AF Automatikus fókuszbeállítás
CCD Töltéskapcsolt eszköz
LCD Folyadékkristályos kijelzŒ
Kezelési útmutató
MielŒtt a készüléket használatba venné,
kérjük, figyelmesen olvassa el a kezelési
útmutatót, és Œrizze meg, hogy késŒbb is
utánanézhessen a tudnivalóknak.
A termék megfelel a 89/336 CEE, 73/23 CEE, 93/68
CEE irányelvek elŒírásainak.
✤ Przy u˝ytkowaniu urzàdzenia nale˝y przestrzegaç poni˝szych
zaleceƒ.
✤ Przechowywaç urzàdzenie w bezpiecznym miejscu.
Urzàdzenie zawiera soczewk´ podatnà na uszkodzenia
wskutek wstrzàsów.
Przechowywaç w miejscu niedost´pnym dla dzieci.
■
Nie k∏aÊç kamery w miejscach wilgotnych. Wilgoç i woda mogà
spowodowaç nieprawid∏owe dzia∏anie urzàdzenia.
■
Patrzàc przez celownik nie kierowaç urzàdzenia na s∏oƒce,
poniewa˝ mo˝e to spowodowaç trwa∏e uszkodzenie wzroku.
■
Aby uniknàç pora˝enia pràdem, nie dotykaç urzàdzenia lub
kabla zasilajàcego mokrymi r´koma.
■
Nie u˝ywaç lampy b∏yskowej blisko oczu innych osób. Lampa
emituje silne Êwiat∏o i tak samo jak Êwiat∏o s∏oneczne mo˝e
doprowadziç do uszkodzenia wzroku. Przy fotografowaniu
niemowlàt zachowaç szczególnà ostro˝noÊç, trzymajàc lamp´
nie bli˝ej ni˝ metr od dziecka.
■
W przypadku niew∏aÊciwego dzia∏ania urzàdzenia,
skontaktowaç si´ ze sprzedawcà lub autoryzowanym punktem
serwisowym firmy Samsung.
Samodzielny demonta˝ urzàdzenia mo˝e spowodowaç trudne
do naprawienia uszkodzenia.
■
CzyÊciç urzàdzenie suchà, mi´kkà szmatkà. Plamy usuwaç
mi´kkà szmatkà zwil˝onà s∏abym roztworem Êrodka
czyszczàcego. Nie u˝ywaç rozpuszczalników, zw∏aszcza
benzenowych, poniewa˝ mogà one uszkodziç elementy
wykoƒczenia urzàdzenia.
■
Chroniç urzàdzenie przed deszczem i s∏onà wodà. Po u˝yciu
wyczyÊciç. S∏ona woda mo˝e spowodowaç korozj´ cz´Êci.
■
Aby uzyskaç lepszà jakoÊç zdj´ç, wybierz tryb (CAMERA)
(APARAT).
(jakoÊç zdj´ç w trybie (CAMERA) (APARAT) jest lepsza ni˝
88
w trybie kamery wideo).
A kamkorder ápolására vonatkozó óvintézkedések
✤ Kérjük, tartsa be a következŒ használati óvintézkedéseket:
✤ A készüléket tartsa biztonságos helyen. A készülékben lévŒ
lencse ütŒdés hatására megsérülhet.
A készüléket tartsa gyermekektŒl távol.
■
Ne tegye a készüléket nedves helyre. A nedvesség és víz a
készülékben mıködési zavarokat okozhat.
■
Miközben a keresŒbe néz, a készüléket ne fordítsa a Nap felé,
mivel ez maradandó látáskárosodást okozhat.
■
Az áramütés elkerülése érdekében ne érintse meg készülékét
vagy a hálózati csatlakozókábelt nedves kézzel.
■
A vakut ne használja mások szeme közelében. A vaku erŒs
fényt bocsát ki, mely a közvetlen napfényhez hasonlóan
látáskárosodást okozhat. Különös gondossággal kell eljárni
gyermekek fotózásakor, amikor is a vakunak a tárgytól legalább
1 m-re (kb. 3,3 láb) kell lennie.
■
Ha a készülék nem mıködik szabályosan, kérjük, forduljon a
legközelebbi kereskedéshez, vagy Samsung márkaszervizhez.
Ha saját maga szedi szét a készüléket, visszafordíthatatlan,
vagy igen nehezen helyreállítható károkat okozhat.
■
A készüléket puha, száraz kendŒvel tisztítsa. Foltok
eltávolításához használjon enyhe mosószeres oldattal
megnedvesített puha kendŒt. Ne használjon semmiféle
oldószert, különösen benzolt, amely súlyos károkat okozhat a
felületkezelésen.
■
Készülékét olyan helyen tartsa, ahol nem érheti esŒ és sós víz.
Használat után tisztítsa meg. A sós víztŒl az alkatrészek
korrodálódhatnak.
■
Állóképek készítésekor a jobb minŒség érdekében kérjük,
használja a (CAMERA) üzemmódot.
(A (CAMERA) üzemmód jobb képminŒséget ad, mint a
CAMCORDER üzemmód.)
Page 9
POLISHMAGYAR
Wst´p
Indítás
Szybka instalacja
✤ Niniejsze urzàdzenie ∏àczy w sobie funkcje kamery i aparatu
cyfrowego i posiada ró˝norodne funkcje. Instrukcj´ nale˝y
przeczytaç w ca∏oÊci.
✤ Przed rozpocz´ciem korzystania z urzàdzenia, nale˝y
✤ Aby temu zapobiec skraplaniu, przed wystawieniem
urzàdzenia na nag∏e zmiany temperatury nale˝y umieÊciç je w
pokrowcu lub plastikowej torbie.
2. JeÊli w∏àczono funkcj´ ochrony (DEW), nale˝y zostawiç
kamer´ w ciep∏ym, suchym pomieszczeniu przez co najmniej
dwie godziny. Nale˝y otworzyç przedzia∏ kasety i wyjàç baterie.
Uwagi dotyczàce kamery
1. Nie wystawiaç kamery na wysokie temperatury (powy˝ej 60˚C).
Na przyk∏ad w zaparkowanym samochodzie latem lub w
pe∏nym s∏oƒcu.
2. Nie dopuszczaç do zawilgocenia kamery. Chroniç kamer´
przez deszczem, s∏onà wodà i wilgocià w innych postaciach.
Zanurzenie w wodzie lub wystawienie na znaczny poziom
wilgoci mo˝e doprowadziç do uszkodzenia urzàdzenia.
SZERZÃI JOGRA vonatkozó közlemények
✤ Egyes televíziómısorok, mozifilmeket tartalmazó videokazetták,
DVD filmek, játékfilmek és más anyagok szerzŒi jogvédelem alatt
állnak.
✤ A szerzŒi jogvédelem alatt álló anyagok engedély nélküli
rögzítése a szerzŒi jog tulajdonosának jogait sértheti, és
törvényszegésnek minŒsül.
✤ A jelen kézikönyvben vagy a Samsung termékhez mellékelt más
iratokban említett összes kereskedelmi név és bejegyzett
védjegy az illetŒ tulajdonos márkaneve illetve bejegyzett
védjegye.
Páralecsapódásra vonatkozó megjegyzések
1. A levegŒ hŒmérsékletének hirtelen emelkedése következtében a
kamkorder belsejében pára csapódhat le.
Például:
✤ Ha hideg idŒben fıtött helyiségbe be- vagy onnan kiviszi a
kamkordert, a belsejében pára csapódhat le.
✤ A páralecsapódás elkerülése érdekében helyezze a terméket
hordtáskába vagy mıanyag zacskóba, mielŒtt hirtelen
hŒmérséklet-változásnak tenné ki.
2. Ha a (DEW) páravédelem funkció aktív, nyissa ki a
kazettatartót és vegye ki az akkumulátort, majd legalább 2 órán
keresztül hagyja a kamkordert száraz, meleg helyiségben.
A KAMKORDERRE vonatkozó megjegyzések
1. A kamkordert ne hagyja magas hŒmérséklet hatásának kitett
helyen (60˚C fölött).
Például nyáron zárt autóban vagy közvetlen napfényben.
2. Ügyeljen arra, hogy a kamkorder ne legyen nedves.
A kamkordert tartsa távol esŒ, sós víz, vagy bármilyen formájú
nedvesség hatásától. Vízbe merítve vagy nagyon nyirkos helyen
a termék károsodást szenved.
1111
Page 12
POLISH
Uwagi i informacje o bezpieczeƒstwie
MAGYAR
Megjegyzések és biztonsági utasítások
Uwagi dotyczàce akumulatora
✤ Przed przystàpieniem do nagrywania nale˝y sprawdziç, czy
baterie sà ca∏kowicie na∏adowane.
✤ Aby oszcz´dzaç baterie, nale˝y wy∏àczaç kamer´ jeÊli nie jest
u˝ywana.
✤ JeÊli urzàdzenie znajduje si´ w trybie kamery, po 5 minutach
bezczynnoÊci przy za∏adowanej taÊmie w trybie gotowoÊci
STBY wy∏àczy si´ ono automatycznie, aby oszcz´dziç zu˝ycie
akumulatora.
✤ Nale˝y sprawdziç, czy akumulator zosta∏ prawid∏owo
zainstalowany.
✤ Nowy akumulator dostarczany z urzàdzeniem nie jest
na∏adowany.
Przed u˝yciem akumulatora nale˝y go na∏adowaç.
✤ Na le˝y uwa˝aç, aby nie upuÊciç akumulatora.
Mo˝e to spowodowaç jego uszkodzenie.
✤ Przy nagrywaniu przez d∏u˝szy czas zamiast wyÊwietlacza
LCD najlepiej u˝yç celownika, poniewa˝ wyÊwietlacz zu˝ywa
wi´cej energii.
✤ Pe∏ne roz∏adowanie baterii litowej mo˝e uszkodziç jej
✤ Aby zapobiec uszkodzeniu akumulatora, nale˝y go wyjàç z
urzàdzenia gdy jest ca∏kowicie roz∏adowany.
✳
Gdy okres ˝ywotnoÊci akumulatora dobiegnie koƒca, nale˝y
skontaktowaç si´ ze sprzedawcà.
Akumulator jest odpadem chemicznym i nale˝y si´ go pozbyç
w odpowiedni sposób.
✳
Przy wyjmowaniu akumulatora z kamery nale˝y uwa˝aç, aby
go nie upuÊciç.
Az akkumulátorcsomagra vonatkozó megjegyzések
✤ A felvétel megkezdése elŒtt gyŒzŒdjön meg arról, hogy az
akkumulátorcsomag teljesen feltöltött állapotban van.
✤ Az akkumulátor teljesítményének megŒrzése érdekében
üzemen kívül tartsa készülékét kikapcsolva.
✤ Ha készüléke Camcorder üzemmódban van, és behelyezett
kazettával 5 percen túl STBY <KÉSZENLÉT> üzemmódban
hagyja anélkül, hogy mıködtetné, az akkumulátor fölösleges
lemerítésének elkerülése érdekében automatikusan kikapcsol.
✤ GyŒzŒdjön meg arról, hogy az akkumulátorcsomag szilárdan
illeszkedik a helyére.
A termékhez mellékelt új akkumulátorcsomag nincs feltöltve.
✤ Az akkumulátorcsomagot használat elŒtt teljesen fel kell
töltenie.
✤ Vigyázzon, hogy ne ejtse le az akkumulátorcsomagot.
Az akkumulátorcsomag az eséstŒl megsérülhet.
✤ Hosszú felvételek készítésekor tanácsos a folyadékkristályos
monitor helyett a keresŒt használni, mivel a folyadékkristályos
monitor több energiát fogyaszt.
✤ A lítium-ion akkumulátor teljes lemerítése károsítja a belsejében
lévŒ cellákat. Az akkumulátorcsomagot a teljes lemerülés
szivárgásra hajlamosíthatja.
✤ Az akkumulátorcsomag sérülésének elkerülése érdekében
ügyeljen arra, hogy ha már nincs töltés, vegye ki az
akkumulátort a készülékbŒl.
✳
Ha az akkumulátor élettartama lejárt, kérjük, forduljon a helyi
kereskedéshez.
Az akkumulátorokat vegyi hulladékként kell kiselejtezni.
✳
Ügyeljen arra, hogy az akkumulátorcsomagot a kamkorderbŒl
való kivételkor ne ejtse le.
1212
Page 13
POLISHMAGYAR
Uwagi i informacje o bezpieczeƒstwie
Megjegyzések és biztonsági utasítások
Uwagi dotyczàce czyszczenia g∏owic wideo
✤ Regularne czyszczenie g∏owic wideo zapewnia prawid∏owe
nagrywanie i wyraêny obraz.
✤ JeÊli przy odtwarzaniu pojawiajà si´ kwadraty lub tylko niebieski
ekran, powodem mogà byç zabrudzone g∏owice. W takim
przypadku nale˝y je przeczyÊciç kasetà czyszczàcà na sucho.
✤ Nie nale˝y u˝ywaç kasety czyszczàcej na mokro. Mo˝e to
doprowadziç do uszkodzenia g∏owic.
Uwagi dotyczàce obiektywu
✤ Nie filmowaç z obiektywem kamery skierowanym prosto na s∏oƒce.
BezpoÊredni kontakt ze Êwiat∏em s∏onecznym mo˝e doprowadziç
do uszkodzenia przetwornika obrazu CCD (czujnika obrazu).
Uwagi dotyczàce elektronicznego celownika
1. Nie ustawiaç kamery z celownikiem skierowanym prosto na s∏oƒce.
BezpoÊredni kontakt ze Êwiat∏em s∏onecznym mo˝e uszkodziç wn´trze
celownika.
Nale˝y zachowaç ostro˝noÊç przy ustawianiu kamery w
nas∏onecznionym miejscu lub przy oknie.
2. Nie podnosiç kamery trzymajàc za celownik.
3. U˝ycie nadmiernej si∏y na celownik mo˝e spowodowaç jego
uszkodzenie.
Uwagi dotyczàce nagrywania i odtwarzania z u˝yciem wyÊwietlacza LCD
1. WyÊwietlacz LCD zosta∏ wyprodukowany
z zastosowaniem technologii wysokiej
precyzji.
Mogà si´ jednak pojawiaç na nim ma∏e
kropki (czerwone, niebieskie lub zielone).
Zjawisko to jest normalne i nie wp∏ywa
na nagrywany obraz.
2. Korzystajàc z wyÊwietlacza LCD w
pe∏nym s∏oƒcu lub na dworze mogà wystàpiç trudnoÊci z wyraênym
widzeniem obrazu. W takim przypadku zaleca si´ u˝ywaç celownika.
3. BezpoÊredni kontakt ze Êwiat∏em s∏onecznym mo˝e uszkodziç
wyÊwietlacz LCD.
A videofej tisztítására vonatkozó megjegyzések
✤ A normál felvétel és a tiszta kép biztosítása érdekében rendszeresen
tisztítsa meg a videofejeket.
✤ Ha a lejátszást egy négyszögletes alakzat torzítja el, vagy csak egy kék
képernyŒ látható, elŒfordulhat, hogy a videofejek szennyezettek. Ilyen
esetben tisztítsa meg a videofejeket szárazon mıködŒ tisztítókazettával.
✤ Ne használjon nedves típusú tisztítókazettát. Az ilyen kazetta
megrongálhatja a videofejeket.
A lencsére vonatkozó megjegyzések
✤ Ne filmezzen a kamkorderrel úgy, hogy a lencsét egyenesen a Napra
irányítja.
A közvetlen napfény megrongálhatja a CCD-t (töltéskapcsolt eszköz, a
képérzékelŒ).
Az elektronikus keresŒre vonatkozó megjegyzések
1. Ne állítsa úgy a kamkordert, hogy a keresŒ egyenesen a Nap felé
nézzen.
A közvetlen napfény megrongálhatja a keresŒ belsejét.
Ha a kamkordert napos helyre, vagy napsütötte ablak közelébe helyezi,
legyen körültekintŒ.
2. A kamkordert ne emelje fel a keresŒnél fogva.
3. A keresŒt a túlzott erŒbehatás tönkreteheti.
A folyadékkristályos képernyŒ használatával végzett
‘Felvételre’ vagy ‘Lejátszásra’ vonatkozó megjegyzések
1. A folyadékkristályos monitor magas
precíziós színvonalú technológiával
készült.
Mindamellett elŒfordulhat, hogy a
monitoron apró (piros, kék vagy zöld
színı) pontok jelennek meg.
Ez normális jelenség, és a rögzített képet
2. Ha a folyadékkristályos monitort közvetlen napfényben vagy
szabadban használja, megtörténhet, hogy nem látható
tisztán a kép. Ilyen körülmények között a keresŒ használatát
javasoljuk.
3. A közvetlen napfény megrongálhatja a folyadékkristályos
monitort.
semmilyen módon nem érinti.
1313
Page 14
POLISH
Uwagi i informacje o bezpieczeƒstwie
MAGYAR
Megjegyzések és biztonsági utasítások
Uwagi dotyczàce paska na r´k´
✤ Zaleca si´ prawid∏owe wyregulowanie paska na r´k´
celem zapewnienia sta∏oÊci nagrywanego obrazu.
✤ Nie wsuwaç na si∏´ d∏oni w p´tl´ paska, poniewa˝
mo˝e to spowodowaç jego uszkodzenie.
Wskazówki dotyczàce ogniw baterii litowej
1. Bateria litowa podtrzymuje funkcjonowanie zegara i ustawieƒ
u˝ytkownika, nawet po od∏àczeniu akumulatora lub zasilacza.
2. Przy normalnym u˝ytkowaniu ˝ywotnoÊç baterii litowej wynosi
oko∏o 6 miesi´cy liczàc od daty instalacji.
Serwis
✤ Nie dokonywaç samodzielnie napraw serwisowych.
✤ Otwieranie lub zdejmowanie os∏on mo˝e naraziç u˝ytkownika na
kontakt z wysokim napi´ciem lub inne niebezpieczeƒstwa.
✤ W sprawach napraw gwarancyjnych zwracaç si´ do
wykwalifikowanego personelu serwisowego.
Cz´Êci zamienne
✤ Je˝eli wymagane sà cz´Êci zamienne, nale˝y sprawdziç, czy
pracownik serwisu u˝y∏ cz´Êci okreÊlonych przez producenta lub
majàcych takie same cechy co cz´Êci oryginalne.
pora˝eniem pràdem lub innymi niebezpiecznymi sytuacjami.
UWAGA
✤ NIE U˚YWAå LAMPY B¸YSKOWEJ W PRZYPADKU JEJ
ZAS¸ONI¢CIA R¢KOMA. NIE DOTYKAå LAMPY B¸YSKOWEJ,
JEÂLI BY¸A U˚YWANA PRZEZ D¸U˚SZY CZAS. MO˚E TO
GROZIå POPA˚ENIEM.
OSTRZE˚ENIE
✤ NIE WOLNO U˚YWAå LAMPY B¸YSKOWEJ W MA¸EJ
ODLEG¸OÂCI OD FOTOGRAFOWANYCH OSÓB
(SZCZEGULNIE W PRZYPADKU DZIECI). ZBYT MA¸A
ODLEG¸OÂå MO˚E SPOWODOWAå POWA˚NE
1414
USZKODZENIE OCZU.
A fogószíjra vonatkozó megjegyzések
✤ Ha filmezés közben egyenletes képet kíván biztosítani,
ügyeljen a fogószíj helyes beállítására.
✤ Kezét ne erŒltesse bele a fogószíjba, mert az
megrongálódhat.
A lítium gombelemre vonatkozó megjegyzések
1. A lítium elem gondoskodik az órafunkció és a felhasználói
beállítások fenntartásáról; akkor is, ha az akkumulátorcsomagot
vagy a váltakozó áramú adaptert eltávolították.
2. A kamkorder lítium eleme normál üzemeltetés mellett a
beszereléstŒl számítva kb. 6 hónapig mıködik.
Szervizelés
✤ Ne kísérletezzen a KAMKORDER házilagos szervizelésével.
✤ A burkolatok felnyitásával vagy eltávolításával veszélyes feszültség
hatásának vagy egyéb veszélyeknek tenné ki magát.
✤ Minden javítási munkát bízzon szakemberre!
Pótalkatrészek
✤ Ha a készülékben alkatrészeket kell cserélni, gyŒzŒdjön meg arról,
hogy a szerelŒ a gyártó által elŒírt és az eredeti alkatrészekkel
azonos sajátosságokkal rendelkezŒ pótalkatrészeket használta fel.
✤ Az engedély nélküli helyettesítések tız-, áramütés- és egyéb
veszélyekkel járhatnak.
VIGYÁZAT!
✤ A VAKUT NE SÜSSE EL, HA KEZÉVEL ELTAKARJA. A VAKUT
SOROZATOS ELSÜTÉS UTÁN NE ÉRINTSE MEG.
ÉGÉSVESZÉLY!
FIGYELMEZTETÉS
✤ A VAKUT NE SÜSSE EL, HA VALAKIHEZ (KÜLÖNÖSEN
GYERMEKHEZ) TÚL KÖZEL ÁLL. A VAKU KÖZELI ELSÜTÉSE
SÚLYOS SZEMSÉRÜLÉST OKOZAT.
Page 15
POLISHMAGYAR
Opis urzàdzenia
A készülék ismertetése
Funkcje
●
Obs∏uga protoko∏u przesy∏ania danych cyfrowych IEEE 1394
Obs∏uga protoko∏u IEEE 1394 (i.LINK
danych i system po∏àczeƒ wzajemnych u˝ywany do przesy∏ania danych DV)
poprzez szybki port transmisji danych umo˝liwia przesy∏anie zdj´ç i filmów do
komputera PC, a nast´pnie ich dalszà obróbk´.
●
Po∏àczenie funkcji kamery i aparatu cyfrowego
Urzàdzenie niniejsze jest zintegrowanym urzàdzeniem obrazu, które mo˝na
prze∏àczyç z trybu kamery do trybu aparatu cyfrowego za pomocà w∏àcznika
zasilania, co pozwala na ∏atwe i wygodne nagrywanie.
●
Wysoka rozdzielczoÊç obrazów (aparat cyfrowy)
Przy zastosowaniu przetwornika CCD o rozdzielczoÊci 5 megapikseli, najwy˝szà
dost´pnà rozdzielczoÊcià jest 2272x1704 (tylko model
Przy zastosowaniu przetwornika CCD o rozdzielczoÊci 5 megapikseli, najwy˝szà
dost´pnà rozdzielczoÊcià jest 2592x1944 (tylko model
●
Zoom cyfrowy
Umo˝liwia 900-krotne (tryb kamery) lub 12-krotne (tryb aparatu) powi´kszenie
obrazu.
●
Kolorowy wyÊwietlacz TFT LCD
Kolorowy wyÊwietlacz TFT LCD o wysokiej rozdzielczoÊci pozwala na
natychmiastowe odtworzenie nagrania i zapewnia wyraêny, ostry obraz.
●
Cyfrowy stabilizator obrazu (DIS)
Stabilizator przeciwdzia∏a ruchom wynikajàcym z naturalnego dr˝enia d∏oni,
zmniejszajàc liczb´ niestabilnych zdj´ç, zw∏aszcza przy du˝ym powi´kszeniu.
●
Cyfrowe efekty
Cyfrowe efekty specjalne umo˝liwiajà nadanie nagraniu ró˝nego wyglàdu poprzez
dodanie specjalnych efektów.
●
WIELOJ¢ZYCZNE MENU EKRANOWE
Napisy na wyÊwietlaczu mogà byç wyÊwietlane w j´zykach angielskim,
francuskim, niemieckim, hiszpaƒskim i w∏oskim.
●
Tryby SCENE
Tryby SCENE umo˝liwiajà ∏atwe dopasowanie szybkoÊci migawki i ustawieƒ
przys∏ony do filmowanej scenerii.
●
NIGHT CAPTURE
Funkcja NIGHT CAPTURE umo˝liwia filmowanie przedmiotów w
niedoÊwietlonych miejscach.
●
Interfejs USB do transmisji obrazów cyfrowych
Interfejs USB pozwala na przesy∏anie danych do komputera PC bez koniecznoÊci
instalowania dodatkowej karty.
●
Obs∏uga ró˝nych typów kart pami´ci
Obs∏ugiwane karty pami´ci to Multimedia Card (MMC), Secure Digital Memory
Card (SDC), Memory Stick i Memory Stick Pro.
●
Obs∏uga drukowania w standardach DPOF i PictBridge
Obs∏ugiwane interfejsy drukowania to DPOF (Digital Printing Order Format) i
PictBridge Funkcja ta umo˝liwia drukowanie zdj´ç przez drukarki obs∏ugujàce te
standardy, bez potrzeby korzystania z komputera.
TM
: i.LINK to protokó∏ szeregowej transmisji
VP-D6040(i)/D6040S(i)).
VP-D6050(i)/D6050S(i)).
Tulajdonságok
● IEEE 1394 digitális adatátvitel támogatása
Az IEEE 1394 (i.LINKTM: az i.LINK DV adatátvitelre használatos soros adatátviteli
protokoll és összeköttetési rendszer) nagy sebességı adatátviteli portnak
köszönhetŒen mozgó- és állóképeket egyaránt átvihet személyi számítógépre,
ezáltal különbözŒ képeket hozhat létre vagy szerkeszthet.
● Integrált kamkorder / digitális fényképezŒgép mıködés
A teljesítménykapcsolóval a digitális kamkorder és digitális fényképezŒgép között
könnyedén átkapcsolható integrált digitális képalkotó rendszer kényelmes és
egyszerı felvételkészítést biztosít.
● Nagy felbontású képminŒség (digitális fényképezŒgép)
Az 4 megapixeles CCD 2272 x 1704-es maximális képfelbontást tesz lehetŒvé
(csak VP-D6040(i)/D6040S(i) modellnél).
Az 5 megapixeles CCD 2592 x 1944-es maximális képfelbontást tesz lehetŒvé
(csak VP-D6050(i)/D6050S(i) modellnél).
● Digitális zoom
A digitális zoom segítségével a felhasználó a képet eredeti méretének akár 900szorosára (kamkorder üzemmód), illetve 12-szeresére (kamera üzemmód)
nagyíthatja fel.
● Színes TFT LCD (vékonyréteges tranzisztoros folyadékkristályos kijelzŒ)
A nagy felbontású színes vékonyréteges tranzisztoros folyadékkristályos kijelzŒ
tiszta, éles képeket ad, és további elŒnye, hogy azonnal megtekintheti rajta
felvételeit.
● Digitális képstabilizátor (DIS)
A digitális képstabilizátor minden természetes rázkódást kiegyenlít, ezáltal,
különösen erŒs nagyításnál, fokozza a kép stabilitását.
● Különféle digitális effektusok
A DSE (Digitális Speciális Effektusok) funkció segítségével a felhasználó különféle
speciális effektusokkal egészítheti ki filmjét, ezáltal különleges látványvilágot hozhat
létre.
● TÖBBNYELVÙ KÉPERNYÃKIJELZÃ
A képernyŒkijelzŒ nyelvét az angol, francia, német, spanyol és olasz közül
választhatja ki.
● Különféle jelenet üzemmódok
A SCENE (JELENET) üzemmódok segítségével könnyedén változtathatja a
zársebességet és a blendebeállítást a filmezett jelenet/cselekmény típusának
megfelelŒen.
● NIGHT CAPTURE <ÉJSZAKAI FELVÉTEL>
A NIGHT CAPTURE (ÉJSZAKAI FELVÉTEL) funkciónak köszönhetŒen egy tárgyról
sötét helyen is készíthet felvételt.
● USB interfész digitális képadat-továbbításhoz
Az USB interfész segítségével állóképeket küldhet át személyi számítógépére,
bŒvítŒkártya nélkül.
● Különféle memóriakártya típusok támogatása
A készülék támogatja a Multimedia Card (MMC), Secure Digital Memory Card (SD
Card), Memory Stick, és Memory Stick Pro memóriakártyákat.
A készülék támogatja a DPOF (Digital Printing Order Format = digitális nyomtatási
parancsformátum) és PictBridge interfészeket. E sajátosságok felhasználásával
állóképeit kinyomtathatja egy ezeket támogató nyomtatóval anélkül, hogy
személyi számítógépét igénybe kellene vennie.
1515
Page 16
POLISH
Opis urzàdzenia
MAGYAR
A készülék ismertetése
Akcesoria dostarczone z kamerà
✤ Nale˝y sprawdziç, czy razem z kamerà dostarczono poni˝sze
akcesoria:
Podstawowe akcesoria
1. Akumulator litowy
2. Zasilacz pràdu zmiennego
3. Przewód zasilajàcy
4. Kabel Multi AV
5. Instrukcja obs∏ugi
6. Bateria litowa do pilota
i zegara
7. Pasek na rami´
8. Kabel USB
9. P∏yta CD z oprogramowaniem
10. Pilot zdalnego sterowania
11. Karta Memory Stick
12. Zas∏ona obiektywu
Akcesoria opcjonalne
13. PrzejÊciówka SCART
1. Lithium Ion Battery pack
4.
Multi-AV Cable
7. Shoulder Strap
10. Remote Control
2. AC Power Adapter
(AA-E8 Type)
5. Instruction Book
8.
USB Cable
11. Memory Stick12.
13. Scart adapter
A kamkorderhez mellékelt tartozékok
✤ GyŒzŒdjön meg arról, hogy digitális kamkorderével együtt
megkapta a következŒ alaptartozékokat.
3. AC Power Cord
6.
Lithium battery for
Remote Control and
Clock(CR2025 type, 2EA)
1. NaciÊnij przycisk DISPLAY. Ka˝de naciÊni´cie prze∏àcza stan menu
ekranowego mi´dzy w∏àczonym i wy∏àczonym.
2. Po wy∏àczeniu menu ekranowego:
W trybie REC: tryby STBY, REC, EASYQ sà zawsze wyÊwietlane na
wyÊwietlaczu LCD, nawet jeÊli menu ekranowe zosta∏o wy∏àczone, a
u˝yte przyciski sà wyÊwietlane przez 3 sekundy.
W trybie PLAY: po naciÊni´ciu jakiegokolwiek przycisku funkcyjnego
nazwa funkcji b´dzie wyÊwietlana na wyÊwietlaczu LCD przez 3
sekundy.
● W∏àczanie i wy∏àczanie funkcji DATE/TIME
1. Stan funkcji DATE/TIME <DATA/GODZINA> nie
zmienia si´ przy w∏àczaniu i wy∏àczaniu menu
ekranowego.
2. Aby w∏àczyç lub wy∏àczyç funkcj´ DATE/TIME
<DATA/GODZINA>, przejdê do menu i zmieƒ tryb
DATE/TIME (patrz strona 39).
3. Funkcj´ DATE/TIME <DATA/GODZINA> mo˝esz
równie˝ w∏àczyç i wy∏àczyç za pomocà pokr´t∏a
nawigacyjnego (Menu podr´czne)
w trybie REC <NAGRYWANIE> (patrz strona 68).
Instalacja baterii zegara wewn´trznego
✤ Bateri´ litowà nale˝y w∏o˝yç lub wymieniç:
✓
po zakupie kamery.
✤ Nale˝y sprawdziç prawid∏owe u∏o˝enie baterii
wzgl´dem oznaczeƒ + i -.
✤ Nale˝y uwa˝aç, aby prawid∏owo dopasowaç
bieguny baterii.
Ostrze˝enie
✤ Baterie litowe nale˝y trzymaç w miejscach
niedost´pnych dla dzieci. W wypadku jej po∏kni´cia
natychmiast skontaktowaç si´ z lekarzem.
Aby otworzyç komor´ baterii litowej, nale˝y u˝yç odpowiedniego
narz´dzia, np. koƒcówki d∏ugopisu.
✤ Nie nale˝y u˝ywaç do tego celu paznokci, poniewa˝ mo˝na je
2424
zniszczyç.
Az OSD (képernyŒkijelzŒ) be- és kikapcsolása
● Az OSD be- és kikapcsolása
1. Nyomja meg a DISPLAY gombot. Az OSD funkciót minden
gombnyomással be- illetve kikapcsolja.
2. Ha kikapcsolja az OSD-t,
REC <FELV.> üzemmódban: A STBY, REC, EASYQ üzemmódok
mindig megjelennek a folyadékkristályos monitoron, akkor is, ha az
OSD-t kikapcsolta, a billentyıbevitelek pedig 3 másodpercig
láthatók, majd eltınnek.
PLAY <LEJÁTSZÁS> üzemmódban: Ha bármelyik funkciógombot
megnyomja, a funkció a folyadékkristályos kijelzŒn 3 másodpercig
látható, majd eltınik.
3. A DATE/TIME <DÁTUM/IDÃ> be- és kikapcsolásához a
A belsŒ óra áramellátását biztosító elem behelyezése
Figyelmeztetés
✤ A lítium elemet tartsa gyermekektŒl távol. Bármilyen elem
✤ Ne körömmel húzza ki, mert a körme megsérülhet.
● A DATE/TIME <DÁTUM/IDÃ> be- és
kikapcsolása
1. A DATE/TIME <DÁTUM/IDÃ> mıködést nem
befolyásolja, hogy az OSD funkció ON <BE>
vagy OFF <KI> állapotban van.
2. A DATE/TIME <DÁTUM/IDÃ> be- vagy
kikapcsolásához lépjen be a menübe és
módosítsa a DATE/TIME <DÁTUM/IDÃ>
üzemmódot (lásd 39. oldal).
✤ A lítium elemet akkor kell behelyeznie vagy kicserélnie,
amikor:
✓
Megvásárolta a kamkordert
✤ Ügyeljen a lítium elem helyes beillesztésére: a + és -
jelöléseknek illeszkedniük kell.
✤ Figyeljen arra, hogy az elem polaritását ne cserélje fel.
lenyelése esetén azonnal forduljon orvoshoz.
A lítiumelem-tartót egy megfelelŒ eszközzel, mint pl.
golyóstoll hegyével húzza ki.
Page 25
POLISHMAGYAR
A készülék ismertetéseKamera: przygotowanie
U˝ywanie pilota zdalnego sterowania
Instalacja baterii w pilocie
✤ Bateri´ litowà nale˝y w∏o˝yç lub
wymieniç:
✓
po zakupie kamery,
✓
kiedy pilot przestanie dzia∏aç
✤ Nale˝y sprawdziç prawid∏owe
u∏o˝enie baterii wzgl´dem oznaczeƒ + i -.
✤ Nale˝y uwa˝aç, aby prawid∏owo dopasowaç
bieguny baterii.
Nagrywanie z samowyzwalacza sterowane pilotem
Po u˝yciu funkcji samowyzwalacza na pilocie,
nagrywanie rozpocznie si´ automatycznie po 10
sekundach.
1. W∏àcz urzàdzenie ustawiajàc w∏àcznik w pozycji
REC <NAGRYWANIE>.
2. NaciÊnij przycisk SELF TIMER, a˝ wyÊwietli si´ odpowiedni
wskaênik na wyÊwietlaczu LCD lub w celowniku.
3. NaciÊnij przycisk START/STOP, aby uruchomiç licznik
nagrywania.
✓
Po 10 sekundach rozpocznie si´ nagrywanie lub zrobione
zostanie zdj´cie.
✓
NaciÊnij ponownie przycisk START/STOP, aby zakoƒczyç
nagrywanie.
SELF
TIMER
A kamkorder: ElŒkészületek
A távvezérlŒ használata
✤ Elem behelyezése a távvezérlŒbe
✓
A lítium elemet akkor kell
behelyeznie vagy kicserélnie,
amikor:
✓
Megvásárolta a kamkordert
✤ A távvezérlŒ nem mıködik
Ügyeljen a lítium elem helyes
beillesztésére: a + és - jelöléseknek
illeszkedniük kell.
✤ Figyeljen arra, hogy az elem
polaritását ne cserélje fel.
Önkioldós felvétel a távvezérlŒvel
Ha a távvezérlŒ önkioldó funkcióját használja, a felvétel
10 másodperc után automatikusan indul.
1. A teljesítménykapcsolót REC <FELV.> üzemmódra
állítva kapcsolja be a készüléket.
2. Addig nyomja a SELF TIMER gombot, míg a
folyadékkristályos monitoron vagy a keresŒben
meg nem jelenik a megfelelŒ jelzŒ.
3. Felvételhez nyomja meg a START/STOP gombot,
ezzel elindul az idŒzítŒ.
✓
10 másodperc után megkezdŒdik a felvétel
vagy fényképezés.
✓
A felvétel leállításához ismét nyomja meg a
START/STOP gombot.
2525
Page 26
POLISH
Kamera: przygotowanie
Regulacja paska na r´k´
✤ Przed rozpocz´ciem nagrywania bardzo wa˝ne jest prawid∏owe
wyregulowanie paska na r´k´.
Pasek na r´k´ umo˝liwia:
- trzymanie kamery w wygodnej i stabilnej pozycji,
- naciÊni´cie dêwigni zoomu oraz przycisków START/STOP i
PHOTO bez koniecznoÊci zmiany pozycji d∏oni.
Pasek na r´k´
1. Pociàgnij za pasek, aby go
poluzowaç.
2. Wyreguluj d∏ugoÊç paska i
przyklej go z powrotem.
Pasek na rami´
Pasek na rami´ umo˝liwia bezpieczne
przenoszenie kamery.
1. W∏ó˝ jeden koniec paska do
zaczepu znajdujàcego si´ na
obudowie kamery.
2. Drugi koniec paska w∏ó˝ do
sprzàczki paska na r´k´.
3. Wsuƒ oba koƒce w sprzàczk´,
wyreguluj d∏ugoÊç paska i mocno
dociÊnij koƒce w sprzàczce.
Wskazówki
✤ Sprawdê umocowanie paska na rami´. Nieprawid∏owe zaciÊni´cie
paska mo˝e spowodowaç upadek kamery i jej powa˝ne
uszkodzenie.
2626
1
1
MAGYAR
A kamkorder: ElŒkészületek
A fogószíj beállítása
✤ Igen lényeges, hogy a felvétel megkezdése elŒtt ellenŒrizze a
fogószíj helyes beállítását.
A fogószíj segítségével Ön:
- A kamkordert stabil, kényelmes helyzetben tarthatja.
- Kéztartásának változtatása nélkül megnyomhatja a zoomkart, a
START/STOP és a PHOTO gombokat.
2
2
3
Utalás
✤ GyŒzŒdjön meg arról, hogy rögzítette a vállszíjat. A vállszíj
helytelen becsatolása következtében a kamkorder leeshet, és
kemény felületnek ütközve súlyos károsodást szenvedhet.
Fogószíj
1. A fogószíj kioldásához a szíj zárját
széthúzva nyissa ki.
2. Állítsa be a szíj hosszát, és erŒsítse
vissza a zárat.
Vállszíj
A vállszíj lehetŒvé teszi, hogy
kamkorderét teljes biztonsággal
hordozhassa.
1. A vállszíj végét dugja be a
kamkorderen lévŒ vállszíj rögzítŒ
fülbe.
2. A szíj másik végét dugja át a
fogószíjra szerelt gyırın.
3. A szíj mindkét végét fızze be a
csatba, állítsa be a szíj hosszát,
majd csatolja be.
Page 27
POLISHMAGYAR
Kamera: przygotowanie
A kamkorder: ElŒkészületek
Pod∏àczanie do êród∏a zasilania
Do kamery mo˝na pod∏àczyç dwa typy êróde∏ zasilania.
- zasilacz i przewód zasilania pràdem zmiennym: u˝ywane przy
nagrywaniu w pomieszczeniach,
- akumulator: u˝ywany przy nagrywaniu na dworze.
Korzystanie z zasilacza i przewodu zasilania
1. Pod∏àcz przewód zasilajàcy do
zasilacza.
2. Pod∏àcz przewód zasilajàcy do
gniazda Êciennego.
Wskazówki
✤ Nale˝y u˝ywaç zasilacza pràdu
zmiennego typu AA-E8.
✤ Wtyczka i rodzaj gniazda
Êciennego mogà si´ ró˝niç w
zale˝noÊci od kraju u˝ytkowania.
3. Pod∏àcz wtyczk´ zasilacza do gniazda Power In w kamerze.
4. Ustaw kamer´ w ró˝nych trybach przytrzymujàc w∏àcznik zasilania
i ustawiajàc go w pozycji REC / PLAY
<NAGRYWANIE/ODTWARZANIE> lub (CAMERA <APARAT>).
- A váltakozó áramú adapter és a váltakozó áramú hálózati
csatlakozózsinór: beltéri felvételekhez használatos.
- Az akkumulátorcsomag: szabadtéri felvételekhez használatos.
A váltakozó áramú adapter és az egyenáramú kábel használata
1. Csatlakoztassa a váltakozó
áramú adaptert a váltakozó
áramú csatlakozózsinórhoz.
2. A váltakozó áramú
csatlakozózsinórt csatlakoztassa
egy fali konnektorhoz.
Utalás
✤ A készülékhez AA-E8 típusú
váltakozó áramú hálózati
adaptert kell használnia.
✤ A dugasz és a fali konnektor
típusa országtól függŒen
eltérŒ lehet.
3. A váltakozó áramú hálózati adapter egyenáramú dugaszát dugja
be a kamkorder bemeneti dugaszhüvelyébe.
4. A kamkorder különbözŒ üzemmódokra való beállításához tartsa
lenyomva a teljesítménykapcsolón lévŒ fület, és fordítsa el REC /
PLAY <FELV. / LEJÁTSZÁS>, vagy (CAMERA <KAMERA>)
üzemmódra.
2727
Page 28
POLISH
Kamera: przygotowanie
MAGYAR
A kamkorder: ElŒkészületek
U˝ytkowanie akumulatora litowego
¸adowanie akumulatora litowego
1. Pod∏àcz akumulator do urzàdzenia.
2. Pod∏àcz zasilacz pràdu zmiennego do przewodu
zasilajàcego, a przewód do gniazda Êciennego.
3. Pod∏àcz przewód do gniazda pràdu sta∏ego w urzàdzeniu.
4. Po wy∏àczeniu urzàdzenia wskaênik ∏adowania zacznie
migaç wskazujàcy, ˝e bateria jest w trakcie ∏adowania.
Cz´stotliwoÊç miganiaPoziom na∏adowania
Raz na sekund´poni˝ej 50%
Dwa razy na sekund´50%
Trzy razy na sekund´75%
Migania ustaje, a wskaênik 90%
pozostaje zapalony
W∏àcza si´ co sekund´B∏àd - pod∏àcz ponownie akumulator i
5. Po ca∏kowitym na∏adowaniu od∏àcz
akumulator i zasilacz od urzàdzenia.
Wskazówki
✤ D∏ugoÊç ciàg∏ego czasu nagrywania zale˝y
od:
- typu i pojemnoÊci u˝ywanych
akumulatorów,
- cz´stotliwoÊci u˝ywania zoomu i lampy
b∏yskowej,
- trybu pracy (kamera, aparat,
wyÊwietlacz LCD itd.)
- temperatury otoczenia.
Zaleca si´ przygotowanie akumulatora dodatkowego.
✤ Nawet po wy∏àczeniu zasilania akumulator b´dzie si´ nadal roz∏adowywaç,
je˝eli pozostanie pod∏àczony do urzàdzenia.
✤ Zakupiony akumulator mo˝e byç cz´Êciowo na∏adowany.
✤ Nie trzeba go ca∏kowicie roz∏adowywaç, poniewa˝ nie wyst´puje efekt
pami´ci.
✤ Aby zwi´kszyç ˝ywotnoÊç akumulatora, od∏àcz go od kamery po u˝yciu lub
na∏adowaniu.
2828
~ 75%
~ 90%
~ 100%
przewód zasilania
A lítium-ion akkumulátorcsomag használata
A lítium-ion akkumulátorcsomag feltöltése
1. Az akkumulátorcsomagot erŒsítse fel a készülékre.
2. Csatlakoztassa a váltakozó áramú adaptert a váltakozó
áramú csatlakozózsinórhoz, a csatlakozózsinórt pedig egy
fali konnektorhoz.
3. Az egyenáramú kábelt csatlakoztassa a készüléken lévŒ
egyenáramú dugaszhüvelyhez.
4. A készüléket kapcsolja ki, a töltésjelzŒ villogni kezd, jelezve,
hogy az akkumulátor töltŒdik.
Villogások számaTöltöttségi arány
Másodpercenként egy 50 %-nál alacsonyabb
Másodpercenként kettŒ 50% ~ 75%
Másodpercenként három 75% ~ 90%
A villogás abbamarad és a jelzŒ égve marad
Egy másodpercig ég,Hiba - Szerelje fel újra az
✤ A készülékhez csatlakoztatva hagyott akkumulátor energiája még az
áramellátás kikapcsolása esetén is fogy.
✤ Az akkumulátorcsomag vásárláskor egy kevéssé fel lehet töltve.
✤ A lítium akkumulátorcsomag teljes lemerítése szükségtelen, mivel a
memóriára nincs kihatással.
✤ Az akkumulátorcsomagot a hosszan tartó üzemképesség érdekében
használat/feltöltés után vegye ki a kamkorderbŒl.
90% ~ 100%
egyenáramú kábelt
5. Ha az akkumulátor teljesen feltöltŒdött,
válassza le a készülékrŒl az
akkumulátorcsomagot és a váltakozó
áramú adaptert.
Utalás
✤ A rendelkezésre álló folyamatos felvételi
idŒ hossza a következŒktŒl függ:
- A használt akkumulátorcsomag típusa
és kapacitása.
- A zoom / vaku használatának
gyakorisága.
- Használat módja (Kamkorder/ Kamera/
Folyadékkristályos monitorral stb.).
- Környezeti hŒmérséklet.
Page 29
POLISHMAGYAR
A kamkorder: ElŒkészületekKamera: przygotowanie
Maksymalna d∏ugoÊç nagrywania w zale˝noÊci od modelu i
rodzaju akumulatora
✤ Zamkni´cie wyÊwietlacza LCD powoduje jego wy∏àczenie oraz
samoczynne w∏àczenie si´ celownika.
✤ Maksymalne d∏ugoÊci nagrywania podane w tabeli sà
wartoÊciami przybli˝onymi. Faktyczny czas nagrywania zale˝y
od sposobu u˝ywania.
Czas
Akumulator
SB-LS110
SB-LS220
Wskazówki
✤ Akumulator nale˝y ∏adowaç przy temperaturze otoczenia od 0˚C
do 40˚C.
✤ Nie wolno ∏adowaç akumulatora w pomieszczeniu o temperaturze
poni˝ej 0˚C.
✤ U˝ywanie akumulatora przez d∏ugi okres czasu w temperaturach
poni˝ej 0˚C lub powy˝ej 40˚C skraca jego ˝ywotnoÊç i pojemnoÊç,
nawet je˝eli baterie sà w pe∏ni na∏adowane.
✤ Nie umieszczaj pakietu baterii w pobli˝u êród∏a ciep∏a (np. ognia
lub grzejnika).
✤ Akumulatora nie wolno demontowaç, poddawaç dzia∏aniu
ciÊnienia ani podgrzewaç.
✤ Nie wolno dopuÊciç do zwarcia biegunów + i - akumulatora.
Mo˝e to spowodowaç wyciek, emisj´ ciep∏a, przegrzanie lub
wybuch po˝aru.
✤ Nale˝y stosowaç tylko akumulatory SB-LS110 lub SB-LS220.
Czas
∏adowania
ok. 120 min
ok. 210 min
Maksymalny czas nagrywania
LCD ONCVF ON
ok. 90 min
ok. 190 min.
ok. 120 min
ok. 250 min.
Folyamatos felvételi idŒ táblázat modell és akkumulátortípus alapján
✤ Amikor becsukja a folyadékkristályos monitort, az kikapcsol, és
a keresŒ automatikusan bekapcsol.
✤ A táblázatban közölt folyamatos felvételi idŒk hozzávetŒlegesek.
A tényleges felvételi idŒ a használattól függ.
IdŒ
Akkumulátor
SB-LS110
SB-LS220
Utalás
✤ Az akkumulátorcsomagot 0˚C és 40˚C közötti hŒmérsékleten kell
feltölteni.
✤ Az akkumulátorcsomagot soha nem szabad 0˚C alatti
hŒmérsékleten tölteni.
✤ Ha akár teljesen feltöltött állapotban is 0˚C alatti hŒmérsékleten
használják vagy hosszabb ideig 40˚C fölötti hŒmérsékleten
hagyják, az akkumulátor élettartama és kapacitása lecsökken.
✤ Az akkumulátorcsomagot ne helyezze semmilyen hŒforrás
(pl. tız vagy fıtŒtest) közelébe.
✤ Az akkumulátorcsomagot ne szerelje szét, ne hevítse és ne
gyakoroljon rá nyomást.
✤ Az akkumulátorcsomag + és - pólusait ne hagyja rövidre záródni.
Ez szivárgást, hŒtermelést, túlhevülést vagy tüzet idézhet elŒ.
✤ Csak SB-LS110 vagy SB-LS220 akkumulátorcsomagokat
használjon.
Feltöltési idŒ
Kb. 2 óra
Kb. 3 óra
30 perc
Folyamatos felvételi idŒ
LCD ONCVF ON
Kb. 1 óra 30 perc
Kb. 3 óra
10 perc
Kb. 2 óra
Kb. 4 óra
10 perc
2929
Page 30
POLISH
Kamera: przygotowanie
MAGYAR
A kamkorder: ElŒkészületek
Wskaênik poziomu na∏adowania akumulatora
Wskaênik poziomu na∏adowania akumulatora
pokazuje iloÊç pozosta∏ej energii.
a. Ca∏kowicie na∏adowany
b. 20-40% zu˝yte
c. 40-80% zu˝yte
d. 80-95% zu˝yte
e. Wyczerpany (miga)
(Urzàdzenie nied∏ugo si´ wy∏àczy. Nale˝y jak
najszybciej wymieniç akumulator.)
Wskazówki dotyczàce wskaênika na∏adowania
na akumulatorze
Na akumulatorze znajduje si´ wskaênik u∏atwiajàcy
okreÊlenie stanu jego na∏adowania.
Wskaênik wyÊwietlaç dwa kolory: czerwony i szary.
Mo˝na im przypisaç stany na∏adowania i
roz∏adowania.
Zmiana ustawienia wskaênika na∏adowania nie ma wp∏ywu na poziom
na∏adowania akumulatora.
Wskazówki
✤ Przybli˝one czasy ciàg∏ego nagrywania sà podane w tabeli na
stronie 29.
✤ Na czas nagrywania wp∏yw majà temperatura i warunki otoczenia.
✤ Czas nagrywania ulega znacznemu skróceniu przy niskich
temperaturach. Maksymalne czasy nagrywania podane w
instrukcji obs∏ugi zosta∏y zmierzone przy pomocy ca∏kowicie
na∏adowanego akumulatora w temperaturze 25˚C. Wraz ze
zmianà temperatury i warunków otoczenia, faktyczny czas
dzia∏ania akumulatora mo˝e si´ ró˝niç od przybli˝onych czasów
ciàg∏ego nagrywania podanych w instrukcji.
3030
a
b
c
d
e
Utalás
✤ Kérjük, a hozzávetŒleges folyamatos felvételi idŒket tekintse meg a
29. oldalon található táblázatban.
✤ A felvételi idŒt a hŒmérséklet és a környezeti feltételek
befolyásolják.
✤ Hidegben a felvételi idŒ drasztikusan lerövidül. A kezelési
útmutatóban szereplŒ folyamatos felvételi idŒket teljesen feltöltött
akkumulátoron, 25˚C hŒmérsékleten mérték. Minthogy a környezeti
hŒmérséklet és feltételek a kamkorder tényleges használata
alkalmával eltérhetnek, a fennmaradó felvételi idŒ is különbözhet az
útmutatóban feltüntetett hozzávetŒleges folyamatos felvételi
idŒtartamoktól.
Akku töltöttségi szint kijelzŒ
✤ Az akku töltöttségi szint kijelzŒ az
akkumulátorcsomagban fennmaradó energia
mennyiségét mutatja.
a. Teljesen feltöltve
b. 20 ~ 40% felhasználva
c. 40 ~ 80% felhasználva
d. 80 ~ 95% felhasználva
e. Lemerült (villog)
(A készülék hamarosan kikapcsol. MielŒbb
cserélje ki az akkumulátorcsomagot.
Tippek az akkumulátor állapotának
felismeréséhez
Az akkumulátoron egy töltöttségi jel emlékeztet arra,
hogy az akku feltöltött állapotban van-e vagy sem.
Két szín áll rendelkezésre (piros és szürke). Ön
választhatja meg, melyik szín jelölje a feltöltött és
melyik a lemerült állapotot.
A töltöttségi jel beállítása nem érinti az elem
töltöttségi állapotát.
Page 31
POLISHMAGYAR
Kamera: przygotowanie
A kamkorder: ElŒkészületek
Ustawianie w∏àcznika zasilania
✤ W∏àcznik zasilania umo˝liwia wybranie trybu pracy
urzàdzenia.
1. Tryb OFF <WY¸>: urzàdzenie jest wy∏àczone;
przy tym ustawieniu mo˝na pod∏àczyç zasilacz i
odpowiednie przewody w celu na∏adowaç
do∏àczony do zestawu akumulatora.
2. Tryb REC: umo˝liwia nagrywanie obrazu
na kasecie.
3. Tryb PLAY: Umo˝liwia odtwarzanie i
edycj´ nagranego na kasecie obrazu.
4. Tryb (CAMERA <APARAT>):
prze∏àczanie na tryb aparatu cyfrowego.
Ustaw pokr´t∏a zmiany trybów w ˝àdanej
pozycji, aby móc wykonywaç zdj´cia i
zapisywaç je na karcie pami´ci.
Wskazówki
✤ Prze∏àczenie urzàdzenia na tryb (CAMERA <APARAT>) za
pomocà w∏àcznika zasilania spowoduje wysuni´cie obiektywu
aparatu cyfrowego. Utrudnianie ruchu obiektywu mo˝e
doprowadziç do uszkodzenia jej mechanizmu.
1
3
A teljesítménykapcsoló beállítása
✤ A készülék üzemmódját a
teljesítménykapcsolóval választhatja ki.
1. OFF <KI> üzemmód: A készüléket
kikapcsolja. A készülékre erŒsített
akkumulátorcsomag feltöltéséhez a
váltakozó áramú adaptert és kábeleket
2
Utalás
✤ A (CAMERA <KAMERA>) üzemmód teljesítménykapcsolóval
történŒ beállítására elŒbukkan a digitális fényképezŒgép lencséje.
A lencse mozgását ne akadályozza, mert ez megrongálhatja a
mechanizmust.
a teljesítménykapcsoló OFF <KI>
állapotában csatlakoztassa.
2. REC <FELV.> üzemmód: Felvétel
kazettára
3. PLAY <LEJÁTSZÁS> üzemmód:
Kazettán lévŒ felvétel lejátszása és
szerkesztése
4.(CAMERA <KAMERA>) üzemmód:
Digitális fényképezŒgép üzemmódra
kapcsol. A kamera üzemmódkapcsolót
állítsa a kívánt üzemmódra, így
állóképeket készíthet, és ezeket
elmentheti memóriakártyára.
3131
Page 32
POLISH
OK
OK
OK
OK
OK
Kamera: przygotowanie
MAGYAR
A kamkorder: ElŒkészületek
U˝ywanie przycisków kierunku
Przyciski kierunku
✤ Przyciski kierunku s∏u˝à do przesuwania
kursora w lewo, w prawo, w gór´ i w dó∏ oraz do
zatwierdzania wyboru. Za ich pomocà mo˝na
∏atwo poruszaç si´ po menu i jego opcjach.
✤ Przyciski kierunku dzia∏ajà w trybach
kamery i aparatu.
1. Przycisk W LEWO
2. Przycisk W PRAWO
3. Przycisk W DÓ¸
4. Przycisk W GÓR¢
5. Przycisk OK
Az 5 állású gomb használata
Az 5 állású gomb
12
345
1. BAL gomb
2. JOBB gomb
3. LE gomb
4. FEL gomb
5. OK <OK> gomb
✤ Az 5 állású gomb kijelölésre, valamint a
kurzor balra, jobbra, fel- és lefelé
mozgatására használatos. Az 5 állású
gomb segítségével könnyedén
kijelölhet opciókat, és navigálhat a
menüben.
✤ Az 5 állású gomb kamkorder és
kamera üzemmódokban is mıködik.
3232
Page 33
POLISHMAGYAR
Kamera: przygotowanie
A kamkorder: ElŒkészületek
Regulacja wyÊwietlacza LCD
Regulacja monitora w trybie REC
✤ Kamera wyposa˝ona jest w 2,5-calowy kolorowy
wyÊwietlacz LCD, który umo˝liwia bezpoÊredni
podglàd nagrania lub jego odtworzenie.
✤ Zale˝nie od warunków, w jakich u˝ywana jest
kamera (np. w pomieszczeniu lub na dworze),
mo˝esz dostosowaç nast´pujàce opcje:
■
BRIGHT ADJUST <REGULACJA JASNOÂCI>
■
COLOUR ADJUST <REGULACJA KOLORU>
1. Ustaw prze∏àcznik zasilania w pozycji REC
<NAGRYWANIE>.
■
W trybie PLAY <ODTWARZANIE>, zmian
ustawieƒ wyÊwietlacza mo˝na dokonywaç tylko w
czasie odtwarzania kasety.
4. Przyciskiem W DÓ¸ wybierz opcj´ “VIEWER”
<PODGLÑD> i naciÊnij przycisk OK.
5. Przyciskiem W DÓ¸ wybierz opcj´ “LCD ADJUST”
<REGULACJA WYÂWIETLACZA LCD> i naciÊnij
przycisk OK.
6. Przyciskami W GÓR¢ i W DÓ¸ wybierz element,
który chcesz wyregulowaç, i naciÊnij przycisk OK.
7. Dokonaj regulacji wybranego ustawienia za pomocà
przycisków W GÓR¢ i W DÓ¸.
Ustawienia “BRIGHT ADJUST” <REGULACJA
JASNOÂCI> i “COLOUR ADJUST” <REGULACJA
KOLORU> mo˝na regulowaç w zakresie 00-35.
8. Po zakoƒczeniu naciÊnij przycisk MENU, aby
opuÊciç menu.
Regulacja wyÊwietlacza w trybie PLAY
✤ WyÊwietlacz LCD mo˝na regulowaç podczas
odtwarzania.
✤ U˝yj tej samej metody, co w przypadku trybu REC
<NAGRYWANIE>.
A folyadékkristályos monitor beállítása
A folyadékkristályos monitor beállítása REC <FELV.> üzemmódban
✤ Kamkordere 2,5 hüvelyk átlójú, színes
folyadékkristályos kijelzŒs monitorral rendelkezik,
melyen rögtön megtekintheti a felvett vagy lejátszott
anyagot.
✤ A kamkorder használatának körülményeitŒl függŒen
(pl. szobában vagy szabadban), a következŒket
állíthatja be:
■
BRIGHT ADJUST <FÉNYERÃ ÁLLÍTÁS>
■
COLOUR ADJUST <SZÍNÁLLÍTÁS>
1. A teljesítménykapcsolót állítsa REC <FELV.>
üzemmódra.
■
PLAY <LEJÁTSZÁS> üzemmódban csak a szalag
lejátszása közben tudja beállítani a
folyadékkristályos monitort.
2. Nyissa ki a folyadékkristályos monitort. A monitor
bekapcsol.
3. Nyomja meg a MENU <MENÜ> gombot.
4. A DOWN gombbal jelölje ki a “VIEWER
<MEGJELENÍTÃ>” pontot, majd nyomja meg az OK
<OK> gombot.
5. A DOWN gombbal jelölje ki az “LCD ADJUST <LCD
ÁLLÍTÁS>” pontot, majd nyomja meg az OK <OK>
gombot.
6. A DOWN vagy UP gombbal jelölje ki a beállítandó
pontot, majd nyomja meg az OK <OK> gombot.
7. A kijelölt pontot a DOWN vagy UP gombbal állítsa be.
A “BRIGHT ADJUST <FÉNYERÃ ÁLLÍTÁS>” és
UR ADJUST <SZÍNÁLLÍTÁS>” rendelkezésre
“COLO
álló beállítási tartománya 00 ~ 35.
8. Ha készen van, a MENU <MENÜ> gomb
lenyomásával zárja be a menüképernyŒt.
A folyadékkristályos monitor beállítása PLAY
<LEJÁTSZÁS> üzemmódban
✤ A folyadékkristályos monitort lejátszás közben állíthatja
be.
✤ A beállítás módja a REC <FELV.> üzemmódnál leírt
eljárással azonos.
3333
Page 34
POLISH
Kamera: przygotowanie
MAGYAR
A kamkorder: ElŒkészületek
Korzystanie z celownika kamery
✤ Celownik nie dzia∏a, kiedy wyÊwietlacz LCD jest otwarty.
Regulacja ostroÊci
Pokr´t∏o FOCUS ADJUST na celowniku umo˝liwia osobom majàcym
problemy ze wzrokiem ustawienie bardziej wyraênego obrazu.
1. Zamknij wyÊwietlacz LCD i wysuƒ celownik.
2. U˝yj pokr´t∏a FOCUS ADJUST na celowniku,
aby uzyskaç jak najlepszy obraz.
Wskazówki
✤ Spoglàdanie przez d∏u˝szy okres czasu na s∏oƒce lub inne silne
êród∏a Êwiat∏a przez celownik mo˝e doprowadziç do uszkodzenia
wzroku lub czasowego obni˝enia sprawnoÊci oka.
✤ Celownik dzia∏a, kiedy wyÊwietlacz LCD jest zamkni´ty lub
skierowany ku przodowi kamery.
A keresŒ használata
✤ A keresŒ nem mıködik, ha a folyadékkristályos monitor nyitva
van.
A fókusztávolság beállítása
A keresŒn lévŒ FOCUS ADJUST kapcsoló segítségével a
látásproblémákkal küzdŒ egyének tisztább képeket kaphatnak.
1. Csukja be a folyadékkristályos monitort és
húzza ki a keresŒt.
2. A keresŒn lévŒ FOCUS ADJUST
kapcsolóval keresse meg a legélesebb
képet.
Utalás
✤ Ha a keresŒn keresztül hosszabb ideig a Napba vagy erŒs
fényforrásba néz, látáskárosodást, vagy átmeneti látásgyengülést
szenvedhet el.
✤ A keresŒ akkor mıködik, ha a folyadékkristályos monitor zárva van
vagy elŒre néz.
3434
Page 35
POLISHMAGYAR
0 : 0 0 : 0 0 : 0 0
5 5 min
VOL. [ 1 1 ]
Kamera: przygotowanie
A kamkorder: ElŒkészületek
Regulacja g∏oÊnoÊci wbudowanego g∏oÊnika
✤ Wbudowany g∏oÊnik dzia∏a tylko w trybie PLAY.
✤ G∏oÊnik s∏u˝y do ods∏uchiwania nagranego dêwi´ku
przy odtwarzaniu nagrania na wyÊwietlaczu LCD.
■
Aby zmniejszyç lub wyciszyç g∏oÊnoÊç w trybie
PLAY <NAGRYWANIE>, nale˝y post´powaç
zgodnie z poni˝szymi wskazówkami.
■
Aby zwi´kszyç, zmniejszyç lub wyciszyç g∏oÊnoÊç
przy odtwarzaniu kasety w kamerze, nale˝y
post´powaç zgodnie z poni˝szymi wskazówkami.
1. W∏àcz kamer´ ustawiajàc w∏àcznik zasilania w pozycji
PLAY <ODTWARZANIE>.
2. NaciÊnij przycisk (PLAY/STILL)
<NAGRYWANIE/PAUZA>, aby rozpoczàç
odtwarzanie kasety.
3. JeÊli w trakcie odtwarzania kasety s∏ychaç dêwi´k,
nale˝y u˝yç pokr´t∏a nawigacyjnego w celu regulacji
g∏oÊnoÊci.
■
Na wyÊwietlaczu LCD pojawi si´ pasek g∏oÊnoÊci.
G∏oÊnoÊç mo˝na regulowaç w zakresie 00-19.
Przy ustawieniu 00 dêwi´ku nie s∏ychaç.
■
Zamkni´cie wyÊwietlacza LCD podczas
odtwarzania spowoduje, ˝e z g∏oÊnika nie b´dzie s∏ychaç
dêwi´ku.
Wskazówki
✤ Po pod∏àczeniu kabla MultiAV do kamery nie s∏ychaç dêwi´ku z
wbudowanego g∏oÊnika i nie mo˝na regulowaç g∏oÊnoÊci.
✤ Wyj´cie kabla Multi-AV z gniazda kamery spowoduje powrót do
odtwarzania dêwi´ku przez g∏oÊnik.
A beépített hangszóró hangjának szabályozása
✤ A beépített hangszóró csak PLAY <LEJÁTSZÁS>
üzemmódban mıködik.
✤ Ha a folyadékkristályos kijelzŒn lejátssza felvételét,
a felvett hangot a beépített hangszóróból hallja.
■
PLAY <LEJÁTSZÁS> üzemmódban az alábbi
lépésekkel halkíthatja le vagy némíthatja el a
hangszórót.
■
Kazetta lejátszása közben a hang
lehalkításához, felhangosításához vagy
elnémításához a következŒ lépéseket végezze
el.
1. A teljesítménykapcsolót PLAY <LEJÁTSZÁS>
üzemmódra állítva kapcsolja be a készüléket.
2. A szalag lejátszásához nyomja meg a
(PLAY/STILL <LEJÁTSZÁS/ÁLLÓKÉP>) gombot.
3. Ha a lejátszás megkezdŒdött és a hang hallható, a
navigációs forgatógombbal állíthatja a hangerŒt.
■
A folyadékkristályos monitoron megjelenik a
hangerŒ kijelzŒ.
A hangerŒt 00 ~ 19 szint között állíthatja. Ha
00-ra állítja, egyáltalán nem hallható hang.
■
Ha lejátszás közben becsukja a
folyadékkristályos kijelzŒt, a hangszóróból hang
nem hallható.
Utalás
✤ Ha kamkorderéhez a MultiAV kábelt csatlakoztatta, a beépített
hangszóróból nem hallható hang, és nem állítható a hangerŒ.
✤ Ha a csatlakoztatott Multi-AV kábelt kihúzza a kamkorder
dugaszhüvelyébŒl, a hang visszatér.
3535
Page 36
POLISH
Kamera: przygotowanie
MAGYAR
A kamkorder: ElŒkészületek
U˝ywanie menu
✤ Przycisk MENU s∏u˝y do wyboru lub zmiany ustawieƒ nagrywania
i funkcji urzàdzenia.
✤ Polecenia MENU wyÊwietlane sà zarówno na wyÊwietlaczu LCD,
jak i w celowniku. Obs∏uga urzàdzenia jest ∏atwiejsza przy u˝yciu
wyÊwietlacza LCD.
BEZPRZEWODOWY> umo˝liwia w∏àczenie lub
wy∏àczenie sterowania za pomocà pilota w trybie
kamery.
1. NaciÊnij przycisk MENU.
■
WyÊwietlone zostanie menu g∏ówne, a w nim
opcja “INITIAL <POCZÑTKOWE>”.
2. NaciÊnij przycisk OK, aby wybraç opcj´ “INITIAL
<POCZÑTKOWE>”.
■
WyÊwietlone zostanie menu podrz´dne, a w
nim opcja “WL.REMOTE
<PILOT BEZPRZEWODOWY>”.
3. Przyciskiem W DÓ¸ wybierz opcj´ “WL.REMOTE
<PILOT BEZPRZEWODOWY>” i naciÊnij przycisk
OK.
■
Dla opcji WL.REMOTE dost´pne sà opcje ON
<W¸> i OFF <WY¸>.
4. NaciÊnij przycisk MENU, aby opuÊciç ekran menu.
Wskazówki
✤ Aparat cyfrowy posiada odr´bnà funkcj´ ustawiania sterowania
pilotem (patrz strona 93).
✤ Po ustawieniu opcji WL.REMOTE <PILOT BEZPRZEWODOWY>
jako OFF<WY¸> w menu próba u˝ycia pilota spowoduje
wyÊwietlenie na wyÊwietlaczu LCD przez 3 sekundy ikony pilota.
4040
A vezeték nélküli távvezérlés engedélyezésének
beállítása (WL.REMOTE <VEZ.NÉLK. TÁVVEZ.>)
✤ A WL.REMOTE <VEZ.NÉLK.TÁVVEZ.> menü
REC <FELV.> és PLAY <LEJÁTSZÁS>
üzemmódban egyaránt mıködik.
✤ A WL.REMOTE <VEZ.NÉLK.TÁVVEZ.> opció
segítségével a felhasználó kamkorder
üzemmódokban engedélyezheti vagy letilthatja a
távvezérlést.
1. Nyomja meg a MENU <MENÜ> gombot.
■
A kijelzŒn megjelenik a fŒmenü, benne az
“INITIAL <KEZDETI>” menüpont.
2. Az OK <OK> gombbal jelölje ki az “INITIAL
<KEZDETI>” pontot.
■
Megjelenik az almenü, benne a “WL.REMOTE
<VEZ.NÉLK.TÁVVEZ.>” menüpont.
3. A DOWN gombbal jelölje ki a “WL.REMOTE
<VEZ.NÉLK.TÁVVEZ.>” pontot, majd nyomja
meg az OK <OK> gombot.
■
A WL.REMOTE <VEZ.NÉLK.TÁVVEZ.>
beállítás az ON <BE> - OFF <KI> között
váltakozik.
4. A MENU <MENÜ> gombbal zárja be a
menüképernyŒt.
Utalás
✤ A digitális kamerához külön távvezérlŒ beállító funkció tartozik
(lásd 93. oldal).
✤ Ha a menüben a WL.REMOTE <VEZ.NÉLK.TÁVVEZ.> pontot
OFF-ra állította és megpróbálja használni, a távvezérlŒ ikonja a
folyadékkristályos monitoron 3 másodpercig villog, majd eltınik.
Page 41
POLISHMAGYAR
A kamkorder: FunkciókKamera: funkcje
Ustawianie g∏oÊnoÊci sygna∏u dêwi´kowego
✤ Funkcja Beep Sound dzia∏a w trybach kamery.
1. NaciÊnij przycisk MENU.
■
WyÊwietlone zostanie menu g∏ówne, a w nim
opcja “INITIAL <POCZÑTKOWE>”.
2. NaciÊnij przycisk OK, aby wybraç opcj´ “INITIAL
<POCZÑTKOWE>”.
■
WyÊwietlone zostanie menu podrz´dne, a w nim
opcja “BEEP SOUND <SYGNA¸
DèWI¢KOWY>”.
3. Przyciskiem W GÓR¢ wybierz opcj´ “BEEP SOUND
<SYGNA¸ DèWI¢KOWY>” i naciÊnij przycisk OK.
■
Dla opcji BEEP SOUND <SYGNA¸
DèWI¢KOWY> dost´pne sà opcje ON <W¸> i
OFF <WY¸>.
4. NaciÊnij przycisk MENU, aby opuÊciç ekran menu.
Ustawianie j´zyka menu ekranowego
✤ Napisy na wyÊwietlaczu mogà byç wyÊwietlane w
j´zyku: angielskim, francuskim, niemieckim,
hiszpaƒskim i w∏oskim.
✤ Funkcja Language (J´zyk) dzia∏a w trybach kamery.
1. NaciÊnij przycisk MENU.
■
WyÊwietlone zostanie menu g∏ówne, a w nim opcja
“INITIAL <POCZÑTKOWE>”.
2. NaciÊnij przycisk OK, aby wybraç opcj´ “INITIAL
<POCZÑTKOWE>”.
■
WyÊwietlone zostanie menu podrz´dne, a w nim
opcja “LANGUAGE <J¢ZYK>”.
3. Przyciskiem W DÓ¸ wybierz opcj´ “LANGUAGE
<J¢ZYK>” i naciÊnij przycisk OK.
■
WyÊwietlone zostanà dost´pne j´zyki.
4. Wybierz j´zyk menu ekranowego za pomocà
przycisków W GÓR¢ lub W DÓ¸ i naciÊnij przycisk
OK.
■
Menu ekranowe zostanie odÊwie˝one i
wyÊwietlone w wybranym j´zyku.
5. NaciÊnij przycisk MENU, aby opuÊciç ekran menu.
Wskazówki
✤
Aparat cyfrowy posiada odr´bnà funkcj´ ustawienia j´zyka (patrz strona 89).
Az akusztikus jelzés beállítása
✤ Az akusztikus jelzés funkció Kamkorder üzemmódokban
mıködik.
1. Nyomja meg a MENU <MENÜ> gombot.
■
A kijelzŒn megjelenik a fŒmenü, benne az “INITIAL
<KEZDETI>” menüpont.
2. Az OK <OK> gombbal jelölje ki az “INITIAL <KEZDETI>”
pontot.
■
Megjelenik az almenü, benne a “BEEP SOUND
<AKUSZTIKUS JELZÉS>” menüpont.
3. A DOWN gombbal jelölje ki a “BEEP SOUND
<AKUSZTIKUS JELZÉS>” pontot, majd nyomja meg az
OK <OK> gombot.
■
A BEEP SOUND <AKUSZTIKUS JELZÉS> beállítás
az ON <BE> - OFF <KI> között váltakozik.
4. A MENU <MENÜ> gombbal zárja be a menüképernyŒt.
A képernyŒkijelzŒ nyelvének beállítása
✤ A képernyŒkijelzŒ alkalmazni kívánt nyelvét az angol,
francia, spanyol, német és olasz közül választhatja ki.
✤ A Nyelv funkció Kamkorder üzemmódokban mıködik.
1. Nyomja meg a MENU <MENÜ> gombot.
■
A kijelzõn megjelenik a fõmenü, benne az “INITIAL
<KEZDETI>” menüpont.
2. Az OK <OK> gombbal jelölje ki az “INITIAL <KEZDETI>”
pontot.
■
Megjelenik az almenü, benne a “LANGUAGE
<NYELV>” menüpont.
3. A DOWN gombbal jelölje ki a “LANGUAGE <NYELV>”
pontot, majd nyomja meg az OK <OK> gombot.
■
A kijelzŒn a LANGUAGE <NYELV> menüpont
rendelkezésre álló opcióinak listája látható.
4. A DOWN vagy UP gombbal jelölje ki a képernyŒkijelzŒ
nyelvét, majd nyomja meg az OK <OK> gombot.
■
A képernyŒkijelzŒ a kiválasztott nyelven frissítésre
került.
5. A MENU <MENÜ> gombbal zárja be a menüképernyŒt.
Utalás
✤ A digitális kamerához külön nyelvbeállító funkció tartozik (lásd 89. oldal).
4141
Page 42
POLISH
Kamera: funkcje
MAGYAR
A kamkorder: Funkciók
Tryb DEMONSTRATION
✤ Tryb Demonstration (Prezentacja) automatycznie prezentuje
u˝ytkownikowi najwa˝niejsze funkcje kamery.
✤ Tryb DEMONSTRATION <PREZENTACJA> jest dost´pny tylko w
trybie REC <NAGRYWANIE> kamery (w przypadku braku taÊmy).
✤ Tryb DEMONSTRATION <PREZENTACJA> jest powtarzany do
momentu jego wy∏àczenia.
1. W∏àcz urzàdzenie przez ustawienie w∏àcznika zasilania w pozycji
REC <NAGRYWANIE>.
2. NaciÊnij przycisk MENU.
■
WyÊwietlone zostanie menu g∏ówne, a w nim
opcja “INITIAL <POCZÑTKOWE>”.
3. NaciÊnij przycisk OK, aby wybraç opcj´ “INITIAL
<POCZÑTKOWE>”.
■
WyÊwietlone zostanie menu podrz´dne, a w nim
opcja “DEMONSTRATION <PREZENTACJA>”.
4. Przyciskiem W DÓ¸ wybierz opcj´
“DEMONSTRATION <PREZENTACJA>” i naciÊnij
przycisk OK.
■
Dla opcji DEMONSTRATION
<PREZENTACJA> dost´pne sà opcje ON
<W¸> i OFF <WY¸>.
5. NaciÊnij przycisk MENU, aby opuÊciç ekran menu i
automatycznie rozpoczàç prezentacj´.
Wskazówki
✤ Funkcja DEMONSTRATION <PREZENTACJA> dzia∏a tylko, gdy
w kamerze nie umieszczono kasety.
✤ Tryb DEMONSTRATION <PREZENTACJA> w∏àcza si´
automatycznie po 10 minutach bezczynnoÊci kamery w trybie
REC <NAGRYWANIE> (w przypadku braku taÊmy).
✤ NaciÊni´cie innych przycisków podczas prezentacji spowoduje jej
tymczasowe zatrzymanie i ponowne wznowienie po 10 minutach
bezczynnoÊci.
4242
A DEMONSTRÁCIÓ megtekintése
✤ A Demó automatikusan végigkalauzolja Önt a kamkorder fŒ
funkcióin, így könnyedén kihasználhatja az összes rendelkezésre
álló sajátosság elŒnyeit.
✤ A DEMONSTRATION <DEMÓ> csak a Kamkorder REC <FELV.>
üzemmódjában tekinthetŒ meg (ha nem helyezett be kazettát).
✤ A DEMONSTRATION <DEMÓ> ismételten lejátszásra kerül, míg a
DEMONSTRATION <DEMÓ> üzemmódot OFF <KI> állásba nem
kapcsolja.
1. A teljesítménykapcsolót REC <FELV.> üzemmódra
állítva kapcsolja be a kamkordert.
2. Nyomja meg a MENU <MENÜ> gombot.
■
A kijelzõn megjelenik a fõmenü, benne az
“INITIAL <KEZDETI>” menüpont.
3. Az OK <OK> gombbal jelölje ki az “INITIAL
<KEZDETI>” pontot.
■
Megjelenik az almenü, benne a
“DEMONSTRATION <DEMÓ>” menüpont.
4. A DOWN gombbal jelölje ki a “DEMONSTRATION
<DEMÓ>” pontot, majd nyomja meg az OK <OK>
gombot.
■
A DEMONSTRATION <DEMÓ> funkció az ON
<BE> - OFF <KI> között váltakozik.
5. A MENU <MENÜ> gombbal zárja be a
menüképernyŒt, a DEMONSTRATION <DEMÓ>
automatikusan megkezdŒdik.
Utalás
✤ A DEMONSTRATION <DEMÓ> funkció csak akkor mıködik, ha a
kamkorderben nincs KAZETTA.
✤ A DEMONSTRATION <DEMÓ> üzemmód automatikusan
bekapcsol, ha a kamkordert a REC <FELV.> üzemmódra
kapcsolást követŒen 10 percen túl üzemen kívül hagyja (ha a
kamkorderben nincs kazetta).
✤ Ha a DEMONSTRATION <DEMÓ> közben bármelyik gombot
lenyomja, a bemutató átmenetileg leáll, és 10 perc üzemszünet
után folytatódik újra.
Page 43
POLISHMAGYAR
Kamera: funkcje
A kamkorder: Funkciók
W∏àczanie/wy∏àczanie menu ekranowego dla wyjÊciowego
sygna∏u wideo (ustawianie TV DISPLAY)
✤ Ustawienie TV DISPLAY <EKRAN TV> dzia∏a w trybach REC
<NAGRYWANIE> i PLAY <ODTWARZANIE> kamery.
✤ Funkcja umo˝liwia wybranie miejsca wyÊwietlania menu
ekranowego.
■
OFF <WY¸>: menu ekranowe wyÊwietla si´ na wyÊwietlaczu
LCD i w celowniku.
■
ON <W¸>: Menu ekranowe pojawia si´ na wyÊwietlaczu LCD,
w celowniku i na ekranie telewizora.
■
Przycisk DISPLAY <WYÂWIETLACZ> umieszczony po lewej
stronie kamery s∏u˝y do w∏àczania i wy∏àczania menu
ekranowego na wyÊwietlaczu, w celowniku i na ekranie
telewizora.
1. W∏àcz kamer´ ustawiajàc przycisk zasilania w
pozycji REC <NAGRYWANIE>.
2. NaciÊnij przycisk MENU.
■
WyÊwietlone zostanie menu g∏ówne, a w nim
opcja “VIEWER <PODGLÑD>”.
3. Przyciskiem W DÓ¸ wybierz opcj´ “VIEWER
<PODGLÑD>” i naciÊnij przycisk OK.
■
WyÊwietlone zostanie menu podrz´dne, a w nim
opcja “TV DISPLAY <EKRAN TV>”.
4. Przyciskiem W DÓ¸ wybierz opcj´ “TV DISPLAY
<EKRAN TV>”.
■
Opcja “TV DISPLAY <EKRAN TV>” zostanie
podÊwietlona.
5. Wybierz opcj´ przez naciÊni´cie przycisku OK.
■
Ka˝de naciÊni´cie przycisku OK powoduje
w∏àczenie lub wy∏àczenie opcji.
6. NaciÊnij przycisk MENU, aby opuÊciç ekran menu.
Wskazówki
✤ Informacje na temat pod∏àczenia do telewizora znajdujà si´ na
stronie 145.
A videokimenethez csatlakoztatott eszközön megjelenŒ OSD
(képernyŒkijelzŒ) be- és kikapcsolása (A TV DISPLAY <TV
KIJELZÃ> beállítása)
✤ A TV DISPLAY <TV KIJELZÃ> funkció REC <FELV.> és PLAY
<LEJÁTSZÁS> üzemmódban egyaránt mıködik.
✤ Ön kijelölheti az OSD (képernyŒkijelzŒ) kimeneti útvonalát.
■
OFF <KI>: A képernyŒkijelzŒ csak a folyadékkristályos
monitoron és keresŒben jelenik meg.
■
ON <BE>: A képernyŒkijelzŒ a folyadékkristályos monitoron, a
keresŒben és a TV képernyŒjén is látható.
■
A monitoron, a keresŒben és a TV képernyŒn látható összes
képernyŒkijelzŒt a kamkorder bal oldalán található DISPLAY
<KIJELZÃ> gombbal kapcsolhatja be, illetve ki.
1. Kapcsolja be a kamkordert, és a
teljesítménykapcsolót állítsa REC <FELV.>
üzemmódra.
2. Nyomja meg a MENU <MENÜ> gombot.
■
Megjelenik a fŒmenü, benne a “VIEWER
<MEGJELENÍTÃ>” menüpont.
3. A DOWN gombbal jelölje ki a “VIEWER
<MEGJELENÍTÃ>” pontot, majd nyomja meg az OK
<OK> gombot.
■
Megjelenik az almenü, benne a “TV DISPLAY
<TV KIJELZÃ>” menüpont.
4. A DOWN gombbal jelölje ki a “TV DISPLAY <TV
KIJELZÃ>” pontot.
■
A “TV DISPLAY <TV KIJELZÃ>” menüpont
kiemelten látható.
5. Az OK <OK> gombbal jelölje ki opcióját.
■
A funkció az OK <OK> gomb minden
lenyomásával ON <BE> és OFF <KI> között
váltakozik.
6. A MENU <MENÜ> gombbal zárja be a
menüképernyŒt.
Utalás
✤ A televízióhoz való csatlakoztatást illetŒen lásd a 145. oldalt.
4343
Page 44
POLISH
Kamera: funkcje
MAGYAR
A kamkorder: Funkciók
U˝ywanie trybu EASYQ
✤ Tryb EASYQ dzia∏a tylko w trybie REC <NAGRYWANIE>.
✤ EASYQ umo˝liwia ∏atwe nagrywanie wysokiej jakoÊci filmów.
1. W∏àcz kamer´ ustawiajàc przycisk zasilania w pozycji REC
<NAGRYWANIE>.
2. NaciÊnij przycisk EASYQ, aby prze∏àczyç kamer´ w
tryb EASYQ.
■
Na wyÊwietlaczu LCD pojawi si´ wskaênik
EASYQ obok wskaêników poziomu na∏adowania
akumulatora, STBY, licznika i DIS .
3. NaciÊnij przycisk START/STOP lub PHOTO, aby
rozpoczàç nagrywanie.
■
Nagrywanie rozpocznie si´ w momencie
pojawienia si´ na ekranie czerwonego wskaênika
REC .
4. NaciÊnij ponownie przycisk EASYQ, aby wy∏àczyç
tryb EASYQ.
■
Kamera powróci do poprzednich ustawieƒ.
Wskazówki
✤ Tryb EASYQ nie mo˝na wy∏àczyç podczas nagrywania.
✤ Ustawienia dla trybu EASYQ resetujà si´ w momencie wyj´cia
akumulatora z kamery.
✤ W trybie EASYQ niektóre funkcje, takie jak MENU, BLC i MF/AF,
nie sà dost´pne. Mo˝na ich u˝yç dopiero po wy∏àczeniu trybu
EASYQ.
4444
Az EASYQ (EGYSZERÙ MINÃSÉGI FELVÉTEL) üzemmód használata
✤ Az EASYQ (EGYSZERÙ MINÃSÉGI FELVÉTEL) funkció csak
REC <FELV.> üzemmódban mıködik.
✤ Az EASYQ segítségével a felhasználó egyszerıen készíthet
minŒségi felvételeket.
1. Kapcsolja be a kamkordert, és a
teljesítménykapcsolót állítsa REC <FELV.>
üzemmódra.
2. Nyomja meg az EASYQ gombot, ezzel EASYQ
<EGYSZERÙ MINÃSÉGI> üzemmódba lép.
■
A folyadékkristályos monitoron megjelenik az
EASYQ <EGYSZERÙ MINÃSÉGI> jelzŒ,
valamint az akkumulátorszint jelzŒ, a STBY
<KÉSZENLÉT> jelzŒ, a számláló és a DIS
<DIS> jelzŒ .
3. A felvétel megkezdéséhez nyomja meg a
START/STOP vagy PHOTO gombot.
■
A felvétel akkor kezdŒdik, amikor a képernyŒn
megjelenik a piros REC jelzŒ.
4. Az EASYQ <EGYSZERÙ MINÃSÉGI> üzemmód
Off <Ki> helyzetbe kapcsolásához nyomja meg
újra az EASYQ gombot.
■
A kamkorder visszatér a korábbi beállításokhoz.
Utalás
✤ Az EASYQ <EGYSZERÙ MINÃSÉGI> üzemmód felvétel közben
nem kapcsol ki.
✤ Ha a kamkorderbŒl kiveszik az akkumulátorcsomagot, az EASYQ
funkciók, köztük a MENU <MENÜ>, BLC <ELLENFÉNYKIEGYENLÍTÉS>, MF/AF <MANUÁLIS/AUTOMATIKUS FÓKUSZ>
nem mıködnek. Ha ezeket a funkciókat kívánja használni, az
EASYQ <EGYSZERÙ MINÃSÉGI> üzemmódot kapcsolja ki.
Page 45
POLISHMAGYAR
1 2 : 0 0
1 0 . M A Y . 2 0 0 4
Kamera: funkcje
A kamkorder: Funkciók
Tryby Manual Focus / Auto Focus (MF/AF)
✤ Tryb MF/AF dzia∏a tylko w trybie REC <NAGRYWANIE>.
✤ W wi´kszoÊci wypadków najlepsze wyniki mo˝na osiàgnàç u˝ywajàc trybu
AF (Auto Focus).
✤ Tryb Manual Focus nie jest ustawieniem optymalnym dla typowych nagraƒ.
✤ Tryb Manual Focus umo˝liwia wyostrzenie obrazu w pewnych sytuacjach,
kiedy automatyczne nastawianie jest utrudnione lub niepewne.
Tryb Auto Focusing
✤ W trybie REC <NAGRYWANIE> funkcja Auto
Focus w∏àczy si´ w przypadku wybrania trybu
kamery.
Tryb Manual Focusing
✤ Tryb Manual Focus pozwala na osiàgni´cie
lepszych efektów w nast´pujàcych sytuacjach:
a. Ustawiony kadr zawiera kilka ró˝nych obiektów, z
których cz´Êç znajduje si´ blisko aparatu, a czeÊç
daleko.
b. Osoby we mgle lub na tle Êniegu.
c. Bardzo b∏yszczàce lub lakierowane powierzchnie,
np. karoseria samochodu.
d. Osoby i przedmioty b´dàce w ruchu, bàdê szybko poruszajàce si´, na
przyk∏ad na zawodach lekkoatletycznych lub w
t∏umie.
1. W∏àczyç kamer´ ustawiajàc w∏àcznik zasilania w
pozycji REC <NAGRYWANIE>.
2. NaciÊnij przycisk MF/AF.
■ Na ekranie wyÊwietlacza LCD pojawi si´ ikona
MF <Manual Focus>.
3. Nastaw r´cznie ogniskowà przy u˝yciu pokr´t∏a
nawigacyjnego, a˝ fotografowany obiekt stanie si´
wyraêny. Je˝eli nie mo˝esz wyraênego obrazu
fotografowanego obiektu, obróç pokr´t∏o nawigacyjne w
przeciwnym kierunku.
4. Aby powróciç do trybu AF (Auto Focus), naciÊnij ponownie
przycisk MF/AF.
■ Ikona MF zniknie i kamera powróci do trybu Auto
Focus.
Wskazówki
✤ Tryb Manual Focus jest niedost´pny w trybie EASYQ.
✤ Az MF/AF üzemmód csak REC <FELV.> üzemmódban mıködik.
✤ A legtöbb helyzetben az AF (Autofókusz) beállítással kapja a legjobb
eredményeket.
✤ A mindennapos filmezésnél elŒfordulhat, hogy manuális fókuszálással
nem éri el optimális beállítást.
Utalás
✤ A manuális fókuszbeállítás EASYQ <EGYSZERÙ MINÃSÉGI>
üzemmódban nem mıködik.
✤ A manuális fókusz arra szolgál, hogy segítségével
a felhasználó tisztább képet kapjon bizonyos
helyzetekben, amikor az automatikus
fókuszbeállítás nehézkes vagy nem megbízható.
Automatikus fókuszbeállítás
✤ REC <FELV.> üzemmódban a kamkorder
bekapcsoláskor automatikus fókuszra áll be.
Manuális fókuszbeállítás
✤ A következŒ helyzetekben elŒfordulhat, hogy a
fókusztávolság manuális beállításával jobb
eredményeket kap.
a. Több tárgyat tartalmazó kép, ahol egyes tárgyak a
kamkorderhez közel, mások távol helyezkednek el.
b. Ködbe burkolt, vagy hóban álló személy.
c. Nagyon fényes vagy csillogó felületek, mint pl.
autó.
d. Folyamatosan vagy gyorsan mozgó emberek vagy
tárgyak, mint pl. sportesemény vagy tömegjelenet.
1. A teljesítménykapcsolót REC <FELV.>
üzemmódra állítva kapcsolja be a kamkordert.
2. Nyomja meg az MF/AF gombot.
■ A folyadékkristályos képernyŒn megjelenik az
MF <MF> ikon.
3. A navigációs forgatógombbal állítsa a
fókusztávolságot, míg a tárgy élesen nem látható.
Ha nem tudja tisztán fókuszba állítani a tárgyat,
próbálja meg a navigációs forgatógombot az
ellenkezŒ irányba forgatni.
4. Az automatikus fókuszbeállításhoz való
visszatéréshez nyomja meg újra az MF/AF
gombot.
■ Az MF <MF> ikon eltınik, és a kamkorder
visszatér automatikus fókuszbeállításhoz.
4545
Page 46
POLISH
MAGYAR
A kamkorder: FunkciókKamera: funkcje
Korzystanie z zoomu cyfrowego
✤ Kamera posiada funkcj´ 10-krotnego zoomu optycznego i
cyfrowego, co daje w sumie mo˝liwoÊç 900-krotnego
powi´kszenia. Zoom umo˝liwia zmian´ rozmiaru uchwyconego
obiektu. Stosowanie wolnego i umiarkowanego zoomu dodaje
nagraniom profesjonalizmu.
Powi´kszanie i pomniejszanie
✤ Zoomu mo˝na u˝ywaç z ró˝nà szybkoÊcià.
✤ Zaleca si´ korzystanie z tych funkcji dla ró˝nych typów nagraƒ.
✤ Nadmierne u˝ywanie funkcji zoomu mo˝e prowadziç do
szybszego zu˝ycia energii oraz spowodowaç, ˝e nagranie b´dzie
sprawiaç wra˝enie nieprofesjonalnego.
1. Przesuƒ dêwigni´ zoomu powoli, aby
uzyskaç zoom stopniowy; lub przesuƒ jà
szybciej, aby uzyskaç zoom szybki.
2. Obiekt zostanie powi´kszony, jeÊli
przesuniesz dêwigni´ zoomu w kierunku
oznaczenia T (Teleobiektyw).
Obiekt zostanie
pomniejszony,
jeÊli przesuniesz dêwigni
zoomu w kierunku
oznaczenia W
(Szerokokàtny).
Wskazówki
✤ Przy ustawieniu TELE mo˝na fotografowaç obiekty oddalone co
najmniej o 80 cm od obiektywu, zaÊ przy ustawieniu WIDE obiekty
oddalone o co najmniej 4 cm od obiektywu.
✤ Cz´ste u˝ywanie zoomu mo˝e prowadziç do szybszego zu˝ycia
energii.
✤ Powolna i p∏ynna manipulacja dêwignià zoomu jest niezwykle
przydatnà technikà nagrywania. Gwa∏towne zmiany zoomu mogà
spowodowaç niewyraênà ostroÊç obrazu oraz poruszenia w
nagraniu utrudniajàce jego oglàdanie.
✤ Informacje o zoomie w aparacie cyfrowym mo˝na znaleêç na
stronie 128.
4646
1-11-2
Közelítés és távolítás a digitális zoommal
✤ Kamkordere 10-szeres optikai és digitális zoomolást támogat,
amely összességében 900-szoros zoomolást tesz lehetŒvé. A
zoomolás olyan technika, amelynek segítségével egy jelenetben
megváltoztatja a felvett tárgy méretét. A zoom mértéktartó és lassú
kezelésével professzionálisabb hatású felvételeket készíthet.
Közelítés és távolítás
✤ KülönbözŒ sebességekkel zoomolhat.
✤ Ezeket más-más felvételekhez használhatja.
✤ Figyelmébe ajánljuk, hogy a zoom funkció túlzott használata
amatŒr hatású felvételeket eredményezhet, és gyorsabban
fogyaszthatja az akkumulátor energiáját.
1. Fokozatos zoomoláshoz lassan mozgassa
a zoomkart; nagy sebességı zoomoláshoz
gyorsabban.
2. A tárgy közelibbnek tınik, ha a Zoom Lever
<Zoomkart> a T <T> (Tele = Teleobjektív)
oldalra húzza.
TELE
WIDE
✤ TELE <TELEOBJEKTÍV> állásban legalább 80 láb, WIDE <NAGY
LÁTÓSZÖGÙ> allasban pedig kb. 4 hüvelyk távolságra lévŒ
tárgyakat tud felvenni.
✤ A gyakori zoomolás következtében az akkumulátor gyorsabban
lemerülhet.
✤ A zoomkar lassú és enyhe mozgatása igen hasznos technika
felvételkor. A gyors zoomolás következtében a gyenge fókuszálás
homályos felvételt, és a nézŒ számára zavaró mozgást
eredményezhet.
✤ A Kamera üzemmódban való használat közbeni zoomolásról lásd a
128. oldalt.
A tárgy távolibbnak tınik,
ha a Zoom Lever
<Zoomkart> a W <W>
(Wide = Nagy látószögı)
oldalra húzza.
Utalás
Page 47
POLISHMAGYAR
A kamkorder: Felvétel alapfokonKamera: nagrywanie standardowe
Wk∏adanie i wyjmowanie kasety
✤ Nie nale˝y wywieraç nadmiernej si∏y przy wk∏adaniu
kasety i zamykaniu przedzia∏u kasety, poniewa˝
mo˝e to spowodowaç uszkodzenia cz´Êci
mechanicznych.
✤ Nale˝y stosowaç wy∏àcznie kasety MiniDV.
Wk∏adanie kasety
1. W∏àcz kamer´, a nast´pnie przesuƒ przycisk TAPE
EJECT na spodzie kamery i otwórz kieszeƒ kasety,
a˝ us∏yszysz dêwi´k zatrzaÊni´cia.
■
Kieszeƒ kasety automatycznie si´ wysunie i
otworzy.
2. W∏ó˝ taÊm´ do kieszeni z okienkiem taÊmy
skierowanym na zewnàtrz i zabezpieczeniem przed
zapisem w kierunku przodu kamery.
3. NaciÊnij przycisk [PUSH] na kieszeni i zaczekaj, a˝
kieszeƒ powróci na swoje miejsce. Nie wywieraj
nadmiernej si∏y lub nacisku na kieszeƒ kasety. Nie
wpychaj na si∏´ podajnika kasety do kamery.
■
Kaseta zostanie automatycznie za∏adowana.
4. Zamknij drzwiczki kieszeni.
Wyjmowanie kasety
1. Przesuƒ przycisk TAPE EJECT, aby otworzyç
kieszeƒ kasety i otwórz jej drzwiczki, a˝ us∏yszysz
dêwi´k zatrzaÊni´cia.
2. Wyjmij automatycznie wysuni´tà kaset´.
3. NaciÊnij przycisk [PUSH] na kieszeni i zaczekaj, a˝
kieszeƒ powróci na swoje miejsce.
przed kontaktem z magnesami i polami magnetycznymi. Unikaç
miejsc nara˝onych na dzia∏anie wilgoci i kurzu. Przechowywaç
kaset´ w pozycji pionowej oraz nie wystawiaç na Êwiat∏o
s∏oneczne.
Kazetta behelyezése és kivétele
✤ A kazetta behelyezésekor vagy a kazettatartó
bezárásakor ne fejtsen ki túlzott erŒt, mert ezzel
megrongálhatja a mozgó alkatrészeket.
✤ MiniDV kazettákon kívül más típust ne használjon.
Kazetta behelyezése
1. Kapcsolja be a kamkordert, majd a készülék alján
lévŒ TAPE EJECT <KAZETTAKIADÓ> gombot
elcsúsztatva kattanásig nyissa ki a kazettaajtót.
■
A kazettatartó elŒre- és felfelé mozdulva
automatikusan kinyílik.
2. Tegyen be egy kazettát a tartóba úgy, hogy a
kazettaablak kifelé, a törlésvédŒ fül pedig felfelé
nézzen.
3. Nyomja meg a kazettatartón lévŒ [PUSH
<NYOMNI>] címkét és várja meg, míg kattan és
visszakerül a helyére. A kazettatartóra ne fejtsen ki
túl nagy erŒt vagy nyomást. A kazettatartót ne
nyomja bele erŒvel a kamkorderbe.
■
A kazetta betöltése automatikusan történik.
4. Csukja be a kazettaajtót.
Kazetta kivétele
1. A TAPE EJECT <KAZETTAKIADÓ> gombot
elcsúsztatva nyissa ki a kazettatartót, és várja meg,
míg a kazettaajtó kattanással kinyílik.
2. Húzza ki az automatikusan kiadott kazettát.
3. Nyomja meg a kazettatartón lévŒ [PUSH
<NYOMNI>] címkét és várja meg, míg kattan és
visszakerül a helyére.
4. Csukja be a kazettaajtót.
Utalás
✤ A kazetta tárolására vonatkozó figyelmeztetések: Kerülje a
mágnesek környékét és a mágneses mezŒket tartalmazó helyeket.
Kerülje a párás és gyorsan porosodó helyeket. A kazettát állítva,
közvetlen napfénytŒl távol tárolja.
4747
Page 48
POLISH
MAGYAR
A kamkorder: Felvétel alapfokonKamera: nagrywanie standardowe
Zabezpieczanie kasety
✤ Po dokonaniu nagrania, które chcesz zachowaç,
mo˝esz zabezpieczyç kaset´ przed przypadkowym
nagraniem.
a. Zabezpieczanie kasety
Przesuƒ zabezpieczenie przed zapisem na kasecie
w celu ods∏oni´cia otworu.
b. Usuwanie zabezpieczenia kasety
Je˝eli nie chcesz ju˝ trzymaç danego nagrania na
kasecie, przesunàç zabezpieczenie przed zapisem
w celu zas∏oni´cia otworu.
Wskazówki
✤ Przechowuj kasety w miejscach nie wystawionych na dzia∏anie
magnesów lub zak∏óceƒ magnetycznych. Pola
elektromagnetyczne mogà mieç wp∏yw na nagrania.
✤ Unikaç miejsc nara˝onych na dzia∏anie wilgoci i zbieranie si´
skroplin.
✤ Przechowywaç kaset´ w pozycji pionowej oraz nie wystawiaç na
Êwiat∏o s∏oneczne.
✤ Nale˝y uwa˝aç, aby nie upuÊciç kasety.
a. SAVE
b. REC
A kazetta védelme
✤ Ha a felvett anyagot szeretné megtartani,
megvédheti a véletlen letörléstŒl.
a. A kazetta védelme:
Tolja el a kazettán lévŒ írásvédŒ fület úgy, hogy a
nyílás szabadon maradjon.
b. A törlésvédelem eltávolítása:
Ha a kazettán lévŒ felvételt már nem kívánja
megtartani, tolja vissza az írásvédŒ fület úgy, hogy
az elfedje a nyílást.
Utalás
✤ A kazettákat ne tárolja mágnesek közelében, vagy mágneses
interferenciának kitett helyen. Az elektromágneses mezŒk
megrongálhatják a felvételt.
✤ Kerülje a párás és nyirkos helyeket.
✤ A kazettát állítva, közvetlen napfénytŒl távol tárolja.
✤ Vigyázzon, hogy ne ejtse le a kazettákat.
4848
Page 49
POLISHMAGYAR
A kamkorder: Felvétel alapfokonKamera: nagrywanie standardowe
1. W∏àcz kamer´ ustawiajàc w∏àcznik zasilania w
pozycji REC <NAGRYWANIE>.
2. Otwórz wyÊwietlacz LCD lub celownik i wykadruj
obiekt na ekranie.
3. Aby rozpoczàç nagrywanie, naciÊnij przycisk
START/STOP.
■
Na wyÊwietlaczu LCD pojawi si´ wskaênik
REC .
4. Aby zatrzymaç nagrywanie, ponownie naciÊnij
przycisk START/STOP.
■
Na wyÊwietlaczu LCD pojawi si´ wskaênik
STBY <OCZEKIWANIE>.
Wskazówki
✤ JeÊli na kasecie przesuni´ta jest zaÊlepka
zabezpieczajàca, na ekranie pojawi si´ komunikat
“PROTECTION! <ZABEZPIECZONA>”.
✤ Aby umo˝liwiç nagrywanie, przestaw
zabezpieczenie przed zapisem.
Az elsŒ felvétel elkészítése
Videofelvétel készítése
MielŒtt hozzákezdene!
- Helyezze be a lítium-ion akkumulátort (lásd 28. oldal)
- Töltse fel az akkumulátort (lásd 28. oldal)
- Állítsa be az órát (lásd 38. oldal)
- Tegyen be egy kazettát (lásd 47. oldal)
1
2
3
1. Kapcsolja be a kamkordert, és a
teljesítménykapcsolót állítsa REC <FELV.>
üzemmódra.
2. Nyissa ki a folyadékkristályos monitort vagy a
keresŒt, és állítsa be a tárgyat a képernyŒn.
3. A felvétel megkezdéséhez nyomja meg a
START/STOP <START/STOP> gombot.
■
A folyadékkristályos kijelzŒn a REC <FELV.>
jelzŒ látható.
4. A felvétel megkezdéséhez nyomja meg ismét a
START/STOP <START/STOP> gombot.
■
A folyadékkristályos kijelzŒn a STBY
<KÉSZENLÉT> jelzŒ látható.
Utalás
✤ Ha a kazettán lévŒ írásvédŒ fület védelemre
állította, a képernyŒn a “PROTECTION!
<VÉDELEM!>” üzenet jelenik meg.
✤ Ha felvételt kíván készíteni, állítsa át az írásvédŒ
fület.
4949
Page 50
POLISH
Kamera: nagrywanie standardowe
MAGYAR
A kamkorder: Felvétel alapfokon
Kamera pozostawiona w trybie STBY (tryb REC) z za∏adowanà
kasetà wy∏àczy si´ samoczynnie po 5 minutach bezczynnoÊci.
Aby wznowiç dzia∏anie kamery, naciÊnij przycisk START/STOP lub
ustaw na chwil´ w∏àcznik zasilania w pozycji OFF (Wy∏), a nast´pnie
powróç do trybu REC <NAGRYWANIE>.
Funkcja automatycznego odcinania zasilania ma na celu
oszcz´dzanie energii.
Funkcja REC SEARCH
✤ Mo˝esz obejrzeç nagranie korzystajàc z przycisków
REC SEARCH +,-w trybie STBY.
■
Przycisk REC SEARCH -umo˝liwia
odtwarzanie nagrania do ty∏u, a REC SEARCH
+ do przodu, tak d∏ugo jak wciÊni´ty jest któryÊ z
przycisków.
✤ Jednokrotne naciÊni´cie przycisku REC SEARCH
w trybie STBY spowoduje odtwarzanie do ty∏u
przez oko∏o 3 sekundy z automatycznym powrotem
do poprzedniej pozycji.
Wskazówki
✤ W trybie Record Search na ekranie mogà si´
pojawiaç zniekszta∏cenia w kszta∏cie mozaiki.
-
Ha a kamkorderbe betett egy kazettát, és REC <FELV.> üzemmódban
5 percen túl üzemeltetés nélkül STBY <KÉSZENLÉT> állapotban
hagyja, automatikusan kikapcsol.
A kamkorder visszakapcsolásához nyomja meg a START/STOP
<START/STOP> gombot, vagy a teljesítménykapcsolót egy pillanatra
kapcsolja ki, majd állítsa vissza REC <FELV.> üzemmódra.
Ezt az automatikus áramtalanító funkciót az akkumulátor energiájának
kímélése céljából iktatták be a készülékbe.
Felvétel kikeresése (REC SEARCH <FELV. KERESÉS>)
✤ STBY <KÉSZENLÉT> állapotban a REC SEARCH
+, — funkció segítségével megtekinthet egy
felvételt.
■
A REC SEARCH — funkció visszafelé, a REC
SEARCH + elŒrehaladva játssza le a felvételt,
amíg Ön a gombot lenyomva tartja.
✤ Ha STBY állapotban a REC SEARCH - gombot
csak egyszer nyomja le, a kamkorder 3
másodpercig visszafelé haladva lejátssza a felvételt,
majd automatikusan visszatér a kiindulópontra.
Utalás
✤ Ebben az üzemmódban a képernyŒn mozaikszerı torzulás jelenhet
meg.
5050
Page 51
POLISHMAGYAR
A kamkorder: Felvétel alapfokonKamera: nagrywanie standardowe
Odtwarzanie nagranej kasety na wyÊwietlaczu LCD
✤ Nagrany obraz mo˝na obejrzeç na wyÊwietlaczu
LCD.
1. W∏àcz kamer´ ustawiajàc w∏àcznik zasilania w
pozycji PLAY <ODTWARZANIE>.
3. Otwórz wyÊwietlacz LCD i dostosuj kàt odchylenia
ekranu. W razie potrzeby wyreguluj jasnoÊç i kolor
ekranu LCD (patrz strona 33).
4. NaciÊnij przycisk (REW <PRZEWIJANIE W
TY¸>), aby przewinàç taÊm´ do ˝àdanego miejsca
odtwarzania.
Aby zatrzymaç przewijanie, naciÊnij przycisk
(STOP). Kamera samoczynnie zatrzyma
przewijanie, gdy taÊma zostanie przewini´ta do
poczàtku.
5. NaciÊnij przycisk (PLAY/STILL
<ODTWARZANIE/PAUZA>), aby rozpoczàç
odtwarzanie kasety.
Nagranie pojawi si´ na wyÊwietlaczu LCD.
Aby zatrzymaç odtwarzanie, naciÊnij przycisk
(STOP).
Wskazówki
✤ Mo˝esz równie˝ obejrzeç nagranie na ekranie telewizora po
pod∏àczeniu kamery do odbiornika telewizyjnego lub magnetowidu
(patrz strona 145).
✤ Informacje na temat wyszukiwania i oglàdania zapisanych na
kasecie zdj´ç mo˝na znaleêç na stronie 76.
✤ W trybie PLAY <ODTWARZANIE> dost´pne sà ró˝ne funkcje
(patrz strona 74).
Felvétel lejátszása a folyadékkristályos monitoron
✤ Videofelvételét megnézheti a folyadékkristályos
monitoron.
1. Kapcsolja be a kamkordert, és a
teljesítménykapcsolót állítsa PLAY <LEJÁTSZÁS>
üzemmódra.
2. Tegyen be a lejátszandó kazettát (lásd 47. oldal).
3. Nyissa ki a folyadékkristályos monitort és állítsa
be a képernyŒ szögét. Szükség esetén állítsa be a
folyadékkristályos kijelzŒ fényerejét vagy színét
(lásd 33. oldal).
4. A (REW <VISSZACSÉVÉLÉS>) gombbal
csévélje vissza a szalagot a megtekinteni kívánt
felvételhez.
A visszacsévélés leállításához nyomja meg a
(STOP <STOP>) gombot. Ha a szalagot teljesen
visszacsévélte, a kamkorder automatikusan
leállítja a csévélést.
5. A lejátszás megkezdéséhez nyomja meg a
(PLAY/STILL <LEJÁTSZÁS/ÁLLÓKÉP>) gombot.
A felvételt a folyadékkristályos monitoron nézheti
meg.
A lejátszás leállításához nyomja meg a (STOP
<STOP>) gombot.
Utalás
✤ A felvételt televízió képernyŒjén is megnézheti, ha a kamkordert
TV-hez vagy videomagnóhoz csatlakoztatja (lásd 145. oldal).
✤ Szalagra rögzített állóképek kikeresését és megtekintését lásd a
76. oldalon.
✤ PLAY <LEJÁTSZÁS> üzemmódban különféle funkciók állnak
rendelkezésre (lásd 74. oldal).
5151
Page 52
POLISH
Kamera: nagrywanie zaawansowane
MAGYAR
A kamkorder: Felvétel haladó fokon
Programy ekspozycji automatycznej (PROGRAM AE)
✤ Funkcja Program AE <PROGRAM AUTOMATYCZNEJ
EKSPOZYCJI> dzia∏a tylko w trybie REC <NAGRYWANIE>.
✤ Funkcja umo˝liwia dopasowanie szybkoÊci migawki i ustawieƒ
przys∏ony do ró˝nych warunków nagrywania, a tak˝e regulacj´ g∏´bi
ostroÊci.
✤ Dost´pne tryby Program AE:
AUTO
Automatyczny balans mi´dzy obiektem a t∏em umo˝liwiajàcy osiàgni´cie
najlepszych efektów.
Stosowny do wi´kszoÊci warunków.
SzybkoÊç migawki automatycznie zmienia si´ od 1/60 do 1/250 sekundy w
zale˝noÊci od otoczenia.
SPORTS
U˝ywany do nagrywania szybko poruszajàcych si´ ludzi lub obiektów.
Tryb odpowiedni przy nagrywaniu zawodów sportowych oraz otoczenia z
wn´trza jadàcego pojazdu.
PORTRAIT
Wyostrzenie t∏a obiektu, jeÊli jest ono nieostre.
Tryb najbardziej efektywny na zewnàtrz.
SzybkoÊç migawki automatycznie zmienia si´ od 1/60 do 1/1000 sekundy.
SPOTLIGHT
Kompensacja zbyt mocno oÊwietlonego obiektu umieszczonego w bardzo
silnym Êwietle punktowym, takim jak Êwiat∏o reflektorów.
Tryb odpowiedni do u˝ytku w pomieszczeniach (koncerty, uroczystoÊci
szkolne).
SAND/SNOW
Tryb SAND/SNOW (Piasek/Ânieg) daje dobre efekty przy silnym nat´˝eniu
Êwiat∏a w otoczeniu, na przyk∏ad na pla˝y lub w Êniegu.
HIGH S.SPEED
Tryb du˝ej szybkoÊci migawki.
Umo˝liwia uchwycenie szybko poruszajàcych si´ obiektów klatka po
klatce, umo˝liwiajàc stabilne odtworzenia w zwolnionym tempie. Tryb
odpowiedni przy odtwarzaniu w zwolnionym tempie szybko poruszajàcych
si´ obiektów, na przyk∏ad wymach golfisty.
Wskazówki
✤ Funkcje Program AE nie sà dost´pne w trybie EASYQ.
✤ Nie mo˝na u˝ywaç jednoczeÊnie funkcji NIGHT CAPTURE
✤ A Program AE <Program AE> funkció csak REC <FELV.>
üzemmódban mıködik.
✤ A funkció lehetŒvé teszi a zársebesség és a blendebeállítás különbözŒ
felvételi körülményekhez való hozzáigazítását, valamint a
mélységélesség kreatív szabályozását.
✤ A következŒ Program AE <Program AE> üzemmódok állnak
rendelkezésére:
AUTO <AUTO>
A tárgy és a háttér automatikus kiegyensúlyozása a legjobb eredmény
érdekében.
A legtöbb helyzethez alkalmas.
A zársebesség jelenettŒl függŒen másodpercenként 1/60 és 1/250 között
automatikusan váltakozik.
SPORTS <SPORT>
Gyorsan mozgó személyek vagy tárgyak felvételéhez.
Az üzemmód alkalmas sportesemények felvételéhez, valamint mozgó
jármıbŒl készített tájfelvételhez.
PORTRAIT <PORTRÉ>
A tárgy hátterének fókuszba állításához, ha a háttér nincs fókuszban.
Ez az üzemmód szabadban a leghatásosabb.
A zársebesség másodpercenként 1/60 és 1/1000 között automatikusan
váltakozik.
SPOTLIGHT <PONTFÉNY>
Rendkívül erŒs közvetlen megvilágításnál, pl. pontfényeknél készített
felvételeken kompenzálja a máskülönben túl világos tárgy fényét.
Beltéri, mint pl. hangversenyen, vagy iskolai rendezvényeken készített
felvételekhez alkalmas.
SAND/SNOW <HOMOK/HÓ>
A SAND/SNOW <HOMOK/HÓ> üzemmód jó eredményeket produkál, ha
a környezeti fény túl erŒs, mint pl. tengerparton vagy hóban.
HIGH S.SPEED <NAGY ZÁRSEB.>
Nagy zársebességı üzemmód.
Ez a beállítás lehetŒvé teszi, hogy a gyorsan mozgó képeket kockánként
vegyen fel, és így életszerı, stabil lassított felvételként játszhassa le.
Gyorsan mozgó tárgyakról készített felvétel lassított lejátszásához
hasznos, mint pl. egy golfjátékos ütése.
Utalás
✤ A Program AE <Program AE> funkciók EASYQ <EGYSZERÙ
MINÃSÉGI> üzemmódban nem használhatók.
✤ A NIGHT CAPTURE <ÉJSZAKAI FELVÉTEL> és Program AE
<Program AE> üzemmód egyidejıleg nem használható.
Page 53
POLISHMAGYAR
Kamera: nagrywanie zaawansowane
A kamkorder: Felvétel haladó fokon
Ustawianie funkcji ekspozycji automatycznej PROGRAM AE
1. W∏àcz kamer´ ustawiajàc przycisk zasilania w
pozycji REC <NAGRYWANIE>.
2. NaciÊnij przycisk MENU.
■
WyÊwietlone zostanie menu g∏ówne, a w nim
opcja “CAMERA <APARAT>”.
3. Przyciskiem W DÓ¸ wybierz opcj´ “CAMERA
<APARAT>” i naciÊnij przycisk OK.
■
WyÊwietlone zostanie menu podrz´dne, a w
nim opcja “PROGRAM AE <PROGRAM
AUTOMATYCZNEJ EKSPOZYCJI>”.
4. NaciÊnij przycisk OK, aby wybraç opcj´
“PROGRAM AE”.
■
WyÊwietlone zostanà dost´pne opcje.
5. Wybierz opcj´ za pomocà przycisków W GÓR¢ lub
W DÓ¸ i naciÊnij przycisk OK.
■
Wybrana opcja zostanie zastosowana.
6. NaciÊnij przycisk MENU, aby opuÊciç ekran menu.
■
Na wyÊwietlaczu LCD pojawi si´ wskaênik
wybranej funkcji PROGRAM AE <PROGRAM
AUTOMATYCZNEJ EKSPOZYCJI>.
Wskazówki
✤ Po wybraniu trybu AUTO na wyÊwietlaczu LCD nie
pojawi si´ ˝aden wskaênik.
A PROGRAM AE <PROGRAM AE> beállítása
1. Kapcsolja be a kamkordert, és a
teljesítménykapcsolót állítsa REC <FELV.>
üzemmódra.
2. Nyomja meg a MENU <MENÜ> gombot.
■
Megjelenik a fõmenü, benne a “CAMERA
<KAMERA>” menüpont.
3. A DOWN gombbal jelölje ki a “CAMERA
<KAMERA>” pontot, majd nyomja meg az OK
<OK> gombot.
■
Megjelenik az almenü, benne a “PROGRAM AE
<PROGRAM AE>” menüpont.
4. Az OK <OK> gombbal jelölje ki a “PROGRAM AE
<PROGRAM AE>” pontot.
■
Megjelenik a rendelkezésre álló opciók listája.
5. A DOWN vagy UP gombbal jelöljön ki egy opciót,
majd nyomja meg az OK <OK> gombot.
■
Ezzel a kijelölt opció alkalmazásra került.
6. A MENU <MENÜ> gombbal zárja be a
menüképernyŒt.
■
A kijelölt PROGRAM AE <PROGRAM AE> jelzŒ
megjelenik a folyadékkristályos képernyŒn.
Utalás
✤ AUTO <AUTO> üzemmód kijelölésekor a
folyadékkristályos képernyŒn semmilyen jelzŒ nem
jelenik meg.
5353
Page 54
POLISH
MAGYAR
A kamkorder: Felvétel haladó fokonKamera: nagrywanie zaawansowane
Ustawianie balansu bieli dla kamery (WHT.BALANCE)
✤ Przetwornik obrazu CCD (Charge Coupled Device) okreÊla kolor na podstawie
jego temperatury. Balans bieli jest narz´dziem umo˝liwiajàcym dostosowanie
urzàdzenia wideo do temperatury koloru dominujàcego êród∏a Êwiat∏a w danym
otoczeniu. Regulacja balansu bieli umo˝liwia nagranie bia∏ej powierzchni jako
bia∏ej, niezale˝nie od rodzaju oÊwietlenia.
✤ Dla funkcji balansu bieli dost´pne sà opcje Auto i Preset, które umo˝liwiajà
dobranie optymalnego balansu kolorów przy wi´kszoÊci
rodzajów oÊwietlenia.
W pewnych sytuacjach, przy u˝ywaniu funkcji cyfrowych, lepsze
rezultaty mo˝na jednak uzyskaç regulujàc balans bieli r´cznie.
AUTO <AUTOMATYCZNY>: Automatycznie dopasowuje optymalny balans kolorów
przy wi´kszoÊci rodzajów oÊwietlenia.
HOLD <ZACHOWAJ> : Zachowuje bie˝àcy balans bieli
INDOOR <WEWNÑTRZ> : Je˝eli êród∏em Êwiat∏a sà typowe ˝arówki stosowane w
pomieszczeniach.
OUTDOOR <NA ZEWNÑTRZ> : Je˝eli nagrywanie odbywa si´ na dworze w s∏oneczny
.
dzieƒ
1. W∏àcz kamer´ ustawiajàc w∏àcznik zasilania w pozycji REC
<NAGRYWANIE>.
2. NaciÊnij przycisk MENU.
■
WyÊwietlone zostanie menu g∏ówne, a w nim opcja
“CAMERA <KAMERA>”.
3. Przyciskiem W DÓ¸ wybierz opcj´ “CAMERA <KAMERA>” i
naciÊnij przycisk OK.
■
WyÊwietlone zostanie menu podrz´dne, a w nim opcja
“WHT.BALANCE <BALANS BIELI>”.
4. Przyciskiem W DÓ¸ wybierz opcj´ “WHT.BALANCE <BALANS
BIELI>” i naciÊnij przycisk OK.
■
WyÊwietlone zostanà dost´pne opcje funkcji regulacji
balansu bieli.AUTO <AUTOMATYCZNY> - HOLD
5. Wybierz opcj´ przyciskiem W DÓ¸ i naciÊnij przycisk OK.
■
Wybrana opcja zostanie zastosowana.
6. NaciÊnij przycisk MENU, aby zamknàç ekran menu.
■
Na wyÊwietlaczu LCD pojawi si´ wskaênik wybranej funkcji
WHT.BALANCE <BALANS BIELI>.
Wskazówki
✤ Nie mo˝na jednoczeÊnie u˝ywaç trybów WHT.BALANCE <BALANS BIELI> i
NIGHT CAPTURE <NAGRYWANIE NOCNE>.
✤ Funkcja WHT.BALANCE <BALANS BIELI> nie jest dost´pna w trybie EASYQ.
✤ Aby dok∏adniej dopasowaç balans bieli, nale˝y wy∏àczyç cyfrowy zoom.
✤ Przy typowym nagrywaniu na dworze najlepsze efekty daje ustawienie balansu
bieli na AUTO <AUTOMATYCZNY>.
5454
Fehérkiegyensúlyozás beállítása kamkorderként való
használathoz (WHT.BALANCE <FEHÉREGYENSÚLY>)
✤ A CCD (töltéskapcsolt eszköz) a színhŒmérséklet felhasználásával határozza meg a
színt. A fehérkiegyensúlyozás olyan eszköz, amely a videokészüléket egy adott
jelenetben/környezetben domináns fényforrás színhŒmérsékletéhez adaptálja.
A fehérkiegyensúlyozás beállításával egy fehér felület a felvételen is fehérként
jelenik meg, a megvilágítási feltételektŒl függetlenül.
✤ A WHT.BALANCE <FEHÉREGYENSÚLY> és a NIGHT CAPTURE <ÉJSZAKAI
FELVÉTEL> üzemmód egyidejıleg nem használható.
✤ A WHT.BALANCE <FEHÉREGYENSÚLY> funkció EASYQ <EGYSZERÙ
MINÃSÉGI> üzemmódban nem mıködik.
✤ A fehérkiegyensúlyozás precízebb beállítása érdekében kapcsolja ki a digitális
zoomot.
✤ Normál kültéri felvételnél adott esetben a fehérkiegyensúlyozás AUTO <AUTO>
beállítása hozhatja a legjobb eredményt.
✤ Automatikus és elŒre programozott fehérkiegyensúlyozás is
alkalmazható, ezek a legtöbb fényviszony mellett optimális
színkiegyenlítést biztosítanak.
Digitális funkciók alkalmazásakor vagy bizonyos körülmények
között elŒfordulhat azonban, hogy kézi beállítással jobb
eredményeket érhet el.
AUTO <AUTO>: A legtöbb fényviszony mellett automatikusan optimális színkiegyenlítést tart fenn.
HOLD <FIX>: Fenntartja az aktuális fehérkiegyensúlyozást
INDOOR <BELTÉRI>
OUTDOOR <KÜLTÉRI>
1. Kapcsolja be a kamkordert, és a teljesítménykapcsolót állítsa
REC <FELV.> üzemmódra.
2. Nyomja meg a MENU <MENÜ> gombot.
■
3. A DOWN gombbal jelölje ki a “CAMERA <KAMERA>” pontot,
majd nyomja meg az OK <OK> gombot.
■
4. A DOWN gombbal jelölje ki a “WHT.BALANCE
<FEHÉREGYENSÚLY>” pontot, majd nyomja meg az OK <OK>
gombot.
■
5. A DOWN gombbal jelöljön ki egy opciót, majd nyomja meg az
OK <OK> gombot.
■
6. A MENU <MENÜ> gombbal zárja be a menüképernyŒt.
■
Utalás
:
Ha a fényforrás normál beltéri izzó.
:
Napos idŒben, szabadban készített felvételnél.
Megjelenik a fõmenü, benne a “CAMERA <KAMERA>”
menüpont.
Megjelenik az almenü, benne a “WHT.BALANCE
<FEHÉREGYENSÚLY>” menüpont.
Megjelenik a fehéregyensúly-beállítási opciók listája.
AUTO <AUTO> - HOLD <FIX> - INDOOR <BELTÉRI> -
OUTDOOR <KÜLTÉRI>
Ezzel a kijelölt opció alkalmazásra került.
A folyadékkristályos monitoron megjelenik a kijelölt
WHT.BALANCE <FEHÉRKIEGYENSÚLYOZÁS>.
Page 55
POLISHMAGYAR
Kamera: nagrywanie zaawansowane
A kamkorder: Felvétel haladó fokon
Ustawianie zoomu cyfrowego dla kamery (D. ZOOM)
✤ Kamera wyposa˝ona jest w dziesi´ciokrotny zoom optyczny.
✤ 2Zbli˝enie wi´ksze ni˝ 10-krotne dokonywane jest
cyfrowo, co w po∏àczeniu z zoomem optycznym daje
powi´kszenie 900-krotne.
1. W∏àcz kamer´ ustawiajàc przycisk zasilania w pozycji
REC <NAGRYWANIE>.
2. NaciÊnij przycisk MENU.
■
WyÊwietlone zostanie menu g∏ówne, a w nim
opcja “CAMERA <KAMERA>”.
3. Przyciskiem W DÓ¸ wybierz opcj´ “CAMERA
<KAMERA>” i naciÊnij przycisk OK.
■
WyÊwietlone zostanie menu podrz´dne, a w nim
opcja “D.ZOOM <ZOOM CYFROWY>”.
4. Przyciskiem W DÓ¸ wybierz opcj´ “D.ZOOM
<ZOOM CYFROWY>” i naciÊnij przycisk OK.
■
WyÊwietlone zostanà dost´pne opcje funkcji
D.ZOOM <ZOOM CYFROWY>.
OFF <WY¸.> - 100X - 200X - 400X - 900X
5. Wybierz opcj´ przyciskami W DÓ¸ lub W GÓR¢ i
naciÊnij przycisk OK.
■
Wybrana opcja zostanie zastosowana.
6. NaciÊnij przycisk MENU, aby zamknàç ekran menu.
Wskazówki
✤ Aby uzyskaç bardziej stabilny i wyraêniejszy obraz,
przy nagrywaniu z du˝ym zbli˝eniem nale˝y u˝yç
funkcji DIS <CYFROWY STABILIZATOR OBRAZU>
(patrz strona 56).
✤ Maksymalny zoom mo˝e spowodowaç pogorszenie
jakoÊci obrazu.
Digitális zoom beállítása kamkorderként való
használathoz (D. ZOOM <D.ZOOM>)
✤ Kamkordere 10-szeres optikai zoomot biztosít.
✤ A 10-szeresnél nagyobb zoomolást digitálisan
végzi, mely az optikai zoommal kombinálva
legfeljebb 900-szoros zoomolást tesz lehetŒvé.
1. Kapcsolja be a kamkordert, és a
teljesítménykapcsolót állítsa REC <FELV.>
üzemmódra.
2. Nyomja meg a MENU <MENÜ> gombot.
■
Megjelenik a fõmenü, benne a “CAMERA
<KAMERA>” menüpont.
3. A DOWN gombbal jelölje ki a “CAMERA
<KAMERA>” pontot, majd nyomja meg az OK
<OK> gombot.
■
Megjelenik az almenü, benne a “D.ZOOM
<D.ZOOM>” menüpont.
4. A DOWN gombbal jelölje ki a “D.ZOOM
<D.ZOOM>” pontot, majd nyomja meg az OK
<OK> gombot.
■
Megjelenik a D.ZOOM <D.ZOOM> opciók
listája.
OFF <KI> - 100X <100x> - 200X <200x> 400X <400x> - 900X <900x>
5. A DOWN vagy UP gombbal jelöljön ki egy opciót,
majd nyomja meg az OK <OK> gombot.
■
Ezzel a kijelölt opció alkalmazásra került.
6. A MENU gombbal zárja be a menüképernyŒt.
Utalás
✤ Mély zoommal való felvételnél stabilabb, tisztább
képet kap, ha a DIS <DIS> funkciót használja (lásd
✤ A maximális zoomolás gyengébb képminŒséget eredményezhet.
56. oldal).
5555
Page 56
POLISH
Kamera: nagrywanie zaawansowane
MAGYAR
A kamkorder: Felvétel haladó fokon
Ustawianie funkcji cyfrowego stabilizatora obrazu (DIS)
✤ Cyfrowy stabilizator obrazu (Digital Image Stabiliser -
DIS) dzia∏a tylko w trybie REC <NAGRYWANIE>.
✤ Funkcja DIS s∏u˝y, w okreÊlonych granicach, do
korygowania dr˝enia wywo∏anego filmowaniem
kamerà trzymanà w r´ku. Funkcja DIS <CYFROWY
STABILIZATOR OBRAZU> umo˝liwia uzyskanie
stabilniejszego obrazu w nast´pujàcych sytuacjach:
- nagrywanie przy du˝ym zbli˝eniu,
- nagrywanie ma∏ego przedmiotu z bliska,
- nagrywanie podczas spaceru lub jazdy,
- nagrywanie przez okno z wn´trza pojazdu.
1. W∏àcz kamer´ ustawiajàc w∏àcznik zasilania w
pozycji REC <NAGRYWANIE>.
2. NaciÊnij przycisk MENU.
■
WyÊwietlone zostanie menu g∏ówne, a w nim
opcja “CAMERA <KAMERA>”.
3. Przyciskiem W DÓ¸ wybierz opcj´ “CAMERA
<KAMERA>” i naciÊnij przycisk OK.
■
WyÊwietlone zostanie menu podrz´dne, a w nim
opcja “DIS <CYFROWY STABILIZATOR
OBRAZU>”.
4. Przyciskiem W DÓ¸ wybierz opcj´ “DIS <CYFROWY
STABILIZATOR OBRAZU>”i naciÊnij przycisk OK, aby
w∏àczyç lub wy∏àczyç tryb DIS.
5. NaciÊnij przycisk MENU, aby zamknàç ekran menu.
Wskazówki
✤ Przy nagrywaniu kamerà umieszczonà na statywie nale˝y
wy∏àczyç tryb DIS <CYFROWY STABILIZATOR OBRAZU>.
✤ Tryb EASYQ automatycznie w∏àcza funkcj´ DIS <CYFROWY
5656
STABILIZATOR OBRAZU>.
Digitális képstabilizátor beállítása (DIS <DIS>)
✤ A digitális képstabilizátor csak REC <FELV.>
üzemmódban mıködik.
✤ A DIS funkció ésszerı határokon belül kiegyenlíti a
rázkódó mozgásokat, ha kamkorderét kézben tartva
készít felvételt.
A DIS <DIS> stabilabb képet ad a következŒ
helyzetekben:
- Mély zoomolással készített felvételnél
- Kis tárgyról készített közelképnél
- Séta vagy mozgás közben készített felvételnél
- Ablakon keresztül, autóból készített felvételnél
1. Kapcsolja be a kamkordert, és a
teljesítménykapcsolót állítsa REC <FELV.>
üzemmódra.
2. Nyomja meg a MENU <MENÜ> gombot.
■
Megjelenik a fõmenü, benne a “CAMERA
<KAMERA>” menüpont.
3. A DOWN gombbal jelölje ki a “CAMERA
<KAMERA>” pontot, majd nyomja meg az OK
<OK> gombot.
■
Megjelenik az almenü, benne a “DIS ”
4. A DOWN gombbal jelölje ki a “DIS ” pontot, majd nyomja meg
az OK <OK> gombot, így a DIS üzemmódot ON <BE> és OFF
<KI> között váltogathatja.
5. A MENU <MENÜ> gombbal zárja be a menüképernyŒt.
Utalás
✤ Állvány használatánál a DIS üzemmódot célszerı kikapcsolni.
✤ Az EASYQ <EGYSZERÙ MINÃSÉGI> üzemmód a DIS
funkciót automatikusan bekapcsolja.
menüpont.
Page 57
POLISHMAGYAR
Kamera: nagrywanie zaawansowane
A kamkorder: Felvétel haladó fokon
Stosowanie cyfrowych efektów specjalnych (DSE)
✤ Funkcja cyfrowych efektów specjalnych (Digital Special Effect -
DSE) dzia∏a tylko w trybie REC <NAGRYWANIE>.
✤ Korzystajàc z menu cyfrowych efektów specjalnych mo˝na wybraç
ró˝ne efekty specjalne.
✤ Efekty cyfrowe nadajà nagraniom bardziej profesjonalny wyglàd.
✤ Nale˝y wybraç efekt cyfrowy odpowiedni dla rodzaju nagrywanego
obrazu i efektu, jaki chce si´ uzyskaç.
Dost´pne cyfrowe efekty specjalne:
a. ART <ARTYSTYCZNY>
Efekty artystyczne obrazu
b. MOSAIC <MOZAIKA>
Mozaika na∏o˝ona na obraz.
c. SEPIA <SEPIA>
Zmiana odcieni kolorów na sepi´, co daje
efekt podobny do starych filmów.
d. NEGA <NEGATYW>
Odwrócenie kolorów (efekt negatywu)
e. MIRROR <ODBICIE LUSTRZANE>
Przeci´cie obrazu na pó∏ (efekt lustra)
f. BLK&WHT <CZARNO-BIA¸Y>
Zmiana obrazu na czarno-bia∏y.
g. EMBOSS <WYT¸OCZENIE>
Efekt wyt∏oczenia
h. CINEMA <KADR FILMOWY>
Obci´cie górnej i dolnej cz´Êci obrazu (szeroki
format obrazu)
i. MAKE-UP <KOLORYSTYKA>
Zmiana kolorystyki obrazu na czerwonà,
zielonà, niebieskà lub ˝ó∏tà
a
c
e
g
i
Digitális speciális effektusok alkalmazása a
felvételeken (DSE <DSE>)
✤ A digitális speciális effektus funkció csak REC <FELV.>
üzemmódban mıködik.
✤ A digitális speciális effektus menü segítségével különbözŒ speciális
hatások közül választhat.
✤ A digitális effektusokkal felvételeit kreatívabb jelleggel
gazdagíthatja.
b
d
f
h
h. CINEMA <MOZI>
A szélesvásznú képarány elérése érdekében levágja a kép tetejét
és alját
i. MAKE-UP <SMINK>
A képet piros, zöld, kék vagy sárga színben jelenítheti meg.
✤ A digitális effektust a felvenni kívánt kép
típusának és a létrehozandó hatásnak
megfelelŒen válassza ki.
A rendelkezésre álló digitális speciális
effektusok:
a. ART <MÙVÉSZI>
Mıvészi hatások a videofelvételen.
b. MOSAIC <MOZAIK>
A videón mozaikszerı átfedés jelenik meg
c. SEPIA <SZÉPIA>
A színeket szépia tónusúra változtatja, így a
film régies hatású lesz
d. NEGA <NEGATÍV>
A színeket ellentétesen alkalmazza, így
negatív film hatását kelti
e. MIRROR <TÜKÖR>
A képet tükörkép hatás alkalmazásával
félbevágja
f. BLK&WHT <FEKETE-FEHÉR>
A képeket fekete-fehérré változtatja át.
g. EMBOSS <DOMBORNYOMÁS>
Dombornyomás hatás
5757
Page 58
POLISH
Kamera: nagrywanie zaawansowane
MAGYAR
A kamkorder: Felvétel haladó fokon
Wybór cyfrowego efektu specjalnego w trybie kamery
1. W∏àcz kamer´ ustawiajàc w∏àcznik zasilania w
pozycji REC <NAGRYWANIE>.
2. NaciÊnij przycisk MENU.
■
WyÊwietlone zostanie menu g∏ówne, a w nim
opcja “CAMERA <KAMERA>”.
3. Przyciskiem W DÓ¸ wybierz opcj´ “CAMERA
<KAMERA>” i naciÊnij przycisk OK.
■
WyÊwietlone zostanie menu podrz´dne, a w
nim opcja “DSE SELECT <WYBÓR
CYFROWYCH EFEKTÓW SPECJALNYCH>”.
4. Przyciskiem W DÓ¸ wybierz opcj´ “DSE SELECT
<WYBÓR CYFROWYCH EFEKTÓW
SPECJALNYCH>” i naciÊnij przycisk OK.
5. Wybierz opcj´ przyciskami W DÓ¸ lub W GÓR¢ i
naciÊnij przycisk OK.
■
Wybrana opcja zostanie zastosowana.
6. NaciÊnij przycisk MENU, aby zamknàç ekran menu.
Wskazówki
✤ Nie mo˝na jednoczeÊnie u˝ywaç trybów DSE
<CYFROWE EFEKTY SPECJALNE> i NIGHT
CAPTURE <NAGRYWANIE NOCNE>.
✤ Tryb DSE nie jest dost´pny w trybie EASYQ.
✤ Wybrany tryb DSE mo˝na przywo∏aç poprzez menu
podr´czne za pomocà pokr´t∏a nawigacyjnego
(patrz Menu podr´czne, strona 68).
5858
Digitális speciális effektus kiválasztása kamkorder üzemmódban
1. A teljesítménykapcsolót REC <FELV.> üzemmódra
állítva kapcsolja be a kamkordert.
2. Nyomja meg a MENU <MENÜ> gombot.
■
Megjelenik a fõmenü, benne a “CAMERA
<KAMERA>” menüpont.
3. A DOWN gombbal jelölje ki a “CAMERA
<KAMERA>” pontot, majd nyomja meg az OK
<OK> gombot.
■
Megjelenik az almenü, benne a “DSE SELECT
<DSE KIJELÖLÉS>” menüpont.
4. A DOWN gombbal jelölje ki a “DSE SELECT <DSE
KIJELÖLÉS>” pontot, majd nyomja meg az OK
<OK> gombot.
■
Megjelenik a DSE SELECT <DSE KIJELÖLÉS>
funkció alatt rendelkezésre álló opciók listája.
5. A DOWN vagy UP gombbal jelöljön ki egy opciót,
majd nyomja meg az OK <OK> gombot.
■
Ezzel a kijelölt opció alkalmazásra került.
6. A MENU <MENÜ> gombbal zárja be a
menüképernyŒt.
Utalás
✤ A DSE <DSE> és a NIGHT CAPTURE <ÉJSZAKAI
FELVÉTEL> üzemmód egyidejıleg nem
használható.
✤ A DSE <DSE> funkció EASYQ <EGYSZERÙ
MINÃSÉGI> üzemmódban nem mıködik.
✤ A kijelölt DSE <DSE> üzemmód a gyorsmenün
keresztül, a navigációs forgatógombbal érhetŒ el
(lásd Gyorsmenü, 68. oldal).
Page 59
POLISHMAGYAR
2
2
2
Kamera: nagrywanie zaawansowane
Wybór trybu nagrywania dla kamery
✤ Tryb nagrywania mo˝na wybraç w trybach kamery
REC <NAGRYWANIE> i PLAY <ODTWARZANIE>
(DV IN).
✤ Kamera mo˝e nagrywaç i odtwarzaç obraz w trybach
SP (Standard Play) i LP (Long Play).
- Tryb SP: Standard Play (normalny tryb
nagrywania), tryb w którym na zwyk∏ej kasecie
DVM60 mieÊci si´ 60 minut nagrania.
- Tryb LP: Long Play (wyd∏u˝ony tryb nagrywania),
tryb w którym na zwyk∏ej kasecie DVM60 mieÊci
si´ 90 minut nagrania.
Aby ustawiç tryb nagrywania, nale˝y post´powaç w
nast´pujàcy sposób.
1. W∏àcz kamer´ ustawiajàc w∏àcznik zasilania w pozycji
REC <NAGRYWANIE>.
2. NaciÊnij przycisk MENU.
■
WyÊwietlone zostanie menu g∏ówne, a w nim opcja
“A/V”.
3. Przyciskiem W DÓ¸ wybierz opcj´ “A/V” i naciÊnij
przycisk OK.
■
WyÊwietlone zostanie menu podrz´dne, a w nim
opcja “REC MODE <TRYB NAGRYWANIA>”.
4. Przyciskami W GÓR¢ i W DÓ¸ wybierz opcj´ “REC
MODE <TRYB NAGRYWANIA>” i naciÊnij przycisk
OK.
■
NaciÊni´cie przycisku OK prze∏àcza opcj´ REC
MODE <TRYB NAGRYWANIA> pomi´dzy
trybami SP i LP.
5. NaciÊnij przycisk MENU, aby zamknàç ekran menu.
Wskazówki
✤ Odtwarzanie taÊmy nagranej za pomocà innego urzàdzenia mo˝e
powodowaç mozaikowe zniekszta∏cenia obrazu.
✤ Przy nagrywaniu kasety w trybach SP i LP lub tylko w trybie LP mogà
wystàpiç zniekszta∏cenia odtwarzanego obrazu, bàdê te˝ kod czasu
nagrania ka˝dego z fragmentów zostanie zapisany nieprawid∏owo.
✤ Najlepszà jakoÊç obrazu i dêwi´ku uzyskuje si´ przy nagrywaniu w
trybie SP.
(AV IN/OUT: VP-D6050i/D6040i/
D6050Si/D6040Si only)
A kamkorder: Felvétel haladó fokon
Felvételi üzemmód kiválasztása kamkorderként való használathoz
✤ A kamkorder REC <FELV.> és PLAY <LEJÁTSZÁS>
(DV IN) üzemmódjában kiválaszthatja a felvételi módot.
✤ A kamkorder SP <SP> (normál lejátszás) és LP <LP>
(hosszan játszó) üzemmódban rögzít és játszik le
felvételeket.
- SP: Normál lejátszás, ez az üzemmód egy normál
DVM60-as szalagon 60 perc felvételi idŒt
engedélyez.
- LP: Hosszan játszás, ez az üzemmód egy normál
DVM60-as szalagon 90 perc felvételi idŒt
engedélyez.
REC <FELV.> üzemmódban a következŒ lépésekkel
állíthatja be a funkciót.
1. A teljesítménykapcsolót REC <FELV.> üzemmódra
állítva kapcsolja be a kamkordert.
2. Nyomja meg a MENU <MENÜ> gombot.
■
A kijelzõn megjelenik a fõmenü, benne az “A/V
<A/V>” menüpont.
3. A DOWN gombbal jelölje ki az “A/V <A/V>” pontot, majd
nyomja meg az OK <OK> gombot.
■
Megjelenik az almenü, benne a “REC MODE
<FELV. ÜZEMMÓD>” menüpont.
4. A DOWN vagy UP gombbal jelölje ki a “REC MODE
<FELV. ÜZEMMÓD>” pontot, majd nyomja meg az OK
<OK> gombot.
■
A REC MODE <FELV. ÜZEMMÓD> az OK <OK>
gomb minden lenyomására SP <SP> és LP <LP>
között váltakozik.
5. A MENU <MENÜ> gombbal zárja be a menüképernyŒt.
Utalás
✤ A más készülékkel felvett szalag lejátszásakor mozaikszerı torzulás
jelentkezhet.
✤ Ha egy szalagra SP <SP> és LP <LP> módban, vagy csak LP <LP>
módban készít felvételt, elŒfordulhat, hogy a lejátszott kép torzul, vagy
az idŒkód nem kerül megfelelŒen rögzítésre a jelenetek között.
✤ A legjobb kép- és hangminŒség érdekében SP <SP> módban készítsen
felvételeket.
5959
Page 60
POLISHMAGYAR
Kamera: nagrywanie zaawansowane
A kamkorder: Felvétel haladó fokon
Wybór trybu dêwi´ku dla kamery
✤ W trybie REC <NAGRYWANIE> mo˝na wybraç tryb dêwi´ku dla
kamery.
✤ Kamera rejestruje sygna∏y dêwi´kowe na dwa sposoby.
Tryb 12bit <12-bitowy>:
- Razem z nagraniem mo˝na zapisaç dwie 12-bitowe Êcie˝ki
dêwi´kowe stereo.
Pierwotny dêwi´k stereo mo˝na zapisaç na Êcie˝ce MAIN
<G¸ÓWNA> (SOUND1), a dodatkowy dêwi´k (podk∏ad
dêwi´kowy) na Êcie˝ce SUB <DODATKOWA> (SOUND2).
Informacje na temat dodawania podk∏adu dêwi´kowego
znajdujà si´ na stronie 77.
- Tryb 16bit <16-bitowy>: W trybie tym mo˝na zapisaç jednà
Êcie˝k´ dêwi´kowà stereo wysokiej jakoÊci.
W trybie dêwi´ku 16-bitowego nie mo˝na
korzystaç z funkcji dodawania podk∏adu
dêwi´kowego.
1. W∏àcz kamer´ ustawiajàc przycisk zasilania w pozycji
REC <NAGRYWANIE>.
2. NaciÊnij przycisk MENU.
■
WyÊwietlone zostanie menu g∏ówne, a w nim
opcja “A/V”.
3. Przyciskiem W DÓ¸ wybierz opcj´ “A/V” i naciÊnij
przycisk OK.
■
WyÊwietlone zostanie menu podrz´dne, a w
nim opcja “AUDIO MODE <TRYB DèWI¢KU>”.
4. Przyciskiem W DÓ¸ wybierz opcj´ “AUDIO MODE
<TRYB DèWI¢KU>” i naciÊnij przycisk OK.
■
NaciÊni´cie przycisku OK prze∏àcza opcj´
AUDIO MODE <TRYB DèWI¢KU> pomi´dzy
trybami 12-bitowym i 16-bitowym.
5. NaciÊnij przycisk MENU, aby zamknàç ekran menu.
6060
Hangfelvételi üzemmód kiválasztása kamkorderként való használathoz
✤ REC <FELV.> üzemmódban kiválaszthatja a hangfelvételi módot.
✤ A kamkorder kétféle módon rögzíti az audiojeleket.
12bit <12bit>:
- A képpel együtt két 12 bites sztereó hangsávot rögzíthet.
A készülék az eredeti sztereó hangot a MAIN <FÃ> (SOUND1
<1. HANG>) sávra rögzíti, egy további hangsáv pedig a SUB
<AL> (SOUND2 <2. HANG>) sávra rögzíthetŒ utólag.
Az utólagos hangfelvételt lásd a 77. oldalon.
- 16bit <16bit>: A 16 bites hangfelvételi móddal egy kiváló
minŒségı sztereó sávot rögzíthet.
A 16 bites hangfelvételnél utólagos hangfelvételre nincs
lehetŒség.
(AV IN/OUT: VP-D6050i/D6040i/
D6050Si/D6040Si only)
1. A teljesítménykapcsolót REC <FELV.> üzemmódra
állítva kapcsolja be a kamkordert.
2. Nyomja meg a MENU <MENÜ> gombot.
■
A kijelzõn megjelenik a fõmenü, benne az “A/V
<A/V>” menüpont.
3. A DOWN gombbal jelölje ki az “A/V <A/V>” pontot,
majd nyomja meg az OK <OK> gombot.
■
Megjelenik az almenü, benne az “AUDIO
MODE <AUDIO ÜZEMMÓD>” menüpont.
4. A DOWN vagy UP gombbal jelölje ki az “AUDIO
MODE <AUDIO ÜZEMMÓD>” pontot, majd
nyomja meg az OK <OK> gombot.
■
Az AUDIO MODE <AUDIO ÜZEMMÓD> az
OK <OK> gomb minden lenyomására 12bit és
16bit üzemmód között váltakozik.
5. A MENU <MENÜ> gombbal zárja be a
menüképernyŒt.
Page 61
POLISHMAGYAR
Kamera: nagrywanie zaawansowane
A kamkorder: Felvétel haladó fokon
Redukcja szumu wiatru (WIND CUT)
✤ Funkcja WIND CUT <REDUKCJA SZUMU
WIATRU> dzia∏a tylko w trybach kamery (REC
<NAGRYWANIE> i PLAY <ODTWARZANIE>).
✤ Funkcji redukcji szumu wiatru nale˝y u˝yç, aby
wyeliminowaç szum wiatru odbierany przez
mikrofon podczas nagrywania na zewnàtrz
pomieszczenia.
✤ Funkcji tej nale˝y u˝ywaç przy nagrywaniu w
miejscu o silnym wietrze, na przyk∏ad na pla˝y, w
górach lub w pobli˝u budynków.
1. W∏àcz kamer´ ustawiajàc w∏àcznik zasilania w
pozycji REC <NAGRYWANIE>.
2. NaciÊnij przycisk MENU.
■
WyÊwietlone zostanie menu g∏ówne, a w nim
opcja “A/V”.
3. Przyciskiem W DÓ¸ wybierz opcj´ “A/V” i naciÊnij
przycisk OK.
■
WyÊwietlone zostanie menu podrz´dne, a w nim
opcja “WIND CUT <REDUKCJA SZUMU
WIATRU>”.
4. Przyciskiem W DÓ¸ wybierz opcj´ “WIND CUT
<REDUKCJA SZUMU WIATRU>” i naciÊnij przycisk
OK.
■
Ka˝de naciÊni´cie przycisku OK w∏àcza ON lub
wy∏àcza OFF funkcj´ WIND CUT <REDUKCJA
SZUMU WIATRU>.
5. NaciÊnij przycisk MENU, aby zamknàç ekran menu.
Wskazówki
✤ Po w∏àczeniu ON funkcji redukcji szumu wiatru mogà zostaç
wyeliminowane równie˝ dêwi´ki o niskiej cz´stotliwoÊci.
✤ Funkcj´ t´ nale˝y wy∏àczyç OFF, je˝eli wymagana jest wi´ksza
czu∏oÊç mikrofonu.
(AV IN/OUT: VP-D6050i/D6040i/
D6050Si/D6040Si only)
Szélzaj csökkentése (WIND CUT <SZÉLZAJCSÖKK.>)
✤ A WIND CUT <SZÉLZAJCSÖKK.> funkció csak
kamkorder (REC <FELV.> és PLAY
<LEJÁTSZÁS>) üzemmódokban mıködik.
✤ A mikrofont érŒ, szél okozta zaj csökkentéséhez
használja a Szélzajcsökkentés funkciót.
✤ Szeles helyeken, pl. tengerparton, a hegyekben
vagy épületek közelében való felvételnél használja a
szélzajcsökkentés funkciót.
1. A teljesítménykapcsolót REC <FELV.> üzemmódra
állítva kapcsolja be a kamkordert.
2. Nyomja meg a MENU <MENÜ> gombot.
■
A kijelzõn megjelenik a fõmenü, benne az “A/V
<A/V>” menüpont.
3. A DOWN gombbal jelölje ki az “A/V <A/V>” pontot,
majd nyomja meg az OK <OK> gombot.
■
Megjelenik az almenü, benne a “WIND CUT
<SZÉLZAJCSÖKK.>” menüpont.
4. A DOWN gombbal jelölje ki a “WIND CUT
<SZÉLZAJCSÖKK.>” pontot, majd nyomja meg az
OK <OK> gombot.
■
A WIND CUT <SZÉLZAJCSÖKK.> funkció az
OK <OK> gomb minden lenyomásával ON
<BE> és OFF <KI> között váltakozik.
■
Ha a WIND CUT <SZÉLZAJCSÖKK.> funkciót
bekapcsolta, a folyadékkristályos monitoron a
(WIND CUT <SZÉLZAJCSÖKK.>) jelzŒ
5. A MENU <MENÜ> gombbal zárja be a menüképernyŒt.
Utalás
✤ Ha a WIND CUT <SZÉLZAJCSÖKK.> funkciót bekapcsolta, a szél
zajával együtt az alacsony hangok is elveszhetnek.
✤ Ha nagyobb mikrofonérzékenységre van szüksége, gyŒzŒdjön meg
arról, hogy a szélzajcsökkentés funkciót OFF <KI> állásba
kapcsolta.
látható.
6161
Page 62
POLISHMAGYAR
1 2 : 0 0
1 0 . M A Y . 2 0 0 4
Kamera: nagrywanie zaawansowane
A kamkorder: Felvétel haladó fokon
Tryb kompensacji tylnego oÊwietlenia (BLC)
✤ Funkcja kompensacji tylnego oÊwietlenia (Back
Light Compensation - BLC) dzia∏a tylko w trybie
REC <NAGRYWANIE>.
Funkcja kompensacji tylnego oÊwietlenia pozwala
na uwypuklenie obiektu, jeÊli êród∏o Êwiat∏a znajduje
si´ za obiektem, przez co szczegó∏y obiektu
pozostajà w cieniu lub je˝eli obiekt znajduje si´ w
cieniu, a t∏o jest jasno oÊwietlone.
✤ Funkcji BLC <KOMPENSACJA TYLNEGO
OÂWIETLENIA> nale˝y u˝ywaç, gdy:
- obiekt stoi przed oknem;
- obiekt ma na sobie bia∏e lub b∏yszczàce ubranie,
a t∏o jest jasne, bàdê te˝ obiekt znajduje si´ w
zbyt du˝ym cieniu, aby mo˝na by∏o rozró˝niç
jego szczegó∏y;
- nagrywanie nast´puje na dworze przy jasnym tle;
- êród∏o Êwiat∏a jest zbyt jasne;
- obiekt znajduje si´ na tle Êniegu.
1. W∏àcz kamer´ ustawiajàc w∏àcznik zasilania w
pozycji REC <NAGRYWANIE>.
2. NaciÊnij przycisk BLC (STOP).
■
Na ekranie wyÊwietlacza LCD pojawi si´ ikona
funkcji kompensacji tylnego oÊwietlenia
BLC.
3. Aby wyjÊç z trybu BLC <KOMPENSACJA
TYLNEGO OÂWIETLENIA>, ponownie naciÊnij
przycisk BLC (STOP).
■
Ka˝de naciÊni´cie przycisku BLC (STOP) powoduje
w∏àczenie ON lub wy∏àczenie OFF funkcji BLC
<KOMPENSACJA TYLNEGO OÂWIETLENIA>.
Wskazówki
✤ Nie mo˝na jednoczeÊnie u˝ywaç trybów BLC <KOMPENSACJA
TYLNEGO OÂWIETLENIA> i NIGHT CAPTURE <NAGRYWANIE
NOCNE>.
✤ Funkcja BLC nie jest dost´pna w trybie EASYQ.
6262
BLC
Ellenfény-kiegyenlítŒ (BLC <ELLENFÉNYKIEGY.>) üzemmód használata
✤ Az ellenfény-kiegyenlítŒ funkció csak REC <FELV.>
üzemmódban mıködik.
Az ellenfény-kiegyenlítŒ funkció segítségével
világosíthatja a tárgyat, ha a tárgy mögött lévŒ
fényforrás a tárgyat beárnyékolja, vagy ha a tárgy
árnyékban, de erŒsen megvilágított háttér elŒtt áll.
✤ Használja a BLC <ELLENFÉNYKIEGY.> funkciót a
következŒ helyzetekben:
- Ha a tárgy ablak elŒtt áll
- A tárgy fehér vagy fényes ruhát visel és világos
háttér elŒtt áll; vagy ha a tárgy túl sötét, ezért a
vonásait nem lehet jól kivenni
- Szabad téri filmezés világos háttérrel
- A fényforrás túl világos
- A tárgy havas háttér elŒtt áll
1. A teljesítménykapcsolót REC <FELV.> üzemmódra
állítva kapcsolja be a kamkordert.
2. Nyomja meg a BLC <ELLEFÉNYKIEGY.>
(STOP <STOP>) gombot.
■
A folyadékkristályos képernyŒn megjelenik a
BLC
3. A BLC <ELLENFÉNYKIEGY.> üzemmódból való
■
A BLC <ELLENFÉNYKIEGY.> funkció a BLC
<ELLENFÉNYKIEGY.>(STOP) gomb minden lenyomására ON
<BE> és OFF <KI> között váltakozik.
Utalás
✤ A BLC <ELLENFÉNYKIEGY.> és a NIGHT CAPTURE <ÉJSZAKAI
FELVÉTEL> üzemmód egyidejıleg nem használható.
✤ A BLC <ELLENFÉNYKIEGY.> funkció EASYQ <EGYSZERÙ
MINÃSÉGI> üzemmódban nem használható.
BLC <ELLENFÉNYKIEGY.> jelzŒ.
kilépéshez nyomja meg ismét a BLC
<ELLENFÉNYKIEGY.>(STOP <STOP>)
gombot.
Page 63
POLISHMAGYAR
1/25
1 2 : 0 0
1 0 . M A Y . 2 0 0 4
Kamera: nagrywanie zaawansowane
A kamkorder: Felvétel haladó fokon
Ustawianie szybkoÊci wolnej migawki
✤ Funkcja Slow Shutter <Wolna migawka> dzia∏a tylko w trybie REC
<NAGRYWANIE>.
✤ Funkcja wolnej migawki umo˝liwia nagrywanie obiektów ciemnych
lub znajdujàcych si´ w ciemnych miejscach, rozjaÊniajàc je
jeszcze bardziej ni˝ Êwiat∏o dzienne. Obiekt nagrany przy u˝yciu
tej funkcji mo˝e sprawiaç wra˝enie wolno poruszajàcego si´.
1. W∏àcz kamer´ ustawiajàc w∏àcznik zasilania w
pozycji REC <NAGRYWANIE>.
mo˝e dawaç w efekcie jaÊniejszy obraz.
Funkcja SLOW SHUTTER <WOLNA MIGAWKA> umo˝liwia
uzyskanie jaÊniejszego nagrania w ciemnym pomieszczeniu.
✤ Nie mo˝na jednoczeÊnie u˝ywaç funkcji SLOW SHUTTER
<WOLNA MIGAWKA> i DIS <CYFROWY STABILIZATOR
OBRAZU>.
✤ Nie mo˝na jednoczeÊnie u˝ywaç funkcji SLOW SHUTTER
<WOLNA MIGAWKA> i DIGITAL ZOOM <CYFROWY ZOOM>.
Lassú zársebesség beállítása
✤ A Lassú zársebesség funkció csak REC <FELV.> üzemmódban
mıködik.
✤ A lassú zársebesség használatával a felhasználó sötét tárgyakat
vagy sötétebb területeken elhelyezkedŒ tárgyakat úgy vehet fel,
hogy a felvételen még a jó természetes megvilágítás esetében
várhatónál is világosabbak lesznek. A lassú zársebességgel felvett
tárgy lassan mozgó tárgynak tınhet.
1. A teljesítménykapcsolót REC <FELV.> üzemmódra
állítva kapcsolja be a kamkordert.
2. Nyomja meg a SLOW SHUTTER <LASSÚ
ZÁRSEBESSÉG> gombot.
■
A zársebesség a SLOW SHUTTER <LASSÚ
ZÁRSEBESSÉG> gomb minden lenyomására
S1/25, S1/13, S1/6 és Normál között váltakozik.
Utalás
✤ A SLOW SHUTTER <LASSÚ ZÁRSEBESSÉG>
funkció csak REC <FELV.> üzemmódban mıködik.
✤ A SLOW SHUTTER <LASSÚ ZÁRSEBESSÉG>
A SLOW SHUTTER <LASSÚ ZÁRSEBESSÉG> funkció
segítségével a felhasználó sötét környezetben világosabb felvételt
készíthet.
✤ A SLOW SHUTTER <LASSÚ ZÁRSEBESSÉG> és a DIS <DIS>
(digitális képstabilizátor) egyidejıleg nem használható.
✤ A SLOW SHUTTER <LASSÚ ZÁRSEBESSÉG> és a DIGITÁLIS
ZOOM egyidejıleg nem használható.
funkció világosabb képet eredményezhet.
6363
Page 64
POLISHMAGYAR
1 2 : 0 0
1 0 . M A Y . 2 0 0 4
1 2 : 0 0
1 0 . M A Y . 2 0 0 4
Kamera: nagrywanie zaawansowane
A kamkorder: Felvétel haladó fokon
Tryb nagrywania nocnego (NIGHT CAPTURE)
✤ Funkcja NIGHT CAPTURE <NAGRYWANIE NOCNE>
dzia∏a tylko w trybie REC <NAGRYWANIE>.
✤ Funkcja NIGHT CAPTURE <NAGRYWANIE NOCNE>
umo˝liwia nagrywanie obiektów przy s∏abym
oÊwietleniu.
1. W∏àcz kamer´ ustawiajàc w∏àcznik zasilania w pozycji
REC <NAGRYWANIE>.
2. Przesunàç prze∏àcznik NIGHT CAPTURE
<NAGRYWANIE NOCNE> w gór´.
■
Na wyÊwietlaczu LCD pojawi si´ napis NIGHT
CAPTURE <NAGRYWANIE NOCNE> i ikona .
Napis NIGHT CAPTURE <NAGRYWANIE
NOCNE> zniknie po 3 sekundach.
3. NaciÊnij przycisk START/STOP, aby rozpoczàç
nagrywanie.
4. Aby wyjÊç z trybu NIGHT CAPTURE <NAGRYWANIE
NOCNE>, przesuƒ prze∏àcznik NIGHT CAPTURE
<NAGRYWANIE NOCNE> w dó∏.
■
Ikona zniknie.
Wskazówki
✤ Funkcje NIGHT CAPTURE <NAGRYWANIE NOCNE>
i POWER NIGHT CAPTURE <WZMOCNIONE
NAGRYWANIE NOCNE> dzia∏ajà tylko w trybie REC
<NAGRYWANIE>.
✤ Nie nale˝y w∏àczaç ON funkcji NIGHT CAPTURE
<NAGRYWANIE NOCNE> w jasnym Êwietle. Mo˝e to
doprowadziç do uszkodzenia przetwornika CCD.
✤ U˝ycie funkcji NIGHT CAPTURE <NAGRYWANIE NOCNE> w
normalnych warunkach (np. na dworze w dzieƒ) spowoduje
zabarwienie obrazu na zielono.
✤ Je˝eli przy stosowaniu funkcji NIGHT CAPTURE <NAGRYWANIE
NOCNE> obraz jest nieostry, nale˝y u˝yç r´cznego nastawiania
ostroÊci.
✤ Maksymalna odleg∏oÊç nagrywania z u˝yciem podczerwieni wynosi ok.
3 metrów.
✤ Funkcji NIGHT CAPTURE <NAGRYWANIE NOCNE> nie mo˝na
u˝ywaç jednoczeÊnie z funkcjami Manual Exposure <Ekspozycja
r´czna>, White Balance <Balans bieli>, Program AE <Programy
ekspozycji automatycznej>, BLC <Kompensacja tylnego oÊwietlenia> i
DSE <Cyfrowe efekty specjalne>.
6464
NIGHT CAPTURE <ÉJSZAKAI FELVÉTEL>
✤ A NIGHT CAPTURE <ÉJSZAKAI FELVÉTEL> funkció
csak REC <FELV.> üzemmódban mıködik.
✤ A NIGHT CAPTURE <ÉJSZAKAI FELVÉTEL> funkció
segítségével sötétben is felvehet tárgyakat.
1. A teljesítménykapcsolót REC <FELV.> üzemmódra
állítva kapcsolja be a kamkordert.
2. Csúsztassa felfelé a NIGHT CAPTURE <ÉJSZAKAI
FELVÉTEL> gombot.
■
A folyadékkristályos monitoron megjelenik a NIGHT
CAPTURE <ÉJSZAKAI FELVÉTEL> felirat és a
jelzŒ.
A NIGHT CAPTURE <ÉJSZAKAI FELVÉTEL> felirat
3 másodpercen belül eltınik.
3. A felvétel megkezdéséhez nyomja meg a START/STOP
<START/STOP> gombot.
4. A NIGHT CAPTURE <ÉJSZAKAI FELVÉTEL>
üzemmódból való kilépéshez a NIGHT CAPTURE
<ÉJSZAKAI FELVÉTEL> gombot csúsztassa lefelé.
■
A jelzŒ eltınik.
Utalás
✤ A NIGHT CAPTURE <ÉJSZAKAI FELVÉTEL> és a
POWER NIGHT CAPTURE <ERÃS FÉNYÙ ÉJSZAKAI
FELVÉTEL> csak REC <FELV.> üzemmódban
mıködik.
✤ Világos fénynél ne kapcsolja be a NIGHT CAPTURE
<ÉJSZAKAI FELVÉTEL> funkciót. Megrongálhatja a
✤ Ha a NIGHT CAPTURE <ÉJSZAKAI FELVÉTEL> funkciót normál
felvételi körülmények között (pl. szabad téren napfényben) használja, a
rögzített kép zöldes árnyalatú lehet.
✤ Ha a NIGHT CAPTURE <ÉJSZAKAI FELVÉTEL> funkció használatával
nem kap tiszta képet, használja a manuális fókuszbeállítást.
✤ Infravörös lámpával a maximális felvételi távolság kb. 9 láb (3 m).
✤ A NIGHT CAPTURE <ÉJSZAKAI FELVÉTEL> funkció nem
használható manuális exponálás, White Balance <Fehéregyensúly>,
Program AE <Program AE>, BLC <Ellenfény-kiegyenlítés>, és DSE
<DSE> üzemmódokkal együtt.
CCD-t (töltéskapcsolt eszközt).
Page 65
POLISHMAGYAR
1 2 : 0 0
1 0 . M A Y . 2 0 0 4
1/25
1 2 : 00
1 0 . M A Y . 2 0 0 4
1/25
1 2 : 00
1 0 . M A Y . 2 0 0 4
Kamera: nagrywanie zaawansowane
A kamkorder: Felvétel haladó fokon
Tryb wzmocnionego nagrywania nocnego (POWER NIGHT CAPTURE)
✤ Funkcja POWER NIGHT CAPTURE <WZMOCNIONE NAGRYWANIE
NOCNE> dzia∏a tylko w trybie REC <NAGRYWANIE>.
✤ Funkcja POWER NIGHT CAPTURE <WZMOCNIONE NAGRYWANIE
NOCNE> umo˝liwia bardzo mocne rozjaÊnienie ciemnych obiektów i
miejsc.
Funkcje POWER NIGHT CAPTURE <WZMOCNIONE NAGRYWANIE
NOCNE> i Slow Shutter <Wolna migawka> umo˝liwiajà dokonywanie
jaÊniejszych nagraƒ przy bardzo s∏abym oÊwietleniu.
1. W∏àcz kamer´ ustawiajàc w∏àcznik zasilania w pozycji REC
<NAGRYWANIE>.
2. Przesuƒ prze∏àcznik NIGHT CAPTURE <NAGRYWANIE NOCNE> w
gór´.
■
Na wyÊwietlaczu LCD pojawi si´ napis NIGHT CAPTURE
<NAGRYWANIE NOCNE> i ikona . Napis NIGHT CAPTURE
<NAGRYWANIE NOCNE> zniknie po 3 sekundach.
Na wyÊwietlaczu LCD pojawi si´ napis POWER NIGHT CAPTURE
<WZMOCNIONE NAGRYWANIE NOCNE> i ikona P.
Napis POWER NIGHT CAPTURE <WZMOCNIONE NAGRYWANIE
NOCNE> zniknie po 3 sekundach.
Na ekranie LCD pojawi si´ ustawiona bie˝àca szybkoÊç migawki.
Ka˝de naciÊni´cie przycisku SLOW SHUTTER <WOLNA
MIGAWKA> prze∏àcza szybkoÊç migawki mi´dzy opcjami S1/25,
S1/13, S1/6 i Normal. (Patrz strona 64.)
4. Aby powróciç do trybu NIGHT CAPTURE <NAGRYWANIE NOCNE>,
nale˝y nacisnàç przycisk SLOW SHUTTER <WOLNA MIGAWKA> i
wybraç opcj´ Normal dla szybkoÊci migawki.
■
Ikona Pzniknie, a na wyÊwietlaczu LCD pozostanie
ikona .
5. Aby wyjÊç z trybu NIGHT CAPTURE <NAGRYWANIE NOCNE>,
przesunàç prze∏àcznik NIGHT CAPTURE <NAGRYWANIE NOCNE> w
dó∏.
■
Ikona zniknie.
Wskazówki
✤ Funkcje NIGHT CAPTURE <NAGRYWANIE NOCNE> i POWER
NIGHT CAPTURE <WZMOCNIONE NAGRYWANIE NOCNE> dzia∏ajà
tylko w trybie REC <NAGRYWANIE>.
✤ Nie nale˝y w∏àczaç ON funkcji POWER NIGHT CAPTURE
<WZMOCNIONE NAGRYWANIE NOCNE> w jasnym Êwietle.
✤ U˝ywanie funkcji POWER NIGHT CAPTURE <WZMOCNIONE
NAGRYWANIE NOCNE> przy Êwietle dziennym mo˝e wp∏ynàç na
balans kolorów.
✤ Je˝eli przy stosowaniu funkcji POWER NIGHT CAPTURE
<WZMOCNIONE NAGRYWANIE NOCNE> obraz jest nieostry, nale˝y
u˝yç r´cznego nastawiania ostroÊci.
✤ Maksymalna odleg∏oÊç nagrywania z u˝yciem podczerwieni wynosi ok. 3
metrów.
✤ Funkcja POWER NIGHT CAPTURE <WZMOCNIONE NAGRYWANIE
NOCNE> jest niedost´pna w trybie EASYQ.
✤ Funkcji POWER NIGHT CAPTURE <WZMOCNIONE NAGRYWANIE NOCNE> nie mo˝na
u˝ywaç jednoczeÊnie z funkcjami Manual Exposure <Ekspozycja r´czna>, White Balance
<Balans bieli>, Program AE <Programy ekspozycji automatycznej>, BLC <Kompensacja
tylnego oÊwietlenie>, DSE <Cyfrowe efekty specjalne> i Digital ZOOM <Cyfrowy ZOOM>.
POWER NIGHT CAPTURE <ERÃS FÉNYÙ ÉJSZAKAI FELVÉTEL>
✤ A POWER NIGHT CAPTURE <ERÃS FÉNYÙ ÉJSZAKAI FELVÉTEL>
funkció csak REC <FELV.> üzemmódban mıködik.
✤ A POWER NIGHT CAPTURE <ERÃS FÉNYÙ ÉJSZAKAI FELVÉTEL>
funkció maximális fényérzékenységének köszönhetŒen lehetŒvé teszi a sötét
tárgyak és területek kivilágosítását.
A POWER NIGHT CAPTURE <ERÃS FÉNYÙ ÉJSZAKAI FELVÉTEL> a
lassú zársebesség funkcióval együtt mıködik, így rendkívül sötét
fényviszonyok között is világosabb felvételek készítését teszi lehetŒvé.
1. A teljesítménykapcsolót REC <FELV.> üzemmódra állítva kapcsolja be a
kamkordert.
2. Csúsztassa felfelé a NIGHT CAPTURE <ÉJSZAKAI FELVÉTEL> gombot.
■
A folyadékkristályos monitoron megjelenik a NIGHT CAPTURE
<ÉJSZAKAI FELVÉTEL> felirat és a jelzõ. A NIGHT CAPTURE
<ÉJSZAKAI FELVÉTEL> felirat 3 másodpercen belül eltınik.
3. Nyomja meg a SLOW SHUTTER <LASSÚ ZÁRSEBESSÉG> gombot.
■
A folyadékkristályos monitoron megjelenik a POWER NIGHT CAPTURE
<ERÃS FÉNYÙ ÉJSZAKAI FELVÉTEL> felirat és a PjelzŒ.
A POWER NIGHT CAPTURE <ERÃS FÉNYÙ ÉJSZAKAI FELVÉTEL>
felirat 3 másodpercen belül eltınik.
A folyadékkristályos monitoron megjelenik az aktuális zársebesség.
A zársebesség a SLOW SHUTTER <LASSÚ ZÁRSEBESSÉG> gomb
minden lenyomására S1/25, S1/13, S1/6 és Normál között váltakozik.
(Lásd 64. oldal)
4. A NIGHT CAPTURE <ÉJSZAKAI FELVÉTEL> üzemmódba való
visszatéréshez a SLOW SHUTTER <LASSÚ ZÁRSEBESSÉG> gombbal
válassza a normál zársebességet.
■
A folyadékkristályos monitorról eltınik a PjelzŒ, míg a továbbra is
látható.
5. A NIGHT CAPTURE <ÉJSZAKAI FELVÉTEL> üzemmódból való kilépéshez a
NIGHT CAPTURE <ÉJSZAKAI FELVÉTEL> gombot csúsztassa lefelé.
■
A jelzŒ eltınik.
Utalás
✤ A NIGHT CAPTURE <ÉJSZAKAI FELVÉTEL> és a POWER NIGHT
CAPTURE <ERÃS FÉNYÙ ÉJSZAKAI FELVÉTEL> csak REC <FELV.>
üzemmódban mıködik.
✤ Világos fénynél ne kapcsolja be a POWER NIGHT CAPTURE <ERÃS FÉNYÙ
ÉJSZAKAI FELVÉTEL> funkciót.
✤ A POWER NIGHT CAPTURE <ERÃS FÉNYÙ ÉJSZAKAI FELVÉTEL>
természetes fényviszonyok közötti használata hátrányosan befolyásolhatja a
színegyensúlyt.
✤ Ha a POWER NIGHT CAPTURE <ERÃS FÉNYÙ ÉJSZAKAI FELVÉTEL>
funkció használatával nem kap tiszta képet, használja a manuális
fókuszbeállítást.
✤ Infravörös lámpával a maximális felvételi távolság kb. 9 láb (3 m).
✤ A POWER NIGHT CAPTURE <ERÃS FÉNYÙ ÉJSZAKAI FELVÉTEL>
✤ A POWER NIGHT CAPTURE <ERÃS FÉNYÙ ÉJSZAKAI FELVÉTEL> funkció nem használható
Manual Exposure <Manuális exponálás>, White Balance <Fehéregyensúly>, Program AE
<Program AE>, BLC <Ellenfény-kiegyenlítés>, DSE <DSE> és digitális zoom üzemmóddal
együtt.
funkció EASYQ <EGYSZERÙ MINÃSÉGI> üzemmódban nem használható.
6565
Page 66
POLISHMAGYAR
1/50
Kamera: nagrywanie zaawansowane
A kamkorder: Felvétel haladó fokon
Ustawianie szybkoÊci migawki i ekspozycji
✤ Funkcja Shutter Speed <SzybkoÊç migawki> dzia∏a tylko w trybie REC
<NAGRYWANIE>.
✤ Regulowanie ekspozycji i szybkoÊci migawki pomaga w uzyskaniu kontroli
nad nagrywanym obrazem. D∏u˝sza ekspozycja powoduje rozjaÊnienie
obrazu, a mniejsza szybkoÊç migawki powoduje jego przyciemnienie.
Dalsze informacje na temat wp∏ywu ekspozycji i
szybkoÊci migawki na obraz znajdujà si´ na stronie 63.
1. W∏àcz kamer´ ustawiajàc w∏àcznik zasilania w pozycji
REC <NAGRYWANIE>.
2. Wybierz pozycj´ i naciÊnij pokr´t∏o nawigacyjne.
■
WyÊwietlone zostanie menu podr´czne, a w nim
opcje SHUTTER <MIGAWKA> i EXPOSURE
<EKSPOZYCJA>.
3. Za pomocà pokr´t∏a nawigacyjnego wybraç opcj´
SHUTTER <MIGAWKA>, aby wyregulowaç szybkoÊç
migawki, oraz EXPOSURE <EKSPOZYCJA>, aby
wyregulowaç czas naÊwietlania.
■
Dla wybranego menu podrz´dnego zostanie
wyÊwietlony pasek ustawieƒ.
4. Za pomocà pokr´t∏a nawigacyjnego wybraç ustawienie
na pasku i zatwierdziç je naciskajàc pokr´t∏o.
5. NaciÊnij przycisk START/STOP, aby rozpoczàç
nagrywanie. Uwaga: ustawienia dla funkcji Manual
Exposure <Ekspozycja r´czna> i Shutter Speed
<SzybkoÊç migawki> mo˝na zastosowaç, tylko gdy na
wyÊwietlaczu LCD wyÊwietlono powy˝sze menu.
6. Za pomocà pokr´t∏a nawigacyjnego wybierz pozycj´
i naciÊnij pokr´t∏o, aby zamknàç ekran menu.
Wskazówki
✤ Nie obejmowaç s∏oƒca w obiektywie przy szybkoÊci
migawki mniejszej ni˝ 1/1000 sekundy.
Mniejsze szybkoÊci migawki wystawiajà przetwornik CCD na d∏u˝szy
kontakt ze êród∏em Êwiat∏a i mogà spowodowaç jego uszkodzenie.
✤ Ma∏e szybkoÊci migawki mogà powodowaç nierówny lub nieciàg∏y ruch obrazu.
✤ Funkcje Manual Exposure <Ekspozycja r´czna> i Shutter Speed <SzybkoÊç
migawki> sà niedost´pne w trybie EASYQ.
✤ Nie mo˝na u˝ywaç jednoczeÊnie funkcji NIGHT CAPTURE
<NAGRYWANIE NOCNE> i Manual Shutter Speed/Exposure <SzybkoÊç
migawki/Ekspozycja r´czna>.
6666
A zársebesség és az exponálás beállítása
✤ A Zársebesség funkció csak REC <FELV.> üzemmódban mıködik.
✤ Az exponálás és a zársebesség beállításával a felhasználó
szabályozhatja a rögzített képet. A nagyobb mértékı expozíció
világosabb, míg a kisebb zársebesség sötétebb képet eredményez.
Az expozíció és a zársebesség képre gyakorolt hatásáról
bŒvebb tájékoztatást talál a 63. oldalon.
1 A teljesítménykapcsolót REC <FELV.> üzemmódra állítva
kapcsolja be a kamkordert.
2. A navigációs forgatógomb forgatásával jelölje ki a
pontot, majd nyomja meg a navigációs gombot.
■
Megjelenik a Gyorsmenü, benne a “SHUTTER <ZÁR>”
és “EXPOSURE <EXPONÁLÁS>” menüpontok.
3. A navigációs forgatógomb forgatásával jelölje ki a
zársebesség beállításához a SHUTTER <ZÁR>, vagy az
expozíció beállításához az EXPOSURE <EXPONÁLÁS>
pontot.
■
Megjelenik a kijelölt almenü vezérlŒsora.
4. A navigációs forgatógombot forgassa a kívánt beállításra,
majd a beállításhoz nyomja meg a navigációs gombot.
■
Ezzel az újonnan beállított érték került alkalmazásra.
5. A felvétel megkezdéséhez nyomja meg a START/STOP
<START/STOP> gombot. Figyelmébe ajánljuk, hogy a
manuális exponálás és a Zársebesség csak addig kerül
alkalmazásra, míg ez a menü látható a folyadékkristályos
monitoron.
6. A navigációs forgatógomb forgatásával jelölje ki a
pontot, majd a menüképernyŒ bezárásához nyomja meg a
navigációs gombot.
Utalás
✤ Ha a zársebességet 1/1000 másodpercnél kisebbre
A lassúbb zársebességek folytán a CCD-t eléri a fényforrás fénye,
aminek következtében megrongálódhat.
✤ A lassú zársebesség szakaszos és egyenetlen mozgást eredményezhet.
✤ A manuális exponálás és a Zársebesség funkciók EASYQ üzemmódban
nem használhatók.
✤ A NIGHT CAPTURE <ÉJSZAKAI FELVÉTEL> funkció és a manuális
zársebesség / exponálás egyidejıleg nem alkalmazható.
állította, a Napot ne vegye bele a képbe.
Page 67
POLISHMAGYAR
Kamera: nagrywanie zaawansowane
Funkcja stopniowego wzmacniania/wygaszania
✤ Funkcja Fade In / Out <RozjaÊnienie/wygaszenie> dzia∏a tylko w
trybie REC <NAGRYWANIE>.
✤ Nagraniom nadaç mo˝na bardziej profesjonalny wyglàd u˝ywajàc
efektów specjalnych, takich jak rozjaÊnienie obrazu i wzmocnienie
dêwi´ku na poczàtku i wygaszanie
obrazu i wyciszenie dêwi´ku na koƒcu
nagrywanego uj´cia.
Poczàtek nagrywania
1. Przed rozpocz´ciem nagrywania naciÊnij
i przytrzymaj przycisk FADE.
■
Obraz i dêwi´k stopniowo zanikajà
(obraz Êciemnia si´, dêwi´k jest
wyciszany).
2. NaciÊnij przycisk START/STOP i
jednoczeÊnie zwolnij przycisk FADE.
Rozpocznie si´ nagranie i stopniowo
pojawiaç si´ b´dà obraz i dêwi´k
(rozjaÊnianie obrazu, wzmacnianie
dêwi´ku).
Koniec nagrywania
(u˝ycie funkcji FADE IN / FADE OUT)
3. Przed zakoƒczeniem nagrywania naciÊnij
przycisk FADE.
■
Obraz i dêwi´k stopniowo zanikajà
(obraz Êciemnia si´, dêwi´k jest
wyciszany).
4. Po znikni´ciu obrazu
naciÊnij przycisk
START/STOP w celu
zakoƒczenia nagrywania.
a. FADE OUT
<WYGASZANIE>
(ok. 4 sekund)
b. FADE IN
<ROZJAÂNIANIE>
(ok. 4 sekund)
Hold down the FADE button a. FADE OUT Gradual disappearance
Gradual appearanceb. FADE INRelease the FADE button
A kamkorder: Felvétel haladó fokon
A fokozatos elŒtınés / eltınés funkció használata
✤ A Fokozatos elŒtınés / eltınés funkció csak REC <FELV.>
üzemmódban mıködik.
✤ Felvételeinek professzionálisabb hatást kölcsönözhet, ha
különleges effektusokat használ, mint pl. egy jelenetsor elején
➔
➔
➔
➔
➔
➔
➔
➔
fokozatos elŒtınés, a végén pedig fokozatos
STBY
0:00:00
eltınés.
A felvétel elindítása
1. A felvétel megkezdése elŒtt tartsa
REC
0:00:15
REC
0:00:20
STBY
0:00:25
lenyomva a FADE gombot.
■
A kép és hang fokozatosan eltınik.
2. Nyomja meg a START/STOP gombot,
egyidejıleg pedig engedje el a FADE
gombot. A felvétel megkezdŒdik, a kép
és hang fokozatosan tınik elŒ.
A felvétel leállítása (FADE IN
<FOKOZATOS ELÃTÙNÉS>/ FADE OUT
<FOKOZATOS ELTÙNÉS> használatával)
3. Ha le kívánja állítani a felvételt, tartsa
lenyomva a FADE gombot.
■
A kép és hang fokozatosan eltınik.
4. Ha a kép eltınt, a felvétel
leállításához nyomja meg
a START/STOP gombot.
a. ELTÙNÉS
(Kb. 4 másodperc)
b. ELÃTÙNÉS
(Kb. 4 másodperc)
6767
Page 68
POLISHMAGYAR
Kamera: nagrywanie zaawansowane
A kamkorder: Felvétel haladó fokon
Ustawianie i korzystanie z menu podr´cznego
✤ Menu podr´czne dost´pne jest tylko w trybie REC <NAGRYWANIE>.
✤ Za pomocà menu podr´cznego mo˝na szybko wybieraç funkcje
kamery u˝ywajàc pokr´t∏a nawigacyjnego.
Menu podr´czne umo˝liwia ∏atwiejszy dost´p do cz´sto u˝ywanych
menu bez potrzeby naciskania przycisku MENU.
✤ Za pomocà pokr´t∏a nawigacyjnego mo˝na wybraç nast´pujàce funkcje:
■
Opcja DATE/TIME
- S∏u˝y do zmiany formatu daty i godziny
wyÊwietlanych na ekranie.
1. Za pomocà pokr´t∏a nawigacyjnego wybierz
pozycj´ DATE/TIME <DATA/GODZINA>.
2. Aby zmieniç format daty i godziny, naciÊnij pokr´t∏o
nawigacyjne po podÊwietleniu pozycji DATE/TIME
<DATA/CZAS>.
- Ka˝de naciÊni´cie pokr´t∏a nawigacyjnego w pozycji DATE/TIME
<DATA/GODZINA> zmienia format w nast´pujàcej kolejnoÊci:
DATE <DATA> - TIME <GODZINA> - DATE/TIME
<DATA/GODZINA>
■
Opcja WL.REMOTE ()
- S∏u˝y do w∏àczania i wy∏àczania sterowania za pomocà pilota.
-
Funkcj´ t´ mo˝na wybraç naciskajàc przycisk MENU (patrz strona 40).
1. Za pomocà pokr´t∏a nawigacyjnego wybierz pozycj´
“WL.REMOTE <PILOT> ()”.
2. Ka˝de naciÊni´cie pokr´t∏a nawigacyjnego w pozycji
“WL.REMOTE <PILOT> ()” w∏àcza lub wy∏àcza sterowanie za
pomocà pilota.
■
Opcja DIS()
- Funkcja redukujàca wstrzàsy; w∏àcza i wy∏àcza cyfrowy stabilizator
obrazu.
- Funkcj´ t´ mo˝na wybraç naciskajàc przycisk MENU (patrz strona
2. Ka˝de naciÊni´cie pokr´t∏a nawigacyjnego w pozycji DIS
<CYFROWY STABILIZATOR OBRAZU> () w∏àcza lub wy∏àcza
6868
t´ funkcj´.
A gyorsmenü beállítása és használata
✤ A Gyorsmenü csak REC <FELV.> üzemmódban használható.
✤ A gyorsmenü a navigációs forgatógomb egyszerı használatával
lehetŒvé teszi a kamkorder funkcióinak elérését.
A gyorsmenüvel a gyakran használt menük könnyebben, a MENU
<MENÜ> gomb használata nélkül elérhetŒk.
✤ A navigációs forgatógombbal a következŒ funkciókat érheti el:
■
DATE/TIME <DÁTUM/IDÃ>
- A képernyŒn megjelenŒ DATE/TIME <DÁTUM/IDÃ>
bélyegzŒformátum módosítása.
- A funkciót a MENU <MENÜ> gombbal is elérheti
(lásd 39. oldal).
1. A navigációs forgatógomb forgatásával jelölje ki a
“DATE/TIME <DÁTUM/IDÃ>” pontot.
2. A formátum módosításához nyomja meg a navigációs
forgatógombot, míg a “DATE/TIME <DÁTUM/IDÕ>”
kiemelten látható.
- A DATE/TIME <DÁTUM/IDÃ> menüben a navigációs
forgatógomb minden lenyomására a következŒ
sorrendben váltakozik a formátum: DATE <DÁTUM>
- TIME <IDÃ> - DATE/TIME <DÁTUM/IDÃ>
■
WL.REMOTE <VEZ.NÉLK.TÁVVEZ.> ()
- A vezeték nélküli távvezérlés engedélyezésének módosítása.
- A funkciót a MENU <MENÜ> gombbal is elérheti (lásd 40. oldal).
1. A navigációs forgatógomb forgatásával jelölje ki a
“WL.REMOTE<VEZ.NÉLK.TÁVVEZ.>()”. pontot.
2. A WL.REMOTE <VEZ.NÉLK.TÁVVEZ.>() menüben a navigációs
forgatógomb minden lenyomására a vezeték nélküli távvezérlés
engedélyezése ON <BE> és OFF <KI> között váltakozik.
■
DIS <DIS> ()
- Rázkódásgátló funkció; a digitális képstabilizátor be- vagy
kikapcsolása.
- A funkciót a MENU <MENÜ> gombbal is elérheti (lásd 56. oldal).
1. A navigációs forgatógomb forgatásával jelölje ki a “DIS <DIS>()”
pontot.
2. A DIS <DIS>() menüben a navigációs forgatógomb minden
lenyomására a digitális képstabilizátor ON <BE> és OFF <KI> között
váltakozik.
- Za pomocà pokr´t∏a nawigacyjnego mo˝na szybko rozpoczàç i zakoƒczyç
dodawanie efektu specjalnego do nagrania.
NaciÊni´cie pokr´t∏a nawigacyjnego w pozycji DSE <Cyfrowe efekty
specjalne> powoduje prze∏àczanie mi´dzy wy∏àczonà OFF funkcjà DSE i
wybranym efektem specjalnym.
(Patrz strona 57.)
2. Ka˝de naciÊni´cie pokr´t∏a nawigacyjnego w menu “DSE <CYFROWE
EFEKTY SPECJALNE>” prze∏àcza tryb DSE mi´dzy wy∏àczonà OFF funkcjà
DSE i wybranym wczeÊniej efektem specjalnym.
-Je˝eli nie wybrano wczeÊniej efektu specjalnego, jedynà dost´pnà opcjà
jest “OFF <WY¸.>”.
■
Opcja PROGRAM AE
- Umo˝liwia szybki wybór ustawieƒ funkcji PROGRAM AE <PROGRAMY
EKSPOZYCJI AUTOMATYCZNEJ>.
- Za pomocà pokr´t∏a nawigacyjnego mo˝na szybko rozpoczàç i zakoƒczyç
dodawanie ustawieƒ funkcji PROGRAM AE <PROGRAMY EKSPOZYCJI
AUTOMATYCZNEJ> do nagrania.
- NaciÊni´cie pokr´t∏a nawigacyjnego w pozycji PROGRAM AE <PROGRAMY
EKSPOZYCJI AUTOMATYCZNEJ> prze∏àcza mi´dzy wybranym trybem
PROGRAM AE <PROGRAMY EKSPOZYCJI AUTOMATYCZNEJ> i trybem
2. Ka˝de naciÊni´cie pokr´t∏a nawigacyjnego w pozycji “PROGRAM AE
<PROGRAMY EKSPOZYCJI AUTOMATYCZNEJ>” prze∏àcza w trybie
PROGRAM AE <PROGRAMY EKSPOZYCJI AUTOMATYCZNEJ> mi´dzy
trybem (Auto <Automatyczny>) i trybem wybranym wczeÊniej.
-Je˝eli nie wybrano wczeÊniej jednej z opcji trybu PROGRAM AE
<PROGRAMY EKSPOZYCJI AUTOMATYCZNEJ>, jedynà dost´pnà
funkcjà jest “ ”(Auto <Automatyczny>).
■
Opcja WHT.BALANCE
- Umo˝liwia szybki wybór ustawieƒ balansu bieli.
- Za pomocà pokr´t∏a nawigacyjnego mo˝na szybko rozpoczàç i zakoƒczyç
dodawanie w∏asnych ustawieƒ funkcji WHT.BALANCE <BALANS BIELI> do
nagrania. NaciÊni´cie pokr´t∏a nawigacyjnego w pozycji WHT.BALANCE
- Je˝eli nie wybrano wczeÊniej ustawienia WHT.BALANCE <BALANS BIELI>,
jedynà dost´pnà opcjà jest (Auto <Automatyczny>).
A kamkorder: Felvétel haladó fokon
■ DSE <DSE> (Digitális Speciális Effektusok)
-Gyors hozzáférést biztosít a digitális speciális effektusokhoz.
-A navigációs forgatógomb segítségével gyorsan beállíthatja és
megszüntetheti a filmezésnél alkalmazott speciális effektusokat.
Ha a DSE <DSE> kiemelt állapotában megnyomja a navigációs
forgatógombot, a funkció minden gombnyomásra OFF <KI> és a kijelölt DSE
<DSE> mód között váltakozik.
(lásd 57. oldal)
1. A navigációs forgatógomb forgatásával jelölje ki a “DSE <DSE>” pontot.
2. A “DSE <DSE>” menüben a navigációs forgatógomb minden lenyomására a
DSE <DSE> üzemmód OFF <KI> és a kijelölt DSE <DSE> mód között
váltakozik.
-Ha nincs elŒre beállított DSE <DSE> választék, az egyedüli
rendelkezésre álló opció az “OFF <KI>”.
■ PROGRAM AE <PROGRAM AE>
-Gyors hozzáférést biztosít a PROGRAM AE <PROGRAM AE>
beállításokhoz.
-A navigációs forgatógomb segítségével gyorsan beállíthatja és
megszüntetheti a filmezésnél alkalmazott PROGRAM AE <PROGRAM AE>
opciókat.
-Ha a PROGRAM AE <PROGRAM AE> kiemelt állapotában megnyomja a
navigációs forgatógombot, a funkció minden gombnyomásra a kijelölt
PROGRAM AE <PROGRAM AE> mód és az (Auto <Auto>) között
váltakozik (lásd 52. oldal).
1. A navigációs forgatógomb forgatásával jelölje ki a “PROGRAM AE
<PROGRAM AE>” pontot.
2. A “PROGRAM AE <PROGRAM AE>” menüben a navigációs forgatógomb
minden lenyomására a PROGRAM AE <PROGRAM AE> üzemmód az
(Auto <Auto>) és az elŒre beállított PROGRAM AE <PROGRAM AE>
opció között váltakozik.
-Ha nincs elõre beállított PROGRAM AE <PROGRAM AE> választék, az
egyedüli rendelkezésre álló opció az “” (Auto <Auto>).
■ WHT.BALANCE <FEHÉREGYENSÚLY>
-Gyors hozzáférést biztosít a Fehérkiegyensúlyozás beállításokhoz.
-A navigációs forgatógomb segítségével gyorsan beállíthatja és
megszüntetheti a filmezésnél alkalmazott WHT.BALANCE
<FEHÉREGYENSÚLY> opciókat. Ha a WHT.BALANCE
<FEHÉREGYENSÚLY> kiemelt állapotában megnyomja a navigációs
forgatógombot, a funkció minden gombnyomásra a kijelölt WHT.BALANCE
<FEHÉREGYENSÚLY> mód és az (Auto) között váltakozik (lásd 54.
oldal).
1. A navigációs forgatógomb forgatásával jelölje ki a “WHT.BALANCE
<FEHÉREGYENSÚLY>” pontot.
2. A “WHT.BALANCE <FEHÉREGYENSÚLY>” menüben a navigációs
forgatógomb minden lenyomására a fehérkiegyensúlyozás (Auto) és az
elŒre beállított fehérkiegyensúlyozási opció között váltakozik.
-Ha nincs elõre beállított WHT.BALANCE <FEHÉREGYENSÚLY> választék,
az egyedüli rendelkezésre álló opció az (Auto).
6969
Page 70
POLISHMAGYAR
Kamera: nagrywanie zaawansowane
■
Opcja SHUTTER
- Umo˝liwia szybki wybór ustawieƒ funkcji SHUTTER SPEED
<SZYBKOÂå MIGAWKI>.
- Gyors hozzáférést biztosít a zársebesség beállításokhoz.
1. A navigációs forgatógomb forgatásával (Gyorsmenü) jelölje ki a
Navigátor ikont ().
2. A navigációs forgatógomb lenyomásával (Gyorsmenü) jelölje ki
a SHUTTER <ZÁR> pontot.
■
A képernyŒn megjelenik az állítható zársebesség
vezérlŒsora.
3. A navigációs forgatógomb forgatásával (Gyorsmenü) állítsa be a
zársebességet.
■
A zársebesség tartománya: 1/50 ~ 1/10000 (8 lépés)
4. A beállított zársebesség kijelöléséhez nyomja meg a navigációs
forgatógombot (Gyorsmenü).
■
A kijelzŒn megjelenik a zársebesség [érték].
EXPOSURE <EXPONÁLÁS>
- Gyors hozzáférést biztosít az exponálási beállításokhoz.
1. A navigációs forgatógomb forgatásával (Gyorsmenü) jelölje ki a
Navigátor ikont ().
2. A navigációs forgatógomb lenyomásával (Gyorsmenü) jelölje ki
az EXPOSURE <EXPONÁLÁS> pontot.
■
A képernyŒn megjelenik az állítható exponálás vezérlŒsora.
3. A navigációs forgatógomb forgatásával (Gyorsmenü) állítsa be
az exponálást.
■
Az exponálás tartománya: 00 ~ 29 (30 lépés)
4. A beállított exponálási érték kijelöléséhez nyomja meg a
navigációs forgatógombot (Gyorsmenü).
■
A kijelzŒn megjelenik az exponálás [érték].
Utalás
✤ A Gyorsmenü EASYQ <EGYSZERÙ MINÃSÉGI> üzemmódban
nem mıködik.
Page 71
POLISHMAGYAR
Kamera: nagrywanie zaawansowane
Wykonywanie zdj´ç
✤ W trybie REC <NAGRYWANIE> mo˝na
wykonywaç zdj´cia i zapisaç je na taÊmie.
Funkcji tej mo˝na u˝yç do zrobienia zdj´cia
migawkowego obiektu nagrywanego kamerà.
✤ JeÊli wykonywane zdj´cie ma mieç wy˝szà
rozdzielczoÊç, nale˝y ustawiç tryb (CAMERA
<APARAT>) (patrz strona 99).
✤ Zdj´cia mo˝na wykonywaç za pomocà pilota.
✤ Zapisane na taÊmie zdj´cia mo˝na przeszukiwaç (patrz strona 76).
1. W∏àcz kamer´ ustawiajàc w∏àcznik zasilania w pozycji REC
<NAGRYWANIE>.
■
Na wyÊwietlaczu LCD pojawi si´ napis STBY
<OCZEKIWANIE>.
2. NaciÊnij do po∏owy przycisk PHOTO, aby ustawiç ostroÊç zdj´cia.
■
Na wyÊwietlaczu LCD pojawi si´ ikona .
3. Aby zrobiç zdj´cie, w ciàgu dwóch sekund naciÊnij przycisk
PHOTO do koƒca i zwolnij go.
■
Aby zrezygnowaç ze zdj´cia, zwolnij przycisk PHOTO nie
naciskajàc go do koƒca.
■
Zapisanie zdj´cia na taÊmie zajmuje oko∏o 6-7 sekund.
4. Kamera powraca w tryb STBY <OCZEKIWANIE>.
Wskazówki
✤ NaciÊni´cie przycisku PHOTO w trakcie nagrywania przerywa je i
powoduje zapisanie wykonanego w danej chwili zdj´cia.
✤ Po 6-7 sekundach potrzebnych na zapisanie zdj´cia kamera
powraca do nagrywania.
✤ Zdj´cie mo˝na równie˝ zrobiç u˝ywajàc przycisku PHOTO na
pilocie. NaciÊni´cie przycisku PHOTO na pilocie powoduje
natychmiastowe zapisanie zdj´cia z automatycznie nastawionà
ostroÊcià.
A kamkorder: Felvétel haladó fokon
Fényképek készítése
✤ REC <FELV.> üzemmódban készíthet állóképeket,
és ezeket a szalagon tárolhatja.
A funkció akkor hasznos, ha a kamkorder használata
közben szeretne pillanatfelvételt készíteni egy
tárgyról.
✤ Ha nagyobb felbontású állóképet kíván készíteni,
kapcsoljon át (CAMERA) (KAMERA) üzemmódra
✤ Fotókat a távvezérlŒvel is készíthet.
✤ Kikeresheti a szalagra rögzített állóképeket (lásd 76. oldal).
1. A teljesítménykapcsolót REC <FELV.> üzemmódra állítva kapcsolja
be a kamkordert.
■
A folyadékkristályos monitoron megjelenik a STBY
<KÉSZENLÉT> jelzŒ.
2. A kép fókuszba állításához nyomja le félig a PHOTO gombot.
■
A folyadékkristályos monitoron megjelenik a jelzŒ.
3. A kép rögzítéséhez a PHOTO gombot 2 másodpercen belül
nyomja le teljesen, majd engedje el, így rögzíti a képet.
■
Ha nem kívánja felvenni a képet, engedje el a PHOTO gombot,
mielŒtt teljesen lenyomná.
■
Az állókép szalagra rögzítése kb. 6 ~ 7 másodpercig tart.
4. A kamkorder visszatér STBY <KÉSZENLÉT> (készenléti)
üzemmódba.
Utalás
✤ Ha felvétel közben nyomja meg a PHOTO gombot, a felvétel leáll,
és a készülék a gomb lenyomásának pillanatában felvett állóképet
menti el.
✤ A kép elmentése és a felvételhez való visszatérés kb. 6 ~ 7
másodpercet vesz igénybe.
✤ Fénykép készítéséhez a távvezérlŒt is használhatja, ehhez a
távvezérlŒ PHOTO gombját nyomja le. A távvezérlŒ PHOTO
gombjának lenyomására a készülék automatikus fókuszbeállítással
azonnal rögzíti az állóképet.
(lásd 99. oldal).
7171
Page 72
POLISHMAGYAR
Kamera: nagrywanie zaawansowane
Techniki nagrywania
✤ W niektórych sytuacjach oczekiwane efekty mo˝na uzyskaç
stosujàc ró˝ne techniki nagrywania.
A kamkorder: Felvétel haladó fokon
Különféle felvételi technikák
✤ Bizonyos helyzetekben elŒfordulhat, hogy a drámaibb hatások
elérése érdekében különbözŒ felvételi technikákat kell alkalmaznia.
1. Pozycja standardowa
Odpowiednia dla wi´kszoÊci sytuacji.
2. Pozycja niska
Nagrywanie z wyÊwietlaczem LCD
skierowanym do góry.
3. Pozycja wysoka
Nagrywanie z wyÊwietlaczem LCD
skierowanym w dó∏.
4. Pozycja autoportret
Nagrywanie z wyÊwietlaczem LCD
skierowanym do przodu kamery.
5. Nagrywanie z u˝yciem wizjera
W sytuacji gdy u˝ycie wyÊwietlacza LCD
jest utrudnione lub jego ekran jest s∏abo
widoczny, wygodniejszym rozwiàzaniem
jest korzystanie z wizjera.
7272
12
3
5
1. Általános felvétel
A legtöbb felvételi körülményhez alkalmas.
2. Lefelé irányuló felvétel
Felvétel készítése, miközben a
4
5. Felvétel a keresŒvel
Olyan helyzetekben, amikor a folyadékkristályos monitor nehezen
használható vagy nem látható tisztán, kényelmes alternatívát jelent
a keresŒ használata.
folyadékkristályos monitort felülrŒl nézi.
3. Felfelé irányuló felvétel
Felvétel készítése, miközben a
folyadékkristályos monitort alulról nézi.
4. Önfelvétel
Felvétel készítése, miközben a
folyadékkristályos monitort elölrŒl nézi.
Page 73
POLISHMAGYAR
Kamera: odtwarzanie
Odtwarzanie nagranej kasety
✤ Funkcje odtwarzania kasety dzia∏ajà tylko w trybie PLAY
<ODTWARZANIE>.
Odtwarzanie na wyÊwietlaczu LCD
✤ Odtwarzanie kasety na wyÊwietlaczu LCD jest przydatne i
wygodne w wielu sytuacjach (np. w samochodzie, w
pomieszczeniu czy na dworze).
Odtwarzanie na ekranie telewizyjnym
✤ Nagranà kaset´ mo˝na odtworzyç na telewizorze zgodnym z
systemem NTSC/PAL.
✤ Zaleca si´ pod∏àczenie kamery do êród∏a zasilania za pomocà
zasilacza i kabla.
Informacje na temat pod∏àczania zasilacza i kabla do kamery
mo˝na znaleêç na stronie 27.
✤ Instrukcje na temat pod∏àczania kamery do telewizora mo˝na
znaleêç na stronie 145.
Odtwarzanie3
1. Pod∏àcz kamer´ do êród∏a zasilania i ustaw
prze∏àcznik zasilania na tryb PLAY
<ODTWARZANIE>.
2. W∏ó˝ kaset´ do odtwarzania.
3. Za pomocà przycisków(FF) i (REW) znajdê
pozycj´ b´dàcà poczàtkiem odtwarzania.
4. NaciÊnij przycisk (PLAY/STILL).
■
Po kilku sekundach na telewizorze zostanie wyÊwietlony
nagrany obraz.
■
Po dotarciu do koƒca kasety kamera automatycznie przewinie
taÊm´.
✤ A kamkorder áramellátásához a váltakozó áramú adapter és kábel
használata javasolt.
A váltakozó áramú adapter és kábel kamkorderhez való
csatlakoztatásáról lásd a 27. oldalt.
✤ A kamkordert televízióhoz való csatlakoztatását illetŒen lásd a 145.
oldalt.
Lejátszás
1. Csatlakoztasson egy áramforrást, és a
teljesítménykapcsolót állítsa PLAY <LEJÁTSZÁS>
üzemmódra.
2. Tegye be a lejátszandó kazettát.
3. A (FF) vagy (REW) gombbal keresse
meg a lejátszandó rész elejét.
4. Nyomja meg a (PLAY/STILL) gombot.
■
A rögzített képek néhány másodperc múlva
megjelennek a televízió képernyŒjén.
■
Ha a lejátszott szalag a végére ér, a készülék
automatikusan visszacsévéli.
Utalás
✤ A lejátszási üzemmód (SP/LP) kiválasztása automatikusan
történik.
7373
Page 74
POLISHMAGYAR
Kamera: odtwarzanie
A kamkorder: Lejátszás
Funkcje w trybie PLAY <ODTWARZANIE>
✤ Przyciski (PLAY/STILL), (STOP), (FF) i (REW)
znajdujà si´ zarówno na kamerze, jak i na pilocie.
✤ Przyciski F.ADV (przesuwanie klatek) i (SLOW) znajdujà si´
tylko na pilocie.
✤ Aby zapobiec zu˝ywaniu si´ taÊmy i b´bna g∏owic, kamera
automatycznie przerwie odtwarzanie po pi´ciu minutach
odtwarzania w trybach STILL <PAUZA> i SLOW <WOLNO>.
Wstrzymanie odtwarzania
■
NaciÊnij przycisk (PLAY/STILL) podczas odtwarzania
kasety.
■
Aby wznowiç odtwarzanie, ponownie naciÊnij przycisk
(PLAY/STILL).
Wyszukiwanie obrazu - do przodu/do ty∏u
■
NaciÊnij jednokrotnie przycisk (FF) lub (REW) podczas
odtwarzania lub w trybie STILL <PAUZA>.
Aby wznowiç odtwarzanie, naciÊnij przycisk
(PLAY/STILL).
■
NaciÊnij i przytrzymaj przycisk (FF) lub (REW)
podczas odtwarzania lub w trybie STILL <PAUZA>.
Aby wznowiç odtwarzanie, zwolnij przycisk.
✤ Odtwarzanie w zwolnionym tempie - do przodu/do ty∏u
■
Odtwarzanie w zwolnionym tempie do przodu
Podczas odtwarzania naciÊnij przycisk
(SLOW) na pilocie.
■
Aby powróciç do standardowej szybkoÊci
odtwarzania, naciÊnij przycisk (PLAY/STILL).
✤ Odtwarzanie w zwolnionym tempie do ty∏u
■
Podczas odtwarzania w zwolnionym tempie do
przodu naciÊnij przycisk (-).
■
Aby powróciç do odtwarzania w zwolnionym tempie do przodu,
naciÊnij przycisk (+).
■
Aby powróciç do standardowej szybkoÊci odtwarzania, naciÊnij
7474
przycisk (PLAY/STILL).
Különféle funkciók PLAY <LEJÁTSZÁS> üzemmódokban
✤ A (PLAY/STILL), (STOP), (FF), (REW) gombok a
kamkorderen és a távvezérlŒn is megtalálhatók.
✤ A F.ADV (Kockánkénti továbbítás), (SLOW) gombok csak a
távvezérlŒn találhatók meg.
✤ Ha 5 percnél tovább STILL <ÁLLÓKÉP> vagy SLOW <LASSÚ>
üzemmódban hagyja a kamkordert, a szalag és a fejdob kopásának
megelŒzése érdekében a kamkorder automatikusan leáll.
Lejátszás szüneteltetése
■
Lejátszás közben nyomja meg a (PLAY/STILL) gombot.
■
A lejátszás folytatásához nyomja meg ismét a
(PLAY/STILL) gombot.
Képkeresés - ElŒre/hátra
■
Lejátszás közben vagy STILL <ÁLLÓKÉP> üzemmódban
nyomja meg egyszer a (FF) vagy (REW) gombot.
A lejátszás folytatásához nyomja meg a (PLAY/STILL)
gombot.
■
Lejátszás közben vagy STILL <ÁLLÓKÉP> üzemmódban
nyomja meg hosszan a (FF) vagy (REW) gombot.
A lejátszás folytatásához engedje el a gombot.
✤ Lassú lejátszás - ElŒre/hátra
■
Lassú lejátszás elŒre Lejátszás közben nyomja
meg a távvezérlŒ (SLOW) gombját.
■
A normál sebesség visszaállításához nyomja
meg a (PLAY/STILL) gombot.
✤ Lassú lejátszás visszafelé
■
ElŒre irányuló lassú lejátszás közben nyomja
meg a(-) gombot.
■
Az elŒre irányuló lassú lejátszás visszaállításához
nyomja meg a (+) gombot.
■
A normál sebesség visszaállításához nyomja
meg a (PLAY/STILL) gombot.
Page 75
POLISHMAGYAR
1 2 : 0 0
1 0 . M A Y . 2 0 0 4
Kamera: odtwarzanie
A kamkorder: Lejátszás
Odtwarzanie przyspieszone (do przodu/do ty∏u)
✤ Mo˝na odtworzyç nagranie z podwójnà standardowà
szybkoÊcià u˝ywajàc przycisku X2 na pilocie.
✤ Odtwarzanie przyspieszone do przodu
■
Podczas odtwarzania naciÊnij przycisk X2 na
pilocie
■
Aby powróciç do standardowej szybkoÊci
odtwarzania, naciÊnij przycisk (PLAY/STILL).
✤ Odtwarzanie przyspieszone do ty∏u
■
Podczas odtwarzania przyspieszonego do
przodu naciÊnij przycisk(-).
■
Aby powróciç do standardowej szybkoÊci
odtwarzania, naciÊnij przycisk (PLAY/STILL).
Odtwarzanie poklatkowe - klatka po klatce
■
W trybie STILL <STOP-KLATKA> naciÊnij
przycisk F.ADV na pilocie.
Funkcja F.ADV dzia∏a tylko w trybie STILL
<STOP-KLATKA>.
■
Aby powróciç do standardowego odtwarzania,
naciÊnij przycisk (PLAY/STILL).
✤ Odtwarzanie poklatkowe do przodu
■
Aby rozpoczàç odtwarzanie poklatkowe do
przodu, w trybie STILL <STOP-KLATKA>
naciÊnij przycisk (-) na pilocie.
✤ Odtwarzanie poklatkowe do ty∏u
■
Aby zmieniç kierunek odtwarzania poklatkowego, w trybie
STIIL <STOP-KLATKA> naciÊnij przycisk(-) na pilocie.
Wskazówki
✤ Je˝eli nagranie zosta∏o dokonane w trybie LP, w niektórych
✤ Dêwi´k b´dzie s∏yszalny tylko w normalnym trybie odtwarzania SP
lub LP.
Kétszeres sebességı lejátszás (ElŒre/hátra)
✤ A távvezérlŒ X2 gombjával felvételét kétszeres
sebességgel játszhatja le.
✤ Kétszeres sebességı lejátszás elŒre
■
Lejátszás közben nyomja meg a távvezérlŒ X2
gombját.
■
A normál lejátszás visszaállításához nyomja
meg a (PLAY/STILL) gombot.
✤ Kétszeres sebességı lejátszás visszafelé
■
ElŒre irányuló kétszeres sebességı lejátszás
közben nyomja meg a (-) gombot.
■
A normál lejátszás visszaállításához nyomja
meg a (PLAY/STILL) gombot.
Képkocka továbbítás - Kockánkénti lejátszás
■
Állókép üzemmódban nyomja meg a távvezérlŒ
F.ADV <KOCKÁNKÉNTI TOVÁBBÍTÁS>
gombját.
A kockánkénti továbbítás funkció csak Állókép
üzemmódban mıködik.
■
A normál lejátszás visszaállításához nyomja
meg a (PLAY/STILL) gombot.
✤ Kockánkénti továbbítás elŒre
■
ElŒre irányuló kockánkénti lejátszás
megkezdéséhez Állókép üzemmódban nyomja
meg a távvezérlŒ (-) gombját.
✤ Kockánkénti továbbítás visszafelé
■
Állókép üzemmódban a képkocka-továbbítás irányának
megfordításához nyomja meg a távvezérlŒ (-) gombját.
Utalás
✤ Ha LP <LP> módban felvett szalagot használ, bizonyos lejátszási
üzemmódokban a képernyŒn mozaikszerı torzulás jelenhet meg.
✤ Hang csak normál SP <SP> vagy LP <LP> lejátszás közben
hallható.
7575
Page 76
POLISHMAGYAR
1 2 : 00
1 0 . M A Y . 2 0 0 4
A kamkorder: LejátszásKamera: odtwarzanie
Wyszukiwanie zdj´ç
✤ Funkcja wyszukiwania zdj´ç zapisanych na taÊmie
dzia∏a tylko w trybie PLAY <ODTWARZANIE>.
✤ Zapisane na taÊmie zdj´cia odtwarzane sà w trybie
stop-klatki.
1. W∏àcz kamer´ ustawiajàc w∏àcznik zasilania w
pozycji PLAY <ODTWARZANIE>.
2. NaciÊnij przycisk MENU.
■
WyÊwietlone zostanie menu g∏ówne, a w nim
opcja “A/V”.
3. Przyciskiem W DÓ¸ wybierz opcj´ “A/V” i naciÊnij
przycisk OK.
■
WyÊwietlone zostanie menu podrz´dne, a w
nim opcja “PHOTO SEARCH
<WYSZUKIWANIE ZDJ¢å>”.
4. Przyciskiem W DÓ¸ wybierz opcj´ “PHOTO
SEARCH <WYSZUKIWANIE ZDJ¢å>” i naciÊnij
przycisk OK.
■
Na wyÊwietlaczu LCD b´dzie migaç ikona
5. NaciÊnij przycisk (REW) lub (FF), aby
6. Aby zatrzymaç wyszukiwanie, naciÊnij przycisk MENU lub
✤ W razie braku zdj´ç zapisanych na taÊmie zostanie ona w ca∏oÊci
7676
/ .
rozpoczàç
wyszukiwanie w ˝àdanym kierunku.
■
Na wyÊwietlaczu LCD pojawi si´ ikona
/ i napis “NOW SEARCH...<TRWA
WYSZUKIWANIE>” i rozpocznie si´
wyszukiwanie zdj´cia.
■
Funkcja PHOTO SEARCH <WYSZUKIWANIE
ZDJ¢å> zostanie wy∏àczona po znalezieniu pierwszego
zdj´cia. Nast´pne zdj´cie mo˝na wyszukaç po naciÊni´ciu
przycisku lub .
(STOP).
Wskazówki
przewini´ta do przodu lub do ty∏u.
(AV IN/OUT: VP-D6050i/D6040i/
Állóképek kikeresése
D6050Si/D6040Si only)
6. A keresés leállításához nyomja meg a MENU vagy a (STOP)
gombot.
Utalás
✤ Ha a szalagra nem rögzítettek állóképet, a készülék a szalagot
teljesen elŒre- vagy visszacsévéli.
✤ A szalagra rögzített állóképek kikeresése csak PLAY
<LEJÁTSZÁS> üzemmódban mıködik.
✤ A rögzített állóképeket a kamkorder idŒrövidítŒvel
játssza le.
1. A teljesítménykapcsolót PLAY <LEJÁTSZÁS>
üzemmódra állítva kapcsolja be a készüléket.
2. Nyomja meg a MENU <MENÜ> gombot.
■
A kijelzõn megjelenik a fõmenü, benne az “A/V
<A/V>” menüpont.
3. A DOWN gombbal jelölje ki az “A/V <A/V>” pontot,
majd nyomja meg az OK <OK> gombot.
■
Megjelenik az almenü, benne a “PHOTO
SEARCH <FOTÓ KERESÉS>” menüpont.
4. A DOWN gombbal jelölje ki a “PHOTO SEARCH
<FOTÓ KERESÉS>” pontot, majd nyomja meg az
OK <OK> gombot.
■
A folyadékkristályos monitoron a / jelzŒ
villog.
5. Az adott irányban való kereséshez nyomja meg a
(REW) vagy (FF) gombot.
■
A folyadékkristályos monitoron megjelenik a
/ jelzŒ és a “NOW SEARCH...
<KERESÉS MOST...>” üzenet, és megkezdŒdik
a keresés.
■
A PHOTO SEARCH <FOTÓ KERESÉS>
üzemmód egy állókép megtalálása után leáll.
Újabb kereséshez nyomja meg a vagy
gombot.
Page 77
POLISHMAGYAR
A kamkorder: LejátszásKamera: odtwarzanie
Nagrywanie dodatkowej Êcie˝ki dêwi´kowej
✤ Funkcja dodawania podk∏adu dêwi´kowego dzia∏a tylko w trybie PLAY
<ODTWARZANIE>.
✤ Za pomocà pilota mo˝na dodaç do nagrania dodatkowà Êcie˝k´ dêwi´kowà
(podk∏ad dêwi´kowy). Dodanie podk∏adu dêwi´kowego jest mo˝liwe tylko w
przypadku nagrania w trybie SP (Standard Play), przy dêwi´ku ustawionym
na tryb 12-bitowy.
✤ Funkcja ta s∏u˝y do dodawania narracji do nagrania. Pierwotna Êcie˝ka
dêwi´kowa nie zostanie usuni´ta.
Dodawanie podk∏adu dêwi´kowego
1. W∏àcz kamer´ ustawiajàc w∏àcznik zasilania w pozycji PLAY
<ODTWARZANIE>.
2. Przewiƒ taÊm´ z nagraniem do miejsca, w którym ma
rozpoczàç si´ dodawanie podk∏adu dêwi´kowego za
pomocà przycisków
(REW), (FF) i (PLAY/STILL).
3. NaciÊnij przycisk (PLAY/STILL), aby zatrzymaç
taÊm´ w miejscu rozpocz´cia dodawania podk∏adu
dêwi´kowego.
4. NaciÊnij przycisk A.DUB na pilocie.
■
Po pojawieniu si´ na wyÊwietlaczu LCD napisu
“A.DUB <DODATKOWA ÂCIE˚KA DèWI¢KOWA>”
mo˝na rozpoczàç nagrywanie podk∏adu dêwi´kowego.
5. NaciÊnij przycisk (PLAY/STILL), aby rozpoczàç
nagrywanie podk∏adu dêwi´kowego.
6. Aby zakoƒczyç nagrywanie podk∏adu dêwi´kowego,
naciÊnij przycisk (STOP).
Wskazówki
✤ Funkcja dodawania podk∏adu dêwi´kowego jest
niedost´pna w przypadku kaset zabezpieczonych przed zapisem.
Informacje na temat usuwania zabezpieczenia przed zapisem znajdujà si´
na stronie 48.
✤ Z funkcji dodawania podk∏adu dêwi´kowego nie mo˝na korzystaç w trybie
dêwi´ku 16-bitowego.
✤ Z funkcji dodawania podk∏adu dêwi´kowego nie mo˝na korzystaç przy
nagraniach w trybie LP.
✤ Aby u˝yç zewn´trznego mikrofonu lub êród∏a dêwi´ku, do gniazda MIC
nale˝y pod∏àczyç mikrofon lub kabel Multi-AV zewn´trznego êród∏a
dêwi´ku.
✤ Aby nagrywaç podk∏ad dêwi´kowy z zewn´trznego êród∏a dêwi´ku, dla opcji
AV Input/Output <WejÊcie/WyjÊcie AV> nale˝y wybraç ustawienie AV/IN
(tylko dla VP-D6050i/D6040i/D6050Si/D6040Si, patrz strona 148).
Felvétel kiegészítése utóhangosítással
✤ Az utólagos hangfelvétel csak PLAY <LEJÁTSZÁS> üzemmódban
mıködik.
✤ A távvezérlŒ segítségével felvételeit utólag felvett hanggal egészítheti ki.
Az utólagos hangfelvétel csak akkor alkalmazható, ha a felvételt SP
(normál lejátszás) üzemmódban, 12-bites hangfelvételi beállítással
rögzítették.
✤ A funkció alkalmazásával felvételeit hangalámondással egészítheti ki. Az
eredeti hang nem törlŒdik.
Utólagos hangfelvétel készítése
1. A teljesítménykapcsolót PLAY <LEJÁTSZÁS>
üzemmódra állítva kapcsolja be a készüléket.
2. A (REW), (FF) vagy (PLAY/STILL)
gombokkal keresse meg a felvétel kívánt kezdŒpontját.
3. A kezdŒponton való szüneteltetéshez nyomja meg a
(PLAY/STILL) gombot.
4. A távvezérlŒn nyomja meg az A.DUB gombot.
■
A folyadékkristályos monitoron megjelenik az
“A.DUB <UTÓHANGOSÍTÁS>” üzenet, a
kamkorder utóhangosításra készen áll.
5. Az utólagos hangfelvétel megkezdéséhez nyomja meg
a (PLAY/STILL) gombot.
6. Az utóhangosítás leállításához nyomja meg a
(STOP) gombot.
Utalás
✤ Törlésvédett kazetták használata esetén az utólagos
hangfelvétel funkció nem használható.
✤ A 16 bites hangfelvétellel készített felvételek utóhangosítására nincs
lehetŒség.
✤ LP módban készített felvételek utóhangosítására nincs lehetŒség.
✤ KülsŒ mikrofon vagy hangforrás felhasználásához a mikrofont
csatlakoztassa a MIC dugaszhüvelyhez, vagy a külsŒ hangforrás
bemeneti csatlakozásához használja a Multi-AV kábelt.
✤ KülsŒ hangforrásról történŒ utólagos hangfelvételhez az AV
Bemenet/Kimenet funkciót állítsa AV IN-re (csak VP-D6050i/D6040i
/D6050Si/D6040Si modellnél, lásd 148. oldal).
A törlésvédelem eltávolításáról lásd a 48. oldalt.
7777
Page 78
POLISHMAGYAR
SOUND [ 1 ]
SOUND [ 2 ]
MIX [ 1 + 2 ]
A kamkorder: LejátszásKamera: odtwarzanie
Odtwarzanie podk∏adu dêwi´kowego
Mo˝na wybraç jednà ze Êcie˝ek dêwi´kowych, która ma byç
odtwarzana.
1. W∏àcz kamer´ ustawiajàc w∏àcznik zasilania w
pozycji PLAY <ODTWARZANIE>.
2. Przejdê do nagranego obrazu wideo ze
zdubbingowanà Êcie˝kà dêwi´kowà za pomocà
przycisków (REW), (FF) lub
(PLAY/STILL).
3. NaciÊnij przycisk MENU.
■
WyÊwietlone zostanie menu g∏ówne, a w nim
opcja “A/V”.
4. Przyciskiem W DÓ¸ wybierz opcj´ “A/V” i naciÊnij
przycisk OK.
■
WyÊwietlone zostanie menu podrz´dne, a w
nim opcja “AUDIO SELECT <WYBÓR ÂCIE˚KI
DèWI¢KOWEJ>”.
5. Przyciskiem W DÓ¸ wybierz opcj´ “AUDIO
SELECT <WYBÓR ÂCIE˚KI DèWI¢KOWEJ>” i
naciÊnij przycisk OK.
■
WyÊwietlone zostanà dost´pne opcje funkcji
AUDIO SELECT <WYBÓR ÂCIE˚KI
DèWI¢KOWEJ>.
2. W∏ó˝ kart´ pami´ci do gniazda a˝ do us∏yszenia cichego
klikni´cia.
3. Zamknij gniazdo pami´ci.
Wyjmowanie karty pami´ci
1. Otwórz os∏on´ gniazda pami´ci.
2. Lekko naciÊnij kart´ pami´ci w kierunku wn´trza
gniazda, aby jà wysunàç.
3. Wyciàgnij kart´ pami´ci z gniazda i z∏ó˝ os∏on´.
Wskazówki
✤ Nie nale˝y wywieraç nadmiernej si∏y przy
wk∏adaniu/wyjmowaniu karty pami´ci.
✤ Nie nale˝y od∏àczaç aparatu od zasilania przy
zapisywaniu, ∏adowaniu i usuwaniu zdj´ç oraz
formatowaniu karty pami´ci.
✤ Przed w∏o˝eniem i wyj´ciem karty pami´ci nale˝y
wy∏àczyç aparat, aby uniknàç utraty danych.
✤ Nie nale˝y umieszczaç karty pami´ci w pobli˝u urzàdzeƒ o silnym polu
elektromagnetycznym.
✤ Nie dotykaç koƒcówek karty pami´ci przedmiotami z metalu.
✤ Nie zginaç karty pami´ci.
✤ Po wyj´ciu karty pami´ci z kamery nale˝y przechowywaç jà w
woreczku z materia∏u, aby uniknàç gromadzenia si´ ∏adunków
statycznych.
✤ Nieprawid∏owe u˝ytkowanie, elektrycznoÊç statyczna, zak∏ócenia pola
elektrycznego lub naprawy mogà spowodowaç zmian´ lub utrat´
danych zapisanych na karcie. Wa˝ne zdj´cia nale˝y zapisywaç
równie˝ w innym miejscu.
✤ Firma Samsung nie ponosi odpowiedzialnoÊci za utrat´ danych
wskutek nieprawid∏owego u˝ytkowania karty pami´ci.
✤ Memory Stick i sà znakami towarowymi firmy Sony Corporation.
✤ Wszelkie inne nazwy produktów wspomniane w niniejszej instrukcji
TM
obs∏ugi mogà byç znakami towarowymi lub zastrze˝onymi znakami
towarowymi odpowiednich firm. Podawane sà one bez ka˝dorazowego
opatrzenia symbolem TM.
TM
Memóriakártya behelyezése
1. Nyissa ki a memóriakártya nyílás fedelét.
2. Tolja be a memóriakártyát a kártyanyílásba, míg halk
kattanást nem hall.
3. Zárja le a memóriakártya nyílást.
Memóriakártya kivétele
1. Nyissa ki a memóriakártya nyílás fedelét.
2. Finoman tolja befelé a memóriakártyát, míg ki nem
ugrik.
3. Húzza ki a kártyát a nyílásból, és zárja le a fedelet.
Utalás
✤ A memóriakártya behelyezésekor és kivételekor ne
fejtsen ki túl nagy erŒt.
✤ Állókép felvétele, betöltése, törlése vagy a
memóriakártya formattálása közben ne kapcsolja ki az
áramot.
✤ Kérjük, az adatok elvesztésének elkerülése érdekében
a memóriakártya behelyezése vagy kivétele elŒtt
✤ A memóriakártyát ne helyezze erŒs elektromágneses készülék
közelébe.
✤ Vigyázzon, hogy a memóriakártya csatlakozói fémekkel ne
érintkezzenek.
✤ A memóriakártyát ne hajlítsa meg.
✤ Miután a kártyát kihúzta a kamkorderbŒl, a statikus elektromosság
okozta ütés megelŒzése érdekében tartsa puha tasakban.
✤ A kártyán tárolt adatok nem rendeltetésszerı használat, statikus
elektromosság, elektromos zaj vagy javítás következtében
megváltozhatnak vagy elveszhetnek. A fontos képeket külön mentse el.
✤ Az adatok nem rendeltetésszerı használat következtében való
elvesztéséért a Samsung nem vállal felelŒsséget.
✤ A Memory Stick és a a Sony Corporation védjegyei.
✤ A kézikönyvben említett valamennyi egyéb terméknév adott esetben az
illetŒ cég védjegye vagy bejegyzett védjegye lehet. A kézikönyvben nem
említjük mindenütt, hogy védjegyrŒl van szó.
kapcsolja ki az áramot.
8383
Page 84
POLISHMAGYAR
A kamera: ElŒkészületekAparat: przygotowanie
Formatowanie karty pami´ci
✤ Funkcja FORMAT <FORMATUJ> usuwa wszystkie
zdj´cia i filmy oraz ustawienia zapisane na karcie
pami´ci, w tym zdj´cia i filmy zabezpieczone przed
usuni´ciem.
✤ Formatowanie przywraca stan poczàtkowy karty
pami´ci.
✤ Karta Memory Stick dostarczona z kamerà jest ju˝
sformatowana.
1. W∏àcz kamer´ ustawiajàc prze∏àcznik zasilania w tryb
(CAMERA) <APARAT>.
2. NaciÊnij przycisk MENU.
■ WyÊwietlone zostanie menu g∏ówne, a w nim
opcja (SET) <USTAW>.
3. NaciÊnij przycisk W LEWO lub W PRAWO, aby
wybraç opcj´ (SET) <USTAW> i naciÊnij przycisk
W DÓ¸.
■ WyÊwietlone zostanie menu podrz´dne, a w nim
opcja “FORMAT <FORMATUJ>”.
4. Przyciskami W GÓR¢ i W DÓ¸ wybierz opcj´
“FORMAT <FORMATUJ>” i naciÊnij przycisk W
PRAWO.
■ WyÊwietlone zostanà dost´pne opcje: YES
<TAK> i NO <NIE>.
5. Wybierz opcj´ przyciskami W DÓ¸ lub W GÓR¢ i
naciÊnij przycisk OK.
6. Po wybraniu opcji “YES <TAK>” na monitorze LCD
pojawi si´ napis “FORMAT:OK
<FORMATOWANIE:OK>”.
■ Po wybraniu opcji OK, na wyÊwietlaczu LCD
pojawi si´ napis “PLEASE WAIT <CZEKAJ>”, a
nast´pnie, po zakoƒczeniu formatowania,
“FORMAT DONE <FORMATOWANIE
ZAKO¡CZONE POMYÂLNIE>”.
Wskazówki
✤ Skorzystanie z funkcji FORMAT <FORMATUJ>
spowoduje ca∏kowite usuni´cie wszystkich zdj´ç i
filmów. Usuni´tych zdj´ç i filmów nie b´dzie mo˝na
odzyskaç.
✤ Formatowanie karty pami´ci za pomocà innego
urzàdzenia spowoduje b∏´dy odczytu karty.
✤ Formatowanie karty pami´ci usuwa wszystkie dane na niej zawarte.
✤ Nie nale˝y od∏àczaç zasilania podczas formatowania
8484
Memóriakártya formattálása
✤ A memóriakártya más eszközzel történŒ formattálása kártyaolvasási
✤ A memóriakártya formattálása a kártyán tárolt összes adatot törli.
✤ Formattálás közben ne kapcsolja ki az áramot.
✤ A FORMAT <FORMATTÁLÁS> funkciót a
memóriakártyán lévŒ összes állókép / videoklip és opció
teljes törléséhez használhatja, ideértve a védett
állóképeket és videoklipeket is.
✤ A formattálás a memóriakártya kiindulási állapotát állítja
vissza.
✤ A kamkorderhez mellékelt memóriakártyát már
formattálták.
1. A teljesítménykapcsolót (CAMERA <KAMERA>)
üzemmódra állítva kapcsolja be a kamerát.
2. Nyomja meg a MENU <MENÜ> gombot.
■
A kijelzõn megjelenik a fõmenü, benne a
3. A LEFT vagy RIGHT gombbal jelölje ki a
4. A DOWN vagy UP gombbal jelölje ki a “FORMAT
5. A DOWN vagy UP gombbal jelölje ki választását, majd
6. Ha a “YES <IGEN>” opciót jelölte ki, a
✤ Ha végrehajtja a FORMAT <FORMATTÁLÁS> funkciót,
hibákat okoz.
(SET <BEÁLLÍTÁS>) menüpont.
(SET <BEÁLLÍTÁS>) pontot, majd nyomja meg a
DOWN gombot.
■
Megjelenik az almenü, benne a “FORMAT
<FORMATTÁLÁS>” menüpont.
<FORMATTÁLÁS>” pontot, majd nyomja meg a
RIGHT gombot.
■
Megjelenik a rendelkezésre álló opciók listája.
YES <IGEN> és NO <NEM>.
nyomja meg az OK <OK> gombot.
folyadékkristályos monitoron megjelenik a
“FORMAT:OK <FORMATTÁLÁS:OK>” üzenet.
■
Ha az OK-t jelöli ki, a folyadékkristályos monitoron
megjelenik a “PLEASE WAIT <KÉREM, VÁRJON>”,
majd a formattálás befejeztével a “FORMAT DONE
<FORMATTÁLÁS VÉGREHAJTVA>” üzenet.
Utalás
az összes állóképet és videoklipet teljesen letörli, és a
letörölt állóképek / videoklipek nem állíthatók helyre.
Page 85
POLISHMAGYAR
A kamera: ElŒkészületekAparat: przygotowanie
Maksymalna liczba zdj´ç i d∏ugoÊç filmu
✤ Wykonane zdj´cia zapisywane sà w trybie JPEG.
✤ Ka˝de zdj´cie posiada nazw´ pliku (numerowanà po
kolei). Wszystkie pliki umieszczane sà w folderach.
✤ Ka˝demu wykonanemu zdj´ciu jest przypisywany
kolejny numer pliku od DCAM001 do DCAM9999.
✤ Foldery noszà kolejne nazwy od 100SSDVC do
999SDV i sà zapisywane na karcie pami´ci.
Funkcje karty pami´ci
Rozmiar
2592x1944
2272x1704
2048x1536
1600x1200
1024x768
640x480
(2592X1944: tylko model VP-D6050(i)/D6050S(i))
ROZMIAR
640x480
320x240
(640X480: tylko model VP-D6050(i)/D6050S(i))
TIFF
ok. 1
ok. 1
ok. 1
ok. 2
ok. 6
ok. 15
Film
30fps15 fps
ok. 1 min
ok. 2 min
Wskazówki
Powy˝sze przybli˝one wartoÊci dotyczà karty Memory Stick 16 MB w
✤
normalnych warunkach nagrywania.
✤ Liczba zdj´ç, które mo˝na zapisaç na karcie pami´ci zale˝y od ró˝nych
czynników.
SUPER FINE
ok. 6
ok. 7
ok. 9
ok. 15
ok. 36
ok. 95
ok. 2 min
ok. 3 min
Zdj´cie
FINE
ok. 12
ok. 15
ok. 19
ok. 31
ok. 68
ok. 158
NORMAL
ok. 18
ok. 23
ok. 28
ok. 47
ok. 95
ok. 238
RögzíthetŒ képek száma / Videoklip hossza
✤ A rögzített állóképek JPEG fájl formátumban
kerülnek mentésre.
✤ Minden fájl egymás utáni számokból álló fájlnévvel
rendelkezik, és az összes fájl egy-egy mappához
tartozik.
✤ Minden rögzített kép sorjában egy DCAM0001 és
DCAM9999 közötti fájlszámot kap.
✤ A mappák számozása 100SSDVC-tŒl 999SSDVC-ig
tart, ezeket a memóriakártya rögzíti.
A memóriakártya funkciói
Méret
2592x1944
2272x1704
2048x1536
1600x1200
1024x768
640x480
(2592X1944: csak VP-D6050(i)/D6050S(i) modellnél)
MÉRET
640 x 480
2272x1704
(640X480: csak VP-D6050(i)/D6050S(i) modellnél)
TIFF
<SZUPERFINOM>
Kb. 1
Kb. 1
Kb. 1
Kb. 2
Kb. 6
Kb. 15
30 fps (képkocka/mp) 15 fps (képkocka/mp)
Videoklip
Kb. 1 perc
Kb. 2 perc
Utalás
✤ A fenti becslés normál felvételi feltételek mellett használt 16 MB-os
Memory Stick-en alapszik.
✤ A memóriakártyán tárolható képek száma különféle
körülményektŒl függ.
SUPER FINE
Kb. 6
Kb. 7
Kb. 9
Kb. 15
Kb. 36
Kb. 95
Állókép
FINE <FINOM>
Kb. 2 perc
Kb. 3 perc
Kb. 12
Kb. 15
Kb. 19
Kb. 31
Kb. 68
Kb. 158
NORMAL
<NORMÁL>
Kb. 18
Kb. 23
Kb. 28
Kb. 47
Kb. 95
Kb. 238
8585
Page 86
POLISHMAGYAR
A kamera: FunkciókAparat: funkcje
Numerowanie zapisanych zdj´ç
✤ Zdj´ciom zrobionym aparatem i zapisanym na karcie pami´ci zostanà
automatycznie przypisane kolejne numery plików.
✤ DomyÊlnie zdj´cia zapisywane na karcie pami´ci znajdujà si´ w folderze
100SSDVC i majà nazw´ pliku zawierajàcà cztery cyfry, poczàwszy od
DCAM0001.
✤ W ka˝dej chwili mo˝na zmieniç poczàtek numeracji na DCAM0001
ustawiajàc opcj´ RESET <RESETUJ> w menu FILE
<PLIK>.
1. W∏àcz urzàdzenie ustawiajàc w∏àcznik zasilania w pozycji
(CAMERA) <APARAT>.
2. NaciÊnij przycisk MENU.
■
WyÊwietlone zostanie menu g∏ówne, a w nim opcja
3. NaciÊnij przycisk W LEWO lub W PRAWO, aby wybraç
4. Przyciskami W GÓR¢ i W DÓ¸ wybierz opcj´ “FILE
5. Wybierz opcj´ przyciskami W DÓ¸ lub W GÓR¢ i naciÊnij
● RESET <RESETUJ>: Numeracja plików rozpoczyna si´
● SERIES <SERIA>: Numeracja prowadzona jest od ostatniego numeru
✤ Po zakupie kamery numeracja plików rozpoczyna si´ od DCAM0001.
✤ Filmy MPEG zapisywane sà w folderze DCIM.
✤ Numerowanie plików na karcie pami´ci, która zawiera zdj´cia wykonane
✤ Numeracja plików powraca do 0001 po zapisaniu 9999 plików.
✤ Karta pami´ci sformatowana poprzednio w komputerze mo˝e wymagaç
✤ Ka˝dy folder mo˝e zawieraç do 9999 obrazów. Na karcie pami´ci mieÊci si´
8686
(SET) <USTAW>.
opcj´ (SET) <USTAW> i naciÊnij przycisk W DÓ¸.
■
WyÊwietlone zostanie menu podrz´dne, a w nim opcja
“FILE <PLIK>”.
<PLIK>” i naciÊnij przycisk W PRAWO.
■
WyÊwietlone zostanà opcje RESET <RESETUJ> i
SERIES <SERIA>.
przycisk MENU.
■
Wybrana opcja zostanie zastosowana, a ekran menu
zamkni´ty.
od 0001 dla nowej karty pami´ci, po jej sformatowaniu i
usuni´ciu danych.
zdj´cia niezale˝nie od w∏o˝enia nowej karty pami´ci, sformatowania jej i
usuni´cia danych.
Wskazówki
innym urzàdzeniem, rozpocznie si´ od najwy˝szego numeru.
ponownego sformatowania.
999 folderów. Po przekroczeniu tego limitu wyÊwietlany jest napis “DCF
ERROR <B¸ÑD FOLDERU>”. W razie wystàpienia b∏´du nale˝y usunàç
pliki lub sformatowaç kart´ pami´ci po uprzednim przeniesieniu danych na
niej zawartych do komputera.
Tárolt képek számozása
✤ A felvett és a memóriakártyán tárolt képek automatikusan, a felvétel
sorrendjében kapják meg a fájlszámokat.
✤ Alapértelmezés szerint a képek egy 100SSDVC címkéjı mappában kerülnek
tárolásra a memóriakártyán, DCAM0001-el kezdŒdŒ négyjegyı számokkal
ellátva.
✤ A számozást bármikor visszaállíthatja DCAM0001-re a FILE
1. A teljesítménykapcsolót (CAMERA <KAMERA>)
üzemmódra állítva kapcsolja be a kamkordert.
2. Nyomja meg a MENU <MENÜ> gombot.
■ A kijelzõn megjelenik a fõmenü, benne a
3. A LEFT vagy RIGHT gombbal jelölje ki a
4. A DOWN vagy UP gombbal jelölje ki a “FILE <FÁJL>”
5. A DOWN vagy UP gombbal jelölje ki választását, majd
● RESET <NULLÁZÁS>: Új memóriakártya behelyezésekor,
● SERIES <SOROZAT>: Új memóriakártya behelyezésétŒl,
Utalás
✤ A készülék megvásárlásakor a fájlszámok DCAM0001-tŒl indulnak.
✤ Az MPEG videoklipek a DCIM mappában kerülnek tárolásra.
✤ Más eszközrŒl származó képfájlokat tartalmazó memóriakártyánál a
fájlszámozás a legnagyobb szám után indul.
✤ 9999 fájl elmentése után a fájlszámozás 0001-tŒl indul újra.
✤ Személyi számítógéppel elŒzŒleg formattált memóriakártyát esetleg újra kell
formattálni.
✤ Egy-egy mappa legfeljebb 9999 képet tartalmazhat. Egy memóriakártya
legfeljebb 999 mappát tartalmazhat. A határérték túllépésekor a “DCF
ERROR <DCF HIBA>” üzenet jelenik meg. Ilyen esetben a memóriakártyán
tárolt adatokat helyezze át személyi számítógépre, majd törölje a fájlokat,
vagy formatálja memóriakártyáját.
(SET <BEÁLLÍTÁS>) menüpont.
(SET <BEÁLLÍTÁS>) pontot, majd nyomja meg a
DOWN gombot.
■ Megjelenik az almenü, benne a “FILE <FÁJL>” menüpont.
pontot, majd nyomja meg a RIGHT gombot.
■ Megjelennek a RESET <NULLÁZÁS> és a SERIES
<SOROZAT> opciók.
nyomja meg a MENU gombot.
■ Ezzel a kijelölt opciót alkalmazta, és automatikusan
bezárja a menüképernyŒt.
memóriakártya formattálása után, vagy memóriakártya
kiürítése után a fájlszám automatikusan 0001-re áll vissza.
memóriakártya formattálásától vagy kiürítésétŒl függetlenül
az utolsó fájlszámtól folytatja a számozást.
Page 87
POLISHMAGYAR
A kamera: FunkciókAparat: funkcje
Ustawianie jakoÊci zdj´ç
✤ Przed rozpocz´ciem fotografowania nale˝y ustawiç jakoÊç
wykonywanych zdj´ç. Liczba zdj´ç zapisanych na karcie zale˝y od
pojemnoÊci karty, rozmiaru zdj´cia i jego jakoÊci.
1. W∏àcz aparat ustawiajàc w∏àcznik zasilania w
pozycji (CAMERA <APARAT>).
2. NaciÊnij przycisk MENU.
■
WyÊwietlone zostanie menu g∏ówne, a w nim
opcja (QUALITY <JAKOÂå>).
3. NaciÊnij przycisk W LEWO lub W PRAWO, aby
wybraç opcj´ (QUALITY <JAKOÂå>) i naciÊnij
przycisk W DÓ¸.
■
WyÊwietlone zostanà dost´pne opcje.
- TIFF <TIFF> - SUPER FINE <BARDZO
DOK¸ADNA> - FINE <DOK¸ADNA> NORMAL <NORMALNA>
4. Zaznacz opcj´ przyciskami W GÓR¢ i W DÓ¸.
5. NaciÊnij przycisk OK lub MENU, aby opuÊciç ekran menu.
■
Na wyÊwietlaczu LCD pojawi si´ wskaênik wybranej opcji.
Wskazówki
✤ Liczba zdj´ç, które mo˝na zapisaç na karcie, zale˝y od jakoÊci
obrazu i jego rozmiaru.
✤ Format TIFF <TIFF> nie obejmuje kompresji obrazu i dlatego pliki
w tym formacie majà wi´ksze rozmiary.
✤ W przypadku zaznaczenia opcji TIFF tryby Continuous Shot
(Zdj´cia seryjne) i AEB b´dà niedost´pne.
A képminŒség beállítása
✤ MielŒtt hozzákezdene, állítsa be az állóképek képminŒségi
színvonalát. A tárolt képek száma a memóriakártya kapacitásától,
a képmérettŒl és a minŒségtŒl függŒen eltér.
1. A teljesítménykapcsolót (CAMERA
<KAMERA>) üzemmódra állítva kapcsolja be a
kamerát.
2. Nyomja meg a MENU <MENÜ> gombot.
■
A kijelzõn megjelenik a fõmenü, benne a
(QUALITY <MINÃSÉG>) menüpont.
3. A LEFT vagy RIGHT gombbal jelölje ki a
(QUALITY <MINÃSÉG>) pontot, majd nyomja
meg a DOWN gombot.
■
Megjelenik a rendelkezésre álló opciók listája.
- TIFF <TIFF> - SUPER FINE
<SZUPERFINOM>- FINE <FINOM>NORMAL <NORMÁL>
4. A DOWN vagy UP gombbal emelje ki a
kiválasztott opciót.
5. Az OK <OK> vagy MENU gombbal zárja be a
menüképernyŒt.
■
A folyadékkristályos monitoron megjelenik a
kijelölt opció jelzŒje.
Utalás
✤ A ténylegesen felvehetŒ képek száma a képminŒség- és
méretbeállításoktól függŒen eltér.
✤ A TIFF <TIFF> formátum a képet nem tömöríti, ezért nagyobb
képméretet hoz létre.
✤ Ha a TIFF opciót jelölte ki, a folyamatos felvétel és az AEB
(automatikus exponálás összekapcsolás) üzemmódok nem
választhatók.
8787
Page 88
POLISHMAGYAR
640X480
640
2272
A kamera: FunkciókAparat: funkcje
Ustawianie rozmiaru zdj´ç
✤ Przed rozpocz´ciem fotografowania nale˝y ustawiç rozmiar zdj´ç.
Liczba zdj´ç zapisanych na karcie zale˝y od pojemnoÊci karty,
rozmiaru zdj´cia i jego jakoÊci.
1. W∏àcz aparat ustawiajàc w∏àcznik zasilania w pozycji
(CAMERA <APARAT>).
2. NaciÊnij przycisk MENU.
■
WyÊwietlone zostanie menu g∏ówne, a w nim
opcja (SIZE <ROZMIAR>).
3. NaciÊnij przycisk W LEWO lub W PRAWO, aby
zaznaczyç opcj´ (SIZE <ROZMIAR>) i naciÊnij
przycisk W DÓ¸.
■
WyÊwietlone zostanà dost´pne opcje.
-2592x1944, 2272x1704, 2048x1536,
1600x1200, 1024x768, 640x480
(2592X1944: tylko model
VP-D6050(i)/D6050S(i)).
4. Zaznacz ˝àdanà opcj´ przyciskami W GÓR¢ i W
DÓ¸.
5. NaciÊnij przycisk MENU, aby opuÊciç ekran menu.
■
Na wyÊwietlaczu LCD pojawi si´ wskaênik
wybranej opcji.
Wskazówki
✤ Liczba zdj´ç, które mo˝na zapisaç na karcie, zale˝y
od jakoÊci obrazu i jego rozmiarów.
✤ Przy wywo∏ywaniu zdj´cia wy˝sza rozdzielczoÊç zapewnia lepszà
✤ Format 640x480 jest odpowiedni do przesy∏ania zdj´ç pocztà e-
8888
jakoÊç obrazu.
mail.
A képméret beállítása
✤ MielŒtt hozzákezdene, állítsa be az állóképek méretét. A tárolt
képek száma a memóriakártya kapacitásától, a képmérettŒl és a
minŒségtŒl függŒen eltér.
1. A teljesítménykapcsolót (CAMERA <KAMERA>)
üzemmódra állítva kapcsolja be a kamerát.
2. Nyomja meg a MENU <MENÜ> gombot.
■
A kijelzõn megjelenik a fõmenü, benne a
(SIZE <MÉRET>) menüpont.
3. A LEFT vagy RIGHT gombbal jelölje ki a
(SIZE <MÉRET>) pontot, majd nyomja
meg a DOWN gombot.
4. A DOWN vagy UP gombbal emelje ki a kiválasztott
opciót.
5. A MENU gombbal zárja be a menüképernyŒt.
■
A folyadékkristályos monitoron megjelenik a
kijelölt opció jelzŒje.
Utalás
✤ A ténylegesen felvehetŒ képek száma a
✤ A fényképkidolgozás szempontjából minél nagyobb a felbontás,
annál finomabb a képminŒség.
✤ E-mail átvitelhez a 640x480 formátum megfelelŒ.
képminŒség- és méretbeállításoktól függŒen eltér.
Page 89
POLISHMAGYAR
A kamera: FunkciókAparat: funkcje
Ustawianie j´zyka menu
✤ Istnieje mo˝liwoÊç wybrania j´zyka menu ekranowego.
✤ Menu i napisy mogà byç wyÊwietlane w j´zykach angielskim,
francuskim, niemieckim, hiszpaƒskim i w∏oskim.
1. W∏àcz aparat ustawiajàc w∏àcznik zasilania w
pozycji (CAMERA <APARAT>).
2. NaciÊnij przycisk MENU.
■
WyÊwietlone zostanie menu g∏ówne, a w nim
opcja (SET <USTAW>).
3. NaciÊnij przycisk W LEWO lub W PRAWO, aby
zaznaczyç opcj´ (SET <UST>) i naciÊnij
przycisk W DÓ¸.
■
WyÊwietlone zostanie menu podrz´dne, a w
nim opcja LANGUAGE <J¢ZYK>.
4. Przyciskiem W DÓ¸ zaznacz opcj´ LANGUAGE
<J¢ZYK> i naciÊnij przycisk W PRAWO.
■
WyÊwietlone zostanà dost´pne ustawienia dla
opcji LANGUAGE <J¢ZYK>.
5. Wybierz opcj´ naciskajàc przycisk W GÓR¢ lub W DÓ¸.
■
Wybrana opcja zostanie podÊwietlona i zastosowana.
6. NaciÊnij przycisk OK, aby powróciç do menu SETUP
<USTAWIENIA>.
7. NaciÊnij przycisk MENU lub OK, aby opuÊciç ekran menu.
A menü nyelvének beállítása
✤ Ön kijelölheti az OSD (képernyŒkijelzŒ) nyelvét.
✤ A menüket és üzeneteket angol, francia, német, spanyol és olasz
nyelven jelenítheti meg.
1. A teljesítménykapcsolót (CAMERA <KAMERA>)
üzemmódra állítva kapcsolja be a kamerát.
2. Nyomja meg a MENU <MENÜ> gombot.
■
A kijelzõn megjelenik a fõmenü, benne a
(SET <BEÁLLÍTÁS>) menüpont.
3. A LEFT vagy RIGHT gombbal jelölje ki a
(SET <BEÁLLÍTÁS>) pontot, majd nyomja
meg a DOWN gombot.
■
Megjelenik az almenü, benne a LANGUAGE
<NYELV> menüpont.
4. A DOWN gombbal jelölje ki a LANGUAGE
<NYELV> pontot, majd nyomja meg a RIGHT
gombot.
■
A kijelzŒn a LANGUAGE <NYELV> beállítás
rendelkezésre álló opcióinak listája látható.
5. Az UP vagy DOWN gombbal jelölje ki opcióját.
■
A kijelölt opció kiemelten jelenik meg és alkalmazásra kerül.
6. Az OK <OK> gombbal térjen vissza a SETUP <BEÁLLÍTÁS>
menübe.
7. A MENU vagy OK <OK> gombbal zárja be a menüképernyŒt.
8989
Page 90
POLISHMAGYAR
A kamera: FunkciókAparat: funkcje
Ustawianie jasnoÊci wyÊwietlacza
✤ JasnoÊç wyÊwietlacza LCD w trybie aparatu mo˝na wyregulowaç.
1. W∏àcz aparat ustawiajàc w∏àcznik zasilania w pozycji
(CAMERA <APARAT>).
2. NaciÊnij przycisk MENU.
■
WyÊwietlone zostanie menu g∏ówne, a w nim
opcja (SET <UST>).
3. NaciÊnij przycisk W LEWO lub W PRAWO, aby
zaznaczyç opcj´ (SET <UST>) i naciÊnij
przycisk W DÓ¸.
■
WyÊwietlone zostanie menu podrz´dne, a w nim
opcja LCD <WYÂWIETLACZ>.
4. Przyciskiem W DÓ¸ wybierz opcj´ LCD
<WYÂWIETLACZ> i naciÊnij przycisk W PRAWO.
■
WyÊwietlone zostanà dost´pne ustawienia
jasnoÊci wyÊwietlacza LCD.
DARK <CIEMNY> - NORMAL <NORMALNY> -
BRIGHT <JASNY>
5. Wybierz opcj´ naciskajàc przycisk W GÓR¢ lub W
DÓ¸.
■
Wybrana opcja zostanie podÊwietlona.
6. NaciÊnij przycisk W LEWO lub OK, aby potwierdziç wybór.
■
Wybrana opcja zostanie zastosowana.
7. NaciÊnij przycisk MENU, aby opuÊciç ekran menu.
Wskazówki
✤ Wi´ksza jasnoÊç wyÊwietlacza LCD wymaga wi´kszego zu˝ycia
energii baterii.
✤ JasnoÊç mo˝na regulowaç w trybach (CAMERA <APARAT>).
✤ Informacje na temat regulowania jasnoÊci w trybie kamery mo˝na
znaleêç na stronie 33.
✤ Po wybraniu trybu aparatu wyÊwietlone zostanà dost´pne opcje
menu.
9090
A folyadékkristályos kijelzŒ fényerejének beállítása
✤ Beállíthatja a folyadékkristályos monitor fényerejét kamerával való
használathoz.
1. A teljesítménykapcsolót (CAMERA <KAMERA>)
üzemmódra állítva kapcsolja be a kamerát.
2. Nyomja meg a MENU <MENÜ> gombot.
■
A kijelzõn megjelenik a fõmenü, benne a
3. A LEFT vagy RIGHT gombbal jelölje ki a (SET
4. A DOWN gombbal jelölje ki az LCD <LCD> pontot,
5. Az UP vagy DOWN gombbal jelölje ki opcióját.
6. A választás alkalmazásához nyomja meg a LEFT vagy OK <OK>
gombot.
■
Ezzel a kijelölt opció alkalmazásra került.
7. A MENU gombbal zárja be a menüképernyŒt.
Utalás
✤ A világosabb folyadékkristályos monitor beállítás jobban fogyasztja
az akkumulátor energiáját.
✤ A fényerŒt (CAMERA) (KAMERA) üzemmódokban állíthatja.
✤ A Kamkorder üzemmódban való fényerŒ-beállítást illetŒen lásd a
33. oldalt.
✤ A kijelzŒ a kijelölt Kamera üzemmódra vonatkozóan rendelkezésre
álló menüpontokat jeleníti meg.
(SET <BEÁLLÍTÁS>) menüpont.
<BEÁLLÍTÁS>) pontot, majd nyomja meg a DOWN
gombot.
■
Megjelenik az almenü, benne az LCD <LCD>
menüpont.
majd nyomja meg a RIGHT gombot.
■
A kijelzŒn az LCD <LCD> fényerŒ beállítás
rendelkezésre álló opcióinak listája látható.
DARK <SÖTÉT> - NORMAL <NORMÁL> -
BRIGHT <VILÁGOS>
■
A kijelölt opció kiemelten jelenik meg.
Page 91
POLISHMAGYAR
2
A kamera: FunkciókAparat: funkcje
Ustawianie zegara
✤ Wbudowany zegar aparatu tworzy znacznik czasowy.
Szczegó∏owe informacje na temat znacznika
czasowego znajdujà si´ na nast´pnej stronie.
1. W∏àcz aparat ustawiajàc w∏àcznik zasilania w pozycji
(CAMERA <APARAT>).
2. NaciÊnij przycisk MENU.
■
WyÊwietlone zostanie menu g∏ówne, a w nim
opcja (SET<USTAW>).
3. Nacisnàç przycisk W LEWO lub W PRAWO, aby
wybraç opcj´ (SET <USTAW>) i nacisnàç
przycisk W DÓ¸.
■
WyÊwietlone zostanie menu podrz´dne, a w
nim opcja “DATE & TIME <DATA I
GODZINA>”.
4. Przyciskiem W DÓ¸ wybierz opcj´ “DATE & TIME
<DATA I GODZINA>” i naciÊnij przycisk W
PRAWO.
■
Po wybraniu pola YEAR <ROK> wyÊwietlane
zostanà pola z wartoÊciami Stamp Format
<Format znacznika>, Date <Data> i Time
<Godzina>.
5. Wybierz wartoÊç naciskajàc przyciski W GÓR¢ i W
DÓ¸. Przejdê do nast´pnego pola naciskajàc
przycisk W PRAWO.
6. Powtórz krok 5 dla pól MONTH <MIESIÑC>, DATE
<DATA> i TIME <GODZINA>.
7. Wybierz format oznaczenia przyciskami W GÓR¢ i
W DÓ¸
■
Dost´pne formaty: RR/MM/DD, MM/DD/RR,
DD/MM/RR
8. NaciÊnij przycisk OK, aby powróciç do menu
SETUP <USTAWIENIA>. NaciÊnij przycisk MENU,
aby opuÊciç ekran menu.
Wskazówki
✤ Wyj´cie akumulatora z kamery na d∏u˝szy okres
czasu lub wyczerpanie akumulatora mo˝e spowodowaç
koniecznoÊç ponownego ustawienia zegara.
Az óra beállítása
\✤ A Kamera üzemmódban mıködŒ beépített óra állítja
elŒ az idŒbélyegzŒt. Az idŒbélyegzŒ nyomtatásáról
bŒvebb tájékoztatást talál a következŒ lapon.
1. A teljesítménykapcsolót (CAMERA <KAMERA>)
üzemmódra állítva kapcsolja be a kamerát.
2. Nyomja meg a MENU <MENÜ> gombot.
■
A kijelzõn megjelenik a fõmenü, benne a
3. A LEFT vagy RIGHT gombbal jelölje ki a (SET
4. A DOWN gombbal jelölje ki a “DATE & TIME
5. A DOWN vagy UP gombbal állítsa be az értéket. A
6. Ismételje meg az 5. lépést a MONTH <HÓNAP>,
7. A DOWN vagy UP gombbal jelölje ki a
8. Az OK <OK> gombbal térjen vissza a SETUP
\✤ Ha a kamerából hosszabb idŒre kiveszi az elemeket vagy az
elemek lemerülnek, elŒfordulhat, hogy újra be kell állítania az órát.
(SET <BEÁLLÍTÁS>) menüpont.
<BEÁLLÍTÁS>) pontot, majd nyomja meg a DOWN
gombot.
■
Megjelenik az almenü, benne a “DATE & TIME
<DÁTUM/IDÃ>” menüpont.
<DÁTUM/IDÃ>” pontot, majd nyomja meg a RIGHT
gombot.
■
A kijelzŒn a bélyegzŒformátum, dátum és idŒ
állítható mezŒi láthatók, miközben a YEAR <ÉV>
mezŒ kerül kijelölésre.
RIGHT gombbal lépjen a következŒ mezŒre.
DATE <DÁTUM> és TIME <IDÃ> mezŒkben is.
bélyegzŒformátumot.
■
A rendelkezésre álló formátumok a következŒk:
ÉÉ/HH/NN, HH/NN/ÉÉ, NN/HH/ÉÉ
<BEÁLLÍTÁS> menübe. A MENU gombbal zárja be
a menüképernyŒt.
Utalás
9191
Page 92
POLISHMAGYAR
2272
2
A kamera: FunkciókAparat: funkcje
Ustawianie opcji IMPRINT
✤ Opcja IMPRINT umo˝liwia umieszczenie na zdj´ciu
znacznika daty i godziny. Aparat wyposa˝ony jest we
wbudowany zegar przechowujàcy dat´ i godzin´ w
formacie 24-godzinnym. Zegar nale˝y ustawiç przed
skorzystaniem z funkcji znacznika daty i godziny.
Przed u˝yciem funkcji!
✤ Ustaw zegar (patrz poprzednia strona).
1. W∏àcz aparat ustawiajàc w∏àcznik zasilania w pozycji
(CAMERA <APARAT>).
2. NaciÊnij przycisk MENU.
■ WyÊwietlone zostanie menu g∏ówne, a w nim opcja
3. NaciÊnij przycisk W LEWO lub W PRAWO, aby
4. Przyciskiem W DÓ¸ wybierz opcj´ “IMPRINT
5. Wybierz opcj´ przyciskami W GÓR¢ i W DÓ¸ i
6. NaciÊnij przycisk MENU, aby opuÊciç ekran menu.
✤ Ka˝de zdj´cie posiada informacj´ o dacie i godzinie
✤ Daty i godziny, którymi oznaczono zdj´cie, nie mo˝na
✤ WyÊwietlacz LCD mo˝e nie wyÊwietlaç ca∏ego
✤ Wyj´cie akumulatora z kamery na d∏u˝szy okres czasu
9292
(SET <USTAW>).
zaznaczyç opcj´ (SET <USTAW>) i naciÊnij
przycisk W DÓ¸.
■ WyÊwietlone zostanie menu podrz´dne, a w nim
opcja “IMPRINT <ZNACZNIK>”.
<ZNACZNIK>” i naciÊnij przycisk W PRAWO.
■ WyÊwietlone zostanà dost´pne opcje: OFF
<WY¸>, DATE <DATA> i DATE&TIME <DATA I
GODZINA>.
naciÊnij przycisk OK.
■ Wybrana opcja zostanie zastosowana.
Wskazówki
jego wykonania, niezale˝nie od ustawieƒ opcji
IMPRINT <ZNACZNIK>.
usunàç.
znacznika; pe∏ny znacznik mo˝na zobaczyç po
przes∏aniu zdj´cia do komputera lub po jego
wydrukowaniu. Nie oznacza to nieprawid∏owe
funkcjonowanie wyÊwietlacza.
lub wyczerpanie si´ akumulatory mo˝e spowodowaç
koniecznoÊç ponownego ustawienia zegara. Wymagane jest osobne
ustawienie zegara dla trybu aparatu. Informacje na temat ustawiania
opcji DATE & TIME <DATA I GODZINA> znajdujà si´ na stronie 38.
Az IMPRINT (DÁTUMBÉLYEGZÃ) opció beállítása
✤ Az IMPRINT <DÁTUMBÉLYEGZÃ> lehetŒvé teszi, hogy a
felhasználó dátumbélyegzŒvel lássa el a képeket. A kamera
beépített órája 24 órás formátumban méri az idŒt. Ha képeit
szeretné dátum- és idŒbélyegzŒvel ellátni, a kamera óráját be
kell állítani.
MielŒtt hozzákezdene!
✤ Állítsa be az ÓRÁT (lásd az elŒzŒ oldalt).
1. A teljesítménykapcsolót (CAMERA <KAMERA>)
üzemmódra állítva kapcsolja be a kamerát.
2. Nyomja meg a MENU <MENÜ> gombot.
■
A kijelzõn megjelenik a fõmenü, benne a (SET
<BEÁLLÍTÁS>) menüpont.
3. A LEFT vagy RIGHT gombbal jelölje ki a (SET
<BEÁLLÍTÁS>) pontot, majd nyomja meg a DOWN gombot.
■
Megjelenik az almenü, benne az “IMPRINT
<DÁTUMBÉLYEGZÃ>” menüpont.
4. A DOWN gombbal jelölje ki az “IMPRINT
<DÁTUMBÉLYEGZÃ>” pontot, majd nyomja meg a RIGHT
gombot.
■
A kijelzŒn megjelennek a rendelkezésre álló opciók: OFF
<KI>, DATE <DÁTUM> és DATE&TIME <DÁTUM &
IDÃ>.
5. Az UP vagy DOWN gombbal jelöljön ki egy opciót, majd
nyomja meg az OK <OK> gombot.
■
Ezzel a kijelölt opció alkalmazásra került.
6. A MENU gombbal zárja be a menüképernyŒt.
Utalás
✤ Az IMPRINT <DÁTUMBÉLYEGZÃ> beállítástól függetlenül
minden képhez megvannak a dátum- és idŒadatok.
✤ A képre egyszer rábélyegzett dátum- és idŒadatokat nem
lehet eltávolítani.
✤ Lehetséges, hogy a folyadékkristályos kijelzŒ nem mutatja
teljes hosszában a bélyegzŒn megjelenŒ adatokat, a teljes
információt akkor láthatja, ha a képet személyi számítógépbe
✤ Ha a kamerából hosszabb idŒre kiveszi az elemeket vagy az elemek
lemerülnek, elŒfordulhat, hogy újra be kell állítania az órát. Kamera
üzemmódhoz külön órabeállítás szükséges. A kamkorder DATE & TIME
<DÁTUM/IDÃ> beállítására vonatkozó további tudnivalókat lásd a 38. oldalon.
másolja át vagy kinyomtatja. Ez nem mıködési hiba.
ZURÜCK
<RESET>
SERIE <SERIES>
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
ITALIANO
NEIN <NO>
JA <YES>
DUNKEL <DARK>
NORMAL
HELL <BRIGHT>
COMPUTER
DRUCKER
<PRINTER>
AUS <OFF>
DATUM <DATE>
DAT/ZT
<DATE & TIME>
AUS <OFF>
Ein <ON>
AUS <OFF>
Ein <ON>
AUS <OFF>
Ein <ON>
1SEC
A fájlszámozás
visszaállítása
A képernyŒkijelzŒ
nyelvének beállítása
A memóriakártya
formattálása
A folyadékkristályos
kijelzŒ fényerejének
beállítása
USB adat célállomás
(SZÁMÍTÓGÉP/NYOMTA
TÓ)
A dátum és idŒ
beállítása
A dátumbélyegzŒ
(dátum/idŒ) opciók
beállítása
A vezeték nélküli
távvezérlés
engedélyezésének
beállítása
A gombnyomás
akusztikus
jelzésének beállítása
A zárhang beállítása
A gyors átnézés
tartamának
beállítása
Alapértelmezett
kezdŒkép
Testreszabott
kezdŒkép
Oldal
86
89
84
90
137
91
92
93
94
94
102
133
Üzemmód
SCENE
MySET
, SCENE,
A
S
M
A, S, M,
MySET
,
9595
Page 96
POLISHMAGYAR
A kamera: FunkciókAparat: funkcje
MENU
PODRZ¢DNE 2
Funkcje
Zmiana rozmiaru zdj´cia
(2592x1944: tylko dla
VP-D6050(i)/D6050S(i))
RozdzielczoÊç 640x480
jest obs∏ugiwana w
trybach JPEG i MPEG
(tylko dla VP-D6050(i)/
D6050S(i)).
RozdzielczoÊç 320x240
jest obs∏ugiwana tylko w
trybie MPEG.
Ustawia formatu
TIFF bez kompresji.
Ustawia bardzo
dok∏adnà jakoÊç
obrazu.
Ustawia dok∏adnà
jakoÊç obrazu.
Ustawia normalnà
jakoÊç obrazu.
Ustawienie trybu pomiaru
Êwiat∏a na MULTI
(Wielopunktowy)
Ustawienie trybu pomiaru
Êwiat∏a na SPOT
(Punktowy)
Brak efektów
specjalnych
Zamiana kolorów na
czarno-bia∏y
Zmiana kolorów na
odcienie bràzu
Odwrócenie kolorów
Zmiana ustawieƒ
ostroÊci
Tryb pojedynczych
zdj´ç
Tryb serii 3 zdj´ç
Tryb serii 3 zdj´ç z
wyznaczonym
zakresem
ekspozycji
(bracketing)
Brak opóênienia
2-sekundowe
opóênienie
10-sekundowe
opóênienie
Strona
88
87
116
124
127
125
105
Tryb
, SCENE, A
,
S, M
, SCENE
A, S, M
, A, S, M
, A, S, M,
, A, S, M,
A, S, M (except
AEB)
,
A,S,M,SCENE,
MENÜ
SIZE
<MÉRET>
QUALITY
<MINÃSÉG>
METERING
<MÉRÉS>
EFFECT
<EFFEKTUS>
SHARPNESS
<ÉLESSÉG>
SHOOTING
<FELVÉTEL>
SELF TIMER
<ÖNKIOLDÓ>
1. ALMENÜ2. ALMENÜ
2592 X 1944
2272 X 1704
2048 X 1536
1600 X 1200
1024 X 768
640 X 480
320 X 240
TIFF
SUP.FEN
<SUPER
FINE>
FEIN <FINE>
NORMAL
MULTI
SPOT
NORMAL
S/W (B&W)
SEPIA
NEGATIV
<NEGATIVE>
WEICH
<SOFT>
NORMAL
HARD <VIVID>
EINZEL
<SINGLE>
SERIENBILD
<CONTINUOUS>
AEB
AUS <OFF>
2 s SELBST
<2s SELF>
10 s SELBST
<10s SELF>
Funkciók
A képméret módosítása
(2592x1944: csak VPD6050(i)/D6050S(i)
modellnél)
A 640x480 képméret
MPEG(csak VPD6050(i)/VP-D6050S(i)
modellnél) és JPEG
üzemmódokban
támogatott.
A 320x240 képméret csak
MPEG üzemmódban
támogatott
Az aktuális
beállítás tárolása
gyors
visszakereséshez
Gyors
hozzáférést
biztosít az elŒre
programozott
JELENET
üzemmódokhoz
Az MPEG
videoklipek
képsebességéne
k beállítása
Standard DPOF
nyomtatási
funkció
A memóriakártyán
tárolt összes képrŒl
indexlapot nyomtat.
A nyomtatandó
képek méretének
kijelölése.
A kijelölt
menüpont aktuális
beállításainak
visszavonása
A kijelölt kép
elforgatása
OldalÜzemmód
131
, A, S, M,
SCENE
117
106
142
143
143
142
129
9797
Page 98
POLISHMAGYAR
A kamera: FunkciókAparat: funkcje
MENU
RESIZE
<ZMIANA
ROZMIARU>
SLIDE
<SLAJDY>
PROTECT
DELETE
MENU
PODRZ¢DNE 1
2272 X 1704
2048 X 1536
1600 X 1200
1024 X 768
640 X 480
START IMAGE
INTERVAL
REPEAT
START
ONE PIC
SELECT
ALL PICs
SELECT
ALL
MENU
PODRZ¢DNE 2
OFF
ON
NO
YES
NO
YES
Funkcje
Zmniejszenie rozmiaru
wybranego zdj´cia
(2272x1704: tylko dla
VP-D6050(i)/D6050S(i))
Zmiana rozmiarów
zdj´cia do rozmiarów
obrazu startowego i
zastàpienie obrazu
zdj´ciem.
Ustawienie odst´pu
mi´dzy slajdami
W∏àczenie i wy∏àczenie
funkcji REPEAT
(Powtarzanie)
Uruchomienie
pokazu slajdów
Zabezpieczenie
zdj´ç przed
przypadkowym
wymazaniem
Usuwanie
wybranych
obrazów
Strona
130
101
135
104
Tryb
Wskazówki
✤ NaciÊni´cie przycisku DISPLAY, kiedy menu wyÊwietlane jest na
wyÊwietlaczu LCD, spowoduje zmian´ koloru t∏a wyÊwietlacza na
czarny, co sprawia, ˝e menu jest ∏atwiej odczytaç.
MENÜ
RESIZE
<ÁTMÉR
ETEZÉS>
SLIDE
<DIA>
PROTECT
<VÉDELEM>
DELETE
<TÖRLÉS>
1. ALMENÜ2. ALMENÜ
2272 X 1704
2048 X 1536
1600 X 1200
1024 X 768
640 X 480
STARTBLD
<START IMAGE>
INTRVALL
<INTERVAL>
WDHL.
<REPEAT>
START
EIN BILD <ONE PIC>
WÄHLEN <SELECT>
ALLE <ALL PICs>
WÄHLEN
<SELECT>
ALLE <ALL>
AUS <OFF>
EIN <ON>
NEIN <NO>
JA<YES>
NEIN <NO>
JA<YES>
Funkciók
Lecsökkenti a kijelölt
kép méretét
(2272x1704: csak VPD6050(i)/D6050S(i)
modellnél)
Egy kép átméretezése a
KEZDÃKÉP méretére,
a kezdŒkép
megváltoztatásához.
A diák közti
idŒköz beállítása
Az ISMÉTLÉS
funkciót be- vagy
kikapcsolja
Diabemutató
elindítása
Képek véletlen
letörlés elleni
védelme
Kijelölt képek
törlése
Oldal Üzemmód
130
101
135
104
Utalás
✤ Ha megnyomja a DISPLAY gombot, miközben a menü a
monitoron látható, a háttér feketére vált és a menü jobban
olvasható.
9898
Page 99
POLISHMAGYAR
Aparat: Standardowe wykonywanie zdj´ç
A kamera: Fotózás alapfokon
Pierwsze zdj´cie
Wykonywanie zdj´ç: Tryb (PROGRAM)
1. W∏ó˝ kart´ pami´ci (patrz strona 83) i pod∏àcz aparat do
êród∏a zasilania (patrz strona 27).
2. W∏àcz aparat ustawiajàc w∏àcznik zasilania w pozycji
(CAMERA <APARAT>) i przekr´cajàc pokr´t∏o zmiany
trybu w pozycji (PROGRAM).
3. Wykadruj fotografowany obiekt.
■
Obiekt mo˝esz wykadrowaç za pomocà wyÊwietlacza
LCD lub wizjera.
■
U˝yj dêwigni zoomu, aby powi´kszyç lub pomniejszyç
obraz.
4. Nastaw ostroÊç obrazu naciskajàc do po∏owy przycisk
PHOTO.
■
UmieÊç g∏ówny fotografowany obiekt w polu nastawiania
ostroÊci oznaczonym przez , a nast´pnie naciÊnij do
po∏owy przycisk PHOTO, aby ustawiç ostroÊç dla
g∏ównego obiektu.
■
Po zablokowaniu ustawienia ostroÊci mo˝esz poruszaç
aparatem, aby odpowiednio wykadrowaç obiekt fotografii.
■
W zale˝noÊci od warunków oÊwietleniowych mo˝e
zadzia∏aç lampa b∏yskowa.
5. Aby zrobiç zdj´cie, naciÊnij do koƒca przycisk PHOTO.
■
Zrobienie i zapisanie zdj´cia na karcie pami´ci zajmuje
kilka sekund.
■
W tym czasie nie mo˝na zrobiç nast´pnego zdj´cia.
■
Wskaênik karty pami´ci miga podczas zapisywania
zdj´cia.
Wykonywanie zdj´ç: tryb EASYQ
✤ Tryb EASYQ jest najwygodniejszym i w pe∏ni zautomatyzowanym trybem
pracy aparatu. Po naciÊni´ciu przycisku EASYQ, aparat zostaje
automatycznie ustawiony na uzyskanie najlepszych efektów w ró˝nych
warunkach.
✤ Do trybu EASYQ <EASYQ> mo˝esz przejÊç z ka˝dego z trybów aparatu, z
wyjàtkiem trybów (MOVIE <FILM>) i (PLAY <ODTWARZANIE>).
Ponownie naciÊni´cie przycisku EASYQ przywraca wczeÊniej u˝ywany tryb.
akumulatora. Aparat wy∏àczy si´ automatycznie po pi´ciu minutach
bezczynnoÊci. Aby ponownie w∏àczyç aparat, naciÊnij raz przycisk
START/STOP.
Az elsŒ fotó elkészítése és megtekintése
Állóképek készítése: (PROGRAM) üzemmód
Állóképek készítése: EASYQ üzemmód
✤ Az EASYQ <EGYSZERÙ MINÃSÉGI> üzemmód a legkényelmesebb,
✤ EASYQ <EGYSZERÙ MINÃSÉGI> üzemmódra bármilyen kamera
✤ Az automatikus áramtalanító funkciót az akkumulátor energiájának
1. Helyezze be a memóriakártyát (lásd 83. oldal) és
csatlakoztasson egy áramforrást (lásd 27. oldal).
2. A teljesítmnykapcsolót (CAMERA <KAMERA>)
üzemmódra állítva kapcsolja be a kamerát, és az
üzemmódkapcsolót állítsa (PROGRAM) üzemmódra.
3. Helyezze el a tárgyat a képmezŒben.
■
A kép megszerkesztéséhez használja a
folyadékkristályos monitort vagy a keresŒt.
■
Közelítéshez vagy távolításhoz használja a zoomkart.
4. A PHOTO gombot félig lenyomva állítsa be a
fókusztávolságot.
■
A fŒ tárgyat helyezze el a jelı fókuszterületre, majd
a PHOTO gombot félig lenyomva fókuszáljon a fŒ
tárgyra.
■
Miután a fókuszt rögzítette, kameráját a kívánt
képbeállításra mozdíthatja.
■
A fényviszonyoktól függŒen elŒbukkanhat a beépített
vaku.
5. A felvétel elkészítéséhez nyomja le teljesen a PHOTO
gombot.
■
A kép néhány másodpercen belül elkészül és mentésre
kerül a memóriakártyára.
■
Ez idŒ alatt újabb felvételt nem készíthet.
■
A kép elmentésének ideje alatt a memóriakártya jelzŒ
villog.
teljesen automata kamera üzemmód. Az EASYQ gomb lenyomására a
kamera
automatikusan beállítja magát a különféle feltételek melletti legjobb
eredmények eléréséhez.
üzemmódból átkapcsolhat, kivéve a (MOVIE <MOZI>) és (PLAY
<LEJÁTSZÁS>) üzemmódokat. Az elŒzŒ üzemmódra való
visszatéréshez nyomja meg újra az EASYQ gombot.
Utalás
kímélése céljából iktatták be a készülékbe. A kamera 5 percen túli
üzemszünet után automatikusan kikapcsol. A kamera üzemeltetésének
visszaállításához nyomja meg egyszer a START/STOP gombot.
9999
Page 100
POLISHMAGYAR
Aparat: Standardowe wykonywanie zdj´ç
Przeglàdanie zdj´ç
✤ Zdj´cia zapisane na karcie pami´ci mo˝na odtwarzaç i
oglàdaç.
✤ Wszystkie zdj´cia zapisane na karcie pami´ci wyÊwietlane
sà na wyÊwietlaczu LCD lub w wizjerze majà taki sam
rozmiar, niezale˝nie od rozdzielczoÊci w jakiej zosta∏y
wykonane.
✤ W trybie (PLAY <ODTWARZANIE>) aparatu zapisane
zdj´cia mo˝esz obejrzeç na trzy ró˝ne sposoby:
■ Pojedynczo: oglàdanie zdj´ç jedno po drugim.
■ Pokaz slajdów: oglàdanie automatyczne wszystkich
zdj´ç po kolei.
■ Indeks: wyÊwietlanie do 9 miniaturek zdj´ç na
wyÊwietlaczu LCD.
Pojedyncze przeglàdanie zdj´ç
1. W∏àcz aparat ustawiajàc w∏àcznik zasilania w pozycji
(CAMERA <APARAT>).
2 Ustaw pokr´t∏o zmiany trybów w pozycji (PLAY
<ODTWARZANIE>).
■ Na wyÊwietlaczu LCD pojawi si´ ostatnio zrobione
zdj´cie.
3. Wyszukaj ˝àdane zdj´cie za pomocà przycisków W LEWO
i W PRAWO.
■ Aby zobaczyç nast´pne zdj´cie, naciÊnij przycisk W
PRAWO.
■ Aby zobaczyç poprzednie zdj´cie, naciÊnij przycisk W
LEWO.
■ Aby zobaczyç szczegó∏owe informacje o zdj´ciu,
naciÊnij przycisk DISPLAY.
■ NaciÊni´cie przycisku W PRAWO przy ostatnim
zdj´ciu spowoduje przeniesienie do pierwszego
zdj´cia, a naciÊni´cie przycisku W LEWO przy
pierwszym zdj´ciu spowoduje przeniesienie do
ostatniego zdj´cia.
■ Aby szybko wyszukaç zdj´cie, naciÊnij i przytrzymaj
przycisk W PRAWO lub W LEWO.
■ Aby usunàç wyÊwietlane zdj´cie, naciÊnij przycisk
(DELETE <USU¡>).
Wskazówki
✤ Je˝eli po prze∏àczeniu do trybu (PLAY
<ODTWARZANIE>) na karcie pami´ci brak zapisanych zdj´ç, pojawi si´
komunikat “NO IMAGE! <BRAK ZDJ¢å!>”, a przycisk MENU nie b´dzie
dzia∏aç.
✤ Po pod∏àczeniu kabla Multi-AV w trybie (PLAY) nastàpi automatyczne
wy∏àczenie wyÊwietlacza LCD i wyÊwietlenie zdj´cia na ekranie telewizora.
100
100
A kamera: Fotózás alapfokon
Állóképek megtekintése
✤ Ha (PLAY <LEJÁTSZÁS>) üzemmódban csatlakoztatja a Multi-AV kábelt,
✤ A memóriakártyán tárolt állóképeket lejátszhatja és
megtekintheti.
✤ A memóriakártyán tárolt állóképek a folyadékkristályos monitor
vagy a keresŒ segítségével meghatározott eredeti
felbontásuktól függetlenül ugyanolyan méretben kerülnek
megjelenítésre.
✤ A rögzített képeket háromféle módon tekintheti meg a kamera
(PLAY) üzemmódjában:
■
Egyenként: Kockánkénti képmegjelenítés
■
Diabemutató: Az összes kép automatikus, sorban történŒ
megjelenítése
■
Többrészes kijelzŒ: A folyadékkristályos monitoron
egyidejıleg max. 9 bélyegkép megjelenítése.
Egy állókép megtekintése
1. A teljesítménykapcsolót (CAMERA <KAMERA>)
üzemmódra állítva kapcsolja be a kamerát.
2. Az üzemmódkapcsolót állítsa (PLAY <LEJÁTSZÁS>)
üzemmódra.
■
A folyadékkristályos monitoron megjelenik az utoljára
készített kép.
3. A kívánt állóképet a RIGHT és LEFT gombokkal keresheti ki.
■
A következŒ kép megtekintéséhez nyomja meg a RIGHT
gombot.
■
Az elŒzŒ kép megtekintéséhez nyomja meg a LEFT
gombot.
■
Egy képre vonatkozó részletes információk
megjelenítéséhez nyomja meg a DISPLAY gombot.
■
Ha az utolsó képnél megnyomja a RIGHT gombot,
visszakerül az elsŒ képhez, ha pedig az elsŒ képnél a
LEFT gombot nyomja meg, az utolsó képhez kerül.
■
Egy képet gyorsan kikereshet, ha hosszan nyomja a
RIGHT vagy LEFT gombot.
■
A megjelenített kép törléséhez nyomja meg a
(DELETE <TÖRLÉS>) gombot.
Utalás
✤ Ha a memóriakártyán nincs tárolt kép, a (PLAY
<LEJÁTSZÁS>) üzemmódra kapcsoláskor a “NO IMAGE!
<NINCS KÉP!>” üzenet jelenik meg, a MENU gomb pedig
nem mıködik.
a folyadékkristályos monitor automatikusan kikapcsol, és a kép a TV
képernyŒjén látható.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.