Prosimy o ostro˝ne obracanie ekranu zgodnie z ilustracjami.
Niew∏aÊciwe ruchy mogà uszkodziç wewn´trznà cz´Êç zawiasu
∏àczàcego monitor LCD z kamerà.
1. Ekran LCD zamkni´ty.
2. Standardowe nagrywanie z u˝yciem
ekranu LCD.
3. Wykonywanie nagraƒ z ekranem LCD
oglàdanym od góry.
4. Wykonywanie nagraƒ z ekranem LCD
oglàdanym od przodu.
5. Wykonywanie nagraƒ z zamkni´tym
ekranem LCD.
1
2
3
4
5
Az LCD monitor elforgatása
Kérjük, hogy az ábrák szerint, óvatosan forgassa az LCD monitort.
Az LCD monitor figyelmetlen elforgatása miatt megsérülhet a
csuklópántos felfüggesztés, amely a videokamerával
összekapcsolja a monitort.
5. Felvétel készítése zárt helyzetı LCD
monitorral.
l néz az LCD
Œ
l néz az LCD
6
POLISHHUNGARIAN
Ostrze˝enia i instrukcje bezpieczeƒstwaMegjegyzések és biztonsági utasítások
Ostrze˝enia dotyczàce PRAW AUTORSKICH
Programy telewizyjne, kasety video, p∏yty DVD, filmy i inne materia∏y
programowe mogà byç chronione prawami autorskimi.
Nieautoryzowane kopiowanie materia∏ów chronionych prawami
autorskimi mo˝e byç niezgodne z prawem.
A televíziós programok, videokazetták, DVD címek, filmek és egyéb
programok szerzŒi jogvédelem alatt álnak.
Az ilyen jogvédett anyagok illetéktelen másolása törvénybe ütközŒ.
Ostrze˝enia dotyczàce kondensacji pary wodnej
1. Nag∏y wzrost temperatury otoczenia mo˝e spowodowaç kondensacj´
pary wodnej wewnàtrz kamery.
na przyk∏ad:
- Gdy wnosi si´ kamerà z zewnàtrz do ciep∏ego wn´trza zimà.
- Gdy wynosi si´ kamer´ z ch∏odnego wn´trza na zewnàtrz latem.
2. Je˝eli w∏àczy si´ funkcja ochrony przed wilgocià (DEW), nale˝y
pozostawiç kamer´ w suchym, ciep∏ym pomieszczeniu z otwartà
kieszenià kasety i od∏àczonà baterià na co najmniej dwie godziny.
1. Hirtelen hŒmérsékletváltozás páralecsapódást okozhat a videokamera
Például:
- Ha hideg helyrŒl hirtelen melegre viszi be a videokamerát télen.
- Ha hideg helyrŒl hirtelen melegre viszi ki a videokamerát nyáron.
2. Ha a páramentesítŒ [DEW] funkciót alkalmazza, akkor legalább
Ostrze˝enia dotyczàce kamery
1. Nie pozostawiaj kamery wystawionej na dzia∏anie wysokich
temperatur (powy˝ej 60°C lub 140°F), na przyk∏ad w zaparkowanym w
s∏oƒcu samochodzie czy bezpoÊrednio wystawionej na dzia∏anie
promieni s∏onecznych.
2. Nie dopuszczaj do zamokni´cia kamery.
Utrzymuj z dala od deszczu, wody morskiej i innych êróde∏ wilgoci.
Je˝eli kamera zamoknie, mo˝e ulec zniszczeniu.
Czasami uszkodzenia wywo∏ane ekspozycjà na p∏yny nie mogà byç
naprawione.
1. Ne tegye ki a videokamerát magas hŒmérsékletnek (kb. 60°c felett).
2. Ne tegye ki nedvességnek a videokamerát.
A jogvédelem
A páralecsapódás
belsejében.
két órán keresztül száraz, meleg szobában helyezze el a
videokamerát, nyissa ki a kazettatartó kamrát és távolítsa el a telepet.
A videokamera
Például, parkoló autó belsejében Napon, vagy közvetlen napsütésben.
Tartsa távol a videokamerát esŒtŒl, tengervíztŒl és más nedvességtŒl.
Ha nedves lesz a videokamera, károsodhat.
Bizonyos meghibásodások nem javíthatók.
7
POLISHHUNGARIAN
Ostrze˝enia i instrukcje bezpieczeƒstwaMegjegyzések és biztonsági utasítások
Ostrze˝enia dotyczàce zestawu akumulatorów
- Przed nagrywaniem w plenerze upewnij si´, ˝e
akumulatory sà na∏adowane.
- Wy∏àczaj kamer´ kiedy jej nie u˝ywasz dla
oszcz´dnoÊci energii baterii.
- Gdy kamera jest ustawiona w trybie filmowania
CAMERA i jest pozostawiona w trybie czuwania
STBY przez ponad 5 minut z zainstalowanà
kasetà, automatycznie wy∏àczy si´ aby uniknàç
niepotrzebnego roz∏adowywania baterii.
- Upewnij si´, ˝e zestaw akumulatorowy jest
dok∏adnie pod∏àczony w swoim miejscu.
Upuszczenie baterii mo˝e spowodowaç jej uszkodzenie.
- Fabrycznie nowe akumulatory nie sà na∏adowane.
Przed u˝yciem akumulatora na∏aduj go ca∏kowicie.
- Dobrym pomys∏em jest u˝ywanie wizjera zamiast ekranu LCD do
nagrywania przez d∏ugi czas, ze wzgl´du na mniejsze zu˝ycie energii.
* Kiedy baterie zakoƒczà swój okres dzia∏ania, skontaktuj si´ lokalnym
sprzedawcà sprz´tu.
Zu˝yte baterie powinny byç traktowane jak odpady chemiczne.
- Aby zapewniç normalne nagrywanie i czysty obraz, nale˝y czyÊciç
g∏owice wizyjne. Je˝eli na odtwarzanych obrazach pojawià si´
kwadratowe zak∏ócenia lub podczas odtwarzania widaç tylko niebieski
ekran, mo˝e to oznaczaç, ˝e g∏owice sà zabrudzone. Je˝eli tak si´
stanie, wyczyÊç g∏owice za pomocà kasety czyszczàcej typu suchego.
- Nie u˝ywaj kaset czyszczàcych typu mokrego. Mogà one uszkodziç
g∏owice.
Az akkumulátor
- Ügyeljen rá, hogy feltöltse az akkumulátort,
mielŒtt szabadban felvételeket készít.
- Kapcsolja ki mindig a videokamerát, ha nem
használja, hogy takarékoskodjon az akkumulátor
energiájával.
- Ha [CAMERA] módban használja a videokamerát
és készenléti [STANDBY] módban kb. 5 percig
nem mıködteti a kamerát, akkor az
automatikusan kikapcsol, hogy megakadályozza
az akkumulátor lemerülését.
- Ügyeljen rá, hogy megfelelŒen erŒsítse fel az akkumulátort a helyére.
Ha leesik az akkumulátor, károsodhat.
- A frissen vásárolt akkumulátort nem töltötték fel.
Használat elŒtt, töltse fel teljesen.
- Hosszabb idejı felvételnél megfelelŒbb a keresŒ használata, az LCD
monitor helyett, mivel az LCD monitor több energiát igényel.
* Ha az akkumulátor élettartama lejárt, keresse fel a forgalmazót.
Az akkukat veszélyes hulladékként kell kezelni.
A videó fej tisztása
- Rendszeresen tisztítsa meg a videó fejet, hogy mindig megfelelŒ
képrögzítést, éles és tiszta képet kaphasson.
Ha a visszajátszott kép zajos, vagy nehezen látható, illetve kék
képernyŒ látható csak, akkor esetleg szennyezett a videó fej.
Ha ez elŒfordul, akkor száraz típusú tisztító kazettával tisztítsa meg a
videó fejet.
- Ne használjon nedves tisztító kazettát, mert károsíthatja vele a videó
fejet.
8
POLISHHUNGARIAN
Ostrze˝enia i instrukcje bezpieczeƒstwaMegjegyzések és biztonsági utasítások
Ostrze˝enia dotyczàce OBIEKTYWU
- Nie filmuj obiektywem skierowanym bezpoÊrednio w s∏oƒce.
BezpoÊrednie Êwiat∏o s∏oneczne mo˝e uszkodziç cyfrowy przetwornik
obrazu CCD.
Ostrze˝enia dotyczàce nagrywania lub odtwarzania z u˝yciem wizjera LCD
1. Nie ustawiaj kamery tak, ˝e wizjer jest bezpoÊrednio skierowany w
stron´ s∏oƒca. BezpoÊrednie Êwiat∏o s∏oneczne mo˝e uszkodziç
wn´trze wizjera. Bàdê ostro˝ny gdy ustawiasz kamer´ na s∏oƒcu czy
na oknie.
2. Nie podnoÊ kamery trzymajàc jà za wizjer.
3. Niew∏aÊciwe obracanie wizjera mo˝e spowodowaç jego zniszczenie.
Ostrze˝enia dotyczàce nagrywania lub odtwarzania z u˝yciem ekranu LCD
1. Monitor LCD zosta∏ wyprodukowany z
u˝yciem wysoce precyzyjnej technologii.
Jakkolwiek, na ekranie LCD mogà wystàpiç
drobne punkty (czerwone, niebieskie lub
zielone). Punkty te sà zjawiskiem normalnym
i nie majà ˝adnego wp∏ywu na jakoÊç
nagrywanego obrazu.
2. Podczas u˝ywania monitora LCD w plenerach przy bezpoÊrednim
oÊwietleniu s∏onecznym obraz mo˝e byç trudny do zobaczenia.
W takim przypadku zalecamy u˝ywanie wizjera.
- Aby zapewniç stabilnà pozycj´ filmowania, sprawdê czy
pasek nar´czny zosta∏ prawid∏owo wyregulowany.
- Nie u˝ywaj si∏y przy wsuwaniu r´ki do paska, mo˝na go
tak uszkodziç.
Az objektív
- Ne érje közvetlen napsütés az objektívet, mert az károsíthatja a CCD-t
(képalkotó eszköz).
Az elektronikus keresŒ
1. Ügyeljen rá, hogy ne süthessen a Nap közvetlenül a keresŒbe.
A közvetlen napsütés károsíthatja a keresŒt.
Figyeljen rá, amikor leteszi a videokamerát napsütésben, vagy
ablakban.
2. Ne emelje fel a videokamerát a keresŒnél fogva.
3. A keresŒ véletlen túlfordítása károsíthatja azt.
LCD monitoron keresztül készített felvétel, illetve annak lejátszása
1. Az LCD monitor csúcstechnológiai
eljárással készül.
Néhány apró pont azonban megjelenhet
rajta (vörös, zöld és kék színı).
ezek megjelenése természetes, és a
felvételt nem befolyásolják
2. A közvetlen napsütés károsíthatja a
keresŒt.
Legyen óvatos, amikor napsütésben, vagy ablaknál leteszi a
videokamerát.
Ha szabadban közvetlen napsütésben használja az LCD monitort,
akkor nehezen látható. Ilyen esetben javasoljuk a keresŒ használatát.
3. A közvetlen napsütés károsítja az LCD monitort.
A kézi tartószíj
- Rendkívül fontos, hogy a kézi tartószíjat a biztonságos
felvételkészítéshez állítsa be.
- Ne erŒltesse kezét a tartószíjba, mert károsíthatja a
csatot.
9
POLISHHUNGARIAN
Ostrze˝enia i instrukcje bezpieczeƒstwaMegjegyzések és biztonsági utasítások
Ostrze˝enia dotyczàce baterii litowej
1. Bateria litowa podtrzymuje funkcj´ zegara i ustawienia u˝ytkownika;
nawet je˝eli zestaw akumulatorowy lub zasilacz pràdu zmiennego jest
od∏àczony od kamery.
2. Bateria litowa kamery ma trwa∏oÊç oko∏o 6 miesi´cy w czasie
normalnego u˝ywania od momentu zainstalowania.
3. Kiedy bateria litowa os∏abnie lub ulegnie wyczerpaniu, wskaênik
daty/czasu b´dzie miga∏ przez oko∏o 5 sekund po w∏àczeniu
prze∏àcznika zasilania kamery w tryb CAMERA.
4. Istnieje niebezpieczeƒstwo wybuchu êle zainstalowanej baterii.
Wymieniaj bateri´ tylko na nowà tego samego typu.
Ostrze˝enie: Przechowuj bateri´ litowà poza zasi´giem dzieci.
Je˝eli bateria zostanie po∏kni´ta, natychmiast
skontaktuj si´ z lekarzem.
A lítium elem
1. A lítium elem látja el energiával az órát, és Œrzi a memória tartalmát;
még abban az esetben is, ha eltávolítja az akkumulátort, vagy a
hálózati adapter csatlakozót.
2. A lítium elem kb. 6 hónap alatt kimerül teljesen, ha nem használja a
kamerát.
3. Ha a lítium elem feszültsége lecsökkent, vagy kimerült, akkor a
dátum/idŒpnt beállítás jelzése kb. 5 s-ig villog, ha a fŒkapcsolót
kamera [CAMERA] helyzetre állítja.
Ilyen esetben cserélje ki az elemet (CR2025).
4. Veszélyes robbanást okozhat, ha nem megfelelŒen helyezi be az
elemet.
Mindig ugyanolyan típusú vagy azzal egyenértékı elemet helyezzen
be.
Vigyázat: Tartsa távol a gyerekektŒl a LÍTIUM ELEMET!
Amennyiben valaki mégis lenyelné, azonnal hívjon orvost.
10
POLISHHUNGARIAN
Poznawanie kamery
Funkcje
• Funkcja cyfrowego przesy∏ania danych z IEEE 1394
Poprzez po∏àczenie przez IEEE 1394 (i.LINK™ : i.LINK jest protokó∏em
seryjnego przesy∏ania danych i systemem po∏àczeniowym, u˝ywanym do
przesy∏ania danych DV), portem wysokiej pr´dkoÊci przenoszenia danych,
filmów i zdj´ç jest mo˝liwe ich przesy∏anie do komputera PC, stwarzajàc
mo˝liwoÊç tworzenia lub edytowania ró˝nych obrazów. (VP-DXX nie mo˝e
nagrywaç i odbieraç danych cyfrowych z innych urzàdzeƒ DV.)
• Interfejs USB do przesy∏ania danych cyfrowych obrazu
(tylko VP-D81/D81i)
Mo˝na przesy∏aç zdj´cia do komputera PC u˝ywajàc interfejsu bez dodatkowej
karty rozszerzajàcej.
• PHOTO
Funkcja PHOTO pozwala na fotografowanie obiektów wraz z dêwi´kiem w
trybie nagrywania Camera.
• Cyfrowy zoom 400x
Pozwala na filmowanie obiektu powi´kszonego 400-krotnie w stosunku do
rzeczywistych rozmiarów.
• Kolorowy wyÊwietlacz LCD typu TFT
WyÊwietlacz kolorowy wysokiej rozdzielczoÊci TFT LCD daje czyste, ostre obrazy
jak równie˝ mo˝liwoÊç natychmiastowego obejrzenia sfilmowanego uj´cia.
• Cyfrowy stabilizator obrazu EIS (Electronic Image Stabilizer)
Funkcja EIS kompensuje drgania obrazu spowodowane dr˝eniem r´ki,
szczególnie przy du˝ych zbli˝eniach.
• Ró˝ne efekty cyfrowe
Funkcja cyfrowych efektów specjalnych DSE (Digital Special Effects) pozwala
na dodanie Twoim filmom kreatywnoÊci przez ró˝ne efekty specjalne.
Je˝eli filmujesz obiekt ze êród∏em Êwiat∏a po∏o˝onym za nim lub obiekt z jasnym
t∏em, funkcja BLC skoryguje oÊwietlenie pierwszego planu na jasnym tle.
• Program AE
Funkcja pozwala na dostosowanie pr´dkoÊci migawki i otworu wzgl´dnego
obiektywu do rodzaju filmowanej akcji/sceny.
• ZDJ¢CIA NOCNE (NIGHT CAPTURE)
Funkcja NIGHT CAPTURE pozwala na filmowanie scen w ciemnym otoczeniu.
A videokamera
JellemzŒk
• Digitális adatátviteli funkció IEEE 1394 alkalmazásával
Az IEEE 1394 nagy sebességı adatátviteli port beépítésével (i.LINK™: az
i.LINK soros adatviteli protokoll és csatlakozó rendszer, DV adatok átviteléhez),
álló és mozgóképeket tölthet le számítógépre, amelynek segítségével
különbözŒ képeket alkothat, illetve szerkeszthet. (A VP-DXX nem tudja
rögzíteni és fogadni a digitális adatokat másik DV berendezésrŒl.)
• USB interfész a digitális adatátvitelhez (csak VP-D81/D81i)
Állóképeket és rövid video felvételeket tölthet le számítógépre az USB interfész
használatával, külön kártya nélkül.
• Állókép rögzítés [PHOTO]
Az állókép rögzítési [PHOTO] funkcióval állóképet készíthet CAMERA módban,
egy meghatározott idŒn belül.
• 400x digitális zoom
A zoom beállítással 400x kinagyíthatja, illetve csökkentheti a téma méretét a
képmezŒn belül.
• Színes TFT LCD
A nagy felbontású színes TFT LCD monitorral tiszta, éles képet lát és
kényelmes felvételi lehetŒséget biztosít.
• Elektronikus képszabályozás (EIS - [Electronic Image Stabilizer])
A kéz elmozdulása miatt keletkezett életlen képeket korrigálja, különösen nagy
nagyítások esetén.
• Speciális digitális hatások (DSE - [DIGITAL SPECIAL EFFECTS])
A DSE funkció segítségével különleges, kreatív hatásokat érvényesíthet a
felvételein.
• Ellenfény korrekció (BLC)
Az ellenfény korrekció [BACK LIGHT COMPENSATION]) beállítás módosítja a
téma mögötti világos hátteret.
• Programautomata expozíciós mód
A programozott automata expozíciós módban a kompozíciónak megfelelŒ
megvilágítási idŒt és rekeszértéket alkalmazhatja.
• Éjszakai felvétel (NIGHT CAPTURE) mód
Sötétben is készíthet felvételeket éjszakai felvétel (NIGHT CAPTURE) módban.
8. Megvilágítási idŒ és EXPOZÍCIÓ (lásd 57. oldal)
9. Zoom helyzet (lásd 44. oldal)
POLISHHUNGARIAN
Poznawanie kamery
24.Regulowanie g∏oÊnoÊci (zobacz strona 34)
25.Kana∏ Êcie˝ki dêwi´kowej
26.WejÊcie DV IN (tylko VP-DXXi) (tryb przesy∏ania
danych DV) (patrz strona 75)
27.Kondensacja wilgoci DEW (patrz strona 7)
28.Linia wiadomoÊci tekstowych
W∏àczanie/wy∏àczanie OSD
(WyÊwietlania informacji na ekranie)
●
W∏àczanie/wy∏àczanie OSD
WciÊnij przycisk DISPLAY na lewym panelu kamery.
- Za ka˝dorazowym wciÊni´ciem przycisku, wyÊwietlacz b´dzie si´ w∏àcza∏ i
wy∏àcza∏.
- Je˝eli wy∏àczysz OSD,
W trybie CAMERA: Nawet gdy wyÊwietlacz OSD b´dzie wy∏àczony, na
OSD wyÊwietlà si´ tryby czuwania STBY, EASY.Q, CUSTOM. Q i
filmowania REC i po u˝yciu klawisza funkcyjnego pojawià si´ na 3
sekundy i zgasnà.
W trybie PLAYER: Kiedy wciÊniesz klawisz funkcyjny, który odpowiada
jakiejÊ funkcji pracy magnetowidu, funkcja ta pojawi si´ na wyÊwietlaczu
OSD przez 3 sekundy i wy∏àczy si´.
●
W∏àczanie/wy∏àczanie DATY/CZASU
- Funkcja DATA/CZAS nie podlega w∏àczaniu i wy∏àczaniu wyÊwietlacza
OSD.
- Aby w∏àczyç lub wy∏àczyç wskazanie daty i czasu, wejdê do menu i zmieƒ
ustawienia DATY/CZASU. (patrz strona 53)
- Mo˝na równie˝ u˝ywaç szybkiego menu do w∏àczania i wy∏àczania
DATY/CZASU. (patrz strona 55) (tylko w trybie CAMERA)
OSD in PLAYER mode
21 2019
SOUND [ 2 ]
25
16
VOL. [ 1 1 ]
. . . C
A videokamera
24.HangerŒ beállítása (lásd 34. oldal)
25.Hanglejátszás csatorna
26.DV bemenet [DV IN] (adatrögzítési mód)
M - 0 : 0 0 : 0 0
5 5 min
27
28
1 6 bit
DV
26
1 2 : 0 0
1 . N O V . 2 0 0 2
11
24
• Az OSD be-/kikapcsolása
Nyomja meg a megjelenítés [DISPLAY] gombot a készülék bal oldalán.
- Valahányszor megnyomja a gombot, KI/BE [ON/OFF] kapcsolja az OSD-t.
- Amikor bekapcsolja az OSD-t,
[CAMERA] módban: Mindig láthatja az OSD-ben a készenléti [STBY] és
a képrögzítés [REC] módokat, ha kikapcsolja az OSD-t akkor is, és a többi
beállítás
villog 3 s-ig és eltınik.
[PLAYER] módban: Ha megnyomja bármelyik gombot, pl. a [FUNCTION]
gombot,ami a VCR mıködést jelenti, a beállítás megjelenik az OSD-n
3 s-ig és eltınik.
• A dátum/idŒpont [DATE/TIME] be-/kikapcsolása
- A dátum/idŒpont megjelenítésére nincs hatással az [OSD ON/OFF] gomb.
- A dátum/idŒpont be- és kikapcsolásához lépjen be a menübe és
változtassa meg a [DATE/TIME] módot (lásd 53. oldal).
- Használhatja a gyors menüt [Quick menu] is a dátum/idŒpont be- és
kikapcsolásához (lásd 55. oldal) (csak [CAMERA] módban).
(csak VP-Dxxi) (lásd 75. oldal)
27.Kondenzáció [DEW] ellenŒrzŒ (lásd 7. oldal)
28.Üzenetsor
KépernyŒ kijelzés (OSD) be-/kikapcsolása
19
POLISHHUNGARIAN
START/
STOP
SELF
TIMER
A.DUB
ZERO
MEMORY
PHOTO DISPLAY
X2
SLOW
F.ADV
PHOTO
SEARCH
DATE/
TIME
PrzygotowanieElŒkészítés
Jak u˝ywaç pilota zdalnego sterowania
Instalacja baterii w pilocie zdalnego sterowania
✤ Nale˝y w∏o˝yç lub wymieniç bateri´ litowà kiedy:
Filmowanie z samowyzwalaczem za pomocà pilota
zdalnego sterowania
W czasie u˝ywania samowyzwalacza na pilocie zdalnego
sterowania, filmowanie rozpocznie si´ automatycznie po
10 sekundach.
Self
Timer
1. Ustaw kamer´ w trybie filmowania CAMERA.
2. Wciskaj przycisk SELF TIMER a˝ do ukazania si´ na ekranie
w∏aÊciwego wskazania.
3. WciÊnij przycisk START/STOP by rozpoczàç odliczanie
samowyzwalacza.
- Po 10 sekundach kamera zacznie nagrywanie.
- Ponownie wciÊnij przycisk START/STOP gdy zechcesz zakoƒczyç
nagrywanie.
A távvezérlŒ használata
Az elem behelyezése a távvezérlŒbe
✤ Cserélnie kell az elemet:
- A videokamera megvásárlásakor.
- Ha már nem mıködik a távvezérlŒ.
✤ Helyezze be a lítium elemet, a megfelelŒ + és - jelzés
szerint.
✤ Ügyeljen rá, hogy ne fordított polaritással helyezze be az
elemet.
Felvétel a távvezérlŒ önkioldó gombjával
A távvezérlŒn lévŒ önkioldó segítségével automatikusan 10 s
késleltetéssel indíthatja a felvételt.
1. Állítsa a videokamerát [CAMERA] módba.
2. Addig nyomja az önkioldó [SELF TIMER] gombot, amíg a megfelelŒ
jelzés meg nem jelenik a keresŒben:
3. Nyomja meg a [START/STOP] gombot az idŒkapcsoló indításához.
- 10 s elteltével indul a felvétel.
- Nyomja meg újra a [START/STOP] gombot, ha meg akarja állítani
a felvételt.
20
POLISHHUNGARIAN
PrzygotowanieElŒkészítés
Instalacja baterii litowej
✤ Bateria litowa podtrzymuje funkcj´ zegara i ustawieƒ wst´pnych
pami´ci; nawet na czas od∏àczenia zestawu akumulatorowego czy
zasilacza pràdu zmiennego.
✤ Bateria litowa kamery pracuje oko∏o 6 miesi´cy podczas normalnego
dzia∏ania od chwili w∏o˝enia.
✤ Kiedy bateria litowa s∏abnie lub przestaje dzia∏aç, wskaênik daty/czasu
zacznie migaç przez oko∏o 5 sekund po ka˝dorazowym w∏àczeniu
kamery w trybie CAMERA.
W takim wypadku wymieƒ bateri´ na nowà typu CR2025.
1. Wyjmij uchwyt baterii z kamery.
2. UmieÊç bateri´ litowà w uchwycie, terminalem
dodatnim () skierowanym na zewnàtrz.
3. Zamknij pokryw´ przedzia∏u baterii litowej.
Zalecenia Bateria musi byç w∏o˝ona we w∏aÊciwym kierunku,
inaczej nie b´dzie dok∏adnie pasowaç.
Ostrze˝enie: Przechowuj bateri´ litowà poza zasi´giem dzieci.
Je˝eli jakakolwiek bateria zostanie po∏kni´ta,
natychmiast skontaktuj si´ z lekarzem.
Lítium elem behelyezése
✤ A lítium elem látja el energiával az órát, és Œrzi a memória tartalmát;
✤ A lítium elem kb. 6 hónap alatt lemerül teljesen, ha nem használja a
✤ Ha a lítium elem feszültsége lecsökkent, vagy lemerült, akkor a
MegjegyzésMegfelelŒ irányba helyezze be az elemtartót a helyére.
Vigyázat: Tartsa távol a gyerekektŒl a LÍTIUM ELEMET!
még abban az esetben is, ha eltávolítja az akkumulátort, vagy a
hálózati adapter csatlakozót.
kamerát.
dátum/idŒpont beállítás jelzése kb. 5 s-ig villog, ha a fŒkapcsolót
kamera [CAMERA] helyzetre állítja.
Ilyen esetben cserélje ki az akkut (CR2025).
1. Vegye ki a lítium elemet a kamera
elemtratójából.
2. Helyezze be a lítium elemet a tartóba,
[] sarkával lefelé.
3. Helyezze vissza az elemtartót a helyére.
Amennyiben valaki mégis lenyelné, azonnal hívjon orvost.
21
POLISHHUNGARIAN
a
c
b
PrzygotowanieElŒkészítés
Regulacja paska nar´cznego
Dla lepszego filmowania jest bardzo wa˝ne wyregulowanie paska
nar´cznego.
Pasek nar´czny pozwala na:
- Trzymanie kamery w stabilnej, wygodnej pozycji.
- U˝ywanie przycisku zmiany ogniskowej zoomu i przycisku
START/STOP bez koniecznoÊci zmiany u∏o˝enia r´ki.
Pasek nar´czny
a. Rozepnij os∏on´ paska nar´cznego i zwolnij
pasek.
b. Wyreguluj jego d∏ugoÊç i przypnij z powrotem
do os∏ony.
c. Zapnij z powrotem os∏on´ paska nar´cznego.
Pasek naramienny
Pasek naramienny pozwala na ca∏kowicie
bezpieczne przenoszenie kamery.
1. Wsuƒ koniec paska do haczyka dla paska
naramiennego w kamerze.
Wsuƒ drugi koniec paska do pierÊcienia
wewnàtrz os∏ony paska nar´cznego.
2. Przewlecz koƒce przez sprzàczki,
wyreguluj d∏ugoÊç paska i dok∏adnie
dociàgnij paski w sprzàczkach.
12
A kézi és a vállszíj beállítása
Nagyon fontos a kézi tartószíj megfelelŒ beállítása a kitınŒ felvételek
érdekében.
A kézi tartószíj elŒnyei:
- Stabilan, kényelmes helyzetben tarthatja a kamerát.
- Kézhelyzete megváltoztatása nélkül képes kezelni a zoom és a
[START/STOP] gombokat.
Kézi tartószíj
a. Nyissa fel a tartószíj tartófedelét és lazítsa
ki a tartószíjat.
b. Állítsa be a megfelelŒ hosszúságot és
nyomja vissza a tartószíj fedelébe.
c. Zárja be a tartószíj fedelet újra.
Vállszíj
A vállszíj segítségével biztonságosan viheti
magával a videokamerát.
1. Illessze be a tartószíj végét a kamera
fızŒhorgába.
Helyezze a szíj másik végét a kézi
tartószíj gyırıjébe.
2. Húzza át a végét a csatba, hogy beállítsa
a szíj hosszúságát, majd húzza meg
szorosra a csatban.
22
POLISHHUNGARIAN
1
2
3
4
Power
Switch
CAMERA
OFF
PLAYER
OFF
PLAYER
CAMERA
PrzygotowanieElŒkészítés
Pod∏àczenie êród∏a zasilania
Dost´pne sà dwa êród∏a zasilania, które mo˝na pod∏àczyç do kamery.
- Zasilacz pràdu zmiennego i przewód zasilania pràdem zmiennym :
u˝ywane do filmowania we wn´trzach.
- Zestaw akumulatorów : u˝ywany do filmowania w plenerach.
U˝ywanie przewodu zasilania pràdem zmiennym
1. Pod∏àcz zasilacz pràdu zmiennego z
przewodem zasilajàcym.
2. Pod∏àcz przewód zasilajàcy do
gniazda Êciennego.
Zalecenie
Wtyczka i gniazdo zasilania mogà si´
ró˝niç i zale˝à od lokalnych warunków.
3. Pod∏àcz drugi koniec przewodu
zasilania pràdem sta∏ym do gniazda
DC jack w kamerze.
4. Prze∏àcz kamer´ w tryb filmowania
CAMERA lub odtwarzacza PLAYER
poprzez wciÊni´cie klapki na
prze∏àczniku zasilania i obrócenie go w pozycj´ CAMERA lub
PLAYER.
Csatlakoztatás a tápfeszültséghez
A videokamerát kétféle módon láthatja el tápfeszültséggel:
- Hálózati adapteren keresztül a hálózati csatlakozó kábellel, amikor
belsŒ térben használja.
- Az akkumulátor segítségével a szabadban is használhatja a kamerát.
A hálózati adapter és a csatlakozó kábel használata
1. Csatlakoztassa a hálózati adaptert a
kábelhez.
2. Csatlakoztassa a kábelt a fali
aljzathoz.
Megjegyzés
Egyes területeken eltérŒ a fali csatlakozó.
3. Csatlakoztassa a kábel másik végét a
videokamera [DC IN] bemeneti
csatlakozójához.
4. Tartsa lenyomva a fŒkapcsoló
rögzítŒjét és forgassa [CAMERA],
vagy [PLAYER] módban.
23
POLISHHUNGARIAN
1
2
3
4
Power
Switch
PrzygotowanieElŒkészítés
U˝ywanie litowo-jonowego zestawu akumulatorowego
✤ IloÊç czasu nagrywania jest uzale˝niona od:
- U˝ywanego modelu zestawu baterii.
- Cz´stoÊci u˝ywania zoomu.
Dlatego zalecamy posiadanie kilku zestawów akumulatorowych.
¸adowanie litowo-jonowego
zestawu akumulatorowego
1. Do∏àcz zestaw akumulatorowy do kamery.
2. Po∏àcz zasilacz pràdu zmiennego z
przewodem zasilajàcym i pod∏àcz przewód
do gniazda Êciennego.
3. Pod∏àcz przewód zasilajàcy do gniazda
DC w kamerze.
Jeden raz na sekund´Mniej ni˝ 50%
Dwa razy na sekund´50% ~ 75%
Trzy razy na sekund´ 75% ~ 90%
Zatrzymanie w∏àczonego wskaênika90 ~ 100%
W∏àczenie na jednà sekund´ B∏àd : Nale˝y od∏àczyç bateri´
i wy∏àczenie na jednà sekund´i przewód zasilania pràdem sta∏ym
5. Je˝eli ∏adowanie jest zakoƒczone, od∏àcz od kamery przewód
zasilania pràdem zmiennym.
■
Je˝eli bateria b´dzie do∏àczona do kamery - roz∏aduje si´, nawet
jeÊli kamera b´dzie wy∏àczona.
24
Zalecenia
■
■
Zestaw baterii mo˝e byç nieznacznie na∏adowany w chwili zakupu.
Aby uniknàç zmniejszenia ˝ywotnoÊci i pojemnoÊci baterii zestawu
akumulatorowego zawsze od∏àczaj zestaw od kamery po pe∏nym
na∏adowaniu.
A lítium-ion akkumulátor használata
✤ A folyamatos felvétel idŒtartama a következŒktŒl függ:
- Az akkumulátor típusa és kapacitása.
- Milyen gyakran használja a zoom beállítást.
Javasoljuk, hogy tartson magánál mindig tartalék egységet.
A lítium-ion akku töltése
1. Emelje fel a keresŒt, és illessze fel az
akkumulátort a videokamerára.
2. Csatlakoztassa a hálózati adaptert a
kábellel a fali csatlakozóhoz.
3. A kábel másik végét csatlakoztassa a
kamerához.
4. Kapcsolja ki a videokamerát, és a
töltésjelzŒ villog a töltés megkezdésekor.
Villogási idŒTöltés mértéke
Másodpercenként egy50 %-nál kisebb
Másodpercenként kettŒ50 % ~ 75 %
Másodpercenként három75 % ~ 90 %
Szaggatottan villog90 %~ 100 %
Egy másodpercre bekapcsol Hiba - Helyezze vissza újra az
és kikapcsolegységet és a kábelt
5. Ha a feltöltés befejezŒdött, távolítsa el a hálózati csatlakozót és az
akkumulátort a videokameráról.
■
Ha kikapcsolja a kamerát, akkor is lemerülhet az akkumulátor.
Megjegyzés
■
Vásárláskor az akkumulátor kissé töltött állapotban lehet.
■
Az akkumulátor élettartama és kapacitásának megŒrzése érdekében
töltés után mindig távolítsa el a videókamerából az akkumulátort.
POLISHHUNGARIAN
PrzygotowanieElŒkészítés
U˝ywanie Litowo-jonowego zestawu akumulatorowego
Tabela czasów filmowania w zale˝noÊci od typu u˝ywanego
zestawu baterii
✤ Je˝eli zamkniesz ekran monitora LCD, wy∏àczy si´ on
automatycznie i automatycznie w∏àczy si´ wizjer elektroniczny.
✤ Czasy filmowania z u˝yciem zestawów akumulatorowych
podanych w tabeli sà przybli˝one.
Faktyczny czas filmowania zale˝y od jego u˝ywania.
Czas
Bateria
SB-L110
SB-L220
Czas
∏adowania
Oko∏o
2 godzin
Ok 3 godz.
30 minut
Zalecenia
■
Zestaw akumulatorowy powinien byç ∏adowany w temperaturze
pomi´dzy 0°C a 40°C.
■
Nigdy nie powinno si´ ∏adowaç baterii w temperaturze otoczenia
poni˝ej 0°C.
■
Czas ˝ywotnoÊci i pojemnoÊç zestawu akumulatorowego skróci si´
je˝eli b´dzie on u˝ywany w temperaturach poni˝ej 0°C, nawet je˝eli
b´dzie w pe∏ni na∏adowany.
■
Nie zostawiaj zestawu akumulatorowego w pobli˝u êróde∏ goràca
(np. ognia, p∏omieni).
■
Nie demontuj, nie przetwarzaj, nie zgniataj i nie podgrzewaj Litowojonowych zestawów akumulatorowych.
■
Nie dopuszczaj do kontaktu metalowych obiektów z terminalami
styków + i - Litowo-jonowego zestawu akumulatorowego.
Mo˝e to spowodowaç wyciek, powstawanie ciep∏a, indukcj´ ognia i
przegrzanie.
Czas ciàg∏ego nagrywania
MONITOR LCDWIZJER ELEKTR.
Oko∏o
1 godzina 30 minut
Oko∏o
3 godziny 10 minut
Oko∏o
2 godzin
Oko∏o
4 godzin 10 minut
A lítium-ion akkumulátor használata
Folyamatos felvételi idŒtartam a modell és a akkumulátor típusa szerint.
✤ Ha zárt az LCD monitor, akkor kikapcsol, és automatikusan
bekapcsol a keresŒ.
✤ A táblázatban megadott folyamatos rögzítési idŒk körülbelüli
értékek.
A tényleges rögzítési idŒ a használattól függ.
IdŒ
Telep
SB-L110
Töltési idŒ
Kb. 2 óra
Kb.
SB-L220
3 óra 30
perc
Megjegyzés
■
Az akkumulátort lehetŒség szerint 0 és 40°C hŒmérsékleten töltse
újra.
■
Soha ne töltse újra az akkumulátort 0°C alatt.
■
Az akkumulátor élettartama és teljesítménye csökken, ha tartósan
40°C feletti hŒmérsékleten hagyja, teljesen feltöltött állapotban is.
■
Ne tegye az akkumulátort hŒforrás közelébe (tız, vagy láng pl.)
■
Ne szerelje szét, ne nyomja össze, illetve ne hevítse a lítium-ion
akkumulátort.
■
Ne zárja rövidre az akkumulátor érintkezŒit fémtárggyal.
Folyadékszivárgást, hŒfejlŒdést, tızet, és túlmelegedést okozhat.
Folyamatos rögzítési idŒ
LCD BEKeresŒ BE
Kb.
1 óra 30 perc
Kb.
3 óra 10 perc
Kb.
2 óra
Kb.
4 óra 10 perc
25
POLISHHUNGARIAN
PrzygotowanieElŒkészítés
Wskaênik na∏adowania baterii
•
Wskaênik poziomu na∏adowania baterii pokazuje iloÊç mocy
pozostajàcej w baterii.
a. W pe∏ni na∏adowana
b. Zu˝yta w 20~40%
c. Zu˝yta w 40~80%
d. Zu˝yta w 80~95%
e. Roz∏adowana (miganie)
(Kamera wkrótce si´ wy∏àczy, wymieƒ bateri´ tak
szybko jak to mo˝liwe)
✤ Prosimy o zapoznanie si´ z informacjami o przybli˝onych czasach
filmowania z tabeli na stronie 25.
✤ Czas filmowania jest zale˝ny od temperatury otoczenia i warunków
filmowania. Czas filmowania skraca si´ bardzo w zimnym otoczeniu.
Czas ciàg∏ego filmowania podawane w instrukcjach obs∏ugi sà
podawane dla w pe∏ni na∏adowanych baterii w temperaturze 25°C.
Poniewa˝ otoczenie, w którym b´dziesz u˝ywaç kamery b´dzie mia∏o
cz´sto innà temperatur´, pozostajàcy czas dzia∏ania baterii mo˝e si´
ró˝niç od przybli˝onych czasów filmowania podanych w niniejszej
instrukcji.
Sposoby identyfikacji baterii
Oznaczenie na∏adowania jest umieszczone na zestawie
akumulatorów aby pomóc w przypomnieniu czy dany
zestaw zosta∏ na∏adowany czy nie.
Do u˝ycia sà dwa kolory (czerwony i czarny)- mo˝esz
wybraç który z nich b´dzie oznaczaç na∏adowanie, a który
roz∏adowanie baterii.
Telepfeszültség kijelzése és ellenŒrzése
• A telepfeszültség kijelzése mutatja, hogy mekkora az
akkumulátor feszültsége.
a
b
c
d
e
✤ Nézze meg a 25. oldalon a folyamatos felvétel idŒtartamát.
✤ A felvétel idŒtartama a környezŒ hŒmérséklettŒl és a körülményektŒl
függ. Hideg idŒben megrövidül a felvételi idŒ. A használati
útmutatóban megadott folyamatos felvételi idŒtartam mérése teljesen
feltöltött akkumulátorral, 25°C-on történt.
Mivel a környezŒ hŒmérséklet és a körülmények eltérnek a
videokamera tényleges használatakor, a akkumulátorral folyamatosan
készíthetŒ felvétel idŒtartama nem teljesen egyezik meg a leírásban
megadott értékekkel.
a. Teljesen feltöltött
b. 20 - 40 % használt
c. 40 - 80 % használt
d. 80 - 95 % használt
e. Teljesen lemerült (villog)
(a kamera hamarosan kikapcsol, cserélje ki az
akkumulátort mihamarabb)
Az akkumulátor azonosítása
Az akkumulátoron töltésjelzés található, amely
segítségével megállapíthatja, hogy az akkumulátor
feltöltött állapotban van, vagy nem.
Két szín jelzi (fekete és vörös), hogy töltött, vagy kimerült
akkumulátort tart-e a kezében.
26
POLISHHUNGARIAN
PrzygotowanieElŒkészítés
Wk∏adanie i wyjmowanie kasety
✤ Do wk∏adania kasety lub zamykania kieszeni kasety nie u˝ywaj
nadmiernej si∏y.
Mo˝e to spowodowaç nieprawid∏owe dzia∏anie.
✤ Nie stosuj kaset innych ni˝ Mini DV.
1. Pod∏àcz êród∏o zasilania, przesuƒ do przodu
prze∏àcznik TAPE EJECT i otwórz drzwiczki
kieszeni kasety.
- Mechanizm kieszeni otworzy jà automatycznie.
2. W∏ó˝ kaset´ do uchwytu okienkiem kasety
skierowanym na zewnàtrz i j´zyczkiem
bezpieczeƒstwa skierowanym ku górze.
3. WciÊnij kieszeƒ w miejscu oznaczonym PUSH
na mechanizmie kieszeni kasety a˝ znajdzie si´
na miejscu i us∏yszysz klikni´cie.
- Kaseta b´dzie w∏o˝ona automatycznie.
4. Zamknij drzwiczki kieszeni kasety.
- Zamknij drzwiczki ca∏kowicie a˝ us∏yszysz
klikni´cie.
Zalecenia
Kiedy nagrasz na kasecie film, który chcesz zachowaç,
mo˝esz zabezpieczyç kaset´ przed przypadkowym
skasowaniem nagrania.
a. Zabezpieczenie nagrania:
WciÊnij j´zyczek bezpieczeƒstwa na kasecie tak, ˝e otwór
zabezpieczenia w kasecie b´dzie otwarty.
b. Wy∏àczenie zabezpieczenia:
Je˝eli nie chcesz ju˝ przechowywaç nagranego na kasecie
filmu, wciÊnij j´zyczek bezpieczeƒstwa z powrotem tak,
˝eby zas∏ania∏ otwór zabezpieczenia kasety.
•
Jak przechowywaç kaset´
a. unikaç miejsc namagnetyzowanych
b. unikaç miejsc wilgotnych i zakurzonych
c. ustawiaç w pozycji pionowej z dala od Êwiat∏a s∏onecznego
d. unikaç upuszczania i nie poddawaç kasety urazom
mechanicznym.
1
3
push
a. SAVE
b. REC
A kazetta behelyezése és eltávolítása
✤ Ne erŒltesse a kazettatartó bezárását, amikor behelyezi, vagy
eltávolítja a kazettát. Hibás mıködést okozhat.
✤ Ne használjon más kazettát a kamerához, csak a [Mini DV CASETTE]
típust.
2
4
Megjegyzés
Ha meg akarja Œrizni a felvételét, akkor megvédheti a véletlen
letörlés ellen.
a. Nem lehet felvételt készíteni (védelem):
b. Felvétel lehetséges:
• A kazetta tárolása
a. Ne tegye mágnes, vagy mágneses erŒtér közelébe.
b. Kerülje a poros és párás helyeket.
c. Ne tegye ki közvetlen napsütésnek.
d. Ne dobja le, vagy ne tegye ki rázkódásnak a kazettát.
1. Kapcsolja be a kamerát és csúsztassa elŒre a
kamera alatt elhelyezett kazetta kiadó [TAPE
EJECT] gombot és nyissa ki a kazetta ajtaját.
- A kazettatartó automatikusan nyílik.
2. Helyezze a kazettát a tartóba a szalaggal kifelé
és a védŒtálcával felfelé nézve.
3. Addig nyomja a [PUSH] jelzést, amíg a tartó a
helyére nem kattan.
- A kazetta automatikusan bekerül a
kamerába.
4. Zárja be a kazettatartót.
- Ha nyitva van a kazettatartó ajtaja,
a videokamera nem mıködik.
Nyomja meg úgy a védŒcímkét, hogy az ne takarja el a
nyílást.
Ha nem akarja megtartani a kazettán lévŒ felvételt, akkor
nyomja a védŒcímkét úgy hátra, hogy fedje a nyílást.
27
Loading...
+ 60 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.