sako M591 LH, L691 LH User Guide

M591/L691 LH
S3761010 / 2
Hunter Deluxe Super Deluxe
M591
22-250 Rem 243 Win 7mm-08 Rem 308 Win
Carbine Battue Euro
L691
25-06 Rem
6.5x55 SE 270 Win 7x64 280 Rem 30­06 9.3x62
Va rm i n t 2 4 ” Va rm i n t 2 6 ”
L691 Mag
270 Wby Mag 7 mm Rem Mag 7 mm Wby Mag 300 Win Mag 300 Wby Mag 338 Win Mag 340 Wby Mag 375 H&H Mag 416 Rem Mag
SISÄLTÖ
Sisällysluettelo 2 Aseen tunnistus 4 Aseen käyttöönotto 6 Aseen toiminta 6 Avotähtäinten säätö 10
Vakioavotähtäin 10
Battue-avotähtäin 11 Lipastus 11 Standardilaukaisulaite 14
Laukaisupaineen säätö 14 Herkistinlaukaisulaite 16
Laukaisupaineen säätö 16
Herkistimen säätö 16
Varmistimen säätö 16 Aseen huolto käytön jälkeen 20 Piipun puhdistus 20 Tukin hoito 20 Lukon purku ja kokoonpano 22 Yleisiä ohjeita 4,6,24 Tekniset tie dot 26 Räjäytyspiirustus 28 Varaosaluettelo 29-31
2
INDEX
Index 2 Tillverkningsnr/kalib e r 4 Gör detta innan du börjar använda vapnet 6 Laddning av vapnet 7 Justering av riktmedel 10
Standard-riktmedel 10
Battue-riktmedel 11 Laddning av magasin 11 Standardtrycket 14
Ändring av tryc kets hårdhet 14 Snälltryck 16
Ändring av tryc kets hårdhet 17
Ändring av snälltryck 17
Ändring av säkring 17 Rengöring efter användning 20 Rengör pipan så här 20 Skötsel av stocken 20 Isärtagning och ihopsättning av slutst. 22 Allmän information 4,6,24 Tekniska data 26 Sprängbild 28 Reservdelar 32-34
INDEX
Index 2 Identification 4 Maintenance before use 7 Operation 7 Sight adjustments 10
Standard-sights 10
Battue-sights 11 Loading the magazine 11 Standard trigger mechanism 14
Trigger adjustment 14 Single-set trigger mechanism 17
Trigger adjustment 17
Set-trigger adjustment 17
Safety adjustment 17 Cleaning after use 20 Cleaning the barrel 20 Maintenance of the stock 20 Bolt disassembly and reassembly 22 General information 4,7,24 Technical data 26 Exploded drawin g 28 Spare parts 35-37
INHALTSVERZEICHNIS
Inhaltsverzeichni s 3 Modellbestimmung 5 Technische Durchsich t v or dem Gebrauch 8 Handhabung 8 Visier einstellen 1 2
Standardvisierung 12 Battue-Visier/
Spezialvisierung für Drückjagd 13 Magazin laden 13 Standardabzug, Mechanismus 15
Abzug einstellen 15 Kombinationsabzug m. Rückstecher 18
Abzug einstellen 18
Rückstecher einstellen 18
Sicherung justieren 18 Reinigung nach de m Gebrauch 21 Reinigung des Laufes 21 Schaftpflege 21 Verschluß, Démontage u. Mont ag e 23 Allgemeine Informationen 5,8,25 Technische Daten 27 Explosionszei chn un g d. Wa f fe 28 Ersatzteilliste 38-40
SOMMAIRE
Sommaire 3 Identification 5 Entretien avant emploi 8 Armement 9 Réglages de visées 12
Visée standard 12
Visée spéciale pour battue 13 Chargement du maga s in 13 Mécanisme de détente 15
Réglage de détente 15 Détente combinée avec double détente 18
Réglage de la détente 19
Réglage de la double détente 19
Ajustage du cran de sûreté 19 Nettoyage après utilisation 21 Nettoyage du canon 21 Entretien de la cr osse 21 Démontage et remontage de la culasse 23 Information 5,8,25 Spécifications 27 Vue détaillée28 Pièces détachées 41-43
INDICE
Indice 3 Identificación 5 Mantenimiento antes de usar 9 Operación 9 Ajuste mira 12
Miras standard 12
Miras Battue 13 Carga del cargador 13 Mecanismo de disparador standard 15
Ajuste de disparador 15 Mecanismo de grupo disparador único 19
Ajuste de disparador 19
Ajuste de grupo disparador 19
Ajuste de seguro 19 Limpieza después del uso 21 Limpieza del cañón21 Mantenimiento de la culata 21 Montaje y desmontaje del cerrojo 23 Información General 5,9,25 Datos técnicos 27 Despiece 28 Repuestos 44-46
3
K Ä YTTÖOHJE
BRUKSANVISNING
OWNERS MANUAL
ASEEN KÄSITTELY Tarttuessasi aseeseen varmistaudu, ettei se ole la-
dattu. Kaikkia aseita, myös lataamattomia, on käsiteltävä varovasti. Muista, että useimmat on­nettomuudet ovat tapahtuneet “TYHJÄLLÄ” aseella.
ASEEN TUNNISTUS (Kuva 1) Jokainen Sako-as e on tunnistettavissa lukonke-
hyksen sivulla olevasta leimasta, josta ilmenee aseen tyyppi ja valmi stusnume ro. Aseen kaliiper i ilmenee piipun sivussa olevasta leimasta. HUOM! Aseessa saa käyttää vain kaliiperimer­kinnän mukaisia patruunoita.
ASEEN SÄILYTYS Säilytä aseesi niitä varten va ratussa kuivas sa pai-
kassa, jossa ne eivät kolhiinnu eivätkä ole lasten ulottuvilla. Säilytä patruunat aseista erillään luki­tussa paikassa.
HANDHAVANDE AV VAPNET Kontrollera alltid att vapnet är oladdat genom att
lyfta slutst yckshand taget och dr a sluts tycket ba k­åt så att patronläget och magasinet kan i nspek­teras. Alla vapen, även oladdade, skall hant eras med varsamhet. De flesta olyckor händer med OLADDADE vapen.
TILLVERKNINGSNR/KALIBER (Bild 1) Tillverkningsnummret är instämplat på lådans
högra sida med an kali bern a nges på pipans h ögra sida strax framför lådan. OBS! Kontrollera att ammunitionen är lämplig för pipans kaliber samt att patronläget och pipan är fria från fett, vatten, olja eller annat hinder/föremål.
FÖRVARING Förvara alltid vapnet på säker och torr plats, oåt-
komligt för barn och obehöriga. Förvara ammu­nitionen och vapnet åtskilda.
SAKO M591
123456
CAL. 308 WIN
HANDLING THE RIFLE When holding the r ifle, ch eck that it is not l oaded
by opening and drawing back the bolt. All weap­ons, even unloaded ones, have to be handled carefully. Remember that most accidents happen with an UNLOADED GUN”.
IDENTIFICATION (Fig. 1) You will find the mod e l an d serial number of the
rifle stamped on the side of the receiver, while the caliber is shown on the barrel. NOTE! Make sure you have ammunition of the correct caliber for your rifle, and that the chamber and bore are clean of any obstructio n including water or ex­cessive oil.
STORAGE Always store your gun in a secure, dry place,
where it will not be damaged and where children and unauthorized person s cannot gain access to it. Keep cartridges separately in a secure place.
MADE IN FINLAND
2
Kuva / Bild / Fig. 1
4
1
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL USUARIO
HANDHABUNG DER WAFFE Wenn Sie die Wa ffe in di e Hand nehm en, über-
prüfen Sie durch Öff ne n und Sc hl i eßen de s Ver­schlusses, daß sie nicht geladen ist. Beim Um­gang mit Waffen - auch mit ungeladenen - ist immer größte Vorsicht geboten. Denken Sie da r ­an, daß die meisten Unfälle mit “ungeladenen” Waffen passiere n.
MODELLBESTIMMUNG (Abb. 1) Die Modellbezeichnung und die Seriennummer
der Waffe stehen seitlich auf der Verschlußhülse, die Kaliberangabe befi ndet sich auf dem Lauf. ACHTUNG! Achten Sie darauf, daß Sie die kor­rekte Munitionssorte im richtigen Kalibe r für Ihr Gewehr verwenden. Überprüfen Sie vor dem Schuß, ob Patronenlager und Laufinneres frei von Fremdkörpern oder Verschmutzung sind, dazu gehören auch Wassertropfen und Waffenöl.
AUFBEWAHRUNG Bewahren Sie das Gewehr b ei Nichtgebrauch an
einem sicheren und trockenen Ort auf, an dem es sicher ist vor Beschädigung un d zu dem Ki nder und unbefugte Personen keinen Zutritt haben. Bewahren Sie die Munition getrennt von der Waffe an einem sicheren Ort auf.
MANUEL D'UTILISATION En prenant possession de la carabine, vérifier
qu'elle ne soit pas chargée en ouvrant et en tirant en arrière la culasse. Toutes les armes, mêmes déchargées, doivent être manipulées avec pru­dence. Rappelez vous que la plupart des acci­dents arrivent avec une ARME DÉCHAR- GÉE.
IDENTIFICATION (Fig. 1) Vous trouverez le modèle et le nº de série de la
carabine gravés sur le côté du boîtier de culasse. Le calibre est quant à lui gravé sur le canon.
REMARQUE: Soyez sûr que vous avez des mu­nitions du bon calibre pour votre carabine et que la chambre soit propre et non obstruée (y compris eau et huile excessive).
STOCKAGE Gardez toujours votre arme en sécurité, dans un
endroit sec ou elle ne pourra pas être endomma­gée et auquel les enfants ai nsi que le s person nes non autorisées ne peuvent avoir accès. Gardez les munitions en sécurité séparément.
SAKO M591
123456
MANEJO DEL ARMA Al coger el rifle verifique que no está- cargado,
abriendo y tirando at rás el cerrojo. Todas las ar­mas, aunque no estén cargadas, deben manejarse cuidadosamente. Recuerde que la mayoría de los accidentes ocurren con un arma “DESCAR- GADA”.
IDENTIFICACION (Fig. 1) Usted encontrará el modelo y número de serie del
rifle estampado en el lateral de la caja, m ientras el calibre se ve en el cañón. ¡NOTA! Asegúrese de que usted tiene la munición del calibre que co­rresponde a su rifle y que la recámara y ánima están limpios y libres de cualquier obstrucción, incluso agua y exceso de aceite.
ALMACENAJE Guarde siempre su arma en sitio seguro, seco,
donde no sufra daños y donde ni los niños ni per­sonas no autorizadas puedan acceder a él. Guarde la munición a parte en lugar seguro.
MADE IN FINLAND
CAL. 308 WIN
2
Abb. / Fig. / Fig. 1
1
5
YLEISTÄ Sako S491/M591/L691 luodikon suunnittelussa
on otettu huomio on nykyaikaiset valmistusme­netelmät ja Sako-luodikoiden perinteet. Kaikissa Sako-luodikoissa on kiinteä makasiini ja piippu on tuettu kiinni etutukissa olevaan korokkee­seen. Patruunan ulosheitto on toteutettu perinteisesti varmatoimisen mekaanisen ulosheittäjän avulla. Kaikki malleja on saatavana myös herkistimellä varustetulla laukaisukoneistolla.
ASEEN KÄYTTÖÖNOTTO Luodikko on tehtaalla suojattu aseöljyllä, joka
puhdistetaan pois ennen aseen käyttöönottoa.
- Lukko ja lukonkehyksen sisäpuoli puhdistetaan pyyhkimällä ne kankaalla tai puhdistustupolla liiasta öljystä. Tarkista lukon kannantilan ja sul­kuolkien (A) puh taus kuite nkin niin , että sulku­olat, viritysn ousu (B) ja virit yskappaleen n okka (C) ovat voideltuja.
- Puhdista piippu öljystä työntämällä kuiva puh­distustuppo PE RÄPÄÄSTÄ piipun läpi varmis­taen, että myös patruunapesä on puhdas.
- Tarkista kiinnitysruuvien 1 ja 2 kireys.
C
B
D
6
- Tarkista aseen kiinni pedatu n piipu n ja tuk in vä- linen sovite. Piipun tulee koskettaa etutukkiin vaikka etummaista kiinnitysruuvia avataan noin yhden kierroksen verran.
- Varmista, että lukon sivusuojus on vase mman­puoleisen sulkuolan kohdalla ja työnnä lukko paikoilleen.
- Lukko voidaan irrot taa aseesta, kun lukkoa ve­detään taaksepäin ja painetaan samalla lukon­pidättäjää.
Nyt aseesi on valmis he nkilöko htaista kohdi stus­ammuntaa tai kiikaritähtäimen asennusta varten.
ASEEN TOIMINTA
- Latausliike tehdään kuten normaalilla kampi­lukkoisella aseella. Lukko avataan nostamalla ensin lukon ka mmest a y löspäin ja vetämällä sen jälkeen lukkoa t aaksepäin. Työnnettäessä kam­mesta takaisin eteenpäin syöttää lukkorungon etupää patruunan patruunapesään ja kampea alas painettaessa lukko sulkeutuu ja ase virit tyy .
- Varmistin on normaali kaksito iminen, j oka var­mistettuna lukitsee samalla kammen kiinni­asentoon.
- Aseen varmistus ja vireessäolo on todettavissa punaisista merkkitäplistä kuvan 3 mukaisesti.
A
A
Kuva / Bild / Fig. 2
ALLMÄNT Sako S491/M591/L691 h ar tillverkats enligt allra
senaste moderna produktionsmetoder och speci­ell omsorg har ägnats åt materialval och mate­rialkvalitet. Alla Sako studsarna har fast magasin och pipan ligger an mot framstocken. Utkast­ningen har ordnats med traditionellt, funktion­säkert, mekaniskt utkastare. Alla modeller kan levereras med snälltryck som extra tillbehör.
GÖR DETTA INNAN DU BÖRJAR ANVÄN­DA VAPNET
- Torrdra loppet med en mjuk tyglapp. OBS! Börja vid pa tronläget, drag mot mynningen, i ett drag.
- Torka av överflödig olja på slutstyc ke, patro n­läge och låda.
- Se till att stötbotten o ch låsklackarna (A) är rena och alla ytorna (A - C) (Bild 2) lätt inoljade med vapenolja.
- Kolla sikte och korn.
- Kontrollera att de två stockbultarna 1 och 2 (Bild 1) är ordentligt åtdragna. OBS! Detta göres inför varje säsong då stocken lätt torkar i upp­värmda rum under vinterhalvåret.
- Kolla att pipan l igger rätt an mot framstocken. Pipan skall vara i kontakt med framstocken även om främre stockbulten lossats ca. ett varv.
- För in slutstycket i lådan genom att se till att styrningskenan är i samma linje som vänstra låsklacken.
- Slutstycket ka n avsl ägsnas från lådan genom att dra den bakåt och trycka samtidigt slutstycks­spärr.
Nu är din studsare färdig till personlig inskjut­ning eller monte ring av kikarsikte. Vid monte­ring av ev. kikarsikte använd originalfäste n som passar direkt i de frästa spåren i lådan. Detta
underlättar monteringen och eliminerar skador på kikarsiktet pga. felaktiga fästen eller felaktig montering.
FUNKTION AV VAPNET
- Repeteringen sker som vanligt med cylinder­mekanismen. Systemet öppnas genom att lyfta slutstyckshandt age t uppåt och dra slutstycket till sitt bakersta läge. Genom att stöta framåt matar slutstycket den öve rsta patrone n från magasinet till patronläget och genom att vrida slutstycks­handtaget nedåt systemet låser sig och meka­nismen spänner sig.
- Säkringen är vanlig sidosäkring, som samtidigt reglar slutstycket i stängt läge.
- Röda punkter (Bild 2) visar om vapen är säkrat eller mekanismen spänd.
Ase viritetty ja varmistamaton Vapnet är spänt och osäkrat The rifle is cocked and the safe-
ty in “OFF” position
Aseen kuljetusasento Transportläge, ej spänd
mekanism The transport position
Kuva / Bild / Fig. 3
GENERAL INFORMATION The new Sako m odel wa s d esign ed t o i ncorpo -
rate modern manufacturing technology while maintaining Sakos traditionally old-world­craftmanship. All Sako rifles feature fixed magazines with a hinged floorplate; barrels that are bedded at the forend tip and ejection is achieved through the use o f traditional and reli­able mechanical ejec tors. Set trigg ers are avai­lable as an option on all models.
MAINTENANCE BEFORE USE
- Clean the oil from of the barrel by inserting a dry patch into the breech end of the barrel.
Ase viritetty ja varmistettu Vapnet är spänt och säkrat The rifle is cocked and the
safety in “ON” position
- Clean extra oil from the bolt and breech area in the action.
- Check that the recessed bolt space a nd lockin g lugs (marked A) are cle an. Make sure however that all areas (A - C) are lightly lubricated.
- Check that the sights are clean and free of debris.
- Check the tightness of fastening screws 1 and 2.
- Check the fit between the barrel and forend tip. The barrel should still touch the forend tip when the front fastening screw is slackened about 1 turn.
- When inserting the bolt into the receiver, the guiding strip should be in line with the left lock­ing lug.
- The bolt is released from the rifle by pulling the bolt backwards and simulta neously pressing the bolt release button.
After performing the above check points, your ri­fle is now ready for test-firing. However, if a telescopic sight is to be used, attach mounts and scope prior to test-firing.
OPERATION
- Loading is performed in the usual manner for a bolt-action rifle. The action is opened by first raising the bo lt handle and then pu lling the bolt back. As the bolt is pushed forward the cartri dge is fed into the chamber and by rotating the handle downward the action is closed and the rifle is cocked.
- The safety is the usual on/off type. When en­gaged it also locks the bolt handle in the closed position.
- The red warning dots (Fig. 3) indicate that the rifle is cocked and IS READY TO FIRE. The safety is now in the “Off” position.
7
ALLGEMEINE INFORMATIONEN Im neuen Sako-Wa ffenmodell sind s owohl mo-
derne Herstellungsmethoden wie auch die von Sako gepflegte traditio nelle Han dwerkskun st der Büchsenmacher vereint. Alle Sako-Büchsen ha ­ben ein fest eingebautes Klappdeckelmagazin mit Scharnier un d sorgfältig eingebettete Läufe. Wir verwend e n d a s he r k ömmliche Auswerfersy­stem, bei dem zuverlässige mechanische Aus­werfer für das problemlose Auswe rfen der Hül- sen sorgen. Alle Modelle sind auf Wunsch mit Rückstecher lieferbar.
WARTUNGSMASSNAHMEN VOR DER INGEBRAUCHNAHME
- Entölen Sie den Lauf mit einem trockenen Rei­nigungsdocht, der vom Patronenlager her in den Lauf eingeführt wird.
- Entfernen Sie überschüssiges Öl von Verschluß und Verschlußhülse.
- Achten Sie darauf, daß die Verriegelungswar­zen (A) und die Aussparungen dafür in der Schloßhülse sauber sind. Die mi t A-C gekenn­zeichneten Bereiche am Verschluß leicht ein­ölen.
- Achten Sie darauf, daß die Visiereinrichtung frei von Schmutz is t.
- Überprüfen Sie den festen Sitz der Halteschrau­ben 1 und 2 (Abbildung 1).
- Überprüfen Sie den richtigen Abstand zwischen Lauf und Vorderschaftkappe. Dazu drehen Sie die vordere Halteschraub e eine Dreh ung zu r ück, der Lauf muß jetzt noch Kontakt mit der Kappe haben.
- Beim Einführen des Schlosses muß die linke Verriegelungswarze so gedreht werden, daß sie mit der Schloßführungss c hie ne fluchtet.
8
- Der Verschluß kann aus der Schloßhülse ge­nommen werden, indem man ihn zurückzieht und dabei die Schloßlösetaste drückt.
Wenn Sie die ob en angeg ebenen Überprüfun- gen vorgenommen hab en, ist Ihr Geweh r zum Probeschießen bereit. Falls ein Zielfernrohr verwendet werde n soll, muß vor dem Probe­schießen noch die Zielfernrohrmontage er­folgen.
HANDHABUNG
- Das Laden der Waffe erfolgt auf die bei Re­petiergewehren übliche Weise. Der Verschluß wird durch Anheben und Zurückziehen des Kammerstengels geöffnet. Beim Vorschieben des Verschlusses wird eine Patr one in das Pa­tronenlager eingeführt, durch Herunter­drücken des Kammerstengels wird der Ver­schluß geschlossen, die Waffe ist jetzt ge­spannt.
- Die Sicherung hat die üblichen zwei Stellun­gen gesichert/entsichert. Wenn die Siche­rung auf die Stellung “gesichert” geschoben wird, ist auch der Kammerstengel in der unte­ren Stellung arretiert.
- Die roten Warn punkte (Abb. 3) zeigen an, daß die Waffe gespannt und Schußbereit ist. Die Sicherung steht auf der Stellung “ent- sichert”.
C
B
D
INFORMATIONS GÉNÉRALES Dans le nouveau modèle de SAKO se réunissent aussi
bien des méthodes de fa brication modernes qu e l'art e t la production traditionnelle des armuriers SAKO. Tou­tes les carabines SAKO sont munies d'un canon soli­dement fixé dans le cou de canon. Nous utilisons le sys­tème d’éjecteur habituel, qui éjecte la douille sans prob­lèmes. Tous les modèles sont livrables (sur demande) avec une double détente.
ENTRETIEN AVANT UTILISATION
- Nettoyer l'huile dans le canon en y passant un petit chiffon sec.
- Nettoyer l’excédent d'huile dans la culasse et pièces en mouvement.
- Vérifier que la culasse et ses verrous soient propres.
- Vérifier que toutes les pièces (A - C) soient légèrement lubrifiées.
- Vérifier que les organes de visée soient en bon état.
- Vérifier le serrage des vis de fixation 1 & 2.
- Vérifiez la distance exac te entre l e canon et l a crosse avant. Pour cette opération, tournez la vis de maintien avant d'un tour en arrière. Le canon doit encore toucher la crosse avant.
- Lors de l'introduction du verrou dans l'arme, vérifiez que le têton d'encrage soit tourné de façon à pénétrer sans problèmes dans le guide de verrou.
- Le verrou peut être retiré en le tirant en po ussant sur le bouton de déverrouillage.
Abb. / Fig. / Fig. 2
A
A
-Maintenant votre carabine est prêt pour votre essai de tir personnel ou la fi xation d'une lune tte.
ARMEMENT
- Le chargement de l'arme s'effectu e comme le chargement d'une arme à répétition habituelle. On ouvre le verrou en le­vant l'axe du verrou et en tirant cel ui-c i en arrière. En av an­çant le verrou en av ant, une balle s'introduit d ans la chamb re. En rabaissant l'axe du verrou on arme le fusil.
- La sécurité a les deux positions habituelles “armé/sécurité”.
- Si la sécurité est positionnée sur la position “sécurité”, le verrou, ainsi que le système de détente sont verro uillés.
- Les boutons rouges (Fig. 3) démontrent que l'arme est ar­mée et quelle est prête au tir. La sécurité se trouve alors sur la position “arme”.
Die Waffe ist gespannt und entsi­chert (Sicherung auf Stellung entsichert)
L'arme est armée et la sécurité est enlevée (Sécurité sur position armée)
El rifle está montado y el seguro en posición Off
Zustand der Waffe beim Transport
Etat de l'arme lors du transport Posición para transporte
Abb. / Fig. / Fig. 3
INFORMACION GENERAL El nuevo modelo Sako fue diseñado
para incorporar la tecn ología moder­na pero manteniendo el asp ecto arte­sanal y tradicional de Sako . Todos los rifles Sako tienen en común un carga­dor fijo y una guardabaja; cañones asentados en la cuenca de la delantera y la expulsión se hace por medio de una expulsión mecánica fiable y tra­dicional. Grupos de disparo es una opción disponible en todos los mode­los.
Die Waffe ist gespannt und ge­sichert (Sicherung auf Stellung gesichert)
L'arme est chargée et la sécurité est mise (Sécurité sur position sûreté)
El rifle está- cargado y el segu­ro en posición “ON”
MANTENIMIENTO ANTES DEL USO
- Limpié el aceite del cañón introduci endo en el
-ánima del cañón un paño seco.
- Limpié el exceso de aceite del cerrojo y caja.
- Verifique que el espacio de retroceso del cerro­jo y cierres (marcado A) estén limpios. Asegúre- se además de que todo (A - C) está- ligeramente lubrificado.
- Verifique que las miras están limpias y sin suciedad.
- Verifique el ajuste de los t ornillos 1 y 2 (Fig. 1).
- Verifique el encaje del cañón y delantera. El ca­ñón debería tocar el enganche de la delantera cuando el tornillo de amarre frontal se afloja al­rededor de 1 vuel ta.
- Al introducir el cerrojo en el receptor la corre­dera debe esta r en línea.
- El cerrojo se suelta del rifle empujándolo hacia atrás y presionando al mismo tiempo el botón que lo libera.
Después de verificar todo esto, su rifle está- pre­parado para probar, pero si va a utiliz a r un a mi ra telescópica, móntela antes de probarlo.
OPERACION
- Se carga como un rifle de cerrojo normal. El movimiento se abre levantan do primero el tira­dor del cerrojo y tirando al mismo tiempo hacia atrás. Cuando el cerrojo se empuja hacia adelante el cartuc ho e nt ra en l a r ec ámara y rotando el tira­dor hacia abajo se cierra el mov imiento y el rifle está- cargado.
- El seguro es del tipo normal on/off. Cuando es­tá- en seguro bloquea el tirador del cerrojo, en posición cerrada.
- La señal roja (Fig. 3) indica que el rifle está- preparado para hace r fuego. El seguro e stá- en­tonces en posición “Off”.
9
AVOTÄHTÄINTEN SÄÄTÖ Kaikki Sako-luodikot on kohdistettu tehtaalla
100 metrin matkalta. J os ase ei käy haluamaasi paikkaan, tähtäimiä on säädettävä.
Vakioavotähtäin (Kuva 4) Sivusäätö tapahtuu joko siirtämällä takatähtäi-
men hahlolevyä tai etutähtäimen jyvää sivu­suunnassa. Takatähtäimen hahlolevyä (2) siirret­täessä on lukitusruuvi (1) avattava, jo nka jälkeen hahlolevyä voidaan varovasti naputtelemalla siirtää sivusuunnassa. Ko rkeude n s äätö t apahtuu vaihtamalla aseeseen jyvä, joita on saatavana eri korkuisia (5 - 9.5 mm). 0.5 mm:n muutos korke­us- tai sivusuunnassa vastaa 100 metrin matkalla n. 12 cm:n osumapisteen siirtymää. Ennen jyvän vaihtoa on irrotettava jyvänsuojus painamalla si­tä esim. kämmenellä taaksepäin. Jyvän vaihto tapahtuu naputtelemalla jyvä sivusuunnassa irti jyväjalasta, jossa se on kiinni puristussovitteella. Jyvää irroitettaessa on jyväjalka tuettava jotain alustaa vasten. Jyvän vaihdon jälkeen on kohdis­tus sivusuunnassa ehdottomasti tarkistettava. Mikäli ase käy kohdistuksessa v ähän alas (max 10 cm), voidaan ko rkeussäätö tehdä myös jyvän päältä varovasti viilaamalla.
JUSTERING AV RIKTMEDEL Alla Sako vapen är inskjutna på ett avstånd av
100 m. Om träffläget inte är i rätt ställe, måste sikten justeras.
Standard-riktmedel (Bild 4) Sidojustering kan göras genom att låsskruven (1)
på siktet lossas och siktskivan (2) flyttas till hö- ger om träffläget skall flyttas till höger. Sido­justering kan även göras genom att flytta k ornet i sidled. Flyttas kornet till höger flyttas träffläget till vänster. Höjdjustering sker ge no m a tt by ta k orn et (5 - 9.5 mm). Varje 0.5 mm förändring av kornhöjden el­ler i sidled ger ca. 12 cm t räfflägesförändring på 100 m. Vid byte av det laxade kornet måste korn­skyddet avlägsnas genom att man pressar det bakåt mot mynningen. Kn acka korn et i sidle d. Se till att ha ordentlig t stöd för kornklacken när kor­net knackas i sidled. Vid mindre justering (under 10 cm) uppåt kan kornet också försiktigt filas ner.
1
2
SIGHT ADJUSTMENTS All Sako rifles are supplied by the factory to zero
at 100 m. If this is unsuitable, the sights can be adjusted.
Standard-sights (Fig. 4) Windage adjustment ca n be made either by the
front or rear sight. When adjusting rear sight (2) first slacken screw (1), and tap sideways in direc­tion required. Foresight adjustments will be opposite to rearsi ght adjustments. E.g. to move shot to right, adjust foresight to left. Vertical ad­justments are made by chan ging the bead. Your dealer can supply b eads of differe nt height s (5 -
9.5 mm). Each move of 0.5 mm in height or side­ways alters the point of impact by roughly 12 cm at a range of 100 m. Before changing the bead the hood must be remo ved by p ressi ng it b ackw ar ds with the flat of the hand. The bead is detached by tapping it off its mount in a sideways direction. While removing th e bead the mount m ust be su p­ported firmly from below. After changing the bead it is essential to check the windage adjust­ment. If the rifle shots a little low (max. 10 cm), height adjustment may also be carried out by carefully filing down the tip of the bead.
10
Kuva / Bild / Fig. 4
Battue-avotähtäin (Kuva 5) Sivusäätö tapahtuu siirtämällä etutähtäimen jy-
vää sivusuunnassa. Korkeuden säätö voidaan tehdä joko vaihtamalla jyvä, joita on saatavana eri korkuisia (7.5 - 9.5 mm) ta i muuttamalla taka ­tähtäimen hahlon korkeussäätöä. 0.5 mm:n muutos korkeus- tai sivusuunnassa vastaa 100 metrin matkalla n. 12 cm:n osumapisteen siirty­mää. Ennen jyvän vaihtoa on irrotettava jyvän­suojus painamalla sitä esim. kämmenellä taakse­päin. Jyvän vaihto tapahtuu naputtelemalla jyvä sivusuunnassa irti jyväjalasta, jossa se on kiinni puristussovitteella. Jyvää irroitettaessa on jyvä- jalka tuettava jotain alustaa vasten. Jyvän vaih­don jälkeen on kohdistus s iv us u un na ss a e hd ott o­masti tarkistettava. Takatähtäimen korkeussää- töä voidaan muutt aa, senjälk een kun hahl olevyn (2) kiinnitysruuvi (1) on löysätty, napu tte le mall a hahlolevyä varovasti korkeussuuntaan.
LIPASTUS Lippaan täyttö ta pahtuu sit en, että lukon ollessa
avattuna patruun a pain etaan ylhäältäpäin l ip p a a­seen. Lipas voidaan tyhjentää painama lla liipa­sinkaaren etupuolella olevaa lippaankann en sal­paa, jolloin kansi avautuu ja patruunat voidaan poistaa alakautta.
Battue-riktmedel (Bild 5) Sidojuster in g ka n göras genom att flytta kornet i
sidled. Flyttas kornet till höger flyttas träffläget till vänster. Höjdjustering sker genom att byta kornet (7.5 - 9.5 mm) eller att förändra siktskivas höjdjustering. Varje 0.5 mm förändring av höj­den eller i sidled ger ca. 12 cm träfflägesföränd- ring på 100 m. Vid byte av det laxade kornet måste kornskyddet avlägsnas genom att man pressar det bakåt mot mynningen. Knacka kornet i sidled. Se till att ha ordentligt stöd för korn­klacken när kornet knackas i sidled. Höjdjustering av siktskiva n (2) kan föränd ras, ef­ter låsskruven (1) har lossats, genom att knacka siktskivan försiktigt i höjdled.
LADDNING AV MAGASIN Laddning av magasinet sker så, att patronerna
trycks nedåt in i magasinet när slutstycket är i öp- pet läge. Magasinet kan plundras genom att trycka på magasinspärret framför varbygeln då magasinbotten öppnar sig och pa tronerna kan av- lägsnas underifrån.
1
2
Battue-sights (Fig. 5) Windage adjustment can be made by moving the
bead sideways in the opposite direction the target point should m ove. E.g. to move shot t o right, a d­just foresight to left. Vertical adjustments are made by changing the b ead or by changing the height adjustment of the rearsight. Your dealer can supply beads of different heights (7.5 - 9.5 mm). Each move of 0 .5 mm in height or side­ways alters the point of impact by roughly 12 cm at a range of 100 m. Before changing the bead the hood must be remo ved by p ressi ng it b ackw ar ds with the flat of the hand. The bead is detached by tapping it off its mount in a sideways direction. While removing th e bead the mount m ust be su p­ported firmly from below. After changing the bead it is essential to check the windage adjust­ment. When adj usting the height of th e re a r sig ht (2) first slacken the screw (1) and very carefully tap either up or down.
LOADING THE MAGAZINE The magazine is loaded by pressing the cartridge
down into the magazine when the bolt is in open position. The ma gazine is unloa ded by pressing the magazine catch located in front of the trigger guard until the floor plate is opened and the car­tridges can be removed from the underneath side.
Kuva / Bild / Fig. 5
11
VISIEREINSTELLUNG Alle Sako-Gewehre sind ab Fabrik auf 100 Meter
eingeschossen. Für andere Einschußentfernun- gen kann die Visierung ent sprechend eing estellt werden.
Standardvi sierung (Abb. 4) Seitenkorrekturen können sowohl dur c h Ve r s te l-
len des Korns wie auch des Mittelvisiers durch­geführt werden. Zum Einstellen des Mittelvisiers (2) die Schraube (1) lösen und Kimmenblatt in die gewünschte Richtung schieben. Einstellungs­korrekturen am Korn müssen entgegengesetzt zur Korrektur am Mittelvisier erfolgen. Beispie l: Wenn die Waffe mehr nach rechts schießen soll, dann muß das Korn nach links korrigiert werden. Höhenkorrekturen können durch Auswechseln des Kornes durchgeführt werden. Sie können Korne in unterschiedlichen Größen (5 - 9.5 mm) über Ihren Händler beziehen. Veränderung der Kornhöhe oder seitliches Verschiebe n des Ko rns um jeweils 0.5 mm verändert die Treffpunktlage auf 100 Meter um ca. 12 cm. Vor dem Auswech­seln des Korns müssen Sie den Kornschutztunnel entfernen, er kann mit der flachen Hand abge­drückt werden. Das Korn kann durch leichte Schläge seitlich aus der Führung entfernt wer­den. Beim Entfernen d es Korns Waffe auf eine feste Unterlage legen. Nach dem Auswechseln des Korns ist es sehr wichtig, daß die Treffpunkt­lage überprüft wi rd . F a ll s d i e Wa ff e geringf ügig tiefschießt (bis max. 10 cm), kann die Höhenkor­rektur durch vorsichtiges Herunterfeilen des Korns erfolgen.
RÈGLAGE DES ÉLÉMENTS DE VISÉE Toutes les car abi nes Sako sont réglées en usine à
100 m. Si cela ne convient pas les organes de vi­sée peuvent être réglés.
Eléments standards (Fig. 4) Le réglage de direc tion peut se faire aussi bien
par le guidon qu e par la hausse. Pour régler la hausse (2) desserrer la vis de fixation (1) et taper légèrement sur le côté dans l a directi on désirée. Le réglage du guido n s e ra l' op posé de celui de la hausse. Ex: Pour d éplacer le tir vers la droite ré- gler le guidon vers l a gauche.
Le réglage de hauteur s'effect ue en c hangeant le guidon. Votre re vendeur pourra vo us fournir des guidons de différentes hauteurs (5 - 9.5 mm). Chaque mouvement de 0.5 mm en hauteur ou en dérive modifie le point d'impact d'environ 12 cm à 100 m. Avant de charg er le guid on, le pro tège guidon doit être retiré en pressant dessus vers l'arrière avec le plat de l a main . L e guido n s'enl è- ve de son support en le tapan t légèrement sur le côté. Lors du rem placeme nt du guid on son em ba­se doit être maintenue fermement. Après le changement du guidon il est nécessaire de véri- fier le réglage de direction. Si l a carabi ne tir e un peu bas (max 10 cm) le réglage peut aussi être fait en limant légèrement la pente du guidon.
1
2
AJUSTES DE MIRA Todos los rifles Sako se suministran de fábrica
regulados de 0 a 100 m. Si esto no es lo apropiado se pueden ajustar.
Miras standard (Fig. 4) El ajuste se puede hacer tanto con la mira frontal
como con la trasera. Cuando se ajusta la mira tra­sera (2) primero afloje el tornillo (1) y destape los laterales en la dirección requerida. El ajuste de la mira frontal ser- lo contrario del ajuste de la tra­sera (2). Por ejemplo, para mover el tiro a la de­recha ajuste la mira a la izq uierd a. El ajuste ver­tical se hace cambiando el punto de mira. Su proveedor le puede suministrar puntos de mira de diferentes medidas (5 mm - 9.5 mm). Cada movi­miento de 0.5 mm en altura o lateralmente varia el punto de impacto en unos 12 cm a una di stan­cia de 100 m. Antes de cambiar el punto d e mira debe quitar el protecto r presionando hacia atrás con la palma de la mano. Al sa car el punto de mi ­ra la montura tiene qu e sujetarse firmemente por abajo. La mira se suelta sacando la mon-tura sua­vemente en sentido lateral. Una vez camb iado el punto de mira es esencial verificar el ajuste de la mira completa. Si el rifle tira bajo (m-x. 10 cm.) el ajuste de altura se puede llevar a cabo rebajan­do cuidadosamente la inclinación del punto de mira.
12
Abb. / Fig. / Fig. 4
Spezialvisierung für Drückjagd - Battue-Visier (Abb. 5)
Seitenkorrekturen können durch Verschieben des Korns durchgeführt werden. Dabei ist das Korn entgegengesetzt der gewünschten Korrek­turrichtung zu schieben. Beispiel: Waffe soll mehr nach rechts schießen, Korn muß nach links verschoben werden. Höhenkorrekturen können durch Auswechseln des Korns oder durch Hö- henverstellung des Mittelvisiers erreicht werden. Sie können über Ih ren H ändler verschieden hohe Korne (7.5 - 9.5 mm) beziehen. Verändern der Kornhöhe oder seitliches Verschiebe n des Ko rns um jeweils 0.5 mm verändert die Treffpunktlage auf 100 Meter um ca. 12 cm. Vor dem Auswech­seln des Korns müssen Sie den Kornschutztunnel entfernen, er kann mit der flachen Hand abge­drückt werden. Das Korn kann durch leichte Schläge seitlich aus der Führung entfernt wer­den. Beim Entfernen d es Korns Waffe auf eine feste Unterlage legen. Nach dem Auswechseln des Korns ist es sehr wichtig, daß die Treffpunkt­lage überprüft wird. Wenn Sie die Höheneinstel­lung am Mittelvisier verändern, lösen Sie zuerst die Schraube (1) und verändern dann die Stellung des Kimmenblattes nach oben oder unten vor­sichtig durch leich te s Kl op fe n.
MAGAZIN LADEN Das Magazin wird ge laden, indem di e Patronen
bei geöffnetem Verschluß in das Magazin ge­drückt werden. Zum Entl aden des Magazins die Lösetaste vor dem Abzugsbügel soweit eindrük­ken, daß der Magazinbode ndeckel aufklappt und die Patronen nach unten entnommen werden können.
Eléments de visée battue (Fig. 5) Les corrections des côtés peuvent être effectuées
en déplaçant la mire. Lors de cette opération il faut déplacer la mire á l'envers de la direction à corriger, par exemple l' arme doit tirer plus à droite, alors la mire doit être déplacée vers la gauche. Les corrections de hau teur peuvent être effectuées en remplaçant la mire ou en corrigeant la hauteur de la hausse centrale, vous pouvez acheter chez votre marchand des mi res différen- tes entre 7.5 et 9.5 mm . En chang ean t la haut eur de la mire ou en pous sant la mir e lat éralement de
0.5 mm vous pouvez changer le point d' impact d'environ 12 cm sur 100 m. Avant de chang er la mire, il faut enlever son manteau de protection, en le poussant ave c le plat de la main. La mire peut s'enlever en tapotant légèrement sur le côté. Pour enlever la mir e déposez l' arme sur un fond stable. Après le changement de la mire il faut ab­solument contrôler le point d'impact. Si vous changer la hauteur de la mire, enlevez d'abord la vis (1) et changez ensuite la position de la feuille du cran de mir e vers le haut ou vers le bas en ta­potant légèrement et prudemment.
CHARGEMENT DU MAGASIN Le chargement du mag asin s'effec tue en reti rant
le verrou en arri ère et en introd uisant les balles par le haut. Pour décharger le magasin, enfoncez le bouton qui se trouve devant le cache-détente et le couvercle du magasin s'ouvre. Retirez alors les balles du magasi n.
1
2
Miras-battue (Fig. 5) La regulación del ajuste puede hacerse moviendo
el punto de mira lateralmente en el sentido con­trario al impacto e n el blan co . Por ej em plo, p ara desviar el tiro a la derecha, se ajusta la mira fron­tal a la izqu ie rd a. Lo s a jus te s v er t ic al es se hac en cambiando el punto de mira o cambiando el ajus­te de altura de la mira trasera. S u proveedor le puede suministrar pun tos de mi ra de vari as altu­ras (7.5 - 9.5 mm). Cada movimien to de 0. 5 mm en la altura o lateralmente varia el punto de im­pacto en unos 12 cm a una dist ancia de 100 m. Antes de cambiar el punto de mira debe quitar el protector presionando hacia atrás con la palma de la mano. La mi ra se suelta sacando la montura suavemente en sentido lateral. Al sacar el punto de mira la montura tiene que sujetarse firmemen­te por abajo. Una vez cambiado el punto de mira es esencial verificar el ajuste de la mira completa. Al ajustar la mira trasera (2) primer o afloja el tor­nillo (1) y muy cuidadosamente rosca hacia arriba o hacia abajo.
CARGA DEL DEPOSITO El depósito se carga presionando el cartucho ha-
cia abajo en el depósito y cuando el cerro jo est­en posición de abier to. El depósito se descarga presionando el cierre del cargador situado al frente del guardamontes hasta que se abre la guardabaja y se puedan retr aer los cart uchos del lateral.
Abb. / Fig. / Fig. 5
13
STANDARDILAUKAISULAITE
- Laukaisulaite on etuvedoton ja laukaisupaine on tehtaalla säädetty n. 15 N:ksi.
- Sekä virekynsien ristissäolo että varmistin on säädetty tehtaalla kiinteäksi, eikä niitä ole syytä muuttaa.
- Jos laukaisupainett a halutaan säätää, on aseen tukki irrotettava, mikä tapahtuu irroittamalla lii­pasinkaaren kiinnitysruuvit.
LAUKAISUPAINEEN SÄÄTÖ (Kuva 6)
- Laukaisupainetta voidaan säätää ruuvista 1 alu­eella 10 - 20 N.
- Kiertämällä ruuvia myötäpäivään laukaisuvoi­ma suurenee ja vastap äivään vastaavasti piene­nee.
HUOM! TURVALLISUUSSYISTÄ LAUKAI­SUPAINETTA EI SAA SÄÄTÄÄ ALLE 10 NEWTONIN.
- Asetta kokoonpantaessa on ehdottomasti muis­tettava asettaa alumiininen rekyylivastin tukissa olevaan tilaansa.
STANDARDTRYCKET
- Trycket är mycket exakt och kort med di rekt­tryck ställt på ca. 15 N.
- Avtryckarstång, upphak och säkring är injuste­rade på fabriken oc h skall helst ej ändras. Änd- ringen kan äventyra säkerheten och vapnets funktion.
ÄNDRING AV TRYCKETS HÅRDHET (Bild
6)
- Demontera stocken.
- Trycket är justerbart från 10 N till 20 N. Vrid skruv (1) medurs så ökar hårdheten.
OBS! VRID ALDRIG JUSTERINGSKRUVEN SÅ LÅNGT MOTURS ATT TRYCKET UN- DERSTIGER 10 NEWTON!
- Se till att rekylklacken av aluminium kommer på rätt plats i stocken när vapnet sätts samman igen.
STANDARD TRIGGER MECHANISM
- The trigger has no first pull and the trigger pres­sure is set at the factory to approx. 15 N.
- Both the sear engagement and safety are se t at the factory and need no adjustment of any ki nd.
- Should you wish to alter the trigger pressure, the stock must fi rst be detache d. To do this, re­move the trigger guard fastening screws.
TRIGGER ADJUSTMENT (Fig. 6)
- The trigger pull is adjusta ble fro m 10 N to 20 N by means of the screw 1.
- Turning the screw clockwise will increase the pressure. Turning the screw counterclockwise will reduce the pressure.
NOTE! FOR SAFETY REASONS DO NOT ATTEMPT TO REDUCE TRIGGER PRES­SURE BELOW 10 NEWTON (2 LBS).
- When assembling the firearm always remember to put the aluminium recoil block into place in the stock.
14
1
Kuva / Bild / Fig. 6
STANDARDABZUG
- Der Abzug hat ke in en Vor zug , d er W ide r stand ist ab Werk auf ca. 15 N eingestellt.
- Alle Abzugsteile und die Sicherung sind im Werk richtig bearbeitet und eingestellt worden. Sie bedürfen keiner lei Überarbeitung.
- Wenn Sie einen anderen Abzugswiderstand einstellen möchten, müssen Sie zuerst den Schaft von der Waffe abnehmen. Dazu müssen die Hal­teschrauben am Abz ugsbügel gelöst werden.
ABZUGSEINSTELLUNG (Abb. 6)
- Mit Hilfe der Schraube (1 ) kann man de n Ab­zugswiderstand auf beliebige Widerstände zwischen 10 - 20 N einstellen.
- Wenn die Schrau be im Uhrzeigersinn ge dreht wird, erhöht sich der Widerstand. Wird die Schraube gegen den Uhrzeigersinn gedreht, dann verringert sich der Abzugswiderstand.
ACHTUNG! AUS SICHERHEITSGRÜNDEN DÜRFEN SIE DEN ABZUG NICHT AUF WI­DERSTANDSWERTE VON UNTER 10 NEW­TON EINSTELLEN.
- Wenn Sie die Waffe nach dem Zerlegen wieder zusammensetzen, vergessen Sie bitte nicht, die Rückstoßplatte aus Aluminium vorher wieder in den Schaft einzusetzen.
MÉCANISME DE DÉTENTE
- La détente est réglée en usine à une pression ap­proximative de 15 N.
- Pour régler la détente et modifi er son pois la crosse doit être retirée.
- Enlever les vis de fixation du pontet. RÈGLAGE DE LA DÉTENTE (Fig. 6)
- La pression de détente est réglable de 10 N à 20 N en agissant sur la vis 1.
- En tournant la vi s dans les sens des aiguilles d'une monte cela augment e la pression.
- En tournant dans l'autre sens la pression diminue.
NOTE! POUR DES RAISONS DE SÉCURITÉ IL EST RECOMMANDÉ DE NE PAS DES­CENDRE LE RÈGLAGE DE POIDS AU DES­SOUS D'10 NEWTON.
En remontant l'arme ne pas oublier de remettre en place dans la crosse le bloc aluminium de recul.
MECANISMO DE DISPARADOR STANDARD
- El gatillo no tiene un primer empu je y la presión dada en fábrica es aproximadamente 15 N.
- Tanto el fiador como el seguro vienen asentados de fábrica y no necesi tan ningún tipo de ajuste.
- Si desea alterar la presión del gatillo debe soltar primero la culata. Para hacer esto, retire e l arco soltando los tornillos.
AJUSTE DEL GATILLO (Fig. 6)
- La presión del gatillo es ajustable de 10 a 20 N por medio del tornillo 1.
- Girando el tornillo en el sentido de las agujas del reloj aumenta la presión. Haciéndolo en sen- tido inverso a las agujas del reloj se reduce la presión.
¡NOTA! POR RAZONES DE SEGURIDAD NO INTENTE REDUCIR LA PRESION DEL GATILLO POR DEBAJO DE 10 NEWTON (2 LBS)
- Al montar el arma recu erde siemp re coloc ar la placa de aluminio de retroceso en su sitio en la culata.
Abb. / Fig. / Fig. 6
1
15
HERKISTINLAUKAISULAITE Ase voidaan laukaista vetämällä liipasimesta,
jolloin laukaisulaite toimii kuten mikä hyvänsä normaali lauka i sul ait e. Mi käli halutaan, että lau­kaisu tapahtuu huomattavasti pienemmällä voi­malla laukaisua voidaan herk istää. Tämä tapah­tuu työntämällä liipasinta eteenpäin, kunnes se pysähtyy. TÄSSÄ TILASSA ASETTA ON KÄ- SITELTÄVÄ ERITTÄIN VAROVASTI, SIL­LÄ ASE SAATTAA LAUETA HYVINKIN HELPOSTI ESIM. KOLAUKSESTA. Aseen ollessa varmistettuna herkistimen viritys ei ole mahdollista . Mikäli asetta ei jostain syystä laukaistakaan, herkistimen viritys voidaan tur­vallisimmin purkaa varmistamalla ase, jolloin viritys samalla purkaantuu. Virit ys voidaan myös purkaa avaamalla lukko, jolloin lukonkammen tullessa yläasentoonsa viritys samalla purkaan­tuu. HUOM! Mikäli ase varmistetaan ilman, että se on vireessä, varmistin lukitsee laukaisulaitteen ja lukonkammen e ikä asetta vo ida virittää ennen- kuin varmistin on poistettu.
LAUKAISUPAINEEN SÄÄTÖ (Kuva 7) Laukaisulaite on suunniteltu toi mivaksi 10 - 20 N
laukaisupaineilla ilman herkistimen viritystä. Tehtaalla laukaisupaine on säädetty 13 - 15 N:iin. Haluttaessa varmistaa herkistimen laukeaminen kaikissa olosuhteissa laukaisupaineen kasvatta­mista liian suureksi tulisi välttää. Laukaisupainetta voidaan säätää laukaisulaitteen etupinnassa olevasta ruuvista (1) siten, että myö- täpäivään kierrettäessä laukaisupaine kasvaa. Huom. Säätöruuvi on ns. lukitusruuvi, jonka kiertäminen onnistuu ainoastaan kunnollisilla työkaluilla.
HERKISTIMEN SÄÄTÖ (Kuva 7) Laukaisuvoima on liipa simen ollessa he rkistetty-
nä 2-2.5 N, eikä sitä voida muuttaa. Liipasimen takapinnassa olevalla säätöruuvilla (2) voidaan vaikuttaa välykseen, joka liipasimella on ennen­kuin se koskettaa laukaisupainejousen karaan. Tämä välys t untuu venymänä laukais taessa ase ilman herkistimen viritystä, joten se tulisi pitää mahdollisimman pienenä. Ruuvi saisi mieluum­min kantaa kevy esti jou sen ka raan . M ikäli ruuvi kantaa liian voimakka a sti jou s e n kara an, on va a­rana tilanne, jossa herkistin ei jaksa laukaista laukaisulaitetta. Huom. Säätöruuvi on ns. luk i- tusruuvi, jonka tarpeetonta edestakaista säätä- mistä tulisi välttää lukituksen säilyttämiseksi.
VARMISTIMEN SÄÄTÖ Varmistin on säädetty pysyvästi hiomalla ko-
koonpanon yhteydessä. Mikäli laukaisulaittee­seen vaihdetaan liipasin, vi retuki ta i varmistin vi­pu on varmistimen säätö tehtävä uudelleen, mikä on mahdollista ainoastaan erikoislaitteita käyt- täen.
2
Kuva / Bild / Fig. 7
SNÄLLTRYCK Vapnet kan avfyras genom att pressa avtryckaren
bakåt på vanligt sätt då mekanismen fungerar som direkttryck utan tryckpunkt. Avtryckarme­kanismen kan även spännas så att avfyrningen sker genom ett mycket lätt tryck på avtryckaren. Detta sker genom att pressa avtryckaren framåt tills den hakar upp och är spänd.
VARNING: NÄR AVTRYCKARMEKANIS­MEN ÄR UPPSPÄND I SNÄLLTRYCKSLÄ- GE MÅSTE VAPNET BEHANDLAS MED STÖRSTA FÖRSIKTIGHET - DÅ MINSTA STÖT KAN AVFYRA VAPNET!
Att återställa avtryckarmekanisme n i normalläge kan ske genom att säkra vapnet med säk- ringstangenten eller att öppna slutstycket med slut-styckshandtaget. NOTERA att avtryckarmekanismen och slut­styckshandtaget är låsta i säkrat läge. Uppspänning av slagsti ftet och uppspänning av snälltrycket kan endast ske i osäkrat läge.
1
16
JUSTERING AV TRYCKETS HÅRDHET (Bild 7)
Avtryckarmekanismen är konstruerad för 10 - 20 N avtrycksvikt i normal läge. Tryckets hård het är justerat till 13 - 15 N vid leverans från fabrik. Hårdheten bör inte ökas för norma ltrycket då det påverkar snälltryckets funktion. Tryckets hårdhet justeras med skruven (1). När skruven vrides medurs ökar hårdheten på trycket. O bs. S kru ven (1) är självlåsande och kan vrides endast med välpassande verktyg.
JUSTERING AV SNÄLLTRYCKET (Bild 7) Med uppspänt snälltryck är avtrycksvikten 2 - 2.5
N och kan inte justeras. Skruven (2) justerar av ­ståndet mellan avtryckarstången och avtryckarfjäderns pistong. Avståndet skall vara så litet som möjligt. Helst så att ytorna lätt berör varandra. Om beröri ngen blir för hård fungerar inte snälltrycket. Obs. Skruven (2) är självlåsan- de och skall inte onödigtvis röras för att behålla sin funktion.
JUSTERING AV SÄKRINGEN Säkringen är justerad för gott på fabrik. Om nå-
gon del av säkringsmekanismen måste bytas skall hela avtryckarmekanismen returneras till fabriken för denna åtgärd.
SINGLE-SET TRIGGER MECHANISM For use as a normal single-stage tr igger, squeeze
rearwards in the normal fashion. The trigger mechanism can also be “SET” by pushing the trigger forward until it stops. The rifle ca n now be fired with only a light touch. WARNING! WHEN THE TRIGGER IS IN THE “SET” PO­SITION, THE RIFLE MUST BE HANDLED WITH EXTREME CARE, AS ANY SHOCK OR VIBRATION CAN DISCHARGE THE RI­FLE. If the rifle is cocked, with SAFETY ON, the trigger CANNOT be p ut into th e “SET” posi­tion. To return trigger to the “UNSET” position, the safest method is to put SAFETY ON or open the bolt. NOTE! When the safety is in the ON position it locks the trigger mechanism and the bolt. The rifle can be cocked only when the safety is in the “OFF” position.
TRIGGER ADJUSTMENT (Fig. 7) The trigger mechanism is c onstruc te d for 10 - 2 0
N (2-4 lbs) trigger weight in single-stage posi­tion. The trigger weight is adjusted to 13 - 15 N (3 lbs) at the factory. To be sure that the single­set trigger operates correctly in all circumstanc­es, the trigger weight should not be increased. The trigger weight can be adjusted by the means of screw (1). Turning the screw clockwise will increase the trigger weight. NOTE! Screw (1) is self-locking and needs proper tool.
SET-TRIGGER ADJUSTMENT (Fig. 7) When the trigger is in the “SET” position, the
trigger weight is 2 - 2.5 N (7 - 9 oz.) and cannot be adjusted. The screw (2) adjusts the gap be­tween the trigger and the plunger of the trigger weight spring. This gap affects the creep in unset stage and should be as small as possible, prefera­bly the screw should lightly touch the plunger. On the other hand if the pressure between the screw (2) and the plunger is too heavy, it may prevent the set-trigger from working. NOTE! Screw (2) is self-locking and unnecessary adjust­ments should be avoided to keep the self-locking in good condition.
SAFETY ADJUSTMENT The safety is permanently adjusted at the factory.
However, if the trigger, trigger sear or safety le­ver has to be changed, the safet y must be read­justed. For this operation the trigger mechanism must be returned to the factory in Fin land.
17
DER KOMBINATIONSABZUG - ABZUG UND RÜCKSTECHER
Wenn Sie den A bzug a ls no rmale n Abzu g benu t­zen wollen, ziehen Sie ihn auf die gewohnte Wei­se nach hinten . Sie können den Abzug aber auch einstechen, indem Sie ihn bis zum Anschlag nach vorn schieben. Jetzt kann der Schuß durch eine leichte Berührung des Abzugs ausgelöst werden. WARNUNG! WENN DER ABZUG EINGE­STOCHEN IST, MUSS DIE WAFFE MIT ÄUSSERSTER VORSICHT BEHANDELT WERDEN. SCHON LEICHTE ERSCHÜTTE- RUNG ODER STOSS KÖNNEN DEN SCHUSS AUSLÖSEN. Wenn die Waf fe gesp annt und gesi ­chert ist, kann der Ab zu g nich t eingestochen we r­den. Am einfachsten und sichersten wird der ein­gestochene Abzug wieder entstochen, indem man die Sicherung auf “gesichert” stellt oder den Ver­schluß öffnet. ACHTUNG! Wenn die Waffe ge­sichert ist (Sicherung auf “gesichert”) sind sowohl Abzug wie auch Verschluß gesperrt. Die Waffe kann nur gespannt werden, wenn die Sicherung auf entsichert steht.
EINSTELLUNG DES ABZUGES (Abb. 7) Der Abzug hat, wenn e r als norma ler Abzu g (Flin-
tenabzug) benutzt wird, einen Widerstand von 10
- 20 N. Ab Fabrik ist de r Abzugswi dersta nd auf 13
- 15 N eingestellt. Um sicherzustellen, daß der Kombinationsabzug in allen Bereichen sicher funktioniert, sollte der Abzugswiderstand nicht erhöht werden. Die Ei nste l lung des Ab zu gsw ider ­stands erfolgt mit der Schraube (1). Wenn die Schraube im Uhrzeigersinn gedreht wird, erhöht sich der Abzugswiderstand. ACHTUNG! Schrau ­be (1) ist eine selbstsichernde Spezialschraube und darf nur mit dem dafür geeigneten Werkzeug gedreht werden.
EINSTELLUNG DES RÜCKSTECHERS (Abb.
7) Wenn der Abzug eingestochen ist, beträgt der Ab-
zugswiderstand 2 -2.5 N, er kann nicht verstellt werden. Mit der Schraube (2) wird der Abstand zwischen dem Abzu g un d dem Fed er führungsstift in der Abzugsfe der geregelt. Dieser A bstand re­gelt den Vorzug des Abzug s bei der Benutzu ng als normaler Abzug, er sollte so klein wie möglich eingestellt sein. Am besten ist es, wenn die Schraube den Stif t le icht be rührt . Wenn a llerd ings die Schraube (2) zu stark angezogen wird, kann es passieren, d aß der Rückstecher nicht mehr funk­tioniert. ACHTUNG! Schrau be (2) is t ein e selb st­sichernde Spezialschraube. Sie sollte möglichst nicht unnötig gedreht werden, damit sie ihre selbstsicher nd e Eigenschaft la ng e be hält.
JUSTIEREN DER SICHERUNG Das Justieren der Sicherung erfolgt im Werk.
Wenn die Abzugsgruppe oder Teile des Abzugs­mechanismus oder der Sicherung ausgewechselt werden, muß die Sicherung neu justiert werden. Dafür muß die Abzugsgruppe ans Werk nach Finnland eingeschickt werden.
2
LA DOUBLE DÉTENTE Si vous voulez utiliser la double détente comme
une détente normale, tirez la détente de façon ha­bituelle vers l’arrière. Vous pouvez aussi utiliser la détente en double détente, en poussant celle-ci vers l'avant. Maintenant le coup de feu peut partir en poussant légèrement sur la détente. ATTEN­TION! SI LA DOUBLE DÉTENTE EST EN CLENCHÉE, L'ARME DOIT ÊTRE MANIÉE AVEC LA PLUS GRANDE PRUDENCE. LE MOINDRE COUPE OU LA MOINDRE SE­COUSSE PEUVENT DÉCLENCER LE COUP DE FEU. Si larme est armée et en position “sé- curité” la double déte nte ne peut être utilisée. Le plus facile et le plus sûr est de déclencher la dou­ble détente en enclenchant la position “sûreté” ou en ouvrant la culasse. ATTENTION! Si l’arme est positionné sur “sûreté” sont armées aussi bien la détente que la culasse. Larme ne peut être d é- sarmée que si le cran de sécurité est sur la posi­tion “désarmée”.
1
Abb. / Fig. / Fig. 7
18
RÉGLAGE DE LA DÉTENTE (Fig. 7) La détente utilisée en détente normale a une ré-
sistance de 10 à 20 N. En sortie d'usine, la détente a une résistance de 13 à 15 N. Pour être sûr que la détente combinée soit sûre à tous l es niveau x, la résistance ne devrait pas être augmentée. La résistance de la détente se règle avec la vis (1). Si la vis est tournée dans le sens de l'aigui lle d'une montre la résistance augmente. ATTENTION! La vis (1) est une vis de sécurité spéciale qui ne peut être tournée qu'avec un outil appropriée.
RÉGLAGE DE LA DOUBLE DÉTENTE Si la double détente est enclenchée, la résistance
de celle-ci est de 2 à 2.5 N. Cette résistance ne peut pas être modifiée. Avec la vis (2) l'écart avec la détente et l'axe du ress ort peut être modifiée dans le ressort de détente. Cet écart règle la dé- tente en utilisation normale de la détente com­binée. Ce réglage doit être le plus bas possible. Si la vis est serrée trop fort il se pe ut qu e la do ub le détente ne fonctionn e plus. ATTEN TION! La vis (2) est une vis de sécurité spéciale. Il vaut mieux ne pas l'utiliser sans raison afin de préserver sa sécurité spéciale.
AJUSTEMENT DE LA SÉCURITE L'ajustement de la s écurité s'effectue à l'usine. Si
la double détente ou une partie de celle-ci doivent être changées la sécurité doit être réglée à nou- veau. A cet effet, la double détente ou les défectueuses doivent être envoyées à lusine en Finlande.
MECANISMO DE GRUPO DE DISPARADOR UNICO
Para uso normal del gatillo único, comprime ha­cia atrás de manera normal. El mecanismo de l gatillo se puede “ASENTAR” pulsando el gati llo hacia adelante hasta que pare. El rifle pued e en­tonces dispararse simplemente con un ligero toque. ¡AVISO! CUANDO EL GATILLO ES­TA ASENTADO EN POSICION ¡SET! HAY QUE MANEJAR EL RIFLE CON EXTREMO CUIDADO YA QUE CUALQUIER GOLPE O VIBRACION PUEDE DESCARGARLO. Si el rifle está- montado con el seguro en posición
¡ON! el gatillo no puede ponerse en posición ¡SET!. Para volver el gatillo a la p osición de no
asentado ¡UNSET! el método más seguro es po­ner el seguro ¡ON! o abrir el cerrojo. ¡NOTA! Cuando el seguro está- en posición ¡ON! bloquea el mecanismo del gatillo y del cerrojo. El rifle se puede montar solamente cuando el seguro está- en posición ¡OFF!
AJUSTE DEL DISPARADOR (Fig. 7) El mecanismo está- construido para 10 - 20 N ( 2
- 4 lbs) de presión del gatillo en posición de úni­co. La presión del gatillo está- ajustada de fábrica a 13 - 15 N (3 lbs). Para asegurarse que el dispa­rador único opera correctamente en cualquier circunstancia, esta presión no debe ser aumenta­da. La presión del gatillo se puede ajustar por medio del tornillo (1). Girando el tornillo en el sentido de las agujas del reloj aumentar- la pre­sión. ¡NOTA! El tornillo (1) tiene cierre auto­mático y necesita herramienta adecuada.
AJUSTE DEL GRUPO DE DISPARADOR (Fig. 7)
Cuando el gatillo está- en posición ¡SET! la pre­sión es de 2 - 2.5 N (7 - 9 oz) y no se puede ajustar. El tornillo (2) ajusta el espacio entre el gatillo y el buzo del muelle de presión. El hueco o espacio debe ser lo m ás pequeño posible en la posición de no asentado ¡UNSET!, preferible qu e el tornillo toque ligeramente el buzo. Por otra parte, si la presión entre el to rnillo (2) y el bu zo es demasiado fuerte , pue de i mpedir el funci ona­miento del gatillo asentado. ¡NOTA! El tornillo (2) es de cierre automático y deben evitarse ajus­tes innecesarios para mantener en buenas con­diciones el mismo cierre autom ático.
AJUSTE DEL SEGURO El seguro viene de fábrica con un ajuste p erma-
nente. Por lo tanto, si el gatillo o leva de seguro tienen que cambiarse, el seguro debe reajustarse. Para esta operación, el mecanismo del gatillo tie­ne que ser devuelto a f ábrica en Finlandia.
19
ASEEN HUOLTO KÄYTÖN JÄLKEEN Varmistaudu, että patruunat on poistettu sekä lip-
paasta että patruunapesästä. Irrota lukko ja työnnä öljytty puhdistustuppo piipun läpi. Asetta voidaan säilyttää tällaisena jonkin aikaa. Perus­teellisen puhdistuksen jälkeen piippu öljytään ohuesti. Lukko samoin kuin kaikki muutkin ul­kopuoliset teräsosat puhdistetaan kevyesti öljyi- sellä tupolla.
PIIPUN PUHDISTUS Piipun puhdistuksessa huomio ita va a:
- työnnä puhdistus/öljyämist uppo aina piippu un peräpäästä.
- älä hankaa piippua vaan työnnä sama tuppo vain yhden kerran piipun läpi ja anna se n pudota piipun suusta ulos.
- käytä ehdottomasti suoraa ja jäykkää puhdis­tuspuikkoa.
TUKIN HOITO Aseen tukki on pintakäsitelty öljyllä tai lakalla,
joka estää kosteuden imeytymisen pu uhun ja tu ­kin vääntymisen. Normaalisti tukin hoitotoimen­piteeksi riittää kuivaaminen käytön j älkeen ja si­säosien öljyäminen. Tukkiöljyn suojavaikutuk- sen ylläpitämiseksi on tu kki ajoi ttain käsiteltävä tukinhoitoöljyllä. Lakk atukki in tullee t vauri ot on syytä jättää ammattilaisen korjattavaksi.
RENGÖRNING EFTER ANVÄNDNING Kontrollera att ingen patro n finns kvar i patro nlä-
get eller magasinet. Tag ut slutstycket och olja in loppet med solvent/vapen olja. Rengör och olj a in pipan och alla metalldelar.
RENGÖR PIPAN SÅ HÄR
- För alltid putslappen från patronläget mot myn- ningen.
- Drag inte putslappen fram och tillbaka i loppet utan från patronläget till mynningen i ett drag.
- Upprepa tills loppet är rent.
- Använd endast raka och st yva putskäppar som ej skadar loppet.
- Efter rengöring olja in loppet lätt. SKÖTSEL AV STOCKEN Stocken är lackerad eller ytbehandlad med stock-
olja, som skyddar mot fukt och förhindrar att stocken slår sig. Normalt stocken skall vårdas ge­nom att torka den efter användning och hålla stocken invändigt inoljad. Skyddsverkan av olje­ytbehandlingen behöver underhållas genom att gnida in stockolja av god kvalitet regelbundet el­ler vid behov. Oljebehandlingen ger samtidigt vacker djup ton åt sto cken och döljer repor och tryckmärken. Ytskador av lackerade stocken skall inlämnas till reparation hos specialisten.
CLEANING AFTER USE Before commencing cleani ng check t hat all car-
tridges have be en remo ved b oth f rom the maga­zine and chamber. Remove t he bol t and pu sh an oily cleaning cloth through the bore after which the rifle can be stored in this condition for a peri­od of time. After thorough cleaning the barrel should be lightly oiled. Clean the bolt as well as the other external me tal p a rts lig ht ly with an oily cloth.
CLEANING THE BARREL When cleaning the barrel always do as follows:
- Always push the cleaning/oiling patc h from the breech end.
- Do not scrub the barrel, simply push the patch through the barrel and out through the muzzle . Repeat as necessary.
- Use only absolutely straight and sturdy cleaning rods.
MAINTENANCE OF THE STOCK The stock has been t reated wi th oil or lac quered
which stops moisture from being absorbed and prevents warping. Normally it is necessary to just dry the stock after use and to k eep the inside of the stock oiled. To keep the oilstock in good con­dition it should be wiped over occasionally with a good quality stock oil. If the lacquered stock has been damaged, it is best to have any restora­tion performed by a specialist.
20
REINIGUNG NACH DEM GEBRAUCH Vor dem Beginn der R einigung prüfen Sie, ob
die Waffe entladen ist - Patrone nlager und Maga ­zin müssen leer sein. Nehmen Sie das Schloß aus der Waffe und ölen Sie das Laufinnere mit einer Ölbürste ein, danach lassen Sie das Öl einige Zeit einwirken. N ach dem gründlichen Reini ge n soll­te der Lauf le icht einge ölt werden. W ischen Sie sowohl die S c hloßteile wie auch alle anderen äu- ßeren Metallteile mit einem leicht eingeölten Lappen ab.
REINIGEN DES LAUFES Das Reinigen des Laufes sollte immer auf die
nachfolgend beschriebene Art durchgeführt werden:
- Putzstock mit Bürste/Docht immer vom Patro­nenlager her durch den Lauf schieben.
- Das Laufinnere nicht mit scharfen Bürsten be­arbeiten und das Re inigungsgerät n icht im Lauf hin- und herschie b en .
- Reinigungsgerät immer nur in eine Richtung vom Patronenl ager he r dur chsc hieb en und a n de r Mündung herausnehmen. Nach Bedarf wiederholen.
- Nur absolut gerade und stabile Reinig ungsstök- ke verwenden.
SCHAFTPFLEGE Der Schaft ist entweder als Ölschaft ausgeführt
oder lackiert. Auf diese Weise wird Feuchtigkeit vom Schaftholz ferngehalten und es kann sich nicht verziehen. Bei normalem Gebrauch reicht es, wenn der Schaft na ch der B enutzun g trocke n­gewischt wird, das Schaftinnere ist mit Öl zu behandeln. Ölschäfte sollten regelmäßig m it ei­nem guten Schaftöl behandelt werden. Wenn am lackierten Schaft Schäden aufgetreten sind, sollte der Schaft von einem Fachmann überarbeitet werden.
NETTOYAGE APRÈS UTILISATION Avant toute opération vérifier que toutes les car-
touches ont été retirées de la chambre et du chargeur. Enlever la cul as se et p asser un ch iffon huilé dans l'âme. Vous pouvez ranger l'arme comme ceci pendant un certain temps. Après avoir nettoyé le canon celui-ci doit être légère- ment huilé. Nettoyer la culasse ainsi que toutes les parties métalliques légèrement avec un chif­fon huilé.
NETTOYAGE DU CANON Pour nettoyer le canon procéder toujours comme
suit:
- Pousser toujours le chiffon huilé en partant de la culasse.
- Ne pas brosser le canon. Passer simplement le chiffon huilé aussi souvent que nécessaire.
N' utiliser que des baguettes absolument droites et solides.
ENTRETIEN DE LA CROSSE La crosse a été traitée à l'huile, em pêchant ainsi
l'humidité d'être absorbée. Pour conserver vo tre crosse en bon état vous devez passer de temps en temps un chiffon huilé avec de l'huilé pour bois de bonne qualité.
LIMPIEZA DESPUES DEL USO Antes de empezar la limpieza verifique que todos
los cartuchos se han sacado tanto del cargador como de la recámara. Saque el cerrojo y pase por el -ánima un paño húmedo de aceite y así se pue­de guardar el rifle durante un período de tiempo. Después el cañón se lubrifica ligeramente. Lim­pié el cerrojo al igual que todas las parte metá- licas con un paño húmedo de aceite.
LIMPIEZA DEL CAÑON Al limpiar el cañón haga siempre así:
- Limpié siempre part iendo del final del -ánima.
- No restregué el cañón, simpleme nte pas e e l pa­ño húmedo en aceite por el interior del cañón y sáquelo por la boca. Repítalo tantas veces como sea necesario.
- Utilice únicamente barillas rectas y firmes. MANTENIMIENTO DE LA CULATA La culata ha sido tratada al aceite o con varniz
que impide la humedad y que se tuerza. Normal­mente es necesario se car simplemente la culata después de su uso y tener su interior con aceite. Para conservar en buen estado la culata al aceite, debería repasarla ocasionalmente con un buen aceite para culatas. Si está- varni zada y ha sido dañada, lo mejor es que la restaure un especialista.
21
LUKON PURKU JA KOKOONPANO Lukon purkaminen ei yleensä ole tarpeellista
mutta, jos on oletettavissa, että lukon sisälle on valunut öljyä, joka on jäykistynyt, pitää lukko puhdistaa. Varsin kin, jos asetta aiotaan käyttää pakkasella, on luk on puhdistus välttämätöntä.
Iskurikokonaisuus irroitetaan lukosta kiertämällä sitä sidekappaleesta vastapäivään kunnes side­kappaleen salpakoroke irtoaa lukkorungosta ja iskuri ponnahtaa taaksepäin. Iskuri on tämän jäl- keen poistettavissa lukosta. Tämän enempää ei lukkoa yleensä ole tarpeen purkaa sen puhdistamiseksi.
Kun lukko on puhdistettu, se kootaan päinvastai- sessa järjestyksessä. Iskuri työnnetään tilaansa varmistaen, että sidekappaleen salpakoroke osuu viritysnousun pohjalla olevaan tilaansa (Kuva 8). Tämän jälkeen iskujousi viritetään painamalla si­dekappaletta lukkorunkoa kohti kunnes sen etu­pinta koskettaa lukkoon ja kiertämällä sidekap- paletta myötäpäivään kunnes virityskappaleen nokka pysähtyy ennen viritysn ousua ole vaan le­pokoloonsa (D kuva 9).
ISÄRTAGNING OCH IHOPSÄTTNING AV SLUTSTYCKET
Under normala förhållanden behöver man inte demontera slutstycket , men om det finns anled­ning att tro att fett eller tjock olja trängt in, bör slutstycket rengöras invändigt om vapnet skall användas i sträng kyla t.ex. vid toppfågeljakt.
Efter att slutstycket avlägsnats från vapnet vrider man tändstiftshylsan moturs ca. ett kvarts varv tills dess hakning med slutstycket blir befriad och tändstifthelheten slår upp bakåt. Därefter kan tändstiftet avlägsnas från slutstycket. För rens­ning behöver man inte demontera slutstycket vidare.
Rengör och avfetta del arna . Olja in med en tu nn vapenolja med låg fryspunkt. Sätt tillbaka tänd- stiftet s å att hakansatsen i tändstiftshylsan passar till dess utrymme i botten av spännkurvan (Bild
8). Spänn slagfjädern genom att pressa tändstifts- hylsan mot baksidan av slutstycket och vrida samtidigt medurs (ca. ett kvarts varv) tills tänd- stiftsmuttern stoppar i det lilla haket (D i bild 9) före spännkurvan. För in slutstycket tillbaka i lå- dan genom att se till att styrningskenan är i sam­ma linje som vänstra låsklacken.
BOLT DISASSEMBLY AND REASSEMBLY It is not generally necessary to disassemble the
bolt, but if there is reason to believe that oil may have penetrated the bolt causing stiffness, it should then be cleaned. If you intend to use the weapon in cold weather cleaning the bolt is par­ticularly important.
Having removed the bolt from the weapon, the firing pin assembly is removed by turning the bolt shroud counterclockwise until its locking notch is disengage d from the bolt bo dy and the firing pin assembly springs backwards. Having done this the firing pin assembly can be removed from the bolt. Normally it is not necessary to dis­assemble the bolt any further for cleaning pur­poses.
Having cleaned the bolt, to re-assembl e, reverse the order. First insert the firing pin assembly into place making sure that the locking notch of the bolt shroud fits in its space in bottom of the cock­ing slope (Fig. 8). Th e b olt shroud is the n pu shed against the bolt and turne d simultaneo usly clock­wise until the cocking piece cam stops in the notch (D fig. 9) bef o r e the co c kin g slope.
D
22
Kuva / Bild / Fig. 8
Kuva / Bild / Fig. 9
ZERLEGEN UND ZUSAMMENSETZEN DES SCHLOSSES Es ist im allgemeinen nicht nötig, das Schloß zu zerlegen. Wenn Sie allerdings gla uben, daß ins Schloß eingedrungenes Öl verharzt ist und daher die Leichtgängigkeit beeinträchtigt ist, sollte das Schloß gereinigt werden. Das ist dann besonders wichtig, wenn Sie die Waffe bei kalter Witterung benutzen wollen.
Nach dem Herausnehmen de r Kammer aus der Hülse können Sie die Sch lagbolzengruppe ent­fernen, indem Sie das Schlößchen gegen den Uhrzeigersinn so lan ge drehen , bis die E ntrieg e­lungsnut erreicht ist. Die Schlagbolzengruppe wird dann nach hinten h erausged rückt, Sie kön- nen sie jetzt ganz aus der Kammer herausziehen. Die Schlagbolzengruppe b raucht zum Reinigen normalerweise nicht weiter zerlegt werden.
Nach der Reinigu ng se tz e n Sie da s Sc hloß in der umgekehrten Reihenfolge wieder zusammen. Zuerst die Schlagbolzengruppe einführen, dann darauf achte n, daß das Schlößchen richtig in die Entriegelungsnu t am Schloß wieder eingescho­ben wird (Abb. 8). D as Schlößchen wird dann gegen die Kammer gedrückt und entsprechend mit dem Uhrzeigers inn gedreht, bi s der Nocken am Schlößchen in die Nut (D in Abb. 9) einrastet.
DÉMONTAGE ET REMONTAGE DE LA CULASSE
Il n'est en général pas nécessaire de démonter l a culasse, mais si on a des raisons de croire que de l'huile peut y avoir pénétré et y épaissit, il faut la nettoyer. Si on prévoit d'utiliser l'arme par tem ps froid, il est particulièrement important de net­toyer la culasse.
Après avoir sorti le verrou de l'arme, vous pou­vez retirer le groupe de percussion en dévissant le bas du verrou dans le sens in verse des aiguilles d'une montre. On pe ut alors sortir le grou pe de percussion par l’arrière. Pour le nettoyage, le groupe de percussion n'a pas besoin d’être dé- monté plus.
Après le nettoyage, remontez le groupe de per­cussion dans le verr ou de fa çon inverse. Insérez tout d'abord le groupe de percussi o n dans le ver­rou en prenant garde à ce que la serrure su ive le guide de la culasse et se mette bien en place (Fig.
8). On pousse alors la serrure contre la culasse et on tourne la serrure dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à-ce-que le loquet de blocage s'enlenche dan s le guid e.
MONTAJE Y DESMONTAJE DEL CERROJO Generalmente no es nece sario desmontar el ce-
rrojo, pero s i s e s o sp e ch a que el aceite ha po dido introducirse en el cerrojo provocando dureza, de­bería limpiarse. Si usted pretende utilizar su rifle con tiempo frío, la limpieza del cerrojo es parti­cularmente importante.
Retirado el cerrojo del arma, el conjunto de la aguja se retira girando la cubi erta del cerrojo en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que el tope se desenganche del cuerpo del cerrojo y el conjunto de la aguja salta hacia atrás. Hecho esto el conjunto de la aguja se puede sacar del ce­rrojo. Normalmente no es necesario desmontar más el cerrojo para limpiarlo.
Una vez limpio el cerrojo, para volver a montar, invierta el orden. Primero introduzca el conjunto de la aguja en su sitio asegurándose de que el to­pe de la cubierta del cerrojo, se ajusta en su sitio al fondo de la muesca de percusión (Fig. 8). La cubierta del cerrojo se empuja entonces contra el cerrojo y se gira al mismo tiempo en el sentido de las agujas del reloj (D - Fig. 9), hasta que el dien­te de retención se para en la m uesca de percus ión.
D
Abb. / Fig. / Fig. 9Abb. / Fig. / Fig. 8
23
Koska me Sakossa haluamme, että aseesi palvelee Sinua kaikissa tilanteissa ja koko elämäsi ajan, toivomme Sinun kiinnittävän huomiota vielä seuraaviin seikkoihin:
1. Käytä asehuoltoon vain ensiluokkaista aseöljyä, sillä sen avulla voit
- puhdistaa, suojata ja voide lla.
2. Älä laiminlyö aseesi huoltoa, sillä jos ammunnan jäl­keen aseesi seisoo puhdistamattomana ja etenkin kosteana yön yli, pääsee piipussa jo korroosio alulle.
3. Tarkista esim. kerran vuodessa kiinnitysruuvien (lii­pasinkaaren ruuvien) kireys.
4. Jos havaitset muutoksia aseesi toiminnassa esim.
- laukaisulaitteen toim inta muuttuu
- aseesi ei sytytä patruunaa
- varmistin ei pidä
toimita ase esi valtuutetulle a sekorjaajalle tai suoraan
valmistajalle.
5. Jos aseestasi katoaa jokin osa, hanki sen tilalle alku­peräinen varaosa.
6. Kun avaat tai kiristät aseesi ruuveja, huoleh di siitä, että ruuvitalttasi on oikean kokoinen niin, että et huo- nolla työkalull a t u rm e le aseesi ulkonäköä.
7. Jos aseellesi tapahtuu ammuttaessa vaurio, se on eh­dottomasti toim itettav a valmi stajall e ja li itett ävä mu­kaan:
- selvitys siitä, mitä on tapahtunut.
- ammuttu hylsy (jolla vauri o on t apa ht unut).
- mielellään näyte patruunoista.
Tällaisessa tapauksessa älä ryhdy purkamaan asetta
itse.
8. Lähes poikkeuksetta kaikki asevauriot tapahtuvat it­seladatuilla patruunoilla.
Mikäli aiot ladata patruunoitasi itse, varmista, että käy-
tät ehdottomasti oikeita latausarvoja ja ruutil aatuja.
Vi på Sako är övertygade om att Sako-studsaren räcker ett helt jägarliv under förutsättning att den behandlas rätt:
1. Använd vapenolja av högsta kvalitet som
- rengör, skyddar och smörjer.
2. Försumma inte vapenvården. Om vapnet inte rengö- res inom ca. 24 timmar efter skjutning kan rostan­grepp starta, speciellt känsligt vid fuktigt väder.
3. Kolla minst en gång per år att de två stockbultarna och övriga skruvar är ordentligt åtdragna.
4. Om någon förändring i vapnet s funk tion u ppst år t.ex.
- trycket känns annorlunda
- vapnet klickar
- säkringen fungerar ej
lämna in det omed elba rt för kontroll och åtgärd till en
vapentekniker eller gene ra la genten.
5. Använd enbart originaldelar.
6. Använd mejslar och verktyg som är avpassade i stor­lek till spårskruvar så att dessa in te skadas.
7. Om vapnet skadas eller havererar under skjutning är det viktig t at t va pnet s kynd samt och i befi ntl igt s kic k sändes till generalagenten tillsammans m ed:
- en redogörelse om vad som inträffat.
- tomhylsor.
- helst ett prov av patronerna som använts.
Under inga omständigheter får vapnet tas isär.
8. Tyvärr inträffar allt för många skador med h emma­laddad ammunition. Om Du la ddar själv var absolut säker på att rätt krut och laddvikt användes.
SAKO AB åtar sig inget garant iansvar för skador för-
orsakade av hemmaladdad a mmunition dvs. ej fab­riksladdad ammunition.
By following the few simple mainten ance procedures listed below, Sako rifles will provide a lifetime of service:
1. Use only the best quality gun oi l whi ch can
- clean, protect and lubricate.
2. Corrosion can begin wi thin 24 hours if th e rifle is not cleaned after firing. This is especially true in damp con­ditions.
3. At least once a year, check the tightness of all screws including st ock and receiver scr ew s .
4. Take the gun to an authoriz ed gunsmith or dire ctly to the manufacturer/importer if any changes in the func­tioning of your firearm are noticed. For example:
- the functioning of the trigger mechanism has changed.
- the gun does not fire the cartridge ( mis fi res).
- the safety does not ho ld .
5. Use only original factory spares pa rts.
6. When loosening or tightening screws take care that the screwdriver is the ap pro priat e si ze an d sh ape so as n ot to damage the screw heads an d the g eneral ap pearanc e of the gun.
7. If the gun is damaged while sho oting, send th e gun to
the dealer/importer a nd include:
- an explanation of what has h ap pened.
- the cartridge case (with whi ch the damage occurred).
- preferably a sample of the cartridg e s .
In these circum st ances do not dismantle the gun.
8. Damage to guns occurs almost exclusively when using handloaded cartridge s. If yo u inten d to lo ad your own cartridges make absolutely sure that you are using the correct charge and type of powder.
SAKO Ltd. do not accept any liability for any da mag e or
injuries how so ever caused by reloaded/handloaded ammunition.
Wenn Sie die nachfolgend aufgeführten
24
Wartungsanweisungen befolgen, haben Sie ein Leben lang Freude an Ihrem Sako-Gewehr:
1. Benutzen Sie als Waffenöl nur qualitativ hochwertige Produkte, die sowohl reinigen, schützen als auch schmieren können.
2. Rostansatz kann schon i nnerhal b von 24 St unden auftreten , wenn die Waffe nach dem Gebrauch nicht gereinigt worden ist. Hohe Luftfeuchtigkeit wirkt noch stärker rostfördernd und verkürzt diese Frist noch.
3. Mindestens einmal im Jahr sollten sie alle Schrauben an der Waffe auf festen Sitz hin prüfen, dazu gehören auch die Schrauben am Schaft und am Verschluß.
4. Wenn an der Waffe irgendwelche Veränderungen an der Funktion auftreten, bringen sie das Gewehr zu einem autorisierten Büchsen- macher oder schicken es entweder an den Importeur oder direkt ans Werk ein. Fehler, die unbedingt beseitigt werden müssen, sind zum Beispiel: - Veränderungen an der Abzugscharakteristik
- Versager
- Defekte an der Sicherung/Versagen
5. Verwenden Sie nur Originalersatzteile.
6. Wenn Sie Schrauben festdrehen oder losdrehen, achten Sie darauf, daß Sie einen richti g passenden Schraubenziehe r verwenden und die Schraubenköpfe nicht beschädigen. Beschädigte Schrauben­köpfe können die Funktion stören und sie beeinträchtigen das äußere Erscheinungsbild der Waffe.
7. Wenn beim Schuß Schäden auft re te n, senden Sie die Waffe sofort an den Händler bzw. Importe ur. Fügen Sie einen Schadensbericht bei, dem zu entnehme n ist:
- was genau passiert ist.
- mit welcher Munitionsart geschossen wurde, als der Schaden
auftrat.
- fügen sie möglichst eine Patrone der fraglichen Munition bei.
Die Waffe sollte nach dem Auftreten des Schadens nicht zerlegt wer-
den und auch nicht zerl egt eingeschickt werd en.
8. Schäden an Waffen tre ten fast nur au f, wenn wie dergeladene Pa ­tronen verwendet werden . Falls Sie selbst wiedergeladene Muni­tion verwenden wollen, stellen Sie sicher, daß Sie die korrekten La- dedaten und das richtige Pulver ve rwenden.
SAKO Ltd. Übernimmt keinerlei Haftung für Sachschäden oder Per-
sonenschäden, die durch die Verwendung von wiedergeladener Munition aufgetreten sind.
Chez Sako, nous attendons à ce q ue nos fusils assurent un service à vie. Dans cette optique, attention aux points suivants:
1. Utiliser uniquement une huile à fusil de la meilleure qualité qui puisse:
- nettoyer, protéger et lubrifier
2. Ne pas négliger l'entretien. Si le fu sil reste sans être nettoyé pendant seulement 24 heures après avoir servi, en particulier s'il est humide, la cor­rosion peut s'installer.
3. Au moins une fois par an, vérifier l'étanchéité des vis de la crosse, etc...
4. Si vous notez des changemen ts dans le fonc­tionnement de votre arme à feu, par exemple:
- le fonctionnement du mécanisme de la détente
a changé
- le fusil ne tire pas la cartouche (fai t long feu)
- la sécurité ne tient pas
5. N'utiliser que les pièces de rechange d'usine d'origine.
6. Pour desserrer ou serrer les vis, s'assurer que le tournevis choisi est de bo nne dimension et de forme correcte d e façon à ne pas endomma ger les têtes de vis ni l'aspect général du fusil.
7. Si le fusil est endommagé pendant un tir, l'en­voyer au distributeur ou à l' importateur et joindre:
- une explication de ce qui s'est pa ss é
- le culot (avec lequel s'e st pr o duit l'incident)
- de préférence un échan tillon des cartouc hes.
Dans ce cas, ne pas démonter le fusil.
8. Le fusil risque d'être abîmé presque excl usive­ment quand on utilise des cartouches bourrées à la main. Si vous avez l'intention de bourrer vous-mêmes vos cartouches, assurezvous bien que vous utilis ez la ch arg e cor rect e et le bon ty­pe de poudre.
SAKO Ltd n'accepte aucune responsabilité pour
les dommages ou blessures quels qu'ils soient causés par des munitions rechargées ou bour­rées à la main.
Siguiendo los procedimientos sencillos de limpieza que damos seguidamente, los rifles Sako le darán un servicio de por vida:
1. Utilice solamente aceite de la mejor calidad que limpié, proteja y lubri fique.
2. La corrosión puede penetrar en 24 horas si el rifle no se limpia después de disparado. Esto es especialmente ci erto en condi ciones de hume ­dad.
3. Por lo menos una vez al año, verifique la pre­sión de todos los tornillos sin exce pción, in- cluidos los de la culata y la caja.
4. Lleve el arma a un armero autorizado o direc­tamente al fabricante/importador si nota cual­quier cambio en el funcionamiento. Por ejem­plo:
- el funcionamiento del mecani smo de dispar o
ha variado.
- el arma no hace fuego.
- el seguro no se sujeta.
5. Utilice solamente repuestos origina les de fáb- rica.
6. Cuando afloje o apri et e cual qui er to rni llo, ase­gúrese que utili za el destorni llador adecuado y no daña la cabeza del tornillo ni el aspecto ge­neral del arma.
7. Si el arma sufre un daño al disparar, envíela al vendedor/ importado r e incluya:
- una explicación de lo ocurrido.
- la vaina del cartucho con el que sufrió el daño
- mejor añadir una muestra de los cartuchos.
8. El daño en las armas ocurre casi ex clusiv amen­te cuando los cartuchos se ca rgan a mano. Si pretende cargar sus propios cartuchos, asegú- rese que utiliza la carga y la pólvora adecuadas.
SAKO Ltd. no acepta responsabilidad alguna por
daños materiales o personales cuya causa sea el cartucho recargado o cargado a mano.
25
TEKNISET TIEDOT / TEKNISKA DATA / TECHNICAL DATA
Kaliiperi ja rihlan nousu Kaliber och räffelstigning Caliber a nd rate of t wist
M591
22-250 Rem 14" 243 Win 10" 7mm-08 Rem 9.5" 308 Win 11"
L691
25-06 Rem 10"
6.5x55 SE 9" 270 Win 10" 7x64 10" 280 Rem 10" 30-06 11"
9.3x62 14"
L691 Mag
270 Wby Mag 10 7 mm Rem Mag 9.5" 7 mm Wby Mag 9.5 300 Win Mag 11" 300 Wby Mag 11" 338 Win Mag 10" 340 Wby Mag 10 375 H&H Mag 12 416 Rem Mag 14
Patruunakapasiteetti
M591/L691 6 patr. (1 piipussa, 5 lippaassa) L691 Mag 5 patr. (1 piipussa, 4 lippaassa)
Patronkapasitet
M591/L691 6-skott (1 i loppet, 5 i magasinet) L691 Mag 5-skott (1 i loppet, 4 i magasinet)
Pituus / Totallängd / Overall length
M591 1075 mm (42 5/16”) L691 1105 mm (43 1/2”) L691 Mag/Super Mag 1145 mm (45") M591 Battue/Carbine 995 mm (39 3/16”) L691 Battue/Carbine 1015 mm (40") M591 Varmint 24 1105 mm (43 1/2”) L691 Varmint 24 1125 mm (44 1/4”) M591 Varmint 26 1165 mm (45 7/8”) L691 Varmint 26 1185 mm (46 5/8”)
Piipun pituus / Piplängd / Barrel length
M591 570 mm (22 7/16”) L691 580 mm (22 7/8”) L691 Mag/Super Mag 620 mm (24 3/8”) M591/L691 Battue/Carbine 490 mm (19 1/4”) M591/L691 Varmint 24 600 mm (23 5/8”) M591/L691 Varmint 26 660 mm (26”)
Paino/Vikt/Weight
M591 3.1 kg (6 7/8 lbs) L691 3.3 kg (7 1/4 lbs) L691 Mag 3.6 kg (7 15/16 lbs) L691 Super Mag 3.9 kg (8 5/8 lbs) M591 Battue 3.0 kg (6 5/8 lbs) L691 Battue 3.2 kg (7 lbs) M591 Carbine 3.1 kg (6 7/8 lbs) L691 Carbine 3.3 kg (1 1/4 lbs) M591 Varmint 24 3.9 kg (8 5/8 lbs) L691 Varmint 24 4.1 kg (9 lbs) M591 Varmint 26 4.1 kg (9 lbs) L691 Varmint 26 4.3 kg (9 1/2 lbs)
Cartridge capacity
M591/L691 6-cartridges (1 in chamber and 5 in magazine) L691 Mag 5-cartridges (1 in chamber and 4 in magazine)
26
TECHNISCHE DATEN / SPECIFICATIONS / ESPECIFICATIONES
Kaliber und Drallänge Calibre et pas des rayures Calibre y tipo de rayado
M591
22-250 Rem 14" 243 Win 10" 7mm-08 Rem 9.5" 308 Win 11"
L691
25-06 Rem 10"
6.5x55 SE 9" 270 Win 10" 7x64 10" 280 Rem 10" 30-06 11"
9.3x62 14"
L691 Mag
270 Wby Mag 10 7 mm Rem Mag 9.5" 7 mm Wby Mag 9.5 300 Win Mag 11" 300 Wby Mag 11" 338 Win Mag 10" 340 Wby Mag 10 375 H&H Mag 12 416 Rem Mag 14
Patronenkapazität
M591/L691 6 Patr. (1 im Patr.lager und 5 im Mag.) L691 Mag 5 Patr. (1 im Patr.lager und 4 im Mag.)
Cartouche capacité
M591/L691 6 coups (1 dans la ch., 5 dans le chargeur) L691 Mag 5 coups (1 dans la ch., 4 dans le chargeur)
Gesamtlänge / Longueur totale / Longitud t otal
M591 1075 mm (42 5/16”) L691 1105 mm (43 1/2”) L691 Mag/Super Mag 1145 mm (45") M591 Battue/Carbine 995 mm (39 3/16”) L691 Battue/Carbine 1015 mm (40") M591 Varmint 24 1105 mm (43 1/2”) L691 Varmint 24 1125 mm (44 1/4”) M591 Varmint 26 1165 mm (45 7/8”) L691 Varmint 26 1185 mm (46 5/8”)
Lauflän ge / Longueur du canon / Longitud de cañón
M591 570 mm (22 7/16”) L691 580 mm (22 7/8”) L691 Mag/Super Mag 620 mm (24 3/8”) M591/L691 Battue/Carbine 490 mm (19 1/4”) M591/L691 Varmint 24 600 mm (23 5/8”) M591/L691 Varmint 24 660 mm (26”)
Gewicht / Poids / Peso
M591 3.1 kg (6 7/8 lbs) L691 3.3 kg (7 1/4 lbs) L691 Mag 3.6 kg (7 15/16 lbs) L691 Super Mag 3.9 kg (8 5/8 lbs) M591 Battue 3.0 kg (6 5/8 lbs) L691 Battue 3.2 kg (7 lbs) M591 Carbine 3.1 kg (6 7/8 lbs) L691 Carbine 3.3 kg (1 1/4 lbs) M591 Varmint 24 3.9 kg (8 5/8 lbs) L691 Varmint 24 4.1 kg (9 lbs) M591 Varmint 26 4.1 kg (9 lbs) L691 Varmint 26 4.3 kg (9 1/2 lbs)
Capacidad de cartuchos
M591/L691 6 cartuchos (1 en recámara y 5 en cargador) L691 Mag 5 cartuchos (1 en recámara y 4 en cargador)
27
3
SAKO M591/L691 LH
14
2
12
13
13
13
34
35
35
37
36
9
1
5
6
42
43
5
10
11
8
8
7
19
4
9
38
38
25
14
64
39
40
41
3
4
19
20
7172
32
22
21
18
23
24
24
SAKO M591
123456
73
1
31
30
26
26
15
17
16
57
54
8
33
55
53
12
11
66
70
15
50
56
49
54
48
2
46 44 45 47
65
20
74747474
52
62
51
16
61
60
59
58
14
69
18
10
28
27
29
29
63
67
68
70
17
28
SAKO M591/L691 LH VARAOSALUETTELO
Varaosa- Osa Nimitys Osa n:o
pussi n:o
1 Lukonkehys M591 LH S3771206 1 Lukonkehys L691 LH S3781206 2 Piippu cal. 22-250 Rem S3721140 2 Piippu cal. 243 Win S3721143 2 Piippu cal. 7mm-08 Rem S3721135 2 Piippu cal. 308 Win S3721166 2 Piippu cal. 25-06 Rem S3741153 2 Piippu cal. 6.5x55 SE S3741156 2 Piippu cal. 270 Win S3741159 2 Piippu cal. 7x64 S3741162 2 Piippu cal. 280 Rem S3741188 2 Piippu cal. 30-06 S3741170 2 Piippu cal. 9.3x62 S3741193 2 Piippu cal. 270 Wby Mag S3751158 2 Piippu cal. 7 mm Rem Mag S3751164 2 Piippu cal. 7 mm Wby Mag S3751161 2 Piippu cal. 300 Win Mag S3751176 2 Piippu cal. 300 Wby Mag S3751163 2 Piippu cal. 338 Win Mag S3751180 2 Piippu cal. 340 Wby Mag S3751178 2 Piippu cal. 375 H&H Mag S3751182 2 Piippu cal. 416 Rem Mag S3811197 2 Piippu cal. 22-250 Rem Carbine/Battue S3728140 2 Piippu cal. 243 Win Carbine/Battue S3728143 2 Piippu cal. 7mm-08 Rem Carbine/Battue S3728135 2 Piippu cal. 308 Win Carbine/Battue S3728166 2 Piippu cal. 25-06 Rem Carbine/Battue S3748153 2 Piippu cal. 6.5x55 SE Carbine/Battue S3748156 2 Piippu cal. 270 Win Carbine/Battue S3748159 2 Piippu cal. 7x64 Carbine/Battue S3748162 2 Piippu cal. 280 Rem Carbine/Battue S3748188 2 Piippu cal. 30-06 Carbine/Battue S3748170 2 Piippu cal. 9.3x62 Carbine/Battue S3748193 2 Piippu cal. 270 Wby Mag Carbine/Battue S3758158 2 Piippu cal. 7 mm Rem Mag Carbine/BattueS3758164 2 Piippu cal. 7 mm Wby Mag Carbine/BattueS3758161 2 Piippu cal. 300 Win Mag Carbine/Battue S3758176 2 Piippu cal. 300 Wby Mag Carbine/Battue S3758163 2 Piippu cal. 338 Win Mag Carbine/Battue S3758180 2 Piippu cal. 340 Wby Mag Carbine/Battue S3758178 2 Piippu cal. 375 H&H Mag Carbine/Battue S3758182 2 Piippu cal. 22-250 Rem Varmint 24 S3727140 2 Piippu cal. 243 Win Varmint 24 S3727143 2 Piippu cal. 7mm-08 Rem Varmint 24 S3727135
SAKO M591/L691 LH VARAOSALUETTELO
Varaosa- Osa Nimitys Osa n:o
pussi n:o
2 Piippu cal. 308 Win Varmint 24 S3727166 2 Piippu cal. 25-06 Rem Varmint 24 S3747153 2 Piippu cal. 6.5x55 SE Varmint 24 S3747156 2 Piippu cal. 270 Win Varmint 24 S3747159 2 Piippu cal. 7x64 Varmint 24 S3747162 2 Piippu cal. 280 Rem Varmint 24 S3747188 2 Piippu cal. 30-06 Varmint 24 S3747170 2 Piippu cal. 9.3x62 Varmint 24 S3747193 2 Piippu cal. 270 Wby Mag Varmint 24 S3757158 2 Piippu cal. 7 mm Rem Mag Varmint 24 S3757164 2 Piippu cal. 7 mm Wby Mag Varmint 24 S3757161 2 Piippu cal. 300 Win Mag Varmint 24 S3757176 2 Piippu cal. 300 Wby Mag Varmint 24 S3757163 2 Piippu cal. 338 Win Mag Varmint 24 S3757180 2 Piippu cal. 340 Wby Mag Varmint 24 S3757178 2 Piippu cal. 375 H&H Mag Varmint 24 S3757182 2 Piippu cal. 416 Rem Mag Varmint 24 S3817197 2 Piippu cal. 22-250 Rem Varmint 26 S3724140 2 Piippu cal. 308 Win Varmint 26 S3724166 2 Piippu cal. 25-06 Rem Varmint 26 S3744153 2 Piippu cal. 6.5x55 SE Varmint 26 S3744156 2 Piippu cal. 270 Win Varmint 26 S3744159 2 Piippu cal. 30-06 Varmint 26 S3744170 2 Piippu cal. 270 Wby Mag Varmint 26 S3754158 2 Piippu cal. 7 mm Rem Mag Varmint 26 S3754164 2 Piippu cal. 7 mm Wby Mag Varmint 26 S3754161 2 Piippu cal. 300 Win Mag Varmint 26 S3754176 2 Piippu cal. 300 Wby Mag Varmint 26 S3754163 3 Lukkorunko M591 LH S3771306 3 Lukkorunko L691 LH S3781306 3 Lukkorunko L691 Mag LH S3791306 4 Tukki koottu M591 LH Hunter ö S2773600 4 Tukki koottu M591 LH Hunter l S2771600 4 Tukki koottu M591 LH Hunter ml S2772600 4 Tukki koottu L691 LH Hunter ö S2783600 4 Tukki koottu L691 LH Hunter l S2781600 4 Tukki koottu L691 LH Hunter ml S2782600 4 Tukki koottu L691 Mag LH Hunter ö S2793600 4 Tukki koottu L691 Mag LH Hunter l S2791600 4 Tukki koottu L691 Mag LH Hunter ml S2792600 4 Tukki koottu L691 Super Mag LH Hun. ö S2823600 4 Tukki koottu L691 Super Mag LH Hun. ml S2822600 4 Tukki koottu M591 LH Deluxe ö S2773601 4 Tukki koottu M591 LH Deluxe l S2771601
29
SAKO M591/L691 LH VARAOSALUETTELO
Varaosa- Osa Nimitys Osa n:o
pussi n:o
4 Tukki koottu M591 LH Deluxe ml S2772601 4 Tukki koottu L691 LH Deluxe ö S2783601 4 Tukki koottu L691 LH Deluxe l S2781601 4 Tukki koottu L691 LH Deluxe ml S2782601 4 Tukki koottu L691 Mag LH Deluxe ö S2793601 4 Tukki koottu L691 Mag LH Deluxe l S2791601 4 Tukki koottu L691 Mag LH Deluxe ml S2792601 4 Tukki koottu L691 Super Mag LH Dlx ö S2823601 4 Tukki koottu L691 Super Mag LH Dlx ml S2822601 4 Tukki koottu M591 LH Superdeluxe ö S2773606 4 Tukki koottu M591 LH Superdeluxe l S2771606 4 Tukki koottu M591 LH Superdeluxe ml S2772606 4 Tukki koottu L691 LH Superdeluxe ö S2783606 4 Tukki koottu L691 LH Superdeluxe l S2781606 4 Tukki koottu L691 LH Superdeluxe ml S2782606 4 Tukki koottu L691 Mag LH Superdlx ö S2793606 4 Tukki koottu L691 Mag LH Superdlx l S2791606 4 Tukki koottu L691 Mag LH Superdlx ml S2792606 4 Tukki koottu L691 Super Mag LH Sdlx ö S2823606 4 Tukki koottu L691 Super Mag LH Sdlx ml S2822606 4 Tukki koottu M591 LH Classic ö S2773610 4 Tukki koottu M591 LH Classic l S2771610 4 Tukki koottu M591 LH Classic ml S2772610 4 Tukki koottu L691 LH Classic ö S2783610 4 Tukki koottu L691 LH Classic l S2781610 4 Tukki koottu L691 LH Classic ml S2782610 4 Tukki koottu L691 Mag LH Classic ö S2793610 4 Tukki koottu L691 Mag LH Classic l S2791610 4 Tukki koottu L691 Mag LH Classic ml S2792610 4 Tukki koottu M591 LH Carbine ö S2773605 4 Tukki koottu M591 LH Carbine ml S2772605 4 Tukki koottu L691 LH Carbine ö S2783605 4 Tukki koottu L691 LH Carbine ml S2782605 4 Tukki koottu L691 Mag LH Carbine ö S2793605 4 Tukki koottu L691 Mag LH Carbine ml S2792605 4 Tukki koottu M591 LH Varmint ö S2773602 4 Tukki koottu M591 LH Varmint ml S2772602 4 Tukki koottu L691 LH Varmint ö S2783602 4 Tukki koottu L691 LH Varmint ml S2782602 4 Tukki koottu L691 Mag LH Varmint ö S2793602 4 Tukki koottu L691 Mag LH Varmint ml S2792602 4 Tukki koottu M591 LH Laminated ml S2772611 4 Tukki koottu L691 LH Laminated ml S2782611
30
SAKO M591/L691 LH VARAOSALUETTELO
Varaosa- Osa Nimitys Osa n:o
pussi n:o
1 Laukaisulaite koottu S5 84S110
2 Laukaisulaitteen M90 varaosat S584S210
2 Herkistinlaukaisulaitteen varaosat S584S220
3 14 Iskuri koottu M591 S5940156 3 14 Iskuri koottu L691 S5940161 4 Ulosvetäjä S5940233
5 Lukon sivusuojus M591 S5940223
5 Lukon sivusuojus L691 S5940226
8 Lukonpidätin S5940251
9 25 Liipasinkaari koottu M591 S5940176 9 25 Liipasinkaari koottu M591 Deluxe S5940177 9 25 Liipasinkaari koottu L691 S5940181 9 25 Liipasinkaari koottu L691 Deluxe S5940182 10 Liipasinkaaren osat S5940261
4 Tukki koottu L691 LH Fiberclass S2784699 4 Tukki koottu L691 Super Mag LH Fibercl. S2824699
5 Laukaisulaite koottu 6 Kuusiokoloruuvi M6x20
7 Laukaisupainejousi 8 Laukaisupaineen säätöruuvi M5x10
9Pidätt äjän jousi 10 Varmistimen jousi 11 Varmistimen vaimennin
12 Viretuen jousi 13 Herkistimen säätöruuvi M3x6 2 kpl
15 Ulosvetäjä cal. 17, 222 ja 223 Rem 15 Ulosvetäjä muut cal. 16 Ulosvetäjän salpa 17 Ulosvetäjän jousi
18 Sivusuojus 19 Sivusuojuksen rengas 20 Sivusuojuksen pidätinjousi 21 Sivusuojuksen rajoitin 22 Sivusuojuksen rajoittimen jousi
18 Sivusuojus 19 Sivusuojuksen rengas 2 kpl 20 Sivusuojuksen pidätinjousi 2 kpl 21 Sivusuojuksen rajoitin 22 Sivusuojuksen rajoittimen jousi
23 Lukonpidätin koottu 24 Kiinnitysruuvi M3.5x7.5 2 kpl
26 Tukipohjan kiinnitysruuvi M3.5x7.5 2 kpl 27 Lipp aansa lpa
SAKO M591/L691 LH VARAOSALUETTELO
Varaosa- Osa Nimitys Osa n:o
pussi n:o
15 Battue-takatähtäin S584S311
28 Lippaansalvan jousi 29 Lieriösokka 2.5x16 2 kpl
11 Patruunasilta jousineen M591 22-250 Rem S5940283
30 Patruunasilta 31 Lippaanjousi
11 Patruunasilta jousineen M591 muut cal. S5940284
30 Patruunasilta 31 Lippaanjousi
11 Patruunasilta jousineen L691 S5940286
30 Patruunasilta 31 Lippaanjousi 32 Lippaankuori cal. 22-250 Rem S3724511 32 Lippaankuori M591 muut cal. S3721511 32 Lippaankuori L691 S3741511 32 Lippaankuori L691 Mag S3751511
12 33 Vastin S584S299 13 Perälaatta S5940290
34 Perälaatta 35 Perälaatan kiinnitystappi 2 kpl
13 Varmint-perälaatta osineen S584S296
36 Perälaatta 37 Perälaatan alusta 38 Kiinnitysruuvi 4.8x32 2 kpl 39 Perälaatan suora välilevy S584S420 40 Perälaatan yläviisto välilevy S584S421 41 Perälaatan alaviisto välilevy S584S422
14 Kannikkeet S594S297
42 Kannikkeen ruuvi 2 kpl 43 Hihnalenkki koottu 2 kpl
14 Varmint-etukannike S594S298
44 Kannikkeen pesä 45 Kiinnitysruuvi 46 Kiinnitysmutteri 47 Kannike koottu
15 Vakiotakatähtäin S584S310
48 Takatäht äinrunko 49 Kiinnitysruuvi 50 Hahlo 9.5 mm 50 Hahlo 12 mm 51 Hahlon kiinnityskiila 52 Hahlon kiinnitysruuvi
53 Tähtäinkisko 54 Kiinnitysruuvi 2 kpl
SAKO M591/L691 LH VARAOSALUETTELO
Varaosa- Osa Nimitys Osa n:o
pussi n:o
16 Vakioetutähtäin S584S320
16 Battue-etutähtäin S584S321
17 Kiinnitysruuvit S5940265
18 Carbine-osat M591 S5940346
18 Carbine-osat L691 S5940347
19 Sideruuvi S5940296
20 Piipun tulpparuuvit S584S211
55 Hah lo 56 Hahlon kiinnityskiila 57 Hahlon kiinnitysruuvi
58 Jyväjalka 59 Etum maine n kiinni tysruu vi 60 Takimmainen kiinnitysruuvi 61 Jyvä 5.5 mm 61 Jyvä 6.5 mm 61 Jyvä 7.5 mm 61 Jyvä 8.5 mm 62 Jyvänsuojus
58 Jyväjalka 59 Etum maine n kiinni tysruu vi 60 Takimmainen kiinnitysruuvi 61 Loistejyvä 7.5 mm 61 Loistejyvä 8.5 mm 61 Loistejyvä 9.5 mm 62 Reiitetty jyvänsuojus
63 Etum maine n kiinni tysruu vi 64 Takimmainen kiinnitysruuvi
65 Siderauta 66 Sideraudan kiinnitysruuvi 2.9x14 2 kpl 67 Siderengas 68 Siderenkaan ruuvi M4x33 69 Suuh ela 70 Suuh elan ru uvi 2.2x 9.5
65 Siderauta 66 Sideraudan kiinnitysruuvi 2.9x14 2 kpl 67 Siderengas 68 Siderenkaan ruuvi M4x33 69 Suuh ela 70 Suuh elan ru uvi 2.2x 9.5
71 Side ruuvi 72 Side mutteri, r eiätön 73 Side mutteri, r eiällinen
74 Tulpparuuvi M4x2.5 4 kpl
31
SAKO M591/L691 LH RESERVDELAR
Reserv- Del Beskrivning Artikel delsats nr.
nr.
32
1Låda M591 LH S3771206 1Låda L691 LH S3781206 2 Pipa kal. 22-250 Rem S3721140 2 Pipa kal. 243 Win S3721143 2 Pipa kal. 7mm-08 Rem S3721135 2 Pipa kal. 308 Win S3721166 2 Pipa kal. 25-06 Rem S3741153 2 Pipa kal. 6.5x55 SE S3741156 2 Pipa kal. 270 Win S3741159 2 Pipa kal. 7x64 S3741162 2 Pipa kal. 280 Rem S3741188 2 Pipa kal. 30-06 S3741170 2 Pipa kal. 9.3x62 S3741193 2 Pipa kal. 270 Wby Mag S3751158 2 Pipa kal. 7 mm Rem Mag S3751164 2 Pipa kal. 7 mm Wby Mag S3751161 2 Pipa kal. 300 Win Mag S3751176 2 Pipa kal. 300 Wby Mag S3751163 2 Pipa kal. 338 Win Mag S3751180 2 Pipa kal. 340 Wby Mag S3751178 2 Pipa kal. 375 H&H Mag S3751182 2 Pipa kal. 416 Rem Mag S3811197 2 Pipa kal. 22-250 Rem Carbine/Battue S3728140 2 Pipa kal. 243 Win Carbine/Battue S3728143 2 Pipa kal. 7mm-08 Rem Carbine/Battue S3728135 2 Pipa kal. 308 Win Carbine/Battue S3728166 2 Pipa kal. 25-06 Rem Carbine/Battue S3748153 2 Pipa kal. 6.5x55 SE Carbine/Battue S3748156 2 Pipa kal. 270 Win Carbine/Battue S3748159 2 Pipa kal. 7x64 Carbine/Battue S3748162 2 Pipa kal. 280 Rem Carbine/Battue S3748188 2 Pipa kal. 30-06 Carbine/Battue S3748170 2 Pipa kal. 9.3x62 Carbine/Battue S3748193 2 Pipa kal. 270 Wby Carbine/Battue S3758158 2 Pipa kal. 7 mm Rem Mag Carbine/Battue S3758164 2 Pipa kal. 7 mm Wby Mag Carbine/Battue S3758161 2 Pipa kal. 300 Win Mag Carbine/Battue S3758176 2 Pipa kal. 300 Wby Mag Carbine/Battue S3758163 2 Pipa kal. 338 Win Mag Carbine/Battue S3758180 2 Pipa kal. 340 Wby Carbine/Battue S3758178 2 Pipa kal. 375 H&H Mag Carbine/Battue S3758182 2 Pipa kal. 22-250 Rem Varmint 24 S3727140 2 Pipa kal. 243 Win Varmint 24 S3727143 2 Pipa kal. 7mm-08 Rem Varmint 24 S3727135
SAKO M591/L691 LH RESERVDELAR
Reserv- Del Beskrivning Artikel delsats nr.
nr.
2 Pipa kal. 308 Win Varmint 24 S3727166
2 Pipa kal. 25-06 Rem Varmint 24 S3747153
2 Pipa kal. 6.5x55 SE Varmint 24 S3747156
2 Pipa kal. 270 Win Varmint 24 S3747159
2 Pipa kal. 7x64 Varmint 24 S3747162
2 Pipa kal. 280 Rem Varmint 24 S3747188
2 Pipa kal. 30-06 Varmint 24 S3747170
2 Pipa kal. 9.3x62 Varmint 24 S3747193
2 Pipa kal. 270 Wby Mag Varmint 24 S3757158
2 Pipa kal. 7 mm Rem Mag Varmint 24 S3757164
2 Pipa kal. 7 mm Wby Mag Varmint 24 S3757161
2 Pipa kal. 300 Win Mag Varmint 24 S3757176
2 Pipa kal. 300 Wby Mag Varmint 24 S3757163
2 Pipa kal. 338 Win Mag Varmint 24 S3757180
2 Pipa kal. 340 Wby Mag Varmint 24 S3757178
2 Pipa kal. 375 H&H Mag Varmint 24 S3757182
2 Pipa kal. 416 Rem Mag Varmint 24 S3817197
2 Pipa kal. 22-250 Rem Varmint 26 S3724140
2 Pipa kal. 308 Win Varmint 26 S3724166
2 Pipa kal. 25-06 Rem Varmint 26 S3744153
2 Pipa kal. 6.5x55 SE Varmint 26 S3744156
2 Pipa kal. 270 Win Varmint 26 S3744159
2 Pipa kal. 30-06 Varmint 26 S3744170
2 Pipa kal. 270 Wby Mag Varmint 26 S3754158
2 Pipa kal. 7 mm Rem Mag Varmint 26 S3754164
2 Pipa kal. 7 mm Wby Mag Varmint 26 S3754161
2 Pipa kal. 300 Win Mag Varmint 26 S3754176
2 Pipa kal. 300 Wby Mag Varmint 26 S3754163
3 Slutstyckstomme M591 LH S3771306
3 Slutstyckstomme L691 LH S3781306
3 Slutstyckstomme L691 Mag LH S3791306
4 Stock kompl. M591 LH Hunter o S2773600
4 Stock kompl. M591 LH Hunter l S2771600
4 Stock kompl. M591 LH Hunter ml S2772600
4 Stock kompl. L691 LH Hunter o S2783600
4 Stock kompl. L691 LH Hunter l S2781600
4 Stock kompl. L691 LH Hunter ml S2782600
4 Stock kompl. L691 Mag LH Hunter o S2793600
4 Stock kompl. L691 Mag LH Hunter l S2791600
4 Stock kompl. L691 Mag LH Hunter ml S2792600
4 Stock kompl. L691 Super Mag LH Hun. o S2823600
4 Stock kompl. L691 Super Mag LH Hun. ml S2822600
4 Stock kompl. M591 LH Deluxe o S2773601
4 Stock kompl. M591 LH Deluxe l S2771601
SAKO M591/L691 LH RESERVDELAR
Reserv- Del Beskrivning Artikel delsats nr.
nr.
4 Stock kompl. M591 LH Deluxe ml S2772601 4 Stock kompl. L691 LH Deluxe o S2783601 4 Stock kompl. L691 LH Deluxe l S2781601 4 Stock kompl. L691 LH Deluxe ml S2782601 4 Stock kompl. L691 Mag LH Deluxe o S2793601 4 Stock kompl. L691 Mag LH Deluxe l S2791601 4 Stock kompl. L691 Mag LH Deluxe ml S2792601 4 Stock kompl. L691 Super Mag LH Dlx o S2823601 4 Stock kompl. L691 Super Mag LH Dlx ml S2822601 4 Stock kompl. M591 LH Superdeluxe o S2773606 4 Stock kompl. M591 LH Superdeluxe l S2771606 4 Stock kompl. M591 LH Superdeluxe ml S2772606 4 Stock kompl. L691 LH Superdeluxe o S2783606 4 Stock kompl. L691 LH Superdeluxe l S2781606 4 Stock kompl. L691 LH Superdeluxe ml S2782606 4 Stock kompl. L691 Mag LH Superdlx o S2793606 4 Stock kompl. L691 Mag LH Superdlx l S2791606 4 Stock kompl. L691 Mag LH Superdlx ml S2792 606 4 Stock kompl. L691 Super Mag LH Sdlx o S2823606 4 Stock kompl. L691 Super Mag LH Sdlx ml S2822606 4 Stock kompl. M591 LH Classic o S2773610 4 Stock kompl. M591 LH Classic l S2771610 4 Stock kompl. M591 LH Classic ml S2772610 4 Stock kompl. L691 LH Classic o S2783610 4 Stock kompl. L691 LH Classic l S2781610 4 Stock kompl. L691 LH Classic ml S2782610 4 Stock kompl. L691 Mag LH Classic o S2793610 4 Stock kompl. L691 Mag LH Classic l S2791610 4 Stock kompl. L691 Mag LH Classic ml S2792610 4 Stock kompl. M591 LH Carbine o S2773605 4 Stock kompl. M591 LH Carbine ml S2772605 4 Stock kompl. L691 LH Carbine o S2783605 4 Stock kompl. L691 LH Carbine ml S2782605 4 Stock kompl. L691 Mag LH Carbine o S2793605 4 Stock kompl. L691 Mag LH Carbine ml S2792605 4 Stock kompl. M591 LH Varmint o S2773602 4 Stock kompl. M591 LH Varmint ml S2772602 4 Stock kompl. L691 LH Varmint o S2773602 4 Stock kompl. L691 LH Varmint ml S2772602 4 Stock kompl. L691 Mag LH Varmint o S2773602 4 Stock kompl. L691 Mag LH Varmint ml S2772602 4 Stock kompl. M591 LH Laminated ml S2772611 4 Stock kompl. L691 LH Laminated ml S2782611
SAKO M591/L691 LH RESERVDELAR
Reserv- Del Beskrivning Artikel delsats nr.
nr.
1 Avtryckarmekanism kompl. S584S110
2 Delar till avtryckarmekanism M90 S584S210
2 Delar till snälltryckmekanism S584S220
3 14 Slagstift kompl. M591 S5940156 3 14 Slagstift kompl. L691 S5940161 4 Utdragare kompl. S5940233
5 Styrningskena M591 S5940223
5 Styrningskena L691 S5940226
8 Slutstycksspärr kompl. S5940251
9 25 Underbeslag kompl. M591 S5940176 9 25 Underbeslag kompl. M591 Deluxe S5940177 9 25 Under besla g kompl . L691 S5940181
9 25 Underbeslag kompl. L691 Deluxe S5940182
10 Delar till underbeslag S5940261
4 Stock kompl. L691 LH Fiberclass S2784699
4 Stock kompl. L691 Sup. Mag LH Fibercl. S2824699
5 Avtryckarmekanism
6Fästskruv M6 x20
7 Avtryckarfjäder
8 Justeringskruv M5x10
9Fjäder för avtryckarstång 10 Fjäder för säkring 11 Dämpare för säkring
12 Fjäder för snälltryck 13 Juste ringskr uv M3x6 2 st
15 Utdragare kal. 17, 222 och 223 Rem 15 Utdragare andra kal. 16 Spärrstift för utdragare 17 Fjäder för utdragare
18 Styrningskena 19 Fästring för styr ning skena 20 Låsfjäder för styrning skena 21 Vridningstopp för styrningskena 22 Fjäder för vr idningsto pp
18 Styrningskena 19 Fästring för styr ning skena 2 s t 20 Låsfjäder för styrning skena 2 st 21 Vridningstopp för styrningskena 22 Fjäder för vr idningsto pp
23 Sluts tycksspärr 24 Fästskruv M3.5x7 .5 2 st
26 Fästskruv för varbygel M3.5x7.5 2 st 27 Magasinlocksspärr
33
SAKO M591/L691 LH RESERVDELAR
Reserv- Del Beskrivning Artikel delsats nr.
nr.
11 Patronförare med fj. M591 22-250 Rem S5940283
11 Patronförare med fjäder M591 andra kal. S5940284
11 Patronförare med fjäder L691 S5940286
12 33 Rekylklack S584S299 13 Bakkappa kompl. S5940290
13 Varmint-bakkappa kompl. S584S296
14 Rembyglar S594S297
14 Främre rembygel till Varmint S594S298
15 Standardsikte S584S310
15 Battuesikte S584S311
34
28 Fjäde r för magasinloc ksspärr 29 Stift 2.5x16 2 st
30 Patronförare 31 Magasinfjäder
30 Patronförare 31 Magasinfjäder
30 Patronförare 31 Magasinfjäder 32 Magasinfoder kal. 22-250 Rem S3724511 32 Mag asinfod er M591 andra ka l. S3721511 32 Magasinfoder L691 S3741511 32 Magasinfoder L691 Mag S3751511
34 Bakkappa 35 Fäststift för bakkappa 2 st
36 Bakkappa 37 Mellanlägg 38 Fästskruv 4.8x32 2 st 39 Mellanskiva, rak S584S420 40 Vinkelskiva, upåt S584S421 41 Vinkelskiva, nedåt S584S422
42 Rembygelskruv 2 st 43 Rembygel 2 st
44 Rembygelchuck 45 Fästskruv för chuck 46 Fästbleck för chuck 47 Rembygel
48 Siktfot 49 Fästskruv för siktfot 50 Sikte 9.5 mm 50 Sikte 12 mm 51 Lås bleck för s ikte 52 Fästskruv för sikte
53 Battue siktfot 54 Fästskruv för siktfot 2 st
SAKO M591/L691 LH RESERVDELAR
Reserv- Del Beskrivning Artikel delsats nr.
nr.
16 Standardkorn kompl. S584S320
16 Battuekorn kompl. S584S321
17 Fästskruvar S5940265
18 Delar till M591 Carbine S5940346
18 Delar till L691 Carbine S5940347
19 Kryssbult S5940296
20 Pluggskruvar för pipa S584S211
55 Sikte 56 Låsbleck för sikte 57 Fästskruv för sikte
58 Korn fot 59 Främre fästskruv för kornfot 60 Bak re fästskruv för kornfot 61 Korn 5.5 mm 61 Korn 6.5 mm 61 Korn 7.5 mm 61 Korn 8.5 mm 62 Kornskydd
58 Korn fot 59 Främre fästskruv för kornfot 60 Bak re fästskruv för kornfot 61 Lys korn 7. 5 mm 61 Lys korn 8. 5 mm 61 Lys korn 9. 5 mm 62 Kornskydd med hål
63 Främre fästskruv 64 Bak re fästskruv
65 Bindjärn 66 Fästskruv för bindjärn 2.9x14 2 st 67 Bingring 68 Fästskruv för bindring M4x33 69 Myn ningbesl ag 70 Fästskruv för mynningsbeslag 2.2x9.5
65 Bindjärn 66 Fästskruv för bindjärn 2.9x14 2 st 67 Bingring 68 Fästskruv för bindring M4x33 69 Myn ningbesl ag 70 Fästskruv för mynningsbeslag 2.2x9.5
71 Krys sbult 72 Kryssbultmutter, utan hål 73 Kryssbultmutter, med hål
74 Pluggskruv M4x2.5 4 st
SAKO M591/L691 LH SPARE PARTS
Spare- Key Description Art.no. part set no.
no.
1 Receiver M591 LH S3771206 1 Receiver L691 LH S3781206 2 Barrel cal. 22-250 Rem S3721140 2 Barrel cal. 243 Win S3721143 2 Barrel cal. 7mm-08 Rem S3721135 2 Barrel cal. 308 Win S3721166 2 Barrel cal. 25-06 Rem S3741153 2 Barrel cal. 6.5x55 SE S3741156 2 Barrel cal. 270 Win S3741159 2 Barrel cal. 7x64 S3741162 2 Barrel cal. 280 Win S3741188 2 Barrel cal. 30-06 S3741170 2 Barrel cal. 9.3x62 S3741193 2 Barrel cal. 270 Wby Mag S3751158 2 Barrel cal. 7 mm Rem Mag S3751164 2 Barrel cal. 7 mm Wby Mag S3751161 2 Barrel cal. 300 Win Mag S3751176 2 Barrel cal. 300 Wby Mag S3751163 2 Barrel cal. 338 Win Mag S3751180 2 Barrel cal. 340 Wby Mag S3751178 2 Barrel cal. 375 H&H Mag S3751182 2 Barrel cal. 416 Rem Mag S3811197 2 Barrel cal. 22-250 Rem Carbine/Battue S3728140 2 Barrel cal. 243 Win Carbine/Battue S3728143 2 Barrel cal. 7mm-08 Rem Carbine/Battue S3728135 2 Barrel cal. 308 Win Carbine/Battue S3728166 2 Barrel cal. 25-06 Rem Carbine/Battu S3748153 2 Barrel cal. 6.5x55 SE Carbine/Battue S3748156 2 Barrel cal. 270 Win Carbine/Battue S3748159 2 Barrel cal. 7x64 Carbine/Battue S3748162 2 Barrel cal. 280 Win Carbine/Battue S3748188 2 Barrel cal. 30-06 Carbine/Battue S3748170 2 Barrel cal. 9.3x62 Carbine/Battue S3748193 2 Barrel cal. 270 Wby Mag Carbine/Battue S3758158 2 Barrel cal. 7 mm Rem Mag Carbine/Battue S3758164 2 Barrel cal. 7 mm Wby Mag Carbine/Battue S3758161 2 Barrel cal. 300 Win Mag Carbine/Battue S3758176 2 Barrel cal. 300 Wby Mag Carbine/Battue S3758163 2 Barrel cal. 338 Win Mag Carbine/Battue S3758180 2 Barrel cal. 340 Wby Mag Carbine/Battue S3758178 2 Barrel cal. 375 H&H Mag Carbine/Battue S3758182 2 Barrel cal. 22-250 Rem Varmint 24 S3727140 2 Barrel cal. 243 Win Varmint 24 S3727143 2 Barrel cal. 7mm-08 Rem Varmint 24 S3727135
SAKO M591/L691 LH SPARE PARTS
Spare- Key Description Art.no. part set no.
no.
2 Barrel cal. 308 Win Varmint 24 S3727166
2 Barrel cal. 25-06 Rem Varmint 24 S3747153
2 Barrel cal. 6.5x55 SE Varmint 24 S3747156
2 Barrel cal. 270 Win Varmint 24 S3747159
2 Barrel cal. 7x64 Varmint 24 S3747162
2 Barrel cal. 280 Win Varmint 24 S3747188
2 Barrel cal. 30-06 Varmint 24 S3747170
2 Barrel cal. 9.3x62 Varmint 24 S3747193
2 Barrel cal. 270 Wby Mag Varmint 24 S3757158
2 Barrel cal. 7 mm Rem Mag Varmint 24 S3757164
2 Barrel cal. 7 mm Wby Mag Varmint 24 S3757161
2 Barrel cal. 300 Win Mag Varmint 24 S3757176
2 Barrel cal. 300 Wby Mag Varmint 24 S3757163
2 Barrel cal. 338 Win Mag Varmint 24 S3757180
2 Barrel cal. 340 Wby Mag Varmint 24 S3757178
2 Barrel cal. 375 H&H Mag Varmint 24 S3757182
2 Barrel cal. 416 Rem Mag Varmint 24 S3817197
2 Barrel cal. 22-250 Rem Varmint 26 S3724140
2 Barrel cal. 308 Win Varmint 26 S3724166
2 Barrel cal. 25-06 Rem Varmint 26 S3744153
2 Barrel cal. 6.5x55 SE Varmint 26 S3744156
2 Barrel cal. 270 Win Varmint 26 S3744159
2 Barrel cal. 30-06 Varmint 26 S3744170
2 Barrel cal. 270 Wby Mag Varmint 26 S3754158
2 Barrel cal. 7 mm Rem Mag Varmint 26 S3754164
2 Barrel cal. 7 mm Wby Mag Varmint 26 S3754161
2 Barrel cal. 300 Win Mag Varmint 26 S3754176
2 Barrel cal. 300 Wby Mag Varmint 26 S3754163
3 Bolt body M591 LH S3771306
3 Bolt body L691 LH S3781306
3 Bolt body L691 Mag LH S3791306
4 Stock compl. M591 LH Hunter o S2773600
4 Stock compl. M591 LH Hunter l S2771600
4 Stock compl. M591 LH Hunter ml S2772600
4 Stock compl. L691 LH Hunter o S2783600
4 Stock compl. L691 LH Hunter l S2781600
4 Stock compl. L691 LH Hunter ml S2782600
4 Stock compl. L691 Mag LH Hunter o S2793600
4 Stock compl. L691 Mag LH Hunter l S2791600
4 Stock compl. L691 Mag LH Hunter ml S2792600
4 Stock compl. L691 Super Mag LH Hun. o S2823600
4 Stock compl. L691 Super Mag LH Hun. mlS2822600
4 Stock compl. M591 LH Deluxe o S2773601
4 Stock compl. M591 LH Deluxe l S2771601
35
SAKO M591/L691 LH SPARE PARTS
Spare- Key Description Art.no. part set no.
no.
4 Stock compl. M591 LH Deluxe ml S2772601 4 Stock compl. L691 LH Deluxe o S2783601 4 Stock compl. L691 LH Deluxe l S2781601 4 Stock compl. L691 LH Deluxe ml S2782601 4 Stock compl. L691 Mag LH Deluxe o S2793601 4 Stock compl. L691 Mag LH Deluxe l S2791601 4 Stock compl. L691 Mag LH Deluxe ml S2792601 4 Stock compl. L691 Super Mag LH Dlx o S2823601 4 Stock compl. L691 Super Mag LH Dlx ml S2822601 4 Stock compl. M591 LH Superdeluxe o S2773606 4 Stock compl. M591 LH Superdeluxe l S2771606 4 Stock compl. M591 LH Superdeluxe ml S2772606 4 Stock compl. L691 LH Superdeluxe o S2783606 4 Stock compl. L691 LH Superdeluxe l S2781606 4 Stock compl. L691 LH Superdeluxe ml S2782606 4 Stock compl. L691 Mag LH Superdeluxe o S2793606 4 Stock compl. L691 Mag LH Superdeluxe l S2791606 4 Stock compl. L691 Mag LH Superdlx ml S2792606 4 Stock compl. L691 Super Mag LH Sdlx o S2823606 4 Stock compl. L691 Super Mag LH Sdlx ml S2822606 4 Stock compl. M591 LH Classic o S2773610 4 Stock compl. M591 LH Classic l S2771610 4 Stock compl. M591 LH Classic ml S2772610 4 Stock compl. L691 LH Classic o S2783610 4 Stock compl. L691 LH Classic l S2781610 4 Stock compl. L691 LH Classic ml S2782610 4 Stock compl. L691 Mag LH Classic o S2793610 4 Stock compl. L691 Mag LH Classic l S2791610 4 Stock compl. L691 Mag LH Classic ml S2792610 4 Stock compl. M591 LH Carbine o S2773605 4 Stock compl. M591 LH Carbine ml S2772605 4 Stock compl. L691 LH Carbine o S2783605 4 Stock compl. L691 LH Carbine ml S2782605 4 Stock compl. L691 Mag LH Carbine o S2793605 4 Stock compl. L691 Mag LH Carbine ml S2792605 4 Stock compl. M591 LH Varmint o S2773602 4 Stock compl. M591 LH Varmint ml S2772602 4 Stock compl. L691 LH Varmint o S2783 602 4 Stock compl. L691 LH Varmint ml S2782602 4 Stock compl. L691 Mag LH Varmint o S2793602 4 Stock compl. L691 Mag LH Varmint ml S2792602 4 Stock compl. M591 LH Laminated ml S2772611 4 Stock compl. L691 LH Laminated ml S2782611
36
SAKO M591/L691 LH SPARE PARTS
Spare- Key Description Art.no. part set no.
no.
1 Trigger mechanism complete S584S110
2 Spare parts for trigger mechanism M90 S584S210
2 Spare parts for set trigger mechanism S584S220
3 14 Firing pin assembly M591 S5940156 3 14 Firing pin assembly L691 S5940161 4 Extractor S5940233
5 Bolt guiding strip M591 S5940223
5 Bolt guiding strip L691 S5940226
8 Bolt release complete S5940251
9 25 Trigger guard assembly M591 S5940176 9 25 Trigger guard assembly M591 Deluxe S5940177 9 25 Trigger guard a ssembl y L691 S5940181 9 25 Trigger guard a ssembl y L691 Deluxe S5940182 10 Spare parts for trigger guard S5940261
4 Stock compl. L691 LH Fiberclass S2784699
4 Stock compl. L691 Super Mag LH Fibercl. S2824699
5 Trigger mechanism
6 Fastening screw M6x20
7 Trigger spri ng
8 Trigger spri ng set sc rew M5x1 0
9 Trigger sear spring 10 Safety lever sp ring 11 Safety silencer
12 Set trigger spring 13 Set trigger set screw M3x6 2 pcs
15 Extractor cal. 17, 222 and 223 Rem 15 Extr actor other ca l. 16 Extr actor plunge r 17 Extr actor sp ring
18 Gui ding st rip 19 Guiding strip mounting ring 20 Gui ding stri p stop spri ng 21 Guiding strip turn limiting stop 22 Turn limiting stop spring
18 Gui ding st rip 19 Guiding strip mounting ring 2 pcs 20 Gui ding stri p stop spri ng 21 Guiding strip turn limiting stop 22 Turn limiting stop spring
23 Bolt release 24 Mounting screw M3.5x7.5 2 pcs
26 Assembling screw M3.5x7.5 2 pcs 27 Mag azine f loorpl ate catc h
SAKO M591/L691 LH SPARE PARTS
Spare- Key Description Art.no. part set no.
no.
11 Follower with spring M591 22-250 Rem S5940283
11 Follower with spring M591 other cal. S5940284
11 Magazine follower with spring L691 S5940286
12 33 Recoil block S584S299 13 Recoil pad complete S5940290
13 Varmint recoil pad complete S584S296
14 Swivels S594S297
14 Front swivel for Varmint S594S298
15 Rear sight S584S310
15 Battue rear sight S584S311
28 Floorplate catch spring 29 Pin 2.5x16 2 pcs
30 Magazine follower 31 Magazine spring
30 Magazine follower 31 Magazine spring
30 Magazine follower 31 Magazine spring 32 Magazine box cal. 22-250 Rem S3724511 32 Magazine box M591 other cal. S3721511 32 Magazine box L691 S3741511 32 Magazine box L691 Mag S3751511
34 Recoil pad 35 Mounting pin 2 pcs
36 Recoil pad 37 Recoil pad base 38 Mounting screw 4.8x32 2 pcs 39 Straight butt spacer S584S420 40 Upwards angled butt spacer S584S421 41 Downwards angled butt spacer S584S422
42 Swivel screw 2 pcs 43 Swivel 2 pcs
44 Swivel socket 45 Mounting screw for socket 46 Mounting plate for socket 47 Front swivel
48 Rear sight base 49 Mounting screw 50 Blade 9.5 mm 50 Blade 12 mm 51 Mounting washer for blade 52 Mounting screw for blade
53 Rear sight base 54 Mounting screw 2 pcs
SAKO M591/L691 LH SPARE PARTS
Spare- Key Description Art.no. part set no.
no.
16 Front sight S584S320
16 Battue front sight S584S321
17 Trigger guard fastening screws S5940265
18 Metal part for M591 Carb ine S5940346
18 Metal part for L691 Carbine S5940347
19 Cross-screw S5940296
20 Plug screws for barrel S584S211
55 Blad e 56 Mounting washer for blade 57 Mounting screw for blade
58 Front sight base 58 Fron t mounti ng screw for base 60 Rear mounting screw for base 61 Bead 5.5 mm 61 Bead 6.5 mm 61 Bead 7.5 mm 61 Bead 8.5 mm 62 Front sight hood
58 Front sight base 59 Fron t mounti ng screw for base 60 Rear mounting screw for base 61 Fluorescent bead 7.5 mm 61 Fluorescent bead 8.5 mm 61 Fluorescent bead 9.5 mm 62 Front sight hood with holes
63 Front fastening screw 64 Rear fastening screw
65 Connecting plate 66 Connecting plate mounting screw 2.9x14 2 pcs 67 Stoc k band 68 Stock band screw M4x33 69 Muzzle band 70 Muzzle band screw 2.2x9.5
65 Connecting plate 66 Connecting plate mounting screw 2.9x14 2 pcs 67 Stoc k band 68 Stock band screw M4x33 69 Muzzle band 70 Muzzle band screw 2.2x9.5
71 Cross- screw 72 Cross- screw nu t, with out hole s 73 Cross- screw nu t, with holes
74 Plug s crew M 4x2.5 4 pcs
37
SAKO M591/L691 LH ERSATZTEILLISTE
Ersatzteil- Kenn- Artikelbezeichnung Artikel-Nr.
gruppen- ziffer
Nr.
38
1Schloßhülse M591 LH S3771206 1Schloßhülse L691 LH S3781206 2 L auf Kal. 22-250 Rem S3721140 2 L auf Kal. 243 Win S3721143 2 L auf Kal. 7mm-08 Rem S3721135 2 L auf Kal. 308 Win S3721166 2 L auf Kal. 25-06 Rem S3741153 2 L auf Kal. 6.5x55 SE S3741156 2 L auf Kal. 270 Win S3741159 2 L auf Kal. 7x64 S3741162 2 L auf Kal. 280 Rem S3741188 2 L auf Kal. 30-06 S3741170 2 L auf Kal. 9.3x62 S3741193 2 L auf Kal. 270 Wby Mag S3751158 2 L auf Kal. 7 mm Rem Mag S3751164 2 L auf Kal. 7 mm Wby Mag S3751161 2 L auf Kal. 300 Win Mag S3751176 2 L auf Kal. 300 Wby Mag S3751163 2 L auf Kal. 338 Win Mag S3751180 2 L auf Kal. 340 Wby Mag S3751178 2 L auf Kal. 375 H&H Mag S3751182 2 L auf Kal. 416 Rem Mag S3811197 2 L auf Kal. 22-250 Rem Carbine/Battue S3728140 2 L auf Kal. 243 Win Carbine/Battue S3728143 2 L auf Kal. 7mm-08 Rem Carbine/Battue S3728135 2 L auf Kal. 308 Win Carbine/Battue S3728166 2 L auf Kal. 25-06 Rem Carbine/Battue S3748153 2 L auf Kal. 6.5x55 SE Carbine/Battue S3748156 2 L auf Kal. 270 Win Carbine/Battue S3748159 2 L auf Kal. 7x64 Carbine/Battue S3748162 2 L auf Kal. 280 Rem Carbine/Battue S3748188 2 L auf Kal. 30-06 Carbine/Battue S3748170 2 L auf Kal. 9.3x62 Carbine/Battue S3748193 2 L auf Kal. 270 Wby Mag Carbine/Battue S3758158 2 L auf Kal. 7 mm Rem Mag Carbine/Battue S3758164 2 L auf Kal. 7 mm Wby Mag Carbine/Battue S3758161 2 L auf Kal. 300 Win Mag Carbine/Battue S3758176 2 L auf Kal. 300 Wby Mag Carbine/Battue S3758163 2 L auf Kal. 338 Win Mag Carbine/Battue S3758180 2 L auf Kal. 340 Wby Mag Carbine/Battue S3758178 2 L auf Kal. 375 H&H Mag Carbine/Battue S3758182 2 L auf Kal. 22-250 Rem Varmint 24 S3727140 2 L auf Kal. 243 Win Varmint 24 S3727143 2 L auf Kal. 7mm-08 Rem Varmint 24 S3727135
SAKO M591/L691 LH ERSATZTEILLISTE
Ersatzteil- Kenn- Artikelbezeichnung Artikel-Nr.
gruppen- ziffer
Nr.
2 Lauf Kal. 308 Win Varmint 24 S3727166 2 Lauf Kal. 25-0 6 Rem Varmint 24 S3747153 2 Lauf Kal. 6.5x55 SE Varmint 24 S3747156 2 Lauf Kal. 270 Win Varmint 24 S3747159 2 Lauf Kal. 7 x64 Varmint 24 S3747162 2 Lauf Kal. 280 Rem Varmint 24 S3747188 2 Lauf Kal. 30-0 6 Varmint 24 S3747170 2 Lauf Kal. 9 .3x62 Varmint 24 S3747193 2 Lauf Kal. 270 Wby Mag Varmint 24 S3757158 2 Lauf Kal. 7 mm Rem Mag Varmint 24 S3757164 2 Lauf Kal. 7 mm Wby Mag Varmint 24 S3757161 2 Lauf Kal. 300 Win Mag Varmint 24 S3757176 2 Lauf Kal. 300 Wby Mag Varmint 24 S3757163 2 Lauf Kal. 338 Win Mag Varmint 24 S3757180 2 Lauf Kal. 340 Wby Mag Varmint 24 S3757178 2 Lauf Kal. 3 75 H&H Mag Varmint 24 S3757182 2 Lauf Kal. 416 Rem Mag Varmint 24 S3817197 2 Lauf Kal. 22-2 50 Rem Varmint 26 S3724140 2 Lauf Kal. 308 Win Varmint 26 S3724166 2 Lauf Kal. 25-0 6 Rem Varmint 26 S3744153 2 Lauf Kal. 6.5x55 SE Varmint 26 S3744156 2 Lauf Kal. 270 Win Varmint 26 S3744159 2 Lauf Kal. 30-0 6 Varmint 26 S3744170 2 Lauf Kal. 270 Wby Mag Varmint 26 S3754158 2 Lauf Kal. 7 mm Rem Mag Varmint 26 S3754164 2 Lauf Kal. 7 mm Wby Mag Varmint 26 S3754161 2 Lauf Kal. 300 Win Mag Varmint 26 S3754176 2 Lauf Kal. 300 Wby Mag Varmint 26 S3754163 3 Kammer M591 LH S3771306 3 Kammer L691 LH S3781306 3 Kammer L691 Mag LH S3791306 4 Schaft kompl. M591 LH Hunter ö S2773600 4 Schaft kompl. M591 LH Hunter l S2771600 4 Schaft kompl. M591 LH Hunter ml S2772600 4 Schaft kompl. L691 LH H unter ö S2783600 4 Schaft kompl. L691 LH Hunter l S2781600 4 Schaft kompl. L691 LH Hunter ml S2782600 4 Schaft kompl. L691 Mag LH Hunter ö S2793600 4 Schaft kompl. L691 Mag LH Hunter l S2791600 4 Schaft kompl. L691 Mag LH Hunter ml S2792600 4 Schaft kompl. L691 Sup er Mag LH Hun ö S2823600 4 Schaft kompl. L691 Super Mag LH Hun mlS2822600 4 Schaft kompl. M59 1 LH Deluxe ö S2773601 4 Schaft kompl. M591 LH Deluxe l S2771601
SAKO M591/L691 LH ERSATZTEILLISTE
Ersatzteil- Kenn- Artikelbezeichnung Artikel-Nr.
gruppen- ziffer
Nr.
4 S chaft kompl. M591 LH Deluxe ml S2772601 4 S chaft kompl. L691 LH Deluxe ö S2783601 4 Schaft kompl. L691 LH Deluxe l S2781601 4 Schaft kompl. L691 LH Deluxe ml S2782601 4 Schaft kompl. L691 Mag LH Deluxe ö S2793601 4 Schaft kompl. L691 Mag LH Deluxe l S2791601 4 Schaft kompl. L691 Mag LH Deluxe ml S2792601 4 S chaft kompl. L691 Super Mag LH Dlx ö S2823601 4 Schaft kompl. L691 Super Mag LH Dlx ml S2822601 4 S chaft kompl. M591 LH Superdeluxe ö S2773606 4 Schaft kompl. M591 LH Superdeluxe l S2771606 4 Schaft kompl. M591 LH Superdeluxe ml S2772606 4 S chaft kompl. L691 LH Superdeluxe ö S2783606 4 Schaft kompl. L691 LH Superdeluxe l S2781606 4 Schaft kompl. L691 LH Superdeluxe ml S2782606 4 S chaft kompl. L691 Mag LH Superdlx ö S2793606 4 Schaft kompl. L691 Mag LH Superdlx l S2791606 4 Schaft kompl. L691 Mag LH Superdlx ml S2792606 4 S chaft kompl. L691 Super Mag LH Sdlx ö S2823606 4 S chaft kompl. L691 Sup. Mag LH Sdlx ml S2822606 4 S chaft kompl. M591 LH Classic ö S2773610 4 Schaft kompl. M591 LH Classic l S2771610 4 S chaft kompl. M591 LH Classic ml S2772610 4 S chaft kompl. L691 LH Classic ö S2783610 4 Schaft kompl. L691 LH Classic l S2781610 4 S chaft kompl. L691 LH Classic ml S2782610 4 S chaft kompl. L691 Mag LH Classic ö S2793610 4 Schaft kompl. L691 Mag LH Classic l S2791610 4 Schaft kompl. L691 Mag LH Classic ml S2792610 4 S chaft kompl. M591 LH Carbine ö S2773605 4 S chaft kompl. M591 LH Carbine ml S2772605 4 S chaft kompl. L691 LH Carbine ö S2783605 4 S chaft kompl. L691 LH Carbine ml S2782605 4 S chaft kompl. L691 Mag LH Carbine ö S2793605 4 S chaft kompl. L691 Mag LH Carbine ml S2792605 4 S chaft kompl. M591 LH Varmint ö S2773602 4 S chaft kompl. M591 LH Varmint ml S2772602 4 S chaft kompl. L691 LH Varmint ö S2783602 4 S chaft kompl. L691 LH Varmint ml S2782602 4 S chaft kompl. L691 Mag LH Varmint ö S2793602 4 S chaft kompl. L691 Mag LH Varmint ml S2792602 4 S chaft kompl. M591 LH Schichtholz ml S2772611 4 Schaft kompl. L691 LH Schichtholz ml S2782611
SAKO M591/L691 LH ERSATZTEILLISTE
Ersatzteil- Kenn- Artikelbezeichnung Artikel-Nr.
gruppen- ziffer
Nr.
1 Abzugsgruppe kompl. S584S110
2 Ersatzteile für Abzug M90 S584S210
2 Ersatzteilsatz für Rückstecher S584S220
3 14 Schlagbolzengruppe M591 S5940156 3 14 Schlagbolzengruppe L691 S5940161 4 Auszieher kompl. S5940233
5 Kammerführungsschiene M591 S5940223
5 Kammerführungsschiene L691 S5940226
8 Kammersperre kompl. S5940251
9 25 Abzugbügel kompl. M591 S5940176 9 25 Abzugbügel kompl. M591 Deluxe S5940177 9 25 Abzugbügel kompl. L691 S5940181 9 25 Abz ugbügel kompl. L691 Deluxe S5940182
10 Ersatzteilsatz für Abzugbügel S5940261
4 Schaft kompl. L691 LH Fiberclass S2784699 4 Schaft kompl. L691 Sup. Mag LH Fibercl. S2824699
5 Abzugsgruppe 6 Halteschraube M6x20
7 Abzugfeder 8 Einstellschraube für Abzugfeder M5x10
9 Abzugstollenfeder 10 Fede r für Schiebesicherung 11 Ger äuschdämpfer für Sicherung
12 Rückstecherfeder 13 Eins tellsch rauben M 3x6 2 Stück
15 Auszieher Kal. 17, 222 und 223 Rem 15 Ausz ieher and ere Kal iber 16 Ausz ieherd ruckstif t 17 Ausz ieherfed er
18 Führungsschiene 19 Haltering für Führungsschiene 20 Sperrfeder für Führungsschiene 21 Drehbegrenzungsplatte 22 Fede r für Drehbegrenzungsplatte
18 Führungsschiene 19 Haltering für Führungsschiene 2 Stück 20 Sperrfeder für Führungsschiene 2 Stück 21 Drehbegrenzungsplatte 22 Fede r für Drehbegrenzungsplatte
23 Kammersperre 24 Halteschrauben M3.5x7.5 2 Stück
26 Abz ugbügelschrauben M3.5x7.5 2 Stück 27 Magazindeckellöseknopf
39
SAKO M591/L691 LH ERSATZTEILLISTE
Ersatzteil- Kenn- Artikelbezeichnung Artikel-Nr.
gruppen- ziffer
Nr.
11 Zubringer mit Feder M591 22-250 Rem S5940283
11 Zubringer mit Feder M591 andere Kaliber S5940284
11 Zubringer mit Feder L691 S5940286
12 33 Rückstoßplatte S584S299
13 Schaftkappe kompl. S5940290
13 Schaftkappe kompl. f ür Mod. Varmint S584S296
14 Riemenbügel S594S297
14 Vorderer Riemenbügel für Mod. Varmint S594S298
15 Visier S5 84S310
15 Battue-Visier S584S311
40
28 Feder für Magazindeckellöseknopf 29 Stift 2.5x16 2 Stück
30 Zubringer 31 Magazinfeder
30 Zubringer 31 Magazinfeder
30 Zubringer 31 Magazinfeder 32 Magazingehäuse Kal. 22-250 Rem S3724511 32 Magazingehäuse M591 andere Kaliber S3721511 32 Magazingehäuse L691 S3741511 32 Magazingehäuse L691 Mag S3751511
34 Schaftkappe 35 Haltestift 2 Stück
36 Schaftkappe 37 Führungsplatte 38 Halteschrauben 4.8x32 2 Stück 39 Zwischenplatte f. geraden Schaftabschluß S584S420 40 Zwischenpl. f. nach oben geneigt. Abschl. S584S421 41 Zwischenpl. f. nach unten geneigt. Abschl. S584S422
42 Riemenbügelschrauben 2 Stück 43 Riemenbügel 2 Stück
44 Riemenbügelhülse 45 Halteschraube 46 Grundplatte 47 Vorderer Riemenbügel
48 Visiersockel 49 Halteschraube für Visiersockel 50 Kimmenblatt 9.5 mm 50 Kimmenblatt 12 mm 51 Unterlegscheibe für Kimmenblatt 52 Halteschraube für Kimmenblatt
53 Visiersockel 54 Halteschrauben für Visiersockel 2 Stück
SAKO M591/L691 LH ERSATZTEILLISTE
Ersatzteil- Kenn- Artikelbezeichnung Artikel-Nr.
gruppen- ziffer
Nr.
16 Korn S584S320
16 Korn für Battue-Visierung S584S321
17 Halteschrauben für Abzugbügel S5940265
18 Beschläge für Carbine M591 S5940346
18 Beschläge für Carbine L691 S5940347
19 Querschraube für Schaft S5940296
20 Verschlußsc hrauben für Lauf S584S211
55 Kimmenblatt 56 Unt erlegsche ibe für Kimmenblatt 57 Halteschraube für Kimmenblatt
58 Kornsattel 59 Vordere Halteschraube für Ko rnsatte l 60 Hintere Halteschraube für Korns attel 61 Korn 5.5 mm 61 Korn 6.5 mm 61 Korn 7.5 mm 61 Korn 8.5 mm 62 Korn schutz
58 Kornsattel 59 Vordere Halteschraube für Ko rnsatte l 60 Hintere Halteschraube für Korns attel 61 Leuc htkor n 7.5 m m 61 Leuc htkor n 8.5 m m 61 Leuc htkor n 9.5 m m 62 Kornschutz mit Durchbrüchen
63 Vordere Halteschraube 64 Hintere Halteschraube
65 Verbindungsplatte 66 Halteschrauben f. Verbindungsplatte 2.9x14 2 Stück 67 Mittelring 68 Schra ube für Mittel ring M4 x33 69 Vord erring 70 Schra ube für Vorderring 2.2x9.5
65 Verbindungsplatte 66 Halteschrauben f. Verbindungsplatte 2.9x14 2 Stück 67 Mittelring 68 Schra ube für Mittel ring M4 x33 69 Vord erring 70 Schra ube für Vorderring 2.2x9.5
71 Querschraubenbolzen 72 Mutter für Querschraube, ohne Bohrungen 73 Mutter für Querschraube, mit Bohrungen
74 Ver schlußschrau be M4x2 .5 4 Stück
SAKO M591/L691 LH PIÈCES DE RECHANGE
No de Re- Description Référence jeu de père pièces
1Boîtier de culasse M591 LH S3771206 1Boîtier de culasse L691 LH S3781206 2 Canon cal. 22-250 Rem S3721140 2 Canon cal. 243 Win S3721143 2 Canon cal. 7mm-08 Rem S3721135 2 Canon cal. 308 Win S3721166 2 Canon cal. 25-06 Rem S3741153 2 Canon cal. 6.5x55 SE S3741156 2 Canon cal. 270 Win S3741159 2 Canon cal. 7x64 S3741162 2 Canon cal. 280 Win S3741188 2 Canon cal. 30-06 S3741170 2 Canon cal. 9.3x62 S3741193 2 Canon cal. 270 Wby Mag S3751158 2 Canon cal. 7 mm Rem Mag S3751164 2 Canon cal. 7 mm Wby Mag S3751161 2 Canon cal. 300 Win Mag S3751176 2 Canon cal. 300 Wby Mag S3751178 2 Canon cal. 338 Win Mag S3751180 2 Canon cal. 340 Wby Mag S3751164 2 Canon cal. 375 H&H Mag S3751182 2 Canon cal. 416 Rem Mag S3811197 2 Canon cal. 22-250 Rem Carbine/Battue S3728140 2 Canon cal. 243 Win Carbine/Battue S3728143 2 Canon cal. 7mm-08 Rem Carbine/Battue S3728135 2 Canon cal. 308 Win Carbine/Battue S3728166 2 Canon cal. 25-06 Rem Carbine/Battu S3748153 2 Canon cal. 6.5x55 SE Carbine/Battue S3748156 2 Canon cal. 270 Win Carbine/Battue S3748159 2 Canon cal. 7x64 Carbine/Battue S3748162 2 Canon cal. 280 Win Carbine/Battue S3748188 2 Canon cal. 30-06 Carbine/Battue S3748170 2 Canon cal. 9.3x62 Carbine/Battue S3748193 2 Canon cal. 270 Wby Mag Carbine/Battue S3758158 2 Canon cal. 7 mm Rem Mag Carbine/Battue S3758164 2 Canon ca l. 7 mm Wby M ag Carbi ne/Ba ttue S3758 161 2 Canon cal. 300 Win Mag Carbine/Battue S3758176 2 Canon cal. 300 Wby Mag Carbine/Battue S3758163 2 Canon cal. 338 Win Mag Carbine/Battue S3758180 2 Canon cal. 340 Wby Mag Carbine/Battue S3758178 2 Canon cal. 375 H&H Mag Carbine/Battue S3758182 2 Canon cal. 22-250 Rem Varmint 24 S3727140 2 Canon cal. 243 Win Varmint 24 S3727143 2 Canon cal. 7mm-08 Rem Varmint 24 S3727135
SAKO M591/L691 LH PIÈCES DE RECHANGE
No de Re- Description Référence jeu de père pièces
2 Canon cal. 308 Win Varmint 24 S3727166 2 Canon cal. 25-06 Rem Varmint 24 S3747153 2 Canon cal. 6.5x55 SE Varmint 24 S3747156 2 Canon cal. 270 Win Varmint 24 S3747159 2 Canon cal. 7x64 Varmint 24 S3747162 2 Canon cal. 280 Win Varmint 24 S3747188 2 Canon cal. 30-06 Varmint 24 S3747170 2 Canon cal. 9.3x62 Varmint 24 S3747193 2 Canon cal. 270 Wby Mag Varmint 24 S3757158 2 Canon cal. 7 mm Rem Mag Varmint 24 S3757164 2 Canon cal. 7 mm Wby Mag Varmint 24 S3757161 2 Canon cal. 300 Win Mag Varmint 24 S3757176 2 Canon cal. 300 Wby Mag Varmint 24 S3757178 2 Canon cal. 338 Win Mag Varmint 24 S3757180 2 Canon cal. 340 Wby Mag Varmint 24 S3757164 2 Canon cal. 375 H&H Mag Varmint 24 S3757182 2 Canon cal. 416 Rem Mag Varmint 24 S3817197 2 Canon cal. 22-250 Rem Varmint 26 S3724140 2 Canon cal. 308 Win Varmint 26 S3724166 2 Canon cal. 25-06 Rem Varmint 26 S3744153 2 Canon cal. 6.5x55 SE Varmint 26 S3744156 2 Canon cal. 270 Win Varmint 26 S3744159 2 Canon cal. 30-06 Varmint 26 S3744170 2 Canon cal. 270 Wby Mag Varmint 26 S3754158 2 Canon cal. 7 mm Rem Mag Varmint 26 S3754164 2 Canon cal. 7 mm Wby Mag Varmint 26 S3754161 2 Canon cal. 300 Win Mag Varmint 26 S3754176 2 Canon cal. 300 Wby Mag Varmint 26 S3754178 3 Corps de cu lasse M59 1 LH S3 771306 3 Corps de cu lasse L 691 LH S3781306 3 Corps de cu lasse L6 91 Mag L H S3791 306 4 Crosse compl. M591 LH Hunter o S2773600 4 Crosse compl. M591 LH Hunter l S2771600 4 Crosse compl. M591 LH Hunter ml S2772600 4 Crosse compl. L691 LH Hunter o S2783600 4 Crosse compl. L691 LH Hunter l S2781600 4 Crosse compl. L691 LH Hunter ml S2782600 4 Crosse compl. L691 Mag LH Hunter o S2793600 4 Crosse compl. L691 Mag LH Hunter l S2791600 4 Crosse compl. L691 Mag LH Hunter ml S2792600 4 Crosse compl. L691 Super Mag LH H. o S2823600 4 Crosse compl. L691 Super Mag LH H. ml S2822600 4 Crosse compl. M591 LH Deluxe o S2773601 4 Crosse compl. M591 LH Deluxe l S2771601
41
SAKO M591/L691 LH PIÈCES DE RECHANGE
No de Re- Description Référence jeu de père pièces
42
4 Crosse compl. M591 LH Deluxe ml S2772601 4 Crosse compl. L691 LH Deluxe o S2783601 4 Crosse compl. L691 LH Deluxe l S2781601 4 Crosse compl. L691 LH Deluxe ml S2782601 4 Crosse compl. L691 Mag LH Deluxe o S2793601 4 Crosse compl. L691 Mag LH Deluxe l S2791601 4 Crosse com pl. L6 91 Mag L H Delu xe ml S2792601 4 Crosse compl. L691 Super Mag LH Dlx o S2823601 4 Crosse compl. L691 Super Mag LH Dlx mlS2822601 4 Crosse compl. M591 LH Superdeluxe o S2773606 4 Crosse compl. M591 LH Superdeluxe l S2771606 4 Crosse compl. M591 LH Superdeluxe ml S2772606 4 Crosse compl. L691 LH Superdeluxe o S2783606 4 Crosse compl. L691 LH Superdeluxe l S2781606 4 Crosse compl. L691 LH Superdeluxe ml S2782606 4 Crosse compl. L691 Mag LH Superdlx o S2793606 4 Crosse compl. L691 Mag LH Superdlx l S2791606 4 Crosse com pl. L691 Mag LH Superdl x ml S2792606 4 Crosse compl. L691 Super Mag LH Sdlx o S2823606 4 Crosse compl. L691 Sup. Mag LH Sdlx ml S2822606 4 Crosse compl. M591 LH Classic o S2773610 4 Crosse compl. M591 LH Classic l S2771610 4 Crosse compl. M591 LH Classic ml S2772610 4 Crosse compl. L691 LH Classic o S2783610 4 Crosse compl. L691 LH Classic l S2781610 4 Crosse compl. L691 LH Classic ml S2782610 4 Crosse compl. L691 Mag LH Classic o S2793610 4 Crosse compl. L691 Mag LH Classic l S2791610 4 Crosse compl. L691 Mag LH Classic ml S2792610 4 Crosse compl. M591 LH Carbine o S2773605 4 Crosse compl. M591 LH Carbine ml S2772605 4 Crosse compl. L691 LH Carbine o S2783605 4 Crosse compl. L691 LH Carbine ml S2782605 4 Crosse compl. L691 Mag LH Carbine o S2793605 4 Crosse compl. L691 Mag LH Carbine ml S2792605 4 Crosse compl. M591 LH Varmint o S2773602 4 Crosse compl. M591 LH Varmint ml S2772602 4 Crosse compl. L691 LH Varmint o S2783602 4 Crosse compl. L691 LH Varmint ml S2782602 4 Crosse compl. L691 Mag LH Varmint o S2793602 4 Crosse compl. L691 Mag LH Varmint ml S2792602 4 Crosse compl. M591 LH Laminated ml S2772611 4 Crosse compl. L691 LH Laminated ml S2782611 4 Crosse com pl. L691 L H Fiberc lass S2784699
SAKO M591/L691 LH PIÈCES DE RECHANGE
No de Re- Description Référence jeu de père pièces
1 Mécanisme de détente complet S584S110
2 Pièces de rechange pour mécanisme de
2 Pièces de rechange pour mécanisme de
3 14 Ensemble percuteur M591 S5940156 3 14 Ensemble percuteur L691 S5940161 4 Extracteur S5940233
5 Glissière complète M591 S5940223
5 Glissière complète L691 S5940226
8 Déclencheur de culasse complet S5940256
9 25 Ensemble pontet M591 S5940176 9 25 Ensemble pontet M591 Deluxe S5940177 9 25 Ensemble pontet L691 S5940181 9 25 Ensemble pontet L691 Deluxe S5940182 10 Pièces de rechange pour pontet S5940261
4 Crosse compl. L691 Super Mag LH Fib.cl. S2824699 5Mécanisme de détente
6 Vis de serrage M6x20
détente M90 S584S210 7Ressort de détente 8Vis sans tête de ressort de détente M5x10 9Ressort de détente
10 Ressort de levier de sécurité 11 Silencieux de sécurité
détente combinée M90 (Stecher) S584S220
12 Ressort de tendeur 13 Vis po ur tende ur M3x6 2 pièces
15 Ext ract eur cal . 17, 222 et 2 23 Re m 15 Ext ract eur au tres calib res 16 Pous soir de l'e xtracteur 17 Ressort de l' extracteur
18 Glissière 19 Bague de maintien de la glissière 20 Ressort de bloquage pour glissière 21 Plaq ue de rest riction de rotat ion 22 Ressort pour plaque de restriction de rotation
18 Glissière 19 Bague de maintien de la glissière 2 pièces 20 Ressort de bloquage pour glissière 2 pièces 21 Plaq ue de rest riction de rotat ion 22 Ressort pour plaque de restriction de rotation
23 Déclencheur de culasse 24 Vis de montage M3.5x7.5 2 pièces
26 Vis de montage du cache détente M3.5x7.5 2 pièces 27 Bou ton de déverrouillage du magasin
SAKO M591/L691 LH PIÈCES DE RECHANGE
No de Re- Description Référence jeu de père pièces
11 Rapporteur avec ressort M591 22-250 RemS5940283
11 Rapporteur avec ressort M591 autres cal. S5940284
11 Rapporteur avec ressort L691 S5940286
12 33 Bloc recul S584S299 13 Plaque de crosse complète S5940290
13 Plaque de crosse Varmint complète S584S296
14 Pivots S594 S297
14 Pivot avant de Varmint S594S298
15 Cran de mire complet S584S310
15 Cran de mire de battue complet S584S311
28 Ressort pour bouton de déverrouillage du magasin 29 Axe 2.5x16 2 pièces
30 Rapporteur 31 Ress ort du ma gasin
30 Rapporteur 31 Ress ort du ma gasin
30 Rapporteur 31 Ress ort du ma gasin 32 Chambre de magasin cal. 22-250 Rem S3724511 32 Chambre de magasin M591 autres cal. S3721511 32 Chambre de magasin L691 S3741511 32 Chambre de magasin L691 Mag S3751511
34 Plaque de crosse 35 Axe de maintien 2 pièces
36 Plaque de crosse 37 Base de plaque de crosse 38 Vis de montage 4.8x32 2 pièces 39 Intercalaire, droit S584S420 40 Intercalaire, oblique vers le bas S584S421 41 Intercalaire, oblique vers le haut S584S422
42 Vis de pivot 2 pièces 43 Pivot 2 pièces
44 Douille de pivot 45 Vis de montage pour douille 46 Écrou de montage pour douille 47 Pivot avant
48 Base de cran de mire 49 Vis de montage 50 Feuillet 9.5 mm 50 Feuillet 12 mm 51 Rondelle de montage pour feuillet 52 Vis de montage pour feuillet
53 Base rail de cran de mire 54 Vis de montage 2 pièces
SAKO M591/L691 LH PIÈCES DE RECHANGE
No de Re- Description Référence jeu de père pièces
16 Base rail de cran de mire S584S320
16 Guidon de battue complet S584S321
17 Vis de serrage de pontet S5940265
18 Garniture pour modèle Carbine M591 S5940346
18 Garniture pour modèle Carbine L691 S5940347
19 Vis transversale pour crosse S5940296
20 Vis de bouche pour canon S584S211
55 Feui llet 56 Rondelle de montage pour feuillet 57 Vis d e montag e pour f euille t
58 Base de guidon 59 Vis de montage avant pour base 60 Vis de montage arrière pour base 61 Guidon 5.5 mm 61 Guidon 6.5 mm 61 Guidon 7.5 mm 61 Guidon 8.5 mm 62 Protège de guidon
58 Base de guidon 59 Vis de montage avant pour base 60 Vis de montage arrière pour base 61 Guidon fluorescente 7.5 mm 61 Guidon fluorescente 8.5 mm 61 Guidon fluorescente 9.5 mm 62 Protège de guidon avec trous
63 Vis de serrage avant 64 Vis de ser rage arrière
65 Plaque de connexion 66 Vis de maintien pour plaque de conn. 2.9x14 2 pièces 67 Bague moyenne 68 Vis pour bague moyenne M4x33 69 Bague avant 70 Vis pour bague avant 2.2x9.5
65 Plaque de connexion 66 Vis de maintien pour plaque de conn. 2.9x14 2 pièces 67 Bague moyenne 68 Vis pour bague moyenne M4x33 69 Bague avant 70 Vis pour bague avant 2.2x9.5
71 Vis transver sale 72 Écrou pour vis transversale, sans forage 73 Écrou pour vis transversale, foré
74 Vis de bouche M4x2.5 4 pièces
43
REPUESTOS SAKO M591/L691 LH
Conjunto Pieza DescripciónArt.Nºn
nº nº
1 Caja M591 LH S3771206 1 Caja L691 LH S3781206 2Cañón cal. 22-250 Rem S3721140 2Cañón cal. 243 Win S3721143 2Cañón cal. 7mm-08 Rem S3721135 2Cañón cal. 308 Win S3721166 2Cañón cal. 25-06 Rem S3741153 2Cañón cal. 6.5x55 SE S3741156 2Cañón cal. 270 Win S3741159 2Cañón cal. 7x64 S3741162 2Cañón cal. 280 Rem S3741188 2Cañón cal. 30-06 S3741170 2Cañón cal. 9.3x62 S3741193 2Cañón cal. 270 Wby Mag S3751158 2Cañón cal. 7 mm Rem Mag S3751164 2Cañón cal. 7 mm Wby Mag S3751161 2Cañón cal. 300 Win Mag S3751176 2Cañón cal. 300 Wby Mag S3751163 2Cañón cal. 338 Win Mag S3751180 2Cañón cal. 340 Wby Mag S3751178 2Cañón cal. 375 H&H Mag S3751182 2Cañón cal. 416 Rem Mag S3811197 2Cañón cal. 22-250 Rem Carbine/Battue S3728140 2Cañón cal. 243 Win Carbine/Battue S3728143 2Cañón cal. 7mm-08 Rem Carbine/Battue S3728135 2Cañón cal. 308 Win Carbine/Battue S3728166 2Cañón cal. 25-06 Rem Carbine/Battue S3748153 2Cañón cal. 6.5x55 SE Carbine/Battue S3748156 2Cañón cal. 270 Win Carbine/Battue S3748159 2Cañón cal. 7x64 Carbine/Battue S3748162 2Cañón cal. 280 Rem Carbine/Battue S3748188 2Cañón cal. 30-06 Carbine/Battue S3748170 2Cañón cal. 9.3x62 Carbine/Battue S3748193 2Cañón cal. 270 Wby Mag Carbine/Battue S3758158 2Cañón cal. 7 mm Rem Mag Carbine/Battue S3758164 2Cañón cal. 7 mm Wby Mag Carbine/BattueS3758161 2Cañón cal. 300 Win Mag Carbine/Battue S3758176 2Cañón cal. 300 Wby Mag Carbine/Battue S3758163 2Cañón cal. 338 Win Mag Carbine/Battue S3758180 2Cañón cal. 340 Wby Mag Carbine/Battue S3758178 2Cañón cal. 375 H&H Mag Carbine/Battue S3758182 2Cañón cal. 22-250 Rem Varmint 24” S3727140 2Cañón cal. 243 Win Varmint 24 S3727143 2Cañón cal. 7mm-08 Rem Varmint 24 S3727135
44
REPUESTOS SAKO M591/L691 LH
Conjunto Pieza DescripciónArt.Nºn
nº nº
2Cañón cal. 308 Win Varmint 24 S3727166 2Cañón cal. 25-06 Rem Varmint 24” S3747153 2Cañón cal. 6.5x55 SE Varmint 24 S3747156 2Cañón cal. 270 Win Varmint 24 S3747159 2Cañón cal. 7x64 Varmint 24 S3747162 2Cañón cal. 280 Rem Varmint 24 S3747188 2Cañón cal. 30-06 V armint 24” S3747170 2Cañón cal. 9.3x62 Varmint 24 S3747193 2Cañón cal. 270 Wby Mag Varmint 24 S3757158 2Cañón cal. 7 mm Rem Mag Varmint 24 S3757164 2Cañón cal. 7 mm Wby Mag Varmint 24 S3757161 2Cañón cal. 300 Win Mag Varmint 24 S3757176 2Cañón cal. 300 Wby Mag Varmint 24 S3757163 2Cañón cal. 338 Win Mag Varmint 24 S3757180 2Cañón cal. 340 Wby Mag Varmint 24 S3757178 2Cañón cal. 375 H&H Mag Va rmint 24” S3757182 2Cañón cal. 416 Rem Mag Varmint 24 S3817197 2Cañón cal. 22-250 Rem Varmint 26” S3724140 2Cañón cal. 308 Win Varmint 26 S3724166 2Cañón cal. 25-06 Rem Varmint 26” S3744153 2Cañón cal. 6.5x55 SE Varmint 26 S3744156 2Cañón cal. 270 Win Varmint 26 S3744159 2Cañón cal. 30-06 V armint 26” S3744170 2Cañón cal. 270 Wby Mag Varmint 26 S3754158 2Cañón cal. 7 mm Rem Mag Varmint 26 S3754164 2Cañón cal. 7 mm Wby Mag Varmint 26 S3754161 2Cañón cal. 300 Win Mag Varmint 26 S3754176 2Cañón cal. 300 Wby Mag Varmint 26 S3754163 3 Cuerpo del cerrojo M591 LH S3771306 3 Cuerpo del cerrojo L691 LH S3781306 3 Cuerpo del cerrojo L691 Mag LH S3791306 4 Culata M591 LH Hunter al aceite S2773600 4 Culata M591 LH Hunter lacada S2771600 4 Culata M591 LH Hunter mate S2772600 4 Culata L691 LH Hunter al aceite S2783600 4 Culata L691 LH Hunter lacada S2781600 4 Culata L691 LH Hunter mate S2782600 4 Culata L691 Mag LH Hunter al aceite S2793600 4 Culata L691 Mag LH Hunter lacada S2791600 4 Culata L691 Mag LH Hunter mate S2792600 4 Culata L691 Super Mag LH Hun. al aceite S2823600 4 Culata L691 Super Mag LH Hun. mate S2822600 4 Culata M591 LH Deluxe al aceite S2773601 4 Culata M591 LH Deluxe lacada S2771601
REPUESTOS SAKO M591/L691 LH
Conjunto Pieza DescripciónArt.Nºn
nº nº
4 Culata M591 LH Deluxe mate S2772601 4 Culata L691 LH Deluxe al aceite S2783601 4 Culata L691 LH Deluxe lacada S2781601 4 Culata L691 LH Deluxe mate S2782601 4 Culata L691 Mag LH Deluxe al aceite S2793601 4 Culata L691 Mag LH Deluxe lacada S2791601 4 Culata L691 Mag LH Deluxe mate S2792601 4 Culata L691 Super Mag LH Dlx al aceite S2823601 4 Culata L691 Super Mag LH Dlx mate S2822601 4 Culata M591 LH Superdeluxe al aceite S2773606 4 Culata M591 LH Superdeluxe lacada S2771606 4 Culata M591 LH Superdeluxe mate S2772606 4 Culata L691 LH Superdeluxe al aceite S2783606 4 Culata L691 LH Superdeluxe lacada S2781606 4 Culata L691 LH Superdeluxe mate S2782606 4 Culata L691 Mag LH Superdlx al aceite S2793606 4 Culata L691 Mag LH Superdlx lacada S2791606 4 Culata L691 Mag LH Superdlx mate S2792606 4 Culata L691 Super Mag LH Sdlx al aceite S2823606 4 Culata L691 Super Mag LH Sdlx mate S2822606 4 Culata M591 LH Classic al aceite S2773610 4 Culata M591 LH Classic lacada S2771610 4 Culata M591 LH Classic mate S2772610 4 Culata L691 LH Classic al aceite S2783610 4 Culata L691 LH Classic lacada S2781610 4 Culata L691 LH Classic mate S2782610 4 Culata L691 Mag LH Classic al aceite S2793610 4 Culata L691 Mag LH Classic lacada S2791610 4 Culata L691 Mag LH Classic mate S2792610 4 Culata M591 LH Carbine al aceite S2773605 4 Culata M591 LH Carbine mate S2772605 4 Culata L691 LH Carbine al aceite S2783605 4 Culata L691 LH Carbine mate S2782605 4 Culata L691 Mag LH Carbine al aceite S2793605 4 Culata L691 Mag LH Carbine mate S2792605 4 Culata M591 LH Varmint al aceite S2773602 4 Culata M591 LH Varmint mate S2772602 4 Culata L691 LH Varmint al aceite S2783602 4 Culata L691 LH Varmint mate S2782602 4 Culata L691 Mag LH Varmint al aceite S2793602 4 Culata L691 Mag LH Varmint mate S2792602 4 Culata M591 LH Laminated mate S2772611 4 Culata L691 LH Laminated mate S2782611
REPUESTOS SAKO M591/L691 LH
Conjunto Pieza DescripciónArt.Nºn
nº nº
4 Culata L691 LH Fiberclass S2784699 4 Culata L691 Super Mag LH Fibercl. S2824699
1 Mecanismo completo de disparador S584S110
5 Mecanismo de disparador 6 Tornill o de ama rre M 6x20
2 Repuestos mecanismo de disparador M90 S584S210
7 Muelle de disparador 8 Tornillo de muel le de di sparador M5x10 9 Muelle de presión de disparador 10 Muelle de leva de seguro 11 Silenc iador de segu ro
2 Repuestos mecanismo grupo disparador S584S220
12 Muelle de grupo disparador 13 Torn illo de g rupo de dispara dor M3x6 (2)
3 14 Conjunto de percutor M591 S5940156 3 14 Conjunto de percutor L691 S5940161 4 Extractor S5940233
15 Extractor cal 17, 222 y 223 Rem 15 Extr actor de o tros ca l 16 Botón de extractor 17 Muelle de extractor
5 Guía del cerrojo M591 S5940223
18 Guía 19 Anillo de montaje de guía 20 Muell e de tope de guía 21 Espira limitadora de tope de guía 22 Muelle de espira
5 Guía del cerrojo L691 S5940226
18 Guía 19 Anillo de montaje de guía(2) 20 Muell e de tope de guía(2) 21 Espira limitadora de tope de guía 22 Muelle de espira
8 Desenganche completo del cerrojo S5940251
23 Desenganche del cerrojo 24 Tornillo de montaje M3.5x7.5 (2)
9 25 Conjunto guardamonte M591 S5940176 9 25 Conjunto guardamonte M591 Deluxe S5940177 9 25 Conjunto guardamonte L691 S5940181 9 25 Conjunto guardamonte L691 Deluxe S5940182 10 Repuestos del conjunto guardamonte S5940261
26 Tornillos de montaje M3.5x7.5 (2) 27 Prisionero de guardabaja de cargador
45
REPUESTOS SAKO M591/L691 LH
Conjunto Pieza DescripciónArt.Nºn
nº nº
28 Muelle de prisionero de guardabaja 29 Pasador 2.5x16 (2)
11 Seg. de carg. con muel. M591 22-250 Rem S5940283
30 Se guidor del car gador 31 Muelle del cargador
11 Seguidor de carg. con m. M591 otros cal. S5940284
30 Se guidor del car gador 31 Muelle del cargador
11 Segu idor de c argad or con mu elle L 691 S5940 286
30 Se guidor del car gador 31 Muelle del cargador 32 Caja de cargador cal. 22-250 Rem S3724511 32 Caja de cargador M591 otros cal. S3721511 32 Caja de cargador L691 S3741511 32 Caja de cargador L691 Mag S3751511
12 33 Bloque de retroceso S584S299 13 Conjunto de cantonera S5940290
34 Cantonera 35 Pasador de montaje (2)
13 Conjunto de cantonera Varmint S584S296
36 Cantonera 37 Base de cantonera 38 Tornillo de montaje 4.8x32 (2) 39 Espaciador recto de cantonera S584S420 40 Espaciador oblicuo de arriba de cantonera S584S421 41 Espaciador oblicuo de abajo de cantonera S584S422
14 Anillas S594S297
42 Tornillo de anilla (2 ) 43 Anilla (2)
14 Anilla frontal para Varmint S594S298
44 Encaje de anilla 45 Tornillo de montaje de encaje 46 Tuerca de montaje para encaje 47 Anilla frontal
15 Mira trasera S584S310
48 Base de mira trasera 49 Tornillo de montaje 50 Cuña de 9.5 mm 50 Cuña de 12 mm 51 Arandela de montaje de cuña 52 Tornillo de montaje para cuña
15 Mira trasera Battue S584S311
53 Base de mira trasera Battue 54 Tornillo de montaje (2)
46
REPUESTOS SAKO M591/L691 LH
Conjunto Pieza DescripciónArt.Nºn
nº nº
55 Cuña 56 Arandela de montaje de cuña 57 Tornillo de montaje de cuña
16 Mira delantera S584S320
58 Bas e de mir a delan tera 59 Tornillo de montaje de base frontal 60 Tornillo de montaje de base trasera 61 Mira de 5.5 m m 61 Mira de 6.5 m m 61 Mira de 7.5 m m 61 Mira de 8.5 m m 62 Prote ctor d e mira fro ntal
16 Mira delantera Battue S584S321
58 Bas e de mir a delan tera 59 Tornillo de montaje de base frontal 60 Tornillo de montaje de base trasera 61 Mira fluorescente de 7.5 mm 61 Mira fluorescente de 8.5 mm 61 Mira fluorescente de 9.5 mm 62 Prote ctor d e mira f rontal c on aguje ros
17 Tornillos de sujeción de guardamonte S5940265
63 Tor nillo de sujec ión frontal 64 Tor nillo de sujec ión trasero
18 Parte metálica para Carbine M591 S5940346
65 Placa de conexión 66 Tor nillo m ontaje pl.con . 2.9x1 4 (2) 67 Abrazadera de culata 68 Tornillo abrazadera de culata M4x33 69 Mordaza de abrazadera 70 Tornillo de mordaza de abrazadera 2.2x9.5
18 Parte metálica para Carbine L691 S5940347
65 Placa de conexión 66 Tor nillo m ontaje pl.con . 2.9x1 4 (2) 67 Abrazadera de culata 68 Tornillo abrazadera de culata M4x33 69 Mordaza de abrazadera 70 Tornillo de mordaza de abrazadera 2.2x9.5
19 Tornillo transversal S5940296
71 Tornillo transversal 72 Tuerca de tornillo sin agujeros
20 Tornillos tapón para cañón S584S211
73 Tuerca de tornillo con agujeros 74 Tornillo tapón M4x2.5 (4)
47
TARKASTUS- JA TAKUUTODISTUS - INSPEKTIONS- OCH GARANTI BEVIS
INSPECTION CERTIFICATE - ENDABNAHMEZERTIFIKAT UND GARANTIESCHEIN
CERTIFICAT DE CONTRÔLE - CERTIFICADO DE CO NTROL
MOD.
1 VUODEN TAKUU 1 ÅRS GA RANTI
CAL.
1 YEAR GUARANTEE 1 JAHR GARANTIE
S/N
GARANTIE VALABLE UN AN VAL IDEZ GARANTIA UN AÑO
Tarkastus - Inspektion - Inspection Endkontrolle - Contrôle - Inspección
Tarkastettu kansainvälisen tarkastusjärjestön (C.I.P.) ohjeiden mukaisesti.
Inspekterad enligt reglerna av C.I.P. Inspected according to the rules of international organisation C.I.P. Entspreche nd den Vors chriften der internationalen Organisation
C.I.P. kontrolliert und endabgenommen. Inspection corres pondant aux normes C.I .P.
Inspección realiz ada según las normas de la Organización Interna­cional C.I.P.
Ostaja, Köpare, Buyer Myyjä, Säljare, Seller Käufer, Acheteur, Comprador Verkäufer, Vendeur, Vendedor
Luovutuspäivä, Försäljningsdatum, Purchase date Kaufdatum, Date da la vente, Fecha de compra
Postiosoite: Sako Oy Address: Sako Ltd.
PL 149 P.O. Box 149 11101 Riihimäki SF-11101 Riihimäki
Valmistaja anta a ta kuun mahdollisista raaka-aine- ja valmistusvirheistä. Virheen ilmaantuessa pyydämme lähettämään a se en ja takuukortin myyjälle.
Tillverkaren ger garantin för material- och konstruktionsfel. Uppstår fel på vapnet skall det sändas tillsammans med garantibeviset till säljaren.
The manufacturer gives a guaran tee for even tual mat er ial and manu factu rin g faults . In case of defect, please send the gun toge the r with this guarantee card to the seller.
Der Hersteller übernimmt die Garantie für eventuelle Material- oder Herstellungs­fehler. Im Falle einer Reklamation senden Sie die Waffe zusammen mit dieser Garantiekarte an den Verkäufer.
Le fabricant garantit l'ac he te ur contre les vices de fabrication et contr e les c as de nonconformité. Nous prions l'acheteur de renvoyer l'arme défectueuse accompagnée du pon de garantie á l'armurerie.
El fabric ante da una ga ran tía de defectos eventuales de material y fabricación. En ca­so de defecto, envié por favor el arma junto con esta car ta de gara ntía al vendedor.
Finland
Sako Ltd., P.O.BOX 149, 11101 RIIHIMÄKI, FINLAND Telephone +358 14 7431, Telefax +358 14 720446
Loading...