S3551010/9
TRG-S RH
Hunter |
Carbine |
M995 |
M995 Mag |
|
|
308 Win |
270 |
Wby Mag |
|
25-06 Rem |
7 mm Rem Mag |
|
|
6.5x55 |
7 mm Wby Mag |
|
|
270 Win |
7 mm STW |
|
|
7x64 |
7.21 Firebird |
||
280 Rem |
300 |
Win Mag |
|
30-06 |
300 |
Wby Mag |
|
9.3x62 |
7.82 (.308) |
Warbird |
|
|
30-378 Wby Mag |
||
|
338 |
Win Mag |
|
|
340 |
Wby Mag |
|
|
375 |
H&H Mag |
|
|
416 Rem Mag |
|
|
|
338 Lapua Mag |
SISÄLTÖ |
|
INDEX |
|
INDE |
|
|
|
|
|
X |
|
Sisällysluettelo |
1 |
Index |
1 |
Index |
1 |
Tekniset tiedot |
2 |
Tekniska data |
2 |
Technical data |
2 |
Aseen tunnistus |
3 |
Tillverkningsnr/kaliber |
3 |
Identification |
3 |
Aseen käyttöönotto |
4 |
Gör detta innan du börjar använda vapnet 4 |
Maintenance before use |
5 |
|
Aseen toiminta |
4 |
Laddning av vapnet |
5 |
Operation |
5 |
Avotähtäinten säätö |
6 |
Justering av riktmedel |
6 |
Sight adjustments |
6 |
Vakioavotähtäin |
6 |
Standard-riktmedel |
6 |
Standard-sights |
6 |
Battue-avotähtäin |
7 |
Battue-riktmedel |
7 |
Battue-sights |
7 |
Lipastus |
7 |
Laddning av magasin |
7 |
Loading the magazine |
7 |
Herkistinlaukaisulaite |
8 |
Snälltryck |
8 |
Single-set trigger mechanism |
9 |
Laukaisupaineen säätö |
8 |
Justering av tryckets hårdhet |
9 |
Trigger adjustment |
9 |
Herkistimen säätö |
8 |
Justering av snälltrycket |
9 |
Set-trigger adjustment |
9 |
Varmistimen säätö |
8 |
Justering av säkringen |
9 |
Safety adjustment |
9 |
Standardilaukaisulaite |
10 |
Standardtrycket |
10 |
Standard trigger mechanism |
10 |
Laukaisupaineen säätö |
10 |
Ändring av tryckets hårdhet |
10 |
Trigger adjustment |
10 |
Aseen huolto käytön jälkeen |
11 |
Rengöring efter användning |
11 |
Cleaning after use |
11 |
Piipun puhdistus |
11 |
Rengör pipan så här |
11 |
Cleaning the barrel |
11 |
Tukin hoito |
11 |
Skötsel av stocken |
11 |
Maintenance of the stock |
11 |
Lukon purku ja kokoonpano |
12 |
Isärtagning och ihopsättning av slutst.12-13 |
Bolt disassembly and reassembly |
13 |
|
Yleisiä ohjeita |
3,4,14 |
Allmän information |
3,4,14 |
General information |
3,5,15 |
Räjäytyspiirustus |
16 |
Sprängbild |
16 |
Exploded drawing |
16 |
Varaosaluettelo |
17 |
Reservdelar |
18 |
Spare parts |
19 |
1
TEKNISET TIEDOT / TEKNISKA DATA / TECHNICAL DATA
Kaliiperi ja rihlan nousu
Kaliber och räffelstigning
Caliber and rate of twist
|
M995 |
|
308 |
Win |
11" |
25-06 Rem |
10" |
|
6.5x55 SE |
9" |
|
270 |
Win |
10" |
7x64 |
|
10" |
280 |
Rem |
10" |
30-06 |
11" |
|
9.3x62 |
14" |
|
|
M995 Mag |
|
270 |
Wby Mag |
10" |
7 mm Rem Mag |
9.5" |
|
7 mm Wby Mag |
9.5" |
|
7 mm STW |
9.5" |
|
300 |
Win Mag |
11" |
300 |
Wby Mag |
11" |
308 |
Warbird |
12" |
30-378 Wby Mag |
11" |
|
338 |
Win Mag |
10" |
340 |
Wby Mag |
10" |
375 |
H&H Mag |
12" |
416 |
Rem Mag |
14" |
338 |
Lapua Mag |
12" |
Patruunakapasiteetti |
|
|||
M995 |
|
6 |
patruunaa (1 piipussa, 5 |
lippaassa) |
M995 |
Mag |
5 |
patruunaa (1 piipussa, 4 |
lippaassa) |
M995 |
Lapua Mag 4 |
patruunaa (1 piipussa, 3 |
lippaassa) |
|
Patronkapasitet |
|
|
||
|
M995 |
|
6-skott (1 i loppet, 5 |
i magasinet) |
|
2 |
M995 |
Mag |
5-skott (1 i loppet, 4 |
i magasinet) |
|
M995 |
Lapua Mag 4-skott (1 i loppet, 3 |
i magasinet) |
|||
|
Pituus
Totallängd
Overall length
M995 |
Carbine |
1060 |
mm (41 |
3/4") |
M995/308 Win |
1105 |
mm (43 |
1/2") |
|
M995 |
|
1120 |
mm (44") |
|
M995 |
Mag |
1145 |
mm (45") |
|
M995 |
STW/Wby Mag/Warbird |
1185 mm (46 5/8") |
Piipun pituus
Piplängd
Barrel length
M995 |
Carbine |
520 |
mm |
(20 1/2") |
|
M995/308 |
Win |
565 |
mm |
(22 1/4") |
|
M995 |
|
|
580 |
mm |
(22 3/4") |
M995 |
Mag |
|
620 |
mm |
(24 1/2") |
M995 |
STW/Wby Mag/Warbird |
660 mm (26") |
|||
Paino/Vikt/Weight |
|
|
|
||
M995/308 |
Win Carbine |
3.1 |
kg |
(6 7/8 lbs) |
|
M995 |
Carbine |
3.2 |
kg |
(7 lbs) |
|
M995 |
Mag |
Carbine |
3.3 |
kg |
(7 1/4 lbs) |
M995/308 |
Win |
3.2 |
kg |
(7 lbs) |
|
M995 |
|
|
3.3 |
kg |
(7 1/4 lbs) |
M995 |
Mag |
|
3.6 |
kg |
(7 3/4 lbs) |
M995 |
STW/Wby Mag/Warbird |
3.7 kg (8 1/8 lbs) |
|||
Cartridge capacity |
|
|
|
||
M995 |
|
6-cartridges (1 in |
chamber and 5 in magazine) |
||
M995 |
Mag |
5-cartridges (1 in |
chamber and 4 in magazine) |
||
M995 |
Lapua Mag 4-cartridges (1 in |
chamber and 3 in magazine) |
KÄYTTÖOHJE |
BRUKSANVISNING OWNER |
|
’S MANUAL |
ASEEN KÄSITTELY
Tarttuessasi aseeseen varmistaudu, ettei se ole ladattu. Kaikkia aseita, myös lataamattomia, on käsiteltävä varovasti. Muista, että useimmat onnettomuudet ovat tapahtuneet "TYHJÄLLÄ" aseella.
ASEEN TUNNISTUS (Kuva 1)
Jokainen Sako-ase on tunnistettavissa lukonkehyksen sivulla olevasta leimasta, josta ilmenee aseen tyyppi ja valmistusnumero. Aseen kaliiperi ilmenee piipun sivussa olevasta leimasta. HUOM! Aseessa saa käyttää vain kaliiperimerkinnän mukaisia patruunoita.
ASEEN SÄILYTYS
Säilytä aseesi niitä varten varatussa kuivassa paikassa, jossa ne eivät kolhiinnu eivätkä ole lasten ulottuvilla. Säilytä patruunat aseista erillään lukitussa paikassa.
HANDHAVANDE AV VAPNET
Kontrollera alltid att vapnet är oladdat genom att lyfta slutstyckshandtaget och dra slutstycket bakåt så att patronläget och magasinet kan inspekteras. Alla vapen, även oladdade, skall hanteras med varsamhet. De flesta olyckor händer med "OLADDADE" vapen.
TILLVERKNINGSNR/KALIBER (Bild 1)
Tillverkningsnummret är instämplat på lådans vänstra sida medan kalibern anges på pipans vänstra sida strax framför lådan.
OBS! Kontrollera att ammunitionen är lämplig för pipans kaliber samt att patronläget och pipan är fria från fett, vatten, olja eller annat hinder/föremål.
FÖRVARING
Förvara alltid vapnet på säker och torr plats, oåtkomligt för barn och obehöriga. Förvara ammunitionen och vapnet åtskilda.
CAL. 270 WIN MADE IN FINLAND
SAKO M995 123456
HANDLING THE RIFLE
When holding the rifle, check that it is not loaded by opening and drawing back the bolt. All weapons, even unloaded ones, have to be handled carefully. Remember that most accidents happen with an "UNLOADED GUN".
IDENTIFICATION (Fig. 1)
You will find the model and serial number of the rifle stamped on the side of the receiver, while the caliber is shown on the barrel. NOTE! Make sure you have ammunition of the correct caliber for your rifle, and that the chamber and bore are clean of any obstruction including water or excessive oil.
STORAGE
Always store your gun in a secure, dry place, where it will not be damaged and where children and unauthorized persons cannot gain access to it. Keep cartridges separately in
a secure place.
Kuva/Bild/Fig. 1 |
1 |
2 |
3 |
|
|
|
3
YLEISTÄ
Sako TRG-S luodikon suunnittelussa on otettu huomioon nykyaikaiset valmistusmenetelmät ja -materiaalit.
Sako TRG-S luodikoissa on irtolipas, jonka kapasiteetti on kaliiperista riippuen 3-5 patruunaa.
Piippu on vapaasti värähtelevä.
Kaikkia malleja on saatavana myös herkistimellä varustetulla laukaisukoneistolla.
ASEEN KÄYTTÖÖNOTTO
Luodikko on tehtaalla suojattu aseöljyllä, joka puhdistetaan pois ennen aseen käyttöönottoa.
-Lukko ja lukonkehyksen sisäpuoli puhdistetaan pyyhkimällä ne kankaalla tai puhdistustupolla liiasta öljystä. Tarkista lukon kannantilan ja sulkuolkien (A) puhtaus kuitenkin niin, että sulkuolat, viritysnousu (B) ja virityskappaleen nokka (C) ovat voideltuja.
-Puhdista piippu öljystä työntämällä kuiva puhdistustuppo PERÄPÄÄSTÄ piipun läpi varmistaen, että myös patruunapesä on puhdas.
-Tarkista kiinnitysruuvien 1,2 ja 3 kireys.
-Tarkista aseen irtipedatun piipun ja tukin välinen sovite. Noin 0.5 mm:n paperisuikaleen tulee liikkua vapaasti tukin ja pii-- pun välissä koko piipun matkalta.
-Lukko voidaan irroittaa aseesta, kun lukkoa vedetään taaksepäin ja painetaan samalla lukonpidättäjää.
Nyt aseesi on valmis henkilökohtaista kohdistusammuntaa tai kiikaritähtäimen asennusta varten.
ASEEN TOIMINTA
-Latausliike tehdään kuten normaalilla kampilukkoisella aseella. Lukko avataan nostamalla ensin lukon kammesta ylöspäin ja vetämällä sen jälkeen lukkoa taaksepäin. Työnnettäessä kammesta takaisin eteenpäin syöttää lukkorungon etupää patruunan patruunapesään ja kampea alas painettaessa lukko sulkeutuu ja ase virittyy.
-Varmistin on normaali kaksitoiminen, joka varmistettuna lukitsee samalla kammen kiinni-asentoon.
-Aseen varmistus ja vireessäolo on todettavissa punaisista merkkitäplistä kuvan 3 mukaisesti.
C
A
A
B
Kuva/Bild/Fig. 2
4
ALLMÄNT
Sako TRG-S studsaren har tillverkats enligt allra senaste moderna produktionsmetoder och speciell omsorg har ägnats åt materialval och materialkvalitet. Sako TRG-S studsarna är försedd med löstagbart 3-5- skott "clipmagasin" enligt kaliber och pipan är friliggande. Alla modeller kan levereras med snälltryck som extra tillbehör.
GÖR DETTA INNAN DU BÖRJAR ANVÄNDA VAPNET
-Torrdra loppet med en mjuk tyglapp. OBS! Börja vid patronläget, drag mot mynningen, i ett drag.
-Torka av överflödig olja på slutstycke, patronläge och låda.
-Se till att stötbotten och låsklackarna
(A)är rena och alla ytorna (A - C) lätt inoljade med vapenolja (Bild 2).
-Kontrollera att de tre stockbultarna 1, 2 och 3 (Bild 1) är ordentligt åtdragna. OBS! Detta göres inför varje säsong då trästocken lätt torkar pga. låg luftfuktighet i uppvärmda rum under vinterhalvåret.
-Kolla att pipan inte ligger an mot framstocken. Ett ca. 0.5 mm tjockt papper skall kunna föras mellan pipan och framstocken.
-Sätt slutstycket i lådan genom att se till att säkringsknappen är i osäkrat, främre läge (röd punkt syns). För in slutstycket och fäll ner slutstyckshandtaget, gör en repetering och kontrollera att slutstycksspärren fungerar(Dvs. slutstycket stannar i sitt bakersta läge).
-Slutstycket kan avslägsnas från lådan genom att dra den bakåt och trycka samtidigt slutstycksspärr.
Nu är din studsare färdig till personlig inskjutning eller montering av kikarsikte. Vid montering av ev. kikarsikte använd
originalfästen som passar direkt i de frästa spåren i lådan. Detta underlättar monteringen och eliminerar skador på kikarsiktet pga. felaktiga fästen eller felaktig montering.
FUNKTION AV VAPNET
-Repeteringen sker som vanligt med cylindermekanismen. Systemet öppnas genom att lyfta slutstyckshandtaget uppåt och dra slutstycket till sitt bakersta läge.
Genom att stöta framåt matar slutstycket den översta patronen från magasinet till patronläget och genom att vrida slutstyckshandtaget nedåt systemet låser sig och mekanismen spänner sig.
-Säkringen är vanlig sidosäkring, som samtidigt reglar slutstycket i stängt läge.
-Röda punkter (Bild 2) visar om vapen är säkrat eller mekanismen spänd.
GENERAL INFORMATION |
|
|
The new Sako Model TRG-S was designed and |
sure however that all |
areas (A - C) are |
engineered to incorporate the most modern |
lightly lubricated. |
|
manufacturing technology and along with the |
- Check that the sights |
are clean and free |
latest and most sophisticated matarials |
of debris. |
|
available today. The rifle features a detach- - Check the tightness of fastening screws 1,
able magazine with 3, 4 or 5 shot capacity |
2 and 3 (Fig. 1). |
depending upon its caliber. In addition, the |
- Check the fit between the stock and free |
barrel is free-floated to ensure maximum |
floating barrel. A slip of paper roughly |
accuracy. |
0.5 mm thick should move easily between |
|
barrel and stock over the entire length of |
MAINTENANCE BEFORE USE |
the barrel. |
|
- Put the bolt into place. |
- Clean the oil from the barrel by inserting |
- The bolt is released from the rifle by pul- |
a dry patch into the breech end of the |
ling the bolt backwards and simultaneously |
barrel. |
pressing the bolt release button. |
- Clean extra oil from the bolt and breech |
After performing the above check points, your |
area in the action. |
|
- Check that the recessed bolt space and |
rifle is now ready for test-firing. However, |
locking lugs (marked A) are clean. Make |
if a telescopic sight is to be used, attach |
|
mounts and scope prior to test-firing. |
Ase viritetty ja varmistamaton |
Aseen kuljetusasento |
Ase viritetty ja varmistettu |
|
Vapnet är spännt och osäkrat |
Transportläge, ej spänd |
Vapnet är spännt och säkrat |
|
|
mekanism |
|
|
The rifle is cocked and the |
The transport position |
The rifle |
is cocked and the |
safety in "OFF" position |
|
safety in |
"ON" position |
OPERATION
-Loading is performed in the usual manner for a bolt-action rifle. The action is opened by first raising the bolt handle and then pulling the bolt back. As the bolt is pushed forward the cartridge is fed into the chamber and by rotating the handle downward the action is closed and the rifle is cocked.
-The safety is the usual on/off type. When engaged it also locks the bolt handle in the closed position.
-The red warning dots (Fig. 3) indicate that the rifle is cocked and IS READY TO FIRE. The safety is now in the "Off" position.
Kuva/Bild/Fig. 3 |
5 |
AVOTÄHTÄINTEN SÄÄTÖ
Kaikki Sako-luodikot on kohdistettu tehtaalla 100 metrin matkalta. Jos ase ei käy haluamaasi paikkaan, tähtäimiä on säädettävä.
Vakioavotähtäin (Kuva 4/a)
Sivusäätö tapahtuu joko siirtämällä takatähtäimen hahlolevyä tai etutähtäimen jyvää sivusuunnassa. Takatähtäimen hahlolevyä (2) siirrettäessä on lukitusruuvi (1) avattava, jonka jälkeen hahlolevyä voidaan varovasti naputtelemalla siirtää sivusuunnassa. Korkeuden säätö tapahtuu vaihtamalla aseeseen jyvä, joita on saatavana eri korkuisia (5 - 9.5 mm). 0.5 mm:n muutos korkeustai sivusuunnassa vastaa 100 metrin matkalla n. 12 cm:n osumapisteen siirtymää. Ennen jyvän vaihtoa on irroitettava jyvänsuojus painamalla sitä esim. kämmenellä taaksepäin. Jyvän vaihto tapahtuu naputtelemalla jyvä sivusuunnassa irti jyväjalasta, jossa se on kiinni puristussovitteella. Jyvää irroitettaessa on jyväjalka tuettava jotain alustaa vasten. Jyvän vaihdon jälkeen on kohdistus sivusuunnassa ehdottomasti tarkistettava. Mikäli ase käy kohdistuksessa vähän alas (max 10 cm), voidaan korkeussäätö tehdä myös jyvän päältä varovasti viilaamalla.
JUSTERING AV RIKTMEDEL
Alla Sako vapen är inskjutna på ett avstånd av 100 m. Om träffläget inte är i rätt ställe, måste sikten justeras.
Standard-riktmedel (Bild 4/a)
SIGHT ADJUSTMENTS
All Sako rifles are supplied by the factory to zero at 100 m. If this is unsuitable, the sights can be adjusted.
Standard-sights (Fig. 4/a)
Sidojustering kan göras genom att låsskruven |
Windage adjustment can be made either by the |
(1) på siktet lossas och siktskivan (2) |
front or rear sight. When adjusting rear |
flyttas till höger om träffläget skall flyt- |
sight (2) first slacken screw (1), and tap |
tas till höger. Sidojustering kan även göras |
sideways in direction required. Foresight |
genom att flytta kornet i sidled. Flyttas |
adjustments will be opposite to rearsight |
kornet till höger flyttas träffläget till |
adjustments. E.g. to move shot to right, |
vänster. |
adjust foresight to left. |
Höjdjustering sker genom att byta kornet (5 |
Vertical adjustments are made by changing |
- 9.5 mm). Varje 0.5 mm förändring av korn- |
the bead. Your dealer can supply beads of |
höjden eller i sidled ger ca. 12 cm träfflä- |
different heights (5 - 9.5 mm). Each move |
gesförändring på 100 m. Vid byte av det la- |
of 0.5 mm in height or sideways alters the |
xade kornet måste kornskyddet avlägsnas ge- |
point of impact by roughly 12 cm at a range |
nom att man pressar det bakåt från mynningen. |
of 100 m. Before changing the bead the hood |
Knacka kornet i sidled. Se till att ha or- |
must be removed by pressing it backwards |
dentligt stöd för kornklacken när kornet |
with the flat of the hand. The bead is de- |
knackas i sidled. Vid mindre justering (un- |
tached by tapping it off its mount in a |
der 10 cm) upåt kan kornet också försiktigt |
sideways direction. While removing the bead |
filas ner. |
the mount must be supported firmly from be- |
|
low. After changing the bead it is essential |
|
to check the windage adjustment. If the ri- |
|
fle shots a little low (max. 10 cm), height |
|
adjustment may also be carried out by care- |
|
fully filing down the tip of the bead. |
1 2
1 |
2 |
6 |
Kuva/Bild/Fig. 4/a |
Kuva/Bild/Fig. 4/b |