5) Nauhoituksen suorittaminen
LCD-näytön ollessa suljettuna.
LINSSIÄ koskevat varotoimet
✤ Älä suuntaa linssiä suoraan
aurinkoa kohti.
Suora auringonvalo voi vaurioittaa
kuvailmaisinta (CCD).
1)
2)
90°
3)
90°
4)
90°
5)
90°
Forsigtighedsforanstaltninger angående rotation af LCD-skærm
Drej LCD-skærmen forsigtigt som vist på billedet. Uagtsom
rotation kan beskadige indersiden af hængslet, som forbinder
LCD-skærmen og camcorderen.
1) LCD-skærmen lukket.
2) Standardoptagelse ved brug af
➔
➔
➔
➔
➔
➔
➔
➔
Forsigtighedsforanstaltninger angående linsen
LCD-skærmen.
3) Optagelse ved at kigge på
LCD-skærmen oppe fra.
4) Optagelse ved at kigge på
LCD-skærmen fra forsiden.
5) Optagelse med LCD-skærmen
lukket.
✤ Placér aldrig linsen så den vender
mod solen.
Direkte sollys kan skade CCD’en.
4
SUOMI
Varotoimet ja turvaohjeet
DANSK
Forholdsregler og sikkerhedshenvisninger
Elektronista etsintä koskevat varotoimet
1) Älä aseta kameranauhuria
siten, että etsin osoittaa
suoraan kohti aurinkoa.
Suora auringonvalo voi
vaurioittaa etsimen sisustaa.
Noudata varovaisuutta, jos
asetat kameranauhurin
aurinkoon tai ikkunan
lähelle.
2) Älä nosta kameranauhuria
tarttumalla kiinni etsimestä.
3) Tahaton kääntö voi vaurioittaa etsintä.
1
Kosteuskondensaatiota koskevat varotoimet
1) Ilman lämpötilan äkillinen kohoaminen
saattaa aiheuttaa kondensaatiota
kameranauhurin sisälle.
Esimerkiksi:
■ Kun viet kameranauhurin talvella kylmästä
ulkotilasta lämpimään sisätilaan.
■ Kun viet kameranauhurin kesällä viileästä
sisätilasta lämpimään ulkoilmaan.
2) Jos "DEW( )" suojaustoiminto on
aktivoitu, jätä kameranauhuri kuivaan ja
lämpöiseen huoneeseen, avaa
kasettipesä ja irrota akku.
3) Jos "DEW( )" suojaustoiminto aktivoituu
odottamattomassa tilanteessa ja haluat ohittaa
toiminnon, irrota
akkuyksikkö ja litiumparisto ja laita ne
sitten uudestaan paikoilleen. Muista varmistaa,
että kondensaatio on kokonaan hävinnyt.
(katso sivu 67)
Forsigtighedsforanstaltninger angående den elektroniske søger
1) Placér aldrig søgeren, så
2
3
den vender mod solen.
Direkte sollys kan skade
søgerens inderside. Vær
forsigtig, når du stiller
camcorderen i solen eller i et
vindue.
2) Løft aldrig camcorderen op
ved at holde i søgeren.
1) En pludselig stigning i den atmosfæriske
temperatur kan medføre kondensation
inde i camcorderen.
Eksempel:
■ Hvis du tager camcorderen fra kold
temperatur udendørs ind til varm
temperatur indendørs om vinteren.
■ Hvis du tager camcorderen fra kold
temperatur indendørs ud til varm
temperatur udendørs om sommeren.
2) Hvis funktionen “DEW( )” er
aktiveret, skal du efterlade camcorderen i
et tørt og varmt rum med
kassettekammeret åben og batteriet ude.
3) Hvis funktionen “DEW( )” er
aktiveret og du ønsker at slå den fra, så
tag batteripakken og litiumbatteriet ud og
installér det igen.
Kontroller, at kondensationen er helt
væk. (se side 67)
5
SUOMI
Varotoimet ja turvaohjeet
DANSK
Forholdsregler og sikkerhedshenvisninger
Akkuyksikköä koskevat varotoimet
✤ Varmista, että akkuyksikkö on ladattu, ennen kuin aloitat
kuvauksen ulkona.
✤ Voit säästää akun virtaa sammuttamalla kameranauhurin,
kun sitä ei käytetä.
✤ Jos kameranauhuri jätetään CAMERA –tilassa
STANDBY –tilaan yli 5 minuutiksi, sen virta kytkeytyy
automaattisesti pois päältä ja tämä estää akun tahattoman
tyhjentymisen.
✤ Jos kuvaat pitkiä aikoja, käytä mieluummin etsintä, koska
LCD-näyttö kuluttaa enemmän akun virtaa.
✤ Varmista, että akkuyksikkö on tukevasti paikoillaan.
Jos akkuyksikkö pääsee putoamaan, se saattaa vaurioitua.
✤ Kun akkuyksikkö on loppuunkulunut, ota yhteys lähimpään
edustajaan. Käytettyjä akkuja pitää käsitellä kemiallisina
jätteinä.
Litiumparistoa koskevat varotoimet
V
aroitus:
✤ Litiumparisto säilyttää muistissa kellonajan asetuksen,
✤ Kameranauhurin litiumpariston kestoaika on normaalikäytössä
✤ Kun litiumpariston varaus heikkenee tai se tyhjenee,
VAROITUS:
LITIUMPARISTO PITÄÄ
KIERRÄTTÄÄ TAI HÄVITTÄÄ
ASIANMUKAISESTI.
Säilytä LITIUMPARISTOJA lasten ulottumattomissa.
Ota välittömästi yhteys lääkäriin, jos paristo
nielaistaan.
TITLE- ja CUSTOM-toiminnot sekä esiasetukset, vaikka akku
ja verkkolaite irrotettaisiin videokamerasta.
n. 8~10 kuukautta.
DATE/TIME –osoitin vilkkuu n. 5 sekuntia, kun siirrät
virtakytkimen CAMERA -asentoon. Vaihda tässä tilanteessa
litiumparisto uuteen CR2025 -malliseen paristoon.
(katso sivu 17)
*
Kun litiumpariston varaus
heikkenee tai se tyhjenee,
ota yhteys lähimpään
edustajaan. Paristoja pitää
käsitellä kemiallisina jätteinä.
Hvis batteriet sluges, skal der straks søges læge.
✤ Litiumbatteriet opretholder urfunktionen, funktionerne TITLE
og CUSTOM samt den forudindstillede hukommelse, også
selvom batteriet eller vekselstrømsadapteren fjernes.
✤ Camcorderens litiumbatteri varer ca. 8-10 måneder ved
normal anvendelse fra installationsdagen.
✤ Når litiumbatteriet bliver svagt eller dødt, blinker
DATE/TIME-indikatoren i ca. 5 sekunder, når du stiller
power-knappen på CAMERA. I så fald skal du erstatte
litiumbatteriet med et nyt batteri af typen CR2025.
(se side 17)
ADVARSEL:
LITIUMBATTERIET
SKAL GENBRUGES OG
BEHANDLES SOM
KEMISK AFFALD.
*
Kontakt venligst nærmeste
forhandler, når batteriet er
udløbet. Batteriet skal
behandles som kemisk
affald.
6
SUOMI
Varotoimet ja turvaohjeet
DANSK
Forholdsregler og sikkerhedshenvisninger
Nauhoitusta ja Kuvantoistoa LCD-näytön avulla koskevat varotoimet
1) LCD-näyttö on valmistettu käyttämällä
korkeaa tarkkuusteknologiaa. LCD-näytölle
saattaa kuitenkin ilmestyä pieniä mustia
pisteitä (punaisella, sinisellä tai vihreällä
värillä).
Nämä pisteet eivät millään tavalla vaikuta
nauhoitettavaan kuvaan ja niiden
ilmestyminen on täysin normaalia.
2) Kun käytät LCD-näyttöä ulkona suorassa
auringonvalossa, kuvaa voi olla vaikea
nähdä. Suosittelemme tässä tilanteessa
käyttämään etsintä.
3) LCD-näytön OSD (kuvaruutunäyttö) on
kytketty pois päältä, kun LCD on asetettu
suoraan eteenpäin.
Käsihihnaa koskevat varotoimet
✤ Käsihihnan oikea säätö on erittäin tärkeää
kuvauksen onnistumiselle. (katso sivu 16)
✤ Älä työnnä kättäsi väkisin käsihihnaan,
koska silloin solki saattaa vaurioitua.
Kuvapään puhdistamista koskevat varotoimet
✤ Kuvapäiden puhdistuksella varmistat onnistuneen
nauhoituksen ja terävän kuvan. Jos kuva on katsottaessa
häiriöinen tai huonosti näkyvä, kuvapäät voivat olla likaisia.
Puhdista tässä tilanteessa kuvapäät kuivalla
puhdistusmenetelmällä.
✤ Älä käytä kosteita puhdistusmenetelmiä.
Ne saattavat vaurioittaa kuvapäitä. (katso sivu 58)
5 minuutin ajastin virrankatkaisuun STANDBY -tilassa
✤ Estääkseen nauhan tai kuvapään kulumisen, kameranauhurin
virta kytkeytyy automaattisesti pois päältä, jos sitä ei käytetä
STANDBY –tilassa yli viiteen minuuttiin.
Forsigtighedsforanstaltninger ved indspilning eller afspilning når du anvender LCD
Forsigtighedsforanstaltninger angående håndremmen
Forsigtighedsforanstaltninger angående rengøring af videohovederne
✤ For at garantere normal indspilning og et tydeligt billede skal
videohovederne rengøres. Hvis der er sne på billedet under
afspilning, eller hvis det er utydeligt kan videohovederne
være beskidte. Hvis dette sker, så rengør videohovederne
med en rensekassette af den tørre type.
✤ Brug ikke den våde type rensekassette.
Den kan skade videohovederne. (se side 58)
Slukningstimer i STANDBY-tilstand
✤ For at beskytte imod slid på bånd og hoved/tromle slukker
camcorderen automatisk, hvis den står på Standby og ikke
bruges i mere end 5 minutter.
1) LCD-skærmen er produceret med høj
præcisionsteknologi. Små punkter (sorte,
røde, blå eller grønne) kan dog forekomme
på LCD-skærmen. Disse punkter er helt
normale og påvirker ikke det indspillede
billede på nogen vis.
2) Når du anvender LCD-skærmen i direkte
sollys udendørs, kan det være svært at se
billedet. I så fald foreslår vi, at du anvender
søgeren i stedet.
3) LCD-skærmens OSD-billede (On Screen
Display) slukkes, når skærmen placeres i
fremad-positionen.
✤ Det er meget vigtigt at justere
håndremmen for bedre optagelse
(se side 16).
✤ Vær forsigtig, når du hurtigt stikker hånden
ind i håndremmen. Den kan beskadiges.
7
SUOMI
DANSK
Kameranauhuriin tutustuminen
Lær din camcorder at kende
OminaisuudetFunktioner
Kameranauhurissa on useita eri kuvaus- ja kuvantoisto-ominaisuuksia.
MONIKIELINEN KUVARUUTUNÄYTTÖ
Voit valita kuvaruutunäytön kieleksi englannin, ranskan tai espanjan.
Tilannevedoskuva (vain VP-L906/L907-malleissa)
Tilannevedostoiminnolla voit kuvata paikoillaan olevaa kohdetta
kameratilassa rajoitetun ajan. (katso sivu 47)
BLC
Kun valonlähde on kuvattavan kohteen takana tai kohde on vaalea,
käytä BLC -toimintoa. (katso sivu 37)
DSE (digitaaliset erikoistehosteet)
DSE-toiminto mahdollistaa erikoistehosteiden lisäämisen filmeihin ja se
lisää nauhoitusten vaikuttavuutta. (katso sivu 40)
AE-ohjelma (automaattivalotus)
AE-ohjelma mahdollistaa sulkijan nopeuden ja aukon säätämisen
kuvattavan kuvatyypin mukaan. (katso sivu 38)
DIS (vain VP-L906/L907 -malleissa)
DIS-toiminto kompensoi käsien tärinän aiheuttamaa kuvan
epävakautta erityisesti isolla suurennossuhteella. (katso sivu 35)
22x suurentava zoomausobjektiivi
Zoomaus on nauhoitustekniikka, jonka avulla voit muuttaa kuvassa
olevan kohteen kokoa. Käytä zoomaustoimintoa, jos haluat saada
ammattimaisempia nauhoituksia. (katso sivu 30)
Digitaalizoomaus
Digitaalisesti voidaan saavuttaa yli 22-kertainen zoomaussuhde.
(katso sivu 31)
Makro
Makrotoiminnolla voi kuvata kohdetta lähietäisyydellä.
Makrokuvauksessa zoomi pitää säätää kokonaan auki. (katso sivu 30)
8
Camcorderen har mange funktioner til indspilning og afspilning.
MULTI OSD SPROG
Du kan vælge mellem de følgende sprog til OSD: Engelsk, Fransk eller
Spansk.
Snap Shot (kun VP-L906/L907)
Med Snap Shot-funktionen er det muligt at indspille stilstandsbilleder i
begrænset tid i Camera-mode. (se side 47)
BLC
Når lyskilden befinder sig bag motivet eller baggrunden er lys, skal du
anvende BLC-funktionen. (se side 37)
DSE (Digital Special Effects)
DSE giver dig kreative digitale effekter, som du kan anvende i dine film.
(se side 40)
Program AE (Automatisk eksponering)
Med Program AE justeres blænderhastigheden og blænderen i
overensstemmelse med det billede, som skal indspilles. (se side 38)
DIS (kun VP-L906/L907)
DIS (Digital Image Stabilizer) kompenserer for ustabilitet forårsaget af
rysten på hænderne, særligt ved stor forstørrelse. (se side 35)
22x zoomlinse
Zooming er en indspilningsteknik, som lader dig ændre størrelsen på
objektet i optagelsen.
Brug zoomfunktionen til mere professionelle indspilninger. (se side 30)
Digital Zoom
Højere zoomniveau end 22x kan opnås digitalt. (se side 31)
Makro
Makrofunktionen gør det muligt at filme et motiv på meget nært hold.
Du skal indstille zoomet til fuld vidde ved makrooptagelse.
(se side 30)
SUOMI
DANSK
Kameranauhuriin tutustuminen
Lær din camcorder at kende
Kuva edestäForfra
2. REC SEARCH (REW)
3. LIGHT
(PLAY/STILL)
6. TAPE EJECT
13. VIDEO LIGHT
1. LENS
9. Remote Sensor
8. MIC
1. Objektiivi (katso sivu 68)
2. REC SEARCH (muokkaa)
REC SEARCH toimii
STANDBY (katso sivu 24)
REW toimii PLAYER-tilassa.
(katso sivu 55)
3. LIGHT (PLAY/STILL)
PLAY/STILL toimii
PLAYER-tilassa.
(katso sivu 54)
LIGHT toimii CAMERAtilassa. (vain VP-L906/L907mallissa)
4. REC SEARCH (FF)
REC SEARCH toimii
STANDBY-tilassa.
(katso sivu 24)
FF toimii PLAYER-tilassa.
(katso sivu 55)
5. DATE/TIME (STOP)
DATE/TIME toimii CAMERAtilassa. (katso sivu 42)
STOP toimii PLAYER-tilassa.
(katso sivu 54)
6.
TAPE EJECT (katso sivu 22)
paina, jos haluat ottaa
kasetin pois laitteesta.
7. EVF (Elektroninen etsin)
8. MIC
MIC toimii CAMERA-tilassa.
9. Kaukosäätimen sensori
(vain VP-L906/L907mallissa, katso sivu 15)
10. LCD (katso sivu 26)
11. CUSTOM
CUSTOM toimii
CAMERA-tilassa.
12. EASY
EASY toimii
CAMERA-tilassa.
13. VIDEO LIGHT
(vain VP-
L906/L907
mallissa)
-
1. Linse (se side 68)
2. REC SEARCH (REW)
3. LIGHT (PLAY/STILL)
4. REC SEARCH (FF)
5. DATE/TIME (STOP)
4. REC SEARCH (FF)
5. DATE/TIME (STOP)
7. EVF
10. LCD
11. CUSTOM
12. EASY
REC SEARCH fungerer i
STANDBY-mode. (se side 24)
REW fungerer i PLAYERmode. (se side 55)
PLAY/STILL fungerer i
PLAYER-mode (se side 54)
LIGHT fungerer i
CAMERA-mode.
(kun VP-L906/L907)
REC SEARCH fungerer i
STANDBY-mode.
(se side 24)
FF fungerer i PLAYERmode. (se side 55)
DATE/TIME fungerer i
CAMERA-mode.
(se side 42)
STOP fungerer i PLAYERmode. (se side 54)
6. EJECT (se side 22)
Bruges til at få kassetten ud.
7.
EVF (Electronic Viewfinder)
8. Mikrofon (MIC)
Mikrofon fungerer i
CAMERA-mode.
9. Sensor for fjernkontrol
(kun VP-L906/L907,
se side 15)
10. LCD (se side 26)
11. CUSTOM
CUSTOM fungerer i
CAMERA-mode.
12. EASY
EASY fungerer i CAMERAmode.
13. VIDEO LIGHT
(kun VP-
L906/L907
)
9
SUOMI
DANSK
Kameranauhuriin tutustuminen
Lær din camcorder at kende
Kuva sivustaFra siden
24. BLC
23. FADE
20. SPEAKER
22. LCD Open
21. Lithium Battery
14. MENU ON/OFF
(valikko päälle/pois päältä)
(katso sivu 26)
MENU ON/OFF toimii
CAMERA-ja PLAYER-tiloissa.
15. ENTER (MF) (katso sivu 26)
ENTER toimii MENU-tilassa.
MF toimii CAMERA-tiloissa.
16. UP/DOWN-valitsin/VOLUME
(äänenvoimakkuus)
Valikkovalitsin toimii MENUtilassa. (katso sivu 26)
VOLUME toimii PLAYERtilassa. (katso sivu 56)
17. S-VIDEO lähtö
(katso sivu 54)
10
18. PROGRAM AE (AE-ohjelma)
(katso sivu 38)
PROGRAM AE
(automaattivalotus) toimii
CAMERA-tilassa.
✤ Kun litiumparisto heikkenee tai tyhjenee, DATE/TIME
–osoitin vilkkuu n. 5 sekuntia, kun siirrät virtakytkimen
CAMERA –asentoon. Vaihda tällöin litiumparisto uuteen
CR2025 –malliseen paristoon.
✤ Litiumbatteriet opretholder hukommelsen for urfunktionen,
titel og forudinstillinger, selv om batteripakken og
strømadapteren tages væk.
✤ Litiumbatteriet varer i 8-10 måneder efter installationen
under normale anvendelsesforhold.
✤ Når litiumbatteriet bliver svagt eller dør helt, blinker
indikatoren DATE/TIME i ca. 5 sekunder, når powerknappen stilles på CAMERA. I så fald skal litiumbatteriet
erstattes med et nyt batteri af typen CR2025.
DANSK
1. Irrota litiumpariston lokerossa oleva
pidike.
2. Aseta litiumpariston sivu
pidikkeen pohjan suuntaisesti.
3. Laita pidike takaisin litiumpariston
lokeroon.
Huom:
Jos pidike asetetaan väärin, se ei sovi lokeroon
kunnolla.
V
aroitus: Säilytä LITIUMPARISTO lasten
ulottumattomissa. Ota välittömästi yhteys
lääkäriin, jos paristo nielaistaan.
1. Tag holderen ud af litiumbatteriets
rum.
2. Sæt litiumbatteriets side ind
mod holderens bund.
3. Sæt holderen ned igen i
litiumbatteriets rum.
Obs:
Hvis holderen ikke indsættes korrekt, passer den ikke
ind i rummet.
Advarsel
: Opbevar litiumbatteriet utilgængeligt for børn.
Hvis batteriet sluges, søges omgående
lægehjælp.
17
SUOMI
2
1
3
Kameranauhurin käyttökuntoon laittaminen
Indstilling af camcorderen
Kytkeminen virtalähteeseenTilslutning til strømkilde
✤ Virransyötön voi kytkeä kahdella tavalla.
- Verkkoadapterilla : käytetään sisäkuvauksessa.
- Akkuyksiköllä: käytetään ulkokuvauksessa.
✤ Der er to måder at tilslutte strømkilden på.
- Ved hjælp af AC Power-adapteren og DC-kablet til
indendørs optagelser.
- Ved hjælp af batteripakken til udendørs optagelser.
DANSK
Verkkoadapterin käyttö
1. Liitä verkkoadapteri
virtajohtoon.
2. Liitä virtajohto pistorasiaan.
Huom:
Pistokkeen ja
pistorasian malli
saattaa vaihdella
maakohtaisesti.
3. Liitä tasavirtakaapelin toinen pää kameranauhurin
tasavirtaliitäntään.
4. Kameranauhurin asettaminen CAMERA -tilaan.
a. Pidä virtapainiketta painettuna ja siirrä kytkin
CAMERA -tilaan.
b. Varmista, että linssisuojus on auki.
c. Avaa LCD-näyttö ja varmista, että kuva tulee näytölle.
- LCD-näyttö kytkeytyy automaattisesti päälle, kun sitä
avataan yli 30 astetta.
Huom
: Jos adapteria käytetään TV:n tai kameranauhurin
välittömässä läheisyydessä, se saattaa aiheuttaa
äänihäiriöitä televisioon tai kameranauhuriin.
Siirrä adapteri kauemmaksi TV:sta, kameranauhurista
tai antennijohdosta.
18
Anvendelse af adapteren
1. Tilslut AC Power-adapteren
til et AC-kabel.
2. Tilslut adapteren til en
CAMERA
3. Tilslut den anden ende af DC-kablet til camcorderens
DC-jackstik.
4. For at stille camcorderen i CAMERA-mode:
a. Hold knappen nedad og skub den til
CAMERA-positionen.
b. Linsekappen skal være åben.
c. Åbn LCD-panelet og kontrollér, at billedet vises på
skærmen.
- LCD-skærmen slås automatisk til, når panelet åbnes
over 30 grader.
Obs:
Hvis adapteren anvendes nær et TV eller selve
camcorderen,
kan det give støj. Flyt adapteren væk fra TV'et,
camcorderen eller antennekablet.
stikkontakt.
Obs:
Kontakten og stikket
kan være forskellige
fra region til region.
SUOMI
Kameranauhurin käyttökuntoon laittaminen
Indstilling af camcorderen
Akkuyksikön käyttöBrug af batteripakken
Miten kauan akkuvirralla voi kuvata?
✤ Riippuu miten usein zoomausobjektiivia käytetään
kuvaukseen. Lataa valmiiksi mahdollisimman monta
akkuyksikköä.
Akkuyksikön lataus
1. Kiinnitä akkuyksikkö kameranauhuriin.
2. Liitä verkkoadapteri virtajohtoon ja
virtajohto pistorasiaan.
4. Kytke kameranauhurin virta pois
päältä, jolloin latauksen merkkivalo
alkaa vilkkumaan ja akku latautuu.
- Vilkkuminen kerran sekunnissa:
Tarkoittaa alle 50%:n varausta.
- Vilkkuminen kaksi kertaa
sekunnissa: Tarkoittaa 50% - 75%:
n varausta.
- Vilkkuminen kolme kertaa sekunnissa: Tarkoittaa
75% - 100%:n varausta.
- Vilkkuminen loppuu ja valo jää palamaan: Lataus on
suoritettu.
- Valo palaa sekunnin ja on sammuneena sekunnin ajan:
Tarkoittaa virhettä. Aseta akkuyksikkö ja tasavirtakaapeli
uudestaan paikoilleen.
5. Kun lataus on suoritettu, irrota kameranauhuri, verkkolaturi ja
akkuyksikkö.
■ Akun lataus heikkenee vaikka kameranauhurin virta on
pois päältä.
Huom:
Akkuyksikössä voi olla ostohetkellä pieni varaus.
1
23
4
OFF
Batteriets varighed under indspilning?
✤ Afhænger af, hvor ofte zoomen bruges under indspilning.
Oplad så mange batteripakker som muligt.
Opladning af batteripakken
1. Installér batteripakken i
2. Tilslut vekselstrømsadapteren til den
3. Tilslut jævnstrømsledningen til
4. Sluk videokameraet, hvorefter
- Kontrollampen blinker to gange i sekundet: Angiver, at
50% - 75% af batteriet er opladet.
- Kontrollampen blinker tre gange i sekundet: Angiver, at
75% - 100% af batteriet er opladet.
- Kontrollampen holder op med at blinke og lyser konstant:
Opladningen er korrekt afsluttet.
- Kontrollampen lyser i et sekund og slukker i et sekund:
Angiver en fejl. Nulstil batteripakken og
jævnstrømsledningen.
5. Tag ledningen ud af videokameraet, adapteren og
batteripakken, når opladningen er slut.
■ Batteriet aflades også, selvom videokameraet er slukket.
Bemærk:
Batteripakken kan være opladet en smule, når den
købes.
DANSK
videokameraet.
faste apparatledning, og tilslut
apparatledningen til et vægstik.
jack-stikket på videokameraet.
lade-standsindikatoren vil begynde at
blinke, og opladningen begynder.
- Kontrollampen blinker én gang i
sekundet: Angiver, at mindre end
50% af batteriet er opladet.
19
SUOMI
Kameranauhurin käyttökuntoon laittaminen
Indstilling af camcorderen
Akkuyksikön käyttöSådan anvendes batteripakken
Malliin ja akkutyyppiin perustuva jatkuvan
nauhoitusajan taulukko
Tidstabel for kontinuerlig indspilning
DANSK
Paristo-tyyppi
SB-L110A
SB-L160
SB-L320
LCD PÄÄLLÄ, EVF
POIS PÄÄLTÄ
Noin
90 minuuttia
Noin
130 minuuttia
Noin
270 minuuttia
LCD POIS PÄÄLTÄ,
EVF PÄÄLLÄ
Noin
120 minuuttia
Noin
180 minuuttia
Noin
360 minuuttia
✤ Taulukossa annetut jatkuvat nahoitusajat ovat arvioita.
Todelliset nauhoitusajat riippuvat käytöstä.
Huomautukset
■
Akkupaketti tulisi ladata huoneenlämmössä, joka on
:
0-40°C.
Sitä ei koskaan tule ladata alle 0°C lämpötilasssa
■
Akkupaketin elinikä ja suorituskyky pienenevät, jos
akkupaketti jätetään pitkäksi aikaa yli 0°C lämpötilaan,
vaikka se olisi täyteen ladattu.
■
Akkuyksikön käyttöikä lyhenee, jos se jätetään pitkäksi
aikaa yli 40°C:n lämpötilaan vaikka akkuyksikkö olisi
täyteen ladattu.
■
Älä aseta akkupakettia lämpölähteen (esimerkiksi tulen tai
liekkien) lähelle.
20
Batteri-type
SB-L110A
SB-L160
SB-L320
LCD ON,
EVF OFF
Ca.
90 min.
Ca.
130 min.
Ca.
270 min.
LCD OFF,
EVF ON
Ca.
120 min.
Ca.
180 min.
Ca.
360 min.
✤ De kontinuerlige indspilningstider, som er angivet i
tabellen, er ideelle indspilningstider. Den faktiske
indspilningstid er afhængig af forholdene.
Bemærkninger
■
Batteripakken skal oplades ved en temperatur på 0°C -
:
40°C. Den må aldrig oplades ved en temperatur under
0°C.
■
Selvom batteripakken er fuldt opladet, vil dens levetid
være kortere end normalt, hvis den anvendes ved en
temperatur under 0°C.
■
Batteriepakkens levetid og kapacitet forkortes, hvis
batteripakken udsættes for temperaturer over 40°C i
længere tid, selv om den er fuldt opladet.
■
Batteripakken må ikke komme i nærheden af en
varmekilde (for eksempel ild eller flammer).
SUOMI
Kameranauhurin käyttökuntoon laittaminen
Indstilling af camcorderen
DANSK
Akun lataustason näyttö
✤ Akun lataustason näyttö osoittaa
akkuyksikössä jäljellä olevan virran
määrän.
1. Täysi varaus
2. 10~40 % käytetty
3. 40~60% käytetty
4. 60~80% käytetty
(lataa toinen akku valmiiksi)
5. 80~95% käytetty
(vaihda akku)
6. 100 % käytetty
(kameranauhurin virta kytkeytyy kohta pois
päältä. Vaihda akku mahdollisimman pian)
✤ Katso arvioidut jatkuvat nauhoitusajat sivulta 20.
✤ Nauhoitusaikaan vaikuttavat ympäristön lämpötila ja
olosuhteet. Nauhoitusaika lyhenee huomattavasti
kylmässä ympäristössä. Käyttöohjeissa mainittu jatkuva
nauhoitusaika on mitattu täyteen ladatulla akkuyksiköllä
77°F:n (25°C:n) lämpötilassa. Koska ympäristön lämpötila
ja olosuhteet voivat olla erilaiset videokameran
todellisessa käytössä, akun jäljellä oleva käyttöaika ei
välttämättä ole sama kuin näissä ohjeissa annetut
jatkuvat nauhoitusajat.
Vihjeitä oikean akun löytämiseen
Paristoyksikön mukana toimitetaan latausmerkki,
joka auttaa sinua muistamaan, onko akku ladattu
vai ei.
Merkkejä on kahden värisiä (punainen ja musta)voit itse valita sopivan värin ladatulle ja
lataamattomalle akulle.
Visning af batteriniveauet
✤ Batteriniveauet indikerer, hvor meget
1
2
3
4
5
6
✤ Tilnærmelsesværdier for kontinuerlig indspilningstid findes
i tabellen på side 20.
✤ Optagelsestiden påvirkes af den omgivende temperatur
og optagelsesforholdene. Optagelsestiden kan være
meget kort i kolde omgivelser. Den kontinuerlige
optagetid, som vises i betjeningsvejledningen, er opmålt
med et fuldt ladet batteri i 77°F (25°C). Da temperaturen
og andre forhold kan være anderledes, når du rent faktisk
benytter camcorderen, er det muligt, at den resterende
batteritid afviger fra de omtrentlige optagetider angivet i
tabellen.
kraft der er tilbage på batteriet.
1. Fuldt opladet
2. 10~40% anvendt
3. 40~60% anvendt
4. 60~80% anvendt
(forbered en opladet batteripakke)
5. 80~95% anvendt
(udskift batteripakke)
6. 100% anvendt
(camcorderen lukker snart ned,
udskift batteripakken så hurtigt som muligt)
Tips for batteriidentifikation
Et ladningsmærke på batteripakken kan hjælpe
dig med at huske, om batteriet er opladet
eller ej.
Der er to farver (rød og sort) - du vælger selv,
hvilken farve skal betyde opladet eller uopladet.
21
SUOMI
Kameranauhurin käyttökuntoon laittaminen
Indstilling af camcorderen
Kasetin asettaminen ja poistaminen laitteestaIsætning og udtagning af en kassette
✤ Kasetteja on useita eri malleja, riippuen seuraavista
ominaisuuksista:
- Käytettävästa värijärjestelmästä.
- Nauhoitus-/kuvantoistoajasta.
- Hi8
✤ Der findes mange forskellige kassettetyper, afhængig af:
- Det anvendte farvesystem.
- Optagelses-/afspilningstid
- Hi8
DANSK
Kasetin asettaminen ja poistaminen laitteesta
✤ Tarkista, että akkuyksikkö on paikoillaan.
1. Paina EJECT -painiketta.
- Kasettipesä aukeaa
automaattisesti.
- Aseta kasetti pesään siten, että
läpinäkyvä ikkuna on ulospäin ja
suojakieleke yläreunassa.
2. Paina PUSH merkkiä, kunnes
kasettipesä sulkeutuu.
1
a. SAVE
Huom
: Jos haluat estää nauhan sisällön
tahat toman poistamisen, voit
suojata kasetin.
a. Nauhoituksen esto (suojaus):
Peitä aukko painamalla punaista
nappia kasetissa.
b. REC
b. Nauhoitussuojan poisto:
Jos et halua enää säilyttää kasetilla
olevaa nauhoitusta, työnnä punainen
kieleke takaisin siten, että se ei enää
peitä koloa.
22
TAPE
EJECT
Isætning og udtagning af kassetten
✤ Kontrollér, at batteripakken sidder på plads.
2
PUSH
1. Tryk på EJECT-knappen.
- Kassettekammeret åbnes
automatisk.
- Sæt kassetten i med den
gennemsigtige rude udad og
beskyttelsestappen opad.
2. Tryk på PUSH-mærket, indtil
kammeret klikker på plads.
Obs
: Når du har optaget en kassette, som
du vil gemme, kan du beskytte den
mod utilsigtet sletning.
a. Optagelse umulig (beskyttet):
Tryk på den røde flade på
kassetten for at dække åbningen.
b. Optagelse mulig:
Hvis du ikke ønsker at beholde
filmen på kassetten længere,
skydes den røde knap tilbage,
så den ikke dækker åbningen.
Loading...
+ 51 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.