• Please read this instruction manual carefully before use and keep in a safe place for future reference.
• Before the first connecting of the appliance check that voltage indicated on the rating label corresponds to the
mains voltage in your home.
• For home use only. Do not use for industrial purposes. Do not use the appliance for any other purposes than
described in this instruction manual.
• Do not use outdoors.
• Always unplug the appliance from the power supply before cleaning and when not in use.
• To prevent risk of electric shock and fire, do not immerse the appliance in water or any other liquids. If it has
happened DO NOT TOUCH the appliance, unplug it immediately and check in a service center.
• Do not take this product to a bathroom or use near water.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliances by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Do not leave the appliance switched on when not in use.
• Do not use other attachments than those supplied.
• Do not operate after malfunction or cord damage.
• Do not attempt to repair, adjust or replace parts in the appliance. Check and repair the malfunctioning appliance
in the nearest service center only.
• Keep the cord away from sharp edges and hot surfaces.
• Do not place or store the appliance where it can fall or be pulled into a tub or sink.
• Do not pull, twist, or wrap the power cord around the appliance.
• The massager is designed for intermittent use: it can be applied without interruption not longer than 10 minutes,
then the motor must be allowed to cool.
• Do not use the massager if you are pregnant, or suffer from thrombosis, open wounds, broken skin and varicose
veins. Consult your doctor first.
• Do not attempt to plug in or unplug the unit while feet are in water.
• Do not stand up or place any objects in the unit, use it only when you are sitting.
• Immediately interrupt procedure if you feel discomfort, or if any pain or irritation results; never use for swollen or
inflamed feet, or if feet have any skin eruptions. First, obligatory consult your physician.
• If a unit is leaking, the device can not be used.
• If the product has been exposed to temperatures below 0ºC for some time it should be kept at room temperature
for at least 2 hours before turning it on.
• DO NOT PLUG THE DEVICE IN THE SOCKET IF YOUR FEET ARE INSIDE THE MASSAGE TUB.
• The manufacturer reserves the right to introduce minor changes into the product design without prior notice,
unless such changes influence significantly the product safety, performance, and functions.
GENERAL INFIRMATION
• Ergonomic design with massage pegs and cushions for massaging biologically active areas. The massage force
may be changed easily by pressing the feet against the massage surface or lowering your pressure against the
massage surface.
• Regular feet massage improves the blood circulation substantially especially in the feet.
• The built-it heating element heats the water and maintains certain temperature during the whole massage
procedure.
• 20 air holes in the massage surface provide a relaxing bubble bath.
MASSAGE
• Place the massager on even surface. Special rubber legs will prevent the device from sliding.
• Before plugging the massager into the socket fill the massager with warm water; the water level should not
exceed the MAX mark on the inner surface of the device.
• You may fill the massager with cold water, and the heating element will heat the water to the needed
temperature.
• Make sure that the motor is off before plugging the device into the socket. The mode switch should be in OFF
position (OFF sign on the switch should be aligned with the marker arrow on the device).
• Select one of the three massage tips (massage ball, brush or pumice) and set it in the middle part of the
massager.
• Use the massage ball for the effective stimulation and the point massage of the feet.
• Use the pumice to remove rough skin by means of mechanical rub.
• Use the brush for polishing the soles of the feet.
• You may insert the massage rolls by inserting their bearings in the corresponding slots inside the tub. The roller
massage exhibits therapeutic and relaxing effect and helps recuperate tired feet.
DO NOT PLUG THE DEVICE IN THE SOCKET IF YOUR FEET ARE INSIDE THE MASSAGE TUB.
• Place the feet inside the massage tub and use the switch to select the operating mode:
MASSAGE IN WARM WATER WITH INFRARED HEATING
www.scarlett.ruSC-203
4
IM010
• For warm water massage pour some water in the massage tub, and move the switch mode to Heat+Infrared
position.
• Wait until the water heats to the needed temperature.
• The built-in heating element will keep the water warm during the massage session.
• For warming up the muscles use the infrared transmitter in the middle of the massager.
VIBRATION MASSAGE
• For vibration massage and bubble bath pour some warm water in the massage tub and set the mode switch to
Bubble+ Vibration+ Heat position.
• The vibration and the air coming through air outlets will generate additional relaxing effect.
• The built-in heating element will keep the water warm during the massage session.
VIBRATION MASSAGE IN WARM WATER WITH INFRARED HEATING
• For vibration massage with heating set the massager into Heat+ Bubble+ Infrared +Vibration mode.
• The vibration and the air coming through air outlets will generate additional relaxing effect.
• The built-in heating element will keep the water warm during the massage session.
• Use the infrared transmitter in the middle of the massager for warming up the muscles.
DO NOT STAND ON THE UNIT.
CLEAN AND CARE
• Switch the appliance off and ensure that the massager has completely cooled.
• Do not use hard abrasives or cleaners.
• Attachments may be cleaned in soapy water
• After using, simply rinse out with water. Never immerse the entire unit into water. You can wipe off all surfaces
with a cloth damped with water and a mild detergent, then rinse and dry.
STORAGE
• Be sure that the appliance is unplugged and cooled down.
• Complete instructions of section CLEAN AND CARE
• Keep the appliance in a cool, dry place.
RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
• Внимательно прочитайте Руководство по эксплуатации и сохраните его в качестве справочного
материала.
• Перед первоначальным включением проверьте, соответствуют ли технические характеристики,
указанные на изделии, параметрам электросети.
• Использовать только в бытовых целях в соответствии с данным Руководством по эксплуатации. Прибор
не предназначен для промышленного применения.
• Приборнепредназначендляиспользованиялицами (включая детей) с пониженными физическими,
чувственными или умственными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не
находятся под контролем или не проинструктированы об использовании прибора
за их безопасность.
избежание перегрева и поломки каждые 10 минут отключайте аппарат, чтобы он остыл.
• Не допускается использование массажера лицами, страдающими тромбозом, с травмами, а также
беременными женщинами. При необходимости перед использованием массажера проконсультируйтесь с
лечащим врачом.
• Если изделие некоторое время находилось при температуре ниже 0ºC, перед включением его следует
выдержать в комнатных условиях не менее 2 часов.
• Производитель оставляет за собой право без дополнительного уведомления вносить незначительные
изменения в конструкцию изделия, кардинально не влияющие на его безопасность, работоспособность и
функциональность.
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
• Эргономичный дизайн дна
с массажными роликами для массажа биологически активных точек. Силу
массажа можно легко изменять, прижимая стопы, либо ослабляя их давление на массажную поверхность.
• Установите массажер на ровную поверхность, специальные резиновые ножки предотвратят скольжение
прибора.
• Прежде чем подключать массажер к сети, наполните его теплой водой не выше отметки MAX на
внутренней части прибора.
• В данный массажер можно налить и холодную воду, нагревательный элемент
нагреет ее до нужной вам
температуры.
• Перед подключением прибора к электросети убедитесь, что переключатель режимов работы находится в
положении OFF ( надпись OFF на переключателе должна совпадать со стрелкой - маркером на приборе.)
• Выберите одну из трех массажных насадок (массажные шарики, щеткаилипемзу) и установитееев
центральной части массажера.
Массажные шарики используются для эффективной стимуляции и точечного массажа ступней.
• Pečlivě si tento Návod k použití přečtěte a uschovejte jej jako informační příručku.
• Před prvním použitím spotřebiče zkontrolujte, zda technické údaje uvedené na nálepce odpovídají parametrům
elektrické sítě.
• Používejte pouze v domácnosti v souladu s Návodem k použití. Přístroj není určen pro průmyslové účely.
www.scarlett.ruSC-203
6
IM010
• Používejte spotřebič pouze ve vnitřních prostorách.
• Vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky před čištěním a v případě, že elektrický přístroj nepoužíváte.
• Pro zamezení úrazu elektrickým proudem a požáru neponořujte přístroj do vody nebo jiných tekutin. Stane-li se
takto, okamžitě odpojte spotřebič od elektrické sítě a než ho budete používat dále se obraťte na Servisní
středisko pro kontrolu.
• Nepoužívejte přístroj v koupelnách a v blízkosti vody.
• Spotřebič není určen k použití osobami (včetně děti) se sníženými fyzickými, mentálními schopnostmi nebo
smysly, nebo osobami, které nemají zkušenosti nebo znalosti, pokud se nenacházejí pod dohledem nebo nejsou
instruováni o použiti spotřebiče osobou, zodpovědnou za jejích bezpečnost.
• Děti musí byt pod dohledem pro zabráněni her se spotřebičem.
• Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez dozoru.
• Používejte přístroj výhradně s příslušenstvím z dodávky.
Nepoužívejte přístroj s poškozeným síťovým kabelem.
•
• Nesmíte sami provádět jakékoliv opravy přístroje. Pokud je to nutno, obraťte se na nejbližší servisní středisko.
• Dávejte pozor a chraňte síťový kabel před ostrými hranami a horkem.
• Nedávejte přístroj na místa, odkud by mohl spadnout do vody.
• Netáhněte za napájecí kabel, nepřekrucujte jej a neotáčejte kolem tělesa přístroje.
• Masážní přístroj je určen pro nepřetržitý provoz během krátké doby. Pro zamezení přehřátí a poruch po každých
10 minutách vypínejte přístroj, aby vychladl.
• Je zakázano, aby přístroj používali lidé nemocné trombózou nebo mající traumata, a také těhotné ženy. Pokud je
to nutno, než začnete používat masážní přístroj, poraďte se s lékařem.
• Nezapojujte a neodpojujte přístroj od elektrické sítě, jsou-li chodidla ve vodě.
• Nestavte se na masážní přístroj. Při použití seďte.
• Zastavte masáž, pocítíte-li nepohodlí. Nepoužívejte přístroj, jsou-li nohy naběhlé nebo máte-li podráždění nebo
zapalení. Poraďte se se svým lékař
em.
• Uniká-li z přístroje voda, přístroj se nesmí používat.
• NEPŘIPOJUJTE PŘÍSTROJ DO ELEKTRICKÉ SÍTĚ, POKUD MÁTE NOHY PONOŘENÉ V LÁZNI.
• Pokud byl výrobek určitou dobu při teplotách pod 0° C, před zapnutím ho nechejte při pokojové teplotě po dobu
nejméně 2 hodiny.
• Výrobce si vyhrazuje právo bez dodatečného oznámení provádět menší změny na konstrukci výrobku, které
značně neovlivní bezpečnost jeho používání, provozuschopnost ani funkčnost.
OBECNÁ INFORMACE
• Pravidelní masáž nohou účinně podpoří jejich prokrvení, zejména v chodidlech.
• Integrované topné těleso zachovává teplotu během celé masážní seance beze vzhledu na zvolený reýim.
• 20 vzduchových otvorů na masážní ploše zabezpečuje uvolňující perličkovou koupel.
• Před připojením masážního přístroje k síti, naplňte ho teplou vodou do vyznačené rysky MAX na vnitřní stráně
přístroje.
• Do tohoto masážního přístroje můžete nalévat také studenou vodu, topné těleso ji ohřeje na požadovanou
teplotu.
• Před připojením přístroje do elektrické sítě, se ujistěte, že je motor vypnutý. Přepínač provozních režimů má být v
poloze OFF. (Nápis OFF na přepínači se musí shodovat se šipkou na přístroji.)
• Vyberte jeden ze tří masážních nástavců (masážní kuličku, kartáč nebo pemzu) a umístěte ho v centrální části
masážního přístroje.
• Masážní kulička se používá pro efektivní stimulaci a bodovou masáž chodidel.
• Pemza se používá pro odstranění ztvrdlé pokožky pomoci mechanického tření.
• Kartáč se používá pro důkladné ošetření chodidel.
• Pro nastavení masážních válečků dejte jejich vedení do odpovídajících drážek ve vaničce. Masáž pomoci
válečkového nástavce působí na chodidla, má ozdravující a relaxační účinek, pomáhá odstranit únavu.
NEPŘIPOJUJTE PŘÍSTROJ DO ELEKTRICKÉ SÍTĚ, POKUD MÁTE NOHY PONO
ŘENÉ V LÁZNI.
• Vložte nohy do masážní vaničky a zvolte přepínačem provozních režimů potřebné nastavení:
MASÁŽ V TEPLÉ VODĚ S INFRAČERVENÝM ZAHŘÍVÁNÍM
• Pro masáž v teplé vodě nalijte do masážní vaničky vodu a otočte přepínač provozních režimů do polohy Heat +
Infrared.
• Vydržte, až se voda ohřeje na požadovanou teplotu.
• Vestavěné topné těleso bude udržovat stanovenou teplotu během celé masáže.
• Pro prohřívání svalů můžete použít infračervený zářič, který se nachází v centru masážního přístroje.
VIBRAČNÍ MASÁŽ
• Pro vibrační masáž a bublinkovou lázeň nalijte do masážní vaničky teplou vodu a nastavte přepínač provozních
režimů do polohy Bubble+ Vibration+ Heat.
• Vibrace a proudící z otvorů vzduch vytvoří doplňující uvolňující efekt.
• Vestavěné topné těleso bude udržovat stanovenou teplotu během celé masáže.
VIBRČNÍ MASÁŽ V TEPLÉ VODĚ S INFRAČERVENÝM ZAHŘÍVÁNÍM
• Pro vibrační masáž se zahříváním nastavte režim Heat+ Bubble+ Infrared +Vibration.
www.scarlett.ruSC-203
7
Loading...
+ 14 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.