Thank you for purchasing this Samsung product.
To receive more complete service, please register
your product at
www.samsung.com/global/register
數位視訊攝
錄放影機
使用者手冊
想像可能
感謝您購買Samsung 產品。要獲得更為全面的服務、
請透過以下網站註冊產品
www.samsung.com/global/register
ii_ English臺灣 _ii
key features of your
miniDV camcorder
FEATURES OF YOUR NEW MINIDV CAMCORDER
Digital Data Transfer Function with
IEEE1394
By incorporating the IEEE 1394
(i.LINK™: i.LINK is a serial data
transfer protocol and interconnectivity
system, used to transmit DV data)
high speed data transport port, both
moving and photo images can be
transferred to a PC, making it possible
to produce or edit various images.
USB Interface for Digital Image
Data Transfer (SC-D383/D385 only)
You can transfer images to a PC
using the USB interface without an
add-on card.
Tape Photo Recording on a Tape
Tape photo recording makes it possible
to record a photo image on a tape.
680K pixel CCD
(SC-D383/D385 only)
Your camcorder incorporates a 680K
pixel CCD. Photo images can be
recorded to a memory card.
1200x Digital Zoom
Allows you to magnify an image up to
1200 times its original size.
Audio Enhancement
Provides more powerful sound with
the Real Stereo and Audio Effect
features.
Color TFT LCD
A high-resolution color TFT LCD
gives you clean, sharp images as
well as the ability to review your
recordings immediately.
Digital Image Stabilizer (DIS)
The DIS compensates for any hand
shaking, reducing unstable images
particularly at high magnication.
Various Visual Effects
The Visual Effects allow you to give
your lms a special look by adding
various special effects.
Back Light Compensation (BLC)
The BLC function compensates for a
bright background behind a subject
you're recording.
Program AE
The Program AE enables you to alter
the shutter speed and aperture to suit
the type of scene/action to be lmed.
High Power Zoom Lens
Power Zoom lens allows users to
magnify the subject clearly up to 34x.
Digital Still Camera Function
(SC-D383/D385 only)
Using memory card, you can
•
easily record and playback
standard photo images.
You can transfer standard photo
•
images on the memory card to
your PC using the USB interface.
Moving Image Recording on a
Memory Card (SC-D383/D385 only)
Moving image recording makes
it possible to record video onto a
memory card.
MMC/SD card slot (SC-D383/D385 only)
MMC/SD card slot can use MMC
(Multi Media Cards) and SD cards.
miniDV
新MINIDV攝錄放影機的功能
使用IEEE1394數位資料傳輸功能
透過結合 IEEE 1394(i.LINK™:i.LINK
是一系列資料傳輸通訊協定和內部連
接系統、通常用於傳遞 DV 資料)高速
資料傳輸連接埠、可以將動態和相片
影像傳輸到電腦、以便製作或編輯各
種影像。
用於傳輸數位影像資料的USB介面
(僅適用於SC-D383/D385)
您可以使用 USB 介面將影像傳輸到電
腦、而不需要附加介面卡。
錄影帶上的錄影帶相片錄製
錄影帶相片錄製使得在錄影帶上錄製相
片影像成為可能。
680K像素CCD(僅適用於SC-D383/
D385)
您的攝錄放影機配備一台 680K 像素
CCD。可將相片影像錄製到記憶卡上。
1200
倍數位縮放
可以讓您將影像放大至其原始大小的
1200 倍
聲訊增強
透過逼真立體聲和聲訊效果功能提供
更強大的音效。
TFT LCD
彩色
高解析度彩色
亮、清晰影像、同時具有立即檢視錄
影畫面的功能。
數位影像防手震功能
可補償因手持拍攝時手抖而引起
DIS
的影像晃動、尤其是在較高的放大倍
數下。
攝錄放影機的主要功能
各種視訊效果
視訊效果可添加各種特殊效果、讓所
拍攝的影像別具一格。
(BLC)
背光補償
功能可以補償您所錄製的主體背
BLC
後的明亮背景。
Program AE
程式自動曝光可以讓您改變快門速度
和光圈、以適合所拍攝的場景 / 動作
類型。
高功能縮放鏡頭
高功能縮放鏡頭可以讓使用者清楚地
將主體放大至 34 倍。
數位靜態相機功能(僅適用於
TFT LCD
(DIS)
可為您提供明
SC-D383/D385
•
•
將影像錄製移至記憶卡(僅適用於
SC-D383/D385
動態影像錄製可將視訊錄製到記憶卡。
MMC/SD
D385
MMC/SD
(多媒體卡)和
)
您可以使用記憶卡輕鬆地錄製和播
放標準相片影像。
您可以使用
影像從記憶卡傳輸到電腦。
)
介面將標準相片
USB
)
卡插槽
(僅適用於
卡插槽能夠使用
卡。
SD
SC-D383/
MMC
safety warnings
What the icons and signs in this user manual mean :
安全警告
本使用者手冊中圖示和標誌的含義:
Means that death or serious personal injury is a risk.
WARNING
Means that there is a potential risk for personal
CAUTION
CAUTION
These warning signs are here to prevent injury to you and others.
Please follow them explicitly. After reading this section, keep it in a safe
place for future reference.
injury or material damage.
To reduce the risk of re, explosion, electric shock,
or personal injury when using your camcorder,
follow these basic safety precautions:
Means hints or referential pages that may be helpful
when operating the camcorder.
precautions
This camcorder should always be connected to an AC outlet with
•
a protective grounding connection.
Batteries shall not be exposed to excessive heat such as
•
sunshine, re or the like.
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced.
Replace only with the same or equivalent type.
If this power supply is used at 240V ac,
a suitable plug adaptor should be used.
To ensure normal recording and a clear picture, clean the video
•
heads regularly.If a square block-shape distorts playback, or only
a blue screen is displayed, the video heads may be dirty. If this
happens, clean the video heads with a dry type cleaning cassette.
Do not use a wet-type cleaning cassette. It may damage the video
•
heads.
ADJUSTING THE LCD SCREEN
Please rotate the LCD screen carefully as
illustrated. Over rotation may cause damage to
the inside of the hinge that connects the LCD
screen to the camcorder.
1. Open the LCD screen 90 degrees from the
camcorder with your nger.
2.
Rotate it to the best angle to record or play.
If you rotate the LCD screen 180 degrees
-
so it is facing forward, you can close the
LCD screen with the display facing out.
This is convenient during playback operations.
-
Refer to page 31 to adjust brightness and color of the LCD
screen.
Direct sunlight can damage the LCD screen, the inside of the the
•
Lens. Take pictures of the sun only in low light conditions, such as
at dusk.
The LCD screen has been manufactured using high precision
•
technology. However, there may be tiny dots (red, blue or green in
color) that appear on the LCD screen. These dots are normal and
do not affect the recorded picture in any way.
Do not pick up the camcorder by holding the LCD screen or battery
Do not attempt to service this camcorder yourself.
Opening or removing covers may expose you to dangerous voltage
or other hazards.
Refer all servicing to qualied service personnel.
When replacement parts are required, be sure the service technician
has used replacement parts specied by the manufacturer and
having the same characteristics as the original part.
Unauthorized substitutions may result in re, electric shock or other
hazards.
NOTES REGARDING CAMCORDER
Do not leave the camcorder exposed to high temperatures
(above 60 °C or 140 °F). For example, in a parked car in the sun or
exposed to direct sunlight.
Do not let the camcorder get wet. Keep the camcorder away from
rain, sea water, and any other form of moisture. If the camcorder
gets wet, it may get damaged. Sometimes a malfunction due to
exposure to liquids cannot be repaired.
A sudden rise in atmospheric temperature may cause condensation
to form inside the camcorder.
- When you move the camcorder from a cold location to a warm
location (e.g. from outside to inside during the winter.)
-
When you move the camcorder from a cool location to a hot
location (e.g. from inside to outside during the summer.)
If the
(DEW) protection feature is activated, leave the
camcorder for at least two hours in a dry, warm room with the
cassette compartment opened and the battery pack removed.
98 Usable cassette tapes
99 Cleaning and maintaining the
100 Using your mini
101 Troubleshooting
103 Setting menu items
105
TM
pictbridge
DV standard data connections
(USB Connect)
(DV Media Pro program)
camcorder
abroad
USB device
PC
DV camcorder
MPEG)
PICTBRIDGE™
(僅適用於SC-D383/
D385)
IEEE1394資料傳輸
USB 介面(僅適用於
SC-D383/D385)
92
維護
98
故障排除
規格
82 錄製記憶卡上的影片影像 (MPEG)
84 播放記憶卡上的動態影像 (
(M.Play 選擇)
85 將錄影帶中的影像錄製成相片影像
86 將錄影帶中的相片影像複製到記憶
卡 (Photo Copy)
87 標記要列印的影像 (
88 列印相片 – 使用 pictbridge™
90 傳輸 ieee1394 (I.Link)-DV 標準資
料連接
USB 介面
9 使用
USB 裝置(USB 連接)
94 選擇
95 安裝軟體(
96 連接至電腦
98 完成錄製後
98 完成錄製後
99 清潔和維護攝錄放影機
100 在國外使用您的
機
101 故障排除
103 設定選單項目
105
DV Media Pro 程式)
MPEG)
Print Mark)
miniDV 攝錄放影
06_ English臺灣 _06
getting to know your
miniDV camcorder
WHAT IS INCLUDED WITH YOUR MINIDV CAMCORDER
Your new Digital Video camcorder comes with the following accessories.
If any of these items is missing from your box, call Samsung’s Customer
Care Center.
✪
The exact appearance of each item may vary by model.
Battery pack (IA-BP80W)
1
AC power adapter
2
(AA-E9 type)
Audio/Video Cable
3
USB cable (SC-D383/D385 only)
4
Software CD
5
(SC-D383/D385 only)
User manual
6
Button-type Battery for Remote
7
Control (Type: CR2025)
(SC-D382/D385 only)
Remote Control
8
(SC-D382/D385 only)
Lens Cover
9
Lens Cover Strap
10
Tape
11
Carrying Case
12
The contents may vary depending on the sales region.
•
Parts and accessories are available at your local Samsung
•
dealer.
A memory card is not included. See page 72 for memory
Be careful not to cover the internal microphone and lens
during recording.
CAUTION
6
7
8
鏡頭
1
遙控感應窗(僅適用於
燈(僅適用於
3
開關
OPEN
4
按鈕 ➥第 36 頁
EASY Q
5
顯示 ( ) 按鈕
6
螢幕
TFT LCD
7
內置麥克風
8
SC-D382/D385
SC-D382/D383/D385
在錄製過程中、請小心不要蓋住內部麥克風和鏡頭。
注意
)
)
08_ English臺灣 _08
getting to know your
A
V
DV
B
A
T
T
.
M
E
N
U
W
T
M
O
D
E
PO
W
ER
C
H
G
MODE
TAPECARD
miniDV camcorder
LEFT SIDE VIEW
了解您的
左視圖
miniDV
4
攝錄放影機
1
2
3
5
6
7
8
(SC-D383/D385 only)
1
MENU button
2
Joystick ( / / / / Select ), (W/T) ➥page 23
3
Recording start/stop button
4
Jack cover (AV/DV jack)
Built-in speaker
5
Select (CARD-TAPE) switch (SC-D383/D385 only)
6
Battery pack
7
Battery release (BATT.) switch
8
When you close LCD panel with the LCD screen facing out,
Joystick (// /) function works reversely.
1
按鈕
MENU
3
4
5
6
7
8
( / / / / 選擇 ),
Joystick
錄製開始 / 停止按鈕
插孔蓋(
AV/DV
插孔)
內置喇叭
選擇 (
CARD-TAPE
) 開關(僅適用於 SC-D383/D385)
電池組
電池釋放閂 (
使用
LCD
(// /) 功能會倒退操作。
) 開關
BATT.
螢幕淡出功能關閉
(W/T)
LCD
➥第 23 頁
面板時、
Joystick
臺灣 _0909_ English
RIGHT & TOP VIEW
M
O
D
E
AV
D
V
PO
W
ER
C
H
G
VOL
右視圖和頂視圖
1
2
6
3
4
5
7
Zoom(W/T) / Volume (VOL) lever
1
PHOTO button ➥page 60,76
2
Recording start/stop button
3
4
POWER switch
5
Jack cover (DC IN, USB (SC-D383/D385 only) jack)
6
Cassette compartment cover
7
Hand strap
縮放 (
1
3
4
5
6
7
) / 音量 (
W/T
按鈕 ➥第 60、76 頁
PHOTO
錄製開始 / 停止按鈕
開關
POWER
插孔蓋(
DC IN、USB
錄影帶座護蓋
手提帶
VOL
(僅適用於
) 杆
SC-D383/D385
)插孔)
10_ English臺灣 _10
getting to know your
AV
MODE
DC IN
DV
POWER
CHG
miniDV camcorder
REAR & BOTTOM VIEW
了解您的
後視圖和底視圖
miniDV
攝錄放影機
1
5
2
3
6
4
AV jack
1
MODE button
2
Mode indicator (Camera ( ) / Player ( ) mode)
3
DC IN Jack
4
DV (IEEE1394) jack
5
Charging (CHG) indicator
6
USB jack (SC-D383/D385 only)
7
Memory card slot (SC-D383/D385 only)
8
Tripod receptacle
9
Jacks
SC-D383/
D385
AV DV DC IN USB
SC-D381/
D382
AV DV DC IN
Usable Memory Cards (2GB Max)
SC-D383/D385 only
MMC/SD
7
插孔
1
AV
按鈕
MODE
模式指示器(相機 ( ) / 播放機 ( ) 模式 )
3
插孔
4
DC IN
CHG
2GB
MMC/SD
插孔
) 指示器
最大)
5
DV (IEEE1394)
充電 (
6
插孔(僅適用於 SC-D383/D385)
7
USB
記憶卡插槽(僅適用於 SC-D383/D385)
8
三腳架
9
可用記憶卡(
僅適用於 SC-D383/D385
98
插孔
SC-D383/
D385
SC-D381/
D38
AVDVDCIN USB
AVDVDCIN
臺灣 _1111_ English
USING THE REMOTE CONTROL (SC-D382/D385 only)
使用遙控器(僅適用於
SC-D382/D385
)
PHOTO button ➥page 60,76
1
REC button
2
SELF TIMER button ➥page 39
3
ZERO MEMORY button ➥page 38
4
PHOTO SEARCH button ➥page 61
5
A.DUB button ➥page 65
6
(FF) button
7
(REW) button
8
(PLAY) button
9
(-) / (+) (Direction) button
10
➥
page 64
Display
11
W/T (Zoom) button
12
13
X2
DATE/TIME button
14
(SLOW) button
15
(PAUSE) button
16
(STOP) button
17
F. ADV button ➥page 64
18
The buttons on the remote control function the same as those
on the miniDV camcorder.
button
( )
➥
button
page 64
1
2
3
4
5
6
7
8
9
遙控器上的按鈕與
按鈕 ➥第 60,76 頁
PHOTO
1
按鈕
REC
SELF TIMER
3
ZERO MEMORY
4
PHOTO SEARCH
5
A.DUB
6
7
8
(
9
10
➥
顯示
11
W/T
1
X2
13
DATE/TIME
14
15
(暫停)按鈕
16
(停止)按鈕
17
F. ADV
18
miniDV
按鈕 ➥第 39 頁
按鈕 ➥第 38 頁
按鈕 ➥第 65 頁
(FF) 按鈕
(
) 按鈕
REW
) 按鈕
PLAY
(-) / (+) (播放)按鈕
第 64 頁
按鈕
( )
(縮放)按鈕
➥
按鈕
第 64 頁
按鈕
(慢動作)按鈕
按鈕 ➥第 64 頁
攝錄放影機上的按鈕功能相同。
按鈕 ➥第 61 頁
1_ English臺灣 _1
preparation
OPEN
手帶
調整手提帶
.
button,andthe
透鏡蓋
裝上透鏡蓋
5.
6.
This section provides information on using this miniDV camcorder:
such as how to use the provided accessories, how to charge the battery,
how to set up the operation and screen indicators in each mode.
USING THE HAND STRAP & LENS COVER
It is very important to ensure that the hand strap has been correctly
adjusted before you begin your recording.
The hand strap enables you to:
Hold the camcorder in a stable, comfortable position.
•
Put your hand in a position where you can easily operate the
•
Recording start/stop button, PHOTO button, and the Zoom lever.
Hand Strap
Adjusting the Hand Strap
1. Insert the hand strap into the hand
strap hook on the front side of the
camcorder and pull its end through
the hook.
2. Insert your hand into the hand strap
and adjust its length for your convenience.
3. Close the hand strap.
Lens Cover
Attaching the Lens Cover
4. Hook up the lens cover with the
lens cover strap as illustrated.
5. Hook up the lens cover strap to the
hand strap, and adjust it following
the steps as described for the hand strap.
6. Close the hand strap.
13
456
準備工作
本節提供關於使用此
的配件、如何充電及如何在各個模式下設定操作和螢幕指示器。
使用手提帶和鏡頭護蓋
開始拍攝之前、確定正確調整手提帶是非常重要的。
手提帶可以讓您:
將攝錄放影機固定在穩定安全的位置。
•
將手放在能輕鬆操作
•
的位置。
攝錄放影機的資訊:例如:如何使用提供
miniDV
按鈕、
錄製開始/停止
PHOTO
手帶
調整手提帶
將手提帶穿入攝錄放影機前方的手
1.
提帶扣、並拉至帶扣的末端。
將您的手穿過手提帶、然後調整適
.
合的長度。
合上手提帶。
3.
透鏡蓋
裝上透鏡蓋
使用透鏡蓋帶子連接透鏡蓋、如圖
4.
所示。
將透鏡蓋帶子連接到手提帶、然後
5.
依照手提帶所述步驟進行調整。
合上手提帶。
6.
按鈕和縮放杆
Installing the Lens Cover after Operation
Press buttons on both sides of the lens cover, then
attach it to the camcorder lens.
完成操作後安裝透鏡蓋
按下透鏡蓋兩邊的按鈕、然後將它蓋在攝錄放影機的
鏡頭上。
臺灣 _1313_ English
INSTALLING THE BUTTON-TYPE BATTERY
1.
.
3.
安裝鈕扣電池
Button-type battery installation for the remote
遙控器的鈕扣電池安裝(僅適用於
SC-D382/D385
)
control (SC-D382/D385 only)
將鈕扣電池座沿著箭頭方向拉出。
1. Pull out the button-type battery holder
toward the direction of the arrow.
2. Position the button-type battery in the
button-type battery holder, with the
positive ( ) terminal face up.
3. Reinsert the button-type battery holder.
Precaution regarding the button-type battery
There is a danger of explosion if button-type battery is incorrectly
•
replaced. Replace only with the same or equivalent type.
Do not pick up the battery using tweezers or other metal tools. This
•
will cause a short circuit.
Do not recharge, disassemble, heat or immerse the battery in
•
water to avoid the risk of explosion.
Keep the button-type Battery out of reach of children.
Should a battery be swallowed, seek medical attention
WARNING
immediately.
有關紐扣電池的注意事項
如果沒有正確更換鈕扣電池、將會有爆炸的危險。請使用相同類型
•
的電池來更換。
切勿使用鑷子或其他金屬工具取出電池。這樣可能會引起短路。
•
切勿充電、拆解、加熱或將電池浸泡在水中、以防爆炸危險。
•
將鈕扣電池存放在兒童無法接觸的地方。如果吞下電池、請
即刻尋求醫療救助。
警告
1.
將鈕扣電池放入鈕扣電池座、正極 ( )
.
端向上。
重新插入鈕扣電池座中
3.
14_ English臺灣 _14
preparation
插入/彈出電池組
3.
電池組充電
.
3.
4.
5.
P
O
W
E
R
B
A
T
T
.
P
O
W
E
R
B
A
T
T
.
POWE
R
C
B
A
T
T
.
BATT.
P
O
W
E
R
C
B
A
T
T
.
USING THE BATTERY PACK
Use the IA-BP80W battery pack only.
•
The battery pack may be charged a little at the time of purchase.
•
Be sure to charge the battery pack before you start using your
•
miniDV camcorder.
Inserting / Ejecting the battery pack
1. Open the LCD screen as shown in the gure.
2. Insert the battery pack into the battery pack slot until
it softly clicks
Make sure that word mark (SAMSUNG) is facing out
•
while the camcorder is placed as shown in the gure.
3. Slide the BATT. release switch and pull out the
battery pack.
Gently slide the BATT. release switch in the
•
direction as shown in the gure.
•
•
Charging the Battery Pack
1.
Slide the POWER switch downwards to turn off the power.
2. Insert the battery pack to the camcorder.
3. Open the jack cover and connect the AC power
adaptor to the DC IN jack.
4. Connect the AC power adaptor to a wall socket.
5. Once charged, disconnect the AC power adaptor
from the DC IN jack on your camcorder.
Even with the power switched off, the battery pack
•
will still discharge if it is left inserted in the camcorder.
It is recommended that you purchase one or more additional battery
packs to allow continuous use of your miniDV camcorder.
Use only Samsung-approved battery packs. Do not use batteries from
other manufacturers. Otherwise, there is a danger of overheating, re or
explosion. Samsung is not responsible for problems occured due to using
unapproved batteries.
Additional battery packs are available at your
local Samsung dealer.
If the miniDV camcorder will not be in use for a while,
remove the battery pack from the miniDV camcorder.
Insert
Eject
準備工作
使用電池組
僅使用
•
電池組在購買時可能已經有少量電量。
•
在使用
•
建議您購買一個或多個額外的電池組、這樣可連續使用您的
攝錄放影機。
請僅使用
Samsung
否則、將會導致過熱、火災或爆炸的危險。
由於使用未經批準的電池而導致的問題、
電池組。
IA-BP80W
攝錄放影機之前一定要為電池組充電。
miniDV
插入/彈出電池組
按如圖所示方式打開
1.
將電池組插入電池組插槽中、直到輕輕卡入到位。
.
放置攝錄放影機時、確保文字標誌 (
•
外、如圖所示。
3. 滑動 BATT. 釋放開關、並取出電池組。
按如圖所示方向輕輕滑動
•
額外的電池組可從您當地的
•
商選購。
若長時間不使用
•
攝錄放影機中取出電池組。
LCD
miniDV
螢幕。
電池組充電
向下滑動
1.
在攝錄放影機中裝上電池組。
.
打開插孔護蓋、然後將 AC 電源適配器連接到
3.
插孔。
IN
將 AC 電源適配器連接到牆上插座。
4.
在完成充電後、從攝錄放影機的
5.
電源適配器。
AC
如果將電池組留在攝錄放影機內、即使電源開關關閉、
•
電池組仍然會放電。
認可的電池組。切勿使用其他廠家的電池。
POWER
開關以關閉電源。
Samsung
SAMSUNG
釋放開關。
BATT.
samsung
攝錄放影機、請從
插孔斷開
DC IN
概不負責。
) 面朝
代理
miniDV
DC
miniDV
臺灣 _1515_ English
Charging indicator
充電指示器
AV
MODE
DC IN
DV
POWER
CHG
OWER
CHG
The color of the LED indicates the power or
•
charging state.
If the battery pack has been fully charged, the
•
charge indicator is green.
If you are charging the battery, the color of the
•
charge indicator is orange.
If an error occurs while the battery pack in
•
charging, the charging indicator blinks orange.
<Charging indicator>
充電指示器
LED 的顏色標示電源或充電的狀態。
•
如果電池組完全充滿、充電指示燈會呈綠色。
•
如果您正在給電池充電、則充電指示燈會呈橙
•
色。
如果電池包充電時發生錯誤、則充電指示燈會
•
呈橙色閃爍。
Charging, Recording Times with a fully charged
battery pack (with no zoom operation, LCD open, etc.)
Measured times shown in the table are based on model SC-D385.
•
(Times for SC-D381/D382/D383/D385 are almost the same.)
The time is only for reference. Figures shown in the table are
•
measured under Samsung’s test environment, and may differ from
your actual use.
The recording time shortens dramatically in a cold environment.
•
The continuous recording times in the operating instructions are
measured using a fully charged battery pack at 25 °C (77 °F). As
the environmental temperature and conditions vary, the remaining
battery time may differ from the approximate continuous recording
times given in the instructions.
The amount of continuous recording time available
depends on:
The type and capacity of the battery pack you are using.
•
Ambient temperature.
•
How often the zoom function is used.
•
Type of use (camcorder/camera/With LCD screen etc.)
•
It is recommended that you have several batteries available.
•
To check the remaining battery charge, press and hold the
•
Display ( ) button. ➥page 21
The charging time will vary depending on the remaining
•
battery level.
Battery Level Display
The battery level display indicates the amount of power remaining in
the battery pack.
a. Fully charged
b. 20~40% used
c. 40~80% used
d. 80~95% used
e. Completely used (Blinking)
(The Camcorder will turn off soon, change the battery
as soon as possible.)
(Blinking)
準備工作
可用的連續錄製時間視以下情況而定:
您使用的電池組類型和容量。
•
周圍環境的溫度。
•
是否經常使用縮放功能。
•
使用類型(攝錄放影機 / 相機 / 具備
•
建議您準備數個備用電池。
•
要檢查剩餘的電池電量、可按住顯示 ( ) 按鈕。
•
➥第 21 頁
充電時間因剩餘電池電量而異。
•
電池電量顯示
電池容量顯示可指出電池組的剩餘電量。
a. 完全充電
b. 用完 20~40%
c. 用完 40~80%
d. 用完 80~95%
e. 完全用完(閃爍)
(攝錄放影機就快關閉、請儘快更換電池。)
LCD
螢幕等)。
Battery Pack Management
The battery pack should be recharged in an environment between
•
0 °C (32 °F) and 40°C (104 °F).
The life and capacity of the battery pack will be reduced if it is
•
used in temperatures below 0 °C (32 °F) or left in temperatures
above 40 °C (104 °F) for a long period of time, even when it is fully
recharged.
Do not put the battery pack near any heat source
•
(i.e. re or a heater).
Do not disassemble, apply pressure to, or heat the battery pack.
•
Do not allow the + and – terminals of the battery pack to be
•
short-circuited. It may cause leakage, heat generation, induce
overheating or re.
電池組管理
電池組必須在介於
•
充電。
若在溫度低於
•
處於溫度高於
會減少、即使它已經完全充電。
切勿將電池組放在靠近熱源的地方(如火或曖器)。
•
切勿拆開、擠壓或加熱電池組。
•
切勿讓電池組的 + 正極和 – 負極端形成短路。這可能導致電池組漏
•
液、發出熱量、引起過熱或火災。
0 °C (32 °F)
0 °C (32 °F)
40 °C (104 °F)
和
40°C (104 °F)
的地方使用電池組、或者電池組長時間
的地方、電池組的使用壽命和容量將
的環境溫度下重新
臺灣 _1717_ English
Notes regarding the Battery Pack
使用家中電源
使用家用電源為攝錄放影機供電、就不必經常擔心電
M
O
D
E
AV
D
V
POWE
R
CHG
V
O
L
POWER
Please refer to the table on page 15 for approximate continuous recording time.
•
The recording time is affected by temperature and environmental conditions.
•
The recording time shortens dramatically in a cold environment, as the
•
environmental temperature and conditions vary.
The continuous recording times in the operating instructions are
•
measured using a fully charged battery pack at 25 °C (77 °F). The
remaining battery time may differ from the approximate continuous
recording times given in the instructions.
When purchasing a new battery pack, we recommend buying the
•
same battery pack that is provided with this camcorder. The battery
pack is available at SAMSUNG retailers.
When the battery reaches the end of its life, please contact your local
•
dealer.Batteries should be handled as chemical waste.
Make sure that the battery pack is fully charged before starting to record.
•
A brand new battery pack is not charged. Before using the battery pack,
•
you need to charge it completely.
The battery pack may be prone to leakage when fully discharged.Fully
•
discharging a battery pack damages the internal cells.
To preserve battery power, keep your camcorder turned off when you are
•
not operating it.
If your camcorder is in Camera mode, and it is left in STBY mode without
•
being operated for more than 5 minutes with a tape inserted, it will
automatically turn itself off to protect against unnecessary battery discharge.
Do not drop the Battery Pack. Dropping the battery pack may damage it.
•
CONNECTING A POWER SOURCE
There are two types of power source that can be
•
connected to your camcorder.
The AC Power Adapter: used for indoor recording.
-
- The Battery Pack: used for outdoor recording.
Using a Household Power Source
Connect to a household power source to use the
camcorder without having to worry about the battery
power. You can keep the battery pack attached; the
battery power will not be consumed.
1. Slide the POWER switch downwards to turn off the
power.
2. Open the jack cover and connect the AC power adaptor to the DC IN jack.
3. Connect the AC power adaptor to a wall socket.
The plug and wall socket type may differ according to your resident
•
country.
4. Slide the POWER switch downwards to turn on the power and press the
MODE button to set Camera( ) or Player( ).
different from the actual display.
The OSD indicators are based on
•
memory capacity of 2GB
(SC-D383/D385 only).
For enhanced performance, the display
•
indications and the order are subject to
change without prior notice.
Functions marked with * will not be
•
retained when the miniDV camcorder is
powered on after turning it off.
➥
page 75
Total
it is
OSDinM.CamMode
OSDinM.PlayerMode
準備工作
M.CAM / M.PLAYER
(僅適用於
SC-D383/D385)
模式下的螢幕指示器
1
影像錄製和載入指示器
影像計數器(可錄製的相片影像的總數)
3
卡(記憶卡)指示器
4
燈 ➥第 59 頁
( 僅適用於 SC-D382/D383/D385)
1
時間計數器(影片錄製時間)
動態影像的檔案編號
3
音量控制 * ➥第 84
4
刪除保護指示器 ➥第 78
5
滑動 ➥第 77
影像計數器(目前相片影像 / 可錄製相片
6
影像的總數)
7
相片影像大小 ➥第 73
8
資料夾編號 – 檔案編號
9
列印標籤 ➥第 87
此處顯示的
•
SC-D385
以上螢幕是用作說明的示例 ﹔ 與實際顯
•
示有所差異。
OSD
•
用於
使性能更好、顯示器指示和順序會隨時更
•
改、而不先行通知。
沒有標上 * 的功能將不會在關閉
•
攝錄放影機後重新啟動時保留。
頁
頁
頁
OSD
。
指示器基於
2GB
SC-D383/D385
頁
頁
➥
第 75
指示器基於型號
記憶體容量(僅適
)。
頁
miniDV
臺灣 _11_ English
USING THE DISPLAY ( ) BUTTON
切換資訊顯示模式
您可以在螢幕上資訊顯示模式之間切換:按下
(
將交替顯示完全顯示模式和最小顯示模式。
A
V
DV
B
A
T
T.
M
E
N
U
W
T
M
O
D
E
PO
W
E
R
C
H
G
Battery Info
Battery chargedBattery charged
0%50%100%
You can switch between the on-screen information display modes:
Display ( )
Press the
button.
使用顯示()按鈕
您可以在螢幕上資訊顯示模式之間切換:按下
顯示
( )
按鈕。
Switching the information
display mode
You can switch between the on-screen information
display modes:
Display ( )
Press the
button.
The full and minimum display modes will alternate.
Full display mode: All information will appear.
•
Minimum display mode: Only operating status
•
indicators will appear.
Checking the remaining battery
Press and hold the Display ( ) button while
•
charging with the power off. After a while, the
charging status will be displayed on the LCD
screen for 7 seconds.
The battery charge status is given as reference
•
and is an estimation. It may differ depending on
the battery capacity and temperature.
切換資訊顯示模式
您可以在螢幕上資訊顯示模式之間切換:按下
按鈕。
( )
將交替顯示完全顯示模式和最小顯示模式。
完全顯示模式:將顯示所有資訊。
•
最小顯示模式:僅顯示作業狀態指示符。
•
檢查剩餘電量
在關閉電源的情況下充電時、按住
•
按鈕。
稍後、充電狀態將會在
電池充電狀態僅供參考、是一種估計結果。
•
視電池電量和溫度的不同、它可能會有所不同。
螢幕上顯示約 7 秒鐘。
LCD
顯示
( )
顯示
_ English臺灣 _
preparation
用於播放、暫停、快進和回轉。還可用作方向按鈕(向
上、向下、向左和向右)和用於在選擇影片、相片影
像或選單時進行選擇。
A
V
D
V
B
A
TT
.
M
E
N
U
W
T
M
O
D
E
P
O
W
E
R
C
H
G
使用
使用
透過使用
便地存取經常使用的選單。
✪
16Bit
10Sec
S
60min
0:00:00
SP
STBY
1.
.
3.
16Bit
10Sec
S
60min
0:00:05
SP
STBY
Auto Exposure
16Bit
10Sec
S
60min
0:00:10
SP
STBY
Manual Exposure
19
USING THE JOYSTICK
Used for playback, pausing, fast forwarding, and
rewinding. Also used as directional buttons
(up, down, left, right) and to make a selection when
selecting movie, photo images or menus.
▼
up or down.
)
) left or right.
/
( ) mode
"Manual Exposure"
and
1. Move the Joystick (▲ /
2. Move the Joystick (
Con rm your selection by pressing Joystick.
•
For more information on the OSD menus
displayed using the Joystick ( / / / ),
see page 23.
HANDLING QUICK MENUS
WITH THE JOYSTICK
Using the Joystick, you can easily access to
frequently used menus without using the MENU
button.
✪
Follow the instruction below to use each of the
menu items listed after this page. For example: setting
the Exposure in
1. Press the Joystick.
•
2. Press the Joystick ( / / / ) to control the
setting.
•
3. Press the Joystick to con rm your selection.
Camera
Quick menu is displayed.
Moving the Joystick up toggles between
"Auto Exposure"
There are some functions you cannot
•
activate simultaneously when using
Joystick. You cannot select the menu
items greyed out on the screen.
Accessible items in menu and quick
Quick Menu In M.Cam / M.Player modes
(SC-D383/D385 only)
Input
Joystick
Status
M.Cam
( )
Mode
M.Player
( )
Mode
(Movie
images)
M. Player
( )
Mode
(Photo
images)
-
STOP-
PLAY-STOP REWFFPAUSE
PAUSE-STOPREWFFPLAY
FF-STOPREWFFPLAY
REW-STOP REWFFPLAY
-Delete
▲
Exposure
▼
Focus--
Previous
Thumbnail
Skip
Previous
Thumbnail
Skip
Next
Skip
Next
Skip
OK
Return /
Selection
/ Exit the
menu
PLAY
Slide
Show
M.Cam/M.Player模式下的快速選單
( 僅適用於 SC-D383/D385)
輸入
Joystick
M.Cam
(
)
模式
M.Player
)
(
模式
( 影片影像)
M.Player
)
(
模式
(相片影像)
狀態
-曝光對焦--
停止
播放
暫停
快進
回轉
-刪除
▲
▼
-
-停止回轉快進暫停
-停止回轉快進播放
-停止回轉快進播放
-停止回轉快進播放
跳過上一個跳過下一
縮略圖
跳過上一個跳過下一個連續放
縮略圖
確定
返回 / 選
擇 / 結束
選單
播放
個
映
4_ English臺灣 _4
initial setting : system menu setting
.
3.
BA
TT
.
C
H
G
MODE
TAPECARD
5.
6.
A
V
D
V
B
A
TT
.
M
E
N
U
W
T
M
O
D
E
P
O
W
E
R
C
H
G
7.
8.
9.
Adjust SelectEx it
Remote
Beep Sound
Shutter Sound
Language
Demonstration
Camera Mode
MENU
System
Clock Set
JAN 1
12 : 00 AM
20082008
MoveSelectExi t
Remote
Beep Sound
Shutter Sound
Language
Demonstration
Camera Mode
MENU
System
Clock Set
Complete !
JAN 1
12 : 00 AM
2008
SETTING THE CLOCK (CLOCK SET)
Clock setup works in Camera / Player / M.Cam /
•
M.Player modes. ➥page 18
Set the date and time when using this camcorder
•
for the rst time.
1. Set the Select switch to CARD or TAPE.
(SC-D383/D385 only)
2. Press the MODE button to set Camera ( ) or
Player ( ).
3. Press the MENU button.
The menu list will appear.
•
4. Move the Joystick (▲ /
"System", then press the Joystick or move the
Joystick () to the right.
5. Move the Joystick (▲ /
"Clock Set", then press the Joystick.
The year will be highlighted rst.
•
6. Move the Joystick(▲ /
current year, then press the Joystick.
The month will be highlighted.
•
7. You can set the month, day, hour and minute
following the same procedure after setting the year.
8. Press the Joystick after setting the minutes.
A message "Complete !" is displayed.
•
9. To exit, press the MENU button.
Display illustrations in this manual
- OSD illustrations of SC-D385 are used in this
manual.
- Some of the OSD items shown in this manual
may differ slightly from the actual items on your
camcorder.
▼
up or down to select
)
▼
up or down to select
)
▼
up or down to set the
)
You can set the year up to 2037.
•
Turning the date and time display on/off
•
To switch the date and time display on or off,
access the menu and change the date/time
display mode. ➥page 32
(SC-D383/D385 only)
起始設定:系統選單設定
設定時鐘(
CLOCK SET
•
•
將選擇開關設定為
1.
按下
.
按下
3.
向上或向下移動
4.
向上或向下移動
5.
向上或向下移動
6.
您可以依照設定年份的相同程序來設定月、日、小
7.
設定分鐘後、請按下
8.
要結束、可按下
9.
)
時鐘設定功能可在
M.Player
在首次使用此攝錄放影機時設定日期和時間。
SC-D383/D385
MODE
( ).
MENU
將顯示選單清單。
•
"System"
Joystick
"Clock Set"
首先將反白顯示年份。
•
份、然後按下
將會反白顯示月份。
•
時和分鐘。
訊息
"Complete!"
•
您最多可以將年份設定為 2037。
•
開啟 / 關閉日期和時間
•
- 要開啟或關閉日期和時間顯示器、可存取選
Camera / Player / M.Cam /
模式下操作。 ➥第 18 頁
或
TAPE
Camera
。(僅適用於
( ) 或
CARD
)
按鈕以設定
按鈕。
▼
以選擇
(▲ /
Joystick
(▲ /
Joystick
(▲ /
。
Joystick
會顯示。
按鈕。
)
或向右移動
▼
以選擇
)
。
▼
以設定目前年
)
。
Joystick
、然後按下
.
()
Joystick
、然後按下
Joystick
Joystick
MENU
單和變更日期 / 時間模式。➥第 32 頁
在本手冊中顯示圖例
本手冊採用
-
- 本手冊中的部份
際項目略有不同。
的
SC-D385
OSD
項目可能與攝錄放影機的實
OSD
圖例。
Player
臺灣 _55_ English
SETTING THE WIRELESS REMOTE CONTROL
6.
7.
MoveSelectExi t
Remote
Beep Sound
Shutter Sound
Language
Demonstration
Camera Mode
MENU
System
Clock Set
� On
� On
� On
� English
�
On
MoveSelectExi t
Remote
Beep Sound
Shutter Sound
Language
Demonstration
Camera Mode
MENU
System
Clock Set
Off
✔ On
.
BA
TT
.
C
H
G
MODE
TAPECARD
3.
4.
5.
A
V
D
V
B
A
TT
.
M
E
N
U
W
T
M
O
D
E
P
O
W
E
R
C
H
G
ACCEPTANCE (REMOTE) (SC-D382/D385 only)
The remote function works in Camera / Player /
•
M.Cam / M.Player modes. ➥page 18
The remote function allows you to enable or disable
•
the remote control for use with the camcorder.
1. Set the Select switch to CARD or TAPE.
(SC-D385 only)
2. Press the MODE button to set Camera ( ) or
Player ( ).
3. Press the MENU button.
The menu list will appear.
•
4. Move the Joystick (▲ / ▼) up or down to select
"System", then press the Joystick or move the
Joystick ()to the right.
5. Move the Joystick (▲ / ▼) up or down to select
"Remote", then press the Joystick.
6. Move the Joystick (▲ / ▼) up or down to select
"On" or "Off", then press the Joystick.
7. To exit, press the MENU button.
If you set the "Remote" to "Off" in the menu
and try to use it, the remote control indicator
( ) will blink for 3 seconds on the LCD
screen and then disappear.
(SC-D385 only)
設定無線遙控器接收(
D385
)
時鐘設定功能可在
•
M.Player
遙控功能可以讓您啟用或停用攝錄放影機的遙控器。
•
將選擇開關設定為
1.
SC-D385)
按下
.
( ).
按下
3.
將顯示選單清單。
•
向上或向下移動
4.
"System"
Joystick
向上或向下移動
5.
"Remote"
向上或向下移動
6.
或
"Off"
要結束、可按下
7.
若您在選單中將
嘗試使用它、
( ) 將會閃爍 3 秒後消失。
REMOTE
)(僅適用於
Camera / Player / M.Cam /
模式下操作。 ➥第 18 頁
CARD
按鈕以設定
MODE
按鈕。
MENU
Joystick
、然後按下
()
、然後按下
、然後按下
Joystick
.
Joystick
Joystick
Joystick
Joystick
按鈕。
MENU
"Remote"
螢幕上的遙控器指示燈
LCD
或
TAPE
Camera
( ▲/▼ )
( ▲/▼ )
( ▲/▼ )
。
SC-D382/
。(僅適用於
( ) 或
以選擇
或向右移動
以選擇
。
以選擇
設定為
"Off"
Player
"On"
、並
6_ English臺灣 _6
initial setting : system menu setting
MoveSelectExi t
Remote
Beep Sound
Shutter Sound
Language
Demonstration
Camera Mode
MENU
System
Clock Set
Off
✔ On
1.
BA
TT
.
C
H
G
MODE
TAPECARD
3.
4.
A
V
D
V
B
A
TT
.
M
E
N
U
W
T
M
O
D
E
P
O
W
E
R
C
H
G
5.
6.
7.
MoveSelectExi t
Remote
Beep Sound
Shutter Sound
Language
Demonstration
Camera Mode
MENU
System
Clock Set
� On
� On
� On
� English
�
On
SETTING THE BEEP SOUND (BEEP SOUND)
The beep sound function works in Camera / Player
•
/ M.Cam / M.Player modes. ➥page 18
You can turn the beep sound on or off, when on,
•
each press of a button sounds a beep.
1. Set the Select switch to CARD or TAPE.
(SC-D383/D385 only)
2. Press the MODE button to set Camera ( ) or
Player ( ).
3. Press the MENU button.
The menu list will appear.
•
4. Move the Joystick (▲ / ▼) up or down to select
"System", then press the Joystick or move the
Joystick ()to the right.
5. Move the Joystick (▲ / ▼) up or down to select
"Beep Sound", then press the Joystick.
6. Move the Joystick (▲ / ▼) up or down to select
"On" or "Off", then press the Joystick.
7. To exit, press the MENU button.
(SC-D383/D385 only)
起始設定:系統選單設定
設定嗶聲(
BEEP SOUND
時鐘設定功能可在
•
M.Player
您可以將嗶聲開啟或關閉、開啟時每按一個按鈕就
•
會發出一次嗶聲。
將選擇開關設定為
1.
SC-D383/D385)
按下
.
( ).
按下
3.
•
向上或向下移動
4.
"System"
Joystick
向上或向下移動
5.
"Beep Sound"
向上或向下移動
6.
或
要結束、可按下
7.
)
模式下操作。 ➥第 18 頁
CARD
按鈕以設定
MODE
按鈕。
MENU
將顯示選單清單。
Joystick
、然後按下
()
Joystick
、然後按下
Joystick
、然後按下
"Off"
MENU
Camera / Player / M.Cam /
或
。(僅適用於
TAPE
( ) 或
Camera
以選擇
( ▲/▼ )
或向右移動
Joystick
以選擇
( ▲/▼ )
。
Joystick
以選擇
( ▲/▼ )
。
Joystick
按鈕。
Player
"On"
When beep sound is set to off, the power
on/off sound is off.
如果關閉了嗶聲、則會關閉電源開 / 關聲音。
Loading...
+ 81 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.