Les symboles suivants sont utilisés dans le présent manuel d'utilisation : 3
Nom du modèle et numéro de série 3
Consignes de sécurité 3
Mise au rebut du matériel d'emballage 6
Mise au rebut appropriée de votre appareil usagé 6
Les bons gestes de mise au rebut de ce produit
(Déchets d’équipements électriques et électroniques) 7
Installation de la table de cuisson 7
Consignes de sécurité à l'attention de l'installateur 7
Raccordement à l'alimentation secteur 8
Installation de l'appareil dans le plan de travail 9
Mise sous tension de l'appareil 17
Sélectionnez la zone de cuisson et le réglage de la température. 17
Mise hors tension de l'appareil 18
Arrêt rapide 18
Utilisation de la sécurité enfants 18
Minuterie (Baisser la durée) 19
Minuterie (Augmenter la durée) 20
Utilisation de la fonction maintien au chaud 20
Commande de la fonction pleine puissance 20
Gestion de la puissance 21
Pause 21
Commande ex 21
Activation/désactivation du son 22
Suggestion de réglages pour la cuisson d'aliments spéciques 22
Nettoyage et entretien 23
Pièces et caractéristiques 11
Zones de cuisson 11
Tableau de commande 12
Composants 12
Chauffage par induction 12
Principales caractéristiques de l'appareil 13
Dispositif d'arrêt de sécurité 14
Témoin de chaleur résiduelle 14
Détection de la température 14
Utilisation de la table de cuisson 15
Premier nettoyage 15
Récipients pour les zones de cuisson à induction 15
Test d'aptitude à l'emploi 15
Taille des récipients 16
Bruits de fonctionnement 16
Utilisation de récipients adaptés 16
Utilisation des capteurs de commande tactile 17
Table de cuisson 23
Salissures légères 23
Salissures tenaces 23
Salissures spéciques 24
Cadre de la table de cuisson (en option) 24
Pour éviter d'endommager votre appareil 24
Garantie et assistance 25
Questions fréquentes et dépannage 25
Assistance 26
Caractéristiques techniques 27
Caractéristiques techniques 27
Zones de cuisson 27
Informations sur l'appareil 27
Avant d'utiliser votre appareil, veuillez lire attentivement toutes les instructions
du présent manuel d'utilisation et notamment les consignes de sécurité gurant
dans la section suivante. Conservez soigneusement ce manuel en vue d'une
consultation ultérieure.
Remettez-le au nouveau propriétaire en cas de vente.
Les symboles suivants sont utilisés dans le présent manuel
d'utilisation :
AVERTISSEMENT
Risques ou manipulations dangereuses susceptibles d'entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
ATTENTION
Risques ou manipulations dangereuses susceptibles d'entraîner des blessures
légères ou des dégâts matériels.
ATTENTION
An de réduire les risques d'incendie, d'explosion, d'électrocution ou de
blessures lors de l'utilisation de la table de cuisson, vous devez respecter ces
règles de sécurité de base.
REMARQUE
Astuces utiles, conseils ou informations aidant les utilisateurs à manipuler
l'appareil.
Nom du modèle et numéro de série
Le nom du modèle et le numéro de série apparaissent tous deux sur l’étiquette
apposée en dessous de la base de la table de cuisson.
Pour pouvoir vous y reporter ultérieurement, mettez à l’écrit les informations
fournies ou apposez l’étiquette produit supplémentaire (située en haut de
l’appareil) sur la page actuelle.
Nom du modèle
Cet appareil est conforme à toutes les normes techniques et de sécurité en vigueur. En tant
que fabricant de cet appareil, nous pensons toutefois qu'il relève de notre responsabiliser
de vous familiariser avec les consignes de sécurité suivantes.
Utilisation de ce manuel
AVERTISSEMENT
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou ayant une expérience et des connaissances
insufsantes sur le sujet, sauf si celles-ci sont sous la surveillance de
la personne responsable de leur sécurité ou si cette dernière leur a
expliqué comment utiliser l'appareil.
Les enfants doivent rester sous la surveillance d'un adulte an de
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son réparateur agréé ou par toute personne de qualication
similaire, an d'éviter tout danger.
L'appareil doit pouvoir être facilement débranché une fois installé.
Pour que l'appareil puisse être facilement débranché une fois en place,
veillez à ce que la prise murale reste accessible ou faites poser un
interrupteur sur le câblage xe, conformément aux normes de câblage.
AVERTISSEMENT : Si la surface est fendue, éteignez l'appareil an
d'éviter tout risque d'électrocution.
Cet appareil devient très chaud pendant son utilisation. Prenez garde à
ne pas toucher les éléments chauffants situés à l'intérieur de la table de
cuisson.
AVERTISSEMENT : Les parties accessibles peuvent devenir très chaudes
Consignes de sécurité
pendant l'utilisation. Les enfants en bas âge doivent être tenus à l'écart.
N'utilisez pas un nettoyeur vapeur pour nettoyer l'appareil.
Les objets métalliques, tels que les couteaux, les fourchettes, les
cuillères et les couvercles ne doivent pas être placés sur la surface de la
table de cuisson car ils peuvent devenir chauds.
Après utilisation, éteignez l'élément de la table de cuisson à l'aide
de sa commande correspondante et ne vous ez pas au détecteur de
récipient.
N'utilisez jamais de produits abrasifs ou de grattoirs métalliques
pointus pour nettoyer la vitre de la table de cuisson ; ils pourraient en
rayer la surface et, par conséquent, casser le verre.
L'appareil n'est pas conçu pour être utilisé avec une minuterie
extérieure ou une télécommande séparée.
AVERTISSEMENT : L'appareil et ses pièces accessibles deviennent très
chauds pendant l'utilisation. Prenez garde à ne pas toucher les éléments
chauffants situés à l'intérieur de la table de cuisson. Les enfants de moins
de 8 ans ne doivent pas s'approcher de l'appareil s'ils sont sans surveillance.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou un manque d'expérience et de connaissances, uniquement
s'ils sont assistés ou si vous leur avez donné les instructions
appropriées leur permettant de se servir de l'appareil en toute sécurité
et de comprendre les risques encourus. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent
pas être effectués par un enfant sans surveillance.
AVERTISSEMENT : Une cuisson sans surveillance sur une table de
cuisson avec de la matière grasse ou de l'huile peut s'avérer dangereuse
et entraîner un incendie.
N'essayez JAMAIS d'éteindre un incendie avec de l'eau. Éteignez plutôt
l'appareil puis couvrez la amme, par exemple avec un couvercle ou
une couverture anti-feu.
AVERTISSEMENT : Risque d'incendie : n'entreposez pas d'éléments sur
les surfaces de cuisson.
AVERTISSEMENT : Utilisez uniquement les dosserets de table de
cuisson conçus par le fabricant de l’appareil de cuisson. L’utilisation de
dosserets inadaptés peut provoquer des accidents.
Lors de l'utilisation du four, les surfaces accessibles peuvent devenir
très chaudes.
Maintenez l'appareil et son cordon hors de portée des enfants âgés de
Si la surface de cuisson se fend, éteignez l'appareil an d'éviter tout
moins de 8 ans.
ATTENTION
risque d'électrocution. N'utilisez pas la table de cuisson tant que la
surface vitrée n'a pas été remplacée.
N'utilisez pas la table de cuisson pour réchauffer du papier aluminium,
Assurez-vous que cet appareil est correctement installé et mis à la terre
des produits enveloppés dans du papier aluminium ou des produits
par un technicien qualié.
surgelés emballés dans des récipients en aluminium.
L'entretien de cet appareil doit impérativement être effectué par
Le liquide situé entre le fond du plat et la table de cuisson peut
une main d'œuvre qualiée. Des réparations effectuées par des
produire une pression de vapeur. Cela peut faire sauter le plat.
personnes non qualiées peuvent causer des blessures ou un grave
Assurez-vous toujours que la plaque chauffante et le fond du plat
dysfonctionnement. Si votre appareil doit être réparé, veuillez
restent secs.
prendre contact avec le centre de service local. Le non respect de ces
instructions peut provoquer des dommages et entraîner l'annulation de
la garantie.
Les appareils encastrés ne doivent être mis en marche qu'après avoir
été installés dans un meuble et un lieu de travail conformes aux normes
en vigueur. Cette mesure vise à éviter tout contact avec les composants
électriques, conformément aux normes de sécurité en vigueur.
En cas de dysfonctionnement ou de détérioration (cassure, fêlure) de
l'appareil :
Les zones de cuisson deviennent très chaudes lorsque vous cuisinez.
Veillez à toujours tenir l'appareil hors de portée des enfants en bas âge.
Conservez tous les matériaux d'emballage hors de portée des enfants :
les matériaux d'emballage présentent un danger pour les enfants.
Cet appareil doit uniquement être utilisé pour la cuisson normale et
la friture d'aliments dans le cadre d'un usage domestique. Il n'est pas
conçu pour une utilisation commerciale ou industrielle.
N'utilisez jamais la table de cuisson pour chauffer la pièce.
Consignes de sécurité
• éteignez toutes les zones de cuisson ;
• débranchez la table de cuisson de l'alimentation ; et
Soyez prudent lorsque vous branchez des appareils électriques sur
une prise murale située à proximité de la table de cuisson. Les câbles
de raccordement au secteur ne doivent pas entrer en contact avec la
surface de cuisson.
Consignes de sécurité
Les huiles ou les matières grasses surchauffées peuvent rapidement
s'enammer. Ne laissez jamais les éléments de surface sans surveillance
pendant que vos aliments cuisent dans de l'huile ou de la matière
grasse (si vous cuisinez des frites, par exemple).
Éteignez les zones de cuisson après les avoir utilisées.
Veillez à ce que les tableaux de commandes restent toujours propres et
secs.
Ne posez jamais d'objets inammables sur la table de cuisson ; vous
risqueriez de provoquer un incendie.
Il existe un risque de brûlure si l'appareil est utilisé de manière
imprudente.
Les câbles des appareils électriques ne doivent pas entrer en contact
avec la surface chaude de la table de cuisson ou avec des ustensiles
chauds.
N'utilisez pas la table de cuisson pour faire sécher des vêtements.
Les utilisateurs portant des stimulateurs ou des implants cardiaques
actifs doivent maintenir une distance d'au moins 30 cm entre la partie
supérieure de leur corps et les zones de cuisson à induction lorsque
celles-ci sont allumées. En cas de doute, vous devez consulter le
fabricant de votre appareil ou votre médecin.
(Modèle avec table de cuisson à induction uniquement)
Ne tentez pas de réparer, démonter ou modier vous-même l'appareil.
Éteignez toujours votre appareil avant de le nettoyer.
Respectez les consignes de nettoyage et d'entretien de la table de
cuisson fournies dans ce manuel.
Mise au rebut du matériel d'emballage
AVERTISSEMENT
L'ensemble du matériel utilisé pour emballer l'appareil est entièrement recyclable.
Les éléments en papier et en mousse dure portent la mention appropriée. Veuillez jeter
le matériel d'emballage et les appareils usagés en respectant les normes de sécurité et
l'environnement.
Mise au rebut appropriée de votre appareil usagé
AVERTISSEMENT
Avant de vous débarrasser de votre appareil usagé, assurez-vous que celui-ci est vraiment
inutilisable et qu'il ne représente donc pas une source de danger. Pour cela, demandez à
un technicien qualié de débrancher l'appareil de l'alimentation secteur et de retirer le
câble de raccordement au secteur.
L'appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères.
Renseignez-vous auprès du service de voirie de votre ville ou de votre mairie pour
connaître les dates de ramassage et les sites de traitement des ordures ménagères.
Les bons gestes de mise au rebut de ce produit
(Déchets d’équipements électriques et électroniques)
(Applicable aux pays disposant de systèmes de collecte
séparés)
Ce symbole sur le produit, ses accessoires ou sa
documentation indique que ni le produit, ni ses accessoires
électroniques usagés (chargeur, casque audio, câble
USB, etc.) ne peuvent être jetés avec les autres déchets
ménagers. La mise au rebut incontrôlée des déchets
présentant des risques environnementaux et de santé
publique, veuillez séparer vos produits et accessoires
usagés des autres déchets. Vous favoriserez ainsi le
recyclage de la matière qui les compose dans le cadre d’un
développement durable.
Les particuliers sont invités à contacter le magasin leur
ayant vendu le produit ou à se renseigner auprès des
autorités locales pour connaître les procédures et les
points de collecte de ces produits en vue de leur recyclage.
Les entreprises et particuliers sont invités à contacter leurs
fournisseurs et à consulter les conditions de leur contrat
de vente. Ce produit et ses accessoires ne peuvent être
jetés avec les autres déchets.
Pour obtenir des informations sur les engagements environnementaux de
Samsung et sur les obligations réglementaires spéciques à l’appareil (par ex.
la réglementation REACH), rendez-vous sur : samsung.com/uk/aboutsamsung/
samsungelectronics/corporatecitizenship/data_corner.html
AVERTISSEMENT
L'installation et la mise à la terre du nouvel appareil doivent impérativement
être effectuées par du personnel qualié.
Veuillez vous conformer à ces instructions. Tout dommage résultant d'une
mauvaise installation ne sera pas couvert par la garantie.
Les caractéristiques techniques gurent à la n du présent manuel.
Consignes de sécurité à l'attention de l'installateur
• L'installation électrique nécessite un dispositif permettant de couper cet
appareil du secteur sur tous les pôles avec une ouverture des contacts
d'au moins 3 mm de large. Les dispositifs d'isolation suivants peuvent être
utilisés : disjoncteurs, fusibles (les fusibles à vis doivent être retirés de leur
support), disjoncteurs différentiels et contacteurs.
• En termes de protection incendie, cet appareil correspond à la norme
EN 60335 - 2 - 6. Ce type d'appareil peut être installé avec un placard en
hauteur ou un mur sur l'un des ses côtés.
• L'installation doit assurer une protection contre les chocs.
• L'élément de cuisine dans lequel l'appareil est encastré doit être conforme à
la norme DIN 68930 en matière de stabilité.
• An d'assurer la protection contre l'humidité, toutes les zones coupées
doivent être enduites d'un mastic d'étanchéité.
• Sur les surfaces carrelées, les joints de la zone sur laquelle repose la table
de cuisson doivent être complètement jointoyés.
• Sur de la pierre naturelle ou articielle ou des surfaces en céramique, les
ressorts à action rapide doivent être xés à l'aide d'une résine articielle ou
d'un adhésif à deux composants approprié.
• Assurez-vous que le joint est correctement positionné contre la surface
de travail, sans aucun interstice. N'appliquez pas de mastic en silicone
supplémentaire. En cas de réparation, le retrait serait plus difcile.
• Pour retirer la table de cuisson, dégagez-la en la soulevant par dessous.
• Une planche peut être installée sous la table de cuisson.
• L'interstice de ventilation entre la surface de travail et l'avant de l'élément
Avant de brancher l'appareil, vériez que la tension nominale de l'appareil
(tension électrique indiquée sur la plaque signalétique) correspond à la tension
d'alimentation disponible. La plaque signalétique est située sur le revêtement
inférieur de la table de cuisson.
AVERTISSEMENT
Coupez l'alimentation du circuit avant de brancher des ls sur le circuit.
La tension électrique de l'élément chauffant est de 230 V CA~. Cet appareil
fonctionne également très bien sur des réseaux électriques de 220 V CA~ ou
240 V CA~. Le raccordement au réseau de la table de cuisson doit être effectué
de manière à prévoir un coupe-circuit sur tous les pôles avec une ouverture des
contacts d'au moins 3 mm de large (par ex : disjoncteur de ligne automatique,
disjoncteur différentiel ou fusible).
AVERTISSEMENT
Les branchements de câbles doivent être conformes aux normes en vigueur et
les vis de borne correctement serrées.
AVERTISSEMENT
Une fois la table de cuisson raccordée à l'alimentation secteur, vériez
que toutes les zones de cuisson sont prêtes à être utilisées en les allumant
brièvement une par une et en les réglant sur la puissance maximale à l'aide
d'ustensiles de cuisine appropriés.
AVERTISSEMENT
Pour éviter d'endommager les composants, vériez bien (au niveau de la
conformité) l'attribution phase et neutre des branchements de l'habitation et des
appareils (cf. schémas de câblage).
La garantie ne couvre aucun dommage résultant d'une utilisation inappropriée.
AVERTISSEMENT
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant,
son réparateur agréé ou par toute personne de qualication similaire, an
d'éviter tout danger.
1N~ (32 A)
02
01
0406
01De 220 à 240 V ~04Bleu
02Marron05Gris
03
03
02
01
05
05
07
03Noir06Vert/Jaune
2N~ (16 A) : Séparez les ls biphasés
(L1 et L2) avant de procéder
au branchement.
01De 220 à 240 V ~05Bleu
04
06
02De 380 à 415 V ~06Gris
03Marron07Vert/Jaune
04Noir
2 x 1N~ (16 A) : Séparez les ls avant de
0104
02
03
L1 N1L2 N2
05
06
07
01De 220 à 240 V ~05Noir
02Marron06Gris
03Bleu07Vert/Jaune
04De 220 à 240 V
procéder au branchement.
~
AVERTISSEMENT
Pour réaliser correctement le branchement de l'alimentation, veuillez suivre le
schéma de câblage joint à proximité des bornes.
Installation de l'appareil dans le plan de travail
01
02
REMARQUE
A
A. Numéro de série
Recopiez le numéro de série inscrit sur
l'étiquette signalétique de l'appareil avant
de procéder à l'installation. Ce numéro
vous sera demandé si vous faites appel à
un service de dépannage. Étant donné qu'il
gure sur la plaque signalétique d'origine
située sous l'appareil, vous ne pourrez plus
y accéder après l'installation.
05
04
06
01
07
02
09
03
10
08
11
Installation de la table de cuisson
12
REMARQUE
Veillez à respecter scrupuleusement les indications relatives aux espaces et
distances de sécurité minimums exigés.
REMARQUE
Le bas de la table de cuisson est équipé de d'un ventilateur. S'il y a un tiroir
sous la table de cuisson, il ne doit pas être utilisé pour stocker des petits objets
ou du papier. Ils pourraient endommager le ventilateur ou interférer avec le
refroidissement s'ils sont aspirés à l'intérieur.
N°ExplicationDimensions
01Hauteur de
l'orice de
Minimum
2 mm
ventilation
02Largeur de
560 mm
l'orice de
ventilation
N°ExplicationDimensions
01Vérier les 4 points
02Diamètre de perçageØ 6
03Angle droit du point de coupe90°
04Largeur de coupe560±1 mm
05Profondeur de coupe490±1 mm
06Taille de la courbeR3
07Épaisseur de la tableMaximum 50 mm,
Minimum 20 mm
08Distance entre l'extrémité de la table et le point
Minimum 60 mm
de coupe (arrière)
09Profondeur de la tableMinimum 600 mm
10Distance entre l'extrémité de la table et le point
Minimum 60 mm
de coupe (côté gauche)
11Distance entre l'extrémité de la table et le point
Minimum 60 mm
de coupe (côté droit)
12Distance entre l'extrémité de la table et le point
03Témoins de réglage de la température et de la chaleur résiduelle
04Capteur de zone de cuisson
05Capteur de la fonction Maintien au chaud
06Capteur de réglage de la minuterie et voyant (Baisser la durée)
07Capteur de réglage de la minuterie (Augmenter la durée)
08Capteur de la commande de verrouillage
09Capteur de réglage de la température
10Capteur de la fonction Pause avant Départ
03
1009
Composants
Table de cuisson à
induction
Ressort du support
Chauffage par induction
A
A. Bobine à induction
B. Courants induits
C. Circuits électroniques
• Le principe du chauffage par
induction : lorsque vous placez vos
récipients sur une zone de cuisson
B
C
et que vous l'allumez, les circuits
électroniques de votre table de
cuisson à induction produisent
des "courants induits" dans le fond
des récipients, ce qui augmente
instantanément leur température.
• Une vitesse de cuisson et de friture
plus élevée : étant donné que la
casserole est chauffée directement
et non le verre, l'efcacité est plus
grande que dans d'autres systèmes
car il n'y pas de perte de chaleur.
La plupart de l'énergie absorbée est
transformée en chaleur.
• Surface de cuisson en vitrocéramique : la table de cuisson possède des
zones de cuisson en céramique très réactives.
• Capteurs de commande tactile : l'appareil fonctionne à l'aide de capteurs de
commande tactile.
• Nettoyage facile : La table de cuisson plate en vitrocéramique offre un
nettoyage facile.
• Capteur de la commande Marche/Arrêt : le capteur de la commande
« Marche/Arrêt » permet d'équiper l'appareil d'un interrupteur secteur
séparé. En touchant ce capteur, vous pouvez mettre en marche ou couper
l'alimentation entièrement.
• Voyants de commande et de fonction : l'afchage numérique et les témoins
lumineux fournissent des informations sur les réglages et les fonctions
activées, ainsi que sur la présence de chaleur résiduelle sur les différentes
zones de cuisson.
• Dispositif d'arrêt de sécurité : un dispositif d'arrêt de sécurité permet
d'éteindre automatiquement les zones de cuisson après un intervalle de
temps déterminé si aucun réglage n'est modié.
• Pleine puissance : utilisez cette fonction pour chauffer le contenu du
récipient plus vite qu'avec la puissance maximale . (L'écran afche .)
• Détection automatique de récipient : chaque zone de cuisson comporte
un système de détection automatique de récipient. Ce système est réglé
de manière à reconnaître les casseroles dont le diamètre est légèrement
inférieur à celui de la zone de cuisson. Les récipients doivent toujours être
placés au centre de chaque zone de cuisson. Utilisez toujours des ustensiles
appropriés.
• Afchage numérique :
• paramètres de chauffage sélectionnés à et
• chaleur résiduelle (Maintien au chaud)
• chaleur résiduelle
• sécurité enfants activée
• message : le capteur tactile n'a pas été touché depuis plus de
8 secondes.
• message : la plaque de cuisson est surchauffée en raison d'un
dysfonctionnement. (exemple : utilisation avec un récipient vide)
• : le récipient utilisé est inadapté ou trop petit ou aucun récipient n'a
été placé sur la zone de cuisson.
• Maintien au chaud : utilisez cette fonction pour maintenir des aliments
cuisinés au chaud. L'écran afche .
• Pause : utilisez cette fonction pour passer toutes les zones de cuisson en
faible puissance. (exemple : pour répondre au téléphone) L'écran afche .
• Capteur de la zone Flex zone : cette fonction permet d'étendre la zone de
cuisson à toute la partie gauche.
• Zone Flex zone : la zone Flex zone est grande, rectangulaire et conçue pour
cuisiner plusieurs plats.
• Arrêt rapide : cette option permet de réduire le temps nécessaire pour
arrêter la cuisson en appuyant une seule fois.
Si l'une des zones de cuisson n'a pas été éteinte et que la chaleur n'a pas été
réglée après un long intervalle de temps, cette zone de cuisson spécique
s'éteint automatiquement.
Toute présence de chaleur résiduelle est signalée par la lettre , (pour
« chaud ») sur l'afchage numérique correspondant aux zones de cuisson en
question.
Les zones de cuisson s'éteignent automatiquement après les intervalles de
temps suivants :
Réglage de la températureExtinction
Pièces et caractéristiques
REMARQUE
Si la table de cuisson est surchauffée en raison d'un dysfonctionnement,
s'afche
et l'appareil s'éteint.
REMARQUE
Si le récipient utilisé est inadapté ou trop petit ou si aucun récipient n'a été placé
sur la zone de cuisson,
Après 1 minute, la zone de cuisson correspondante s'éteint.
REMARQUE
Si une ou plusieurs zones de cuisson venaient à s'éteindre avant la durée
indiquée, reportez-vous à la section « Dépannage ».
Autres motifs pour lesquels une zone de cuisson peut s'éteindre
Toutes les zones de cuisson s'éteignent si un liquide en ébullition déborde et
entre en contact avec le tableau de commande.
De 1 à 3Après 6 heures
De 4 à 6Après 5 heures
De 7 à 9Après 4 heures
De 10 à 15Après 1,5 heure
s'afche.
Le dispositif d'arrêt automatique est également activé si vous posez un chiffon
mouillé sur le tableau de commande. Dans les deux cas, l'appareil doit être
rallumé à l'aide du capteur de la commande Marche/Arrêt principale une fois
le liquide essuyé ou le chiffon retiré.
Témoin de chaleur résiduelle
Lorsque l'une des zones de cuisson ou toute la table est éteinte, la présence
de chaleur résiduelle est signalée par
numérique des zones de cuisson en question. Même une fois la zone de cuisson
éteinte, le témoin de chaleur résiduelle reste afché jusqu'à ce que la zone ait
complètement refroidi.
Vous pouvez utiliser cette chaleur résiduelle pour conserver au chaud ou
décongeler des aliments.
AVERTISSEMENT
Le risque de brûlure subsiste tant que le témoin de chaleur résiduelle reste
allumé.
AVERTISSEMENT
Si l'appareil est mis hors tension, le symbole
informations relatives à la chaleur résiduelle ne sont plus visibles.
Vous risquez néanmoins toujours de vous brûler. An d'éviter tout accident,
soyez toujours prudent lorsque vous vous trouvez à proximité de la table de
cuisson.
, (pour « chaud ») sur l'afchage
, disparaît et les
Détection de la température
Si pour une quelconque raison la température de l'une des zones de cuisson
vient à dépasser les niveaux de sécurité, la température de la zone de cuisson se
règle automatiquement sur un niveau de puissance inférieur.
Après l'utilisation de la table de cuisson, le ventilateur de refroidissement
continue à fonctionner jusqu'à ce que les éléments électroniques de la
table de cuisson aient refroidi. Le ventilateur de refroidissement s'éteint
automatiquement en fonction de la température des éléments électroniques.
Nettoyez la surface en vitrocéramique à l'aide d'un chiffon humide et d'un
nettoyant spécialement conçu pour ce type de surface.
AVERTISSEMENT
N'utilisez jamais de nettoyants corrosifs ou abrasifs. Vous risqueriez
d'endommager la surface.
Récipients pour les zones de cuisson à induction
La table de cuisson à induction ne peut être allumée que lorsqu'un récipient à
base magnétique est placé sur l'une des zones de cuisson. Vous pouvez utiliser
les récipients adaptés suivants.
Matériau des récipients
Matériau des récipientsAdapté
Acier, acier émailléOui
FonteOui
Acier inoxydableSi recommandé par le fabricant sur l'étiquette
Aluminium, cuivre, laitonNon
Verre, céramique, porcelaineNon
REMARQUE
Les récipients adaptés à une table de cuisson à induction sont étiquetés comme
tel par le fabricant.
Test d'aptitude à l'emploi
Les récipients adaptés à la cuisson par
induction possèdent un fond magnétique
(faites le test avec un aimant) et sont
étiquetés comme étant adaptés à ce type
de cuisson par le fabricant du récipient.
REMARQUE
La cuisson par induction peut ne pas fonctionner correctement avec des
récipients non ferreux dont le bord ne colle pas à l'aimant ou avec des récipients
non ferreux dont le fond possède un revêtement en fer.
Utilisation de la table de cuisson
REMARQUE
Lorsqu'il est utilisé sur des zones de cuisson à induction, le récipient peut
émettre des bruits. Ceci est normal.
REMARQUE
Les récipients qui ne sont pas en inox sont une moins bonne conductibilité
thermique que ceux en inox. Utiliser des récipients qui ne sont pas en inox
allonge le temps de cuisson.
Les zones de cuisson à induction s'adaptent automatiquement à la taille du fond
du récipient jusqu'à une certaine limite. Cependant, la partie magnétique du fond
du récipient doit avoir un diamètre minimal correspondant à la taille de la zone
de cuisson.
Zones de cuissonDiamètre minimal du fond du récipient
Brûleur arrière droit
(145 mm)
Brûleur avant droit
(210 mm)
Zone Flex zone
(avant ou arrière)
Zone Flex zone240 mm (dimension dans la longueur),
zone de cuisson ovale, poissonnière
100 mm
140 mm
120 mm
Bruits de fonctionnement
Il se peut que vous entendiez :
• Craquement : le récipient est constitué de matériaux différents.
• Sifement : vous utilisez plus de deux zones de cuisson et le récipient est
constitué de matériaux différents.
• Soufe : vous utilisez des niveaux de puissance élevés.
• Cliquetis : une commutation électrique se produit.
• Sifement, bourdonnement : le ventilateur est en marche.
Ces bruits sont normaux et ne traduisent pas un dysfonctionnement.
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas de récipients de taille et de matériau différents.
Utiliser des récipients de tailles ou matériaux différent(e)s peut entraîner
l'émission de bruits et de vibrations.
REMARQUE
Utiliser des niveaux de puissance faibles (de 1 à 5) peut provoquer l'émission de
cliquetis.
Utilisation de récipients adaptés
Les meilleurs récipients donnent un résultat optimal.
• On reconnaît un bon récipient à son fond. Celui-ci doit être le plus épais et
plat possible.
• Vériez le diamètre du fond du récipient lors de l'achat de nouveaux
récipients. Les fabricants ne mentionnent souvent que le diamètre du bord
supérieur du récipient.
• N'utilisez pas de récipients dont le fond est endommagé (ex : bords rugueux,
bavures). Des rayures permanentes peuvent apparaître si vous faites glisser
ces récipients sur la surface de la table.
• À froid, les fonds des récipients sont en général légèrement bombés
vers l'intérieur (concaves). Ils ne doivent en aucun cas être bombés vers
l'extérieur (convexes).
• Si vous souhaitez utiliser un type spécial de récipient (ex : autocuiseur,
mijoteur ou wok), veuillez suivre les instructions du fabricant.
Conseils pour économiser de l'énergie
REMARQUE
Vous pouvez très facilement réaliser des
économies d'énergie non négligeables en
observant les points suivants :
• Placez toujours les casseroles et les
poêles sur la zone de cuisson avant de
l'allumer.
• Des zones de cuisson et des fonds
de récipients sales augmentent la
consommation d'énergie.
• Recouvrez si possible les casseroles et
poêles d'un couvercle.
• Éteignez les zones de cuisson avant
la n de la cuisson an d'utiliser la
chaleur résiduelle pour conserver au
chaud ou décongeler des aliments.
Sélectionnez la zone de cuisson et le réglage de la température.
N'utilisez pas un même récipient sur les deux zones
de cuisson gauche et droite.
Utilisation des capteurs de commande tactile
Si vous souhaitez utiliser les capteurs de commande tactile, touchez du bout de
votre doigt le panneau de votre choix jusqu'à ce que le voyant correspondant
s'allume/s'éteigne ou jusqu'à ce que la fonction souhaitée s'active.
Assurez-vous de ne toucher qu'un seul panneau à capteur lorsque vous utilisez
l'appareil. Si vous appuyez du plat de votre doigt sur le panneau, vous risquez
d'actionner également le capteur adjacent.
Mise sous tension de l'appareil
L'appareil peut être mis sous tension à
l'aide du capteur de la commande Marche/Arrêt
Touchez le capteur de la commande Marche/Arrêt
1 à 2 secondes.
L'afchage numérique afche
REMARQUE
Une fois l'appareil allumé à l'aide du capteur de la commande Marche/Arrêt
, vous avez environ 20 secondes pour sélectionner un réglage de température.
Sans quoi, pour des raisons de sécurité, l'appareil s'éteint automatiquement.
.
pendant environ
.
1. Pour sélectionner la zone de cuisson,
touchez le capteur correspondant à la
zone de cuisson souhaitée.
2. Pour régler et ajuster le niveau de
puissance, touchez le capteur de
réglage de la température.
REMARQUE
Le niveau par défaut est réglé sur 15 lors de la sélection de la zone de cuisson.
REMARQUE
Si vous appuyez sur plusieurs capteurs pendant plus de 8 secondes,
sur l'afchage des réglages de température.
Vous pouvez mettre l'appareil entièrement
hors tension en utilisant le capteur de la
commande Marche/Arrêt .
Touchez le capteur de la commande Marche/Arrêt pendant environ
1 à 2 secondes.
REMARQUE
Après avoir mis l'une des zones de cuisson ou toute la surface de cuisson hors
tension, la présence de chaleur résiduelle au niveau des zones concernées est
signalée sur l'afchage numérique sous la forme de
La température est réduite et , disparaît.
, (pour « chaud »).
Arrêt rapide
Pour mettre une zone de cuisson hors
tension, appuyez sur le capteur de la
zone de cuisson en question pendant
2 secondes.
REMARQUE
La fonction Arrêt rapide n'opère pas avec le capteur de la zone Flex Zone
.
Utilisation de la sécurité enfants
La sécurité enfants permet d'éviter une mise sous tension accidentelle d'une
zone de cuisson et donc l'activation de la surface de cuisson. Vous pouvez
également verrouiller le tableau de commande (à l'exception du capteur de la
commande Marche/Arrêt que vous ne pouvez qu'éteindre) an d'éviter toute
modication accidentelle des réglages, par exemple en essuyant le panneau
avec un chiffon.
Activation/Désactivation de la sécurité enfants
1. Touchez le capteur de la commande
Verrouillage pendant environ
3 secondes.
Un signal sonore de conrmation
retentit.
2. Touchez n'importe quel capteur de
commande.
s'afche sur l'afchage, indiquant
que la sécurité enfants a été activée.
3. Pour désactiver la sécurité enfants,
touchez à nouveau le capteur de la
commande Verrouillage pendant
3 secondes. Un signal sonore de
conrmation retentit.
REMARQUE
Que l'appareil soit sous/hors tension, la sécurité enfants est activée.
REMARQUE
Vous pouvez utiliser la commande Verrouillage pendant la cuisson. Dans ce
cas, pour éteindre le brûleur, vous devez désactiver le verrouillage ou mettre
l'appareil hors tension.
Utiliser la minuterie comme dispositif d'arrêt de sécurité :
Si une durée spécique est réglée pour une zone de cuisson, celle-ci s'éteint
automatiquement une fois la durée écoulée. Cette fonction peut être utilisée
simultanément pour plusieurs zones de cuisson.
Réglage du dispositif d'arrêt de sécurité
La ou les zones de cuisson pour lesquelles vous souhaitez appliquer le dispositif
d'arrêt de sécurité doivent être allumées.
1. Une fois allumée, appuyez sur la
zone de cuisson correspondante pour
activer le signal ash sur l'afchage
de la zone de cuisson correspondante.
2. Appuyez sur le capteur de la
commande Minuterie .
Le nombre 10 apparaît au-dessus de
l'afchage de la minuterie.
REMARQUE
Le réglage par défaut de la minuterie
est 10.
3. Utilisez le capteur de réglage de
la minuterie ( ou ) pour régler
la durée souhaitée, par exemple
15 minutes, après laquelle la zone de
cuisson s'éteindra automatiquement.
Le dispositif d'arrêt de sécurité est à
présent activé.
4. Pour annuler les réglages de la
minuterie, sélectionnez le brûleur
concerné et maintenez le capteur de
la commande Minuterie enfoncé
pendant 2 secondes. Cela annule les
réglages de la minuterie du brûleur
avec l'émission d'un signal sonore.
Si vous maintenez le capteur de la
commande Minuterie enfoncé
pendant 2 secondes sans sélectionner
de brûleur, cela annule les réglages
de la minuterie du dernier brûleur
modié.
Si vous souhaitez afcher la durée restante pour l'une des zones de cuisson,
utilisez le capteur de la commande Minuterie
brûleur.
Le témoin de la commande correspondante commence alors à clignoter
lentement.
Les réglages sont réinitialisés à l'aide du capteur de réglage de la minuterie
( ou ). Une fois la durée spéciée écoulée, la zone de cuisson s'éteint
automatiquement ; un signal sonore de conrmation retentit et le témoin de la
minuterie s'afche.
REMARQUE
Pour modier plus rapidement les réglages, maintenez l'un des capteurs de
commande
ou enfoncé, jusqu'à ce que la valeur souhaitée s'afche.
Pour pouvoir augmenter la durée de la minuterie, vous devez allumer l'appareil,
mais aucune zone de cuisson ne doit utiliser la minuterie comme dispositif
d'arrêt de sécurité.
1. Touchez le capteur de la commande
Minuterie
apparaît sur l'afchage de la
minuterie.
2. La fonction permettant d'augmenter
la durée de la minuterie devient
active et les nombres sur l'afchage
augmentent au fur et à mesure. Pour
annuler les réglages de la minuterie,
maintenez le capteur de la commande Minuterie
2 secondes.
3. Pour arrêter la minuterie, touchez le
capteur de la commande Minuterie
.
enfoncé pendant
Utilisation de la fonction maintien au chaud
1. Utilisez cette fonction pour maintenir
des aliments cuisinés au chaud.
Touchez le capteur de la zone de
cuisson correspondante.
3. L'afchage du brûleur change. Touchez
à nouveau pour éteindre le brûleur.
Commande de la fonction pleine puissance
La fonction Pleine Puissance permet d'augmenter la puissance de chacune des
zones de cuisson. (exemple : porter à ébullition un grand volume d'eau)
Zones de cuissonTemps maximal à pleine puissance
145 mm10 min
210 mm10 min
Zone Flex Plus (avant ou arrière)10 min
Zone Flex Plus (complète)5 min
Une fois cette durée écoulée, les zones de cuisson reviennent automatiquement
au niveau de puissance
.
REMARQUE
Dans certaines circonstances, la fonction Pleine Puissance peut être désactivée
automatiquement an de protéger les composants électroniques internes de la
table de cuisson.
Par exemple, il n'est pas possible d'émettre la puissance maximale
simultanément sur la partie avant et la partie arrière de la zone Flex zone.
.
2. Touchez le capteur de la fonction
Maintien au chaud .
Chaque zone de cuisson dispose d'une puissance maximale qui lui est propre.
Si la plage de puissance est dépassée lors de l'activation de la fonction Pleine Puissance , le dispositif de gestion de la puissance réduit automatiquement le
réglage de température de la zone de cuisson.
• 1 et 2 sont jumelées
• 3 et 4 sont jumelées
1
2
3
4
Le témoin de cette zone de cuisson
alterne pendant quelques secondes entre
la température actuellement réglée et la
température maximale autorisée.
Le témoin passe ensuite de la température
réglée à la température maximale possible.
Commande ex
La fonction Flex permet d'activer toute la zone de cuisson de gauche an
d'utiliser un récipient de grande taille. (exemple : récipient ovale, poissonnière)
1. Appuyez sur la touche sensitive Zone
Flex zone
2. Pour régler et ajuster le niveau de
puissance, touchez le capteur de
réglage de la température.
.
Utilisation de la table de cuisson
Pause
La fonction Pause permute simultanément toutes les zones de cuisson
actuellement sous tension sur le réglage de faible puissance, puis à nouveau sur
le réglage de température qui était réglé précédemment. Cette fonction peut être
utilisée pour interrompre brièvement puis poursuivre le processus de cuisson
(par exemple pour prendre un appel téléphonique).
Lorsque la fonction Pause est activée, tous les capteurs tactiles sont
désactivés, sauf les capteurs des commandes Pause , Verrouillage et Marche/Arrêt . Touchez à nouveau sur le capteur de la commande Pause
pour reprendre la cuisson.
Si vous touchez le capteur de la zone Flex zone pendant l'utilisation, la fonction
Flex zone sera désactivée.
REMARQUE
Si vous touchez le capteur de la zone Flex zone alors que tous les brûleurs
fonctionnent à des niveaux différents, les brûleurs sont réglés à un niveau élevé.
Français 21
Page 22
Utilisation de la table de cuisson
Utilisation de la table de cuisson
Activation/désactivation du son
1. Touchez le capteur de la commande
Marche/Arrêt pendant environ
1 à 2 secondes.
2. 10 secondes après la mise sous
tension, touchez le capteur de la
commande Pause pendant
3 secondes.
3. Le son est désactivé et apparaît à
l'écran.
4. Pour changer le réglage du son,
recommencez la procédure n°1 et n°2.
Le son est activé et apparaît à
l'écran.
REMARQUE
Après la mise sous tension, vous ne pouvez pas utiliser la commande
d'activation/désactivation du son après 10 secondes.
Suggestion de réglages pour la cuisson d'aliments spéciques
Les chiffres répertoriés dans le tableau ci-dessous sont donnés à titre indicatif.
Les réglages de température requis pour les différentes méthodes de cuisson
dépendent de plusieurs variables, notamment la qualité du récipient utilisé et le
type et la quantité des aliments à faire cuire.
Changer de
réglage
De 14 à 15
De 8 à 11
De 7 à 10Faire frire
De 5 à 7Faire bouillir
De 2 à 4
De 1 à 2Faire fondre
REMARQUE
Les réglages de température indiqués dans le tableau ci-dessus sont fournis à
titre indicatif.
REMARQUE
Les réglages de température devront être adaptés en fonction du récipient et
des aliments spéciques.
Méthode de
cuisson
Faire réchauffer
Faire sauter
Faire frire
Intensive
Faire frire
Faire cuire à la
vapeur
Faire mijoter
Faire bouillir
Exemples d'utilisation
Faire chauffer de grandes quantités de
liquide, faire bouillir des pâtes, saisir de
la viande, faire dorer du goulache, braiser
de la viande
Bifteck, aloyau, pommes de terre
rissolées, crêpes
Escalope / côtelettes, foie, poisson,
rissole, œufs au plat
Faire cuire jusqu'à 1,5 l de liquide, des
pommes de terre, des légumes
Cuire à la vapeur et faire mijoter de
petites quantités de légumes, faire
bouillir du riz et des laitages
Faire fondre du beurre ou du chocolat,
dissoudre de la gélatine
N'appliquez aucun produit de nettoyage sur la surface en vitrocéramique lorsque
celle-ci est chaude. Tous les produits de nettoyage doivent être retirés avec
des quantités d'eau claire appropriées après le nettoyage, car ils peuvent avoir
un effet corrosif lorsque la surface devient chaude. N'utilisez aucun produit de
nettoyage agressif (ex. : décapants pour grils ou fours, éponges à récurer ou
produits vaisselle abrasifs).
REMARQUE
Après chaque utilisation, attendez que la surface vitrocéramique refroidisse
légèrement avant de la nettoyer. Cela permet d'éviter que les éventuelles
projections ne brûlent sur la surface. S'il y a lieu, retirez les traces de tartre,
d'eau, de graisse et de décoloration métallique à l'aide d'un produit de nettoyage
spécialement conçu pour la vitrocéramique ou l'acier inoxydable (disponible
dans le commerce).
Salissures légères
1. Nettoyez la surface en vitrocéramique à l'aide d'un chiffon humide.
2. Essuyez-la à l'aide d'un chiffon propre. Il ne doit rester aucune trace de
produit de nettoyage sur la surface.
3. Nettoyez soigneusement la surface de cuisson en vitrocéramique dans son
intégralité une fois par semaine, à l'aide d'un produit spécialement conçu
pour la vitrocéramique ou l'acier inoxydable (disponible dans le commerce).
4. Essuyez la surface en vitrocéramique à l'eau claire (attention aux quantités)
et essuyez-la à l'aide d'un chiffon propre et sec qui ne peluche pas.
Salissures tenaces
1. Utilisez un grattoir pour surfaces en
verre an de retirer les traces laissées
par les débordements d'aliments
pendant la cuisson ou les taches
tenaces.
2. Inclinez légèrement le grattoir pour
surfaces en verre sur la surface en
vitrocéramique.
3. Retirez les salissures en grattant avec
la lame.
REMARQUE
Les grattoirs pour surfaces en verre et les
produits de nettoyage pour vitrocéramique
sont disponibles auprès de détaillants
spécialisés.
de sucre brûlé, de plastique fondu,
d'aluminium ou de tout autre matériau
à l'aide d'un grattoir pour surfaces en
verre lorsqu'elles sont encore chaudes.
AVERTISSEMENT
Faites attention à ne pas vous brûler
lorsque vous utilisez le grattoir pour
surfaces en verre sur une zone de cuisson
chaude.
2. Nettoyez le table de cuisson comme
d'habitude une fois celle-ci refroidie.
Si vous laissez refroidir une zone
de cuisson sur laquelle un produit a
fondu, faites-la chauffer à nouveau
avant de la nettoyer.
REMARQUE
Les rayures ou taches sombres sur la
surface en vitrocéramique causées, par
exemple, par les bords tranchants d'un
récipient ne peuvent pas être enlevées.
Ces taches n'entravent cependant pas le
bon fonctionnement de la table de cuisson.
Cadre de la table de cuisson (en option)
AVERTISSEMENT
N'utilisez jamais de vinaigre, jus de citron ou détartrant pour nettoyer le cadre
de la table de cuisson. Des taches sombres risqueraient d'apparaître.
1. Essuyez le cadre à l'aide d'un chiffon mouillé.
2. Humidiez légèrement les taches ayant séché à l'aide d'un chiffon humide.
Essuyez et séchez bien.
Pour éviter d'endommager votre appareil
• N'utilisez pas la table de cuisson comme plan de travail ou pour y
entreposer des objets.
• N'utilisez pas une zone de cuisson si aucun récipient n'y est posé ou si le
récipient est vide.
• La vitrocéramique est très solide et résistante aux écarts de température.
Elle n'est cependant pas incassable. Elle peut être endommagée lorsqu'un
objet particulièrement pointu ou lourd tombe sur la table de cuisson.
• Ne placez pas de récipients sur le cadre de la table de cuisson. Vous
risqueriez de rayer ou d'endommager la nition.
• Évitez de répandre des liquides acides (ex. : vinaigre, jus de citron ou
détartrant) sur le cadre de la table de cuisson. Des taches sombres
pourraient se former.
• Si du sucre ou une préparation à base de sucre entre en contact avec une
zone de cuisson chaude et fond, nettoyez immédiatement la table à l'aide
d'un grattoir de cuisine tant que celle-ci est encore chaude. Si vous la laissez
refroidir, vous risquez d'endommager la surface en la nettoyant.
• Ne laissez pas d'objets ou produits susceptibles de fondre (ex. : plastique,
papier aluminium ou papier sulfurisé) entrer en contact avec la surface en
vitrocéramique. Si un produit de cette nature fond sur la table de cuisson,
retirez-le immédiatement à l'aide d'un grattoir.
Une mauvaise utilisation peut entraîner de légers dysfonctionnements. Pour y remédier,
suivez les instructions ci-dessous. Ne tentez pas de réparer vous-même la table si les
instructions suivantes s'avèrent inopérantes.
AVERTISSEMENT
Les réparations de l'appareil doivent impérativement être effectuées uniquement par un
réparateur qualié. Des réparations mal réalisées peuvent faire courir de graves dangers
à l'utilisateur. Si votre appareil nécessite des réparations, veuillez prendre contact avec le
service après-vente.
ProblèmeCause possibleSolution
Que dois-je faire si les
zones de cuisson ne
fonctionnent pas ?
Que dois-je faire si les
zones de cuisson ne
s'allument pas ?
Que dois-je faire si
l'afchage, hormis pour
le témoin de chaleur
résiduelle
s'éteint soudainement ?
Que dois-je faire si, une
fois les zones de cuisson
éteintes, le témoin
de chaleur résiduelle
ne s'allume pas sur
l'afchage ?
, ,
• Les fusibles de l'installation
électrique du domicile sont
intacts.
• Le capteur de la commande
Marche/Arrêt a été
actionnée accidentellement.
• Le tableau de commande est
partiellement recouvert d'un
chiffon mouillé ou de liquide.
• Le capteur de la commande
Marche/Arrêt a été
actionnée accidentellement.
• Le tableau de commande est
partiellement recouvert d'un
chiffon mouillé ou de liquide.
• La zone de cuisson n'a été
que brièvement utilisée
et n'est donc pas devenue
sufsamment chaude.
• Si les fusibles sautent
de manière répétée,
appelez un électricien
agréé.
• L'appareil est
correctement mis sous
tension.
• Nettoyez le tableau de
commande.
• L'appareil est
correctement mis sous
tension.
• Nettoyez le tableau de
commande.
• Si la zone de cuisson
est chaude, veuillez
appeler un centre de
service local.
Code d'informationCause possibleSolution
C0Vériez le capteur de la
commande Cuisson automatique.
C1La température détectée est
supérieure à celle spéciée.
C2Vériez le capteur de la
commande Cuisson automatique.
A2Le moteur CC ne fonctionne
pas à cause de problèmes avec
la carte de circuit imprimé ou
le câblage, ou en raison de
perturbations électriques sur la
lame du moteur.
d0Vous avez appuyé sur le capteur
pendant plus de 8 secondes.
F0Les communications entre
la carte de circuit imprimé
principale et secondaire
échouent.
F2Le CI tactile communique de
façon anormale.
Redémarrez l'appareil en
utilisant le bouton
Marche/Arrêt. Si le problème
persiste, débranchez
l'alimentation pendant plus
de 30 secondes. Ensuite,
redémarrez l'appareil et
réessayez. Si le problème
persiste, prenez contact avec
un centre de service local.
Vériez si le pavé du capteur
est mouillé ou actionné.
Si le problème persiste,
redémarrez l'appareil à l'aide
du bouton Marche/Arrêt.
Si le problème persiste,
prenez contact avec un
centre de service local.
Redémarrez l'appareil en
utilisant le bouton
Marche/Arrêt. Si le problème
persiste, débranchez
l'alimentation pendant plus
de 30 secondes. Ensuite,
redémarrez l'appareil. Si le
problème persiste, prenez
contact avec un centre de
service local.
Que dois-je faire si la zone de cuisson ne s'allume pas ou ne s'éteint pas ?
Cela peut être la conséquence de l'une des situations suivantes :
• Le tableau de commande est partiellement recouvert d'un chiffon mouillé ou
de liquide.
• La sécurité enfants est activée et « L » s'afche.
Que dois-je faire si l'afchage
Vériez les points suivants :
• Le tableau de commande est partiellement recouvert d'un chiffon mouillé ou
de liquide.
Appuyez sur le capteur de la commande Marche/Arrêt pour réinitialiser les
réglages.
• Si du liquide a débordé sur le tableau de commande, essuyez-le.
Que dois-je faire si l'afchage
Vériez les points suivants :
• La table de cuisson surchauffe à cause d'un dysfonctionnement.
• Après le refroidissement de la table de cuisson, appuyez sur le capteur de la
commande Marche/Arrêt pour réinitialiser les réglages.
Que dois-je faire si l'afchage
Vériez les points suivants :
• Le récipient utilisé est inadapté ou trop petit ou aucun récipient n'a été
placé sur la zone de cuisson.
Garantie et assistance
• Si vous utilisez un récipient adapté, le message afché disparaît
automatiquement.
Que faire si le ventilateur de refroidissement continue à tourner une fois la table
de cuisson éteinte ?
Vériez les points suivants :
• Lorsque vous avez terminé d'utiliser la table de cuisson, le ventilateur de
refroidissement fonctionne tout seul an de la refroidir.
• Une fois les composants électroniques de la table de cuisson refroidis ou
la durée maximale écoulée (10 minutes), le ventilateur de refroidissement
s'éteint.
• Si vous demandez l'assistance d'un technicien qualié suite à une utilisation
incorrecte de l'appareil, l'intervention pourra vous être facturée même si le
problème survient pendant la période de garantie.
s'allume ?
s'allume ?
s'allume ?
Assistance
Avant de faire appel au service d'assistance ou de réparation, veuillez vous
reporter à la section « Dépannage ». Si le problème persiste, suivez les
instructions gurant ci-dessous.
S'agit-il d'un défaut technique ?
Si tel est le cas, veuillez prendre contact avec votre service après-vente.
Préparez toujours toutes les informations nécessaires avant de passer votre
appel. Cela permettra de déterminer plus facilement la nature du problème et de
décider si l'intervention du service après-vente est nécessaire.
Veuillez noter les informations suivantes :
• Quelle est la nature du problème ?
• À quel moment le problème survient-il ?
Avant de passer votre appel, veuillez noter le modèle et le numéro de série
de votre appareil. Ces informations gurent sur la plaque signalétique sous la
forme suivante :
• Description du modèle
• Code S/N (15 chiffres)
Nous vous recommandons de noter les informations fournies à cet emplacement
an de les retrouver facilement.
• Modèle :
• Numéro de série :
Dans quels cas les frais d'assistance sont-ils facturés, même pendant la période
de garantie ?
• Si vous auriez pu remédier vous-même au problème en vous reportant à la
section « Dépannage ».
• Si le technicien de service après-vente est obligé de se déplacer plusieurs
fois car vous ne lui avez pas fourni les informations nécessaires avant sa
visite, par exemple pour rapporter des pièces. Préparez votre appel en
suivant les instructions ci-dessus an d'éviter de devoir prendre en charge
les frais de ces déplacements.
Neemt u even rustig de tijd om deze gebruiksaanwijzing door te
lezen alvorens u het apparaat aansluit en let daarbij in het bijzonder
op de veiligheidsinformatie in de volgende paragraaf. Bewaar deze
gebruiksaanwijzing zodat u er ook in de toekomst gebruik van kunt maken.
Wanneer u het apparaat verkoopt of overdraagt, dient u de gebruiksaanwijzing
bij te voegen.
In deze gebruikershandleiding worden de volgende symbolen
gebruikt:
WAARSCHUWING
Risico's of onveilige situaties die kunnen leiden tot ernstig lichamelijk letsel of
de dood.
VOORZICHTIG
Risico's of onveilige situaties die kunnen leiden tot licht lichamelijk letsel of
schade aan eigendommen.
VOORZICHTIG
Om de kans op brand, explosies, elektrische schokken of persoonlijk letsel bij het
gebruik van uw kookplaat te verminderen, dient u deze veiligheidsvoorschriften
te volgen.
OPMERKING
Handige tips, aanbevelingen of informatie over het gebruik van het product.
Modelnaam en serienummer
De veiligheidsvoorzieningen van dit apparaat voldoen aan alle technische normen
en veiligheidsnormen op dit gebied. Als producent van dit product zijn wij echter
van mening dat het van belang is dat u de volgende veiligheidsinstructies grondig
doorneemt.
WAARSCHUWING
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief
kinderen) met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen,
of met onvoldoende ervaring en kennis, tenzij deze toestemming of
instructies met betrekking tot het gebruik van het apparaat hebben
gekregen van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Kinderen dienen onder toezicht te worden gehouden om te voorkomen
dat ze met het apparaat gaan spelen.
Als het netsnoer is beschadigd, moet u het laten vervangen door
de fabrikant of de onderhoudsdienst van de leverancier, of door
een andere gekwaliceerde monteur, om gevaarlijke situaties te
voorkomen.
Het apparaat moet na de installatie kunnen worden afgesloten van de
Over deze handleiding
Zowel de modelnaam als het serienummer staan op een etiket op de onderzijde
van de kookplaat.
Noteer de informatie op, of bevestig het extra productetiket (op de bovenzijde
van het product) aan deze pagina voor later gebruik.
stroomvoorziening. U kunt in loskoppeling van het apparaat voorzien
door de stekker toegankelijk te laten of door een schakelaar in de
bedrading in te bouwen overeenkomstig de richtlijnen voor bedrading.
WAARSCHUWING: Als de kookplaat barsten vertoont, schakelt u het
apparaat uit om een eventuele elektrische schok te voorkomen.
Nederlands 3
Page 32
Veiligheidsinstructies
Het apparaat wordt heet tijdens het gebruik. Zorg ervoor dat u de
verwarmingselementen binnen in de kookplaat nooit aanraakt.
WAARSCHUWING: Bereikbare onderdelen kunnen heet worden tijdens
het gebruik. Houd jonge kinderen uit de buurt.
Veiligheidsinstructies
Gebruik geen stoomreiniger om het product te reinigen.
Metalen voorwerpen zoals messen, vorken, lepels en deksels mogen
niet op de kookplaat worden geplaatst, aangezien deze heet kunnen
worden.
Schakel na gebruik de betreffende kookzone uit via het bijbehorende
bedieningselement en vertrouw niet slechts op de pandetector.
Gebruik geen ruwe schuurmiddelen of scherpe metalen schrapers voor
het reinigen van de glazen kookplaat. Het oppervlak raakt hierdoor
bekrast, waardoor het glas kan barsten.
Dit apparaat is niet bedoeld voor bediening met een externe timer of
een apart systeem voor bediening op afstand.
WAARSCHUWING: Het apparaat en de bereikbare onderdelen
ervan worden heet tijdens gebruik. Zorg ervoor dat u de
verwarmingselementen binnen in de kookplaat nooit aanraakt.
Kinderen jonger dan acht jaar moeten uit de buurt van het apparaat
worden gehouden, tenzij ze onder voortdurend toezicht staan.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf acht jaar en door personen met
een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of gebrek
aan ervaring en kennis, worden gebruikt als ze onder toezicht staan
of instructies hebben gekregen omtrent het veilige gebruik van het
apparaat en ze de risico's begrijpen. Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Kinderen mogen alleen onder toezicht reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden uitvoeren.
WAARSCHUWING: Als u met vet en olie op een kookplaat kookt en dit
niet in de gaten houdt, kan dit gevaarlijk zijn en tot brand leiden.
Probeer NOOIT brand te blussen met water, maar schakel het apparaat
uit en bedek de vlammen bijvoorbeeld met een deksel of een
branddeken.
WAARSCHUWING: Brandgevaar: plaats geen voorwerpen op de
kookplaten.
WAARSCHUWING: Gebruik alleen kookplaatbeschermers van de
fabrikant van het kookapparaat. Het gebruik van oneigenlijke
beschermers kan tot ongelukken leiden.
Wanneer het apparaat in gebruik is kunnen bepaalde toegankelijke
oppervlakken heet worden.
Houd het apparaat en het netsnoer buiten het bereik van kinderen die
jonger dan acht jaar zijn.
Zorg dat het apparaat op de juiste manier is geïnstalleerd en geaard
door een gekwaliceerde monteur.
Het apparaat mag alleen worden onderhouden door
onderhoudspersoneel dat hiervoor gekwaliceerd is. Reparaties
die worden uitgevoerd door niet-gekwaliceerde personen kunnen
tot ernstig letsel of storingen leiden. Als uw apparaat moet worden
gerepareerd, neemt u hiervoor contact op met uw plaatselijke
servicecentrum. Het niet opvolgen van deze instructies kan leiden tot
schade en het vervallen van uw garantie.
Apparaten voor inbouw mogen pas worden gebruikt nadat ze zijn
ingebouwd in kasten of werkbladen die aan de geldende normen
voldoen. Hierdoor wordt contact met de elektrische eenheden
voorkomen, zoals voorgeschreven in de geldende veiligheidsnormen.
Wanneer het apparaat een storing vertoont, breekt, scheurt of er
barsten in ontstaan:
• schakelt u alle kookzones uit;
• sluit u de kookplaat van de stroomvoorziening af; en
• neemt u contact op met uw plaatselijke servicecentrum.
Als de kookplaat barst, schakelt u het apparaat uit om een eventuele
elektrische schok te voorkomen. U kunt de kookplaat pas weer
gebruiken wanneer het glazen oppervlak is vervangen.
Gebruik de kookplaat nooit om aluminiumfolie, producten die in
aluminiumfolie zijn gewikkeld of bevroren levensmiddelen in een
aluminium verpakking te verhitten.
Vloeistoffen tussen de onderkant van de pan en de kookplaat kunnen
stoom onder hoge druk produceren. Hierdoor kan de pan omhoog
springen.
Zorg er altijd voor dat de kookplaat en de onderkant van de pan droog
blijven.
De kookzones worden warm wanneer u kookt.
Houd kleine kinderen altijd uit de buurt van het apparaat.
Houd alle verpakkingsmaterialen buiten bereik van kinderen,
aangezien deze materialen gevaarlijk voor kinderen kunnen zijn.
Dit apparaat mag alleen worden gebruikt voor de normale bereiding
van voedsel in een huishouden. Het is niet geschikt voor commercieel
of industrieel gebruik.
Gebruik de kookplaat nooit om een ruimte te verwarmen.
Let op wanneer u elektrische apparaten aansluit op een stopcontact in
de buurt van de kookplaat. Snoeren mogen nooit in aanraking met de
kookplaat komen.
Oververhitte vetten en olie kunnen snel ontvlammen. Blijf altijd bij
Veiligheidsinstructies
het apparaat wanneer u voedsel bereidt in vetten of olie, bijvoorbeeld
wanneer u friet bakt.
Schakel de kookzones na gebruik uit.
Houd de bedieningszones schoon en droog.
Plaats nooit ontbrandbare items op de kookplaat i.v.m. brandgevaar.
Onzorgvuldig gebruik van het apparaat kan tot brandwonden leiden.
Snoeren van elektrische apparaten mogen nooit in aanraking komen
met het hete oppervlak van de kookplaat of hete pannen.
Gebruik de kookplaat niet om kleding te drogen.
Volg bij het reinigen van de kookplaat de aanwijzingen in deze
gebruiksaanwijzing.
Verpakkingsmateriaal opruimen
WAARSCHUWING
Alle gebruikte verpakkingsmaterialen zijn volledig recyclebaar. Vellen en harde
schuimdelen zijn op de geëigende manier gemarkeerd. Let er bij de verwijdering
van verpakkingsmateriaal en oude apparaten op dat u zich houdt aan veiligheids- en
milieuvoorschriften.
De juiste wijze om uw oude apparatuur af te voeren
WAARSCHUWING
Voordat u het oude apparaat afvoert, dient u het onklaar te laten maken om te
voorkomen dat het een veiligheidsrisico vormt. Met dit doel laat u een bevoegd
technicus het apparaat loskoppelen van de stroomvoorziening en het netsnoer
verwijderen.
Het apparaat mag niet worden meegegeven met het huisvuil.
Informatie over het ophalen van grofvuil en eventuele stortplaatsen is beschikbaar
bij de milieudienst van uw gemeente.
Gebruikers met een pacemaker of een actief hartimplantaat moeten
met hun bovenlichaam ten minste 30 cm afstand tot ingeschakelde
inductiezones bewaren. Raadpleeg bij twijfel de fabrikant van het
apparaat of een arts.
(Alleen modellen met een inductiekookplaat)
Probeer het apparaat niet eigenhandig te repareren, te demonteren of
aan te passen.
Schakel de apparatuur altijd uit alvorens u deze gaat reinigen.
Correcte verwijdering van dit product
(elektrische & elektronische afvalapparatuur)
(Van toepassing in landen waar afval gescheiden wordt
ingezameld)
Dit merkteken op het product, de accessoires of het
informatiemateriaal duidt erop dat het product en zijn
elektronische accessoires (bv. lader, headset, USB-kabel)
niet met ander huishoudelijk afval verwijderd mogen
worden aan het einde van hun gebruiksduur. Om mogelijke
schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door
ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, moet
u deze artikelen van andere soorten afval scheiden en op
een verantwoorde manier recyclen, zodat het duurzame
hergebruik van materiaalbronnen wordt bevorderd.
Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met
de winkel waar ze dit product hebben gekocht of met de
gemeente waar ze wonen om te vernemen waar en hoe ze
deze artikelen milieuvriendelijk kunnen laten recyclen.
Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met
hun leverancier en de algemene voorwaarden van
de koopovereenkomst nalezen. Dit product en zijn
elektronische accessoires mogen niet met ander
bedrijfsafval voor verwijdering worden gemengd.
Ga voor informatie over de milieuverbintenissen en productspecieke
wettelijke verplichtingen van Samsung naar: samsung.com/uk/aboutsamsung/
samsungelectronics/corporatecitizenship/data_corner.html
WAARSCHUWING
Zorg dat uw apparaat uitsluitend wordt geïnstalleerd en geaard door een
gekwaliceerde monteur.
Houdt u zich aan deze instructie. De garantie geldt niet voor enige vorm van
schade die het gevolg is van onjuiste installatie.
Technische gegevens zijn te vinden achterin deze gebruiksaanwijzing.
Veiligheidsinstructies voor de installateur
• De elektrische installatie van het apparaat moet zodanig zijn dat het aan
beide polen kan worden afgesloten van de stroom en dat de contacten ten
minste 3 mm van elkaar verwijderd kunnen worden. Geschikte installaties
hiervoor zijn onder meer smeltveiligheden, zekeringen (schroefzekeringen
moeten uit de houder worden genomen), aardlekschakelaars en andere
schakelaars.
• Op het gebied van de brandveiligheid voldoet dit apparaat aan EN 60335
- 2 - 6. Dit type apparaat kan worden geïnstalleerd naast een hoge kast of
een wand aan één kant.
• De installatie moet bescherming bieden tegen schokken.
• De keukeneenheid waarin het apparaat wordt gemonteerd, moet voldoen
aan de stabiliteitseisen van DIN 68930.
• Als beschermende maatregel tegen vocht dienen alle open oppervlakken te
worden afgesloten met een geschikte afdichtingskit.
• Op betegelde werkbladen moeten de voegen in de omgeving van de
kookplaat volledig zijn gevuld met voegspecie.
• Bij werkbladen van natuursteen, kunststof en aardewerk moeten de veren
worden vastgezet met een geschikte kunsthars of een menglijm.
• Zorg dat de afdichting goed aansluit op het werkblad en dat er geen
openingen ontstaan. Gebruik nooit extra siliconenkit; hierdoor wordt
verwijdering bij onderhoud en reparaties erg moeilijk.
• De kookplaat moet van onderaf omhoog worden geduwd om hem te kunnen
uitnemen.
• Er kan een plank onder de kookplaat worden geplaatst.
• De ventilatieopening tussen het werkblad en de voorkant van de eenheid
Alvorens u overgaat tot aansluiting, controleert u of het nominale voltage,
d.w.z. het voltage op het typeplaatje, overeenkomt met het aangeboden voltage
van de stroomvoorziening. Dit plaatje vindt u onder aan de behuizing van de
kookplaat.
WAARSCHUWING
Sluit de stroom af alvorens u de bedrading aansluit.
Het verwarmingselement heeft een voltage van AC 230 V~. Het apparaat werkt
echter ook prima op oudere netten met AC 220 V~ of AC 240 V~.
De kookplaat moet zodanig worden aangesloten dat hij aan beide polen
kan worden afgesloten van de stroom en dat de contactpunten ten minste
3 mm van elkaar verwijderd kunnen worden, bijvoorbeeld door middel van
smeltveiligheden, zekeringen (schroefzekeringen moeten uit de houder worden
genomen), aardlekschakelaars en andere schakelaars.
WAARSCHUWING
De kabelaansluitingen moeten voldoen aan de regelgeving en de schroeven van
de aansluitingen moeten stevig worden aangedraaid.
WAARSCHUWING
Wanneer de kookplaat eenmaal is aangesloten op de stroomvoorziening,
controleert u of alle kookzones gereed zijn voor gebruik door ze een voor een in
te schakelen en met geschikte pannen op maximaal te zetten.
WAARSCHUWING
Let op (naleving) van de juiste aansluiting van fase en neutraal bij de
aansluitingen in huis en van het apparaat (aansluitschema's); anders kunnen
onderdelen beschadigd raken.
De garantie geldt niet voor schades die zijn ontstaan door onjuiste installatie.
WAARSCHUWING
Als het netsnoer is beschadigd, moet u het laten vervangen door de fabrikant
of de onderhoudsdienst van de leverancier, of door een andere gekwaliceerde
monteur, om gevaarlijke situaties te voorkomen.
1N~ (32A)
02
01
0406
01220-240 V ~04Blauw
02Bruin05Grijs
03
03
04
02
01
05
05
06
07
03Zwart06Groen/Geel
2N~ (16A): scheid de 2-fasige draden
(L1 en L2) vóór aansluiting.
01220-240 V ~05Blauw
02380-415 V ~06Grijs
03Bruin07Groen/Geel
04Zwart
2 x 1N~ (16A): scheid de draden vóór
0104
02
03
L1 N1L2 N2
05
06
07
01220-240 V ~05Zwart
02Bruin06Grijs
03Blauw07Groen/Geel
04220-240 V
aansluiting.
~
WAARSCHUWING
Volg voor een correcte aansluiting op de stroomtoevoer het bedradingsschema
dat in de buurt van de aansluitingen te vinden is.
Neem het serienummer van het apparaat
over voordat u het installeert. Dit nummer
heeft u nodig wanneer u om assistentie
vraagt en het is niet langer zichtbaar
na installatie, aangezien het zich op het
typeplaatje bevindt op de onderzijde van
het apparaat.
05
04
06
01
07
02
09
03
10
08
11
12
Installatie van de kookplaat
OPMERKING
Let op de minimale vereisten voor ruimte en speling.
OPMERKING
De onderkant van de kookplaat is uitgerust met een ventilator. Als zich een
lade onder de kookplaat bevindt, mag deze niet worden gebruikt voor kleine
voorwerpen of papier, aangezien de ventilatoren beschadigd kunnen raken of de
koeling nadelig kan worden beïnvloed als ze in de ventilatoren worden gezogen.
03Indicatoren voor temperatuurinstellingen en restwarmte
04Kookzone-toets
05Toets Warm houden
06Timertoets en indicator (aftellen)
07Timertoets en indicator (optellen)
08Vergrendelingstoets
09Temperatuurinstelling
10Pauze&Gaan-toets
03
Onderdelen
InductiekookplaatVeersteun
Verhitting door inductie
• Het principe achter verhitting door
1009
B
A
C
A. Inductiespoel
B. Inductiestromen
C. Stroomcircuits
inductie: Wanneer u een pan op een
kookzone plaatst en deze inschakelt,
produceert het stroomcircuit in de
inductiekookplaat een "inductiestroom"
in de bodem van de pan, waardoor de
temperatuur van de pan onmiddellijk
stijgt.
• Sneller koken, bakken en braden:
Doordat de pan rechtstreeks wordt
verhit, dus zonder dat het glas eerst
wordt verhit, is dit systeem efciënter
dan andere, omdat er geen warmte
verloren gaat. De meeste opgenomen
energie wordt in warmte omgezet.
• Keramisch glazen kookoppervlak: De kookplaat heeft keramische, snel
reagerende kookzones.
• Tiptoetsen: Het apparaat kan worden bediend door middel van tiptoetsen.
• Eenvoudig reinigen: De platte kookplaat van keramisch glas is eenvoudig te
reinigen.
• Aan/uit-toets: De Aan/uit-toets dient als aan/uit-schakelaar voor het
apparaat. Wanneer u deze aantikt, wordt de stroom volledig in- of
uitgeschakeld.
• Controle- en functie-indicatoren: Digitale displays en indicatorlampjes
geven informatie over de instellingen en de geactiveerde functies en over
eventuele restwarmte in de verschillende kookzones.
• Veiligheidsschakeling: Een veiligheidsschakeling zorgt ervoor dat alle
kookzones automatisch worden uitgeschakeld wanneer de instelling na een
bepaalde tijd niet is gewijzigd.
• Vermogensversterking
sneller verwarmen dan met het maximaal instelbare vermogen
is. (Op het display wordt weergegeven.)
• Automatische pandetector: elke kookzone bevat een automatische
pandetector. Deze is ingesteld om pannen te herkennen die net iets kleiner
zijn dan de kookzone. Pannen moeten altijd midden op de kookzone worden
geplaatst. Tevens moeten de pannen voor inductie geschikt zijn.
• Digitale displays:
• t/m , voor het selecteren van temperatuurinstellingen
• : restwarmte (Warm blijven)
• : restwarmte
• : het kinderslot is geactiveerd
• : melding, de tiptoets is langer dan 8 seconden aangeraakt.
• : melding, de kookplaat is oververhit geraakt vanwege onjuist
gebruik. (Voorbeeld: door gebruik van lege pannen.)
• : de pan is ongeschikt of te klein, of er is geen pan op de kookzone
geplaatst.
• Warm houden : gebruik deze functie om bereide gerechten warm te
houden. Op het display wordt weergegeven.
: Met deze functie kunt u de inhoud van de pan
mogelijk
• Onderbreken : gebruik deze functie om alle kookzones op laag vermogen
in te stellen. (Voorbeeld: om een telefoongesprek aan te nemen.)
Op het display wordt weergegeven.
• Flexzone-toets : met deze functie kunt u de kookzone naar de hele
linkerkant uitbreiden.
• Flexzone: de Flexzone is een groot, rechthoekig gebied waarop meerdere
gerechten kunnen worden bereid.
• Snelle stop: met deze functie schakelt u een zone snel en met één aanraking
uit.
Als een van de kookzones niet wordt uitgeschakeld of als de
temperatuurinstelling gedurende langere tijd niet wordt gewijzigd, wordt de
kookzone automatisch uitgeschakeld.
Eventuele restwarmte wordt aangegeven met , (voor 'heet') op de digitale
displays van de desbetreffende kookzones.
De kookzones worden na de onderstaande perioden automatisch uitgeschakeld.
TemperatuurinstellingUitgeschakeld
1-3Na 6 uur
4-6Na 5 uur
7-9Na 4 uur
10-15Na 1,5 uur
OPMERKING
Als de kookplaat oververhit is vanwege onjuist gebruik, wordt
De kookplaat wordt vervolgens uitgeschakeld.
OPMERKING
Als de pan ongeschikt of te klein is, of als er geen pan op de kookzone is
geplaatst, wordt
Vervolgens wordt de desbetreffende kookzone na 1 minuut uitgeschakeld.
OPMERKING
Als een of meer van de kookzones wordt uitgeschakeld vóór de aangegeven tijd
verstreken is, raadpleegt u het gedeelte "Probleemoplossing".
weergegeven.
afgebeeld.
Restwarmte-indicator
Wanneer een van de kookzones of de gehele kookplaat wordt uitgeschakeld,
wordt de achtergebleven restwarmte aangegeven met een , (voor 'heet')
op de digitale displays van de desbetreffende kookzones. Zelfs nadat de
kookzone is uitgeschakeld, zal de restwarmte-indicator pas uitgaan wanneer de
kookzone is afgekoeld.
U kunt de restwarmte gebruiken voor het ontdooien of het warm houden van
voedsel.
WAARSCHUWING
Zolang de restwarmte-indicator oplicht bestaat er verbrandingsgevaar.
WAARSCHUWING
Als de stroomvoorziening wordt onderbroken, dooft het symbool
er niet langer informatie over restwarmte beschikbaar.
U kunt zich dan echter nog altijd aan de kookplaat branden. U kunt dit
voorkomen door in de omgeving van de kookplaat altijd voorzichtig te zijn.
, en is
Temperatuurdetectie
Als de temperatuur van een of meer kookzones om welke reden dan ook
de veiligheidsniveaus overschrijden, worden de desbetreffende kookzones
automatisch op een lager vermogen gezet.
Nadat u klaar bent met het gebruik van de kookplaat, treedt de ventilator in
werking totdat de elektronica is afgekoeld. De ventilator wordt automatisch
uitgeschakeld, afhankelijk van de temperatuur van de elektronica.
Andere redenen waarom een kookzone soms automatisch wordt uitgeschakeld
Alle kookzones worden uitgeschakeld wanneer vloeistof overkookt en op het
bedieningspaneel terechtkomt.
Deze automatische uitschakeling wordt ook geactiveerd wanneer u een vochtige
doek op het bedieningspaneel legt. In beide gevallen moet het apparaat
opnieuw worden ingeschakeld met de Aan/uit-toets
doek is verwijderd.
Veeg het keramisch glazen oppervlak schoon met een vochtige doek en een
speciale reiniger voor keramische kookplaten.
WAARSCHUWING
Gebruik nooit bijtende of schurende reinigingsmiddelen. Het oppervlak zou
hierdoor kunnen worden beschadigd.
Pannen voor inductiekookzones
De inductiekookplaat kan alleen worden ingeschakeld wanneer er een pan met
een magnetische bodem op een van de kookzones is geplaatst. De volgende
soorten pannen zijn geschikt.
Pannen
PannenGeschikt
Staal, geëmailleerd staalJa
GietijzerJa
Roestvrij staalIndien door de fabrikant aangegeven
Aluminium, koper, bronsNee
Glas, aardewerk /
keramiek, porselein
OPMERKING
Pannen voor inductiekookplaten zijn als zodanig door de fabrikant aangemerkt.
Nee
Geschiktheidstest
Pannen zijn geschikt voor inductiekoken
als er een magneet door de bodem van
de pan wordt aangetrokken en de pan
als geschikt wordt aangemerkt door de
fabrikant van de pan.
OPMERKING
Inductiekoken kan minder goed functioneren bij pannen van andere metalen
dan ijzer en waarvan de rand niet aan de magneet blijft plakken, of waarbij de
bodem een ijzercoating heeft.
Gebruik van de kookplaat
OPMERKING
Pannen kunnen geluid produceren wanneer ze op inductiekookzones worden
gebruikt. Dit geluid is normaal.
OPMERKING
Niet-roestvrijstalen pannen geleiden warmte minder goed dan roestvrijstalen
pannen. Als u niet-roestvrijstalen pannen gebruikt, wordt de kooktijd verlengd.
Inductiekookzones passen zich aan het formaat van de panbodem aan, maar
tot een bepaalde grens. Het magnetische deel van de bodem van de pan moet
echter een bepaalde minimumdiameter hebben, afhankelijk van de grootte van
de kookzone.
KookzonesMinimumdiameter van de bodem van de pan
Rechterbrander achter
(145 mm)
Rechterbrander voor
(210 mm)
Flexzone voor of achter120 mm
Flexzone240 mm (afmeting lange kant) ovaal, vispan
100 mm
140 mm
Bedieningsgeluiden
Als u het volgende hoort:
• Krakend geluid: de pan is vervaardigd van verschillende materialen.
• Geuit: u gebruikt meer dan twee kookzones en de pan is gemaakt van
verschillende materialen.
• Gezoem: u gebruikt een hoog vermogensniveau.
• Geklik: er vinden elektrische schakelingen plaats.
• Gesis, gezoem: de ventilator is in bedrijf.
Deze geluiden zijn normaal en duiden niet op een defect.
WAARSCHUWING:
Gebruik geen pannen met een ander formaat en materiaal.
Als u pannen van verschillende groottes of materialen gebruikt, kan dit lawaai
en trillingen veroorzaken.
OPMERKING
Als u lage vermogensstanden (1~5) gebruikt, kan dit een klikgeluid geven.
Gebruik geschikte pannen
Betere pannen leiden tot betere resultaten.
• U herkent geschikte pannen aan hun onderkant. De onderkant dient zo dik
en zo plat mogelijk te zijn.
• Wanneer u nieuwe pannen koopt, dient u vooral ook te letten op de
diameter van de onderkant. Fabrikanten geven vaak alleen de diameter van
de bovenrand van de pan aan.
• Gebruik geen pannen die een beschadigde onderzijde hebben met ruwe
randen of bramen. Er kunnen krassen ontstaan wanneer deze pannen
worden verschoven.
• De onderzijde van koude pannen is normaal gesproken iets naar binnen
gebogen (concaaf). Deze mag nooit naar buiten gebogen zijn (convex).
• Als u een speciaal type pan wilt gebruiken, bijvoorbeeld een hogedrukpan,
een sudderpan of een wok, raadpleegt u de instructies van de fabrikant.
Tips voor energiebesparing
OPMERKING
U kunt kostbare energie besparen door op
de volgende zaken te letten.
• Zorg altijd dat de potten en pannen
op de kookplaat staan voordat u de
kookzone inschakelt.
• Verontreinigde kookzones en
onderzijden van pannen leiden tot een
hoger energieverbruik.
• Plaats zo veel mogelijk de deksels
stevig op de pannen om deze geheel
af te sluiten.
• Schakel de kookzones uit voordat
het einde van de kooktijd is bereikt
om de restwarmte te gebruiken om
het voedsel warm te houden of om
voedsel te ontdooien.
Gebruik niet slechts een pan op zowel de linker- als
rechterkookzones.
De tiptoetsbediening gebruiken
Als u de tiptoetsen wilt bedienen, raakt u het gewenste paneel met de top van
uw wijsvinger aan totdat het betreffende display oplicht of uitgaat of tot de
gewenste functie is geactiveerd.
Zorg dat u slechts een tiptoets tegelijk aanraakt wanneer u het apparaat bedient.
Als de vinger te plat op het paneel wordt gedrukt, kan een tiptoets ernaast ook
worden ingeschakeld.
Het apparaat inschakelen
Het apparaat kan worden in-/uitgeschakeld
met de tiptoets Aan/Uit
Raak de tiptoets Aan/Uit ongeveer
1 à 2 seconden aan.
Op het digitale display wordt
weergegeven.
OPMERKING
Nadat de tiptoets Aan/uit
moet binnen ongeveer 20 seconden een temperatuur worden ingesteld.
Anders schakelt het apparaat zichzelf om veiligheidsredenen weer uit.
is aangeraakt om het apparaat in te schakelen,
.
1. Raak voor het selecteren van de
kookzone de tiptoets van de gewenste
zone aan.
2. Voor het instellen van het
temperatuurniveau voor koken, raakt
u de Temperatuurinstelling aan.
OPMERKING
Het standaardniveau is ingesteld op 15 wanneer u de kookzone selecteert.
OPMERKING
Wanneer meer dan een tiptoets gedurende langer dan 8 seconden wordt
ingedrukt, wordt
Het apparaat kan volledig worden
uitgeschakeld met de tiptoets Aan/Uit .
Raak de tiptoets Aan/Uit ongeveer
1 à 2 seconden aan.
OPMERKING
Nadat u een kookzone of het gehele kookoppervlak hebt uitgeschakeld, wordt
de aanwezigheid van restwarmte aangegeven op de digitale displays van de
betreffende kookzones in de vorm van een
De temperatuur daalt, , verdwijnt.
, (twee stappen voor 'heet').
Snelle stop
Als u een kookzone wilt uitschakelen, drukt
u gedurende 2 seconden op de toets van
de kookzone.
OPMERKING
De functie Snelle stop werkt niet met de Flexzone-toets
.
Het kinderslot gebruiken
U kunt het kinderslot gebruiken om de apparatuur te vergrendelen tegen
onbedoeld inschakelen van een kookzone en activering van het kookoppervlak.
Het bedieningspaneel kan worden vergrendeld om te voorkomen dat
instellingen per ongeluk worden veranderd, bijvoorbeeld wanneer u met een
doek over het paneel veegt. Dit geldt niet voor de toets Aan/Uit (alleen om
uit te schakelen).
Het kinderslot in- en uitschakelen
1. Raak de tiptoets voor vergrendeling
ongeveer 3 seconden aan.
Er klinkt een geluid ter bevestiging.
2. Raak een tiptoets aan.
verschijnt nu op het display om
aan te geven dat het kinderslot is
geactiveerd.
3. Als u het kinderslot wilt uitschakelen,
raakt u de tiptoets voor vergrendeling
nogmaals gedurende 3 seconden aan.
Er klinkt een geluid ter bevestiging.
OPMERKING
Het kinderslot is geactiveerd, ongeacht of het apparaat uit of aan is.
OPMERKING
Tijdens het koken kunt u Vergrendelingstoets gebruiken. Om in dat geval
de brander uit te schakelen, dient u de vergrendeling of het apparaat uit te
schakelen.
De timer als veiligheidsuitschakeling gebruiken:
Wanneer er een specieke tijd wordt ingesteld voor een kookzone, wordt deze
kookzone automatisch uitgeschakeld zodra deze tijd is verstreken. Deze functie
kan worden gebruikt voor meerdere kookzones tegelijk.
Veiligheidsuitschakeling instellen
De kookzones waarop u de veiligheidsschakeling wilt toepassen moeten zijn
ingeschakeld.
1. Raak na inschakeling de
desbetreffende kookzone aan om het
knippersignaal voor de kookzone te
activeren.
2. Druk op de tiptoets voor de timer .
Het getal 10 wordt boven de timer
weergegeven.
OPMERKING
De standaardinstelling van de timer is 10.
3. Gebruik de Timerinsteltoets
( of ) om de gewenste
tijd in te stellen, bijvoorbeeld
15 minuten, waarna de kookzone
automatisch wordt uitgeschakeld.
De veiligheidsuitschakeling is nu
geactiveerd.
4. Om de timerinstellingen te annuleren,
selecteert u de betreffende brander
en raakt u de timertoets gedurende
2 seconden aan. Na een piep worden
de timerinstellingen van de brander
geannuleerd. Als u de timertoets
gedurende 2 seconden aanraakt
zonder een brander te selecteren,
worden de timerinstellingen voor de
laatst gewijzigde brander geannuleerd.
Als u de resterende tijd voor een kookzone wilt weergeven, gebruikt u de
Timertoets
De overeenkomstige indicator begint dan langzaam te knipperen.
De instellingen kunnen worden gereset met de Timerinsteltoets ( of ).
Nadat de ingestelde periode is verlopen, wordt de kookzone automatisch
uitgeschakeld, klinkt er een signaal en wordt dit op het display aangegeven.
OPMERKING
Als u de instellingen sneller wilt wijzigen, houdt u de bedieningssensor
ingedrukt tot de gewenste waarde is bereikt.
Als u de opteltimer wilt gebruiken, moet het apparaat zijn ingeschakeld, maar
mag geen enkele van de kookzones de timer als veiligheidsuitschakeling
gebruiken.
1. Raak de tiptoets voor de timer aan.
Op het timerdisplay wordt
weergegeven.
2. De opteltimerfunctie wordt
geactiveerd en de getallen op
het display nemen toe. Om de
timerinstellingen te annuleren, raakt u
de Timertoets
2 seconden aan.
3. Als u de timer wilt stoppen, raakt u de
Timertoets
gedurende
aan.
Warm houden gebruiken
1. Gebruik deze functie om bereide
gerechten warm te houden. Raak de
tiptoets voor de betreffende kookzone
aan.
3. Het display van de brander wordt
gewijzigd. Raak het opnieuw aan om
de brander uit te schakelen.
Vermogensversterking
De functie voor vermogensversterking zorgt dat er extra vermogen voor de
kookzones beschikbaar komt. (Voorbeeld: om een grote hoeveelheid water aan
de kook te brengen.)
KookzonesMax. versterkingstijd
145 mm10 min
210 mm10 min
Flex Plus voor of achter10 min
Volledige Flex Plus5 min
Hierna keert de kookzone automatisch terug naar normaal vermogen
OPMERKING
Onder bepaalde omstandigheden kan de vermogensversterking automatisch
worden uitgeschakeld, om de interne elektronische onderdelen van de kookplaat
te beschermen.
Het is bijvoorbeeld onmogelijk om tegelijkertijd maximaal vermogen toe te
passen op Flexzone achter en Flexzone voor.
De kookzones kennen een maximaal vermogen.
Als dit maximum wordt overschreden doordat de Vermogensversterking
wordt ingeschakeld, wordt de temperatuurinstelling van een andere kookzone
automatisch door de vermogensbeheerfunctie verlaagd.
• Nr. 1 en nr. 2 zijn gekoppeld
• Nr. 3 en nr. 4 zijn gekoppeld
1
2
3
4
De indicator voor deze kookzone
wisselt enkele seconden tussen de
ingestelde temperatuur en de maximale
temperatuurinstelling. Daarna verandert
de indicator van de ingestelde temperatuur
naar de maximale temperatuurinstelling.
Flexzones
Met de exfunctie kan de volledige linkerkookzone worden ingeschakeld voor
gebruik met grotere pannen. (Voorbeeld: ovalen pannen, een vispan, enz.)
1. Raak de toets Flexzone aan.
2. Voor het instellen van het
temperatuurniveau voor koken,
raakt u de Heat setting-toets
(Temperatuurinstelling) aan.
Gebruik van de kookplaat
Onderbreken
De functie Onderbreken schakelt alle actieve kookzones tegelijkertijd
naar laag vermogen en vervolgens terug naar de eerder ingestelde
temperatuurinstelling. Deze functie kan worden gebruikt om het
bereidingsproces kort te onderbreken en vervolgens voort te zetten,
bijvoorbeeld om een telefoongesprek aan te nemen.
Wanneer de functie Onderbreken is geactiveerd, worden alle tiptoetsen met
uitzondering van de toetsen Onderbreken, Vergrendeling en de Aan/uit-toets uitgeschakeld. Als u de bereiding wilt hervatten, drukt u
nogmaals op de toets Onderbreken.
Als u tijdens de werking de Flexzone-toets aanraakt, wordt de functie Flexzone
uitgeschakeld.
OPMERKING
Als u de Flexzone-toets aanraakt terwijl elke brander op een ander niveau
werkt, wordt de brander op een hoog niveau ingesteld.
Nederlands 21
Page 50
Gebruik van de kookplaat
Gebruik van de kookplaat
Geluid aan/uit
1. Raak de tiptoets Aan/Uit ongeveer
1 à 2 seconden aan.
2. Raak de tiptoets Onderbreken
binnen 10 seconden na het
inschakelen gedurende 3 seconden
aan.
3. Het geluid wordt uitgeschakeld en
wordt weergegeven op het display.
4. Als u de geluidsinstelling wilt wijzigen,
herhaalt u stap 1 en 2.
Het geluid wordt ingeschakeld en
wordt weergegeven op het display.
Suggesties voor het bereiden van bepaalde levensmiddelen
De waarden in de onderstaande tabel zijn algemene richtlijnen. De vereiste
temperatuurinstellingen voor de verschillende kookmethoden zijn afhankelijk
van een aantal variabelen, zoals de kwaliteit van de gebruikte pannen en de
hoeveelheid voedsel die wordt bereid.
Instelling
schakelaar
14-15
8-11
7-10Braden
5-7Koken
2-4
1-2Smelten
OPMERKING
De temperatuurinstellingen in de bovenstaande tabel vormen uitsluitend een
indicatie.
BereidingswijzePraktische voorbeelden
Verwarmen
Sauteren
Braden
Intensief
Braden
Stomen
Stoven
Koken
Het verwarmen van grote hoeveelheden
vloeistof, het koken van pasta,
dichtschroeien van vlees (goulash
bruinen, vlees smoren)
Al naar gelang de gebruikte pannen en de hoeveelheden voedsel dient u de
temperatuurinstellingen aan te passen.
Page 51
Reiniging en behandeling
Kookplaat
WAARSCHUWING
Reinigingsmiddelen mogen niet in contact komen met het verwarmde
keramisch glazen oppervlak: Alle reinigingsmiddelen moeten na reiniging met
voldoende schoon water worden verwijderd, aangezien ze anders een bijtend
effect kunnen hebben wanneer het oppervlak wordt verwarmd. Gebruik geen
agressieve reinigingsmiddelen zoals grill- of ovenspray en metalen of kunststof
schuursponsjes.
OPMERKING
Reinig het keramisch glazen oppervlak steeds na gebruik wanneer het nog
net warm aanvoelt. Zo voorkomt u dat eventueel gemorst voedsel op het
oppervlak vastbrandt. Verwijder kalkresten, watervlekken, vetspetters en
metaalverkleuring met een speciale reiniger voor keramisch glas.
Lichte bevuiling
1. Veeg het keramisch glazen oppervlak met een vochtige doek schoon.
2. Droog vegen met een schone doek. Er mogen geen resten van het
reinigingsmiddel op het oppervlak achterblijven.
3. Reinig het gehele keramisch glazen oppervlak minsten eenmaal per week
met een speciaal reinigingsmiddel voor keramisch glas.
4. Neem het keramisch glazen oppervlak met voldoende water af en wrijf het
met een niet-pluizende doek droog.
Hardnekkig vuil
1. Gebruik voor het verwijderen van
overgekookte etensresten en ander
hardnekkig vuil een glasschraper.
2. Zet de glasschraper onder een hoek op
het keramisch glazen oppervlak.
3. Verwijder het vuil door te schrapen.
OPMERKING
Glasschrapers en reinigingsmiddelen voor
keramisch glas zijn bij speciaalzaken
verkrijgbaar.
gesmolten plastic, aluminiumfolie
of andere materialen direct met een
glasschraper terwijl ze nog heet zijn.
WAARSCHUWING
Pas op dat u zich niet verbrandt wanneer
u de glasschraper op een hete kookzone
gebruikt:
2. Reinig de kookplaat op de normale
manier wanneer hij eenmaal is
afgekoeld. Als de kookzone waarop
iets is vastgesmolten inmiddels is
afgekoeld, warmt u deze weer op om
hem te reinigen.
OPMERKING
Krassen of donkere vlekken op het
oppervlak van het keramische glas die
bijvoorbeeld zijn veroorzaakt door een
pan met scherpe randen kunnen niet
worden verwijderd. Ze hebben echter
geen nadelig effect op de werking van de
kookplaat.
Frame van kookplaat (optioneel)
WAARSCHUWING
Gebruik nooit azijn, citroensap of ontkalkingsmiddelen op het frame van de
kookplaat; dit leidt tot doffe vlekken.
1. Veeg het frame met een vochtige doek schoon.
2. Maakt resten eerst met een natte doek vochtig. Veeg ze nu weg een wrijf de
plaats droog.
Voorkom schade aan uw apparaat:
• Gebruik de kookplaat nooit als werkblad of om dingen op te zetten.
• Zet nooit een kookzone aan als er geen pan op staat of wanneer de pan leeg
is.
• Keramisch glas is erg duurzaam en bestand tegen temperatuurschokken,
maar het is niet onbreekbaar. Wanneer een scherp of hard object op de
kookplaat valt, kan deze hierdoor worden beschadigd.
• Plaats nooit pannen op het frame van de kookplaat. Dit kan leiden tot
beschadigingen van de afwerking.
• Voorkom dat u zure vloeistoffen, bijvoorbeeld azijn, citroensap en
ontkalkingsmiddelen op het frame van de kookplaat morst, aangezien dit
soort middelen doffe plekken kan veroorzaken.
• Wanneer suiker of een gerecht dat met suiker is bereid in contact komt met
een hete kookzone en smelt, moet dit direct met een glasschraper worden
verwijderd terwijl het nog warm is. Als u dit soort vuil eerst laat afkoelen,
kan bij het verwijderen beschadiging optreden.
• Houd alle voorwerpen en materialen die kunnen smelten, bijvoorbeeld
plastic, aluminiumfolie en ovenfolie uit de buurt van het keramisch glazen
oppervlak. Als een dergelijk product op de kookplaat smelt, moet dit direct
met een glasschraper worden verwijderd.
Storingen kunnen het gevolg zijn van kleine kwesties, en u kunt dit helpen voorkomen aan
de hand van de volgende instructies. Probeer geen verdere reparaties uit te voeren indien de
instructies hieronder niet helpen in de aangegeven gevallen.
WAARSCHUWING
Reparaties aan de apparatuur mogen alleen worden uitgevoerd door een gekwaliceerde
onderhoudstechnicus. Onjuist uitgevoerde reparaties kunnen aanzienlijke risico's opleveren
voor de gebruiker. Als uw apparaat gerepareerd moet worden, neemt u contact op met het
servicecentrum.
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
Wat moet ik doen als de
kookzones niet werken?
Wat moet ik doen als ik
de kookzones niet kan
inschakelen?
Wat moet ik doen als
het gehele display,
behalve de indicator voor
restwarmte
ineens uitgaat?
Wat moet ik doen als
de kookzones zijn
uitgeschakeld en er
geen restwarmte wordt
aangegeven op het
display?
,
• Is de zekering in
de stoppenkast
doorgeslagen?
• De Aan/Uit-toets is per
ongeluk geactiveerd.
• Het bedieningspaneel is
gedeeltelijk bedekt met
een vochtige doek of
vloeistof.
• De Aan/Uit-toets is per
ongeluk geactiveerd.
• Het bedieningspaneel is
gedeeltelijk bedekt met
een vochtige doek of
vloeistof.
• Is de kookzone slechts
kort gebruikt zodat er
geen restwarmte is?
• Als dit meerdere malen
achtereen gebeurt, belt u
een elektricien.
• Is het apparaat
ingeschakeld?
• Maak het
bedieningspaneel
schoon.
• Is het apparaat
ingeschakeld?
• Maak het
bedieningspaneel
schoon.
• Als de kookzone heet
is, neemt u contact op
met een plaatselijk
servicecentrum.
InformatiecodeMogelijke oorzaakOplossing
C0Controleer de tiptoets
Automatisch bereiden.
C1De waargenomen temperatuur
is hoger dan opgegeven.
C2Controleer de tiptoets
Automatisch bereiden.
A2De DC-motor functioneert niet
vanwege problemen met de PCB
of bedrading of een elektrische
storing aan het motorblad.
d0De tiptoets is langer dan
8 seconden ingedrukt.
F0Communicatie tussen de hoofd-
PCB en sub-PCB's is mislukt.
F2De aanraak-IC communiceert
niet naar behoren.
Schakel het apparaat opnieuw
in met de Aan/uit-toets. Als het
probleem aanhoudt, schakelt u
alle stroom gedurende langer
dan 30 seconden uit. Schakel
vervolgens het apparaat
opnieuw in en probeer het
opnieuw. Als het probleem
desondanks aanhoudt, neemt u
contact op met een plaatselijk
servicecentrum.
Controleer of de tiptoetsen nat
zijn of ingedrukt zijn. Als het
probleem aanhoudt, schakelt u
het apparaat opnieuw in met de
Aan/uit-toets. Als het probleem
desondanks aanhoudt, neemt u
contact op met een plaatselijk
servicecentrum.
Schakel het apparaat opnieuw
in met de Aan/uit-toets. Als het
probleem aanhoudt, schakelt u
alle stroom gedurende langer
dan 30 seconden uit. Schakel
het apparaat opnieuw in.
Als het probleem desondanks
aanhoudt, neemt u contact
op met een plaatselijk
servicecentrum.
Wat moet ik doen als ik de kookzones niet kan in- of uitschakelen?
Dit kan de volgende oorzaken hebben:
• Het bedieningspaneel is gedeeltelijk bedekt met een vochtige doek of
vloeistof.
• Het kinderslot is geactiveerd en op het display staat "L".
Wat moet ik doen als het
Controleer het volgende:
• Het bedieningspaneel is gedeeltelijk bedekt met een vochtige doek of
vloeistof.
Druk op de Aan/Uit-toets om het apparaat te resetten.
• Als er vloeistof over het bedieningspaneel is gestroomd, veegt u de
vloeistof weg.
Wat moet ik doen als het
Controleer het volgende:
• De kookplaat is oververhit geraakt vanwege onjuist gebruik.
• Raak nadat de kookplaat is afgekoeld de Aan/Uit-toets aan om het apparaat
te resetten.
Wat moet ik doen als het
Controleer het volgende:
• De pan is ongeschikt of te klein, of er is geen pan op de kookzone geplaatst.
• Als u een geschikte pan gebruikt, verdwijnt de melding automatisch.
Garantie en service
Wat moet ik doen als de koelventilator draait nadat de kookplaat is
uitgeschakeld?
Controleer het volgende:
• Als u klaar bent met het gebruik van de kookplaat, draait de koelventilator
automatisch om het apparaat af te koelen.
• Wanneer de elektronica van de kookplaat is afgekoeld of de max. tijd van
10 minuten is verstreken, wordt de koelventilator uitgeschakeld.
• Als u onnodig een monteur laat komen als gevolg van een
bedieningsprobleem, kan dit voor u kosten opleveren, ook tijdens de
garantietermijn.
-display knippert?
-display knippert?
-display knippert?
Service
Raadpleeg voordat u een monteur laat komen voor reparatie of onderhoud eerst
het gedeelte "Probleemoplossing". Als u dan nog steeds hulp nodig heeft, volgt u
de onderstaande aanwijzingen.
Betreft het een technische storing?
Als dit het geval is, neemt u contact op met het servicecentrum.
Zorg altijd dat u gegevens bij de hand hebt voordat u belt. Zo wordt het
eenvoudiger om het probleem vast te stellen en te bepalen of er een monteur
moet worden gestuurd.
Zorg dat u de volgende gegevens klaar hebt:
• Waaruit bestaat het probleem?
• Onder welke omstandigheden doet het probleem zich voor?
Houd het model en het serienummer van uw apparaat gereed wanneer u belt.
Deze gegevens vindt u op het typeplaatje:
• Beschrijving model
• S/N-code (15 cijfers)
Wij raden u aan deze informatie hier te noteren voor uw gemak.
• Model:
• Serienummer:
Wanneer kost service geld, zelfs tijdens de garantieperiode?
• Als u het probleem zelf had kunnen verhelpen door een van de oplossingen
te volgen die werd aangedragen onder "Probleemoplossing".
• Als de servicemonteur meerdere bezoeken moet aeggen omdat u voor
het eerste bezoek niet alle vereiste informatie hebt doorgegeven en hij
daardoor extra onderdelen moet gaan halen. Als u het telefoongesprek
goed voorbereidt zoals hierboven is aangegeven, kunt u zich deze kosten
besparen.
Bitte nehmen Sie sich die Zeit, um diese Bedienungsanleitung sorgfältig zu
lesen. Achten Sie insbesondere auf die im folgenden Abschnitt enthaltenen
Sicherheitsinformationen, bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen. Bewahren Sie
diese Bedienungsanleitung zur späteren Verwendung auf.
Wenn Sie das Gerät an eine andere Person weitergeben, vergessen Sie bitte
nicht, auch das Handbuch an den neuen Besitzer weiterzugeben.
In diesem Benutzerhandbuch werden folgende Symbole verwendet:
WARNUNG
Gefahren oder unsichere Verhaltensweisen, die zu schweren Verletzungen oder
zum Tod führen können.
VORSICHT
Gefährliche bzw. unsichere Praktiken, die zu leichten Verletzungen oder
Sachschäden führen können.
VORSICHT
Um die Gefahr von Bränden und Explosionen, elektrischem Schlag und anderen
Verletzungen beim Einsatz Ihres Geräts zu vermindern, beachten Sie folgende
Sicherheitsregeln:
HINWEIS
Nützliche Tipps, Empfehlungen oder Informationen, die Ihnen den Umgang mit
dem Gerät erleichtern.
Modellname und Seriennummer
Sowohl der Modellname als auch die Seriennummer sind auf dem Typenschild
auf der Unterseite des Kochfelds angegeben.
Schreiben Sie diese Informationen zur späteren Verwendung auf oder kleben Sie
das zusätzliche Produktetikett (auf der Oberseite des Geräts zu nden) auf die
vorliegende Seite.
Model Name
Serial Number
Dieses Gerät erfüllt die technischen Normen und Sicherheitsbestimmungen, die für diesen
Gerätetyp gelten. Bitte beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um die Gefahr
von Verletzungen des Benutzers oder Schäden am Gerät zu minimieren.
Hinweise zu dieser bedienungsanleitung
WARNUNG
Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich
Kindern) mit verringerten körperlichen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen bestimmt,
sofern sie nicht von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person
im Umgang mit dem Gerät unterwiesen wurden und von dieser
beaufsichtigt werden.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu verhindern, dass sie mit
dem Gerät spielen.
Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder vom
Kundendienst bzw. von einer entsprechend qualizierten Fachkraft
ausgetauscht werden, um Gefährdungen auszuschließen.
Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass es auch nach der
Installation vom Netz getrennt werden kann. Dies kann erreicht
werden, indem der Stecker stets zugänglich bleibt oder in die fest
verlegte Leitung ein den Anschlussvorschriften entsprechender
Schalter eingebaut wird.
WARNUNG: Wenn die Oberäche einen Riss aufweist, schalten Sie das
Gerät aus, um die Möglichkeit von Stromschlägen auszuschließen.
Das Gerät erhitzt sich im Betrieb. Es ist Vorsicht geboten, damit Sie die
Heizelemente im Innern des Geräts nicht berühren.
WARNUNG: Zugängliche Teile können sich im Betrieb erwärmen.
Halten Sie Kinder deshalb fern.
Zur Reinigung des Geräts dürfen keine Dampfreiniger verwendet
werden.
Legen Sie keine Metallgegenstände wie Messer, Gabeln, Löffel oder
Topfdeckel auf die Oberäche des Geräts, da sie heiß werden könnten.
Schalten Sie das Bedienfeld nach der Benutzung mit dem dafür
vorgesehenen Bedienelement aus, und verlassen Sie sich nicht auf die
Topferkennung.
Benutzen Sie keine scharfen Scheuermittel oder Metallschaber, um
die Glasoberäche des Geräts zu reinigen. Sie könnten die Oberäche
zerkratzen und damit das Glas zerbrechen lassen.
Dieses Gerät darf nicht mit einem externen Zeitschalter oder einer
separaten Fernbedienung bedient werden.
WARNUNG: Das Gerät und seine zugänglichen Teile können während
des Betriebs heiß werden. Es ist Vorsicht geboten, damit Sie die
Heizelemente im Innern des Geräts nicht berühren. Wenn sie nicht
unter ständiger Aufsicht stehen, müssen Kinder unter 8 Jahren von
dem Gerät ferngehalten werden.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen bedient werden, wenn
sie unter Aufsicht stehen oder eine Unterweisung zum sicheren
Umgang mit dem Gerät erhalten haben und die damit verbundenen
Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder
dürfen bei Reinigung und Wartung nur dann helfen, wenn sie dabei
beaufsichtigt werden.
WARNUNG: Wenn Sie das Gerät beim Zubereiten von Lebensmittel in
Fett oder Öl unbeaufsichtigt lassen, kann dies eine Gefahr darstellen
und einen Brand verursachen.
Versuchen Sie NIEMALS einen Brand mit Wasser zu löschen, sondern
schalten Sie das Gerät aus und ersticken Sie die Flamme z. B. mit
einem Topfdeckel oder einer Löschdecke.
WARNUNG: Brandgefahr: Stellen Sie keine Gegenstände auf die Kochächen!
WARNUNG: Verwenden Sie ausschließlich Kochstellenschutzvorrichtungen,
die vom Hersteller des Geräts eigens für diesen Zweck entwickelt wurden.
Die Verwendung ungeeigneter Schutzvorrichtungen kann zu Unfällen
führen.
Wenn das Gerät in Betrieb ist, können für Sie zugängliche Flächen heiß sein.
Halten Sie das Gerät und das Netzkabel außerhalb der Reichweite von
Vergewissern Sie sich, dass dieses Gerät von einem qualizierten
Techniker ordnungsgemäß installiert und geerdet wird.
Das Gerät darf nur von einem qualizierten Techniker gewartet
werden. Von unqualizierten Personen ausgeführte Reparaturen
können Verletzungen oder schwerwiegende Störungen verursachen.
Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, setzen Sie sich bitte mit dem
nächstgelegenen Kundendienstzentrum in Verbindung. Wenn Sie diese
Anweisungen nicht beachten, kann es zu Beschädigungen und Verlust
der Garantie kommen.
Einbaugeräte dürfen erst eingesetzt werden, nachdem sie in einen
Schrank oder in eine Arbeitsplatte eingebaut wurden, die den
relevanten Normen entsprechen. Auf diese Weise wird gemäß den
maßgeblichen Sicherheitsnormen ausreichender Schutz vor Berührung
von Strom führenden Teilen gewährleistet.
Wenn die Oberäche des Geräts bricht, schalten Sie es aus, um die
Möglichkeit von Stromschlägen auszuschließen. Verwenden Sie das
Gerät erst wieder, nachdem die Glasäche ersetzt wurde.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Erhitzen von Alufolie, von in
Alufolie verpackten Produkten oder von Gefriergut, das in Alu-Töpfen
aufbewahrt wird.
Wenn sich zwischen dem Topfboden und der Kochzone
Flüssigkeit ansammelt, kann Dampfdruck entstehen. Dies kann zu
unbeabsichtigten Bewegungen des Topfes führen.
Achten Sie deshalb stets darauf, dass Gerät und Topfboden trocken
sind.
Die Kochzonen werden beim Kochen heiß.
Halten Sie kleine Kinder immer vom Gerät fern.
Halten Sie alle Verpackungsmaterialien außerhalb der Reichweite von
Kindern, denn Verpackungsmaterial kann für Kinder gefährlich sein.
Sicherheitshinweise
Bei Störungen Ihres Geräts oder bei Auftreten von Brüchen, Rissen
oder Absplitterungen:
• Schalten Sie alle Kochzonen ab;
• Trennen Sie das Kochfeld vom Netz;
• Setzen Sie sich mit dem nächstgelegenen Kundendienstzentrum in
Dieses Gerät dient nur zum normalen Kochen und Braten im Haushalt.
Es ist für den kommerziellen oder industriellen Einsatz nicht geeignet.
Verwenden Sie das Gerät nie zum Heizen des Zimmers.
Geben Sie Acht, wenn Sie andere elektrische Geräte an Netzsteckdosen
in der Nähe dieses Haushaltsgeräts anschließen. Die Netzkabel dürfen
mit dem Gerät nicht in Kontakt kommen.
Deutsch 5
Page 62
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
Überhitztes Fett und Öl können schnell Feuer fangen. Lassen Sie das
Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn Sie Lebensmittel in Fett oder Öl
zubereiten. Ein Beispiel hierfür ist das Zubereiten von Pommes Frites.
Schalten Sie die Kochzonen nach der Benutzung aus.
Halten Sie das Bedienfeld stets sauber und trocken.
Stellen Sie niemals brennbare Gegenstände auf das Gerät, da sie Feuer
fangen könnten.
Es besteht die Gefahr von Verbrennungen durch das Gerät, wenn Sie
dieses nicht mit der notwendigen Sorgfalt bedienen.
Die Kabel elektrischer Geräte dürfen nicht mit der heißen Kochäche
des Kochfelds oder mit heißen Töpfen und Pfannen in Berührung
kommen.
Verwenden Sie das Gerät niemals, um Kleidung zu trocknen.
Solange das Gerät eingeschaltet ist, müssen Benutzer mit
Herzschrittmachern oder aktiven Herzimplantaten ihren
Oberkörper immer in einem Abstand von mindestens 30 cm zu den
Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen immer aus.
Reinigen Sie das Gerät entsprechend den Reinigungs- und
Pegehinweisen in diesem Benutzerhandbuch.
Entsorgung des Verpackungsmaterials
WARNUNG
Alle Verpackungsmaterialien des Geräts sind vollständig recyclingfähig. Die Materialien
sind entsprechend gekennzeichnet. Entsorgen Sie Verpackungsmaterial und Altgeräte
unter Beachtung der relevanten Sicherheits- und Umweltschutzbestimmungen.
Ordnungsgemäße Entsorgung Ihres Altgeräts
WARNUNG
Vor dem Entsorgen Ihres Altgeräts machen Sie es bitte betriebsuntüchtig, damit es nicht
zu einer Gefahrenquelle werden kann. Zu diesem Zweck lassen Sie einen qualizierten
Techniker das Gerät vom Stromnetz trennen und das Netzkabel entfernen.
Das Gerät darf nicht im Hausmüll entsorgt werden.
Informationen über Sperrmülltermine und öffentliche Deponien erhalten Sie von Ihrem
örtlichen Müllentsorger oder Ihrer Gemeinde.
Induktionszonen halten. Fragen Sie im Zweifelsfall beim Hersteller des
Herzschrittmachers oder bei Ihrem Arzt nach.
(nur Modelle mit Induktionskochfeld)
Versuchen Sie nicht selbst, das Gerät zu reparieren, auseinander zu
bauen oder zu verändern.
Korrekte Entsorgung von Altgeräten (Elektroschrott)
(Gilt für Länder mit Abfalltrennsystemen)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt, Zubehörteilen bzw.
auf der dazugehörigen Dokumentation gibt an, dass das
Produkt und Zubehörteile (z. B. Ladegerät, Kopfhörer,
USB-Kabel) nach ihrer Lebensdauer nicht zusammen mit
dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen.
Entsorgen Sie dieses Gerät und Zubehörteile bitte
getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. der
menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte
Müllbeseitigung zu schaden. Helfen Sie mit, das Altgerät
und Zubehörteile fachgerecht zu entsorgen, um die
nachhaltige Wiederverwertung von stofichen Ressourcen
zu fördern.
Private Nutzer wenden sich an den Händler, bei dem das
Produkt gekauft wurde, oder kontaktieren die zuständigen
Behörden, um in Erfahrung zu bringen, wo Sie das Altgerät
bzw. Zubehörteile für eine umweltfreundliche Entsorgung
abgeben können.
Gewerbliche Nutzer wenden sich an ihren Lieferanten und
gehen nach den Bedingungen des Verkaufsvertrags vor.
Dieses Produkt und elektronische Zubehörteile dürfen
nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt
werden.
Weitere Informationen zum Engagement von Samsung für die Umwelt und zu
produkspezischen Auagen wie z. B. REACH nden Sie unter samsung.com/uk/
aboutsamsung/samsungelectronics/corporatecitizenship/data_corner.html
WARNUNG
Vergewissern Sie sich, dass das neue Gerät nur von einem qualizierten
Techniker installiert und geerdet wird.
Diese Anweisung muss unbedingt befolgt werden. Die Garantie deckt keine
Schäden ab, die in Folge unsachgemäßer Installation auftreten.
Die technischen Daten nden Sie am Ende dieses Handbuchs.
Sicherheitshinweise für den Installateur
• In der Elektroinstallation ist eine Vorrichtung vorzusehen, mit der das Gerät
an allen Polen mit einem Kontakt vom Netz getrennt werden kann, dessen
Öffnungsweite mindestens 3 mm beträgt. Geeignete Trennvorrichtungen
sind Automatiksicherungen, Schmelzsicherungen (Schraubsicherungen
sind aus dem Halter herauszuschrauben), Fehlerstromschutzschalter und
Schaltschütze.
• Hinsichtlich des Brandschutzes entspricht das Gerät EN 60335 - 2 - 6.
Geräte dieser Art dürfen mit einem Hochschrank oder einer Wand an einer
Seite eingebaut werden.
• Die Installation muss den Schutz vor Stößen gewährleisten.
• Der Küchenschrank, in den das Gerät eingebaut wird, muss die
Stabilitätsanforderungen von DIN 68930 erfüllen.
• Zum Schutz vor Feuchtigkeit müssen alle geschnittenen Oberächen mit
einem geeigneten Dichtmittel versiegelt werden.
• Auf gekachelten Arbeitsächen müssen die Fugen im Bereich des Geräts
vollständig mit einem geeigneten Mittel verfugt werden.
• Bei Arbeitsplatten aus Natur- oder Kunststein oder bei keramischen
Arbeitsplatten müssen die Schnappfedern mit einem geeigneten Kunstharz
oder einem Zweikomponentenkleber befestigt werden.
• Stellen Sie sicher, dass die Dichtung ordnungsgemäß und ohne Spalt mit der
Arbeitsäche abschließt. Sie dürfen nicht zusätzlich Silikonmasse auftragen,
denn damit würde der Ausbau bei Servicearbeiten unnötig erschwert
werden.
• Das Gerät muss beim Ausbauen von unten herausgedrückt werden.
• Unter dem Gerät kann ein Brett angebracht werden.
• Die Lüftungsöffnung zwischen der Arbeitsäche und der Gerätefront darf
Vor dem Anschließen vergewissern Sie sich bitte, ob die auf dem Typenschild
angegebene Nennspannung des Geräts der anliegenden Versorgungsspannung
entspricht. Das Typenschild bendet sich auf der Unterseite des Geräts.
02
03
01
0406
05
1N~ (32A)
01220-240 VAC04Blau
02Braun05Grau
03Schwarz06Grün/Gelb
WARNUNG
Schalten Sie die Netzstromversorgung ab, ehe Sie einzelne Kabel mit dem Netz
verbinden.
Die Spannung der Heizelemente beträgt 230 VAC. Das Gerät arbeitet aber auch
Installieren des geräts
in älteren Netzen mit 220 VAC oder 240 VAC perfekt. Das Gerät muss über
eine Vorrichtung an das Netz angeschlossen werden, mit der es an allen Polen
mit einem Kontakt vom Netz getrennt werden kann, dessen Öffnungsweite
mindestens 3 mm beträgt.
03
04
02
01
05
06
07
WARNUNG
Die Kabelverbindungen müssen entsprechend den Bestimmungen ausgeführt,
und die Klemmschrauben müssen fest angezogen werden.
WARNUNG
Nachdem das Gerät an das Netz angeschlossen wurde, überprüfen Sie, ob alle
Kochzonen betriebsbereit sind. Hierzu stellen Sie einen geeigneten Topf darauf
und schalten jede einmal kurz auf maximale Leistung.
WARNUNG
Achten Sie auf die Zuordnung (Konformität) von Phasen und Nullleiter zwischen
0104
02
03
L1 N1L2 N2
05
06
07
Hausanschluss und Gerät (Anschlussskizze), weil bei falscher Zuordnung
2N~ (16A): Trennen Sie die 2-phasigen
Leiter (L1 und L2) vor dem
Anschluss.
01220-240 VAC05Blau
02380-415 VAC06Grau
03Braun07Grün/Gelb
04Schwarz
2 x 1N~ (16A): Trennen Sie die Drähte vor
dem Anschluss.
01220-240 VAC05Schwarz
02Braun06Grau
03Blau07Grün/Gelb
04220-240 VAC
Komponenten beschädigt werden können.
Die Garantie deckt keine Schäden aufgrund unsachgemäßer Installation ab.
WARNUNG
Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder vom
WARNUNG
Für einen ordnungsgemäßen Anschluss der Stromversorgung befolgen Sie die
Anweisungen auf dem Schaltplan neben den Anschlussklemmen.
Kundendienst bzw. von einer entsprechend qualizierten Fachkraft ausgetauscht
werden, um Gefährdungen auszuschließen.
Notieren Sie vor dem Einbau die auf dem
Typenschild angegebene Seriennummer
des Geräts. Diese Nummer wird im Falle
von Serviceanfragen benötigt, und sie ist
nach dem Einbau nicht mehr zugänglich,
da sie auf dem Originaltypenschild auf der
Unterseite des Geräts angegeben wird.
05
04
06
01
07
02
09
03
10
08
11
12
Installieren des geräts
HINWEIS
Achten Sie besonders auf den Mindestplatzbedarf und die Mindestabstände.
HINWEIS
Das Gerät ist an der Unterseite mit einem Lüfter ausgestattet. Wenn sich unter
dem Gerät eine Schublade bendet, sollten darin keine kleinen Gegenstände
oder Papier aufbewahrt werden. Sie könnten vom Lüfter angesaugt werden und
ihn beschädigen oder den Kühlprozess beeinträchtigen.
06Sensortaste und Anzeige „Timer (Herunterzählen)“
07Sensortaste „Timer (Hochzählen)“
08Sensortaste „Kindersicherung“
09Sensortaste „Leistungsstufe“
10Sensortaste „PauseN'Go“
04050607 08
03
03
03
Komponenten
InduktionskochfeldFederklammer
Erhitzen mit Induktion
• Das Wirkprinzip beim Erhitzen mit
1009
B
A
C
A. Induktionsspule
B. Wirbelströme
C. Elektronische Schaltkreise
Induktion: Wenn Sie einen Topf auf
die Kochzone stellen, werden durch
Induktion Wirbelströme im Boden des
Topfs erzeugt. Dadurch steigt dessen
Temperatur sofort an.
• Schneller kochen und braten: Da der
Topf und nicht zuerst das Glas erhitzt
wird, ist die Efzienz höher als bei
anderen Systemen, denn es geht keine
Wärme verloren. Fast die gesamte
Energie wird absorbiert und in Wärme
umgewandelt.
• Kochfeld aus Glaskeramik: Das Kochfeld verfügt über Schnellkochzonen aus
Glaskeramik.
• Sensortasten: Ihr Gerät wird mit Hilfe von Sensortasten bedient.
• Leichte Reinigung: Das ache Glaskeramikkochfeld ermöglicht einfache
Reinigung.
• Ein/Aus-Sensortaste: Die Ein/Aus-Sensortaste dient im Gerät als
gesonderter Netzschalter. Wenn Sie diese Sensortaste drücken, wird die
Stromversorgung vollständig ein- oder ausgeschaltet.
• Leistungs- und Funktionsanzeigen: Digitale Anzeigen und Anzeigeleuchten
informieren über Einstellungen und aktivierte Funktionen sowie über die
Restwärme in den verschiedenen Kochzonen.
• Sicherheitsabschaltung: Die Sicherheitsabschaltung stellt sicher, dass die
Kochzonen nach einem gewissen Zeitraum mit unveränderten Einstellungen
automatisch ausgeschaltet werden.
• Booster
schneller als mit der höchsten Leistungsstufe
(Im Display erscheint „“.)
• Automatische Topferkennung: Zu jeder Kochzone gehört ein automatisches
System zur Erkennung von Töpfen. Dieses System ist so kalibriert, dass
Töpfe mit einem Durchmesser von etwas weniger als dem der Kochzone
erkannt werden. Töpfe müssen in die Mitte der Kochzone gestellt
werden. Verwenden Sie ausschließlich Kochgeschirr, das für diese Art der
Zubereitung geeignet ist.
• Digitale Anzeigen:
• bis , „“ eingestellte Leistungsstufe
• Restwärme (warm halten)
• Restwärme
• Kindersicherung aktiviert; und
• Meldung, weil eine Sensortaste länger als 8 Sekunden berührt
• Meldung, weil das Gerät wegen unsachgemäßer Nutzung überhitzt
• : Das verwendete Kochgeschirr ist ungeeignet bzw. zu klein, oder es
: Mit dieser Funktion können Sie den Inhalt eines Topfes noch
erhitzen.
wurde.
ist. (Beispiel: Betrieb mit leerem Topf)
bendet sich kein Kochgeschirr auf der Kochzone.
• Warmhalten : Mit dieser Funktion können Sie bereits fertig zubereitete
Gerichte warmhalten. Im Display erscheint
• Pause-Taste : Mit dieser Funktion können Sie alle Kochzonen auf
eine niedrige Leistungsstufe einstellen. (Z. B. um ein Telefongespräch
anzunehmen) Im Display wird angezeigt.
• Sensortaste der Flexzone
gesamte linke Seite des Kochfelds zu einer einzigen großen Kochzone
kombinieren.
• Flexzone: Die Flexzone ist eine große rechteckige Fläche, auf der Sie
mehrere Gerichte gleichzeitig kochen können.
• QuickStopp: Mit dieser Option verringern Sie die Anzahl der Handgriffe und
benötigte Zeit, um das Kochen zu beenden auf einen einfachen Tastendruck.
Wenn eine der Kochzonen nicht ausgeschaltet oder die eingestellte
Leistungsstufe längere Zeit nicht verändert wird, schaltet sich die entsprechende
Kochzone automatisch aus.
Die Restwärme für die jeweiligen Kochzonen wird in den digitalen Anzeigen mit
bzw. (für „heiß“) angegeben.
Die Kochzonen werden nach folgenden Zeiten ausgeschaltet:
Bauteile und funktionen
HINWEIS
wird angezeigt, wenn das Gerät wegen unsachgemäßer Nutzung überhitzt
ist.
und das Gerät wird ausgeschaltet.
HINWEIS
Wenn das verwendete Kochgeschirr ungeeignet bzw. zu klein ist oder wenn
keines auf der Kochzone steht, erscheint in der Anzeige
Nach 1 Minute wird die entsprechende Kochzone ausgeschaltet.
HINWEIS
Wenn eine oder mehrere der Kochzonen ausgeschaltet werden, ehe die
angegebene Zeit abgelaufen ist, schlagen Sie im Abschnitt „Problembehebung“
nach.
LeistungsstufeAusschalten
1-3nach 6 Stunden
4-6nach 5 Stunden
7-9nach 4 Stunden
10-15nach 1,5 Stunden
.
Die automatische Abschaltung wird auch aktiviert, wenn Sie ein feuchtes Tuch
auf das Bedienfeld legen. In diesen beiden Fällen muss das Gerät mit der
Sensortaste Ein/Aus wieder eingeschaltet werden, nachdem die Flüssigkeit
oder das Tuch entfernt wurde.
Restwärmeanzeige
Wenn Sie eine Kochzone oder das Kochfeld als Ganzes ausschalten, wird die
Restwärme mit dem Symbol
der entsprechenden Kochzonen angezeigt. Auch nachdem die Kochzone
ausgeschaltet wurde, geht die Restwärmeanzeige erst aus, wenn die Kochzone
abgekühlt ist.
Sie können die Restwärme zum Auftauen oder Warmhalten von Essen
verwenden.
WARNUNG
Solange die Restwärmeanzeige leuchtet, besteht die Gefahr von Verbrennungen.
WARNUNG
Wenn die Stromversorgung unterbrochen wird, erlischt das Symbol
und es gibt keine Informationen mehr über die Restwärme.
Trotzdem ist es weiterhin möglich, dass Sie sich verbrennen. Sie können dies
vermeiden, indem Sie in der Nähe des Kochfelds stets achtsam sind.
bzw. (für „heiß“) in der digitalen Anzeige
bzw. ,
Temperatursensor
Wenn die Temperatur einer der Kochzonen aus irgendeinem Grund die
Sicherheitsgrenzwerte überschreitet, reduziert das Kochfeld die Leistung der
Kochzone automatisch auf eine niedrigere Stufe.
Auch nach Benutzung des Kochfelds bleibt der Lüfter eingeschaltet, um die
Elektronik des Kochfelds weiter abzukühlen. Der Lüfter wird bei Erreichen einer
ausreichend niedrigen Temperatur der Elektronik automatisch ausgeschaltet.
Weitere Gründe, warum sich eine Kochzone ausschalten kann
Alle Kochzonen werden sofort ausgeschaltet, wenn Flüssigkeit überkocht und
auf dem Bedienfeld landet.
Wischen Sie die Glaskeramikäche mit einem feuchten Tuch und einem
Glaskeramikreiniger sauber.
WARNUNG
Verwenden Sie keine ätzenden oder schleifenden Reinigungsmittel.
Die Oberäche könnte dadurch beschädigt werden.
Kochgeschirr für induktionskochfelder
Ein Induktionskochfeld kann nur eingeschaltet werden, wenn ein Kochgeschirr
mit magnetischem Boden auf eine der Kochzonen gestellt wird. Kochgeschirr
der folgenden Art eignet sich für das Induktionskochfeld:
Kochgeschirr
KochgeschirrGeeignet
Stahl, StahlemailJa
GusseisenJa
EdelstahlSofern vom Hersteller entsprechend
gekennzeichnet
Aluminium, Kupfer, MessingNein
Glas, Keramik, PorzellanNein
HINWEIS
Kochgeschirr für Induktionskochfelder wird vom Hersteller entsprechend
gekennzeichnet.
HINWEIS
Kochgeschirr, das nicht aus Edelstahl hergestellt ist, ist weniger wärmeleitend
als solches aus Edelstahl. Durch Verwendung von Kochgeschirr, das nicht aus
Edelstahl hergestellt ist, verlängert sich die Kochzeit.
Eignungstest
Kochgeschirr ist für Induktionskochfelder
geeignet, wenn ein Magnet am Boden
haften bleibt und das Gerät vom Hersteller
als induktionstauglich gekennzeichnet ist.
HINWEIS
Die Zubereitung mit Induktion funktioniert möglicherweise nicht
ordnungsgemäß, wenn Nichteisengeschirr verwendet wird, an dessen Boden
kein Magnet haften bleibt oder dessen Boden lediglich mit Eisen beschichtet ist.
Verwendung des geräts
HINWEIS
Wenn Sie Ihr Kochgeschirr auf eine Induktionskochzone stellen, entwickelt das
Kochgeschirr möglicherweise Geräusche. Diese Geräusche sind normal.
Innerhalb gewisser Grenzen kann sich die Größe der Induktionskochzonen
automatisch an die Größe der Unterseite des Kochgeschirrs anpassen.
Dennoch muss der Boden des Kochgeschirrs einen bestimmten von der Größe
der Kochzone abhängigen Mindestdurchmesser aufweisen.
KochzonenMindestdurchmesser der Unterseite des
Kochgeschirrs
Rechtes hinteres Kochfeld
(145 mm)
Rechtes vorderes Kochfeld
(210 mm)
Vordere oder hintere
Flexzone
Verwendung des geräts
Flexzone240 mm (Längsseite), oval, Fischpfanne
100 mm
140 mm
120 mm
Betriebsgeräusche
Folgende Geräusche können auftreten:
• Knacken: Das Geschirr besteht aus unterschiedlichen Materialien.
• Pfeifton: Sie verwenden mehr als zwei Kochzonen, und das Geschirr besteht
aus verschiedenen Materialien.
• Brummen: Sie arbeiten mit hoher Leistungsstufe.
• Klicken: Elektrischer Schaltvorgang.
• Zischen, Summen: Der Lüfter ist in Betrieb.
Diese Geräusche sind normal und zeigen keine Mängel an.
WARNUNG
Verwenden Sie kein Kochgeschirr aus anderem Material und von abweichender Größe.
Durch den Einsatz von Kochgeschirr unterschiedlicher Größe oder Materialien
können Geräusche und Vibrationen entstehen.
HINWEIS
Bei Verwendung geringer Leistungspegel (1 bis 5) werden möglicherweise
Klickgeräusche verursacht.
Verwenden geeigneter töpfe und pfannen
Hochwertige Pfannen bringen gute Ergebnisse.
• Sie erkennen eine gute Pfanne an ihrem Boden. Der Boden sollte dick und
möglichst eben sein.
• Achten Sie beim Kauf einer neuen Pfanne besonders auf den Durchmesser
des Bodens. Die Hersteller geben oftmals nur den Durchmesser des oberen
Rands an.
• Verwenden Sie keine Pfannen mit einem durch grobe Kanten und Riefen
beschädigten Boden. Wenn Sie solche Pfannen über die Glaskeramikäche
ziehen, können bleibende Kratzer entstehen.
• In kaltem Zustand ist der Pfannenboden normalerweise leicht nach innen
gebogen (konkav). Er darf niemals nach außen gebogen (konvex) sein.
• Wenn Sie besonderes Kochgeschirr, wie beispielsweise einen
Dampfkochtopf, eine Schmorpfanne oder einen Wok verwenden möchten,
beachten Sie bitte die Anweisungen des Herstellers.
Energiespartipps
HINWEIS
Sie können wertvolle Energie sparen, wenn
Sie die folgenden Punkte beachten:
• Stellen Sie Töpfe und Pfannen immer
vor dem Einschalten des Kochfelds auf
die Kochzone.
• Verschmutzte Kochzonen und
Pfannenböden erhöhen den
Stromverbrauch.
• Setzen Sie die Deckel von Töpfen und
Pfannen fest auf, um sie vollständig zu
verschließen.
• Schalten Sie die Kochzonen vor dem
Ende der Garzeit ab. Sie können die
Restwärme nutzen, um Essen warm zu
halten oder aufzutauen.
Auswählen einer kochzone und einstellen der leistung
Stellen ein einzelnes Kochgeschirr nicht gleichzeitig
auf die linke und die rechte Kochzone.
Verwenden der sensortasten
Zur Verwendung von Sensortasten drücken Sie so lange mit der Fingerspitze auf
die jeweilige Stelle des Bedienfelds, bis die entsprechende Anzeige aueuchtet
oder erlischt oder die gewünschte Funktion aktiviert wird.
Stellen Sie sicher, dass Sie nur eine Sensortaste drücken, wenn Sie das Gerät
bedienen. Wenn Sie Ihren Finger zu stark auf eine Sensortaste drücken, kann es
passieren, dass auch eine benachbarte Sensortaste ausgelöst wird.
Einschalten des geräts
Das Gerät wird anschließend mit der
Sensortaste Ein/Aus
Berühren Sie die Sensortaste Ein/Aus
etwa 1 bis 2 Sekunden lang.
Im Display wird „
HINWEIS
Nachdem Sie das Gerät mit Hilfe der Sensortaste Ein/Aus
müssen Sie innerhalb von etwa 20 Sekunden eine Leistungsstufe auswählen.
Andernfalls schaltet sich das Gerät aus Sicherheitsgründen selbst ab.
eingeschaltet.
“ angezeigt.
eingeschaltet haben,
1. Zum Auswählen der Kochzone
berühren Sie die Sensortaste für die
entsprechende Zone.
2. Zum Einstellen der gewünschten
Leistungsstufe berühren Sie die
Sensortaste „Leistungsstufe“.
HINWEIS
Bei Auswahl der Kochzone ist standardmäßig Leistungsstufe 15 eingestellt.
HINWEIS
Wenn mehrere Sensortasten länger als 8 Sekunden gedrückt werden, erscheint
Das Gerät wird mit der Sensortaste
Ein/Aus vollständig ausgeschaltet.
Berühren Sie die Sensortaste Ein/Aus
etwa 1 bis 2 Sekunden lang.
HINWEIS
Nach dem Ausschalten einer Kochzone oder des Kochfelds wird die Restwärme
der entsprechenden Kochzonen im Display mit
angegeben.
Die Temperatur wird abgesenkt und , wird nicht mehr angezeigt.
Verwendung des geräts
Quickstopp
Um eine Kochzone auszuschalten, drücken
Sie 2 Sekunden lang auf die Sensortaste
zum Auswählen der Kochzone.
HINWEIS
Die Schnellabschaltung funktioniert in Verbindung mit der Sensortaste der
Flexzone
nicht.
, (zwei Stufen für „heiß“)
Verwenden der kindersicherung
Sie können die Kindersicherung verwenden, um zu verhindern, dass eine
Kochzone unabsichtlich eingeschaltet oder das Kochfeld aktiviert wird. Sie
können das Bedienfeld mit Ausnahme der Sensortaste Ein/Aus
sperren (nur Abschaltung). Damit lässt sich vermeiden, dass Sie versehentlich
die Einstellungen verändern, indem Sie zum Beispiel mit einem Tuch über das
Bedienfeld wischen.
Aktivieren/Deaktivieren der Kindersicherung
1. Halten Sie die Sensortaste
Kindersicherung etwa 3 Sekunden
lang gedrückt.
Als Bestätigung ertönt ein akustisches
Signal.
2. Berühren Sie eine der Sensortasten.
wird im Display für alle Kochzonen
angezeigt. Dies bedeutet, dass die
Kindersicherung aktiviert ist.
3. Zum Ausschalten der Kindersicherung
berühren Sie die Sensortaste
Kindersicherung erneut etwa
3 Sekunden lang. Als Bestätigung
ertönt ein akustisches Signal.
HINWEIS
Die Kindersicherung wird unabhängig davon aktiviert, ob das Gerät
eingeschaltet ist.
außerdem
HINWEIS
Sie können die Kindersicherung beim Kochen verwenden. Verwenden Sie
die Kindersicherung oder die Netztaste, um das Kochfeld in diesem Fall
auszuschalten.
Sicherheitsabschaltung mit dem Timer:
Wenn Sie für eine Kochzone eine bestimmte Zeit einstellen, wird die Kochzone
nach Ablauf dieser Zeit abgeschaltet. Diese Funktion kann auch für mehrere
Kochzonen gleichzeitig verwendet werden.
Einstellen der Kochzonenabschaltung
Die gewünschte Kochzone muss eingeschaltet sein, damit Sie eine Zeit für die
Abschaltung einstellen können.
1. Nachdem Sie die Kochzone
eingeschaltet haben, tippen Sie auf
die Sensortaste der entsprechenden
Kochzone, sodass die jeweilige
Anzeige zu blinken beginnt.
2. Berühren Sie die Sensortaste Timer .
Über der Timer-Anzeige wird die Zahl
10 angezeigt.
HINWEIS
Die Grundeinstellung des Timers ist 10.
3. Verwenden Sie die Sensortasten
Timer ( oder ), um die gewünschte
Zeit einzustellen, nach der sich die
Kochzone automatisch abschalten soll.
Dies können zum Beispiel 15 Minuten
sein. Die Abschaltung ist nun aktiviert.
4. Um die Timer-Einstellung aufzuheben,
wählen Sie die entsprechende
Kochzone, und berühren Sie die
Sensortaste Timer 2 Sekunden
lang. Dadurch werden die TimerEinstellungen für das ausgewählte
Kochfeld storniert, und zur
Bestätigung erklingt ein Signalton.
Wenn Sie die Sensortaste Timer
2 Sekunden lang berühren, ohne ein
Kochfeld auszuwählen, so werden
die Timer-Einstellungen des zuletzt
geänderten Kochfelds aufgehoben.
Berühren Sie nach Auswahl des Kochfelds die Sensortaste Timer , um die für eine
Kochzone verbleibende Zeit anzuzeigen.
Die Anzeige der entsprechenden Kochzone beginnt langsam zu blinken.
Die Einstellungen werden mit Hilfe der Sensortaste Timer ( oder )
zurückgesetzt. Nachdem die eingestellte Zeit verstrichen ist, wird die Kochzone
automatisch abgeschaltet, zur Bestätigung ertönt ein akustisches Signal und im
Display erscheint die entsprechende Timer-Anzeige.
HINWEIS
Um die Einstellungen schneller zu ändern, berühren Sie eine der Sensortasten
(
oder ) solange, bis der gewünschte Wert erreicht ist.
Verwendung des geräts
HINWEIS
Der Timer kann in einem Bereich von
1 bis 99 eingestellt werden.
Damit der Kurzzeitmesser verwendet werden kann, muss das Gerät
eingeschaltet sein und der Timer darf nicht zur Sicherheitsabschaltung einer der
Kochzonen verwendet werden.
1. Berühren Sie die Sensortaste Timer .
In der Timer-Anzeige erscheint „“.
2. Der Kurzzeitmesser wird aktiviert, und
im Display läuft die Zeitanzeige. Um
die Timer-Einstellungen aufzuheben,
berühren Sie die Sensortaste Timer
2 Sekunden lang.
Verwendung des geräts
3. Drücken Sie die Sensortaste Timer
um den Timer anzuhalten.
Verwenden der warmhaltefunktion
1. Mit dieser Funktion können Sie
bereits fertig zubereitete Gerichte
warmhalten. Berühren Sie die
Sensortaste der gewünschten
Kochzone.
Verwenden des boosters
Der Booster stellt den einzelnen Kochzonen zusätzliche Leistung zur
Verfügung. (Beispiel: Es soll eine große Wassermenge zum Kochen gebracht
werden.)
KochzonenMax. Booster-Zeit
,
Hintere oder vordere Flex-Zone10 Min.
Nach Ablauf dieser Zeit schalten die Kochzonen automatisch wieder zur
Leistungsstufe
HINWEIS
Unter bestimmten Umständen wird der Booster möglicherweise automatisch
deaktiviert, um die interne Elektronik des Geräts zu schützen.
Zum Beispiel ist es nicht möglich, die maximale Leistung gleichzeitig für die
hintere und vordere Flexzone zu verwenden.
145 mm10 Min.
210 mm10 Min.
Ganze Flex-Zone5 Min.
zurück.
3. Der Anzeige für das Kochfeld wird
wieder geändert. Berühren Sie die
Sensortaste erneut, um das Kochfeld
auszuschalten.
Für die Kochzonen gibt es eine maximale Leistung, die normalerweise nicht
überschritten werden kann.
Wenn dieser Leistungsbereich durch Aktivieren des Boosters überschritten
wird, reduziert die Leistungsregelung die Leistungsstufe der Kochzone.
• Nr. 1 und Nr. 2 sind miteinander
verbunden
1
3
• Nr. 3 und Nr. 4 sind miteinander
verbunden
Die Anzeige der jeweiligen Kochzone
2
4
wechselt für einige Sekunden zwischen
der eingestellten Leistungsstufe und der
höchsten Leistungsstufe. Anschließend
wechselt die Anzeige von der eingestellten
Leistungsstufe zur höchsten Leistungsstufe.
Pause
Mit der Pause-Funktion können Sie gleichzeitig alle eingeschalteten
Kochzonen auf niedrige Leistung und dann wieder auf die Leistungsstufe
einstellen, die zuvor festgelegt war. Mit dieser Funktion können Sie die
Zubereitung kurzzeitig unterbrechen, um beispielsweise einen Anruf
entgegenzunehmen, und anschließend wieder fortsetzen.
Wenn die Funktion Pause aktiviert wird, werden alle Sensortasten außer
denen für Pause, Kindersicherung und Ein/Aus deaktiviert. Um den
Garvorgang fortzusetzen, drücken Sie erneut die Sensortaste für Pause.
BedienfeldDisplay
Aktivieren
Deaktivieren
Sensortaste für Pause
berühren
Sensortaste für Pause
berühren
Zurück zur vorherigen
Leistungsstufe
Flex-Funktion
Mit Hilfe der Flex-Funktion können Sie die gesamte linke Seite des Kochfelds
zu einer einzigen Kochzone verbinden und besonders großes Kochgeschirr
verwenden. (Beispiel: ovales Kochgeschirr, Fischpfanne)
1. Berühren Sie die Sensortaste der
Flexzone .
2. Zum Einstellen der gewünschten
Leistungsstufe berühren Sie die
Sensortaste „Leistungsstufe“.
Verwendung des geräts
HINWEIS
Wenn Sie die Sensortaste der Flexzone im Betrieb berühren, wird die Flexzone
ausgeschaltet.
HINWEIS
Wenn Sie die Sensortaste der Flexzone berühren, während die Kochfelder mit
unterschiedlicher Leistung arbeiten, werden die Kochfelder auf die höchste
Leistungsstufe eingestellt.
2. Berühren Sie die Sensortaste Pause
innerhalb von 10 Sekunden nach dem
Einschalten 3 Sekunden lang.
Verwendung des geräts
3. Der Signalton wird deaktiviert, und in
der Anzeige erscheint „“.
4. Um die Einstellungen für den
Signalton zu ändern, wiederholen Sie
die Schritte 1 und 2.
Der Signalton wird aktiviert, und in
der Anzeige erscheint „“.
HINWEIS
Das Gerät muss eingeschaltet sein, und Sie müssen die Einstellungen für den Ton
innerhalb von 10 Sekunden nach Betätigen der Sensortaste Ein/Aus ändern.
Empfohlene Einstellungen zum Kochen bestimmter Lebensmittel
Die Angaben in der nachfolgenden Tabelle dienen nur als Richtlinie. Die je nach
Garverfahren erforderliche Leistungsstufe hängt von einer Reihe verschiedener
Variablen ab, wie unter anderem der Qualität des Kochgeschirrs sowie vom Typ
und der Menge der gekochten Lebensmittel.
LeistungsstufeGarverfahrenBeispiele
Erhitzen
14-15
8-11
7-10Braten
5-7Kochen
2-4
1-2Schmelzen
HINWEIS
Die in der obigen Tabelle angezeigten Leistungsstufen dienen nur als
Anhaltspunkt und zu Ihrer Hilfe.
HINWEIS
Sie müssen die Leistungsstufe entsprechend Ihren Töpfen und den jeweiligen
Lebensmitteln einstellen.
Reinigungsmittel dürfen mit der heißen Glaskeramikäche nicht in Kontakt
kommen. Alle Reinigungsmittel müssen nach dem Säubern mit ausreichenden
Mengen an klarem Wasser entfernt werden, weil sie eine ätzende Wirkung
entfalten können, wenn die Oberäche heiß wird. Verwenden Sie keine
aggressiven Reinigungsmittel wie Grill- oder Ofensprays, Scheuerschwämme
oder Pfannenkratzer.
HINWEIS
Reinigen Sie die Glaskeramikäche nach jeder Verwendung, wenn sie noch
handwarm ist. Auf diese Weise verhindern Sie, dass ausgelaufenes Material in
die Oberäche eingebrannt wird. Entfernen Sie Kalkablagerungen, Wasserränder,
Fetttropfen und metallische Verfärbungen mit einem handelsüblichen
Reinigungsmittel für Glaskeramik oder Edelstahl.
Leichte Verschmutzung
1. Wischen Sie die Glaskeramikäche mit einem feuchten Tuch ab.
2. Reiben Sie sie mit einem sauberen Tuch trocken. Es dürfen keinerlei Reste
von Reinigungsmittel auf der Oberäche bleiben.
3. Reinigen Sie die ganze Glaskeramikäche einmal in der Woche gründlich mit
einem handelsüblichen Reinigungsmittel für Glaskeramik oder Edelstahl.
4. Wischen Sie die Glaskeramikäche mit ausreichend klarem Wasser ab, und
reiben Sie sie mit einem sauberen, fusselfreien Tuch trocken.
Hartnäckiger schmutz
1. Übergekochte Lebensmittel und
hartnäckige Spritzer entfernen Sie mit
einem Glasschaber.
2. Halten Sie den Glasschaber schräg zur
Glaskeramikäche.
3. Entfernen Sie die Verschmutzungen
durch Schaben mit der Klinge.
HINWEIS
Glasschaber und Glaskeramikreiniger gibt
es beim Fachhändler.
Zucker, geschmolzenen Kunststoff,
Aluminiumfolie und andere Materialien
mit einem Glasschaber sofort und noch
in heißem Zustand.
WARNUNG
Es besteht ein nicht unerhebliches
Verbrennungsrisiko, wenn Sie den
Glasschaber auf der heißen Kochzone
verwenden.
2. Reinigen Sie das Gerät nach dem
Abkühlen in gewohnter Weise. Wenn
die Kochzone mit dem geschmolzenen
Gut bereits abgekühlt ist, wärmen Sie
sie zum Säubern wieder auf.
Reinigung und pege
HINWEIS
Kratzer oder dunkle Flecken auf der
Glaskeramikäche, die zum Beispiel
von einer Pfanne mit scharfen Kanten
verursacht wurden, können nicht entfernt
werden. Jedoch beeinträchtigen sie die
Funktion des Geräts nicht.
Kochfeldrahmen (Zubehör)
WARNUNG
Achten Sie darauf, dass kein Essig, Zitronensaft oder Kalkentferner auf den
Kochfeldrahmen gelangt. Andernfalls können stumpfe Flecken entstehen.
1. Wischen Sie den Rahmen mit einem feuchten Tuch ab.
2. Feuchten Sie getrocknete Rückstände mit einem nassen Tuch an. Wischen
Sie sie anschließend ab, und reiben Sie die Oberäche dann trocken ab.
So vermeiden Sie Schäden an Ihrem Gerät
• Verwenden Sie das Kochfeld nicht als Arbeitsäche; stellen Sie keine
Gegenstände darauf ab.
• Schalten Sie die Kochzone nicht mit leeren Kochgeschirr oder vollkommen
ohne Kochgeschirr ein.
• Glaskeramik ist sehr hart und unempndlich auch gegen starke
Temperaturschwankungen, aber sie ist nicht unzerbrechlich. Sie kann durch
ein besonders scharfes oder schweres Objekt beschädigt werden, das auf
die Glaskeramikäche fällt.
• Stellen Sie keine Pfannen auf den Kochfeldrahmen. Dadurch kann es zu
Kratzern und Schäden an der Oberäche kommen.
• Vermeiden Sie es, saure Flüssigkeiten, wie z. B. Essig, Zitronensaft und
Kalkentferner auf den Kochfeldrahmen zu schütten, da solche Flüssigkeiten
stumpfe Flecken verursachen können.
• Wenn Zucker oder zuckerhaltige Lebensmittel mit einer heißen Kochzone
in Kontakt kommen und schmelzen, sollten Sie die Rückstände sofort, also
während sie noch heiß sind, mit einem Küchenschaber entfernen. Nach
dem Abkühlen kann es beim Entfernen zur Beschädigung der Oberäche
kommen.
• Halten Sie schmelzbare Gegenstände und Materialien wie Kunststoff,
Aluminiumfolie und Bratfolien von der Glaskeramikäche entfernt. Wenn
solche Dinge auf dem Kochfeld schmelzen, müssen sie sofort mit einem
Schaber entfernt werden.
Aus einem geringfügigen Problem kann eine Fehlfunktion entstehen, die Sie mit den
folgenden Anweisungen selbst korrigieren können. Versuchen Sie aber keine weitergehenden
Reparaturen, wenn die folgenden Anweisungen in einem bestimmten Fall nicht helfen.
WARNUNG
Reparaturen des Geräts dürfen nur von entsprechend geschultem Fachpersonal vorgenommen
werden. Unsachgemäß durchgeführte Reparaturen können den Benutzer erheblichen
Risiken aussetzen. Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, setzen Sie sich bitte mit dem
Kundendienstzentrum in Verbindung.
ProblemMögliche UrsachenLösung
Was ist zu tun, wenn
die Kochzonen nicht
funktionieren?
Was ist zu tun, wenn
die Kochzonen nicht
eingeschaltet werden
können?
Was ist zu tun, wenn
alle Anzeigen im
Display außer der
Restwärmeanzeige
, plötzlich
verschwinden?
Was ist zu tun, wenn
nach dem Ausschalten
der Kochzonen die
Restwärme nicht
angezeigt wird?
• Die Sicherung im
Sicherungskasten hat
ausgelöst.
• Die Ein/Aus-Sensortaste
wurde versehentlich betätigt.
• Das Bedienfeld wird
teilweise von einem feuchten
Tuch verdeckt oder es ist
eine Flüssigkeit darüber
gelaufen.
• Die Ein/Aus-Sensortaste
wurde versehentlich betätigt.
• Das Bedienfeld wird
teilweise von einem feuchten
Tuch verdeckt oder es ist
eine Flüssigkeit darüber
gelaufen.
• Die Kochzone wurde nur
kurz verwendet und ist
deshalb nicht heiß genug.
• Wenn die Sicherungen
mehrmals auslösen,
rufen Sie einen
zugelassenen Elektriker.
• Das Gerät ist richtig
eingeschaltet.
• Reinigen des
Bedienfelds
• Das Gerät ist richtig
eingeschaltet.
• Reinigen des
Bedienfelds
• Wenn die Kochzone
heiß ist, setzen Sie sich
bitte mit dem örtlichen
Kundendienstzentrum
in Verbindung.
InformationscodeMögliche UrsachenLösung
C0Kontrollieren Sie die Sensortaste
für die Automatikprogramme
C1Die gemessene Temperatur ist
höher als angegeben.
C2Kontrollieren Sie die Sensortaste
für die Automatikprogramme
A2Der Gleichstrommotor läuft wegen
Problemen mit der Platine oder
der Verkabelung nicht, oder es
sich zu einer elektrischen Störung
einer Motorlamelle gekommen.
d0Die Sensortaste wird länger als
8 Sekunden berührt.
F0Störung der Kommunikation
zwischen Hauptplatine und
Unterplatinen.
F2Das IC für die
Berührungssteuerung
kommuniziert nicht normal.
Schalten Sie das Gerät mit dem
Ein-/Ausschalter wieder ein.
Wenn das Problem weiterhin
besteht, trennen Sie die
Stromversorgung für mehr
als 30 Sekunden. Schalten
Sie das Gerät dann ein, und
versuchen Sie es erneut.
Wenn das Problem weiterhin
besteht, wenden Sie sich an
das nächstgelegene SamsungKundendienstzentrum.
Kontrollieren Sie, ob das
Sensorfeld nass ist oder
berührt wird. Wenn das
Problem weiterhin besteht,
schalten Sie das Gerät mit dem
Ein-/Ausschalter wieder ein.
Wenn das Problem weiterhin
besteht, wenden Sie sich an
das nächstgelegene SamsungKundendienstzentrum.
Schalten Sie das Gerät mit dem
Ein-/Ausschalter wieder ein.
Wenn das Problem weiterhin
besteht, trennen Sie die
Stromversorgung für mehr
als 30 Sekunden. Schalten
Sie das Gerät wieder ein.
Wenn das Problem weiterhin
besteht, wenden Sie sich an
das nächstgelegene SamsungKundendienstzentrum.
Was ist zu tun, wenn eine Kochzone nicht ein- oder ausgeschaltet werden kann?
Mögliche Ursachen:
• Das Bedienfeld wird teilweise von einem feuchten Tuch verdeckt oder es ist
eine Flüssigkeit darüber gelaufen.
• Die Kindersicherung ist aktiviert und in Display wird „L“ angezeigt.
Was ist zu tun, wenn die Anzeige „
Mögliche Ursachen:
• Das Bedienfeld wird teilweise von einem feuchten Tuch verdeckt oder es ist
eine Flüssigkeit darüber gelaufen.
Drücken Sie zum Zurücksetzen die Sensortaste Ein/Aus.
• Wenn Flüssigkeit über das Bedienfeld läuft, wischen Sie sie ab.
Was ist zu tun, wenn die Anzeige „
Mögliche Ursachen:
• Das Gerät ist wegen unsachgemäßer Benutzung überhitzt.
• Zum Zurücksetzen berühren Sie die Sensortaste Ein/Aus, wenn das Kochfeld
abgekühlt ist.
Was ist zu tun, wenn die Anzeige „
Mögliche Ursachen:
• Das verwendete Kochgeschirr ist ungeeignet bzw. zu klein, oder es bendet
sich kein Kochgeschirr auf der Kochzone.
• Sobald Sie geeignetes Kochgeschirr verwenden, verschwindet die
Garantie und service
angezeigte Meldung von selbst.
Was ist zu tun, wenn der Lüfter nach dem Abschalten weiterläuft?
Mögliche Ursachen:
• Auch nach Benutzung des Kochfelds bleibt der Lüfter angeschaltet, um das
Gerät weiter abzukühlen.
• Der Lüfter wird ausgeschaltet, sobald die Elektronik des Geräts abgekühlt
oder die Höchstdauer (10 Minuten) vergangen ist.
• Wenn Sie wegen eines Bedienungsfehlers eine Serviceleistung anfordern,
kann dies sogar während der Garantiezeit kostenpichtig sein.
“ leuchtet?
“ leuchtet?
“ leuchtet?
Service
Ehe Sie Unterstützung oder Serviceleistungen anfordern, lesen Sie den Abschnitt
„Problembehebung“. Wenn Sie weiterhin Hilfe benötigen, befolgen Sie die
nachfolgenden Anweisungen.
Handelt es sich um eine technischer Störung?
Wenn dem so ist, setzen Sie sich mit dem Kundendienstzentrum in Verbindung.
Bereiten Sie sich schon vorher auf das Gespräch vor. Damit vereinfachen Sie die
Problemdiagnose und können Unklarheiten vorab klären.
Bitte notieren Sie die folgenden Informationen:
• Wie äußert sich das Problem?
• Unter welchen Umständen tritt das Problem auf?
Wenn Sie anrufen, sollten Sie bitte das Modell und die Seriennummer Ihres
Geräts bereithalten. Diese Informationen nden Sie auf dem Typenschild:
• Modellbeschreibung
• Seriennummer (15 Stellen)
Wir empfehlen Ihnen, diese Informationen vor Einbau des Gerätes hier im
Handbuch zu notieren, damit sie später leicht aufzunden sind.
• Modell:
• Seriennummer:
Wann entstehen Ihnen sogar während der Garantiezeit Kosten?
• Wenn Sie das Problem durch Anwenden einer der Lösungen aus dem
Abschnitt „Problembehebung“ selbst hätten lösen können.
• Wenn der Kundendiensttechniker mehrere Serviceanrufe durchführen
muss, weil ihm vor seinem Besuch nicht alle relevanten Informationen zur
Verfügung gestellt werden und deshalb beispielsweise zusätzliche Fahrten
für Ersatzteile erforderlich sind. Wenn Sie sich auf Ihren Telefonanruf in der
oben beschriebenen Weise vorbereiten, ersparen Sie sich die Kosten dieser
Fahrten.