270 Wby Mag
7 mm Rem Mag
7 mm Rem Ultra Mag
7 mm Wby Mag
7 mm STW
300 Wi n M a g
300 Wby Mag
300 Rem Ultra Mag
338 Wi n M a g
340 Wby Mag
375 H&H Mag
416 Rem Mag
5
SAKO 75 RH KÄYTTÖOHJE
SISÄLTÖsivu
Sisällysluettelo6
Aseen turvallin en käsittely6
Aseen tunnistus6
Aseen säilytys6
Yleistä6-7
Aseen käyttöönott o7
KEY CONCEPT
Aseen toiminta7-8
Avotähtäinte n säätö8
SAKO-kiikarijalkoj en asennus ja käyt tö8-9
Lipas9
Standardilaukai sulaite9
Herkistinlauk aisulait e9-10
Lukon purku ja kokoonpan o10
Aseen huolto käytön jäl keen10
Piipun puhdistus10
Tukin hoito10
Ennen kuin tartut aseeseen t utustu huolellisesti kaikkiin tässä käyttöohjeessa
esitettyihin turvallisuusohjeisiin.
Mikäli aseesi on varustettu KEY CONCEPT
valukittuna aina, kun et halua kenenkään pystyvän sitä käyttämään.
Aina, kun otat lukitsemattoman aseen käteesi, avaa sen lukko ja varmistu, ettei
ase ole ladattu. Lataa ase vasta ennen ampu mista tai jahdissa, ja pois ta patruunat, kun niitä ei enää aseessa tarvita.
Pidä aina aseen piippu osoitettuna turvalliseen suuntaan. Kaikkia aseita, myös
lataamattomia, on käsiteltävä varovasti. Muista, että useimmat onnettomuudet
ovat tapahtuneet “TYHJÄLLÄ” aseella.
VAROITUS! Älä ammu ellet ole ehdottoman varma kohteesta, jota ammut
ja mitä on sen takana. Muista, e ttä aseestasi lähtevä l uoti saattaa aiheuttaa
vakavia vammoja tai vaurioita jopa 8 kilometrin etäisyydellä.
®
turvalukituksella, pidä aseesi tur-
ASEEN TUNNISTUS
Jokainen Sako-ase on tunnistettavissa lukonkehyksen sivulla olevasta leimasta,
josta ilmenee aseen tyyppi ja valmistusnumero (Kuva 1). Aseen kaliiperi ilmenee piipun sivussa olevasta le imasta.
HUOM! Aseessa saa käyttää vain kaliiperimerkinnän mukaisia patruunoita. Käytä ainoastaan korkealaatuisia, tehdasvalmisteisia patruunoita.
Aseen lukko on pakkauksessa erillään omassa suojapussissaan. Aseesi lukko
on yksilöllisesti sovitettu, eikä sitä turvallisuussyistä saa vaihtaa toisen aseen
samaltakaan näyttävään lukkoon. Aseesi sarjanumeron kolme viimeistä numeroa on tästä syystä merkitty lukkoon (Kuva 2).
Mikäli aseen lukon sidekappaleen takaosa ssa on nä kyviss ä ava imenr ei kä (Ku -
va 3) tai avaimen nuppi (Kuva 4), on ase varustettu KEY CONCEPT
tuksella. Lukitus estää aseen käyttämisen ilman avainta, joten tutustu tarkoin
sen toimintaan.
®
turvaluki-
ASEEN SÄILYTYS
Säilytä aseesi aina ehdottomasti lataamattomana turvallisessa ja kuivassa paikassa, pois lasten ja asiaankuulumattomien ulottuvilta.
Mikäli asees i on varustettu KEY CONC EPT
turvalukittuna aina, kun et halua kenenkään pystyvän sitä käyttämään.
KEY CONCEPT
KEY CONCEPT
ja säilytys ovat kokonaistur vallisuuden k annalta rat kaisevia. Avain on arvoes ine
ja sen joutuminen vieraisiin käsiin on kaikin tavoin estettävä. Vara-avaime t ja niiden yhteyteen liitetty avainkoodilappu on syytä säilyttää lukitussa turvakaapissa, josta ne on tarpeen tul l en helppo löytää.
Säilytä patruunat aseista erillään lukitussa paikassa.
®
turvalukitus on Suomen aselain mukainen turvalukitus.
®
turvalukituksella varustetun aseen av aimien asiallinen käyttö
®
turvalukituksella, säilytä aseesi
YLEISTÄ
SAKO 75 luodikoiden suunnittelussa on otettu huomioon nykyaikaiset valmistusmenetelmät ja SAKO-luodikoiden perinteet sekä erityisesti turvallisuus.
Kaikki SAKO 75 / III - V lukkolait teisiin perustu vat aseet on varustet tu KEY CON-
®
turvalukituksella, jok a estää aseen k äytön ilman lukkoon sopiv aa avain-
CEPT
ta. Lukituksen murtaminen tekee a seen pysyvä sti käy ttö kelvo tto m aksi.
Kaikissa SAKO 75 luodikoissa on varmistin, joka mahdollistaa aseen lataamisen ja tyhjennyksen sen ollessa koko ajan varmistettuna. Mallistoon kuuluvat
myös ruostumattomasta teräksestä valmistetut säänkestävät mallit, joissa on
uusimmalla tekniikalla toteutettu muovitukki. Kaikki mallit voidaan varustaa joko
perinteisellä kiinteällä makasiinilla tai irtolippaalla. Patruunan ulosheitto on toteutettu varmatoimisen mekaanisen ulosheittäjän avulla. Kaikkia malleja on
saatavana myös herkistimellä varustetulla laukaisukoneistolla.
ASEEN KÄYTTÖÖNOTTO
Luodikko on tehtaalla suojattu aseöljyllä, joka puhdistetaan pois ennen aseen
käyttöönottoa.
- Lukko ja lukonkehyksen sisäpuol i puhdistetaan pyyhkimällä ne kankaalla tai
puhdistustupolla liiasta öljystä.
- Puhdista patruunapesä öljyst ä. Puh dista se njäl keen p iippu öljy stä työn tä mällä
kuiva puhdistustuppo PERÄPÄÄSTÄ piipun läpi.
- Tarkista lukon kannantilan ja sulk uol kien pu ht aus. Huomaa k uitenk in, et tä s ulkuolat (A), viritysnousu (B) ja virityskappaleen nokka (C) ovat voideltuja
(Kuva 2).
- Tarkista, että tähtäim et ovat puhtaa t j a ku nn olla kiinnitety t .
- Tarkista kiinnitysruuvien 1 ja 2 kireys (Kuva 1).
- Tarkista aseen irtipedatun piipun ja tukin välinen sovite. Noin 0.5 mm:n paperisuikaleen tulee liikkua vapaasti tukin ja piipun välissä koko piipun matkalla.
- Työnnä lukko lukonkehykseen ja tee latausliike todetaksesi, että mekanismi
toimii moitteettomasti.
- Lukko voidaan irrottaa aseesta, kun lukkoa vedetään taaksepäin ja painetaan
samalla lukonpidättäjää (D Kuva 5). HUOM! Mikäli ase on varus tettu KEY CON-
®
CEPT
turvalukituksella, lukko voidaan avata ja tehdä latausliike ainoastaan
turvalukituksen ollessa avattuna.
Yllämainittujen tarkistu sten jälkeen aseesi on valmis henkilökohtais ta kohdistusammuntaa tai kiikaritähtäimen asennusta varten.
HUOM! Mikäli Sinulla on, luettuasi tämän käyttöohjeen, jotain kysyttävää
aseesi huollosta, toiminnasta tai käytöstä, ota yhteyttä kauppiaaseesi tai
suoraan tehtaalle. Ennen kuin käytät asettasi, tutustu perusteellisesti sen
käyttöön ja toimintaan sekä turvalliseen aseen käsittelyyn yleensä.
KEY CONCEPT® TURVALUKITUS
KEY CONCEPT® turvalukitus muodostuu lukon sidekappaleen sisällä olevasta
®
lukkosylinteristä, lukkoon sopivasta avaimesta ja avaimen käyttöä hel-
ABLOY
pottavasta avainistuk asta . Ase t oimitet aan siten, että y ksi avai n on luk on lukkopesässä ja vara-avaimet sekä avainistukat erikseen pakattuina.
Avainistukka on varuste ttu r enkaa lla, jost a i stukk a voi daan ripus taa kulje tt amista tai säilyttämistä varten esim. avainrenkaaseen.
ASEEN LUKITSEMINEN
KEY CONCEPT® turvalukitus toimii siten, että se voidaan lukita AINOASTAAN
lukon ollessa poistettuna vireestä (laukaistuna). Tällöin ase ei myöskään voi olla
varmistettuna.
HUOM! Ennen lukon poistamista vireestä, varmista ehdottomasti, että patruunapesässä ei ole patru unaa.
Lukko poistetaan vireestä sulkemalla lukko vetäen samalla koko ajan liipasimesta taaksepäin.
Ase lukitaan työntämällä avainistukka sivultapäin avaimen nupin hahloon siten
että se lukittuu avaimen nup piin, ja ki ertämällä avaint a i stukk aa apuna käy ttäen
vastapäivään täysin ää riasentoonsa. Avain istukka avaiminee n voidaan nyt poistaa vetämällä suoraan taaksepäin. Avainistukkaa avaimineen voidaan säilyttää
muiden avaimien tapaan esim . avainrenkaassa.
Aseen tunnistaa turvalukituksi siitä, että lukosta puuttuu avain ja varmistimen
merkkitäplä on näkyvissä (Kuva 5).
LUKITUKSEN AVAAMINEN
KEY CONCEPT® turvalukitus voidaan avata ainoast aan kyseisen aseen lukkoon sopivalla avaimella. Ase toimitetaan normaalisti varustettuna kahdella
avaimella avainistukoineen sekä yhdellä normaaliavaimella, joka sopii myös
aseen lukkoon. Normaaliavain on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaanaseen huollon tms. yhteydessä, eikä aseella saa ampua sitä käytettäessä.
Lukituksen avaamiseks i työnn ä avain av ainistu kkaa apu na käytt äen täys in pohjaan ja kierrä avainta sen jälkeen myötäpäivään täysin ääriasentoonsa. Tällöin
avaimen nupin yläpinnassa oleva punainen merkkitäplä (H Kuva 5) ilmaisee
aseen olevan lukitsematt oman. Avaini stukka vo idaan nyt pois taa sivus uuntaa n,
vetämällä samalla avainrenkaasta taaksepäin.
Mikäli avain ei helposti mene avainkan avaan, suorist a haitat kääntämäl lä avainta pienin edestakaisin liikkein sa malla avainta kevyesti painaen.
ASEEN TOIMINTA
HUOM! Älä koskaan lataa asettasi ennenkuin olet valmis aloittamaan ammunnan. Poista aina patruunat aseesta heti, kun lopetat ammunn an. Älä
koskaan ylitä aitaa, hyppää ojan yli tai kiipeä puuhun tai ampumatorniin ladatun aseen kanssa.
VAROITUS! Varmista aina, että piippu on vapaa kai kista esteis tä, kuten vesi, lumi, jää jne, ennen aseen lat aamista. Ampumi nen aseella, jon ka piipussa on este, saattaa aiheuttaa vakavia vaurioita aseelle ja ampujalle.
- Latausliike tehdään kuten normaalilla ka mpilukkoisella aseell a. Lukko avataan
nostamalla ensin lukon kammesta ylöspäin ja vetämällä sen jälkeen lukkoa
taaksepäin. Työnnettäessä kammesta eteenpäin syöttää lukkorungon etupää
patruunan patruun apesä än ja ka mpea alas pai net taes sa lu kko sulk eutu u j a a se
virittyy. HUOM! Mikäli ase on varustettu KE Y CONCEPT
ko voidaan avata ja tehdä l at ausliike ainoasta an turval ukituksen ollessa avattuna.
®
turvalukituksella, luk-
7
- Varmistin on kaksitoiminen. Taka-asennossaan se estää laukaisun ja lukitsee
lukon kammen ala-asentoonsa. Etuasennossa varmistin on pois päältä (ase
varmistamaton), jonka merkik si on näkyvissä punainen täplä (E Kuva 5). Jos lisäksi lukon iskuri on vireessä, näkyy lukon takaa iskurin virityksen
varoitustäplä (F). K EY CONCEPT
nupin punainen merkkitäpl ä (H) on myös näky vissä. Tällö in ase on ampu mavalmis.
Turvallisuussyistä on varmistimen toimintaan liitetty, sen etupuolelle vipu (G),
jota painamalla lukonkammen luki tus vapau tuu ja ase voidaa n la dat a tai tyh jentää varmistettuna.
HUOM! Mekaaninen varmistin on tarko itettu estämä än aseen laukeam inen
painettaessa liipasinta tahattomasti. Mekaaninen varmistin ja aseen muut
turvallisuusvarusteet estävät ainoastaan osittain aseen laukeamisen
muista syistä. Varmistin on ainoastaan mekaaninen laite. Se ei korvaa
aseen turvallista käsittelyä.
®
turvalukituksella varu stet un as een ava imen
AVOTÄHTÄINTEN SÄÄTÖ
Kaikki SAKO-luodikot on kohdistettu tehtaalla 100 metrin matkalta. Jos ase ei
käy haluamaasi paikkaan, tähtäimiä on säädettävä.
VAKIOAVOTÄHTÄIN (Kuva 6)
Sivusäätö tapahtuu joko siirtämällä takatähtäimen hahlol evyä tai etutäh täim en
jyvää sivusuunnassa. Tak atähtäimen hahlolev yä (2) siirrettäess ä on lukitusruuvi
(1) avattava, jonka jälkeen hahlolevyä voidaan varovasti naputtelemalla siirtää
sivusuunnassa.
Korkeuden säätö tapahtuu vaihtamalla aseeseen jyvä, joita on saatavana eri
korkuisia (5 - 9.5 mm). 0.5 mm:n muutos korkeus- tai sivusuunnassa vastaa
100 metrin matkalla n. 12 cm: n osumapisteen siirtymää. E nnen jyvän v aihtoa on
irrotettava jyvänsuojus painamalla sitä esim. kämmenellä taaksepäin. Jyvän
vaihto tapahtuu naputtelemalla jyvä sivusuunnassa irti jyväjalasta, jossa se on
kiinni puristussovitteell a. Jy vää irroi tettaess a on jyväjalka tuett ava jotain alustaa
vasten. Jyvän vaihdon jä lkeen on koh distus sivusuunna ssa ehd ottomasti t arkistettava. Mikäli ase käy kohdistuksessa vähän alas (max. 10 cm), voidaan korkeussäätö tehdä myös jyvän päältä varovasti viilaamalla.
BATTUE-AVOTÄHTÄIN (Kuva 7)
Sivusäätö tapahtuu siirtämällä etutähtäimen jyvää sivusuunnassa. Korkeuden
säätö voidaan tehdä joko vaihtamalla jyvä, joita on saatavana eri korkuisia (7.5
- 9.5 mm) tai muuttamalla t akatähtäime n hahlon korkeussää töä. 0.5 mm:n muutos korkeus- tai sivusuunnassa vastaa 100 metrin matkalla n. 12 cm:n osumapisteen siirtymää. Ennen jyvän vaihtoa on irrotet tava jyväns uojus paina malla sitä esim. kämmenellä taaksepäin. Jyvän vaihto tapahtuu naputtelemalla jyvä sivusuunnassa irti jyväjalasta, jossa se on kiinni puristussovitteella. Jyvää
irroitettaessa on jyväjalka tuettava jotain alustaa vasten. Jyvän vaihdon jälkeen
on kohdistus sivusuun nassa ehdottomasti tarkistettava.
Takatähtäimen korkeussää töä voidaan muuttaa, senjälkeen kun hahlolevyn (2)
kiinnitysruuvi (1) on löy sätty , napu ttele malla hahl olevy ä varo vasti kork e ussuuntaan.
8
ALKUPERÄISTEN SAKO-OPTILOCK-KIIKARIJALKOJEN ASENNUS JA KÄYTTÖ
HUOM! Ennen kuin aloitat kiikarijalkojen asennuksen varmista, että ase ei
ole ladattu. Käsittele asetta aina tarpeellista varovaisuutta noudattaen.
Alkuperäiset SAKO-OPTILOCK-kiikarijalat toimitetaan pakkauksessaan kokoonpantuina, ruuvit l öysästi kiristettyinä tai renkaat ja jalustat erillisissä pakkauksissaan. Pakkauksissa ovat mukana myös asennuksessa tarvittavat työkalut.
RENKAAN ASENNUS JALUSTAAN (Kuva 8)
Rengas kiristetään tiukasti paikalleen ruuvilla (A) siten, et tä jalustan etup inta tulee samansuuntaiseksi renkaan jalkaosan kanssa.
PITUUSRAJOITTIMEN ASENNUS (Kuva 8)
SAKO-OPTILOCK-kiikarijalat, joissa rajoitin (B) on takimmaisessa jalustassa,
toimitetaan rajoitin valmiiksi asennettuna.
JALKOJEN ASENNUS ASEESEEN
Jalusta kiinnittyy lukonkehyksen päällä olevaan kiinnityskiskoon kiilamaisen
kiinnityspalan (C) avulla kuvan 9 mukaisesti.
SAKO-aseisiin jalustat kiinnitetään siten, että takimmaisessa jalustassa o leva
rajoitintappi (B) vastaa lukonkehyksen takaosassa olevan uran etureunaan ja
etummaisen jalustan takapinta tulee suurinpiirtein lukonkehyksen ulosheit toaukon etupinnan tasalle. Jalustan kiinnitysruuvit tulevat aseen oikealle puolelle ja
ne tulisi kiristää pakkauksessa olevalla kuusiokoloavaimella suhteellisen tiukalle, jotta kiikari pysyy luotettavasti paikoillaan.
KIIKARIN ASENNUS JALKOIHIN
Kiikarin asenta mista v arten on ava ttava kiikarijalkojen kansien kaikki kiinnitysruuvit. Kiristysrenkaiden sisällä olevat muoviset kiinnitysrenk aat venytetään varovasti kiikarin runkoputken ympärille. Kiikari asetetaan jalkoihin siten, että kiinnitysrenkaat tulevat jalkaosien kohdille ja okulaarin etäisyys silmästä on ampuma-asennossa sopiva. Kiinnitysrenkaan katkaisukohta olisi hyvä saada
vaakasuoraan asentoon.
Renkaiden kannet voidaan nyt kiinnittää paikoilleen, kuitenkin niin löy sästi, että
kiikarin kallistumat ja silmäetäisyys voidaan vielä kerran tarkistaa. Kun kaikki
tarkistukset on teh ty, kansi en ruuvit void aan kirist ää pakkaukses sa olevalla k uusiokoloavaimella tasais esti vuoron perään eri ruuveja kiristäen.
KIIKARIN IRROITUS ASEESTA
Kiikari voidaan irroittaa aseesta jalkoineen avaamalla molempien jalustojen kiinnitysruuveja niin paljon, että kiinnityspalat irtoavat lukonkehyks estä.
KIIKARIN KIINNITYS ASEESEEN
Kiikari voidaan kiinnittää uudelleen aseeseen kohdistuksen kärsimättä asettamalla se jalkoineen kiinnityskiiloih insa huolellisesti niin, ett ä rajoitintappi ( B) vastaa kunnolla vastinpintaansa ja kiristämällä sen jälkeen kiinnityspalojen kiinnitysruuvit riittävän kireälle.
KIIKARITÄHTÄIMELLÄ VARUSTETUN ASEEN KOHDISTUS
Kun tähtäinkiikari on tukevasti asennettu, a se on tarkkuutettava n iillä patruunoilla, joita aiot ampuessasi käyttää. Huomaa, että patruunoiden lentoratataulukot
pitävät paikkansa vain s illoin, k un ase on ta rkkuutet tu juu ri niin ku in taul ukoissakin. Lisäksi on huomattava, että kahden erilaisen latauksen keskinäiset erot samasta aseesta eivät useinkaan noudata niiden eroja ballistiikkataulukoissa.
Tästä syystä ase on aina tarkkuutettava juuri sille lataukselle, jota aiotaan käyttää.
Tarkkuutus on syytä aloittaa asettamalla ase vakaasti jollekin telineelle tai alustalle lukko irroitettuna. Katso maaliin piipun läpi n. 25 - 30 m:n päähän. Koskematta aseeseen katso, mihin kiikarin tähtäinristikko osoittaa. Jos osoituspisteet
poikkeavat, säädä kii karin osoit us samaa n pa ikkaan kuin a seen piipu n, s ekä si vu- että korkeussuunnassa. (Sama asia voidaan tehdä myös käyttäen ns. kollimaattoria, jolla todetaan piipun ja tähtäinten samansuuntaisuus.)
Vasta tällaisen alustavan silmämääräisen kohdistuksen jälkeen kannattaa siirtyä lopputarkkuutukseen ampumalla esim. 100 - 150 m:n päästä. Parasta on
ampua hyvältä tuelta, tu kien ase joko etutukin alta tai etutukin ja p erän alta esim.
hiekkapussien varaan. Älä koskaan tue asettasi piipusta tai ammu kovaa alustaa tukena käyttäen, käynti voi olla mitä tahansa.
Noudata kiikaritähtäimen ohjeissa annettuja säätöarvoja ja ohjeita.
LIPAS
Kaikki SAKO 75 aseet voidaan t oimittaa joko i rto- tai kiintolipp aalla varustettuna.
Vaihto on myös mahdollista suorittaa jälkeenpäin.
PATRUUNAT
HUOM! Varmistu aina, että käytät aseessasi oikeankaliiperisia patruunoita. Käytä ainoastaan korkealaatuisia, tehdasladattuja patruunoita. Itseladattujen, käsinladattujen, uudelleenladattujen tai muitten ei-standardien
patruunoiden käyttö saattaa aiheuttaa vaurioita aseelle ja vakavia vahinkoja ampujalle ja sivullisille, eikä takuu vastaa niiden käytöstä aiheutuneista vaurioista ja vahingoista. Virheelliset lataukset voivat olla erityisen
vaarallisia. Käytä aina patruunoita, jotka ovat kansainvälisten tarkastuslaitosten (SAAMI tai CIP) vaatimusten mukaisia.
Älä käytä likaisia, märkiä , syöpyneit ä, lommoont uneita tai muuten vaurioit uneita
patruunoita. Älä öljyä patruunoita. Kaikki edellämainitut asiat tekevät patruunoista vaarallisia, ja voivat aiheut taa v aurioit a a seelle se kä vahin koa amp ujall e.
LIPASTUS
Sekä irto- että kiintolippaan täyttö voidaan tehdä siten, että lukon ollessa avattuna patruuna painetaan ylhäältäpäin lippaaseen. Irtolipas voidaan myös lipastaa aseesta irrallaan samalla periaatteella.
HUOM! Turvallisuussyistä ase on s yytä varm istaa li pastuksen jälkee n, ennenkuin lukko suljetaan.
PATRUUNOIDEN POISTO ASEESTA
Poistettaessa patruunoita aseesta, on se turvallisuussyistä aina syytä pitää varmistettuna. Irtolipas pois tetaan aseesta v etämällä lippaan etup uolella olevaa lippaansalpaa etusormella taaksepäin, jolloin lipas putoaa alla olevaan käteen.
Tämän jälkeen lipas void aan tyhj entää tai kuljettaa sellaisenaan . Kiintolipas voidaan tyhjentää painamalla liip asinkaaren et upuolella o levaa lippaa nkannen salpaa, jolloin kansi avautuu ja pat ruunat voidaan poistaa alakautta.
Patruunapesässä mahdollisesti oleva patruuna poist etaan, aseen ollessa edelleen varmistettuna, painamalla varmistimen etupuolella sijaitsevaa lukonkammen vapautinta ja avaamalla lukko, jolloin ulosvetäjän pitelemä patruuna on
helppo ottaa talteen.
STANDARDILAUKAISULAITE
- Laukaisulaite on etuvedot on ja laukai supain e on teht aal la s äädet ty n.15 N:ksi
(1.5 kg).
- Sekä virekynsien ristissäolo, että v armist in on sääd et ty te htaalla kii nte äksi , eikä niitä ole syytä muuttaa. HUOM! Virepinnat, varmistin ja muut lukkolait-
teen osat ovat tarkkuustyötä ja ne on huolellisesti sovitettu tehtaalla. Niitä
ei tulisi muuttaa tai vaihtaa. Aseeseen tehtävät muutokset saattavat vähentää sen turvallisuutta ja lisätä vakavan vahingon vaaraa.
- Laukaisupaineen säätö on va rminta tehdä ase en tukki irro itettuna, mi kä tapahtuu irroittamalla liipasinkaaren kiinnitysruuvit. Säätö voidaan tehdä myös lippaan tilan kautta sopivalla avaimella kuvan 10 mukaisesti.
LAUKAISUPAINEEN SÄÄTÖ (Kuva 10)
- Laukaisupainetta voidaan säätää ruuvista 1 alueella 10 - 20 N (1 - 2 kg).
- Kiertämällä ruuvia myötäpäivään laukaisuvoima suurenee ja vastapäivään
vastaavasti pienenee.
HUOM! TURVALLISUUSSYISTÄ LAUKAISUPAINETTA EI SAA SÄÄTÄÄ
ALLE 10 NEWTONIN (1 KG).
HERKISTINLAUKAISULAITE
Ase voidaan laukaista vetämällä liipasimesta, jolloin laukaisulaite toimii kuten
mikä hyvänsä normaali laukaisulaite. Mikäli halutaan, että laukaisu tapahtuu
huomattavasti pienemmäll ä voimalla, l aukaisua void aan herkistää . Tämä ta pahtuu työntämällä liipasinta eteenpäin, kunnes se pysähtyy. TÄSSÄ TILASSA
ASETTA ON KÄSITELTÄVÄ ERITTÄIN VAROVASTI , SILLÄ ASE SAATTAA
LAUETA HYVINKIN HELPOSTI ESIM. KOLAUKSESTA.
Aseen ollessa varmistettuna herkistimen viritys ei ole mahdo llista. Mikäli asetta
ei jostain syystä laukaistakaan, herkistimen viritys voidaan turvallisimmin purkaa varmistamalla ase, jolloin viritys samalla purkaantuu. Herkistimen viritys
voidaan myös purkaa avaamalla lukko, jolloin lukonkammen tullessa yläasentoonsa, viritys samalla purkaantuu. HUOM! Mikäli ase varmistetaan ilman, et-
tä se on vireessä, varmistin lukitsee laukaisulaitteen ja lukonkammen, ja
ase voidaan virittää p ainamall a varmi stimen etupuolel la sija itseva a lukonkammen vapauttajaa lukon avaamiseksi virittämistä varten.
9
LAUKAISUPAINEEN SÄÄTÖ (Kuva 11)
Laukaisupaineen säätö on varminta tehdä aseen tukki irroitettuna, mikä tapahtuu irroittamalla liipasinkaaren kiinnitysruuvit. Säätö voidaan tehdä myös lippaan tilan kautta sopivalla avaimella kuvan 10 mukaisesti. Laukaisulaite on
suunniteltu toimivaksi 10 - 2 0 N (1 - 2 kg) l aukais upaine illa ilman he rkis timen vi ritystä. Tehtaalla lauka i supaine on säädetty 13 - 15 N:iin (1.3 - 1.5 kg). Haluttaessa varmistaa herkistimen laukeaminen kaikissa olosuhteissa laukaisupaineen kasvattamista liian suureksi tulisi välttää. Laukaisupa inetta voidaan säätää
laukaisulaitteen etupinna ssa olevasta ruuv ista (1) siten, että my ötäpäivään ki errettäessä laukaisupaine kasvaa. Huom. Säätöruuvi on ns. lukitusruuvi, jon-
ka kiertäminen onnistuu ainoastaan kunnollisilla työkaluilla.
HERKISTIMEN SÄÄTÖ (Kuva 11)
Laukaisuvoima on liipasimen ollessa herkistettynä 2 - 2.5 N (200 - 250 g), eikä
sitä voida muuttaa. Liipasimen takapinnassa olevalla säätöruuvilla (2) voidaan
vaikuttaa välykseen, joka liipasimella on, ennenkuin se koskettaa laukaisupainejousen karaan. Tämä väly s tunt uu venymän ä laukais taessa ase ilman her kistimen viritystä, joten se tulisi pitää mahdollisimman pienenä. Ruuvi saisi mieluummin kantaa kevyesti jousen karaan. Mikäli ruuvi kantaa liian voimakkaasti
jousen karaan, on vaarana tilan ne, jossa herkistin ei jak sa laukaist a laukaisu laitetta. Huom. Säätöruuvi on ns. lukitusruuvi, jonka tarpeetonta edestakais-
ta säätämistä tulisi välttää lukituksen säilyttämiseksi.
VARMISTIMEN SÄÄTÖ
Varmistin on säädetty pysyvästi hiomalla kokoonpanon yhteydessä. Mikäli laukaisulaitteeseen vaihdetaan liipasin, viretuki tai varmistinvipu, on varmistimen
säätö tehtävä uudelleen, mikä on mahdollista ainoastaan erikoislaitteita käyttäen.
LUKON PURKU JA KOKOONPANO
Lukon purkaminen ei yleensä ole tarpeellis ta, mutta j os on oletett avissa, et tä lukon sisälle on valunut öljyä, joka on jäykistynyt, pitää lukko puhdistaa. Varsinkin,
jos asetta aiotaan käyt tää pakkasella, on lukon puhdistus välttämätöntä.
Mikäli ase on varustettu KEY CONCEPT
ja irroittaa ainoastaan turvalukituksen ollessa avattuna.
Kun lukko on irrotettu aseesta, iskurikokona isuus irr ote taan lu ko sta kie rtämällä
sitä sidekappaleesta myötäpäivään, kunnes sidekappaleen salpakorokkeet irtoavat lukkorungosta ja sidekappale ponnahtaa taaksepäin. Sidekappale ja iskuri jousineen ja jousen ohjaimin een ovat tämän jälkeen poistettavissa lukosta.
Tämän enempää ei lukkoa yleensä ole tarpeen purkaa sen puhdistamiseksi.
Kun lukko on puhdistettu, se kootaan päinvastaisessa järjestyksessä. KEY
CONCEPT
na (punainen merkkitäplä näkyvissä) lukkoa koottaessa. Iskuri jousineen ja jousen ohjaimineen työnnetään sidekappaleen avulla tilaansa siten, että virityskappale on lukonkammen vastakkaisella puolella ja sidekappaleen salpakorokkeet
osuvat lukkorungon takaosan laajennuksessa sijaitseviin tiloihinsa (Kuva12).
®
turvalukituksella varustet un lukon turvalukituk sen on oltava avatt u-
®
turvalukituksella, lukko voidaan avata
10
Tämän jälkeen iskujousi vir itetään painama lla sidekappa letta lukkorun koa kohti,
kunnes sen etupinta koskettaa lu kkoon , ja kie rtämä llä sideka p pale tta va st apä ivään, kunnes virityskappaleen nokka pysähtyy ennen viritysnousua olevaan lepokoloonsa (D kuva 13).
ASEEN HUOLTO KÄYTÖN JÄLKEEN
Varmistaudu, että patruunat on poistettu sekä lippaasta että patruunapesästä.
Irrota lukko ja työ nnä öljy tty puhd istus tupp o p iipun läp i. As etta void aan säily ttää
tällaisena jonkin aikaa.
Lukko, samoin kuin kaikki muutkin ulkopuoliset teräsosat, puhdistetaan kevyesti
öljyisellä tupolla. Huoltoa ei ole syytä laiminlyödä, vaikka kyseessä olisikin ruostumattomast a te räksestä valmistett u “ jok a sä ä n” ase .
PIIPUN PUHDISTUS
Piipun puhdistuksessa huomioitavaa:
- työnnä puhdistus/öljyämist uppo aina piippuun peräpäästä.
- älä hankaa piippua, vaan työnnä sama tuppo vain yhden kerran piipun läpi ja
anna sen pudota piipun suusta ulos.
- käytä ehdottomasti suoraa ja jäykkää, sileäpintaista puhdistuspuikkoa.
- piippu on hyvä silloin tällöin myös puhdistaa sinne kertyvästä tompakista, joka
näkyy kuparin värisenä piipun suupuolta tarkasteltaessa. Tätä varten on useita
liuottimia ja mekaanisia erikoisaineita, joiden käyttöohjeita on syytä noudattaa.
Kovin likaantunut piippu saattaa ampua epätarkasti ja syöpyy helpommin kuin
huolella puhdistettu.
- perusteellisen puhdistuksen jälkeen piippu öljytään ohuesti.
TUKIN HOITO
Aseen tukki on pintakäsitelty öljyllä tai lakalla, joka estää kosteuden imeytymisen puuhun ja tukin vääntymisen. Normaalisti tukin hoitotoimenpiteeksi riittää
kuivaaminen käytön jälkeen ja sisäosien öljyäminen. Tukkiöljyn suojavaikutuksen ylläpitämiseksi on tukki ajo ittain käs iteltävä alk uperäisel lä SAKO-tuki nhoitoöljyllä. Lakkatukkiin tulleet vauriot on sy ytä jättää ammattilaisen korjattavaksi.
“Jokasään” aseen muovitukki ei vaadi mitään erikoista hoitoa.
ABLOY® LUKON HUOLTO
Toimiakseen moitteettomasti ABLOY® lukko on huollettava säännöllisesti. Tippa SAKO aseöljyä avai npesään kerran v uodessa tak aa lukon helpon toiminnan.
LISÄAVAIMET
Aseen mukana toimitettaviin avaimiin on liitetty avainkoodilappu, jonka ensimmäinen numerosarja ilmaisee ava i men jyrsinnän peitekoodin. Tämän peitekoodin avulla voidaan tilata uusi avain SAKO OY:ltä.
Avainkoodilappu on syytä säilyttää ja sen voi liimata tämän käyttöohjekirjan takasivulle sille varattuun tilaan.
Koska me Sakossa haluamme,
että aseesi palvelee Sinua kaikissa
tilanteissa ja koko elämäsi ajan,
toivomme Sinun kiinnittävän
huomiota vielä seuraaviin seikkoihin:
1. Käytä asehuoltoon vain ensiluokkaista SAKO-aseöljyä, sillä
sen avulla voi t
- puhdistaa, suojata ja voidella.
2. Älä laiminlyö aseesi huoltoa, sillä jos ammunnan jälkeen
aseesi seisoo puhdistamattomana ja etenkin kosteana yön
yli, pääsee piipussa jo korroosio alulle.
3. Tarkista esim. kerran vuodessa kiinnitysruuvien (liipasinkaaren ruuvien) kireys.
4. Lopeta ampuminen välittömästi ja toimita aseesi valtuutetulle
asekorjaajalle tai suoraan valmista jalle, mikäli ha vaitset mu utoksia aseesi toiminnassa es im.
- laukaisulaitteen toiminta muuttuu
- aseesi ei sytytä patruunaa
- varmistin ei pidä
- tapahtuu patruunahäiriö kuten kaasuvuoto, nallirikko, hylsy-
rikko tai erilainen ääni ammuttaessa.
HUOM! Mikäli aseesi ei sytytä patruunaa, odota 30 s ekuntia
ase suunnattuna turvalliseen suuntaan ennen lukon
avaamista. Avaa lukko erityistä varovaisuutta noudattaen.
5. Jos aseestasi katoaa jokin osa, hanki sen tilalle alkuperäinen
varaosa.
6. Kun avaat tai kirist ät as eesi ruu veja, hu olehdi s iitä, ett ä ru uvitalttasi on oikean kok oinen niin, ett ä et huon olla työ kalulla tu rmele aseesi ulkonäköä.
7. Jos aseellesi tapahtuu ammuttae ssa vaurio, s e on ehdottoma sti toimitettava valmistajalle ja liitettävä mukaan:
- selvitys siitä, mitä on tapahtunut
- ammuttu hylsy (jolla vaurio on tapah tunut)
- mielellään näyte patruunoista.
Tällaisessa tapauksessa älä ryhdy pur kamaan asett a itse. Älä k ui-
tenkaan missään tapaukse ssa lähetä asetta siten, ett ä siellä on
patruunoita tai, että ase on ladattu.
8. Lähes poikkeuksetta kaikki asevauriot tapahtuvat itseladatuilla
patruunoilla.
HUOM! Varmistu aina, että käytät aseessasi oikeankaliiperi-
sia patruunoita. Käytä ainoastaan korkealaatuisia, tehdasladattuja patruunoita. Itseladattujen, käsinladattujen, uudelleenladattujen tai muitten ei-standardien patruunoiden
käyttö saattaa aiheuttaa vaurioita aseelle ja vakavia vahinkoja ampujalle ja sivullisille, eikä takuu vastaa niiden käytöstä aiheutuneista vaurioista ja vahingoista. Virheelliset
lataukset voivat olla erityisen vaarallisia. Käytä aina patruunoita, jotka ovat kansainvälisten tarkastuslaitosten
(SAAMI tai CIP) vaatimusten mukaisia.
Mikäli aiot ladata patruunoitasi itse, varmista, että käytät ehdotto-
masti oikeita latausarvoja ja ruutilaatuja .
Sako Oy ei ota vastuuta mistään vaurioista tai vahingoista, jotka
sattuvat käytettäessä muita kuin kyseiseen aseeseen tarkoitettuja tehdasladattuja patruunoita.
9. Käytä ampuessasi sopivia silmä- ja kuulosuojaimia ja varmistaudu, että myös lähistölläsi olevat henkilöt ovat samoin suojautuneet.
10. Säilytä tämä käyttöohje ja kertaa siinä olevat asiat ajoittain.
Mikäli myyt tai muuten luovut at aseen huol ehdi, e tt ä käyt tö ohje
seuraa aseen mukana.
PATENTIT
Sako 75 lukk olaitteissa toteutettu lukon ohjaustapa, muov itukin
otepintaratkaisu ja KEY CONCEPT
suojattuja.
®
turvalukitus ovat patenteilla
11
SAKO 75 RH BRUKSANVISNING
INNEHÅLLsida
Index12
Handhavande av vapnet12
Tillverkningsnummer/kaliber12
Förvaring av vapnet12
Allmänt12
Gör detta innan du börj ar använda vapn et13
KEY CONCEPT
Användning13
Justering av ri ktmedel13
Montering och an vändning av SA KO-kika rfästen 14
Magasinet15
Standardtrycket15
Snälltryck15
Isärtagning och ihop sättning av slutst ycket16
Rengöring efter anvä ndning16
Rengör pipan så här16
Skötsel av stocken16
Skötsel av ASSA-ABLOY
Ytterligare nyckl ar16
Allmän information17
Patent17
Tekniska data48
Sprängbild49
Reservdelar56-61
®
säkert låssystem13
®
-låset16
HANDHAVANDE AV VAPNET
Innan du börjar hantera vapnet, orientera dig ordentligt i alla säkerhetsanvisningar som presenteras i denna bruksanvisning.
Om Ditt vapen är försett med KEY CONCEP T
net är låst, för att ingen ob ehörig skall kunna använda det.
Kontrollera allt id att v apn et är oladda t gen om a tt lyfta sluts tyck shand taget och
dra slutstycket bakåt så att patronläget och magasinet kan inspekteras. Ladda
vapnet först innan skjutande eller på jakt, och plundra vapnet genast då patronerna inte behövs i vapnet.
Håll pipan alltid riktad på s äker r iktni ng. Al la vap en, ä ven ol adda de, skall han teras med varsamhet. Kom ihåg, att de flesta olyckor händer med “OLADDADE”
vapen.
VARNING! Skjut inte, om du inte är absolut säker på målet du skjuter emot,
och vad finns bakom det. Kom ihåg, att kulan frå n ditt vapen kan ors aka
allvarliga skador till och med på 8 kilometers avstånd.
®
säkert låssystem, se till att vap-
TILLVERKNINGSNUMMER / KALIBER
Tillverkningsnumret är in stämpl at på lå dans vänstr a sid a me dan kalib ern ang es
på pipans vänstra sida strax framför lådan (Bild 1).
OBS! Kontrollera att ammunitionen är lämplig för pipans kaliber. Använd
endast fabriksladdade patroner av hög kvalitet.
Slutstycket ligger i förpackning avskild i sin egen skyddspåse. Slutstycket är individuellt inpassat till ditt vapen, o ch av säkerhet sskäl de t kan in te ersätt as med
ett likadant slutstycke från ett annat vapen. Därför är tre sista nummer från tillverkningsnumret etsat till slutstyckshandtaget. (Bild 2).
Om Du kan se nyckelhålet (Bild 3) eller knoppen på nyckeln (Bild 4) vid ändan
på slutstycksmuttern, så är Ditt vapen försett med KEY CONCEPT
system. Låssystemet förhindrar att vapnet används utan nyckel, så se till att Du
omgående lär Dig hur det skall användas .
®
säkert lås-
FÖRVARING
Förvara alltid vapn et ab so lut ola dda t på s äker oc h to rr p lat s, o åtko mligt f ör barn
och obehöriga.
Handhavandet och förvaringen a v nycklarna till KEY CONCEPT
tem är avgörande för att Du skall kunna känna Dig helt trygg. Det är viktigt att
förvara nycklarna och nyckelkodet iketten på en sepa rat och säker plats och ej
tillsammans med vapnet.
Förvara ammunitionen och vapn et åtskilda.
®
säkert låssys-
ALLMÄNT
SAKO 75 studsaren har konstruerats med hänsyn till moderna tillverkningsmetoder och SAKO-traditioner. Särs kild vikt har fästs vid säke rhe t och tryg ghe t.
Alla Sako vapen b asera de på 75 /II I-V ä r f ör sedda med KEY CONCE PT
låssystem och förhindrar därigenom, att vapnet kan användas utan nyckel till låset. Om låset bryts upp, blir vapnet obrukbart.
®
säkert
12
Alla SAKO 75 studsaren har säkringsanordning, som gör mögligt att ladda och
plundra vapnet som säkrat hela tiden. I modellserie finns också väderbeständiga modeller av rostfritt stål me d pl aststock, som har tillverkat s med allr a modernaste tillverkningsmetoder. Alla modeller kan utrustas med antingen traditionell
fast magasin med ledad botten eller lösta gbar cli pmagas in. Patronu tkas tnin gen
har ordnats med funktionsäkert, mekaniskt utkastare. Alla modeller kan levereras med snälltryck som extra tillbehör.
GÖR DETTA INNAN DU BÖRJAR ANVÄNDA VAPNET
SAKO-studsaren har i fabriken skyddats med skyddsolja, som skall avlägsnas
innan Du börjar använda vapnet.
- Torka av överflödig olja på slutstycke, patronläge och låda.
- Torrdra loppet med en mjuk tyglapp. OBS! Börja vid patronläget, drag
mot mynningen, i ett drag.
- Se till, att stötbotten och låsklackarna (A ) är rena och alla ytor na (A - C) (Bild2)
lätt inoljade med vapenolja.
- Kolla sikte och korn.
- Kontr ollera, att de två stoc kbultarna 1 och 2 (Bil d 1) är ordentli gt åtdragna.
OBS! Detta göres inför varje säsong då stocken lätt torkar i uppvärmda rum under vinterhalvåret.
- Kolla, att pipan inte ligger an mot framstocken. Ett ca. 0.5 mm tjockt papper
skall kunna föras mellan pipan och fra mstocken.
- För in slutstycket och fäll ner slutstyckshandtaget, gör en repetering och kontrollera, att mekanismen fungerar klanderfritt.
- Slutstycket kan avslägsnas från lådan genom att dra det bakåt och trycka samtidigt slutstycksspärren (D Bild 5). OBS! Om vapnet är försett med KEY CON-
®
CEPT
säkert låssystem, kan slutstycket öppnas och användas endast om säkerhetslåset är upplåst.
Nu är din studsare färdig till personlig inskjutning eller montering av kikarsikte.
Vid montering av ev. kikarsikte använd originalfästen, som passar direkt i de
frästa spåren i lådan. Detta underlättar monteringen och eliminerar skador på
kikarsiktet pga. felaktiga fästen eller felaktig montering.
OBS! När Du har, efter har läst denna bruksanvisning, något att fråga från
vård, funktion eller användning av ditt vapen, kontakta din handlare eller
direkt fabriken. I nnan Du använder ditt vapen, lär dig ordentligt dess hantering och funktion, samt säker vapenbehandling i allmänhet.
KEY CONCEPT® - SÄKERT LÅSSYSTEM
KEY CONCEPT® säkert låssystem har byggts m ed e tt AS SA-ABL OY®-låselement på insidan av slutstycksmuttern, nyckel till låset och nyckelförlängare, som
gör det lättare att använda nyckeln.
Vapnet är utrustat så, att en nyckel är i låset och ytterligare nycklar och nyckelförlängare packas separat . Nyckelför läng aren är förs edd me d en ring för at t underlätta handhavande och förvaring.
LÅSNING AV VAPNET
KEY CONCEPT® säkert låssystem är utformat så, a tt det kan låsa s ENDAST
när mekanismen är avspänt (avfyrat). Säkringen kan heller inte vara på.
OBS. Var absolut säker på att ingen patron sitter i patronläget, när Du avspänner mekanismen.
Mekanismen avspännes genom att låsa slutstycket och samtidigt dra i avtryckaren.
Vapnet låses genom att d ra nyck elförlänga ren si dledes til ls den fäster i nycke ln,
vrida nyckeln moturs tills den stoppar (ett halvt varv). Förlängaren med nyckel
kan nu tas bort genom att dra den rakt bakåt. Nyckeln med förlängare kan förvaras tillsammans med andra nycklar på nyckelringen.
Man vet att vapnet är låst, när nyckeln inte sitter i låset och säkringsindikator n
är synlig (Bild 5).
LÅSA UPP VAPNET
KEY CONCEPT® säkert låssystem kan endast öppn as med en för varje lås specifik nyckel. Vapnet är försett med två nycklar med nyckelförlängare och en
hemmanyckel som också passar i låset. Hemmanyckeln är endast avsedd föranvändning i samband med skötsel oc h skjutning med den är förbjudet .
För att låsa upp vapnet, sätt in nyckeln med förlängare i låset, tryck rakt fram till
botten och vrid nyckeln medur s tills den stannar (ett halvt varv). Det röda märket
på nyckeln (H på Bild 5) visar att vapnet är olåst. Nyckelförlängare n kan nu av lägsnas sidledes genom att samtidigt dra nyckelringen bakåt.
Om nyckeln är svår att få i låset, rätta till låsplattorna genom att vrida nyckeln
kort fram och tillbaka och pressa samtidigt lätt framåt.
ANVÄNDNING AV VAPNET
OBS! Ladda aldrig vapnet förrän Du är beredd att skjuta. Ta alltid ut patronen så fort du skjutit färdigt. Kliv aldrig över ett staket, klättra till ett träd
eller ett jakttorn eller hoppa över ett dike med ett laddat vapen.
VARNING! Försäkra dig alltid om att pipan är rengjord innan du sätter i en
patron i patronläget. Avfyrande med igentäppt pipa kan or saka allvarliga
skador på vapnet och skytten.
- Laddning utförs på van ligt sätt för ett vapen med slutstycke. Höj slutstycks handtaget och dra det sen tillbaka. När slutstycket pressas framåt, förs patronen
in i patronläget och genom att vrida handtaget nedåt blir systemet låst och me-
kanismen spänd. OBS Om vapnet är försett med KEY CONCEPT
system kan vapnet öppnas och handhas endast när det är upplåst.
- Säkringen är i princip den vanliga på/av typen. När den används (utgångsläget) låser också säkringen slutstyckshandtaget i den låsta positionen. I den
främre positionen är säkringen AV, vilket visas genom ett rött varningsmärke
(E). Om mekanismen också är spänd, är det röda varningsmärket (F) synligt
bakom slutstycksmuttern. Det röda mä rket på nycke ln (H) är också syn ligt, om
vapnet är försedd med KEY CONCEPT
klart att AVLOSSAS .
®
säkert låssystem. Vapnet är sedan
®
säkert lås-
13
För säkerhetsskäl har till funktion av säkringen tillagt, framför säkringstangenten, knapp (G), som skall tryckas för a tt frigöra låsning av slu tstyckshandta get
och göra mögligt att ladda eller plundra vapnet som säkrat.
OBS! Mekaniska säkringen har avsett för att hindra skottlossning om avtryckaren trycktes oavsiktligt. Mekaniska säkringen och andra säkerhetsanordningar hindrar endast dels skottlossning med anledning av andra
orsaker. Säkringen är endast en mekan isk anordn ing. Den ersätt er inte säker vapenbehandling.
JUSTERING AV RIKTMEDEL
Alla Sako vapen är inskjutn a med SA KO pa troner på ett avst ånd av 100m. Om
träffläget inte är i rätt, måste siktet justeras.
STANDARD-RIKTMEDEL (Bild 6)
Sidojustering kan göras genom att låsskruven (1) på sikt et lossas och siktski van
(2) flyttas till höger, om träffläget skall flyttas till höger. Sidojustering kan även
göras genom att f lyt ta kor net i sidl ed. Flyt tas kor net till h öger , f lytt as trä ffläg et till
vänster.
Höjdjustering sker genom att byta kornet (5 - 9.5 mm). Varje 0. 5 mm föränd ring
av kornhöjden eller i sidled ger ca. 1 2 cm träf flägesförän dring på 100 m. Vid b yte
av det laxade kornet måste kornskyddet avlägsnas genom att pressa de t bakåt
från mynningen. Knacka kornet i sidled. Se till att ha ordentligt stöd för kornklacken när kornet knackas i sidled. Vid mindre justering (under 10 cm) uppåt
kan kornet också försiktigt filas ner.
BATTUE-RIKTMEDEL (Bild 7)
Sidojustering kan göras genom att flytta kornet i sidled. Flyttas kornet till höger,
flyttas träffläget till vänster. Höjdjustering sker genom att byta kornet (7.5 -
9.5 mm) eller att förändra siktskivas höjdjustering. Varje 0.5 mm förändring av
höjden eller i sidled ger ca.12 cm träff lägesförä ndring på 100 m. Vid by te av d et
laxade kornet måste kornskyddet avlägsnas genom att pressa det bakåt från
mynningen. Knacka kornet i sidled. Se till att ha ordentligt stöd för kornklacken
när kornet knackas i sidled.
Höjdjustering av siktskivan (2) kan f örändras, efter låsskr uven (1) har lossats,
genom att knacka siktskivan försiktigt i höjdled.
MONTERING OCH ANVÄNDNING AV SAKO-OPTILOCKORIGINALFÄSTEN
OBS! Innan Du börjar mon te ring av ki kar fästen a, k ontr ol lera att vapnet in te är laddat. Behandla vapnet alltid med tillbörlig försiktighet.
SAKO-OPTILOCK-originalfästen levereras i förpackningen som sammansatt,
skruvarna löst åtdragna eller ringar och fästen i separata förpackningar. I förpackningen finns också verktygen för monteringen.
MONTERING AV RINGEN TILL FÄSTE (Bild 8)
Ringen fästes hårt i sin lä ge med skruv (A) så, att främre sidan av fäst en är parallell med ringfoten.
MONTERING AV REKYLSTOPP (Bild 8)
SAKO-OPTILOCK-kikarfästena, som har rekylstopp (B) i bakre fästen, levereras som rekylstopp färdig monterat.
MONTERING AV FÄSTEN TILL VAPNET
Fästen fastnar till fa stspän ningssken a, som är fäst på låd an, med hjälp av k ilformig fästningstycke (C) enligt Bild 9.
Till SAKO-studsaren fästena monteras så, att rekylstoppen (B) i bakre fäste ligger an mot spårets frä mre ända i b akre dele n av lådan, och bakre yt an av främre
fästen kommer ungefär i nivå me d främr e ytan av utkast ningsöppn ingen i lådan.
Fästskruvarna av fästena kommer till högra sidan av vapnet och de skall med
sexkantnyckel dragas relativ hårt, för att hålla kikarsiktet säkert i sitt läge.
MONTERING AV KIKARSIKTET TILL FÄSTENA
För montering av kikaren alla fästskruvar av ringtopparna skall öppnas. Inne i
ringarna liggande plastringarna skall tänjas försiktigt över kikarstommen. Kikaren lägges i fästena så, att plastringarna passar till ringfötterna och okularavståndet från ögat är lämplig i skjutställning. Kapställe av plastringarna vore bra
att få till vågrätt läge .
Ringtopparna kan nu fastsättas, emellertid så löst, att lutningen och ögonavståndet av kikarsiktet kan ännu kontr olleras. När alla just eringar har gjorts, ringtoppskruvarna kan åtdragas m ed sexkantnycke l genom att spänn a turvis olika
skruvar.
LÖSTAGNING AV KIKARSIKTET FRÅN VAPNET
Kikarsiktet med fäst ena kan lös tas från vap net genom att lösa fäs tskruvar a v båda fästena så långt, att fästningstyckena lossnar från lådan.
INFÄSTNING AV KIKARSIKTET TILL VAPNET
Kikarsiktet kan fästas tillbaka till vapnet utan inskjutning genom att sätta fästena
så, att rekylstoppe n (B) i bakre f äste n ligger an mot s påre ts frä mre ä nda och åtdra därefter ordentligt fästskruvar av fästningstyckena.
INSKJUTNING AV VAPNET FÖRSEDD MED KIKARSIKTE
När kikarsiktet är fast monterat, skall vapnet inskjutas med dessa patroner, som
Du har för avsikt att skjuta med. Observera , att k ulbanta bell erna för olika pat ronerna stämmer endast, då vapnet är inskjuten just som i tabelle rna. Ytt erliggare
skall observeras, att skillnade n mellan olika laddningar från samma vapnet följer
inte ofta skillnaderna i ballistiktabellerna. Därför skall vapnet alltid inskjutas med
just den laddning, som kommer att skjutas med.
Inskjutningen skall börja med att lägga vapnet stadigt, på något stöd eller ställning med slutstycket avlägsnat. Sikta genom pipan till målet på cirka 25 - 30 m
avstånd. Utan att röra vapnet, kontrollera var befinner sig hårkorset av kikarsiktet. Om siktlinjena skiljer sig, justera hårkorset av kikarsiktet till samma ställe
som pipan, både höjd- och sidled. (Samma sak kan också göras med hjälp av
sk. kollimator, som visar parallelliteten av pi pan och kikarsiktet.)
14
Först efter denna preliminära ungefärliga riktning lönar det sig att gå till inskjutning genom att skjuta på cirka 100 - 150 m avstån d. Bäst är at t skjuta med hjälp
av gott stöd, genom att stöd ja vapn et an ti ngen under för st ocken e ller un der förstocken och under kolven på till exempel sandsäckar. Aldrig stödja ditt vapen
under pipan eller skjuta med hjälp av hård stöd, träffbilden kan då variera.
Följ justeringsvärden och anvisningar för kikarsiktet.
MAGASINET
Alla SAKO 75 studsaren kan levereras med antingen traditionell fast magasin
med ledad botten eller löstagbar clipmagasin. Växlingen efteråt är också mögligt.
PATRONER
OBS! Försäkra dig alltid om användning av patroner av rätt kaliber för Ditt
vapen. Använd endast högkvaliteta, fabriksladdade patroner. Användning
av hemmaladdade, handladdade, omladdade eller andra ostandard ammunition kan orsaka skador till vapnet och allvarliga skador till skytten ell er
någon annan, och garantin ansvarar inte för skador ock olyckor, som har
orsakat av dess användning. Felaktiga l addningar kan vara s ärskilt farli ga.
Använd alltid patroner, som uppfyller krav av internationella kontrollanläggningar (SAAMI eller CIP).
Använd aldrig smutsiga, våta, oxiderade, tillbucklade eller skadade patroner.
Aldrig inolja patronerna. Alla nä mnda saker gör patroner f arliga, oc h kan orsaka
skador till vapnet eller skytten.
LADDNING AV MAGASIN
Både fast och löstagbar magasin kan laddas så, a tt patronerna trycks nedåt in i
magasinet när slutstycket är i öppet läge. Löstagbar magasin kan också l addas
löst från vapnet på samma metod.
OBS! För säkerhetsskäl rekomm enderas, att vapnet säkras efter lad dning,
innan slutstycket stänges.
PLUNDRING AV VAPNET
När vapnet plundras, rekommenderas att det alltid för säkerhetsskäl hanteras
som säkrat. Löstagbar mag asin avläg snas från v apnet genom at t dra, med pekfingret, bakåt magasinspärret, som ligger framför magasinet, så att magasinet
faller till handen nedanför det. Därefter magasinet kan plundras eller transporteras som laddad. Fast magasin kan plundras genom att trycka på magasinspärret framför varbygeln då magasinbotten öppnar sig och patronerna kan avlägsnas underifrån.
Patronen i patronläget kan tas ur när vapnet fortfarande är säkrat, genom att
trycka slutstycksfrigörare, som ligger framför säkringstangenten, och öppna
slutstycket, då patronen som hålls av utdragaren, är lätt att ta till hand.
STANDARDTRYCKET
- Trycket är mycket exakt och kort med direkttryck ställt på ca. 15 N (1.5 kg).
- Avtryckarstång, upphak och säkring är injusterade på fabriken och skall helst
ej ändras. OBS! Upphak, säkring och andra delar av mekanis men är preci-
sionarbetade och de har inpassats ordentligt på fabriken. De skall ej ändras eller växlas. Alla ändringar som görs på vapnet kan förminska säkerheten och öka risken för allvarliga skador.
- Ändring av tryckets hårdhet är säkrast att göra när stocken är demonterat, vilket sker genom att avlägs na stockbul tarna 1 och 2 (Bild 1). Juste ringen kan oc kså göras med passande verktyg genom magasinöppningen enligt bild 10.
ÄNDRING AV TRYCKETS HÅRDHET (Bild 10)
- Trycket är justerbart från 10 N (1 kg) till 20 N (2 kg).
- Vrid skruv (1) medurs så ökar hårdheten och moturs motsvarande minskar.
OBS! VRID ALDRIG JUSTERINGSKRUVEN SÅ LÅNGT MOTURS ATT
TRYCKET UNDERSTIGER 10 NEWTON (1 KG)!
SNÄLLTRYCK
Vapnet kan avfyras gen om att pressa avtryckaren bakåt på vanligt s ätt, då mekanismen fungerar som dir ekttr yck utan tr yckpun kt. Avtr yckarme kanismen kan
även spännas så, att avfy rnin gen ske r ge nom ett m yck et lätt tr yck p å avtryckaren. Detta sker genom att pressa avtryckaren framåt tills den hakar upp och är
spänd.
VARNING: NÄR AVTRYCKARMEKANISMEN ÄR UPPSPÄND I SNÄLLTRYCKSLÄGE MÅSTE VAPNET BE HANDLAS MED STÖRSTA F ÖRSIKTI GHET - DÅ MINSTA STÖT KAN AVFYRA VAPNET!
Det är inte mögligt att uppspän na avtryckarmekanismen om vapnet är säkrat.
Om vapnet inte avfyras efter snälltrycket har uppspänt, säkraste metoden att
återställa avtryckarmekanismen i normalläge är genom att säkra vapnet med
säkringstangenten, då snälltrycket samtidigt löser sig. Snälltryckuppspänningen
kan också bli löst genom att öppna slutstycket, då uppspänningen löser sig när
slutstycket kommer till sitt övre läg e. OBS! Om vapnet säkras utan att slag-
stiftet är spänt, låser säkringen avtryckaren och slutstyckshandtaget Då
kan slagstiftet spännas g enom att trycka slutstycksfrigöraren, som ligger
framför säkringstangenten, för att öppna slutstycket för uppspänning.
JUSTERING AV TRYCKETS HÅRDHET (Bild 11)
Ändring av tryckets hårdhet är säkrast att göra när stocken är demonterat, vilket
sker genom att avlägsna stockbultarna 1 och 2 (Bild 1). Justeringen kan också
göras med passande verktyg gen om maga sin öppning en en ligt bild10. Avtr yckarmekanismen är konstruerad för 10 - 20 N (1 - 2 kg) avtrycksvikt i normalläge.
Tryckets hårdhet är justerat till 13 - 15 N (1.3 - 1.5 kg) vid leverans från fabrik.
Hårdheten bör inte ökas för normaltrycke t, då det påve rkar snälltryckets funktion. Tryckets hårdhet justeras med skruven (1). När skruven vrides medurs
ökar hårdheten på trycket. Obs. Skruven (1) är självlåsande och kan vrides
endast med välpassande verktyg.
15
JUSTERING AV SNÄLLTRYCKET (Bild 11)
Med uppspänt snälltryck är avtrycksvikten 2 - 2,5 N (200 - 250 g) och kan inte
justeras. Skruven (2) justerar avståndet mellan avtryckarstången och avtryckarfjäderns pistong. Avstånde t skall var a så litet som möjlig t. Helst s å att ytorn a lätt
berör varandr a. Om beröringen blir för hå rd, fungerar inte snälltryc ket. Obs.
Skruven (2) är självlåsande och skall inte onödi gtvis röras för att behålla
sin funktion.
JUSTERING AV SÄKRINGEN
Säkringen är justerad fö r gott på fabrik. Om någon del av säkringsmekanismen
måste bytas, skall hela avtryckarmekanismen returneras till fabriken för denna
åtgärd.
ISÄRTAGNING OCH IHOPSÄTTNING AV SLUTSTYCKET
Under normala förhållanden behöver man inte demontera slutstycket, men om
det finns anledning att tro att fet t eller tjock olja trängt in, bör s lutstycket rengöra s
invändigt om vapnet skall användas i sträng kyla t.ex. vid toppfågeljakt.
Om vapnet är försett med KEY CONCEPT
endast, när säkerhetslåset är upplåst.
Efter att slutstycket avlägsnats från vapnet, vrider man tändstiftshylsan medurs
tills dess hakning med slutstycket blir befriad och tä ndstifthe lheten slår upp bakåt. Därefter kan tändstiftshylsan och tändstiftet samt fjädern med fjäderstyrning
avlägsnas från slutstyc ket. För ren sning behö ver man inte d emontera sl utstycket vidare.
När delarna har avfett at s och inolj at s med e n tun n v apenol ja me d lå g fr yspunk t,
slutstycket ihopsättas tvärtomt ordning. Om slutstycket är försett med KEY
CONCEPT
igen. Sätt tillbaka tändstiftshylsan, tändstiftet samt fjädern med fjäderstyrning
så, att tändstiftmutterns uppspänningsansatsen sitter mittemot slutstyckshandtaget och tändstiftshylsans hakansatsen passar till dess utrymme i slutstyckets
bakre ända (Bild 12).
Spänn slagfjädern genom att pr essa tändstift shylsan mot baksid an av slutstycket och vrida samtidigt moturs tills tändstiftsmuttern stoppar i det lilla haket (D i
bild 13) före spännkurvan.
®
skall det vara upplåst (röd punkt syns), när man sätter ihop det
®
kan slutstycket öppnas och tas bort
RENGÖRING EFTER ANVÄNDNING
Kontrollera att ingen patro n fin ns kvar i patr onlä get eller magas ine t. Ta g ut slu tstycket och olja in loppet med solvent/vapenolja. Vapnet kan förvaras som sådant en någon tid.
Slutstycket, såsom alla yttre ståldelar rengörs och oljas in lätt med inoljad
putslapp. Det finns in gen ors ak att för summa v ap envård , även om de t är f rå gan
om “all-weather”-modell tillverkad av rostfritt stål.
RENGÖR PIPAN SÅ HÄR
- För alltid putslappen från patronläget mot mynningen.
- Drag inte putslappen fram och tillbaka i loppet, utan från patronläget till mynningen i ett drag.
- Upprepa tills loppet är rent.
- Använd endast raka och styva putskäppar som ej skadar loppet.
- Det är gott att då och då rensa loppet från tombak, som syns som kopparfärgad när främre delen av loppet inspekteras. För detta finns det olika solvents
och mekaniska specialämnen, vars användningsföreskrifter det är gott att följa.
Svårt nedsmutsade loppet kan skjuta osäkert och oxiderar mycket lättare än ordentligt rensade.
- Efter rengöring olja in loppet lätt.
SKÖTSEL AV STOCKEN
Stocken är lackerad e ller yt behand lad me d st ocko lja, som s ky ddar mot fu kt o ch
förhindrar att stocken slår sig . Normalt stocken skall vå rdas genom att torka den
efter användning och hålla s tocken inv ändigt ino ljad. Skydds verkan av oljeytbehandlingen behöver underh ålla s geno m att g nida in or iginal SA KO -stock olj a regelbundet eller vid behov. Oljebehandlingen ger samtidigt vacker djup ton åt
stocken och döljer repor och tryckmärken. Ytskador av lackerade stocken skall
inlämnas till reparation hos specialisten. Syntetiska stocken av “all-weather”modellen behöver ingen särskild vård.
SKÖTSEL AV ASSA-ABLOY®-LÅSET
För att försäkra sig om att ASSA-ABLOY® låset skall fungera f elfritt, skal l det periodvis (en gång per å r) unde rhål las med en drop pe SAKO v apeno lja ( elle r jämförbar olja), därigenom garanteras att låset fungerar.
YTTERLIGARE NYCKLAR
För att erhålla ytterligare nycklar används den nyckel-kod som medföljer va pnet.
Genom denna kan Du hos er handlare/importör erhålla ytterligare nycklar från
SAKO Oy. Det är viktigt att noga förvara denna nyckelkodetikett och vi rekommenderar att Du fäster den på baksidan av denna manual.
16
Vi på Sako är övertygade om
att Sako-studsaren räcker ett
helt jägarliv unde r förutsättning
att den behandlas rätt:
1. Använd endast SAKO-vapenolja av högsta kvalitet som
- rengör, skyddar och smörjer.
2. Försumma inte vapenvården. Om vapnet inte rengöres inom
ca. 24 timmar efter skjutni ng kan r os tangre pp st arta, spec iell t
känsligt vid fuktigt väder.
3. Kolla minst en gång per år att de två stoc kbul tar na oc h övri ga
skruvar är ord en t l igt åtdragna.
4. Avsluta omedelbart att skjuta och lämna vapnet för kontroll
och åtgärd till en vapentekniker eller generalagenten om någon förändring i vapnets funktion uppstår t.ex.
- trycket känns annorlunda
- vapnet klickar
- säkringen fungerar ej
- händer patronbrott, såsom gasläcka, tändhattpunktering,
hylsbrott eller olikartad ljud unde r skjutning.
VIKTIGT. Om vapnet klickar, rikta vapnet bort ifrån Dig oc h
vänta 30 sekunder innan Du öppnar slutstycket. Slutstycket kan öppnas med största försiktighet.
5. Använd enbart originaldelar.
6. Använd mejslar och verktyg som är avpassade i storlek till
spårskruvar så att dessa inte skadas.
7. Om vapnet skadas eller havererar under s kjut ning är det vikt igt
att vapnet skyndsamt och i befintligt skick sändes till generalagenten tillsammans med:
- en redogörelse om vad som inträffat.
- tomhylsor.
- helst ett prov av patronern a som använts.
Under inga omständigheter får vapnet tas isär. Sänd ändå aldrig
vapnet som laddat eller patroner i lopp och magasin.
8. Tyvärr inträffar allt för många skador med hemmaladdad ammunition.
OBS! Försäkra dig alltid om an vändning av patroner av rätt
kaliber för Ditt vapen. Använd endast högkvaliteta, fabriksladdade patroner. Användning av hemma-ladda de, handladdade, omladdade eller andra ostandard ammunition kan
orsaka skador till vapnet och allvarliga skador till skytten
eller någon annan, och garantin ansvarar inte för ska dor
ock olyckor, som har orsakat av dess användning. Felaktiga laddningar kan vara särskilt farliga. Använd alltid patroner, som uppfyller krav av internationella kontrollanl äggningar (SAAMI eller CIP).
Om Du laddar själv var absolut säker på att rätt krut och laddvikt
användes.
SAKO AB åtar sig inget garantiansvar för skador förorsakade av
annan än fabriksladdad ammunition som är avsedd för ifrågavarande vapnet.
9. Använd vid skjutning lämpliga ögon- och hörselskydd samt försäkra dig, att också andra i närheten är på samma sätt utrustade.
10. Förvara denna bruksanv isning och upprep a tidv is sake rna däri. Om Du säljer eller annars överlåter vapnet sörja Du för, att
bruksanvisningen följer med vapnet.
PATENT
Slutstyckssystemet, som används i S ako 75 vapnet, greppområ det på syntetiska sto cke n och KEY CONCEPT
är samtliga skyddade genom patent.
®
säkert låssystem
17
SAKO 75 RH OWNER’S MANUAL
INDEXpage
Index 18
Handling the rifle 18
Identification 18
Storage 18
General informat ion 18-19
Maintenance before use 19
KEY CONCEPT
Operation 19-20
Sight adjustments 20
Mounting and using th e SAKO scope mounts 20-21
Magazine 21
Standard trigge r mechanism 21
Single-set trigger mechanism 21-22
Bolt disassembly and reasse mbly 22
Cleaning after use 22
Cleaning the barrel 22
Maintenance of the stock 22
Maintenance of the ABLOY
Additional keys 22
General informat ion 23
Patents 23
Technical data 48
Exploded drawing 49
Spare parts62-67
®
safety locking system 19
®
lock 22
HANDLING THE RIFLE
Prior to handling the rifle, familiarize yoursel f with all saf ety instructions prese nted in this manual.
In case your rifle is provided with a KEY CONCEPT
keep it locked always when you don’t want to any one to use it.
Always, when you pick up the unlocke d rifle, open the bolt t o check that it is unloaded. Keep the muzzle of the barrel always pointed in a safe direction, also
when the gun is unloaded. All firearms, even unlo aded ones, have to be handled
carefully. Keep in mind that mos t accide nts happen with guns that were believed
to be unloaded.
WARNING! Don’t shoot unless you are absolutely sure of your target and
what is beyond it. Remember that a bullet from this rifle can cause serious
injury or damage even at a distance of 8 kilometers (5 miles).
®
safety locking system,
IDENTIFICATION
You will find the model and serial number of the rifle stamped on the side of the
receiver (Fig. 1), while the caliber is shown on the side of the barrel.
CAUTION! Make sure you have ammunition of the correct caliber for your
rifle. Use only high quality, factory manufactured ammunition.
The bolt of your rifle is packed se pa ra tel y in the carton. The bolt has been carefully fitted by the factory to ensure the correct headspace. For safety reasons, do
not interchange your bolt with a bolt from another rifle. To prevent mistakes, the
three last digits of the rifle’s serial number have been etched on the bolt (Fig. 2).
In case you can see the keyhole (F ig. 3) or the knob of the key (Fig. 4) at the
rear face of the bolt s hroud, y our rifl e is provid ed with a KEY CO NCEPT
locking system. The lockin g system prev ents the usag e of the ri fle without a k ey,
so familiarize yourself carefully on how to operate it.
®
safety
STORAGE
Always store your firearm absolutely unloaded in a secure, dry place, where it
will not be damaged and where children and unauthorized persons cannot gain
access to it.
In case your rifle is provided with the KEY CONCEPT
always store it locked when you don ’ t want to anyone to use it.
The KEY CONCEPT
countries.
The handling and storage of keys to the KEY CONCEPT
is decisive in the perspective of total security. It’s important to keep the keys and
key code label stored in a secure place sep arate from the rifle.
Keep cartridges also stored separately in a secure place.
®
safety locking system fulfills the gun locking laws in most
®
safety locking system,
®
safety locking system
GENERAL INFORMATION
The new generation SAKO Model 75 was developed to incorporate modern
manufacturing technology while maintaining SAKO’s tradition: genuine oldworld craftsmanship. Special attention is paid to safety and security.
18
All SAKO rifles based on 75 / III - V actions are provided with the KEY CON-
®
safety locking system that prevents usage of the rifle without a key for
CEPT
the lock. Breaking the lock makes the rifle permanently unusable.
All SAKO 75 rifle s feature a safety me chanism th at allows l oading and unloading
the rifle with the safety engaged. The range also includes all-weather models
made of stainless steel and composite stoc ks made with the newest technolo gy.
All models can be supplied wit h a fix ed magaz ine wit h a hinged f loorpl ate o r the
detachable clip magazine. Ejectio n is achieved through the use of a reliable mechanical ejector. Set triggers are available as an option on all models.
MAINTENANCE BEFORE USE
Before using your new rif le, remov e the sto rage lub ricant tha t is put on each rifle
before it leaves the factory .
- Clean excess oil from the bolt and breech area in the action.
- Clean th e excess oil fr o m the chamber . T h e n remove the oil from the b ore by
pushing a dry patch throug h the barrel, from the breech end to the muzzle.
- Check the recessed bolt face and locking lugs (marked A) for excess oil. Make
sure that all areas (A - C) are lightly lubricated.
- Be sure that the sights are clean and free of debris.
- Check the tightness of the fast ening screws 1 and 2 (Fig. 1).
- To check the fit between the stock and the free floating barrel, a slip of paper
roughly 0.5 mm thick should move easily betwe en th e barr el and the stock ov er
the whole length of the barrel.
- Insert the bolt into the receiver and make a loading movement to see that the
action is working properly.
- The bolt is released from the rifle by pulling the bolt backwards and simultaneously pressing the bolt release button (D in Fig. 5). NOTE! If the rifle is pro-
vided with the KEY CONCEPT
and operated only when the safety lock is unlocked.
After performing the checkpoints above, your rifle is now ready for testfiring.
However, if a telescopic sight is to be used, attach the mounts and scope prior
to testfiring.
If you want good results with your SAKO, make sure to use only high quality steel
bases and rings manufactured for Sako dovetail receiver and a high quality scope.
NOTE! If, after reading this manual, you have any questions a bout the
maintenance, operation or use of your rifle, consult your dealer. Before using the firearm, you must thoroughly familiarize yourself with its use and
operation, and with safe firearm handling in general.
®
safety locking system, the bolt can be opened
KEY CONCEPT® SAFETY LOCKING SYSTEM
KEY CONCEPT® safety locking system is built with an ABLOY® locking element
inside the bolt shroud, key for the lock and the key chuck that makes using the
key easier. The rifle is supp lied so that on e key is in the lo ck and ad ditional k eys
and key chucks are packed sepa rately.
The key chuck is provided with a ring fo r carrying and storing.
LOCKING THE RIFLE
The KEY CONCEPT® safety locking system is designed so that it can be locked
ONLY when the rifle is uncocked (fired). The safety also can’t be engaged.
CAUTION! Be absolutely sure that there is no cartridge in the chamber
when uncocking the rifle.
The rifle is uncocked by closing the bolt and simultaneously pulling the trigger.
The rifle is locked by sliding the key chuck sideways to the key knob rail until it
locks to the key, and turning the key counter-clockwise un til it stops (ha lf a turn).
The chuck with the key can now be removed by pulling it straight backwards.
The chuck with the key can be stor ed like other keys on the keyring.
The rifle can be recognized as locked when the key is not in the lock and the
safety indicator is visi b le (Fig . 5) .
UNLOCKING THE RIFLE
The KEY CONCEPT® safety locking can only be opened with a specific key for
the each lock. The rifle is supplied with two operational keys w ith chucks and
one basic key that also fits in the lock. The basic key is only for use duringmaintenance, and shooting with it is prohibited. To unlock the rifle insert the
key with the chuck into the lock, push straight forward to the bottom and turn the
key clockwise until it stop s (half a tu rn). The re d dot on the key knob (H in Fig.5)
indicates the rifle as unlocked. The ke y chuck can now be removed sideways by
simultaneously pulling the k ey r ing backwards.
If the key is not getting into the lock easily, straighten the locking plates by turning the key shortly back and forth and pushing simultaneously slightly forward.
OPERATION
CAUTION! Never load the rifle until you are ready to begin shooting. Always unload the rifle as soon as you are done shooting. Never cross a
fence, climb a tree or jump a ditch with a loaded firearm.
WARNING! Always make sure the barrel is free of all obstructions before
chambering a cartridge. Firing with an obstructed barrel may cause serious injury.
- Loading is performed in the usual manner for a bolt-action rifle. The action is
opened by first raisin g the bolt ha ndle an d t hen pull i ng the bo lt back . As the b olt
is pushed forward, the cartrid ge is fed into t he chamber, and by rot ating th e handle downward the action is closed and the rifle is cocked. NOTE! If the rifle is
provided with the KEY CONCEPT
opened and operated only when the safety lock is unlocked.
- The safety is in principle the usual on/off type. When engaged (rear position),
the safety also locks the b olt h and le in the clo se d p os ition. In the forward posi tion the safety is “Off”, which is indicated by the red warning dot (E). If the rifle
is also cocked, the red cocking in dicator (F) is visible be hind the bolt shrou d. The
red dot on the key knob (H) is also visible if the rifle is provided with the KEY
CONCEPT
®
safety locking system. The rifle is then READY TO FIRE.
®
safety locking system the bolt can be
19
For safety reason s, t he saf ety is p rov ided wit h a b utto n ( G) th at you ca n pus h to
open the bolt, fo r example, to load or unload the rifl e while th e safety is engage d.
CAUTION! The manual safety is to minimize the potential for firing in the
event of an unintentional pulling of the trigger. The manual safety and the
gun’s other safety features provide only partial protection against firing
from other causes. The safety is only a mechanical device. It is not substitute for safe firearm handling.
SIGHT ADJU STMENT S
All SAKO rifles with open sights have been zeroed in at the factory at 100 m
(110 yds) with SAKO ammunition . The s ights can be, however, adjust ed for other ranges and different ammunition.
STANDARD-SIGHTS (Fig. 6)
Windage adjustment can be made either by the fr ont or re ar sigh t. When adj usting the rear sight (2) first loosen screw (1), and tap sight blade sideways in direction required. Front sight adjustments will be opposite to rear sight adjustments. To move the impact to the right, adjust front sight to the left.
Vertical adjustments are made by changing the bead. Your dealer can supply
beads of different heights (5 - 9.5 mm)(.2 to .375 in). Each move of 0.5 mm
(.02 in) in height or sideways alters the point of impact by roughl y 12 cm (5”) at
a range of 100 m (110 yds). Before changing the bead, the hood must be removed by pressing it backwards with the palm of the hand. The bead is detached by tapping it off its mount in a sideways direction. While removing the
bead, the mount must be suppo rte d f irmly f rom be low. Af te r chang ing t he bea d,
it is essential to check the windage adjustment. If the rifle shoots a little low
(max. 10 cm = 4”), height adjustment may also be carried out by carefully filing
down the tip of the bead.
BATTUE-SIGHTS (Fig. 7)
Windage adjustment can be made by movi ng the bead sideway s in the opposite
direction the point o f bul let impac t shoul d move. To move the imp act to t he ri ght,
adjust front sig ht to th e left. Vertical adjustments are made by changing the bead
or by changing the height adjustment of the rear sight. Your dealer can supply
beads of different heights (7.5 - 9.5 mm)(.3 to .375 in). Each move of 0.5 mm
(.02 in) in height or sideways alters the point of impact by roughly 12 cm (5”) at
a range of 100 m (110 yds). Before changing the bead, the hood must be removed by pressing it backwards with the palm of the hand. The bead is detached by tapping it off its mount in a sideways direction. While removing the
bead, the mount must be suppo rte d f irmly f rom be low. Af te r chang ing t he bea d,
it is essential to check the windage adjustment.
When adjusting the height of the rea r sight (2) fi rst loosen the screw (1 ) and very
carefully tap either up or down.
20
MOUNTING AND USING THE ORIGINAL SAKO-OPTILOCK
SCOPE MOUNTS
CAUTION: Be sure that the firearm is not loaded before fitting the scope
mount. Use safe firearm handling procedures at all times.
Original SAKO scope moun ts are supp lied in a box with the screws loosely tig htened or rings and bases in separate packa ges. Necess ary too ls ar e include d in
the box.
HOW TO FIT THE RING TO THE BASE (Fig. 8)
Tighten screw (A) so that the front surface of the base is parallel with the ring
base.
HOW TO FIT THE RECOIL STOP PIN (Fig. 8)
In scope mounts for SAKO models the recoil stop pin (B) is already assembled
on the rear base.
FITTING MOUNTS TO THE RIFLE
The base is mounted on the dovet ail on th e recei ve r with a wedge shaped locking piece (C) , as shown in Fig. 9.
SAKO models: The r ecoil stop (B) of the rea r base s hould fit firmly into the recoi l
stop groove milled into the rear o f the re ceiver brid ge. The re ar of t he front ba se
should be level with the front of the ejection opening. Attachment of the base
screws should be on t he right side of the rifle and should be tightened relatively
firmly, with the tool includ ed in the box, to hold the scope correctly in position.
FITTING SCOPE TO THE MOUNTS
Loosen ringscrews; carefully fit the insert ring around the scope tube. Position
the scope in the mounts so, that the insert rings fit the ring bases, and the distance of the ocular piece is s ufficient from the eye (face) of the shooter. Position
the cut at the insert ring in a horizontal position. Refit the ringtops and tighten
the ring screws loosely, give the final check for the eye relief and the reticle position (upright), and tigh te n the ringt ops even ly with th e to ol incl uded in th e box .
REMOVAL O F TH E SCO PE FRO M THE RIFL E
Loosen the base screws to loose n locking piece (C) and remove the scope.
HOW TO REFIT THE SCOPE TO THE RIFLE
Put the scope into position. By pushing the scope forward, the recoil stop (B)
should fit firmly into the recoil stop groove. Tighten the base screws firmly with
the tool provided. Do not over tighten.
ZEROING IN THE SCOPED RIFLE
When the scope has been securely mounted, the rifle should be sighted in with
the cartridges you will be using. Notice that trajectory tables for cartridges are
usable only, when the rifl e i s sig hte d in l ike in t he tables. Notice also, that differences of two different loads from the same rifle do not very often follow differences in the trajectory tables. That’s why the rifle should always be sighted in
with a load that you are going to use.
To start sighting in procedure, place the rifle solidly on the some kind of bench
rest or other support, and remove the bolt. Look at the target through the bore
at about 25 - 30 m (27 - 33 yds) distance. Then look, without moving the rifle,
through the scope, an d adjust windage and elevation so, that reticle centers on
target. (Same thing can be do ne also with a colli mator, that you can u se to chec k
the alignment of the bore and the s cope.)
After this preliminary ocular zeroing in, it is worthwhile to proceed to final sighting in by shooting at 100 - 150 m (100 - 150 yds) distance. The best way is to
shoot from a good bench rest, supportin g the rif le on, fo r example, s andbags either from the fore-end, or from the fore-end and the butt stock. Never support
your rifle from the barrel, or shoot by using a hard support, as grouping can be
dramatically affected.
Otherwise, follow adjustment directions given in instructions of telescopic sight
that is used.
MAGAZINE
All SAKO Model 75 r ifles c an be s upplied with det achable clip magaz ine or f ixed
magazine with hinged floorplate as option. It is also possible to make this
change afterwards.
AMMUNITION
CAUTION! Make sure you have the correct caliber ammunition for t his firearm. Use only high quality, factory manufactured ammunition. The use of
reloaded, handloaded, remanufactured or other non-standard ammunition
voids all warranties, and may cause severe damage to the firearm and serious injury to the shooter or others. Improperly loaded ammunition can
be extremely dangerous. Always u se ammunition that complies with industry performance standards established by the Sporting Arms and Ammunition Manufacturers Institute, Inc. (SAAMI) or Commission Internationale Permanente pour l’Epreuve des Armes à Feu portatives (C.I.P.)
Do not use cartridges that are dirty, wet, corroded, dented or damaged. Do not
oil cartridges. Any of these th ings can make the ammunition dangerous, and can
cause damage to the firearm or injury to t he shooter.
LOADING THE MAGAZINE
The fixed or detachable magazine can be loa ded by pr essing th e cartridge down
into the magazine, when the bolt is in the open position. The detachable magazine can also be loaded while it is not in the rif l e.
CAUTION! Engage the safety before closing the bolt to reach the safest
method of handling the rifle.
REMOVING THE CARTRIDGES FROM THE RIFLE
For safety reasons, the safety should always be in the “ON” position when removing cartridges from the rifle. The detachable clip magazine is removed by
pressing the magazine re lease back ward s. Th e re lease is loc ated in front of the
magazine and allows t he magazi ne to dro p into y our hand, when depre ssed with
the forefinger. The magazine can then be unloaded, or transported as loaded.
The fixed magazine i s unloaded by pres sing the magazin e catch lo cated in front
of the trigger guard, until the floorplate is opened and the cartridges can be removed from underneath.
A cartridge can be removed from the chamber, with the safety still engaged, by
pressing the bolt handle release button and opening the bolt, in which case it is
easy to remove a cartridge held by the extractor.
STANDARD TRIGGER MECHANISM
- The trigger has no first pull and t he trigger pressure is set at the factory to ap-
prox. 15 Newtons (3 lbs).
- Both the sear engagement and safety are set at the factory and need no ad-
justment of any kind. CAUTION! The sear engagement, safety and other
components of the action are precision mechanisms, which were properly
adjusted at the factory. They should not be a ltered, mod ified o r change d.
Modifications to the fir earm may decrease its safety and increase the ri sk
of serious injury.
- Should you wish to alter the trigger pressure, the safest way is to detach the
stock first. To do this, remove the trigger guard fastening screws. Trigger pressure can also be adjuste d, with a proper t ool, thro ugh th e magazi ne opening, as
shown in Fig. 10.
TRIGGER ADJ USTMENT (Fig. 10 )
- The trigger pull can be adjusted from 10 to 20 Newtons (2 to 4 lbs) with the
screw 1.
- Turning the screw clockwise will increase the pressure. Turning the screw
counterclockwise will reduce the pressure.
WARNING! FOR SAFETY REASONS DO NOT ATTEMPT TO REDUCE TRIGGER PRESSURE BELOW 10 NEWTONS (2 LBS).
SINGLE-SET TRIGGER MECHANISM
For use as a normal singl e-stage trigger , squeez e rear wards in th e normal f ashion. The trigger mechanism can also be “S ET” by pushing the trigger for ward until it stops. The rifle can now be fired with only a light touch. WARNING! WHEN
THE TRIGGER IS IN THE “SET” POSITION, THE RIFLE MUST BE HANDLED
WITH EXTREME CARE, AS ANY SHOCK OR VIBRATION CAN DISCHARGE
THE RIFLE.
To return trigger to the “UNSET” position, the safest method is to engage
“SAFETY ON” or open the bolt. If the rifle is cocked, with SAFETY ON, the trigger CANNOT be put into the “SET ” position. NOTE! When the safety is in the
“ON” position, it locks the trigger mechanism and the bolt. The rifle can be
cocked only by pressing the bolt handle release button, located in front of
the safety button, and by opening the bolt to cock the mechanism.
21
TRIGGER ADJU STMEN T (Fig. 11
Should you wish to alter the trigge r pressure, the saf est way is to detach the
stock first. To do this, remove the trigger guard fastening screws. Trigger pressure can also be adjusted, with a proper tool, through t he magazin e opening, a s
shown in Fig. 10. The trigger mecha nism is constru cted for 10 - 20 Newton s (2 -
4 lbs) trigger weight in the single-stage position. The trigger weight is adjusted
to 13 - 15 Newtons (3 lbs) at the factory. To be sure that the single-set trigger
operates correctly in all circumstances, the trigger weight should not be increased. The trigger weight can be adjusted with the screw (1). Turning the
screw clockwise will increase the trigger weight. NOTE! Screw (1) is sel f-lock-
ing and requires a proper tool.
SET-TRIGGE R ADJU STMENT (Fig. 11 )
When the trigger is in the “SET” position, the trigger weight is 2 - 2.5 Newtons
(7 - 9 oz.) and cannot be adjusted. The screw (2) adjusts the gap between the
trigger and the plunger of the trigger weight spring. This gap feels as creep in
the unset stage and should be as smal l as possibl e. Preferably the screw sho uld
lightly touch the plunger. On the other hand, if the pressure between the screw
(2) and the plunger is too heavy, it may prevent the set-trigger from working.
NOTE! Screw (2) is self-locking and unnecessary adjustments should be
avoided to keep the self-locking device in good condition.
SAFETY ADJUSTMENT
The safety is permanently adjusted at the fac tory. Howev er, if the trigger , trig ger
sear or safety lever has to be changed, the safety must be re-adjusted. For this
operation the trigger mechanism must be returned to the factory in Finland.
BOLT DISASSEMBLY AND REASSEMBLY
It is not generally necessary to disassemble the bolt. But, in case to o much oil
has accumulated inside the b olt, wh ich c an cause stif fn ess or mis fires , it s hould
be cleaned. If you intend to use the firearm in cold weather, removal of excess
oil in the bolt is particularly important.
If the rifle is provided with the KEY CONCEPT
can be opened and removed only when the safety lock is unlocked.
Having removed the bolt from the firearm, t he firing pin ass embly is removed by
turning the bolt shroud clockwise until its locking notches are disengaged from
the bolt body and the bolt shroud springs backwards. Having done this, the bolt
shroud and firing pin assembly, with the spring and spring guide, can be removed from the bolt. Normally it is not necessary to disassemble the bolt any
further for cleaning purposes.
Having cleaned the bolt, reverse the order to reassemble. If the bolt is provided
with the KEY CONCEPT
is visible) when reassembling the bolt. First insert the firing pin assembly, with
the spring and spring guide, into place with the bolt shroud so, that cockin g piece
is on the opposite side of the bolt handle and the locking notches of the bolt
shroud are fitted into pos ition at the rear end of the bolt body (Fig. 12).
®
safety locking system, it should be unlocked (red dot
®
safety locking system, the bolt
22
The bolt shroud is then pushed against the bolt, and simultaneously turned
counter-clockwise, until the cocking piece cam stops in the notch (D in Fig. 13)
before the cocking slope.
CLEANING AFTER USE
Before commencing cleaning, check that all cartridge s have been removed bo th
from the magazine and the ch amber. Remove the bolt and push an oil y cleaning
cloth through the bore. Af ter this the rif le can be store d in this condition for s ome
time.
Clean the bolt, as well as the ot her e xternal me tal part s ligh tly with an oily clot h.
Maintenance should not be neglected even in case of the “all-weather” model
made of stainless steel.
CLEANING THE BARREL
The following procedure should be used when cleaning the barrel:
- Always push the cleaning/oiling patch from the breech end.
- Do not scrub the barrel, simply push the patch through the barrel and out
through the muzzle. Repeat as necessary.
- Use only absolutely straight, sturdy and smooth cleaning rods.
- It is also advisable to remove occasionally from the barrel tombac fouling, that
looks like bullet copper when the front part of the bore is examined. There are
various solvents and mechanical cleaners for this purpose, and we recommend
to follow the instructions given by their manufacturers. Badly fouled barrels can
shoot inaccurately and will corrode much easier than carefully cleaned ones.
- After thorough cleaning, the barrel should be lightly oiled.
MAINTENANCE OF THE STOCK
The stock has been treated with oil or it is lacquere d, which stops moistur e from
being absorbed and prevents warping. Normally it is necessary to just dry the
stock after use and keep the inside of the stock oiled. To keep the oilstock in
good condition, it should be wiped over occasionally with original SAKO stock
oil. If the lacquered stock has been damaged, it is best to have any restoration
performed by a specialist. The synthetic stock of the “all-weather” model does
not need any special maintenance.
MAINTENANCE OF THE ABLOY® LOCK
To ensure faultless operation of the ABLOY® lock, it should be periodically
maintained with a drop of SAKO gun oil (or comparable oil) once a year, which
will ensure easy operation of the lock.
ADDITIONAL KEYS
The additional keys supplied with the ri fle include a key code label where the first
numbers indicate hidden code for key cutting. By using this hidden code, it is
possible to get additional keys from your dealer/importer or SAKO LTD.
It is important to safeguard the key code label and it is advisable to stick it on the
back page of this manual.
By following the few
simple maintenance
procedures listed below,
Sako rifles will provide
a lifetime of service:
1. Use only the best quality SAKO gun oil (or comparable oil),
which can
- clean, protect and lubricate
2. Corrosion can begin within 24 hours if the rifle is not cleaned
after firing. This is especially true in damp conditions.
3. At least once a year, check the tightness of all screws including stock and receiver screws.
4. Stop shooting immediat ely, and t ake t he rifle to an author iz ed
gunsmith or ship to the manufacturer/importer if any changes
in the functioning of your firearm are noticed. For example:
- the functioning of the trigger mechanism has changed.
- the rifle does not fire the cartridge (misfires).
- the safety d oe s no t op e r ate.
- there is any cartridge malfunction, such as spitting gas, a
punctured primer, a bulged or ruptured case or a different
sound when firing.
CAUTION! In the case of misfire point the rifle in safe direc-
tion and wait 30 seconds before opening the bolt. The
bolt should be opened with extreme care.
5. Use only original factory spare parts.
6. When loosening or tightening screws, ensure that the screwdriver is of appropriate size and shape. Poor tools will damage the screwheads and th e general appearance of the rifle.
7. If the rifle is damaged whi le shooting, send your rif le to the dealer/importer and include :
- an explanation of what has happened.
- the cartridge case (with which the damage occurred).
- preferably a sample of the cartridges.
In these circumstances do not dismantle the rifle. Do not, ever
send a loaded firearm.
8. Damage to rifles occurs almost exclusively when using handloaded cartridges.
CAUTION! Make sure you have the correct caliber ammuni-
tion for this rifle. Use only high quality, factory manufactured ammunition. The use of reloaded, handloaded, remanufactured or other non-standard ammunition v oids all
warranties, and ma y cause se vere dam age to the f irearm
and serious injury to the shooter or others. Improperly
loaded ammunition can be extremely danger ous. Always
use ammunition that complies with indus try performance
standards established by the Sporting Arms and Ammunition Manufacturers Institute, Inc. (SAAMI) or Commission
Internationale Permanente pour l’Epreuve des Armes à
Feu portatives (C.I.P.)
If you intend to load your own cartridges, make absolutely sure
that you are using the correct charge and type of powder.
SAKO Ltd. does not accept any lia bility f or any damag e o r i njuries
caused by reloaded/handloaded or otherwise improper ammunition.
9. Wear adequate eye and ear protection whenever you shoot,
and make sure that persons close to you are similarly protected.
10. Keep this manual, and review it periodically. If you sell or
transfer the rifle, make sure the manual goes with it.
PATENTS
The bolt guiding system that is used in Sako 75 actions, the grip
areas of the synthetic sto ck and th e KEY CONCEPT
ing system are protected by patents.
®
safety lock-
23
MANUALE DI ISTRUZIONE SAKO 75 RH
SOMMARIOPagina
SOMMARIO24
MANEGGIO DELLA CARABINA24
IDENTIFICAZ IONE24
CUSTODIA24
INFORMAZIONI GEN ERALI24-25
MANUTENZIONE PRIMA DELL’USO25
SERRATURA DI SICUREZZA KEY CONCEPT
USO25-26
REGOLAZIONE DEGLI ORGANI DI MIRA26
MONTAGGIO ED USO DEGLI ATTACCHI PER
COLLIMATORE SAKO26-27
CARICAT ORE27
MECCANISMO DI SCATTO STANDARD27
MECCANISMO DI SCATTO CON SET TRIGGER 27-28
SMONTAGGIO E RIMONTAGGIO OTTURATORE 28
PULIZIA DOPO L’USO28
PULIZIA DE LLA C ANNA28
MANUTENZIONE DEL CALCIO28
MANUTENZIONE DELLA SERRATURA ABLOY
CHIAVI AGGIUNTIVE28
INFORMAZIONI GENE RALI29
BREVETTI29
DATI TECNICI48
VISTA ARMA ESPLOSA49
DENOMINAZIONE PARTI DI RICAMBIO68-73
24
®
25
®
28
MANEGGIO DELLA CARABINA
Prima di maneggiare la carabina, prendete confidenza con tutte le operazioni di sicurezza des c r itte nel presente man uale.
Qualora la vostra carabina sia e quipaggiata di serratura di sicurezza KEY C ON-
®
tenetela sempre in con dizione bloccata se non volete ch e altre persone
CEPT
possano utilizzarla.
Prima di maneggiare una carabina non bloccata, aprite sempre l’otturatore per verificare che la camera di cartuccia sia vuota. Tenete la volata della canna sempre
rivolta in direzion e di sicurezz a, anche quand o l’arma è scaric a. Tutte le ar mi da
fuoco, anche quelle scariche, devono essere maneggiate con la massima attenzione. Ricordate che l a ma ggi or p arte de gli in cide nti avvi ene man eggi ando a rmi rit enute erroneamente scariche.
ATTENZIONE! Non sparate se non siete completamente sicuri del bersaglio e
di ciò che vi sta d iet ro. Ri cord ate c he un proie ttil e spa rato da ques ta c arabi na
può causare lesioni importanti o danni anche a distanza di 8 chilometri (5 miglia).
IDENTIFICAZIONE
Troverete l’indicazione del modello ed il numero di matricola marcati sul fianco della
carabina (Fig. 1) ment r e il c alibro è impresso sul fianco della canna.
AVVERTENZA: Siate sicuri di usare le munizioni del calibro corretto per la vostra carabina. Usate so lo munizioni di fabbrica di qua lità elevata.
Nell’imballo dell’arma l’otturatore è separato dalla carabina. L’otturatore è stato accuratamente costruit o e contr ollato in f abbrica pe r assicur arne, una volta mont ato
sulla carabina, il corretto spazio di chiusura. Per motivi di sicurezza, non sostituite
l’otturatore della vostra carabina con quello di un’altra carabina. Per evitare la possibilità d’errori, gli ultimi tre numeri della matricola della carabina sono stati marcati
sull’otturatore (Fig. 2).
Qualora possiate ved ere il foro della chiave (F ig. 3) o la sporgenza del la chiave
(Fig. 4) nella part e posteriore del manicotto de ll’otturatore, la vostra carabina è
equipaggiata della serratura di sicurezza KEY CONCEPT
bloccaggio impedisce l’uso della carabina se non si dispone della chiave. Pertanto
è opportuno conoscerne a fondo l’uso.
®
. Questo sistema di
CUSTODIA
Riponete sempre la vostra carabina assolut amente scarica in un luogo sicuro ed
asciutto, dove non poss a es s er e danneggiata, e al di fuori della portata di minori o
di persone non autorizzate.
Qualora la vostra carabina sia e quipaggiata di serratura di sicurezza KEY C ON-
®
, tenetela sempre in condi zione bloccata se non volete che altre perso ne
CEPT
possano utilizzarla. La serratura di sicurezza KEY CONCEPT
delle norme di sicurezza relative al bloccaggio delle armi nella maggior parte dei
paesi. Il maneggio e la custodia delle chiavi della serratura di sicurezza KEY CON-
®
è determinante per il raggiungi ment o di una tota le sicur ezza. E’ oltre modo
CEPT
importante conservare le chiavi e l’etichetta con il relativo codice in un posto sicuro
e diverso da quello della car abina.
Riponete le cartucce in un lu ogo diverso e altrettanto sicuro.
®
soddisfa i requisiti
INFORMAZIONI GENERALI
La carabina di nuova generazione SAKO mod. 75 vanta una moderna tecnologia
costruttiva ed insieme la tradizionale abilità costruttiva SAKO. Particolare attenzione è dedicata alla sicurezza.
Tutte le carabine SAKO che impiegano i movimenti 75/III-V sono dotate di serratura
di sicurezza KEY CONCEPT
spone dell’apposita chiave. In caso di rottura del sistema di bloccaggio, la carabina
sarà permanentemente inutilizzabile.
Tutte le carabine SAKO mod. 75 sono dotate di un dispositivo di sicurezza che permette di caricare e scaricare l’arma con la sicura inserita. Questa gamma di carabine, inoltre, è composta anche di modelli ognitempo realizzati in acciaio inossidabile e dotati di calciatura in materiali compositi costruiti secondo la più recente tecnologia. Tutti i modelli possono essere dotati di serbatoio fisso con fondello
incernierato o di caricatore amovibile. L’espulsione avviene ad opera di un affidabile espulsore meccanico. A richiesta tutti i modelli possono essere forniti di meccanismo di scatto con set trigger.
®
che impedisce l’impiego della carabina se non si di-
MANUTENZIONE PRIMA DELL’USO
Prima di usare la vostra nuova carabina, rimuovete il lubrificante di conservazione,
applicato in fabbrica ad ogni fucile.
- Eliminate l’olio in ec c es s o dall’otturatore e dalla zona della chiusura sulla culatta.
- Asportate l’olio in eccesso dalla camera di cartuccia. Pulite successivamente l’interno della canna, spingendo con una bacchetta nettatoia una pezzuola pulita dalla
camera di cartuccia verso il vivo di volata.
- Verificate che non vi si a eccesso d’olio ne lle parti nascoste d ell’otturat ore, sulla
faccia dell’otturatore e sulle alette di chiusura (A Fig. 2). Controllate che tutti i punti
(A-B-C Fig. 2) siano lu br ificati solo leggermente.
- Verificate che gli organi di mira siano perfettamente puliti.
- Verificat e il c or retto serraggio delle viti di fissaggio (1 e 2 Fig. 1).
- La canna della carabina deve poter flottare liberamente sulla calciatura. Un foglio
di carta di circa 0,5 mm di spessore deve poter scivolare liberamente tra la calciatura e la canna per tutta la sua lunghezza.
- Inserite l’ottu ratore nella scatola di culatta ed effett uate una manovra d i caricamento a vuoto per verificare che l’otturatore scorra correttamente.
- L’otturatore può essere estratto dalla carabina arretrando l’otturatore stesso e premendo contemporaneame nte il bottone sg ancio otturatore (rit egno otturatore) (D
Fig. 5).
NOTA: Qualora la carabina sia dotata di serratura di sicurezza KEY CONCEPT
l’otturatore può essere manov r ato e aperto solo quando tale sistema di blocc aggio
è disattivato.
Dopo aver effettuato le verifiche e le operazioni descritte, la vostra carabina è pronta per la prova del fuoco. Se avete deciso di montare un collimatore, è questo il momento giusto di fissare gl i attacchi (basi) e il collimatore stesso.
Se volete ottenere buoni risultati nel tiro con la vostra carabina SAKO, siate certi di
utilizzare solo anelli e ba si d’acciaio di qualità fabbric ati apposita mente per gli at tacchi a coda di rondine della scatola di culatta SAKO.
NOTA! Se dopo aver lett o questo man uale avete dub bi sulle oper azioni di manutenzione e d’us o d el la vo st ra c ara bina S AKO , c onsu lta te il vo str o ar mi ere
di fiducia. Prima di usare l’arma, siate sicuri di aver preso confidenza con dette operazioni e con le rel ative procedure di sicurezza.
SERRATURA DI SICUREZZA KEY CONCEPT
La serratura di sicurezza KEY CONCEPT® è costituita da una vera e propria serratura ABLOY
serratura e da un gira- chiave che faci lita l’uso d ella chiave . La carabina è conse-
®
contenuta all’inter no del manicotto dell’o tturatore , dalla chiave della
®
gnata con chiave inserita nella serratura e con chiavi e gira-chiavi aggiuntivi, imballati separatamente. Il gir a- c hiave è corredato di anello di trasporto e di custodia.
BLOCCAGGIO DELLA CARABINA
La serratura di sicurezza KEY CONCEPT® è progettata in modo tale da bloccare la
carabina solo quand o q uesta è disa rm ata ( il per cu ssor e è di sar mato) . In tale condizione la sicura manuale non può essere inserita.
ATTENZIONE: Siate assolutamente certi che la camera di cartuccia sia vuota
quando scaricate la carabina.
Per scaricare la carabina puntate l’arma in direzione di sicurezza, chiudete l’otturatore e tirate il grille tto. La carabin a viene bl occata inserend o il gira-ch iave lateralmente nelle guide della chiave sino ad aggancio e ruotando la chiave in senso antiorario (circa ½ gir o) sino ad arresto. Il gira-chiave con chiav e agganciata può ora
essere estratto dalla carabina tirandolo all’indietro. Il gira-chiave con chiave può essere custodito come le altre chiavi in un portachiavi. La carabina può facilmente essere riconosciuta bloccata quando la chiave non è presente nel sistema di bloccaggio e l’indicatore di bloc ca ggio inserito è visibile (Fig . 5).
SBLOCCAGGIO DELLA CARABINA
La serratura di sicurezza KEY CONCEPT® può essere aperta sol o per mezzo di
una chiave specifica per quel sistema. La carabina è fornita di due chiavi con rispettivi gira-chiave d’ us o e di una chiave di ser v iz io che, anch’essa, si ins erisce nel sistema di blo cca ggio. Questa chiave di servizio è concepita esclusivamente per
l’uso della carabina nelle operazioni di manutenzione e non consente di sparare. Per sbloccare la c arabina inseri te la chiave con g ira-chiave nell a serratura,
spingetela a fondo e ruotatela in senso orario (½ giro) sino ad arresto. Il punto rosso
di avviso nella testa della chiave (H-Fig.5) indica che la carabina è sbloccata. Il girachiave può ora essere distaccato dalla chiave con movimento laterale tirando contemporaneamente all’indietro l’anello de l gir achiave. Qualora la chiave facesse fatica ad entrare nella serratura ruotare leggermente avanti ed indietro la chiave stessa spingendola contemporaneamente in avanti legg er m ente.
USO
ATTENZIONE! Non caricate mai la carabina fino a che non siete pronti a spa-
®
rare. Scaricate semp re il fucile no n appena i nterrompete l a vostra azi one di
,
tiro. Non arrampicatevi mai su alberi, non scavalcate siepi e non saltate fossi
con un’arma carica.
ATTENZIONE! Accertatevi sempre che la canna sia libera da eventuali ostruzioni prima di introdurre una cartuccia in camera. Sparare con un’ostruzione
nella canna può caus are gravi lesioni.
- Il caricamento avviene secondo la procedura abituale contemplata per le carabine
bolt-action. La culatta si apre sollevando dapprima il manubrio dell’otturatore e successivamente arretran do l’otturator e stesso. Spingendo l ’otturatore in a vanti, una
cartuccia viene inca merata e ruotand o il manub rio dell’ otturat ore verso il basso si
opera la chiusura dell’otturatore stesso in culatta. Il percussore viene armato quando si solleva il manubrio dell’otturatore.
NOTA: Qualora la carabina sia dotata di serratura di sicurezza KEY CONCEPT
l’otturatore può essere manovrato e aperto solo quando tale sistema di bloccaggio
è disattivato.
- La sicura manual e è, in li nea di p rinc ip io, la class ic a sicura I NSERI TA/DI SINSE-
RITA. Quando inserita (po sizione arretrata) la sicura blocca anche il manubrio
dell’otturatore in posizione di chiusura. La sicura è disinserita quando è in posizione
®
,
25
avanzata ed è evidente il punto rosso di avviso di sicura disinserita (E-Fig. 5).
Quando il percussore è armato, il punto rosso di av v i s o di percussore armato è visibile poiché sporgente dal manicotto dell’otturatore (F-Fig. 5). Il punto rosso di avviso sulla testa della chiave (H-Fig. 5) è anch’esso visibile qualora la carabina sia
dotata di serratura di sicurezza KEY CONCEPT
PRONTA A FAR FUOCO. Per ragioni di sicurezza, la sicura manuale è dotata di un
bottone (G-Fig. 5) c he può essere premut o per aprire l’ottur atore allo scopo, ad
esempio, di caricare o scar i c ar e la carabina con la sicura manuale inserita.
ATTENZIONE! La sicura manuale è concepita per impedire all’arma di sparare
in caso di pressione non intenzionale sul grilletto. La sicura manuale e le altre
caratteristiche di sicurezza dell’arma garantiscono una protezione solo parziale contro lo sparo accidentale. La sicura manuale è un semplice dispositivo meccanico e no n un sos tit uto delle Norme di Sicurezza di ma ne ggio delle
armi.
®
. In tale condizione, la carabina è
REGOLAZIONE DEGLI ORGANI DI MIRA
Tutte le carabine SAKO dotate di organi di mira tradizionali sono state tarate in fabbrica per distanze di tiro di 100 metri, utilizzando munizioni SAKO. Gli organi di mira
sono, tuttavia, regolab ili per dist anze di tir o diffe rent i e per l’impi ego di m unizi onamento di altra marca.
ORGANI DI MIRA STANDARD (FIG. 6)
La regolazione in d eriva zione può esser e ef fett uata sia su lla tac ca di mira c he s ul
mirino. Per regolare la tacca di mira (2-Fig. 6), allentate la vite (1-Fig. 6) e spostate
orizzontalmente l a tacca di mi ra nella di rezione d esiderata b attendo leg germente
sul fianco della stessa con un cacciaspine di bronzo. La regolazione del mirino avverrà in modo contrario. Per spostare il punto colpito a destra, sarà necessario
muovere il mirino verso sinistra.
La regolazione in elevazione si effettua sostituendo il mirino. Il vostro armiere di fiducia potrà fornire mirini di diversa altezza (da 5,5 a 9,5 mm). Ogni spostamento di
0,5 mm in eleva zione o der ivazio ne del m i rino modi fica i l punt o di imp atto di cir ca
12 cm alla distanza di 100 metri. Prima di sostituire il mirino, il tunnel antiriflessi deve essere rimosso spingendolo all’indietro con il palmo della mano. Il mirino può essere distaccato dalla sede muovendolo lateralmente. Per rimuovere il mirino, la base deve essere sostenuta saldamente da sotto. Dopo aver sostituito il mirino, è necessario verificare la regolazione in derivazione. Se la carabina spara un po’ basso
(10 cm al massimo) la regolazione in elevazione può essere effettuata anche limando con attenzione la sommit à del mirino.
ORGANI DI MIR A “BATTU TA” (FIG . 7)
La regolazione in derivaz ione può essere effettuata spos tando lateralmente il mirino in direzione opposta a qu ella del punto che si vuole colpi r e.
Per muovere il punto d’impatto a destra, spostare il mirino a sinistra. La regolazione
in elevazione si effettua sostituendo il mirino o modificando l’elevazione della tacca
di mira. Il vostro armie re di fiducia pot rà fornire mir ini di diversa altezza (da 7,5 a
9,5 mm). Ogni spostamento di 0,5 mm in elevazione o derivazione modifica il punto
d’impatto di circa 12 cm alla distanza di 100 metri. Prima di sostituire il mirino, il tunnel antiriflessi dev e es sere rim osso sp inge ndo lo all’ indi etr o con il palm o del la m ano. Il mirino può essere distaccato dalla sede muovendolo lateralmente. Per rimuovere il mirino, la base deve essere sostenuta saldamente da sotto. Dopo aver sostituito il mirino, è necessario verificare la regolazione in derivazione. Per
modificare l’elevazi one de lla ta cca di mir a ( 2-F ig. 7), a llenta te da pprim a la vit e (1 Fig. 7) e con molta attenzio ne s ollevate o battete sulla tacca di mira stessa.
26
MONTAGGIO ED USO DELLE BASI PER COLLIMATORE
ORIGINALI SAKO- OPTILOCK
ATTENZIONE! Accertatevi, prima di montare il collimatore, che l’arma sia scarica. Seguite sempre le procedure di sicurezza per il maneggio delle armi.
Le basi collimatore originali SAKO vengono fornite in una scatola con le viti legger-
mente serrate o gli anell i imballati s eparat amente dalle basi. Le chia vi nece ssarie
sono contenute anch’es s e nella confezione.
COME FISSARE L’ANELLO ALLA BASE (FIG. 8)
Serrate a fondo la vite (A-Fig. 8) quando la base rettilinea dell’anello è parallela alla
linea frontale della base.
SPINA ARRESTO RINCULO (FIG. 8)
La spina arresto rinc ulo ( B-F ig. 8) è gi à mont ata in f abbr ica sulla base coll imat ore
SAKO posteriore.
MONTAGGIO DELLE BASI SULLA CARABINA
Le basi si fissano sulle code di rondine coniche ricavate sulla scatola di culatta per
mezzo di una piastrina ad incastro (C) come illustrato in Fig. 9.
Modelli SAKO: La spina arresto rinculo (B-Fig. 8) della base posteriore deve essere
fissata fermamente nello spacco arresto rinculo ricavato sulla parte posteriore della
coda di rondine (perfettam ente in battuta).
La parte posterior e dell a base a nteriore deve e ssere allin eata alla par te ante riore
della finestra d’espulsione. Le viti di fissaggio delle basi devono essere posizionate
sulla parte destra della carabina e devono essere serrate a fondo, per mezzo della
chiave in dotazione, al fine di mantenere il collimatore ben fissato in posizione.
MONTAGGIO DEL COLLIMATORE SUGLI ATTACCHI
Svitate le viti degli anelli, con cautela allargate gli anelli interni di fibra e posizionateli
attorno al corpo del c olli mato re. Mette te in p osiz ione il co llima to re in modo che g li
anelli interni di fibra alloggino sui semianelli inferiori e l’oculare del collimatore si trovi a corretta distanza dal viso (occhio) del tiratore. Il taglio degli anelli interni di fibra
deve trovarsi in posi zione orizzontale. Ripos iz ionate i semianelli superiori su quelli
inferiori ed avvitate le v iti senz a se rrarl e. Rive rif icat e che il colli mator e sia po sizionato alla corretta di sta nza d al vo stro occhio imbra cci ando la car abina ed a llin eate
il reticolo perfettamente in verticale. Serrate quindi gli anelli utilizzando la chiave in
dotazione.
SMONTAGGIO DEL COLLIMATORE DALLA CARABINA
Allentate le viti delle piastrine di serraggio (C-Fig. 9) degli attacchi e distaccate il collimatore dalla carabina f ac endolo scorrere all’indietro.
RIMONTAGGIO DEL COLLIMATORE SULLA CARABINA
Mettere il collimatore in posizione. Spingendo il collimatore in avanti, la spina arresto rinculo (B-F ig. 8) and rà per fettame nte in b attuta contro la paret e dello spacco
arresto rinculo. Con l’ap posita chi ave in dot azione, serrate a fon do, senza esagerare, le viti degli attacchi.
COME TARARE L’ARMA CON COLLIMATORE MONTATO
Quando il collimatore è correttamente montato sull’arma, il fucile deve essere tarato
con le cartucce che utilizzerete in seguito. Nota: le tabelle balistiche delle cartucce
possono essere utilizzate solo quando l’arma è stata tarata secondo tali tabelle. Nota aggiuntiva: diffici lmen te le tr aiet tor ie delle pall e di ca rtucce di mede si mo cali bro
ma di diversa marca e tipo potranno corrispondere. Questo spiega perché è necessario tarare la carabina con le cartucce che avete scelto di impiegare in seguito.
Per effettuare una regolazione di massima, sistemate la carabina su di un supporto
stabile (supporto da bench-rest, sacchi di sabbia, ecc.) e rimuovete l’otturatore. Posizionate un bersaglio alla dist anza di 25 o 30 metri e puntat evi sopra la carabina
mirando attraverso l’anima della canna. Senza muovere l’arma mirate quindi con il
collimatore e regol ate i l m edes imo in ele vaz ione e in deri vazion e f ino a che il re ti colo sia perfettamente centrato sul bersaglio. (La medesima operazione può essere
effettuata anche util izzan do un sist ema di pun tamento ot tico i n grado di verificar e
l’allineamento della canna con il collimatore).
Una volta realizzata q uesta r egolaz ione di mas sima, è ne cessar io eff ett uare l a taratura vera e propria del collimatore sparando alla distanza di 100, 150 metri. Il modo migliore è quello di fissare l’arma su supporto da bench-rest di qualità sostenendo la carabina con sacchetti di sabbia posizionati sotto l’astina oppure sotto l’astina
e sotto la punta del c alcio. Non s osten ete mai la c arabina dalla can na né spara te
con l’arma appoggiata su di un supporto rigido: in entrambi i casi la precisione della
carabina risulterebbe notevolmente c om pr om essa. Seguite anche le istruzioni fornite dal fabbricante de l co llimatore scelto.
CARICATORE/SERBATOIO
Tutte le carabine SAKO Mod. 75 possono essere dotate di caricatore amovibile o
di serbatoio fisso con fondello incernierato, a richiesta. E’ possibile modificare tale
dotazione anche in un secondo tempo.
MUNIZIONI
ATTENZIONE! Siate certi di utilizzare le cartucce del calibro adatto alla carabina (marcato sulla canna). L’impiego di cartucce ricaricate, caricate a mano,
ricostruite o di cartucce fuori standard rende nulla la garanzia e può causare
danni gravi all’arma e ferire l’utilizzatore o altre persone. Cartucce caricate in
modo sbagliato posso no costituire un grave pericolo. Uti lizzate esclusivamente cartucce caricate a norme C. I. P. (Commissione Internazionale Perma nente per la Prova delle armi da Fuoco Portatili).
Non utilizzate mai delle cartucce sporche, umide, corrose, intaccate o rovinate,
troppo vecchie o di provenienza sconosciuta. Non oliate mai le cartucce. In ciascuno di questi casi il rischio di provocare danni all’arma o lesioni al tiratore è elevato.
COME RIEMPIRE IL CARICATORE
Il caricatore amovibile o il serbatoio fisso possono essere riempiti introducendovi le
cartucce dall’alto qua ndo l’otturatore è aperto. Il caricatore amovibile può essere
caricato anche quando estratto dalla carabina.
ATTENZIONE! Inserite la sicura prima di chiudere l’otturatore per mettere l’arma nella condizione di massima sicurezza di maneggio.
COME ESTRARRE LE CARTUCCE DAL CARICATORE
Per ragioni di sicurezza, la sicura dovrebbe sempre essere in po sizione INSERITA
quando si estraggon o le cartucce dalla c arabina. Il caricat ore amovibile viene ri mosso dalla carabina tirando il gancio caricatore verso il calcio. Il gancio caricatore
è situato anteriormente al fondello caricatore e consente, quando azionato con l’indice, di far cadere il caricatore stesso nel palmo della mano. Il caricatore può quindi
essere svuotato o trasportato carico. Il serbatoio fisso si svuota premendo il bottone
sgancio serbatoio si tuato anteriormente al ponticello in modo da consentire al fondello incernierato di pivotare verso il basso e di liberare le cartucce. La cartuccia
incamerata può essere rimossa dalla camera, in condizione di sicura inserita, premendo il bottone sgancio manubrio otturatore prima di aprire l’otturatore. Una volta
arretrato l’otturatore sarà facile distaccare la cartuccia rimasta agganciata al l’estrattore.
MECCANISMO DI SCATTO STANDARD
- Il grilletto non dispone di pre-scatto ed il peso di scatto è tarato in fabbrica a circa
1500 grammi.
- Sia la sicura ch e la mon ta della leva di scat to sono m esse a punto in fabbrica e
non devono essere modificate in alcun caso.
ATTENZIONE! La leva di scat to ed il s uo d ente , la si cura e tut te le al tre par ti
meccaniche dell’ arma sono costruite con la massima precis io ne. Tutte le regolazioni sono eff ettuate in fabbric a prima della co nsegna de l fucile e non devono in alcun modo essere ritoccate, modificate o alterate. Q ualsivoglia modifica ai meccanismi del l’arma può diminuirne la sicur ezza ed aumentare i
rischi di gravi lesioni.
- L’unica regolazione possibile è quella del peso di scatto. Il modo più sicuro è quel-
lo di iniziare con lo smontaggio della calciatura svitando ed asportando le viti fissaggio sottoguardia. Il peso di scatto può essere regolato anche attraverso la sede del
caricatore per mezzo della chiave fornita (Fig. 10).
REGOLAZIONE DEL PESO DI SCATTO (FIG. 10)
- La vite (1- Fig. 10) permette di regolare il peso di scatto da 1 a 2 kg circa.
- Avvitando la vite (in senso orario) si aumenta il peso di scatto. Svitando la vite (in
senso antiorario) si riduc e il peso di scatto.
ATTENZIONE! PER MOTIVI DI SICUREZZA, IL PESO DI SCAT TO NON DEVE
ESSERE REGOLATO AL DI SOTTO DI 1 KG.
MECCANISMO DI SCATTO CON SET TRIGGER
Disponibile a richiesta , il meccanismo di s catto set trigger consente di spara re in
modo normale per s emplice tr azione sul grilletto. Tale mecca nismo di scatto può
anche essere predisposto per un peso di scatto particolarmente leggero spingendo
il grilletto in a vanti sino ad arr esto. In que sta cond izio ne l’ar ma spa ra n on appe na
si sfiora il grilletto.
ATTENZIONE! QUANDO IL SET TRIGGER E’ INSERITO LA CARABINA DEVE
ESSERE MANEGGIATA CON ESTREMA ATTENZIONE PERCHÉ QUALSIASI
URTO OD ANCHE UNA SEMPLICE VIBRAZIONE POSSONO FAR PAR TIRE I L
COLPO.
Per DISINSERIRE IL SET TRIGGER, il modo più sicuro è quello di INSERIRE LA
SICURA o aprire l’otturatore. Quando il percus sore è armat o, con SICURA INSERITA, IL SET TRIGGER NON PUO’ ESSERE INSERITO. NOTA! La SICURA
quando è INSERITA blocca il meccanismo del grilletto e l’otturatore. Il percussore può essere armato solo premendo il bottone sgancio manubrio otturatore situa t o da vanti alla sicura ed aprendo l’otturatore.
REGOLAZIONE DEL PESO DI SCATTO CON SET TRIGGER
DISINSERITO (F IG. 11)
Volendo modificare il peso di scatt o, il mo do più si curo è que llo di i niziare con lo
smontaggio della calciatura svitando ed asportando le viti fissaggio sottoguardia. Il
peso di scatto può essere regolato anche attraverso la sede del caricatore per mezzo della chiave fornita (Fig. 10). Il meccani smo di scatto è prog ettato per avere un
peso di scatto, con set trigger disinserito, regolabile da 1 a 2 kg. In fabbrica il peso
di scatto è tarato a kg 1,300/1,500. Per essere sicuri che il set trigger funzioni correttamente in ogni circostanza, il peso di scatto non dovrebbe essere aumentato. Il
peso di scatto può essere regolato attraverso la vite (1-Fig. 11). Avvitando (in senso
orario) tale vite si aumenta il peso di scatto. NOTA. La vite (1-Fig.11) di tipo au-
tobloccante necessita di apposita chiave.
27
REGOLAZIONE DEL MECCANISMO DI SCATTO CON SET
TRIGGER INSERIT O (FIG. 1 1)
Quando il set trigger è inserito, il peso di scatto è di soli 200/250 grammi e non può
essere modificato. La vite (2-Fig. 11) regola solo la distanza tra il grilletto ed il piolo
della molla regolazione pe so di scatto (precor sa del grilletto). Tale distanza deve
essere il più cont en uta p ossibi le ess endo c aus a di poss ibile al len tament o d el gr illetto quando non è inserito il set trigger. E’ addirittura preferibile che la vite sia leggermente puntata contro detto piolo. Tuttavia, una vite troppo serrata può impedire
il funzionamento del set trigger.
NOTA. La vite (2-Fig.11) è di tipo autobloccante e può essere ruotata solo con
apposita chiave. Ev itate di effettuare fr equenti regolazioni che potrebbero ridurne la capacità autobloccante.
REGOLAZIONE DELLA SICURA
La sicura è stata tarata in fabbrica in modo definitivo e non deve essere aggiustata.
Tuttavia, qualora fosse necessario sostituire parti quali il grilletto, la leva di scatto o
la leva sicura, la sicura stessa deve essere ritarata. Per effettuare tale operazione
sarà necessario invia r e il gr uppo di scatto alla fabbrica in Finlandia.
SMONTAGGIO E RIMON TAGGIO O TTURA TORE (Fig . 12)
Per effettuare la manute nz ione ordinaria non è necessar io smontare l’otturatore.
Tuttavia, per evitare un accumulo eccessivo d’olio nell’otturatore che potrebbe causare difficoltà di scorrimento o mancato sparo, è consigliabile pulirne periodicamente anche le parti interne. Se dovete utilizzare la carabina in condizioni di bassa temperatura, è molto importante eliminare dalle parti de ll’otturatore l’olio in eccesso.
NOTA: Qualora la carabina sia dotata di serratura di sicurezza KEY CONCEPT
l’otturatore può essere manov r ato e aperto solo quando tale sistema di blocc aggio
è disattivato.
Dopo aver tolto l’otturatore dalla scato la di culat ta, rimuov ete il gruppo perc ussore
ruotando in senso orario il manicotto otturatore di circa 45° fino a che i relativi tenoni
di chiusura si disimpegnino dalle rispettive sedi nel corpo dell’otturatore lasciando
il manicotto stesso scattare all’indietro spinto dalla molla del percussore. Dopo aver
fatto ciò, separate dall’otturatore il manicotto otturatore ed il gruppo percussore con
molla e guidamolla. No rm almen te non è ne cess ario smont are ulterio r mente l’ ot turatore per scopi di pulizia.
Dopo aver pulito l ’ot turat ore, p er ri mont arlo seg uite i n senso inve rso le o peraz ioni
descritte per lo smontaggio. Qualora la carabina sia dotata di serratura di sicurezza
KEY CONCEPT
di rimontare l’otturatore. Innanzitut to inserite il gruppo per cussore con molla e guidamolla nel corpo dell’otturatore spingendolo con il manicotto dell’otturatore. Il manicotto deve esse re posiz ionato in modo tale ch e la ca mma d’ar mamento dell’as sieme percussore si trovi dalla parte opposta a quel la del manubrio otturatore
(180°) e che i tenoni di chiusura siano allineati con i rispettivi alloggiamenti
sull’estremità del corpo otturatore (Fig.1 2). Spingete quindi il manicotto contro l’otturatore e contempor aneament e ruotate il manicotto stesso in s enso antior ario di
circa 45°, fino a che la camma di armamento si arresti nello spacco ( D-Fig.13) appena prima della rampa d’ ar m am ento.
®
, questa dovrà essere aperta (punto rosso di avviso visibile) prima
PULIZIA DOPO L’USO
Prima di iniziare la pulizia della carabina, verificate che tutte le cartucce siano state
rimosse sia dal caricatore che dalla camera di cartuccia. Smontate l’otturatore e pulite l’interno della canna passan do u n’ast a nett atoi a con u no st raccio legg erm ente
imbevuto d’olio dalla c amera di cartuc cia vers o la volata. Dopo q ueste oper azioni
la carabina può essere riposta per un periodo di tempo limitato.
Pulite l’otturator e e le altre parti met alliche esterne sempre c on uno straccio imbevuto d’olio. Tale pulizia deve essere effettuata anche sulle versioni “All Weather” realizzate in acciaio inoss idabile.
PULIZIA DELLA CANNA
E’ importante attenersi alle seguenti regole durant e la pulizia della canna:
- Introducete e spingete l’asta nettatoia con lo straccio imbevuto di olio sempre dal-
la parte della scatola di culatta verso il vivo di volata della canna.
- Non sfregate forte l’asta nettatoia quando è all’interno della canna. Semplicemen-
te fate passare lo straccio sull’asta attraverso la canna fino a farlo fuoriuscire dal
vivo di volata.
- Utilizzate esclusivamente aste nettatoie rigide, perfettamente diritte e prive di spi-
goli.
- Si raccomanda i nol tre di el imina re s alt uaria ment e dalla canna e vent uali i mpio m-
bature o depositi di tombacco provenienti dalla camicia delle palle che possono essere rilevati guardando att raverso la canna dal vi vo di volata sotto una fo rte luce.
Per effettuare qu esto tipo di pu lizia po ssono ess ere ut ilizzati solvent i specif ici oppure metodi chimici, ele ttric i o me ccanici reper i bili s ul mercat o. S eguit e con at tenzione le istruzioni fornite dai Fabbricanti dei rispettivi prodotti. Una canna fortemente impiombata compromet te la pr eci sion e di tir o e può c orrod ersi pi ù v eloc emente
®
rispetto ad una perfettamente pulita.
,
- Dopo aver eliminato tali residui dall’inter no della canna , oliatene le ggermente le
pareti.
MANUTENZIONE DEL CALCIO
La calciatura viene rifinit a ad ol io o vernici at a. Tali tratta menti pr even gono l’ assorbimento dell’umidità che causa rigonfiamenti e/o deformazio ni del legno. Solitamente, dopo l’uso della carabina, è sufficiente passare uno straccio asciutto sul calcio e tenere oliate le pareti interne. Per mantenere in buone condizioni la calciatura
rifinita ad olio si consiglia di utilizzare periodicamente l’olio originale SAKO specifico
per il calcio. Se un calcio vernicia to è stato danneggia to, è consigliabi le rivolgersi
ad un armiere compe tente per effettuare l e riparazioni necessa rie. La calciatura
sintetic a de l modello “All-Weather” non richiede alc un tipo di manutenzio ne.
MANUTENZIONE DELLA SERRATURA ABLOY
Per garantire un funzionamento impeccabile della serratura ABLOY® questa dovrà
essere oliata con una goccia di olio per armi SAKO (oppure con olio di qualità equivalente) almeno una volta all’anno, cosa che faciliterà l’uso della serratura stessa.
®
CHIAVI AGGIUNTIVE
Alle chiavi aggiuntive fornite in dotazione alla carabina è allegata una etichetta con
codice chiave i cui primi numeri contengono il codice segreto necessario per acquistare chiavi di ricambio presso l’armiere, l’importatore o presso la SAKO Ltd. E’ importante conservare l’etichetta con codice e si consiglia, pertanto, di incollarla
sull’ultima pagina di ques to manuale.
28
Seguendo le poche,
semplici operazioni di manutenzione
di seguito elencate,
la carabina SAKO vi garantirà
anni ed anni di servizio:
1. Utilizzate esclusivamente l’olio per armi SAKO che:
- Pulisce, protegge e lubri fica la vostra carabina
2. Se dopo aver sparato la carab ina non viene corr ett amente pul ita, la corrosione può comparire già d opo 24 ore sopr attutto in
caso di cattive condizioni atmosferiche.
3. Almeno una volta all’a nno, verificate il serraggio delle viti della
vostra carabina ivi compreso le viti del calcio e della scatola di
culatta.
4. Interrompete immediatamente il tiro e fate pervenire la vostra carabina ad un armiere competente o direttamente al Distributore
Ufficiale locale qua lora vi siano anomalie nel funzionam ento
dell’arma . A d es e m pio:
- Il funzionamento del sis tema di scatto sia cambiato.
- Mancata partenza del colpo.
- La sicura non funziona.
- Se la cartuccia è dif ettosa (fuoriuscita di gas, capsula perforata, bossolo gonfio o rotto, rumore anomalo durante il tir o) .
ATTENZIONE: In caso di mancata part enza del co lpo pu ntat e
la carabina in direzione di sicurezza e attendete 30 secondi
prima di aprire l’otturatore. L’otturatore deve essere aperto
con estrema cautela.
5. Utilizzate esclus iv amente parti di ricambio originali di fabbrica.
6. Quando svitate o av vitate le viti, utilizzate esclusivam ente un
cacciavite di forma e dim ensione app ropriata. L ’impiego di attrezzi non adatti danneggerà la testa delle viti e comprometterà
l’aspetto e il valore della vostra carabina.
7. Se la vostra carabina si è danneggiata durante il tiro, fatela pervenire ad un armiere competente o direttamente al Distributore Ufficiale locale, includendo:
- Una descrizione dell’accaduto.
- Il bossolo della ca rtuccia sparata con la qu ale si è verificato il
danno.
- Possibilmente qualc he campione delle medesime cartuc ce non
sparate assieme alla scatola delle stesse.
Non inviate la carabina smontata. Assicuratevi che l’arma sia sca-
rica.
8. Danni alle carabi ne si verificano quasi esclus ivamente a causa
dell’utilizzo di cartucce ricaricate o ricostruite.
ATTENZIONE! Assicuratevi che ogni cartuccia utilizzata sia del
tipo e del calibro corret to per la vostra carabina. Ut ilizzate
solo munizioni d i qua lità e nuove di fabbrica. L’uso di mu ni zioni ricaricate, cari cate a mano, r icostrui te o di altre m unizioni non standard, ol tre a fa r dec ade re la Gara nzi a, potrebbe causare severi danni all’arma e lesioni fisiche al tiratore e
a persone nelle vicin anze. Munizioni cari cate in maniera impropria possono rivelarsi estremamente pericolose. Utilizzate sempre munizioni costruite secondo le specifiche industriali stabilite d a C.I.P. (Europa) o SAAMI (USA).
Se siete intenzionati a caricare personalmente le vostre cartucce, as-
sicuratevi di utilizzare la corretta carica e tipo di polvere. Seguite, inoltre, le istruzioni del manuale di ricarica fornito dal Fabbricante della polvere o delle palle che impiegate.
SAKO Ltd. non assume responsabilità alcuna per lesioni fisiche o
danni alla proprietà causati da imp iego di munizi oni difettose ,
improprie, caricate a mano, ricaricate o ricostruite.
9. Portate sempre occhiali protettivi e protez ioni acustiche durante il
tiro e assicuratevi che le persone vicine siano protette nello stesso modo.
10. Conservate questo Manuale di Istruzione e rileggetelo periodicamente. Questo manuale dovrà sempre accompagnare l’arma anche in caso di cessione dell’arma ad un’altra persona.
BREVETTI
Il sistema di guida dell’otturatore uti lizzato sulla carab ine SAKO 75,
le zone dell’impugna tura (zigri natura) d el calc io sintet ico e la ser ra-
tura di sicurezza KEY CONCEPT
®
sono protetti da brevetto.
29
BEDIENUNGSANLEITUNG
SAKO 75 RH
INHALTSe ite
Inhaltsverzeichnis30
Umgang mit der Waffe30
Typenbestimmung30
Lagerung30
Allgemeine Informationen30-31
Pflege und Wartung vor dem Schießen31
®
KEY CONCEPT
Handhabung31-32
Visiereinstellung32
Montieren und Benützen der Original SAKO-OPTILOCK
Zielfernrohrmontage32-33
Magazin33
Standardabzug33
Rückstecherabzug33-34
Zerlegen und Zusammensetzen des Verschlusses34
Reinigung nach dem Schießen34
Laufreinigung34
Pflege des Schaftes34
Ehe Sie Ihre Büchse schießen, machen Sie sich bitte mit den in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten Sicherheitsanweisu ngen vertraut.
Falls Ihre Repetierbüchse mit dem KEY CONCEPT
ausgestattet ist, schli eßen Sie di e Waffe immer ab, wenn sie vor une rlaubte n Gebrauch geschützt sein soll.
Wenn Sie Ihre Waffe in die Hand nehmen, dann öffnen Sie grundsätzlich den Verschluß und überprüfe n den Ladez ust and Ihr er Waff e, s ie muß en tladen sei n. Achten Sie auch bei ungeladener Waffe darauf, daß die Mündung immer in eine sichere
Richtung zeigt. Alle Schußwaffen, und das gilt genauso für entladene Waffen, müssen immer mit äußerster Vors icht behandelt werden. Den ken Sie daran, daß die
meisten Unfälle mit Waffen passieren, die angeblich nicht geladen waren.
WARNUNG! Schießen Sie erst dann, wenn Sie Ihr Ziel genau erkannt h aben
und wenn Sie auch wissen, was sich hinter dem Ziel befindet. Denken Sie daran, daß ein aus d ieser Waffe abgefeuertes Geschoß eine n Gefahrenb ereich
von bis zu 8 Kilometern haben kann.
®
Sicherheitsverschlußsystem
TYPENBESTIMMUNG
Die Modellbezeichnung und die Seriennummer Ihrer Waffe finden Sie auf der Verschlußhülse (Abb. 1), während das Kaliber seitlich auf dem Lauf angegeben ist.
VORSICHT! Achten Sie darauf, daß die zu verschießende Munition der Kaliberangabe Ihrer Waffe entspricht. Verschießen Sie nur hochwertige fabrikgeladene Munition.
Der Verschluß Ihrer Waffe ist separat in einem Karton verpackt. Dieser Verschluß
ist im Werk sehr genau eingepaßt worden, damit der richtige Verschlußabstand eingehalten wird. Aus Sich erhe it sgründ en d ürf en S ie den Ver schlu ß n icht mit dem jenigen einer anderen Waffe austauschen. Um Verwechselungen zu vermeiden, sind
die drei letzten Ziffern der Seriennummer in den Verschluß eingeätzt worden
(Abb. 2).
Wenn Sie die Schlüsselau fnahme ( Abb. 3) oder den Kopf des Schlüssels (Abb. 4)
am hinteren Ende d es Schlößchens sehen können, ist Ihre Repetierbüchse mit
dem KEY CONCEPT
stem macht ein Gebrauch de r Waf fe ohn e Schlü sse l unmö glich . Bi tte mache n Sie
sich mit der Funktion vertraut.
®
Sicherheitsverschlußsystem ausgestattet. Das Schließsy-
LAGERUNG
Lagern Sie Ihre Waf fe st ets im ungeladene n Zust and und a n einem siche ren und
trockenen Ort, an dem sie nich t beschädigt werden kann un d zu dem Kinder und
Unbefugte keinen Zugri ff haben.
Falls Ihre Repetierbüchse mit dem KEY CONCEPT
ausgestattet ist, schließen Sie die Waffe bei Nichtgebrauch ab.
In den meisten Ländern genügt das KEY CONCEPT
den gesetzlichen Auflagen zur Aufbewahrung von Waffen.
Der Umgang und die Aufbewahrung der Schlüssel des KEY CONCEPT
heitsverschlußsystems sind unter dem Gesichtspunkt der Gesamtsicherheit entscheidend. Es ist wichtig, die Schlüssel und den Schlüsselcode an einem sicheren
Ort, getrennt von der Waffe aufzubewahren.
Lagern Sie die Munition get r ennt von der Waffe an einem anderen sicheren Ort.
®
Sicherheitsverschlußsystem
®
Sicherheitsverschlußsystem
®
Sicher-
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Das Modell SAKO 75 gehört zu einer neuen Generation von Waffen, bei ihrer Herstellung wurden modernste Technologien angewendet, wobei aber gemäß der Tra-
dition von SAKO auch auf die überlieferte Büchsenmacherkunst zurückgegriffen
wurde. Sicherheit und Sicherung bedürfen besonderer Beachtung.
Alle Sako Repetierbüchs en, die auf dem System 75/ III – V basie re n, besitzen das
KEY CONCEPT
unmöglich macht. Ein gew altsam es Ö ffn en des Versc hlus ses mac ht d ie Re petie rbüchse unwiderruflich unbrauchbar.
Alle Büchsen SAKO 75 haben eine Sicherung, die es zuläßt, daß die Waffe im gesicherten Zusta nd gelade n u nd entla den w erden kan n. Z u dies er Ba urei he geh ört
auch ein nach dem neuesten S tand der Technik gefertigtes Al lwettermodell aus
rostfreiem Edelstahl und einer Schäftung aus Kompositmater ial. Alle Modelle können mit einem fest eingebauten Klappdeckelmagazin oder mit einem abnehmbaren
Kastenmagazin gelief er t werden. Für den Hüls enauswurf ist ein zuverlä s siger mechanischer Auswerfer vorhanden. Alle Modelle sind auf Wunsch auch mit Rückstecher lieferbar.
®
Sicherheitsverschlußsystem, das ein Gebrauch ohne Schlüssel
PFLEGE UND WARTUNG VOR DEM SCHIESSEN
Ehe Sie mit Ihr er neuen Büchse schießen, entf ernen Sie die schützende Fettschicht, die auf jede Waffe vor dem Verlassen der Fabrik aufgebracht worden ist.
- Überschüssiges Öl von der Kammer und vom Verschlußbereich entfernen.
- Überschüssiges Öl aus dem Patronenlager entfernen. Danach den Lauf ölfrei machen, indem Sie einen trockenen Pu tzdocht vom Pat ronenlager z ur Mündung hin
durchziehen.
- Überprüfen Sie die Vorderseite der Kamme r und die Verriegelungswar zen (mit A
markiert) auf überschüs siges Öl hin. Stellen S ie sicher, daß alle Bere iche (A - C)
nur leicht eingeölt sind.
- Achten Sie darauf , daß alle Komponenten der Visierung sauber und frei von
Fremdkörpern sind.
- Prüfen Sie den feste n Si tz der Halteschrauben 1 und 2 (Abb. 1).
- Überprüfen Sie den Einbau des Laufes, er muß frei schwingen können. Dazu wird
ein ca. 0,5 mm starkes Stück Papier zwischen Lauf und Schaft eingeführt, es muß
sich auf der gesamten Lauflänge frei bewegen lassen.
- Setzen Sie den Ver schluß in die Ve rschluß hülse e in und betä tigen S ie den Ve rschluß, um zu prüfen, ob er ric htig funktioniert.
- Der Verschluß wird aus der Waffe herausgenommen, indem er nach hinten gezogen wird, wobei gleichze itig die Kammersperre (D in Abb. 5) zu drücken ist.
ACHTUNG! Falls Ihre Repetierbüchse mit dem KEY CONCEPT
schlußsystem ausgest att et is t, kann der Ver sch luß nur ge öffn et werde n, wenn die
Waffe aufgeschlie ßt is t.
Nachdem Sie die obengen annten Pr üfungen durc hgeführt haben, ist I hre Büchs e
bereit für das Probe schie ßen . Wenn Ih re Waff e mit einem Zi elfer nro hr ausg esta ttet
ist, dann müssen Sie vor dem Probeschießen noch die Zielfernrohrmontage anbringen und das Zielfernrohr aufsetzen.
Wenn Sie gute Schießer gebnis se erziele n wol len, da nn sol lt en Sie nur ein e hoch wertige Montage aus Stahl verwenden, die speziell für die Schwalbenschwanzführung an Sako-Büchsen gefert igt worden ist. Verwende n Sie außerdem ein hochwertiges Markenzielfernrohr.
ACHTUNG! Falls Sie nach dem Durchlesen dieser Bedienungsanleitung noch
Fragen in Bezug auf P flege, Hand habu ng oder Gebr auch I hrer W affe haben ,
wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. Vor dem Schießen mit Ihrer Waff e
müssen Sie sich gründlich mit ihrem Umgang und mit den Regeln für den sicheren Umgang mit Schußwaffen vertraut machen.
®
Sicherheitsver-
KEY CONCEPT® SICHERHEITSVERSCHLUßSYSTEM
Das KEY CONCEPT® Sicherheitsverschlußsystem besteht aus dem in das Schlößchen eingebaute AB LOY
der ein einfacheres H andl ing er mög licht. Aus gelief ert wir d die Re pet ierb üchse mit
einem sich in dem Schlößche n befindlichen Schl üssel, und weiteren bei gelegten
Schlüsseln mit Schlüss eladapter. Der Schlüsseladapter besi tzt zusätzlich einen
Schlüsselring.
®
Element, dem Schlüssel, und ein em Schlüssel adapter ,
ABSCHLIEßEN DER WAFFE
Das KEY CONCEPT® Sicherheitsverschlußsystem ist so konstruiert, das es nur in
entspanntem Zustand bet ätig t werd en kann . Eben so kann di e Sic heru ng nich t betätigt werden.
WARNUNG! Vergewissern Sie sich, daß sich beim Entspannen keine Patrone
im Patronenlager befindet.
Die Waffe wird entspannt, indem gleichzeitig beim Schließen des Verschlusses der
Abzug betätigt wird. Die Waffe wird abg eschlossen, indem d er Schlüsseladapter
bis zum Einrasten in die F ührungsa usfräsung en des Sch lößchen s eingef ührt wird
und eine halbe Umdrehung gegen den Uhrzeigersinn nach links bis zum Anschl ag
gedreht wird. Der Schlüs seladap ter mit dem Schl üssel kan n nun nach hi nten herausgezogen werden. Der Schlüsseladapter zusammen mit dem Schlüssel kann
nun wie jeder andere Schlüs s el an einem Schlüsselring getr agen werden.
Die Waffe ist als abgeschlos sen erkennbar, wenn der Schlüssel abgezog en, und
der Sicherungsanzeiger sichtbar ist (Abb. 5).
AUFSCHLIEßEN DER WAFFE
Das KEY CONCEPT® Sicherheitsverschlußsystem kann nur mit dem jeweilig dazugehörigen Schlüssel aufgeschlossen werden. Die Waffe wird mit zwei mit
Schlüsseladaptern v er sehenem Schlüssel, und einem Basis – Schlüssel ausgeliefert. Der Basis – Schlüssel darf nur z u Wartu ngszw eck en verw endet werd en.Schießen mit diesem Basis - Schlüssel ist verboten. Zum Aufschließen der
Waffe stecken Sie den Schlüssel mit Hilfe des Schlüsseladapters bis zum Anschlag
in den Schließzylinder des Sch lößchen s, un d drehe n den Sc hlüs sel im Uhrz ei gersinn eine halbe Umdrehung nach rechts. Durch Ziehen am Schlüsselring des
Schlüsseladapters, kann dieser nun abgenommen werden. Falls der Schlüssel sich
nicht auf Anhieb le icht in den Schließzylinder einf ühren läßt, bewegen Sie den
Schlüssel beim Einführen vorsichtig nach rechts und links.
HANDHABUNG
VORSICHT! Laden Sie Ihre Waffe grundsätzlich erst unmittelbar vor dem
Schießen. Sofo rt nach d em S chi eße n wird d ie W affe w ieder ent lade n. M it einer geladenen Waffe niemals über einen Zaun klettern, auf einen Baum steigen oder über einen Graben springen.
WARNUNG! Prüfen Sie vor jeder Schußabgabe das Inner e Ihres Laufes, er
muß frei se in. Be im Schi eßen mit Fremdkö rpern im La uf ka nn es zu sch weren
Unfällen kommen.
- Das Laden geschieht auf die bei Repetiergewehren übliche Weise. Dazu wird der
Kammerstengel zuers t angeho ben un d dann der Versch luß ganz nach h inten gezogen. Beim Vordrücken des Verschlusses wird eine Patrone in das Patronenlager
eingeführt, durch Heru nterdrücken des Kammerstengels wir d der Verschluß geschlossen und die Büchse gespannt. BITTE BEACHTEN! Wenn die Waffe mit dem
KEY CONCEPT
nur in aufgeschlossenem Zustand geöffnet werden.
®
Sicherheitsverschlußsystem ausgestattet ist, kann der Verschluß
31
- Die Sicherung arbeitet nach dem Prinzip einer Schiebesicherung mit den Stellungen “gesichert/entsichert” (on/off). In der Stellung “gesichert” (hintere Stellung) verriegelt die Siche rung außerdem den V erschluß (Kammer) in de r geschlossenen
Stellung. Die vordere entsich erte Stell ung der Siche rung wird außerde m durch einen roten Warnpunkt (E) angezeigt. Wenn die Waffe gespannt ist, erscheint hinter
dem Schlößchen ei ne rote Warnanzeige (F). Bei einer Waffe, die mit de m KEY
CONCEPT
dem Schlüsselkopf ebenfalls sichtbar. Dann ist das Gewehr SCHUSSBEREIT.
Aus Sicherheitsgrün den ist d ie Sicher ung mit ein em Kno pf (G) vers ehen, de n Sie
zum Öffnen des Ver s ch lusses drücken können, wenn Sie zum Beispiel Ihre Waffe
im gesicherten Zustand laden oder entladen wollen.
VORSICHT! Die manuelle Sicherung soll das Risiko einer Schußabgabe
durch ungewollt e B etä tigung des Abzuges so gering wie m ög lic h halten. Die
manuelle Sicherun g und die ande ren Sicher heitsmer kmale der Waffe bieten
aber nur teilweise n Sch ut z vo r ei ne r un ge wo llt e n Sc huß a bga be, denn die Sicherung ist nur ei ne mec ha nisch e V orric htu ng. Si e ist kei ne sfal ls ei n E rsat z
für die Einhaltung der Grundsätze des sicheren Umgangs mit Schußwaffen.
®
Sicherheitsverschlußsystem ausgestattet ist der rote Punkt (H) auf
VISIEREINSTELLUNG
Alle SAKO-Büchsen mit normaler Visierung sind ab Werk mit SAKO-Munition auf
100 Meter eingeschosse n worde n. Natü rlich k ann die V isie rung für and ere Ent fernungen und Munitionsso r ten eingestellt werden.
STANDARDVISIERUNG (Abb. 6)
Seitenkorrekturen k önnen am Visier o der am Korn vorg enommen werden. W enn
sie das Visier (2) ve rstellen wollen, dann l ösen Sie zuerst die Schrau be (1) und
drücken dann das Kimmenblatt durch Klopfen in die gewünschte Richtung. Korrekturen am Korn erfol gen in die umge kehrte Richtung wie am Visier. Um die Treffpunktlage nach rechts zu v erstellen, muß das Korn nach links bewegt werden.
Höhenkorrekturen erfolgen durch Auswechseln des Korns. Ihr Händler kann Ihnen
Körne in verschiedenen Höhen (5 - 9,5 mm) liefern. Jede Veränderung der Visierung in Höhe oder Seit e um 0,5 mm verändert den Treffpu nkt auf 10 0 m um ungefähr 12 cm. Ehe Sie das Korn auswechseln, müssen Sie den Kornschutz mit der
flachen Hand nach hint en a bdrü cken. Das Kor n wir d zu r Seit e h in vom Kor nhal te r
abgeklopft. Wenn das Kor n abgeno mme n wird, muß der Kornh alter von unt en her
gut abgestützt werden. Nach dem Auswechseln des Korns muß die seitliche Treffpunktlage unbedingt überprüft werden. Wenn die Waffe nur geringfü gig zu tief
schießt (max. 10 cm), dann kann auch die Spitze des Kornes zur Korrektur vorsichtig abgefeilt werden.
DRÜCKJAGDVISIERUNG (Abb. 7)
Die Seitenkorrektur kann durch Verschieben des Kornes durchgeführt werden, dazu ist das Korn in die ent gegengesetzt e Richtung zu versch ieben, in die sich die
Treffpunktlage ä ndern sol l. We nn die Treffpun ktlage nach r echts g ehen sol l, muß
das Korn nach link s verschoben werden. Höhe nkorrekturen werden durc h Auswechseln des Korn es oder durch Höhenverstellung am Vi sier durchgeführt. Ihr
Händler kann Ihnen Körne in verschiedenen Höh en (7,5 - 9,5 mm) liefern. Jede
Veränderung der Visier ung in Höhe oder Seite um 0,5 mm veränd ert den Treffpunkt auf 100 m um ungefähr 12 cm. Ehe Sie da s Korn auswechseln, müss en S ie
den Kornschutz mi t der flachen Hand nach hinten abdrücken. Das Korn wird zu r
Seite hin vom Kornhal ter abgekl opft . Wenn das Kor n ab genom men wi rd, muß de r
Kornhalter von unten her gut abgestützt werden. Nach dem Auswechseln des
Korns muß die seitliche Treffpunktlage unbedingt überprüft werden.
32
Bei der Höhenverste llung d es V isie rs (2 ) muß zu er st die Sch raub e (1) ge löst werden, dann ist das Vis ie r durch sehr vors ic htiges Klopf en nach oben od er unte n zu
verstellen.
MONTIEREN UND BENÜTZEN DER ORIGINAL SAKO-OPTILOCK ZIELFERNROHRMONTAGE
VORSICHT: A c hten Sie darauf, daß Ihre Wa ffe nicht geladen ist wenn S ie die
Zielfernrohrmont age aufset zen . Hal ten Sie s ich i mmer an die R eg eln f ür de n
sicheren Umgang mit Waffen.
Die original SAKO Zielfernrohrmontage wird in einer Schachtel ausgeliefert, die
Schrauben sind nur leicht festgedreht oder Ringe un d Montagefüße separat verpackt. Die notwendigen Werkzeuge befinden sich in der Schachtel.
ANBRINGEN DES RINGES AM MONTAGEFUSS (Abb. 8)
Schraube (A) festziehen, so daß die vordere Oberfläche des Montagefusses parallel zur Ringbasis steht.
ANBRINGEN DES RÜCKSTOSS-STIFTES
Bei den Zielfernrohrmontagen für SAKO-Modelle ist dieser Sperrstift (B) bereits
montiert.
ANBRINGEN DER MONTAGE AM GEWEHR
Die Montage muß mit Hilfe des keilförmigen Sperrstückes (C) gemäß Abb. 9 in die
Schwalbenschwanzf ühr ung auf der Verschlußhülse eingesetzt werden.
SAKO-Modelle: Die Rückstoßsperre (B) an de r Hinterseite der Mo ntage muß genau in die Aussparung e ing epa ßt wer den, di e hint en i n di e Versc hl ußhül se ein gefräst worden ist. Das Hinterteil der vorderen Montage muß mit der Vorderseite des
Patronenauswurffens ters bündig abschließen. Die Halteschrauben der Montage
sollen sich auf der rechten Seite der Waffe befinden und sollten mit dem beigefügten Werkzeug gut angezoge n werde n, dam it die Mo ntage ein en f esten und z uverlässigen Sitz bekommt.
EINSETZEN DES ZIELFERNROHRES IN DIE MONTAGE
Lösen Sie die Ringschraub en und setzen Sie den Einsatzring vorsichtig auf das
Mittelrohr des Z ielfe rnr ohre s a uf. Set zen Sie dan n das Zi elf ernro hr s o i n d ie Montage ein, daß di e Einsat zrin ge auf den Ri ngauflag efläche n liegen, stel len Si e den
Okularabstand so ein, daß genügend Augenabstand vorhanden ist. Drehen Sie den
Einschnitt am Einsatzri ng in di e horizo ntale Stell ung . Setzen S ie die Ring obe rtei le
wieder auf und drehen Sie die Schrauben leicht an, so daß Augenabstand und Stellung des Absehens noch korrigiert werden können, dann werden die Schrauben mit
dem beigefügten Werkzeug festgezogen.
ABNEHMEN DES ZIELFERNROHRES VON DER WAFFE
Lösen Sie die Montageschrau ben und damit das Sperrstück (C), nehmen Si e das
Zielfernrohr ab.
WIEDERAUFSETZEN DES ZIELFERNROHRES
Setzen Sie das Zielfernrohr in die Montage ein. Schieben Sie das Zielfernrohr nach
vorn, bis die Rückstoßsperre B in die Aussparung einrastet. Montageschrauben mit
Hilfe des mitgelieferten Werkzeugs anziehen, Schrauben aber nicht überdrehen.
EINSCHIESSEN DER WAFFE MIT ZIELFERNROHR
Wenn das Zielfernrohr fest montiert worden ist, muß die Büchse mit derjenigen Munition eingeschos sen werden, die Sie danac h verwenden wollen. Beach ten Sie,
daß die in den Tabellen angegebenen Gesc hoßflugbahnwerte nur da nn gelten,
wenn die Waffe gem äß dieser Tabellen e ingeschosse n worden ist . Beachten Sie
außerdem, daß die Werte von zw ei unterschiedli chen Laborie rungen, die aus der
gleichen Waffe verschossen werden, oftmals nicht mit den Tabellenwerten übereinstimmen. Aus diese m Grun d soll te ein e Wa ffe i mme r nur f ür e ine g anz b est immte
Laborierung eingeschossen werden.
Zum Einschießen wird di e Waffe fest auf eine Aufla ge gelegt, da nn wird der Ve rschluß herausgenom men. Zielen Sie auf einer Entfernung von ca. 25 - 30 M eter
durch den Lauf auf das Ziel. Ohne die Stellung der Waffe zu verändern, zielen Sie
jetzt durch das Ziel fernr ohr und nehmen d ann Höhen- und S eitenko rrekturen vor,
bis das Absehen im Ziel liegt (diese Tätigkeiten lassen sich auch mit Hilfe eines Kollimators ausführen) .
Nachdem nun das Zielfernr ohr grob v orjustie rt worden is t, muß die Wa ffe auf 100
bis 150 Meter genau eingeschossen werden. Dazu wird am Best en mit fest aufgelegter Waffe geschossen, wobei das Gewehr seitlich zusätzlich am Schaft mit
Sandsäcken o.ä. abge stützt werd en sollte. Lege n Sie die Waf fe aber niema ls mit
dem Lauf auf od er verwend en Sie ein e harte Unt erlage, de nn dadurch kann sich
die Treffpunktlage erheblich verändern .
Ansonsten folgen Sie den Anw eisu ngen des Ziel fern rohrhe rs telle rs zu m Einsc hießen.
MAGAZIN
Alle Büchsen SAKO Modell 75 können auf Wunsch mit fest eingebautem Klappdekkelmagazin oder mi t eine m ab nehmb aren Kas tenmag az in gel ief ert we rden . D iese
Änderung kann auch später noch vorgenommen werden.
MUNITION
VORSICHT! Achten Sie darauf, daß Sie immer Munitio n im für Ihre Waffe richtigen Kalib er verwenden. Versch ießen Sie nur hoc hwertige fabrikge fertigte
Munition. Durch das Verschießen von wiedergeladener, handgeladener,
nachgeladener oder anderweitig nicht den Vorschriften entsprechenden Patronen erlösche n alle Ga rantien , und au ßerdem kö nnen an Ihr er Waff e schwere Schäden auftreten und es können sowohl der Schütze als auch andere Personen schwer verle tzt werden. Fehlerhaft gelade ne Munition kann extrem
gefährlich sein. Verwenden Sie immer Munition, die den internationalen Vorschriften von SAAMI und C.I.P. entspric ht.
Verschießen Sie keine Patronen, die verschmutzt, naß, korrodiert, eingedrückt
oder beschädigt sind. Patronen dürfen nicht eingeölt werden. Alle diese Umstände
können die Munition gefährlich machen, und es können an der Waffe Schäden auftreten oder der Schütze k ann verletzt werden.
LADEN DES MAGAZINS
Das fest eingebaute o der abnehmbare M agazin wird g eladen, in dem die Patrone
bei geöffnetem Versc hluß hineingedrückt wird. Das abn ehmbare Magazin kann
auch außerhalb der Waffe geladen werden.
VORSICHT! Im Inte resse des sicheren Umg angs mit der Waffe ist vor dem
Schließen des V e rschlusses die Waffe zu sichern.
ENTLADEN DER WAFFE
Aus Sicherheitsgrün den sollte die Waffe stets gesichert s ein, wenn sie entladen
wird. Das abnehmbare Magazin wird aus der Waffe entnommen, indem der Magazinhalter nach hinten gedrückt wird. Der Magazinhalter befindet sich vor dem Magazin, das Magazin fällt genau in Ihre Hand, wenn Sie den Halter mit dem Zeigefinger
drücken. Das Magazin kann dann entladen werden oder im geladenen Zustand separat mitgeführt we rden. Das feste Klapp decke lmaga zin w ir d entl ade n, ind em der
Löseknopf vor dem Abzug sbügel betätigt w ird, bis die Bode nplatte aufklap pt und
die Patronen nach unten heraus entnommen werden können. Bei gesicherter Waffe kann eine Patrone aus dem Patronenlager entnommen werden, indem die Kammersperre gedrüc kt und dann der Versc hluß geöf fnet wird, die Patro ne wird vom
Auszieher gehalten und kann dann einfach abgenommen werden.
ABZUG STANDARDAUSFÜHRUNG
Der Abzug hat keinen Vorzug, und der Abzugswiderstand ist ab Werk auf ca. 15 N
(1.500g) eingestellt.
Sowohl die Stellung d es A bz ugsstollens als auch der S ic herung sind ab Werk eingestellt und müssen auf keinen Fall nachgestellt werden. VORSICHT! Die Stellung
des Abzugsstollens, der Sicherung und anderer Funktionsteile der Waffe
sind Komponenten eines Präzisionsmechanismus, der schon im Werk richtig
eingestellt worden ist. Sie sollten nicht verändert, abg eändert oder modifiziert werden. Änderungen an einer Schußwaffe können die Sicherheitseigenschaften nachteilig veränder n und dadurch die Unfallgefahr erhöhen.
Wenn Sie den Abzugswider stand verändern wollen, dann ist es am sichersten ,
wenn Sie zuerst die Schäftung abnehmen. Um das zu tun, entfernen Sie die Halteschrauben des Abzugsbügels. Der Abzugswiderstand kann mit dem dafür vorgesehenen Werkzeug auch durch den Magazinschacht verstellt werden, siehe Abb. 10.
ABZUGSEINSTELLUNG (Abb. 10)
- Der Abzug kann mit der Schrau be 1 auf Abzugswide rstände von 10 N bis 20 N
(1.000 g bis 2.000 g) eingestellt werden.
-Wenn die Schraube im Uhrzeigersinn gedreht wird, dann erhöht sich der Abzugs-
widerstand. Wenn sie ge gen den Uhr zei gersi nn ged reht wird, dann ve rringe rt si ch
der Abzugswiderstand.
WARNUNG! AUS SICHERHEITSGRÜNDEN DÜRFEN SIE NIEMALS VERSUCHEN, DEN ABZUGSWIDERSTAND AUF WERTE UNTER 10 NEWTON
(1.000 g) EINZUSTELLEN.
RÜCKSTECHERABZUG
Zur Verwendung des Abzuges als normalem Abzug ziehen Sie ihn auf die gewohnte Weise nach hinten durch. Der Abzug kann auch eingestochen werden, dazu wird
er bis zum Anschlag nach vorn gedrückt. Zur Schußabgabe ist jetzt nur eine leichte
Berührung des Abzuges erforderlich.
WARNUNG! BEI EINGESTOCHENEM ABZUG IST DIE WAFFE MIT ÄUSSERSTER VORSICHT ZU BEHANDELN, DENN SCHON DURCH EINEN STOSS
ODER EINE ERSCHÜTTERUNG KANN SICH DER SCHUSS JETZT LÖSEN.
Wenn der eingestochene Abzug wieder in den Normalzustand zurückversetzt werden soll, dann ist es am sichersten, die Waffe zu sichern (Sicherung auf “on”) oder
den Verschluß zu öf fnen. W enn di e Waffe im gesich erten Zus tand ge spannt worden ist, dann kann der Abz ug ni cht einges tochen w erden. ACHTUN G! Wenn die
Sicherung in der Stel lung “ge sichert ” (on) steht, dann sin d Abzug und Verschluß gesperr t. Die Waffe ka nn nur gespannt werden, inde m die Kammersperre vor der Sicherung gedrückt und der Verschluß zum Spannen geöffnet
wird.
33
ABZUGSEINSTELLUNG (Abb. 11)
Falls Sie den Ab zugswi derst and verä nde rn wo lle n, da nn ist es am si cherst en, zu erst den Schaft abz unehm en. Daz u m üssen die Haltesc hra uben am Ab zugsbü gel
entfernt werden. Mit dem ric htigen Werkzeug kann der Abzugswiderstand auch
durch den Magazinschacht verstellt werden, siehe Abb. 10. Der Abzugsmechanismus ist für einen normalen Widerstand von 10 N bis 20 N (1.000 g bis 2.000 g) konstruiert. Ab We rk is t er a uf einen We rt von 1 3 N bis 15 N (ca. 1.40 0 g) eingestellt.
Um sicherzustellen, daß der Stecher unter allen Umständen ri chtig funktioniert,
sollte der Abzugswiderstand nicht erhöht werden. Die Einstellung wird mit der
Schraube (1) vorgenommen. Durch das Drehen dieser Schraube im Uhrzeigersinn
wird der Abzugswiderstand erhöht. ACHTUNG! Die Schraube (1) ist eine selbst-
sperrende Schrau be, zu deren Verstellung ei n Spezialwerkzeug notwen dig
ist.
EINSTELLUNG DES STECHERS (Abb. 11)
Wenn der Stecher eing estochen ist, dann be trägt der Widers tand 2 - 2,5 N (200 250 g) und kann nicht v erstellt werde n. Die Sc hraube (2) regel t den Abstand zwischen Abzug und dem Druckstift an der Abzugsfeder. Dieser Abstand regelt den
Abzugsvorzug beim Standardabzug und sollte so klein wie möglich sein, am Besten
sollte die Schraube den Druckstift leicht berühren. Wenn aber der Druck zwischen
Schraube (2) und Druckstift zu stark ist, dann kann di e Funktion d es Stechers be einträchtigt werden. ACHTUNG! Die Schraube (1) ist eine selbstsperrende
Schraube; damit ihre Funktion erhalten bleibt, sollten Einstellungen daran
auf das notwendige Minimum bes chränkt werden.
EINSTELLUNG DER SICHERUNG
Die Sicherung ist ab Werk einge stel lt. W enn j edoc h der Abzu g, der Abzugs stol len
oder die Sicheru ng aus gewec hse lt wer den m üs sen, dann muß die Sic heru ng neu
eingestellt werden. Für diese Arbeit muß der Abzugsmechanismus ins Werk eingeschickt werden.
ZERLEGEN UND ZUSAMMENSETZEN DES VERSCHLUSSES
Im allgemeinen ist es nicht notwendig, den Verschluß zu zerlegen. Wenn sich aber
im Inneren des Verschlusses zu viel Öl angesammelt hat, so daß er schwergängig
wird oder es zu Versagern kom mt, dan n soll te er ge reini gt wer den. W enn Sie Ihre
Waffe bei kalter Witteru ng verwenden wollen, dann is t es besonders wi chtig, daß
überschüssiges Öl vom Verschluß entfernt wird.
Wenn die Waffe mit dem KEY CONCEPT
tet ist, kann der Verschluß nur in aufgeschlossenem Zus tand geöffnet werden.
Nachdem der Verschluß aus der Waffe herausgenommen wo rden ist, wird die
Schlagbolzengruppe her aus genom men. Dazu wi rd das Sch lößchen im Uh rzeige rsinn gedreht, bis die Sperrwarzen aus der Kammer ausrasten und das Schlößchen
nach hinten springt. Nachdem diese Tätigkeit durchgeführt worden ist, können das
Schlößchen und de r Schlagbolzen mit Schlagbolzenfeder und Federführ ung von
der Kammer abgenommen werden. Normalerweise ist es zur Reinigung nicht notwendig, den Verschluß noch weiter zu zerlegen.
Nach der Reinigung wird der Verschluß in umgekehrter Reihenfolge wieder zusam-
mengesetzt. Wenn der Verschluß mit dem KEY CONCEPT
system ausgestattet ist, sollte zum Zusammenbau es aufges chließt (der rot e Punkt
ist sichtbar) stehen. Zuerst den Schlagbolzen mit Schlagbolzenfeder und Federführung in das Schlößchen einsetzen, das Spannstück muß sich gegenüber vom Kammerstengel befinden. Die Haltewarzen am Schlößchen greifen in die Aussparungen
am Kammerende ein (Abb. 12) .
®
Sicherheitsverschlußsystem ausgestat-
®
Sicherheitsverschluß-
34
Dann wird das Schlößchen gegen die Kammer gedrückt und gleichzeitig eine Drehbewegung gegen den Uhrzeigersinn ausgeführt, bis der Nocken am Spannstück in
die Nut (D auf Abb. 13) vor der Spannkurve einrastet.
REINIGUNG NACH DEM SCHIESSEN
Ehe Sie mit der Reinigung beginnen, nehmen Sie eine Sicherheitsüberprüfung der
Waffe vor, Patron enlager und Magazin müss en frei sein. Nehmen Sie den Verschluß heraus und ziehen Sie die Ölbürste durch den Lauf. Danach können Sie die
Waffe einige Zeit stehenlassen.
Reinigen Sie Verschluß und die ander en äußeren Metallteile mit einem öligen
Tuch. Auch beim “Allw ettermodell” au s rostfreiem Edelst ahl darf die Pflege nicht
vernachlässigt werden.
REINIGUNG DES LAUFES
Bei der Reinigung des Laufes sollte das folgende Verfahren angewendet werden:
- Reinigen Sie den Lauf im mer von der Patronenlagerseite her.
- Bewegen Sie den Putzs tock nicht hin- und her, so ndern ziehe n Sie Bürste oder
Putzdocht nur einfach vom Patronenlager her durch den Lauf und an der Mündung
heraus. Bei Bedarf wiederholen.
- Verwenden Sie nur absol ut ger ade und f este Put zstöck e mit ein er glat ten Ober -
fläche.
- Es ist außerdem ratsam, den Lauf gelegentlich von Tombakablager ungen zu rei-
nigen, diese kupferglänzenden Ablagerungen lassen sich im vorderen Teil des Laufes erkennen. Für diesen Zweck sind eine Reihe von Reinigungsmittel und Bürsten
erhältlich, wir raten Ihne n, sich an die Anweis ungen des jew eiligen Herste llers zu
halten. Sehr stark verschmutze Läufe könn en die Schießergebni sse verschlechtern, außerdem kommt es dari n viel schnelle r zu Korrosion al s in sorgfältig gereinigten Läufen.
- Nach der gründlichen Reinigung ist das Laufinnere leicht einzuölen.
PFLEGE DER SCHÄFTUNG
Der Schaft Ihrer Waffe ist entweder als Ölschaft ausgeführt, oder er ist lakkiert. Dadurch wird verhindert, daß das Ho lz Feu chtigk ei t aufni mmt und sic h verzie ht . Normalerweise reicht es aus, wenn die Schäftung nach d em Gebrauch trockengewischt wird, das Schaftinnere sollte eingeölt sein. Damit der Ölschaft in gutem Zustand bleibt, muß er hin und wieder mit Originalschaftöl von SAKO behandelt
werden. Wenn der lackierte Schaft beschädigt worden ist, dann sollte er am Besten
von einem Spezialisten wieder instandgesetzt werden. Die synthetische Schäftung
des “Allwettermodells” benötigt keine besondere Pflege.
WARTUNG DES ABLOY® VERSCHLUßSYSTEMS
Um eine fehlerfreie F unktion des ABLOY® Verschlußsystems zu gewährleisten,
sollte einmal im Jahr der Schließzylinder geölt werden.
ERSATZSCHLÜSSEL
Die mit der Waffe ausgelieferten Ersatzschlüssel sind mit eine m Schlüsselcode –
Label versehen, mit dessen Hilfe man neue Ersatzschlüssel bei dem Waffenhändler bestellen kann.
Es ist wichtig das Schlüsselcode – Label sicher aufzubewahren, und es ist ratsam,
diese auf die Rückseite der Bedienungsanleitung zu kleben.
Wenn Sie sich an die nachfolgend
aufgeführten einfachen
Wartungsmaßnahmen halten,
dann werden Sie ein lebenlang Freude
an Ihrer Büchse von SAKO haben:
1. Verwenden Sie ausschließlich hochwertiges Waffenöl von SAKO,
denn es kann
- reinigen, schützen und schmieren.
2. Korrosionsschäden können an einer nach dem Schießen nicht gereinigten Waffen schon innerhalb von 24 Stunden auftreten. Das gilt besonders bei hoher Luftfeuchtigkeit.
3. Prüfen Sie mindestens einmal im Jahr alle Schrauben auf festen Sitz,
vergessen Sie dabei nicht die Schafts chrauben und die Schrauben am
Verschluß.
4. Falls Sie beim Schießen ir gendeine Unregelm äßigkeit bei der Funktion
Ihrer Waffe feststellen, dann müssen Sie das Schießen sofort einstellen. Lassen Sie die Waffe von einem Büchsen macher überpr üfen oder
schicken Sie sie an den H ersteller/ Importeur ein. D as gilt zum Beis piel,
wenn
- sich das Abzugsverhalten geändert hat
- die Patrone nicht gezündet wird (Versager)
- die Sicherung nicht funktioniert
- es zu patronenbedingten Fehlfunktionen kommt, zum Beispiel zu
Gasaustritt, durchstochenen Zündhütchen, aufgebauchten oder eingerissenen Hülsen oder einem veränderten Schußknall.
WARNUNG! Im Falle einer Fehlzündung halten Sie die Waffe in eine
Richtung in der Sie niemanden gefährden, und warten 30 Sekunden bis zum Öffnen des Verschlusses. Öffnen des Verschlusses
nur mit äußerster Vorsicht.
5. Verwenden Sie ausschließlich fabrikneue Originalersatzteile.
6. Wenn Sie Schrauben heraus- oder fes tdrehen wollen, da nn achten Sie
darauf, daß Sie einen genau passenden Schrauben zieher verwenden.
Durch die Verwendung von schlechtem Werkzeug wird der Schraubenkopf beschädigt, außerdem leidet das Aussehen Ihrer Waffe.
7. Wenn an Ihrer Waffe beim Schießen Schäden auftreten, dann
senden Sie die Büchse an Ihren Händler/Impor teur ein und fügen
Sie folgendes bei:
- eine Beschreibung des Vorfalles
- die beschädigte Patronenhülse
- ein weiteres Muster der verwendeten Munition.
In diesen Fällen soll die Waffe nicht zerlegt werden. Schicken Sie
aber unter keinen Umständen eine geladene Waffe ein.
8. Schäden an Waffen treten fast ausschließlich deshalb auf, weil
handgeladene Patronen verschossen werden.
VORSICHT! Stellen Sie sicher, daß sie die richtige Patronen-
sorte aus Ihrer Büchse verschießen. Verschießen Sie ausschließlich hochwertige fabrikgefertigte Munition. Durch die
Verwendung von wiedergeladener, handgeladener, nachgeladener oder anderweitig nicht den Vorschriften entsprechender Munition erlöschen alle Garantien, und außerdem
können an Ihrer Waffe schwere Schäden auftreten und es
können sowohl der Schütze als auch andere Personen
schwer verletzt werden. Fehlerhaft geladene Munition kann
extrem gefährlich sein. Verwenden Sie immer Munition, die
den internationalen Vorschriften von SAAMI und C.I.P. entspricht.
Wenn sie die Absicht haben, selbstgeladene Munition zu verschie-
ßen, dann müssen Sie unbedingt sicherstellen, daß sie die richtige Laborierung und die richtige Pulversorte verwenden.
Die Firma SAKO haftet nicht für Sach- oder Personenschäden, die
durch wiedergeladene oder selb stgelad ene oder ande rweit ig ungeeignete Munition entstanden sind.
9. Tragen Sie beim Schießen eine Schießbrille und ausreichenden
Gehörschutz, und achten Sie darauf, daß alle Personen in Ihrer
Nähe auf die selbe Weise geschützt sind.
10. Heben Sie diese Bedienungs anlei tung gut auf und le sen Si e sie
regelmäßig wieder dur ch. We nn S ie d as Gewehr v er kau f en od er
weitergeben, dann achten Sie darauf, daß die Bedienungsanleitung mit dabei ist.
PATENTE
Die Verschlußkammer-F ührung des Sako 75-System s, Weichgummianlagen im Kunststoffschaft der Synthetic-Version und KEY CON-
®
sicherheitsverschlußsystem sind patentiert.
CEPT
35
SAKO 75 RH MANUEL DE L’UTILISATEUR
SOMMAIREpage
Sommaire 36
Prise en main de la carab ine 36
Identification de l’a rme 36
Stockage 36
Informations générales 36-37
Entretien avant utilisation 37
Le système de sécurité KEY CONCEPT
Opération 37-38
Réglage des instruments de visée 37
Montage d’une lunet te 38-39
Chargeur et ma gasin 39
Détente standard 39
Détente-tendeur à la f rançaise 39-40
Démontage du verrou 40
Nettoyage après le tir 40
Nettoyage du can on 40
Entretien de la cro sse 40
Entretien du fer moir ABLOY
®
Clefs additionnelle s 40
Pour votre i nformat ion 41
Brevets 41
Fiche technique 48
Vue éclatée 49
Liste des pièce s détachées80-85
36
®
37
40
PRISE EN MAIN DE LA CARABINE
Avant même de prendre en mai n la carabin e, prenez c onnaissanc e du contenu de
ce manuel et familiarisez-vous avec toutes les recommandations de sécurité qui
y sont exposées.
Si votre carabine dispose d' un système de sécurit é KEY CONCEPT
que celui-ci soit verrouillé afin que personne ne puisse l'utiliser.
A chaque prise en main, ouvrez la culasse et vérifiez que la carabine ne contient
aucune cartouche. Braquez toujours le canon dans une direction sûre, même si
l’arme n’est pas char gée. Toute ar me doi t êt re tr aitée c omme si elle étai t char gée,
même si vous êtes sûr de l’avoir déchargée. La plupart des accidents arrivent
avec des armes que l’on croit déchargées.
ATTENTION! Ne tirez que si vous êtes absolument sûr de votre cible et de
ce qu’il y a derrière la cible. Rappelez vous qu’une balle tirée a v ec cett e carabine peut causer des dégâts ou même des blessures à des distances atteignant 8 kilomètres!
®
, veillez à ce
IDENTIFICATION DE L’ARME
Le type et le numéro de s érie de l’arme sont marqués sur le côté d u bo î tier de culasse (Fig. 1). Le calibre est marqué sur le canon.
ATTENTION! Assurez-vous que vous possédez les munitions du calibre de
votre carabine. N’utilisez que des cartouches de qualité, chargées en usine.
Le verrou de votre carabine est démonté pour le transport. Le verrou a été soigneusement ajusté en usine pour assurer la feuillure. Pour des r aisons de sécurité, vous ne devez pas échanger ce verr ou avec cel ui d’une autre car abine du même type. Les trois derni ers chi ffres du numéro de série de la car abine s ont grav és
sur le verrou pour prévenir cette erreur (Fig. 2)
Si vous apercevez l'emplacement de la clé (Fig. 3) ou le trou de la “serrure”
(Fig. 4) à l'arrière de la culasse, votr e carabine d ispose du système d e verrouillage
KEY CONCEPT
la clé. Nous vous conseillons donc de vous familiariser avec son mode de fonctionnement.
®
. Ce système de sécurité empêche l'usage de la carabine sans
STOCKAGE
ASSUREZ-VOUS QUE VOTRE ARME EST DÉCHARGÉE. Stockez votre cara -
bine sous clef, à l’abri de l’humidité. Assurez-vous que le meuble dans lequel el le
est rangée n’est pas accessible aux enfants ou à toute personne étrangère.
Si votre carabine dispose d' un système de sécurit é KEY CONCEPT
qu'il soit verrouillé afin que personne ne puisse l'utiliser.
Le système KEY CONCEPT
sur les carabines dans la plupart des pays.
La manipulation et le st ockage des cl és du système KEY CONCEPT
tiels pour assurer une sécurité maximum. Il est important de conserver les clés
ainsi que la clé c odée dans un endroi t différen t de c elui où es t stock ée la carab ine.
Rangez vos cartouches à part, dans un autre meuble et pr en ez les mêmes dispositions de sécurité.
®
correspond aux lois imposées en ter me de sécurit é
®
, veillez à ce
®
sont essen-
INFORMATIO NS GÉNÉRAL ES
La nouvelle carabine Sak o Modèle 75 a été conçue p our permet tre vue fab rication
employant toutes les ressources de la productique moderne. Elle est assemblée
par des armuriers, gardiens des tradi tio ns . Une atten tion particulière a été apportée à la sécurité et la sûreté.
Les carabines SAKO 75 (actions III-V) sont fournies avec le système de sécurité
KEY CONCEPT
Casser la “serrure” rend la carabine inutilisable.
Toutes les carabines Sako 75 sont équipées d’un système de sûreté qui permet
de manoeuvrer le verrou pour charger ou déc harger l’arm e sans ôter la sûre té. La
gamme comporte également des carabines tout temps en acier inoxydable équipées de crosses en matériaux composites produites avec les techniques les plus
récentes. Tous les modèles peuvent être équipées de chargeurs détachables ou
de magasins fixes à fond basculant, au choi x du cli ent . L’éjection est assurée par
un nouveau système mécanique particulièrement sûr. Une détente équipée d’un
tendeur est disponible en option sur tous les modèles.
®
qui empêche l'utilisation de l'arme sans la clé de verrouillage.
ENTRETIEN AV ANT UTILISA TION
Avant d’utiliser votre carabine, vous devez la nettoyer des graisses de stockage
qui l’ont protégée de la corrosion depuis qu’elle a quitté l’usine.
- Avec un chiffon propre, es suye z l’h uile qu i recouv re l e ver rou et q ui peut se t rouver à l’intérieur du boîtier, dans les logements des tenons du verrou.
- Nettoyez la chambre. Avec un chiffo n propr e sur le tir e-ch iffon de votre bag uette
de nettoyage, ôtez toute trace d’huile du canon en poussant votre baguette de la
chambre vers la bouche du canon.
- Séchez la cuvette de tir et les t en ons de v er r oui llage (Fig. 2, repère A). Lubrifiez
légèrement toutes les surfaces repérées sur la figure 2 (repères A, B et C).
- Vérifiez que les instruments de visée sont libres de poussière ou de débris divers.
- Vérifiez le blocage des vis de montage 1 et 2 (Fig. 1).
- Le canon de la carabine Modèle 75 doit flotter librement dans la crosse. Une
feuille de papier d’environ 0,5 mm d’épaisseur doit pouvoir glisser librement sous
le canon sur toute sa longueur.
- Insérez le verrou dans l e boî tier d e cula sse e t effec tuez u ne manoe uvre complète pour vérifier que le mécanisme fonctionne correctement.
- Le verrou se dépose en le tirant v ers l’arri ère et en en fonçant sim ultanément l’ arrêtoir de culasse (Fig.5, repèreD). N ote - Si la carabine dispose d'un système
de sécurité KEY CONCEPT
ment lorsque ce système est déverrouillé.
Vous êtes maintenant p rêt à e ss ay er l’ ar me au t i r . Si v ous av ez déc idé de monter
une lunette de visée, c’est le moment de le faire.
Veillez à employer seulement les embases et les anneaux Sako pour le montage
d’une lunette. Ces accessoires sont réalisés en acier de première qualité et sont
parfaitement adaptés aux queues d’ar onde du b oîtie r. Ut ilisez une lu nette de qu alité.
NOTE - Si, après avoir lu ce manuel, vous avez des questions ou des incertitudes quant à l’entretien, à l’utilisation ou au fonctionnement de votre carabine, consultez votre armurier. Vous devez vous familiariser avec le maniement de votre carabine avant tout tir. Assurez-vous d’av oir bi en compris
et assimilé les règles de sécurité qui gouvernent l’emploi d’une arme à feu.
LE SYSTEME DE SECURITE KEY CONCEPT
Ce système est constitué d'un élément de verrouillage ABLOY® à l'intérieur de
l'enveloppe de culass e, d'une clé pour la fermeture et d'un suppo rt de clé rendant
l'utilisation du système plus simple.
La carabine est fournie avec une clé dans la “serrure”, des clés supplémentaires
et des supports de clés sont emballées séparément. Le support de clé est fourni
avec un anneau pour le transport et le stockage.
®
, le verrou peut être ouvert et manipulé unique-
®
VERROUILLAGE DE LA CARABINE
Le système de sécurité KEY CONCEPT® est prévu pour qu'il pui sse être verrouil lé
uniquement lorsque la carabin e est dé sarmée. La sé curit é ne peut pas êtr e engagée.
ATTENTION! Vérifier qu'il n'y ait aucune cartouche dans la chambre lorsque
vous désarmez la carabine.
L'arme se désarme en fermant le verr ou et en tirant s imul tanément s ur la d étente .
La carabine est verrouill ée en f a is ant gl is se r l e su ppor t de c lé l at ér al emen t au ra il
du trou de la “serrure” jusqu'à ce que la clé se verrouille. Il faut ensuite tourner la
clé dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'elle s'arrête
(demi tour).
Le support avec la clé peut être maintenant retiré en tirant vers l'arrière.
Le support avec la clé peut être stocké comme les autres clés sur le porte clés.
Vous pouvez contrôler le verrouillage lorsque la clé est dans la “serrure” et l'indicateur de sécurité visible (Fig. 5).
DESARMEMENT DE LA CARABINE
Le système d e sé curi té KEY CONCEP T® ne peut être ouvert qu' avec une cl é spécifique pour chaque “serr ur e”. La car abi ne est fournie avec 2 clés opérationnelles
et des supports ainsi qu'une clé essentielle qui s'adapte à la “serrure”. La clé es-
sentielle est destinée à être utilisée uniquement pour l'entretien. Il est interdit de l'utiliser pendant les tirs.
Pour déverrouiller la carabine, insérer la c lé avec le supp ort dans la s errure, pous ser vers le bas et tourner la clé dans le s ens d es aiguilles d'une montre jusqu'à ce
qu'elle s'arrête ( demi tour). L'indicateur rouge sur le trou de la “ser rure” montr e que
la carabine est déverrouillée.
La clé peut maintenant être retirée en tirant simultanément sur le porte-clefs vers
l'arrière. Si la clé ne rentre pas f acilement, renforcer le s serrure s en tournant la clé
rapidement en arrière et en poussant simultanément le porte-clefs vers l'arrière.
OPERATION
ATTENTION! Ne chargez votre carabine que lorsque vous êtes prêt à faire
feu. Déchargez immédiatement votre carabine dès que vous n’êtes plus en
action de chasse ou de tir. Déchargez toujours votr e car abin e ava nt de passer une clôture, de sauter un fossé ou d’escalader un arbre ou un mirador.
AVERTISSEMENT - Le canon doit être libre de tout obstacle ou corps étranger au moment où vous introduisez une cartouche dans la chambre. Vérifiez-le toujours. Tirer avec un canon obstrué risque de provoquer son éclatement et des blessures graves.
- Le chargement s’effectue de manière conventionnelle pour une carabine à ver-
rou. Ouvrez le verrou en s oul eva nt s on levier et en le tirant vers l’arrière . I ntr odui sez un chargeur approvisionné dans la sous-garde ou remplissez le magasin. Le
mouvement du verrou vers l’avant pousse une cartouche dans la chambre. En
poussant le levier d u verrou vers l e bas, v ous v errouil lez l ’arm e et ar mez le per cu-
teur. Note - Si la carabine dispose du système de sécurité KEY CONCEPT
verrou ne peut être ouvert et manipulé que lorsque le système est déverrouillé.
- La sûreté de l’arme fonctionne de manière conventionnelle dans son principe.
Lorsqu’il est tiré vers l’arrière, le bouton de sûreté bloque la détente et empêche
de manoeuvrer le verrou, qui reste en position verrouillée. La sûreté est ôtée en
poussant ce bouton vers l’avant. Le bouton découvre alors un poi nt r ouge ( Fig.5,
repère E). Si le percuteur est armé, un second point rouge (repère F) matérialise
®
, le
37
l’indicateur d’armement derrière le bouchon de culasse. L'indicateur rouge sur le
trou de la “serrure” est donc visible si la carabine dispose de ce système KEY
CONCEPT
curité, la sûreté est équipée d’un second bouton (repère G). En enfonçant ce second bouton, vous pouvez manoeuvr er le verrou pou r décharg er ou ch arger vot re
carabine sans pour autant libérer la sûreté.
ATTENTION! La sûreté manuelle n’a pour but que d’empêcher l’arme de faire
feu si vous actionnez accidentellement la queue de détente. La sûreté et les
autres dispositifs de sécurité présents sur votre carabine n’offrent qu’une
protection partielle contre les départs accidentels. Une sûreté n’est qu’un
dispositif mécanique et ne PEUT JAMAIS remplacer la prudence du t ir eur et
le respect des règles de sécurité.
®
. LA CARABINE EST ALORS PRÊTE À FAIRE FEU. Pour votre sé-
RÉGLAGE DES INSTRUMENTS DE VISÉE
Toutes les carabines Sako équipées d’instruments de visée ouverts sont réglées
à 100 mètres à leur sortie d’usine avec des cartouches de fabrication Sako. Les
instruments de visée peuv ent être ajustés po ur d’autres d istances ou d’autres m unitions.
HAUSSE ET GUIDON STANDARD (Fig. 6)
La dérive peut être réglée en agissant soit sur le guidon, soit sur la hausse. Pour
régler la hausse (2), dévisser d’abord la vis (1) et pousser la hausse avec un jet
de bronze dans la direction recherchée. Le guidon doit être dérivé en sens inverse: pour déplacer les im pac t s vers la droite, le guidon doit être dériv é ve rs la gauche.
Les réglages en hausse doivent se faire en changeant le guidon. Votre armurier
pourra installer des guido ns de la hau teur requi se (de 5 à 9, 5 mm). Chaque modi fication de 0,2mm de la hauteur du guidon ou de la position de la hausse provoque une modification du point d’impact de l’ordre de 12 cm à une distance de
100 m. Avant de déposer le guidon, déposez d’abord son tunnel en le poussant
vers l’arrière avec la paume. Le guidon se dépose en le chassant de sa queue
d’aronde avec un jet de bronze; l’embase doit être solidement appuyée pendant
cette opération. Bien entendu, l’alignement du guidon doit être vérifié après montage et le réglage de l’arme refait. Si l’arme tire un peu bas (au plus 10 cm), il est
possible de reprendre le guidon en le limant avec précaution.
HAUSSE DE BATTUE (Fig. 7)
La dérive peut être rég lée en agissant sur le guidon. Le guidon doit être dérivé en
sens inverse: pour déplacer les impacts vers la droite, le guidon doit être dérivé
vers la gauche.
Les réglages en hausse doivent se faire s oit en chang eant l e guidon, so it en ag issant sur la hausse. Votre armurier pourra installer des guidons de la hauteur requise (de 7,5 à 9,5 mm) . Chaque modification de 0,2 mm de la hauteur du guidon
ou de la position de la haus se provoque une modificati on du point d’impact de l’ ordre de 12 cm à une distance de 100 m. Avant de déposer le guidon, déposez
d’abord son tunnel en le poussant vers l’arrière avec la paume. Le guidon se dépose en le chassant de sa queue d’aronde avec un jet de bronze; l’embase doit
être solidement appuyée pendant cette opération. Bien entendu, l’alignement du
guidon doit être vérifié après montage et le réglage de l’arme refait.
La hausse (2) se règle en dévissant d’abord la vis (1). La planchette (2) est alors
poussée avec précaution vers le haut ou vers le bas.
38
MONTAGE ET UTILISATION DE LA MONTURE POUR LUNETTE SA KO OPTI LOCK
ATTENTION! Assurez-vous toujours que l’arme est déchargée avant de procéder au montage d’une lunette. Pour plus de sûreté, déposez le verrou.
Les montures Sako OPTILOCK sont fournis dans une boîte avec les vis légèrement serrés ou avec les anneaux et les embases dans des emballages séparés.
Les outils nécessaires au montage sont également dans la boite.
MONTAGE DES ANNEAUX SUR LES EMBASES (Fig. 8)
Serrer la vis (A) de manière à ce que la surface avant de l’embase soit parallèle
avec l’anneau de l’embase.
MISE EN PLACE DE LA PIÈCE DE RECUL (Fig. 8)
La pièce de recul (B) e st déj à e n plac e dans l ’embas e ar rière p our t outes les montures destinées aux armes de fabrication Sako.
MONTAGE SUR L’ARME
Les embases se fixent dans les mortaises du boî tier de cula sse par l’in termédiai re
d’une pièce (C) en forme de pince (Fig. 9).
Sur les carabines Sako, la pièce de recul (B) de l’embase arrière doit être fermement insérée dans la mortaise verticale fraisée dans le pont du boîtier. La partie
arrière de l’embase ava nt do it êt r e al ig née sur l’avant de la fenêtre d’éje cti on. Les
vis de fixation lat érale doivent s e trouver du côté dr oit et doivent ê tre suff isamment
serrées avec la clé fournie pour assure r une fixation solid e de la lunette sur l’arme.
MISE EN PLACE DE LA LUNETTE
Démontez les anneaux de lunette et mettez soigneusement les inserts en place
autour du corps de l a lunett e. Me ttez la lu nette en plac e dans les anneaux de fix ation en disposant les inserts dans la partie inférieure des anneaux. La découpe
des inserts doit se tr ouver en p ositi on hor izontal e. Assure z-vous que l a lun ette est
placée de telle façon qu’elle vous permet d’épauler naturellement en voyant clairement le réticule. Remettez en place la partie supérieure des anneaux et serrez
les vis légèrement. Vérifiez une nouv ell e fo is que la distan ce entre votr e oeil et la
lunette est correcte et que le réticule est bien aligné en position verticale. Serrez
complètement les vis de montage des anneaux avec la clé fournie.
DÉPOSE DE LA LUNETTE ET DE SA MONTURE
Desserrez la vis de serrage de la pièce de fixation (C) des embases et soulevez
la lunette.
REPOSE DE LA LUNETTE
Amenez la lunette et sa m onture en posi tion. Poussez v ers l’avant pou r faire ent rer
la pièce de recul (B) dans sa mortaise et l’y assurer fermement. Serrez les vis de
fixation des embases sans excès.
RÉGLAGE DE LA LUNETTE
Après montage de la lunette de visée, l’arme doit être réglée avec les munitions
que vous comptez employer. Les tables balistiques de la cartouche choisie ne
peuvent être prises en compte que dans la mesure où la lunette est montée à la
hauteur mentionnée dans les tabl es. Vou s devez s avoir qu’ il y a rarement concor dance entre les traj ectoire s de deux cartouches différent es du même calibre t irées
dans votre carabine et les chiffres des tables balistiques. Ceci explique pourquoi
vous devez procéder au réglage de vo tre carabine avec la muni tion que vous avez
choisi d’utiliser.
Pour dégrossir le rég lage de la lunett e, plac ez votre carabine s ur un suppo rt fer me
(trépied de bench rest , sacs de sa ble etc. ) et dépos ez le verrou. Install ez une ci ble
à 25 mètres et centrez la ci bl e dans le canon. SANS DÉPLACER LA CARABINE,
regardez dans la lunette et utilisez les tourelleaux de réglage de la lunette pour
amener le réticule au centre de la cible. Vous pouvez également utiliser un collimateur optique.
Une fois que vous êtes assuré de la concordanc e du réti cu le et de l’axe visuel du
canon, il est nécessaire de confirmer ce pré-réglage en effectuant plusieurs tirs à
une distance de 100 à 150 mètres. Le mieux est d’utiliser un bon support stable
comme pour le dégrossis sage du r églage. Des sacs de s able dis posés sous le devant de la crosse - JA MAIS SOUS LE C ANON - et éve nt uel lement sous la crosse
sont la meilleure solution. Appuyez fermement le talon de la crosse contre votre
épaule et prenez soin d’adopte r la même position pour chaque balle. Effectuez le
réglage final de cett e façon. Le manuel four ni avec v otre lunett e vous aide ra à mener à bien cette tâche essentielle.
CHARGEUR ET MAGASIN
Les carabines Sako Modèle 75 sont normalement livrées avec un chargeur amovible. Un magasin convent ionn el équipé d’une plaque de fond basculante est dis ponible en option. On peut pass er de l’un à l’aut re à tout moment. Consult ez vot re
armurier.
MUNITIONS
ATTENTION! Assurez-vous que les munitions sont du même calibre que celui qui est inscrit sur le canon. Utilisez exclusivement des munitions de marque de haute qualité chargées en usine. L’utilisation de cartouches rechargées, chargées à la main, remanufacturées ou non standard provoque la fi n
de toutes les garanties et peut causer des dommages importants à l’arme ou
blesser l’utilisateur ou d’autres personnes. Des cartouches chargées de façon incorrecte peuvent constituer un grave danger. N’utilisez que des munitions chargées selon les normes industrielles fixées par la Commission Internationale Permanente pour l’Epreuve des Armes à feu Portat ives (C. I. P .).
N’employez jamais de cartouches sales, humides, corrodées, bosselées ou endommagées, trop anciennes ou de prov enance inconnue. N’huilez jamais vos c artouches. Chacun de ces défauts peut provoquer des accidents matériels ou corporels.
CHARGEMENT DU MAGASIN
Le chargeur amovible comme le magasin fixe peuvent être approvisionnés en introduisant les cartouches une à une par la fenêtre d’éjection. Le chargeur amovible peut également être approvisionné hors de l’arme.
ATTENTION! Mettez toujours la sûreté (bouton en position arrière) avant de
refermer le verrou. C’est la méthode la plus sûre pour charger votre carabine.
DÉCHARGEMENT DE LA CARABINE
Pour d’évidentes rai sons de sécurité , la sûret é doit toujo urs être mise lorsque vous
déchargez votre arme. Le chargeur amovible se dépose en poussant son verrou
vers l’arrière. Le verrou est situé à l’avant du puits de chargeur. En le tirant avec
l’index, le chargeur tombe naturellement dans votre main. Vous pouvez vider le
chargeur ou le transpor ter plein. Le magasin fixe se décharge en enf onçant le bou ton d’ouverture situé da ns le p ontet jusqu’ à ou verture d e la pl aque de fond bas culante. Les cartouches sont alors retirées par le dessous.
Une cartouche chambrée est ôtée du canon de la carabine en appuyant sur le
bouton d’ouverture du verrou situé devant le bouton de sûreté. La cartouche est
extraite en ouvrant et en tir an t vers l’arrière le verrou. Inutile de l’éjecter, ell e peu t
être facilement retirée de l’extracteur.
DÉTENTE STANDARD
- La détente ne comporte pas de bossette et doit être utilis ée c om me u ne d ét ente
directe. Le poids du départ est réglé en usine à environ 15 Newton (1,5 kg).
- La sûreté et l’engagement de la gâchette sont réglés en usine et ne doivent en
aucun cas être modifiés. ATTENTION! La gâchette et so n accrochage, la sûr e-
té et tous les autres composants mécaniques de l’arme ont réalisés avec la
plus haute précision. Tous les réglages sont effectués en usine avant la livraison de l’arme. Aucun des réglages ne doit être modifié, changé ou ajusté. Toute modification des mécanismes de l’arme peut en diminuer la sécurité de l’ensemble et augmenter les risques de blessures graves.
- Le seul réglage possible est celui du poids de la détente. Le moyen le plus sûr
est de commencer par dép ose r la cr os se en d ess err ant p uis en ôtant les deux vis
de sous-garde. Il est possible également de régler le poids de la détente depuis
l’intérieur du puits de magasin avec la clé appropriée (Fig. 10).
RÉGLAGE DU POIDS DE DÉTENTE (Fig. 10)
- La vis 1 permet de régler le po ids du départ entre 10 N et 20 N ( 1 à 2 kg enviro n).
- En tournant la vis dans le sens du serrage, on augmente le poids de la détente.
En tournant la vis dans le sens du desserrage, on diminue le poids du départ.
ATTENTION! POUR DES RAI SONS DE SÉCURITÉ, LE POIDS DE LA DÉTENTE NE DOIT PAS ÊTRE RÉGLÉ AU-DESSOUS DE 10 NEWTON (1 KG).
DETENTE-TENDEUR “A LA FRANÇAISE” (STECHER)
Cette détente est disponible en option. Elle peut être utilisée comme une détente
directe en pressant la queue de détente de façon normale. Le tendeur peut être
armé en poussant la queue de détent e ver s l’ av ant av ec le pou ce j usq u’à son ac crochage. Le coup partira dès que le tireur exerce une pression très faible sur la
queue de détente.
ATTENTION! DES L’ARMEMENT DU TENDEUR, LA CARABINE DOIT ÊTRE
MANIÉE AVEC LA PLUS GRANDE PRÉCAUTION. UNE VIBRATION OU UN
CHOC PEUVENT PROVOQUER LE DÉPART DU COUP DE FEU.
Le tendeur peut être désarmé de deux manières. La plus sûre est de mettre le
bouton de sûreté en position “sûre” ou d’ouvrir le verrou. Le tendeur ne peut être
armé si le percuteur es t ar mé et l a s ûr et é mi se. NOTE - La sûreté bloque le ver-
rou et le mécanisme de détente. L’armement du percuteur ne peut alors être
effectué qu’en appuyant sur le petit bouton situé devant le bouton de commande de la sûreté et en manoeuvrant le levier d’armement.
RÉGLAGE DE LA DÉTENTE DIRECTE (Fig. 11)
Le seul réglage possible es t celui du po ids de l a détent e. Le moy en le plu s sûr es t
de commencer par déposer la crosse en desserrant puis en ôtant les deux vis de
sous-garde. Il est possible également de régler le poids de la détente depuis l’intérieur du puits de magasin avec la clé appropriée (Fig. 10). En mode détente directe, le poids du départ est réglé en usine entre 13 et 15 Newton (1,3 à 1,5kg).
Il peut être réglé dans une plage de 10 à 20 Newto n (1 à 2 kg). Pour que le tendeur
fonctionne en toutes circonstances, le poids de la départ de la détente directe ne
doit pas être augmenté. La vis 1 permet de régler le poids du départ. En tournant
la vis dans le sens du serrage, on augm ente l e poids de la détent e. En tourn ant la
39
vis dans le sens du desserrage, on diminue le poids du départ. Note - La vis (1)
est auto-bloquante et doit être tournée avec la clé appropriée.
RÉGLAGE DU TE NDEUR (Fig. 11)
Le tendeur est réglé en usine pour procurer un départ sous une pression de 2 à
2,5 Newton (200 à 250 grammes). Ce poi ds ne peut pas être modifié ou réglé. La
vis (2) permet d’ajuster la distance entre la queue de détent e et le guide du ressort
qui contrôle le poids de l a détente. Cette distance doit être aussi fa ible que possible; elle est perceptible en cas de mauvai s réglage et cau se le “traînag e” de la détente. Il est préférable que la vis (2) soit en conta ct lég er avec le guide du resso rt.
Une vis trop serrée peut empê cher le tend eur de foncti onner. Note - La vis (2) est
auto-bloquante et doit être tournée avec la clé appropriée. Évitez les réglages trop fréquents pour préserver le système autobloquant.
RÉGLAGE DE LA SÛ RETÉ
La sûreté a été réglée en usine et ne doit pas être t ouchée. Lorsqu’ il est nécessai re de remplacer la qu eue de détente, la gâchette ou le lev ier de sûreté, la détente
complète doit être ret our née à l’ us ine en Finlande, qui effectuera le montage e t le
réglage de la sûreté.
DÉMONTAGE ET REMONTAGE DU VERROU (Fig. 12)
Il n’est pas nécessaire de démonter le verrou pour l’entretien courant. Toutefois,
un nettoyage périodique est utile pour éviter l’accumulation d’huile ou de graisse
autour de la tige et du ressort du percuteur qui peut entraîner des non-percussions. Lorsqu’on doit utiliser la carabine par très basse température, le verrou, le
ressort de percussion et le perc uteur doivent êtr e débarrassés de tout ex cès d’huile ou de graisse.
Si la carabine dispos e du syst ème de sécur ité KEY CONCEP T
être ouvert et manipulé que lorsque le système est déverrouillé.
Commencez par sortir le verrou du boîtier de culasse. L’ensemble de percussion
se dépose en faisant tourner le bouchon de culasse dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce que ses tenons se libèrent des mortaises du verrou. Le
ressort de percussion poussera alors le bouchon vers l’extérieur. Le bouchon de
culasse, le ressort de percuss ion et sa tige guide et le per cuteur peuvent alors être
sortis du corps de verrou et nettoyés. Aucun autre démontage n’est nécessaire
dans des conditions normales.
Après nettoyage, les pièces sont remontées dans l’ordre inverse du démontage.
Si le verrou dispose du systè me KEY CONCEPT
teur rouge visible) lors du remontage de la culasse. Insérez d’abord le percuteur,
son ressort et la tige guide dans le corps du verrou en les poussant avec le bouchon de culasse. Le bouchon doit être positionné de telle façon que la noix d’armement du percuteur soit placée à l’opposé du levier de verrou (Fig. 12), les tenons de verrouillage du bouchon étant alignés sur leurs mortaises.
Poussez le bouchon vers le co rp s d u ve rr ou et faites-le tourner simultanément en
sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à encliquetage de la noix d’armement dans la découpe du verrou (Fig. 13 repère D).
®
, il doit être déverroui ll é (indic a-
®
, le verrou ne peut
NETTOYAGE APRÈS LE TIR
Commencez par vérifier que l’arme est complètement déchargée, ôtez le magasin
amovible et rangez les cartouches à part. Sortez le verrou du boîtier de culas se et
passez un chiffon gras dans le canon en le poussant depuis l’arrière avec la baguette adaptée. Passez un chiffon gras sur toutes les pièces métalliques. Même une carabine “tout temps” en acier inoxydable doit être entretenue de cette manière.
Votre carabine peut alors être stockée pendant un certain temps.
NETTOYAGE DU CANON
Il est important de s’en tenir aux règles suivantes pour le nettoyage du canon:
- Passez toujours la baguette depuis le boîtier de culasse vers la bouche du ca-
non.
- Ne ramenez pas le chiffon ou la brosse une fois qu’ils sont sortis du canon. Les
chiffons sont simplement poussés à travers le canon et doivent tomber lorsque
l’extrémité de la baguette sort côté bouche.
- Utilisez exclusivement une baguette rigide, parfaitement droite et revêtue de
plastique ou en bronze.
De temps en temps, il est nécessaire de procéder à un désencuivrage du canon,
où peuvent s’accumuler des résidus de tombac ou de cuivre provenant des chemises des balles. Un canon encuivré tire avec moins de précision et peut se corroder très rapidement. Les dépôts de tombac ou de cuivre peuvent être vus en
examinant l’intérieur de la bouche du canon sous une bonne lumière. Des traces
d’aspect cuivreux à fond de rayures sautent aux yeux. Il existe des solvants spécifiques et des méthodes chimiques, électriques ou mécaniques pour procéder à
ce nettoyage. Suivez scrupuleus emen t les in str uc tions fournies par les fabricants
concernés. Après désencuivrage, le canon doit être légèrement huilé.
ENTRETIEN DE LA CROSSE
La crosse a été soit traité à l’huile, soit vernie en usine. Ces traitements préviennent l’absorption d’h umidité par le bo is et évi ten t toute dé formati on ou gonf lemen t
du bois. Dans des conditions normales, il suffit de passer un chiffon sec sur la
crosse pur la sécher si elle a été mouillée ou salie. Un peu d’huile spéciale doit
être déposée de temps en temps à l’in térieur de l a crosse. L’ent retien de la cr osse
se limite à passer de temps à autre un peu d’huile de cros se Sako. Si une crosse
vernie est endommagée, il est préférable de demander à votre armurier d’effectuer les réparations nécessaires. Les crosses en matériaux composites des modèles “tout temps” ne demandent aucun entretien particulier.
ENTRETIEN DU FERMOIR ABL OY
Pour assurer une opération irréprochable du fermoir ABLOY®, il doit être entretenu une fois par an
nipulation plus simple du fermoir.
avec de l'huile SAKO (ou équivalent) ce qui permettra une ma-
CLEFS ADDITIONNELLES
Les clés supplémentaires four ni es avec la car ab ine incluent une clé codée où les
premiers nombres présentent un code secret pour le support de clé. En utilisant
ce code secret, i l es t po ss ib le d'obtenir des clés supplémentaire s par v otr e importateur SAKO.
Il est important de sauvegarder la clé codée dans un endroit différent de celui où
est entreposée la carabine et il est conseillé de la coller sur la dernière page du
présent manuel.
40
Pour votre information
et votre sécurité,
quelques règles simples
1 - Utilisez exclusivement l’huile pour armes Sako, formulée
pour nettoyer, protéger et lubrifier votre carabine.
2 - Par temps humide, la corrosion peut apparaître moins de 24
heures après le tir, si l’arme n’est pas séchée correctement.
3 - Au moins une fois par an, vérif iez le serra ge d es vi s de mo n-
tage de votre carabine. Bloquez la vis avant . La vis arrière ne
doit pas être trop serrée.
4 - Cessez immédiatement le tir et portez votre carabine à un ar-
murier qualifié ou à l’importateur dès que vous détectez certains changements dans la manière dont votre arme fonctionne. Par exemple:
- si le fonctionnement ou le poids de la détente a changé
- si le coup ne part pas
- si la sûreté ne fonctionne pas
- si une cartouche paraît dé fectueuse (b ruit différen t, fuites de
gaz, amorces percées, douilles fendues, coupées ou anormalement gonflées...)
ATTENTION! En cas de problèmes, point er la carab in e vers
une direction neutre, attendre 30 secondes avant
d'ouvrir la culasse. Cette dernière doit être ouverte avec
précaution.
5 - N’employez que des pièces de rechange originales fabri-
quées par Sako.
6 - Employez seulement des tour nevis adapt és à la large ur, à la
profondeur et à la forme des vis lorsque vous démontez ou
entretenez votre carabine. Des têtes de vis abîmées, des traces d’outils réduisent la valeur de votre carabine.
7 - Dans le cas où un incident g rave se produi rait, por tez votre ca-
rabine chez votre armurier pour qu’il la ret ourne à l’importat eur
ou au fabricant. N’oubliez pas de joindre à votre arme:
- une explication ou une description précis e des faits
- la douille tirée s’il y a lieu, ainsi que
- quelques cartouches non tirées de la même provenanc e et de
la même boîte et la boîte des cartouches.
Ne démontez pas la carabine avant de l’expédier. Soyez assuré
que l’arme est déchargée.
8 - Les accidents de tir et les dégâts aux armes se produisent
presque exclusivement avec des cartouches rechargées.
ATTENTION! Assurez-vous que les munitions sont du même
calibre que celui qui est inscrit sur le canon. Utilisez exclusivement des munitions de marque de haute qualité
chargées en usine. L’utilisation de cartouches rechargées, chargées à la main, remanufacturées ou non standard provoque la fin de toutes les garanties et peut causer
des dommages importants à l’arme ou blesser l’utilisateur
ou d’autres personnes. Des cartouches chargées de façon incorrecte peuvent constituer un grave danger. N’utilisez que des munitions chargées selon les normes industrielles fixées par la Commission Internationale Permanente pour l’Epreuve des Armes à feu Portatives (C. I. P.).
Rien ne vous interdit de recharger vous-même vos cartouches.
Assurez-vous que vous employez la charge et le type de poudre adaptéset, suivez les recommandations des manuels d e
chargement fournis pa r le s fa brican ts de l a po udre ou des balles que vous employez.
Sako Ltd n’acceptera aucune responsabilité en cas de domma-
ges ou de blessures caus ées par l’ emploi de muniti ons rechargées ou chargées à la main, ou par l’emploi de munitions inadaptées ou de mauvaise qualité.
9 - Portez les protections auditives et oculaires adap tées cha que-
fois que vous pra tiq uez le tir. Ass urez-v ous qu e l es pe rsonn es
qui vous accompagnent por tent les mêmes protections.
10 - Conservez précieusement ce manuel. Si vo us cédez la cara-
bine à une autre personne, assurez-vous que ce manuel lui est
remis en même temps que l’arme
BREVETS
Le système de verrouillage qui est utilisé dans les actions
SAKO 75, les prises en main caoutchouteuses de la crosse ainsi
que le système de sécurité KEY CONCEPT
®
sont brevet és.
41
MANUAL DE UTILIZACIÓN DEL
RIFLE SAKO 75 RH
ÍNDICEpágina
Índice 42
Manejo del rifle 42
Identificaci ón 42
Almacenaje 42
Información ge neral 42-43
Mantenimiento antes del uso 43
KEY CONCEPT
Manipulación 43-44
Ajuste del alza 44
Montaje y utilización de los visores 44-45
Cargador 45
Mecanismo de gatillo están dar 45
Mecanismo de gatillo con pelo 45-46
Desmontaje y mont aje del cerrojo 46
Limpieza después del uso 46
Limpieza del cañón 46
Mantenimiento de la culata 46
Mantenimiento del cierre ABLOY
Llaves adicionales 46
Información ge neral 47
Patentes 47
Datos técnicos 48
Planos 49
Recambios86-91
42
®
sistema de seguridad 43
®
46
MANEJO DEL RIFLE
Antes de utilizar el rifle, familiaríces e co n las instrucciones de seguridad que le
presentamos en este manual.
En caso de que tu rifle tenga un sistema de cierre de seguridad KEY CON-
®
CEPT
, mantéenlo siempre bloqueado y no podrá ser utilizado más que por el
dueño de la llave.
Siempre, al coger el rifle, abra el cerrojo, para comprobar que está descargado.
Mantenga la boca del cañón apuntando en una direcc ión segura, inclus o cuan-
do el arma esté descargada. Todas las armas de fuego, incluidas las descargadas, deben manejarse con mucho cuidad o. No olvide q ue la ma yorí a de lo s accidentes ocurren cuando se piensa que las armas están descargadas.
¡AVISO! No dispare, a menos que esté absolutamente seguro de su blanco
y de lo que éste t iene de trás. Recuer de que u na bal a de es te rif le pued e
causar heridas serias, in cluso a una distancia de 8 kilómetros (5 millas).
IDENTIFICAC IÓN
Encontrará el modelo y el número de serie del rifle grabados en el costado de
la báscula (Fig. 1), mientras que el calibre se indica en el lado del cañón.
¡CUIDADO! Asegúrese de utilizar munición del calibre de su rifle. Utilice,
únicamente, munición de alta calidad y que no sea de fabricación casera.
El cerrojo de su rifle está empaquetad o, de manera separad a, dentro de la caja.
El cerrojo ha sido cuidadosamente ajustado en fábrica, para asegurar una colocación correcta. Por razones de seguridad, no intercambie su cerrojo con el
de otro rifle. Para evitar errores , los tres últi mos dígit os del núme ro de serie de l
rifle han sido grabados en el cerr ojo (F ig. 2).
En caso de que veas el agujero de la llave (Fig. 3) o el c errojo de la llave (Fig.4)
en la cara posterior de la cubierta del cerrojo, tu rifle tiene el sistema de cierre
de seguridad KEY CONCE PT
una llave, así que familiarízate cuidadosamente en como funciona.
®
. El sistema de cierre previene el uso del ri fle sin
ALMACENAJE
Almacene siempre su arma de fuego complet amen te desc arga da y en un lugar
seguro y seco, donde no pueda estropearse, lejos del alcance de niños y personas no autorizadas para su utilización.
En caso de que tu rifle esté provisto del sistema de cierre de seguridad KEY
CONCEPT
El sistema de cierre de seguridad KEY CONCEPT
cierre de amas en la mayoría de los país es.
Es importante mantener las llaves y la etiqueta de código de llave guardado en
lugar seguro, separado del rifle, para su total seguridad.
Guarde los cartuchos separados en lugar seguro.
®
, guárdalo siempre bloqueado cu ando no quieras que lo utilicen.
®
cumple con las leyes de
INFORMACIÓ N GENE RAL
La nueva generación del modelo 75 SAKO fue desarrollada con la incorporación de la tecnología de fabricación moderna, a la vez que se mantenía la tradición SAKO: genuina y antigua a rtes anía. Se pr esta una a tención es peci al a la
seguridad.
Todos los rifles SAKO basados en las acci ones 75/II I- V tiene el sis tema de c ierre de seguridad KEY CONCEPT
inutilizable.
Todos los rifles SAKO 75 se distinguen por un mecanismo de seguridad que
permite cargar y descargar el rifle con el seguro pu esto. La gama tambi én incl u-
ye modelos para cualquier tipo de tiempo atmosférico, fabricados en acero
inoxidable, y culatas fab ricadas con las más al ta tecnolo gía. Todos los modelo s
pueden suministrarse con cargador fijo o con cargador desmontable. La expulsión se realiza a través de un expulsor mecánico muy seguro. El set de gatillo
con pelo es opcional y está disponible en todos los modelos.
®
. Si se rompe o pierde la llave el rif le se queda
MANTENIMIENTO ANTES DEL USO
Antes de utilizar su nuevo rifle, ret ire el lubricante para embalaje que se coloca
en cada rifle antes de salir de fábrica.
- Limpié el aceite del cerrojo y del área de la recámara.
- Limpié el exceso de aceite de la r ec ámar a. Limpié el aceite del cilindro con un
trapo seco, empujándolo dentro del cañón, desde el final de la recámara hasta
la boca.
- Verifique que la cara del cerrojo y las tetones de cierre (A) no tienen exceso
de aceite. Asegúrese de que to das las áreas (A-C) están l igeramente lubricada s
y de que las alzas estén limpias y sin rebalas.
- Verifique la tensión de los tornillos de ajuste 1 y 2 (Fig.1).
- Para comprobar el ajuste entr e la culata y el cañón flotant e introd uzca una papeleta de aprox. 0,5 mm. de espesor, que deberá moverse con facilidad entre
el cañón y la culata, a lo largo de todo el cañón.
- Inserte el cerrojo en la báscula y haga un movimiento de carga para ver que
el mecanismo funciona bien.
- El cerrojo se desmonta del rifle al empujarlo hacia atrás, presionando, simultáneamente, el botón de liberación del mismo (D en Fig. 5). NOTA!. Si el rifle
está provisto de un sistema de cierre de seguridad KEY CONCEPT
puede ser abierto y manejado solo cuando el cierre de seguridad está desbloqueado.
Una vez realizadas todas las comprobacio nes anteriore s su rifle est á preparado
para una prueba de tiro. Sin embar go, si se v a a utilizar un alz a telescóp ica, coloque los soportes y el visor antes de realizar dicha prueba de tiro.
Si quiere obtener buenos result ados con su rifle SAKO aseg úrese de utilizar bases de acero de alta calidad y anillos fabricados para la báscula de ajuste
SAKO, así como un visor de al ta calidad.
NOTA: Si después de leer este manual tiene alguna duda pregunta sobre
el mantenimiento, operación o utilización de su rifle, consulte con su proveedor. Antes de utilizar el arma familiarícese, estrechamente, con su utilización y su mantenimiento.
SISTEMA DE CIERRE DE SEGURIDAD KEY CONCEPT
El sistema de cierre de seguridad KEY CONCEPT® se construye c on un elemento de cierre ABLOY
y la cuña que hace que el uso de la llav e sea más fácil . El ri fle se sumin istra c on
®
dentro de la cubierta del c errojo, llav e para el bloq ueo
®
el cerrojo
®
una llave que está en e l ci er re; las llav es a diciona les y la s cuñas está n emb aladas por separado.
Las cuñas están provistas de una anilla para llevar y almacenar.
BLOQUEO DEL RIFLE.
El sistema de cierre de seguridad KEY CONCEP T® está diseñado para que e sté bloqueado solo cuando el rifle está di sparado. El segu ro debe estar libre también.
¡CUIDADO! Estar absolutamente seguro de que no tenga ninguna bala en
la recámara cuando se bloquee el cerrojo con la llave.
El rifle está bloqueado deslizando los lados de la cuña al carril del tirador de la
llave hasta que bloquee a la llave y girando el contador en el sentido de las agujas del reloj hasta que se pare.
La cuña con la llave puede ser ahora quitado tirando hacia atrás. La cuña con
la llave puede ser almacenada como otras llaves en el llavero.
Se puede saber que el rifl e está blo queado cua ndo la llave n o está en el cerrojo
y el indicador de seguro está vis i ble (Fig. 5)
DESBLOQUEO DEL RIFLE.
El cierre de seguridad KEY CONCEPT® puede ser abierto solamente con una
llave específica para ca da cie rre. Cada r ifle t iene un jue go de d os llaves con cuñas y una llave básica que encaja en el cierre. La llave básica se usa solo durante el mantenimiento y está pr ohibi do di spa rar con él . Pa ra desbl oque ar el rifle hay que meter la llav e con la cuña e n el cie rre; empujar hacia el fondo y girar
la llave en el sentido de las agujas del reloj hasta que se pare (1/2 vuelta). El
punto rojo en el tirador de la llave (H en Fig. 5) indica que el rifle está desbloqueado. La cuña de la llave puede ser quitada tirando hacia atrás el llavero. Si
la llave no entra fácilmente en el cierre, estira las placas del seguro moviendo
la llave hacia atrás y as í sucesivament e y empuja simul táneamente lige ramente
hacia dela nte.
MANIPULACIÓN
NUNCA CARGUE SU RIFLE HASTA QUE VD. NO ESTÉ COMPLETAMENTE
PREPARADO PARA DISPARAR. NO SALTE JAMÁS UNA PARED, NI SUBA
A LOS ÁRBOLES, NI INTENTE ESCALAR CON SU ARMA CARGADA.
¡ A V I S O! Asegúrese de que el cañón no contiene obstrucción alguna antes de cargar un cartucho. Disparar con un cañón obstruido puede causar
serios daños.
La acción de carga se realiza de manera usual en un rifle con mecanismo de
cerrojo. La operación se realiza levantando la manilla del cerrojo y empujando
el mismo hacia atrás. Una vez quit ado el cerrojo, el cartucho se carga en la recámara y, girando la manilla hacia abajo, el mecanismo se cierra, quedando el
rifle cargado. NOTA!. Si el rifle está provisto de un sistema de cierre de seguri-
dad KEY CONCEPT
cierre de seguridad está desbloqueado.
El seguro es, en principio, del tipo ON/OFF. Cuando está puesto (posición hacia
atrás) el seguro también bloquea la manill a del cerro jo en pos ición d e cierre. En
posición hacia adela nte el segur o esta OFF, lo qu e se indic a media nte un pun to
®
el cerrojo puede ser abierto y operativo solo cuando el
43
rojo de aviso (E). Si el rifl e también está cargado, el indicador rojo de c arga (F)
queda a la vista detrás de la cubierta del cerrojo. El punto rojo en el tirador (H)
está también visible si el rifle está provisto de sistema de cierre de seguridad
KEY CONCEPT
Por razones de seguridad , el seguro se su minist ra con u n botón (G) q ue pu ede
Vd. empujar para abrir el cerrojo; por ejemplo, para cargar o descargar el rifle
con el mecanismo de seguridad en ON.
¡PRECAUCIóN! El seguro manual intenta minimizar el riesgo de disparo
en caso de que el gatillo se apriete involuntariamente. El seguro manual,
junto con otras características de segurid ad, aporta , sol amente, una pr otección parcial contra el disparo del arma. El seguro solo es un dispositivo
mecánico que implica, de todos modos, tener en cuenta otras medidas de
seguridad a la hora de manejar el arma.
®
. EL RIFLE ESTÁ LISTO PARA DISPARAR.
AJUSTE DEL ALZA
Todos los rifles SAKO, con alzas abie rtas , han si do pre parados en fábri ca para
un alcance de 100 m (110 y ardas), co n munición SAKO . Las alzas pu eden ajustarse, sin embargo, para otros alcances y diferentes municiones.
ALZAS EST ÁNDAR (Fig. 6)
El ajuste horizontal puede realizarse moviendo el alza de lado frontal o posterior. Cuando se ajuste el alza posterio r (2), soltar primero el torn illo (1) y golpear,
ligeramente, de lado, la hoja del alza, en la dirección requerida.
Los ajustes del alza frontal s erán opues tos a los ajus tes del alza pos terior. P ara
mover el punto de impacto hacia la derecha, ajustar el alza frontal hacia la izquierda. Los ajustes verticales se realizan cambiando la mira. Su proveedor
puede suministrarle alzas de diferente s altura s (5 - 9.5 mm)(.2 a .375 in). Cada
movimiento de 0.5 mm (.02 in), en altura o de lado, altera el punto de impacto
aprox. unos 12 cm (5 in), en un alcance de 100 m (110 yds). Antes de cambiar
el punto de mira h ay q ue qui tar la c ap ucha, p res ionand o é sta ha cia a trá s con la
palma de la mano. El punto de mira se desmonta golpeando, ligeramente, de
lado su soporte. Mientras se quita el punto de mira, el soporte debe sujetarse
firmemente, desde abajo. Una vez camb iado el punto de mira es i mpresci ndible
comprobar el ajuste horizontal. Si el rifle dispara un poco bajo (max. 10 cm = 4
in) el ajuste de la altura también puede realizars e liman do ligerament e la pun ta
de la mira.
ALZAS DE BATIDA (Fig. 7)
El ajuste horizontal puede realizarse moviendo el alza de lado, en la dirección
opuesta a la que el punto de impacto de la ba la deberá mover se. Para mov er el
punto de impacto hacia la derec ha, ajustar el alza frontal hacia la izquierda.
Los ajustes verticales se realizan cambiando la mira o cambiando el ajuste de
la altura del alza posterior. Su proveedor puede suministrarle alzas de diferentes alturas (7.5 - 9.5 mm)(.3 a . 375 in). Cad a movimie nto de 0.5mm (.02 i n), en
altura o de lado, altera el punto de impacto aprox. 12 cm (5 in), en un alcance
de 100 m (110 yds). Antes de cambiar el punto de mira hay que quitar la capucha, presionando ésta hacia atrás co n la palma de la mano . El pun to de mira se
desmonta golpeando, lige ramente, de lad o su soport e. Mientras se q uita el punto de mira, el soporte debe sujetarse firmemente, desde abajo. Una vez cam-
44
biada el punto de mira es imprescindible comprobar el ajuste horizontal.
Al ajustar la altura del alza posterior (2) soltar primero el tornillo (1) y golpear,
con mucho cuidado, bien hacia arriba o hacia abajo.
MONTAJE Y USO DE LAS MONTURAS ORIGINALES SAKOOPTILOCK
¡ATENCIóN! Antes de ajustar los v isores, a segúrese de que el ar ma no esté cargada. Recuerde siem pre los proc edimie ntos de seguridad estable cidos para su manipulación.
La monturas originales SAKO se suministran en una caja con los tornillos ligeramente desenroscados, o bien anillo y bases en cajas separadas. Las herramientas necesarias se incluyen en la caja.
COMO AJUSTAR EL ANILLO A LA BASE (Fig. 8)
Ajustar el tornillo (A) de modo que la parte frontal de la base quede paralela a
la base del anillo.
COMO AJUSTAR EL PE RNO DE PARAD A DEL RETROC ESO (Fig.8)
En las monturas para modelos SAKO el perno de parada del retroceso (B) ya
viene montado sobre la base posterior.
AJUSTE DE MONTURAS AL RIFLE
La base ha de montarse sobre la cola, en la báscula, con una pieza de cierre
con cuña afilada (C), según se muestra en la figura 9.
Modelos SAKO: El stop de retroceso (B) de la base posterior ha de ajustarse,
firmemente, en la ranura de parada del retroceso, situada en la parte posterior
del puente de la báscula. La parte posterior de la base frontal ha de estar nivelada con la parte frontal de la abertura de expulsión. Los tornillos de ajuste de
la base deberán estar en el lado derecho del rifle y han de ajustarse con una
firmeza relativa, con la h erramient a incluid a en la caja, para s ostene r el visor en
posición fidedigna.
AJUSTE DE LOS VISORES A LOS SOPORTES
Desajustar los tornillos del anillo. Ajustar, cuidadosame nte, el anillo de inserción
alrededor de tubo del vi sor. Posicione el visor en los soporte s para que los anillos de inserción se ajus ten en las ba ses y la distancia o cular sea s uficiente de sde el ojo (cara) al rifle. Posicione el corte en el anillo de inserción en posición
horizontal. Reajuste las tapas del a nillo y apriete los t ornillos holgadamente. Verifique por última vez la dis tanc ia del ojo y la pos ición de l a retí cula y apriet e l as
tapas de los anillos uniformemente, con la herr amienta incluida en el caja.
DESMONTAJE DEL RIFLE
Afloje los tornillos de la base para soltar l a p ieza d e bloque o ( C) y qu ite el visor.
COMO RECOLOCAR LA MONTURA EN EL RIFLE
Ponga la montura en posició n. Empuj ando la montur a hacia adela nte el st op de
retroceso deberá ajustarse firmemente en la ranura del stop de retroceso.
Apriete bien los tornillos de la base con la herramienta que se suministra. No
apriete en exceso.
PROBANDO EL RIFLE CON VISOR
Cuando el visor haya sido montado con seguridad, el rifle deberá probarse con
los cartuchos que se vayan a usar. Tenga en cuenta que las tablas de trayectoria elaboradas solo son útiles cuando el rifle es probado bajo las mismas características que en las tablas. Además, las diferencias de dos cargas distintas
en el mismo rifle no se comparan con las diferencias en las tablas de trayectoria. Por ello, el rifle siempre deberá probarse con la carga que se vaya a usar.
Para empezar, coloque el rifle de manera sólida, sobre una especie de banco
de apoyo o cualquier otro soporte y quite el cerrojo. Apunte al blanco, a través
del orifio del cajón a una dista ncia de ap rox. 25-30 m. (27-33 yd s). Mir e, sin mover el rifle, a través del visor, y ajuste horizontal y la elevación, de manera que
la retícula se centre en el blanc o.
Después de este tipo de test ocular preliminar es imprescindible proceder a la
prueba final de disparo, a u na dist ancia apro x. de 100- 150 m (100- 150 y ds). Lo
mejor es disparar desde un banco de apoyo que soporte el rifle, por ejemplo,
bolsas de arena, sosteniendo el extremo del mismo o el extremo y la culata.
Nunca sujete su rifle des de el ca ñón, a no s er que dis po nga de un so porte mu y
duro, ya que el agrupamiento puede verse alterado.
También puede realizar el ajuste siguiendo las instrucc iones de la mira t elescópica que esté usando.
CARGADOR
Todos los rifles modelo SAKO 75 p ueden suministrarse con cargador desmontable o con cargador fijo, opcion ales. También es posible reali zar el cambio después.
MUNICIÓN
¡CUIDADO! Asegúrese de que tiene munición del calibre correcto para su
arma. Utilice únicamente munición de alta calidad, que no sea de fabricación casera. La utilización de munición de algún modo manipulada o noestándar anula toda garantía y puede causar un gran daño al rifle, así como graves heridas al tirador o a terceros. La munición mal cargada puede
ser extremamente peligrosa. Utilice siempre munición qu e cumpla las especificaciones establecidas por el Instituto de Fabricantes d e Munición y
Armas para Deporte (SAAMI) o por la C.I.P.
No utilice cartuchos suc ios, mojados, oxidados, es tropeados o a bollados. No lubrique los cartuchos. Cualquiera de estas causas puede convertir la munición
en peligrosa, causando daños al arma o al tirador.
CARGA DEL CARGADOR
El cargador, fijo o de smontable, puede cargarse presionando el cartucho hacia
abajo dentro del mismo, cuand o e l c errojo es tá en pos ición ab ierta. El carga dor
desmontable también puede cargarse antes de colocarse en el rifle.
¡CUIDADO! Acople el seguro antes de poner el cerrojo y así utilizar el método más seguro de carga.
EXTRACCIÓN DE LOS CARTUCHOS DEL RIFLE
Por razones de seguridad el seguro debería estar siempre en posición ON a la
hora de quitar los cartuchos d el rifle. El car gador des montable se ex trae pres ionando el disparador del carga dor hacia at rás. El dis parador se localiza enfr ente
del cargador y permite que éste caiga en su mano al ser presionado con el extremo del dedo. El cargador y a puede descar garse o t ransport arse. El carg ador
fijo se descarga presionando el pestillo localizado enfrente del seguro del gatillo, hasta que la p laca de f ondo se abra y los car tu chos p ued an qui tar se p or debajo. Los cartuchos puede n des carg arse con el s eguro ec ha do, pre si onando e l
botón de descarga de la manilla del cer rojo que abre el mi smo, en cuyo caso es
más fácil descargar un cartucho sujetado por el extractor.
MECANISMO ESTÁNDAR DE GATILLO
El gatillo no tiene primera palanca y su presión se ajusta en fábrica, a aprox.
15 N (3 lbs).
Tanto el seguro como el enganche del fiador se colocan en fábrica y no necesitan ajuste de ningún tipo.
¡CUIDADO! El enganche del fiador, el seguro y otros componentes del mecanismo son dispositivos muy precisos que han sido perfectamente ajustados en fábrica. No pueden alterarse, modificarse o cambiarse. Cualquier
modificación disminuirá su seguridad y aumentará el riesgo de daños graves.
Si quiere alterar la presión de su gatillo, el modo más seguro es desmontando
primero la culata. Para ello, quite el seguro del gatillo, so ltando los tornillos. La
presión del gatillo tambié n puede ajus tarse, con la herr amienta adecua da, a través de la apertura de la recámara, c omo se muestra en la fig. 10.
AJUSTE DEL GATILLO (Fig. 10)
El tirador del gatillo puede ajustarse desde 10N a 20N (2a4lbs) con el
tornillo 1.
Al girar el tornillo en el sentido de las aguja s del reloj se aumenta la p resión. Girando éste en sentido contrario al de las ag ujas del reloj se reduce la presión.
¡AVISO! Por razones de seguridad, no intente reducir la presión del gatillo
por debajo de 10 Newton (2 lbs).
MECANISMO DE GATILLO CON PELO
Para uso como gatillo en fase normal, coloque las guard as posteriores de la manera habitual. El mecanismo del gatillo también puede colocarse en posición
SET, empujando el gatillo hasta que se pare. El rifle puede dispararse ahora
con un ligero toque. ¡AVISO! Cuando el gatillo está en posición SET el rifle
debe manipularse con extremo cuidado ya que cualqui er vibra ción o mo vimiento puede dispararle.
Para recolocar el gatillo en posición UNSET el método más fiable es echando
el seguro o abriendo el cerro jo. Si el rifle ti ene el seguro pue sto, el gati llo no puede pasar a la posición SET. NOTA: Cuando el seguro está en ON bloquea el
mecanismo del gatillo y el cerrojo. Para pasar a esta fase basta con presionar el botón de liberación de la manilla del cerrojo, localizada enfrente
del botón del seguro, y abrir el cerrojo para activar el mecanismo.
45
AJUSTE DEL GATILLO (Fig. 11)
Si desea alterar la presión del gatillo el modo más seguro es desmontando primero la culata. Para ello, q uite el seguro d el gatillo soltando los tornillos. L a presión del gatillo también puede ajusta rse, con la herr amienta adecuada, a través
de la apertura del orificio, como se mues tra en la fig. 10. El mecanismo del gatillo está construido en fábrica para un peso de 10-20 N (2-4 lbs) en posición
sencilla. La presión del gatillo se ajusta de 1 3-15 N (3 lbs) e n fábr ica. Para asegurar que el gatillo con pelo opere correctamente en todas las situaciones, la
presión del mismo no d eber ía au ment arse. L a p resión d el gat illo pue de ajust arse con el tornillo1. Girando é ste en la dire cción de las agu jas del relo j la presión
aumentará.
NOTA: El tornillo (1), con auto-bloqueo, requiere una herramienta adecuada.
AJUSTE DEL MECANISMO DE GATILLO
Cuando el gatillo está en la posición SET, la presión del mismo es 2-2,5 N (79 oz.) y no puede ajustarse. El tornillo (2) aju sta el hueco entre el ga tillo y el émbolo del resorte de la presión del gatillo. Este h ueco tiene que ser lo más pequeño posible ya que en posición UNSET afecta al recorrido. Preferentemente, el
tornillo deberá tocar ligeramente al émbolo. Por otra part e, si la pr esión (2) ent re
el tornillo y el émbolo es demasiado fuerte puede afectar al funcionamiento del
mecanismo de gatillo. NOTA: Para el tornillo (2) con auto-bloqueo hay que
evitar ajustes innecesar io s, para m antene r el d ispos itivo de auto -bl oque o
en buenas condiciones.
AJUSTE DEL SEGURO
El seguro siempre se ajusta en fábrica. Sin embargo, si el gatillo, el fiador o el
nivel del seguro han de cambiarse, el seguro ha de ser reajustado. Para esta
operación, el mecanismo de gatillo ha de envi arse de nuevo a la fábrica, en Finlandia.
está provis to de un sist ema de cierr e de seguri dad KEY CON CEPT
estar desbloqueado (punto rojo visible) cuando s e ensambla el cerrojo. Primer o,
®
46
debería
inserte el conjunto del perno de di sparo, con el muelle y guía del muelle, en su
sitio, utilizando la cubierta del cerrojo, de manera que la pieza del conjun to per-
cutor quede en el lado opuesto a la manilla del c errojo y las muescas de cierre
de cubierta del cerrojo queden ajustadas en su posición en el extremo posterior
del cuerpo del cerrojo (Fig, 12).
LIMPIEZA DESPUÉS DEL USO
Antes de comenzar a limpiar, verificar que todos los cartuchos han sido extraídos del cargador y la recámara. Quitar el cerrojo y pasar un trapo con aceite a
través del ánima. Una vez hec ho esto, el a rma esta pr eparada para ser gua rdada durante algún tiempo.
Limpié el cerrojo, así c omo el res to d e la s piez as d e metal exte rnas, con un t rapo con aceite. No evitar la limpieza, ni siquiera en modelos preparados para
cualquie r c o nd i c i ó n atmosféri c a o de acero inoxi da b l e.
LIMPIEZA DEL CAÑÓN
El siguiente procedimiento deberá realizarse para limpiar el cañón:
- No friegue el cañón, simpleme nte emp uje un tr apo a tra vés del mismo y hac ia
afuera, a través de la boca. Repita la operación si es necesario.
- Utilice únicamente varillas de limpieza bien derechas y fuertes.
- También es aconsejable eliminar la suciedad que aparece con un aspecto de
bolas de cobre, al examinar la parte frontal del ánima. Existen varios tipos de
disolventes y productos de limpieza para este pro pósito y le recomenda mos que
siga las instrucciones que le indic a su fabrican te. Los cañones muy suc ios pueden disparar de manera inadecuada y se oxidarán mucho más fácilmente que
los que se mantienen limpios.
- Una vez realizada la limpieza de cañón, éste deberá lubricarse ligeramente.
MANTENIMIENTO DE LA CULATA
La culata viene aceitada o lacada, lo que evita que el polvo sea absorbido por
ella, previniendo su def ormaci ón. Normalment e, es su ficient e con secar la culata y mantenerla aceitada después del uso. Para mantener una buena lubricación de la culata, cubrirla ocasionalmente con el aceite original SAKO. Si una
culata laca da ha si do d añ ada es mejo r ll ev arla a re st aur ar p or u n es pec ial is ta.
La culata sintética de los modelos para todo tipo de condición atmosférica no
necesita ningún mantenimiento especial.
MANTENIMIENTO DEL CIERRE ABLOY
Para asegurar el buen funcionamiento del cierre ABLOY® debería ser periódicamente limpiado con una gota de aceite de escopetas SAKO (o similar) una
vez al año, lo cual aseguraría la operación fácil del cierre.
®
LLAVES ADICIONALES
Las llaves adicionales que se suministran con el rifle incluyen una etiqueta de
código de llave donde el primer número indica el código secreto para el corte
de la llave. Usando el código secreto es posible obtener llaves adicionales del
distribuidor/importador de SAKO Ltd.
Es importante guardar la etiqueta de código de llave y es aconsejable pegarla
en la página final de este manual.
SIGUIENDO LO S PROC EDIMIE NTOS
INDICADOS A CONTINUACIÓN,
LOS RIFLES SAKO TENDRÁN
UNA LARGA DURACIÓN:
1. Utilice solo aceite de primera calidad SAKO para limpiar,
- proteger y lubricar su rifle.
2. El proceso de corrosión puede comenzar en 24 horas si el rifle no ha sido limpiado después de disparar. Esto es especialmente cierto en condiciones húmedas.
3. Al menos una vez al año, verifique el ajuste de todos los tornillos, incluyendo los de la culata y la báscula.
4. Interrumpa la utilización del arma, y envíela a un armero autorizado, o directamente al fabricante o importador, si observa cualquier cambio en su func ionamiento. Por ejemplo:
- El funcionamiento del mecanismo de gatillo ha cambiado.
- El rifle no dispara el cartucho.
- El seguro no funciona.
- Hay un mal funcionamiento de los cartuchos, como escape
de gas, superficie perforada, diferente sonido al disparar,
vaina con protuberancias o quebrada.
Precaución!. En caso de fallar, apunta el rifle en la dirección
segura y espera 30 s eg undos antes de a bri r el ce rrojo. E l
cerrojo debería ser abierto con gran cuidado.
5. Utilice únicamente recambios de fábric a.
6. Al soltar o ajustar los tornillos, tenga cuidado de que el destornillador sea del tamaño y forma adecuados. Las herramientas inadecuadas dañarán la cabeza de los tornillos y la
apariencia general del rifle.
7. Si el rifle se daña al disparar, enví elo a su prov eedor e incl uya:
- Una explicación de lo sucedido.
- La vaina del cartucho (con el que causó el daño).
- Preferiblemente, una muestra de los cartuchos.
En estas circunstancias, no desmonte el arma. Jamás envíe un ri-
fle cargado.
8. Las averías de los rifles ocurren casi exclusivamente al utilizar
cartuchos cargados de forma casera.
¡CUIDADO! Asegúrese de que tiene munición del calibre co-
rrecto para su arma. Utilice únicamente munición de a lta
calidad, que no sea de fabricación casera. La utilización de
munición de algún modo manipulada o no e stándar anula
toda garantía y puede causar un gran daño al rifle, así co-
mo graves heridas al tirador o a terceros. La munición mal
cargada puede ser extremamente peligrosa. Utilice siempre munición que cumpla las especificaciones establecidas por el Instituto de Fabricantes de Munición y Armas
para Deporte (SAAMI) o por la C.I.P.
Si Vd. intenta cargar sus propios cartuchos, asegúrese completa-
mente de que está utilizando la carga y tipo de pólvora correctos.
SAKO LTD. no acepta ninguna respon sabilidad p or daños causa-
dos con recarga o carga casera o cualquier otra munición inadecuada.
9. Lleve protección adecuada par a lo s oí dos y los ojos a l di sp arar
y asegúrese de que las personas cercanas a Vd. también están
protegidas.
10. Conserve este manual y revíselo periódicamente. Si vende o
transfiere su rifle, asegúrese de la entrega del manual.
PATENTES
El sistema de guía del cerrojo que se usa en las acciones de
SAKO 75, las áreas de agarre de la culata sintética y el sistema
de cierre de seguridad KE Y CONCEPT
tentes.
®
están protegidas po r pa-
47
TEKNISET TIEDOT / TEKNISKA DATA / TECHNICAL DATA / DATI TECNICI
Kaliiperi ja rihlan nousu
Kaliber och räffelst igning
Caliber and rat e of tw ist
Calibro e passo della r igatura
Kaliber und Drallänge
Calibre et pas des r ayures
Calibre y tipo de rayad o
6.5x55 SE 8"
270 Win10"
7x6410"
280 Rem10"
30-0611"
9.3x6214"
9.3x66 Sako14”
270 Wby Mag10"
7 mm Rem Mag9.5"
7 mm Rem Ultra Mag 9.5"
7 mm Wby Mag9.5"
7 mm STW9.5"
300 Win Mag11"
300 Wby Mag11"
300 Rem Ultra Mag11"
338 Win Mag10"
340 Wby Mag10"
375 H&H Mag12"
416 Rem Mag14"
75/I 7-skott (1 i loppet, 6 i m agasinet)
75/III - IV 6-skott (1 i loppet, 5 i magasinet)
75/V 5-skott (1 i loppet , 4 i magasin et)
Cartridge capac ity
75/I 7-cartridges (1 in chamb er and 6 i n magazine)
75/III - IV 6-cartridges (1 in ch. and 5 in m agazine)
75/V 5-cartridges (1 in cha mber and 4 in magazine)
Capacità colpi
75/I 7 colpi (1 in camera, 6 nel caricatore)
75/III - IV 6 colpi (1 in camera, 5 nel car icatore)
75/V 5 colpi (1 in camera, 4 nel caricatore)
Patronenkapazität
75/I 7 Patronen (1 im Patr onenlager und 6 im Magazi n)
75/III - IV 6 Patronen (1 im Patronenlag er, 5 im M agazin)
75/V 5 Patronen (1 im Pa tronenlager , 4 im Maga zin)
Cartouche capacité
75/I 7 coups (1 dans la chamb re, 6 dans le cha rgeur)
75/III - IV 6 coups (1 d. l. cha mbre, 5 dan s le chargeur)
75/V 5 coups (1 dans l a chambre, 4 dans le chargeur)
Capacidad de cartuch os
75/I 7 cartuchos (1 en recámara y 6 en cargad or)
75/III - IV 6 cartuchos (1 e n recámara y 5 en cargador )
75/V 5 cartuchos (1 en recáma ra y 4 en cargador)
29
2828
29
30
28
28
14
1515
27
6
13
26
9
2
18
17
3
12
11
10
16
SAKO 75 RH
3
8
32
31
33
242524
4
4
23
77
74
15
71
70
69
20
19
2122
76
78
7575
73
72
95959595
83
20
81
16
82
80
79
52
5454
13
48
4949
53
5151
50
55
1
56
57
5
14
6
63
64
13
7
8
9293
94
19
4
1
46
47
12
2
96
26
14
67
60
6262
5959
61
58
9
34
848485
45
42
43
44
36
35
11
11
38
37
39
17
40
10
41
8787
88
86
89
65
66
68
18
90
91
49
Alkuperäisiä, Sako aseisiin sopivia, varaosia on saatavana varaosapusseissa,
joihin on ryhmitelty yleisimmät jonkin osakokonaisuuden korjaukseen todennäköisesti tarvittavat osat. Joihinkin pusseihin saattaa kuulua myös vaihtoehtoisia
rinnakkaismallien vastaavia osia.
Varaosia tilattaessa on aina mainittava tilattavan osan tai varaosapussin S-alkuinen osanumero (Varaosakood i). Juok seva osanume ro (1, 2 ... ) on ta rkoitettu
helpottamaan osan löytymistä räjäytyskuvasta.
SAKO 75 RH V ARAOSALUETT ELO
Varaosa-Osa Nimitys Osa n:o
pussi
n:o
1Lukonkehys I RHS3941206
1Lukonkehys III RH S3961206
1Lukonkehys IV RHS3971206
1Lukonkehys V RH S3981206
1Lukonkehys I RH LipasaukotonS3941208
1Lukonkehys III RH LipasaukotonS3961208
1Lukonkehys IV RH LipasaukotonS397120 8
1Lukonkehys V RH LipasaukotonS3981208
1Lukonkehys I RHS394R206
1Lukonkehys III RH S/SS396R206
1Lukonkehys IV RH S/SS397R206
1Lukonkehys V RH S/SS398R206
2Piippu cal. 17 RemS3941121
2Piippu cal. 222 RemS394112 2
2Piippu cal. 223 RemS394112 8
2Piippu cal. 22 PPC USAS3711118
2Piippu cal. 6 mm PPC USAS3711119
2Piippu cal. 7.62x39S3711167
2Piippu cal. 22-250 RemS37 21140
2Piippu cal. 243 WinS3721143
2Piippu cal. 7mm-08 RemS3721135
2Piippu cal. 308 WinS3721166
2Piippu cal. 25-06 RemS3741153
2Piippu cal. 6.5x55 SES3741156
2Piippu cal. 270 WinS3741159
2Piippu cal. 7x64S3741162
2Piippu cal. 280 RemS374118 8
2Piippu cal. 30-06S3741170
2Piippu cal. 9.3x62S374119 3
2Piippu cal. 9.3x66 SakoS3741195
2Piippu cal. 270 Wby MagS3751158
2Piippu cal. 7 mm Rem MagS3751164
2Piippu cal. 7 mm Rem Ultra MagS3981155
2Piippu cal. 7 mm Wby MagS3751161
2Piippu cal. 7 mm STWS3751160
2Piippu cal. 300 Win MagS3751176
2Piippu cal. 300 Wby MagS3751163
2Piippu cal. 300 Rem Ultra MagS398117 7
2Piippu cal. 338 Win MagS3751180
2Piippu cal. 340 Wby MagS3751178
2Piippu cal. 375 H&H MagS3751182
2Piippu cal. 416 Rem MagS3811197
2Piippu cal. 22-250 Rem Carbine/B attueS3728140
2Piippu cal. 243 Win Carbine/BattueS372814 3
3Lukkorunko I RHS394 1306
3Lukkorunko III RHS3961306
3Lukkorunko III PPC RHS3961307
3Lukkorunko IV RHS397 1306
3Lukkorunko IV 6.5x55 RHS3971307
3Lukkorunko V RHS398130 6
3Lukkorunko I RH S/SS394R306
3Lukkorunko III RH S/SS396R306
3Lukkorunko III PPC RH S/SS396R307
3Lukkorunko IV RH S/SS397R306
3Lukkorunko IV 6.5x55 RH S/SS397 R307
3Lukkorunko V RH S/SS398R306
4Tukki koottu I RH Hunter öS2943600
4Tukki koottu I RH Hunter mlS2942600
4Tukki koottu III RH Hunter öS296360 0
4Tukki koottu III RH Hunter mlS2962600
4Tukki koottu IV RH Hunter öS2973600
4Tukki koottu IV RH Hunter mlS2972600
4Tukki koottu IV RH Hunter sideru uvilla öS2973685
4Tukki koottu IV RH Hunter sideru uvilla m lS297 2685
4Tukki koottu V RH Hunter öS2983600
4Tukki koottu V RH Hunter mlS298 2600
4Tukki koottu V Mag RH Hunter öS2993600
4Tukki koottu V Mag RH Hunter mlS2992600
4Tukki koottu I RH Hunter ö S/SS294 3603
4Tukki koottu I RH Hunter ml S /SS2942603
4Tukki koottu III RH Hunter ö S/ SS2963603
4Tukki koottu III RH Hunter ml S /SS296 2603
4Tukki koottu IV RH Hunter ö S/SS2973603
4Tukki koottu IV RH Hunter ml S/SS2972603
4Tukki koottu IV RH Hunter sideruuvilla ö S/SS297369 2
4Tukki koottu IV RH Hunter sideru uvilla m l S/SS2972692
4Tukki koottu V RH Hunter ö S/SS2983603
4Tukki koottu V RH Hunter ml S/SS2982603
4Tukki koottu V Mag RH Hunter ö S/SS2993603
4Tukki koottu V Mag RH Hunter ml S/SS2992603
4Tukki koottu I RH Deluxe öS294 3601
4Tukki koottu I RH Deluxe lS2941601
4Tukki koottu I RH Deluxe mlS2942601
4Tukki koottu III RH Deluxe öS2963601
4Tukki koottu III RH Deluxe lS2961601
4Tukki koottu III RH Deluxe mlS2962601
4Tukki koottu IV RH Deluxe öS2973601
4Tukki koottu IV RH Deluxe lS297160 1
4Tukki koottu IV RH Deluxe mlS2972601
4Tukki koottu IV RH Deluxe s ideru uvilla öS297368 6
4Tukki koottu IV RH Deluxe s ideru uvilla lS2971686
4Tukki koottu IV RH Deluxe s ideru uvilla mlS2972686
4Tukki koottu V RH Deluxe öS2983601
4Tukki koottu V RH Deluxe lS2981601
4Tukki koottu V RH Deluxe mlS2982601
4Tukki koottu V Mag RH Deluxe öS2993686
4Tukki koottu V Mag RH Deluxe mlS299 2686
51
SAKO 75 RH V ARAOSALUETT ELO
Varaosa-Osa Nimitys Osa n:o
pussi
n:o
4Tukki koottu I RH Superdeluxe öS29 43606
4Tukki koottu I RH Superdeluxe lS29 41606
4Tukki koottu I RH Superdeluxe mlS2942606
4Tukki koottu III RH Superdeluxe öS2963606
4Tukki koottu III RH Superdeluxe lS2961606
4Tukki koottu III RH Superdeluxe mlS2962606
4Tukki koottu IV RH Superdeluxe öS2973606
4Tukki koottu IV RH Superdeluxe lS2971606
4Tukki koottu IV RH Superdeluxe mlS297260 6
4Tukki koottu IV RH Superdeluxe side ruuv. öS297368 8
4Tukki koottu IV RH Superdeluxe side ruuv. lS2971688
4Tukki koottu IV RH Superdeluxe side ruuv. m lS2972688
4Tukki koottu V RH Superdeluxe öS2983606
4Tukki koottu V RH Superdeluxe lS2981606
4Tukki koottu V RH Superdeluxe mlS2982606
4Tukki koottu V Mag RH Superdeluxe öS299368 8
4Tukki koottu V Mag RH Superdeluxe mlS2992688
4Tukki koottu V Mag RH Safari öS2993691
4Tukki koottu V Mag RH Safari mlS29 92691
4Tukki koottu I RH Euro öS2943609
4Tukki koottu I RH Euro mlS29 42609
4Tukki koottu III RH Euro öS2963609
4Tukki koottu III RH Euro mlS2962609
4Tukki koottu IV RH Euro öS2973609
4Tukki koottu IV RH Euro mlS2972609
4Tukki koottu IV RH Euro sideruuvilla öS29 73682
4Tukki koottu IV RH Euro sideruuvilla mlS2972682
4Tukki koottu V RH Euro öS2983609
4Tukki koottu V RH Euro mlS2982609
4Tukki koottu III RH Carbine öS29 63605
4Tukki koottu III RH Carbine mlS2962605
4Tukki koottu IV RH Carbine öS2973605
4Tukki koottu IV RH Carbine mlS2972605
4Tukki koottu IV RH Carbine sideruuvilla öS29 73687
4Tukki koottu IV RH Carbine sideruuvilla mlS297268 7
4Tukki koottu V RH Carbine öS2983605
4Tukki koottu V RH Carbine mlS2982605
4Tukki koottu I RH Varmint öS2943602
4Tukki koottu I RH Varmint mlS29 42602
4Tukki koottu III RH Varmint öS2963602
4Tukki koottu III RH Varmint mlS29 62602
4Tukki koottu IV RH Varmint öS29 73602
4Tukki koottu IV RH Varmint mlS2972602
4Tukki koottu V RH Varmint öS2983602
4Tukki koottu V RH Varmint mlS29 82602
4Tukki koottu I RH Varmint LA öS2943690
4Tukki koottu I RH Varmint LA mlS2942690
4Tukki koottu III RH Varmint LA öS2963690
4Tukki koottu III RH Varmint LA mlS2962690
4Tukki koottu IV RH Varmint LA öS2973690
4Tukki koottu IV RH Varmint LA mlS2972690
4Tukki koottu V RH Varmint LA öS2983690
4Tukki koottu V RH Varmint LA mlS2982690
52
SAKO 75 RH VARAOSALUETTELO
Varaosa-Osa Nimitys Osa n :o
pussi
n:o
1Laukaisulaite koott uS596 0110
1Laukaisulaite koott u S/SS59R0110
1Laukaisulaite koott u Delu xeS5960112
2Laukaisulaitteen M9 0/M75 v araosatS584S210
2Herkistinlaukaisul aitteen v araosatS584S220
3 Iskuri täydellisenä IS5960150
3 Iskuri täydellisenä IIIS5960155
3Iskuri täydellisenä III KEY CONCEP TS596015 6
4Tukki koottu I RH Varmint Laminated mlS2942612
4Tukki koottu III RH Varmint Laminated mlS2962612
4Tukki koottu IV RH Varmint Lamina ted mlS2972612
4Tukki koottu V RH Varmint Laminated mlS2982612
4Tukki koottu I RH Varmint Laminated LA mlS2942689
4Tukki koottu III RH Varmint Laminat. LA mlS2962689
4Tukki koottu IV RH Varmint Lamina t. LA m lS2972689
4Tukki koottu V RH Varmint Laminat. LA mlS2982689
4Tukki koottu I RH Varmint Laminated ml S/SS2942613
4Tukki koottu III RH Varmint Laminated ml S/SS2962613
4Tukki koottu IV RH Varmint Lamina ted ml S/SS2972613
4Tukki koottu V RH Varmint Laminated ml S/SS2982613
4Tukki koottu III RH Synthetic S/SS2960699
4Tukki koottu IV RH Synthet ic S/SS2970699
4Tukki koottu V RH Synthetic S/SS298 0699
4Tukki koottu III RH Synthetic StdS296069 8
4Tukki koottu IV RH Synthet ic StdS297069 8
4Tukki koottu V RH Synthetic StdS2980698
4Tukki koottu III RH Finnlight S/SS296060 7
4Tukki koottu IV RH Finnlight S/SS2970607
4Tukki koottu V RH Finnlight S/SS298 0607
5Laukaisulaite koottu
6Kuusiokoloruuvi M6x20
5Laukaisulaite koottu S/S
6Kuusiokoloruuvi M6x20
5Laukaisulaite koottu Deluxe
6Kuusiokoloruuvi M6x20
9 34Liipasinkaari koottu I DMS5960170
9 34Liipasinkaari koottu I FMS5960171
9 34Liipasinkaari k oottu I FM D eluxeS5960172
9 34Liipasinkaari koot tu I DM S/SS59R 0170
9 34Liipasinkaari k oottu I FM S/SS59R0171
9 34Liipasinkaari koottu III DMS5960180
9 34Liipasinkaari koottu III FMS5960181
9 34Liipasinkaari koottu III PPC FMS5960176
9 34Liipasinkaari k oottu II I FM De luxeS5960182
9 34Liipasinkaari k oottu II I DM S/ SS59R0180
9 34Liipasinkaari koot tu II I DM Fi nnlightS59A0180
9 34Liipasinkaari k oottu II I FM S /SS59R0181
9 34Liipasinkaari koottu III PPC FM S/SS59R 0176
53
SAKO 75 RH V ARAOSALUETT ELO
Varaosa-Osa Nimitys Osa n:o
pussi
n:o
9 34 Lii pasinkaari koot tu IV DMS5960185
9 34 Lii pasinkaari koot tu IV FMS59 60186
9 34 Lii pasinkaari koot tu IV FM DeluxeS5960187
9 34 Lii pasinkaari koot tu IV DM S/SS59R0185
9 34 Lii pasinkaari koot tu IV DM Finnli ghtS59A0185
9 34 Lii pasinkaari koot tu IV FM S/SS59 R0186
9 34 Liip asinkaari koot tu V DMS5960190
9 34 Liip asinkaari koot tu V FMS5960191
9 34 Liip asinkaari koot tu V FM DeluxeS5960192
9 34 Liip asinkaari koot tu V DM S/SS59R0190
9 34 Liipas inkaari koottu V DM Finnlig htS59A0190
9 34 Liip asinkaari koot tu V FM S/SS59R019 1
9 34 Lii pasinkaari koot tu I-V Lipasauk otonS 5960195
10Lippaansalpa täydellisenä DMS5960260
10Lippaansalpa täydellisenä DM S/SS59R0260
10Lippaansalpa täydellisenä FMS5960261
10Lippaansalpa täydelli senä FM S/SS59R0261
11 42Irtolipas koottu I DMS59 60381
11 42Irtolipas koottu I DM S/SS59R0381
11 42Irtolipas koottu III A DMS5960384
11 42Irtolipas koottu III A DM S/SS59R0384
11 42Irtolipas koottu III A DM FinnlightS59A0384
11 42Irtolipas koottu III B (22-250 ) DMS5960385
11 42Irtolipas koottu III B (22-250 ) DM S/ SS59R0385
11 42Irtolipas koottu III C ( PPC) DMS5960383
11 42Irtolipas koottu III C ( PPC) DM S/SS59R0383
11 42Irtolipas koottu IV DMS5960386
11 42Irtolipas koottu IV DM S/SS59R0386
11 42Irtolipas koottu IV DM FinnlightS59A0386
11 42Irtolipas koottu IV B (9. 3x66 S ako) DMS5960387
11 42Irtolipas koottu IV B (9. 3x66 S ako) DM S/ SS59R0387
11 42Irtolipas koottu V A DMS5960389
11 42Irtolipas koottu V A DM S/SS59R0389
11 42Irtolipas koottu V A DM Fin nlightS59A0389
11 Patruunasilta jousineen IS5960281
35Lippaansalpa koottu
36Kiinnitysruuvi M5x8
35Lippaansalpa koottu S/S
36Kiinnitysruuvi M5x8
37Tukipohjan kiinni tysru uvi M5 x8
38Lippaankannen salpa
39Kannensalvan jousi
40Lieriösokka 2x10
41Lippaankuo ren kiinnitys levy
37Tukipohjan kiinni tysru uvi M5 x8
38Lippaankannen salpa
39Kannensalvan jousi
40Lieriösokka 2x10
41Lippaankuo ren kiinnitys levy
43Patruunas ilta
44Lippaanjousi
54
SAKO 75 RH VARAOSALUETTELO
Varaosa-Osa Nimitys Osa n :o
pussi
n:o
11Patruunasilta jousinee n IIIS596028 4
11Patruunasilta jousinee n III C (PPC)S5960283
11Patruunasilta jousinee n IVS5960286
11Patruunasilta jousinee n VS5960289
11 45Lippaankuori IS5960481
11 45Lippaankuori III AS5960484
11 45Lippaankuori II I B ( 22-250)S5960485
11 45Lippaankuori II I C (PPC)S5960483
11 45Lippaankuori IVS5960486
11 45Lippaankuori IV B (9.3x66 Sako)S5960487
11 45Lippaankuori V AS5960489
11 45Lippaankuori V B (416 Rem)S5960490
11 45Lippaankuori V C (Re m Ultr a Mag)S5960491
12 Vastin täydellinen IS596S297
12Vastin täydellinen III - IVS596S298
12 Vastin täydellinen VS596S299
13PerälaattaS594 0290
13Synthetic-perälaattaS596S296
13Varmint-perälaattaS584S296
13 55Perälaatan suora väli levyS584 S420
13 56Perälaatan yläviisto välilevyS584S421
13 57Perälaatan alaviisto välilevyS584S422
13Pistooliperälaatta St dS5960292
13Pistooliperälaatta Dl xS5960293
13Pistooliperälaatta Synthe ticS59R0292
43Patruunasilta
44Lippaanjousi
43Patruunasilta (PPC)
44Lippaanjousi
43Patruunasilta
44Lippaanjousi
43Patruunasilta
44Lippaanjousi
46Vastin I
47 Vastimen kiinnitysruuvi M5x10
46Vastin III - IV
47 Vastimen kiinnitysruuvi M5x10
46Vastin V
47 Vastimen kiinnitysruuvi M5x10
48Perälaatta
49Perälaatan kiinnitystappi2 kpl
50Perälaatta
51Kiinnitysruuvi 4.8x322 kpl
52Perälaatta
53Perälaatan alust a
54Kiinnitysruuvi 4.8x322 kpl
58Pistooliperälaatta
59Pistooliperälaata n kiinni tysruu vi 1.8x 8 2 kpl
58Pistooliperälaatta
59Pistooliperälaata n kiinni tysruu vi 1.8x 8 2 kpl
60Pistooliperälaatta
61Pistooliperälaatan alusta
62Pistooliperälaata n kiinni tysruu vi 1.8x 8 2 kpl
SAKO 75 RH V ARAOSALUETT ELO
Varaosa-Osa Nimitys Osa n:o
pussi
n:o
14KannikkeetS594S297
14Kannikkeet S/SS59RS297
14Varmint-etukannikeS594S298
15VakiotakatähtäinS584S310
15Vakiotakatähtäin S/SS58RS310
15Battue-takatähtäinS584S311
16VakioetutähtäinS584S320
16Vakioetutähtäin S/SS58RS320
16JyvälajitelmaS59 4S314
63Kannikkeen ruuvi2 kpl
64Hihnalenkki koottu2 kpl
63Kannikkeen ruuvi S/S2 kpl
64Hihnalenkki koottu S/S2 kpl
65Kannikkeen pesä
66Kiinnitysruuvi
67Kiinnitysm utteri
68Kannike koottu
69Takatähtäinrunko
70Kiinnitysruuvi
71Hahlo 9.5 mm
71Hahlo 12 mm
72Hahlon kiinnityskiila
73Hahlon kiinnitysruuvi
69Takatähtäinrunko
70Kiinnitysruuvi
71Hahlo 9.5 mm
71Hahlo 12 mm
72Hahlon kiinnityskiila
73Hahlon kiinnitysruuvi
74Tähtäinkisk o
75Kiinnitysruuvi2 kpl
76Hahlo
77Hahlon kiinnityskiila
78Hahlon kiinnitysruuvi
79Jyväjalka
80Etummainen kiinnitysruuvi
81Takimmainen kiinnitysruuvi
82Jyvä 5.5 mm
82Jyvä 6.5 mm
82Jyvä 7.5 mm
82Jyvä 8.5 mm
83Jyvänsuojus
79Jyväjalka
80Etummainen kiinnitysruuvi
81Takimmainen kiinnitysruuvi
82Jyvä 5.5 mm
82Jyvä 6.5 mm
82Jyvä 7.5 mm
82Jyvä 8.5 mm
83Jyvänsuojus
82Jyvä 5.5 mm
82Jyvä 6.5 mm
82Jyvä 7.5 mm
82Jyvä 8.5 mm
Originala, till Sako vapen passande, re servdelar är tillgäng liga i reservdelsatser,
där finns vanligast e d elar s om sann olikt behöv s vid r epar erin g av ifråg avara nde
komponent. I några satser finns också alternativa delar av olika modeller.
Vid beställning av reservdelar skulle alltid benämna S-börjande artikelnumret
(reservdelkod) av beställande del eller delsats. Löpande delnumret (1, 2 ...) är
avsedd för att hjälpa hitt a delen i sprängbilden.
SAKO 75 RH RESERVDELAR
Reserv-Del Beskrivning Artikel
delsatsnr.
nr.
1Låda I RHS3941206
1Låda III RH S3961206
1Låda IV RHS3971206
1Låda V RH S3981206
1Låda I RH EnkelskottS3941208
1Låda III RH Enkelsko ttS3961208
1Låda IV RH EnkelskottS3971208
1Låda V RH EnkelskottS3981208
1Låda I RH S/SS394R206
1Låda III RH S/SS396R206
1Låda IV RH S/SS397R206
1Låda V RH S/SS398R206
2Pipa kal. 17 RemS3941121
2Pipa kal. 222 RemS3941122
2Pipa kal. 223 RemS3941128
2Pipa kal. 22 PPC USAS371 1118
2Pipa kal. 6 mm PPC USAS3711119
2Pipa kal. 7.62x39S3711167
2Pipa kal. 22-250 RemS3721140
2Pipa kal. 243 WinS3721143
2Pipa kal. 7mm-08 RemS3721135
2Pipa kal. 308 WinS3721166
2Pipa kal. 25-06 RemS3741153
2Pipa kal. 6.5x55 SES3741156
2Pipa kal. 270 WinS3741159
2Pipa kal. 7x64S3741162
2Pipa kal. 280 RemS3741188
2Pipa kal. 30-06S3741170
2Pipa kal. 9.3x62S3741193
2Pipa kal. 9.3x66 SakoS3741195
2Pipa kal. 270 Wby MagS3751158
2Pipa kal. 7 mm Rem MagS 3751164
2Pipa kal. 7 mm Rem Ultra MagS3981155
2Pipa kal. 7 mm Wby MagS3751161
2Pipa kal. 7 mm STWS 3751160
2Pipa kal. 300 Win MagS3751176
2Pipa kal. 300 Wby MagS3751163
2Pipa kal. 300 Rem Ultra MagS398 1177
2Pipa kal. 338 Win MagS3751180
2Pipa kal. 340 Wby MagS3751178
2Pipa kal. 375 H&H MagS3751182
2Pipa kal. 416 Rem MagS381 1197
2Pipa kal. 22-250 Rem Carbine/BattueS3728140
2Pipa kal. 243 Win Carbine/BattueS3728143
2Pipa kal. 7mm-08 Rem Carbine/Ba ttueS3728135
56
SAKO 75 RH RESERVDELAR
Reserv-Del Beskrivning Artikel
delsatsnr.
nr.
2Pipa kal. 308 Win Carbi ne/BattueS3728166
2Pipa kal. 25-06 Rem Carbine /Battu eS3748153
2Pipa kal. 6.5x55 SE Carb ine/B attueS3748156
2Pipa kal. 270 Win Carbi ne/BattueS3748159
2Pipa kal. 7x64 Carbine/ BattueS3748162
2Pipa kal. 280 Rem Carb ine/B attueS3748188
2Pipa kal. 30-06 Carb ine/Ba ttueS3748170
2Pipa kal. 9.3x62 Carbin e/Batt ueS3 748193
2Pipa kal. 270 Wby Mag Carbin e/BattueS3758158
2Pipa kal. 7 mm Rem Mag Car bine/Batt ueS3758164
2Pipa kal. 7 mm Wby Mag Car bine/Batt ueS3758161
2Pipa kal. 7 mm STW Carbine/Ba ttueS3758160
2Pipa kal. 300 Win Mag Carbine/ BattueS3758 176
2Pipa kal. 300 Wby Mag Carbin e/BattueS3758163
2Pipa kal. 338 Win Mag Carbine/ BattueS3758 180
2Pipa kal. 340 Wby Mag Carbin e/BattueS3758178
2Pipa kal. 375 H&H Mag Carbine/BattueS3758182
2Pipa kal. 17 Rem V armint 24”S3947121
2Pipa kal. 222 Rem Varmin 24”S3947 122
2Pipa kal. 223 Rem Var mint 24”S3947128
2Pipa kal. 22 PPC USA V armint 24”S3717118
2Pipa kal. 6 mm PPC USA Varm int 24”S3717119
2Pipa kal. 7.62x39 Va rmint 24”S3717 167
2Pipa kal. 22-250 Rem Varmint 2 4”S3727140
2Pipa kal. 243 Win Varmint 24”S3727143
2Pipa kal. 7mm-08 Rem Varmint 24”S3727135
2Pipa kal. 308 Win Varmint 24”S3727166
2Pipa kal. 25-06 Rem Varmi nt 24 ”S3 747153
2Pipa kal. 6.5x55 SE Var mint 24”S3747156
2Pipa kal. 270 Win Varmint 24”S3747159
2Pipa kal. 7x64 Varmin t 24”S3747162
2Pipa kal. 280 Rem Var mint 24”S3747188
2Pipa kal. 30-06 Varm int 24 ”S 3747170
2Pipa kal. 9.3x62 Varm int 24”S3747193
2Pipa kal. 270 Wby M ag Varmin t 24”S3757158
2Pipa kal. 7 mm Rem M ag Varm int 24”S3 757164
2Pipa kal. 7 mm Wby Mag Varmint 24”S3757161
2Pipa kal. 7 mm STW Varmint 2 4”S3757160
2Pipa kal. 300 Win Mag Varmin t 24”S3757176
2Pipa kal. 300 Wby M ag Varmin t 24”S3757163
2Pipa kal. 338 Win Mag Varmin t 24”S3757180
2Pipa kal. 340 Wby M ag Varmin t 24”S3757178
2Pipa kal. 375 H&H Mag Varmint 24”S3757 182
2Pipa kal. 416 Rem Mag Varmint 24”S3 817197
2Pipa kal. 222 Rem Var mint 26”S3944122
2Pipa kal. 223 Rem Var mint 26”S3944128
2Pipa kal. 7.62x39 Va rmint 26”S3714 167
2Pipa kal. 22-250 Rem Varmint 2 6”S3724140
2Pipa kal. 308 Win Varmint 26”S3724166
2Pipa kal. 25-06 Rem Varmi nt 26 ”S3 744153
2Pipa kal. 6.5x55 SE Var mint 26”S3744156
2Pipa kal. 270 Win Varmint 26”S3744159
2Pipa kal. 30-06 Varm int 26 ”S 3744170
SAKO 75 RH RESERVDELAR
Reserv-Del Beskrivning Artikel
delsatsnr.
nr.
2Pipa kal. 270 Wby Mag Varmint 26”S 3754158
2Pipa kal. 7 mm Rem Mag Varmint 26”S3754164
2Pipa kal. 7 mm Wby Mag Varmint 26”S3754161
2Pipa kal. 7 mm STW Varmint 26”S3754160
2Pipa kal. 300 Win Mag Varmint 26”S 3754176
2Pipa kal. 300 Wby Mag Varmint 26”S 3754163
2Pipa S/S kal. 222 RemS394 2122
2Pipa S/S kal. 223 RemS394 2128
2Pipa S/S kal. 22 PPC USAS3712118
2Pipa S/S kal. 6 mm PPC USAS3712119
2Pipa S/S kal. 22-250 RemS372 2140
2Pipa S/S kal. 243 WinS3722143
2Pipa S/S kal. 7mm-08 RemS3722135
2Pipa S/S kal. 308 WinS3722166
2Pipa S/S kal. 25-06 RemS3742153
2Pipa S/S kal. 6.5x55 SES 3742156
2Pipa S/S kal. 270 WinS3742159
2Pipa S/S kal. 30-06S 3742170
2Pipa S/S kal. 9.3x62S3742193
2Pipa S/S kal. 9.3x66 SakoS3742195
2Pipa S/S kal. 7 mm Rem MagS3752164
2Pipa S/S kal. 7 mm Rem Ultra MagS3982155
2Pipa S/S kal. 7 mm STWS3752160
2Pipa S/S kal. 300 Win MagS3752176
2Pipa S/S kal. 300 Rem Ultra MagS398 2177
2Pipa S/S kal. 338 Win MagS3752180
2Pipa S/S kal. 375 H&H MagS3752182
2Pipa S/S kal. 222 Rem Varmin 24”S3946122
2Pipa S/S kal. 223 Rem Varmint 24”S3946128
2Pipa S/S kal. 22 PPC USA Varmint 24”S3716118
2Pipa S/S kal. 6 mm PPC USA Varmint 24”S3716119
2Pipa S/S kal. 22-250 Rem Varmint 24”S372 6140
2Pipa S/S kal. 243 Win Varmint 24”S3726143
2Pipa S/S kal. 308 Win Varmint 24”S3726166
2Pipa S/S kal. 25-06 Rem Varmint 24”S 3746153
2Pipa S/S kal. 6.5x55 SE Varmint 24”S3746156
2Pipa S/S kal. 270 Win Varmint 24”S3746159
2Pipa S/S kal. 30-06 Varmint 24”S3746170
2Pipa S/S kal. 9.3x62 Varmint 24”S3746193
2Pipa S/S kal. 7 mm Rem Mag Varmint 24”S3756164
2Pipa S/S kal. 300 Win Mag Varmint 24”S 3756176
2Pipa S/S kal. 243 Win FinnlightS572N143
2Pipa S/S kal. 7mm-08 Rem FinnlightS572N135
2Pipa S/S kal. 308 Win FinnlightS572N166
2Pipa S/S kal. 25-06 Rem FinnlightS 574N153
2Pipa S/S kal. 6.5x55 SE FinnlightS574N156
2Pipa S/S kal. 270 Win FinnlightS574N159
2Pipa S/S kal. 280 Rem FinnlightS574N188
2Pipa S/S kal. 30-06 FinnlightS574N170
2Pipa S/S kal. 7 mm Rem Mag FinnlightS575N164
2Pipa S/S kal. 300 Win Mag FinnlightS575N176
SAKO 75 RH RESERVDELAR
Reserv-Del Beskrivning Artikel
delsatsnr.
nr.
3Slutstycksstomme I RHS3941306
3Slutstycksstomme III RHS3961306
3Slutstycksstomme III PPC RHS3961 307
3Slutstycksstomme IV RHS3971306
3Slutstycksstomme IV 6.5x55 RHS3971307
3Slutstycksstomme V RHS3 981306
3Slutstycksstomme I RH S/SS394R306
3Slutstycksstomme III RH S/SS396R306
3Slutstycksstomme III PPC RH S/SS396R307
3Slutstycksstomme IV RH S/SS397R3 06
3Slutstycksstomme IV 6.5x5 5 RH S/SS397R307
3Slutstycksstomme V RH S/SS398R3 06
4Stock komplett I RH Hunter oS2 943600
4Stock komplett I RH Hunter mlS2 942600
4Stock komplett III RH Hunter oS2963600
4Stock komplett III RH Hunter mlS2962600
4Stock komplett IV RH Hunter oS2 973600
4Stock komplett IV RH Hunter mlS2972 600
4Stock komplett IV RH Hunter m. kryssbul t oS2973685
4Stock komplett IV RH Hunter m. kryssbult m lS2 972685
4Stock komplett V RH Hunter oS 2983600
4Stock komplett V RH Hunter mlS2982600
4Stock komplett V Mag RH Hunter oS2993600
4Stock komplett V Mag RH Hunter mlS2992600
4Stock komplett I RH Hunter o S/SS2943603
4Stock komplett I RH Hunter ml S/SS2942 603
4Stock komplett III RH Hunter o S/SS2963603
4Stock komplett III RH Hunter ml S/SS2962603
4Stock komplett IV RH Hunter o S/SS2973603
4Stock komplett IV RH Hunter ml S/SS2972603
4Stock komplett IV RH Hunter m. kryssbul t o S/SS2973692
4Stock komplett IV RH Hunter m. kryssbul t ml S/S S2972 692
4Stock komplett V RH Hunter o S/SS2983603
4Stock komplett V RH Hunter ml S/SS2 982603
4Stock komplett V Mag RH Hunter o S/SS2993603
4Stock komplett V Mag RH Hunter ml S/SS2992603
4Stock komplett I RH Deluxe oS2943601
4Stock komplett I RH Deluxe lS2941601
4Stock komplett I RH Deluxe mlS2942601
4Stock komplett III RH Deluxe oS2963 601
4Stock komplett III RH Deluxe lS2 961601
4Stock komplett III RH Deluxe mlS2962601
4Stock komplett IV RH Deluxe oS2973601
4Stock komplett IV RH Deluxe lS2971601
4Stock komplett IV RH Deluxe mlS2972601
4Stock komplett IV RH Deluxe m. kryssbul t oS2973686
4Stock komplett IV RH Deluxe m. kryssbul t lS2971686
4Stock komplett IV RH Deluxe m. kryssbul t mlS2972686
4Stock komplett V RH Deluxe oS2983601
4Stock komplett V RH Deluxe lS2981601
4Stock komplett V RH De luxe m lS2982601
4Stock komplett V Mag RH Deluxe oS2993686
4Stock komplett V Mag RH Deluxe mlS2992686
57
SAKO 75 RH RESERVDELAR
Reserv-Del Beskrivning Artikel
delsatsnr.
nr.
4Stock komplett I RH Superdelu xe oS 2943606
4Stock komplett I RH Superdelu xe lS2941606
4Stock komplett I RH Superdelu xe mlS294 2606
4Stock komplett III RH Superde luxe oS296 3606
4Stock komplett III RH Superde luxe lS2961606
4Stock komplett III RH Superde luxe mlS2962606
4Stock komplett IV RH Superdelu xe oS2973606
4Stock komplett IV RH Superdelu xe lS2971606
4Stock komplett IV RH Superdelu xe mlS2972606
4Stock komplett IV RH Superdelu xe kryssb. oS2973688
4Stock komplett IV RH Superdelu xe kryssb. lS297 1688
4Stock komplett IV RH Superdelu xe kryssb. mlS 2972688
4Stock komplett V RH Superdeluxe oS2983606
4Stock komplett V RH Superdeluxe lS298 1606
4Stock komplett V RH Superdeluxe mlS2982606
4Stock komplett V Mag RH Superdelux e oS2993688
4Stock komplett V Mag RH Superdelux e mlS 2992688
4Stock komplett V Mag RH Safari oS2993691
4Stock komplett V Mag RH Safari mlS2992691
4Stock komplett I RH Euro oS294 3609
4Stock komplett I RH Euro mlS2942609
4Stock komplett III RH Euro oS2963609
4Stock komplett III RH Euro mlS 2962609
4Stock komplett IV RH Euro oS2973609
4Stock komplett IV RH Euro mlS2972609
4Stock komplett IV RH Euro m. kryssbu lt oS 2973682
4Stock komplett IV RH Euro m. kryssbu lt mlS2972682
4Stock komplett V RH Euro oS2983609
4Stock komplett V RH Euro mlS2982609
4Stock komplett III RH Carbin e oS 2963605
4Stock komplett III RH Carbin e mlS2962605
4Stock komplett IV RH Carbine oS 2973605
4Stock komplett IV RH Carbine mlS2972605
4Stock komplett IV RH Carbine m. kry ssbult oS2973687
4Stock komplett IV RH Carbine m. kry ssb.mlS2972687
4Stock komplett V RH Carbine oS2983605
4Stock komplett V RH Carbine mlS2982605
4Stock komplett I RH Varmint oS2943602
4Stock komplett I RH Varmint mlS2942602
4Stock komplett III RH Varmint oS2963602
4Stock komplett III RH Varmint mlS296 2602
4Stock komplett IV RH Varmint oS2973602
4Stock komplett IV RH Varmint m lS2972602
4Stock komplett V RH Varmint oS 2983602
4Stock komplett V RH Varmint mlS 2982602
4Stock komplett I RH Varmint ES oS2943690
4Stock komplett I RH Varmint ES mlS2942690
4Stock komplett III RH Varmint ES oS2963690
4Stock komplett III RH Varmint ES mlS2962690
4Stock komplett IV RH Varmint ES oS2973690
4Stock komplett IV RH Varmint ES mlS2972690
4Stock komplett V RH Varmint ES oS298 3690
4Stock komplett V RH Varmint ES mlS2982690
58
SAKO 75 RH RESERVDELAR
Reserv-Del Beskrivning Artikel
delsatsnr.
nr.
1Avtryckarmekanism kompl.S5960110
1Avtryckarmekanism kompl. S/SS59R0110
1Avtryckarmekanism kompl. DeluxeS5960112
2Delar till avtryckarmekanis m M90/M7 5S584S210
2Delar till snälltryckmekanis mS584S 220
3Sla gstift kom plett IS 5960 150
3Sla gstift kom plett IIIS5960 155
3Sla gstift komple tt III KEY CONCEPTS5960156
4Stock komplett I RH Varmint Lamin ated mlS2 942612
4Stock komplett II I RH V armi nt Lam inat. mlS 2962 612
4Stock komplett IV RH Varmint Laminat. mlS2972612
4Stock komplett V RH Varmint Lamina t. mlS2 982612
4Stock komplett I RH Varmint Lamin. ES mlS2942689
4Stock komplett III RH Varmint Lam. ES m lS2962689
4Stock komplett IV RH Varmint Lam. ES mlS2972689
4Stock komplett V RH Varmi nt Lam in. ES m lS2982689
4Stock komplett I RH V armi nt Lam inated m l S/SS2 942613
4Stock komplett III RH Varm int La minate d ml S /S S2962613
4Stock komplett IV RH Varmint Laminated m l S/S S2972613
4Stock komplett V R H Varmi nt Lam inated m l S/SS2982 613
4Stock komplett III RH Synthetic S/SS2960699
4Stock komplett IV RH Synthetic S/SS2970699
4Stock komplett V RH Synthetic S/SS2980 699
4Stock komplett III RH Synthetic StdS2960698
4Stock komplett IV RH Synthetic StdS2970698
4Stock komplett V RH Synthetic StdS2980698
4Stock komplett III RH Finnlight S/SS2960607
4Stock komplett IV RH Finnlight S/SS2970607
4Stock komplett V RH Finnlight S/SS 2980607
5Avtryckarmekanism
6Fästskruv M6x20
5Avtryckarmekanism S/S
6Fästskruv M6x20
5Avtryckarmekanism Deluxe
6Fästskruv M6x20
7Avtryckarfjäder
8Justeringskruv M5x10
9Fjäder för avtryckar stång
10Fjäder för säkring
11Dämpare för säkrin g M90
12Dämpare för säkrin g M75
13Säkringsring
14Fjäder för snälltryck
15Justeringskruv M3x62 st
16Slagstift I
17Slagfjäder
18Slagfjäderstyr ning
16Slagstift III
17Slagfjäder
18Slagfjäderstyr ning
16Slagstift III KC
17Slagfjäder
18Slagfjäderstyr ning KC
SAKO 75 RH RESERVDELAR
Reserv-Del Beskrivning Artikel
delsatsnr.
nr.
3Sla gstif t kom plett I VS5960160
3Sla gstif t kompl ett IV KEY C ONCEPTS5960161
3Sla gstif t kom plett VS5960165
3Sla gstif t kompl ett V KEY CONCEPTS5960166
3Sla gstif t komp lett I S/SS59R0150
3Sla gstif t komp lett I II S/SS59R0155
3Sla gstif t kompl ett III KEY CON CEPT S/SS59R0156
3Sla gstif t kom plett I V S/SS 59R0160
3Sla gstift kompl ett IV K EY CONCEPT S/SS 59R0161
3Sla gstif t kompl ett V S/SS59R0165
3Sla gstift kompl ett V KEY CONCEPT S/SS 59R0166
4Utdragare komplettS 5940233
4Utkastare komplettS596 0240
16Slagstift IV
17Slagfjäder
18Slagfjäderstyrni ng
16Slagstift IV K C
17Slagfjäder
18Slagfjäderstyrni ng KC
16Slagstift V
17Slagfjäder
18Slagfjäderstyrni ng
16Slagstift V KC
17Slagfjäder
18Slagfjäderstyrni ng KC
16Slagstift I S/S
17Slagfjäder
18Slagfjäderstyrni ng
16Slagstift II I S/S
17Slagfjäder
18Slagfjäderstyrni ng
16Slagstift II I KC S/S
17Slagfjäder
18Slagfjäderstyrni ng KC
16Slagstift IV S /S
17Slagfjäder
18Slagfjäderstyrni ng
16Slagstift IV KC S/S
17Slagfjäder
18Slagfjäderstyrni ng KC
16Slagstift V S/S
17Slagfjäder
18Slagfjäderstyrni ng
16Slagstift V KC S/ S
17Slagfjäder
18Slagfjäderstyrni ng KC
19Utdragare M75 och M 90 kal. 17, 222 och 22 3 Rem
20Utdragare M90 andra kal.
21Spärrstift för utdragare
22Fjäder f ö r utdragare
23Utkastare
24Utkastarefjäder2 st
25Stift 2 .5x24
SAKO 75 RH RESERVDELAR
Reserv-Del Beskrivning Artikel
delsatsnr.
nr.
626Slutstycksmutter IS 5960243
626Slutstycksmutt er III - VS5 960244
6Slutstycksmutter kompl. III - V KEY CONCEPT S5960245
626Slutstycksmutter I S/ SS59R02 43
626Slutstycksmutt er III - V S/SS59R0244
6Slutstycksmutter kompl. III - V KEY CONC. S/S S59R0245
626Slutstycksmutter I Del uxeS5 960246
626Slutstycksmutt er III - V DeluxeS5960247
6Slutstycksmutter kompl. III - V KEY CONC. DLX S5960 248
934Underbeslag komple tt I DMS5 960170
934Underbeslag komple tt I FMS5960171
934Underbeslag komple tt I FM DeluxeS5960172
934Underbeslag komplett I DM S/SS59R0 170
934Underbeslag komplett I FM S /SS59R0171
934Underbeslag ko mplett III DMS5960180
934Underbeslag ko mplett III FMS5960181
934Underbeslag komple tt III PPC FMS5960176
934Underbeslag komple tt III FM Delu xeS5960182
934Underbeslag kom plett III D M S/SS59R01 80
934Underbeslag komple tt II I DM Finn lightS59A0180
934Underbeslag komplett II I FM S/SS59R0181
934Underbeslag komplett II I PPC FM S/SS59R0176
27Slutstycksmutter III - V KEY CONCEPT
28Bruksnyckel2 st
29Hemmanyckel
27Slutstycksmutter III - V KEY CONCEPT S/S
28Bruksnyckel S/S2 st
29Hemmanyckel
27Slutstycksmutter III - V KEY CONCEPT Deluxe
28Bruksnyckel2 st
29Hemmanyckel
28Bruksnyckel2 st
29Grundnyckel
28Bruksnyckel S/S2 st
29Hemmanyckel
31Slutstycksspärr
32Fjäder för slutstyc ksspärr
33Splint för slutstycksspärr
31Slutstycksspärr S/S
32Fjäder för slutstyc ksspärr
33Splint för slutstycksspärr
31Slutstycksspärr Deluxe
32Fjäder för slutstyc ksspärr
33Splint för slutstycksspärr
59
SAKO 75 RH RESERVDELAR
Reserv-Del Beskrivning Artikel
delsatsnr.
nr.
934Underbeslag ko mplett I V DMS5960185
934Underbeslag k omplett IV FMS5960186
934Underbeslag ko mplett IV FM DeluxeS5960187
934Underbeslag kom plett I V DM S/ SS59R0185
934Underbeslag komplett IV DM Fi nnlightS59A0185
934Underbeslag kompl ett IV FM S/SS59R0 186
934Underbeslag kom plett V DMS5960190
934Underbeslag kom plett V FMS5960191
934Underbeslag ko mplett V FM Delu xeS5960192
934Underbeslag kom plett V DM S/SS59R0190
934Underbeslag komplett V DM F innlightS59A0 190
934Underbeslag komplett V FM S/SS 59R0191
934Underbeslag ko mplett I -V Enke lskottS5960195
10Magasin spärr komplet t DMS 5960260
10Magasin spärr komplet t DM S/ SS59R0 260
10Magasin lockssp ärr k omplett FMS 5960261
10Magasin lockssp ärr k omplett FM S/SS 59R0261
1142Magasin komplett I DMS5960381
1142Magasin komplett I DM S/SS59R0 381
1142Magasin komplett II DMS596 0383
1142Magasin komplett III A D MS 5960384
1142Magasin komplett III A D M S/SS59R0384
1142Magasin komplett III A D M Finnl ightS59A0384
1142Magasin komplett II I B ( 22-250 ) DMS 5960385
1142Magasin komplett II I B ( 22-250) DM S/SS 59R0385
1142Magasin komplett II I C ( PPC) DMS5960383
1142Magasin komplett II I C ( PPC) DM S/ SS59R0383
1142Magasin komplett IV DMS5960386
1142Magasin komplett IV DM S/SS59R0386
1142Magasin komplett IV DM Finnli ghtS59A0386
1142Magasin komplett IV B (9. 3x66 S ako) DMS 5960387
1142Magasin komplett IV B (9. 3x66 S ako) DM S/ SS59R0387
1142Magasin komplett V A DMS596 0389
1142Magasin komplett V A DM S/ SS59R0 389
1142Magasin komplett V A DM Fi nnlightS59A0 389
11Patronförare med fjäde r IS5960281
35Magasinspärr
36Fästskruv M5x8
35Magasinspärr S/S
36Fästskruv M5x8
37Fästskruv för varbygel M5x8
38Magasinlockss pärr
39Fjäder f ör magasinlocksspärr
40Stift 2 x10
41Fästplatta för magasinfoder
37Fästskruv för varbygel M5x8
38Magasinlockss pärr
39Fjäder f ör magasinlocksspärr
40Stift 2 x10
41Fästplatta för magasinfoder
43Patronförare
44Magasinfjäder
60
SAKO 75 RH RESERVDELAR
Reserv-Del Beskrivning Artikel
delsatsnr.
nr.
11Patronföra re med fjäder IIIS5960284
11Patronf örare m ed fjäder III C (PPC)S5960283
11Patronföra re med fjäder IVS5 960286
11Patronföra re med fjäder VS5960289
1145Magasinfoder IS5960481
1145Magasinfoder III AS5960484
1145Magasinfoder III B (22-2 50)S5960485
1145Magasinfoder III C (PPC)S5960483
1145Magasinfoder IVS5 960486
1145Magasinfoder IV B (9.3 x66 Sako )S5960487
1145Magasinfoder V AS5960489
1145Magasinfoder V B (416 R em)S5960490
1145Magasinfoder V C (Rem Ultra Mag)S5 960491
12Rekylklack kom plett IS596S297
86Bindjärn
87Fästskruv för bindjärn 2.9x142 st
88Bingring
89Fästskruv för bindring M4x33
90Mynningbeslag
91Fästskruv för mynningsbeslag 2.2x 9.5
92Kryssbult
93Kryssbultmutter, utan hål
94Kryssbultmutter, med hål
92Kryssbult V Varmint
93Kryssbultmutter, utan hål
94Kryssbultmutter, med hål
92Kryssbult
93Kryssbultmutter, utan hål
94Kryssbultmutter, med hål
92Kryssbult
93Kryssbultmutter, utan hål Deluxe
94Kryssbultmutter , med hål Deluxe
95Pluggskruv M4x2.54 st
95Pluggskruv M4x2.54 st
61
Original SAKO spare parts are available in sets, containing all common parts
which are probably needed in repairing a certain unit. Some sets can also include optional parts for different models.
When spare parts ar e order ed, the article number (spare pa rt code beginn ing S)
of part or set want ed should b e used to describe the right opt ion. The ser ial number (1, 2 ...) is only used to make it e asier to fi nd a part in t he explosion drawing.
SAKO 75 RH SPARE PARTS
Spare-Key Description Art.no.
part set no.
no.
1Receiver I RHS3941206
1Receiver III RH S3961206
1Receiver IV RHS39712 06
1Receiver V RH S3981206
1Receiver I RH Single-ShotS3941208
1Receiver III RH Single-ShotS3961208
1Receiver IV RH Single-ShotS3971208
1Receiver V RH Single- ShotS39812 08
1Receiver I RH S/SS394R2 06
1Receiver III RH S/SS396R206
1Receiver IV RH S/SS3 97R206
1Receiver V RH S/SS398R206
2Barrel cal. 17 RemS3941121
2Barrel cal. 222 RemS3941122
2Barrel cal. 223 RemS3941128
2Barrel cal. 22 PPC U SAS3711118
2Barrel cal. 6 mm PPC USAS3711119
2Barrel cal. 7.62x39S3711167
2Barrel cal. 22-250 RemS3721140
2Barrel cal. 243 WinS3721143
2Barrel cal. 7mm-08 Re mS37211 35
2Barrel cal. 308 WinS3721166
2Barrel cal. 25-06 R emS3741153
2Barrel cal. 6.5x55 SES3741156
2Barrel cal. 270 WinS3741159
2Barrel cal. 7x64S3741162
2Barrel cal. 280 RemS3741188
2Barrel cal. 30-06S3741170
2Barrel cal. 9.3x62S3741193
2Barrel cal. 9.3x66 Sak oS3 741195
2Barrel cal. 270 Wby MagS3751158
2Barrel cal. 7 mm Rem MagS3751164
2Barrel cal. 7 mm Rem Ultra MagS39811 55
2Barrel cal. 7 mm W by MagS3751161
2Barrel cal. 7 mm STWS3751160
2Barrel cal. 300 Win MagS3 751176
2Barrel cal. 300 Wby MagS3751163
2Barrel cal. 300 Rem Ultra MagS3981177
2Barrel cal. 338 Win MagS3 751180
2Barrel cal. 340 Wby MagS3751178
2Barrel cal. 375 H&H M agS3751182
2Barrel cal. 416 Rem MagS3811197
2Barrel cal. 22-250 Rem Carb ine/B attueS3728140
2Barrel cal. 243 Win Car bine/Bat tueS37281 43
2Barrel cal. 7mm-08 Re m Carbine/ BattueS3728135
2Barrel cal. 308 Win Car bine/Bat tueS37281 66
62
SAKO 75 RH SPARE PARTS
Spare-Key Description Art.no.
part set no.
no.
2Barrel cal. 25-06 Rem Carbine/ BattueS3748153
2Barrel cal. 6.5x55 SE C arbine /BattueS3748156
2Barrel cal. 270 Win Carbine/B attueS3748159
2Barrel cal. 7x64 Carbin e/BattueS374816 2
2Barrel cal. 280 Rem C arbine /BattueS37 48188
2Barrel cal. 30-06 Carbi ne/Battu eS3748170
2Barrel cal. 9.3x62 Carb ine/Ba ttueS3748193
2Barrel cal. 270 Wby Mag Carb ine/B attueS3758158
2Barrel cal. 7 mm Rem Mag Carbine/Ba ttueS3758164
2Barrel cal. 7 mm Wb y Mag Carbin e/BattueS3758161
2Barrel cal. 7 mm STW Carb ine/Batt ueS3758160
2Barrel cal. 300 Win Mag Carbin e/BattueS3758176
2Barrel cal. 300 Wby Mag Carb ine/B attueS3758163
2Barrel cal. 338 Win Mag Carbin e/BattueS3758180
2Barrel cal. 340 Wby Mag Carb ine/B attueS3758178
2Barrel cal. 375 H&H M ag Carbine /BattueS3758182
2Barrel cal. 17 Rem Va rmint 24”S3947121
2Barrel cal. 222 Rem V armint 24”S3947122
2Barrel cal. 223 Rem V armint 24”S3947128
2Barrel cal. 22 PPC US A Varmint 24”S371711 8
2Barrel cal. 6 mm PPC USA Varm int 24”S3717119
2Barrel cal. 7.62x39 Var mint 24”S3717167
2Barrel cal. 22-250 Rem Varm int 24 ”S3727140
2Barrel cal. 243 Win Varmint 2 4”S3727143
2Barrel cal. 7mm-08 Rem Varm int 24”S3727135
2Barrel cal. 308 Win Varmint 2 4”S3727166
2Barrel cal. 25-06 Re m Varmi nt 24”S3747153
2Barrel cal. 6.5x55 SE V armint 24”S3747156
2Barrel cal. 270 Win Varmint 2 4”S3747159
2Barrel cal. 7x64 Var mint 24”S3747162
2Barrel cal. 280 Rem V armint 24”S3747188
2Barrel cal. 30-06 Va rmint 24”S37 47170
2Barrel cal. 9.3x62 Varm int 2 4”S3747193
2Barrel cal. 270 Wby Mag Var mint 2 4”S3757158
2Barrel cal. 7 mm Rem Mag Varmint 2 4”S3757164
2Barrel cal. 7 mm Wb y Mag Varmint 2 4”S375716 1
2Barrel cal. 7 mm STW Varmi nt 24”S3757160
2Barrel cal. 300 Win Mag Var mint 24”S3757176
2Barrel cal. 300 Wby Mag Var mint 2 4”S3757163
2Barrel cal. 338 Win Mag Var mint 24”S3757180
2Barrel cal. 340 Wby Mag Var mint 2 4”S3757178
2Barrel cal. 375 H&H M ag Varm int 24”S37 57182
2Barrel cal. 416 Rem M ag Varm int 2 4”S381719 7
2Barrel cal. 222 Rem V armint 26”S3944122
2Barrel cal. 223 Rem V armint 26”S3944128
2Barrel cal. 7.62x39 Var mint 26”S3714167
2Barrel cal. 22-250 Rem Varm int 26 ”S3724140
2Barrel cal. 308 Win Varmint 2 6”S3724166
2Barrel cal. 25-06 Re m Varmi nt 26”S3744153
2Barrel cal. 6.5x55 SE V armint 26”S3744156
2Barrel cal. 270 Win Varmint 2 6”S3744159
2Barrel cal. 30-06 Va rmint 26”S37 44170
2Barrel cal. 270 Wby Mag Var mint 2 6”S3754158
SAKO 75 RH SPARE PARTS
Spare-Key Description Art.no.
part set no.
no.
2Barrel cal. 7 mm Rem Mag Varmint 2 6”S3754164
2Barrel cal. 7 mm Wby Mag Varmint 26”S37541 61
2Barrel cal. 7 mm STW Varm int 26”S3754160
2Barrel cal. 300 Win Mag Va rmint 26”S37541 76
2Barrel cal. 300 Wby Mag Varmint 26”S3754163
2Barrel S/S cal. 222 Rem S3 942122
2Barrel S/S cal. 223 RemS3 942128
2Barrel S/S cal. 22 PPC USAS3712118
2Barrel S/S cal. 6 mm PPC USAS3712119
2Barrel S/S cal. 22-250 RemS37221 40
2Barrel S/S cal. 243 WinS37221 43
2Barrel S/S cal. 7mm-08 RemS3722135
2Barrel S/S cal. 308 WinS37221 66
2Barrel S/S cal. 25-06 RemS3742153
2Barrel S/S cal. 6.5x55 SES3742156
2Barrel S/S cal. 270 WinS37421 59
2Barrel S/S cal. 30-06S3742170
2Barrel S/S cal. 9.3x62S3 742193
2Barrel S/S cal. 9.3x66 SakoS3742195
2Barrel S/S cal. 7 m m Rem MagS3752164
2Barrel S/S cal. 7 m m Rem Ul tra Ma gS3982155
2Barrel S/S cal. 7 m m STWS3752160
2Barrel S/S cal. 300 W in Ma gS3752176
2Barrel S/S cal. 300 Re m Ultr a MagS3 982177
2Barrel S/S cal. 338 W in Ma gS3752180
2Barrel S/S cal. 375 H&H MagS3752182
2Barrel S/S cal. 222 Re m Varm int 24”S3946122
2Barrel S/S cal. 223 Re m Varm int 24”S3946128
2Barrel S/S cal. 22 PPC USA Varmint 24”S3 716118
2Barrel S/S cal. 6 m m PPC USA Varmi nt 24”S3716119
2Barrel S/S cal. 22-250 Rem Va rmint 24”S3726140
2Barrel S/S cal. 243 W in V armint 24 ”S3726143
2Barrel S/S cal. 308 W in V armint 24 ”S3726166
2Barrel S/S cal. 25-06 Rem Varmint 24”S3746153
2Barrel S/S cal. 6.5 x55 SE Va rmint 24”S3746156
2Barrel S/S cal. 270 W in V armint 24 ”S3746159
2Barrel S/S cal. 30-06 Varmint 24”S37461 70
2Barrel S/S cal. 9.3x62 Varmint 24”S3746193
2Barrel S/S cal. 7 m m Rem Mag Varm int 24”S3756164
2Barrel S/S cal. 300 W in Ma g Varmi nt 24”S3 756176
2Barrel S/S cal. 243 W in Finn lightS572N143
2Barrel S/S cal. 7mm-08 Rem FinnlightS572N135
2Barrel S/S cal. 308 W in Finn lightS572N166
2Barrel S/S cal. 25-06 Rem FinnlightS574N153
2Barrel S/S cal. 6.5x55 SE Fi nnlightS5 74N156
2Barrel S/S cal. 270 W in Finn lightS574N159
2Barrel S/S cal. 280 Re m Finnlig htS574N1 88
2Barrel S/S cal. 30-06 FinnlightS574N170
2Barrel S/S cal. 7 mm Rem Mag Finnlig htS575N164
2Barrel S/S cal. 300 W in Mag F innlightS575N176
SAKO 75 RH SPARE PARTS
Spare-Key Description Art.no.
part set no.
no.
3Bolt body I RHS3941306
3Bolt body III RHS3961306
3Bolt body III PPC RHS3961307
3Bolt body IV RHS3971306
3Bolt body IV 6.5x55 RHS39 71307
3Bolt body V RHS3981306
3Bolt body I RH S/SS394R306
3Bolt body III RH S/SS396R306
3Bolt body III PPC RH S/ SS39 6R307
3Bolt body IV RH S/SS397R306
3Bolt body IV 6.5x55 RH S/SS397R307
3Bolt body V RH S/SS398R306
4Stock complete I RH Hunter oS2943600
4Stock complete I RH Hunter mlS2942600
4Stock complete III RH Hunte r oS2963600
4Stock complete III RH Hunter m lS296260 0
4Stock complete IV RH Hunter oS2973600
4Stock complete IV RH Hunter mlS2972600
4Stock complete IV RH Hunter w/crossb. oS2973685
4Stock complete IV RH Hunter w/crossb. mlS2972685
4Stock complete V RH Hunter oS2983600
4Stock complete V RH Hun ter mlS2982600
4Stock complete V Ma g RH Hu nter oS2993600
4Stock complete V Ma g RH Hu nter m lS2992600
4Stock complete I RH Hunter o S/SS294360 3
4Stock complete I RH Hunter ml S/SS2942603
4Stock complete III RH Hunter o S/SS296360 3
4Stock complete III RH Hunte r ml S/SS2962603
4Stock complete IV RH Hunter o S/SS2973603
4Stock complete IV RH Hunter ml S/SS2972603
4Stock complete IV RH Hunter w/crossb. o S/SS2973692
4Stock complete IV RH Hunter w/crossb. ml S/S S2972692
4Stock complete V RH Hun ter o S/SS298360 3
4Stock complete V RH Hunter ml S/SS2982603
4Stock complete V Ma g RH Hu nter o S/SS2993603
4Stock complete V Ma g RH Hu nter m l S/SS29 92603
4Stock complete I RH Deluxe oS2943601
4Stock complete I RH Deluxe lS294160 1
4Stock complete I RH Deluxe mlS2942601
4Stock complete III RH Deluxe oS2963601
4Stock complete III RH Deluxe lS2961601
4Stock complete III RH Deluxe m lS2962601
4Stock complete IV RH Deluxe oS2973601
4Stock complete IV RH Deluxe lS297160 1
4Stock complete IV RH Deluxe mlS297260 1
4Stock complete IV RH Deluxe w/crossb. oS2973686
4Stock complete IV RH Deluxe w/crossb. lS2971686
4Stock complete IV RH Deluxe w/crossb. mlS2972686
4Stock complete V RH Deluxe oS29 83601
4Stock complete V RH Deluxe lS2981601
4Stock complete V RH Del uxe mlS2982601
4Stock complete V Ma g RH De luxe oS2993686
4Stock complete V Ma g RH De luxe mlS299268 6
63
SAKO 75 RH SPARE PARTS
Spare-Key Description Art.no.
part set no.
no.
4Stock complete I RH Superdelux e oS2943606
4Stock complete I RH Superdelux e lS2 941606
4Stock complete I RH Superdelux e mlS2942606
4Stock complete III RH Superdel uxe oS2963606
4Stock complete III RH Superdel uxe lS2 961606
4Stock complete III RH Superdelux e mlS2 962606
4Stock complete IV RH Superdeluxe oS2973606
4Stock complete IV RH Superdeluxe lS29716 06
4Stock complete IV RH Superdeluxe m lS2972606
4Stock complete IV RH Superdelu xe crossb. oS29736 88
4Stock complete IV RH Superdelu xe crossb. lS2971688
4Stock complete IV RH Superdelu xe crossb. mlS2972688
4Stock complete V R H Super deluxe oS29836 06
4Stock complete V R H Super deluxe lS2981606
4Stock complete V R H Super deluxe mlS2 982606
4Stock complete V Mag RH Superdeluxe oS2993688
4Stock complete V Mag RH Superdeluxe mlS2992688
4Stock complete V Mag RH Safari oS2993691
4Stock complete V Mag RH Safari mlS2992691
4Stock complete I RH Euro oS2943609
4Stock complete I RH Euro mlS2942609
4Stock complete III RH Euro oS2963609
4Stock complete III RH Euro mlS2962609
4Stock complete IV RH Euro oS2973609
4Stock complete IV RH Euro mlS2 972609
4Stock complete IV RH Euro w/crossbol t oS2973682
4Stock complete IV RH Euro w/crossbol t mlS2972682
4Stock complete V RH Euro oS2983609
4Stock complete V RH Euro mlS2982609
4Stock complete III RH Carbine oS2963605
4Stock complete III RH Carbine mlS2962605
4Stock complete IV RH Carbine oS2973605
4Stock complete IV RH Carbine mlS29726 05
4Stock complete IV RH Carbine w/cross b. oS2973687
4Stock complete IV RH Carbine w/cross b. mlS2972687
4Stock complete V RH Carbine oS29836 05
4Stock complete V RH Carbine mlS2982605
4Stock complete I RH Varmint oS29436 02
4Stock complete I RH Varmint mlS2942602
4Stock complete III RH Varmint oS2963602
4Stock complete III RH Varmint mlS2962602
4Stock complete IV RH Varmint oS2 973602
4Stock complete IV RH Varmint mlS2972602
4Stock complete V RH Varmint oS2983602
4Stock complete V RH Varmint mlS2982602
4Stock compl. I RH Varmint Single-Sh ot oS2943690
4Stock compl. I RH Varmint Single-Sh ot mlS2942690
4Stock compl. III RH Varmint Single-Sh ot oS2963690
4Stock compl. III RH Varmint Single-Sh ot mlS2962690
4Stock compl. IV RH Varmi nt Singl e-Shot oS2973690
4Stock compl. IV RH Varmi nt Singl e-Shot mlS2 972690
4Stock compl. V RH Varmint Single-Sho t oS2983690
4Stock compl. V RH Varmint Single-Shot m lS2982690
64
SAKO 75 RH SPARE PARTS
Spare-Key Description Art.no.
part set no.
no.
1Trigger mechanism complet eS5960110
1Trigger mechanism complet e S/SS59R0110
1Trigger mechanism complet e DeluxeS5960112
2Spare parts for trigger mech . M90/M75S584S210
2Spare parts for set tri gger me chanismS584S220
3Firing pin complete IS5960150
3Firing pin complete IIIS5960155
3Firing pin complete III KEY CONC EPTS5960156
4Stock compl. I RH Varmint Laminated mlS2942612
4Stock compl. III RH Varmint Laminat ed mlS29 62612
4Stock compl. IV RH Varmint Laminat ed mlS2972612
4Stock compl. V RH V armint La minate d mlS2982612
4Stock compl. I RH Var. Lam. Single-Shot mlS2942689
4Stock compl. III RH Var. Lam. Single-Shot mlS2962689
4Stock compl. IV RH Var. Lam. Single-Shot mlS2972689
4Stock compl. V RH V ar. Lam. Single-Shot mlS2982689
4Stock compl. I RH Varmint Laminated m l S/SS2942613
4Stock compl. III RH Varmint Laminat ed ml S/SS2962613
4Stock compl. IV RH Varmint Laminated m l S/SS2972613
4Stock compl. V RH V armint La minate d ml S /SS298261 3
4Stock complete III RH Synthet ic S/SS2960699
4Stock complete IV RH Synthetic S/SS2970699
4Stock complete V RH Synthetic S/SS2980699
4Stock complete III RH Synthet ic StdS2960698
4Stock complete IV RH Synthetic StdS2970698
4Stock complete V RH Synthetic StdS2980698
4Stock complete II I RH Fi nnlight S/SS2960607
4Stock complete IV RH Finnlight S/SS2970607
4Stock complete V RH Finnlight S/SS298060 7
5Trigger mechanism
6Fastening screw M6x20
5Trigger mechanism S/S
6Fastening screw M6x20
5Trigger mechanis m Delux e
6Fastening screw M6x20
7Trigger spring
8Trigger spring se t screw M 5x10
9Trigger sear spring
10Safety lever spring
11Safety silencer M90
12Safety silencer M75
13Snap ring
14Set trigger spring
15Set trigger set screw M3x62 pcs
16Firing pin assembly I
17Firing p in spring
18Firing pin spring guid e
16Firing pin assembly III
17Firing p in spring
18Firing pin spring guid e
16Firing pin assembly III KC
17Firing p in spring
18Firing pin spring guid e KC
SAKO 75 RH SPARE PARTS
Spare-Key Description Art.no.
part set no.
no.
3Firin g pin complete IVS5960160
3Firing pin complete IV KEY CONCEPTS5960161
3Firin g pin complete VS5960165
3Firing pin complete V KEY CONCEPTS5960166
3Firing pin complete I S/SS59R0150
3Firing pin complete III S/SS59R0155
3Firing pin complete III KEY CONCEPT S/SS59R0156
3Firing pin complete IV S/SS59R0160
3Firing pin complete IV KEY CONCEPT S/SS5 9R0161
3Firing pin complete V S/SS59R0165
3Firing pin complete V KEY CONCEPT S/SS59R0166
4Extractor completeS5940233
4Ejector completeS5 960240
16Firing pin assembly IV
17Firing pin spring
18Firing pin spring guide
16Firing pin assembly IV KC
17Firing pin spring
18Firing pin spring guide KC
16Firing pin assembly V
17Firing pin spring
18Firing pin spring guide
16Firing pin assembly V KC
17Firing pin spring
18Firing pin spring guide KC
16Firing pin assembly I S/S
17Firing pin spring
18Firing pin spring guide
16Firing pin assembly III S/S
17Firing pin spring
18Firing pin spring guide
16Firing pin assembly III KC S/S
17Firing pin spring
18Firing pin spring guide KC
16Firing pin assembly IV S/S
17Firing pin spring
18Firing pin spring guide
16Firing pin assembly IV KC S/S
17Firing pin spring
18Firing pin spring guide KC
16Firing pin assembly V S/S
17Firing pin spring
18Firing pin spring guide
16Firing pin assembly V K C S/S
17Firing pin spring
18Firing pin spring guide KC
19Extractor M75 and M90 ca l. 17, 222 and 223 Rem
20Extractor M90 oth er cal.
21Extractor plunger
22Extractor spring
23Ejector
24Ejector spring2 pcs
25Pin 2.5x 24
SAKO 75 RH SPARE PARTS
Spare-Key Description Art.no.
part set no.
no.
62 6Bolt shroud IS5960243
62 6Bolt shroud III - VS596024 4
6Bolt shroud com pl. III - V KEY CONCEPTS5960245
62 6Bolt shroud I S/ SS59R0243
62 6Bolt shroud III - V S/SS59R0244
6Bolt shroud c ompl . III - V K EY CO NCEP T S/S S59R0245
62 6Bolt shroud I De luxeS5960246
62 6Bolt shroud III - V Del uxeS5960247
6Bolt shroud com pl. III - V KEY CONCEPT DLX S5960248
6Keys KEY CONCEPTS5960241
6Keys S/S KEY CONCEPTS59R024 1
630Key chuck KEY CONCEPTS5960242
8Bolt release co mple teS5960250
8Bolt release co mple te S/SS59R0250
8Bolt release co mple te DeluxeS5960252
934Trigger guard assembl y I DMS59 60170
934Trigger guard assembl y I FMS5960171
934Trigger guard assem bly I FM DeluxeS596017 2
934Trigger guard assembl y I DM S/SS59R0170
934Trigger guard assembl y I FM S/SS59R0171
93 4Trigger guard as sembly III DMS5960180
93 4Trigger guard as sembly III FMS5960181
93 4Trigger guard as sembly III PPC FMS5960176
93 4Trigger guard as sembly III FM Delu xeS5960182
93 4Trigger guard as sembly III DM S/SS59R0180
93 4Trigger guard assem bly II I DM Finnlig htS59 A0180
93 4Trigger guard as sembly III FM S/SS59R018 1
93 4Trigger guard as sembly III PPC FM S/SS59R0176
93 4Trigger guard as sembly IV DMS5960185
93 4Trigger guard as sembly IV FMS5960186
934Trigger guard assembl y IV FM DeluxeS5960187
31Bolt release
32Bolt release spring
33Bolt release pin
31Bolt release S/S
32Bolt release spring
33Bolt release pin
31Bolt release Deluxe
32Bolt release spring
33Bolt release pin
65
SAKO 75 RH SPARE PARTS
Spare-Key Description Art.no.
part set no.
no.
934Trigger guar d assemb ly IV DM S/SS59R01 85
934Trigger guar d assemb ly IV DM Fin nlightS59A0185
934Trigger guar d assemb ly IV FM S/ SS59R0186
934Trigger guard assembly V DMS5960190
934Trigger guard assembly V FMS5960191
934Trigger guard assembly V FM Delux eS5960192
934Trigger guard assembly V DM S/SS59R0190
934Trigger guard assembly V DM Finnl ightS59A0190
934Trigger guard assembly V FM S /SS59R01 91
934Trigger guard assemb ly I - V Single-ShotS5960195
10Magazin e rel ease co mplete DMS5960260
10Magazin e rel ease co mplete DM S/SS59R0260
10Floorpl ate r elease c omple te FMS5 960261
10Floorpl ate r elease c omple te FM S/SS59R02 61
1142Clip magazine I DMS5 960381
1142Clip magazine I DM S/SS59R0381
1142Clip magazine III A DMS5960384
1142Clip magazine III A DM S/SS59R0384
1142Clip magazine III A DM Finnlig htS59A0384
1142Clip magazine III B (22 -250) DMS5960385
1142Clip magazine III B (22-250) DM S /SS59R0385
1142Clip magazine III C (PPC ) DMS5960383
1142Clip magazine III C (PPC) DM S/SS59R0383
1142Clip magazine IV DMS5960386
1142Clip magazine IV DM S/SS59R0386
1142Clip magazine IV DM FinnlightS5 9A0386
1142Clip magazine IV B (9.3x66 Sako) DMS5 960387
1142Clip magazine IV B (9.3x66 Sako) DM S/SS59R0387
1142Clip magazine V A DMS5960389
1142Clip magazine V A DM S/SS59R0389
1142Clip magazine V A DM Finnl ightS59A0389
11Followe r with spring IS5960281
1145Magazine box IS596048 1
1145Magazine box III AS5960484
1145Magazine box III B (22-2 50)S5960485
1145Magazine box III C (PPC)S5960483
1145Magazine box IVS5960486
1145Magazine box IV B (9.3 x66 Sak o)S5960487
1145Magazine box V AS596048 9
1145Magazine box V B (416 R em)S5960490
1145Magazine box V C (Rem Ul tra Ma g)S59 60491
12Recoil block complet e IS596S297
12Recoil block complet e III - IVS596S298
12Recoil block complet e VS59 6S299
13Recoil pad complete redS594029 0
13Recoil pad co mplete blackS596S296
13Varmint re coil pad completeS584S296
1355Straight butt spacerS58 4S420
1356Upwards angled butt spacerS584S421
1357Downwards angled butt spacerS584S422
13Pistol grip cap com plete StdS5960292
13Pistol grip cap com plete DlxS59 60293
13Pistol grip cap com plete SyntheticS59R0292
14SwivelsS59 4S297
43Magazine follower (PPC)
44Magazine spring
43Magazine follower
44Magazine spring
43Magazine follower
44Magazine spring
46Recoil block I
47Fastening screw M5x10
46Recoil block III - IV
47Fastening screw M5x10
46Recoil block V
47Fastening screw M5x10
48Recoil pad red
49Mounting pin2 pcs
50Recoil pad black
51Mounting screw 4.8x322 pcs
52Recoil pad
53Recoil pad base
54Mounting screw 4.8x322 pcs
58Pistol grip cap
59Fastening screw 1.8x82 pcs
58Pistol grip cap
59Fastening screw 1.8x82 pcs
60Pistol grip cap
61Pistol grip cap base
62Fastening screw 1.8x82 pcs
63Swivel sc rew2 pc s
64Swivel2 pc s
SAKO 75 RH SPARE PARTS
Spare-Key Description Art.no.
part set no.
no.
14Swivels S /SS59RS297
14Flush fro nt swivel for Var mintS594S298
15Rear sightS584S310
15Rear sight S/SS58RS310
15Battue rear si ghtS584S311
16Front sig htS5 84S320
16Front sight S/SS58RS320
16Bead se tS594S314
63Swivel screw S/S2 pc s
64Swivel S/S2 pcs
65Swivel so cket
66Mounting screw for socket
67Mounting plate for socket
68Front swivel
69Rear sight base
70Mounting screw
71Blade 9. 5 mm
71Blade 12 mm
72Mounting washer for blade
73Mounting screw for blade
69Rear sight base
70Mounting screw
71Blade 9. 5 mm
71Blade 12 mm
72Mounting washer for blade
73Mounting screw for blade
74Rear sight base
75Mounting screw2 pcs
76Blade
77Mounting washer for blade
78Mounting screw for blade
79Front sight base
80Front mounting screw for base
81Rear mounting screw f or base
82Bead 5.5 mm
82Bead 6.5 mm
82Bead 7.5 mm
82Bead 8.5 mm
83Front sight hood
79Front sight base
80Front mounting screw for base
81Rear mounting screw f or base
82Bead 5.5 mm
82Bead 6.5 mm
82Bead 7.5 mm
82Bead 8.5 mm
83Front sight hood
82Bead 5.5 mm
82Bead 6.5 mm
82Bead 7.5 mm
82Bead 8.5 mm
SAKO 75 RH SPARE PARTS
Spare-Key Description Art.no.
part set no.
no.
16Battue fr ont sightS584S321
16Fluores cent b ead setS59 4S315
17Trigger guard fastenin g scre wsS5960265
17Trigger guard fa stenin g scre ws S/SS59R0265
17Trigger guard fasten ing scre ws Delu xeS59 60267
18Meta l parts for I V - V Car bineS5940347
19Cross-s crewS5940296
19Cross-s crew V VarmintS5960294
19Cross-s crew S/SS59R0296
19Cross-s crew Delux eS59 40294
20Plug screws for barrelS584S211
20Plug screws for barrel S/SS58 RS211
2696Cocking wrenchS5960900
2696Cocking wrench KEY CONCEPTS59 60901
79Front sight base
80Front mounting screw for base
81Rear mounting screw for bas e
82Fluorescent bead 7.5 mm
82Fluorescent bead 8.5 mm
82Fluorescent bead 9.5 mm
83Front sight hood with holes
82Fluorescent bead 7.5 mm
82Fluorescent bead 8.5 mm
82Fluorescent bead 9.5 mm
84Front fastening s crew
85Rear fast ening screw
84Front fastening scre w S/S
85Rear fastening screw S/S
84Front fastening scre w Deluxe
85Rear fastening screw Deluxe
86Connecting plate
87Connecting plate mountin g scre w 2.9x142 pcs
88Stock band
89Stock band screw M4 x33
90Muzzle band
91Muzzle band screw 2.2x 9.5
92Cross-screw
93Cross-screw nut, with out h oles
94Cross-screw nut, with holes
92Cross-screw V Varmin t
93Cross-screw nut, with out h oles
94Cross-screw nut, with holes
92Cross-screw
93Cross-screw nut, with out h oles
94Cross-screw nut, with holes
92Cross-screw
93Cross-screw nut, with out h oles D eluxe
94Cross-screw nut, with holes D eluxe
95Plug screw M4x2.54 pcs
95Plug screw M4x2.54 pcs
67
Le parti di ricambio originali SAKO sono disponib ili in kit, contene nti tutti i compo nenti che sono, con buona probabilità, necessari alla riparazione di un assieme della carabina. Alcuni kit possono i ncludere anche par ti opzionali ut ilizzabili per altri
modelli.
Per ordinare le parti di ricambio, pregasi precisare il relativo codice al fine di evitare
errori (ciascuna serie di nume ri è prece dut a dall e l ettere “S ”). I num eri pro gress ivi
(1,2…) servono esclusivamente per rendere più comodo il ritrovamento della parte
di ricambio sul disegno esploso di pagina 49.
PARTI DI RICAMBIO SAKO 75 RH
NumeroNumero DescrizioneCodice
kitparte
1Scatola di culatta I RHS3941206
1Scatola di culatta III RH S39612 06
1Scatola di culatta IV RHS3971206
1Scatola di culatta V RH S3 981206
1Scatola di culatta I RH Mono colpoS3941208
1Scatola di culatta III RH Mono colpoS3 961208
1Scatola di culatta IV RH Mono colpoS3971208
1Scatola di culatta V RH Mono colpoS3981208
1Scatola di culatta I RH S/SS394R206
1Scatola di culatta III RH S/SS396R206
1Scatola di culatta IV RH S/SS3 97R206
1Scatola di culatta V RH S/SS398R206
2Canna cal. 17 RemS3941121
2Canna cal. 222 RemS3941122
2Canna cal. 223 RemS3941128
2Canna cal. 22 PPC USAS37111 18
2Canna cal. 6 mm PPC USAS3711119
2Canna cal. 7.62x39S3 711167
2Canna cal. 22-250 RemS3721140
2Canna cal. 243 WinS3721143
2Canna cal. 7mm-08 RemS3721135
2Canna cal. 308 WinS3721166
2Canna cal. 25-06 RemS3741153
2Canna cal. 6.5x55 SES3741156
2Canna cal. 270 WinS3741159
2Canna cal. 7x64S3741162
2Canna cal. 280 RemS3741188
2Canna cal. 30-06S3741170
2Canna cal. 9.3x62S3741193
2Canna cal. 9.3x66 SakoS3741195
2Canna cal. 270 Wby MagS3751158
2Canna cal. 7 mm Rem MagS3751164
2Canna cal. 7 mm Rem Ultra MagS3981155
2Canna cal. 7 mm Wby MagS3751161
2Canna cal. 7 mm STWS3751160
2Canna cal. 300 Win MagS3751176
2Canna cal. 300 Wby MagS3751163
2Canna cal. 300 Rem Ultra MagS3981177
2Canna cal. 338 Win MagS3751180
2Canna cal. 340 Wby MagS3751178
2Canna cal. 375 H&H MagS3751182
2Canna cal. 416 Rem MagS3811197
2Canna cal. 22-250 Rem Carbine/BattueS3728140
2Canna cal. 243 Win Carbine/BattueS3 728143
2Canna cal. 7mm-08 Rem Carbine /BattueS37281 35
68
PARTI DI RICAMBIO SAKO 75 RH
NumeroNumero DescrizioneCodice
kitp arte
2Canna cal. 308 Win Car bine/Bat tueS372816 6
2Canna cal. 25-06 R em Carbi ne/Ba ttueS3748153
2Canna cal. 6.5x55 SE Carbine/B attueS3748156
2Canna cal. 270 Win Car bine/Bat tueS374815 9
2Canna cal. 7x64 Carbine/ BattueS3748162
2Canna cal. 280 Rem Car bine/B attueS3748188
2Canna cal. 30-06 C arbine/Ba ttueS3748170
2Canna cal. 9.3x62 Car bine/Ba ttueS3748193
2Canna cal. 270 Wby Mag Carbine/BattueS3758158
2Canna cal. 7 mm Rem Mag Car bine/B attueS37 58164
4Calcio completo IV RH Hun ter c/v trasv ersali o S297368 5
4Calcio completo IV RH Hun ter c/v trasv ersali v /o S2972685
4Calcio completo V RH H unter oS2983600
4Calcio completo V RH H unter v/oS2982600
4Calcio completo V Mag RH Hunt er oS2993600
4Calcio completo V Mag RH Hunt er v/oS2992600
4Calcio completo I RH Hunter o S/SS2943603
4Calcio completo I RH Hunter v/o S/SS2942603
4Calcio completo III RH Hunt er o S/SS296360 3
4Calcio completo III RH Hunt er v/o S/SS2962603
4Calcio completo IV RH Hunter o S/ SS2973603
4Calcio completo IV RH Hunter v/o S/SS2972603
4Calcio compl. IV RH Hu nter c/v trasver s. o S/S S2973692
4Calcio compl. IV RH Hu nter c/v trasver s. v/ o S/S S297269 2
4Calcio completo V RH H unter o S/SS2983603
4Calcio completo V RH H unter v/o S /SS2982603
4Calcio completo V Mag RH Hunter o S/SS2993603
4Calcio completo V Mag RH Hunt er v/o S /SS29 92603
4Calcio completo I RH Deluxe oS2943601
4Calcio completo I RH Deluxe v/lS2941601
4Calcio completo I RH Deluxe v/oS2942601
4Calcio completo III RH Deluxe oS 2963601
4Calcio completo III RH Deluxe v/lS2961601
4Calcio completo III RH Deluxe v/oS296260 1
4Calcio completo IV RH Deluxe oS2973601
4Calcio completo IV RH Deluxe v/lS29 71601
4Calcio completo IV RH Deluxe v/oS2972601
4Calcio completo IV RH Deluxe c/v trasv ersali o S2973686
4Calcio completo IV RH Deluxe c/v trasv ersali v /l S2971686
4Calcio completo IV RH Del uxe c /v trasv ers. v/o S2972686
4Calcio completo V RH D eluxe oS2983601
4Calcio completo V RH D eluxe v/lS29 81601
4Calcio completo V RH D eluxe v/oS298260 1
4Calcio completo V Mag RH Deluxe oS2993686
4Calcio completo V Mag RH Deluxe v/oS2992686
69
PARTI DI RICAMBIO SAKO 75 RH
NumeroNumero DescrizioneCodice
kitparte
4Calcio completo I RH Superd eluxe oS2943606
4Calcio completo I RH Superd eluxe v/ lS2941606
4Calcio completo I RH Superd eluxe v/ oS2942606
4Calcio completo III RH Superd eluxe oS2963606
4Calcio completo III RH Superd eluxe v/lS29616 06
4Calcio completo III RH Superd eluxe v/oS2962606
4Calcio completo IV RH Super deluxe oS 2973606
4Calcio completo IV RH Super deluxe v/lS2971606
4Calcio completo IV RH Super deluxe v/oS2972606
4Calcio compl. IV RH Superdeluxe c/v tras vers. o S2973688
4Calcio compl. IV RH Superdeluxe c/v tras v. v/lS29716 88
4Calcio compl. IV RH Superdeluxe c/v tras v. v/o S2972688
4Calcio completo V RH Superde luxe oS2983606
4Calcio completo V RH Superde luxe v/lS2 981606
4Calcio completo V RH Superde luxe v/oS2982606
4Calcio completo V Mag RH Superdeluxe oS2993688
4Calcio completo V Mag RH Superdeluxe v/oS 2992688
4Calcio completo V Mag RH Safari oS29936 91
4Calcio completo V Mag RH Safari v/oS2992691
4Calcio completo I RH Euro oS2943609
4Calcio completo I RH Euro v/oS2942609
4Calcio completo III RH Euro oS2963609
4Calcio completo III RH Euro v/oS2962609
4Calcio completo IV RH Euro oS29736 09
4Calcio completo IV RH Euro v/oS2 972609
4Calcio completo IV RH Eu ro con vi ti tra sversal i o S29736 82
4Calcio completo IV RH Eu ro c/vit i trasv ersali v /o S2 972682
4Calcio completo V RH Euro oS2983609
4Calcio completo V RH Euro v /oS29826 09
4Calcio completo III RH Carbine oS29636 05
4Calcio completo III RH Carbin e v/oS2962605
4Calcio completo IV RH Carbi ne oS2973605
4Calcio completo IV RH Carbi ne v/oS2 972605
4Calcio completo IV RH Carbi ne c/v t rasver s. oS2 973687
4Calcio completo IV RH Carbi ne c/v t rasver s. v/o S2 972687
4Calcio completo V RH Carbine oS29836 05
4Calcio completo V RH Carbine v /oS2982605
4Calcio completo I RH Varmin t oS2943602
4Calcio completo I RH Varmin t v/oS2 942602
4Calcio completo III RH Varm int oS2963602
4Calcio completo III RH Varm int v/oS2962602
4Calcio completo I V RH Va rmint oS2973602
4Calcio completo I V RH Va rmint v/oS2972602
4Calcio completo V RH Varmint oS2983602
4Calcio completo V RH Varmint v /oS29826 02
4Calcio completo I RH Varmin t Mono colpo oS29436 90
4Calcio completo I RH Varmin t Mono colpo v/oS2942690
4Calcio completo III RH Varmin t Mono colpo oS29636 90
4Calcio completo III RH Varmin t Mono colpo v/o S2962690
4Calcio completo IV RH Va rmint Mono c olpo oS2973690
4Calcio completo IV RH Va rmint Mono c olpo v /o S2972690
4Calcio completo V RH Varmint Mono colpo oS2983690
4Calcio completo V RH Varmint Mono colpo v/oS2 982690
PARTI DI RICAMBIO SAKO 75 RH
NumeroNumero DescrizioneCodice
kitp arte
1Meccanismo di scatto completoS5960110
1Meccanismo di scatto compl eto S/ SS5 9 R0 11 0
1Meccanismo di scatto completo DeluxeS5960112
2Parti di ricambio per mecc. di scatto M90/M 75 S584S210
2Parti d i rica m bio per mecc. di sc att o se t t rig ger S5 8 4 S 2 20
3Percussore completo IS5960150
3Percussore completo IIIS5960155
3Percussore completo III KEY CONCEPTS5960156
4Calcio completo I RH Varmint Lami nated v/oS29 42612
4Calcio completo III RH Var mint L aminat ed v/oS2962612
4Calcio completo IV RH Varm int Lam inated v/oS2972612
4Calcio completo V RH Varmi nt Lam inated v /oS2982612
4Calcio completo I RH Var. Lam. Mono colpo v/o S2942689
4Calcio completo II I RH Var. Lam. Mono colpo v/o S2962689
4Calcio completo IV RH Var. Lam. Mono colpo v/o S29 72689
4Calcio completo V RH Var. Lam. Mono colpo v/o S2982689
4Calcio compl. I RH Varmi nt Lamin ated v/ o S/SS2942613
4Calcio compl. III RH Varmin t Laminat ed v/ o S/S S29 62613
4Calcio compl. IV RH V armint Laminated v/o S/S S2972613
4Calcio compl. V RH Var mint Lam inated v/o S /S S2982613
626Manicotto ottura tore IS5960243
62 6Manicotto ottura tore III - VS5960244
6Manicotto ottur. c ompl. I II - V KEY CONCEPT S5960245
626Manicotto ottura tore I S/SS59 R0243
626Manicotto otturatore III - V S/SS59R0244
6Manic. ottur. comp l. II I - V KEY CONC EPT S/S S59R024 5
626Manicotto ottura tore I DeluxeS5960246
62 6Manicotto ottura tore III - V Del uxeS596024 7
6Manic. ottur. c ompl. III - V KEY CON CEPT DLX S596024 8
6Chiavi KEY CONCEPTS5960241
6Chiavi S/S KEY CONCEPTS59R0241
630Gira-chiave KEY CONCEPTS596024 2
8Ritegno otturatore complet oS5960250
8Ritegno otturatore complet o S/SS59R0250
8Ritegno otturatore complet o DeluxeS5960252
934Assieme guardama no I DMS5960170
934Assieme guardama no I FMS5960171
934Assieme guardama no I FM DeluxeS5960172
934Assieme guardama no I DM S/SS59R0170
934Assieme guardama no I FM S/SS59R0171
934Assieme guardama no III DMS5960180
934Assieme guardama no III FMS5960181
934Assieme guardama no III PPC FMS5960176
934Assieme guardama no III FM DeluxeS5960182
934Assieme guardama no III DM S/SS59R0180
934Assieme guardama no III DM FinnlightS59A018 0
934Assieme guardama no III FM S/SS59 R0181
934Assieme guardama no III PPC FM S/SS59R0176
934Assieme guardama no IV DMS596018 5
934Assieme guardama no IV FMS596018 6
934Assieme guardama no IV FM DeluxeS5960187
27Assieme manicotto o tturatore KC
28Chiave d’ uso2 pezzi
29Chiave di servizio
27Assieme manicotto o tturator e KC S /S
28Chiave d’ uso S/S2 pezzi
29Chiave di servizio
27Assieme manicotto o tturator e KC D eluxe
28Chiave d’ uso2 pezzi
29Chiave di servizio
31Ritegno otturatore S /S
32Molla ritegno otturatore
33Perno ritegno otturatore
31Ritegno otturatore D eluxe
32Molla ritegno otturatore
33Perno ritegno otturatore
71
PARTI DI RICAMBIO SAKO 75 RH
NumeroNumero DescrizioneCodice
kitparte
934Assieme guardamano IV DM S/SS59R0185
934Assieme guardamano IV DM FinnlightS59A0185
934Assieme guardamano IV FM S/SS59R0186
934Assieme guardamano V DMS5960190
934Assieme guardamano V FMS5960191
934Assieme guardamano V FM Delux eS5960192
934Assieme guardamano V DM S/SS59R0190
934Assieme guardamano V DM FinnlightS59A0190
934Assieme guardamano V FM S/SS5 9R0191
934Assieme guardamano I - V Mono col poS5960195
10Ritegno caricat ore co mpleto DMS59602 60
10Ritegno caricatore completo DM S/SS59R0260
10Ritegno f ondello c aricatore comple to FMS5960261
10Ritegno f ondello c aricatore comple to FM S /S S5 9R0261
1142Caricatore estraibile I D MS5960381
1142Caricatore estraibile I DM S/SS59R0381
1142Caricatore estraibile III A DMS5960384
1142Caricatore estraibile III A DM S/SS59R0384
1142Caricatore estraibile III A DM Fin nlightS59A0384
1142Caricatore estraibil e III B (22-2 50) DMS5 960385
1142Caricatore estraibil e III B (22-2 50) DM S/SS59R03 85
1142Caricatore estraibile III C (PPC) DMS5960383
1142Caricatore estrai bile III C (PPC) DM S/SS59R03 83
1142Caricatore estraibile IV DMS5960386
1142Caricatore estraibile IV DM S/SS59R0386
1142Caricatore estraibile IV DM Finnlig htS59A0386
1142Caricatore estraibile IV B ( 9.3x66 Sa ko) DMS5960387
1142Caricatore estraibile IV B ( 9.3x66 Sako) DM S/SS59R0387
1142Caricatore estraibile V A DMS5 960389
1142Caricatore estraibile V A DM S /SS59R0389
1142Caricatore estraibile V A DM F innlightS59A0389
11Elevat ore co n moll a IS5960281
11Elevat ore co n moll a IIIS5 960284
11Elevat ore co n moll a III C (PPC)S5960283
35Assieme ritegno cari catore
36Vite di fissaggio M5x8
35Assieme ritegno cari catore S/ S
36Vite di fissaggio M5x8
37Vite di fissaggio M5x8
38Ritegno f ondello caric atore
39Molla ritegno fondello caricat ore
40Spina 2x10
41Fermo scatola carica tore
1145Scatola caricatore IS5960481
1145Scatola caricatore I II AS5960484
1145Scatola caricatore I II B (22 -250)S5960485
1145Scatola caricatore I II C (PPC )S59 60483
1145Scatola caricatore IVS5960486
1145Scatola caricatore I V B (9.3x 66 Sako )S5960487
1145Scatola caricatore V AS5960489
1145Scatola caricatore V B ( 416 Re m)S5960490
1145Scatola caricatore V C ( Rem Ult ra Mag)S5960491
12Blocco di rinculo complet o IS596S297
12Blocco di rinculo completo I II - I VS596S298
12Blocco di rinculo complet o VS596S299
13Calciol o completo rossoS5940290
13Calciolo completo neroS596S296
13Calc iolo Var mint comp letoS584S296
1355Piastrina calciolo dirittaS584S420
135 6Piastri na c alc iolo a ng olat a s u peri orm e nteS584S421
135 7Piastri na c alc iolo a ng olat a i nfer ior m enteS58 4 S 4 22
13Calotta impugn atura cal cio c ompleta StdS5960292
13Calotta impugn atura cal cio co mpleta Dl xS5960293
13Calotta impugn atura cal cio co mpl. Synt hetic S59R0292
14Magliet teS594S297
14Magliet te S/SS59RS297
43Elevatore caricatore
44Molla caricatore
43Elevatore caricatore
44Molla caricatore
46Blocco di rinculo I
47Vite di fissaggio M 5x10
46Blocco di rinculo III - IV
47Vite di fissaggio M 5x10
46Blocco di rinculo V
47Vite di fissaggio M 5x10
48Calciolo rosso
49Spina di fissaggio2 pezzi
50Calciolo nero
51Vite di fissaggio 4.8 x322 pezzi
52Calciolo
53Base ca lciolo
54Vite di fissaggio 4.8 x322 pezzi
58Calotta impugnatura cal cio
59Vite di fissaggio 1.8 x82 pezzi
58Calotta impugnatura cal cio
59Vite di fissaggio 1.8 x82 pezzi
60Calotta impugnatura cal cio
61Base calotta impugnat ura calc io
62Vite di fissaggio 1.8 x82 pezzi
69Base tacca di mira
70Vite fi ssaggio
71Foglietta 9.5 mm
71Foglietta 12 mm
72Rondella fissaggio foglietta
73Vite fi ssaggio foglie tta
69Base tacca di mira
70Vite fi ssaggio
71Foglietta 9.5 mm
71Foglietta 12 mm
72Rondella fissaggio foglietta
73Vite fi ssaggio foglie tta
74Base tacca di mira
75Vite fi ssaggio2 pezzi
76Foglietta
77Rondella fissaggio foglietta
78Vite fi ssaggio foglie tta
79Base mi rino
80Vite anteriore fissag gio base mirino
81Vite posteriore fissa ggio b ase mi rino
82Mirino 5.5 mm
82Mirino 6.5 mm
82Mirino 7.5 mm
82Mirino 8.5 mm
83Tunnel m irino
79Base mi rino
80Vite anteriore fissag gio base mirino
81Vite posteriore fissa ggio b ase mi rino
82Mirino 5.5 mm
82Mirino 6.5 mm
82Mirino 7.5 mm
82Mirino 8.5 mm
83Tunnel m irino
82Mirino 5.5 mm
82Mirino 6.5 mm
82Mirino 7.5 mm
82Mirino 8.5 mm
PARTI DI RICAMBIO SAKO 75 RH
NumeroNumero DescrizioneCodice
kitp arte
16Mirino “battuta”S584S321
16Set mirini luminosiS594S315
17Viti fis saggio guardam anoS5960265
17Viti fissag gio guardamano S/SS59 R0265
17Viti fissag gio guardam ano DeluxeS59 60267
18Fornimenti metallici per IV - V CarbineS59 40347
79Base mi rino
80Vite anteriore fissagg io ba se mirino
81Vite posteriore fissag gio b ase mirin o
82Mirino luminoso 7.5 mm
82Mirino luminoso 8.5 mm
82Mirino luminoso 9.5 mm
83Tunnel mirino con fori
82Mirino luminoso 7.5 mm
82Mirino luminoso 8.5 mm
82Mirino luminoso 9.5 mm
84Vite fissaggio ante riore
85Vite fissaggio posteri ore
84Vite fissaggio anterio re S/ S
85Vite fissaggio posteri ore S/S
84Vite fissaggio anterio re Del uxe
85Vite fissaggio posteri ore Delux e
86Piastrina fissaggio
87Vite fissaggio piastri na 2.9x1 4 2 pezzi
88Fascetta calcio
89Vite fascetta calcio M4x33
90Fascetta vivo di volata
91Vite fascetta vivo di volata 2.2x9.5
92Vite passante
93Dado vite passante, senza fori
94Dado vite passante , con fo ri
92Vite passante V Varmint
93Dado vite passante, senza fori
94Dado vite passante , con fo ri
92Vite passante
93Dado vite passante, senza fori
94Dado vite passante , con fo ri
92Vite passante
93Dado vite passante, senza fori Del uxe
94Dado vite passante, con fo ri De luxe
Originalersatzteile von SAKO sind in Sätzen lieferbar, in denen alle Teile vorhanden sind, die norm alerweise für die R eparatur einer b estimmten Baugrupp e notwendig sind. Ein ige Sätze kön nen auch Te ile für an dere Modellau sführungen mit
enthalten.
Wenn Ersatzteile bestellt werden, dann sollte die Artikelnummer (die mit dem Buchstaben “S” beginnende Nummer) d es Teiles oder Tei les atzes angegeben w erden,
um den richtigen Artikel zu bezeichnen. Die Kennziffern (1,2 ...) dient lediglich dem
leichteren Auffinden des Teiles auf der Explosionszeichnung.
1Schloßhülse I RHS3941206
1Schloßhülse III RH S3961206
1Schloßhülse IV RHS3971206
1Schloßhülse V RH S3981206
1Schloßhülse I RH EinzelladerS3941208
1Schloßhülse III RH Einzellad erS3961208
1Schloßhülse IV RH EinzelladerS3971208
1Schloßhülse V RH Einzellade rS398120 8
1Schloßhülse I RH S/SS39 4R206
1Schloßhülse III RH S/SS396R206
1Schloßhülse IV RH S/SS397R206
1Schloßhülse V RH S/ SS398R206
2Lauf Kal. 17 RemS3941121
2Lauf Kal. 222 RemS3941122
2Lauf Kal. 223 RemS3941128
2Lauf Kal. 22 PPC USAS371111 8
2Lauf Kal. 6 mm PPC USAS3711119
2Lauf Kal. 7.62x39S 3711167
2Lauf Kal. 22-250 RemS3721140
2Lauf Kal. 243 WinS372114 3
2Lauf Kal. 7mm-08 RemS3721135
2Lauf Kal. 308 WinS372116 6
2Lauf Kal. 25-06 RemS374115 3
2Lauf Kal. 6.5x55 SES3741156
2Lauf Kal. 270 WinS374115 9
2Lauf Kal. 7x64S3741162
2Lauf Kal. 280 RemS3741188
2Lauf Kal. 30-06S3741170
2Lauf Kal. 9.3x62S3741193
2Lauf Kal. 9.3x66 SakoS3741195
2Lauf Kal. 270 Wby MagS3751158
2Lauf Kal. 7 mm Rem MagS3751164
2Lauf Kal. 7 mm Rem Ultra MagS 3981155
2Lauf Kal. 7 mm Wby MagS3751161
2Lauf Kal. 7 mm STWS3751160
2Lauf Kal. 300 Win MagS3751176
2Lauf Kal. 300 Wby MagS3751163
2Lauf Kal. 300 Rem Ultra MagS3981177
2Lauf Kal. 338 Win MagS3751180
2Lauf Kal. 340 Wby MagS3751178
2Lauf Kal. 375 H&H MagS3751182
2Lauf Kal. 416 Rem MagS3811197
2Lauf Kal. 22-250 Rem Carbine/B attueS3728140
2Lauf Kal. 243 Win Carbine/Battu eS3728143
2Lauf Kal. 7mm -08 Rem Ca rbine/ BattueS372813 5
2Lauf Kal. 308 Win Car bine/Bat tueS3728166
2Lauf Kal. 25-0 6 Rem Ca rbine /BattueS3748153
2Lauf Kal. 6.5x 55 SE Carbine/B attueS3748156
2Lauf Kal. 270 Win Car bine/Bat tueS3748159
2Lauf Kal. 7x64 Carbine/ BattueS374 8162
2Lauf Kal. 280 Rem Carb ine/B attueS374818 8
2Lauf Kal. 30-0 6 C arbine/Ba ttueS3748170
2Lauf Kal. 9.3x 62 Car bine/Batt ueS3748193
2Lauf Kal. 270 Wby M ag Carbin e/Batt ueS3758158
2Lauf Kal. 7 mm Rem Mag Car bine/B attueS3758164
2Lauf Kal. 7 m m Wby Mag Car bine/B attueS3758161
2Lauf Kal. 7 mm STW Carbine /BattueS3758160
2Lauf Kal. 300 Win Mag Carbine/ BattueS3758176
2Lauf Kal. 300 Wby M ag Carbin e/Batt ueS3758163
2Lauf Kal. 338 Win Mag Carbine/ BattueS3758180
2Lauf Kal. 340 Wby M ag Carbin e/Batt ueS3758178
2Lauf Kal. 375 H&H Mag Carbine/B attueS375818 2
2Lauf Kal. 17 R em V armint 24”S3947121
2Lauf Kal. 222 Rem Var mint 24”S394 7122
2Lauf Kal. 223 Rem Var mint 24”S394 7128
2Lauf Kal. 22 P PC USA V armint 24”S3717118
2Lauf Kal. 6 mm PPC USA Varmint 2 4”S3717119
2Lauf Kal. 7.62 x39 Va rmint 24”S3717167
2Lauf Kal. 22-2 50 Rem Varmint 24”S3727140
2Lauf Kal. 243 Win Var mint 24”S372714 3
2Lauf Kal. 7m m-08 Re m Varmi nt 24”S372 7135
2Lauf Kal. 308 Win Var mint 24”S372716 6
2Lauf Kal. 25-0 6 Re m Varmi nt 24 ”S3747153
2Lauf Kal. 6.5x 55 SE Var mint 2 4”S3747156
2Lauf Kal. 270 Win Var mint 24”S374715 9
2Lauf Kal. 7x64 Varmin t 24”S3747162
2Lauf Kal. 280 Rem Var mint 24”S374 7188
2Lauf Kal. 30-0 6 Varm int 24 ”S3747170
2Lauf Kal. 9.3x 62 Varm int 24”S3747193
2Lauf Kal. 270 Wby Mag Varmin t 24”S3757158
2Lauf Kal. 7 mm Rem Mag Var mint 24”S 3757164
2Lauf Kal. 7 m m Wby Mag Var mint 24”S3757161
2Lauf Kal. 7 mm STW Varmint 24”S3757160
2Lauf Kal. 300 Win Mag Varmin t 24”S375 7176
2Lauf Kal. 300 Wby Mag Varmin t 24”S3757163
2Lauf Kal. 338 Win Mag Varmin t 24”S375 7180
2Lauf Kal. 340 Wby Mag Varmin t 24”S3757178
2Lauf Kal. 375 H&H Mag Varmint 24”S3757182
2Lauf Kal. 416 Rem Mag Varmint 24”S3817197
2Lauf Kal. 222 Rem Var mint 26”S394 4122
2Lauf Kal. 223 Rem Var mint 26”S394 4128
2Lauf Kal. 7.62 x39 Va rmint 26”S3714167
2Lauf Kal. 22-2 50 Rem Varmint 26”S3724140
2Lauf Kal. 308 Win Var mint 26”S372416 6
2Lauf Kal. 25-0 6 Re m Varmi nt 26 ”S3744153
2Lauf Kal. 6.5x 55 SE Var mint 2 6”S3744156
2Lauf Kal. 270 Win Var mint 26”S374415 9
2Lauf Kal. 30-06 Varmint 26”S3744170
2Lauf Kal. 270 Wby Mag Varmint 26”S3754158
2Lauf Kal. 7 mm Rem Mag Varmint 26”S37 54164
2Lauf Kal. 7 mm Wby Mag Varmint 26”S3754161
2Lauf Kal. 7 mm STW Varmint 26”S3754160
2Lauf Kal. 300 Win Mag Varmint 26”S3754176
2Lauf Kal. 300 Wby Mag Varmint 26”S3754163
2Lauf S/S Kal. 222 RemS3942122
2Lauf S/S Kal. 223 RemS3942128
2Lauf S/S Kal. 22 PPC USAS3712118
2Lauf S/S Kal. 6 mm PPC USAS3712119
2Lauf S/S Kal. 22-250 RemS372214 0
2Lauf S/S Kal. 243 WinS3722143
2Lauf S/S Kal. 7mm-08 RemS3722135
2Lauf S/S Kal. 308 WinS3722166
2Lauf S/S Kal. 25-06 RemS3742153
2Lauf S/S Kal. 6.5x55 SES3742156
2Lauf S/S Kal. 270 WinS3742159
2Lauf S/S Kal. 30-06S37 42170
2Lauf S/S Kal. 9.3x62S37 42193
2Lauf S/S Kal. 9.3x66 SakoS374219 5
2Lauf S/S Kal. 7 mm Rem MagS3752164
2Lauf S/S Kal. 7 mm Rem Ultra M agS398215 5
2Lauf S/S Kal. 7 mm STWS3752160
2Lauf S/S Kal. 300 Win MagS3752176
2Lauf S/S Kal. 300 Rem Ul tra M agS3982177
2Lauf S/S Kal. 338 Win MagS3752180
2Lauf S/S Kal. 375 H&H MagS3752182
2Lauf S/S Kal. 222 Rem Varmint 24”S3946122
2Lauf S/S Kal. 223 Rem Varmint 24”S3946128
2Lauf S/S Kal. 22 PPC USA Varmint 24”S3716118
2Lauf S/S Kal. 6 mm PPC US A Varm int 24 ”S37 16119
2Lauf S/S Kal. 22-250 Rem Varmint 24”S3726140
2Lauf S/S Kal. 243 Win V armint 24”S3726143
2Lauf S/S Kal. 308 Win V armint 24”S3726166
2Lauf S/S Kal. 25-06 Rem Varmint 24”S3746153
2Lauf S/S Kal. 6.5x55 SE Varmi nt 24”S3746156
2Lauf S/S Kal. 270 Win V armint 24”S3746159
2Lauf S/S Kal. 30-06 Varmint 24”S3746170
2Lauf S/S Kal. 9.3x62 Varmint 24”S3746193
2Lauf S/S Kal. 7 mm Re m Mag Va rmint 24”S3756164
2Lauf S/S Kal. 300 Win Mag Varmint 24”S3756176
2Lauf S/S Kal. 243 Win FinnlightS572N143
2Lauf S/S Kal. 7mm-08 Rem Finnligh tS572N135
2Lauf S/S Kal. 308 Win FinnlightS572N166
2Lauf S/S Kal. 25-06 Rem FinnlightS574N153
2Lauf S/S Kal. 6.5x55 SE FinnlightS574N156
2Lauf S/S Kal. 270 Win FinnlightS574N159
2Lauf S/S Kal. 280 Rem FinnlightS57 4N188
2Lauf S/S Kal. 30-06 FinnlightS574N170
2Lauf S/S Kal. 7 mm Rem Mag F innlightS575N16 4
2Lauf S/S Kal. 300 Win Mag FinnlightS575N176
3Kammer I RHS3941306
3Kammer III RHS3961306
3Kammer III PPC RHS396 1307
3Kammer IV RHS3971306
3Kammer IV 6.5 x55 RHS3971307
3Kammer V RHS3981306
3Kammer I RH S/SS394R306
3Kammer III RH S/ SS396R306
3Kammer III PPC RH S/SS396R307
3Kammer IV RH S/SS397 R306
3Kammer IV 6.5 x55 RH S/SS397R307
3Kammer V RH S/SS398R306
4Schaft kompl . I RH Hu nter öS2943600
4Schaft kompl. I RH Hu nter mlS2942600
4Schaft kompl . III R H Hunte r öS 2963600
4Schaft kompl . III R H Hunte r mlS296 2600
4Schaft kompl. I V RH H unter öS2973600
4Schaft kompl. I V RH H unter mlS2972600
4Schaft kompl. I V RH H unter m . Quersch r. öS2973685
4Schaft kompl. I V RH H unter m . Quersch r. mlS2972685
4Schaft kompl. V RH Hun ter öS2983600
4Schaft kompl. V RH Hun ter mlS2982600
4Schaft kompl. V Mag RH Hunter öS2993600
4Schaft kompl. V Mag RH Hunter mlS2992600
4Schaft kompl. I RH Hu nter ö S/SS2943603
4Schaft kompl. I RH Hu nter m S/SS2942603
4Schaft kompl. I II RH Hunter ö S/SS296 3603
4Schaft kompl . III R H Hunte r ml S/SS2962603
4Schaft kompl. I V RH H unter ö S/SS2973603
4Schaft kompl. I V RH H unter m l S/SS2972603
4Schaft kompl. I V RH H unter m . Quersch r. ö S/ S S2973692
4Schaft kompl. I V RH H unter m . Quersch r. ml S/S S297 2692
4Schaft kompl. V RH Hun ter ö S/ SS2983603
4Schaft kompl. V RH Hun ter ml S/ SS2982603
4Schaft kompl. V Mag RH Hunter ö S/SS2993603
4Schaft kompl. V Mag RH Hunter ml S /SS299260 3
4Schaft kompl . I RH De luxe öS2943601
4Schaft kompl . I RH De luxe lS2941601
4Schaft kompl. I RH De luxe mlS2942601
4Schaft kompl . III R H Deluxe öS2963601
4Schaft kompl . III R H Deluxe lS2961601
4Schaft kompl. I II RH Deluxe mlS2962601
4Schaft kompl. I V RH D eluxe öS297 3601
4Schaft kompl. I V RH D eluxe lS297 1601
4Schaft kompl. I V RH D eluxe mlS297260 1
4Schaft kompl . IV RH D eluxe m. Quer schr. öS297 3686
4Schaft kompl . IV RH D eluxe m. Quer schr. lS2971686
4Schaft kompl . IV RH D eluxe m. Quer schr. mlS2972686
4Schaft kompl. V RH Del uxe öS2983601
4Schaft kompl. V RH Del uxe lS2981601
4Schaft kompl. V RH Deluxe mlS2982601
4Schaft kompl. V Mag RH Delux e öS2993686
4Schaft kompl. V Mag RH Delux e mlS2992686
4Schaft kompl. I RH Super deluxe öS2943606
4Schaft kompl. I RH Super deluxe lS2941606
4Schaft kompl. I RH Super deluxe m lS294260 6
4Schaft kompl. III RH S uperdeluxe öS29 63606
4Schaft kompl. III RH S uperdeluxe lS2961606
4Schaft kompl. II I RH S uperdeluxe mlS2962606
4Schaft kompl. IV RH Superdelux e öS29 73606
4Schaft kompl. IV RH Superdelux e lS2971606
4Schaft kompl. IV RH Superdelux e mlS2972606
4Schaft kompl. IV RH Superdelux e Querschr. öS2973688
4Schaft kompl. IV RH Superdelux e Querschr. lS2971688
4Schaft kompl. IV RH Superdeluxe Querschr. mlS2972688
4Schaft kompl. V RH Super deluxe öS2983606
4Schaft kompl. V RH Super deluxe lS2981606
4Schaft kompl. V RH Super deluxe mlS2982606
4Schaft kompl. V M ag R H Superdeluxe öS 2993688
4Schaft kompl. V M ag RH Superdeluxe mlS29 92688
4Schaft kompl. V M ag R H Safari öS2993691
4Schaft kompl. V M ag R H Safari mlS2992691
4Schaft kompl. I RH E uro öS29 43609
4Schaft kompl. I RH E uro mlS2942609
4Schaft kompl. III RH E uro öS2963609
4Schaft kompl. III RH E uro m lS2962609
4Schaft kompl. IV RH Euro öS297360 9
4Schaft kompl. IV RH Euro mlS2972609
4Schaft kompl. IV RH Euro m. Qu erschraub e öS297368 2
4Schaft kompl. IV RH Euro m. Qu erschraub e mlS2972682
4Schaft kompl. V RH Euro öS29 83609
4Schaft kompl. V RH Euro mlS2982609
4Schaft kompl. II I RH Ca rbine öS2963605
4Schaft kompl. II I RH Ca rbine m lS2962605
4Schaft kompl. IV RH Carbine öS2973605
4Schaft kompl. IV RH Carbine mlS29 72605
4Schaft kompl. IV RH Carb ine m. Quers chr. öS2973687
4Schaft kompl. IV RH Carb ine m. Querschr . mlS29 72687
4Schaft kompl. V RH Carbi ne öS2983605
4Schaft kompl. V RH Carbi ne mlS2982605
4Schaft kompl. I RH Varm int öS2943602
4Schaft kompl. I RH Varm int mlS2942602
4Schaft kompl. III RH V armint öS2963602
4Schaft kompl. III RH V armint mlS2962602
4Schaft kompl. IV RH Varmint öS29 73602
4Schaft kompl. IV RH Varmint mlS2972602
4Schaft kompl. V RH Va rmint öS298360 2
4Schaft kompl. V RH Varm int m lS2982602
4Schaft kompl. I RH Varm int Ei nzellader öS2943690
4Schaft kompl. I RH Varm int Ei nzellader mlS294269 0
4Schaft kompl. III RH V armint Einze llader öS2963690
4Schaft kompl. III RH V armint Einzell ader mlS2962690
4Schaft kompl. IV RH Varmint Einz ellader öS2973690
4Schaft kompl. IV RH Varmint Einz ellader mlS2972690
4Schaft kompl. V RH Varm int Ein zellader öS 2983690
4Schaft kompl. V RH Varm int Ein zellader mlS2982690
3Schlagbolzengruppe kompl. III KEY CON CEPT S596 0156
4Schaft kompl . I RH Varmi nt Schich tholz mlS294261 2
4Schaft kompl . III R H Varmi nt Sch ichth. m lS2962612
4Schaft kompl . IV RH V armint Schichth . mlS297261 2
4Schaft kompl. V RH Var mint Schichth. m lS2982612
4Schaft kompl . I RH Va r. Sc h. Einzellader mlS2942689
4Schaft kompl . III R H Var. Sch. Einzellader mlS2962689
4Schaft kompl. IV RH Var. Sch. Einzellader mlS2972689
4Schaft kompl. V RH Var. Sch. Einzellader mlS298268 9
4Schaft kompl . I RH Varmi nt Schich tholz ml S/ SS294261 3
4Schaft kompl . III R H Va rmint Schich th. ml S/SS296261 3
4Schaft kompl . IV RH V armint Schichth . m l S/SS2972613
4Schaft kompl. V RH Var mint Schichth. m l S/SS2982613
4Schaft kompl . III R H Synth etic S/SS2960699
4Schaft kompl. I V RH S ynthetic S/ SS297069 9
4Schaft kompl. V RH Syn thetic S/SS2980699
4Schaft kompl . III R H Synth etic StdS2960698
4Schaft kompl. I V RH S ynthetic St dS2970698
4Schaft kompl. V RH Syn thetic StdS2980698
4Schaft kompl. I II RH Finnlig ht S/SS296 0607
4Schaft kompl. I V RH Finn light S/ SS2970607
4Schaft kompl. V RH Finnl ight S/SS298060 7
5Abzugsgruppe
6Halteschraube M 6x20
5Abzugsgruppe S/S
6Halteschraube M 6x20
5Abzugsgruppe Delu xe
6Halteschraube M 6x20
7Abzugfeder
8Einstellschraub e für Abzugfed er M5x10
9Abzugstollenfed er
10Feder für Schiebesicherung
11Geräuschdämpfer für Siche rung M9 0
12Geräuschdämpfer für Siche rung M7 5
13Federring
9 34Abzugsbügelgruppe I DMS5960170
9 34Abzugsbügelgruppe I FMS596 0171
9 34Abzugsbügelgruppe I FM De luxeS596017 2
9 34Abzugsbügelgruppe I DM S/ SS59R0170
9 34Abzugsbügelgruppe I FM S/ SS59R0171
9 34Abzugsbügelgruppe I II DMS5960180
9 34Abzugsbügelgruppe I II FMS5960181
9 34Abzugsbügelgruppe I II PPC F MS596017 6
9 34Abzugsbügelgruppe I II FM Del uxeS5960182
9 34Abzugsbügelgruppe I II DM S/ SS59R0180
9 34Abzugsbügelgruppe I II DM Fi nnlightS59A0180
9 34Abzugsbügelgruppe I II FM S/SS59R0181
9 34Abzugsbügelgruppe I II PPC F M S/SS59R0176
9 34Abzugsbügelgruppe IV DMS5960185
9 34Abzugsbügelgruppe IV FMS5960186
9 34Abzugsbügelgruppe I V FM De luxeS5960187
27Schlößchengruppe III - V KC
28Gebrauchschlüssel2 Stück
29Basis - Schlüssel
27Schlößchengruppe III - V KC S/S
28Gebrauchschlüssel S /S2 Stück
29Basis - Schlüssel
27Schlößchengruppe III - V KC Delux e
28Gebrauchschlüssel2 Stück
29Basis - Schlüssel
28Gebrauchschlüssel2 Stück
29Basis - Schlüssel
28Gebrauchschlüssel S /S2 Stück
29Basis - Schlüssel
31Kammersperre
32Druckfeder zur Kammersperre
33Stift für Kammersperre
31Kammersper re S/S
32Druckfeder zur Kammersperre
33Stift für Kammersperre
31Kammersperre Deluxe
32Druckfeder zur Kammersperre
33Stift für Kammersperre
9 34Abzugsbügelgruppe IV DM S/SS59R0185
9 34Abzugsbügelgruppe IV DM FinnlightS59A0185
9 34 Abzu gsbügelgrup pe IV FM S/SS59R0186
9 34Abzugsbügelgruppe V DMS5960190
9 34Abzugsbügelgruppe V FMS5960191
9 34Abzugsbügelgruppe V FM DeluxeS5960192
9 34Abzugsbügelgruppe V DM S/SS59R0190
9 34Abzugsbügelgruppe V DM Fi nnlightS59A0190
9 34Abzugsbügelgruppe V FM S/SS59R0191
9 34Abzugsbügelgruppe I - V EinzelladerS59 60195
10Magazinlösevorrichtung komplet t DMS5960260
10Magazinlösevorrichtung komplett DM S/SS59R0260
10Magazindeckellöseknop f komplett FMS5960261
10Magazindeckellöseknop f kompl ett F M S/SS59R0261
11 42Magazin I DMS5960381
11 42Magazin I DM S/SS59R038 1
11 42Magazin III A DMS5960384
11 42Magazin III A DM S/ SS59R0384
11 42Magazin III A DM Finnlig htS59 A0384
11 42Magazin III B (22 -250) DMS596038 5
11 42Magazin III B (22 -250) DM S/SS59R0385
11 42Magazin III C (PPC ) DMS5960383
11 42Magazin III C (PPC ) DM S/SS59R0383
11 42Magazin IV DMS596038 6
11 42Magazin IV DM S/ SS59 R0386
11 42Magazin IV DM FinnlightS59A0386
11 42Magazin IV B (9.3x66 Sako) DMS5960387
11 42Magazin IV B (9.3x66 Sako) DM S/SS59R0387
11 42Magazin V A DMS5960389
11 42Magazin V A DM S/ SS59R038 9
11 42Magazin V A DM Finnl ightS59A0389
11Zubringer mit feder IS5960281
11 45Magazinkasten IS5960481
11 45Magazinkasten III AS5960484
11 45Magazinkasten III B (22-250)S5960485
11 45Magazinkasten III C (PPC)S5960483
11 45Magazinkasten IVS5960486
11 45Magazinkasten IV B (9.3x66 Sako)S5960487
11 45Magazinkasten V AS5960489
11 45Magazinkasten V B (416 Rem)S5960490
11 45Magazinkasten V C (R em Ultr a Mag)S596 0491
12Rückstoßplatte komple tt IS596S297
12Rückstoßpla tte ko mple tt III - IVS596S298
12Rückstoßplatte komple tt VS596S299
13Schaftkappe komple tt rotS5940290
13Schaftkappe komplett schwar zS596S296
13Varmint Schaftkappe kom plettS584 S296
13 55Zwischenplatte für geraden SchaftabschlußS584S420
13 56Zwischenpl. für nach ob en geneigt Schaftabsch. S584S421
13 57Zwischenpl. für nach unten gen. Schaftabsch.S584S422
13Pistolengriffkäppchen komplet t StdS5960292
13Pistolengriffkäppchen komplet t DlxS5960293
13Pistolengriffkäppchen kompl ett SyntheticS59R0292
65Riemenbügelsockel
66Halteschraube für Ri emenbüge lsockel
67Grundplatte für Riemenbügelhülse
68Vorderer Riemenbügel
69Visiersockel
70Halteschraube für Vi siersocke l
71Kimmenblat t 9.5 m m
71Kimmenblat t 12 m m
72Unterlegscheibe für Kimmenblatt
73Halteschraube für Ki mmenblat t
69Visiersockel
70Halteschraube für Vi siersocke l
71Kimmenblat t 9.5 m m
71Kimmenblat t 12 m m
72Unterlegscheibe für Kimmenblatt
73Halteschraube für Ki mmenblat t
74Visiersockel
75Halteschraube für Vi siers ockel2 Stück
76Kimmenblatt
77Unterlegscheibe für Kimmenblatt
78Halteschraube für Ki mmenblat t
79Kornsattel
80Vordere Halteschra ube f ür Kornsat tel
81Hintere Halteschraube für Kornsa ttel
82Korn 5.5 mm
82Korn 6.5 mm
82Korn 7.5 mm
82Korn 8.5 mm
83Kornschutz
79Kornsattel
80Vordere Halteschra ube f ür Kornsat tel
81Hintere Halteschraube für Kornsa ttel
82Korn 5.5 mm
82Korn 6.5 mm
82Korn 7.5 mm
82Korn 8.5 mm
83Kornschutz
82Korn 5.5 mm
82Korn 6.5 mm
82Korn 7.5 mm
82Korn 8.5 mm
20Verschlußschrauben für LaufS584S211
20Verschlußschrauben fü r Lauf S/SS58RS211
26 96VerspannungverkzeugS5960900
26 96Verspannungverkzeug KEY CON CEPTS596 0901
79Kornsattel
80Vordere Halteschraube für Kornsattel
81Hintere Halteschra ube für Kornsat tel
82Leuchtkorn 7.5 mm
82Leuchtkorn 8.5 mm
82Leuchtkorn 9.5 mm
83Kornschutz mit Durchbrüchen
82Leuchtkorn 7.5 mm
82Leuchtkorn 8.5 mm
82Leuchtkorn 9.5 mm
84Vordere Halteschraube Deluxe
85Hintere Halteschraube Delux e
86Verbindungsplatte
87Halteschraube für Verbindun gsplat te 2.9x1 4 2 S tück
88Schaftring
89Schaftringschraube M4x33
90Stutzenkappe
91Halteschraube für Kappe 2.2x9. 5
92Querschraube
93Querschraubenmutt er, ohne Bohrun gen
94Querschraubenmutter, mit Bohrungen
92Querschraube für V Varmint
93Querschraubenmutt er, ohne Bohrun gen
94Querschraubenmutter, mit Bohrungen
92Querschraube
93Querschraubenmutte r, ohne Bohrun gen S/S
94Querschraubenmutt er, mit Bohrun gen S/S
92Querschraube
93Querschraubenmutter, ohne Bohrun gen De luxe
94Querschraubenmutt er, mit Bohrun gen Delu xe
95Verschlußschraube M 4x2.54 Stück
95Verschlußschraube M 4x2.54 Stück
79
Les pièces détachées SAKO sont dispouchles sous la forme de kit. Ils contie nnent
tous les éléments nécessaires a la réparation d’un ensemble. Certains kits peuvent aussi contenir de éléments utilisables pour d’autres modèles.
Lors de la commande de pièces détachées, merci de préciser la référence, commençant par S, afin d’éviter les erreurs. A noter que le chiffre repère (1, 2 ...) est
uniquement utilisé pour retrouver la pièce sur le dessin éclaté de l’arme.
SAKO 75 RH PIÈCES DE RECHANGE
No deRe- D escripti onRéférence
jeu depère
pièces
1Boîtier de culasse I RHS3941206
1Boîtier de culasse III RH S3961206
1Boîtier de culasse IV RHS3971206
1Boîtier de culasse V RH S3981206
1Boîtier de culasse I RH à un coupS3941208
1Boîtier de culasse III RH à un coupS396120 8
1Boîtier de culasse IV RH à un coupS3971208
1Boîtier de culasse V RH à un coupS398120 8
1Boîtier de culasse I RH S/SS394R206
1Boîtier de culasse III RH S/SS396R20 6
1Boîtier de culasse IV RH S/SS397R206
1Boîtier de culasse V RH S/SS398R206
2Canon cal. 17 RemS3941121
2Canon cal. 222 RemS3941122
2Canon cal. 223 RemS3941128
2Canon cal. 22 PPC USAS371111 8
2Canon cal. 6 mm PPC USAS3711119
2Canon cal. 7.62x39S371116 7
2Canon cal. 22-250 RemS3721140
2Canon cal. 243 WinS3721143
2Canon cal. 7mm-08 RemS3721135
2Canon cal. 308 WinS3721166
2Canon cal. 25-06 RemS374115 3
2Canon cal. 6.5x55 SES374115 6
2Canon cal. 270 WinS3741159
2Canon cal. 7x64S3741162
2Canon cal. 280 RemS3741188
2Canon cal. 30-06S3741170
2Canon cal. 9.3x62S3741193
2Canon cal. 9.3x66 SakoS374119 5
2Canon cal. 270 Wby MagS3751158
2Canon cal. 7 mm Rem MagS3751164
2Canon cal. 7 mm Rem Ultra MagS39 81155
2Canon cal. 7 mm Wby MagS3751161
2Canon cal. 7 mm STWS3751160
2Canon cal. 300 Win MagS3751176
2Canon cal. 300 Wby MagS3751163
2Canon cal. 300 Rem Ultra MagS39 81177
2Canon cal. 338 Win MagS3751180
2Canon cal. 340 Wby MagS3751178
2Canon cal. 375 H&H MagS375118 2
2Canon cal. 416 Rem MagS38 11197
2Canon cal. 22-250 Rem Carbine/BattueS3728140
2Canon cal. 243 Win Carbine/BattueS372814 3
2Canon cal. 7mm-08 Rem Carbine /BattueS3728135
2Canon cal. 308 Win Carbine/BattueS372816 6
2Canon cal. 25-06 Rem Carbine/BattueS3748153
80
SAKO 75 RH PIÈCES DE RECHANGE
No deRe- Desc riptionRéférence
jeu depère
pièces
2Canon cal. 6.5x55 SE Carbine/B attueS3748156
2Canon cal. 270 Win Car bine/Bat tueS374815 9
2Canon cal. 7x64 Carbine/ BattueS3748162
2Canon cal. 280 Rem Car bine/B attueS374 8188
2Canon cal. 30-06 C arbine/Ba ttueS3748170
2Canon cal. 9.3x62 Car bine/Batt ueS3748193
2Canon cal. 270 Wby Mag Carbine/BattueS3758158
2Canon cal. 7 mm Rem Mag Car bine/B attueS3758164
2Canon cal. 7 mm Wby Mag Car bine/Bat tueS3758161
2Canon cal. 7 mm STW Carbine /BattueS3758160
2Canon cal. 300 Win Mag Carbi ne/BattueS3758176
2Canon cal. 300 Wby Mag Carbine/BattueS3758163
2Canon cal. 338 Win Mag Carbi ne/BattueS3758180
2Canon cal. 340 Wby Mag Carbine/BattueS3758178
2Canon cal. 375 H&H Mag Carbine/B attueS3758182
2Canon cal. 17 Rem V armint 24”S3947121
2Canon cal. 222 Rem Var mint 24”S3947122
2Canon cal. 223 Rem Var mint 24”S3947128
2Canon cal. 22 PPC USA V armint 24”S371711 8
2Canon cal. 6 mm PPC USA Varmint 2 4”S3717119
2Canon cal. 7.62x39 Va rmint 24”S3717167
2Canon cal. 22-250 Rem Varmint 24”S3727140
2Canon cal. 243 Win Var mint 24”S3727143
2Canon cal. 7mm-08 Re m Varmi nt 24”S3727135
2Canon cal. 308 Win Var mint 24”S3727166
2Canon cal. 25-06 R em Varmi nt 24 ”S374 7153
2Canon cal. 6.5x55 SE Varmint 2 4”S3747156
2Canon cal. 270 Win Var mint 24”S3747159
2Canon cal. 7x64 Varm int 24”S3747162
2Canon cal. 280 Rem Var mint 24”S3747188
2Canon cal. 30-06 V armint 24 ”S374 7170
2Canon cal. 9.3x62 Var mint 2 4”S3747193
2Canon cal. 270 Wby Mag Varmint 24”S3757158
2Canon cal. 7 mm Rem Mag Var mint 2 4”S3757164
2Canon cal. 7 mm Wby Mag Var mint 24”S375716 1
2Canon cal. 7 mm STW Varmint 24”S375 7160
2Canon cal. 300 Win M ag Va rmint 24”S375 7176
2Canon cal. 300 Wby Mag Varmint 24”S3757163
2Canon cal. 338 Win M ag Va rmint 24”S375 7180
2Canon cal. 340 Wby Mag Varmint 24”S3757178
2Canon cal. 375 H&H Mag Varmin t 24”S375 7182
2Canon cal. 416 Rem M ag Varm int 24”S 3817197
2Canon cal. 222 Rem Var mint 26”S3944122
2Canon cal. 223 Rem Var mint 26”S3944128
2Canon cal. 7.62x39 Va rmint 26”S3714167
2Canon cal. 22-250 Rem Varmint 26”S3724140
2Canon cal. 308 Win Var mint 26”S3724166
2Canon cal. 25-06 R em Varmi nt 26 ”S374 4153
2Canon cal. 6.5x55 SE Varmint 2 6”S3744156
2Canon cal. 270 Win Var mint 26”S3744159
2Canon cal. 30-06 V armint 26 ”S374 4170
2Canon cal. 270 Wby Mag Varmint 26”S3754158
2Canon cal. 7 mm Rem Mag Var mint 2 6”S3754164
2Canon cal. 7 mm Wby Mag Var mint 26”S375416 1
3Corps de culasse I RHS394 1306
3Corps de culasse III RHS3961306
3Corps de culasse III PP C RHS3961307
3Corps de culasse IV R HS3971306
3Corps de culasse IV 6 .5x55 RHS3971307
3Corps de culasse V RHS3981306
3Corps de culasse I RH S/SS394R306
3Corps de culasse III RH S/SS396R306
3Corps de culasse III PP C RH S/SS396R307
3Corps de culasse IV R H S/SS397R306
3Corps de culasse IV 6 .5x55 RH S/SS397R307
3Corps de culasse V RH S/SS398 R306
4Crosse compl. I RH Hun ter oS294360 0
4Crosse compl. I RH Hun ter mlS2942600
4Crosse compl. III RH Hun ter oS296 3600
4Crosse compl. III RH Hun ter mlS2962600
4Crosse compl. IV RH Hunter oS2973600
4Crosse compl. IV RH Hunter mlS2972600
4Crosse compl. IV RH Hunter a . vis t ransv. oS297368 5
4Crosse compl. IV RH Hunter a . vis t ransv. m lS2972685
4Crosse compl. V RH Hunter oS2983600
4Crosse compl. V RH Hunter mlS2982600
4Crosse compl. V Mag RH Hunter oS2993600
4Crosse compl. V Mag RH Hunter mlS2992600
4Crosse compl. I RH Hun ter o S/ SS294360 3
4Crosse compl. I RH Hun ter ml S/ SS2942603
4Crosse compl. III RH Hun ter o S/SS2963603
4Crosse compl. III RH Hun ter ml S/SS296 2603
4Crosse compl. IV RH Hunter o S/SS297 3603
4Crosse compl. IV RH Hunter m l S/SS2972603
4Crosse compl. IV RH Hunter a . vis t ransv. o S/S S2973692
4Crosse compl. IV RH Hunter a . vis transv. ml S /S S2972692
4Crosse compl. V RH Hunter o S/SS2983603
4Crosse compl. V RH Hunter ml S/SS298 2603
4Crosse compl. V Mag RH Hunter o S/SS299 3603
4Crosse compl. V Mag RH Hunter ml S/SS2992603
4Crosse compl. I RH Del uxe oS2943601
4Crosse compl. I RH Del uxe lS2941601
4Crosse compl. I RH Del uxe mlS294 2601
4Crosse compl. III RH Del uxe oS 2963601
4Crosse compl. III RH Del uxe lS2961601
4Crosse compl. III RH Del uxe mlS2962601
4Crosse compl. IV RH Deluxe oS2973601
4Crosse compl. IV RH Deluxe lS2971601
4Crosse compl. IV RH Deluxe mlS297260 1
4Crosse compl. IV RH Deluxe a . vis transv. oS2973686
4Crosse compl. IV RH Deluxe a . vis transv. lS2971686
4Crosse compl. IV RH Deluxe a . vis t ransv. mlS2972686
4Crosse compl. V RH Deluxe oS2983601
4Crosse compl. V RH Deluxe lS2981601
4Crosse compl. V RH Deluxe mlS2982601
4Crosse compl. V Mag RH Deluxe oS2993686
4Crosse compl. V Mag RH Deluxe mlS2992686
81
SAKO 75 RH PIÈCES DE RECHANGE
No deRe- D escripti onRéférence
jeu depère
pièces
4Crosse compl. I RH Su perdel uxe oS2943606
4Crosse compl. I RH Su perdel uxe lS29 41606
4Crosse compl. I RH Su perdel uxe mlS29 42606
4Crosse compl. III RH Superd eluxe oS2963606
4Crosse compl. III RH Superd eluxe lS2961606
4Crosse compl. III RH Superd eluxe m lS2962606
4Crosse compl. IV RH Su perdeluxe oS297360 6
4Crosse compl. IV RH Su perdeluxe lS2971606
4Crosse compl. IV RH Su perdeluxe mlS2972606
4Crosse compl. IV RH Su perdel uxe a. v is tr . oS2973688
4Crosse compl. IV RH Su perdel uxe a. v is tr . lS2971688
4Crosse compl. IV RH Su perdel uxe a. v is tr . mlS29 72688
4Crosse compl. V RH Superdeluxe oS2983606
4Crosse compl. V RH Superdeluxe lS29 81606
4Crosse compl. V RH Superdeluxe mlS2982606
4Crosse compl. V Mag RH Superdeluxe oS29 93688
4Crosse compl. V Mag RH Superdeluxe mlS2992688
4Crosse compl. V Mag RH Safari oS2993691
4Crosse compl. V Mag RH Safari mlS29 92691
4Crosse compl. I RH Eu ro oS2943609
4Crosse compl. I RH Eu ro m lS29 42609
4Crosse compl. III RH Euro oS2963609
4Crosse compl. III RH Euro mlS2962609
4Crosse compl. IV RH Euro oS2973609
4Crosse compl. IV RH Euro mlS2972609
4Crosse compl. IV RH Euro avec vis transv. oS297368 2
4Crosse compl. IV RH Euro avec vis transv. mlS2972682
4Crosse compl. V RH Euro oS29 83609
4Crosse compl. V RH Eur o mlS2982609
4Crosse compl. III RH Carbine oS296360 5
4Crosse compl. III RH Carbine mlS2962605
4Crosse compl. IV RH Carbine oS2973605
4Crosse compl. IV RH Carbine mlS297260 5
4Crosse compl. IV RH Carbine a. vis trans v. oS2973687
4Crosse compl. IV RH Carbine a. vis transv. m lS2972687
4Crosse compl. V RH Car bine oS2983605
4Crosse compl. V RH Car bine m lS298260 5
4Crosse compl. I RH Varmin t oS 2943602
4Crosse compl. I RH Varmin t mlS29 42602
4Crosse compl. III RH Varmin t oS2963602
4Crosse compl. III RH Varmin t mlS2962602
4Crosse compl. IV RH Varmint oS297360 2
4Crosse compl. IV RH Varmint mlS2972602
4Crosse compl. V RH Varmint oS2983602
4Crosse compl. V RH Varmint m lS2982602
4Crosse compl. I RH Varmint à un coup oS294369 0
4Crosse compl. I RH Varmint à un coup mlS2942690
4Crosse compl. III RH Varmin t à u n coup oS2963690
4Crosse compl. III RH Varmin t à u n coup mlS2962690
4Crosse compl. IV RH Varmint à un coup oS 2973690
4Crosse compl. IV RH Varmint à un coup mlS2972690
4Crosse compl. V RH Varmint à un c oup oS29 83690
4Crosse compl. V RH Varmint à un c oup mlS2982690
82
SAKO 75 RH PIÈCES DE RECHANGE
No deRe- Desc riptionRéférence
jeu depère
pièces
1Mécanisme de détente completS5960110
1Mécanisme de détente complet S/SS59R0110
1Mécanisme de détente complet DeluxeS5960112
2Pièces de rechange pour mécanisme de
2Pièces de rechange pour de détente combinée S584S220
3Ensemble percuteur complet IS5960150
3Ensemble percuteur complet IIIS5960155
3Ensemble percuteur complet III KEY CONCEPT S5960156
4Crosse compl. I RH Varmint Laminated mlS2942612
4Crosse compl. III RH Varmint Laminated mlS2962612
4Crosse compl. IV RH Varmi nt Lami nated mlS2972612
4Crosse compl. V RH Varmint Laminated m lS2982612
4Crosse compl. I RH Var. Lam. à un coup mlS2942689
4Crosse compl. I II RH Var. Lam. à un coup mlS296268 9
4Crosse compl. IV RH Var. Lam. à un coup mlS297268 9
4Crosse compl. V RH Var. Lam. à un coup mlS298268 9
4Crosse compl. I RH Varmint Laminated ml S/SS2942613
4Crosse compl. III RH Varmint Laminated m l S/S S296 2613
4Crosse compl. IV RH Varmi nt Lami nated ml S/S S2972613
4Crosse compl. V RH Varmint Laminated m l S/S S2982613
4Crosse compl. III RH Syntheti c S/SS296 0699
4Crosse compl. IV RH Synth etic S/SS2970699
4Crosse compl. V RH Synthetic S/SS2980699
4Crosse compl. III RH Syntheti c StdS296069 8
4Crosse compl. IV RH Synth etic StdS2970698
4Crosse compl. V RH Synthetic StdS2980698
4Crosse compl. III RH Fi nnlight S/SS2960607
4Crosse compl. IV RH Fi nnlight S/SS297 0607
4Crosse compl. V RH Finnlight S/SS2980607
5Mécanisme de détent e
6Vis de serrage M6x2 0
5Mécanisme de détent e
6Vis de serrage M6x2 0
5Mécanisme de détente De luxe
6Vis de serrage M6x2 0
détente M90/M75S584S210
7Ressort de détente
8Vis sans tête de ressort de détente M5x1 0
9Ressort de détente
10Ress ort d e levier de sé curité
11Silencieux de sécurité M90
12Silencieux de sécurité M75
13Anne au de serrage
14Ress ort d e tend eur
15Vis pour tendeu r M3x62 pièces
16Ensemble percuteur I
17Ressort de percuteur
18Guide de res sort de percuteur
16Ensemble percuteur III
17Ressort de percuteur
18Guide de res sort de percuteur
16Ensemble percuteur III KC
17Ressort de percuteur
18Guide de res sort de percuteur KC
SAKO 75 RH PIÈCES DE RECHANGE
No deRe- D escripti onRéférence
jeu depère
pièces
3Ensemble percuteur complet IVS5960160
3Ensemble percuteur complet IV KEY CONCEPT S5960161
3Ensemble percuteur complet VS5960165
3Ensemble percuteur complet V KEY CONCEPT S5960166
3Ensemble percuteur complet I S/SS59R0150
3Ensemble percuteur complet III S/SS59R0155
3Ensemble percut. compl. III KEY CONCEPT S/S S59R0156
3Ensemble percuteur complet IV S/SS59R0160
3Ensemble percut. compl. IV KEY CONCEPT S/S S59R0161
3Ensemble percuteur complet V S/SS59R0165
3Ensemble percut. compl. V KEY CONCEPT S/S S59R0166
4Extracteur completS5940233
4Éjecteur completS5960240
16Ensemble percuteur IV
17Ress ort d e perc uteur
18Guide de res sort de percuteur
16Ensemble percuteur IV KC
17Ress ort d e perc uteur
18Guide de res sort de percuteur KC
16Ensemble percuteur V
17Ress ort d e perc uteur
18Guide de res sort de percuteur
16Ensemble percuteur V KC
17Ress ort d e perc uteur
18Guide de res sort de percuteur KC
16Ensemble percuteur I S/S
17Ress ort d e perc uteur
18Guide de res sort de percuteur
16Ensemble percuteur III S/S
17Ress ort d e perc uteur
18Guide de res sort de percuteur
16Ensemble percuteur III KC S/S
17Ress ort d e perc uteur
18Guide de res sort de percuteur KC
16Ensemble percuteur IV S/S
17Ress ort d e perc uteur
18Guide de res sort de percuteur
16Ensemble percuteur IV KC S/S
17Ress ort d e perc uteur
18Guide de res sort de percuteur KC
16Ensemble percuteur V S/S
17Ress ort d e perc uteur
18Guide de res sort de percuteur
16Ensemble percuteur V KC S/S
17Ress ort d e perc uteur
18Guide de res sort de percuteur KC
19Ext racte ur M75 et M90 cal. 17, 222 et 2 23 Rem
20Extrac teur M90 autre s calibres
21Poussoi r de l'extract eur
22Ressort de l'extracteur
23Éjecteur
24Ress ort d 'éjecte ur2 pièces
25Axe 2.5x24
SAKO 75 RH PIÈCES DE RECHANGE
No deRe- Desc riptionRéférence
jeu depère
pièces
626Enveloppe de culasse IS5960243
626Enveloppe de culasse III - VS5960244
6Enveloppe de cul. compl. III - V KEY CONCEPT S5960245
626Enveloppe de culasse I S/SS59R0243
626Enveloppe de culasse III - V S/SS59R0244
6Enveloppe de cul. compl. III - V KEY CON. S/S S59R0245
626Enveloppe de culasse I DeluxeS5960246
626Enveloppe de culasse III - V DeluxeS5960247
6Enveloppe de cul. compl. III - V KEY CON. DLX S5960248
6Clés KEY CONCEPTS5960241
6Clés S/S KEY CONCEPTS59R0241
630Support de clé KEY CONCEPTS5960242
8Déclencheur de culasse completS5960250
8Déclencheur de culasse complet S/SS59R0250
8Déclencheur de culasse complet DeluxeS5960252
934Ensemble pontet I DMS5960170
934Ensemble pontet I FMS5960171
934Ensemble pontet I FM DeluxeS5960172
934Ensemble pontet I DM S/SS59R0170
934Ensemble pontet I FM S/SS59R0171
934Ensemble pontet III DMS5960180
934Ensemble pontet III FMS5960181
934Ensemble pontet III PPC FMS5960176
934Ensemble pontet III FM DeluxeS5960182
934Ensemble pontet III DM S/SS59R0180
934Ensemble pontet III DM FinnlightS59A0180
934Ensemble pontet III FM S/SS59R0181
934Ensemble pontet III PPC FM S/SS59R0176
934Ensemble pontet IV DMS5960185
934Ensemble pontet IV FMS5960186
934Ensemble pontet IV FM DeluxeS5960187
27Enve loppe de cul asse II I - V KC
28Clé opéra tionnelle2 pièces
29Clé essentie lle
27Enve loppe de cula sse II I - V KC S/S
28Clé opéra tionnelle S /S2 pièces
29Clé essentie lle
27Enve loppe de cula sse II I - V KC Deluxe
28Clé opéra tionnelle2 pièces
29Clé essentie lle
28Clé opéra tionnelle2 pièces
29Clé essentie lle
28Clé opéra tionnelle S /S2 pièces
29Clé essentie lle
31Décl encheu r de c ulasse
32Ress ort d e décl encheur d e cula sse
33Axe de décle ncheur de culas se
31Décl encheu r de c ulasse S/ S
32Ress ort d e décl encheur d e cula sse
33Axe de décle ncheur de culas se
31Décl encheu r de c ulasse De luxe
32Ress ort d e décl encheur d e cula sse
33Axe de décle ncheur de culas se
83
SAKO 75 RH PIÈCES DE RECHANGE
No deRe- D escripti onRéférence
jeu depère
pièces
934Ensemble pontet IV DM S/SS59R0185
934Ensemble pontet IV DM FinnlightS59A0185
934Ensemble pontet IV FM S/SS59R0186
934Ensemble pontet V DMS5960190
934Ensemble pontet V FMS5960191
934Ensemble pontet V FM DeluxeS5960192
934Ensemble pontet V DM S/SS59R0190
934Ensemble pontet V DM FinnlightS59A0190
934Ensemble pontet V FM S/SS59R0191
934Ensemble pontet I - V à un coupS5960195
10Loquet de chargeur complet DMS5960260
10Loquet de chargeur complet DM S/SS59R0260
10Bouton de déverrouillage du magasin FMS5960261
10Bouton de déverrouillage du magasin FM S/S S59R0261
1142Chargeur I DMS5960381
1142Chargeur I DM S/SS59R0381
1142Chargeur III A DMS5960384
1142Chargeur III A DM S/SS59R0384
1142Chargeur III A DM FinnlightS59A0384
1142Chargeur III B (22-250) DMS5960385
1142Chargeur III B (22-250) DM S/SS59R0385
1142Chargeur III C (PPC) DMS5960383
1142Chargeur III C (PPC) DM S/SS59R0383
1142Chargeur IV DMS5960386
1142Chargeur IV DM S/SS59R0386
1142Chargeur IV DM FinnlightS59A0386
1142Chargeur IV B (9.3x66 Sako) DMS5960387
1142Chargeur IV B (9.3x66 Sako) DM S/SS59R0387
1142Chargeur V A DMS5960389
1142Chargeur V A DM S/SS59R0389
1142Chargeur V A DM FinnlightS59A0389
11Rapporteur avec ressort IS5960281
11Rapporteur avec ressort IIIS5960284
35Ens emble loquet de ch argeur
36Vis de montage M5x8
35Ens emble l oquet de ch argeur S/ S
36Vis de montage M5x8
37Vis de montage M5x8
38Bou ton de déver rouillage du m agasin
39Ress ort p our bo uton de déverr ouillage du mag asin
40Axe 2x10
41Att ache de cha mbre de magasi n
37Vis de montage M5x8
38Bou ton de déver rouillage du maga sin S/ S
39Ress ort p our bo uton de déverr ouillage du mag asin
40Axe 2x10
41Att ache de cha mbre de magasi n
43Rapp orteu r
44Ress ort d u magas in
43Rapp orteu r
44Ress ort d u magas in
84
SAKO 75 RH PIÈCES DE RECHANGE
No deRe- Desc riptionRéférence
jeu depère
pièces
11Rapporteur avec ressort III C (PPC)S5960283
11Rapporteur avec ressort IVS5960286
11Rapporteur avec ressort VS5960289
1145Chambre de magasin IS5960481
1145Chambre de magasin III AS5960484
1145Chambre de magasin III B (22-250)S5960485
1145Chambre de magasin III C (PPC)S5960483
1145Chambre de magasin IVS5960486
1145Chambre de magasin IV B (9.3x66 Sako)S5960487
1145Chambre de magasin V AS5960489
1145Chambre de magasin V B (416 Rem)S5960490
1145Chambre de magasin V C (Rem Ultra Mag)S5960491
12Bloc recul complet IS596S297
12Bloc recul complet III - IVS596S298
12Bloc recul complet VS596S299
13Plaque de crosse complète rougeS5940290
13Plaque de crosse complète noirS596S296
13Plaque de crosse Varmint complèteS584S296
1355Intercalaire, droitS584S420
1356Intercalaire, oblique vers le basS584S421
1357Intercalaire, oblique vers le hautS584S422
13Calotte de poignée-pistolet complet StdS5960292
13Calotte de poignée-pistolet complet DlxS5960293
13Calotte de poignée-pistolet complet Synthetic S59R0292
14GrenadieresS594S297
43Rapp orteur (PPC)
44Ress ort d u magas in
43Rapp orteur
44Ress ort d u magas in
43Rapp orteur
44Ress ort d u magas in
46Bloc recul I
47Vis de mon tage M5x10
46Bloc recul II - IV
47Vis de mon tage M5x10
46Bloc recul V
47Vis de mon tage M5x10
48Pla que de crosse r ouge
49Axe de ma intien2 pièces
50Pla que de crosse n oir
51Vis de mon tage 4.8x322 pièces
52Pla que de crosse
53Base de pl aque de cro sse
54Vis de mon tage 4.8x322 pièces
58Calo tte d e poignée -pist olet
59Vis de mon tage 1.8x82 pièces
58Calo tte d e poignée -pist olet
59Vis de mon tage 1.8x82 pièces
60Calo tte d e poignée -pist olet
61Base de ca lott e de p oignée -pistole t
62Vis de mon tage 1.8x82 pièces
63Vis de gr enadiere2 pièces
64Gren adiere2 pièces
SAKO 75 RH PIÈCES DE RECHANGE
No deRe- D escripti onRéférence
jeu depère
pièces
14Grenadieres S/SS59RS297
14Pivot avant de VarmintS594S298
15Cran de mire completS584S310
15Cran de mire complet S/SS58RS310
15Cran de mire de battue completS584S311
16Guidon completS584S320
16Guidon complet S/SS58RS320
16Jeu de guidonS594S314
63Vis de g renadiere S/S2 pièces
64Gre nadier e S/S2 pièces
65Douille de pi vot
66Vis de mo ntage pour d ouille
67Écr ou de montage pour do uille
68Piv ot avant
69Base de cran de mi re
70Vis de montage
71Feuillet 9.5 mm
71Feuillet 12 mm
72Rond elle de montag e pour feuill et
73Vis de mo ntage pour f euillet
69Base de cran de mi re
70Vis de montage
71Feuillet 9.5 mm
71Feuillet 12 mm
72Rond elle de montag e pour feuill et
73Vis de mo ntage pour f euillet
74Base de cran de mi re
75Vis de montage2 pièces
76Feuillet
77Rond elle de montag e pour feuill et
78Vis de mo ntage pour f euillet
79Base de guidon
80Vis de m ontage avant pour base
81Vis de mo ntage arriè re pour base
82Gui don 5. 5 mm
82Gui don 6. 5 mm
82Gui don 7. 5 mm
82Gui don 8. 5 mm
83Pro tège d e guidon
79Base de guidon
80Vis de m ontage avant pour base
81Vis de mo ntage arriè re pour base
82Gui don 5. 5 mm
82Gui don 6. 5 mm
82Gui don 7. 5 mm
82Gui don 8. 5 mm
83Pro tège d e guidon
82Gui don 5. 5 mm
82Gui don 6. 5 mm
82Gui don 7. 5 mm
82Gui don 8. 5 mm
SAKO 75 RH PIÈCES DE RECHANGE
No deRe- Desc riptionRéférence
jeu depère
pièces
16Guidon de battue completS584S321
16Jeu de guidon fluorescenteS594S315
17Vis de serrage de pontetS5960265
17Vis de serrage de pontet S/SS59R0265
17Vis de serrage de pontet DeluxeS5960267
18Garniture pour modèle Carbine IV - VS5940347
19Vis transversale pour crosseS5940296
19Vis transversale pour crosse V VarmintS5960294
19Vis transversale pour crosse S/SS59R0296
19Vis transversale pour crosse DeluxeS5940294
20Vis de bouche pour canonS584S211
20Vis de bouche pour canon S/SS58RS211
2696Outil de tendreS5960900
2696Outil de tendre KEY CONCEPTS5960901
79Base de gu idon
80Vis de mon tage avant pour b ase
81Vis de mon tage arrière pour b ase
82Guid on fl uorescent e 7.5 mm
82Guid on fl uorescent e 8.5 mm
82Guid on fl uorescent e 9.5 mm
83Prot ège d e guid on ave c trous
82Guid on fl uorescent e 7.5 mm
82Guid on fl uorescent e 8.5 mm
82Guid on fl uorescent e 9.5 mm
84Vis de se rrage avant
85Vis de se rrage arrière
84Vis de se rrage ava nt S/ S
85Vis de se rrage arrière S/S
84Vis de se rrage ava nt Del uxe
85Vis de se rrage arrière Deluxe
86Pla que de connexio n
87Vis de mai ntien pour pl aque d e conn . 2.9 x14 2 pièce s
88Bagu e moyen ne
89Vis pour bague moyenne M4x33
90Bagu e avan t
91Vis pour bague avant 2. 2x9.5
92Vis transver sale
93Écro u pour vis transver sale, sa ns for age
94Écro u pour vis transver sale, foré
92Vis transver sale V Varmint
93Écro u pour vis transver sale, sa ns for age
94Écro u pour vis transver sale, foré
92Vis transver sale
93Écro u pour vis transver sale, sa ns for age
94Écro u pour vis transver sale, foré
92Vis transver sale
93Écro u pour vis transver sale, sa ns for age De luxe
94Écro u pour vis transver sale, foré Del uxe
95Vis de bo uche M4 x2.54 pièces
95Vis de bo uche M4 x2.54 pièces
85
El set de elementos de recambio originales SAKO, se compone de las piezas
necesarias para sustituir el c onjunt o de la pieza dañ ada . Al guno s de es tos set s
pueden incluir repuestos opcionales para diferentes modelos.
Con el propósito de evitar equívocos cuan do efectúe s u pedido de piezas o s ets
de recambio, deberá utilizar el código de pieza (el código del pieza comienza
siempre por S). La serie de números (1, 2 ...) solo se utiliza para facilitar la localización de la piza necesitada en el despiece.
REPUESTOS SAKO 75 RH
ConjuntoPieza Descripción Art.N ºn
nº nº
1Caja I RHS3941206
1Caja III RH S3961206
1Caja IV RHS3971206
1Caja V RH S3981206
1Caja I RH De un tiroS3941208
1Caja III RH De un tiroS 3961208
1Caja IV RH De un tiroS3971208
1Caja V RH De un tiroS 3981208
1Caja I RH S/SS394R206
1Caja III RH S/SS396R206
1Caja IV RH S/SS397R206
1Caja V RH S/SS398R206
2Cañón cal. 17 RemS3941121
2Cañón cal. 222 RemS3941122
2Cañón cal. 223 RemS3941128
2Cañón cal. 22 PPC USAS3711118
2Cañón cal. 6 mm PPC USAS3711119
2Cañón cal. 7.62x39S 3711167
2Cañón cal. 22-250 RemS3721140
2Cañón cal. 243 WinS 3721143
2Cañón cal. 7mm-08 RemS372 1135
2Cañón cal. 308 WinS 3721166
2Cañón cal. 25-06 RemS3741153
2Cañón cal. 6.5x55 SES374 1156
2Cañón cal. 270 WinS 3741159
2Cañón cal. 7x64S3741162
2Cañón cal. 280 RemS3741188
2Cañón cal. 30-06S3741170
2Cañón cal. 9.3x62S3741193
2Cañón cal. 9.3x66 SakoS3741195
2Cañón cal. 270 Wby MagS3751158
2Cañón cal. 7 mm Rem MagS375 1164
2Cañón cal. 7 mm Rem Ultra MagS3981155
2Cañón cal. 7 mm Wby MagS 3751161
2Cañón cal. 7 mm STWS3751160
2Cañón cal. 300 Win MagS3751176
2Cañón cal. 300 Wby MagS3751163
2Cañón cal. 300 Rem Ultra MagS3981177
2Cañón cal. 338 Win MagS3751180
2Cañón cal. 340 Wby MagS3751178
2Cañón cal. 375 H&H MagS 3751182
2Cañón cal. 416 Rem MagS3811197
2Cañón cal. 22-250 Rem Carbine/BattueS3728140
2Cañón cal. 243 Win Carbine/BattueS3728143
2Cañón cal. 7mm-08 Rem Carbine /BattueS3728135
2Cañón cal. 308 Win Carbine/BattueS3728166
4Culata IV RH Hunter c . tor n. trans v. al aceiteS2973685
4Culata IV RH Hunter c . tor n. trans v. mat eS2972685
4Culata V RH Hunter al aceiteS2983600
4Culata V RH Hunter mat eS2982 600
4Culata V Mag RH Hunter al aceiteS2993 600
4Culata V Mag RH Hunter mateS2992600
4Culata I RH Hunter al a ceite S/SS2943603
4Culata I RH Hunter mate S/SS2942603
4Culata III RH Hunter al acei te S/SS2963603
4Culata III RH Hunter mate S/SS2962603
4Culata IV RH Hunter a l aceite S/SS2973603
4Culata IV RH Hunter ma te S/ SS2 972603
4Culata IV RH Hunter c . tor n. trans v. al aceite S/S S2973692
4Culata IV RH Hunter c . tor n. trans v. mat e S/SS2972692
4Culata V RH Hunter al aceite S/SS2983603
4Culata V RH Hunter mat e S/SS2 982603
4Culata V Mag RH Hunter al aceite S/SS2993603
4Culata V Mag RH Hunter mate S/SS2992603
4Culata I RH Deluxe al a ceite S2943601
4Culata I RH Deluxe lacadaS2941601
4Culata I RH Deluxe mateS2942601
4Culata III RH Deluxe al aceiteS2963601
4Culata III RH Deluxe lacadaS2961601
4Culata III RH Deluxe mateS2962601
4Culata IV RH Deluxe al aceiteS2973601
4Culata IV RH Deluxe l acadaS2971601
4Culata IV RH Deluxe ma teS2 972601
4Culata IV RH Deluxe c . tor n. trans v. al aceiteS2973 686
4Culata IV RH Deluxe c . tor n. trans v. la cadaS2971686
4Culata IV RH Deluxe c . tor n. trans v. mat eS2972 686
4Culata V RH Deluxe al ac eiteS2983601
4Culata V RH Deluxe lacadaS2981601
4Culata V RH Deluxe mateS2982601
4Culata V Mag RH Deluxe al aceiteS2 993686
4Culata V Mag RH Deluxe mateS2 992686
87
REPUESTOS SAKO 75 RH
ConjuntoPieza Descripción Art.N ºn
nº nº
4Culata I RH Superdelu xe al ac eiteS2943606
4Culata I RH Superdelu xe lacadaS2941606
4Culata I RH Superdelu xe mateS2942606
4Culata III RH Superdelu xe al aceiteS2963606
4Culata III RH Superdelu xe la cadaS2961606
4Culata III RH Superdelu xe mat eS296 2606
4Culata IV RH Superdel uxe al aceiteS297 3606
4Culata IV RH Superdel uxe lacad aS 2971606
4Culata IV RH Superdel uxe mat eS2972606
4Culata IV RH Super deluxe c. torn . tr. al ace iteS297 3688
4Culata IV RH Super deluxe c. torn . tr. lacadaS2971688
4Culata IV RH Super deluxe c. torn . tr . mateS2972688
4Culata V RH Superdeluxe al aceiteS 2983606
4Culata V RH Superdeluxe lacadaS2981606
4Culata V RH Superdeluxe mateS298 2606
4Culata V Mag RH Superdeluxe al aceiteS299 3688
4Culata V Mag RH Superdeluxe mateS 2992688
4Culata V Mag RH Safari al aceiteS2993691
4Culata V Mag RH Safari mateS299 2691
4Culata I RH Euro al ace iteS2943609
4Culata I RH Euro mateS2942609
4Culata III RH Euro al aceiteS296 3609
4Culata III RH Euro m ateS2962609
4Culata IV RH Euro al aceiteS2973609
4Culata IV RH Euro m ateS297 2609
4Culata IV RH Euro con torn . tra nsv. al ace iteS297 3682
4Culata IV RH Euro con t orn. tra nsv. mateS2972682
4Culata V RH Euro al aceiteS2983609
4Culata V RH Euro mateS2982609
4Culata III RH Carbine al aceiteS 2963605
4Culata III RH Carbine mateS2962605
4Culata IV RH Carbine al ac eiteS2973605
4Culata IV RH Carbine mateS 2972605
4Culata IV RH Carbine c. t orn. tra nsv. al ace iteS297 3687
4Culata IV RH Carbi ne c. t orn. t ransv. mateS2972687
4Culata V RH Carbine al aceiteS2983605
4Culata V RH Carbine mateS2982605
4Culata I RH Varmint al aceiteS 2943602
4Culata I RH Varmint mateS2942602
4Culata III RH Varmint al aceiteS2963602
4Culata III RH Varmin t mateS2962602
4Culata IV RH Varmi nt al ac eiteS2973602
4Culata IV RH Varmi nt mat eS2972602
4Culata V RH Varmint al aceiteS 2983602
4Culata V RH Varmint mateS2982602
4Culata I RH Varmint De un tiro al aceiteS 2943690
4Culata I RH Varmint De un tiro mateS 2942690
4Culata III RH Varmint De un tiro al aceiteS2963690
4Culata III RH Varmin t De u n tiro mateS2962690
4Culata IV RH Varmint De un tiro al aceiteS2973690
4Culata IV RH Varmint De un tiro mateS2972690
4Culata V RH Varmint De un tir o al ace iteS298 3690
4Culata V RH Varmint De un tir o mateS2982690
REPUESTOS SAKO 75 RH
Conjunto Pieza Descripción Art.Nºn
nº nº
1Mecanismo completo de disparadorS5960110
1Mecanismo completo de d isparador S/SS59R011 0
1Mecanismo comple to de d ispa rador Del uxeS5960112
2Repuestos mecan. de di sparador M90/ M75S584S210
2Repuestos mecanismo grupo disparadorS584S220
3Conjun to de percutor completo IS5960150
3Conjun to de percutor completo IIIS59601 55
3Conjunto de percutor compl. III KEY CONCEPT S5960156
4Culata I RH Varmint Laminated mateS2942612
4Culata III RH Varmint Laminated mateS2962612
4Culata IV RH Varmint Laminat ed mateS2972 612
4Culata V RH Varmint La minate d mateS2982612
4Culata I RH Var mint L ami n. De un tiro mateS2942 689
4Culata III RH Varmint Lamin. De un tiro mateS2962689
4Culata IV RH Var min t Lamin. De un tiro mateS2972689
4Culata V RH Varmint Lamin. De un tiro mateS2982689
4Culata I RH Varmint L aminated mate S/ SS2942 613
4Culata III RH Varmint Laminated mate S/SS2962613
4Culata IV RH Varmint Laminat ed mat e S/SS2972613
4Culata V RH Varmint La minate d mate S/SS2 982613
4Culata III RH Synthetic S/SS2 960699
4Culata IV RH Syntheti c S/SS2970699
4Culata V RH Synthetic S/ SS2980699
4Culata III RH Synthetic StdS2 960698
4Culata IV RH Syntheti c StdS2970698
4Culata V RH Synthetic St dS2980698
4Culata III RH Finnlight S/SS2960607
4Culata IV RH Finnlight S/SS2970607
4Culata V RH Finnlight S/SS2 980607
5Mecanismo de dispar ador
6Tornillo de amarre M 6x20
5Mecanismo de dispar ador S/S
6Tornillo de amarre M 6x20
5Mecanismo de disparador Delux e
6Tornillo de amarre M 6x20
7Muelle de disparador
8Tornillo de muelle d e dis parador M 5x10
9Muelle de presión de disparador
10M uelle de leva de seguro
11Sil enciador de se guro M9 0
12Sil enciador de se guro M7 5
13Aran dela
14M uelle de grupo disparad or
15Torn illo de grupo de di spara dor M3x 6 (2)
16Conjunt o de percutor I
17Resorte del percutor
18Cier re gu ía del r esort e del percutor
16Conjunt o de percutor III
17Resorte del percutor
18Cier re gu ía del r esort e del percutor
16Conjunt o de percutor III KC
17Resorte del percutor
18Cier re gu ía del r esort e del pe rcutor KC
88
REPUESTOS SAKO 75 RH
ConjuntoPieza Descripción Art.N ºn
nº nº
3Conj unto de percutor completo IVS5960160
16Conjun to de percutor IV
17Resorte del percutor
18Cie rre g uía de l res orte del percu tor
3Conj unto de percutor compl. IV KEY CONCEPT S5960161
16Conj unto de percut or IV KC
17Resorte del percutor
18Cie rre g uía de l res orte del percu tor K C
3Conj unto de percutor completo VS5960165
16Conjun to de percutor V
17Resorte del percutor
18Cie rre g uía de l res orte del percu tor
3Conj unto de percutor compl. V KEY CONCEPTS5960166
16Conjun to de percutor V KC
17Resorte del percutor
18Cie rre g uía de l res orte del percu tor K C
3Conj unto de percutor completo I S/SS59R0150
16Conj unto de percut or I S/ S
17Resorte del percutor
18Cie rre g uía de l res orte del percu tor
3Conj unto de percutor completo III S/SS59R0155
16Conj unto de percut or III S/S
17Resorte del percutor
18Cie rre g uía de l res orte del percu tor
3Conj unto de percutor compl. III KEY CON. S/SS59R0156
16Conj unto de percut or III KC S/S
17Resorte del percutor
18Cie rre g uía de l res orte del percu tor K C
3Conj unto de percutor completo IV S/SS 59R0160
16Conj unto de percut or IV S/S
17Resorte del percutor
18Cie rre g uía de l res orte del percu tor
3Conj unto de percutor compl. IV KEY CON. S/SS59R0161
16Conj unto de percut or IV KC S/S
17Resorte del percutor
18Cie rre g uía de l res orte del percu tor K C
3Conj unto de percutor completo V S/SS59R0165
16Conjun to de percutor V S/S
17Resorte del percutor
18Cie rre g uía de l res orte del percu tor
3Conj unto de percutor completo V KEY CON. S/S S59R0166
16Conjun to de percutor V KC S/S
17Resorte del percutor
18Cie rre g uía de l res orte del percu tor K C
4Extractor com ple toS5940233
19Ext racto r M75 y M9 0 cal. 1 7, 22 2 y 22 3 Rem
20Ext racto r de M9 0 otr os cal .
21Botón de ext ractor
22M uelle de extr actor
4Expulsor completoS5960240
23Expulsor
24M uelle de expul sor(2)
25Pas ador 2 .5x24
REPUESTOS SAKO 75 RH
Conjunto Pieza Descripción Art.Nºn
nº nº
6 26Cubierta de cerrojo IS5 960243
6 26Cubierta de cerrojo III - VS5960244
6Cubie rta de cerrojo compl. III - V KEY CONCEPT S5960245
27Cubiert a de cerrojo KC
28Llave de ut ilización(2)
29Lla ve bás ica
6 26Cubierta de cerrojo I S/SS59R0243
6 26Cubierta de cerrojo III - V S/SS59R0244
6Cubie rta de cerrojo compl. III - V KEY CON. S/S S59R0245
27Cubiert a de cerrojo KC S/S
28Llave de ut ilización S/S(2)
29Lla ve bás ica
6 26Cubierta de cerrojo I DeluxeS5 960246
6 26Cubierta de cerrojo III - V DeluxeS5960247
6 26Cubierta de cerrojo compl. III - V KEY CON . DL X S5 960248
27Cubiert a de cerrojo KC Deluxe
28Llave de ut ilización(2)
29Lla ve bás ica
6Llaves KEY CONCEPTS5960241
28Llave de ut ilización(2)
29Lla ve bás ica
6Llaves S/S KEY CONCEPTS59R0241
28Llave de ut ilización S/S(2)
29Lla ve bás ica
6 30Cabezal del llave KEY CONCEPTS59602 42
8Desenganche completo del cerroj oS5960250
31Dese nganche del cerrojo
32Muelle de senganche cer rojo
33Pasa dor de senganc he cerro jo
8Desenganche completo del cerroj o S /SS59R0250
31Dese nganche del cerrojo S/S
32Muelle de senganche cer rojo
33Pasa dor de senganc he cerro jo
8Desenganche completo del cerroj o D elux eS5960252
31Dese nganche del cer rojo Deluxe
32Muelle de senganche cer rojo
33Pasa dor de senganc he cerro jo
9 34Conjunto de guarda monte I DMS5960170
9 34Conjunto de guarda monte I FMS5960171
9 34Conjunto de guarda monte I FM De luxeS5960172
9 34Conjunto de guarda monte I DM S/SS59R017 0
9 34Conjunto de guarda monte I FM S/ SS59R0171
9 34Conjunto de guarda monte III D MS5960180
9 34Conjunto de guarda monte III F MS5960181
9 34Conjunto de guarda monte III PPC FMS5960176
9 34Conjunto de guarda monte III F M DeluxeS5960182
9 34Conjunto de guarda monte III DM S/SS59R0180
9 34Conjunto de guarda monte III DM FinnlightS59A0180
9 34Conjunto de guarda monte III FM S/SS59R0181
9 34Conjunto de guarda monte II I PPC FM S/SS59R017 6
9 34Conjunto de guarda monte IV DMS5960185
9 34Conjunto de guarda monte IV FMS59601 86
9 34Conjunto de guarda monte IV FM De luxeS59601 87
9 34Conjunto de guarda monte IV DM S/ SS59R0185
89
REPUESTOS SAKO 75 RH
ConjuntoPieza Descripción Art.N ºn
nº nº
9 34Conjunto de guard amonte IV DM F innlightS59A0185
9 34Conjunto de guard amonte IV FM S/SS59R0186
9 34Conjunto de guard amonte V DMS5960190
9 34Conjunto de guard amonte V FMS59601 91
9 34Conjunto de guard amonte V FM Del uxeS59601 92
9 34Conjunto de guard amonte V DM S/ SS59R0190
9 34Conjunto de guard amonte V DM Fi nnlightS 59A01 90
9 34Conjunto de guard amonte V FM S/ SS59R0191
9 34Conjunto de guardamonte I - V De un tiroS5960195
10Prisionero del cargador completo DMS5960260
35Conj unto del pri sionero d el ca rgador
36Tor nillo de mo ntaje M5x8
10Prisionero del cargador completo DM S/SS 59R0260
35Conj unto del pri sionero d el ca rgador S/ S
36Tor nillo de mo ntaje M5x8
10Prisionero de guardabaja de car g. com pl . FMS5960261
37Tor nillo de mo ntaje M5x8
38Prisi onero de guarda baja de cargador
39M uelle de pris ionero de g uardabaja
40Pas ador 2 x10
41Planch a sujeción de caja de car gador
10Prisionero de guardabaja de car g. com pl. F M S/ S S59R0261
37Tor nillo de mo ntaje M5x8
38Prisi onero de guarda baja de cargador S/S
39M uelle de pris ionero de g uardabaja
40Pas ador 2 x10
41Planch a sujeción de caja de car gador
11 42Cargador I DMS5960381
11 42Cargador I DM S/SS59R0381
11 42Cargador III A DMS 5960384
11 42Cargador III A DM S /SS59R0384
11 42Cargador III A DM Finnl ightS59A0384
11 42Cargador III B (22 -250) D MS5960385
11 42Cargador III B (22 -250) D M S/SS 59R03 85
11 42Cargador III C (PPC ) DMS5960383
11 42Cargador III C (PPC ) DM S/SS59R0383
11 42Cargador IV DMS5960386
11 42Cargador IV DM S/SS59R03 86
11 42Cargador IV DM FinnlightS59A0386
11 42Cargador IV B (9.3x66 Sako) DMS5960387
11 42Cargador IV B (9.3x66 Sako) DM S/SS59R0387
11 42Cargador V A DMS5960389
11 42Cargador V A DM S/SS59R0389
11 42Cargador V A DM FinnlightS59A0389
11Seguidor de cargador con muelle IS5960281
43Seguid or de cargador
44M uelle de l cargad or
11Seguidor de cargador con muelle IIIS5960284
43Seguid or de cargador
44M uelle de l cargad or
11Seguidor de cargador con muelle III C (PPC)S5960283
43Seguid or de cargador (P PC)
44M uelle de l cargad or
REPUESTOS SAKO 75 RH
Conjunto Pieza Descripción Art.Nºn
nº nº
11Seguidor de cargador con muelle IVS5 960286
43Segu idor de cargad or
44M uelle de l carg ador
11Seguidor de cargador con muelle VS5960289
43Segu idor de cargad or
44M uelle de l carg ador
11 45Caja de cargador IS5960481
11 45Caja de cargador III AS5960484
11 45Caja de cargador III B (22-250)S5 960485
11 45Caja de cargador III C (PPC )S5960483
11 45Caja de cargador IVS5 960486
11 45Caja de cargador IV B (9.3x66 Sako)S5960487
11 45Caja de cargador V AS5960489
11 45Caja de cargador V B (416 Rem)S59604 90
11 45Caja de cargador V C (Rem Ultra Mag)S5960491
12Bloque de retroceso completo IS596S297
46Blo que de retr oceso I
47Torn illo de mon taje M 5x10
12Bloque de retroceso completo III - IVS596S298
46Blo que de retr oceso III - IV
47Torn illo de mon taje M 5x10
12Bloque de retroceso completo VS596S299
46Blo que de retr oceso V
47Torn illo de mon taje M 5x10
13Conjunto de cantonera rojoS5940290
48Cant onera rojo
49Pasa dor de monta je(2)
13Conjunto de cantonera negroS596S296
50Cant onera negro
51Torn illo de mon taje 4.8 x32(2)
13Conjunto de cantonera VarmintS584S296
52Cant onera
53Base de ca ntoner a
54Torn illo de mon taje 4.8 x32(2)
13 55Espaciador recto de cantoneraS5 84S42 0
13 56Espaciador oblicuo de ar riba de can toneraS584S421
13 57Espaciador oblicuo de aba jo de c anto neraS584S422
13Gorra de mango pistola completo StdS5960292
58Gorr a de mango p istola
59Torn illo de mon taje 1.8 x8(2)
13Gorra de mango pistola completo DlxS5960293
58Gorr a de mango p istola
59Torn illo de mon taje 1.8 x8(2)
13Gorra de mango pistola completo Synthe ticS59R0292
60Gorr a de mango p istola
61Base de go rra d e mango pist ola
62Torn illo de mon taje 1.8 x8(2)
14AnillasS594S297
63Tornillo de an illa(2)
64Anilla(2)
14Anillas S/SS59RS297
63Tornillo de an illa S/S(2)
64Anilla S/S(2)
90
REPUESTOS SAKO 75 RH
ConjuntoPieza Descripción Art.N ºn
nº nº
14Anilla frontal para VarmintS594S298
65Encaje de anil la
66Tor nillo de mo ntaje de encaj e
67Tue rca de montaj e para encaje
68Anilla frontal
15Alza traseraS584S310
69Base de mira trasera
70Tornillo de mo ntaje
71Cuña de 9.5 mm
71Cuña de 12 mm
72Arande la de montaje de cuña
73Tor nillo de mo ntaje de cuña
15Alza trasera S/SS 58RS31 0
69Base de mira trasera
70Tornillo de mo ntaje
71Cuña de 9.5 mm
71Cuña de 12 mm
72Arande la de montaje de cuña
73Tor nillo de mo ntaje de cuña
15Alza trasera BattueS584S311
74Base de mira tras era Ba ttue
75Tornillo de montaje(2)
76Cuña
77Arande la de montaje de cuña
78Tor nillo de mo ntaje de cuña
16Punto de mira delanteroS 584S3 20
79Base de mira delantera
80Tor nillo de mo ntaje de base front al
81Tor nillo de mo ntaje de base traser a
82Mira de 5.5 mm
82Mira de 6.5 mm
82Mira de 7.5 mm
82Mira de 8.5 mm
83Protector de mira f rontal
16Punto de mira delantero S/SS 58RS320
79Base de mira delantera
80Tor nillo de mo ntaje de base front al
81Tor nillo de mo ntaje de base traser a
82Mira de 5.5 mm
82Mira de 6.5 mm
82Mira de 7.5 mm
82Mira de 8.5 mm
83Protector de mira f rontal
16Surtido de punto de mirasS594S314
82Mira de 5.5 mm
82Mira de 6.5 mm
82Mira de 7.5 mm
82Mira de 8.5 mm
REPUESTOS SAKO 75 RH
Conjunto Pieza Descripción Art.Nºn
nº nº
16Punto de mira delantero BattueS584S32 1
79Base de m ira del anter a
80Torn illo de mon taje de base f ronta l
81Torn illo de mon taje de base t rasera
82M ira flu orescen te de 7.5 m m
82M ira flu orescen te de 8.5 m m
82M ira flu orescen te de 9.5 m m
83Prot ector de mi ra front al co n agujer os
16Surtido de miras fluorescentesS594S315
82M ira flu orescen te de 7.5 m m
82M ira flu orescen te de 8.5 m m
82M ira flu orescen te de 9.5 m m
17Tornillos de sujeción de guardamonteS5960265
84Tornillo de sujec ión fron tal
85Tornillo de sujec ión tras ero
17Tornillos de sujeción de guardamonte S/SS59R0265
84Tornillo de sujec ión fron tal S/S
85Tornillo de sujec ión tras ero S/ S
17Tornillos de sujeción de guardamonte DeluxeS5960267
84Tornillo de sujec ión f ron tal Deluxe
85Tornillo de sujec ión tras ero D elux e
18Parte metálica para Car bine IV - VS5940347
86Pla ca de conexión
87Tornil lo montaje placa de con exión 2.9x1 4(2)
88Abrazadera de cula ta
89Torn illo abrazader a de culata M 4x33
90M ordaza de ab razadera
91Torn illo de mor daza de abrazad era 2. 2x9.5
19Tornillo transversalS5940296
92Torn illo transver sal
93Tuerca de to rnillo sin aguj eros
94Tuerca de to rnillo con aguje ros
19Tornillo transversal V VarmintS59602 94
92Tornillo transver sal V Va rmint
93Tuerca de to rnillo sin aguj eros
94Tuerca de to rnillo con aguje ros
19Tornillo transversal S/SS59R0296
92Torn illo transver sal
93Tuerca de to rnillo sin aguj eros
94Tuerca de to rnillo con aguje ros
19Tornillo transversal DeluxeS5 9402 94
92Torn illo transver sal
93Tuer ca de torni llo sin agujero s Delu xe
94Tuerca de to rnillo con aguje ros Deluxe
20Tornillos tapón para ca ñónS584S211
95Tornillo tapón M4x 2.5(4)
20Tornillos tapón para ca ñón S /SS5 8RS211
95Tornillo tapón M4x 2.5(4)
26 96Llave de montarS5960900
26 96Llave de montar KEY CON CEPTS5960901
91
TARKAS TUS- JA TAKUU TODISTUS - INSPEKTIONS- OCH GARANTIBEVIS
INSPECTION CERTIFICATE - ENDABNAHMEZERTIFIKAT UND GARAN TIESCHEIN
CERTIFICATO DI COLLAU DO - CERTIFICAT DE CONTRÔLE - CERTIFICADO DE CONTRO L
Tarka stettu kansainvälisen tarkastusjärjestön (C. I.P.) ohjeiden mukaisesti.
Inspekterad enligt reglerna av C.I.P.
Inspected according to the rules of international organisation C.I.P.
Collaudo effettuato secondo le norme C.I.P.
Entsprechend den Vorschriften der internationalen Organisation
C.I.P. kontrolliert und endabgenommen.
Inspection correspondant aux normes C.I.P.
Inspección realizada según las no rmas de la O rganización Internacional C.I.P.
Luovutuspäivä, Försäljningsdatum, Purchase date
Data di vendita, Kaufdatum, Date da la vente, Fecha de compra
Postiosoite: Sako Oy, PL 149, 11101 RiihimäkiAddress:Sako Ltd., P.O. Box 149, FIN-11101 Riihimäki, Finland
GARANZIA DI UN ANNO
1 JAHR GARANTIE
GARANTIE VALABLE UN AN
VALIDEZ GARANTIA UN AÑO
Valmistaja antaa takuun mahdollisista raaka-aine- ja valmistusvirheistä. Virheen ilmaantuessa pyydämme lähettämään aseen ja takuukortin myyjälle.
Tillverkaren ger garantin för material- och konstr uktionsfel. Uppstå r fel på va pnet
skall det sändas tillsammans med garantibeviset till säljaren.
The product is guaranteed against possible defects in material or workmanship. In
case of defect, please send the gun together with this guarantee card to the seller.
Il Fabbricante garantisce l’arma contro eventuali difetti di materiali e fabbricazione.
In caso di difetti l’arma dovrà essere fatta pervenire all’Armiere assieme alla presente cartolina.
Der Hersteller über ni mm t die Gar ant i e für eve ntu ell e M ate rial - ode r Her s tellu ngsfehler. Im Falle einer Reklama tion senden Sie die Waffe zusammen mit d ieser
Garantiekarte an den Verkäufer.
Le fabricant garantit l'a che teu r cont re les vi ces de fabr icati o n et con tre les cas de
non-confo rm it é. No u s pri o ns l' a che t eu r de r e nvo y er l’ a rm e dé f ec t ueu s e acc o mp agnée du bon de garantie à l'armurerie.
El producto está garanti zado contra defectos posib les de material o de fabricación, en cuyo caso les rogamos en víen el arma junto con esta tarj e ta de gara ntí a
al distribuidor.