✤ Please note the following precautions for use:
✤ Please keep the device in a safe place. The device contains a
lens that can be damaged by shock. Keep away from the reach
of the children.
■
Do not place your device in a wet place. Moisture and water
may cause the device to malfunction.
■
Do not aim the device at the sun while looking through the
viewfinder; this may cause permanent damage to your eyes.
■
To avoid electric shock, do not touch your device or power
cable with wet hands.
■
Do not use the flash close to another’s eyes. The flash emits a
strong light that may cause damage similar to direct sunlight on
one’s eyesight. Particular care should be observed if
photographing infants, when the flash should be no less than
1m (approx. 3.3 feet) from your subject.
■
If the device is not working properly, please consult your
nearest dealer or authorised Samsung service facility.
Disassembling the device yourself may cause irrecoverable
damage which will be difficult to repair.
■
Clean the device with a dry, soft cloth. Use a soft cloth
moistened with a mild detergent solution for removing stains.
Do not use any type of solvent, especially benzenes, as they
may seriously damage the finish.
■
Keep your device away from rain and saltwater. After using,
clean the device. Saltwater may cause the parts to corrode.
■
For better quality, please use (CAMERA) mode when taking
still images. (Image quality of (CAMERA) mode is better
than CAMCORDER mode.)
88
CZECH
Zaãínáme
Bezpeãnostní pokyny pfii údrÏbûvideokamery
✤ Pfied pouÏitím si pfieãtûte následující upozornûní:
✤ Uchovávejte zafiízení na bezpeãném místû. Zafiízení obsahuje
ãoãku, která mÛÏe b˘t po‰kozena nárazem.
UdrÏujte zafiízení mimo dosah dûtí.
■
Nepokládejte zafiízení na mokré místo. Vlhkost a voda mohou
zpÛsobit poruchu zafiízení.
■
Nezamûfiujte zafiízení na slunce, kdyÏ se díváte do hledáãku.
Mohlo by dojít k trvalému po‰kození zraku.
■
Nedot˘kejte se zafiízení nebo napájecí ‰ÀÛry mokr˘ma rukama,
abyste zabránili úrazu elektrick˘ proudem.
■
NepouÏívejte blesk v blízkosti oãí jiné osoby. Blesk vyzafiuje
silné svûtlo, které mÛÏe zpÛsobit podobné po‰kození zraku,
jako pfiímé sluneãní svûtlo. Zvlá‰tní pozornost by mûla b˘t
vûnována fotografování dûtí, kdy by blesk mûl b˘t vzdálen
minimálnû 1 metr od fotografované osoby.
■
Pokud zafiízení správnû nefunguje, kontaktujte nejbliωího
prodejce nebo autorizovan˘ servis Samsung.
Pokud provedete demontáÏ zafiízení sami, mÛÏe dojít k
nenapravitelnému po‰kození.
■
âistûte zafiízení such˘m, mûkk˘m hadfiíkem. Pro odstranûní
skvrn pouÏijte mûkk˘ hadfiík navlhãen˘ jemn˘m ãisticím
prostfiedkem. NepouÏívejte Ïádn˘ typ rozpou‰tûdla, obzvlá‰tû
ne benzeny, protoÏe by mohly zpÛsobit váÏné po‰kození
povrchu.
■
ChraÀte zafiízení pfied de‰tûm a slanou vodou. Po pouÏití
zafiízení oãistûte. Slaná voda mÛÏe zpÛsobit korozi dílÛ.
■
Pro lep‰í kvalitu pouÏijte pro snímání fotografií reÏim
(CAMERA) (FOTOAPARÁT).(Kvalita snímkÛ v reÏimu
(CAMERA) (FOTOAPARÁT) je lep‰í neÏ v reÏimu
VIDEOKAMERA.)
ENGLISH
Start
Quick Start
✤ This device is a Camcorder and a Digital Still Camera in one
system and provides a variety of functions. Please read this
manual in its entirety.
✤ Before using the device, install the accessories in the following
order:
1. Install the battery pack. Insert a
cassette
(refer to page 47).
2. Insert the Memory Card into the
memory card slot
(refer to page 83).
3. Charge the battery pack by
connecting the power cable to the
camcorder.
4. Set your device to REC or
(CAMERA) mode by setting the
Power Switch (refer to page 31).
5. Press the START/STOP button to
record a video, or press the
PHOTO button to record a still
picture.
6. When finished, set the Power
Switch to OFF.
Reference
✤ To connect DC Power In / Multi-AV / DV / USB cable to the
camcorder, open the LCD monitor and then open the Jack Cover.
PHOTO
PHOTO
PHOTO
PHOTO
PHOTO
PHOTO
PHOTO
PHOTO
PHOTO
PHOTO
START/STOP
START/STOP
START/STOP
START/STOP
START/STOP
START/STOP
START/STOP
START/STOP
START/STOP
START/STOP
Zaãínáme
Rychlé zahájení práce
✤ Toto zafiízení je videokamera a fotoaparát v jednom systému a
zaji‰Èuje mnoho rÛzn˘ch funkcí. Pfieãtûte tuto pfiíruãku celou.
✤ Pfied pouÏitím zafiízení nainstalujte pfiíslu‰enství v následujícím
pofiadí:
1
4
3
6
5
Poznámka
✤ Chcete-li k videokamefie pfiipojit kabel DC Power In / Multi-AV /
DV / USB, otevfiete monitor LCD a potom otevfiete kryt konektorÛ.
1. Nainstalujte jednotku baterií.
2
VloÏte kazetu (viz strana 47).
2. VloÏte pamûÈovou kartu do patice
pro pamûÈovou kartu (viz strana 83).
3. Nabijte jednotku baterií pfiipojením
napájecí ‰ÀÛry k videokamefie.
4. Nastavte zafiízení na reÏim REC
(Nahrávání) nebo (CAMERA)
(Fotoaparát) nastavením hlavního
vypínaãe (viz strana 31).
5. Pro nahrání videa stisknûte tlaãítko
START/STOP nebo stisknûte tlaãítko
PHOTO pro sejmutí fotografie.
6. Po skonãení nastavte hlavní vypínaã
do polohy OFF (Vypnuto).
CZECH
99
ENGLISH
Notes and Safety Instructions
CZECH
Poznámky a bezpeãnostní pokyny
Notes Regarding the Rotation of the LCD Screen
✤ Do not apply excessive force on the moving parts while
adjusting the monitor.
✤ Over rotation or excessive force may damage the hinge
connecting the LCD monitor to the Camcorder.
1. LCD monitor is closed.
2. Standard recording using the LCD
monitor.
3. Recording while looking at the LCD
monitor from the top.
4. Recording while looking at the LCD
monitor from the front.
5. Recording while looking at the LCD
monitor from the left.
6. Recording with the LCD monitor
closed.
Poznámky k otáãení obrazovky LCD
✤ Pfii úpravách monitoru nepouÏívejte k nastavení pohybliv˘ch
ãástí pfiíli‰ velkou sílu.
✤ Pfietoãení nebo pfiíli‰ velká síla mÛÏe po‰kodit kloub spojující
monitor LCD s videokamerou.
1
3
5
1. Monitor LCD je zavfien˘.
2
2. Normální nahrávání pomocí
monitoru LCD.
3. Nahrávání se sledováním monitoru
4
LCD shora.
4. Nahrávání se sledováním monitoru
LCD zepfiedu.
6
5. Nahrávání se sledováním monitoru
LCD zleva.
6. Nahrávání se zavfien˘m monitorem
LCD.
1010
ENGLISH
Notes and Safety Instructions
CZECH
Poznámky a bezpeãnostní pokyny
Notices Regarding COPYRIGHT
✤ Television programmes, movie video tapes, DVD titles, films and
other programme materials may be copyrighted. Unauthorised
recording of copyrighted materials may infringe on the rights of the
Copyright owners and is contrary to copyright laws.
✤ All the trade names and registered trademarks mentioned in this
manual or other documentation provided with your Samsung
product are trademarks or registered trademarks of their respective
holders.
✤ Televizní programy, videokazety s filmy, DVD tituly, filmy a jiné
✤ V‰echny ochranné známky a registrované ochranné známky
Notes Regarding Moisture Condensation
1. A sudden rise in atmospheric temperature may cause
condensation to form inside the camcorder.
For Example:
✤ Entering or leaving a heated place on a cold day might cause
condensation inside the product.
✤ To prevent condensation, place the product in a carrying case or a
plastic bag before exposing it to a sudden change in temperature.
2. If the (DEW) protection feature is activated, leave the
camcorder for at least two hours in a dry, warm room with the
cassette compartment opened and the battery removed.
1. Náhlé zv˘‰ení teploty mÛÏe zpÛsobit vytváfiení kondenzace uvnitfi
✤ Napfiíklad pfiíchod nebo odchod z teplé místnosti v chladném dni
2. Pokud je zapnuta ochranná funkce (DEW) (OROSENÍ), nechte
Notes Regarding the CAMCORDER
1. Do not leave the camcorder exposed to high temperature (above
60°C or 140°F).
For example, in a parked closed car in summer or exposed to
direct sunlight.
2. Do not let the camcorder get wet. Keep the camcorder away from
rain, salt water, or any other form of moisture. The product will be
damaged if immersed in water or subjected to high levels of
moisture.
materiály mohou b˘t chránûny autorsk˘mi právy. Neoprávnûné
nahrávání materiálÛ, které jsou chránûny autorsk˘mi právy, mÛÏe
b˘t v rozporu s právy vlastníkÛ autorsk˘ch práv a je v rozporu se
zákonem o autorsk˘ch právech.
uvedené v této pfiíruãce a dal‰í dokumentaci dodané s v˘robkem
Samsung jsou ochranné známky nebo registrované ochranné
známky pfiíslu‰n˘ch vlastníkÛ.
neÏ jej vystavíte náhlé zmûnû teploty, do pfienosného obalu nebo
plastového sáãku.
videokameru alespoÀ na dvû hodiny v suché, teplé místnosti s
otevfienou pfiihrádkou na kazetu a vyjmutou baterií.
Poznámky k VIDEOKAME¤E
Napfiíklad v zaparkovaném zavfieném automobilu v létû nebo na
pfiímém sluneãním svûtle.
mimo dosah de‰tû, slané vody a dal‰ích zdrojÛ vlhkosti. Pokud
bude v˘robek ponofien do vody nebo vystaven vysoké vlhkosti,
dojde k jeho po‰kození.
1111
ENGLISH
Notes and Safety Instructions
CZECH
Poznámky a bezpeãnostní pokyny
Notes Regarding the Battery Pack
✤ Make sure the battery pack is fully charged before starting to
record.
✤ To preserve battery power, keep your camcorder turned off
when you are not operating it.
✤ If your device is in Camcorder mode, and it is left in STBY
mode without being operated for more than 5 minutes with a
tape loaded, it will automatically turn itself off to protect against
unnecessary battery discharge.
✤ Make sure that the battery pack is attached firmly in place.
✤ The new battery pack provided with the product is not charged.
Before using the battery pack, you need to fully charge it.
✤ Do not drop the battery pack. Dropping the battery pack
may damage it.
✤ It is a good idea to use the viewfinder rather than the LCD
monitor when recording for long periods, because the LCD
monitor consumes more battery power.
✤ Fully discharging a Lithium-Ion battery damages the internal
cells. The battery pack may be prone to leakage when fully
discharged.
✤ To avoid damage to the battery pack, make sure to remove the
battery when no charge remains.
✳
When the battery reaches the end of its life, please contact
your local dealer.
Batteries must be disposed of as chemical waste.
✳
Be careful not to drop the battery pack when you release
it from the camcorder.
Poznámky k jednotce baterií
✤ Pfied zahájením nahrávání se ujistûte, Ïe je jednotka baterií
zcela nabitá.
✤ Pro ‰etfiení energie baterie videokameru vypínejte, kdyÏ ji
nepouÏíváte.
✤ Pokud je zafiízení v reÏimu videokamera a je ponecháno v
pohotovostním reÏimu (STBY) s vloÏenou kazetou a více neÏ 5
minut se nepouÏívá, automaticky se vypne, aby se zamezilo
zbyteãnému vybíjení baterie.
✤ Ujistûte se, Ïe je jednotka baterií pevnû vloÏena na své místo.
✤ Nová jednotka baterií dodávaná s v˘robkem není nabita.
Pfied pouÏitím je nutné jednotku baterií zcela nabít.
✤ Nenechte jednotku baterií spadnout. Pádem by mohlo dojít k
po‰kození jednotky baterií.
✤ Pfii del‰ím nahrávání je dobré pouÏít namísto monitoru LCD
hledáãek, protoÏe monitor LCD spotfiebovává více energie z
baterie.
✤ Je-li baterie vybitá, vyjmûte ji, abyste zabránili jejímu vyteûení.
✳
Po skonãení Ïivotnosti baterií kontaktujte místního prodejce.
Baterie je nutné likvidovat jako chemick˘ odpad.
✳
Pfii uvolÀování jednotky baterií z videokamery dávejte pozor,
abyste ji neupustili.
1212
ENGLISH
Notes and Safety Instructions
CZECH
Poznámky a bezpeãnostní pokyny
Notes Regarding Video Head Cleaning
✤ To ensure normal recording and a clear picture, clean the video heads
regularly. If a square block-shaped distorts playback, or only a blue
screen is displayed, the video heads may be dirty.
If this happens, clean the video heads with a dry type cleaning
cassette.
✤ Do not use a wet-type cleaning cassette. It may damage the video
heads.
✤ Pro zaji‰tûní normálního nahrávání a jasného obrazu ãistûte
✤ NepouÏívejte ãisticí kazetu vlhkého typu. Mohlo by dojít k
Notes Regarding the Lens
✤ Do not film with the camera lens pointing directly at the sun.
Direct sunlight can damage the CCD (Charge Coupled Device, the
imaging sensor).
✤ Nenatáãejte s ãoãkou namífienou pfiímo proti slunci.
Notes Regarding the Electronic Viewfinder
1. Do not position the camcorder such that the viewfinder is pointing
directly towards the sun.
Direct sunlight can damage the inside of the viewfinder. Be careful
when setting the camcorder in a sunny place or near a window
exposed to sunlight.
2. Do not pick up the camcorder by holding the viewfinder.
3. Applying excessive force to the viewfinder may damage it.
1. NeumisÈujte videokameru tak, aby byl hledáãek namífien pfiímo proti
2. Nezvedejte videokameru uchopením za hledáãek.
3. PouÏitím pfiíli‰ velké síly na hledáãek mÛÏe dojít k jeho po‰kození.
Notes Regarding ‘Record’ or ‘Playback’ Using the LCD
1. The LCD monitor has been
manufactured using the high precision
technology. However, there may be tiny
dots (red, blue or green in colour) that
appear on the LCD monitor.
These dots are normal and do not affect
the recorded picture in any way.
2. When you use the LCD monitor under direct sunlight or outdoors,
it maybe difficult to see the picture clearly. If this occurs, we
recommend using the viewfinder.
3. Direct sunlight can damage the LCD monitor.
Poznámky k ãi‰tûní obrazov˘ch hlav
pravidelnû obrazové hlavy. Pokud je pfiehrávání ru‰eno ãtvercov˘m
obrazcem nebo se zobrazuje pouze modrá obrazovka, mohou b˘t
obrazové hlavy za‰pinûné. Pokud k tomu dojde, vyãistûte obrazové
hlavy ãisticí kazetou suchého typu.
slunci. Pfiímé sluneãní svûtlo mÛÏe po‰kodit vnitfiek hledáãku.
BuÈte opatrní pfii umisÈování videokamery na slunném místû nebo v
blízkosti okna, do kterého svítí slunce.
Poznámky k nahrávání a pfiehrávání pomocí monitoru LCD
1. Monitor LCD byl vyroben za pouÏití
velmi pûesné technologie.
Pfiesto se mohou na monitoru LCD
objevit malé teãky (ãervené, modré
nebo zelené).
Tyto teãky jsou normální a neovlivÀují
kvalitu nahrávaného obrazu.
2. Pfii pouÏití monitoru LCD v pfiímém sluneãním svûtle
nebo venku mÛÏe b˘t obraz tûÏko rozpoznateln˘.
V takovém pfiípadû doporuãujeme pouÏít hledáãek.
✤ Pokud jsou potfieba náhradní díly, ujistûte se, Ïe odborník
pouÏil náhradní díly specifikované v˘robcem, které mají stejné
vlastnosti jako pÛvodní díly.
✤ Nesprávné náhradní díly mohou zpÛsobit poÏár, úraz
elektrick˘m proudem nebo jiné nebezpeãí.
V¯STRAHA
✤ NEPOUÎÍVEJTE BLESK, POKUD JE ZAKRYT¯ RUKOU.
NEDOT¯KEJTE SE BLESKU PO JEHO OPAKOVANÉM
POUÎITÍ. MOHLO BY DOJÍT K POPÁLENÍ.
UPOZORNùNÍ
✤ NEPOUÎÍVEJTE BLESK PROTI OSOBÁM Z KRÁKTÉ
VZDÁLENOSTI (ZEJMÉNA PROTI DùTEM). POUÎITÍ
BLESKU Z KRÁTKÉ VZDÁLENOSTI MÒÎE ZPÒSOBIT
VÁÎNÉ POÂKOZENÍ ZRAKU.
ENGLISH
Getting to Know Your Device
CZECH
Seznámení se za⁄ízením
Features
●
Supports IEEE 1394 Digital Data Transfer
By incorporating the IEEE 1394 (i.LINK™: i.LINK is a serial data transfer protocol and
inter-connectivity system, used to transmit DV data) high speed data transport port,
both moving and still images can be transferred to a PC, making it possible to produce
or edit various images.
●
Integrated Camcorder / DSC operation
An integrated digital imaging device that easily converts between a Digital Camcorder
and a Digital Still Camera with a flip of the Power Switch, ensuring comfortable and
easy recording.
●
High Resolution Image Quality (Digital Still Camera)
Employing 4 Mega Pixels CCD, a maximum resolution of 2272x1704 is available
(VP-D6040(i)/D6040S(i) only).
Employing 5 Mega Pixels CCD, a maximum resolution of 2592x1944 is available
(VP-D6050(i)/D6050S(i) only).
●
Digital Zoom
Allows the user to magnify an image up to 900x (Camcorder Mode) or 12x (Camera
Mode) its original size.
●
Colour TFT LCD
A high-resolution colour TFT LCD gives you clean, sharp images as well as the ability
to review your recordings immediately.
●
Digital Image Stabiliser (DIS)
The DIS compensates for any natural shaking movements, reducing unstable images,
particularly at high magnification.
●
Various Digital Effects
The DSE (Digital Special Effects) allows the user to give the film a special look by
adding various special effects.
●
MULTI OSD LANGUAGE
You can select the desired OSD Language among English, French, German, Spanish,
and Italian.
●
Various Scene Modes
The SCENE modes enable you to easily alternate the shutter speed and aperture
settings to suit the type of scene/action being filmed.
●
NIGHT CAPTURE
The NIGHT CAPTURE function enables you to record a subject in a dark place.
●
USB Interface for Digital Image Data Transfer
You can transfer still images to a PC using the USB interface without an add-on card.
●
Supports Various Memory Card Types
Multimedia Card (MMC), Secure Digital Memory Card (SD Card), Memory Stick, and
Memory Stick Pro memory cards are supported.
●
Supports DPOF & PictBridge Printing Aid
DPOF (Digital Printing Order Format) and PictBridge interfaces are supported. By using
these features, you can print your still images by using a printer that supports these
features without having to use your PC.
Funkce
●
Podpora digitálního pfienosu dat IEEE 1394
Díky zabudovanému portu IEEE 1394 (i.LINK
dat a propojovací systém pouÏívan˘ pro pfienos dat DV) pro vysokorychlostní
pfienos dat lze pfiená‰et videozáznam a fotografie do poãítaãe, a tak vytváfiet nebo
upravovat snímky.
●
Provoz integrované videokamery / DSC
Zabudované zafiízení pro úpravu digitálních snímkÛ, které lze jednodu‰e pfiepínat
mezi digitální videokamerou a digitálním fotoaparátem posunutím hlavního vypínaãe,
zaji‰Èuje pohodlné a snadné nahrávání.
●
Kvalita snímkÛ s vysok˘m rozli‰ením (Digitální fotoaparát)
Díky 4megapixelovému snímaãi CCD je k dispozici maximální rozli‰ení 2272x1704
bodÛ (pouze typy VP-D6040(i)/D6040S(i)).
Díky 5megapixelovému snímaãi CCD je k dispozici maximální rozli‰ení 2592x1944
bodÛ (pouze typy VP-D6050(i)\/D6050S(i)).
●
Digitální zoom
UmoÏÀuje zvût‰it pÛvodní obraz aÏ 900x (reÏim videokamery) nebo 12x (reÏim
fotoaparátu).
●
Barevn˘ displej TFT LCD
Barevn˘ displej TFT LCD s vysok˘m rozli‰ením nabízí ãist˘, ostr˘ obraz i moÏnost
okamÏitého prohlíÏení záznamÛ.
Funkce DSE (Speciální digitální efekty) umoÏÀuje uÏivateli dodat filmu speciální
vzhled pfiidáním rÛzn˘ch zvlá‰tních efektÛ.
●
Nabídka na obrazovce ve více jazycích
MÛÏete vybrat poÏadovan˘ jazyk nabídky na obrazovce z moÏností angliãtina,
francouz‰tina, nûmãina, ‰panûl‰tina a ital‰tina.
●
RÛzné reÏimy scény
Díky reÏimÛm scény je moÏné snadno zmûnit nastavení rychlosti závûrky a clony,
aby co nejlépe vyhovovaly typu scény/akce, kterou filmujete.
●
Funkce NIGHT CAPTURE (Snímání v noci)
Funkce NIGHT CAPTURE umoÏÀuje snímat pfiedmûty na tmav˘ch místech.
●
Rozhraní USB pro pfienos dat digitálních snímkÛ
Pomocí rozhraní USB lze pfiená‰et fotografie do poãítaãe bez pfiídavn˘ch karet.
●
Podpora rÛzn˘ch typÛ pamûÈov˘ch karet
Jsou podporovány pamûÈové karty Multimedia Card (MMC), Secure Digital Memory
Card (SD Card), Memory Stick a Memory Stick Pro.
●
Podpora DPOF a rozhraní PictBridge Printing Aid
Je podporován DPOF (Formát pro digitální tisk) a rozhraní PictBridge. Pomocí
tûchto funkcí je mÛÏe vytisknout fotografie v tiskárnû, která tyto funkce podporuje,
bez nutnosti pouÏít poãítaã.
TM
: i.Link je protokol pro sériov˘ pfienos
1515
ENGLISH
Getting to Know Your Device
Accessories Supplied with the Camcorder
✤ Make sure that the following basic accessories are supplied with
your digital camcorder.
CZECH
Seznámení se za⁄ízením
Pfiíslu‰enství dodané s videokamerou
✤ Ujistûte se, Ïe bylo s videokamerou dodáno následující základní
pfiíslu‰enství.
Basic Accessories
1. Lithium Ion Battery Pack
2. AC Power Adapter
3. AC Power Cord
4. Multi-AV Cable
5. Instruction Book
6. Lithium battery for
Remote Control and Clock
7. Shoulder Strap
8. USB Cable
9. Software CD
10. Remote Control
11. Memory Stick
12. Lens Cover
Optional Accessories
13. Scart adapter
1616
1. Lithium Ion Battery pack
4.
Multi-AV Cable
7. Shoulder Strap
10. Remote Control
2. AC Power Adapter
(AA-E8 Type)
5. Instruction Book
8.
USB Cable
11. Memory Stick12.
13. Scart adapter
3. AC Power Cord
6.
Lithium battery for
Remote Control and
Clock(CR2025 type, 2EA)
9. Software CD
Lens Cover
Základní pfiíslu‰enství
1. Jednotka lithioiontov˘ch
baterií
2. Adaptér pro stfiídav˘ proud
(AA-E8 Type)
3. Napájecí ‰ÀÛra pro
stfiídav˘ proud
4. Kabel MultiAV
5. UÏivatelská pfiíruãka
6. Lithiová baterie pro
dálkov˘ ovladaã a hodiny
(CR2025 type, 2EA)
7. Popruh na rameno
8. Kabel USB
9. Disk CD se softwarem
10. Dálkov˘ ovladaã
11. PamûÈová karta Memory
Stick
12. Kryt ãoãky
DoplÀkové pfiíslu‰enství
13. Adaptér SCART
ENGLISH
Getting to Know Your Device
CZECH
Seznámení se za⁄ízením
Front & Left View
1. Built-in MIC
2. Built-in Flash
3. Camcorder Lens
4. Camera Lens
5. Focus Button MF/AF
1. Built-in MIC
2. Built-in Flash
3. Camcorder Lens
4. Camera Lens
5. Focus Button MF/AF
6. Mode Dial for Camera
7. Display Button
8. 5-way Button
9. Menu Button
10. EasyQ Button
11. LCD Open
12. Remote Signal Receiver
13. Charge Indicator
14. Navigation Wheel
(Quick Menu / Focus /
Volume)
Pohled zepfiedu a zleva
1. Integrovan˘ mikrofon
2. Integrovaná pamûÈ flash
3. âoãky videokamery
4. âoãky fotoaparátu
5. Tlaãítko ostfiení MF/AF
6. Pfiepínaã reÏimÛ
fotoaparátu
7. Tlaãítko Display
8. 5smûrové tlaãítko
6. Camera Mode Dial
7. Display Button
8. 5-way Button
9. Menu Button
10. EasyQ Button
11. LCD Open
12. Remote Signal Receiver
13. Charge Indicator
14. Navigation Wheel
(Quick Menu / Focus / Volume)
9. Tlaãítko Menu
10. Tlaãítko EasyQ
11. Otevírání monitoru LCD
12. Pfiijímaã signálu dálkového
ovladaãe
13. Indikátor nabití
14. Navigaãní koleãko
(Rychlá nabídka / Ostfiení /
Hlasitost)
1717
ENGLISH
Getting to Know Your Device
CZECH
Seznámení se za⁄ízením
Rear & Left View
1. PLAY/STILL (FADE)
2. STOP (BLC)
3. REW
4. Multiple Display
5. Delete
6. FF
7. Built-in Speaker
8. USB Cable Jack
9. DV Cable Jack
10. Multi-AV Cable Jack
11. DC Power in Jack
1.PLAY/STILL (FADE)
2.STOP (BLC)
3.REW
4.Multiple Display
5.Delete
6.FF
7. Built-in Speaker
8. USB Cable Jack
9. DV Cable Jack
10. Multi-AV Cable Jack
11. DC Power in Jack
12. Viewfinder
13. Battery Release
Pohled zezadu a zleva
1.PLAY/STILL
(Pfiehrát/Pauza) (FADE)
2.STOP (BLC)
3.REW (Rychle vzad)
4.Multiple Display
(Vícenásobné zobrazení)
5.Delete (Odstranit)
6.FF (Rychle vpfied)
12. Viewfinder
13. Battery Release
7. Zabudovan˘ reproduktor
8. Konektor pro kabel USB
9. Konektor pro kabel DV
10. Konektor pro kabel Multi
AV
11. Konektor napájení
12. Hledáãek
13. Uvolnûní baterie
1818
ENGLISH
Getting to Know Your Device
CZECH
Seznámení se za⁄ízením
Rear & Right View
1. PHOTO
2. FOCUS ADJUST
3. Power Switch
4. START/STOP
5. Hand Strap Ring
1. PHOTO
2. FOCUS ADJUST
3. Power Switch
4. START/STOP
5. Hand Strap Ring
6. SLOW SHUTTER
7. NIGHT CAPTURE
8. ZOOM LEVER
9. External MIC input jack
10. Memory Card Slot
11. Hand Strap
Pohled zezadu a zprava
Memory Card slot
Memory Stick
Memory Stick PRO
SD/MMC
(Usable MEMORY CARDs)
6. SLOW SHUTTER
7. NIGHT CAPTURE
8. ZOOM LEVER
9. External MIC input jack
10. Memory Card Slot
11. Hand Strap
1. PHOTO (Fotografie)
2. NASTAVENÍ ZAOST¤ENÍ
3. Hlavní vypínaã
4. START/STOP
5. KrouÏek fiemínku na ruku
6. SLOW SHUTTER (Pomalá závûrka)
7. NIGHT CAPTURE (Snímání v noci)
8. OVLADAâ ZOOMU
9. Vstupní konektor pro externí mikrofon
10. Patice pro pamûÈové karty
11. ¤emínek na ruku
1919
ENGLISH
Getting to Know Your Device
CZECH
Seznámení se za⁄ízením
Rear & Bottom View
1. Shoulder Strap Hook
2. Battery Release
1. Shoulder Strap Hook
2. Battery Release
3. Tripod Receptacle
4. Tape Eject Slide Button
5. Lithium Battery Holder
6. Hand Strap Ring
7. Hand Strap Hook
Pohled zezadu a zespodu
3. Tripod Receptacle
4. Tape Eject Slide Button
5. Lithium Battery Holder
6. Hand Strap Ring
7. Hand Strap Hook
1. Háãek popruhu na rameno
2. Uvolnûní baterie
3. Závit pro stativ
4. Posouvací tlaãítko Tape Eject (Vysunutí pásky)
5. DrÏák lithiové baterie
6. KrouÏek fiemínku na ruku
7. Háãek fiemínku na ruku
2020
ENGLISH
Getting to Know Your Device
CZECH
Seznámení se za⁄ízením
Remote Control
2. START/STOP
3. SELF TIMER
4. ZERO MEMORY
5. PHOTO SEARCH
10. DIRECTION(,)
1. PHOTO
2. START/STOP
3. SELF TIMER
4. ZERO MEMORY
5. PHOTO SEARCH
6. A.DUB
7.(FF)
8.(REW)
9.(PLAY)
1. PHOTO
6. A.DUB
7. (FF)
8. (REW)
9. (PLAY)
10. DIRECTION(
11. F.ADV
12.(STOP)
13.(STILL)
14.(SLOW)
15. DATE/TIME
16. X2
17. ZOOM
18. DISPLAY
Dálkov˘ovlada
1. PHOTO (Fotografie)
)
,
2. START/STOP
3. SELF TIMER
(Automatick˘ ãasovaã)
4. ZERO MEMORY
(Nulová pamûÈ)
5. PHOTO SEARCH
(Hledání fotografie)
6. A.DUB
7.(FF)
8.(REW)
ã
18. DISPLAY
17. ZOOM
16. X2
15. DATE/TIME
14. (SLOW)
13. (STILL)
12. (STOP)
11. F.ADV
9.(PLAY)
10. SMùR (
11. F.ADV
12.(STOP)
13.(STILL)
14.(SLOW)
15. DATE/TIME (Datum/ãas)
16. X2
17. ZOOM
18. DISPLAY (Zobrazení)
)
,
2121
ENGLISH
1 2 : 0 0
1 0 . M A Y . 2 0 0 4
Getting to Know Your Device
CZECH
Seznámení se za⁄ízením
OSD (On Screen Display in REC / PLAY Modes)
1. Battery Level (refer to page 30)
2. EasyQ Mode (refer to page 44)
3. Slow Shutter (refer to page 63)
4. DSE (Digital Special Effects) Mode
(refer to page 57)
5. BLC (Back Light Compensation)
(refer to page 62)
6. SCENE (Program AE) Mode (refer to page 52)
7. White Balance Mode (refer to page 54)
8. Manual Focus (refer to page 45)
9. POWER NIGHT CAPTURE (refer to page 65)
10. Zoom Position (refer to page 55)
11. Shutter Speed and Exposure
(refer to page 66)
12. NIGHT CAPTURE (refer to page 64)
13. DATE/TIME Indicator (refer to page 39)
14. USB (refer to page 153)
15. WL.REMOTE (refer to page 40)
16. Wind Cut (refer to page 61)
17. Audio Recording Mode (refer to page 60)
18. Message Line
19. Zero Memory Indicator (refer to page 79)
20. Remaining Tape (Measured in Minutes)
21. Tape Counter
22. Operating Mode
23. Record Speed Mode (refer to page 59)
24. PHOTO mode
25. Self recording and Waiting timer
(refer to page 25)
26. DIS (Digital Image Stabiliser) (refer to page 56)
27. PB DSE (refer to page 80)
28. Audio Playback Channel (refer to page 78)
29. Volume Control (refer to page 35)
30. DV (DV data transfer mode)
(VP-D6050i/D6040i/D6050Si/D6040Si only, refer to page 152)
31. DEW (refer to page 11)
32. PB ZOOM (refer to page 81)
2222
OSD in REC mode
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
26 25 24 2322
W
OSD in PLAY mode
32
27
28
OSD (Zobrazení na displeji v reÏimech REC / PLAY (Nahrávání a pfiehrávání))
1. ÚroveÀ baterie (viz strana 30)
2. ReÏim EasyQ (viz strana 44)
3. Pomalá závûrka (viz strana 63)
4. Reûim DSE (Speciální digitální efekty)
21
20
19
18
17
16
15
14
1 2 : 0 0
T
SHUTTER
ZOOM
EXPOSURE
1 0 . M A Y . 2 0 0 4
29
13
12
31
30
14
26. DIS (Digitální stabilizátor obrazu) (viz strana 56)
27. PB DSE (viz strana 80)
28. Kanál pfiehrávání zvuku (viz strana 78)
29. Ovládání hlasitosti (viz strana 35)
30. DV (ReÏim pfienosu dat DV)
(pouze typy VP-D6050i/D6040i/D6050Si/D6040Si, viz strana 152)
31. OROSENÍ (viz strana 11)
32. ZOOM PB (viz strana 81)
(viz strana 57)
5. BLC (Kompenzace protisvûtla) (viz strana 62)
6. ReÏim SCÉNY (Programové AE) (viz strana 52)
7. ReÏim vyváÏení bílé (viz strana 54)
8. Ruãní ostfiení (viz strana 45)
9. ROZÂͤENÉ SNÍMÁNÍ V NOCI (viz strana 65)
10. Poloha zoomu (viz strana 55)
11. Rychlost závûrky a expozice (viz strana 66)
12. SNÍMÁNÍ V NOCI (viz strana 64)
13. Indikátor DATA/âASU (viz strana 39)
14. Rozhraní USB (viz strana 153)
15. BEZDRÁTOV¯ DÁLKOV¯ OVLADAâ
(viz strana 40)
16. Funkce Wind Cut (viz strana 61)
17. ReÏim nahrávání zvuku (viz strana 60)
18. ¤ádek pro zprávy
19. Indikátor nulové pamûti (viz strana 79)
20. Zb˘vající páska (V minutách)
21. Poãitadlo pásky
22. Operaãní reÏim
23. ReÏim rychlosti nahrávání (viz strana 59)
24. ReÏim PHOTO (FOTOGRAFIE)
25. âasovaã automatického nahrávání a ãekání
(viz strana 25)
ENGLISH
Getting to Know Your Device
CZECH
Seznámení se za⁄ízením
OSD (On Screen Display) in (Camera) Modes
1. Battery Level Display (refer to page 30)
2. F. No
3. Camera Mode (refer to page 82)
4. Vibration Warning (refer to page 109)
5. Flash Modes (refer to page 110)
6. Self Recording and Waiting Timer
(refer to page 105)
7. Macro Mode (refer to page 114)
8. METERING Mode (refer to page 116)
9. Memory Card Indicator (refer to page 83)
10. AE LOCK (refer to page 115)
11. Manual Focus (refer to page 112)
12. Shutter Speed (refer to page 120)
13. Focus Area
14. DATE/TIME Indicator (refer to page 91)
15. Exposure Compensation (refer to page 118)
16. White Balance Mode (refer to page 121)
17. ISO Sensitivity (refer to page 123)
18. Sharpness (refer to page 127)
19. Image Quality (refer to page 87), or MPEG
Frame Rate (refer to page 106)
20. Image Size (refer to page 88)
21. Remaining Time for MPEG Recording
22. Remaining Free Space for Still Image
23. Zoom Level Indicator
24. PLAY Mode (refer to page 100)
25. Motion Clip Indicator
26. Message Line
27. Protection Indicator (refer to page 135)
28. Print Mark
29. Memory Card Indicator (refer to page 83)
30. Image Counter
- Current Image / Total number of recorded images
31. Battery Level Display (refer to page 30)
OSD in CAMERA mode
2
3
4
50
5
6
7
8
9
10 11
OSD in CAMERAPLAY mode
31
24
25
26
27
28
29
OSD (Zobrazení na displeji) v reÏimech (Fotoaparát)
obnovovací kmitoãet pro formát MPEG
(viz strana 106)
20. Velikost snímku (viz strana 88)
21. Zb˘vající ãas pro nahrávání ve formátu MPEG
22. Zb˘vající volné místo pro fotografie
23. Indikátor úrovnû zoomu
24. ReÏim PLAY (P¤EHÁVÁNÍ) (viz strana 100)
2323
ENGLISH
Getting to Know Your Device
CZECH
Seznámení se za⁄ízením
Turning the OSD (On Screen Display) On / Off
● Turning the OSD on / off
1. Press the DISPLAY button. Each press of the button toggles the OSD
function on and off.
2. When you turn the OSD off,
In REC mode: The STBY, REC, EASYQ modes are always displayed
on the LCD monitor even when the OSD is turned off and key input is
displayed for 3 seconds before disappearing.
In PLAY mode: When you press any function button, the function is
displayed on the LCD monitor for 3 seconds before it disappears.
● Turning the DATE/TIME on / off
1. The DATE/TIME is not affected when the OSD
function is switched ON or OFF.
2. To turn the DATE/TIME on or off, access the menu
and change the DATE/TIME mode (refer to page 39).
3. You may also use the Navigation Wheel (Quick Menu)
to turn the DATE/TIME on or off.
(refer to page 68) (in REC mode)
Battery Installation for the Internal Clock
✤ You need to insert or replace the Lithium battery
when:
✓
You purchase the camcorder
✤ Ensure that you insert the Lithium battery cell
correctly, matching the + and – markings.
✤ Be careful not to reverse the polarity of the battery.
Warning
✤ Keep the Lithium Battery out of the reach of the
children. Should any battery be swallowed, consult a
doctor immediately.
✤ Use a suitable tool to draw out the Lithium Battery
Holder such as tip of a ball point pen. Do not use your fingernails,
otherwise it may hurt your fingernails.
2424
Zapnutí a vypnutí funkce OSD (Zobrazení na displeji)
● Zapnutí a vypnutí OSD
1. Stisknûte tlaãítko DISPLAY. KaÏd˘m stisknutím tlaãítka se funkce
OSD zapíná a vypíná.
2. Pfii vypnutí OSD
V reÏimu REC (Nahrávání): ReÏimy STBY, REC, EASYQ
(Pohotovostní, Nahrávání, EasyQ) jsou vÏdy na monitoru LCD
zobrazeny, i kdyÏ je funkce OSD vypnuta a stisknutí tlaãítka se pfied
zmizením zobrazuje po dobu 3 sekund.
V reÏimu PLAY (Pfiehrávání): Pfii stisknutí funkãního tlaãítka se
funkce na monitoru LCD zobrazí na 3 sekundy a potom zmizí.
● Zapnutí a vypnutí funkce DATE/TIME on / off (Datum/ãas)
1. Funkce DATE/TIME (Datum/ãas) není ovlivnûna
zapnutím a vypnutím funkce OSD.
2. Pro zapnutí nebo vypnutí funkce DATE/TIME
vstupte do nabídky a zmûÀte reÏim DATE/TIME
(viz strana 39).
3. Pro zapnutí nebo vypnutí funkce DATE/TIME lze
také pouÏít navigaãní koleãko (Rychlá nabídka).
(viz strana 68) (v reÏimu REC (Nahrávání))
Instalace baterie vnitfiních hodin
✤ Lithiovou baterii je tfieba vymûnit:
✓
Pfii zakoupení videokamery
✤ Ujistûte se, Ïe je lithiová baterie vloÏena správnû a
souhlasí oznaãení + a -.
✤ NezamûÀte polaritu baterie.
Varování
✤ Uchovávejte lithiovou baterii mimo dosah dûtí.
Pokud dojde ke spolknutí baterie, kontaktujte ihned lékafie.
✤ Pro vytaÏení drÏáku lithiové baterie pouÏijte vhodn˘ nástroj,
napfiíklad hrot kuliãkového pera.NepouÏívejte k této akci
nehty, protoÏe by mohlo dojít ke zranûní.
ENGLISH
The Camcorder : Preparation
CZECH
Videokamera: Pfiíprava
How to Use the Remote Control
Battery Installation for the
Remote Control
✤ You need to insert or replace the
Lithium battery when:
✓ You purchase the camcorder
✓ The remote control does not work
✤ Ensure that you insert the Lithium
battery cell correctly, matching the + and –
markings.
✤ Be careful not to reverse the polarity of the battery.
Self Timer Recording Using the
Remote Control in REC Mode
When you use the Self Timer function on the remote
control, the recording begins automatically after 10
seconds.
1. Turn on your device by setting the Power Switch to REC mode.
2. Press the SELF TIMER button until the appropriate indicator is
displayed on the LCD monitor or in the viewfinder.
3. Press the START/STOP button for recording to start the timer.
✓ After 10 seconds, recording or photography begins.
✓ Press the START/STOP button again when you want to stop
Nahrávání s automatick˘m ãasovaãem pomocí
dálkového ovladaãe
Pfii pouÏití funkce automatického ãasovaãe na
dálkovém ovladaãi zaãne nahrávání automaticky po 10
sekundách.
1. Zafiízení zapnûte nastavením hlavního vypínaãe do
reÏimu REC (Nahrávání).
2. Stisknûte a podrÏte tlaãítko SELF TIMER, dokud se
na monitoru LCD nebo v hledáãku nezobrazí
pfiíslu‰n˘ indikátor.
3. Pro spu‰tûní ãasovaãe stisknûte tlaãítko pro
nahrávání START/STOP.
✓ Po 10 sekundách se spustí nahrávání nebo
snímání fotografie.
✓ Pro zastavení nahrávání stisknûte znovu tlaãítko
START/STOP.
2525
ENGLISH
The Camcorder : Preparation
Adjusting the Hand Strap
✤ It is very important to ensure that the Hand Strap has been
correctly adjusted before you begin your recording.
The Hand Strap enables you to:
- Hold the camcorder in a stable, comfortable position.
- Press the Zoom Lever, START/STOP, and PHOTO buttons
without having to change the position of your hand.
Hand Strap
1. Pull open the Hand Strap to
release the Hand Strap.
2. Adjust its length and stick it back
onto the Hand Strap.
Shoulder Strap
The Shoulder Strap enables you to carry
your camcorder around in complete
safety.
1. Insert the end of Shoulder Strap
into the Shoulder Strap Hook on
the Camcorder.
2. Insert the other end of the strap
into the ring attached to the Hand
Strap.
3. Thread each end into the buckle,
adjust the length of the strap and
then pull it tight in the buckle.
Reference
✤ Be sure to secure the shoulder strap. Improper threading of the
shoulder strap may result in serious damage if the Camcorder
drops and hits a hard surface.
2626
1
1
CZECH
Videokamera: Pfiíprava
Nastavení fiemínku na ruku
✤ Pfied nahráváním je dÛleÏité, aby byl správnû nastaven fiemínek na
ruku.
Díky fiemínku na ruku je moÏné:
- DrÏet videokameru ve stálé, pohodlné poloze.
- PouÏívat ovladaã zoomu a tlaãítka START/STOP a PHOTO bez
nutnosti zmûny polohy ruky.
2
2
3
¤emínek na ruku
1. Rozpojením fiemínku na ruku jej
uvolníte.
2. Nastavte délku a znovu jej
upevnûte.
Popruh na rameno
Díky popruhu na rameno je moÏné
videokameru bezpeãnû pfiená‰et.
1. ZasuÀte konec popruhu na
rameno do háãku popruhu na
rameno na videokamefie.
2. ZasuÀte druh˘ konec popruhu
do krouÏku pfiipevnûného k
fiemínku na ruku.
3. Navléknûte pfiezku na oba
konce, nastavte délku popruhu
a potom pfiezku utáhnûte.
Poznámka
✤ Ujistûte se, Ïe je popruh na
rameno upevnûn. Nesprávné
navleãení popruhu na rameno
mÛÏe zpÛsobit pád videokamery
a její následné po‰kození.
ENGLISH
The Camcorder : Preparation
Connecting a Power Source
There are two types of power source that can be connected to your
camcorder.
- The AC Power Adapter and the AC Power Cord: used for
indoor recordings.
- The Battery Pack: used for outdoor recordings.
CZECH
Videokamera: Pfiíprava
Pfiipojení ke zdroji napájení
Existují dva typy zdrojÛ napájení, které lze k videokamefie pfiipojit.
- Adaptér stfiídavého proudu a napájecí ‰ÀÛra pro stfiídav˘
proud: pouÏívá se pro nahrávání ve vnitfiních prostorech.
- Jednotka baterií: pouÏívá se pro nahrávání ve vnûj‰ích
prostorech.
Using the AC Power Adapter and the DC Cable
1. Connect the AC Power Adapter to
the AC cord.
2. Connect the AC Power Cord to a
wall socket.
Reference
✤ You must use the AA-E8 type AC
Power adapter.
✤ The plug and wall socket type may
differ according to your country of
residence.
3. Plug in the DC jack of the AC Power Adapter into the Power In jack
of your camcorder.
4. Set the camcorder to different modes by holding down the tab on
the power switch and turning it to the REC / PLAY, or
(CAMERA) modes.
PouÏití adaptéru stfiídavého
proudu a kabelu pro
stejnosmûrn˘ proud
1. Pfiipojte adaptér stfiídavého
proudu k napájecí ‰ÀÛfie pro
stfiídav˘ proud.
2. Zapojte napájecí ‰ÀÛru do
elektrické zásuvky.
Poznámka
✤ Je nutné pouÏít adaptér typu
AA-E8.
✤ Zástrãka a patice elektrické
zásuvky se mÛÏe li‰it v
závislosti na místû pobytu.
3. Zapojte konektor stejnosmûrného proudu adaptéru ke vstupnímu
konektoru pro napájení na videokamefie.
4. Videokameru lze nastavit do rÛzn˘ch reÏimÛ pfiidrÏením západky
na hlavním vypínaãi a jeho otáãením do reÏimÛ REC / PLAY
(Nahrávání/Pfiehrávání) nebo (CAMERA) (Fotoaparát).
2727
ENGLISH
The Camcorder : Preparation
CZECH
Videokamera: Pfiíprava
Using the Lithium Ion Battery Pack
Charging the Lithium Ion Battery Pack
1. Attach the Battery Pack to the device.
2. Connect the AC Power Adapter to the AC Power Cord and
connect the AC Power Cord to a wall outlet.
3. Connect the DC cable to the DC jack on the device.
4. Turn the device off and the charging indicator will start to
flash, showing that the battery is charging.
Blinking timeCharging rate
Once per secondLess than 50%
Twice per second50% ~ 75%
Three times per second75% ~ 90%
Blinking stops and stays on90% ~ 100%
On for a second and off Error - Reset the battery pack and
for another secondthe DC cable
5. When the battery is fully charged,
disconnect the battery pack and the AC
Power Adapter from the device.
Reference
✤ The amount of continuous recording time
available depends on:
- The type and capacity of the battery
pack you are using.
- How often the Zoom / flash is used.
- Type of use (Camcorder/Camera/With
LCD monitor etc.).
- Ambient temperature.
It is recommended to have additional battery packs available.
✤ Even when the power switched off, the battery pack will still discharge if it is
left attached to the device.
✤ The Battery Pack may be charged a little at the time of purchase.
✤ Fully discharging the Lithium battery pack is not required since there is no
memory effect.
✤ For prolonged use of the Battery Pack, remove the Battery Pack from the
camcorder after use/charging.
2828
PouÏití jednotky lithioiontov˘ch baterií
Nabíjení jednotky lithioiontov˘ch baterií
1. Pfiipevnûte baterii k zafiízení.
2. Pfiipojte adaptér stfiídavého proudu k napájecí ‰ÀÛfie a
zapojte napájecí ‰ÀÛru do elektrické zásuvky.
3. Zapojte kabel pro stejnosmûrn˘ proud do konektoru pro
stejnosmûrn˘ proud na zafiízení.
Jednou za sekundu Ménû neÏ 50%
Dvakrát za sekundu 50 % – 75 %
Tfiikrát za sekundu75 % – 90 %
Blikání bude ukonãeno a indikátor bude svítit
po dobu jedné sekundy Chyba - Nastavte znovu baterii
a vypne se na dal‰í sekundua kabel pro stejnosmûrn˘ proud
✤ I kdyÏ je zafiízení vypnuto, bude se baterie, v pfiípadû, Ïe je pfiipojena k
zafiízení, vybíjet.
✤ Je moÏné, Ïe je baterie pfii zakoupení trochu nabitá.
✤ Úplné vybití jednotky lithiov˘ch baterií se nedoporuãuje, protoÏe není zaji‰tûn
pamûÈov˘ efekt.
✤ Pro del‰í dobu pouÏívání baterie ji po pouÏití nebo nabití vyjmûte z
videokamery.
90 % – 100%
5. KdyÏ je baterie zcela nabitá, odpojte baterii
a adaptér od zafiízení.
Poznámka
✤ Celková doba záznamu závisí na:
- Typu a kapacitû baterie, kterou
pouÏíváte.
- Frekvencí pouÏívání zoomu a blesku.
- Stylu pouÏívání (Videokamera /
Fotoaparát / s monitorem LCD atd.).
- Okolní teplotû.
Doporuãuje se mít k dispozici náhradní
baterie.
ENGLISH
The Camcorder : Preparation
CZECH
Videokamera: Pfiíprava
Table of Continuous Recording Time Based on Model and
Battery Type
✤ When you close the LCD monitor, it turns off and the viewfinder
automatically turns on.
✤ The continuous recording times given in the table are
approximations. Actual recording time depends on usage.
Time
Charging
Battery
SB-LS110
SB-LS220
Reference
✤ The Battery Pack should be recharged in an environment between
32°F (0°C) and 104°F (40°C).
✤ The Battery Pack should never be charged in a room with a
temperature that is below 32°F (0°C).
✤ The life and capacity of the Battery Pack will be reduced if it is
used in temperatures below 32°F (0°C) or left in temperatures
above 104°F (40°C) for a long period of time, even when it is fully
recharged.
✤ Do not put the Battery Pack near any heat source (i.e. fire or a
heater).
✤ Do not disassemble, apply pressure to or heat the Battery Pack.
✤ Do not allow the + and – terminals of the Battery Pack to be short-
circuited.
It may cause leakage, heat generation, induce overheating or fire.
✤ Use SB-LS110 or SB-LS220 battery packs only.
time
Approx.
2HR
Approx.
3HR 30MIN
Continuous recording time
LCD ONCVF ON
Approx.
1HR 30MIN
Approx.
3HR 10MIN
Approx.
2HR
Approx.
4HR 10MIN
Tabulka s dobou nepfietrÏitého nahrávání podle
modelu a typu baterie
✤ Baterie by se mûla nabíjet v prostfiedí s teplotou mezi 0°C a 40°C.
✤ Baterie by se nikdy nemûla nabíjet v místnosti, kde je teplota niωí
✤ Îivotnost a kapacita baterie se bude sniÏovat pfii pouÏívání v
✤ NeumisÈujte baterii do blízkosti zdrojÛ tepla (napfiíklad oheÀ nebo
✤ Baterii nedemontujte, nevyvíjejte na ni tlak ani ji nezahfiívejte.
✤ ZabraÀte zkratování pólÛ + a – baterie.
✤ PouÏívejte pouze baterie SB-LS110 nebo SB-LS220
✤ Zavfiením monitor LCD vypnete a automaticky zapnete
hledáãek.
✤ Celkové doby záznamu uvedené v tabulce jsou pfiibliÏné.
Skuteãná doba záznamu závisí na pouÏívání.
âas
Baterie
SB-LS110
SB-LS220
Poznámka
neÏ 0°C.
teplotách pod 0°C nebo kdyfi bude po dlouhou dobu ponechána v
teplotách vy‰‰ích neÏ 40°C, i kdyÏ je zcela nabitá.
topení).
Mohlo by dojít k vyteãení, tvorbû tepla, pfiehfiátí nebo poÏáru.
Doba
nabíjení
Asi 2 hodiny
Asi 3 hodiny
30 minut
Celkov˘ ãas nahrávání
LCD ONCVF ON
Asi 1 hodina
30 minut
Asi 3 hodina
10 minut
Asi 2 hodiny
Asi 4 hodina
10 minut
2929
ENGLISH
The Camcorder : Preparation
CZECH
Videokamera: Pfiíprava
Battery Level Display
The Battery Level Display shows the amount of
battery power remaining in the Battery Pack.
a. Fully Charged
b. 20 ~ 40% used
c. 40 ~ 80% used
d. 80 ~ 95% used
e. Exhausted (flickers)
(The device will soon turn off. Change the
Battery Pack as soon as possible)
Tips for Battery Identification
A charge mark is provided on the battery pack to
help you remember whether it has been charged or
not.
Two colours are provided (red and gray). You may
choose which one indicates charged and which
indicates discharged.
The charge mark setting does not affect the battery charge status.
Reference
✤ Please refer to the Table on page 29 for approximate continuous
recording times.
✤ The recording time is affected by temperature and environmental
conditions.
✤ The recording time shortens dramatically in a cold environment.
The continuous recording times in the operating instructions are
measured using a fully charged Battery Pack at 77°F (25°C). As
the environmental temperature and conditions may differ from your
actual use of the camcorder, the remaining battery time may differ
from the approximate continuous recording times given in the
3030
instructions.
a
b
c
d
e
Poznámka
✤ PfiibliÏné celkové doby záznamu naleznete v tabulce na stranû 29.
✤ Doba záznamu je ovlivnûna teplotou a okolními podmínkami.
✤ V chladném prostfiedí se doba záznamu velmi zkracuje. Celková
doby záznamu uvedené v uÏivatelské pfiíruãce byly namûfieny s
úplnû nabitou baterii pfii 25°C. ProtoÏe se teplota a podmínky
mohou pfii pouÏívání videokamery li‰it, mÛÏe b˘t skuteãná zb˘vající
doba provozu baterie jiná neÏ pfiibliÏné údaje v pfiíruãce.
Zobrazení úrovnû vybití baterie
Zobrazení úrovnû vybití baterie udává mnoÏství
energie baterie, které zb˘vá.
a. Zcela nabitá
b. PouÏito 20 - 40 %
c. PouÏito 40 - 80 %
d. PouÏito 80 - 95 %
e. Vyãerpána (bliká)
(Zafiízení se brzy vypne. Co nejdfiíve baterii
vymûÀte.)
Tipy pro identifikaci baterie
Na baterii se nachází oznaãení nabití, aby bylo snaz‰í
si zapamatovat, zda je baterie nabitá ãi nikoliv.
K dispozici jsou dvû barvy (ãervená a ‰edá). MÛÏete si
vybrat, která barva bude znamenat nabití a která
vybití.
Nastavení oznaãení nabití nemá vliv na stav nabití
baterie.
Loading...
+ 136 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.