• Please read this instruction manual carefully before use and keep in a safe place for future reference.
• Before the first connecting of the appliance check that voltage indicated on the rating label corresponds to the
mains voltage in your home.
• For home use only. Do not use for industrial purposes. Do not use the appliance for any other purposes than
described in this instruction manual.
• Do not use outdoors.
• Always unplug the appliance from the power supply before cleaning and when not in use.
• To prevent risk of electric shock and fire, do not immerse the appliance in water or any other liquids. If it has
happened DO NOT TOUCH the appliance, unplug it immediately and check in a service center.
• Do not take this product to a bathroom or use near water.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliances by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Do not leave the appliance switched on when not in use.
• Do not use other attachments than those supplied.
• Do not operate after malfunction or cord damage.
• Do not attempt to repair, adjust or replace parts in the appliance. Check and repair the malfunctioning appliance
in the nearest service center only.
• Keep the cord away from sharp edges and hot surfaces.
• Do not place or store the appliance where it can fall or be pulled into a tub or sink.
• Do not pull, twist, or wrap the power cord around the appliance.
• The massager is designed for intermittent use: it can be applied without interruption not longer than 10 minutes,
then the motor must be allowed to cool.
• Do not use the massager if you are pregnant, or suffer from thrombosis, open wounds, broken skin and varicose
veins. Consult your doctor first.
• Do not attempt to plug in or unplug the unit while feet are in water.
• Do not stand up or place any objects in the unit, use it only when you are sitting.
• Immediately interrupt procedure if you feel discomfort, or if any pain or irritation results; never use for swollen or
inflamed feet, or if feet have any skin eruptions. First, obligatory consult your physician.
• If a unit is leaking, the device can not be used.
• If the product has been exposed to temperatures below 0ºC for some time it should be kept at room temperature
for at least 2 hours before turning it on.
• DO NOT PLUG THE DEVICE IN THE SOCKET IF YOUR FEET ARE INSIDE THE MASSAGE TUB.
• The manufacturer reserves the right to introduce minor changes into the product design without prior notice,
unless such changes influence significantly the product safety, performance, and functions.
GENERAL INFIRMATION
• Ergonomic design with massage pegs and cushions for massaging biologically active areas. The massage force
may be changed easily by pressing the feet against the massage surface or lowering your pressure against the
massage surface.
• Regular feet massage improves the blood circulation substantially especially in the feet.
• The built-it heating element heats the water and maintains certain temperature during the whole massage
procedure.
• 20 air holes in the massage surface provide a relaxing bubble bath.
MASSAGE
• Place the massager on even surface. Special rubber legs will prevent the device from sliding.
• Before plugging the massager into the socket fill the massager with warm water; the water level should not
exceed the MAX mark on the inner surface of the device.
• You may fill the massager with cold water, and the heating element will heat the water to the needed
temperature.
• Make sure that the motor is off before plugging the device into the socket. The mode switch should be in OFF
position (OFF sign on the switch should be aligned with the marker arrow on the device).
• Select one of the three massage tips (massage ball, brush or pumice) and set it in the middle part of the
massager.
• Use the massage ball for the effective stimulation and the point massage of the feet.
• Use the pumice to remove rough skin by means of mechanical rub.
• Use the brush for polishing the soles of the feet.
• You may insert the massage rolls by inserting their bearings in the corresponding slots inside the tub. The roller
massage exhibits therapeutic and relaxing effect and helps recuperate tired feet.
DO NOT PLUG THE DEVICE IN THE SOCKET IF YOUR FEET ARE INSIDE THE MASSAGE TUB.
• Place the feet inside the massage tub and use the switch to select the operating mode:
MASSAGE IN WARM WATER WITH INFRARED HEATING
www.scarlett.ruSC-203
4
Page 5
IM010
• For warm water massage pour some water in the massage tub, and move the switch mode to Heat+Infrared
position.
• Wait until the water heats to the needed temperature.
• The built-in heating element will keep the water warm during the massage session.
• For warming up the muscles use the infrared transmitter in the middle of the massager.
VIBRATION MASSAGE
• For vibration massage and bubble bath pour some warm water in the massage tub and set the mode switch to
Bubble+ Vibration+ Heat position.
• The vibration and the air coming through air outlets will generate additional relaxing effect.
• The built-in heating element will keep the water warm during the massage session.
VIBRATION MASSAGE IN WARM WATER WITH INFRARED HEATING
• For vibration massage with heating set the massager into Heat+ Bubble+ Infrared +Vibration mode.
• The vibration and the air coming through air outlets will generate additional relaxing effect.
• The built-in heating element will keep the water warm during the massage session.
• Use the infrared transmitter in the middle of the massager for warming up the muscles.
DO NOT STAND ON THE UNIT.
CLEAN AND CARE
• Switch the appliance off and ensure that the massager has completely cooled.
• Do not use hard abrasives or cleaners.
• Attachments may be cleaned in soapy water
• After using, simply rinse out with water. Never immerse the entire unit into water. You can wipe off all surfaces
with a cloth damped with water and a mild detergent, then rinse and dry.
STORAGE
• Be sure that the appliance is unplugged and cooled down.
• Complete instructions of section CLEAN AND CARE
• Keep the appliance in a cool, dry place.
RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
• Внимательно прочитайте Руководство по эксплуатации и сохраните его в качестве справочного
материала.
• Перед первоначальным включением проверьте, соответствуют ли технические характеристики,
указанные на изделии, параметрам электросети.
• Использовать только в бытовых целях в соответствии с данным Руководством по эксплуатации. Прибор
не предназначен для промышленного применения.
• Приборнепредназначендляиспользованиялицами (включая детей) с пониженными физическими,
чувственными или умственными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не
находятся под контролем или не проинструктированы об использовании прибора
за их безопасность.
избежание перегрева и поломки каждые 10 минут отключайте аппарат, чтобы он остыл.
• Не допускается использование массажера лицами, страдающими тромбозом, с травмами, а также
беременными женщинами. При необходимости перед использованием массажера проконсультируйтесь с
лечащим врачом.
• Если изделие некоторое время находилось при температуре ниже 0ºC, перед включением его следует
выдержать в комнатных условиях не менее 2 часов.
• Производитель оставляет за собой право без дополнительного уведомления вносить незначительные
изменения в конструкцию изделия, кардинально не влияющие на его безопасность, работоспособность и
функциональность.
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
• Эргономичный дизайн дна
с массажными роликами для массажа биологически активных точек. Силу
массажа можно легко изменять, прижимая стопы, либо ослабляя их давление на массажную поверхность.
• Установите массажер на ровную поверхность, специальные резиновые ножки предотвратят скольжение
прибора.
• Прежде чем подключать массажер к сети, наполните его теплой водой не выше отметки MAX на
внутренней части прибора.
• В данный массажер можно налить и холодную воду, нагревательный элемент
нагреет ее до нужной вам
температуры.
• Перед подключением прибора к электросети убедитесь, что переключатель режимов работы находится в
положении OFF ( надпись OFF на переключателе должна совпадать со стрелкой - маркером на приборе.)
• Выберите одну из трех массажных насадок (массажные шарики, щеткаилипемзу) и установитееев
центральной части массажера.
Массажные шарики используются для эффективной стимуляции и точечного массажа ступней.
• Pečlivě si tento Návod k použití přečtěte a uschovejte jej jako informační příručku.
• Před prvním použitím spotřebiče zkontrolujte, zda technické údaje uvedené na nálepce odpovídají parametrům
elektrické sítě.
• Používejte pouze v domácnosti v souladu s Návodem k použití. Přístroj není určen pro průmyslové účely.
www.scarlett.ruSC-203
6
Page 7
IM010
• Používejte spotřebič pouze ve vnitřních prostorách.
• Vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky před čištěním a v případě, že elektrický přístroj nepoužíváte.
• Pro zamezení úrazu elektrickým proudem a požáru neponořujte přístroj do vody nebo jiných tekutin. Stane-li se
takto, okamžitě odpojte spotřebič od elektrické sítě a než ho budete používat dále se obraťte na Servisní
středisko pro kontrolu.
• Nepoužívejte přístroj v koupelnách a v blízkosti vody.
• Spotřebič není určen k použití osobami (včetně děti) se sníženými fyzickými, mentálními schopnostmi nebo
smysly, nebo osobami, které nemají zkušenosti nebo znalosti, pokud se nenacházejí pod dohledem nebo nejsou
instruováni o použiti spotřebiče osobou, zodpovědnou za jejích bezpečnost.
• Děti musí byt pod dohledem pro zabráněni her se spotřebičem.
• Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez dozoru.
• Používejte přístroj výhradně s příslušenstvím z dodávky.
Nepoužívejte přístroj s poškozeným síťovým kabelem.
•
• Nesmíte sami provádět jakékoliv opravy přístroje. Pokud je to nutno, obraťte se na nejbližší servisní středisko.
• Dávejte pozor a chraňte síťový kabel před ostrými hranami a horkem.
• Nedávejte přístroj na místa, odkud by mohl spadnout do vody.
• Netáhněte za napájecí kabel, nepřekrucujte jej a neotáčejte kolem tělesa přístroje.
• Masážní přístroj je určen pro nepřetržitý provoz během krátké doby. Pro zamezení přehřátí a poruch po každých
10 minutách vypínejte přístroj, aby vychladl.
• Je zakázano, aby přístroj používali lidé nemocné trombózou nebo mající traumata, a také těhotné ženy. Pokud je
to nutno, než začnete používat masážní přístroj, poraďte se s lékařem.
• Nezapojujte a neodpojujte přístroj od elektrické sítě, jsou-li chodidla ve vodě.
• Nestavte se na masážní přístroj. Při použití seďte.
• Zastavte masáž, pocítíte-li nepohodlí. Nepoužívejte přístroj, jsou-li nohy naběhlé nebo máte-li podráždění nebo
zapalení. Poraďte se se svým lékař
em.
• Uniká-li z přístroje voda, přístroj se nesmí používat.
• NEPŘIPOJUJTE PŘÍSTROJ DO ELEKTRICKÉ SÍTĚ, POKUD MÁTE NOHY PONOŘENÉ V LÁZNI.
• Pokud byl výrobek určitou dobu při teplotách pod 0° C, před zapnutím ho nechejte při pokojové teplotě po dobu
nejméně 2 hodiny.
• Výrobce si vyhrazuje právo bez dodatečného oznámení provádět menší změny na konstrukci výrobku, které
značně neovlivní bezpečnost jeho používání, provozuschopnost ani funkčnost.
OBECNÁ INFORMACE
• Pravidelní masáž nohou účinně podpoří jejich prokrvení, zejména v chodidlech.
• Integrované topné těleso zachovává teplotu během celé masážní seance beze vzhledu na zvolený reýim.
• 20 vzduchových otvorů na masážní ploše zabezpečuje uvolňující perličkovou koupel.
• Před připojením masážního přístroje k síti, naplňte ho teplou vodou do vyznačené rysky MAX na vnitřní stráně
přístroje.
• Do tohoto masážního přístroje můžete nalévat také studenou vodu, topné těleso ji ohřeje na požadovanou
teplotu.
• Před připojením přístroje do elektrické sítě, se ujistěte, že je motor vypnutý. Přepínač provozních režimů má být v
poloze OFF. (Nápis OFF na přepínači se musí shodovat se šipkou na přístroji.)
• Vyberte jeden ze tří masážních nástavců (masážní kuličku, kartáč nebo pemzu) a umístěte ho v centrální části
masážního přístroje.
• Masážní kulička se používá pro efektivní stimulaci a bodovou masáž chodidel.
• Pemza se používá pro odstranění ztvrdlé pokožky pomoci mechanického tření.
• Kartáč se používá pro důkladné ošetření chodidel.
• Pro nastavení masážních válečků dejte jejich vedení do odpovídajících drážek ve vaničce. Masáž pomoci
válečkového nástavce působí na chodidla, má ozdravující a relaxační účinek, pomáhá odstranit únavu.
NEPŘIPOJUJTE PŘÍSTROJ DO ELEKTRICKÉ SÍTĚ, POKUD MÁTE NOHY PONO
ŘENÉ V LÁZNI.
• Vložte nohy do masážní vaničky a zvolte přepínačem provozních režimů potřebné nastavení:
MASÁŽ V TEPLÉ VODĚ S INFRAČERVENÝM ZAHŘÍVÁNÍM
• Pro masáž v teplé vodě nalijte do masážní vaničky vodu a otočte přepínač provozních režimů do polohy Heat +
Infrared.
• Vydržte, až se voda ohřeje na požadovanou teplotu.
• Vestavěné topné těleso bude udržovat stanovenou teplotu během celé masáže.
• Pro prohřívání svalů můžete použít infračervený zářič, který se nachází v centru masážního přístroje.
VIBRAČNÍ MASÁŽ
• Pro vibrační masáž a bublinkovou lázeň nalijte do masážní vaničky teplou vodu a nastavte přepínač provozních
režimů do polohy Bubble+ Vibration+ Heat.
• Vibrace a proudící z otvorů vzduch vytvoří doplňující uvolňující efekt.
• Vestavěné topné těleso bude udržovat stanovenou teplotu během celé masáže.
VIBRČNÍ MASÁŽ V TEPLÉ VODĚ S INFRAČERVENÝM ZAHŘÍVÁNÍM
• Pro vibrační masáž se zahříváním nastavte režim Heat+ Bubble+ Infrared +Vibration.
www.scarlett.ruSC-203
7
Page 8
IM010
• Vibrace a proudící z otvorů vzduch vytvoří doplňující uvolňující efekt.
• Vestavěné topné těleso bude udržovat stanovenou teplotu během celé masáže.
• Pro prohřívání svalů můžete použít infračervený zářič, který se nachází v centru masážního přístroje.
NESTAVTE SE NA MASÁŽNÍ PŘÍSTROJ.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
• Odpojte přístroj od elektrické sítě a nechte jej, aby úplně vychladl.
• Nepoužívejte brusné mycí prostředky, organická rozpouštědla a útočné tekutiny.
• Nástavce také můžete umýt v teplé vodě s jemnými mycími prostředky.
• Po ukončení masáže propláchněte masážní přístroj, neponořujte jej do vody. Pokud je to třeba, otřete přístroj
vlhkým hadrem s jemným mycím prostředkem, propláchněte jej a osušte.
SKLADOVÁNÍ
• Před čištěním překontrolujte, zda je přístroj odpojen od elektrické sítě a úplně vychladl.
• Splněte pokyny části ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA.
• Skladujte přístroj v suchém a čistém místě.
BG РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ
• Внимателно прочетете Ръководството за експлоатация и го запазете по-нататък при възникване на
евентуални въпроси прочитайте.
• Преди да използвате изделието за пръв път проверете, дали посочените технически характеристики на
уреда съответстват със захранването във Вашата мрежа.
• Изделието е предназначено само за домашна употреба и трябва
Ръководство. Уредът не е за промишлено използване.
• Уредътзамасажепредназначензанепрекъснатаработавпродължениенакратковреме. С
предотвратяване на повреди и прегряване на уреда, го изключвайте, през поредни 10 минути, за да
изстине.
• Забранява се, уредът да се използва от хора, които страдат от тромбоза, имат травми, а също така
бременни жени. Ако е необходимо, преди да експлоатирате уреда за масаж, консултирайте се с Вашия
личен
• Ако изделието известно време се е намирало при температура под 0ºC,
трябва да престои на стайна температура не по-малко от 2 часа.
• Производителят си запазва правото без допълнително уведомление да внася незначителни промени в
конструкцията та на изделието, като същите да не влияят кардинално върху неговата безопасност,
работоспособност и функционалност.
ОБЩА ИНФОРМАЦИЯ
• Ергономичен дизайн
точки. Степента на масаж лесно може да се промени като натискате със стъпалата или леко намалявате
натиска им върху масажната повърхност.
• Редовен масаж на краката съществено подобрява кръвообращението, особено в стъпалата. Вграденият
нагревателен елемент затопля водата и
• 20 въздушни отвора в масажната повърхност създават релаксиращо въздействие от вана с мехурчета.
МАСАЖ
• Поставете масажора върху равна повърхност, специални гумени крачета ще предотвратят плъзгането на
уреда.
• Преди включването на уреда в мрежата, напълнете го с топла вода не повече от означение MAX,
намиращо се на вътрешната част на
уреда.
• Даденият масажор можете да пълните и със студена вода, нагревателният елемент ще затопли водата
да необходимата температура.
• Предивключванетонауредавелектрическатамрежа, проверете, чедвигателятсенамиравположение
OFF (надпис OFF на превключвателя трябва да съвпада със стрелката-маркер на уреда.)
• Щоб запобігти ураженню електричним струмом та загорянню, не занурюйте прилад у воду чи інші рідини.
Якщо це трапилося, НЕ ТОРКАЙТЕСЯ вироба, негайно відключите його з електромережі та зверниться до
Сервісного центру для перевірки.
особами (включаючи дітей) зі зниженими фізичними, чуттєвими
або розумовими здібностями або у разі відсутності у них опиту або знань, якщо вони не знаходяться під
контролем або не проінструктовані про використання приладу особою, що відповідає за їх безпеку.
• Масажерпризначенийдлябезперервноїроботипротягомкороткогочасу. Щоб запобігти перегріву та
поломки, кожні 10 хвилинвимикайте апарат, щоб дати йому охолонути.
Не допускається використання масажера особами, що хворіють на тромбоз, із травмами, а також вагітним
•
жінкам. При необхідності, перед використанням масажера проконсультуйтесь з лікарем.
• Якщо потрібен вібромасаж та бульбашкова ванна, налийте в масажну ванну теплої води та встановіть
перемикач режимів у положення Bubble+ Vibration+ Heat.
• Произвођач задржава право, без претходног обавештења да изврше мање измене у дизајн производа,
кoje битно не утиче на његову безбедност, производност и функционалност.
Opšte informacije
• Ergonomski dizajn s klinovima za masažu i jastucima za masiranje biološki aktivnih područja. Snaga masaže
može se jednostavno menjati pritiskom noge na površinu za masažu ili smanjenjem pritiska na površinu za
masažu.
• Redovno masiranje stopala znatno poboljšava cirkulaciju, posebno u nogama.
• Ugrađeni element za zagrevanje zagreva vodu i održava određenu temperaturu tokom cele masaže.
апарат, не стављајући га у воду. Ако је неопходно, обришите
прохладном сувом месту.
на напајање. Прекидач
EST KASUTAMISJUHEND
OHUTUSNÕUANDED
• Enne seadme kasutuselevõttu tutvuge tähelepanelikult käesoleva juhendiga ja hoidke see tuleviku tarbeks alles.
• Enne massaažiaparaadi esimest vooluvõrku lülitamist kontrollige, et seadme etiketil osutatud andmed vastaksid
kohaliku vooluvõrgu andmetele.
• Antud seade on mõeldud ainult koduseks kasutamiseks, mitte tööstuslikuks kasutamiseks.
• Ärge kasutage seadet väljas.
• Eemaldage seade vooluvõrgust enne selle puhastamist ning ajaks, mil seda ei kasutata.
• Elektrilöögi saamise ja süttimise vältimiseks ärge asetage seadet vette ja teistesse vedelikesse. Kui seade on
vette sattunud, ÄRGE SEDA KATSUGE, eemaldage massaažiaparaat kohe vooluvõrgust ja pöörduge
teeninduskeskuse poole kontrollimiseks.
• Ärge kasutage seadet vannitubades ja vee läheduses.
• Seade ei ole ette nähtud kasutamiseks alanenud füüsiliste, tunnetuslike ja vaimsete võimetega isikutele (kaasa
arvatud lastele) või neile, kellel puuduvad selleks kogemused või teadmised, kui nad ei ole järelevalve all või kui
neid ei ole instrueerinud seadme kasutamise suhtes nende ohutuse eest vastutav isik.
• Lapsed peavad olema järelevalve all, et nad ei pääseks seadmega mängima.
• Ärge jätke töötavat seadet järelvalveta.
• Ärge kasutage tarvikuid, mis ei kuulu komplekti.
• Ärge kasutage seadet vigastatud toitejuhtmega.
• Ärge püüdke antud seadet iseseisvalt remontida. Vea kõrvaldamiseks pöörduge lähima teeninduskeskuse poole.
www.scarlett.ruSC-203
12
Page 13
IM010
• Jälgige seda, et juhe ei puutuks vastu teravaid servi ja kuumi pindu.
• Ärge hoidke seadet kohtades, kust ta võib kukkuda vette.
• Ärge tõmmake toitejuhtmest, keerake seda krussi, ega ümber korpuse.
• Masseerija on ettenähtud lühiajaliseks pidevaks tööks. Et vältida ülekuumenemist ja rikkeid tuleb iga 10 minuti
tagant seade jahtumiseks välja lülitada.
• Ärge lubage seadet kasutada isikutel , kes põevad tromboosi, traumasid ja rasedatel naistel. Vajaduse korral
konsulteerige oma perearstiga enne massaažiaparaadi kasutamist.
• Ärge lülitage seadet sisse ega välja vooluvõrgust siis, kui jalad on vees.
• Ärge seiske masseerija peal, kasutage teda ainult istudes.
• Ärge jätkake massaaži, kui te tunnete ebamugavust. Ärge kasutage masseerijat, kui te jalad on tursunud, on
tekkinud põletik või ärritus. Kindlasti konsulteerige oma perearstiga.
• Kui seadmest tilgub vett, ei tohi seadet kasutada.
• ÄRGE LÜLITAGE SEADET VOOLUVÕRKU, KUI JALAD ON MASSAAŽIVANNIS.
• Kui toode on olnud mõnda aega õhutemperatuuril alla 0 ºC, tuleb hoida seda enne sisselülitamist vähemalt 2
tundi toatemperatuuril.
• Tootja jätab endale õiguse teha ilma täiendava teatamiseta toote konstruktsiooni ebaolulisi muudatusi, mis ei
mõjuta selle ohutust, töövõimet ega funktsioneerimist.
ÜLDTEAVET
• Seadme põhjas on ergonoomilised masseerimissõrmed ja –padjakesed bioloogiliselt aktiivsete punktide
masseerimiseks. Masseerimise jõudu on võimalik lihtsalt muuta, surudes jalgu tugevamini või nõrgemini
masseerivale pinnale.
• Jalgade regulaarne masseerimine parandab oluliselt vereringet, eriti jalataldades.
• Sisseehitatud soojenduselement soojendab vett ning hoiab selle temperatuuri vajalikul tasemel kogu
masseerimise ajal.
• masseerimispinnas olevad 20 õhuava tagavad lõõgastava mullivanni.
MASSAAŽ
• Asetage massaažiaparaat tasasele aluspinnale. Spetsiaalsed kummijalad hoiavad ära selle libisemise.
• Enne massaažiaparaadi vooluvõrku lülitamist täitke see sooja veega, kuid mitte üle seadme siseküljel paikneva
märgi MAX.
• Sellesse massaažiaparaati võib valada ka külma vett, sest kütteelement soojendab vee vajaliku temperatuurini.
• Enne seadme vooluvõrku ühendamist veenduge, et mootor oleks välja lülitatud. Töörežiimide lüliti peab olema
asendis OFF (lülitil olev kiri OFF peab ühtima aparaadil paikneva märgistusnoolega).
• Valige üks kolmest masseerimisvahendist (massaažikuul, hari või pimsskivi) ning paigaldage see aparaadi
keskossa.
• Massaažikuuli kasutatakse jalataldade efektiivseks stimuleerimiseks ja punktmassaažiks.
• Pimsskivi kasutatakse nahapaksendite eemaldamiseks mehaanilise hõõrdumise teel.
• Hari on ettenähtud jalataldade hoolikaks töötlemiseks.
• Te võite paigaldada ka massaažirullid, seades need vannil olevatesse vastavatesse soontesse. Massaaž rullide
abil mõjutab jalataldu, avaldab tervistavat ja lõõgastavat mõju ning aitab vabaneda väsimusest.
ÄRGE LÜLITAGE SEADET VOOLUVÕRKU, KUI JALAD ON MASSAAŽIVANNIS.
• Pange jalad massaaživanni ning seadke lüliti abil soovitav režiim:
MASSAAŽ SOOJAS VEES KOOS INFRAPUNASOOJENDUSEGA
• Kui soovite massaaži soojas vees, valage massaaživanni vesi ning seadke režiimilüliti asendisse Heat+Infrared.
• Oodake, kuni vesi soojeneb vajaliku temperatuurini.
• Sisseehitatud kütteelement hoiab vee soojana kogu massaažiseansi vältel.
• Lihaste soojendamiseks võib kasutada infrapunakiirgurit, mis asub massaažiaparaadi keskosas.
VIBORMASSAAŽ
• Kui soovite vibromassaaži ja mullivanni, valage massaaživanni sooja vett ning seadke režiimilüliti asendisse
Bubble+ Vibration+ Heat.
• Vibratsioon ja avadest väljuvad õhujoad loovad lõõgastava lisaefekti.
• Sisseehitatud kütteelement hoiab vee soojana kogu massaažiseansi vältel.
VIBROMASSAAŽ SOOJAS VEES KOOS INFRAPUNASOOJENDUSEGA
• Vibromassaažiks koos soojendusega tuleb seada režiimilüliti asendisse Heat+ Bubble+ Infrared +Vibration.
• Vibratsioon ja avadest väljuvad õhujoad loovad lõõgastava lisaefekti.
• Sisseehitatud kütteelement hoiab vee soojana kogu massaažiseansi ajal.
• Lihaste soojendamiseks võib kasutada infrapunakiirgurit, mis asub massaažiaparaadi keskosas.
ÄRGE OLGE PÜSTIASENDIS MASSEERIJA PEAL.
PUHASTUS JA HOOLDUS
• Eemaldage seade vooluvõrgust ning laske sellel täielikult maha jahtuda.
• Ärge kasutage abrasiivseid puhastusvahendeid ja orgaanilisi lahusteid.
• Pekse otsikud sooja seebiveega kasutades pehmet puhastusvahendit.
• Pärast massaaži lõppu peske massaažiaparaat. Ärge asetage seadet vette, vajaduse korral puhastage kõik
pinnad seebivees niisutatud lapiga, loputage ja kuivatage.
HOIDMINE
• Enne hoiule panekut veenduge, et seade on vooluvõrgust eemaldatud ja on täielikult maha jahtunud.
www.scarlett.ruSC-203
13
Page 14
IM010
• Täitke nõudmised PUHASTUS JA HOOLDUS.
• Hoidke seade jahedas kuivas kohas.
LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
DROŠĪBAS NOTEIKUMI
• Uzmanīgi izlasiet ekspluatācijas instrukciju un saglabājiet to kā izziņas materiālu.
• Pirms pirmreizējās ieslēgšanas pārbaudiet, vai izstrādājuma tehniskais raksturojums uzlīmē atbilst elektrotīkla
parametriem.
• Izmantot tikai sadzīves vajadzībām, atbilstoši Lietošanas instrukcijai.
izmantošanai.
• Neizmantot ārpus telpām.
• Vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla pirms tās tīrīšanas, vai arī tad, ja Jūs to neizmantojat.
• Lai izvairītos no elektrostrāvas trieciena un aizdegšanās, negremdējiet ierīci ūdenī vai kādā citā šķidrumā. Ja tas
ir noticis, NEAIZTIECIET ierīci, nekavējoties atvienojiet to no elektrotīkla un griezieties tuvākajā Servisa centrā
tās pārbaudei.
• Neizmantojiet ierīci vannas istabā un ūdens tuvumā.
• Ierīce nav paredzēta izmantošanai personām (ieskaitot bērnus) ar pazeminātām fiziskām, emocionā
intelektuālām spējām vai personām bez dzīves pieredzes vai zināšanām, ja viņas nekontrolē vai neinstruē ierīces
lietošanā persona, kas atbild par viņu drošību.
• Bērni ir jākontrolē, lai nepieļautu spēlēšanos ar ierīci.
• Neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības.
• Neizmantojiet piederumus, kas neietilpst ierīces pamatnes komplektā.
• Neizmantojiet ierīci ar bojātu elektrovadu.
• Necentieties patstāvīgi labot ierīci. Ierīces bojājuma gadījumā dodieties uz tuvāko Servisa centru.
• Sekojiet līdzi, lai elektrovads neskartos klāt asām malām un karst
• Nelieciet un neglabājiet ierīci vietās, kur tā var iekrist ūdenī.
• Nevelciet un negrieziet elektrovadu, neuztiniet to uz ierīces korpusa.
• Masāžas aparāts paredzēts nepārtrauktai darbībai īsā laika periodā. Lai izvairītos no pārkaršanas vai bojājumiem
atslēdziet to ik pēc 10 minūtēm, atdzišanai.
• Nav pieļaujama masāžas aparāta izmantošana personām, slimojošām ar asinsvadu trombozēm, traumām,
grūtniecēm. Nepieciešamības gadījumā pirms masāžas aparāta izmantošanas konsultējaties pie ārstējošā ārsta.
• Nepieslē
• Nekāpiet uz masāžas aparāta pilnā augumā. Izmantojiet to tikai sēžot.
• Neturpiniet masāžu, ja jūtat diskomfortu. Neizmantojiet masāžas aparātu, ja Jūsu kājas ir piepampušas vai
parādījies iekaisums. Obligāti konsultējaties pie sava ārstējošā ārsta.
• Ja no ierīces tek ūdens, ierīci izmantot nedrīkst.
• NEPIEVIENOJIET IERĪCI ELEKTROTĪKLAM, JA KĀJAS ATRODAS MASĀŽAS VANNĀ.
• Ja izstrādājums kādu laiku ir atradies temperatūrā zem 0ºC, pirms ieslēgšanas tas ir jāpatur istabas apstākļos ne
mazāk kā 2 stundas.
• Ražotājs patur sev tiesības bez papildu brīdinājuma ieviest izstrādājuma konstrukcijā nelielas izmaiņas, kas
būtiski neietekmē tā drošību, darbspēju un funkcionalitāti.
VISPĀRĪGĀ INFORMĀCIJA
• Ergonomisks dibena dizains ar masāžas pirkstiņiem un spilventiņiem bioloģiski aktīvu punktu masāžai. Masāžas
spēku var viegli mainīt, piespiežot pēdas vai samazinot to spiedienu uz masējošo virsmu.
• Regulāra kāju masāža būtiski uzlabo asins cirkulāciju, it sevišķi pēdās.
• Iebūvētais sildelements uzsilda ūdeni un uztur temperatūru visa masāžas seansa garumā
• 20 gaisa atveres masēšanas virsmā nodrošina atslābinošu burbuļvannu.
• Pirms pievienot masāžas aparātu elektrotīklam, ielejiet tajā siltu ūdeni ne augstāk par atzīmi MAX ierīces
iekšpusē.
• Šajā masāžas aparātā var ieliet arī aukstu ūdeni, un sildelements sasildīs to līdz vajadzīgai temperatūrai.
• Pirms pievienot ierīci elektrotīklam, pārliecinieties, ka tā ir izslēgta. Darbības režīmu p
OFF (uzrakstam OFF uz pārslēga ir jāsakrīt ar bultiņu-marķieri uz ierīces).
• Izvēlieties vienu no masāžas uzgaļiem (masāžas bumbiņu, birsti vai pemzu) un ievietojiet to masāžas aparāta
centrālajā daļā.
• Masāžas bumbiņu izmanto pēdu efektīvai stimulēšanai un punktu masāžai.
• Pemzu izmanto sacietējušās ādas noņemšanai ar mehāniskās beršanas palīdzību.
• Birsti izmanto rūpīgai pēdu apstrādei.
• Jūs varat uzstādīt masā
rullīšu uzliktņus iedarbojas uz kāju pēdām atveseļojoši un atslābinoši, palīdz noņemt nogurumu.
NEPIEVIENOJIET IERĪCI ELEKTROTĪKLAM, JA KĀJAS ATRODAS MASĀŽAS VANNĀ.
• Ielieciet kājas masāžas vannā un ar pārslēgu uzstādiet vēlamo režīmu:
dziet un neatslēdziet ierīci no elektrotīkla, ja kājas atrodas ūdenī.
žas rullīšus, ievietojot to vadotnes attiecīgajās vanniņas gropēs. Masāža izmantojot
ām virsmām.
Ierīce nav paredzēta rūpnieciskai
lām vai
.
ārslēgam jābūt stāvoklī
www.scarlett.ruSC-203
14
Page 15
IM010
MASĀŽA SILTĀ ŪDENĪ AR INFRASARKANO SASILDĪŠANU
• Ja jums ir nepieciešama masāža siltāūdenī, ielejiet masāžas vannāūdeni un uzstādiet režīmu pārslēgu stāvoklī
Heat+Infrared.
• Pagaidiet, kamēr ūdens sasils līdz vajadzīgam līmenim.
• Iebūvētais sildelements uzturēs ūdeni siltu visa masāžas seansa garumā.
• Muskuļu sasildīšanai var izmantot infrasarkano izstarotāju, kurš atrodas masāžas aparāta centrā.
VIBROMASĀŽA
• Ja jums ir nepieciešama vibromasāža un burbuļvanna, ielejiet masāžas vannā siltu ūdeni un uzstādiet režīmu
ārslēgu stāvoklī Bubble+ Vibration+ Heat.
p
• Vibrācija un no atverēm izplūstošais gaiss radīs papildu atslābinošu efektu.
• Iebūvētais sildelements uzturēs ūdeni siltu visa masāžas seansa garumā.
VIBROMASĀŽA SILTĀ ŪDENĪ AR INFRASARKANO SASILDĪŠANU
• Vibromasāžai ar sasildīšanu ir jāuzstāda režīms Heat+ Bubble+ Infrared +Vibration.
• Vibrācija un no atverēm izplūstošais gaiss radīs papildu atslābinošu efektu.
• Iebūvētais sildelements uzturēs ūdeni siltu visa masāžas seansa garumā.
• Muskuļu sasildīšanai var izmantot infrasarkano izstarotāju, kurš atrodas masāžas aparāta centrā.
NESTĀVIET UZ MASĀ
ŽAS APARĀTA PILNĀ AUGUMĀ.
TĪRĪŠANA UN KOPŠANA
• Atvienojiet ierīci no elektrotīkla un ļaujiet tam pilnībā atdzist.
• Neizmantojiet abrazīvos tīrīšanas līdzekļus, organiskos šķaidītājus un agresīvus šķīdumus.
• Uzgaļus atļauts mazgāt siltā ūdenī ar maigiem mazgāšanas līdzekļiem.
• Pēc masāžas beigām izskalojiet masāžas aparātu, neievietojot to pilnībā ūdenī. Nepieciešamības gadījumā
noslaukiet visas virsmas ar mitru drānu un maigu mazgāšanas līdzekli, izskalojiet un izžāv
ējiet.
GLABĀŠANA
• Pirms glabāšanas pārliecinaties, ka ierīce ir atvienota no elektrotīkla un pilnībā atdzisusi.
• Izpildiet TĪRĪŠANAS UN KOPŠANAS sadaļas nosacījumus.
• Glabājiet ierīci sausā, tīrā vietā.
LT VARTOTOJO INSTRUKCIJA
SAUGUMO PRIEMONĖS
• Atidžiai perskaitykite Vartotojo instrukciją ir išsaugokite ją tolimesniam naudojimui.
• Prieš pirmąjį naudojimą patikrinkite, ar ant lipduko nurodytos gaminio techninės charakteristikos atitinka elektros
tinklo parametrus.
• Prietaisas nėra skirtas pramoniniam naudojimui.
• Naudokite prietaisą tik patalpose.
• Visada išjunkite pritaisą iš elektros tinklo prieš jį valydami bei jo nesinaudodami.
• Nenardinkite prietaiso ir maitinimo laido į vandenį bei kitus skysčius, nes elektros srovė gali Jus nutrenkti arba
prietaisas gali užsidegti. Įvykus tokiai situacijai, NELIESDAMI prietaiso nedelsdami išjunkite jį iš elektros tinklo ir
kreipkitės į Serviso centrą.
• Nenaudokite prietaiso vonios kambaryje ir šalia vandens šaltinių.
• Būkite atsargūs, naudodamiesi prietaisu šalia vaikų ar neįgalų žmonių. Neleiskite vaikams žaisti su prietaisu.
• Prietaisas nėra skirtas naudotis žmonėms (įskaitant vaikus), turintiems sumažėjusias fizines, jausmines ar
protines galias; arba jie neturi patirties ar žinių, kai asmuo, atsakingas už tokių žmonių saugumą, nekontroliuoja
ar neinstruktuoja jų, kaip naudotis šiuo prietaisu.
• Vaikus bū
• Nenaudokite neįeinančių į prietaiso komplektą reikmenų.
• Nenaudokite prietaiso, jei jo elektros laidas buvo pažeistas.
• Pasirūpinkite, kad elektros laidas neliestų aštrių kampų ir karštų paviršių.
• Nedėkite ir nesaugokite prietaisą vietose, iš kurių jis gali nukristi į vandenį.
• Netempkite už maitinimo laido, nevyniokite jo aplink prietaiso korpusą.
• Masažuoklis nėra skirtas nuolatiniam veikimui. Prietaiso perkaitimui ir gedimams išvengti kas 10 minučių išjunkite
masažuoklį ir leiskite jam atvėsti.
• Neleiskite naudotis masažuokliu tromboze sergantiems, traumų turintiems asmenims, o taip pat nėščioms
moterims. Esant būtinybei prieš naudodamiesi prietaisu pasikonsultuokite su gydančiu gydytoju.
• Neįjunkite prietaiso į elektros tinklą ir neišjunkite jo kai jūsų kojos yra vandenyje.
• Neatsistokite masažuoklyje visu ūgiu. Naudokitės juo tik sėdėdami.
• Pajutus diskomfortą nutraukite masažą. Nesinaudokite masažuoklių, kai Jūsų kojos ištinusios, atsirado dirginimo
ar uždegimo požymių. Būtinai pasikonsultuokite su savo gydančiu gydytoju.
• Jeigu iš prietaiso laša vanduo, prietaisu negalima naudotis.
• KOJOMS ESANT MASAŽO VONELĖJE DRAUDŽIAMA ĮJUNGTI PRIETAISĄ Į ELEKTROS TINKLĄ.
• Jeigu gaminys kai kurį laiką buvo laikomas žemesnėje nei 0 ºC temperatūroje, prieš įjungdami prietaisą
palaikykite jį kambario temperatūroje ne mažiau kaip 2 valandas.
• Gamintojas pasilieka teisę be atskiro perspėjimo nežymiai keisti įrenginio konstrukciją išsaugant jo saugumą,
funkcionalumą bei esmines savybes.
tina kontroliuoti, kad jie nežaistų šiuo prietaisu.
www.scarlett.ruSC-203
15
Page 16
IM010
BENDROJI INFORMACIJA
• Ergonominis dugno dizainas su masažo pirštukais ir pagalvėlėmis biologiškai aktyvių taškų masažui. Masažo
stiprumą galima lengvai keisti, prispaudžiant pėdas prie masažo paviršiaus arba atpalaiduojant jas.
• Reguliarus kojų masažas ženkliai pagerina kraujo cirkuliaciją, ypač pėduose.
• Įmontuotas šildymo elementas pašildo vandenį ir palaiko reikiamą temperatūrą masažo seanso metu.
• 20-ios masažo paviršiuje esančios oro angos užtikrina atpalaiduojančią sūkurinę vonią.
• Prieš įjungdami masažuoklį į elektros tinklą, įpilkite į jį šilto vandens. Įsitikinkite, jog vandens lygis neviršija
prietaiso viduje esančios maksimalaus lygio žymos (MAX).
•Į šį masažuoklį taip pat galima pilti ir šaltą vandenį, kaitinimo elementas sušildys vandenį iki reikiamos
temperat
ūros.
• Prieš įjungdami masažuoklįį elektros tinkląįsitikinkite, jog prietaiso variklis yra išjungtas. Veikimo režimų
perjungiklis turi būti padėtyje OFF (užrašas OFF ant perjungiklio turi sutapti su rodyklę ant prietaiso korpuso).
• Pasirinkite vieną iš masažo antgalių (masažo rutuliukas, šepetys arba pemza) ir pritvirtinkite antgalį centrinėje
prietaiso dalyje.
• Masažas rutuliukas naudojamas efektyviai pėdų stimuliacijai bei taškiniam masažui.
• Pemza naudojama šiurkščiai odai nuo pėdų pašalinti mechanišku būdu.
• Šepetys naudojamas kruopščiam pėdų odos sutvarkymui.
• Masažo rutuliukams įdėti įstatykite jų kreipračius į atitinkamas vonelės angas. Kojų pėdu masažas rutuliukais
teigiamai veikia jūsų sveikatą, atpalaiduoja, šalina nuovargį.
KOJOMS ESANT MASAŽO VONELĖJE DRAUDŽIAMA ĮJUNGTI PRIETAISĄ Į ELEKTROS TINKLĄ.
• Pastatykite kojas į
masažo vonelę ir perjungikliu nustatykite norimą režimą.
MASAŽAS ŠILTAME VANDENYJE SU INFRARAUODONAISIAIS SPINDULIAIS
• Norėdami pamasažuoti kojas šiltame vandenyje, įpilkite į masažo vonelę vandenį ir nustatykite režimų perjungiklį
į padėtį Heat+Infrared.
• Palaukite, kol vanduo sušils iki reikiamos temperatūros.
• Įmontuotas kaitinimo elementas palaikys pastovią vandens temperatūrą viso masažo seanso metu.
• Raumenims sušildyti galima naudoti masažo vonelės viduje esantį infraraudonųjų spindulių spinduliuotuvą.
VIBROMASAŽAS
• Norėdami atlikti vibromasažą sūkurinėje vonelėje, pripilkite į masažo vonelę šilto vandens ir nustatykite režimų
perjungiklį į padėtį Bubble+ Vibration+ Heat.
• Vibracijos bei iš angų išeinantis oras sukurs papildomą atpalaiduojantį efektą.
• Įmontuotas kaitinimo elementas palaikys pastovią vandens temperatūrą viso masažo seanso metu.
VIBROMASAŽAS ŠILTAME VANDENYJE SU INFRARAUODONAISIAIS SPINDULIAIS
• Norėdami atlikti vibromasažą su pašildymu nustatykite režimų perjungiklįį padėtį Heat+ Bubble+ Infrared
+Vibration.
• Vibracijos bei iš angų išeinantis oras sukurs papildomą atpalaiduojantį efektą.
• Šis režimas leidžia atlikti vibromasažą su pašildymu. Įmontuotas kaitinimo elementas palaikys pastovią vandens
temperatūrą viso masažo seanso metu.
• Raumenims sušildyti galima naudoti masažo vonelės viduje esantį infraraudonųjų spindulių spinduliuotuvą.
NEATSISTOKITE MASAŽUOKLYJE PILNU ŪGIU.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
• Išjunkite prietaisą iš elektros tinklo ir leiskite jam visiškai atvėsti.
• Nenaudokite šveitimo valymo priemonių, organinių tirpiklių ir agresyvių skysčių.
• Antgalius taip pat galima plauti vandeniu naudojant švelnią valymo priemonę.
ę masažą išplaukite masažuoklį, bet nenardinkite jo visiškai į vandenį. Esant būtinybei išvalykite visus
• Baig
paviršius drėgnu audiniu naudodami švelnią valymo priemonę, išplaukite ir išdžiovinkite.
SAUGOJIMAS
• Prieš padėdami prietaisą į laikymo vietą įsitikinkite, kad jis yra išjungtas iš elektros tinklo ir visiškai atvėso.
• Atlikite visus "VALYMAS IR PRIEŽIŪRA" skyriaus reikalavimus.
• Laikykite prietaisą sausoje švarioje vietoje.
H HASZNALATI UTASÍTÁS
FONTOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK
• Figyelmesen olvassa el az adott Használati utasítást és őrizze meg azt, mint tájékoztató anyagot.
• Első használat előtt, ellenőrizze egyeznek-e a címkén megjelölt műszaki adatok az elektromos hálózat adataival.
• Csak otthoni használatra, ne használja nagyüzemi célra.
• Szabadban használni tilos!
• Tisztítás előtt és használaton kívül a csatlakozót mindig húzza ki a falból.
• Áramütés, ill. elektromos tüzek elkerülése érdekében ne merítse a készüléket vízbe, vagy más folyadékba. Ha ez
megtörtént, NE FOGJA MEG a készüléket, nyomban áramtalanítsa azt és forduljon a közeli szervizbe.
• Ne használja a készüléket fürdőszobában, vízforrás közelében.
• Gyermekek ne játszanak a készülékkel.
• Ne hagyja bekapcsolva a készüléket.
www.scarlett.ruSC-203
16
Page 17
IM010
• Ne használják a készüléket fizikai-, érzelmi-, illetve szellemi fogyatékos személyek, vagy tapasztalattal, elegendő
tudással nem rendelkező személyek (beleértve a gyerekeket) felügyelet nélkül, vagy ha nem kaptak a készülék
használatával kapcsolatos instrukciót a biztonságukért felelős személytől.
• A készülékkel való játszás elkerülése érdekében tartsa a gyermekeket felügyelet alatt.
• Ne használja a készüléket károsodott vezetékkel.
• Ne próbálja egyedül javítani a készüléket, cserélni az alkatrészeket. Forduljon a közeli szervizbe.
• Figyeljen, hogy a vezeték ne érintkezzen éles, forró felülettel.
• Ne rakja a készüléket olyan helyre, ahonnan vízbe eshet.
• Ne húzza, tekerje a vezetéket, ne csavarja a készülékház köré.
• A masszázsőrt szünet nélkül csak rövid ideig használja. Túlmelegedés, károsodás elkerülése érdekében minden
10 perces működés után kapcsolja ki a készüléket, hogy lehűljön.
• Trombózisos betegek, sérült személyek, terhes nők ne használják a masszázsőrt. Szükségszerű masszázsőr
használat előtt konzultáljon orvosával.
• Ne kapcsolja be-, és ki- a készüléket, ha vízben van a lába.
• Ne álljon egész súlyával a masszázsőrre. Csak ülő helyzetben használja.
• Hagyja abba a masszírozást, ha kellemetlen érzése támadt. Ne használja a készüléket, ha a lábon duzzadás,
• Ha a készülékből folyik a víz a készüléket használni tilos!
• NE CSATLAKOZTASSA A KÉSZÜLÉKET AZ ELEKTROMOS HÁLÓZATHOZ HA LÁBAI A
MASSZÁZSKÁDBAN VANNAK.
• Amennyiben a készüléket valamennyi ideig 0 ºC–nál tárolták, bekapcsolása előtt legalább 2 órán belül tartsa
szobahőmérsékleten.
• A gyártónak jogában áll értesítés nélkül másodrendű módosításokat végezni a készülék szerkezetében, melyek
alapvetően nem befolyásolják a készülék biztonságát, működőképességét, funkcionalitását.
ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓ
• Ergonómikus kivitelezésű alj, masszírozó ujjacskákkal és ujjpárnákkal ellátva a biológiailag aktív pontok
masszírozása érdekében. A masszírozás erő
teljességét könnyen változtathatja az által, hogy kontrollálja talpai
simulását a készülék masszírozó felületéhez (szorosabban rányomja, vagy lazítja a nyomást).
• A lábak rendszeres masszírozása lényegesen javítja a vérkeringést, különösen a talpakban.
• A beépített melegítőelem melegíti a vizet és fenntartja a megfelelő vízhőmérsékletet a masszázskezelés
folyamán.
• A masszázsfelületen lévő 20 db. légnyílás lazító buborékfürdőt biztosít.
MASSZÁZS
• Állítsa a lábmasszírozót egyenes felületre, a speciális gumilábak megakadályozzák a készülék elcsúszását.
• Mielőtt csatlakoztatná a lábmasszírozót a villamos hálózathoz, töltsön meleg vizet a masszázskádba. A vízszint
ne lépje túl a kád belső felületén lévő MAX feliratot.
• Jelen masszázskádba hideg vizet is tölthet, a melegítőelem felmelegíti a vizet szükséges hőmérsékletig.
• Mielőtt csatlakoztatná a készüléket az elektromos hálózathoz, győződjön meg, hogy a motor ki van kapcsolva.
Az üzemmód-kapcsoló legyen OFF helyzetben (az OFF feliratnak a kapcsolón egyeznie kell a készüléken lévő
nyíllal.)
• Válasszon a három masszázskellékből (masszázsgolyó, -kefe, vagy habkő) egyet, és állítsa fel a készülék
közepében.
• A masszázsgolyót a talpak még hatékonyabb stimulációjára és pontmasszázsra használják.
• A habkő a durva bőr eltávolítására szolgál mechanikus törlés segítségével.
• A masszázskefe – a talpak alapos megművelésére.
• A masszázsgolyók úgy helyezhetők fel, ha a golyókon lévő vezérpálcát behelyezi a kádban lévő furatokba. A
golyómasszázs egészségjavító és lazító hatást eredményez a talpakra, segít megválni a fáradságérzettől.
NE CSATLAKOZTASSA A KÉSZÜLÉKET AZ ELEKTROMOS HÁLÓZATHOZ HA LÁBAI A
MASSZÁZSKÁDBAN VANNAK.
• Helyezze lábait a masszázskádba és a kapcsoló segítségével állítsa be a szükséges üzemmódot:
MELEGVIZES MASSZÁZS INFRAVÖRÖS FELMELEGÍTÉSSEL
• Ha melegvizes masszázsra vágyik, töltsön vizet a masszázskádba és állítsa az üzemmód-kapcsolót
Heat+Infrared helyzetbe.
Várja meg, amíg a víz felmelegszik szükséges hőmérsékletig.
•
• A beépített melegítőelem melegen fogja tartani a vizet a masszázs végéig.
• Az izmok bemelegítése érdekében használhatja lábmasszírozó közepén lévő infravörös sugárzót.
VIBROMASSZÁZS
• Amennyiben vibromasszázs és buborékfürdő szükséges, töltsön a masszázskádba meleg vizet és állítsa az
üzemmód-kapcsolót Bubble+ Vibration+ Heat helyzetbe.
• A vibráció és a furatokból kiáramló levegő lazító hatást eredményez.
• A beépített melegítőelem melegen fogja tartani a vizet a masszázs végéig.
көрсетілген параметрлеріне сəйкестігін тексеріңіз.
• Осы Пайдалану нұсқауына сəйкес тек қана тұрмыстық мақсаттарда қолданылады. Құрал өнеркəсіптік
қолдануға арналмаған.
• Жайдантысқолданылмайды.
• Жабдықтытазалаудыңалдында
тастаңыз.
• Электр тоғының ұруына жəне жануға тап болмау үшін, құралды суға немесе басқа сұйықтықтарға
батырмаңыз. Егер бұл жағдай болса, бұйымды ҰСТАМАҢЫЗ, оны электр жүйесінен дереу сөндіріп
тастаңыз жəне сервис орталығына тексертіңіз.
мен білімі жеткіліксіз адамдардың (соның ішінде балалардың) қауіпсіздігі үшін жауап беретін адам
қадағаламаса немесе құрылғыны пайдалану бойынша нұсқау бермесе, олардың бұл құрылғыны
қолдануына болмайды.
əрбір 10 минутта аппараттың суынуы үшін оны сөндіріп тастаңыз.
• Тромбозбен азап шегетін, зақымдары бар адамдарға, сонымен қатар жүкті əйелдерге уқалағышты
қолдануға рұқсат етілмейді. Қажет болса уқалағышты
кеңесіңіз.
• Өндіруші бұйымның қауіпсіздігіне, жұмыс өнімділігі мен жұмыс мүмкіндіктеріне түбегейлі əсер
болмашы өзгерістерді оның құрылмасына қосымша ескертпестен енгізу құқығын өзінде қалдырады.
ЖАЛПЫ АҚПАРАТ
• Биологиялық белсенді нүктелерді сылауға арналған, массаждық бақайлары бар түбінің ыңғайлы дизайны.
Табаныңызды қаттырақ басып немесе массаждық беткі қабатына түсіретін салмақты бəсеңдету арқылы
массаждың күшін өзгерту оңай.
• Аяқтыүнемісылауəсіресеаяқбасыныңқан айналымын елеулі түрде жақсартады.
• Массаж жасайтын беткі қабатындағы 24 саңылау босаңсытатын көпіршікті ваннаны қамтамасыз етеді.
МАССАЖ
• Массажердітегісбеткіқабатқаорнатыңыз, арнайырезеңкеаяқтарыаспаптың тайғанауына жол бермейді
• Массажердіжелігежалғамасбұрын, аспаптыңішкібөлігіндегі MAX белгісіненасырмайжылысуқұйыңыз.
www.scarlett.ruSC-203
ойнауға балаларға рұқсат бермеңіз.
немесе Сіз оны қолданбасаңыз электр жүйесінен əрқашан сөндіріп
қадағалапотырукерек.
қолдануыныңалдындаемдеушідəрігермен
етпейтін
.
18
Page 19
IM010
• Осы массажерге суық су құюға да болады, қыздырғыш элемент оны сізге керекті температураға дейін
жылытады.
• Аспапты электр желісіне жалғамас бұрын қозғалтқыштың сөндірулі екеніне көз жеткізіңіз. Жұмыс
режимдерін ауыстыратын тетік OFF қалпында тұруға тиіс (ауыстырғыш тетіктегі OFF жазуы аспаптағы
жебе белгісімен сəйкес келуге тиіс.)
• Үш массаждық қондырманың (массаждық домалақ, шөткенемесепемза) біреуінтаңдаңызда, оны
массажердің ортаңғы бөлігіне орнатыңыз.
ойықтарға кіргізуге болады. Аунақшалы қондырмалардың көмегімен массаж жасау табанға əсер етеді,
сауықтыратын əрі босаңсытатын əсері бар, шаршағанды басуға көмектеседі.
ЕГЕР АЯҒЫҢЫЗ МАССАЖДЫҚ ВАННАДА БОЛСА, АСПАПТЫ ЭЛЕКТР ЖЕЛІСІНЕ ҚОСПАҢЫЗ.
• Егер дірілді массаж бен көпіршікті ванна керек болса, массаждық ваннаға жылы су құйыңыз да,
режимдерді ауыстыратын тетікті Bubble+ Vibration+ Heat қалпына қойыңыз.
• Pozorne prečítajte Návod na používanie a zachovajte ho pre informáciu.
• Pred prvým používaním skontrolujte, či zodpovedajú technické charakteristiky výrobku, ktoré sú uvedené na
štítku, parametrom elektrickej siete.
• Používajte len v domácnosti v súlade s týmto návodom na používanie. Spotrebič nie je určený na používanie
v priemyselnej výrobe.
• Nepoužívajte vonku.
• Vždy odpájajte spotrebič od elektrickej siete pred čistením alebo v prípade, že spotrebič nepoužívate.
• Pre zamedzenie úrazu elektrickým prúdom alebo nebezpečia požiaru neponárajte spotrebič do vody ani do iných
tekutín. V prípade, že sa to stalo, NESIAHAJTE NA SPOTREBIČ, okamžite ho odpojte od elektrickej siete
a kontaktujte Servisné centrum pre kontrolu.
• Nepoužívajte tento výrobok v kúpeľni alebo okolo vody.
• Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) s fyzickým, psychickým alebo mentálnym
handikapom, pokiaľ nemajú skúsenosti alebo vedomosti, ak nie sú kontrolované alebo neboli inštruované o
používaní spotrebiča osobou, ktorá je zodpovedná za ich bezpečnosť.
• Dbajte na deti, aby sa nesmeli hrať so spotrebičom.
• Nenechávajte zapnutý spotrebič bez dozoru.
• Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré nie je súčasťou dodávky.
• Zákaz používania spotrebiče s pokazeným napájacím káblom a/alebo zásuvkou. Pre zamedzenie nebezpečia
musíte pokazený kábel vymeniť v autorizovanom servisnom centre.
• Dbajte na to, aby sa napájací kábel nedotýkal ostrých krajov a horúcich povrchov.
• Nedávajte spotrebič na miesta, odkiaľ môže spadnúť do vody.
• Neťahajte, neprekrucujte ani nenavíjajte napájací kábel okolo spotrebiča ani na iné predmety.
• Masážny kúpeľ je určený pre nepretržitú prácu počas veľmi krátkej doby. Každých 10 minút vypínajte kúpeľ, aby
sa neprehrial a nedošlo k jeho pokazeniu.
• Používanie masážneho kúpeľa je zakázané ľuďom, ktoré majú trombózu, zranenia, a tiež tehotným ženám. Skôr
ako začnete používať kúpeľ, poraďte sa s lekárom.
• Nezapínajte a nevypínajte kúpeľ, ak máte v ňom nohy.
• Nestavte sa do kúpele. Používajte kúpeľ, ak sedíte.
• Zastavte masáž, ak pocítite diskomfort. Nepoužívajte kúpeľ, ak máte opuchlé nohy alebo podráždenie. V tomto
prípade konzultujte so svojím lekárom.
• Ak spotrebič prepúšťa vodu, taký spotrebič používať nemožno.
• NEZAPÁJAJTE MASÁŽNY PRÍSTROJ DO ELKTRINY, AK SA NOHY NACHÁDZAJÚ V MASÁŽNEJ
VANIČKE.
• Ak výrobok určitú dobu bol pri teplotách pod 0 ° C, pred zapnutím je potrebné ho nechať pri izbovej teplote po
dobu najmenej 2 hodiny.
• Výrobca si vyhradzuje právo bez dodatoč
ného oznámenia vykonávať menšie zmeny na konštrukcii výrobku,
ktoré značne neovplyvnia bezpečnosť jeho používania, prevádzkyschopnosť ani funkčnosť.
VŠEOBECNÁ INFORMÁCIA
• Ergonomický dizajn dna s masážnymi prstíkmi pre masáž biologicky aktívnych bodov. Silu masáže sa dá ľahko
zmeniť, stačí pritlačiť chodidlá k masážnej ploche.
• Pravidelná masáž nôh podstatne zlepšuje cirkuláciu krvi, najmä v chodidlách.
• Vystavené tepelné teleso zachováva teplotu vody počas celej doby masáže.
• 20 vzduchové otvory v masážnej ploche zaisťujú relaxujúci perlivý kúpeľ.
MASÁŽ
• Masážny prístroj postavte na rovný povrch. Špeciálne gumené podložky zabránia pošmyknutiu.
• Pred tým, ako prístroj zapojíte do elektriny, naplňte ho teplou vodou po značku MAX, vyznačenú na vnútornej
strane prístroja.
• Masážny prístroj môžete naplniť studenou vodou. Nahrievač vodu ohreje na potrebnú teplotu.
• Pred zapojením prístroja do elektiny sa uistite, že je motor vypnurý. Prepínač programov musí byť v režime OFF
(nápis OFF na prepínači sa musí zhodovať s ručičkou vyznačenou na prístroji)
• Vyberte jeden z nástavcov (masážnu loptu, kefu alebo pemzu) a umiestnite uprostred masážneho prístroja.
• Masážna lopta je vhodná na efektívnu stimuláciu a bodovú masáž chodidel.
• Pemza sa používa na odstránenie zhrubnutej kože pomocou mechanického trenia.
• Kefa – dôkladne vymasíruje chodidlá.
• Masážne valčeky nastavíte tak, že ich vložíte v príslušnom smere do drážok vo vaničke. Masáž pomocou
valčekov pôsobí na chodidlá, má ozdravujúci a uvoľňujúci účinok, sníma únavu z nôh.
NEZAPÁJAJTE MASÁŽNY PRÍSTROJ DO ELKTRINY, AK SA NOHY NACHÁDZAJÚ V MASÁŽNEJ VANIČKE.
Vložte nohy do vaničky a prepínačom programov zvoľte želaný režim.
MASÁŽ V TEPLEJ VODE S INFRAČERVENÝM OHRIEVANÍM.
• Ak potrebujete masáž v teplej vode, nalejte do vaničky vodu a nastavte prepínač do režimu Heat+Infrared.
• Počkajte, kým sa voda nahreje.
• Nahrievač udrží vodu teplú počas celej masáže.
• Aby ste vyhriali svoje svaly, použite infračervené svetlo, umiestnené uprostred masážneho prístroja.
VIBROMASÁŽ
• Ak je potrebná vibromasáž s perličkovým kúpeľom, nalejte do vaničky teplú vodu a nastavte prepínač do režimu
Bubble+ Vibration+ Heat.
• Vibrácia a voda, vychádzajúca z otvorov, doplnia masáž o uvľňujúci efekt.
• Nahrievač udrží vodu teplú počas celej masáže.
VIBROMASÁŽ V TEPLEJ VODE S INFRAČERVENÝM OHRIEVANÍM
• Na vibromasáž s ohrievaním slúži program Heat+ Bubble+ Infrared +Vibration.
• Vibrácia a voda, vychádzajúca z otvorov, doplnia masáž o uvľňujúci efekt.
• Vstavaný ohrievač udrží vodu teplú počas celej masáže.
• Na vyhriatie svalov môžete použiť infračervené svetlo umiestnené uprostred masážneho prístroja.
NESTAVAJTE SA DO MASÁŽNEHO KÚPEĽA.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
• Odpojte spotrebič od elektrickej siete a nechte ho, aby úplne vychladol.
• Nepoužívajte brúsne umývacie prostriedky, organické rozpúšťadlá ani agresívne tekutiny.
• Nástavce tiež môžete myť teplou vodou s jemným umývacím prostriedkom.
• Po ukončení masáže opláchnite spotrebič, ale neponorujte ho do vody. Ak je treba, otrite všetky časti vlhkou
utierkou s jemným umývacím prostriedkom, opláchnite ich a osušte.
UCHOVÁVANIE
• Pred uchovávaním skontrolujte, že spotrebič je odpojený od elektrickej siete.
• Sledujte pokynom časti ČISTENIE A ÚDRŽBA.
www.scarlett.ruSC-203
20
Page 21
• Uchovávajte spotrebič v suchom a čistom mieste.
IM010
www.scarlett.ruSC-203
21
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.