udržujte ostré.
Pozor:
• Pri sekaní pracujte len s malým tlakom.
• Silnejší tlak zbytočne zaťažuje motor.
• Sekáč včas nabrúste a podľa potreby vymeňte.
Odsávanie prachu/triesok
Prachy z materiálov, ako olovnatý náter, niektoré
druhy dreva, minerály a kov môžu byť zdraviu škod-
livé. Dotýkanie sa alebo vdýchnutie týchto prachov
môže vyvolať alergické reakcie a/alebo ochorenia
dýchacích ciest používateľa alebo osôb, ktoré sa na-
chádzajú v blízkosti.
Určité prachy, ako prach z duba alebo buka patria
medzi rakovinotvorné, obzvlášť v spojení s prídavnými látkami na ošetrovanie dreva (chromitan, ochranné prostriedky na drevo). Materiál obsahujúci azbest
môžu spracovávať len odborníci.
Postarajte sa o dobré vetranie pracoviska.
• Odporúčame nosenie ochrannej dýchacej masky s
triedou ltra P2.
• Dodržiavajte predpisy týkajúce sa spracovávania
materiálov, ktoré sú platné vo vašej krajine.
11. Elektrické pripojenie
Nainštalovaný elektromotor je pripojený a pripravený na prevádzku. Pripojenie zodpovedá
príslušným ustanoveniam VDE a DIN. Sieťová
prípojka na strane zákazníka, ako aj predlžovacie
vedenie musia zodpovedať týmto predpisom.
Poškodené elektrické napájacie vedenia
Na elektrických napájacích vedeniach dochádza
často k poškodeniu izolácie.
Príčinami sú:
• Otlačené miesta, keď sa napájacie vedenia vedú
cez okná alebo škárami vo dverách.
• Ohyby a zalomenia spôsobené neodborným upev-
nením alebo vedením napájacích vedení.
• Rozhrania spôsobené prechádzaním cez napája-
cie vedenie.
• Poškodenia izolácie vytrhnutím zo zásuvky v ste-
ne.
• Praskliny spôsobené starnutím izolácie.
Takéto poškodené elektrické napájacie vedenia sa nesmú používať a z dôvodu poškodenia izolácie sú životu nebezpečné!
Motor na striedavý prúd
• Sieťové napätie musí byť 230 V ~ / 50 Hz
• Predlžovacie káble s dĺžkou do 25 m musia mať
prierez 1,5 mm2.
Sieťová prípojka a predlžovacie vedenia musia byť
3-žilové = P + N + SL. - (1/N/PE).
• Sieťová prípojka je zaistená poistkami maximálne
16 A.
• Výrobok spĺňa požiadavky smernice EN 61000-3-
11 a podlieha zvláštnym podmienkam pre pripojenie. To znamená, že nie je prípustné používanie na
ĺubovoľných prípojných bodoch.
• Prístroj môže pri nepriaznivých sieťových podmienkach viesť krechodným výkyvom napätia.
• Výrobok je určený výhradne len pre používanie na
takých prípojných bodoch, ktoré
a) neprekračujú maximálnu prípustnú sieťovú impedanciu Z sys = 0,271 Ω, alebo
b) majú hodnotu zaťažiteľnosti siete permanent-
ným prúdom minimálne 100 Afázu.
• Ako prevádzkovateľ musíte zabezpečiť, v prípa-
de potreby po konzultácii s vašim dodávateľom
elektrickej energie, aby váš prípojný bod, na ktorom chcete používať tento výrobok, spĺňal jeden z
oboch uvedených požiadaviek a) alebo b)
Pripojenie a opravy elektrického zariadenia smie vykonávať len kvalikovaný elektrikár.
Pri objednávke náhradných dielov musia byť uvede-
né nasledujúce údaje:
• Typ stroja
• Výrobné číslo stroja
• Identikačné číslo stroja
12. Údržba
Ak je nutné pri mimoriadnych údržbových prácach alebo opravách privolať odborný personál,
vždy kontaktujte odporúčané servisné stredisko
alebo priamo nás.
• Opravy, údržbové a čistiace práce, ako aj odstraňovanie funkčných porúch vykonávajte zásadne
iba pri vypnutom pohone.
• Všetky ochranné a bezpečnostné zariadenia sa
musia po ukončených opravárskych a údržbových
prácach okamžite znovu namontovať.
• Stroj očistite čistou handričkou alebo ho vyfúkajte
stlačeným vzduchom pri nízkom tlaku.
• Všetky pohyblivé diely primazávajte v pravidelných
intervaloch.
• Nepoužívajte žiadne čistiace prostriedky alebo
rozpúšťadlá; mohli by poškodiť plastové diely stroja. Dávajte pozor na to, aby sa do stroja nedostala
žiadna voda.
Uhlíkové kefky
Pri nadmernom iskrení sa dajú uhlíkové kefky skontrolovať odborníkom.
Pozor! Uhlíkové kefky môže vymieňať iba odborník.
Kontrola stavu oleja
Hladinu oleja skontrolujte pred každým použitím prístroja.
Prístroj postavte na zem s uchytením nástroja nadol.
Olej sa musí nachádzať na značke s krížikom. V prípade potreby doplňte olej.
Výmena oleja: Obr. 5
Olej sa musí vymeniť približne po 40 – 50 prevádzkových hodinách.
Odporúčaný olej: 100 ml SAE 15W/40 alebo ekvivalentný.
m Pozor! Vypnite stroj. Vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky!
1. Prístroj položte na zadnú stranu. Odskrutkujte
priezor (4) pomocou skrutkového kľúča (A).
2. Star ý olej vylejte vyklopením do vhodnej nádoby.
3. Pozor: Starý olej sa musí zlikvidovať v príslušnej
zberni starého oleja!
4. Do otvoru na plnenie oleja nalejte nový olej (cca
100 ml).
5. Znovu pevne namontujte priezor a skontrolujte hla-
dinu oleja. V prípade potreby doplňte olej, resp.
vypustite prebytočný olej, kým sa nedosiahne
správna hladina oleja.
6. Po krátkej dobe prevádzky opäť skontrolujte hla-
dinu oleja
Servisné informácie
Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku
podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému
alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujú-
ce diely považované za spotrebný materiál.
Diely podliehajúce opotrebeniu*: Hrotový špičiak na
nárazové vŕtanie, uhlíkových keek
* nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky!
13. Likvidácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia
poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený zo
suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín.
Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych
materiálov, ako sú napr. Kovy a plasty. Poškodené
súčiastky odovzdajte na vhodnú likvidáciu špeciálne-
ho odpadu. Informujte sa v odbornej predajni alebo
na miestnych úradoch
Staré zariadenia nevyhadzujte do domového odpadu!
Tento symbol upozorňuje na to, že tento výrobok sa musí zlikvidovať podľa smernice o od-
pade z elektrických a elektronických zariadení
(2012/19/EÚ) a nesmie sa zlikvidovať s domo-
vým odpadom.
Tento výrobok sa musí odovzdať na to určenému
zbernému stredisku. K tomu môže dôjsť napríklad
vrátením pri nákupe podobného výrobku alebo odovzdaním autorizovanému zbernému stredisku na
recykláciu odpadu z elektrických a elektronických
zariadení. Neodborné zaobchádzanie so starými za-
riadeniami môže mať v dôsledku potenciálne nebezpečných látok, ktoré obsahuje odpad z elektrických a
elektronických zariadení, negatívny vplyv na životné
prostredie a zdravie osôb.
Odbornou likvidáciou tohto výrobku navyše prispievate k efektívnemu využívaniu prírodných zdrojov.
Informácie o zberných strediskách pre staré zariade-
nia získate od vašej miestnej správy, verejnoprávnej
inštitúcie zaoberajúcej sa likvidáciou odpadu, autori-
zovaného úradu pre likvidáciu odpadu z elektrických
Výpadok sieťovej poistkySkontrolujte sieťovú poistku
Chybné predlžovacie vedenieVymeňte predlžovacie vedenie
Motor nebeží
Motor nepo-
dáva žiadny
výkon, poistka
reaguje
Pripojenia k motoru alebo vypínaču nie sú v poriadkunechajte skontrolovať odborníkom
Chybný motor alebo vypínačnechajte skontrolovať odborníkom
Vadné uhlíkové kefynechajte skontrolovať odborníkom
Priečny prol predlžovacieho vedenia nie je dostatočnýPozrite elektrické pripojenie
PreťaženieSkontrolujte nástroj
Üzembehelyezés előtt elolvasni és gyelembe venni a használati utasítást és a biztonsági utasításokat!
Viseljen védőkesztyűt!
Csúszásmentes biztonsági cipő!
Viseljen védő szemüveget.
Hallásvédő eszköz használata ajánlott!
Viseljen egy porvédőálarcot.
Védelmi osztály II
Ez a szimbólum arra hívja fel a gyelmet, hogy a terméket az elektromos és elektronikus
berendezések hulladékairól szóló irányelv (2012/19/EU) és a nemzeti törvények értelmé-
ben nem szabad a háztartási hulladékba dobni.
A gép megfelel az EK gépekkel kapcsolatos aktuális irányelvének.
Jelen használati útmutatóban, azokat a szövegrészeket, amelyek az Ön biztonságára
vonatkoznak a következő jelzéssel láttuk el.
HU | 33
Page 34
1. Bevezetés
2. A készülék leírása (ábra 1-5)
GYÁRTÓ:
scheppach
Fabrikation von
Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Str. 69
D - 89335 Ichenhausen
TISZTELT VÁSÁRLÓ,
Sok örömet és sikert kívánunk Önnek, amikor az új
készülékét használja.
Kedves vásárló:
A hatályban lévő termékfelelősségi törvény értelmében a berendezés gyártója nem vonható felelősségre a berendezésen vagy vele kapcsolatban keletkező
károkért a következő esetekben:
• szakszerűtlen kezelés,
• a használati utasítások be nem tartása,
• harmadik személy által végzett, szakképzetlen javítások,
• nem eredeti alkatrészek beszerelése és cseréje,
• szakszerűtlen használat,
• az elektromos rendszer kiesése az elektromos elő-
írások, illetve a VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113
szabályozások be nem tartása miatt.
JAVASL ATOK:
Mielőtt a berendezést összeszerelné, és üzembe
helyezné olvassa el a használati útmutató teljes szö-
vegét. Az üzemelési utasítások célja a készülékkel
való ismerkedésének megkönnyítése és a használati
lehetőségeinek megismertetése.
Az üzemelési utasítások fontos megjegyzéseket tartalmaz a készülék biztonságos, szakszerű és gazdaságos használatával kapcsolatosan, a veszélyek
elkerülésére, a javítási költségek megspórolására, a
kiesési idő csökkentésére, és a készülék megbízhatóságának és élettartamának növelésére.
A használati útmutatóba foglalt biztonsági utasításokon kívül mindenképpen be kell tartani a nemzeti
érvényben lévő szabályozásokat a készülék üzemelésével kapcsolatosan.
Az üzemelési utasításokat helyezze egy tiszta,
műanyag mappába, hogy megóvja a szennyeződéstől és a nedvességtől, és tárolja a készülék közelében. A munka elkezdése előtt minden gépkezelőnek
el kell olvasnia az utasításokat és gondosan be kell
tartania őket. Csak olyan személyek használhatják a
készüléket, akiket kiképeztek a gép használatáról, és
a lehetséges veszélyekről, illetve kockázatokról. Be
kell tartani az előírt minimális kort.
A jelen üzemelési utasításokba foglalt biztonsági előírások és a helyi országos különleges előírások ki-
egészítéseként be kell tartani az általánosan elismert
műszaki előírásokat a fafeldolgozó szerszámgépek
üzemelésekor.
1. Motorház
2. Be-/kikapcsoló gomb
3. Markolat
4. Olajbetöltő nyílás / kémlelőablak
5. Kiegészítő fogantyú
6. Szerszámbefogó
7. Hegyesvéső
8. Reteszelő csapszeg
9. Szorítócsavar
10. Reteszelő kapcsoló
3. Szállított elemek
• 1 db bontókalapács
• 1 db szerszámdoboz
• 1 db olajos kanna
• 1 db hegyesvéső
• 1 db laposvéső
• 1 db csavarkulcs (A)
• 2 db szénkefék
• 1 db kezelési utasítás
• Nyissa ki a csomagot, és óvatosan vegye ki a készüléket.
• Távolítsa el a csomagolóanyagot, valamint a csomagolási/szállítási biztosítékokat (ha vannak).
• Ellenőrizze, hogy hiánytalan-e a szállítmány.
• Ellenőrizze a készülék és a tartozékok szállításból
eredő sérüléseit. Reklamáció esetén azonnal értesítse a beszállítót. Későbbi reklamációkat nem
fogadunk el.
• Lehetőség szerint a jótállási idő leteltéig őrizze
meg a csomagolást.
• Felhasználás előtt ismerje meg a kezelési útmutató segítségével a készüléket.
• Tartozékként, valamint kopó és pótalkatrészként
csak eredeti alkatrészeket használjon. Pótalkatré-
szeket szakkereskedőjénél vásárolhat.
• A megrendeléseknél adja meg a cikkszámunkat,
valamint a készülék típusát és gyártási évét.
m Figyelem!
A készülék és a csomagolóanyag nem gyerekjáték! A gyerekek ne játsszanak a műanyag zacskókkal, fóliákkal és apró alkatrészekkel! Fennáll
a lenyelés és fulladás veszélye!
4. Rendeltetésszerűi használat
Az elektromos szerszám nehéz bontási és vésési
munkálatok végzésére szolgál, illetve a megfelelő
tartozékok használatával behajtásra és tömörítésre
is alkalmas.
A gépet csak rendeltetése szerint szabad használni.
Ezt túlhaladó bármilyen használat, nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó bármilyen kárért
vagy bármilyen fajta sérülésért a használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó.
A rendeltetésszerű használat része a biztonsági uta-
sítások betartása, valamint a kezelési utasításban
foglalt szerelési és üzemeltetési utasítások betartása is.
A gépet kezelő és karbantartó személyeknek ismerniük kell ezeket, és tájékozottnak kell lenniük a le-
hetséges veszélyekről.
Ezenfelül a lehető legszigorúbban be kell tartani a
baleset-megelőzési előírásokat.
Vegye gyelembe a további általános érvényű munkaegészségügyi és biztonságtechnikai szabályokat
is.
Ha a berendezésen változtatást hajt végre, az eb-
ből eredő károkért a gyártó nem vállal felelősséget.
Kérjük vegye gyelembe, hogy a készülékeink a
meghatározásuk szerint nem kisipari, kézműipari
vagy ipari üzemek területén történő bevetésre let-
tek tervezve. Ezért a nem vállalunk szavatosságot,
ha a készülék kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek
területén valamint egyenértékű tevékenységek terü-
letén van használva.
5. Az elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági uta-
sítások
Figyelem! Az elektromos kéziszerszámok használa-
ta során az áramütés, illetve sérülés- és tűzveszély
megelőzése érdekében az alábbi alapvető bizton-
sági utasításokat kell betartani. Az elektromos kéziszerszám használata előtt minden utasítást olvasson el, és mindig gondosan tartsa be a biztonsági
előírásokat.
1. Munkahely
a) Tartsa tisztán és rendben a munkaterületet. A
rendetlenség és a megvilágítatlan munkaterületek balesetekhez vezethetnek.
b) Ne dolgozzon a készülékkel olyan robbanásve-
szélyes környezetben, ahol éghető folyadékok,
gázok vagy porok találhatók. Az elektromos szerszámok szikrákat képeznek, amelyek meggyújthatják a port vagy a gőzöket.
c) Az elektromos szerszám használata során tart-
sa távol a gyermekeket és más személyeket. A
gyelem elterelése miatt elveszítheti uralmát a
készülék felett.
2. Elektromos biztonság
a) A készülék csatlakozódugója illeszkedjen a csatla-
kozóaljzatba. A hálózati csatlakozódugót semmi-
lyen módon nem szabad módosítani. A védőföldeléssel ellátott készülékekkel együtt ne használjon
adapteres csatlakozót. A változatlan hálózati csat-
lakozódugók ás a hozzájuk illő csatlakozóaljzatok
csökkentik az áramütés kockázatát.
b) Kerülje el a teste földelt felületekkel, például csö-
vekkel, fűtésekkel, tűzhelyekkel és hűtőszekrényekkel való érintkezését. Megnövekedik az ára-
mütés kockázata, ha a teste földelve van.
c) Tartsa esőtől és nedvességtől távol a készülé-
ket. Az elektromos készülékbe hatoló víz növeli
az áramütés kockázatát.
d) Ne használja a hálózati kábelt a rendelteté-
sétől eltérő módon, például a készülék szállításához, felakasztásához vagy a hálózati
csatlakozó aljzatból való kihúzásához. Tartsa
hőtől, olajtól, éles élektől és a készülék maguktól mozgó alkatrészeitől távol a hálózati kábelt.
A sérült vagy összekeveredett hálózati kábel nö-
veli az áramütés kockázatát.
e) Ha a szabadban dolgozik az elektromos szer-
számmal, akkor csak olyan hosszabbító kábeleket alkalmazzon, amelyek használata kültéren is
engedélyezett. A kültéri használatra engedélye-
zett hosszabbító kábel használata csökkenti az
áramütés kockázatát.
f) Ha elkerülhetetlen, hogy nedves környezetben
használja az elektromos szerszámot, akkor használjon áramvédő kapcsolót. Az áramvédő kapcsoló használata csökkenti az áramütés kockázatát.
Mindig ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség
megfelel-e az elektromos szerszám típustábláján megadott feszültségnek.
3. Személyekre vonatkozó biztonság
a) Legyen óvatos. Figyeljen arra, amit csinál, és az
elektromos szerszám használata során tiszta
ésszel cselekedjen. Ne használja a készüléket,
ha fáradt vagy ha drogok, alkohol vagy gyógyszerek hatása alatt áll. A készülék használata során
egy pillanatnyi gyelmetlenség is súlyos sérüléseket okozhat.
b) Viseljen személyi védőfelszerelést, és mindig
használjon védőszemüveget. Az elektromos szerszám típusától és használatától függően alkalmazott személyi védőfelszerelések, például porvédő
maszk, biztonsági kesztyű, védősisak vagy hallásvédő viselése csökkenti a sérülések kockázatát.
c) Kerülje el az akaratlan üzembe helyezést. A szer-
szám áramellátásra és/vagy akkumulátorra való
csatlakoztatása, felvétele vagy szállítása előtt
győződjön meg arról, hogy ki van-e kapcsolva az
elektromos szerszám. Ha a készülék szállítása
közben a kapcsolón tartja az ujját vagy a készüléket bekapcsolva csatlakoztatja az áramellátásra,
akkor sérülésekre kerülhet sor.
d) A készülék bekapcsolása előtt távolítsa el a beál-
lító szerszámokat vagy a csavarkulcsokat. A készülék forgó részében található szerszám vagy
kulcs sérüléseket okozhat. Ne becsülje túl magát.
Gondoskodjon a stabil állásról, és mindig őrizze
meg egyensúlyát. Ezáltal váratlan helyzetekben
is jobban irányíthatja a készüléket.
e) Megfelelő ruházatot viseljen. Ne viseljen túl bő
ruházatot vagy ékszereket. Haját, ruházatát és
kesztyűjét tartsa távol a maguktól mozgó alkatrészektől. A maguktól mozgó alkatrészek megragadhatják a laza ruházatot, ékszereket vagy a
hosszú hajat
f) Ha lehetséges a porszívó és -gyűjtő berende-
zések felszerelése, akkor győződjön meg arról,
hogy ezek csatlakoztatva vannak, és megfelelő-
en használhatók. Ezen berendezések használata
csökkenti a por által okozott veszélyeket.
4. Az elektromos szerszámok gondos kezelése
és használata
a) Ne terhelje túl a készüléket. Munkájához az ahhoz
meghatározott elektromos szerszámot használja.
A megfelelő elektromos szerszámmal jobban és
biztonságosabban dolgozhat a megadott teljesít-
ménytartományokban.
b) Ne használjon olyan elektromos szerszámot,
amelynek hibás a kapcsolója. Az az elektromos
szerszám, amelyet nem lehet be- vagy kikapcsolni, veszélyesnek számít, és meg kell javítani.
c) Húzza ki a hálózati csatlakozót az aljzatból, és/
vagy vegye ki az akkumulátort, mielőtt beállításokat végez a készüléken, tartozékokat cserél ki
vagy félreteszi a készüléket. Ezen elővigyázatossági intézkedések megakadályozzák a készülék
akaratlan elindulását.
d) Tartsa gyermekektől távol a nem használt elekt-
romos szerszámokat. Ne hagyja, hogy a készüléket olyan személyek használják, akik nem ismerik
azt vagy nem olvasták el a jelen utasításokat. Az
elektromos szerszámok veszélyesek, ha tapasztalatlan személyek használják őket.
e) Gondosan ápolja a készüléket. Ellenőrizze, hogy
a készülék mozgó alkatrészei kifogástalanul mű-
ködnek-e, nem szorulnak-e, nincsenek-e törött
vagy sérült alkatrészek, amelyek negatív hatással lennének a készülék működésére. A készülék használata előtt javíttassa meg a sérült al-
katrészeket. Sok balesetet a rosszul karbantartott
elektromos szerszámok okoznak.
f) Tartsa élesen és tisztán a vágószerszámokat. A
gondosan ápolt, éles vágóélekkel rendelkező vágószerszámok kevésbé szorulnak be és könnyebben vezethetők.
g) Az elektromos szerszámot, tartozékokat, betéte-
ket stb. jelen utasításoknak, illetve a kifejezetten
ezen készüléktípushoz előírtaknak megfelelően
használja. Közben vegye gyelembe a munka-
feltételeket és a végrehajtandó feladatot is. Az
elektromos szerszámoknak a tervezett alkalmazásoktól eltérő használata veszélyes helyzetekhez vezethet.
5. Szerviz
a) Hagyja az elektromos szerszámát csakis kvali-
kált szakszemelyzet altal es cask originalis-potal-
katreszekkel megjavitattni. Azaltal biztositva lesz,
hogy tovabbra is fennall az elektromos szerszam
biztonsaga.
A bontókalpapácsra vontakozó speciális biztonsági utasítások
• Viseljen hallásvédőt. A zaj következtében halláskárosodást szenvedhet.
• Ha az elektromos szerszámhoz tartozékként járnak, használja a kiegészítő fogantyúkat. Ha elveszti uralmát a készülék felett, az sérülésekhez
vezethet.
• A készüléket szigetelt markolatnál fogja olyan
munkálatok közben, amelyek során az alkalmazott szerszám rejtett áramvezetékekhez vagy saját
hálózati kábeléhez érhet hozzá.
A feszültség alatt álló vezetékkel való érintkezés a
készülék fémből készült alkatrészeit is feszültség
alá helyezheti, és ez áramütéshez vezethet.
• A rejtett közművezetékek megtalálásához használjon megfelelő keresőeszközöket, illetve vegye fel
a kapcsolatot a helyszínen illetékes közműszol-
gáltatóval. Az elektromos vezetékek érintése tüzet
okozhat, illetve áramütéssel járhat. Ha megsérti a
gázvezetéket, az robbanást okozhat. A vízveze-
ték átütése anyagi kárt okoz, illetve áramütéssel
járhat.
• Munkavégzés közben mindig két kézzel tartsa az
elektromos szerszámot, és álljon stabilan a lábán.
Az elektromos szerszám vezetése két kézzel biztosabb.
• Kerülje a rendellenes testtartást. Álljon stabilan a
lábán, és mindig őrizze meg egyensúlyát.
• Használjon védőfelszerelést. A készülékkel való
munkavégzéskor mindig viseljen védőszemüveget.
Az egyéni védőeszközök, mint a porvédő maszk,
a védőkesztyű, a zárt és csúszásbiztos lábbeli és
a hallásvédő viselése elengedhetetlen.
• A munkavégzés közben képződő por gyakran ártalmas az egészségre, és nem szabad a szervezetbe jutnia. Használjon porelszívást, emellett vi-
seljen megfelelő porvédő maszkot. A lerakódó port
alaposan távolítsa el, pl. porszívóval.
• A gép hálózati kábelét mindig tartsa távol a gép
munkaterületétől. A hálózati kábelt mindig hátrafelé vezesse el a géptől.
• Ne munkáljon meg olyan anyagot, amely káros lehet az egészségre (pl. azbesztet tartalmaz).
• Ha falon, mennyezeten vagy padlón dolgozik,
ügyeljen az elektromos vezetékekre, a gáz- és
vízcsövekre.
• Ha megakad a befogott szerszám, azonnal kapcsolja ki a készüléket! Addig ne kapcsolja vissza
a készüléket, míg ki nem szabadította a befogott
szerszámot. Ellenkező esetben ugyanis nagy erejű visszarúgás lehet a következmény. A biztonsági
utasítások gyelembevétele mellett állapítsa meg
és szüntesse meg a befogott szerszám beszorulásának okát. A lehetséges okok az alábbiak:
• A szerszám beszorul a megmunkálandó mun-
kadarabba
• A megmunkálandó anyag átszakad
• Az elektromos szerszám túlterhelődik
• Ne nyúljon a működő gépbe.
• Működő gépből nem szabad a forgácsokat és szilánkokat eltávolítani.
Figyelmeztetés! Égési sérülések veszélye
A befogott szerszám üzem közben felhevülhet.
• Szerszámcserénél
• A készülékkel végzett munka befejeztével
Figyelmeztetés! Ez az elektromos kéziszerszám
működés közben elektromágneses mezőt képez. Ez
a mező bizonyos körülmények között befolyásolhatja az aktív és passzív orvosi implantátumok működését. A súlyos és halálos sérülések veszélyének
csökkentése érdekében javasoljuk, hogy az orvosi
implantátumokkal élő személyek az elektromos kéziszerszám kezelése előtt kérjék ki orvosuk és az implantátum gyártójának véleményét.
Ütésszám2000 min
Készülék méretei
H x Sz x Ma
652 x 157 x 276 mm
-1
Ütőerő50 Joule
Tömeg16 kg
Motor V/Hz230-240 V~ 50 Hz
Felvett teljesít-
mény P1
1700 W
Védelmi osztályII
Védettségi osztályIP20BefogásSDS-HEX System 30 mm
A műszaki változások jogát fenntartjuk!
Zaj és vibrálás
A zaj és a vibrálási értékek az EN 60745 szerint lettek mérve.
Hangnyomásmérték L
Bizonytalanság K
pA
pA
Hangteljesítménymérték
L
WA(garantált)
Bizonytalanság K
Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt.
WA
82,2 dB(A)
1,58 dB
105 dB(A)
1,58 dB
A zaj befolyása hallásvesztességhez vezethet.
Rezgésösszértékek (három irány vektorösszege) az
EN 60745 szerint lettek meghatározva.
Vésés
Fő markolat:
Rezgéskibocsátási érték
ah,
= 18,652 m/s
Cheq
K bizonytalanság = 1,5 m/s
2
2
Kiegészítő fogantyú:
Rezgéskibocsátási érték
ah,
= 14,992 m/s
Cheq
K bizonytalanság = 1,5 m/s
2
2
További információk az elektromos szerszámokhoz
Figyelmeztetés!
A megadott rezgésemisszióérték egy normált ellenőrzési folyamat szerint lett mérve és az elektromos
szerszám használatának a fajtájától és módjától füg-
gően, megváltozhat és kivételes esetekben lehet a
megadott érték felett.
A megadott rezgésemisszióértéket fel lehet használni az elektromosszerszámok egymással való összehasonlításhoz.
A megadott rezgésemisszióértéket a befolyásolás
bevezető felbecsülésére is fel lehet használni.
Csökkentse le a zajkibocsátást és a vibrálást egy
minimumra!
• Csak kifogástalan készülékeket használni.
• A készüléket rendszeresen karbantartani és megtisztítani.
• Illessze a munkamódját a készülékhez.
• Ne terhelje túl a készüléket.
• Hagyja adott esetben leellenőrizni a készüléket.
• Kapcsolja ki a készüléket, ha nem használja.
• Hordjon kesztyűket.
Maradék kockázat
Akkor is ha előírás szerint kezeli az elektromos
szerszámot, mégis maradnak fennmaradó rizikók. Ennek az elektromos szerszámnak az építésmódjával és kivitelézésével kapcsolatban a
következő veszélyek léphetnek fel:
1. Tüdőkárok, ha nem visel megfelelő porvédőmasz-
kot.
2. Hallás károsodás, ha nem visel megfelelő zaj-
csökkentő fülvédőt.
3. Egészségi károk, amelyek a kéz-kar-rezgésekből
adódnak, ha a készülék hosszabb ideig használva
lesz, vagy ha nem lesz szabályszerűen vezetve
és karbantartva.
7. Üzembe helyezés előtt
Üzembe helyezés előtt győződjön meg arról, hogy a
típustáblán szereplő adatok megegyeznek a hálózati
adatokkal.
Mielőtt a készüléken beállításokat végez, mindig
húzza ki a hálózati csatlakozódugót.
• Ismerje meg a gépet. Ismerkedjen meg a használatával és a korlátaival, de a különleges potenciális
veszélyeivel is.
• Mielőtt a csatlakozódugót az aljzatba dugja, győződjön meg arról, hogy a kapcsoló KI állásban van.
• Győződjön meg arról, hogy a gép tiszta és szakszerűen zsírzott.
• Üzembe helyezés előtt ellenőrizze, nincsenek-e
a gépen sérült alkatrészek és állapítsa meg, hogy
szakszerűen működik-e és teljesíti-e a tervezett
funkcióját. Kétség esetén cserélje le az adott alkatrészt.
• Ellenőrizze minden mozgó alkatrész beállítását,
minden törött vagy rögzített elemet és az összes
olyan feltételt, amely kedvezőtlenül befolyásolhatja a normális üzemet. Minden sérült alkatrész egy
szakmunkás azonnal javítson meg vagy cseréljen
le.
• Ne használja a gépet,ha egy kapcsolót nem lehet
megfelelően be- és kikapcsolni.
m Figyelem! A használat megkezdése előtt az alkal-
mazás helyét vizsgálja át vezetékkereső készülékkel,
nincsenek-e burkolt elektromos vezetékek, gáz- és
vízcsövek.
8. Üzem
• Csak kifogástalan készüléket használjon.
• A gép minden beállítását kikapcsolt állapotban
végezze.
• Működés közben soha ne hagyja a gépet felügyelet nélkül.
• Lekapcsoláskor csak azután hagyja ott a gépet,
miután az teljesen leállt.
• Mindig kapcsolja ki a gépet, mielőtt kihúzza a hálózati csatlakozódugót.
• Mindig húzza ki a hálózati csatlakozódugót. Soha
ne a kábelnél fogva húzza ki a csatlakozódugót a
csatlakozóaljzatból.
• Rendszeresen tartsa karban és tisztítsa a készü-
léket.
9. Üzembe helyezés
Véső behelyezése, 2. ábra
1. Behelyezés előtt a vésőt mindig tisztítsa meg és
a szárát vékonyan zsírozza be.
2. A (8) reteszelőcsapot ütközésig húzza ki, 180°-kal
fordítsa el és eressze el.
3. A vésőt vezesse be az (6) szerszámbefogóba és
tolja be ütközésig.
4. A (8) reteszelőcsapot újból húzza ki ütközésig,
180°-kal fordítsa el és eressze el.
5. Ellenőrizze a szerszámon a reteszelést.
Véső kivétele
A (8) reteszelőcsapot ütközésig húzza ki, 180°-kal
fordítsa el, eressze el és vegye ki a vésőt.
Kiegészítő fogantyú, 3. ábra
A bontókalapácsot biztonsági okból csak a kiegészítő fogantyúval használja!
1 A (5) kiegészítő fogantyú a bontókalapács hasz-
nálata során biztos tartást ad.
2 A (5) kiegészítő fogantyú tetszés szerinti pozíci-
óba forgatható.
3 Ehhez oldja ki az (9) propeller
4 Forgassa most a (5) kiegészítő fogantyút kényel-
mes és biztonságos munkapozícióba és húzza
meg az (9) csavart.
Be- és kikapcsolás (4. ábra)
Bekapcsolás: nyomja meg a (2) üzemkapcsolót.
Kikapcsolás: engedje el a (2) üzemkapcsolót. Fo-
lyamatos üzemeltetés: nyomja meg a (2) üzemkapcsolót, és reteszelje a (10) reteszelő kapcsolóval. A
folyamatos üzemeltetés leállítása: érintse meg a (2)
Figyelem! Az Ön biztonsága érdekében a gépet
csak mindkét fogantyúval (3. ábra 5 és 1) szabad
tartani!
Ezáltal elkerüli azt, hogy vésés közben a vezetékek
érintése miatt áramütés fenyegesse.
A vésőszerszámokat mindig tartsa jó éles állapotban.
m Figyelem!
• Vésés közben csak kis nyomással dolgozzon.
• A túl nagy nyomás feleslegesen terheli a motort.
• A vésőt időben élezze és szükség esetén cserélje
le.
Por-/forgácselszívás
Bizonyos anyagok pora, mint például az ólomtartalmú festékek, egyes fafajták, ásványi anyagok és
fémek károsak lehetnek az egészségre. Ezen porok
érintése vagy belégzése allergiás reakciót válthat ki,
és/vagy légzőszervi betegségeket okozhat a kezelő
személy vagy a közelben tartózkodók számára.
Bizonyos porok, mint például a tölgy- és a bükkfa fűrészpora rákkeltőnek számítanak, különösen akkor,
ha a faanyag kezelésére szolgáló segédanyagokkal
(kromát, favédő szerek) együtt fordulnak elő. Azbeszttartalmú anyagot csak szakember munkálhat
meg.
• Gondoskodjon megfelelő szellőzésről a munkaterületen.
• Ajánlott a P2 besorolású szűrővel ellátott légzésvédelmi maszk használata.
A megmunkálandó anyagra vonatkozóan vegye gyelembe az adott országban érvényes előírásokat.
11. Elektromos csatlakozás
A telepített villanymotor üzemképes állapotban
van csatlakoztatva. A csatlakozás megfelel a
vonatkozó VDE és DIN előírásoknak. Az üzemeltetői hálózati csatlakozásnak, valamint az alkalmazott hosszabbító vezetéknek meg kell felelnie
ezen előírásoknak.
Sérült elektromos csatlakozóvezetékek
Az elektromos csatlakozóvezetékek szigetelése
gyakran megsérül.
Ennek okai:
• Nyomási helyek, ha a vezetéket ablak- vagy ajtórésen keresztül vezeti.
• Törési helyek a csatlakozóvezetékek szakszerűt-
len rögzítése vagy vezetése miatt.
• Vágási hely a csatlakozóvezetéken való áthajtás
miatt.
• Szigetelés sérülése a fali csatlakozóaljzatból való
kiszakítás miatt.
Az ilyen sérült csatlakozóvezetékeket nem szabad
használni és a szigetelés sérülése miatt életveszé-
lyesek!
Rendszeresen ellenőrizze, hogy nem sérültek-e
az elektromos csatlakozóvezetékek. Ügyeljen arra,
hogy ellenőrzéskor a csatlakozóvezeték ne legyen
a hálózaton.
Az elektromos csatlakozóvezetékek feleljenek meg
a vonatkozó VDE és DIN rendelkezéseknek. Csak
H 07 RN jelölésű csatlakozóvezetékeket használjon.
A csatlakozóvezeték típus megnevezését a vezetéken fel kell tüntetni.
Váltóáramú motor
• A hálózati feszültségnek 230 V ~ / 50 Hz-nek kell
lennie
• A hosszabbító vezetékek legyenek legalább 1,5
mm² keresztmetszetűek.
A hálózati csatlakozás és a hosszabbító vezeték
legyen 3-eres = P + N + SL. - (1/N/PE). A hálózati
csatlakozás biztosítéka legfeljebb 16 A-es legyen.
• A termék megfelel az EN 61000-3-11 szabvány
előírásainak és különleges csatlakoztatási feltételek vonatkoznak rá. Ez azt jelenti, hogy szabadon
választott, tetszőleges csatlakozási pontok használatával nem engedélyezett a termék használata.
• A kedvezőtlen hálózati körülmények a készülék
átmeneti feszültség-ingadozásához vezethetnek.
• A terméket kizárólag olyan csatlakozási pontokkal
használatra tervezték, amelyek
a) a maximálisan megengedett „Z” hálózati impe-
danciát(Zmax = 0,382 Ω) nem haladják meg, vagy
amelyek
b) tartós áramterhelhetősége fázisonként legalább
100 A.
• Felhasználóként meg kell győződnie arról - szük-
ség esetén az áramszolgáltató vállalattal egyeztetve -, hogy a csatlakoztatási pont, amelynél a
terméket üzemeltetni kívánja, a két, a) és b) köve-
telmény va - lamelyikének megfelel.
A csatlakoztatásokat és az elektromos szerelvényen
végzett javításokat csak villanyszerelő hajthatja vég-
re.
Információ kérése esetén a következő adatokat adja meg:
Ha rendkívüli karbantartási feladatok vagy javítás miatt szakember közreműködésére van szüksége, mindig az ajánlott szervizpartnerhez vagy
közvetlenül cégünkhöz forduljon.
• Javítási, karbantartási és tisztítási munkálatokat
és az üzemzavarok elhárítását alapvetően csak
kikapcsolt hajtás mellett szabad végezni.
• A javítási és karbantartási munkálatok végeztével
azonnal szereljen a helyére minden védő- és biztonsági berendezést.
Tisztítás
m Figyelem! Húzza ki a hálózati csatlakozódugót.
• Minden munka befejezése után tisztítsa meg a
gépet.
• Rendszeresen távolítsa el a gépről a port és a
szennyezéseket.
• Tartsa a védőberendezéseket, a légréseket és a
motorházat por- és szennyezésmentes állapotban.
• A készüléket egy tiszta törlőkendővel takarítsa
vagy fújja le kisnyomású sűrített levegővel.
• Minden mozgó alkatrészt rendszeres időközönként
kenjen.
• Ne használjon tisztító- vagy oldószereket; ezek
megtámadhatják a készülék műanyag alkatrészeit.
Ügyeljen arra, hogy ne kerülhessen víz a készülék
belsejébe.
4. Csavarozza vissza a kémlelőablakot, és ellenőriz-
ze az olajszintet. Szükség szerint töltse után az
olajat, ill. eressze le a felesleget, míg az olajszint
megfelelő nem lesz.
5. Rövidebb üzemeltetést követően ellenőrizze újra
az olajszintet
Szervíz-információk
Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy természetes kopásnak vannak alávetve ill. a következő részekre van mint fogyóeszközökre szükség.
Gyorsan kopó részek*: Hegyes véső, szénkefék
* nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében!
13. Ártalmatlanítás
A szállítási károk megakadályozásához a készülék egy csomagolásban található. Ez a csomagolás
nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi körforgáshoz.
A készülék és annak a tartozékai különböző anyagokból állnak, mint például fémből és műanyagokból.
Vigye a károsult alkatrészeket a különhulladék megsemmisítési helyhez. Érdeklődjön utánna a szaküzletben vagy a községi közigazgatásnál!
Szénkefék
Túlzott szikraképződés esetén ellenőriztesse a szénkeféket villanyszerelővel. Figyelem! A szénkeféket
csak villanyszerelőcserélheti.
Olajszint ellenőrzése
A készülék minden egyes használata előtt ellenőrizze az olajszintet.
Állítsa a készüléket a szerszámbefogóval lefelé a talajra. Az olajszintnek a kereszt alakú jelölésnél kell
lennie. Szükség esetén töltse után az olajat.
Olajcsere: 5. ábra
Az olajat 40–50 üzemóránként le kell cserélni.
Ajánlott olaj: 100 ml SAE 15W/40 vagy azzal egyenértékű.
m Figyelem! Kapcsolja ki a készüléket. Húzza ki
a hálózati csatlakozódugót!
1. Fektesse a készüléket a hátoldalára. Helyezze a
készüléket a hátára. Csavarja le a látóüveget (4)
a csavarkulccsal (A)
2. A fáradt olajat a készülék megdöntésével öntse
megfelelő tárolóedénybe. Figyelem: A fáradt
olajat adja le ártalmatlanításra a megfelelő
átvevőhelyen!
3. Töltsön be új olajat (kb. 100 ml) az olajbetöltő nyí-
láson keresztül.
Ne dobja a használt berendezéseket a háztartási
hulladékba!
Ez a szimbólum arra hívja fel a gyelmet, hogy
a terméket az elektromos és elektronikus be-
rendezések hulladékairól szóló irányelv
(2012/19/EU) és a nemzeti törvények értelmé-
ben nem szabad a háztartási hulladékba dobni. Ezt
a terméket egy erre alkalmas gyűjtőhelyen kell leadni. Ez történhet például egy hasonló termék vásárlásakor történő visszaadással vagy az elektromos
és elektronikus berendezések hulladékait újrahasz-
nosító hivatalos gyűjtőhelyen történő leadással.
A használt berendezések szakszerűtlen kezelése a
használt elektromos és elektronikai berendezések-
ben gyakran megtalálható potenciálisan veszélyes
anyagok miatt negatív hatással lehet a környezetre
és az emberek egészségére. Ezen termék szakszerű
ártalmatlanításával ráadásul a természeti erőforrások hatékony használatához is hozzájárul. A használt berendezések gyűjtőhelyeivel kapcsolatban a
városvezetésnél, a helyi közterület-fenntartónál, az
elektromos és elektronikus berendezések hivatalos
gyűjtőhelyén vagy a hulladékszállító vállalatnál érdeklődhet.
Prije stavljanja u pogon pročitajte i poštujte priručnik za rukovanje i sigurnosne napomene!
Nosite zaštitne rukavice
Rabite sigurne cipele
Nosite zaštitu za oči
Nosite zaštitu za sluh
Nosite zaštitu od prašine
Razred zaštite II
Ovaj simbol upozorava na to da se ovaj proizvod sukladno Direktivi o otpadnoj električnoj
i elektroničkoj opremi (2012/19/EU) i nacionalnim zakonima ne smije zbrinjavati preko
kućnog otpada.
Stroj udovoljava važećoj Direktivi EZ-a o strojevima.
U ovom priručniku za rukovanje napomene koje se tiču sigurnosti istaknute se sljedećim
znakom.
HR | 43
Page 44
1. Uvod
PROIZVOĐAČ:
scheppach
Fabrikation von
Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
POŠTOVANI KUPCI,
Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s
novim uređajem.
Napomena:
U skladu s primjenjivom uredbom o odgovornosti
proizvoda, proizvođač ovog stroja nije odgovoran za
eventualnu štetu na ovom stroju ili drugim:
• strojstrojevima nastalu nepravilnom upotrebom,
• korištenjem koje nije u skladu s uputama za ko-
rištenje,
• popravcima koje su izvodile treće strane,
• neovlašteni specijalisti,
• instalacijom i zamjenom neoriginalnih zamjenskih
dijelova,
• upotrebom u svrhe za koje strojstroj nije namije-
njen,
• kvarove na električnom sustavu u slučajevima ka-
da se ne postupa s električnim i propisima VDE-a
0100, DIN57113, VDE0113.
NAŠE PREPORUKE:
Pročitajte cijele upute za korištenje prije instalacije
stroja i njegovog puštanja u pogon.
Ove bi upute za korištenje trebale olakšati upoznava-
nje sa strojem i njegovom namjenom.
Upute za korištenje sadrže važne napomene o načinu sigurnog, profesionalnog i ekonomičnog rada
sa strojem, prevenciji opasnosti, troškovima sigurnih
popravaka, smanjenju vremena koje stroj provede
u kvaru te povećanju pouzdanosti i životnog vijeka
stroja.
Uz sigurnosne odredbe ovih uputa za korištenje, morate se pridržavati nacionalnih odredaba primjenjivih
u vašoj zemlji za ovaj stroj.
Upute za korištenje držite u plastičnoj vrećici u blizini
stroja te ih čuvajte zaštićene od prljavštine i vlage.
Svaka ih osoba prije početka rada mora pročitati i s
nj i m a se sl o ž i t i. Rad s ovim strojem dozvoljen je isključivo osobama koje su upućene u njegovo korištenje
i rizike povezane s njim. Obavezno je pridržavati se
potrebne minimalne dobi potrebne za rad sa strojem.
Uz sigurnosne upute sadržane u ovim uputama za
korištenje i posebne nacionalne odredbe vaše zemlje, obavezno je pridržavati se općenito prihvaćenih
tehničkih odredaba vezanih za strojeve za obradu
drva.
Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štetu
uzrokovanu nepridržavanjem ovog priručnika i sigur-
nosnim uputama.
2. Opis uređaja (slike 1-5)
1. Kućište motora
2. Sklopka za uključivanje i isključivanje
3. Ručka
4. Otvor za ulijevanje ulja / kontrolno okance
5. Dodatna ručka
6. Držač alata
7. Šiljato dlijeto
8. Blokirni svornjak
9. Stezni vijak
10. Zaporna sklopka
3. Opis uređaja
• (1x) Čekić za razbijanje
• (1x) Transportni kovčeg
• (1x) Podmazivač
• (1x) Šiljato dlijeto ø 30 L390
• (1x) Plosnato dlijeto ø 30 L390
• (1x) Ključ za vijke (A)
• (2x)
• (1x) Priručnik za uporabu
• Otvorite pakiranje i oprezno izvadite uređaj.
• Uklonite ambalažni materijal te ambalažnu i tran-
sportu zaštitu (ako postoji).
• Provjerite cjelovitost isporučene opreme.
• Provjerite ima li na uređaju i dijelovima pribora
transportnih oštećenja.
• Sačuvajte ambalažu po mogućnosti do isteka jamstvenog razdoblja.
• Prije upotrebe upoznajte se s uređajem prema pri-
ručniku za rukovanje.
• Kao pribor te habajuće i rezervne dijelove upotrebljavajte samo originalne dijelove. Rezervne dijelove možete nabaviti od specijaliziranog trgovca
tvrtke.
• Pri naručivanju navedite naše brojeve artikla te tip i
godinu proizvodnje uređaja.
m Pozor
Uređaj i ambalažni materijali nisu dječja igračka!
Djeca se ne smiju igrati plastičnim vrećicama,
folijama i sitnim dijelovima! Postoji opasnost od
gutana i gušenja!
Električni alat namijenjen je za teške radove dlijetom
i radove rušenja, a s odgovarajućim priborom i za
zabijanje i sabijanje.
Stroj se smije upotrebljavati samo u skladu s namjenom. Svaka druga upotreba smatra se nenamjen-
skom. Za štete ili ozljede proizašle iz toga odgovornost snosi korisnik/rukovatelj, a ne proizvođač.
Sastavni je dio namjenske uporabe i poštivanje sigurnosnih napomena te uputa za montažu i rad u
priručniku za uporabu.
Osobe koje strojem rukuju i koje ga održavaju moraju biti upoznate s njim i podučene o mogućim opa-
snostima.
Osim toga, potrebno je strogo pridržavanje važećih
propisa o zaštiti na radu.
Moraju se poštivati ostala važeća pravila iz područja
medicine rada i tehničke sigurnosti.
Proizvođač neće odgovarati za izmjene stroja i štete
koje iz toga proiziđu.
Imajte na umu da naši uređaji namjenski nisu konstruirani za gospodarsku, obrtničku ili industrijsku
upotrebu. Ne preuzimamo odgovornost ako se uređaj
upotrebljava u gospodarskim, obrtničkim ili industrij-
skim pogonima te za ekvivalentne aktivnosti.
5. O p ć e s i g u rnosne napomene za
električne alate
Pozor! Pri uporabi električnih alata moraju se pošti-
vati sljedeće osnovne sigurnosne mjere radi zaštite
od električnog udara te opasnosti od ozljeda i požara. Prije uporabe ovog električnog alata pročitajte
sve sljedeće sigurnosne napomene i čuvajte ih na
sigurnom mjestu.
1. Radno mjesto
a) Radno mjesto održavajte čistim i urednim. Nered
i neosvijetljene radne površine mogu uzrokovati
nezgode.
b) Uređajem ne radite u potencijalno eksplozivnoj
okolini u kojoj postoje zapaljive tekućine, plinovi
ili prašina. Električni alati stvaraju iskre koje mogu
zapaliti prašinu ili pare.
c) Udaljite djecu i druge osobe tijekom uporabe elek-
tričnog alata. U slučaju otklona možete izgubiti
kontrolu nad uređajem.
2. Električna sigurnost
a) Priključni utikač uređaja mora pristajati utičnici.
Električni utikač ne smije se nipošto mijenjati. Ne
rabite adapterske utikače zajedno s uzemljenim
uređajima. Neizmijenjeni električni utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik od električnog
udara.
b) Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama
kao što su cijevi, grijaća tijela, štednjaci i hladnjaci. Postoji povećan rizik od električnog udara kad
je vaše tijelo uzemljeno.
c) Ne izlažite uređaj kiši ili vlazi. Prodiranje vode u
električni uređaj povećava rizik od električnog
udara.
d) Ne rabite električni kabel za nošenje uređaja, vje-
šanje ili izvlačenje električnog utikača iz utičnice.
Držite kabel dalje od vrućine, ulja, oštrih rubova ili
pokretnih dijelova uređaja. Oštećeni ili zapleteni
električni kabeli povećavaju rizik od električnog
udara.
e) Ako električnim alatom radite na otvorenom, ra-
bite samo produžne kabele koji su odobreni i za
vanjsko uporabu. Uporaba produžnog kabela koji
je prikladan za vanjsku uporabu smanjuje rizik od
električnog udara.
f) Ako ne možete izbjeći rad električnog alata u vlaž-
noj okolini, uporabite zaštitnu strujnu sklopku.
Uporaba zaštitne strujne sklopke smanjuje rizik
od električnog udara. Uvijek provjerite odgovara
li električni napon na označnoj pločici električnog
alata navedenom naponu.
3. Osobna sigurnost
a) Budite oprezni. Pazite na ono što radite i postu-
pajte razumno pri radu električnim alatom. Ne rabite uređaj ako ste umorni ili pod utjecajem dro-
ga, alkohola ili lijekova. Trenutak nepozornosti pri
uporabi uređaja može uzrokovati ozbiljne ozljede.
b) Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek nosite za-
štitne naočale. Nošenje osobne zaštitne opreme,
kao što je maska protiv prašine, neklizajuće sigurnosne cipele, zaštitna kaciga ili zaštita za sluh,
ovisno o vrsti i uporabi električnog alata, smanjuje
rizik od ozljeda.
c) Izbjegavajte nehotično pokretanje. Provjerite je li
električni alat isključen prije nego što ga priključite
na električnu mrežu i/ili na bateriju, prije primanja
ili nošenja, Ako pri nošenju uređaja držite prst na
sklopki ili uključeni uređaj priključite na električno
napajanje, mogu nastati nezgode.
d) Prije uključivanja uređaja uklonite alate za namje-
štanje ili ključ za vijke. Alat ili ključ koji se nalazi u
rotirajućem dijelu uređaja može uzrokovati ozlje-
de. Ne precjenjujte svoje sposobnosti.
e) Zauzmite siguran položaj tijela i uvijek održavaj-
te ravnotežu. Na taj način moći ćete uređaj bolje
kontrolirati u neočekivanim situacijama.
li pokretni dijelovi uređaja ispravno i da ne zapinju, jesu li dijelovi slomljeni ili toliko oštećeni da
onemogućavaju funkcioniranje uređaja. Dajte popraviti oštećene dijelove prije uporabe uređaja.
Loše održavanje električnih alata čest je uzrok
mnogih nezgoda.
f) Rezne alate redovito oštrite i čistite. Pozorno odr-
žavani rezni alati s oštrim reznim rubovima manje
će se uglavljivati i bit će ih lakše voditi.
g) Rabite električni alat, pribor, umetke itd. prema
ovim uputama i onako kako je propisano za ovaj
poseban tip uređaja. Pritom vodite računa o radnim uvjetima i zadatku koji valja obaviti. Uporaba
električnih alata u nenamjenske svrhe može uzrokovati opasne situacije.
5. Servis
a) Popravke smiju obavljati samo ovlaštene servisne
radionice s originalnim rezervnim dijelovima. Na
taj će način uređaj biti siguran i nakon popravka.
Sigurnosne napomene specičnezačekiće
• Nosite zaštitu za sluh. Djelovanje buke može uzro-
kovati gubitak sluha.
• Rabite dodatne ručke ako su one isporučene s
električnim alatom. Gubitak kontrole može uzrokovati ozljede.
• Držite uređaj za izolirane površine ručaka kada
obavljate radove kod kojih radni alat može oštetiti
skrivene električne kabele ili svoj električni kabel.
Kontakt s vodom pod naponom može izložiti i metalne dijelove uređaja naponu i uzrokovati električni udar.
• Uporabite odgovarajuća tražila kako biste pronašli
skrivene opskrbne vodove ili se obratite lokalnoj
elektrodistribucijskoj tvrtki. Kontakt s električnim
vodovima može uzrokovati požar i električni udar.
Oštećenje plinskog voda može uzrokovati eksplo-
ziju. Prodiranje u vodovodni vod uzrokuje materi-
jalnu štetu ili može uzrokovati električni udar.
• Prilikom rada čvrsto držite električni alat objema
rukama i zauzmite siguran položaj tijela. Električni
Dodatnesigurnosnenapomene i upute za rad
Upozorenje
• Izbjegavajte neobičan položaj tijela. Zauzmite siguran položaj tijela i uvijek održavajte ravnotežu.
• Rabite zaštitnu opremu. Prilikom rada sa strojem
uvijek nosite zaštitne naočale. Zaštitna odjeća kao
što su maska protiv prašine, zaštitne rukavice, čvrste i neklizajuće cipele i zaštita za sluh obvezno
su potrebni.
• Prašina koja nastaje prilikom rada često je štetna
za zdravlje i ne bi smjela dospjeti u tijelo. Rabite
usisivač prašine i usto nosite prikladnu masku protiv prašine. Temeljito uklonite nataloženu prašinu,
npr. usisavanjem.
• Držite priključni kabel uvijek dalje od područja djelovanja stroja. Vodite kabel uvijek iza stroja.
• Nije dopušteno obrađivanje materijala koji predstavljaju opasnost za zdravlje (npr. azbest).
• Prilikom rada u zidu, stropu ili podu vodite raču-
na o električnim kabelima, plinskim i vodovodnim
vodovima.
• U slučaju blokiranja radnog alata odmah isključite
uređaj! Ne uključujte uređaj ponovno dok je radni
alat blokiran; pritom bi mogao nastati trzaj s velikim reakcijskim momentom. Utvrdite i otklonite
uzroke blokiranja radnog alata vodeći računa o sigurnosnim napomenama.
Mogući uzroci za to mogu biti:
• Savijanje u obrađivanom izratku
• Probijanje obrađivanog materijala
• Preopterećivanje električnog alata
• Ne posežite u pokrenut stroj.
• Strugotine ili iverje nije dopušteno uklanjati kada
stroj radi.
Upozorenje! Ovaj električni alat tijekom rada proizvodi elektromagnetsko polje. To polje u određenim
okolnostima može negativno utjecati na aktivne ili
pasivne medicinske implantate. Kako biste umanjili
opasnost od teških ili smrtnih ozljeda, preporučujemo osobama s medicinskim implantatima da se
prije uporabe električnog alata savjetuju s liječnikom
i proizvođačem tog medicinskog implantata.
6. Tehnički podaci
Broj udaraca2000 min
Dimenzije D x Š x V 652 x 157 x 276 mm
Udarna snaga 50 Joule
Masa16 kg
Motor230-240 V~ 50 Hz
Ulazna snaga P11700 W
Razred zaštiteII
Vrsta zaštiteIP20ZahvatnikSDS-HEX System 30 mm
Zadržavamo pravo na tehničke izmjene!
Zvuk i vibracije
Vrijednosti zvuka i vibracija utvrđene su prema normi
EN 60745.
Razina zvučnog tlaka L
Nesigurnost K
pA
Razina zvučne snage L
Nesigurnost K
WA
pA
WA(Zajamčena)
82,2 dB(A)
105 dB(A)
Nosite zaštitu za sluh.
Djelovanje buke može uzrokovati gubitak sluha. Ukupne vrijednosti vibracija (vektorski zbroj triju smjero-
va) utvrđene su prema normi EN 60745.
Rad dlijetom
Glavna ručka:
Vrijednost emisije vibracija
a
= 18,652 m/s
h, Cheq
NesigurnostK = 1,5 m/s
2
2
Dodatna ručka:
Vrijednost emisije vibracija
a
= 14,992 m/s
h, Cheq
Nesigurnost K = 1,5 m/s
2
2
Dodatne informacije za električne alate
Upozorenje!
Navedena vrijednost emisije vibracija izmjerena je
prema normiranom postupku ispitivanja i može se,
ovisno o načinu uporabe električnog alata, promijeniti, a u iznimnim slučajevima biti i veća od navedene
vrijednosti.
-1
1,58 dB
1,58 dB
Navedena vrijednost emisije vibracija izmjerena je
normiranim postupkom ispitivanja i može se uporabiti za uspoređivanje električnog alata s nekim drugim
alatom.
Navedena vrijednost emisije vibracija može se uporabiti i za početnu procjenu izlaganja.
Ograničite izloženost buci i vibracijama na minimum!
• Rabite samo ispravne uređaje.
• Redovito održavajte i čistite uređaj.
• Prilagodite način rada uređaju.
• Ne preopterećujte uređaj.
• Po potrebi zatražite provjeru uređaja.
• Isključite uređaj kada nije u uporabi.
• Nosite rukavice.
Preostali rizici
Čak i pri ispravnom rukovanju ovim električnim
alatom uvijek će postojati potencijalne opasnosti. Sljedeće opasnosti mogu se pojaviti ovisno o
konstrukciji i izvedbi ovog električnog alata:
1. Oštećenja pluća ako se ne nosi odgovarajuća ma-
ska protiv prašine.
2. Oštećenja sluha ako se ne nosi odgovarajuća za-
štita za sluh.
3. Zdravstvene poteškoće uzrokovane vibracijama
šaka i ruku ako se uređaj rabi tijekom duljeg raz-
doblja, ako se njime neispravno rukuje ili ako ga
se neispravno održava.
7. Prije stavljanja u pogon
Prije stavljanja u pogon osigurajte da se podaci na
označnoj pločici podudaraju s vrijednostima električne mreže.
Prije namještanja postavki na uređaju uvijek izvucite
električni utikač.
• Upoznajte stroj. Upoznajte se s njegovom upotre-
bom i njegovim ograničenjima, ali i sa specičnim
potencijalnim opasnostima.
• Prije priključivanja utikača u električnu utičnicu
provjerite je li sklopka u isključenom položaju.
• Provjerite je li stroj očišćen i ispravno podmazan.
• Prije stavljanja u pogona provjerite ima li oštećenih
dijelova stroja te utvrdite funkcioniraju li ti dijelovi
ispravno i ispunjavaju li predviđenu funkciju, a u
slučaju sumnje zamijenite odgovarajući dio.
• Provjerite poravnatost svih pokretnih dijelova, sve
slomljene ili pričvrsne dijelove te sve ostale uvjete
koji bi mogli utjecati na ispravan rad. Sve ošteće-
ne dijelove trebao bi odmah popraviti ili zamijeniti
stručnjak.
• Ne upotrebljavajte stroj ako se sklopka ne može
ispravno uključiti i isključiti.
Trajni rad: Pritisnite radnu sklopku (2) i blokirajte je
zapornom sklopkom (10). Zaustavljanje trajnog rada:
Pritisnite radnu sklopku (2).
10. Rukovanje i napomene za rad
m Pozor! Radi vaše sigurnosti stroj se smije držati samo za obje ručke (3 i 5, slika 1)!
Time se izbjegava električni udar u slučaju doticaja
kabela pri radu dlijetom.
Svrdla moraju uvijek biti dobro naoštrena.
Pozor:
• Pri radu dlijetom radite samo s malim pritiskom.
• Prevelik pritisak nepotrebno opterećuje motor.
• Svrdlo pravodobno naoštrite i po potrebi zamijenite.
Usisavanje prašine/strugotina
Prašine materijala kao što su olovni premazi, neke
vrste drva, minerali i metal mogu biti štetni za zdravlje. Dodirivanje ili udisanje prašina može uzrokovati
alergijske reakcije i/ili oboljenja dišnih putova korisnika ili obližnjih osoba.
Neke prašine kao što su prašina od hrastovine ili bukovine smatraju se kancerogenima, naročito u spoju
s aditivima za obradu drva (kromati, sredstva za za-
štitu drva). Materijal koji sadržava azbest smiju obrađivati samo stručnjaci.
• Pobrinite se za dobro provjetravanje radnog mjesta.
• Preporučljivo je nošenje maske protiv prašine s ltrom razreda P2.
Pridržavajte se propisa za obrađivane materijale koji
vrijede u vašoj državi.
11. Električni priključak
Montirani elektromotor priključen je pripravan
za rad. Priključak ispunjava važeće propise VDE
i DIN.
Električni priključak na mjestu uporabe i korišteni produžni kabel moraju ispunjavati te propise.
Oštećeni električni kabeli
Ne električnim kabelima često nastaju oštećenja izolacije.
Uzroci su sljedeći:
• Pritisnuta mjesta, kada se kabeli provode kroz pukotine u prozorima ili vratima.
• Pregibi zbog neispravnog učvršćivanja ili provo-
đenja kabela.
• Posjekotine zbog gaženja kabela.
• Oštećenja izolacije zbog povlačenja iz zidne utičnice.
• Pukotine zbog starenja izolacije.
48 | HR
Takvi oštećeni električni kabeli ne smiju se upotrebljavati i zbog oštećenja izolacije opasni su za život!
Redovito provjeravajte jesu li električni kabeli oštećeni. Pri provjeri osigurajte da kabel nije priključen
na električnu mrežu.
Električni kabeli moraju ispunjavati odgovarajuće
odredbe VDE i DIN. Upotrebljavajte samo kabele s
oznakom H 07 RN-F.
Otisak oznake tipa na kabelu obvezan je.
Izmjenični motor
• Mrežni napon mora biti 230 V~ / 50 Hz
• Produžni kabeli moraju imati duljinu do 25 m i po-
prečni presjek od 1,5 mm2.
Mrežni priključak i produžni kabel moraju biti trožilni
= P + N + SL. - (1/N/PE).
Mrežni priključak osiguran je s maksimalno 16 A.
• Proizvod ispunjava zahtjeve EN 61000-3-11 i pod-
liježe uvjetima specijalnog priključivanja. To znači
da nije dopuštena uporaba na slobodno odabranim
priključnim točkama po želji.
• Kod nepovoljnih odnosa u mreži ovaj uredjaj može
uzrokovati privremena kolebanja napona.
• Proizvod je namijenjen isključivo za uporabu na
priključnim točkama koje
a) ne prekoračuju maksimalnu dopuštenu impedanciju mreže Z sys = 0,271 Ω ili
b) čija opteretivost trajnom strujom mreže iznosi
minimalno 100 A po fazi.
• Kao korisnik morate provjeriti, ako je potrebno i
posavjetovati se s Vašim poduzećem za opskrbu
energijom, ispunjava li priključna točka na kojoj želite koristiti Vaš proizvod jedan od zahtjeva a) ili b).
Priključivanja i popravke električne opreme smije
obaviti samo elektrotehnički stručnjak.
Imate li pitanja, navedite sljedeće podatke:
• Vrsta struje motora
• Podaci s označne pločice stroja
• Podaci s označne pločice motora
12. Održavanje
• Prašinu i prljavštinu redovito uklanjajte sa stroja.
• Zaštitne uređaje, ventilacijske otvore i kućište mo-
tora čistite od prašine i prljavštine.
• Očistite uređaj čistom krpom ili ga ispušite niskotlačnim stlačenim zrakom.
• Redovito podmazujte sve pokretne dijelove.
• Ne upotrebljavajte sredstva za čišćenje ili otapala;
ona bi mogla nagristi plastične dijelove uređaja.
Osigurajte da voda ne može ući u unutrašnjost
uređaja.
Ugljene četkice
Pri prekomjernom iskrenju neka elektrotehnički stručnjak provjeri ugljene četkice.
Pozor! Ugljene četkice smije zamijeniti samo elektrotehnički stručnjak.
Kontrola razine ulja
Razinu ulja treba kontrolirati prije svake upotrebe
uređaja.
Uređaj s dr žačem alata postavite prema dolje na tlo.
Ulje mora biti najmanje 4 mm iznad donjeg ruba kontrolnog okanca. Po potrebi dolijte ulje.
Zamjena ulja: Slika 5
Ulje bi trebalo zamijeniti nakon oko 40 – 50 radnih
sati.
Preporučeno ulje: 30 ml SAE 15W/40 ili ekvivalentno.
m Pozor! Isključite uređaj. Izvucite mrežni utikač!
1. Postavite uređaj na leđa. Odvijte potvrdni okvir (4)
s vijčanim ključem(A).
2. Zatim naginjanjem ispustite staro ulje u prikladan
spremnik.
m Pozor! Staro ulje treba odložiti na odgovarajuće sabirno mjesto!
3. Ulijte novo ulje (cca 100 ml) u otvor za ulijevanje
ulja.
4. Ponovno pritegnite kontrolno okance i provjerite
razinu ulja. Po potrebi dolijte ulje ili ispustite suvišno ulje dok razina ulja ne bude ispravna.
5. Nakon kratkog vremena rada ponovno provjerite
razinu ulja.
Ako je radi izvanrednih radova održavanja ili popravljanja potrebno angažirati stručno osoblje,
uvijek se obratite preporučenoj servisnoj radionici ili izravno nama.
• Radove popravljanja, održavanja i čišćenja te otklanjanje funkcionalnih neispravnosti obavljajte u
pravilu samo kada je pogon isključen.
• Nakon obavljenih radova popravljanja i održavanja
potrebno je odmah ponovno montirati sve zaštitne
Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći
dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirodnom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni ma-
terijal.
Potrošni dijelovi*: Šiljato dlijeto, ugljik četke
* nije obavezno u sadržaju isporuke!
HR | 49
Page 50
13. Zbrinjavanje
Uređaj se nalazi u pakiranju kako bi se spriječila
transportna oštećenja. To je pakiranje sirovina te se
može ponovno uporabiti ili odnijeti na recikliranje.
Uređaj i njegov pribor sastoje se od raznih materijala
kao što su metal i plastike. Neispravne dijelove odne-
site na zbrinjavanje posebnog otpada. O tome se ras-
pitajte u specijaliziranoj trgovini ili u općinskoj upravi
To je moguće obaviti npr. povratom pri kupnji sličnog
proizvoda ili predajom na ovlašteno sabiralište za
recikliranje električnih i elektroničkih starih uređaja.
Neispravno rukovanje starim uređajima zbog potencijalno opasnih tvari koje su često sadržane u električnim i elektroničkim starim uređajima može imati
negativne posljedice na okoliš i ljudsko zdravlje. Is-
pravnim zbrinjavanjem ovog proizvoda usto doprino-
site učinkovitom iskorištenju prirodnih resursa.
Starim uređajima nije mjesto u kućnom otpadu!
Ovaj simbol upozorava na to da se ovaj proi-
zvod sukladno Direktivi o otpadnoj električnoj
i elektroničkoj opremi (2012/19/EU) i nacionalnim zakonima ne smije zbrinjavati preko kuć-
nog otpada. Ovaj proizvod potrebno je predati na za
to predviđeno sabiralište.
Informacije o sabiralištima starih uređaja možete
zatražiti od tijela gradske uprave, javnih pružatelja
usluga zbrinjavanja, ovlaštenog sabirališta električnih i elektroničkih starih uređaja ili poduzeća za od-
voz otpada.
14. Otklanjanje neispravnosti
NeispravnostMogući uzrokRješenje
Kvar mrežnog osiguračaProvjerite mrežni osigurač
Motor se ne po-
kreće
Motor ne proizvodi
snagu, osigurač
se aktivira
Neispravan produžni kabelZamijenite produžni kabel
Neispravni priključci na motoru ili sklopciDajte na pregled električaru
Neispravan motor ili sklopkaDajte na pregled električaru
Ugljene četkice su neispravneDajte na pregled električaru
Nedovoljan presjek produžnog kabelaVidi „Električni priključak“
PreopterećenjeProvjerite alat
Neispravnost električnog sustavaDajte na pregled električaru
Przed uruchomieniem należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i przestrzegać
wskazówek bezpieczeństwa!
Nosić rękawice ochronne!
Nosić obuwie ochronne!
Nosić okulary ochronne!
Nosić nauszniki ochronne!
Nosić maskę przeciwpyłową!
Klasa bezpieczeństwa II
Symbol ten oznacza, że zgodnie z dyrektywą w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego (2012/19/UE) oraz przepisami krajowymi niniejszego produktu nie wolno
utylizować wraz z odpadami domowymi.
Maszyna odpowiada obowiązującej dyrektywie maszynowej WE.
Miejsca w niniejszej instrukcji obsługi, które dotyczą bezpieczeństwa użytkownika, zostały
oznaczone następującym znakiem.
Page 53
1. Wprowadzenie
PRODUC E NT:
scheppach
Fabrikation von
Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
SZANOWNI KLIENCI,
Życzymy wiele radości i sukcesów w trakcie pracy z
nowo nabytym urządzeniem.
NOTYFIKACJA:
W świetle obowiązującego prawa dotyczącego odpowiedzialności za produkt producent tego urządzenia
nie odpowiada za szkody, które powstały w tym urządzeniu lub poprzez jego działanie, podczas:
• nieprawidłowej obsługi,
• nieprzestrzegania instrukcji obsługi,
• napraw przeprowadzanych przez osoby trzecie,
nieautoryzowanych fachowców,
• montażu i wymiany na nieoryginalne części,
• użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem,
• awarii instalacji elektrycznej, w przypadku nieprze-
strzegania przepisów elektrycznych i przepisów
VDE: 0100, DIN 57113 / VDE 0113.
Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki lub
szkody powstałe wskutek nieprzestrzegania niniejszej instrukcji oraz wskazówek bezpieczeństwa.
2. Opis urządzenia (rys. 1 - 5)
1. Obudowa silnika
2. Włącznik/wyłącznik
3. Uchwyt
4. Wlew oleju / wziernik
5. Dodatkowy uchwyt
6. Gniazdo narzędzia
7. Dłuto szpiczaste
8. Bolce blokujące
9. Śruba zaciskowa
10. Przełącznik blokujący
3. Zakres dostawy
• (1x) Młot wyburzeniowy
• (1x) Walizka transportowa
• (1x) Oliwiarka
• (1x) Dłuto szpiczaste
• (1x) Dłuto płaskie
• (1x) Klucz (A)
• (2x) Szczotki węglowe
• (1x) Instrukcja obsługi
REKOMENDUJEMY PAŃSTWU:
Przed montażem i pierwszym uruchomieniem przeczytajcie Państwo cały tekst instrukcji obsługi.
Instrukcja obsługi powinna Państwu ułatwić poznanie urządzenia oraz możliwości jego eksploatacji
zgodnej z przeznaczeniem.
Instrukcja obsługi zawiera ważne wskazówki umożliwiające bezpieczną, fachową i ekonomiczną pracę z
tym urządzeniem oraz informuje, jak uniknąć niebezpieczeństw, oszczędzić na kosztach napraw, ograniczyć czas przestojów i zwiększyć niezawodność oraz
okres użytkowania urządzenia.
Oprócz zasad bezpieczeństwa zawartych w instrukcji
obsługi koniecznie musicie Państwo dodatkowo przestrzegać przepisów dot. eksploatacji maszyn, obowiązujących w Państwa kraju.
Prosimy, żebyście Państwo przechowywali instrukcję obsługi przy urządzeniu i zabezpieczyli ją przed
zanieczyszczeniami i wilgocią w plastikowej osłonie.
Przed podjęciem pracy każda osoba obsługująca
musi ją przeczytać i dokładnie przestrzegać. Maszyna może być obsługiwana jedynie przez osoby,
które zostały poinstruowane i przeszkolone odnośnie jej użytkowania I związanych z tym niebezpieczeństw. Należy przestrzegać minimalnego wieku
pracowników. Obok wskazówek dot. bezpieczeństwa
zawartych w tej instrukcji obsługi oraz przepisów obowiązujących w Państwa kraju, należy również przestrzegać innych powszechnie uznanych technicznych
norm dot. eksploatacji urządzeń do obróbki drewna.
• Otworzyć opakowanie i wyjąć ostrożnie urządzenie.
• Usunąć materiał opakowaniowy oraz zabezpiecze-
nia opakowania/transportowe (jeśli występują).
• Sprawdzić, czy zakres dostawy jest kompletny.
• Po rozpakowaniu należy sprawdzić wszystkie czę-
ści pod kątem ewentualnych szkód powstałych w
czasie transportu. W przypadku powstania takich
szkód reklamację należy zgłosić niezwłocznie do
dostawcy. Późniejsze reklamacje nie będą rozpatrywane.
• W miarę możliwości zachować opakowanie do zakończenia okresu gwarancyjnego.
• Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy zapoznać się z instrukcją obsługi urządzenia.
• Jako części wyposażenia dodatkowego, części zużywalne oraz zamienne należy stosować wyłącznie części oryginalne. Części zamienne dostępne
są u autoryzowanego sprzedawcy rmy schep-
pach.
• Podczas składania zamówień należy podać numer
artykułu, a także typ i rok produkcji urządzenia.
m Uwaga!
Urządzenie i materiały opakowaniowe nie mogą służyć jako zabawka dla dzieci! Nie pozwalać
dzieciom na zabawę plastikowymi torebkami, foliami lub małymi częściami! Istnieje niebezpieczeństwo połknięcia i uduszenia!
Narzędzie elektryczne przeznaczone jest do ciężkich prac wyburzeniowych i do kucia; przy zastosowaniu odpowiedniego oprzyrządowania można użyć
go również do wbijania i zagęszczania.
Maszyna może być użytkowana jedynie do ustalonych celów, zgodnie z przeznaczeniem. Użytkowanie
urządzenia do innych celów jest niewłaściwe. Producent nie odpowiada za jakiekolwiek szkody lub obrażenia ciała użytkownika / operatora wynikające z
niewłaściwego użytkowania urządzenia.
Urządzenia używać tylko zgodnie z jego przeznaczeniem. Każde użycie, odbiegające od opisanego
w niniejszej instrukcji jest niezgodne z przeznacze-
niem urządzenia.
Osoby, które obsługują i konserwują maszynę, muszą być zaznajomione z tym instrukcjami i znać potencjalne zagrożenia.
Oprócz tego należy przestrzegać wszystkich obowiązujących przepisów bezpieczeństwa pracy.
Dodatkowo należy stosować się do zasad bezpieczeństwa i higieny pracy oraz wymogów medycyny
pracy.
Wszelkie modykacje urządzenia powodują wykluczenie odpowiedzialności producenta za powstałe w
ich następstwie szkody.
Proszę pamiętać o tym, że nasze urządzenie nie jest
przeznaczone do zastosowania zawodowego, rze-
mieślniczego lub przemysłowego. Umowa gwarancyjna nie obowiązuje, gdy urządzenie było stosowane
w zakładach rzemieślniczych, przemysłowych lub do
podobnych działalności.
5. Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla narzędzi elektrycznych
Uwaga! Podczas używania narzędzi elektrycznych
należy przestrzegać zasadniczych środków bezpieczeństwa w celu ochrony przed porażeniem prądem,
zagrożeniem obrażeniami i pożarem. Przed przystąpieniem do używania niniejszego narzędzia elektrycznego należy przeczytać wszystkie wskazówki i
odpowiednio przechowywać je w bezpiecznym miej-
scu.
1. Bezpieczeństwo w miejscu pracy
a) Utrzymywać miejsce pracy czyste i dobrze oświe-
tlone. Nieporządek i słabo oświetlone miejsca
pracy mogą prowadzić do wypadków.
b) Nie używać elektronarzędzia w przestrzeniach
zagrożonych wybuchem z łatwopalnymi cieczami, gazami lub pyłami. Elektronarzędzia mogą
wytwarzać iskry, które mogą zapalić pył lub opary
.
c) Ymać dzieci i inne osoby z dala od elektronarzę-
dzia podczas pracy. Użytkownik może stracić kontrolę nad narzędziem jeśli jest rozkojarzony.
2. Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do
gniazda. Nie wolno w żaden sposób modykować
wtyczki. Nie używać adapterów z uziemionymi
elektronarzędziami. Oryginalne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem.
b) Unikać kontaktu z powierzchniami uziemionymi:
takimi jak rury, grzejniki, kuchenki i lodówki. Istnieje zwiększone ryzyko porażenia prądem, jeśli
ciało użytkownika jest uziemione.
c) Chronić elektronarzędzia przed deszczem i wilgo-
cią. Przenikanie wody do elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem.
d) Używać przewodu wyłącznie zgodniez jego prze-
znaczeniem. Nie używać przewodu do przenoszenia lub zawieszania elektronarzędzia lub wyciągania wtyczki z gniazdka. Trzymać kabel z dala
od ciepła, oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych
części maszyn. Uszkodzone lub skręcone przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem.
e) Podczas pracy z elektronarzędziami na zewnątrz
pomieszczenia należy używać wyłącznie przedłużaczy, które są przystosowane do użytkowania na
zewnątrz. Korzystanie z przedłużaczy nadających
się do zastosowań na zewnątrz zmniejsza ryzyko
porażenia prądem.
f) Jeżeli nie ma możliwości uniknięcia pracy z elek-
tronarzędziem w wilgotnym środowisku, należy
użyć wyłącznika prądu resztkowego. Zastosowanie wyłącznika prądu resztkowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
3. Bezpieczeństwo osobiste
a) Należy zwracać uwagę na wykonywaną czynność
i używać elektronarzędzi z rozwagą.
b) Nie używać elektronarzędzi, gdy użytkownik jest
zmęczony lub pod wpływem narkotyków, alkoholu
lub leków. Jedna chwila nieuwagi podczas korzystania z urządzenia może skutkować poważnymi
obrażeniami.
c) Stosować środki ochrony indywidualnej i okulary
ochronne. Stosowanie środków ochrony indywidualnej takich jak maska przeciwpyłowa, obuwie robocze z podeszwą antypoślizgową, kask ochronny lub ochronniki słuchu odpowiednio do rodzaju i
zastosowania elektronarzędzia zmniejsza ryzyko
obrażeń.
narzędzia. Upewnić się, że urządzenie jest wyłączone przed podłączeniem go do sieci i/lub włożeniem baterii, podnoszeniem lub przenoszeniem
go. Trzymając palec na przełączniku podczas
przenoszenia elektronarzędzia, lub gdy urządzenie pozostaje włączone podczas go podłączania
do sieci można doprowadzić do wypadków.
e) Usunąć narzędzia do regulacji lub klucze przed
włączeniem elektronarzędzia. Narzędzia i klucze znajdujące się w obracających się częściach
urządzenia mogą spowodować obrażenia.
f) Unikać nienormalnych pozycji ciała. Stanąć bez-
piecznie i zachować równowagę w każdej chwili.
W ten sposób można łatwiej kontrolować elektronarzędzia w nieoczekiwanych sytuacjach.
g) Nosić odpowiednią odzież. Nie nosić luźnej odzie-
ży ani biżuterii. Włosy, odzież i rękawice utrzymywać z dala od ruchomych części.
Luźna odzież, biżuteria lub długie włosy mogą zostać pochwycone w ruchome części.
h) Jeżeli istnieje możliwość przyłączenia narzędzi od-
pylających lub pojemników do zbiórki ewentualnie
należy upewnić się, że są podłączone i prawidłowo używane. Korzystanie z narzędzi odpylających
może zmniejszyć ryzyko powodowane przez pył.
4. Użytkowanie i obchodzenie się z elektrona-
rzędziami
a) Nie należy przeciążać narzędzia. Użyć odpowied-
niego elektronarzędzia dla danego typu pracy. Korzystając z właściwych narzędzi elektrycznych
można lepiej i bezpieczniej wykonywać pracę w
określonym zakresie mocy.
b) Nie używać elektronarzędzia z wadliwymi prze-
łącznikami. Elektronarzędzia, których nie da się
włączyć lub wyłączyć są niebezpieczne i należy
je naprawić.
c) Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka i/lub wyjąć baterię
przed dokonaniem ustawień narzędzia, wymianą
części akcesoryjnych lub odkładaniem elektronarzędzia. Te środki ostrożności zapobiegają niezamierzonemu uruchomieniu elektronarzędzia.
d) Utrzymywać elektronarzędzia, które nie są w uży-
ciu, z dala od dzieci. Tylko osoby, które znają się
na obsłudze elektronarzędzia i które zapoznały
się z instrukcją obsługi mogą używać elektronarzędzia. Elektronarzędzia są niebezpieczne, jeśli
są użytkowane przez osoby niewykwalikowane.
e) Starannie konserwować elektronarzędzia. Spraw-
dzać ruchome części pod kątem prawidłowego i
sprawnego działania oraz sprawdzić, czy nie ma
części, które uległy uszkodzeniu lub zniszczeniu
w stopniu pogarszającym funkcjonowanie elektronarzędzia. Przed użyciem elektronarzędzia
naprawić uszkodzone części. Wiele wypadków
jest spowodowanych niewłaściwą konserwacją
elektronarzędzi.
f) Narzędzia tnące utrzymywać naostrzone i czyste.
Starannie konserwowane narzędzia tnące z ostrymi krawędziami są mniej podatne na zacinanie i
mogą być łatwiej prowadzone.
g) Używać elektronarzędzi, części akcesoryjnych,
narzędzia wstawiania itp. zgodnie z niniejszą instrukcją. Należy wziąć pod uwagę warunki pracy
i czynność, która ma być przeprowadzona. Używanie elektronarzędzi do zastosowań innych niż
zgodnie z ich przeznaczeniem może spowodować
niebezpieczeństwo.
5. Serwisowanie
a) Urządzenie powinno być naprawiane wyłącznie
przez wykwalikowanych specjalistów i należy zawsze stosować oryginalne części zamienne do
naprawy. Służy to utrzymaniu bezpieczeństwa
narzędzia.
Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa przy obsłudze wiertarki udarowej
• Zakładaj nauszniki. Ekspozycja na hałas może doprowadzić do uszkodzenia słuchu.
• Korzystaj z dodatkowego uchwytu (uchwytów), jeżeli dołączono je do narzędzia. Utrata kontroli nad
narzędziem może skutkować obrażeniami ciała.
• Obsługując urządzenie przytrzymuj narzędzie
elektryczne używając izolowanych powierzchni
chwytnych, ponieważ istnieje możliwość, że elementy tnące przetną ukryte okablowanie lub własny przewód. Jeżeli element tnący przetnie przewód pod napięcie, metalowe części narzędzia
elektrycznego mogą porazić operatora prądem.
• Należy używać odpowiednich detektorów wykrywających czy w stree roboczej znajdują się ukryte
linie zasilające lub skontaktuj się z lokalnym zakładem energetycznym w celu uzyskania pomocy. Dotknięcie przewodów elektrycznych może wywołać pożar lub skutkować porażeniem prądem.
Uszkodzenie przewodu gazowego może prowadzić
do eksplozji. Naruszenie wodociągu skutkuje szkodami w mieniu lub porażeniem prądem.
• Podczas korzystania z urządzenia zawsze przytrzymuj ją moc no obiema rękami i przyjmij stabilną postawę. Narzędzie elektryczne obsługuje się
lepiej używając obu rąk.
• Zabezpiecz obrabiany element. Przedmiot zamocowany przy pomocy zacisków lub w imadle jest
bardziej stabilny niż przytrzymywany ręką.
Dalsze Wskazówki Bezpieczeństwa i wskazówki
dotyczące pracy
Ostrzeżenie
• Unikać nietypowej pozycji ciała. Zadbać o stabilną
pozycję i zachowanie równowagi w każdej chwili.
• Stosować wyposażenie ochronne. Podczas pracy z urządzeniem zawsze należy nosić okulary
ochronne. Obowiązkowe jest stosowanie odzieży
ochronnej takiej jak maska przeciwpyłowa, rękawice ochronne, mocnego obuwia antypoślizgowego
i nauszników ochronnych.
• Pył powstający podczas pracy jest często szkodliwy dla zdrowia i nie powinien przenikać do organizmu. Należy stosować układ odsysania pyłu i
dodatkowo nosić odpowiednią maskę przeciwpyłową. Dokładnie usunąć nagromadzony pył np. przy
pomocy odkurzacza.
• Kabel zasilający trzymać zawsze z dala od obszaru roboczego urządzenia. Kabel należy prowadzić
zawsze do tyłu od urządzenia.
• Nie wolno obrabiać materiałów zagrażających
zdrowiu (np. azbestu).
• Podczas pracy przy ścianach, sutach i podłodze
należy uważać na kable elektryczne, przewody gazowe i wodociągowe.
• W przypadku zablokowania narzędzia roboczego należy natychmiast wyłączyć urządzenie! Nie włączać urządzenia ponownie, dopóki
narzędzie robocze jest zablokowane; mogłoby
dojść do odrzutu zwrotnego o dużym momencie
reakcyjnym. Należy wykryć i usunąć przyczynę zablokowania narzędzia roboczego uwzględniając przy tym wskazówki bezpieczeństwa.
Możliwymi przyczynami tego mogą być:
• Skośne ustawienie się w przedmiocie poddawanym obróbce
• Przerwanie materiału poddawanego obróbce
• Przeciążenie narzędzia elektrycznego
• Nie sięgać do obszaru pracującej maszyny.
• Nie wolno usuwać wiórów i odłamków, gdy urzą-
dzenie jest włączone.
Ostrzeżenie! Niebezpieczeństwo poparzenia
Narzędzie robocze może w trakcie użytkowania stać
się bardzo gorące.
• Przy wymianie narzędzia
• Przy odkładaniu urządzenia
Ostrzeżenie! Niniejsze narzędzie elektryczne wytwarza podczas pracy pole elektromagnetyczne.
Pole to może w pewnych okolicznościach wpływać
negatywnie na aktywne lub pasywne implanty medyczne. W celu zmniejszenia ryzyka poważnych lub
śmiertelnych obrażeń, osobom z implantami medycznymi przed użyciem narzędzia elektrycznego
zalecamy konsultację z lekarzem i producentem.
6. Dane techniczne
Częstotliwość udaru2000 min
Wymiary:
dł. x szer. x wys.
652 x 157 x 276 mm
Siła uderzenia w dżulach
Waga16 kg
Silnik V/Hz:230-240 V~ 50 Hz
Pobór mocy P11700 W
Klasa zabezpieczenia:II
Rodzaj zabezpieczenia:IP20
Mocowanie:
SDS-HEX System 30
Zmiany techniczne są zastrzeżone!
Hałas i wibracje
Hałas tej piły został zmierzony zgodnie z EN 60745.
Poziom ciśnienia akustycznego L
Odchylenie K
pA
Poziom mocy akustycznej
L
WA(gwarantowana)
Odchylenie K
WA
pA
82,2 dB(A)
105 dB(A)
Zakładać nauszniki ochronne.
Hałas może powodować utratę słuchu. Wartości całkowite drgań (suma wektorowa trzech kierunków)
określone zgodnie z EN 60745.
Dłuta
Główny uchwyt:
Wartość emisji drgań ah
a
= 18,652 m/s
h, Cheq
Odchylenie K = 1,5 m/s
2
2
Dodatkowy uchwyt:
Wartość emisji drgań ah
a
= 14,992 m/s
h, Cheq
Odchylenie K = 1,5 m/s
2
2
Dodatkowe informacje w zakresie narzędzi elektrycznych.
Ostrzeżenie!
Wartość w zakresie emisji drgań określono zgodnie
z ujednoliconą metodą badawczą. Może ona ulec
zmianie w związku ze sposobem użytkowania sprzętu elektrycznego i w wyjątkowych okolicznościach
może ona przekraczać określoną wartość.
Wartość drgań można wykorzystać do porównania
sprzętu z innymi narzędziami elektrycznymi.
Wartość drgań można wykorzystać do wstępnej oceny szkodliwych skutków.
• Dostosuj swój styl pracy do przedmiotowego urządzenia.
• Nie wolno obciążać urządzenia.
• W razie konieczności, urządzenie należy serwiso-
wać.
• Urządzenie należy wyłączać, gdy nie jest używane.
• Pamiętaj o założeniu rękawic ochronnych.
Pozostałe zagrożenia
Nawet gdy użytkując urządzenie przestrzegane
są wszystkie instrukcje, pewnych zagrożeń nie
można wykluczyć. Poniższe zagrożenia związane z bud¬ową i układem urządzenia mogą mieć
miejsce:
1. Zagrożenie uszkodzenia płuc, jeżeli przeciwpyło-
wa maska ochronna nie jest zakładana.
2. Zagrożenie uszkodzenia słuchu, jeżeli ochrona
narządów słuchu nie jest stosowana.
3. Zagrożenie powstania uszczerbku na zdrowiu w
wyniku drgań ręka-ramię oddziałujących na organizm człowieka przez dłuższy czas.
7. Przed pierwszym uruchomieniem
Przed rozpoczęciem pracy należy upewnić się, że
dane na tabliczce znamionowej są zgodne z danymi
sieci zasilania.
Przed wykonywaniem jakichkolwiek zmian w urządzeniu, zawsze wyciągać wtyczkę sieciową z gniazd-
ka.
• Należy zaznajomić się z urządzeniem. Zapoznać
się z użytkowaniem urządzenia oraz z ograniczeniami, ale także ze szczególnymi potencjalnymi
zagrożeniami.
• Nie wolno używać maszyny, jeśli przełącznik nie
działa prawidłowo (nie daje się poprawnie włączyć
lub wyłączyć maszyny).
mUwaga! Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem
upewnić się przy pomocy lokalizatora, że w miejscu
pracy nie znajdują się ukryte przewody elektryczne,
rury gazowe i wodne.
8. Użytkowanie
• Urządzenie eksploatować wyłącznie w nienagannym stanie technicznym.
• Wszystkie nastawy i inne prace na maszynie powinny być wykonywane w czasie, gdy jest ona wyłączona.
• Nigdy nie zostawiać urządzenia bez dozoru, gdy
jest uruchomione.
• Po wyłączeniu maszyny należy poczekać do mo-
mentu, w którym całkowicie się zatrzyma.
• Przed wyciągnięciem wtyczki siecieciowej z
gniazdka, zawsze najpierw wyłączyć maszynę.
• Maszynę odłączać od sieci zasilania trzymając za
wtyczkę, a nie za przewód.
• Regularnie czyścić i konserwować urządzenie.
• Urządzenie należy regularnie czyścić i serwiso-
wać.
9. Uruchomienie
Rys. 2. Montaż dłuta
1. Dłuto należy zawsze wyczyścić przed zamonto-
waniem i lekko nasmarować jego trzon.
2. Bolce blokujące (8) dokręcić do oporu, obrócić o
180° stopni, a następnie puścić.
3. Wsunąć dłuto w gniazdo narzędzia (6) i wcisnąć
je do oporu.
4. Bolce blokujące (8) dokręcić do oporu, obrócić o
180° stopni, a następnie puścić.
5. Sprawdzić blokadę na narzędziu.
• Upewnić się, że przełącznik jest na pozycji „AUS“ („Wyłączony“) przed włożeniem wtyczki do gniazdka.
• Upewnić się, że urządzenie zostało prawidłowo
wyczyszczone i nasmarowane.
• Sprawdzić maszynę przed jej uruchomieniem pod
kątem uszkodzonych części i ustalić, czy działają
one prawidłowo i wykonują prawidłowo swoje funkcje. W przypadku wątpliwości należy taką część
wymienić.
• Sprawdzić ustawienie wszystkich ruchomych części, wszystkich połamanych lub mocujących części,
a także wszystkie inne warunki, które mogłyby mieć
wpływ na prawidłowe działanie urządzenia. Każda
uszkodzona część powinna być natychmiast naprawiona przez specjalistę lub wymieniona.
2. Dodatkowy uchwyt (5) może być obrócony w dowolną pozycję.
3. W tym celu należy poluzować śmigło(9).
4. Następnie obrócić uchwyt dodatkowy (5) do wy-
godnej i pewnej pozycji i dokręcić śrubę (6).
PL | 57
Page 58
Włączanie i wyłączanie (rys.4)
Włączanie: Nacisnąć przełącznik trybu pracy(2). Wyłączanie: Nacisnąć ponownie przełącznik trybu pracy(2). Praca ciągła: Nacisnąć przełącznik roboczy
(2) i zablokować przełącznikiem blokującym (10). Zatrzymywanie pracy ciągłej: Lekko dotknąć przełącz-
nika roboczego (2).
10. Instrukcja obsługi i pracy z maszyną
Uwaga! Dla zapewnienia użytkownikowi bezpieczeństwa, maszyna powinna być trzymana za oba
uchwyty jednocześnie (3 oraz 5, rys.1.)!
Zapobiega to sytuacji, w której dłuto dotykające przewody mogłoby spowodować wstrząs elektryczny.
Narzędzia - dłuta utrzymywać zawsze ostre i w dobrym stanie.
m Uwaga!
• Podczas dłutowania pracować tylko przy niskim
nacisku.
• Zbyt silny nacisk niepotrzebnie obciąża silnik.
• Należy regularnie ostrzyć dłuto i wymieniać je w
razie potrzeby.
Odsysanie pyłu/wiórów
Pyły z obrabianych materiałów jak powłoki zawierające ołów, niektóre rodzaje drewna, minerały i metale
być szkodliwe dla zdrowia. Dotykanie lub wdychanie
pyłów może wywoływać reakcje alergiczne i/lub choroby dróg oddechowych użytkownika i osób znajdujących się w pobliżu.
Niektóre rodzaje pyłów jak pył dębowy lub bukowy
uważane są za rakotwórcze, zwłaszcza w połączeniu z dodatkowymi substancjami używanymi przy
obróbce drewna (chromian, środki ochronne do
drewna). Materiały zawierające azbest mogą być obrabiane wyłącznie przez specjalistów.
• Należy zadbać o dobrą wentylację stanowiska
pracy.
• Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z l-
trem klasy P2.
Należy stosować się do obowiązujących w danym
kraju przepisów dotyczących materiałów przeznaczonych do obróbki.
11. Połączenie elektryczne
Zainstalowany silnik elektryczny jest gotowy do
eksploatacji. Przyłącze odpowiada właściwym
przepisom VDE (Związek Elektryków Niemieckich) oraz normom DIN.
Przyłącze sieciowe udostępniane przez klienta
oraz przedłużacz muszą być zgodne z powyższymi przepisami.
Uszkodzone przewody połączenia elektrycznego
Na elektrycznych przewodach zasilających powstają
często uszkodzenia izolacji.
Powody są następujące:
• Wgniecenia powstałe na przewodach, gdy biegną
one przez okno lub drzwi.
• Zagięcia powstałe na skutek nieprawidłowego
montażu lub prowadzenia przewodów zasilających.
• Przecięcia powstałe na skutek najazdu na przewody zasilające.
• Uszkodzenia izolacji powstałe podczas wyciągania
przewodu z gniazdka.
• Pęknięcia z powodu starzenia się izolacji.
Takie wadliwe przewody elektryczne zasilające nie
mogą być używane i z powodu uszkodzenia izolacji
stanowią śmiertelne niebezpieczeństwo!
Elektryczne kable połączeniowe należy sprawdzać
pod kątem uszkodzeń. Należy upewnić się, że przy
sprawdzaniu połączenia kabla zasilającego nie jest
on podłączony do sieci.
Elektryczne kable połączeniowe muszą być zgod-
ne z odpowiednimi przepisami VDE i normami DIN.
Należy używać tylko kabli zasilających oznaczonych
H 07 RN.
Nadruk oznaczenia typu na kablu zasilającym jest
wymagany przepisami.
Silnik na prąd zmienny
• Napięcie sieciowe musi wynosić 230 V~ / 50 Hz
• Przedłużacze o długości 25 m muszą posiadać
przekrój wynoszący 1,5 milimetra kwadratowego.
Podłączenie do sieci i przewody przedłużające muszą zawsze być 3-żyłowe = P + N + SL. - (1/N/PE).
Połączenie sieciowe posiada zabezpieczenie wynoszące maksymalnie 16 A.
• Produkt odpowiada wymogom normy EN 61000-311 i jest odbiornikiem objętym specjalnymi warunkami przyłączenia. Oznacza to, iż niedopuszczalne
jest podłączanie go do sieci w dowolnie wybranych
miejscach.
• Przy niekorzystnych warunkach zasilania urzą-
dzenie może spowodować przejściowe wahania
napięcia.
• Urządzenie może być podłączane do sieci jedynie
w punktach:
• a) nie przekraczających maksymalnej, dopuszczal-
nej impedancji Z sys = 0,271 Ω lub
• b) w ktorych wytrzymałość sieci na obciążenie
prądem stałym wynosi przynajmniej 100 A na fazę
• Użytkownik musi się upewnić w odpowiednim zakładzie energetycznym, iż miejsce, w ktorym chce
on podłączyć urządzenie odpowiada jednemu z
wyżej wymienionych wymogow a) lub b).
Podłączanie oraz naprawy wyposażenia elektrycznego mogą być przeprowadzane przez wykwalikowanego elektryka.
W przypadku pytań proszę o podanie następujących
danych:
• Rodzaj prądu silnika
• Dane znajdujące się na tabliczce znamionowej
maszyny
• Dane znajdujące się na tabliczce znamionowej
silnika
12. Konserwacja
Jeżeli do wykonania specjalnych prac związanych z utrzymaniem w dobrym stanie lub prac
naprawczych konieczny jest personel specjalistyczny, proszę się zgłosić do odpowiedniego
punktu serwisowego lub bezpośrednio do nas.
• Prace związane z utrzymaniem w dobrym stanie,
konserwacją, czyszczeniem oraz usuwaniem usterek wolno wykonywać wyłącznie przy wyłączonym
napędzie.
• Po zakończeniu naprawy lub konserwacji należy
natychmiast zamontować z powrotem wszystkie
urządzenia ochronne i zabezpieczające.
Urządzenie ustawić na podłodze umieszczając
gniazdo na narzędzia na dole. Olej musi znajdować
się co najmniej 4 mm ponad krawędzią wziernika. W
razie potrzeby uzupełnić odpowiednią ilość oleju.
Wymiana oleju: rys.5
Olej powinno się wymieniać po ok. 40 - 50 godzinach
pracy.
Zalecany olej: 30 ml SAE 15W/40 lub równoważny.
m Uwaga! Wyłączyć urządzenie. Wyciągnąć
wtyczkę z gniazdka.
1. Położyć urządzenie na tylnej stronie. Odkręcić
wziernik (4) ya pomocą klucza (A).
2. Usunąć zużyty olej przelewając go od odpowiedniego pojemnika.
Uwaga: Zużyty olej należy utylizować w odpowiednim punkcie zbiórki odpadów i zużytego
oleju.
3. Wlać nowy olej (ok. 100 ml) przez otwór wlewowy
oleju.
4. Ponownie przykręcić wziernik i skontrolować po-
ziom oleju. W razie potrzeby uzupełnić olej lub
spuścić nadmiar oleju aż do uzyskania właściwe-
go poziomu.
5 Po krótkim okresie pracy należy ponownie skontro-
lować poziom oleju
Czyszczenie
m Uwaga! Wyciągnąć wtyczkę z sieci.
• Czyścić maszynę po każdym zakończeniu pracy.
• Regularnie usuwać pył oraz zabrudzenia z ma-
szyny.
• Utrzymywać wszystkie elementy zabezpieczające, szczeliny powietrzne i korpus silnika wolne od
kurzu i brudu.
• Urządzenie czyścić czystą szmatką lub przedmuchać je sprężonym powietrzem pod niskim ciśnieniem.
• Wszystkie ruchome części należy regularnie sma-
rować.
• Nie używać żadnych środków czyszczących lub
rozpuszczalników, ponieważ mogą one zniszczyć
elementy urządzenia wykonane z tworzyw sztucznych. Upewnić się, że woda nie może dostać się
do środka urządzenia.
Szczotki węglowe
W przypadku nadmiernego iskrzenia należy zlecić
sprawdzenie szczotek węglowych wykwalikowanemu elektrykowi.
Uwaga! Szczotki powinny być wymienione jedynie
przez wykwalikowanego elektryka.
Informacje serwisowe
Należy wziąć pod uwagę, że następujące części tego
produktu podlegają normalnemu podczas eksploatacji lub naturalnemu zużyciu bądź że następujące części konieczne są jako materiały eksploatacyjne.
Części zużywające się*: Dłuto szpiczaste, szczotki
węglowe
* nie zawsze wchodzą w zakres dostawy!
13. Utylizacja i odzyskiwanie
Podczas transportu, aby zapobiec uszkodzeniom,
urządzenie znajduje się w opakowaniu. Opakowanie
to jest surowcem, który można użytkować ponownie
lub można przeznaczyć do powtórnego przerobu.
Urządzenie oraz jego osprzęt składają się z różnych rodzajów materiałów, jak np. metal i tworzywa
sztuczne. Uszkodzone części dostarczyć do punktu
utylizacji. Proszę poprosić o informację w sklepie
specjalistycznym bądź w placówce samorządu lokal-
nego.
Kontrola poziomu oleju
Poziom oleju należy sprawdzać każdorazowo przed
użyciem urządzenia.
Zużytego sprzętu nie wolno wyrzucać wraz z odpadami domowymi!
Symbol ten oznacza, że zgodnie z dyrektywą
w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego (2012/19/UE) oraz przepisami
krajowymi niniejszego produktu nie wolno utylizować
wraz z odpadami domowymi. Produkt ten należy
przekazać do przeznaczonego do tego celu punktu
zbiórki. Można to zrobić np. poprzez zwrot przy za-
kupie podobnego produktu lub przekazanie do auto-
Poprzez prawidłową utylizację tego produktu przyczyniają się Państwo także do efektywnego wykorzystania zasobów naturalnych. Informacje dotyczące punktów zbiórki zużytego sprzętu można
otrzymać w urzędzie miasta, od podmiotu publiczno-prawnego zajmującego się utylizacją, autoryzowanej jednostki odpowiedzialnej za utylizację zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego lub w
rmie obsługującej wywóz śmieci w Państwa miej-
scu zamieszkania.
ryzowanego punktu zbiórki zajmującego się recyklingiem zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego. Nieprawidłowe obchodzenie się z
zużytym sprzętem może mieć negatywny wpływ na
środowisko i zdrowie ludzkie ze względu na potencjalnie niebezpieczne materiały, które często znajdują się w zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym.
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte ein Gerät dennoch nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der unten
angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die Servicerufnummer zur Verfügung. Die nachfolgenden Hinweise sollen Ihnen für eine problemlose Bearbeitung und
Regulierung im Schadensfall dienen.
Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen - innerhalb Deutschland - gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln unsere zusätzlichen Hersteller-Garantieleistungen für Käufer (private Endverbraucher) von Neugeräten. Die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser
Garantie nicht berührt. Für diese ist der Händler zuständig, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist - nach unserer Wahl - auf die
unentgeltliche Reparatur solcher Mängel oder den Austausch des Gerätes beschränkt (ggf. auch Austausch mit einem Nachfolgemodell). Ersetzte Geräte oder Teile gehen in unser Eigentum über. Bitte beachten
Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder beruichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantiefall kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der
Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unseren Garantieleistungen ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung, nicht fachgerechte Installation, Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung (z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart)
bzw. der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Einsatz des Geräts unter ungeeigneten Umweltbedingungen sowie durch mangelnde Pege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Werkzeugen bzw. Zubehör), Eindringen von
Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Transportschäden, Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen bestimmungsgemäßen, üblichen (betriebsbedingten) oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind sowie Schäden und/oder
Abnutzung von Verschleißteilen.
- Mängel am Gerät, die durch Verwendung von Zubehör-, Ergänzungs- oder Ersatzteilen verursacht wurden, die keine Originalteile sind oder nicht bestimmungsgemäß verwendet werden.
- Geräte, an denen Veränderungen oder Modikationen vorgenommen wurden.
- Geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Geräts unerheblich sind.
- Geräte an denen eigenmächtig Reparaturen oder Reparaturen, insbesondere durch einen nicht autorisierten Dritten, vorgenommen wurden.
- Wenn die Kennzeichnung am Gerät bzw. die Identikationsinformationen des Produktes (Maschinenaufkleber) fehlen oder unlesbar sind.
- Geräte die eine starke Verschmutzung aufweisen und daher vom Servicepersonal abgelehnt werden.
Schadensersatzansprüche sowie Folgeschäden sind von dieser Garantieleistung generell ausgeschlossen.
4. Die Garantiezeit beträgt regulär 24 Monate* (12 Monate bei Batterien / Akkus) und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Maßgeblich ist das Datum auf dem Original-Kaufbeleg. Garantieansprüche
müssen jeweils nach Kenntniserlangung unverzüglich erhoben werden. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des
Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei
Einsatz eines Vor-Ort-Services. Das betroene Gerät ist in gesäubertem Zustand zusammen mit einer Kopie des Kaufbelegs, - hierin enthalten die Angaben zum Kaufdatum und der Produktbezeichnung - der
Kundendienststelle vorzulegen bzw. einzusenden. Wird ein Gerät unvollständig, ohne den kompletten Lieferumfang eingesendet, wird das fehlende Zubehör wertmäßig in Anrechnung / Abzug gebracht, falls
das Gerät ausgetauscht wird oder eine Rückerstattung erfolgt. Teilweise oder komplett zerlegte Geräte können nicht als Garantiefall akzeptiert werden. Bei nicht berechtigter Reklamation bzw. außerhalb der
Garantiezeit trägt der Käufer generell die Transpor tkosten und das Transportrisiko.
Einen Garantiefall melden Sie bitte vorab bei der Servicestelle (s.u.) an. In der Regel wird vereinbart, dass das defekte Gerät mit einer kurzen Beschreibung der Störung per Abhol-Service (nur in Deutschland)
oder - im Reparaturfall außerhalb des Garantiezeitraums - ausreichend frankiert, unter Beachtung der entsprechenden Verpackungs- und Versandrichtlinien, an die unten angegebene Serviceadresse eingesendet
wird. Beachten Sie bitte, dass Ihr Gerät (modellabhängig) bei Rücklieferung, aus Sicherheitsgründen - frei von allen Betriebsstoffen ist. Das an unser Service-Center eingeschickte Produkt, muss so
verpackt sein, dass Beschädigungen am Reklamationsgerät auf dem Transportweg vermieden werden. Nach erfolgter Reparatur / Austausch senden wir das Gerät frei an Sie zurück. Können Produkte nicht
repariert oder ausgetauscht werden, kann nach unserem eigenen freien Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von
Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches kontaktieren Sie bitte unser Service-Center (via Post, eMail oder telefonisch).
Bitte verwenden Sie vorzugsweise unser Formular auf unserer Homepage: https://www.scheppach.com/Reparaturservice.aspx.
Bitte senden Sie uns keine Geräte ohne vorherige Kontaktaufnahme und Anmeldung bei unserem Service-Center.
Für die Inanspruchnahme dieser Garantiezusagen ist der Erstkontakt mit unserem Service-Center zwingende Voraussetzung.
6. Bearbeitungszeit - Im Regelfall erledigen wir Reklamationssendungen innerhalb 14 Tagen nach Eingang in unserem Service-Center.
Sollte in Ausnahmefällen die genannte Bearbeitungszeit überschritten werden, so informieren wir Sie rechtzeitig.
7. Verschleißteile - Verschleißteile sind: a) mitgelieferte, an- und/oder eingebaute Batterien / Akkus sowie b) alle modellabhängigen Verschleißteile (siehe Bedienungsanleitung). Von der Garantieleistung
ausgeschlossen sind tief entladene bzw. an Gehäuse und oder Batteriepolen beschädigte Batterien / Akkus.
8. Kostenvoranschlag - Von der Garantieleistung nicht oder nicht mehr erfasste Geräte reparieren wir gegen Berechnung. Auf Nachfrage bei unserem Service-Center können Sie die defekten Geräte für einen
Kostenvoranschlag einsenden und ggf. dem Service-Center schriftlich (per Post, eMail) die Reparaturfreigabe erteilen. Ohne Reparaturfreigabe erfolgt keine weitere Bearbeitung.
9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden.
Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden.
Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com
* Produktabhängig auch über 24 Monate; länderbezogen können erweiterte Garantieleistungen gelten
** Verbindungskosten: kostenlos aus dem deutschen Festnetz
Änderungen dieser Garantiebedingungen ohne Voranmeldung behalten wir uns jederzeit vor.
Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls
verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab
Übergabe in der Weise, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in
Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos ersetzen. Für Teile,
Warranty GB
Apparent defects must be notied within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the
buyerís rights of claim due to such defects are invalidated. We guarantee for our machines in case
of proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in such a way that we
replace any machine part free of charge which provably becomes unusable due to faulty material
Garantie FR
Les défauts visibles doivent être signalés au plus tard 8 jours après la réception de la marchan-
dise, sans quoi l’acheteur perd tout droit au dédommagement. Nous garantissons nos machines,
dans la mesure où elles sont utilisées de façon conforme, pendant la durée légale de garantie à
compter de la réception, sachant que nous remplaçons gratuitement toute pièce de la machine
devenue inutilisable du fait d’un défaut de matière ou d’usinage durant cette période. Toutes les
Záruka CZ
Viditelné vady jsou poukazatelné během 8 dní od obdržení zboží, jinak ztrácí zákazník všechny
nároky týkající se takovýchto vad. Poskytujeme záruku na naše stroje, s kterými je správně
zacházeno, na dobu zákonnné záruční lhůty začínající od doručení tak, že bezplatně vyměníme
každou část stroje, která se během této doby může stát prokazatelně nepoužitelnou následkem
Záruka SK
Zrejmé vady musia byť predstavené v priebehu 8 dni po obdržaní tovaru, ináč zákazník stratí
všetky nároky týkajúce sa takejto vady. Ponúkame záruku na naše aparáty, ktoré sú správne používané počas zákonného termínu záruky tak, že bezplatne vymeníme každú časť aparátu, ktorá
sa v priebehu tohto času môže stať dokázateľne nefunkčnou dôsledkom materiálnej či výrobnej
Gwarancja PL
Wszelkie uszkodzenia muszą być zgłaszane w przeciągu 8 dni od daty otrzymania towaru, w
przeciwnym wypadku, prawo do reklamacji wygasa. Gwarantujemy, że w czasie trwania gwarancji
wymienimy wszelkie części maszyny, które okażą się niesprawne na skutek wad materiału z jakiego zostały wykonane lub błędów w produkcji bez dodatkowych opłat pod warunkiem, że maszyna
die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprüche gegen die Vorlieferanten zustehen. Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt der
Käufer. Wandlungs- und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche sind
ausgeschlossen.
or defects of fabrication within such period of time. With respect to parts not manufactured by us
we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the upstream suppliers. The
costs for the installation of the new parts shall be borne by the buyer. The cancellation of sale or
the reduction of purchase price as well as any other claims for damages shall be excluded.
pièces que nous ne fabriquons pas nous-mêmes ne sont garanties que si nous avons la possibilité
d’un recour s en garantie auprès des fournisseurs respectifs. Les frais de main d’œuvre occasionnés par le remplacement des pièces sont à la charge de l’acquéreur. Tous droits à rédhibition et
toutes prétentions à une remise ainsi que tous autres droits à dommages et intérêts sont exclus
materiálové či výrobní vady. Na díly, které sami neopravujeme, poskytujeme záruku pouze v
rozsahu , v němž nám přísluší nárok na záruční plnění vůči subdodavateli . Náklady na instalaci
nového dílu nese zákazník. Nárok na výměnu zboží, na slevu a jiné nároky na odškodnění jsou
vyloučené.
vady. Na časti ktoré sami nevyrábame, poskytujeme záruku iba v rozsahu, v ktorom nám prísluší
nárok na záručné plněnie k subdodávateľovi. Za trovy týkajúce sa inštalácie novej súčiastky je
zodpovedný zákazník. Nárok na výmenu tovara, na zľavu a iné nároky na nahradenie škody sú
vylúčené.
będzie obsługiwana zgodnie z zaleceniami. W odniesieniu do części nie produkowanych przez
nas, gwarancja obowiązuje tylko w przypadku naszych dostawców. Koszty instalacji nowych części
są ponoszone przez klienta. Odszkodowania wynikłe z uszkodzeń maszyny oraz redukcje ceny
zakupu maszyny w ramach reklamacji nie będą rozpatrywane.