Samsung VP-D6050SI, VP-D6050I, VP-D6050 User Manual [hu, pl]

Page 1
POLISH MAGYAR
ELECTRONICS
Cyfrowa kamera wideo
VP-D6050(i)/D6050S(i) VP-D6040(i)/D6040S(i)
AF Auto Focus CCD Charge Coupled Device LCD Liquid Crystal Display
Podr´cznik u˝ytkownika
Przed korzystaniem z urzàdzenia nale˝y dok∏adnie przeczytaç niniejszà instrukcj´ i zachowaç jà na przysz∏oÊç.
Urzàdzenie spe∏nia za∏o˝enia dyrektyw 83/336 CEE, 73/23 CEE, 98/68 CEE.
Digitális kamkorder
VP-D6050(i)/D6050S(i) VP-D6040(i)/D6040S(i)
AF Automatikus fókuszbeállítás CCD Töltéskapcsolt eszköz LCD Folyadékkristályos kijelzŒ
Kezelési útmutató
MielŒtt a készüléket használatba venné, kérjük, figyelmesen olvassa el a kezelési útmutatót, és Œrizze meg, hogy késŒbb is utánanézhessen a tudnivalóknak.
A termék megfelel a 89/336 CEE, 73/23 CEE, 93/68 CEE irányelvek elŒírásainak.
AD68-00779K
Page 2
POLISH MAGYAR
Spis TreÊci
Tartalomjegyzék
Wst´p ............................................................................ 8
Zalecenia dotyczàce kamery ................................................................ 8
Szybka instalacja .................................................................................. 9
Uwagi i informacje o bezpieczeƒstwie ....................... 10
Opis urzàdzenia .......................................................... 15
Funkcje ............................................................................................... 15
Akcesoria dostarczone z kamerà ....................................................... 16
Podstawowe akcesoria ................................................................. 16
Widok przedni lewy ............................................................................ 17
Widok tylny lewy ................................................................................. 18
Widok tylny prawy .............................................................................. 19
Widok tylny i dolny ............................................................................. 20
Pilot zdalnego sterowania ................................................................... 21
Menu ekranowe (w trybach REC / PLAY) ......................................... 22
Menu ekranowe w trybach (CAMERA )(Aparat fotograficzny) .. 23
W∏àczanie i wy∏àczanie menu ekranowego ....................................... 24
Kamera: Przygotowanie do u˝ycia ...............................25
Korzystanie z pilota zdalnego sterowania ......................................... 25
Instalacja baterii w pilocie .............................................................. 25
Nagrywanie z samowyzwalacza sterowane pilotem .................... 25
Regulacja paska na r´k´ ..................................................................... 26
Pasek na r´k´ ............................................................................... 26
Pasek na rami´.............................................................................. 26
Pod∏àczanie do êród∏a zasilania ......................................................... 27
Korzystanie z zasilacza i przewodu zasilania ............................. 27
U˝ytkowanie akumulatora litowego .................................................. 28
¸adowanie akumulatora litowego ................................................. 28
Maksymalna d∏ugoÊç nagrywania w zale˝noÊci od modelu i
rodzaju baterii .............................................................................. 29
Wskaênik poziomu na∏adowania akumulatora ............................ 30
22
SIndítás.................................................................. 8
A kamkorder ápolására vonatkozó óvintézkedések............................. 8
Gyors beüzemelés ................................................................................ 9
Megjegyzések és biztonsági utasítások ................10
A készülék ismertetése.........................................15
Tulajdonságok ................................................................................... 15
A kamkorderhez mellékelt tartozékok ................................................. 16
Alaptartozékok ............................................................................... 16
Elöl- és bal oldalnézet ........................................................................ 17
Hátul- és bal oldalnézet ...................................................................... 18
Hátul- és jobb oldalnézet .................................................................... 19
Hátul- és alulnézet .............................................................................. 20
TávvezérlŒ .......................................................................................... 21
OSD (képernyŒkijelzŒ) REC / PLAY <FELV. / LEJÁTSZÁS>
üzemmódokban .................................................................................. 22
OSD (képernyŒkijelzŒ) (Camera) üzemmódokban ...................... 23
Az OSD (képernyŒkijelzŒ) be- és kikapcsolása ................................ 24
A kamkorder: ElŒkészületek.................................25
A távvezérlŒ használata ..................................................................... 25
Elem behelyezése a távvezérlŒbe .............................................. 25
Önkioldós felvétel a távvezérlŒve ................................................. 25
A fogószíj beállítása ............................................................................ 26
Fogószíj ........................................................................................ 26
Vállszíj ............................................................................................ 26
Áramforrás csatlakoztatása................................................................. 27
A váltakozó áramú adapter és az egyenáramú kábel használata
A lítium-ion akkumulátorcsomag használata ..................................... 28
A lítium-ion akkumulátorcsomag feltöltése .................................. 28
Folyamatos felvételi idŒ táblázat modell és akkumulátortípus
alapján ........................................................................................... 29
Akku töltöttségi szint kijelzŒ........................................................... 30
.... 27
Page 3
POLISH MAGYAR
Spis TreÊci
Ustawianie w∏àcznika zasilania .......................................................... 31
U˝ywanie przycisków kierunku ........................................................... 32
Regulacja wyÊwietlacza LCD ............................................................ 33
Regulacja wyÊwietlacza w trybie REC ......................................... 33
Regulacja wyÊwietlacza w trybie PLAY ....................................... 33
Korzystanie z celownika kamery ....................................................... 34
Regulacja ogniskowej.....................................................................34
Regulacja g∏oÊnoÊci wbudowanego g∏oÊnika ......................................35
U˝ywanie menu ................................................................................. 36
Kamera: Funkcje ........................................................ 38
Ustawianie zegara ....................................................................... 38
Ustawianie daty i czasu ................................................................ 39
Ustawianie starowania pilotem bezprzewodowym (WL.REMOTE)
Ustawianie g∏oÊnoÊci sygna∏u dêwi´kowego .................................41
Ustawianie j´zyka menu ekranowego............................................41
Tryb PREZENTACJI .................................................................... 42
W∏àczanie/wy∏àczanie menu ekranowego dla wyjÊciowego
sygna∏u wideo (ustawianie TV DISPLAY) ................................... 43
U˝ywanie trybu EASYQ ..................................................................... 44
Tryby Manual Focus / Auto Focus (MF/AF) ...................................... 45
Tryb Auto Focusing ..................................................................... 45
Tryb Manual Focusing ................................................................ 45
Korzystanie z zoomu cyfrowego ........................................................ 46
Powi´kszanie i pomniejszanie ..................................................... 46
TKamera: Nagrywanie standardowe.............................47
Wk∏adanie i wyjmowanie kasety ....................................................... 47
Wk∏adanie kasety ....................................................................... 47
Wyjmowanie kasety ..................................................................... 47
Zabezpieczenie kasety ................................................................. 48
Pierwsze nagranie ............................................................................. 49
Nagrywanie obrazu wideo ............................................................ 49
Funkcja REC SEARCH ................................................................ 50
Odtwarzanie nagranej kasety na wyÊwietlaczu LCD ....................... 51
Tartalomjegyzék
A teljesítménykapcsoló beállítása ....................................................... 31
Az 5 állású gomb használata ............................................................. 32
A folyadékkristályos monitor beállítása .............................................. 33
A folyadékkristályos monitor beállítása REC <FELV.> ................ 33
A folyadékkristályos monitor beállítása PLAY <LEJÁTSZÁS>.... 33
A keresŒ használata .......................................................................... 34
A fókusztávolság beállítása ......................................................... 34
A beépített hangszóró hangjának szabályozása .............................. 35
A MENÜ használata .......................................................................... 36
A kamkorder: Funkciók .......................................38
Az óra beállítása ........................................................................... 38
A DATE/TIME beállítása ............................................................. 39
......40
A vezeték nélküli távvezérlés engedélyezésének beállítása
(WL.REMOTE <VEZETÉKNÉLK. TÁVVEZ.>) .......................... 40
Az akusztikus jelzés beállítása ..................................................... 41
A képernyŒkijelzŒ nyelvének beállítása ...................................... 41
A DEMONSTRATION <DEMÓ> megtekintése ......................... 42
A videokimenethez csatlakoztatott eszközön megjelenŒ OSD (képernyŒkijelzŒ)
be- és kikapcsolása (A TV DISPLAY <TV KIJELZÃ> beállítása)
Az EASYQ <EGYSZERÙ MINÃSÉGI> üzemmód használata ....... 44
Manuális fókuszbeállítás / Automatikus fókuszbeállítás (MF/AF <MF/AF>)
Automatikus fókuszbeállítás ......................................................... 45
Manuális fókuszbeállítás ............................................................... 45
Közelítés és távolítás a digitális zoommal ......................................... 46
Zoomolás ...................................................................................... 46
A kamkorder: Felvétel alapfokon.........................47
Kazetta behelyezése és kivétele ....................................................... 47
Kazetta behelyezése .................................................................. 47
Kazetta kivétele ............................................................................ 47
A kazetta védelme ....................................................................... 48
Az elsŒ felvétel elkészítése ................................................................. 49
Videofelvétel készítése .................................................................. 49
Felvétel kikeresése (REC SEARCH <FELV. KERESÉS>).......... 50
Felvétel lejátszása a folyadékkristályos monitoron ......................... 51
.............. 43
... 45
33
Page 4
POLISH MAGYAR
Spis TreÊci
Kamera: Nagrywanie zaawansowane .......................... 52
Programy ekspozycji automatycznej (PROGRAM AE) ................... 52
Ustawianie funkcji ekspozycji automatycznej PROGRAM AE .. 53
Ustawianie balansu bieli dla kamery (WHT.BALANCE) .................. 54
Ustawianie zoomu cyfrowego dla kamery (D. ZOOM) .................... 55
Ustawianie cyfrowego stabilizatora obrazu (DIS) ............................. 56
Stosowanie specjalnych efektów cyfrowych (DSE) .......................... 57
Wybór cyfrowego efektu specjalnego w trybie kamery ................... 58
Wybór trybu nagrywania dla kamery ................................................ 59
Wybór trybu dêwi´ku dla kamery ..................................................... 60
Redukcja szumu wiatru (WIND CUT) ................................................ 61
Tryb kompensacji tylnego oÊwietlenia (BLC) .................................... 62
Ustawianie szybkoÊci wolnej migawki ............................................... 63
Tryb nagrywania nocnego (NIGHT CAPTURE) <NAGR NOCNE> Tryb wzmocnionego nagrywania nocnego(POWER NIGHT
CAPTURE) <SILNE NAGR NOCNE>......................................... 65
Ustawianie szybkoÊci migawki i ekspozycji ...................................... 66
Funkcjia stopniowego wzmacniania/wygaszania .............................. 67
Ustawianie i korzystanie z menu podr´cznego ................................. 68
Opcja DATE/TIME ....................................................................... 68
Opcja WL.REMOTE ( ) ......................................................... 68
Opcja DIS ( ) ......................................................................... 68
Opcja DSE (Cyfrowe efekty specjalne) ...................................... 69
Opcja PROGRAM AE ................................................................. 69
Opcja WHT.BALANCE ................................................................. 69
Opcja SHUTTER / EXPOSURE ................................................... 70
Wykonywanie zdj´ç ............................................................................ 71
Techniki nagrywania ........................................................................... 72
Kamera: Odtwarzanie ................................................. 73
Odtwarzanie nagranej kasety ............................................................. 73
Funkcje w trybie PLAY ....................................................................... 74
Wstrzymanie odtwarzania ............................................................ 74
Szukanie obrazu - do przodu/do ty∏u ........................................... 74
Odtwarzanie w zwolnionym tempie - do przodu/do ty∏u ............. 74
Odtwarzanie przyspieszone (do przodu/do ty∏u).......................... 75
44
Tartalomjegyzék
A kamkorder: Felvétel haladó fokon................... 52
Programozott automatikus exponálási üzemmódok
(PROGRAM AE <PROGRAM AE>) ................................................. 52
A PROGRAM AE (programozott automatikus exponálás) beállítása Fehérkiegyensúlyozás beállítása kamkorderként való használathoz
(WHT.BALANCE <FEHÉREGYENSÚLY>) ...................................... 54
Digitális zoom beállítása kamkorderként való használathoz
(D. ZOOM <D.ZOOM>) ..................................................................... 55
Digitális képstabilizátor beállítása (DIS <DIS>) ................................ 56
Digitális speciális effektusok alkalmazása a felvételeken (DSE <DSE>)
Digitális speciális effektus kiválasztása kamkorder üzemmódban .... 58
Felvételi üzemmód kiválasztása kamkorderként való használathoz Hangfelvételi üzemmód kiválasztása kamkorderként való használathoz
Szélzaj csökkentése (WIND CUT <SZÉLZAJCSÖKK.>) ............... 61
...... 64
Ellenfény-kiegyenlítŒ (BLC <ELLENFÉNYKIEGY.>)
üzemmód használata ........................................................................ 62
Lassú zársebesség beállítása ........................................................... 63
NIGHT CAPTURE <ÉJSZAKAI FELVÉTEL> ................................... 64
POWER NIGHT CAPTURE <ERÃS FÉNYÙ ÉJSZAKAI FELVÉTEL>
A zársebesség és az exponálás beállítása......................................... 66
A fokozatos elŒtınés / eltınés funkció használata ........................... 67
A gyorsmenü beállítása és használata.............................................. 68
DATE/TIME <DÁTUM/IDÃ> ....................................................... 68
WL.REMOTE <VEZETÉKNÉLK.TÁVVEZ.> ()..................... 68
DIS <DIS> ().......................................................................... 68
DSE <DSE> (Digitális Speciális Effektusok) ................................ 69
PROGRAM AE <PROGRAM AE> .............................................. 69
WHT.BALANCE <FEHÉREGYENSÚLY>.................................... 69
SHUTTER / EXPOSURE <ZÁR / EXPONÁLÁS> ....................... 70
Fényképek készítése ......................................................................... 71
Különféle felvételi technikák ................................................................ 72
A kamkorder: Lejátszás
Felvételt tartalmazó szalag lejátszása ............................................... 73
Különféle funkciók PLAY <LEJÁTSZÁS> üzemmódokban ........... 74
Lejátszás szüneteltetése .............................................................. 74
Képkeresés - ElŒre/hátra .............................................................. 74
Lassú lejátszás - ElŒre/hátra ....................................................... 74
Kétszeres sebességı lejátszás (ElŒre/hátra) .............................. 75
............................................ 73
...... 53
....... 57
....... 59
....... 60
........ 65
Page 5
POLISH MAGYAR
Spis TreÊci
Odtwarzanie poklatkowe - odtwarzanie klatka po klatce ............. 75
Wyszukiwanie zdj´ç ........................................................................... 76
Nagrywanie dodatkowej Êcie˝ki dêwi´kowej ...................................... 77
Dodawanie podk∏adu dêwi´kowego ............................................. 77
Odtwarzanie podk∏adu dêwi´kowego ................................................ 78
Zaznaczanie miejsca na taÊmie (punkt koƒcowy) ............................. 79
PB DSE - stosowanie cyfrowych efektów specjalnych podczas
odtwarzania ................................................................................... 80
PB ZOOM - stosowanie funkcji zoom podczas odtwarzania ........... 81
Aparat fotograficzny: Przygotowanie ...........................82
U˝ywanie pokr´t∏a zmiany trybu ........................................................ 82
U˝ywanie karty pami´ci....................................................................... 82
Funkcje karty pami´ci.................................................................... 82
Wk∏adanie karty pami´ci................................................................ 83
Wyjmowanie karty pami´ci............................................................ 83
Formatowanie karty pami´ci ......................................................... 84
Maksymalna iloÊç zdj´ç i d∏ugoÊç filmu.............................................. 85
Aparat fotograficzny: Funkcje.......................................86
Numerowanie zapisanych zdj´ç ......................................................... 86
Ustawianie jakoÊci zdj´ç...................................................................... 87
Ustawianie rozmiaru zdj´ç .................................................................. 88
Ustawianie j´zyka menu...................................................................... 89
Ustawianie jasnoÊci wyÊwietlacza....................................................... 90
Ustawianie zegara ............................................................................... 91
Ustawianie opcji IMPRINT .................................................................. 92
Ustawianie starowania pilotem bezprzewodowym (WL.REMOTE)
Ustawianie g∏oÊnoÊci sygna∏u dêwi´kowego ..................................... 94
Ustawianie dêwi´ku migawki............................................................... 94
Korzystanie z menu............................................................................. 95
Aparat fotograficzny: Wykonywanie zdj´ç standardowych ........
Pierwsze zdj´cie .................................................................................. 99
Wykonywanie zdj´ç: tryb PROGRAM ...........................................99
Wykonywanie zdj´ç: tryb EASYQ ..................................................99
Tartalomjegyzék
Filmkocka továbbítás - Kockánkénti lejátszás .............................. 75
Állóképek kikeresése .......................................................................... 76
Felvétel kiegészítése utóhangosítással............................................... 77
Utólagos hangfelvétel készítése.................................................... 77
Utólag felvett hang lejátszása ............................................................. 78
Nulla memóriahely beállítása a szalagon (Végpont).......................... 79
PB DSE - Digitális speciális effektusok alkalmazása a felvételen
lejátszás közben ................................................................................. 80
PB ZOOM- Zoomolás lejátszás közben............................................. 81
A kamera: ElŒkészületek ......................................82
Az üzemmódkapcsoló használata ..................................................... 82
A memóriakártya használata .............................................................. 82
A memóriakártya funkciói .............................................................. 82
Memóriakártya behelyezése ......................................................... 83
Memóriakártya kivétele.................................................................. 83
Memóriakártya formattálása.......................................................... 84
RögzíthetŒ képek száma / Videoklip hossza...................................... 85
A kamera: Funkciók .............................................86
Tárolt képek számozása ..................................................................... 86
A képminŒség beállítása ..................................................................... 87
A képméret beállítása .......................................................................... 88
A menü nyelvének beállítása ............................................................. 89
A folyadékkristályos kijelzŒ fényerejének beállítása........................... 90
Az óra beállítása ................................................................................ 91
Az IMPRINT (DÁTUMBÉLYEGZÃ) opció beállítása ......................... 92
A vezeték nélküli távvezérlés engedélyezésének beállítása
....... 93
(WL.REMOTE <VEZETÉKNÉLK. TÁVVEZ.>) ............................ 93
Az akusztikus jelzés beállításan ......................................................... 94
Verschlussgeräusch einstellen............................................................ 94
A zárhang beállítása ........................................................................... 95
99
A kamera: Fotózás alapfokon...............................99
Az elsŒ fotó elkészítése és megtekintése .......................................... 99
Állóképek készítése: PROGRAM üzemmód ................................ 99
Állóképek készítése: EASYQ üzemmód ....................................... 99
55
Page 6
POLISH MAGYAR
Spis TreÊci
Przeglàdanie zdj´ç .......................................................................100
Przeglàdanie pojedynczego zdj´cia.............................................100
Przeglàdanie pokazu slajdów.......................................................101
Ustawianie czasu trwania funkcji Q.View ................................... 102
Przeglàdanie zdj´ç w trybie szybkiego podglàdu .......................102
Przeglàdanie wielu zdj´ç w trybie Multiple Image View..............103
Usuwanie zapisanych zdj´ç ...............................................................103
Zdj´cia opóênione - samowyzwalacz ................................................105
Nagrywanie filmów MPEG za pomocà kamery.................................106
Nagrywanie filmu MPEG na kart´ pami´ci................................107
Odtwarzanie filmu MPEG...........................................................108
Aparat fotograficzny: Ustawienia zaawansowane .....109
Ustawianie ogniskowej .......................................................................109
U˝ywanie wbudowanego lampy b∏yskowej........................................110
Ustawianie trybów ogniskowej ...........................................................112
Tryb Auto Focus ...........................................................................112
Tryb Manual Focus .......................................................................112
Tryb Continuous Auto Focus .......................................................113
Tryb Macro....................................................................................114
Ustawianie czasu naÊwietlania ...........................................................115
Zablokowanie automatycznego czasu naÊwietlania:
AE LOCK<BLOK AUTO NAÂW>.................................................115
Ustawianie opcji mierzenia automatycznego czasu naÊwietlania
SPOT AE lub MULTI AE ..................................................................116
Tryby SCENE - predefiniowane tryby naÊwietlania.....................117
R´czna kompensacja ekspozycji .................................................118
Ustawianie przys∏ony ....................................................................119
Ustawianie szybkoÊci migawki .....................................................120
Ustawianie balansu bieli .....................................................................121
Ustawianie predefiniowanego balansu bieli.................................121
Ustawianie r´czne balansu bieli ...................................................122
Ustawianie czu∏oÊci ISO.....................................................................123
Stosowanie cyfrowych efektów specjalnych......................................124
Wykonywanie wielu zdj´ç z u˝yciem wyznaczania zakresu
automatycznego naÊwietlania (Bracketing) .................................125
Robienie wielu zdj´ç w trybie ciàg∏ym ...............................................126
Ustawianie ostroÊci.............................................................................127
66
Tartalomjegyzék
Állóképek megtekintése .............................................................. 100
Egy állókép megtekintése .......................................................... 100
Diabemutató megtekintése ......................................................... 101
A Q.View <Gyors átnézés> idŒtartamának beállítása ..................... 102
Egy állókép megtekintése a Gyors Átnézés funkció segítségével 102
Több kép megtekintése a Többszörös KépmegjelenítŒvel........ 103
Felvett képek törlése ......................................................................... 103
Késleltetett felvétel - Önkioldó........................................................... 105
Videoklipek (MPEG) készítése a kamerával..................................... 106
Videoklip (MPEG) rögzítése memóriakártyára ........................... 107
Videoklip (MPEG) megtekintése................................................. 108
A kamera: haladó technikák ..............................109
A fókusztávolság beállítása .............................................................. 109
A beépített vaku használata ............................................................. 110
A fókuszüzemmódok beállítása ....................................................... 112
Automatikus fókusz üzemmóds .................................................. 112
Manuális fókusz üzemmód ........................................................ 112
Folyamatos automatikus fókusz üzemmód ............................... 113
Makró üzemmód.......................................................................... 114
Az exponálás beállítása .................................................................... 115
Az automatikus exponálás rögzítése: AE LOCK <AE ZÁR> ..... 115
Az automatikus megvilágításmérési opciók beállítása:
SPOT AE <PONT AE> vagy MULTI AE <MULTI AE>.............. 116
SCENE <JELENET> üzemmódok - ElŒre programozott
automatikus exponálási üzemmódok.......................................... 117
Manuális megvilágítás-kiegyenlítés............................................. 118
A blendenyílás beállítása ............................................................ 119
A zársebesség beállítása ........................................................... 120
A fehérkiegyensúlyozás beállítása.................................................... 121
Az elŒre programozott fehérkiegyensúlyozás beállítása............ 121
A manuális fehérkiegyensúlyozás beállítása .............................. 122
Az ISO fényérzékenység beállítása .................................................. 123
A Digitális Speciális Effektusok használata...................................... 124
Több kép készítése automatikus exponálással................................ 125
Több kép készítése Folyamatos Fényképfelvétel funkcióval ........... 126
Az élesség beállítása ..........................................................................127
Page 7
POLISH MAGYAR
Spis TreÊci
U˝ywanie cyfrowego zoomu ..............................................................128
Obracanie zdj´cia ...............................................................................129
Skalowanie zdj´cia .............................................................................130
Zmiana ustawieƒ aparatu - menu MySET.........................................131
Zapami´tywanie ustawieƒ bie˝àcych...........................................131
¸adowanie w∏asnych ustawieƒ.....................................................132
Zmiana ustawieƒ aparatu - zmiana obrazu startowego ....................133
Powi´kszanie i przycinanie obrazów (przy przeglàdaniu) ................134
Powi´kszanie obrazu....................................................................134
Przycinanie obrazu .......................................................................134
Zabezpieczanie zapisanych zdj´ç......................................................135
MInne informacje ......................................................137
Drukowanie zdj´ç - PictBridge ...........................................................137
Drukowanie zdj´ç - DPOF..................................................................142
Pod∏àczanie do innych urzàdzeƒ - TV i magnetowid........................145
Pod∏àczanie do innych urzàdzeƒ - komputer PC..............................151
Pod∏àczanie do komputera kablem DV (i.Link, IEEE1394).........151
Pod∏àczanie do komputera kablem USB.....................................153
Konserwacja ...............................................................156
Czyszczenie i konserwacja kamery ...................................................156
Po zakoƒczeniu u˝ytkowania .......................................................156
Czyszczenie obudowy kamery i g∏owic wideo.............................157
U˝ywanie kamery za granicà .............................................................158
Rozwiàzywanie problemów....................................... 159
Rozwiàzywanie problemów................................................................159
Komunikaty ...................................................................................159
Specyfikacje ............................................................... 162
INDEKS ...................................................................... 164
Tartalomjegyzék
A digitális zoom használata ............................................................. 128
Tárolt kép elforgatása........................................................................ 129
Tárolt kép átméretezése.................................................................... 130
A kamera testreszabása - MySET (Saját BEÁLLÍTÁS) menü ......... 131
Aktuális beállítások tárolása ........................................................ 131
Testreszabott beállítások letöltése .............................................. 132
A kamera testreszabása - KezdŒkép módosítása............................ 133
Rögzített képek zoomolása és vágása megtekintés közben
(lejátszás közbeni ZOOM)................................................................. 134
A kép zoomolása ......................................................................... 134
A kép vágása ............................................................................... 134
Tárolt képek védelme ........................................................................ 135
Vegyes információk ..........................................137
Képek nyomtatása - A PictBridge segítségével .............................. 137
Képek nyomtatása - A DPOF segítségével ..................................... 142
Csatlakoztatás más készülékekhez - TV és videomagnó................ 145
Csatlakoztatás más készülékekhez - PC.......................................... 151
Csatlakoztatás PC-hez DV (i.Link, IEEE 1394) kábellel ............ 151
Csatlakoztatás PC-hez USB kábellel .......................................... 153
Karbantartás ......................................................156
A kamkorder tisztítása és karbantartása........................................... 156
A kamkorder használata után ..................................................... 156
A készülékház és a videofejek tisztítása..................................... 157
A kamkorder használata külföldön.................................................... 158
Hibaelhárítás..................................................... 159
Hibaelhárítás...................................................................................... 159
Öndiagnosztikai kijelzŒ ................................................................ 159
Mıszaki adatok................................................. 162
TÁRGYMUTATÓ .............................................. 164
77
Page 8
POLISH
Wst´p
MAGYAR
Indítás
Zalecenia dotyczàce kamery
Przy u˝ytkowaniu urzàdzenia nale˝y przestrzegaç poni˝szych
zaleceƒ.
Przechowywaç urzàdzenie w bezpiecznym miejscu.
Urzàdzenie zawiera soczewk´ podatnà na uszkodzenia wskutek wstrzàsów. Przechowywaç w miejscu niedost´pnym dla dzieci.
Nie k∏aÊç kamery w miejscach wilgotnych. Wilgoç i woda mogà spowodowaç nieprawid∏owe dzia∏anie urzàdzenia.
Patrzàc przez celownik nie kierowaç urzàdzenia na s∏oƒce, poniewa˝ mo˝e to spowodowaç trwa∏e uszkodzenie wzroku.
Aby uniknàç pora˝enia pràdem, nie dotykaç urzàdzenia lub kabla zasilajàcego mokrymi r´koma.
Nie u˝ywaç lampy b∏yskowej blisko oczu innych osób. Lampa emituje silne Êwiat∏o i tak samo jak Êwiat∏o s∏oneczne mo˝e doprowadziç do uszkodzenia wzroku. Przy fotografowaniu niemowlàt zachowaç szczególnà ostro˝noÊç, trzymajàc lamp´ nie bli˝ej ni˝ metr od dziecka.
W przypadku niew∏aÊciwego dzia∏ania urzàdzenia, skontaktowaç si´ ze sprzedawcà lub autoryzowanym punktem serwisowym firmy Samsung. Samodzielny demonta˝ urzàdzenia mo˝e spowodowaç trudne do naprawienia uszkodzenia.
CzyÊciç urzàdzenie suchà, mi´kkà szmatkà. Plamy usuwaç mi´kkà szmatkà zwil˝onà s∏abym roztworem Êrodka czyszczàcego. Nie u˝ywaç rozpuszczalników, zw∏aszcza benzenowych, poniewa˝ mogà one uszkodziç elementy wykoƒczenia urzàdzenia.
Chroniç urzàdzenie przed deszczem i s∏onà wodà. Po u˝yciu wyczyÊciç. S∏ona woda mo˝e spowodowaç korozj´ cz´Êci.
Aby uzyskaç lepszà jakoÊç zdj´ç, wybierz tryb (CAMERA) (APARAT). (jakoÊç zdj´ç w trybie (CAMERA) (APARAT) jest lepsza ni˝
88
w trybie kamery wideo).
A kamkorder ápolására vonatkozó óvintézkedések
Kérjük, tartsa be a következŒ használati óvintézkedéseket:A készüléket tartsa biztonságos helyen. A készülékben lévŒ
lencse ütŒdés hatására megsérülhet. A készüléket tartsa gyermekektŒl távol.
Ne tegye a készüléket nedves helyre. A nedvesség és víz a készülékben mıködési zavarokat okozhat.
Miközben a keresŒbe néz, a készüléket ne fordítsa a Nap felé, mivel ez maradandó látáskárosodást okozhat.
Az áramütés elkerülése érdekében ne érintse meg készülékét vagy a hálózati csatlakozókábelt nedves kézzel.
A vakut ne használja mások szeme közelében. A vaku erŒs fényt bocsát ki, mely a közvetlen napfényhez hasonlóan látáskárosodást okozhat. Különös gondossággal kell eljárni gyermekek fotózásakor, amikor is a vakunak a tárgytól legalább 1 m-re (kb. 3,3 láb) kell lennie.
Ha a készülék nem mıködik szabályosan, kérjük, forduljon a legközelebbi kereskedéshez, vagy Samsung márkaszervizhez. Ha saját maga szedi szét a készüléket, visszafordíthatatlan, vagy igen nehezen helyreállítható károkat okozhat.
A készüléket puha, száraz kendŒvel tisztítsa. Foltok eltávolításához használjon enyhe mosószeres oldattal megnedvesített puha kendŒt. Ne használjon semmiféle oldószert, különösen benzolt, amely súlyos károkat okozhat a felületkezelésen.
Készülékét olyan helyen tartsa, ahol nem érheti esŒ és sós víz. Használat után tisztítsa meg. A sós víztŒl az alkatrészek korrodálódhatnak.
Állóképek készítésekor a jobb minŒség érdekében kérjük, használja a (CAMERA) üzemmódot. (A (CAMERA) üzemmód jobb képminŒséget ad, mint a CAMCORDER üzemmód.)
Page 9
POLISH MAGYAR
Wst´p
Indítás
Szybka instalacja
Niniejsze urzàdzenie ∏àczy w sobie funkcje kamery i aparatu
cyfrowego i posiada ró˝norodne funkcje. Instrukcj´ nale˝y przeczytaç w ca∏oÊci.
Przed rozpocz´ciem korzystania z urzàdzenia, nale˝y
zainstalowaç akcesoria w nast´pujàcej kolejnoÊci:
1. Zainstaluj akumulator. W∏ó˝ kaset´ (patrz strona 47).
2. W∏ó˝ kart´ pami´ci do gniazda karty (patrz strona 83).
3. Na∏aduj akumulator pod∏àczajàc kabel zasilania do kamery.
4. Ustaw urzàdzenie na tryb REC <Nagrywanie> lub (CAMERA) (Aparat) u˝ywajàc w∏àcznika zasilania (patrz strona 31).
5. NaciÊnij przycisk START/STOP, aby nagraç film, lub przycisk PHOTO, aby zrobiç zdj´cie.
6. Po zakoƒczeniu nagrywania ustawiç w∏àcznik zasilania w pozycji OFF <Wy∏.>.
Wskazówki
Aby pod∏àczyç do kamery kable zasilania pràdem sta∏ym, Multi
AV, DV lub USB, nale˝y otworzyç wyÊwietlacz LCD, a nast´pnie pokryw´ gniazd.
PHOTO
PHOTO
PHOTO
PHOTO
PHOTO
PHOTO
PHOTO
PHOTO
PHOTO
PHOTO
START/STOP
START/STOP
START/STOP
START/STOP
START/STOP
START/STOP
START/STOP
START/STOP
START/STOP
START/STOP
Gyors beüzemelés
Ez a készülék kamkorder és digitális fényképezŒgép egyben, és
számos különféle funkciót nyújt. Kérjük, az útmutatót olvassa végig.
MielŒtt a készüléket használatba venné, szerelje fel a tartozékokat
a következŒ sorrendben:
1
4
3
6
5
Utalás
Ha a kamkorderhez DC Power In / Multi-AV / DV / USB kábelt
kíván csatlakoztatni, nyissa fel a folyadékkristályos monitort, majd a dugaszhüvely fedelét.
2
1. Helyezze be az akkumulátorcsomagot. Tegyen be egy kazettát (lásd a 47. oldalt).
2. Helyezze be a memóriakártyát a kártyanyílásba (lásd a 83. oldalt).
3. A hálózati kábelt a kamkorderhez csatlakoztatva töltse fel az akkumulátorcsomagot.
4. A teljesítménykapcsolóval állítsa készülékét REC <FELV.> vagy
(Camera) üzemmódra (lásd 31. oldal).
5. Videofelvételhez nyomja meg a START/STOP gombot, állókép készítéséhez a PHOTO gombot.
6. Ha befejezte, a teljesítménykapcsolót állítsa OFF <KI>állásba.
99
Page 10
POLISH
Uwagi i informacje o bezpieczeƒstwie
MAGYAR
Megjegyzések és biztonsági utasítások
Uwagi na temat obracania wyÊwietlacza LCD
Przy dostosowywaniu po∏o˝enia wyÊwietlacza nie u˝ywaç si∏y
do przesuwania ruchomych cz´Êci.
Nadmierne obrócenie lub zastosowanie zbyt du˝ej si∏y mo˝e
uszkodziç zawias ∏àczàcy wyÊwietlacz z kamerà.
1. WyÊwietlacz LCD jest zamkni´ty.
2. Standardowe nagrywanie przy u˝yciu wyÊwietlacza LCD.
3. Nagrywanie z wyÊwietlaczem LCD skierowanym do góry.
4. Nagrywanie z wyÊwietlaczem LCD skierowanym do przodu.
5. Nagrywanie z wyÊwietlaczem LCD skierowanym w lewo.
6. Nagrywanie z zamkni´tym wyÊwietlaczem LCD.
A folyadékkristályos képernyŒ forgatására vonatkozó megjegyzések
A monitor beállításakor a mozgó alkatrészekre ne fejtsen ki
túlzottan nagy erŒt.
A túlforgatás vagy a túl erŒs forgatás tönkreteheti a
folyadékkristályos monitort a kamkorderhez kapcsoló forgópántot.
1
3
5
1. A folyadékkristályos monitor zárva.
2
2. Normál felvétel a folyadékkristályos monitorral.
3. Felvétel, miközben a folyadékkristályos monitort felülrŒl
4
nézi.
4. Felvétel, miközben a folyadékkristályos monitort elölrŒl nézi.
6
5. Felvétel, miközben a folyadékkristályos monitort balról nézi.
6. Felvétel zárt folyadékkristályos monitorral.
1010
Page 11
POLISH MAGYAR
Uwagi i informacje o bezpieczeƒstwie
Megjegyzések és biztonsági utasítások
Uwagi dotyczàce praw autorskich
Programy telewizyjne, kasety wideo z filmami, p∏yty DVD i inne
materia∏y mogà byç obj´te prawami autorskimi.
Nagrywanie materia∏ów obj´tych prawem autorskim bez
wymaganej zgody mo˝e naruszaç prawa osób posiadajàcych prawa autorskie oraz pozostawaç w sprzecznoÊci z ustawà.
Wszystkie znaki firmowe i zarejestrowane znaki handlowe
u˝yte w niniejszej instrukcji oraz innej dokumentacji dostarczanej z urzàdzeniami Samsung nale˝à do ich w∏aÊcicieli.
Uwagi dotyczàce kondensacji wilgoci
1. Nag∏y wzrost temperatury otoczenia mo˝e spowodowaç skroplenie si´ wilgoci wewnàtrz kamery.
Na przyk∏ad:
WejÊcie lub wyjÊcie z nagrzanego pomieszczenia w ch∏odny
dzieƒ mo˝e spowodowaç skroplenie si´ wilgoci wewnàtrz kamery.
Aby temu zapobiec skraplaniu, przed wystawieniem
urzàdzenia na nag∏e zmiany temperatury nale˝y umieÊciç je w pokrowcu lub plastikowej torbie.
2. JeÊli w∏àczono funkcj´ ochrony (DEW), nale˝y zostawiç kamer´ w ciep∏ym, suchym pomieszczeniu przez co najmniej dwie godziny. Nale˝y otworzyç przedzia∏ kasety i wyjàç baterie.
Uwagi dotyczàce kamery
1. Nie wystawiaç kamery na wysokie temperatury (powy˝ej 60˚C). Na przyk∏ad w zaparkowanym samochodzie latem lub w pe∏nym s∏oƒcu.
2. Nie dopuszczaç do zawilgocenia kamery. Chroniç kamer´ przez deszczem, s∏onà wodà i wilgocià w innych postaciach. Zanurzenie w wodzie lub wystawienie na znaczny poziom wilgoci mo˝e doprowadziç do uszkodzenia urzàdzenia.
SZERZÃI JOGRA vonatkozó közlemények
Egyes televíziómısorok, mozifilmeket tartalmazó videokazetták,
DVD filmek, játékfilmek és más anyagok szerzŒi jogvédelem alatt állnak.
A szerzŒi jogvédelem alatt álló anyagok engedély nélküli
rögzítése a szerzŒi jog tulajdonosának jogait sértheti, és törvényszegésnek minŒsül.
A jelen kézikönyvben vagy a Samsung termékhez mellékelt más
iratokban említett összes kereskedelmi név és bejegyzett védjegy az illetŒ tulajdonos márkaneve illetve bejegyzett védjegye.
Páralecsapódásra vonatkozó megjegyzések
1. A levegŒ hŒmérsékletének hirtelen emelkedése következtében a kamkorder belsejében pára csapódhat le.
Például:
Ha hideg idŒben fıtött helyiségbe be- vagy onnan kiviszi a
kamkordert, a belsejében pára csapódhat le.
A páralecsapódás elkerülése érdekében helyezze a terméket
hordtáskába vagy mıanyag zacskóba, mielŒtt hirtelen hŒmérséklet-változásnak tenné ki.
2. Ha a (DEW) páravédelem funkció aktív, nyissa ki a kazettatartót és vegye ki az akkumulátort, majd legalább 2 órán keresztül hagyja a kamkordert száraz, meleg helyiségben.
A KAMKORDERRE vonatkozó megjegyzések
1. A kamkordert ne hagyja magas hŒmérséklet hatásának kitett helyen (60˚C fölött). Például nyáron zárt autóban vagy közvetlen napfényben.
2. Ügyeljen arra, hogy a kamkorder ne legyen nedves. A kamkordert tartsa távol esŒ, sós víz, vagy bármilyen formájú nedvesség hatásától. Vízbe merítve vagy nagyon nyirkos helyen a termék károsodást szenved.
1111
Page 12
POLISH
Uwagi i informacje o bezpieczeƒstwie
MAGYAR
Megjegyzések és biztonsági utasítások
Uwagi dotyczàce akumulatora
Przed przystàpieniem do nagrywania nale˝y sprawdziç, czy
baterie sà ca∏kowicie na∏adowane.
Aby oszcz´dzaç baterie, nale˝y wy∏àczaç kamer´ jeÊli nie jest
u˝ywana.
JeÊli urzàdzenie znajduje si´ w trybie kamery, po 5 minutach
bezczynnoÊci przy za∏adowanej taÊmie w trybie gotowoÊci STBY wy∏àczy si´ ono automatycznie, aby oszcz´dziç zu˝ycie akumulatora.
Nale˝y sprawdziç, czy akumulator zosta∏ prawid∏owo
zainstalowany.
Nowy akumulator dostarczany z urzàdzeniem nie jest
na∏adowany. Przed u˝yciem akumulatora nale˝y go na∏adowaç.
Na le˝y uwa˝aç, aby nie upuÊciç akumulatora.
Mo˝e to spowodowaç jego uszkodzenie.
Przy nagrywaniu przez d∏u˝szy czas zamiast wyÊwietlacza
LCD najlepiej u˝yç celownika, poniewa˝ wyÊwietlacz zu˝ywa wi´cej energii.
Pe∏ne roz∏adowanie baterii litowej mo˝e uszkodziç jej
wewn´trzne ogniwa. Zwi´ksza si´ te˝ prawdopodobieƒstwo wycieku.
Aby zapobiec uszkodzeniu akumulatora, nale˝y go wyjàç z
urzàdzenia gdy jest ca∏kowicie roz∏adowany.
Gdy okres ˝ywotnoÊci akumulatora dobiegnie koƒca, nale˝y
skontaktowaç si´ ze sprzedawcà. Akumulator jest odpadem chemicznym i nale˝y si´ go pozbyç w odpowiedni sposób.
Przy wyjmowaniu akumulatora z kamery nale˝y uwa˝aç, aby
go nie upuÊciç.
Az akkumulátorcsomagra vonatkozó megjegyzések
A felvétel megkezdése elŒtt gyŒzŒdjön meg arról, hogy az
akkumulátorcsomag teljesen feltöltött állapotban van.
Az akkumulátor teljesítményének megŒrzése érdekében
üzemen kívül tartsa készülékét kikapcsolva.
Ha készüléke Camcorder üzemmódban van, és behelyezett
kazettával 5 percen túl STBY <KÉSZENLÉT> üzemmódban hagyja anélkül, hogy mıködtetné, az akkumulátor fölösleges lemerítésének elkerülése érdekében automatikusan kikapcsol.
GyŒzŒdjön meg arról, hogy az akkumulátorcsomag szilárdan
illeszkedik a helyére. A termékhez mellékelt új akkumulátorcsomag nincs feltöltve.
Az akkumulátorcsomagot használat elŒtt teljesen fel kell
töltenie.
Vigyázzon, hogy ne ejtse le az akkumulátorcsomagot.
Az akkumulátorcsomag az eséstŒl megsérülhet.
Hosszú felvételek készítésekor tanácsos a folyadékkristályos
monitor helyett a keresŒt használni, mivel a folyadékkristályos monitor több energiát fogyaszt.
A lítium-ion akkumulátor teljes lemerítése károsítja a belsejében
lévŒ cellákat. Az akkumulátorcsomagot a teljes lemerülés szivárgásra hajlamosíthatja.
Az akkumulátorcsomag sérülésének elkerülése érdekében
ügyeljen arra, hogy ha már nincs töltés, vegye ki az akkumulátort a készülékbŒl.
Ha az akkumulátor élettartama lejárt, kérjük, forduljon a helyi kereskedéshez. Az akkumulátorokat vegyi hulladékként kell kiselejtezni.
Ügyeljen arra, hogy az akkumulátorcsomagot a kamkorderbŒl való kivételkor ne ejtse le.
1212
Page 13
POLISH MAGYAR
Uwagi i informacje o bezpieczeƒstwie
Megjegyzések és biztonsági utasítások
Uwagi dotyczàce czyszczenia g∏owic wideo
Regularne czyszczenie g∏owic wideo zapewnia prawid∏owe
nagrywanie i wyraêny obraz.
JeÊli przy odtwarzaniu pojawiajà si´ kwadraty lub tylko niebieski
ekran, powodem mogà byç zabrudzone g∏owice. W takim przypadku nale˝y je przeczyÊciç kasetà czyszczàcà na sucho.
Nie nale˝y u˝ywaç kasety czyszczàcej na mokro. Mo˝e to
doprowadziç do uszkodzenia g∏owic.
Uwagi dotyczàce obiektywu
Nie filmowaç z obiektywem kamery skierowanym prosto na s∏oƒce.
BezpoÊredni kontakt ze Êwiat∏em s∏onecznym mo˝e doprowadziç do uszkodzenia przetwornika obrazu CCD (czujnika obrazu).
Uwagi dotyczàce elektronicznego celownika
1. Nie ustawiaç kamery z celownikiem skierowanym prosto na s∏oƒce. BezpoÊredni kontakt ze Êwiat∏em s∏onecznym mo˝e uszkodziç wn´trze celownika. Nale˝y zachowaç ostro˝noÊç przy ustawianiu kamery w nas∏onecznionym miejscu lub przy oknie.
2. Nie podnosiç kamery trzymajàc za celownik.
3. U˝ycie nadmiernej si∏y na celownik mo˝e spowodowaç jego uszkodzenie.
Uwagi dotyczàce nagrywania i odtwarzania z u˝yciem wyÊwietlacza LCD
1. WyÊwietlacz LCD zosta∏ wyprodukowany z zastosowaniem technologii wysokiej precyzji. Mogà si´ jednak pojawiaç na nim ma∏e kropki (czerwone, niebieskie lub zielone). Zjawisko to jest normalne i nie wp∏ywa na nagrywany obraz.
2. Korzystajàc z wyÊwietlacza LCD w pe∏nym s∏oƒcu lub na dworze mogà wystàpiç trudnoÊci z wyraênym widzeniem obrazu. W takim przypadku zaleca si´ u˝ywaç celownika.
3. BezpoÊredni kontakt ze Êwiat∏em s∏onecznym mo˝e uszkodziç wyÊwietlacz LCD.
A videofej tisztítására vonatkozó megjegyzések
A normál felvétel és a tiszta kép biztosítása érdekében rendszeresen
tisztítsa meg a videofejeket.
Ha a lejátszást egy négyszögletes alakzat torzítja el, vagy csak egy kék
képernyŒ látható, elŒfordulhat, hogy a videofejek szennyezettek. Ilyen esetben tisztítsa meg a videofejeket szárazon mıködŒ tisztítókazettával.
Ne használjon nedves típusú tisztítókazettát. Az ilyen kazetta
megrongálhatja a videofejeket.
A lencsére vonatkozó megjegyzések
Ne filmezzen a kamkorderrel úgy, hogy a lencsét egyenesen a Napra
irányítja. A közvetlen napfény megrongálhatja a CCD-t (töltéskapcsolt eszköz, a képérzékelŒ).
Az elektronikus keresŒre vonatkozó megjegyzések
1. Ne állítsa úgy a kamkordert, hogy a keresŒ egyenesen a Nap felé nézzen. A közvetlen napfény megrongálhatja a keresŒ belsejét. Ha a kamkordert napos helyre, vagy napsütötte ablak közelébe helyezi, legyen körültekintŒ.
2. A kamkordert ne emelje fel a keresŒnél fogva.
3. A keresŒt a túlzott erŒbehatás tönkreteheti.
A folyadékkristályos képernyŒ használatával végzett ‘Felvételre’ vagy ‘Lejátszásra’ vonatkozó megjegyzések
1. A folyadékkristályos monitor magas precíziós színvonalú technológiával készült. Mindamellett elŒfordulhat, hogy a monitoron apró (piros, kék vagy zöld színı) pontok jelennek meg. Ez normális jelenség, és a rögzített képet
2. Ha a folyadékkristályos monitort közvetlen napfényben vagy szabadban használja, megtörténhet, hogy nem látható tisztán a kép. Ilyen körülmények között a keresŒ használatát javasoljuk.
3. A közvetlen napfény megrongálhatja a folyadékkristályos monitort.
semmilyen módon nem érinti.
1313
Page 14
POLISH
Uwagi i informacje o bezpieczeƒstwie
MAGYAR
Megjegyzések és biztonsági utasítások
Uwagi dotyczàce paska na r´k´
Zaleca si´ prawid∏owe wyregulowanie paska na r´k´
celem zapewnienia sta∏oÊci nagrywanego obrazu.
Nie wsuwaç na si∏´ d∏oni w p´tl´ paska, poniewa˝
mo˝e to spowodowaç jego uszkodzenie.
Wskazówki dotyczàce ogniw baterii litowej
1. Bateria litowa podtrzymuje funkcjonowanie zegara i ustawieƒ u˝ytkownika, nawet po od∏àczeniu akumulatora lub zasilacza.
2. Przy normalnym u˝ytkowaniu ˝ywotnoÊç baterii litowej wynosi oko∏o 6 miesi´cy liczàc od daty instalacji.
Serwis
Nie dokonywaç samodzielnie napraw serwisowych.Otwieranie lub zdejmowanie os∏on mo˝e naraziç u˝ytkownika na
kontakt z wysokim napi´ciem lub inne niebezpieczeƒstwa.
W sprawach napraw gwarancyjnych zwracaç si´ do
wykwalifikowanego personelu serwisowego.
Cz´Êci zamienne
Je˝eli wymagane sà cz´Êci zamienne, nale˝y sprawdziç, czy
pracownik serwisu u˝y∏ cz´Êci okreÊlonych przez producenta lub majàcych takie same cechy co cz´Êci oryginalne.
Dokonywanie samodzielnej wymiany grozi wybuchem po˝aru,
pora˝eniem pràdem lub innymi niebezpiecznymi sytuacjami.
UWAGA
NIE U˚YWAå LAMPY B¸YSKOWEJ W PRZYPADKU JEJ
ZAS¸ONI¢CIA R¢KOMA. NIE DOTYKAå LAMPY B¸YSKOWEJ, JEÂLI BY¸A U˚YWANA PRZEZ D¸U˚SZY CZAS. MO˚E TO GROZIå POPA˚ENIEM.
OSTRZE˚ENIE
NIE WOLNO U˚YWAå LAMPY B¸YSKOWEJ W MA¸EJ
ODLEG¸OÂCI OD FOTOGRAFOWANYCH OSÓB (SZCZEGULNIE W PRZYPADKU DZIECI). ZBYT MA¸A ODLEG¸OÂå MO˚E SPOWODOWAå POWA˚NE
1414
USZKODZENIE OCZU.
A fogószíjra vonatkozó megjegyzések
Ha filmezés közben egyenletes képet kíván biztosítani,
ügyeljen a fogószíj helyes beállítására.
Kezét ne erŒltesse bele a fogószíjba, mert az
megrongálódhat.
A lítium gombelemre vonatkozó megjegyzések
1. A lítium elem gondoskodik az órafunkció és a felhasználói beállítások fenntartásáról; akkor is, ha az akkumulátorcsomagot vagy a váltakozó áramú adaptert eltávolították.
2. A kamkorder lítium eleme normál üzemeltetés mellett a beszereléstŒl számítva kb. 6 hónapig mıködik.
Szervizelés
Ne kísérletezzen a KAMKORDER házilagos szervizelésével.A burkolatok felnyitásával vagy eltávolításával veszélyes feszültség
hatásának vagy egyéb veszélyeknek tenné ki magát.
Minden javítási munkát bízzon szakemberre!
Pótalkatrészek
Ha a készülékben alkatrészeket kell cserélni, gyŒzŒdjön meg arról,
hogy a szerelŒ a gyártó által elŒírt és az eredeti alkatrészekkel azonos sajátosságokkal rendelkezŒ pótalkatrészeket használta fel.
Az engedély nélküli helyettesítések tız-, áramütés- és egyéb
veszélyekkel járhatnak.
VIGYÁZAT!
A VAKUT NE SÜSSE EL, HA KEZÉVEL ELTAKARJA. A VAKUT
SOROZATOS ELSÜTÉS UTÁN NE ÉRINTSE MEG. ÉGÉSVESZÉLY!
FIGYELMEZTETÉS
A VAKUT NE SÜSSE EL, HA VALAKIHEZ (KÜLÖNÖSEN
GYERMEKHEZ) TÚL KÖZEL ÁLL. A VAKU KÖZELI ELSÜTÉSE SÚLYOS SZEMSÉRÜLÉST OKOZAT.
Page 15
POLISH MAGYAR
Opis urzàdzenia
A készülék ismertetése
Funkcje
Obs∏uga protoko∏u przesy∏ania danych cyfrowych IEEE 1394
Obs∏uga protoko∏u IEEE 1394 (i.LINK danych i system po∏àczeƒ wzajemnych u˝ywany do przesy∏ania danych DV) poprzez szybki port transmisji danych umo˝liwia przesy∏anie zdj´ç i filmów do komputera PC, a nast´pnie ich dalszà obróbk´.
Po∏àczenie funkcji kamery i aparatu cyfrowego
Urzàdzenie niniejsze jest zintegrowanym urzàdzeniem obrazu, które mo˝na prze∏àczyç z trybu kamery do trybu aparatu cyfrowego za pomocà w∏àcznika zasilania, co pozwala na ∏atwe i wygodne nagrywanie.
Wysoka rozdzielczoÊç obrazów (aparat cyfrowy)
Przy zastosowaniu przetwornika CCD o rozdzielczoÊci 5 megapikseli, najwy˝szà dost´pnà rozdzielczoÊcià jest 2272x1704 (tylko model Przy zastosowaniu przetwornika CCD o rozdzielczoÊci 5 megapikseli, najwy˝szà dost´pnà rozdzielczoÊcià jest 2592x1944 (tylko model
Zoom cyfrowy
Umo˝liwia 900-krotne (tryb kamery) lub 12-krotne (tryb aparatu) powi´kszenie obrazu.
Kolorowy wyÊwietlacz TFT LCD
Kolorowy wyÊwietlacz TFT LCD o wysokiej rozdzielczoÊci pozwala na natychmiastowe odtworzenie nagrania i zapewnia wyraêny, ostry obraz.
Cyfrowy stabilizator obrazu (DIS)
Stabilizator przeciwdzia∏a ruchom wynikajàcym z naturalnego dr˝enia d∏oni, zmniejszajàc liczb´ niestabilnych zdj´ç, zw∏aszcza przy du˝ym powi´kszeniu.
Cyfrowe efekty
Cyfrowe efekty specjalne umo˝liwiajà nadanie nagraniu ró˝nego wyglàdu poprzez dodanie specjalnych efektów.
WIELOJ¢ZYCZNE MENU EKRANOWE
Napisy na wyÊwietlaczu mogà byç wyÊwietlane w j´zykach angielskim, francuskim, niemieckim, hiszpaƒskim i w∏oskim.
Tryby SCENE
Tryby SCENE umo˝liwiajà ∏atwe dopasowanie szybkoÊci migawki i ustawieƒ przys∏ony do filmowanej scenerii.
NIGHT CAPTURE
Funkcja NIGHT CAPTURE umo˝liwia filmowanie przedmiotów w niedoÊwietlonych miejscach.
Interfejs USB do transmisji obrazów cyfrowych
Interfejs USB pozwala na przesy∏anie danych do komputera PC bez koniecznoÊci instalowania dodatkowej karty.
Obs∏uga ró˝nych typów kart pami´ci
Obs∏ugiwane karty pami´ci to Multimedia Card (MMC), Secure Digital Memory Card (SDC), Memory Stick i Memory Stick Pro.
Obs∏uga drukowania w standardach DPOF i PictBridge
Obs∏ugiwane interfejsy drukowania to DPOF (Digital Printing Order Format) i PictBridge Funkcja ta umo˝liwia drukowanie zdj´ç przez drukarki obs∏ugujàce te standardy, bez potrzeby korzystania z komputera.
TM
: i.LINK to protokó∏ szeregowej transmisji
VP-D6040(i)/D6040S(i)).
VP-D6050(i)/D6050S(i)).
Tulajdonságok
IEEE 1394 digitális adatátvitel támogatása
Az IEEE 1394 (i.LINKTM: az i.LINK DV adatátvitelre használatos soros adatátviteli protokoll és összeköttetési rendszer) nagy sebességı adatátviteli portnak köszönhetŒen mozgó- és állóképeket egyaránt átvihet személyi számítógépre, ezáltal különbözŒ képeket hozhat létre vagy szerkeszthet.
Integrált kamkorder / digitális fényképezŒgép mıködés
A teljesítménykapcsolóval a digitális kamkorder és digitális fényképezŒgép között könnyedén átkapcsolható integrált digitális képalkotó rendszer kényelmes és egyszerı felvételkészítést biztosít.
Nagy felbontású képminŒség (digitális fényképezŒgép)
Az 4 megapixeles CCD 2272 x 1704-es maximális képfelbontást tesz lehetŒvé (csak VP-D6040(i)/D6040S(i) modellnél). Az 5 megapixeles CCD 2592 x 1944-es maximális képfelbontást tesz lehetŒvé (csak VP-D6050(i)/D6050S(i) modellnél).
Digitális zoom
A digitális zoom segítségével a felhasználó a képet eredeti méretének akár 900­szorosára (kamkorder üzemmód), illetve 12-szeresére (kamera üzemmód) nagyíthatja fel.
Színes TFT LCD (vékonyréteges tranzisztoros folyadékkristályos kijelzŒ)
A nagy felbontású színes vékonyréteges tranzisztoros folyadékkristályos kijelzŒ tiszta, éles képeket ad, és további elŒnye, hogy azonnal megtekintheti rajta felvételeit.
Digitális képstabilizátor (DIS)
A digitális képstabilizátor minden természetes rázkódást kiegyenlít, ezáltal, különösen erŒs nagyításnál, fokozza a kép stabilitását.
Különféle digitális effektusok
A DSE (Digitális Speciális Effektusok) funkció segítségével a felhasználó különféle speciális effektusokkal egészítheti ki filmjét, ezáltal különleges látványvilágot hozhat létre.
TÖBBNYELVÙ KÉPERNYÃKIJELZÃ
A képernyŒkijelzŒ nyelvét az angol, francia, német, spanyol és olasz közül választhatja ki.
Különféle jelenet üzemmódok
A SCENE (JELENET) üzemmódok segítségével könnyedén változtathatja a zársebességet és a blendebeállítást a filmezett jelenet/cselekmény típusának megfelelŒen.
NIGHT CAPTURE <ÉJSZAKAI FELVÉTEL>
A NIGHT CAPTURE (ÉJSZAKAI FELVÉTEL) funkciónak köszönhetŒen egy tárgyról sötét helyen is készíthet felvételt.
USB interfész digitális képadat-továbbításhoz
Az USB interfész segítségével állóképeket küldhet át személyi számítógépére, bŒvítŒkártya nélkül.
Különféle memóriakártya típusok támogatása
A készülék támogatja a Multimedia Card (MMC), Secure Digital Memory Card (SD Card), Memory Stick, és Memory Stick Pro memóriakártyákat.
DPOF & PictBridge nyomtatási segédeszközök támogatása
A készülék támogatja a DPOF (Digital Printing Order Format = digitális nyomtatási parancsformátum) és PictBridge interfészeket. E sajátosságok felhasználásával állóképeit kinyomtathatja egy ezeket támogató nyomtatóval anélkül, hogy személyi számítógépét igénybe kellene vennie.
1515
Page 16
POLISH
Opis urzàdzenia
MAGYAR
A készülék ismertetése
Akcesoria dostarczone z kamerà
Nale˝y sprawdziç, czy razem z kamerà dostarczono poni˝sze
akcesoria:
Podstawowe akcesoria
1. Akumulator litowy
2. Zasilacz pràdu zmiennego
3. Przewód zasilajàcy
4. Kabel Multi AV
5. Instrukcja obs∏ugi
6. Bateria litowa do pilota i zegara
7. Pasek na rami´
8. Kabel USB
9. P∏yta CD z oprogramow­aniem
10. Pilot zdalnego sterowania
11. Karta Memory Stick
12. Zas∏ona obiektywu
Akcesoria opcjonalne
13. PrzejÊciówka SCART
1. Lithium Ion Battery pack
4.
Multi-AV Cable
7. Shoulder Strap
10. Remote Control
2. AC Power Adapter (AA-E8 Type)
5. Instruction Book
8.
USB Cable
11. Memory Stick 12.
13. Scart adapter
A kamkorderhez mellékelt tartozékok
GyŒzŒdjön meg arról, hogy digitális kamkorderével együtt
megkapta a következŒ alaptartozékokat.
3. AC Power Cord
6.
Lithium battery for Remote Control and Clock(CR2025 type, 2EA)
9. Software CD
Lens Cover
Alaptartozékok
1. Lítium-ion akkumulátorcsomag
2. Váltakozó áramú hálózati adapter
3. Váltakozó áramú hálózati csatlakozózsinór
4. Multi AV (audiovizuális) kábel
5. Kezelési útmutató
6. Lítium elem a távvezérlŒhöz és órához
7. Vállszíj
8. USB kábel
9. Szoftver CD
10. TávvezérlŒ
11. Memory Stick memóriakártya
12. Lencsefedél
Külön beszerezhetŒ tartozék
13. SCART adapter
1616
Page 17
POLISH MAGYAR
Opis urzàdzenia
A készülék ismertetése
Widok przedni lewy
1. Built-in MIC
2. Built-in Flash
3. Camcorder Lens
4. Camera Lens
5. Focus Button MF/AF
1. Wbudowany mikrofon
2. Wbudowana lampa b∏yskowa
3. Obiektyw kamery
4. Obiektyw aparatu
5. Przycisk regulacji ogniskowej MF/AF
6. Pokr´t∏o zmiany trybu kamery
7. Przycisk Display (wyÊwietlacza)
8. Przyciski kierunków
9. Przycisk wyÊwietlania menu
10. Przycisk EasyQ
11. Przycisk otwierania wyÊwietlacza
12. Odbiornik sygna∏ów pilota
13. Wskaênik na∏adowania akumulatora
14. Pokr´t∏o nawigacyjne (Menu podr´czne / Focus / G∏oÊnoÊç)
A készülék ismertetése
1. Beépített mikrofon
2. Beépített vaku
3. Kamkorder lencse
4. Kameralencse
5. Fókusz gomb MF/AF <MF/AF>
6. Kamera üzemmódkapcsoló
7. Display <KijelzŒ> gomb
8. 5 állású gomb
6. Camera Mode Dial
7. Display Button
8. 5-way Button
9. Menu Button
10. EasyQ Button
11. LCD Open
12. Remote Signal Receiver
13. Charge Indicator
14. Navigation Wheel (Quick Menu / Focus / Volume)
9. Menu <Menü> gomb
10. EasyQ <Egyszerı MinŒségi> gomb
11. Folyadékkristályos monitor nyitó
12. TávvezérlŒ jelvevŒ
13. TöltésjelzŒ
14. Navigation Wheel <Navigációs forgatógomb> (Gyorsmenü / Fókusz / HangerŒ)
1717
Page 18
POLISH
Opis urzàdzenia
MAGYAR
A készülék ismertetése
Widok tylny lewy
1. PLAY/STILL (FADE)
2. STOP (BLC)
4. Multiple Display
5. Delete
7. Built-in Speaker
8. USB Cable Jack
9. DV Cable Jack
10. Multi-AV Cable Jack
11. DC Power in Jack
1.
ODTWARZANIE/PAUZA
(Wzmacnianie i zanikanie)
2. STOP (BLC)
3. Przewijanie do ty∏u
4. Tryb wyÊwietlania wielu elementów
5. Usuwanie
6. Przewijanie do przodu
1818
3. REW
6. FF
7. Wbudowany g∏oÊnik
8. Gniazdo kabla USB
9. Gniazdo kabla DV
10. Gniazdo kabla Multi AV
11. Gniazdo przewodu zasilania
12. Celownik
13. Zwalniacz akumulatora
Hátul- és bal oldalnézet
1. PLAY/STILL <LEJÁTSZÁS/ÁLLÓKÉP> (FADE)
2. STOP <STOP> (BLC)
3. REW <VISSZACSÉVÉLÉS>
4. Többrészes kijelzŒ
5. Törlés
6. FF <GYORS ELÃRECSÉVÉLÉS>
12. Viewfinder
13. Battery Release
7. Beépített hangszóró
8. USB kábel dugaszhüvely
9. DV kábel dugaszhüvely
10. Multi AV kábel dugaszhüvely
11. Egyenáramú bemeneti dugaszhüvely
12. KeresŒ
13. Akkumulátor kioldó
Page 19
POLISH MAGYAR
Opis urzàdzenia
A készülék ismertetése
Widok tylny prawy
1. PHOTO
2. FOCUS ADJUST
3. Power Switch
4. START/STOP
5. Hand Strap Ring
1. Spust aparatu
2. Regulacja ogniskowej
3. W∏àcznik zasilania
4. START/STOP
5. Sprzàczka paska na r´k´
6. Wolna migawka
7. Nagrywanie nocne
8. Dêwignia zoomu
9. Gniazdo mikrofonu zewn´trznego
10. Gniazdo karty pami´ci
11. Pasek na r´k´
Hátul- és jobb oldalnézet
Memory Card slot
Memory Stick Memory Stick PRO
SD/MMC
(Usable MEMORY CARDs)
6. SLOW SHUTTER
7. NIGHT CAPTURE
8. ZOOM LEVER
9. External MIC input jack
10. Memory Card Slot
11. Hand Strap
1. PHOTO <FOTÓ>
2. FOCUS ADJUST
3. Teljesítménykapcsoló
4. START/STOP <START/STOP>
5. Fogószíj gyırıje
6. SLOW SHUTTER <LASSÚ ZÁRSEBESSÉG>
7. NIGHT CAPTURE <ÉJSZAKAI FELVÉTEL>
8. ZOOMKAR
9. KülsŒ mikrofon bemeneti dugaszhüvely
10. Memóriakártya nyílás
11. Fogószíj
1919
Page 20
POLISH
Opis urzàdzenia
MAGYAR
A készülék ismertetése
Widok tylny dolny
1. Shoulder Strap Hook
2. Battery Release
1. Zaczep paska na rami´
2. Zwalniacz akumulatora
3. Gniazdo statywu
4. Przycisk otwierajàcy kieszeƒ kasety
5. Komora baterii litowej
6. Sprzàczka paska na r´k´
7. Zaczep paska na r´k´
Hátul- és alulnézet
3. Tripod Receptacle
4. Tape Eject Slide Button
5. Lithium Battery Holder
6. Hand Strap Ring
7. Hand Strap Hook
1. Vállszíj rögzítŒ fül
2. Akkumulátor kioldó
3. Állvány foglalat
4. Tape Eject <Kazettakiadó> tológomb
5. Lítiumelem-tartó
6. Fogószíj gyırıje
7. Fogószíj rögzítŒ fül
2020
Page 21
POLISH MAGYAR
Opis urzàdzenia
A készülék ismertetése
Pilot zdalnego sterowania
1. PHOTO
2. START/STOP
3. SELF TIMER
4. ZERO MEMORY
5. PHOTO SEARCH
10. DIRECTION(,)
1. ZDJ¢CIE
2. START/STOP
3. SAMOWYZWALACZ
4. MIEJSCE ZEROWE NA TAÂMIE
5. WYSZUKIWANIE ZDJ¢å
6. DUBBING DèWI¢KU
7. PRZEWIJANIE DO PRZODU
8. PRZEWIJANIE DO TY¸U
9. ODTWARZANIE
6. A.DUB
7. (FF)
8. (REW)
9. (PLAY)
10. KIERUNEK ODTWARZANIA (
)
,
11. KLATKA DO PRZODU
12. (STOP)
13. (STOPKLATKA)
14. (ZWOLNIONE TEMPO)
15. DATA/GODZINA
16. X2
17. ZOOM
18. WYÂWIETLACZ
TávvezérlŒ
1. PHOTO <FOTÓ>
2. START/STOP <START/STOP>
3. SELF TIMER <ÖNKIOLDÓ>
4. ZERO MEMORY <NULLA MEMÓRIAHELY>
5. PHOTO SEARCH <FOTÓ KERESÉS>
6. A.DUB <UTÓHANGOSÍTÁS>
7. (FF)
8. (REW)
9. (PLAY)
18. DISPLAY
17. ZOOM
16. X2
15. DATE/TIME
14. (SLOW)
13. (STILL)
12. (STOP)
11. F.ADV
10. DIRECTION (
11. F.ADV <KOCKÁNKÉNTI KÉPTOVÁBBÍTÁS>
12. (STOP)
13. (STILL)
14. (SLOW)
15. DATE/TIME <DÁTUM/IDÃ>
16. X2 <2-SZERES>
17. ZOOM <ZOOM>
18. DISPLAY <KIJELZÃ>
,
)
2121
Page 22
POLISH
1 2 : 0 0
1 0 . M A Y . 2 0 0 4
Opis urzàdzenia
Menu ekranowe (w trybach REC / PLAY)
1. Poziom na∏adowania akumulatora (patrz strona 30)
2. Tryb EasyQ (patrz strona 44)
3. Wolna migawka (patrz strona 63)
4. Tryb DSE (Cyfrowe efekty specjalne) (patrz strona 57)
5. Wskaênik BLC (Kompensacja oÊwietlenia tylnego) (patrz strona 62)
6. Tryb SCENE (Program AE) (patrz strona 52)
7. Tryb balansu bieli (patrz strona 54)
8. Tryb Manual Focus (patrz strona 45)
9. POWER NIGHT CAPTURE (Mocne nagrywanie nocne) (patrz strona 65)
10. Pozycje zoomu (patrz strona 55)
11. SzybkoÊç migawki i czas ekspozycji (patrz strona 66)
12. NIGHT CAPTURE (Nagrywanie nocne) (patrz strona 64)
13. Wskaênik daty i godziny (patrz strona 39)
14. Po∏àczenie USB (patrz strona 153)
15. WL.REMOTE (Bezprzewodowy pilot zdalnego
sterowania) (patrz strona 40)
16. Redukcja szumów (patrz strona 61)
17. Tryb nagrywania dêwi´ku (patrz strona 60)
18. Wiersz komunikatów
19. Wskaênik miejsca zerowego na taÊmie (patrz strona 79)
20. Pozosta∏y czas na taÊmie (w minutach)
21. Licznik taÊmy
22. Tryb pracy
23. Tryb szybkoÊci nagrywania (patrz strona 59)
24. Tryb PHOTO
25. Pozycja autoportret i licznik samowyzwalacza (patrz strona 25)
26. DIS (Cyfrowy stabilizator obrazu) (patrz strona 56)
27. PB DSE (patrz strona 80)
28. Kana∏ odtwarzania dêwi´ku (patrz strona 78)
29. Regulacja g∏oÊnoÊci (patrz strona 35)
30. DV (tryb transmisji danych DV) (tylko model VP-D6050i/D6040i/D6050Si/D6040Si, patrz strona 152)
31. DEW (patrz strona 11)
32. PB ZOOM (patrz strona 81)
2222
1 2 3
4 5 6 7 8
9
10
11
32 27
28
A készülék ismertetése
OSD (képernyŒkijelzŒ) REC/PLAY <FELV./LEJÁTSZÁS> üzemmódokban
OSD in REC mode
26 25 24 23 22
1 2 : 0 0
1 0 . M A Y . 2 0 0 4
ZOOM
T
W
OSD in PLAY mode
EXPOSURE
SHUTTER
29
27. PB DSE (digitális speciális effektusok lejátszás közben) (lásd 80. oldal)
28. Hanglejátszási csatorna (lásd 78. oldal)
29. HangerŒ-szabályozás (lásd 35. oldal)
30. DV (DV adatátviteli üzemmód) (csak VP-D6050i/D6040i/D6050Si/D6040Si modellnél, lásd 152. oldal)
31. DEW (PÁRA) (lásd 11. oldal)
32. PB ZOOM (zoomolás lejátszás közben) (lásd 81. oldal)
1. Akkumulátor töltöttségi szintje (lásd 30. oldal)
2. EasyQ (egyszerı minŒségi felvétel) üzemmód (lásd 44. oldal)
3. Lassú zársebesség (lásd 63. oldal)
4. DSE (digitális speciális effektusok)
21 20 19 18 17 16 15 14
13 12
31
30 14
üzemmód (lásd 57. oldal)
5. BLC (ellenfény-kiegyenlítés) (lásd 62. oldal)
6. JELENET (Program AE) üzemmód (lásd 52. oldal)
7. Fehérkiegyensúlyozás üzemmód (lásd 54. oldal)
8. Manuális fókuszbeállítás (lásd 45. oldal)
9. ERÃS FÉNYÙ ÉJSZAKAI FELVÉTEL (lásd 65. oldal)
10. Zoomállás (lásd 55. oldal)
11. Zársebesség és exponálás (lásd 66. oldal)
12. ÉJSZAKAI FELVÉTEL (lásd 64. oldal)
13. DÁTUM/IDà jelzŒ (lásd 39. oldal)
14. USB (lásd 153. oldal)
15. VEZETÉK NÉLKÜLI TÁVVEZÉRLÉS (lásd 40. oldal)
16. Szélzaj-csökkentés (lásd 61. oldal)
17. Hangfelvételi üzemmód (lásd 60. oldal)
18. Üzenetsor
19. Nulla memóriahely jelzŒ (lásd 79. oldal)
20. Fennmaradó szalaghossz (percben)
21. Szalagszámláló
22. Üzemmód
23. Felvételi sebesség üzemmód (lásd 59. oldal)
24. FOTÓ üzemmód
25. Önfelvétel és várakozási idŒzítŒ (lásd 25. oldal)
26. DIS (digitális képstabilizátor) (lásd 56. oldal)
MAGYAR
Page 23
POLISH MAGYAR
Opis urzàdzenia
A készülék ismertetése
Menu ekranowe w trybach (Aparat fotograficzny)
1. Wskaênik poziomu na∏adowania akumulatora (patrz strona 30)
2. Liczba przys∏ony
3. Tryb aparatu (patrz strona 82)
4. Ostrze˝enie przed wibracjami (patrz strona 109)
5. Tryby lampy b∏yskowej (patrz strona 110)
6. Pozycja autoportret i licznik samowyzwalacza (patrz strona 105)
7. Tryb Macro (patrz strona 114)
8. Tryb pomiaru Êwiat∏a (patrz strona 116)
9. Wskaênik karty pami´ci (patrz strona 83)
10. AE LOCK (Blokada automatycznej ekspozycji) (patrz strona 115)
11. Tryb Manual Focus (patrz strona 112)
12. SzybkoÊç migawki (patrz strona 120)
13. Obszar ogniskowania
14. Wskaênik daty i godziny (patrz strona 91)
15. Kompensacja naÊwietlania (patrz strona 118)
16. Tryb balansu bieli (patrz strona 121)
17. Czu∏oÊç ISO (patrz strona 123)
18. OstroÊç (patrz strona 127)
19. JakoÊç zdj´cia (patrz strona 87) lub liczba klatek na sekund´ filmu MPEG (patrz strona 106)
20. Rozmiar zdj´cia (patrz strona 88)
21. Pozosta∏y czas nagrywania filmu MPEG
22. Pozosta∏e wolne miejsce na zdj´cia
23. Wskaênik stopnia powi´kszenia
24. Tryb odtwarzania (patrz strona 100)
25. Wskaênik filmu
26. Wiersz komunikatów
27. Wskaênik zabezpieczenia przed usuni´ciem (patrz strona 135)
28. Oznaczenie drukowania
29. Wskaênik karty pami´ci (patrz strona 83)
30. Licznik zdj´ç
- Bie˝àce zdj´cie / ca∏kowita liczba zdj´ç
31. Wskaênik poziomu na∏adowania akumulatora (patrz strona 30)
OSD in CAMERA mode
2
3
4
50
5
6
7 8
9
10 11
OSD in CAMERA PLAY mode
31
24
25
26
27
28
29
OSD (képernyŒkijelzŒ) (Camera) üzemmódokban
1. Akkumulátor töltöttségi szint jelzŒ (lásd 30. oldal)
231
1 0 : 00
0 1 . M A Y . 2 0 0 4
14
13
12
24. LEJÁTSZÁS üzemmód (lásd 100. oldal)
25. Videoklip jelzŒ
26. Üzenetsor
27. Védelem jelzŒ (lásd 135. oldal)
28. Nyomtatás jele
29. Memóriakártya jelzŒ (lásd 83. oldal)
30. Képszámláló
- Aktuális kép / Összes felvett kép száma
31. Akkumulátor töltöttségi szint jelzŒ (lásd 30. oldal)
2. Képkocka száma
3. Kamera üzemmód (lásd 82. oldal)
4. Rezgési figyelmeztetés (lásd 109. oldal)
22
5. Vaku üzemmódok (lásd 110. oldal)
21 20
6. Önfelvétel és várakozási idŒzítŒ
19
(lásd 105. oldal)
18
7. Makró üzemmód (lásd 114. oldal)
17
8. MÉRÉSI üzemmód (lásd 116. oldal)
16
9. Memóriakártya jelzŒ (lásd 83. oldal)
15
10. AE ZÁR (lásd 115. oldal)
11. Manuális fókuszbeállítás (lásd 112. oldal)
12. Zársebesség (lásd 120. oldal)
13. Fókuszterület
14. DÁTUM/IDà jelzŒ (lásd 91. oldal)
15. Megvilágítás-kiegyenlítés (lásd 118. oldal)
16. Fehérkiegyensúlyozás üzemmód (lásd 121. oldal)
30
17. ISO fényérzékenység (lásd 123. oldal)
18. Élesség (lásd 127. oldal)
19. KépminŒség (lásd 87. oldal), vagy MPEG képsebesség (lásd 106. oldal)
20. Képméret (lásd 88. oldal)
21. HátralévŒ idŒ MPEG felvételhez
22. Fennmaradó szabad hely állóképhez
23. Zoom szintjelzŒ
2323
Page 24
POLISH
Opis urzàdzenia
MAGYAR
A készülék ismertetése
W∏àczanie i wy∏àczanie menu ekranowego
W∏àczanie i wy∏àczanie menu ekranowego
1. NaciÊnij przycisk DISPLAY. Ka˝de naciÊni´cie prze∏àcza stan menu ekranowego mi´dzy w∏àczonym i wy∏àczonym.
2. Po wy∏àczeniu menu ekranowego: W trybie REC: tryby STBY, REC, EASYQ sà zawsze wyÊwietlane na wyÊwietlaczu LCD, nawet jeÊli menu ekranowe zosta∏o wy∏àczone, a u˝yte przyciski sà wyÊwietlane przez 3 sekundy. W trybie PLAY: po naciÊni´ciu jakiegokolwiek przycisku funkcyjnego nazwa funkcji b´dzie wyÊwietlana na wyÊwietlaczu LCD przez 3 sekundy.
W∏àczanie i wy∏àczanie funkcji DATE/TIME
1. Stan funkcji DATE/TIME <DATA/GODZINA> nie zmienia si´ przy w∏àczaniu i wy∏àczaniu menu ekranowego.
2. Aby w∏àczyç lub wy∏àczyç funkcj´ DATE/TIME <DATA/GODZINA>, przejdê do menu i zmieƒ tryb DATE/TIME (patrz strona 39).
3. Funkcj´ DATE/TIME <DATA/GODZINA> mo˝esz równie˝ w∏àczyç i wy∏àczyç za pomocà pokr´t∏a nawigacyjnego (Menu podr´czne) w trybie REC <NAGRYWANIE> (patrz strona 68).
Instalacja baterii zegara wewn´trznego
Bateri´ litowà nale˝y w∏o˝yç lub wymieniç:
po zakupie kamery.
Nale˝y sprawdziç prawid∏owe u∏o˝enie baterii
wzgl´dem oznaczeƒ + i -.
Nale˝y uwa˝aç, aby prawid∏owo dopasowaç
bieguny baterii.
Ostrze˝enie
Baterie litowe nale˝y trzymaç w miejscach
niedost´pnych dla dzieci. W wypadku jej po∏kni´cia natychmiast skontaktowaç si´ z lekarzem. Aby otworzyç komor´ baterii litowej, nale˝y u˝yç odpowiedniego narz´dzia, np. koƒcówki d∏ugopisu.
Nie nale˝y u˝ywaç do tego celu paznokci, poniewa˝ mo˝na je
2424
zniszczyç.
Az OSD (képernyŒkijelzŒ) be- és kikapcsolása
Az OSD be- és kikapcsolása
1. Nyomja meg a DISPLAY gombot. Az OSD funkciót minden gombnyomással be- illetve kikapcsolja.
2. Ha kikapcsolja az OSD-t, REC <FELV.> üzemmódban: A STBY, REC, EASYQ üzemmódok mindig megjelennek a folyadékkristályos monitoron, akkor is, ha az OSD-t kikapcsolta, a billentyıbevitelek pedig 3 másodpercig láthatók, majd eltınnek. PLAY <LEJÁTSZÁS> üzemmódban: Ha bármelyik funkciógombot megnyomja, a funkció a folyadékkristályos kijelzŒn 3 másodpercig látható, majd eltınik.
3. A DATE/TIME <DÁTUM/IDÃ> be- és kikapcsolásához a
A belsŒ óra áramellátását biztosító elem behelyezése
Figyelmeztetés
A lítium elemet tartsa gyermekektŒl távol. Bármilyen elem
Ne körömmel húzza ki, mert a körme megsérülhet.
A DATE/TIME <DÁTUM/IDÃ> be- és
kikapcsolása
1. A DATE/TIME <DÁTUM/IDÃ> mıködést nem befolyásolja, hogy az OSD funkció ON <BE> vagy OFF <KI> állapotban van.
2. A DATE/TIME <DÁTUM/IDÃ> be- vagy kikapcsolásához lépjen be a menübe és módosítsa a DATE/TIME <DÁTUM/IDÃ> üzemmódot (lásd 39. oldal).
navigációs forgatógombot (Gyorsmenü) is használhatja. (lásd 68. oldal) (REC <FELV.> üzemmódban)
A lítium elemet akkor kell behelyeznie vagy kicserélnie,
amikor:
Megvásárolta a kamkordert
Ügyeljen a lítium elem helyes beillesztésére: a + és -
jelöléseknek illeszkedniük kell.
Figyeljen arra, hogy az elem polaritását ne cserélje fel.
lenyelése esetén azonnal forduljon orvoshoz. A lítiumelem-tartót egy megfelelŒ eszközzel, mint pl. golyóstoll hegyével húzza ki.
Page 25
POLISH MAGYAR
A készülék ismertetéseKamera: przygotowanie
U˝ywanie pilota zdalnego sterowania
Instalacja baterii w pilocie
Bateri´ litowà nale˝y w∏o˝yç lub
wymieniç:
po zakupie kamery,
kiedy pilot przestanie dzia∏aç
Nale˝y sprawdziç prawid∏owe
u∏o˝enie baterii wzgl´dem oznaczeƒ + i -.
Nale˝y uwa˝aç, aby prawid∏owo dopasowaç
bieguny baterii.
Nagrywanie z samowyzwalacza sterowane pilotem
Po u˝yciu funkcji samowyzwalacza na pilocie, nagrywanie rozpocznie si´ automatycznie po 10 sekundach.
1. W∏àcz urzàdzenie ustawiajàc w∏àcznik w pozycji REC <NAGRYWANIE>.
2. NaciÊnij przycisk SELF TIMER, a˝ wyÊwietli si´ odpowiedni wskaênik na wyÊwietlaczu LCD lub w celowniku.
3. NaciÊnij przycisk START/STOP, aby uruchomiç licznik nagrywania.
Po 10 sekundach rozpocznie si´ nagrywanie lub zrobione zostanie zdj´cie.
NaciÊnij ponownie przycisk START/STOP, aby zakoƒczyç nagrywanie.
SELF
TIMER
A kamkorder: ElŒkészületek
A távvezérlŒ használata
Elem behelyezése a távvezérlŒbe
A lítium elemet akkor kell behelyeznie vagy kicserélnie, amikor:
Megvásárolta a kamkordert
A távvezérlŒ nem mıködik
Ügyeljen a lítium elem helyes beillesztésére: a + és - jelöléseknek illeszkedniük kell.
Figyeljen arra, hogy az elem
polaritását ne cserélje fel.
Önkioldós felvétel a távvezérlŒvel
Ha a távvezérlŒ önkioldó funkcióját használja, a felvétel 10 másodperc után automatikusan indul.
1. A teljesítménykapcsolót REC <FELV.> üzemmódra állítva kapcsolja be a készüléket.
2. Addig nyomja a SELF TIMER gombot, míg a folyadékkristályos monitoron vagy a keresŒben meg nem jelenik a megfelelŒ jelzŒ.
3. Felvételhez nyomja meg a START/STOP gombot, ezzel elindul az idŒzítŒ.
10 másodperc után megkezdŒdik a felvétel vagy fényképezés.
A felvétel leállításához ismét nyomja meg a START/STOP gombot.
2525
Page 26
POLISH
Kamera: przygotowanie
Regulacja paska na r´k´
Przed rozpocz´ciem nagrywania bardzo wa˝ne jest prawid∏owe
wyregulowanie paska na r´k´. Pasek na r´k´ umo˝liwia:
- trzymanie kamery w wygodnej i stabilnej pozycji,
- naciÊni´cie dêwigni zoomu oraz przycisków START/STOP i
PHOTO bez koniecznoÊci zmiany pozycji d∏oni.
Pasek na r´k´
1. Pociàgnij za pasek, aby go poluzowaç.
2. Wyreguluj d∏ugoÊç paska i przyklej go z powrotem.
Pasek na rami´
Pasek na rami´ umo˝liwia bezpieczne przenoszenie kamery.
1. W∏ó˝ jeden koniec paska do zaczepu znajdujàcego si´ na obudowie kamery.
2. Drugi koniec paska w∏ó˝ do sprzàczki paska na r´k´.
3. Wsuƒ oba koƒce w sprzàczk´, wyreguluj d∏ugoÊç paska i mocno dociÊnij koƒce w sprzàczce.
Wskazówki
Sprawdê umocowanie paska na rami´. Nieprawid∏owe zaciÊni´cie
paska mo˝e spowodowaç upadek kamery i jej powa˝ne uszkodzenie.
2626
1
1
MAGYAR
A kamkorder: ElŒkészületek
A fogószíj beállítása
Igen lényeges, hogy a felvétel megkezdése elŒtt ellenŒrizze a
fogószíj helyes beállítását. A fogószíj segítségével Ön:
- A kamkordert stabil, kényelmes helyzetben tarthatja.
- Kéztartásának változtatása nélkül megnyomhatja a zoomkart, a START/STOP és a PHOTO gombokat.
2
2
3
Utalás
GyŒzŒdjön meg arról, hogy rögzítette a vállszíjat. A vállszíj
helytelen becsatolása következtében a kamkorder leeshet, és kemény felületnek ütközve súlyos károsodást szenvedhet.
Fogószíj
1. A fogószíj kioldásához a szíj zárját széthúzva nyissa ki.
2. Állítsa be a szíj hosszát, és erŒsítse vissza a zárat.
Vállszíj
A vállszíj lehetŒvé teszi, hogy kamkorderét teljes biztonsággal hordozhassa.
1. A vállszíj végét dugja be a
kamkorderen lévŒ vállszíj rögzítŒ fülbe.
2. A szíj másik végét dugja át a
fogószíjra szerelt gyırın.
3. A szíj mindkét végét fızze be a
csatba, állítsa be a szíj hosszát, majd csatolja be.
Page 27
POLISH MAGYAR
Kamera: przygotowanie
A kamkorder: ElŒkészületek
Pod∏àczanie do êród∏a zasilania
Do kamery mo˝na pod∏àczyç dwa typy êróde∏ zasilania.
- zasilacz i przewód zasilania pràdem zmiennym: u˝ywane przy nagrywaniu w pomieszczeniach,
- akumulator: u˝ywany przy nagrywaniu na dworze.
Korzystanie z zasilacza i przewodu zasilania
1. Pod∏àcz przewód zasilajàcy do zasilacza.
2. Pod∏àcz przewód zasilajàcy do gniazda Êciennego.
Wskazówki
Nale˝y u˝ywaç zasilacza pràdu
zmiennego typu AA-E8.
Wtyczka i rodzaj gniazda
Êciennego mogà si´ ró˝niç w zale˝noÊci od kraju u˝ytkowania.
3. Pod∏àcz wtyczk´ zasilacza do gniazda Power In w kamerze.
4. Ustaw kamer´ w ró˝nych trybach przytrzymujàc w∏àcznik zasilania i ustawiajàc go w pozycji REC / PLAY <NAGRYWANIE/ODTWARZANIE> lub (CAMERA <APARAT>).
Áramforrás csatlakoztatása
Kamkorderéhez kétféle áramforrást csatlakoztathat.
- A váltakozó áramú adapter és a váltakozó áramú hálózati csatlakozózsinór: beltéri felvételekhez használatos.
- Az akkumulátorcsomag: szabadtéri felvételekhez használatos.
A váltakozó áramú adapter és az egyenáramú kábel használata
1. Csatlakoztassa a váltakozó áramú adaptert a váltakozó áramú csatlakozózsinórhoz.
2. A váltakozó áramú csatlakozózsinórt csatlakoztassa egy fali konnektorhoz.
Utalás
A készülékhez AA-E8 típusú
váltakozó áramú hálózati adaptert kell használnia.
A dugasz és a fali konnektor
típusa országtól függŒen eltérŒ lehet.
3. A váltakozó áramú hálózati adapter egyenáramú dugaszát dugja be a kamkorder bemeneti dugaszhüvelyébe.
4. A kamkorder különbözŒ üzemmódokra való beállításához tartsa lenyomva a teljesítménykapcsolón lévŒ fület, és fordítsa el REC / PLAY <FELV. / LEJÁTSZÁS>, vagy (CAMERA <KAMERA>) üzemmódra.
2727
Page 28
POLISH
Kamera: przygotowanie
MAGYAR
A kamkorder: ElŒkészületek
U˝ytkowanie akumulatora litowego
¸adowanie akumulatora litowego
1. Pod∏àcz akumulator do urzàdzenia.
2. Pod∏àcz zasilacz pràdu zmiennego do przewodu zasilajàcego, a przewód do gniazda Êciennego.
3. Pod∏àcz przewód do gniazda pràdu sta∏ego w urzàdzeniu.
4. Po wy∏àczeniu urzàdzenia wskaênik ∏adowania zacznie migaç wskazujàcy, ˝e bateria jest w trakcie ∏adowania.
Cz´stotliwoÊç migania Poziom na∏adowania
Raz na sekund´ poni˝ej 50% Dwa razy na sekund´ 50% Trzy razy na sekund´ 75% Migania ustaje, a wskaênik 90%
pozostaje zapalony W∏àcza si´ co sekund´ B∏àd - pod∏àcz ponownie akumulator i
5. Po ca∏kowitym na∏adowaniu od∏àcz akumulator i zasilacz od urzàdzenia.
Wskazówki
D∏ugoÊç ciàg∏ego czasu nagrywania zale˝y
od:
- typu i pojemnoÊci u˝ywanych
akumulatorów,
- cz´stotliwoÊci u˝ywania zoomu i lampy
b∏yskowej,
- trybu pracy (kamera, aparat,
wyÊwietlacz LCD itd.)
- temperatury otoczenia. Zaleca si´ przygotowanie akumulatora dodatkowego.
Nawet po wy∏àczeniu zasilania akumulator b´dzie si´ nadal roz∏adowywaç,
je˝eli pozostanie pod∏àczony do urzàdzenia.
Zakupiony akumulator mo˝e byç cz´Êciowo na∏adowany.Nie trzeba go ca∏kowicie roz∏adowywaç, poniewa˝ nie wyst´puje efekt
pami´ci.
Aby zwi´kszyç ˝ywotnoÊç akumulatora, od∏àcz go od kamery po u˝yciu lub
na∏adowaniu.
2828
~ 75% ~ 90% ~ 100%
przewód zasilania
A lítium-ion akkumulátorcsomag használata
A lítium-ion akkumulátorcsomag feltöltése
1. Az akkumulátorcsomagot erŒsítse fel a készülékre.
2. Csatlakoztassa a váltakozó áramú adaptert a váltakozó áramú csatlakozózsinórhoz, a csatlakozózsinórt pedig egy fali konnektorhoz.
3. Az egyenáramú kábelt csatlakoztassa a készüléken lévŒ egyenáramú dugaszhüvelyhez.
4. A készüléket kapcsolja ki, a töltésjelzŒ villogni kezd, jelezve, hogy az akkumulátor töltŒdik.
Villogások száma Töltöttségi arány
Másodpercenként egy 50 %-nál alacsonyabb Másodpercenként kettŒ 50% ~ 75% Másodpercenként három 75% ~ 90% A villogás abbamarad és a jelzŒ égve marad Egy másodpercig ég, Hiba - Szerelje fel újra az
egy másodpercig nem akkumulátorcsomagot és az
Ajánlatos pót akkumulátorcsomagokat készenlétben tartani.
A készülékhez csatlakoztatva hagyott akkumulátor energiája még az
áramellátás kikapcsolása esetén is fogy.
Az akkumulátorcsomag vásárláskor egy kevéssé fel lehet töltve.A lítium akkumulátorcsomag teljes lemerítése szükségtelen, mivel a
memóriára nincs kihatással.
Az akkumulátorcsomagot a hosszan tartó üzemképesség érdekében
használat/feltöltés után vegye ki a kamkorderbŒl.
90% ~ 100%
egyenáramú kábelt
5. Ha az akkumulátor teljesen feltöltŒdött, válassza le a készülékrŒl az akkumulátorcsomagot és a váltakozó áramú adaptert.
Utalás
A rendelkezésre álló folyamatos felvételi
idŒ hossza a következŒktŒl függ:
- A használt akkumulátorcsomag típusa
és kapacitása.
- A zoom / vaku használatának
gyakorisága.
- Használat módja (Kamkorder/ Kamera/
Folyadékkristályos monitorral stb.).
- Környezeti hŒmérséklet.
Page 29
POLISH MAGYAR
A kamkorder: ElŒkészületekKamera: przygotowanie
Maksymalna d∏ugoÊç nagrywania w zale˝noÊci od modelu i rodzaju akumulatora
Zamkni´cie wyÊwietlacza LCD powoduje jego wy∏àczenie oraz
samoczynne w∏àczenie si´ celownika.
Maksymalne d∏ugoÊci nagrywania podane w tabeli sà
wartoÊciami przybli˝onymi. Faktyczny czas nagrywania zale˝y od sposobu u˝ywania.
Czas
Akum­ulator
SB-LS110
SB-LS220
Wskazówki
Akumulator nale˝y ∏adowaç przy temperaturze otoczenia od 0˚C
do 40˚C.
Nie wolno ∏adowaç akumulatora w pomieszczeniu o temperaturze
poni˝ej 0˚C.
U˝ywanie akumulatora przez d∏ugi okres czasu w temperaturach
poni˝ej 0˚C lub powy˝ej 40˚C skraca jego ˝ywotnoÊç i pojemnoÊç, nawet je˝eli baterie sà w pe∏ni na∏adowane.
Nie umieszczaj pakietu baterii w pobli˝u êród∏a ciep∏a (np. ognia
lub grzejnika).
Akumulatora nie wolno demontowaç, poddawaç dzia∏aniu
ciÊnienia ani podgrzewaç.
Nie wolno dopuÊciç do zwarcia biegunów + i - akumulatora.
Mo˝e to spowodowaç wyciek, emisj´ ciep∏a, przegrzanie lub wybuch po˝aru.
Nale˝y stosowaç tylko akumulatory SB-LS110 lub SB-LS220.
Czas
∏adowania
ok. 120 min
ok. 210 min
Maksymalny czas nagrywania
LCD ON CVF ON
ok. 90 min
ok. 190 min.
ok. 120 min
ok. 250 min.
Folyamatos felvételi idŒ táblázat modell és akkumulátortípus alapján
Amikor becsukja a folyadékkristályos monitort, az kikapcsol, és
a keresŒ automatikusan bekapcsol.
A táblázatban közölt folyamatos felvételi idŒk hozzávetŒlegesek.
A tényleges felvételi idŒ a használattól függ.
IdŒ
Akkum­ulátor
SB-LS110
SB-LS220
Utalás
Az akkumulátorcsomagot 0˚C és 40˚C közötti hŒmérsékleten kell
feltölteni.
Az akkumulátorcsomagot soha nem szabad 0˚C alatti
hŒmérsékleten tölteni.
Ha akár teljesen feltöltött állapotban is 0˚C alatti hŒmérsékleten
használják vagy hosszabb ideig 40˚C fölötti hŒmérsékleten hagyják, az akkumulátor élettartama és kapacitása lecsökken.
Az akkumulátorcsomagot ne helyezze semmilyen hŒforrás
(pl. tız vagy fıtŒtest) közelébe.
Az akkumulátorcsomagot ne szerelje szét, ne hevítse és ne
gyakoroljon rá nyomást.
Az akkumulátorcsomag + és - pólusait ne hagyja rövidre záródni.
Ez szivárgást, hŒtermelést, túlhevülést vagy tüzet idézhet elŒ.
Csak SB-LS110 vagy SB-LS220 akkumulátorcsomagokat
használjon.
Feltöltési idŒ
Kb. 2 óra
Kb. 3 óra
30 perc
Folyamatos felvételi idŒ
LCD ON CVF ON
Kb. 1 óra 30 perc
Kb. 3 óra
10 perc
Kb. 2 óra
Kb. 4 óra
10 perc
2929
Page 30
POLISH
Kamera: przygotowanie
MAGYAR
A kamkorder: ElŒkészületek
Wskaênik poziomu na∏adowania akumulatora
Wskaênik poziomu na∏adowania akumulatora pokazuje iloÊç pozosta∏ej energii.
a. Ca∏kowicie na∏adowany b. 20-40% zu˝yte c. 40-80% zu˝yte d. 80-95% zu˝yte e. Wyczerpany (miga)
(Urzàdzenie nied∏ugo si´ wy∏àczy. Nale˝y jak najszybciej wymieniç akumulator.)
Wskazówki dotyczàce wskaênika na∏adowania na akumulatorze
Na akumulatorze znajduje si´ wskaênik u∏atwiajàcy okreÊlenie stanu jego na∏adowania. Wskaênik wyÊwietlaç dwa kolory: czerwony i szary. Mo˝na im przypisaç stany na∏adowania i roz∏adowania. Zmiana ustawienia wskaênika na∏adowania nie ma wp∏ywu na poziom na∏adowania akumulatora.
Wskazówki
Przybli˝one czasy ciàg∏ego nagrywania sà podane w tabeli na
stronie 29.
Na czas nagrywania wp∏yw majà temperatura i warunki otoczenia.Czas nagrywania ulega znacznemu skróceniu przy niskich
temperaturach. Maksymalne czasy nagrywania podane w instrukcji obs∏ugi zosta∏y zmierzone przy pomocy ca∏kowicie na∏adowanego akumulatora w temperaturze 25˚C. Wraz ze zmianà temperatury i warunków otoczenia, faktyczny czas dzia∏ania akumulatora mo˝e si´ ró˝niç od przybli˝onych czasów ciàg∏ego nagrywania podanych w instrukcji.
3030
a
b
c
d
e
Utalás
Kérjük, a hozzávetŒleges folyamatos felvételi idŒket tekintse meg a
29. oldalon található táblázatban.
A felvételi idŒt a hŒmérséklet és a környezeti feltételek
befolyásolják.
Hidegben a felvételi idŒ drasztikusan lerövidül. A kezelési
útmutatóban szereplŒ folyamatos felvételi idŒket teljesen feltöltött akkumulátoron, 25˚C hŒmérsékleten mérték. Minthogy a környezeti hŒmérséklet és feltételek a kamkorder tényleges használata alkalmával eltérhetnek, a fennmaradó felvételi idŒ is különbözhet az útmutatóban feltüntetett hozzávetŒleges folyamatos felvételi idŒtartamoktól.
Akku töltöttségi szint kijelzŒ
Az akku töltöttségi szint kijelzŒ az
akkumulátorcsomagban fennmaradó energia mennyiségét mutatja.
a. Teljesen feltöltve b. 20 ~ 40% felhasználva c. 40 ~ 80% felhasználva d. 80 ~ 95% felhasználva e. Lemerült (villog)
(A készülék hamarosan kikapcsol. MielŒbb cserélje ki az akkumulátorcsomagot.
Tippek az akkumulátor állapotának felismeréséhez
Az akkumulátoron egy töltöttségi jel emlékeztet arra, hogy az akku feltöltött állapotban van-e vagy sem. Két szín áll rendelkezésre (piros és szürke). Ön választhatja meg, melyik szín jelölje a feltöltött és melyik a lemerült állapotot. A töltöttségi jel beállítása nem érinti az elem töltöttségi állapotát.
Page 31
POLISH MAGYAR
Kamera: przygotowanie
A kamkorder: ElŒkészületek
Ustawianie w∏àcznika zasilania
W∏àcznik zasilania umo˝liwia wybranie trybu pracy
urzàdzenia.
1. Tryb OFF <WY¸>: urzàdzenie jest wy∏àczone; przy tym ustawieniu mo˝na pod∏àczyç zasilacz i odpowiednie przewody w celu na∏adowaç do∏àczony do zestawu akumulatora.
2. Tryb REC: umo˝liwia nagrywanie obrazu na kasecie.
3. Tryb PLAY: Umo˝liwia odtwarzanie i edycj´ nagranego na kasecie obrazu.
4. Tryb (CAMERA <APARAT>): prze∏àczanie na tryb aparatu cyfrowego. Ustaw pokr´t∏a zmiany trybów w ˝àdanej pozycji, aby móc wykonywaç zdj´cia i zapisywaç je na karcie pami´ci.
Wskazówki
Prze∏àczenie urzàdzenia na tryb (CAMERA <APARAT>) za
pomocà w∏àcznika zasilania spowoduje wysuni´cie obiektywu aparatu cyfrowego. Utrudnianie ruchu obiektywu mo˝e doprowadziç do uszkodzenia jej mechanizmu.
1
3
A teljesítménykapcsoló beállítása
A készülék üzemmódját a
teljesítménykapcsolóval választhatja ki.
1. OFF <KI> üzemmód: A készüléket kikapcsolja. A készülékre erŒsített akkumulátorcsomag feltöltéséhez a váltakozó áramú adaptert és kábeleket
2
Utalás
A (CAMERA <KAMERA>) üzemmód teljesítménykapcsolóval
történŒ beállítására elŒbukkan a digitális fényképezŒgép lencséje. A lencse mozgását ne akadályozza, mert ez megrongálhatja a mechanizmust.
a teljesítménykapcsoló OFF <KI> állapotában csatlakoztassa.
2. REC <FELV.> üzemmód: Felvétel kazettára
3. PLAY <LEJÁTSZÁS> üzemmód: Kazettán lévŒ felvétel lejátszása és szerkesztése
4. (CAMERA <KAMERA>) üzemmód: Digitális fényképezŒgép üzemmódra kapcsol. A kamera üzemmódkapcsolót állítsa a kívánt üzemmódra, így állóképeket készíthet, és ezeket elmentheti memóriakártyára.
3131
Page 32
POLISH
OK
OK
OK
OK
OK
Kamera: przygotowanie
MAGYAR
A kamkorder: ElŒkészületek
U˝ywanie przycisków kierunku
Przyciski kierunku
Przyciski kierunku s∏u˝à do przesuwania
kursora w lewo, w prawo, w gór´ i w dó∏ oraz do zatwierdzania wyboru. Za ich pomocà mo˝na ∏atwo poruszaç si´ po menu i jego opcjach.
Przyciski kierunku dzia∏ajà w trybach
kamery i aparatu.
1. Przycisk W LEWO
2. Przycisk W PRAWO
3. Przycisk W DÓ¸
4. Przycisk W GÓR¢
5. Przycisk OK
Az 5 állású gomb használata
Az 5 állású gomb
12
345
1. BAL gomb
2. JOBB gomb
3. LE gomb
4. FEL gomb
5. OK <OK> gomb
Az 5 állású gomb kijelölésre, valamint a
kurzor balra, jobbra, fel- és lefelé mozgatására használatos. Az 5 állású gomb segítségével könnyedén kijelölhet opciókat, és navigálhat a menüben.
Az 5 állású gomb kamkorder és
kamera üzemmódokban is mıködik.
3232
Page 33
POLISH MAGYAR
Kamera: przygotowanie
A kamkorder: ElŒkészületek
Regulacja wyÊwietlacza LCD
Regulacja monitora w trybie REC
Kamera wyposa˝ona jest w 2,5-calowy kolorowy
wyÊwietlacz LCD, który umo˝liwia bezpoÊredni podglàd nagrania lub jego odtworzenie.
Zale˝nie od warunków, w jakich u˝ywana jest
kamera (np. w pomieszczeniu lub na dworze), mo˝esz dostosowaç nast´pujàce opcje:
BRIGHT ADJUST <REGULACJA JASNOÂCI>
COLOUR ADJUST <REGULACJA KOLORU>
1. Ustaw prze∏àcznik zasilania w pozycji REC <NAGRYWANIE>.
W trybie PLAY <ODTWARZANIE>, zmian ustawieƒ wyÊwietlacza mo˝na dokonywaç tylko w czasie odtwarzania kasety.
2. Otwórz wyÊwietlacz LCD. WyÊwietlacz LCD w∏àczy si´.
3. NaciÊnij przycisk MENU.
4. Przyciskiem W DÓ¸ wybierz opcj´ “VIEWER” <PODGLÑD> i naciÊnij przycisk OK.
5. Przyciskiem W DÓ¸ wybierz opcj´ “LCD ADJUST” <REGULACJA WYÂWIETLACZA LCD> i naciÊnij przycisk OK.
6. Przyciskami W GÓR¢ i W DÓ¸ wybierz element, który chcesz wyregulowaç, i naciÊnij przycisk OK.
7. Dokonaj regulacji wybranego ustawienia za pomocà przycisków W GÓR¢ i W DÓ¸. Ustawienia “BRIGHT ADJUST” <REGULACJA JASNOÂCI> i “COLOUR ADJUST” <REGULACJA KOLORU> mo˝na regulowaç w zakresie 00-35.
8. Po zakoƒczeniu naciÊnij przycisk MENU, aby opuÊciç menu.
Regulacja wyÊwietlacza w trybie PLAY
WyÊwietlacz LCD mo˝na regulowaç podczas
odtwarzania.
U˝yj tej samej metody, co w przypadku trybu REC
<NAGRYWANIE>.
A folyadékkristályos monitor beállítása
A folyadékkristályos monitor beállítása REC <FELV.> üzemmódban
Kamkordere 2,5 hüvelyk átlójú, színes
folyadékkristályos kijelzŒs monitorral rendelkezik, melyen rögtön megtekintheti a felvett vagy lejátszott anyagot.
A kamkorder használatának körülményeitŒl függŒen
(pl. szobában vagy szabadban), a következŒket állíthatja be:
BRIGHT ADJUST <FÉNYERÃ ÁLLÍTÁS>
COLOUR ADJUST <SZÍNÁLLÍTÁS>
1. A teljesítménykapcsolót állítsa REC <FELV.> üzemmódra.
PLAY <LEJÁTSZÁS> üzemmódban csak a szalag lejátszása közben tudja beállítani a folyadékkristályos monitort.
2. Nyissa ki a folyadékkristályos monitort. A monitor bekapcsol.
3. Nyomja meg a MENU <MENÜ> gombot.
4. A DOWN gombbal jelölje ki a “VIEWER
<MEGJELENÍTÃ>” pontot, majd nyomja meg az OK <OK> gombot.
5. A DOWN gombbal jelölje ki az “LCD ADJUST <LCD ÁLLÍTÁS>” pontot, majd nyomja meg az OK <OK> gombot.
6. A DOWN vagy UP gombbal jelölje ki a beállítandó pontot, majd nyomja meg az OK <OK> gombot.
7. A kijelölt pontot a DOWN vagy UP gombbal állítsa be. A “BRIGHT ADJUST <FÉNYERÃ ÁLLÍTÁS>” és
UR ADJUST <SZÍNÁLLÍTÁS>” rendelkezésre
“COLO álló beállítási tartománya 00 ~ 35.
8. Ha készen van, a MENU <MENÜ> gomb lenyomásával zárja be a menüképernyŒt.
A folyadékkristályos monitor beállítása PLAY <LEJÁTSZÁS> üzemmódban
A folyadékkristályos monitort lejátszás közben állíthatja
be.
A beállítás módja a REC <FELV.> üzemmódnál leírt
eljárással azonos.
3333
Page 34
POLISH
Kamera: przygotowanie
MAGYAR
A kamkorder: ElŒkészületek
Korzystanie z celownika kamery
Celownik nie dzia∏a, kiedy wyÊwietlacz LCD jest otwarty.
Regulacja ostroÊci
Pokr´t∏o FOCUS ADJUST na celowniku umo˝liwia osobom majàcym problemy ze wzrokiem ustawienie bardziej wyraênego obrazu.
1. Zamknij wyÊwietlacz LCD i wysuƒ celownik.
2. U˝yj pokr´t∏a FOCUS ADJUST na celowniku, aby uzyskaç jak najlepszy obraz.
Wskazówki
Spoglàdanie przez d∏u˝szy okres czasu na s∏oƒce lub inne silne
êród∏a Êwiat∏a przez celownik mo˝e doprowadziç do uszkodzenia wzroku lub czasowego obni˝enia sprawnoÊci oka.
Celownik dzia∏a, kiedy wyÊwietlacz LCD jest zamkni´ty lub
skierowany ku przodowi kamery.
A keresŒ használata
A keresŒ nem mıködik, ha a folyadékkristályos monitor nyitva
van.
A fókusztávolság beállítása
A keresŒn lévŒ FOCUS ADJUST kapcsoló segítségével a látásproblémákkal küzdŒ egyének tisztább képeket kaphatnak.
1. Csukja be a folyadékkristályos monitort és húzza ki a keresŒt.
2. A keresŒn lévŒ FOCUS ADJUST kapcsolóval keresse meg a legélesebb képet.
Utalás
Ha a keresŒn keresztül hosszabb ideig a Napba vagy erŒs
fényforrásba néz, látáskárosodást, vagy átmeneti látásgyengülést szenvedhet el.
A keresŒ akkor mıködik, ha a folyadékkristályos monitor zárva van
vagy elŒre néz.
3434
Page 35
POLISH MAGYAR
0 : 0 0 : 0 0 : 0 0
5 5 min
VOL. [ 1 1 ]
Kamera: przygotowanie
A kamkorder: ElŒkészületek
Regulacja g∏oÊnoÊci wbudowanego g∏oÊnika
Wbudowany g∏oÊnik dzia∏a tylko w trybie PLAY.G∏oÊnik s∏u˝y do ods∏uchiwania nagranego dêwi´ku
przy odtwarzaniu nagrania na wyÊwietlaczu LCD.
Aby zmniejszyç lub wyciszyç g∏oÊnoÊç w trybie PLAY <NAGRYWANIE>, nale˝y post´powaç zgodnie z poni˝szymi wskazówkami.
Aby zwi´kszyç, zmniejszyç lub wyciszyç g∏oÊnoÊç przy odtwarzaniu kasety w kamerze, nale˝y post´powaç zgodnie z poni˝szymi wskazówkami.
1. W∏àcz kamer´ ustawiajàc w∏àcznik zasilania w pozycji PLAY <ODTWARZANIE>.
2. NaciÊnij przycisk (PLAY/STILL) <NAGRYWANIE/PAUZA>, aby rozpoczàç odtwarzanie kasety.
3. JeÊli w trakcie odtwarzania kasety s∏ychaç dêwi´k, nale˝y u˝yç pokr´t∏a nawigacyjnego w celu regulacji g∏oÊnoÊci.
Na wyÊwietlaczu LCD pojawi si´ pasek g∏oÊnoÊci. G∏oÊnoÊç mo˝na regulowaç w zakresie 00-19. Przy ustawieniu 00 dêwi´ku nie s∏ychaç.
Zamkni´cie wyÊwietlacza LCD podczas odtwarzania spowoduje, ˝e z g∏oÊnika nie b´dzie s∏ychaç dêwi´ku.
Wskazówki
Po pod∏àczeniu kabla MultiAV do kamery nie s∏ychaç dêwi´ku z
wbudowanego g∏oÊnika i nie mo˝na regulowaç g∏oÊnoÊci.
Wyj´cie kabla Multi-AV z gniazda kamery spowoduje powrót do
odtwarzania dêwi´ku przez g∏oÊnik.
A beépített hangszóró hangjának szabályozása
A beépített hangszóró csak PLAY <LEJÁTSZÁS>
üzemmódban mıködik.
Ha a folyadékkristályos kijelzŒn lejátssza felvételét,
a felvett hangot a beépített hangszóróból hallja.
PLAY <LEJÁTSZÁS> üzemmódban az alábbi lépésekkel halkíthatja le vagy némíthatja el a hangszórót.
Kazetta lejátszása közben a hang lehalkításához, felhangosításához vagy elnémításához a következŒ lépéseket végezze el.
1. A teljesítménykapcsolót PLAY <LEJÁTSZÁS> üzemmódra állítva kapcsolja be a készüléket.
2. A szalag lejátszásához nyomja meg a (PLAY/STILL <LEJÁTSZÁS/ÁLLÓKÉP>) gombot.
3. Ha a lejátszás megkezdŒdött és a hang hallható, a navigációs forgatógombbal állíthatja a hangerŒt.
A folyadékkristályos monitoron megjelenik a hangerŒ kijelzŒ. A hangerŒt 00 ~ 19 szint között állíthatja. Ha 00-ra állítja, egyáltalán nem hallható hang.
Ha lejátszás közben becsukja a folyadékkristályos kijelzŒt, a hangszóróból hang nem hallható.
Utalás
Ha kamkorderéhez a MultiAV kábelt csatlakoztatta, a beépített
hangszóróból nem hallható hang, és nem állítható a hangerŒ.
Ha a csatlakoztatott Multi-AV kábelt kihúzza a kamkorder
dugaszhüvelyébŒl, a hang visszatér.
3535
Page 36
POLISH
Kamera: przygotowanie
MAGYAR
A kamkorder: ElŒkészületek
U˝ywanie menu
Przycisk MENU s∏u˝y do wyboru lub zmiany ustawieƒ nagrywania
i funkcji urzàdzenia.
Polecenia MENU wyÊwietlane sà zarówno na wyÊwietlaczu LCD,
jak i w celowniku. Obs∏uga urzàdzenia jest ∏atwiejsza przy u˝yciu wyÊwietlacza LCD.
FunkcjeMENU PODRZ¢DNEMENU
Ustawianie czasu Korzystanie z bezprzewodowego
pilota zdalnego sterowania Odtwarzanie ró˝nych sygna∏ów dêwi´kowych
Regulacja balansu bieli
W∏àczanie i wy∏àczanie cyfrowego stabilizatora obrazu
Redukcja szumówa
Wyszukiwanie zdj´ç zapisanych na kasecie Wybór cyfrowych efektów
specjalnych dla odtwarzania Przekierowanie gniazda audio-wideo
(tylko model VP-D6050i/D6040i/D6050Si/D6040Si) Wybór Êcie˝ki dêwi´kowej Ustawianie jasnoÊci i koloru
wyÊwietlacza LCD Ustawianie daty i godziny W∏àczanie i wy∏àczanie wyÊwietlania
menu ekranowego na ekranie telewizora
3636
INITIAL
CAMERA
A/V
VIEWER
CLOCK SET
WL.REMOTE
BEEP SOUND
LANGUAGE Wybór j´zyka menu ekranowego
DEMONSTRATION Prezentacja funkcji kamery
PROGRAM AE Wybór funkcji PROGRAM AE
WHT.BALANCE
D.ZOOM Regulacja zoom cyfrowego
DIS
DSE SELECT Wybór cyfrowych efektów specjalnych
REC MODE Wybór szybkoÊci nagrywania
REC
AUDIO MODE Wybór jakoÊci dêwi´ku dla nagraƒ
WIND CUT
PHOTO SEARCH
PB DSE
PLAY
AV IN/OUT
AUDIO SELECT
LCD ADJUST
DATE/TIME
TV DISPLAY
A MENÜ használata
A MENU <MENÜ> gombbal jelölheti ki vagy változtathatja meg a
felvételi beállításokat és hardver funkciókat.
A MENÜ utasításai a folyadékkristályos monitoron és a keresŒben
egyaránt megjelennek. A készülék kényelmesebben kezelhetŒ a
Strona
folyadékkristályos monitorral.
38
40
41
INITIAL
41
<KEZDETI>
42
52
53
55
CAMERA
56
<KAMERA>
57
59
60
61
76
A/V
80
<A/V>
148
78
33
39
VIEWER
<MEGJELE
43
NÍTÃ>
CLOCK SET
WL.REMOTE
BEEP SOUND Különféle hangeffektusok lejátszása
LANGUAGE
DEMONSTRATION
PROGRAM AE
WHT.BALANCE
D.ZOOM
DIS
DSE SELECT
REC MODE
REC
AUDIO MODE
WIND CUT
PHOTO SEARCH
PB DSE
PLAY
AV IN/OUT
AUDIO SELECT
LCD ADJUST
DATE/TIME
TV DISPLAY
Az idŒ beállítása A távvezérlŒ használata
A képernyŒkijelzŒ nyelvének kiválasztása
A kamkorder funkcióinak bemutatása A PROGRAM AE (programozott
automatikus exponálás) funkció kijelölése A fehérkiegyensúlyozás szabályozása
A digitális zoom szabályozása A digitális képstabilizátor be- vagy
kikapcsolása A Digitális Speciális Effektusok kijelölése
Felvételi sebesség kijelölése
HangminŒség kijelölése felvételekhez
A szélzaj eltávolítása
Szalagra felvett állóképek kikeresése Lejátszás közbeni digitális speciális
effektusok kijelölése Az AV csatlakozó irányának megváltoztatása (csak
VP-D6050i/D6040i/D6050Si/D6040Si modellnél). A hangsávok kijelölése A folyadékkristályos monitor
fényerejének és színének beállítása A dátum és idŒ beállítása Az AV kimenethez csatlakoztatott eszköz
képernyŒkijelzŒjének be- és kikapcsolása
OldalFunkciókALMENÜMENÜ
38
40
41
41
42
52
53
e
55
56
57
59
60
61
76
80
148
78
33
39
43
Page 37
POLISH MAGYAR
Kamera: przygotowanie
Pozycje menu dost´pne w okreÊlonym trybie przedstawiono
poni˝ej.
Dost´pne tryby
Tryb REC Tryb PLAY
✓✓
(tylko w przypadku braku kasety)
INITIAL
CAMERA
A/V
VIEWER
MENU PODRZ¢DNEMENU
CLOCK SET
WL.REMOTE
BEEP SOUND
LANGUAGE
DEMONSTRATION
PROGRAM AE
WHT.BALANCE
D.ZOOM
DIS
DSE SELECT
REC MODE
AUDIO MODE
REC
WIND CUT
PHOTO SEARCH
PB DSE
AV IN/OUT
PLAY
(tylko model VP-D6050i/D6040i/ D6050Si/D6040Si)
AUDIO SELECT
LCD ADJUST
DATE/TIME
TV DISPLAY
A kamkorder: ElŒkészületek
Az alábbiakban az aktuális üzemmód szerint rendelkezésre álló
menüpontok láthatók.
MENÜ ALMENÜ
INITIAL
<KEZDETI>
CAMERA
A/V
<A/V>
VIEWER
NÍTÃ>
CLOCK SET
WL.REMOTE
BEEP SOUND
LANGUAGE
DEMONSTRATION
PROGRAM AE
WHT.BALANCE
D.ZOOM
DIS
DSE SELECT
REC MODE
AUDIO MODE
REC
WIND CUT
PHOTO SEARCH
PB DSE
PLAY
AV IN/OUT
(csak VP-D6050i/D6040i/ D6050Si/D6040Si modellnél)
AUDIO SELECT
LCD ADJUST
DATE/TIME
TV DISPLAY
<KAMERA>
<MEGJELE
Rendelkezésre álló üzemmódok
REC <FELV.> üzemmód
(csak szalag nélkül)
PLAY <LEJÁTSZÁS>
üzemmód
✓✓
3737
Page 38
POLISH
SET TIME!
1 2 : 00
1 0 . M A Y . 2 0 0 4
1 2 : 00
1 0 . M A Y . 2 0 0 4
Kamera: funkcje
MAGYAR
A kamkorder: Funkciók
Ustawianie zegara
Menu CLOCK SET <USTAWIENIA ZEGARA>
kamery dzia∏a w trybach REC <NAGRYWANIE> i PLAY <ODTWARZANIE>.
Informacja o dacie i godzinie jest zapisywana
automatycznie razem z nagraniem.
1. NaciÊnij przycisk MENU.
WyÊwietlone zostanie menu g∏ówne, a w nim opcja “INITIAL <POCZÑTKOWE>”.
2. NaciÊnij przycisk OK, aby wybraç opcj´ “INITIAL <POCZÑTKOWE>”, a nast´pnie naciÊnij ponownie przycisk OK.
Wybrane zostanie menu CLOCK SET <USTAWIENIA ZEGARA> z migajàcym polem roku.
3. Ustaw bie˝àcy rok za pomocà przycisków W GÓR¢ i W DÓ¸, a nast´pnie naciÊnij przycisk OK.
Po ustawieniu roku zacznie migaç pole miesiàca.
4. Ustaw w ten sam sposób bie˝àcy miesiàc, dat´ i godzin´.
Pojawi si´ komunikat “COMPLETE! <GOTOWE!>” i nastàpi powrót do menu INITIAL SET <USTAWIENIA POCZÑTKOWE>.
5. NaciÊnij przycisk MENU, aby opuÊciç ekran menu.
Wskazówki
Aparat cyfrowy posiada odr´bnà funkcj´ ustawiania
zegara (patrz strona 91).
Az óra beállítása
A kamkorder CLOCK SET <ÓRABEÁLLÍTÁS>
A DATE/TIME <DÁTUM/IDÃ> adatok a
1. Nyomja meg a MENU <MENÜ> gombot.
2. Az OK gombbal jelölje ki az “INITIAL
3. Az UP vagy DOWN gombbal állítsa be az évet,
4. Ugyanezen a módon állítsa be a folyó hónapot,
5. A MENU <MENÜ> gombbal zárja be a
A digitális kamerához külön órabeállító funkció
menüje REC <FELV.> és PLAY <LEJÁTSZÁS> üzemmódban egyaránt mıködik.
videofelvétellel együtt automatikusan rögzítésre kerülnek.
A kijelzŒn megjelenik a fŒmenü, benne az “INITIAL <KEZDETI>” menüpont.
<KEZDETI>” menüpontot, majd nyomja meg újra az OK <OK> gombot.
Ezzel kijelölte a CLOCK SET <ÓRABEÁLLÍTÁS> menüt, és az Év villog.
majd nyomja meg az OK <OK> gombot.
Ezzel beállította az évet, és a Hónap villog.
napot és a pontos idŒt.
Megjelenik a “COMPLETE! <KÉSZ!>” szó, és automatikusan visszatér az INITIAL SET <KEZDETI BEÁLLÍTÁS> menü.
menüképernyŒt.
Utalás
tartozik (lásd 91. oldal).
3838
Page 39
POLISH MAGYAR
Kamera: funkcje
A kamkorder: Funkciók
Ustawianie daty i godziny
Funkcja wyÊDATE / TIME <DATA/GODZINA>
wyÊwietla dat´ i godzin´ na wyÊwietlaczu LCD przy nagrywaniu lub odtwarzaniu kasety.
Ustawienie DATE / TIME dzia∏a w trybach REC
<ODTWARZANIE> i PLAY <NAGRYWANIE> kamery.
1. W∏àcz urzàdzenie ustawiajàc w∏àcznik zasilania w pozycji REC <NAGRYWANIE>.
2. NaciÊnij przycisk MENU.
WyÊwietlone zostanie menu g∏ówne, a w nim opcja “VIEWER <PODGLÑD>”.
3. Przyciskiem W DÓ¸ wybierz opcj´ “VIEWER <PODGLÑD>” i naciÊnij przycisk OK.
WyÊwietlone zostanie menu podrz´dne, a w nim opcja “DATE/TIME <DATA/GODZINA>”.
4. Przyciskiem W DÓ¸ wybierz opcj´ “DATE/TIME <DATA/GODZINA>” i naciÊnij przycisk OK.
WyÊwietlà si´ opcje dotyczàce daty i godziny.
5. Wybierz opcj´ za pomocà przycisków W GÓR¢ lub W DÓ¸ i naciÊnij przycisk OK.
Wybrana opcja zostanie zastosowana.
6. NaciÊnij przycisk MENU, aby opuÊciç ekran menu.
Wskazówki
Informacja o dacie i godzinie zapisywana jest
automatycznie w wydzielonym obszarze taÊmy.
Zamiast daty i godziny wyÊwietli si´ “- - -” w
nast´pujàcych przypadkach: Podczas odtwarzania pustego fragmentu taÊmy. TaÊma zosta∏a nagrana przed ustawieniem zegara w trybie kamery.
Kiedy bateria litowa osiàgnie niski poziom na∏adowania.Przed ustawieniem daty i godziny nale˝y ustawiç zegar.
Zobacz informacje dotyczàce ustawiania zegara na stronie 38.
A DÁTUM/IDÃ beállítása
Ha a lítium elem gyengül vagy lemerült.A DATE/TIME <DÁTUM/IDÃ> beállítása elŒtt gyŒzŒdjön meg arról,
hogy beállította az ÓRÁT. Lásd Az óra beállítása, 38. oldal.
A készülék a folyadékkristályos monitoron felvétel
vagy lejátszás közben megjeleníti a DATE / TIME <DÁTUM/IDÃ> kijelzést.
A DATE / TIME <DÁTUM/IDÃ> beállítás REC
<FELV.> és PLAY <LEJÁTSZÁS> üzemmódban
egyaránt mıködik.
1. A teljesítménykapcsolót REC <FELV.> üzemmódra állítva kapcsolja be a kamkordert.
2. Nyomja meg a MENU <MENÜ> gombot.
A kijelzŒn megjelenik a fŒmenü, benne a “VIEWER <MEGJELENÍTÃ>” menüpont.
3. A DOWN gombbal jelölje ki a “VIEWER <MEGJELENÍTÃ>” pontot, majd nyomja meg az OK <OK> gombot.
Megjelenik az almenü, benne a “DATE/TIME <DÁTUM/IDÃ>” menüpont.
4. A DOWN gombbal jelölje ki a “DATE/TIME
<DÁTUM/IDÃ>” pontot, majd nyomja meg az OK <OK> gombot.
A kijelzŒn a DATE/TIME <DÁTUM/IDÃ> almenü rendelkezésre álló opcióinak listája látható.
5. A DOWN vagy UP gombbal jelöljön ki egy opciót, majd nyomja meg az OK <OK> gombot.
Ezzel a kijelölt opció alkalmazásra került.
6. A MENU <MENÜ> gombbal zárja be a menüképernyŒt.
Utalás
A készülék a dátumot és a pontos idŒt
automatikusan rögzíti a szalag speciális adattároló területére.
A DATE/TIME <DÁTUM/IDÃ> adatok kijelzése a
következŒ körülmények között “- - -” lesz: Szalag üres részének lejátszásakor.
Ha a szalagra azt megelŒzŒen vett fel anyagot, hogy kamkorder üzemmódban beállította volna az órát.
3939
Page 40
POLISH
Kamera: funkcje
MAGYAR
A kamkorder: Funkciók
Ustawianie sterowania pilotem bezprzewodowym (WL.REMOTE)
Menu WL.REMOTE dzia∏a w trybach REC
<NAGRYWANIE> i PLAY <ODTWARZANIE>.
Opcja WL.REMOTE <PILOT
BEZPRZEWODOWY> umo˝liwia w∏àczenie lub wy∏àczenie sterowania za pomocà pilota w trybie kamery.
1. NaciÊnij przycisk MENU.
WyÊwietlone zostanie menu g∏ówne, a w nim opcja “INITIAL <POCZÑTKOWE>”.
2. NaciÊnij przycisk OK, aby wybraç opcj´ “INITIAL <POCZÑTKOWE>”.
WyÊwietlone zostanie menu podrz´dne, a w nim opcja “WL.REMOTE <PILOT BEZPRZEWODOWY>”.
3. Przyciskiem W DÓ¸ wybierz opcj´ “WL.REMOTE <PILOT BEZPRZEWODOWY>” i naciÊnij przycisk OK.
Dla opcji WL.REMOTE dost´pne sà opcje ON <> i OFF <WY¸>.
4. NaciÊnij przycisk MENU, aby opuÊciç ekran menu.
Wskazówki
Aparat cyfrowy posiada odr´bnà funkcj´ ustawiania sterowania
pilotem (patrz strona 93).
Po ustawieniu opcji WL.REMOTE <PILOT BEZPRZEWODOWY>
jako OFF<WY¸> w menu próba u˝ycia pilota spowoduje wyÊwietlenie na wyÊwietlaczu LCD przez 3 sekundy ikony pilota.
4040
A vezeték nélküli távvezérlés engedélyezésének beállítása (WL.REMOTE <VEZ.NÉLK. TÁVVEZ.>)
A WL.REMOTE <VEZ.NÉLK.TÁVVEZ.> menü
REC <FELV.> és PLAY <LEJÁTSZÁS> üzemmódban egyaránt mıködik.
A WL.REMOTE <VEZ.NÉLK.TÁVVEZ.> opció
segítségével a felhasználó kamkorder üzemmódokban engedélyezheti vagy letilthatja a távvezérlést.
1. Nyomja meg a MENU <MENÜ> gombot.
A kijelzŒn megjelenik a fŒmenü, benne az “INITIAL <KEZDETI>” menüpont.
2. Az OK <OK> gombbal jelölje ki az “INITIAL <KEZDETI>” pontot.
Megjelenik az almenü, benne a “WL.REMOTE <VEZ.NÉLK.TÁVVEZ.>” menüpont.
3. A DOWN gombbal jelölje ki a “WL.REMOTE <VEZ.NÉLK.TÁVVEZ.>” pontot, majd nyomja meg az OK <OK> gombot.
A WL.REMOTE <VEZ.NÉLK.TÁVVEZ.> beállítás az ON <BE> - OFF <KI> között váltakozik.
4. A MENU <MENÜ> gombbal zárja be a menüképernyŒt.
Utalás
A digitális kamerához külön távvezérlŒ beállító funkció tartozik
(lásd 93. oldal).
Ha a menüben a WL.REMOTE <VEZ.NÉLK.TÁVVEZ.> pontot
OFF-ra állította és megpróbálja használni, a távvezérlŒ ikonja a folyadékkristályos monitoron 3 másodpercig villog, majd eltınik.
Page 41
POLISH MAGYAR
A kamkorder: FunkciókKamera: funkcje
Ustawianie g∏oÊnoÊci sygna∏u dêwi´kowego
Funkcja Beep Sound dzia∏a w trybach kamery.
1. NaciÊnij przycisk MENU.
WyÊwietlone zostanie menu g∏ówne, a w nim opcja “INITIAL <POCZÑTKOWE>”.
2. NaciÊnij przycisk OK, aby wybraç opcj´ “INITIAL <POCZÑTKOWE>”.
WyÊwietlone zostanie menu podrz´dne, a w nim opcja “BEEP SOUND <SYGNA¸ DèWI¢KOWY>”.
3. Przyciskiem W GÓR¢ wybierz opcj´ “BEEP SOUND <SYGNA¸ DèWI¢KOWY>” i naciÊnij przycisk OK.
Dla opcji BEEP SOUND <SYGNA¸ DèWI¢KOWY> dost´pne sà opcje ON <> i OFF <WY¸>.
4. NaciÊnij przycisk MENU, aby opuÊciç ekran menu.
Ustawianie j´zyka menu ekranowego
Napisy na wyÊwietlaczu mogà byç wyÊwietlane w
j´zyku: angielskim, francuskim, niemieckim, hiszpaƒskim i w∏oskim.
Funkcja Language (J´zyk) dzia∏a w trybach kamery.
1. NaciÊnij przycisk MENU.
WyÊwietlone zostanie menu g∏ówne, a w nim opcja “INITIAL <POCZÑTKOWE>”.
2. NaciÊnij przycisk OK, aby wybraç opcj´ “INITIAL <POCZÑTKOWE>”.
WyÊwietlone zostanie menu podrz´dne, a w nim opcja “LANGUAGE <J¢ZYK>”.
3. Przyciskiem W DÓ¸ wybierz opcj´ “LANGUAGE <J¢ZYK>” i naciÊnij przycisk OK.
WyÊwietlone zostanà dost´pne j´zyki.
4. Wybierz j´zyk menu ekranowego za pomocà przycisków W GÓR¢ lub W DÓ¸ i naciÊnij przycisk OK.
Menu ekranowe zostanie odÊwie˝one i wyÊwietlone w wybranym j´zyku.
5. NaciÊnij przycisk MENU, aby opuÊciç ekran menu.
Wskazówki
Aparat cyfrowy posiada odr´bnà funkcj´ ustawienia j´zyka (patrz strona 89).
Az akusztikus jelzés beállítása
Az akusztikus jelzés funkció Kamkorder üzemmódokban
mıködik.
1. Nyomja meg a MENU <MENÜ> gombot.
A kijelzŒn megjelenik a fŒmenü, benne az “INITIAL <KEZDETI>” menüpont.
2. Az OK <OK> gombbal jelölje ki az “INITIAL <KEZDETI>” pontot.
Megjelenik az almenü, benne a “BEEP SOUND <AKUSZTIKUS JELZÉS>” menüpont.
3. A DOWN gombbal jelölje ki a “BEEP SOUND <AKUSZTIKUS JELZÉS>” pontot, majd nyomja meg az OK <OK> gombot.
A BEEP SOUND <AKUSZTIKUS JELZÉS> beállítás az ON <BE> - OFF <KI> között váltakozik.
4. A MENU <MENÜ> gombbal zárja be a menüképernyŒt.
A képernyŒkijelzŒ nyelvének beállítása
A képernyŒkijelzŒ alkalmazni kívánt nyelvét az angol,
francia, spanyol, német és olasz közül választhatja ki.
A Nyelv funkció Kamkorder üzemmódokban mıködik.
1. Nyomja meg a MENU <MENÜ> gombot.
A kijelzõn megjelenik a fõmenü, benne az “INITIAL <KEZDETI>” menüpont.
2. Az OK <OK> gombbal jelölje ki az “INITIAL <KEZDETI>” pontot.
Megjelenik az almenü, benne a “LANGUAGE <NYELV>” menüpont.
3. A DOWN gombbal jelölje ki a “LANGUAGE <NYELV>” pontot, majd nyomja meg az OK <OK> gombot.
A kijelzŒn a LANGUAGE <NYELV> menüpont rendelkezésre álló opcióinak listája látható.
4. A DOWN vagy UP gombbal jelölje ki a képernyŒkijelzŒ nyelvét, majd nyomja meg az OK <OK> gombot.
A képernyŒkijelzŒ a kiválasztott nyelven frissítésre került.
5. A MENU <MENÜ> gombbal zárja be a menüképernyŒt.
Utalás
A digitális kamerához külön nyelvbeállító funkció tartozik (lásd 89. oldal).
4141
Page 42
POLISH
Kamera: funkcje
MAGYAR
A kamkorder: Funkciók
Tryb DEMONSTRATION
Tryb Demonstration (Prezentacja) automatycznie prezentuje
u˝ytkownikowi najwa˝niejsze funkcje kamery.
Tryb DEMONSTRATION <PREZENTACJA> jest dost´pny tylko w
trybie REC <NAGRYWANIE> kamery (w przypadku braku taÊmy).
Tryb DEMONSTRATION <PREZENTACJA> jest powtarzany do
momentu jego wy∏àczenia.
1. W∏àcz urzàdzenie przez ustawienie w∏àcznika zasilania w pozycji REC <NAGRYWANIE>.
2. NaciÊnij przycisk MENU.
WyÊwietlone zostanie menu g∏ówne, a w nim opcja “INITIAL <POCZÑTKOWE>”.
3. NaciÊnij przycisk OK, aby wybraç opcj´ “INITIAL <POCZÑTKOWE>”.
WyÊwietlone zostanie menu podrz´dne, a w nim opcja “DEMONSTRATION <PREZENTACJA>”.
4. Przyciskiem W DÓ¸ wybierz opcj´ “DEMONSTRATION <PREZENTACJA>i naciÊnij przycisk OK.
Dla opcji DEMONSTRATION
<PREZENTACJA> dost´pne sà opcje ON <> i OFF <WY¸>.
5. NaciÊnij przycisk MENU, aby opuÊciç ekran menu i automatycznie rozpoczàç prezentacj´.
Wskazówki
Funkcja DEMONSTRATION <PREZENTACJA> dzia∏a tylko, gdy
w kamerze nie umieszczono kasety.
Tryb DEMONSTRATION <PREZENTACJA> w∏àcza si´
automatycznie po 10 minutach bezczynnoÊci kamery w trybie REC <NAGRYWANIE> (w przypadku braku taÊmy).
NaciÊni´cie innych przycisków podczas prezentacji spowoduje jej
tymczasowe zatrzymanie i ponowne wznowienie po 10 minutach bezczynnoÊci.
4242
A DEMONSTRÁCIÓ megtekintése
A Demó automatikusan végigkalauzolja Önt a kamkorder fŒ
funkcióin, így könnyedén kihasználhatja az összes rendelkezésre álló sajátosság elŒnyeit.
A DEMONSTRATION <DEMÓ> csak a Kamkorder REC <FELV.>
üzemmódjában tekinthetŒ meg (ha nem helyezett be kazettát).
A DEMONSTRATION <DEMÓ> ismételten lejátszásra kerül, míg a
DEMONSTRATION <DEMÓ> üzemmódot OFF <KI> állásba nem kapcsolja.
1. A teljesítménykapcsolót REC <FELV.> üzemmódra állítva kapcsolja be a kamkordert.
2. Nyomja meg a MENU <MENÜ> gombot.
A kijelzõn megjelenik a fõmenü, benne az “INITIAL <KEZDETI>menüpont.
3. Az OK <OK> gombbal jelölje ki az “INITIAL <KEZDETI>” pontot.
Megjelenik az almenü, benne a “DEMONSTRATION <DEMÓ>menüpont.
4. A DOWN gombbal jelölje ki a “DEMONSTRATION <DEMÓ>” pontot, majd nyomja meg az OK <OK> gombot.
A DEMONSTRATION <DEMÓ> funkció az ON <BE> - OFF <KI> között váltakozik.
5. A MENU <MENÜ> gombbal zárja be a menüképernyŒt, a DEMONSTRATION <DEMÓ> automatikusan megkezdŒdik.
Utalás
A DEMONSTRATION <DEMÓ> funkció csak akkor mıködik, ha a
kamkorderben nincs KAZETTA.
A DEMONSTRATION <DEMÓ> üzemmód automatikusan
bekapcsol, ha a kamkordert a REC <FELV.> üzemmódra kapcsolást követŒen 10 percen túl üzemen kívül hagyja (ha a kamkorderben nincs kazetta).
Ha a DEMONSTRATION <DEMÓ> közben bármelyik gombot
lenyomja, a bemutató átmenetileg leáll, és 10 perc üzemszünet után folytatódik újra.
Page 43
POLISH MAGYAR
Kamera: funkcje
A kamkorder: Funkciók
W∏àczanie/wy∏àczanie menu ekranowego dla wyjÊciowego sygna∏u wideo (ustawianie TV DISPLAY)
Ustawienie TV DISPLAY <EKRAN TV> dzia∏a w trybach REC
<NAGRYWANIE> i PLAY <ODTWARZANIE> kamery.
Funkcja umo˝liwia wybranie miejsca wyÊwietlania menu
ekranowego.
OFF <WY¸>: menu ekranowe wyÊwietla si´ na wyÊwietlaczu LCD i w celowniku.
ON <>: Menu ekranowe pojawia si´ na wyÊwietlaczu LCD, w celowniku i na ekranie telewizora.
Przycisk DISPLAY <WYÂWIETLACZ> umieszczony po lewej stronie kamery s∏u˝y do w∏àczania i wy∏àczania menu ekranowego na wyÊwietlaczu, w celowniku i na ekranie telewizora.
1. W∏àcz kamer´ ustawiajàc przycisk zasilania w pozycji REC <NAGRYWANIE>.
2. NaciÊnij przycisk MENU.
WyÊwietlone zostanie menu g∏ówne, a w nim opcja “VIEWER <PODGLÑD>”.
3. Przyciskiem W DÓ¸ wybierz opcj´ “VIEWER <PODGLÑD>” i naciÊnij przycisk OK.
WyÊwietlone zostanie menu podrz´dne, a w nim opcja “TV DISPLAY <EKRAN TV>”.
4. Przyciskiem W DÓ¸ wybierz opcj´ “TV DISPLAY <EKRAN TV>”.
Opcja “TV DISPLAY <EKRAN TV>zostanie podÊwietlona.
5. Wybierz opcj´ przez naciÊni´cie przycisku OK.
Ka˝de naciÊni´cie przycisku OK powoduje w∏àczenie lub wy∏àczenie opcji.
6. NaciÊnij przycisk MENU, aby opuÊciç ekran menu.
Wskazówki
Informacje na temat pod∏àczenia do telewizora znajdujà si´ na
stronie 145.
A videokimenethez csatlakoztatott eszközön megjelenŒ OSD (képernyŒkijelzŒ) be- és kikapcsolása (A TV DISPLAY <TV KIJELZÃ> beállítása)
A TV DISPLAY <TV KIJELZÃ> funkció REC <FELV.> és PLAY
<LEJÁTSZÁS> üzemmódban egyaránt mıködik.
Ön kijelölheti az OSD (képernyŒkijelzŒ) kimeneti útvonalát.
OFF <KI>: A képernyŒkijelzŒ csak a folyadékkristályos monitoron és keresŒben jelenik meg.
ON <BE>: A képernyŒkijelzŒ a folyadékkristályos monitoron, a keresŒben és a TV képernyŒjén is látható.
A monitoron, a keresŒben és a TV képernyŒn látható összes képernyŒkijelzŒt a kamkorder bal oldalán található DISPLAY <KIJELZÃ> gombbal kapcsolhatja be, illetve ki.
1. Kapcsolja be a kamkordert, és a teljesítménykapcsolót állítsa REC <FELV.> üzemmódra.
2. Nyomja meg a MENU <MENÜ> gombot.
Megjelenik a fŒmenü, benne a “VIEWER <MEGJELENÍTÃ>” menüpont.
3. A DOWN gombbal jelölje ki a “VIEWER
<MEGJELENÍTÃ>” pontot, majd nyomja meg az OK <OK> gombot.
Megjelenik az almenü, benne a “TV DISPLAY <TV KIJELZÃ>” menüpont.
4. A DOWN gombbal jelölje ki a “TV DISPLAY <TV KIJELZÃ>” pontot.
A “TV DISPLAY <TV KIJELZÃ>” menüpont kiemelten látható.
5. Az OK <OK> gombbal jelölje ki opcióját.
A funkció az OK <OK> gomb minden lenyomásával ON <BE> és OFF <KI> között váltakozik.
6. A MENU <MENÜ> gombbal zárja be a menüképernyŒt.
Utalás
A televízióhoz való csatlakoztatást illetŒen lásd a 145. oldalt.
4343
Page 44
POLISH
Kamera: funkcje
MAGYAR
A kamkorder: Funkciók
U˝ywanie trybu EASYQ
Tryb EASYQ dzia∏a tylko w trybie REC <NAGRYWANIE>.EASYQ umo˝liwia ∏atwe nagrywanie wysokiej jakoÊci filmów.
1. W∏àcz kamer´ ustawiajàc przycisk zasilania w pozycji REC <NAGRYWANIE>.
2. NaciÊnij przycisk EASYQ, aby prze∏àczyç kamer´ w tryb EASYQ.
Na wyÊwietlaczu LCD pojawi si´ wskaênik EASYQ obok wskaêników poziomu na∏adowania akumulatora, STBY, licznika i DIS .
3. NaciÊnij przycisk START/STOP lub PHOTO, aby rozpoczàç nagrywanie.
Nagrywanie rozpocznie si´ w momencie pojawienia si´ na ekranie czerwonego wskaênika REC .
4. NaciÊnij ponownie przycisk EASYQ, aby wy∏àczyç tryb EASYQ.
Kamera powróci do poprzednich ustawieƒ.
Wskazówki
Tryb EASYQ nie mo˝na wy∏àczyç podczas nagrywania.Ustawienia dla trybu EASYQ resetujà si´ w momencie wyj´cia
akumulatora z kamery.
W trybie EASYQ niektóre funkcje, takie jak MENU, BLC i MF/AF,
nie sà dost´pne. Mo˝na ich u˝yç dopiero po wy∏àczeniu trybu EASYQ.
4444
Az EASYQ (EGYSZERÙ MINÃSÉGI FELVÉTEL) üzemmód használata
Az EASYQ (EGYSZERÙ MINÃSÉGI FELVÉTEL) funkció csak
REC <FELV.> üzemmódban mıködik.
Az EASYQ segítségével a felhasználó egyszerıen készíthet
minŒségi felvételeket.
1. Kapcsolja be a kamkordert, és a teljesítménykapcsolót állítsa REC <FELV.> üzemmódra.
2. Nyomja meg az EASYQ gombot, ezzel EASYQ <EGYSZERÙ MINÃSÉGI> üzemmódba lép.
A folyadékkristályos monitoron megjelenik az EASYQ <EGYSZERÙ MINÃSÉGI> jelzŒ, valamint az akkumulátorszint jelzŒ, a STBY
<KÉSZENLÉT> jelzŒ, a számláló és a DIS <DIS> jelzŒ .
3. A felvétel megkezdéséhez nyomja meg a START/STOP vagy PHOTO gombot.
A felvétel akkor kezdŒdik, amikor a képernyŒn megjelenik a piros REC jelzŒ.
4. Az EASYQ <EGYSZERÙ MINÃSÉGI> üzemmód Off <Ki> helyzetbe kapcsolásához nyomja meg újra az EASYQ gombot.
A kamkorder visszatér a korábbi beállításokhoz.
Utalás
Az EASYQ <EGYSZERÙ MINÃSÉGI> üzemmód felvétel közben
nem kapcsol ki.
Ha a kamkorderbŒl kiveszik az akkumulátorcsomagot, az EASYQ
<EGYSZERÙ MINÃSÉGI> üzemmód beállítása lenullázódik.
EASYQ <EGYSZERÙ MINÃSÉGI> üzemmódban bizonyos
funkciók, köztük a MENU <MENÜ>, BLC <ELLENFÉNY­KIEGYENLÍTÉS>, MF/AF <MANUÁLIS/AUTOMATIKUS FÓKUSZ> nem mıködnek. Ha ezeket a funkciókat kívánja használni, az EASYQ <EGYSZERÙ MINÃSÉGI> üzemmódot kapcsolja ki.
Page 45
POLISH MAGYAR
1 2 : 0 0
1 0 . M A Y . 2 0 0 4
Kamera: funkcje
A kamkorder: Funkciók
Tryby Manual Focus / Auto Focus (MF/AF)
Tryb MF/AF dzia∏a tylko w trybie REC <NAGRYWANIE>.W wi´kszoÊci wypadków najlepsze wyniki mo˝na osiàgnàç u˝ywajàc trybu
AF (Auto Focus).
Tryb Manual Focus nie jest ustawieniem optymalnym dla typowych nagraƒ.Tryb Manual Focus umo˝liwia wyostrzenie obrazu w pewnych sytuacjach,
kiedy automatyczne nastawianie jest utrudnione lub niepewne.
Tryb Auto Focusing
W trybie REC <NAGRYWANIE> funkcja Auto
Focus w∏àczy si´ w przypadku wybrania trybu kamery.
Tryb Manual Focusing
Tryb Manual Focus pozwala na osiàgni´cie
lepszych efektów w nast´pujàcych sytuacjach:
a. Ustawiony kadr zawiera kilka ró˝nych obiektów, z
których cz´Êç znajduje si´ blisko aparatu, a czeÊç
daleko. b. Osoby we mgle lub na tle Êniegu. c. Bardzo b∏yszczàce lub lakierowane powierzchnie,
np. karoseria samochodu. d. Osoby i przedmioty b´dàce w ruchu, bàdê szybko poruszajàce si´, na
przyk∏ad na zawodach lekkoatletycznych lub w
t∏umie.
1. W∏àczyç kamer´ ustawiajàc w∏àcznik zasilania w
pozycji REC <NAGRYWANIE>.
2. NaciÊnij przycisk MF/AF.
Na ekranie wyÊwietlacza LCD pojawi si´ ikona
MF <Manual Focus>.
3. Nastaw r´cznie ogniskowà przy u˝yciu pokr´t∏a
nawigacyjnego, a˝ fotografowany obiekt stanie si´
wyraêny. Je˝eli nie mo˝esz wyraênego obrazu
fotografowanego obiektu, obróç pokr´t∏o nawigacyjne w
przeciwnym kierunku.
4. Aby powróciç do trybu AF (Auto Focus), naciÊnij ponownie
przycisk MF/AF.
Ikona MF zniknie i kamera powróci do trybu Auto
Focus.
Wskazówki
Tryb Manual Focus jest niedost´pny w trybie EASYQ.
23
Manuális fókuszbeállítás / Automatikus fókuszbeállítás (MF/AF)
Az MF/AF üzemmód csak REC <FELV.> üzemmódban mıködik.A legtöbb helyzetben az AF (Autofókusz) beállítással kapja a legjobb
eredményeket.
A mindennapos filmezésnél elŒfordulhat, hogy manuális fókuszálással
nem éri el optimális beállítást.
Utalás
A manuális fókuszbeállítás EASYQ <EGYSZERÙ MINÃSÉGI>
üzemmódban nem mıködik.
A manuális fókusz arra szolgál, hogy segítségével
a felhasználó tisztább képet kapjon bizonyos helyzetekben, amikor az automatikus fókuszbeállítás nehézkes vagy nem megbízható.
Automatikus fókuszbeállítás
REC <FELV.> üzemmódban a kamkorder
bekapcsoláskor automatikus fókuszra áll be.
Manuális fókuszbeállítás
A következŒ helyzetekben elŒfordulhat, hogy a
fókusztávolság manuális beállításával jobb eredményeket kap.
a. Több tárgyat tartalmazó kép, ahol egyes tárgyak a
kamkorderhez közel, mások távol helyezkednek el. b. Ködbe burkolt, vagy hóban álló személy. c. Nagyon fényes vagy csillogó felületek, mint pl.
autó. d. Folyamatosan vagy gyorsan mozgó emberek vagy
tárgyak, mint pl. sportesemény vagy tömegjelenet.
1. A teljesítménykapcsolót REC <FELV.>
üzemmódra állítva kapcsolja be a kamkordert.
2. Nyomja meg az MF/AF gombot.
A folyadékkristályos képernyŒn megjelenik az
MF <MF> ikon.
3. A navigációs forgatógombbal állítsa a
fókusztávolságot, míg a tárgy élesen nem látható.
Ha nem tudja tisztán fókuszba állítani a tárgyat,
próbálja meg a navigációs forgatógombot az
ellenkezŒ irányba forgatni.
4. Az automatikus fókuszbeállításhoz való
visszatéréshez nyomja meg újra az MF/AF
gombot.
Az MF <MF> ikon eltınik, és a kamkorder
visszatér automatikus fókuszbeállításhoz.
4545
Page 46
POLISH
MAGYAR
A kamkorder: FunkciókKamera: funkcje
Korzystanie z zoomu cyfrowego
Kamera posiada funkcj´ 10-krotnego zoomu optycznego i
cyfrowego, co daje w sumie mo˝liwoÊç 900-krotnego powi´kszenia. Zoom umo˝liwia zmian´ rozmiaru uchwyconego obiektu. Stosowanie wolnego i umiarkowanego zoomu dodaje nagraniom profesjonalizmu.
Powi´kszanie i pomniejszanie
Zoomu mo˝na u˝ywaç z ró˝nà szybkoÊcià.Zaleca si´ korzystanie z tych funkcji dla ró˝nych typów nagraƒ.Nadmierne u˝ywanie funkcji zoomu mo˝e prowadziç do
szybszego zu˝ycia energii oraz spowodowaç, ˝e nagranie b´dzie sprawiaç wra˝enie nieprofesjonalnego.
1. Przesuƒ dêwigni´ zoomu powoli, aby uzyskaç zoom stopniowy; lub przesuƒ jà szybciej, aby uzyskaç zoom szybki.
2. Obiekt zostanie powi´kszony, jeÊli przesuniesz dêwigni´ zoomu w kierunku oznaczenia T (Teleobiektyw). Obiekt zostanie pomniejszony, jeÊli przesuniesz dêwigni zoomu w kierunku oznaczenia W (Szerokokàtny).
Wskazówki
Przy ustawieniu TELE mo˝na fotografowaç obiekty oddalone co
najmniej o 80 cm od obiektywu, zaÊ przy ustawieniu WIDE obiekty oddalone o co najmniej 4 cm od obiektywu.
Cz´ste u˝ywanie zoomu mo˝e prowadziç do szybszego zu˝ycia
energii.
Powolna i p∏ynna manipulacja dêwignià zoomu jest niezwykle
przydatnà technikà nagrywania. Gwa∏towne zmiany zoomu mogà spowodowaç niewyraênà ostroÊç obrazu oraz poruszenia w nagraniu utrudniajàce jego oglàdanie.
Informacje o zoomie w aparacie cyfrowym mo˝na znaleêç na
stronie 128.
4646
1-1 1-2
Közelítés és távolítás a digitális zoommal
Kamkordere 10-szeres optikai és digitális zoomolást támogat,
amely összességében 900-szoros zoomolást tesz lehetŒvé. A zoomolás olyan technika, amelynek segítségével egy jelenetben megváltoztatja a felvett tárgy méretét. A zoom mértéktartó és lassú kezelésével professzionálisabb hatású felvételeket készíthet.
Közelítés és távolítás
KülönbözŒ sebességekkel zoomolhat.Ezeket más-más felvételekhez használhatja.Figyelmébe ajánljuk, hogy a zoom funkció túlzott használata
amatŒr hatású felvételeket eredményezhet, és gyorsabban fogyaszthatja az akkumulátor energiáját.
1. Fokozatos zoomoláshoz lassan mozgassa a zoomkart; nagy sebességı zoomoláshoz gyorsabban.
2. A tárgy közelibbnek tınik, ha a Zoom Lever <Zoomkart> a T <T> (Tele = Teleobjektív) oldalra húzza.
TELE
WIDE
TELE <TELEOBJEKTÍV> állásban legalább 80 láb, WIDE <NAGY
LÁTÓSZÖGÙ> allasban pedig kb. 4 hüvelyk távolságra lévŒ tárgyakat tud felvenni.
A gyakori zoomolás következtében az akkumulátor gyorsabban
lemerülhet.
A zoomkar lassú és enyhe mozgatása igen hasznos technika
felvételkor. A gyors zoomolás következtében a gyenge fókuszálás homályos felvételt, és a nézŒ számára zavaró mozgást eredményezhet.
A Kamera üzemmódban való használat közbeni zoomolásról lásd a
128. oldalt.
A tárgy távolibbnak tınik, ha a Zoom Lever <Zoomkart> a W <W> (Wide = Nagy látószögı) oldalra húzza.
Utalás
Page 47
POLISH MAGYAR
A kamkorder: Felvétel alapfokonKamera: nagrywanie standardowe
Wk∏adanie i wyjmowanie kasety
Nie nale˝y wywieraç nadmiernej si∏y przy wk∏adaniu
kasety i zamykaniu przedzia∏u kasety, poniewa˝ mo˝e to spowodowaç uszkodzenia cz´Êci mechanicznych.
Nale˝y stosowaç wy∏àcznie kasety MiniDV.
Wk∏adanie kasety
1. W∏àcz kamer´, a nast´pnie przesuƒ przycisk TAPE EJECT na spodzie kamery i otwórz kieszeƒ kasety, a˝ us∏yszysz dêwi´k zatrzaÊni´cia.
Kieszeƒ kasety automatycznie si´ wysunie i otworzy.
2. W∏ó˝ taÊm´ do kieszeni z okienkiem taÊmy skierowanym na zewnàtrz i zabezpieczeniem przed zapisem w kierunku przodu kamery.
3. NaciÊnij przycisk [PUSH] na kieszeni i zaczekaj, a˝ kieszeƒ powróci na swoje miejsce. Nie wywieraj nadmiernej si∏y lub nacisku na kieszeƒ kasety. Nie wpychaj na si∏´ podajnika kasety do kamery.
Kaseta zostanie automatycznie za∏adowana.
4. Zamknij drzwiczki kieszeni.
Wyjmowanie kasety
1. Przesuƒ przycisk TAPE EJECT, aby otworzyç kieszeƒ kasety i otwórz jej drzwiczki, a˝ us∏yszysz dêwi´k zatrzaÊni´cia.
2. Wyjmij automatycznie wysuni´tà kaset´.
3. NaciÊnij przycisk [PUSH] na kieszeni i zaczekaj, a˝ kieszeƒ powróci na swoje miejsce.
4. Zamknij drzwiczki kieszeni.
Wskazówki
Ostrze˝enie dotyczàce przechowywania kaset: Chroniç kamer´
przed kontaktem z magnesami i polami magnetycznymi. Unikaç miejsc nara˝onych na dzia∏anie wilgoci i kurzu. Przechowywaç kaset´ w pozycji pionowej oraz nie wystawiaç na Êwiat∏o s∏oneczne.
Kazetta behelyezése és kivétele
A kazetta behelyezésekor vagy a kazettatartó
bezárásakor ne fejtsen ki túlzott erŒt, mert ezzel megrongálhatja a mozgó alkatrészeket.
MiniDV kazettákon kívül más típust ne használjon.
Kazetta behelyezése
1. Kapcsolja be a kamkordert, majd a készülék alján lévŒ TAPE EJECT <KAZETTAKIADÓ> gombot elcsúsztatva kattanásig nyissa ki a kazettaajtót.
A kazettatartó elŒre- és felfelé mozdulva automatikusan kinyílik.
2. Tegyen be egy kazettát a tartóba úgy, hogy a kazettaablak kifelé, a törlésvédŒ fül pedig felfelé nézzen.
3. Nyomja meg a kazettatartón lévŒ [PUSH <NYOMNI>] címkét és várja meg, míg kattan és visszakerül a helyére. A kazettatartóra ne fejtsen ki túl nagy erŒt vagy nyomást. A kazettatartót ne nyomja bele erŒvel a kamkorderbe.
A kazetta betöltése automatikusan történik.
4. Csukja be a kazettaajtót.
Kazetta kivétele
1. A TAPE EJECT <KAZETTAKIADÓ> gombot elcsúsztatva nyissa ki a kazettatartót, és várja meg, míg a kazettaajtó kattanással kinyílik.
2. Húzza ki az automatikusan kiadott kazettát.
3. Nyomja meg a kazettatartón lévŒ [PUSH <NYOMNI>] címkét és várja meg, míg kattan és visszakerül a helyére.
4. Csukja be a kazettaajtót.
Utalás
A kazetta tárolására vonatkozó figyelmeztetések: Kerülje a
mágnesek környékét és a mágneses mezŒket tartalmazó helyeket. Kerülje a párás és gyorsan porosodó helyeket. A kazettát állítva, közvetlen napfénytŒl távol tárolja.
4747
Page 48
POLISH
MAGYAR
A kamkorder: Felvétel alapfokonKamera: nagrywanie standardowe
Zabezpieczanie kasety
Po dokonaniu nagrania, które chcesz zachowaç,
mo˝esz zabezpieczyç kaset´ przed przypadkowym nagraniem.
a. Zabezpieczanie kasety
Przesuƒ zabezpieczenie przed zapisem na kasecie w celu ods∏oni´cia otworu.
b. Usuwanie zabezpieczenia kasety
Je˝eli nie chcesz ju˝ trzymaç danego nagrania na kasecie, przesunàç zabezpieczenie przed zapisem w celu zas∏oni´cia otworu.
Wskazówki
Przechowuj kasety w miejscach nie wystawionych na dzia∏anie
magnesów lub zak∏óceƒ magnetycznych. Pola elektromagnetyczne mogà mieç wp∏yw na nagrania.
Unikaç miejsc nara˝onych na dzia∏anie wilgoci i zbieranie si´
skroplin.
Przechowywaç kaset´ w pozycji pionowej oraz nie wystawiaç na
Êwiat∏o s∏oneczne.
Nale˝y uwa˝aç, aby nie upuÊciç kasety.
a. SAVE
b. REC
A kazetta védelme
Ha a felvett anyagot szeretné megtartani,
megvédheti a véletlen letörléstŒl.
a. A kazetta védelme:
Tolja el a kazettán lévŒ írásvédŒ fület úgy, hogy a nyílás szabadon maradjon.
b. A törlésvédelem eltávolítása:
Ha a kazettán lévŒ felvételt már nem kívánja megtartani, tolja vissza az írásvédŒ fület úgy, hogy az elfedje a nyílást.
Utalás
A kazettákat ne tárolja mágnesek közelében, vagy mágneses
interferenciának kitett helyen. Az elektromágneses mezŒk megrongálhatják a felvételt.
Kerülje a párás és nyirkos helyeket.A kazettát állítva, közvetlen napfénytŒl távol tárolja.Vigyázzon, hogy ne ejtse le a kazettákat.
4848
Page 49
POLISH MAGYAR
A kamkorder: Felvétel alapfokonKamera: nagrywanie standardowe
Pierwsze nagranie
Nagrywanie obrazu wideo
Przed u˝yciem funkcji!
- W∏ó˝ akumulator litowo-jonowy (patrz strona 28).
- Na∏aduj akumulator (patrz strona 28).
- Ustaw zegar (patrz strona 38).
- W∏ó˝ kaset´ (patrz strona 47).
1. W∏àcz kamer´ ustawiajàc w∏àcznik zasilania w pozycji REC <NAGRYWANIE>.
2. Otwórz wyÊwietlacz LCD lub celownik i wykadruj obiekt na ekranie.
3. Aby rozpoczàç nagrywanie, naciÊnij przycisk START/STOP.
Na wyÊwietlaczu LCD pojawi si´ wskaênik REC .
4. Aby zatrzymaç nagrywanie, ponownie naciÊnij przycisk START/STOP.
Na wyÊwietlaczu LCD pojawi si´ wskaênik STBY <OCZEKIWANIE>.
Wskazówki
JeÊli na kasecie przesuni´ta jest zaÊlepka
zabezpieczajàca, na ekranie pojawi si´ komunikat “PROTECTION! <ZABEZPIECZONA>”.
Aby umo˝liwiç nagrywanie, przestaw
zabezpieczenie przed zapisem.
Az elsŒ felvétel elkészítése
Videofelvétel készítése
MielŒtt hozzákezdene!
- Helyezze be a lítium-ion akkumulátort (lásd 28. oldal)
- Töltse fel az akkumulátort (lásd 28. oldal)
- Állítsa be az órát (lásd 38. oldal)
- Tegyen be egy kazettát (lásd 47. oldal)
1
2
3
1. Kapcsolja be a kamkordert, és a teljesítménykapcsolót állítsa REC <FELV.> üzemmódra.
2. Nyissa ki a folyadékkristályos monitort vagy a keresŒt, és állítsa be a tárgyat a képernyŒn.
3. A felvétel megkezdéséhez nyomja meg a START/STOP <START/STOP> gombot.
A folyadékkristályos kijelzŒn a REC <FELV.>
jelzŒ látható.
4. A felvétel megkezdéséhez nyomja meg ismét a START/STOP <START/STOP> gombot.
A folyadékkristályos kijelzŒn a STBY <KÉSZENLÉT> jelzŒ látható.
Utalás
Ha a kazettán lévŒ írásvédŒ fület védelemre
állította, a képernyŒn a “PROTECTION! <VÉDELEM!>” üzenet jelenik meg.
Ha felvételt kíván készíteni, állítsa át az írásvédŒ
fület.
4949
Page 50
POLISH
Kamera: nagrywanie standardowe
MAGYAR
A kamkorder: Felvétel alapfokon
Kamera pozostawiona w trybie STBY (tryb REC) z za∏adowanà kasetà wy∏àczy si´ samoczynnie po 5 minutach bezczynnoÊci. Aby wznowiç dzia∏anie kamery, naciÊnij przycisk START/STOP lub ustaw na chwil´ w∏àcznik zasilania w pozycji OFF (Wy∏), a nast´pnie powróç do trybu REC <NAGRYWANIE>. Funkcja automatycznego odcinania zasilania ma na celu oszcz´dzanie energii.
Funkcja REC SEARCH
Mo˝esz obejrzeç nagranie korzystajàc z przycisków
REC SEARCH +,-w trybie STBY.
Przycisk REC SEARCH -umo˝liwia odtwarzanie nagrania do ty∏u, a REC SEARCH + do przodu, tak d∏ugo jak wciÊni´ty jest któryÊ z przycisków.
Jednokrotne naciÊni´cie przycisku REC SEARCH
w trybie STBY spowoduje odtwarzanie do ty∏u przez oko∏o 3 sekundy z automatycznym powrotem do poprzedniej pozycji.
Wskazówki
W trybie Record Search na ekranie mogà si´
pojawiaç zniekszta∏cenia w kszta∏cie mozaiki.
-
Ha a kamkorderbe betett egy kazettát, és REC <FELV.> üzemmódban 5 percen túl üzemeltetés nélkül STBY <KÉSZENLÉT> állapotban hagyja, automatikusan kikapcsol. A kamkorder visszakapcsolásához nyomja meg a START/STOP <START/STOP> gombot, vagy a teljesítménykapcsolót egy pillanatra kapcsolja ki, majd állítsa vissza REC <FELV.> üzemmódra. Ezt az automatikus áramtalanító funkciót az akkumulátor energiájának kímélése céljából iktatták be a készülékbe.
Felvétel kikeresése (REC SEARCH <FELV. KERESÉS>)
STBY <KÉSZENLÉT> állapotban a REC SEARCH
+, — funkció segítségével megtekinthet egy felvételt.
A REC SEARCH — funkció visszafelé, a REC SEARCH + elŒrehaladva játssza le a felvételt, amíg Ön a gombot lenyomva tartja.
Ha STBY állapotban a REC SEARCH - gombot
csak egyszer nyomja le, a kamkorder 3 másodpercig visszafelé haladva lejátssza a felvételt, majd automatikusan visszatér a kiindulópontra.
Utalás
Ebben az üzemmódban a képernyŒn mozaikszerı torzulás jelenhet
meg.
5050
Page 51
POLISH MAGYAR
A kamkorder: Felvétel alapfokonKamera: nagrywanie standardowe
Odtwarzanie nagranej kasety na wyÊwietlaczu LCD
Nagrany obraz mo˝na obejrzeç na wyÊwietlaczu
LCD.
1. W∏àcz kamer´ ustawiajàc w∏àcznik zasilania w pozycji PLAY <ODTWARZANIE>.
2. W∏ó˝ kaset´, którà chcesz odtworzyç (patrz strona
47).
3. Otwórz wyÊwietlacz LCD i dostosuj kàt odchylenia ekranu. W razie potrzeby wyreguluj jasnoÊç i kolor ekranu LCD (patrz strona 33).
4. NaciÊnij przycisk (REW <PRZEWIJANIE W TY¸>), aby przewinàç taÊm´ do ˝àdanego miejsca odtwarzania. Aby zatrzymaç przewijanie, naciÊnij przycisk (STOP). Kamera samoczynnie zatrzyma przewijanie, gdy taÊma zostanie przewini´ta do poczàtku.
5. NaciÊnij przycisk (PLAY/STILL <ODTWARZANIE/PAUZA>), aby rozpoczàç odtwarzanie kasety. Nagranie pojawi si´ na wyÊwietlaczu LCD. Aby zatrzymaç odtwarzanie, naciÊnij przycisk (STOP).
Wskazówki
Mo˝esz równie˝ obejrzeç nagranie na ekranie telewizora po
pod∏àczeniu kamery do odbiornika telewizyjnego lub magnetowidu (patrz strona 145).
Informacje na temat wyszukiwania i oglàdania zapisanych na
kasecie zdj´ç mo˝na znaleêç na stronie 76.
W trybie PLAY <ODTWARZANIE> dost´pne sà ró˝ne funkcje
(patrz strona 74).
Felvétel lejátszása a folyadékkristályos monitoron
Videofelvételét megnézheti a folyadékkristályos
monitoron.
1. Kapcsolja be a kamkordert, és a teljesítménykapcsolót állítsa PLAY <LEJÁTSZÁS> üzemmódra.
2. Tegyen be a lejátszandó kazettát (lásd 47. oldal).
3. Nyissa ki a folyadékkristályos monitort és állítsa be a képernyŒ szögét. Szükség esetén állítsa be a folyadékkristályos kijelzŒ fényerejét vagy színét (lásd 33. oldal).
4. A (REW <VISSZACSÉVÉLÉS>) gombbal csévélje vissza a szalagot a megtekinteni kívánt felvételhez. A visszacsévélés leállításához nyomja meg a (STOP <STOP>) gombot. Ha a szalagot teljesen visszacsévélte, a kamkorder automatikusan leállítja a csévélést.
5. A lejátszás megkezdéséhez nyomja meg a (PLAY/STILL <LEJÁTSZÁS/ÁLLÓKÉP>) gombot. A felvételt a folyadékkristályos monitoron nézheti meg. A lejátszás leállításához nyomja meg a (STOP <STOP>) gombot.
Utalás
A felvételt televízió képernyŒjén is megnézheti, ha a kamkordert
TV-hez vagy videomagnóhoz csatlakoztatja (lásd 145. oldal).
Szalagra rögzített állóképek kikeresését és megtekintését lásd a
76. oldalon.
PLAY <LEJÁTSZÁS> üzemmódban különféle funkciók állnak
rendelkezésre (lásd 74. oldal).
5151
Page 52
POLISH
Kamera: nagrywanie zaawansowane
MAGYAR
A kamkorder: Felvétel haladó fokon
Programy ekspozycji automatycznej (PROGRAM AE)
Funkcja Program AE <PROGRAM AUTOMATYCZNEJ
EKSPOZYCJI> dzia∏a tylko w trybie REC <NAGRYWANIE>.
Funkcja umo˝liwia dopasowanie szybkoÊci migawki i ustawieƒ
przys∏ony do ró˝nych warunków nagrywania, a tak˝e regulacj´ g∏´bi ostroÊci.
Dost´pne tryby Program AE:
AUTO
Automatyczny balans mi´dzy obiektem a t∏em umo˝liwiajàcy osiàgni´cie najlepszych efektów. Stosowny do wi´kszoÊci warunków. SzybkoÊç migawki automatycznie zmienia si´ od 1/60 do 1/250 sekundy w zale˝noÊci od otoczenia.
SPORTS
U˝ywany do nagrywania szybko poruszajàcych si´ ludzi lub obiektów. Tryb odpowiedni przy nagrywaniu zawodów sportowych oraz otoczenia z wn´trza jadàcego pojazdu.
PORTRAIT
Wyostrzenie t∏a obiektu, jeÊli jest ono nieostre. Tryb najbardziej efektywny na zewnàtrz. SzybkoÊç migawki automatycznie zmienia si´ od 1/60 do 1/1000 sekundy.
SPOTLIGHT
Kompensacja zbyt mocno oÊwietlonego obiektu umieszczonego w bardzo silnym Êwietle punktowym, takim jak Êwiat∏o reflektorów. Tryb odpowiedni do u˝ytku w pomieszczeniach (koncerty, uroczystoÊci szkolne).
SAND/SNOW
Tryb SAND/SNOW (Piasek/Ânieg) daje dobre efekty przy silnym nat´˝eniu Êwiat∏a w otoczeniu, na przyk∏ad na pla˝y lub w Êniegu.
HIGH S.SPEED
Tryb du˝ej szybkoÊci migawki. Umo˝liwia uchwycenie szybko poruszajàcych si´ obiektów klatka po klatce, umo˝liwiajàc stabilne odtworzenia w zwolnionym tempie. Tryb odpowiedni przy odtwarzaniu w zwolnionym tempie szybko poruszajàcych si´ obiektów, na przyk∏ad wymach golfisty.
Wskazówki
Funkcje Program AE nie sà dost´pne w trybie EASYQ.Nie mo˝na u˝ywaç jednoczeÊnie funkcji NIGHT CAPTURE
<NAGRYWANIE NOCNE> i Program AE <PROGRAM
5252
AUTOMATYCZNEJ EKSPOZYCJI>.
Programozott automatikus exponálási üzemmódok (PROGRAM AE <PROGRAM AE>)
A Program AE <Program AE> funkció csak REC <FELV.>
üzemmódban mıködik.
A funkció lehetŒvé teszi a zársebesség és a blendebeállítás különbözŒ
felvételi körülményekhez való hozzáigazítását, valamint a mélységélesség kreatív szabályozását.
A következŒ Program AE <Program AE> üzemmódok állnak
rendelkezésére:
AUTO <AUTO>
A tárgy és a háttér automatikus kiegyensúlyozása a legjobb eredmény érdekében. A legtöbb helyzethez alkalmas. A zársebesség jelenettŒl függŒen másodpercenként 1/60 és 1/250 között automatikusan váltakozik.
SPORTS <SPORT>
Gyorsan mozgó személyek vagy tárgyak felvételéhez. Az üzemmód alkalmas sportesemények felvételéhez, valamint mozgó jármıbŒl készített tájfelvételhez.
PORTRAIT <PORTRÉ>
A tárgy hátterének fókuszba állításához, ha a háttér nincs fókuszban. Ez az üzemmód szabadban a leghatásosabb. A zársebesség másodpercenként 1/60 és 1/1000 között automatikusan váltakozik.
SPOTLIGHT <PONTFÉNY>
Rendkívül erŒs közvetlen megvilágításnál, pl. pontfényeknél készített felvételeken kompenzálja a máskülönben túl világos tárgy fényét. Beltéri, mint pl. hangversenyen, vagy iskolai rendezvényeken készített felvételekhez alkalmas.
SAND/SNOW <HOMOK/HÓ>
A SAND/SNOW <HOMOK/HÓ> üzemmód jó eredményeket produkál, ha a környezeti fény túl erŒs, mint pl. tengerparton vagy hóban.
HIGH S.SPEED <NAGY ZÁRSEB.>
Nagy zársebességı üzemmód. Ez a beállítás lehetŒvé teszi, hogy a gyorsan mozgó képeket kockánként vegyen fel, és így életszerı, stabil lassított felvételként játszhassa le. Gyorsan mozgó tárgyakról készített felvétel lassított lejátszásához hasznos, mint pl. egy golfjátékos ütése.
Utalás
A Program AE <Program AE> funkciók EASYQ <EGYSZERÙ
MINÃSÉGI> üzemmódban nem használhatók.
A NIGHT CAPTURE <ÉJSZAKAI FELVÉTEL> és Program AE
<Program AE> üzemmód egyidejıleg nem használható.
Page 53
POLISH MAGYAR
Kamera: nagrywanie zaawansowane
A kamkorder: Felvétel haladó fokon
Ustawianie funkcji ekspozycji automatycznej PROGRAM AE
1. W∏àcz kamer´ ustawiajàc przycisk zasilania w pozycji REC <NAGRYWANIE>.
2. NaciÊnij przycisk MENU.
WyÊwietlone zostanie menu g∏ówne, a w nim opcja “CAMERA <APARAT>”.
3. Przyciskiem W DÓ¸ wybierz opcj´ “CAMERA <APARAT>” i naciÊnij przycisk OK.
WyÊwietlone zostanie menu podrz´dne, a w nim opcja “PROGRAM AE <PROGRAM AUTOMATYCZNEJ EKSPOZYCJI>”.
4. NaciÊnij przycisk OK, aby wybraç opcj´ “PROGRAM AE”.
WyÊwietlone zostanà dost´pne opcje.
5. Wybierz opcj´ za pomocà przycisków W GÓR¢ lub W DÓ¸ i naciÊnij przycisk OK.
Wybrana opcja zostanie zastosowana.
6. NaciÊnij przycisk MENU, aby opuÊciç ekran menu.
Na wyÊwietlaczu LCD pojawi si´ wskaênik wybranej funkcji PROGRAM AE <PROGRAM AUTOMATYCZNEJ EKSPOZYCJI>.
Wskazówki
Po wybraniu trybu AUTO na wyÊwietlaczu LCD nie
pojawi si´ ˝aden wskaênik.
A PROGRAM AE <PROGRAM AE> beállítása
1. Kapcsolja be a kamkordert, és a teljesítménykapcsolót állítsa REC <FELV.> üzemmódra.
2. Nyomja meg a MENU <MENÜ> gombot.
Megjelenik a fõmenü, benne a “CAMERA <KAMERA>” menüpont.
3. A DOWN gombbal jelölje ki a “CAMERA
<KAMERA>” pontot, majd nyomja meg az OK <OK> gombot.
Megjelenik az almenü, benne a “PROGRAM AE <PROGRAM AE>” menüpont.
4. Az OK <OK> gombbal jelölje ki a “PROGRAM AE <PROGRAM AE>” pontot.
Megjelenik a rendelkezésre álló opciók listája.
5. A DOWN vagy UP gombbal jelöljön ki egy opciót, majd nyomja meg az OK <OK> gombot.
Ezzel a kijelölt opció alkalmazásra került.
6. A MENU <MENÜ> gombbal zárja be a menüképernyŒt.
A kijelölt PROGRAM AE <PROGRAM AE> jelzŒ megjelenik a folyadékkristályos képernyŒn.
Utalás
AUTO <AUTO> üzemmód kijelölésekor a
folyadékkristályos képernyŒn semmilyen jelzŒ nem jelenik meg.
5353
Page 54
POLISH
MAGYAR
A kamkorder: Felvétel haladó fokonKamera: nagrywanie zaawansowane
Ustawianie balansu bieli dla kamery (WHT.BALANCE)
Przetwornik obrazu CCD (Charge Coupled Device) okreÊla kolor na podstawie
jego temperatury. Balans bieli jest narz´dziem umo˝liwiajàcym dostosowanie urzàdzenia wideo do temperatury koloru dominujàcego êród∏a Êwiat∏a w danym otoczeniu. Regulacja balansu bieli umo˝liwia nagranie bia∏ej powierzchni jako bia∏ej, niezale˝nie od rodzaju oÊwietlenia.
Dla funkcji balansu bieli dost´pne sà opcje Auto i Preset, które umo˝liwiajà
dobranie optymalnego balansu kolorów przy wi´kszoÊci rodzajów oÊwietlenia. W pewnych sytuacjach, przy u˝ywaniu funkcji cyfrowych, lepsze rezultaty mo˝na jednak uzyskaç regulujàc balans bieli r´cznie.
AUTO <AUTOMATYCZNY> : Automatycznie dopasowuje optymalny balans kolorów przy wi´kszoÊci rodzajów oÊwietlenia. HOLD <ZACHOWAJ> : Zachowuje bie˝àcy balans bieli INDOOR <WEWNÑTRZ> : Je˝eli êród∏em Êwiat∏a sà typowe ˝arówki stosowane w pomieszczeniach. OUTDOOR <NA ZEWNÑTRZ> : Je˝eli nagrywanie odbywa si´ na dworze w s∏oneczny
.
dzieƒ
1. W∏àcz kamer´ ustawiajàc w∏àcznik zasilania w pozycji REC <NAGRYWANIE>.
2. NaciÊnij przycisk MENU.
WyÊwietlone zostanie menu g∏ówne, a w nim opcja “CAMERA <KAMERA>”.
3. Przyciskiem W DÓ¸ wybierz opcj´ “CAMERA <KAMERA>” i naciÊnij przycisk OK.
WyÊwietlone zostanie menu podrz´dne, a w nim opcja “WHT.BALANCE <BALANS BIELI>”.
4. Przyciskiem W DÓ¸ wybierz opcj´ “WHT.BALANCE <BALANS BIELI>i naciÊnij przycisk OK.
WyÊwietlone zostanà dost´pne opcje funkcji regulacji balansu bieli.AUTO <AUTOMATYCZNY> - HOLD
<ZACHOWAJ> - INDOOR <WEWNÑTRZ> - OUTDOOR <NA ZEWNÑTRZ>
5. Wybierz opcj´ przyciskiem W DÓ¸ i naciÊnij przycisk OK.
Wybrana opcja zostanie zastosowana.
6. NaciÊnij przycisk MENU, aby zamknàç ekran menu.
Na wyÊwietlaczu LCD pojawi si´ wskaênik wybranej funkcji WHT.BALANCE <BALANS BIELI>.
Wskazówki
Nie mo˝na jednoczeÊnie u˝ywaç trybów WHT.BALANCE <BALANS BIELI> i
NIGHT CAPTURE <NAGRYWANIE NOCNE>.
Funkcja WHT.BALANCE <BALANS BIELI> nie jest dost´pna w trybie EASYQ.Aby dok∏adniej dopasowaç balans bieli, nale˝y wy∏àczyç cyfrowy zoom.Przy typowym nagrywaniu na dworze najlepsze efekty daje ustawienie balansu
bieli na AUTO <AUTOMATYCZNY>.
5454
Fehérkiegyensúlyozás beállítása kamkorderként való használathoz (WHT.BALANCE <FEHÉREGYENSÚLY>)
A CCD (töltéskapcsolt eszköz) a színhŒmérséklet felhasználásával határozza meg a
színt. A fehérkiegyensúlyozás olyan eszköz, amely a videokészüléket egy adott jelenetben/környezetben domináns fényforrás színhŒmérsékletéhez adaptálja. A fehérkiegyensúlyozás beállításával egy fehér felület a felvételen is fehérként jelenik meg, a megvilágítási feltételektŒl függetlenül.
A WHT.BALANCE <FEHÉREGYENSÚLY> és a NIGHT CAPTURE <ÉJSZAKAI
FELVÉTEL> üzemmód egyidejıleg nem használható.
A WHT.BALANCE <FEHÉREGYENSÚLY> funkció EASYQ <EGYSZERÙ
MINÃSÉGI> üzemmódban nem mıködik.
A fehérkiegyensúlyozás precízebb beállítása érdekében kapcsolja ki a digitális
zoomot.
Normál kültéri felvételnél adott esetben a fehérkiegyensúlyozás AUTO <AUTO>
beállítása hozhatja a legjobb eredményt.
Automatikus és elŒre programozott fehérkiegyensúlyozás is
alkalmazható, ezek a legtöbb fényviszony mellett optimális színkiegyenlítést biztosítanak. Digitális funkciók alkalmazásakor vagy bizonyos körülmények között elŒfordulhat azonban, hogy kézi beállítással jobb eredményeket érhet el.
AUTO <AUTO> : A legtöbb fényviszony mellett automatikusan optimális színkiegyenlítést tart fenn. HOLD <FIX>: Fenntartja az aktuális fehérkiegyensúlyozást INDOOR <BELTÉRI> OUTDOOR <KÜLTÉRI>
1. Kapcsolja be a kamkordert, és a teljesítménykapcsolót állítsa REC <FELV.> üzemmódra.
2. Nyomja meg a MENU <MENÜ> gombot.
3. A DOWN gombbal jelölje ki a “CAMERA <KAMERA>” pontot, majd nyomja meg az OK <OK> gombot.
4. A DOWN gombbal jelölje ki a “WHT.BALANCE <FEHÉREGYENSÚLY>” pontot, majd nyomja meg az OK <OK> gombot.
5. A DOWN gombbal jelöljön ki egy opciót, majd nyomja meg az OK <OK> gombot.
6. A MENU <MENÜ> gombbal zárja be a menüképernyŒt.
Utalás
:
Ha a fényforrás normál beltéri izzó.
:
Napos idŒben, szabadban készített felvételnél.
Megjelenik a fõmenü, benne a “CAMERA <KAMERA>” menüpont.
Megjelenik az almenü, benne a “WHT.BALANCE <FEHÉREGYENSÚLY>” menüpont.
Megjelenik a fehéregyensúly-beállítási opciók listája. AUTO <AUTO> - HOLD <FIX> - INDOOR <BELTÉRI> - OUTDOOR <KÜLTÉRI>
Ezzel a kijelölt opció alkalmazásra került.
A folyadékkristályos monitoron megjelenik a kijelölt WHT.BALANCE <FEHÉRKIEGYENSÚLYOZÁS>.
Page 55
POLISH MAGYAR
Kamera: nagrywanie zaawansowane
A kamkorder: Felvétel haladó fokon
Ustawianie zoomu cyfrowego dla kamery (D. ZOOM)
Kamera wyposa˝ona jest w dziesi´ciokrotny zoom optyczny. 2Zbli˝enie wi´ksze ni˝ 10-krotne dokonywane jest
cyfrowo, co w po∏àczeniu z zoomem optycznym daje powi´kszenie 900-krotne.
1. W∏àcz kamer´ ustawiajàc przycisk zasilania w pozycji REC <NAGRYWANIE>.
2. NaciÊnij przycisk MENU.
WyÊwietlone zostanie menu g∏ówne, a w nim opcja “CAMERA <KAMERA>”.
3. Przyciskiem W DÓ¸ wybierz opcj´ “CAMERA <KAMERA>” i naciÊnij przycisk OK.
WyÊwietlone zostanie menu podrz´dne, a w nim opcja “D.ZOOM <ZOOM CYFROWY>”.
4. Przyciskiem W DÓ¸ wybierz opcj´ “D.ZOOM <ZOOM CYFROWY>” i naciÊnij przycisk OK.
WyÊwietlone zostanà dost´pne opcje funkcji D.ZOOM <ZOOM CYFROWY>. OFF <WY¸.> - 100X - 200X - 400X - 900X
5. Wybierz opcj´ przyciskami W DÓ¸ lub W GÓR¢ i naciÊnij przycisk OK.
Wybrana opcja zostanie zastosowana.
6. NaciÊnij przycisk MENU, aby zamknàç ekran menu.
Wskazówki
Aby uzyskaç bardziej stabilny i wyraêniejszy obraz,
przy nagrywaniu z du˝ym zbli˝eniem nale˝y u˝yç funkcji DIS <CYFROWY STABILIZATOR OBRAZU> (patrz strona 56).
Maksymalny zoom mo˝e spowodowaç pogorszenie
jakoÊci obrazu.
Digitális zoom beállítása kamkorderként való használathoz (D. ZOOM <D.ZOOM>)
Kamkordere 10-szeres optikai zoomot biztosít. A 10-szeresnél nagyobb zoomolást digitálisan
végzi, mely az optikai zoommal kombinálva legfeljebb 900-szoros zoomolást tesz lehetŒvé.
1. Kapcsolja be a kamkordert, és a teljesítménykapcsolót állítsa REC <FELV.> üzemmódra.
2. Nyomja meg a MENU <MENÜ> gombot.
Megjelenik a fõmenü, benne a “CAMERA <KAMERA>” menüpont.
3. A DOWN gombbal jelölje ki a “CAMERA
<KAMERA>” pontot, majd nyomja meg az OK <OK> gombot.
Megjelenik az almenü, benne a “D.ZOOM <D.ZOOM>” menüpont.
4. A DOWN gombbal jelölje ki a “D.ZOOM
<D.ZOOM>” pontot, majd nyomja meg az OK <OK> gombot.
Megjelenik a D.ZOOM <D.ZOOM> opciók listája. OFF <KI> - 100X <100x> - 200X <200x> ­400X <400x> - 900X <900x>
5. A DOWN vagy UP gombbal jelöljön ki egy opciót, majd nyomja meg az OK <OK> gombot.
Ezzel a kijelölt opció alkalmazásra került.
6. A MENU gombbal zárja be a menüképernyŒt.
Utalás
Mély zoommal való felvételnél stabilabb, tisztább
képet kap, ha a DIS <DIS> funkciót használja (lásd
A maximális zoomolás gyengébb képminŒséget eredményezhet.
56. oldal).
5555
Page 56
POLISH
Kamera: nagrywanie zaawansowane
MAGYAR
A kamkorder: Felvétel haladó fokon
Ustawianie funkcji cyfrowego stabilizatora obrazu (DIS)
Cyfrowy stabilizator obrazu (Digital Image Stabiliser -
DIS) dzia∏a tylko w trybie REC <NAGRYWANIE>.
Funkcja DIS s∏u˝y, w okreÊlonych granicach, do
korygowania dr˝enia wywo∏anego filmowaniem kamerà trzymanà w r´ku. Funkcja DIS <CYFROWY STABILIZATOR OBRAZU> umo˝liwia uzyskanie stabilniejszego obrazu w nast´pujàcych sytuacjach:
- nagrywanie przy du˝ym zbli˝eniu,
- nagrywanie ma∏ego przedmiotu z bliska,
- nagrywanie podczas spaceru lub jazdy,
- nagrywanie przez okno z wn´trza pojazdu.
1. W∏àcz kamer´ ustawiajàc w∏àcznik zasilania w pozycji REC <NAGRYWANIE>.
2. NaciÊnij przycisk MENU.
WyÊwietlone zostanie menu g∏ówne, a w nim opcja “CAMERA <KAMERA>”.
3. Przyciskiem W DÓ¸ wybierz opcj´ “CAMERA <KAMERA>” i naciÊnij przycisk OK.
WyÊwietlone zostanie menu podrz´dne, a w nim opcja “DIS <CYFROWY STABILIZATOR OBRAZU>”.
4. Przyciskiem W DÓ¸ wybierz opcj´ “DIS <CYFROWY STABILIZATOR OBRAZU>”i naciÊnij przycisk OK, aby w∏àczyç lub wy∏àczyç tryb DIS .
5. NaciÊnij przycisk MENU, aby zamknàç ekran menu.
Wskazówki
Przy nagrywaniu kamerà umieszczonà na statywie nale˝y
wy∏àczyç tryb DIS <CYFROWY STABILIZATOR OBRAZU> .
Tryb EASYQ automatycznie w∏àcza funkcj´ DIS <CYFROWY
5656
STABILIZATOR OBRAZU> .
Digitális képstabilizátor beállítása (DIS <DIS>)
A digitális képstabilizátor csak REC <FELV.>
üzemmódban mıködik.
A DIS funkció ésszerı határokon belül kiegyenlíti a
rázkódó mozgásokat, ha kamkorderét kézben tartva készít felvételt. A DIS <DIS> stabilabb képet ad a következŒ helyzetekben:
- Mély zoomolással készített felvételnél
- Kis tárgyról készített közelképnél
- Séta vagy mozgás közben készített felvételnél
- Ablakon keresztül, autóból készített felvételnél
1. Kapcsolja be a kamkordert, és a teljesítménykapcsolót állítsa REC <FELV.> üzemmódra.
2. Nyomja meg a MENU <MENÜ> gombot.
Megjelenik a fõmenü, benne a “CAMERA <KAMERA>” menüpont.
3. A DOWN gombbal jelölje ki a “CAMERA
<KAMERA>” pontot, majd nyomja meg az OK <OK> gombot.
Megjelenik az almenü, benne a “DIS
4. A DOWN gombbal jelölje ki a “DIS ” pontot, majd nyomja meg az OK <OK> gombot, így a DIS üzemmódot ON <BE> és OFF <KI> között váltogathatja.
5. A MENU <MENÜ> gombbal zárja be a menüképernyŒt.
Utalás
Állvány használatánál a DIS üzemmódot célszerı kikapcsolni.Az EASYQ <EGYSZERÙ MINÃSÉGI> üzemmód a DIS
funkciót automatikusan bekapcsolja.
menüpont.
Page 57
POLISH MAGYAR
Kamera: nagrywanie zaawansowane
A kamkorder: Felvétel haladó fokon
Stosowanie cyfrowych efektów specjalnych (DSE)
Funkcja cyfrowych efektów specjalnych (Digital Special Effect -
DSE) dzia∏a tylko w trybie REC <NAGRYWANIE>.
Korzystajàc z menu cyfrowych efektów specjalnych mo˝na wybraç
ró˝ne efekty specjalne.
Efekty cyfrowe nadajà nagraniom bardziej profesjonalny wyglàd. Nale˝y wybraç efekt cyfrowy odpowiedni dla rodzaju nagrywanego
obrazu i efektu, jaki chce si´ uzyskaç. Dost´pne cyfrowe efekty specjalne:
a. ART <ARTYSTYCZNY>
Efekty artystyczne obrazu
b. MOSAIC <MOZAIKA>
Mozaika na∏o˝ona na obraz.
c. SEPIA <SEPIA>
Zmiana odcieni kolorów na sepi´, co daje efekt podobny do starych filmów.
d. NEGA <NEGATYW>
Odwrócenie kolorów (efekt negatywu)
e. MIRROR <ODBICIE LUSTRZANE>
Przeci´cie obrazu na pó∏ (efekt lustra)
f. BLK&WHT <CZARNO-BIA¸Y>
Zmiana obrazu na czarno-bia∏y.
g. EMBOSS <WYT¸OCZENIE>
Efekt wyt∏oczenia
h. CINEMA <KADR FILMOWY>
Obci´cie górnej i dolnej cz´Êci obrazu (szeroki format obrazu)
i. MAKE-UP <KOLORYSTYKA>
Zmiana kolorystyki obrazu na czerwonà, zielonà, niebieskà lub ˝ó∏tà
a
c
e
g
i
Digitális speciális effektusok alkalmazása a felvételeken (DSE <DSE>)
A digitális speciális effektus funkció csak REC <FELV.>
üzemmódban mıködik.
A digitális speciális effektus menü segítségével különbözŒ speciális
hatások közül választhat.
A digitális effektusokkal felvételeit kreatívabb jelleggel
gazdagíthatja.
b
d
f
h
h. CINEMA <MOZI>
A szélesvásznú képarány elérése érdekében levágja a kép tetejét és alját
i. MAKE-UP <SMINK>
A képet piros, zöld, kék vagy sárga színben jelenítheti meg.
A digitális effektust a felvenni kívánt kép
típusának és a létrehozandó hatásnak megfelelŒen válassza ki. A rendelkezésre álló digitális speciális effektusok:
a. ART <MÙVÉSZI>
Mıvészi hatások a videofelvételen.
b. MOSAIC <MOZAIK>
A videón mozaikszerı átfedés jelenik meg
c. SEPIA <SZÉPIA>
A színeket szépia tónusúra változtatja, így a film régies hatású lesz
d. NEGA <NEGATÍV>
A színeket ellentétesen alkalmazza, így negatív film hatását kelti
e. MIRROR <TÜKÖR>
A képet tükörkép hatás alkalmazásával félbevágja
f. BLK&WHT <FEKETE-FEHÉR>
A képeket fekete-fehérré változtatja át.
g. EMBOSS <DOMBORNYOMÁS>
Dombornyomás hatás
5757
Page 58
POLISH
Kamera: nagrywanie zaawansowane
MAGYAR
A kamkorder: Felvétel haladó fokon
Wybór cyfrowego efektu specjalnego w trybie kamery
1. W∏àcz kamer´ ustawiajàc w∏àcznik zasilania w pozycji REC <NAGRYWANIE>.
2. NaciÊnij przycisk MENU.
WyÊwietlone zostanie menu g∏ówne, a w nim opcja “CAMERA <KAMERA>”.
3. Przyciskiem W DÓ¸ wybierz opcj´ “CAMERA <KAMERA>” i naciÊnij przycisk OK.
WyÊwietlone zostanie menu podrz´dne, a w nim opcja “DSE SELECT <WYBÓR CYFROWYCH EFEKTÓW SPECJALNYCH>”.
4. Przyciskiem W DÓ¸ wybierz opcj´ “DSE SELECT <WYBÓR CYFROWYCH EFEKTÓW SPECJALNYCH>i naciÊnij przycisk OK.
WyÊwietlone zostanà dost´pne opcje funkcji DSE SELECT <WYBÓR CYFROWYCH EFEKTÓW SPECJALNYCH>.
5. Wybierz opcj´ przyciskami W DÓ¸ lub W GÓR¢ i naciÊnij przycisk OK.
Wybrana opcja zostanie zastosowana.
6. NaciÊnij przycisk MENU, aby zamknàç ekran menu.
Wskazówki
Nie mo˝na jednoczeÊnie u˝ywaç trybów DSE
<CYFROWE EFEKTY SPECJALNE> i NIGHT CAPTURE <NAGRYWANIE NOCNE>.
Tryb DSE nie jest dost´pny w trybie EASYQ.Wybrany tryb DSE mo˝na przywo∏aç poprzez menu
podr´czne za pomocà pokr´t∏a nawigacyjnego (patrz Menu podr´czne, strona 68).
5858
Digitális speciális effektus kiválasztása kamkorder üzemmódban
1. A teljesítménykapcsolót REC <FELV.> üzemmódra állítva kapcsolja be a kamkordert.
2. Nyomja meg a MENU <MENÜ> gombot.
Megjelenik a fõmenü, benne a “CAMERA <KAMERA>” menüpont.
3. A DOWN gombbal jelölje ki a “CAMERA
<KAMERA>” pontot, majd nyomja meg az OK <OK> gombot.
Megjelenik az almenü, benne a “DSE SELECT <DSE KIJELÖLÉS>” menüpont.
4. A DOWN gombbal jelölje ki a “DSE SELECT <DSE KIJELÖLÉS>” pontot, majd nyomja meg az OK <OK> gombot.
Megjelenik a DSE SELECT <DSE KIJELÖLÉS> funkció alatt rendelkezésre álló opciók listája.
5. A DOWN vagy UP gombbal jelöljön ki egy opciót, majd nyomja meg az OK <OK> gombot.
Ezzel a kijelölt opció alkalmazásra került.
6. A MENU <MENÜ> gombbal zárja be a menüképernyŒt.
Utalás
A DSE <DSE> és a NIGHT CAPTURE <ÉJSZAKAI
FELVÉTEL> üzemmód egyidejıleg nem használható.
A DSE <DSE> funkció EASYQ <EGYSZERÙ
MINÃSÉGI> üzemmódban nem mıködik.
A kijelölt DSE <DSE> üzemmód a gyorsmenün
keresztül, a navigációs forgatógombbal érhetŒ el (lásd Gyorsmenü, 68. oldal).
Page 59
POLISH MAGYAR
2
2
2
Kamera: nagrywanie zaawansowane
Wybór trybu nagrywania dla kamery
Tryb nagrywania mo˝na wybraç w trybach kamery
REC <NAGRYWANIE> i PLAY <ODTWARZANIE> (DV IN).
Kamera mo˝e nagrywaç i odtwarzaç obraz w trybach
SP (Standard Play) i LP (Long Play).
- Tryb SP: Standard Play (normalny tryb nagrywania), tryb w którym na zwyk∏ej kasecie DVM60 mieÊci si´ 60 minut nagrania.
- Tryb LP: Long Play (wyd∏u˝ony tryb nagrywania), tryb w którym na zwyk∏ej kasecie DVM60 mieÊci si´ 90 minut nagrania.
Aby ustawiç tryb nagrywania, nale˝y post´powaç w nast´pujàcy sposób.
1. W∏àcz kamer´ ustawiajàc w∏àcznik zasilania w pozycji REC <NAGRYWANIE>.
2. NaciÊnij przycisk MENU.
WyÊwietlone zostanie menu g∏ówne, a w nim opcja “A/V”.
3. Przyciskiem W DÓ¸ wybierz opcj´ “A/V” i naciÊnij przycisk OK.
WyÊwietlone zostanie menu podrz´dne, a w nim opcja “REC MODE <TRYB NAGRYWANIA>”.
4. Przyciskami W GÓR¢ i W DÓ¸ wybierz opcj´ “REC MODE <TRYB NAGRYWANIA>i naciÊnij przycisk OK.
NaciÊni´cie przycisku OK prze∏àcza opcj´ REC MODE <TRYB NAGRYWANIA> pomi´dzy trybami SP i LP.
5. NaciÊnij przycisk MENU, aby zamknàç ekran menu.
Wskazówki
Odtwarzanie taÊmy nagranej za pomocà innego urzàdzenia mo˝e
powodowaç mozaikowe zniekszta∏cenia obrazu.
Przy nagrywaniu kasety w trybach SP i LP lub tylko w trybie LP mogà
wystàpiç zniekszta∏cenia odtwarzanego obrazu, bàdê te˝ kod czasu nagrania ka˝dego z fragmentów zostanie zapisany nieprawid∏owo.
Najlepszà jakoÊç obrazu i dêwi´ku uzyskuje si´ przy nagrywaniu w
trybie SP.
(AV IN/OUT: VP-D6050i/D6040i/
D6050Si/D6040Si only)
A kamkorder: Felvétel haladó fokon
Felvételi üzemmód kiválasztása kamkorderként való használathoz
A kamkorder REC <FELV.> és PLAY <LEJÁTSZÁS>
(DV IN) üzemmódjában kiválaszthatja a felvételi módot.
A kamkorder SP <SP> (normál lejátszás) és LP <LP>
(hosszan játszó) üzemmódban rögzít és játszik le felvételeket.
- SP: Normál lejátszás, ez az üzemmód egy normál DVM60-as szalagon 60 perc felvételi idŒt engedélyez.
- LP: Hosszan játszás, ez az üzemmód egy normál DVM60-as szalagon 90 perc felvételi idŒt engedélyez.
REC <FELV.> üzemmódban a következŒ lépésekkel állíthatja be a funkciót.
1. A teljesítménykapcsolót REC <FELV.> üzemmódra állítva kapcsolja be a kamkordert.
2. Nyomja meg a MENU <MENÜ> gombot.
A kijelzõn megjelenik a fõmenü, benne az “A/V <A/V>” menüpont.
3. A DOWN gombbal jelölje ki az “A/V <A/V>” pontot, majd nyomja meg az OK <OK> gombot.
Megjelenik az almenü, benne a “REC MODE <FELV. ÜZEMMÓD>” menüpont.
4. A DOWN vagy UP gombbal jelölje ki a “REC MODE
<FELV. ÜZEMMÓD>” pontot, majd nyomja meg az OK <OK> gombot.
A REC MODE <FELV. ÜZEMMÓD> az OK <OK> gomb minden lenyomására SP <SP> és LP <LP> között váltakozik.
5. A MENU <MENÜ> gombbal zárja be a menüképernyŒt.
Utalás
A más készülékkel felvett szalag lejátszásakor mozaikszerı torzulás
jelentkezhet.
Ha egy szalagra SP <SP> és LP <LP> módban, vagy csak LP <LP>
módban készít felvételt, elŒfordulhat, hogy a lejátszott kép torzul, vagy az idŒkód nem kerül megfelelŒen rögzítésre a jelenetek között.
A legjobb kép- és hangminŒség érdekében SP <SP> módban készítsen
felvételeket.
5959
Page 60
POLISH MAGYAR
Kamera: nagrywanie zaawansowane
A kamkorder: Felvétel haladó fokon
Wybór trybu dêwi´ku dla kamery
W trybie REC <NAGRYWANIE> mo˝na wybraç tryb dêwi´ku dla
kamery.
Kamera rejestruje sygna∏y dêwi´kowe na dwa sposoby.
Tryb 12bit <12-bitowy>:
- Razem z nagraniem mo˝na zapisaç dwie 12-bitowe Êcie˝ki dêwi´kowe stereo. Pierwotny dêwi´k stereo mo˝na zapisaç na Êcie˝ce MAIN <G¸ÓWNA> (SOUND1), a dodatkowy dêwi´k (podk∏ad dêwi´kowy) na Êcie˝ce SUB <DODATKOWA> (SOUND2). Informacje na temat dodawania podk∏adu dêwi´kowego znajdujà si´ na stronie 77.
- Tryb 16bit <16-bitowy>: W trybie tym mo˝na zapisaç jednà Êcie˝k´ dêwi´kowà stereo wysokiej jakoÊci. W trybie dêwi´ku 16-bitowego nie mo˝na korzystaç z funkcji dodawania podk∏adu dêwi´kowego.
1. W∏àcz kamer´ ustawiajàc przycisk zasilania w pozycji REC <NAGRYWANIE>.
2. NaciÊnij przycisk MENU.
WyÊwietlone zostanie menu g∏ówne, a w nim opcja “A/V”.
3. Przyciskiem W DÓ¸ wybierz opcj´ “A/V” i naciÊnij przycisk OK.
WyÊwietlone zostanie menu podrz´dne, a w nim opcja “AUDIO MODE <TRYB DèWI¢KU>”.
4. Przyciskiem W DÓ¸ wybierz opcj´ “AUDIO MODE <TRYB DèWI¢KU>” i naciÊnij przycisk OK.
NaciÊni´cie przycisku OK prze∏àcza opcj´ AUDIO MODE <TRYB DèWI¢KU> pomi´dzy trybami 12-bitowym i 16-bitowym.
5. NaciÊnij przycisk MENU, aby zamknàç ekran menu.
6060
Hangfelvételi üzemmód kiválasztása kamkorderként való használathoz
REC <FELV.> üzemmódban kiválaszthatja a hangfelvételi módot.A kamkorder kétféle módon rögzíti az audiojeleket.
12bit <12bit>:
- A képpel együtt két 12 bites sztereó hangsávot rögzíthet. A készülék az eredeti sztereó hangot a MAIN <> (SOUND1
<1. HANG>) sávra rögzíti, egy további hangsáv pedig a SUB <AL> (SOUND2 <2. HANG>) sávra rögzíthetŒ utólag.
Az utólagos hangfelvételt lásd a 77. oldalon.
- 16bit <16bit>: A 16 bites hangfelvételi móddal egy kiváló minŒségı sztereó sávot rögzíthet. A 16 bites hangfelvételnél utólagos hangfelvételre nincs lehetŒség.
(AV IN/OUT: VP-D6050i/D6040i/
D6050Si/D6040Si only)
1. A teljesítménykapcsolót REC <FELV.> üzemmódra állítva kapcsolja be a kamkordert.
2. Nyomja meg a MENU <MENÜ> gombot.
A kijelzõn megjelenik a fõmenü, benne az “A/V <A/V>” menüpont.
3. A DOWN gombbal jelölje ki az “A/V <A/V>” pontot, majd nyomja meg az OK <OK> gombot.
Megjelenik az almenü, benne az “AUDIO MODE <AUDIO ÜZEMMÓD>” menüpont.
4. A DOWN vagy UP gombbal jelölje ki az “AUDIO MODE <AUDIO ÜZEMMÓD>” pontot, majd nyomja meg az OK <OK> gombot.
Az AUDIO MODE <AUDIO ÜZEMMÓD> az OK <OK> gomb minden lenyomására 12bit és 16bit üzemmód között váltakozik.
5. A MENU <MENÜ> gombbal zárja be a menüképernyŒt.
Page 61
POLISH MAGYAR
Kamera: nagrywanie zaawansowane
A kamkorder: Felvétel haladó fokon
Redukcja szumu wiatru (WIND CUT)
Funkcja WIND CUT <REDUKCJA SZUMU
WIATRU> dzia∏a tylko w trybach kamery (REC <NAGRYWANIE> i PLAY <ODTWARZANIE>).
Funkcji redukcji szumu wiatru nale˝y u˝yç, aby
wyeliminowaç szum wiatru odbierany przez mikrofon podczas nagrywania na zewnàtrz pomieszczenia.
Funkcji tej nale˝y u˝ywaç przy nagrywaniu w
miejscu o silnym wietrze, na przyk∏ad na pla˝y, w górach lub w pobli˝u budynków.
1. W∏àcz kamer´ ustawiajàc w∏àcznik zasilania w pozycji REC <NAGRYWANIE>.
2. NaciÊnij przycisk MENU.
WyÊwietlone zostanie menu g∏ówne, a w nim opcja “A/V”.
3. Przyciskiem W DÓ¸ wybierz opcj´ “A/V” i naciÊnij przycisk OK.
WyÊwietlone zostanie menu podrz´dne, a w nim opcja “WIND CUT <REDUKCJA SZUMU WIATRU>”.
4. Przyciskiem W DÓ¸ wybierz opcj´ “WIND CUT <REDUKCJA SZUMU WIATRU>” i naciÊnij przycisk OK.
Ka˝de naciÊni´cie przycisku OK w∏àcza ON lub wy∏àcza OFF funkcj´ WIND CUT <REDUKCJA SZUMU WIATRU>.
Je˝eli w∏àczono funkcj´ WIND CUT <REDUKCJA SZUMU WIATRU>, na wyÊwietlaczu LCD pojawi si´ wskaênik (WIND CUT <REDUKCJA SZUMU WIATRU>).
5. NaciÊnij przycisk MENU, aby zamknàç ekran menu.
Wskazówki
Po w∏àczeniu ON funkcji redukcji szumu wiatru mogà zostaç
wyeliminowane równie˝ dêwi´ki o niskiej cz´stotliwoÊci.
Funkcj´ t´ nale˝y wy∏àczyç OFF, je˝eli wymagana jest wi´ksza
czu∏oÊç mikrofonu.
(AV IN/OUT: VP-D6050i/D6040i/
D6050Si/D6040Si only)
Szélzaj csökkentése (WIND CUT <SZÉLZAJCSÖKK.>)
A WIND CUT <SZÉLZAJCSÖKK.> funkció csak
kamkorder (REC <FELV.> és PLAY <LEJÁTSZÁS>) üzemmódokban mıködik.
A mikrofont érŒ, szél okozta zaj csökkentéséhez
használja a Szélzajcsökkentés funkciót.
Szeles helyeken, pl. tengerparton, a hegyekben
vagy épületek közelében való felvételnél használja a szélzajcsökkentés funkciót.
1. A teljesítménykapcsolót REC <FELV.> üzemmódra állítva kapcsolja be a kamkordert.
2. Nyomja meg a MENU <MENÜ> gombot.
A kijelzõn megjelenik a fõmenü, benne az “A/V <A/V>” menüpont.
3. A DOWN gombbal jelölje ki az “A/V <A/V>” pontot, majd nyomja meg az OK <OK> gombot.
Megjelenik az almenü, benne a “WIND CUT <SZÉLZAJCSÖKK.>” menüpont.
4. A DOWN gombbal jelölje ki a “WIND CUT <SZÉLZAJCSÖKK.>” pontot, majd nyomja meg az OK <OK> gombot.
A WIND CUT <SZÉLZAJCSÖKK.> funkció az OK <OK> gomb minden lenyomásával ON <BE> és OFF <KI> között váltakozik.
Ha a WIND CUT <SZÉLZAJCSÖKK.> funkciót bekapcsolta, a folyadékkristályos monitoron a
(WIND CUT <SZÉLZAJCSÖKK.>) jelzŒ
5. A MENU <MENÜ> gombbal zárja be a menüképernyŒt.
Utalás
Ha a WIND CUT <SZÉLZAJCSÖKK.> funkciót bekapcsolta, a szél
zajával együtt az alacsony hangok is elveszhetnek.
Ha nagyobb mikrofonérzékenységre van szüksége, gyŒzŒdjön meg
arról, hogy a szélzajcsökkentés funkciót OFF <KI> állásba kapcsolta.
látható.
6161
Page 62
POLISH MAGYAR
1 2 : 0 0
1 0 . M A Y . 2 0 0 4
Kamera: nagrywanie zaawansowane
A kamkorder: Felvétel haladó fokon
Tryb kompensacji tylnego oÊwietlenia (BLC)
Funkcja kompensacji tylnego oÊwietlenia (Back
Light Compensation - BLC) dzia∏a tylko w trybie REC <NAGRYWANIE>. Funkcja kompensacji tylnego oÊwietlenia pozwala na uwypuklenie obiektu, jeÊli êród∏o Êwiat∏a znajduje si´ za obiektem, przez co szczegó∏y obiektu pozostajà w cieniu lub je˝eli obiekt znajduje si´ w cieniu, a t∏o jest jasno oÊwietlone.
Funkcji BLC <KOMPENSACJA TYLNEGO
OÂWIETLENIA> nale˝y u˝ywaç, gdy:
- obiekt stoi przed oknem;
- obiekt ma na sobie bia∏e lub b∏yszczàce ubranie, a t∏o jest jasne, bàdê te˝ obiekt znajduje si´ w zbyt du˝ym cieniu, aby mo˝na by∏o rozró˝niç jego szczegó∏y;
- nagrywanie nast´puje na dworze przy jasnym tle;
- êród∏o Êwiat∏a jest zbyt jasne;
- obiekt znajduje si´ na tle Êniegu.
1. W∏àcz kamer´ ustawiajàc w∏àcznik zasilania w pozycji REC <NAGRYWANIE>.
2. NaciÊnij przycisk BLC (STOP).
Na ekranie wyÊwietlacza LCD pojawi si´ ikona funkcji kompensacji tylnego oÊwietlenia BLC.
3. Aby wyjÊç z trybu BLC <KOMPENSACJA TYLNEGO OÂWIETLENIA>, ponownie naciÊnij przycisk BLC (STOP).
Ka˝de naciÊni´cie przycisku BLC (STOP) powoduje w∏àczenie ON lub wy∏àczenie OFF funkcji BLC <KOMPENSACJA TYLNEGO OÂWIETLENIA>.
Wskazówki
Nie mo˝na jednoczeÊnie u˝ywaç trybów BLC <KOMPENSACJA
TYLNEGO OÂWIETLENIA> i NIGHT CAPTURE <NAGRYWANIE NOCNE>.
Funkcja BLC nie jest dost´pna w trybie EASYQ.
6262
BLC
Ellenfény-kiegyenlítŒ (BLC <ELLENFÉNYKIEGY.>) üzemmód használata
Az ellenfény-kiegyenlítŒ funkció csak REC <FELV.>
üzemmódban mıködik. Az ellenfény-kiegyenlítŒ funkció segítségével világosíthatja a tárgyat, ha a tárgy mögött lévŒ fényforrás a tárgyat beárnyékolja, vagy ha a tárgy árnyékban, de erŒsen megvilágított háttér elŒtt áll.
Használja a BLC <ELLENFÉNYKIEGY.> funkciót a
következŒ helyzetekben:
- Ha a tárgy ablak elŒtt áll
- A tárgy fehér vagy fényes ruhát visel és világos háttér elŒtt áll; vagy ha a tárgy túl sötét, ezért a vonásait nem lehet jól kivenni
- Szabad téri filmezés világos háttérrel
- A fényforrás túl világos
- A tárgy havas háttér elŒtt áll
1. A teljesítménykapcsolót REC <FELV.> üzemmódra állítva kapcsolja be a kamkordert.
2. Nyomja meg a BLC <ELLEFÉNYKIEGY.> (STOP <STOP>) gombot.
A folyadékkristályos képernyŒn megjelenik a
BLC
3. A BLC <ELLENFÉNYKIEGY.> üzemmódból való
A BLC <ELLENFÉNYKIEGY.> funkció a BLC <ELLENFÉNYKIEGY.> (STOP) gomb minden lenyomására ON <BE> és OFF <KI> között váltakozik.
Utalás
A BLC <ELLENFÉNYKIEGY.> és a NIGHT CAPTURE <ÉJSZAKAI
FELVÉTEL> üzemmód egyidejıleg nem használható.
A BLC <ELLENFÉNYKIEGY.> funkció EASYQ <EGYSZERÙ
MINÃSÉGI> üzemmódban nem használható.
BLC <ELLENFÉNYKIEGY.> jelzŒ.
kilépéshez nyomja meg ismét a BLC <ELLENFÉNYKIEGY.> (STOP <STOP>) gombot.
Page 63
POLISH MAGYAR
1/25
1 2 : 0 0
1 0 . M A Y . 2 0 0 4
Kamera: nagrywanie zaawansowane
A kamkorder: Felvétel haladó fokon
Ustawianie szybkoÊci wolnej migawki
Funkcja Slow Shutter <Wolna migawka> dzia∏a tylko w trybie REC
<NAGRYWANIE>.
Funkcja wolnej migawki umo˝liwia nagrywanie obiektów ciemnych
lub znajdujàcych si´ w ciemnych miejscach, rozjaÊniajàc je jeszcze bardziej ni˝ Êwiat∏o dzienne. Obiekt nagrany przy u˝yciu tej funkcji mo˝e sprawiaç wra˝enie wolno poruszajàcego si´.
1. W∏àcz kamer´ ustawiajàc w∏àcznik zasilania w pozycji REC <NAGRYWANIE>.
2. NaciÊnij przycisk SLOW SHUTTER <WOLNA MIGAWKA>.
Ka˝de naciÊni´cie przycisku SLOW SHUTTER <WOLNA MIGAWKA> prze∏àcza szybkoÊç migawki mi´dzy opcjami S1/25, S1/13, S1/6 i Normal.
Wskazówki
Funkcja SLOW SHUTTER <WOLNA MIGAWKA>
dzia∏a tylko w trybie REC <NAGRYWANIE>.
Funkcja SLOW SHUTTER <WOLNA MIGAWKA>
mo˝e dawaç w efekcie jaÊniejszy obraz. Funkcja SLOW SHUTTER <WOLNA MIGAWKA> umo˝liwia uzyskanie jaÊniejszego nagrania w ciemnym pomieszczeniu.
Nie mo˝na jednoczeÊnie u˝ywaç funkcji SLOW SHUTTER
<WOLNA MIGAWKA> i DIS <CYFROWY STABILIZATOR OBRAZU>.
Nie mo˝na jednoczeÊnie u˝ywaç funkcji SLOW SHUTTER
<WOLNA MIGAWKA> i DIGITAL ZOOM <CYFROWY ZOOM>.
Lassú zársebesség beállítása
A Lassú zársebesség funkció csak REC <FELV.> üzemmódban
mıködik.
A lassú zársebesség használatával a felhasználó sötét tárgyakat
vagy sötétebb területeken elhelyezkedŒ tárgyakat úgy vehet fel, hogy a felvételen még a jó természetes megvilágítás esetében várhatónál is világosabbak lesznek. A lassú zársebességgel felvett tárgy lassan mozgó tárgynak tınhet.
1. A teljesítménykapcsolót REC <FELV.> üzemmódra állítva kapcsolja be a kamkordert.
2. Nyomja meg a SLOW SHUTTER <LASSÚ ZÁRSEBESSÉG> gombot.
A zársebesség a SLOW SHUTTER <LASSÚ ZÁRSEBESSÉG> gomb minden lenyomására S1/25, S1/13, S1/6 és Normál között váltakozik.
Utalás
A SLOW SHUTTER <LASSÚ ZÁRSEBESSÉG>
funkció csak REC <FELV.> üzemmódban mıködik.
A SLOW SHUTTER <LASSÚ ZÁRSEBESSÉG>
A SLOW SHUTTER <LASSÚ ZÁRSEBESSÉG> funkció segítségével a felhasználó sötét környezetben világosabb felvételt készíthet.
A SLOW SHUTTER <LASSÚ ZÁRSEBESSÉG> és a DIS <DIS>
(digitális képstabilizátor) egyidejıleg nem használható.
A SLOW SHUTTER <LASSÚ ZÁRSEBESSÉG> és a DIGITÁLIS
ZOOM egyidejıleg nem használható.
funkció világosabb képet eredményezhet.
6363
Page 64
POLISH MAGYAR
1 2 : 0 0
1 0 . M A Y . 2 0 0 4
1 2 : 0 0
1 0 . M A Y . 2 0 0 4
Kamera: nagrywanie zaawansowane
A kamkorder: Felvétel haladó fokon
Tryb nagrywania nocnego (NIGHT CAPTURE)
Funkcja NIGHT CAPTURE <NAGRYWANIE NOCNE>
dzia∏a tylko w trybie REC <NAGRYWANIE>.
Funkcja NIGHT CAPTURE <NAGRYWANIE NOCNE>
umo˝liwia nagrywanie obiektów przy s∏abym oÊwietleniu.
1. W∏àcz kamer´ ustawiajàc w∏àcznik zasilania w pozycji REC <NAGRYWANIE>.
2. Przesunàç prze∏àcznik NIGHT CAPTURE <NAGRYWANIE NOCNE> w gór´.
Na wyÊwietlaczu LCD pojawi si´ napis NIGHT CAPTURE <NAGRYWANIE NOCNE> i ikona . Napis NIGHT CAPTURE <NAGRYWANIE NOCNE> zniknie po 3 sekundach.
3. NaciÊnij przycisk START/STOP, aby rozpoczàç nagrywanie.
4. Aby wyjÊç z trybu NIGHT CAPTURE <NAGRYWANIE NOCNE>, przesuƒ prze∏àcznik NIGHT CAPTURE <NAGRYWANIE NOCNE> w dó∏.
Ikona zniknie.
Wskazówki
Funkcje NIGHT CAPTURE <NAGRYWANIE NOCNE>
i POWER NIGHT CAPTURE <WZMOCNIONE NAGRYWANIE NOCNE> dzia∏ajà tylko w trybie REC <NAGRYWANIE>.
Nie nale˝y w∏àczaç ON funkcji NIGHT CAPTURE
<NAGRYWANIE NOCNE> w jasnym Êwietle. Mo˝e to doprowadziç do uszkodzenia przetwornika CCD.
U˝ycie funkcji NIGHT CAPTURE <NAGRYWANIE NOCNE> w
normalnych warunkach (np. na dworze w dzieƒ) spowoduje zabarwienie obrazu na zielono.
Je˝eli przy stosowaniu funkcji NIGHT CAPTURE <NAGRYWANIE
NOCNE> obraz jest nieostry, nale˝y u˝yç r´cznego nastawiania ostroÊci.
Maksymalna odleg∏oÊç nagrywania z u˝yciem podczerwieni wynosi ok.
3 metrów.
Funkcji NIGHT CAPTURE <NAGRYWANIE NOCNE> nie mo˝na
u˝ywaç jednoczeÊnie z funkcjami Manual Exposure <Ekspozycja r´czna>, White Balance <Balans bieli>, Program AE <Programy ekspozycji automatycznej>, BLC <Kompensacja tylnego oÊwietlenia> i DSE <Cyfrowe efekty specjalne>.
6464
NIGHT CAPTURE <ÉJSZAKAI FELVÉTEL>
A NIGHT CAPTURE <ÉJSZAKAI FELVÉTEL> funkció
csak REC <FELV.> üzemmódban mıködik.
A NIGHT CAPTURE <ÉJSZAKAI FELVÉTEL> funkció
segítségével sötétben is felvehet tárgyakat.
1. A teljesítménykapcsolót REC <FELV.> üzemmódra állítva kapcsolja be a kamkordert.
2. Csúsztassa felfelé a NIGHT CAPTURE <ÉJSZAKAI FELVÉTEL> gombot.
A folyadékkristályos monitoron megjelenik a NIGHT CAPTURE <ÉJSZAKAI FELVÉTEL> felirat és a
jelzŒ. A NIGHT CAPTURE <ÉJSZAKAI FELVÉTEL> felirat 3 másodpercen belül eltınik.
3. A felvétel megkezdéséhez nyomja meg a START/STOP <START/STOP> gombot.
4. A NIGHT CAPTURE <ÉJSZAKAI FELVÉTEL> üzemmódból való kilépéshez a NIGHT CAPTURE <ÉJSZAKAI FELVÉTEL> gombot csúsztassa lefelé.
A jelzŒ eltınik.
Utalás
A NIGHT CAPTURE <ÉJSZAKAI FELVÉTEL> és a
POWER NIGHT CAPTURE <ERÃS FÉNYÙ ÉJSZAKAI FELVÉTEL> csak REC <FELV.> üzemmódban mıködik.
Világos fénynél ne kapcsolja be a NIGHT CAPTURE
<ÉJSZAKAI FELVÉTEL> funkciót. Megrongálhatja a
Ha a NIGHT CAPTURE <ÉJSZAKAI FELVÉTEL> funkciót normál
felvételi körülmények között (pl. szabad téren napfényben) használja, a rögzített kép zöldes árnyalatú lehet.
Ha a NIGHT CAPTURE <ÉJSZAKAI FELVÉTEL> funkció használatával
nem kap tiszta képet, használja a manuális fókuszbeállítást.
Infravörös lámpával a maximális felvételi távolság kb. 9 láb (3 m).A NIGHT CAPTURE <ÉJSZAKAI FELVÉTEL> funkció nem
használható manuális exponálás, White Balance <Fehéregyensúly>, Program AE <Program AE>, BLC <Ellenfény-kiegyenlítés>, és DSE <DSE> üzemmódokkal együtt.
CCD-t (töltéskapcsolt eszközt).
Page 65
POLISH MAGYAR
1 2 : 0 0
1 0 . M A Y . 2 0 0 4
1/25
1 2 : 00
1 0 . M A Y . 2 0 0 4
1/25
1 2 : 00
1 0 . M A Y . 2 0 0 4
Kamera: nagrywanie zaawansowane
A kamkorder: Felvétel haladó fokon
Tryb wzmocnionego nagrywania nocnego (POWER NIGHT CAPTURE)
Funkcja POWER NIGHT CAPTURE <WZMOCNIONE NAGRYWANIE
NOCNE> dzia∏a tylko w trybie REC <NAGRYWANIE>.
Funkcja POWER NIGHT CAPTURE <WZMOCNIONE NAGRYWANIE
NOCNE> umo˝liwia bardzo mocne rozjaÊnienie ciemnych obiektów i miejsc. Funkcje POWER NIGHT CAPTURE <WZMOCNIONE NAGRYWANIE NOCNE> i Slow Shutter <Wolna migawka> umo˝liwiajà dokonywanie jaÊniejszych nagraƒ przy bardzo s∏abym oÊwietleniu.
1. W∏àcz kamer´ ustawiajàc w∏àcznik zasilania w pozycji REC <NAGRYWANIE>.
2. Przesuƒ prze∏àcznik NIGHT CAPTURE <NAGRYWANIE NOCNE> w gór´.
Na wyÊwietlaczu LCD pojawi si´ napis NIGHT CAPTURE
<NAGRYWANIE NOCNE> i ikona . Napis NIGHT CAPTURE <NAGRYWANIE NOCNE> zniknie po 3 sekundach.
3. NaciÊnij przycisk SLOW SHUTTER <WOLNA MIGAWKA>.
Na wyÊwietlaczu LCD pojawi si´ napis POWER NIGHT CAPTURE <WZMOCNIONE NAGRYWANIE NOCNE> i ikona P . Napis POWER NIGHT CAPTURE <WZMOCNIONE NAGRYWANIE NOCNE> zniknie po 3 sekundach. Na ekranie LCD pojawi si´ ustawiona bie˝àca szybkoÊç migawki. Ka˝de naciÊni´cie przycisku SLOW SHUTTER <WOLNA MIGAWKA> prze∏àcza szybkoÊç migawki mi´dzy opcjami S1/25, S1/13, S1/6 i Normal. (Patrz strona 64.)
4. Aby powróciç do trybu NIGHT CAPTURE <NAGRYWANIE NOCNE>, nale˝y nacisnàç przycisk SLOW SHUTTER <WOLNA MIGAWKA> i wybraç opcj´ Normal dla szybkoÊci migawki.
Ikona P zniknie, a na wyÊwietlaczu LCD pozostanie ikona .
5. Aby wyjÊç z trybu NIGHT CAPTURE <NAGRYWANIE NOCNE>, przesunàç prze∏àcznik NIGHT CAPTURE <NAGRYWANIE NOCNE> w dó∏.
Ikona zniknie.
Wskazówki
Funkcje NIGHT CAPTURE <NAGRYWANIE NOCNE> i POWER
NIGHT CAPTURE <WZMOCNIONE NAGRYWANIE NOCNE> dzia∏ajà tylko w trybie REC <NAGRYWANIE>.
Nie nale˝y w∏àczaç ON funkcji POWER NIGHT CAPTURE
<WZMOCNIONE NAGRYWANIE NOCNE> w jasnym Êwietle.
U˝ywanie funkcji POWER NIGHT CAPTURE <WZMOCNIONE
NAGRYWANIE NOCNE> przy Êwietle dziennym mo˝e wp∏ynàç na balans kolorów.
Je˝eli przy stosowaniu funkcji POWER NIGHT CAPTURE
<WZMOCNIONE NAGRYWANIE NOCNE> obraz jest nieostry, nale˝y u˝yç r´cznego nastawiania ostroÊci.
Maksymalna odleg∏oÊç nagrywania z u˝yciem podczerwieni wynosi ok. 3
metrów.
Funkcja POWER NIGHT CAPTURE <WZMOCNIONE NAGRYWANIE
NOCNE> jest niedost´pna w trybie EASYQ.
Funkcji POWER NIGHT CAPTURE <WZMOCNIONE NAGRYWANIE NOCNE> nie mo˝na
u˝ywaç jednoczeÊnie z funkcjami Manual Exposure <Ekspozycja r´czna>, White Balance <Balans bieli>, Program AE <Programy ekspozycji automatycznej>, BLC <Kompensacja tylnego oÊwietlenie>, DSE <Cyfrowe efekty specjalne> i Digital ZOOM <Cyfrowy ZOOM>.
POWER NIGHT CAPTURE <ERÃS FÉNYÙ ÉJSZAKAI FELVÉTEL>
A POWER NIGHT CAPTURE <ERÃS FÉNYÙ ÉJSZAKAI FELVÉTEL>
funkció csak REC <FELV.> üzemmódban mıködik.
A POWER NIGHT CAPTURE <ERÃS FÉNYÙ ÉJSZAKAI FELVÉTEL>
funkció maximális fényérzékenységének köszönhetŒen lehetŒvé teszi a sötét tárgyak és területek kivilágosítását.
A POWER NIGHT CAPTURE <ERÃS FÉNYÙ ÉJSZAKAI FELVÉTEL> a lassú zársebesség funkcióval együtt mıködik, így rendkívül sötét fényviszonyok között is világosabb felvételek készítését teszi lehetŒvé.
1. A teljesítménykapcsolót REC <FELV.> üzemmódra állítva kapcsolja be a kamkordert.
2. Csúsztassa felfelé a NIGHT CAPTURE <ÉJSZAKAI FELVÉTEL> gombot.
A folyadékkristályos monitoron megjelenik a NIGHT CAPTURE
<ÉJSZAKAI FELVÉTEL> felirat és a jelzõ. A NIGHT CAPTURE <ÉJSZAKAI FELVÉTEL> felirat 3 másodpercen belül eltınik.
3. Nyomja meg a SLOW SHUTTER <LASSÚ ZÁRSEBESSÉG> gombot.
A folyadékkristályos monitoron megjelenik a POWER NIGHT CAPTURE <ERÃS FÉNYÙ ÉJSZAKAI FELVÉTEL> felirat és a P jelzŒ. A POWER NIGHT CAPTURE <ERÃS FÉNYÙ ÉJSZAKAI FELVÉTEL> felirat 3 másodpercen belül eltınik. A folyadékkristályos monitoron megjelenik az aktuális zársebesség. A zársebesség a SLOW SHUTTER <LASSÚ ZÁRSEBESSÉG> gomb minden lenyomására S1/25, S1/13, S1/6 és Normál között váltakozik. (Lásd 64. oldal)
4. A NIGHT CAPTURE <ÉJSZAKAI FELVÉTEL> üzemmódba való visszatéréshez a SLOW SHUTTER <LASSÚ ZÁRSEBESSÉG> gombbal válassza a normál zársebességet.
A folyadékkristályos monitorról eltınik a P jelzŒ, míg a továbbra is látható.
5. A NIGHT CAPTURE <ÉJSZAKAI FELVÉTEL> üzemmódból való kilépéshez a NIGHT CAPTURE <ÉJSZAKAI FELVÉTEL> gombot csúsztassa lefelé.
A jelzŒ eltınik.
Utalás
A NIGHT CAPTURE <ÉJSZAKAI FELVÉTEL> és a POWER NIGHT
CAPTURE <ERÃS FÉNYÙ ÉJSZAKAI FELVÉTEL> csak REC <FELV.> üzemmódban mıködik.
Világos fénynél ne kapcsolja be a POWER NIGHT CAPTURE <ERÃS FÉNYÙ
ÉJSZAKAI FELVÉTEL> funkciót.
A POWER NIGHT CAPTURE <ERÃS FÉNYÙ ÉJSZAKAI FELVÉTEL>
természetes fényviszonyok közötti használata hátrányosan befolyásolhatja a színegyensúlyt.
Ha a POWER NIGHT CAPTURE <ERÃS FÉNYÙ ÉJSZAKAI FELVÉTEL>
funkció használatával nem kap tiszta képet, használja a manuális fókuszbeállítást.
Infravörös lámpával a maximális felvételi távolság kb. 9 láb (3 m).A POWER NIGHT CAPTURE <ERÃS FÉNYÙ ÉJSZAKAI FELVÉTEL>
A POWER NIGHT CAPTURE <ERÃS FÉNYÙ ÉJSZAKAI FELVÉTEL> funkció nem használható
Manual Exposure <Manuális exponálás>, White Balance <Fehéregyensúly>, Program AE <Program AE>, BLC <Ellenfény-kiegyenlítés>, DSE <DSE> és digitális zoom üzemmóddal
együtt.
funkció EASYQ <EGYSZERÙ MINÃSÉGI> üzemmódban nem használható.
6565
Page 66
POLISH MAGYAR
1/50
Kamera: nagrywanie zaawansowane
A kamkorder: Felvétel haladó fokon
Ustawianie szybkoÊci migawki i ekspozycji
Funkcja Shutter Speed <SzybkoÊç migawki> dzia∏a tylko w trybie REC
<NAGRYWANIE>.
Regulowanie ekspozycji i szybkoÊci migawki pomaga w uzyskaniu kontroli
nad nagrywanym obrazem. D∏u˝sza ekspozycja powoduje rozjaÊnienie obrazu, a mniejsza szybkoÊç migawki powoduje jego przyciemnienie. Dalsze informacje na temat wp∏ywu ekspozycji i szybkoÊci migawki na obraz znajdujà si´ na stronie 63.
1. W∏àcz kamer´ ustawiajàc w∏àcznik zasilania w pozycji REC <NAGRYWANIE>.
2. Wybierz pozycj´ i naciÊnij pokr´t∏o nawigacyjne.
WyÊwietlone zostanie menu podr´czne, a w nim opcje SHUTTER <MIGAWKA> i EXPOSURE <EKSPOZYCJA>.
3. Za pomocà pokr´t∏a nawigacyjnego wybraç opcj´ SHUTTER <MIGAWKA>, aby wyregulowaç szybkoÊç migawki, oraz EXPOSURE <EKSPOZYCJA>, aby wyregulowaç czas naÊwietlania.
Dla wybranego menu podrz´dnego zostanie wyÊwietlony pasek ustawieƒ.
4. Za pomocà pokr´t∏a nawigacyjnego wybraç ustawienie na pasku i zatwierdziç je naciskajàc pokr´t∏o.
Wybrane ustawienie zostanie zastosowane.
Ustawienia funkcji Shutter Speed <SzybkoÊç migawki>: 1/50, 1/120, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, 1/4000, 1/10000 sekundy.
Ustawienia funkcji Exposure <Ekspozycja>: 00-29
5. NaciÊnij przycisk START/STOP, aby rozpoczàç nagrywanie. Uwaga: ustawienia dla funkcji Manual Exposure <Ekspozycja r´czna> i Shutter Speed <SzybkoÊç migawki> mo˝na zastosowaç, tylko gdy na wyÊwietlaczu LCD wyÊwietlono powy˝sze menu.
6. Za pomocà pokr´t∏a nawigacyjnego wybierz pozycj´
i naciÊnij pokr´t∏o, aby zamknàç ekran menu.
Wskazówki
Nie obejmowaç s∏oƒca w obiektywie przy szybkoÊci
migawki mniejszej ni˝ 1/1000 sekundy. Mniejsze szybkoÊci migawki wystawiajà przetwornik CCD na d∏u˝szy kontakt ze êród∏em Êwiat∏a i mogà spowodowaç jego uszkodzenie.
Ma∏e szybkoÊci migawki mogà powodowaç nierówny lub nieciàg∏y ruch obrazu.Funkcje Manual Exposure <Ekspozycja r´czna> i Shutter Speed <SzybkoÊç
migawki> sà niedost´pne w trybie EASYQ.
Nie mo˝na u˝ywaç jednoczeÊnie funkcji NIGHT CAPTURE
<NAGRYWANIE NOCNE> i Manual Shutter Speed/Exposure <SzybkoÊç migawki/Ekspozycja r´czna>.
6666
A zársebesség és az exponálás beállítása
A Zársebesség funkció csak REC <FELV.> üzemmódban mıködik.Az exponálás és a zársebesség beállításával a felhasználó
szabályozhatja a rögzített képet. A nagyobb mértékı expozíció világosabb, míg a kisebb zársebesség sötétebb képet eredményez.
Az expozíció és a zársebesség képre gyakorolt hatásáról
bŒvebb tájékoztatást talál a 63. oldalon.
1 A teljesítménykapcsolót REC <FELV.> üzemmódra állítva
kapcsolja be a kamkordert.
2. A navigációs forgatógomb forgatásával jelölje ki a pontot, majd nyomja meg a navigációs gombot.
Megjelenik a Gyorsmenü, benne a “SHUTTER <ZÁR>” és “EXPOSURE <EXPONÁLÁS>” menüpontok.
3. A navigációs forgatógomb forgatásával jelölje ki a zársebesség beállításához a SHUTTER <ZÁR>, vagy az expozíció beállításához az EXPOSURE <EXPONÁLÁS> pontot.
Megjelenik a kijelölt almenü vezérlŒsora.
4. A navigációs forgatógombot forgassa a kívánt beállításra, majd a beállításhoz nyomja meg a navigációs gombot.
Ezzel az újonnan beállított érték került alkalmazásra.
A zársebesség beállítható értékei: 1/50, 1/120, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, 1/4000, 1/10000 másodperc.
Az expozíció értékei: 00 ~ 29
5. A felvétel megkezdéséhez nyomja meg a START/STOP <START/STOP> gombot. Figyelmébe ajánljuk, hogy a manuális exponálás és a Zársebesség csak addig kerül alkalmazásra, míg ez a menü látható a folyadékkristályos monitoron.
6. A navigációs forgatógomb forgatásával jelölje ki a pontot, majd a menüképernyŒ bezárásához nyomja meg a navigációs gombot.
Utalás
Ha a zársebességet 1/1000 másodpercnél kisebbre
A lassúbb zársebességek folytán a CCD-t eléri a fényforrás fénye, aminek következtében megrongálódhat.
A lassú zársebesség szakaszos és egyenetlen mozgást eredményezhet.A manuális exponálás és a Zársebesség funkciók EASYQ üzemmódban
nem használhatók.
A NIGHT CAPTURE <ÉJSZAKAI FELVÉTEL> funkció és a manuális
zársebesség / exponálás egyidejıleg nem alkalmazható.
állította, a Napot ne vegye bele a képbe.
Page 67
POLISH MAGYAR
Kamera: nagrywanie zaawansowane
Funkcja stopniowego wzmacniania/wygaszania
Funkcja Fade In / Out <RozjaÊnienie/wygaszenie> dzia∏a tylko w
trybie REC <NAGRYWANIE>.
Nagraniom nadaç mo˝na bardziej profesjonalny wyglàd u˝ywajàc
efektów specjalnych, takich jak rozjaÊnienie obrazu i wzmocnienie dêwi´ku na poczàtku i wygaszanie obrazu i wyciszenie dêwi´ku na koƒcu nagrywanego uj´cia.
Poczàtek nagrywania
1. Przed rozpocz´ciem nagrywania naciÊnij i przytrzymaj przycisk FADE.
Obraz i dêwi´k stopniowo zanikajà (obraz Êciemnia si´, dêwi´k jest wyciszany).
2. NaciÊnij przycisk START/STOP i jednoczeÊnie zwolnij przycisk FADE. Rozpocznie si´ nagranie i stopniowo pojawiaç si´ b´dà obraz i dêwi´k (rozjaÊnianie obrazu, wzmacnianie dêwi´ku).
Koniec nagrywania (u˝ycie funkcji FADE IN / FADE OUT)
3. Przed zakoƒczeniem nagrywania naciÊnij przycisk FADE.
Obraz i dêwi´k stopniowo zanikajà (obraz Êciemnia si´, dêwi´k jest wyciszany).
4. Po znikni´ciu obrazu naciÊnij przycisk START/STOP w celu zakoƒczenia nagrywania.
a. FADE OUT
<WYGASZANIE>
(ok. 4 sekund)
b. FADE IN
<ROZJAÂNIANIE>
(ok. 4 sekund)
Hold down the FADE button a. FADE OUT Gradual disappearance
Gradual appearance b. FADE IN Release the FADE button
A kamkorder: Felvétel haladó fokon
A fokozatos elŒtınés / eltınés funkció használata
A Fokozatos elŒtınés / eltınés funkció csak REC <FELV.>
üzemmódban mıködik.
Felvételeinek professzionálisabb hatást kölcsönözhet, ha
különleges effektusokat használ, mint pl. egy jelenetsor elején
fokozatos elŒtınés, a végén pedig fokozatos
STBY
0:00:00
eltınés.
A felvétel elindítása
1. A felvétel megkezdése elŒtt tartsa
REC
0:00:15
REC
0:00:20
STBY
0:00:25
lenyomva a FADE gombot.
A kép és hang fokozatosan eltınik.
2. Nyomja meg a START/STOP gombot, egyidejıleg pedig engedje el a FADE gombot. A felvétel megkezdŒdik, a kép és hang fokozatosan tınik elŒ.
A felvétel leállítása (FADE IN
<FOKOZATOS ELÃTÙNÉS>/ FADE OUT <FOKOZATOS ELTÙNÉS> használatával)
3. Ha le kívánja állítani a felvételt, tartsa lenyomva a FADE gombot.
A kép és hang fokozatosan eltınik.
4. Ha a kép eltınt, a felvétel leállításához nyomja meg a START/STOP gombot.
a. ELTÙNÉS
(Kb. 4 másodperc)
b. ELÃTÙNÉS
(Kb. 4 másodperc)
6767
Page 68
POLISH MAGYAR
Kamera: nagrywanie zaawansowane
A kamkorder: Felvétel haladó fokon
Ustawianie i korzystanie z menu podr´cznego
Menu podr´czne dost´pne jest tylko w trybie REC <NAGRYWANIE>.Za pomocà menu podr´cznego mo˝na szybko wybieraç funkcje
kamery u˝ywajàc pokr´t∏a nawigacyjnego. Menu podr´czne umo˝liwia ∏atwiejszy dost´p do cz´sto u˝ywanych menu bez potrzeby naciskania przycisku MENU.
Za pomocà pokr´t∏a nawigacyjnego mo˝na wybraç nast´pujàce funkcje:
Opcja DATE/TIME
- S∏u˝y do zmiany formatu daty i godziny wyÊwietlanych na ekranie.
- Funkcj´ t´ mo˝na wybraç naciskajàc przycisk MENU (patrz strona 39).
1. Za pomocà pokr´t∏a nawigacyjnego wybierz pozycj´ DATE/TIME <DATA/GODZINA>.
2. Aby zmieniç format daty i godziny, naciÊnij pokr´t∏o nawigacyjne po podÊwietleniu pozycji DATE/TIME <DATA/CZAS>.
- Ka˝de naciÊni´cie pokr´t∏a nawigacyjnego w pozycji DATE/TIME <DATA/GODZINA> zmienia format w nast´pujàcej kolejnoÊci: DATE <DATA> - TIME <GODZINA> - DATE/TIME <DATA/GODZINA>
Opcja WL.REMOTE ( )
- S∏u˝y do w∏àczania i wy∏àczania sterowania za pomocà pilota.
-
Funkcj´ t´ mo˝na wybraç naciskajàc przycisk MENU (patrz strona 40).
1. Za pomocà pokr´t∏a nawigacyjnego wybierz pozycj´ “WL.REMOTE <PILOT> ( )”.
2. Ka˝de naciÊni´cie pokr´t∏a nawigacyjnego w pozycji “WL.REMOTE <PILOT> ( )” w∏àcza lub wy∏àcza sterowanie za pomocà pilota.
Opcja DIS( )
- Funkcja redukujàca wstrzàsy; w∏àcza i wy∏àcza cyfrowy stabilizator obrazu.
- Funkcj´ t´ mo˝na wybraç naciskajàc przycisk MENU (patrz strona
56).
1. Za pomocà pokr´t∏a nawigacyjnego wybierz pozycj´ “DIS <CYFROWY STABILIZATOR OBRAZU> ( )”.
2. Ka˝de naciÊni´cie pokr´t∏a nawigacyjnego w pozycji DIS <CYFROWY STABILIZATOR OBRAZU> ( ) w∏àcza lub wy∏àcza
6868
t´ funkcj´.
A gyorsmenü beállítása és használata
A Gyorsmenü csak REC <FELV.> üzemmódban használható.A gyorsmenü a navigációs forgatógomb egyszerı használatával
lehetŒvé teszi a kamkorder funkcióinak elérését. A gyorsmenüvel a gyakran használt menük könnyebben, a MENU <MENÜ> gomb használata nélkül elérhetŒk.
A navigációs forgatógombbal a következŒ funkciókat érheti el:
DATE/TIME <DÁTUM/IDÃ>
- A képernyŒn megjelenŒ DATE/TIME <DÁTUM/IDÃ> bélyegzŒformátum módosítása.
- A funkciót a MENU <MENÜ> gombbal is elérheti (lásd 39. oldal).
1. A navigációs forgatógomb forgatásával jelölje ki a “DATE/TIME <DÁTUM/IDÃ>” pontot.
2. A formátum módosításához nyomja meg a navigációs forgatógombot, míg a “DATE/TIME <DÁTUM/IDÕ>” kiemelten látható.
- A DATE/TIME <DÁTUM/IDÃ> menüben a navigációs forgatógomb minden lenyomására a következŒ sorrendben váltakozik a formátum: DATE <DÁTUM>
- TIME <IDÃ> - DATE/TIME <DÁTUM/IDÃ>
WL.REMOTE <VEZ.NÉLK.TÁVVEZ.> ()
- A vezeték nélküli távvezérlés engedélyezésének módosítása.
- A funkciót a MENU <MENÜ> gombbal is elérheti (lásd 40. oldal).
1. A navigációs forgatógomb forgatásával jelölje ki a “WL.REMOTE<VEZ.NÉLK.TÁVVEZ.>( )”. pontot.
2. A WL.REMOTE <VEZ.NÉLK.TÁVVEZ.>( ) menüben a navigációs forgatógomb minden lenyomására a vezeték nélküli távvezérlés engedélyezése ON <BE> és OFF <KI> között váltakozik.
DIS <DIS> ()
- Rázkódásgátló funkció; a digitális képstabilizátor be- vagy kikapcsolása.
- A funkciót a MENU <MENÜ> gombbal is elérheti (lásd 56. oldal).
1. A navigációs forgatógomb forgatásával jelölje ki a “DIS <DIS>()” pontot.
2. A DIS <DIS>( ) menüben a navigációs forgatógomb minden lenyomására a digitális képstabilizátor ON <BE> és OFF <KI> között váltakozik.
Page 69
POLISH MAGYAR
Kamera: nagrywanie zaawansowane
Opcja DSE (Cyfrowe efekty specjalne)
- Umo˝liwia szybki wybór cyfrowych efektów specjalnych.
- Za pomocà pokr´t∏a nawigacyjnego mo˝na szybko rozpoczàç i zakoƒczyç dodawanie efektu specjalnego do nagrania. NaciÊni´cie pokr´t∏a nawigacyjnego w pozycji DSE <Cyfrowe efekty specjalne> powoduje prze∏àczanie mi´dzy wy∏àczonà OFF funkcjà DSE i wybranym efektem specjalnym. (Patrz strona 57.)
1. Za pomocà pokr´t∏a nawigacyjnego wybierz pozycj´ “DSE <CYFROWE EFEKTY SPECJALNE>”.
2. Ka˝de naciÊni´cie pokr´t∏a nawigacyjnego w menu “DSE <CYFROWE EFEKTY SPECJALNE>prze∏àcza tryb DSE mi´dzy wy∏àczonà OFF funkcjà DSE i wybranym wczeÊniej efektem specjalnym.
- Je˝eli nie wybrano wczeÊniej efektu specjalnego, jedynà dost´pnà opcjà
jest “OFF <WY¸.>”.
Opcja PROGRAM AE
- Umo˝liwia szybki wybór ustawieƒ funkcji PROGRAM AE <PROGRAMY EKSPOZYCJI AUTOMATYCZNEJ>.
- Za pomocà pokr´t∏a nawigacyjnego mo˝na szybko rozpoczàç i zakoƒczyç dodawanie ustawieƒ funkcji PROGRAM AE <PROGRAMY EKSPOZYCJI AUTOMATYCZNEJ> do nagrania.
- NaciÊni´cie pokr´t∏a nawigacyjnego w pozycji PROGRAM AE <PROGRAMY EKSPOZYCJI AUTOMATYCZNEJ> prze∏àcza mi´dzy wybranym trybem PROGRAM AE <PROGRAMY EKSPOZYCJI AUTOMATYCZNEJ> i trybem
(Auto <Automatyczny>) (patrz strona 52).
1. Za pomocà pokr´t∏a nawigacyjnego wybierz pozycj´ “PROGRAM AE <PROGRAMY EKSPOZYCJI AUTOMATYCZNEJ>”.
2. Ka˝de naciÊni´cie pokr´t∏a nawigacyjnego w pozycji “PROGRAM AE <PROGRAMY EKSPOZYCJI AUTOMATYCZNEJ>” prze∏àcza w trybie PROGRAM AE <PROGRAMY EKSPOZYCJI AUTOMATYCZNEJ> mi´dzy trybem (Auto <Automatyczny>) i trybem wybranym wczeÊniej.
- Je˝eli nie wybrano wczeÊniej jednej z opcji trybu PROGRAM AE
<PROGRAMY EKSPOZYCJI AUTOMATYCZNEJ>, jedynà dost´pnà funkcjà jest “ ”(Auto <Automatyczny>).
Opcja WHT.BALANCE
- Umo˝liwia szybki wybór ustawieƒ balansu bieli.
- Za pomocà pokr´t∏a nawigacyjnego mo˝na szybko rozpoczàç i zakoƒczyç dodawanie w∏asnych ustawieƒ funkcji WHT.BALANCE <BALANS BIELI> do nagrania. NaciÊni´cie pokr´t∏a nawigacyjnego w pozycji WHT.BALANCE
<BALANS BIELI> prze∏àcza mi´dzy wybranym trybem WHT.BALANCE <BALANS BIELI> i trybem (Auto <Automatyczny>) (patrz strona 54).
1. Za pomocà pokr´t∏a nawigacyjnego wybierz pozycj´ “WHT.BALANCE <BALANS BIELI>”.
2. Ka˝de naciÊni´cie pokr´t∏a nawigacyjnego w pozycji “WHT.BALANCE
<BALANS BIELI>prze∏àcza funkcj´ balansu bieli mi´dzy opcjà (Auto <Automatyczny>) i wybranym wczeÊniej ustawieniem balansu bieli.
- Je˝eli nie wybrano wczeÊniej ustawienia WHT.BALANCE <BALANS BIELI>, jedynà dost´pnà opcjà jest (Auto <Automatyczny>).
A kamkorder: Felvétel haladó fokon
DSE <DSE> (Digitális Speciális Effektusok)
- Gyors hozzáférést biztosít a digitális speciális effektusokhoz.
- A navigációs forgatógomb segítségével gyorsan beállíthatja és megszüntetheti a filmezésnél alkalmazott speciális effektusokat. Ha a DSE <DSE> kiemelt állapotában megnyomja a navigációs forgatógombot, a funkció minden gombnyomásra OFF <KI> és a kijelölt DSE <DSE> mód között váltakozik. (lásd 57. oldal)
1. A navigációs forgatógomb forgatásával jelölje ki a “DSE <DSE>” pontot.
2. A “DSE <DSE>menüben a navigációs forgatógomb minden lenyomására a DSE <DSE> üzemmód OFF <KI> és a kijelölt DSE <DSE> mód között váltakozik.
- Ha nincs elŒre beállított DSE <DSE> választék, az egyedüli
rendelkezésre álló opció az “OFF <KI>”.
PROGRAM AE <PROGRAM AE>
- Gyors hozzáférést biztosít a PROGRAM AE <PROGRAM AE> beállításokhoz.
- A navigációs forgatógomb segítségével gyorsan beállíthatja és megszüntetheti a filmezésnél alkalmazott PROGRAM AE <PROGRAM AE> opciókat.
- Ha a PROGRAM AE <PROGRAM AE> kiemelt állapotában megnyomja a navigációs forgatógombot, a funkció minden gombnyomásra a kijelölt PROGRAM AE <PROGRAM AE> mód és az (Auto <Auto>) között váltakozik (lásd 52. oldal).
1. A navigációs forgatógomb forgatásával jelölje ki a “PROGRAM AE <PROGRAM AE>” pontot.
2. A “PROGRAM AE <PROGRAM AE>menüben a navigációs forgatógomb minden lenyomására a PROGRAM AE <PROGRAM AE> üzemmód az
(Auto <Auto>) és az elŒre beállított PROGRAM AE <PROGRAM AE>
opció között váltakozik.
- Ha nincs elõre beállított PROGRAM AE <PROGRAM AE> választék, az
egyedüli rendelkezésre álló opció az “ ” (Auto <Auto>).
WHT.BALANCE <FEHÉREGYENSÚLY>
- Gyors hozzáférést biztosít a Fehérkiegyensúlyozás beállításokhoz.
- A navigációs forgatógomb segítségével gyorsan beállíthatja és megszüntetheti a filmezésnél alkalmazott WHT.BALANCE
<FEHÉREGYENSÚLY> opciókat. Ha a WHT.BALANCE <FEHÉREGYENSÚLY> kiemelt állapotában megnyomja a navigációs
forgatógombot, a funkció minden gombnyomásra a kijelölt WHT.BALANCE <FEHÉREGYENSÚLY> mód és az (Auto) között váltakozik (lásd 54. oldal).
1. A navigációs forgatógomb forgatásával jelölje ki a “WHT.BALANCE <FEHÉREGYENSÚLY>” pontot.
2. A “WHT.BALANCE <FEHÉREGYENSÚLY>” menüben a navigációs forgatógomb minden lenyomására a fehérkiegyensúlyozás (Auto) és az elŒre beállított fehérkiegyensúlyozási opció között váltakozik.
- Ha nincs elõre beállított WHT.BALANCE <FEHÉREGYENSÚLY> választék, az egyedüli rendelkezésre álló opció az (Auto).
6969
Page 70
POLISH MAGYAR
Kamera: nagrywanie zaawansowane
Opcja SHUTTER
- Umo˝liwia szybki wybór ustawieƒ funkcji SHUTTER SPEED <SZYBKOÂå MIGAWKI>.
1. Za pomocà pokr´t∏a nawigacyjnego (menu podr´czne) wybierz ikon´ nawigatora ( ).
2. NaciÊnij pokr´t∏o nawigacyjne (menu podr´czne) i wybierz opcj´ SHUTTER <MIGAWKA>.
Na ekranie pojawi si´ pasek ustawieƒ szybkoÊci migawki.
3. Wyreguluj szybkoÊç migawki obracajàc pokr´t∏em nawigacyjnym (menu podr´czne).
Zakres szybkoÊci migawki: 1/50-1/10000 (8 pozycji)
4. NaciÊnij pokr´t∏o nawigacyjne (menu podr´czne), aby zatwierdziç wybranà szybkoÊç migawki.
WyÊwietlony zostanie napis S. [wartoÊç].
Opcja EXPOSURE
- Umo˝liwia szybki wybór ustawieƒ funkcji EXPOSURE <EKSPOZYCJA>.
1. Za pomocà pokr´t∏a nawigacyjnego (menu podr´czne) wybierz ikon´ nawigatora ( ).
2. NaciÊnij pokr´t∏o nawigacyjne (menu podr´czne) i wybierz opcj´ EXPOSURE <EKSPOZYCJA>.
Na ekranie pojawi si´ regulowany pasek ekspozycji.
3. Wyreguluj ekspozycj´ obracajàc pokr´t∏em nawigacyjnym (menu podr´czne).
Zakres ekspozycji: 00-29 (30 pozycji)
4. NaciÊnij pokr´t∏o nawigacyjne (menu podr´czne), aby zatwierdziç wybrane ustawienie ekspozycji.
WyÊwietlony zostanie napis: EXP. [wartoÊç]
Wskazówki
Menu podr´czne jest niedost´pne w trybie EASYQ.
7070
A kamkorder: Felvétel haladó fokon
SHUTTER <ZÁRSEBESSÉG>
- Gyors hozzáférést biztosít a zársebesség beállításokhoz.
1. A navigációs forgatógomb forgatásával (Gyorsmenü) jelölje ki a Navigátor ikont ( ).
2. A navigációs forgatógomb lenyomásával (Gyorsmenü) jelölje ki a SHUTTER <ZÁR> pontot.
A képernyŒn megjelenik az állítható zársebesség vezérlŒsora.
3. A navigációs forgatógomb forgatásával (Gyorsmenü) állítsa be a zársebességet.
A zársebesség tartománya: 1/50 ~ 1/10000 (8 lépés)
4. A beállított zársebesség kijelöléséhez nyomja meg a navigációs forgatógombot (Gyorsmenü).
A kijelzŒn megjelenik a zársebesség [érték].
EXPOSURE <EXPONÁLÁS>
- Gyors hozzáférést biztosít az exponálási beállításokhoz.
1. A navigációs forgatógomb forgatásával (Gyorsmenü) jelölje ki a Navigátor ikont ( ).
2. A navigációs forgatógomb lenyomásával (Gyorsmenü) jelölje ki az EXPOSURE <EXPONÁLÁS> pontot.
A képernyŒn megjelenik az állítható exponálás vezérlŒsora.
3. A navigációs forgatógomb forgatásával (Gyorsmenü) állítsa be az exponálást.
Az exponálás tartománya: 00 ~ 29 (30 lépés)
4. A beállított exponálási érték kijelöléséhez nyomja meg a navigációs forgatógombot (Gyorsmenü).
A kijelzŒn megjelenik az exponálás [érték].
Utalás
A Gyorsmenü EASYQ <EGYSZERÙ MINÃSÉGI> üzemmódban
nem mıködik.
Page 71
POLISH MAGYAR
Kamera: nagrywanie zaawansowane
Wykonywanie zdj´ç
W trybie REC <NAGRYWANIE> mo˝na
wykonywaç zdj´cia i zapisaç je na taÊmie. Funkcji tej mo˝na u˝yç do zrobienia zdj´cia migawkowego obiektu nagrywanego kamerà.
JeÊli wykonywane zdj´cie ma mieç wy˝szà
rozdzielczoÊç, nale˝y ustawiç tryb (CAMERA <APARAT>) (patrz strona 99).
Zdj´cia mo˝na wykonywaç za pomocà pilota.Zapisane na taÊmie zdj´cia mo˝na przeszukiwaç (patrz strona 76).
1. W∏àcz kamer´ ustawiajàc w∏àcznik zasilania w pozycji REC <NAGRYWANIE>.
Na wyÊwietlaczu LCD pojawi si´ napis STBY <OCZEKIWANIE>.
2. NaciÊnij do po∏owy przycisk PHOTO, aby ustawiç ostroÊç zdj´cia.
Na wyÊwietlaczu LCD pojawi si´ ikona .
3. Aby zrobiç zdj´cie, w ciàgu dwóch sekund naciÊnij przycisk PHOTO do koƒca i zwolnij go.
Aby zrezygnowaç ze zdj´cia, zwolnij przycisk PHOTO nie naciskajàc go do koƒca.
Zapisanie zdj´cia na taÊmie zajmuje oko∏o 6-7 sekund.
4. Kamera powraca w tryb STBY <OCZEKIWANIE>.
Wskazówki
NaciÊni´cie przycisku PHOTO w trakcie nagrywania przerywa je i
powoduje zapisanie wykonanego w danej chwili zdj´cia.
Po 6-7 sekundach potrzebnych na zapisanie zdj´cia kamera
powraca do nagrywania.
Zdj´cie mo˝na równie˝ zrobiç u˝ywajàc przycisku PHOTO na
pilocie. NaciÊni´cie przycisku PHOTO na pilocie powoduje natychmiastowe zapisanie zdj´cia z automatycznie nastawionà ostroÊcià.
A kamkorder: Felvétel haladó fokon
Fényképek készítése
REC <FELV.> üzemmódban készíthet állóképeket,
és ezeket a szalagon tárolhatja. A funkció akkor hasznos, ha a kamkorder használata közben szeretne pillanatfelvételt készíteni egy tárgyról.
Ha nagyobb felbontású állóképet kíván készíteni,
kapcsoljon át (CAMERA) (KAMERA) üzemmódra
Fotókat a távvezérlŒvel is készíthet.Kikeresheti a szalagra rögzített állóképeket (lásd 76. oldal).
1. A teljesítménykapcsolót REC <FELV.> üzemmódra állítva kapcsolja be a kamkordert.
A folyadékkristályos monitoron megjelenik a STBY <KÉSZENLÉT> jelzŒ.
2. A kép fókuszba állításához nyomja le félig a PHOTO gombot.
A folyadékkristályos monitoron megjelenik a jelzŒ.
3. A kép rögzítéséhez a PHOTO gombot 2 másodpercen belül nyomja le teljesen, majd engedje el, így rögzíti a képet.
Ha nem kívánja felvenni a képet, engedje el a PHOTO gombot, mielŒtt teljesen lenyomná.
Az állókép szalagra rögzítése kb. 6 ~ 7 másodpercig tart.
4. A kamkorder visszatér STBY <KÉSZENLÉT> (készenléti) üzemmódba.
Utalás
Ha felvétel közben nyomja meg a PHOTO gombot, a felvétel leáll,
és a készülék a gomb lenyomásának pillanatában felvett állóképet menti el.
A kép elmentése és a felvételhez való visszatérés kb. 6 ~ 7
másodpercet vesz igénybe.
Fénykép készítéséhez a távvezérlŒt is használhatja, ehhez a
távvezérlŒ PHOTO gombját nyomja le. A távvezérlŒ PHOTO gombjának lenyomására a készülék automatikus fókuszbeállítással azonnal rögzíti az állóképet.
(lásd 99. oldal).
7171
Page 72
POLISH MAGYAR
Kamera: nagrywanie zaawansowane
Techniki nagrywania
W niektórych sytuacjach oczekiwane efekty mo˝na uzyskaç
stosujàc ró˝ne techniki nagrywania.
A kamkorder: Felvétel haladó fokon
Különféle felvételi technikák
Bizonyos helyzetekben elŒfordulhat, hogy a drámaibb hatások
elérése érdekében különbözŒ felvételi technikákat kell alkalmaznia.
1. Pozycja standardowa
Odpowiednia dla wi´kszoÊci sytuacji.
2. Pozycja niska
Nagrywanie z wyÊwietlaczem LCD skierowanym do góry.
3. Pozycja wysoka
Nagrywanie z wyÊwietlaczem LCD skierowanym w dó∏.
4. Pozycja autoportret
Nagrywanie z wyÊwietlaczem LCD skierowanym do przodu kamery.
5. Nagrywanie z u˝yciem wizjera
W sytuacji gdy u˝ycie wyÊwietlacza LCD jest utrudnione lub jego ekran jest s∏abo widoczny, wygodniejszym rozwiàzaniem jest korzystanie z wizjera.
7272
1 2
3
5
1. Általános felvétel
A legtöbb felvételi körülményhez alkalmas.
2. Lefelé irányuló felvétel
Felvétel készítése, miközben a
4
5. Felvétel a keresŒvel
Olyan helyzetekben, amikor a folyadékkristályos monitor nehezen használható vagy nem látható tisztán, kényelmes alternatívát jelent a keresŒ használata.
folyadékkristályos monitort felülrŒl nézi.
3. Felfelé irányuló felvétel
Felvétel készítése, miközben a folyadékkristályos monitort alulról nézi.
4. Önfelvétel
Felvétel készítése, miközben a folyadékkristályos monitort elölrŒl nézi.
Page 73
POLISH MAGYAR
Kamera: odtwarzanie
Odtwarzanie nagranej kasety
Funkcje odtwarzania kasety dzia∏ajà tylko w trybie PLAY
<ODTWARZANIE>.
Odtwarzanie na wyÊwietlaczu LCD
Odtwarzanie kasety na wyÊwietlaczu LCD jest przydatne i
wygodne w wielu sytuacjach (np. w samochodzie, w pomieszczeniu czy na dworze).
Odtwarzanie na ekranie telewizyjnym
Nagranà kaset´ mo˝na odtworzyç na telewizorze zgodnym z
systemem NTSC/PAL.
Zaleca si´ pod∏àczenie kamery do êród∏a zasilania za pomocà
zasilacza i kabla. Informacje na temat pod∏àczania zasilacza i kabla do kamery mo˝na znaleêç na stronie 27.
Instrukcje na temat pod∏àczania kamery do telewizora mo˝na
znaleêç na stronie 145.
Odtwarzanie3
1. Pod∏àcz kamer´ do êród∏a zasilania i ustaw prze∏àcznik zasilania na tryb PLAY <ODTWARZANIE>.
2. W∏ó˝ kaset´ do odtwarzania.
3. Za pomocà przycisków (FF) i (REW) znajdê pozycj´ b´dàcà poczàtkiem odtwarzania.
4. NaciÊnij przycisk (PLAY/STILL).
Po kilku sekundach na telewizorze zostanie wyÊwietlony nagrany obraz.
Po dotarciu do koƒca kasety kamera automatycznie przewinie taÊm´.
Wskazówki
Wybór trybu odtwarzania nast´puje automatycznie.
A kamkorder: Lejátszás
Felvételt tartalmazó szalag lejátszása
A lejátszás funkciók csak PLAY <LEJÁTSZÁS> üzemmódban
mıködnek.
Lejátszás a folyadékkristályos monitoron
A szalag folyadékkristályos monitoron való megtekintése szinte
mindenütt (azaz autóban, belsŒ térben vagy szabadban) kényelmes és praktikus megoldás.
Lejátszás TV képernyŒn
Ahhoz, hogy egy felvételt televízión jelenítsen meg, a kamkorder
színrendszerével (NTSC/PAL) egyezŒ televízió szükséges.
A kamkorder áramellátásához a váltakozó áramú adapter és kábel
használata javasolt. A váltakozó áramú adapter és kábel kamkorderhez való csatlakoztatásáról lásd a 27. oldalt.
A kamkordert televízióhoz való csatlakoztatását illetŒen lásd a 145.
oldalt.
Lejátszás
1. Csatlakoztasson egy áramforrást, és a teljesítménykapcsolót állítsa PLAY <LEJÁTSZÁS> üzemmódra.
2. Tegye be a lejátszandó kazettát.
3. A (FF) vagy (REW) gombbal keresse meg a lejátszandó rész elejét.
4. Nyomja meg a (PLAY/STILL) gombot.
A rögzített képek néhány másodperc múlva megjelennek a televízió képernyŒjén.
Ha a lejátszott szalag a végére ér, a készülék automatikusan visszacsévéli.
Utalás
A lejátszási üzemmód (SP/LP) kiválasztása automatikusan
történik.
7373
Page 74
POLISH MAGYAR
Kamera: odtwarzanie
A kamkorder: Lejátszás
Funkcje w trybie PLAY <ODTWARZANIE>
Przyciski (PLAY/STILL), (STOP), (FF) i (REW)
znajdujà si´ zarówno na kamerze, jak i na pilocie.
Przyciski F.ADV (przesuwanie klatek) i (SLOW) znajdujà si´
tylko na pilocie.
Aby zapobiec zu˝ywaniu si´ taÊmy i b´bna g∏owic, kamera
automatycznie przerwie odtwarzanie po pi´ciu minutach odtwarzania w trybach STILL <PAUZA> i SLOW <WOLNO>.
Wstrzymanie odtwarzania
NaciÊnij przycisk (PLAY/STILL) podczas odtwarzania kasety.
Aby wznowiç odtwarzanie, ponownie naciÊnij przycisk (PLAY/STILL).
Wyszukiwanie obrazu - do przodu/do ty∏u
NaciÊnij jednokrotnie przycisk (FF) lub (REW) podczas odtwarzania lub w trybie STILL <PAUZA>. Aby wznowiç odtwarzanie, naciÊnij przycisk (PLAY/STILL).
NaciÊnij i przytrzymaj przycisk (FF) lub (REW) podczas odtwarzania lub w trybie STILL <PAUZA>.
Aby wznowiç odtwarzanie, zwolnij przycisk.
Odtwarzanie w zwolnionym tempie - do przodu/do ty∏u
Odtwarzanie w zwolnionym tempie do przodu
Podczas odtwarzania naciÊnij przycisk
(SLOW) na pilocie.
Aby powróciç do standardowej szybkoÊci odtwarzania, naciÊnij przycisk (PLAY/STILL).
Odtwarzanie w zwolnionym tempie do ty∏u
Podczas odtwarzania w zwolnionym tempie do przodu naciÊnij przycisk (-).
Aby powróciç do odtwarzania w zwolnionym tempie do przodu, naciÊnij przycisk (+).
Aby powróciç do standardowej szybkoÊci odtwarzania, naciÊnij
7474
przycisk (PLAY/STILL).
Különféle funkciók PLAY <LEJÁTSZÁS> üzemmódokban
A (PLAY/STILL), (STOP), (FF), (REW) gombok a
kamkorderen és a távvezérlŒn is megtalálhatók.
A F.ADV (Kockánkénti továbbítás), (SLOW) gombok csak a
távvezérlŒn találhatók meg.
Ha 5 percnél tovább STILL <ÁLLÓKÉP> vagy SLOW <LASSÚ>
üzemmódban hagyja a kamkordert, a szalag és a fejdob kopásának megelŒzése érdekében a kamkorder automatikusan leáll.
Lejátszás szüneteltetése
Lejátszás közben nyomja meg a (PLAY/STILL) gombot.
A lejátszás folytatásához nyomja meg ismét a (PLAY/STILL) gombot.
Képkeresés - ElŒre/hátra
Lejátszás közben vagy STILL <ÁLLÓKÉP> üzemmódban nyomja meg egyszer a (FF) vagy (REW) gombot. A lejátszás folytatásához nyomja meg a (PLAY/STILL) gombot.
Lejátszás közben vagy STILL <ÁLLÓKÉP> üzemmódban nyomja meg hosszan a (FF) vagy (REW) gombot.
A lejátszás folytatásához engedje el a gombot.
Lassú lejátszás - ElŒre/hátra
Lassú lejátszás elŒre Lejátszás közben nyomja meg a távvezérlŒ (SLOW) gombját.
A normál sebesség visszaállításához nyomja meg a (PLAY/STILL) gombot.
Lassú lejátszás visszafelé
ElŒre irányuló lassú lejátszás közben nyomja meg a (-) gombot.
Az elŒre irányuló lassú lejátszás visszaállításához nyomja meg a (+) gombot.
A normál sebesség visszaállításához nyomja meg a (PLAY/STILL) gombot.
Page 75
POLISH MAGYAR
1 2 : 0 0
1 0 . M A Y . 2 0 0 4
Kamera: odtwarzanie
A kamkorder: Lejátszás
Odtwarzanie przyspieszone (do przodu/do ty∏u)
Mo˝na odtworzyç nagranie z podwójnà standardowà
szybkoÊcià u˝ywajàc przycisku X2 na pilocie.
Odtwarzanie przyspieszone do przodu
Podczas odtwarzania naciÊnij przycisk X2 na pilocie
Aby powróciç do standardowej szybkoÊci odtwarzania, naciÊnij przycisk (PLAY/STILL).
Odtwarzanie przyspieszone do ty∏u
Podczas odtwarzania przyspieszonego do przodu naciÊnij przycisk (-).
Aby powróciç do standardowej szybkoÊci odtwarzania, naciÊnij przycisk (PLAY/STILL).
Odtwarzanie poklatkowe - klatka po klatce
W trybie STILL <STOP-KLATKA> naciÊnij przycisk F.ADV na pilocie. Funkcja F.ADV dzia∏a tylko w trybie STILL <STOP-KLATKA>.
Aby powróciç do standardowego odtwarzania, naciÊnij przycisk (PLAY/STILL).
Odtwarzanie poklatkowe do przodu
Aby rozpoczàç odtwarzanie poklatkowe do przodu, w trybie STILL <STOP-KLATKA> naciÊnij przycisk (-) na pilocie.
Odtwarzanie poklatkowe do ty∏u
Aby zmieniç kierunek odtwarzania poklatkowego, w trybie STIIL <STOP-KLATKA> naciÊnij przycisk (-) na pilocie.
Wskazówki
Je˝eli nagranie zosta∏o dokonane w trybie LP, w niektórych
trybach odtwarzania mogà pojawiç si´ mozaikowe zniekszta∏cenia obrazu.
Dêwi´k b´dzie s∏yszalny tylko w normalnym trybie odtwarzania SP
lub LP.
Kétszeres sebességı lejátszás (ElŒre/hátra)
A távvezérlŒ X2 gombjával felvételét kétszeres
sebességgel játszhatja le.
Kétszeres sebességı lejátszás elŒre
Lejátszás közben nyomja meg a távvezérlŒ X2 gombját.
A normál lejátszás visszaállításához nyomja meg a (PLAY/STILL) gombot.
Kétszeres sebességı lejátszás visszafelé
ElŒre irányuló kétszeres sebességı lejátszás közben nyomja meg a (-) gombot.
A normál lejátszás visszaállításához nyomja meg a (PLAY/STILL) gombot.
Képkocka továbbítás - Kockánkénti lejátszás
Állókép üzemmódban nyomja meg a távvezérlŒ F.ADV <KOCKÁNKÉNTI TOVÁBBÍTÁS> gombját. A kockánkénti továbbítás funkció csak Állókép üzemmódban mıködik.
A normál lejátszás visszaállításához nyomja meg a (PLAY/STILL) gombot.
Kockánkénti továbbítás elŒre
ElŒre irányuló kockánkénti lejátszás megkezdéséhez Állókép üzemmódban nyomja meg a távvezérlŒ (-) gombját.
Kockánkénti továbbítás visszafelé
Állókép üzemmódban a képkocka-továbbítás irányának megfordításához nyomja meg a távvezérlŒ (-) gombját.
Utalás
Ha LP <LP> módban felvett szalagot használ, bizonyos lejátszási
üzemmódokban a képernyŒn mozaikszerı torzulás jelenhet meg.
Hang csak normál SP <SP> vagy LP <LP> lejátszás közben
hallható.
7575
Page 76
POLISH MAGYAR
1 2 : 00
1 0 . M A Y . 2 0 0 4
A kamkorder: LejátszásKamera: odtwarzanie
Wyszukiwanie zdj´ç
Funkcja wyszukiwania zdj´ç zapisanych na taÊmie
dzia∏a tylko w trybie PLAY <ODTWARZANIE>.
Zapisane na taÊmie zdj´cia odtwarzane sà w trybie
stop-klatki.
1. W∏àcz kamer´ ustawiajàc w∏àcznik zasilania w pozycji PLAY <ODTWARZANIE>.
2. NaciÊnij przycisk MENU.
WyÊwietlone zostanie menu g∏ówne, a w nim opcja “A/V”.
3. Przyciskiem W DÓ¸ wybierz opcj´ “A/V” i naciÊnij przycisk OK.
WyÊwietlone zostanie menu podrz´dne, a w nim opcja “PHOTO SEARCH <WYSZUKIWANIE ZDJ¢å>”.
4. Przyciskiem W DÓ¸ wybierz opcj´ “PHOTO SEARCH <WYSZUKIWANIE ZDJ¢å>i naciÊnij przycisk OK.
Na wyÊwietlaczu LCD b´dzie migaç ikona
5. NaciÊnij przycisk (REW) lub (FF), aby
6. Aby zatrzymaç wyszukiwanie, naciÊnij przycisk MENU lub
W razie braku zdj´ç zapisanych na taÊmie zostanie ona w ca∏oÊci
7676
/ .
rozpoczàç wyszukiwanie w ˝àdanym kierunku.
Na wyÊwietlaczu LCD pojawi si´ ikona
/ i napis “NOW SEARCH...<TRWA WYSZUKIWANIE>i rozpocznie si´ wyszukiwanie zdj´cia.
Funkcja PHOTO SEARCH <WYSZUKIWANIE ZDJ¢å> zostanie wy∏àczona po znalezieniu pierwszego zdj´cia. Nast´pne zdj´cie mo˝na wyszukaç po naciÊni´ciu przycisku lub .
(STOP).
Wskazówki
przewini´ta do przodu lub do ty∏u.
(AV IN/OUT: VP-D6050i/D6040i/
Állóképek kikeresése
D6050Si/D6040Si only)
6. A keresés leállításához nyomja meg a MENU vagy a (STOP) gombot.
Utalás
Ha a szalagra nem rögzítettek állóképet, a készülék a szalagot
teljesen elŒre- vagy visszacsévéli.
A szalagra rögzített állóképek kikeresése csak PLAY
<LEJÁTSZÁS> üzemmódban mıködik.
A rögzített állóképeket a kamkorder idŒrövidítŒvel
játssza le.
1. A teljesítménykapcsolót PLAY <LEJÁTSZÁS> üzemmódra állítva kapcsolja be a készüléket.
2. Nyomja meg a MENU <MENÜ> gombot.
A kijelzõn megjelenik a fõmenü, benne az “A/V <A/V>” menüpont.
3. A DOWN gombbal jelölje ki az “A/V <A/V>pontot, majd nyomja meg az OK <OK> gombot.
Megjelenik az almenü, benne a “PHOTO SEARCH <FOTÓ KERESÉS>menüpont.
4. A DOWN gombbal jelölje ki a “PHOTO SEARCH <FOTÓ KERESÉS>” pontot, majd nyomja meg az OK <OK> gombot.
A folyadékkristályos monitoron a / jelzŒ villog.
5. Az adott irányban való kereséshez nyomja meg a
(REW) vagy (FF) gombot.
A folyadékkristályos monitoron megjelenik a
/ jelzŒ és a “NOW SEARCH...
<KERESÉS MOST...>üzenet, és megkezdŒdik
a keresés.
A PHOTO SEARCH <FOTÓ KERESÉS> üzemmód egy állókép megtalálása után leáll. Újabb kereséshez nyomja meg a vagy gombot.
Page 77
POLISH MAGYAR
A kamkorder: LejátszásKamera: odtwarzanie
Nagrywanie dodatkowej Êcie˝ki dêwi´kowej
Funkcja dodawania podk∏adu dêwi´kowego dzia∏a tylko w trybie PLAY
<ODTWARZANIE>.
Za pomocà pilota mo˝na dodaç do nagrania dodatkowà Êcie˝k´ dêwi´kowà
(podk∏ad dêwi´kowy). Dodanie podk∏adu dêwi´kowego jest mo˝liwe tylko w przypadku nagrania w trybie SP (Standard Play), przy dêwi´ku ustawionym na tryb 12-bitowy.
Funkcja ta s∏u˝y do dodawania narracji do nagrania. Pierwotna Êcie˝ka
dêwi´kowa nie zostanie usuni´ta.
Dodawanie podk∏adu dêwi´kowego
1. W∏àcz kamer´ ustawiajàc w∏àcznik zasilania w pozycji PLAY <ODTWARZANIE>.
2. Przewiƒ taÊm´ z nagraniem do miejsca, w którym ma rozpoczàç si´ dodawanie podk∏adu dêwi´kowego za pomocà przycisków
(REW), (FF) i (PLAY/STILL).
3. NaciÊnij przycisk (PLAY/STILL), aby zatrzymaç taÊm´ w miejscu rozpocz´cia dodawania podk∏adu dêwi´kowego.
4. NaciÊnij przycisk A.DUB na pilocie.
Po pojawieniu si´ na wyÊwietlaczu LCD napisu “A.DUB <DODATKOWA ÂCIE˚KA DèWI¢KOWA> mo˝na rozpoczàç nagrywanie podk∏adu dêwi´kowego.
5. NaciÊnij przycisk (PLAY/STILL), aby rozpoczàç nagrywanie podk∏adu dêwi´kowego.
6. Aby zakoƒczyç nagrywanie podk∏adu dêwi´kowego, naciÊnij przycisk (STOP).
Wskazówki
Funkcja dodawania podk∏adu dêwi´kowego jest
niedost´pna w przypadku kaset zabezpieczonych przed zapisem. Informacje na temat usuwania zabezpieczenia przed zapisem znajdujà si´ na stronie 48.
Z funkcji dodawania podk∏adu dêwi´kowego nie mo˝na korzystaç w trybie
dêwi´ku 16-bitowego.
Z funkcji dodawania podk∏adu dêwi´kowego nie mo˝na korzystaç przy
nagraniach w trybie LP.
Aby u˝yç zewn´trznego mikrofonu lub êród∏a dêwi´ku, do gniazda MIC
nale˝y pod∏àczyç mikrofon lub kabel Multi-AV zewn´trznego êród∏a dêwi´ku.
Aby nagrywaç podk∏ad dêwi´kowy z zewn´trznego êród∏a dêwi´ku, dla opcji
AV Input/Output <WejÊcie/WyjÊcie AV> nale˝y wybraç ustawienie AV/IN (tylko dla VP-D6050i/D6040i/D6050Si/D6040Si, patrz strona 148).
Felvétel kiegészítése utóhangosítással
Az utólagos hangfelvétel csak PLAY <LEJÁTSZÁS> üzemmódban
mıködik.
A távvezérlŒ segítségével felvételeit utólag felvett hanggal egészítheti ki.
Az utólagos hangfelvétel csak akkor alkalmazható, ha a felvételt SP (normál lejátszás) üzemmódban, 12-bites hangfelvételi beállítással rögzítették.
A funkció alkalmazásával felvételeit hangalámondással egészítheti ki. Az
eredeti hang nem törlŒdik.
Utólagos hangfelvétel készítése
1. A teljesítménykapcsolót PLAY <LEJÁTSZÁS> üzemmódra állítva kapcsolja be a készüléket.
2. A (REW), (FF) vagy (PLAY/STILL) gombokkal keresse meg a felvétel kívánt kezdŒpontját.
3. A kezdŒponton való szüneteltetéshez nyomja meg a
(PLAY/STILL) gombot.
4. A távvezérlŒn nyomja meg az A.DUB gombot.
A folyadékkristályos monitoron megjelenik az “A.DUB <UTÓHANGOSÍTÁS>üzenet, a kamkorder utóhangosításra készen áll.
5. Az utólagos hangfelvétel megkezdéséhez nyomja meg a (PLAY/STILL) gombot.
6. Az utóhangosítás leállításához nyomja meg a (STOP) gombot.
Utalás
Törlésvédett kazetták használata esetén az utólagos
hangfelvétel funkció nem használható.
A 16 bites hangfelvétellel készített felvételek utóhangosítására nincs
lehetŒség.
LP módban készített felvételek utóhangosítására nincs lehetŒség.KülsŒ mikrofon vagy hangforrás felhasználásához a mikrofont
csatlakoztassa a MIC dugaszhüvelyhez, vagy a külsŒ hangforrás bemeneti csatlakozásához használja a Multi-AV kábelt.
KülsŒ hangforrásról történŒ utólagos hangfelvételhez az AV
Bemenet/Kimenet funkciót állítsa AV IN-re (csak VP-D6050i/D6040i /D6050Si/D6040Si modellnél, lásd 148. oldal).
A törlésvédelem eltávolításáról lásd a 48. oldalt.
7777
Page 78
POLISH MAGYAR
SOUND [ 1 ] SOUND [ 2 ] MIX [ 1 + 2 ]
A kamkorder: LejátszásKamera: odtwarzanie
Odtwarzanie podk∏adu dêwi´kowego
Mo˝na wybraç jednà ze Êcie˝ek dêwi´kowych, która ma byç odtwarzana.
1. W∏àcz kamer´ ustawiajàc w∏àcznik zasilania w pozycji PLAY <ODTWARZANIE>.
2. Przejdê do nagranego obrazu wideo ze zdubbingowanà Êcie˝kà dêwi´kowà za pomocà przycisków (REW), (FF) lub (PLAY/STILL).
3. NaciÊnij przycisk MENU.
WyÊwietlone zostanie menu g∏ówne, a w nim opcja “A/V”.
4. Przyciskiem W DÓ¸ wybierz opcj´ “A/V” i naciÊnij przycisk OK.
WyÊwietlone zostanie menu podrz´dne, a w nim opcja “AUDIO SELECT <WYBÓR ÂCIE˚KI DèWI¢KOWEJ>”.
5. Przyciskiem W DÓ¸ wybierz opcj´ “AUDIO SELECT <WYBÓR ÂCIE˚KI DèWI¢KOWEJ>” i naciÊnij przycisk OK.
WyÊwietlone zostanà dost´pne opcje funkcji AUDIO SELECT <WYBÓR ÂCIE˚KI DèWI¢KOWEJ>.
- SOUND[1] <ÂCIE˚KA DèWI¢KOWA 1>: G∏ówna Êcie˝ka dêwi´kowa, odtwarzanie tylko dêwi´ku pierwotnego.
- SOUND[2] <ÂCIE˚KA DèWI¢KOWA 2>: Dodatkowa Êcie˝ka dêwi´kowa, odtwarzanie tylko podk∏adu dêwi´kowego.
- MIX[1+2] <MIESZANA 1+2>: Odtwarzane sà
6. Wybierz opcj´ przyciskami W DÓ¸ lub W GÓR¢ i naciÊnij
7. NaciÊnij przycisk MENU, aby zamknàç ekran menu.
8. NaciÊnij przycisk (PLAY/STILL), aby rozpoczàç odtwarzanie
7878
obie Êcie˝ki dêwi´kowe: pierwotna i podk∏ad dêwi´kowy.
przycisk OK.
Wybrana opcja zostanie zastosowana.
kasety.
Wybrane Êcie˝ki dêwi´kowe zostanà odtworzone.
Utólag felvett hang lejátszása
Ön kiválaszthatja a lejátszandó hangsávot.
(AV IN/OUT: VP-D6050i/D6040i/
D6050Si/D6040Si only)
6. A DOWN vagy UP gombbal jelöljön ki egy opciót, majd nyomja meg az OK <OK> gombot.
Ezzel a kijelölt opció alkalmazásra került.
7. A MENU gombbal zárja be a menüképernyŒt.
8. A lejátszás megkezdéséhez nyomja meg a (PLAY/STILL <LEJÁTSZÁS/ÁLLÓKÉP>) gombot.
A készülék lejátssza a kijelölt hangsávokat.
1. A teljesítménykapcsolót PLAY <LEJÁTSZÁS> üzemmódra állítva kapcsolja be a készüléket.
2. A (REW), (FF) vagy (PLAY/STILL) gombokkal keresse meg a felvételen azt a helyet, ahol az utólag felvett hangsáv található.
3. Nyomja meg a MENU <MENÜ> gombot.
A kijelzõn megjelenik a fõmenü, benne az “A/V <A/V>” menüpont.
4. A DOWN gombbal jelölje ki az “A/V <A/V>pontot, majd nyomja meg az OK <OK> gombot.
Megjelenik az almenü, benne az “AUDIO SELECT <AUDIO KIJELÖLÉS>menüpont.
5. A DOWN gombbal jelölje ki az “AUDIO SELECT <AUDIO KIJELÖLÉS>” pontot, majd nyomja meg az OK <OK> gombot.
Megjelenik az AUDIO SELECT <AUDIO KIJELÖLÉS> menüpont rendelkezésre álló opcióinak listája.
- SOUND[1] <[1] HANG> : Csak a fŒ hangsáv, csak az eredeti hang lejátszása.
- SOUND[2] <[2] HANG> : Csak a kiegészítŒ hangsáv, csak az utólag rögzített hang lejátszása.
- MIX[1+2] <[1+2] KEVERVE>: Kevert hangsávok, az eredeti és utólag rögzített hang együttes lejátszása.
Page 79
POLISH MAGYAR
A kamkorder: LejátszásKamera: odtwarzanie
Zaznaczanie miejsca na taÊmie (punkt koƒcowy)
Funkcja ZERO MEMORY <PAMI¢å PUNKTU KO¡COWEGO>
dzia∏a w trybach REC <NAGRYWANIE> i PLAY <ODTWARZANIE>.
Na taÊmie mo˝na zaznaczyç punkt, do którego mo˝na powróciç,
aby kontynuowaç odtwarzanie.
1. Podczas odtwarzania lub przed rozpocz´ciem nagrywania naciÊnij przycisk ZERO MEMORY na pilocie w miejscu, od którego chcesz kontynuowaç nagrywanie.
Kod czasu zmieni si´ na licznik taÊmy ustawiony poczàtkowo w pozycji zerowej 0:00:00 (ikona miejsca zaznaczenia).
Funkcj´ zaznaczania miejsca na taÊmie mo˝na wy∏àczyç naciskajàc ponownie przycisk ZERO MEMORY.
2. Wyszukiwanie zaznaczonego miejsca
Po zakoƒczeniu odtwarzania przewiƒ taÊm´ do przodu lub do ty∏u.
- TaÊma zostanie zatrzymana automatycznie po osiàgni´ciu zaznaczonego miejsca.
Po zakoƒczeniu nagrywania ustaw w∏àcznik zasilania w pozycji PLAY i naciÊnij przycisk (REW).
- TaÊma zostanie zatrzymana automatycznie po osiàgni´ciu
3. Z wyÊwietlacza zniknie licznik taÊmy oznaczony ikonà (ikona
Funkcja zaznaczenia miejsca b´dzie wy∏àczana automatycznie w
Funkcja zaznaczania miejsca na taÊmie mo˝e nie dzia∏aç
zaznaczonego miejsca.
M
miejsca zaznaczenia), a zastàpi jà kod czasu.
Wskazówki
nast´pujàcych sytuacjach:
- Na koƒcu fragmentu oznaczonego za pomocà tej funkcji.
- Po wyj´ciu taÊmy.
- Po wyj´ciu akumulatora lub od∏àczeniu zasilania.
prawid∏owo, je˝eli mi´dzy nagraniami na kasecie sà przerwy.
Nulla memóriahely beállítása a szalagon (Végpont)
A ZERO MEMORY funkció REC és PLAY üzemmódban egyaránt
mıködik.
A funkció segítségével Ön megjelölheti a szalagon azt a pontot,
amelyhez lejátszás után vissza kíván térni.
1. Lejátszás közben vagy felvétel elŒtt nyomja meg a távvezérlŒ ZERO MEMORY gombját azon a ponton, ahová vissza szeretne térni.
Az idŒkód 0:00:00 jelı (nulla memóriahely jelzŒ), nulla memóriára állított szalagszámlálóra vált át.
A nulla memória funkció törléséhez nyomja meg ismét a ZERO MEMORY gombot.
2. A nulla memóriahely megkeresése.
Ha végzett a lejátszással, a szalagot csévélje elŒre vagy vissza.
- A szalag a nulla memóriahelynél automatikusan megáll.
Ha befejezte a felvételt, a teljesítménykapcsolót állítsa PLAY <LEJÁTSZÁS> üzemmódra, majd nyomja meg a (REW) gombot.
- A szalag a nulla memóriahelynél automatikusan megáll.
3. Az (nulla memóriahely jelzŒ) jellel kiegészített szalagszámláló
M
eltınik a kijelzŒrŒl, és a szalagszámláló visszaáll az idŒkódra.
Utalás
A nulla memória funkció megjelölt pontjai a következŒ
helyzetekben automatikusan feloldásra kerülnek:
- A NULLA MEMÓRIA funkcióval kijelölt szakasz végén.
- A kazetta kivételekor.
- Ha kiveszi az akkumulátorcsomagot vagy megszünteti az
áramellátást.
Ha a szalagon lévŒ felvételek között szünet van, elŒfordulhat, hogy
a funkció nem mıködik helyesen.
7979
Page 80
POLISH MAGYAR
A kamkorder: LejátszásKamera: odtwarzanie
PB DSE - stosowanie cyfrowych efektów specjalnych podczas odtwarzania
Funkcja PB DSE dzia∏a tylko w trybie PLAY <ODTWARZANIE>.
Funkcja PB DSE umo˝liwia dodanie efektów cyfrowych do nagraƒ i zdj´ç.
1. W∏àcz kamer´ ustawiajàc w∏àcznik zasilania w pozycji PLAY <ODTWARZANIE>.
2. NaciÊnij przycisk (PLAY/STILL), aby rozpoczàç odtwarzanie kasety.
3. Podczas odtwarzania naciÊnij przycisk MENU.
WyÊwietlone zostanie menu g∏ówne, a w nim opcja “A/V”.
4. Przyciskiem W DÓ¸ wybierz opcj´ “A/V” i naciÊnij przycisk OK.
WyÊwietlone zostanie menu podrz´dne, a w nim opcja “PB DSE <ODTWARZANIE Z CYFROWYMI EFEKTAMI SPECJALNYMI>”.
5. Przyciskiem W DÓ¸ wybierz opcj´ “PB DSE <ODTWARZANIE Z CYFROWYMI EFEKTAMI SPECJALNYMI>i naciÊnij przycisk OK.
WyÊwietlone zostanà dost´pne opcje: OFF
<WY¸.>, MOSAIC <MOZAIKA> i MIRROR <ODBICIE LUSTRZANE>.
6. Wybierz opcj´ przyciskami W DÓ¸ lub W GÓR¢ i naciÊnij przycisk OK.
Wybrana opcja zostanie zastosowana przy odtwarzaniu.
7. NaciÊnij przycisk MENU, aby zamknàç ekran menu.
8. Aby usunàç wybrany efekt PB DSE <ODTWARZANIE Z CYFROWYMI EFEKTAMI SPECJALNYMI>, nale˝y wy∏àczyç OFF t´ funkcj´ lub nacisnàç przycisk (STOP).
Wskazówki
Funkcji PB DSE <ODTWARZANIE Z CYFROWYMI EFEKTAMI
SPECJALNYMI> nie mo˝na stosowaç do obrazu z zewn´trznego wejÊcia wideo (tylko model VP-D6050i/D6040i/D6050Si/D6040Si).
Po modyfikacji obrazu za pomocà funkcji PB DSE <ODTWRZANIE Z
CYFROWYMI EFEKTAMI SPECJALNYMI> nie mo˝na przes∏aç go do
8080
komputera u˝ywajàc po∏àczenia DV (IEEE 1394) kamery.
(AV IN/OUT: VP-D6050i/D6040i/
D6050Si/D6040Si only)
PB DSE - Digitális speciális effektusok alkalmazása a felvételen lejátszás közben
A PB DSE funkció csak PLAY <LEJÁTSZÁS> üzemmódban mıködik.A PB DSE funkció segítségével a felhasználó digitális effektusokkal
egészítheti ki videofelvételeit és állóképeit.
1. A teljesítménykapcsolót PLAY <LEJÁTSZÁS> üzemmódra állítva kapcsolja be a készüléket.
2. A lejátszás megkezdéséhez nyomja meg a (PLAY/STILL <LEJÁTSZÁS/ÁLLÓKÉP>) gombot.
3. Lejátszás közben nyomja meg a MENU gombot.
A kijelzõn megjelenik a fõmenü, benne az “A/V <A/V>” menüpont.
4. A DOWN gombbal jelölje ki az “A/V <A/V>pontot, majd nyomja meg az OK <OK> gombot.
Megjelenik az almenü, benne a “PB DSE <PB DSE>menüpont.
5. A DOWN gombbal jelölje ki a “PB DSE <PB DSE> pontot, majd nyomja meg az OK <OK> gombot.
Megjelenik a rendelkezésre álló opciók listája. OFF <KI>, MOSAIC <MOZAIK> és MIRROR<TÜKÖR>.
6. A DOWN vagy UP gombbal jelöljön ki egy opciót, majd nyomja meg az OK <OK> gombot.
7. A MENU gombbal zárja be a menüképernyŒt.
8. Az alkalmazott PB DSE <PB DSE> törléséhez a PB DSE <PB DSE> funkciót állítsa OFF <KI> állásba, vagy nyomja meg a (STOP) gombot.
Utalás
KülsŒ videoforrásból érkezŒ képekre a PB DSE <PB DSE> funkció nem
alkalmazható (VP-D6050i/D6040i/D6050Si/D6040Si).
Ha egy képet a PB DSE <PB DSE> funkcióval módosít, azt a kamkorder
DV (IEEE 1394) csatlakozásával nem exportálhatja személyi számítógépre.
Ezzel a kijelölt opciót a lejátszásra alkalmazta.
Page 81
POLISH MAGYAR
A kamkorder: LejátszásKamera: odtwarzanie
PB ZOOM - stosowanie funkcji zoom podczas odtwarzania
Funkcja PB ZOOM <ZOOM PODCZAS ODTWARZANIA> dzia∏a
tylko w trybie PLAY <ODTWARZANIE>.
Funkcja PB ZOOM <ZOOM PODCZAS ODTWARZANIA>
umo˝liwia powi´kszanie i zmniejszanie obrazu nagraƒ i zdj´ç.
W trybie PLAY zakres zoomu wynosi: 1,2 ~ 8,0x
1. W∏àcz kamer´ ustawiajàc w∏àcznik zasilania w pozycji PLAY <ODTWARZANIE>.
2. Podczas odtwarzania powi´ksz lub pomniejsz obraz u˝ywajàc dêwigni zoomu.
Obraz zostanie powi´kszony lub pomniejszony odpowiednio do skali.
3. Mo˝na przesuwaç powi´kszony obraz za pomocà przycisków W LEWO, W PRAWO, W GÓR¢ i W DÓ¸.
4. Aby anulowaç funkcj´ PB ZOOM <ZOOM PODCZAS ODTWARZANIA>, naciÊnij przycisk (STOP).
Funkcj´ PB ZOOM <ZOOM PODCZAS ODTWARZANIA> mo˝na równie˝ anulowaç przesuwajàc dêwigni´ zoomu do pozycji 1,2x i dalej.
Wskazówki
Funkcji PB ZOOM <ZOOM PODCZAS ODTWARZANIA> nie
mo˝na stosowaç do obrazu z zewn´trznego wejÊcia wideo (tylko model VP-D6050i/D6040i/D6050Si/D6040Si).
Obrazów modyfikowanych za pomocà funkcji PB ZOOM <ZOOM
PODCZAS ODTWARZANIA> nie mo˝na przes∏aç do komputera.
PB ZOOM- Zoomolás lejátszás közben
A PB ZOOM <PB ZOOM> funkció csak PLAY <LEJÁTSZÁS>
üzemmódban mıködik.
A PB ZOOM <PB ZOOM> funkció segítségével a felhasználó a
felvett képeket és állóképeket nagyíthatja vagy kicsinyítheti.
A PLAY <LEJÁTSZÁS> üzemmód zoomolási tartománya:
1,2 ~ 8,0-szoros
1. A teljesítménykapcsolót PLAY <LEJÁTSZÁS> üzemmódra állítva kapcsolja be a készüléket.
2. Lejátszás közben a zoomkarral közelítse vagy távolítsa a képet.
Ezzel a képet a megfelelŒ léptékre nagyítja vagy kicsinyíti.
3. A felnagyított képet a LEFT, RIGHT, UP vagy DOWN gombbal járhatja körül.
4. A PB ZOOM <PB ZOOM> funkció törléséhez nyomja meg a (STOP) gombot.
A PB ZOOM <PB ZOOM> funkciót úgy is törölheti, hogy a képet 1,2-szeresre kicsinyíti le, majd tovább nyomja a zoomkart.
Utalás
KülsŒ videoforrásból érkezŒ képekre a PB ZOOM <PB ZOOM>
funkció nem alkalmazható (VP-D6050i/D6040i/D6050Si/D6040Si).
A PB ZOOM <PB ZOOM> funkcióval elŒállított képek személyi
számítógépre nem exportálhatók.
8181
Page 82
POLISH MAGYAR
\A kamera: ElŒkészületekAparat: przygotowanie
U˝ywanie pokr´t∏a zmiany trybu
Wybór trybu aparatu nast´puje poprzez obracanie wskazówki
pokr´t∏a trybów jak pokazano na rysunku.
Dost´pne tryby aparatu:
(PROGRAM): Ustawienia przys∏ony i szybkoÊci migawki sà dobierane automatycznie dla wygody u˝ytkownika; pozosta∏e ustawienia mo˝na definiowaç r´cznie.
SCENE: Tryby automatyczne z ustalonymi ustawieniami
A: Tryb z preselekcjà przys∏ony
S: Tryb z preselekcjà szybkoÊci migawki
M: Pe∏ny tryb r´czny z dopasowaniem opcji
do potrzeb u˝ytkownika
MySET: Zapisywanie i ∏adowanie cz´sto u˝ywanych ustawieƒ
(Movie): Tryb filmowania zapisuje filmy na karcie pami´ci.
(PLAY): Tryb odtwarzania (zdj´ç i filmów)
U˝ywanie karty pami´ci
Z aparatem VP-
kart MMC, SDMC, Memory Stick i Memory Stick Pro.
Karta pami´ci s∏u˝y do przechowywania i
zarzàdzania zdj´ciami wykonanymi aparatem.
Przed w∏o˝eniem lub wyj´ciem karty pami´ci aparat
nale˝y wy∏àczyç.
Funkcje karty pami´ci
Zapisywanie/wyÊwietlanie zdj´çZabezpieczanie obrazów przed przypadkowym
wymazaniem (z wyjàtkiem karty MMC)
Usuwanie zdj´ç zapisanych na karcie pami´ciOznaczanie zdj´ç informacjami dotyczàcymi drukuFormatowanie kart pami´ci
8282
D6050(i)/D6040(i)/D6050S(i)/D6040S(i)
mo˝na u˝ywaç
Terminals
Terminals
Protection Ta b
Label
Az üzemmódkapcsoló használata
Az üzemmódkapcsoló forgatásával jelöljön ki egy Kamera
üzemmódot, a kijelölŒt az ábrával jelzett üzemmódra állítva.
M: Teljes manuális üzemmód, az opciókat egyéni igényei szerint
állíthatja be
MySET <Saját BEÁLLÍTÁS>: Gyakran alkalmazott beállítások
(Mozi): Mozi üzemmód, videoklipeket rögzít a
memóriakártyára
(LEJÁTSZÁS): Lejátszás üzemmód (állókép és videoklip
A rendelkezésre álló Kamera üzemmódok
a következŒk:
(PROGRAM): A felhasználó
kényelme érdekében a blende és a zársebesség beállítása automatikus, a többi beállítás manuálisan végezhetŒ
SCENE <JELENET>: ElŒre
meghatározott beállításokat tartalmazó, programozott automatikus üzemmódok
A: Blende prioritás üzemmód
S: Zársebesség prioritás üzemmód
mentése és betöltése
lejátszásához)
A memóriakártya használata
A VP-D6050(i)/D6040(i)/D6050S(i)/D6040S(i)
Protection Tab
készülékkel kompatibilis az MMC, SD memóriakártya, a Memory Stick, és a Memory Stick Pro.
A memóriakártya tárolja és kezeli a kamerával
rögzített állóképeket.
A memóriakártya behelyezése vagy kivétele elŒtt
kapcsolja ki a kamkordert.
A memóriakártya funkciói
Állóképek felvétele / megtekintéseKépek véletlen letörlés elleni védelme (kivétel MMC)A memóriakártyán tárolt állóképek törléseÁllóképek megjelölése nyomtatási információkkalMemóriakártyák formattálása
Page 83
TM
TM
POLISH MAGYAR
\A kamera: ElŒkészületekAparat: przygotowanie
Wk∏adanie karty pami´ci
1. Otwórz os∏on´ gniazda pami´ci.
2. W∏ó˝ kart´ pami´ci do gniazda a˝ do us∏yszenia cichego klikni´cia.
3. Zamknij gniazdo pami´ci.
Wyjmowanie karty pami´ci
1. Otwórz os∏on´ gniazda pami´ci.
2. Lekko naciÊnij kart´ pami´ci w kierunku wn´trza gniazda, aby jà wysunàç.
3. Wyciàgnij kart´ pami´ci z gniazda i z∏ó˝ os∏on´.
Wskazówki
Nie nale˝y wywieraç nadmiernej si∏y przy
wk∏adaniu/wyjmowaniu karty pami´ci.
Nie nale˝y od∏àczaç aparatu od zasilania przy
zapisywaniu, ∏adowaniu i usuwaniu zdj´ç oraz formatowaniu karty pami´ci.
Przed w∏o˝eniem i wyj´ciem karty pami´ci nale˝y
wy∏àczyç aparat, aby uniknàç utraty danych.
Nie nale˝y umieszczaç karty pami´ci w pobli˝u urzàdzeƒ o silnym polu
elektromagnetycznym.
Nie dotykaç koƒcówek karty pami´ci przedmiotami z metalu.Nie zginaç karty pami´ci.Po wyj´ciu karty pami´ci z kamery nale˝y przechowywaç jà w
woreczku z materia∏u, aby uniknàç gromadzenia si´ ∏adunków statycznych.
Nieprawid∏owe u˝ytkowanie, elektrycznoÊç statyczna, zak∏ócenia pola
elektrycznego lub naprawy mogà spowodowaç zmian´ lub utrat´ danych zapisanych na karcie. Wa˝ne zdj´cia nale˝y zapisywaç równie˝ w innym miejscu.
Firma Samsung nie ponosi odpowiedzialnoÊci za utrat´ danych
wskutek nieprawid∏owego u˝ytkowania karty pami´ci.
Memory Stick i sà znakami towarowymi firmy Sony Corporation.Wszelkie inne nazwy produktów wspomniane w niniejszej instrukcji
TM
obs∏ugi mogà byç znakami towarowymi lub zastrze˝onymi znakami towarowymi odpowiednich firm. Podawane sà one bez ka˝dorazowego opatrzenia symbolem TM.
TM
Memóriakártya behelyezése
1. Nyissa ki a memóriakártya nyílás fedelét.
2. Tolja be a memóriakártyát a kártyanyílásba, míg halk kattanást nem hall.
3. Zárja le a memóriakártya nyílást.
Memóriakártya kivétele
1. Nyissa ki a memóriakártya nyílás fedelét.
2. Finoman tolja befelé a memóriakártyát, míg ki nem ugrik.
3. Húzza ki a kártyát a nyílásból, és zárja le a fedelet.
Utalás
A memóriakártya behelyezésekor és kivételekor ne
fejtsen ki túl nagy erŒt.
Állókép felvétele, betöltése, törlése vagy a
memóriakártya formattálása közben ne kapcsolja ki az áramot.
Kérjük, az adatok elvesztésének elkerülése érdekében
a memóriakártya behelyezése vagy kivétele elŒtt
A memóriakártyát ne helyezze erŒs elektromágneses készülék
közelébe.
Vigyázzon, hogy a memóriakártya csatlakozói fémekkel ne
érintkezzenek.
A memóriakártyát ne hajlítsa meg.Miután a kártyát kihúzta a kamkorderbŒl, a statikus elektromosság
okozta ütés megelŒzése érdekében tartsa puha tasakban.
A kártyán tárolt adatok nem rendeltetésszerı használat, statikus
elektromosság, elektromos zaj vagy javítás következtében megváltozhatnak vagy elveszhetnek. A fontos képeket külön mentse el.
Az adatok nem rendeltetésszerı használat következtében való
elvesztéséért a Samsung nem vállal felelŒsséget.
A Memory Stick és a a Sony Corporation védjegyei.A kézikönyvben említett valamennyi egyéb terméknév adott esetben az
illetŒ cég védjegye vagy bejegyzett védjegye lehet. A kézikönyvben nem említjük mindenütt, hogy védjegyrŒl van szó.
kapcsolja ki az áramot.
8383
Page 84
POLISH MAGYAR
A kamera: ElŒkészületekAparat: przygotowanie
Formatowanie karty pami´ci
Funkcja FORMAT <FORMATUJ> usuwa wszystkie
zdj´cia i filmy oraz ustawienia zapisane na karcie pami´ci, w tym zdj´cia i filmy zabezpieczone przed usuni´ciem.
Formatowanie przywraca stan poczàtkowy karty
pami´ci.
Karta Memory Stick dostarczona z kamerà jest ju˝
sformatowana.
1. W∏àcz kamer´ ustawiajàc prze∏àcznik zasilania w tryb (CAMERA) <APARAT>.
2. NaciÊnij przycisk MENU.
WyÊwietlone zostanie menu g∏ówne, a w nim opcja (SET) <USTAW>.
3. NaciÊnij przycisk W LEWO lub W PRAWO, aby wybraç opcj´ (SET) <USTAW> i naciÊnij przycisk W DÓ¸.
WyÊwietlone zostanie menu podrz´dne, a w nim
opcja “FORMAT <FORMATUJ>”.
4. Przyciskami W GÓR¢ i W DÓ¸ wybierz opcj´ “FORMAT <FORMATUJ>i naciÊnij przycisk W PRAWO.
WyÊwietlone zostanà dost´pne opcje: YES
<TAK> i NO <NIE>.
5. Wybierz opcj´ przyciskami W DÓ¸ lub W GÓR¢ i naciÊnij przycisk OK.
6. Po wybraniu opcji “YES <TAK>na monitorze LCD pojawi si´ napis “FORMAT:OK <FORMATOWANIE:OK>”.
Po wybraniu opcji OK, na wyÊwietlaczu LCD
pojawi si´ napis “PLEASE WAIT <CZEKAJ>, a nast´pnie, po zakoƒczeniu formatowania, “FORMAT DONE <FORMATOWANIE ZAKO¡CZONE POMYÂLNIE>”.
Wskazówki
Skorzystanie z funkcji FORMAT <FORMATUJ>
spowoduje ca∏kowite usuni´cie wszystkich zdj´ç i filmów. Usuni´tych zdj´ç i filmów nie b´dzie mo˝na odzyskaç.
Formatowanie karty pami´ci za pomocà innego
urzàdzenia spowoduje b∏´dy odczytu karty.
Formatowanie karty pami´ci usuwa wszystkie dane na niej zawarte.Nie nale˝y od∏àczaç zasilania podczas formatowania
8484
Memóriakártya formattálása
A memóriakártya más eszközzel történŒ formattálása kártyaolvasási
A memóriakártya formattálása a kártyán tárolt összes adatot törli.Formattálás közben ne kapcsolja ki az áramot.
A FORMAT <FORMATTÁLÁS> funkciót a
memóriakártyán lévŒ összes állókép / videoklip és opció teljes törléséhez használhatja, ideértve a védett állóképeket és videoklipeket is.
A formattálás a memóriakártya kiindulási állapotát állítja
vissza.
A kamkorderhez mellékelt memóriakártyát már
formattálták.
1. A teljesítménykapcsolót (CAMERA <KAMERA>) üzemmódra állítva kapcsolja be a kamerát.
2. Nyomja meg a MENU <MENÜ> gombot.
A kijelzõn megjelenik a fõmenü, benne a
3. A LEFT vagy RIGHT gombbal jelölje ki a
4. A DOWN vagy UP gombbal jelölje ki a “FORMAT
5. A DOWN vagy UP gombbal jelölje ki választását, majd
6. Ha a “YES <IGEN>” opciót jelölte ki, a
Ha végrehajtja a FORMAT <FORMATTÁLÁS> funkciót,
hibákat okoz.
(SET <BEÁLLÍTÁS>) menüpont.
(SET <BEÁLLÍTÁS>) pontot, majd nyomja meg a
DOWN gombot.
Megjelenik az almenü, benne a “FORMAT
<FORMATTÁLÁS>” menüpont.
<FORMATTÁLÁS>” pontot, majd nyomja meg a
RIGHT gombot.
Megjelenik a rendelkezésre álló opciók listája. YES <IGEN> és NO <NEM>.
nyomja meg az OK <OK> gombot.
folyadékkristályos monitoron megjelenik a “FORMAT:OK <FORMATTÁLÁS:OK>” üzenet.
Ha az OK-t jelöli ki, a folyadékkristályos monitoron megjelenik a “PLEASE WAIT <KÉREM, VÁRJON>”, majd a formattálás befejeztével a “FORMAT DONE <FORMATTÁLÁS VÉGREHAJTVA>” üzenet.
Utalás
az összes állóképet és videoklipet teljesen letörli, és a letörölt állóképek / videoklipek nem állíthatók helyre.
Page 85
POLISH MAGYAR
A kamera: ElŒkészületekAparat: przygotowanie
Maksymalna liczba zdj´ç i d∏ugoÊç filmu
Wykonane zdj´cia zapisywane sà w trybie JPEG.Ka˝de zdj´cie posiada nazw´ pliku (numerowanà po
kolei). Wszystkie pliki umieszczane sà w folderach.
Ka˝demu wykonanemu zdj´ciu jest przypisywany
kolejny numer pliku od DCAM001 do DCAM9999.
Foldery noszà kolejne nazwy od 100SSDVC do
999SDV i sà zapisywane na karcie pami´ci.
Funkcje karty pami´ci
Rozmiar
2592x1944 2272x1704 2048x1536 1600x1200
1024x768
640x480
(2592X1944: tylko model VP-D6050(i)/D6050S(i))
ROZMIAR
640x480 320x240
(640X480: tylko model VP-D6050(i)/D6050S(i))
TIFF
ok. 1 ok. 1 ok. 1 ok. 2 ok. 6
ok. 15
Film
30fps 15 fps
ok. 1 min ok. 2 min
Wskazówki
Powy˝sze przybli˝one wartoÊci dotyczà karty Memory Stick 16 MB w
normalnych warunkach nagrywania.
Liczba zdj´ç, które mo˝na zapisaç na karcie pami´ci zale˝y od ró˝nych
czynników.
SUPER FINE
ok. 6 ok. 7
ok. 9 ok. 15 ok. 36 ok. 95
ok. 2 min ok. 3 min
Zdj´cie
FINE
ok. 12 ok. 15 ok. 19 ok. 31 ok. 68
ok. 158
NORMAL
ok. 18 ok. 23 ok. 28 ok. 47 ok. 95
ok. 238
RögzíthetŒ képek száma / Videoklip hossza
A rögzített állóképek JPEG fájl formátumban
kerülnek mentésre.
Minden fájl egymás utáni számokból álló fájlnévvel
rendelkezik, és az összes fájl egy-egy mappához tartozik.
Minden rögzített kép sorjában egy DCAM0001 és
DCAM9999 közötti fájlszámot kap.
A mappák számozása 100SSDVC-tŒl 999SSDVC-ig
tart, ezeket a memóriakártya rögzíti.
A memóriakártya funkciói
Méret
2592x1944 2272x1704 2048x1536 1600x1200
1024x768
640x480
(2592X1944: csak VP-D6050(i)/D6050S(i) modellnél)
MÉRET
640 x 480
2272x1704
(640X480: csak VP-D6050(i)/D6050S(i) modellnél)
TIFF
<SZUPERFINOM>
Kb. 1 Kb. 1 Kb. 1 Kb. 2 Kb. 6
Kb. 15
30 fps (képkocka/mp) 15 fps (képkocka/mp)
Videoklip
Kb. 1 perc Kb. 2 perc
Utalás
A fenti becslés normál felvételi feltételek mellett használt 16 MB-os
Memory Stick-en alapszik.
A memóriakártyán tárolható képek száma különféle
körülményektŒl függ.
SUPER FINE
Kb. 6 Kb. 7
Kb. 9 Kb. 15 Kb. 36 Kb. 95
Állókép
FINE <FINOM>
Kb. 2 perc Kb. 3 perc
Kb. 12 Kb. 15 Kb. 19 Kb. 31 Kb. 68
Kb. 158
NORMAL
<NORMÁL>
Kb. 18 Kb. 23 Kb. 28 Kb. 47 Kb. 95
Kb. 238
8585
Page 86
POLISH MAGYAR
A kamera: FunkciókAparat: funkcje
Numerowanie zapisanych zdj´ç
Zdj´ciom zrobionym aparatem i zapisanym na karcie pami´ci zostanà
automatycznie przypisane kolejne numery plików.
DomyÊlnie zdj´cia zapisywane na karcie pami´ci znajdujà si´ w folderze
100SSDVC i majà nazw´ pliku zawierajàcà cztery cyfry, poczàwszy od DCAM0001.
W ka˝dej chwili mo˝na zmieniç poczàtek numeracji na DCAM0001
ustawiajàc opcj´ RESET <RESETUJ> w menu FILE <PLIK>.
1. W∏àcz urzàdzenie ustawiajàc w∏àcznik zasilania w pozycji (CAMERA) <APARAT>.
2. NaciÊnij przycisk MENU.
WyÊwietlone zostanie menu g∏ówne, a w nim opcja
3. NaciÊnij przycisk W LEWO lub W PRAWO, aby wybraç
4. Przyciskami W GÓR¢ i W DÓ¸ wybierz opcj´ “FILE
5. Wybierz opcj´ przyciskami W DÓ¸ lub W GÓR¢ i naciÊnij
RESET <RESETUJ>: Numeracja plików rozpoczyna si´
SERIES <SERIA>: Numeracja prowadzona jest od ostatniego numeru
Po zakupie kamery numeracja plików rozpoczyna si´ od DCAM0001.Filmy MPEG zapisywane sà w folderze DCIM.Numerowanie plików na karcie pami´ci, która zawiera zdj´cia wykonane
Numeracja plików powraca do 0001 po zapisaniu 9999 plików.Karta pami´ci sformatowana poprzednio w komputerze mo˝e wymagaç
Ka˝dy folder mo˝e zawieraç do 9999 obrazów. Na karcie pami´ci mieÊci si´
8686
(SET) <USTAW>.
opcj´ (SET) <USTAW> i naciÊnij przycisk W DÓ¸.
WyÊwietlone zostanie menu podrz´dne, a w nim opcja “FILE <PLIK>”.
<PLIK>” i naciÊnij przycisk W PRAWO.
WyÊwietlone zostanà opcje RESET <RESETUJ> i SERIES <SERIA>.
przycisk MENU.
Wybrana opcja zostanie zastosowana, a ekran menu zamkni´ty.
od 0001 dla nowej karty pami´ci, po jej sformatowaniu i usuni´ciu danych.
zdj´cia niezale˝nie od w∏o˝enia nowej karty pami´ci, sformatowania jej i usuni´cia danych.
Wskazówki
innym urzàdzeniem, rozpocznie si´ od najwy˝szego numeru.
ponownego sformatowania.
999 folderów. Po przekroczeniu tego limitu wyÊwietlany jest napis “DCF ERROR <B¸ÑD FOLDERU>. W razie wystàpienia b∏´du nale˝y usunàç pliki lub sformatowaç kart´ pami´ci po uprzednim przeniesieniu danych na niej zawartych do komputera.
Tárolt képek számozása
A felvett és a memóriakártyán tárolt képek automatikusan, a felvétel
sorrendjében kapják meg a fájlszámokat.
Alapértelmezés szerint a képek egy 100SSDVC címkéjı mappában kerülnek
tárolásra a memóriakártyán, DCAM0001-el kezdŒdŒ négyjegyı számokkal ellátva.
A számozást bármikor visszaállíthatja DCAM0001-re a FILE
<FÁJL> menüpont RESET <NULLÁZÁS> opcióra állításával.
1. A teljesítménykapcsolót (CAMERA <KAMERA>) üzemmódra állítva kapcsolja be a kamkordert.
2. Nyomja meg a MENU <MENÜ> gombot.
A kijelzõn megjelenik a fõmenü, benne a
3. A LEFT vagy RIGHT gombbal jelölje ki a
4. A DOWN vagy UP gombbal jelölje ki a FILE <FÁJL>
5. A DOWN vagy UP gombbal jelölje ki választását, majd
RESET <NULLÁZÁS>: Új memóriakártya behelyezésekor,
SERIES <SOROZAT>: Új memóriakártya behelyezésétŒl,
Utalás
A készülék megvásárlásakor a fájlszámok DCAM0001-tŒl indulnak.Az MPEG videoklipek a DCIM mappában kerülnek tárolásra.Más eszközrŒl származó képfájlokat tartalmazó memóriakártyánál a
fájlszámozás a legnagyobb szám után indul.
9999 fájl elmentése után a fájlszámozás 0001-tŒl indul újra.Személyi számítógéppel elŒzŒleg formattált memóriakártyát esetleg újra kell
formattálni.
Egy-egy mappa legfeljebb 9999 képet tartalmazhat. Egy memóriakártya
legfeljebb 999 mappát tartalmazhat. A határérték túllépésekor a “DCF ERROR <DCF HIBA>üzenet jelenik meg. Ilyen esetben a memóriakártyán tárolt adatokat helyezze át személyi számítógépre, majd törölje a fájlokat, vagy formatálja memóriakártyáját.
(SET <BEÁLLÍTÁS>) menüpont.
(SET <BEÁLLÍTÁS>) pontot, majd nyomja meg a
DOWN gombot.
Megjelenik az almenü, benne a “FILE <FÁJL>menüpont.
pontot, majd nyomja meg a RIGHT gombot.
Megjelennek a RESET <NULLÁZÁS> és a SERIES
<SOROZAT> opciók.
nyomja meg a MENU gombot.
Ezzel a kijelölt opciót alkalmazta, és automatikusan
bezárja a menüképernyŒt.
memóriakártya formattálása után, vagy memóriakártya kiürítése után a fájlszám automatikusan 0001-re áll vissza.
memóriakártya formattálásától vagy kiürítésétŒl függetlenül az utolsó fájlszámtól folytatja a számozást.
Page 87
POLISH MAGYAR
A kamera: FunkciókAparat: funkcje
Ustawianie jakoÊci zdj´ç
Przed rozpocz´ciem fotografowania nale˝y ustawiç jakoÊç
wykonywanych zdj´ç. Liczba zdj´ç zapisanych na karcie zale˝y od pojemnoÊci karty, rozmiaru zdj´cia i jego jakoÊci.
1. W∏àcz aparat ustawiajàc w∏àcznik zasilania w pozycji (CAMERA <APARAT>).
2. NaciÊnij przycisk MENU.
WyÊwietlone zostanie menu g∏ówne, a w nim opcja (QUALITY <JAKOÂå>).
3. NaciÊnij przycisk W LEWO lub W PRAWO, aby wybraç opcj´ (QUALITY <JAKOÂå>) i naciÊnij przycisk W DÓ¸.
WyÊwietlone zostanà dost´pne opcje.
- TIFF <TIFF> - SUPER FINE <BARDZO DOK¸ADNA> - FINE <DOK¸ADNA> ­NORMAL <NORMALNA>
4. Zaznacz opcj´ przyciskami W GÓR¢ i W DÓ¸.
5. NaciÊnij przycisk OK lub MENU, aby opuÊciç ekran menu.
Na wyÊwietlaczu LCD pojawi si´ wskaênik wybranej opcji.
Wskazówki
Liczba zdj´ç, które mo˝na zapisaç na karcie, zale˝y od jakoÊci
obrazu i jego rozmiaru.
Format TIFF <TIFF> nie obejmuje kompresji obrazu i dlatego pliki
w tym formacie majà wi´ksze rozmiary.
W przypadku zaznaczenia opcji TIFF tryby Continuous Shot
(Zdj´cia seryjne) i AEB b´dà niedost´pne.
A képminŒség beállítása
MielŒtt hozzákezdene, állítsa be az állóképek képminŒségi
színvonalát. A tárolt képek száma a memóriakártya kapacitásától, a képmérettŒl és a minŒségtŒl függŒen eltér.
1. A teljesítménykapcsolót (CAMERA <KAMERA>) üzemmódra állítva kapcsolja be a kamerát.
2. Nyomja meg a MENU <MENÜ> gombot.
A kijelzõn megjelenik a fõmenü, benne a
(QUALITY <MINÃSÉG>) menüpont.
3. A LEFT vagy RIGHT gombbal jelölje ki a
(QUALITY <MINÃSÉG>) pontot, majd nyomja
meg a DOWN gombot.
Megjelenik a rendelkezésre álló opciók listája.
- TIFF <TIFF> - SUPER FINE <SZUPERFINOM> - FINE <FINOM> ­NORMAL <NORMÁL>
4. A DOWN vagy UP gombbal emelje ki a kiválasztott opciót.
5. Az OK <OK> vagy MENU gombbal zárja be a menüképernyŒt.
A folyadékkristályos monitoron megjelenik a kijelölt opció jelzŒje.
Utalás
A ténylegesen felvehetŒ képek száma a képminŒség- és
méretbeállításoktól függŒen eltér.
A TIFF <TIFF> formátum a képet nem tömöríti, ezért nagyobb
képméretet hoz létre.
Ha a TIFF opciót jelölte ki, a folyamatos felvétel és az AEB
(automatikus exponálás összekapcsolás) üzemmódok nem választhatók.
8787
Page 88
POLISH MAGYAR
640X480
640
2272
A kamera: FunkciókAparat: funkcje
Ustawianie rozmiaru zdj´ç
Przed rozpocz´ciem fotografowania nale˝y ustawiç rozmiar zdj´ç.
Liczba zdj´ç zapisanych na karcie zale˝y od pojemnoÊci karty, rozmiaru zdj´cia i jego jakoÊci.
1. W∏àcz aparat ustawiajàc w∏àcznik zasilania w pozycji (CAMERA <APARAT>).
2. NaciÊnij przycisk MENU.
WyÊwietlone zostanie menu g∏ówne, a w nim opcja (SIZE <ROZMIAR>).
3. NaciÊnij przycisk W LEWO lub W PRAWO, aby
zaznaczyç opcj´ (SIZE <ROZMIAR>) i naciÊnij przycisk W DÓ¸.
WyÊwietlone zostanà dost´pne opcje.
- 2592x1944, 2272x1704, 2048x1536,
1600x1200, 1024x768, 640x480
(2592X1944: tylko model
VP-D6050(i)/D6050S(i)).
4. Zaznacz ˝àdanà opcj´ przyciskami W GÓR¢ i W
DÓ¸.
5. NaciÊnij przycisk MENU, aby opuÊciç ekran menu.
Na wyÊwietlaczu LCD pojawi si´ wskaênik wybranej opcji.
Wskazówki
Liczba zdj´ç, które mo˝na zapisaç na karcie, zale˝y
od jakoÊci obrazu i jego rozmiarów.
Przy wywo∏ywaniu zdj´cia wy˝sza rozdzielczoÊç zapewnia lepszà
Format 640x480 jest odpowiedni do przesy∏ania zdj´ç pocztà e-
8888
jakoÊç obrazu.
mail.
A képméret beállítása
MielŒtt hozzákezdene, állítsa be az állóképek méretét. A tárolt
képek száma a memóriakártya kapacitásától, a képmérettŒl és a minŒségtŒl függŒen eltér.
1. A teljesítménykapcsolót (CAMERA <KAMERA>) üzemmódra állítva kapcsolja be a kamerát.
2. Nyomja meg a MENU <MENÜ> gombot.
A kijelzõn megjelenik a fõmenü, benne a (SIZE <MÉRET>) menüpont.
3. A LEFT vagy RIGHT gombbal jelölje ki a (SIZE <MÉRET>) pontot, majd nyomja meg a DOWN gombot.
Megjelenik a rendelkezésre álló opciók listája.
- 2592x1944, 2272x1704, 2048x1536, 1600x1200, 1024x768, 640x480 (2592X1944: csak VP-D6050(i)/ D6050S(i) modellnél)
4. A DOWN vagy UP gombbal emelje ki a kiválasztott opciót.
5. A MENU gombbal zárja be a menüképernyŒt.
A folyadékkristályos monitoron megjelenik a kijelölt opció jelzŒje.
Utalás
A ténylegesen felvehetŒ képek száma a
A fényképkidolgozás szempontjából minél nagyobb a felbontás,
annál finomabb a képminŒség.
E-mail átvitelhez a 640x480 formátum megfelelŒ.
képminŒség- és méretbeállításoktól függŒen eltér.
Page 89
POLISH MAGYAR
A kamera: FunkciókAparat: funkcje
Ustawianie j´zyka menu
Istnieje mo˝liwoÊç wybrania j´zyka menu ekranowego.Menu i napisy mogà byç wyÊwietlane w j´zykach angielskim,
francuskim, niemieckim, hiszpaƒskim i w∏oskim.
1. W∏àcz aparat ustawiajàc w∏àcznik zasilania w pozycji (CAMERA <APARAT>).
2. NaciÊnij przycisk MENU.
WyÊwietlone zostanie menu g∏ówne, a w nim opcja (SET <USTAW>).
3. NaciÊnij przycisk W LEWO lub W PRAWO, aby zaznaczyç opcj´ (SET <UST>) i naciÊnij przycisk W DÓ¸.
WyÊwietlone zostanie menu podrz´dne, a w nim opcja LANGUAGE <J¢ZYK>.
4. Przyciskiem W DÓ¸ zaznacz opcj´ LANGUAGE <J¢ZYK> i naciÊnij przycisk W PRAWO.
WyÊwietlone zostanà dost´pne ustawienia dla opcji LANGUAGE <J¢ZYK>.
5. Wybierz opcj´ naciskajàc przycisk W GÓR¢ lub W DÓ¸.
Wybrana opcja zostanie podÊwietlona i zastosowana.
6. NaciÊnij przycisk OK, aby powróciç do menu SETUP <USTAWIENIA>.
7. NaciÊnij przycisk MENU lub OK, aby opuÊciç ekran menu.
A menü nyelvének beállítása
Ön kijelölheti az OSD (képernyŒkijelzŒ) nyelvét.A menüket és üzeneteket angol, francia, német, spanyol és olasz
nyelven jelenítheti meg.
1. A teljesítménykapcsolót (CAMERA <KAMERA>) üzemmódra állítva kapcsolja be a kamerát.
2. Nyomja meg a MENU <MENÜ> gombot.
A kijelzõn megjelenik a fõmenü, benne a
(SET <BEÁLLÍTÁS>) menüpont.
3. A LEFT vagy RIGHT gombbal jelölje ki a
(SET <BEÁLLÍTÁS>) pontot, majd nyomja
meg a DOWN gombot.
Megjelenik az almenü, benne a LANGUAGE <NYELV> menüpont.
4. A DOWN gombbal jelölje ki a LANGUAGE <NYELV> pontot, majd nyomja meg a RIGHT gombot.
A kijelzŒn a LANGUAGE <NYELV> beállítás rendelkezésre álló opcióinak listája látható.
5. Az UP vagy DOWN gombbal jelölje ki opcióját.
A kijelölt opció kiemelten jelenik meg és alkalmazásra kerül.
6. Az OK <OK> gombbal térjen vissza a SETUP <BEÁLLÍTÁS> menübe.
7. A MENU vagy OK <OK> gombbal zárja be a menüképernyŒt.
8989
Page 90
POLISH MAGYAR
A kamera: FunkciókAparat: funkcje
Ustawianie jasnoÊci wyÊwietlacza
JasnoÊç wyÊwietlacza LCD w trybie aparatu mo˝na wyregulowaç.
1. W∏àcz aparat ustawiajàc w∏àcznik zasilania w pozycji (CAMERA <APARAT>).
2. NaciÊnij przycisk MENU.
WyÊwietlone zostanie menu g∏ówne, a w nim opcja (SET <UST>).
3. NaciÊnij przycisk W LEWO lub W PRAWO, aby
zaznaczyç opcj´ (SET <UST>) i naciÊnij przycisk W DÓ¸.
WyÊwietlone zostanie menu podrz´dne, a w nim opcja LCD <WYÂWIETLACZ>.
4. Przyciskiem W DÓ¸ wybierz opcj´ LCD
<WYÂWIETLACZ> i naciÊnij przycisk W PRAWO.
WyÊwietlone zostanà dost´pne ustawienia jasnoÊci wyÊwietlacza LCD. DARK <CIEMNY> - NORMAL <NORMALNY> - BRIGHT <JASNY>
5. Wybierz opcj´ naciskajàc przycisk W GÓR¢ lub W
DÓ¸.
Wybrana opcja zostanie podÊwietlona.
6. NaciÊnij przycisk W LEWO lub OK, aby potwierdziç wybór.
Wybrana opcja zostanie zastosowana.
7. NaciÊnij przycisk MENU, aby opuÊciç ekran menu.
Wskazówki
Wi´ksza jasnoÊç wyÊwietlacza LCD wymaga wi´kszego zu˝ycia
energii baterii.
JasnoÊç mo˝na regulowaç w trybach (CAMERA <APARAT>).Informacje na temat regulowania jasnoÊci w trybie kamery mo˝na
znaleêç na stronie 33.
Po wybraniu trybu aparatu wyÊwietlone zostanà dost´pne opcje
menu.
9090
A folyadékkristályos kijelzŒ fényerejének beállítása
Beállíthatja a folyadékkristályos monitor fényerejét kamerával való
használathoz.
1. A teljesítménykapcsolót (CAMERA <KAMERA>) üzemmódra állítva kapcsolja be a kamerát.
2. Nyomja meg a MENU <MENÜ> gombot.
A kijelzõn megjelenik a fõmenü, benne a
3. A LEFT vagy RIGHT gombbal jelölje ki a (SET
4. A DOWN gombbal jelölje ki az LCD <LCD> pontot,
5. Az UP vagy DOWN gombbal jelölje ki opcióját.
6. A választás alkalmazásához nyomja meg a LEFT vagy OK <OK> gombot.
Ezzel a kijelölt opció alkalmazásra került.
7. A MENU gombbal zárja be a menüképernyŒt.
Utalás
A világosabb folyadékkristályos monitor beállítás jobban fogyasztja
az akkumulátor energiáját.
A fényerŒt (CAMERA) (KAMERA) üzemmódokban állíthatja.A Kamkorder üzemmódban való fényerŒ-beállítást illetŒen lásd a
33. oldalt.
A kijelzŒ a kijelölt Kamera üzemmódra vonatkozóan rendelkezésre
álló menüpontokat jeleníti meg.
(SET <BEÁLLÍTÁS>) menüpont.
<BEÁLLÍTÁS>) pontot, majd nyomja meg a DOWN gombot.
Megjelenik az almenü, benne az LCD <LCD> menüpont.
majd nyomja meg a RIGHT gombot.
A kijelzŒn az LCD <LCD> fényerŒ beállítás rendelkezésre álló opcióinak listája látható. DARK <SÖTÉT> - NORMAL <NORMÁL> - BRIGHT <VILÁGOS>
A kijelölt opció kiemelten jelenik meg.
Page 91
POLISH MAGYAR
2
A kamera: FunkciókAparat: funkcje
Ustawianie zegara
Wbudowany zegar aparatu tworzy znacznik czasowy.
Szczegó∏owe informacje na temat znacznika czasowego znajdujà si´ na nast´pnej stronie.
1. W∏àcz aparat ustawiajàc w∏àcznik zasilania w pozycji (CAMERA <APARAT>).
2. NaciÊnij przycisk MENU.
WyÊwietlone zostanie menu g∏ówne, a w nim opcja (SET<USTAW>).
3. Nacisnàç przycisk W LEWO lub W PRAWO, aby
wybraç opcj´ (SET <USTAW>) i nacisnàç przycisk W DÓ¸.
WyÊwietlone zostanie menu podrz´dne, a w nim opcja DATE & TIME <DATA I GODZINA>”.
4. Przyciskiem W DÓ¸ wybierz opcj´ DATE & TIME
<DATA I GODZINA>” i naciÊnij przycisk W PRAWO.
Po wybraniu pola YEAR <ROK> wyÊwietlane zostanà pola z wartoÊciami Stamp Format
<Format znacznika>, Date <Data> i Time <Godzina>.
5. Wybierz wartoÊç naciskajàc przyciski W GÓR¢ i W
DÓ¸. Przejdê do nast´pnego pola naciskajàc przycisk W PRAWO.
6. Powtórz krok 5 dla pól MONTH <MIESIÑC>, DATE
<DATA> i TIME <GODZINA>.
7. Wybierz format oznaczenia przyciskami W GÓR¢ i
W DÓ¸
Dost´pne formaty: RR/MM/DD, MM/DD/RR, DD/MM/RR
8. NaciÊnij przycisk OK, aby powróciç do menu
SETUP <USTAWIENIA>. NaciÊnij przycisk MENU, aby opuÊciç ekran menu.
Wskazówki
Wyj´cie akumulatora z kamery na d∏u˝szy okres
czasu lub wyczerpanie akumulatora mo˝e spowodowaç koniecznoÊç ponownego ustawienia zegara.
Az óra beállítása
\A Kamera üzemmódban mıködŒ beépített óra állítja
elŒ az idŒbélyegzŒt. Az idŒbélyegzŒ nyomtatásáról bŒvebb tájékoztatást talál a következŒ lapon.
1. A teljesítménykapcsolót (CAMERA <KAMERA>) üzemmódra állítva kapcsolja be a kamerát.
2. Nyomja meg a MENU <MENÜ> gombot.
A kijelzõn megjelenik a fõmenü, benne a
3. A LEFT vagy RIGHT gombbal jelölje ki a (SET
4. A DOWN gombbal jelölje ki a “DATE & TIME
5. A DOWN vagy UP gombbal állítsa be az értéket. A
6. Ismételje meg az 5. lépést a MONTH <HÓNAP>,
7. A DOWN vagy UP gombbal jelölje ki a
8. Az OK <OK> gombbal térjen vissza a SETUP
\Ha a kamerából hosszabb idŒre kiveszi az elemeket vagy az
elemek lemerülnek, elŒfordulhat, hogy újra be kell állítania az órát.
(SET <BEÁLLÍTÁS>) menüpont.
<BEÁLLÍTÁS>) pontot, majd nyomja meg a DOWN gombot.
Megjelenik az almenü, benne a “DATE & TIME
<DÁTUM/IDÃ>menüpont.
<DÁTUM/IDÃ>pontot, majd nyomja meg a RIGHT
gombot.
A kijelzŒn a bélyegzŒformátum, dátum és idŒ állítható mezŒi láthatók, miközben a YEAR <ÉV> mezŒ kerül kijelölésre.
RIGHT gombbal lépjen a következŒ mezŒre.
DATE <DÁTUM> és TIME <IDÃ> mezŒkben is.
bélyegzŒformátumot.
A rendelkezésre álló formátumok a következŒk: ÉÉ/HH/NN, HH/NN/ÉÉ, NN/HH/ÉÉ
<BEÁLLÍTÁS> menübe. A MENU gombbal zárja be a menüképernyŒt.
Utalás
9191
Page 92
POLISH MAGYAR
2272
2
A kamera: FunkciókAparat: funkcje
Ustawianie opcji IMPRINT
Opcja IMPRINT umo˝liwia umieszczenie na zdj´ciu
znacznika daty i godziny. Aparat wyposa˝ony jest we wbudowany zegar przechowujàcy dat´ i godzin´ w formacie 24-godzinnym. Zegar nale˝y ustawiç przed skorzystaniem z funkcji znacznika daty i godziny.
Przed u˝yciem funkcji! Ustaw zegar (patrz poprzednia strona).
1. W∏àcz aparat ustawiajàc w∏àcznik zasilania w pozycji (CAMERA <APARAT>).
2. NaciÊnij przycisk MENU.
WyÊwietlone zostanie menu g∏ówne, a w nim opcja
3. NaciÊnij przycisk W LEWO lub W PRAWO, aby
4. Przyciskiem W DÓ¸ wybierz opcj´ IMPRINT
5. Wybierz opcj´ przyciskami W GÓR¢ i W DÓ¸ i
6. NaciÊnij przycisk MENU, aby opuÊciç ekran menu.
Ka˝de zdj´cie posiada informacj´ o dacie i godzinie
Daty i godziny, którymi oznaczono zdj´cie, nie mo˝na
WyÊwietlacz LCD mo˝e nie wyÊwietlaç ca∏ego
Wyj´cie akumulatora z kamery na d∏u˝szy okres czasu
9292
(SET <USTAW>).
zaznaczyç opcj´ (SET <USTAW>) i naciÊnij przycisk W DÓ¸.
WyÊwietlone zostanie menu podrz´dne, a w nim opcja IMPRINT <ZNACZNIK>”.
<ZNACZNIK>” i naciÊnij przycisk W PRAWO.
WyÊwietlone zostanà dost´pne opcje: OFF <WY¸>, DATE <DATA> i DATE&TIME <DATA I GODZINA>.
naciÊnij przycisk OK.
Wybrana opcja zostanie zastosowana.
Wskazówki
jego wykonania, niezale˝nie od ustawieƒ opcji IMPRINT <ZNACZNIK>.
usunàç.
znacznika; pe∏ny znacznik mo˝na zobaczyç po przes∏aniu zdj´cia do komputera lub po jego wydrukowaniu. Nie oznacza to nieprawid∏owe funkcjonowanie wyÊwietlacza.
lub wyczerpanie si´ akumulatory mo˝e spowodowaç koniecznoÊç ponownego ustawienia zegara. Wymagane jest osobne ustawienie zegara dla trybu aparatu. Informacje na temat ustawiania opcji DATE & TIME <DATA I GODZINA> znajdujà si´ na stronie 38.
Az IMPRINT (DÁTUMBÉLYEGZÃ) opció beállítása
Az IMPRINT <DÁTUMBÉLYEGZÃ> lehetŒvé teszi, hogy a
felhasználó dátumbélyegzŒvel lássa el a képeket. A kamera beépített órája 24 órás formátumban méri az idŒt. Ha képeit szeretné dátum- és idŒbélyegzŒvel ellátni, a kamera óráját be kell állítani.
MielŒtt hozzákezdene! Állítsa be az ÓRÁT (lásd az elŒzŒ oldalt).
1. A teljesítménykapcsolót (CAMERA <KAMERA>) üzemmódra állítva kapcsolja be a kamerát.
2. Nyomja meg a MENU <MENÜ> gombot.
A kijelzõn megjelenik a fõmenü, benne a (SET <BEÁLLÍTÁS>) menüpont.
3. A LEFT vagy RIGHT gombbal jelölje ki a (SET <BEÁLLÍTÁS>) pontot, majd nyomja meg a DOWN gombot.
Megjelenik az almenü, benne az IMPRINT <DÁTUMBÉLYEGZÃ>” menüpont.
4. A DOWN gombbal jelölje ki az IMPRINT <DÁTUMBÉLYEGZÃ>” pontot, majd nyomja meg a RIGHT gombot.
A kijelzŒn megjelennek a rendelkezésre álló opciók: OFF <KI>, DATE <DÁTUM> és DATE&TIME <DÁTUM & IDÃ>.
5. Az UP vagy DOWN gombbal jelöljön ki egy opciót, majd nyomja meg az OK <OK> gombot.
Ezzel a kijelölt opció alkalmazásra került.
6. A MENU gombbal zárja be a menüképernyŒt.
Utalás
Az IMPRINT <DÁTUMBÉLYEGZÃ> beállítástól függetlenül
minden képhez megvannak a dátum- és idŒadatok.
A képre egyszer rábélyegzett dátum- és idŒadatokat nem
lehet eltávolítani.
Lehetséges, hogy a folyadékkristályos kijelzŒ nem mutatja
teljes hosszában a bélyegzŒn megjelenŒ adatokat, a teljes információt akkor láthatja, ha a képet személyi számítógépbe
Ha a kamerából hosszabb idŒre kiveszi az elemeket vagy az elemek
lemerülnek, elŒfordulhat, hogy újra be kell állítania az órát. Kamera üzemmódhoz külön órabeállítás szükséges. A kamkorder DATE & TIME <DÁTUM/IDÃ> beállítására vonatkozó további tudnivalókat lásd a 38. oldalon.
másolja át vagy kinyomtatja. Ez nem mıködési hiba.
Page 93
POLISH MAGYAR
A kamera: FunkciókAparat: funkcje
Ustawianie sterowania pilotem bezprzewodowym (WL.REMOTE)
W trybie aparatu mo˝na w∏àczyç lub wy∏àczyç sterowanie pilotem
bezprzewodowym.
Za pomocà tego pilota mo˝na ∏atwo i wygodnie sterowaç
aparatem z daleka. Informacje na temat kontroli pilotem w trybie kamery znajdujà si´ na stronie 40.
U˝ywajàc pilota mo˝na zrobiç zdj´cie z samowyzwalaczem
naciskajàc przycisk SELF TIMER (patrz strona 105).
1. W∏àcz aparat ustawiajàc w∏àcznik zasilania w pozycji (CAMERA <APARAT>).
2. NaciÊnij przycisk MENU.
WyÊwietlone zostanie menu g∏ówne, a w nim opcja (SET <UST>).
3. NaciÊnij przycisk W LEWO lub W PRAWO, aby
zaznaczyç opcj´ (SET <UST>) i naciÊnij przycisk W DÓ¸.
WyÊwietlone zostanie menu podrz´dne, a w nim opcja WL.REMOTE <PILOT BEZPRZEWODOWY>”.
4. Przyciskiem W DÓ¸ wybierz opcj´ WL.REMOTE
<PILOT BEZPRZEWODOWY>” i naciÊnij przycisk W PRAWO.
WyÊwietlone zostanà dost´pne opcje “OFF <WY¸>” i “ON <>”.
5. Wybierz opcj´ naciskajàc przycisk W GÓR¢ lub W
DÓ¸.
Wybrana opcja zostanie zastosowana.
6. NaciÊnij przycisk OK, aby powróciç do menu SETUP
<KONFIGURACJA>.
7. NaciÊnij przycisk MENU, aby opuÊciç ekran menu.
Wskazówki
Przyciski pilota zdalnego sterowania dost´pne w ka˝dym z trybów:
(MOVIE), dla nagrywania: START/STOP, DISPLAY, W / T
(przed nagrywaniem), SELF TIMER
(PLAY), aby dla filmu: PLAY, PAUSE, STOP, FF, REW
(PROGRAM): A, S, M, SCENE, MYSET : PHOTO,
DISPLAY, W / T, SELF TIMER
A vezeték nélküli távvezérlés engedélyezésének beállítása (WL.REMOTE <VEZ.NÉLK. TÁVVEZ.>)
A felhasználó Kamera üzemmódban engedélyezheti vagy letilthatja
a vezeték nélküli távvezérlést.
A vezeték nélküli távvezérlŒ segítségével kameráját kényelmesen
irányíthatja távolról. Kamkorderként való használathoz a vezeték nélküli távvezérlŒ beállítását lásd a 40. oldalon.
6. Az OK <OK> gombbal térjen vissza a SETUP <BEÁLLÍTÁS> menübe.
7. A MENU gombbal zárja be a menüképernyŒt.
Utalás
Rendelkezésre álló távvezérlŒ gombok az egyes üzemmódokban:
A mellékelt vezeték nélküli távvezérlŒ a SELF TIMER
gombbal lehetŒvé teszi késleltetett felvétel készítését (lásd 105. oldal).
1. A teljesítménykapcsolót (CAMERA <KAMERA>) üzemmódra állítva kapcsolja be a kamerát.
2. Nyomja meg a MENU <MENÜ> gombot.
A kijelzõn megjelenik a fõmenü, benne a
3. A LEFT vagy RIGHT gombbal jelölje ki a (SET
4. A DOWN gombbal jelölje ki a WL.REMOTE
5. Az UP vagy DOWN gombbal jelölje ki opcióját.
(MOVIE) for recording: START/STOP, DISPLAY, W / T (before recording), SELF TIMER (PLAY) for movie: PLAY, PAUSE, STOP, FF, REW
(PROGRAM), A, S, M, SCENE, MYSET : PHOTO,
DISPLAY, W / T, SELF TIMER
(SET <BEÁLLÍTÁS>) menüpont.
<BEÁLLÍTÁS>) pontot, majd nyomja meg a DOWN gombot.
Megjelenik az almenü, benne a WL.REMOTE
<VEZ.NÉLK.TÁVVEZ.>menüpont.
<VEZ.NÉLK.TÁVVEZ.>pontot, majd nyomja meg a
RIGHT gombot.
A kijelzŒn a rendelkezésre álló opciók láthatók: “OFF <KI>és “ON <BE>”.
Ezzel a kijelölt opció alkalmazásra került.
9393
Page 94
POLISH MAGYAR
A kamera: FunkciókAparat: funkcje
Ustawianie g∏oÊnoÊci sygna∏u dêwi´kowego
Mo˝na w∏àczyç lub wy∏àczyç sygna∏ dêwi´kowy przy
ka˝dym naciÊni´ciu któregoÊ z przycisków w trybie aparatu.
1. W∏àcz aparat ustawiajàc w∏àcznik zasilania w pozycji (CAMERA <APARAT>).
2. NaciÊnij przycisk MENU.
WyÊwietlone zostanie menu g∏ówne, a w nim opcja
3. NaciÊnij przycisk W LEWO lub W PRAWO, aby zaznaczyç
4. Przyciskiem W DÓ¸ wybierz opcj´ BEEP SOUND
5. Wybierz opcj´ przyciskami W GÓR¢ i W DÓ¸ i naciÊnij
6. NaciÊnij przycisk MENU, aby opuÊciç ekran menu.
(SET <USTAW>).
opcj´ (SET <USTAW>) i naciÊnij przycisk W DÓ¸.
WyÊwietlone zostanie menu podrz´dne, a w nim opcja
BEEP SOUND <SYGNA¸ DèWI¢KOWY>.
<SYGNA¸ DèWI¢KOWY>i naciÊnij przycisk W PRAWO.
WyÊwietlone zostanà dost´pne opcje: OFF <WY¸.> i ON <W¸.>.
przycisk OK.
Wybrana opcja zostanie zastosowana.
Ustawianie dêwi´ku migawki
Mo˝esz w∏àczyç i wy∏àczyç dêwi´k migawki przy ka˝dym
naciÊni´ciu przycisku PHOTO.
1. W∏àcz aparat ustawiajàc w∏àcznik zasilania w pozycji (CAMERA <APARAT>).
2. NaciÊnij przycisk MENU.
WyÊwietlone zostanie menu g∏ówne, a w nim opcja
3. NaciÊnij przycisk W LEWO lub W PRAWO, aby zaznaczyç
4. Przyciskiem W DÓ¸ wybierz opcj´ SHUTTER SOUND
5. Wybierz opcj´ przyciskami W GÓR¢ i W DÓ¸ i naciÊnij
6. NaciÊnij przycisk MENU, aby opuÊciç ekran menu.
9494
(SET<USTAW>).
opcj´ (SET <UST>) i naciÊnij przycisk W DÓ¸.
WyÊwietlone zostanie menu podrz´dne, a w nim opcja
SHUTTER SOUND <DèWI¢K MIGAWKI>.
<DèWI¢K MIGAWKI>i naciÊnij przycisk W PRAWO.
WyÊwietlone zostanà dost´pne opcje: OFF <WY¸.> i ON <W¸.>.
przycisk OK.
Wybrana opcja zostanie zastosowana.
Az akusztikus jelzés beállítása
Be- vagy kikapcsolhatja a minden gombnyomásra hallható
akusztikus jelzést kameraként való használathoz.
1. A teljesítménykapcsolót (CAMERA <KAMERA>) üzemmódra állítva kapcsolja be a kamerát.
2. Nyomja meg a MENU <MENÜ> gombot.
A kijelzõn megjelenik a fõmenü, benne a (SET <BEÁLLÍTÁS>) menüpont.
3. A LEFT vagy RIGHT gombbal jelölje ki a (SET <BEÁLLÍTÁS>) pontot, majd nyomja meg a DOWN gombot.
Megjelenik az almenü, benne a BEEP SOUND <AKUSZTIKUS JELZÉS>” menüpont.
4. A DOWN gombbal jelölje ki a BEEP SOUND <AKUSZTIKUS JELZÉS>pontot, majd nyomja meg a RIGHT gombot.
Megjelenik a rendelkezésre álló opciók listája. OFF <KI> és ON <BE>.
5. Az UP vagy DOWN gombbal jelöljön ki egy opciót, majd nyomja meg az OK <OK> gombot.
Ezzel a kijelölt opció alkalmazásra került.
6. A MENU gombbal zárja be a menüképernyŒt.
A zárhang beállítása
Be- vagy kikapcsolhatja a PHOTO gomb minden
lenyomására hallható akusztikus jelzést.
1. A teljesítménykapcsolót (CAMERA <KAMERA>) üzemmódra állítva kapcsolja be a kamerát.
2. Nyomja meg a MENU <MENÜ> gombot.
A kijelzõn megjelenik a fõmenü, benne a (SET <BEÁLLÍTÁS>) menüpont.
3. A LEFT vagy RIGHT gombbal jelölje ki a (SET <BEÁLLÍTÁS>) pontot, majd nyomja meg a DOWN gombot.
Megjelenik az almenü, benne a SHUTTER SOUND <ZÁRHANG>” menüpont.
4. A DOWN gombbal jelölje ki a SHUTTER SOUND <ZÁRHANG>” pontot, majd nyomja meg a RIGHT gombot.
Megjelenik a rendelkezésre álló opciók listája. OFF <KI> és ON <BE>.
5. Az UP vagy DOWN gombbal jelöljön ki egy opciót, majd nyomja meg az OK <OK> gombot.
Ezzel a kijelölt opció alkalmazásra került.
6. A MENU gombbal zárja be a menüképernyŒt
Page 95
POLISH MAGYAR
A kamera: FunkciókAparat: funkcje
MENU
SETUP
<USTAWI
ENIA>
MYCAM
MENU
PODRZ¢DNE 1
FILE
LANGUAGE
FORMAT
LCD
USB
DATE&TIME
IMPRINT
WL.REMOTE
BEEP SOUND
SHUTTER SOUND Q.VIEW
OFF START IMAGE1 START IMAGE2 START IMAGE3
MENU
PODRZ¢DNE 2
RESET SERIES
ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ITALIANO
NO YES DARK NORMAL BRIGHT COMPUTER PRINTER
OFF DATE DATE & TIME
OFF ON
OFF ON
OFF ON
1 SEC
Funkcje
Resetowanie numeracji plików
Wybór j´zyka menu ekranowegoü
Formatowanie karty pami´ci
Regulacja jasnoÊci wyÊwietlacza LCD
Urzàdzenie odbierajàce dane przesy∏ane przez port USB (komputer/drukarka)
Ustawienie daty i godziny
Ustawienie opcji znacznika (data/godzina)
W∏àczenie lub wy∏àczenie sterowania pilotem bezprzewodowym
Ustawienie sygna∏u dêwi´kowego s∏yszanego przy naciskaniu przycisków
Ustawienie dêwi´ku migawki
Regulacja czasu aktywnoÊci opcji Quick Review
START IMAGE1 <OBRAZ STARTOWY 1> START IMAGE2 <OBRAZ STARTOWY 2> START IMAGE3 <OBRAZ STARTOWY 3>
Strona
86
89
84
90
137
91
92
93
94
94
102
133
Tryb
SCENE
A
S
M
MySET
, SCENE,
A, S, M,
MySET ,
MENÜ
SETUP
<BEÁLLÍ
TÁS>
MYCAM <SAJÁT
KAMERA>
1. ALMENÜ 2. ALMENÜ Funkciók
DATEI <FILE>
LANGUAGE
FORMAT <FORMAT> LCD
USB
DAT&ZT (DATE&TIME) AUFDRUCK <IMPRINT>
FERNBEDIEN.
(WL.REMOTE)
SIGNALTON
(BEEP SOUND)
FOTO-KLICKTON <SHUTTER SOUND> VORSCHAU <Q.VIEW>
AUS <OFF> STARTBILD1 <START IMAGE1> STARTBILD2 <START IMAGE2> STARTBILD3 <START IMAGE3>
ZURÜCK <RESET> SERIE <SERIES> ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ITALIANO NEIN <NO> JA <YES> DUNKEL <DARK> NORMAL HELL <BRIGHT> COMPUTER DRUCKER <PRINTER>
AUS <OFF> DATUM <DATE> DAT/ZT <DATE & TIME> AUS <OFF> Ein <ON>
AUS <OFF> Ein <ON>
AUS <OFF> Ein <ON> 1SEC
A fájlszámozás visszaállítása
A képernyŒkijelzŒ nyelvének beállítása
A memóriakártya formattálása A folyadékkristályos kijelzŒ fényerejének beállítása USB adat célállomás (SZÁMÍTÓGÉP/NYOMTA TÓ) A dátum és idŒ beállítása A dátumbélyegzŒ (dátum/idŒ) opciók beállítása
A vezeték nélküli távvezérlés engedélyezésének beállítása A gombnyomás akusztikus jelzésének beállítása A zárhang beállítása
A gyors átnézés tartamának beállítása Alapértelmezett kezdŒkép
Testreszabott kezdŒkép
Oldal
86
89
84
90
137
91
92
93
94
94
102
133
Üzemmód
SCENE
MySET
, SCENE,
A
S
M
A, S, M,
MySET ,
9595
Page 96
POLISH MAGYAR
A kamera: FunkciókAparat: funkcje
MENU
PODRZ¢DNE 2
Funkcje
Zmiana rozmiaru zdj´cia (2592x1944: tylko dla VP-D6050(i)/D6050S(i))
RozdzielczoÊç 640x480 jest obs∏ugiwana w trybach JPEG i MPEG (tylko dla VP-D6050(i)/ D6050S(i)). RozdzielczoÊç 320x240 jest obs∏ugiwana tylko w trybie MPEG.
Ustawia formatu TIFF bez kompresji. Ustawia bardzo dok∏adnà jakoÊç obrazu. Ustawia dok∏adnà jakoÊç obrazu. Ustawia normalnà jakoÊç obrazu.
Ustawienie trybu pomiaru Êwiat∏a na MULTI (Wielopunktowy) Ustawienie trybu pomiaru Êwiat∏a na SPOT (Punktowy)
Brak efektów specjalnych Zamiana kolorów na czarno-bia∏y Zmiana kolorów na odcienie bràzu Odwrócenie kolorów
Zmiana ustawieƒ ostroÊci
Tryb pojedynczych zdj´ç Tryb serii 3 zdj´ç Tryb serii 3 zdj´ç z wyznaczonym zakresem ekspozycji (bracketing)
Brak opóênienia 2-sekundowe opóênienie 10-sekundowe opóênienie
Strona
88
87
116
124
127
125
105
Tryb
, SCENE, A
,
S, M
, SCENE
A, S, M
, A, S, M
, A, S, M,
, A, S, M,
A, S, M (except
AEB)
,
A,S,M,SCENE,
MENÜ
SIZE
<MÉRET>
QUALITY
<MINÃSÉG>
METERING
<MÉRÉS>
EFFECT
<EFFEKTUS>
SHARPNESS
<ÉLESSÉG>
SHOOTING
<FELVÉTEL>
SELF TIMER
<ÖNKIOLDÓ>
1. ALMENÜ 2. ALMENÜ
2592 X 1944 2272 X 1704 2048 X 1536 1600 X 1200 1024 X 768 640 X 480 320 X 240
TIFF SUP.FEN <SUPER FINE> FEIN <FINE> NORMAL
MULTI SPOT
NORMAL S/W (B&W) SEPIA NEGATIV <NEGATIVE>
WEICH <SOFT> NORMAL HARD <VIVID>
EINZEL <SINGLE> SERIENBILD <CONTINUOUS> AEB
AUS <OFF> 2 s SELBST <2s SELF> 10 s SELBST <10s SELF>
Funkciók
A képméret módosítása (2592x1944: csak VP­D6050(i)/D6050S(i) modellnél)
A 640x480 képméret MPEG(csak VP­D6050(i)/VP-D6050S(i) modellnél) és JPEG üzemmódokban támogatott. A 320x240 képméret csak MPEG üzemmódban támogatott
TIFF nem tömörítŒ formátum beállítása Szuperfinom képminŒség beállítása Finom képminŒség beállítása Normál képminŒség beállítása
A mérést MULTI-ra állítja A mérést PONT-ra állítja
Nincs speciális effektus A képeket fekete­fehérré változtatja át A színeket barnás tónusúvá változtatja át Ellentétes színeket alkalmaz
Az élesség-beállítás módosítása
Egy kép normál felvétele 3 felvétel folyamatosan 3 felvétel folyamatosan összekapcsolt exponálással
Nincs késleltetés 2 másodpercre állítja 10 másodpercre állítja
Oldal
88
87
116
124
127
125
105
9696
MENU
SIZE
<ROZMIAR>
QUALITY
<JAKOÂå>
METERING
<POMIAR
OÂWIETLENIA>
EFFECT
<EFEKT>
SHARPNESS <OSTROÂå>
SHOOTING <FOTOGRA
FOWANIE>
SELF TIMER
<SAMOWYZ
WALACZ>
MENU
PODRZ¢DNE 1
2592 X 1944 2272 X 1704 2048 X 1536 1600 X 1200 1024 X 768 640 X 480 320 X 240
TIFF SUPER FINE FINE NORMAL
MULTI SPOT
NORMAL B & W SEPIA NEGATIVE
SOFT NORMAL VIVID
SINGLE CONTINUOUS AEB
OFF 2s SELF 10s SELF
Üzemmód
, SCENE, A
,
S, M
, SCENE
A, S, M
, A, S, M
, A, S, M,
, A, S, M,
A, S, M
(except AEB)
,
A,S,M,SCENE,
Page 97
POLISH MAGYAR
Aparat: funkcje
MENU
SAVE
<ZAPISZ>
SCENE
<SCENA>
FRAME RATE
<SZYBKOÂå>
DPOF
ROTATE
<OBRÓå>
MENU
PODRZ¢DNE 1
MYSET1 MYSET2 MYSET3
NIGHT PORTRAIT CHILDREN LANDSCAPE CLOSE-UP SUNSET DAWN BACKLIGHT FIREWORKS BEACH&SNOW
30fps 15fps
STANDARD
INDEX
PRINT SIZE
CANCEL
RIGHT(90°) LEFT(90°) UPDOWN(180°)
PODRZ¢DNE 2
MENU
SELECT ALL PICs
NO YES
SELECT ALL PICs
STANDARD INDEX PRINT SIZE
Funkcje
Zapisanie bie˝àcych ustawieƒ w celu szybkiego przywo∏ania
Szybki wybór predefiniowanych trybów SCENE
Ustawienie liczby klatek na sekund´ dla filmów MPEG
Funkcja standardowego drukowania DPOF
Wydruk strony z miniaturami zdj´ç zapisanych na karcie pami´ci
Wybór rozmiaru drukowanych obrazów
Anulowanie bie˝àcych ustawieƒ dla danej pozycji menu
Obrót wybranego zdj´cia
Strona
131
117
106
142
143
143
142
129
Tryb
, A, S, M,
SCENE
A kamera: Funkciók
MENÜ
SAVE
<MENTÉS>
SCENE
<JELENET>
FRAME
RATE
<KÉPSEB
ESSÉG>
DPOF
ROTATE
<FORGATÁS>
1. ALMENÜ
BENUTZRDEF1 <MYSET1> BENUTZRDEF2 <MYSET2> BENUTZRDEF3 <MYSET3>
NACHT <NIGHT> PORTRÄT<PORTRAIT> KINDER <CHILDREN> LANDSCHA <LANDSCAPE> NAHAUFN <CLOSE­UP> SONNENUN <SUNSET> DÄMMERNG <DAWN> GEGENLIC <BACKLIGHT> FEUERWRKS <FIREWORKS> STR/SCHN <BEACH&SNOW>
30 Bilder pro Sekunde <30fps> 15 Bilder pro Sekunde <15fps>
STANDARD
INDEX
DRUCKGRÖSSE <PRINT SIZE>
ABBRECHEN <CANCEL>
RECHTS <RIGHT> (90°) LINKS <LEFT> (90°) AUI/AB <UPDOWN> (180°)
2. ALMENÜ
WÄHLEN <SELECT> ALLE <ALL PICs>
NEIN <NO> JA <YES>
WÄHLEN <SELECT> ALLE <ALL PICs>
STANDARD INDEX DRUCKGRÖ. <PRINT SIZE>
Funkciók
Az aktuális beállítás tárolása gyors visszakereséshez
Gyors hozzáférést biztosít az elŒre programozott JELENET üzemmódokhoz
Az MPEG videoklipek képsebességéne k beállítása
Standard DPOF nyomtatási funkció
A memóriakártyán tárolt összes képrŒl indexlapot nyomtat.
A nyomtatandó képek méretének kijelölése.
A kijelölt menüpont aktuális beállításainak visszavonása
A kijelölt kép elforgatása
Oldal Üzemmód
131
, A, S, M,
SCENE
117
106
142
143
143
142
129
9797
Page 98
POLISH MAGYAR
A kamera: FunkciókAparat: funkcje
MENU
RESIZE
<ZMIANA
ROZMIARU>
SLIDE
<SLAJDY>
PROTECT
DELETE
MENU
PODRZ¢DNE 1
2272 X 1704 2048 X 1536 1600 X 1200 1024 X 768 640 X 480 START IMAGE
INTERVAL
REPEAT
START
ONE PIC SELECT ALL PICs
SELECT ALL
MENU
PODRZ¢DNE 2
OFF ON
NO YES NO YES
Funkcje
Zmniejszenie rozmiaru wybranego zdj´cia (2272x1704: tylko dla VP-D6050(i)/D6050S(i)) Zmiana rozmiarów zdj´cia do rozmiarów obrazu startowego i zastàpienie obrazu zdj´ciem.
Ustawienie odst´pu mi´dzy slajdami
W∏àczenie i wy∏àczenie funkcji REPEAT (Powtarzanie)
Uruchomienie pokazu slajdów
Zabezpieczenie zdj´ç przed przypadkowym wymazaniem
Usuwanie wybranych obrazów
Strona
130
101
135
104
Tryb
Wskazówki
NaciÊni´cie przycisku DISPLAY, kiedy menu wyÊwietlane jest na
wyÊwietlaczu LCD, spowoduje zmian´ koloru t∏a wyÊwietlacza na czarny, co sprawia, ˝e menu jest ∏atwiej odczytaç.
MENÜ
RESIZE <ÁTMÉR ETEZÉS>
SLIDE <DIA>
PROTECT <VÉDELEM>
DELETE
<TÖRLÉS>
1. ALMENÜ 2. ALMENÜ
2272 X 1704 2048 X 1536 1600 X 1200 1024 X 768 640 X 480 STARTBLD <START IMAGE>
INTRVALL <INTERVAL>
WDHL. <REPEAT>
START
EIN BILD <ONE PIC> WÄHLEN <SELECT> ALLE <ALL PICs>
WÄHLEN <SELECT> ALLE <ALL>
AUS <OFF> EIN <ON>
NEIN <NO> JA<YES> NEIN <NO> JA<YES>
Funkciók
Lecsökkenti a kijelölt kép méretét (2272x1704: csak VP­D6050(i)/D6050S(i) modellnél)
Egy kép átméretezése a KEZDÃKÉP méretére, a kezdŒkép megváltoztatásához.
A diák közti idŒköz beállítása
Az ISMÉTLÉS funkciót be- vagy kikapcsolja
Diabemutató elindítása
Képek véletlen letörlés elleni védelme
Kijelölt képek törlése
Oldal Üzemmód
130
101
135
104
Utalás
Ha megnyomja a DISPLAY gombot, miközben a menü a
monitoron látható, a háttér feketére vált és a menü jobban olvasható.
9898
Page 99
POLISH MAGYAR
Aparat: Standardowe wykonywanie zdj´ç
A kamera: Fotózás alapfokon
Pierwsze zdj´cie
Wykonywanie zdj´ç: Tryb (PROGRAM)
1. W∏ó˝ kart´ pami´ci (patrz strona 83) i pod∏àcz aparat do êród∏a zasilania (patrz strona 27).
2. W∏àcz aparat ustawiajàc w∏àcznik zasilania w pozycji
(CAMERA <APARAT>) i przekr´cajàc pokr´t∏o zmiany
trybu w pozycji (PROGRAM).
3. Wykadruj fotografowany obiekt.
Obiekt mo˝esz wykadrowaç za pomocà wyÊwietlacza LCD lub wizjera.
U˝yj dêwigni zoomu, aby powi´kszyç lub pomniejszyç obraz.
4. Nastaw ostroÊç obrazu naciskajàc do po∏owy przycisk PHOTO.
UmieÊç g∏ówny fotografowany obiekt w polu nastawiania ostroÊci oznaczonym przez , a nast´pnie naciÊnij do po∏owy przycisk PHOTO, aby ustawiç ostroÊç dla g∏ównego obiektu.
Po zablokowaniu ustawienia ostroÊci mo˝esz poruszaç aparatem, aby odpowiednio wykadrowaç obiekt fotografii.
W zale˝noÊci od warunków oÊwietleniowych mo˝e zadzia∏aç lampa b∏yskowa.
5. Aby zrobiç zdj´cie, naciÊnij do koƒca przycisk PHOTO.
Zrobienie i zapisanie zdj´cia na karcie pami´ci zajmuje kilka sekund.
W tym czasie nie mo˝na zrobiç nast´pnego zdj´cia.
Wskaênik karty pami´ci miga podczas zapisywania zdj´cia.
Wykonywanie zdj´ç: tryb EASYQ
Tryb EASYQ jest najwygodniejszym i w pe∏ni zautomatyzowanym trybem
pracy aparatu. Po naciÊni´ciu przycisku EASYQ, aparat zostaje automatycznie ustawiony na uzyskanie najlepszych efektów w ró˝nych warunkach.
Do trybu EASYQ <EASYQ> mo˝esz przejÊç z ka˝dego z trybów aparatu, z
wyjàtkiem trybów (MOVIE <FILM>) i (PLAY <ODTWARZANIE>). Ponownie naciÊni´cie przycisku EASYQ przywraca wczeÊniej u˝ywany tryb.
Wskazówki
Funkcja automatycznego wy∏àczania umo˝liwia oszcz´dne wykorzystanie
akumulatora. Aparat wy∏àczy si´ automatycznie po pi´ciu minutach bezczynnoÊci. Aby ponownie w∏àczyç aparat, naciÊnij raz przycisk START/STOP.
Az elsŒ fotó elkészítése és megtekintése
Állóképek készítése: (PROGRAM) üzemmód
Állóképek készítése: EASYQ üzemmód
Az EASYQ <EGYSZERÙ MINÃSÉGI> üzemmód a legkényelmesebb,
EASYQ <EGYSZERÙ MINÃSÉGI> üzemmódra bármilyen kamera
Az automatikus áramtalanító funkciót az akkumulátor energiájának
1. Helyezze be a memóriakártyát (lásd 83. oldal) és csatlakoztasson egy áramforrást (lásd 27. oldal).
2. A teljesítmnykapcsolót (CAMERA <KAMERA>) üzemmódra állítva kapcsolja be a kamerát, és az üzemmódkapcsolót állítsa (PROGRAM) üzemmódra.
3. Helyezze el a tárgyat a képmezŒben.
A kép megszerkesztéséhez használja a folyadékkristályos monitort vagy a keresŒt.
Közelítéshez vagy távolításhoz használja a zoomkart.
4. A PHOTO gombot félig lenyomva állítsa be a fókusztávolságot.
A fŒ tárgyat helyezze el a jelı fókuszterületre, majd a PHOTO gombot félig lenyomva fókuszáljon a fŒ tárgyra.
Miután a fókuszt rögzítette, kameráját a kívánt képbeállításra mozdíthatja.
A fényviszonyoktól függŒen elŒbukkanhat a beépített vaku.
5. A felvétel elkészítéséhez nyomja le teljesen a PHOTO gombot.
A kép néhány másodpercen belül elkészül és mentésre kerül a memóriakártyára.
Ez idŒ alatt újabb felvételt nem készíthet.
A kép elmentésének ideje alatt a memóriakártya jelzŒ villog.
teljesen automata kamera üzemmód. Az EASYQ gomb lenyomására a kamera automatikusan beállítja magát a különféle feltételek melletti legjobb eredmények eléréséhez.
üzemmódból átkapcsolhat, kivéve a (MOVIE <MOZI>) és (PLAY <LEJÁTSZÁS>) üzemmódokat. Az elŒzŒ üzemmódra való visszatéréshez nyomja meg újra az EASYQ gombot.
Utalás
kímélése céljából iktatták be a készülékbe. A kamera 5 percen túli üzemszünet után automatikusan kikapcsol. A kamera üzemeltetésének visszaállításához nyomja meg egyszer a START/STOP gombot.
9999
Page 100
POLISH MAGYAR
Aparat: Standardowe wykonywanie zdj´ç
Przeglàdanie zdj´ç
Zdj´cia zapisane na karcie pami´ci mo˝na odtwarzaç i
oglàdaç.
Wszystkie zdj´cia zapisane na karcie pami´ci wyÊwietlane
sà na wyÊwietlaczu LCD lub w wizjerze majà taki sam rozmiar, niezale˝nie od rozdzielczoÊci w jakiej zosta∏y wykonane.
W trybie (PLAY <ODTWARZANIE>) aparatu zapisane
zdj´cia mo˝esz obejrzeç na trzy ró˝ne sposoby:
Pojedynczo: oglàdanie zdj´ç jedno po drugim.
Pokaz slajdów: oglàdanie automatyczne wszystkich
zdj´ç po kolei.
Indeks: wyÊwietlanie do 9 miniaturek zdj´ç na wyÊwietlaczu LCD.
Pojedyncze przeglàdanie zdj´ç
1. W∏àcz aparat ustawiajàc w∏àcznik zasilania w pozycji (CAMERA <APARAT>).
2 Ustaw pokr´t∏o zmiany trybów w pozycji (PLAY
<ODTWARZANIE>).
Na wyÊwietlaczu LCD pojawi si´ ostatnio zrobione zdj´cie.
3. Wyszukaj ˝àdane zdj´cie za pomocà przycisków W LEWO i W PRAWO.
Aby zobaczyç nast´pne zdj´cie, naciÊnij przycisk W
PRAWO.
Aby zobaczyç poprzednie zdj´cie, naciÊnij przycisk W
LEWO.
Aby zobaczyç szczegó∏owe informacje o zdj´ciu,
naciÊnij przycisk DISPLAY.
NaciÊni´cie przycisku W PRAWO przy ostatnim
zdj´ciu spowoduje przeniesienie do pierwszego zdj´cia, a naciÊni´cie przycisku W LEWO przy pierwszym zdj´ciu spowoduje przeniesienie do ostatniego zdj´cia.
Aby szybko wyszukaç zdj´cie, naciÊnij i przytrzymaj
przycisk W PRAWO lub W LEWO.
Aby usunàç wyÊwietlane zdj´cie, naciÊnij przycisk
(DELETE <USU¡>).
Wskazówki
Je˝eli po prze∏àczeniu do trybu (PLAY
<ODTWARZANIE>) na karcie pami´ci brak zapisanych zdj´ç, pojawi si´ komunikat NO IMAGE! <BRAK ZDJ¢å!>, a przycisk MENU nie b´dzie dzia∏aç.
Po pod∏àczeniu kabla Multi-AV w trybie (PLAY) nastàpi automatyczne
wy∏àczenie wyÊwietlacza LCD i wyÊwietlenie zdj´cia na ekranie telewizora.
100
100
A kamera: Fotózás alapfokon
Állóképek megtekintése
Ha (PLAY <LEJÁTSZÁS>) üzemmódban csatlakoztatja a Multi-AV kábelt,
A memóriakártyán tárolt állóképeket lejátszhatja és
megtekintheti.
A memóriakártyán tárolt állóképek a folyadékkristályos monitor
vagy a keresŒ segítségével meghatározott eredeti felbontásuktól függetlenül ugyanolyan méretben kerülnek megjelenítésre.
A rögzített képeket háromféle módon tekintheti meg a kamera
(PLAY) üzemmódjában:
Egyenként: Kockánkénti képmegjelenítés
Diabemutató: Az összes kép automatikus, sorban történŒ megjelenítése
Többrészes kijelzŒ: A folyadékkristályos monitoron egyidejıleg max. 9 bélyegkép megjelenítése.
Egy állókép megtekintése
1. A teljesítménykapcsolót (CAMERA <KAMERA>) üzemmódra állítva kapcsolja be a kamerát.
2. Az üzemmódkapcsolót állítsa (PLAY <LEJÁTSZÁS>) üzemmódra.
A folyadékkristályos monitoron megjelenik az utoljára készített kép.
3. A kívánt állóképet a RIGHT és LEFT gombokkal keresheti ki.
A következŒ kép megtekintéséhez nyomja meg a RIGHT gombot.
Az elŒzŒ kép megtekintéséhez nyomja meg a LEFT gombot.
Egy képre vonatkozó részletes információk megjelenítéséhez nyomja meg a DISPLAY gombot.
Ha az utolsó képnél megnyomja a RIGHT gombot, visszakerül az elsŒ képhez, ha pedig az elsŒ képnél a LEFT gombot nyomja meg, az utolsó képhez kerül.
Egy képet gyorsan kikereshet, ha hosszan nyomja a RIGHT vagy LEFT gombot.
A megjelenített kép törléséhez nyomja meg a
(DELETE <TÖRLÉS>) gombot.
Utalás
Ha a memóriakártyán nincs tárolt kép, a (PLAY
<LEJÁTSZÁS>) üzemmódra kapcsoláskor a NO IMAGE! <NINCS KÉP!>üzenet jelenik meg, a MENU gomb pedig
nem mıködik.
a folyadékkristályos monitor automatikusan kikapcsol, és a kép a TV képernyŒjén látható.
Loading...