Saturn ST-HT8341K User manual

ST-HT8341K
FAN HEATER
ТЕПЛОВЕНТИЛЯТОР
ТЕПЛОВЕНТИЛЯТОР
3
GB
FAN HEATER Dear Buyer!
We congratulate you on having bought the device under trade
name “Saturn”. We are sure that
our devices will become essential and reliable assistance in your housekeeping.
Avoid extreme temperature changes. Rapid temperature change (e.g. when the unit is moved from freezing temperature to a warm room) may cause con­densation inside the unit and a malfunction when it is switched on. In this case leave the unit at room temperature for at least 1.5 hours before switching it on.If the unit has been in transit, leave it indoors for at least 1.5 hours be­fore starting operation.
Important instructions
When using electrical appliance, basic precaution should always be followed to reduce the risk of fire, electrical shock, burns and other injury, including the following:
1. Study this instruction manual care- fully before your using the product.
2. The device is only intended for pri- vate and not for any commercial use.
3. Remove the unit for its packing and check to make sure it is in good condi­tion before using.
4. Do not let children play with parts of the packing (such as plastic bags).
5. Check the household voltage to ensure it matches the fan’s rated speci­fication.
6. Check the power cord and plug carefully before use to make sure that they are not damaged.
7. Before unplugging the power cord, be sure to turn off the power, when touching the unit, be sure your hands are dry to prevent from the electrical shock.
8. Do not use near or point the heater to furniture, curtains or other inflamma­ble objects. Keep back of fan heater min, 15cm away from walls or object to allow free airflow.
9. Do not block air intakes or exhaust in any manner to prevent a possible fire.
10. Do not use or leave the fan heater unattended when children old or disa­bled people are present.
11. Always unplug heater when in use.
12. Prevent water from getting into the housing of the heater during operation or in storage. Hazard of electric shock. Always store in dry area with no mois-
ture.
13. Do not use in places where are gas, paint or other inflammable goods and objects.
14. This heater is not intended for use in bathroom. Laundry Ares and similar indoor locations. Never locate the heater where it may fall into a bathtub or other bodies of water.
15. Do not run the cord under carpet- ing. Do not cover cord with throw rugs, runners of the like. Arrange cord away from traffic area and where it will not be tripped over.
16. Do not use a soft surface, like a bed, there opening may become blocked.
17. Use this heater only as described in this manual. Any other uses not rec­ommended by the manufacturer may cause fire, electric shock, or injury or persons and may void warranty.
18. Avoid the use of an extension cord because the extension cord may over­heat and cause a risk of fire.
19. Do not use outdoors.
20. In case of failure or damage of the device do not attempt to repair it your­self, contact the authorized service cen­ter.
21. To avoid electric shock, if the power cord is damaged it should be replaced by an authorized service center.
22. Warning: to avoid overheat-
ing, don’t cover anything on the radiator
in order to avoid accidents.
23. Service life -3 years. Before putting into operation shelf life is unlimited.
Parts description
1. Indication
2. Thermostat control switch
3. Air outlet grill
4. Heat select switch
4
Heat setting:
The fan heater incorporates a rotation switch you can select the different air by turning the switch clockwise to: OFF O
COOL AIR WARM AIR (1000W) I WARM AIR (2000W) II
Thermostat:
When the convector is switched on. Turn the thermostat knob in a clockwise direction to the max position. Once the room temperature has reached the desired temperature, turn the ther­mostat knob slowly in an anti-clockwise
direction until a “click’ sound. Now the
convector is switched off and the indica­tor lings off. The convector will automatically main­tain the set temperature. It will switch on when the room temperature is below and switch off if above the setting.
Security system:
The appliance has a security system that automatically switches the convec­tor off when it is overheating. If overheating happens, push button to switch the convector off, remove the plug from socket and let it cool down for at least 10 minutes. Put the plug in the socket and switch the heater on. If you still notice the same defect above mentioned remove the plug from socket and have the convector serviced by au­thorized service personal only.
Maintenance:
The fan heater only needs regular clean­ing on the outside. Before you clean the unit, turn the switch to 0. Remove the plug from socket and wait until the fan heater cools down. Use a damp cloth to wipe the heater housing. Do not use water, detergents, abrasive cleaning liquids or chemical agents (al­cohol, gasoline etc.) to clean the unit.
Specifications:
Working voltage: 220-240 V Working frequency: 50 Hz Power 1: 1000 W Power 2: 2000 W Rated current: 9 A Net Weight: 2.08 kg Gross Weight: 2.28 kg
Set
Fan heater 1 Instruction manual with warranty book 1 Package 1
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL You can help protect the environ-
ment!
Please remember to respect the local regulations: hand in the non-working electrical equipment to an appropriate waste disposal center.
The manufacturer reserves the right to change the specification and de­sign of goods.
RU
ТЕПЛОВЕНТИЛЯТОР Уважаемый покупатель!
Поздравляем Вас с приобретением изделия торговой марки “Saturn”. Уверены, что наши изделия будут верными и надежными помощни­ками в Вашем домашнем хозяй­стве.
Не подвергайте устройство резким перепадам температур. Резкая смена температуры (например, внесение устройства с мороза в теплое помещение) может вы­звать конденсацию влаги внутри устройства и нарушить его работо­способность при включении. Устройство должно отстояться в теплом помещении не менее 1,5 часов. Ввод устройства в эксплуа­тацию после транспортировки производить не ранее, чем через 1,5 часа после внесения его в по­мещение.
Во избежание риска пожара, пораже­ния электрическим током или травм, при эксплуатации прибора всегда со­блюдайте правила безопасности.
1. Внимательно прочитайте данную инструкцию по эксплуатации перед использованием прибора и сохраните ее на будущее.
2. Прибор предназначен только для бытового применения.
3. Снимите с прибора упаковку и про­верьте наличие и целостность ком­плектующих деталей прибора.
4. Не разрешайте детям играть с упа­ковкой (пластиковыми пакетами).
5. Перед подключением тепловенти­лятора к сети, убедитесь, что техни­ческие характеристики источника электропитания соответствуют техни­ческим характеристикам прибора.
5
6. Регулярно проверяйте шнур пита­ния и штепсельную вилку на предмет возможных повреждений.
7. Перед включением вилки тепловен­тилятора в розетку, убедитесь, что он отключен (переключатель режимов мощности должен находиться в поло­жении «0»). Во избежание удара то­ком руки должны быть сухими.
8. Не используйте тепловентилятор возле мебели, штор или других вос­пламеняемых предметов. Для обеспе­чения свободной циркуляции воздуха, установите тепловентилятор на рас­стояние не менее 15 см от стены и других предметов.
9. Во избежание пожара не закрывай­те воздуховыпускные отверстия на устройстве.
10. Данное устройство не предназна­чено для использования лицами с ограниченными физическими, чув­ствительными или умственными спо­собностями, а также лицами, не име­ющими опыта и знаний, если они не находятся под наблюдением или не получили инструкции по использова­нию устройства от лица, ответствен­ного за их безопасность. Не рекомен­дуется использовать устройство детям в возрасте до 14 лет.
11. По окончанию работы тепловенти­лятора отключайте его от сети.
12. Следите, чтобы во время работы на устройство не попадала вода.
13. Не используйте устройство в ме­стах нахождения газа, краски и дру­гих легковоспламеняющихся веществ.
14. Не используйте тепловентилятор в ванной и душевой комнатах. Не рас­полагайте его в таких местах, откуда он может упасть в умывальную рако­вину или другие резервуары, напол­ненные водой.
15. Не прячьте шнур питания под ко­вер. Размещайте его таким образом, чтобы исключить возможность за него зацепиться.
16. Не используйте прибор на таких мягких поверхностях, как кровать, так как это может привести к блокировке воздуховыпускных отверстий.
17. Используйте устройство только как описано в руководстве по эксплу­атации, иначе может произойти пожар или поражение электрическим током.
18. Не используйте удлинитель.
19. Не используйте вне помещения.
20. В случае поломки или поврежде-
ния прибора не пытайтесь ремонтиро­вать его самостоятельно, обратитесь в авторизированный сервисный центр.
21. Во избежание поражения электри­ческим током повреждённый шнур питания необходимо заменить в авто­ризированном сервисном центре.
22. Во избежание перегрева, не накрывайте тепловентилятор.
-Срок службы – 3 года.
-До введения в эксплуатацию срок хранения неограничен.
Описание
1. Световой индикатор
2. Регулятор термостата
3. Воздуховыпускные отверстия
4. Переключатель режимов
мощности.
Настройка тепловентилятора
В тепловентиляторе встроен переклю­чатель режимов мощности, который при вращении по часовой стрелке регулирует интенсивность подачи воздуха:
ВЫКЛ. О
ХОЛОДНЫЙ ВОЗДУХ ТЕПЛЫЙ ВОЗДУХ (1000W) I ГОРЯЧИЙ ВОЗДУХ (2000W) II
Термостат:
При включенной в розетку вилке:
1. Поверните регулятор термостата по
часовой стрелке в максимальное по­ложение.
2. Как только температура в комнате достигнет желаемого уровня, повер­ните регулятор термостата в направ­лении против часовой стрелки до щелчка. Теперь тепловентилятор вы­ключен и световой индикатор гаснет.
3. Тепловентилятор автоматически поддерживает заданную температуру. Он будет включаться, когда темпера­тура снизится и выключаться, если температура превысит установленную.
6
Защита от перегрева:
Устройство оснащено защитной систе­мой, которая автоматически выключа­ет тепловентилятор, если он перегре­вается. Если произошел перегрев, поверните переключатель режимов мощности в нулевое положение, выньте вилку из розетки и дайте устройству остыть не менее 10 минут. Затем вставьте вилку в розетку и включите тепловентилятор снова. Если неисправность повторилась, от­ключите устройство от сети и обрати­тесь в авторизированный сервисный центр.
Очистка и уход:
Тепловентилятор нуждается только в регулярной очистке внешней поверх­ности. Перед началом очистки, поставьте переключатель режимов мощности в положение «O». Отключите устрой­ство от сети и дайте ему остыть. Корпус тепловентилятора протирайте влажной мягкой тканью. Не используйте воду, моющие и абра­зивные средства (спиртосодержащие, бензин) для очистки устройства.
Технические характеристики:
Рабочее напряжение: 220-240 В Рабочая частота: 50Гц Мощность: 2000 Вт Сила тока: 9 А Вес нетто: 2,08 кг Вес брутто: 2,28 кг
Комплектация
Тепловентилятор 1 Инструкция по эксплуатации с гарантийным талоном 1 Упаковка 1
БЕЗОПАСНОСТЬ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ. УТИЛИЗАЦИЯ
Вы можете помочь в охране окружающей сре­ды!
Пожалуйста, соблюдайте местные правила: переда­вайте неработающее элек­трическое оборудование в соответствующий центр ути-
лизации отходов.
Производитель оставляет за собой право вносить изменения в техниче­ские характеристики и дизайн изде­лий.
ТЕПЛОВЕНТИЛЯТОР Шановний покупцю!
Вітаємо Вас із придбанням виробу торгівельної марки “Saturn”. Ми впевнені, що наші вироби будуть вірними й надійними помічниками у Вашому домашньому господарс­тві.
Не піддавайте пристрій різким пе­репадам температур. Різка зміна температури (наприклад, внесен­ня пристрою з морозу в тепле приміщення) може викликати конденсацію вологи всередині пристрою та порушити його пра­цездатність при вмиканні. Прист­рій повинен відстоятися в теплому приміщенні не менше ніж 1,5 го­дини. Введення пристрою в екс­плуатацію після транспортування проводити не раніше, ніж через 1,5 години після внесення його в приміщення.
Щоб уникнути ризику пожежі, ура­ження електричним струмом або травм, при використанні приладу зав­жди дотримуйтесь правил безпеки.
1. Уважно прочитайте дану інструкцію з експлуатації перед використанням приладу і збережіть її на майбутнє.
2. Прилад призначений тільки для побутового застосування.
3. Зніміть з приладу упаковку і пере­вірте наявність і цілісність комплекту­ючих деталей приладу.
4. Не дозволяйте дітям гратися з упа­ковкою (пластиковими пакетами).
5. Перед підключенням тепло­вентилятора до мережі, переконай­тесь, що технічні характеристики дже­рела електроживлення відповідають технічним характеристикам приладу.
6. Регулярно перевіряйте шнур жив­лення і вилку на предмет можливих пошкоджень.
7. Перед увімкненням вилки тепловен­тилятора в розетку, переконайтеся, що він вимкнений (перемикач режимів потужності повинен знаходитись в положенні «0»). Щоб уникнути удару струмом, руки повинні бути сухими.
8. Не використовуйте тепловентілятор біля меблів, штор або інших займистих предметів. Для забезпечення вільної циркуляції повітря, встановіть тепло­вентилятор на відстані не менше 15 см від стіни і інших предметів.
9. Щоб уникнути пожежі, не закривай­те повітровипускні отвори на пристрої.
10. Даний пристрій не призначений для використання особами з обмеже­ними фізичними, чутливими або розу-
7
мовими здібностями, а також особами, які не мають досвіду і знань, якщо вони не перебувають під наглядом або не отримали інструкції з використання пристрою від особи, відповідальної за їх безпеку . Не рекомендується вико­ристовувати пристрій дітям віком до 14 років.
11. По закінченню роботи тепло­вентилятора відключайте його від ме­режі.
12. Слідкуйте, щоб під час роботи на пристрій не попадала вода.
13. Не використовуйте пристрій у міс­цях знаходження газу, фарби та інших легкозаймистих речовин.
14. Не використовуйте тепловенті­лятор у ванній і душовій кімнатах. Не розташовуйте його в таких місцях, звідки він може впасти у вмивальну раковину або інші резервуари, напов­нені водою.
15. Не ховайте шнур живлення під килим. Розміщуйте його таким чином, щоб виключити можливість за нього зачепитися.
16. Не використовуйте прилад на та­ких м'яких поверхнях, як ліжко, тому що це може призвести до блокування повітровипускних отворів.
17. Використовуйте прилад тільки як описано в інструкції з експлуатації, інакше може статися пожежа або ура­ження електричним струмом.
18. Не використовуйте подовжувач.
19. Не використовуйте поза примі­щенням.
20. У разі поломки або пошкодження приладу не намагайтеся ремонтувати його самостійно, зверніться до автори­зованого сервісного центру.
21. Щоб уникнути ураження електри­чним струмом пошкоджений шнур жи­влення необхідно замінити в автори­зованому сервісному центрі.
22. Задля уникнення перегріву, не накривайте тепловентилятор.
-Термін служби – 3 роки.
-До введення в експлуатацію термін зберігання необмежений.
Опис частин
1. Світловий індикатор
2. Регулятор термостата
3. Повітровипускні отвори
4. Перемикач режимів потужності
Налаштування тепловентилятора
У тепловентиляторі убудований пере­микач режимів потужності, що при обертанні за годинниковою стрілкою регулює інтенсивність подачі повітря:
ВИМК. 0
ХОЛОДНЕ ПОВІТРЯ ТЕПЛЕ ПОВІТРЯ (1000W) I ГАРЯЧЕ ПОВІТРЯ (2000W) II
Термостат:
При включеній у розетку вилці:
1. Поверніть регулятор термостату за
годинниковою стрілкою в максимальне положення.
2. Як тільки температура в кімнаті досягне бажаного рівня, поверніть регулятор термостата в напрямку про­ти годинникової стрілки до клацання. Тепер тепловентілятор вимкнений і світловий індикатор гасне.
3.Тепловентилятор автоматично підт­римує задану температуру. Він буде вмикатися, коли температура знизить­ся і вимикатися, якщо температура перевищить установлену.
Захист від перегріву:
Пристрій оснащений захисною систе­мою, що автоматично вимикає тепло­вентилятор, якщо він перегрівається. Якщо відбувся перегрів, поверніть перемикач режимів потужності в ну­льове положення, витягніть вилку з розетки і дайте приладу охолонути не менше 10 хвилин. Потім вставте вилку в розетку і знову увімкніть тепловен­тилятор. Якщо несправність повторилася, відк­лючіть пристрій від мережі і зверніться в авторизований сервісний центр.
8
Обслуговування:
Тепловентилятор потребує тільки ре­гулярне очищення зовнішньої поверх­ні. Перед початком чищення, поставте регулятор температури повітря в по­ложення «O». Відключіть пристрій від мережі і дайте йому охолонути. Корпус тепловентилятора протирайте вологою м'якою ганчіркою. Не використовуйте воду,мийні і абра­зивні засоби (до складу яких входить бензин) для очищення пристрою.
Технічні характеристики:
Робоча напруга: 220-240В Робоча частота: 50Гц Потужність: 2000Вт Сила струму: 9 А Вага нетто: 2,08 кг Вага брутто: 2,28 кг
Комплектація
Тепловентилятор 1 Інструкція з експлуатації з гарантійним талоном 1 Упаковка 1
БЕЗПЕКА НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕ­ДОВИЩА. УТИЛІЗАЦІЯ
Ви можете допомогти в охороні навколишнього середовища!
Будь ласка, дотримуйтесь місцевих правил: переда­вайте непрацююче елект­ричне обладнання у відпо­відний центр утилізації
відходів.
Виробник залишає за собою право вносити зміни в технічні характерис­тики та дизайн виробів.
BG
ВЕНТИЛАТОРНА ПЕЧКА Уважаеми клиенти!
Поздравяваме Ви с покупката на изделието с търговска марка «Saturn». Сигурни сме, че нашите изделия ще бъдат верни и надеждни помощници във Вашето домакинство!
Не излагайте уреда на резки тем­пературни промени. Рязката про­мяна на температурата (например, внасяне на уреда от студа в топло помещение) може да предизвика кондензация на влага в устрой­ството и да наруши негова работа при включване. Уредът трябва да престои в топло помещение не по­малко от 1,5 часа. Пускане на уре-
да в експлоатация след транспор­тиране трябва да се направи не по-рано от1,5 часа след внасянето му в помещението.
За избягване на риска от пожар, токов удар или травми при работа с прибора винаги спазвайте следните правила.
1. Внимателно прочетете тази ин­струкция преди първото използване на уреда. Запазете инструкцията за използване в бъдеще.
2. Този уред е предназначен само за използване в бита.
3. Свалете опаковката от прибора и проверете наличието и изправността на деталите от комплекта на прибора.
4. Не позволявайте на деца да играят с опаковката (с пластмасовите паке­ти).
5. Преди включване на уреда в мре­жата, проверете дали напрежението указано на уреда съвпада с напреже­нието в мрежата.
6. Редовно проверявайте захранващия кабел и щепсела за възможни повре­ди.
7. Преди да включите щепсела в кон­такта проверете дали вентилаторната печка е изключена (превключвателят за режимите на мощност трябва да се намира в положение «0»). За да из­бегнете токов удар, ръцете ви трябва да са сухи.
8. Не използвайте вентилаторната печка близо до мебели, пердети или други леснозапалими предмети. За осигуряване на свободна циркулация на въздуха, поставете вентилаторната печка на разстояние не по-малко от 15 см от стени и други предмети.
9. За избягване на пожар не покри­вайте въздухоизпускащите отвори на уреда.
10. Уредът не е предназначен за използване от лица с ограничени фи­зически, сетивни или умствени спо­собности без опит и знания, ако не се намират под контрол или не са ин­структирани за използването на уреда от лица, които са отговорни за тяхата безопасност. Не се препоръчва използването на уреда от деца на възраст под 14 години.
11. След завършване на работа изключвайте вентилаторната печка от мрежата.
12. Внимавайте по време на работа върху уреда да не попада вода.
13. Не използвайте уреда в помеще­ния където има газ, бои и други лес­нозапалими вещества.
14. Не използвайте уреда в баня. Не го поставяйте на места, откъдето той може да падне в мивката или други резервоари пълни с вода.
9
15. Не крийте захранващия кабел под килим. Поставяйте го така че да изключите възможността да се спънете.
16. Не използвайте уреда на меки повърхности като креват, тъй като това може да доведе до блокиране на въздухоизспускващите отвори.
17. Използвайте уреда само според описанието в ръководството за експлоатация, иначе може да възник­не пожар или токов удар.
18. Не използвайте удължители.
19. Не използвайте уреда извън по-
мещение.
20. При неизправност или повреда да не се опитвайте да ремонтирате уреда самостоятелно, обърнете се към ли­цензиран сервиз.
21. За избягване на поражение от то­ков удар повредения захранващ кабел трябва да се замени в лицензиран сервиз.
22. За избягване на прегряване, не покривайте вентилаторната печка.
- Срок на работа – 3 години.
- До начало на използване срокът на съхранение е неограничен.
Описание
Светлинен индикатор Регулатор на термостата Въздухоизпускащия отвори Превключвател за режимите
на мощност.
Настройка на вентилаторната печ­ка
Във вентилаторната печка е вграден превключвател за режимите на мощ­ност, който регулира интензивността на въздухоподаване чрез завъртене по часовниковата стрелка:
ИЗКЛ. О СТУДЕН ВЪЗДУХ ТОПЪЛ ВЪЗДУХ (1000W) I ГОРЕЩ ВЪЗДУХ (2000W) II
Термостат:
При включен в контакта щепсел:
1. Завъртете регулатора по посока на часовниковата стрелка до максимално положение.
2. Когато температура в стаята до­стигне желаното ниво, завъртете ре­гулатора на термостата в посока об­ратна на часовниковата стрелка до отказ. Сега вентилаторна печка е изключена и светлинния индикатор изгасва.
3. Вентилаторна печка поддържа ав­томатично зададената температура. Той ще се включва когато температу­рата се понижи и ще се изключва ако температурата надвиши зададена.
Защита от прегряване:
Уредът е снабден със защитна систе­ма, която автоматично изключва вен­тилаторна печка, ако тя прегрее. Ако се стигне до прегряване, завърте­те превключвателя за режимите на мощност до нулево положение, изва­дете щепсела от контакта и оставете уреда да изстине не по-малко от 10 минути. След това включете щепсела в контакта и отново пуснете ветила­торна печка. Ако тази неизправност се повтори, изключете уреда от мрежата и се обърнете към лицензиран сервиз.
Почистване и поддръжка:
Вентилаторната печка се нуждае само от редовно почистване на външната повърхност. Преди началото на почистването, по­ставете превключвателя за режимите на мощноста в положение «O». Изключете уреда от мрежата и го оставете да изстине. Корпуса на вентилаторната печка изт­ривайте с влажна мека тъкан. Не използвайте вода, миящи и абра­зивни средства (съдържащи алкохол, бензин) за почистване на уреда.
Технически характеристики:
Работно напрежение: 220-240 В Работная честота: 50Хц Мощност: 2000 Вт Сила на тока: 9 А Нето тегло: 2,08 кг Брутто тегло: 2,28 кг
10
Комплектът включва
Вентилаторна печка 1 Инструкция за употреба с гаранционен талон 1 Опаковка 1
Опазване на околната среда
Рециклирането ще помогне за опазване на околната середа!
Моля, спазвайте местните правила и предавайте не­работащите електроуреди в центрове за рецикли­ране.
Производителят си запазва право­то за да прави изменения в техни­ческите характеристики и дизайна на изделията.
МЕЖДУНАРОДНЫЕ ГАРАНТИЙНЫЕ
ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
INTERNATIONAL
MANUFACTURER’S WARRANTY
МІЖНАРОДНІ ГАРАНТІЙНІ
ЗОБОВ'ЯЗАННЯ
MEZINÁRODNÍ ZÁRUKA
МЕЖДУНАРОДНИ ГАРАНЦИОННИ
ЗАДЪЛЖЕНИЯ
Loading...
+ 28 hidden pages