Saturn ST-HT7645 User Manual [ru]

ST-HT7645
ELECTRIC FAN HEATER
ТЕПЛОВЕНТИЛЯТОР ТЕПЛОВЕНТИЛЯТОР
GB
ELECTRIC FAN HEATER
Dear Buyer! We congratulate you on having bought the device under trade name “Saturn”. We are sure that our devices will become faithful and reliable assistance in your housekeeping.
Avoid extreme temperature changes. Rapid temperature change (e.g. when the unit is moved from freezing temperature to a warm room) may cause con­densation inside the unit and a malfunction when it is switched on. In this case leave the unit at room temperature for at least 1.5 hours before switching it on.If the unit has been in transit, leave it indoors for at least 1.5 hours be­fore starting operation.
When switched on for the first time a slight odour might be emitted for a few minutes. This is harmless and occurs with most heaters when any slight trac­es of dust or lubricants that may have collected in the factory are heated away.
PRECAUTIONS:
· Please do not place this heater where children, the infirm or pets can reach it.
· The front grid gets very hot when in use, so treat this heater as you would an electric bar fire.
· Warning : In orde r to avoid overheating do not cover the heater and make sure that there is at least 12 inch­es of clearance behind it so that the air intakes are not obstructed.
· Never use the heater near a bath, shower or swimming pool.
· Ensure that no object of any kind is within two meters of the heater when it is use.
· Never use the heater near any inflammable material. It must not be put near or in contact with any FUEL, OIL GAS or EXPLOSIVES.
· Do not use it outdoors.
· Do not position it directly below
a power socket.
· Always position it on a flat hor­izontal surface.
· Never move or pick up the heater when it is turned on.
Caution:
In order to avoid a hazard due to inad­vertent resetting of the thermal cutout, this appliance must not be supplied through an external switching device, such as a timer or connected to a circuit
2
that is regularly switched on and off by the utility .
FUNCTIONS:
“O” OFF “X” Fan only, no heat. “I” Low heat “II” Full heat
THERMOSTAT:
Turn cl oc k wi s e to in cr e a s e th e h e a t out­put.
OPERATION:
· Plug the heater into a suitable power outlet [observing all the instruc­tions regarding positioning] and switch on.
· To us e th e fa n on l y fu n c ti on :
· Turn th e ro tar y swi t c h to “X ”.
The fan will blow out air at room tem­perature.
· To u s e th e m a ch in e f or he a t ­ing:
· Turn th e r o ta r y s wit c h to “I ” fo r low heat and “II” for full heat
· Set the level of heat by turning the thermostat dial gradually clockwise for the lowest heat and fully clockwise for maximum.
· The thermostat will turn the machine off when the selected room heating is achieved, and when the tem­perature drops it will turn on again au­tomatically.
· For maximum heat output use “II” with the thermostat turned fully clockwise.
· To d is t r ib u t e he at ev en ly around a room, switch on the oscillation function.
OVERHEATING:
· The thermostat will turn the machine off if it overheats.
· Overheating can be caused by obstruction to the air intakes on the back of the machine or the grill on the front. If this occurs please disconnect the machine then and allow it to cool for 30 minutes. Remove any obstruction and turn the machine back on.
· If the heater ceases to func­tion, the most likely cause is that a no­self-resetting thermal cut-out operates which could be reset by disconnection of the supply mains. If there is still no function please contact authorized ser­vice center.
CLEANING AND CARE
· There are no parts inside the machine that require your attention or servicing. Do not try to open the outer case. By doing so you could damage the motor and heating element and invali­date the warranty. If you have a prob­lem with the heater, or if the power cord
3
gets damaged in any way, you must take the unit to a suitably qualified en­gineer or electrical repair centre.
· Before cleaning the machine, please make sure it is disconnected from the power supply, and has cooled down completely.
· Never clean the machine with water and do not let it get wet under any circumstances.
· The outside case can be cleaned using a slightly damp lint-free cloth a small amount of detergent can be used if required.
· To r e m ov e an y d us t p ar ti cl es etc from inside the front grill, or the rear air intakes, you can use a regular vacuum cleaner.
· Always make sure the machine is completely dry before using.
· If you are not going to use the heater for a while it is best to make sure it is clean and dry and then store it in­side a plastic bag in a cool dry place.
· With sensible care and atten­tion this heater will give you many years of good service and economical heating. This appliance is not intended to be used by who have physical, sensory and mental problems, also including children and those who are lack of experience and common sense in operating this appliance, unless they are under enough instruction of their keepers. Ta k e g oo d c ar e of ch il dr en to ma k e s ur e they are not playing with the appliance. To a v oi d o ve rh ea ti ng , c ov er t he h e a te r ban. Shall not be placed directly below the heater outlet.
Set
Fan he a ter 1 Instruction manual with warranty book 1 Package
Technical Data:
Working voltage: 220-230 V Working frequenc y: 50 Hz Power 2000 W Rating current: 9 A
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOS­AL You can help protect the environ-
ment!
Please remember to respect the local regulations: hand in the non-working electrical equipment to an appropriate waste disposal center.
The manufacturer re­serves the right to change
1
the specification and design of goods.
RU
ТЕПЛОВЕНТИЛЯТОР
Уважаемый покупатель! Поздравляем Вас с приобретением изделия торговой марки “Saturn”. Уверены, что наши изделия будут верными и надежными помощни­ками в Вашем домашнем хозяй­стве.
Не подвергайте устройство резким перепадам температур. Резкая смена температуры (например, внесение устройства с мороза в теплое помещение) может вы­звать конденсацию влаги внутри устройства и нар ушить его работо­способность при включении. Устройство должно отстояться в теплом помещении не менее 1,5 часов. Ввод устройства в эксплуа­тацию после транспортировки производить не ранее, чем через 1,5 часа после внесения его в по­мещение.
Перед использованием прибора вни­мательно прочитайте инструкцию по эксплуатации. После первого включения устройства в сеть возможно появление легкого запаха. Он исчезнет в течение корот­кого промежутка времени.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
· Не ставьте тепловентилятор в местах досягаемости для детей и до­машних животных.
· Передняя решетка сильно нагревается во время использования прибора, поэтому необходима особая осторожность при обращении с прибо­ром.
· Внимание: во избежание пе­регрева не накрывайте прибор. Чтобы не закрывать доступ воздуха, рассто­яние от задней стенки прибора до других предметов должно составлять не менее 32 см.
· Использование тепловентиля­тора в ванной, душе или бассейне запрещено!
· Во время использования теп­ловентилятор должен находиться на расстоянии не менее двух метров от других предметов.
· Не используйте пр ибор рядом с воспламеняемыми материалами. На тепловентилятор не должны попадать топливо, керосин, масло и другие лег­ковоспламеняющиеся вещества.
· Не используйте тепловенти­лятор вне помещения.
4
· Не располагайте прибор под сетевой розеткой.
· Располагайте прибор на плос­кой ровной поверхности.
· Перемещать или поднимать включенный тепловентилятор запре­щено.
Предупреждение:
Во избежание опасности вследствие случайного отключения предохрани­тельного устройства от перегрева, запрещается включать прибор через такие внешние устройства, как таймер или подключать к цепи с постоянными включениями/выключениями.
УПРАВЛЕНИЕ ТЕПЛОВЕНТИЛЯТО­РОМ
“O” (ВЫКЛ.) “X” – только вентилятор, без обогре­ва “I” – умеренный обогрев “II – обогрев на полную мощность
ТЕРМОСТАТ:
Вращайте регулятор термостата по часовой стрелке для увеличения силы обогрева.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ:
· Подключите устройство к сети (соблюдайте инструкции относительно размещения) и включите его.
· Для использования только функции вентилятора:
- Поверните переключатель в положе­ние “X”. Вентилятор будет подавать воздух комнатной температуры.
- Поверните регулятор термостата по часовой стрелке – вентилятор начнет работу.
· Использование вентилятора для обогрева:
- Поверните переключатель в положе­ние “I” для умеренного обогрева и “II” для обогрева на полную мощность. Выберите уровень обогрева, вращая регулятор термостата по часовой стрелке от минимального обогрева до упора (полная мощность).
· После достижения выбранной комнатной температуры термостат автоматически выключится и вклю­чится сразу же после снижения ком­натной температуры.
· Для максимальной мощности обогрева установите поворотный пе­реключатель в положение “II” и пове­рните регулятор термостата до упора.
· Для равномерного распреде­ления тепла в помещении нажмите кнопку вращения.
ПЕРЕГРЕВ
· Как только тепловентилятор
перегревается, термостат автоматиче­ски отключает прибор.
· Перегрев может быть вызван блокированием воздухозаборных от­верстий прибора или передней решет­ки. Если произошел перегрев, отклю­чите тепловентилятор от сети и дайте ему остыть 30 минут. Устраните бло­кировку и снова включите тепловен­тилятор.
· Если обогреватель прекратил работу, наиболее вероятной причиной этому может быть срабатывание за­щитного устройства от перегрева. При повторном включении тепловентиля­тора проблема должна устраниться. Если тепловентилятор по-прежнему не работает, обратитесь в авторизиро­ванный сервисный центр за помощью.
ОЧИСТКА И УХОД
· Внутри прибора нет деталей, предназначенных для замены пользо­вателем. Не пытайтесь открывать внешний корпус тепловентилятора. Вы можете повредить мотор и поте­рять гарантию. Если в работе прибора возникли проблемы или поврежден шнур питания, обратитесь в авторизи­рованный сервисный центр для ква­лифицированного осмотра и ремонта прибора.
· Перед началом очистки теп­ловентилятора отключите его от сети питания и дайте полностью остыть.
· Запрещено чистить тепловен­тилятор водой. Следите, чтобы вовнутрь не попала вода.
· Корпус тепловентилятора следует протирать мягкой тканью, слегка смоченной в моющем средстве.
· При помощи пылесоса удали­те все частички пыли, собравшиеся внутри передней решетки.
· Перед использованием убеди­тесь, что прибор сухой.
· Если вы не будете использо­вать прибор длительное время, почи­стите его, сложите в упаковку и хра­ните в сухом, прохладном месте.
· При надлежащем уходе теп­ловентилятор прослужит Вам длитель­ное время.
1. Прибор не предназначен для использования лицами (включая де­тей) с ограниченными физическими, чувствительными или умственными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не про­инструктированы об использовании прибора лицом, ответственным за их безопасность. Не рекомендуется ис­пользовать прибор детям в возрасте до 14 лет.
5
2. Следите, чтобы дети не игра­ли с устройством.
3. Не накрывайте тепловентиля­тор.
4. Не ставьте тепловентилятор непосредственно под розеткой.
Комплектация
Тепловентилятор 1 Инструкция по эксплуатации с гарантийным талоном 1 Упаковка 1
Технические характеристики:
Рабочее напряжение: 220-230 В Рабочая частота: 50 Гц Мощность: 2000 Вт Сила тока: 9 А
БЕЗОПАСНОСТЬ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ. УТИЛИЗАЦИЯ
лизации отходов.
Производитель оставляет за собой право вносить изменения в техниче­ские характеристики и дизайн изде­лий.
ТЕПЛОВЕНТИЛЯТОР
Шановний покупець! Вітаємо Вас із придбанням виробу торгівельної марки “Saturn”. Ми впевнені, що наші вироби будуть вірними й надійними помічниками у Вашому домашньому господарс­тві.
Не піддавайте пристрій різким пе­репадам температур. Різка зміна температури (наприклад, внесен­ня пристрою з морозу в тепле приміщення) може викликати конденсацію вологи всередині пристрою та порушити його пра­цездатність при вмиканні. При­стрій повинен відстоятися в теп­лому приміщенні не менше ніж 1,5 години. Введення пристрою в екс­плуатацію після транспортування проводити не раніше, ніж через 1,5 години після внесення його в приміщення.
Перед використанням приладу уважно прочитайте інструкцію з експлуа тації.
Вы можете помочь в охране окружающей сре­ды!
Пожалуйста, соблюдайте местные правила: переда­вайте неработающее элек­трическое оборудование в соответствующий центр ути-
Після першого включення пристрою в мережу можлива поява легкого запа­ху. Він зникне протягом короткого проміжку часу.
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
• Не ставте тепловентилятор в місцях досяжності для дітей і домашніх тва­рин.
• Передня решітка сильно нагріваєть­ся під час використання приладу, тому необхідна особлива обережність при поводженні з приладом.
• Увага: щоб уникнути перегріву не накривайте прилад. Щоб не закривати доступ повітря, відстань від задньої стінки приладу до інших предметів повинна складати не менше 32 см.
• Використання тепловентилятора у ванній, душі або басейні заборонено!
• Під час використання тепловентиля­тор повинен знаходитися на відстані не менше двох метрів від інших пред­метів.
• Не використовуйте прилад поруч із займистими матеріалами. На теплове­нтилятор не повинні потрапляти пали­во, гас, масло та інші легкозаймисті речовини.
• Не використовуйте тепловентилятор поза приміщенням.
• Не розташовуйте прилад під мереж­ною розеткою.
• Розташовуйте прилад на плоскій рівній поверхні.
• Переміщати або піднімати увімкне­ний тепловентилятор заборонено.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Щоб уникнути небезпеки через випа­дкове спрацьовування запобіжного пристрою від перегріву, забороняється вмикати прилад через такі зовнішні пристрої, як таймер або підключати до мережі з постійними вмиканнями/ ви­миканнями.
КЕРУВАННЯ ТЕПЛОВЕНТИЛЯТО­РОМ
"O" (ВИМК) "X" - тільки вентилятор, без обігріву "I" - помірний обігрів "II" - обігрів на повну потужність
ТЕРМОСТАТ:
• Повертайте регулятор термостата за годинниковою стрілкою для збільшен­ня сили обігріву.
ЕКСПЛУАТАЦІЯ:
• Підключить пристрій до мережі (до­тримуйтесь інструкцій щодо полярнос­ті) і увімкніть його.
• Для використання тільки функції вентилятора:
- Поверніть перемикач в положення "X". Вентилятор буде подавати повітря
6
кімнатної температури.
- Повертайте регулятор термостата за годинниковою стрілкою - вентилятор почне роботу. Використання вентилятора для обігрі­ву:
- Поверніть перемикач в положення "I" для помірного обігріву і "II" для обігріву на повну потужність.
- Виберіть рівень обігріву, обертаючи регулятор термостата за годиннико­вою стрілкою від мінімального обігріву до упору (повна потужність).
• Після досягнення обраної кімнатної температури термостат автоматично вимикається і включається відразу ж після зниження кімнатної температу­ри.
• Для максимальної потужності обігрі­ву поверніть перемикач в положення "II" і поверніть регулятор термостату до упору.
• Для рівномірного розподілу тепла в приміщенні натисніть кнопку обертан­ня.
ПЕРЕГРІВ
• Як тільки тепловентилятор перегрі­вається, термостат автоматично відк­лючає прилад.
• Перегрів може бути викликаний бло­куванням повітровпускних отворів приладу або передньої решітки. Якщо стався перегрів, відключіть тепловен­тилятор і дайте йому охолону ти 30 хвилин. Усуньте всі перешкоди і знову увімкніть тепловентилятор.
• Якщо обігрівач припинив роботу, найбільш імовірною причиною цього може бути спрацьовування захисного пристрою від перегріву. При повтор­ному вмиканні тепловентилятора про­блема повинна бути усунена. Якщо тепловентиля тор як і раніше не пра­цює, зверніться до авторизованого сервісного центру за допомогою.
ОЧИЩЕННЯ І ДОГЛЯД
• Всередині приладу немає деталей, які можуть бути заміне ні користува­чем. Не намагайтеся відкривати зовнішній корпус тепловентилятора. Ви можете пошкодити мотор і втратити гарантію. Якщо в роботі приладу виникли про­блеми або пошкоджений шнур жив­лення, зверніться до авторизованого сервісного центру для кваліфікованого огляду і ремонту приладу.
• Перед початком очищення тепловен­тилятора відключіть його від мережі живлення і дайте повністю охолонути.
• Заборонено чистити тепловентиля­тор водою. Слідкуйте, щоб всередину не потрапила вода.
• Зовнішню частину тепловентилятора
слід протирати тканиною, злегка змо­ченою в миючому засобі.
• За допомогою пилососа видаліть всі частинки пилу, які зібралися всереди­ні передньої решітки.
• Перед використанням переконай­тесь, що прилад сухий.
• Якщо ви не будете використовувати прилад тривалий час, почистіть його, запакуйте в упаковку і зберігайте в сухому, прохолодному місці.
• При належному догляді тепловенти­лятор прослужить вам тривалий час.
Прилад не призначений для викорис­тання особами (включаючи ді тей) зі зниженими фізичними, чутливими або розумовими здібностями або при від­сутності в них досвіду або знань, якщо вони не перебувають під контролем або не проінструктовані про викорис­тання приладу особою, відповідаль­ною за їх безпеку. Не рекомендовано використовувати пристрій дітям у віці до 14 років. Стежте, щоб діти не грали з пристро­єм. Не накривайте тепловентилятор. Не ставте тепловентилятор безпосере­дньо під розеткою.
Комплектація
Тепловентилятор 1 Інструкція з експлуатації з гарантійним талоном 1 Упаковка 1
Технічні характеристики:
Робоча напруга: 220-230 В Робоча частота: 50Гц Потужність: 2000 Вт Сила струму: 9 А
БЕЗПЕКА НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕ­ДОВИЩА. УТИЛІЗАЦІЯ Ви можете допомогти в охороні
Виробник залишає за собою право вносити зміни в технічні характерис­тики й дизайн виробів.
навколишнього середо­вища!
Будь ласка, дотримуйтесь місцевих правил: переда­вайте непрацююче елект­ричне обладнання у відпо­відний центр утилізації відходів.
7
МЕЖДУНАРОДНЫЕ ГАРАНТИЙНЫЕ
ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
INTERNATIONAL MANUFACTURER’S
WARRANTY
МІЖНАРОДНІ ГАРАНТІЙНІ ЗОБОВ'Я-
ЗАННЯ
MEZINÁRODNÍ ZÁRUKA
GB
INTERNATIONAL MANUFACTURER’S WARRANTY
The Warranty is provided for the period of 2 years or more if the Law on User Right of the country where the appliance was bought provides for a greater mini­mum warranty period.
All terms of warranty comply with to the Law on Protection of the Consumer Rights and are governed by the legislation of the country where the product was bought. The warranty and free of charge repair are provided in any country where the product is delivered to by Saturn Home Appliances or authorized representative thereof, and where no restriction of import or other legal provisions interfere with rendering of warranty ser­vices and free of charge repair.
Cases uncovered by the warranty and free of charge repair:
1. Guarantee coupon is filled in improperly.
2. The product has become inoperable because of the Buyer’s nonobservance of the ser­vice regulations indicated in the instruction.
3. The product was used for professional, commercial or industrial purposes (except for the models, specially intended for this purpose that is indicated in the instruction).
4. The product has external mechanical damage or damage caused by penetration of the liquid inside, dust, insects and other foreign objects.
5. The product has damages caused by non-observance of the rules of power supply from batteries, mains or accumulators.
6. The product was exposed to opening, repair or modification of design by the persons, unauthorized to repair; independent cleaning of internal mechanisms etc. was made.
7. The product has natural wear of parts with limited service life, expendables etc.
8. The product has deposits of scale inside or outside of fire-bar elements, irrespective of used water quality.
9. The product has damages caused by effect of high (low) temperatures or fire on non­heat resistant parts of the product.
10. The product has damages of accessories and nozzles which are included into the complete set of product shipment (filters, grids, bags, flasks, cups, covers, knifes, sealing rings, graters, disks, plates, tubes, hoses, brushes, and also power cords, headphone cords etc.).
On the warranty service and repair, please contact the authorized service centers of
Saturn Home Appliances.
8
9
1
Loading...
+ 9 hidden pages