22 LR Silhouette Light
22 LR Silhouette Light MT
22 LR Range/Sporter
22 LR Range/Sporter MT
INDEX
Käyttöohjesivut5 - 7
Bruksanvis ningsidor8 - 10
Owner’s manu alpages11 - 13
Manuale di I struzion epagine14 - 16
1.
3.
12
2.
AA
C
4.5.
D
Ase viritetty ja varmistamatonAseen kuljetusasentoAse viritetty ja varmistettu
(ASE AMPUMAVALMIS)(ASE EHDOTTOMASTI
Vapnet är spänt och osäkratTransportlägeVapnetär spänt och säkrat
(VAPNET SKOTTFÄRDIG)(PATRONLÄGE
The rifle is cocked and the safetyThe transport positionThe rifle is cocked
in the “OFF” position(RIFLEABSOLUTELYandthe safety
(READY TO FIRE)EMPTY)in the “ON” position
B
1
2
La carabina è armata,Posizione di trasportoLa carabina è armata,
e la sicura è DISINSERITA(ARMA ASSOLUTAMENTEe la sicura è INSERITA
(ARMA PRONTA A FAR FUOCO)SCARICA)
TYHJÄ)
PLUNDRAT)
6.
10.7.
8.
F
1
2
1
G
SAKO FINNFIRE KÄYTTÖOHJE
SISÄLTÖsivu
Sisä lly sl uet tel o5
Aseen käsittely5
Aseen tunnistus5
Aseen säilytys5
Aseen käyttöönotto5
Ase en toimint a6
Lipastus6
Avotähtäinten säätö6
Vakioavotähtäin6
Standardilaukaisulaite6
Laukaisupaineen säätö6
Herkistinlaukaisulaite6
Laukaisupaineen säätö6
Herkistimen säätö6
Varmistim en säätö6
Aseen huolto käytön jälkeen7
Piipun puhdistus7
Tukin hoito7
Lukon purku ja kokoonpano7
Yleis iä ohjei ta5,7
Tekniset tiedot17
Räjäytys piirus tus18
Varaosaluettelo19 - 20
ASEEN KÄ SITTE LY
Tarttuessasi aseeseen varmistaudu, ettei se ole ladattu. Kaikkia aseita, myös
lataamattomia, on käsiteltävä varovasti. Muista, että useimmat onnettomuudet
ovat tapahtuneet “TYHJÄLLÄ” aseella.
ASEEN TUNNI STUS (Kuv a 1)
Jokainen Sako-ase on tunnistettavissa lukonkehyksen sivullaolevastaleimasta,
josta ilmenee aseen tyyppi ja valmistusnumero. Aseen kaliiperi ilmenee piipun
sivussa olevasta leimasta. HUOM! Aseessa saa käyttää vain kaliiperimerkinnän
mukaisia patruunoita.
ASEEN SÄILYTYS
Säilytä aseesi niitä varten varatussa kuivassa paikassa, jossa ne eivät kolhiinnu
eivätkä ole lasten ulottuvilla. Säilytä patruunat aseista erillään lukitussa paikassa.
YLEISTÄ
Sako P94 pienoiskiväärin suunnittelussa on otettu huomioon nykyaikaiset valmistusmenetelmät ja -materiaalit. Sako P94 pienoiskivääreissä on viiden patruunan irtolipas. Lisävarusteena on saatavissa k ymmenen patruunan lipas.
Piippu on vapaasti värähtelevä. Asetta on saatavana myös herkistimellä varustetulla laukaisukoneistolla.
ASEEN KÄYTT ÖÖNOTT O
Ase on tehtaalla suojattu aseöljyllä, joka puhdistetaan pois ennen käyttöönottoa.
- Lukko, lukonkehyksensisäpuolijalipaspuhdistetaanpyyhkimälläne kankaalla tai puhdistustupolla liiasta öljystä. Tarkista hylsyn kannantilan ja sulkuolkien
(A) puhtaus kuitenkin niin, että sulkuolat, viritysnousu (B) ja virityskappaleen
nokka(C) ovat voideltuja(Kuva2).
- Puhdista piippu öljystä työntämällä kuiva puhdistustuppo PERÄPÄÄSTÄ piipun läpi varmistaen, että myös patruunapesä on puhdas.
- Tarkista kiinnitysruuvien 1 ja 2 kireys (Kuva 1).
- Tarkista aseen irtipedatun piipun ja tukin välinen sovite. Noin 0.5 mm:n paperisuikaleen tulee liikkua vapaasti tukin ja piipun välissä koko piipun matkalla.
- Laita lukko ja lipas paikoilleen.
- Lukko voidaan irrottaa aseesta, kun lukkoa vedetään taaksepäin ja painetaan
samalla lukonpidättäjää.
Nyt aseesi on valmis henkilökohtaista kohdistusammuntaa tai kiikaritähtäimen
asennusta varten.
5
ASEEN TOIMINTA
- Latausliike tehdään kuten normaalilla kampilukkoisella aseella. Lukko avataan
nostamalla ensin lukon kammesta ylöspäin ja vetämällä sen jälkeen lukkoa
taaksepäin. Työnnettäessä kammesta takaisin eteenpäin syöttää lukkorungon
etupää patruunan patruunapesään ja kampea alas painettaessa lukko sulkeutuu ja ase virittyy.
- Varmistin on normaali kaksitoiminen, joka taka-asennossaan lukitsee laukaisulaitteen ja samalla kammen kiinniasentoon.
- Aseen vireessäolo on todettavissa punaisesta ilmaisimesta kuvan 3 mukaisesti.
LIPASTUS (Kuva 4)
Lippaan täyttö tapahtuu niin, että patruuna painetaan kanta edellä lippaan pidätinhuulien alle ja työnnetään taaksepäin lippaan takaseinää vasten.
AVOTÄHTÄINTEN SÄÄTÖ
Sako Finnfire 9 4S-luodikot on kohdistettu tehtaalla 50 metrin matkalta. Jos ase
ei käy haluamaasi paikkaan, tähtäimiä on säädettävä.
VAKIOAVOTÄHTÄIN (Kuva 5)
Sivusäätö tapahtuu joko siirtämällä takatähtäimen hahlolevyä tai etutähtäimen
jyvää sivu-suunnassa. Takatähtäimen hahlolevyä (2) siirrettäessä on lukitusruuvi (1) avattava, jonka jälkeen hahlolevyä voidaan varovasti naputtelemalla siirtää sivusuunnassa. Korkeuden säätö tapahtuu vaihtamalla aseeseen jyvä, joita
on saatavana eri korkuisia (5 - 9.5 mm). 0.5 mm:n muutos korkeus- tai sivusuunnassavastaa50 metrinmatkallan. 6 cm:nosumapisteensiirtymää.Ennen
jyvän vaihtoa on irrotettava jyvänsuojus painamalla sitä esim. kämmenellä taaksepäin. Jyvän vaihto tapahtuu naputtelemalla jyvä sivusuunnassa irti jyväjalasta, jossa se o n kiinni puristussovitteella. Jyvää irrotettaessa on jyväjalka tuettava jotain alustaa vasten. Jyvän vaihdon jälkeen on kohdistus sivusuunnassa ehdottomasti tarkistettava. Mikäli ase käy kohdistuksessa vähän alas (max 5 cm),
voidaan korkeussäätö tehdä myös jyvän päältä varovasti viilaamalla.
STANDA RDILA UKAISULA ITE
- Laukaisulaite on etuvedoton ja laukaisupaine on tehtaalla säädetty n. 15 N:ksi.
- Sekä virekynsien ristissäolo että varmistin on säädetty tehtaalla kiinteäksi,eikä
niitä ole syytä mu uttaa.
- Jos laukaisupainetta halutaan säätää, on aseen tukki irrotettava, mikä tapahtuu irrottamalla liipasinkaaren kiinnitysruuvit.
LAUKAISU PA INEEN S ÄÄTÖ (Kuva 6)
- Laukaisupainetta voidaan säätää ruuvista 1 alueella 10 - 20 N.
- Kiertämällä ruuvia myötäpäivään laukaisuvoima s uurenee ja vastapäivään
vastaavasti pienenee.
HUOM! TURVALLISUUSSYISTÄ LAUKAISUPAINETTA EI SAA SÄÄTÄÄ
ALLE 10 NEWTONIN.
HERKISTI NLAUK AISUL AITE
Ase voidaan laukaista vetämällä liipasimesta, jolloin laukaisulaite toimii kuten
mikä hyvänsä normaali laukaisulaite. Mikäli halutaan, että laukaisu tapahtuu
huomattavasti pienemmällä voimalla laukaisua voidaan herkistää. Tämä tapahtuu työntämällä liipasinta eteenpäin, kunnes se pysähtyy. TÄSSÄ TILASSA
ASETTA ON KÄSITELTÄVÄ ERITTÄIN VAROVASTI, SILLÄ ASE SAATTAA
LAUETA HYVINKIN HELPOSTI ESIM. KOLAUKSESTA. Aseen ollessa var-
mistettuna herkistimen viritys ei ole mahdollista. Mikäli asetta ei jostain syystä
laukaistakaan, herkistimen viritys voidaan turvallisimmin purkaa varmistamalla
ase, jolloin viritys samalla purkaantuu. Viritys voidaan myös purkaa avaamalla
lukko, jolloin lukonkammen tullessa yläasentoonsa viritys samalla purkaantuu.
HUOM! Mikäli ase varmistetaan ilman, että se on vireessä, varmistin lukitsee
laukaisulaitteen ja lukonkammen eikä asetta voida virittää ennenkuin varmistin
on poistettu.
LAUKAISU PAINE EN SÄÄT Ö (Kuv a 7)
Laukaisulaite on suunniteltu toimivaksi 10 - 20 N laukaisupaineilla ilman herkistimen viritystä. Tehtaalla laukaisupaine on säädetty 13 - 15 N:iin. Haluttaessa
varmistaa herkistimen laukeaminen kaikissa olosuhteissa laukaisupaineen kasvattamista liian suureksi tulisi välttää. Laukaisupainetta voidaan säätää laukaisulaitteen etupinnassa olevasta ruuvista (1) siten, että myötäpäivään kierrettäessä laukaisupaine kasvaa. Huom. Säätöruuvi on ns. lukitusruuvi, jonka kiertäminen onnistuu ainoastaan kunnollisilla työkaluilla.
HERKIS TIME N SÄÄTÖ (Kuv a 7)
Laukaisuvoima on liipasimen o llessa herkistettynä 2 - 2.5 N, eikä sitä voida
muuttaa. Liipasimen takapinnassa olevalla säätöruuvilla (2) voidaan vaikuttaa
välykseen, joka liipasimella on ennenkuin se koskettaa laukaisupainejousen karaan.Tämä välystuntuu venymänä laukaistaessaaseilmanherkistimenviritystä, joten s e tulisi pitää mahdollisimmanpienenä. Ruuvi saisi mieluummin kantaa
kevyesti jousen karaan. Mikäli ruuvi kantaa liian voimakkaasti jousen karaan, on
vaarana tilanne, jossa herkistin ei jaksa laukaista laukaisulaitetta. Huom. Säätöruuvi on ns. lukitusruuvi, jonkatarpeetonta edestakaista säätämistätulisivälttää lukituksen säilyttämiseksi.
VARMIS TIMEN S ÄÄTÖ
Varmistin on säädetty pysyvästi hiomalla kokoonpanon yhteydessä. Mikäli laukaisulaitteeseen vaihdetaan liipasin, viretuki tai varmistinvipu on varmistimen
säätö tehtävä uudelleen, mikä on mahdollista ainoastaan erikoislaitteita käyttäen.
6
ASEEN HUOLT O KÄYTÖ N JÄLKEE N
Varmistaudu, että patruunat on poistettu sekä lippaasta että patruunapesästä.
Irrota lukko ja työnnä öljytty puhdistustuppo piipun läpi. As etta voidaan säilyttää
tällaisena jonkin aikaa. Perusteellisen puhdistuksen jälkeen piippu öljytään
ohuesti. Lukko samoin kuin kaikkimuutkin ulkopuolisetteräsosat puhdistetaan
kevyesti öljyisellä tupolla.
PIIPUN PUHDI STUS
Piipun puhdistuksessa huomioitavaa:
- työnnä puhdistus/öljyämistuppo aina piippuun peräpäästä.
- älä hankaa piippua vaan työnnä sama tuppo vain yhden kerran piipun läpi ja
anna sen pudota piipun suusta ulos.
- käytä ehdottomasti suoraa ja jäykkää puhdistuspuikkoa.
TUKIN HOITO
Aseen tukki on pintakäsitelty öljyllä tai lakalla, joka estää kosteuden imeytymisen puuhun ja tukin vääntymisen. Normaalisti tukin hoitotoimenpiteeksi riittää
kuivaaminen käytön jälkeen ja sisäosien öljyäminen. Tukkiöljyn su ojavaikutuksen ylläpitämiseksi on tukki ajoittain käsiteltävä tukinhoitoöljyllä. Lakkatukkiin
tulleetvauriot on syytä jättää ammattilaisen korjattavaksi.
LUKON PURKU JA KOKOONPANO (Kuva 8)
Lukon purkaminen ei yleensä ole tarpeellista mutta, jos on oletettavissa, että lukon sisälle on valunutöljyä, joka on jäykistynyt, pitää lukko puhdistaa.Varsinkin,
jos asetta aiotaan käyttää pakkasella, on lukon puhdistus välttämätöntä.
Aseesta poistettu lukko päästetään vireestä kiertämällä lukon kammesta noin 1/
8 kierrosta myötäpäivään. Sidekappale irtoaa poistamalla sokka (F). Tämän jälkeen lukosta voidaan poistaa iskujousi, virityskappale ja lukon kampi sulkukappaleineen. Iskuri jousineen voidaan poistaa sokan (G) irroituksen jälkeen. Tämän enempää ei lukkoa yleensä ole tarpeen purkaa sen puhdistamiseksi.
Kun lukko on puhdistettu, se kootaan päinvastaisessa järjestyksessä. Iskuri jousineen, kampi sulkukappaleineen, virityskappale, iskujousi ja sidekappale kootaan lukkorunkoon. Sokka (F) lyödään paikoilleen puristaensamalla side kappaleen avulla iskujousta kokoon ja varmistaen, että sidekappaleen ja lukkorungon
sokan reiät ovat kohdakkain. Tämän jälkeen lyödään iskurin lukitussokka (G)
paikoilleen ja viritetään lukko kiertämällä kammesta noin 1/8 kierrosta vastapäivään.
KoskameSakossahaluamme,
että asee si palv elee S inua k aiki ssa
tilant eiss a ja koko eläm äsi aj an,
toivomme Sinun kiinnittävän
huomio ta viel ä seur aavi in seikk oihi n:
1. Käytä asehuoltoon vain ensiluokkaista aseöljyä, sillä sen avulla
voit
- puhdistaa, suojata ja voidella
2. Älä laiminlyö aseesi huoltoa, sillä jos ammunnan jälkeen aseesi
seisoo puhdistamattomana ja etenkin kosteana yön yli, pääsee
piipussa jo korroosio alulle.
3. Tarkista esim. kerran vuodessa kiinnitysruuvien (liipasinkaaren
ruuvien) kireys.
4. Jos havaitsetmuutoksiaaseesi toiminnassaesim.
- laukaisulaitteen toiminta muuttuu
- aseesi ei sytytä patruunaa
- varmistin ei pidä
toimita aseesi v altuutetulle asekorjaajalle tai suoraan valmistajalle.
5. Jos aseestasi katoaa jokin osa, hankisen tilallealkuperäinen varaosa.
6. Kun avaat tai kiristät aseesi ruuveja, huolehdi siitä, että ruuvitalttasi on oikean kokoinen niin, että et huonolla työkalulla turmele
aseesi ulkonäköä.
7. Jos aseellesi tapahtuu ammuttaessa vaurio, se on ehdottomasti
toimitettava valmistajalle ja liitettävä mukaan:
- selvitys siitä, mitä on tapahtunut
- ammuttu hylsy (jolla vaurio on tapahtunut)
- mielellään näyte patruunoista
Tällaisessa tapauksessa älä ryhdy purkamaan asetta itse.
7
SAKO FINNFIRE BRUKSANVISNING
INDEXsida
Index8
Handvande av vapnet8
Tillverkningsnr/kaliber8
Förvaring8
Gör detta innan du börjar använda vapnet8
Laddning av vapnet9
Laddning av magasin9
Justerin g av rikt medel9
Standard-riktmedel9
Standardtrycket9
Ändring av tryckets hårdhet9
Snälltr yck9
Ändring av tryckets hårdhet9
Ändring av s nällt ryck9
Ändr ing a v s äk rin g9
Rengöring efter användning10
Rengör pipan så här10
Skötsel av stocken10
Isärtagning och ihopsättning av slutstycket10
Allm än i nf or mat i on8,10
Tekniska data17
Sprängbild18
Reservdelar20 - 21
HANDHAV ANDE AV VAPN ET
Kontrollera alltid att vapnet är oladdat genom att lyfta slutstyckshandtaget och
dra slutstycket bakåt så att patronläget och magasinet kan inspekteras. Alla vapen, även oladdade, skall hanteras med varsamhet. De flesta olyckor händer
med “OLADDADE” vapen.
TILLVERK NINGS NR/KA LIBER (Bil d 1)
Tillverkningsnumret är instämplat på lådans vänstra sida medan kalibernanges
på pipans vänstra sida strax framför lådan. OBS! Kontrollera att ammunitionen
är lämplig för pipans kaliber samt att patronläget och pipan är fria från fett, vatten, olja eller annat hinder/föremål.
FÖRVAR ING
Förvara alltid vapnet på säker och torr plats, oåtkomligt för barn och obehöriga.
Förvara ammunitionen och vapnet åtskilda.
ALLMÄNT
Din Sako P94 har tillverkats enligt allra senaste moderna produktionsmetoder
och speciell omsorg har ägnats åt materialval och materialkvalitet. Sako P94
har friliggande pipa och löstagbart“clipmagasin”, som rymmer 5 skott. 10-skotts
magasin finns som extra tillbehör. Geväret kan även levereras med snälltryck
som extra tillbehör.
GÖRDETTAINNANDUBÖRJARANVÄNDAVAPNET
- Torrdra loppet med en mjuk tyglapp. OBS! Börja vid patronläget, drag mot
mynningen, i ett drag.
- Torka av överflödig olja på slutstycke, patronläge och låda.
- Se till att stötbotten och låsklackarna (A) är rena och alla ytorna (A - C) (Bild 2)
lätt inoljade med vapenolja.
- Kolla sikte och korn.
- Kontrollera att de två stockbultarna 1 och 2 (Bild 1) är ordentligt åtdragna.
OBS! Detta göres inför varje säsong då stocken lätt torkar pga. låg luftfuktighet
i uppvärmda rum under vinterhalvåret.
- Kolla att pipan inte ligger an mot framstocken. Ett ca. 0.5 mm tjockt papper
skall kunna föras mellan pipan och framstocken.
- Sätt slutstycket i lådan genom att se till att säkringsknappen är i osäkrat, främre läge. För in slutstycket och fäll ner slutstyckshandtaget, gör en repetering och
kontrollera att slutstycksspärren fungerar (Dvs. slutstycket stannar i sitt bakersta läge).
- V id montering av ev. kikarsikte använd originalfästen som passar direkt i de
frästa spåren i lådan. Detta underlättar monteringen och eliminerar skador på
kikarsiktet pga. felaktiga fästen eller felaktig montering. OBS! Kikarsikte monteratmed originalfästen kan tas av och sättas tillbakautan att träffläget ändrar sig.
8
LADDNING AV VAP NET
- Lyft slutstyckshandtaget och drag slutstycket bakåt. För in en patron i patronläget. Stäng slutstycket och säkra vapnet. För in magasinet och se till att det
snäpper fast. Signalstiftet under tändstiftsmuttern visar att mekanismen är
spänd.
LADDNING AV MAGA SIN (Bild 4)
Tryck ner patronens bakre del samtidigt som den förs in under magasinets sidoöron tills den når magasinkroppens bakre vägg.
JUSTER ING AV RIKT MEDEL
Sako Finnfire P94S vapen är inskjutna på ett avstånd av 50 m. Om träffläget inte
är i rätt ställe, måste sikten justeras.
STANDARD- RIKT MEDEL (Bild 5)
Sidojustering kan göras genom att låsskruven (1) på siktet lossas och siktskivan
(2) flyttas till höger om träffläget skall flyttas till höger. Sidojustering kan även göras genom att flytta kornet i sidled. Flyttas kornet till höger flyttas träffläget till
vänster. Höjdjustering sker genom att byta kornet (5 - 9.5 mm). Varje 0.5 mm
förändringav kornhöjdenelleri sidledgerca.6 cm träfflägesförändring på50 m.
Vid byte av det laxade kornet måste kornskyddet avlägsnas genom att man
pressar det bakåt från mynningen. Knacka kornet i sidled. Se till att ha ordentligt
stöd för kornklacken när kornet knackas i sidled. Vid mindre justering (under
5 cm) uppåt kan kornet också försiktigt filas ner.
STANDA RDTRYC KET
- Trycket är mycket exakt och kort med direkttryck ställt på ca. 15 N.
- Avtryckarstång, upphak och säkring är injusterade på fabriken och skall helst
ej ändras. Ändringen kan äventyra säkerheten och vapnets funktion.
ÄNDRING AV TRYC KET S HÅRDHET ( BILD 6)
- Demontera stocken.
- Trycket är justerbart från 10 N till 20 N. Vrid skruv (1) medurs så ökar hårdheten.
OBS! VRID A LDRIG JUSTERINGSKRUVEN SÅ LÅNGT MOTURS ATT
TRYCKET UNDERSTIGER 10 NEWTON!
SNÄLLT RYCK
Vapnetkan avfyrasgenom att pressa avtryckarenbakåt på vanligt sätt då mekanismen fungerar som direkttryck utan tryckpunkt. Avtryckarmekanismen kan
även spännas så att avfyrningen sker genom ett mycket lätt tryck på avtryckaren. Detta sker genom att pressa avtryckaren framåt tills den hakar upp och är
spänd. VARNING: NÄR AVTRYCKARMEKANISMEN ÄR UPPSPÄND I
SNÄLLTRYCKSLÄGEMÅSTE VAPNET BEHANDLAS MED STÖRSTA FÖRSIKTIGHET - DÅ MINSTA STÖT KAN AVFYRA VAPNET! Att återställa av-
tryckarmekanismen i normalläge kan ske genom att säkra vapnet med säkringstangenten eller att öppna slutstycket med slutstyckshandtaget. NOTERA
att avtryckarmekanismen och slutstyckshandtaget är låsta i säkrat läge. Uppspänning av slagstiftet och uppspänning av snälltrycket kan endast ske i osäkrat
läge.
JUSTER ING AV TRYC KETS HÅRDHE T (Bild 7)
Avtryckarmekanismen är konstruerad för 10 - 20 N avtrycksvikt i normalläge.
Tryckets hårdhet är justerat till 13 - 15 N vid leverans från fabrik. Hårdheten bör
inteökasför normaltrycketdå detpåverkarsnälltrycketsfunktion.Trycketshårdhet justeras med skruven (1). När skruven vrides medurs ökar hårdheten på
trycket. Obs. Skruven (1) är självlåsande och kan vrides endast med välpassande verktyg.
JUSTER ING AV SNÄL LTR YCKET (Bi ld 7)
Med uppspänt snälltryck är avtrycksvikten 2 - 2.5 N och kan inte justeras. Skruven (2) justerar avståndet mellan avtryckarstången och avtryckarfjäderns pistong.Avståndetskallvara så litet som möjligt.Helst så att ytornalätt berör varandra. Om beröringen blir för hård fungerar inte snälltrycket. Obs. Skruven (2)
är självlåsande och skall inte onödigtvis röras för att behålla sin funktion.
JUSTERING AV SÄKRINGEN
Säkringen är justerad för gott på fabrik. Om någon del av säkringsmekanismen
måste bytas skall hela avtryckarmekanismen returneras till fabriken för denna
åtgärd.
9
RENGÖR NING EFTER A NVÄNDN ING
Kontrollera att ingen patron finns kvar i patronläget eller magasinet. Tag ut slutstycket och olja in loppet med solvent/vapenolja. Rengör och olja in pipan och alla metalldelar.
RENGÖR PIPAN SÅ HÄR
- För alltid putslappen från patronläget mot mynningen.
- Drag inte putslappen fram och tillbaka i loppet utan från patronläget till mynningen i ett drag.
- Upprepa tills loppet är rent.
- Använd endast raka och styva putskäppar som ej skadar loppet.
- Efter rengöring olja in loppet lätt.
SKÖTSE L AV STOCKEN
Stocken är lackerad eller ytbehandlad med stockolja, som skyddar mot fukt och
förhindrar att stocken slår sig. Normalt stocken skall vårdas genom att torka den
efter användning och hålla stocken invändigt inoljad. Skyddsverkan av oljeytbehandlingen behöver underhållas genom att gnida in stockolja av god kvalitet regelbundet eller vid behov. Oljebehandlingen ger samtidigt vacker djup ton åt
stocken och döljer repor och tryckmärken. Ytskador av lackerade stocken skall
inlämnas till reparation hos specialisten.
ISÄRTAGN ING O CH I HOPSÄ TTNIN G AV SL UTS TYCKE T
(Bild 8)
Under normala förhållanden behöver man inte demontera slutstycket, men om
det finns anledning att tro att fett ellertjock olja trängt in, bör slutstycket rengöras
invändigt om vapnet skall användas i sträng kyla t.ex. vid toppfågeljakt.
Efter att slutstycket avlägsnats från vapnet den förs till ospänd läge genom att
vrida slutstyckshandtaget ca. 1/8 varv medurs. Täckhylsan, slagfjädern, hammaren och slutstyckshylsan med handtaget kan då avlägsnas genom att slå ut
stiftet (F). Tändstiftet med returfjädern kan avlägsnas genom attslå ut stiftet (G).
Isärtagning vidare är det inte nödvändigt för rengöring.
Efter avfettning och inoljning med en tunn vapenolja med låg fryspunkt, sätt slutstycket ihop omvänt sätt. Sätt tändstiftet med fjädern, slutstyckshylsan, hammaren, slagfjädernoch täckhylsan tillbaka till slutstycket. S pänn slagfjädern med täckhylsan, se till att stifthålen i täckhylsan och slutstyckskroppen är mitt emot varandra och slå in stiftet
(F). Därefter slås stiftet (G) tillbaka och spännes slagfjädern genom att vrida
slutstyckshandtaget ca. 1/8 varv moturs.
Vi på Sako är övertygade om
att Sako- stud sa ren räck er ett
helt jägarliv under förutsättning
att den behandlas rätt:
1. Använd vapenolja av högsta kvalitet som
- rengör, skyddar och smörjer.
2. Försumma inte vapenvården. Om vapnet inte rengöres inom
ca. 24 timmar efter skjutning kan rostangrepp starta, speciellt
känsligt vid fuktigt väder.
3. Kolla minst en gång per år att de två stockbultarna och övriga
skruvar är ordentligt åtdragna.
4. Om någon förändring i vapnets funktion uppstår t.ex.
- trycket känns annorlunda
- vapnet klickar
- säkringen fungerar ej
lämna in det omedelbart för kontroll och åtgärd till en vapentekniker
eller generalagenten.
5. Använd enbart originaldelar.
6. Använd mejslar och verktygsom är avpassade i storlek till spårskruvar så att dessa inte skadas.
7. Om vapnet skadas eller havererar under skjutning är det viktigt
att vapnet skyndsamt och i befintligt skick sändes till generalagenten tillsammans med:
- en redogörelse om vad som inträffat
- tomhylsor
- helst ett prov av patronerna som använts
Under inga omständigheter får vapnet tas isär.
10
SAKO FINNFIRE OWNER’S
MANUAL
INDEX
Index11
Handling the rifle11
Identification11
Stor ag e11
Maintenance before use11
Operation12
Loading the magazine12
Sight adjustments12
Standard-sights12
Standard trigger mechanism12
Trigger adjustment12
Sing le -s et tr i gge r m ec han is m12
Trigger adjustment12
Set-trig ger adju stme nt12
Safety adju stme nt12
Cleaning after use13
Cleaning the barrel13
Maintenance of the stock13
Bolt disassembly and reassembly13
General information11,13
Technical data17
Exploded drawing18
Spa re p ar ts22 - 23
HANDLING TH E RIFLE
When holding the rifle, check that it is not loaded by opening and drawing back
the bolt. All weapons, even unloaded ones, have to be handled carefully. Remember that most accidents happen with an “UNLOADED GUN”.
IDENTIF ICATION ( Fig. 1)
Youwill findthe modeland serial numberof the riflestampedon the side of the
receiver, while the caliber is shown on the barrel. NOTE! Make sure you have
ammunition of the correct caliber for your rifle, and that the chamber and bore
are clean of any obstruction including water or excessive oil.
STORAG E
Always store your gun in a secure, dry place, where it will not be damaged and
where children and unauthorized persons cannot gain access to it. Keep cartridges separately in a secure place.
GENERA L INFORMATIO N
When designing this new model of Sako P94 rifle special consideration has
been given to the use of modern manufacturing methods and materials. The rifle
features a detachable magazine with 5 shot capacity. A 10-shot magazine is also available. The barrel is free floating. Single set triggers are available as an
option.
MAINTENAN CE BEFO RE USE
- Clean the oil from of the barrelby insertinga dry patchinto the breech end of
the barrel.
- Clean extra oil from the boltand breechareain the action.
- Check that the recessed bolt space and locking lugs (marked A in Fig. 2) are
clean. Make sure however that all areas (A - C) are lightly lubricated.
- Check that the sights are clean and free of debris.
- Check the tightness of fastening screws 1 and 2 (Fig. 1).
- Check the fit between the stock and free floating barrel. A slip of paper roughly
0.5 mm thick should move easily between barrel and stock over the whole length
of the barrel.
- Insert t he bolt into receiver.
- The bolt is released from the rifle by pulling the bolt backwards and simultaneously pressing the bolt release button.
After performing the above check points, your rifle is now ready for testfiring.
However, if a telescopic sight is to be used, attach mounts and scope prior to
testfiring.
11
OPERAT ION
- Loading is performed in the usual manner for a bolt-action rifle. The action is
opened by first raising the bolt ha ndle and t hen pulling the bolt back. As the bolt
is pushed forwards the cartridge is fed into the chamber and on rotating the handle downward the action is closed and the riflecocked.
- The safety is the usual on/off type. When engaged (in its rearmost position) it
also locks the bolt handle in the closed position.
- The red warning dot (Fig. 3) indicate that the rifle is cocked and IS READY TO
FIRE.
LOADING THE MAGAZINE (Fig. 4)
Load the magazine by pressing the rear of the cartridge beneath the retaining
lips and pushing rearwards.
SIGHT ADJUSTMENTS
Sako Finnfire P94S rifles are supplied by the factory to zero at 50 m. If this is
unsuitable, the sights can be adjusted.
STANDARD- SIGH TS (Fig. 5)
Windage adjustment can be made either by the front or rear sight. When adjusting rear sight (2) first slacken screw (1), and tap sideways in direction required.
Foresight adjustments will be opposite to rearsight adjustments. E.g. to move
shot to right, adjust foresight to left. Vertical adjustments are made by changing
the bead. Your dealer can supply beads of different heights (5 - 9.5 mm). Each
move of 0.5 mm in height or sideways alters the point of impact by roughly 6 cm
at a range of 50 m. Before changing the bead the hood must be removed by
pressing it backwards with the flat of the hand. The bead is detached by tapping
it off its mount in a sideways direction. While removing the bead the mount must
be supported firmly from below. After changing the bead it is essential to check
the windage adjustment. If the rifle shots a little low (max. 5 cm), height adjustment may also be carried out by carefully filing down the tip of the bead.
STANDA RD TRIGGER M ECHANI SM
- The trigger has no first pull and the trigger pressure is set at the factory to approx.15 N.
- Both the sear engagement and safety are set at the factory and need no adjustment of any kind.
- Should youwishto alterthe triggerpressure, the stockmustfirstbe detached.
To do this, remove the trigger guard fastening screws.
TRIGGER ADJUSTMENT(Fig. 6)
- The trigger pull is adjustable from 10 N to 20 N by means of the screw 1.
- Turning the screw clockwise will increase the pressure. Turning the screw
counterclockwise will reduce the pressure.
NOTE! FOR SAFETY REASONS DO NOT ATTEMPT TO REDUCE TRIGGER
PRESSURE BELOW 10 NEWTON (2 LBS).
SINGLE-S ET TRIGGE R MECHAN ISM
For use as a normal single-stage trigger, squeeze rearwards in the normal fashion. The trigger can also be “SET” by pushing the trigger forward until it stops.
The rifle can now be fired with only a light touch. WARNING! WHEN THE TRIG-
GER IS I N THE “SET” POSITION, THE RIFLE MUST BE HANDLED WITH
EXTREME CARE,AS ANY SHOCK OR VIBRATION CAN DISCHARGE THE
RIFLE. If the rifle is cocked, with SAFETY ON, the trigger CANNOT be put into
the “SET” position. To return trigger to the “UNSET” position, the safest method
is to put “SAFETY ON” or open the bolt. NOTE! When the safety is in the “ON”
position it locks the trigger mechanism and the bolt. The rifle can be cocked only
when the safety is in the “OFF” position.
TRIGGER ADJUS TMENT (Fi g. 7)
The trigger mechanism is constructed for 10 - 20 N (2 - 4 lbs) trigger weight in
single-stage position. The trigger weight is adjusted to 13 - 15 N (3 lbs) at the
factory. To be sure that the single-set trigger operates correctly in all circumstances, the trigger weight should not be increased. The trigger weight can be
adjusted by the means of screw (1). Turning the screw clockwise will increase
the trigger weight. NOTE! Screw (1) is self-locking and needs proper tool.
SET-TRIGGER ADJUSTMENT (Fig. 7)
When the trigger is in the “SET” position, the trigger weight is 2 - 2.5 N (7 - 9 oz.)
and cannot be adjusted. The screw (2) adjusts the gap between the trigger and
the plunger of the trigger weight spring. This gap affects the creep in unset stage
and should be as small as possible, preferably the screw should lightly touch the
plunger. On the other hand if the pressure between the screw (2) and the plunger is too heavy, it may prevent the set-triggerfromworking.NOTE! Screw (2) is
self-locking and unnecessary adjustments should be avoided to keep the selflocking in good con dition.
SAFETY ADJUSTMENT
The safety is permanently adjusted at the factory. However, if the trigger, trigger
sear or safety lever has to be changed, the safety must be readjusted.For this
operation the trigger mechanism must be returned to the factory in Finland.
12
CLEANING A FTER USE
Before commencingcleaningcheckthat all cartridgeshavebeen removedboth
from the magazine and the chamber. Remove the bolt and push an oily cleaning
cloth through the bore after which the rifle can be stored in this condition for a
period of time. After thorough cleaning the barrel should be lightly oiled. Clean
the bolt as well as the other external metal parts lightly with an oily cloth.
CLEANING THE BA RREL
When cleaning the barrel always do as follows:
- Always push the cleaning/oiling patch from the breech end of the barrel.
- Do not scrub the barrel, simply push the patch through the barrel and out
through the muzzle. Repeat as necessary.
- Use only absolutely straight and sturdy cleaning rods.
MAINTE NANCE OF THE STOC K
The stock has been treated with oil or lacquered which stops moisture from being absorbed and prevents warping. Normally it is necessary to just dry the stock
after use and to keep the inside of the stock oiled. To keep the oilstock in good
conditionit shouldbe wipedover occasionallywitha goodqualitystockoil.If the
lacquered stock has been damaged, it is best to have any restoration performed
by a specialist.
BOLT DISAS SEMBLY A ND REAS SEMBLY (Fi g. 8)
It is not generally necessary to disassemble the bolt, but if there is reason to believe that oil may have penetrated the bolt causing stiffness, it should then be
cleaned. If you intend to use the weapon in cold weather cleaning the bolt is particularlyimportant.
Having removed the bolt from the weapon, the bolt is uncocked by turning bolt
handle a. 1/8 turn clockwise. The bolt shroud, cocking piece, firing pin spring
and bolt handle are then removed by removing the pin (F). Having done this the
firing pin with return spring are removed by removing the pin (G). Normally it is
not necessary to disassemble the bolt any further for cleaning purposes.
Having cleaned the bolt, to re-assemble, reverse the order. First push the firing
pin with return spring, bolt handle, cocking piece, firing pin spring and bolt
shroud into its place in the bolt body. Compress the firing pin spring by pushing
with the bolt shroud, make sure that the pin holes in bolt shroud match the holes
in the bolt body and drive the pin (F) into its place. Then drive the pin (G) into its
place and cock the firing pin by turning the bolt handle a. 1/8 turn counter-clockwise.
By foll ow in g th e fe w
simple maintenance
procedures listed below,
Sako rifles will provide
a lifetime of service:
1. Use only the best quality gun oil which can
- clean, protect and lubricate
2. Corrosioncan begin within 24 hours if the r ifle is not cleaned after
firing. This is especially true in damp conditions.
3. At least once a year, check the tightness of all screws including
stock and receiver screws.
4. Take the gun to an authorized gunsmith or directly to the manufacturer/importer if any changes in the functioning of your firearm
are noticed. For example:
- the functioning of the trigger mechanism has changed.
- the gun does not fire the cartridge (misfires)
- the safety does not hold
5. Use only original factory spares parts.
6. When loosening or tightening screws take care that the screwdriver is the appropriate size and shape so as not to damage the
screwheads and the general appearance of the gun.
7. If the gun is damaged while shooting, send the gun to the dealer/
importer and include:
- an explanation of what has happened
- the cartridge case (with which the damage occurred)
- preferably a sample of the cartridges
In these circumstances do not dismantle the gun.
13
MANUALE DI ISTRUZIONE SAKO FINNFIRE
SOMMARIOPagina
Sommario14
Maneggio della carabina14
Identifica zione14
Custodia14
Manutenzione prima dell’uso14
Uso14
Come ri empir e il caric atore15
Regolazione degli organi di mira15
Organi di mira standard15
Meccanismo di scatto standard15
Rego lazi on e d el grillet to15
Meccanismo di scatto con set trigger15
Rego lazi on e d el grillet to15
Rego lazi on e d el set trigg e r15
Regol azi on e d el la si cu ra15
Pulizia do po l’uso16
Pulizia de lla cann a16
Manutenzione del calcio16
Smontaggio e rimontaggio otturatore16
Informazioni generali14,16
Dati tecn ici17
Vista arma esplosa18
Partidiricambio23-24
14
MANEGGIO DE LLA CARA BINA
Prima di maneggiare la carabina, verificateche non sia carica aprendo e arretrando l’otturatore. Tutte le armi, anche quelle scariche, devono essere maneggiate
con la massima attenzione.Ricordateche la maggiorparte degli incidenti avviene
con ARMI RITENUTE ERRONEAMENTE SCARICHE.
IDENTIF ICAZI ONE (Fig. 1)
Troveretel ’indicazione del modelloed il numero di matricolamarcatisul fianco della carabina mentre il calibro è impresso sul fianco della canna. AVVERTENZA:
Siate sicuri di usare le munizioni del calibro corretto per la vostra carabina e che
la camera di cartuccia e l’anima della canna siano libere da qualsiasi ostruzione
ivi compresiacqua ed olio in eccesso.
CUSTODIA
Riponete sem pre la vostra carabina assolutamente scarica in un luogo sicuro ed
asciutto, dove non possa essere danneggiata, e al di fuori della portata di minori
o di persone non autorizzate. Riponetele cartucce in un luogo diverso e altrettanto
sicuro.
INTRODUZIONE
Il progetto della nuova carabina Sako P94 ha tenuto conto dei più recenti sistemi
di c ostruzione e dei materiali più moderni.
La carabina dispone di caricatore amovibile da 5 colpi. A richiesta è fornibile un
caricatoreda 10 colpi. La canna è del tipo flottante. Tutti i modelli possono essere
fornitidimeccanismodiscattoconset trigger su richiesta.
MANUTENZIONE PRIMA DELL’USO
- Eliminate l’olio dall’anima della canna inserendo un pezzuola asciutta dalla camera di cartuccia.
- Asportatel’olio in eccesso dall’otturatoreedallazonadellachiusurasulla culatta.
- Verificateche le parti nascoste dell’otturatore e le alette di chiusura (A Fig. 2) siano pulite. Controllate tuttavia che tutti i punti (A-B-C Fig. 2) siano leggermentelubrificati.
- Verificateche gli organi di mira siano perfettamente puliti.
- Verificateil corretto serraggio delle viti di fissaggio (1 e 2 F ig. 1).
- Lacanna dellacarabina deve poter flottare liberamentesullacalciatura.Un foglio
di carta di circa 0,5 mm di spessoredeve poter scivolareliberamente tra la calciatura e la canna per tutta la sua lunghezza.
- Inserite l’otturatore nella scatola di culatta.
- L’otturatore può essere estratto dalla carabina arretrando l’otturatore stesso e
premendo contemporaneamente il bottone sganciootturatore (ritegno otturatore).
Dopo aver effettuato le verifiche e le operazioni descritte, la vostra carabina è
pronta per la provadel fuoco. Se avete deciso di montare un collimatore, è questo
il m omento giusto di fissare gli attacchi (basi) e il collimatorestesso.
USO
- Il caricamento avviene secondo la procedura abituale contemplata per le carabine bolt-action. La culatta si apresollevando dapprima il manubrio dell’otturatoree
successivamente arretrando l’otturatore stesso. Spingendo l’otturatore in avanti,
una cartuccia viene incameratae ruotando il manubrio dell’otturatoreverso il basso si opera la chiusura dell’otturatore s tesso. Il percussore viene armato quando
si solleva il manubrio dell’otturatore.
- La sicura manuale è la classica sicuraINSERITA/DISINSERITA.Quando inserita (posizione arretrata) la sicura blocca anche il manubrio dell’otturatore in posizione di chiusura.
- Ilpunto rosso di avviso (Fig. 3) indica che la sicura è disinseritae che la carabina
è PRONTA A FAR FUOCO.
COME RIEMPIRE IL CA RICAT ORE (Fig. 4)
Riempite il caricatore spingendo la parte posteriore della cartucciasotto le labbra
del c aricatore e facendo arretrare la cartuccia in posizione.
REGOLA ZIONE DEGL I ORGANI DI MIRA
Le carabine Sako P94S sono tarate in fabbrica per distanze di tiro di 50 metri.
Qualora sia richiesta un differente taratura, gli organi di mira possono essere regolati.
ORGANI DI MIRA STANDA RD (FIG. 5)
La regolazione in derivazione può essere effettuata sia sulla tacca di mira che sul
mirino.Per regolare la tacca di mira (2-Fig. 5), allentate la vite (1-Fig. 5) e spostate
orizzontalmente la tacca di mira nella direzione desiderata battendo leggermente
sul fianco della stessa con un cacciaspinedi bronzo. La regolazione del mirino avverrà in modo contrario. Per spostare il punto colpito a destra, sarà necessario
muovere il mirino verso sinistra.La regolazioneinelevazione si effettua sostituendo il mirino. Il vostro armiere di fiducia potrà fornire mirini di diversa altezza
(da 5,5 a 8,5 m m). Ogni spostamento di 0,5 mm in elevazione o derivazione del
mirino modifica il punto di impatto di circa 6 cm alla distanza di 50 metri. Prima di
sostituireil mirino,il tunnel antiriflessideve essererimosso spingendolo all’indietro
con il palmo della mano. Il mirino può essere distaccato dalla sede muovendolo
lateralmente. Per rimuovere il mirino, la base deve essere sostenuta saldamente
da sotto.Dopoaver sostituitoilmirino,ènecessarioverificarela regolazione in derivazione. Se la carabina spara un po’ basso (5 cm al massimo) la regolazione in
elevazionepuò essereeffettuataanche limando con attenzione la sommità del mirino.
MECCAN ISMODISCATTO STA NDA RD
- Ilgrillettonon dispone di pre-scatto ed ilpeso di scatto è t arato in fabbricaa circa
1500 grammi.
- Sia la sicura che la monta della leva di scatto sono messe a punto in fabbrica e
non devono essere modificate in alcun caso.
- L’unica regolazione possibile è quella del peso di scatto. Il modo più sicuro è
quello di iniziare con lo smontaggio della calciatura svitando ed asportando le viti
fissaggio sottoguardia.
REGOLA ZIONE D EL PESO DI SCATT O (FIG . 6)
- La vite 1 (Fig.6) permette di regolare il peso di scatto da 1 a 2 kg circa.
- Avvitando la vite (in senso orario) si aumenta il peso di scatto. Svitando la vite
(in senso antiorario) si riduce i l peso di s catto.
ATTENZIONE! PER MOTIVI DI SICUREZZA, IL PESO DI SCATTO NON DEVE
ESSERE REGOLATO AL DI SOTTO DI 1 KG.
MECCANISM O DI SCATTO CO N SET TRIGGE R
Disponibile a richiesta, il meccanismo di scatto set trigger consente di sparare in
modo normale per semplice trazione sul grilletto. Tale meccanismo di scatto può
anche essere predispostoper un peso di scatto particolarmente leggero spingendo il grilletto in avanti sino ad arresto. In questa condizione l’arma spara non appena s i sfiora il grilletto.
ATTENZIONE! QUANDO IL SET TRIGGER E’ INSERITO LA CARABINA DEVE
ESSERE MANEGGIATA CON ESTREMA ATTENZIONE PERCHÉ QUALSIASI
URTO OD ANCHE UNA SEMPLICE VIBRAZIONE POSSONO FAR PARTIRE IL
COLPO.
Quando il percussore è armato, con SICURA INSERITA, IL SET TRIGGER NON
PUO’ ESSERE INSERITO. Per DISINSERIRE IL SET TRIGGER, il modo più sicuro è quello di INSERIRE LA SICURA o aprire l’otturatore. NOTA! La SICURA
quando è INSERITA blocca il mecc anismo del grilletto e l’otturatore. Il percussore
può essere armato solo quando la s icura è DISINSERITA.
REGOLAZIONE DEL PESO DI SCATTO CON SET TRIGGER
DISINSERITO (FIG.7)
Il meccanismo di scatto è progettato per avere un peso di sc atto, con set trigger
disinserito, regolabile da 1 a 2 kg. In fabbrica il peso di scatto è tarato a kg 1,300/
1,500. Per essere sicuri che il set trigger f unzioni correttamente in ogni circostan-
za, il peso di scatto non dovrebbe essere aumentato. Il peso di scatto può essere
regolatoattraversola vite (1-Fig. 7). Avvitando (in senso orario) tale vite si aumenta il peso di scatto. NOTA. La vite (1-Fig.7) di tipo autobloccante necessita di apposita chiave.
REGOLA ZIONE DEL MECC ANISM O DI S CATTO CON SETTRIGGER IN SER ITO (FIG . 7)
Quandoil set trigger è inserito, il peso discatto è di soli 200/250 grammi e non può
essere modificato. La vite (2-Fig. 7) regola solo la distanza tra il grilletto ed il piolo
della molla regolazione peso di scatto (precorsa del grilletto). Tale distanza deve
essere il più contenuta possibile essendocausa di possibile allentamento del grilletto quando non è inserito il set trigger. E ’ addiritturapreferibile che la vite sia leggermente puntata contro detto piolo. T uttavia, una vite troppo serrata può impedire il funzionamento del set trigger. NOTA. La vite (2 Fig.7) è di tipo autobloccante
e può essere ruotata solo con apposita chiave. Evitate di effettuare frequenti regolazioni che potrebbero ridurne la capacità autobloccante.
REGOLA ZIONE DEL LA SICURA
La sicura è stata tarata in fabbrica in modo definitivo e non deve essere aggiustata. T uttavia, qualora fosse necessario sostituire parti quali il grilletto, la leva di
scatto o la leva sicura, la sicura stessa deve essere ritarata. P er effettuare tale
operazione sarà necessario inviare il gruppo di sc atto alla f abbrica in Finlandia.
15
PULIZIA DOPOL’USO
Prima di iniziare l a pulizia della carabina, verificate che t utte le cartucce siano s tate rimosse s ia dal caricatore che dalla camera di cartuccia. S montate l’otturatore
e pulite l’interno della canna passando un’asta nettatoia con uno straccio leggermente imbevuto d’olio dalla camera di cartuccia verso la volata.
Dopo queste operazioni la carabina può essere riposta solo per un periodo di tempo limitato. Pulite l’otturatore e le altre parti metalliche esterne sempre con uno
straccio imbevuto d’olio.
PULIZIA DELLA CA NNA
E’ importante attenersi alle seguenti regole durante la pulizia della canna:
- Introducete e spingete l’asta nettatoia con lo straccio imbevuto di olio sempre
dalla parte della s catola di culatta verso il vivo di volata della canna.
- Non sfregate forte l’asta nettatoia quando è all’interno della canna. Semplicemente fate passare lo straccio sull’asta attraverso la c anna fino a farlo fuoriuscire
dal v ivo di volata. Ripetete tale operazione se necessario.
- Utilizzate esclusivamente aste nettatoie rigide, perfettamente diritte e prive di
spigoli.
MANUTE NZION E DEL CALCIO
La calciatura viene rifinita ad olio o verniciata.Tali trattamentiprevengono l’assorbimento dell’umidità che causa rigonfiamenti e/o deformazioni del legno. Solitamente, dopo l’uso della carabina, è sufficiente passare uno straccio asciutto sul
calcio e tenere oliate le pareti interne. Per mantenere in buone condizioni la calciaturarifinita ad olio si consiglia di utilizzareperiodicamenteun olio, di buona qualità, specifico per calci. Seun calcio verniciato è stato danneggiato, è consigliabile
rivolgersi ad un armiere competente per effettuare le riparazioni necessarie.
SMONTA GGIO E RIMONTAG GIO OTTURA TOR E (Fig. 8)
Normalmente non è necessario smontare l’otturatore. Qualora vi sia ragione di ritenere che dell’olio penetratoall’internosi sia rappreso causando difficoltàdi scorrimento delle parti, è opportuno procedere alla pulizia dell’otturatore. Se avete intenzione di impiegare la carabina in condizioni di bassa temperatura, la pulizia
dell’otturatore è molto importante.
Dopo aver estratto l’otturatore dalla scatoladi culatta, disarmate il percussore ruotando il manubrio in senso orario di circa 1/8 di giro. Estraendo la spina (F) possono essere smontati il manicotto, la camma d’armamento, la molla percussore
ed il manubrio dell’otturatore. Dopo aver eseguito tale operazione, il percussore
con molla di ritorno può essere rimosso estraendo la spina (G).
Solitamente non è necessario procedere ad ulteriore smontaggio dell’otturatore
per effettuarne la pulizia.
Dopo aver pulito l’otturatore, rimontatelo procedendo in ordine inverso allo smontaggio. Dapprima rimontate in posizione, sul corpo dell’otturatore, il percussore
con molla di ritorno, il manubrio dell’otturatore, la camma d’armamento, la molla
del percussore ed il manicottodell’otturatore. Comprimete la m olla del percussore
spingendo il manicotto-otturatore e facendo attenzione che i fori del manicotto e
del corpo-otturatoresi trovino in perfetta corrispondenza in modo da accogliere il
percussore (F). A questo punto reinserite in posizione la spina (G) ed armate il
percussore ruotando il m anubrio dell’otturatore in senso antiorario di circa 1/8 di
giro.
Segue ndo le poch e,
semplici operazioni di
manute nzio ne di segu ito elen cate ,
la carabina SAK O vi garan tirà
anni ed ann i di serviz io:
1. Utilizzate esclusivamente l’olio per armi della migliore qualità che:
- Pulisce, protegge e lubrifica la vostra carabina
2. Se dopo aver sparato la carabina non viene correttamente pulita, la
corrosione può comparire già dopo 24 ore soprattutto in caso di cattive condizioni atmosferiche.
3. Almeno una volta all’anno, verificate il serraggio delle viti della vostra
carabina ivi compreso le viti del calcio e della scatola di culatta.
4. Interrompete immediatamente il tiro e fate pervenire la vostra carabina ad un armiere competente o direttamente al Distributore Ufficiale
locale qualora vi siano anomalie nel funzionamento dell’arma quali,
ad esempio:
- Il funzionamento del sistema di scatto sia cambiato.
- Mancata partenza del colpo.
- La sicura non funzioni.
- Se lacartucciaè difettosa(fuoriuscita di gas,capsulaperforata,bos-
solo gonfio o rotto, rumore anomalo durante il tiro).
5. Utilizzate esclusivamente parti di ricambio originali di fabbrica.
6. Quando svitate o avvitate le viti, utilizzate esclusivamente un cacciavite di forma e dimensione appropriata. L’impiego di attrezzi non adatti danneggerà la testa delle vitie comprometterà l’aspetto e il valore
della vostra carabina.
7. Se la vostra carabina si è danneggiata durante il tiro, fatela pervenire
ad un armiere competente o direttamente al Distributore Ufficiale locale, includendo:
- Un a descrizione dell’accaduto.
- Il bossolo della cartuccia sparata con la quale si è verificato il danno.
- Possibilmente qualche campione delle medesime cartucce non spa-
rate assieme alla scatola dellestesse.
16
TEKNISET TIEDOT / TEKNISKA DATA
TECHNICAL DATA / DATI TECNICI
Kaliiperi ja rih lan nous u
Kaliber och rä ffelstigning
Caliber and r ate of twist
Calibro e passo della rigatura
P94S
22 LR420 mm 16.5"
Pituus / Totallängd / Overa ll length /
Lunghezza totale
P94S Hunter1000 mm 39 1/2”
P94S Varmint1025 mm 40 1/2”
P94S Range/Sporter 1025 mm 40 1/2”
Piipun p ituus / Pi plängd / Barrel leng th /
Lunghezza canna
P94S Hunter560 mm 22”
P94S Varmint585 mm 23”
P94S Range/Sporter585 mm 23”
P94S Hunter/Varmint 22 LR 5 patr.irtolipas. Lisävarusteena
10 patr. irtolipas.
P94S Range/Sporter 22 LR 10 patr. irtolipas
Magasin
P94S Hunter/Varmint 22 LR 5-skott lösmagasin. 10-skott
extra magasin .
P94S RangeSporter 22 LR 10-skott lösmagasin.
Magazine
P94S Hunter/Varmint 22 LR 5-shot clip magazine. 10-shot
clip magazine also available.
P94S RangeSporter 22 LR 10-shot clip magazine.
Caricatore
P94S Hunter/Varmint caricatore amovibile da 5 colpi 22LR.
Disponibileancheuncaricatoreda10colpi.
P94S Range/ Spor ter caricat ore a movibile da 10 col pi 22LR .
17
SAKO FINNFIRE
19
5
14
12
8
12
3
11
9
17
3
7
15
10
3
20
22
21
65
64
63
39
67
66
2
11
61
59
60
62
14
4
22
20
76767676
72
80808080
16
71
70
81
81
79
69
68
83
82
21
1716
15
4
8
1
35
3435
26
38
37
36
29
40
27
28
32
33
31
9
30
75
74
75
73
6
23
13
41
42
42
13
14
14
10
18
25
24
2
6
1
7
77
787878
4848
495051
46
4747
45
45
5252
53
21
57
58
18
43
44
54
56
55
SAKO FINNFIRE VARAOSALUETTELO
Varaosa-Osa Nim ity sOsa n: o
pussi
n:o
1Laukaisu lai te k oot tuS 584 S11 0
2Laukaisu lai tte en M 90 v arao s atS584S21 0
2Herkisti nla ukai s ula itte en varaosatS584 S22 0
315Virityskap pa leS594014 0
3Iskuri P94S täydellisenäS5940145
1Luko nkeh ys P 94S RHS317120 6
2Piippu kal. 22 LRS317 110 2
2Piippu kal. 22 LR MTS317510 2
2Piippu kal. 22 LR Va rmintS317710 2
2Piippu kal. 22 LR Va rmint MTS317 310 2
3Lukkor un ko P94S RH kal. 22 LRS317130 6
4Luko n sulk u kapp aleS3161334
5Tukk i koot tu P 94 S RH Hu n öS217360 0
5Tukk i koot tu P 94 S RH Hu n m lS217260 0
5Tukk i koot tu P 94 S RH V armi nt öS2173602
5Tukk i koot tu P 94 S RH V armi nt mlS217260 2
5Tukk i koot tu P 94 S RH Ra nge / Spo rter öS217361 7
6Lauk aisu lai t e koot tu
7Kuus ioko lor uuv i M6x20
8Lauk aisu pai nej ou si
9Lauk aisu pai nee n s ää töru uv i M5x 1 0
10Pidättäjänjousi
11Varmistimen jousi
12Varmistimen vaimennin
13Viretuen jousi
14He rkis ti me n sää töru uv i M3x 62 kpl
16Iskuri
17Isk u rin palautusjou si
18Iskujousi
19Lieriösokka 3x18
23Sidekappale
24Jo usen ohjain / virei lm ai s in
25Lieriösokka 3x18
27Luk o npi däti n
28Luk o npi dätt i men ak se li
29Luk o npi dätt i men jo us i
SAKO FINNFIRE VARAOSALUETTELO
Varaosa -Osa Nimi tysOsa n :o
pussi
n:o
10Lippaanohjain P94S täydellisenäS5940258
11395-patruunan lipas kal. 22 LRS5940366
113910-pa tru una n lip as kal. 22 LRS5940 367
1240Vasti nS5940 499
13Peräl aa tt a osi nee nS5940295
13Varmi nt- p eräl aa tta osineenS584S296
13Range/Sporter-perälaatta os ineenS574S290
1354Perälaatan suora välilevyS584S420
1355Perälaatan yläviisto välilevyS584S421
1356Perälaatan alaviisto välilevyS584S422
14Kanni kk ee tS5 94S 297
14Varmi nt- etu k ann ikeS594S298
15Vakio ta ka täht äi nS584S310
31Lippaan oh jai n
32Uloshei t tojo us en ruuvi 2.2x4 .5
33Uloshei t tojo us i
34Lippaan s alp a
35Lieriösokka 2x122 kpl
36Lippaan s alva n jo us i
37Ohjaim en kiinnitysru uv i M3.5 x7 .5
38Alusl aatt a 3 .5
41Perälaatta
42Kiinnit ys ru uvi 4 .8 x322 kpl
43Perälaatta
44Perälaa t an a lust a
45Kiinnit ys ru uvi 4 .8 x322 kpl
46Perälaatta
47Kiinnitysruuvi M5x202 kpl
48Perälaa t an su ora välilevy2 kpl
49Kiinnit ys ru uvi M 6x2 0
50Alusl evy
51Perälaa t an r unko
52Perälaa t an ki inn it ys mut teri2 kpl
53O-renga s
57Kannik kee n ru uv i2 kpl
58Hihna len kki koottu2 kpl
59Kannik kee n pe sä
60Kiinnit ys ru uvi
61Kiinnit ys mut ter i
62Kannik e koo t tu
63Takat ähtä inr unk o
64Kiinnit ys ru uvi
65Hahlo 9 .5 m m
65 Hahlo12mm
66Hahlon kiinnityskiila
67Hahlon kiinnitysruuvi
19
SAKO FINNFIRE VARAOSALUETTELO
Varaosa-Osa Nim ity sOsa n: o
pussi
n:o
16Vakioe tutä h täinS584S320
16Jyvälajite l maS594S31 4
17Kiinni ty sru uvi tS594026 7
20Piipun tulpparuuvitS584S211
21Peräle vy n ki sko tä yd .S574 S59 0
21Tukin a laki s ko täy d .S574S59 3
22Piipun v ar aosa t H un terS5940405
22Piipun v ar aosa t Va r min t/R ang e/S por t erS594040 6
68Jyväjalka
69Et umm ai nen kiinnitysru uv i
70Takimmainen kiinnitysruuvi
71Jyvä 5.5 mm
71Jyvä 6.5 mm
71Jyvä 7.5 mm
71Jyvä 8.5 mm
72Jyv ä nsuo jus
71Jyvä 5.5 mm
71Jyvä 6.5 mm
71Jyvä 7.5 mm
71Jyvä 8.5 mm
73Et umm ai nen kiinnitysru uv i
74Takimmainen kiinnitysruuvi
75Kii nni t ysr uu vin al us le vy2 kp l
76Tu lp par uuvi M4x2.54 kpl
77Perälevyn kisko
78Kii nni t ysr uu vi 4. 2x253 kpl
79Tukin alakisko
80Kii nni t ysr uu vi 4. 2x254 kpl
81Kii nni t ysr uu vi M6 x202 kp l
82Pei t ere nga s
83Kierteensuojus Hunter
81Kii nni t ysr uu vi M6 x202 kp l
82Pei t ere nga s
83Kierteensuojus Varmint/Range/Sporter
SAKO FINNFIRE RESERVDELAR
Reserv-DelBeskrivningArtikel
delsatsnr.
nr.
1Avtryck arme ka nis m ko m pl.S584S110
2Delar ti ll avtr y cka rmek an i sm M9 0S584S210
2Delar ti ll sn äll tr yc kme kani s mS58 4S2 20
315Ham ma reS5940140
3Tändsti ft k omp l.S59401 45
4Delar till slutstyckeS5940229
6Täckhyls a ti ll h amm areS5940243
726Slutstyckshandtag med stålknoppS5740245
8Slutsty ck sspä rr k om pl .S5940252
930V arb yg el P9 4SS5940166
1Låda P94S RHS31712 06
2Pipa kal. 22 LRS3171102
2Pipa kal. 22 LR M TS3175102
2Pipa kal. 22 LR Var m intS31 771 02
2Pipa kal. 22 LR Var m int M TS31 731 02
3Slutstycksto m me P94 S RH kal. 22 LRS3171306
4Slutstycksh yls aS3161334
5Stock kompl. P9 4S RH Hun oS21736 00
5Stock kompl. P9 4S RH Hun mlS21 726 00
5Stock kompl. P9 4S RH Varmint oS2173602
5Stock kompl. P9 4S RH Varmint mlS2172602
5Stock kompl. P9 4S RH Range/Spor t er oS2173617
6Avtr ycka r mekanism
7Fästskruv M6 x20
8Avtr ycka r fjäd e r
9Justeringsskruv M5x10
10Fjäder för avtryckarstång
11Fjäder för säkring
12Dämpare för s äkr ing
13Fjäder för snälltryck
14Justeringsskruv M3x62 st
16Tändstift
17Returfjäder för tändstift
18Slagfjäd er
19Stift 3x18
20Utdragare
21Spärrstift för u tdragare 2x8
22Fjäder för utdragare
23Täckhylsa
24Fjäderst yrni ng / s ig nal sti ft
25Stift 3x18
27Slutstycksspärr
28Stift för slutstycksspärr
29Fjäder för slutstycksspärr
20
SAKO FINNFIRE RESERVDELAR
Reserv-DelBeskrivningArtikel
delsatsnr.
nr.
10Mag asin s tyrn in g ko mpl .S594025 8
11395-skott magasin kal . 22 L RS5940366
113910-skott magasin kal. 22 LRS5940 36 7
1240Rekylk lackS594049 9
13Bakk ap pa ko m pl.S5940295
13Varm int -b ak kapp a k omp l.S584S29 6
13Ran ge/ Spo rte r- bakk ap pa ko m pl.S5 74S 29 0
1354Mellan sk iv a, rakS584S42 0
1355Vinkelskiva, uppåtS584S421
1356Vinkels ki va , ne dåtS5 84S 42 2
14Remb ygl a rS594S29 7
14Frä mre r em byg el ti ll Va rm in tS594S29 8
15Sta nda rd sikt eS584S 31 0
31Magasinsty rn ing
32Skruv för utkas tar ef jä der 2.2x4.5
33Utkastarefj äde r
34Magasinspä rr
35Stift 2.5x122 st
36Fjäder för maga s inspä rr
37Fästskruv för magasinstyrning M3.5x7.5
38Bricka 3.5
41Bakkappa
42Fästskruv 4.8x322 st
43Bakkappa
44Mellanlägg
45Fästskruv 4.8x322 st
46Bakkappa
47Fästskruv M 5x202 st
48Mellanskiva , r ak2 s t
49Fästskruv M 6x20
50Underlagspl åt
51Bakkappsfot
52Fästmutter2 st
53O-ring
57Rembygelskruv2 st
58Rembygel2 st
59Rembygelchuck
60Fästskruv f ör chu c k
61Fästbleck fö r chuc k
62Rembygel
63Siktfot
64Fästskruv för siktfot
65Sikte 9.5 mm
65Sikte12mm
66Låsbleck för si kt e
67Fästskruv för sikte
SAKO FINNFIRE RESERVDELAR
Reserv-DelBes kriv n ingArtikel
delsatsnr.
nr.
16S tand ard kor n ko m pl.S58 4S3 20
16Ko rn sat sS594S3 14
17Fäs tsk r uvarS59 402 67
20Pluggskruvar för pipaS584S211
21Räl s för b a kka pp a komp le ttS574S5 90
21Räl s för s kj utr e m komp let tS574S5 93
22Delar för pipa HunterS5940405
22Delar för pipa Varmint/Range/SporterS5940406
68Kornfot
69Främre fästs kru v fö r k orn fot
70Bakre fästs kru v för kornfot
71Korn 5.5 mm
71Korn 6.5 mm
71Korn 7.5 mm
71Korn 8.5 mm
72Kornskyd d
71Korn 5.5 mm
71Korn 6.5 mm
71Korn 7.5 mm
71Korn 8.5 mm
73Främre fästs kru v
74Bakre fästskruv
75Bricka för f äst skr uv2 st
76Pluggskruv M4x2.54 st
77Räls för bak kapp a
78Fästskruv 4.2x253 st
79Räls för skjut r em
80Fästskruv 4.2x254 st
69Fästskruv M6x202 st
70Täckring
71Gängskyd d Hunt e r
69Fästskruv M6x202 st
70Täckring
71Gängskyd d Var min t/R a nge /Spo rt er
21
SAKO FINNFIRE SPARE PARTS
Spare-Key Des crip t ionArt. no.
partsetno.
no.
1Trigger mechanism completeS584S110
2Spare parts for trigger mechan. M90S584S210
2Spare parts for set trigger mechanismS584S220
315Cocki ng pieceS594 01 40
3Firing p in c omp leteS594 01 45
4Spare parts for boltS 5940229
6Bolt shr oud co m ple teS594 02 43
726Bolt ha n dle with steel kno bS57402 45
8Bolt rel eas e com ple teS 594 02 52
930Trigg er g uar d P9 4SS 594 01 66
1Receiver P94S RHS 317 12 06
2Barrel cal. 22 LRS3171102
2Barrel cal. 22 LR M TS31751 02
2Barrel cal. 22 LR Var m intS31771 02
2Barrel cal. 22 LR Var m int M TS31731 02
3Bolt b od y P94S RH cal. 22 LRS31713 06
4Bolt h an dle sleeveS316 13 34
5Stock complete P 94S RH Hun oS217 36 00
5Stock complete P 94S RH Hun mlS 217 26 00
5Stock complete P 94S RH V arm in t oS21736 02
5Stock complete P 94S RH V arm in t mlS21726 02
5Stock complete P 94S RH Range/Spo rt er oS21736 17
6Trigger mechan ism
7Fastening scre w M6 x20
8Trigger spring
9Trigger spring set screw M5 x10
10Trigger sear sp rin g
11Safety lever sp rin g
12Safety silencer
13Set trigger spr ing
14Set trigger set screw M3x62 pcs
16Firing pin
17Firing pin ret urn spring
18Firing pin spr ing
19Pin 3x18
20Extractor
21Extractor pi n 2x8
22Extractor s pri ng
23Bolt shroud
24Spring guide / c ock in g in di cat or
25Pin 3x18
27Bolt release
28Pin for bolt re lea se
29Spring for bolt release
SAKO FINNFIRE SPARE PARTS
Spare-Key DescriptionArt.no.
partsetno.
no.
10Magazine guide completeS5940258
11395-rd. cl ip m agaz in e ca l. 22 L RS5940366
113910-rd. cl ip magazine cal . 22 LRS5 940 367
1240Recoil bl ockS5940499
13Butt plate c omp leteS5 940 295
13Varmint rec oil p ad c om ple teS5 84S 296
13Range/Sport er butt plate co mpl e teS574S290
1354Straigh t bu tt s pace rS584S420
1355Upwards angled butt sp a cerS584S421
1356Downwar ds an gl ed b utt s pa ce rS584S422
14SwivelsS594S 297
14Front swivel for Varmin tS594S298
15Rear sightS584S310
31Magazine guide
32Ejector sp ri ng sc re w 2.2x 4. 5
33Ejector sp ri ng
34Magazine catch
35Pin 2.5x122 pcs
36Magazine catch spring
37Screw for ma gazi ne g uid e M 3.5x 7 .5
38Washer 3.5
41Butt plate
42Mounting screw 4.8x322 pcs
43Recoil pad
44Recoil pad b ase
45Mounting screw 4.8x322 pcs
46Butt plate
47Mounting s crew M 5x 2 02 pcs
48Straight bu tt sp ac er2 pcs
49Mounting screw M6x20
50Washer
51Butt plate bas e
52Mounting nu t2 pcs
53O-ring
57Swivel scre w2 pcs
58Swivel2 pcs
59Swivel sock e t
60Mounting s crew f or socket
61Mounting pl at e for socket
62Front swiv el
63Rear sight bas e
64Mounting screw
65Blade 9.5 mm
65Blade 12 mm
66Mounting washer for blade
67Mounting sc rew f or blade
22
SAKO FINNFIRE SPARE PARTS
Spare-Key Des crip t ionArt. no.
partsetno.
no.
16Front sightS584S320
16Bead setS594S3 14
17Trigger gu ard fastening sc r ewsS5940267
20Plug screw s for b arr elS584S211
21Butt plate rail complet eS574S5 90
21Shooting sling rail completeS574S593
22Spare part s for b arr el H un terS594 04 05
22Spare part s for b arr el Va r min t/R an ge/ S port er S5940406
68Front sight ba se
69Front mounti ng sc re w fo r ba se
70Rear mounti ng scr e w for ba s e
71Bead 5.5 mm
71Bead 6.5 mm
71Bead 7.5 mm
71Bead 8.5 mm
72Front sight ho od
71Bead 5.5 mm
71Bead 6.5 mm
71Bead 7.5 mm
71Bead 8.5 mm
73Front fastenin g s crew
74Rear fastening screw
75Washer for fast e nin g sc rew2 pcs
76Plug screw M4x2.54 p cs
77Butt plate rail
78Fastening sc re w 4. 2x253 p cs
79Shooting sling rail
80Fastening sc re w 4. 2x254 p cs
81Fastening sc re w M6 x202 pcs
82Cover ring
83Thread prote cti on Hu nt er
81Fastening sc re w M6 x202 pcs
82Cover ring
83Thread prote cti on V armi nt /R ang e/Sp ort e r
PARTI DI RICAMBIO SAKO FINNFIRE
NumeroNumero DescrizioneCodice
kitparte
1Meccanis mo d i scat to completoS584S110
2Parti di ric amb io p er me cc. di scatto M90S584S 210
2Parti di ric . pe r mecc . di scatto Set TriggerS584S220
315Camma d’ arm ame n toS5940 140
3Percusso re co mpl et o P94 SS5940145
4Parti di ric amb io p er o ttur at or eS5940 229
6Manicotto otturator e comp le toS5 940 243
726Manubrio ergonomicoS5740245
8Ritegno ott u rato re co m ple toS5940252
930Gua rda ma no P 94SS5940166
1Scatola di culat ta P 94S RHS3171206
2Canna cal. 22 LRS3171102
2Canna cal. 22 LR MTS3175 102
2Canna cal. 22 LR V ar mintS3177 102
2Canna cal. 22 LR V ar mint MTS3173 102
3Corpo otturato re P 94 S RH ca l. 22 L RS3171306
4Manicotto manub rio otturatoreS3 161 334
5Calcio complet o P94S RH Hun oS2173600
5Calcio complet o P94S RH Hun v/opa c aS2172 600
5Calcio complet o P94S RH Varmint oS2173602
5Calcio complet o P94S RH Varmint v/opacaS2172602
5Calcio complet o P94 S R H Ra nge /Spo rt er oS2173617
6Meccanismo d i scatto
7Vite di fissagg io M6 x2 0
8Molla grilletto
9Vite molla gril lett o M5 x1 0
10Molla grilletto
11Molla regola zi on e le va sca t to
12Silenzia tore si c ura
13Molla meccanismo di scatto
14Vite regolaz io ne me c c. d i sca tt o M3x 6 2 pezzi
16Percusso re
17Molla di ric hia mo per c uss or e
18Molla percu sso re
19Spina 3x18
23Manicotto
24Guidamol la/i ndi c ator e di p ercu s sore a rm ato
25Spina 3x18
27Ritegno otturatore
28S pina ritegno otturatore
29Molla riteg no o ttu ra tore
23
PARTI DI RICAMBIO SAKO FINNFIRE
NumeroNumero DescrizioneCodice
kitp arte
10Guida ca ric ato re c o mpl eta P94SS59402 58
1139Caricatore estraibile , 5 co lp i, cal . 22 L RS59403 66
1139Caricatore estraibile , 10 c olp i, ca l. 2 2 L RS594 03 67
1240Blocco di rin cul oS5940499
13Calciolo completoS 5940295
13Calciolo completo VarmintS 584S296
13Calciolo completo Range/SporterS574S290
1354Piastrina ca lci olo d ir ittiS584S4 20
1355Piastrina calciolo angolata superiormenteS584S421
1356Piastrina ca lc io lo ango l at a infer io r me nteS584S4 22
14Maglie tt eS594S2 97
14Maglietta anteriore pe r VarmintS594S298
15Mira posterioreS584S310
31Guida caricatore
32Vite molla espu ls or e 2.2x 4 .5
33Molla espulsore
34Gancio caricatore
35Spina 2x122 p ezzi
36Molla gancio caricatore
37Vite per sede caricatoreM3.5x7.5
38Rondella 3.5
41Calciolo
42Vite di montagg io 4 . 8x322 p ezz i
43Calciolo
44Supporto calciolo
45Vite di fissag gio 4.8x322 p ez z i
46Calciolo
47Vite di fissaggio M5x202 pezzi
48Piastrina calc i olo diritti2 pezzi
49Vite di montagg io M 6 x20
50Rondella
51Base calciolo
52Piastrina m onta ggi o cal ci ol o2 p ez zi
53O-ring
57Vite magliett a2 pezz i
58Maglietta2 p ez zi
59Bussola maglietta
60Vite fissaggio bussola
61Piastrina mont a ggi o bu sso la
62Maglietta ant er ior e
63Base tacca mira
64Vite fissaggio
65Foglietta 9. 5 mm
65Foglietta 12 m m
66Rondella fiss ag gio foglietta
67Vite fissaggio foglietta
PARTI DI RICAMBIO SAKO FINNFIRE
NumeroNumero DescrizioneCodice
kitparte
16Miri noS584S320
16
17Viti f issa g gio g uar dam an oS5940267
20Viti di fissaggio rampa di miraS584S211
21Guida d i fi s sagg io calciolo com ple toS5 74S 590
21Guida c i nghi a di sparo comp letoS574S593
22Parti di r ic amb io per canna Hun te rS5940405
22Parti di r ic amb io per canna Var /R ang e/S poS5 940 406
68Base mirino
69Vite anteri ore fissaggio b ase m ir in o
70Vite posteriore fissaggio base mirino
71Mirino 5.5 mm
71Mirino 6.5 mm
71Mirino 7.5 mm
71Mirino 8.5 mm
72Tunnel mirino
Set m iriniS5 94S 314
71Mirino 5.5 mm
71Mirino 6.5 mm
71Mirino 7.5 mm
71Mirino 8.5 mm
73Vite di fiss agg io a nter ior e
74Vite di fiss agg io p ost eri or e
75Rondella per v i te di f i ssa ggi o 2 pezz i
76Vite di fiss agg io M4 x2 .54 pezzi
77Guida di fis sagg io c al ciol o
78Vite di montag gi o 4. 2x2 53 pezzi
79Guida cinghi a di s p aro
80Vite di montag gi o 4. 2x2 54 pezzi
81Vite di fiss agg io M6 x2 02 pezz i
82Anello di pr otez io ne
83Protezione filettat ura Hu nter
81Vite di fiss agg io M6 x2 02 pezz i
82Anello di pr otez io ne
83Protezione filettat ura Varmint/R an ge/S por t er
24
TARKASTUS- JA TAKUUTODISTUS - INSPEKTIONS- OCH G ARANTIBEVIS
INSPECTION CERTIFICATE - ENDABNAHMEZERTIFIKAT UND GARANTIESCHEIN
CERTIFICATO DI COL LAUDO - CERTIFICAT DE CONTRÔ LE - CERTIFICADO DE CONTROL
Tarkastettu kansainvälisen tarkastusjärjestön (C.I.P.) ohjeiden mukaisesti.
Inspekterad enligt reglerna av C.I.P.
Inspected according to the rules of international organisation C.I.P.
Collaudo effettuato secondo le norme C.I.P.
Entsprechend den Vorschriften der internationalen Organisation
C.I.P. kontrolliert und endabgenommen.
Inspection correspondant aux normes C.I.P.
Inspección realizada según las normas de la Organización Interna-
Luovutuspäivä, Försäljningsdatum, Purchase date
Data di vendita, Kaufdatum, Date da la vente, Fecha de compra
Postiosoite: Sako Oy, PL 149, 11101 RiihimäkiAddress:Sako Ltd., P.O. Box 149, FIN-11101 Riihimäki, Finland
GARANZIA DI UN ANNO
1 JAHR GARANTIE
GARANTIE VALABLE UN AN
VALIDEZ GARANTIA UN AÑO
Valmistaja antaa takuun mahdollisista raaka-aine- ja valmistusvirheistä. Virheen ilmaantuessa pyydämme lähettämään aseen ja takuukortin myyjälle.
Tillverkaren ger garantin för material- och konstruktionsfel. Uppstår fel på vapnet
skall det sändas tillsammans med garantibeviset till säljaren.
The product is guaranteed against possible defects in material or workmanship. In
case of defect, please send the gun together with this guarantee card to the seller.
Il Fabbricante garantisce l’arma contro eventuali difetti di materiali e fabbricazione.
In caso di difetti l’arma dovrà essere fatta pervenire all’Armiere assieme alla presente cartolina.
Der Hersteller übernimmt die Garantie für eventuelle Material- oder Herstellungsfehler. Im Falle einer Reklamation senden Sie die Waffe zusammen mit dieser
Garantiekarte an den Verkäufer.
Le fabricant garantit l'acheteur contre les vices de fabrication et contre les cas de
non-conformité. Nous prions l'acheteur de renvoyerl’arme défectueuse accompagnée du bon de garantie à l'armurerie.
El producto está garantizado contra defectos posibles de material o de fabricación, en cuyo caso les rogamos envíen el arma junto con esta tarjeta de garantía
al distribuidor.