Saturn ST-MW8156 User Manual [ru]

ST-MW8156
MICROWAVE OVEN
МИКРОВОЛНОВАЯ ПЕЧЬ
МІКРОХВИЛЬОВА ПІЧ
GB
MICROWAVE OVEN
Dear Buyer! We congratulate you on having bought the device under trade name “Saturn”. We are sure that our devices will become faithful and reliable assistance in your housekeeping.
Installation
Avoid extreme temperature chang­es. Rapid temperature change (e.g. when the unit is moved from freez­ing temperature to a warm room) may cause condensation inside the unit and a malfunction when it is switched on. In this case leave the unit at room temperature for at least 1.5 hours before switching it on. If the unit has been in transit, leave it indoors for at least 1.5 hours be­fore starting operation.
Please read this booklet carefully before fixing and using, and keep it for future reference.
1. Take out all the packing. If there is a safe film over the oven, tear it off be­fore Use. Check carefully for damage. If any, immediately notify dealer or send to the manufacturer’s service center.
2. Microwave ovens must be placed un­der dry and noncorrosiveness environ-
ments, kept away from heat and humid­ity, such as gas burner or water tank.
3. To ensure sufficient ventilation, the distance of the back of microwave to the wall should be at least 10 cm, the side to the wall should be at least 5 cm, the free distance above the top surface at least 20 cm.
4. The position of the oven shall be such that it is far from the TV, Radio or an­tenna as picture disturbance Or noise may occur.
5. The appliance must be positioned so that the plug is accessible, and must ensure a good grounding in case leak­age, ground loop can be formed to avoid electric shock.
6. The microwave oven must be operat­ed with the decorative door closed.
7. The microwave oven shall not be placed in a cabinet
8. The back of the oven must be placed against a wall
9. As there is manufacturing residue or oil remained on the oven cavity or heat element, it usually would smell the odor, even a slight smoke, It is normal case and would not occur after several times use, keep the door or window open to ensure good ventilation. So it is strongly recommended to set the oven to grill mode and operate dry several times.
3 4
Operating dry should only be con­ducted in the grill mode, it should not be conducted at combination mode
IMPORTANT SAFEGUARDS
The following basic precautions should always be followed when using electrical appliance:
1. Read all instructions before using.
2. Make sure the voltage in your living area corresponding to the one shown on the rating label of the appliance. And the wall socket is properly grounded.
3. TO reduce the risk of fire in the oven cavity: a. DO not overcook the food. b. Remove wire twist ties from paper or plastic bags before placing bags in the oven. c. Do not heat oil or fat for deep drying as the temperature of oil cannot be con­trolled. d. After use wipe the waveguide cover with a damp cloth, followed by dry cloth to remove any food splashes and grease. Built up grease may overheat and begin to cause smoke or catch fire. e. If materials inside the oven should smoke or ignite, keep oven door closed, turn oven off and disconnect the power supply. f. Close supervision is necessary when using disposable containers made from plastic, paper or other combustible ma­terial.
4. TO reduce the risk of explosion and sudden boiling: a. Do not place sealed containers in the oven. Baby bottles fitted with a screw cap or teat are considered to be sealed containers. b. When boiling liquid in the oven, use the wide mouthed container and stand about 20 seconds at the end of cooking to avoid delayed eruptive boiling of liq­uids. c. Potatoes, sausage and chestnut should be peeled or pierced before cooking. Eggs in their shell, whole hard boiled eggs should not be heated in mi­crowave ovens since they may explode, even after microwave heating has end­ed. d. The cooked liquid should not be re­moved out immediately. Several mo­ments should be waited before remov­ing. In order to avoid possible hazards caused by delayed eruptive boiling of 1iquids. e. The contents of feeding bottles and baby food jars are to be stirred or shak­en and the temperature is to be checked before consumption, in order to avoid burns.
5. Never operate the oven further if the door or door seals is damaged or the
5
oven is malfunctioned or supply cord is damaged. Return the appliance to the nearest authorized service center for repair and maintenance. Never try to adjust or repair the oven yourself.
6. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a qualified techni­cian in order to avoid a shock hazard.
7. After cooking, the container is very hot. Using gloves to take out the food and avoid steam burns by directing steam away from the face and hands.
8. Slowly lift the furthest edge of dishes cover and microwave plastic wrap and carefully open popcorn and oven cook­ing bags away from the face.
9. TO prevent the turntable from break­ing: a. Let the turntable cool down before cleaning. b. Do not place hot foods or utensils on the cold turntable. c. Do not place frozen foods or utensils on the hot turntable.
10. Make sure the utensils do not touch the interior walls during cooking.
11. Failure to maintain the oven in a clean condition could lead to deteriora­tion of the surface that could adversely affect the life of the appliance and pos­sibly result in a hazardous situation
12. Only use utensils that are suitable for use in microwave ovens.
13. Do not store food or any other things inside the oven.
14. Do not operate the oven without any liquid or food inside the oven. This would do damage the oven.
15. This appliance is not intended for using by young children or infirm per­sons without supervision.
16. When the appliance is operated in the combination mode, children should only use the oven under adult supervi­sion due to the temperatures generated
17. Any accessories not recommended by the manufacturer may cause injuries to persons.
18. Do not use outdoors.
19. Save these instructions.
20. WARNING: If the door or door seals are damaged, the oven must not be operated until it has been repaired by a competent person;
21. WARNING: It is hazardous for any­one other than a competent person to carry out any service or repair operation that involves the removal of a cover which gives protection against exposure to microwave energy;
22. WARNING: Liquids and other foods must not be heated sealed container since they are liable to explode;
23. WARNING: Only allow children to use the oven without supervision when adequate instructions have been given
so that the child is able to use the oven in a safe way and understands the haz­ards of improper use;
24. Only use utensils that are suitable for use in microwave ovens;
25. When heating food in plastic or pa­per containers, keep an eye on the oven due to the possibility of ignition;
26. If smoke is observed, switch off or unplug the appliance and keep the door closed in order to stifle any flames;
27. Microwave heating of beverages can result in delayed eruptive boiling, there­fore care must be taken when handling the container;
28. The contents of feeding bottles and baby food jars shall be stirred or shaken and the temperature checked before consumption, in order to avoid burns;
29. Eggs in their shell and whole hard boiled eggs should not be heated in mi­crowave ovens since they may explode, even after microwave heating has end­ed;
30. The oven should be cleaned regular­ly and any food deposits removed;
31. Failure to maintain the oven in a clean condition could lead to deteriora­tion of the surface that could adversely affect the life of the appliance and pos­sibly result in a hazardous situation;
32. During use the appliance becomes hot. Care should be taken to avoid touching heating elements inside the oven.
33. WARNING: Accessible parts may become hot during use. Young children should be kept away.
34. Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door glass since they can scratch the surface, which may result in shat­tering of the glass.
35. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person re­sponsible for their safety.
36. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
37. The appliances are not intended to be operated by means of an external timer or separate remote control sys­tem.
38. The temperature of accessible sur­faces may be high when the appliance is operating.
39. Service life – 2 years.
Household use only
PRODUCT INTRODUCTION
1. Appearance and structure dia­gram
Oven door
Oven cavity
Hook
a. Do not remove the Waveguide cover during cleaning b. Make sure the Waveguide cover in­stallation right and no damage during cooking
2. Control panel
Set grill combi cooking
Set grill cooking
Select power level
Start
Glass turntable
Rotating ring
Grill rack
6
Rotating axis
Set defrost menu
Set clock
Set cooking time and cooking weight during cooking
Press once stop cooking Press twice clear setting
Auto cooking menu
Housing
Function and Operation method
The LED flashes 3 times when plugged in power supply. Then it flashes “:”, prompting you to input the cooking menu and time.
1. Auto reminder
When your preset cooking procedure have finished, the LED Display will show End and three beeps sound will be heard to prompt you to take out food. If you do not press Pause/Cancel icon once or open the door the beep will sound at an interval of 3 minutes.
2. Clock setting For example: to set 12:30
Depress Display
After power-up,
1
the colon flashes
Press Clock
2
button. Press "Adjust
3
+" or "Adjust ­" to set hour.
Press Clock but-
4
ton to confirm Press "Adjust
5
+" or "Adjust ­" to set minute
Press Clock but­ton once again or wait for 5
6
seconds, and the numbers will go steadily.
3. Microwave cooking
This function use for cooking and heat­ing food. Press Power icon, LED cycles to show 100P—80P—60P—40P—20P
High power
Medium High power
100% microwave power. Applicable for quick and thorough cooking
80% microwave power. Applicable for medium express cooking
00:00
12:00
12:00
12:30
Medium power
Medium Low power
Low power
a. The max time which can be set is 60minutes b. Never use the grill rack during mi­crowave cooking. c. Never operate the oven empty. d. If you turn the food during operation, press the Start icon once and the preset cooking procedure will continue. e. If you intend to remove the food be­fore the preset time, you must press Pause/Cancel icon once to clear the pre­set procedure to avoid unintended oper­ation of next time use. You may change the cooking time dur­ing cooking. And it is recommended turning the food halfway, after you turn the food. Press Start icon once to con­tinue.
Example: To cook at P80 for 10 minutes.
Depress Display
1
2
60% microwave power. Applicable for steaming food
40% microwave power. Applicable for defrosting food
20% microwave power. Applicable for keeping warm
After power-up, the colon flashes
Select the de­sired microwave power by de­pressing Power icon consecutive­ly
80P
7
Set cooking time by pressing "Ad-
3
just +" or "Ad­just -" icon. Press Start icon to start and LED
4
will count down to show running time.
You may change the cooking time dur­ing cooking. And it is recommended turning the food halfway, after you turn the food. Press Start icon once to con­tinue.
4 Grill& Gill combination Grill-combi
Grill
Grill, the heat element will be
G
energized during operation time. Which is applicable for rolling thin meats or pork, sausage, chicken wing as good brown color can be obtained
Grill-combi
Combination of Grill and micro­wave cooking. 30% of time mi-
G1
crowave output and 70% of time light wave.
Combination of Grill and micro­wave cooking. 55% of time mi-
G2
crowave output and 45% of time light wave.
In the mode of Grill or Grill-combi, all of the oven parts, as well as the rack and cooking containers, may become very hot. Use caution when removing any item from the oven. Use heavy pothold­ers or oven mitts to PREVENT BURNS.
Example: To grill food with G2 cook menu for 10 minutes
Depress Display
After power-up,
1. the colon
flashes
10:00
Press Grill­combi icon
2.
to select desired combina­tion menu Set cook­ing time by press-
3.
ing "Ad­just +" or "Adjust -" icon. Press Start to
4. start
cooking
5. Defrost
This function use for Defrost food Press the Defrost icon and the LED dis-
play will cycle to show d.1-d.2-d.3.
d.1
d.2
d.3
a. It is necessary to turn over the food during operation to obtain uniform ef­fect. b. Usually defrosting will need longer time than that of cooking the food. c. If the food can be cut by knife, the defrosting process can be considered completed. d. Microwave penetrates around 4cm into most food e. Defrosted food should be consumed as soon as possible, it is not advised to put back to fridge and freeze again
Example: To defrost 0.4kg poultry
1
For defrosting meat, the weight range from 0.1 to 2.0 kg.
For defrosting poultry, the weight range from 0.2 to
3.0kg. For defrosting seafood, the
weight range from 0.1 to
0.9kg.
Depress Display After power-up, the
colon flashes
G.2
10:00
8
Press Defrost icon to
the weight
2
set the food kind.
Press "Adjust +" or "Adjust -" icon to
3
set the defrost weight
Start cooking by
6
pressing Start In half way during
defrosting 3 beep sound will be heard two times to prompt you turn over the food. Open the door
7
and turn over the food and shield the warm portion. Then close the door. Press Instant/start icon again to con­tinue defrosting
6. Auto cooking
The oven has default cooking menu for simple operation. When the LED flash colon, press the icon to select desired auto cooking menu. Choose the appropriate menu according to the food type and weight and strictly observe the directions in below table, otherwise the cooking effect will be largely influenced.
Display Method
Ac.1 Reheat
0.4
Press Re­heat icon, Press Adjust +" or "Ad­just -" icon to set the cooking weight; he weight range is
0.2-1kg start work­ing by pressing start icon.
Ac.2 Popcorn
Ac.3 Pizza
Ac.4 Bread
Ac.5 Potato
Ac.6 Beef
Suitable for popping a bag of corn, which is available in the market, weighted 85g. Popcorn prior to completing, if the popping speed has been decreased to 1 time per 1-2 seconds you should press Pause/Canc el button to stop the popping process Press Pizza icon, Press "Adjust +" or "Adjust -" icon to set the cooking weight; start working by pressing start icon. Same as Pizza, the weight range is
0.1`0.5kg Same as Piz­za, range is
0.45`0.65kg Same as Pizza, the weight range is
0.2-0.7kg
Same as
Ac.7 Fish
Ac.8 Chicken
a. The temperature of food before cook­ing would be 20-25°С. Higher or lower temperature of the food before cooking would require increase or decrease of cooking time. b. The temperature, weight and shape of food will largely influence the cooking effect. If any deviation has been found to the factor noted on above menu, you can adjust the cooking time for best result.
Example: Steam 0.2kg Chicken
Depress Display
1. After power-up, the colon flashes
2. Press Chicken icon to set the cooking menu
3. Press "Adjust +" or "Adjust -" icon to set the desired weight
4. Start cooking by pressing Start
7. Multisequence cooking
To obtain best cooking result, some recipes call for different cook mode and time. You may program your personal­ized menu as follow:
0.2
11:00
Pizza, the weight range is
0.2-0.7kg Same as Pizza, the weight range is
0.2-0.7kg
Example: You want cook food with 100P microwave for 3 minutes then grill food for 9 minutes. This is 2 sequence setting.
Depress
1
1.1
1.2
2 Grill for 9min
2.1
2.2
3
a. When microwave power cooking is finished, microwave oven will begin grilling operation automatically. b. Max 4 sequences can be set per time, repeat the steps
8. Child lock function
Use this feature to lock the control panel when you are cleaning or so that chil­dren can not use the oven unsuper­vised. All the icons are rendered inoper­able in this mode
100P microwave for 3min
Press Power icon to select power level.
Press "Adjust +" or "Adjust -" icon to set cooking time.
Press Grill icon to set grill menu Press "Adjust +" or "Adjust -" icon to set cooking time.
Start cooking by pressing Start
set lock
cancel lock
Depress
Depress and hold “STOP/CANCEL ” icon about 3 seconds Depress and hold “STOP/CANCEL ” icon about 3 seconds
Display
100P
3:00
G
9:00
Display
9
10
9. UTENSILS GUIDELINE
use the
It is strongly recommended to use the containers which are suitable and safe for microwave cooking. Generally speaking, the containers which are made of heat-resistant ceramic, glass or plastic are suitable for microwave cook­ing. Never use the metal containers for microwave cooking and combination cooking as spark is likely to occur. You can take the reference of below table.
Materia l of contain er
Heat­resista nt cerami c
Heat­resista nt plastic
Heat­resista nt glass
Plastic film
Microw ave
Yes Yes Yes
Yes No No
Yes Yes Yes
Yes No No
grill
Notes
Never
ceram­ics which are deco­rated with metal rim or glazed Can not be used for long time mi­crowa ve cook­ing
It shoul d not be used when cook­ing meat or chops as
Grill rack
Metal containerNo No No
lacquer No No No
Bambo o wood and
No Yes Yes
No No No
11
the over­tem­pera­ture may do dam­age to the film
It shoul d not be used in mi­crowa ve oven .Micr owav e can not pene­trate throu gh met­al. Poor heat­resis­sis­tant. Can not be used for High tem­pera­ture cook­ing Poor heat­resis-
paper sis-
10. Cooking Tips
The following factors may affect the cooking result:
Food arrangement
Place thicker areas towards outside of dish, the thinner part towards the cen­tre and spread it evenly. Do not overlap if possible.
Cooking time length
Start cooking with a short time setting, evaluate it after it times out and extend it according to the actual need. Over cooking may result in smoke and burns.
Cooking food evenly
Food such as chicken, hamburger or steak should be turned once during cooking. Depending on the type of food, if appli­cable, stir it from outside to centre of dish once or twice during cooking
Allow standing time
After cooking times out, leave the food in the oven for a adequate length of time, this allows it to complete its cook­ing cycle and cooling it down in a grad­ual manner
Whether the food is done
- Color and hardness of food help to determine if it is done, these include:
- Steam coming out from all parts of food, not just the edge
- Joints of poultry can be moved easily
- Pork or poultry shows no signs of blood
- Fish is opaque and can be sliced easily with a fork
Browning dish
When using a browning dish or self­heating container, always place a heat­resistant insulator such as a porcelain plate under it to prevent damage to the turntable and rotating ring.
tant. Can not be used for High tem­pera­ture cook­ing
Microwave safe plastic wrap
When cooking food with high fat con­tent, do not allow the plastic wrap come into contact with food as it may melt
Microwave safe plastic cookware
Some microwave safe plastic cookware might not be suitable for cooking foods with high fat and sugar content. Also, the preheating time specified in the dish instruction manual must not be exceed­ed
CLEANING and MAINTENANCE
Microwave oven care
The oven should be cleaned regularly and any food deposits removed.
1. It is hazardous for anyone other than a competent person to carry out any service or repair operation that involves the removal of a cover which gives pro­tection against exposure to microwave energy
2. Remove the power cord from the wall outlet before cleaning
3. Failure to maintain the oven in a clean condition could lead to deteriora­tion of the surface that could adversely affect the life of the appliance and pos­sibly result in a hazardous situation
4. The oven should be cleaned regularly and any food deposits removed
5. Details for cleaning door seals, cavi­ties and adjacent parts.
6. Never use hard detergent, gasoline, abrasive powder or metal brush to clean any part of the appliance
7. Do not remove the waveguide cover
8. When the microwave oven has been used for a long time, there may be some strange odors exist in oven, Fol­lowing 3 methods can get rid of them: a. Place several lemon slices in a cup, then heat with high power for 2-3 min. b. Place a cup of red tea in oven, then heat with high power. c. Put some orange peel into oven, and then heat them with high power for 1 minute.
TIPS for cleaning Exterior:
Wipe the enclosure with a dampened soft cloth
Door:
Using a dampened soft cloth, wipe clean the door and window Wipe the door seals and adjacent parts to remove any spill or spatter
12
Wipe the control panel with a slightly dampened soft cloth
Interior walls:
Wipe clean the interior surfaces with a dampened soft cloth Wipe clean the waveguide cover to re­move any food splashed
Turntable / Rotation ring / Rotation axis:
Wash with mild soap water Rinse with clean water and allow drying thoroughly
Servicing
Please check the following before calling for services. a. Place one cup of water (ap­prox.150ml)in a glass measure in the oven and close the door securely. Oven lamp should go off if the door is closed properly. Let the oven work for 1 min. b. Does the oven lamp light? c. Does the cooling fan work? (Put your hand over the rear ventilation openings.) d. Does the turntable rotate? (The turntable can rotate clockwise or counterclockwise. This is quite normal.) e. Is the water inside the oven hot? If “NO” is the answer to any of the above questions, please check your wall socket and the fuse in your meter box. If both the wall socket and the fuse are functioning properly, CONTACT YOUR NEAREST SERVICE CENTER APPROVED.
SERVICING SAFEGUARDS
MICROWAVE RADIATION!
It is hazardous for anyone, other than a qualified service technician, to carry out any service for repairing operation which involves removal of any cover which gives protection against exposure to microwave energy.
The temperature of accessible surfaces may be high when the appliance is op­erating
The high voltage capacitor remains charge after disconnection; short the negative terminal of H. V capacitor to the oven chassis (use a screwdriver) to discharge before touching.
During servicing below listed parts are liable to be removed and give access to potentials above220V to earth.
1. Magnetron
2. High voltage transformer
3. High voltage capacitor
4. High voltage diode
5. High voltage fuse
The following conditions may cause un­due microwave exposure during servic­ing. Improper fitting of magnetron; Improper matching of door interlock, door hinge and door; Improper fitting of switch support; Door, door seal or enclosure has been damaged.
1. if LED displays Err0 during working, it indicates that sensor has been short circuit and you need replace it at the nearest repaired department.
2. if LED displays Err1 during working, it indicates that sensor has been open circuit and you need replace it at the nearest repaired department.
If the door or door seals are damaged, the oven must not be operated until it has been repaired by a competent per­son; It is hazardous for anyone, other than a qualified service technician, to carry out any service for repairing operation which involves removal of any cover which gives protection against exposure to microwave energy. Liquids or other foods must not be heated in sealed containers since they are liable to explode; Only allow children to use the oven without supervision when adequate in­structions have been given so that the child is able to use the oven in a safe way and understands the hazards of improper use
Specification
Power Consumption: 1280 W Microwave Power: 800 W Grill Power: 1000 W Rated Voltage: 220-230 V Rated Frequency: 50 Hz Rated Current: 5,8 A
13
Set
MICROWAVE OVEN……… 1 INSTRUCTION MANUAL WITH WARRANTY BOOK………… 1 PACKAGE……… …………… 1
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOS­AL
tion and design of goods.
RU
МИКРОВОЛНОВАЯ ПЕЧЬ
Уважаемый покупатель! Поздравляем Вас с приобретением изделия торговой марки “Saturn”. Уверены, что наши изделия будут верными и надежными помощни­ками в Вашем домашнем хозяй­стве.
Не подвергайте устройство резким перепадам температур. Резкая смена температуры (например, внесение устройства с мороза в теплое помещение) может вы­звать конденсацию влаги внутри устройства и нарушить его рабо­тоспособность при включении. Устройство должно отстояться в теплом помещении не менее 1,5 часов. Ввод устройства в эксплуатацию после транспортировки произво­дить не ранее, чем через 1,5 часа после внесения его в помещение. УСТАНОВКА МИКРОВОЛНОВОЙ ПЕЧИ
1. Снимите всю упаковку и удалите ограничитель безопасного расстояния с корпуса микроволновой печи (на некоторых моделях они установлены), отмотайте шнур питания в соответ­ствии со специфической формой огра­ничителя, установите устройство, придерживаясь инструкции по эксплу­атации, которая предоставляется. Ограничитель предназначен для со-
You can help protect the environment! Please remember to respect the local regu­lations: hand in the nonworking electrical equipment to an ap­propriate waste dis­posal center. The manufacturer re­serves the right to change the specifica-
блюдения определенного расстояния от стены до самого устройства.
2. Снимите всю упаковку. Вниматель­но проверьте устройство на наличие любых повреждений, а именно: a. внутреннее пространство печи по­вреждено или вдавлено; b. дверца прилегает неплотно; пере­ключатель не ровный и не гибкий; c. металлическая сеточка на дверце изогнута или деформирована; d. ослаблен шнур питания. ЕСЛИ НАБЛЮДАЕТСЯ КАКОЕ-ЛИБО ИЗ ВЫШЕПЕРЕЧИСЛЕННЫХ ПОВРЕЖДЕ­НИЙ, ОБРАТИТЕСЬ В БЛИЖАЙШИЙ АВТОРИЗОВАННЫЙ СЕРВИСНЫЙ ЦЕНТР.
3. Микроволновую печь необходимо устанавливать в сухой и некоррозий­ной среде, подальше от источников тепла и влаги, таких как газовая пли­та или резервуар с водой.
4. Чтобы обеспечить достаточную вентиляцию, расстояние между задней стенкой корпуса микроволновой печи и стеной должно быть не меньше 10 см, расстояние между боковой стенкой устройства и стеной – не меньше 5 см, а свободное расстояние сверху над устройством – не меньше 20 см.
5. Во избежание возможных помех, устройство следует располагать по­дальше от телевизора, радио или ан­тенны, расстояние между ними и устройством должно составлять не меньше 5 м.
6. Устройство необходимо распола­гать таким образом, чтобы штепсель­ная вилка была легкодоступной, так­же следует обеспечить надежное за­земление на случай утечки. Во избе­жание удара электрическим током необходимо предусмотреть цепь за­земления.
7. Нельзя помещать микроволновую печь во встроенный шкаф или шкаф­чик.
8. Задняя стенка микроволновой печи должна быть на некотором расстоянии от стены.
9. Часто во внутреннем пространстве микроволновой печи или на нагрева­тельном элементе остаются примеси
14
или масло, которое при нагревании может издавать запах, даже слабый дымок. Это нормальное явление, по­сле нескольких использований запах пройдет. Откройте окно или дверь, чтобы хорошо проветрить помещение.
ВНИМАНИЕ
Пустую микроволновую печь можно включать только в режиме гриля. Нельзя включать ее в ком­бинированном режиме. ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖ­НОСТИ
При использовании микроволновой печи необходимо всегда соблюдать основные меры предосторожности:
1.Прочитайте полностью инструкцию по эксплуатации перед использовани­ем устройства и сохраните ее на бу­дущее.
2. Перед началом использования про­верьте, совпадают ли параметры ва­шей сети с данными, указанными на заводской табличке прибора. Убеди­тесь, что розетка с заземлением.
3. Во избежание возгорания внутри камеры: А. Не перегревайте продукты. Б. Прежде чем помещать продукты в пластиковой или бумажной упаковке в печь, снимите с них завязки. В. Не нагревайте в печи масло или жир для фритюра, поскольку данный прибор не позволяет регулировать температуру масла. Г. После окончания приготовления протрите внутреннюю камеру влажной губкой, а затем сухой тряпочкой, что­бы удалить попавшие на стенки брызги и жир. Оставшийся жир может в дальнейшем перегреться и стать причиной появле­ния дыма или огня. Д. Если во время приготовления про­дукты внутри печи задымились или загорелись, то следует, не открывая дверцу внутренней камеры, выклю­чить прибор и отключить его от сети. Е. Будьте особо осторожны, если продукты приготавливаются либо разогреваются в готовых контейнерах из пластика, бумаги, других легко воспламеняемых материалов.
4. Во избежание возникновения риска взрыва или внезапного вскипания: а. Не помещайте в печь герметично закрытую посуду (в том числе детские бутылочки с плотно закрытой крыш­кой). б. Приготовляя жидкие продукты, ис­пользуйте посуду с широким горлыш­ком. По окончании приготовления подождите не менее 20 секунд во из-
бежание внезапного бурлящего вски­пания жидкости. в. Перед приготовлением очищайте от кожуры картошку и сосиски. Перед помещением в микроволновую печь вареные яйца очищайте их от скорлу­пы, иначе они могут взорваться, даже после окончания нагревания. г. Не вынимайте сразу из микроволно­вой печи приготовленную жидкость. Во избежание травм от кипящих жид­костей, не вынимайте приготовленную пищу сразу после окончания приго­товления. д. Во избежание ожогов взбалтывайте содержимое бутылочек для кормления детей и проверяйте их температуру.
5. Не эксплуатируйте печь, если по­вреждена дверца или печь неисправ­на. Для ремонта микроволновой печи передайте ее в ближайший авторизи­рованный сервисный центр. Не пытай­тесь регулировать или ремонтировать устройство самостоя­тельно.
6. Не используйте микроволновую печь, если у нее повреждены дверца или шнур питания, а также, если сама печь имеет какие-либо повреждения или неправильно работает.
7. После приготовления контейнер остается горячим. Чтобы не обжечься паром, вынимая посуду из печи, не направляйте ее на лицо или руки.
8. Медленно поднимите край крышки на посуде или пластмассовую крышку, осторожно откройте попкорн и упа­ковку, держа их подальше от лица.
9. Во избежание повреждения поддо­на: a. Перед чисткой дайте поддону остыть. б. Не ставьте горячие продукты или посуду на холодный поддон. в. Не ставьте замороженные продукты или посуду на горячий поддон.
10. Убедитесь, что во время приготов­ления посуда не касается внутренних стенок печи.
11. Не содержание микроволновой печи в чистоте может сказаться на повреждении поверхности, уменьше­нии срока службы устройства и воз­никновении опасной ситуации.
12. Используйте только посуду, при­годную для использования в микро­волновой печи.
13. Не храните продукты и посторон­ние предметы внутри камеры приго­товления.
14. Не включайте микроволновую печь вхолостую. Это может привести к повреждению печи.
15. Не разрешается использование прибора маленькими детьми или ста­риками без присмотра взрослых.
15
16. Из-за образования температур в комбинированном режиме, детям раз­решено использовать микроволновою печь только под наблюдением взрос­лых.
17. Использование аксессуаров, не рекомендованных производителем, может привести к травмам.
18. Не используйте устройство вне помещения.
19. Сохраните инструкции.
20. --- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Если двер­ца или уплотнение дверцы поврежде­ны, микроволновой печью нельзя пользоваться, пока она не будет отре­монтирована квалифицированным специалистом; 21 --- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В связи с возможной опасностью, не пытайтесь ремонтировать или осуществлять тех­обслуживание печи самостоятельно, поскольку такие ремонтные работы заключаются в разбирании корпуса, который защищает от воздействия микроволн; обратитесь для этого к квалифицированному специалисту.
22. --- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Жидкости или другие жидкие продукты нельзя нагревать в герметически закрытых контейнерах, т.к. они могут взорвать­ся.
23.--- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В целях безопасности не разрешайте детям пользоваться устройством без при­смотра; только после получения соот­ветствующих указаний и инструкций по использованию дети могут пользоваться печью.
24. Пользуйтесь только той посудой, которая подходит для приготовления в микроволновой печи.
25. Разогревая пищу в пластиковых или бумажных емкостях, следите за процессом разогрева - существует опасность возгорания.
26. Если продукты внутри печи зады­мились или загорелись, то следует, не открывая дверцу внутренней камеры, выключить печь и отключить ее от сети.
27. Нагревание напитков в микровол­новой печи может привести к бурля­щему их вскипанию, будьте осторож­ны, когда вынимаете приготовленный напиток из печи.
28. Во избежание получения ожогов, содержимое детских бутылочек и ем­костей с детским питанием необходи­мо перемешать или взболтать, а также проверить температуру, перед по­треблением.
29. Яйца в скорлупе, сваренные вкру­тую, не следует нагревать в микро­волновой печи, т.к. они могут взо­рваться, даже после окончания нагре­вания в печи.
30. Регулярно очищайте микроволно­вую печь и удаляйте остатки пищи.
31. Не содержание микроволновой печи в чистоте может сказаться на повреждении поверхности, уменьше­нии срока службы устройства и воз­никновении опасной ситуации.
32. Микроволновая печь может быть горячими во время эксплуатации. Не касайтесь нагревательного элемента внутри устройства.
33. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: при использо­вании печь нагревается. Маленькие дети не должны находится рядом при работе устройства.
34. Не пользуйтесь едкими абразив­ными очистителями или острыми ме­таллическими скребками для очистки стекла дверцы, т.к. они могут поцара­пать поверхность, что в результате может привести к растрескиванию стекла.
35. Прибор не предназначен для ис­пользования лицами с ограниченными физическими, чувствительными или умственными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не проинструктированы об ис­пользовании прибора лицом, ответ­ственным за их безопасность. Не ре­комендуется использовать устройство детям в возрасте до 14 лет.
36. Дети должны находиться под при­смотром для уверенности в том, что они не играют с устройством.
37. Данное устройство не предназна­чено для управления с помощью тай­мера или отдельного пульта дистан­ционного управления.
38. Поверхность печи может сильно нагреваться во время работы. Только для бытового использования.
39. Срок службы – 2 года.
Описание устройства
16
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Средняя
a) Никогда не снимайте крышку вол­новода. b) Убедитесь, что крышка волновода установлена правильно и не повре­ждена.
Панель управления
Функции и метод эксплуатации ВНИМАНИЕ
После включения в сеть LED дисплей будет мигать 3 раза. Затем будет ми­гать «:».
Это означает, что вы должны ввести меню приготовления и время.
1. Автоматическое напоминание
После окончания приготовления на LED дисплее отобразится End и про­звучит три коротких звуковых сигна­ла, напоминающих Вам о том, что нужно извлечь блюдо. Если вы не нажмете кнопку Stop/Clear или не откроете дверцу, сигнал будет звучать с интервалом 3 минуты.
2. Настройка часов Например, чтобы установить
время на: 12:30
Отображе-
1
Нажимать
После включе­ния в сеть, мигает двоето­чие
ние на дис­плее
Нажмите кноп-
2
ку Clock «Ча- сы». Чтобы настро­ить часы нажмите кноп-
3
ку "Adjust +"
или "Adjust ­".
Нажмите кноп-
4
ку Clock для подтверждения Чтобы настро­ить часы
5
нажмите кноп­ку "Adjust +"
или"Adjust -"
Снова нажмите кнопку Clock подождите 5
6
секунд, цифры будут гореть стабильно.
3. Приготовление в печи
Функция используется для приготов­ления и разогревания пищи. Нажимайте кнопку Power, на LED дис­плее отобразятся значения мощности: 100P- 80P- 60P- 40P-20P
Высо­кая мощ­ность
Мощ­ность выше сред­ней
мощ­ность
Мощ­ность ниже сред­ней
100% энергии микро­волн. Применяется для быстрого и тщательного приготовления таких блюд, как мясо, овощи. 80% энергии микроволн. Применяет­ся для средней быстро­ты приготовления 60% энергии микроволн. Применяется для при­готовления продуктов на пару.
40% энергии микроволн. Применяет­ся для размораживания блюд
00:00
12:00
12:00
12:30
17
Низкая мощ­ность
ВНИМАНИЕ
а. Максимальное время установки – 60 минут. б. Не используйте решетку гриля во время приготовления в печи. в. Не включайте печь вхолостую. г. Если вы помешали блюдо во время приготовления, нажмите кнопку Старт и программа предустановок продол­жит выполняться. д. Для того, чтобы извлечь блюдо из печи до окончания установленного времени, нажмите кнопку Stop/ Clear и очистите предустановленное время, чтобы печь не начала выполнять эту программу в следующий раз.
Например: чтобы готовить с мощно­стью 80P 10 минут
Нажать Дисплей
1
2
3
4
20% энергии микро­волн. Применяется для под­держания температуры.
1. После вклю­чения на дис­плее мигает двоеточие
Выберите необ­ходимую микро­волновую мощ­ность последо­вательным нажатием кноп­ки Power (мощ­ность). Установите вре­мя приготовле­ния нажатием кнопки "Adjust +" или "Adjust ­". Для старта нажмите кнопку Старт – на LED дисплее отобразится обратный отсчет времени.
:
80P
10:00
ВНИМАНИЕ
В процессе приготовления можно ме­нять время приготовления. Рекомен­дуется переворачивать продукты. Нажмите кнопку Start для продолже­ния программы.
4. Гриль/Совмещённый режим
гриль, режим будет включен на
G
протяжении всего времени приготовления. Режим гриля удобен для приготовления тон­ких ломтиков свинины, сосисок, куриных крылышек до поджа­ренного вида
Комбинация «гриль» +СВЧ. 30% времени – микроволновая
G1
мощность и 70% времени – световая волна.
Комбинация «гриль» +СВЧ. 55% времени – микроволновая
G2
мощность и 45% времени – световая волна.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ В режиме Комбинированный ре­жим/Гриль все части печи, вклю­чая дверцу и верх устройства, мо­гут сильно нагреваться. Не касай­тесь этих поверхностей!
Например: Чтобы поджарить еду в гриль режиме G2 на 10 с половиною минут
Нажать
1. После включе­ния на
1. дисплее
мигает двоеточие Нажмите кнопку и выберите
2. необхо-
димое меню Установи­те время
3. приготов-
ления
Отображение на дисплее
G.2
10:00
18
нажатием кнопки "Adjust +" или "Adjust -". Для стар­та нажми-
4. те кнопку
Старт
5. Размораживание
Нажмите кнопку Defrost (разморажи-
d.1 --- для размораживания
d.1
мяса, вес в пределах от 0.1 кг до 2.0 кг. d.2 --- для размораживания
d.2
птицы, вес в пределах от 0.2 до 3.0 кг. d.3 --- для размораживания
d.3
морепродуктов, вес в пределах от 0.1 до 0.9 кг.
вание) – на дисплее будут последова­тельно переключаться режимы d1-d2­d3. Примечание:
1. Для равномерного запекания необ­ходимо переворачивать блюдо во время приготовления.
2. Обычно размораживания занимает больше времени, чем приготовление блюда.
3. Если блюдо можно резать ножом, то оно уже готово.
4. Микроволны проникают в продукты на 4 см.
5. Размороженные продукты следует потреблять немедленно – не рекомен­дуется их повторное замораживание.
Например: чтобы разморозить 0.2 кг птицы
Нажать Отобра-
После включения бу-
1
дет мигать двоеточие Нажмите кнопку Раз-
2
мораживание и выбе­рите тип продукта.
Установите вес блюда, нажимая кнопку
3
"Adjust +" или "Adjust
-"
жение на дис­плее
0.4
Начните процесс раз-
6
мораживания, нажав кнопку Старт По прошествии поло­вины времени размо­раживания дважды прозвучат три звуко­вых сигнала, напоми­ная о том, что нужно перевернуть блюдо. Откройте дверцу и переверните блюдо.
7
Снова нажмите кнопку Старт и продолжайте процесс разморажива­ния. Если вы не пере­вернули блюдо после звукового сигнала, цикл размораживания продолжится до окон­чания приготовления.
6. Автоматическое приготовление
В данной печи предусмотрены уста­новки меню автоматического приго­товления. Когда на дисплее высветит­ся двоеточие, нажимайте клавишу Auto cook (автоприготовление), на дисплее будут циклически отобра­жаться режимы AС1---AС2---AС3--­АС7---AС8. Выберите соответствующее меню при­готовления, затем установите вес и объём приготовления внимательно изучив данные в таблице, представ­ленной ниже, иначе результат приго­товления может сильно отличаться от нужного. Нажмите кнопку Старт, что­бы начать приготовление. Можно так­же менять время в течение приготов­ления.
Отоб­раже­ние на дисплее
Ac.1
Разо­грев
Указания
Нажмите кнопку Разогрев, нажмите кнопку Ad­just +" или "Adjust -" для ввода веса блю­да; вес блюда -
19
Ac.2
Ac.3
Ac.4 Хлеб
Поп­корн
Пиц­ца
0.2-1 кг. Нажмите кнопку Старт для начала ра­боты. Удобно для приготов­ления упа­ковки поп­корна, ве­сом 85г или 100г, кото­рый можно купить в любом ма­газине. Когда взрывы сократятся до 1 раза на 1-2 се­кунды, нажмите кнопку Pause/Canc el (стоп/сброс ) для за­вершения процесса приготов­ления
Нажмите кнопку Пицца, нажмите кнопку Ad­just +" или "Adjust -" для ввода веса блюда. Нажмите кнопку Старт для начала ра­боты. Функция аналогична функции Пицца, но с
диапазоном веса 0.1-
0.5 кг. Функция
Кар-
Ac.5
то­фел ь
Ac.6
Ac.7 Рыба
Ac.8
Примечание:
1. Вышеуказанное время приготовле­ния исходит из вида еды, которая имеет комнатную температуру 20°С­25ºC . Результаты приготовления могут сильно отличаться.
2. Температура, вес и форма еды зна­чительно влияют на результат приго­товления. Если вы увидите какие-то неточности или отклонения в показа­телях, вышеуказанных в режиме при­готовления, можно настроить время приготовления для получения лучше­го результата.
Пример: приготовление на пару 0.2 кг цыпленка
Нажать Отображение на дисплее
Говя­дина
Цып­ленок
аналогична функции Пицца, но с диапазоном веса 0.45-
0.65 кг. Функция аналогична функции Пицца, но с диапазоном веса 0.2-
0.7 кг. Функция аналогична функции Пицца, но с диапазоном веса 0.2-
0.7 кг. Функция аналогична функции Пицца, но с диапазоном веса 0.2-
0.7 кг.
20
Loading...
+ 22 hidden pages