Samsung VPD6050i, VPD6050, VPD6040, VPD6040i User Manual [de]

ENGLISH
ELECTRONICS
DEUTSCH
Digital Video Camcorder
VP-D6050(i) VP-D6040(i)
AF Auto Focus CCD Charge Coupled Device LCD Liquid Crystal Display
Owner’s Instruction Book
Before operating the unit, please read this instruction book thoroughly, and retain it for future reference.
This product meets the intent of Directive 89/336 CEE, 73/23 CEE, 93/68 CEE.
Digitaler Video-Camcorder
VP-D6050(i) VP-D6040(i)
AF Autofokus CCD Charge Coupled Device
(ladungsgekoppeltes Bauelement)
LCD Flüssigkristallanzeige
Bedienungsanleitung
Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts die vorliegende Bedienungsanleitung sorgfältig durch, und bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf.
Dieses Gerät entspricht den Richtlinien 89/336 CEE, 73/23 CEE und 93/68 CEE.
AD68-00779G
ENGLISH
Contents
Inhalt
DEUTSCH
Start .......................................................................... 8 Start............................................................................ 8
Precautions on Camcorder Care ......................................................... 8
Quick Start ............................................................................................ 9
Notes and Safety Instructions .................................. 10
Getting to Know Your Device ................................. 15
Features .............................................................................................. 15
Accessories Supplied with the Camcorder ........................................ 16
Basic Accessories ......................................................................... 16
Front & Left View ................................................................................ 17
Rear & Left View ................................................................................. 18
Rear & Right View .............................................................................. 19
Rear & Bottom View ........................................................................... 20
Remote Control.................................................................................... 21
OSD (On Screen Display in REC / PLAY Modes) ............................. 22
OSD (On Screen Display) in (Camera) Modes ........................... 23
Turning the OSD (On Screen Display) On / Off ................................ 24
Vorsichtsmaßnahmen beim Umgang mit dem Camcorder .................. 8
Kurzanleitung ......................................................................................... 9
Hinweise und Sicherheitsanweisungen..................... 10
Beschreibung des Gerätes ........................................ 15
Funktionen .......................................................................................... 15
Mitgeliefertes Zubehör für den Camcorder ......................................... 16
Standardzubehör ........................................................................... 16
Ansicht von vorne links........................................................................ 17
Ansicht von hinten links....................................................................... 18
Ansicht von hinten rechts .................................................................... 19
Ansicht der Hinter- und Unterseite...................................................... 20
Fernbedienung..................................................................................... 21
Bildschirmanzeigen in den REC- bzw. PLAY-Modi............................. 22
Bildschirmanzeigen in den (Aufnahme)-Modi ............................... 23
Bildschirmanzeige ein-/ausschalten.................................................... 24
The Camcorder : Preparation ....................................25 Der Camcorder: Vorbereitung.................................. 25
How to Use the Remote Control ........................................................ 25
Battery Installation for the Remote Control .................................. 25
Self Timer Recording using the Remote Control ......................... 25
Adjusting the Hand Strap .................................................................. 26
Hand strap ..................................................................................... 26
Shoulder strap................................................................................ 26
Connecting a Power Source .............................................................. 27
Using the AC Power Adapter and the DC Cable ........................ 27
Using the Lithium Ion Battery Pack ................................................... 28
Charging the Lithium Ion Battery Pack ......................................... 28
Table of Continuous Recording Time Based on Model and
Battery Type ................................................................................. 29
Battery Level Display .................................................................... 30
Setting the Power Switch ................................................................... 31
Using the 5-Way Button....................................................................... 32
Adjusting the LCD Monitor ................................................................ 33
Adjusting the LCD in REC Mode .................................................. 33
22
Fernbedienung verwenden ................................................................. 25
Batterien für die Fernbedienung einsetzen .................................. 25
Aufnahmen mit Selbstauslöser über die Fernbedienung steuern 25
Handschlaufe einstellen ...................................................................... 26
Handschlaufe ................................................................................ 26
Schultergurt ................................................................................... 26
Stromversorgung anschließen ............................................................ 27
Netzteil und Gleichstromkabel verwenden.................................... 27
Lithium-Ionen-Akku verwenden........................................................... 28
Lithium-Ionen-Akku aufladen......................................................... 28
Tabelle der verfügbaren Aufnahmezeiten,
basierend auf Modell und Typ....................................................... 29
Akku-Ladestandsanzeiger ............................................................. 30
Hauptschalter betätigen....................................................................... 31
5-Wege-Taste benutzen ...................................................................... 32
LCD-Bildschirm einstellen .................................................................. 33
LCD-Bildschirm im REC-Modus einstellen .................................. 33
ENGLISH
Contents
Adjusting the LCD in PLAY Mode ................................................. 33
Using the Viewfinder .......................................................................... 34
Adjusting the Focus.........................................................................34
Controlling the Sound from the Built-In Speaker .................................35
Using the MENU ................................................................................ 36
The Camcorder : Functions .................................... 38
Setting the Clock .......................................................................... 38
Setting the DATE/TIME ................................................................. 39
Setting the Wireless Remote Control Acceptance (WL.REMOTE) ...40
Setting the Beep Sound..................................................................41
Setting the OSD Language.............................................................41
Viewing the DEMONSTRATION ................................................... 42
Turning the OSD (On Screen Display) On / Off for Video Out
(Setting the TV DISPLAY) ............................................................. 43
Using EASYQ Mode ........................................................................... 44
Manual Focus / Auto Focus (MF/AF) ................................................. 45
Auto Focusing .............................................................................. 45
Manual Focusing .......................................................................... 45
Zooming In and Out with the Digital Zoom ........................................ 46
Zooming In and Out ...................................................................... 46
The Camcorder : Basic Recording .............................47
Inserting and Ejecting a Cassette ..................................................... 47
Inserting a Cassette .................................................................... 47
Ejecting a Cassette ...................................................................... 47
Protecting a Cassette .................................................................... 48
Making Your First Recording ............................................................. 49
Recording Video ............................................................................ 49
Record Search (REC SEARCH) .................................................. 50
Playing Back a Tape You Have Recorded Using the LCD Monitor . 51
The Camcorder : Advanced Recording..................... 52
Programmed Automatic Exposure Modes (PROGRAM AE) ............ 52
Setting the PROGRAM AE .......................................................... 53
DEUTSCH
Inhalt
LCD-Bildschirm im PLAY-Modus einstellen ................................. 33
Sucher verwenden .............................................................................. 34
Fokus einstellen ............................................................................ 34
Ton des eingebauten Lautsprechers regulieren ................................ 35
MENÜ verwenden .............................................................................. 36
Der Camcorder: Funktionen .................................... 38
Uhrzeit einstellen .......................................................................... 38
DATUM/ZEIT einstellen ............................................................... 39
Empfangseinheit der drahtlosen
Fernbedienung (FERNBEDIEN.) einstellen ................................. 40
Signalton einstellen ....................................................................... 41
Sprache des Bildschirmmenüs einstellen .................................... 41
DEMO-FUNKTION ansehen ........................................................ 42
Bildschirmmenü für den Videoausgang ein-/ausschalten
(TV-ANZEIGE einstellen) .............................................................. 43
EASYQ-Modus verwenden ................................................................ 44
Manueller Fokus / Autofokus (MF/AF) .............................................. 45
Autofokussierung .......................................................................... 45
Manuelle Fokussierung ................................................................ 45
Zoom Ein/Aus mit dem digitalen Zoom............................................... 46
Zoom Ein/Aus ................................................................................ 46
Der Camcorder: Grundlegende Aufnahmefunktionen
Eine Kassette einlegen und auswerfen ............................................. 47
Eine Kassette einlegen ................................................................ 47
Eine Kassette auswerfen .............................................................. 47
Eine Kassette schützen ................................................................ 48
Die erste Aufnahme ............................................................................ 49
Ein Video aufzeichnen .................................................................. 49
Aufnahme suchen (AUFN.-SUCHE <REC SEARCH>) ............. 50
Eine aufgezeichnete Kassette auf dem LCD-Bildschirm
wiedergeben ................................................................................ 51
Der Camcorder: Erweiterte Aufnahmefunktionen .... 52
Programmgesteuerte automatische Belichtung (BELICHT.PROG) ... 52
BELICHT.PROG einstellen ........................................................... 53
.......47
33
ENGLISH
Setting the White Balance for Camcorder Use (WHT.BALANCE) ... 54
Setting the Digital Zoom for Camcorder Use (D. ZOOM) ................ 55
Setting the Digital Image Stabiliser (DIS) ......................................... 56
Applying Digital Special Effects to Your Recording (DSE) ............... 57
Selecting a Digital Special Effect in Camcorder Mode ..................... 58
Selecting the Record Mode for Camcorder Use .............................. 59
Selecting the Audio Mode for Camcorder Use ................................. 60
Cutting Off Wind Noise (WIND CUT) ................................................ 61
Using Backlight Compensation Mode (BLC) .................................... 62
Setting the Slow Shutter Speed ........................................................ 63
NIGHT CAPTURE ............................................................................. 64
POWER NIGHT CAPTURE ............................................................... 65
Setting the Shutter Speed and Exposure ........................................ 66
Using the Fade In / Out Function ....................................................... 67
Setting Up and Using the Quick Menu ............................................. 68
DATE/TIME .................................................................................. 68
WL.REMOTE( ) ..................................................................... 68
DIS( ) ...................................................................................... 68
DSE (Digital Special Effects) ....................................................... 69
PROGRAM AE ............................................................................. 69
WHT.BALANCE ............................................................................ 69
SHUTTER / EXPOSURE.............................................................. 70
Taking Photos .................................................................................... 71
Various Recording Techniques .......................................................... 72
The Camcorder : Playback ...................................... 73
Playing Back a Recorded Tape .......................................................... 73
Various Functions in PLAY modes ..................................................... 74
Playback Pause ............................................................................ 74
Picture Search – Forward/Reverse .............................................. 74
Slow Playback – Forward/Reverse .............................................. 74
X2 Playback (Forward/Reverse).................................................... 75
Frame Advance – Frame by Frame Playback ............................. 75
Searching Still Images ........................................................................ 76
Dubbing an Additional Sound Track to Your Recording ..................... 77
Dubbing the Sound ....................................................................... 77
44
DEUTSCH
InhaltContents
Weißabgleich des Camcorders mit (WEISSABGL.) vornehmen ...... 54
Digitalzoom des Camcorders mit (DIGITALZOOM) einstellen .......... 55
Digitalen Bildstabilisator (DIS) einstellen ........................................... 56
Digitale Spezialeffekte (EFFEKT <DSE>) bei der Aufnahme
verwenden .................................................................................... 57
Digitale Spezialeffekte im Camcorder-Modus auswählen ................. 58
Aufnahmemodus für den Camcorder auswählen .............................. 59
Audiomodus für den Camcorder auswählen .................................... 60
Windgeräusche unterdrücken (RAUSCHUNT.) ................................ 61
Gegenlicht-Kompensationsmodus (HG-KOMP. <BLC>) verwenden 62
Lange Verschlusszeiten einstellen ..................................................... 63
NACHTAUFNAHME ........................................................................... 64
STARKE NACHTAUFNAHME ............................................................ 65
Verschlusszeit und Belichtungszeit einstellen ................................... 66
Funktion Ein- / Ausblenden verwenden ............................................. 67
Quick-Menü einstellen und verwenden ............................................. 68
DATUM/ZEIT ................................................................................ 68
FERNBEDIEN. ( ) ............................................................... 68
DIS ( ) ................................................................................... 68
EFFEKT <DSE> (Digitale Spezialeffekte) ................................... 69
BELICHT.PROG ........................................................................... 69
WEISSABGL. ............................................................................... 69
VERSCHLUSS <SHUTTER> / BELICHTUNG <EXPOSURE> . 70
Fotos aufnehmen ................................................................................ 71
Verschiedene Aufnahmetechniken .................................................... 72
Der Camcorder: Wiedergabe .................................. 73
Eine aufgezeichnete Kassette wiedergeben ...................................... 73
Verschiedene Funktionen im PLAY-Modus ....................................... 74
Wiedergabe anhalten ................................................................... 74
Bildsuchlauf – Vorwärts/Rückwärts ............................................. 74
Zeitlupe – Vorwärts/Rückwärts .................................................... 74
Zweifache Wiedergabegeschwindigkeit (Vorwärts/Rückwärts).... 75
Einzelbildvorlauf – Wiedergabe von Einzelbildern ....................... 75
Standbilder suchen ............................................................................. 76
Der Aufnahme eine zusätzliche Tonspur hinzufügen.......................... 77
Nachvertonung............................................................................... 77
ENGLISH
Contents
Playing Dubbed Sound ....................................................................... 78
Setting the Zero Memory on the Tape (Ending Position) ........................ 79
PB DSE - Applying Digital Special Effects to Your Recording During
Playback............................................................................................... 80
PB ZOOM- Zooming During Playback .............................................. 81
Inhalt
Nachvertonung wiedergeben .............................................................. 78
Nullmarkierung auf dem Band setzen (Endposition) .......................... 79
WG-EFFEKT <PB DSE> – Hinzufügen digitaler Spezialeffekte
während der Wiedergabe Ihrer Aufnahme ................................... 80
WG-ZOOM <PB ZOOM> – Bei der Wiedergabe zoomen ................. 81
DEUTSCH
The Camera : Preparation..........................................82 Die Kamera: Vorbereitung.........................................82
Using the Mode Dial ........................................................................... 82
Using the Memory Card ...................................................................... 82
Memory Card Functions ...................................................................... 82
Inserting a Memory Card..................................................................... 83
Ejecting a Memory Card...................................................................... 83
Formatting a Memory Card ................................................................. 84
Number of Recordable Images / Length of Motion Clip ..................... 85
Moduswahlschalter verwenden........................................................... 82
Speicherkarte verwenden.................................................................... 82
Funktionen der Speicherkarte ............................................................. 82
Eine Speicherkarte einlegen ............................................................... 83
Eine Speicherkarte auswerfen ............................................................ 83
Eine Speicherkarte formatieren........................................................... 84
Anzahl der speicherbaren Bilder / Länge von Videoclips................... 85
The Camera : Functions .................................................86 Die Kamera: Funktionen.................................................86
Numbering Stored Pictures ................................................................. 86
Setting the Picture Quality................................................................... 87
Setting the Picture Size ....................................................................... 88
Setting the Menu Language ................................................................ 89
Setting the LCD Brightness................................................................. 90
Setting the Clock.................................................................................. 91
Setting the IMPRINT Option................................................................ 92
Setting the Wireless Remote Control Acceptance (WL.REMOTE).... 93
Setting the Beep Sound ...................................................................... 94
Setting the Shutter Sound ................................................................... 94
Using the Menu.................................................................................... 95
The Camera : Basic Picture Taking ............................99
Taking and Viewing Your First Photo ................................................. 99
Taking Still Images: PROGRAM Mode ................................................99
Taking Still Images: EASYQ Mode.......................................................99
Viewing Still Images............................................................................100
Viewing a Single Still Image...............................................................100
Viewing a Slide Show.........................................................................101
Setting the Q.View Duration.............................................................. 102
Gespeicherte Bilder nummerieren ...................................................... 86
Bildqualität einstellen ........................................................................... 87
Bildgröße einstellen ............................................................................. 88
Menüsprache einstellen....................................................................... 89
Helligkeit des LCD-Bildschirms einstellen........................................... 90
Uhrzeit einstellen ................................................................................ 91
STEMPEL-Option einstellen................................................................ 92
Empfangseinheit der drahtlosen Fernbedienung
(FERNBEDIEN. <WL.REMOTE>) einstellen ................................ 93
Signalton einstellen ............................................................................. 94
Verschlussgeräusch einstellen............................................................ 94
Menü verwenden ................................................................................ 95
Die Kamera: Grundfunktionen Bildaufnahme............99
Das erste Foto aufnehmen und ansehen ........................................... 99
Standbilder aufnehmen: PROGRAMM-Modus................................... 99
Standbilder aufnehmen: EASYQ-Modus ............................................ 99
Standbilder ansehen.......................................................................... 100
Ein einzelnes Standbild ansehen ..................................................... 100
Eine Diashow ansehen...................................................................... 101
Einstellen der Dauer für die Kurzansicht <Q.View> ......................... 102
55
ENGLISH
Contents
Viewing a Still Image using the Quick Review...................................102
Viewing Multiple Images in Multiple Image View...............................103
Deleting Recorded Pictures................................................................103
Delayed Recording – Self Timer ........................................................105
Taking Motion Clips (MPEG) Using the Camera ...............................106
Recording a Motion Clip (MPEG) onto a Memory Card ............107
Viewing a Motion Clip (MPEG)...................................................108
Inhalt
Ein Standbild mit Schnellansicht ansehen ....................................... 102
Mehrere Bilder in der Mehrbild-Ansicht anzeigen ........................... 103
Aufgenommene Bilder löschen ......................................................... 103
Verzögerte Aufnahme – Selbstauslöser <Self Timer>...................... 105
Mit der Kamera Videoclips (MPEG) aufzeichnen ............................. 106
Einen Videoclip (MPEG) auf einer Speicherkarte aufzeichnen.. 107
Einen Videoclip (MPEG) ansehen............................................... 108
DEUTSCH
The Camera : Advanced Techniques .......................109 Die Kamera: Erweiterte Techniken .........................109
Setting the Focus................................................................................109
Using the Built-In Flash.......................................................................110
Setting the Focus Modes....................................................................112
Auto Focus Mode..........................................................................112
Manual Focus Mode .....................................................................112
Continuous Auto Focus Mode ......................................................113
Macro Mode ..................................................................................114
Setting the Exposure...........................................................................115
Locking the Auto Exposure: AE LOCK .........................................115
Setting the Auto Exposure Metering Options:
SPOT AE or MULTI AE.......................................................................116
SCENE Modes – Preset Auto Exposure Modes..........................117
Manual Exposure Compensation .................................................118
Setting the Aperture ......................................................................119
Setting the Shutter Speed ............................................................120
Setting the White Balance ..................................................................121
Setting the Preset White Balance ................................................121
Setting the Manual White Balance...............................................122
Setting the ISO Sensitivity..................................................................123
Using Digital Special Effects...............................................................124
Taking Multiple Images Using Auto Exposure Bracketing.................125
Taking Multiple Images Using Continuous Shot ................................126
Setting the Sharpness ........................................................................127
Using the Digital Zoom .......................................................................128
Rotating a Stored Picture ...................................................................129
Resizing a Stored Picture...................................................................130
66
Fokus einstellen................................................................................. 109
Eingebauten Blitz verwenden............................................................ 110
Fokus-Modi einstellen........................................................................ 112
Autofokus-Modus ......................................................................... 112
Manueller Fokus-Modus ............................................................. 112
Modus automatische Schärfennachführung ............................... 113
Makro-Modus ............................................................................... 114
Belichtungszeit einstellen ................................................................. 115
Sperren der automatischen Belichtungsfunktion:
BEL.SPERRE <AE LOCK> ......................................................... 115
Die Einstellung für die automatische Belichtung festlegen: SPOT AUTO-BEL. <SPOT AE> oder MULTI AUTO-BEL. <MULTI AE>.. 116 SZENE <SCENE> Modi – Voreinstellungen der automatischen
Belichtungsfunktion...................................................................... 117
Manuelle Belichtungskorrektur .................................................... 118
Blendenöffnung einstellen............................................................ 119
Verschlusszeit einstellen.............................................................. 120
Weißabgleich durchführen................................................................. 121
Voreingestellten Weißabgleich wählen ....................................... 121
Weißabgleich manuell vornehmen.............................................. 122
ISO-Empfindlichkeit einstellen........................................................... 123
Digitale Spezialeffekte verwenden .................................................... 124
Mehrere Bilder als Belichtungsreihe aufnehmen.............................. 125
Mehrere Bilder als Einzelbildserie aufnehmen ................................. 126
Bildschärfe einstellen......................................................................... 127
Digitalzoom verwenden ..................................................................... 128
Ein gespeichertes Bild drehen .......................................................... 129
Größe eines gespeicherten Bildes ändern ....................................... 130
ENGLISH
Contents
Customizing Your Camera – MySET Menu .......................................131
Memorizing Your Current Settings................................................131
Loading Your Customized Settings ..............................................132
Customizing Your Camera – Changing the Start-Up Image .............133
Zooming & Trimming Recorded Pictures (Playback ZOOM)
While Viewing................................................................................134
Zooming the Picture......................................................................134
Trimming the Picture.....................................................................134
Protecting Stored Pictures..................................................................135
Inhalt
Benutzerdefinierte Einstellungen der Kamera – Menü MySET........ 131
Aktuelle Einstellungen speichern ................................................ 131
Benutzerdefinierte Einstellungen abrufen ................................... 132
Benutzerdefinierte Einstellungen der Kamera – Startbild ändern .... 133
Aufgenommene Bilder während des Ansehens zoomen
(Wiedergabe ZOOM) und bearbeiten ......................................... 134
Bild zoomen ................................................................................. 134
Bild bearbeiten............................................................................. 134
Gespeicherte Bilder sichern .............................................................. 135
DEUTSCH
Miscellaneous Information .....................................137 Sonstige Informationen ...........................................137
Printing Your Pictures – Using the PictBridge....................................137
Printing Your Pictures – Using the DPOF ..........................................142
Connecting to Other Devices – TV and VCR ....................................145
Connecting to Other Devices – PC....................................................151
Connecting to a PC using a DV (i.Link, IEEE 1394) cable..........151
Connecting to a PC using a USB cable.......................................153
Maintenance ...........................................................156
Cleaning and Maintaining the Camcorder..........................................156
After Using Your Camcorder.........................................................156
Cleaning the Camera Body and Video Heads.............................157
Using Your Camcorder Abroad...........................................................158
Troubleshooting...................................................... 159
Troubleshooting ..................................................................................159
Self Diagnosis Display..................................................................159
Specifications.......................................................... 162
INDEX .................................................................... 164
Bilder ausdrucken – Verwenden von PictBridge ............................. 137
Bilder ausdrucken – Verwenden von DPOF .................................... 142
Anschluss an andere Geräte – Fernseher und Videorecorder ........ 145
Anschluss an andere Geräte – Computer ........................................ 151
Anschluss an einen Computer mit einem DV-Kabel
(i.LINK, IEEE 1394) ..................................................................... 151
Anschluss an einen Computer mit einem USB-Kabel................ 153
Wartung ..................................................................156
Reinigung und Wartung des Camcorders......................................... 156
Nach der Verwendung des Camcorders..................................... 156
Kameragehäuse und Videoköpfe reinigen.................................. 157
Camcorder im Ausland verwenden................................................... 158
Fehlersuche............................................................. 159
Fehlersuche ....................................................................................... 159
Selbstdiagnose-Bildschirm .......................................................... 159
Technische Daten ................................................... 162
INDEX .................................................................... 164
77
ENGLISH
DEUTSCH
StartStart
Precautions on Camcorder Care
Please note the following precautions for use:Please keep the device in a safe place. The device contains a
lens that can be damaged by shock. Keep away from the reach of the children.
Do not place your device in a wet place. Moisture and water may cause the device to malfunction.
Do not aim the device at the sun while looking through the viewfinder; this may cause permanent damage to your eyes.
To avoid electric shock, do not touch your device or power cable with wet hands.
Do not use the flash close to another’s eyes. The flash emits a strong light that may cause damage similar to direct sunlight on one’s eyesight. Particular care should be observed if photographing infants, when the flash should be no less than 1m (approx. 3.3 feet) from your subject.
If the device is not working properly, please consult your nearest dealer or authorised Samsung service facility. Disassembling the device yourself may cause irrecoverable damage which will be difficult to repair.
Clean the device with a dry, soft cloth. Use a soft cloth moistened with a mild detergent solution for removing stains. Do not use any type of solvent, especially benzenes, as they may seriously damage the finish.
Keep your device away from rain and saltwater. After using, clean the device. Saltwater may cause the parts to corrode.
For better quality, please use (CAMERA) mode when taking still images. (Image quality of (CAMERA) mode is better than CAMCORDER mode.)
88
Vorsichtsmaßnahmen beim Umgang mit dem Camcorder
Beachten Sie bei der Verwendung des Gerätes folgende
Vorsichtsmaßnahmen:
Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren Ort auf. Das
Objektiv des Gerätes kann durch Erschütterungen beschädigt werden. Bewahren Sie das Gerät für Kinder unzugänglich auf.
Bewahren Sie das Gerät nicht an feuchten Orten auf. Feuchtigkeit und Wasser können Fehlfunktionen des Gerätes verursachen.
Richten Sie das Gerät bei Blick durch den Sucher nicht direkt in die Sonne, da dies Ihre Augen dauerhaft schädigen könnte.
Berühren Sie Gerät und Netzkabel nicht mit nassen Händen, da dies zu Stromschlägen führen kann.
Lösen Sie den Blitz nicht in der Nähe der Augen anderer Personen aus. Der Blitz kann die Augen ähnlich wie direktes Sonnenlicht schädigen. Beim Fotografieren von Kindern sollten Sie besonders vorsichtig sein. Der Blitz sollte in diesem Fall mindestens einen Meter von der fotografierten Person entfernt sein.
Wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, wenden Sie sich an einen Fachhändler oder eine von Samsung autorisierte Kundendienststelle in Ihrer Nähe. Eigenhändiges Zerlegen des Gerätes kann irreparable oder schwer zu reparierende Schäden verursachen.
Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen, weichen Tuch. Verwenden Sie zur Entfernung von Flecken ein weiches, mit mildem Reinigungsmittel befeuchtetes Tuch. Verwenden Sie keine Lösungsmittel, insbesondere kein Reinigungsbenzin, da dies die Oberfläche des Gerätes beschädigen könnte.
Setzen Sie das Gerät keinesfalls Regen oder Salzwasser aus. Reinigen Sie das Gerät nach Gebrauch. Salzwasser kann zu Korrosion der Bauteile führen.
Verwenden Sie bei der Aufnahme von Standbildern den Modus
(AUFNAHME <CAMERA>), da dies die Qualität des aufgenommenen Bildes verbessert. (Der Modus (AUFNAHME <CAMERA>) liefert eine bessere Bildqualität als der Modus CAMCORDER.)
ENGLISH
DEUTSCH
StartStart
Quick Start
This device is a Camcorder and a Digital Still Camera in one
system and provides a variety of functions. Please read this manual in its entirety.
Before using the device, install the accessories in the following
order:
1. Install the battery pack. Insert a cassette (refer to page 47).
2. Insert the Memory Card into the memory card slot (refer to page 83).
3. Charge the battery pack by connecting the power cable to the camcorder.
4. Set your device to REC or (CAMERA) mode by setting the Power Switch (refer to page 31).
5. Press the START/STOP button to record a video, or press the PHOTO button to record a still picture.
6. When finished, set the Power Switch to OFF.
Reference
To connect DC Power In / Multi-AV / DV / USB cable to the
camcorder, open the LCD monitor and then open the Jack Cover.
PHOTO
PHOTO
PHOTO
PHOTO
PHOTO
PHOTO
PHOTO
PHOTO
PHOTO
PHOTO
START/STOP
START/STOP
START/STOP
START/STOP
START/STOP
START/STOP
START/STOP
START/STOP
START/STOP
START/STOP
Kurzanleitung
Dieses Gerät ist eine Kombination aus Camcorder und digitaler
Standbildkamera und bietet daher eine Vielzahl an Funktionen. Lesen Sie vor Gebrauch das gesamte Handbuch.
Installieren Sie vor Verwendung des Gerätes die Zubehörteile
in der folgenden Reihenfolge:
1
4
3
6
5
Hinweis
Um Strom- / Multi-AV- / DV- / USB-Kabel an den Camcorder
anzuschließen, öffnen Sie den LCD-Bildschirm und öffnen Sie danach die Abdeckung der Buchse.
1. Befestigen Sie den Akku.
2
Legen Sie eine Kassette ein (siehe Seite 47).
2. Schieben Sie die Speicherkarte in ihren Steckplatz (siehe Seite 83).
3. Laden Sie den Akku auf, indem Sie den Camcorder über das Netzkabel mit einer Steckdose verbinden.
4. Stellen Sie das Gerät mit Hilfe des Hauptschalters auf den REC-Modus oder (Aufnahme) (siehe Seite 31).
5. Drücken Sie zur Aufnahme eines Videos die Taste WIEDERGABE/ STOPP <START/STOP> und zur Aufnahme eines Einzelbildes die Taste FOTO <PHOTO>.
6. Stellen Sie nach Gebrauch den Hauptschalter auf AUS <OFF>.
99
ENGLISH
Notes and Safety Instructions
DEUTSCH
Hinweise und Sicherheitsanweisungen
Notes Regarding the Rotation of the LCD Screen
Do not apply excessive force on the moving parts while
adjusting the monitor.
Over rotation or excessive force may damage the hinge
connecting the LCD monitor to the Camcorder.
1. LCD monitor is closed.
2. Standard recording using the LCD monitor.
3. Recording while looking at the LCD monitor from the top.
4. Recording while looking at the LCD monitor from the front.
5. Recording while looking at the LCD monitor from the left.
6. Recording with the LCD monitor closed.
Hinweise zum Drehen des LCD-Bildschirms
Üben Sie beim Einstellen des Bildschirms keine übermäßige
Kraft auf die beweglichen Teile aus.
Überdrehen oder übermäßige Krafteinwirkung kann das
Scharnier beschädigen, mit dem der LCD-Bildschirm und der Camcorder verbunden sind.
1
3
5
1. Der LCD-Bildschirm ist geschlossen.
2
2. Standardaufnahmen mit Hilfe des LCD-Bildschirms.
3. Aufnehmen mit Blick von oben auf
4
den LCD-Bildschirm.
4. Aufnehmen mit Blick von vorne auf den LCD-Bildschirm.
5. Aufnehmen mit Blick von links auf
6
den LCD-Bildschirm.
6. Aufnehmen mit geschlossenem LCD-Bildschirm.
1010
ENGLISH
Notes and Safety Instructions
DEUTSCH
Hinweise und Sicherheitsanweisungen
Notices Regarding COPYRIGHT
Television programmes, movie video tapes, DVD titles, films and
other programme materials may be copyrighted. Unauthorised recording of copyrighted materials may infringe on the rights of the Copyright owners and is contrary to copyright laws.
All the trade names and registered trademarks mentioned in this
manual or other documentation provided with your Samsung product are trademarks or registered trademarks of their respective holders.
Fernsehsendung, Kinofilme auf Video oder DVD sowie anderes
Alle Markennamen und eingetragenen Marken in diesem Handbuch
Notes Regarding Moisture Condensation
1. A sudden rise in atmospheric temperature may cause condensation to form inside the camcorder.
For Example:
Entering or leaving a heated place on a cold day might cause
condensation inside the product.
To prevent condensation, place the product in a carrying case or a
plastic bag before exposing it to a sudden change in temperature.
2. If the (DEW) protection feature is activated, leave the camcorder for at least two hours in a dry, warm room with the cassette compartment opened and the battery removed.
1. Bei plötzlichem Anstieg der Umgebungstemperatur kann innerhalb
Beispiel:
Verlassen oder Betreten eines beheizten Raumes an einem kalten
Zur Vermeidung von Kondensation sollte das Gerät bei plötzlichen
2. Bei aktivierter Schutzfunktion (DEW) sollte der Camcorder für
Notes Regarding the CAMCORDER
1. Do not leave the camcorder exposed to high temperature (above 60°C or 140°F). For example, in a parked closed car in summer or exposed to direct sunlight.
2. Do not let the camcorder get wet. Keep the camcorder away from rain, salt water, or any other form of moisture. The product will be damaged if immersed in water or subjected to high levels of moisture.
1. Setzen Sie den Camcorder niemals hohen Temperaturen (über
2. Der Camcorder darf nicht nass werden. Schützen Sie den Camcorder
Hinweise zum URHEBERRECHT
Film- und Fernsehmaterial kann urheberrechtlich geschützt sein. Unerlaubtes Aufzeichnen von urheberrechtlich geschütztem Material kann die Rechte des Urhebers verletzen und verstößt gegen das Urheberrecht.
oder andere mitgelieferte Produktdokumentationen von Samsung sind Marken oder eingetragene Marken ihrer jeweiligen Inhaber.
Hinweise zur Kondensation von Feuchtigkeit
des Camcorders Feuchtigkeit kondensieren.
Tag kann zu Kondensation im Gerät führen.
Temperaturveränderungen in einem Etui oder in einer Kunststofftasche aufbewahrt werden.
mindestens zwei Stunden an einem trockenen, warmen Ort abgelegt und das Kassettenfach geöffnet sowie der Akku herausgenommen werden.
Hinweise zum CAMCORDER
60°C) aus. Lassen Sie das Gerät zum Beispiel nicht im Sommer in einem geparkten, geschlossenen Auto oder in direktem Sonnenlicht liegen.
vor Regen, Salzwasser oder sonstigen Feuchtigkeitsquellen. Das Produkt wird beschädigt, wenn es in Wasser eingetaucht oder in sehr feuchter Umgebung ausgesetzt wird.
1111
ENGLISH
Notes and Safety Instructions
DEUTSCH
Hinweise und Sicherheitsanweisungen
Notes Regarding the Battery Pack
Make sure the battery pack is fully charged before starting to
record.
To preserve battery power, keep your camcorder turned off
when you are not operating it.
If your device is in Camcorder mode, and it is left in STBY
mode without being operated for more than 5 minutes with a tape loaded, it will automatically turn itself off to protect against unnecessary battery discharge.
Make sure that the battery pack is attached firmly in place.The new battery pack provided with the product is not charged.
Before using the battery pack, you need to fully charge it.
Do not drop the battery pack. Dropping the battery pack
may damage it.
It is a good idea to use the viewfinder rather than the LCD
monitor when recording for long periods, because the LCD monitor consumes more battery power.
Fully discharging a Lithium-Ion battery damages the internal
cells. The battery pack may be prone to leakage when fully discharged.
To avoid damage to the battery pack, make sure to remove the
battery when no charge remains.
When the battery reaches the end of its life, please contact your local dealer. Batteries must be disposed of as chemical waste.
Be careful not to drop the battery pack when you release it from the camcorder.
Hinweise zum Akku
Vor dem Aufnahmestart muss der Akku vollständig geladen sein.Schalten Sie den Camcorder zur Schonung des Akkus aus,
wenn das Gerät nicht verwendet wird.
Wenn das Gerät im Camcorder-Standby-Modus (STBY) bei
eingelegter Kassette mehr als 5 Minuten nicht verwendet wurde, schaltet es sich zur Schonung des Akkus automatisch ab. Der Akku muss fest eingesetzt sein.
Der neue, dem Produkt beiliegende Akku ist nicht geladen.Vor der Verwendung des Akkus müssen Sie ihn vollständig
aufladen.
Lassen Sie den Akku nicht fallen. Der Akku kann
beschädigt werden, wenn er fallen gelassen wird.
Es wird empfohlen, bei längeren Aufnahmen den Sucher anstatt
des LCD-Monitors zu verwenden, da der Monitor mehr Akkustrom verbraucht.
Vollständiges Entladen eines Lithium-Ionen-Akkus schädigt die
Akkuzellen. Im vollständig entladenen Zustand können Leckagen am Akku auftreten.
Entnehmen Sie zur Vermeidung von Schäden am Akku den
Akku aus dem Gerät, wenn er entladen ist.
Zum Austausch von verbrauchten Akkus wenden Sie sich an Ihren lokalen Fachhändler. Akkus müssen als chemischer Sondermüll entsorgt werden.
Lassen Sie den Akku beim Lösen vom Camcorder nicht fallen.
1212
ENGLISH
Notes and Safety Instructions
DEUTSCH
Hinweise und Sicherheitsanweisungen
Notes Regarding Video Head Cleaning
To ensure normal recording and a clear picture, clean the video heads
regularly. If a square block-shaped distorts playback, or only a blue screen is displayed, the video heads may be dirty. If this happens, clean the video heads with a dry type cleaning cassette.
Do not use a wet-type cleaning cassette. It may damage the video
heads.
Um einwandfreie Aufnahmen und klare Bilder zu erhalten, müssen die
Verwenden Sie keine Feuchtreinigungskassette, da diese die
Notes Regarding the Lens
Do not film with the camera lens pointing directly at the sun.
Direct sunlight can damage the CCD (Charge Coupled Device, the imaging sensor).
Richten Sie bei Aufnahmen das Kameraobjektiv niemals direkt in die
Notes Regarding the Electronic Viewfinder
1. Do not position the camcorder such that the viewfinder is pointing directly towards the sun. Direct sunlight can damage the inside of the viewfinder. Be careful when setting the camcorder in a sunny place or near a window exposed to sunlight.
2. Do not pick up the camcorder by holding the viewfinder.
3. Applying excessive force to the viewfinder may damage it.
1. Richten Sie den Sucher des Camcorders nicht direkt in die Sonne.
2. Heben Sie den Camcorder nicht am Sucher an.
3. Übermäßige Krafteinwirkung kann den Sucher beschädigen.
Notes Regarding ‘Record’ or ‘Playback’ Using the LCD
1. The LCD monitor has been manufactured using the high precision technology. However, there may be tiny dots (red, blue or green in colour) that appear on the LCD monitor. These dots are normal and do not affect the recorded picture in any way.
2. When you use the LCD monitor under direct sunlight or outdoors, it maybe difficult to see the picture clearly. If this occurs, we recommend using the viewfinder.
3. Direct sunlight can damage the LCD monitor.
Hinweise zur Reinigung der Videoköpfe
Videoköpfe regelmäßig gereinigt werden. Ein blauer Bildschirm bzw. Störung der Wiedergabe durch Einblendung eines quadratischen Blocks sind Hinweise auf eine mögliche Verschmutzung der Videoköpfe. Reinigen Sie in diesem Fall die Videoköpfe mit einer Trockenreinigungskassette.
Videoköpfe beschädigen könnte.
Hinweise zum Objektiv
Sonne. Direkte Sonneneinstrahlung kann das CCD beschädigen (CCD – Charge Coupled Device, ein lichtempfindlicher elektronischer Bildsensor).
Hinweise zum elektronischen Sucher
Direkte Sonneneinstrahlung kann das Innere des Suchers beschädigen. Achten Sie darauf auch, wenn Sie den Camcorder an einer sonnigen Stelle wie z. B. an einem Fenster mit direkt einstrahlender Sonne ablegen.
Hinweise zu “Aufnahme” bzw. “Wiedergabe” mit Hilfe des LCD-Bildschirms
1. Der LCD-Bildschirm ist unter Verwendung von Hochpräzisionstechnologie hergestellt. Es können dennoch kleine Punkte (in roter, blauer oder grüner Farbe) auf dem LCD-Bildschirm auftreten. Dies ist keine Fehlfunktion, die Punkte haben keine Auswirkung auf die Qualität
2. Das Bild auf dem LCD-Bildschirm ist bei direkter Sonneneinstrahlung eventuell nur schwer zu erkennen. In diesem Fall empfehlen wir die Verwendung des Suchers.
3. Direkte Sonneneinstrahlung kann den LCD-Bildschirm beschädigen.
der Aufnahmen.
1313
ENGLISH
Notes and Safety Instructions
DEUTSCH
Hinweise und Sicherheitsanweisungen
Notes Regarding the Hand Strap
To ensure a steady picture during filming, make sure
that the hand strap is properly adjusted.
Do not force your hand into the hand strap as you
could damage it.
Precautions Regarding the Lithium Battery Cell
1. The Lithium battery maintains the clock function and user settings; even when the battery pack or AC adapter is removed.
2. The Lithium battery for the camcorder lasts about 6 months under normal operation from the time of installation.
Servicing
Do not attempt to service this CAMCORDER yourself.Opening or removing covers may expose you to dangerous voltage
or other hazards.
Refer all servicing to qualified service personnel.
Replacement Parts
When replacement parts are required, be sure the service technician
has used replacement parts specified by the manufacturer and having the same characteristics as the original part.
Unauthorized substitutions may result in fire, electric shock or other
hazards.
CAUTION
DO NOT FIRE THE FLASH WHILE SCREENING THE FLASH BY
HANDS. DO NOT TOUCH THE FLASHLIGHT AFTER CONTINUOUS FIRING OF THE FLASH. POSSIBLE BURNING HAZARD.
WARNING
DO NOT FIRE THE FLASH FROM A SHORT DISTANCE TO A
PERSON (ESPECIALLY TOWARDS AN INFANT). CLOSE FIRING
1414
A FLASH MIGHT CAUSE SERIOUS DAMAGE TO ONE’ EYES.
Hinweise zur Handschlaufe
Die Handschlaufe muss ordnungsgemäß eingestellt sein,
damit das Bild während der Aufnahmen nicht verwackelt.
Zwängen Sie die Hand nicht in die Handschlaufe,
da diese dadurch beschädigt werden könnte.
Vorsichtsmaßnahmen bezüglich der Lithiumbatterie
1. Die Lithium-Batterie sorgt dafür, dass auch ohne Stromversorgung durch Akku oder Netzteil die Uhrzeit sowie die Benutzereinstellungen gespeichert bleiben.
2. Nach dem Einlegen hält die Lithiumbatterie bei normalem Betrieb ca. 6 Monate.
Reparaturen
Versuchen Sie auf keinen Fall, selbst Reparaturarbeiten an dem
CAMCORDER auszuführen.
Durch öffnen oder Entfernen von Abdeckungen setzen Sie sich
gefährlichen Spannungen oder anderen Gefahren aus.
Überlassen Sie Reparaturarbeiten stets Fachleuten.
Ersatzteile
Falls Teile ausgetauscht werden müssen, achten Sie darauf, dass
der Kundendiensttechniker die vom Hersteller angegebenen Ersatzteile oder solche Ersatzteile verwendet, die über dieselben Eigenschaften wie die Originalteile verfügen.
Der Einbau nicht genehmigter Ersatzteile kann Brände,
Stromschläge oder sonstige Gefahren verursachen.
VORSICHT
HALTEN SIE BEI VERWENDUNG DES BLITZES NICHT DIE
HAND VOR DAS BLITZLICHT. BERÜHREN SIE DEN BLITZ NACH MEHRMALIGER VERWENDUNG NICHT. POTENZIELLE VERBRENNUNGSGEFAHR.
WARNUNG
VERWENDEN SIE DEN BLITZ NICHT IN UNMITTELBARER
NÄHE VON PERSONEN (BESONDERS KINDERN). DIE VERWENDUNG DES BLITZES IN UNMITTELBARER NÄHE VON PERSONEN KANN SCHWERE AUGENSCHÄDEN VERURSACHEN.
ENGLISH
DEUTSCH
Beschreibung des GerätesGetting to Know Your Device
Features
Supports IEEE 1394 Digital Data Transfer
By incorporating the IEEE 1394 (i.LINK™: i.LINK is a serial data transfer protocol and inter-connectivity system, used to transmit DV data) high speed data transport port, both moving and still images can be transferred to a PC, making it possible to produce or edit various images.
Integrated Camcorder / DSC operation
An integrated digital imaging device that easily converts between a Digital Camcorder and a Digital Still Camera with a flip of the Power Switch, ensuring comfortable and easy recording.
High Resolution Image Quality (Digital Still Camera)
Employing 4 Mega Pixels CCD, a maximum resolution of 2272x1704 is available (VP-D6040(i) only). Employing 5 Mega Pixels CCD, a maximum resolution of 2592x1944 is available (VP-D6050(i) only).
Digital Zoom
Allows the user to magnify an image up to 900x (Camcorder Mode) or 12x (Camera Mode) its original size.
Colour TFT LCD
A high-resolution colour TFT LCD gives you clean, sharp images as well as the ability to review your recordings immediately.
Digital Image Stabiliser (DIS)
The DIS compensates for any natural shaking movements, reducing unstable images, particularly at high magnification.
Various Digital Effects
The DSE (Digital Special Effects) allows the user to give the film a special look by adding various special effects.
MULTI OSD LANGUAGE
You can select the desired OSD Language among English, French, German, Spanish, and Italian.
Various Scene Modes
The SCENE modes enable you to easily alternate the shutter speed and aperture settings to suit the type of scene/action being filmed.
NIGHT CAPTURE
The NIGHT CAPTURE function enables you to record a subject in a dark place.
USB Interface for Digital Image Data Transfer
You can transfer still images to a PC using the USB interface without an add-on card.
Supports Various Memory Card Types
Multimedia Card (MMC), Secure Digital Memory Card (SD Card), Memory Stick, and Memory Stick Pro memory cards are supported.
Supports DPOF & PictBridge Printing Aid
DPOF (Digital Printing Order Format) and PictBridge interfaces are supported. By using these features, you can print your still images by using a printer that supports these features without having to use your PC.
Funktionen
Unterstützung von digitaler Datenübertragung gemäß IEEE 1394
Das Gerät verfügt über einen IEEE 1394-konformen i.LINK­Hochgeschwindigkeitsanschluss. i.LINK ist eine Schnittstelle zur bidirektionalen seriellen Datenübertragung zwischen verschiedenen elektronischen Geräten. Damit können sowohl Filme als auch Standbilder auf einen Computer übertragen und dort auf vielfältige Weise bearbeitet werden.
Betrieb als Camcorder / Standbildkamera
Das integrierte digitale Aufnahmesystem lässt sich durch einfaches Umschalten am Hauptschalter sowohl als Camcorder als auch als Standbildkamera verwenden.
Hervorragende Bildqualität aufgrund hoher Auflösung (im Standbild-Kamera-Modus)
Das CCD mit 4 Megapixeln ermöglicht eine Auflösung von bis zu 2272x1704 Pixeln. (VP-D6040(i)) Das CCD mit 5 Megapixeln ermöglicht eine Auflösung von bis zu 2592x1944 Pixeln. (VP-D6050(i))
Digitale Zoom-Funktion
Mit dieser Funktion können Bilder bis auf das 900fache (im Camcorder-Modus) bzw. 12fache (im Kamera-Modus) der Originalgröße vergrößert werden.
TFT-LC-Farbdisplay
Ein hochauflösendes TFT-LC-Farbdisplay sorgt für eine klare und scharfe Darstellung. Sie können Ihre Bilder und Videos direkt nach der Aufnahme auf diesem Display betrachten.
Digitale Bildstabilisierung (DIS – Digital Image Stabiliser)
Mit dem DIS werden Verwacklungen kompensiert, was besonders bei hohen Vergrößerungen zu besseren Resultaten führt.
Vielfältige digitale Effekte
Mit Hilfe der EFFEKT <DSE>-Funktion können Sie den Aufnahmen vielfältige Spezialeffekte hinzufügen.
MEHRSPRACHIGE BILDSCHIRMANZEIGE
Bei der Bildschirmanzeige kann zwischen englischer, französischer, deutscher, spanischer und italienischer Sprache gewählt werden.
Vielfältige Aufnahmemodi (mit programmgesteuerter automatischer Belichtung)
In den SZENE <SCENE>-Modi können Sie je nach Aufnahmesituation Verschlusszeit und Blendenwert problemlos anpassen.
NACHTAUFNAHME <NIGHT CAPTURE>
Mit der NACHTAUFNAHME <NIGHT CAPTURE>-Funktion können Sie Aufnahmen in dunklen Umgebungen machen.
USB-Anschluss zur Übertragung von Digitalaufnahmen
Über den USB-Anschluss können Sie Standbilder ohne Verwendung einer zusätzlichen Karte auf Ihren Computer übertragen.
Unterstützung einer Vielzahl von Speicherkarten
Es werden Multimedia Card (MMC), Secure Digital Memory Card (SD-Karte), Memory Stick und Memory Stick Pro-Speicherkarten unterstützt.
Unterstützt DPOF- und PictBridge-Druck
Das Gerät unterstützt DPOF- (Digital Printing Order Format) und PictBridge­Schnittstellen. Falls Sie über einen Drucker mit einer dieser Schnittstellen verfügen, können Sie Standbilder auch ohne Computer ausdrucken.
1515
ENGLISH
DEUTSCH
Beschreibung des GerätesGetting to Know Your Device
Accessories Supplied with the Camcorder
Make sure that the following basic accessories are supplied with
your digital camcorder.
Basic Accessories
1. Lithium Ion Battery Pack
2. AC Power Adapter
3. AC Power Cord
4. Multi-AV Cable
5. Instruction Book
6. Lithium battery for Remote Control and Clock
7. Shoulder Strap
8. USB Cable
9. Software CD
10. Remote Control
11. Memory Stick
12. Lens Cover
Optional Accessories
13. Scart adapter
1. Lithium Ion Battery pack
4.
Multi-AV Cable
7. Shoulder Strap
10. Remote Control
13. Scart adapter
2. AC Power Adapter (AA-E8 Type)
5. Instruction Book
8.
USB Cable
11. Memory Stick 12.
Mitgeliefertes Zubehör für den Camcorder
Vergewissern Sie sich, dass folgende Standardzubehörteile dem
Camcorder beiliegen.
3. AC Power Cord
6.
Lithium battery for Remote Control and Clock(CR2025 type, 2EA)
9. Software CD
Lens Cover
Standardzubehör
1. Lithium-Ionen-Akkupack
2. Netzteil
3. Netzkabel
4. Multi-AV-Kabel
5. Benutzerhandbuch
6. Lithiumbatterie für Fernbedienung und Uhr
7. Schultergurt
8. USB-Kabel
9. Programm-CD
10. Fernbedienung
11. Memory Stick
12. Objektivschutz
Optionales Zubehör
13. SCART-Adapter
1616
ENGLISH
DEUTSCH
Beschreibung des GerätesGetting to Know Your Device
Ansicht von vorne linksFront & Left View
1. Built-in MIC
2. Built-in Flash
3. Camcorder Lens
4. Camera Lens
5. Focus Button MF/AF
1. Built-in MIC
2. Built-in Flash
3. Camcorder Lens
4. Camera Lens
5. Focus Button MF/AF
6. Mode Dial for Camera
7. Display Button
8. 5-way Button
9. Menu Button
10. EasyQ Button
11. LCD Open
12. Remote Signal Receiver
13. Charge Indicator
14. Navigation Wheel (Quick Menu / Focus / Volume)
1. Integriertes Mikrofon
2. Integrierter Blitz
3. Camcorder-Objektiv
4. Kamera-Objektiv
5. Fokus-Taste MF/AF (manueller Fokus/ Autofokus)
6. Moduswahlschalter
7. Taste Anzeige <Display>
8. 5-Wege-Taste
6. Camera Mode Dial
7. Display Button
8. 5-way Button
9. Menu Button
10. EasyQ Button
11. LCD Open
12. Remote Signal Receiver
13. Charge Indicator
14. Navigation Wheel (Quick Menu / Focus / Volume)
9. Taste Menü <Menu>
10. EasyQ-Taste
11. LCD aufklappen
12. Signalempfänger für Fernbedienung
13. Akkuladeanzeige
14. Navigationsrad (Quick-Menü/Fokus/ Lautstärke)
1717
ENGLISH
DEUTSCH
Beschreibung des GerätesGetting to Know Your Device
Rear & Left View
1. PLAY/STILL (FADE)
2. STOP (BLC)
4. Multiple Display
7. Built-in Speaker
8. USB Cable Jack
9. DV Cable Jack
10. Multi-AV Cable Jack
11. DC Power in Jack
1. PLAY/STILL (FADE)
2. STOP (BLC)
3. REW
4. Multiple Display
5. Delete
6. FF
1818
3. REW
5. Delete
6. FF
7. Built-in Speaker
8. USB Cable Jack
9. DV Cable Jack
10. Multi-AV Cable Jack
11. DC Power in Jack
12. Viewfinder
13. Battery Release
Ansicht von hinten links
1. WIEDERGABE/PAUSE <PLAY/STILL> (Ein­/Ausblendfunktion)
2. STOPP <STOP> (HG­Komp. <BLC>)
3. RÜCKLAUF <REW>
4. Mehrfachbildschirm
5. Löschen
6. VORLAUF <FF>
12. Viewfinder
13. Battery Release
7. Integrierter Lautsprecher
8. USB-Kabelanschluss
9. DV-Kabelanschluss
10. Multi-AV-Kabelanschluss
11. Netzteilanschluss
12. Sucher
13. Akkufreigabe
ENGLISH
1. PHOTO
2. FOCUS ADJUST
DEUTSCH
Beschreibung des GerätesGetting to Know Your Device
Ansicht von hinten rechtsRear & Right View
6. SLOW SHUTTER
7. NIGHT CAPTURE
8. ZOOM LEVER
9. External MIC input jack
3. Power Switch
4. START/STOP
5. Hand Strap Ring
1. PHOTO
2. FOCUS ADJUST
3. Power Switch
4. START/STOP
5. Hand Strap Ring
6. SLOW SHUTTER
7. NIGHT CAPTURE
8. ZOOM LEVER
9. External MIC input jack
10. Memory Card Slot
11. Hand Strap
Memory Card slot
Memory Stick Memory Stick PRO
SD/MMC
(Usable MEMORY CARDs)
10. Memory Card Slot
11. Hand Strap
1. FOTO <PHOTO>
2. FOKUS-EINSTELLUNG <FOCUS ADJUST>
3. auptschalter
4. START/STOPP <START/STOP>
5. Ring für Handschlaufe
6. LANGE VERSCHLUSSZEIT <SLOW SHUTTER>
7. NACHTAUFNAHME <NIGHT CAPTURE>
8. ZOOM-TASTE
9. Anschluss für externes Mikrofon
10. Speicherkartensteckplatz
11. Handschlaufe
1919
ENGLISH
DEUTSCH
Beschreibung des GerätesGetting to Know Your Device
Rear & Bottom View
1. Shoulder Strap Hook
2. Battery Release
1. Shoulder Strap Hook
2. Battery Release
3. Tripod Receptacle
4. Tape Eject Slide Button
5. Lithium Battery Holder
6. Hand Strap Ring
7. Hand Strap Hook
Ansicht der Hinter- und Unterseite
3. Tripod Receptacle
4. Tape Eject Slide Button
5. Lithium Battery Holder
6. Hand Strap Ring
7. Hand Strap Hook
1. Halterung für Schultergurt
2. Akkufreigabe
3. Stativaufnahme
4. Schiebetaste für Kassettenauswurf
5. Lithium-Batteriefach
6. Ring für Handschlaufe
7. Halterung für Handschlaufe
2020
ENGLISH
DEUTSCH
Beschreibung des GerätesGetting to Know Your Device
FernbedienungRemote Control
2. START/STOP
3. SELF TIMER
4. ZERO MEMORY
5. PHOTO SEARCH
10. DIRECTION(,)
1. PHOTO
2. START/STOP
3. SELF TIMER
4. ZERO MEMORY
5. PHOTO SEARCH
6. A.DUB
7. (FF)
8. (REW)
9. (PLAY)
1. PHOTO
6. A.DUB
7. (FF)
8. (REW)
9. (PLAY)
10. DIRECTION(
11. F.ADV
12. (STOP)
13. (STILL)
14. (SLOW)
15. DATE/TIME
16. X2
17. ZOOM
18. DISPLAY
18. DISPLAY
17. ZOOM
16. X2
15. DATE/TIME
14. (SLOW)
13. (STILL)
12. (STOP)
11. F.ADV
,
2. START/STOPP <START/STOP>
3. SELBSTAUSLÖSER <SELF TIMER>
4. NULLMARKIERUNG <ZERO MEMORY>
5. FOTOSUCHE <PHOTO SEARCH>
6. NACHVERTONUNG <A.DUB>
7. (VORLAUF <FF>)
8. (RÜCKLAUF <REW>)
9. (WIEDERGABE <PLAY>)
1. FOTO <PHOTO>
)
10. RICHTUNG (
11. EINZELBILDVORLAUF <F.ADV>
12. (STOPP <STOP>)
13. (PAUSE <STILL>)
14. (LANGSAM <SLOW>)
15. DATUM/ZEIT
16. X2
17. ZOOM
18. ANZEIGE <DISPLAY>
)
,
2121
ENGLISH
1 2 : 0 0
1 0 . M A Y . 2 0 0 4
DEUTSCH
Beschreibung des GerätesGetting to Know Your Device
OSD (On Screen Display in REC / PLAY Modes)
1. Battery Level (refer to page 30)
2. EasyQ Mode (refer to page 44)
3. Slow Shutter (refer to page 63)
4. DSE (Digital Special Effects) Mode (refer to page 57)
5. BLC (Back Light Compensation) (refer to page 62)
6. SCENE (Program AE) Mode (refer to page 52)
7. White Balance Mode (refer to page 54)
8. Manual Focus (refer to page 45)
9. POWER NIGHT CAPTURE (refer to page 65)
10. Zoom Position (refer to page 55)
11. Shutter Speed and Exposure (refer to page 66)
12. NIGHT CAPTURE (refer to page 64)
13. DATE/TIME Indicator (refer to page 39)
14. USB (refer to page 153)
15. WL.REMOTE (refer to page 40)
16. Wind Cut (refer to page 61)
17. Audio Recording Mode (refer to page 60)
18. Message Line
19. Zero Memory Indicator (refer to page 79)
20. Remaining Tape (Measured in Minutes)
21. Tape Counter
22. Operating Mode
23. Record Speed Mode (refer to page 59)
24. PHOTO mode
25. Self recording and Waiting timer (refer to page 25)
26. DIS (Digital Image Stabiliser) (refer to page 56)
27. PB DSE (refer to page 80)
28. Audio Playback Channel (refer to page 78)
29. Volume Control (refer to page 35)
30. DV (DV data transfer mode) (VP-D6050i/D6040i only, refer to page 152)
31. DEW (refer to page 11)
32. PB ZOOM (refer to page 81)
2222
OSD in REC mode
1 2 3
4 5 6 7 8
9 10
11
26 25 24 23 22
T
W
SHUTTER
OSD in PLAY mode
32 27
28
Bildschirmanzeigen (in den REC- bzw. PLAY-Modi)
1. Akkuladezustand (siehe Seite 30)
2. EasyQ-Modus (siehe Seite 44)
3. Taste für Aufnahmen mit langer Verschlusszeit (siehe Seite 63)
4. DSE-Modus (Digitale Spezialeffekte)
21 20 19 18 17 16 15 14
1 2 : 0 0
1 0 . M A Y . 2 0 0 4
ZOOM
EXPOSURE
29
24. Modus FOTO <PHOTO>
25. Selbstauslösung und verzögerte Aufnahme (siehe Seite 25)
26. DIS (Digitale Bildstabilisierung) (siehe Seite 56)
27. WG-EFFEKT <PB DSE> (siehe Seite 80)
28. Audio-Wiedergabekanal (siehe Seite 78)
29. Lautstärkeregler (siehe Seite 35)
30. DV (DV-Datenübertragungsmodus) (VP-D6050i/D6040i, siehe Seite 152)
31. DEW-Schutzfunktion (siehe Seite 11)
32. WG-ZOOM <PB ZOOM> (siehe Seite 81)
13 12
31
30 14
(siehe Seite 57)
5. BLC (Gegenlichtkompensation) (siehe Seite 62)
6. SCENE-Modus (programmgesteuerte automatische Belichtung) (siehe Seite 52)
7. Weißabgleich-Modus (siehe Seite 54)
8. Manueller Fokus (siehe Seite 45)
9. POWER-NACHTAUFNAHME <POWER NIGHT CAPTURE> (siehe Seite 65)
10. Zoom-Stufe (siehe Seite 55)
11. Verschlusszeit und Belichtung (siehe S.66)
12. NACHTAUFNAHME <NIGHT CAPTURE> (siehe Seite 64)
13. Anzeige DATUM/UHRZEIT <DATE/TIME> (siehe S.39)
14. USB (siehe Seite 153)
15. DRAHTLOSE FERNBEDIENUNG <WL.REMOTE> (siehe Seite 40)
16. Windgeräuschreduzierung <Wind Cut> (siehe Seite 61)
17. Audioaufnahme-Modus (siehe Seite 60)
18. Nachrichtenzeile
19. Anzeige für Nullmarkierung (siehe Seite 79)
20. Verbleibende Zeit auf der Kassette (in Minuten)
21. Bandzähler
22. Betriebsmodus
23. Modus zur Steuerung der Aufnahmegeschwindigkeit (siehe Seite 59)
ENGLISH
DEUTSCH
Beschreibung des GerätesGetting to Know Your Device
OSD (On Screen Display) in (Camera) Modes
1. Battery Level Display (refer to page 30)
2. F. No
3. Camera Mode (refer to page 82)
4. Vibration Warning (refer to page 109)
5. Flash Modes (refer to page 110)
6. Self Recording and Waiting Timer (refer to page 105)
7. Macro Mode (refer to page 114)
8. METERING Mode (refer to page 116)
9. Memory Card Indicator (refer to page 83)
10. AE LOCK (refer to page 115)
11. Manual Focus (refer to page 112)
12. Shutter Speed (refer to page 120)
13. Focus Area
14. DATE/TIME Indicator (refer to page 91)
15. Exposure Compensation (refer to page 118)
16. White Balance Mode (refer to page 121)
17. ISO Sensitivity (refer to page 123)
18. Sharpness (refer to page 127)
19. Image Quality (refer to page 87), or MPEG Frame Rate (refer to page 106)
20. Image Size (refer to page 88)
21. Remaining Time for MPEG Recording
22. Remaining Free Space for Still Image
23. Zoom Level Indicator
24. PLAY Mode (refer to page 100)
25. Motion Clip Indicator
26. Message Line
27. Protection Indicator (refer to page 135)
28. Print Mark
29. Memory Card Indicator (refer to page 83)
30. Image Counter
- Current Image / Total number of recorded images
31. Battery Level Display (refer to page 30)
OSD in CAMERA mode
2
3
4
50
5 6
7 8
9
10 11
OSD in CAMERA PLAY mode
31
24 25
26 27
28
29
Bildschirmanzeigen in den (Aufnahme)-Modi
1. Anzeige des Akkuladezustands (siehe Seite 30)
2. F.No
3. Aufnahme-Modus (siehe Seite 82)
231
1 0 : 00
0 1 . M A Y . 2 0 0 4
14
13
12
26. Nachrichtenzeile
27. Schutzanzeige (siehe Seite 135)
28. Druckmarkierung
29. Anzeige der Speicherkarte (siehe Seite 83)
30. Bildzähler
- Aktuelles Bild/Gesamtzahl der aufgenommenen Bilder
31. Anzeige des Akkuladezustands (siehe Seite 30)
4. Warnhinweis Vibration (siehe Seite 109)
5. Blitz-Modi (siehe Seite 110)
22
6. Selbstauslösung und verzögerte Aufnahme
21 20
(siehe Seite 105)
19
7. Macro-Modus (siehe Seite 114)
18
8. Modus MESSUNG <METERING>
17
(siehe Seite 116)
16
9. Anzeige der Speicherkarte (siehe Seite 83)
15
10. BEL.SPERRE (siehe Seite 115)
11. Manueller Fokus (siehe Seite 112)
12. Belichtungszeit (siehe Seite 120)
13. Fokusbereich
14. Anzeige DATUM/ZEIT (siehe Seite 91)
15. Belichtungskompensation (siehe Seite 118)
16. Weißabgleich-Modus (siehe Seite 121)
17. ISO-Sensitivität (siehe Seite 123)
30
18. Schärfe (siehe Seite 127)
19. Bildqualität (siehe Seite 87) bzw. MPEG­Bildfrequenz (siehe Seite 106)
20. Bildgröße (siehe Seite 88)
21. Verbleibende Zeit für MPEG-Aufnahme
22. Verbleibender Speicherplatz für Einzelbilder
23. Zoomstufe-Anzeige
24. PLAY-Modus (siehe Seite 100)
25. Videoclip-Anzeige
2323
ENGLISH
DEUTSCH
Beschreibung des GerätesGetting to Know Your Device
Turning the OSD (On Screen Display) On / Off
Turning the OSD on / off
1. Press the DISPLAY button. Each press of the button toggles the OSD function on and off.
2. When you turn the OSD off, In REC mode: The STBY, REC, EASYQ modes are always displayed on the LCD monitor even when the OSD is turned off and key input is displayed for 3 seconds before disappearing. In PLAY mode: When you press any function button, the function is displayed on the LCD monitor for 3 seconds before it disappears.
Turning the DATE/TIME on / off
1. The DATE/TIME is not affected when the OSD function is switched ON or OFF.
2. To turn the DATE/TIME on or off, access the menu and change the DATE/TIME mode (refer to page 39).
3. You may also use the Navigation Wheel (Quick Menu) to turn the DATE/TIME on or off. (refer to page 68) (in REC mode)
Battery Installation for the Internal Clock
You need to insert or replace the Lithium battery
when:
You purchase the camcorder
Ensure that you insert the Lithium battery cell
correctly, matching the + and – markings.
Be careful not to reverse the polarity of the battery.
Warning
Keep the Lithium Battery out of the reach of the
children. Should any battery be swallowed, consult a doctor immediately.
Use a suitable tool to draw out the Lithium Battery
Holder such as tip of a ball point pen. Do not use your fingernails, otherwise it may hurt your fingernails.
2424
Bildschirmanzeige (OSD-Menü) ein-/ausschalten
Bildschirmanzeige (OSD-Menü) ein-/ausschalten
1. Drücken Sie die Taste ANZEIGE <DISPLAY>. Bei jedem Drücken der Taste wird die Bildschirmanzeige ein- bzw. ausgeschaltet.
2. Bei deaktivierter Bildschirmanzeige: Im REC-Modus: Die Modi STANDBY <STBY>, AUFNAHME <REC> und EASYQ werden immer auf dem LCD-Monitor angezeigt, auch wenn die Bildschirmanzeige deaktiviert ist. Die Schlüsseleingabe wird für 3 Sekunden eingeblendet und wird dann wieder ausgeblendet. Im PLAY-Modus: Nach dem Drücken einer Funktionstaste wird die jeweilig Funktion für 3 Sekunden auf dem LCD-Monitor angezeigt und dann wieder ausgeblendet.
Verwenden Sie nicht die Fingernägel, da dies zu Verletzungen führen kann.
DATUM/ZEIT ein-/ausschalten
1. Die Anzeige von DATUM/ZEIT wird nicht zusammen mit den übrigen Monitoranzeigen ein- bzw. ausgeschaltet.
2. Zum Ein- oder Ausschalten von DATUM/ZEIT,
wechseln Sie in das entsprechende Menü und ändern Sie den Modus DATUM/ZEIT (siehe Seite 39).
3. Sie können auch das Navigationsrad (Quick Menu)
verwenden, um DATUM/ZEIT ein- oder auszuschalten. (siehe Seite 68) (im REC-Modus)
Batterie für die integrierte Uhr einlegen
Die Lithium-Batterie muss eingelegt oder ausgetauscht
werden, wenn:
Sie den Camcorder gerade gekauft haben.
Die Lithiumbatterie muss richtig herum, d. h. entsprechend
der Markierungen für Plus- und Minuspol an der Halterung eingelegt werden.
Achten Sie darauf, Plus- und Minuspol nicht zu vertauschen.
Achtung
Bewahren Sie die Lithiumbatterie für Kinder unzugänglich auf.
Wenden Sie sich sofort an einen Arzt, falls eine Batterie verschluckt wurde. Ziehen Sie die Halterung der Lithiumbatterie mit einem geeigneten Werkzeug heraus, z. B. mit einem Kugelschreiber.
ENGLISH
DEUTSCH
Der Camcorder: VorbereitungThe Camcorder : Preparation
How to Use the Remote Control
Battery Installation for the Remote Control
You need to insert or replace the
Lithium battery when:
You purchase the camcorderThe remote control does not work
Ensure that you insert the Lithium
battery cell correctly, matching the + and – markings.
Be careful not to reverse the polarity of the battery.
Self Timer Recording Using the Remote Control in REC Mode
When you use the Self Timer function on the remote control, the recording begins automatically after 10 seconds.
1. Turn on your device by setting the Power Switch to REC mode.
2. Press the SELF TIMER button until the appropriate indicator is
displayed on the LCD monitor or in the viewfinder.
3. Press the START/STOP button for recording to start the timer.
After 10 seconds, recording or photography begins.Press the START/STOP button again when you want to stop
recording.
SELF
TIMER
Fernbedienung verwenden
Einlegen der Batterie für die Fernbedienung
Die Lithium-Batterie muss eingelegt oder
ausgetauscht werden, wenn: Sie den Camcorder gerade gekauft
haben.
Die Fernbedienung nicht funktioniert.
Die Lithiumbatterie muss richtig herum, d.
h. entsprechend der Markierungen für Plus- und Minuspol an der Halterung eingelegt werden.
Achten Sie darauf, Plus- und Minuspol
nicht zu vertauschen.
Entsorgung von Batterien
Batterien und Akkus gehören nicht in den Hausmüll. Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, alte Batterien und Akkus zur umweltschonenden Entsorgung zurückzugeben. Sie können alte Batterien und Akkus bei den öffentlichen Sammelstellen in Ihrer Gemeinde oder überall dort abgeben, wo Batterien und Akkus der betreffenden Art verkauft werden. Bitte achten Sie darauf, Akkus und Lithiumzellen nur im entladenen Zustand in die Sammelbehälter zu werfen. Sichern Sie nicht vollständig entladene Akkus gegen Kurzschlüsse.
Selbstauslöser-Aufnahmen mit Hilfe der Fernbedienung
Bei Verwendung der Selbstauslöserfunktion auf der Fernbedienung wird die Aufnahme automatisch nach 10 Sekunden gestartet.
1. Schalten Sie den Camcorder ein, indem Sie mit dem Hauptschalter den
REC-Modus einstellen.
2. Halten Sie die Taste SELBSTAUSLÖSER <SELF TIMER> solange
gedrückt, bis die entsprechende Anzeige auf dem LCD-Monitor oder im Sucher angezeigt wird.
3. Beginnen Sie Ihre Aufnahme durch Drücken der Taste START/STOPP <START/STOP>.
Nach 10 Sekunden startet die Aufnahme des Videos oder Fotos.Drücken Sie die Taste START/STOPP <START/STOP> erneut,
wenn Sie die Aufnahme beenden wollen.
2525
ENGLISH
The Camcorder : Preparation
DEUTSCH
Der Camcorder: Vorbereitung
Adjusting the Hand Strap
It is very important to ensure that the Hand Strap has been
correctly adjusted before you begin your recording. The Hand Strap enables you to:
- Hold the camcorder in a stable, comfortable position.
- Press the Zoom Lever, START/STOP, and PHOTO buttons
without having to change the position of your hand.
Hand Strap
1. Pull open the Hand Strap to release the Hand Strap.
2. Adjust its length and stick it back onto the Hand Strap.
Shoulder Strap
The Shoulder Strap enables you to carry your camcorder around in complete safety.
1. Insert the end of Shoulder Strap into the Shoulder Strap Hook on the Camcorder.
2. Insert the other end of the strap into the ring attached to the Hand Strap.
3. Thread each end into the buckle, adjust the length of the strap and then pull it tight in the buckle.
Reference
Be sure to secure the shoulder strap. Improper threading of the
shoulder strap may result in serious damage if the Camcorder drops and hits a hard surface.
2626
1
1
Handschlaufe einstellen
Die Handschlaufe muss unbedingt korrekt eingestellt werden, bevor
Sie mit den Aufnahmen beginnen. Mit der Handschlaufe können Sie:
- Den Camcorder in stabiler und bequemer Position halten.
- Den Zoomregler und die Tasten START/STOPP <START/STOP> und FOTO <PHOTO> bedienen, ohne die Lage der Hand zu verändern.
2
2
3
Der Schultergurt muss sicher befestigt sein. Ein falsch eingefädelter
Gurt kann zu schwerwiegenden Schäden am Gerät führen, falls es auf eine harte Oberfläche fällt.
Trageriemen
1. Öffnen Sie den Verschluss der Handschlaufe, um die Länge zu verändern.
2. Stellen Sie die passende Länge ein, und drücken Sie den Verschluss wieder an.
Schultergurt
Mit Hilfe des Schultergurtes können Sie den Camcorder sicher tragen.
1. Stecken Sie das Ende des Schultergurtes durch die Halterung am Camcorder.
2. Stecken Sie das andere Ende des Gurtes durch die Schnalle an der Handschlaufe.
3. Fädeln Sie beide Enden durch das Gurtschloss, stellen Sie die Länge des Gurtes ein und ziehen Sie den Gurt im Gurtschloss fest.
Hinweis
ENGLISH
The Camcorder : Preparation
DEUTSCH
Der Camcorder: Vorbereitung
Connecting a Power Source
There are two types of power source that can be connected to your camcorder.
- The AC Power Adapter and the AC Power Cord: used for indoor recordings.
- The Battery Pack: used for outdoor recordings.
Using the AC Power Adapter and the DC Cable
1. Connect the AC Power Adapter to the AC cord.
2. Connect the AC Power Cord to a wall socket.
Reference
You must use the AA-E8 type AC
Power adapter.
The plug and wall socket type may
differ according to your country of residence.
3. Plug in the DC jack of the AC Power Adapter into the Power In jack of your camcorder.
4. Set the camcorder to different modes by holding down the tab on the power switch and turning it to the REC / PLAY, or (CAMERA) modes.
Power Switch
Stromversorgung anschließen
Der Camcorder kann über zwei Arten mit Strom versorgt werden:
- Über Netzteil und Netzkabel, wenn eine Steckdose vorhanden ist.
- Über den Akkupack bei Außenaufnahmen.
Netzteil und Gleichstromkabel verwenden
1. Verbinden Sie Netzteil und Netzkabel (Wechselstrom).
2. Stecken Sie das Netzkabel in eine Steckdose.
Hinweise
Sie müssen das mitgelieferte
Netzteil des Typs AA-E8 verwenden.
Stecker und Steckdose können
je nach Land verschieden sein.
3. Verbinden Sie das Gleichstromkabel des Netzteils mit dem Stromanschluss des Camcorders.
4. Halten Sie die kleine Taste am Hauptschalter gedrückt, um zwischen den Modi REC/PLAY oder (AUFNAHME) zu wechseln.
2727
ENGLISH
The Camcorder : Preparation
DEUTSCH
Der Camcorder: Vorbereitung
Using the Lithium Ion Battery Pack
Charging the Lithium Ion Battery Pack
1. Attach the Battery Pack to the device.
2. Connect the AC Power Adapter to the AC Power Cord and connect the AC Power Cord to a wall outlet.
3. Connect the DC cable to the DC jack on the device.
4. Turn the device off and the charging indicator will start to flash, showing that the battery is charging.
Blinking time Charging rate
Once per second Less than 50% Twice per second 50% ~ 75% Three times per second 75% ~ 90% Blinking stops and stays on 90% ~ 100% On for a second and off Error - Reset the battery pack and
for another second the DC cable
5. When the battery is fully charged, disconnect the battery pack and the AC Power Adapter from the device.
Reference
The amount of continuous recording time
available depends on:
- The type and capacity of the battery
pack you are using.
- How often the Zoom / flash is used.
- Type of use (Camcorder/Camera/With
LCD monitor etc.).
- Ambient temperature.
It is recommended to have additional battery packs available.
Even when the power switched off, the battery pack will still discharge if it is
left attached to the device.
The Battery Pack may be charged a little at the time of purchase.Fully discharging the Lithium battery pack is not required since there is no
memory effect.
For prolonged use of the Battery Pack, remove the Battery Pack from the
camcorder after use/charging.
2828
Power Switch
Lithium-Ionen-Akku verwenden
Lithium-Ionen-Akku aufladen
1. Bringen Sie den Akku am Gerät an.
2. Verbinden Sie das Netzteil über das Netzkabel mit einer Steckdose.
3. Verbinden Sie das Gleichstromkabel mit dem Stromanschluss am Gerät.
4. Schalten Sie das Gerät aus. Die Ladeanzeige beginnt zu leuchten und zeigt damit an, dass der Akku geladen wird.
Blinkintervall Ladezustand
Einmal pro Sekunde Weniger als 50 % Zweimal pro Sekunde 50 % – 75 % Dreimal pro Sekunde 75 % – 90 % Dauerleuchten 90 % – 100% Wechsel An/Aus im Fehler– Tauschen Sie Akkupack
Sekundentakt und Gleichstromkabel aus.
5. Wenn der Akkupack vollständig geladen wurde, entfernen Sie ihn und das Netzteil vom Gerät.
Hinweise
Die Länge der zur Verfügung stehenden
Aufnahmezeit ist abhängig von:
- Typ und Kapazität des verwendeten
Akkus;
- Wie oft die Zoom-Vorrichtung bzw. der
Blitz verwendet wird;
- Verwendungszweck (als Camcorder
- Umgebungstemperatur; Es wird empfohlen, einen zusätzlichen Akku bereit zu halten.
Solange er am Gerät verbleibt, entlädt sich der Akku auch, wenn das Gerät
abgeschaltet ist.
Der Akku kann bei Kauf bereits geringfügig geladen sein.Bei diesem Lithium-Akku tritt kein Memory-Effekt auf, er muss deshalb nicht
vollständig entladen werden.
Um die Lebensdauer des Akkus zu verlängern, entfernen Sie ihn nach
Gebrauch bzw. nach dem Aufladen vom Camcorder.
oder Kamera, mit LCD-Bildschirm usw.);
ENGLISH
The Camcorder : Preparation
DEUTSCH
Der Camcorder: Vorbereitung
Table of Continuous Recording Time Based on Model and Battery Type
When you close the LCD monitor, it turns off and the viewfinder
automatically turns on.
The continuous recording times given in the table are
approximations. Actual recording time depends on usage.
Time
Charging
Battery
SB-LS110
SB-LS220
Reference
The Battery Pack should be recharged in an environment between
32°F (0°C) and 104°F (40°C).
The Battery Pack should never be charged in a room with a
temperature that is below 32°F (0°C).
The life and capacity of the Battery Pack will be reduced if it is
used in temperatures below 32°F (0°C) or left in temperatures above 104°F (40°C) for a long period of time, even when it is fully recharged.
Do not put the Battery Pack near any heat source (i.e. fire or a
heater).
Do not disassemble, apply pressure to or heat the Battery Pack.Do not allow the + and terminals of the Battery Pack to be short-
circuited. It may cause leakage, heat generation, induce overheating or fire.
Use SB-LS110 or SB-LS220 battery packs only.
time
Approx.
2HR
Approx.
3HR 30MIN
Continuous recording time
LCD ON CVF ON
Approx.
1HR 30MIN
Approx.
3HR 10MIN
Approx.
2HR
Approx.
4HR 10MIN
Tabelle der verfügbaren Aufnahmezeiten, basierend auf Modell und Typ
Der Akku sollte bei einer Umgebungstemperatur zwischen 0 und
Der Akku sollte niemals bei einer Umgebungstemperatur unter 0°C
Lebensdauer und Kapazität des Akkus verringern sich, wenn er für
Halten Sie den Akku von Wärmequellen fern (z. B. von Heizungen
Bauen Sie den Akku nicht auseinander, und setzen Sie ihn weder
Vermeiden Sie Kurzschluss zwischen Plus- und Minuspol des Akkus.
Verwenden Sie nur Akkupacks des Typs SB-LS110 oder SB-LS220.
Beim Schließen des LCD-Bildschirms wird dieser abgeschaltet
und der Sucher automatisch angeschaltet.
Die verfügbaren Aufnahmezeiten in der Tabelle sind
Schätzwerte. Die tatsächliche Aufnahmezeit hängt von der Verwendung ab.
Zeit
Akku
SB-LS110
SB-LS220
Hinweise
40°C geladen werden.
geladen werden.
längere Zeit bei Temperaturen unter 0°C oder über 40°C verwendet wird, auch wenn er dabei vollständig geladen ist.
und von Feuer).
Druck noch Wärme aus.
Dies kann zu Leckagen und Wärmeentwicklung, und damit zu Überhitzung oder Feuer führen.
Ladezeit
ca. 2 h
ca.
3 h 30 min
Verfügbare Aufnahmezeit
LCD ON CVF ON
ca. 1 h 30 min
ca. 3 h 10 min
ca. 2 h
ca. 4 h 10 min
2929
ENGLISH
The Camcorder : Preparation
DEUTSCH
Der Camcorder: Vorbereitung
Battery Level Display
The Battery Level Display shows the amount of battery power remaining in the Battery Pack.
a. Fully Charged b. 20 ~ 40% used c. 40 ~ 80% used d. 80 ~ 95% used e. Exhausted (flickers)
(The device will soon turn off. Change the Battery Pack as soon as possible)
Tips for Battery Identification
A charge mark is provided on the battery pack to help you remember whether it has been charged or not. Two colours are provided (red and gray). You may choose which one indicates charged and which indicates discharged. The charge mark setting does not affect the battery charge status.
Reference
Please refer to the Table on page 29 for approximate continuous
recording times.
The recording time is affected by temperature and environmental
conditions.
The recording time shortens dramatically in a cold environment.
The continuous recording times in the operating instructions are measured using a fully charged Battery Pack at 77°F (25°C). As the environmental temperature and conditions may differ from your actual use of the camcorder, the remaining battery time may differ from the approximate continuous recording times given in the
3030
instructions.
a
b
c
d
e
Hinweise
Die ungefähr verfügbaren Aufnahmezeiten finden Sie auf Seite 29.Die verfügbare Aufnahmezeit wird von Temperatur und
Umgebungsbedingungen beeinflusst.
Durch kalte Umgebung wird die verfügbare Aufnahmezeit erheblich
reduziert. Die in der Bedienungsanleitung angegebenen verfügbaren Aufnahmezeiten wurden mit einem vollständig geladenen Akkupack bei 25 ºC ermittelt. Aufgrund von abweichenden Umgebungstemperaturen und -bedingungen in der Praxis kann die verbleibende Akkuzeit von den in der Anleitung angegebenen, geschätzten Aufnahmezeiten abweichen.
Akku-Ladestandsanzeiger
Der Akku-Ladestandsanzeiger zeigt den verbleibenden Akkustrom an.
a. Vollständig geladen b. zu 20 – 40 % verbraucht c. zu 40 – 80 % verbraucht d. zu 80 – 95 % verbraucht e. Vollständig entladen (Anzeige flackert)
(Das Gerät wird in Kürze abgeschaltet. Wechseln Sie den Akkupack so bald wie möglich.)
Tipps zur Kennzeichnung des Ladezustands
Der Akkupack verfügt über ein Markierungsvorrichtung zur Kennzeichnung des Ladezustands. Es stehen zwei Farben zur Verfügung (rot und grau). Es steht Ihnen frei, welchen Ladezustand Sie mit welcher Farbe kennzeichnen. Die gewählte Einstellung hat keinen Einfluss auf den Ladezustand des Akkus.
Loading...
+ 137 hidden pages