Dear Buyer!
We congratulate you on having
bought the device under trade
name “Saturn”. We are sure that
our devices will become faithful
and reliable assistance in your
housekeeping.
Avoid extreme temperature
changes. Rapid temperature
change (e.g. when the unit is
moved from freezing temperature
to a warm room) may cause condensation inside the unit and a
malfunction when it is switched
on. In this case leave the unit at
room temperature for at least 1.5
hours before switching it on.If the
unit has been in transit, leave it
indoors for at least 1.5 hours before starting operation.
When switched on for the first time a
slight odour might be emitted for a few
minutes. This is harmless and occurs
with most heaters when any slight traces of dust or lubricants that may have
collected in the factory are heated away.
PRECAUTIONS:
· Please do not place this heater
where children, the infirm or pets can
reach it.
· The front grid gets very hot
when in use, so treat this heater as you
would an electric bar fire.
· Warning : In orde r to avoid
overheating do not cover the heater and
make sure that there is at least 12 inches of clearance behind it so that the air
intakes are not obstructed.
· Never use the heater near a
bath, shower or swimming pool.
· Ensure that no object of any
kind is within two meters of the heater
when it is use.
· Never use the heater near any
inflammable material. It must not be
put near or in contact with any FUEL,
OIL GAS or EXPLOSIVES.
· Do not use it outdoors.
· Do not position it directly below
a power socket.
· Always position it on a flat horizontal surface.
· Never move or pick up the
heater when it is turned on.
Caution:
In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the thermal cutout,
this appliance must not be supplied
through an external switching device,
such as a timer or connected to a circuit
2
that is regularly switched on and off by
the utility .
FUNCTIONS:
“O” OFF
“X” Fan only, no heat.
“I” Low heat
“II” Full heat
THERMOSTAT:
Turn cl oc k wi s e to in cr e a s e th e h e a t output.
OPERATION:
· Plug the heater into a suitable
power outlet [observing all the instructions regarding positioning] and switch
on.
· To us e th e fa n on l y fu n c ti on :
· Turn th e ro tar y swi t c h to “X ”.
The fan will blow out air at room temperature.
· To u s e th e m a ch in e f or he a t ing:
· Turn th e r o ta r y s wit c h to “I ” fo r
low heat and “II” for full heat
· Set the level of heat by turning
the thermostat dial gradually clockwise
for the lowest heat and fully clockwise
for maximum.
· The thermostat will turn the
machine off when the selected room
heating is achieved, and when the temperature drops it will turn on again automatically.
· For maximum heat output use
“II” with the thermostat turned fully
clockwise.
· To d is t r ib u t e he at ev en ly
around a room, switch on the oscillation
function.
OVERHEATING:
· The thermostat will turn the
machine off if it overheats.
· Overheating can be caused by
obstruction to the air intakes on the
back of the machine or the grill on the
front. If this occurs please disconnect
the machine then and allow it to cool for
30 minutes. Remove any obstruction
and turn the machine back on.
· If the heater ceases to function, the most likely cause is that a noself-resetting thermal cut-out operates
which could be reset by disconnection of
the supply mains. If there is still no
function please contact authorized service center.
CLEANING AND CARE
· There are no parts inside the
machine that require your attention or
servicing. Do not try to open the outer
case. By doing so you could damage the
motor and heating element and invalidate the warranty. If you have a problem with the heater, or if the power cord
3
gets damaged in any way, you must
take the unit to a suitably qualified engineer or electrical repair centre.
· Before cleaning the machine,
please make sure it is disconnected
from the power supply, and has cooled
down completely.
· Never clean the machine with
water and do not let it get wet under
any circumstances.
· The outside case can be
cleaned using a slightly damp lint-free
cloth a small amount of detergent can
be used if required.
· To r e m ov e an y d us t p ar ti cl es
etc from inside the front grill, or the
rear air intakes, you can use a regular
vacuum cleaner.
· Always make sure the machine
is completely dry before using.
· If you are not going to use the
heater for a while it is best to make sure
it is clean and dry and then store it inside a plastic bag in a cool dry place.
· With sensible care and attention this heater will give you many years
of good service and economical heating.
This appliance is not intended to be
used by who have physical, sensory and
mental problems, also including children
and those who are lack of experience
and common sense in operating this
appliance, unless they are under enough
instruction of their keepers.
Ta k e g oo d c ar e of ch il dr en to ma k e s ur e
they are not playing with the appliance.
To a v oi d o ve rh ea ti ng , c ov er t he h e a te r
ban. Shall not be placed directly below
the heater outlet.
Set
Fan he a ter 1
Instruction manual
with warranty book 1
Package
Technical Data:
Working voltage:220-230 V
Working frequenc y: 50 Hz
Power2000 W
Rating current:9 A
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
You can help protect the environ-
ment!
Please remember to respect
the local regulations: hand in
the non-working electrical
equipment to an appropriate
waste disposal center.
The manufacturer reserves the right to change
1
the specification and design of
goods.
RU
ТЕПЛОВЕНТИЛЯТОР
Уважаемый покупатель!
Поздравляем Вас с приобретением
изделия торговой марки “Saturn”.
Уверены, что наши изделия будут
верными и надежными помощниками в Вашем домашнем хозяйстве.
Не подвергайте устройство резким
перепадам температур. Резкая
смена температуры (например,
внесение устройства с мороза в
теплое помещение) может вызвать конденсацию влаги внутри
устройства и нар ушить его работоспособность при включении.
Устройство должно отстояться в
теплом помещении не менее 1,5
часов. Ввод устройства в эксплуатацию после транспортировки
производить не ранее, чем через
1,5 часа после внесения его в помещение.
Перед использованием прибора внимательно прочитайте инструкцию по
эксплуатации.
После первого включения устройства
в сеть возможно появление легкого
запаха. Он исчезнет в течение короткого промежутка времени.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
· Не ставьте тепловентилятор в
местах досягаемости для детей и домашних животных.
· Передняя решетка сильно
нагревается во время использования
прибора, поэтому необходима особая
осторожность при обращении с прибором.
· Внимание: во избежание перегрева не накрывайте прибор. Чтобы
не закрывать доступ воздуха, расстояние от задней стенки прибора до
других предметов должно составлять
не менее 32 см.
· Использование тепловентилятора в ванной, душе или бассейне
запрещено!
· Во время использования тепловентилятор должен находиться на
расстоянии не менее двух метров от
других предметов.
· Не используйте пр ибор рядом
с воспламеняемыми материалами. На
тепловентилятор не должны попадать
топливо, керосин, масло и другие легковоспламеняющиеся вещества.
· Не используйте тепловентилятор вне помещения.
4
· Не располагайте прибор под
сетевой розеткой.
· Располагайте прибор на плоской ровной поверхности.
· Перемещать или поднимать
включенный тепловентилятор запрещено.
Предупреждение:
Во избежание опасности вследствие
случайного отключения предохранительного устройства от перегрева,
запрещается включать прибор через
такие внешние устройства, как таймер
или подключать к цепи с постоянными
включениями/выключениями.
УПРАВЛЕНИЕ ТЕПЛОВЕНТИЛЯТОРОМ
“O” (ВЫКЛ.)
“X” – только вентилятор, без обогрева
“I” – умеренный обогрев
“II – обогрев на полную мощность
ТЕРМОСТАТ:
Вращайте регулятор термостата по
часовой стрелке для увеличения силы
обогрева.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ:
· Подключите устройство к сети
(соблюдайте инструкции относительно
размещения) и включите его.
· Для использования только
функции вентилятора:
- Поверните переключатель в положение “X”. Вентилятор будет подавать
воздух комнатной температуры.
- Поверните переключатель в положение “I” для умеренного обогрева и “II”
для обогрева на полную мощность.
Выберите уровень обогрева, вращая
регулятор термостата по часовой
стрелке от минимального обогрева до
упора (полная мощность).
· После достижения выбранной
комнатной температуры термостат
автоматически выключится и включится сразу же после снижения комнатной температуры.
· Для максимальной мощности
обогрева установите поворотный переключатель в положение “II” и поверните регулятор термостата до упора.
· Для равномерного распределения тепла в помещении нажмите
кнопку вращения.
· Перегрев может быть вызван
блокированием воздухозаборных отверстий прибора или передней решетки. Если произошел перегрев, отключите тепловентилятор от сети и дайте
ему остыть 30 минут. Устраните блокировку и снова включите тепловентилятор.
· Если обогреватель прекратил
работу, наиболее вероятной причиной
этому может быть срабатывание защитного устройства от перегрева. При
повторном включении тепловентилятора проблема должна устраниться.
Если тепловентилятор по-прежнему не
работает, обратитесь в авторизированный сервисный центр за помощью.
ОЧИСТКА И УХОД
· Внутри прибора нет деталей,
предназначенных для замены пользователем. Не пытайтесь открывать
внешний корпус тепловентилятора.
Вы можете повредить мотор и потерять гарантию. Если в работе прибора
возникли проблемы или поврежден
шнур питания, обратитесь в авторизированный сервисный центр для квалифицированного осмотра и ремонта
прибора.
· Перед началом очистки тепловентилятора отключите его от сети
питания и дайте полностью остыть.
· Запрещено чистить тепловентилятор водой. Следите, чтобы
вовнутрь не попала вода.
· Корпустепловентилятора
следует протирать мягкой тканью,
слегка смоченной в моющем средстве.
· При помощи пылесоса удалите все частички пыли, собравшиеся
внутри передней решетки.
· Перед использованием убедитесь, что прибор сухой.
· Если вы не будете использовать прибор длительное время, почистите его, сложите в упаковку и храните в сухом, прохладном месте.
· При надлежащем уходе тепловентилятор прослужит Вам длительное время.
1.Прибор не предназначен для
использования лицами (включая детей) с ограниченными физическими,
чувствительнымиили умственными
способностями или при отсутствии у
них опыта или знаний, если они не
находятся под контролем или не проинструктированы об использовании
прибора лицом, ответственным за их
безопасность. Не рекомендуется использовать прибор детям в возрасте
до 14 лет.
5
2.Следите, чтобы дети не играли с устройством.
3.Не накрывайте тепловентилятор.
4.Не ставьте тепловентилятор
непосредственно под розеткой.
Комплектация
Тепловентилятор1
Инструкция по эксплуатации
с гарантийным талоном1
Упаковка1
Технические характеристики:
Рабочее напряжение:220-230 В
Рабочая частота:50 Гц
Мощность:2000 Вт
Сила тока:9 А
БЕЗОПАСНОСТЬ ОКРУЖАЮЩЕЙ
СРЕДЫ. УТИЛИЗАЦИЯ
лизации отходов.
Производитель оставляет за собой
право вносить изменения в технические характеристики и дизайн изделий.
UА
ТЕПЛОВЕНТИЛЯТОР
Шановний покупець!
Вітаємо Вас із придбанням виробу
торгівельної марки “Saturn”. Ми
впевнені, що наші вироби будуть
вірними й надійними помічниками
у Вашому домашньому господарстві.
Не піддавайте пристрій різким перепадам температур. Різка зміна
температури (наприклад, внесення пристрою з морозу в тепле
приміщення) може викликати
конденсацію вологи всередині
пристрою та порушити його працездатність при вмиканні. Пристрій повинен відстоятися в теплому приміщенні не менше ніж 1,5
години. Введення пристрою в експлуатацію після транспортування
проводити не раніше, ніж через
1,5 години після внесення його в
приміщення.
Перед використанням приладу уважно
прочитайте інструкцію з експлуа тації.
Вы можете помочь в
охране окружающей среды!
Пожалуйста, соблюдайте
местные правила: передавайте неработающее электрическое оборудование в
соответствующий центр ути-
Після першого включення пристрою в
мережу можлива поява легкого запаху. Він зникне протягом короткого
проміжку часу.
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
• Не ставте тепловентилятор в місцях
досяжності для дітей і домашніх тварин.
• Передня решітка сильно нагрівається під час використання приладу, тому
необхідна особлива обережність при
поводженні з приладом.
• Увага: щоб уникнути перегріву не
накривайте прилад. Щоб не закривати
доступ повітря, відстань від задньої
стінки приладу до інших предметів
повинна складати не менше 32 см.
• Використання тепловентилятора у
ванній, душі або басейні заборонено!
• Під час використання тепловентилятор повинен знаходитися на відстані
не менше двох метрів від інших предметів.
• Не використовуйте прилад поруч із
займистими матеріалами. На тепловентилятор не повинні потрапляти паливо, гас, масло та інші легкозаймисті
речовини.
• Не використовуйте тепловентилятор
поза приміщенням.
• Не розташовуйте прилад під мережною розеткою.
• Розташовуйте прилад на плоскій
рівній поверхні.
• Переміщати або піднімати увімкнений тепловентилятор заборонено.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Щоб уникнути небезпеки через випадкове спрацьовування запобіжного
пристрою від перегріву, забороняється
вмикати прилад через такі зовнішні
пристрої, як таймер або підключати до
мережі з постійними вмиканнями/ вимиканнями.
КЕРУВАННЯ ТЕПЛОВЕНТИЛЯТОРОМ
"O" (ВИМК)
"X" - тільки вентилятор, без обігріву
"I" - помірний обігрів
"II" - обігрів на повну потужність
ТЕРМОСТАТ:
• Повертайте регулятор термостата за
годинниковою стрілкою для збільшення сили обігріву.
ЕКСПЛУАТАЦІЯ:
• Підключить пристрій до мережі (дотримуйтесь інструкцій щодо полярності) і увімкніть його.
• Для використання тільки функції
вентилятора:
- Поверніть перемикач в положення
"X". Вентилятор буде подавати повітря
6
кімнатної температури.
- Повертайте регулятор термостата за
годинниковою стрілкою - вентилятор
почне роботу.
Використання вентилятора для обігріву:
- Поверніть перемикач в положення
"I" для помірного обігріву і "II" для
обігріву на повну потужність.
- Виберіть рівень обігріву, обертаючи
регулятор термостата за годинниковою стрілкою від мінімального обігріву
до упору (повна потужність).
• Після досягнення обраної кімнатної
температури термостат автоматично
вимикається і включається відразу ж
після зниження кімнатної температури.
• Для максимальної потужності обігріву поверніть перемикач в положення
"II" і поверніть регулятор термостату
до упору.
• Для рівномірного розподілу тепла в
приміщенні натисніть кнопку обертання.
ПЕРЕГРІВ
• Як тільки тепловентилятор перегрівається, термостат автоматично відключає прилад.
• Перегрів може бути викликаний блокуванням повітровпускних отворів
приладу або передньої решітки. Якщо
стався перегрів, відключіть тепловентилятор і дайте йому охолону ти 30
хвилин. Усуньте всі перешкоди і знову
увімкніть тепловентилятор.
• Якщо обігрівач припинив роботу,
найбільш імовірною причиною цього
може бути спрацьовування захисного
пристрою від перегріву. При повторному вмиканні тепловентилятора проблема повинна бути усунена. Якщо
тепловентиля тор як і раніше не працює, зверніться до авторизованого
сервісного центру за допомогою.
ОЧИЩЕННЯ І ДОГЛЯД
• Всередині приладу немає деталей,
які можуть бути заміне ні користувачем.
Не намагайтеся відкривати зовнішній
корпус тепловентилятора. Ви можете
пошкодити мотор і втратити гарантію.
Якщо в роботі приладу виникли проблеми або пошкоджений шнур живлення, зверніться до авторизованого
сервісного центру для кваліфікованого
огляду і ремонту приладу.
• Перед початком очищення тепловентилятора відключіть його від мережі
живлення і дайте повністю охолонути.
• Заборонено чистити тепловентилятор водою. Слідкуйте, щоб всередину
не потрапила вода.
• Зовнішню частину тепловентилятора
слід протирати тканиною, злегка змоченою в миючому засобі.
• За допомогою пилососа видаліть всі
частинки пилу, які зібралися всередині передньої решітки.
• Перед використанням переконайтесь, що прилад сухий.
• Якщо ви не будете використовувати
прилад тривалий час, почистіть його,
запакуйте в упаковку і зберігайте в
сухому, прохолодному місці.
• При належному догляді тепловентилятор прослужить вам тривалий час.
Прилад не призначений для використання особами (включаючи ді тей) зі
зниженими фізичними, чутливими або
розумовими здібностями або при відсутності в них досвіду або знань, якщо
вони не перебувають під контролем
або не проінструктовані про використання приладу особою, відповідальною за їх безпеку. Не рекомендовано
використовувати пристрій дітям у віці
до 14 років.
Стежте, щоб діти не грали з пристроєм.
Не накривайте тепловентилятор.
Не ставте тепловентилятор безпосередньо під розеткою.
Комплектація
Тепловентилятор1
Інструкція з експлуатації
з гарантійним талоном1
Упаковка1
Технічні характеристики:
Робоча напруга:220-230 В
Робоча частота: 50Гц
Потужність:2000 Вт
Сила струму:9 А
БЕЗПЕКА НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА. УТИЛІЗАЦІЯ
Ви можете допомогти в охороні
Виробник залишає за собою право
вносити зміни в технічні характеристики й дизайн виробів.
навколишнього середовища!
Будь ласка, дотримуйтесь
місцевих правил: передавайте непрацююче електричне обладнання у відповідний центр утилізації
відходів.
7
МЕЖДУНАРОДНЫЕ ГАРАНТИЙНЫЕ
ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
INTERNATIONAL MANUFACTURER’S
WARRANTY
МІЖНАРОДНІ ГАРАНТІЙНІ ЗОБОВ'Я-
ЗАННЯ
MEZINÁRODNÍ ZÁRUKA
GB
INTERNATIONAL MANUFACTURER’S WARRANTY
The Warranty is provided for the period of 2 years or more if the Law on User
Right of the country where the appliance was bought provides for a greater minimum warranty period.
All terms of warranty comply with to the Law on Protection of the Consumer Rights and
are governed by the legislation of the country where the product was bought.
The warranty and free of charge repair are provided in any country where the product is
delivered to by Saturn Home Appliances or authorized representative thereof, and where
no restriction of import or other legal provisions interfere with rendering of warranty services and free of charge repair.
Cases uncovered by the warranty and free of charge repair:
1. Guarantee coupon is filled in improperly.
2. The product has become inoperable because of the Buyer’s nonobservance of the service regulations indicated in the instruction.
3. The product was used for professional, commercial or industrial purposes (except for
the models, specially intended for this purpose that is indicated in the instruction).
4. The product has external mechanical damage or damage caused by penetration of the
liquid inside, dust, insects and other foreign objects.
5. The product has damages caused by non-observance of the rules of power supply from
batteries, mains or accumulators.
6. The product was exposed to opening, repair or modification of design by the persons,
unauthorized to repair; independent cleaning of internal mechanisms etc. was made.
7. The product has natural wear of parts with limited service life, expendables etc.
8. The product has deposits of scale inside or outside of fire-bar elements, irrespective of
used water quality.
9. The product has damages caused by effect of high (low) temperatures or fire on nonheat resistant parts of the product.
10. The product has damages of accessories and nozzles which are included
into the complete set of product shipment (filters, grids, bags, flasks, cups, covers, knifes,
sealing rings, graters, disks, plates, tubes, hoses, brushes, and also power cords, headphone
cords etc.).
On the warranty service and repair, please contact the authorized service centers of
Saturn Home Appliances.
8
9
1
Loading...
+ 9 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.