sako finnfire User Guide

FINNFIRE P94S
S3171010/ 5
22 LR Hunter 22 LR Hunter MT
22 LR Varmint 22 LR Varmint MT
22 LR Silhouette Light 22 LR Silhouette Light MT 22 LR Range/Sporter 22 LR Range/Sporter MT
INDEX
Käyttöohje sivut 5 - 7 Bruksanvis ning sidor 8 - 10 Owner’s manu al pages 11 - 13 Manuale di I struzion e pagine 14 - 16
1.
3.
12
2.
AA
C
4. 5.
D
Ase viritetty ja varmistamaton Aseen kuljetusasento Ase viritetty ja varmistettu
(ASE AMPUMAVALMIS) (ASE EHDOTTOMASTI
Vapnet är spänt och osäkrat Transportläge Vapnetär spänt och säkrat
(VAPNET SKOTTFÄRDIG) (PATRONLÄGE
The rifle is cocked and the safety The transport position The rifle is cocked
in the “OFF” position (RIFLEABSOLUTELY andthe safety
(READY TO FIRE) EMPTY) in the “ON” position
B
1
2
La carabina è armata, Posizione di trasporto La carabina è armata,
e la sicura è DISINSERITA (ARMA ASSOLUTAMENTE e la sicura è INSERITA
(ARMA PRONTA A FAR FUOCO) SCARICA)
TYHJÄ)
PLUNDRAT)
6.
10. 7.
8.
F
1
2
1
G
SAKO FINNFIRE KÄYTTÖOHJE
SISÄLTÖ sivu
Sisä lly sl uet tel o 5 Aseen käsittely 5 Aseen tunnistus 5 Aseen säilytys 5 Aseen käyttöönotto 5 Ase en toimint a 6 Lipastus 6 Avotähtäinten säätö 6
Vakioavotähtäin 6
Standardilaukaisulaite 6
Laukaisupaineen säätö 6
Herkistinlaukaisulaite 6
Laukaisupaineen säätö 6 Herkistimen säätö 6
Varmistim en säätö 6 Aseen huolto käytön jälkeen 7 Piipun puhdistus 7 Tukin hoito 7 Lukon purku ja kokoonpano 7 Yleis iä ohjei ta 5,7 Tekniset tiedot 17 Räjäytys piirus tus 18 Varaosaluettelo 19 - 20
ASEEN KÄ SITTE LY
Tarttuessasi aseeseen varmistaudu, ettei se ole ladattu. Kaikkia aseita, myös lataamattomia, on käsiteltävä varovasti. Muista, että useimmat onnettomuudet ovat tapahtuneet “TYHJÄLLÄ” aseella.
ASEEN TUNNI STUS (Kuv a 1)
Jokainen Sako-ase on tunnistettavissa lukonkehyksen sivullaolevastaleimasta, josta ilmenee aseen tyyppi ja valmistusnumero. Aseen kaliiperi ilmenee piipun sivussa olevasta leimasta. HUOM! Aseessa saa käyttää vain kaliiperimerkinnän mukaisia patruunoita.
ASEEN SÄILYTYS
Säilytä aseesi niitä varten varatussa kuivassa paikassa, jossa ne eivät kolhiinnu eivätkä ole lasten ulottuvilla. Säilytä patruunat aseista erillään lukitussa paikas­sa.
YLEISTÄ
Sako P94 pienoiskiväärin suunnittelussa on otettu huomioon nykyaikaiset val­mistusmenetelmät ja -materiaalit. Sako P94 pienoiskivääreissä on viiden pat­ruunan irtolipas. Lisävarusteena on saatavissa k ymmenen patruunan lipas. Piippu on vapaasti värähtelevä. Asetta on saatavana myös herkistimellä varus­tetulla laukaisukoneistolla.
ASEEN KÄYTT ÖÖNOTT O
Ase on tehtaalla suojattu aseöljyllä, joka puhdistetaan pois ennen käyttöönot­toa.
- Lukko, lukonkehyksensisäpuolijalipaspuhdistetaanpyyhkimälläne kankaal­la tai puhdistustupolla liiasta öljystä. Tarkista hylsyn kannantilan ja sulkuolkien (A) puhtaus kuitenkin niin, että sulkuolat, viritysnousu (B) ja virityskappaleen nokka(C) ovat voideltuja(Kuva2).
- Puhdista piippu öljystä työntämällä kuiva puhdistustuppo PERÄPÄÄSTÄ pii­pun läpi varmistaen, että myös patruunapesä on puhdas.
- Tarkista kiinnitysruuvien 1 ja 2 kireys (Kuva 1).
- Tarkista aseen irtipedatun piipun ja tukin välinen sovite. Noin 0.5 mm:n pape­risuikaleen tulee liikkua vapaasti tukin ja piipun välissä koko piipun matkalla.
- Laita lukko ja lipas paikoilleen.
- Lukko voidaan irrottaa aseesta, kun lukkoa vedetään taaksepäin ja painetaan samalla lukonpidättäjää. Nyt aseesi on valmis henkilökohtaista kohdistusammuntaa tai kiikaritähtäimen asennusta varten.
5
ASEEN TOIMINTA
- Latausliike tehdään kuten normaalilla kampilukkoisella aseella. Lukko avataan nostamalla ensin lukon kammesta ylöspäin ja vetämällä sen jälkeen lukkoa taaksepäin. Työnnettäessä kammesta takaisin eteenpäin syöttää lukkorungon etupää patruunan patruunapesään ja kampea alas painettaessa lukko sulkeu­tuu ja ase virittyy.
- Varmistin on normaali kaksitoiminen, joka taka-asennossaan lukitsee laukai­sulaitteen ja samalla kammen kiinniasentoon.
- Aseen vireessäolo on todettavissa punaisesta ilmaisimesta kuvan 3 mukaises­ti.
LIPASTUS (Kuva 4)
Lippaan täyttö tapahtuu niin, että patruuna painetaan kanta edellä lippaan pidä­tinhuulien alle ja työnnetään taaksepäin lippaan takaseinää vasten.
AVOTÄHTÄINTEN SÄÄTÖ
Sako Finnfire 9 4S-luodikot on kohdistettu tehtaalla 50 metrin matkalta. Jos ase ei käy haluamaasi paikkaan, tähtäimiä on säädettävä.
VAKIOAVOTÄHTÄIN (Kuva 5)
Sivusäätö tapahtuu joko siirtämällä takatähtäimen hahlolevyä tai etutähtäimen jyvää sivu-suunnassa. Takatähtäimen hahlolevyä (2) siirrettäessä on lukitusruu­vi (1) avattava, jonka jälkeen hahlolevyä voidaan varovasti naputtelemalla siir­tää sivusuunnassa. Korkeuden säätö tapahtuu vaihtamalla aseeseen jyvä, joita on saatavana eri korkuisia (5 - 9.5 mm). 0.5 mm:n muutos korkeus- tai sivu­suunnassavastaa50 metrinmatkallan. 6 cm:nosumapisteensiirtymää.Ennen jyvän vaihtoa on irrotettava jyvänsuojus painamalla sitä esim. kämmenellä taak­sepäin. Jyvän vaihto tapahtuu naputtelemalla jyvä sivusuunnassa irti jyväjalas­ta, jossa se o n kiinni puristussovitteella. Jyvää irrotettaessa on jyväjalka tuetta­va jotain alustaa vasten. Jyvän vaihdon jälkeen on kohdistus sivusuunnassa eh­dottomasti tarkistettava. Mikäli ase käy kohdistuksessa vähän alas (max 5 cm), voidaan korkeussäätö tehdä myös jyvän päältä varovasti viilaamalla.
STANDA RDILA UKAISULA ITE
- Laukaisulaite on etuvedoton ja laukaisupaine on tehtaalla säädetty n. 15 N:ksi.
- Sekä virekynsien ristissäolo että varmistin on säädetty tehtaalla kiinteäksi,eikä niitä ole syytä mu uttaa.
- Jos laukaisupainetta halutaan säätää, on aseen tukki irrotettava, mikä tapah­tuu irrottamalla liipasinkaaren kiinnitysruuvit.
LAUKAISU PA INEEN S ÄÄTÖ (Kuva 6)
- Laukaisupainetta voidaan säätää ruuvista 1 alueella 10 - 20 N.
- Kiertämällä ruuvia myötäpäivään laukaisuvoima s uurenee ja vastapäivään vastaavasti pienenee.
HUOM! TURVALLISUUSSYISTÄ LAUKAISUPAINETTA EI SAA SÄÄTÄÄ ALLE 10 NEWTONIN.
HERKISTI NLAUK AISUL AITE
Ase voidaan laukaista vetämällä liipasimesta, jolloin laukaisulaite toimii kuten mikä hyvänsä normaali laukaisulaite. Mikäli halutaan, että laukaisu tapahtuu huomattavasti pienemmällä voimalla laukaisua voidaan herkistää. Tämä tapah­tuu työntämällä liipasinta eteenpäin, kunnes se pysähtyy. TÄSSÄ TILASSA
ASETTA ON KÄSITELTÄVÄ ERITTÄIN VAROVASTI, SILLÄ ASE SAATTAA LAUETA HYVINKIN HELPOSTI ESIM. KOLAUKSESTA. Aseen ollessa var-
mistettuna herkistimen viritys ei ole mahdollista. Mikäli asetta ei jostain syystä laukaistakaan, herkistimen viritys voidaan turvallisimmin purkaa varmistamalla ase, jolloin viritys samalla purkaantuu. Viritys voidaan myös purkaa avaamalla lukko, jolloin lukonkammen tullessa yläasentoonsa viritys samalla purkaantuu. HUOM! Mikäli ase varmistetaan ilman, että se on vireessä, varmistin lukitsee laukaisulaitteen ja lukonkammen eikä asetta voida virittää ennenkuin varmistin on poistettu.
LAUKAISU PAINE EN SÄÄT Ö (Kuv a 7)
Laukaisulaite on suunniteltu toimivaksi 10 - 20 N laukaisupaineilla ilman herkis­timen viritystä. Tehtaalla laukaisupaine on säädetty 13 - 15 N:iin. Haluttaessa varmistaa herkistimen laukeaminen kaikissa olosuhteissa laukaisupaineen kas­vattamista liian suureksi tulisi välttää. Laukaisupainetta voidaan säätää laukai­sulaitteen etupinnassa olevasta ruuvista (1) siten, että myötäpäivään kierrettä­essä laukaisupaine kasvaa. Huom. Säätöruuvi on ns. lukitusruuvi, jonka kiertä­minen onnistuu ainoastaan kunnollisilla työkaluilla.
HERKIS TIME N SÄÄTÖ (Kuv a 7)
Laukaisuvoima on liipasimen o llessa herkistettynä 2 - 2.5 N, eikä sitä voida muuttaa. Liipasimen takapinnassa olevalla säätöruuvilla (2) voidaan vaikuttaa välykseen, joka liipasimella on ennenkuin se koskettaa laukaisupainejousen ka­raan.Tämä välystuntuu venymänä laukaistaessaaseilmanherkistimenviritys­tä, joten s e tulisi pitää mahdollisimmanpienenä. Ruuvi saisi mieluummin kantaa kevyesti jousen karaan. Mikäli ruuvi kantaa liian voimakkaasti jousen karaan, on vaarana tilanne, jossa herkistin ei jaksa laukaista laukaisulaitetta. Huom. Sää­töruuvi on ns. lukitusruuvi, jonkatarpeetonta edestakaista säätämistätulisivält­tää lukituksen säilyttämiseksi.
VARMIS TIMEN S ÄÄTÖ
Varmistin on säädetty pysyvästi hiomalla kokoonpanon yhteydessä. Mikäli lau­kaisulaitteeseen vaihdetaan liipasin, viretuki tai varmistinvipu on varmistimen säätö tehtävä uudelleen, mikä on mahdollista ainoastaan erikoislaitteita käyttä­en.
6
ASEEN HUOLT O KÄYTÖ N JÄLKEE N
Varmistaudu, että patruunat on poistettu sekä lippaasta että patruunapesästä. Irrota lukko ja työnnä öljytty puhdistustuppo piipun läpi. As etta voidaan säilyttää tällaisena jonkin aikaa. Perusteellisen puhdistuksen jälkeen piippu öljytään ohuesti. Lukko samoin kuin kaikkimuutkin ulkopuolisetteräsosat puhdistetaan kevyesti öljyisellä tupolla.
PIIPUN PUHDI STUS
Piipun puhdistuksessa huomioitavaa:
- työnnä puhdistus/öljyämistuppo aina piippuun peräpäästä.
- älä hankaa piippua vaan työnnä sama tuppo vain yhden kerran piipun läpi ja anna sen pudota piipun suusta ulos.
- käytä ehdottomasti suoraa ja jäykkää puhdistuspuikkoa.
TUKIN HOITO
Aseen tukki on pintakäsitelty öljyllä tai lakalla, joka estää kosteuden imeytymi­sen puuhun ja tukin vääntymisen. Normaalisti tukin hoitotoimenpiteeksi riittää kuivaaminen käytön jälkeen ja sisäosien öljyäminen. Tukkiöljyn su ojavaikutuk­sen ylläpitämiseksi on tukki ajoittain käsiteltävä tukinhoitoöljyllä. Lakkatukkiin tulleetvauriot on syytä jättää ammattilaisen korjattavaksi.
LUKON PURKU JA KOKOONPANO (Kuva 8)
Lukon purkaminen ei yleensä ole tarpeellista mutta, jos on oletettavissa, että lu­kon sisälle on valunutöljyä, joka on jäykistynyt, pitää lukko puhdistaa.Varsinkin, jos asetta aiotaan käyttää pakkasella, on lukon puhdistus välttämätöntä. Aseesta poistettu lukko päästetään vireestä kiertämällä lukon kammesta noin 1/ 8 kierrosta myötäpäivään. Sidekappale irtoaa poistamalla sokka (F). Tämän jäl­keen lukosta voidaan poistaa iskujousi, virityskappale ja lukon kampi sulkukap­paleineen. Iskuri jousineen voidaan poistaa sokan (G) irroituksen jälkeen. Tä­män enempää ei lukkoa yleensä ole tarpeen purkaa sen puhdistamiseksi. Kun lukko on puhdistettu, se kootaan päinvastaisessa järjestyksessä. Iskuri jou­sineen, kampi sulkukappaleineen, virityskappale, iskujousi ja sidekappale koo­taan lukkorunkoon. Sokka (F) lyödään paikoilleen puristaensamalla side kappa­leen avulla iskujousta kokoon ja varmistaen, että sidekappaleen ja lukkorungon sokan reiät ovat kohdakkain. Tämän jälkeen lyödään iskurin lukitussokka (G) paikoilleen ja viritetään lukko kiertämällä kammesta noin 1/8 kierrosta vastapäi­vään.
KoskameSakossahaluamme, että asee si palv elee S inua k aiki ssa tilant eiss a ja koko eläm äsi aj an, toivomme Sinun kiinnittävän huomio ta viel ä seur aavi in seikk oihi n:
1. Käytä asehuoltoon vain ensiluokkaista aseöljyä, sillä sen avulla voit
- puhdistaa, suojata ja voidella
2. Älä laiminlyö aseesi huoltoa, sillä jos ammunnan jälkeen aseesi seisoo puhdistamattomana ja etenkin kosteana yön yli, pääsee piipussa jo korroosio alulle.
3. Tarkista esim. kerran vuodessa kiinnitysruuvien (liipasinkaaren ruuvien) kireys.
4. Jos havaitsetmuutoksiaaseesi toiminnassaesim.
- laukaisulaitteen toiminta muuttuu
- aseesi ei sytytä patruunaa
- varmistin ei pidä
toimita aseesi v altuutetulle asekorjaajalle tai suoraan valmistajalle.
5. Jos aseestasi katoaa jokin osa, hankisen tilallealkuperäinen va­raosa.
6. Kun avaat tai kiristät aseesi ruuveja, huolehdi siitä, että ruuvitalt­tasi on oikean kokoinen niin, että et huonolla työkalulla turmele aseesi ulkonäköä.
7. Jos aseellesi tapahtuu ammuttaessa vaurio, se on ehdottomasti toimitettava valmistajalle ja liitettävä mukaan:
- selvitys siitä, mitä on tapahtunut
- ammuttu hylsy (jolla vaurio on tapahtunut)
- mielellään näyte patruunoista
Tällaisessa tapauksessa älä ryhdy purkamaan asetta itse.
7
SAKO FINNFIRE BRUKSANVIS­NING
INDEX sida
Index 8 Handvande av vapnet 8 Tillverkningsnr/kaliber 8 Förvaring 8 Gör detta innan du börjar använda vapnet 8 Laddning av vapnet 9 Laddning av magasin 9 Justerin g av rikt medel 9
Standard-riktmedel 9
Standardtrycket 9
Ändring av tryckets hårdhet 9
Snälltr yck 9
Ändring av tryckets hårdhet 9 Ändring av s nällt ryck 9
Ändr ing a v s äk rin g 9 Rengöring efter användning 10 Rengör pipan så här 10 Skötsel av stocken 10 Isärtagning och ihopsättning av slutstycket 10 Allm än i nf or mat i on 8,10 Tekniska data 17 Sprängbild 18 Reservdelar 20 - 21

HANDHAV ANDE AV VAPN ET

Kontrollera alltid att vapnet är oladdat genom att lyfta slutstyckshandtaget och dra slutstycket bakåt så att patronläget och magasinet kan inspekteras. Alla va­pen, även oladdade, skall hanteras med varsamhet. De flesta olyckor händer med “OLADDADE” vapen.

TILLVERK NINGS NR/KA LIBER (Bil d 1)

Tillverkningsnumret är instämplat på lådans vänstra sida medan kalibernanges på pipans vänstra sida strax framför lådan. OBS! Kontrollera att ammunitionen är lämplig för pipans kaliber samt att patronläget och pipan är fria från fett, vat­ten, olja eller annat hinder/föremål.

FÖRVAR ING

Förvara alltid vapnet på säker och torr plats, oåtkomligt för barn och obehöriga. Förvara ammunitionen och vapnet åtskilda.

ALLMÄNT

Din Sako P94 har tillverkats enligt allra senaste moderna produktionsmetoder och speciell omsorg har ägnats åt materialval och materialkvalitet. Sako P94 har friliggande pipa och löstagbart“clipmagasin”, som rymmer 5 skott. 10-skotts magasin finns som extra tillbehör. Geväret kan även levereras med snälltryck som extra tillbehör.

GÖRDETTAINNANDUBÖRJARANVÄNDAVAPNET

- Torrdra loppet med en mjuk tyglapp. OBS! Börja vid patronläget, drag mot mynningen, i ett drag.
- Torka av överflödig olja på slutstycke, patronläge och låda.
- Se till att stötbotten och låsklackarna (A) är rena och alla ytorna (A - C) (Bild 2) lätt inoljade med vapenolja.
- Kolla sikte och korn.
- Kontrollera att de två stockbultarna 1 och 2 (Bild 1) är ordentligt åtdragna. OBS! Detta göres inför varje säsong då stocken lätt torkar pga. låg luftfuktighet i uppvärmda rum under vinterhalvåret.
- Kolla att pipan inte ligger an mot framstocken. Ett ca. 0.5 mm tjockt papper skall kunna föras mellan pipan och framstocken.
- Sätt slutstycket i lådan genom att se till att säkringsknappen är i osäkrat, främ­re läge. För in slutstycket och fäll ner slutstyckshandtaget, gör en repetering och kontrollera att slutstycksspärren fungerar (Dvs. slutstycket stannar i sitt baker­sta läge).
- V id montering av ev. kikarsikte använd originalfästen som passar direkt i de frästa spåren i lådan. Detta underlättar monteringen och eliminerar skador på kikarsiktet pga. felaktiga fästen eller felaktig montering. OBS! Kikarsikte monte­ratmed originalfästen kan tas av och sättas tillbakautan att träffläget ändrar sig.
8

LADDNING AV VAP NET

- Lyft slutstyckshandtaget och drag slutstycket bakåt. För in en patron i patron­läget. Stäng slutstycket och säkra vapnet. För in magasinet och se till att det snäpper fast. Signalstiftet under tändstiftsmuttern visar att mekanismen är spänd.

LADDNING AV MAGA SIN (Bild 4)

Tryck ner patronens bakre del samtidigt som den förs in under magasinets sido­öron tills den når magasinkroppens bakre vägg.

JUSTER ING AV RIKT MEDEL

Sako Finnfire P94S vapen är inskjutna på ett avstånd av 50 m. Om träffläget inte är i rätt ställe, måste sikten justeras.
STANDARD- RIKT MEDEL (Bild 5)
Sidojustering kan göras genom att låsskruven (1) på siktet lossas och siktskivan (2) flyttas till höger om träffläget skall flyttas till höger. Sidojustering kan även gö­ras genom att flytta kornet i sidled. Flyttas kornet till höger flyttas träffläget till vänster. Höjdjustering sker genom att byta kornet (5 - 9.5 mm). Varje 0.5 mm förändringav kornhöjdenelleri sidledgerca.6 cm träfflägesförändring på50 m. Vid byte av det laxade kornet måste kornskyddet avlägsnas genom att man pressar det bakåt från mynningen. Knacka kornet i sidled. Se till att ha ordentligt stöd för kornklacken när kornet knackas i sidled. Vid mindre justering (under 5 cm) uppåt kan kornet också försiktigt filas ner.

STANDA RDTRYC KET

- Trycket är mycket exakt och kort med direkttryck ställt på ca. 15 N.
- Avtryckarstång, upphak och säkring är injusterade på fabriken och skall helst ej ändras. Ändringen kan äventyra säkerheten och vapnets funktion.
ÄNDRING AV TRYC KET S HÅRDHET ( BILD 6)
- Demontera stocken.
- Trycket är justerbart från 10 N till 20 N. Vrid skruv (1) medurs så ökar hårdhe­ten.
OBS! VRID A LDRIG JUSTERINGSKRUVEN SÅ LÅNGT MOTURS ATT TRYCKET UNDERSTIGER 10 NEWTON!

SNÄLLT RYCK

Vapnetkan avfyrasgenom att pressa avtryckarenbakåt på vanligt sätt då me­kanismen fungerar som direkttryck utan tryckpunkt. Avtryckarmekanismen kan även spännas så att avfyrningen sker genom ett mycket lätt tryck på avtrycka­ren. Detta sker genom att pressa avtryckaren framåt tills den hakar upp och är spänd. VARNING: NÄR AVTRYCKARMEKANISMEN ÄR UPPSPÄND I
SNÄLLTRYCKSLÄGEMÅSTE VAPNET BEHANDLAS MED STÖRSTA FÖR­SIKTIGHET - DÅ MINSTA STÖT KAN AVFYRA VAPNET! Att återställa av-
tryckarmekanismen i normalläge kan ske genom att säkra vapnet med säk­ringstangenten eller att öppna slutstycket med slutstyckshandtaget. NOTERA att avtryckarmekanismen och slutstyckshandtaget är låsta i säkrat läge. Upp­spänning av slagstiftet och uppspänning av snälltrycket kan endast ske i osäkrat läge.
JUSTER ING AV TRYC KETS HÅRDHE T (Bild 7)
Avtryckarmekanismen är konstruerad för 10 - 20 N avtrycksvikt i normalläge. Tryckets hårdhet är justerat till 13 - 15 N vid leverans från fabrik. Hårdheten bör inteökasför normaltrycketdå detpåverkarsnälltrycketsfunktion.Trycketshård­het justeras med skruven (1). När skruven vrides medurs ökar hårdheten på trycket. Obs. Skruven (1) är självlåsande och kan vrides endast med välpassan­de verktyg.
JUSTER ING AV SNÄL LTR YCKET (Bi ld 7)
Med uppspänt snälltryck är avtrycksvikten 2 - 2.5 N och kan inte justeras. Skru­ven (2) justerar avståndet mellan avtryckarstången och avtryckarfjäderns pis­tong.Avståndetskallvara så litet som möjligt.Helst så att ytornalätt berör var­andra. Om beröringen blir för hård fungerar inte snälltrycket. Obs. Skruven (2) är självlåsande och skall inte onödigtvis röras för att behålla sin funktion.
JUSTERING AV SÄKRINGEN
Säkringen är justerad för gott på fabrik. Om någon del av säkringsmekanismen måste bytas skall hela avtryckarmekanismen returneras till fabriken för denna åtgärd.
9

RENGÖR NING EFTER A NVÄNDN ING

Kontrollera att ingen patron finns kvar i patron­läget eller magasinet. Tag ut slutstycket och olja in loppet med solvent/vapenol­ja. Rengör och olja in pipan och alla metalldelar.

RENGÖR PIPAN SÅ HÄR

- För alltid putslappen från patronläget mot mynningen.
- Drag inte putslappen fram och tillbaka i loppet utan från patronläget till myn­ningen i ett drag.
- Upprepa tills loppet är rent.
- Använd endast raka och styva putskäppar som ej skadar loppet.
- Efter rengöring olja in loppet lätt.

SKÖTSE L AV STOCKEN

Stocken är lackerad eller ytbehandlad med stockolja, som skyddar mot fukt och förhindrar att stocken slår sig. Normalt stocken skall vårdas genom att torka den efter användning och hålla stocken invändigt inoljad. Skyddsverkan av oljeytbe­handlingen behöver underhållas genom att gnida in stockolja av god kvalitet re­gelbundet eller vid behov. Oljebehandlingen ger samtidigt vacker djup ton åt stocken och döljer repor och tryckmärken. Ytskador av lackerade stocken skall inlämnas till reparation hos specialisten.

ISÄRTAGN ING O CH I HOPSÄ TTNIN G AV SL UTS TYCKE T (Bild 8)

Under normala förhållanden behöver man inte demontera slutstycket, men om det finns anledning att tro att fett ellertjock olja trängt in, bör slutstycket rengöras invändigt om vapnet skall användas i sträng kyla t.ex. vid toppfågeljakt. Efter att slutstycket avlägsnats från vapnet den förs till ospänd läge genom att vrida slutstyckshandtaget ca. 1/8 varv medurs. Täckhylsan, slagfjädern, ham­maren och slutstyckshylsan med handtaget kan då avlägsnas genom att slå ut stiftet (F). Tändstiftet med returfjädern kan avlägsnas genom attslå ut stiftet (G). Isärtagning vidare är det inte nödvändigt för rengöring. Efter avfettning och inoljning med en tunn vapenolja med låg fryspunkt, sätt slut­stycket ihop omvänt sätt. Sätt tändstiftet med fjädern, slutstyckshylsan, hamma­ren, slagfjädernoch täck­hylsan tillbaka till slutstycket. S pänn slagfjädern med täckhylsan, se till att stift­hålen i täckhylsan och slutstyckskroppen är mitt emot varandra och slå in stiftet (F). Därefter slås stiftet (G) tillbaka och spännes slagfjädern genom att vrida slutstyckshandtaget ca. 1/8 varv moturs.
Vi på Sako är övertygade om att Sako- stud sa ren räck er ett helt jägarliv under förutsättning att den behandlas rätt:
1. Använd vapenolja av högsta kvalitet som
- rengör, skyddar och smörjer.
2. Försumma inte vapenvården. Om vapnet inte rengöres inom ca. 24 timmar efter skjutning kan rostangrepp starta, speciellt känsligt vid fuktigt väder.
3. Kolla minst en gång per år att de två stockbultarna och övriga skruvar är ordentligt åtdragna.
4. Om någon förändring i vapnets funktion uppstår t.ex.
- trycket känns annorlunda
- vapnet klickar
- säkringen fungerar ej
lämna in det omedelbart för kontroll och åtgärd till en vapentekniker
eller generalagenten.
5. Använd enbart originaldelar.
6. Använd mejslar och verktygsom är avpassade i storlek till spår­skruvar så att dessa inte skadas.
7. Om vapnet skadas eller havererar under skjutning är det viktigt att vapnet skyndsamt och i befintligt skick sändes till generala­genten tillsammans med:
- en redogörelse om vad som inträffat
- tomhylsor
- helst ett prov av patronerna som använts
Under inga omständigheter får vapnet tas isär.
10
SAKO FINNFIRE OWNER’S MANUAL
INDEX
Index 11 Handling the rifle 11 Identification 11 Stor ag e 11 Maintenance before use 11 Operation 12 Loading the magazine 12 Sight adjustments 12
Standard-sights 12
Standard trigger mechanism 12
Trigger adjustment 12
Sing le -s et tr i gge r m ec han is m 12
Trigger adjustment 12 Set-trig ger adju stme nt 12
Safety adju stme nt 12 Cleaning after use 13 Cleaning the barrel 13 Maintenance of the stock 13 Bolt disassembly and reassembly 13 General information 11,13 Technical data 17 Exploded drawing 18 Spa re p ar ts 22 - 23

HANDLING TH E RIFLE

When holding the rifle, check that it is not loaded by opening and drawing back the bolt. All weapons, even unloaded ones, have to be handled carefully. Re­member that most accidents happen with an “UNLOADED GUN”.

IDENTIF ICATION ( Fig. 1)

Youwill findthe modeland serial numberof the riflestampedon the side of the receiver, while the caliber is shown on the barrel. NOTE! Make sure you have ammunition of the correct caliber for your rifle, and that the chamber and bore are clean of any obstruction including water or excessive oil.

STORAG E

Always store your gun in a secure, dry place, where it will not be damaged and where children and unauthorized persons cannot gain access to it. Keep car­tridges separately in a secure place.

GENERA L INFORMATIO N

When designing this new model of Sako P94 rifle special consideration has been given to the use of modern manufacturing methods and materials. The rifle features a detachable magazine with 5 shot capacity. A 10-shot magazine is al­so available. The barrel is free floating. Single set triggers are available as an option.

MAINTENAN CE BEFO RE USE

- Clean the oil from of the barrelby insertinga dry patchinto the breech end of the barrel.
- Clean extra oil from the boltand breechareain the action.
- Check that the recessed bolt space and locking lugs (marked A in Fig. 2) are clean. Make sure however that all areas (A - C) are lightly lubricated.
- Check that the sights are clean and free of debris.
- Check the tightness of fastening screws 1 and 2 (Fig. 1).
- Check the fit between the stock and free floating barrel. A slip of paper roughly
0.5 mm thick should move easily between barrel and stock over the whole length of the barrel.
- Insert t he bolt into receiver.
- The bolt is released from the rifle by pulling the bolt backwards and simulta­neously pressing the bolt release button. After performing the above check points, your rifle is now ready for testfiring. However, if a telescopic sight is to be used, attach mounts and scope prior to testfiring.
11

OPERAT ION

- Loading is performed in the usual manner for a bolt-action rifle. The action is opened by first raising the bolt ha ndle and t hen pulling the bolt back. As the bolt is pushed forwards the cartridge is fed into the chamber and on rotating the han­dle downward the action is closed and the riflecocked.
- The safety is the usual on/off type. When engaged (in its rearmost position) it also locks the bolt handle in the closed position.
- The red warning dot (Fig. 3) indicate that the rifle is cocked and IS READY TO FIRE.

LOADING THE MAGAZINE (Fig. 4)

Load the magazine by pressing the rear of the cartridge beneath the retaining lips and pushing rearwards.

SIGHT ADJUSTMENTS

Sako Finnfire P94S rifles are supplied by the factory to zero at 50 m. If this is unsuitable, the sights can be adjusted.
STANDARD- SIGH TS (Fig. 5)
Windage adjustment can be made either by the front or rear sight. When adjust­ing rear sight (2) first slacken screw (1), and tap sideways in direction required. Foresight adjustments will be opposite to rearsight adjustments. E.g. to move shot to right, adjust foresight to left. Vertical adjustments are made by changing the bead. Your dealer can supply beads of different heights (5 - 9.5 mm). Each move of 0.5 mm in height or sideways alters the point of impact by roughly 6 cm at a range of 50 m. Before changing the bead the hood must be removed by pressing it backwards with the flat of the hand. The bead is detached by tapping it off its mount in a sideways direction. While removing the bead the mount must be supported firmly from below. After changing the bead it is essential to check the windage adjustment. If the rifle shots a little low (max. 5 cm), height adjust­ment may also be carried out by carefully filing down the tip of the bead.

STANDA RD TRIGGER M ECHANI SM

- The trigger has no first pull and the trigger pressure is set at the factory to ap­prox.15 N.
- Both the sear engagement and safety are set at the factory and need no ad­justment of any kind.
- Should youwishto alterthe triggerpressure, the stockmustfirstbe detached. To do this, remove the trigger guard fastening screws. TRIGGER ADJUSTMENT(Fig. 6)
- The trigger pull is adjustable from 10 N to 20 N by means of the screw 1.
- Turning the screw clockwise will increase the pressure. Turning the screw counterclockwise will reduce the pressure.
NOTE! FOR SAFETY REASONS DO NOT ATTEMPT TO REDUCE TRIGGER PRESSURE BELOW 10 NEWTON (2 LBS).

SINGLE-S ET TRIGGE R MECHAN ISM

For use as a normal single-stage trigger, squeeze rearwards in the normal fash­ion. The trigger can also be “SET” by pushing the trigger forward until it stops. The rifle can now be fired with only a light touch. WARNING! WHEN THE TRIG-
GER IS I N THE “SET” POSITION, THE RIFLE MUST BE HANDLED WITH EXTREME CARE,AS ANY SHOCK OR VIBRATION CAN DISCHARGE THE RIFLE. If the rifle is cocked, with SAFETY ON, the trigger CANNOT be put into
the “SET” position. To return trigger to the “UNSET” position, the safest method is to put “SAFETY ON” or open the bolt. NOTE! When the safety is in the “ON” position it locks the trigger mechanism and the bolt. The rifle can be cocked only when the safety is in the “OFF” position.
TRIGGER ADJUS TMENT (Fi g. 7)
The trigger mechanism is constructed for 10 - 20 N (2 - 4 lbs) trigger weight in single-stage position. The trigger weight is adjusted to 13 - 15 N (3 lbs) at the factory. To be sure that the single-set trigger operates correctly in all circum­stances, the trigger weight should not be increased. The trigger weight can be adjusted by the means of screw (1). Turning the screw clockwise will increase the trigger weight. NOTE! Screw (1) is self-locking and needs proper tool.
SET-TRIGGER ADJUSTMENT (Fig. 7)
When the trigger is in the “SET” position, the trigger weight is 2 - 2.5 N (7 - 9 oz.) and cannot be adjusted. The screw (2) adjusts the gap between the trigger and the plunger of the trigger weight spring. This gap affects the creep in unset stage and should be as small as possible, preferably the screw should lightly touch the plunger. On the other hand if the pressure between the screw (2) and the plung­er is too heavy, it may prevent the set-triggerfromworking.NOTE! Screw (2) is self-locking and unnecessary adjustments should be avoided to keep the self­locking in good con dition.
SAFETY ADJUSTMENT
The safety is permanently adjusted at the factory. However, if the trigger, trigger sear or safety lever has to be changed, the safety must be readjusted.For this operation the trigger mechanism must be returned to the factory in Finland.
12

CLEANING A FTER USE

Before commencingcleaningcheckthat all cartridgeshavebeen removedboth from the magazine and the chamber. Remove the bolt and push an oily cleaning cloth through the bore after which the rifle can be stored in this condition for a period of time. After thorough cleaning the barrel should be lightly oiled. Clean the bolt as well as the other external metal parts lightly with an oily cloth.

CLEANING THE BA RREL

When cleaning the barrel always do as follows:
- Always push the cleaning/oiling patch from the breech end of the barrel.
- Do not scrub the barrel, simply push the patch through the barrel and out through the muzzle. Repeat as necessary.
- Use only absolutely straight and sturdy cleaning rods.

MAINTE NANCE OF THE STOC K

The stock has been treated with oil or lacquered which stops moisture from be­ing absorbed and prevents warping. Normally it is necessary to just dry the stock after use and to keep the inside of the stock oiled. To keep the oilstock in good conditionit shouldbe wipedover occasionallywitha goodqualitystockoil.If the lacquered stock has been damaged, it is best to have any restoration performed by a specialist.

BOLT DISAS SEMBLY A ND REAS SEMBLY (Fi g. 8)

It is not generally necessary to disassemble the bolt, but if there is reason to be­lieve that oil may have penetrated the bolt causing stiffness, it should then be cleaned. If you intend to use the weapon in cold weather cleaning the bolt is par­ticularlyimportant. Having removed the bolt from the weapon, the bolt is uncocked by turning bolt handle a. 1/8 turn clockwise. The bolt shroud, cocking piece, firing pin spring and bolt handle are then removed by removing the pin (F). Having done this the firing pin with return spring are removed by removing the pin (G). Normally it is not necessary to disassemble the bolt any further for cleaning purposes. Having cleaned the bolt, to re-assemble, reverse the order. First push the firing pin with return spring, bolt handle, cocking piece, firing pin spring and bolt shroud into its place in the bolt body. Compress the firing pin spring by pushing with the bolt shroud, make sure that the pin holes in bolt shroud match the holes in the bolt body and drive the pin (F) into its place. Then drive the pin (G) into its place and cock the firing pin by turning the bolt handle a. 1/8 turn counter-clock­wise.
By foll ow in g th e fe w simple maintenance procedures listed below, Sako rifles will provide a lifetime of service:
1. Use only the best quality gun oil which can
- clean, protect and lubricate
2. Corrosioncan begin within 24 hours if the r ifle is not cleaned after firing. This is especially true in damp conditions.
3. At least once a year, check the tightness of all screws including stock and receiver screws.
4. Take the gun to an authorized gunsmith or directly to the manu­facturer/importer if any changes in the functioning of your firearm are noticed. For example:
- the functioning of the trigger mechanism has changed.
- the gun does not fire the cartridge (misfires)
- the safety does not hold
5. Use only original factory spares parts.
6. When loosening or tightening screws take care that the screw­driver is the appropriate size and shape so as not to damage the screwheads and the general appearance of the gun.
7. If the gun is damaged while shooting, send the gun to the dealer/ importer and include:
- an explanation of what has happened
- the cartridge case (with which the damage occurred)
- preferably a sample of the cartridges
In these circumstances do not dismantle the gun.
13
MANUALE DI ISTRUZIONE SAKO FINN­FIRE
SOMMARIO Pagina
Sommario 14 Maneggio della carabina 14 Identifica zione 14 Custodia 14 Manutenzione prima dell’uso 14 Uso 14 Come ri empir e il caric atore 15 Regolazione degli organi di mira 15
Organi di mira standard 15
Meccanismo di scatto standard 15
Rego lazi on e d el grillet to 15
Meccanismo di scatto con set trigger 15
Rego lazi on e d el grillet to 15 Rego lazi on e d el set trigg e r 15
Regol azi on e d el la si cu ra 15 Pulizia do po l’uso 16 Pulizia de lla cann a 16 Manutenzione del calcio 16 Smontaggio e rimontaggio otturatore 16 Informazioni generali 14,16 Dati tecn ici 17 Vista arma esplosa 18 Partidiricambio 23-24
14
MANEGGIO DE LLA CARA BINA
Prima di maneggiare la carabina, verificateche non sia carica aprendo e arretran­do l’otturatore. Tutte le armi, anche quelle scariche, devono essere maneggiate con la massima attenzione.Ricordateche la maggiorparte degli incidenti avviene con ARMI RITENUTE ERRONEAMENTE SCARICHE.
IDENTIF ICAZI ONE (Fig. 1)
Troveretel ’indicazione del modelloed il numero di matricolamarcatisul fianco del­la carabina mentre il calibro è impresso sul fianco della canna. AVVERTENZA: Siate sicuri di usare le munizioni del calibro corretto per la vostra carabina e che la camera di cartuccia e l’anima della canna siano libere da qualsiasi ostruzione ivi compresiacqua ed olio in eccesso.
CUSTODIA
Riponete sem pre la vostra carabina assolutamente scarica in un luogo sicuro ed asciutto, dove non possa essere danneggiata, e al di fuori della portata di minori o di persone non autorizzate. Riponetele cartucce in un luogo diverso e altrettanto sicuro.
INTRODUZIONE
Il progetto della nuova carabina Sako P94 ha tenuto conto dei più recenti sistemi di c ostruzione e dei materiali più moderni. La carabina dispone di caricatore amovibile da 5 colpi. A richiesta è fornibile un caricatoreda 10 colpi. La canna è del tipo flottante. Tutti i modelli possono essere fornitidimeccanismodiscattoconset trigger su richiesta.
MANUTENZIONE PRIMA DELL’USO
- Eliminate l’olio dall’anima della canna inserendo un pezzuola asciutta dalla ca­mera di cartuccia.
- Asportatel’olio in eccesso dall’otturatoreedallazonadellachiusurasulla culatta.
- Verificateche le parti nascoste dell’otturatore e le alette di chiusura (A Fig. 2) si­ano pulite. Controllate tuttavia che tutti i punti (A-B-C Fig. 2) siano leggermentelu­brificati.
- Verificateche gli organi di mira siano perfettamente puliti.
- Verificateil corretto serraggio delle viti di fissaggio (1 e 2 F ig. 1).
- Lacanna dellacarabina deve poter flottare liberamentesullacalciatura.Un foglio di carta di circa 0,5 mm di spessoredeve poter scivolareliberamente tra la calcia­tura e la canna per tutta la sua lunghezza.
- Inserite l’otturatore nella scatola di culatta.
- L’otturatore può essere estratto dalla carabina arretrando l’otturatore stesso e premendo contemporaneamente il bottone sganciootturatore (ritegno otturatore). Dopo aver effettuato le verifiche e le operazioni descritte, la vostra carabina è pronta per la provadel fuoco. Se avete deciso di montare un collimatore, è questo il m omento giusto di fissare gli attacchi (basi) e il collimatorestesso.
USO
- Il caricamento avviene secondo la procedura abituale contemplata per le carabi­ne bolt-action. La culatta si apresollevando dapprima il manubrio dell’otturatoree successivamente arretrando l’otturatore stesso. Spingendo l’otturatore in avanti, una cartuccia viene incameratae ruotando il manubrio dell’otturatoreverso il bas­so si opera la chiusura dell’otturatore s tesso. Il percussore viene armato quando si solleva il manubrio dell’otturatore.
- La sicura manuale è la classica sicuraINSERITA/DISINSERITA.Quando inseri­ta (posizione arretrata) la sicura blocca anche il manubrio dell’otturatore in posi­zione di chiusura.
- Ilpunto rosso di avviso (Fig. 3) indica che la sicura è disinseritae che la carabina è PRONTA A FAR FUOCO.
COME RIEMPIRE IL CA RICAT ORE (Fig. 4)
Riempite il caricatore spingendo la parte posteriore della cartucciasotto le labbra del c aricatore e facendo arretrare la cartuccia in posizione.
REGOLA ZIONE DEGL I ORGANI DI MIRA
Le carabine Sako P94S sono tarate in fabbrica per distanze di tiro di 50 metri. Qualora sia richiesta un differente taratura, gli organi di mira possono essere re­golati.
ORGANI DI MIRA STANDA RD (FIG. 5)
La regolazione in derivazione può essere effettuata sia sulla tacca di mira che sul mirino.Per regolare la tacca di mira (2-Fig. 5), allentate la vite (1-Fig. 5) e spostate orizzontalmente la tacca di mira nella direzione desiderata battendo leggermente sul fianco della stessa con un cacciaspinedi bronzo. La regolazione del mirino av­verrà in modo contrario. Per spostare il punto colpito a destra, sarà necessario muovere il mirino verso sinistra.La regolazioneinelevazione si effettua sostituen­do il mirino. Il vostro armiere di fiducia potrà fornire mirini di diversa altezza (da 5,5 a 8,5 m m). Ogni spostamento di 0,5 mm in elevazione o derivazione del mirino modifica il punto di impatto di circa 6 cm alla distanza di 50 metri. Prima di sostituireil mirino,il tunnel antiriflessideve essererimosso spingendolo all’indietro con il palmo della mano. Il mirino può essere distaccato dalla sede muovendolo lateralmente. Per rimuovere il mirino, la base deve essere sostenuta saldamente da sotto.Dopoaver sostituitoilmirino,ènecessarioverificarela regolazione in de­rivazione. Se la carabina spara un po’ basso (5 cm al massimo) la regolazione in elevazionepuò essereeffettuataanche limando con attenzione la sommità del mi­rino.
MECCAN ISMODISCATTO STA NDA RD
- Ilgrillettonon dispone di pre-scatto ed ilpeso di scatto è t arato in fabbricaa circa 1500 grammi.
- Sia la sicura che la monta della leva di scatto sono messe a punto in fabbrica e non devono essere modificate in alcun caso.
- L’unica regolazione possibile è quella del peso di scatto. Il modo più sicuro è quello di iniziare con lo smontaggio della calciatura svitando ed asportando le viti fissaggio sottoguardia.
REGOLA ZIONE D EL PESO DI SCATT O (FIG . 6)
- La vite 1 (Fig.6) permette di regolare il peso di scatto da 1 a 2 kg circa.
- Avvitando la vite (in senso orario) si aumenta il peso di scatto. Svitando la vite (in senso antiorario) si riduce i l peso di s catto.
ATTENZIONE! PER MOTIVI DI SICUREZZA, IL PESO DI SCATTO NON DEVE ESSERE REGOLATO AL DI SOTTO DI 1 KG.
MECCANISM O DI SCATTO CO N SET TRIGGE R
Disponibile a richiesta, il meccanismo di scatto set trigger consente di sparare in modo normale per semplice trazione sul grilletto. Tale meccanismo di scatto può anche essere predispostoper un peso di scatto particolarmente leggero spingen­do il grilletto in avanti sino ad arresto. In questa condizione l’arma spara non ap­pena s i sfiora il grilletto.
ATTENZIONE! QUANDO IL SET TRIGGER E’ INSERITO LA CARABINA DEVE ESSERE MANEGGIATA CON ESTREMA ATTENZIONE PERCHÉ QUALSIASI URTO OD ANCHE UNA SEMPLICE VIBRAZIONE POSSONO FAR PARTIRE IL COLPO.
Quando il percussore è armato, con SICURA INSERITA, IL SET TRIGGER NON PUO’ ESSERE INSERITO. Per DISINSERIRE IL SET TRIGGER, il modo più si­curo è quello di INSERIRE LA SICURA o aprire l’otturatore. NOTA! La SICURA quando è INSERITA blocca il mecc anismo del grilletto e l’otturatore. Il percussore può essere armato solo quando la s icura è DISINSERITA.
REGOLAZIONE DEL PESO DI SCATTO CON SET TRIGGER DISINSERITO (FIG.7)
Il meccanismo di scatto è progettato per avere un peso di sc atto, con set trigger disinserito, regolabile da 1 a 2 kg. In fabbrica il peso di scatto è tarato a kg 1,300/ 1,500. Per essere sicuri che il set trigger f unzioni correttamente in ogni circostan- za, il peso di scatto non dovrebbe essere aumentato. Il peso di scatto può essere regolatoattraversola vite (1-Fig. 7). Avvitando (in senso orario) tale vite si aumen­ta il peso di scatto. NOTA. La vite (1-Fig.7) di tipo autobloccante necessita di ap­posita chiave.
REGOLA ZIONE DEL MECC ANISM O DI S CATTO CON SET TRIGGER IN SER ITO (FIG . 7)
Quandoil set trigger è inserito, il peso discatto è di soli 200/250 grammi e non può essere modificato. La vite (2-Fig. 7) regola solo la distanza tra il grilletto ed il piolo della molla regolazione peso di scatto (precorsa del grilletto). Tale distanza deve essere il più contenuta possibile essendocausa di possibile allentamento del gril­letto quando non è inserito il set trigger. E ’ addiritturapreferibile che la vite sia leg­germente puntata contro detto piolo. T uttavia, una vite troppo serrata può impedi­re il funzionamento del set trigger. NOTA. La vite (2 Fig.7) è di tipo autobloccante e può essere ruotata solo con apposita chiave. Evitate di effettuare frequenti re­golazioni che potrebbero ridurne la capacità autobloccante.
REGOLA ZIONE DEL LA SICURA
La sicura è stata tarata in fabbrica in modo definitivo e non deve essere aggiusta­ta. T uttavia, qualora fosse necessario sostituire parti quali il grilletto, la leva di scatto o la leva sicura, la sicura stessa deve essere ritarata. P er effettuare tale operazione sarà necessario inviare il gruppo di sc atto alla f abbrica in Finlandia.
15
PULIZIA DOPOL’USO
Prima di iniziare l a pulizia della carabina, verificate che t utte le cartucce siano s ta­te rimosse s ia dal caricatore che dalla camera di cartuccia. S montate l’otturatore e pulite l’interno della canna passando un’asta nettatoia con uno straccio legger­mente imbevuto d’olio dalla camera di cartuccia verso la volata. Dopo queste operazioni la carabina può essere riposta solo per un periodo di tem­po limitato. Pulite l’otturatore e le altre parti metalliche esterne sempre con uno straccio imbevuto d’olio.
PULIZIA DELLA CA NNA
E’ importante attenersi alle seguenti regole durante la pulizia della canna:
- Introducete e spingete l’asta nettatoia con lo straccio imbevuto di olio sempre dalla parte della s catola di culatta verso il vivo di volata della canna.
- Non sfregate forte l’asta nettatoia quando è all’interno della canna. Semplice­mente fate passare lo straccio sull’asta attraverso la c anna fino a farlo fuoriuscire dal v ivo di volata. Ripetete tale operazione se necessario.
- Utilizzate esclusivamente aste nettatoie rigide, perfettamente diritte e prive di spigoli.
MANUTE NZION E DEL CALCIO
La calciatura viene rifinita ad olio o verniciata.Tali trattamentiprevengono l’assor­bimento dell’umidità che causa rigonfiamenti e/o deformazioni del legno. Solita­mente, dopo l’uso della carabina, è sufficiente passare uno straccio asciutto sul calcio e tenere oliate le pareti interne. Per mantenere in buone condizioni la cal­ciaturarifinita ad olio si consiglia di utilizzareperiodicamenteun olio, di buona qua­lità, specifico per calci. Seun calcio verniciato è stato danneggiato, è consigliabile rivolgersi ad un armiere competente per effettuare le riparazioni necessarie.
SMONTA GGIO E RIMONTAG GIO OTTURA TOR E (Fig. 8)
Normalmente non è necessario smontare l’otturatore. Qualora vi sia ragione di ri­tenere che dell’olio penetratoall’internosi sia rappreso causando difficoltàdi scor­rimento delle parti, è opportuno procedere alla pulizia dell’otturatore. Se avete in­tenzione di impiegare la carabina in condizioni di bassa temperatura, la pulizia dell’otturatore è molto importante. Dopo aver estratto l’otturatore dalla scatoladi culatta, disarmate il percussore ruo­tando il manubrio in senso orario di circa 1/8 di giro. Estraendo la spina (F) pos­sono essere smontati il manicotto, la camma d’armamento, la molla percussore ed il manubrio dell’otturatore. Dopo aver eseguito tale operazione, il percussore con molla di ritorno può essere rimosso estraendo la spina (G). Solitamente non è necessario procedere ad ulteriore smontaggio dell’otturatore per effettuarne la pulizia. Dopo aver pulito l’otturatore, rimontatelo procedendo in ordine inverso allo smon­taggio. Dapprima rimontate in posizione, sul corpo dell’otturatore, il percussore con molla di ritorno, il manubrio dell’otturatore, la camma d’armamento, la molla del percussore ed il manicottodell’otturatore. Comprimete la m olla del percussore spingendo il manicotto-otturatore e facendo attenzione che i fori del manicotto e del corpo-otturatoresi trovino in perfetta corrispondenza in modo da accogliere il percussore (F). A questo punto reinserite in posizione la spina (G) ed armate il percussore ruotando il m anubrio dell’otturatore in senso antiorario di circa 1/8 di giro.
Segue ndo le poch e, semplici operazioni di manute nzio ne di segu ito elen cate , la carabina SAK O vi garan tirà anni ed ann i di serviz io:
1. Utilizzate esclusivamente l’olio per armi della migliore qualità che:
- Pulisce, protegge e lubrifica la vostra carabina
2. Se dopo aver sparato la carabina non viene correttamente pulita, la corrosione può comparire già dopo 24 ore soprattutto in caso di catti­ve condizioni atmosferiche.
3. Almeno una volta all’anno, verificate il serraggio delle viti della vostra carabina ivi compreso le viti del calcio e della scatola di culatta.
4. Interrompete immediatamente il tiro e fate pervenire la vostra carabi­na ad un armiere competente o direttamente al Distributore Ufficiale locale qualora vi siano anomalie nel funzionamento dell’arma quali, ad esempio:
- Il funzionamento del sistema di scatto sia cambiato.
- Mancata partenza del colpo.
- La sicura non funzioni.
- Se lacartucciaè difettosa(fuoriuscita di gas,capsulaperforata,bos-
solo gonfio o rotto, rumore anomalo durante il tiro).
5. Utilizzate esclusivamente parti di ricambio originali di fabbrica.
6. Quando svitate o avvitate le viti, utilizzate esclusivamente un caccia­vite di forma e dimensione appropriata. L’impiego di attrezzi non adat­ti danneggerà la testa delle vitie comprometterà l’aspetto e il valore della vostra carabina.
7. Se la vostra carabina si è danneggiata durante il tiro, fatela pervenire ad un armiere competente o direttamente al Distributore Ufficiale lo­cale, includendo:
- Un a descrizione dell’accaduto.
- Il bossolo della cartuccia sparata con la quale si è verificato il danno.
- Possibilmente qualche campione delle medesime cartucce non spa-
rate assieme alla scatola dellestesse.
16
TEKNISET TIEDOT / TEKNISKA DATA
TECHNICAL DATA / DATI TECNICI
Kaliiperi ja rih lan nous u Kaliber och rä ffelstigning Caliber and r ate of twist Calibro e passo della rigatura
P94S
22 LR 420 mm 16.5"
Pituus / Totallängd / Overa ll length / Lunghezza totale
P94S Hunter 1000 mm 39 1/2” P94S Varmint 1025 mm 40 1/2” P94S Range/Sporter 1025 mm 40 1/2”
Piipun p ituus / Pi plängd / Barrel leng th / Lunghezza canna
P94S Hunter 560 mm 22” P94S Varmint 585 mm 23” P94S Range/Sporter 585 mm 23”
Paino / Vikt / Weight / Peso
P94S 2.6 kg 5 3/4 lbs P94S Varmint 3.3 kg 7 1/4 lbs P94S Range/Sporter 3.4 kg 7 1/2 lbs
Lipas
P94S Hunter/Varmint 22 LR 5 patr.irtolipas. Lisävarusteena 10 patr. irtolipas. P94S Range/Sporter 22 LR 10 patr. irtolipas
Magasin
P94S Hunter/Varmint 22 LR 5-skott lösmagasin. 10-skott extra magasin . P94S RangeSporter 22 LR 10-skott lösmagasin.
Magazine
P94S Hunter/Varmint 22 LR 5-shot clip magazine. 10-shot clip magazine also available. P94S RangeSporter 22 LR 10-shot clip magazine.
Caricatore
P94S Hunter/Varmint caricatore amovibile da 5 colpi 22LR. Disponibileancheuncaricatoreda10colpi. P94S Range/ Spor ter caricat ore a movibile da 10 col pi 22LR .
17
SAKO FINNFIRE
19
5
14
12
8
12
3
11
9
17
3
7
15
10
3
20
22
21
65 64 63
39
67
66
2
11
61 59 60 62
14
4
22
20
76767676
72
80808080
16
71
70
81
81
79
69 68
83
82
21
1716
15
4
8
1
35
34 35
26
38 37
36
29
40
27
28
32 33 31
9
30
75
74
75
73
6
23
13
41
42
42
13
14
14
10
18
25
24
2
6
1
7
77
787878
4848
495051
46
4747
45
45
5252
53
21
57
58
18
43
44
54
56
55

SAKO FINNFIRE VARAOSALUETTELO

Varaosa- Osa Nim ity s Osa n: o
pussi
n:o
1 Laukaisu lai te k oot tu S 584 S11 0
2 Laukaisu lai tte en M 90 v arao s at S584S21 0
2 Herkisti nla ukai s ula itte en varaosat S584 S22 0
3 15 Virityskap pa le S594014 0 3 Iskuri P94S täydellisenä S5940145
4 Lukon osat S 594 022 9
6 Lukon side ka ppa le tä yd ell isen ä S594 024 3
7 26 Lukon kampi kiintonupilla S5740245 8 Lukonpidätin osineen S 5940252
9 30 Liipasin kaa ri P 94S S5940166
1 Luko nkeh ys P 94S RH S317120 6 2 Piippu kal. 22 LR S317 110 2 2 Piippu kal. 22 LR MT S317510 2 2 Piippu kal. 22 LR Va rmint S317710 2 2 Piippu kal. 22 LR Va rmint MT S317 310 2 3 Lukkor un ko P94S RH kal. 22 LR S317130 6 4 Luko n sulk u kapp ale S3161334 5 Tukk i koot tu P 94 S RH Hu n ö S217360 0 5 Tukk i koot tu P 94 S RH Hu n m l S217260 0 5 Tukk i koot tu P 94 S RH V armi nt ö S2173602 5 Tukk i koot tu P 94 S RH V armi nt ml S217260 2 5 Tukk i koot tu P 94 S RH Ra nge / Spo rter ö S217361 7
6 Lauk aisu lai t e koot tu 7 Kuus ioko lor uuv i M6x20
8 Lauk aisu pai nej ou si
9 Lauk aisu pai nee n s ää töru uv i M5x 1 0 10 Pidättäjänjousi 11 Varmistimen jousi 12 Varmistimen vaimennin
13 Viretuen jousi 14 He rkis ti me n sää töru uv i M3x 6 2 kpl
16 Iskuri 17 Isk u rin palautusjou si 18 Iskujousi 19 Lieriösokka 3x18
20 Ulosvetäjä 21 Ulosvetäjän sokka 2x8 22 Ulosvetäjän jousi
23 Sidekappale 24 Jo usen ohjain / virei lm ai s in 25 Lieriösokka 3x18
27 Luk o npi däti n 28 Luk o npi dätt i men ak se li 29 Luk o npi dätt i men jo us i

SAKO FINNFIRE VARAOSALUETTELO

Varaosa - Osa Nimi tys Osa n :o
pussi
n:o
10 Lippaanohjain P94S täydellisenä S5940258
11 39 5-patruunan lipas kal. 22 LR S5940366 11 39 10-pa tru una n lip as kal. 22 LR S5940 367 12 40 Vasti n S5940 499 13 Peräl aa tt a osi nee n S5940295
13 Varmi nt- p eräl aa tta osineen S584S296
13 Range/Sporter-perälaatta os ineen S574S290
13 54 Perälaatan suora välilevy S584S420 13 55 Perälaatan yläviisto välilevy S584S421 13 56 Perälaatan alaviisto välilevy S584S422 14 Kanni kk ee t S5 94S 297
14 Varmi nt- etu k ann ike S594S298
15 Vakio ta ka täht äi n S584S310
31 Lippaan oh jai n 32 Uloshei t tojo us en ruuvi 2.2x4 .5 33 Uloshei t tojo us i 34 Lippaan s alp a 35 Lieriösokka 2x12 2 kpl 36 Lippaan s alva n jo us i 37 Ohjaim en kiinnitysru uv i M3.5 x7 .5 38 Alusl aatt a 3 .5
41 Perälaatta 42 Kiinnit ys ru uvi 4 .8 x32 2 kpl
43 Perälaatta 44 Perälaa t an a lust a 45 Kiinnit ys ru uvi 4 .8 x32 2 kpl
46 Perälaatta 47 Kiinnitysruuvi M5x20 2 kpl 48 Perälaa t an su ora välilevy 2 kpl 49 Kiinnit ys ru uvi M 6x2 0 50 Alusl evy 51 Perälaa t an r unko 52 Perälaa t an ki inn it ys mut teri 2 kpl 53 O-renga s
57 Kannik kee n ru uv i 2 kpl 58 Hihna len kki koottu 2 kpl
59 Kannik kee n pe sä 60 Kiinnit ys ru uvi 61 Kiinnit ys mut ter i 62 Kannik e koo t tu
63 Takat ähtä inr unk o 64 Kiinnit ys ru uvi 65 Hahlo 9 .5 m m 65 Hahlo12mm 66 Hahlon kiinnityskiila 67 Hahlon kiinnitysruuvi
19

SAKO FINNFIRE VARAOSALUETTELO

Varaosa- Osa Nim ity s Osa n: o
pussi
n:o
16 Vakioe tutä h täin S584S320
16 Jyvälajite l ma S594S31 4
17 Kiinni ty sru uvi t S594026 7
20 Piipun tulpparuuvit S584S211 21 Peräle vy n ki sko tä yd . S574 S59 0
21 Tukin a laki s ko täy d . S574S59 3
22 Piipun v ar aosa t H un ter S5940405
22 Piipun v ar aosa t Va r min t/R ang e/S por t er S594040 6
68 Jyväjalka 69 Et umm ai nen kiinnitysru uv i 70 Takimmainen kiinnitysruuvi 71 Jyvä 5.5 mm 71 Jyvä 6.5 mm 71 Jyvä 7.5 mm 71 Jyvä 8.5 mm 72 Jyv ä nsuo jus
71 Jyvä 5.5 mm 71 Jyvä 6.5 mm 71 Jyvä 7.5 mm 71 Jyvä 8.5 mm
73 Et umm ai nen kiinnitysru uv i 74 Takimmainen kiinnitysruuvi 75 Kii nni t ysr uu vin al us le vy 2 kp l
76 Tu lp par uuvi M4x2.5 4 kpl 77 Perälevyn kisko
78 Kii nni t ysr uu vi 4. 2x25 3 kpl 79 Tukin alakisko
80 Kii nni t ysr uu vi 4. 2x25 4 kpl 81 Kii nni t ysr uu vi M6 x20 2 kp l
82 Pei t ere nga s 83 Kierteensuojus Hunter
81 Kii nni t ysr uu vi M6 x20 2 kp l 82 Pei t ere nga s 83 Kierteensuojus Varmint/Range/Sporter

SAKO FINNFIRE RESERVDELAR

Reserv- Del Beskrivning Artikel delsats nr.
nr.
1 Avtryck arme ka nis m ko m pl. S584S110
2 Delar ti ll avtr y cka rmek an i sm M9 0 S584S210
2 Delar ti ll sn äll tr yc kme kani s m S58 4S2 20
3 15 Ham ma re S5940140 3 Tändsti ft k omp l. S59401 45
4 Delar till slutstycke S5940229
6 Täckhyls a ti ll h amm are S5940243
7 26 Slutstyckshandtag med stålknopp S5740245 8 Slutsty ck sspä rr k om pl . S5940252
9 30 V arb yg el P9 4S S5940166
1 Låda P94S RH S31712 06 2 Pipa kal. 22 LR S3171102 2 Pipa kal. 22 LR M T S3175102 2 Pipa kal. 22 LR Var m int S31 771 02 2 Pipa kal. 22 LR Var m int M T S31 731 02 3 Slutstycksto m me P94 S RH kal. 22 LR S3171306 4 Slutstycksh yls a S3161334 5 Stock kompl. P9 4S RH Hun o S21736 00 5 Stock kompl. P9 4S RH Hun ml S21 726 00 5 Stock kompl. P9 4S RH Varmint o S2173602 5 Stock kompl. P9 4S RH Varmint ml S2172602 5 Stock kompl. P9 4S RH Range/Spor t er o S2173617
6 Avtr ycka r mekanism 7 Fästskruv M6 x20
8 Avtr ycka r fjäd e r
9 Justeringsskruv M5x10 10 Fjäder för avtryckarstång 11 Fjäder för säkring 12 Dämpare för s äkr ing
13 Fjäder för snälltryck 14 Justeringsskruv M3x6 2 st
16 Tändstift 17 Returfjäder för tändstift 18 Slagfjäd er 19 Stift 3x18
20 Utdragare 21 Spärrstift för u tdragare 2x8 22 Fjäder för utdragare
23 Täckhylsa 24 Fjäderst yrni ng / s ig nal sti ft 25 Stift 3x18
27 Slutstycksspärr 28 Stift för slutstycksspärr 29 Fjäder för slutstycksspärr
20

SAKO FINNFIRE RESERVDELAR

Reserv- Del Beskrivning Artikel delsats nr.
nr.
10 Mag asin s tyrn in g ko mpl . S594025 8
11 39 5-skott magasin kal . 22 L R S5940366 11 39 10-skott magasin kal. 22 LR S5940 36 7 12 40 Rekylk lack S594049 9 13 Bakk ap pa ko m pl. S5940295
13 Varm int -b ak kapp a k omp l. S584S29 6
13 Ran ge/ Spo rte r- bakk ap pa ko m pl. S5 74S 29 0
13 54 Mellan sk iv a, rak S584S42 0 13 55 Vinkelskiva, uppåt S584S421 13 56 Vinkels ki va , ne dåt S5 84S 42 2 14 Remb ygl a r S594S29 7
14 Frä mre r em byg el ti ll Va rm in t S594S29 8
15 Sta nda rd sikt e S584S 31 0
31 Magasinsty rn ing 32 Skruv för utkas tar ef jä der 2.2x4.5 33 Utkastarefj äde r 34 Magasinspä rr 35 Stift 2.5x12 2 st 36 Fjäder för maga s inspä rr 37 Fästskruv för magasinstyrning M3.5x7.5 38 Bricka 3.5
41 Bakkappa 42 Fästskruv 4.8x32 2 st
43 Bakkappa 44 Mellanlägg 45 Fästskruv 4.8x32 2 st
46 Bakkappa 47 Fästskruv M 5x20 2 st 48 Mellanskiva , r ak 2 s t 49 Fästskruv M 6x20 50 Underlagspl åt 51 Bakkappsfot 52 Fästmutter 2 st 53 O-ring
57 Rembygelskruv 2 st 58 Rembygel 2 st
59 Rembygelchuck 60 Fästskruv f ör chu c k 61 Fästbleck fö r chuc k 62 Rembygel
63 Siktfot 64 Fästskruv för siktfot 65 Sikte 9.5 mm 65 Sikte12mm 66 Låsbleck för si kt e 67 Fästskruv för sikte

SAKO FINNFIRE RESERVDELAR

Reserv- Del Bes kriv n ing Artikel delsats nr.
nr.
16 S tand ard kor n ko m pl. S58 4S3 20
16 Ko rn sat s S594S3 14
17 Fäs tsk r uvar S59 402 67
20 Pluggskruvar för pipa S584S211 21 Räl s för b a kka pp a komp le tt S574S5 90
21 Räl s för s kj utr e m komp let t S574S5 93
22 Delar för pipa Hunter S5940405
22 Delar för pipa Varmint/Range/Sporter S5940406
68 Kornfot 69 Främre fästs kru v fö r k orn fot 70 Bakre fästs kru v för kornfot 71 Korn 5.5 mm 71 Korn 6.5 mm 71 Korn 7.5 mm 71 Korn 8.5 mm 72 Kornskyd d
71 Korn 5.5 mm 71 Korn 6.5 mm 71 Korn 7.5 mm 71 Korn 8.5 mm
73 Främre fästs kru v 74 Bakre fästskruv 75 Bricka för f äst skr uv 2 st
76 Pluggskruv M4x2.5 4 st 77 Räls för bak kapp a
78 Fästskruv 4.2x25 3 st 79 Räls för skjut r em
80 Fästskruv 4.2x25 4 st 69 Fästskruv M6x20 2 st
70 Täckring 71 Gängskyd d Hunt e r
69 Fästskruv M6x20 2 st 70 Täckring 71 Gängskyd d Var min t/R a nge /Spo rt er
21

SAKO FINNFIRE SPARE PARTS

Spare- Key Des crip t ion Art. no. partset no.
no.
1 Trigger mechanism complete S584S110
2 Spare parts for trigger mechan. M90 S584S210
2 Spare parts for set trigger mechanism S584S220
3 15 Cocki ng piece S594 01 40 3 Firing p in c omp lete S594 01 45
4 Spare parts for bolt S 5940229
6 Bolt shr oud co m ple te S594 02 43
7 26 Bolt ha n dle with steel kno b S57402 45 8 Bolt rel eas e com ple te S 594 02 52
9 30 Trigg er g uar d P9 4S S 594 01 66
1 Receiver P94S RH S 317 12 06 2 Barrel cal. 22 LR S3171102 2 Barrel cal. 22 LR M T S31751 02 2 Barrel cal. 22 LR Var m int S31771 02 2 Barrel cal. 22 LR Var m int M T S31731 02 3 Bolt b od y P94S RH cal. 22 LR S31713 06 4 Bolt h an dle sleeve S316 13 34 5 Stock complete P 94S RH Hun o S217 36 00 5 Stock complete P 94S RH Hun ml S 217 26 00 5 Stock complete P 94S RH V arm in t o S21736 02 5 Stock complete P 94S RH V arm in t ml S21726 02 5 Stock complete P 94S RH Range/Spo rt er o S21736 17
6 Trigger mechan ism 7 Fastening scre w M6 x20
8 Trigger spring
9 Trigger spring set screw M5 x10 10 Trigger sear sp rin g 11 Safety lever sp rin g 12 Safety silencer
13 Set trigger spr ing 14 Set trigger set screw M3x6 2 pcs
16 Firing pin 17 Firing pin ret urn spring 18 Firing pin spr ing 19 Pin 3x18
20 Extractor 21 Extractor pi n 2x8 22 Extractor s pri ng
23 Bolt shroud 24 Spring guide / c ock in g in di cat or 25 Pin 3x18
27 Bolt release 28 Pin for bolt re lea se 29 Spring for bolt release

SAKO FINNFIRE SPARE PARTS

Spare- Key Description Art.no. partset no.
no.
10 Magazine guide complete S5940258
11 39 5-rd. cl ip m agaz in e ca l. 22 L R S5940366 11 39 10-rd. cl ip magazine cal . 22 LR S5 940 367 12 40 Recoil bl ock S5940499 13 Butt plate c omp lete S5 940 295
13 Varmint rec oil p ad c om ple te S5 84S 296
13 Range/Sport er butt plate co mpl e te S574S290
13 54 Straigh t bu tt s pace r S584S420 13 55 Upwards angled butt sp a cer S584S421 13 56 Downwar ds an gl ed b utt s pa ce r S584S422 14 Swivels S594S 297
14 Front swivel for Varmin t S594S298
15 Rear sight S584S310
31 Magazine guide 32 Ejector sp ri ng sc re w 2.2x 4. 5 33 Ejector sp ri ng 34 Magazine catch 35 Pin 2.5x12 2 pcs 36 Magazine catch spring 37 Screw for ma gazi ne g uid e M 3.5x 7 .5 38 Washer 3.5
41 Butt plate 42 Mounting screw 4.8x32 2 pcs
43 Recoil pad 44 Recoil pad b ase 45 Mounting screw 4.8x32 2 pcs
46 Butt plate 47 Mounting s crew M 5x 2 0 2 pcs 48 Straight bu tt sp ac er 2 pcs 49 Mounting screw M6x20 50 Washer 51 Butt plate bas e 52 Mounting nu t 2 pcs 53 O-ring
57 Swivel scre w 2 pcs 58 Swivel 2 pcs
59 Swivel sock e t 60 Mounting s crew f or socket 61 Mounting pl at e for socket 62 Front swiv el
63 Rear sight bas e 64 Mounting screw 65 Blade 9.5 mm 65 Blade 12 mm 66 Mounting washer for blade 67 Mounting sc rew f or blade
22

SAKO FINNFIRE SPARE PARTS

Spare- Key Des crip t ion Art. no. partset no.
no.
16 Front sight S584S320
16 Bead set S594S3 14
17 Trigger gu ard fastening sc r ews S5940267
20 Plug screw s for b arr el S584S211 21 Butt plate rail complet e S574S5 90
21 Shooting sling rail complete S574S593
22 Spare part s for b arr el H un ter S594 04 05
22 Spare part s for b arr el Va r min t/R an ge/ S port er S5940406
68 Front sight ba se 69 Front mounti ng sc re w fo r ba se 70 Rear mounti ng scr e w for ba s e 71 Bead 5.5 mm 71 Bead 6.5 mm 71 Bead 7.5 mm 71 Bead 8.5 mm 72 Front sight ho od
71 Bead 5.5 mm 71 Bead 6.5 mm 71 Bead 7.5 mm 71 Bead 8.5 mm
73 Front fastenin g s crew 74 Rear fastening screw 75 Washer for fast e nin g sc rew 2 pcs
76 Plug screw M4x2.5 4 p cs 77 Butt plate rail
78 Fastening sc re w 4. 2x25 3 p cs 79 Shooting sling rail
80 Fastening sc re w 4. 2x25 4 p cs 81 Fastening sc re w M6 x20 2 pcs
82 Cover ring 83 Thread prote cti on Hu nt er
81 Fastening sc re w M6 x20 2 pcs 82 Cover ring 83 Thread prote cti on V armi nt /R ang e/Sp ort e r

PARTI DI RICAMBIO SAKO FINNFIRE

Numero Numero Descrizione Codice
kit parte
1 Meccanis mo d i scat to completo S584S110
2 Parti di ric amb io p er me cc. di scatto M90 S584S 210
2 Parti di ric . pe r mecc . di scatto Set Trigger S584S220
3 15 Camma d’ arm ame n to S5940 140 3 Percusso re co mpl et o P94 S S5940145
4 Parti di ric amb io p er o ttur at or e S5940 229
6 Manicotto otturator e comp le to S5 940 243
7 26 Manubrio ergonomico S5740245 8 Ritegno ott u rato re co m ple to S5940252
9 30 Gua rda ma no P 94S S5940166
1 Scatola di culat ta P 94S RH S3171206 2 Canna cal. 22 LR S3171102 2 Canna cal. 22 LR MT S3175 102 2 Canna cal. 22 LR V ar mint S3177 102 2 Canna cal. 22 LR V ar mint MT S3173 102 3 Corpo otturato re P 94 S RH ca l. 22 L R S3171306 4 Manicotto manub rio otturatore S3 161 334 5 Calcio complet o P94S RH Hun o S2173600 5 Calcio complet o P94S RH Hun v/opa c a S2172 600 5 Calcio complet o P94S RH Varmint o S2173602 5 Calcio complet o P94S RH Varmint v/opaca S2172602 5 Calcio complet o P94 S R H Ra nge /Spo rt er o S2173617
6 Meccanismo d i scatto 7 Vite di fissagg io M6 x2 0
8 Molla grilletto
9 Vite molla gril lett o M5 x1 0 10 Molla grilletto 11 Molla regola zi on e le va sca t to 12 Silenzia tore si c ura
13 Molla meccanismo di scatto 14 Vite regolaz io ne me c c. d i sca tt o M3x 6 2 pezzi
16 Percusso re 17 Molla di ric hia mo per c uss or e 18 Molla percu sso re 19 Spina 3x18
20 Estrattore 21 Spinaestrattore2x8 22 Mollaestrattore
23 Manicotto 24 Guidamol la/i ndi c ator e di p ercu s sore a rm ato 25 Spina 3x18
27 Ritegno otturatore 28 S pina ritegno otturatore 29 Molla riteg no o ttu ra tore
23

PARTI DI RICAMBIO SAKO FINNFIRE

Numero Numero Descrizione Codice
kit p arte
10 Guida ca ric ato re c o mpl eta P94S S59402 58
11 39 Caricatore estraibile , 5 co lp i, cal . 22 L R S59403 66 11 39 Caricatore estraibile , 10 c olp i, ca l. 2 2 L R S594 03 67 12 40 Blocco di rin cul o S5940499 13 Calciolo completo S 5940295
13 Calciolo completo Varmint S 584S296
13 Calciolo completo Range/Sporter S574S290
13 54 Piastrina ca lci olo d ir itti S584S4 20 13 55 Piastrina calciolo angolata superiormente S584S421 13 56 Piastrina ca lc io lo ango l at a infer io r me nte S584S4 22 14 Maglie tt e S594S2 97
14 Maglietta anteriore pe r Varmint S594S298
15 Mira posteriore S584S310
31 Guida caricatore 32 Vite molla espu ls or e 2.2x 4 .5 33 Molla espulsore 34 Gancio caricatore 35 Spina 2x12 2 p ezzi 36 Molla gancio caricatore 37 Vite per sede caricatoreM3.5x7.5 38 Rondella 3.5
41 Calciolo 42 Vite di montagg io 4 . 8x32 2 p ezz i
43 Calciolo 44 Supporto calciolo 45 Vite di fissag gio 4.8x32 2 p ez z i
46 Calciolo 47 Vite di fissaggio M5x20 2 pezzi 48 Piastrina calc i olo diritti 2 pezzi 49 Vite di montagg io M 6 x20 50 Rondella 51 Base calciolo 52 Piastrina m onta ggi o cal ci ol o 2 p ez zi 53 O-ring
57 Vite magliett a 2 pezz i 58 Maglietta 2 p ez zi
59 Bussola maglietta 60 Vite fissaggio bussola 61 Piastrina mont a ggi o bu sso la 62 Maglietta ant er ior e
63 Base tacca mira 64 Vite fissaggio 65 Foglietta 9. 5 mm 65 Foglietta 12 m m 66 Rondella fiss ag gio foglietta 67 Vite fissaggio foglietta

PARTI DI RICAMBIO SAKO FINNFIRE

Numero Numero Descrizione Codice
kit parte
16 Miri no S584S320
16
17 Viti f issa g gio g uar dam an o S5940267
20 Viti di fissaggio rampa di mira S584S211 21 Guida d i fi s sagg io calciolo com ple to S5 74S 590
21 Guida c i nghi a di sparo comp leto S574S593
22 Parti di r ic amb io per canna Hun te r S5940405
22 Parti di r ic amb io per canna Var /R ang e/S po S5 940 406
68 Base mirino 69 Vite anteri ore fissaggio b ase m ir in o 70 Vite posteriore fissaggio base mirino 71 Mirino 5.5 mm 71 Mirino 6.5 mm 71 Mirino 7.5 mm 71 Mirino 8.5 mm 72 Tunnel mirino
Set m irini S5 94S 314
71 Mirino 5.5 mm 71 Mirino 6.5 mm 71 Mirino 7.5 mm 71 Mirino 8.5 mm
73 Vite di fiss agg io a nter ior e 74 Vite di fiss agg io p ost eri or e 75 Rondella per v i te di f i ssa ggi o 2 pezz i
76 Vite di fiss agg io M4 x2 .5 4 pezzi 77 Guida di fis sagg io c al ciol o
78 Vite di montag gi o 4. 2x2 5 3 pezzi 79 Guida cinghi a di s p aro
80 Vite di montag gi o 4. 2x2 5 4 pezzi 81 Vite di fiss agg io M6 x2 0 2 pezz i
82 Anello di pr otez io ne 83 Protezione filettat ura Hu nter
81 Vite di fiss agg io M6 x2 0 2 pezz i 82 Anello di pr otez io ne 83 Protezione filettat ura Varmint/R an ge/S por t er
24
TARKASTUS- JA TAKUUTODISTUS - INSPEKTIONS- OCH G ARANTIBEVIS
INSPECTION CERTIFICATE - ENDABNAHMEZERTIFIKAT UND GARANTIESCHEIN
CERTIFICATO DI COL LAUDO - CERTIFICAT DE CONTRÔ LE - CERTIFICADO DE CONTROL
1 VUODEN TAKUU
MOD. _________________
1 ÅRS GARANTI 1 YEAR GUARANTEE
CAL. _________________ S/N _________________ Key code _________________
Tarkastus - Insp ektion - Inspection - Collaudo Endkontrolle - Contrôle - Ins pección
Tarkastettu kansainvälisen tarkastusjärjestön (C.I.P.) ohjeiden mu­kaisesti.
Inspekterad enligt reglerna av C.I.P. Inspected according to the rules of international organisation C.I.P. Collaudo effettuato secondo le norme C.I.P.
Entsprechend den Vorschriften der internationalen Organisation C.I.P. kontrolliert und endabgenommen.
Inspection correspondant aux normes C.I.P. Inspección realizada según las normas de la Organización Interna-
cional C.I.P.
Ostaja, Köpare, Buyer, Acquirente Myyjä, Säljare, Seller, Venditore Käufer, Acheteur, Comprador Verkäufer,Vendeur, Vendedor
Luovutuspäivä, Försäljningsdatum, Purchase date Data di vendita, Kaufdatum, Date da la vente, Fecha de compra
Postiosoite: Sako Oy, PL 149, 11101 Riihimäki Address: Sako Ltd., P.O. Box 149, FIN-11101 Riihimäki, Finland
GARANZIA DI UN ANNO 1 JAHR GARANTIE GARANTIE VALABLE UN AN VALIDEZ GARANTIA UN AÑO
Valmistaja antaa takuun mahdollisista raaka-aine- ja valmistusvirheistä. Virheen il­maantuessa pyydämme lähettämään aseen ja takuukortin myyjälle.
Tillverkaren ger garantin för material- och konstruktionsfel. Uppstår fel på vapnet skall det sändas tillsammans med garantibeviset till säljaren.
The product is guaranteed against possible defects in material or workmanship. In case of defect, please send the gun together with this guarantee card to the seller.
Il Fabbricante garantisce l’arma contro eventuali difetti di materiali e fabbricazione. In caso di difetti l’arma dovrà essere fatta pervenire all’Armiere assieme alla pre­sente cartolina.
Der Hersteller übernimmt die Garantie für eventuelle Material- oder Herstellungs­fehler. Im Falle einer Reklamation senden Sie die Waffe zusammen mit dieser Garantiekarte an den Verkäufer.
Le fabricant garantit l'acheteur contre les vices de fabrication et contre les cas de non-conformité. Nous prions l'acheteur de renvoyerl’arme défectueuse accompa­gnée du bon de garantie à l'armurerie.
El producto está garantizado contra defectos posibles de material o de fabrica­ción, en cuyo caso les rogamos envíen el arma junto con esta tarjeta de garantía al distribuidor.
SAKO LTD., P.O.BOX 149, 11101 RIIHIMÄKI, FINLAND, Telephone +358 19 7431, Telefax +358 19 720446, export@sako.fi, www.sako.fi
Loading...