Ryobi RLT430CESB User manual [ml]

RLT430CESB
FR
COUPE-BORDURES THERMIQUE À MOTEUR 4-TEMPS MANUEL D’UTILISATION 1
EN
4 STROKE PETROL LINE TRIMMER OPERATOR’S MANUAL 13
DE
4-TAKT - MOTORTRIMMER BEDIENUNGSANLEITUNG 23
ES
DESBROZADORA TÉRMICA DE 4 TIEMPOS MANUAL DE UTILIZACIÓN 36
IT
TAGLIABORDI A FILO CON MOTORE A 4 TEMPI MANUALE D’USO 46
PT
ROÇADORA A GASOLINA DE 4 TEMPOS MANUAL DE UTILIZAÇÃO 61
NL
VIERTAKT BENZENE BOSMAAIER GEBRUIKERSHANDLEIDING 74
SV
TRIMMER MED 4-TAKTSMOTOR INSTRUKTIONSBOK 85
DA
TRIMMER MED 4-TAKTSMOTOR BRUGERVEJLEDNING 96
4-TAKTS BENSINKANTKLIPPER BRUKSANVISNING 106
FI
4-TAHTINEN BENSIINIKÄYTTÖINEN VIIMEISTELYLEIKKURI KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA 117
HU
4 ÜTEMŰ MOTOROS FŰSZEGÉLYNYÍRÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 128
CS
BENZÍNOVÝ VYŽÍNAČ SE 4-TAKTNÍM MOTOREM NÁVOD K OBSLUZE 139
RU
БЕНЗОТРИММЕР С 4-Х ТАКТНЫМ ДВИГАТЕЛЕМ РУКОВОДСТВО ОПЕРАТОРА 150
MOTOTRIMER PT. BORDURI CU MOTOR IN 4 TIMPI MANUAL DE UTILIZARE 164
PL
PODKASZARKA Z SILNIKIEM 4-SUWOWYM INSTRUKCJA OBSŁUGI 175
SL
4-TAKTNA KOSA UPORABNIŠKI PRIROČNIK 188
HR
4-TAKTNI MOTORNI TRIMER KORISNIČKI PRIRUČNIK 199 4-TAKTILISE BENSIINIMOOTORIGA JÕHVTRIMMER KASUTAJAJUHEND 210
ET
ŽOLIAPJOVĖ, VAROMA 4 TAKTŲ BENZININIU VARIKLIU NAUDOJIMO VADOVAS 221
LT
4-TAKTU BENZĪNA AUKLAS TRIMERIS LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA 232
LV
4-TAKTNÝ MOTOROVÝ VYŽÍNAČ NÁVOD NA POUŽITIE 242
SK
4 ТАК ТО В МОТОРЕН ТРИМЕР РЪКОВОДСТВО ЗА ОПЕРАТОРА 254
WARNING:
It is essential that you read the instructions in this manual before operating this machine.
VL
ȼɚɠɧɨ
6XEMHFWWRWHFKQLFDOPRGLILFDWLRQV6RXVUpVHUYHGHPRGLILFDWLRQVWHFKQLTXHV7HFKQLVFKHbQGHUXQJHQYRUEHKDOWHQ
%DMRUHVHUYDGHPRGLILFDFLRQHVWpFQLFDV&RQULVHUYDGLHYHQWXDOLPRGLILFKHWHFQLFKH7HFKQLVFKHZLM]LJLQJHQYRRUEHKRXGHQ
&RPUHVHUYDGHPRGLILFDo}HVWpFQLFDV0HGIRUEHKROGIRUWHNQLVNHQGULQJHU0HGI|UEHKnOOI|UWHNQLVNDlQGULQJDU 7HNQLVHWPXXWRNVHWYDUDWDDQ0HGIRUEHKROGRPWHNQLVNHHQGULQJHUɦɨɝɭɬɛɵɬɶɜɧɟɫɟɧɵɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɟɢɡɦɟɧɟɧɢɹ
=]DVWU]HĪHQLHPPRG\ILNDFMLWHFKQLF]Q\FK=PČQ\WHFKQLFNêFK~GDMĤY\KUD]HQ\$PĦV]DNLPyGRVtWiVMRJiWIHQQWDUWMXN
3DVLOLHNDQWWHLVĊGDU\WLWHFKQLQLXVSDNHLWLPXV7HKQLOLVHGPXXGDWXVHGY}LPDOLNXG3RGORQRWHKQLsNLPSURPMHQDPD 7HKQLþQHVSUHPHPEHGRSXãþHQH3UiYRQDWHFKQLFNp]PHQ\MHY\KUDGHQpɉɨɞɥɟɠɢɧɚɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɦɨɞɢɮɢɤɚɰɢɢ
Ɉɬɢɡɤɥɸɱɢɬɟɥɧɚɜɚɠɧɨɫɬɟɞɚɩɪɨɱɟɬɟɬɟɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɬɟɜɬɨɜɚɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨɩɪɟɞɢɞɚɛɨɪɚɜɢɬɟɫ ɬɚɡɢɦɚɲɢɧɚ
6XEUH]HUYDPRGLILFDĠLLORUWHKQLFH3DWXUDPWLHVƯEDVPDLQƯWWHKQLVNRVUDNVWXUOLHOXPXV
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
UTILISATION PRÉVUE
Cet appareil ne doit être utilisé qu'à l'extérieur en un lieu bien ventilé. Ce produit est destiné à couper les herbes hautes, les mauvaises herbes, les arbustes, les broussailles et autres végétaux similaires à une hauteur proche du sol. La surface de coupe doit être à peu près parallèle au sol. L'appareil ne doit pas être utilisé pour la coupe ou la taille des haies, des buissons, ou autres végétaux dont la coupe nécessite que la surface de coupe ne soit pas parallèle au sol.
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Lisez et comprenez tout le mode d’emploi. Le
non respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner de graves blessures.
LISEZ TOUT LE MODE D’EMPLOI
 Pour travailler en toute sécurité, veuillez lire et
comprendre tout le mode d’emploi avant d’utiliser votre coupe-bordures. Respectez toutes les consignes de sécurité. Le non-respect des consignes de sécurité présentées ci-après peut entraîner des blessures corporelles graves.
 Ne laissez pas des enfants ou des personnes
inexpérimentées utiliser cet outil.
 Ne faites jamais démarrer le moteur dans une pièce
fermée ou mal aérée, car les gaz d’échappement peuvent être mortels.
 Dégagez la zone de coupe avant chaque utilisation.
Retirez les pierres, débris de verre, clous, câbles métalliques, cordes et autres objets qui pourraient être projetés ou se prendre dans la tête de coupe.
 Portez des lunettes de protection répondant à la
norme EN 166 avant d’utiliser cet appareil.
 Portez un pantalon long et épais, des bottes et des
gants. Ne portez pas de vêtements amples, de shorts ou de bijoux, et ne travaillez jamais pieds nus.
 Les vêtements lourds de protection peuvent fatiguer
l’opérateur et causer un coup de chaleur. Lorsque le temps est chaud et humide, les gros travaux doivent être effectués tôt le matin ou tard dans l’après-midi lorsque les températures sont plus clémentes.
 Cet appareil ne doit jamais être utilisé à gauche de
l’opérateur.
 Si vous avez les cheveux longs, veillez à les attacher
au-dessus du niveau des épaules afin d’éviter qu’ils ne se prennent dans les éléments en mouvement.
 Gardez tous les enfants, visiteurs et animaux à au
moins 15m de distance. Demandez aux visiteurs de porter des lunettes de protection. Si l’on vous approche, arrêtez le moteur et la tête de coupe.
 N’utilisez pas cet outil si vous êtes fatigué, malade,
sous l’emprise de l’alcool ou de drogues, ou si vous prenez des médicaments.
 Ne travaillez pas dans de mauvaises conditions
d’éclairage.
 Gardez un bon appui et un bon équilibre. Ne travaillez
pas en extension, vous pourriez perdre l’équilibre et entrer en contact avec des surfaces brulantes.
 Maintenez toutes les parties de votre corps éloignées
des parties en mouvement.
 Pour éviter de toucher aux surfaces brulantes,
n’utilisez jamais l’appareil avec sa partie basse au dessus de votre taille.
 Ne touchez pas aux parties de l’appareil proches de
l’échappement et du cylindre, car elles deviennent très chaudes pendant le fonctionnement.
 Arrêtez toujours le moteur et débranchez
l’antiparasite avant d’effectuer toute réparation et tout réglage, sauf le réglage du carburateur.
 Vérifiez l’appareil avant toute utilisation. Assurez-
vous que les attaches sont en place et qu’il n’y a pas de fuite d’essence, etc. Remplacez toute pièce défectueuse avant utilisation.
 La tête de coupe ne doit jamais tourner au ralenti
pendant l’utilisation normale. Elle peut cependant tourner lors du réglage du carburateur.
 Stockez le carburant dans un récipient homologué
pour contenir de l’essence.
 Essuyez toute essence renversée. Eloignez-vous de
10m du lieu de remplissage du réservoir avant de démarrer le moteur. Retirez le bouchon de réservoir doucement après avoir arrêté le moteur. NE FUMEZ PAS pendant le remplissage du réservoir.
 Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir avant de
refaire le plein de carburant.
 Laissez le moteur refroidir, videz le réservoir et
bloquez les mouvements de l’appareil avant de le transporter dans un véhicule.
 Portez des équipements de protection et respectez
toutes les consignes de sécurité. Pour les appareils équipés d’un embrayage, assurez-vous que les éléments de coupe s’arrêtent lorsque le moteur est au ralenti. Attendez que les éléments de coupe s’arrêtent après avoir coupé le moteur avant de poser l’appareil.
RÈGLES PARTICULIÈRES DE SÉCURITÉ
 Vérifiez l’appareil avant utilisation. Remplacez les
pièces endommagées. Assurez-vous que les attaches sont en place et serrées et qu’il n’y a pas de fuite d’essence.
 Remplacez la tête de coupe si elle est fissurée,
ébréchée, ou endommagée de quelque façon. Assurez-vous qu’elle est bien installée et bien verrouillée. De graves blessures pourraient être engendrées si ce n’était pas le cas.
1
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
 Assurez-vous que toutes les protections, toutes les
attaches, tous les déflecteurs et toutes les poignées sont bien en place et bien serrés.
 N’utilisez que le fil de coupe fourni par le fabricant
pour la tête de coupe. N’utilisez pas d’autres accessoires de coupe. L’utilisation d’une autre marque de fil de coupe ou de tête de coupe peut entraîner de graves blessures. N’utilisez jamais, par exemple, de fil électrique ou de fil de fer qui pourraient casser et se transformer en de dangereux projectiles.
 N’utilisez jamais l’appareil sans son déflecteur bien en
place et en bon état.
 Tenez solidement le coupe-bordures par les deux
poignées lorsque vous l’utilisez. Veillez à maintenir la tête de coupe au dessous du niveau de votre taille. N’essayez jamais de couper si la tête de coupe se trouve à plus de 75cm du sol.
 Arrêtez toujours le moteur avant de refaire le plein.
Ne rajoutez jamais d’essence dans le réservoir d’un appareil en fonctionnement ou dont le moteur est chaud. Eloignez-vous d’au moins 10m du lieu de remplissage avant de démarrer le moteur. Essuyez toute essence répandue. NE FUMEZ PAS. Le non respect de cet avertissement peut entraîner de graves blessures.
 Il a été reporté que les vibrations engendrées par les
outils à main peuvent contribuer à l'apparition d'un état appelé le Syndrome de Raynaud chez certaines personnes. Les symptômes peuvent comprendre
des fourmillements, un engourdissement et un blanchiment des doigts, généralement par temps froid. Des facteurs héréditaires, l'exposition au froid et à l'humidité, le régime alimentaire, le tabagisme et les habitudes de travail peuvent contribuer au développement de ces symptômes. Il est maintenant reconnu que les vibrations éventuelles ou l'exposition prolongée aux vibrations peut contribuer au syndrome. Certaines mesures peuvent être prises par l'utilisateur pour aider à réduire les effets des vibrations:
a) Gardez votre corps au chaud par temps froid.
Lorsque vous utilisez l'appareil, portez des gants afin de garder vos mains et vos poignets au chaud. Le temps froid est considéré comme un facteur contribuant très largement à l'apparition du Syndrome de Raynaud.
b) Après chaque session de travail, pratiquez des
exercices qui favorisent la circulation sanguine.
c) Faites des pauses fréquentes. Limitez la quantité
d'exposition journalière.
■ Si vous ressentez l'un des symptômes associés à ce syndrome, arrêtez immédiatement le travail et consultez votre médecin pour lui en faire part.
■ Les signaux et mots suivants sont destinés à expliquer le niveau de risque associé à ce produit.
■ La législation de certaines régions restreint l'utilisation du produit à certaines opérations. Contactez les autorités locales pour de plus amples informations.
SYMBOLES
Certains des symboles ci-après peuvent fi gurer sur votre outil. Apprenez à les reconnaître et mémorisez leur signifi cation. Une interprétation correcte de ces symboles vous permettra d’utiliser votre outil avec plus de sécurité et de manière adéquate.
SYMBOLE NOM SIGNIFICATION
Alerte de sécurité Précautions impliquant votre sécurité
Lisez le mode d’emploi
Pour réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire et comprendre le mode d’emploi de cet appareil avant de l’utiliser.
Portez des protections oculaires et auditives, ainsi qu’un casque lorsque vous utilisez cet outil.
Pour réduire les risques de blessures ou de dommages, évitez tout contact avec les surfaces chaudes.
Le niveau de puissance sonore garanti est 113 dB.
Eloignez les visiteurs Les visiteurs doivent se trouver à au moins 15m.
2
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
10
10
10
10
Ricochet
Les objets projetés peuvent ricocher et provoquer de graves blessures ou créer des dommages matériels.
Pas de lame N’installez aucune lame sur un produit affichant ce symbole.
N'utilisez pas de lame pour scie circulaire
Vitesse de rotation (tours/min)
Bottes
Cet outil ne permet pas l'utilisation d'une lame pour scie circulaire.
Sens de rotation et vitesse maximale du dispositif de coupe en sortie d'arbre.
Portez des chaussures de sécurité antidérapantes lorsque vous utilisez cet outil.
Gants Portez des gants de travail épais avec une adhésion maximale.
Interdiction de fumer Ne fumez pas lorsque vous faites le plein d’essence.
Essence
Huile
Interrupteur
Utilisez de l'essence sans plomb destinée aux automobiles avec un indice d'octane de 91 ([R+M]/2) ou plus.
Utilisez une huile de synthèse quatre temps pour les moteurs à refroidissement à air.
Interrupteur Marche / Arrêt I = MARCHE(ON) O = arrêt (OFF)
Cet outil est conforme à l’ensemble des normes réglementaires du pays de l’UE où il a été acheté.
Position Marche
Mettez le levier de starter en position "FULL".
Mettez le levier de starter en position "HALF".
Amorçage du carburateur - pressez doucement 10 fois la pompe d’amorçage.
POSITIONNEZ le levier sur la position “FULL CHOKE”.
Tirez sur la corde du lanceur jusqu’à ce que le moteur tousse.
POSITIONNEZ le levier sur la position “RUN”. NOTE: Au cas où le moteur ne démarre pas, positionnez le levier sur la position “RUN” puis tirez la corde du lanceur jusqu’au démarrage du moteur.
Pressez sur la gâchette pour accélérer.
Pour arrêtez l’appareil: Positionnez l’interrupteur sur la position “O”.
Gardez vos mains à l'écart des lames.
3
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
Conformité GOST-R
Les signaux et mots suivants sont destinés à expliquer le niveau de risque associé à ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER:
AVERTISSEMENT:
ATTENTION:
ATTENTION:
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner des blessures moyennes ou légères.
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant mener à des dommages matériels.
RÉPARATIONS
Les réparations nécessitent un soin et des connaissances extrêmes et ne doivent être effectuées que par un réparateur qualifi é. Nous vous suggérons de retourner votre appareil à réparer à votre CENTRE DE SERVICE AGRÉE le plus proche. N’utilisez que des pièces détachées identiques lors d’une réparation.
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter de graves blessures, ne tentez
pas d’utiliser ce produit avant d’en avoir bien lu et compris le mode d’emploi. Si vous ne comprenez pas les avertissements et instructions du mode d’emploi, n’utilisez pas ce produit. Appelez le service clientèle Ryobi pour obtenir de l’aide.
AVERTISSEMENT
L’utilisation de tout outil électrique comporte
le risque que des objets soient projetés vers vos yeux, ce qui peut entrainer de graves blessures aux yeux. Avant d’utiliser un outil électrique, portez toujours des lunettes équipées de protections latérales, ou un masque facial complet au besoin. Nous recommandons l’utilisation d’un masque de sécurité à vision large s’il doit être porté par-dessus des lunettes de vue, ou bien de lunettes de protection à écrans latéraux. Portez toujours une protection oculaire répondant à la norme EN 166.
CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI INTRODUCTION
Ce produit possède de nombreuses caractéristiques en rendant l’utilisation plus agréable. La plus grande priorité a été donnée à la sécurité, aux performances et à la fiabilité de cet appareil lors de sa conception afin de le rendre facile à utiliser et à entretenir.
DESCRIPTION DES ILLUSTRATIONS
Fig. 1
1. Poire d’amorçage
2. Levier de starter
3. Bouchon d’essence
4. Poignée arrière
5. Gâchette d’accélérateur
6. Poignée et corde du lanceur
7. Verrouillage d’accélérateur
8. Interrupteur Marche/Arrêt (On/Off)
9. Sangle de suspension
10.Tube de mousse
11. Poignée avant
12. Coupleur
13. Bouton
14. Déflecteur d’herbe
15. Arbre d’entrainement inférieur
16. Tête de coupe à fil Reel Easy™
Fig. 2
18. Bouton
19. Encoche de guidage
20. Arbre d’entrainement moteur
21. Trou de positionnement
22. Accessoire de coupe
4
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
Fig. 3
23. Capuchon de suspension
24. Trou de capuchon de suspension
25. Trou de l’accessoire
Fig. 4
26. Accroche
27. Protection
28. Boulon
Fig.5
29. Lame de taille du fil de coupe
Fig.17
30. Bouchon/jauge d’huile
31. Zone hachurée
32. Trou de remplissage d’huile
33. Entonnoir
Fig.14
34. Position (Full choke)
35. Position (Half choke)
36. Position marche (run
Fig.19
37. Couvercle
38. Loquets
39. Bouton d’appui/ avance de fil
40. Boulon à tête hexagonale
41. Bobine
42. Ressort
43. Tête de coupe à fil
44. Encoches
Fig.8
45. Empreinte de forme hexagonale
46. Alignez le trait du bouton avec les flèches
47. Œillet
Fig.10
48. Vis de régime ralenti
Fig.15
49. Loquet
Fig.21
50. Filtre à air
51. Couvercle de filtre à air
Fig.22
52. Boulon
53. Antiparasite
54. Carter supérieur
Fig.5
55. Arbre d’entraînement
MONTAGE
DÉBALLAGE
Ce produit doit être assemblé
 Déballez avec soin le produit et ses accessoires.
Assurez-vous que tous les éléments listés sont bien présents.
 Inspectez le produit avec soin pour vous assurer
qu’aucun dommage n’est apparu durant le transport.
 Ne jetez pas l’emballage avant d’avoir vérifié et utilisé
avec succès l’appareil.
 Si une quelconque pièce est abîmée ou manquante,
veuillez appeler votre centre de service Ryobi pour assistance.
AVERTISSEMENT
Si une pièce quelconque est manquante ou
abîmée, n’utilisez pas cet appareil avant de l’avoir remplacée. Le non respect de cet avertissement pourrait entraîner de graves blessures.
AVERTISSEMENT
Ne tentez pas de modifier cet appareil ou de
fabriquer des accessoires non recommandés pour l’utilisation avec ce produit. Toute altération de la sorte constitue un mésusage et peut mener à des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Débranchez toujours le câble d’alimentation de
la bougie lorsque vous montez des pièces. Le non-respect de cette consigne peut entraîner un démarrage involontaire et provoquer des blessures graves.
MISE EN PLACE DE L’ARBRE D’ENTRAINEMENT INFERIEUR
Voir Figure 2.
AVERTISSEMENT
Ne jamais installer, retirer ou régler aucun
accessoire lorsque la tête de coupe est en fonctionnement. Ne pas arrêter le moteur peut entraîner de graves blessures.
L’arbre d’entrainement inférieur se fixe sur l’arbre moteur supérieur à l’aide d’un coupleur.
 Desserrez la vis papillon du coupleur situé sur l’arbre
moteur supérieur puis retirez le capuchon présent sur l’arbre d’entrainement inférieur.
 Appuyez sur le bouton situé sur l’arbre d’entrainement
inférieur. Alignez le bouton avec l’encoche de guidage
5
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
du coupleur puis faites glisser les quatre arbres l’un dans l’autre. Faites tourner l’arbre d’entrainement inférieur jusqu’à ce que le bouton se verrouille dans le trou de positionnement.
NOTE: Si le bouton ne revient pas complètement dans le trou de positionnement, les arbres ne sont pas bien verrouillés en place. Opérez un léger mouvement de torsion jusqu’à ce que le verrouillage soit correct.
 Serrez la vis papillon du coupleur fermement.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que la vis papillon est bien serrée
avant d’utiliser l’appareil; vérifiez régulièrement ce serrage pendant utilisation pour éviter de graves blessures.
RETRAIT DE LA TÊTE DE COUPE
Pour retirer ou changer l’élément:
 Desserrez la vis papillon.  Enfoncez le bouton et faites tourner les arbres pour
en séparer les extrémités.
MISE EN PLACE DU CAPUCHON DE SUSPENSION
Voir Figure 3. Vous pouvez accrocher votre tête de coupe de deux façons pour la ranger.
 Pour utiliser le capuchon de suspension, enfoncez
le bouton et placez le capuchon de suspension sur l’extrémité de l’arbre de la tête de coupe. Faites légèrement tourner le capuchon en avant et en arrière jusqu’à ce que le bouton se verrouille en place.
 Le trou secondaire de l’arbre de la tête de coupe peut
être également utilisé à des fins d’accrochage.
MONTAGE DE LA POIGNÉE AVANT
Voir Figure 4.
 Retirez l’accroche et les boulons de la poignée avant.  Mettez en place la poignée avant sur le côté
supérieur de l’arbre de transmission avec la barre de protection du même côté que le lanceur (reportez­vous aux illustrations du mode d’emploi ou de l’emballage).
 Faites passer les boulons à travers la poignée avant.
NOTE: La tête du boulon hexagonal s’insère dans un
logement moulé sur un des côtés de la poignée.
 Remettez l’accroche en place.  Serrez fermement les boulons.
AVERTISSEMENT
La lame de sectionnement du fil de coupe située
sur le déflecteur d’herbe est très coupante. Evitez tout contact avec cette lame, au risque de vous exposer à de graves blessures.
MONTAGE DU DÉFLECTEUR D’HERBE
Voir Figure 5.
1. Montez le déflecteur d'herbe dans l'encoche de l'arbre d'entraînement et assurez-vous que le boulon s'insère totalement dans la fente de l'encoche.
2. Serrez l'écrou dans le sens des aiguilles d'une montre à l'aide de la clé.
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE COUPE­BORDURES
Voir Figure 1. L’utilisation en toute sécurité de ce produit nécessite de bien comprendre les informations apposées sur l’outil et présentes dans ce mode d’emploi, ainsi que le travail à effectuer. Avant d’utiliser ce produit, familiarisez-vous avec toutes les fonctionnalités et règles de sécurité.
CONCEPTION ERGONOMIQUE
Ce coupe-bordures est conçu de façon à pouvoir être manipulé facilement. Sa conception permet de le tenir facilement dans différents angles et différentes positions de travail.
DÉFLECTEUR D’HERBE
Le coupe-bordures comporte un déflecteur d’herbe destiné à vous protéger des débris projetés.
BOUCHON/JAUGE D’HUILE
Retirez le bouchon de remplissage d’huile pour vérifier le niveau de lubrifiant et le compléter au besoin.
MOTEUR EN POSITION HAUTE
La position haute du moteur améliore l’équilibre et le met à l’abri des débris et poussières de la zone de coupe.
UTILISATION
AVERTISSEMENT
Ne laissez pas l’habitude de l’appareil vous
rendre moins prudent. Rappelez-vous qu’il suffit d’une fraction de seconde d’inattention pour que se produisent de graves blessures.
AVERTISSEMENT
Portez toujours un masque de protection
oculaire ou des lunettes avec protections latérales lors de l’utilisation d’un outil électrique. Dans le cas contraire, des objets pourraient être projetés vers vos yeux et provoquer de graves blessures.
AVERTISSEMENT
N’utilisez aucun accessoire qui ne soit pas
recommandé par le fabricant de ce produit. Il pourrait en résulter de graves blessures.
6
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
AVERTISSEMENT
Prenez garde aux gaz d’échappement.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D’ESSENCE
 Nettoyez la surface entourant le bouchon de réservoir
pour éviter toute contamination.
 Dévissez doucement le bouchon de réservoir et
posez-le sur une surface propre.
 Versez avec soin l’essence dans le réservoir. Evitez
d’en renverser.
 Avant de remettre le bouchon en place, nettoyez et
vérifiez le joint.
 Remettez immédiatement le bouchon en place et
serrez-le. Essuyez toute essence renversée.
NOTE: Il est normal que le moteur émette de la
fumée pendant et après sa première utilisation.
AVERTISSEMENT:
Arrêtez toujours le moteur avant de refaire le
plein. Ne remettez jamais d’essence dans une machine dont le moteur tourne ou est encore chaud. Eloignez-vous d’au moins 10m du lieu de remplissage avant de redémarrer le moteur. Ne fumez pas ! Si vous ne respectez pas cet avertissement, vous risqueriez de graves blessures.
CARBURANTS OXYGÉNÉS
Certaines essences sont additionnées d’alcool ou d’un composé éthéré. Ce type de carburant est souvent appelé essence oxygénée. Si vous utilisez ce type de carburant, assurez-vous qu’il soit sans plomb et que son taux d’octane soit suffisant. Avant d’utiliser de l’essence oxygénée, essayez de vérifier sa composition. Dans certaines régions, l’affichage de ces informations est obligatoire sur la pompe. Voici les pourcentages d’additifs oxygénant approuvés par l’EPA:
Ethanol (alcool éthylique ou alcool de grain) 10% du volume.
Vous pouvez utiliser de l’essence contenant jusqu’à 10% en volume d’’éthanol. Ce carburant s’appelle parfois «Gasohol». N’utilisez pas d’essence E85.
MTBE (éther méthyl-tertiobutylique) 15% du volume.
Vous pouvez utiliser de l’essence contenant jusqu’à 15% en volume de MTBE.
Méthanol (alcool méthylique ou alcool de bois) 5% du volume. Vous pouvez utiliser de l’essence contenant
jusqu’à 5% en volume de méthanol à la condition qu’il contienne des solvants CO et des inhibiteurs de corrosion destinés à protéger le circuit d’essence. De l’essence qui contiendrait plus de 5% en volume de méthanol présenterait des problèmes de démarrage et/ou de performance. Il y aurait également un risque
d’endommagement des parties en plastique, en métal et en caoutchouc du circuit d’essence. Si vous rencontrez des problèmes de fonctionnement, essayez de changer de station service ou de marque de carburant.
NOTE: Les dommages et problèmes de performance consécutifs à l’utilisation d’une essence oxygénée contenant un pourcentage d’additifs oxygénant supérieur à ceux mentionnés ci-dessus ne sont pas couverts par la garantie.
VÉRIFICATION/COMPLÉMENT DU NIVEAU D’HUILE
Voir Figure 17. Le lubrifiant a une influence majeure sur les performances et la durée de vie du moteur. Pour une utilisation générale sous toutes les températures, nous vous recommandons l’utilisation d’une huile de type SAE 20W-50. Utilisez toujours de l’huile pour moteur 4-temps respectant ou dépassant la qualité requise. NOTE: N’utilisez-pas d’huile pour moteur 2-temps ou d’huile non-détergente, cela endommagerait le moteur.
Pour ajouter du lubrifiant:
 Retirez le bouchon et le joint du bidon d’huile fourni.  Dévissez le bouchon/jauge d’huile et retirez-le.  A l’aide de l’entonnoir fourni, versez la totalité du
bidon d’huile dans le trou de remplissage de lubrifiant.
 Remettez le bouchon/jauge d’huile en place et serrez-
le.
Pour vérifier le niveau de lubrifiant:
 Posez le moteur sur une surface plane.  Essuyez la jauge et posez-la sur le trou de
remplissage sans la visser.
 Retirez la jauge et vérifiez le niveau d’huile qui doit se
situer au niveau des hachures de la jauge.
 Si le niveau est trop bas, ajoutez de l’huile jusqu’à
atteindre le haut de la partie hachurée de la jauge.
 Remettez le bouchon/jauge d’huile en place et serrez-
le.
ATTENTION:
Ne mettez pas trop d’huile. Si le carter contient
trop d’huile, le moteur pourrait fumer et être endommagé.
UTILISATION DU COUPE-BORDURES
Voir Figure 11.
AVERTISSEMENT
Positionnez toujours l’appareil à votre droite
pendant utilisation. Si vous le positionnez à votre gauche, vous risquez d’entrer en contact avec des surfaces chaudes et de vous brûler.
7
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
AVERTISSEMENT
Pour éviter de vous brûler sur les surfaces
chaudes, n’utilisez jamais l’appareil avec le bas du moteur positionné plus haut que votre taille.
Tenez le coupe-bordures avec la main droite sur la poignée arrière et la main gauche sur la poignée avant. Maintenez-le fermement des deux mains lorsque vous l’utilisez. Le coupe-bordures doit être tenu dans une position confortable avec la poignée arrière à peu près à la hauteur de votre taille. Coupez les hautes herbes en commençant par le dessus. Vous éviterez ainsi l’enroulement de l’herbe autour de la tête de coupe, ce qui pourrait occasionner une surchauffe. Si de l’herbe s’enroule autour de la tête de coupe, ARRÊTEZ LE MOTEUR, débranchez l’antiparasite, et retirez l’herbe.
AVERTISSEMENT
Maintenez toujours une distance de sécurité
entre vous et la tête de coupe du coupe­bordures. Tout contact avec le carter ou la tête de coupe peut entraîner des brûlures et/ou d’autres graves blessures.
AVANCE DU FIL DE COUPE
Voir Figures 16. Pour faire sortir du fil de la tête de coupe, appuyez la tête de coupe sur l’herbe tout en maintenant le moteur à plein régime.
 Faites tourner le moteur à plein régime.  Appuyez le bouton de la tête de coupe contre le
sol pour faire sortir du fil. Le fil de coupe avance à chaque appui sur le bouton. Ne maintenez pas le bouton appuyé sur le sol.
NOTE: La lame de sectionnement du fil de coupe
présente sur le déflecteur d’herbe coupera le fil à la bonne longueur.
NOTE: Si l’usure du fil de coupe l’a rendu trop court, il est possible que vous ne puissiez pas le faire sortir en appuyant la tête de coupe sur le sol. Dans ce cas, arrêtez le moteur et faites sortir le fil à la main.
AVANCE MANUELLE DU FIL DE COUPE:
 Arrêtez le moteur et débranchez l’antiparasites.  Appuyez sur le bouton de la tête de coupe tout en
tirant sur le(s) fil(s) pour le(s) faire sortir.
CONSEILS DE COUPE
Voir Figures 12a & 12b
 Gardez le coupe-bordures incliné vers la zone de
coupe, ce qui est la meilleure position.
 Le coupe-bordures à arbre courbe coupe en faisant
effectuer à l’appareil un mouvement de gauche à
droite. Le coupe-bordures à arbre droit coupe en faisant effectuer à l’appareil un mouvement de droite à gauche. Ceci évite que des débris soient projetés vers l’opérateur. Evitez de couper dans la zone dangereuse indiquée dans l’illustration.
 Coupez en utilisant l’extrémité du fil de coupe; ne
faites pas forcer la tête de coupe en pénétrant dans l’herbe à couper.
 Les poteaux et clôtures augmentent l’usure du fil
de coupe et peuvent même l’amener à casser. Les pierres et murs en brique, les margelles ainsi que le bois peuvent entraîner une usure rapide du fil de coupe.
 Evitez les arbres et arbustes. L’écorce des arbres,
les moulures en bois, les bardages et les piquets de clôtures peuvent être facilement endommagés par le fil de coupe.
LAME DE SECTIONNEMENT DU FIL DE COUPE
Voir Figure 5. Ce coupe-bordures est équipé d'une lame de taille du fil de coupe située sur le déflecteur d'herbe. Pour de meilleurs résultats de coupe, déroulez du fil de coupe jusqu'à ce qu'elle soit taillée par la lame de coupe. Déroulez du fil de coupe chaque fois que vous entendez le moteur tourner plus vite que la normale, ou lorsque l'efficacité de la coupe diminue. Vous maintiendrez ainsi des performances optimales et la longueur de fil sera suffisante pour qu'il puisse se dérouler correctement.
DÉMARRAGE ET ARRÊT
Voir Figure 6.
 Posez le coupe-bordures sur une surface plane.  AMORÇAGE – Pressez la poire d’amorçage à 10
reprises.
 METTEZ le levier de starter en position FULL CHOKE.
■ Gardez la gâchette des gaz complètement enfoncée.
 TIREZ sur la poignée du lanceur de façon ferme et
rapide (à 4 reprises maximum).
 METTEZ le levier de starter en position HALF CHOKE.  TIREZ sur la poignée du lanceur de façon ferme
et rapide (à 6 reprises maximum) jusqu'à ce que le moteur démarre.
 Laissez le moteur chauffer pendant 6-10 secondes
avant utilisation.
 Le fait d’enfoncer puis de relâcher l’accélérateur libère
le starter qui retourne en position RUN.
Si le moteur cale, mettez le levier de starter en position RUN. Tirez ensuite sur le lanceur jusqu'à ce que le moteur démarre.
Démarrage du moteur à chaud:
Voir Figure 7. Assurez-vous que le carburant soit visible dans la poire
8
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
d'amorçage, et, dans le cas contraire, suivez la procédure de démarrage à froid.
Assurez-vous que le carburateur est en position RUN (marche). TIREZ vivement sur le lanceur de façon rectiligne jusqu’à
ce que le moteur démarre.
Arrêt du moteur:
Maintenez appuyé le contacteur en position d’arrêt “ O ” jusqu’à ce que le moteur s’arrête.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
N’effectuez les réparations qu’à l’aide de pièces
détachées d’origine. L’utilisation de toutes autres pièces peut être dangereuse et entrainer des dommages.
AVERTISSEMENT
Portez toujours une protection oculaire ou des
lunettes de sécurité avec protections latérales pendant l’utilisation de l’appareil. Portez également un masque si le travail génère des poussières.
AVERTISSEMENT
Avant d’inspecter, nettoyer, ou entretenir
l’appareil, débranchez-le du secteur et attendez que toutes les pièces mobiles se soient arrêtées. Le non respect de cette consigne peut entraîner des dommages matériels ou des blessures graves.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Evitez d’utiliser des solvants pour nettoyer les parties en plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles d’être endommagés par un grand nombre de solvants du commerce. Servez-vous de chiffons propres pour retirer la poussière, la saleté, les graisses, etc.
AVERTISSEMENT
Ne laissez en aucun cas les parties en plastique
entrer en contact avec du liquide de frein, de l’essence, des produits à base de pétrole, des huiles pénétrantes, etc.. Les produits chimiques sont susceptibles d’endommager, affaiblir ou détruire les plastiques et entraîner de graves blessures.
Vous pouvez souvent effectuer les réglages et réparations décrites ici. Faites exécuter les autres
réparations par un service après-vente agréé.
MISE EN PLACE DE LA TETE DE COUPE A FIL REEL EASY
Voir Figures 5.
 Stoppez le moteur et débranchez l’antiparasite.  Retirez la tête de coupe actuellement installée.  Ouvrez la tête de coupe à fil Reel Easy en appuyant
sur les loquets de chaque côté. La tête de coupe comportant un ressort sous tension, laissez votre autre main sur son couvercle lorsque vous appuyez sur les loquets.
 Retirez le couvercle, le bouton et la bobine de la tête
de coupe, et mettez-les de côté.
 Mettez la tête de coupe en place sur l’arbre
d’entraînement. Assurez-vous que la tête est bien en place.
 Insérez le boulon à tête hexagonale dans l’ouverture
de l’arbre d’entraînement et serrez-le à l’aide de l’empreinte hexagonale du bouton.
NOTE : Ne serrez le boulon qu’à l’aide du bouton.
Vous risqueriez de trop serrer en utilisant un autre outil, ce qui pourrait endommager la tête de coupe.
 Si vous avez retiré le ressort, remettez-le en place
dans la tête de coupe et poussez-le vers le bas pour qu’il soit bien en place.
 Remettez la bobine en place. La bobine de
l’accessoire de coupe courbe RLT430CESB doit être mise en place de façon que l’inscription “This side out for curved shaft” (ce côté vers l’extérieur avec l’arbre courbe) soit visible. Si vous utilisez un arbre droit avec la tête de coupe Reel Easy, la bobine doit être orientée afin que “This side out for straight shaft” (ce côté vers l’extérieur avec l’arbre droit) soit visible.
 Remettez le bouton dans la bobine.  Remettez le couvercle de la tête en place, en alignant
les loquets avec les encoches de la tête de coupe. Pressez le couvercle et la tête de coupe l’un contre l’autre jusqu’à ce que les deux loquets s’emboîtent bien dans les encoches.
 Mettez en place le fil de coupe tel que décrit dans le
paragraphe suivant de ce mode d’emploi.
MISE EN PLACE DU FIL DE COUPE DANS LA TETE REEL EASY
Voir Figures 5. Utilisez un fil monobrin d’un diamètre de 2.4mm.
 Stoppez le moteur et débranchez l’antiparasite.  Coupez une longueur de fil d’environ 7.5m.  Tournez le bouton de la tête de coupe jusqu’à ce
que le trait sur le bouton soit aligné avec les flèches situées sur le dessus de la tête de coupe.
 Insérez une extrémité du fil dans l’œillet situé sur le
côté de la tête de coupe et poussez-le jusqu’à ce qu’il ressorte par l’œillet situé de l’autre côté. Continuez de
9
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
pousser jusqu’à ce que le milieu du fil soit dans la tête et que sa longueur soit la même de chaque côté.
 Tournez le bouton de la tête du coupe-bordures
pour rembobiner le fil de coupe. Si vous utilisez l’accessoire coupe-bordures à arbre courbe RLT430CESB, tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre. Dans le cas de l’accessoire à arbre droit, le bouton doit être tourné dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Rembobinez le fil de coupe jusqu’à ce qu’il n’en dépasse plus qu’environ 20cm de la tête de coupe.
NETTOYAGE DE LA SORTIE D’ÉCHAPPEMENT, DU SILENCIEUX ET DU PARE-ÉTINCELLES NOTE: Selon le type de carburant utilisé et le type
et la quantité de lubrifiant utilisé, et/ou les conditions d’utilisation, la sortie d’échappement, le silencieux et/ou le pare-étincelles peuvent être encombrés par de la calamine. Si vous remarquez un manque de puissance, il peut être nécessaire de retirer ces dépôts afin de retrouver des performances optimales. Nous vous recommandons fortement de faire effectuer cette opération par un réparateur qualifié. Le pare-étincelles doit être nettoyé ou remplacé toutes les 50 heures de fonctionnement ou une fois par an pour que votre appareil conserve ses performances. Les pare­étincelles peuvent se situer à différents emplacements selon le modèle acheté. Veuillez contacter votre service après-vente le plus proche pour connaître l’emplacement du pare-étincelle de votre modèle.
RÉGLAGE DU RÉGIME DE RALENTI
Voir Figure 10. Si la tête de coupe tourne au ralenti, alors il est nécessaire de régler la vis de vitesse de ralenti du moteur. Contactez un service après-vente pour effectuer les réglages et cessez d’utiliser l’appareil tant que le problème n’a pas été réglé.
AVERTISSEMENT
La tête de coupe ne doit jamais tourner au
ralenti. Contacter un service après-vente pour effectuer les réglages et cessez d’utiliser l’appareil tant que le problème n’a pas été réglé. De graves blessures pourraient être engendrées par une tête de coupe qui tourne alors que le moteur est au ralenti.
NETTOYAGE DU FILTRE À AIR
Voir Figures 12, 15 & 21. Pour de meilleures performances et une plus grande durée de vie, gardez le filtre à air propre.
 Retirez le couvercle de filtre à air en abaissant le
loquet avec votre pouce tout en tirant doucement sur le couvercle.
 Nettoyez le filtre à air en le brossant délicatement.  Remettez le couvercle de filtre à air en place en
insérant ses languettes inférieures dans les fentes de la base du filtre à air; poussez sur le couvercle jusqu’à qu’il s’emboîte bien en place.
BOUCHON D’ESSENCE
AVERTISSEMENT
Un bouchon d’essence qui fuit présente
un risque d’incendie et doit être remplacé immédiatement.
Le bouchon d’essence comporte un filtre et une valve non remplaçables. Un filtre à essence bouché nuit aux performances du moteur. Si les performances s’améliorent quand le bouchon est desserré, vérifiez que la valve n’est pas endommagée et que le filtre n’est pas bouché. Remplacez le bouchon d’essence si nécessaire.
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE
Voir Figures 22. Ce moteur utilise une bougie Champion RY4C ou Torch CMR7A avec un espacement des électrodes de 0.6mm. Ne la remplacez que par un de ces deux modèles et changez-la tous les ans.
REMISAGE
 Débarrassez le produit de tous les corps étrangers.
Rangez-le à l’intérieur dans un lieu sec et bien ventilé et hors de portée des enfants. Conservez-le à l’écart des agents corrosifs tels que les produits chimiques de jardinage.
 Conformez-vous à toutes les normes ISO et tous
les règlements locaux concernant le stockage et la manipulation en toute sécurité de l'essence.
Si vous stockez l’appareil 1 mois ou plus:
 Videz toute l’essence du réservoir dans un bidon
prévu pour contenir de l’essence. Faites tourner le moteur jusqu’à ce qu’il s’arrête.
AVERTISSEMENT Vérifi cation après une chute ou autres chocs:
Vérifi ez minutieusement l'appareil et repérez tout dommage éventuel. Toute pièce endommagée doit être correctement remplacée ou réparée par un service après-vente agréé.
10
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
GUIDE DE DÉPANNAGE
SI CES SOLUTIONS NE RÉSOLVENT PAS LE PROBLÈME, CONTACTEZ VOTRE DISTRIBUTEUR AGRÉÉ.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le moteur ne démarre pas
Le moteur n’atteint pas son plein régime de fonctionnement
Le moteur n’atteint pas son régime maximum et émet de la fumée
Le moteur démarre, fonctionne, mais ne tient pas le ralenti
Le fil de coupe ne se déroule pas
1. Absence d’étincelle.
2. Absence de carburant.
3. Moteur noyé.
Problème de débit de
carburant
1. Filtre à air sale.
2. Pare-étincelles sale.
3. Bougie encrassée.
Il est nécessaire de régler la vis de régime ralenti du carburateur.
1. Le fil de coupe est soudé à lui-même.
2. Plus assez de fil dans la tête.
3. Le fil est devenu trop court.
4. Le fil est emmêlé sur la tête de coupe.
5. Le moteur tourne trop lentement.
1. Nettoyez ou remplacez la bougie. Ajustez l’espacement des électrodes. Reportez-vous à “Remplacement de la bougie” plus haut dans ce mode d’emploi.
2. Pressez la poire d’amorçage jusqu’à ce qu’elle se remplisse d’essence. Si elle ne se remplit pas, le circuit d’essence est bouché. Contactez le service après-vente. Si la poire se remplit, le moteur est peut-être noyé. Passez à la solution suivante.
3. Mettez le levier de starter en position FULL CHOKE. Enfoncez l’accélérateur et actionnez le lanceur de façon répétitive jusqu’à ce que le moteur démarre.
NOTE: Selon l’importance du noyage, il peut être nécessaire
d’actionner le lanceur à de multiples reprises.
Appuyer 5 fois successivement sur la gâchette d’accélération pendant que le moteur fonctionne
1. Nettoyez le filtre à air. Reportez vous à “Nettoyage du filtre à air” plus haut ans ce mode d’emploi.
2. Contactez le service après-vente.
3. Nettoyez ou changez la bougie. Ajustez l’espacement des électrodes. Reportez-vous à “Remplacement de la bougie” plus haut dans ce mode d’emploi.
Contactez le service après-vente.
1. Lubrifiez le fil de coupe à l’aide d’un aérosol silicone.
2. Mettez plus de fil. Reportez-vous à la section de ce mode d’emploi traitant du remplacement du fil de coupe.
3. Tirez sur les fils tout en appuyant alternativement sur le bouton de sortie de fil.
4. Tirez toute la longueur du fil et rembobinez-le. Reportez-vous à la section de ce mode d’emploi traitant du remplacement du fil de coupe.
5. Faites sortir le fil lorsque le moteur est à plein régime.
11
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
La tête de coupe est difficile à faire tourner L’herbe s’enroule autour de la tête de coupe et de l’arbre d’entrainement inférieur
Le moteur émet trop de fumée
Les filetages de vis sont sales ou endommagés.
1. Vous coupez l’herbe trop près du sol.
2. Vous travaillez à mi-régime.
Trop d’huile dans le carter
Nettoyez les filetages et lubrifiez-les avec de la graisse. En cas d’échec, remplacez la tête de coupe.
1. Coupez les herbes hautes en commençant par le haut pour éviter tout enroulement.
2. Utilisez le coupe-bordures à plein régime.
Vidangez l’huile et remettez une quantité correcte de lubrifiant 20W-50. Voir “Vérification/Complément du Niveau d’Huile” dans le chapitre “Utilisation” de ce mode d’emploi.
12
English(Original instructions)
INTENDED USE
This product is only intended for use outdoors in a well ventilated area. The product is intended for cutting long grass, weed and similar vegetation at or about ground level. The cutting plane should be approximately parallel to the ground surface. The product should not be used to cut or trim hedges, bushes or other vegetation where the cutting plane is not parallel to the ground surface.
GENERAL SAFETY RULES
WARNING
Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in serious personal injury.
READ ALL INSTRUCTIONS
 For safe operation, read and understand all instructions before
using this product. Follow all safety instructions. Failure to follow all safety instructions listed below, can result in serious personal injury.
 Do not allow children or untrained individuals to use this unit.  Never start or run the engine in a closed or poorly ventilated
area; breathing exhaust fumes can kill.
 Clear the work area before each use. Remove all objects such
as rocks, broken glass, nails, wire, or line which can be thrown or become entangled in the cutting line or blade.
 Wear safety glasses or goggles that are marked to comply
with EN 166 standard when operating this product, In case of risk from falling objects, head protection should be used.
 Wear heavy, long trousers, boots, and gloves. Do not wear
loose fitting clothing, shorts, sandals, or go barefoot. Do not wear jewellery of any kind.
 Heavy protective clothing may increase operator fatigue,
which could lead to heat stroke. During weather that is hot and humid, heavy work should be scheduled for early morning or late afternoon hours when temperatures are cooler.
 Never operate this unit on the operator’s left side.  Secure long hair above shoulder level to prevent entanglement
in moving parts.
 Keep all bystanders, children, and pets at least 15m away.
Bystanders should be encouraged to wear eye protection. If you are approached, stop the engine and cutting attachment.
 Do not operate this unit when you are tired, ill, or under the
influence of alcohol, drugs, or medication.
 Do not operate in poor lighting.  Keep firm footing and balance. Do not overreach.
Overreaching can result in loss of balance or exposure to hot surfaces.
 Keep all parts of your body away from any moving part.  To avoid hot surfaces, never operate the unit with the bottom
of the machine above waist level.
 Do not touch the area around the silencer or engine of the unit,
these parts get very hot from operation.
 Always stop the engine and remove the spark plug lead before
making any adjustments or repairs except for carburettor adjustments.
 Inspect the unit before each use. Check for loose fasteners,
fuel leaks, etc. Replace any damaged parts before use.
 The cutting attachment should never rotate at idle during
normal use. The cutting attachment may rotate at idle during carburettor adjustments.
 Store fuel in a container approved for petrol.  Wipe up any fuel spillage. Move 10m away from refuelling
site before starting engine. Slowly remove the fuel cap after stopping engine. DO NOT SMOKE when refuelling.
 Stop the engine and allow it to cool down before refuelling or
storing the unit.
 Allow the engine to cool; empty the fuel tank and secure the
unit from moving before transporting in a vehicle.
 Wear your protective equipment and observe all safety
instructions. For units equipped with a clutch, be sure the cutting attachment stops turning when the engine idles. When the unit is turned off make sure the cutting attachment has stopped before the unit is set down.
SPECIFIC SAFETY RULES
 Inspect before use. Replace damaged parts. Make sure
fasteners are in place and secure. Check for fuel leaks.
 Replace line trimmer head if cracked, chipped, or damaged
in any way. Be sure the line trimmer head is properly installed and securely fastened. Failure to do so can cause serious injury.
 Make sure that all guards, straps, deflectors, and handles are
properly and securely attached.
 Use only the manufacturer’s replacement cutting line in the
cutting head. Do not use any other cutting attachment. To install any other brand of replacement line or cutting head to this line trimmer can result in serious personal injury. Never use, for example, wire or wire-rope, which can break off and become a dangerous projectile.
 Never operate unit without the grass deflector in place and in
good condition.
 Maintain a firm grip on both handles while trimming. Keep line
head below waist level. Never cut with the line trimmer head located over 75cm or more above the ground.
 This product is intended for infrequent use by homeowners
and other occasional users for such general applications as trimming light and heavy vegetation, etc. It is not intended for prolonged use. Prolonged periods of operation can cause circulatory problems in the user’s hands due to vibration. For such use, it may be appropriate to use a line trimmer having an anti-vibration feature.
It has been reported that vibrations from hand-held tools may
contribute to a condition called Raynaud’s Syndrome in certain individuals. Symptoms may include tingling, numbness and blanching of the fingers, usually apparent upon exposure to cold. Hereditary factors, exposure to cold and dampness, diet, smoking and work practices are all thought to contribute to the development of these symptoms. It is presently unknown what, if any, vibrations or extent of exposure may contribute to the condition. There are measures that can be taken by the operator to possibly reduce the effects of vibration:
a) Keep your body warm in cold weather. When operating the
unit wear gloves to keep the hands and wrists warm. It is reported that cold weather is a major factor contributing to
13
English(Original instructions)
Raynaud’s Syndrome.
b) After each period of operation, exercise to increase blood
circulation.
c) Take frequent work breaks. Limit the amount of exposure per
day.
If you experience any of the symptoms of this condition, immediately discontinue use and see your physician about these symptoms.
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME EXPLANATION
Safety Alert Precautions that involve your safety.
■ Some regions have regulations that restrict the use of the product to some operations. Check with your local authority for advice.
SYMBOLS
Read the Operator’s Manual
Wear eye, hearing and head protection
Hot surface
Guaranteed sound power level
To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s manual before using this product.
Wear eye, hearing and head protection when operating the product.
To reduce the risk of injury or damage, avoid contact with any hot surface.
Guaranteed sound power level is 113 dB
Keep Bystanders Away Keep all bystanders at least 15m away.
Ricochet
No Blade
Thrown objects can ricochet and result in personal injury or property damage.
Do not install or use any type of blade on a product displaying this symbol.
Do not use toothed blade This unit is not intended for use with a toothed saw type blade.
RPM Decal
Rotational direction and maximum speed of the shaft for the cutting attachment.
Boots Wear non-slip safety footwear when using this equipment.
Gloves Wear non-slip, heavy-duty gloves.
No Smoking Do not smoke when fi lling fuel tank.
Petrol
Use unleaded petrol intended for motor vehicle use with an octane rating of 91([R+M]/2) or higher.
14
English(Original instructions)
10
10
10
10
Lubricant Use 4-stroke lubricant for air cooled engines.
Switch
I = On to Run O = OFF to Stop
Conforms to all regulatory standards in the country in the EU where the product is purchased.
Run position
Full choke position
Half choke position
Place the engine switch to the “I” position
PRIME - press the primer bulb 10 times slowly
SET start lever to the “FULL CHOKE” position
Pull the starter rope until the engine attempts to start
Set the start lever back to the RUN position. NOTE: If the engine stops, set the start lever to the RUN position and pull the starter grip until engine starts
Squeeze throttle trigger to run
To stop the unit: Place the engine switch to the “O” position
Blade hazard Keep hands away from blades.
On/Off Switch
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER:
WARNING:
GOST-R conformity
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.
15
English(Original instructions)
CAUTION:
CAUTION:
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property damage.
SERVICE
Servicing requires extreme care and knowledge and should be performed only by a qualified service technician. For service we suggest you return the product to your nearest AUTHORISED SERVICE CENTER for repair. When servicing, use only identical replacement parts.
WARNING:
To avoid serious personal injury, do not attempt to use this product until you read thoroughly and understand completely the operator’s manual. If you do not understand the warnings and instructions in the operator’s manual, do not use this product. Call Ryobi customer service for assistance.
WARNING:
The operation of any power tool can result in foreign objects being thrown into your eyes, which can result in severe eye damage. Before beginning power tool operation, always wear safety goggles or safety glasses with side shields and, when needed, a full face shield. We recommend Wide Vision Safety Mask for use over eyeglasses or standard safety glasses with side shields. Always use eye protection which is marked to comply with EN 166.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
INTRODUCTION
This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate.
DESCRIPTION OF FIGURES
Fig 1
1. Primer bulb
2. Choke lever
3. Fuel cap
4. Rear handle
5. Throttle trigger
6. Starter grip and rope
7. Trigger lock
8. On/Off switch
9. Strap hanger
10. Foam tube
11.Front handle
12. Coupler
13. Knob
14. Grass deflector
15. Drive shaft housing
16. Reel Easy™ line trimmer head
Fig 2
18. Button
19. Guide recess
20. Power head shaft
21. Positioning hole
22. Trimmer attachment
Fig 3
23. Hanger cap
24. Hole in hanger cap
25. Hole on attachment Fig 4
26.Clamp Assistant
27. Barrier
28. Bolt
Fig 5
29. Cut-off blade
Fig.17
30. Oil cap/ dipstick
31. Hatched area
32. Oil fill hole
33. Funnel
Fig.14
33. Full choke position
35. Half choke position
36. Run position
Fig.19
37. Cover
38. Latches
39. Bump/ feed knob
40. Hex bolt
41. Spool
42. Spring
43. Line trimmer head
44. Latch opening
Fig.8
45. Hex-shaped opening
46. Align line on knob with arrows
47. Eyelet
Fig.10
48. Idle speed screw
Fig.15
49. Latch
Fig.21
16
English(Original instructions)
50. Filter screen
51. Air filter cover
Fig.22
52. Spark plug boot
53. Bolt
54. Top housing
Fig.5
55. Drive shaft
KNOW YOUR STRING TRIMMER
See Figure 1. The safe use of this product requires an understanding of the information on the tool and in this operator’s manual as well as a knowledge of the project you are attempting. Before use of this product, familiarise yourself with all operating features and safety rules.
ERGONOMIC DESIGN
The design of the trimmer provides for easy handling. It is designed for comfort and ease of grasp when operating in different positions and at different angles.
GRASS DEFLECTOR
The trimmer includes a grass deflector that helps protect you from flying debris.
OIL CAP/DIPSTICK
Remove the oil fill cap to check and add lubricant when necessary.
TOP-MOUNTED MOTOR
The top-mounted motor improves balance and is located away from the dust and debris of the cutting area.
ASSEMBLY
UNPACKING
This product requires assembly.  Carefully remove the product and any accessories from the
box. Make sure that all items listed in the packing list are included.
 Inspect the product carefully to make sure no breakage or
damage occurred during shipping.
 Do not discard the packing material until you have carefully
inspected and satisfactorily operated the tool.
 If any parts are damaged or missing, please call Ryobi
customer services for assistance.
WARNING:
If any parts are damaged or missing do not operate this product until the parts are replaced. Failure to heed this warning could result in serious personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create accessories not recommended for use with this product. Any such alteration or modification is misuse and could result in a hazardous condition leading to possible serious personal injury.
WARNING:
To prevent accidental starting that could cause serious personal injury, always disconnect the engine spark plug wire from the spark plug when assembling parts.
INSTALLING THE POWER HEAD SHAFT TO THE ATTACHMENT
See Figure 2.
WARNING:
Never install, remove, or adjust any attachment while the power head is running. Failure to stop the engine can cause serious personal injury.
The attachment connects to the power head shaft by means of a coupler device. Loosen the Wing Screw on the coupler of the power head
shaft and remove the end cap from the attachment.
Push in the button located on the attachment shaft. Align the
button with the guide recess on the power head coupler and slide the two shafts together. Rotate the attachment shaft until the button locks into the positioning hole.
NOTE: If the button does not release completely in the
positioning hole, the shafts are not locked into place. Slightly rotate from side to side until the button is locked into place.
 Tighten the knob securely.
WARNING:
Be certain the Wing Screw is fully tightened before operating equipment; check it periodically for tightness during use to avoid serious personal injury.
REMOVING THE ATTACHMENT FROM THE POWER HEAD For removing or changing the attachment:
 Loosen the knob.  Push in the button and twist the shafts to remove and separate
ends.
ATTACHING THE STORAGE HANGER
See Figure 3. There are two ways to hang your attachment for storage.  To use the hanger cap, push in the button and place the hanger cap over end of the lower end attachment shaft. Slightly rotate the cap from side to side until the button locks into place.  The secondary hole in the attachment shaft can be used for hanging purposes as well.
ATTACHING THE FRONT HANDLE
See Figure 4.
Remove the clamp and bolts from the front handle. Install the front handle onto the top side of the drive shaft
boom with the barrier bar on the same side as the recoil starter (compare to product images in figure sheet or on giftbox)
Place the bolts through the front handle. NOTE: The hex bolt head fits inside the hex recess moulded into one side of the handle.
Reinstall the clamp. Tighten bolts securely.
17
English(Original instructions)
WARNING:
The line cutting blade on the grass deflector is sharp. Avoid contact with the blade. Failure to avoid contact can result in serious personal injury.
ATTACHING THE GRASS DEFLECTOR
See Figure 5.
1. Assembling the grass deflection into the tab on the drive shaft and make sure the bolt complete into the slot of the tab.
2. Use the wrench to tighten the nut securely with clockwise.
OPERATION
WARNING:
Do not allow familiarity with this product to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Always wear safety goggles or safety glasses with side shields when operating power tools. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes resulting in possible serious injury.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not recommended by the manufacturer of this product. The use of attachments or accessories not recommended can result in serious personal injury.
WARNING:
Beware of the emission of exhaust gases.
FUELING AND REFUELING THE TRIMMER
 Clean the surface around the fuel cap to prevent contamination.  Loosen the fuel cap slowly. Rest the cap on a clean surface.  Pour the fuel carefully into the tank. Avoid spillage.  Clean and inspect the gasket prior to replacing the fuel cap.  Replace the fuel cap immediately and hand tighten it. Wipe up
any fuel spillage.
NOTE: It is normal for the engine to emit smoke during and after the first use.
WARNING:
Always shut the engine off before fueling. Never add fuel to a machine with a running or hot engine. Move at least 10m away from refueling site before starting engine. Do not smoke! Failure to heed this warning could result in serious personal injury.
OXYGENATED FUELS
Some conventional petrols are blended with alcohol or an ether compound. This type of petrol is collectively referred to as oxygenated fuels. If using an oxygenated fuel, make sure it is unleaded and meets the minimum octane rating requirements. Before using an oxygenated fuel, try to confirm the fuel’s contents. Some areas require this information to be posted on the pump. The following are the EPA approved percentages of oxygenates: Ethanol (ethyl or grain alcohol) 10% by volume. You may use petrol containing up to 10% ethanol by volume. Petrol containing
ethanol may be marketed under the name “Gasohol.” Do not use
E85 fuel. MTBE (methyl tertiary butyl ether) 15% by volume. You may
use petrol containing up to 15% MTBE by volume. Methanol (methyl or wood alcohol) 5% by volume. You may use petrol containing up to 5% methanol by volume as long as it also contains co solvents and corrosion inhibitors to protect the fuel system. Petrol containing more than 5% methanol by volume may cause starting and/or performance problems. It may also damage metal, rubber, and plastic parts of the product or your fuel system. If you notice any undesirable operating symptoms, try another service station or switch to another brand of Petrol. NOTE: Fuel system damage or performance problems resulting from the use of an oxygenated fuel containing more than the percentages of oxygenates stated previously are not covered under warranty.
ADDING/CHECKING ENGINE LUBRICANT
See Figure 17. Engine lubricant has a major influence on engine performance and service life. For general, all-temperature use, SAE 20W-50 is recommended. Always use a 4-stroke motor lubricant that meets or exceeds the requirements. NOTE: Non-detergent or 2-stroke engine lubricants will damage the engine and should not be used.
To add engine lubricant:
 Remove the cap and seal from lubricant bottle provided.  Unscrew the oil cap/dipstick and remove.  Using the funnel provided, add the entire bottle of engine
lubricant through oil fill hole.
 Reinstall the oil cap/dipstick and secure.
To check engine lubricant level:
 Set engine on a flat surface. Unscrew the oil cap/dipstick and remove.  Wipe the dipstick clean and re-seat in hole; do not screw down.  Remove dipstick again and check lubricant level. Lubricant
level should fall within the hatched area on the dipstick.
 If level is low, add engine lubricant until the fluid level rises to
the upper portion of the hatched area on the dipstick.
 Replace and secure the oil cap/dipstick.
CAUTION:
Do not overfill. Overfilling the crankcase may cause
-excessive smoke and engine damage.
OPERATING THE TRIMMER
See Figure 11.
WARNING:
Always position the unit on the operator’s right side. The use of the unit on the operator’s left side will expose the user to hot surfaces and can result in possible burn injury.
WARNING:
To avoid burns from hot surfaces, never operate unit with the bottom of the engine above waist level.
Hold the trimmer with your right hand on the rear handle and your left hand on the front handle. Keep a firm grip with both hands
18
English(Original instructions)
while in operation. Trimmer should be held at a comfortable position with the rear handle about hip height. Cut tall grass from the top down. This will prevent grass from wrapping around the shaft housing and string head which could cause damage from overheating. If grass becomes wrapped around the string head, STOP THE ENGINE, disconnect the spark plug lead, and remove the grass.
WARNING:
Always hold the string trimmer away from the body keeping clearance between the body and the product. Any contact with the housing or string trimmer cutting head can result in burns and/or other serious personal injury.
TO ADVANCE THE CUTTING LINE (REEL EASY LINE HEAD)
See Figure 16.
Line advance is controlled by tapping the string head on grass while running engine at full throttle.
 Run engine at full throttle.  Tap the knob on ground to advance string. The string advances
each time the knob is tapped. Do not hold the knob on the ground. NOTE: The line trimming cut-off blade on the grass deflector will cut the line to the correct length. NOTE: If the string is worn too short you may not be able to advance the string by tapping it on the ground. If so, stop the engine, and manually advance the string.
To advance the cutting line manually:
 Stop the engine and disconnect the spark plug wire.  Push the knob in while pulling on string(s) to manually advance
the line. NOTE: Pro Cut II line cannot be advanced. To replace the line, refer to Installing Line in Pro Cut II Line Trimmer Head later in this manual.
CUTTING TIPS
See Figures 12a & 12b.  Avoid hot surfaces by always keeping the tool away from your body. (Proper operating position shown in figure 11.)  Keep the trimmer tilted toward the area being cut; this is the best cutting area.  The curved shaft trimmer cuts when passing the unit from
left to right. The straight shaft trimmer cuts when passing the unit from right to left. This will avoid throwing debris at the operator. Avoid cutting in the dangerous area shown in illustration.
 Use the tip of line to do the cutting; do not force line trimmer
head into uncut grass.  Wire and picket fences cause extra line wear, even breakage. Stone and brick walls, curbs, and wood may wear line rapidly.  Avoid trees and shrubs. Tree bark, wood moldings, siding, and
fence posts can easily be damaged by the line.
GRASS DEFLECTOR LINE TRIMMING CUT-OFF BLADE
See Figure 5.
The trimmer is equipped with a line trimming cut-off blade on the grass deflector. For best cutting, advance line until it is trimmed to length by the cut-off blade. Advance the line whenever you hear the engine running faster than normal, or when trimming efficiency diminishes. This will maintain best performance and keep the line
long enough to advance properly.
STARTING AND STOPPING NOTE: Be sure to return the stop switch to the "I" (RUN) position
before trying to start unit.
To start a cold engine:
See Figure 6.
■ Lay the trimmer on a flat, bare surface.
■ PRIME - Press the primer bulb 10 times.
■ SET the start lever to the FULL CHOKE position.
■ KEEP the throttle trigger squeezed completely.
■ PULL the rope quickly until engine attempts to start - hear of POP sound, no more than 4 times.
■ SET the start lever to the HALF CHOKE position.
■ PULL the rope quickly until engine starts, no more
than 6 times.
■ Allow engine to warm up for 6~10 seconds in the HALF CHOKE position.
SET the start lever to the RUN position, then SQUEEZE the trigger to run.
Please make sure the start lever in the RUN position before squeezing the trigger to run.
If the engine stops, set the start lever to the RUN position and pull the starter grip until engine starts.
To start a warm engine:
See Figure 7. Make sure there is fuel visible in the primer bulb, if not, follow cold start procedure. Make sure start lever is set to RUN position. PULL the rope quickly and sharply straight up until the engine starts.
To stop the engine:
Press and hold the switch in the stop “ O ” position until the engine stops.
MAINTENANCE
WARNING:
When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage.
19
English(Original instructions)
WARNING:
Always wear safety goggles or safety glasses with side shields during tool operation. If operation is dusty, also wear a dust mask.
WARNING:
Before inspecting, cleaning, or servicing the machine, shut off engine, wait for all moving parts to stop, and disconnect spark plug wire and move it away from spark plug. Failure to follow these instructions can result in serious personal injury or property damage.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, dust, lubricant, grease, etc.
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, petrol, petroleum­based products, penetrating lubricants, etc., come in contact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or destroy plastic which may result in serious
personal injury. You can often make adjustments and repairs described here. For other repairs, have the trimmer serviced by an authorised service dealer.
INSTALLING REEL EASY LINE TRIMMER HEAD
See Figures 5.
 Stop the engine and disconnect the spark plug wire.  Remove currently installed line trimmer head.  Open the Reel Easy Line Trimmer Head by depressing the
latches on each side. The contents of the line trimmer head are spring loaded, so keep your other hand over the line trimmer head cover while depressing the latches.
 Remove the line trimmer head cover, knob, and spool and set
aside.
 Place the line trimmer head on the drive shaft. Make sure the
line trimmer head is fully seated.
 Install the hex bolt into the opening on the drive shaft and
secure using the hex-shaped opening in the knob to tighten.
NOTE: Only use the knob to tighten the bolt. The use of
other tools may allow over tightening of the bolt, which could damage the line trimmer head.
 If removed, replace the spring into the line trimmer head and
push down to seat.
 Reinstall the spool. For the RLT430CESB curved line trimmer
attachment, the spool should be placed so “This side out for curved shaft” is visible. If you are using a straight shaft attachment with the Reel Easy cutting head the spool should be placed so “This side out for straight shaft” is visible.
 Replace the knob in the spool.  Replace the line trimmer head cover, aligning latches with
openings in the line trimmer head. Press cover and line trimmer head together until both latches snap into openings securely.
 Install line as described in the next section of this manual.
INSTALLING LINE IN REEL EASY LINE TRIMMER HEAD
See Figures 5. (Especially step 4-8 after engine stopped) Use 2.4mm diameter monofilament line.
 Stop the engine and disconnect the spark plug wire.  Cut one piece of line approximately 7.5 meters in length.  Rotate knob on line trimmer head until line on knob aligns
with arrows on top of line trimmer head.
 Insert one end of line into eyelet located on the side of the
line trimmer head and push until line comes out through the eyelet on the other side. Continue to push line through the line trimmer head until the middle section of the line is inside the line trimmer head and line outside the line trimmer head is evenly divided on each side.
 Rotate the knob on the line trimmer head to wind the line. If
using the RLT430CESB curved shaft line trimmer attachment, the knob should be rotated clockwise. If using a straight shaft attachment, the knob should be rotated counterclockwise. Wind the line until approximately 20cm remains protruding from the line trimmer head.
CLEANING THE EXHAUST PORT AND SILENCER
NOTE: Depending on the type of fuel used, the type and amount
of lubricant used, and/or your operating conditions,the exhaust port, silencer, and/or spark arrestor screen may become blocked with carbon deposits. If you notice a power loss with your petrol powered tool, you may need to remove these deposits to restore performance. We highly recommend that only qualified service technicians perform this service.
SPARK ARRESTOR
The spark arrestor must be replaced every 50 hours or yearly to ensure proper performance of your product. Spark arrestors may be in different locations depending on the model purchased. Please contact your nearest service dealer for the location of the spark arrestor for your model.
IDLE SPEED ADJUSTMENT
See Figure 10. If the cutting attachment turns at idle, the idle speed screw needs adjusting on the engine. Turn the idle speed screw counterclockwise to reduce the idle RPM and stop the cutting attachment movement. If the cutting attachment still moves at idle speed, contact a service dealer for adjustment and discontinue use until the repair is made.
WARNING:
The cutting attachment should never turn at idle. Turn the idle speed screw counterclockwise to reduce the idle RPM and stop the cutting attachment, or contact a service dealer for adjustment and discontinue use until the repair is made. Serious personal injury may result from the cutting attachment turning at idle.
CLEANING AIR FILTER SCREEN
See Figures 12, 15 & 21. For proper performance and long life, keep air filter screen clean. Remove the air filter cover by pushing down on the latch with
your thumb while gently pulling on the cover.
Brush the air filter screen lightly to clean. Replace the air filter cover by inserting the tabs on the bottom
of the cover into the slots on the air filter base; push the cover up until it latches securely in place.
FUEL CAP
WARNING:
A leaking fuel cap is a fire hazard and must be replaced
immediately. The fuel cap contains a non-serviceable filter and a check valve. A clogged fuel filter will cause poor engine performance. If
20
English(Original instructions)
performance improves when the fuel cap is loosened, check valve may be faulty or filter clogged. Replace fuel cap if required.
SPARK PLUG REPLACEMENT
See Figures 22. This engine uses a Torch CMR7A or Champion RY4C spark plug with 0.6mm electrode gap. Use an exact replacement and replace annually.
STORING THE PRODUCT
Clean all foreign material from the product. Store idle unit
indoors in a dry, well-ventilated area that is inaccessible to children. Keep away from corrosive agents such as garden chemicals and de-icing salts.
Abide by all ISO and local regulations for the safe storage
and handling of petrol.
When storing 1 month or longer:
Drain all fuel from tank into a container approved for petrol.
Run engine until it stops.
WARNING:
Inspection after dropping or other impacts: Thoroughly inspect the product and identify any affections or damage with it. Any part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorized service centre.
21
English(Original instructions)
English
TROUBLESHOOTING
IF THESE SOLUTIONS DO NOT SOLVE THE PROBLEM CONTACT YOUR AUTHORISED SERVICE DEALER.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Engine will not start 1. No spark. 1. Clean or replace spark plug. Reset spark plug gap. Refer to
2. No fuel. 2. Push primer bulb until bulb is full of fuel. If bulb does not fill,
3. Engine is flooded. 3. Set the start lever to the FULL CHOKE position. Squeeze the
Engine does not reach full speed
Engine does not reach full speed and emits excessive smoke
Engine starts, runs, and but will not idle
String will not advance 1. String is welded to itself. 1. Replace string. Refer to the applicable string replacement
Spool retainer hard to turn Screw threads are dirty or damaged. Clean threads and lubricate with grease - if no improvement,
Grass wraps around driveshaft housing and string head
Engine emits too much smoke
Fuel flow problem Squeeze and release the throttle trigger 5 times while the engine
1. Air filter screen is dirty. 1. Clean air filter screen. Refer to Cleaning Air Filter Screen
2. Spark arrestor screen is dirty. 2. Contact a servicing dealer.
3. Spark plug fouled. 3. Clean or replace spark plug. Reset spark plug gap. Refer to
Idle speed screw on carburettor needs adjustment.
2. Not enough string on spool. 2. Install more string. Refer to the applicable string replacement
3. String is worn too short. 3. Pull strings while alternately pressing down on and releasing
4. String is tangled on spool. 4. Remove string from spool and rewind. Refer to the applicable
5. Engine speed is too slow. 5. Advance string at full throttle.
1. Cutting tall grass at ground level. 1. Cut tall grass from the top down to prevent wrapping.
2. Operating trimmer at part throttle. 2. Operate trimmer at full throttle.
Too much oil in crankcase. Drain lubricant and refill with correct amount of 20W-50 engine
Spark Plug Replacement earlier in this manual.
primary fuel delivery system is blocked. Contact a service dealer. If primer bulb fills, engine may be flooded, proceed to next item.
trigger and pull the rope repeatedly until the engine starts and runs.
NOTE: Depending on the severity of the flooding, this may
require numerous pulls of the rope.
is running.
earlier in this manual.
Spark Plug Replacement earlier in this manual.
Contact a servicing dealer.
section in this manual.
section in this manual.
spool retainer.
string replacement section in this manual.
replace the spool retainer.
lubricant. See Adding/Checking Engine Lubricant in the operation section of this manual.
22
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
VERWENDUNGSZWECK
Dieses Produkt darf nur im Freien in einem gut belüfteten Bereich benutzt werden. Das Produkt ist vorgesehen um langes Gras, Unkraut, kleine Bäume, Gestrüpp und ähnliche Pflanzen zu schneiden. Die Schnittebene sollte ungefähr parallel zum Boden verlaufen. Das Produkt sollte nicht benutzt werden um Hecken, Gebüsch oder andere Pflanzen wo die Schnittebene nicht parallel zum Boden verläuft, zu schneiden.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG Lesen Sie die Anweisungen ganz durch und
stellen Sie sicher, dass Sie sie verstehen! Sollten die Anweisungen nicht befolgt werden kann dies zu schweren Verletzungen führen.
BITTE LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN
Um ein sicheres Arbeiten zu gewährleisten,
müssen Sie vor der haben. Befolgen Sie alle Sicherheitsvorschriften. Die Missachtung der folgenden Sicherheitsvorschriften kann zu schweren Körperverletzungen führen.
Achten Sie darauf, dass Kinder oder unerfahrene
Personen dieses Gerät nicht verwenden.
Schalten Sie den Motor nicht in einem geschlossenen
oder schlecht belüfteten Raum ein und lassen Sie das Gerät dort nicht laufen, denn die Abgase können tödlich sein.
Räumen Sie vor jeder Verwendung den Arbeitsbereich
auf. Entfernen Sie Steine, Glassplitter, Nägel, Drähte oder Schnüre etc. die weggeschleudert werden oder sich im Trimmerfaden oder in der Klinge verwickeln könnten.
Tragen Sie bei der Verwendung des Geräts eine der
Norm EN 166 entsprechende Schutzbrille.
Tragen Sie eine lange und dicke Hose sowie Stiefel
und Handschuhe. Tragen Sie weder weite Kleidung, kurze Hosen noch Sandalen und gehen Sie niemals barfuß. Tragen Sie keinen Schmuck.
Schwere Schutzkleidung kann zu Müdigkeit führen
und schließlich zu einem Hitzeschlag. Bei feucht­heißem Wetter soll die Arbeit am frühen Morgen oder späten Nachmittag bei niedrigeren Temperaturen erfolgen.
Arbeiten Sie nicht auf der linken Seite Ihres Körpers. Stecken Sie lange Haare auf Schulterhöhe hoch,
um zu vermeiden, dass sie sich in den rotierenden Elementen verfangen.
Achten Sie darauf, dass andere Personen, Kinder
und Tiere mindestens 15 Meter Abstand halten. Zuschauer sollten aufgefordert werden, ebenfalls
Augenschutz zu tragen. Schalten Sie den Motor und den Schneideaufsatz ab, falls sich eine Person nähert. Bei Geräten mit einer Klinge besteht eine erhöhte Verletzungsgefahr von anderen Personen, die von der rotierenden Klinge getroffen werden könnten, oder wenn das Gerät unerwartet reagiert.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht, wenn Sie müde
oder krank sind, oder unter dem Einfl uss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten stehen.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht bei unzureichender
Beleuchtung.
Achten Sie auf einen guten Stand und bewahren Sie
das Gleichgewicht. Strecken Sie den Oberkörper nicht zu weit aus. Das Austrecken des Oberkörpers kann zu Gleichgewichtsstörungen oder Berührungen mit heißen Oberfl ächen führen.
Halten Sie Ihren Körper von allen rotierenden Teilen
fern.
Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht oberhalb der
Hüfthöhe, damit Sie nicht mit den heißen Flächen in Kontakt kommen.
Berühren Sie keinesfalls den Auspuff oder den
Zylinder des Geräts, denn diese Teile werden während dem Betrieb sehr heiß.
Schalten Sie stets den Motor aus und entfernen Sie
das Zündkerzenkabel, bevor Sie Einstellungen oder Reparaturen durchführen, außer bei der Einstellung des Vergasers.
Prüfen Sie Ihr Gerät vor jeder Verwendung, um
sicherzustellen, dass sich keine Verschlüsse gelockert haben und kein Kraftstoff ausläuft etc. Ersetzen Sie beschädigte Teile, bevor Sie das Gerät verwenden.
Der Schneideaufsatz sollte bei normaler Verwendung
im Leerlauf nicht rotieren, jedoch aber bei Einstellungen des Vergasers.
Lagern Sie Treibstoff nur in einem für Benzin
zugelassenen Behälter.
Wischen Sie jeglichen Kraftstoff auf. Entfernen Sie
sich vor dem Einschalten des Motors mindestens 10 Meter von der Stelle, an der Sie den Tank gefüllt haben. Entfernen Sie nach dem Ausschalten des Motors den Tankdeckel. RAUCHEN SIE während dem Auffüllen des Tanks NICHT.
Schalten Sie den Motor aus und warten Sie, bis er
abgekühlt ist, bevor Sie den Kraftstoff einfüllen oder das Gerät wegräumen.
Warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist, leeren Sie den
Tank und befestigen Sie das Gerät, damit es während dem Transport nicht verrutschen kann.
Tragen Sie Schutzausrüstung und befolgen Sie alle
Sicherheitshinweise. Achten Sie bei Geräten mit einer Kupplung darauf, dass der Schneidekopf sich nicht mehr dreht, wenn der Motor im Leerlauf ist. Warten
23
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
Sie, bis der Schneideaufsatz bei abgeschaltetem Motor zum Stillstand kommt, bevor Sie das Gerät hinstellen.
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
Prüfen Sie das Gerät vor der Verwendung, um
sicherzustellen, dass alle Verschlüsse am richtigen Ort angezogen sind und dass kein Kraftstoff ausläuft.
Ersetzen Sie den Schneidekopf, wenn dieser Sprünge,
Risse oder andere Beschädigungen aufweist. Vergewissern Sie sich, dass der Schneidekopf einwandfrei montiert und gut befestigt ist. Die Missachtung dieser Vorschrift kann zu schweren Verletzungen führen.
Vergewissern Sie sich, dass alle Schutzvorrichtungen,
Keilriemen, Ablenker und Griffe korrekt montiert und gut befestigt sind.
Verwenden Sie beim Auswechseln des Schnittfadens
nur den vom Hersteller empfohlenen Schnittfaden. Verwenden Sie keinen anderen Schneideaufsatz. Das Montieren eines Schnittfadens oder eines
Verwenden Sie Ihr Gerät niemals, wenn der
Grasablenker nicht eingesetzt oder nicht in einwandfreiem Zustand ist.
Halten Sie das Gerät beim Grasschneiden mit
beiden Händen fest. Achten Sie darauf, dass der Schneidekopf unterhalb der Hüfthöhe ist. Verwenden Sie den Fadenknopf niemals höher als 75cm ab Boden.
Dieses Produkt ist nur zur sporadischen Nutzung
durch Hausbesitzer und andere gelegentliche Nutzer für allgemeine Anwendungen wie z.B. das Trimmen leichter und dichterer Vegetation usw. vorgesehen. Es ist nicht für einen Gebrauch über längere Zeiträume vorgesehen. Ein länger anhaltender Betrieb kann aufgrund der Vibrationen zu Kreislaufproblemen in den Händen des Anwenders führen. Für eine Verwendung in dieser Weise empfi ehlt sich die Verwendung einer Motorsense mit Anti-Vibrationseigenschaft.
■ In einigen Regionen können Vorschriften die Benutzung dieses Produktes auf einige Tätigkeiten beschränken. Lassen Sie sich von Ihrer örtlichen Behörde beraten.
Schneidekopfes eines anderen Herstellers kann zu schweren Verletzungen führen. Verwenden Sie auch nie Draht oder Drahtschnur, die reißen und sich in ein gefährliches Projektil verwandeln könnten.
SYMBOLE
Einige der folgenden Symbole fi nden bei diesem Produkt Anwendung. Bitte lesen Sie diese aufmerksam durch und merken Sie sich deren Bedeutung. Wenn Sie genau wissen, was diese Symbole bedeuten, können Sie mit dem Gerät besser und sicherer umgehen.
SYMBOLE NOM BEDEUTUNG
Sicherheitshinweis Sicherheitsvorkehrungen
Lesen Sie die Bedienungsanleitung
Zur Verminderung der Verletzungsgefahr müssen die Benutzer die, Bedienungsanleitung lesen und verstehen, bevor sie dieses Produkt verwenden.
Tragen Sie bei der Arbeit mit dieser Maschine einen Augen- und Gehörschutz und einen Helm.
Vermeiden Sie zur Verringerung des Verletzungs- oder Beschädigungsrisikos Kontakt mit heißen Oberfl ächen.
Distanzieren von anderen Personen
Abprallen
Der garantierte Schallleistungspegel beträgt 113 dB.
Achten Sie darauf, dass andere Personen mindestens 15 Meter vom Arbeitsbereich entfernt bleiben.
Abprallende Objekte können zu Verletzungen oder Sachschäden führen.
24
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
10
10
10
10
Keine Klinge
Verwenden Sie kein Schneideblatt für Kreissägen
Rotationsgeschwindigkeit (U./ Min.)
Stiefel
Handschuhe
Installieren und verwenden Sie bei einem Produkt mit diesem Symbol keine Klinge.
Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung eines Schneideblatts für Kreissägen konzipiert.
Rotationsrichtung und maximale Rotationsgeschwindigkeit der Schnittvorrichtung am Achsenausgang.
Portez des chaussures de sécurité antidérapantes lorsque vous utilisez cet outil.
Tragen Sie dicke Arbeitshandschuhe mit einer maximalen Rutschfestigkeit.
Rauchverbot Beim Befüllen des Tanks nicht rauchen!
Benzin
Öl
Ein-/Aus-Schalter
Verwenden Sie bleifreies Benzin für Autos mit einem Oktanindex von 91 ([R+M]/2) oder höher.
Verwenden sie ein synthetisches 4 taktöl für motoren mit luftkühlung.
Ein-/Aus-Schalter I = Ein (ON) O = Aus (OFF)
Dieses Gerät entspricht allen gesetzlichen Normen des Landes der europäischen Union, in dem es gekauft wurde.
Betriebsposition
Full Choke Position
Half Choke Position
Bringen Sie den Ein/Aus-Schalter in die “I” Position.
BENZINZUFUHR - drücken Sie langsam 10 Mal den Primer (die manuelle Kraftstoffpumpe).
Bringen Sie den Choke-Hebel in die “FULL CHOKE” Position.
Ziehen Sie so oft am Starterseil, bis der Motor anspringt oder man hört, dass er kurz vor dem Anspringen ist.
Stellen Sie den Choke-Hebel zurück in die “RUN”- Position. BEACHTEN SIE: Wenn der Motor nun nochmal stoppt, belassen Sie den Choke in der “RUN” Stellung und ziehen das Starterseil, bis er erneut startet.
Drücken Sie nun den Gashebel.
Zum Stoppen des Motors den Ein-/Ausschalter in die “O” Stellung bringen.
25
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
Halten Sie die Hände von den Klingen fern!
GOST-R-Konformität
Mit den folgenden Symbolen wird die Bedeutung der verschiedenen Risikostufen, die mit dem Produkt einhergehen, dargestellt.
SYMBOL BEDEUTUNG ERKLÄRUNG
GEFAHR:
WARNUNG:
HINWEIS:
HINWEIS:
IWeist auf eine unmittelbare gefährliche Situation hin, die bei Missachtung zu Tod oder ernsthafter Verletzung führen kann.
IWeist auf eine mögliche gefährliche Situation hin, die bei Missachtung zu Tod oder ernsthafter Verletzung führen kann.
IWeist auf eine mögliche gefährliche Situation hin, die bei Missachtung zu einer leichten oder mittleren Verletzung führen kann.
(Ohne Warnsymbol) weist auf eine Situation hin, die zu Sachschaden führen kann.
TECHNISCHE WARTUNG
Die Wartung erfordert höchste Vorsicht und Wissen und sollte nur von einem entsprechenden Wartungsfachmann durchgeführt werden. Wir empfehlen Ihnen das Gerät EINEM ANERKANNTEN SERVICECENTER in Ihrer Nähe zur Reparatur zu geben. Bei der Wartung des Gerätes sollten nur identische Ersatzteile verwendet werden.
WARNUNG Um schwere Körperverletzungen zu vermeiden,
raten wir Ihnen, dieses Gerät nicht zu verwenden, bis Sie diese Bedienungsleitung vollständig gelesen und verstanden haben. Wenn Sie die Warnungen und Vorschriften dieser Bedienungsanleitung nicht verstehen, raten wir Ihnen vom Gebrauch dieses Geräts ab. Kontaktieren Sie den Ryobi-Kundendienst.
WARNUNG Die Verwendung eines elektrischen Geräts
kann dazu führen, dass andere Objekte in Ihre Augen geraten und schwere Augenverletzungen hervorrufen. Ziehen Sie vor der Arbeit mit elektrischen Werkzeugen immer eine Schutzbrille mit Seitenschutz an, gegebenenfalls auch einen Gesichtsschutz. Wir empfehlen Ihnen Weitsicht-Sicherheitsmasken, die Sie mit der normalen Brille oder einer Standardschutzbrille mit Seitenschutz verwenden können. Tragen Sie stets Augenschutz, der der Norm EN 166 entspricht.
BEWAHREN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG GUT AUF
EINLEITUNG
Dank zahlreichen Eigenschaften ist die Arbeit mit diesem Gerät ein angenehmes Vergnügen. Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit waren prioritär bei der Entwicklung dieses Produkts. Die Handhabung dieses Geräts ist dadurch einfach und praktisch.
ERKLÄRUNG DER ABBILDUNGEN
Abb. 1
1. Einspritzpumpe
2. Choke Hebel
3. Tankdeckel
4. Hinterer Haltegriff
5. Gashebel
6. Anwerfgriff mit Starterseil
7. Auslösesicherung
8. Ein/Aus Schalter
9. Gurthänger
10. Schaumhülle
11. Vorderer Haltegriff 12 . Kupplung 13 . Drehknopf 14 . Grasabweiser
15. Antriebswellengehäuse
16. Reel Easy™ Motorsensenkopf
Abb. 2
18. Knopf
26
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
19. Führungsvertiefung
20. Antriebskopfschaftrohr
21. Positionsloch 22 . Sensenanschlussstück
Abb. 3
23. Hängerabdeckung
24. Öffnung in Hängerabdeckung
25. Öffnung and Anschlussstück
Abb. 4
26. Klemmunterstützung
27. Sperre
28. Schraubenmutter
Abb. 5
29. Schneidklinge
Abb. 17
30. Öldeckel/Messstab
31. Schraffi erte Fläche
32. Öleinfüllöffnung
33. Trichter
Abb. 14
34. Full Choke Position
35. Half Choke Position
36. Betriebsposition
Abb. 19
37. Abdeckung
38. Sperren
39. Stoß/Vorschubknopf
40. Sechskantschraube
41. Spule
42. Feder
43. Sensenkopf
44. Sperrenöffnung
Abb. 8
45. Sechskantöffnung
46. Richten Sie die Linie auf dem Knopf auf die Pfeile aus
47. Öse
Abb. 10
48. Schraube zur Einstellung der Leerlaufgeschwindigkeit
Abb. 15
49. Sperre
Abb. 21
50. Filtersieb
51. Luftfi lterabdeckung
Abb. 22
52. Schraubenmutter
53. Zündkerzenstecker
54. oberes Gehäuse
Abb. 5
55. Antriebswelle
MONTAGE
AUSPACKEN
Das Gerät muss montiert werden.
Nehmen Sie das Gerät inklusive Zubehör vorsichtig
aus der Schachtel. Vergewissern Sie sich, dass alle auf der Packliste vermerkten Teile auch mitgeliefert wurden.
Prüfen Sie das Gerät vorsichtig, um sich zu
vergewissern, dass es während dem Transport nicht gebrochen ist oder beschädigt wurde.
Werfen Sie das Packmaterial nicht weg, bis Sie das
Gerät gut überprüft und zu Ihrer Zufriedenheit getestet haben.
Falls irgendwelche Teile beschädigt sind oder fehlen,
warten Sie bitte mit der Verwendung des Geräts, bis die Teile ersetzt sind.
WARNUNG
Betreiben Sie dieses Gerät nicht falls irgendwelche Teile beschädigt sein sollten oder fehlen sollten bis diese Teile ersetzt wurden. Die Nichtbeachtung dieser Warnung kann zu schweren Personenschäden führen.
WARNUNG Versuchen Sie nicht, dieses Gerät zu verändern
oder Zubehör zu erstellen, das für dieses Gerät nicht empfohlen ist. Jegliche Änderungen oder falsche Anwendung dieses Geräts können sehr riskant sein und zu möglichen schweren Körperverletzungen führen.
WARNUNG Ziehen Sie immer das Stromversorgungskabel
der Zündkerze ab, bevor Sie Teile montieren. Die Missachtung dieser Anweisung kann zu einem versehentlichen Einschalten und schweren Körperverletzungen führen.
BEFESTIGUNG DES AUFSATZROHRS AM AUFSATZ
Siehe Abbildung 2
WARNUNG Jegliche Aufsätze dürfen nie bei laufendem
Motor montiert, entfernt oder eingestellt werden. Falls der Motor nicht ausgeschaltet wird, kann
27
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
dies zu schweren Körperverletzungen führen.
Der Schneidekopf wird mit einem Anschlusselement am Rohrschaft befestigt.
Lösen Sie die Flügelschraube des Anschlusselements,
die sich am Rohrschaft befi ndet und entfernen Sie den Deckel des Aufsatzes.
Drücken Sie den Knopf, der sich am Aufsatzrohr
befi ndet. Bringen Sie den Knopf und die Führungsnut des Anschlusses des Rohrschafts in eine Linie und schieben Sie die zwei Rohre ineinander. Drehen Sie das Aufsatzrohr, bis der Knopf in der Positionierungsöffnung einrastet.
HINWEIS: Wenn der Knopf nicht vollständig in der
Positionierungsöffnung einrastet, sind die Rohre nicht korrekt miteinander verbunden. Drehen Sie die Rohre leicht nach rechts und nach links, bis der Knopf einrastet.
Den Knopf fest anziehen.
WARNUNG Vergewissern Sie sich vor der Verwendung des
Geräts, dass die Flügelschraube gut angezogen ist. Überprüfen Sie regelmäßig, ob die Schraube während der Arbeit festsitzt, um schwere Verletzungen zu vermeiden.
ENTFERNUNG DES AUFSATZES VOM SCHNEIDEKOPF
Gehen Sie wie folgt vor, um den Aufsatz zu wechseln oder zu entfernen:
Lösen Sie die Flügelschraube. Drücken Sie den Knopf und drehen Sie beide Rohre,
um sie voneinander zu lösen.
BEFESTIGUNG DES GURTS
Siehe Abbildung 3 Der Aufsatz kann zur Lagerung auf zwei Arten aufgehängt werden.
Wenn Sie den Gurt verwenden möchten, drücken
Sie den Knopf und legen Sie die Gurtschnalle auf das untere Ende des Aufsatzrohrs. Drehen Sie die Schnalle langsam nach links und nach rechts, bis der Knopf einrastet.
Die zweite Öffnung im Aufsatzrohr kann ebenfalls zum
Aufhängen verwendet werden.
BEFESTIGUNG DES VORDERGRIFFS
Siehe Abbildung 4.
 Klammer und Schraube vom Vordergriff entfernen.  Installieren Sie den Vorderen Griff an der Oberseite
der Antriebswelle mit an derselben Stelle wie den Starter (vergleichen Sie mit der Produktabblidung in der Zeichnung)
 Platzieren Sie die Bolzen am Vorderen Griff.
BEMERKUNG: Der Sechskantbolzen passt genau in die
Mulde der Sechskantschraube in der einen Griffseite.
 Klammer wieder anbringen.  Schrauben gut festziehen.
WARNUNG Die Grasschneideklinge des Grasablenkers ist
scharf. Achten Sie darauf, dass Sie diese nicht berühren. Die Missachtung dieses Hinweises kann zu schweren Körperverletzungen führen.
BEFESTIGUNG DES GRASABLENKERS
Siehe Abbildung 5.
1. Montieren Sie den Grasabweiser an die Lasche an der Antriebswelle. Achten Sie dabei darauf, dass die Schraube ganz in die Öffnung der Lasche geführt wird.
2. Ziehen Sie die Mutter mit dem Schraubenschlüssel im Uhrzeigersinn fest.
VERSTEHEN SIE, WIE IHR RASENTRIMMER FUNK­TIONIERT
Siehe Abbildung 1.
Um dieses Gerät sicher zu bedienen, müssen die Informationen dazu und auch diejenigen in dieser Bedienungsanleitung verstanden werden. Weiter müssen Sie auch die genaue Funktionsweise Ihres Geräts verstehen. Machen Sie sich vor der Verwendung dieses Geräts mit den Bedienungseigenschaften und Sicherheitshinweisen vertraut.
ERGONOMISCHES DESIGN
Das Design der Motorsense unterstützt eine einfache Handhabung. Das Gerät ist für bequemes Arbeiten ausgelegt und für ein leichtes Greifen beim Betrieb in verschiedenen Positionen und unterschiedlichen Winkeln.
GRASABLENKER
Der Rasentrimmer wird mit einem Grasablenker geliefert, der Sie vor möglichen herumfl iegenden Gegenständen schützt.
ÖLDECKEL/MESSSTAB
Entfernen Sie den Öldeckel um das Schmiermittel zu prüfen und ggf. nachzufüllen.
MOTOR AM OBEREN ENDE DES GERÄTS Da der Motor am oberen Ende des Geräts angebracht ist, wird ein besseres Gleichgewicht ermöglicht und er wird so auch nicht von Staub und Gegenständen im Schneidebereich beschädigt.
INBETRIEBNAHME
WARNUNG Auch wenn Sie Ihr Gerät gut kennen, ist bei der
28
Loading...
+ 258 hidden pages