Upplysningar och säkerhetsinstruktionerNotater og sikkerhetsinstruksjoner
Vridning av bildskärmen
Vrid bildskärmen försiktigt, som på bilden.
Om du vrider för långt kan du skada gångjärnet, med vilken bildskärmen
sitter fast i kameran.
1. Bildskärmen stängd.
2. Standardinspelning med bildskärm.
3. Inspelning med bildskärmen vänd uppåt.
4. Inspelning med bildskärmen vänd framåt.
5. Inspelning med bildskärmen vänd mot
kamerakroppen.
1
2
3
4
5
Notater angående dreining av LCD-skjermen
Drei LCD-skjermen forsiktig slik figurene nedenfor viser.
Overdreven dreining kan skade innsiden av hengslene som forbinder
LCD-skjermen med videokameraet.
1. LCD-skjermen lukket.
2. Standardopptak med LCD-skjerm.
3. Opptak ved å se på LCD-skjermen ovenfra.
4. Opptak ved å se på LCD-skjermen forfra.
5. Opptak med lukket LCD-skjerm.
6
SVENSKANORSK
Upplysningar och säkerhetsinstruktionerNotater og sikkerhetsinstruksjoner
Om COPYRIGHT
Tv-program, videoband, dvd-titlar, filmer och annat programmaterial kan
vara copyrightskyddat.
Obehörig inspelning av copyrightskyddat material kan strida mot gällande
lagar.
Kondensation
1. En plötslig förhöjd lufttemperatur kan medföra kondensbildning inuti
videokameran.
Exempel:
- Om du flyttar kameran från en kall miljö till en varm (t ex.utifrån och in
när det är vinter).
- Om du flyttar kameran från en sval miljö till en varm ( t ex.inifrån och
ut när det är sommar).
2. Om skyddsindikationen (DEW) visas bör du låta kameran stå med
strömmen på i minst två timmar i ett torrt, varmt rum, med
kassettluckan öppen och batteriet urtaget.
Själva videokameran
1. Utsätt inte kameran för höga lufttemperaturer (över 60°C).
T ex.i en bil som parkerats i solen eller i direkt solljus.
2. Se till att kameran inte blir blöt.
Utsätt inte kameran för regn, sjövatten och annan typ av fukt.Kameran
kan gå sönder om den blir våt.
Det kan i så fall hända att den inte går att reparera.
Merknader angående COPYRIGHT
TV-programmer, videobånd, DVD-titler, filmer og annet programmateriale
kan være opphavsrettslig beskyttet.
Kopiering av materiale som er opphavsrettslig beskyttet, uten tillatelse,
kan være lovstridig.
Notater angående kondensasjon
1. Plutselige temperaturøkninger kan føre til at det danner seg kondens
inni videokameraet.
for eksempel:
- Når du tar med deg videokameraet fra et kaldt til et varmt sted
(f.eks.utenfra og inn om vinteren).
- Når du tar med deg videokameraet fra et kjølig til et varmt sted
(f.eks.innenfra og ut om sommeren).
2. Hvis duggbeskyttelsesfunksjonen (DEW) blir aktivert, legg fra deg
videokameraet i minst to timer i et tørt, varmt rom, åpne kassettrommet
og ta ut batteriet.
Merknader angående VIDEOKAMERAET
1. Legg ikke fra deg videokameraet slik at det blir utsatt for høye
temperaturer (over 60 °C eller 140 °F), for eksempel i en parkert bil i
sola, eller i direkte sollys.
2. Unngå at videokameraet blir vått.
Hold videokameraet unna regn, sjøvann og alle former for fuktighet.
Hvis videokameraet blir vått, kan det bli ødelagt.
En funksjonsfeil som skyldes at kameraet har vært utsatt for fuktighet,
kan ikke alltid repareres.
7
SVENSKANORSK
Upplysningar och säkerhetsinstruktionerNotater og sikkerhetsinstruksjoner
Batteriet
- Kontrollera att det laddningsbara batteriet är fulladdat
innan du börjar spela in.
- Spara på batteriet, stäng av kameran när du inte
använder den.
- Om kameran är ställd i CAMERA-läge och du låter
den stå på STBY (standby) utan att använda den i
minst 5 minuter, med band i, kommer kameran
automatiskt att stänga av sig själv i syfte att undvika
onödigt slitage på batteriet.
- Se till att batteriet sitter ordentligt på plats.
Batteriet kan gå sönder om du tappar det.
- Nyinköpta laddningsbara batterier är oladdade.
Innan du använder batteriet måste du därför ladda det.
- Använd gärna sökaren i stället för bildskärmen om du gör längre
inspelningar, eftersom bildskärmen drar mer ström.
* Kontakta närmaste återförsäljare när batteriets livslängd börjar ta slut.
Batterierna måste tas om hand som kemiskt avfall.
Om
- För att du ska få en normal inspelning med klar bild bör du rengöra
videohuvudena regelbundet.Om ett rutmönster stör uppspelningen eller
om skärmen blir blå, kan detta bero på att videohuvudena är smutsiga.
Rengör dem då med en rengöringskassett (torr).
- Använd aldrig en våt rengöringskassett. Den kan skada videohuvudena.
Notater angående batteripakken
- Sørg for at batteripakken er fullt oppladd før du
starter opptaket.
- Slå av videokameraet for å bevare batterieffekten når
du ikke bruker det.
- Hvis videokameraet ditt er i CAMERA-modus og står
i STBY-modus uten å bli betjent i mer enn 5 minutter
med et bånd installert, vil det automatisk bli slått av
for å unngå unødvendig utlading av batteriet.
- Kontroller at batteripakken sitter ordentlig på plass.
Hvis batteripakken faller ut, kan den bli ødelagt.
- En helt ny batteripakke er ikke oppladd.
Før du bruker batteripakken, må du lade den helt opp.
- Det er en god idé å bruke søkeren istedenfor LCD-skjermen når du tar
lange opptak, fordi LCD-skjermen bruker mer batterieffekt.
* Når batteriet ikke kan brukes mer, vennligst kontakt din lokale forhandler.
Batteriene må behandles som kjemisk avfall.
Merknader angående
- For å sikre normale opptak og klare bilder må videohodene rengjøres
regelmessig. Hvis en firkantet blokk forstyrrer bildet, eller at bare en blå
skjerm blir vist under avspillingen, kan videohodene være skitne.
Hvis dette inntreffer, rengjør videohodene med en tørr rensekassett.
- Bruk ikke en fuktig rensekassett. Det kan skade videohodene.
8
SVENSKANORSK
Upplysningar och säkerhetsinstruktionerNotater og sikkerhetsinstruksjoner
Linsen
- Filma aldrig med objektivet vänt direkt mot solen.
CCD-enheten (Charge Coupled Device) kan skadas av direkt solljus.
Den elektroniska sökaren
1. Placera inte kameran så att sökaren är vänd direkt mot solen.
Sökaren kan gå sönder av direkt solljus.Var därför försiktig när du ställer
kameran i solen eller i närheten av ett solbelyst fönster.
2. Lyft inte kameran genom att hålla i sökaren.
3. Sökaren kan gå sönder om du vrider den för långt.
Om 'Inspelning'
1. Bildskärmen är tillverkad med
högprecisionsteknik. Det kan dock förekomma
små punkter (röda, blå eller gröna) på
bildskärmen.
Detta är helt normalt och påverkar inte på
något sätt den inspelade bilden.
2. Om du använder bildskärmen i direkt solljus
eller utomhus kan du få svårt att se bilden tydligt.
Vi rekommenderar då att du använder sökaren.
3. Direkt solljus kan skada bildskärmen.
Handremmen
- Det är viktigt att du ställer in handremmen så att du har ett bra
grepp om kameran, vilket ger en stadig bild.
- Ställ in handremmen så att handen får rum utan problem,
annars kan remmen gå sönder.
Merknader angående objektivet
- Film ikke slik at kameraobjektivet peker rett mot sola.
Direkte sollys kan skade CCD-en (ladningskoplet halvlederelement).
Notater angående elektronisk søker
1. Still ikke videokameraet slik at søkeren peker rett mot sola.
Direkte sollys kan skade innsiden av søkeren.Vær forsiktig med å legge fra
deg videokameraet i sollys eller i nærheten av et vindu som får direkte
sollys.
2. Løft ikke opp videokameraet i søkeren.
3. Overdreven dreining av søkeren kan ødelegge den.
Merknader angående 'opptak'
1. LCD-displayet er framstilt med
høypresisjonsteknologi.Det kan likevel
forekomme at ørsmå prikker (røde, blå eller
grønne) viser seg i LCD-displayet.
Disse prikkene er normale, og påvirker ikke
opptakene på noen måte.
2. Når du bruker LCD-displayet i direkte sollys
eller utendørs, kan det være vanskelig å se
bildet klart. I slike tilfeller anbefaler vi at du
bruker søkeren.
3. Direkte sollys kan skade LCD-skjermen.
Notater angående håndstroppen
- For at bildet skal bli rolig når du filmer, kontroller at
håndstroppen er korrekt innstilt.
- Press ikke hånda inn i håndstroppen.
Du kan ødelegge den.
9
SVENSKANORSK
Upplysningar och säkerhetsinstruktionerNotater og sikkerhetsinstruksjoner
Litiumcellen - försiktighetsåtgärder
1. Litiumbatteriet driver klockan och minnet med användarinställningarna,
även då det laddningsbara batteriet och nätadaptern kopplats bort.
2. Kamerans litiumbatteri håller cirka 6 månader vid normalt bruk.
3. Om litiumbatteriet blir urladdat eller dör helt, blinkar datum-/tidsindikatorn i
fem sekunder när du ställer strömbrytaren på CAMERA.
Byt då ut litiumbatteriet mot ett nytt (CR2025).
4. Risk för explosion om du använder fel batteri.Byt endast mot batteri av
samma typ.
Varning:LITIUMBATTERIET ska hållas utom räckhåll för barn.
Om batteriet sväljs ned, kontakta omedelbart läkare.
Forholdsregler angående litiumbatteriet
1. Litiumbatteriet opprettholder klokkefunksjonen og brukerinnstillingene selv
om batteripakken eller nettadapteren blir fjernet.
2. Litiumbatteriet i videokameraet varer ca. 6 måneder etter at det er installert
ved normal bruk.
3. Når litiumbatteriet blir svakt eller dør ut, blinker dato/tid-indikatoren i ca.fem
sekunder når du stiller strømbryteren på CAMERA.
Hvis dette inntreffer, må du sette inn et nytt litiumbatteri (type CR2025).
4. Fare for eksplosjon ved installasjon av galt batteri. Sett bare inn batterier av
samme eller tilsvarende type.
Advarsel: Oppbevar litiumbatteriet utenfor barns rekkevidde.
Hvis noen svelger et batteri, må lege øyeblikkelig oppsøkes.
10
SVENSKANORSK
Lär känna din videokameraBli kjent med ditt videokamera
Funktioner
• Digital dataöverföring med IEEE 1394
Genom att använda en dataport för höghastighetsöverföring IEEE 1394
(IEEE 1394 är ett överföringsprotokoll som används vid överföring av DV-data),
kan både rörliga bilder och stillbilder överföras till pc, vilket innebär att du kan
redigera dina bilder.(VP-DXX kan inte spela in och ta emot digitala data från
annan DV-utrustning).
• USB-gränssnitt för överföring av digitala bilddata (endast VP-D81/D81i)
Utan något extra kort kan du överföra stillbilder till pc med en USB-kabel.
• Stillbildsfotografering
Med funktionen PHOTO kan du i inspelningsläge (CAMERA) fotografera ett
motiv som stillbild tillsammans med ljud.
• Digital zoom 400x
Med zoomfunktionen kan du förstora bilden upp till 400 gånger.
• Färgskärm av typen TFT LCD
Färgbildskärmen är av typen TFT LCD och har hög upplösning, vilket ger dig en
tydlig bild med hög skärpa samt möjlighet att visa inspelningen direkt.
• Elektronisk bildstabilisator (EIS)
Den elektroniska bildstabilisatorn (EIS) kompenserar skakningar, vilket är till
hjälp särskilt vid hög förstoring.
• Olika digitala funktioner
Med de digitala specialeffekterna (DSE) kan du ge filmer och bilder särskilt
avancerad utformning.
• Motljuskompensation (BLC)
BLC-funktionen kompenserar ev.ljus bakgrund bakom det motiv du filmar.
• Automatisk exponering
Med programmet för automatisk exponering (AE) kan du anpassa
exponeringstiden och bländartalet till den scen/verksamhet som ska filmas.
• NIGHT CAPTURE
Med NIGHT CAPTURE kan du spela in vid 0 lux (mörker).
Funksjoner
• Digital dataoverføringsfunksjon med IEEE1394
Ved å ta i bruk IEEE 1394 (IEEE 1394 er en seriell dataoverføringsprotokoll og
et sammenkoplingssystem brukt til å overføre DV-data) port for høyhastighets
datatransport, kan både bevegelige bilder og stillbilder overføres til en PC, og
dermed gjøre det mulig å lage eller redigere forskjellige bilder.(VP-DXX kan
ikke ta opp og motta digitale data fra annet DV-utstyr.)
• USB grensesnitt for digital bildedataoverføring (bare VP-D81/D81i)
Du kan overføre stillbilder til en PC med USB grensesnitt uten tilleggskort.
• PHOTO
Med PHOTO-funksjonen kan du fange et motiv som et stillbilde med lyd når du
er i kameramodus.
• 400x digital zoom
Dette gjør at du kan forstørre et bilde opptil 400 ganger.
• Farge TFT LCD
En farge TFT LCD med høy oppløsning gir deg rene, skarpe bilder og
muligheten til å se på opptakene umiddelbart.
• Elektronisk bildestabilisator (EIS)
EIS kompenserer for ustabile bilder som skyldes skjelving på hånda, særlig ved
store forstørrelser.
• Forskjellige digitale effekter
Med DSE (digitale spesialeffekter) kan du gi dine filmer et spesielt uttrykk ved å
legge til forskjellige spesialeffekter.
• Motlyskompensasjon (BLC)
BLC-funksjonen kompenserer når det objektet du tar opp, har lys bakgrunn.
• Program AE
Med program AE kan du velge den lukkerhastigheten og blenderåpningen som
passer for den typen scene/handling du skal filme.
• Nattopptak
Med NIGHT CAPTURE-funksjonen kan du ta opptak når det er mørkt.
11
SVENSKANORSK
Lär känna din videokameraBli kjent med ditt videokamera
Tillbehör som medföljer kameranTilbehør som leveres med videokameraet
Kontrollera att följande bastillbehör finns med.
Forsikre deg om at følgende basistilbehør følger med ditt digitale
videokamera.
Bastillbehör
1. Batteri (litiumbatteri)
2. Nätadapter
3. Nätsladd
4. Ljud/videokabel
5. Handbok
6. Litiumbatterier till fjärrkontrollen
och klockan (TYP: CR2025, 2 EA)
Lär känna din videokameraBli kjent med ditt videokamera
Höger sida och ovansida
1. Zoom lever
2. PHOTO button
3. Power switch
4. START/STOP button
1. Zoomarm
2. PHOTO-knapp (se sid 65)
3. Strömbr ytare (CAMERA eller PLAYER) (se sid 21)
4. START/STOP-knapp
5. Fäste för handrem
6. S-videouttag
7. USB-uttag (endast VP-D81/D81i)
8. Audio/Video-uttag (A/V)
9. Ingång för extern mikrofon
10.Night Capture
Høyre side og topp
10. Night Capture
9. External MIC in
8. Audio/Video jack
7. USB jack (VP-D81/D81i only)
6. S-VIDEO jack
5. Hook for handstrap
1. Zoomregulator
2. PHOTO-knapp (se side 65)
3. Strømbr yter (CAMERA eller PLAYER) (se side 21)
4. START/STOPP-knapp
5. Krok for håndstropp
6. S-VIDEO-kontakt
7. USB-kontakt (bare VP-D81/D81i)
8. Audio/Video-knapp
9. Ekstern mikrofon inn
10.Nattopptak
15
SVENSKANORSK
CHARGE
Lär känna din videokameraBli kjent med ditt videokamera
Sedd bakifrån och underifrån
1. Charging indicator
2. Hook for shoulder strap
3. Lithium battery cover
1. Laddningsindikator
2. Fäste för axelrem
3. Lock för litiumbatteriet
4. Stativfäste
5. TAPE EJECT
6. Fokuseringsratt
7. Batterifrigörare
Bakside og bunn
4.Tripod receptacle
1. Ladetilstandsindikator
2. Krok for skulderstropp
3. Deksel for litiumbatteri
4. Skruefeste for stativ
5. TAPE EJECT
6. Fokuseringsknapp
7. Frigjøring av batteri
7. Battery Release
6. Focus adjust knob
5.TAPE EJECT
16
SVENSKANORSK
Lär känna din videokameraBli kjent med ditt videokamera
FjärrkontrollFjernkontroll
2. START/STOP
3. SELF TIMER
4. ZERO MEMORY
5. PHOTO SEARCH
1. PHOTO
2. START/STOP
3. SELF TIMER (se sid 20)
4. ZERO MEMORY (se sid 72)
5. PHOTO SEARCH
6.(FF)
7.(REW)
8.(PLAY)
9. F. ADV (se sid 71)
1. PHOTO
13. A.DUB
6.(FF)
7.(REW)
8.(PLAY)
10. Direction
10. Riktning (
11.(STOP)
12.(STILL)
13. A.DUB (se sid 63)
14.(SLOW)
15. X2 (se sid 71)
16. Zoom
17. Teckenfönster
18. DATE/TIME
START/
STOP
SELF
TIMER
PHOTO
SEARCH
PHOTO DISPLAY
ZERO
MEMORY
SLOW
A.DUB
X2
17. DISPLAY
16. Zoom
15. X2
18. DATE/TIME
14.(SLOW)
12.(STILL)
F.ADV
+
)
,
1. PHOT O
2. START/STOP
3. SELF TIMER (se side 20)
4. ZERO MEMORY (se side 72)
5. PHOTO SEARCH
6.(FF)
7.(REW)
8.(PLAY)
9. F. ADV (se side 71)
11.(STOP)
9. F. ADV
10. Retning (
11.(STOPP)
12.(STILL)
13. A.DUB (se side 63)
14.(SLOW)
15. X2 (se side 71)
16. Zoom
17. Display
18. DATE/TIME
)
,
17
SVENSKANORSK
Lär känna din videokameraBli kjent med ditt videokamera
OSD (On Screen Display vid CAMERA och PLAYER-läge)
1. Batterinivå (se sid 26)
2. Custom- eller Easy-läge (se sid 58, 59)
3. DSE-läge (Digital Special Effects) (se sid 47)
4. Program AE (se sidan 41)
5. Vitbalansläge (se sidan 43)
6. BLC (motljuskompensation) (se sid 61)
7. Manuell fokusering (se sid 60)
8. Slutarhastighet och exponering (EXPOSURE)
(se sid 57)
9. Zoomläge (se sid 44)
10. NIGHT CAPTURE (se sid 66)
11. DATE/TIME (se sid 53)
12. USB (endast VP-D81/D81i)
13. REMOCON
14. WIND CUT (se sid 52)
15. Inställning för ljudinspelning (se sid 51)
16. Nollägesindikator (se sid 72)
17. Återstående bandlängd (i minuter)
18. Räkneverk
19. Driftsläge
20. Inställning av inspelningshastighet
21. PHOTO-läge
22. Självutlösning och timer (se sid 20)
23. EIS (se sid 46)
18
OSD in CAMERA mode
1
2
3
4
6
5
7
9
8
23 22 21 2019
CUSTOM
MIRROR
BLC
SHUTTER
EXPOSURE
TAPE !
NIGHT CAPTURE
ZOOM
EXPOSURE
OSD (Skjermvisning i CAMERA- og PLAYER-modus)
1. Batterinivå (se side 26)
Custom- eller Easy-modus (se sidene 58 og 59)
2.
3. DSE (Digitale spesialeffekter) (se side 47)
18
4. Program AE (se side 41)
17
16
5. Hvittbalansering (se side 43)
28
15
14
6. BLC (Motlyskompensasjon) (se side 61)
13
12
7. Manuell fokusering (se side 60)
11
10
8. Lukkerhastighet og eksponering (se side 57)
9. Zoomposisjon (se side 44)
10. NIGHT CAPTURE (se side 66)
11. DATE/TIME (se side 53)
12. USB (bare VP-D81/D81i)
13. REMOCON
14. WIND CUT (se side 52)
15. Lydopptak (se side 51)
16. Nullminneindikator (se side 72)
17. Ubrukt bånd (målt i minutter)
18. Båndteller
19. Funksjonsmodus
20. Opptakshastighet
21. PHOTO-modus
Automatisk opptak med selvutløser (se side 20)
22.
23. EIS (se side 46)
SHUTTER
REC
M - 0 : 0 0 : 0 0
5 5 min
1 6 bit
2 0 : 0 0
1 . N O V . 2 0 0 2
SVENSKANORSK
Lär känna din videokameraBli kjent med ditt videokamera
24. Volymkontroll (se sid 34)
25. Ljudkanal
OSD in PLAYER mode
26. DV IN (endast VP-DXXi)
(läge för digital överföring) (se sidan 75)
27. DEW (se sid 7)
SOUND [ 2 ]
25
16
28. Meddelanderad
VOL. [ 1 1 ]
Aktivera och stänga av OSD
(visning av skärmindikatorer)
●
Slå på och av OSD
Tryck på DISPLAY-knappen på kamerans vänstra panel.
- För varje tryckning växlar på/av för OSD-funktionen.
- När du stänger av OSD,
I CAMERA-läge: EASY.Q, CUSTOM.Q, STBY- och REC-lägena anges
alltid på OSD, även om OSD är avstängd, din inmatning visas i
3 sekunder och stängs därefter av.
I PLAYER-läge: När du trycker på en funktionsknapp visas vald
funktion på OSD i 3 sekunder innan den stängs av.
●
Slå på och av DATE/TIME.
- DATE/TIME påverkas inte av om OSD-funktionen är på eller av.
- För att slå på/av DATE/TIME, öppna menyn och ändra DATE/TIMEinställningen (se sid 53).
- Du kan även använda Snabbmenyn för att slå på/av DATE/TIME
(se sid 55) (endast i CAMERA-läge)
24. Volumkontroll (se side 34)
25. Lydavspillingskanal
21 2019
M - 0 : 0 0 : 0 0
. . . C
1 . N O V . 2 0 0 2
24
5 5 min
1 6 bit
DV
1 2 : 0 0
11
26. DV INN (bare VP-DXXi) (DV dataoverføring)
(se side 75)
27. DEW (se side 7)
27
28. Meldingslinje
28
26
Slå OSD på/av (skjermvisning)
●
Slå OSD på/av
Trykk på DISPLAY-knappen på venstre sidepanel.
- Hvert trykk på knappen slår OSD-funksjonen på eller av.
- Når du slår OSD av,
I CAMERA-modus: EASY.Q, CUSTOM.Q,
STBY- og REC-modus blir
alltid vist i OSD, selv om OSD er slått AV, og inntastingen blir vist i
3 sekunder og deretter slått av.
I PLAYER-modus:Når du trykker på en funksjonsknapp, blir funksjonen
vist på OSD i 3 sekunder før den blir slått av.
●
Slå DATE/TIME på/av
- DATE/TIME blir ikke påvirket når OSD-funksjonen blir slått PÅ eller AV.
- For å slå DATE/TIME på eller av, gå inn på menyen og endre
DATE/TIME-modus. (se side 53)
- Du kan også bruke kvikkmenyen til å slå DATE/TIME PÅ eller AV.
(se side 55) (bare i CAMERA-modus)
19
SVENSKANORSK
START/
STOP
SELF
TIMER
A.DUB
ZERO
MEMORY
PHOTO DISPLAY
X2
SLOW
F.ADV
PHOTO
SEARCH
DATE/
TIME
Förberedelser
Användning av fjärrkontrollen
Isättning av litiumcellen i fjärrkontrollen
✤ Du måste sätta i eller byta litiumbatteriet om:
- Du nyss har köpt videokameran.
- Fjärrkontrollen inte fungerar.
✤ Se till att du säter i litiumbatteriet rätt, följ + och -
markeringarna.
✤ Du får inte sätta i batteriet med polerna vända åt fel håll.
Självutlösning med fjärrkontrollen
När du använder fjärrkontrollens självutlösarfunktion startar
inspelningen automatiskt efter 10 sekunder.
1. Ställ kameran på CAMERA.
2. Tryck på SELF TIMER-knappen tills önskad indikator visas i sökaren.
3. Starta timern genom att tr ycka på START/STOP-knappen.
- Inspelningen startar efter 10 sekunder.
- Tryck på START/STOP en gång till när du vill avbryta inspelningen.
Self
Timer
Forberedelser
Bruk av fjernkontrollen
Installasjon av batteri i fjernkontrollen
✤ Du må sette inn eller skifte ut litiumbatteriet når:
- Du kjøper videokameraet.
- Når fjernkontrollen ikke virker.
✤ Pass på at du setter inn litiumbatteriet korrekt ved å
følge merkene + og -.
✤ Vær forsiktig så du ikke bytter om polariteten på
batteriet.
Automatisk opptak med fjernkontroll
Når du bruker utløserfunksjonen på fjernkontrollen, starter
opptaket automatisk etter 10 sekunder.
1. Still videokameraet i CAMERA-modus.
2. Trykk på SELF TIMER-knappen til den rette indikatoren blir vist i
søkeren.
3. Trykk på START/STOPP-knappen for å starte tidsuret.
- Etter 10 sekunders ventetid starter opptaket.
- Trykk på START/STOPP-knappen igjen når du vil stoppe opptaket.
20
SVENSKANORSK
Förberedelser
Sätta i litiumbatteriet
✤ Litiumbatteriet driver klockan och minnet, även då det laddningsbara
batteriet och nätadaptern har kopplats bort.
✤ Videokamerans litiumbatteri räcker ungefär 6 månader vid normalt
bruk.
✤ När litiumbatteriet blir svagt eller dör blinkar datum-/tidsindikatorn i
cirka 5 sekunder då du ställer strömbrytaren på CAMERA.
Byt då ut litiumbatteriet mot ett nytt (CR2025).
1. Öppna locket över litiumbatteriet.
2. Placera litiumbatteriet i hållaren, med den
positiva () polen vänd utåt.
3. Sätt tillbaka locket över batteriet.
Obs
Litiumbatteriet måste sitta med polerna rättvända.
Varning:LITIUMBATTERIET ska hållas utom räckhåll för barn.
Om batteriet sväljs ned, kontakta omedelbart läkare.
Forberedelser
Installasjon av litiumbatteri
✤ Litiumbatteriet opprettholder klokkefunksjonen og det forhåndsinnstilte
innholdet i minnet; selv om batteripakken eller nettadapteren blir
fjernet.
✤ Litiumbatteriet for videokameraet varer i ca.6 måneder etter at det er
installert ved vanlig bruk.
✤ Når litiumbatteriet blir svakt eller dør ut, blinker dato/tid-indikatoren i ca.
5 sekunder når du stiller strømbryteren på CAMERA.
Hvis dette inntreffer, må du sette inn et nytt litiumbatteri type CR2025.
1. Fjern dekslet for litiumbatteriet fra kameraet.
2. Plasser litiumbatteriet i holderen slik at den
positive () polen peker utover.
3. Lukk dekslet på litiumbatteriet.
Merk
Litiumbatteriet må settes inn i riktig retning.
Advarsel: Oppbevar litiumbatteriet utenfor barns rekkevidde.
Hvis noen svelger et batteri, må lege øyeblikkelig
oppsøkes.
21
SVENSKANORSK
a
c
b
Förberedelser
Justera handremmen
Det är mycket viktigt att handremmen justeras ordentligt innan du börjar
filma.
Med handremmen kan du :
- Hålla videokameran stadigt och bekvämt.
- Trycka på zoomknappen och START/STOP-knappen utan att behöva
byta grepp.
Inställning av handremmen
a. Dra upp skyddet över handremmen och
lossa remmen.
b. Justera remmens längd och för in den i
skyddet igen.
c. Stäng skyddet över handremmen.
Axelrem
Säkraste sättet att bära kameran är att hålla i
axelremmen.
1. För in axelremmens ena ände i kroken på
kameran.
För in den andra änden i ringen som sitter i
handremmen.
2. Trä in ändarna i spännet och justera längden
samt dra åt spännet.
12
Forberedelser
Innstilling av håndstroppen
Det er svært viktig at håndstroppen er korrekt innstilt før du begynner
opptakene.
Håndstroppen gjør at du kan:
- Holde videokameraet i en stabil, behagelig stilling.
- Trykke på Zoom- og START/STOPP-knappen uten å måtte skifte
håndstilling.
Håndstropp
a. Åpne dekslet og ta ut håndstroppen.
b. Reguler lengden på håndstroppen og skyv
den inn igjen.
c. Lukk dekslet for håndstroppen.
Skulderstropp
Skulderstroppen gjør at du kan bære med
deg videokameraet over alt uten problemer.
1. Stikk inn enden av skulderstroppen i
kroken på videokameraet.
Stikk den andre enden av stroppen inn i
ringen i håndstroppen.
2. Træ begge ender inn i spennen, juster
lengden på stroppen og trekk den til i
spennen.
22
SVENSKANORSK
1
2
3
4
Power
Switch
CAMERA
OFF
PLAYER
OFF
PLAYER
CAMERA
Förberedelser
Ansluta strömkälla
Kameran kan få ström från två olika strömkällor.
- Via adapter och nätkabel : när du filmar inomhus.
- Via det laddningsbara batteriet : när du filmar utomhus.
Använda adaptern och DC-kabeln
1. Anslut adaptern till nätkabeln.
2. Anslut nätkabeln till ett vägguttag.
Obs
Stickproppens och uttagets utseende
kan variera beroende på i vilket land du
befinner dig.
3. Anslut DC-kabeln till videokamerans
DC-uttag.
4. Du ställer in kamerans olika lägen
genom att trycka in knappen på
strömbrytaren och vrida till
CAMERA- eller PLAYER-läge.
Forberedelser
Tilkopling av strømkilde
Det er to typer strømkilder du kan kople videokameraet ditt til.
- Nettadapteren og nettkabelen: brukes ved innendørs opptak.
- Batteripakken: brukes ved utendørs opptak.
Bruk av nettadapter og likestrømskabel
1. Kople nettadapteren til nettledningen.
2. Kople nettledningen til et vegguttak.
Merk
Pluggen og vegguttaket kan ha forskjellig
utforming avhengig av hvilket land du bor i.
3. Kople likestrømskabelen til
likestrømskontakten på videokameraet
ditt.
4. Still inn videokameraet ved å holde
tappen på strømbryteren nede og dreie
strømbryteren til CAMERA eller
PLAYER.
23
SVENSKANORSK
1
2
3
4
Power
Switch
Förberedelser
Använda batteriet
✤
Hur lång kontinuerlig inspelningstid du har till ditt förfogande beror på :
-
Vilket typ av laddningsbart batteri du använder, samt dess kapacitet.
- Hur ofta du använder zoomfunktionen.
Vi rekommenderar därför att du har flera batterier tillgängliga.
Så här laddar du batteriet
1. Sätt i batteriet i kameran.
2. Anslut adaptern till nätkabeln och nätkabeln
till vägguttaget.
3. Anslut DC-kabeln till videokamerans
DC-uttag.
4. Ställ kamerans strömbrytare på OFF,
så börjar laddningsindikatorn att blinka,
vilket innebär att batteriet laddas.
BlinkfrekvensLaddningsfrekvens
En gång per sekundMindre än 50%
Två gånger per sekund50% ~ 75%
Tre gånger per sekund75% ~ 90%
Blinkandet slutar, lyser med fast sken90 ~ 100%
Lyser en sekund och Fel - Installera om batteriet och
avstängd i en sekundDC-kabeln
5. När batteriet är fulladdat, koppla bort batteriet och adaptern från
kameran.
■
Om du låter batteriet sitta kvar i kameran, kommer det att laddas ur
även om strömbrytaren står på OFF.
Obs
Det laddningsbara batteriet kan innehålla en liten laddning när du
köper det.
För att inte slita på det laddningsbara batteriet i onödan, bör du alltid ta
ut det ur kameran när det är färdigladdat.
24
■
■
Forberedelser
Bruk av litiumion batteripakke
✤
Den tilgjengelige kontinuerlige opptakstiden avhenger av:
- Typen og kapasiteten til den batter ipakken du bruker.
- Hvor ofte du bruker zoom-funksjonen.
Vi anbefaler at du har flere batterier klar til bruk.
Lading av litiumion batteripakke
1. Fest batteripakken til videokameraet.
2. Kople nettadapteren til en nettledning og
kople nettledningen til et vegguttak.
3 Kople likestrømskabelen til
likestrømskontakten på videokameraet.
4. Drei strømbryteren på kameraet av, og
ladetilstands-indikatoren begynner å blinke.
Dette viser at batteriet blir ladd.
BlinketidLadehastighet
En gang i sekundetMindre enn 50 %
To ganger i sekundet50 % ~ 75 %
Tre ganger i sekundet75 % ~ 90 %
Blinkingen stopper90 % ~ 100 %
På et sekund og Feil - Resett batteripakken og
av i et sekundLikestrømskabel
5. Når batteriet er fullt oppladd, kopler du batteripakken og nettadapteren
fra videokameraet.
■
Selv om strømbryteren er slått av, vil batter ipakken bli utladd hvis
den fremdeles er koplet til videokameraet.
Merk
■
Batteripakken kan være noe oppladd når du kjøper den.
■
For å hindre at levetiden og kapasiteten til batteripakken blir redusert,
ta den alltid ut av videokameraet etter at den er ladd opp.
SVENSKANORSK
Förberedelser
Använda batteriet
Kontinuerlig inspelningstid (beroende på kameramodell och batterityp).
✤
När du stänger igen bildskärmen slås strömmen av och EVF (sökaren)
går igång automatiskt.
✤
Kontinuerliga inspelningstider i tabellen ovan är ungefärliga angivelser.
Den faktiska tiden beror på hur kameran används.
Tid
Laddning
Batteri
SB-L110
stid
Cirka
2 timmar
Cirka
SB-L220
3 timmar
30 minuter
Obs
■
Det laddningsbara batteriet ska laddas i en temperatur som ligger
mellan 0°C och 40°C.
■
Batteriet får aldrig laddas i temperaturer som ligger under 0°C.
■
Det laddningsbara batteriets kapacitet sjunker om det används i
temperaturer under 0°C eller över 40°C under en längre period, även
om batteriet är fulladdat.
■
Placera inte det laddningsbara batteriet i närheten av ev. värmekällor
(t ex.eld eller öppen låga).
■
Du får inte montera isär, bearbeta, utöva tryck på eller värma upp det
laddningsbara batteriet.
■
Se till att du inte kortsluter batteriets + och - poler.
Detta kan orsaka batteriläckage, värmegenerering, samt leda till
eldsvåda och överhettning.
Kontinuerlig inspelningstid
LCD ONEVF ON
Cirka
1 timmar
30 minuter
Cirka
3 timmar
10 minuter
Cirka
2 timmar
Cirka
4 timmar
10 minuter
Forberedelser
Bruk av litiumion batteripakke
Tabell over kontinuerlig opptakstid basert på modell og batteritype
✤
Hvis du lukker LCD-skjermen, blir den slått av, og EVF blir automatisk
slått på.
✤
De kontinuerlige opptakstidene som er oppgitt i tabellen, er tilnærmede.
Den virkelige opptakstiden avhenger av bruken.varmeutvikling,
forårsake brann og overheting.
Tid
Opplading
Batteri
SB-L110
SB-L220
stid
Ca. 2 h
Ca. 3 h
30 min
Merk
■
Batteripakken må lades opp ved en omgivelsestemperatur mellom
0 °C (32 °F) og 40 °C (104 °F).
■
Batteripakken må aldri lades opp ved en romtemperatur som er lavere
enn 0 °C (32 °F).
■
Levetiden og kapasiteten til batteripakken reduseres hvis den blir brukt
ved temperaturer under 0 °C (32 °F) eller oppbevart i temperaturer
over 40 °C (104 °F) i lengre tid, selv om den er fullt oppladd.
■
Legg ikke fra deg batteripakken i nærheten av en varmekilde (f.eks.en
ovn eller en peis).
■
Batteripakken må ikke demonteres, bearbeides, trykkes på eller
varmes opp.
■
Unngå kortslutning mellom polene (+ og -) på batteripakken.
Det kan føre til lekkasje, varmeutvikling, forårsake brann og overheting.
Kontinuerlig opptakstid
LCD PÅEVF PÅ
Ca. 1 h 30 min
Ca. 3 h 10 min
Ca. 2 h
Ca. 4 h 10 min
25
SVENSKANORSK
Förberedelser
Visning av batteriets uppladdningsnivå
• Batterinivåindikatorn visar hur stor laddning som finns kvar i
batteriet.
a. Fulladdat
b. förbrukat till 20~40%
c. förbrukat till 40~80%
d. förbrukat till 80~95%
Laddningen helt förbrukad
e.
(indikatorn blinkar ostadigt)
(videokameran stängs strax av - byt batteri så fort
som möjligt)
✤
I tabellen på sidan 25 ser du ungefärliga, kontinuerliga inspelningstider.
✤
Inspelningstiden påverkas av omgivande temperaturer och andra
förhållanden.
Inspelningstiden blir mycket förkortad vid låga temperaturer.
De kontinuerliga inspelningstiderna har uppmätts med fulladdat batteri
och vid temperaturen 25°C.
Omgivande temperatur och andra förhållanden varierar när du
använder kameran och återstående batteritid kan då inte jämföras med
den kontinuerliga inspelningstid som anges i den här
bruksanvisningen.
Batteritips
Det laddningsbara batteriet har ett laddningsmärke, som
hjälper dig komma ihåg om du har laddat batteriet eller ej.
Det finns två färger (röd och svart) - du väljer själv vilken
som ska ange laddat respektive urladdat tillstånd.
Forberedelser
Visning av ladetilstand
• Visningen av ladetilstanden angir hvor mye effekt som er igjen i
batteripakken.
a
b
c
d
e
✤
Se tabellen på side 25 som viser tilnærmede kontinuerlige
opptakstider.
✤
Opptakstiden blir påvirket av omgivelsestemperaturen og forholdene.
Opptakstiden blir svært kort i kalde omgivelser.
Den kontinuerlige opptakstiden i brukerveiledningen er målt med fullt
oppladd batteri ved 25 °C (77 °F).
Fordi omgivelsestemperaturen og forholdene kan variere når du bruker
videokameraet i praksis, er det ikke sikkert at gjenstående batteritid
stemmer overens med de tilnærmede kontinuerlige opptakstider som
er oppgitt i denne brukerveiledningen.
a. Fullt oppladd
b. 20 ~ 40 % brukt
c. 40 ~ 80 % brukt
d. 80 ~ 95 % brukt
e. Helt utbrukt (flimrer)
(Videokameraet blir snart slått av, skift batteri snarest
mulig)
Tips for ladetilstanden til batteriet
Et ladningsmerke på batteripakken hjelper deg med å
huske om den er ladd opp eller ikke.
Du kan velge mellom to farger (rød og svart) - du kan
velge hvilken av dem som betyr ladd og hvilken som betyr
utladd.
26
SVENSKANORSK
Förberedelser
Isättning och utmatning av kassetten
✤
När du sätter i ett band eller stänger kassettfacket ska du inte behöva
ta i.Var försiktig så att inte kameran går sönder.
✤
Använd inga andra band än Mini DV-kassetter.
1. Anslut strömkällan och för TAPE EJECT-knappen
åt sidan så att kassettluckan öppnas.
- Kassettfacket öppnas upp automatiskt.
2. Sätt i bandet i kassettfacket med bandets
fönstersida vänd utåt och skrivskyddsfliken
vänd uppåt.
3. Tryck på kassettfackets PUSH-markering tills
facket glider på plats.
- Kassetten matas fram automatiskt.
4. Stäng kassettluckan.
- Stäng luckan helt, du ska höra ett "klickljud".
Obs
Om du vill spara inspelningen på en kassett, kan du skydda den mot
oavsiktlig radering/överspelning.
a. Inspelningsskydda ett kassettband:
För skrivskyddsfliken åt sidan så att hålet syns.
b. Upphäva inspelningsskyddet :
Om du inte längre vill att kassetten ska vara
inspelningsskyddad skjuter du tillbaka fliken så att den
täcker öppningen.
• Förvaring av kassetter
a. Undvik platser i närheten av magneter eller magnetisk
påverkan.
b. Undvik fuktiga och dammiga utrymmen.
c. För vara bandet i upprätt position och undvik direkt solljus.
d. Tappa inte bandet och utsätt det inte för stötar.
1
3
push
a. SAVE
b. REC
Forberedelser
Innsetting og utstøting av en kassett
✤
Bruk ikke unødvendig stor kraft når du setter inn et bånd eller lukker
kassettholderen. Det kan føre til en feilfunksjon.
✤
Bruk ikke andre bånd enn Mini DV-kassetter.
2
4
Merk
Når du har tatt opp noe du ønsker å beholde, kan du beskytte det slik at
det ikke blir slettet ved et uhell.
a. Beskyttelse av et bånd:
b. Fjerning av båndbeskyttelsen.
• Oppbevaring av bånd
a. Unngå steder med magneter eller magnetisk interferens.
b. Unngå fuktige og støvfylte steder.
c. Oppbevar båndet i oppreist stilling og lagre det ikke i
d. Slipp ikke båndet og slå ikke på det.
1. Kople til en strømkilde, skyv på TAPE EJECTbryteren og åpne kassettdøra.
-
Kassettholdermekanismen blir åpnet automatisk.
2. Sett inn et bånd i kassettholderen slik at vinduet
i båndet peker utover og beskyttelsestappen
oppover.
Trykk på området merket PUSH på
kassettholdermekanismen til den klikker på
plass.
- Kassetten blir ladd automatisk.
4. Lukk kassettdøra.
- Lukk døra helt til du hører et "klikk".
Skyv sikkerhetstappen på kassetten slik at hullet er
udekket.
Hvis du ikke lenger ønsker å beholde opptakene på
kassetten, skyver du skrivebeskyttelsestappen tilbake slik
at den dekker hullet.
direkte sollys.
27
Loading...
+ 60 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.