Samsung VP-D77, VP-D73, VP-D75 User Manual [fi]

POLISH HUNGARIAN
ELECTRONICS
VP-D73/D75/D76/D77 VP-D73
i/D75i/D76i/D77i
VP-D73/D75/D76/D77 VP-D73
i/D75i/D76i/D77i
SELF
TIMER
X2
SLOW
F.ADV
A.DUB
ZERO
MEMORY
WIDE
TELE
STILL
PHOTO DISPLAY
Digitális videokamera
AF
Autófókusz
CCD
Töltéscsatolt eszköz
LCD
Folyadékkristályos kijelz
Œ
Használati útmutató
A készülék mıködtetése elŒtt, kérjük, gondosan olvassa el ezt a használati útmutatót, és tegye könnyen elérhetŒ helyre.
Ez a termék megfelel a CEE 89/336, CEE 73/23, CEE93/68 el
Œ
írásainak.
Cyfrowa Kamera Video
AF
Automatyczne
ustawianie ostroÊci
CCD
Przetwornik obrazu
LCD k
olorowy wyÊwietlacz
ciek∏okrystaliczny
Instrukcja obs∏ugi dla U˝ytkownika
Przed rozpocz´ciem u˝ywania kamery prosimy o dok∏adne przeczytanie niniejszej instrukcji i pozostawienie do wglàdu w przysz∏oÊci.
Niniejszy produkt spe∏nia wymogi Dyrektyw 89/336 CEE, 73/23 CEE, 93/68 CEE.
AD68-00400L
2
POLISH HUNGARIAN
Tartalom
JellemzŒk................................................................................................................................9
A videokamera tartozékai ....................................................................................................10
IsmertetŒk
ELÃLNÉZET ÉS BALOLDALI NÉZET ...................................................................... 11
BALOLDALI NÉZET.................................................................................................... 12
JOBB- ÉS FELÜLNÉZET .......................................................................................... 13
HÁTUL ÉS ALULNÉZET ............................................................................................ 14
TÁVVEZÉRLÃ............................................................................................................ 15
KépernyŒkijelzések (OSD) ........................................................................................ 16
A távvezérlŒhasználata ..................................................................................................... 18
A lítium-ion akku behelyezése .......................................................................................... 19
A kézi és váll tartószíj beállítása ........................................................................................ 20
Csatlakoztatás a tápfeszültséghez .................................................................................... 21
A lítium-ion akkumulátor használata.................................................................................. 22
Kazetta behelyezése és kivétele........................................................................................ 25
Az els
Œ
felvétel készítése ................................................................................................... 26
A videokamera helyes tartása felvétel közben.................................................................. 28
Az LCD beállítása ............................................................................................................... 29
A keresŒhasználata ........................................................................................................... 29
Felvétel visszajátszása az LCD monitoron........................................................................ 30
A hangszóró hangerejének beállítása ............................................................................... 31
A különbözŒ beállítások használata
A menü......................................................................................................................... 32
Az egyes módokban elérhetŒ beállítások mıködése ............................................... 33
Az LCD beállítása ....................................................................................................... 34
Egyedi - CUSTOM beállítások ................................................................................... 34
Digitális képszabályozás (DIS - [DIGITAL IMAGE STABILIZER])........................... 35
Kép a képben beállítás [PIP - PICTURE IN PICTURE]............................................ 36
A kép kinagyítása és a digitális zoom használata ................................................... 37
Programautomata (automata expozíció) [PROGRAM AE] ...................................... 39
Kreatív felvételmód (speciális digitális hatások -DSE).............................................. 40
Fehér egyensúly [WHITE BALANCE]........................................................................ 42
Zár - SHUTTER........................................................................................................... 43
Rekesz [IRIS]............................................................................................................... 44
ElÎkŽsz’tŽs
Halad— kŽpršgz’tŽs
Alap kŽpršgz’tŽs
MegjegyzŽsek Žs biztons‡gi utas’t‡sok
..............................4
A videokamera
Spis treæci
Funkcje ...................................................................................................................................9
Akcesoria dostarczane z kamerà........................................................................................10
Opisy
WIDOK Z PRZODU I Z LEWEJ STRONY ................................................................ 11
WIDOK Z LEWEJ STRONY....................................................................................... 12
WIDOK Z GÓRY I Z PRAWEJ STRONY ................................................................. 13
WIDOK Z TY¸U I OD DO¸U.................................................................................... 14
PILOT ZDALNEGO STEROW ................................................................................... 15
OSD (wyÊwietlanie informacji na ekranie)................................................................. 16
Jak u˝ywaç pilota zdalnego sterowania .......................................................................... 18
Instalacja baterii litowej .................................................................................................... 19
Regulacja paska nar´cznego i naramiennego ................................................................ 20
Pod∏àczanie êród∏a zasilania............................................................................................ 21
U˝ywanie Litowo-jonowego zestawu akumulatorowego................................................. 22
Wk∏adanie i wyjmowanie kasety .......................................................................................25
Wykonanie pierwszego nagrania..................................................................................... 26
Sposoby stabilnego filmowania........................................................................................ 28
Regulacja monitora LCD.................................................................................................. 29
U˝ywanie WIZJERA......................................................................................................... 29
Odtwarzanie nagranej kasety na monitorze LCD............................................................ 30
Regulacja dêwi´ku z g∏oÊnika.......................................................................................... 31
U˝ywanie ró˝nych funkcji
Ustawianie pozycji menu.......................................................................................... 32
Dost´pnoÊç funkcji dla ka˝dego trybu ..................................................................... 33
REGULOWANIE LCD .............................................................................................. 34
USTAWIENIA U˚YTKOWNIKA ............................................................................... 34
DIS (cyfrowa stabilizacja obrazu)..............................................................................35
Funkcja PIP (Picture In Picture) ............................................................................... 36
Zbli˝enia i oddalenia obiektu z u˝yciem ZOOMA CYFROWEGO .......................... 37
Funkcja PROGRAM AE ........................................................................................... 39
DSE (cyfrowe efekty specjalne) ............................................................................... 40
Funkcja WHITE BALANCE ...................................................................................... 42
SZYBKOÂå MIGAWKI............................................................................................. 43
PRZYS¸ONA IRIS.................................................................................................... 44
Przygotowanie
Nagrywanie zaawansowane
Nagrywanie podstawowe
Ostrzeýenia i instrukcje bezpieczeÄstwa
..........................4
Poznawanie kamery
HUNGARIAN
3
POLISH
Képrögzítés (REC) mód.............................................................................................. 45
REC jelzŒlámpa........................................................................................................... 46
Zajcsökkentés [WIND CUT]........................................................................................ 46
Hangrögzítés (AUDIO) mód ....................................................................................... 47
Megjelenítés ................................................................................................................ 48
A dátum és az idŒpont beállítása (DATE/TIME)....................................................... 49
DEMO .......................................................................................................................... 50
Óra (CLOCK) beállítása.............................................................................................. 51
Egyszerı képrögzítés mód................................................................................................. 52
Egyedi képrögzítés mód..................................................................................................... 53
Manuális/autofókusz (MF/AF) ............................................................................................ 54
Ellenfény korrekció (BLC)................................................................................................... 55
Képhalványítás és képerŒsítés .......................................................................................... 56
Hangmásolás ...................................................................................................................... 57
Állóképrögzítés (PHOTO)................................................................................................... 59
A videolámpa [VIDEO LIGHT] használata....................................................................... 61
Világítástechnikák ............................................................................................................... 62
KülönbözŒrögzítési eljárások ............................................................................................ 63
Felvétel megtekintése az LCD monitoron ......................................................................... 64
Felvétel lejátszása TV készüléken..................................................................................... 64
Lejátszás mód [PLAYBACK] .............................................................................................. 65
Különböz
Œ
beállítások lejátszás módban [PLAYER] ........................................................ 66
A felvétel rögzítése után ..................................................................................................... 88
A videokamera tisztítása és tárolása................................................................................. 89
Videokazetta lej‡tsz‡sa
Adat‡tvitel IEEE 1394
..................................................................... 69
USB interfŽsz
..................................................................................... 71
Digit‡lis ‡ll—kŽp [Camera] m—d (csak VP-D75(i)/D76(i)/D77(i))
....... 75
Karbantart‡s
....................................................................................... 88
A videokamera haszn‡lata kŸlfšldšn
.......................................... 90
Hibaelh‡r’t‡s
..................................................................................... 91
MinÎsŽgtanœs’t‡s (mõszaki adatok)
........................................... 94
T‡rgymutat— (index)
........................................................................ 96
Tartalom
TRYB NAGRYWANIA .............................................................................................. 45
WSKAèNIK NAGRYWANIA..................................................................................... 46
REDUKCJA SZUMU WIATRU (WIND CUT)............................................................46
TRYB ÂCIE˚KI DèWI¢KOWEJ AUDIO MODE .......................................................47
WYÂWIETLACZ ....................................................................................................... 48
USTAWIANIE DATY/CZASU................................................................................... 49
FUNKCJA PREZENTACYJNA DEMO .................................................................... 50
USTAWIANIE ZEGARA ........................................................................................... 51
Tryb ∏atwego wykonywania nagraƒ Easy Shot................................................................ 52
Tryb u˝ytkownika Custom Shot ....................................................................................... 53
MF/AF (Manualne/Automatyczne nastawianie ostroÊci) ................................................. 54
BLC (kompensacja oÊwietlenia tylnego).......................................................................... 55
Âciemnianie i rozjaÊnianie obrazu (Fading)..................................................................... 56
Nagrywanie Êcie˝ki dêwi´kowej (Audio dubbing)............................................................ 57
Funkcja PHOTO............................................................................................................... 59
U˝ywanie lampy ................................................................................................................. 61
Techniki oÊwietlania ......................................................................................................... 62
Ró˝ne techniki filmowania................................................................................................ 63
Oglàdanie na ekranie monitora LCD ............................................................................... 64
Oglàdanie na ekranie telewizora...................................................................................... 64
Odtwarzanie .....................................................................................................................65
Ró˝ne funkcje trybu odtwarzacza PLAYER .................................................................... 66
Po zakoƒczeniu nagrywania ............................................................................................ 88
Czyszczenie i utrzymywanie kamery............................................................................... 89
Spis treæci
Odtwarzanie kasety
Przesy¸anie danych IEEE 1394
......................................................69
Interfejs USB
...................................................................................... 71
Tryb Aparatu Cyfrowego (tylko VP-D75(i)/D76(i) /D77(i))
...... 75
Konserwacja kamery
....................................................................... 88
Uýywanie kamery za granicˆ
.........................................................90
Rozwiˆzywanie problem—w
.......................................................... 91
Dane techniczne
............................................................................... 94
Indeks
................................................................................................... 96
Prosimy o ostro˝ne obracanie ekranu zgodnie z ilustracjami. Niew∏aÊciwe ruchy mogà uszkodziç wewn´trznà cz´Êç zawiasu ∏àczàcego monitor LCD z kamerà.
1. Ekran LCD zamkni´ty.
2. Standardowe nagrywanie z u˝yciem ekranu LCD.
3. Wykonywanie nagraƒ z ekranem oglàdanym od góry.
4. Wykonywanie nagraƒ z ekranem oglàdanym od przodu.
5. Wykonywanie nagraƒ z zamkni´tym ekranem LCD.
Kérjük, hogy az ábrák szerint, óvatosan forgassa az LCD monitort. Az LCD monitor figyelmetlen forgatása miatt megsérülhet a csuklópántos felfüggesztés, amely a videokamerával összekapcsolja a monitort.
1. Zárt helyzetı LCD monitor.
2. Szabványos LCD monitor használat felvétel közben.
3. Felvétel készítésekor felülrŒl néz az LCD monitorba.
4. Felvétel készítésekor elölrŒl néz az LCD monitorba.
5. Felvétel készítése zárt helyzetı LCD monitorral.
4
HUNGARIANPOLISH
1
2
3
4
5
90°
90°
90°
90°
MegjegyzŽsek Žs biztons‡gi utas’t‡sok
MegjegyzŽsek a forgathat— LCD monitorr—l
Ostrzeýenia i instrukcje bezpieczeÄstwa
Ostrzeýenia dotyczˆce obracania ekranu wyæwietlacza ciek¸okrystalicznego LCD
HUNGARIAN
5
POLISH
MegjegyzŽsek Žs biztons‡gi utas’t‡sok
A televíziós programok, videokazetták, DVD címek, filmek és egyéb programok szerzŒi jogvédelem alatt álnak. Az ilyen jogvédett anyagok illetéktelen másolása törvénybe ütközŒ.
MegjegyzŽsek a p‡ralecsap—d‡sr—l
1. Hirtelen hŒmérsékletváltozás páralecsapódást okozhat a
videokamera belsejében.
Például:
- Ha hideg helyrŒl hirtelen melegre viszi be a videokamerát télen.
- Ha hideg helyrŒl hirtelen melegre viszi ki a videokamerát nyáron.
2. Ha a páramentesítŒ [DEW] funkciót alkalmazza, akkor legalább két
órán keresztül száraz, meleg szobában helyezze el a videokamerát, nyissa ki a kazettatartót kamrát és távolítsa el a akkumulátort.
MegjegyzŽsek a jogvŽdelemmel kapcsolatban
MegjegyzŽsek a videokamer‡r—l
1. Ne tegye ki a videokamerát magas hŒmérsékletnek (kb. 60˚C felett).
Például, parkoló autó belsejében Napon, vagy közvetlen napsütés ben.
2. Ne tegye ki nedvességnek a videokamerát.
Tartsa távol a videokamerát esŒtŒl, tengervíztŒl és más nedvességtŒl. Ha nedves lesz a videokamera, károsodhat. Bizonyos meghibásodások nem javíthatók.
Ostrzeýenia i instrukcje bezpieczeÄstwa
Ostrzeýenia dotyczˆce kondensacji pary wodnej
1. Nag∏y wzrost temperatury otoczenia mo˝e spowodowaç kondensacj´ pary wodnej wewnàtrz kamery.
na przyk∏ad:
- Gdy wnosi si´ kamerà z zewnàtrz do ciep∏ego wn´trza zimà.
- Gdy wynosi si´ kamer´ z ch∏odnego wn´trza na zewnàtrz latem.
2. Je˝eli w∏àczy si´ funkcja ochrony przed wilgocià “DEW”, nale˝y pozostawiç kamer´ w suchym, ciep∏ym pomieszczeniu z otwartà kieszenià kasety i od∏àczonà baterià.
Uwagi dotyczˆce praw autorskich
Programy telewizyjne, kasety video, p∏yty DVD, filmy i inne materia∏y programowe mogà byç chronione prawami autorskimi. Nieautoryzowane kopiowanie materia∏ów chronionych prawami autorskimi mogà byç niezgodne z prawem.
Ostrzeýenia dotyczˆce kamery
1. Nie pozostawiaj kamery wystawionej na dzia∏anie wysokich temperatur (powy˝ej 60°C), na przyk∏ad w zaparkowanym w s∏oƒcu samochodzie czy bezpoÊrednio wystawionej na dzia∏anie promieni s∏onecznych.
2. Nie dopuszczaj do zamokni´cia kamery. Utrzymuj z dala od deszczu, wody morskiej i innych êróde∏ wilgoci. Je˝eli kamera zamoknie, mo˝e si´ uszkodziç. Czasami takie uszkodzenia nie mogà byç naprawione.
- Przed nagrywaniem w plenerze upewnij si´, ˝e akumulatory sà na∏adowane.
- Aby oszcz´dzaç energi´ baterii wy∏àczaj jà, je˝eli nie nagrywasz.
- Gdy kamera jest ustawiona w trybie nagrywania (CAMERA) i jest pozostawiona w trybie czuwania (STBY) przez ponad 5 minut z zainstalowanà kasetà, automatycznie wy∏àczy si´ aby uniknàç niepotrzebnego roz∏adowywania baterii.
- Upewnij si´, ˝e zestaw akumulatorowy jest dok∏adnie pod∏àczony w swoim miejscu. Upuszczenie baterii mo˝e spowodowaç jej uszkodzenie.
- Nowo zakupione akumulatory sà niena∏adowane. Przed u˝yciem akumulatora na∏aduj go ca∏kowicie.
- Dobrym pomys∏em jest u˝ywanie wizjera zamiast ekranu LCD do nagrywania przez d∏ugi czas, ze wzgl´du na mniejsze zu˝ycie energii.
- Ügyeljen rá, hogy feltöltse az akkumulátort, mielŒtt szabadban felvételeket
készít.
- Kapcsolja ki mindig a videokamerát, ha nem
használja, hogy takarékoskodjon az akkumulátor energiájával.
- Ha [CAMERA] módban használja a videokamerát és
készenléti [STANDBY] módban kb. 5 percig nem mıködteti a kamerát, akkor az automatikusan kikapcsol, hogy megakadályozza az akkumulátor lemerülését.
- Ügyeljen rá, hogy megfelelŒen erŒsítse fel az akkumulátort a helyére.
Ha leesik az akkumulátor, károsodhat.
- A frissen vásárolt akkumulátort nem töltötték fel.
Használat elŒtt, töltse fel teljesen.
- Hosszabb idejı felvételnél megfelelŒ módszer a keresŒ használata,
az LCD monitor helyett, mivel az LCD monitor több energiát igényel.
6
POLISH HUNGARIAN
MegjegyzŽsek Žs biztons‡gi utas’t‡sok
*Ha az akku élettartama lejárt, keresse fel a forgalmazót.
Az akkukat veszélyes hulladékként kell kezelni.
MegjegyzŽsek az akkumul‡torr—l
MegjegyzŽsek a videofej tiszt‡s‡r—l
- Rendszeresen tisztítsa meg a videofejet, hogy mindig megfelelŒ
képrögzítést, éles és tiszta képet kaphasson. Ha a visszajátszott kép zajos, vagy nehezen látható, illetve kék képernyŒ látható csak, akkor esetleg szennyezett a videó fej. Ha ez elŒfordul, akkor száraz típusú tisztító kazettával tisztítsa meg a videofejet.
- Ne használjon nedves tisztító kazettát, mert károsíthatja vele a videofejet.
Ostrzeýenia i instrukcje bezpieczeÄstwa
*Kiedy baterie zakoƒczà swój okres dzia∏ania, skontaktuj si´ lokalnym
sprzedawcà sprz´tu. Zu˝yte baterie powinne byç traktowane jak odpady chemiczne.
Ostrzeýenia dotyczˆce zestawu akumulator—w
Ostrzeýenia dotyczˆce czyszczenia g¸owic wizyjnych
- Aby zapewniç normalne nagrywanie i czysty obraz, nale˝y czyÊciç g∏o­wice wizyjne. Je˝eli na odtwarzanych obrazach pojawià si´ kwadratowe zak∏ócenia lub podczas odtwarzania widaç tylko niebieski ekran, mo˝e to oznaczaç, ˝e g∏owice sà zabrudzone. Je˝eli tak si´ stanie, wyczyÊç g∏owice za pomocà kasety czyszczàcej typu suchego.
- Nie u˝ywaj kaset czyszczàcych typu mokrego. Mogà one uszkodziç g∏owice.
- Nie filmuj obiektywem skierowanym bezpoÊrednio w s∏oƒce. BezpoÊrednie Êwiat∏o s∏oneczne mo˝e uszkodziç przetwornik obrazu CCD.
1. Nie ustawiaj kamery tak, ˝e wizjer jest bezpoÊrednio skierowany w stron´ s∏oƒca. BezpoÊrednie Êwiat∏o s∏oneczne mo˝e uszkodziç wn´trze wizjera. Bàdê ostro˝ny gdy ustawiasz kamer´ na s∏oƒcu czy na oknie.
2. Nie podnoÊ kamery trzymajàc jà za wizjer.
3. Niew∏aÊciwe obracanie wizjera mo˝e spowodowaç jego zniszczenie.
1. Monitor LCD zosta∏ wyprodukowany z u˝yciem wysoce precyzyjnej technologii. Jakkolwiek, na ekranie LCD mogà wystàpiç drobne punkty (czerwone, niebieskie lub zielone). Punkty te sà zjawiskiem normalnym i nie majà ˝adnego wp∏ywu na jakoÊç nagrywanego obrazu.
2.
Podczas u˝ywania monitora LCD w plenerach przy bezpoÊrednim oÊwietleniu s∏onecznym obraz mo˝e byç trudny do zobaczenia. W takim przypadku zalecamy u˝ywanie wizjera.
3. BezpoÊrednie dzia∏anie promieni s∏onecznych mo˝e uszkodziç monitor LCD.
- Bardzo wa˝ne dla lepszego filmowania jest wyregulowanie paska nar´cznego.
- Nie u˝ywaj si∏y przy wsuwaniu r´ki do paska, mo˝na tak po∏amaç klamerk´ paska.
HUNGARIAN
7
POLISH
MegjegyzŽsek Žs biztons‡gi utas’t‡sok
- Ne érje közvetlen napsütés az objektívet, mert az károsíthatja a CCD-t
(töltéscsatoló eszköz).
1. Ügyeljen rá, hogy ne süthessen a Nap közvetlenül a keresŒbe. A közvetlen napsütés károsíthatja a keresŒt. Figyeljen rá, amikor lehelyezi a videokamerát napsütésben, vagy ablakban.
2. Ne emelje fel a videokamerát a keresŒnél fogva.
3. A keresŒ véletlen elfordítása károsíthatja azt.
1. Az LCD monitor csúcstechnológiai eljárással készül.
A közvetlen napsütés károsíthatja a keresŒt. Legyen óvatos, amikor napsütésben, vagy ablaknál lehelyezi a videokamerát.
2. Ha szabadban közvetlen napsütésben használja az LCD monitort, akkor nehezen látható. Ilyen esetben javasoljuk a keresŒ használatát.
3. A közvetlen napsütés károsítja az LCD monitort.
- Rendkívül fontos, hogy a kézi tartószíjat a biztonságos felvételkészítéshez állítsa be.
- Ne erŒltesse kezét a tartószíjba, mert károsíthatja a csatot.
MegjegyzŽsek az objekt’vrÎl
MegjegyzŽsek az LCD monitoron keresztŸl kŽsz’tett felvŽtelrÎl, illetve lej‡tsz‡sr—l
MegjegyzŽsek a kŽzi tart—sz’jr—l
MegjegyzŽsek az elektronikus keresÎrÎl
Ostrzeýenia i instrukcje bezpieczeÄstwa
Ostrzeýenia dotyczˆce OBIEKTYWU
Ostrzeýenia dotyczˆce nagrywania lub odtwarzania z uýyciem ekranu LCD
Ostrzeýenia dotyczˆce paska nar«cznego
Ostrzeýenia dotyczˆce wizjera elektronicznego
8
POLISH HUNGARIAN
MegjegyzŽsek Žs biztons‡gi utas’t‡sok
MegjegyzŽsek a l’tium elemrÎl
Vigyázat: Tartsa távol a gyerekektŒl a LÍTIUM ELEMET! Amennyiben
valaki mégis lenyelné, azonnal hívjon orvost.
1. A lítium elem látja el energiával az órát, és Œrzi a memória tartalmát; még abban az esetben is, ha eltávolítja az akkumulátort, vagy a hálózati adapter csatlakozót.
2. A lítium elem kb. 6 hónap alatt lemerül teljesen, ha nem használja a kamerát.
3. Ha a lítium elem feszültsége lecsökkent, vagy lemerült, akkor a dátum/idŒpont beállítás jelzése kb. 5 s-ig villog, ha a fŒkapcsolót kamera [CAMERA] helyzetre állítja. Ilyen esetben cserélje ki az elemet (CR2025).
Vigyázat:
A video lámpa erŒsen felmelegedhet. Ne érintse mıködés közben, vagy közvetlenül kikapcsolása után, mert súlyos sérülést okozhat. Várjon kb. 5 percig, amíg a lámpa lehıl.
A video lámpa használata után ne helyezze rögtön táskába. A video lámpa forró. Kérjük, várjon, amíg lehıl.
Ne használja gyúlékony, vagy robbanásveszélyes anyag közelében a kamerát. A lámpaizzó cseréje miatt keresse fel a SAMSUNG szervizt.
VIGYÁZAT! - NE HASZNÁLJA GYEREKEK KÖZELÉBEN. A RENDKÍVÜL
ERÃS HÃ ÉS FÉNY KIBOCSÁTÁSA MIATT TÜZET OKOZHAT, ILLETVE SZEMÉLYI SÉRÜLÉST. NE HASZNÁLJA MÁS SZEMÉLYEK KÖZVETLEN KÖZELÉBEN KB. 1 M TÁVOLÁSGON BELÜL ÉS VÁRJON, AMÍG LEHÒL HA NEM HASZNÁLJA TÁVOLÍTSA EL A CSATLAKOZTATÁSÁT.
VIGYÁZAT! - A LÁMPA CSERÉJE ELÃTT VÁRJON, AMÍG LEHÒL ÉS
TÁVOLÍTSA EL A CSATLAKOZÓ KÁBELT, HOGY MEGELÃZZE AZ ÉGÉSI SÉRÜLÉSEKET.
MegjegzŽsek a video megvil‡g’t‡sr—l [VIDEO LIGHT]
Ostrzeýenia i instrukcje bezpieczeÄstwa
Ostrzeýenia dotyczˆce ¸adowania baterii litowej w kamerze
Ostrze˝enie: Przechowuj bateri´ litowà poza zasi´giem dzieci.
Je˝eli bateria zostanie po∏kni´ta, natychmiast skontaktuj si´ z lekarzem.
1. Bateria litowa podtrzymuje dzia∏anie zegara i pami´ci kamery; nawet gdy jest od∏àczony zestaw akumulatorowy.
2. ˚ywotnoÊç baterii litowej przy normalnym u˝ytkowaniu wynosi ok. 6 miesi´cy od momentu instalacji.
3. Je˝eli bateria litowa b´dzie s∏aba lub roz∏adowana, wskazanie daty/czasu b´dzie migaç przez ok. 5 sekund po prze∏àczeniu POWER w tryb CAMERA. W tym wypadku wymieƒ bateri´ litowà na nowà (typ CR2025).
Ostrzeýenia dotyczˆce lampy kamery
Niebezpieczeƒstwo:
Lampa kamery video mo˝e si´ silnie rozgrzewaç. Nie dotykaj jej w czasie dzia∏ania i po wy∏àczeniu ze wzgl´du na ryzyko powa˝nego urazu. Pozostaw lamp´ na oko∏o 5 minut a˝ ostygnie.
Nie wk∏adaj kamery do torby natychmiast po zakoƒczeniu filmowa­nia z u˝yciem lampy. Lampa mo˝e byç goràca. Zostaw jà na jakiÊ czas a˝ ostygnie.
Nie u˝ywaj w pobli˝u lampy materia∏ów ∏atwopalnych i wybuchowych.
W celu wymiany ˝arnika lampy zalecamy skontaktowaç si´ z najbli˝szym sprzedawcà SAMSUNGA.
NIEBEZPIECZE¡STWO - NIE DOPUSZCZAJ DO U˚YWANIA PRZEZ DZIECI.
EMITUJE DU˚O CIEP¸A I ÂWIAT¸A. ABY ZMNIEJSZYå RYZYKO PO˚ARU I ZRANIENIA OSÓB U˚YWAJ ZGODNIE Z OSTRZE˚ENIAMI. W CZASIE DZIA¸ANIA I NA CZAS OSTYGNI¢CIA NIE U˚YWAJ LAMPY SKIEROWANEJ NA LUDZI I MATERIA¸Y Z ODLEG¸OÂCI MNIEJ NI˚ METR TRZYDZIEÂCI CENTYMETRÓW. OD¸ÑCZ GDY NIE JEST U˚YWANA.
NIEBEZPIECZE¡STWO - ABY UNIKNÑå POJAWIENIA SI¢ RYZYKA
ZAPALENIA, OD¸ÑCZAJ LAMP¢ OD RÓD¸A ZASILANIA I ZOSTAWIAJ LAMP¢ DO¸ÑCZONÑ DO KAMERY NA CZAS WYSTYGNI¢CIA.
HUNGARIAN
9
POLISH
A videokamera
Digitális adatátviteli funkció IEEE 1394 alkalmazásával
Az IEEE 1394 nagy sebességı adatátviteli port beépítésével (i.LINK™: az i.LINK soros adatviteli protokoll és csatlakozó rendszer, DV adatok átviteléhez), álló és mozgóképeket tölthet le számítógépre, amelynek segítségével különbözŒ képeket alkothat, illetve szerkeszthet. (AVP-DXXi képes adatokat rögzíteni és fogadni másik DV
berendezésrŒl. A VP-DXX nem tud adatokat rögzíteni és fogadni másik DV berendezésrŒl.)
USB interfész a digitális adatátvitelhez
Állóképeket és rövid video felvételeket tölthet le számítógépre az USB interfész használatával, külön kártya nélkül.
Állókép rögzítés [PHOTO]
Az állókép rögzítési [PHOTO] funkcióval állóképet készíthet CAMERA módban, egy meghatározott idŒn belül.
500x digitális zoom
A zoom beállítással kinagyíthatja, illetve csökkentheti a téma méretét a képmezŒn belül.
Színes TFT LCD
A nagy felbontású színes TFT LCD monitorral (112 320 pixel) tiszta, éles képet lát és kényelmes felvételi lehetŒséget biztosít.
Digitális képszabályozás (DIS)
A kéz elmozdulása miatt keletkezett életlen képeket korrigálja, különösen nagy nagyítások esetén.
Speciális digitális hatások (DSE - [DIGITAL SPECIAL EFFECTS])
A DSE funkció segítségével különleges, kreatív hatásokat érvényesíthet a felvételein.
Ellenfény korrekció (BLC)
Ha olyan témát fényképez, amely mögött található a fényforrás, vagy nagyon világos a háttér, használja a BLC funkciót (ellenfény korrekció [BACK LIGHT COMPENSATION]).
Programautomata expozíciós mód
A programozott automata expozíciós módban a kompozíciónak megfelelŒ megvilágítási idŒt és rekeszértéket alkalmazhatja.
Digitális állókép kamera üzemmód (csak VP-D75(i)/D76(i)/D77(i))
A beépített 4MB memory (csak VP-D75(i)), illetve Smart Media kártya (csak VP-D76(i)/D77(i)) használatával egyszerıen rögzíthet és megtekinthet állóképeket.
A beépített memória, vagy Smart Media kártyával letöltheti az állóképeket számítógépre az USB interfész segítségével.
JellemzÎi
Poznawanie kamery
Funkcja cyfrowego przesy∏ania danych z IEEE 1394
Poprzez po∏àczenie przez IEEE 1394 (i.LINK(tm) : i.LINK jest protokó∏em seryjnego przesy∏ania danych i systemem mi´dzypo∏àczeƒ u˝ywanym do przesy∏ania danych DV), portem wysokiej pr´dkoÊci przenoszenia danych, filmów i zdj´ç jest mo˝liwe ich przesy∏anie do komputera PC, stwarzajàc mo˝liwoÊç tworzenia lub edytowania ró˝nych obrazów. (VP-DXXi mo˝e nagrywaç i odbieraç dane cyfrowe z innych urzàdzeƒ DV.
VP-DXX nie mo˝e nagrywaç i odbieraç danych cyfrowych z innych urzàdzeƒ DV.)
Interfejs USB do przesy∏ania danych obrazów cyfowych
Mo˝na przesy∏aç zatrzymane obrazy i krótkie klipy video do komputera za pomocà interfejsu USB, bez ˝adnych dodatkowych kart.
PHOTO
Funkcja PHOTO pozwala na fotografowanie obiektów wraz z d´wi´kiem w trybie nagrywania CAMERA.
Cyfrowy zoom 500x
Pozwala na filmowanie obiektu powi´kszonego 500-krotnie w stosunku do rzeczywistych rozmiarów.
Kolorowy wyÊwietlacz LCD typu TFT
WyÊwietlacz kolorowy wysokiej rozdzielczoÊci TFT LCD (112,320 pikseli) daje czyste, ostre obrazy jak równie˝ mo˝liwoÊç natychmiastowego obejrzenia nagrania.
Cyfrowa stabilizacja obrazu DIS (Digital Image Stabilizer)
Funkcja DIS kompensuje drgania obrazu spowodowane dr˝eniem r´ki, szczególnie przy du˝ych zbli˝eniach.
Ró˝ne efekty cyfrowe
Funkcja cyfrowych efektów specjalnych DSE (Digital Special Effects) pozwala na dodanie Twoim filmom kreatywnoÊci przez dodanie ró˝nych efektów specjalnych.
Kompensacja tylnego oÊwietlenia BLC (Back Light Compensation)
Je˝eli filmujesz obiekt ze Êród∏em Êwiat∏a po∏o˝onym za nim lub obiekt z jasnym t∏em, funkcja BLC skoryguje oÊwietlenie pierwszego planu na jasnym tle.
Funkcja Program AE
Funkcja pozwala na dostosowanie pr´dkoÊci migawki i otworu wzgl´dnego obiektywu do rodzaju filmowanej akcji/sceny.
Tryb Aparatu Cyfrowego (tylko VP-D75(i)/D76(i)/D77(i))
U˝ywajàc wbudowanej pami´ci 4 MB (tylko VP-D75(i)) lub karty Smart Media (tylko VP-D76(i)/VP-D77(i)) mo˝na z ∏atwoÊcià nagrywaç i odtwarzaç zdj´cia.
Mo˝na przesy∏aç zdj´cia z wbudowanej pami´ci lub karty Smart Media do komputera PC u˝ywajàc interfejsu USB.
Funkcje
10
POLISH HUNGARIAN
1. Lithium Ion Batter y pack
3. AC cord
4. AUDIO/VIDEO cable
9. Remote Control
8. S-VIDEO cable7. Lithium batteries
(2EA)
5. Instruction Book
2. AC Power Adapter
6. Shoulder Strap
START/
STOP
SELF
TIMER
X2
SLOW
F.ADV
A.DUB
ZERO
MEMORY
WIDE
TELE
STILL
PHOTO DISPLAY
10. Scar t adapter
13. Smar tMediaCard
11. USB cable 12. Software CD/Instruction Book
A videokamera
EllenŒrizze, hogy a következŒtartozékok megtalálhatók legyenek a digitális videokamerával együtt.
A videokamera tartozŽkai
1. Lítium-ion akkumulátor
2. Hálózati adapter
3. Hálózati csatlakozó kábel
4. AUDIO/VIDEO kábel
5. Használati útmutató
6. Váll tartószíj
7. Lítium elem a távvezérlŒhöz és az órához (TYPE: CR2025, 2 EA)
8. S-VIDEO kábel
9. Távvezérl
Œ
10. Scart adapter
11. USB kábel
12. Szoftver CD/Használati útmutató
13. SmartMedia kártya (csak VP-D76(i)/D77
(i)
)
Alaptartozékok
Poznawanie kamery
Upewnij si´, ˝e poni˝sze akcesoria podstawowe sà dostarczone z Paƒstwa cyfrowà kamerà video.
Akcesoria dostarczane z kamerˆ
1. Zestaw akumulatorów litowo-jonowych
2. Zasilacz pràdu zmiennego
3. Przewód zasilajàcy
4. Przewód AUDIO/VIDEO
5. Instrukcja obs∏ugi
6. Pasek naramienny
7. Baterie litowe do pilota zdal­nego sterowania i zegara
(TYP: CR2025, 2 szt.)
8. Kabel S-VIDEO
9. Pilot zdalnego sterowania
10. Adapter Scart
11. Kabel USB
12. P∏yta CD z oprogramowaniem
/Instrukcja obs∏ugi
13. Karta Smart Media
(tylko VP-D76(i)/D77(i))
Akcesoria podstawowe
START/
WIDE
PHOTODISPLAY
STOP
SELF
ZERO
A.DUB
TIMER
MEMORY
TELE
STILL
X2
SLOW F.ADV
HUNGARIAN
11
POLISH
1. Lens
3.
Remote sensor
4.Video Light
5. Hook for hand strap
6. Internal MIC
11.Viewfinder
10.TFT LCD monitor
9. EASY button
8. CUSTOM button
7. Mode switch (VP-D75(i)/D76(i)/D77(i) only)
2.
REC lamp
A videokamera
1. Objektív
2. Felvétel (REC) jelz
Œ
lámpa
3. Távvezérl
Œ
érzékel
Œ
4. Video lámpa (lásd 61. oldal)
5. Kézi tartó szíj fız
Œ
horog (lásd 20. oldal)
6. Bels
Œ
mikrofon (MIC)
7. Üzemmód kapcsoló: [CAMCORDER DSC] (lásd 21. oldal) (csak VP-D75(i)/D76
(i)
/D77
(i)
)
8. Egyedi (CUSTOM) beáll. gomb (lásd 53. oldal)
9. EASY gomb (lásd 52. oldal)
10. TFT LCD monitor
11. Keres
Œ
(lásd 29. oldal)
Poznawanie kamery
Widok z przodu i z lewej strony
1. Obiektyw
2. Âwiat∏o sygnalizacji nagrywania
3. Czujnik pilota zdalnego sterowania
4. Lampa kamery (patrz strona 61)
5. Ucho dla paska nar´cznego (patrz strona 20)
6. Mikrofon wewn´trzny
7. Prze∏àcznik trybu pracy: CAMCORDER DSC (patrz strona 21)
(tylko VP-D75(i)/D76(i)/D77(i))
8. Przycisk trybu ustawieƒ u˝ytkownika CUSTOM (patrz strona 53)
9. Przycisk trybu EASY (patrz strona 52)
10. Monitor TFT LCD
11. Wizjer (patrz str. 29)
ElšlnŽzet Žs baloldal
12
POLISH HUNGARIAN
1. Function Keys *
VP-D73(i)
*VP-D75(i)/D76(i)/D77(i)
3. SPEAKER
2. Card Eject Switch (VP-D76(i)/D77(i) only)
PLAYER
(odtwarzanie)
CAMERA
(filmowanie)
DSC PLAYER (odtwarzanie zdj´ç
cyfrowych) (tylko VP-D75(i)/D76(i)/D77(i))
: (STOP) przewijanie do ty∏u
BLC (
patrz strona
55) DELETE (
patrz strona
83)
:
(REW)
EDIT – : MEM.–
:(PLAY/STILL) odtwarzanie/pauza
FADE (
patrz strona
56) : SLIDE (
patrz strona
81)
:
(FF)
przewijanie do przodu
EDIT +
: MEM.+
: (SLOW)
MF/AF (
patrz strona
54)
STOP REW
PLAY/STILL
FF SLOW
BLC EDIT— FADE EDIT+ MF/AF
DELETE
BLC EDIT— FADE EDIT+ MF/AF
A videokamera
Baloldali nŽzet
1. Beállítás gombok
2. Kártya kiadó kapcsoló
(lásd 77. oldal)
(csak VP-D76(i)/D77(i))
3. Hangszóró (SPEAKER)
PLAYER CAMERA
DSC PLAYER
(csak VP-D75(i)/D76(i)/D77(i))
: (STOP) BLC
(lásd 55. oldal)
DELETE
(lásd 83. oldal)
: (REW) EDIT – : MEM.– : (PLAY/STILL) FADE
(lásd 56. oldal)
: SLIDE
(lásd 81. oldal)
: (FF) EDIT + : MEM.+ : (SLOW) MF/AF
(lásd 54. oldal)
Poznawanie kamery
Widok z lewej strony
1. Klawisze funkcyjne
2. Prze∏àcznik wyjmowania kasety (zobacz strona 77)
(tylko VP-D76(i)/D77(i))
3. G¸OÂNIK
HUNGARIAN
13
POLISH
8. OPEN/EJECT button
7. Audio/Video out
6. External MIC in
5. DV IN/OUT:VP-DXXi
DV OUT:VP-DXX
4. S-VIDEO out
1. Zoom lever and Volume control
2. PHOTO button
3. Power switch
(CAMERA or PLAYER)
A videokamera
1. Zoom beállító kar és hangerŒ szabályozás (lásd 31, 37. oldal)
2. Állókép (PHOTO) gomb (lásd 59. oldal)
3. FŒkapcsoló (CAMERA vagy PLAYER mód) (lásd 21. oldal)
4. S-VIDEO kimenet
5. VP-DXX : DV OUT VP-DXXi : DV IN/OUT (lásd 70. oldal)
6. KülsŒ mikrofon (MIC in) (lásd 57. oldal)
7. Audio/Video kimenet
8. Nyitó/kiadó (OPEN/EJECT) gomb (lásd 25. oldal)
Jobboldali Žs felsÎ nŽzet
Poznawanie kamery
1. Suwak zoomu i sterowania g∏oÊnoÊcià (patrz strona 31, 37)
2. Przycisk PHOTO (patrz strona 59)
3. Prze∏àcznik zasilania (CAMERA lub PLAYER) (patrz strona 21)
4. WyjÊcie S-VIDEO
5. VP-DXX: wyjÊcie DV VP-DXXi: wejÊcie/wyjÊcie DV (patrz strona 70)
6. WejÊcie mikrofonu zewn´trznego (patrz strona 57)
7. WyjÊcie Audio/Video
8. Przycisk otwierania kieszeni kasety (OPEN/EJECT) (patrz strona 25)
Widok z g—ry i z prawej strony
Jobboldali Žs felsÎ nŽzet
14
POLISH HUNGARIAN
11. Battery Release button
10. START/STOP button
13. CARD slot (VP-D76(i)/D77(i) only)
12. Lithium Battery Holder
1. Charging indicator
2. MENU ON/OFF button
3. ENTER/DISPLAY button
4. MENU DIAL
5. LCD open
6. LIGHT switch
7. Hook for shoulder strap
8. USB jack
9. DC jack
A videokamera
H‡tul Žs alulnŽzet
1. Töltés jelzése (lásd 22. oldal)
2. MENU BE/KI (ON/OFF) gomb (lásd 32. oldal)
3. Bevitel/megjelenítés
(ENTER/DISPLAY) gomb
4. MENU tárcsa (lásd 32. oldal)
5. LCD nyitva
6. [LIGHT] kapcsoló (lásd 61. oldal)
7. Vállszíj fızŒhorog
8. USB jack csatlakozó (lásd 74. oldal)
9. Hálózati bemenet (DC jack )
(lásd 21. oldal)
10.Indítás/állj (START/STOP)
gomb (lásd 26. oldal)
11.Telep kiadó gomb
(lásd 88. oldal)
12.Lítium elem tartó
(lásd 19. oldal)
13.Kártyanyílás [CARD]
(Csak VP-D76(i)/D77(i))
Poznawanie kamery
Widok z ty¸u i od do¸u
1. Wskaênik ∏adowania (patrz strona 22)
2. Przycisk w∏àczania/wy∏àcza­nia menu (MENU ON/OFF) (patrz strona 32)
3. Przycisk zatwierdza-nia/w∏à­czania wyÊwietlacza (ENTER/DIPSLAY)
4. Pokr´t∏o nastawcze menu (patrz strona 32)
5. Otwieranie monitora LCD
6. W∏àcznik lampy
(patrz strona 61)
7. Ucho dla paska naramiennego
8. Gniazdo USB jack
(patrz strona 74)
9. Gniazdo DC jack (patrz strona 21)
10. Przycisk START/STOP (patrz strona 26)
11. Przycisk zwalniania zestawu akumulatorowego (patrz strona 88)
12. Uchwyt baterii litowej
(patrz strona 19)
13. Kieszeƒ na kart´
(tylko VP-D76(i)/D77(i))
HUNGARIAN
15
POLISH
1. PHOTO
2. START/STOP
3. SELF TIMER
4. ZERO MEMORY
5. (FF)
6. (REW)
7. (PLAY)
8.X2
9. (SLOW)
16. DISPLAY
15. Zoom WIDE
14. Zoom TELE
13. A.DUB
12. (STILL)
11. (STOP)
10. Frame Advance
A videokamera
T‡vir‡ny’t—
1. Állókép (PHOTO)
2. Indítás/állj (START/STOP)
3. Önkioldó (lásd 18. oldal)
4. ZERO MEMORY (lásd 68. oldal)
5. (FF) gyors elŒre
6. (REW) gyors visszatek.
7. (PLAY) lejátszás
8. X2 (lásd 67. oldal)
9. (SLOW) hosszú megvilágítási idŒ
10. Képtovábbítás (lásd 67. oldal)
11. (STOP) állj
12. (STILL) képkimerevítés
13. A.DUB (lásd 57. oldal)
14. Zoom TELE
15. Zoom nagylátószög (WIDE)
16. Megjelenítés (DISPLAY) (lásd 17. oldal)
Poznawanie kamery
Pilot zdalnego sterowania
1. PHOTO
2. START/STOP
3. SAMOWYZWALACZ (patrz strona 18)
4. ZERO MEMORY (patrz strona 66)
5. (FF) Przewijanie do przodu
6. (REW) Przewijanie do ty∏u
7. (PLAY) Odtwarzanie
8. X2 (patrz strona 65)
9. odtwarzanie w zwolnionym tempie (SLOW)
10. Odtwarzanie poklatkowe (F.ADV) (patrz strona 65)
11. (STOP)
12. (STILL) pauza
13. Nagrywanie Êcie˝ki dêwi´kowej (A.DUB) (patrz strona 57)
14. Zoom teleobiektyw ­zbli˝enie (TELE)
15. Zoom szerokokàtny ­oddalenie (WIDE)
16. WyÊwietlacz (patrz strona 17)
START/
PHOTO DISPLAY
STOP
SELF
TIMER
MEMORY
X2
SLOW
WIDE
ZERO
A.DUB
TELE
STILL
F.ADV
1. Poziom na∏adowania baterii (patrz strona 24)
2. Ustawienie zoomu (patrz strona 37)
3. Manualne ustawianie ostroÊci (patrz strona 54)
4. Tryb DSE cyfrowych efektów specjalnych (patrz strona 40)
5. Tryb zrównowa˝enia bieli (patrz strona 42)
6. Pr´dkoÊç migawki i wielkoÊç otworu obiektywu (patrz strona 43, 44)
7. Tryb nagrywania Audio (patrz strona 47)
8. Nagrywanie z samowyzwalaczem i czas oczekiwania (patrz strona 18)
9. Redukcja szumów Êcie˝ki dêwi´kowej WIND CUT (patrz strona 46)
10. DATA/CZAS (patrz strona 49)
11. Autodiagnostyka (patrz strona 91)
12. Kondensacja wilgoci DEW (patrz strona 91)
13. PIP (obraz w obrazie) (patrz strona 36)
14. Photo (patrz strona 58)
15. Tryb zoomu cyfrowego (patrz strona 38)
16. Czas do koƒca kasety (w minutach)
17. Licznik kasety
18. Wskaênik funkcji zero memory (patrz strona 68)
19. Tryb dzia∏ania
20. Tryb pr´dkoÊci nagrywania (patrz str. 45)
21. W∏àczenie lampy (patrz str. 61)
22. Tryb u˝ytkownika (Custom) lub ∏atwej obs∏ugi (Easy) (patrz strona 52, 53)
23. DIS cyfrowa stabilizacja obrazu (patrz strona 35)
24. Program AE (patrz strona 39)
25. BLC (kompensacja tylnego oÊwietlenia) (patrz strona 55)
26. Regulacja g∏oÊnoÊci (patrz strona 31)
27. Kana∏ odtwarzania Êcie˝ki dêwi´kowej (patrz str. 58)
28. Tryb odtwarzania Êcie˝ki dêwi´kowej
29. WEJÂCIE DV (Tryb odbierania danych DV) (Tylko VP-DXXi) (patrz strona 70)
30. Dubbing A.DUB (patrz str. 57)
1. Telepfeszültség (lásd 24. oldal)
2. Zoom helyzet (lásd 37. oldal)
3. Manuális élesség (lásd 54. oldal)
4. DSE (Digital Special Effect) mód (lásd 40. oldal)
5. Fehér egyensúly mód (lásd 42. oldal)
6. Rekesz és megvilágítási idŒ (lásd 43, 44. oldal)
7. Hangrögzítés [AUDIO] mód (lásd 47. oldal)
8. Önkioldó és késleltetési idŒ (lásd 18. oldal)
9. Zajcsökkentés [WIND CUT] (lásd 46. oldal)
10. Dátum/idŒpont (lásd 49. oldal)
11. Önteszt (lásd 91. oldal)
12. Kondenzáció [DEW] ellenŒrzŒ (lásd 91. oldal)
13. Kép a képben (PIP ) (lásd 36. oldal)
14. Állókép rögzítés (lásd 58. oldal)
15. Digitális zoom mód (lásd 38. oldal)
16. HátralévŒ szalagmennyiség (percben)
17. Szalagszámláló
18. Zero memória jelzése (lásd 68. oldal)
19. Üzemmód
20. Rögzítési sebesség mód (lásd 45. oldal)
21. [Light ON] (lásd 61. oldal)
22. Egyedi (Custom) vagy egyszerı (Easy) mód (lásd 52, 53. oldal)
23. Digitális képszabályozás DIS (lásd 35. oldal)
24. Programautomata exp. mód (lásd 39. oldal)
25. Ellenfény mód (BLC) (lásd 55. oldal)
26. HangerŒ beállítása (lásd 31. oldal)
27. Hanglejátszás csatorna (lásd 58. oldal)
28. Hanglejátszás mód
29. DV bemenet [DV IN] (adatrögzítési mód)
(VP-DXXi only)
(lásd 70. oldal)
30. Hangmásolás (DUB) mód
(lásd 57. oldal)
16
POLISH HUNGARIAN
OSD (On Screen Display in Camcoder mode)
OSD in CAMCORDER RECORD mode
OSD in CAMCORDER PLAYBACK mode
WAIT-10S
CUSTOM
SP STBY
MIRROR PHOTO OUTDOOR 1/500
TAPE
M.FOCUS 100 MIN
DEW
PIP
23:30
SELF-30S
31.DEC.2001
500 0:00:00
18 17 16 15 14 13 12 11
10
1 2 3 4 5 6
25 24 23 22 21 20 19
W
BLC
T M
x
I 29
W.CUT
USB
9
I
8
16BIT
7
A videokamera
KŽperny› kijelzŽsek ([OSD] [CAMCORDER] m—dban)
Poznawanie kamery
OSD (Wyæwietlanie informacji na ekranie w trybie filmowania)
20 19
1 13 11 26
SOUND2
27
16BIT 31.DEC.2001
28
DEW
TAPE
VOLUME
0 16 31
USB
SP STILL
0:00:00:00
100 MIN
41
A.DUB
DV IN
23:30
17 16 30
29 10
Niniejsze funkcje sà dost´pne wy∏àcznie w modelach
VP-D75(i)/D76(i)/D77(i).
31. Numer folderu-numer pliku (patrz strona 78)
32. Linia informacyjna (patrz strona 92)
33. Tryb Photo (FRAME/FIELD)(patrz strona 79)
34. Licznik obrazów (zdj´ç)
- Bie˝àce zdj´cie/Ca∏kowita liczba zdj´ç mo˝liwych do nagrania.
34. Wskaênik pami´ci karty
36. Wskaênik nagrywania (patrz strona 76)
37. Licznik obrazów (zdj´ç)
- Bie˝¸àce zdj´cie/Ca∏kowita liczba zdj´ç mo˝liwych do nagrania.
38. Wskaênik prezentacji SLIDE (patrz strona 81)
39. Wskaênik zabezpieczenia przed usuni´ciem (P) (patrz strona 82)
40. Symbol DPOF (patrz strona 84)
41. USB (patrz strona 71)
Je˝eli w∏àczysz kamer´ w trybie CAMERA, OSD w∏àczy si´ automatycznie.
Je˝eli w∏àczysz kamer´ w trybie PLAYER, OSD wy∏àczy si´ automatycznie.
Wi´cej informacji znajduje si´ na stronie 48.
W∏àczanie/wy∏àczanie OSD
WciÊnij przycisk ENTER na tylnym panelu kamery.
- Za ka˝dorazowym wciÊni´ciem przycisku, po kolei, wyÊwietlacz b´dzie si´ w∏àcza∏ i wy∏àcza∏.
- Je˝eli wy∏àczysz OSD, W trybie CAMERA: Na ekranie wyÊwietlajà sie aktualnie u˝ywane funkcje.
W trybie PLAYER: Wszystkie informacje OSD migajà przez 3 sekundy i nast´pnie znikajà.
W∏àczanie/wy∏àczanie DATY/CZASU
- W∏àczanie czy wy∏àczanie OSD nie dzia∏a na ustawienia DATY/CZASU.
- Aby w∏àczyç lub wy∏àczyç wskazanie daty i czasu, wejdê do menu i zmieƒ ustawienia trybu DATY/CZASU. (patrz strona 49)
Csak VP-D75(i)/D76(i)/D77(i) modelleknél mıködik.
31. Mappaszám -fájlszám (lásd 78. oldal)
32. Üzenet sor (lásd 92. oldal)
33. Állókép [Photo] mód (FRAME/FIELD) (lásd 79. oldal)
34. Képszámláló
- Aktuális állókép/RögzíthetŒ állóképek
teljes száma.
35. Kártya [CARD] (memória) jelzése
36. Képrögzítés és betöltés jelzése (lásd 76. oldal)
37. Képszámláló
- Aktuális állókép/Rögzített állóképek
teljes száma.
38. Diabemutató[SLIDE SHOW] jelzése (lásd 81. oldal)
39. Törlés/védelem [ERASE PROTECT] jelzése (lásd 82. oldal)
40. Nyomtatási rend (DPOF) jelzése (lásd 84. oldal)
41. USB (lásd 71. oldal)
Ha a fŒkapcsolót kamera [CAMERA] módba állítja, és a keresŒben megjelenik az OSD, az LCD és a TV monitor automatikusan bekapcsol.
Ha a fŒkapcsolót lejátszás [PLAYER] módba állítja, és a keresŒben megjelenik az OSD, az LCD és a TV monitor automatikusan kikapcsol.
Nézze meg a 48. oldalt.
Az OSD be-/kikapcsolása
Nyomja meg az [ENTER] gombot a hátlapon.
- Valahányszor megnyomja a gombot, KI/BE
[ON/OFF] kapcsolja az OSD-t.
- Amikor bekapcsolja az OSD-t,
[CAMERA] módban: Láthatja az OSD-ben választott beállításokat. [PLAYER] módban: Az összes OSD üzenet villog 3 s-ig és eltınik.
A dátum/idŒpont [DATE/TIME] be-/kikapcsolása
- A dátum/idŒpont megjelenítésére nincs hatással az [OSD ON/OFF] gomb.
- Ha be-, illetve kikapcsolja a dátumot/idŒpontot, akkor megjelenik a [DATE/TIME] mód (lásd 49. oldal).
HUNGARIAN
17
POLISH
OSD in DSC RECORD mode
OSD in DSC PLAYBACK mode
NO STORED IMAGE
MEM.EASY
MIRROR FIELD OUTDOOR 1/500
M.FOCUS 22/67
PIP
23:30
31.DEC.2001
500 STBY
35
34 33
32
36
W
BLC
T
E
x
USB
I 29
A videokamera
A kŽpernyÎ kijelzŽs (OSD) bekapcsol‡sa [ON] DSC m—dban
A képernyŒkijelzés (OSD) be/kikapcsolása [ON/OFF]
Poznawanie kamery
OSD (Wyæwietlanie informacji na ekranie w trybie DSC)
W∏àczanie/wy∏àczanie wyÊwietlania informacji na ekranie OSD
000-0000 31.DEC.2001
31
40
39
P
DP0F000
DEW
NO STORED IMAGE
USB
41
MEM.
SLIDE
10/22
23:30
38
37
Nale˝y w∏o˝yç lub wymieniç bateri´ litowà kiedy:
- W∏aÊnie kupi∏eÊ kamer´.
- Pilot nie dzia∏a prawid∏owo.
Upewnij si´, ˝e poprawnie w∏o˝y∏eÊ baterie litowe,
zgodnie z oznaczeniami + i -.
Uwa˝aj, by nie pomyliç biegunów baterii.
Nagrywanie z samowyzwalaczem za pomocà pilota zdalnego sterowania
Funkcja samowyzwalacza na pilocie zdalnego sterowania pozwala na automatyczne rozpocz´cie i zakoƒczenie nagrywania.
Przyk∏ad:
Nagranie sceny ze wszystkimi cz∏onkami rodziny.
Dost´pne sà dwie opcje:
WAIT-10S/SELF-30S: 10 sekund oczekiwania, nast´-
pnie 30 sekund filmowania.
WAIT-10S/SELF-END:
10 sekund oczekiwania, nast´pnie filmowanie a˝ do wy∏àczenia poprzez ponowne wciÊni´cie przycisku START/STOP.
1. Ustaw kamer´ w trybie nagrywania CAMERA.
2. Wciskaj przycisk SELF TIMER a˝ do ukazania si´ na ekranie wskazania:
WAIT-10S/SELF-30S
WAIT-10S/SELF-END
3. WciÊnij przycisk START/STOP by rozpoczàç odliczanie samowyzwalacza. : po 10 sekundach kamera zacznie nagrywanie. : je˝eli wybra∏eÊ SELF-30, nagrywanie zakoƒczy si´ automatycznie po
up∏ywie 30 sekund.
: je˝eli wybra∏eÊ SELF-END, ponownie wciÊnij przycisk START/STOP gdy
zechcesz zakoƒczyç nagrywanie.
Cserélnie kell az elemet:
- A videokamera megvásárlása után.
- Ha már nem mıködik a távvezérlŒ.
Helyezze be a lítium elemet, a megfelelŒ + és - jelzés
szerint.
Ügyeljen rá, hogy ne fordított polaritással helyezze be
az elemeket.
Felvétel a távvezérlŒbe önkioldó gombjával
A távvezérlŒn lévŒ önkioldó segítségével automatikusan indíthatja és állíthatja meg a felvételt.
Példa:
A család minden tagja szerepel a felvételen.
Két opció lehetséges:
[
WAIT-10S/SELF-30S]: 10 s késleltetés után 30 s
felvétel.
[WAIT-10S/SELF-END]: 10 s késleltetés után addig tart
a felvétel, ameddig újra meg nem nyomja a [START/STOP] gombot.
1. Állítsa a videokamerát [CAMERA] módba.
2. Addig nyomja az önkioldó [SELF TIMER] gombot, amíg a megfelelŒ jelzés meg nem jelenik a keresŒben:
WAIT-10S/SELF-30S
WAIT-10S/SELF-END
3. Nyomja meg a [START/STOP] gombot az idŒkapcsoló indításához.
: 10 s elteltével indul a felvétel. : Ha a [SELF-30S] módot választotta, a felvétel 30 s elteltével
automatikusan leáll.
: Ha a [SELF-END] módot választotta, nyomja meg a [START/STOP]
gombot, ha meg akarja állítani a felvételt.
18
POLISH HUNGARIAN
START/ STOP
SELF TIMER
X2
SLOW
F.ADV
A.DUB
ZERO
MEMORY
WIDE
TELE
STILL
PHOTO DISPLAY
SELF
TIMER
A videokamera
A t‡vvezŽrlÎ haszn‡lata
Az elem behelyezése a távvezérlŒbe
Poznawanie kamery
Jak uýywa• pilota zdalnego sterowania
Instalacja baterii w pilocie zdalnego sterowania
Bateria litowa podtrzymuje funkcj´
zegara i ustawieƒ wst´pnych pami´ci; nawet na czas od∏àczenia zestawu akumulatorowego czy zasilacza pràdu zmiennego.
Bateria litowa kamery ma ˝ywotnoÊç
oko∏o 6 miesi´cy podczas normalnego dzia∏ania od chwili w∏o˝enia.
Kiedy bateria litowa s∏abnie lub przestaje dzia∏aç, wskaênik daty/czasu
zacznie migaç przez oko∏o 5 sekund po ka˝dorazowym w∏àczeniu kamery w trybie CAMERA. W takim wypadku wymieƒ bateri´ na nowà typu CR2025.
1. Wyjmij uchwyt baterii z kamery.
2. UmieÊç bateri´ litowà w uchwycie, stronà dodatnià ( ) skierowanà w dó∏ terminala.
3. Wsuƒ z powrotem uchwyt do przedzia∏u baterii litowej.
Zalecenia Uchwyt musi byç wsuni´ty we w∏aÊciwym kierunku, inaczej
nie b´dzie dok∏adnie pasowa∏.
Ostrze˝enie: Przechowuj bateri´ litowà poza zasi´giem dzieci.
Je˝eli bateria zostanie po∏kni´ta, natychmiast skontaktuj si´ z lekarzem.
HUNGARIAN
19
POLISH
A lítium elem látja el energiával az
órát, és Œrzi a memória tartalmát; még abban az esetben is, ha eltávolítja az akkumulátort, vagy a hálózati adapter csatlakozót.
A lítium elem kb. 6 hónap alatt
lemerül teljesen, ha nem használja a kamerát.
Ha a lítium elem feszültsége lecsökkent, vagy lemerült, akkor a
dátum/idŒpont beállítás jelzése kb. 5 s-ig villog, ha a fŒkapcsolót kamera [CAMERA] helyzetre állítja. Ilyen esetben cserélje ki az akkut (CR2025).
1. Vegye ki a lítium elemet a kamera elemtratójából.
2. Helyezze be a lítium elemet a tartóba,
()sarkával lefelé.
3. Helyezze vissza az elemtartót a helyére.
Megjegyzés MegfelelŒ irányba helyezze be az elemtartót a helyére,
mert egyébként nem illeszkedik.
Vigyázat: Tartsa távol a gyerekektŒl a LÍTIUM ELEMET!
Amennyiben valaki mégis lenyelné, azonnal hívjon orvost.
A l’tium elem behelyezŽse
ElÎkŽsz’tŽs
W¸oýenie baterii litowej
Przygotowanie
Dla lepszego filmowania jest bardzo wa˝ne wyregulowanie paska nar´cz­nego i naramiennego. Pasek nar´czny pozwala na :
- Trzymanie kamery w stabilnej, wygodnej pozycji.
- U˝ywanie przycisku zmiany ogniskowej zoomu i przycisku START/STOP bez koniecznoÊci zmiany u∏o˝enia r´ki.
Pasek nar´czny
a. Rozepnij os∏on´ paska nar´cznego i zwolnij
pasek.
b. Wyreguluj jego d∏ugoÊç i przypnij z powrotem
do os∏ony.
c. Zapnij z powrotem os∏on´ paska nar´cznego.
Pasek naramienny
Pasek naramienny pozwala na ca∏kowicie bezpieczne przenoszenie kamery.
1. Wsuƒ koniec paska do haczyka dla paska
naramiennego w kamerze. Wsuƒ drugi koniec paska do pierÊcienia wewnàtrz os∏ony paska nar´cznego.
2. Przewlecz koƒce przez sprzàczki, wyreguluj
d∏ugoÊç paska i dok∏adnie dociàgnij paski w sprzàczkach.
Nagyon fontos a kézi tartószíj megfelelŒ beállítása a kitınŒ felvételek érdekében. A kézi tartószíj elŒnyei:
- Stabilan, kényelmes helyzetben tarthatja a kamerát.
- Kézhelyzete megváltoztatása nélkül képes kezelni a zoom és a
[START/STOP] gombokat.
Kézi tartószíj
a. Nyissa fel a tartószíj tartófedelét és lazítsa ki a
tartószíjat.
b. Állítsa be a megfelelŒ hosszúságot és nyomja
vissza a tartószíj fedelébe.
c. Zárja be a tartószíj fedelet újra.
Vállszíj
A vállszíj segítségével biztonságosan viheti magával a videokamerát.
1. Illessze be a tartószíj végét a kamera fızŒhorgába. Helyezze a szíj másik végét a kézi tartószíj gyırıjébe.
2. Húzza át a végét a csatba, hogy beállítsa a szíj hosszúságát, majd húzza meg szorosra a csatban.
20
POLISH HUNGARIAN
a
c
b
12
A kŽzi Žs a v‡llsz’j be‡ll’t‡sa
ElÎkŽsz’tŽs
Regulacja paska nar«cznego i naramiennego
Przygotowanie
Dost´pne sà dwa êród∏a zasilania kamery, które mo˝na pod∏àczyç.
- Zasilacz pràdu zmiennego i przewód zasilania pràdem zmiennym : u˝ywane do filmowania we wn´trzach.
- Zestaw akumulatorów: u˝ywany do filmowania w plenerach.
U˝ywanie przewodu zasilania pràdem zmiennym
1. Pod∏àcz zasilacz pràdu zmiennego z przewodem zasilajàcym.
2. Pod∏àcz przewód zasilajàcy do gniazda Êciennego.
Zalecenie Wtyczka i gniazdo za
silania mogà si´ ró˝niç i zale˝à od lokalnych warunków.
3. Pod∏àcz drugi koniec przewodu zasilania pràdem sta∏ym do gniazda DC jack w kamerze.
4. Prze∏àcz kamer´ w tryb filmowania CAMERA lub odtwarzacza PLAYER poprzez wciÊni´cie klapki na prze∏àczniku zasilania i obrócenie go w pozycj´ CAMERA lub PLAYER.
Wybór tryb filmowania CAMCORDER (tylko VP-D75(i)/D76(i)/D77(i))
Je˝eli chcesz u˝ywaç niniejszej kamery do filmowania,
ustaw prze∏àcznik trybu pracy w pozycj´ CAMCORDER.
Je˝eli chcesz u˝ywaç niniejszej kamery jako kamery
DSC (Aparat cyfrowy – Digital Still Camera), ustaw prze∏àcznik w pozycji DSC.
A videokamerát kétféle módon láthatja el tápfeszültséggel:
- Hálózati adapteren keresztül a hálózati csatlakozó kábellel, amikor belsŒ térben használja.
- Az akkumulátor segítségével a szabadban is használhatja a kamerát.
A hálózati adapter és a csatlakozó kábel használata
1. Csatlakoztassa a hálózati adaptert a
kábelhez.
2. Csatlakoztassa a kábelt a fali aljzathoz.
Megjegyzés Egyes területeken
eltérŒ lehet a fali csatlakozó.
3. Csatlakoztassa a kábel másik végét a videokamera [DC IN] bemeneti csatlakozójához.
4. A videokamera [CAMERA] módban. Tartsa lenyomva a fŒkapcsoló rögzítŒjét és forgassa [CAMERA], vagy [PLAYER] módban.
A [CAMCORDER] mód kiválasztása (csak VP-D75(i)/D76(i)/D77(i))
Ha használni kívánja a videokamerát, állítsa
[CAMCORDER] helyzetre.
Ha a videokamerát DSC (Digitális állókép mód),
állítsa az üzemmód kapcsolót DSC helyzetre.
HUNGARIAN
21
POLISH
2
1
3
4-a
CAMERA
DSC
CAMCORDER
4-b
PLAYER
ElÎkŽsz’tŽs
Csatlakoztat‡s a t‡pfeszŸltsŽghez
Przygotowanie
Pod¸ˆczenie •r—d¸a zasilania
IloÊç czasu nagrywania jest uzale˝niona od:
- U˝ywanego modelu zestawu baterii.
- Cz´stoÊci u˝ywania funkcji zoom. Zawsze zaleca si´ u˝ywanie u˝ywanie kilku zestawów akumulatorowych.
¸adowanie Litowo-jonowego zestawu akumulatorowego
1. UnieÊ wizjer i do∏àcz zestaw akumulatorowy do kamery.
2. Po∏àcz zasilacz pràdu zmiennego z przewodem zasilajàcym i pod∏àcz przewód do gniazda Êciennego.
3. Pod∏àcz przewód zasilajàcy do gniazda DC w kamerze.
4. Wy∏àcz kamer´, wskaênik ∏adowania zacznie migaç i rozpocznie si´ ∏adowanie baterii.
5. Je˝eli ∏adowanie jest zakoƒczone, od∏àcz od kamery przewód zasilania pràdem zmiennym.
- Je˝eli bateria b´dzie do∏àczona do kamery - roz∏aduje si´,
nawet jeÊli kamera b´dzie wy∏àczona.
Zalecenie
Zestaw baterii mo˝e byç nieznacznie na∏adowany w chwili zakupu.
Aby uniknàç zmniejszenia ˝ywotnoÊci i pojemnoÊci baterii zestawu akumulatorowego zawsze od∏àczaj zestaw od kamery po na∏adowaniu.
A folyamatos felvétel idŒtartama a következŒktŒl függ:
- Az akkumulátor típusa és kapacitása.
- Milyen gyakran használja a zoom beállítást. Javasoljuk, hogy tartson magánál mindig tartalék egységet.
A lítium-ion akku töltése
1. Emelje fel a keresŒt, és illessze fel az akkumulátort a videokamerára.
2. Csatlakoztassa a hálózati adaptert a kábellel a fali csatlakozóhoz.
3. A kábel másik végét csatlakoztassa a kamerához.
4. Kapcsolja ki a videokamerát, és a töltésjelzŒ villog a töltés megkezdésekor.
5. Ha a feltöltés befejezŒdött, távolítsa el a hálózati csatlakozót és az akkumulátort a videokameráról.
- Ha kikapcsolja a kamerát, akkor is lemerülhet az akkumulátor.
Megjegyzés
Vásárláskor az akkumulátor kissé töltött állapotban lehet.
Az akkumulátor élettartama és kapacitásának megŒrzése érdekében töltés után mindig távolítsa el a videókamerából az akkumulátort.
22
POLISH HUNGARIAN
Lítium-ion akkumulátor
L’tium-ion akkumul‡tor haszn‡lata
ElÎkŽsz’tŽs
Villogás gyakorisága Töltés mértéke
Másodpercenkét egy 50%-nál kevesebb Másodpercenként kétszer 50% ~ 75%
Másodpercenként háromszor 75% ~ 100% Másodpercenként be-, és Hiba - Helyezze be az akkut
kikapcsol és a kábelt újra.
U˝ywanie Litowo-jonowego zestawu akumulatorowego
Uýywanie litowo-jonowego zestawu akumulatorowego
Przygotowanie
Czas migania Stopieƒ na∏adowania
Jeden raz na sekund´ Mniej ni˝ 50% pojemnoÊci baterii Dwa razy na sekund´ 55% ~ 75% pojemno
Ê
ci baterii
Trzy razy na sekund´ 75% ~ 100% pojemno
Ê
ci baterii
W∏àczenie na jednà sekund´ B∏àd: Nale˝y od∏àczyæ bateri´ i wy∏àczenie na jednà sekund´ i przewód zasilania pràdem sta∏ym
2
3
1
4
HUNGARIAN
23
POLISH
Ha bezárja az LCD monitort, akkor a keresŒ automatikusan bekapcsol.A táblázatban megadott felvételi idŒ megközelítŒleg érvényes.
A tényleges felvételi idŒ a használattól függ.
Ha bekapcsolja a világítást a felvételi idŒ csökkenhet.
Megjegyzés
Az akkumulátort lehetŒség szerint 0 és 40°C hŒmérsékleten töltse újra. Soha ne töltse újra az akkumulátort 0°C alatt.
Az akkumulátor élettartama és teljesítménye csökken, ha tartósan 40°C feletti hŒmérsékleten hagyja, teljesen feltöltött állapotban is.
Ne tegye az akkumulátort hŒforrás közelébe (tız, vagy láng pl.)
Ne szerelje szét, ne nyomja össze, illetve ne hevítse a lítium-ion
akkumulátort.
Ne zárja rövidre az akkumulátor érintkezŒit fémtárggyal. Folyadékszivárgást, hŒfejlŒdést, tızet, és túlmelegedést okozhat.
Folyamatos felvételi idŒtartam a modell és a akkumulátor típusa szerint.
L’tium-ion akkumul‡tor haszn‡lata
ElÎkŽsz’tŽs
Akku
SB-L110
SB-L220
Töltési
idŒ
Kb.
2 óra
Kb. 3 óra
30 perc
Folyamatos rögzítési idŒ
IdŒt.
LCD BE
Kb.
1 óra 10 perc
Kb.
2 óra 20 perc
KeresŒ BE
Kb.
1 óra 30 perc
Kb.
3 óra
Je˝eli zamkniesz ekran monitora LCD, wy∏àczy si´ on automatycznie i automatycznie w∏àczy si´ wizjer.
Czasy nagrywania z u˝yciem zestawów akumulatorowych podanych w tabeli sà przybli˝one. Faktyczny czas nagrywania zale˝y od sposobu jego u˝ywania.
Je˝eli do nagrywania u˝ywasz LAMPY, czas nagrywania ulegnie znacznemu skróceniu.
Zalecenie
Zestaw baterii powinien byç ∏adowany w temperaturze pomi´dzy 0°C a 40°C. Nigdy nie powinno si´ ∏adowaç baterii w temperaturze otoczenia poni˝ej 0°C.
Czas ˝ywotnoÊci i pojemnoÊç zestawu baterii zmniejszy si´ je˝eli b´dzie on u˝ywany w temperaturach poni˝ej 0°C, nawet je˝eli b´dzie w pe∏ni na∏adowany.
Czas ˝ywotnoÊci i pojemnoÊç zestawu baterii zmniejszy si´ je˝eli b´dzie pozostawiany w temperaturze powy˝ej 40°C na d∏u˝szy czas nawet je˝eli b´dzie w pe∏ni na∏adowany.
Nie zostawiaj zestawu akumulatorowego w pobli˝u êróde∏ goràca (np. ognia, p∏omieni).
Nie demontuj, nie przetwarzaj, nie zgniataj i nie podgrzewaj Litowo-jonowych zestawów akumulatorowych.
Nie dopuszczaj do kontaktu metalowych obiektów z terminalami styków + i
_
Litowo-jonowego zestawu akumulatorowego. Mo˝e to spowodowaç
wyciek, powstawanie ciep∏a, indukcj´ ognia i przegrzanie.
Tabela czasów nagrywania w zale˝noÊci od typu u˝ywanego zestawu baterii.
Bateria
SB-L110
SB-L220
Czas
∏adowania
ok.
2 godz
ok.3 godz
30 min
z w∏àczonym ekranem LCD z u˝yciem wizjera
Czas nagrywania
Czas
Uýywanie Litowo-jonowego zestawu akumulatorowego
Przygotowanie
ok. 1 godz.
10 min
ok. 2 godz
20 min
ok 1 godz.
30 min
ok.
3 godz
Wskaênik poziomu na∏adowania baterii pokazuje iloÊç mocy pozostajàcej w baterii.
a. W pe∏ni na∏adowana b. 10% zu˝yta c. W po∏owie zu˝yta d. Prawie zu˝yta e. Roz∏adowana (miganie)
(Kamera wkrótce si´ wy∏àczy, wymieƒ bateri´ tak szybko jak to mo˝liwe)
Prosimy o zapoznanie si´ z informacjami o przybli˝onych czasach
nagrywania z tabeli na stronie 23.
Czas nagrywania jest zale˝ny od temperatury otoczenia i warunków
filmowania. Czas dzia∏ania baterii skraca si´ bardzo w zimnym otoczeniu. Czas nagrywania podawane w instrukcjach obs∏ugi sà podawane dla w pe∏ni na∏adowanych baterii w temperaturze 25°C. Poniewa˝ otoczenie, w którym b´dziesz u˝ywaç kamery b´dzie mia∏o cz´sto innà temperatur´, pozostajàcy czas dzia∏ania baterii mo˝e si´ ró˝niç od przybli˝onego czasu podanego w niniejszej instrukcji.
Sposoby identyfikacji baterii
Oznaczenie na∏adowania jest umieszczone na zestawie akumulatorów aby pomóc w przypomnieniu czy dany zestaw zosta∏ na∏adowany czy nie. Do u˝ycia sà dwa kolory (czerwony i czarny) - mo˝esz wybraç który z nich b´dzie oznaczaç na∏adowanie, a który roz∏adowanie baterii.
24
POLISH HUNGARIAN
a b
c
d
e
Telepfeszültség ellenŒrzése
ElÎkŽsz’tŽs
A telepfeszültség kijelzése mutatja, hogy mekkora az akkumulátor feszültsége.
a. Teljesen feltöltött b. 10% használt c. Féig használt d. Majdnem lemerült e. Teljesen lemerült (villog)
(a kamera hamarosan kikapcsol, cserélje ki az akkumulátort mihamarabb)
Nézze meg a 23. oldalon a folyamatos felvétel idŒtartamát. A felvétel idŒtartama a környezŒ hŒmérséklettŒl és a körülményektŒl
függ. Hideg idŒben megrövidül a felvételi idŒ. A használati útmutatóban megadott folyamatos felvételi idŒtartam mérése teljesen feltöltött akkumulátorral, 25°C-on történt. Mivel a környezŒ hŒmérséklet és a körülmények eltérnek a videokamera tényleges használatakor, az akkumulátorral folyamatosan készíthetŒ felvétel idŒtartama nem teljesen egyezik meg a leírásban megadott értékekkel.
Az akkumulátor azonosítása
Az akkumulátoron töltésjelzés található, amely segítségével megállapíthatja, hogy az akkumulátor feltöltött állapotban van, vagy nem. Két szín jelzi (fekete és vörös), hogy töltött, vagy kimerült akkumulátort tart-e a kezében.
Wskaênik na∏adowania baterii
Przygotowanie
Sà trzy typy kaset Mini DV: DVM80, DVM60 i DVM30. Do wk∏adania kasety lub zamykania kieszeni kasety nie u˝ywaj
nadmiernej si∏y. Mo˝e to spowodowaç nieprawid∏owe dzia∏anie.
Nie stosuj kaset innych ni˝ Mini DV.
1. Pod∏àcz zasilanie i przesuƒ do przodu klawisz TAPE EJECT znajdujàcy si´ na dolnej Êcianie kamery i otwórz drzwiczki kieszeni kasety.
- Mechanizm kieszeni otworzy jà automatycznie.
2. W∏ó˝ kaset´ do kieszeni z okienkiem kasety skierowanym na zewnàtrz i j´zyczkiem bezpieczeƒstwa skierowanym ku górze.
3. WciÊnij kieszeƒ w miejscu oznaczonym PUSH a˝ znajdzie si´ na miejscu i us∏yszysz klikni´cie.
4. Zamknij drzwiczki kieszeni kasety.
- Kiedy drzwiczki kieszeni kasety b´dà otwarte,
kamera nie b´dzie dzia∏a∏a.
Zalecenie Kiedy nagrasz na kasecie film, który
chcesz zachowaç, mo˝esz zabezpieczyç kaset´ przed przypadkowym skasowaniem nagrania.
a. Zabezpieczenie nagrywania
WciÊnij j´zyczek bezpieczeƒstwa na kasecie tak, ˝e otwór b´dzie ods∏oni´ty.
b. Wy∏àczenie zabezpieczenia
Je˝eli nie chcesz ju˝ przechowywaç nagranego na kasecie filmu, wciÊnij j´zyczek bezpieczeƒstwa z powrotem na miejsce, gdzie otwór b´dzie zas∏oni´ty.
Jak przechowywaç kaset´
a. Unikaç miejsc namagnetyzowanych b. Unikaç miejsc wilgotnych i zakurzonych. c. Ustawiaç w pozycji pionowej z dala od Êwiat∏a
s∏onecznego
d. Unikaç upuszczania i uszkodzeƒ mechanicznych
kasety.
HUNGARIAN
25
POLISH
1
3
2
4
Tape window
Cassette holder
Cassette door
a. SAVE
b. REC
Három típusú kazetta [Mini DV CASETTE] használható: DVM80, DVM60
és DVM30.
Ne erŒltesse a kazettatartó bezárását, amikor behelyezi, vagy eltávolítja
a kazettát. Hibás mıködést okozhat.
Ne használjon más kazettát a kamerához, csak a [Mini DV CASETTE]
típust.
1. Kapcsolja be a kamerát és csúsztassa elŒre a kamera alatt elhelyezett kazetta kiadó [TAPE EJECT] gombot és nyissa ki a kazetta ajtaját.
- A kazettatartó automatikusan nyílik.
2. Helyezze a kazettát a tartóba a szalaggal kifelé és a védŒtálcával felfelé nézve.
3. Addig nyomja a [PUSH] jelzést, amíg a tartó a helyére nem kattan.
- A kazetta automatikusan bekerül a
kamerába.
4. Zárja be a kazettatartót.
- Ha nyitva van a kazettatartó ajtaja,
a videokamera nem mıködik.
Megjegyzés Ha meg akarja Œrizni a
felvételét, akkor megvédheti a véletlen letörlés ellen.
a. Nem lehet felvételt készíteni (védelem):
Nyomja meg úgy a védŒcímkét, hogy az ne takarja el a nyílást.
b. Felvétel lehetséges:
Ha nem akarja megtartani a kazettán lévŒ felvételt, akkor nyomja a védŒ címkét úgy hátra, hogy fedje a nyílást.
A kazetta tárolása
a. Ne tegye mágnes közelébe. b. Kerülje a poros és párás helyeket. c. Ne tegye ki közvetlen napsütésnek. d. Ne dobja le, vagy ne tegye ki rázkódásnak a
kazettát.
Kazetta behelyezŽse Žs elt‡vol’t‡sa
ElÎkŽsz’tŽs
Wk¸adanie i wyjmowanie kasety
Przygotowanie
1. Pod∏àcz êród∏o zasilania. (patrz strona 21) (Zestaw baterii lub przewód zasilania)
W∏ó˝ kaset´. (patrz strona 25)
2. Zdejmij POKRYWK¢ OBIEKTYWU i zaczep jà na pasku nar´cznym.
3. Ustaw prze∏àcznik zasilania w pozycji CAMERA.
Ustaw prze∏àcznik trybu pracy w pozycji CAMCORDER (tylko VP-D75(i)/D76(i)/D77(i)).
Otwórz monitor LCD i upewnij si´, ˝e na wyÊwietlaczu OSD pojawi∏o si´ wskazanie STBY.
Je˝eli j´zyczek bezpieczeƒstwa kasety jest ustawiony w pozycji otwartej, na OSD pojawi si´ wskazanie STOP.
Upewnij si´, ˝e obraz, który chcesz sfilmowaç znajduje si´ w wizjerze lub na ekranie LCD.
Upewnij si´, ˝e wskaênik na∏adowania baterii pokazuje iloÊç energii wystarczajàcà do przewidywanego czasu nagrywania.
4. Aby rozpoczàç nagrywanie, wciÊnij przycisk START/STOP.
- Na ekranie LCD pojawi si´ wskazanie REC. Aby zatrzymaç nagrywanie, ponownie wciÊnij przycisk START/STOP.
- Na ekranie LCD pojawi si´ wskazanie STBY.
26
POLISH HUNGARIAN
12
4
3
AlapmõkšdŽs
1. Tápfeszültség csatlakoztatása
(hálózati, vagy akkumulátor) (lásd 21. oldal)
Helyezzen be egy kazettát. (lásd 25. oldal).
2. Vegye le az objektív véd
Œ
sapkát és
akassza a tartószíjra.
3. Állítsa a f
Œ
kapcsolót [CAMERA]
helyzetre.
Állítsa az üzemmód kapcsolót [CAMCORDER] helyzetre. (csak VP-D75(i)/D76(i)/D77(i))
Nyissa ki az LCD monitort és ellenŒrizze a STBY megjelenését.
Ha a törlés elleni védŒcímke nyitva van a kazettán, akkor STOP felirat látható.
Ügyeljen rá, hogy a felvenni kívánt kép látható legyen a keresŒben, vagy az LCD monitoron.
EllenŒrizze a telepfeszültséget, hogy elegendŒenergia álljon rendelkezésre a felvételhez.
4. Nyomja meg a [START/STOP] gombot a felvétel indításához.
- REC megjelenik az LCD monitoron. Nyomja meg újra a [START/STOP] gombot, ha meg akarja állítani a felvételt.
- STBY megjelenik az LCD monitoron.
Az elsÎ felvŽtel kŽsz’tŽse
Nagrywanie podstawowe
Wykonanie pierwszego nagrania
27
HUNGARIANPOLISH
EDIT +,
-
EDIT
-
AlapmõkšdŽs
Ha behelyezett kazettát és a videokamerát készenléti [STBY] helyzetben hagyja öt percnél tovább, automatikusan kikapcsol. Nyomja meg az indítás/állj [START/STOP] gombot, ha újra akarja indítani a felvételt, vagy állítsa a f
Œ
kapcsolót elŒször [OFF], majd [CAMERA] helyzetre.
Az automatikus kikapcsolás védi az akku energiáját.
Keresés
Készenléti [STBY] módban megnézheti a
rögzített felvételt a keresés [EDIT [+]/[–]] funkcióval. Az [EDIT (–)] visszafelé, míg az [EDIT (+)] elŒrefelé teszi lehetŒvé a keresést, ha lenyomva tartja a gombot.
Ha rövid ideig nyomja meg az [EDIT (–)] gombot készenléti [STBY] módban, a videokamera kb. 3 s-ig visszafelé forog és automatikusan visszaáll az eredeti helyzetére.
Megjegyzés
Keresés módban mozaik jellegı zajok keletkezhetnek a képen.
Nagrywanie podstawowe
Je˝eli kaseta jest w∏o˝ona do kamery i kamera jest pozostawiona bez ˝adnej operacji na czas ponad 5 minut, automatycznie wy∏àczy si´. Aby ponownie jej u˝yç, wciÊnij przycisk START/STOP lub przestaw prze∏àcznik zasilania w pozycj´ OFF i ponownie w pozycj´ CAMERA. Funkcja automatycznego wy∏àczania Auto Power Off jest zaprojektowana dla oszcz´dnoÊci energii.
Przeszukiwanie nagrania EDIT SEARCH
Mo˝esz obejrzeç nagranà scen´ z u˝yciem funkcji Edit +,
w trybie czuwania STBY.
“EDIT
” pozwala na odtwarzanie do ty∏u, a
“EDIT +”
na odtwarzanie nagrania do przodu
tak d∏ugo, jak d∏ugo trzymany b´dzie przycisk.
Je˝eli szybko wciÊniesz przycisk EDIT gdy kamera
b´dzie w trybie czuwania STBY, kamera odtworzy nagranie wstecz przez 3 sekundy i automatycznie powróci do pozycji wyjÊciowej kasety.
Zalecenia
Zak∏ócenia w kszta∏cie mozaiki mogà siê pojawiç na ekranie w czasie wyszukiwania z u˝yciem funkcji Edit.
Bardzo wa˝ne jest w∏aÊciwe trzymanie kamery podczas filmowania. Os∏onê OBIEKTYWU nale˝y przypiàç do paska narêcznego (patrz rysunek)
1. Trzymaj kamer´ ÊciÊle u˝ywajàc paska nar´cznego.
2. Prawy ∏okieç trzymaj blisko cia∏a.
3. Lewà r´k´ trzymaj pod lub za monitorem dla jego podtrzymania i ustawiania. Nie dotykaj wbudowanego mikrofonu.
4. Przyjmij wygodnà, stabilnà pozycj´ dostosowanà do uj´ç, które wykonujesz. Mo˝esz oprzeç si´ o Êcian´ lub o stó∏ dla zwi´kszenia stabilnoÊci. Pami´taj o uspokojeniu oddechu podczas filmowania.
5. U˝ywaj ramki kadru na ekranie monitora dla utrzymania poziomego kadru.
6. Gdy tylko jest to mo˝liwe, u˝ywaj statywu.
1. Trzymaj kamer´ ÊciÊle z u˝yciem paska nar´cznego.
2. Prawy ∏okieç trzymaj blisko cia∏a.
3. Lewà r´kà podtrzymuj kamer´. Upewnij si´, ˝e nie dotykasz wbudowanego mikrofonu.
4. Przyjmij wygodnà, stabilnà pozycj´ dostosowanà do uj´ç, które wykonujesz. Mo˝esz oprzeç si´ o Êcian´ lub o stó∏ dla zwi´kszenia stabilnoÊci. Pami´taj o uspokojeniu oddechu podczas filmowania.
5. Przy∏ó˝ oko dok∏adnie do obiektywu wizjera.
6. U˝ywaj ramki kadru w wizjerze dla utrzymania poziomego kadru.
7. Gdy tylko jest to mo˝liwe, u˝ywaj statywu.
28
POLISH HUNGARIAN
A videokamera helyes tart‡sa felvŽtel kŽsz’tŽse kšzben
Felvétel készítése közben rendkívül fontos a kamera megfelel
Œ
tartása.
Rögzítse az objektív védŒsapkát a kézi tartószíj oldalához (az ábra szerint).
1. A kézi tartószíj segítségével tartsa er
Œ
sen a kamerát.
2. Jobboldali könyökét támassza az oldalához.
3. Bal kezével támassza meg a kamerát alul, vagy az LCD
monitor mellett. Ügyeljen rá, hogy ne takarja el kezével a beépített mikrofont.
4. Válasszon kényelmes, stabil helyzetet a felvétel
készítéséhez. A nagyobb biztonság érdekében nekidŒlhet egy falnak, vagy asztalnak. Ne feledjen el finoman, egyenletesen lélegezni.
5. Használja az LCD monitor képmezŒjét a kép vízszintes
síkjának beállításához.
6. Ahol csak lehetséges, használjon állványt.
1. A kézi tartószíj segítségével tartsa er
Œ
sen a kamerát.
2. Jobboldali könyökét támassza az oldalához.
3. Bal kezével támassza meg a kamerát alul. Ügyeljen rá,
hogy ne takarja el kezével a beépített mikrofont.
4. Válasszon kényelmes, stabil helyzetet a felvétel
készítéséhez. A nagyobb biztonság érdekében nekidŒlhet egy falnak, vagy asztalnak. Ne feledjen el finoman, egyenletesen lélegezni.
5. Támassza szemét a keresŒgumicsészéjéhez.
6. Használja a keresŒképmezŒjét a kép vízszintes síkjának
beállításához.
7. Ahol csak lehetséges, használjon állványt.
Felvétel megkomponálása az LCD monitoron
Felvétel megkomponálása a keresŒben
AlapmõkšdŽs
Sposoby stabilnego filmowania
Filmowanie z u˝yciem monitora LCD
Filmowanie z u˝yciem wizjera
Nagrywanie podstawowe
Twoja kamera jest wyposa˝ona w 2,5-calowy, kolorowy,
ciek∏okrystaliczny monitor, który umo˝liwia bezpoÊredni podglàd w trakcie filmowania lub odtwarzania nagrania.
W zale˝noÊci od warunków filmowania (wn´trza, plenery),
mo˝na regulowaç;
JasnoÊç
Kolor
1. Prze∏àcznik zasilania ustaw w pozycji CAMERA lub PLAYER.
2. Otwórz monitor LCD, LCD jest w∏àczony.
3. NaciÊnij przycisk MENU ON/OFF.
4. Obracajàc POKR¢T¸O STEROWANIA ustaw kursor podÊwietlajàc wskazanie LCD ADJUST.
5. WciÊnij przycisk ENTER aby wejÊç do submenu.
6. Obracajàc POKR¢T¸O STEROWANIA ustaw kursor podÊwietlajàc opcjê menu, którà, który chcesz regulowaç (JAÂNOÂå, KOLOR).
7. Ponownie wciÊnij przycisk ENTER.
Za pomocà POKR¢T¸A STEROWANIA wyreguluj poziom koloru i jasnoÊci.
8. WciÊnij przycisk ENTER.
Dalsze ustawienia wykonaj powtarzajàc kroki 6, 7, 8.
9. WciÊnij przycisk MENU ON/OFF aby zakoƒczyç ustawienia parametrów monitora LCD.
U˝yj dêwigni regulacji ostroÊci WIZJERA aby wyostrzyç obraz. (patrz rysunek)
29
HUNGARIANPOLISH
ON/OFF
ENTER
DISPLAY
MENU
(MENU) SP STBY LCD ADJUST
CUSTOM SET
DIS............................OFF
PIP............................OFF
D.ZOOM...................OFF
PROGRAM AE .........AUTO
: MENU
LCD ADJUST ●SP STBY
BRIGHT I–00 18 36–I COLOUR RETURN
: MENU
Az LCD monitor be‡ll’t‡sa
A videokamera színes LCD monitora 2,5" méretı, amelyen közvetlenül
láthatja, amit felvesz, illetve amit megtekint.
A használattól függ
Œ
en (belsŒtérben, vagy szabadban használja) a
következ
Œ
ket állíthatja:
Fényer
Œ
Szín
1. Állítsa a f
Œ
kapcsolót [CAMERA],
vagy [PLAYER] helyzetre.
2. Nyissa ki az LCD monitort,
az LCD bekapcsol.
3. Nyomja meg a [MENU ON/OFF] gombot.
4. Fordítsa el úgy a menü beállító tárcsát,
hogy kijelölje az [LCD ADJUST] sort.
5. Nyomja meg az [ENTER] gombot,
hogy bevigye az almenüt.
6. Fordítsa el úgy a menü beállító tárcsát,
hogy kijelölje a szabályozni kívánt jellemz
Œ
t
(fényer
Œ
[BRIGHT, szín [COLOUR]).
7. Újra nyomja meg az [ENTER] gombot.
Beállíthatja az LCD monitort a menü tárcsával.
8. Nyomja meg az [ENTER] gombot
A további beállításokhoz ismételje meg a 6, 7, 8. lépéseket.
9. Nyomja meg a [MENU ON/OFF] gombot,
ha befejezte az LCD beállítását.
A keres
Œ
élességszabályozó gombjával állítsa élesre a keres
Œ
képét. (nézze meg az ábrát).
A keresÎhaszn‡lata
AlapmõkšdŽs
Az élesség beállítása
Regulacja monitora LCD
Uýywanie WIZJERA
Nagrywanie podstawowe
Regulacja ostroÊci
Mo˝esz obejrzeç nagrany film na monitorze LCD.Upewnij si´, ˝e zestaw baterii znajduje si´ na swoim miejscu.
1. WciÊnij klapk´ na prze∏àczniku zasilania i ustaw go w pozycji PLAYER.
2. W∏ó˝ kaset´, którà chcesz obejrzeç.
3. Otwórz monitor LCD i upewnij si´, ˝e na OSD wyÊwietli si´ wskazanie STOP. Wyreguluj kàt ustawienia ekranu LCD i ustaw jasnoÊç i kolory w razie koniecznoÊci.
4. WciÊnij przycisk (REW) aby przewinàç kaset´ do poczàtku.
Aby zatrzymaç PRZEWIJANIE, wciÊnij przycisk
(STOP).
Kamera automatycznie zatrzyma si´, kaseta
przewinie si´ do poczàtku.
5. WciÊnij przycisk (ODTWARZANIE/PAUZA) aby rozpoczàç odtwarzanie.
Mo˝esz oglàdaç nagrany film na monitorze LCD.
Aby zatrzymaç odtwarzanie, wciÊnij przycisk .
Zalecenia
Mo˝esz równie˝ oglàdaç nagranie na ekranie telewizora, po pod∏àczeniu
kamery do telewizora lub magnetowidu. (patrz strona 64)
W trybie odtwarzania sà dost´pne ró˝ne funkcje.(patrz strona 66)
30
POLISH HUNGARIAN
1
2
4
REW
AlapmõkšdŽs
FelvŽtel visszaj‡tsz‡sa az LCD monitoron
Megnézheti a lejátszott felvételt az LCD monitoron. Figyeljen rá, hogy a tápegységet a helyére illessze.
1. Állítsa a f
Œ
kapcsolót lejátszásra [PLAYER],
miközben lenyomva tartja a vörös gombot.
2. Tegye be a felvételt tartalmazó kazettát.
3. Nyissa ki az LCD monitort és figyelje, hogy a
képernyŒn a STOP felirat legyen látható.
4. Nyomja meg a visszatekercselés (REW) gombot,
hogy a felvétel kezdetére tekercselje a szalagot.
Nyomja meg az állj (STOP) gombot, ha meg
akarja állítani a lejátszást.
A videokamera automatikusan megáll, amikor a
szalag a végére ér visszatekercselés után.
5. Nyomja meg a (PLAY/STILL) gombot a lejátszás
indításához.
A rögzített felvételt láthatja az LCD monitoron.
Nyomja meg az állj (STOP) gombot, ha meg
akarja állítani a lejátszást (PLAY).
Megjegyzés
Megtekintheti a felvételeket TV képerny
Œ
n is, miután csatlakoztatta a
kamerát TV készülékhez, illetve videó berendezéshez (lásd 64. oldal)
Különböz
Œ
funkciókat mıködtethet a felvétel lejátszása közben.
(lásd 66. oldal)
Nagrywanie podstawowe
Odtwarzanie nagranej kasety na monitorze LCD
Loading...
+ 67 hidden pages