Ryobi RP4530 User Manual [en, es, fr]

Page 1
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR
Tek4® SMART HEADPHONES
Tek4® CASQUE D’ÉCOUTE INTELLIGENT Tek4® AURICULARES INTELIGENTES
RP4530
Your headphones have been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this
product. If you do not understand the warnings and instructions in the operator’s manual, do not use this product.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Cette casque d’écoute pour élimination des bruits a été conçu et fabriqué conformément à nos strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité d’utilisation. Correctement entretenu, cet outil vous donnera des années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de
blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’employer ce produit. Si tous les avertissements et toutes les consignes de sécurités et instructions du manuel d’utilisation ne sont pas bien compris, ne pas utiliser ce produit.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
Su conjunto de auriculares con supresión de ruido ha sido diseñado y fabricado de conformidad con nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Guarde este manual del operador y estúdielo frecuentemente para lograr un funcionamiento seguro y continuo de este producto.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
Page 2
TABLE OF CONTENTS
Introduction ..................................................................................................................................................................... 2
Warranty .......................................................................................................................................................................... 2
Important Safety Instructions ....................................................................................................................................... 3-4
Symbols ........................................................................................................................................................................... 5
Features ........................................................................................................................................................................... 6
Assembly ......................................................................................................................................................................... 7
Operation ...................................................................................................................................................................... 7-8
Maintenance .................................................................................................................................................................... 9
Figure numbers (illustrations) ........................................................................................................................................ 10
Parts Ordering / Service ................................................................................................................................... Back page
INTRODUCTION
This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate.
WARRANTY
LIMITED TWO YEAR WARRANTY AND 90 DAY EXCHANGE POLICY 90-DAY EXCHANGE POLICY: During the first 90 days after date of purchasing this product, you may either request service
under this warranty or you may exchange it by returning it with proof of purchase and all original equipment packaged with the original product to the dealer from which it was purchased. The replacement product will be covered by the limited warranty for the balance of the two year period from the date of the original purchase.
LIMITED TWO YEAR WARRANTY. This product is warranted against all defects in workmanship or materials for a period of two years from the date of purchase. The warranty on any accessories for this product, excluding batteries, is limited to 90 days from the date the accessory is purchased. To obtain warranty service, call Customer Service at 1-800-525-2579 for warranty return instructions. The product must be properly packaged and returned with all equipment that was included with the original product. When you request warranty service, you must also present proof of purchase documentation, which includes the date of purchase (for example, a receipt or a bill of sale). Defective products returned within the war­ranty period will be repaired or replaced, at our option, free of charge, within ninety (90) days or less. The cost of shipping the product to us is your responsibility. This warranty only covers defects arising under normal usage and does not cover any malfunction, failure or defects resulting from misuse, abuse, neglect, alteration, modification or unauthorized repairs. It applies only to the original purchaser at retail, and may not be transferred. One World Technologies, Inc. makes no war­ranties, representations or promises as to the quality or performance of this product other than those specifically stated in this warranty. Any implied warranties granted under state law, including warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, are limited to two years from the date of purchase. One World Technologies, Inc. is not responsible for direct, indirect, or incidental damages Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
2
Page 3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING -
Read all instructions. To reduce the risk of injury,
user must read instruction manual. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS WORK AREA SAFETY
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
Do not operate battery products in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Battery products create sparks
which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
Do not expose battery products to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
Do not abuse the accessory cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
Use battery only with charger listed. For use with 4V
lithium-ion battery packs, see tool/appliance/battery pack/charger correlation supplement 988000-312.
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention
while operating battery products may result in serious personal injury.
BATTERY PRODUCT USE AND CARE
Do not use the product if the switch does not turn it
on and off. Any product that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
Use the product in accordance with these instructions
and in the manner intended for the product, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the product for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
Ensure the switch is in the off position before inserting
battery pack. Inserting the battery pack into battery
products that have the switch on invites accidents.
Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
Use this product only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may create
a risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery, avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
When servicing the product, use only identical
replacement parts. Follow instructions in the Maintenance section of this manual. Use of unauthorized
parts or failure to follow Maintenance instructions may create a risk of shock or injury.
The noise reduction capability of these headphones
are 25NRR. They will not provide ultimate protection of
your hearing only reduce the ambient noise; therefore they may not be suitable for every situation. If at anytime you are uncomfortable using this product discontinue use immediately.
The headphones are capable of playing music from
an auxiliary source. This music should not be played if
the music distracts you from your work. The music should not be played while operating machinery of any kind.
This product should not be used without the battery
cap installed.
3
Page 4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Know your headphones. Read operator’s manual
carefully. Learn its applications and limitations, as well as the specific potential hazards related to this product. Following this rule will reduce the risk of electric
shock, fire, or serious injury.
Always wear eye protection marked to comply with
ANSI Z87.1. Following this rule will reduce the risk of
serious personal injury.
Battery products do not have to be plugged into
an electrical outlet; therefore, they are always in operating condition. Be aware of possible hazards when not using the product. Following this rule will
reduce the risk of electric shock, fire, or serious personal injury.
Do not place battery products or their batteries near
fire or heat. This will reduce the risk of explosion and
possibly injury.
Do not crush, drop or damage battery pack. Do not
use a battery pack or charger that has been dropped or received a sharp blow. A damaged battery is subject
to explosion. Properly dispose of a dropped or damaged battery immediately.
Batteries can explode in the presence of a source
of ignition, such as a pilot light. To reduce the risk of
serious personal injury, never use any cordless product in the presence of open flame. An exploded battery can propel debris and chemicals. If exposed, flush with water immediately.
Do not charge the product in a damp or wet location.
Following this rule will reduce the risk of electric shock.
For best results, your battery product should be
charged in a location where the temperature is more than 50°F but less than 94°F. To reduce the risk of serious
personal injury, do not store outside or in vehicles.
Under extreme usage or temperature conditions,
battery leakage may occur. If liquid comes in contact with your skin, wash immediately with soap and water. If liquid gets into your eyes, flush them with clean water for at least 10 minutes, then seek immediate medical attention. Following this rule will reduce the risk
of serious personal injury.
Save these instructions. Refer to them frequently and
use them to instruct others who may use this product. If you loan someone this product, loan them these instructions also.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
WARNING:
This product may contain chemicals, including lead, known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Wash hands after handling.
4
Page 5
SYMBOLS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER:
WARNING:
CAUTION:
CAUTION:
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper inter­pretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property damage.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
Read The Operator’s Manual
Eye Protectio Always wear eye protection marked to comply with ANSI Z87.1.
To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s manual before using this product.
This product uses lithium-ion (Li-ion) batteries. Local, state or federal
Recycle Symbols
V Volts Voltage
min Minutes Time
Direct Current Type or a characteristic of current
.../min Per Minute Revolutions, strokes, surface speed, orbits etc., per minute
laws may prohibit disposal of batteries in ordinary trash. Consult your local waste authority for information regarding available recycling and/ or disposal options.
5
Page 6
FEATURES
KNOW YOUR SMART HEADPHONES
See Figure 1, page 10.
The safe use of this product requires an understanding of the information on the product and in this operator’s man­ual. Before use of this product, familiarize yourself with all operating features and safety rules.
NOTE: The earphone with the battery compartment will be referred to as the LEFT side. The earphone with the volume control will be referred to as the RIGHT side.
ADJUSTABLE PADDED HEADBAND
The adjustable headband is flexible and padded for operator comfort.
AUTO POWER-OFF
Your headphones will automatically shut down if they are not in use for four hours.
1/8 IN. AUXILIARY INPUT JACK AND CABLE
Allows you to listen to MP3 and similar sound devices.
LOW POWER CONSUMPTION
Your headphones feature low energy requirements during normal use for extended operation.
MICROPHONES
The microphones allow you to hear your voice as well as background noise. They are controlled with the volume knob on the right earphone.
NOISE SUPPRESSION
Electronic noise suppression allows for normal human con­versation while limiting the environment noise.
QUICK RESPONSE CIRCUITRY
Helps reduce impulse noise such as gun shots and ham­mer blows.
ON/OFF/VOLUME KNOB
The on/off/volume knob, located on the right earphone, con­trols the microphone level and ambient noise being transmit­ted through the earcups. It also turns the power on and off.
PRODUCT SPECIFICATIONS
Voltage .......................................................................4V DC IP Rating ........................................................................ 54*
*IP Rating: Specifies the environmental protection the product enclosure provides. An IP Rating of 54 denotes protection against harmful deposits of dust and protection against water sprayed from all directions. The water resistance rating applies only when the battery cap is installed.
ATTENUATION DATA ANSI S3.19-1974
Freq. Hz Mean
Std. Dev.
The NRR calculated from these laboratory-based attenu­ation data is 25. Improper fit of this device will reduce its effectiveness in attenuating noise. Consult instructions for use for proper fit.
The level of noise entering a person’s ears when a hearing protector is worn as directed is closely approximated by the difference between the A-weighted environmental noise level and the NRR.
EXAMPLE:
1. The environmental noise level as measured at the ear is 92 dBA.
2. The NRR is 25 decibels. (dB)
3. The level of noise entering the ear is approximately equal to 67 dBA.
CAUTION: For noise environments dominated by frequen­cies below 500 Hz, the C-weighted environmental noise level should be used.
Earmuffs must be worn at all times in noisy surroundings for proper protection.
125 250 500 1000 2000 3150 4000 6300 8000 NRR CSA Class
16.0 21.4 25.7 35.7 32.0 39.9 40.7 36.0 34.0
3.5 3.5 2.4 3.7 3.0 3.0 3.3 4.4 6.1
Although hearing protec­tors can be recommended for protection against the harmful effects of impul­sive noise, the noise reduc­tion rating (NRR) is based on the attenuation of con­tinuous noise and may not be an accurate indicator of the protection attainable against impulsive noise such as gunfire. (Wording required by EPA)
The EPA has selected the NRR as the measure of a hearing protector’s noise reducing capabilities. Aearo Technologies makes no warranties as to the suitability of the NRR as a measure of actual workplace protection since such protec­tion is highly dependent on user training, motivation, and utilization. A better estimate of workplace protection can be obtained by derating the labeled NRR of this, or any other hearing protector, by 50%.
25 A
6
Page 7
ASSEMBLY
UNPACKING
This product has been shipped completely assembled. Carefully remove the product and any accessories from
the box. Make sure that all items listed in the packing list are included.
WARNING:
Do not use this product if it is not completely assembled or if any parts appear to be missing or damaged. Use of a product that is not properly and completely assembled could result in serious personal injury.
Inspect the product carefully to make sure no breakage
or damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have care-
fully inspected and satisfactorily operated the product.
If any parts are damaged or missing, please call
1-800-525-2579 for assistance.
PACKING LIST
Smart Headphones MP3/Audio input cable Battery pack Charger Operator’s Manual
WARNING:
If any parts are damaged or missing do not operate this product until the parts are replaced. Use of this product with damaged or missing parts could result in serious personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create acces­sories not recommended for use with this product. Any such alteration or modification is misuse and could result in a hazardous condition leading to possible serious personal injury.
WARNING:
To prevent accidental starting that could cause serious personal injury, always remove the battery pack from the product when assembling parts.
OPERATION
WARNING:
Do not allow familiarity with products to make you care­less. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Always wear eye protection marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes resulting in possible serious injury.
WARNING:
Always remove battery pack from your tool when you are assembling parts, making adjustments, cleaning, or when not in use.
WARNING:
Battery products are always in operating condition. There­fore, the switch should always be locked when not in use or carrying at your side.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not recom­mended by the manufacturer of this product. The use of attachments or accessories not recommended can result in serious personal injury.
APPLICATIONS
This unit is an attenuating hearing protector. You may use this product for the purposes listed below:
Noise reduction and voice amplification while using tools
such as chain saws, mowers, leaf blowers, and battery products
Listening to auxiliary devices while working in high-noise
environments
7
Page 8
OPERATION
TO INSTALL / REMOVE BATTERY PACK
See Figure 2, page 10.
WARNING:
Always remove battery pack from the product when you are assembling parts, making adjustments, cleaning, or when not in use.
To install the battery pack:
Unscrew the battery compartment cap. NOTE: Do not remove the o-ring inside the cap. Insert the battery pack in the direction shown. Make sure
the raised rib on the battery pack aligns with the groove in the compartment.
Place the cap over the battery pack and push down
until the cap meets the threads at the end of the battery compartment.
Screw the cap on securely.
To remove the battery pack:
Unscrew the cap. The battery pack will disconnect and
be easy to remove.
Do not attempt to use this product if the battery cap is
not securely closed.
ON/OFF/VOLUME KNOB
See Figure 3, page 10.
NOTE: The headphones will amplify sounds up to a pre­determined sound level, in which it stops amplifying and will deaden (block out) the sound.
The knob on the lower left earcup turns the noise suppres­sion feature ON or OFF and adjusts the volume.
The knob will click when turned clockwise to turn the ear
protectors ON.
The knob will click when turned counterclockwise as far
as it will go to turn the earphones OFF.
Turn the knob in either direction to adjust volume. NOTE: The auto-off feature will shut the headphones off
after four hours if they are not in use.
ADJUSTING THE HEADBAND
See Figure 4, page 10.
Place the headphones over your ears with the micro-
phones in front.
Slide the earcups down and place them over your ears.
The cushions should fully enclose your ears and fit snugly over your head.
Earcup positons can be adjusted so that the headband
fits comfortably across the top of your head.
To maximize noise suppression, make sure your hair is
brushed away from your ears and the cushions fit snugly against your head. If wearing glasses, the temple pieces should be as thin as possible and fit closely against your head.
AUTO POWER-OFF
The headphones will automatically shut down if they are not in use for four hours.
LISTENING TO AUXILIARY DEVICES
See Figure 5, page 10.
WARNING:
Do not use these headphones to listen to music or other audio programs while operating machinery. Doing so may cause distractions that could result in serious personal injury.
The ear protectors can be used as an amplifier for MP3 players and other music devices. The auxiliary connection is located next to the battery compartment.
When not using the auxiliary connection, keep the cover of the auxiliary compartment closed.
Plug the auxiliary cable into the music device. The sound
level of the music device should be turned down.
NOTE: The volume of the music is controlled by the music
device itself, not by the headphone volume knob.
Turn the headphones and the music device ON. Adjust volume to desired level using the headphones.
NOTE: The sound level is limited to approximately 82dB
to help protect your hearing.
8
Page 9
MAINTENANCE
WARNING:
When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage.
WARNING:
Always wear eye protection marked to comply with ANSI Z87.1 during maintenance. If operation is dusty, also wear a dust mask.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
Do not immerse the headphones in water. If the sound level becomes weak or interference occurs,
recharge the battery pack.
Inspect the ear cushions periodically for cracks or dam-
age, which could allow sound leakage.
STORAGE
Before, storing, always remove the battery pack from the battery compartment.
Do not store the headphones at temperatures greater
than 122º F (such as on a dashboard or vehicle interior).
BATTERY PACK PREPARATION FOR RECYCLING
WARNING:
Upon removal, cover the battery pack’s terminals with heavy-duty adhesive tape. Do not attempt to destroy or disassemble battery pack or remove any of its compo­nents. Lithium-ion batteries must be recycled or disposed of properly. Also, never touch both terminals with metal objects and/or body parts as short circuit may result. Keep away from children. Failure to comply with these warnings could result in fire and/or serious injury.
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum­based products, penetrating oils, etc., come in contact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or destroy plastic which may result in serious personal injury.
NOTE: FIGURES (ILLUSTRATIONS) START ON PAGE 10 AFTER
FRENCH AND SPANISH LANGUAGE SECTIONS.
9
Page 10
TABLE DES MATIÈRES
Introduction ..................................................................................................................................................................... 2
Garantie ........................................................................................................................................................................... 2
Instructions importantes concernant la sécurité .......................................................................................................... 3-4
Symboles ......................................................................................................................................................................... 5
Caractéristiques ...........................................................................................................................................................6-7
Assemblage ..................................................................................................................................................................... 7
Utilisation ...................................................................................................................................................................... 8-9
Entretien .......................................................................................................................................................................... 9
Figure numéros (illustrations) ......................................................................................................................................... 10
Commande de pièces / réparation ..................................................................................................................Pág. arrière
INTRODUCTION
Cet produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et satisfaisante. Lors de la conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à utiliser et à entretenir.
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS ET POLITIQUE D’ÉCHANGE DE TRENTE (90) JOURS
POLITIQUE D’ÉCHANGE DE TRENTE (90) JOURS : Pendant les 90 premiers jours suivant la date d’achat, l’utilisateur peut
demander un entretien sous garantie ou échanger le produit en le retournant, accompagné d’une preuve d’achat ainsi que de tout l’équipement d’origine emballé avec le produit d’origine, au détaillant chez qui l’achat a été effectué. L’outil électrique de remplacement sera couvert par cette garantie limitée pendant le reste des deux ans suivant la date d’achat de l’outil original.
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS. Ce produit est garanti contre tout vice de fabrication ou de matériel, pour une période de deux (2) ans à compter de la date d’achat. La garantie couvrant les accessoires de ce produit, à l’exception des piles, est limitée à 90 jours à compter de la date d’achat de l’accessoire. Pour bénéficier d’un entretien sous garantie, communiquer avec le service à la clientèle au 1-800-525-2579 pour connaître les instructions de retour sous garantie. Le produit doit être emballé adéquatement et retourné avec tout l’équipement qui était inclus avec le produit d’origine. Lorsque l’utilisateur demande un entretien sous garantie, il doit également présenter une preuve d’achat qui comprend la date d’achat (par exemple, un reçu ou un acte de vente). Les produits défectueux retournés pendant la période de la garantie seront réparés ou remplacés, à notre discrétion, sans frais, dans un délai de quatre-vingt-dix (90) jours ou moins. L’utilisateur doit assumer les coûts liés à l’expédition du produit. La présente garantie couvre uniquement les défectuosités survenues lors d’une utilisation normale. Elle ne couvre pas les défauts de fonctionnement, les pannes ou les défectuosités attribuables à une mauvaise utilisation, à un usage abusif, à la négligence, à une modification ou à des réparations non autorisées. Cette garantie s’applique unique­ment à l’acheteur d’origine au détail et ne peut être transférée. One World Technologies Inc. ne donne aucune garantie et ne fait aucune représentation ou promesse relativement à la qualité ou au rendement de ce produit autres que celles mention­nées spécifiquement dans la présente garantie. Toutes les garanties implicites permises par la loi, y compris les garanties de valeur marchande ou d’adéquation à un usage particulier, sont limitées à deux ans à compter de la date d’achat. One World Technologies Inc. n’est pas responsable des dommages directs, indirects ou consécutifs. Certains états et certaines provinces ne permettent pas d’exonération ou de réserve pour la couverture des dommages directs ou consécutifs et pour la durée de toute garantie implicite; il se peut donc que l’exonération décrite précédemment ne puisse s’appliquer. La présente garantie donne au consommateur des droits spécifiques, et il peut bénéficier d’autres droits qui varient selon les états ou les provinces.
2
Page 11
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
UTILISATION ET ENTRETIEN DES PRODUITS
AVERTISSEMENT - Lire toutes les
instructions. Pour réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire le manuel d’utilisation. Le non-respect
de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
Garder le lieu de travail propre et bien éclairé. Les
endroits encombrés ou sombres sont propices aux accidents.
Ne pas utiliser les produits à piles dans des
atmosphères explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les produits
à piles produisent des étincelles risquant d’enflammer les poussières ou vapeurs.
Garder les enfants et badauds à l’écart pendant
l’utilisation d’un outil électrique. Les distractions
peuvent causer une perte de contrôle.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Ne pas exposer les produits à piles à l’eau ou
l’humidité. La pénétration d’eau dans ces outils accroît
le risque de choc électrique.
Ne pas maltraiter le cordon d’accessoire. Ne jamais
utiliser le cordon d’accessoire pour transporter l’outil et ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur le cordon. Garder le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile, des objets tranchants et des pièces en mouvement. Un cordon endommagé ou emmêlé accroît
le risque de choc électrique.
Ne recharger les piles qu’avec l’appareil indiqué. Pour
utiliser l’appareil avec des piles au lithium-ion de 4 V,
consulter le supplément de raccordement pour chargeur/
outils/piles/appareil n˚ 988000-312.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Rester attentif, prêter attention au travail et faire
preuve de bon sens lors de l’utilisation de tout outil électrique. Ne pas utiliser cet outil en état de fatigue ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant
l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves.
À PILES
Ne pas utiliser l’outil si le commutateur ne permet
pas de le mettre en marche ou de l’arrêter. Tout outil
qui ne peut pas être contrôlé par son commutateur est dangereux et doit être réparé.
Utiliser l’outil conformément à ces instrutions pour les
applications pour lesquelles ils sont conçus, en tenant compte des conditions et du type de travail à exécuter.
L’usage d’un outil motorisé pour des applications pour lesquelles il n’est pas conçu peut être dangereux.
S’assurer que le commutateur est en position d’arrêt
avant d’insérer le bloc-piles. L’insertion du bloc-piles
dans un outil dont le commutateur est en position de marche peut causer un accident.
Ne recharger qu’avec l’appareil spécifié par le
fabricant. Un chargeur approprié pour un type de pile
peut créer un risque d’incendie s’il est utilisé avec un autre type de pile.
Utiliser exclusivement le bloc-pile spécifiquement
indiqué pour l’outil. L’usage de tout autre bloc peut créer
un risque de blessures et d’incendie.
Lorsque le bloc-piles n’est pas en usage, le garder
à l’écart d’articles tels qu’attaches trombones, pièces de monnaie, clous, vis et autres petits objets métalliques risquant d’établir le contact entre les deux bornes. La mise en court-circuit des bornes de piles peut
causer des étincelles, des brûlures ou un incendie.
En cas d’usage abusif, du liquide peut s’échapper des
piles. Éviter tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincer immédiatement les parties atteintes avec de l’eau. En cas d’éclaboussure dans les yeux consulter un médecin. Le liquide s’échappant
des piles peut causer des irritations ou des brûlures.
Le taux de réduction du bruit (NRR) de ce casque
d’écoute est de 25 dB. Il n’isole pas complètement
l’utilisateur, mais permet toutefois de réduire le bruit ambiant; par conséquent, il se peut qu’il ne convienne pas à toutes les situations. Si, à tout moment, vous éprouvez de l’inconfort en portant ce produit, veuillez cesser immédiatement de l’utiliser.
Le casque d’écoute permet de recevoir de la musique
d’une source auxiliaire. Ne pas faire jouer de musique
si celle-ci risque de causer une distraction au moment d’effectuer une tâche. Ne pas écouter de la musique et opérer de la machinerie simultanément.
Ce produit ne doit pas être utilisé sans le capuchon
de la pile.
3
Page 12
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
Le casque d’écoute permet de recevoir de la musique
d’une source auxiliaire. Ne pas faire jouer de musique
si celle-ci risque de causer une distraction au moment d’effectuer une tâche. Ne pas écouter de la musique et opérer de la machinerie simultanément.
Ce produit ne doit pas être utilisé sans le capuchon
de la pile.

Apprendre à connaître ce produit. Lire attentivement le manuel d’utilisation. Apprendre les applications et les limites de l’outil, ainsi que les risques spécifiques relatifs à son utilisation. Le respect de cette consigne
réduira les risques d’incendie, de choc électrique et de blessures graves.
Toujours porter une protection oculaire certifiée
conforme à la norme ANSI Z87.1. Le respect de cette
règle réduira les risques de blessures graves.

Les outils fonctionnant sur piles n’ayant pas besoin d’être branchés sur une prise secteur, ils sont toujours en état de fonctionnement. Tenir compte des dangers possibles lorsque l’outil n’est pas en usage et lors du remplacement des piles. Le respect de cette consigne
réduira les risques d’incendie, de choc électrique et de blessures graves.

Ne pas placer les produits à piles sans fil ou leurs piles à proximité de flammes ou d’une source de chaleur.
Ceci réduira les risques d’explosion et de blessures.
Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc-
piles. Ne jamais utiliser un bloc-piles ou un chargeur qui est tombé, a été écrasé, a reçu un choc violent ou a
été endommagé de quelque façon que ce soit. Une pile
endommagée risque d’exploser. Éliminer immédiatement toute pile endommagée, selon une méthode appropriée.
Les piles peuvent exploser en présence d’une source
d’allumage, telle qu’une veilleuse. Pour réduire les
risques de blessures graves, ne jamais utiliser un appareil sans fil, quel qu’il soit, en présence d’une flamme vive. En explosant, une pile peut projeter des débris et des produits chimiques. En cas d’exposition, rincer immédiatement les parties atteintes avec de l’eau.
Ne pas recharger un outil fonctionnant sur piles dans
un endroit humide ou mouillé. Le respect de cette règle
réduira les risques de choc électrique.
Pour un résultat optimal, le piles de l’outil doivent être
rechargées dans un local où la température est de 10 à 35 °C (50 à 94°F). Ne pas ranger l’outil à l’extérieur ou dans un véhicule.
Si l’outil est utilisé de façon intensive ou sous des
températures extrêmes, des fuites de pile peuvent se produire. En cas de contact du liquide avec la peau, rincer immédiatement la partie atteinte avec de l’eau savonneuse. En cas d’éclaboussure dans les yeux, les rincer à l’eau fraîche pendant au moins 10 minutes, puis contacter immédiatement un médecin. Le respect
de cette règle réduira les risques de blessures graves.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment
et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels. Si cet produit est prêté, il doit être accompagné de ces instructions.
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE
AVERTISSEMENT :
Ce produit peut contenir des produits chimiques, notamment du plomb, identifiés par l’état de Californie comme causes de cancer, de malformations congénitales et d’autres troubles de l’appareil reproducteur. Bien se laver les mains après
toute manipulation.
4
Page 13
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER:
AVERTISSEMENT :
ATTENTION :
ATTENTION :
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourraît entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant entraîner des dommages matériels.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte de sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
Lire le manuel d’utilisation
Protection oculaire
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1.
V
min
.../min
Ce produit utilise le piles de lithium-ion (Li-ion). Les réglementations
Symbole d’alerte de sécurité
Volts Tension
Minutes Temps
Courant continu Type ou caractéristique du courant
Par minute Tours, coups, vitesse périphérique, orbites, etc., par minute
locales ou gouvernementales peuvent interdire de jeter les piles dans les ordures ménagères. Consulter les autorités locales compétentes pour les options de recyclage et/ou l’élimination.
5
Page 14
CARACTÉRISTIQUES
APPRENDRE À BIEN CONNAÎTRE SON CASQUE D’ÉCOUTE INTELLIGENT
Voir la figure 1, page 9.
La sécurité d’utilisation de ce produit exige la compréhension des informations apposées sur l’outil et contenues dans ce manuel d’utilisation. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec toutes ses fonctions et règles de sécurité.
NOTE : L’un des écouteurs et le compartiment des piles sont situés du côté GAUCHE. L’autre écouteur et le bouton de réglage du volume sont situés du côté DROIT.
SERRE-TÊTE COUSSINÉ RÉGLABLE
Le serre-tête réglable est flexible et coussiné pour procurer un plus grand confort à l’utilisateur.
FONCTION D’ARRÊT AUTOMATIQUE
Le casque d’écoute s’éteint automatiquement s’il n’est pas utilisé pendant quatre heures.
CONNECTEUR D’ENTRÉE AUXILIAIRE DE 3,18 mm (1/8 PO) ET CÂBLE
Permet à l’utilisateur de faire jouer des lecteurs MP3 ainsi que d’autres dispositifs musicaux semblables.
FAIBLE CONSOMMATION D’ÉNERGIE
Le casque d’écoute respecte les exigences de faible consommation d’énergie sous utilisation normale, permettant un emploi prolongé.
MICROPHONES
Le microphone permet à l’utilisateur d’entendre sa propre voix en plus du bruit d’arrière-plan. Il est contrôlé à l’aide du bouton de réglage du volume situé sur l’écouteur de droite.
ÉLIMINATION DES BRUITS
La fonction d’élimination de bruit électronique permet de tenir une conservation normale, tout en limitant le bruit ambiant.
CIRCUITS À RÉPONSE RAPIDE
Ces circuits aident à réduire les bruits impulsifs comme les coups de fusil et de marteau.
BOUTON « ON/OFF » (MARCHE/ARRÊT) ET DE
RÉGLAGE DU VOLUME
Le bouton « On/Off » (Marche/arrêt) et de réglage du volume, situé sur l’écouteur de droite, permet de contrôler le niveau du microphone et le bruit ambiant transmis par les oreillettes. Ce bouton permet également d’allumer et d’éteindre l’unité.
FICHE TECHNIQUE
Moteur ..................................................................... 4 V c.c. Taux de résistance à l’eau ......................................... *IP54
*Taux d’étanchéité : Précise la protection environnementale dont profite le boîtier. Un taux d’étanchéité de 54 rend compte d’une protec­tion contre les dépôts dangereux de poussière et d’une protection contre toute pulvérisation d’eau (dans toutes les directions). Le taux de résistance à l’eau spécifié s’applique uniquement si le couvercle du compartiment des piles est installé.
DONNÉES D’ATTÉNUATION ANSI S3.19-1974
Fréq. Hz
Mean
Écart type
Le TRB calculé à partir des données d’atténuation obtenues en laboratoire est de 25 dB. Si le dispositif est ajusté de façon incorrecte, cela réduit son efficacité pour l’atténuation du bruit. Pour assurer un ajustement adéquat, consulter les instructions.
Le niveau sonore auquel est exposée une personne qui, conformément aux directives, porte unprotecteur d’oreilles peut être évalué de façon approximative en utilisant la différence entre le niveau sonore ambiant pondéré en gamme A et le TRB.
EXEMPLE :
1. Le niveau sonore ambiant est de 92 dBA.
2. Le TRB est de 25 décibels (dB).
3. Le niveau sonore auquel est exposé l’utilisateur est
d’environ 67 dBA.
125 250 500 1000 2000 3150 4000 6300 8000 NRR CSA Classe
16.0 21.4 25.7 35.7 32.0 39.9 40.7 36.0 34.0
3.5 3.5 2.4 3.7 3.0 3.0 3.3 4.4 6.1
Taux de réduction du bruit 25 décibels
Lorsqu’utilisé conformément aux directives
La plage du taux de réduction du bruit des protecteurs d’oreilles actuels est d’environ de 0 à 30 dB (un chiffre plus élevé rend compte d’une plus grande efficacité).
One World Technologies, Inc.
Modèle RP4530
En vertu des lois fédérales, il est interdit de retirer cette étiquette avant d’acheter le produit.
Étiquette requise par l’U.S. Environmental Protection Agency (EPA). Règlement 40CFR, partie 211, sous-partie B
25 A
6
Page 15
CARACTÉRISTIQUES
ATTENTION : Dans les milieux bruyants dominés par des
fréquences inférieures à 500 Hz, on doit utiliser le niveau de pression acoustique ambiante pondérée en dB(C).
Dans les environnements bruyants, il importe de porter les protecteurs d’oreilles en tout temps afin de profiter d’une protection adéquate.
Bien que les protecteurs d’oreilles puissent être recommandés pour assurer une protection contre les effets dangereux du bruit impulsif, le taux de réduction du bruit (TRB) est établi en fonction de l’atténuation d’un bruit continu. Il se peut toutefois qu’il ne constitue pas un indicateur précis de la protection contre le bruit impulsif par
ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
Ce produit a été expédié complètement assemblé. Avec précaution, sortir l’produit et les accessoires de la
boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste de contrôle sont incluses.
exemple, une arme à feu. (Mention requise par l’EPA) L’EPA a choisi le TRB pour mesurer la capacité de réduction du bruit des protecteurs d’oreilles. Aearo Technologies n’assure aucune garantie sur le caractère approprié du TRB dans le contexte où celui-ci permet d’évaluer la protection réelle en milieu de travail, étant donné que le niveau de protection est en grande partie déterminé par la formation et la motivation de l’utilisateur, ainsi que par son utilisation du produit. Pour obtenir une meilleure estimation de la protection en milieu de travail, il faut réduire le TRB fixé de ce produit ou de tout autre protecteur d’oreilles de 50 %.
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas utiliser cet produit avant qu’elles aient été installées. Ne pas prendre cette précaution pourrait entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit s’il n’est pas complètement assemblé ou si des pièces semblent manquantes ou endommagées. Le fait d’utiliser un produit assemblé de façon inadéquate ou incomplète peut entraîner des blessures graves.
Examiner soigneusement l’produit pour s’assurer que rien
n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné l’produit et avoir vérifié qu’il fonctionne correctement.
Si des pièces sont manquantes ou endommagées,
appeler le 1-800-525-2579.
LISTE DE CONTRÔLE D’EXPÉDITION
Casque d’écoute intelligent Câble d’entrée MP3/audio Bloc-pile Cargador Manuel d’utilisation
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet produit ou de créer des accessoires non recommandés pour l’produit. De telles altérations ou modifications sont considérées comme un usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses, risquant d’entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant entraîner des blessures graves, toujours retirer le bloc-pile de l’produit avant d’assembler des pièces.
7
Page 16
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et causer
des lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Les outils à piles sont toujours en état de fonctionnement. Il est donc nécessaire de toujours verrouiller la gâchette lorsque l’outil n’est pas en usage et pendant son transport.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés pour cet produit. L’utilisation de pièces et accessoires non
recommandés peut entraîner des blessures graves.
APPLICATIONS
Cette unité est l’atténuation protecteurs d’oreille. You may use this product for the purposes listed below:
Permet une réduction du bruit et une amplification des
signaux vocaux au moment d’utiliser des outils comme une scie à chaîne, une tondeuse, une souffleuse à feuilles, ainsi que d’autres produits à piles
Le fait d’utiliser des dispositifs sonores auxiliaires au
moment de travailler dans des environnements bruyants
INSTALLATION / RETRAIT DU BLOC-PILES
Voir la figure 2, page 10.
AVERTISSEMENT :
Toujours retirer la pile de l’outil au moment d’assembler des pièces, d’effectuer des réglages et de procéder au
nettoyage, ou lorsque l’outil n’est pas utilisé.
Installation du bloc-piles:
Dévisser le couvercle des piles. NOTE : Ne pas retirer le joint torique situé à l’intérieur du
couvercle.
Insérer le bloc-piles dans la direction indiquée. S’assurer
que la nervure du bloc-piles est alignéeavec la rainure du chargeur.
Placer le couvercle sur le bloc-piles et appuyer dessus
jusqu’à ce qu’il rejoigne les filets situés à l’extrémité du compartiment des piles.
Visser le couvercle solidement.
Pour retrait le bloc-piles :
 Dévisser le couvercle. Il devrait être facile de débrancher
le bloc-piles et de le retirer.
Ne pas tenter d’utiliser ce produit si le couvercle du
compartiment des piles n’est pas fixé solidement.
BOUTON « ON/OFF » (MARCHE/ARRÊT) ET
DE RÉGLAGE DU VOLUME
Voir la figure 3, page 10.
NOTE : Le casque d’écoute amplifie le son jusqu’à un niveau sonore déterminé au préalable, niveau auquel l’amplification est interrompue et le son est assourdi (bloqué).
Le bouton situé sur l’oreillette inférieure de gauche permet d’activer et de désactiver la fonction d’éliminationdes bruits, en plus de régler le volume.
Le bouton s’enclenche lorsque l’utilisateur le tourne dans
le sens horaire afin de régler les protecteurs d’oreilles à la position « ON » (Marche).
Le bouton s’enclenche lorsque l’utilisateur le tourne
complètement dans le sens antihoraire afin de régler le casque d’écoute à la position « OFF » (Arrêt).
Tourner le bouton dans l’une ou l’autre des directions afin
de régler le volume.
NOTE : La fonction d’arrêt automatique fait en sorte
d’éteindre le casque d’écoute si celui-ci n’est pas utilisé pendant quatre heures.
RÉGLAGE DU SERRE-TÊTE
Voir la figure 4, page 10.
Placer les écouteurs sur ses oreilles en plaçant le
microphone à l’avant.
Glisser les oreillettes vers le bas et les placer sur ses
oreilles. Les coussinets doivent complètement enserrer les oreilles et s’ajuster douillettement sur la tête.
Il est possible d’ajuster les oreillettes de façon à ce que le
serre-tête s’ajuste confortablement en travers le dessus de la tête.
Pour maximiser l’élimination des bruits, s’assurer que les
cheveux sont dégagés des oreilles et que les coussinets s’ajustent douillettement contre votre tête. Si l’utilisateur porte des lunettes, les branches doivent être le plus mince possible et s’ajuster le plus près possible de sa tête.
FONCTION D’ARRÊT AUTOMATIQUE
Le casque d’écoute s’éteint automatiquement s’il n’est pas utilisé pendant quatre heures.
8
Page 17
UTILISATION
UTILISATION DE DISPOSITIFS AUXILIAIRES
Voir la figure 5, page 10.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser ce casque d’écoute pour écouter de la musique ou d’autres émissions audio au moment d’opérer de la machinerie. Ne pas respecter cette directive peut entraîner des blessures graves.
Les protecteurs d’oreilles peuvent être utilisés comme amplificateurs pour les lecteurs MP3 et lesautres dispositifs musicaux. La connexion auxiliaire est située à côté du compartiment des piles.
Lorsque la connexion auxiliaire n’est pas utilisée, garder le couvercle du compartiment auxiliaire fermé.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager l’produit.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1 lors de l’utilisation de produit. Si une opération dégage de la poussière, porter également un masque anti-poussière.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être endommagées par divers types de solvants du commerce. Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière, l’huile, la graisse, etc.
Ne pas immerger le casque d’écoute dans l’eau. Si le niveau sonore devient faible ou si des interférences
se produisent, recharger le bloc-piles.
Examiner périodiquement les coussinets d’étanchéité
afin de repérer toute fissure ou tout autre dommage susceptible de causer une fuite acoustique.
Brancher le câble auxiliaire dans l’appareil musical. Il
importe d’abord de réduire le niveau sonore du dispositif musical.
NOTE : Le volume de la musique est contrôlé à l’aide
du dispositif musical et non par le bouton de réglage du volume situé sur l’un des écouteurs.
Régler le casque d’écoute et le dispositif musical à la
position « ON » (Marche).
Régler le volume au niveau désiré à l’aide du casque
d’écoute.
NOTE : Le niveau sonore est limité à environ 82 dB afin
de protéger l’ouïe de l’utilisateur.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins, l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des blessures graves.
ENTREPOSAGE
Avant l’entreposage, toujours retirer le bloc-piles du compartiment à piles.
Ne pas entreposer le casque d’écoute à une température
excédant 50 ºC (122 ºF) (comme sur un tableau de bord ou à l’intérieur d’un véhicule).
RETRAIT ET PRÉPARATION DU PILES POUR LE RECYCLAGE
AVERTISSEMENT :
Après avoir retiré le piles, couvrir ses bornes avec un ruban adhésif de qualité industrielle. Ne pas essayer de démonter ou détruire le piles, ni de retirer des composants quels qu’ils soient. Les piles épuisées doivent être recyclées ou éliminées selon une méthode appropriée. Ne jamais toucher les deux bornes avec des objets en métal ou une partie du corps, car cela pourrait créer un court-circuit. Garder hors de la portée des enfants. Le non-respect de ces mises en garde peut résulter en un incendie et/ou des blessures graves.
NOTE : RECYCLAGE DE LA INFORMACIÓN ET FIGURES (ILLUSTRATIONS)
COMMENÇANT SUR 10 DE PAGE APRÈS LA SECTION ESPAGNOL.
9
Page 18
ÍNDICE DE CONTENIDO
Introducción ..................................................................................................................................................................... 2
Garantía ........................................................................................................................................................................... 2
Instrucciones de seguridad importantes ...................................................................................................................... 3-4
Símbolos .......................................................................................................................................................................... 5
Características ..............................................................................................................................................................6-7
Armado ............................................................................................................................................................................ 7
Funcionamiento ............................................................................................................................................................ 8-9
Mantenimiento ................................................................................................................................................................. 9
Figura numeras (ilustraciones) ....................................................................................................................................... 10
Pedidos de piezas / Servicio ....................................................................................................................... Pág. posterior
INTRODUCCIÓN
Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.
GARANTÍA
POLÍTICA DE INTERCAMBIO DURANTE 90 DÍAS Y GARANTÍA LIMITADA POR DOS AÑOS POLÍTICA DE INTERCAMBIO DURANTE 90 DÍAS. Durante los primeros 90 días a partir de la fecha de compra de este
producto, puede solicitar servicio bajo esta garantía o puede intercambiar el artículo devolviéndolo con el comprobante de compra y todo el equipo original empaquetado con el producto original al comerciante a quien se lo compró. El producto de reemplazo estará cubierta por la garantía limitada durante el resto del período de dos años a partir de la fecha de compra original.
GARANTÍA LIMITADA POR DOS AÑOS. La garantía de este producto cubre todos los defectos de mano de obra y materiales durante dos años a partir de la fecha de compra. La garantía de cualquiera de los accesorios de este producto, sin incluir las baterías, se limita a 90 días a partir de la fecha de compra del accesorio. Para solicitar el servicio de la garantía, llame a Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor al 1-800-525-2579 a fin de obtener instrucciones para devoluciones bajo garantía. El producto debe empaquetarse de forma apropiada y devolverse con todo el equipo que se incluyó con el producto original. Cuando solicite el servicio de garantía, también deberá presentar el comprobante de compra que incluya la fecha de compra (por ejemplo, un recibo o una factura de venta). Los productos defectuosos devueltos dentro del período de garantía se repararán o reemplazarán -a nuestro criterio- dentro de los noventa (90) días o antes, sin cargo alguno. El costo de envío del producto a nuestras instalaciones corre por su cuenta. Esta garantía sólo cubre defectos que surjan del uso habitual y no se hace responsable del mal funcionamiento, las fallas o los defectos que resulten del uso indebido, el abuso, la negligencia, la alteración, la modificación o la reparación no autorizada. Se aplica solamente al comprador original en una venta minorista y no puede transferirse. One World Technologies, Inc. no otorga otras garantías, representaciones ni promesas respecto de la calidad o del desempeño de este producto además de las que se expresan específicamente en esta garantía. Todas las garantías implícitas otorgadas por leyes estatales, que incluyen garantías de comerciabilidad o idoneidad para un fin determinado, se limitan a dos años a partir de la fecha de compra. One World Technologies, Inc. no se hace responsable de daños directos, indirectos o accidentales. Algunos estados no permiten limitaciones con respecto a la duración de una garantía implícita o la exclusión o limitación de los daños accidentales o resultantes, de modo que es posible que las limitaciones y exclusiones descritas anteriormente no se apliquen en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede gozar de otros derechos que varían según el estado.
2
Page 19
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA - Lea todas las instrucciones.
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el manual de instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones serias.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo.
Un área de trabajo mal despejada o mal iluminada propicia accidentes.
No utilice herramientas motorizadas en atmósferas
explosivas, como las existentes alrededor de líquidos, gases y polvos inflamables. Las producto de baterías
generan chispas que pueden encender el polvo y los vapores inflamables.
Mantenga alejados a los niños y circunstantes al
maniobrar una herramienta eléctrica. Toda distracción
puede causar pérdida del control de la herramienta.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Las clavijas de las productos de baterías deben
corresponder a las tomas de corriente donde se conectan. Nunca modifique la clavija de ninguna forma. No utilice ninguna clavija adaptadora con producto de baterías dotadas de contacto a tierra.
Conectando las clavijas originales en las tomas de corriente donde corresponden se disminuye el riesgo de una descarga eléctrica.
No maltrate el cordón de accesorios. Nunca utilice
el cordón para trasladar, desconectar o tirar de la herramienta eléctrica. Mantenga el cordón alejado del calor, del aceite, de bordes afilados y de piezas móviles. Los cordones eléctricos dañados o enredados
aumentan el riesgo de descargas eléctricas.

Cargue las baterías solamente con el cargador indicado. Para utilizar con paquetes de baterías de iones de litio de 4 V, consulte el folleto de la herramienta/
aparato/paquete de baterías/cargador complementario 988000-312.
SEGURIDAD PERSONAL
Permanezca alerta, preste atención a lo que esté
haciendo y aplique el sentido común al utilizar producto de baterías. No utilice la herramienta eléctrica si está cansado o se encuentra bajo los efectos de alguna droga, alcohol o medicamento. Un
momento de inatención al utilizar una herramienta eléctrica puede causar lesiones corporales serias.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA
No utilice la herramienta si el interruptor no enciende
o no apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no
pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y
brocas, hojas y cuchillas de corte, ruedas de esmeril, etc. de conformidad con estas instrucciones, y de la forma apropiada para cada una de dichas herramientas, tomando en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea por realizar. Si se utiliza la herramienta
eléctrica para operaciones diferentes de las indicadas podría originar una situación peligrosa.
Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de introducir el paquete de baterías.
Introducir el paquete de baterías en una herramienta eléctrica que tenga el interruptor en encendido propicia accidentes.
Sólo cargue el paquete de baterías con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador adecuado
para un tipo paquete de baterías puede significar un riesgo de incendio si se emplea con un paquete de baterías diferente.
Utilice las producto de baterías sólo con los paquetes
de baterías específicamente indicados. El empleo
de paquetes de baterías diferentes puede presentar un riesgo de incendio.
Cuando no esté utilizándose el paquete de baterías,
manténgalo lejos de otros objetos metálicos como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos y otros objetos metálicos pequeños que puedan establecer conexión entre ambas terminales. Establecer una conexión
directa entre las dos terminales de las baterías puede causar quemaduras o incendios.
Si se maltratan las baterías, puede derramarse líquido
de las mismas; evite todo contacto con éste. En caso de contacto, lávese con agua. Si el líquido llega a tocar los ojos, además busque atención médica. El líquido
de las baterías puede causar irritación y quemaduras.
Al dar servicio a una herramienta eléctrica, sólo utilice
piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones señaladas en la sección “Mantenimiento” de este manual. El empleo de piezas no autorizadas o el
incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento puede significar un riesgo de descarga eléctrica o de lesiones.
La capacidad de reducción de ruido de este conjunto
de auriculares y micrófono equivale a una tasa de reducción de ruido (Noise Reduction Rating, NRR) de 25. No brinda una máxima protección a sus oídos,
solo reduce el ruido ambiente; por lo tanto, es posible que no sea adecuado para todas las situaciones. Si, en cualquier momento se siente incómodo con este producto, interrumpa el uso de inmediato.
El conjunto de auriculares y micrófono puede
reproducir música desde una fuente auxiliar. Esta
música no debe reproducirse si lo distrae de las tareas que debe realizar. No debe reproducir música mientras esté operando ningún tipo de maquinaria.
3
Page 20
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
No debe utilizarse este producto si la tapa de la batería
no está colocada.
Familiarícese con su herramienta eléctrica. Lea
cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus usos y limitaciones, así como los posibles peligros específicos de esta herramienta eléctrica. Con el
cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión seria.
Siempre póngase protección ocular con la marca
de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Con el
cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias.
No se necesita conectar a una toma de corriente las
herramientas de baterías; por lo tanto, siempre están en condiciones de funcionamiento. Esté consciente de los posibles peligros cuando no esté usando la herramienta de baterías o cuando esté cambiando los accesorios de la misma. Con el cumplimiento de
esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión corporal seria.
No coloque herramientas de baterías ni las baterías
mismas cerca del fuego o del calor. De esta manera
se reduce el riesgo de explosiones y de lesiones.
No aplaste, deje caer o dañe de baterías. Nunca utilice
una batería o cargador que se ha caído, aplastado, recibido un golpe contundente o ha sido dañado(a) de alguna manera. Las baterías dañadas pueden sufrir
explosiones. Deseche de inmediato toda batería que haya sufrido una caída o cualquier daño.
Las baterías pueden explotar en presencia de
fuentes de inflamación, como los pilotos de gas.
Para reducir el riesgo de lesiones serias, nunca use un producto inalámbrico en presencia de llamas expuestas. La explosión de una batería puede lanzar fragmentos y compuestos químicos. Si ha quedado expuesto a la explosión de una batería, lávese de inmediato con agua.
No cargue herramientas de baterías en lugares
mojados o húmedos. Con el cumplimiento de esta regla
se reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
Para obtener resultados óptimos, debe cargar
la herramienta de baterías en un lugar donde la temperatura esté entre 10 y 35 °C (entre 50 y 94 °F). No guarde la herramienta a la intemperie ni en el interior de vehículos.
En condiciones extremas de uso o temperatura las
baterías pueden emanar líquido. Si el líquido llega a tocarle la piel, lávese de inmediato con agua y jabón. Si le entra líquido en los ojos, láveselos con agua limpia por lo menos 10 minutos, y después busque de inmediato atención médica. Con el cumplimiento
de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia
y empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele también las instrucciones.
CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY NÚM. 65
ADVERTENCIA:
Este producto puede contener sustancias químicas (por ejemplo, plomo) reconocidas por el estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos y otras afecciones del aparato reproductor. Lávese las manos después de
utilazar el aparato.
4
Page 21
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
ADVERTENCIA:
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN:
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias.
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias.
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores o leves.
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que puede pro­ducir daños materiales.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad
Lea el manual del operador
Protección ocular
Símbolos de reciclado
Indica un peligro posible de lesiones personales.
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto.
Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
Este producto contiene baterías de iones de litio (Li-ion). Es posible que algunas leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las baterías en la basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para obtener información en relación con las alternativas de reciclado y desecho disponibles.
V
min
.../min
Volts
Minutos
Corriente continua
Por minuto
Voltaje
Tiempo
Tipo o característica de corriente
Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc., por minuto
5
Page 22
CARACTERÍSTICAS
FAMILIARÍCESE CON DE AURICULARES INTELIGENTES
Vea la figura 1, página 10.
Para usar este producto con la debida seguridad se debe comprender la información indicada en la herramienta misma y en este manual. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad del mismo.
NOTA: El auricular que tiene el compartimiento de la batería se denomina lado IZQUIERDO. El auricular que tiene el control de volumen se denomina lado DERECHO.
DIADEMA AJUSTABLE Y ACOLCHAD
La diadema ajustable es flexible y acolchada para comodidad del operador.
APAGADO AUTOMÁTICO
Su conjunto de auriculares y micrófono se apagará automáticamente si no se utilizó durante horas.
ENCHUFE DE ENTRADA AUXILIAR Y CABLE DE 3,18 mm (1/8 PULG.)
Le permite escuchar MP3 y dispositivos de sonido similares.
BAJO CONSUMO DE ENERGÍA
Su conjunto de auriculares y micrófono tiene requisitos de bajo consumo de energía durante el uso normal en períodos prolongados.
MICRÓFONOS
Los micrófonos le permiten oír su propia voz, así como el ruido de fondo. Puede controlarlos con la perilla de volumen en el auricular derecho.
SUPRESIÓN DE RUIDO
El sistema electrónico de supresión de ruido permite que se pueda conversar de manera normal a la vez que limita el ruido ambiental.
CIRCUITO DE RESPUESTA RÁPIDA
Ayuda a reducir el ruido impulsivo, como disparos de armas y golpes de taladros.
PERILLA DE ENCENDIDO/APAGADO/VOLUMEN
La perilla de encendido/apagado/volumen, ubicada en el auricular derecho, controla el nivel del micrófono y el ruido ambiente que se transmite a través de las orejeras. También enciende y apaga la unidad.
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Motor ............................................................. 4 V, corr. cont Clasificación ...............................................................IP54*
*Clasificación IP: Especifica la protección ambiental que ofrece el alojamiento. La clasificación IP de 54 indica que la unidad está protegida contra depósitos de polvo dañinos de suciedad y contra agua rociada desde diferentes direcciones. La clasificación de resistencia al agua se aplica únicamente cuando la tapa de la batería está instalada.
DATOS DE ATENUACIÓN ANSI S3.19-1974
Frecuencia (Hz)
Mediano Desviación
estándar
125 250 500 1000 2000 3150 4000 6300 8000 NRR
16.0 21.4 25.7 35.7 32.0 39.9 40.7 36.0 34.0
3.5 3.5 2.4 3.7 3.0 3.0 3.3 4.4 6.1
La NRR calculada a partir de estos datos de atenuación
basados en el laboratorio es de 25. El calce inadecuado
de este dispositivo reduce su efectividad para atenuar el
ruido. Consulte las instrucciones de uso para lograr un
calce adecuado.
El nivel de ruido que ingresa en los oídos de una persona cuando
está usando un protector para los oídos, como se indica, se
calcula por aproximación, en forma bastante exacta, tomando
la diferencia entre el nivel de ruido ambiental A ponderado y
la NRR.
EJEMPLO:
1. El nivel de ruido ambiental, como se mide en el oído, equivale a 92 dBA.
2. La NRR es 25 decibelios. (dB)
3. El nivel de ruido que ingresa en el oído es, aproximadamente, igual a 67 dBA.
PRECAUCIÓN: Para entornos de ruido dominados por frecuencias por debajo de los 500 Hz, se debe usar el nivel de ruido ambiental C ponderado.
25 A
Tasa de reducción de ruido
Cuando se usa como se indica decibelios
El rango de las tasas de reducción de ruido de los protectores para los oídos es de, aproximadamente, 0 a 30 (los números más altos indican mayor efectividad)
One World Technologies, Inc. Modelo RP4530
Las leyes federales prohíben retirar esta etiqueta antes de comprar el producto
Etiqueta requerida por la EPA de los EE. UU., según la norma
40 CFR, Parte 211, Subparte B
CSA
Clase
6
Page 23
CARACTERÍSTICAS
Deben usarse tapaorejas en todo momento en entornos ruidosos.
Si bien los protectores para los oídos pueden recomendarse para protegerse contra los efectos perjudiciales del ruido impulsivo, la tasa de reducción de ruido (NRR) se basa en la atenuación del ruido continuo y puede no ser un indicador exacto de la protección alcanzable contra el ruido impulsivo, como el de las armas de fuego. (Texto requerido por la EPA)
ARMADO
DESEMPAQUETADO
Embarcamos este producto completamente armado. Extraiga cuidadosamente de la caja el producto y los
accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos enumerados en la lista de empaquetado.
Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse
de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte.
La EPA (Dirección de Protección Ambiental) ha elegido la NRR como medida de las capacidades de reducción de ruido de un protector para los oídos. Aearo Technologies no ofrece ninguna garantía en relación con la aptitud de la NRR como medida de protección real en el lugar de trabajo, dado que dicha protección depende, en gran parte, de la capacitación, la motivación y el uso por parte del usuario. Se puede calcular mejor la protección en el lugar de trabajo reduciendo en un 50% la NRR etiquetada en este o en cualquier otro protector para los oídos.
ADVERTENCIA:
Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este producto hasta tenerlas todas completas. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones serias.
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
No use este producto si no está totalmente ensamblado o si alguna pieza falta o está dañada. Si utiliza un producto que no se encuentra ensamblado de forma correcta y completa, puede sufrir lesiones graves.
No deseche el material de empaquetado sin haber
inspeccionado cuidadosamente el producto y haberla utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al
1-800-525-2579, donde le brindaremos asistencia.
LISTA DE EMPAQUETADO
Auriculares inteligentes
Cable de entrada para MP3/audio Paquete de baterías Cargador Manual del operador
No intente modificar este producto ni hacer accesorios no recomendados para la misma. Cualquier alteración o modificación constituye maltrato, el cual puede causar una condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones corporales serias.
ADVERTENCIA:
Para evitar un arranque accidental que podría causar lesiones corporales serias, siempre desmonte de el producto el paquete de baterías al montarle piezas a aquélla.
7
Page 24
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con los productos lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos pueden producirle lesiones serias en los ojos.
ADVERTENCIA:
Retire siempre el paquete de baterías de la herramienta antes de instalar las piezas, realizar ajustes. limpiarla o cuando no la utilice.
ADVERTENCIA:
Las herramientas de baterías siempre están en condi­ciones de funcionamiento. Por lo tanto, siempre debe estar asegurado el interruptor cuando no esté usándose o el operador lo lleve por un lado.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomen­dado por el fabricante de esta producto. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendados podría causar lesiones serias.
USOS
Esta unidad sólo debe atenuar los protectores para los oídos. Este producto puede emplearse para los fines siguientes:
Reducción de ruido y amplificación de la voz al utilizar
herramientas, como motosierras, podadoras, sopladoras de hojas y producto de baterías
Escuchar dispositivos auxiliares mientras trabaja en
entornos con mucho ruido
PARA DESMONTAR Y MONTAR EL PAQUETE DE BATERÍAS
Vea la figura 2, página 10.
Para instalar el paquete de baterías:
Desenrosque la tapa del compartimiento de la batería. NOTA: No retire la junta tórica que se encuentra dentro
de la tapa.
 Introduzca el paquete de baterías en la dirección que se
muestra. Asegúrese de que la costilla realzada sobre el paquete de baterías quede alineada con la ranura del cargador.
 Coloque la tapa sobre el paquete de baterías y empuje
hacia abajo hasta que la tapa toque la rosca que se encuentra en el extremo del compartimiento de la batería.
 Enrosque la tapa firmemente.
Para retirar el paquete de baterías:
Desenrosque la tapa. El paquete de baterías se
desconecta y se retira fácilmente.
No intente usar este producto si la tapa de la batería no
está firmemente cerrada.
PERILLA DE ENCENDIDO/APAGADO/ VOLUMEN
Vea la figura 3, página 10.
NOTA: El conjunto de auriculares y micrófono amplifica el sonido hasta un nivel predeterminado de sonido, en el que deja de amplificar el sonido y lo reduce (bloquea).
La perilla que se encuentra en la orejera izquierda inferior enciende o apaga la función de supresión de ruido y ajusta el volumen.
La perilla emitirá un chasquido cuando se la gire a la
derecha para encender los protectores auditivos.
 La perilla emitirá un chasquido cuando se la gire a
la izquierda tanto como sea posible para apagar los auriculares.
Gire la perilla en cualquier dirección para ajustar el
volumen.
NOTA: La función de apagado automático apagará el
conjunto de auriculares y micrófono después de cuatro horas sin uso.
AJUSTE DE LA DIADEMA
Vea la figura 4, página 10.
Coloque el conjunto de auriculares y micrófono sobre las
orejas con el micrófono adelante.
 Deslice las orejeras hacia abajo y colóquelas sobre las
orejas. Los aros selladores deben cercar completamente las orejas y quedar bien calzados en la cabeza.
Las posiciones de las orejeras pueden ajustarse de
manera que la diadema calce cómodamente en la cabeza.
Para maximizar la supresión de ruido, asegúrese de retirar
el cabello de las orejas y que los aros selladores queden bien ajustados contra la cabeza. Si usa anteojos, las patillas deben ser lo más delgadas posible y calzar bien en la cabeza.
APAGADO AUTOMÁTICO
El conjunto de auriculares y micrófono se apagará automáticamente si no se utilizó durante cuatro horas.
8
Page 25
FUNCIONAMIENTO
ESCUCHAR DISPOSITIVOS AUXILIARES
Vea la figura 5, página 10.
ADVERTENCIA:
No utilice este conjunto de auriculares y micrófono para escuchar música ni otros programas de audio mientras esté operando maquinarias. Hacerlo puede provocar distracciones que podrían generar lesiones personales serias.
Los protectores auditivos pueden utilizarse a modo de amplificador para reproductores de MP3 y otros dispositi­vos de música. La conexión auxiliar se encuentra junto al compartimiento de la batería.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto.
Cuando no esté utilizando la conexión auxiliar, mantenga cerrada la cubierta del compartimiento auxiliar.
 Enchufe el cable en el dispositivo de música. Debe
reducirse el nivel de sonido del dispositivo de música.
NOTA: El volumen de la música se controla desde el
dispositivo de música y no con la perilla de volumen del conjunto de auriculares y micrófono.
Encienda el conjunto de auriculares y micrófono y el
dispositivo de música.
Ajuste el volumen al nivel deseado usando el conjunto
de auriculares y micrófono.
NOTA: El nivel de sonido está limitado a, aproximada-
mente, 82 dB para proteger los oídos.
ALMACENAMIENTO
Antes de almacenar, quite siempre el paquete de baterías del compartimiento de baterías.
No guarde el conjunto de auriculares y micrófono a tem-
peraturas superiores a los 50 °C (122 °F) (p. ej., sobre un tablero de mandos o en el interior de un vehículo).
ADVERTENCIA:
Cuando utilice este producto, siempre póngase protec­ción ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si la operación genera mucho polvo, también póngase una mascarilla contra el polvo.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.
No sumerja el conjunto de auriculares y micrófono en el
agua.
Si el nivel de sonido se debilita o se produce una inter-
ferencia, recargue el paquete de baterías.
Inspeccione, periódicamente, que los aros selladores no
tengan grietas ni daños; de lo contrario, podría filtrarse el sonido.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir lesiones corporales serias.
REMOCIÓN Y PREPARACIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍAS PARA EL RECICLADO
ADVERTENCIA:
Al retirar el paquete de baterías, cubra las terminales del mismo con cinta adhesiva reforzada. No intente destruir o desarmar el paquete de baterías, ni de desmontar ninguno de sus componentes. Las baterías deben reciclarse o desecharse debidamente. Asimismo, nunca toque ambas terminales con objetos metálicos y partes del cuerpo, ya que puede producirse un corto circuito. Manténgase fuera del alcance de los niños. La inobservancia de estas advertencias puede causar incendios y lesiones corporales serias.
9
Page 26
Fig. 1
A
BACK VIEW
(VUE DE ARRIÈRE,
VISTA TRASERO)
A - Adjustable padded headband (serre-tête coussiné réglable, diadema ajustable y acolchada) B - Auxiliary input jack (connecteur d’entrée auxiliaire, enchufe de entrada auxilia) C - Battery cap (couvercle des piles, tapa de la batería) D - Microphone (microphone, micrófono) E - On/Off/Volume knob (Bouton « On/Off » (Marche/Arrêt) et de réglage du volume, perilla de encendido/apagado/volumen) F - MP3/Audio input cable (not shown) Câble d’entrée MP3/audio (pas illustré) Cable de entrada para MP3/audio
(no se muestra)
FRONT VIEW
(VUE DE AVANT,
VISTA DELANTERO)
C
B
Fig. 2
B
A
C
A - Battery pack (bloc-pile, paquete de batería) B- Battery compartment (compartiment des
piles, compartimiento de la batería)
C - Battery cap (couvercle des piles, tapa de la
batería)
Fig. 4
D
D
E
Fig. 5
Fig. 3
ADJUSTING HEADBAND
RÉGLABLE DU SERRE-TÊTE
AJUSTE DE LA DIADEMA
ADJUSTING VOLUME
RÉGLAGE DU VOLUME
AJUSTE DEL VOLUMEN
10
A
A - MP3/Audio input cable (Câble d’entrée MP3/audio Cable de entrada para MP3/audio)
CONNECTING AN AUXILIARY DEVICE
RACCORD D’UN DISPOSITIF AUXILIAIRE
CONEXIÓN DE UN DISPOSITIVO
AUXILIAR
Page 27
NOTES/NOTAS
11
Page 28
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION/MANUAL DEL OPERADOR
Tek4® SMART HEADPHONES
Tek4® CASQUE D’ÉCOUTE INTELLIGENT Tek4® AURICULARES INTELIGENTES
RP4530
• PARTS AND SERVICE
Prior to purchasing replacement parts, please obtain your model and serial number from the product data plate.
• MODELNUMBER _______________________ • SERIALNUMBER _______________________
RP4530
• HOWTOOBTAINREPLACEMENTPARTS:
Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-525-2579.
• HOWTOOBTAINCUSTOMERORTECHNICALSUPPORT:
To obtain Customer or Technical Support please contact us at 1-800-525-2579.
RYOBI®isaregisteredtrademarkofRyobiLimitedusedunderlicense.
• PIÈCES ET SERVICE
Avantl’achatdepiècesderemplacement,veuillezobtenirlenumérodesériedumodèleàpartirdelaplaquededon­néesduproduit.
• NUMÉRODEMODÈLE ________________________
• NUMÉRODESÉRIE ________________________
RP4530
• COMMENTOBTENIRLESPIÈCESDEREMPLACEMENT:
Lespiècesderemplacementpeuventêtreachetéesenlignesurlesitewww.ryobitools.comoupartéléphone
au 1-800-525-2579.
•COMMENT OBTENIR DE L’AIDE EN CONTACTANT LE SERVICE À LA CLIENTÈLE  :
Pourcontacterleserviceàlaclientèlepourunequestiontechniqueoupourtoutautrerenseignement,veuilleznous téléphonerau1-800-525-2579.
RYOBI®estunemarquedéposéedeRyobiLimitedutiliséesouslicence.
• PIEZASDEREPUESTOYSERVICIO
Antesdesolicitarserviciotécnicoocomprarpiezasderepuesto,obtengasumodeloynúmerodeseriedelaplaca
de datos del producto.
• NÚMERODEMODELO _________________________
• NÚMERODESERIE _________________________
RP4530
• CÓMOOBTENERPIEZASDEREPUESTO:
Laspiezasderepuestosepuedencomprarennuestrositioenlaredmundial,enladirecciónwww.ryobitools.com
o llamando al 1-800-525-2579.
• CÓMOOBTENERSERVICIOOASISTENCIATÉCNICAALCONSUMIDOR:
Para obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor, sírvase comunicarse con nosotros llamando
al 1-800-525-2579.
RYOBI®esunamarcacomercialregistradadeRyobiLimitedyesempleadamedianteautorización.
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 •Phone 1-800-525-2579
987000-665 10-14-11 (REV:04)
États-Unis,Téléphone1-800-525-2579•USA,Teléfono1-800-525-2579
www.ryobitools.com
12
Loading...