Sanitas SBC 15 User Manual

SBC 15
D
Blutdruckmessgerät
Gebrauchsanweisung ........................................ 2 – 13
G
Blood pressure monitor
Instructions for use.......................................14 – 24
F
Tensiomètre
Mode d’emploi ............................................ 25 – 35
I
Istruzioni per l’uso
r
Прибор для измерения артериального
давления на запястье
Инструкция по применению .......................47 – 59
Electromagnetic Compatibility Information ...60 – 62
........................................36 – 46
0483
DEUTSCH
Inhalt
1. Kennenlernen .................................................................... 2
2. Wichtige Hinweise ............................................................. 2
3. Gerätebeschreibung .......................................................... 5
4. Messung vorbereiten ......................................................... 6
5. Blutdruck messen ............................................................. 7
6. Messwerte abrufen und löschen ..................................... 10
7. Fehlermeldung / Fehlerbehebung ....................................11
8. Gerät und Manschette reinigen und aufbewahren .......... 11
9. Technische Angaben ....................................................... 11
10. Garantie ......................................................................... 12
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise.
1. Kennenlernen
Überprüfen Sie das Sanitas SBC 15 Blutdruckmessgerät auf äußere Unversehrtheit der Verpackung und auf die Vollständig­keit des Inhalts. Das Handgelenk-Blutdruckmessgerät dient zur nichtinvasiven Messung und Überwachung arterieller Blutdruckwerte von er­wachsenen Menschen. Sie können damit schnell und einfach Ihren Blutdruck messen, die Messwerte abspeichern und sich den Verlauf der Messwerte anzeigen lassen. Bei eventuell vor­handenen Herzrhythmusstörungen werden Sie gewarnt. Die ermittelten Werte werden eingestuft und grafisch beurteilt.
2
2. Wichtige Hinweise
Zeichenerklärung
In der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem Typschild des Geräts und des Zubehörs werden folgende Sym­bole verwendet:
Vorsicht
Hinweis Hinweis auf wichtige Informationen
Gebrauchsanweisung beachten
Anwendungsteil Typ BF
Gleichstrom
Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-
Storage
RH ≤85%
-20°C
Operating
10°C
RH ≤85%
Altgeräte EG-Richtlinie WEEE (Waste Electri­cal and Electronic Equipment)
Hersteller
Zulässige Lagerungstemperatur und
50°C
- luftfeuchtigkeit
Zulässige Betriebstemperatur und
40°C
- luftfeuchtigkeit
Vor Nässe schützen
Seriennummer
Die CE-Kennzeichnung bescheinigt die Kon­formität mit den grundlegenden Anforderun­gen der Richtlinie 93/42/EEC für Medizin-
0483
produkte.
Zertifizierungszeichen für Produkte, die in die Russische Föderation und in die Länder der GUS exportiert werden.
Hinweise zur Anwendung
Um eine Vergleichbarkeit der Werte zu gewährleisten, mes-
sen Sie Ihren Blutdruck immer zu gleichen Tageszeiten.
Ruhen Sie sich vor jeder Messung ca. 5 Minuten aus!
Wenn Sie mehrere Messungen an einer Person durchführen
möchten, warten Sie zwischen den einzelnen Messungen jeweils 5 Minuten.
Mindestens 30 Minuten vor der Messung sollten Sie nicht
essen, trinken, rauchen oder sich körperlich betätigen.
Wiederholen Sie die Messung im Falle zweifelhaft gemesse-
ner Werte.
Die von Ihnen selbst ermittelten Messwerte können nur zu
Ihrer Information dienen – sie ersetzen keine ärztliche Unter­suchung! Besprechen Sie Ihre Messwerte mit dem Arzt, begründen Sie daraus auf keinen Fall eigene medizinische Entscheidungen (z.B. Medikamente und deren Dosierungen)!
Verwenden Sie das Blutdruckmessgerät nicht bei Neugebo-
renen, Schwangeren und Präeklampsie-Patientinnen.
Bei Einschränkungen der Durchblutung an einem Arm auf-
grund chronischer oder akuter Gefäßerkrankungen (unter anderem Gefäßverengungen) ist die Genauigkeit der Hand­gelenksmessung eingeschränkt. Weichen Sie in diesem Fall auf ein am Oberarm messendes Blutdruckmessgerät aus.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (ein-
schließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, senso­rischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für Ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Ge­rät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
Erkrankungen des Herz-Kreislaufsystems können zu Fehl-
messungen bzw. zu Beeinträchtigungen der Messgenauig­keit führen. Ebenso der Fall ist dies bei sehr niedrigem Blut-
3
druck, Diabetes, Durchblutungs- und Rhythmusstörungen sowie bei Schüttelfrost oder Zittern.
Das Blutdruckmessgerät darf nicht im Zusammenhang mit
einem Hochfrequenz-Chirurgiegerät verwendet werden.
Verwenden Sie das Gerät nur bei Personen mit dem für das
Gerät angegebenen Umfangbereich des Handgelenks.
Beachten Sie, dass es während des Aufpumpens zu einer
Funktionsbeeinträchtigung des betroffenen Gliedmaßes kommen kann.
Die Blutzirkulation darf durch die Blutdruckmessung nicht
unnötig lange unterbunden werden. Bei einer Fehlfunktion des Gerätes nehmen Sie die Manschette vom Arm ab.
Verhindern Sie einen anhaltenden Druck in der Manschette
sowie häufige Messungen. Eine dadurch resultierende Beein­trächtigung des Blutflusses kann zu Verletzungen führen.
Achten Sie darauf, dass die Manschette nicht an einem Arm
angelegt wird, dessen Arterien oder Venen in medizinischer Behandlung sind, z.B. intravaskulärer Zugang bzw. eine int­ravaskuläre Therapie oder ein arteriovenöser (A-V-) Neben­schluss.
Legen Sie die Manschette nicht bei Personen an, die eine
Brustamputation hatten.
Legen Sie die Manschette nicht über Wunden an, da dies zu
weiteren Verletzungen führen kann.
Legen Sie die Manschette ausschließlich am Handgelenk an.
Legen Sie die Manschette nicht an anderen Stellen des Kör­pers an.
Sie können das Blutdruckmessgerät ausschließlich mit Bat-
terien betreiben.
Die Abschaltautomatik schaltet das Blutdruckmessgerät zur
Schonung der Batterien aus, wenn innerhalb einer Minute keine Taste betätigt wird.
Das Gerät ist nur für den in dieser Gebrauchsanweisung
beschriebenen Zweck vorgesehen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen oder falschen Gebrauch verursacht wurden.
Hinweise zur Aufbewahrung und Pflege
Das Blutdruckmessgerät besteht aus Präzisions- und Elekt-
ronik-Bauteilen. Die Genauigkeit der Messwerte und Lebens­dauer des Gerätes hängt ab vom sorgfältigen Umgang: – Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Feuchtigkeit, Schmutz,
starken Temperaturschwankungen und direkter Sonnenein-
strahlung. – Lassen Sie das Gerät nicht fallen. – Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von starken elek-
tromagnetischen Feldern, halten Sie es fern von Funkanla-
gen oder Mobiltelefonen.
Falls das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzt
wird, wird empfohlen die Batterien zu entfernen.
Hinweise zum Umgang mit Batterien
Wenn Flüssigkeit aus einer Batteriezelle mit Haut oder Augen
in Kontakt kommt, die betroffene Stelle mit Wasser auswa­schen und ärztliche Hilfe aufsuchen.
Verschluckungsgefahr! Kleinkinder könnten Batterien verschlucken und daran ersticken. Daher Batterien für Klein­kinder unerreichbar aufbewahren!
Auf Polaritätskennzeichen Plus (+) und Minus (-) achten.
4
• Wenn eine Batterie ausgelaufen ist, Schutzhandschuhe anzie­hen und das Batteriefach mit einem trockenen Tuch reinigen.
Schützen Sie Batterien vor übermäßiger Wärme.
Explosionsgefahr! Keine Batterien ins Feuer werfen.
Batterien dürfen nicht geladen oder kurzgeschlossen werden.
Bei längerer Nichtbenutzung des Geräts die Batterien aus
dem Batteriefach nehmen.
Verwenden Sie nur denselben oder einen gleichwertigen Bat-
terietyp.
Immer alle Batterien gleichzeitig auswechseln.
Keine Akkus verwenden!
Keine Batterien zerlegen, öffnen oder zerkleinern.
Hinweise zu Reparatur und Entsorgung
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte entsorgen Sie
die verbrauchten Batterien an den dafür vorgesehenen Sam­melstellen.
Öffnen Sie nicht das Gerät. Bei nicht beachten erlischt die
Garantie.
Das Gerät darf nicht selbst repariert oder justiert werden.
Eine einwandfreie Funktion ist in diesem Fall nicht mehr gewährleistet.
Reparaturen dürfen nur vom Kundenservice oder autorisier-
ten Händlern durchgeführt werden. Prüfen Sie jedoch vor jeder Reklamation zuerst die Batterien und tauschen Sie diese gegebenenfalls aus.
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät
am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Haus­müll entfernt werden. Die Entsorgung kann über ent­sprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen.
Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik­Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electro­nic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
3. Gerätebeschreibung
1. Display
2. Handgelenks manschette
3. Skala zur Einstufung der Messergebnisse
4. Start/Stopp-Taste
5. Speicherabruftaste M
6. Batteriefach abdeckung
5
3
6
1
2
4
5
Anzeigen auf dem Display:
1. Systolischer Druck
2. Einstufung der Messergebnisse
3. Diastolischer Druck
4. Ermittelter Pulswert
5. Symbol Herzrhythmusstörun­gen
6. Symbol Puls
7. Benutzerspeicher /
8. Nummer des Speicherplatzes / Speicheranzeige Durchschnittswert ( A ), morgens ( abends (
PM 
9. Symbol Batteriewechsel
10. Uhrzeit und Datum
11. Luft ablassen (Pfeil)
)
AM 
4. Messung vorbereiten
Batterie einlegen
Entfernen Sie den Deckel des Batteriefaches auf der linken
Seite des Gerätes.
Legen Sie zwei Batte rien vom Typ 1,5 V Micro (Alkaline Type
LR03) ein.
Achten Sie unbedingt darauf, dass die Batterien entspre­chend der Kennzeichnung mit korrekter Polung eingelegt werden. Verwenden Sie keine wiederaufladbaren Akkus.
• Schließen Sie den Batteriefachdeckel wieder sorgfältig. Wenn das Symbol Batteriewechsel erscheint, ist keine
Messung mehr möglich und Sie müssen alle Batterien erneu­ern.
Batterie Entsorgung
• Die verbrauchten, vollkommen entladenen Batterien müssen
),
Sie über speziell gekennzeichnete Sammelbehälter, Sonder­müllannahmestellen oder über den Elektrohändler entsorgen. Sie sind gesetzlich dazu verpflichtet, die Batterien zu entsor­gen.
• Diese Zeichen finden Sie auf schadstoff­haltigen Batterien:
Pb = Batterie enthält Blei,
Cd = Batterie enthält Cadmium, Hg = Batterie enthält Quecksilber.
Stundenformat, Datum und Uhrzeit einstellen
In diesem Menü haben Sie die Möglichkeit folgende Funktionen nacheinander einzustellen.
Stundenformat➔Datum➔Uhrzeit
Sie sollten Datum und Uhrzeit unbedingt einstellen. Nur so können Sie Ihre Messwerte korrekt mit Datum und Uhrzeit spei­chern und später abrufen.
Wenn Sie die Speichertaste M gedrückt halten, können Sie
die Werte schneller einstellen.
6
Stundenformat
1 cm
Halten Sie die START/STOPP-Taste für 5 Sekunden gedrückt oder legen Sie die Batte­rien ein. Das Volldisplay wird angezeigt.
Wählen Sie mit der Speichertasten M Ihr
gewünschtes Stundenformat und bestätigen Sie mit der START/STOPP- Taste .
Datum
Im Display blinkt die Jahreszahl.
Wählen Sie mit der Speichertaste M Ihre ge-
wünschte Jahreszahl und bestätigen Sie mit der START/STOPP-Taste .
Im Display blinkt die Monatsanzeige.
• Wählen Sie mit wünschten Monat und bestätigen Sie mit der START/STOPP-Taste .
Im Display blinkt die Tagesanzeige.
Wählen Sie mit der Speichertaste M Ihren gewünsch-
ten Tag und bestätigen Sie mit der START/STOPP- Taste
Wenn als Stundenformat 12h eingestellt ist, ist die Reihen-
folge der Tages- und Monatsanzeige vertauscht.
Uhrzeit
Im Display blinkt die Stundenzahl.
Wählen Sie mit der Speichertaste M Ihr gewünsch-
te Stundenzahl und bestätigen Sie mit der START/ STOPP-Taste .
der Speichertaste M
.
Ihren ge-
Im Display blinkt die Minutenzahl.
Wählen Sie mit der Speichertaste M Ihr gewünsch-
te Minutenzahl und bestätigen Sie mit der START/
STOPP-Taste . Nachdem alle Daten eingestellt wurden, schaltet sich das Gerät automatisch aus.
5. Blutdruck messen
Manschette anlegen
Der Blutdruck kann sich zwischen dem rechten und linken Arm unterscheiden, daher können auch die gemessenen Blutdruck­werte unterschiedlich sein. Führen Sie die Messung immer am selben Arm durch. Falls sich die Werte zwischen den beiden Armen sehr deutlich unterscheiden, sollten Sie mit Ihrem Arzt absprechen, welchen Arm Sie für die Messung verwenden.
1 2 3
Entblößen Sie Ihr linkes Handgelenk. Achten Sie darauf, dass
die Durchblutung des Arms nicht durch zu enge Kleidungs-
stücke oder Ähnliches eingeengt ist.
Legen Sie die Manschette auf der Innenseite Ihres Handge-
lenkes an.
7
Schließen Sie die Manschette mit dem Klettverschluss,
sodass die Oberkante des Gerätes ca. 1 cm unter dem Handballen sitzt.
Die Manschette muss eng um das Handgelenk anliegen, darf
aber nicht einschnüren.
Richtige Körperhaltung einnehmen
Ruhen Sie sich vor jeder Messung ca. 5 Minuten aus!
Ansonsten kann es zu Abweichungen kommen.
Sie können die Messung im Sitzen
oder im Liegen durchführen. Sitzen Sie zur Blutdruckmessung bequem. Lehnen Sie Rücken und Arme an. Kreuzen Sie die Beine nicht. Stellen Sie die Füße
• • • • • • • • • • • • •
flach auf den Boden. Stützen Sie Ihren Arm unbedingt ab und winkeln ihn an. Achten Sie in jedem Fall darauf, dass sich die Manschette in Herzhöhe befindet. Ansonsten kann es zu erheblichen Abweichungen kommen. Entspannen Sie Ihren Arm und die Handflächen.
Um das Messergebnis nicht zu verfälschen, ist es wichtig,
sich während der Messung ruhig zu verhalten und nicht zu sprechen.
Blutdruckmessung durchführen
Legen Sie, wie zuvor beschrieben, die Manschette an und neh­men Sie die Haltung ein, in der Sie die Messung durchführen wollen.
Um das Blutdruckmessgerät zu starten,
drücken Sie die START/STOPP-Taste
. Alle Displayanzeigen leuchten kurz auf.
• Der letzte Messwert wird angezeigt und
nach 3 Sekunden beginnt das Bludruck-
messgerät automatisch mit der Messung.
Sie können die Messung jederzeit durch das Drücken der START/STOPP-Taste abbrechen
Sobald ein Puls zu erkennen ist, wird das Symbol Puls an­gezeigt.
• Die Messergebnisse systolischer Druck,
diastolischer Druck und Puls werden an-
gezeigt.
• _
erscheint wenn die Messung nicht ordnungsgemäß durchgeführt werden konnte. Beachten Sie das Kapitel Fehlermeldung/Fehlerbe­hebung in dieser Gebrauchsanweisung und wiederholen Sie die Messung.
Wählen Sie nun durch Drücken der Speichertasten M den ge-
wünschten Benutzerspeicher aus. Wenn Sie keine Auswahl des Benutzerspeichers vornehmen, wird das Mess ergebnis dem zuletzt verwendeten Benutzerspeicher zur Speicherung zugewiesen. Das entsprechende Symbol oder erscheint im Display.
8
Schalten Sie das Blutdruckmessgerät mit der START/
STOPP-Taste aus. Damit wird das Messergebnis im aus-
gewählten Benutzerspeicher abgespeichert. Wenn Sie vergessen das Gerät auszuschalten, schaltet sich das Gerät nach ca. 1 Minute automatisch aus. Auch in diesem Fall wird der Wert im ausgewählten oder zuletzt verwendeten Benutzerspeicher ab­gespeichert. Warten Sie vor einer erneuten Messung mindes­tens 5 Minuten!
Ergebnisse beurteilen Herzrhythmusstörungen:
Dieses Gerät kann während der Messung eventuelle Störungen des Herzrhythmus identifizieren und weist gegebenenfalls nach der Messung mit dem Symbol
darauf hin. Dies kann ein Indikator für eine Arrhythmie sein. Arrhythmie ist eine Krankheit, bei der der Herzrhythmus aufgrund von Fehlern im bioelektrischen System, das den Herzschlag steuert, anor­mal ist. Die Symptome (ausgelassene oder vorzeitige Herz­schläge, langsamer oder zu schneller Puls) können u.a. von Herzerkrankungen, Alter, körperliche Veranlagung, Genuss­mittel im Übermaß, Stress oder Mangel an Schlaf herrühren. Arrhythmie kann nur durch eine Untersuchung bei Ihrem Arzt festgestellt werden. Wiederholen Sie die Messung, wenn das Symbol nach der Messung auf dem Display angezeigt wird. Bitte achten Sie dar­auf, dass Sie sich 5 Minuten ausruhen und während der Mes­sung nicht sprechen oder bewegen. Sollte das Symbol oft erscheinen, wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt. Selbstdi­agnose und -behandlung aufgrund der Messergebnisse kön-
9
nen gefährlich sein. Befolgen Sie unbedingt die Anweisungen Ihres Arztes.
Einstufung der Messergebnisse:
Die Messergebnisse lassen sich gemäß nachfolgender Tabelle einstufen und beurteilen. Diese Standardwerte dienen jedoch lediglich als allgemeine Richtlinie, da der individuelle Blutdruck bei verschiedenen Perso­nen und unterschiedlichen Altersgruppen usw. abweicht. Es ist wichtig, dass Sie Ihren Arzt in regelmäßigen Abständen zu Rate ziehen. Ihr Arzt teilt Ihnen Ihre individuellen Werte für einen normalen Blutdruck sowie den Wert mit, ab dem die Höhe des Blutdrucks als gefährlich einzustufen ist. Die Einstufung im Display und die Skala auf dem Gerät geben an, in welchem Bereich sich der ermittelte Blutdruck befindet. Sollte sich der Wert von Systole und Diastole in zwei unterschiedlichen Bereichen befinden (z.B. Systole im Bereich „Hoch Normal“ und Diastole im Bereich „Normal“) dann zeigt Ihnen die grafische Einteilung auf dem Gerät immer den höheren Bereich an, im be­schriebenen Beispiel „Hoch Normal“.
Bereich der Blutdruckwerte
Stufe 3: starke Hypertonie
Stufe 2: mittlere Hypertonie
Stufe 1: leichte Hypertonie
Systole
(in mmHg)
≥ 180 ≥ 110 einen Arzt auf suchen
160 – 179 100 – 109 einen Arzt auf suchen
140 – 159 90 – 99
Diastole
(in mmHg)
Maßnahme
regelmäßige Kontrolle beim Arzt
Bereich der Blutdruckwerte
Hoch normal 130 – 139 85 – 89
Normal 120 – 129 80 – 84 Selbstkontrolle Optimal < 120 < 80 Selbstkontrolle
Quelle: WHO, 1999 (World Health Organization)
Systole
(in mmHg)
Diastole
(in mmHg)
Maßnahme
regelmäßige Kontrolle beim Arzt
6. Messwerte abrufen und löschen
Die Ergebnisse jeder erfolgreichen Messung werden zu­sammen mit Datum und Uhrzeit abgespeichert. Bei mehr als 60 Messdaten wird jeweils die älteste Messung über­schrieben.
Um das Messergebnis abzurufen, drücken Sie die Spei-
chertaste M.
A
Im Display blinkt Es wird der Durchschnittswert aller gespei­cherten Messwerte dieses Benutzerspei-
Benutzerspeicher
chers angezeigt.
Zum Wechseln des Benutzerspeichers halten Sie die Spei­chertaste M ca. 2 Sekunden lang gedrückt.
.
Drücken Sie die Speichertaste M.
AM
Im Display blinkt
. Es wird der Durchschnittswert der letzten 7 Tage der Morgen-Messungen angezeigt ( Morgen: 5.00 Uhr – 9.00 Uhr).
Drücken Sie die Speichertaste M.
PM
Im Display blinkt Es wird der Durchschnittswert der letzten
Durchschnittswerte
7 Tage der Abend-Messungen angezeigt
.
(Abend: 18.00 Uhr – 20.00 Uhr).
Wenn Sie die Speichertaste M erneut drü-
cken, wird im Display die letzte Einzelmes­sung angezeigt (hier im Beispiel Messung
03).
Wenn Sie die Speichertaste M wieder drücken, können
Sie jeweils Ihre gemessenen Einzelmesswerte einsehen.
Um das Gerät wieder auszuschalten, drücken Sie die
Einzelmesswerte
START/STOPP-Taste .
Sie können das Menü jederzeit durch Drücken der
START/STOPP-Taste verlassen.
10
Um den Speicher des jeweiligen Benutzerspeichers zu lö-
schen, wählen Sie zunächst einen Benutzerspeicher aus.
Starten Sie die Abfrage der Durchschnittsmesswerte. Im
Display blinkt A, es wird der Durchschnittswert aller ge­speicherten Messwerte dieses Benutzerspeichers ange­zeigt.
Halten Sie die Speichertaste M und die START/STOPP-
Messwerte löschen
Taste für 5 Sekunden gedrückt, abhängig in welchem Nutzerspeicher Sie sich befinden.
Alle Werte des gegenwärtigen Benutzerspei­chers werden gelöscht und das Gerät schal­tet sich aus.
Messwerte löschen
7. Fehlermeldung / Fehlerbehebung
Bei Fehlern erscheint auf dem Display die Fehlermeldung _. Fehlermeldungen können auftreten, wenn
• der systolische oder diastolische Druck nicht gemessen wer den konnte (
• der systolische oder diastolische Druck außerhalb des Mess bereichs liegt (
• die Manschette zu stark bzw. zu schwach angelegt ist (
bzw.
• der Blutdruck für mehr als 1,5 Sekunden höher als 297 mmHg ist (
bzw.
Hi
erscheint im Display),
erscheint im Display),
erscheint im Display),
bzw.
Lo
erscheint im Display),
• das Aufpumpen länger als 180 Sekunden dauert (
• ein System- oder Gerätefehler vorliegt (
• die Batterien fast verbraucht sind
8. Gerät und Manschette reinigen und
Reinigen Sie das Gerät und die Manschette vorsichtig nur mit
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel.
Sie dürfen Gerät und Manschette auf keinen Fall unter Wasser
Wenn Sie Gerät und Manschette aufbewahren, dürfen keine
Sollte der gemessene Blutdruck (systolisch oder diastolisch) außerhalb der im Abschnitt Technische Angaben angegebe­nen Grenzen liegen, erscheint auf dem Display der technische
-
Alarm in Form der Anzeige „ Sie einen Arzt aufsuchen bzw. die Richtigkeit Ihrer Bedienvor-
-
gänge überprüfen. Die Grenzwerte für den technischen Alarm sind ab Werk fest eingestellt und können nicht angepasst oder deaktiviert wer­den. Diesen Alarmgrenzwerten wird im Rahmen der Norm IEC 60601-1-8 untergeordnete Priorität beigemessen. Der technische Alarm ist ein nicht selbsthaltender Alarm und muss nicht zurückgesetzt werden. Das auf dem Display ange-
11
scheint im Display),
er-
, , oder
erscheint im Display),
.
aufbewahren
einem leicht angefeuchteten Tuch.
halten, da sonst Flüssigkeit eindringen kann und das Gerät und die Manschette beschädigt.
schweren Gegenstände auf dem Gerät und der Manschette stehen. Entnehmen Sie die Batterien.
Technischer Alarm – Beschreibung
“ bzw. „Lo “. In diesem Fall sollten
zeigte Signal verschwindet nach rund 8 Sekunden automa­tisch.
9. Technische Angaben
Modell-Nr. SBC 15 Messmethode Oszillometrisch, nicht invasive Blut-
Messbereich Manschettendruck 0 – 300 mmHg,
Genauigkeit der Anzeige
Messunsicherheit max. zulässige Standardabweichung
Speicher 2 x 60 Speicherplätze Abmessungen L 83,8 mm x B 59,9 mm x H 29,4 mm Gewicht Ungefähr 92 g (ohne Batterien) Manschettengröße 140 bis 195 mm Zul. Betriebs-
bedingungen Zul. Aufbewahrungs-
bedingungen
Stromversorgung
druckmessung am Handgelenk
systolisch 60-260 mmHg, diastolisch 40-199 mmHg, Puls 40 –180 Schläge /Minute
systolisch ± 3 mmHg, diastolisch ± 3 mmHg, Puls ± 5 % des angezeigten Wertes
gemäß klinischer Prüfung: systolisch 8 mmHg / diastolisch 8 mmHg
+ 10°C bis +40 °C, ≤85 % relative Luft­feuchte (nicht kondensierend)
-20 °C bis +50 °C, ≤ 85 % relative Luft­feuchte, 700 –1060 hPa Umgebungs­druck
2 x 1,5 V
AAA Batterien
Batterie-Lebensdauer
Zubehör Gebrauchsanweisung, 2 x 1,5 V AAA
Klassifikation Interne Versorgung, IPX0, kein AP oder
Änderungen der technischen Angaben ohne Benachrichtigung sind aus Aktualisierungsgründen vorbehalten.
Dieses Gerät entspricht der europäischen Norm
EN60601-1-2 und unterliegt besonderen Vorsichtsmaßnah­men hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglichkeit. Bitte beachten Sie dabei, dass tragbare und mobile HF­Kommunikationseinrichtungen dieses Gerät beeinflussen können. Genauere Angaben können Sie unter der angege­benen Kundenservice-Adresse anfordern oder am Ende der Gebrauchsanweisung nachlesen.
Das Gerät entspricht der EU-Richtlinie für Medizinprodukte
93/42/EEC, dem Medizinproduktegesetz und den Normen EN1060-1 (nicht invasive Blutdruckmessgeräte Teil 1: Allge­meine Anforderungen), EN1060-3 (nicht invasive Blutdruck­messgeräte Teil 3: Ergänzende Anforderungen für elektro­mechanische Blutdruckmesssysteme) und IEC80601-2-30 (Medizinische elektrische Geräte Teil 2 – 30: Besondere Fest­legungen für die Sicherheit einschließlich der wesentlichen Leistungsmerkmale von automatisierten nicht invasiven Blut­druckmessgeräten).
Die Genauigkeit dieses Blutdruckmessgerätes wurde sorg-
fältig geprüft und wurde im Hinblick auf eine lange nutzbare
12
Für ca. 170 Messungen, je nach Höhe des Blutdrucks bzw. Aufpumpdruck
Batterien, Aufbewahrungsbox
APG, Dauerbetrieb, Anwendungsteil Typ BF
Lebensdauer entwickelt. Bei Verwendung des Gerätes in der Heilkunde sind Messtechnische Kontrollen mit geeigneten Mitteln durchzuführen. Genaue Angaben zur Überprüfung der Genauigkeit können unter der Service-Adresse angefragt werden.
10. Garantie
Wir leisten 2 Jahre Garantie ab Kaufdatum für Material- und Fabrikationsfehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht:
• Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung
beruhen.
• Für Verschleißteile.
• Bei Eigenverschulden des Kunden.
• Sobald das Gerät durch eine nicht autorisierte Werkstatt
geönet wurde.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines Garantiefal­les innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nach­weis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 2 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Hans Dinslage GmbH, Uttenweiler (Germany) geltend zu machen.
Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklamationen an unse­ren Service unter folgendem Kontakt: Service Hotline:
Tel.: +49 (0) 7374-915766 E-Mail: service@sanitas-online.de www.sanitas-online.de
Fordern wir Sie zur Übersendung des defekten Produktes auf, ist das Produkt an folgende Adresse zu senden:
NU Service GmbH Lessingstraße 10 b 89231 Neu-Ulm Germany
Irrtum und Änderungen vorbehalten
13
ENGLISH
Contents
1. Getting to know your device ........................................... 14
2. Important notes ............................................................... 14
3. Unit description ............................................................... 17
4. Preparing for the measurement ....................................... 18
5. Measuring blood pressure .............................................. 19
6. Display and delete measured values .............................. 21
7. Error messages/troubleshooting ..................................... 22
8. Cleaning and storing the device and cuff ....................... 23
9. Technical specifications .................................................. 23
Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain.
1. Getting to know your device
Check that the packaging of the Sanitas SBC 15 blood pressure monitor has not been tampered with and make sure that all the required contents are present. The wrist blood pressure monitor is used to carry out non-in­vasive measurement and monitoring of arterial blood pressure values in human adults. This allows you to quickly and easily measure your blood pressure, save the measurements and dis­play the development of the measurements. You are also war­ned of possible existing cardiac arrhythmia. The recorded values are classified and evaluated graphically.
2. Important notes
Signs and symbols
The following symbols are used in these instructions for use, on the packaging and on the type plate for the device and the accessories:
Attention
Note Note on important information
Observe the instructions for use
Application part, type BF
Direct current
14
Disposal in accordance with the Waste Elec-
Storage
RH ≤85%
-20°C
Operating
10°C
RH ≤85%
trical and Electronic Equipment EC Direc­tive – WEEE
Manufacturer
Permissible storage temperature and humid-
50°C
ity
Permissible operating temperature and
40°C
humidity
Protect from moisture
Serial number
The CE labelling certifies that the product complies with the essential requirements of
0483
Directive 93/42/EEC on medical products.
Certification symbol for products that are exported to the Russian Federation and CIS countries.
Notes on use
In order to ensure comparable values, always measure your
blood pressure at the same time of day.
• Before every measurement, relax for about five minutes.
If you want to perform several measurements on the same
person, wait five minutes between each measurement.
Do not take a measurement within 30 minutes of eating,
drinking, smoking or exercising.
Repeat the measurement if you are unsure of the measured
value.
The measured values taken by you are for your information
only – they are no substitute for a medical examination. Dis­cuss the measured values with your doctor and never base any medical decisions on them (e.g. medicines and their administration).
Do not use the blood pressure monitor on newborns, preg-
nant women or patients with pre-eclampsia.
In the case of restricted circulation on the arm as a result of
chronic or acute vascular diseases (including vascular con­striction), the accuracy of the wrist measurement is limited. In this case you should avoid using an upper arm blood pressure monitor.
This device is not intended for use by people (including chil-
dren) with restricted physical, sensory or mental skills or a lack of experience and/or a lack of knowledge, unless they are supervised by a person who has responsibility for their safety or they receive instructions from this person on how to use the device. Supervise children around the device to ensure they do not play with it.
Cardiovascular diseases may lead to incorrect measure-
ments or have a detrimental effect on measurement accu­racy. The same also applies to very low blood pressure, dia­betes, circulatory disorders and arrhythmias as well as chills or shaking.
The blood pressure monitor must not be used in connection
with a high-frequency surgical unit.
15
Only use the device on people who have the specified wrist
measurement for the device.
Please note that when inflating, the functions of the limb in
question may be impaired.
During the blood pressure measurement, the blood circula-
tion must not be stopped for an unnecessarily long time. If the device malfunctions remove the cuff from the arm.
Do not allow sustained pressure in the cuff or frequent meas-
urements. The resulting restriction of the blood flow may cause injury.
Make sure that the cuff is not placed on an arm in which the
arteries or veins are undergoing medical treatment, e.g. intra­vascular access or intravascular or therapy, or an arterio­venous (AV) shunt.
Do not use the cuff on people who have undergone a mas-
tectomy.
Do not place the cuff over wounds as this may cause further
injury.
Place the cu on your wrist only. Do not place the cu on
other parts of the body.
The blood pressure monitor can only be operated with bat-
teries.
To conserve the batteries, the blood pressure monitor
switches off automatically if you do not press any buttons for one minute.
• The device is only intended for the purpose described in these instructions for use. The manufacturer is not liable for damage resulting from improper or careless use.
16
Instructions for storage and maintenance
The blood pressure monitor is made from precision and elec-
tronic components. The accuracy of the measured values and service life of the device depend on its careful handling: – Protect the device from impacts, humidity, dirt, marked
temperature fluctuations and direct sunlight. – Do not drop the device. – Do not use the device in the vicinity of strong electromag-
netic fields and keep it away from radio systems or mobile
telephones.
We recommend that the batteries be removed if the device
will not be used for a prolonged period of time.
Notes on handling batteries
If your skin or eyes come into contact with battery fluid, rinse the affected areas with water and seek medical assistance.
Choking hazard! Small children may swallow and choke on batteries. Store the batteries out of the reach of small chil­dren.
Observe the plus (+) and minus (-) polarity signs.
If a battery has leaked, put on protective gloves and clean the battery compartment with a dry cloth.
Protect batteries from excessive heat.
Risk of explosion! Never throw batteries into a fire.
Do not charge or short-circuit batteries.
If the device is not to be used for a relatively long period, take the batteries out of the battery compartment.
Use identical or equivalent battery types only.
Always replace all batteries at the same time.
Do not use rechargeable batteries!
Do not disassemble, split or crush the batteries.
Instructions for repairs and disposal
Batteries do not belong in household waste. Please dispose
of empty batteries at the collection points intended for this purpose.
Do not open the device. Failure to comply will invalidate the
warranty.
Do not repair or adjust the device yourself. Proper operation
can no longer be guaranteed in this case.
Repairs must only be carried out by Customer Services or
authorised suppliers. Before making a claim, please check the batteries first and replace them if necessary.
For environmental reasons, do not dispose of the device in
the household waste at the end of its useful life. Dis­pose of the device at a suitable local collection or recycling point. Dispose of the device in accordance with EC Directive – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). If you have any questions, please con­tact the local authorities responsible for waste disposal.
3. Unit description
1. Display
2. Wrist cuff
3. Scale for classifying the measurements
4. Start/stop button
5. Memory button M
6. Battery compart­ment lid
17
3
6
1
2
4
5
Information on the display:
1. Systolic pressure
2. Classification of measure­ments
3. Diastolic pressure
4. Calculated pulse value
5. Cardiac arrhythmia symbol
6. Pulse symbol
7. User memory /
8. Memory space number/mem­ory display for average value ( A ), morning ( (
PM 
)
9. Battery replacement symbol
10. Time and date
11. Release air (arrow)
AM 
), evening
4. Preparing for the measurement
Inserting the batteries
Remove the battery compartment lid on the left side of the device.
Insert two 1.5 V micro (alkaline type LR03) batteries.
Make sure that the batteries are inserted the correct way round. Do not use rechargeable batteries.
• Close the battery compartment lid again carefully. If the battery replacement symbol is displayed, you can
no longer perform any measurements and must replace all bat­teries.
Battery disposal
• The empty, completely flat batteries must be disposed of through specially designated collection boxes, recycling points or electronics retailers. You are legally required to dis­pose of the batteries.
• The codes below are printed on batteries containing harmful substances: Pb = Battery contains lead, Cd = Batter contains cadmium, Hg = Battery contains mercury.
Setting the hour format, date and time
This menu allows you to set the following functions, one after another.
Hour format
It is essential to set the date and time. Otherwise, you will not be able to save your measured values correctly with a date and time and access them again later.
If you press and hold the memory button M you can set the
values more quickly.
18
Date
Time
Hour format
1 cm
Press and hold the START/STOP button for
5seconds or insert the batteries. The full dis­play appears.
Select the desired hour format using the memo-
ry button M and confirm with the START/STOP button .
Date
The year flashes on the display.
Select the desired year using the memory
button M and confirm with the START/STOP button .
The month flashes on the display.
• Select the desired month with and confirm with the START/STOP button .
The day flashes on the display.
Select the desired day with the memory button M and
confirm with the START/STOP button
If the hour format is set as 12h, the day/month display
sequence is reversed.
Time
The hours flash on the display.
Select the desired hour using the memory button
M and confirm with the START/STOP button .
The minutes flash on the display.
Select the desired minute using the memory button
M and confirm with the START/STOP button .
Once all the data has been set, the device switches o automatically.
the memory button M
.
5. Measuring blood pressure
Attach the cuff
Blood pressure may vary between the right and left arm, which may mean that the measured blood pressure values are differ­ent. Always perform the measurement on the same arm. If the values between the two arms are significantly different, please consult your doctor to determine which arm should be used for the measurement.
1 2 3
Expose your left wrist. Ensure that the circulation of the arm
is not hindered by tight clothing or similar. Place the cuff on the inside of your wrist.
Close the cuff with the hook-and-loop fastener so that the
upper edge of the device is positioned approx. 1 cm under­neath the heel of the hand.
The cuff must be fitted tightly around the wrist, but must not
constrict.
Adopting the correct posture
Before every measurement, relax for about five minutes. Oth-
erwise deviations can occur.
19
You can take the measurement while sitting or lying down. To
take your blood pressure, make sure you are sitting comfortably with your arms and back leaning on something. Do not cross your legs. Place your feet flat on the ground. Make sure to rest your arm
• • • • • • • • • • • • •
and move it. Always make sure that the cuff is at heart level. Otherwise significant deviations can occur. Relax your arm and the palm of your hand.
To avoid falsifying the measurement, it is important to remain
still during the measurement and not to speak.
Performing the blood pressure measurement
As described above, attach the cu and adopt the posture in which you want to perform the measurement.
Press the START/STOP button to
start the blood pressure monitor. All dis­plays will illuminate briefly.
• The last measured value is displayed and the blood pressure monitor automatically begins the measurement after 3 seconds.
You can cancel the measurement at any time by pressing the START/STOP button
As soon as a pulse is found, the pulse symbol will be dis­played.
The systolic pressure, diastolic pressure
and pulse rate measurements are dis­played.
• _
appears if the measurement has not been performed properly. Observe the chapter on error messages/troubleshooting in these instructions for use and repeat the measurement.
Now select the desired user memory by pressing the memory
button M. If you do not select a user memory, the measure­ment is stored in the most recently used user memory. The relevant or symbol appears on the display.
Press the START/STOP button to switch o the blood
pressure monitor. The measurement is then stored in the se­lected user memory.
If you forget to turn o the device, it will switch o automatically after approx. 1 minute. In this case too, the value is stored in the selected or most recently used user memory. Wait at least 5 minutes before taking another measurement!
Evaluating results Cardiac arrhythmia:
This device can identify potential disruptions of the heart rhythm when measuring and if necessary, indicates this after the measurement with the symbol
. This can be an indicator for arrhythmia. Arrhythmia is an illness in which the heart rhythm is abnormal because of flaws in the bioelectrical system that regulates the heartbeat. The symp­toms (skipped or premature heart beats, pulse being slow or too fast) can be caused by factors such as heart disease, age, physical make-up, excess stimulants, stress or lack of sleep.
20
Loading...
+ 44 hidden pages