Samsung SCX-4300 User Manual [sk]

SCX-4300 Series
Multifunkčná tlačiareň
Používateľská príručka
predstavte si rôzne možnosti
Ďakujeme vám za nákup výrobku Samsung.
© 2008 Samsung Electronics Co., Ltd. Všetky práva vyhradené.
Táto príručka je poskytovaná iba na informatívne účely. Všetky v nej obsiahnuté informácie sa môžu zmenit’ bez predchádzajúceho upozornenia. Spoločnost’ Samsung Electronics nenesie zodpovednost’ za žiadne škody, priame či nepriame, vyplývajúce z použitia tejto príručky alebo s ňou súvisiace.
SCX-4300
• Samsung a logo Samsung sú ochranné známky spoločnosti Samsung Electronics Co., Ltd.
• IBM a IBM PC sú ochranné známky spoločnosti International Business Machines Corporation.
• PCL a PCL 6 sú ochranné známky spoločnosti Hewlett-Packard.
• Microsoft, Windows, Windows Vista, Windows 7 a Windows 2008 Server R2 sú registrované ochranné značky alebo známky spoločnosti Microsoft Corporation.
• TrueType, LaserWriter a Macintosh sú ochranné známky spoločnosti Apple Computer, Inc.
• Všetky ostatné značky alebo názvy produktov sú ochrannými známkami príslušných spoločností alebo organizácií.
sú názvy modelov spoločnosti Samsung Electronics Co., Ltd.
• Informácie o licencii na otvorený zdrojový kód nájdete v súbore
LICENSE.txt
na dodanom disku CD.
1
CONTACT SAMSUNG WORLDWIDE
If you have any comments or questions regarding Samsung products, contact the
Samsung
COUNTRY/REG
ARGENTINE 0800-333-3733 www.samsung.com/ar AUSTRALIA 1300 362 603 www.samsung.com/au AUSTRIA 0810-SAMSUNG (7267864,
BELARUS 810-800-500-55-500 www.samsung/ua
BELGIUM 02 201 2418 www.samsung.com/be
BRAZIL 0800-124-421
CANADA 1-800-SAMSUNG
CHILE 800-SAMSUNG (726-7864) www.samsung.com/cl CHINA 400-810-5858
COLOMBIA 01-8000112112 www.samsung.com.co COSTA RICA 0-800-507-7267 www.samsung.com/latin CZECH
REPUBLIC
DENMARK 8-SAMSUNG (7267864) www.samsung.com/dk ECUADOR 1-800-10-7267 www.samsung.com/latin EL SALVADOR 800-6225 www.samsung.com/latin ESTONIA 800-7267 www.samsung.com/ee KAZAKHSTAN 8-10-800-500-55-500 www.samsung.com/kz_ru KYRGYZSTAN 00-800-500-55-500 FINLAND 30-6227 515 www.samsung.com/fi FRANCE 01 4863 0000 www.samsung.com/fr GERMANY 01805 - SAMSUNG
GUATEMALA 1-800-299-0013 www.samsung.com/latin HONDURAS 800-7919267 www.samsung.com/latin HONG KONG 3698-4698 www.samsung.com/hk
HUNGARY 06-80-SAMSUNG
customer care center.
CUSTOMER CARE
ION
€ 0.07/min)
4004-0000
(726-7864)
010-6475 1880
800-SAMSUNG (800-726786)
Samsung Zrt., česká organizační složka, Oasis Florenc, Sokolovská394/17, 180 00, Praha 8
(726-7864 € 0,14/min)
(726-7864)
CENTER
WEB SITE
www.samsung.com/at
www.
samsung
(Dutch) www.samsung.com/be_fr (French)
www.samsung.com/br
www.samsung.com/ca
www.samsung.com/cn
www.samsung.com/cz
www.samsung.de
www.samsung.com/hk_en/ www.samsung.com/hu
.com/ua_ru
COUNTRY/REG
ION
INDIA 3030 8282
INDONESIA 0800-112-8888 www.samsung.com/id ITALIA 800-SAMSUNG (726-7864) www.samsung.com/it JAMAICA 1-800-234-7267 www.samsung.com/latin JAPAN 0120-327-527 www.samsung.com/jp LATVIA 8000-7267 www.samsung.com/lv LITHUANIA 8-800-77777 www.samsung.com/lt LUXEMBURG 02 261 03 710 www.samsung.com/lu MALAYSIA 1800-88-9999 www.samsung.com/my MEXICO 01-800-SAMSUNG
MOLDOVA 00-800-500-55-500 www.samsung/ua
NETHERLANDS 0900-SAMSUNG
NEW ZEALAND 0800 SAMSUNG (0800 726
NICARAGUA 00-1800-5077267 www.samsung.com/latin NORWAY 3-SAMSUNG (7267864) www.samsung.com/no PANAMA 800-7267 www.samsung.com/latin PHILIPPINES
POLAND 0 801 1SAMSUNG
PORTUGAL 80820-SAMSUNG
PUERTO RICO 1-800-682-3180 www.samsung.com/latin REP. DOMINICA 1-800-751-2676 www.samsung.com/latin EIRE 0818 717 100 www.samsung.com/ie RUSSIA 8-800-555-55-55 www.samsung.ru SINGAPORE 1800-SAMSUNG
CUSTOMER CARE
CENTER
1800 110011 1800 3000 8282
(726-7864)
(0900-7267864) (€ 0,10/min)
786)
1800-10-SAMSUNG (726-7864) 1-800-3-SAMSUNG (726-7864) 1-800-8-SAMSUNG (726-7864) 02-5805777
(172678) 022-607-93-33
(726-7864)
(726-7864)
WEB SITE
www.samsung.com/in
www.samsung.com/mx
www.
samsung
www.samsung.com/nl
www.samsung.com/nz
www.samsung.com/ph
www.samsung.com/pl
www.samsung.com/pt
www.samsung.com/sg
.com/ua_ru
2
COUNTRY/REG
ION
CUSTOMER CARE
CENTER
WEB SITE
SLOVAKIA 0800-SAMSUNG
SOUTH AFRICA 0860 SAMSUNG
SPAIN 902-1-SAMSUNG(902 172
SWEDEN 0771 726 7864
SWITZERLAND 0848-SAMSUNG (7267864,
TADJIKISTAN 8-10-800-500-55-500 TAIWAN 0800-329-999 www.samsung.com/tw THAILAND 1800-29-3232
TRINIDAD & TOBAGO
TURKEY 444 77 11 www.samsung.com/tr U.A.E 800-SAMSUNG (726-7864)
U.K 0845 SAMSUNG
U.S.A 1-800-SAMSUNG
UKRAINE 8-800-502-0000 www.samsung/ua
UZBEKISTAN 8-10-800-500-55-500 www.samsung.com/kz_ru VENEZUELA 0-800-100-5303 www.samsung.com/latin VIETNAM 1 800 588 889 www.samsung.com/vn
(726-7864)
(726-7864)
678)
(SAMSUNG)
CHF 0.08/min)
02-689-3232 1-800-SAMSUNG
(726-7864)
8000-4726
(726-7864)
(7267864)
www.samsung.com/sk
www.samsung.com/za
www.samsung.com/es
www.samsung.com/se
www.samsung.com/ch
www.samsung.com/th
www.samsung.com/latin
www.samsung.com/ae
www.samsung.com/uk
www.samsung.com/us
www.
samsung
.com/ua_ru
3

OBSAH

1. Úvod
Zvláštne funkcie ............................................................................................................................................................. 1.1
Rozmiestnenie komponentov ......................................................................................................................................... 1.2
2. Začíname
Inštalácia zariadenia
Zdroje ďalších informácií ................................................................................................................................................ 2.1
Voľba umiestnenia ......................................................................................................................................................... 2.2
Vkladanie tonerovej kazety ............................................................................................................................................ 2.2
Vkladanie papiera ........................................................................................................................................................... 2.3
Pripájanie ....................................................................................................................................................................... 2.5
Zapnutie zariadenia ........................................................................................................................................................ 2.5
Inštalácia systému zariadenia
Prehľad ponúk ovládacieho panela ................................................................................................................................ 2.6
Zmena jazyka na displeji ................................................................................................................................................ 2.6
Používanie úsporných režimov ...................................................................................................................................... 2.6
Prehľad softvéru tlačiarne
Dodávaný softvér tlačiarne ............................................................................................................................................. 2.7
Funkcie ovládača tlačiarne ............................................................................................................................................. 2.7
Systémové požiadavky ................................................................................................................................................... 2.8
3. Vkladanie originálov a papiera
Vkladanie dokumentov ................................................................................................................................................... 3.1
Výber tlačového materiálu .............................................................................................................................................. 3.2
Vkladanie papiera ........................................................................................................................................................... 3.5
Nastavenie formátu a typu papiera ................................................................................................................................ 3.6
Výber miesta výstupu ..................................................................................................................................................... 3.6
4. Kopírovanie
Kopírovanie .................................................................................................................................................................... 4.1
Zmena nastavení pre každú kópiu ................................................................................................................................. 4.1
Zmena predvolených nastavení ..................................................................................................................................... 4.2
Použitie zvláštnych funkcií kopírovania .......................................................................................................................... 4.2
Nastavenie časovej odmlky ............................................................................................................................................ 4.3
5. Základné funkcie tlače
Tlač dokumentu .............................................................................................................................................................. 5.1
Zrušenie tlačovej úlohy ................................................................................................................................................... 5.1
6. Skenovanie
Základy skenovania ........................................................................................................................................................ 6.1
7. Objednávanie kazety s tonerom
Kazety s tonerom ........................................................................................................................................................... 7.1
Spôsoby nákupu ............................................................................................................................................................. 7.1
8. Údržba
Tlač správ ....................................................................................................................................................................... 8.1
4
Vymazanie pamäte ......................................................................................................................................................... 8.1
Čistenie zariadenia ......................................................................................................................................................... 8.1
Údržba kazety s tonerom ............................................................................................................................................... 8.3
Spotrebný materiál a náhradné časti .............................................................................................................................. 8.4
9. Riešenie problémov
Odstránenie uviaznutého papiera .................................................................................................................................. 9.1
Informácie o funkcii indikátora Status LED ..................................................................................................................... 9.3
Význam zobrazených správ ........................................................................................................................................... 9.4
Riešenie iných problémov .............................................................................................................................................. 9.4
10. Technické špecifikácie
Všeobecné špecifikácie ................................................................................................................................................ 10.1
Špecifikácie skenera a kopírky ..................................................................................................................................... 10.1
Technické parametre tlačiarne ..................................................................................................................................... 10.2
5

informácie o bezpečnosti

DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ SYMBOLY A PREVENTÍVNE OPATRENIA
Význam ikon a značiek použitých v používateľskej príručke:
Riziká alebo nebezpečné postupy, ktoré môžu spôsobit’ zranenie alebo smrt’.
VAROVANIES
Riziká alebo nebezpečné postupy, ktoré môžu spôsobit’ menej závažné zranenie alebo poškodenie majetku.
UPOZORNENIE
Kvôli zníženiu rizika požiaru, výbuchu, úrazu elektrickým prúdom alebo zranenia pri používaní svojho zariadenia
UPOZORNENIE
dodržiavajte nasledujúce preventívne bezpečnostné opatrenia.
NESKÚŠAJTE.
NEROZOBERAJTE.
NEDOTÝKAJTE SA.
Postupujte presne podľa pokynov.
Odpojte napájaciu zástrčku z elektrickej zásuvky.
Skontrolujte, či je z dôvodu ochrany pred úrazom elektrickým prúdom zariadenie uzemnené.
Ak potrebujete pomoc, obrát’te sa na servisné stredisko.
Tieto upozornenia uvádzame kvôli ochrane vášho zdravia a zdravia ostatných. Postupujte presne podľa nich. Po prečítaní tejto časti odložte pokyny na bezpečnom mieste pre prípadné použitie v budúcnosti.
1. Prečítajte si všetky pokyny a zoznámte sa s nimi.
2. Pri prevádzke elektrických prístrojov dodržiavajte všeobecné bezpečnostné opatrenia.
3. Riaďte sa všetkými upozorneniami a pokynmi uvedenými na prístroji a v dokumentácii dodanej spolu s prístrojom.
4. Ak sa vám zdá, že je nejaký prevádzkový pokyn v rozpore s informáciami o bezpečnosti, riaďte sa informáciami o bezpečnosti.
Môže sa stať, že ste nesprávne porozumeli prevádzkovému pokynu. Ak sa vám nepodarí vzniknutý rozpor vyriešiť, kontaktujte predajcu alebo zástupcu servisu.
5. Pred čistením odpojte prístroj z elektrickej zásuvky a/alebo telefónnej zásuvky. Nepoužívajte tekuté ani aerosólové čistiace prostriedky.
Na čistenie používajte len navlhčenú tkaninu.
6. Neumiestňujte prístroj na nestabilný vozík, stojan alebo stôl. Mohol by spadnúť, čo vedie k vážnemu poškodeniu.
7. Prístroj nesmie byť umiestnený na kúrení, ohrievači, klimatizačnej jednotke alebo potrubí ventilácie ani v blízkosti týchto zariadení.
8. Nedovoľte nikomu, aby zaťažoval napájanie. Neumiestňujte prístroj na také miesto, kde by po ňom prechádzali osoby.
9. Nepreťažujte elektrické zásuvky a predlžovacie káble. Mohlo by dôjsť k zníženiu výkonu a k zvýšeniu rizika požiaru alebo úrazu
elektrickým prúdom.
10.Nedovoľte domácim zvieratám obhrýzať napájací kábel alebo káble na pripojenie k počítaču.
11.Nikdy nevkladajte cez otvory krytu do prístroja žiadne predmety. Mohlo by dôjsť k styku s nebezpečným vysokým napätím a vzniku
rizika požiaru alebo úrazu elektrickým prúdom. Nikdy nelejte na prístroj ani do neho žiadnu kvapalinu.
12.Aby ste znížilo riziko úrazu elektrickým prúdom, nerozoberajte prístroj. Ak je potrebná oprava, prenechajte ju kvalifikovanému
servisnému technikovi. Pri otvorení alebo odňatí krytov vám môže hroziť nebezpečenstvo vysokého napätia alebo iné riziká. Nesprávne poskladanie môže pri následnom používaní prístroja spôsobiť úraz elektrickým prúdom.
Informácie o bezpečnosti_6
13.Odpojte prístroj z telefónnej zásuvky, PC a elektrickej zásuvky a prenechajte opravu kvalifikovanému servisnému personálu v
nasledujúcich prípadoch:
Ak došlo k poškodeniu alebo zodratiu ktorejkoľvek časti napájacieho kábla, zástrčky alebo prepojovacieho kábla.
Ak do prístroja vnikla nejaká tekutina.
Ak bol prístroj vystavený dažďu alebo vode.
Ak prístroj nepracuje správne, aj keď boli dodržané všetky pokyny.
Ak prístroj spadol alebo sa zdá byť jeho kryt poškodený.
Ak dôjde k náhlej a výraznej zmene výkonu prístroja.
14.Nastavujte len ovládacie prvky, ktoré sú opísané v týchto prevádzkových pokynoch. Nesprávne nastavenie ostatných ovládacích prvkov
môže viesť k poškodeniu, ktoré bude vyžadovať zásah kvalifikovaného servisného technika, aby bola obnovená obvyklá prevádzka prístroja.
15.Prístroj nepoužívajte počas búrky. Hrozí úraz elektrickým prúdom spôsobený bleskom. Ak je to možné, odpojte počas búrky
napájací kábel a telefónny kábel.
16.V záujme bezpečnej prevádzky musí byť prístroj používaný s napájacím káblom, ktorý bol k nemu pribalený. Ak používate prístroj s
napätím 110 V pripojený káblom dlhším než 2 metre, musí byť typu 16 AWG
17.Používajte len telefónny kábel No.26 AWG alebo väčší.
18.TIETO POKYNY USCHOVAJTE.
a.AWG: American Wire Gauge
VYHLÁSENIE O BEZPEČNOSTI LASEROVÉHO ZARIADENIA
Tlačiareň je certifikovaná v USA a vyhovuje požiadavkám nariadenia DHHS 21 CFR, podľa kapitoly 1, odseku J pre laserové zariadenia triedy I(1), a v ostatných krajinách je certifikovaná ako laserové zariadenie triedy I a vyhovuje požiadavkám normy IEC 825.
Laserové zariadenia triedy I nie sú považované za nebezpečné. Laserový systém a tlačiareň sú navrhnuté tak, aby nebol laserovému žiareniu vystavený žiadny človek počas zvyčajnej prevádzky, pri jej údržbe alebo pri servisných prácach nad úroveň triedy I.
a
alebo lepší.
UPOZORNENIE
Nikdy nepoužívajte ani neopravujte tlačiareň s odňatým ochranným krytom jednotky lasera a skenera. Odrazený lúč, hoci neviditeľný, môže poškodiť váš zrak.
Pri používaní tohto výrobku je potrebné v záujme zníženia rizika požiaru, úrazu elektrickým prúdom alebo zranenia dodržiavať tieto základné bezpečnostné opatrenia:
7_Informácie o bezpečnosti
BEZPEČNOSŤ TÝKAJÚCA SA OZÓNU
Počas normálnej prevádzky tento prístroj produkuje ozón. Vzniknutý ozón nepredstavuje pre obsluhu žiadne riziko. Napriek tomu odporúčame, aby ste prístroj používali na dobre vetranom mieste.
Ak potrebujte ďalšie informácie o ozóne, kontaktujte prosím najbližšieho distribútora Samsung.
INFORMÁCIE O ÚSPORE ENERGIE
Táto tlačiareň je vybavená pokročilou technológiou úspory energie, ktorá znižuje jej spotrebu, ak sa zariadenie práve nepoužíva. Ak tlačiareň neprijíma dlhší čas údaje, spotreba energie sa automaticky zníži. ENERGY STAR a značka ENERGY STAR sú registrované značky v USA. Ďalšie informácie o programe ENERGY STAR nájdete na adrese http://www.energystar.gov.
RECYKLÁCIA
Zlikvidujte prosím obal tohto výrobku spôsobom šetrným k životnému prostrediu a recyklujte ho.
SPRÁVNA LIKVIDÁCIA TOHOTO VÝROBKU (ELEKTROTECHNICKÝ A ELEKTRONICKÝ ODPAD)
Toto oznacenie na výrobku alebo v sprievodnej brožúre hovorí, že po skoncení jeho životnosti by nemal byt likvidovaný s ostatným odpadom. Prípadnému poškodeniu životného prostredia alebo ludského zdravia môžete predíst tým, že budete takéto typy výrobkov oddelovat od ostatného odpadu a vrátite ich na recykláciu.
Používatelia v domácnostiach by pre podrobné informácie, ako ekologicky bezpecne naložit s týmto výrobkom, mali kontaktovat bud predajcu, ktorý im výrobok predal, alebo príslušný úrad v okolí ich bydliska.
Priemyselní používatelia by mali kontaktovat svojho dodávatela a preverit si podmienky kúpnej zmluvy. Tento výrobok by nemal byt likvidovaný spolu s ostatným priemyselným odpadom.
VYŽAROVANIE RÁDIOVÝCH VĹN
Informácie FCC používateľom
Toto zariadenie bolo testované a je v súlade s limitmi pre digitálne zariadenie triedy B, podľa časti 15 Smerníc FCC. Tieto limity stanovujú podmienky ochrany pred škodlivým rušením v obývaných oblastiach. Toto zariadenie vytvára, používa a môže vyžarovať energiu na rádiovej frekvencii a ak nie je nainštalované a používané podľa pokynov, môže spôsobiť škodlivé rušenie rádiovej komunikácie. Neexistuje však záruka, že sa rušenie nevyskytne pri konkrétnej inštalácii. Ak toto zariadenie spôsobí neželané rušenie rozhlasového alebo televízneho príjmu, čo možno zistiť zapnutím a vypnutím zariadenia, mal by sa užívateľ pokúsiť odstrániť rušenie jedným alebo viacerými nasledovnými opatreniami:
Presmerovať alebo premiestniť prijímaciu anténu.
•Zväčšiť vzdialenosť medzi zariadením a prijímačom.
Zapojiť zariadenie do inej zásuvky elektrickej siete, než je tá, do ktorej je zapojený prijímač.
Konzultovať problém s distribútorom alebo skúseným technikom pre oblasť rozhlasu alebo televízie. Zmena alebo úpravy, ktoré nie sú výslovne schválené výrobcom zodpovedným za splnenie podmienok prevádzky, môžu zrušiť
oprávnenie používateľa prevádzkovať toto zariadenie.
Smernice o rušení rádiových vĺn platné v Kanade
Toto digitálne zariadenie neprekračuje limity triedy B pre vyžarovanie rádiového šumu digitálnymi zariadeniami, ako sa uvádza v dokumente o zariadeniach spôsobujúcich rušenie nazvanom „Digital Apparatus“, ICES-003 vydanom organizáciou Industry and Science Canada.
Cet appareil numérique respecte les limites de bruits radioélectriques applicables aux appareils numériques de Classe B prescrites dans la norme sur le matériel brouilleur: „Appareils Numériques“, ICES-003 édictée par l’Industrie et Sciences Canada.
Informácie o bezpečnosti_8
OZNAČENIE FAXU
Zákon o ochrane telefónnych zákazníkov (The Telephone Consumer Protection Act) z roku 1991 zakazuje všetkým osobám používať počítač alebo iné elektronické zariadenie na odosielanie správy cez telefónnu faxovú službu v prípade, že každá prenesená strana alebo aspoň prvá strana správy neobsahuje na vrchnom alebo spodnom okraji nasledovné informácie:
(1) dátum a čas prenosu (2) označenie buď firmy, obchodnej spoločnosti alebo osoby odosielajúcej správu
telefónne číslo buď odosielajúceho prístroja, firmy, obchodnej spoločnosti alebo osoby.
(3) Telefónna spoločnosť môže vykonávať zmeny vo svojich telekomunikačných zariadeniach, operáciách v zariadeniach alebo procedúrach, ak
je takáto akcia dôvodne potrebná pre prevádzku spoločnosti a ak nie je v rozpore s pravidlami a nariadeniami uvedenými v smerniciach FCC, časť 68. Ak sa dôvodne očakáva, že tieto zmeny vyvolajú nekompatibilitu terminálového zariadenia spotrebiteľa s komunikačnými zariadeniami telefónnej spoločnosti, alebo vyžadujú úpravu alebo výmenu tohto terminálového zariadenia, alebo inak materiálne ovplyvnia jeho používanie alebo výkon, zákazník musí dostať adekvátne písomné oznámenie, aby mal možnosť zabezpečiť si nepretržitú službu.
RINGER EQUIVALENCE NUMBER
Ringer Equivalence Number a FCC Registration Number pre tento prístroj možno nájsť na štítku umiestnenom na spodnej alebo zadnej časti prístroja. Niekedy je potrebné tieto čísla poskytnúť telefónnej spoločnosti.
Ringer Equivalence Number (REN) je miera elektrického náboja v telefónnej linke a je užitočná pre určenie skutočnosti, či nie je linka „preťažená“. Inštalácia viacerých typov zariadenia na rovnakej telefónnej linke môže spôsobiť problémy pri uskutočňovaní a prijímaní telefónnych hovorov, najmä pri vyzváňaní na obsadenej linke. Súčet všetkých hodnôt Ringer Equivalence Number zariadení na telefónnej linke musí byť nižší než päť, aby bola zaistená správna služba od telefónnej spoločnosti. V niektorých prípadoch nemožno na linke používať súčet päť. Ak niektoré z telefónnych zariadení nepracuje správne, musíte ho ihneď odpojiť z telefónnej linky, inak môže spôsobiť poškodenie telefónnej siete.
Nariadenia FCC uvádzajú, že zmeny alebo úpravy tohto zariadenia, ktoré nie sú výrobcom výslovne schválené, rušia oprávnenie používateľa prevádzkovať toto zariadenie. V prípade, že terminálové zariadenie spôsobuje poškodenie telefónnej siete, telefónna spoločnosť môže zákazníka upozorniť na to, že služba môže byť zastavená. Avšak v prípadoch, kedy je predchádzajúce upozornenie neuskutočniteľné, spoločnosť môže dočasne zastaviť službu za predpokladu, že:
a) okamžite to oznámi zákazníkovi. b) poskytne zákazníkovi príležitosť na nápravu problému zariadenia. c) informuje zákazníka o nároku podať sťažnosť komisii Federal Communication Commission v súlade s procedúrami stanovenými v
Smerniciach a nariadeniach FCC, časť 68, odsek E.
Mali by ste tiež vedieť, že:
Prístroj nie je určený na pripojenie k systému digitálnej pobočkovej ústredne (PBX).
•Ak zamýšľate používať na rovnakej linke ako prístroj aj počítačový modem alebo faxmodem, môžu sa na všetkých zariadeniach vyskytnúť problémy s prenosom a prijímaním. Odporúča sa, aby s prístrojom nezdieľalo linku žiadne iné zariadenie, okrem normálneho telefónu.
Ak je vaša oblasť miestom s vysokým dopadom bleskov alebo nárazovými prúdmi, odporúčame vám nainštalovať na napájacie aj telefónne káble odrušovače. Odrušovače si môžete zakúpiť u distribútora alebo v špeciálnych obchodoch s telefónnou technikou alebo elektronikou.
Pri programovaní tiesňových čísiel a/alebo testovaní hovoru na tiesňové čísla použite netiesňové číslo a informujte dispečera tiesňovej služby o vašich zámeroch. Dispečer vám poskytne ďalšie pokyny, ako možno momentálne preskúšať tiesňové číslo.
Tento prístroj nemožno použiť na mincovej prípojke alebo na skupinových prípojkách.
Tento prístroj vytvára magnetickú väzbu na sluchové pomôcky.
Toto zariadenie možno bezpečne pripojiť k telefónnej sieti pomocou štandardného konektora USOC RJ-11C.
9_Informácie o bezpečnosti
VÝMENA ZÁSTRČKY S POISTKOU (LEN PRE SPOJENÉ KRÁĽOVSTVO)
Dôležité
Prívod napájania tohto prístroja je vybavený štandardnou zástrčkou (BS 1363) 13 A a poistkou 13 A. Pri výmene alebo kontrole poistky ju musíte nahradiť správnou 13 A poistkou. Potom je potrebné vymeniť kryt poistky. Ak ste stratili kryt poistky, nepoužívajte zástrčku, kým ho nenahradíte iným.
Kontaktujte prosím osobu, u ktorej ste prístroj zakúpili. 13 A zástrčka je najčastejšie používaným typom v Spojenom kráľovstve a musí byť vyhovujúca. Niektoré budovy (najmä staršie) však nemajú
zvyčajné 13 A zásuvky. Je potrebné zakúpiť vhodný zástrčkový adaptér. Nerozoberajte lisovanú zástrčku.
Ak odrežete lisovanú zástrčku, ihneď sa jej zbavte. Zástrčku nemôžete znova pripájať na kábel, hrozí riziko úrazu elektrickým prúdom, ak takúto zástrčku zapojíte do zásuvky.
Dôležité upozornenie:
Tento prístroj musí byť uzemnený.
Káble v prívode napájania majú nasledovné farebné označenie:
Žltozelený: uzemnenie
Modrý: nulový vodič
Hnedý: fáza
Ak káble v zásuvke nesúhlasia s farbami v zástrčke, postupujte nasledovne: Žltozelený kábel pripojte na kolík označený písmenom „E“ alebo bezpečnostným symbolom uzemnenia (Earth symbol) alebo na kolík
označený žltozelenou farbou. Modrý kábel musíte pripojiť na kolík označený písmenom „N“ alebo modrou farbou. Hnedý kábel musíte pripojiť na kolík označený písmenom „L“ alebo hnedou farbou. Musíte mať zástrčku, adaptér alebo rozbočovač s 13 A poistkou.
VYHLÁSENIE O ZHODE (EURÓPSKE KRAJINY)
Osvedčenia a certifikáty
Symbol CE, ktorý sa nachádza na tomto výrobku, symbolizuje Vyhlásenie spoločnosti Samsung Electronics Co., Ltd. o zhode so smernicami Európskej únie číslo 93/68/EEC prijatými dňa:
Vyhlásenie o zhode získate na webovej lokalite www.samsung.com/printer. Prejdite na položku „Support > Download center“ a zadajte názov zariadenia, čím získate prístup k európskym dokumentom (EuDoC).
1. januára 1995: Smernica Rady 73/23/EEC o zjednocovaní zákonov členských štátov týkajúcich sa zariadení s nízkym napätím.
1. januára 1996: Smernica Rady 89/336/EEC (92/31/EEC), o zjednocovaní zákonov členských štátov týkajúcich sa elektromagnetickej
kompatibility.
9. marca 1999: Smernica Rady 1999/5/EC o rádiových zariadeniach a telekomunikačných terminálových zariadeniach a vzájomnom
uznávaní ich zhody. Úplné znenie vyhlásenia s definovaním príslušných smerníc a štandardov možno získať u miestneho zástupcu spoločnosti Samsung Electronics Co., Ltd.
Certifikáty EC
Certifikát k smernici 1999/5/EC o rádiových zariadeniach a telekomunikačných terminálových zariadeniach (FAX)
Tento výrobok spoločnosti Samsung má vlastný certifikát spoločnosti Samsung pre celoeurópske pripojenie samostatného terminálu k verejnej telefónnej sieti (PSTN) v súlade so Smernicou 1999/5/EC. Výrobok je určený na pripojenie ku verejným telefónnym sieťam (PSTN) a kompatibilným pobočkovým ústredniam (PBX) európskych krajín:
V prípade problémov najprv kontaktujte Euro QA Lab spoločnosti Samsung Electronics Co., Ltd. Výrobok bol testovaný na štandardy TBR21. Inštitút European Telecommunication Standards Institute (ETSI) vydal na uľahčenie používania
koncových zariadení, ktoré vyhovujú tomuto štandardu, dokument EG 201 121, ktorý obsahuje ďalšie požiadavky na zabezpečenie kompatibility koncových zariadení TBR21 v sieti. Produkt je vyrobený v súlade so všetkými príslušnými informáciami, ktoré obsahuje tento dokument.
Informácie o bezpečnosti_10
11_Informácie o bezpečnosti
1 Úvod
Ďakujeme, že ste zakúpili tento multifunkčný produkt spoločnosti Samsung. Toto zariadenie môžete používat’ na tlač, kopírovanie alebo skenovanie.
Táto kapitola zahŕňa:
Zvláštne funkcie
Rozmiestnenie komponentov

Zvláštne funkcie

Zariadenie je vybavené zvláštnymi funkciami, ktoré zvyšujú kvalitu tlače. Môžete:
Rýchlo tlačit’ vo vysokej kvalite
• Môžete tlačit’ s rozlíšením až
na používanie softvéru
•Tlačiareň tlačí na papier formátu A4 až 18 stránok za minútu, na papier formátu Letter až 19 stránok za minútu.
600 x 600 dpi
.
. Pozrite
Návod
Ušetrit’ čas a peniaze
•Tlačou viacerých stránok dokumentu na jeden list papiera je možné ušetrit’ papier.
• Môžete používat’ predtlačené formuláre a hlavičkové papiere na obyčajnom papieri. Pozrite
• Toto zariadenie automaticky že podstatne znižuje jej spotrebu v čase, kedy sa nepoužíva.
Tlačit’ v rôznych prostrediach
•Tlačiť môžete v rôznych operačných systémoch, ako napríklad Windows, Linux a Macintosh.
• Zariadenie je dodávané s rozhraním
Návod na používanie softvéru
šetrí elektrickú energiu
USB
.
tým,
.
Pružne manipulovat’ s papierom
Ručný podávač
obálky, štítky, priesvitky, materiál s veľkost’ou podľa vlastného výberu, pohľadnice a t’ažký papier.
Podávač papiera
• formátu A4/Letter.
Vytvárat’ profesionálne dokumenty
•Tlač
vodoznakov
napríklad
•Tlač
plagátov
zväčšit’ a vytlačit’ na viac listov papiera, ktoré po zlepení vytvoria plagát.
Návod na používanie softvéru
Pozrite
podporuje obyčajný papier, hlavičkový papier,
má kapacitu na 250 hárkov obyčajného papiera
. Dokumenty je možné označit’ zadanými slovami,
Dôverné
. Pozrite
. Text a obrázky na každej strane dokumentu je možné
Návod na používanie softvéru
.
.
1.1

Úvod

Rozmiestnenie komponentov

Hlavné komponenty zariadenia:

Pohľad spredu

1 2

Pohľad zozadu

zadný kryt port USB
3
zásuvka napájania
4
hlavný vypínač
1
kryt dokumentov
2
sklenená doska
3
ovládací panel
4
predný kryt
5
kazeta s tonerom
vodiace lišty ručného
6
podávania
7
vstupný zásobník papiera
8
ručný podávač
9
výstupný zásobník
10
skenovacia jednotka
1.2
Úvod

Funkcie ovládacieho panela

SCX-4300
1
Počas prevádzky ukazuje aktuálny stav a zobrazuje výzvy.
2 Status
3 Menu 4 5 OK 6 Back 7 Copies
8
9 Start
– zobrazuje stav zariadenia. Pozrite str. 9.3.
– umožňuje vstup do režimu ponúk a prechádzanie dostupných ponúk.
Umožňuje prechádzat’ možnost’ami dostupnými vo vybratej ponuke.
– slúži na potvrdenie výberu na displeji.
– stlačením tohto tlačidla prejdite v ponuke o jednu úroveň vyššie.
– umožňuje zadat’ počet výtlačkov.
Stop/Clear
V pohotovostnom režime vymaže alebo zruší možnosti kopírovania, napríklad rozlíšenie, nastavenie typu dokumentu, formát kópie a počet kópií.
– umožňuje kedykoľvek zastavit’ vykonávanú operáciu.
– začne vykonávat’ operáciu.
1.3
Úvod
2 Začíname
Táto kapitola obsahuje podrobné pokyny týkajúce sa inštalácie zariadenia.

Inštalácia zariadenia

Táto kapitola zahŕňa:
Inštalácia zariadenia
•Voľba umiestnenia
Vkladanie tonerovej kazety
Vkladanie papiera
Pripájanie
Zapnutie zariadenia
Inštalácia systému zariadenia
•Prehľad ponúk ovládacieho panela
Zmena jazyka na displeji
Používanie úsporných režimov
•Prehľad softvéru tlačiarne
Dodávaný softvér tlačiarne
Funkcie ovládača tlačiarne
Systémové požiadavky

Zdroje ďalších informácií

Ďalšie informácie o nastavení a používaní zariadenia nájdete v nasledujúcich tlačených a elektronických zdrojoch.
Príručka rýchlou inštaláciou
Používateľská príručka online
Obsahuje informácie o inštalácii zariadenia. Pri príprave zariadenia postupujte podľa pokynov v tejto príručke.
Obsahuje podrobné pokyny na používanie všetkých funkcií zariadenia, informácie o údržbe zariadenia, odstraňovaní problémov a inštalácii príslušenstva.
Táto používateľská príručka obsahuje aj čast’
Návod na používanie softvéru
sú uvedené informácie o tlači dokumentov v rôznych operačných systémoch a o používaní dodaných softvérových pomôcok.
POZNÁMKA: jazykoch nájdete v priečinku s ovládačmi k tlačiarni
používateľské príručky v ostatných
.
, v ktorej
Manual
na
CD
Pomocník ovládača tlačiarne
Webová lokalita spoločnosti Samsung
Obsahuje informácie o vlastnostiach ovládača tlačiarne a pokyny na nastavenie vlastností tlače. Okno s Pomocníkom ovládača tlačiarne
Help
je možné otvorit’ kliknutím na tlačidlo v okne s vlastnost’ami tlačiarne.
Ak máte prístup k Internetu, môžete na webovej lokalite spoločnosti Samsung
www.samsungprinter.com
informácie o technickej podpore, ovládače tlačiarní, príručky a informácie o objednávaní materiálu.
nájst’ pomocníka,
2.1

Začíname

Voľba umiestnenia

Vkladanie tonerovej kazety

Vyberte rovné a stabilné miesto s dostatkom priestoru na prúdenie vzduchu. Zaistite viac miesta na otváranie krytov a vysúvanie zásobníka.
Miesto má byt’ dobre vetrané a nemá byt’ na priamom slnku ani v blízkosti zdrojov tepla, chladu alebo vlhkosti. Neumiestňujte zariadenie blízko okrajov stola.
Požadovaný voľný priestor
Pred tlačiarňou
zásobníka papiera)
Za tlačiarňou
Napravo Naľavo
: 100 mm (dostatok priestoru na odvetrávanie)
: 482,6 mm (dostatok priestoru na odstránenie
: 100 mm (dostatok priestoru na odvetrávanie)
: 100 mm (dostatok priestoru na odvetrávanie)
1
Otvorte predný kryt.
2
Novú kazetu s tonerom vyberte z vrecka. Nepoužívajte nôž ani iné ostré predmety, pretože by moli poškodit’ valec kazety s tonerom.
3
Pomalým otáčaním kazety s tonerom (5 až 6-krát) rozprestrite rovnomerne toner vnútri kazety.
Postupným otáčaním kazety s tonerom docielite maximálny počet kópií z každej kazety s tonerom.
4
Odstráňte ochranný papier z
POZNÁMKA
tkaninou a odev vyperte v studenej vode. Horúca voda by zafixovala toner do vlákna.
: ak sa čast’ tonera vysype na váš odev, zotrite ho suchou
kazety s tonerom
.
2.2
Začíname
UPOZORNENIE
• Ak chcete zabránit’ poškodeniu, nevystavujte kazetu s tonerom pôsobeniu svetla dlhšie než niekoľko minút. Ak ju necháte vystavenú svetlu dlhšie ako niekoľko minút’, prikryte ju kúskom papiera.
• Nedotýkajte sa zelenej spodnej časti kazety s tonerom. Aby ste sa tohto miesta nedotkli, použite rukovät’ na kazete.
5
Uchopte kazetu s tonerom za rukovät’. Pomaly vložte kazetu s tonerom do otvoru v zariadení.
6
Výstupky na stranách kazety a zodpovedajúce drážky v zariadení zaistia správnu pozíciu kazety, pokým úplne nezapadne na miesto.
:

Vkladanie papiera

Do vstupného zásobníka papiera možno vložit’ maximálne 250 hárkov obyčajného papiera s hmotnost’ou
1
Potiahnutím otvorte vstupný zásobník papiera a vyberte ho zo zariadenia.
2
Prelistujte okraj stohu papiera, aby sa oddelili jednotlivé listy. Potom stoh papiera zarovnajte na rovnej podložke.
80 g/m2.
drážka
1
výstupok
2
7
Zatvorte predný kryt. Skontrolujte, či je predný kryt bezpečne uzatvorený.
3
Vložte stoh papiera do vstupného zásobníka
POZNÁMKA
papiera. Podrobnosti nájdete v časti str. 2.4.
: ak chcete vložit’ papier inej veľkosti, upravte vodiace lišty
tlačovou stranou nadol
.
2.3
Začíname
4
Dbajte na značku na oboch vnútorných stranách vstupného zásobníka, ktorá označuje maximálny objem papiera. Príliš veľa papiera môže spôsobit’ jeho zaseknutie.
5
Vložte a zasuňte vstupný zásobník papiera do zariadenia.
Zmena formátu papiera vo vstupnom zásobníku
Ak chcete vložit’ papier väčších veľkostí, napríklad veľkosti Legal, je potrebné nastavit’ vodiace lišty papiera tak, aby sa zásobník papiera rozšíril.
1
Po stlačení a odistení zámku vodiacej lišty posuňte vodiacu lištu na doraz, čím rozšírite vstupný zásobník papiera na maximálnu dĺžku.
2
Po vložení papiera do vstupného zásobníka na papier pritlačte predné vodiace lišty a posuňte ich pokiaľ sa jemne nedotýkajú okraja balíka papiera.
POZNÁMKA
veľkost’, ktorú ste vložili. Prečítajte na str. 3.6 informácie o kopírovaní alebo informácie o tlači z počítača v časti Nastavenia vykonané v ovládači tlačiarne majú prednost’ pred nastaveniami na ovládacom paneli.
: po tom, ako vložíte papier, nastavte v zariadení typ papiera a
Návod na používanie softvéru
.
Začíname
V prípade papierov menších než je formát Letter upravte prednú vodiacu lištu dĺžky papiera tak, aby sa jemne dotýkala balíka papiera.
2.4
3
Stlačte vodiace lišty šírky papiera, ako je znázornené na obrázku, a posuňte ich, aby sa zľahka dotýkali bokov balíka papiera.
POZNÁMKY
• Vodiacu lištu šírky papiera príliš nezasúvajte, aby sa materiál v zásobníku neprehol.
• Ak neupravíte vodiacu lištu šírky papiera, môže dochádzat’ k uviaznutiu papiera.
:
POZNÁMKA
dva režimy USB: Fast a Slow. Predvolený režim je Fast. Niektorí používatelia sa môžu stretnút’ s nedostatočnou funkčnost’ou pripojenia USB v predvolenom režime. V takom prípade zvoľte režim Slow, aby ste docielili želaný výsledok. Ďalšie informácie o zmene režimu USB nájdete na str. 9.6.
: pri používaní pripojenia USB poskytuje vaše zariadenie

Zapnutie zariadenia

1
Jeden koniec dodaného siet’ového kábla zapojte do na zariadení a druhý koniec do uzemnenej siet’ovej zásuvky.
2
Stlačením vypínača zapnite zariadenie. Na displeji sa zobrazí správa
Warming up plea se wa it
. To znamená, že zariadenie je zapnuté.
zásuvky napájania

Pripájanie

1
Kábel USB pripojte do konektora USB v zariadení. Je potrebné si zakúpit’ kompatibilný kábel USB 2.0, ktorý nie je dlhší ako 3 metre.
Používanie portu USB v počítači.
2
Pripojte druhý koniec kábla do portu USB vo vašom počítači.
Viac informácií nájdete v používateľskej príručke počítača.
Ak chcete text na displeji zobrazit’ v inom jazyku, prečítajte si str. 2.6.
UPOZORNENIE
•Fixačná oblast’ vo vnútri zadného krytu vašej tlačiarne môže byt’ pri používaní veľmi horúca. Dbajte na to, aby ste sa vyhli popáleniu prstov pri používaní tejto oblasti.
• Zariadenie nerozoberajte, keď je zapnuté. Ak tak urobíte, hrozí vám riziko úrazu elektrickým prúdom.
:
2.5
Začíname

Inštalácia systému zariadenia

Prehľad ponúk ovládacieho panela

Ovládací panel zabezpečuje prístup do rôznych ponúk na nastavenie zariadenia alebo na použitie jeho funkcií. Dostanete sa do nich
Menu
stlačením
Pozrite si nasledujúcu schému.
Reduce/Enlarge
Darkness
Original Type
Special Copy
.
Off Clone Auto Fit ID Card Copy 2 Up Poster

Zmena jazyka na displeji

Ak chcete zmenit’ jazyk, ktorý sa zobrazuje na displeji ovládacieho panela, postupujte takto:
1
Stláčajte opakovane tlačidlo displeja nezobrazí možnost’
2
Keď sa zobrazí možnost’
3
Stláčaním tlačidla posúvania ( alebo ) vyberte želaný jazyk,
OK
astlačte
4
Stlačením tlačidla
.
Stop/Clear sa vrát’te do pohotovostného režimu.
Menu
, pokým sa na hornom riadku
Machine Setup
Language
, stlačte tlačidlo OK
.
.

Používanie úsporných režimov

Režim úspory toneru
Režim úspory toneru umožňuje, aby zariadenie na všetkých stranách používalo menšie množstvo toneru. Zapnutím tohto režimu sa predĺži životnost’
1
2
kazety s tonerom
Stlačte opakovane tlačidlo displeja nezobrazí možnost’
Stláčajte tlačidlo posúvania ( alebo ) pokiaľ sa nezobrazí
On
položka
a stlačte tlačidlo OK.
, ale zníži sa kvalita tlače.
Menu
, pokým sa na hornom riadku
Toner Save
.
Toner Save
Paper Setting
Copy Setup
Report
Machine Setup
Maintenance
Paper Size Paper Type
Default-Change Timeout
Language Power Save USB Mode
Clean Drum Clear Settings
POZNÁMKA
alebo vypnút’ taktiež vo vlastnostiach tlačiarne. Pozrite
na používanie softvéru
: pri tlači z počítača môžete režim úspory toneru zapnút’
Návod
.
Úsporný režim
Úsporný režim znižuje spotrebu energie v čase, kedy sa zariadenie v skutočnosti nepoužíva. Tento režim môžete zapnút’ a nastavit’ dĺžku časového úseku, počas ktorého bude zariadenie po vytlačení tlačovej úlohy čakat’, a po uplynutí ktorého sa prepne do úsporného režimu.
1
Stláčajte opakovane tlačidlo displeja nezobrazí možnost’
2
Stláčajte tlačidlo posúvania ( alebo ), pokiaľ sa nezobrazí položka
3
Stláčajte tlačidlo posúvania ( alebo ), pokiaľ sa nezobrazí položka
4
Stláčajte tlačidlo posúvania ( alebo ), vyberte nastavenie času astlačte tlačidlo
5
Stlačením tlačidla
Power Save
On
a stlačte tlačidlo OK.
a stlačte tlačidlo OK.
OK
.
Stop/Clear
Menu
, pokiaľ sa na hornom riadku
Machine Setup
sa vrát’te do pohotovostného režimu.
.
2.6
Začíname

Prehľad softvéru tlačiarne

Dodávaný softvér tlačiarne

Po nainštalovaní zariadenia a jeho pripojení k počítaču je potrebné nainštalovat’ softvér tlačiarne z dodávaného disku CD. Podrobnosti nájdete v časti
Dodaný disk CD s ovládačmi tlačiarne obsahuje nasledujúci softvér:
Programy pre operačný systém Windows
Ak chcete zariadenie používat’ ako tlačiareň a skener v systéme Windows, je potrebné nainštalovat’ ovládač MFP. Nasledujúce komponenty môžete nainštalovat’ podľa potreby alebo všetky naraz:
Ovládač tlačiarne
• použite tento ovládač.
Ovládač skenera
• (WIA) sú k dispozícii na skenovanie dokumentov na zariadení.
Smart Panel
a upozorňuje používateľa na výskyt chyby počas tlače.
SmarThru
multifunkčné zariadenie. Umožňuje mnohými spôsobmi upravit’ skenovaný obrázok pomocou výkonného grafického editora a odoslat’ obrázok e-mailom. Pomocou SmarThru môžete taktiež otvorit’ iný program na úpravy obrázkov v systéme Windows, napríklad Adobe Photoshop.
Ďalšie informácie nájdete v obrazovkovom pomocníkovi k programu SmarThru.
Ovládač tlačiarne pre systém Macintosh
Zariadenie môžete používat’ na tlač a skenovanie aj so systémom Macintosh. Ďalšie informácie o inštalácii ovládača tlačiarne v systéme Macintosh nájdete v časti
Návod na používanie softvéru
– ak chcete maximálne využit’ funkcie tlačiarne,
– ovládače TWAIN a Windows Image Acquisition
– tento program umožňuje monitorovat’ stav zariadenia
– ide o sprievodný softvér na báze Windows pre vaše
Návod na používanie softvéru

Funkcie ovládača tlačiarne

Ovládače tlačiarne podporujú nasledujúce štandardné funkcie:
• výber zdroja papiera,
• formát papiera, orientácia a typ média,
•počet kópií.
.
.
Nasledujúca tabuľka obsahuje všeobecný prehľad funkcií podporovaných ovládačmi tlačiarne.
Ovládač tlačiarne
Funkcia
Úspora toneru A N A
Nastavenie kvality tlačeA A A
Tlač plagátu A N N
Tlač viacerých strán na hárok (n strán na hárok)
Prispôsobenie tlače strane
Tlač vmierke A A A
Vodoznak A N N
Prekrytie A N N
Možnost’ typu písma TrueType
Windows Macintosh Linux
OS 10.3
~10.4
AAA (2, 4)
ANAA
NNN
OS 10.5
~10.6
2.7
Začíname
Macintosh

Systémové požiadavky

Skôr ako začnete, uistite sa, že systém spĺňa nasledujúce minimálne požiadavky.
Windows
Požiadavky (Odporúčané)
Operač
systém
Windows 2000
Windows XPPentium III 933 MHz
Windows 2003 Server
Windows 2008 Server
Windows Vista
Windows 7 Pentium IV 1 GHz 32-
Pentium II 400 MHz (Pentium III 933 MHz)
(Pentium IV 1 GHz)
Pentium III 933 MHz (Pentium IV 1 GHz)
Pentium IV 1 GHz (Pentium IV 2 GHz)
Pentium IV 3 GHz 512 MB
bitový alebo 64-bitový procesor, alebo výkonnejší
CPU RAM
64 MB (256 MB)
128 MB (256 MB)
128 MB (512 MB)
512 MB (2 048 MB)
(1 024 MB)
1 GB (2 GB)
300 MB
1GB
1,25 GB až 2GB
10 GB
15 GB
16 GB
Voľ
priestor
na disku
Požiadavky (Odporúčané)
Operač
systém
Operačný systém Mac OS X 1
0.4 alebo nižší
Mac OS X
10.5
Mac OS X
10.6
CPU RAM
• Intel Processor
• Power PC G4 / G5
• Intel Processor
• Procesor PowerPC G4/G5, 867 MHz alebo výkonnejší
• Intel Processor
• 128 MB pre počítač Mac s procesorom PowerPC (512 MB)
• 512 MB pre počítač Mac s procesorom Intel (1 GB)
512 MB (1 GB) 1 GB
1 GB (2 GB) 1 GB
Linux
Položka Požiadavky (Odporúčané)
Voľ
priestor
na disku
1 GB
Podpora pre grafiku DirectX 9 so 128 MB pamäťou (aby bolo možné použiť tému Aero)
Jednotka mechaniky DVD-R/W
Windows Server 2008 R2
POZNÁMKA
• Minimálnou požiadavkou pre všetky operačné systémy Windows je program Internet Explorer 5.0 alebo novší.
• Inštalovat’ softvér môžu používatelia, ktorí majú pridelené práva správcu.
Pentium IV 1 GHz (x86) alebo 1,4 GHz (x64) procesory (2 GHz alebo rýchlejšie)
:
512 MB (2 048 MB)
10 GB
Operačný systém RedHat 8.0, 9.0 (32 bit)
RedHat Enterprise Linux WS 4, 5 (32/64 bit) Fedora Core 1~7 (32/64 bit) Mandrake 9.2 (32 bit), 10.0, 10.1 (32/64 bit) Mandriva 2005, 2006, 2007 (32/64 bit) SuSE Linux 8.2, 9.0, 9.1 (32 bit) SuSE Linux 9.2, 9.3, 10.0, 10.1, 10.2 (32/64 bit) SuSE Linux Enterprise Desktop 9, 10 (32/64 bit) Ubuntu 6.06, 6.10, 7.04 (32/64 bit) Debian 3.1, 4.0 (32/64 bit)
CPU Pentium IV 2.4 GHz (IntelCore2)
RAM 512 MB (1024 MB)
Voľný priestor na disku
Softvér
1GB (1GB)
Linux Kernel 2.4 alebo novší Glibc 2.2 alebo novší CUPS
2.8
Začíname
3 Vkladanie originálov
apapiera
V tejto kapitole sa dozviete, ako vkladat’ do zariadenia dokumenty atlačové materiály.
Táto kapitola zahŕňa:
Vkladanie dokumentov
Výber tlačového materiálu
Vkladanie papiera
Nastavenie formátu a typu papiera
Výber miesta výstupu
2
Dokument umiestnite na a zarovnajte ho s vodiacou lištou v hornom ľavom rohu skla.
sklenenú dosku skenera lícom dole

Vkladanie dokumentov

Originál môžete umiestnit’ na sklo skenera a následne ho kopírovat’ alebo skenovat’.
1
Zdvihnite a otvorte kryt dokumentu.
3
Zatvorte kryt dokumentov. Dajte pozor, aby ste dokumentom nepohli.
POZNÁMKY
• Otvorený kryt skenera by počas kopírovania nepriaznivo ovplyvnil kvalitu kópie a spotrebu tonera.
• Prach na sklenenej doske môže spôsobit’ čierne škvrny na výtlačku. Udržujte preto sklo vždy čisté.
• Ak kopírujete stranu z knihy alebo časopisu, zdvihnite kryt dokumentu, pokiaľ kĺby nezapadnú do poistky a potom kryt zatvorte. Ak sú kniha alebo časopis hrubšie ako 30 mm, začnite kopírovat’ s otvoreným krytom.
:
3.1

Vkladanie originálov a papiera

Výber tlačového materiálu

Zariadenie dokáže tlačit’ na širokú škálu materiálov, napríklad na obyčajný papier, obálky, štítky a priehľadné fólie. Vždy používajte tlačové materiály, ktoré spĺňajú požiadavky na použitie v zariadení. Papier, ktorý nespĺňa požiadavky uvedené v tejto používateľskej príručke, môže spôsobit’ nasledujúce t’ažkosti:
• znížená kvalita tlače,
častejšie uviaznutie papiera,
•predčasné opotrebovanie zariadenia.
Vlastnosti papiera, ako je napríklad hmotnost’, zloženie, zrnitost’ alebo obsah vlhkosti, sú dôležité faktory, ktoré ovplyvňujú výkon zariadenia a kvalitu výtlačkov. Tlačový materiál vyberajte podľa nasledujúcich hľadísk:
• Požadovaný výstup: tlačový materiál, ktorý vyberáte, by mal zodpovedat’ účelom, na ktoré ho chcete použit’.
• Formát: môžete použit’ akýkoľvek formát papiera, ktorý ľahko vojde medzi vodidlá v zásobníku papiera.
• Hmotnost’: v zariadení sa môže použit’ papier s nasledujúcimi hmotnost’ami:
2
- kancelársky papier s hmotnost’ou 60 až 90 g/m
zásobníku papiera,
- kancelársky papier s hmotnost’ou 60 to 165 g/m2 v ručnom podávači.
• Jas: niektoré tlačové materiály sú belšie než ostatné a produkujú ostrejšie a sýtejšie obrázky.
• Hladkost’ povrchu: hladkost’ povrchu papiera ovplyvňuje ostrost’ tlače na papieri.
POZNÁMKY
:
• Niektoré tlačové materiály spĺňajúce všetky požiadavky definované v tejto príručke môžu aj napriek tomu poskytovat’ neuspokojivé výsledky. Môže to byt’ dôsledok nevhodnej manipulácie, neprijateľnej teploty a vlhkosti alebo ďalších premenných faktorov, ktoré spoločnost’ Samsung nemôže ovplyvnit’.
• Predtým, než si zakúpite väčšie množstvo tlačového papiera, uistite sa, či spĺňa požiadavky definované v tejto používateľskej príručke.
vo vstupnom

Podporované typy papiera a formáty

Typ Formát Rozmery Hmotnost’aKapacita
Obyčajný papier Letter 215,9 x 279 mm
(8,5 x 11 palcov)
Legal 215,9 x 355,6 mm
(8,5 x 14 palcov)
Folio 216 x 330,2 mm
(8,5 x 13 palcov)
A4 210 x 297 mm
(8,27 x 11,69 palcov)
Oficio 216 x 343 mm
(8,5 x 13,5 palcov)
JIS B5 182 x 257 mm
(7,18 x 10,12 palcov)
ISO B5 176 x 250 mm
(6,93 x 9,84 palcov)
Executive 184,2 x 266,7 mm
(7,25 x 10,5 palcov)
A5 148,5 x 210 mm
(5,85 x 8,27 palcov)
A6 105 x 148,5 mm
(4,13 x 5,85 palcov)
Obálka Obálka B5 176 x 250 mm
(6,92 x 9,48 palcov)
98,4 x 190,5 mm
Monarch
(3,88 x 7,5 palcov)
Obálka COM-10 105 x 241 mm
(4,12 x 9,5 palcov)
• kancelársky papier s hmotnost’ou 60 až
2
vo
90 g/m vstupnom zásobníku
• kancelársky papier s hmotnost’ou 60 až
2
165 g/m vručnom podávači
60 až 90 g/m
2
b
• 250 hárkov kance­lárskeho papiera s hmotnost’ou
2
vo
80 g/m vstupnom zásobníku
• 1 hárok papiera vručnom podávači
1 hárok papiera vručnom podávačiObálka
UPOZORNENIE
: použitie tlačového materiálu, ktorý nespĺňa tieto špecifikácie, môže spôsobit’ problémy, ktoré sa budú musiet’ riešit’ opravou. Na takéto opravy sa nevzt’ahuje záruka poskytovaná spoločnost’ou Samsung ani servisné zmluvy.
Vkladanie originálov a papiera
Obálka DL 110 x 220 mm
(4,33 x 8,66 palcov)
Obálka C5 162 x 229 mm
(6,38 x 9,02 palcov)
Obálka C6 114 x 162 mm
(4,48 x 6,37 palcov)
Priehľadná fólia Letter, A4 Pozrite čast’
Obyčajný papier
3.2
138 až 148 g/m
2
1 hárok papiera vručnom podávači
Typ Formát Rozmery Hmotnost’aKapacita
Štítky Letter, Legal,
Folio, A4,
Pozrite čast’ Obyčajný papier
120 až 150 g/m
2
JIS B5, ISO B5,
1 hárok papiera v ručnom podávači
b
Executive, A5, A6
Kartičky Letter, Legal,
Folio, A4, JIS B5, ISO B5,
Pozrite čast’ Obyčajný papier
60 až 165 g/m
2
1 hárok papiera v ručnom
podávači Executive, A5, A6
2
1 hárok
papiera
v ručnom
Minimálny formát (vlastný) 76 x 127 mm
(3,0 x 5,0 palcov)
kancelársky papier 60 až 165 g/m
podávačiMaximálny formát (vlastný) 215,9 x 356 mm
(8,5 x 14 palcov)
a. Ak je hmotnost’ papiera väčšia ako 90 g/m2, vložte jeden hárok papiera do ručného podávača. b. Maximálna kapacita závisí od gramáže tlačového média, jeho hrúbky a od podmienok okolitého
prostredia.

Formát papiera podporovaný v každom režime

Režim Formát Zdroj
Režim kopírovania Letter, A4, Legal, Folio,
Executive, ISO B5, JIS B5, A5, A6
Jednostranná tlač Všetky formáty podporované
zariadením
• vstupný zásobník papiera
•ručný podávač
• vstupný zásobník papiera
•ručný podávač

Pokyny pre výber a skladovanie tlačových materiálov

Pri výbere alebo vkladaní papiera, obálok či iných tlačových materiálov sa riaďte nasledujúcimi pokynmi:
• Vždy používajte papier alebo iný materiál, ktorý sa zhoduje s požiadavkami uvedenými na str. 3.2.
•Tlač na navlhnutý, skrútený, pokrčený alebo potrhaný papier môže spôsobit’ uviaznutie papiera a znížit’ kvalitu tlače.
• V záujme dosiahnutia najlepšej kvality tlače používajte iba kopírovací papier vysokej kvality, zvlášt’ odporúčaný na použitie v laserových tlačiarňach.
• Nepoužívajte nasledujúce typy papiera:
- papier s reliéfnym písmom, perforáciou alebo textúrou,
kmtorá je príliš jemná alebo príliš hrubá,
- mazateľný kancelársky papier,
- papier s viacerými stránkami,
- syntetický a tepelne citlivý papier,
samoprepisovací
-
• Tieto papiere môžu v zariadení uviaznut’, môžu vydávat’ zápach alebo zariadenie poškodit’.
• Papier skladujte v pôvodnom obale, pokým ho nezačnete používat’. Kartóny umiestnite na palety alebo do regálov, v žiadnom prípade nie na podlahu. Neklaďte na papier (zabalený ani vybalený) t’ažké predmety. Papier chráňte pred vlhkom a ďalšími vplyvmi, ktoré by spôsobili jeho pokrčenie alebo pokrútenie.
• Nepoužitý papier skladujte pri teplote v rozmedzí od 15 °C do 30 °C. Relatívna vlhkost’ musí byt’ v rozmedzí 10 % až 70 %.
• Na uskladnenie nepoužívaného papiera použite obal chrániaci proti vlhku, napríklad plastovú škatuľu alebo vrece, aby k papieru neprenikol prach ani vlhko.
• Špeciálne typy papiera zakladajte do ručného podávača list po liste, aby sa papier nezasekol.
• Ak chcete predíst’ vzájomnému zlepovaniu médií (napríklad priehľadných fólií alebo štítkov), vyberte ich zo zariadenia ihneď po vytlačení.
papier a
pauzovací
papier.
3.3
Vkladanie originálov a papiera
Pokyny pre špeciálne tlačové materiály
T yp papiera Pokyny
Typ papiera Pokyny
Obálky • Úspech tlače na obálky závisí do značnej miery od kvality
obálok. Pri výbere obálok zvážte nasledujúce faktory:
- Hmotnost’: gramáž papiera obálok by nemala prekročit’
2
, aby nedochádzalo k uviaznutiu obálok.
90 g/m
- Prevedenie: pred samotnou tlačou musia byt’ obálky vyrovnané, so zvlnením menším než 6 mm (0,25 palca) a nesmú obsahovat’ vzduch.
- Stav: obálky by nemali byt’ pokrčené, odrené ani inak poškodené.
- Teplota: používajte obálky, ktoré znesú teplotu a tlak, ktorému budú vystavené vnútri zariadenia.
• Používajte iba správne vyrobené obálky s ostrými prehybmi.
• Nepoužívajte obálky so známkami.
• Nepoužívajte obálky so sponami, patentkami, okienkami, samolepiacim uzáverom alebo s inými syntetickými materiálmi.
• Nepoužívajte poškodené ani nesprávne vyrobené obálky.
• Šev na oboch koncoch obálky musí zasahovat’ až do rohu obálky.
Prijateľ
Štítky • Aby nedošlo k poškodeniu zariadenia, používajte iba štítky
odporúčané pre laserové tlačiarne.
• Pri výbere štítkov zvážte nasledujúce faktory:
- Lepidlo: lepiace materiály musia byt’ stabilné pri teplote °
C, čo je fixačná teplota tlačiarne.
208
- Usporiadanie: používajte iba štítky s neodkrytým podkladom
medzi nimi. Štítky sa môžu z listov odlepit’ a vážne zablokovat’ zariadenie.
- Pokrútenie: pred samotnou tlačou musia byt’ štítky vyrovnané,
so zvlnením menším než 13 mm (0,5 palca) vo všetkých smeroch.
- Stav: nepoužívajte štítky, ktoré sú pokrčené, odlepujú
sa od podkladu alebo obsahujú bubliny.
• Uistite sa, či medzi štítkami nie je žiadna odkrytá plocha s lepidlom. Odkryté oblasti by mohli pri tlači spôsobit’ odlepenie štítkov, čo by viedlo k uviaznutiu papiera. Odkryté lepidlo môže taktiež poškodit’ súčasti zariadenia.
• Nevkladajte do zariadenia viackrát rovnaký hárok so štítkami. Podklad lepidla je určený iba na jeden prechod zariadením.
• Nepoužívajte štítky, ktoré sa odlepujú od podkladu, ani pokrčené štítky, štítky obsahujúce bubliny či inak poškodené štítky.
Kartičky a materiál vlastného formátu
•Netlačte na médiá menšie než 76 mm (3 palce) na šírku alebo 127 mm (5 palcov) na dĺžku.
• V softvérovej aplikácii nastavte okraje aspoň na 6,4 mm (0,25 palca) od obruby materiálu.
Neprijateľ
• Obálky s nezakrytým lepiacim pásikom alebo viac než s jednou chlopňou, ktorá presahuje obrubu, musia používat’ lepidlá
°
kompatibilné s fixačnou teplotou tlačiarne 208
C po dobu 0,1 sekundy. Ďalšie klapky a pásiky môžu spôsobit’ vrásnenie, krčenie alebo uviaznutie a môžu dokonca poškodit’ fixačnú jednotku.
• Ak chcete získat’ najlepšiu kvalitu tlače, umiestnite okraje najviac 15 mm (0,6 palca) od hrán obálok.
• Vyhnite sa tlači v oblasti, kde sa dotýkajú švy obálky.
Priehľadné fólie • Aby nedošlo k poškodeniu zariadenia, používajte iba fólie
odporúčané pre laserové tlačiarne.
•Priehľadné fólie používané v tlačiarni musia byt’ schopné
°
odolat’ teplote 208
C, ktorá sa v tlačiarni používa na fixovanie.
• Po vybratí zo zariadenia položte fólie na rovný povrch.
• Nenechávajte fólie dlho v zásobníku papiera. Mohol by sa na nich usadit’ prach a nečistoty, čo by mohlo spôsobit’ nerovnomernú tlač.
• Pri manipulácii s fóliami dávajte pozor, aby ste potlač nerozmazali prstami.
• Ak chcete zabránit’ vyblednutiu, nevystavujte potlačené fólie dlhodobo slnečnému svetlu.
• Skontrolujte, či nie sú fólie pokrčené, skrútené a či nemajú poškodené okraje.
Predtlačený papier • Hlavičkový papier musí byt’ predtlačený atramentom
odolávajúcim teplu, ktorý sa nerozpustí, nevyparí a neuvoľní nebezpečné výpary pri prechode tlačiarňou
°
pri fixačnej teplote 208
C po dobu 0,1 sekundy.
• Atrament na hlavičkovom papieri musí byt’ nehorľavý a nesmie mat’ nepriaznivý vplyv na tlačové valce.
•Formuláre ahlavičkové papiere je potrebné zabalit’ do nepremokavého obalu, aby nedochádzalo k ich zmenám počas skladovania.
• Pred vložením predtlačeného papiera, napr. formulára alebo hlavičkového papiera, overte, či je farba na papieri suchá. Počas procesu fixovania môže vlhký atrament vystúpit’ z predtlačeného papiera a tým znížit’ kvalitu tlače.
3.4
Vkladanie originálov a papiera

Vkladanie papiera

Do vstupného zásobníka papiera

Do vstupného zásobníka vkladajte tlačové materiály, ktoré používate pri väčšine tlačových úloh. Do zásobníka papiera je možné vložit’ naraz až 250 hárkov obyčajného papiera s hmotnost’ou
Ak chcete vložit’ papier, potiahnutím otvorte vstupný zásobník a vložte papier stranou, ktorá má byt’ potlačená, smerom nadol.
Hlavičkový papier vložte predtlačenou stranou nadol. Horný okraj listu s logom musí byt’ smerovat’ do prednej časti vstupného zásobníka.
Ďalšie informácie o vkladaní papiera do zásobníka nájdete na str. 2.3.
80 g/m2.
V závislosti od typu používaného papiera dodržiavajte nasledujúce pokyny na jeho vkladanie:
• Obálky: vložte obálku stranou s chlopňou nadol a oblast’ou pre známku vľavo nahor.
• Fólie: vložte hárok so stranou, na ktorú sa má uskutočnit’ tlač, nahor a s horným okrajom s lepiacim pásikom smerujúcim do zariadenia.
• Štítky: vložte hárok tlačovou stranou smerom nahor a horným krátkym okrajom smerujúcim do zariadenia.
• Predtlačený papier: vložte hárok stranou s predtlačou smerom nahor a horným okrajom smerujúcim do zariadenia.
• Karta: tlačovou stranou smerom nahor a krátkym okrajom smerom dovnútra tlačiarne.
• Predtlačený papier: vložte tlačový papier s predtlačenou stranou nadol a nezvlneným okrajom smerom do zariadenia.
2
Nastavte vodiacu lištu ručného podávača na šírku papiera tak, aby ste papier nepokrčili.
POZNÁMKY
• Ak sa pri vkladaní papiera vyskytol problém, vkladajte jednotlivé hárky papiera do ručného podávača.
• Môžete založit’ už skôr vytlačený papier. Potlačená strana papiera musí byt’ otočená smerom nahor a nezvlneným okrajom dopredu. Ak dochádza k problémom s podávaním papiera, skúste papier obrátit’. Kvalita tlače však nie je zaručená.
:

Do ručného podávača

Ručný podávač používajte pri tlači na priehľadné fólie, štítky, obálky alebo pohľadnice, čo vám umožní používat’ pri tlači papiere rôzneho typu a formátu, ktoré sa počas tlače nenachádzajú v vstupnom zásobníku.
Vkladanie tlačového materiálu do ručného podávača:
1
Hárok tlačového papiera vložte do stredu
stranou, na ktorú sa má uskutočnit’ tlač, smerom nahor
ručného podávača
.
3
Po vložení papiera je potrebné v ručnom podávači nastavit’ typ a formát papiera. Informácie o kopírovaní nájdete na strane str. 3.6 a informácie o tlači z počítača v časti
POZNÁMKA
pred nastaveniami na ovládacom paneli.
4
Tipy na používanie ručného podávača
•Tlačové materiály je nutné vkladat’ lícom hore, hornou hranou smerujúcou do ručného zásobníka a musia byt’ umiestnené v strede zásobníka.
• Vždy vkladajte iba tlačové materiály uvedené v časti Technické špecifikácie na strane str. 3.2, aby ste zabránili uviaznutiu papiera a problémom s kvalitou tlače.
• Ak pri použití ručného podávača tlačíte na papier s rozmermi 76 x 127 mm (3 x 5 palcov) a chcete použit’ zadný kryt, je potrebné tento zadný kryt otvorit’.
• Ubezpečte sa, že máte otvorený zadný kryt, keď tlačíte na fólie. V opačnom prípade sa môžu pri výstupe z tlačiarne roztrhnút’.
: nastavenia vykonané v ovládači tlačiarne majú prednost’
Ak chcete použit’ zadný kryt, musíte ho otvorit’.
Návod na používanie softvéru
.
3.5
Vkladanie originálov a papiera
Loading...
+ 66 hidden pages