Samsung SC-D383-XAP User Manual

SC-D381
SC-D382 SC-D383 SC-D385
Digital Video Camcorder
user manual
imagine the possibilities
Thank you for purchasing this Samsung product. To receive more complete service, please register
your product at
www.samsung.com/global/register
數位視訊攝
錄放影機
使用者手冊
想像可能
感謝您購買Samsung 產品。要獲得更為全面的服務、
請透過以下網站註冊產品
www.samsung.com/global/register
ii_ English 臺灣 _ii
key features of your miniDV camcorder
FEATURES OF YOUR NEW MINIDV CAMCORDER
Digital Data Transfer Function with IEEE1394
By incorporating the IEEE 1394 (i.LINK™: i.LINK is a serial data transfer protocol and interconnectivity system, used to transmit DV data) high speed data transport port, both moving and photo images can be transferred to a PC, making it possible to produce or edit various images.
USB Interface for Digital Image Data Transfer (SC-D383/D385 only)
You can transfer images to a PC using the USB interface without an add-on card.
Tape Photo Recording on a Tape
Tape photo recording makes it possible to record a photo image on a tape.
680K pixel CCD (SC-D383/D385 only)
Your camcorder incorporates a 680K pixel CCD. Photo images can be recorded to a memory card.
1200x Digital Zoom
Allows you to magnify an image up to 1200 times its original size.
Audio Enhancement
Provides more powerful sound with the Real Stereo and Audio Effect features.
Color TFT LCD
A high-resolution color TFT LCD gives you clean, sharp images as well as the ability to review your recordings immediately.
Digital Image Stabilizer (DIS)
The DIS compensates for any hand shaking, reducing unstable images
particularly at high magnication.
Various Visual Effects
The Visual Effects allow you to give
your lms a special look by adding
various special effects.
Back Light Compensation (BLC)
The BLC function compensates for a bright background behind a subject you're recording.
Program AE
The Program AE enables you to alter the shutter speed and aperture to suit
the type of scene/action to be lmed.
High Power Zoom Lens
Power Zoom lens allows users to magnify the subject clearly up to 34x.
Digital Still Camera Function (SC-D383/D385 only)
Using memory card, you can
easily record and playback standard photo images. You can transfer standard photo
images on the memory card to your PC using the USB interface.
Moving Image Recording on a Memory Card (SC-D383/D385 only)
Moving image recording makes it possible to record video onto a memory card.
MMC/SD card slot (SC-D383/D385 only)
MMC/SD card slot can use MMC (Multi Media Cards) and SD cards.
miniDV
新MINIDV攝錄放影機的功能
使用IEEE1394數位資料傳輸功能
透過結合 IEEE 1394(i.LINK™:i.LINK 是一系列資料傳輸通訊協定和內部連 接系統、通常用於傳遞 DV 資料)高速 資料傳輸連接埠、可以將動態和相片 影像傳輸到電腦、以便製作或編輯各 種影像。
用於傳輸數位影像資料的USB介面
(僅適用於SC-D383/D385)
您可以使用 USB 介面將影像傳輸到電 腦、而不需要附加介面卡。
錄影帶上的錄影帶相片錄製
錄影帶相片錄製使得在錄影帶上錄製相 片影像成為可能。
680K像素CCD(僅適用於SC-D383/ D385)
您的攝錄放影機配備一台 680K 像素 CCD。可將相片影像錄製到記憶卡上。
1200
倍數位縮放
可以讓您將影像放大至其原始大小的 1200 倍
聲訊增強
透過逼真立體聲和聲訊效果功能提供 更強大的音效。
TFT LCD
彩色
高解析度彩色 亮、清晰影像、同時具有立即檢視錄 影畫面的功能。
數位影像防手震功能
可補償因手持拍攝時手抖而引起
DIS
的影像晃動、尤其是在較高的放大倍 數下。
攝錄放影機的主要功能
各種視訊效果
視訊效果可添加各種特殊效果、讓所 拍攝的影像別具一格。
(BLC)
背光補償
功能可以補償您所錄製的主體背
BLC
後的明亮背景。
Program AE
程式自動曝光可以讓您改變快門速度 和光圈、以適合所拍攝的場景 / 動作 類型。
高功能縮放鏡頭
高功能縮放鏡頭可以讓使用者清楚地 將主體放大至 34 倍。
數位靜態相機功能(僅適用於
TFT LCD
(DIS)
可為您提供明
SC-D383/D385
將影像錄製移至記憶卡(僅適用於
SC-D383/D385
動態影像錄製可將視訊錄製到記憶卡。
MMC/SD D385
MMC/SD
(多媒體卡)和
您可以使用記憶卡輕鬆地錄製和播 放標準相片影像。 您可以使用 影像從記憶卡傳輸到電腦。
)
介面將標準相片
USB
卡插槽
(僅適用於
卡插槽能夠使用
卡。
SD
SC-D383/
MMC
safety warnings
What the icons and signs in this user manual mean :
安全警告
本使用者手冊中圖示和標誌的含義:
Means that death or serious personal injury is a risk.
WARNING
Means that there is a potential risk for personal
CAUTION
CAUTION
These warning signs are here to prevent injury to you and others.
Please follow them explicitly. After reading this section, keep it in a safe
place for future reference.
injury or material damage.
To reduce the risk of re, explosion, electric shock, or personal injury when using your camcorder,
follow these basic safety precautions:
Means hints or referential pages that may be helpful when operating the camcorder.
precautions
This camcorder should always be connected to an AC outlet with
a protective grounding connection. Batteries shall not be exposed to excessive heat such as
sunshine, re or the like.
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced.
Replace only with the same or equivalent type.
If this power supply is used at 240V ac, a suitable plug adaptor should be used.
Warning!
Caution
表示有造成死亡或嚴重傷害的危險。
警告
表示有潛在的人員傷害或材料損毀之危險。
注意
在使用攝錄放影機時、要降低火災、爆炸、觸電或 人身傷害的危險、請遵循下面這些基本安全注意事項:
注意
表示可能有助於操作攝錄放影機的提示或參考頁。
在此提供這些警告圖示可避免對您及他人造成傷害。 請嚴格遵循。在閱讀本部分之後、請將其妥善保管以供日後參考。
注意事項
警告!
此攝錄放影機應總是與帶有保護接地連接的交流電源插座連接。
不應將電池放在太陽底下或火爐旁邊等高熱地方。
注意
若沒有正確更換電池、將會有爆炸的危險。
請使用相同類型的電池來更換。
若您使用交流電源 240V 的電源供應器、請使用適合的插頭適配器。
臺灣_iiiiii_ English
i_ English 臺灣 _i
notes and safety
1.
AV
DV
B A T
T .
M
E
N
U
W
T
M
O
D
E
PO
W
E
R
C
H
G
instructions
NOTES REGARDING THE VIDEO HEAD CLEANING
To ensure normal recording and a clear picture, clean the video
heads regularly.If a square block-shape distorts playback, or only a blue screen is displayed, the video heads may be dirty. If this happens, clean the video heads with a dry type cleaning cassette. Do not use a wet-type cleaning cassette. It may damage the video
heads.
ADJUSTING THE LCD SCREEN
Please rotate the LCD screen carefully as illustrated. Over rotation may cause damage to the inside of the hinge that connects the LCD screen to the camcorder.
1. Open the LCD screen 90 degrees from the
camcorder with your  nger.
2.
Rotate it to the best angle to record or play.
If you rotate the LCD screen 180 degrees
-
so it is facing forward, you can close the LCD screen with the display facing out. This is convenient during playback operations.
-
Refer to page 31 to adjust brightness and color of the LCD screen.
注意事項和安全說明
有關清潔磁頭的注意事項
若要確保正常錄製清晰相片、請經常清潔磁頭。
若出現馬賽克失真、或僅顯示藍色螢幕、視訊磁頭可能骯髒。 若發生此情況、請使用乾式清潔磁帶來清潔視訊磁頭。 請勿使用濕式清潔帶。它可能會損壞視訊磁頭。
LCD
調整
螢幕
如需關於調整
請小心旋轉 導致連接 毀。
請用手指開啟
1.
角。 將它旋轉至錄製或播放的最佳角度。
.
-
-
LCD
螢幕、如圖所示。過度旋轉可能
LCD
螢幕和攝錄放影機的鉸鏈內部損
LCD
螢幕與攝錄放影機呈 90 度
LCD
如果您將 您可以關閉面朝外的
螢幕旋轉 180 度至面向前、
LCD
LCD
螢幕。
這樣在播放操作時會比較方便。
螢幕的亮度和色彩的資訊、請參閱第 31 頁。
NOTES REGARDING THE LCD SCREEN
Direct sunlight can damage the LCD screen, the inside of the the
Lens. Take pictures of the sun only in low light conditions, such as at dusk. The LCD screen has been manufactured using high precision
technology. However, there may be tiny dots (red, blue or green in color) that appear on the LCD screen. These dots are normal and do not affect the recorded picture in any way. Do not pick up the camcorder by holding the LCD screen or battery
pack.
LCD
有關
螢幕和鏡頭的注意事項
陽光直射會損壞 攝太陽的相片、譬如黃昏
螢幕是採用高精密技術製造的。
LCD
點(紅色、藍色或綠色)。這些小點屬於正常現象、不會影嚮錄製的
螢幕、透鏡內部。請僅在光線微弱的情況下拍
LCD
螢幕上可能會出現一些小
LCD
影像。 切勿以握住
螢幕或電池組的方式拿起攝錄放影機。
LCD
__ English
維修和更換零件
切勿嘗試自行維修本攝錄放影機。 打開或移除機蓋可能會讓您暴露在危險電壓或其他危險中。 請讓合格的專業技術人員進行維修。 在需要更換零件時、請確保維修技術人員使用製造商指定的更換零 件、其特性與原始零件相同。 未經授權的更換可能會導致火災、觸電或其他危險。
有關攝錄放影機的注意事項
切勿將攝錄放影機暴露在高溫下(超過
60 °C 或 140 °F
)。
例如、在陽光下停放的車內或陽光直射之下。
切勿讓攝錄放影機受潮。將攝錄放影機遠離雨水、海水、以及任何
其他形態的濕氣。 若攝錄放影機受潮、將會損壞。本機受潮所導致的損壞有時可能無 法修理。
突然升高的氣溫將導致本攝錄放影機內部形成濕氣凝結。
- 當您將攝錄放影機從寒冷的地方帶入溫暖的地方(如、冬天時從 戶外帶入室內)。
-
當您將攝錄放影機從涼爽的地方帶入炎熱的地方(如、夏天時從 室內帶出戶外)。
若啟動
(DEW) 保護功能、請將攝錄放影機放在乾燥溫暖的室內
至少兩個小時、並打開錄影帶座和取出電池組。
使
SERVICING & REPLACEMENT PARTS
Do not attempt to service this camcorder yourself. Opening or removing covers may expose you to dangerous voltage or other hazards.
Refer all servicing to qualied service personnel.
When replacement parts are required, be sure the service technician
has used replacement parts specied by the manufacturer and
having the same characteristics as the original part.
Unauthorized substitutions may result in re, electric shock or other
hazards.
NOTES REGARDING CAMCORDER
Do not leave the camcorder exposed to high temperatures (above 60 °C or 140 °F). For example, in a parked car in the sun or exposed to direct sunlight. Do not let the camcorder get wet. Keep the camcorder away from rain, sea water, and any other form of moisture. If the camcorder gets wet, it may get damaged. Sometimes a malfunction due to exposure to liquids cannot be repaired. A sudden rise in atmospheric temperature may cause condensation to form inside the camcorder.
- When you move the camcorder from a cold location to a warm location (e.g. from outside to inside during the winter.)
-
When you move the camcorder from a cool location to a hot location (e.g. from inside to outside during the summer.)
If the
(DEW) protection feature is activated, leave the camcorder for at least two hours in a dry, warm room with the cassette compartment opened and the battery pack removed.
NOTICES REGARDING COPYRIGHT
To ensure normal recording and a clear picture, clean the video heads regularly. If a square block-shape distorts playback, or only a blue screen is displayed, the video heads may be dirty. If this happens, clean the video heads with a dry type cleaning cassette.
臺灣 __ English
使
60 °C 140 °F
-
-
(DEW)
使
SERVICING & REPLACEMENT PARTS
Do not attempt to service this camcorder yourself. Opening or removing covers may expose you to dangerous voltage or other hazards.
Refer all servicing to qualied service personnel.
When replacement parts are required, be sure the service technician
has used replacement parts specied by the manufacturer and
having the same characteristics as the original part.
Unauthorized substitutions may result in re, electric shock or other
hazards.
NOTES REGARDING CAMCORDER
Do not leave the camcorder exposed to high temperatures (above 60 °C or 140 °F). For example, in a parked car in the sun or exposed to direct sunlight. Do not let the camcorder get wet. Keep the camcorder away from rain, sea water, and any other form of moisture. If the camcorder gets wet, it may get damaged. Sometimes a malfunction due to exposure to liquids cannot be repaired. A sudden rise in atmospheric temperature may cause condensation to form inside the camcorder.
- When you move the camcorder from a cold location to a warm location (e.g. from outside to inside during the winter.)
-
When you move the camcorder from a cool location to a hot location (e.g. from inside to outside during the summer.)
If the
(DEW) protection feature is activated, leave the camcorder for at least two hours in a dry, warm room with the cassette compartment opened and the battery pack removed.
NOTICES REGARDING COPYRIGHT
To ensure normal recording and a clear picture, clean the video heads regularly. If a square block-shape distorts playback, or only a blue screen is displayed, the video heads may be dirty. If this happens, clean the video heads with a dry type cleaning cassette.
0_ English 臺灣 _0
contents
GETTING TO KNOW
YOUR MINIDV CAMCORDER
06
06 What is included with your miniDV
camcorder 07 Front & left view 08 Left side view 09 Right & top view 10 Rear & bottom view 11 Using the remote control
(SC-D382/D385 only)
目錄
了解您的MINIDV攝
錄放影機
06
06 您的 miniDV 攝錄放影機的隨附物
件 07 正視圖和左視圖 08 左視圖 09 右視圖和頂視圖 10 後視圖和底視圖 11 使用遙控器(僅適用於
D385
SC-D382/
PREPARATION
INITIAL SETTING :
SYSTEM MENU
SETTING
12 Using the hand strap & lens cover
13 Installing the button-type battery
12
14 Using the battery pack 17 Connecting a power source
Basic miniDV camcorder operation
18 19 Screen indicators in Camera/
Player modes Screen indicators in M.Cam/M.Player
20
modes (SC-D383/D385 only) 21 Using the display ( )button 22 Using the joystick 22 Handling quick menus with the
joystick
24 Setting the clock (Clock set) 25 Setting the wireless remote
control acceptance (Remote)
(SC-D382/D385 only) 26 Setting the beep sound
24
(Beep Sound) 27 Setting the shutter sound
(Shutter Sound) 28 Selecting the OSD language
(Language) 29 Viewing the demonstration
(Demonstration)
1
準備工作
12
起始設定:系統選
單設定
24
使用手提帶和透鏡蓋 13 安裝鈕扣電池 14 使用電池組 17 連接電源
miniDV 攝錄放影機的基本操作
18 19
Camera/Player 模式下的螢幕指示器
20
M.Cam/M.Player 模式下的螢幕指示 器(僅適用於 SC-D383/D385
21 使用顯示 ( )按鈕
Joystick
22 使用
Joystick 操作快速選單
22 使用
設定時鐘 (Clock set)
4
25 設定無線遙控器接收 (Remote)
(僅適用於 SC-D382/D385) 26 設定嗶聲 (Beep Sound) 27 設定快門聲音 (Shutter Sound)
OSD 語言 (Language)
28 選擇 29 檢視示範畫面 (
Demonstration)
臺灣 _0303_ English
INITIAL SETTING :
DISPLAY MENU
SETTING
BASIC RECORDING
34
ADVANCED
RECORDING
44
30 Setting the guideline (Guideline) 31 Adjusting the
(LCD Bright/LCD Color) Displaying the date/time (Date/Time)
32 33 Setting the tv display (TV display)
34 Inserting / ejecting a cassette 34 Various recording techniques
35 Making your rst recording
Recording with ease for beginners
36
(EASY.Q mode) 37 Zooming in and out 38 Searching quickly for a desired
scene (Setting the zero memory)
(SC-D382/D385 only) 39 Self record using the remote
control (Setting the Self Timer)
(SC-D382/D385 only) 40 Reviewing and searching a
recording 41 Using the fade on and off 42 Auto focus / manual focus
Setting the shutter speed & exposure
43
44
Selecting the record mode & audio
mode (Rec Mode & Audio Mode) 45
Cutting off wind noise (WindCut Plus) 46 Selecting the real stereo function
(Real Stereo)
Setting the program ae (Program AE)
47 49 Setting the white balance (White
Balance) 51 Applying visual effects
(Visual Effect) 53 Setting the 16:9 wide mode
(16:9 Wide) 54 Using the tele macro (
LCD screen
Macro)
起始設定:顯示選
單設定
基本錄製
34
進階錄製
44
30 設定導向圖 (Guideline)
LCD 螢幕 (LCD Bright/LCD
31 調整
Color)
顯示日期/時間 (Date/Time)
32 33 設定電視顯示 (TV display)
34 插入/彈出錄影帶 34 各種錄製技巧 35 進行您的第一次錄製
初學者可輕鬆地進行錄製
36
EASY.Q 模式) 37 放大和縮小 38 快速搜尋所需的場景(設定零記
憶)(僅適用於 SC-D382/D385) 39 使用遙控器自行錄製(設定
Timer)(僅適用於 SC-D382/
D385
40 檢視和搜尋錄製
fade on 和關閉
41 使用
Auto focus / manual focus
42
設定 shutter speed exposure
43
44
選擇錄製模式和聲訊模式(Rec
式和 Audio 模式) 45
消除風聲 (WindCut Plus) 46 選擇逼真立體聲功能 (Real Stereo)
設定程式自動曝光 (Program AE)
47 49 設定白平衡 (White Balance) 51 套用視訊效果 ( 53 設定 16:9 寬螢幕模式 ( 54 使用望遠微距 (
Visual Effect)
Macro)
Self
16:9 Wide)
04_ English 臺灣 _04
contents
PLAYBACK
62
CONNECTION
68
DIGITAL STILL
CAMERA MODE
(SC-D383/D385 ONLY)
72
55 Setting the digital image stabilizer
(DIS)
56 Using back light compensation mode
(BLC)
57 Zooming in and out with digital zoom
(Digital Zoom) 58 Using the color nite ( 59 Using the light (Light)
(SC-D382/D383/D385 only) 60 Recording a photo image on a tape
-tape photo recording
61 Searching for a photo image on a
tape (Photo Search)
62
Playing back a tape on the LCD screen 63
Various functions while in Play er mode 65 Audio dubbing (SC-D382/D385 only)
Dubbed audio playback (Audio Select)
66 67 Audio effect
68 Tape playing back on a TV screen 70 Copying a camcorder tape onto a
video tape 71 Using the
72 Using a memory card
(usable memory card) (not supplied)
73 Structure of folders and les
on the memory card
75 Setting the le number (File No.)
76 Taking a photo image (
on the memory card 77 Viewing photo images (
Protection from accidental erasure
78
(Protect)
Deleting photo images and moving
79
images (Delete) 81 Formatting a memory card (Format)
C.Nite)
VOICE+ function
JPEG)
JPEG)
目錄
數位靜態相機模式
(僅適用於
SC-D383/D385
55 設定數位影像防手震功能 (DIS) 56 使用背光補償模式 ( 57 使用數位縮放來放大和縮小
(Digital Zoom) 58 使用彩色夜景 ( 59 使用燈 (
SC-D382/D383/D385) 60 在雙面錄影帶相片錄製上錄製相片
影像 61 在錄影帶上搜尋相片影像
(Photo Search)
LCD 螢幕上播放錄影帶
6
播放
63
播放機模式中的各項功能 65 配音(僅適用於 SC-D382/D385
62
連接
68
72
配音後的聲訊播放 (Audio Select)
66 67 Audio effect
68 在電視螢幕上播放的錄影帶 70 將攝錄放影機錄影帶複製到視訊錄
影帶上 71 使用
7 使用記憶卡(可用記憶卡)
(未提供) 73 記憶卡中的資料夾與檔案結構 75 設定檔案編號 ( 76 拍攝記憶卡上的相片影像 ( 77 檢視相片影像 (
保護以防意外刪除 (Protect)
78
刪除相片影像和動態影像 (Delete)
79 81 格式化記憶卡 (
C.Nite)
Light)(僅適用於
VOICE+ 功能
File No.)
JPEG)
Format)
BLC)
JPEG)
臺灣 _0505_ English
PICTBRIDGE™
(SC-D383/D385 ONLY)
IEEE 1394 DATA
TRANSFER
USB INTERFACE
(SC-D383/D385 ONLY)
92
MAINTENANCE
98
TROUBLESHOOTING
SPECIFICATIONS
82 Recording moving images (MPEG)
on a memory card
84 Playing the moving images (
on a memory card (M.Play select)
85 Recording an image from a tape as a
photo image
86 Copying a photo image from a tape
to a memory card (Photo Copy)
87 Marking images for printing
(Print Mark)
88 Printing your pictures – using the
90 Transferring ieee1394 (I.Link) –
92 Using USB Interface
94 Selecting the
95 Installing the software
96 Connecting to a
98 After nishing a recording
98 Usable cassette tapes 99 Cleaning and maintaining the
100 Using your mini
101 Troubleshooting 103 Setting menu items
105
TM
pictbridge
DV standard data connections
(USB Connect)
(DV Media Pro program)
camcorder
abroad
USB device
PC
DV camcorder
MPEG)
PICTBRIDGE
(僅適用於SC-D383/
D385)
IEEE1394資料傳輸
USB 介面(僅適用於
SC-D383/D385
92
維護
98
故障排除
規格
82 錄製記憶卡上的影片影像 (MPEG) 84 播放記憶卡上的動態影像 (
M.Play 選擇) 85 將錄影帶中的影像錄製成相片影像 86 將錄影帶中的相片影像複製到記憶
卡 (Photo Copy) 87 標記要列印的影像 (
88 列印相片 – 使用 pictbridge
90 傳輸 ieee1394 (I.Link)-DV 標準資
料連接
USB 介面
9 使用
USB 裝置(USB 連接)
94 選擇 95 安裝軟體( 96 連接至電腦
98 完成錄製後 98 完成錄製後 99 清潔和維護攝錄放影機 100 在國外使用您的
101 故障排除 103 設定選單項目
105
DV Media Pro 程式)
MPEG)
Print Mark)
miniDV 攝錄放影
06_ English 臺灣 _06
getting to know your miniDV camcorder
WHAT IS INCLUDED WITH YOUR MINIDV CAMCORDER
Your new Digital Video camcorder comes with the following accessories. If any of these items is missing from your box, call Samsung’s Customer Care Center.
The exact appearance of each item may vary by model.
Battery pack (IA-BP80W)
1
AC power adapter
2
(AA-E9 type) Audio/Video Cable
3
USB cable (SC-D383/D385 only)
4
Software CD
5
(SC-D383/D385 only) User manual
6
Button-type Battery for Remote
7
Control (Type: CR2025) (SC-D382/D385 only) Remote Control
8
(SC-D382/D385 only) Lens Cover
9
Lens Cover Strap
10
Tape
11
Carrying Case
12
The contents may vary depending on the sales region.
Parts and accessories are available at your local Samsung
dealer. A memory card is not included. See page 72 for memory
cards compatible with your miniDV camcorder.
1 3
4 5 6
7 8 9
10
11
了解您的
MINIDV
您的
您的新數位視訊攝錄放影機隨附了以下配件。如果包裝盒中遺失了任何 這些項目、請聯絡 Samsung 客戶服務中心。
每個項目的實際外形都可能因機型而異。
1
內地視銷售地區的不同而有所不同。
部件與配件可從您當地的
不隨附記憶卡。請參閱第 72 頁以了解記憶卡與
放影機相容的資訊。
miniDV
攝錄放影機的隨附物件
攝錄放影機
電池組 (
1
交流電源適配器
( 型號 :
AA-E9
聲訊 / 視訊纜線
3
纜線(僅適用於
USB
4
)
D385
軟體 CD
5
(僅適用於
使用者手冊
6
7
遙控器的鈕扣電池 ( 型號 :CR2025)
(僅適用於
遙控器
8
(僅適用於
鏡頭護蓋
9
透鏡蓋帶子
10
錄影帶
11
1
攜帶套
Samsung
)
IA-BP80W
)
SC-D383/D385
SC-D382/D385
SC-D382/D385
代理商選購。
SC-D383/
miniDV
)
)
)
攝錄
臺灣 _0707_ English
FRONT & LEFT VIEW
OPEN
正視圖和左視圖
5
1
2 3
4
Lens
1
Remote sensor (SC-D382/D385 only)
2
Light (SC-D382/D383/D385 only)
3
OPEN switch
4
EASY Q button ➥page 36
5
Display ( ) button
6
TFT LCD screen
7
Internal microphone
8
Be careful not to cover the internal microphone and lens during recording.
CAUTION
6
7
8
鏡頭
1
遙控感應窗(僅適用於
燈(僅適用於
3
開關
OPEN
4
按鈕 ➥第 36 頁
EASY Q
5
顯示 ( ) 按鈕
6
螢幕
TFT LCD
7
內置麥克風
8
SC-D382/D385
SC-D382/D383/D385
在錄製過程中、請小心不要蓋住內部麥克風和鏡頭。
注意
08_ English 臺灣 _08
getting to know your
A
V
DV
B
A
T
T
.
M
E
N
U
W
T
M
O
D
E
PO
W
ER
C
H
G
MODE
TAPECARD
miniDV camcorder
LEFT SIDE VIEW
了解您的
左視圖
miniDV
4
攝錄放影機
1 2
3
5
6 7 8
(SC-D383/D385 only)
1
MENU button
2
Joystick ( / /  / / Select ), (W/T) ➥page 23
3
Recording start/stop button
4
Jack cover (AV/DV jack)
Built-in speaker
5
Select (CARD-TAPE) switch (SC-D383/D385 only)
6
Battery pack
7
Battery release (BATT.) switch
8
When you close LCD panel with the LCD screen facing out, Joystick (// /) function works reversely.
1
按鈕
MENU
3
4
5
6
7
8
( / /  / / 選擇 ),
Joystick
錄製開始 / 停止按鈕 插孔蓋(
AV/DV
插孔) 內置喇叭
選擇 (
CARD-TAPE
) 開關(僅適用於 SC-D383/D385)
電池組 電池釋放閂 (
使用
LCD
(// /) 功能會倒退操作。
) 開關
BATT.
螢幕淡出功能關閉
(W/T)
LCD
➥第 23 頁
面板時、
Joystick
臺灣 _0909_ English
RIGHT & TOP VIEW
M
O
D
E
AV
D
V
PO
W
ER
C
H
G
VOL
右視圖和頂視圖
1
2
6
3 4
5
7
Zoom(W/T) / Volume (VOL) lever
1
PHOTO button ➥page 60,76
2
Recording start/stop button
3
4
POWER switch
5
Jack cover (DC IN, USB (SC-D383/D385 only) jack)
6
Cassette compartment cover
7
Hand strap
縮放 (
1
3
4
5
6
7
) / 音量 (
W/T
按鈕 ➥第 60、76 頁
PHOTO
錄製開始 / 停止按鈕
開關
POWER
插孔蓋(
DC IN、USB
錄影帶座護蓋 手提帶
VOL
(僅適用於
) 杆
SC-D383/D385
)插孔)
10_ English 臺灣 _10
getting to know your
AV
MODE
DC IN
DV
POWER
CHG
miniDV camcorder
REAR & BOTTOM VIEW
了解您的
後視圖和底視圖
miniDV
攝錄放影機
1
5
2 3
6
4
AV jack
1
MODE button
2
Mode indicator (Camera ( ) / Player ( ) mode)
3
DC IN Jack
4
DV (IEEE1394) jack
5
Charging (CHG) indicator
6
USB jack (SC-D383/D385 only)
7
Memory card slot (SC-D383/D385 only)
8
Tripod receptacle
9
Jacks
SC-D383/
D385
AV DV DC IN USB
SC-D381/
D382
AV DV DC IN
Usable Memory Cards (2GB Max)
SC-D383/D385 only
MMC/SD
7
插孔
1
AV
按鈕
MODE
模式指示器(相機 ( ) / 播放機 ( ) 模式 )
3
插孔
4
DC IN
CHG
2GB
MMC/SD
插孔
) 指示器
最大)
5
DV (IEEE1394)
充電 (
6
插孔(僅適用於 SC-D383/D385)
7
USB
記憶卡插槽(僅適用於 SC-D383/D385)
8
三腳架
9
可用記憶卡(
僅適用於 SC-D383/D385
98
插孔
SC-D383/
D385
SC-D381/
D38
 AV DV DCIN USB
 AV DV DCIN
臺灣 _1111_ English
USING THE REMOTE CONTROL (SC-D382/D385 only)
使用遙控器(僅適用於
SC-D382/D385
PHOTO button ➥page 60,76
1
REC button
2
SELF TIMER button ➥page 39
3
ZERO MEMORY button ➥page 38
4
PHOTO SEARCH button ➥page 61
5
A.DUB button ➥page 65
6
(FF) button
7
(REW) button
8
(PLAY) button
9
(-) / (+) (Direction) button
10
page 64
Display
11
W/T (Zoom) button
12
13
X2
DATE/TIME button
14
(SLOW) button
15
(PAUSE) button
16
(STOP) button
17
F. ADV button ➥page 64
18
The buttons on the remote control function the same as those on the miniDV camcorder.
button
( )
button
page 64
1 2
3 4 5 6 7 8 9 󱯠
󱯡
󱯢
󱯣 󱯤 󱯥 󱯦 󱯧 󱯨
遙控器上的按鈕與
按鈕 ➥第 60,76 頁
PHOTO
1
按鈕
REC
SELF TIMER
3
ZERO MEMORY
4
PHOTO SEARCH
5
A.DUB
6
7
8
(
9
10
顯示
11
W/T
1
X2
13
DATE/TIME
14
15
(暫停)按鈕
16
(停止)按鈕
17
F. ADV
18
miniDV
按鈕 ➥第 39 頁
按鈕 ➥第 38 頁
按鈕 ➥第 65 頁
(FF) 按鈕
(
) 按鈕
REW
) 按鈕
PLAY
(-) / (+) (播放)按鈕
第 64 頁
按鈕
( )
(縮放)按鈕
按鈕
第 64 頁
按鈕
(慢動作)按鈕
按鈕 ➥第 64 頁
攝錄放影機上的按鈕功能相同。
按鈕 ➥第 61 頁
1_ English 臺灣 _1
preparation
OPEN
調
.
button, and the
5.
6.
This section provides information on using this miniDV camcorder: such as how to use the provided accessories, how to charge the battery, how to set up the operation and screen indicators in each mode.
USING THE HAND STRAP & LENS COVER
It is very important to ensure that the hand strap has been correctly adjusted before you begin your recording. The hand strap enables you to:
Hold the camcorder in a stable, comfortable position.
Put your hand in a position where you can easily operate the
Recording start/stop button, PHOTO button, and the Zoom lever.
Hand Strap
Adjusting the Hand Strap
1. Insert the hand strap into the hand
strap hook on the front side of the camcorder and pull its end through the hook.
2. Insert your hand into the hand strap and adjust its length for your convenience.
3. Close the hand strap.
Lens Cover
Attaching the Lens Cover
4. Hook up the lens cover with the
lens cover strap as illustrated.
5. Hook up the lens cover strap to the hand strap, and adjust it following the steps as described for the hand strap.
6. Close the hand strap.
1 3
4 5 6
準備工作
本節提供關於使用此 的配件、如何充電及如何在各個模式下設定操作和螢幕指示器。
使用手提帶和鏡頭護蓋
開始拍攝之前、確定正確調整手提帶是非常重要的。 手提帶可以讓您:
將攝錄放影機固定在穩定安全的位置。
將手放在能輕鬆操作
的位置。
攝錄放影機的資訊:例如:如何使用提供
miniDV
按鈕、
錄製開始/停止
PHOTO
手帶
調整手提帶
將手提帶穿入攝錄放影機前方的手
1.
提帶扣、並拉至帶扣的末端。
將您的手穿過手提帶、然後調整適
.
合的長度。
合上手提帶。
3.
透鏡蓋
裝上透鏡蓋
使用透鏡蓋帶子連接透鏡蓋、如圖
4.
所示。
將透鏡蓋帶子連接到手提帶、然後
5.
依照手提帶所述步驟進行調整。
合上手提帶。
6.
按鈕和縮放杆
Installing the Lens Cover after Operation
Press buttons on both sides of the lens cover, then attach it to the camcorder lens.
完成操作後安裝透鏡蓋
按下透鏡蓋兩邊的按鈕、然後將它蓋在攝錄放影機的 鏡頭上。
臺灣 _1313_ English
INSTALLING THE BUTTON-TYPE BATTERY
1.
.
3.
安裝鈕扣電池
Button-type battery installation for the remote
遙控器的鈕扣電池安裝(僅適用於
SC-D382/D385
control (SC-D382/D385 only)
將鈕扣電池座沿著箭頭方向拉出。
1. Pull out the button-type battery holder toward the direction of the arrow.
2. Position the button-type battery in the button-type battery holder, with the positive ( ) terminal face up.
3. Reinsert the button-type battery holder.
Precaution regarding the button-type battery
There is a danger of explosion if button-type battery is incorrectly
replaced. Replace only with the same or equivalent type. Do not pick up the battery using tweezers or other metal tools. This
will cause a short circuit. Do not recharge, disassemble, heat or immerse the battery in
water to avoid the risk of explosion.
Keep the button-type Battery out of reach of children. Should a battery be swallowed, seek medical attention
WARNING
immediately.
有關紐扣電池的注意事項
如果沒有正確更換鈕扣電池、將會有爆炸的危險。請使用相同類型
的電池來更換。 切勿使用鑷子或其他金屬工具取出電池。這樣可能會引起短路。
切勿充電、拆解、加熱或將電池浸泡在水中、以防爆炸危險。
將鈕扣電池存放在兒童無法接觸的地方。如果吞下電池、請 即刻尋求醫療救助。
警告
1.
將鈕扣電池放入鈕扣電池座、正極 ( )
.
端向上。
重新插入鈕扣電池座中
3.
14_ English 臺灣 _14
preparation
/
3.
.
3.
4.
5.
P O W E R
B
A
T
T .
P O W E R
B
A
T
T .
P O W E
R
C
B
A
T
T
.
BATT.
P O W E
R
C
B
A T
T
.
USING THE BATTERY PACK
Use the IA-BP80W battery pack only.
The battery pack may be charged a little at the time of purchase.
Be sure to charge the battery pack before you start using your
miniDV camcorder.
Inserting / Ejecting the battery pack
1. Open the LCD screen as shown in the  gure.
2. Insert the battery pack into the battery pack slot until
it softly clicks
Make sure that word mark (SAMSUNG) is facing out
while the camcorder is placed as shown in the  gure.
3. Slide the BATT. release switch and pull out the battery pack.
Gently slide the BATT. release switch in the
direction as shown in the  gure.
Charging the Battery Pack
1.
Slide the POWER switch downwards to turn off the power.
2. Insert the battery pack to the camcorder.
3. Open the jack cover and connect the AC power
adaptor to the DC IN jack.
4. Connect the AC power adaptor to a wall socket.
5. Once charged, disconnect the AC power adaptor
from the DC IN jack on your camcorder.
Even with the power switched off, the battery pack
will still discharge if it is left inserted in the camcorder.
It is recommended that you purchase one or more additional battery packs to allow continuous use of your miniDV camcorder.
Use only Samsung-approved battery packs. Do not use batteries from
other manufacturers. Otherwise, there is a danger of overheating,  re or
explosion. Samsung is not responsible for problems occured due to using unapproved batteries.
Additional battery packs are available at your local Samsung dealer. If the miniDV camcorder will not be in use for a while, remove the battery pack from the miniDV camcorder.
Insert
Eject
準備工作
使用電池組
僅使用
電池組在購買時可能已經有少量電量。
在使用
建議您購買一個或多個額外的電池組、這樣可連續使用您的 攝錄放影機。
請僅使用
Samsung
否則、將會導致過熱、火災或爆炸的危險。 由於使用未經批準的電池而導致的問題、
電池組。
IA-BP80W
攝錄放影機之前一定要為電池組充電。
miniDV
插入/彈出電池組
按如圖所示方式打開
1.
將電池組插入電池組插槽中、直到輕輕卡入到位。
.
放置攝錄放影機時、確保文字標誌 (
外、如圖所示。
3. 滑動 BATT. 釋放開關、並取出電池組。 按如圖所示方向輕輕滑動
額外的電池組可從您當地的
商選購。
若長時間不使用
攝錄放影機中取出電池組。
LCD
miniDV
螢幕。
電池組充電
向下滑動
1.
在攝錄放影機中裝上電池組。
.
打開插孔護蓋、然後將 AC 電源適配器連接到
3.
插孔。
IN
將 AC 電源適配器連接到牆上插座。
4.
在完成充電後、從攝錄放影機的
5.
電源適配器。
AC
如果將電池組留在攝錄放影機內、即使電源開關關閉、
電池組仍然會放電。
認可的電池組。切勿使用其他廠家的電池。
POWER
開關以關閉電源。
Samsung
SAMSUNG
釋放開關。
BATT.
samsung
攝錄放影機、請從
插孔斷開
DC IN
概不負責。
) 面朝
代理
miniDV
DC
miniDV
臺灣 _1515_ English
Charging indicator
AV
MODE
DC IN
DV
POWER
CHG
OWER
CHG
The color of the LED indicates the power or
charging state. If the battery pack has been fully charged, the
charge indicator is green. If you are charging the battery, the color of the
charge indicator is orange. If an error occurs while the battery pack in
charging, the charging indicator blinks orange.
<Charging indicator>
充電指示器
LED 的顏色標示電源或充電的狀態。
如果電池組完全充滿、充電指示燈會呈綠色。
如果您正在給電池充電、則充電指示燈會呈橙
色。 如果電池包充電時發生錯誤、則充電指示燈會
呈橙色閃爍。
Charging, Recording Times with a fully charged battery pack (with no zoom operation, LCD open, etc.)
Measured times shown in the table are based on model SC-D385.
(Times for SC-D381/D382/D383/D385 are almost the same.) The time is only for reference. Figures shown in the table are
measured under Samsung’s test environment, and may differ from your actual use. The recording time shortens dramatically in a cold environment.
The continuous recording times in the operating instructions are measured using a fully charged battery pack at 25 °C (77 °F). As the environmental temperature and conditions vary, the remaining battery time may differ from the approximate continuous recording times given in the instructions.
Time
Battery
IA-BP80W
Charging time Recording time
Approx.
1hr 20min
Approx.
1hr 20min
完全充電電池組的充電、錄製和播放時間(無縮放操作、
LCD
開啟等)
表中顯示的測得時間基於型號
的時間幾乎相同。)
D385
時間僅供參考。表中顯示的數字為在
並可能會因實際使用情況而異。 在寒冷的環境溫度下、錄製時間會急速縮短。操作說明中提供的連
續錄製時間是根據在 測得的結果。由於環境溫度和條件會經常改變、因此剩餘的電池時 間可能會與說明中提供的大約連續錄製時間有所不同。
電池
時間
IA-BP80W
SC-D385。(SC-D381/D382/D383/
Samsung
25 °C (77 °F)
充電時間 錄製時間
1 小時 20 分鐘
溫度下使用完全充電的電池組所
大約
1 小時 20 分鐘
測試環境下測量、
大約
16_ English 臺灣 _16
preparation
a.
b. 20~40%
c. 40~80%
d. 80~95%
e.
The amount of continuous recording time available depends on:
The type and capacity of the battery pack you are using.
Ambient temperature.
How often the zoom function is used.
Type of use (camcorder/camera/With LCD screen etc.)
It is recommended that you have several batteries available.
To check the remaining battery charge, press and hold the
Display ( ) button. ➥page 21 The charging time will vary depending on the remaining
battery level.
Battery Level Display
The battery level display indicates the amount of power remaining in the battery pack. a. Fully charged b. 20~40% used c. 40~80% used d. 80~95% used e. Completely used (Blinking)
(The Camcorder will turn off soon, change the battery as soon as possible.)
(Blinking)
準備工作
可用的連續錄製時間視以下情況而定:
您使用的電池組類型和容量。
周圍環境的溫度。
是否經常使用縮放功能。
使用類型(攝錄放影機 / 相機 / 具備
建議您準備數個備用電池。
要檢查剩餘的電池電量、可按住顯示 ( ) 按鈕。
➥第 21 頁 充電時間因剩餘電池電量而異。
電池電量顯示
電池容量顯示可指出電池組的剩餘電量。
a. 完全充電 b. 用完 20~40% c. 用完 40~80% d. 用完 80~95% e. 完全用完(閃爍)
(攝錄放影機就快關閉、請儘快更換電池。)
LCD
螢幕等)。
Battery Pack Management
The battery pack should be recharged in an environment between
0 °C (32 °F) and 40°C (104 °F). The life and capacity of the battery pack will be reduced if it is
used in temperatures below 0 °C (32 °F) or left in temperatures above 40 °C (104 °F) for a long period of time, even when it is fully recharged. Do not put the battery pack near any heat source
(i.e.  re or a heater).
Do not disassemble, apply pressure to, or heat the battery pack.
Do not allow the + and – terminals of the battery pack to be
short-circuited. It may cause leakage, heat generation, induce
overheating or  re.
電池組管理
電池組必須在介於
充電。 若在溫度低於
處於溫度高於 會減少、即使它已經完全充電。 切勿將電池組放在靠近熱源的地方(如火或曖器)。
切勿拆開、擠壓或加熱電池組。
切勿讓電池組的 + 正極和 – 負極端形成短路。這可能導致電池組漏
液、發出熱量、引起過熱或火災。
0 °C (32 °F)
0 °C (32 °F) 40 °C (104 °F)
40°C (104 °F)
的地方使用電池組、或者電池組長時間
的地方、電池組的使用壽命和容量將
的環境溫度下重新
臺灣 _1717_ English
Notes regarding the Battery Pack
使
使
M O
D E
AV
D
V
POWE
R
CHG
V O L
POWER
Please refer to the table on page 15 for approximate continuous recording time.
The recording time is affected by temperature and environmental conditions.
The recording time shortens dramatically in a cold environment, as the
environmental temperature and conditions vary. The continuous recording times in the operating instructions are
measured using a fully charged battery pack at 25 °C (77 °F). The remaining battery time may differ from the approximate continuous recording times given in the instructions.
When purchasing a new battery pack, we recommend buying the
same battery pack that is provided with this camcorder. The battery pack is available at SAMSUNG retailers.
When the battery reaches the end of its life, please contact your local
dealer.Batteries should be handled as chemical waste. Make sure that the battery pack is fully charged before starting to record.
A brand new battery pack is not charged. Before using the battery pack,
you need to charge it completely. The battery pack may be prone to leakage when fully discharged.Fully
discharging a battery pack damages the internal cells. To preserve battery power, keep your camcorder turned off when you are
not operating it. If your camcorder is in Camera mode, and it is left in STBY mode without
being operated for more than 5 minutes with a tape inserted, it will automatically turn itself off to protect against unnecessary battery discharge. Do not drop the Battery Pack. Dropping the battery pack may damage it.
CONNECTING A POWER SOURCE
There are two types of power source that can be
connected to your camcorder.
The AC Power Adapter: used for indoor recording.
-
- The Battery Pack: used for outdoor recording.
Using a Household Power Source
Connect to a household power source to use the camcorder without having to worry about the battery power. You can keep the battery pack attached; the battery power will not be consumed.
1. Slide the POWER switch downwards to turn off the power.
2. Open the jack cover and connect the AC power adaptor to the DC IN jack.
3. Connect the AC power adaptor to a wall socket.
The plug and wall socket type may differ according to your resident
country.
4. Slide the POWER switch downwards to turn on the power and press the MODE button to set Camera( ) or Player( ).
1
3
有關電池組的注意事項
請參考第 15 頁的表、以獲知大約的連續錄製時間。
錄製時間會受溫度和環境條件的影嚮。
由於環境溫度和條件會經常改變、因此錄製時間在寒冷的環境溫度
下會急速縮短。 操作說明中提供的連續錄製時間是根據在
完全充電的電池組所測得的結果。剩餘的電池時間可能會與說明中
25 °C (77 °F)
提供的大約連續錄製時間有所不同。
在購買新的電池組時、我們建議您購買與攝錄放影機隨附的電池組
相同的電池組。可以到
在電池到達其使用壽命時、請與當地經銷商聯絡。
電池應該作為化學廢物處理。 開始拍攝之前、請確定電池組已經完全充電。
全新的電池組並未經過充電。使用電池組之前、您必須將它完全充電。
完全放電的電池組可能會導致漏液。 電池組完全放電時、可能會損
壞內部元件。 為節省電池電量、在不使用時關閉攝錄放影機電源
若攝錄放影機處於
留在
(待機)模式不操作超過 5 分鐘、它將自動關閉以避免不必
STBY
要的電池放電。 切勿讓電池組掉落。掉落的電池組可能會損壞。
SAMSUNG
Camera
零售商購買電池組
(錄製)模式、並在插入錄影帶的情況下、
連接電源
有兩種電源類型可以連接到攝錄放影機。
交流電源適配器:用於室內拍攝。
-
- 電池組:用於戶外拍攝。
使用家中電源
使用家用電源為攝錄放影機供電、就不必經常擔心電 池電量的多寡。 您可以讓電池組留在設備中、電池電量將不會消耗掉。
向下滑動
將 AC 電源適配器連接到牆上插座。
3.
牆上插座和插頭類型會因不同的國家而異。
向下滑動
4.
Camera
1.
打開插孔護蓋、然後將 AC 電源適配器連接到
.
IN
開關以開啟電源、然後按下
POWER
( ) 或
Player
插孔。
( ).
POWER
開關以關閉電源。
按鈕以設定
MODE
溫度下使用
DC
18_ English 臺灣 _18
hw
l
hwljhyk
{hwljhyk {
hw
l
hwljhyk
{hwljhyk {
hw
l
hwljhyk
tvkl tvkl
{hwljhyk {
hw
l
hwljhyk
hw
l
hwljhyk
hw
l
hwljhyk
{hwljhyk {
hw
l
hwljhyk
tvkl tvkl
hw
l
hwljhyk
preparation
hw
l
hwljhyk
{hwljhyk {
hw
l
hwljhyk
{hwljhyk {
hw{
l
hwljhyk
tvkl tvkl
{hwljhyk {
hw
l
hwljhyk
hw
l
hwljhyk
hw
l
hwljhyk
{hwljhyk {
hw{
l
hwljhyk
tvkl tvkl
hw
l
hwljhyk
AV
MODE
DC IN
DV
POWER
CHG
BASIC MINIDV CAMCORDER OPERATION
Turning the miniDV camcorder on and off
You can turn the camcorder on or off by sliding the POWER switch downward.
Slide the POWER switch repeatedly to toggle the power on or off.
Setting the operating modes
Set the operation mode by adjusting the MODE
button and Select switch (SC-D383/D385 only) before operating any functions.
1. Press the MODE button to set Camera( ) or Player
( ). Each press of the MODE button toggles between the Camera ( ) mode and Player ( ) mode.
2.
Set the Select switch to CARD or TAPE. (SC-D383/D385 only)
- Camera mode ( ): To record movie or photo
- Player mode ( ): To play movie or photo images
- M.Cam mode ( ): To record movie or photo images on memory
M.Player mode ( ): To play movie or photo images on memory
-
The operating modes are determined by the position of the MODE
button and Select switch (SC-D383/D385
Mode Name MODE button
Camera Mode
images on a tape. ➥page 19
on a tape. ➥page 19
page 20
card.
card. ➥page 20
only).
(SC-D383/D385 only)
POWER switch
Select switch
Mode indicator
MODE button
準備工作
MINIDV
攝錄放影機的基本操作
開啟和關閉
您可以透過向下滑動
重複滑動
設定操作模式
透過調整
前選擇開關(僅適用於
按下
MODE
1.
每次按下
Player
將選擇開關設定為
.
-
Camera
-
Player
-
M.Cam
M.Player
-
操作模式取決於
SC-D383/D385
機型名稱 MODE按鈕
Camera
模式
MODE
)。
miniDV
攝錄放影機
開關來開啟或關閉攝錄放影機。
POWER
開關以切換電源的開啟和關閉狀態。
POWER
MODE
按鈕設定操作模式、並在操作任何功能之
SC-D383/D385
按鈕以設定
MODE
( ) 模式之間進行切換。
模式 ( ): 若要錄製錄影帶上的影片或相片
模式 ( ): 若要播放錄影帶上的影片或相片
模式 ( ):
按鈕和選擇開關的位置(僅適用於
Camera
按鈕都會在
CARD 或 TAPE
影像。 ➥第 19 頁
影像。 ➥第 19 頁
若要錄製記憶卡上的影片或相片影 像。 ➥第 20 頁
模式 ( ):
若要播放記憶卡上的影片或相片 影像。
( ) 或
Player
( ) mode 模式和
Camera
。(僅適用於
SC-D383/D385
第 20 頁
選擇開關(僅適用於
SC-D383/D385)
( )
.
M.Cam Mode
M.Player Mode
Player Mode
M.Cam Mode : Memory Camera Mode
M.Player Mode : Memory Player Mode The M.Cam Mode and the M.Player Mode are only available on
the models, (SC-D383/D385 only).
Player模式
M.Cam模式
M.Player模式
M.Cam
M.Player M.Cam
SC-D383/D385
模式:記憶體相機模式
模式:記憶體播放模式
模式和
模式僅適用於以下機型(
M.Player
)。
僅適用於
臺灣 _1919_ English
60min
10Sec
0:00:00
C.Nite 1/30
SP
Art
16Bit
No Tape !
STBY
12:00 AM JAN. 1,2008
S
W T
19
1/60
M
1/60
21 3 4 5 6
1718
19
798
10
11
12
13
14
15
16
19
21
20
22
20
21
22
23
24
25
26
3
14
16:9 Wide
26
No Tape !
[11]
12:00 AM JAN. 1,2008
60min
Sound[2]
0:00:46:06
SP
16Bit
STOP
1
5 46
3
7
9
8
VV
2
SCREEN INDICATORS IN CAMERA / PLAYER MODES
1
Battery Level ➥page 16
2
Tele Macro * ➥page 54 Tape photo recording ➥page 60 /
3
Self timer * ➥page 39 (SC-D382/D385 only)
4
Operating Mode
5
Record Speed Mode ➥page 44
6
Zero Memory ➥page 38 (SC-D382/D385 only)
7
Time counter (movie recording time)
8
Tape Indicator
9
Remaining Tape (measured in minutes)
10
Audio Mode ➥page 44
11
Light * ➥page 59 (SC-D382/D383/D385 only)
12
BLC (Back Light Compensation)* ➥page 56
13
WindCut Plus * ➥page 45 Fade ➥page 41 /
14
Remote ➥ page 25 (SC-D382/D385 only)
15
USB * ➥page 96 (SC-D383/D385 only)
16
C.Nite * ➥page 58
17
Real Stereo ➥page 46
18
Zoom Position * ➥page 37
19
Date/Time ➥page 32
20
Manual Focus * ➥page 42
21
Manual Exposure * ➥page 43
22
Shutter Speed * ➥page 43
23
White Balance * ➥page 49
24
Program AE * ➥page 47
25
DIS * ➥page 55 Visual Effects Mode * ➥page 51
26
EASY.Q * ➥page 36 16:9 Wide ➥page 53
1
Audio Dubbing ➥page 65 (SC-D382/D385 only) Audio effect ➥page 67
2 3
DV IN (DV date transfer mode) ➥page 91
4
VOICE+ Indicator ➥page 71
5
Warning Indicator ➥page 101
6
Message Line ➥page 101
7
Volume Control
8
DEW ➥page 102
9
Dubbed Audio Playback ➥page 66
*
page 62
CAMERA / PLAYER
OSDinCameraMode
OSDinPlayerMode
模式下的螢幕指示器
1
電池容量 ➥第 16 頁
望遠微距 * ➥第 54 頁 錄影帶相片錄製 ➥第 60 頁 /
3
自拍計時器 * ➥第 39 頁 ( 僅適用於 SC-D382/D385)
4
操作模式
5
錄製速度模式 ➥第 44 頁
6
零記憶 ➥第 38 頁 ( 僅適用於 SC-D382/D385 )
7
時間計數器(影片錄製時間)
8
錄影帶指示器
9
剩餘的錄影帶(以分鐘計算)
10
聲訊模式 ➥第 44 頁
11
燈 * ➥第 59 頁 ( 僅適用於 SC-D382/D383/D385)
1
(背光補償) * ➥第 56 頁
BLC
13
消除風聲* ➥第 45 頁 淡化 ➥第 41 頁 /
14
遙控器
➥ 第 25 頁 ( 僅適用於 SC-D382/D385)
15
* ➥第 96 頁 ( 僅適用於 SC-D383/D385 )
USB
16
彩色夜景 * ➥第 58 頁
17
逼真立體聲 ➥第 46 頁
18
縮放位置 * ➥第 37 頁
19
日期 / 時間 ➥第 32 頁
0
手動對焦 * ➥第 42 頁
1
手動曝光* ➥第 43 頁

快門速度 * ➥第 43 頁
3
白平衡 * ➥第 49 頁
4
程式自動曝光 * ➥第 47 頁
5
* ➥第 55 頁
DIS
視訊效果模式 * ➥第 51 頁
6
簡易拍攝 * ➥第 36 頁 16:9 寬螢幕 ➥第 53 頁
1
配音 ➥第 65 頁 ( 僅適用於 SC-D382/D385)
Audio effect
 3
DV IN(DV
4
VOICE+
5
警告指示器➥第 101 頁
6
訊息行 ➥第 101 頁
7
音量控制
8
露水 ➥第 102 頁
9
配音播放 ➥第 66 頁
第 67 頁
資料傳輸模式) ➥第 91 頁
指示符➥第 71 頁
第 62 頁
*
0_ English 臺灣 _0
4
10Sec
No Tape !
Art
10134
60min
12:00 AM JAN. 1,2008
W T
19
21 3
No Memory Card !
4
12:00 AM JAN. 1,2008
[11]
0:00:00
STOP
SMOV0001
2
1
3
4
No Memory Card !
12:00 AM JAN. 1,2008
800X600
2/30
Slide
002
100-0001
7
8
5 6
9
No Memory Card !
preparation
SCREEN INDICATORS IN M.CAM / M.PLAYER MODES (SC-D383/D385 ONLY)
1
Image Recording and Loading Indicator Image Counter
2
(Total number of recordable photo images)
3
CARD (Memory Card) Indicator
4
Light ➥page 59 (SC-D382/D383/D385 only)
1
Time counter (movie recording time)
2
File number of the moving image
3
Volume Control * ➥page 84
4
Erase Protection Indicator ➥page 78
5
Silde ➥page 77 Image Counter (Current photo image/
6
number of recordable photo images)
7
Photo image size ➥page 73
8
Folder Number - File Number
9
Print Mark ➥page 87
OSD indicators shown here are based
on model SC-D385. The above screen is an example;
different from the actual display. The OSD indicators are based on
memory capacity of 2GB (SC-D383/D385 only). For enhanced performance, the display
indications and the order are subject to change without prior notice. Functions marked with * will not be
retained when the miniDV camcorder is powered on after turning it off.
page 75
Total
it is
OSDinM.CamMode
OSDinM.PlayerMode
準備工作
M.CAM / M.PLAYER
(僅適用於
SC-D383/D385)
模式下的螢幕指示器
1
影像錄製和載入指示器
影像計數器(可錄製的相片影像的總數)
3
卡(記憶卡)指示器
4
燈 ➥第 59 頁
( 僅適用於 SC-D382/D383/D385)
1
時間計數器(影片錄製時間)
動態影像的檔案編號
3
音量控制 * ➥第 84
4
刪除保護指示器 ➥第 78
5
滑動 ➥第 77 影像計數器(目前相片影像 / 可錄製相片
6
影像的總數)
7
相片影像大小 ➥第 73
8
資料夾編號 – 檔案編號
9
列印標籤 ➥第 87
此處顯示的
SC-D385
以上螢幕是用作說明的示例 ﹔ 與實際顯
示有所差異。
OSD
用於 使性能更好、顯示器指示和順序會隨時更
改、而不先行通知。 沒有標上 * 的功能將不會在關閉
攝錄放影機後重新啟動時保留。
OSD
指示器基於
2GB
SC-D383/D385
第 75
指示器基於型號
記憶體容量(僅適
)。
miniDV
臺灣 _11_ English
USING THE DISPLAY ( ) BUTTON
(
A
V
DV
B A
T T.
M
E
N
U
W
T
M
O
D
E
PO
W
E
R
C
H
G
Battery Info
Battery chargedBattery charged
0% 50% 100%
You can switch between the on-screen information display modes:
Display ( )
Press the
button.
使用顯示( )按鈕
您可以在螢幕上資訊顯示模式之間切換:按下
顯示
( )
按鈕。
Switching the information display mode
You can switch between the on-screen information display modes:
Display ( )
Press the
button.
The full and minimum display modes will alternate.
Full display mode: All information will appear.
Minimum display mode: Only operating status
indicators will appear.
Checking the remaining battery
Press and hold the Display ( ) button while
charging with the power off. After a while, the charging status will be displayed on the LCD screen for 7 seconds. The battery charge status is given as reference
and is an estimation. It may differ depending on the battery capacity and temperature.
切換資訊顯示模式
您可以在螢幕上資訊顯示模式之間切換:按下
按鈕。
( )
將交替顯示完全顯示模式和最小顯示模式。
完全顯示模式:將顯示所有資訊。
最小顯示模式:僅顯示作業狀態指示符。
檢查剩餘電量
在關閉電源的情況下充電時、按住
按鈕。 稍後、充電狀態將會在 電池充電狀態僅供參考、是一種估計結果。
視電池電量和溫度的不同、它可能會有所不同。
螢幕上顯示約 7 秒鐘。
LCD
顯示
( )
顯示
_ English 臺灣 _
preparation
A
V
D
V
B
A TT
.
M
E
N
U
W
T
M
O
D
E
P
O
W
E
R
C
H
G
使
使
使
便使
16Bit
10Sec
S
60min
0:00:00
SP
STBY
1.
.
3.
16Bit
10Sec
S
60min
0:00:05
SP
STBY
Auto Exposure
16Bit
10Sec
S
60min
0:00:10
SP
STBY
Manual Exposure
19
USING THE JOYSTICK
Used for playback, pausing, fast forwarding, and rewinding. Also used as directional buttons (up, down, left, right) and to make a selection when selecting movie, photo images or menus.
up or down.
)
) left or right.
/
( ) mode
"Manual Exposure"
and
1. Move the Joystick (▲ /
2. Move the Joystick (
Con rm your selection by pressing Joystick.
For more information on the OSD menus displayed using the Joystick ( / / / ), see page 23.
HANDLING QUICK MENUS WITH THE JOYSTICK
Using the Joystick, you can easily access to frequently used menus without using the MENU button.
Follow the instruction below to use each of the
menu items listed after this page. For example: setting the Exposure in
1. Press the Joystick.
2. Press the Joystick ( / / / ) to control the setting.
3. Press the Joystick to con rm your selection.
Camera
Quick menu is displayed.
Moving the Joystick up toggles between
"Auto Exposure"
There are some functions you cannot
activate simultaneously when using Joystick. You cannot select the menu items greyed out on the screen. Accessible items in menu and quick
menu vary depending on the operation mode.
準備工作
JOYSTICK
使用
用於播放、暫停、快進和回轉。還可用作方向按鈕(向 上、向下、向左和向右)和用於在選擇影片、相片影 像或選單時進行選擇。
向上或向下移動
1.
向左或向右移動
.
透過按下
如需有關使用 的
JOYSTICK
使用
透過使用 便地存取經常使用的選單。
請按照以下指示使用在此頁面之後所列出的各選單

項目。例如:設定
按下
Joystick.
1.
會顯示快速選單。
按下
Joystick ( / / / )
.
向上移動
"Manual Exposure"
按下
Joystick
3.
.
Joystick Joystick
Joystick
Joystick ( / / / )
選單的更多資訊、請參閱第 23 頁。
OSD
操作快速選單
、您無需使用
Joystick
Camera
可在
Joystick
以確認選擇。
在使用
Joystick
時啟動。您無法選擇在螢幕上呈灰色 顯示的選單項目。 選單中可存取的項目和快速選單可能
因操作模式而有所不同。
(▲ /
)
(
)
/
確認選擇。
按鈕便可方
MENU
( ) 模式中的曝光
以控制設定。
"Auto Exposure"
之間進行切換。
時、有些功能無法同
顯示
臺灣 _33_ English
HANDLING QUICK MENUS WITH THE JOYSTICK
Quick Menu In Camera /Player modes
Input
Joystick
Status
Camera
( )
Mode
Player ( )
Mode
-
STOP - - REW FF PLAY
PLAY - STOP REW FF PAUSE
PAUSE - STOP REW FF PLAY
FF - STOP REW FF PLAY
REW - STOP REW FF PLAY
Exposure
Focus Shutter Fade
OK
Return / Selection / Exit the
menu
JOYSTICK
使用
Camera /Player
Joystick
狀態
Camera
( )
Player (
- 曝光 對焦 快門 淡化
模式
停止
播放
暫停
)
模式
快進
回轉
操作快速選單
模式下的快速選單
輸入
- - 回轉 快進 播放
- 停止 回轉 快進 暫停
- 停止 回轉 快進 播放
- 停止 回轉 快進 播放
- 停止 回轉 快進 播放
確定
返回 / 選 擇 / 結束
選單
Quick Menu In M.Cam / M.Player modes (SC-D383/D385 only)
Input
Joystick
Status
M.Cam
( ) Mode
M.Player
( )
Mode
(Movie
images)
M. Player
( )
Mode
(Photo
images)
-
STOP -
PLAY - STOP REW FF PAUSE
PAUSE - STOP REW FF PLAY
FF - STOP REW FF PLAY
REW - STOP REW FF PLAY
- Delete
Exposure
Focus - -
Previous
Thumbnail
Skip
Previous
Thumbnail
Skip
Next Skip
Next Skip
OK
Return / Selection
/ Exit the
menu
PLAY
Slide Show
M.Cam/M.Player模式下的快速選單 ( 僅適用於 SC-D383/D385)
輸入
Joystick
M.Cam
(
)
模式
M.Player
)
(
模式
( 影片影像)
M.Player
)
(
模式
(相片影像)
狀態
- 曝光 對焦 - -
停止
播放
暫停
快進
回轉
- 刪除
-
- 停止 回轉 快進 暫停
- 停止 回轉 快進 播放
- 停止 回轉 快進 播放
- 停止 回轉 快進 播放
跳過上一個跳過下一
縮略圖
跳過上一個跳過下一個連續放
縮略圖
確定
返回 / 選 擇 / 結束
選單
播放
4_ English 臺灣 _4
initial setting : system menu setting
.
3.
BA TT
.
C
H
G
MODE
TAPECARD
5.
6.
A
V
D
V
B A TT
.
M
E
N
U
W
T
M
O
D
E
P
O
W
E
R
C
H
G
7.
8.
9.
Adjust Select Ex it
Remote Beep Sound Shutter Sound Language
Demonstration
Camera Mode
MENU
System
Clock Set
JAN 1
12 : 00 AM
20082008
Move Select Exi t
Remote Beep Sound Shutter Sound Language
Demonstration
Camera Mode
MENU
System
Clock Set
Complete !
JAN 1
12 : 00 AM
2008
SETTING THE CLOCK (CLOCK SET)
Clock setup works in Camera / Player / M.Cam /
M.Player modes. ➥page 18 Set the date and time when using this camcorder
for the  rst time.
1. Set the Select switch to CARD or TAPE. (SC-D383/D385 only)
2. Press the MODE button to set Camera ( ) or Player ( ).
3. Press the MENU button.
The menu list will appear.
4. Move the Joystick (▲ / "System", then press the Joystick or move the Joystick () to the right.
5. Move the Joystick (▲ / "Clock Set", then press the Joystick.
The year will be highlighted  rst.
6. Move the Joystick (▲ / current year, then press the Joystick.
The month will be highlighted.
7. You can set the month, day, hour and minute following the same procedure after setting the year.
8. Press the Joystick after setting the minutes.
A message "Complete !" is displayed.
9. To exit, press the MENU button.
Display illustrations in this manual
- OSD illustrations of SC-D385 are used in this
manual.
- Some of the OSD items shown in this manual may differ slightly from the actual items on your camcorder.
up or down to select
)
up or down to select
)
up or down to set the
)
You can set the year up to 2037.
Turning the date and time display on/off
To switch the date and time display on or off, access the menu and change the date/time display mode. ➥page 32
(SC-D383/D385 only)
起始設定:系統選單設定
設定時鐘(
CLOCK SET
將選擇開關設定為
1.
按下
.
按下
3.
向上或向下移動
4.
向上或向下移動
5.
向上或向下移動
6.
您可以依照設定年份的相同程序來設定月、日、小
7.
設定分鐘後、請按下
8.
要結束、可按下
9.
)
時鐘設定功能可在
M.Player
在首次使用此攝錄放影機時設定日期和時間。
SC-D383/D385
MODE
( ).
MENU
將顯示選單清單。
"System" Joystick
"Clock Set"
首先將反白顯示年份。
份、然後按下
將會反白顯示月份。
時和分鐘。
訊息
"Complete!"
您最多可以將年份設定為 2037。
開啟 / 關閉日期和時間
- 要開啟或關閉日期和時間顯示器、可存取選
Camera / Player / M.Cam /
模式下操作。 ➥第 18 頁
TAPE
Camera
。(僅適用於
( ) 或
CARD
按鈕以設定
按鈕。
以選擇
(▲ /
Joystick
(▲ /
Joystick
(▲ /
Joystick
會顯示。
按鈕。
)
或向右移動
以選擇
)
以設定目前年
)
Joystick
、然後按下
.
()
Joystick
、然後按下
Joystick
Joystick
MENU
單和變更日期 / 時間模式。➥第 32 頁
在本手冊中顯示圖例
本手冊採用
-
- 本手冊中的部份 際項目略有不同。
SC-D385
OSD
項目可能與攝錄放影機的實
OSD
圖例。
Player
臺灣 _55_ English
SETTING THE WIRELESS REMOTE CONTROL
6.
7.
Move Select Exi t
Remote Beep Sound Shutter Sound Language
Demonstration
Camera Mode
MENU
System
Clock Set
OnOnOnEnglish
On
Move Select Exi t
Remote Beep Sound Shutter Sound Language
Demonstration
Camera Mode
MENU
System
Clock Set
Off
On
.
BA TT
.
C
H
G
MODE
TAPECARD
3.
4.
5.
A
V
D
V
B A
TT .
M
E
N
U
W
T
M
O
D
E
P
O
W
E
R
C
H
G
ACCEPTANCE (REMOTE) (SC-D382/D385 only)
The remote function works in Camera / Player /
M.Cam / M.Player modes. ➥page 18 The remote function allows you to enable or disable
the remote control for use with the camcorder.
1. Set the Select switch to CARD or TAPE. (SC-D385 only)
2. Press the MODE button to set Camera ( ) or Player ( ).
3. Press the MENU button.
The menu list will appear.
4. Move the Joystick (▲ / ▼) up or down to select "System", then press the Joystick or move the Joystick ()to the right.
5. Move the Joystick (▲ / ▼) up or down to select "Remote", then press the Joystick.
6. Move the Joystick (▲ / ▼) up or down to select "On" or "Off", then press the Joystick.
7. To exit, press the MENU button.
If you set the "Remote" to "Off" in the menu and try to use it, the remote control indicator ( ) will blink for 3 seconds on the LCD screen and then disappear.
(SC-D385 only)
設定無線遙控器接收(
D385
時鐘設定功能可在
M.Player
遙控功能可以讓您啟用或停用攝錄放影機的遙控器。
將選擇開關設定為
1.
SC-D385)
按下
.
( ).
按下
3.
將顯示選單清單。
向上或向下移動
4.
"System" Joystick
向上或向下移動
5.
"Remote"
向上或向下移動
6.
"Off"
要結束、可按下
7.
若您在選單中將 嘗試使用它、 ( ) 將會閃爍 3 秒後消失。
REMOTE
)(僅適用於
Camera / Player / M.Cam /
模式下操作。 ➥第 18 頁
CARD
按鈕以設定
MODE
按鈕。
MENU
Joystick
、然後按下
()
、然後按下
、然後按下
Joystick
.
Joystick
Joystick
Joystick
Joystick
按鈕。
MENU
"Remote"
螢幕上的遙控器指示燈
LCD
TAPE
Camera
( ▲/▼ )
( ▲/▼ )
( ▲/▼ )
SC-D382/
。(僅適用於
( ) 或
以選擇
或向右移動
以選擇
以選擇
設定為
"Off"
Player
"On"
、並
6_ English 臺灣 _6
initial setting : system menu setting
Move Select Exi t
Remote Beep Sound Shutter Sound Language
Demonstration
Camera Mode
MENU
System
Clock Set
Off
On
1.
BA TT
.
C
H
G
MODE
TAPECARD
3.
4.
A
V
D
V
B
A TT .
M
E
N
U
W
T
M
O
D
E
P
O
W
E
R
C
H
G
5.
6.
7.
Move Select Exi t
Remote Beep Sound Shutter Sound Language
Demonstration
Camera Mode
MENU
System
Clock Set
OnOnOnEnglish
On
SETTING THE BEEP SOUND (BEEP SOUND)
The beep sound function works in Camera / Player
/ M.Cam / M.Player modes. ➥page 18 You can turn the beep sound on or off, when on,
each press of a button sounds a beep.
1. Set the Select switch to CARD or TAPE. (SC-D383/D385 only)
2. Press the MODE button to set Camera ( ) or Player ( ).
3. Press the MENU button.
The menu list will appear.
4. Move the Joystick (▲ / ▼) up or down to select "System", then press the Joystick or move the Joystick ()to the right.
5. Move the Joystick (▲ / ▼) up or down to select "Beep Sound", then press the Joystick.
6. Move the Joystick (▲ / ▼) up or down to select "On" or "Off", then press the Joystick.
7. To exit, press the MENU button.
(SC-D383/D385 only)
起始設定:系統選單設定
設定嗶聲(
BEEP SOUND
時鐘設定功能可在
M.Player
您可以將嗶聲開啟或關閉、開啟時每按一個按鈕就
會發出一次嗶聲。
將選擇開關設定為
1.
SC-D383/D385)
按下
.
( ).
按下
3.
向上或向下移動
4.
"System" Joystick
向上或向下移動
5.
"Beep Sound"
向上或向下移動
6.
要結束、可按下
7.
)
模式下操作。 ➥第 18 頁
CARD
按鈕以設定
MODE
按鈕。
MENU
將顯示選單清單。
Joystick
、然後按下
()
Joystick
、然後按下
Joystick
、然後按下
"Off"
MENU
Camera / Player / M.Cam /
。(僅適用於
TAPE
( ) 或
Camera
以選擇
( ▲/▼ )
或向右移動
Joystick
以選擇
( ▲/▼ )
Joystick
以選擇
( ▲/▼ )
Joystick
按鈕。
Player
"On"
When beep sound is set to off, the power on/off sound is off.
如果關閉了嗶聲、則會關閉電源開 / 關聲音。
Loading...
+ 81 hidden pages