Scheppach 5908201942 User guide

Page 1
Art.Nr.
5908203901
AusgabeNr.
5908203850
Rev.Nr.
05/11/2019
AB1700
DE
CZ
SK
HU
HR
PL
Abbruchhammer
Originalbedienungsanleitung
Demoliční kladivo
Překlad originálního návodu
Demolačné kladivo
Preklad originálneho návodu
Bontókalapács
Az eredeti használati útmutató fordítása
Čekić za razbijanje
Prijevod izvornih uputa
Młot wyburzeniowy
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
3
22
32
42
51
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Page 2
1
1 2
8
7
6
5
34
2
6
3
4
9
8
180°
4
10
5
4
2
A
2
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Page 3
Inhaltsverzeichnis: Seite:
1. Einleitung .............................................................................................. 5
2. Gerätebeschreibung (Abb. 1-5) ........................................................... 5
3. Lieferumfang ....................................................................................... 5
4. Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................................... 6
5. Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ....................... 6
6. Technische Daten ................................................................................ 8
7. Vor Inbetriebnahme .............................................................................. 9
8. Betrieb .................................................................................................. 9
9. Inbetriebnahme .................................................................................... 9
10. Bedienungs-/Arbeitshinweise .............................................................. 10
11. Elektrischer Anschluss ......................................................................... 10
12. Wartung ................................................................................................ 11
13. Entsorgung ........................................................................................... 11
14. Störungsabhilfe .................................................................................... 12
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
DE | 3
Page 4
Erklärung der Symbole auf dem Gerät
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten!
Schutzhandschuhe tragen!
Sicherheitsschuhe tragen!
Augenschutz tragen!
Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Schutzklasse II
Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt gemäß Richtlinie über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (2012/19/EU) und nationalen Gesetzen nicht über den Hausmüll ent­sorgt werden darf.
Das Gerät entspricht der gültigen EG-Maschinenrichtlinie.
4 | DE
m Achtung!
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem Zeichen versehen
Page 5
1. Einleitung
HERSTELLER:
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthalte­nen Si cherheitshinweisen und den besonderen Vor­schriften Ih res Landes sind die für den Betrieb von Holzbearbeitungsmaschinen allgemein anerkannten
technischen Regeln zu beachten.
Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
VEREHRTER KUNDE,
Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar­beiten mit Ihrem neuen Gerät.
Hinweis:
Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem gel­tenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entste­hen bei:
• Unsachgemäßer Behandlung,
• Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung,
Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach­kräfte,
• Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz­teilen,
• Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung,
• Ausfällen der elektrischen Anlage bei Nichtbeach­tung der elektrischen Vorschriften und VDE-Be­stimmungen 0100, DIN 57113 / VDE 0113.
WIR EMPFEHLEN IHNEN:
Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme den gesamten Text der Bedienungsanleitung durch. Diese Bedienungsanleitung soll es Ihnen erleich­tern, Ihre Ma schine kennenzulernen und ihre bestim­mungsgemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen. Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise, wie Sie mit der Maschine sicher, fachgerecht und wirt schaft lich arbeiten, und wie Sie Gefahren ver­meiden, Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten ver­ringern und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer der Maschine erhöhen. Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser Bedienungsanleitung müssen Sie unbedingt die für den Be trieb der Maschine geltenden Vorschriften Ihres Landes beachten. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, in einer Plastikhülle geschützt vor Schmutz und Feuchtig­keit, bei der Maschine auf. Sie muss von jeder Bedie­nungsperson vor Aufnahme der Arbeit gelesen und sorgfältig beachtet wer den. An der Maschine dürfen nur Personen arbeiten, die im Gebrauch der Maschine unterwiesen und über die damit verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das geforderte Mindestalter ist einzuhalten.
2. Gerätebeschreibung (Abb. 1-5)
1. Motorgehäuse
2. Ein-/ Ausschalter
3. Handgriff
4. Öleinfüllöffnung/Schauglas
5. Zusatzhandgriff
6. Werkzeugaufnahme
7. Spitzmeißel
8. Verriegelungsbolzen
9. Klemmschraube
10. Sperrschalter
3. Lieferumfang
(1x) Abbruchhammer
(1x) Transportkoffer
(1x) Ölkanne
(1x) Spitzmeißel
(1x) Flachmeißel
(1x) Sechskantschlüssel (A)
(2x) Ersatz Kohlebürste
(1x) Bedienungsanleitung
• Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden).
• Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist.
• Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf Transportschäden. Bei Beanstandungen muss so fort der Zubringer verständigt werden. Spätere
Reklamationen werden nicht anerkannt.
• Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
• Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der Be­die nungs anweisung mit dem Gerät vertraut.
• Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und Er satzteilen nur Originalteile. Ersatzteile erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler.
• Gebe n Sie bei Bestellungen unsere A rtikelnummern
so wie Typ und Baujahr des Gerätes an.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
DE | 5
Page 6
m Achtung! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinder­spielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeu­teln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt für schwere Mei­ßel- und Abbrucharbeiten sowie mit entsprechendem Zubehör auch zum Eintreiben und Verdichten.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung ver­wendet werden. Jede weitere darüber hinausgehen­de Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller. Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwendung ist auch die Beachtung der Sicherheitshinweise, so­wie die Montageanleitung und Betriebshinweise in der Bedienungsanleitung.
Personen welche die Maschine bedienen und war­ten, müssen mit dieser vertraut und über mögliche Gefahren unterrichtet sein. Darüber hinaus sind die geltenden Unfallverhütungs­vorschriften genauestens einzuhalten.
Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizinischen
und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu be­achten. Veränderungen an der Maschine schließen eine Haf­tung des Herstellers und daraus entstehende Schä­den gänzlich aus.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerk­lichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe­trieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten ein­gesetzt wird.
5. Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube be-
nden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeer­deten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker
und passende Steckdosen verringern das Risiko
eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberächen, wie von Rohren, Heizungen, Her­den und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Kör­per geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte
oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich ge­eigneten Verlängerungskabels verringert das Ri­siko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver­wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermin-
dert das Risiko eines elektrischen Schlages.
m Achtung!
Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicherheits­maßnahmen zu beachten. Lesen Sie alle diese Hin­weise, bevor Sie dieses Elektrowerkzeug benutzen, und bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf.
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete Ar­beitsbereiche können zu Unfällen führen.
6 | DE
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einuss von Drogen, Alkohol oder Me­dikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsam­keit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Page 7
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und im-
mer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfes­te Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehör­schutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerk-
zeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnah-
me. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerk­zeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Strom­versorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug ein­schalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich
in einem drehenden Geräteteil bendet, kann zu
Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situa­tionen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewe­genden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig ver­wendet werden. Die Verwendung einer Staubab­saugung kann Gefährdungen durch Staub verrin­gern.
4. Verwendung und Behandlung des Elektro-
werkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie
für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerk­zeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbei­ten Sie besser und sicherer im angegebenen Leis­tungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefähr­lich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/
oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräte­einstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaß­nahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge au-
ßerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisun­gen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kon-
trollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebro­chen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerä­tes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit schar­fen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Ein-
satzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anwei­sungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbe­dingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefähr­lichen Situationen führen.
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali-
ziertem Fachpersonal und nur mit Original- Er­satzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhal­ten bleibt.
Gerätespezische Sicherheitshinweise für Häm-
mer
• Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
• Benutzen Sie Zusatzgriffe, wenn diese mit dem Elektrowerkzeug mitgeliefert werden. Der Verlust der Kontrolle kann zu Verletzungen führen.
Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffä­chen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
• Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verbor­gene Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder zie­hen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft hin­zu. Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung oder kann einen elektrischen Schlag verursachen.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
DE | 7
Page 8
• Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten fest mit beiden Händen und sorgen Sie für einen si­cheren Stand. Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen sicherer geführt.
• Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrich­tungen oder Schraubstock festgehaltenes Werk­stück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand
• Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Weitere Sicherheits- und Arbeitshinweise WARNUNG
• Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
• Schutzausrüstung verwenden. Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille tragen. Schutzklei­dung wie Staubschutzmaske, Schutzhandschuhe, festes und rutschsicheres Schuhwerk und Gehör­schutz sind zwingend erforderlich.
• Beim Arbeiten entstehender Staub ist oft gesund­heitsschädlich und sollte nicht in den Körper gelan­gen. Staubabsaugung verwenden und zusätzlich geeignete Staubschutzmaske tragen. Abgelager­ten Staub gründlich entfernen, z.B. Aufsaugen.
• Anschlusskabel stets vom Wirkungsbereich der Maschine fernhalten. Kabel immer nach hinten von der Maschine wegführen.
• Es dürfen keine Materialien bearbeitet werden, von denen eine Gesundheitsgefährdung ausgeht (z.B. Asbest).
• Beim Arbeiten in Wand, Decke oder Fußboden auf elektrische Kabel, Gas- und Wasserleitungen achten.
• Beim Blockieren des Einsatzwerkzeuges bit­te das Gerät sofort ausschalten! Schalten Sie das Gerät nicht wieder ein, solange das Ein­satzwerkzeug blockiert ist; hierbei könnte ein Rückschlag mit hohem Reaktionsmoment ent­stehen. Ermitteln und beheben Sie die Ursache für die Blockierung des Einsatzwerkzeuges un­ter Berücksichtigung der Sicherheitshinweise. Mögliche Ursachen dafür können sein:
• Verkanten im zu bearbeitenden Werkstück
• Durchbrechen des zu bearbeitenden Materials
• Überlasten das Elektrowerkzeuges
• Greifen Sie nicht in die laufende Maschine.
• Späne oder Splitter dürfen bei laufender Maschine nicht entfernt werden.
WARNUNG! Verbrennungsgefahr
Das Einsatzwerkzeug kann während der Anwendung heiß werden.
• Bei Werkzeugwechsel
• Bei Ablegen des Gerätes
Warnung! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Ver­letzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Her­steller vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor das Elektrowerkzeug bedient wird.
6. Technische Daten
Schlagzahl 2000 min
Baumaße L x B x H 652 x 157 x 276 mm
Schlagkraft 50 Joule Gewicht 16 kg Motor V/Hz: 230-240 V~ 50 Hz Aufnahmeleistung
P1 Schutzklasse: II Schutzart: IP20 Aufnahme: SDS-HEX System 30 mm
Technische Änderungen vorbehalten!
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entspre­chend EN 60745 ermittelt.
Schalldruckpegel L Unsicherheit K
pA
pA
Schallleistungspegel L
Unsicherheit K
WA
WA(garantiert)
82,2 dB(A)
105 dB(A)
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewir­ken. Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.
Meißeln
Hauptgriff: Schwingungsemissionswert a
= 18,652 m/s
h, Cheq
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
2
Zusatzhandgriff: Schwingungsemissionswert a
= 14,992 m/s
h, Cheq
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
2
-1
1700 W
1,58 dB
1,58 dB
8 | DE
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Page 9
Zusätzliche Informationen für Elektrowerkzeuge Warnung!
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann sich, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem angegebe­nen Wert liegen. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem anderen verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Beein­trächtigung verwendet werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
• Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
• Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
• Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
• Überlasten Sie das Gerät nicht.
• Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen.
• Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt wird.
• Tragen Sie Handschuhe.
Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vor­schriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restri­siken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausfüh­rung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz
getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand- Arm-Schwin-
gungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ord­nungsgemäß geführt und gewartet wird.
7. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten über­einstimmen.
• Überprüfen Sie die Maschine vor Inbetriebnahme auf beschädigte Teile und stellen Sie fest, ob diese Teile fachgerecht funktionieren und ihre vorgese­hene Funktion erfüllen Im Zweifelsfall sollte das betreffende Teil ausgetauscht werden.
• Überprüfen Sie die Ausrichtung aller beweglichen Teile, aller gebrochenen oder Befestigungsteile, und alle anderen Bedingungen, die den ordent­lichen Betrieb beeinträchtigen könnten. Jedes be­schädigte Teil sollte sofort durch einen Fachmann repariert oder ausgetauscht werden.
• Verwenden Sie die Maschine nicht, wenn sich ein Schalter nicht richtig ein- und ausschalten lässt.
m Achtung! Vor Einsatzbeginn die Einsatzstelle nach verdeckt liegenden elektrischen Leitungen, Gas- und Wasserrohren mit einem Leitungssuchge­rät untersuchen.
8. Betrieb
• Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
• Machen Sie alle Maschineneinstellungen bei aus­geschalteter Maschine.
• Lassen Sie die Maschine nie unbeaufsichtigt, so­lange sie läuft.
• Beim Abschalten verlassen Sie die Maschine erst, nachdem sie komplett stillsteht.
• Schalten Sie die Maschine immer aus, bevor Sie den Netzstecker ziehen.
• Ziehen Sie immer den Netzstecker. Ziehen Sie den Stecker nie am Kabel aus der Steckdose.
• Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
9. Inbetriebnahme
Meißel einsetzen Abb. 2
1. Meißel immer vor dem Einsetzen reinigen und den
Schaft leicht einfetten.
2. Verriegelungsbolzen (8) bis zum Anschlag her-
ausziehen, um 180° drehen und loslassen.
3. Meißel in die Werkzeugaufnahme (6) einführen
und bis zum Anschlag schieben.
4. Verriegelungsbolzen (8) wieder herausziehen, um
180° drehen und loslassen.
5. Verriegelung am Werkzeug prüfen.
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Ein­stellungen am Gerät vornehmen.
• Lernen Sie Ihre Maschine kennen. Machen Sie sich vertraut mit ihrer Anwendung und ihren Be-
schränkungen, aber auch mit den spezischen
potenziellen Gefahren.
• Vergewissern Sie sich, dass der Schalter auf AUS steht, bevor Sie den Stecker in die Steckdose ste­cken.
• Vergewissern Sie sich, dass die Maschine gerei­nigt und sachgemäß geschmiert wurde.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Meißel entfernen
Verriegelungsbolzen (8) bis zum Anschlag heraus­ziehen, um 180° drehen und loslassen und Meißel entfernen.
Zusatzhandgriff Abb.3 Aus Sicherheitsgründen den Abbruchhammer nur mit Zusatzhandgriff verwenden!
1. Der Zusatzhandgriff (5) bietet ihnen während der Benutzung des Abbruchhammers sicheren Halt.
DE | 9
Page 10
2. Der Zusatzhandgriff (5) kann in eine beliebige Po­sition gedreht werden.
3. Lösen Sie dazu die Schraube (9).
4. Drehen Sie nun den Zusatzhandgriff (5) in eine angenehme und sichere Arbeitsposition und zie­hen Sie die Schraube (9) wieder fest an.
Ein- Ausschalten (Abb. 4)
Einschalten: Betriebsschalter (2) drücken. Ausschalten: Betriebsschalter (2) loslassen. Dauerbetrieb: Betriebsschalter (2) drücken und mit dem Sperrschalter (10) verriegeln. Dauerbetrieb stoppen: Betriebsschalter (2) antippen.
10. Bedienungs-/Arbeitshinweise
m Achtung! Zu Ihrer Sicherheit, darf die Maschi­ne nur an den beiden Handgriffen (3 und 5, Abb.
1) gehalten werden!
Dadurch wird vermieden, dass beim Meißeln bei Be­rührung von Leitungen ein elektrischer Schlag droht.
Meiselwerkzeuge immer gut scharf halten. Achtung:
• Beim Meißeln nur mit geringem Druck arbeiten.
• Zu starker Druck belastet unnötig den Motor.
• Meißel rechtzeitig schärfen und bei Bedarf austau-
schen.
Staub-/Späneabsaugung
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, ei­nigen Holzarten, Mineralien und Metall können ge­sundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen
der Stäube können allergische Reaktionen und/oder
Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der
Nähe bendlicher Personen hervorrufen.
Bestimmte Stäube wie Eichen~ oder Buchenstaub gelten als krebserregend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden.
• Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
• Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Fil-
terklasse P2 zu tragen. Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu bearbeitenden Materialien.
11. Elektrischer Anschluss
Der installierte Elektromotor ist betriebsfähig ange schlos sen. Der Anschluss entspricht den einschlägigen VDE- und DIN-Be stim mungen. Der kundenseitige Netzanschluss sowie die ver­wendete Verlängerungsleitung müssen diesen Vorschriften entspre chen.
Schadhafte Elektro-Anschlussleitung
An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft Isolationsschäden. Ursachen hierfür können sein:
• Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch Fenster oder Türspalten geführt werden.
• Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung oder Führung der Anschlussleitung.
• Schnittstellen durch Überfahren der Anschluss­leitung.
• Isolationsschäden durch Herausreißen aus der Wandsteckdose.
Risse durch Alterung der Isolation.
Solch schadhafte Elektro-Anschlussleitungen dürfen nicht verwendet werden und sind aufgrund der Iso­lationsschäden lebensgefährlich.
Elektrische Anschlussleitungen regelmäßig auf Schäden überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim Überprüfen die Anschlussleitung nicht am Strom­netz hängt. Elektrische Anschlussleitungen müssen den ein­schlägigen VDE- und DIN-Bestimmungen entspre­chen. Verwenden Sie nur Anschlussleitungen mit
Kennzeichnung H 07 RN-F. Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem An-
schlusskabel ist Vorschrift.
Wechselstrommotor
• Die Netzspannung muss 230 V~ / 50 Hz betragen
• Verlängerungsleitungen bis 25 m Länge müssen einen Querschnitt von 1,5 mm2 aufweisen.
Netzanschluss und Verlängerungsleitung müssen 3-adrig sein = P + N + SL. - (1/N/PE). Der Netzanschluss wird mit maximal 16 A abgesi­chert.
• Das Produkt erfüllt die Anforderungen der EN 61000-3-11 und unterliegt Sonderanschlussbe­dingungen. Das heißt, dass eine Verwendung an beliebigen frei wählbaren Anschlusspunkten nicht zulässig ist.
• Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnis­sen zu vorübergehenden Spannungsschwankun­gen führen.
• Das Produkt ist ausschließlich zur Verwendung an Anschlusspunkten vorgesehen, die a) eine maximale zulässige Netzimpedanz “Z nicht überschreiten, oder b) die eine Dauerstrombelastbarkeit des Netzes von mindestens 100 A je Phase haben.
• Sie müssen als Benutzer sicherstellen, wenn nötig in Rücksprache mit Ihrem Energieversorgungsun­ternehmen, dass Ihr Anschlusspunkt, an dem Sie das Produkt betreiben möchten, eine der beiden genannten Anforderungen a) oder b) erfüllt.
max
10 | DE
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Page 11
Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Aus­rüstung dürfen nur von einer Elektro-Fachkraft durchgeführt werden.
Bei Rückfragen bitte folgende Daten angeben:
• Stromart des Motors
Daten des Maschinen-Typenschildes
Daten des Motor-Typenschildes
12. Wartung
Falls Fachpersonal für außergewöhnliche Instandhaltungs ar bei ten oder Reparaturen bei­gezogen werden muss, wenden Sie sich immer an eine empfohlene Servicestelle oder direkt an uns.
Instandsetzungs-, Wartungs- und Reinigungsar- beiten sowie die Beseitigung von Funktionsstörun­gen grundsätzlich nur bei ausgeschaltetem Antrieb vornehmen.
• Sämtliche Schutz- und Sicherheitseinrichtungen
müssen nach abgeschlossenen Reparatur- und
Wartungsarbeiten sofort wieder montiert werden.
Reinigung m Achtung! Netzstecker ziehen.
• Die Maschine nach jedem Arbeitsende säubern.
• Staub und Verschmutzung sind regelmäßig von der Maschine zu entfernen.
• Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei.
Reinigen Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch, oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
• Alle beweglichen Teile sind in periodischen Zeit­abständen nachzuschmieren.
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs­mittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerä­tes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Koh­lebürsten durch eine Elektrofachkraft überprüfen. Achtung! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
Ölstand kontrollieren
Der Ölstand ist vor jedem Gebrauch des Gerätes zu kontrollieren.
Gerät mit der Werkzeugaufnahme nach unten auf den Boden stellen. Das Öl muss sich an der Markie­rung des Kreuzes benden. Bei Bedarf Öl nachfül­len.
Ölwechsel: Abb.5
Das Öl sollte etwa nach 40-50 Betriebsstunden ge­wechselt werden. Empfohlenes Öl: 100 ml SAE 15W/40 oder gleich­wertiges.
m Achtung! Gerät ausschalten. Netzstecker zie­hen!
1. Legen Sie das Gerät auf den Rücken.Schrauben Sie das Schauglas (4) mithilfe des mitgelieferten Sechskantschlüssels (A) ab.
2. Leeren Sie nun das alte Öl durch kippen in einen geeigneten Behälter.
Achtung: Das Altöl ist bei der entsprechenden Annahmestelle für Altöl zu entsorgen!
3. Füllen Sie das neue Öl (ca. 100 ml) in die Ölein­füllöffnung ein.
4. Schrauben Sie das Schauglas wieder fest und kontrollieren Sie den Ölstand. Füllen Sie gege­benfalls Öl nach bzw. lassen überschüssiges Öl ab, bis der Ölstand stimmt.
5. Ölstand nach kurzer Laufzeit noch einmal kont­rollieren
Service-Informationen
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgen­de Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Ver­brauchsmaterialien benötigt werden.
Verschleißteile*: Alle Meißel, Kohlebürsten
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
13. Entsorgung
Das Gerät bendet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung
ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus ver­schiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunst­stoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüll­entsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll!
Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt gemäß Richtlinie über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (2012/19/EU) und natio­nalen Gesetzen nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf. Dieses Produkt muss bei einer dafür vorgesehenen Sammelstelle abgegeben werden.
Dies kann z. B. durch Rückgabe beim Kauf eines
ähnlichen Produkts oder durch Abgabe bei einer au­torisierten Sammelstelle für die Wiederaufbereitung von Elektro- und Elektronik- Altgeräte geschehen. Der unsachgemäße Umgang mit Altgeräten kann
aufgrund potentiell gefährlicher Stoffe, die häug in
Elektro- und Elektronik-Altgeräten enthalten sind, negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit haben.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
DE | 11
Page 12
Durch die sachgemäße Entsorgung dieses Produkts tragen Sie außerdem zu einer effektiven Nutzung
natürlicher Ressourcen bei.
Informationen zu Sammelstellen für Altgeräte er­halten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung, dem öffent­lich-rechtlichen Entsorgungsträger, einer autori­sierten Stelle für die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten oder Ihrer Müllabfuhr.
14. Störungsabhilfe
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Ausfall Netzsicherung Netzsicherung prüfen
Motor läuft nicht an
Motor bringt keine Leistung, die Sicherung spricht an
Verlängerungsleitung defekt Verlängerungsleitung tauschen Anschlüsse am Motor oder Schalter nicht in Ordnung von Elektrofachkraft prüfen lassen Motor oder Schalter defekt von Elektrofachkraft prüfen lassen Kohlebürsten defekt von Elektrofachkraft prüfen lassen Querschnitt der Verlängerungsleitung nicht ausrei-
chend Überlastung Werkzeug prüfen Defekt der Elektrik von Elektrofachkraft prüfen lassen
siehe Elektrischer Anschluss
12 | DE
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Page 13
Obsah: Strana:
1. Úvod ..................................................................................................... 15
2. Popis dílů (obr. 1-5) .............................................................................. 15
3. Rozsah dodávky .................................................................................. 15
4. Použití v souladu s určením ................................................................. 16
5. Obecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje ......................... 16
6. Rozsah dodávky ................................................................................... 18
7. Před uvedením do provozu .................................................................. 19
8. Provoz .................................................................................................. 19
9. Uvedení do provozu ............................................................................. 19
10. Pokyny pro ovládání / pracovní pokyny ............................................... 19
11. Elektrické připojení ............................................................................... 20
12. Údržba .................................................................................................. 20
13. Likvidace .............................................................................................. 21
14. Řešení problémů .................................................................................. 21
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
CZ | 13
Page 14
Vysvětlení symbolů
Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze a bezpečnostní poky­ny.
Používejte ochranné rukavice!
Používejte ochrannou obuv.
Noste ochranné brýle!
Noste ochranná sluchátka!
Noste ochranu dýchacích cest!
Třída ochrany II
Tento symbol upozorňuje, že tento výrobek nesmí být podle směrnice o odpadních elek­trických a elektronických zařízeních (2012/19/EU) a vnitrostátních zákonů likvidován spolu
s domácím odpadem.
Stroj odpovídá platné ES směrnici o strojních zařízeních.
14 | CZ
m Pozor! Místa, která se týkají bezpečnosti, jsme v tomto návodu k použití označili touto značkou
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Page 15
1. Úvod
VÝROBCE:
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
VÁŽENÝ ZÁKAZNÍKU,
přejeme Vám hodně radosti a úspěchů při práci s Vaším novým přístrojem.
POZNÁMKA:
V souladu s platnými zákony, které se týkají odpo­vědnosti za výrobek, výrobce zařízení nepřebírá odpovědnost za poškození výrobku nebo za škody způsobené výrobkem, ke kterým z následujících dů­vodů:
• Nesprávná manipulace.
Nedodržení pokynů pro obsluhu.
Opravy prováděné třetí stranou, opravy neprová-
děné v autorizovaném servisu.
Montáž neoriginálních dílů nebo použití neoriginál­ních dílů při výměně.
Jiné než specikované použití.
Porucha elektrického systému, která byla způso-
bena nedodržením elektrických předpisů a před­pisů VDE 0100, DIN 57113, VDE0113.
DOPORUČUJEME:
Před montáží a obsluhou tohoto zařízení si přečtěte
kompletní text v návodu k obsluze.
Pokyny pro obsluhu jsou určeny k tomu, aby se uži­vatel seznámil s tímto zařízením a aby při jeho použi­tí využil všech jeho možností v souladu s uvedenými doporučeními. Tento návod k obsluze obsahuje důležité informace o tom, jak provádět bezpečnou, profesionální a hos­podárnou obsluhu stroje, jak se zabránit rizikům, jak ušetřit náklady na opravy, jak zkrátit doby prostojů a jak zvýšit spolehlivost a prodloužit provozní životnost stroje. Mimo bezpečnostních předpisů uvedených v návodu k obsluze musíte dodržovat take platné před­pisy, které se týkají provozu stroje ve vaší zemi.
Uchovávejte návod k obsluze stále v blízkosti stroje a
uložte jej do plastového obalu, aby byl chráněn před nečistotami a vlhkostí. Přečtěte si návod k obsluze před každým použitím stroje a pečlivě dodržujte v něm uvedené informace. Stroj mohou obsluhovat pouze osoby, které byly řád­ně proškoleny v jeho obsluze a které byly řádně in­formovány o rizicích spojených s jeho obsluhou. Při obsluze stroje musí být splněn stanovený minimální věk.
Kromě bezpečnostních pokynů, které jsou obsaženy v návodu k obsluze, a zvláštních předpisů vaší ze­mě, je při provozu dřevoobráběcích strojů zapotřebí dodržovat všeobecně uznávaná technická pravidla. Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody způsobené nedodržením tohoto návodu a bezpeč­nostních pokynů.
2. Popis dílů (obr. 1-5)
1. Kryt motoru
2. Spínač/vypínač
3. Rukojeť
4. Otvor pro plnění olejem/průhledítko
5. Přídavná rukojeť
6. Upevnění nástroje
7. Důlkovač
8. Zajišťovací čep
9. Upínací šroub
10. Závěrný spínač
3. Rozsah dodávky
(1x) Bourací kladivo
(1x) Přepravní kufr
(1x) Olejnička
(1x) Důlkovač
(1x) Plochý sekáč
(1x) Klíč na šrouby (A)
(2x) Uhlíkových kartáčů
(1x) Návod k obsluze
Otevřete obal a opatrně z něj vyjměte zařízení.
Odstraňte materiál obalu a obalové a přepravní po-
jistky (pokud je jimi výrobek opatřen).
Zkontrolujte, zda je obsah dodávky úplný.
Zkontrolujte zařízení a díly příslušenství, zda se
při přepravě nepoškodily. V případě výtek je třeba okamžitě uvědomit dodavatele. Pozdější reklama­ce nebudou uznány.
Uchovejte obal dle možností až do uplynutí záruční doby.
Před použitím se podle návodu k obsluze seznam­te s přístrojem.
Používejte u příslušenství a opotřebitelných a ná­hradních dílů pouze originální díly. Náhradní díly obdržíte u specializovaného prodejce.
Uveďte při objednávání naše čísla výrobku a rov­něž typ a rok výroby zařízení.
m Pozor! Zařízení a obalový materiál nejsou dětské hrač­ky! Děti nemohou hrát plastové tašky, fólie a ma­lé části! Existuje nebezpečí polykání a udušení!
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
CZ | 15
Page 16
4. Použití v souladu s určením
Elektrický nástroj je určen pro těžké sekací a bourací práce a s příslušným příslušenstvím také k zarážení a zhutňování
Stroj smí být používán pouze podle svého účelu ur­čení. Každé další toto překračující použití neodpoví­dá použití podle účelu určení. Za z toho vyplývající škody nebo zranění všeho druhu ručí uživatel/obslu-
hující osoba a ne výrobce.
Součástí použití k určenému účelu je dodržování bezpečnostních pokynů a také montážní návod a provozní pokyny v návodu k obsluze. Osoby provádějící obsluhu a údržbu stroje s ním mu­sí být seznámeny a informovány o potenciálních ne­bezpečích.
Kromě toho je třeba co nejpřesněji dodržovat platné předpisy pro prevenci nehodovosti. Je třeba dodržovat ostatní všeobecná pravidla pro oblasti pracovního lékařství a bezpečnostně tech-
nická pravidla.
Změny stroje zcela vylučují ručení výrobce za škody,
které takto vzniknou.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme žádné ručení, pokud je přístroj používán v živnosten­ských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech.
2. Elektrická bezpečnost
a) Přípojná zástrčka nástroje musí být vhodná pro
danou zásuvku. Síťová zástrčka se nesmí žád­ným způsobem měnit. V kombinaci s uzemněnými elektrickými nástroji nepoužívejte žádné zásuvko­vé adaptéry. Nezměněné zástrčky a vhodné zá­suvky zmenšují riziko zasažení elektrickým prou-
dem.
b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy ja-
ko trubkami, topeními, sporáky a chladničkami. Je-li vaše tělo uzemněné, hrozí zvýšené riziko za­sažení elektrickým proudem.
c) Nástroj chraňte před deštěm a mokrem. Vniknutí
vody do elektrického nástroje zvyšuje riziko úrazu
elektrickým proudem.
d) Síťový kabel nepoužívejte k přenášení a zavěše-
ní nástroje nebo k vytažení zástrčky ze zásuvky. Udržujte síťový kabel mimo dosah horka, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých dílů nástroje. Po­škozené nebo zamotané síťové kabely zvyšují ri­ziko zasažení elektrickým proudem.
e) Používáte-li elektrický nástroj venku, používejte
prodlužovací kabely schválené i pro venkovní po­užití. Používání vhodného prodlužovacího kabelu schváleného pro venkovní použití zmenšuje riziko zasažení elektrickým proudem.
f) Pokud není možno zabránit provozu elektroná-
stroje ve vlhkém prostředí, používejte ochranný spínač pro chybné proudy. Použití ochranného spínače pro chybné proudy zmírňuje riziko zasa­žení elektrickým proudem. Vždy zkontrolujte, zda síťové napětí odpovídá napětí uvedenému na ty­povém štítku elektronástroje.
5. Obecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
m Pozor! Při používání elektrických nástrojů mu- sí být za účelem ochrany před zásahem elektric­kým proudem a nebezpečí zranění a požáru dodr­žována následující základní bezpečnostní opatření. Před použitím tohoto elektrického nástroje si pře­čtěte všechny tyto pokyny a bezpečnostní pokyny dobře uschovejte.
1. Pracoviště
a) Udržujte svou pracovní oblast čistou a uklizenou.
Pracovní oblasti, ve kterých je nepořádek a které nejsou osvětlené, mohou vést k nehodám.
b) Nepracujte s tímto nástrojem v prostředí ohrože-
ném výbuchem, ve kterém se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo prach. Elektrické nástroje vytvářejí jiskry, které by mohly zapálit prach ne­bo páry.
c) Udržujte děti nebo jiné osoby během používání
elektrického nástroje v patřičné vzdálenosti. Při nesoustředěnosti můžete ztratit kontrolu nad ná-
strojem.
3. Bezpečnost osob
a) Buďte soustředění. Při práci s elektrickým nástro-
jem neustále dávejte pozor na to, co děláte a po­stupujte s rozvahou. Nepoužívejte nástroj, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Okamžik nepozornosti při používání elektrického nástroje může vést k vážným zraněním.
b) Používejte osobní ochranné prostředky a vždy
ochranné brýle. Použití osobních ochranných pro­středků jako je protiprachová maska, neklouzavá bezpečnostní obuv, ochranná přilba nebo ochrana sluchu podle druhu a použití elektrických nástrojů zmenšuje riziko zranění.
c) Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. Ujis-
těte se, že elektronástroj je vypnut předtím, než ho připojíte na napájení proudem a/nebo na aku­mulátor, uchopíte ho nebo budete přenášet. Po­kud máte při přenášení prst na spínači nebo máte přístroj připojen k elektrickému napájení, může to vést k úrazům.
16 | CZ
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Page 17
d) Před zapnutím nástroje odstraňte veškeré seřizo-
vací nebo klíče. Nástroj nebo klíč, který se nachá­zí v otáčejícím se dílu nástroje, může vést ke zra­něním. Nepřeceňujte se. Zajistěte si jistý postoj a udržujte se v rovnováze. Tak můžete nástroj v nečekaných situacích lépe udržet pod kontrolou.
e) Noste vhodný oděv. Nenoste volný oděv nebo
šperky. Udržujte vlasy, oděv a rukavice v bez­pečné vzdálenosti od rotujících dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být zachyceny rotujícími díly.
f) Jsou-li namontována zařízení pro odsávání pra-
chu a zachyt, ujistěte se, že jsou správně připoje­na a správně používána. Použití odsávače prachu může snížit riziko prachu.
4. Pečlivé zacházení a používání s elektrickými
nástroji
a) Nástroj nepřetěžujte. Pro svou práci používejte
vhodný elektrický nástroj. S vhodným elektrickým
nástrojem budete pracovat lépe a bezpečněji v
udávaném rozsahu výkonu.
b) Nepoužívejte elektrický nástroj, jehož vypínač je
vadný. Elektrický nástroj, který již nelze zapnout nebo vypnout, je nebezpečný a musí se opravit.
c) Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky a/nebo vy-
jměte akumulátor předtím, než budete provádět nastavení nástroje, měnit díly příslušenství nebo nástroj odkládat. Tato preventivní bezpečnostní opatření brání neúmyslnému spuštění elektrické-
ho nástroje.
d) Přechovávejte nepoužívané elektrické nástroje
mimo dosah dětí. Nenechte nástroj používat oso­by, které s ním nejsou seznámeny nebo si nepře­četly tento návod. Elektrické nástroje představují nebezpečí, jsou-li používány nezkušenými oso-
bami.
e) O svůj nástroj dobře pečujte. Kontrolujte, zda po-
hyblivé díly fungují bezvadně a nesvírají, zda ne­jsou prasklé nebo tak poškozené, že je omezena funkčnost nástroje. Poškozené díly nechte před používáním nástroje opravit. Příčinou mnoha ne­hod je špatně udržovaný elektrický nástroj.
f) Udržujte řezné nástroje ostré a čisté. Pečlivě udr-
žované řezné nástroje s ostrými břity se méně příčí a lze je snadněji vést.
g) Používejte elektronářadí, příslušenství, vložné ná-
stroje atd. způsobem, který odpovídá tomuto ná­vodu a tak, jak je pro tento speciální typ nástroje předepsáno. Berte při tom ohled na pracovní pod­mínky a činnost, jež má být provedena. Používání elektrických nástrojů pro jiné než určené aplikace může vést k nebezpečným situacím.
5. Servis
a) Nechte elektricke nařadi opravovat pouze kva-
likovanym odbornym personalem a pouze za použiti originalnich nahradnich dilů. Tim je za­bezpečeno, že zůstane zachovana bezpečnost elektrickeho nařadi.
Bezpečnostní pokyny specické pro přistroj
Používejte ochranu sluchu. Působení hluku může vést ke ztrátě sluchu.
Používejte přídavné rukojeti, pokud jsou dodané spolu s elektrickým nástrojem. Ztráta kontroly mů­že vést ke zraněním.
• Držte přístroj na izolovaných madlech, když pro­vádíte práce, při kterých vložný nástroj přijde do kontaktu se skrytými proudovými vedeními nebo s vlastním síťovým kabelem. Kontakt s vedením pod napětím může také přivést napětí do kovo­vých součástí přístroje a způsobit zásah elektric-
kým proudem.
Používejte vhodné detektory k vyhledání skrytých
napájecích vedení, nebo povolejte společnost po­skytující energii. Kontakt s elektrickými vedeními může vést k požáru a zasažení elektrickým prou­dem. Poškození plynového vedení vést k výbuchu. Proniknutí do vodovodního potrubí způsobí věcné škody nebo může vyvolat zasažení elektrickým
proudem.
Při práci držte elektrický nástroj vždy oběma ruka­ma a postarejte se o stabilní postoj. Vedení elek-
trického nástroje oběma rukama je bezpečnější.
Zajistěte obrobek. Obrobek xovaný upínacím za­řízením nebo svěrákem drží bezpečněji, než když ho držíte rukou
Používejte ochrannou masku proti prachu.
Další bezpečnostní a pracovní pokyny Výstraha
Vyhněte se nestabilnímu držení těla. Zajistěte si stabilní postoj a vždy udržujte rovnováhu.
Používejte ochranné prostředky. Při práci se stro­jem vždy noste ochranné brýle. Ochranný oděv,
ochranná maska proti prachu, ochranné rukavice, pevná neklouzající obuv a ochrana sluchu jsou
bezpodmínečně nutné.
Prach vznikající při práci je často zdraví škodlivý a neměl by se dostat do těla. Používejte odsává-
ní prachu a navíc vhodnou ochranou masku pro-
ti prachu. Usazený prach řádně odstraňte, např. vysátím.
Připojovací kabel vždy veďte mimo oblast činnos­ti stroje. Kabel musí být vždy odvedený směrem
dozadu od stroje.
Nesmí se pracovat s materiály, které mohou způ-
sobit ohrožení zdraví (např. azbest).
Při práci ve stěně, stropu nebo na podlaze dávejte pozor na elektrické kabely, plynová a vodovodní
potrubí.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
CZ | 17
Page 18
V případě zablokování vloženého nástroje přístroj
ihned vypněte! Přístroj znovu nezapínejte, dokud je vložený nástroj zablokovaný; mohlo by dojít ke zpětnému rázu s vysokým reakčním momentem. Zjistěte příčinu zablokování vloženého nástroje a odstraňte ji při dodržení bezpečnostních pokynů. Možnými příčinami mohou být:
Vzpříčení v obráběném obrobku
Proražení zpracovávaného materiálu
Přetížení elektrického nástroje
Nesahejte do běžícího stroje.
Pokud stroj běží, nikdy se něj nesmí odstraňovat
třísky a úlomky.
VÝSTRAHA! Nebezpečí popálení
Vložený nástroj se může během použití rozpálit.
Při výměně nástroje
Při odložení přístroje
Upozornění! Tento elektrický nástroj vytváří během provozu elektromagnetické pole. Toto pole může za určitých podmínek ovlivňovat aktivní nebo pasivní zdravotní implantáty. Pro snížení rizika vážných nebo smrtelných úrazů doporučujeme osobám se zdravot­ními implantáty, aby se před obsluhou tohoto elek­trického nástroje obrátily na svého lékaře nebo na
výrobce zdravotního implantátu.
6. Rozsah dodávky
Počet úderů 2000 min Konstrukční rozměry
D x Š x V
652 x 157 x 276 mm
Rázová síla 50 Joule Hmotnost 16 kg Motor V/Hz 230-240 V~ 50 Hz
Příkon P1 1700 W Třída ochrany II Druh krytí IP20
Upnutí
SDS-HEX System 30
Technické změny vyhrazeny!
Hluk a vibrace
Hluk a vibrace změřeny podle normy EN 60745.
Hladina akustického tlaku L Nejistota K
pA
Hladina akustického výkonu L
WA(zaručena)
Nejistota K
WA
pA
82,2 dB(A)
105 dB(A)
-1
mm
1,58 dB
1,58 dB
Noste ochranu sluchu.
Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu. Hodnoty celkových vibrací (vektorový součet tří smě­rů) změřeny podle normy EN 60745.
Sekáče
Hlavní madlo: Celková hodnota vibrací ah,
= 18,652 m/s
Cheq
Kolísavost K = 1,5 m/s
2
2
Přídavná rukojeť:
Celková hodnota vibrací ah,
= 14,992 m/s
Cheq
Kolísavost K = 1,5 m/s
2
2
Dodatečné informace pro elektrické přístroje
Varování!
Uvedená emisní hodnota vibrací byla změřena pod­le normované zkušební metody a může se měnit v závislosti na druhu a způsobu použití elektrického přístroje, a ve výjimečných případech se může na-
cházet nad uvedenou hodnotou. Uvedená emisní
hodnota vibrací může být použita ke srovnání jedno­ho elektrického přístroje s jinými přístroji. Uvedená emisní hodnota vibrací může být také pou­žita k úvodnímu posouzení negativních vlivů.
Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum!
Používejte pouze přístroje v bezvadném stavu.
Pravidelně provádějte údržbu a čištění přístroje.
Přizpůsobte Váš způsob práce přístroji.
Nepřetěžujte přístroj.
V případě potřeby nechte přístroj zkontrolovat.
Přístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte.
• Noste rukavice.
Zbytková rizika I přesto, že obsluhujete elektrický přístroj pod­le předpisů, existují vždy zbývající rizika. V sou­vislosti s konstrukcí a provedením elektrického přístroje se mohou vyskytnout následující ne­bezpečí:
1. Poškození plic, pokud se nenosí žádná vhodná
ochranná maska proti prachu.
2. Poškození sluchu, pokud se nenosí žádná vhodná
ochrana sluchu.
3. Poškození zdraví, které je následkem vibrací na
ruce a paže, pokud se přístroj používá delší dobu nebo není řádně veden a udržován.
18 | CZ
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Page 19
7. Před uvedením do provozu
Před připojením se ujistěte, že údaje na typovém štít­ku souhlasí se síťovými daty.
Před provedením úprav zařízení vždy odpojte síťo­vou zástrčku.
Poznejte své zařízení. Oboznámte se s jejich apli­kací a jejich omezeními, ale také s konkrétními po-
tenciálními nebezpečími.
Ujistěte se, že je vypínač vypnutý před připojením zástrčky do zásuvky.
Ujistěte se, že stroj byl řádně vyčištěn a namazán.
Před prvním použitím zařízení zkontrolujte, zda
nedošlo k poškození součástí, a zda tyto součásti správně fungují a zda splňují zamýšlené funkce. V případě pochybností je třeba tuto část vyměnit.
Zkontrolujte zarovnání všech pohyblivých částí, případných poškozených nebo upevněných částí a dalších podmínek, které mohou ovlivnit správné
fungování.
Jakoukoli poškozenou část by měla okamžitě opra-
vit nebo vyměnit odborník.
Stroj nepoužívejte, pokud se spínač řádně neza­pne a nevypne.
Pozor! Před zahájením provozu zkontrolujte místo použití skrytých elektrických kabelů, plynových a vo-
dovodních potrubí pomocí detektoru vedení.
8. Provoz
Používejte pouze bezchybné zařízení.
Vyřaďte všechna nastavení stroje se strojem.
Během provozu neponechávejte stroj bez dozoru.
Při vypnutí zařízení nezanecháte stroj, dokud není zcela stacionární.
Před odpojením síťové zástrčky vždy vypněte za-
řízení.
Vždy odpojte napájecí kabel. Nikdy nevytahujte zástrčku ze zásuvky kabelem.
Udržujte a pravidelně čistěte zařízení.
9. Uvedení do provozu
Nasazení špičáku obr. 2
1 Před nasazením špičák vždy očistěte a dřík lehce
namažte.
2 Zajišťovací šrouby (8) vytáhněte na doraz, otočte
o 180° a uvolněte.
3 Špičák zasuňte do upínacího zařízení pro nástroj
(6) a posuňte jej na doraz.
4 Zajišťovací šrouby (8) znovu vytáhněte, otočte o
180° a uvolněte.
5 Zkontrolujte zajištění nástroje.
Odstranění špičáku
Zajišťovací šrouby (8) vytáhněte na doraz, otočte o 180° a uvolněte a vytáhněte špičák.
Přídavná rukojeť obr. 3 Z bezpečnostních důvodů používejte demoliční kladivo jen s přídavnou rukojetí!
1. Přídavná rukojeť (5) vám během použití demolič­ního kladiva nabízí bezpečnější držení.
2. Přídavná rukojeť (5) může být natočena do libo­volné polohy.
3. Uvolněte šestihranný vrtule(9).
4. Nyní natočte přídavnou rukojeť (5) do příjemné a
bezpečné pracovní polohy a znovu pevně utáhně­te šroub (9).
Zapnutí-vypnutí (obr. 4)
Zapnutí: Stiskněte provozní spínač (2) Vypnutí: Pusťte provozní spínač (2) Trvalý provoz: Stiskněte provozní spínač (2) a zaaretujte jej zá­věrným spínačem (10). Zastavení trvalého provozu: Klepněte na provozní spínač (2).
10. Pokyny pro ovládání / pracovní
pokyny
m Pozor! Pro vaši bezpečnost smí být stroj dr­žen pouze za obě rukojeti (3 a 4 obr. 1)!
Tak zabráníte tomu, aby vám při sekání při kontaktu
s vedením hrozil úraz elektrickým proudem.
Sekáče vždy udržujte ostré. m Pozor!
Při sekání pracujte jen s malým tlakem.
Silnější tlak zbytečně zatěžuje motor.
Sekáč včas nabruste a podle potřeby vyměňte.
Odsávání prachu/třísek
Prachy z materiálů jako nátěry s obsahem olova, ně­které druhy dřeva, minerály a kov mohou být zdra­ví škodlivé. Kontakt nebo vdechnutí tohoto prachu může vyvolat alergické reakce a/nebo onemocnění dýchacích cest uživatele nebo osob zdržujících se poblíž. Určité prachy jako prach z buku nebo dubu jsou po­važovány za karcinogenní, zvláště ve spojení s další­mi látkami na zpracování dřeva (chromát, ochranné prostředky na dřevo). Materiál s obsahem azbestu
smí zpracovávat pouze odborníci.
Postarejte se o dobré větrání pracoviště.
Doporučuje se nosit masku na ochranu dýchacích
cest ltrační třídy P2. Dodržujte předpisy pro obrábění materiálů platné ve vaší zemi.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
CZ | 19
Page 20
11. Elektrické připojení
Instalovaný elektromotor je připojen v provo­zuschopném stavu. Přípojka musí odpovídat příslušným předpisům VDE a DIN. Těmto předpi­sům musí odpovídat síťová přípojka zákazníka i použité prodlužovací kabely.
Poškozená elektrická napájecí vedení
Na elektrických napájecích vedeních dochází často k poškození izolace. Příčinami jsou:
Otlačená místa, když se napájecí vedení vedou skrz okna nebo škvírami ve dveřích.
Ohyby a zalomení způsobená neodborným upev­něním nebo vedením napájecích vedení.
Rozhraní způsobená přejížděním přes napájecí vedení.
Poškození izolace vytržením ze zásuvky ve stěně.
Praskliny způsobené stárnutím izolace.
Taková poškozená elektrická napájecí vedení se ne­smí používat, a z důvodu poškození izolace jsou ži­votu nebezpečná! Elektrická napájecí vedení pravidelně kontrolujte na poškození. Dejte pozor, aby při kontrole neviselo na-
pájecí vedení na elektrické síti.
Elektrická napájecí vedení musí odpovídat přísluš­ným předpisům VDE a DIN. Používejte jen kabely napájecího vedení s označením H 07 RN. Potisk typového označení na kabelech napájecího vedení je předpis.
Motor na střídavý
Napětí sítě 230 V / 50 Hz.
Prodlužovací kabely o délce až 25 m musí mít prů-
řez 1,5 mm2.
Síťová přípojka a prodlužovací vedení musí být 3-ži-
lové = P + N + SL. - (1/N/PE).
Prodlužovací vedení musí mít minimální prol 1,5
mm².
Síťová přípojka je zajištěna pojistkami maximálně
16 A.
Výrobek splňuje požadavky normy EN 61000-3-
11 a podléhá speciálním podmínkám připojení. To znamená, že použití na libovolně volitelných přípoj­ných bodech není přípustné.
Přístroj může při nepříznivých podmínkách v síti způsobit dočasné kolísání napětí.
Výrobek je konstruován výhradně pro použití na přípojných bodech, které a) nepřekračují maximální přípustnou impedanci sítě Z sys = 0,271 Ω nebo b) disponují dlouhodobým proudovým zatížením sí­tě minimálně 100 A/fáze.
• Coby uživatel musíte zabezpečit, pokud nutno za konzultace se svým energetickým podnikem, aby Váš přípojný bod, na kterém chcete přístroj provo­zovat, splňoval jeden z obou jmenovaných poža­davků a) nebo b).
Připojení a opravy elektrického vybavení mohou pro­vádět pouze odborní elektrikáři.
Při zpětných dotazech uvádějte prosím tyto údaje:
Typ proudu napájejícího motor
Údaje z typového štítku stroje
Údaje z typového štítku motoru
12. Údržba
Bude-li se muset mimořádných servisních pra­cí a mimořádných oprav účastnit odborný per­sonál, obraťte se vždy na doporučené servisní středisko, nebo přímo na nás.
Servisní práce, údržbu a čištění, stejně jako od­straňování poruch, lze zásadně provádět pouze při vypnutém pohonu.
Všechny ochranné a bezpečnostní prostředky mu­sí být namontovány zpět ihned po dokončení oprav a údržby.
Čistění Pozor! Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Vyčistěte stroj po ukončení práce.
Pravidelně odstraňujte ze stroje prach a nečistoty.
Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací štěrbiny a
motorovou skříň čisté od prachu a nečistot.
Stroj očistěte čistým hadříkem nebo jej vyfoukejte stlačeným vzduchem při nízkém tlaku.
Všechny pohyblivé díly přimazávejte v pravidel­ných intervalech.
Nepoužívejte žádné čisticí prostředky nebo roz-
pouštědla; mohly by poškodit plastové díly stroje. Dávejte pozor na to, aby se do stroje nedostala žádná voda.
Uhlíky
Při nadměrném jiskření se dají uhlíky zkontrolovat
odborníkem.
Pozor! Uhlíky může vyměňovat pouze odborník.
Kontrola stavu oleje
Stav oleje je třeba zkontrolovat před každým použi­tím stroje.
Přístroj stavte na zem tak, aby upevnění nástroje směřovalo dolů. Olej se musí nacházet u značky kří­že. V případě potřeby olej doplňte.
Výměna oleje: Obr. 5
Olej se musí vyměnit přibližně po 40-50 provozních
hodinách.
20 | CZ
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Page 21
Doporučený olej: 100 ml SAE 15W/40 nebo ekviva­lentní.
m Pozor! Vypněte stroj. Vytáhněte síťovou zástr­čku ze zásuvky!
1. Pomocí klíče na šestihranný šroub (A) odšroubujte kontrolní okénko (11) a vypusťte olej..
2. Aby olej nevytékal nekontrolovaně, postavte pod vypouštěcí šroub nádobu a zachyťte do ní olej.
Pozor: Starý olej zlikvidujte v příslušné sběr­ně starého oleje!
3. Plnicím otvorem oleje doplňte nový olej (ca. 100 ml), až stav oleje dosáhne na požadovanou hod-
notu.
4. Znovu našroubujte kontrolní okénko.
5. Po krátkém čase provozu ještě jednou zkontrolujte stav oleje
Servisní informace
Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál. Rychle opotřebitelné díly*: Hrotový špičák pro nára­zové vrtání, uhlíkových kartáčů
Odpadní zařízení nesmějí být likvidována spolu s domácím odpadem!
Tento symbol upozorňuje, že tento výrobek ne­smí být podle směrnice o odpadních elektric­kých a elektronických zařízeních (2012/19/EU) a vnitrostátních zákonů likvidován spolu s do-
mácím odpadem. Tento výrobek musí být odevzdán
ve sběrném středisku určeném k tomuto účelu. To lze provést například vrácením při nákupu podobné­ho výrobku nebo odevzdáním v autorizovaném sběr­ném středisku pro recyklaci odpadních elektrických a elektronických zařízení. Nesprávné zacházení s odpadními zařízeními může mít vzhledem k potenci­álně nebezpečným látkám, které jsou v odpadních elektrických a elektronických zařízeních často obsa­žené, negativní dopad na životní prostředí a lidské zdraví. Správnou likvidací tohoto výrobku přispíváte také k efektivnímu využívání přírodních zdrojů.
Informace o sběrných střediscích pro odpadní zaří­zení můžete získat u svého magistrátu, veřejnoprávní instituce pro nakládání s odpady, autorizovaného or-
gánu pro likvidaci odpadních elektrických a elektro-
nických zařízení nebo služby svozu odpadu.
* není nutně obsaženo v rozsahu dodávky!
13. Likvidace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno po­škození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirku­lace surovin. Příslušenství je vyrobeno z rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty. Defektní součástky odevzdejte k likvidaci zvláštních odpadů. Zeptejte se v odborné prodejně nebo na místním zastupitelství
14. Řešení problémů
Porucha Možné příčiny Řešení
Výpadek síťové pojistky Zkontrolujte síťovou pojistku Vadné prodlužovací vedení Vyměňte prodlužovací vedení
Motor neběží
Motor nepo-
dává žádný
výkon, pojistka reaguje
Připojení k motoru nebo vypínači nejsou v pořádku nechejte je zkontrolovat odborníkem Vadný motor nebo vypínač nechejte je zkontrolovat odborníkem Vadné uhlíkové kartáče nechejte je zkontrolovat odborníkem Příčný prol prodlužovacího vedení není dostatečný Viz elektrické připojení Přetížení Zkontrolujte nástroj
Porucha elektrického systému nechejte je zkontrolovat odborníkem
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
CZ | 21
Page 22
Obsah: Strana:
1. Úvod ..................................................................................................... 24
2. Popis dielov (obr. 1-5) .......................................................................... 24
3. Rozsah dodávky ................................................................................... 24
4. Určenie použitia prístroja ..................................................................... 25
5. Všeobecne bezpečnostne predpisy pre elektricke nastroje ................ 25
6. Technické údaje ................................................................................... 27
7. Pred uvedením do prevádzky............................................................... 28
8. Prevádzka............................................................................................. 28
9. Uvedenie do prevádzky ........................................................................ 28
10. Pokyny na obsluhu/pracovné pokyny .................................................. 29
11. Elektrické pripojenie ............................................................................. 29
12. Údržba .................................................................................................. 29
13. Likvidácia ............................................................................................. 30
14. Riešenie problémov ............................................................................. 31
22 | SK
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Page 23
Vysvetlenie symbolov na prístroji
Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu a bezpečnostné upozorne­nia a dodržiavajte ich!
Používať ochranné rukavice!
Používajte pracovné rukavice!
Noste ochranné okuliare!
Noste ochranu sluchu!
Pri tvorbe prachu noste ochranu dýchania!
Trieda ochrany II
Tento symbol upozorňuje na to, že tento výrobok sa musí zlikvidovať podľa smernice o odpade z elektrických a elektronických zariadení (2012/19/EÚ) a nesmie sa zlikvidovať s
domovým odpadom.
Stroj zodpovedá platnej smernici ES o strojových zariadeniach.
m Pozor!
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
V tomto návode na obsluhu sme miesta, ktoré sa týkajú vašej bezpečnosti, opatrili touto značkou
SK | 23
Page 24
1. Úvod
VÝROBCA:
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
Popri bezpečnostných pokynoch a upozorneniach obsiahnutých v tomto návode na obsluhu a zvlášt­nych predpisoch vašej krajiny je nutné dodržiavať všeobecne uznávané technické predpisy pre pre-
vádzku.
Nepreberáme ručenie za žiadne nehody alebo ško­dy, ktoré vznikli nedodržaním tohto návodu a bez­pečnostných upozornení.
VÁŽENÝ ZÁKAZNÍK,
Želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Va­ším novým prístrojom.
Poznámka:
V súlade s platnými zákonmi, ktoré sa týkajú zodpo­vednosti za výrobok, výrobca zariadenia nepreberá
zodpovednosť za poškodenia výrobku alebo za ško­dy spôsobené výrobkom, ku ktorým došlo z nasledu­júcich dôvodov:
• nesprávnej manipulácie,
nedodržania pokynov na obsluhu,
opravy vykonanej treťou stranou, opravy nevyko-
nanej v autorizovanom servise,
montáže neoriginálnych dielcov alebo použitia ne-
originálnych dielcov pri výmene,
iného než špecikované použitia,
poruchy elektrického systému, ktorá bola spôso-
bená nedodržaním elektrických predpisov a pred­pisov VDE 0100, DIN 57113, VDE0113.
ODPORÚČAME:
Pred montážou a obsluhou tohto zariadenia si prečí­tajte kompletný text v návode na obsluhu.
Pokyny na obsluhu sú určené na to, aby sa používa­teľ oboznámil s týmto zariadením a aby pri jeho pou­žití využil všetky jeho možnosti v súlade s uvedenými odporučeniami. Tento návod na obsluhu obsahuje dôležité informá­cie o tom, ako vykonávať bezpečnú, profesionálnu a hospodárnu obsluhu stroja, ako zabrániť rizikám, ako ušetriť náklady na opravy, ako skrátiť časy prestojov a ako zvýšiť spoľahlivosť a predĺžiť prevádzkovú ži­votnosť stroja. Okrem bezpečnostných predpisov uvedených v návode na obsluhu musíte dodržiavať tiež platné predpisy, týkajúce sa prevádzky stroja vo vašej krajine.
Uchovávajte návod na obsluhu stále v blízkosti stro-
ja a uložte ho do plastového obalu, aby bol chráne­ný pred nečistotami a vlhkosťou. Prečítajte si návod na obsluhu pred každým použitím stroja a dôkladne dodržiavajte v ňom uvedené informácie. Stroj môžu obsluhovať iba osoby, ktoré boli riadne preškolené v
jeho obsluhe a ktoré boli riadne informované o rizi­kách spojených s jeho obsluhou. Pri obsluhe stroja
musí byť splnený stanovený minimálny vek.
2. Popis dielov (obr. 1-5)
1. Teleso motora
2. Zapínač/vypínač
3. Rukoväť
4. Otvor na plnenie oleja/priezor
5. Dodatočná rukoväť
6. Uchytenie nástroja
7. Špicatý sekáč
8. Blokovací čap
9. Upínacia skrutka
10. Blokovací spínač
3. Rozsah dodávky
(1x) Búracie kladivo
(1x) Prepravný kufor
(1x) Olejnička
(1x) Špicatý sekáč
(1x) Plochý sekáč
(1x) Vidlicový kľúč (A)
(2x) Uhlíkových keek
(1x) Návod na obsluhu
Otvorte obal a opatrne z neho vyberte prístroj.
Odstráňte obalový materiál, ako aj obalové a pre-
pravné poistky (ak sú použité).
Skontrolujte, či je rozsah dodávky kompletný.
Prístroj a diely príslušenstva skontrolujte ohľadom
poškodení spôsobených prepravou. V prípade re­klamácií ihneď informujte dodávateľa. Neskoršie
reklamácie nebudú uznané.
Obal podľa možnosti uschovajte až do uplynutia
záručnej doby.
• Pred prácou sa oboznámte s prístrojom za pomoci návodu na obsluhu.
Pri príslušenstve, ako aj pri dieloch podliehajúcich
opotrebovaniu a náhradných dieloch používajte iba originálne diely. Náhradné diely získate u svojho špecializovaného predajcu.
Pri objednávkach uvádzajte naše čísla výrobkov, ako aj typ a rok výroby prístroja.
•
m Pozor! Prístroj a obalové materiály nie sú hračkami pre deti! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami ani drobnými súčiastkami! Vzniká nebez­pečenstvo prehltnutia a udusenia!
24 | SK
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Page 25
4. Určenie použitia prístroja
Elektrický nástroj je určený na ťažké práce s seká­čom a búracie práce a spolu s odpovedajúcim prís­lušenstvom na zatĺkanie a zhutňovanie.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol určený. Každé iné odlišné použitie prístroja sa po­važuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené nesprávnym používaním ručí používateľ / obsluhujúca osoba, nie však výrobca.
Súčasťou používania v súlade s určením je aj dodr­žiavanie bezpečnostných upozornení, ako aj návodu na montáž a prevádzkových pokynov v návode na ob-
sluhu.
Osoby, ktoré obsluhujú stroj a vykonávajú údržbu, musia byť oboznámené so strojom a možnými ne­bezpečenstvami.
Okrem toho sa musia čo najdôkladnejšie dodržiavať predpisy na zabránenie úrazom. Musia sa dodržiavať aj iné všeobecné pracovno-le­kárske a bezpečnostno-technické pravidlá. Pri ško­dách vzniknutých v dôsledku zmien na stroji sa vy­lučuje záruka výrobcu
Prosím zohľadnite skutočnosť, že správny spôsob prevádzky našich prístrojov nie je na profesionál­ne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Nepre­beráme žiadne záručné ručenie, ak sa prístroj bude používať v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rov­nocenné s takýmto použitím.
5. Všeobecne bezpečnostne predpi­sy pre elektricke nastroje
Pozor! Pri používaní elektrických prístrojov je nutné
na ochranu pred zásahom elektrickým prúdom, pred
ne-bezpečenstvom poranenia a nebezpečenstvom požiaru dodržiavať nasledujúce základné bezpeč­nostné upozor-nenia. Predtým ako použijete tento elektrický prístroj, prečítajte si všetky bezpečnostné
upozornenia a dobre ich uschovajte.
1. Pracovné miesto
a) Pracovný priestor udržiavajte čistý a uprataný.
Neporiadok a neosvetlené pracovné priestoru
môžu viesť k úrazom.
b) Elektrické náradie nepoužívajte vo výbušnom pro-
stredí, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo prach. Elektrické náradie vytvára is­kry, ktoré môžu zapáliť prach alebo výpary.
c) Deti a iné osoby držte v dostatočnej vzdialenosti
od elektrického prístroja počas jeho používania. Pri odvedení pozornosti môžete stratiť kontrolu
nad náradím.
2. Elektrická bezpečnosť
a) Prípojná zástrčka prístroja musí byť kompatibilná
so zásuvkou. Sieťová zástrčka sa nesmie nijako upravovať. Nepoužívajte adaptérové zástrčky spo­lu s uzemnenými prístrojmi. Neupravované sieťo­vé zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko zá-
sahu elektrickým prúdom.
b) Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými
povrchmi, ako napr. rúr, kúrení, sporákov a chlad-
ničiek. Keď je vaše telo uzemnené, hrozí zvýšené
riziko zásahu elektrickým prúdom.
c) Náradie chráňte pred dažďom alebo vlhkom. Vnik-
nutie vody do elektrického náradia zvyšuje riziko
zásahu elektrickým prúdom.
d) Nepoužívajte sieťový kábel na iné ako určené úče-
ly, na prenášanie prístroja, na jeho zavesenie ale­bo na vyťahovanie sieťovej zástrčky zo zásuvky. Sieťový kábel chráňte pred vysokými teplotami, olejom, ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa časťami náradia. Poškodené alebo zamotané sieťové káble zvyšujú riziko zásahu elektrickým
prúdom.
e) Ak s elektrickým náradím pracujete vonku, použí-
vajte len také predlžovacie káble, ktoré sú schvále­né pre vonkajšie priestory. Použitie predlžovacie­ho kábla vhodného pre vonkajšie priestory znižuje
riziko zásahu elektrickým prúdom.
f) Ak sa nedá vyhnúť prevádzke elektrického nára-
dia vo vlhkom prostredí, používajte ochranný vy­pínač proti chybnému prúdu. Používanie ochran­ného spínača proti chybnému prúdu znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom. Vždy skontrolujte, či sieťové napätie zodpovedá napätiu na výrobnom štítku elektrického náradia.
3. Osobná bezpečnosť
a) Buďte opatrní. Dávajte pozor na to, čo robíte, a
k práci s elektrickým náradím pristupujte uvážli­vo. Nepoužívajte náradie, ak ste unavení alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu či liekov. Jediná chvíľka nepozornosti pri používaní elektrického náradia môže viesť k závažným zraneniam.
b) Noste osobný ochranný výstroj a vždy používaj-
te ochranné okuliare. Nosenie osobnej ochrannej
výbavy, ako je protiprachová maska, protišmyková bezpečnostná obuv, ochranná prilba či ochrana sluchu znižuje v závislosti od typu elektrického náradia a jeho použitia riziko poranení.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
SK | 25
Page 26
c) Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do prevádzky.
Skôr ako elektrické náradie pripojíte k napájacie­mu zdroju a/alebo k akumulátoru, zodvihnete ho,
alebo ak ho budete prenášať, uistite sa, že je vyp­nuté. Ak máte pri prenášaní elektrického náradia prst na vypínači, alebo ak zapnuté náradie pripo­jíte k napájaciemu zdroju, môže dôjsť k úrazom.
d) Predtým ako elektrické náradie zapnete, odstráň-
te nastavovacie nástroje alebo kľúče na skrutky. Nástroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza v otáčajú­cej sa časti náradia, môže viesť k poraneniam. Nepreceňujte svoje schopnosti. Zaistite si bez­pečný postoj a vždy udržiavajte rovnováhu. Vďaka tomu budete môcť náradie lepšie kontrolovať pri neočakávaných situáciách.
e) Noste vhodný odev. Nenoste voľný odev ani šper-
ky. Vlasy, odev a rukavice držte mimo dosahu po­hybujúcich sa častí. Voľný odev, šperky či dlhé vlasy môžu zachytiť pohybujúce sa časti
f) Ak sa dajú namontovať zariadenia na odsávanie a
zachytávanie prachu, uistite sa, že sú pripojené a správne sa používajú. Používanie týchto zariadení znižuje riziká spôsobené prachom.
4. Starostlivé zaobchádzanie a používanie elek-
trického náradia
a) Náradie nepreťažujte. Pri práci používajte elek-
trické náradie určené na daný účel. Je lepšie a bezpečnejšie pracovať s vhodným elektrickým
náradím v udávanom rozsahu výkonu.
b) Nepoužívajte elektrické náradie s chybným vypí-
načom. Elektrické náradie, ktoré sa nedá zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné a musí sa opraviť.
c) Skôr ako vykonáte nastavenia náradia, vymeníte
časti príslušenstva alebo náradie odložíte, vytiah­nite zástrčku zo zásuvky a/alebo odoberte aku­mulátor. Toto bezpečnostné opatrenie zabráni ne­úmyselnému spusteniu náradia.
d) Nepoužívané elektrické náradie uschovávajte
mimo dosahu detí. Náradie nedovoľte používať
osobám, ktoré s ním nie sú oboznámené alebo si
neprečítali tieto inštrukcie. Elektrické náradie je nebezpečné, ak ho používajú neskúsené osoby.
e) O vaše náradie sa dôkladne starajte. Skontroluj-
te, či pohyblivé časti náradia bezchybne fungujú a nie sú zablokované a či sú zlomené alebo na­toľko poškodené diely, že by sa mohla negatívne ovplyvniť funkcia náradia. Pred použitím náradia dajte poškodené diely opraviť. Príčinou mnohých úrazov je nesprávna údržba elektrického náradia.
f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starost-
livo udržiavané rezné nástroje s ostrými reznými hranami sa menej zasekávajú a ľahšie sa vedú.
g) Elektrické náradie, príslušenstvo, vložné nástro-
je atď. používajte v súlade s týmito inštrukciami a tak, ako je to predpísané pre tento špeciálny typ náradia. Zohľadnite pritom pracovné podmienky a vykonávanú činnosť. Používanie elektrického náradia na iné ako predpísané používania môže viesť k nebezpečným situáciám.
5. Servis
a) Nechajte Vaš elektricky nastroj opravovať vždy
len kvalikovanym odbornym personalom a vždy len s originalnymi nahradnymi dielmi. Tym sa za­bezpeči, že ostane zachovana bezpečnosť elek-
trickeho nastroja.
Bezpečnostné Upozornenia Špecické Pre Kla-
divá
Noste ochranu sluchu. Vplyv hluku môže spôsobiť stratu sluchu.
Použite pomocné rukoväte, ak sú dodané spolu s
elektrickým nástrojom. Strata kontroly môže viesť
k poraneniam.
Prístroj držte len za izolované plochy rukoväte, ak
vykonávate práce, pri ktorých by nasadzovací ná­stroj mohol naraziť na skryté elektrické vedenia alebo na vlastný sieťový kábel. Pri kontakte s ve­dením, ktoré je pod napätím, sa môžu pod napätie dostať aj kovové časti prístroja, čo vedie k zásahu
elektrickým prúdom.
Použite vhodné vyhľadávacie prístroje na nájde-
nie skrytých napájacích vedení alebo sa obráťte na miestnu spoločnosť zabezpečujúcu napájanie. Kontakt s elektrickými vedeniami môže viesť k po­žiaru alebo k zásahu elektrickým prúdom. Poško­denie plynového vedenia môže spôsobiť explóziu. Preniknutie do vodovodného potrubia spôsobuje vecné škody alebo môže spôsobiť zásah elektric-
kým prúdom.
Elektrický nástroj pri práci vždy držte oboma ruka-
mi a dbajte na bezpečný postoj. Elektrický nástroj sa ovláda bezpečnejšie oboma rukami.
• Zaistite obrobok. Obrobok sa drží pevnejšie po­mocou upínacích zariadení alebo zveráka než va­šimi rukami
• Noste ochrannú masku proti prachu.
Ďalšie bezpečnostné upozornenia a pracovné pokyny Varovanie
Vyhýbajte sa abnormálnemu držaniu tela. Zaistite si bezpečný postoj a vždy udržiavajte rovnováhu.
Použite ochrannú výbavu. Pri práci so strojom vždy noste ochranné okuliare. Nutne je potrebné
nosenie ochranného odevu, ako je ochranná mas­ka proti prachu, ochranné rukavice, pevná a pro-
tišmyková ochranná obuv a ochrana sluchu.
• Pri práci vzniká prach, ktorý je často zdraviu škod­livý a nemal by sa dostať do tela. Použite odsáva-
26 | SK
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Page 27
nie prachu a dodatočne aj vhodnú ochrannú mas­ku proti prachu. Nahromadený prach dôkladne odstráňte, napr. odsávaním.
Pripojovací kábel držte vždy mimo oblasť pôso­benia stroja. Kábel veďte vždy od stroja smerom
dozadu.
Nespracúvajte žiadne materiály, ktoré môžu byť
zdraviu škodlivé (napr. azbest).
• Pri prácach na stene, strope alebo podlahe dávajte pozor na elektrické káble, vedenia plynu a vodo­vodné potrubia.
• Pri zablokovaní nasadzovacieho nástroja, prosím,
okamžite vypnite prístroj! Nezapínajte prístroj,
kým je nasadzovací nástroj zablokovaný, preto-
že by mohlo dôjsť k spätnému nárazu s vysokým reakčným momentom. Zistite a odstráňte príčinu
zablokovania nasadzovacieho nástroja v súlade s
bezpečnostnými upozorneniami. Možné príčiny by mohli byť:
Vzpriečenie v obrábanom obrobku
• Prelomenie obrábaného materiálu
Preťaženie elektrického nástroja
Nesiahajte do bežiaceho stroja.
Nesmiete odstraňovať triesky a črepiny pri bežia­com stroji.
VAROVANIE! Nebezpečenstvo popálenia
Nasadzovací nástroj sa môže počas používania za­hriať.
• Pri výmene nástroja
• Pri odkladaní prístroja
Varovanie! Tento elektrický prístroj vytvára počas prevádzky elektromagnetické pole. Toto pole môže za určitých okolností ovplyvniť aktívne alebo pasívne implantáty. Na zníženie nebezpečenstva závažných alebo smrteľných poranení odporúčame osobám s implantátmi prekonzultovať situáciu so svojím leká­rom a výrobcom implantátu ešte predtým, ako začnú obsluhovať elektrický prístroj.
6. Technické údaje
Počet úderov 2000 min Konštrukčné rozmery
D x Š x V
652 x 157 x 276 mm
Sila úderu 50 Joule Hmotnosť 16 kg Motor V/Hz 230-240 V~ 50 Hz Príkon P1 1700 W
Trieda ochrany II Druh krytia IP20
Uchytenie
SDS-HEX System 30
Technické zmeny vyhradené!
Hlučnosť a vibrácie
Hodnoty hlučnosti a vibrácií boli merané podľa eu­rópskej normy EN 60745.
Hladina akustického tlaku L
pA
Nepresnosť K
pA
Hladina akustického výkonu L
Nepresnosť K
WA(garantiert)
WA
82,2 dB(A)
105 dB(A)
Používajte ochranu sluchu.
Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu. Celkové hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch sme-
rov) stanovené v súlade s EN 60745.
Sekáče
Hlavná rukoväť:
Hodnota emisií vibrácií ah,
= 18,652 m/s
Cheq
Neistota K = 1,5 m/s
2
2
-1
mm
1,58 dB
1,58 dB
Dodatočná rukoväť:
Hodnota emisií vibrácií ah,
= 14,992 m/s
Cheq
Neistota K = 1,5 m/s
2
2
Dodatočné informácie pre elektrické prístroje Výstraha!
Uvedená emisná hodnota vibrácií bola nameraná
podľa normovaného skúšobného postupu a môže sa meniť v závislosti od druhu a spôsobu použitia elektrického náradia a vo výnimočných prípadoch sa môže nachádzať nad uvedenou hodnotou. Uvedená emisná hodnota vibrácií sa môže použiť za účelom
porovnania elektrického prístroja s inými prístrojmi.
Uvedená emisná hodnota vibrácií sa môže taktiež po­užiť za účelom východiskového posúdenia vplyvov.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
SK | 27
Page 28
Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na minimum!
Používajte len prístroje v bezchybnom stave.
Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie prístroja.
Prispôsobte spôsob práce prístroju.
Prístroj nepreťažujte.
V prípade potreby nechajte prístroj skontrolovať.
Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate.
Používajte rukavice.
Ostatné riziká Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj obsluhovať podľa predpisov, budú existovať zvyškové riziká. V súvislosti s konštrukciou a vyhotovením elektrického prístroja môže dôjsť k výskytu týchto nebezpečenstiev:
1. Poškodenie pľúc, pokiaľ sa nenosí žiadna vhodná
ochranná maska proti prachu.
2. Poškodenie sluchu, pokiaľ sa nenosí žiadna vhod-
ná ochrana sluchu.
3. Poškodenie zdravia, ktoré je následkom vibrácie
rúk a ramien, pokiaľ sa prístroj bude používať dlh­šiu dobu alebo sa nevedie a neudržuje správnym spôsobom.
7. Pred uvedením do prevádzky
Pred pripojením sa uistite, že údaje na typovom štít­ku súhlasia so sieťovými údajmi.
Pred vykonaním úprav prístroja vždy odpojte sieťovú zástrčku.
• Zoznámte sa so zariadením. Zoznámte sa s ich
aplikáciou a ich obmedzeniami, ale aj s konkrétny­mi potenciálnymi nebezpečenstvami.
Pred pripojením zástrčky do zásuvky skontrolujte, či je vypínač vypnutý.
Uistite sa, či bol stroj správne vyčistený a nama­zaný.
Pred prvým použitím zariadenia skontrolujte po-
škodené časti stroja a zistite, či tieto diely správ­ne fungujú a či sú splnené stanovené funkcie. V prípade pochybností by mala byť príslušná časť vymenená.
Skontrolujte zarovnanie všetkých pohyblivých čas­tí, poškodených alebo upevnených častí a všetky ostatné podmienky, ktoré môžu ovplyvniť správnu
prevádzku.
Akákoľvek poškodená časť by mala byť okamžite
opravená alebo vymenená špecialistom.
Stroj nepoužívajte, ak sa vypínač správne nezapí­na a nezapína.
8. Prevádzka
Používajte iba bezchybné zariadenia.
Nastavte všetky nastavenia stroja tak, aby bol stroj
vypnutý.
Nikdy nenechávajte stroj počas jeho prevádzky bez dozoru.
Po vypnutí zariadenie neopustíte, kým nebude úpl­ne stacionárne.
Pred odpojením sieťovej zástrčky vždy vypnite za­riadenie.
Vždy odpojte sieťovú šnúru. Nikdy nevyťahujte zá-
strčku zo zásuvky káblom.
Udržujte a pravidelne čistite zariadenie.
9. Uvedenie do prevádzky
Nasadenie špičiaka obr. 2
1. Pred nasadením špičiak vždy očistite a driek ľah-
ko namažte.
2. Zaisťovacie skrutky (8) vytiahnite na doraz, otočte
o 180° a uvoľnite.
3. Špičiak zasuňte do upínacieho zariadenia pre ná-
stroj (6) a posuňte ho na doraz.
4. Zaisťovacie skrutky (8) znovu vytiahnite, otočte o
180° a uvoľnite.
5. Skontrolujte zaistenie nástroja.
Odstránenie špičiaka
Zaisťovacie skrutky (8) vytiahnite na doraz, otočte o 180° a uvoľnite a vytiahnite špičiak.
Prídavná rukoväť obr. 3 Z bezpečnostných dôvodov používajte demolač­né kladivo len s prídavnou rukoväťou!
1. Prídavná rukoväť (5) vám počas použitia demo-
lačného kladiva ponúka bezpečnejšie držanie.
2. Prídavná rukoväť (5) môže byť natočená do ľubo-
voľnej polohy.
3. Uvoľnite šesťhrannú vrtule(9).
4. Teraz natočte prídavnú rukoväť (5) do príjemnej a
bezpečnej pracovnej polohy a znovu pevne utiah­nite skrutku (9).
Zapnutie a vypnutie (obr. 4)
Zapnutie: Stlačte prevádzkový spínač (2). Vypnutie: Pustite prevádzkový spínač (2). Nepretržitá prevádzka: Stlačte prevádzkový spínač (2) a zaistite ho blokovacím spínačom (10). Zastave­nie nepretržitej prevádzky: Jemne stlačte prevádzko­vý spínač (2).
m Pozor! Pred začatím prevádzky skontrolujte miesto použitia skrytých elektrických káblov, plyno-
vých a vodovodných potrubí pomocou detektora lin-
ky.
28 | SK
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Page 29
10. P o k y ny na obsluhu/pracovné po­kyny
Pozor! Pre vašu bezpečnosť sa smie stroj držať iba za obe rukoväti (3 a 5 obr. 1)!
Tak zabránite tomu, aby vám hrozil úraz elektrickým
prúdom pri kontakte s vedením pri sekaní.
Elektrické napájacie vedenia pravidelne kontrolujte
na poškodenie. Dajte pozor, aby pri kontrole neviselo
napájacie vedenie na elektrickej sieti.
Elektrické napájacie vedenia musia zodpovedať prí­slušným predpisom VDE a DIN. Používajte len káble napájacieho vedenia s označením H 07 RN. Potlač typového označenia na kábloch napájacieho
vedenia je predpis.
Sekáče vždy udržujte ostré. Pozor:
• Pri sekaní pracujte len s malým tlakom.
Silnejší tlak zbytočne zaťažuje motor.
Sekáč včas nabrúste a podľa potreby vymeňte.
Odsávanie prachu/triesok
Prachy z materiálov, ako olovnatý náter, niektoré druhy dreva, minerály a kov môžu byť zdraviu škod-
livé. Dotýkanie sa alebo vdýchnutie týchto prachov
môže vyvolať alergické reakcie a/alebo ochorenia dýchacích ciest používateľa alebo osôb, ktoré sa na-
chádzajú v blízkosti.
Určité prachy, ako prach z duba alebo buka patria medzi rakovinotvorné, obzvlášť v spojení s prídavný­mi látkami na ošetrovanie dreva (chromitan, ochran­né prostriedky na drevo). Materiál obsahujúci azbest môžu spracovávať len odborníci.
Postarajte sa o dobré vetranie pracoviska.
Odporúčame nosenie ochrannej dýchacej masky s
triedou ltra P2.
Dodržiavajte predpisy týkajúce sa spracovávania
materiálov, ktoré sú platné vo vašej krajine.
11. Elektrické pripojenie
Nainštalovaný elektromotor je pripojený a pri­pravený na prevádzku. Pripojenie zodpovedá príslušným ustanoveniam VDE a DIN. Sieťová prípojka na strane zákazníka, ako aj predlžovacie vedenie musia zodpovedať týmto predpisom.
Poškodené elektrické napájacie vedenia
Na elektrických napájacích vedeniach dochádza
často k poškodeniu izolácie. Príčinami sú:
Otlačené miesta, keď sa napájacie vedenia vedú
cez okná alebo škárami vo dverách.
Ohyby a zalomenia spôsobené neodborným upev-
nením alebo vedením napájacích vedení.
Rozhrania spôsobené prechádzaním cez napája-
cie vedenie.
Poškodenia izolácie vytrhnutím zo zásuvky v ste-
ne.
Praskliny spôsobené starnutím izolácie.
Takéto poškodené elektrické napája­cie vedenia sa nesmú používať a z dôvo­du poškodenia izolácie sú životu nebezpečné!
Motor na striedavý prúd
Sieťové napätie musí byť 230 V ~ / 50 Hz
Predlžovacie káble s dĺžkou do 25 m musia mať prierez 1,5 mm2.
Sieťová prípojka a predlžovacie vedenia musia byť 3-žilové = P + N + SL. - (1/N/PE).
Sieťová prípojka je zaistená poistkami maximálne 16 A.
Výrobok spĺňa požiadavky smernice EN 61000-3-
11 a podlieha zvláštnym podmienkam pre pripoje­nie. To znamená, že nie je prípustné používanie na ĺubovoľných prípojných bodoch.
Prístroj môže pri nepriaznivých sieťových pod­mienkach viesť krechodným výkyvom napätia.
Výrobok je určený výhradne len pre používanie na takých prípojných bodoch, ktoré
a) neprekračujú maximálnu prípustnú sieťovú im­pedanciu Z sys = 0,271 Ω, alebo b) majú hodnotu zaťažiteľnosti siete permanent-
ným prúdom minimálne 100 Afázu.
Ako prevádzkovateľ musíte zabezpečiť, v prípa-
de potreby po konzultácii s vašim dodávateľom elektrickej energie, aby váš prípojný bod, na kto­rom chcete používať tento výrobok, spĺňal jeden z oboch uvedených požiadaviek a) alebo b)
Pripojenie a opravy elektrického zariadenia smie vy­konávať len kvalikovaný elektrikár.
Pri objednávke náhradných dielov musia byť uvede-
né nasledujúce údaje:
Typ stroja
Výrobné číslo stroja
Identikačné číslo stroja
12. Údržba
Ak je nutné pri mimoriadnych údržbových prá­cach alebo opravách privolať odborný personál, vždy kontaktujte odporúčané servisné stredisko alebo priamo nás.
Opravy, údržbové a čistiace práce, ako aj odstra­ňovanie funkčných porúch vykonávajte zásadne iba pri vypnutom pohone.
Všetky ochranné a bezpečnostné zariadenia sa musia po ukončených opravárskych a údržbových prácach okamžite znovu namontovať.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
SK | 29
Page 30
Čistenie m Pozor! Vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
Vyčistite stroj po ukončení práce.
Pravidelne odstraňujte zo stroja prach a nečistoty.
Udržujte bezpečnostné zariadenia, vetracie štrbi-
ny a motorovú skriňu čisté od prachu a nečistôt.
Stroj očistite čistou handričkou alebo ho vyfúkajte stlačeným vzduchom pri nízkom tlaku.
Všetky pohyblivé diely primazávajte v pravidelných intervaloch.
Nepoužívajte žiadne čistiace prostriedky alebo
rozpúšťadlá; mohli by poškodiť plastové diely stro­ja. Dávajte pozor na to, aby sa do stroja nedostala žiadna voda.
Uhlíkové kefky
Pri nadmernom iskrení sa dajú uhlíkové kefky skon­trolovať odborníkom. Pozor! Uhlíkové kefky môže vymieňať iba odborník.
Kontrola stavu oleja
Hladinu oleja skontrolujte pred každým použitím prí­stroja.
Prístroj postavte na zem s uchytením nástroja nadol. Olej sa musí nachádzať na značke s krížikom. V prí­pade potreby doplňte olej.
Výmena oleja: Obr. 5
Olej sa musí vymeniť približne po 40 – 50 prevádzko­vých hodinách. Odporúčaný olej: 100 ml SAE 15W/40 alebo ekviva­lentný.
m Pozor! Vypnite stroj. Vytiahnite sieťovú zá­strčku zo zásuvky!
1. Prístroj položte na zadnú stranu. Odskrutkujte
priezor (4) pomocou skrutkového kľúča (A).
2. Star ý olej vylejte vyklopením do vhodnej nádoby.
3. Pozor: Starý olej sa musí zlikvidovať v príslušnej
zberni starého oleja!
4. Do otvoru na plnenie oleja nalejte nový olej (cca
100 ml).
5. Znovu pevne namontujte priezor a skontrolujte hla-
dinu oleja. V prípade potreby doplňte olej, resp. vypustite prebytočný olej, kým sa nedosiahne
správna hladina oleja.
6. Po krátkej dobe prevádzky opäť skontrolujte hla-
dinu oleja
Servisné informácie
Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému
alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujú-
ce diely považované za spotrebný materiál. Diely podliehajúce opotrebeniu*: Hrotový špičiak na nárazové vŕtanie, uhlíkových keek * nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme do­dávky!
13. Likvidácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť ale­bo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych materiálov, ako sú napr. Kovy a plasty. Poškodené súčiastky odovzdajte na vhodnú likvidáciu špeciálne-
ho odpadu. Informujte sa v odbornej predajni alebo
na miestnych úradoch
Staré zariadenia nevyhadzujte do domového od­padu!
Tento symbol upozorňuje na to, že tento výro­bok sa musí zlikvidovať podľa smernice o od-
pade z elektrických a elektronických zariadení (2012/19/EÚ) a nesmie sa zlikvidovať s domo-
vým odpadom.
Tento výrobok sa musí odovzdať na to určenému zbernému stredisku. K tomu môže dôjsť napríklad
vrátením pri nákupe podobného výrobku alebo odo­vzdaním autorizovanému zbernému stredisku na
recykláciu odpadu z elektrických a elektronických
zariadení. Neodborné zaobchádzanie so starými za-
riadeniami môže mať v dôsledku potenciálne nebez­pečných látok, ktoré obsahuje odpad z elektrických a elektronických zariadení, negatívny vplyv na životné prostredie a zdravie osôb.
Odbornou likvidáciou tohto výrobku navyše prispie­vate k efektívnemu využívaniu prírodných zdrojov.
Informácie o zberných strediskách pre staré zariade-
nia získate od vašej miestnej správy, verejnoprávnej inštitúcie zaoberajúcej sa likvidáciou odpadu, autori-
zovaného úradu pre likvidáciu odpadu z elektrických
a elektronických zariadení alebo od vášho odvozu
odpadkov.
30 | SK
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Page 31
14. Riešenie problémov
Porucha Možné príčiny Riešenie
Výpadok sieťovej poistky Skontrolujte sieťovú poistku Chybné predlžovacie vedenie Vymeňte predlžovacie vedenie
Motor nebeží
Motor nepo-
dáva žiadny
výkon, poistka reaguje
Pripojenia k motoru alebo vypínaču nie sú v poriadku nechajte skontrolovať odborníkom
Chybný motor alebo vypínač nechajte skontrolovať odborníkom Vadné uhlíkové kefy nechajte skontrolovať odborníkom Priečny prol predlžovacieho vedenia nie je dostatočný Pozrite elektrické pripojenie Preťaženie Skontrolujte nástroj
Porucha elektrického systému nechajte skontrolovať odborníkom
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
SK | 31
Page 32
Tartalomjegyzék: Oldal:
1. Bevezetés ............................................................................................. 34
2. A készülék leírása (ábra 1-5) ............................................................... 34
3. Szállított elemek .................................................................................. 34
4. Rendeltetésszerűi használat ................................................................ 34
5. Az elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági utasítások 35
6. Műszaki adatok .................................................................................... 37
7. Üzembe helyezés előtt ......................................................................... 38
8. Üzem .................................................................................................... 38
9. Üzembe helyezés ................................................................................. 38
10. Kezelés/műveleti útmutatások ............................................................. 39
11. Elektromos csatlakozás ....................................................................... 39
12. Karbantartás ........................................................................................ 40
13. Ártalmatlanítás ..................................................................................... 40
14. Hibaelhárítás ........................................................................................ 41
32 | HU
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Page 33
A szimbólumok magyarázata
Üzembehelyezés előtt elolvasni és gyelembe venni a használati utasítást és a biztonsá­gi utasításokat!
Viseljen védőkesztyűt!
Csúszásmentes biztonsági cipő!
Viseljen védő szemüveget.
Hallásvédő eszköz használata ajánlott!
Viseljen egy porvédőálarcot.
Védelmi osztály II
Ez a szimbólum arra hívja fel a gyelmet, hogy a terméket az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló irányelv (2012/19/EU) és a nemzeti törvények értelmé-
ben nem szabad a háztartási hulladékba dobni.
A gép megfelel az EK gépekkel kapcsolatos aktuális irányelvének.
m Figyelem!
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Jelen használati útmutatóban, azokat a szövegrészeket, amelyek az Ön biztonságára vonatkoznak a következő jelzéssel láttuk el.
HU | 33
Page 34
1. Bevezetés
2. A készülék leírása (ábra 1-5)
GYÁRTÓ:
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Str. 69 D - 89335 Ichenhausen
TISZTELT VÁSÁRLÓ,
Sok örömet és sikert kívánunk Önnek, amikor az új készülékét használja.
Kedves vásárló:
A hatályban lévő termékfelelősségi törvény értelmé­ben a berendezés gyártója nem vonható felelősség­re a berendezésen vagy vele kapcsolatban keletkező károkért a következő esetekben:
szakszerűtlen kezelés,
• a használati utasítások be nem tartása,
harmadik személy által végzett, szakképzetlen ja­vítások,
• nem eredeti alkatrészek beszerelése és cseréje,
szakszerűtlen használat,
az elektromos rendszer kiesése az elektromos elő- írások, illetve a VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113
szabályozások be nem tartása miatt.
JAVASL ATOK:
Mielőtt a berendezést összeszerelné, és üzembe helyezné olvassa el a használati útmutató teljes szö-
vegét. Az üzemelési utasítások célja a készülékkel
való ismerkedésének megkönnyítése és a használati lehetőségeinek megismertetése. Az üzemelési utasítások fontos megjegyzéseket tar­talmaz a készülék biztonságos, szakszerű és gaz­daságos használatával kapcsolatosan, a veszélyek
elkerülésére, a javítási költségek megspórolására, a kiesési idő csökkentésére, és a készülék megbízha­tóságának és élettartamának növelésére. A használati útmutatóba foglalt biztonsági utasítá­sokon kívül mindenképpen be kell tartani a nemzeti érvényben lévő szabályozásokat a készülék üzeme­lésével kapcsolatosan.
Az üzemelési utasításokat helyezze egy tiszta, műanyag mappába, hogy megóvja a szennyeződés­től és a nedvességtől, és tárolja a készülék közelé­ben. A munka elkezdése előtt minden gépkezelőnek
el kell olvasnia az utasításokat és gondosan be kell
tartania őket. Csak olyan személyek használhatják a
készüléket, akiket kiképeztek a gép használatáról, és
a lehetséges veszélyekről, illetve kockázatokról. Be kell tartani az előírt minimális kort. A jelen üzemelési utasításokba foglalt biztonsági elő­írások és a helyi országos különleges előírások ki-
egészítéseként be kell tartani az általánosan elismert
műszaki előírásokat a fafeldolgozó szerszámgépek
üzemelésekor.
1. Motorház
2. Be-/kikapcsoló gomb
3. Markolat
4. Olajbetöltő nyílás / kémlelőablak
5. Kiegészítő fogantyú
6. Szerszámbefogó
7. Hegyesvéső
8. Reteszelő csapszeg
9. Szorítócsavar
10. Reteszelő kapcsoló
3. Szállított elemek
1 db bontókalapács
1 db szerszámdoboz
1 db olajos kanna
1 db hegyesvéső
1 db laposvéső
1 db csavarkulcs (A)
• 2 db szénkefék
1 db kezelési utasítás
Nyissa ki a csomagot, és óvatosan vegye ki a ké­szüléket.
Távolítsa el a csomagolóanyagot, valamint a cso­magolási/szállítási biztosítékokat (ha vannak).
Ellenőrizze, hogy hiánytalan-e a szállítmány.
Ellenőrizze a készülék és a tartozékok szállításból
eredő sérüléseit. Reklamáció esetén azonnal ér­tesítse a beszállítót. Későbbi reklamációkat nem
fogadunk el.
Lehetőség szerint a jótállási idő leteltéig őrizze meg a csomagolást.
Felhasználás előtt ismerje meg a kezelési útmuta­tó segítségével a készüléket.
• Tartozékként, valamint kopó és pótalkatrészként csak eredeti alkatrészeket használjon. Pótalkatré-
szeket szakkereskedőjénél vásárolhat.
• A megrendeléseknél adja meg a cikkszámunkat,
valamint a készülék típusát és gyártási évét.
m Figyelem! A készülék és a csomagolóanyag nem gyerekjá­ték! A gyerekek ne játsszanak a műanyag zacs­kókkal, fóliákkal és apró alkatrészekkel! Fennáll a lenyelés és fulladás veszélye!
4. Rendeltetésszerűi használat
Az elektromos szerszám nehéz bontási és vésési
munkálatok végzésére szolgál, illetve a megfelelő
tartozékok használatával behajtásra és tömörítésre is alkalmas.
34 | HU
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Page 35
A gépet csak rendeltetése szerint szabad használni.
Ezt túlhaladó bármilyen használat, nem számít ren­deltetésszerűnek. Ebből adódó bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a használó ill. a kez­elő felelős és nem a gyártó.
A rendeltetésszerű használat része a biztonsági uta-
sítások betartása, valamint a kezelési utasításban foglalt szerelési és üzemeltetési utasítások betar­tása is. A gépet kezelő és karbantartó személyeknek ismer­niük kell ezeket, és tájékozottnak kell lenniük a le-
hetséges veszélyekről. Ezenfelül a lehető legszigorúbban be kell tartani a baleset-megelőzési előírásokat. Vegye gyelembe a további általános érvényű mun­kaegészségügyi és biztonságtechnikai szabályokat
is. Ha a berendezésen változtatást hajt végre, az eb-
ből eredő károkért a gyártó nem vállal felelősséget.
Kérjük vegye gyelembe, hogy a készülékeink a meghatározásuk szerint nem kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén történő bevetésre let-
tek tervezve. Ezért a nem vállalunk szavatosságot,
ha a készülék kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén valamint egyenértékű tevékenységek terü-
letén van használva.
5. Az elektromos szerszámokra vo­natkozó általános biztonsági uta-
sítások
Figyelem! Az elektromos kéziszerszámok használa-
ta során az áramütés, illetve sérülés- és tűzveszély megelőzése érdekében az alábbi alapvető bizton-
sági utasításokat kell betartani. Az elektromos ké­ziszerszám használata előtt minden utasítást olvas­son el, és mindig gondosan tartsa be a biztonsági
előírásokat.
1. Munkahely
a) Tartsa tisztán és rendben a munkaterületet. A
rendetlenség és a megvilágítatlan munkaterüle­tek balesetekhez vezethetnek.
b) Ne dolgozzon a készülékkel olyan robbanásve-
szélyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok vagy porok találhatók. Az elektromos szer­számok szikrákat képeznek, amelyek meggyújt­hatják a port vagy a gőzöket.
c) Az elektromos szerszám használata során tart-
sa távol a gyermekeket és más személyeket. A gyelem elterelése miatt elveszítheti uralmát a
készülék felett.
2. Elektromos biztonság
a) A készülék csatlakozódugója illeszkedjen a csatla-
kozóaljzatba. A hálózati csatlakozódugót semmi-
lyen módon nem szabad módosítani. A védőfölde­léssel ellátott készülékekkel együtt ne használjon
adapteres csatlakozót. A változatlan hálózati csat-
lakozódugók ás a hozzájuk illő csatlakozóaljzatok
csökkentik az áramütés kockázatát.
b) Kerülje el a teste földelt felületekkel, például csö-
vekkel, fűtésekkel, tűzhelyekkel és hűtőszekré­nyekkel való érintkezését. Megnövekedik az ára-
mütés kockázata, ha a teste földelve van.
c) Tartsa esőtől és nedvességtől távol a készülé-
ket. Az elektromos készülékbe hatoló víz növeli az áramütés kockázatát.
d) Ne használja a hálózati kábelt a rendelteté-
sétől eltérő módon, például a készülék szál­lításához, felakasztásához vagy a hálózati
csatlakozó aljzatból való kihúzásához. Tartsa
hőtől, olajtól, éles élektől és a készülék maguk­tól mozgó alkatrészeitől távol a hálózati kábelt. A sérült vagy összekeveredett hálózati kábel nö-
veli az áramütés kockázatát.
e) Ha a szabadban dolgozik az elektromos szer-
számmal, akkor csak olyan hosszabbító kábele­ket alkalmazzon, amelyek használata kültéren is engedélyezett. A kültéri használatra engedélye-
zett hosszabbító kábel használata csökkenti az áramütés kockázatát.
f) Ha elkerülhetetlen, hogy nedves környezetben
használja az elektromos szerszámot, akkor hasz­náljon áramvédő kapcsolót. Az áramvédő kapcso­ló használata csökkenti az áramütés kockázatát.
Mindig ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség
megfelel-e az elektromos szerszám típustáblá­ján megadott feszültségnek.
3. Személyekre vonatkozó biztonság
a) Legyen óvatos. Figyeljen arra, amit csinál, és az
elektromos szerszám használata során tiszta ésszel cselekedjen. Ne használja a készüléket, ha fáradt vagy ha drogok, alkohol vagy gyógysze­rek hatása alatt áll. A készülék használata során egy pillanatnyi gyelmetlenség is súlyos sérülé­seket okozhat.
b) Viseljen személyi védőfelszerelést, és mindig
használjon védőszemüveget. Az elektromos szer­szám típusától és használatától függően alkalma­zott személyi védőfelszerelések, például porvédő maszk, biztonsági kesztyű, védősisak vagy hallás­védő viselése csökkenti a sérülések kockázatát.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
HU | 35
Page 36
c) Kerülje el az akaratlan üzembe helyezést. A szer-
szám áramellátásra és/vagy akkumulátorra való csatlakoztatása, felvétele vagy szállítása előtt győződjön meg arról, hogy ki van-e kapcsolva az
elektromos szerszám. Ha a készülék szállítása közben a kapcsolón tartja az ujját vagy a készülé­ket bekapcsolva csatlakoztatja az áramellátásra, akkor sérülésekre kerülhet sor.
d) A készülék bekapcsolása előtt távolítsa el a beál-
lító szerszámokat vagy a csavarkulcsokat. A ké­szülék forgó részében található szerszám vagy
kulcs sérüléseket okozhat. Ne becsülje túl magát.
Gondoskodjon a stabil állásról, és mindig őrizze meg egyensúlyát. Ezáltal váratlan helyzetekben is jobban irányíthatja a készüléket.
e) Megfelelő ruházatot viseljen. Ne viseljen túl bő
ruházatot vagy ékszereket. Haját, ruházatát és kesztyűjét tartsa távol a maguktól mozgó alkat­részektől. A maguktól mozgó alkatrészek meg­ragadhatják a laza ruházatot, ékszereket vagy a
hosszú hajat
f) Ha lehetséges a porszívó és -gyűjtő berende-
zések felszerelése, akkor győződjön meg arról, hogy ezek csatlakoztatva vannak, és megfelelő-
en használhatók. Ezen berendezések használata
csökkenti a por által okozott veszélyeket.
4. Az elektromos szerszámok gondos kezelése
és használata
a) Ne terhelje túl a készüléket. Munkájához az ahhoz
meghatározott elektromos szerszámot használja.
A megfelelő elektromos szerszámmal jobban és
biztonságosabban dolgozhat a megadott teljesít-
ménytartományokban.
b) Ne használjon olyan elektromos szerszámot,
amelynek hibás a kapcsolója. Az az elektromos szerszám, amelyet nem lehet be- vagy kikapcsol­ni, veszélyesnek számít, és meg kell javítani.
c) Húzza ki a hálózati csatlakozót az aljzatból, és/
vagy vegye ki az akkumulátort, mielőtt beállítá­sokat végez a készüléken, tartozékokat cserél ki
vagy félreteszi a készüléket. Ezen elővigyázatos­sági intézkedések megakadályozzák a készülék
akaratlan elindulását.
d) Tartsa gyermekektől távol a nem használt elekt-
romos szerszámokat. Ne hagyja, hogy a készülé­ket olyan személyek használják, akik nem ismerik azt vagy nem olvasták el a jelen utasításokat. Az elektromos szerszámok veszélyesek, ha tapasz­talatlan személyek használják őket.
e) Gondosan ápolja a készüléket. Ellenőrizze, hogy
a készülék mozgó alkatrészei kifogástalanul mű-
ködnek-e, nem szorulnak-e, nincsenek-e törött
vagy sérült alkatrészek, amelyek negatív hatás­sal lennének a készülék működésére. A készü­lék használata előtt javíttassa meg a sérült al-
katrészeket. Sok balesetet a rosszul karbantartott elektromos szerszámok okoznak.
f) Tartsa élesen és tisztán a vágószerszámokat. A
gondosan ápolt, éles vágóélekkel rendelkező vá­gószerszámok kevésbé szorulnak be és könnyeb­ben vezethetők.
g) Az elektromos szerszámot, tartozékokat, betéte-
ket stb. jelen utasításoknak, illetve a kifejezetten
ezen készüléktípushoz előírtaknak megfelelően használja. Közben vegye gyelembe a munka-
feltételeket és a végrehajtandó feladatot is. Az elektromos szerszámoknak a tervezett alkalma­zásoktól eltérő használata veszélyes helyzetek­hez vezethet.
5. Szerviz
a) Hagyja az elektromos szerszámát csakis kvali-
kált szakszemelyzet altal es cask originalis-potal-
katreszekkel megjavitattni. Azaltal biztositva lesz,
hogy tovabbra is fennall az elektromos szerszam
biztonsaga.
A bontókalpapácsra vontakozó speciális bizton­sági utasítások
Viseljen hallásvédőt. A zaj következtében hallás­károsodást szenvedhet.
• Ha az elektromos szerszámhoz tartozékként jár­nak, használja a kiegészítő fogantyúkat. Ha el­veszti uralmát a készülék felett, az sérülésekhez vezethet.
A készüléket szigetelt markolatnál fogja olyan
munkálatok közben, amelyek során az alkalma­zott szerszám rejtett áramvezetékekhez vagy saját
hálózati kábeléhez érhet hozzá. A feszültség alatt álló vezetékkel való érintkezés a
készülék fémből készült alkatrészeit is feszültség alá helyezheti, és ez áramütéshez vezethet.
• A rejtett közművezetékek megtalálásához használ­jon megfelelő keresőeszközöket, illetve vegye fel a kapcsolatot a helyszínen illetékes közműszol-
gáltatóval. Az elektromos vezetékek érintése tüzet okozhat, illetve áramütéssel járhat. Ha megsérti a gázvezetéket, az robbanást okozhat. A vízveze-
ték átütése anyagi kárt okoz, illetve áramütéssel
járhat.
• Munkavégzés közben mindig két kézzel tartsa az elektromos szerszámot, és álljon stabilan a lábán. Az elektromos szerszám vezetése két kézzel biz­tosabb.
Biztosítsa a munkadarabot. A feszítőeszközzel
vagy satuval befogott munkadarab biztosabban
áll, mint ha kézzel tartaná
Viseljen porvédő maszkot.
36 | HU
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Page 37
További biztonsági és munkavégzési utasítások
6. Műszaki adatok
Figyelmeztetés
• Kerülje a rendellenes testtartást. Álljon stabilan a
lábán, és mindig őrizze meg egyensúlyát.
Használjon védőfelszerelést. A készülékkel való munkavégzéskor mindig viseljen védőszemüveget. Az egyéni védőeszközök, mint a porvédő maszk, a védőkesztyű, a zárt és csúszásbiztos lábbeli és a hallásvédő viselése elengedhetetlen.
A munkavégzés közben képződő por gyakran ár­talmas az egészségre, és nem szabad a szerve­zetbe jutnia. Használjon porelszívást, emellett vi-
seljen megfelelő porvédő maszkot. A lerakódó port
alaposan távolítsa el, pl. porszívóval.
• A gép hálózati kábelét mindig tartsa távol a gép
munkaterületétől. A hálózati kábelt mindig hátra­felé vezesse el a géptől.
Ne munkáljon meg olyan anyagot, amely káros le­het az egészségre (pl. azbesztet tartalmaz).
Ha falon, mennyezeten vagy padlón dolgozik,
ügyeljen az elektromos vezetékekre, a gáz- és
vízcsövekre.
• Ha megakad a befogott szerszám, azonnal kap­csolja ki a készüléket! Addig ne kapcsolja vissza a készüléket, míg ki nem szabadította a befogott
szerszámot. Ellenkező esetben ugyanis nagy ere­jű visszarúgás lehet a következmény. A biztonsági utasítások gyelembevétele mellett állapítsa meg
és szüntesse meg a befogott szerszám beszorulá­sának okát. A lehetséges okok az alábbiak:
• A szerszám beszorul a megmunkálandó mun-
kadarabba
A megmunkálandó anyag átszakad
Az elektromos szerszám túlterhelődik
Ne nyúljon a működő gépbe.
Működő gépből nem szabad a forgácsokat és szi­lánkokat eltávolítani.
Figyelmeztetés! Égési sérülések veszélye
A befogott szerszám üzem közben felhevülhet.
• Szerszámcserénél
• A készülékkel végzett munka befejeztével
Figyelmeztetés! Ez az elektromos kéziszerszám
működés közben elektromágneses mezőt képez. Ez a mező bizonyos körülmények között befolyásolhat­ja az aktív és passzív orvosi implantátumok műkö­dését. A súlyos és halálos sérülések veszélyének csökkentése érdekében javasoljuk, hogy az orvosi implantátumokkal élő személyek az elektromos kézi­szerszám kezelése előtt kérjék ki orvosuk és az imp­lantátum gyártójának véleményét.
Ütésszám 2000 min Készülék méretei
H x Sz x Ma
652 x 157 x 276 mm
-1
Ütőerő 50 Joule Tömeg 16 kg Motor V/Hz 230-240 V~ 50 Hz Felvett teljesít-
mény P1
1700 W
Védelmi osztály II Védettségi osztály IP20 Befogás SDS-HEX System 30 mm
A műszaki változások jogát fenntartjuk!
Zaj és vibrálás
A zaj és a vibrálási értékek az EN 60745 szerint let­tek mérve.
Hangnyomásmérték L Bizonytalanság K
pA
pA
Hangteljesítménymérték
L
WA(garantált)
Bizonytalanság K
Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt.
WA
82,2 dB(A)
1,58 dB
105 dB(A)
1,58 dB
A zaj befolyása hallásvesztességhez vezethet. Rezgésösszértékek (három irány vektorösszege) az
EN 60745 szerint lettek meghatározva.
Vésés
Fő markolat: Rezgéskibocsátási érték
ah,
= 18,652 m/s
Cheq
K bizonytalanság = 1,5 m/s
2
2
Kiegészítő fogantyú: Rezgéskibocsátási érték
ah,
= 14,992 m/s
Cheq
K bizonytalanság = 1,5 m/s
2
2
További információk az elektromos szerszámokhoz
Figyelmeztetés!
A megadott rezgésemisszióérték egy normált elle­nőrzési folyamat szerint lett mérve és az elektromos
szerszám használatának a fajtájától és módjától füg-
gően, megváltozhat és kivételes esetekben lehet a
megadott érték felett. A megadott rezgésemisszióértéket fel lehet használ­ni az elektromosszerszámok egymással való össze­hasonlításhoz.
A megadott rezgésemisszióértéket a befolyásolás bevezető felbecsülésére is fel lehet használni.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
HU | 37
Page 38
Csökkentse le a zajkibocsátást és a vibrálást egy minimumra!
• Csak kifogástalan készülékeket használni.
• A készüléket rendszeresen karbantartani és meg­tisztítani.
• Illessze a munkamódját a készülékhez.
• Ne terhelje túl a készüléket.
Hagyja adott esetben leellenőrizni a készüléket.
• Kapcsolja ki a készüléket, ha nem használja.
Hordjon kesztyűket.
Maradék kockázat Akkor is ha előírás szerint kezeli az elektromos szerszámot, mégis maradnak fennmaradó rizi­kók. Ennek az elektromos szerszámnak az épí­tésmódjával és kivitelézésével kapcsolatban a következő veszélyek léphetnek fel:
1. Tüdőkárok, ha nem visel megfelelő porvédőmasz-
kot.
2. Hallás károsodás, ha nem visel megfelelő zaj-
csökkentő fülvédőt.
3. Egészségi károk, amelyek a kéz-kar-rezgésekből
adódnak, ha a készülék hosszabb ideig használva
lesz, vagy ha nem lesz szabályszerűen vezetve
és karbantartva.
7. Üzembe helyezés előtt
Üzembe helyezés előtt győződjön meg arról, hogy a típustáblán szereplő adatok megegyeznek a hálózati
adatokkal.
Mielőtt a készüléken beállításokat végez, mindig
húzza ki a hálózati csatlakozódugót.
• Ismerje meg a gépet. Ismerkedjen meg a haszná­latával és a korlátaival, de a különleges potenciális
veszélyeivel is.
Mielőtt a csatlakozódugót az aljzatba dugja, győ­ződjön meg arról, hogy a kapcsoló KI állásban van.
Győződjön meg arról, hogy a gép tiszta és szak­szerűen zsírzott.
Üzembe helyezés előtt ellenőrizze, nincsenek-e a gépen sérült alkatrészek és állapítsa meg, hogy szakszerűen működik-e és teljesíti-e a tervezett
funkcióját. Kétség esetén cserélje le az adott al­katrészt.
Ellenőrizze minden mozgó alkatrész beállítását,
minden törött vagy rögzített elemet és az összes olyan feltételt, amely kedvezőtlenül befolyásolhat­ja a normális üzemet. Minden sérült alkatrész egy szakmunkás azonnal javítson meg vagy cseréljen
le.
Ne használja a gépet,ha egy kapcsolót nem lehet
megfelelően be- és kikapcsolni.
m Figyelem! A használat megkezdése előtt az alkal- mazás helyét vizsgálja át vezetékkereső készülékkel,
nincsenek-e burkolt elektromos vezetékek, gáz- és vízcsövek.
8. Üzem
• Csak kifogástalan készüléket használjon.
• A gép minden beállítását kikapcsolt állapotban végezze.
Működés közben soha ne hagyja a gépet felügye­let nélkül.
Lekapcsoláskor csak azután hagyja ott a gépet, miután az teljesen leállt.
Mindig kapcsolja ki a gépet, mielőtt kihúzza a há­lózati csatlakozódugót.
• Mindig húzza ki a hálózati csatlakozódugót. Soha ne a kábelnél fogva húzza ki a csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból.
Rendszeresen tartsa karban és tisztítsa a készü- léket.
9. Üzembe helyezés
Véső behelyezése, 2. ábra
1. Behelyezés előtt a vésőt mindig tisztítsa meg és
a szárát vékonyan zsírozza be.
2. A (8) reteszelőcsapot ütközésig húzza ki, 180°-kal
fordítsa el és eressze el.
3. A vésőt vezesse be az (6) szerszámbefogóba és
tolja be ütközésig.
4. A (8) reteszelőcsapot újból húzza ki ütközésig,
180°-kal fordítsa el és eressze el.
5. Ellenőrizze a szerszámon a reteszelést.
Véső kivétele
A (8) reteszelőcsapot ütközésig húzza ki, 180°-kal fordítsa el, eressze el és vegye ki a vésőt.
Kiegészítő fogantyú, 3. ábra A bontókalapácsot biztonsági okból csak a kiegé­szítő fogantyúval használja!
1 A (5) kiegészítő fogantyú a bontókalapács hasz-
nálata során biztos tartást ad.
2 A (5) kiegészítő fogantyú tetszés szerinti pozíci-
óba forgatható. 3 Ehhez oldja ki az (9) propeller 4 Forgassa most a (5) kiegészítő fogantyút kényel-
mes és biztonságos munkapozícióba és húzza
meg az (9) csavart.
Be- és kikapcsolás (4. ábra)
Bekapcsolás: nyomja meg a (2) üzemkapcsolót.
Kikapcsolás: engedje el a (2) üzemkapcsolót. Fo-
lyamatos üzemeltetés: nyomja meg a (2) üzemkap­csolót, és reteszelje a (10) reteszelő kapcsolóval. A folyamatos üzemeltetés leállítása: érintse meg a (2)
üzemkapcsolót.
38 | HU
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Page 39
10. Kezelés/műveleti útmutatások
Repedés a szigetelés öregedése miatt.
Figyelem! Az Ön biztonsága érdekében a gépet csak mindkét fogantyúval (3. ábra 5 és 1) szabad tartani!
Ezáltal elkerüli azt, hogy vésés közben a vezetékek érintése miatt áramütés fenyegesse.
A vésőszerszámokat mindig tartsa jó éles állapot­ban.
m Figyelem!
Vésés közben csak kis nyomással dolgozzon.
A túl nagy nyomás feleslegesen terheli a motort.
A vésőt időben élezze és szükség esetén cserélje le.
Por-/forgácselszívás
Bizonyos anyagok pora, mint például az ólomtar­talmú festékek, egyes fafajták, ásványi anyagok és
fémek károsak lehetnek az egészségre. Ezen porok
érintése vagy belégzése allergiás reakciót válthat ki, és/vagy légzőszervi betegségeket okozhat a kezelő személy vagy a közelben tartózkodók számára. Bizonyos porok, mint például a tölgy- és a bükkfa fű­részpora rákkeltőnek számítanak, különösen akkor, ha a faanyag kezelésére szolgáló segédanyagokkal (kromát, favédő szerek) együtt fordulnak elő. Az­beszttartalmú anyagot csak szakember munkálhat
meg.
Gondoskodjon megfelelő szellőzésről a munkate­rületen.
Ajánlott a P2 besorolású szűrővel ellátott légzés­védelmi maszk használata.
A megmunkálandó anyagra vonatkozóan vegye ­gyelembe az adott országban érvényes előírásokat.
11. Elektromos csatlakozás
A telepített villanymotor üzemképes állapotban van csatlakoztatva. A csatlakozás megfelel a vonatkozó VDE és DIN előírásoknak. Az üzemel­tetői hálózati csatlakozásnak, valamint az alkal­mazott hosszabbító vezetéknek meg kell felelnie ezen előírásoknak.
Sérült elektromos csatlakozóvezetékek
Az elektromos csatlakozóvezetékek szigetelése
gyakran megsérül.
Ennek okai:
Nyomási helyek, ha a vezetéket ablak- vagy ajtó­résen keresztül vezeti.
Törési helyek a csatlakozóvezetékek szakszerűt-
len rögzítése vagy vezetése miatt.
Vágási hely a csatlakozóvezetéken való áthajtás miatt.
• Szigetelés sérülése a fali csatlakozóaljzatból való kiszakítás miatt.
Az ilyen sérült csatlakozóvezetékeket nem szabad
használni és a szigetelés sérülése miatt életveszé-
lyesek! Rendszeresen ellenőrizze, hogy nem sérültek-e az elektromos csatlakozóvezetékek. Ügyeljen arra, hogy ellenőrzéskor a csatlakozóvezeték ne legyen
a hálózaton. Az elektromos csatlakozóvezetékek feleljenek meg a vonatkozó VDE és DIN rendelkezéseknek. Csak
H 07 RN jelölésű csatlakozóvezetékeket használjon.
A csatlakozóvezeték típus megnevezését a vezeté­ken fel kell tüntetni.
Váltóáramú motor
• A hálózati feszültségnek 230 V ~ / 50 Hz-nek kell lennie
A hosszabbító vezetékek legyenek legalább 1,5
mm² keresztmetszetűek.
A hálózati csatlakozás és a hosszabbító vezeték
legyen 3-eres = P + N + SL. - (1/N/PE). A hálózati csatlakozás biztosítéka legfeljebb 16 A-es legyen.
• A termék megfelel az EN 61000-3-11 szabvány előírásainak és különleges csatlakoztatási feltéte­lek vonatkoznak rá. Ez azt jelenti, hogy szabadon választott, tetszőleges csatlakozási pontok hasz­nálatával nem engedélyezett a termék használata.
A kedvezőtlen hálózati körülmények a készülék átmeneti feszültség-ingadozásához vezethetnek.
A terméket kizárólag olyan csatlakozási pontokkal
használatra tervezték, amelyek
a) a maximálisan megengedett „Z” hálózati impe-
danciát(Zmax = 0,382 Ω) nem haladják meg, vagy amelyek b) tartós áramterhelhetősége fázisonként legalább
100 A.
Felhasználóként meg kell győződnie arról - szük-
ség esetén az áramszolgáltató vállalattal egyez­tetve -, hogy a csatlakoztatási pont, amelynél a
terméket üzemeltetni kívánja, a két, a) és b) köve-
telmény va - lamelyikének megfelel.
A csatlakoztatásokat és az elektromos szerelvényen végzett javításokat csak villanyszerelő hajthatja vég-
re.
Információ kérése esetén a következő adatokat ad­ja meg:
• A motor áramneme
• A gép típustáblájának adatai
• A motor típustáblájának adatai
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
HU | 39
Page 40
12. Karbantartás
Ha rendkívüli karbantartási feladatok vagy javí­tás miatt szakember közreműködésére van szük­sége, mindig az ajánlott szervizpartnerhez vagy közvetlenül cégünkhöz forduljon.
• Javítási, karbantartási és tisztítási munkálatokat
és az üzemzavarok elhárítását alapvetően csak
kikapcsolt hajtás mellett szabad végezni.
• A javítási és karbantartási munkálatok végeztével azonnal szereljen a helyére minden védő- és biz­tonsági berendezést.
Tisztítás
m Figyelem! Húzza ki a hálózati csatlakozódugót.
• Minden munka befejezése után tisztítsa meg a gépet.
Rendszeresen távolítsa el a gépről a port és a
szennyezéseket.
Tartsa a védőberendezéseket, a légréseket és a motorházat por- és szennyezésmentes állapotban.
A készüléket egy tiszta törlőkendővel takarítsa vagy fújja le kisnyomású sűrített levegővel.
Minden mozgó alkatrészt rendszeres időközönként kenjen.
Ne használjon tisztító- vagy oldószereket; ezek
megtámadhatják a készülék műanyag alkatrészeit. Ügyeljen arra, hogy ne kerülhessen víz a készülék
belsejébe.
4. Csavarozza vissza a kémlelőablakot, és ellenőriz- ze az olajszintet. Szükség szerint töltse után az olajat, ill. eressze le a felesleget, míg az olajszint
megfelelő nem lesz.
5. Rövidebb üzemeltetést követően ellenőrizze újra az olajszintet
Szervíz-információk
Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a kö­vetkező részek már használat szerinti vagy termé­szetes kopásnak vannak alávetve ill. a következő ré­szekre van mint fogyóeszközökre szükség. Gyorsan kopó részek*: Hegyes véső, szénkefék
* nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében!
13. Ártalmatlanítás
A szállítási károk megakadályozásához a készü­lék egy csomagolásban található. Ez a csomagolás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy pe­dig visszavezethető a nyersanyagi körforgáshoz.
A készülék és annak a tartozékai különböző anya­gokból állnak, mint például fémből és műanyagokból. Vigye a károsult alkatrészeket a különhulladék meg­semmisítési helyhez. Érdeklődjön utánna a szaküz­letben vagy a községi közigazgatásnál!
Szénkefék
Túlzott szikraképződés esetén ellenőriztesse a szén­keféket villanyszerelővel. Figyelem! A szénkeféket csak villanyszerelőcserélheti.
Olajszint ellenőrzése
A készülék minden egyes használata előtt ellenőriz­ze az olajszintet. Állítsa a készüléket a szerszámbefogóval lefelé a ta­lajra. Az olajszintnek a kereszt alakú jelölésnél kell lennie. Szükség esetén töltse után az olajat.
Olajcsere: 5. ábra
Az olajat 40–50 üzemóránként le kell cserélni. Ajánlott olaj: 100 ml SAE 15W/40 vagy azzal egyen­értékű.
m Figyelem! Kapcsolja ki a készüléket. Húzza ki a hálózati csatlakozódugót!
1. Fektesse a készüléket a hátoldalára. Helyezze a készüléket a hátára. Csavarja le a látóüveget (4) a csavarkulccsal (A)
2. A fáradt olajat a készülék megdöntésével öntse
megfelelő tárolóedénybe. Figyelem: A fáradt olajat adja le ártalmatlanításra a megfelelő átvevőhelyen!
3. Töltsön be új olajat (kb. 100 ml) az olajbetöltő nyí- láson keresztül.
Ne dobja a használt berendezéseket a háztartási hulladékba!
Ez a szimbólum arra hívja fel a gyelmet, hogy
a terméket az elektromos és elektronikus be-
rendezések hulladékairól szóló irányelv (2012/19/EU) és a nemzeti törvények értelmé-
ben nem szabad a háztartási hulladékba dobni. Ezt
a terméket egy erre alkalmas gyűjtőhelyen kell lead­ni. Ez történhet például egy hasonló termék vásár­lásakor történő visszaadással vagy az elektromos
és elektronikus berendezések hulladékait újrahasz-
nosító hivatalos gyűjtőhelyen történő leadással. A használt berendezések szakszerűtlen kezelése a
használt elektromos és elektronikai berendezések-
ben gyakran megtalálható potenciálisan veszélyes anyagok miatt negatív hatással lehet a környezetre és az emberek egészségére. Ezen termék szakszerű ártalmatlanításával ráadásul a természeti erőforrá­sok hatékony használatához is hozzájárul. A hasz­nált berendezések gyűjtőhelyeivel kapcsolatban a városvezetésnél, a helyi közterület-fenntartónál, az
elektromos és elektronikus berendezések hivatalos
gyűjtőhelyén vagy a hulladékszállító vállalatnál ér­deklődhet.
40 | HU
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Page 41
14. Hibaelhárítás
Üzemzavar Lehetséges ok Elhárítás
Hálózati biztosíték kiégett Ellenőrizze a hálózati biztosítékot Hosszabbító vezeték hibás Cserélje le a hosszabbító vezetéket
A motor nem indul el
A motor nem ad le teljesít­ményt, a bizto­síték kiold
Motor vagy a kapcsoló hibás Villanyszerelővel vizsgáltassa meg A motor vagy a kapcsoló csatlakozása
nincs rendben A szénkefe hibás Villanyszerelővel vizsgáltassa meg A hosszabbító kábel keresztmetszete
nem elegendő
Túlterhelés Ellenőrizze a szerszámot
Az elektromos rendszer hibája Villanyszerelővel vizsgáltassa meg
Villanyszerelővel vizsgáltassa meg
Lásd az elektromos csatlakozást
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
HU | 41
Page 42
Sadržaj: Stranica:
1. Uvod ..................................................................................................... 44
2. Opis uređaja (slike 1-5) ........................................................................ 44
3. Opis uređaja ......................................................................................... 44
4. Namjenska upotreba ............................................................................ 45
5. Opće sigurnosne napomene za električne alate ................................. 45
6. Tehnički podaci .................................................................................... 47
7. Prije stavljanja u pogon ........................................................................ 47
8. Rad ....................................................................................................... 48
9. Stavljanje u pogon ................................................................................ 48
10. Rukovanje i napomene za rad ............................................................. 48
11. Električni priključak .............................................................................. 48
12. Održavanje ........................................................................................... 49
13. Zbrinjavanje .......................................................................................... 50
14. Otklanjanje neispravnosti ..................................................................... 50
42 | HR
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Page 43
Objašnjenje simbola
Prije stavljanja u pogon pročitajte i poštujte priručnik za rukovanje i sigurnosne napome­ne!
Nosite zaštitne rukavice
Rabite sigurne cipele
Nosite zaštitu za oči
Nosite zaštitu za sluh
Nosite zaštitu od prašine
Razred zaštite II
Ovaj simbol upozorava na to da se ovaj proizvod sukladno Direktivi o otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi (2012/19/EU) i nacionalnim zakonima ne smije zbrinjavati preko kućnog otpada.
Stroj udovoljava važećoj Direktivi EZ-a o strojevima.
m Pozor
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
U ovom priručniku za rukovanje napomene koje se tiču sigurnosti istaknute se sljedećim
znakom.
HR | 43
Page 44
1. Uvod
PROIZVOĐAČ:
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
POŠTOVANI KUPCI,
Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s novim uređajem.
Napomena:
U skladu s primjenjivom uredbom o odgovornosti
proizvoda, proizvođač ovog stroja nije odgovoran za eventualnu štetu na ovom stroju ili drugim:
• strojstrojevima nastalu nepravilnom upotrebom,
korištenjem koje nije u skladu s uputama za ko-
rištenje,
popravcima koje su izvodile treće strane,
neovlašteni specijalisti,
• instalacijom i zamjenom neoriginalnih zamjenskih
dijelova,
• upotrebom u svrhe za koje strojstroj nije namije-
njen,
kvarove na električnom sustavu u slučajevima ka-
da se ne postupa s električnim i propisima VDE-a
0100, DIN57113, VDE0113.
NAŠE PREPORUKE:
Pročitajte cijele upute za korištenje prije instalacije stroja i njegovog puštanja u pogon. Ove bi upute za korištenje trebale olakšati upoznava-
nje sa strojem i njegovom namjenom.
Upute za korištenje sadrže važne napomene o na­činu sigurnog, profesionalnog i ekonomičnog rada sa strojem, prevenciji opasnosti, troškovima sigurnih
popravaka, smanjenju vremena koje stroj provede
u kvaru te povećanju pouzdanosti i životnog vijeka
stroja.
Uz sigurnosne odredbe ovih uputa za korištenje, mo­rate se pridržavati nacionalnih odredaba primjenjivih u vašoj zemlji za ovaj stroj. Upute za korištenje držite u plastičnoj vrećici u blizini stroja te ih čuvajte zaštićene od prljavštine i vlage. Svaka ih osoba prije početka rada mora pročitati i s nj i m a se sl o ž i t i. Rad s ovim strojem dozvoljen je isklju­čivo osobama koje su upućene u njegovo korištenje i rizike povezane s njim. Obavezno je pridržavati se
potrebne minimalne dobi potrebne za rad sa strojem.
Uz sigurnosne upute sadržane u ovim uputama za korištenje i posebne nacionalne odredbe vaše ze­mlje, obavezno je pridržavati se općenito prihvaćenih tehničkih odredaba vezanih za strojeve za obradu
drva.
Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štetu uzrokovanu nepridržavanjem ovog priručnika i sigur-
nosnim uputama.
2. Opis uređaja (slike 1-5)
1. Kućište motora
2. Sklopka za uključivanje i isključivanje
3. Ručka
4. Otvor za ulijevanje ulja / kontrolno okance
5. Dodatna ručka
6. Držač alata
7. Šiljato dlijeto
8. Blokirni svornjak
9. Stezni vijak
10. Zaporna sklopka
3. Opis uređaja
(1x) Čekić za razbijanje
(1x) Transportni kovčeg
(1x) Podmazivač
(1x) Šiljato dlijeto ø 30 L390
(1x) Plosnato dlijeto ø 30 L390
(1x) Ključ za vijke (A)
(2x)
(1x) Priručnik za uporabu
Otvorite pakiranje i oprezno izvadite uređaj.
Uklonite ambalažni materijal te ambalažnu i tran-
sportu zaštitu (ako postoji).
Provjerite cjelovitost isporučene opreme.
Provjerite ima li na uređaju i dijelovima pribora
transportnih oštećenja.
Sačuvajte ambalažu po mogućnosti do isteka jam­stvenog razdoblja.
Prije upotrebe upoznajte se s uređajem prema pri-
ručniku za rukovanje.
• Kao pribor te habajuće i rezervne dijelove upotre­bljavajte samo originalne dijelove. Rezervne dije­love možete nabaviti od specijaliziranog trgovca
tvrtke.
Pri naručivanju navedite naše brojeve artikla te tip i
godinu proizvodnje uređaja.
m Pozor Uređaj i ambalažni materijali nisu dječja igračka! Djeca se ne smiju igrati plastičnim vrećicama, folijama i sitnim dijelovima! Postoji opasnost od gutana i gušenja!
44 | HR
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Page 45
4. Namjenska upotreba
Električni alat namijenjen je za teške radove dlijetom i radove rušenja, a s odgovarajućim priborom i za
zabijanje i sabijanje.
Stroj se smije upotrebljavati samo u skladu s namje­nom. Svaka druga upotreba smatra se nenamjen-
skom. Za štete ili ozljede proizašle iz toga odgovor­nost snosi korisnik/rukovatelj, a ne proizvođač.
Sastavni je dio namjenske uporabe i poštivanje si­gurnosnih napomena te uputa za montažu i rad u priručniku za uporabu. Osobe koje strojem rukuju i koje ga održavaju mora­ju biti upoznate s njim i podučene o mogućim opa-
snostima.
Osim toga, potrebno je strogo pridržavanje važećih propisa o zaštiti na radu. Moraju se poštivati ostala važeća pravila iz područja medicine rada i tehničke sigurnosti.
Proizvođač neće odgovarati za izmjene stroja i štete koje iz toga proiziđu.
Imajte na umu da naši uređaji namjenski nisu kon­struirani za gospodarsku, obrtničku ili industrijsku upotrebu. Ne preuzimamo odgovornost ako se uređaj upotrebljava u gospodarskim, obrtničkim ili industrij-
skim pogonima te za ekvivalentne aktivnosti.
5. O p ć e s i g u rnosne napomene za električne alate
Pozor! Pri uporabi električnih alata moraju se pošti-
vati sljedeće osnovne sigurnosne mjere radi zaštite od električnog udara te opasnosti od ozljeda i poža­ra. Prije uporabe ovog električnog alata pročitajte sve sljedeće sigurnosne napomene i čuvajte ih na
sigurnom mjestu.
1. Radno mjesto
a) Radno mjesto održavajte čistim i urednim. Nered
i neosvijetljene radne površine mogu uzrokovati
nezgode.
b) Uređajem ne radite u potencijalno eksplozivnoj
okolini u kojoj postoje zapaljive tekućine, plinovi ili prašina. Električni alati stvaraju iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
c) Udaljite djecu i druge osobe tijekom uporabe elek-
tričnog alata. U slučaju otklona možete izgubiti kontrolu nad uređajem.
2. Električna sigurnost
a) Priključni utikač uređaja mora pristajati utičnici.
Električni utikač ne smije se nipošto mijenjati. Ne rabite adapterske utikače zajedno s uzemljenim uređajima. Neizmijenjeni električni utikači i od­govarajuće utičnice smanjuju rizik od električnog
udara.
b) Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama
kao što su cijevi, grijaća tijela, štednjaci i hladnja­ci. Postoji povećan rizik od električnog udara kad je vaše tijelo uzemljeno.
c) Ne izlažite uređaj kiši ili vlazi. Prodiranje vode u
električni uređaj povećava rizik od električnog
udara.
d) Ne rabite električni kabel za nošenje uređaja, vje-
šanje ili izvlačenje električnog utikača iz utičnice. Držite kabel dalje od vrućine, ulja, oštrih rubova ili pokretnih dijelova uređaja. Oštećeni ili zapleteni električni kabeli povećavaju rizik od električnog
udara.
e) Ako električnim alatom radite na otvorenom, ra-
bite samo produžne kabele koji su odobreni i za vanjsko uporabu. Uporaba produžnog kabela koji
je prikladan za vanjsku uporabu smanjuje rizik od
električnog udara.
f) Ako ne možete izbjeći rad električnog alata u vlaž-
noj okolini, uporabite zaštitnu strujnu sklopku. Uporaba zaštitne strujne sklopke smanjuje rizik od električnog udara. Uvijek provjerite odgovara li električni napon na označnoj pločici električnog
alata navedenom naponu.
3. Osobna sigurnost
a) Budite oprezni. Pazite na ono što radite i postu-
pajte razumno pri radu električnim alatom. Ne ra­bite uređaj ako ste umorni ili pod utjecajem dro-
ga, alkohola ili lijekova. Trenutak nepozornosti pri
uporabi uređaja može uzrokovati ozbiljne ozljede.
b) Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek nosite za-
štitne naočale. Nošenje osobne zaštitne opreme, kao što je maska protiv prašine, neklizajuće sigur­nosne cipele, zaštitna kaciga ili zaštita za sluh, ovisno o vrsti i uporabi električnog alata, smanjuje
rizik od ozljeda.
c) Izbjegavajte nehotično pokretanje. Provjerite je li
električni alat isključen prije nego što ga priključite na električnu mrežu i/ili na bateriju, prije primanja ili nošenja, Ako pri nošenju uređaja držite prst na sklopki ili uključeni uređaj priključite na električno
napajanje, mogu nastati nezgode.
d) Prije uključivanja uređaja uklonite alate za namje-
štanje ili ključ za vijke. Alat ili ključ koji se nalazi u rotirajućem dijelu uređaja može uzrokovati ozlje-
de. Ne precjenjujte svoje sposobnosti.
e) Zauzmite siguran položaj tijela i uvijek održavaj-
te ravnotežu. Na taj način moći ćete uređaj bolje kontrolirati u neočekivanim situacijama.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
HR | 45
Page 46
f) Nosite odgovarajuću odjeću. Ne nosite široku
odjeću ili nakit. Kosu, odjeću i rukavice držite da-
lje od pokretnih dijelova. Pokretni dijelovi mogu
zahvatiti labavu odjeću, nakit ili dugu kosu.
g) Ako se mogu montirati uređaji za usisavanje i pri-
kupljanje prašine, pobrinite se da su oni priklju­čeni i da se ispravno rabe. Uporaba tih uređaja smanjuje opasnosti od prašine.
4. Pozorno rukovanje i uporaba električnih alata
a) Ne preopterećujte uređaj. Rabite električni alat
koji je prikladan za vaš zadatak. Prikladnim elek­tričnim alatom radit ćete bolje i sigurnije u nave-
denom rasponu snage.
b) Ne rabite električni alat ako je sklopka oštećena.
Električni alat koji se ne može više uključiti ili is­ključiti opasan je i mora se popraviti.
c) Izvucite električni utikač iz utičnice i/ili izvadite
bateriju prije namještanje uređaja, zamjene dije­lova pribora ili odlaganja uređaja. Ta mjera opreza sprječava nehotično pokretanje uređaja.
d) Nekorištene električne alate držite izvan dosega
djece. Ne dopustite da uređaj rabe osobe koje ni-
su upoznate s njegovim rukovanjem ili koje nisu
pročitale ove upute. Električni alati su opasni ako
ih rabe neiskusne osobe.
e) Pozorno njegujte uređaj. Provjerite funkcioniraju
li pokretni dijelovi uređaja ispravno i da ne zapi­nju, jesu li dijelovi slomljeni ili toliko oštećeni da onemogućavaju funkcioniranje uređaja. Dajte po­praviti oštećene dijelove prije uporabe uređaja. Loše održavanje električnih alata čest je uzrok
mnogih nezgoda.
f) Rezne alate redovito oštrite i čistite. Pozorno odr-
žavani rezni alati s oštrim reznim rubovima manje će se uglavljivati i bit će ih lakše voditi.
g) Rabite električni alat, pribor, umetke itd. prema
ovim uputama i onako kako je propisano za ovaj poseban tip uređaja. Pritom vodite računa o rad­nim uvjetima i zadatku koji valja obaviti. Uporaba električnih alata u nenamjenske svrhe može uzro­kovati opasne situacije.
5. Servis
a) Popravke smiju obavljati samo ovlaštene servisne
radionice s originalnim rezervnim dijelovima. Na
taj će način uređaj biti siguran i nakon popravka.
Sigurnosne napomene specične za čekiće
Nosite zaštitu za sluh. Djelovanje buke može uzro-
kovati gubitak sluha.
Rabite dodatne ručke ako su one isporučene s
električnim alatom. Gubitak kontrole može uzro­kovati ozljede.
Držite uređaj za izolirane površine ručaka kada
obavljate radove kod kojih radni alat može oštetiti skrivene električne kabele ili svoj električni kabel. Kontakt s vodom pod naponom može izložiti i me­talne dijelove uređaja naponu i uzrokovati elek­trični udar.
Uporabite odgovarajuća tražila kako biste pronašli skrivene opskrbne vodove ili se obratite lokalnoj
elektrodistribucijskoj tvrtki. Kontakt s električnim vodovima može uzrokovati požar i električni udar. Oštećenje plinskog voda može uzrokovati eksplo-
ziju. Prodiranje u vodovodni vod uzrokuje materi-
jalnu štetu ili može uzrokovati električni udar.
Prilikom rada čvrsto držite električni alat objema rukama i zauzmite siguran položaj tijela. Električni
alat sigurnije se vodi dvjema rukama.
Osigurajte izradak. Izradak učvršćen zateznim na-
pravama ili škripce sigurnije se drži nego rukom.
Nosite masku protiv prašine.
Dodatne sigurnosne napomene i upute za rad Upozorenje
Izbjegavajte neobičan položaj tijela. Zauzmite si­guran položaj tijela i uvijek održavajte ravnotežu.
Rabite zaštitnu opremu. Prilikom rada sa strojem uvijek nosite zaštitne naočale. Zaštitna odjeća kao što su maska protiv prašine, zaštitne rukavice, čvr­ste i neklizajuće cipele i zaštita za sluh obvezno
su potrebni.
Prašina koja nastaje prilikom rada često je štetna
za zdravlje i ne bi smjela dospjeti u tijelo. Rabite usisivač prašine i usto nosite prikladnu masku pro­tiv prašine. Temeljito uklonite nataloženu prašinu,
npr. usisavanjem.
Držite priključni kabel uvijek dalje od područja dje­lovanja stroja. Vodite kabel uvijek iza stroja.
Nije dopušteno obrađivanje materijala koji pred­stavljaju opasnost za zdravlje (npr. azbest).
Prilikom rada u zidu, stropu ili podu vodite raču-
na o električnim kabelima, plinskim i vodovodnim
vodovima.
U slučaju blokiranja radnog alata odmah isključite
uređaj! Ne uključujte uređaj ponovno dok je radni
alat blokiran; pritom bi mogao nastati trzaj s ve­likim reakcijskim momentom. Utvrdite i otklonite uzroke blokiranja radnog alata vodeći računa o si­gurnosnim napomenama.
Mogući uzroci za to mogu biti:
Savijanje u obrađivanom izratku
Probijanje obrađivanog materijala
Preopterećivanje električnog alata
Ne posežite u pokrenut stroj.
Strugotine ili iverje nije dopušteno uklanjati kada stroj radi.
Upozorenje! Opasnost od opeklina
Radni alat može postati vruć tijekom primjene.
• Prilikom zamjene alata
Prilikom odlaganja uređaja
46 | HR
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Page 47
Upozorenje! Ovaj električni alat tijekom rada proi­zvodi elektromagnetsko polje. To polje u određenim okolnostima može negativno utjecati na aktivne ili
pasivne medicinske implantate. Kako biste umanjili opasnost od teških ili smrtnih ozljeda, preporuču­jemo osobama s medicinskim implantatima da se
prije uporabe električnog alata savjetuju s liječnikom i proizvođačem tog medicinskog implantata.
6. Tehnički podaci
Broj udaraca 2000 min Dimenzije D x Š x V 652 x 157 x 276 mm Udarna snaga 50 Joule Masa 16 kg Motor 230-240 V~ 50 Hz Ulazna snaga P1 1700 W
Razred zaštite II Vrsta zaštite IP20 Zahvatnik SDS-HEX System 30 mm
Zadržavamo pravo na tehničke izmjene!
Zvuk i vibracije
Vrijednosti zvuka i vibracija utvrđene su prema normi
EN 60745.
Razina zvučnog tlaka L
Nesigurnost K
pA
Razina zvučne snage L
Nesigurnost K
WA
pA
WA(Zajamčena)
82,2 dB(A)
105 dB(A)
Nosite zaštitu za sluh.
Djelovanje buke može uzrokovati gubitak sluha. Uku­pne vrijednosti vibracija (vektorski zbroj triju smjero-
va) utvrđene su prema normi EN 60745.
Rad dlijetom
Glavna ručka:
Vrijednost emisije vibracija a
= 18,652 m/s
h, Cheq
NesigurnostK = 1,5 m/s
2
2
Dodatna ručka:
Vrijednost emisije vibracija a
= 14,992 m/s
h, Cheq
Nesigurnost K = 1,5 m/s
2
2
Dodatne informacije za električne alate Upozorenje!
Navedena vrijednost emisije vibracija izmjerena je
prema normiranom postupku ispitivanja i može se, ovisno o načinu uporabe električnog alata, promije­niti, a u iznimnim slučajevima biti i veća od navedene
vrijednosti.
-1
1,58 dB
1,58 dB
Navedena vrijednost emisije vibracija izmjerena je
normiranim postupkom ispitivanja i može se uporabi­ti za uspoređivanje električnog alata s nekim drugim
alatom.
Navedena vrijednost emisije vibracija može se upo­rabiti i za početnu procjenu izlaganja.
Ograničite izloženost buci i vibracijama na mini­mum!
Rabite samo ispravne uređaje.
Redovito održavajte i čistite uređaj.
Prilagodite način rada uređaju.
Ne preopterećujte uređaj.
Po potrebi zatražite provjeru uređaja.
Isključite uređaj kada nije u uporabi.
• Nosite rukavice.
Preostali rizici Čak i pri ispravnom rukovanju ovim električnim alatom uvijek će postojati potencijalne opasno­sti. Sljedeće opasnosti mogu se pojaviti ovisno o konstrukciji i izvedbi ovog električnog alata:
1. Oštećenja pluća ako se ne nosi odgovarajuća ma-
ska protiv prašine.
2. Oštećenja sluha ako se ne nosi odgovarajuća za-
štita za sluh.
3. Zdravstvene poteškoće uzrokovane vibracijama
šaka i ruku ako se uređaj rabi tijekom duljeg raz-
doblja, ako se njime neispravno rukuje ili ako ga
se neispravno održava.
7. Prije stavljanja u pogon
Prije stavljanja u pogon osigurajte da se podaci na
označnoj pločici podudaraju s vrijednostima električ­ne mreže. Prije namještanja postavki na uređaju uvijek izvucite električni utikač.
• Upoznajte stroj. Upoznajte se s njegovom upotre-
bom i njegovim ograničenjima, ali i sa specičnim
potencijalnim opasnostima.
Prije priključivanja utikača u električnu utičnicu
provjerite je li sklopka u isključenom položaju.
Provjerite je li stroj očišćen i ispravno podmazan.
Prije stavljanja u pogona provjerite ima li oštećenih dijelova stroja te utvrdite funkcioniraju li ti dijelovi
ispravno i ispunjavaju li predviđenu funkciju, a u slučaju sumnje zamijenite odgovarajući dio.
• Provjerite poravnatost svih pokretnih dijelova, sve
slomljene ili pričvrsne dijelove te sve ostale uvjete koji bi mogli utjecati na ispravan rad. Sve ošteće-
ne dijelove trebao bi odmah popraviti ili zamijeniti
stručnjak.
Ne upotrebljavajte stroj ako se sklopka ne može ispravno uključiti i isključiti.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
HR | 47
Page 48
m Pozor! Prije početka rada tražilom vodova ispitaj- te ima li na mjestu upotrebe skrivenih položenih vo-
dova, plinskih i vodovodnih cijevi.
8. Rad
Upotrebljavajte samo ispravne uređaje.
Sva namještanja stroja obavljajte kada je stroj is-
ključen.
• Ne ostavljajte stroj bez nadzora dok radi.
Pri isključivanju stroj napustite tek kada on pot­puno miruje.
Stroj uvijek isključite prije izvlačenja električnog
utikača.
Uvijek izvucite električni utikač. Utikač nikada ne izvlačite iz utičnice za kabel.
Redovito čistite i održavajte uređaj.
Po potrebi dajte provjeriti uređaj.
9. Stavljanje u pogon
Korištenje dlijeta, slika 2
1. Svrdlo prije umetanja uvijek očistite, a vratilo laga-
no podmažite.
2. Blokirni svornjak (8) izvucite do graničnika, okreni-
te za 180° i pustite.
3. Svrdlo utaknite u držač alata (6) i gurnite ga do
graničnika.
4. Blokirni svornjak (8) ponovno izvucite, okrenite za
180° i pustite.
5. Provjerite blokadu na alatu.
Vađenje svrdla
Blokirni svornjak (8) izvucite do graničnika, okrenite
za 180° i pustite te izvadite svrdlo.
Dodatna ručka, slika 3 Čekić za razbijanje radi sigurnosti upotrebljavaj­te samo s dodatnom ručkom!
1. Dodatna ručka (5) omogućava siguran oslonac ti-
jekom upotrebe čekića za razbijanje.
2. Dodatnu ručku (5) možete okrenuti u proizvoljan
položaj.
3. U tu svrhu otpustite propeler (9).
4. Sad okrenite dodatnu ručku (5) u ugodan i siguran
radni položaj i ponovno zategnite vijak (9).
Uključivanje i isključivanje (slika 4)
Uključivanje: Pritisnite radnu sklopku (2). Isključivanje: Pustite radnu sklopku (2).
Trajni rad: Pritisnite radnu sklopku (2) i blokirajte je zapornom sklopkom (10). Zaustavljanje trajnog rada: Pritisnite radnu sklopku (2).
10. Rukovanje i napomene za rad
m Pozor! Radi vaše sigurnosti stroj se smije dr­žati samo za obje ručke (3 i 5, slika 1)!
Time se izbjegava električni udar u slučaju doticaja
kabela pri radu dlijetom.
Svrdla moraju uvijek biti dobro naoštrena. Pozor:
• Pri radu dlijetom radite samo s malim pritiskom.
Prevelik pritisak nepotrebno opterećuje motor.
Svrdlo pravodobno naoštrite i po potrebi zamijeni­te.
Usisavanje prašine/strugotina
Prašine materijala kao što su olovni premazi, neke vrste drva, minerali i metal mogu biti štetni za zdrav­lje. Dodirivanje ili udisanje prašina može uzrokovati alergijske reakcije i/ili oboljenja dišnih putova korisni­ka ili obližnjih osoba. Neke prašine kao što su prašina od hrastovine ili bu­kovine smatraju se kancerogenima, naročito u spoju
s aditivima za obradu drva (kromati, sredstva za za-
štitu drva). Materijal koji sadržava azbest smiju obra­đivati samo stručnjaci.
• Pobrinite se za dobro provjetravanje radnog mje­sta.
Preporučljivo je nošenje maske protiv prašine s l­trom razreda P2.
Pridržavajte se propisa za obrađivane materijale koji vrijede u vašoj državi.
11. Električni priključak
Montirani elektromotor priključen je pripravan za rad. Priključak ispunjava važeće propise VDE
i DIN.
Električni priključak na mjestu uporabe i korište­ni produžni kabel moraju ispunjavati te propise.
Oštećeni električni kabeli
Ne električnim kabelima često nastaju oštećenja izo­lacije.
Uzroci su sljedeći:
• Pritisnuta mjesta, kada se kabeli provode kroz pu­kotine u prozorima ili vratima.
Pregibi zbog neispravnog učvršćivanja ili provo-
đenja kabela.
Posjekotine zbog gaženja kabela.
Oštećenja izolacije zbog povlačenja iz zidne utič­nice.
• Pukotine zbog starenja izolacije.
48 | HR
Takvi oštećeni električni kabeli ne smiju se upotre­bljavati i zbog oštećenja izolacije opasni su za život!
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Page 49
Redovito provjeravajte jesu li električni kabeli ošte­ćeni. Pri provjeri osigurajte da kabel nije priključen na električnu mrežu. Električni kabeli moraju ispunjavati odgovarajuće
odredbe VDE i DIN. Upotrebljavajte samo kabele s
oznakom H 07 RN-F.
Otisak oznake tipa na kabelu obvezan je.
Izmjenični motor
Mrežni napon mora biti 230 V~ / 50 Hz
Produžni kabeli moraju imati duljinu do 25 m i po-
prečni presjek od 1,5 mm2.
Mrežni priključak i produžni kabel moraju biti trožilni
= P + N + SL. - (1/N/PE).
Mrežni priključak osiguran je s maksimalno 16 A.
• Proizvod ispunjava zahtjeve EN 61000-3-11 i pod-
liježe uvjetima specijalnog priključivanja. To znači da nije dopuštena uporaba na slobodno odabranim priključnim točkama po želji.
Kod nepovoljnih odnosa u mreži ovaj uredjaj može uzrokovati privremena kolebanja napona.
Proizvod je namijenjen isključivo za uporabu na
priključnim točkama koje a) ne prekoračuju maksimalnu dopuštenu impe­danciju mreže Z sys = 0,271 Ω ili b) čija opteretivost trajnom strujom mreže iznosi
minimalno 100 A po fazi.
• Kao korisnik morate provjeriti, ako je potrebno i
posavjetovati se s Vašim poduzećem za opskrbu energijom, ispunjava li priključna točka na kojoj že­lite koristiti Vaš proizvod jedan od zahtjeva a) ili b).
Priključivanja i popravke električne opreme smije obaviti samo elektrotehnički stručnjak.
Imate li pitanja, navedite sljedeće podatke:
• Vrsta struje motora
Podaci s označne pločice stroja
Podaci s označne pločice motora
12. Održavanje
Prašinu i prljavštinu redovito uklanjajte sa stroja.
Zaštitne uređaje, ventilacijske otvore i kućište mo-
tora čistite od prašine i prljavštine.
Očistite uređaj čistom krpom ili ga ispušite nisko­tlačnim stlačenim zrakom.
Redovito podmazujte sve pokretne dijelove.
Ne upotrebljavajte sredstva za čišćenje ili otapala;
ona bi mogla nagristi plastične dijelove uređaja. Osigurajte da voda ne može ući u unutrašnjost uređaja.
Ugljene četkice
Pri prekomjernom iskrenju neka elektrotehnički struč­njak provjeri ugljene četkice. Pozor! Ugljene četkice smije zamijeniti samo elektro­tehnički stručnjak.
Kontrola razine ulja
Razinu ulja treba kontrolirati prije svake upotrebe uređaja. Uređaj s dr žačem alata postavite prema dolje na tlo.
Ulje mora biti najmanje 4 mm iznad donjeg ruba kon­trolnog okanca. Po potrebi dolijte ulje.
Zamjena ulja: Slika 5
Ulje bi trebalo zamijeniti nakon oko 40 – 50 radnih
sati. Preporučeno ulje: 30 ml SAE 15W/40 ili ekvivalen­tno.
m Pozor! Isključite uređaj. Izvucite mrežni uti­kač!
1. Postavite uređaj na leđa. Odvijte potvrdni okvir (4)
s vijčanim ključem(A).
2. Zatim naginjanjem ispustite staro ulje u prikladan
spremnik.
m Pozor! Staro ulje treba odložiti na odgova­rajuće sabirno mjesto!
3. Ulijte novo ulje (cca 100 ml) u otvor za ulijevanje
ulja.
4. Ponovno pritegnite kontrolno okance i provjerite
razinu ulja. Po potrebi dolijte ulje ili ispustite suviš­no ulje dok razina ulja ne bude ispravna.
5. Nakon kratkog vremena rada ponovno provjerite
razinu ulja.
Ako je radi izvanrednih radova održavanja ili po­pravljanja potrebno angažirati stručno osoblje, uvijek se obratite preporučenoj servisnoj radio­nici ili izravno nama.
Radove popravljanja, održavanja i čišćenja te ot­klanjanje funkcionalnih neispravnosti obavljajte u
pravilu samo kada je pogon isključen.
Nakon obavljenih radova popravljanja i održavanja potrebno je odmah ponovno montirati sve zaštitne
i sigurnosne naprave.
Čišćenje Pozor! Izvucite mrežni utikač.
Nakon svakog završetka rada očistite stroj.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Informacije o servisu
Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirod­nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni ma-
terijal.
Potrošni dijelovi*: Šiljato dlijeto, ugljik četke * nije obavezno u sadržaju isporuke!
HR | 49
Page 50
13. Zbrinjavanje
Uređaj se nalazi u pakiranju kako bi se spriječila transportna oštećenja. To je pakiranje sirovina te se može ponovno uporabiti ili odnijeti na recikliranje. Uređaj i njegov pribor sastoje se od raznih materijala kao što su metal i plastike. Neispravne dijelove odne-
site na zbrinjavanje posebnog otpada. O tome se ras-
pitajte u specijaliziranoj trgovini ili u općinskoj upravi
To je moguće obaviti npr. povratom pri kupnji sličnog proizvoda ili predajom na ovlašteno sabiralište za recikliranje električnih i elektroničkih starih uređaja. Neispravno rukovanje starim uređajima zbog poten­cijalno opasnih tvari koje su često sadržane u elek­tričnim i elektroničkim starim uređajima može imati negativne posljedice na okoliš i ljudsko zdravlje. Is-
pravnim zbrinjavanjem ovog proizvoda usto doprino-
site učinkovitom iskorištenju prirodnih resursa.
Starim uređajima nije mjesto u kućnom otpadu!
Ovaj simbol upozorava na to da se ovaj proi-
zvod sukladno Direktivi o otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi (2012/19/EU) i nacional­nim zakonima ne smije zbrinjavati preko kuć-
nog otpada. Ovaj proizvod potrebno je predati na za
to predviđeno sabiralište.
Informacije o sabiralištima starih uređaja možete zatražiti od tijela gradske uprave, javnih pružatelja usluga zbrinjavanja, ovlaštenog sabirališta električ­nih i elektroničkih starih uređaja ili poduzeća za od-
voz otpada.
14. Otklanjanje neispravnosti
Neispravnost Mogući uzrok Rješenje
Kvar mrežnog osigurača Provjerite mrežni osigurač
Motor se ne po-
kreće
Motor ne proizvodi
snagu, osigurač
se aktivira
Neispravan produžni kabel Zamijenite produžni kabel Neispravni priključci na motoru ili sklopci Dajte na pregled električaru Neispravan motor ili sklopka Dajte na pregled električaru Ugljene četkice su neispravne Dajte na pregled električaru Nedovoljan presjek produžnog kabela Vidi „Električni priključak“ Preopterećenje Provjerite alat Neispravnost električnog sustava Dajte na pregled električaru
50 | HR
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Page 51
Spis treści: Strona:
1. Wprowadzenie ...................................................................................... 53
2. Opis urządzenia (rys. 1 - 5) .................................................................. 53
3. Zakres dostawy .................................................................................... 53
4. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .............................................. 54
5. Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla narzędzi elektrycznych ........ 54
6. Dane techniczne .................................................................................. 56
7. Przed pierwszym uruchomieniem ........................................................ 57
8. Użytkowanie ......................................................................................... 57
9. Uruchomienie ....................................................................................... 57
10. Instrukcja obsługi i pracy z maszyną ................................................... 58
11. Połączenie elektryczne ........................................................................ 58
12. Konserwacja ......................................................................................... 59
13. Utylizacja i odzyskiwanie ..................................................................... 59
14. Usuwanie usterek ................................................................................. 60
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
PL | 51
Page 52
Wyjaśnienie symboli na urządzeniu
Przed uruchomieniem należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa!
Nosić rękawice ochronne!
Nosić obuwie ochronne!
Nosić okulary ochronne!
Nosić nauszniki ochronne!
Nosić maskę przeciwpyłową!
Klasa bezpieczeństwa II
Symbol ten oznacza, że zgodnie z dyrektywą w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (2012/19/UE) oraz przepisami krajowymi niniejszego produktu nie wolno utylizować wraz z odpadami domowymi.
Maszyna odpowiada obowiązującej dyrektywie maszynowej WE.
52 | PL
m Uwaga!
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Miejsca w niniejszej instrukcji obsługi, które dotyczą bezpieczeństwa użytkownika, zostały oznaczone następującym znakiem.
Page 53
1. Wprowadzenie
PRODUC E NT:
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
SZANOWNI KLIENCI,
Życzymy wiele radości i sukcesów w trakcie pracy z nowo nabytym urządzeniem.
NOTYFIKACJA:
W świetle obowiązującego prawa dotyczącego odpo­wiedzialności za produkt producent tego urządzenia nie odpowiada za szkody, które powstały w tym urzą­dzeniu lub poprzez jego działanie, podczas:
nieprawidłowej obsługi,
nieprzestrzegania instrukcji obsługi,
napraw przeprowadzanych przez osoby trzecie,
nieautoryzowanych fachowców,
montażu i wymiany na nieoryginalne części,
użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem,
awarii instalacji elektrycznej, w przypadku nieprze-
strzegania przepisów elektrycznych i przepisów
VDE: 0100, DIN 57113 / VDE 0113.
Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki lub szkody powstałe wskutek nieprzestrzegania niniej­szej instrukcji oraz wskazówek bezpieczeństwa.
2. Opis urządzenia (rys. 1 - 5)
1. Obudowa silnika
2. Włącznik/wyłącznik
3. Uchwyt
4. Wlew oleju / wziernik
5. Dodatkowy uchwyt
6. Gniazdo narzędzia
7. Dłuto szpiczaste
8. Bolce blokujące
9. Śruba zaciskowa
10. Przełącznik blokujący
3. Zakres dostawy
(1x) Młot wyburzeniowy
(1x) Walizka transportowa
(1x) Oliwiarka
(1x) Dłuto szpiczaste
(1x) Dłuto płaskie
(1x) Klucz (A)
(2x) Szczotki węglowe
(1x) Instrukcja obsługi
REKOMENDUJEMY PAŃSTWU:
Przed montażem i pierwszym uruchomieniem prze­czytajcie Państwo cały tekst instrukcji obsługi. Instrukcja obsługi powinna Państwu ułatwić pozna­nie urządzenia oraz możliwości jego eksploatacji
zgodnej z przeznaczeniem.
Instrukcja obsługi zawiera ważne wskazówki umożli­wiające bezpieczną, fachową i ekonomiczną pracę z tym urządzeniem oraz informuje, jak uniknąć niebez­pieczeństw, oszczędzić na kosztach napraw, ograni­czyć czas przestojów i zwiększyć niezawodność oraz okres użytkowania urządzenia. Oprócz zasad bezpieczeństwa zawartych w instrukcji obsługi koniecznie musicie Państwo dodatkowo prze­strzegać przepisów dot. eksploatacji maszyn, obo­wiązujących w Państwa kraju. Prosimy, żebyście Państwo przechowywali instruk­cję obsługi przy urządzeniu i zabezpieczyli ją przed zanieczyszczeniami i wilgocią w plastikowej osłonie. Przed podjęciem pracy każda osoba obsługująca musi ją przeczytać i dokładnie przestrzegać. Ma­szyna może być obsługiwana jedynie przez osoby, które zostały poinstruowane i przeszkolone odno­śnie jej użytkowania I związanych z tym niebezpie­czeństw. Należy przestrzegać minimalnego wieku pracowników. Obok wskazówek dot. bezpieczeństwa zawartych w tej instrukcji obsługi oraz przepisów obo­wiązujących w Państwa kraju, należy również prze­strzegać innych powszechnie uznanych technicznych norm dot. eksploatacji urządzeń do obróbki drewna.
Otworzyć opakowanie i wyjąć ostrożnie urządzenie.
Usunąć materiał opakowaniowy oraz zabezpiecze-
nia opakowania/transportowe (jeśli występują).
Sprawdzić, czy zakres dostawy jest kompletny.
Po rozpakowaniu należy sprawdzić wszystkie czę-
ści pod kątem ewentualnych szkód powstałych w czasie transportu. W przypadku powstania takich szkód reklamację należy zgłosić niezwłocznie do dostawcy. Późniejsze reklamacje nie będą rozpa­trywane.
W miarę możliwości zachować opakowanie do za­kończenia okresu gwarancyjnego.
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia na­leży zapoznać się z instrukcją obsługi urządzenia.
• Jako części wyposażenia dodatkowego, części zu­żywalne oraz zamienne należy stosować wyłącz­nie części oryginalne. Części zamienne dostępne są u autoryzowanego sprzedawcy rmy schep-
pach.
Podczas składania zamówień należy podać numer
artykułu, a także typ i rok produkcji urządzenia.
m Uwaga! Urządzenie i materiały opakowaniowe nie mo­gą służyć jako zabawka dla dzieci! Nie pozwalać dzieciom na zabawę plastikowymi torebkami, fo­liami lub małymi częściami! Istnieje niebezpie­czeństwo połknięcia i uduszenia!
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
PL | 53
Page 54
4. Użytkowanie zgodne z przezna­czeniem
Narzędzie elektryczne przeznaczone jest do cięż­kich prac wyburzeniowych i do kucia; przy zastoso­waniu odpowiedniego oprzyrządowania można użyć go również do wbijania i zagęszczania.
Maszyna może być użytkowana jedynie do ustalo­nych celów, zgodnie z przeznaczeniem. Użytkowanie urządzenia do innych celów jest niewłaściwe. Produ­cent nie odpowiada za jakiekolwiek szkody lub ob­rażenia ciała użytkownika / operatora wynikające z niewłaściwego użytkowania urządzenia. Urządzenia używać tylko zgodnie z jego przezna­czeniem. Każde użycie, odbiegające od opisanego
w niniejszej instrukcji jest niezgodne z przeznacze-
niem urządzenia. Osoby, które obsługują i konserwują maszynę, mu­szą być zaznajomione z tym instrukcjami i znać po­tencjalne zagrożenia. Oprócz tego należy przestrzegać wszystkich obowią­zujących przepisów bezpieczeństwa pracy. Dodatkowo należy stosować się do zasad bezpie­czeństwa i higieny pracy oraz wymogów medycyny pracy. Wszelkie modykacje urządzenia powodują wyklu­czenie odpowiedzialności producenta za powstałe w ich następstwie szkody.
Proszę pamiętać o tym, że nasze urządzenie nie jest
przeznaczone do zastosowania zawodowego, rze-
mieślniczego lub przemysłowego. Umowa gwaran­cyjna nie obowiązuje, gdy urządzenie było stosowane w zakładach rzemieślniczych, przemysłowych lub do podobnych działalności.
5. Ogólne wskazówki bezpieczeń­stwa dla narzędzi elektrycznych
Uwaga! Podczas używania narzędzi elektrycznych
należy przestrzegać zasadniczych środków bezpie­czeństwa w celu ochrony przed porażeniem prądem, zagrożeniem obrażeniami i pożarem. Przed przystą­pieniem do używania niniejszego narzędzia elek­trycznego należy przeczytać wszystkie wskazówki i odpowiednio przechowywać je w bezpiecznym miej-
scu.
1. Bezpieczeństwo w miejscu pracy
a) Utrzymywać miejsce pracy czyste i dobrze oświe-
tlone. Nieporządek i słabo oświetlone miejsca pracy mogą prowadzić do wypadków.
b) Nie używać elektronarzędzia w przestrzeniach
zagrożonych wybuchem z łatwopalnymi ciecza­mi, gazami lub pyłami. Elektronarzędzia mogą wytwarzać iskry, które mogą zapalić pył lub opary
.
c) Ymać dzieci i inne osoby z dala od elektronarzę-
dzia podczas pracy. Użytkownik może stracić kon­trolę nad narzędziem jeśli jest rozkojarzony.
2. Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do
gniazda. Nie wolno w żaden sposób modykować wtyczki. Nie używać adapterów z uziemionymi elektronarzędziami. Oryginalne wtyczki i pasują­ce gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem.
b) Unikać kontaktu z powierzchniami uziemionymi:
takimi jak rury, grzejniki, kuchenki i lodówki. Ist­nieje zwiększone ryzyko porażenia prądem, jeśli ciało użytkownika jest uziemione.
c) Chronić elektronarzędzia przed deszczem i wilgo-
cią. Przenikanie wody do elektronarzędzia zwięk­sza ryzyko porażenia prądem.
d) Używać przewodu wyłącznie zgodnie z jego prze-
znaczeniem. Nie używać przewodu do przenosze­nia lub zawieszania elektronarzędzia lub wycią­gania wtyczki z gniazdka. Trzymać kabel z dala od ciepła, oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części maszyn. Uszkodzone lub skręcone prze­wody zwiększają ryzyko porażenia prądem.
e) Podczas pracy z elektronarzędziami na zewnątrz
pomieszczenia należy używać wyłącznie przedłu­żaczy, które są przystosowane do użytkowania na zewnątrz. Korzystanie z przedłużaczy nadających się do zastosowań na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f) Jeżeli nie ma możliwości uniknięcia pracy z elek-
tronarzędziem w wilgotnym środowisku, należy użyć wyłącznika prądu resztkowego. Zastosowa­nie wyłącznika prądu resztkowego zmniejsza ry­zyko porażenia prądem.
3. Bezpieczeństwo osobiste
a) Należy zwracać uwagę na wykonywaną czynność
i używać elektronarzędzi z rozwagą.
b) Nie używać elektronarzędzi, gdy użytkownik jest
zmęczony lub pod wpływem narkotyków, alkoholu lub leków. Jedna chwila nieuwagi podczas korzy­stania z urządzenia może skutkować poważnymi obrażeniami.
c) Stosować środki ochrony indywidualnej i okulary
ochronne. Stosowanie środków ochrony indywidu­alnej takich jak maska przeciwpyłowa, obuwie ro­bocze z podeszwą antypoślizgową, kask ochron­ny lub ochronniki słuchu odpowiednio do rodzaju i zastosowania elektronarzędzia zmniejsza ryzyko obrażeń.
54 | PL
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Page 55
d) Unikać niezamierzonego uruchamiania elektro-
narzędzia. Upewnić się, że urządzenie jest wyłą­czone przed podłączeniem go do sieci i/lub wło­żeniem baterii, podnoszeniem lub przenoszeniem go. Trzymając palec na przełączniku podczas przenoszenia elektronarzędzia, lub gdy urządze­nie pozostaje włączone podczas go podłączania do sieci można doprowadzić do wypadków.
e) Usunąć narzędzia do regulacji lub klucze przed
włączeniem elektronarzędzia. Narzędzia i klu­cze znajdujące się w obracających się częściach urządzenia mogą spowodować obrażenia.
f) Unikać nienormalnych pozycji ciała. Stanąć bez-
piecznie i zachować równowagę w każdej chwili. W ten sposób można łatwiej kontrolować elektro­narzędzia w nieoczekiwanych sytuacjach.
g) Nosić odpowiednią odzież. Nie nosić luźnej odzie-
ży ani biżuterii. Włosy, odzież i rękawice utrzymy­wać z dala od ruchomych części. Luźna odzież, biżuteria lub długie włosy mogą zo­stać pochwycone w ruchome części.
h) Jeżeli istnieje możliwość przyłączenia narzędzi od-
pylających lub pojemników do zbiórki ewentualnie należy upewnić się, że są podłączone i prawidło­wo używane. Korzystanie z narzędzi odpylających może zmniejszyć ryzyko powodowane przez pył.
4. Użytkowanie i obchodzenie się z elektrona-
rzędziami
a) Nie należy przeciążać narzędzia. Użyć odpowied-
niego elektronarzędzia dla danego typu pracy. Ko­rzystając z właściwych narzędzi elektrycznych można lepiej i bezpieczniej wykonywać pracę w określonym zakresie mocy.
b) Nie używać elektronarzędzia z wadliwymi prze-
łącznikami. Elektronarzędzia, których nie da się włączyć lub wyłączyć są niebezpieczne i należy je naprawić.
c) Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka i/lub wyjąć baterię
przed dokonaniem ustawień narzędzia, wymianą części akcesoryjnych lub odkładaniem elektrona­rzędzia. Te środki ostrożności zapobiegają nieza­mierzonemu uruchomieniu elektronarzędzia.
d) Utrzymywać elektronarzędzia, które nie są w uży-
ciu, z dala od dzieci. Tylko osoby, które znają się na obsłudze elektronarzędzia i które zapoznały się z instrukcją obsługi mogą używać elektrona­rzędzia. Elektronarzędzia są niebezpieczne, jeśli są użytkowane przez osoby niewykwalikowane.
e) Starannie konserwować elektronarzędzia. Spraw-
dzać ruchome części pod kątem prawidłowego i sprawnego działania oraz sprawdzić, czy nie ma części, które uległy uszkodzeniu lub zniszczeniu w stopniu pogarszającym funkcjonowanie elek­tronarzędzia. Przed użyciem elektronarzędzia naprawić uszkodzone części. Wiele wypadków jest spowodowanych niewłaściwą konserwacją elektronarzędzi.
f) Narzędzia tnące utrzymywać naostrzone i czyste.
Starannie konserwowane narzędzia tnące z ostry­mi krawędziami są mniej podatne na zacinanie i mogą być łatwiej prowadzone.
g) Używać elektronarzędzi, części akcesoryjnych,
narzędzia wstawiania itp. zgodnie z niniejszą in­strukcją. Należy wziąć pod uwagę warunki pracy i czynność, która ma być przeprowadzona. Uży­wanie elektronarzędzi do zastosowań innych niż zgodnie z ich przeznaczeniem może spowodować niebezpieczeństwo.
5. Serwisowanie
a) Urządzenie powinno być naprawiane wyłącznie
przez wykwalikowanych specjalistów i należy za­wsze stosować oryginalne części zamienne do naprawy. Służy to utrzymaniu bezpieczeństwa narzędzia.
Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa przy ob­słudze wiertarki udarowej
Zakładaj nauszniki. Ekspozycja na hałas może do­prowadzić do uszkodzenia słuchu.
Korzystaj z dodatkowego uchwytu (uchwytów), je­żeli dołączono je do narzędzia. Utrata kontroli nad narzędziem może skutkować obrażeniami ciała.
• Obsługując urządzenie przytrzymuj narzędzie elektryczne używając izolowanych powierzchni chwytnych, ponieważ istnieje możliwość, że ele­menty tnące przetną ukryte okablowanie lub wła­sny przewód. Jeżeli element tnący przetnie prze­wód pod napięcie, metalowe części narzędzia elektrycznego mogą porazić operatora prądem.
• Należy używać odpowiednich detektorów wykry­wających czy w stree roboczej znajdują się ukryte linie zasilające lub skontaktuj się z lokalnym za­kładem energetycznym w celu uzyskania pomo­cy. Dotknięcie przewodów elektrycznych może wy­wołać pożar lub skutkować porażeniem prądem. Uszkodzenie przewodu gazowego może prowadzić do eksplozji. Naruszenie wodociągu skutkuje szko­dami w mieniu lub porażeniem prądem.
• Podczas korzystania z urządzenia zawsze przy­trzymuj ją moc no obiema rękami i przyjmij stabil­ną postawę. Narzędzie elektryczne obsługuje się lepiej używając obu rąk.
Zabezpiecz obrabiany element. Przedmiot zamo­cowany przy pomocy zacisków lub w imadle jest bardziej stabilny niż przytrzymywany ręką.
Nosić maskę przeciwpyłową.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
PL | 55
Page 56
Dalsze Wskazówki Bezpieczeństwa i wskazówki dotyczące pracy Ostrzeżenie
Unikać nietypowej pozycji ciała. Zadbać o stabilną pozycję i zachowanie równowagi w każdej chwili.
• Stosować wyposażenie ochronne. Podczas pra­cy z urządzeniem zawsze należy nosić okulary ochronne. Obowiązkowe jest stosowanie odzieży ochronnej takiej jak maska przeciwpyłowa, rękawi­ce ochronne, mocnego obuwia antypoślizgowego i nauszników ochronnych.
• Pył powstający podczas pracy jest często szko­dliwy dla zdrowia i nie powinien przenikać do or­ganizmu. Należy stosować układ odsysania pyłu i dodatkowo nosić odpowiednią maskę przeciwpyło­wą. Dokładnie usunąć nagromadzony pył np. przy pomocy odkurzacza.
Kabel zasilający trzymać zawsze z dala od obsza­ru roboczego urządzenia. Kabel należy prowadzić zawsze do tyłu od urządzenia.
Nie wolno obrabiać materiałów zagrażających zdrowiu (np. azbestu).
Podczas pracy przy ścianach, sutach i podłodze
należy uważać na kable elektryczne, przewody ga­zowe i wodociągowe.
• W przypadku zablokowania narzędzia robo­czego należy natychmiast wyłączyć urządze­nie! Nie włączać urządzenia ponownie, dopóki narzędzie robocze jest zablokowane; mogłoby dojść do odrzutu zwrotnego o dużym momencie reakcyjnym. Należy wykryć i usunąć przyczy­nę zablokowania narzędzia roboczego uwzględ­niając przy tym wskazówki bezpieczeństwa. Możliwymi przyczynami tego mogą być:
Skośne ustawienie się w przedmiocie podda­wanym obróbce
Przerwanie materiału poddawanego obróbce
Przeciążenie narzędzia elektrycznego
Nie sięgać do obszaru pracującej maszyny.
Nie wolno usuwać wiórów i odłamków, gdy urzą-
dzenie jest włączone.
Ostrzeżenie! Niebezpieczeństwo poparzenia
Narzędzie robocze może w trakcie użytkowania stać się bardzo gorące.
Przy wymianie narzędzia
Przy odkładaniu urządzenia
Ostrzeżenie! Niniejsze narzędzie elektryczne wy­twarza podczas pracy pole elektromagnetyczne. Pole to może w pewnych okolicznościach wpływać negatywnie na aktywne lub pasywne implanty me­dyczne. W celu zmniejszenia ryzyka poważnych lub śmiertelnych obrażeń, osobom z implantami me­dycznymi przed użyciem narzędzia elektrycznego zalecamy konsultację z lekarzem i producentem.
6. Dane techniczne
Częstotliwość udaru 2000 min Wymiary:
dł. x szer. x wys.
652 x 157 x 276 mm
Siła uderzenia w dżu­lach
Waga 16 kg Silnik V/Hz: 230-240 V~ 50 Hz Pobór mocy P1 1700 W Klasa zabezpieczenia: II Rodzaj zabezpieczenia: IP20
Mocowanie:
SDS-HEX System 30
Zmiany techniczne są zastrzeżone!
Hałas i wibracje
Hałas tej piły został zmierzony zgodnie z EN 60745.
Poziom ciśnienia akustycznego L Odchylenie K
pA
Poziom mocy akustycznej L
WA(gwarantowana)
Odchylenie K
WA
pA
82,2 dB(A)
105 dB(A)
Zakładać nauszniki ochronne.
Hałas może powodować utratę słuchu. Wartości cał­kowite drgań (suma wektorowa trzech kierunków) określone zgodnie z EN 60745.
Dłuta
Główny uchwyt: Wartość emisji drgań ah
a
= 18,652 m/s
h, Cheq
Odchylenie K = 1,5 m/s
2
2
Dodatkowy uchwyt: Wartość emisji drgań ah
a
= 14,992 m/s
h, Cheq
Odchylenie K = 1,5 m/s
2
2
Dodatkowe informacje w zakresie narzędzi elek­trycznych. Ostrzeżenie!
Wartość w zakresie emisji drgań określono zgodnie z ujednoliconą metodą badawczą. Może ona ulec zmianie w związku ze sposobem użytkowania sprzę­tu elektrycznego i w wyjątkowych okolicznościach może ona przekraczać określoną wartość. Wartość drgań można wykorzystać do porównania sprzętu z innymi narzędziami elektrycznymi.
Wartość drgań można wykorzystać do wstępnej oce­ny szkodliwych skutków.
-1
50 Joule
mm
1,58 dB
1,58 dB
56 | PL
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Page 57
Ograniczaj emisje i drgania to minimum!
Korzystaj wyłącznie ze sprawnych urządzeń.
Urządzenie należy regularnie czyścić i serwiso-
wać.
Dostosuj swój styl pracy do przedmiotowego urzą­dzenia.
Nie wolno obciążać urządzenia.
W razie konieczności, urządzenie należy serwiso-
wać.
Urządzenie należy wyłączać, gdy nie jest używa­ne.
Pamiętaj o założeniu rękawic ochronnych.
Pozostałe zagrożenia Nawet gdy użytkując urządzenie przestrzegane są wszystkie instrukcje, pewnych zagrożeń nie można wykluczyć. Poniższe zagrożenia związa­ne z bud¬ową i układem urządzenia mogą mieć miejsce:
1. Zagrożenie uszkodzenia płuc, jeżeli przeciwpyło-
wa maska ochronna nie jest zakładana.
2. Zagrożenie uszkodzenia słuchu, jeżeli ochrona
narządów słuchu nie jest stosowana.
3. Zagrożenie powstania uszczerbku na zdrowiu w
wyniku drgań ręka-ramię oddziałujących na orga­nizm człowieka przez dłuższy czas.
7. Przed pierwszym uruchomieniem
Przed rozpoczęciem pracy należy upewnić się, że dane na tabliczce znamionowej są zgodne z danymi
sieci zasilania.
Przed wykonywaniem jakichkolwiek zmian w urzą­dzeniu, zawsze wyciągać wtyczkę sieciową z gniazd-
ka.
Należy zaznajomić się z urządzeniem. Zapoznać
się z użytkowaniem urządzenia oraz z ogranicze­niami, ale także ze szczególnymi potencjalnymi zagrożeniami.
Nie wolno używać maszyny, jeśli przełącznik nie działa prawidłowo (nie daje się poprawnie włączyć lub wyłączyć maszyny).
m Uwaga! Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem
upewnić się przy pomocy lokalizatora, że w miejscu pracy nie znajdują się ukryte przewody elektryczne, rury gazowe i wodne.
8. Użytkowanie
Urządzenie eksploatować wyłącznie w nienagan­nym stanie technicznym.
• Wszystkie nastawy i inne prace na maszynie po­winny być wykonywane w czasie, gdy jest ona wy­łączona.
Nigdy nie zostawiać urządzenia bez dozoru, gdy jest uruchomione.
Po wyłączeniu maszyny należy poczekać do mo-
mentu, w którym całkowicie się zatrzyma.
Przed wyciągnięciem wtyczki siecieciowej z gniazdka, zawsze najpierw wyłączyć maszynę.
Maszynę odłączać od sieci zasilania trzymając za wtyczkę, a nie za przewód.
Regularnie czyścić i konserwować urządzenie.
Urządzenie należy regularnie czyścić i serwiso-
wać.
9. Uruchomienie
Rys. 2. Montaż dłuta
1. Dłuto należy zawsze wyczyścić przed zamonto-
waniem i lekko nasmarować jego trzon.
2. Bolce blokujące (8) dokręcić do oporu, obrócić o
180° stopni, a następnie puścić.
3. Wsunąć dłuto w gniazdo narzędzia (6) i wcisnąć
je do oporu.
4. Bolce blokujące (8) dokręcić do oporu, obrócić o
180° stopni, a następnie puścić.
5. Sprawdzić blokadę na narzędziu.
Upewnić się, że przełącznik jest na pozycji „AUS“ („Wyłączony“) przed włożeniem wtyczki do gniazd­ka.
Upewnić się, że urządzenie zostało prawidłowo
wyczyszczone i nasmarowane.
Sprawdzić maszynę przed jej uruchomieniem pod kątem uszkodzonych części i ustalić, czy działają one prawidłowo i wykonują prawidłowo swoje funk­cje. W przypadku wątpliwości należy taką część wymienić.
• Sprawdzić ustawienie wszystkich ruchomych czę­ści, wszystkich połamanych lub mocujących części, a także wszystkie inne warunki, które mogłyby mieć wpływ na prawidłowe działanie urządzenia. Każda uszkodzona część powinna być natychmiast napra­wiona przez specjalistę lub wymieniona.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Demontaż dłuta
Bolce blokujące (6) dokręcić do oporu, obrócić o 180° stopni, a następnie puścić oraz wymontować dłuto.
Dodatkowy uchwyt, rys. 3 Dla zapewnienia użytkownikowi bezpieczeń­stwa, maszynę należy używać korzystając z do­datkowego uchwytu!
1. Dodatkowy uchwyt (5) zapewnia podczas użytko­wania młota wyburzeniowego pewną podporę.
2. Dodatkowy uchwyt (5) może być obrócony w do­wolną pozycję.
3. W tym celu należy poluzować śmigło(9).
4. Następnie obrócić uchwyt dodatkowy (5) do wy-
godnej i pewnej pozycji i dokręcić śrubę (6).
PL | 57
Page 58
Włączanie i wyłączanie (rys.4)
Włączanie: Nacisnąć przełącznik trybu pracy(2). Wy­łączanie: Nacisnąć ponownie przełącznik trybu pra­cy(2). Praca ciągła: Nacisnąć przełącznik roboczy (2) i zablokować przełącznikiem blokującym (10). Za­trzymywanie pracy ciągłej: Lekko dotknąć przełącz-
nika roboczego (2).
10. Instrukcja obsługi i pracy z ma­szyną
Uwaga! Dla zapewnienia użytkownikowi bezpie­czeństwa, maszyna powinna być trzymana za oba uchwyty jednocześnie (3 oraz 5, rys.1.)!
Zapobiega to sytuacji, w której dłuto dotykające prze­wody mogłoby spowodować wstrząs elektryczny.
Narzędzia - dłuta utrzymywać zawsze ostre i w do­brym stanie.
m Uwaga!
Podczas dłutowania pracować tylko przy niskim
nacisku.
Zbyt silny nacisk niepotrzebnie obciąża silnik.
Należy regularnie ostrzyć dłuto i wymieniać je w
razie potrzeby.
Odsysanie pyłu/wiórów
Pyły z obrabianych materiałów jak powłoki zawiera­jące ołów, niektóre rodzaje drewna, minerały i metale być szkodliwe dla zdrowia. Dotykanie lub wdychanie pyłów może wywoływać reakcje alergiczne i/lub cho­roby dróg oddechowych użytkownika i osób znajdu­jących się w pobliżu. Niektóre rodzaje pyłów jak pył dębowy lub bukowy uważane są za rakotwórcze, zwłaszcza w połącze­niu z dodatkowymi substancjami używanymi przy obróbce drewna (chromian, środki ochronne do drewna). Materiały zawierające azbest mogą być ob­rabiane wyłącznie przez specjalistów.
Należy zadbać o dobrą wentylację stanowiska
pracy.
Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z l-
trem klasy P2. Należy stosować się do obowiązujących w danym kraju przepisów dotyczących materiałów przezna­czonych do obróbki.
11. Połączenie elektryczne
Zainstalowany silnik elektryczny jest gotowy do eksploatacji. Przyłącze odpowiada właściwym przepisom VDE (Związek Elektryków Niemiec­kich) oraz normom DIN. Przyłącze sieciowe udostępniane przez klienta oraz przedłużacz muszą być zgodne z powyż­szymi przepisami.
Uszkodzone przewody połączenia elektrycznego
Na elektrycznych przewodach zasilających powstają często uszkodzenia izolacji.
Powody są następujące:
Wgniecenia powstałe na przewodach, gdy biegną one przez okno lub drzwi.
Zagięcia powstałe na skutek nieprawidłowego
montażu lub prowadzenia przewodów zasilają­cych.
Przecięcia powstałe na skutek najazdu na prze­wody zasilające.
Uszkodzenia izolacji powstałe podczas wyciągania przewodu z gniazdka.
Pęknięcia z powodu starzenia się izolacji.
Takie wadliwe przewody elektryczne zasilające nie mogą być używane i z powodu uszkodzenia izolacji stanowią śmiertelne niebezpieczeństwo!
Elektryczne kable połączeniowe należy sprawdzać pod kątem uszkodzeń. Należy upewnić się, że przy sprawdzaniu połączenia kabla zasilającego nie jest on podłączony do sieci. Elektryczne kable połączeniowe muszą być zgod-
ne z odpowiednimi przepisami VDE i normami DIN.
Należy używać tylko kabli zasilających oznaczonych H 07 RN. Nadruk oznaczenia typu na kablu zasilającym jest wymagany przepisami.
Silnik na prąd zmienny
Napięcie sieciowe musi wynosić 230 V~ / 50 Hz
Przedłużacze o długości 25 m muszą posiadać
przekrój wynoszący 1,5 milimetra kwadratowego.
Podłączenie do sieci i przewody przedłużające mu­szą zawsze być 3-żyłowe = P + N + SL. - (1/N/PE). Połączenie sieciowe posiada zabezpieczenie wyno­szące maksymalnie 16 A.
Produkt odpowiada wymogom normy EN 61000-3­11 i jest odbiornikiem objętym specjalnymi warun­kami przyłączenia. Oznacza to, iż niedopuszczalne jest podłączanie go do sieci w dowolnie wybranych
miejscach.
Przy niekorzystnych warunkach zasilania urzą-
dzenie może spowodować przejściowe wahania napięcia.
Urządzenie może być podłączane do sieci jedynie w punktach:
a) nie przekraczających maksymalnej, dopuszczal-
nej impedancji Z sys = 0,271 Ω lub
b) w ktorych wytrzymałość sieci na obciążenie prądem stałym wynosi przynajmniej 100 A na fazę
Użytkownik musi się upewnić w odpowiednim za­kładzie energetycznym, iż miejsce, w ktorym chce on podłączyć urządzenie odpowiada jednemu z wyżej wymienionych wymogow a) lub b).
58 | PL
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Page 59
Podłączanie oraz naprawy wyposażenia elektrycz­nego mogą być przeprowadzane przez wykwaliko­wanego elektryka.
W przypadku pytań proszę o podanie następujących danych:
Rodzaj prądu silnika
Dane znajdujące się na tabliczce znamionowej
maszyny
Dane znajdujące się na tabliczce znamionowej silnika
12. Konserwacja
Jeżeli do wykonania specjalnych prac związa­nych z utrzymaniem w dobrym stanie lub prac naprawczych konieczny jest personel specjali­styczny, proszę się zgłosić do odpowiedniego punktu serwisowego lub bezpośrednio do nas.
Prace związane z utrzymaniem w dobrym stanie, konserwacją, czyszczeniem oraz usuwaniem uste­rek wolno wykonywać wyłącznie przy wyłączonym napędzie.
Po zakończeniu naprawy lub konserwacji należy natychmiast zamontować z powrotem wszystkie urządzenia ochronne i zabezpieczające.
Urządzenie ustawić na podłodze umieszczając gniazdo na narzędzia na dole. Olej musi znajdować się co najmniej 4 mm ponad krawędzią wziernika. W razie potrzeby uzupełnić odpowiednią ilość oleju.
Wymiana oleju: rys.5
Olej powinno się wymieniać po ok. 40 - 50 godzinach pracy. Zalecany olej: 30 ml SAE 15W/40 lub równoważny.
m Uwaga! Wyłączyć urządzenie. Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
1. Położyć urządzenie na tylnej stronie. Odkręcić wziernik (4) ya pomocą klucza (A).
2. Usunąć zużyty olej przelewając go od odpowied­niego pojemnika.
Uwaga: Zużyty olej należy utylizować w odpo­wiednim punkcie zbiórki odpadów i zużytego oleju.
3. Wlać nowy olej (ok. 100 ml) przez otwór wlewowy oleju.
4. Ponownie przykręcić wziernik i skontrolować po-
ziom oleju. W razie potrzeby uzupełnić olej lub spuścić nadmiar oleju aż do uzyskania właściwe-
go poziomu.
5 Po krótkim okresie pracy należy ponownie skontro-
lować poziom oleju
Czyszczenie m Uwaga! Wyciągnąć wtyczkę z sieci.
Czyścić maszynę po każdym zakończeniu pracy.
Regularnie usuwać pył oraz zabrudzenia z ma-
szyny.
Utrzymywać wszystkie elementy zabezpieczają­ce, szczeliny powietrzne i korpus silnika wolne od
kurzu i brudu.
Urządzenie czyścić czystą szmatką lub przedmu­chać je sprężonym powietrzem pod niskim ciśnie­niem.
Wszystkie ruchome części należy regularnie sma-
rować.
Nie używać żadnych środków czyszczących lub rozpuszczalników, ponieważ mogą one zniszczyć elementy urządzenia wykonane z tworzyw sztucz­nych. Upewnić się, że woda nie może dostać się do środka urządzenia.
Szczotki węglowe
W przypadku nadmiernego iskrzenia należy zlecić sprawdzenie szczotek węglowych wykwalikowane­mu elektrykowi. Uwaga! Szczotki powinny być wymienione jedynie przez wykwalikowanego elektryka.
Informacje serwisowe
Należy wziąć pod uwagę, że następujące części tego produktu podlegają normalnemu podczas eksploata­cji lub naturalnemu zużyciu bądź że następujące czę­ści konieczne są jako materiały eksploatacyjne. Części zużywające się*: Dłuto szpiczaste, szczotki węglowe
* nie zawsze wchodzą w zakres dostawy!
13. Utylizacja i odzyskiwanie
Podczas transportu, aby zapobiec uszkodzeniom, urządzenie znajduje się w opakowaniu. Opakowanie to jest surowcem, który można użytkować ponownie lub można przeznaczyć do powtórnego przerobu. Urządzenie oraz jego osprzęt składają się z róż­nych rodzajów materiałów, jak np. metal i tworzywa sztuczne. Uszkodzone części dostarczyć do punktu utylizacji. Proszę poprosić o informację w sklepie specjalistycznym bądź w placówce samorządu lokal-
nego.
Kontrola poziomu oleju
Poziom oleju należy sprawdzać każdorazowo przed użyciem urządzenia.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
PL | 59
Page 60
Zużytego sprzętu nie wolno wyrzucać wraz z odpa­dami domowymi!
Symbol ten oznacza, że zgodnie z dyrektywą w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego (2012/19/UE) oraz przepisami
krajowymi niniejszego produktu nie wolno utylizować wraz z odpadami domowymi. Produkt ten należy przekazać do przeznaczonego do tego celu punktu zbiórki. Można to zrobić np. poprzez zwrot przy za-
kupie podobnego produktu lub przekazanie do auto-
Poprzez prawidłową utylizację tego produktu przy­czyniają się Państwo także do efektywnego wy­korzystania zasobów naturalnych. Informacje do­tyczące punktów zbiórki zużytego sprzętu można otrzymać w urzędzie miasta, od podmiotu publicz­no-prawnego zajmującego się utylizacją, autoryzo­wanej jednostki odpowiedzialnej za utylizację zuży­tego sprzętu elektrycznego i elektronicznego lub w rmie obsługującej wywóz śmieci w Państwa miej-
scu zamieszkania.
ryzowanego punktu zbiórki zajmującego się recyklin­giem zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Nieprawidłowe obchodzenie się z zużytym sprzętem może mieć negatywny wpływ na środowisko i zdrowie ludzkie ze względu na poten­cjalnie niebezpieczne materiały, które często znaj­dują się w zużytym sprzęcie elektrycznym i elektro­nicznym.
14. Usuwanie usterek
Usterka Możliwa przyczyna Usuwanie usterek
Utrata, uszkodzenie bezpiecznika sieciowego Sprawdzić bezpiecznik sieciowy Przedłużacz jest uszkodzony Należy wymienić przedłużacz
Silnik nie daje
się uruchomić
Silnik nie ma
mocy, zabez­pieczenie się
uruchamia
Podłączenia na silniku lub przełącznik nie działa prawi­dłowo
Silnik lub przełącznik jest wadliwy
Pozostawić sprawdzenie elektrykowi
Pozostawić sprawdzenie elektrykowi Szczotki węglowe uszkodzone Pozostawić sprawdzenie elektrykowi Przekrój przewodu przedłużającego nie jest wystarcza-
jący Przeciążenie
Patrz „Połączenie elektryczne“
Sprawdzić narzędzie
Usterka elektryczna Pozostawić sprawdzenie elektrykowi
60 | PL
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Page 61
CE - Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung
CE - Prohlášení o shodě
CE - Vyhlásenie o zhode
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für den
DE
Artikel hereby declares the following conformity under the EU Directive and
GB
standards for the following article déclare la conformité suivante selon la directive UE et les normes pour
FR
l’article dichiara la seguente conformità secondo le direttive e le normative UE per
IT
l‘articolo declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y las normas
ES
para el artículo declara o seguinte conformidade com a Directiva da UE e as normas para
PT
o seguinte artigo erklærer hermed, at følgende produkt er i overensstemmelse med neden-
DK
stående EUdirektiver og standarder verklaart hierbij dat het volgende artikel voldoet aan de daarop betrek-
NL
king hebbende EG-richtlijnen en normen vakuuttaa täten, että seuraava tuote täyttää ala esitetyt EU-direktiivit ja
FI
standardit försäkrar härmed följande överensstämmelse enligt EU-direktiv och stan-
SE
darder för följande artikeln
deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami UE i
PL
normami pareiškia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir standartai šį straipsnį
LT
az EU-irányelv és a vonatkozó szabványok szerinti következo megfelelo-
HU
ségi nyilatkozatot teszi a termékre izjavlja sledeco skladnost z EU-direktivo in normami za artikel
SI
prohlašuje následující shodu podle smernice EU a norem pro výrobek
CZ
prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a noriem pre výrobok
SK
ovime izjavljuje da postoji sukladnost prema EU-smjernica i normama za
HR
sljedece artikle potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i normama za artikal
RS
declară următoarea conformitate corespunzător directivelor şi normelor
RO
UE pentru articolul декларира съответното съответствие съгласно Дирек-тива на ЕС и
BG
норми за артикул
Marke / Značka / : scheppach Art.-Bezeichnung / Název výrobku / Abbruchhammer - AB1700
Označenie výrobku: Demoliční kladivo - AB1700 Demolačné kladivo - AB1700
Art.-Nr. / Art. no.: 5908201942
2014/29/EU
2014/35/EU
2014/30/EU
X
X 2006/42/EC
Annex IV
Notied Body: Notied Body No.: Certicate No.:
2004/22/EC
2014/68/EU
2011/65/EU*
X
89/686/EC_96/58/EC
90/396/EC
X 2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V Annex VI
Noise: measured L P = 1,7 KW; L/Ø = cm
X
Notied Body: Société Nationale de Certication et d’Homolo-
Notied Body No.: 0499
2010/26/EC
Emission. No:
= 102 dB(A); guaranteed L
WA
gation
= 105 dB(A)
WA
Standard references:
EN 60745-1 : 2009+All; EN 60745-2-6 : 2010; EN 55014-1 : 2006+A1+A2; EN55014-2 : 2015; EN 61000-3-2 : 2014; EN 61000-3-11 : 2000
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller.
Veškerou odpovědnost za vydání tohoto prohlášení o shodě nese výrobce. Všeobecnú zodpovednosť za vystavenie tohto vyhlásenia o zhode nesie výrobca.
* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und
des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
* Výše popsaný předmět prohlášení splňuje předpisy směrnice 2011/65/EU Evropského parlamentu a rady ze dne 8. června 2011 pro omeze-
ní používání určitých nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařízeních.
* Vyššie opísaný predmet vyhlásenia je v súlade s predpismi smernice Európskeho parlamentu a Rady 2011/65/EÚ z 8. júna 2011 o obme-
dzení používania určitých nebezpečných látok v elektrických a elektronických zariadeniach.
Ichenhausen, den 05.11.2019 __________________________
Unterschrift / Markus Bindhammer / Technical Director
First CE: 2018 Subject to change without notice
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Documents registar: Viktor Härtl Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
61
Page 62
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Page 63
Garantiebedingungen
Revisionsdatum 5. November 2019, 1:55 PM
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte ein Gerät dennoch nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der unten angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die Servicerufnummer zur Verfügung. Die nachfolgenden Hinweise sollen Ihnen für eine problemlose Bearbeitung und Regulierung im Schadensfall dienen.
Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen - innerhalb Deutschland - gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln unsere zusätzlichen Hersteller-Garantieleistungen für Käufer (private Endverbraucher) von Neugeräten. Die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser
Garantie nicht berührt. Für diese ist der Händler zuständig, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist - nach unserer Wahl - auf die unentgeltliche Reparatur solcher Mängel oder den Austausch des Gerätes beschränkt (ggf. auch Austausch mit einem Nachfolgemodell). Ersetzte Geräte oder Teile gehen in unser Eigentum über. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder beruichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantiefall kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unseren Garantieleistungen ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung, nicht fachgerechte Installation, Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung (z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) bzw. der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Einsatz des Geräts unter ungeeigneten Umweltbedingungen sowie durch mangelnde Pege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Werkzeugen bzw. Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Transportschäden, Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen bestimmungsgemäßen, üblichen (betriebsbedingten) oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind sowie Schäden und/oder Abnutzung von Verschleißteilen.
- Mängel am Gerät, die durch Verwendung von Zubehör-, Ergänzungs- oder Ersatzteilen verursacht wurden, die keine Originalteile sind oder nicht bestimmungsgemäß verwendet werden.
- Geräte, an denen Veränderungen oder Modikationen vorgenommen wurden.
- Geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Geräts unerheblich sind.
- Geräte an denen eigenmächtig Reparaturen oder Reparaturen, insbesondere durch einen nicht autorisierten Dritten, vorgenommen wurden.
- Wenn die Kennzeichnung am Gerät bzw. die Identikationsinformationen des Produktes (Maschinenaufkleber) fehlen oder unlesbar sind.
- Geräte die eine starke Verschmutzung aufweisen und daher vom Servicepersonal abgelehnt werden.
Schadensersatzansprüche sowie Folgeschäden sind von dieser Garantieleistung generell ausgeschlossen.
4. Die Garantiezeit beträgt regulär 24 Monate* (12 Monate bei Batterien / Akkus) und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Maßgeblich ist das Datum auf dem Original-Kaufbeleg. Garantieansprüche müssen jeweils nach Kenntniserlangung unverzüglich erhoben werden. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services. Das betroene Gerät ist in gesäubertem Zustand zusammen mit einer Kopie des Kaufbelegs, - hierin enthalten die Angaben zum Kaufdatum und der Produktbezeichnung - der Kundendienststelle vorzulegen bzw. einzusenden. Wird ein Gerät unvollständig, ohne den kompletten Lieferumfang eingesendet, wird das fehlende Zubehör wertmäßig in Anrechnung / Abzug gebracht, falls das Gerät ausgetauscht wird oder eine Rückerstattung erfolgt. Teilweise oder komplett zerlegte Geräte können nicht als Garantiefall akzeptiert werden. Bei nicht berechtigter Reklamation bzw. außerhalb der Garantiezeit trägt der Käufer generell die Transpor tkosten und das Transportrisiko.
Einen Garantiefall melden Sie bitte vorab bei der Servicestelle (s.u.) an. In der Regel wird vereinbart, dass das defekte Gerät mit einer kurzen Beschreibung der Störung per Abhol-Service (nur in Deutschland) oder - im Reparaturfall außerhalb des Garantiezeitraums - ausreichend frankiert, unter Beachtung der entsprechenden Verpackungs- und Versandrichtlinien, an die unten angegebene Serviceadresse eingesendet wird. Beachten Sie bitte, dass Ihr Gerät (modellabhängig) bei Rücklieferung, aus Sicherheitsgründen - frei von allen Betriebsstoffen ist. Das an unser Service-Center eingeschickte Produkt, muss so verpackt sein, dass Beschädigungen am Reklamationsgerät auf dem Transportweg vermieden werden. Nach erfolgter Reparatur / Austausch senden wir das Gerät frei an Sie zurück. Können Produkte nicht repariert oder ausgetauscht werden, kann nach unserem eigenen freien Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches kontaktieren Sie bitte unser Service-Center (via Post, eMail oder telefonisch).
Bitte verwenden Sie vorzugsweise unser Formular auf unserer Homepage: https://www.scheppach.com/Reparaturservice.aspx. Bitte senden Sie uns keine Geräte ohne vorherige Kontaktaufnahme und Anmeldung bei unserem Service-Center. Für die Inanspruchnahme dieser Garantiezusagen ist der Erstkontakt mit unserem Service-Center zwingende Voraussetzung.
6. Bearbeitungszeit - Im Regelfall erledigen wir Reklamationssendungen innerhalb 14 Tagen nach Eingang in unserem Service-Center.
Sollte in Ausnahmefällen die genannte Bearbeitungszeit überschritten werden, so informieren wir Sie rechtzeitig.
7. Verschleißteile - Verschleißteile sind: a) mitgelieferte, an- und/oder eingebaute Batterien / Akkus sowie b) alle modellabhängigen Verschleißteile (siehe Bedienungsanleitung). Von der Garantieleistung ausgeschlossen sind tief entladene bzw. an Gehäuse und oder Batteriepolen beschädigte Batterien / Akkus.
8. Kostenvoranschlag - Von der Garantieleistung nicht oder nicht mehr erfasste Geräte reparieren wir gegen Berechnung. Auf Nachfrage bei unserem Service-Center können Sie die defekten Geräte für einen Kostenvoranschlag einsenden und ggf. dem Service-Center schriftlich (per Post, eMail) die Reparaturfreigabe erteilen. Ohne Reparaturfreigabe erfolgt keine weitere Bearbeitung.
9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden.
Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden.
Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com
Telefon: +49 [0] 8223 4002 99 oder +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com
* Produktabhängig auch über 24 Monate; länderbezogen können erweiterte Garantieleistungen gelten ** Verbindungskosten: kostenlos aus dem deutschen Festnetz Änderungen dieser Garantiebedingungen ohne Voranmeldung behalten wir uns jederzeit vor.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Page 64
Garantie DE
Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für unse­re Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab Übergabe in der Weise, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos ersetzen. Für Teile,
Warranty GB
Apparent defects must be notied within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the buyerís rights of claim due to such defects are invalidated. We guarantee for our machines in case of proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in such a way that we replace any machine part free of charge which provably becomes unusable due to faulty material
Garantie FR
Les défauts visibles doivent être signalés au plus tard 8 jours après la réception de la marchan-
dise, sans quoi l’acheteur perd tout droit au dédommagement. Nous garantissons nos machines,
dans la mesure où elles sont utilisées de façon conforme, pendant la durée légale de garantie à compter de la réception, sachant que nous remplaçons gratuitement toute pièce de la machine
devenue inutilisable du fait d’un défaut de matière ou d’usinage durant cette période. Toutes les
Záruka CZ
Viditelné vady jsou poukazatelné během 8 dní od obdržení zboží, jinak ztrácí zákazník všechny nároky týkající se takovýchto vad. Poskytujeme záruku na naše stroje, s kterými je správně zacházeno, na dobu zákonnné záruční lhůty začínající od doručení tak, že bezplatně vyměníme každou část stroje, která se během této doby může stát prokazatelně nepoužitelnou následkem
Záruka SK
Zrejmé vady musia byť predstavené v priebehu 8 dni po obdržaní tovaru, ináč zákazník stratí všetky nároky týkajúce sa takejto vady. Ponúkame záruku na naše aparáty, ktoré sú správne po­užívané počas zákonného termínu záruky tak, že bezplatne vymeníme každú časť aparátu, ktorá sa v priebehu tohto času môže stať dokázateľne nefunkčnou dôsledkom materiálnej či výrobnej
Gwarancja PL
Wszelkie uszkodzenia muszą być zgłaszane w przeciągu 8 dni od daty otrzymania towaru, w przeciwnym wypadku, prawo do reklamacji wygasa. Gwarantujemy, że w czasie trwania gwarancji wymienimy wszelkie części maszyny, które okażą się niesprawne na skutek wad materiału z jakie­go zostały wykonane lub błędów w produkcji bez dodatkowych opłat pod warunkiem, że maszyna
die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprü­che gegen die Vorlieferanten zustehen. Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt der Käufer. Wandlungs- und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche sind ausgeschlossen.
or defects of fabrication within such period of time. With respect to parts not manufactured by us we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the upstream suppliers. The costs for the installation of the new parts shall be borne by the buyer. The cancellation of sale or the reduction of purchase price as well as any other claims for damages shall be excluded.
pièces que nous ne fabriquons pas nous-mêmes ne sont garanties que si nous avons la possibilité
d’un recour s en garantie auprès des fournisseurs respectifs. Les frais de main d’œuvre occasion­nés par le remplacement des pièces sont à la charge de l’acquéreur. Tous droits à rédhibition et
toutes prétentions à une remise ainsi que tous autres droits à dommages et intérêts sont exclus
materiálové či výrobní vady. Na díly, které sami neopravujeme, poskytujeme záruku pouze v rozsahu , v němž nám přísluší nárok na záruční plnění vůči subdodavateli . Náklady na instalaci nového dílu nese zákazník. Nárok na výměnu zboží, na slevu a jiné nároky na odškodnění jsou vyloučené.
vady. Na časti ktoré sami nevyrábame, poskytujeme záruku iba v rozsahu, v ktorom nám prísluší nárok na záručné plněnie k subdodávateľovi. Za trovy týkajúce sa inštalácie novej súčiastky je zodpovedný zákazník. Nárok na výmenu tovara, na zľavu a iné nároky na nahradenie škody sú vylúčené.
będzie obsługiwana zgodnie z zaleceniami. W odniesieniu do części nie produkowanych przez nas, gwarancja obowiązuje tylko w przypadku naszych dostawców. Koszty instalacji nowych części są ponoszone przez klienta. Odszkodowania wynikłe z uszkodzeń maszyny oraz redukcje ceny zakupu maszyny w ramach reklamacji nie będą rozpatrywane.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Loading...