Saeco HD8930 USER MANUAL [pt]

Registe o seu produto e obtenha assistência em

06

www.philips.com/welcome

 

 

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>Português

 

 

Type HD8930

INSTRUÇÕES DE USO

<![if ! IE]>

<![endif]>06 PT

LEIA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES DE USO ANTES DE UTILIZAR A MÁQUINA.

Sumário

Introdução.............................................................................

3

Descrição geral (fig. 1)..........................................................

3

Importante............................................................................

4

Utilização prevista........................................................................................................................................

4

Alimentação de corrente - Cabo de alimentação.............................................................................

4

Protecção de outras pessoas....................................................................................................................

4

Perigo de queimaduras..............................................................................................................................

4

Colocação - Espaço para a utilização e manutenção.......................................................................

4

Armazenagem da máquina - Limpeza..................................................................................................

5

Problemas no funcionamento.................................................................................................................

5

Medidas contra incêndio...........................................................................................................................

5

Primeira utilização................................................................

6

Embalagem ....................................................................................................................................................

6

Operações preliminares.............................................................................................................................

6

Teclas de Dupla Função..............................................................................................................................

8

Seleccionar o idioma (na primeira utilização)....................................................................................

9

Aquecimento e enxagúe ...........................................................................................................................

9

Ciclo de enxagúe/auto-limpeza............................................................................................................

10

Para obter um Expresso perfeito: enxagúe o circuito de café se a máquina for

 

utilizada pela primeira vez ou após um longo período de inutilização. ................................

10

Medição e ajuste da dureza da água................................

12

Filtro de água “INTENZA+” ...............................................

14

Ajustes................................................................................

16

Ajuste do moinho de café .......................................................................................................................

16

Ajuste “Aroma” - quantidade café moído...........................................................................................

16

Ajuste da altura do café na chávena....................................................................................................

17

Ajuste altura Cappuccino ou Leite macchiato em chávena........................................................

18

Amiga do ambiente: Stand-by...............................................................................................................

19

Distribuição de café...........................................................

19

Placa aquecedora de chávenas .............................................................................................................

19

Ajuste do distribuidor...............................................................................................................................

19

Com café em grãos ....................................................................................................................................

21

Com café pré-moído .................................................................................................................................

21

Distribuição de Cappuccino .............................................

23

Leite macchiato..................................................................

24

Gestão do leite...................................................................

25

Termo leite (Opcional) ..............................................................................................................................

25

Recipiente de leite .....................................................................................................................................

27

Produtos "SPECIAL" ...........................................................

28

Distribuição de Água Quente ................................................................................................................

28

Café Longo....................................................................................................................................................

29

Leite Quente.................................................................................................................................................

29

Café Americano...........................................................................................................................................

30

Vapor...............................................................................................................................................................

31

Programação de bebida....................................................

32

Contadores bebidas distribuídas..........................................................................................................

32

Parâmetros de bebida ..............................................................................................................................

33

Parâmetros de água quente (MENU BEBIDA - > BEBIDAS SPECIAL).........................................

34

Activação do Vapor (MENU BEBIDA - > BEBIDAS SPECIAL) .........................................................

34

Parâmetros de default ..............................................................................................................................

34

Programação da Máquina.................................................

35

Menus Gerais ...............................................................................................................................................

36

Menu Visor ....................................................................................................................................................

37

Menu Água ...................................................................................................................................................

37

Manutenção .................................................................................................................................................

38

Programações de fábrica.........................................................................................................................

38

Limpeza e manutenção.....................................................

39

Limpeza geral ..............................................................................................................................................

39

Limpeza do Cappuccinatore (Após cada utilização)......................................................................

40

Limpeza diária do termo..........................................................................................................................

43

Limpeza mensal do Cappuccinatore+termo (profunda).............................................................

45

Grupo café..........................................................................

48

Limpeza semanal do Grupo Café..........................................................................................................

48

Limpeza do Grupo café com as “Pastilhas desengordurantes”..................................................

50

Lubrificação Grupo Café ..........................................................................................................................

51

Descalcificação ..................................................................

53

Sinalizações no visor LCD..................................................

57

Resolução de problemas...................................................

59

Dados técnicos...................................................................

60

Assistência .........................................................................

64

Saeco HD8930 USER MANUAL

2

1

26

24

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

21

1

2

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

5

22

6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

 

 

 

 

 

 

8

 

 

 

 

 

23

 

 

 

 

 

 

12

13

 

 

9

10

 

 

 

 

 

 

 

11

 

25

30

 

 

 

 

 

 

 

29

 

 

 

14

 

 

 

 

 

 

15

 

 

19

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16

 

 

 

 

 

 

17

 

 

 

 

 

 

18

 

 

 

 

31

 

 

 

 

 

 

27

32

33 34 35 36

37

38 39 40 41

20

28

 

 

 

 

 

 

 

MENU

OK

ESC

 

 

 

 

PORTUGUÊS 3

Introdução

Parabéns pela compra e bem-vindo à Philips Saeco!

Para tirar o máximo partido da assistência da Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome.

Neste manual, encontrará todas as informações necessárias para instalar, usar, limpar e descalcificar o seu aparelho. Caso necessite de um suporte adicional, não hesite em contactar o número verde da assistência a clientes da Philips. Pode visualizar os números de telefone na última página do presente documento e no folheto de garantia fornecido com o aparelho.

Descrição geral (fig. 1)

1 Placa aquecedora de chávenas

2Reservatório de água

3 Tampa do reservatório de água

4 Ajuste da dose de café

5Ajuste da moagem

6Tampa Cappuccinatore

7 Tubo de distribuição água quente

8 Distribuidor de Café

9Grupo café

10Portinhola de serviço

11Compartimento de café pré-moído + tampa

12Tampa do recipiente de café em grãos

13Recipiente de café em grãos

14Cappuccinatore (extraível)

15Gaveta de recolha das borras

16Grelha de apoio para chávenas

17Indicador de bandeja de limpeza cheia

18Bandeja de limpeza + tampa da bandeja (interna)

19Interruptor geral

20Tomada do cabo de alimentação

21Doseador de café pré-moído

22Graxa para o Grupo Café

23Cabo de alimentação

24Pincel para limpeza

25Detergente do circuito de leite - (Opcional)

26Teste de Dureza da água

27Termo para leite - (Opcional)

28Descalcificante - (Opcional)

29Filtro (INTENZA+) - (Opcional)

30Pastilhas de limpeza do Grupo de Café - (Opcional)

31Tubo de aspiração para Cappuccinatore

32Tubo de ligação Termo - Cappuccinatore - (Opcional)

33Tecla selecção Café pré-moído

2ª Função- Tecla “Menu” para aceder à programação

34Tecla de distribuição de café Expresso

35Tecla de distribuição de Café

2ª Função- Tecla “OK” para confirmar a selecção

36Tecla selecção bebidas especiais

2ª Função- Tecla “ESC” para sair ou para parar a distribuição.

37Visor

38Tecla “Clean” Cappuccinatore

2ª Função- Tecla “Página para Cima” para navegar no menu

39Tecla de distribuição de Cappuccino

2ª Função- Tecla “Página para Baixo” para navegar no menu

40Tecla de distribuição Leite Macchiato

41Tecla ON/OFF

4PORTUGUÊS

Importante

Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente o presente manual e guarde- -o para eventuais referências no futuro.

Nunca coloque em contacto com água as peças ligadas à corrente: perigo de curto-circuito! A água quente pode provocar queimaduras! Nunca dirija

o jacto de água quente para as partes do corpo; toque com cuidado no

tubo de água quente:

Utilização prevista

A máquina de café é indicada exclusivamente para utilização doméstica. É proibido efectuar modificações técnicas e qualquer utilização ilícita, devido aos riscos que isso pode causar! O aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com reduzidas capacidades físicas, mentais ou sensoriais ou com experiência e/ou competências insuficientes, a não ser que estejam sob a supervisão de uma pessoa responsável pela sua segurança ou que sejam ensinados por essa mesma pessoa a utilizar o aparelho.

Alimentação de corrente - Cabo de alimentação

Ligue a máquina de café apenas a uma tomada de corrente adequada. A tomada, à qual liga-se a máquina deverá ser:

-conforme o tipo de ficha instalada na própria máquina;

-dimensionada a fim de respeitar os dados da placa de dados colocada no aparelho;

-ligada a uma eficiente instalação de ligação à terra.

Nunca utilize a máquina de café se o cabo de alimentação estiver defeituoso. Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante ou pelo seu serviço de assistência a clientes.

Não passe o cabo de alimentação por ângulos e sob arestas vivas, por cima de objectos muito quentes e proteja-o do óleo.

Não desloque ou puxe a máquina de café agarrando-a pelo cabo.

Não remova a ficha da tomada puxando-a pelo cabo, nem lhe toque com as mãos molhadas. Evite que o cabo de alimentação caia livremente de mesas ou estantes.

Protecção de outras pessoas

Mantenha as crianças sob supervisão, para evitar que brinquem com o aparelho. As crianças não se apercebem do perigo associado aos electrodomésticos. Não deixe ao alcance das crianças os materiais utilizados para embalar a máquina.

Perigo de queimaduras

Evite dirigir contra si mesmo e/ou outras pessoas o jacto de vapor e/ou água quente: perigo de queimaduras!

Colocação - Espaço para a utilização e manutenção

Para uma correcta gestão aconselha-se:

Escolha uma base de apoio segura, bem nivelada, onde ninguém possa derrubá-la nem ficar ferido.

Seleccione um ambiente suficientemente iluminado, higiénico e com

PORTUGUÊS 5

uma tomada de corrente facilmente alcançável;

Prever uma distância mínima das paredes da máquina como indicado na figura;

Durante as fases de ligação e desligamento da máquina, é aconselhável colocar um copo vazio debaixo do distribuidor.

Não mantenha a máquina a uma temperatura inferior a 0°C; o gelo poderia danificar a máquina. Não utilize a máquina de café ao ar livre.

Não coloque a máquina em superfícies muito quentes e perto de chamas livres, para evitar que a carcaça derreta ou fique danificada.

Armazenagem da máquina - Limpeza

Antes de limpar a máquina, é indispensável desligar a máquina com a tecla “”, depois coloque o interruptor geral no "0" e desligue a ficha da tomada de corrente. Mantenha a máquina em boas condições, limpa e conserve-a de forma adequada.

A partir do momento em que a máquina utiliza ingredientes naturais para preparar bebidas (café, água, leite, etc.), algumas borras de café moído ou água condensada poderão permanecer na superfície de apoio. Por esta razão, é recomendável limpar periodicamente quer as partes visíveis da máquina, quer a zona inferior.

Antes de utilizar a máquina, é recomendável limpar a mesma:

-A restante água que permanece no reservatório e/ou no circuito da água durante vários dias não deve ser utilizada para fins alimentares. Se a máquina tiver de permanecer inactiva durante um longo tempo, distribua água do tubo água quente e limpe cuidadosamente o Cappuccinatore (se existente).

-Desligue a máquina através do interruptor geral e limpe-a. Por fim, retire a ficha da tomada. Aguarde que a máquina arrefeça.

Nunca mergulhe a máquina em água! Conserve-a num local seco e afastada do alcance das crianças. Proteja-a do pó e da sujidade.

É rigorosamente proibido alterar as peças internas da máquina.

Para uma limpeza profunda, o Cappuccinatore pode ser removido e desmontado nos seus componentes e estes podem ser inseridos na máquina de lavar louça (não profissional).

As lavagens na máquina de lavar louça podem originar fenómenos de opacificação da superfície dos componentes do Cappuccinatore ou desvanecimento dos elementos gráficos, especialmente utilizando detergentes agressivos.

Este fenómeno deve considerar-se normal e não tem nenhuma consequência na correcta funcionalidade do sistema de leite.

Problemas no funcionamento

No caso de avarias, defeitos ou suspeita de defeito após uma queda, retire imediatamente a ficha da tomada. Nunca coloque em funcionamento uma máquina defeituosa.

Para obter mais informações sobre o serviço de assistência a clientes e sobre a resolução de problemas, consulte os capítulos "Resolução de problemas" e "Serviço de assistência a clientes".

Medidas contra incêndio

Em caso de incêndio, utilize extintores de dióxido de carbono (CO2). Não utilize água ou extintores de pó.

6PORTUGUÊS

Primeira utilização

Embalagem

A embalagem original foi projectada e realizada para proteger a máquina durante a expedição. Recomenda-se conservá-la para uma possível necessidade de transporte no futuro.

Operações preliminares

Retire da embalagem a bandeja de limpeza com a grelha e a máquina de café. Coloque-a num local adequado, de acordo com os requisitos necessários e descritos nas normas de segurança.

1 Introduza a bandeja de limpeza com a grelha na sede apropriada da máquina, certificando-se que a bandeja esteja completamente introduzida.

Obs.: introduza a ficha na tomada de corrente somente quando indicado e verifique se o interruptor geral está na posição “0”.

Obs. importante: É importante ler o indicado no Capítulo "Avisos no visor LCD", onde é explicado pormenorizadamente o significado de todos os avisos que a máquina apresenta ao utilizador, através do visor LCD posicionado no painel de comando.

2 Retire a tampa do reservatório de água.

3 Retire o reservatório de água da própria sede utilizando somente a pega fornecida.

4 Enxagúe-o e encha-o com água fresca; não ultrapasse o nível (MÁX) indicado no reservatório. Reintroduza o reservatório na sede apropriada e reposicione a tampa.

Coloque sempre e só água fresca sem gás no reservatório. A água quente

e outros líquidos podem danificar o reservatório e/ou a máquina. Não coloque a máquina em funcionamento sem água: assegure-se que há água

suficiente dentro do reservatório.

CLIQUE!

1

2

PORTUGUÊS 7

Certifique-se que o distribuidor está posicionado correctamente; mover na horizontal até ouvir o CLIQUE que indica o correcto posicionamento.

Caso contrário, o produto poderá sair do exterior do distribuidor.

6 Retire a tampa do recipiente de café.

Obs.: o recipiente pode estar equipado com um sistema de segurança diferente com base nas normas do país de utilização da máquina.

7 Deite lentamente o café em grãos no recipiente.

Caso o reservatório de água não esteja inserido verifique se não fica nenhum grão de café no interior do compartimento do reservatório, nesse caso remova-o para evitar avarias.

Coloque sempre no recipiente somente café em grãos. Café moído, solúvel,

ou outros objectos danificam a máquina.

8 Coloque novamente a tampa sobre o recipiente de café.

9Introduza a ficha na tomada de corrente posicionada na parte traseira da máquina.

10Introduza a ficha da outra extremidade do cabo numa tomada de corrente de parede de tensão adequada.

11Coloque o interruptor geral em "I" para poder ligar a máquina.

Obs.: o interruptor geral encontra-se na parte traseira da máquina.

Depois de ter efectuado o ciclo de controlo, a máquina entrará em Stand-by; nesta fase a tecla “” pisca.

12 Para ligar a máquina é suficiente pressionar a tecla “” .

Obs: somente na primeira utilização a máquina pede a selecção do idioma (Veja pág.9).

Obs.: depois de terminado o aquecimento, durante a primeira utilização, a máquina executa o carregamento do circuito e um ciclo de enxagúe dos circuitos internos no qual é distribuída uma pequena quantidade de água. Espere que este ciclo termine.

8PORTUGUÊS

Teclas de Dupla Função

Algumas das teclas presentes no painel de comando têm uma dupla função. A dupla função é activada somente em alguns momentos de funcionamento da máquina ou quando entrar na programação da mesma.

A função adicional é evidenciada com o símbolo colocado debaixo da tecla presente na máquina.

Tecla selecção Pré-moído - MENU

A tecla permite seleccionar a possibilidade de distribuir café com o café pré-moído.

MENU

OK

2ª Função - Pressionada por 5 segundos permite a entrada no menu de programação da máquina.

Tecla Café - OK

A tecla permite de seleccionar a distribuição de um café.

MENU

OK

OK ESC

2ª Função - Pressionada permite seleccionar a opção evidenciada no visor.

Tecla selecção bebidas especiais - ESC

A tecla permite aceder à lista das bebidas especiais que podem ser distribuídas pela máquina.

2ª Função - Pressionada permite sair da página seleccionada e/ou sair completamente da programação e/ou parar a distribuição de uma bebida.

Tecla CLEAN (Lavagem) -

A tecla permite efectuar um ciclo de limpeza do Cappuccinatore através da distribuição de vapor (para mais detalhes consulte o parágrafo específico).

2ª Função - Pressionada permite deslizar para cima a selecção presente na página.

Tecla de distribuição cappuccino -

A tecla permite seleccionar a distribuição de um cappuccino.

2ª Função - Pressionada permite deslizar para baixo a selecção presente na página.

PORTUGUÊS 9

Seleccionar o idioma (na primeira utilização)

LANGUAGE ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH FRANÇAIS

Na primeira utilização, a máquina, pede para seleccionar e memorizar o idioma desejado para a visualização das mensagens. Esta programação, permite adaptar os parâmetros das bebidas ao gosto do próprio país de utilização. Eis porque alguns idiomas estão diferenciados também por país. Se o idioma não for seleccionado, este ajuste será mostrado novamente da próxima vez que ligar a máquina.

Seleccionar o idioma pressionando a tecla “” ou “”.

Pressione a tecla “” para memorizar o idioma.

Aquecimento e enxagúe

 

 

 

 

 

 

 

 

Durante a ligação , a máquina inicia a fase de aquecimento; aguarde

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AQUECIMENTO…

 

 

 

 

 

 

 

que esta termine.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Obs.: a barra avança e mostra que a máquina está a realizar o aquecimento

 

 

 

 

 

 

do sistema.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ENXAGÚE

ESCSTOP ENXAGÚE

Depois de finalizado o aquecimento, a máquina realiza um ciclo de enxagúe dos circuitos internos.

Obs.: a barra avança e mostra que a máquina está a realizar o ciclo de enxagúe do sistema.

Será distribuída uma pequena quantidade de água. Aguarde até o ciclo terminar.

Obs.: é possível interromper o ciclo ao pressionar a tecla “”.

No final a máquina está pronta para funcionar.

Quando aparece o logótipo

a máquina está pronta para o funcio-

namento.

 

Obs.: se a máquina está a ser utilizada pela primeira vez ou se esteve parada por um longo período de tempo, realize as operações descritas no parágrafo seguinte.

10 PORTUGUÊS

Ciclo de enxagúe/auto-limpeza

O ciclo permite enxaguar os circuitos internos de café com água fresca.

Este ciclo é realizado:

Ao ligar a máquina (com caldeira fria)

Depois de ter carregado o circuito (com caldeira fria)

Durante a fase de preparação do Stand-by (quando tiver sido distribuído pelo menos um produto de café)

Durante a fase de desligamento após a pressão da tecla “” (quando tiver sido distribuído pelo menos um produto de café).

ENXAGÚE

É distribuída uma pequena quantidade de água que enxagua e aquece todos os componentes; nesta fase aparece o símbolo.

ESCSTOP ENXAGÚE

Espere que este ciclo termine automaticamente; é possível interromper a

distribuição pressionando a tecla “”.

Para obter um Expresso perfeito: enxagúe o circuito de café se a máquina for utilizada pela primeira vez ou após um longo período de inutilização.

Estas operações simples permitem-lhe distribuir sempre um óptimo café.

Devem ser realizadas:

A)Na primeira utilização.

B)Quando a máquina permanecer inutilizada por um longo período de tempo (por mais de 2 semanas).

1 Introduza um recipiente grande debaixo do distribuidor.

2 Esvazie o reservatório de água, lave-o, enxagúe-o e encha-o com água fresca.

3 Seleccione a função de distribuição do café pré-moído pressionando uma vez a tecla “”.

MENU

OK

O visor mostra que foi seleccionada a função pré-moído.

MENU

OK

INTRODUZIRMEMO O CAFÉ EM PÓ E PRESSIONAR OK

ESC

OK ESC

BEBIDAS SPECIAL ÁGUA QUENTE

CAFÉ LONGO

LEITE QUENTE

CAFÉ AMERICANO

ÁGUA QUENTE

ESC STOP ÁGUA QUENTE

PORTUGUÊS 11

Pressione a tecla “” para seleccionar o café.

Obs.: não adicione o café pré-moído no compartimento.

Pressione a tecla “” para iniciar uma distribuição.

A máquina distribuirá água quente do distribuidor de café; aguarde o fim da distribuição e esvazie o recipiente com água.

Repita as operações do ponto 1 ao ponto 5 por 3 vezes consecutivas; depois passe ao ponto 7.

Introduza um recipiente debaixo do tubo de distribuição de água quente.

Pressione a tecla “” e a tecla “” para seleccionar e iniciar a distribuição de ÁGUA QUENTE.

Depois de terminada a distribuição de água quente, esvazie o recipiente.

A máquina está pronta para o uso.

12 PORTUGUÊS

<![if ! IE]>

<![endif]>C

 

<![if ! IE]>

<![endif]>Intenza Aroma System A B

<![if ! IE]>

<![endif]>2 3 4 Programação dureza máquina

 

<![if ! IE]>

<![endif]>1

 

MENU

 

MENU BEBIDA

 

MENU MÁQUINA

MENU MÁQUINA

MENUS GERAIS

MENU VISOR

MENU ÁGUA

MANUTENÇÃO

MENU MÁQUINA

MENUS GERAIS

MENU VISOR

MENU ÁGUA

MANUTENÇÃO

Medição e ajuste da dureza da água

A medição da dureza da água é muito importante para a gestão correcta

do filtro “INTENZA+” e para a frequência de descalcificação da máquina.

1Mergulhe na água, durante 1 segundo, o papel para o teste da dureza da água, fornecido com a máquina.

Obs.: O teste só pode ser usado para uma medição.

2 Verifique quantos quadrados mudam de cor e consulte a tabela.

Obs.: as letras correspondem às referências situadas na base do filtro Intenza; o filtro será ajustado em função dessa medição.

3Os números correspondem às programações encontradas no ajuste da máquina ilustrado em seguida.

Mais precisamente:

1 = (água muito mole)

2 = (água mole)

3 = (água dura)

4 = (água muito dura)

4 Pressione a tecla “” durante 5 segundos para aceder à programação.

5Para seleccionar a opção “MENU MÁQUINA” pressione a tecla “” Pressione a tecla “” para aceder.

6Pressione a tecla “” até seleccionar a opção “MENU ÁGUA” . Pressione a tecla “” para aceder.

MENU ÁGUA

DUREZA

HABILITAÇÃO FILTRO ACTIVAÇÃO FILTRO

DUREZA

1

2

3

4

PORTUGUÊS 13

Pressione a tecla “” para aceder ao menu “DUREZA”

Obs.: a máquina é fornecida com um ajuste padrão que satisfaz a maior parte das utilizações.

Pressione:

atecla “” para aumentar o valor ou

atecla “” para diminuir o valor.

Pressione a tecla “” para confirmar a modificação seleccionada.

Pressione a tecla “” até visualizar a seguinte imagem de ecrã e poder distribuir os produtos.

14 PORTUGUÊS

Filtro de água “INTENZA+”

O filtro de água “INTENZA +” pode melhorar a qualidade da água. A utilização do filtro “INTENZA+” limita a formação de calcário e garante um aroma mais intenso do seu expresso. Sendo assim, para desfrutar da melhor forma do seu expresso, é recomendável instalar o filtro de água “INTENZA+”, que pode ser adquirido junto do seu revendedor de confiança, online na loja da Philips, através do endereço http://shop.philips.com ou nos centros de assistência autorizados.

1 Remova o o pequeno filtro branco presente no reservatório, guarde-o num lugar seco protegido do pó.

A medição da dureza da água é muito importante para a gestão correcta

do filtro de água "INTENZA+" e para a frequência com a qual a máquina

deve ser descalcificada.

2 Retire o filtro de água “INTENZA+” da embalagem. Programe o filtro com base nas medições efectuadas para a programação da dureza da água. Utilize o teste de dureza da água fornecido com a máquina. Programe o "Intenza Aroma System", conforme especificado na embalagem do filtro (veja o parágrafo "Medição e ajuste da dureza da água").

A = Água mole

B = Água dura (padrão) C = Água muito dura

ù

3 Mergulhe o filtro de água "INTENZA+" na posição vertical (com a abertura para cima) em água fria e pressione delicadamente os lados para que saiam as bolhas de ar.

4 Introduza o filtro no reservatório vazio. Pressione até ao ponto de paragem.

5 Encha o reservatório com água fresca potável e reintroduza-o na máquina.

MENU

MENU BEBIDA

MENU MÁQUINA

MENU MÁQUINA

MENUS GERAIS

MENU VISOR

MENU ÁGUA

MANUTENÇÃO

MENU MÁQUINA

MENUS GERAIS

MENU VISOR

MENU ÁGUA

MANUTENÇÃO

MENU ÁGUA

DUREZA

HABILITAÇÃO FILTRO

ACTIVAÇÃO FILTRO

ACTIVAÇÃO FILTRO

ACTIVAR

O FILTRO?

SIM NÃO

ACTIVAÇÃO FILTRO

INTRODUZIR FILTRO

E ENCHER O

RESERVATÓRIO

ACTIVAÇÃO FILTRO

COLOCAR RECIPIENTE SOB O DISTRIBUIDOR DE ÁGUA

ACTIVAÇÃO FILTRO

PORTUGUÊS 15

Introduza um recipiente de tamanho suficiente debaixo do tubo de distribuição de água quente.

Pressione a tecla “” durante 5 segundos para aceder à programação.

Para seleccionar a opção “MENU MÁQUINA” pressione a tecla “” Pressione a tecla “” para aceder.

Pressione a tecla “” até seleccionar a opção “MENU ÁGUA” . Pressione a tecla “” para aceder.

Pressione a tecla “” até seleccionar a opção “ACTIVAÇÃO FILTRO” . Pressione a tecla “” para aceder.

Pressione a tecla “” .

Obs: para abandonar o procedimento pressione a tecla “” até surgir o logótipo e de seguida .

Pressione a tecla “” para confirmar a introdução do filtro novo.

Pressione a tecla “” para confirmar.

Aguarde que a máquina finalize a distribuição da água necessária para a activação do filtro.

Depois de terminado o ciclo, remova o recipiente anteriormente colocado debaixo do tubo de água quente.

Obs.: no final do procedimento, a máquina volta automaticamente à imagem de ecrã para a distribuição de produtos. Quando o filtro de água não estiver presente, deverá ser introduzido, no reservatório, o o pequeno filtro

branco removido no ponto 1.

16 PORTUGUÊS

Ajustes

A máquina que adquiriu permite efectuar alguns ajustes que lhe possibilitarão utilizá-la da melhor forma.

Ajuste do moinho de café

Atenção! A alavanca de ajuste da moagem só deve ser rodada quando o moinho de café estiver em funcionamento. Não introduza café moído e/ou

solúvel no recipiente de café em grãos.

É proibido introduzir qualquer material, que não seja café em grãos. O

moinho de café contém componentes em movimento que podem ser perigosos; é proibido introduzir os dedos e/ou objectos. Antes de intervir, por qualquer motivo, no interior do recipiente de café, desligue a máquina

pressionando a tecla ON/OFF e extraia a ficha da tomada de corrente.

A máquina permite efectuar um ligeiro ajuste do grau de moagem do café para o adaptar ao tipo de café utilizado.

 

O ajuste deve ser efectuado mediante a alavanca colocada no lado da

 

máquina.

 

Rode a alavanca com um só impulso de cada vez e distribua 2-3 cafés; só

 

desta maneira será possível notar a variação do grau de moagem.

 

As marcas de referência indicam o grau de moagem programado; podem

 

programar-se diversos graus de moagem diferentes com as seguintes

1

marcas de referência:

2

 

1 - Moagem Fina

 

2 - Moagem Grossa

Ajuste “Aroma” - quantidade café moído

A máquina permite ajustar a quantidade de café que é moído para a preparação de cada café.

Atenção! A alavanca de ajuste do Aroma só deve ser rodada quando o moinho de café estiver parado. O ajuste deve ser realizado antes de distribuir o café.

O ajuste deve ser efectuado mediante a alavanca situada no lado da máquina.

As marcas de referência indicam a quantidade de café moído programado; podem programar-se quantidades diferentes com as seguintes as marcas de referência:

3

4

3- Quantidade mínima de café (cerca de 7 gramas)

 

 

4- Quantidade máxima de café (cerca de 11 gramas)

PORTUGUÊS 17

Ajuste da altura do café na chávena

A máquina permite ajustar a quantidade de café distribuído segundo o seu gosto e/ou de acordo com as dimensões das suas chávenas.

MEMO

MEMO

ESC STOP CAFÉ

Obs: esta função não pode ser utilizada para o ajuste da altura do café americano; para este produto utilizar o menu apropriado no “MENU BEBIDA”.

A cada pressão e libertação da tecla “” ou “” a máquina distribui uma quantidade programada de café. Essa quantidade pode ser novamente programada ao seu critério. Para cada tecla está associada uma distribuição de café; esta ocorre de modo independente.

Obs.: a título de exemplo, descreve-se a programação da tecla que, normalmente, está associada ao café expresso.

Coloque uma chávena debaixo do distribuidor.

Pressione e mantenha pressionada a tecla “”; até aparecer a mensagem “MEMO” e retire o dedo. Nesta altura, a máquina está em programação.

A máquina inicia a fase de distribuição; no visor aparecerá a mensagem “STOP CAFÉ”.

Nesse momento deve pressionar a tecla “” quando na chávena se atingiu a quantidade de café desejada.

A esta altura a tecla está programada; a cada pressão e libertação a máquina deverá distribuir a mesma quantidade recém programada.

18 PORTUGUÊS

Ajuste altura Cappuccino ou Leite macchiato em chávena

MEMO

MEMO

ESC STOP LEITE

MEMO

ESC STOP CAFÉ

A máquina permite ajustar a quantidade de Cappuccino (ou leite macchiato) distribuído segundo o seu gosto e/ou de acordo com as dimensões das suas chávenas.

A cada pressão e libertação da tecla “ ” ou “” a máquina distribui uma quantidade programada de Cappuccino (ou Leite macchiato). Essa quantidade pode ser novamente programada ao seu critério. Para cada tecla está associada uma distribuição; esta ocorre de modo independente.

Obs.: antes de realizar a programação deve-se preparar o leite e a máquina como descrito no parágrafo cappuccino.

Obs.: a título de exemplo, descreve-se a programação da tecla que, normalmente, está associada ao cappuccino.

1 Coloque uma chávena ou CANECA debaixo do distribuidor.

2Pressione e mantenha pressionada a tecla “”; até aparecer a mensagem “MEMO” e retire o dedo. Nesta altura, a máquina está em programação.

A máquina inicia a fase de distribuição do leite; no visor aparecerá a mensagem “STOP LEITE”.

3Nesse momento deve pressionar a tecla “” quando na chávena se atingiu a quantidade de leite desejada.

4Imediatamente depois, a máquina inicia a fase de distribuição do café; no visor aparecerá a mensagem “STOP CAFÉ”.

5Nesse momento deve pressionar a tecla “” quando na chávena se atingiu a quantidade de café desejada.

A esta altura a tecla está programada; a cada pressão e libertação a máquina deverá distribuir a mesma quantidade recém programada.

PORTUGUÊS 19

Amiga do ambiente: Stand-by

A máquina está preparada para a poupança de energia. Após 30 minutos desde a última utilização, a máquina desliga-se automaticamente.

Obs.:

-durante a fase de desligamento a máquina realiza um ciclo de enxagúe, caso tenha sido distribuído um produto de café.

-o tempo pode ser programado segundo as suas exigências (veja pág.36).

Para reiniciar a máquina basta pressionar a tecla "" (se o interruptor geral estiver posicionado em "I"); neste caso a máquina realizará o enxagúe somente se a caldeira tiver sido arrefecida.

Distribuição de café

Antes de distribuir o café verifique as sinalizações no visor e que o reservatório de água e o recipiente para o café estejam cheios.

Antes de distribuir o café ajuste a altura do distribuidor a seu gosto e seleccione o aroma actuando sobre a alavanca de ajuste de dose ou seleccione o café pré-moído.

Placa aquecedora de chávenas

A máquina está equipada com uma placa aquecedora de chávenas para manter as suas chávenas quentes e prontas. Uma chávena quente permite fazer sobressair o aroma do café e apreciar todo o sabor.

Coloque as chávenas que utiliza normalmente e aguarde que aqueçam.

Obs.: o aquecedor de chávenas tem uma temperatura superior às superfícies normais presentes na máquina; é aconselhado não apoiar partes sensíveis do corpo para evitar irritações.

É proibido utilizar o aquecedor de chávenas para outros fins.

Para garantir uma maior poupança de energia, o aquecedor de chávenas está desactivado; para activá-lo consulte o manual na pág.36.

Ajuste do distribuidor

Com a máquina de café é possível utilizar a maior parte das chávenas existentes no mercado.

O distribuidor pode ser ajustado em altura para melhor adaptar-se às dimensões das chávenas que queira utilizar.

Para efectuar o ajuste, levante ou baixe manualmente o distribuidor.

Loading...
+ 47 hidden pages