Ryobi RLM4614SME User Manual [nl]

RMT1201
RLM4614SME
ORIGINAL INSTRUCTIONS
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
EN
EN
FR
FR
DE
DE
ES
ES
IT
IT
NL
NL
PT
PT
DA
DA
SV
SV
FI
FI
NO
NO
RU
RU
PL
PL
CS
CS
HU
HU
RO
RO
LV
LV
LT
LT
ET
ET
HR
HR
SL
SL
SK
SK
BG
BG
VL
ȼɚɠɧɨ
6XEMHFWWRWHFKQLFDOPRGLILFDWLRQV6RXVUpVHUYHGHPRGLILFDWLRQVWHFKQLTXHV7HFKQLVFKHbQGHUXQJHQYRUEHKDOWHQ
%DMRUHVHUYDGHPRGLILFDFLRQHVWpFQLFDV&RQULVHUYDGLHYHQWXDOLPRGLILFKHWHFQLFKH7HFKQLVFKHZLM]LJLQJHQYRRUEHKRXGHQ
&RPUHVHUYDGHPRGLILFDo}HVWpFQLFDV0HGIRUEHKROGIRUWHNQLVNHQGULQJHU0HGI|UEHKnOOI|UWHNQLVNDlQGULQJDU 7HNQLVHWPXXWRNVHWYDUDWDDQ0HGIRUEHKROGRPWHNQLVNHHQGULQJHUɦɨɝɭɬɛɵɬɶɜɧɟɫɟɧɵɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɟɢɡɦɟɧɟɧɢɹ
=]DVWU]HĪHQLHPPRG\ILNDFMLWHFKQLF]Q\FK=PČQ\WHFKQLFNêFK~GDMĤY\KUD]HQ\$PĦV]DNLPyGRVtWiVMRJiWIHQQWDUWMXN
3DVLOLHNDQWWHLVĊGDU\WLWHFKQLQLXVSDNHLWLPXV7HKQLOLVHGPXXGDWXVHGY}LPDOLNXG3RGORQRWHKQLsNLPSURPMHQDPD 7HKQLþQHVSUHPHPEHGRSXãþHQH3UiYRQDWHFKQLFNp]PHQ\MHY\KUDGHQpɉɨɞɥɟɠɢɧɚɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɦɨɞɢɮɢɤɚɰɢɢ
Ɉɬɢɡɤɥɸɱɢɬɟɥɧɚɜɚɠɧɨɫɬɟɞɚɩɪɨɱɟɬɟɬɟɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɬɟɜɬɨɜɚɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨɩɪɟɞɢɞɚɛɨɪɚɜɢɬɟɫ ɬɚɡɢɦɚɲɢɧɚ
6XEUH]HUYDPRGLILFDĠLLORUWHKQLFH3DWXUDPWLHVƯEDVPDLQƯWWHKQLVNRVUDNVWXUOLHOXPXV
GENERAL SAFETY RULES
WARNING
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual.
WARNING
Do not attempt to operate this mower until you have read thoroughly and understood completely all instructions, safety rules, etc., contained in this manual. Failure to comply may result in accidents involving electric shock, re, and/or serious personal injury.
PERSONAL SAFETY
This lawn mower is capable of amputating hands and
feet, and throwing objects. Failure to observe all safety instructions could result in serious injury or death.
Never allow children or people unfamiliar with the
instructions to use the machine. Local regulations may restrict the age of the operator.
Stay alert, watch what you are doing, and use common
sense when operating the lawn mower. Do not operate the mower while tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication. A lapse in concentration while operating the machine may result in serious personal injury.
Wear heavy, long trousers, long sleeves, boots,
and gloves. Do not wear loose fitting clothing, short trousers, sandals, or go barefoot.
Always wear safety glasses with side shields. Use face
mask if operation is dusty.
Always be sure of your footing. Keep firm footing and
balance. Do not overreach. Overreaching can result in loss of balance.
Walk, never run.
Mow across the face of slopes, never up and down.
Exercise extreme caution when changing direction on slopes.
Do not mow near drop-offs, ditches, excessively steep
slopes, or embankments. Poor footing could cause a slip and fall accident.
Plan your mowing pattern to avoid discharge of material
toward roads, public pavements, bystanders and the like. Also, avoid discharging material against a wall or obstruction, which may cause the material to ricochet back toward the operator.
WORK AREA SAFETY
Never mow while people, especially children, or pets
are nearby.
Always mow in the daylight or in good artificial light.
Do not operate the machine in explosive atmospheres,
English
such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. The tool create sparks which may ignite the dust or fumes.
Objects struck by the lawn mower blade can cause
severe injuries to persons. Thoroughly inspect the area where the machine is to be used and remove all rocks, sticks, metal, wire, bones, toys, or other foreign objects.
Do not operate the machine in wet grass or in the rain.
Keep in mind that the operator or user is responsible
for accidents or hazards occurring to other people or their property.
Tragic accidents can occur if the operator is not alert to
the presence of children. Children are often attracted to the machine and the mowing activity. Never assume that children will remain where you last saw them.
Keep children out of the mowing area and under the
watchful care of a responsible adult other than the operator.
Be alert and turn mower off if a child enters the area.
Never allow children or people unfamiliar with the
instructions to use the machine.
Use extra care when approaching blind comers, shrubs,
trees, or other objects that may block your view.
Keep work area clean.
Keep work area well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
GARDEN TOOLS USE AND CARE
Before using, always visually inspect to ensure blades,
blade bolts, and cutter assembly are not worn or damaged.
Replace worn or damaged blades and bolts in sets to
preserve balance.
Check all nuts, bolts, and screws at frequent intervals
for proper tightness to be sure the equipment is in safe working condition.
Check the grass catcher frequently for wear or
deterioration.
Replace worn or damaged parts.
Do not force the product. It will do the job better and
safer at the speed for which it was designed.
Do not overload your mower. Mowing long thick grass
may cause the motor speed to drop, or the power to cut out. When mowing in long thick grass a first cut with the cutting height set higher will help reduce the load. See adjusting the blade height.
Stop the blade when crossing gravel surfaces.
Do not pull the mower backward unless absolutely
necessary. If you must back the machine away from a wall or obstruction, first look down and behind to avoid tripping or pulling the machine over your feet.
Stop the blade(s) if the machine has to be tilted for
transportation when crossing surfaces other than grass, and when transporting the machine to and from the
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
1
English
area to be mowed.
Never operate the machine with defective guards
or shields, or without safety devices, for example deflectors and/or grass collector, in place.
Switch on the motor according to instructions and keep
hands and feet away from cutting area. Keep clear of the discharge opening at all times.
Never pick up or carry a lawnmower while the engine
is running.
Avoid holes, ruts, bumps, rocks, property stakes, or
other hidden objects. Uneven terrain could cause a slip and fall accident.
When not in use, mower should be stored in a well-
ventilated, dry, locked up place-out of the reach of children.
Follow manufacturer’s instructions for proper operation
and installation of accessories. Only use accessories approved by the manufacturer.
SAFETY RULES FOR PETROL LAWN MOWERS
Do not operate the engine in a confined space where
dangerous carbon monoxide fumes can collect.
Stop the engine if the lawnmower has to be tilted for
transportation when crossing surfaces other than grass, and when transporting the lawnmower to and from the area to be mowed.
Do not change the engine governor settings or over-
speed the engine.
Start the engine carefully according to instructions and
with feet well away from the blade.
Do not tilt the lawnmower when starting the engine.
Do not start the engine when standing in front of the
discharge chute.
Stop the engine, disconnect the spark plug wire, and
wait until the blade comes to a complete stop before removing the grass catcher or unclogging the discharge chute. The cutting blade continues to rotate for a few seconds after the engine is shut off. Never place any part of the body in the blade area until you are sure the blade has stopped rotating.
Stop the engine and wait until the blade comes to
a complete stop before cleaning the lawn mower, removing the grass catcher, or unclogging the discharge guard.
If the machine strikes a foreign object, follow these
steps:
Stop the mower and disconnect the spark plug wire.
Thoroughly inspect the mower and grass catcher
for any damage.
Repair any damage before restarting and continuing
to operate the mower.
If the mower should start to vibrate abnormally, stop
the engine, disconnect the spark plug wire, and check immediately for the cause. Vibration is generally a warning of trouble. Check the condition of the blade,
2
as an unevenly worn or damaged blade can cause abnormal vibration. Unevenly worn or damaged blades should be replaced immediately to avoid the risk of serious injury.
Allow engine to cool before storing in any enclosure.
To reduce the risk of fire, keep the engine, muffler, and
petrol storage area free of grass, leaves, and excessive grease.
If the fuel tank has to be drained, this should be done
outdoors.
Disconnect the spark plug wire before making any
adjustments, changing accessories, transporting, or storing the lawn mower. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the product accidentally.
SERVICE
Service on the product must be performed by qualified
repair personnel only. Service or maintenance performed by unqualified personnel could result in a risk of injury to the user, or damage to the machine.
Use only identical replacement parts when servicing the
product. Use of unauthorised parts may create a risk of serious injury to the user, or damage to the product.
NOTE: Only perform the tasks listed in this manual. For other service or repair, it should be done by a qualifi ed person.
WARNING
If any parts are missing, do not operate the unit until the missing parts are replaced. Failure to do so could result in possible serious personal injury.
Save this manual for future reference. Refer to them frequently and use them to instruct others who may use this product. If you lend someone this unit, lend them these instructions also.
INTENDED USE
This product is intended for domestic lawn mowing. The cutting blade should rotate approximately parallel to the ground over which it is being wheeled. All four wheels should touch the ground while mowing. It is a pedestrian controlled walk behind mower.
NOTE: The mower should never be operated with the wheels off the ground, it should not be pulled or ridden on. It should not be used to cut anything other than domestic grass lawns.
DESCRIPTION
See fi gure 1.
1. Side discharge defl ector
2. Primer bulb
3. Spark plug boot
4. Oil cap/dipstick
5. Fuel cap
6. Height adjustment lever
7. Handle knob
8. Starter grip
9. Power lever
10. Handle
11. Rope guide knob
12. Rear discharge door
13. Grass catcher
14. Male hose connector
15. Air fi lter
16. Mulching plug
17. Pins
18. Side discharge door
19. Hooks of side discharge defl ector
20. Side discharge door opening
21. Self propel bail
ASSEMBLY
UNPACKING
This product requires assembly.
Carefully remove the product and any accessories from
the box. Make sure that all items listed in the packing list are included.
Inspect the product carefully to make sure no breakage
or damage occurred during shipping.
If any parts are damaged or missing, please call your
Ryobi service centre for assistance.
WARNING
Do not use this product if any parts on the packing list are already assembled to your product when you unpack it. Parts on this list are not assembled to the product by the manufacturer and require customer installation. Use of a product that may have been improperly assembled could result in serious personal injury.
WARNING
If any parts are damaged or missing do not operate this product until the parts are replaced. Using a product with damaged or missing parts could result in serious personal injury.
WARNING
Do not attempt to modify the product or create accessories not recommended for use with the product. Any such alteration or modifi cation is misuse and could result in a hazardous condition leading to possible serious personal injury.
English
WARNING
Never attach or adjust any accessory while the mower is running. Failure to stop the engine may cause serious personal injury.
WARNING
To prevent accidental starting that could cause serious personal injury, always disconnect the engine spark plug wire from the spark plug when assembling parts.
WARNING
Never operate the mower without the proper safety devices in place and working. Never operate the mower with damaged safety devices. Operation of this product with damaged or missing parts could result in serious personal injury.
INSTALLATION OF THE PANEL
See fi gure 1a.
Use a wrench and socket set (not provided) with the
bolts and nuts to secure the panel on the handle.
INSTALLATION
See fi gure 2.
1. Place handles in correct operating position and tighten handle knobs to secure.
2. Loosen rope guide knob, place starter rope in guide on handle, then retighten knob to secure.
3. Install grass catcher or mulching plug.
INSTALLING THE MULCHING PLUG (FOR MULCHING OPERATION)
See fi gure 3.
NOTE: When using the mulching plug, do not install the grass catcher.
1. Lift and hold up the rear discharge door.
2. Grasp the mulching plug by its handle and insert it at a slight angle, as shown.
3. Push the mulching plug securely into place.
4. Lower the rear discharge door.
ASSEMBLING THE GRASS CATCHER
1. Slide plastic clips over the metal frame.
2. Snap the rest of the grass catcher parts into place.
INSTALLING THE GRASS CATCHER (FOR REAR BAG­GING OPERATION)
See fi gure 4.
NOTE: When using the grass catcher, do not install either the side discharge defl ector or the mulching plug. Also, ensure side discharge door is closed securely.
1. Lift the rear discharge door.
2. Lift the grass catcher by its handle and place under the
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
3
English
rear door, so that the hooks on the grass catcher frame are seated into the slots in the handle bracket.
3. Release the rear door. When installed correctly, the hooks on the grass catcher will rest securely in the slots on the handle brackets.
INSTALLING SIDE DISCHARGE DEFLECTOR (FOR SIDE DISCHARGE OPERATION)
See fi gure 7.
NOTE: When using the side discharge defl ector, do not install the grass catcher. The mulching plug should remain installed.
1. Lift the side discharge door.
2. Align the hooks on the defl ector with the hinge rod on the underside of the door.
3. Lower the defl ector until the hooks are secured on the mulch door hinge rod.
4. Release the defl ector and side discharge door.
SETTING BLADE HEIGHT
See fi gure 6.
When shipped, the wheels on the mower are set to a low­cutting position. Before using the mower for the fi rst time, adjust the cutting position to the height best suited for your lawn. The average lawn should be between 3 and 6 cm, depending on the season.
To raise the blade height, grasp the height adjustment
lever and move it toward the back of the mower.
To lower the blade height, grasp the height adjustment
lever and move it toward the front of the mower.
OPERATION
MOWING TIPS
Make sure the lawn is clear of stones, sticks, wires, and
other objects that could damage the lawn mower blades or engine. Such objects could be accidentally thrown by the mower in any direction and cause serious personal injury to the operator and others.
For best performance, always cut off one-third or less of
the total height of the grass.
When cutting long grass, reduce walking speed to allow
for more effective cutting and a proper discharge of the clippings.
Do not cut wet grass, it will stick to the underside of the
deck and prevent proper bagging or mulching of grass clippings.
New or thick grass may require a higher cutting height.
Clean the underside of the mower deck after each use
to remove grass clippings, leaves, dirt, and any other accumulated debris. Refer to “Cleaning the underside of the mower deck“ section later in this manual.
SLOPE OPERATION TIPS
See fi gure 8.
Slopes are a major factor related to slip and fall
4
accidents that can result in severe injury. Operation on slopes requires extra caution. If you feel uneasy on a slope, do not mow it. For your safety, do not attempt to mow slopes greater than 15 degrees.
Mow across the face of slopes, never up and down.
Exercise extreme caution when changing direction on slopes.
Watch for holes, ruts, rocks, hidden objects, or bumps
which can cause you to slip or trip. Tall grass can hide obstacles. Remove all objects such as rocks, tree limbs, etc., which could be tripped over or thrown by the blade.
Always be sure of your footing. A slip and fall can cause
serious personal injury. If you feel you are losing your balance, release the power lever immediately.
Do not mow near drop-offs, ditches, or embankments;
you could lose your footing or balance.
FUEL AND REFUELLING
WARNING
Always handle petrol with care; it is highly fl ammable.
Use fresh fuel.
Mix and store fuel in containers specifically designed
for this purpose.
Always refuel outdoors where there are no sparks and
flames. Do not inhale fuel vapour. Do not smoke and stay away from open fl ames and sparks when fi lling fuel tank or when handling fuel.
Do not let petrol or oil come in contact with your skin.
Keep petrol and oil away from the eyes. If petrol or oil
comes in contact with the eyes, wash them immediately with clean water. If irritation is still present, see a doctor immediately.
Clean up spilled petrol immediately.
FILLING THE TANK
See fi gure 5.
WARNING
Always shut off engine before fuelling. Never remove the cap of the fuel tank or add petrol to a machine with a running or hot engine. Move at least 9 m (30 ft) from refuelling site before starting the engine. Do not smoke. Failure to heed this warning could result in serious personal injury.
WARNING
After fueling, never tilt the mower more than 25 degrees for this could result in fuel leakage and risk of fi re, etc.
1. Clean surface around fuel cap to prevent contamination.
2. Loosen fuel cap slowly to release pressure and to keep
fuel from escaping around the cap. Rest the cap on a clean surface.
3. Carefully pour petrol into the tank. Avoid spillage.
4. Clean and inspect the gasket, then replace all fuel and container caps securely.
5. Wipe up any fuel spillage. Move 9 m away from refuelling site before starting engine.
NOTE: It is normal for smoke to be emitted from a new engine during and after fi rst use.
ADDING/CHECKING ENGINE OIL
See fi gure 5.
Engine oil has a major infl uence on engine performance and service life. For general, all-temperature use, SAE 10W-30 is recommended. Always use a 4-cycle motor oil that meets or exceeds the requirements for API service classifi cation SJ.
NOTE: Non-detergent or 2-cycle engine oils will damage the engine and should not be used.
To add engine oil:
1. Be sure mower is level and area around oil cap/dipstick is clean.
2. Remove the cap and seal from oil bottle.
3. Unscrew the oil cap/dipstick and remove.
4. Slowly add oil. Fill to the “Full” line on dipstick. Do not overfi ll.
NOTE: When checking the oil level, seat the dipstick in the oil fi ll hole but do not screw in.
5. Reinstall the oil cap/dipstick and secure.
To check engine oil:
Be sure mower is level and area around oil cap/dipstick
is clean.
Remove the oil cap/dipstick. Wipe clean and reseat in
oil fi ll hole but do not screw in.
Remove the oil cap/dipstick again and check oil level.
Add oil as needed.
STARTING OR STOPPING THE MOWER
See fi gure 5.
WARNING
Never start or run the engine inside a closed or poorly ventilated area; breathing exhaust fumes can kill.
Starting the engine
1. Press the primer bulb 3 times.
NOTE: This step is not usually necessary when starting an engine that has already run for a few minutes.
2. Hold the power lever bar down against the handle.
3. Pull the starter grip until the engine starts. Release the starter cord slowly so the rope does not snap back. NOTE: It may be necessary to repeat priming steps in cooler weather. In warmer weather, overpriming may
English
cause flooding and engine will not start. If you do flood the engine, wait a few minutes before attempting to start and do not repeat priming steps.
Stopping the engine
Release the power lever and allow the engine to come to a stop.
EMPTYING THE GRASS CATCHER
See fi gure 9.
1. Stop the mower and wait for the blade to come to a complete stop.
2. Lift the rear discharge door.
3. Grasp grass catcher by its handle and lift to remove from mower.
4. Empty grass clippings.
5. Lift the rear discharge door and reinstall the grass catcher.
MAINTENANCE
WARNING
Before performing any maintenance, stop the mower, allow the blade to come to a complete stop, and disconnect the spark plug wire from the spark plug. Failure to heed this warning could result in serious personal injury.
WARNING
When servicing, use only authorised replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
Periodically check all nuts and bolts for proper tightness
to ensure safe operation of the mower.
Remove any buildup of grass and leaves on or around
the engine and engine cover. Wipe the mower clean with a dry cloth occasionally.
WARNING
Do not at any time let brake fl uids, gasoline, petroleum- based products, penetrating oils, etc., come in contact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken, or destroy plastic which may result in serious personal injury.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
5
English
CLEANING THE UNDERSIDE OF THE MOWER DECK
1. Raise the mower to full height.
2. Connect a female water hose connector (not supplied) to the male hose connector on the mower deck.
3. Turn on the water supply.
4. Start the mower and run at full revolutions, but do not engage the self-propel bail.
5. Run the engine in place for approximately 30 seconds.
6. Shut off the engine.
7. Turn off the water supply.
8. Inspect the underside of the mower deck for cleanliness, and repeat the cleaning procedure if desired.
LUBRICATION
All of the bearings in this product are lubricated with a suffi cient amount of high grade lubricant for the life of the unit under normal operating conditions. Therefore, no further bearing lubrication is required.
WARNING
Always protect hands by wearing heavy gloves and/or wrapping the cutting edges of the blade with rags and other material when performing blade maintenance. Contact with the blade could result in serious personal injury.
REPLACING THE CUTTING BLADE
See fi gure 10.
For best results, the mower blade must be kept sharp. Replace a bent or damaged blade immediately.
WARNING
Only use replacement blades approved by the manufacturer of your mower. Using a blade not approved by the manufacturer of your mower is hazardous and could result in serious injury, damage your mower, and void your warranty.
WARNING
Drain the fuel fi rst before tilting the mower to replace the blade.
1. Stop the engine and disconnect the spark plug wire. Allow blade to come to a complete stop.
2. Turn the mower on its side (carburetor facing up).
3. Wedge a block of wood between the blade and mower deck to prevent the blade from turning.
4. Using a 9/16-in. wrench or socket (not provided), loosen the blade bolt by turning the bolt in a counterclockwise direction as viewed from the bottom of the mower.
5. Remove the blade bolt, lock washer, fl at washer, and blade.
6. Place the new blade on the shaft. Make sure it is installed with the curved ends pointing up toward the
mower deck and not down toward the ground.
7. Replace the fl at washer, lock washer, and blade bolt on the shaft. Finger tighten the bolt by turning in a clockwise direction as viewed from the bottom of the mower. NOTE: Make certain all parts are replaced in the exact order in which they were removed.
8. Torque the blade bolt down using a torque wrench (not provided) to ensure the bolt is properly tightened.
9. The recommended torque for the blade bolt is 48–55 Nm (35–40 ft.lb.). NOTE: We do not recommend sharpening the blade, but if you do, be sure the blade is balanced before reinstalling.
REPLACING THE WHEELS
See fi gure 14.
1. Stop the engine and disconnect the spark plug wire. Allow blade to come to a complete stop.
2. Remove the hub cap.
3. Remove the nut from the wheel axle, then remove the wheel.
4. Replace with new wheel and reinstall nut to secure.
CLEANING THE AIR FILTER
See fi gure 12.
For proper performance and long life, keep the air fi lter clean.
1. Remove the air fi lter cover by pushing down the latch while gently pulling out the cover.
2. Remove the air fi lter and clean it in warm soapy water. Rinse and let dry completely.
3. Apply a light coat of engine oil to the air fi lter, then squeeze it out using an absorbent cloth or paper towel.
4. Reinstall the air fi lter into the air fi lter base.
5. Replace and secure the air fi lter cover. NOTE: The filter should be replaced annually for best performance.
WARNING
A leaking fuel cap is a fi re hazard and must be replaced immediately.
The fuel cap contains a non-serviceable fi lter and a check valve. A clogged fuel cap will cause poor engine performance. If performance improves when the fuel cap is loosened, check valve may be faulty or clogged. Replace fuel cap if required.
CHANGING THE ENGINE OIL
See fi gure 13.
Engine oil should be changed after every 25 hours of use. Change the oil while the engine oil is still warm, but not hot. This allows the oil to drain quickly and completely.
1. Remove the oil fi ll cap/dipstick.
2. Tip mower onto its side and allow oil to drain from the oil
6
ll hole into an approved container.
3. Place mower upright and refi ll with oil.
NOTE: Used oil should be disposed of at an approved disposal site. See your local oil retailer for more information.
MAINTAINING THE SPARK PLUG
See fi gure 11.
The spark plug must be properly gapped and free of deposits in order to ensure proper engine operation. To check:
1. Remove spark plug boot.
2. Clean any dirt from around base of spark plug.
3. Remove spark plug using a 13/16 in. spark plug socket (not provided).
4. Inspect spark plug for damage, and clean with a wire brush before reinstalling. If insulator is cracked or chipped, spark plug should be replaced. NOTE: If replacing, use the following recommended plugs are Torch E7RTC is NGK BPR6HS.
5. Measure plug gap. The correct gap is 0.028 0.031 in. To widen gap, if necessary, carefully bend the ground (top) electrode. To lessen gap, gently tap ground electrode on a hard surface.
6. Seat spark plug in position; thread in by hand to prevent cross-threading.
7. Tighten with wrench to compress washer. If spark plug is new, use 1/2 turn to compress washer appropriate amount. If reusing old spark plug, use 1/8 to 1/4 turn for proper washer compression. NOTE: An improperly tightened spark plug will become very hot and could damage the engine.
8. Reinstall spark plug boot.
MAINTAINING THE DRIVE GEAR
See fi gure 15.
To ensure smooth operation of wheels, the wheel assembly should be cleaned before storage.
1. Remove the nut and wheel and set aside.
2. Remove dust cover, e-ring, washer, pins, and wheel gear. Clean any dirt from these items and the end of the drive shaft by wiping with a dry cloth. If necessary, rubbing alcohol may be used to remove any stubborn dirt.
English
STORING THE PRODUCT
When storing the mower for 30 days or more:
If using fuel stabilizer, follow stabilizer manufacturer’s
directions to add stabilizer to petrol in fuel tank. Run engine at least 10 minutes after adding stabilizer to allow the stabilizer to reach the carburetor.
WARNING
Do not store the lawn mower with petrol in the tank inside a building where fumes may reach an open fl ame or spark.
If not using fuel stabilizer, allow the engine to run until
the mower is completely out of petrol.
Once the engine has stopped, allow the blade to come
to a complete stop and disconnect the spark plug wire.
Turn the fuel valve to the closed position.
Turn mower on its side (with carburetor facing up) and
clean grass clippings that have accumulated on the underside of the mower deck.
Clean the underside of the mower deck.
Wipe the mower clean with a dry cloth.
Check all nuts, bolts, knobs, screws, fasteners, etc., for
tightness.
Inspect moving parts for damage, breakage, and wear.
Have repairs made on any damaged or missing parts.
Store the mower in a well-ventilated area that is clean,
dry, and out of the reach of children.
Do not store near corrosive materials such as fertilizer
or rock salt.
To lower the handle before storing:
Loosen the starter rope guide knob. Remove starter
rope from guide and allow to retract into engine.
Fully loosen the handle knobs on the sides of the
handle and fold the upper handle down.
Unscrew the lower handle lock nuts.
Fold the lower handle forward, making sure not to bend
or kink the control cables.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
WARNING
Do not lubricate any of the components of the wheel. Lubrication may cause the wheel components to fail during use, which could result in mower damage and/or serious personal injury to the operator.
3. Reinstall wheel gear with the arrows facing the front of the mower. Reinstall pins, washer, e-rings, and dust cover.
4. Reinstall wheel and nut. Tighten nut to secure.
7
Français
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et comprendre le mode d’emploi.
AVERTISSEMENT
Ne tentez pas d’utiliser cette tondeuse avant d’avoir bien lu et compris toutes les instructions, règles de sécurité, etc., contenues dans ce mode d’emploi. Le non respect de cet avertissement pourrait entraîner des accidents tels que décharge électrique, incendie et/ou graves blessures.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Cette tondeuse à gazon est capable d'amputer les
mains et les pieds, ainsi que de projeter des objets. Le non respect de toutes les règles de sécurité est susceptible d’entraîner de graves blessures ou la mort.
Ne laissez jamais les enfants ou les personnes non
familiarisées avec le mode d'emploi utiliser cet appareil. Les lois locales peuvent imposer un âge minimum à l’opérateur.
Restez vigilant, prenez garde à ce que vous faites
et utilisez votre bon sens lors de l’utilisation de cette tondeuse. N’utilisez pas cette tondeuse lorsque vous êtes fatigué ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de la machine suffit à provoquer de graves blessures.
Portez des pantalons longs et épais, des manches
longues, des bottes et des gants. Ne portez pas de vêtements amples, de pantalons courts ou de sandales, et ne travaillez pas pieds nus.
Portez toujours des lunettes de sécurité avec
protections latérales. Portez un masque anti poussières si l’opération est poussiéreuse.
Gardez toujours un bon appui sur vos jambes. Gardez
un bon appui et un bon équilibre. Ne travaillez pas en extension. Ne travaillez pas en extension, vous pourriez perdre l’équilibre.
Marchez, ne courrez jamais.
Tondez transversalement par rapport à la pente, jamais
en la remontant ou en la descendant. Redoublez de vigilance lorsque vous changez de direction sur une pente.
Ne tondez pas à proximité des à-pics, des fossés, des
fortes pente, ou des talus. Un mauvais appui sur le sol peut entraîner une glissade et une chute et causer un accident.
Planifiez le cheminement de la tonte afin d'éviter que
les résidus de coupe ne soient déversés à proximité des routes, trottoirs publics, passants et autres.
Evitez également l’éjection de matières vers les murs et obstacles, ce qui pourrait produire un ricochet renvoyant des objets vers l’opérateur.
ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL
Ne tondez jamais lorsque des personnes, en particulier
des enfants ou des animaux, se trouvent à proximité.
Tondez toujours en plein jour ou sous un bon éclairage
artificiel.
N'utilisez pas la machine en atmosphère explosive,
comme en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. L'outil produit des étincelles susceptibles d'enflammer poussières et vapeurs.
Les objets heurtés par la lame de la tondeuse peuvent
causer de graves blessures. Vérifiez avec soin la zone où vous allez utiliser la machine, et retirez-en tous les cailloux, bâtons, objets métalliques, câbles, os, jouets et autres objets étrangers.
N'utilisez pas la machine dans l'herbe mouillée ou sous
la pluie.
Gardez à l’esprit que l’opérateur est responsable des
accidents qui arrivent aux autres personnes présentes dans sa propriété.
De tragiques accidents peuvent se produire si
l’opérateur n’est pas conscient de la présence d’enfants. Les enfants sont souvent attirés par la machine et par le déroulement de la tonte. Ne considérez jamais comme acquis qu’un enfant restera là où vous l’avez vu pour la dernière fois.
Eloignez les enfants de la zone de tonte et faites en
sorte qu'ils soient surveillés par une autre personne que l'opérateur.
Soyez vigilant et arrêtez la tondeuse si un enfant
pénètre dans la zone de tonte.
Ne laissez jamais les enfants ou les personnes non
familiarisées avec le mode d'emploi utiliser cet appareil.
Soyez particulièrement vigilant à l'approche des angles
morts, buissons, arbres, ou autres objets susceptibles de masquer la présence d'un enfant.
Gardez la zone de travail propre.
Gardez la zone de travail bien éclairée.
Les espaces de travail sombres ou encombrés sont
propices aux accidents.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS DE JARDIN
Avant utilisation, vérifiez toujours visuellement que les
lames, boulons de lame, et ensembles de coupe ne sont ni usés ni endommagés.
Remplacez toujours les lames usées ou endommagées
ainsi que les boulons dans leur ensemble pour conserver l'équilibrage.
Vérifiez régulièrement le bon serrage des écrous, vis et
boulons pour que la tondeuse soit toujours en bon état de fonctionnement.
Vérifiez que régulièrement que le bac de ramassage
8
n’est ni usé ni endommagé.
Remplacez les éléments usés ou endommagés.
Ne faites pas forcer le produit. Elle effectuera un
meilleur travail dans de meilleures conditions de sécurité si elle est utilisée à la vitesse pour laquelle elle a été conçue.
Ne faites pas forcer votre tondeuse. La tonte d'herbe
épaisse et grasse peut entraîner une chute du régime moteur, ou une coupure d'alimentation. Lorsque vous tondez de l'herbe haute et épaisse, une première passe à la plus grande hauteur de coupe permettra de réduire la charge de la tondeuse. Reportez-vous à Ajustement de la hauteur de lame.
Arrêtez la lame lorsque vous traversez des surfaces
recouvertes de graviers.
Ne tirez sur la tondeuse pour la faire reculer que
lorsque cela est absolument nécessaire. Si vous devez reculer la machine pour l'éloigner d'un mur ou d'un obstacle, regardez d'abord par terre et derrière vous pour éviter de trébucher ou de faire passer la machine sur vos pieds.
Arrêtez la(les) lame(s) si la machine doit être soulevée
pour son transport lors du passage sur des surfaces non herbeuses, et lorsque vous la transportez vers ou depuis la surface à tondre.
N'utilisez jamais la machine si un de ses carters ou
une des ses protections sont endommagés, ou dont les éléments de sécurité, tels que déflecteur et/ou panier de ramassage ne sont pas en place.
Mettez le moteur en marche en respectant les
instructions et gardez vos mains et vos pieds à distance de la zone de coupe. Restez en permanence à l’écart de la trappe d’éjection.
Ne soulevez ni ne transportez jamais la tondeuse
lorsque son moteur tourne.
Evitez trous, racines, monticules, pierres et autres
objets cachés. Un terrain accidenté peut provoquer une glissade et une chute entrainant un accident.
Lorsque vous ne l’utilisez pas, rangez la tondeuse en
un lieu bien ventilé, sec, verrouillé et hors de portée des enfants.
Suivez les recommandations du fabricant concernant
l’utilisation et l’installation correcte des accessoires. N’utilisez que les accessoires recommandés par le fabricant.
RÈGLES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LES TON­DEUSES À GAZON THERMIQUES
Ne faites pas tourner le moteur dans un lieu confiné où
le monoxyde de carbone pourrait s’accumuler.
Arrêtez le moteur si la tondeuse doit être inclinée pour
traverser des surfaces non herbeuses, et lorsque vous la transportez vers ou depuis la surface à tondre.
Ne changez pas les réglages du volet de régulation et
ne poussez pas le moteur en surrégime.
Démarrez le moteur avec précaution selon les
Français
instructions du mode d’emploi en éloignant vos pieds de la lame.
N’inclinez pas la tondeuse lorsque vous la démarrez.
Ne vous tenez pas en face de la trappe d’éjection
lorsque vous démarrez la tondeuse.
Arrêtez le moteur, débranchez l’antiparasite, et attendez
l’arrêt complet de la lame avant de retirer le bac collecteur ou avant de débourrer le conduit d’éjection. La lame continue de tourner pendant quelques secondes après l’arrêt du moteur. N’introduisez aucune partie de votre corps au niveau de la lame avant de vous assurer qu’elle est totalement immobile.
Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt total de la lame
avant de nettoyer la tondeuse, de retirer le défl ecteur d’herbe, ou de débourrer le conduit d’éjection.
Si la machine heurte un objet étranger, suivez ces
étapes:
Arrêtez la tondeuse et débranchez l'antiparasite.
Vérifiez soigneusement que la tondeuse ou le bac
de ramassage n'ont subi aucun dommage.
Réparez tout dommage avant de redémarrer la
tondeuse et de reprendre la tonte.
Si la tondeuse se met à vibrer de façon anormale,
arrêtez-la, débranchez l’antiparasite, et recherchez la cause des vibrations. Les vibrations sont souvent le signe d’un problème. Vérifiez l’état de la lame, car si son usure est inégale ou si elle est endommagée, elle peut engendrer des vibrations anormales. Remplacez immédiatement toute lame abîmée ou usée de façon irrégulière afin d’éviter toute blessure grave.
Laissez le moteur refroidir avant de ranger la tondeuse
à l’intérieur.
Pour réduire le risque d’incendie, évitez que le moteur,
l’échappement, et la zone de stockage de l’essence soient encombrés de feuilles, d’herbe, et d’un excès de graisse.
Si vous devez vidanger le réservoir d’essence, faites-le
à l’extérieur.
Débranchez l’antiparasite avant de procéder à tout
réglage, changement d’accessoire, transport ou stockage. Cette précaution de sécurité réduit le risque de démarrage accidentel.
ENTRETIEN
Les réparations ne doivent effectuées que par du
personnel qualifié. Si l’entretien ou les réparations sont effectués par des personnes non qualifiées, il pourrait en résulter des blessures ou des dommages matériels.
N’utilisez que des pièces détachées identiques pour
réparer votre tondeuse. L’utilisation de pièces non agrées peut entraîner de graves blessures et des dommages matériels.
REMARQUE: N'effectuez que les tâches énumérées dans ce manuel. Toute autre opération de réparation ou d'entretien doit être effectuée par une personne qualifi ée.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
9
Français
AVERTISSEMENT
Au cas où une pièce quelconque serait endommagée ou manquante, n'utilisez pas ce produit avant d'avoir remplacé cette pièce. Le non respect de cet avertissement peut entraîner de graves blessures.
Conservez ce manuel pour vous-y reporter dans le futur. Reportez-vous y fréquemment et servez-vous en pour apprendre aux autres utilisateurs éventuels comment utiliser la tondeuse. Si vous prêtez cet appareil à quelqu'un, prêtez-lui également ces instructions.
UTILISATION PRÉVUE
Ce produit est destiné à la tonte du gazon par les particuliers. La lame de coupe doit tourner en position à peu près parallèle au sol sur lequel la tondeuse se déplace. L'ensemble des quatre roues doit toucher le sol au cours de la tonte. Cette tondeuse se contrôle en marchant derrière elle.
REMARQUE: La tondeuse ne doit jamais être utilisée avec ses roues décollées du sol, elle ne doit pas être tractée, et on ne doit pas monter dessus. Elle ne doit être utilisée que pour la tonte des pelouses de particuliers.
DESCRIPTION
Voir fi gure 1.
1. Défl ecteur d'évacuation latérale
2. Pompe d'amorçage
3. Antiparasite
4. Bouchon d’Huile/Jauge
5. Bouchon d'essence
6. Levier de réglage de hauteur de coupe
7. Bouton de Guidon
8. Poignée du lanceur
9. Levier d’alimentation
10. Poignée
11. Bouton de Guidage de la Cordelette du Lanceur
12. Trappe d’éjection
13. Bac de Ramassage
14. Raccord mâle pour tuyau d'arrosage
15. Filtre à Air
16. Accessoire de paillage
17. Goupilles
18. Trappe d'évacuation latérale
19. Crochets de la sortie d'évacuation latérale
20. Ouverture de la trappe d'évacuation latérale
21. Auto-propulsé sous caution
MONTAGE
DÉBALLAGE
Cet appareil doit être assemblé.
Sortez délicatement le produit ainsi que tous ses
accessoires de l'emballage. Assurez-vous que tous les éléments listés sont bien présents.
10
Vérifiez le produit avec soin afin de vous assurer qu'il
n'a pas été cassé ou endommagé durant le transport.
Si une pièce quelconque est manquante ou abîmée,
veuillez appeler le service clientèle Ryobi pour obtenir de l'aide.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas cet appareil si une des pièces présentes dans la liste y est déjà montée lorsque vous le déballez. Les pièces présentes sur la liste ne sont pas montées sur l'appareil par le fabricant et doivent l'être par l'utilisateur. L'utilisation d'un appareil qui aurait pu être mal monté est susceptible d'entraîner de graves blessures.
AVERTISSEMENT
Si une quelconque pièce ou partie de cette tondeuse est manquante ou endommagée, ne l’utilisez pas avant d’avoir changé la pièce. L'utilisation d'un produit ayant des pièces manquantes ou abîmées peut entraîner de graves blessures.
AVERTISSEMENT
Ne tentez pas de modifi er cet appareil ou de fabriquer des accessoires non recommandés pour l’utilisation avec ce produit. Toute altération ou modifi cation de ce type constitue un mésusage et peut entraîner des dangers susceptibles de provoquer des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Ne jamais monter ou régler des accessoires lorsque la tondeuse est en fonctionnement. Si vous n’arrêtez pas le moteur avant de telles opérations, il pourrait en résulter de graves blessures.
AVERTISSEMENT
Afi n d’éviter toute mise en route accidentelle, ce qui pourrait provoquer de graves blessures, débranchez toujours l’antiparasite de la bougie lors de l’assemblage de pièces sur la tondeuse.
AVERTISSEMENT
Ne faites jamais fonctionner la tondeuse sans que ses dispositifs de sécurité soient en place et opérationnels. N’utilisez jamais de tondeuse dont les éléments de sécurité sont endommagés. L’utilisation d’une tondeuse dont des pièces sont manquantes ou endommagées peut entraîner de graves blessures.
INSTALLATION (PANNEAU)
Voir fi gure 1a.
Use a wrench and socket set (not provided) with the
bolts and nuts to secure the panel on the handle.
INSTALLATION (POIGNÉE)
Voir fi gure 2.
1. Placez le guidon en position d’utilisation correcte et verrouillez sa position en vissant leurs boutons de blocage.
2. Desserrez le bouton de guidage de la cordelette du lanceur, mettez la cordelette sur la poignée, puis resserrez le bouton pour le verrouiller.
3. Installer le bac de ramassage.
MISE EN PLACE DE L'ACCESSOIRE DE PAILLAGE (POUR UTILISATION AVEC PAILLAGE)
Voir fi gure 3.
REMARQUE: Lorsque vous utilisez l’accessoire de paillage, n’installez ni le défl ecteur d’évacuation latérale, ni le panier.
1. Soulevez et maintenez la trappe d'éjection arrière.
2. Saisissez l'accessoire de paillage par sa poignée et insérez-le avec un léger angle, comme illustré.
3. Poussez fermement sur l'accessoire de paillage pour le mettre en place.
4. Abaissez la trappe d'éjection arrière.
ASSEMBLAGE DU BAC DE RAMASSAGE
1. Insérez les embouts en plastique sur le cadre métallique.
2. Emboîtez le reste des éléments du bac de ramassage en place.
MISE EN PLACE DU PANIER (POUR TONTE AVEC RA­MASSAGE ARRIÈRE)
Voir fi gure 4.
REMARQUE: Lorsque vous utilisez le panier, n'installez ni le défl ecteur d'évacuation latérale, ni l'accessoire de paillage. Assurez-vous également que la trappe d'évacuation latérale est bien fermée.
1. Soulevez la trappe arrière d’éjection.
2. Soulevez le panier par sa poignée et placez-le sous la trappe arrière, de façon que les crochets du cadre du panier s'insèrent dans les fentes du support de la poignée.
3. Relâchez la trappe arrière. Lorsqu'ils ont été bien mis en place, les crochets du panier sont bien insérés dans les fentes des supports du guidon.
MONTAGE DE LA SORTIE D'ÉVACUATION LATÉRALE (POUR TONTE AVEC ÉJECTION LATÉRALE)
Voir fi gure 7.
REMARQUE: Lorsque vous utilisez le défl ecteur d'évacuation latérale, n'installez pas le panier. L'accessoire de paillage doit rester en place.
1. Soulevez la trappe du défl ecteur latéral.
2. Alignez les crochets du défl ecteur avec l'axe de la
Français
charnière à l'intérieur de la trappe.
3. Abaissez le défl ecteur jusqu'à ce que les crochets soient en place sur l'axe de la charnière de la trappe de paillage.
4. Relâchez le défl ecteur et la trappe d'évacuation arrière.
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE
Voir fi gure 6.
La tondeuse est livrée avec un réglage de hauteur de coupe en position basse. Avant de l’utiliser pour la première fois votre tondeuse, réglez la hauteur de coupe de façon optimale pour votre pelouse. La hauteur moyenne du gazon doit être de 3 à 6 cm, selon la saison.
Pour augmenter la hauteur de coupe, saisissez le levier
de réglage et déplacez-le vers l’arrière de la tondeuse.
Pour diminuer la hauteur de coupe, saisissez le levier
de réglage et déplacez-le vers l’avant de la tondeuse.
UTILISATION
CONSEILS DE TONTE
Assurez-vous que la pelouse est exempte de pierres,
bouts de bois, câbles et autres objets qui pourraient endommager la lame de la tondeuse ou le moteur. De tels objets pourraient être accidentellement projetés dans n’importe quelle direction et causer de graves blessures à l’opérateur ou à d’autres personnes.
Pour de meilleures performances, coupez toujours un
tiers ou moins de la hauteur totale de l’herbe.
Lorsque vous tondez de l’herbe haute, réduisez votre
vitesse de progression pour permettre une meilleure coupe et une éjection plus efficace de l’herbe.
Ne tondez pas d’herbe mouillée, elle se collerait à
l’intérieur du carter de lame et ne s’éjecterait pas correctement à travers la trappe d’éjection ou dans le bac de ramassage.
L'herbe épaisse ou les nouvelles pousses peuvent
nécessiter une hauteur de coupe plus importante.
Nettoyez l’intérieur du carter de lame après chaque
utilisation pour en retirer l’herbe coupée, les feuilles, la terre et tout débris agglutiné. Reportez-vous à la section «Nettoyage du dessous du carter de coupe» de ce manuel.
TONTE D’UN TERRAIN EN PENTE
Voir fi gure 8.
Les terrains en pente sont source de glissades, de
chutes, et d’accidents pouvant provoquer de graves blessures. La tonte d’un terrain pentu demande des précautions supplémentaires. Si vous ne vous sentez pas en confiance sur un terrain en pente, ne le tondez pas. Pour votre sécurité, ne tentez pas de tondre un terrain présentant une pente supérieure à 15 degrés.
Tondez transversalement par rapport à la pente, jamais
en la remontant ou en la descendant. Redoublez de vigilance lorsque vous changez de direction sur une
11
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
Français
pente.
Prenez garde aux trous, racines, pierres, objets cachés,
ou buttes qui peuvent vous faire glisser ou trébucher. Les herbes hautes peuvent masquer les obstacles. Retirez tous les objets tels que pierres, branches, etc. qui pourraient vous faire trébucher ou être projetés par la lame.
Gardez toujours un bon appui sur vos jambes. Une
glissade suivie d’une chute peut être la cause de graves blessures. Si vous sentez que vous perdez l'équilibre, relâchez immédiatement le levier d'alimentation.
Ne tondez-pas à proximité de contrebas, de caniveaux
ou de digues. Vous pourriez perdre votre appui et votre équilibre.
CARBURANT ET REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR
AVERTISSEMENT
Manipulez toujours l’essence avec précaution car elle est très infl ammable.
Utilisez l’essence récente.
Mélangez et stockez le carburant dans des bidons
spécifiquement prévus pour cet usage
Procédez toujours au remplissage à l'extérieur. Ne
inhalez pas les vapeurs de carburant. Ne fumez pas et tenez-vous à l’écart de toute fl amme nue et de toute source d’étincelles lorsque vous remplissez le réservoir ou lorsque vous manipulez de l’essence.
Ne laissez ni essence ni lubrifiant entrer en contact
avec votre peau.
Gardez l'essence et l'huile à l'écart de vos yeux. Si de
l'essence ou de l'huile venait à entrer en contact avec vos yeux, rincez-les immédiatement à l'eau claire. S’ils restent irrités, consultez immédiatement un médecin.
Nettoyez immédiatement toute essence renversée.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR
Voir fi gure 5.
AVERTISSEMENT
Arrêtez toujours le moteur avant de faire le plein. N’ajoutez jamais d’essence dans une tondeuse dont le moteur tourne ou est encore chaud. Éloignez-vous de 9 m au moins de l'endroit où vous avez rempli le réservoir avant de faire démarrer le moteur. Ne fumez pas. Le non-respect de cet avertissement pourrait entraîner de graves blessures.
AVERTISSEMENT
Après avoir fait le plein, n'inclinez pas la tondeuse à plus de 25 degrés car vous risqueriez de renverser de l'essence et de provoquer un incendie, etc.
1. Nettoyez le réservoir autour du bouchon afi n d'éviter toute contamination du carburant.
2. Dévissez lentement le bouchon du réservoir. Posez le bouchon sur une surface propre.
3. Versez l’essence dans le réservoir avec précaution. En évitant d'en répandre.
4. Nettoyez et vérifi ez le joint, puis resserrez fermement le bouchon du réservoir d’essence et le bouchon du bidon d’essence.
5. Essuyez le carburant répandu. Eloignez-vous de 9 m de la zone de remplissage avant de démarrer le moteur.
REMARQUE: Il est normal que le moteur émette de la fumée pendant et après la première utilisation.
VÉRIFICATION/COMPLÉMENT DU NIVEAU D’HUILE
Voir fi gure 5.
L’huile moteur a une très grande infl uence sur les performances du moteur ainsi que sur sa durée de vie. Pour une utilisation générale sous toutes les températures ambiantes, il est recommandé d’utiliser de l’huile SAE 10W30. Utilisez toujours de l’huile pour moteurs 4-Temps atteignant ou dépassant les normes API de classe SJ.
REMARQUE: Une huile pour moteurs 2-Temps ou une huile nondétergente est susceptible d’endommager le moteur et ne doit pas être utilisée.
Ajout d’huile moteur.
1. Assurez-vous que la tondeuse est bien horizontale et que le pourtour du bouchon/jauge d’huile est propre.
2. Retirer le bouchon et l’opercule de la bouteille d’huile.
3. Dévissez le bouchon/jauge d’huile et retirez-le.
4. Ajoutez doucement de l’huile. Jusqu’au niveau de la ligne "Full" de la jauge. Ne dépassez pas le niveau maxi.
REMARQUE: Pour vérifier le niveau d’huile, posez le bouchon/ jauge sur son siège sans le visser.
5. Remettez le bouchon/jauge en place et vissez-le.
Vérifi cation du niveau d’huile:
Assurez-vous que la tondeuse est bien horizontale et
que le pourtour du bouchon/jauge d’huile est propre.
Retirez le bouchon/jauge d’huile. Nettoyez l’huile de la
jauge et posez le bouchon sur son siège sans le visser.
retirez à nouveau la jauge et lisez le niveau d’huile.
Ajoutez de l’huile si nécessaire.
DÉMARRAGE/ARRÊT DE LA TONDEUSE
Voir fi gure 5.
AVERTISSEMENT
Ne jamais démarrer ou faire tourner le moteur en un lieu fermé ou mal ventilé; l'inhalation de gaz d'échappement pouvant être mortelle.
Démarrage du moteur
1. Pressez la poire d'amorçage à 3 reprises.
12
REMARQUE: Cette étape est facultative si le moteur a déjà tourné pendant quelques minutes.
2. Maintenez le levier de puissance vers le bas en contact avec le guidon.
3. Tirez sur la poignée du lanceur jusqu'à ce que le moteur démarre. Relâchez doucement le lanceur pour qu’il ne cogne pas. REMARQUE: Il peut être nécessaire de répéter l’amorçage par temps très froid. Par temps chaud, un amorçage exagéré peut noyer le moteur qui ne démarrera pas. Si vous noyez le moteur, attendez quelques minutes avant de tenter à nouveau de le démarrer et ne répétez-pas l’opération d’amorçage.
Arrêt du moteur
Relâchez le levier de puissance et laissez le moteur s'arrêter.
VIDAGE DU BAC DE RAMASSAGE
Voir fi gure 9.
1. Arrêtez la tondeuse et attendez que la lame s’arrête complètement.
2. Soulevez la trappe arrière d’éjection.
3. Saisissez le bac de ramassage par sa poignée et soulevez-le pour le séparer de la tondeuse.
4. Videz l’herbe du bac.
5. Soulevez la trappe arrière d’éjection et remettez le bac en place.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Avant toute opération d’entretien, arrêtez la tondeuse, attendez que la lame s’arrête complètement, puis débranchez l’antiparasite de la bougie. Le non-respect de cet avertissement pourrait entraîner de graves blessures.
AVERTISSEMENT
N'effectuez les réparations qu'en utilisant des pièces détachées agréées. L’utilisation de toute autre pièce peut être dangereuse et entrainer des dommages matériels.
Français
Retirez tout agglutinement d’herbe et de feuilles sur et
autour du moteur et de son capot. Nettoyez de temps en temps la tondeuse à l’aide d’un chiffon sec.
AVERTISSEMENT
Ne laissez jamais du liquide de frein, de l'essence, des produits pétroliers, des huiles pénétrantes, etc. entrer en contact avec les parties en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire les plastiques, ce qui pourrait entraîner de graves blessures.
NETTOYAGE DU DESSOUS DU CARTER DE COUPE
1. Réglez la hauteur de coupe à son maximum.
2. Branchez le raccord femelle d'un tuyau d'arrosage (non fourni) au raccord mâle du carter de coupe.
3. Ouvrez l'alimentation en eau.
4. Démarrez la tondeuse et faites-la tourner plein-gaz, mais n'actionnez pas le levier de traction.
5. Laissez le moteur tourner sur place pendant environ 30 secondes.
6. Arrêtez le moteur.
7. Coupez l'alimentation en eau.
8. Vérifi ez l'état de propreté du dessous du carter de coupe, et répétez le nettoyage au besoin.
LUBRIFICATION
Tous les roulements de cette tondeuse sont déjà lubrifi és à l’aide d’une quantité de graisse suffi sante pour toute sa durée de vie dans des conditions normales d’utilisation. Aucune autre lubrifi cation des roulements n’est donc nécessaire.
AVERTISSEMENT
Protégez-vous toujours les mains à l’aide de gants épais et/ou en enroulant les bords coupants de la lame dans des chiffons ou autres matériaux de protection lorsque vous entretenez la lame. Le contact avec la lame peut entraîner de graves blessures.
REMPLACEMENT DE LA LAME DE COUPE
Voir fi gure 10.
Pour de meilleurs résultats, la lame doit être toujours affutée. Remplacez immédiatement toute lame tordue ou endommagée.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Evitez d'utiliser des solvants pour nettoyer les parties en
plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles d’être endommagés par un grand nombre de solvants du commerce. Utilisez des chiffons propres pour retirer la saleté, les poussières, l'huile, la graisse, etc.
Vérifiez régulièrement le bon serrage des boulons
et écrous pour assurer la sécurité d’utilisation de la tondeuse.
AVERTISSEMENT
N’utilisez que les lames de rechange recommandées par le fabricant de votre tondeuse. L’utilisation de toute autre lame est dangereuse et peut causer de graves blessures, endommager votre tondeuse, et entraîner l’annulation de votre garantie.
13
Français
AVERTISSEMENT
Vidangez l'essence avant de basculer la tondeuse pour en remplacer la lame.
1. Arrêtez le moteur et débranchez l'antiparasite. Laissez la lame s'arrêter complètement.
2. Mettez la tondeuse sur le côté (carburateur vers le haut).
3. Coincez un bloc de bois entre la lame et son carter pour l’empêcher de tourner.
4. A l’aide d’une clé de 16 (non fournie), desserrez le boulon de la lame en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (quand vous regardez par le dessous du carter).
5. Retirez le boulon de la lame, la rondelle élastique, la rondelle plate, puis la lame.
6. Placez la lame neuve sur l’arbre d’entraînement. Assurez-vous qu’elle est orientée de façon que ses extrémités recourbées pointent vers le carter et non vers le sol.
7. Remettez en place la rondelle plate, la rondelle élastique, et le boulon sur l’arbre d’entraînement. Serrez le boulon à la main en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre (quand vous regardez par le dessous du carter). REMARQUE: Assurez-vous que toutes les pièces ont bien été remontées dans l’ordre inverse du démontage.
8. Serrez le boulon à l’aide d’une clé dynamométrique (non fournie) pour vous assurer de son bon serrage.
9. Le couple de serrage recommandé pour le boulon de la lame est de 48 – 55 Nm (35 - 40 ft.lb). REMARQUE: Nous vous déconseillons d’affuter la lame, mais si vous le faites, assurez-vous qu’elle est bien équilibrée après affutage.
REMPLACEMENT DES ROUES
Voir fi gure 14.
1. Arrêtez le moteur et débranchez l'antiparasite. Laissez la lame s'arrêter complètement.
2. Retirez l'enjoliveur de roue.
3. Retirez l’écrou de l’axe de la roue, puis retirez la roue.
4. Mettez en place la nouvelle roue, puis remettez l’écrou en place et serrez-le.
NETTOYAGE DU FILTRE À AIR
Voir fi gure 12.
Pour de meilleures performances et une longue durée de vie, gardez le fi ltre à air propre.
1. Retirez le couvercle du fi ltre à air en appuyant doucement sur son loquet tout en tirant doucement sur le couvercle.
2. Retirez le fi ltre à air et nettoyez-le avec de l’eau tiède savonneuse. Rincez et laissez sécher complètement.
3. Appliquez une fi ne couche d’huile moteur sur le fi ltre à air, essorez-le à l’aide d’un chiffon absorbant ou d’une feuille d’essuie-tout.
4. Remettez le fi ltre à air en place sur son support.
5. Remettez en place le couvercle de fi ltre à air.
REMARQUE: Pour de meilleures performances, le filtre à air doit être changé tous les ans.
AVERTISSEMENT
Un bouchon d'essence qui fuit entraîne un risque d'incendie et doit être remplacé immédiatement.
Le bouchon d'essence comporte un fi ltre non remplaçable et un clapet anti-retour. Un fi ltre à essence bouché nuit aux performances du moteur. Si les performances s’améliorent quand le bouchon est desserré, vérifi ez que la valve n’est pas endommagée et que le fi ltre n’est pas bouché. Remplacez le bouchon d'essence au besoin.
VIDANGE DE L'HUILE MOTEUR
Voir fi gure 13.
L’huile moteur doit être changée toutes les 25 heures d’utilisation. Changez l’huile quand le moteur est encore tiède, mais pas chaud. L’huile se vidangera ainsi complètement et plus rapidement.
1. Retirez le bouchon/jauge d’huile.
2. Basculez la tondeuse sur le côté et laissez l’huile s’écouler dans un récipient approprié.
3. Remettez la tondeuse à l'endroit et refaites le plein d'huile. REMARQUE: L’huile de vidange doit être apportée à un centre de recyclage agrée. Contactez le magasin qui vous a vendu l’huile pour plus de renseignements.
ENTRETIEN DE LA BOUGIE
Voir fi gure 11.
La bougie doit être exempte de dépôts et l’écartement de ses électrodes doit être correct pour que le moteur fonctionne correctement. Pour vérifi er la bougie:
1. Débranchez l’antiparasite.
2. Nettoyez le pourtour de la bougie.
3. Démontez la bougie à l’aide d’une clé à bougie de 20mm (non fournie).
4. Vérifi ez que la bougie n’est pas endommagée, et nettoyez-là à l’aide d’une brosse métallique avant de la remonter. Si son isolant est fendu ou ébréché, remplacez-là. REMARQUE: En cas de remplacement, il est recommandé d'utiliser une bougie Torch E7RTC ou NGK BPR6HS.
5. Mesurez l’écartement des électrodes. La valeur correcte est de 0.7mm à 0.8mm. Pour augmenter l’écartement, tordez délicatement l’électrode de masse (externe). Pour le diminuer, tapotez doucement l’électrode sur une surface dure.
6. Remettez la bougie en place; serrez-la à la main pour éviter de la visser de travers.
7. Serrez-la à l’aide de la clé à bougie pour comprimer son joint. Si la bougie est neuve, serrez-la d’un demi-
14
tour pour compresser correctement son joint. Si vous réutilisez une ancienne bougie, serrezla d’1/8 à 1/4 de tour pour que son joint soit correctement comprimé. REMARQUE: Une bougie mal serrée deviendra très chaude et pourra endommager le moteur.
8. Rebranchez l’antiparasite.
ENTRETIEN DE LA TRANSMISSION
Voir fi gure 15.
Pour que l’entraînement des roues se fasse en douceur, il est nécessaire de nettoyer leur mécanisme avant le remisage de la tondeuse.
1. Retirez l’écrou, la roue, et mettez-les de côté.
2. Retirez le cache-poussière, l’anneau de retenue, les goupilles, et le pignon de la roue. Nettoyez toute saleté présente sur ces éléments et sur l’extrémité de l’arbre d’entraînement à l’aide d’un chiffon sec. Au besoin, utilisez un peu d’alcool à brûler pour retirer les saletés tenaces.
AVERTISSEMENT
Ne lubrifi ez aucun élément des roues. Vous pourriez causer un dysfonctionnement qui risquerait d’endommager la tondeuse et/ou entraîner de graves blessures.
3. Remontez le pignon de la roue en orientant les fl èches vers l’avant de la tondeuse. Remettez en place les goupilles, la rondelle, l’anneau de retenue, et le cache­poussière.
4. Remettez en place la roue et son écrou. Serrez fermement l’écrou.
STOCKAGE DE L'APPAREIL
Si vous rangez la tondeuse pour 30 jours ou plus:
Si vous utilisez un stabilisateur de carburant, suivez
les indications de son fabricant pour le rajouter dans le réservoir d’essence. Faites tourner le moteur pendant au moins 10 mn après l’avoir ajouté pour lui permettre d’atteindre le carburateur.
Français
Nettoyez le dessous du carter de coupe.
Nettoyez la tondeuse à l’aide d’un chiffon doux.
Vérifiez le bon serrage de tous les écrous, tous les
boulons, toutes les fixations, etc.
Vérifiez qu’aucune partie mobile n’a été endommagée,
cassée, ou usée. Faites réparer tous les éléments endommagés ou manquants.
Remisez la tondeuse dans un endroit propre et bien
ventilé, hors de portée des enfants.
Ne la rangez-pas à proximité de produits corrosives tels
que des engrais ou du sel de déneigement.
Pliage du guidon avant remisage:
Dévissez le bouton de guidage de la cordelette du
lanceur. Retirez la cordelette de son guide et laissez-la se rétracter dans le moteur.
Desserrez complètement les boutons de chaque côté
du guidon et pliez la partie haute du guidon vers le bas.
Dévissez les écrous de la partie inférieure du guidon.
Pliez la partie basse du guidon vers l’avant, en prenant
garde de ne pas tordre les câbles des commandes.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
AVERTISSEMENT
Ne laissez pas d’essence dans la tondeuse si vous devez l’entreposer en un lieu ou les vapeurs d’essence pourraient entrer en contact avec une fl amme nue ou une source d’étincelles.
Si vous n’utilisez pas de stabilisateur de carburant,
laisser tourner le moteur jusqu’à ce qu’il n’y ait plus du tout d’essence.
Une fois que le moteur s’arrête, laissez la lame s’arrêter
complètement puis débranchez l’antiparasite.
Mettez le robinet d’essence en position fermée.
Mettez la tondeuse sur le côté (carburateur vers le haut)
et retirez l’herbe agglutinée sous le carter de la lame.
15
Deutsch
ALLGEMEINE SICHERHEITSREGELN
WARNUNG
Um das Risiko von Verletzungen zu minimieren, muss der Benutzer vor Inbetriebnahme des Geräts das Betriebshandbuch gründlich durchlesen und die Sicherheitsvorschriften verstehen und beachten.
WARNUNG
Um das Risiko von Verletzungen zu minimieren, muss der Benutzer vor Inbetriebnahme des Geräts das Betriebshandbuch gründlich durchlesen und die Sicherheitsvorschriften verstehen und beachten. Nichtbeachtung kann zu Unfällen durch Stromschläge, Feuer und/oder schwere Verletzungen führen.
PERSÖNLICHE SICHERHEIT
Dieser Rasenmäher ist in der Lage Hände und Füße zu
amputieren und Gegenstände zu schleudern. Sollten Sie diese Hinweise nicht einhalten, so kann dies schwere Personenschäden hervorrufen bis hin zum Tod.
Erlauben Sie niemals Kindern oder Personen, die mit
diesen Anweisungen nicht vertraut sind, das Gerät zu benutzen. Die lokale Gesetzgebung regelt das Mindestalter des Benutzers.
Vorsicht, passen Sie auf was Sie genau tun und
handeln Sie immer gemäß Ihrer Logik wenn Sie den Rasenmäher benutzen. Benutzen Sie das Gerät nicht wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten stehen. Ein unkonzentrierter Moment während der Bedienung der Maschine kann zu schweren Verletzungen führen.
Tragen Sie lange, schwere Hosen, Kleidung mit langen
Ärmeln, Stiefel und Handschuhe. Tragen Sie keine locker sitzende Kleidung, kurze Hosen, Sandalen und gehen Sie nicht barfuß.
Tragen Sie eine Schutz- oder Sicherheitsbrille
mit Seitenschutz. Benutzen Sie bei Staub eine Gesichtsmaske.
Achten Sie immer auf sicheren Stand. Halten Sie immer
das Gleichgewicht. Überarbeiten Sie sich nicht. Das könnte zu Gleichgewichtsverlust führen.
Gehen sie immer, laufen sie nie.
Mähen Sie immer quer und niemals von oben nach
unten. Es könnte schwerer Schaden entstehen, wenn dies nicht eingehalten wird.
Mähen Sie nicht in der Nähe von Abgründen, Gräben,
sehr steilen Hängen oder Böschungen. Passen Sie bitte auf Sie könnten hinfallen.
Planen Sie Ihr Mähmuster um den Auswurf von
Material in die Richtung von Straßen, öffentliche Gehwege, Zuschauer und ähnlichem zu vermeiden.
16
Vermeiden Sie ebenso das Material gegen eine Wand auszuschütten, es könnte gegen den Benutzer geschleudert werden.
ARBEITSUMGEBUNG
Mähen Sie niemals während sich Personen, besonders
Kinder, oder Tiere in der Nähe befinden.
Mähen Sie immer im Tageslicht oder bei guter
künstlicher Beleuchtung.
Betreiben Sie die Maschine nicht in einer explosiven
Atmosphäre, wie in der Umgebung von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Das Werkzeug erzeugt Funken, die Staub oder Dämpfe entzünden können.
Objekte, welche in den Schneideelementen
einklemmen können schwere Personenschäden. Untersuchen Sie den Bereich, in dem die Maschine verwendet werden soll, genau und entfernen Sie alle Steine, Stöcke, Metall, Draht, Knochen, Spielzeug oder andere fremde Objekte.
Betreiben Sie die Maschine nicht in nassem Gras oder
im Regen.
Vergessen Sie nie, dass der Benutzer verantwortlich
ist für Unfälle und Gefahren die an Eigentum Fremder oder an anderen Personen entstehen könnte.
Es können schwere Unfälle entstehen, wenn der
Benutzer die Anwesenheit der Kinder nicht beachtet. Kinder fühlen sich oft angezogen von der Maschine und der Aktivität. Nehmen Sie nicht an, dass Kinder sich dort aufhalten werden, wo Sie sie zuletzt gesehen haben.
Halten Sie die Kinder entfernt von der Mähumgebung
und unter Aufsicht eines Erwachsenen jemand anderes als den Benutzer.
Seien Sie vorsichtig und schalten Sie die Rasenmäher
aus, wenn sich ein Kind nähert.
Erlauben Sie niemals Kindern oder Personen, die mit
diesen Anweisungen nicht vertraut sind, das Gerät zu benutzen.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie sich blinden Ecken,
Sträuchern, Bäumen oder anderen Objekten nähern, die Ihre Sicht beeinträchtigen könnten.
Halten Sie den Arbeitsbereich sauber.
Beleuchten Sie den Arbeitsbereich gut.
Unordentliche oder dunkle Bereiche fordern Unfälle
heraus.
BENUTZUNG UND PFLEGE VON GARTENWERKZEU­GEN
Vor der Benutzung inspizieren um sicherzustellen, dass
die Messer, Messerbolzen und Messereinheit nicht abgenutzt oder beschädigt sind.
Ersetzen Sie abgenutzte oder beschädigte Messer und
Bolzen als Satz um die Balance zu erhalten.
Überprüfen Sie Bolzen, Muttern und Schrauben immer
wieder ob alles fest angezogen wird so dass alles
sicher ablaufen kann.
Überprüfen Sie den Grasfangsack nach Schäden von
Zeit zu Zeit.
Ersetzen Sie abgenutzte oder beschädigte Teile.
Betätigen Sie das Werkzeug nicht mit Gewalt. Er wird
die Arbeit mit der Geschwindigkeit, für die es ausgelegt wurde, besser und sicherer erledigen.
Überlasten Sie Ihren Mäher nicht. Das Mähen von
langen, schweren Gras kann zu niedriger Motordrehzahl führen oder das der Motor ausschaltet. Stellen Sie die Schnitthöhe für einen ersten Schnitt in langem, schweren Gras höher um die Last zu verringern. Siehe Einstellen der Messerhöhe.
Stoppen Sie das Messer, wenn Sie Kiesflächen
überqueren.
Ziehen Sie den Rasenmäher nie nach hinten, wenn
nicht unbedingt notwendig. Wenn Sie die Maschine von einer Wand oder einem Hindernis fortziehen müssen, sehen Sie zuerst nach unten um zu vermeiden, dass Sie stolpern oder mit der Maschine über Ihre Füße fahren.
Stoppen Sie das(die) Messer, wenn die Maschine zum
Transport gekippt werden muss, anderen Untergrund als Gras überqueren und die Maschine zu und von dem zu mähenden Bereich transportieren.
Benutzen Sie das Gerät niemals mit defekten
Schutzvorrichtungen oder Abschirmungen, oder ohne Sicherheitsvorrichtungen, wie z.B. Abweisern und/oder Grasfängern.
Schalten Sie den Motor gemäß der Anleitung an und
halten Sie Hände und Füße von dem Schnittbereich fern. Halten Sie alle Bereiche sauber.
Tragen Sie den Rasenmäher nie, wenn er eingeschaltet
ist.
Vermeiden Sie Löcher, Kurven, Steine oder sonstige
versteckte Objekte. Unebenes Terrain birgt eine Rutschgefahr.
Sollte der Rasenmäher nicht in Betrieb sein, dann wird
empfohlen dieses Gerät in einem gut durchlüfteten, trockenen und abgeschlossenen Raum, für Kinder nicht zugänglich, zu lagern.
Befolgen Sie alle Anweisungen des Herstellers zur
Installation und zum sicheren Betrieb des Rasenmähers. Benutzen Sie nur geeignete und erlaubte Ersatzteile.
SICHERHEITSREGELN FÜR BENZINRASENMÄHER
Arbeiten Sie mit dem Rasenmäher nicht in Räumen, wo
sich gefährlicher Kohlenmonoxid Rauch ansammeln könnte.
Stoppen Sie den Motor wenn der Rasenmäher
geschwenkt werden muss um den Rasenmäher über gewisse Flächen, außer Gras, zu transportieren um ihn in den zu mähenden Bereich zu bringen.
Ändern Sie die Höchstleistungen des Motors nicht und
überdrehen Sie den Motor nicht.
Starten Sie den Motor vorsichtig und halten Sie sich
Deutsch
an alle Anweisungen und halten Sie sich weit weg vom Schneideelement.
Schwenken Sie den Rasenmäher nicht wenn der Motor
eingeschaltet ist.
Starten Sie den Motor nie, wenn Sie vor einem
Grasabwurfschacht stehen sollten.
Stoppen Sie den Motor, entfernen Sie das Zündkabel
und warten Sie bis die Schneideelemente zum Stillstand gekommen sind bevor Sie den Grassauffangsack entleeren. Die Schneideelemente drehen sich noch einige Moment wenn Sie den Motor ausgeschaltet haben. Greifen Sie niemals in die Schneideelemente ein, wen Sie sich nicht ganz sicher sind, dass der Drehvorgang beendet ist.
Stoppen Sie den Motor und warten Sie bis alle
Schneideelemente zum Stillstand gekommen sind bevor Sie den Rasenmäher reinigen, den Grasauffangsack entfernen oder den Schutzschacht lösen.
Befolgen Sie folgende Schritte, wenn die Maschine auf
einen Fremdkörper trifft:
Stoppen Sie den Rasenmäher und ziehen Sie den
Zündkabel.
Untersuchen Sie den Rasenmäher und den
Grassauffangsack nach möglichen Schäden.
Reparieren Sie den entstandenen Schaden bevor
Sie den Rasenmäher wieder starten.
Sollte der Rasenmäher anfangen zu vibrieren, stoppen
Sie den Motor, demontieren Sie das Zündkabel und suchen Sie nach dem Grund. Vibration ist generell eine Anzeige für Schäden. Überprüfen Sie die Konditionen der Schneideelemente, da eine falsche Installation der Schneideelemente eine Vibration auslösen kann. Beschädigte Schneideelemente sollten bei Bedarf sofort ersetzt werden um das Risiko eines schweren Schadens zu vermeiden.
Lassen Sie den Motor abkühlen bevor Sie den
Rasenmäher lagern.
Um das Risiko von Bränden zu minimieren sollten
Sie den Motor, den Abgaser und den Kraftstofftank freihalten von Gras, Blättern und Abfall.
Sollte der Tank entleert werden sollte dies im
Außenbereich stattfinden.
Demontieren Sie das Zündkabel bevor Sie jegliche
Arbeiten und Anpassungen an Ersatzteilen durchführen, den Rasenmäher transportieren, oder den Rasenmäher lagern. Solche Sicherheitsmaßnahmen verringern Sie das Risiko jeglichen Personen- und Sachschaden.
SERVICE – REPARATUR
Service und Wartung des Gerätes erfordert besonderen
Schutz und Kenntnisstand. Es sollte nur durch qualifiziertes Personal durchgeführt werden.
Bei der Wartung sollten Sie nur Originalteile
benutzen. Ersatzteile sollten durch einen autorisierten Servicetechniker ausgewechselt werden.
17
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
Deutsch
HINWEIS: Führen Sie nur die in dieser Bedienungsanleitung aufgelisteten Arbeiten durch. Andere Wartungsarbeiten oder Reparaturen sollten von einer qualifi zierten Person durchgeführt werden.
WARNUNG
Benutzen Sie dieses Werkzeug nicht falls irgendwelche Teile beschädigt sind oder fehlen bis diese Teile ersetzt wurden. Nichtbeachtung kann zu schweren Verletzungen führen.
Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf. Lesen Sie sie regelmäßig nach und verwenden Sie sie zur Einweisung anderer Anwender. Sollten Sie dieses Gerät jemandem leihen, geben Sie dieser Person auch diese Anleitung.
VORGESEHENE VERWENDUNG
Dieses Produkt ist zum Rasenmähen im häuslichen Bereich vorgesehen. Das Messer dreht sich ungefähr parallel zu dem Boden über den es sich bewegt. Alle vier Räder sollten beim Mähen den Boden berühren. Es ist ein Mäher der zu Fuß betrieben wird.
HINWEIS: Der Mäher sollte niemals mit den Rädern vom Boden betrieben werden, er sollte nicht gezogen oder darauf geritten werden. Er sollte nur zum Schneiden von Hausrasen benutzt werden.
BESCHREIBUNG
Siehe Abbildung 1.
1. Seitlicher Auswurfabweiser
2. Einspritzknopf
3. Zündkerzenauslöser
4. Öleinfülldeckel
5. Tankdeckel
6. Höheneinstellungshebel
7. Handgriff
8. Startergriff
9. Startbügel
10. Griff
11. Seilführungsgriff
12. Hecköffnung zum entleeren
13. Grasfangsack
14. Anschluss des Schlauchs
15. Luftfi lter
16. Mulchadapter
17. Stifte
18. Seitliche Auswurfklappe
19. Haken an der Seite des seitlichen Auswurfabweisers
20. Öffnung der seitlichen Auswurfklappe
21. Selbst treiben bail
MONTAGE
AUSPACKEN
Dieses Produkt muss vor der ersten Benutzung zusammengebaut werden.
Entfernen Sie vorsichtig das Produkt und alles Zubehör
aus dem Karton. Prüfen Sie, ob alle Gegenstände, die in der Packliste aufgeführt sind, vorhanden sind.
Untersuchen Sie das Produkt sorgfältig und
vergewissern Sie sich, dass während des Transports keine Beschädigungen aufgetreten sind.
Sollten Teile beschädigt sein oder fehlen, wenden Sie
sich bitte an den Ryobi-Kundendienst.
WARNUNG
Verwenden Sie dieses Produkt nicht, falls auf der Packliste aufgeführte Teile bereits an Ihr Produkt montiert sind, wenn Sie es auspacken. Die Teile auf dieser Liste wurden nicht durch den Hersteller am Produkt vormontiert und müssen vom Kunden montiert werden. Die Verwendung eines Produkts, das nicht ordnungsgemäß montiert wurde, kann zu schweren Verletzungen führen.
WARNUNG
Falls Teile fehlen oder beschädigt sind sollte das Gerät nicht in Betrieb genommen werden bevor alles korrekt ersetzt wurde. Die Verwendung eines Produkts mit beschädigten oder fehlenden Teilen kann zu schweren Verletzungen führen.
WARNUNG
Versuchen Sie nicht, dieses Gerät zu verändern oder Zubehör zu erstellen, das für dieses Gerät nicht empfohlen ist. Sollten Sie während Wartungsarbeiten andere nicht geeignete Teile benutzen, so könnten dies schwere Personen- und Sachschäden mit sich bringen.
WARNUNG
Versuchen Sie niemals Zubehörteile zu montieren oder zu entfernen, wenn die Rasenmäher noch läuft. Sollten Sie die Rasenmäher nicht anhalten könnte dies schwere Personenschäden mit sich bringen.
WARNUNG
Um Personen- und Sachschäden zu vermeiden, sollten Sie in jedem Fall die Zündkerzen herausdrehen bevor Sie irgendwelche Zubehörteile montieren.
18
WARNUNG
Betreiben Sie den Mäher niemals ohne montierte und funktionierende Schutzvorrichtungen Bedienen Sie die Rasenmäher nicht wenn irgendwelcher Sachschaden an den Sicherheitsmerkmalen der Maschine entstanden ist. Sollten sie diese warnung nicht berücksichtigen, kann dies schwere Personenschaden hervorrufen.
MONTAGE (SCHALTTAFEL)
Verwenden Sie einen Schraubenschlüssel und
Steckschlüssel-Satz (nicht mitgeliefert) mit den Schrauben und Muttern, um das Bedienfeld auf dem Griff zu sichern.
MONTAGE (GRIFF)
Siehe Abbildung 2.
1. Platzieren Sie die Griffe in die richtige Position und ziehen Sie diese fest an.
2. Lösen Sie vorsichtig den Anlasserdeckel und platzieren Sie den Anlasser in die richtige Position und ziehen Sie den Deckel fest an.
3. Installieren Sie den Grasfangsack.
MONTAGE DES MULCHADAPTERS (ZUM BETRIEB ALS MULCHER)
Siehe Abbildung 3.
HINWEIS: Montieren Sie nicht den seitlichen Auswurfabweiser oder den Grasfangkorb, wenn Sie den Mulchadapter benutzen.
1. Heben Sie die hintere Auswurfklappe an und halten sie hoch.
2. Greifen Sie den Mulchadapter am Handgriff und setzen ihn wie gezeigt in einem kleinen Winkel ein.
3. Schieben Sie den Mulchadapter fest an seinen Platz.
4. Lassen Sie die hintere Auswurfklappe herunter.
MONTAGE DES GRASKORBS
1. Schieben Sie die Kunststoffclips über den Metallrahmen.
2. Lassen Sie die restlichen Teile des Graskorbs einrasten.
MONTAGE DES GRASFANGKORBES (ZUM BETRIEB MIT GRASFANGKORB)
Siehe Abbildung 4.
HINWEIS: Montieren Sie nicht den seitlichen Auswurfabweiser oder den Mulchadapter, wenn Sie den Grasfangkorb benutzen. Stellen Sie auch sicher, dass die seitliche Auswurfklappe sicher verschlossen ist.
1. Öffnen Sie die Hecktüre zum Entleeren.
2. Heben Sie den Grasfangkorb am Handgriff an und setzen ihn unter die hintere Klappe, so dass die Haken an dem Grasfangkorb in den Schlitzen des Griffbügels sitzen.
3. Lösen Sie die hintere Klappe. Bei richtiger Montage sitzen die Haken des Grasfangkorbs sicher in den Schlitzen an dem Griffbügel.
Deutsch
MONTAGE DES SEITLICHEN AUSWURFABWEISERS (ZUM BETRIEB MIT SEITENAUSWURF)
Siehe Abbildung 7.
HINWEIS: Montieren Sie nicht den Grasfangkorb, wenn Sie den seitlichen Auswurfabweiser benutzen. Der Mulchadapter sollte montiert bleiben.
1. Heben Sie die seitliche Auswurfklappe an.
2. Richten Sie die Haken an dem Abweiser mit der Scharnierstange an der Unterseite der Tür aus.
3. Lassen Sie den Abweiser herunter bis die Haken an der Scharnierstange der Mulcherklappe einrasten.
4. Lösen Sie den Abweiser und die seitliche Auswurfklappe.
EINSTELLEN DER MESSERHÖHE
Siehe Abbildung 6.
Bei der Verschiffung des Rasenmähers sind die Räder auf eine kleine Messerhöhe eingestellt. Bevor Sie den Rassenmäher zum ersten Mal benutzen, stellen Sie bitten die Messerhöhe ein, die am besten zu Ihnen passt. Der durchschnittliche Rasen sollte zwischen 3 und 6 cm lang sein, abhängig von der Jahreszeit.
Um die Messerhöhe zu erhöhen, betätigen Sie den
Höhenregler und ziehen Sie ihn zum hinteren Teil des Rasenmähers.
Um die Messerhöhe zu reduzieren, betätigen Sie den
Höhenregler und ziehen Sie ihn zum vorderen Teil des Rasenmähers.
VERWENDUNG
TIPS ZUM RASENMÄHEN
Vergewissern Sie sich dass der Rasenmäher keine
Steine, Halme, Kabel oder andere Objekte eingezogen hat, die die Schneideelemente oder den Motor beschädigen könnten. Diese Objekte könnten vom Rasenmäher zum Benutzen gewirbelt werden und schwere Personenschäden entstehen lassen.
Um die beste Leistung zu gewährleisten sollten Sie
höchstens ein drittel der Grasshöhe mähen.
Sollten Sie hohes Grass mähen, reduzieren Sie ihre
Geschwindigkeit um das beste Arbeitsergebnis zu erhalten.
Schneiden Sie kein nasses Grass, es könnte an der
Unterseite des Rasenmähers stecken bleiben und großen Schaden anrichten.
Neues oder schweres Gras kann eine größere
Schnitthöhe erfordern.
Säubern Sie die untere Seite des Rasenmähers nach
jedem Gebrauch um Grassreste, Blätter, Schmutz und anderen Abfall aus dem Gerät zu entfernen.
BETRIEB BEI GEFÄLLE
Siehe Abbildung 8.
Bei Gefällen besteht hohe Rutschgefahr, was schweren
Personenschaden verursachen kann. Wenn Sie bei
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
19
Deutsch
Gefällen Rasen mähen ist Vorsicht geboten. Wenn Sie sich bei einem Gefälle unsicher füllen sollten Sie in keinem Fall Rasen mähen. Zu Ihrer Sicherheit sollten Sie bei Gefällen mit einem Winkel größer als 15° nicht Rasen mähen.
Mähen Sie immer quer und niemals von oben nach
unten. Es könnte schwerer Schaden entstehen, wenn dies nicht eingehalten wird.
Passen Sie auf bei Löchern, Kurven, Steinen
und versteckten Objekte oder Hügeln, sie bergen Rutschgefahr. Hohes Gras kann Hindernisse bergen. Entfernen Sie alle Objekte, wie zum Beispiel Steine und Äste, welche von den Schneideelementen in die Luft geworfen werden können.
Achten Sie immer auf sicheren Stand. Ein Ausrutscher
oder Fall kann schweren Personenschaden entstehen lassen. Lassen Sie den Startbügel sofort los, wenn Sie merken, dass Sie das Gleichgewicht verlieren.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Klippen, Gräben und Böschungen; Sie könnten Ihr Gleichgewicht verlieren. Siehe “Reinigung der Unterseite des Gehäuses” weiter hinten in dieser Bedienungsanleitung.
KRAFTSTOFF UND AUFTANKEN
WARNUNG
Seien Sie immer besonders vorsichtig beim Befüllen; der Kraftstoff ist besonders entfl ammbar.
Verwenden Frisches Benzin.
Mischen und lagern Sie Kraftstoff in speziell für diesen
Zweck vorgesehenen Behältern.
Immer im Freien auftanken. Keine Kraftstoffdämpfe
einatmen. Rauchen Sie nicht in der Nähe des Gerätes und halten Sie es entfernt von offener Flamme wenn Sie es befüllen.
Lassen Sie Benzin oder Öl nicht in Kontakt mit Ihrer
Haut geraten.
Lassen Sie Benzin und Öl niemals in die Augen
geraten. Falls die Augen in Kontakt mit Benzin oder Öl geraten sollten, waschen Sie sie sofort mit sauberem Wasser aus! Wenn die Reizung anhält, sofort einen Arzt aufsuchen.
Wischen Sie verschüttetes Benzin sofort auf.
AUFTANKEN
Siehe Abbildung 5.
WARNUNG
Schalten Sie vor dem Befüllen immer den Motor aus. Füllen Sie niemals Kraftstoff in ein Gerät mit laufendem oder heißem Motor. Zum Anlassen des Motors immer mindestens 9 m (30 ft) Abstand vom Ort des Auftankenshalten. Nicht rauchen. Die Nichtbeachtung dieser Warnung kann zu schweren Personenschäden führen.
WARNUNG
Kippen Sie den Mäher nach dem Tanken niemals mehr als 25 Grad, denn dadurch kann Krafstoff austreten und Feuergefahr entstehen.
1. Die Flächen um den Kraftstofftank-Deckel reinigen, um Kontamination zu vermeiden.
2. Den Deckel langsam lösen. Reinigen Sie den Tankverschluss.
3. Füllen Sie den Kraftstoff vorsichtig ein. Verschütten vermeiden.
4. Säubern Sie den Tankverschluss, befüllen Sie den Tank und setzen Sie den Tankverschluss auf und ziehen ihn fest.
5. Verschütteten Kraftstoff sofort aufwischen. Entfernen Sie sich 9 m von dem Ort der Betankung, bevor Sie den Motor starten.
HINWEIS: Nach dem ersten Gebrauch des Motorstritt immer etwas Rauch aus; das ist normal.
HINZUFÜGEN/PRÜFEN DES MOTORÖLS
Siehe Abbildung 5.
Das Motoröl hat einen besonderen Einfl uss auf die Lebensdauer und die Arbeitsleistung des Motors. Wir empfehlen generell alle SAE 10W-30 Motorölarten. Benutzen Sie immer Motoröl für Viertaktmotor, welches den Bestimmungen der API Service Klassifi kation SJ entspricht.
HINWEIS: Verwenden Sie weder Motoröl für Autos noch Zweitaktöl für Außenborder.
Um Motoröl hinzuzufügen:
1. Vergewissern Sie sich, dass der Bereich rund um die Rasenmäher und den Öleinfülldeckel sauber ist.
2. Entfernen Sie Verschluss und Siegel von der Ölfl asche.
3. Schrauben Sie den Öleinfülldeckel ab und entfernen Sie ihn.
4. Fügen Sie langsam Motoröl ein. Befüllen Sie bis zur Markierung “Voll” ein. Füllen Sie nie mehr ein.
HINWEIS: Wenn Sie nun den Motorölstand überprüfen wollen setzen Sie den Öleinfülldeckel in das Öleinfüllloch ein aber ziehen Sie ihn nicht fest.
5. Ziehen Sie den Öleinfülldeckel fest und sichern Sie ihn ab.
20
Um das Motoröl zu prüfen:
Vergewissern Sie sich, dass der Bereich rund um die
Rasenmäher und den Öleinfülldeckel sauber ist.
Entfernen Sie den Öleinfülldeckel. Säubern Sie ihn
setzen Sie den Öleinfülldeckel in das Öleinfüllloch ein aber ziehen Sie ihn nicht fest.
Entfernen Sie den Öleinfülldeckel nochmals und
überprüfen Sie den Motorölstand. Fügen Sie bei Bedarf Motoröl hinzu.
START/STOPP DES RASENMÄHERS
Siehe Abbildung 5.
WARNUNG
Starten Sie den Motor niemals in geschlossenen oder schlecht gelüfteten Räumen und lassen Sie ihn niemals darin laufen; das Einatmen von Abgasen kann tödlich sein.
MOTOR ANLASSEN
1. Drücken Sie die Einspritzpumpe 3 Mal.
HINWEIS: Dieser Schritt ist nicht immer notwendig, vor allem, wenn der Motor schon ein paar Minuten gelaufen ist.
2. Drücken Sie den Startbügel gegen den Griff.
3. Den Startergriff ziehen bis der Motor anspringt. Lassen Sie das Anlasserseil langsam los, so dass es nicht nach hinten schnappt. HINWEIS: Bei kaltem Wetter kann es vorkommen, dass diese Schritte wiederholt werden müssen. Bei warmem Wetter, kann die wiederholte Betätigung des Anlassers eine Überhitzung hervorrufen und der Motor wird nicht starten. Wenn Sie den Motor überfluten, warten Sie bitte eine Weile, bis Sie den Start noch mal versuchen, Versuchen Sie NICHT die Schritte sofort zu wiederholen.
MOTOR ABSTELLEN
Lassen Sie den Startbügel los und warten Sie bis der Motor anhält.
ENTLEEREN DES GRASFANGSACKS
Siehe Abbildung 9.
1. Stoppen Sie den Rasenmäher und warten Sie bis alle Schneideelemente zum Stillstand gekommen ist.
2. Öffnen Sie die Hecktüre zum Entleeren.
3. Heben Sie den Grasfangsack von seinem Griff und entfernen Sie ihn vom Rasenmäher.
4. Leeren Sie den Sack.
5. Öffnen Sie die Hecktüre wieder und installieren Sie wieder den Grasfangsack.
Deutsch
WARTUNG UND PFLEGE
WARNUNG
Bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen, stoppen Sie den Rasenmäher und warten Sie bis die Schneideelemente zu vollständigem Stillstand gekommen sind, entfernen Sie das Zündkabel von der Zündkerze. Die Nichtbeachtung dieser Warnung kann zu schweren Personenschäden führen.
WARNUNG
Verwenden Sie für die Wartung nur autorisiert Ersatzteile. Die Benutzung ungeignetter Ersatzteile könnte schweren Sachschaden entstehen lassen.
GENERELLE WARTUNGSARBEITEN
Vermeiden Sie beim Reinigen der Plastikteile den
Einsatz von Lösungsmitteln. Die meisten Plastikteile können durch den Gebrauch der handelsüblichen Solventien beschädigt werden, was sich auch auf ihre Leistung auswirken kann. Verwenden Sie saubere Tücher um Verunreinigungen wie Staub, Öl, Schmierstoffe usw. zu entfernen.
Überprüfen Sie immer wieder alle Schrauben und
Bolzen auf ihre Festigkeit um eine sicherer Handhabung des Rasenmähers zu gewährleisten.
Entfernen Sie Gras und Blätter rund um den Motor und
die Motorabdeckung. Wischen Sie den Rasenmäher mit einem feuchten Tuch ab.
WARNUNG
Lassen Sie niemals Bremsfl üssigkeiten, Benzine, Produkte auf Erdölbasis, Rostlöser usw. mit den Plastikteilen in Kontakt geraten. Chemikalien können Plastik beschädigen, aufweichen oder zerstören, was zu schweren Verletzungen führen kann.
REINIGUNG DER UNTERSEITE DES GEHÄUSES
1. Richten Sie den Rasenmäher auf volle Höhe auf.
2. Schließen Sie einen Schlauchanschluss (nicht mitgeliefert) an den Anschluss an dem Gehäuse.
3. Drehen Sie die Wasserzufuhr an.
4. Starten Sie den Rasenmäher und lassen ihn mit höchster Drehzahl laufen, aber schalten Sie den Bügel für den Selbstantrieb nicht ein.
5. Lassen Sie den Motor an Ort und Stelle für ungefähr 30 Sekunden laufen.
6. Motor ausschalten.
7. Drehen Sie die Wasserzufuhr ab.
8. Überprüfen Sie die Unterseite des Gehäuses auf Sauberkeit und wiederholen Sie falls gewünscht den
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
21
Deutsch
Reinigungsvorgang.
SCHMIERÖL
Alle Elemente, welche Schmieröl benötigen, sind mit hochgratigem Schmieröl für leistungsstarke Ergebnisse ausgestattet. Daher brauchen Sie kein weiteres Schmieröl.
WARNUNG
Schutzen Sie Ihre Hände immer mit dicken Handschuhen wenn Sie die Schneideelemente auswechseln müssen. Kontakt mit dem Messer könnte zu schweren Verletzungen führen.
AUSTAUSCH DER SCHNEIDEELEMENTE
Siehe Abbildung 10.
Um beste Arbeitsergebnisse zu erhalten, müssen die Schneideelemente immer scharf sein. Tauschen Sie stumpfe oder beschädigte Schneideelemente sofort aus.
WARNUNG
Benutzen Sie nur Schneidemesser, die vom Hersteller des Rasenmähers empfohlen wurden. Sollten Sie Schneidemesser benutzen, welche nicht empfohlen sind, ist dies gefährlich und kann schwere Personen­und Sachschäden entstehen lassen und Ihre Garantie ist ungültig.
WARNUNG
Entleeren Sie den Krafstoff, bevor Sie den Mäher kippen und das Messer ersetzen.
1. Schalten Sie den Motor aus und ziehen Sie das Zündkerzenkabel ab. Lassen Sie das Messer vollständig anhalten.
2. Legen Sie den Rasenmäher auf die eine Seite (Vergaser nach oben).
3. Stecken Sie ein Stück Holz zwischen dem Schneideblatt und dem Gehäuse um die Schneideelemente zu xieren.
4. Benutzen Sie einen 9/16-in. Mutternschlüssel (nicht beinhaltet) um die Schneidebolzen zu lösen indem Sie den Bolzen gegen den Uhrzeigersinn drehen mit Sicht vom Rasenmäherboden aus.
5. Entfernen Sie den Schneidebolzen, den Federring, die Unterlegscheibe und das Schneidemesser.
6. Stellen Sie das neue Schneidemesser in den Rahmen. Vergewissern Sie sich dass es richtig installiert ist mit den runden Enden zum Mähergehäuse hin und nicht zum Untergrund hin.
7. Wechseln Sie den Federring, die Unterlegscheibe und das Schneidemesser aus. Ziehen Sie den Bolzen fest indem Sie ihn im Uhrzeigersinn drehen mit Sicht vom Rasenmäherboden aus. HINWEIS: Vergewissern Sie sich dass alle Teile in der
Reihenfolge ausgetauscht wurden in der sie entfernt wurden.
8. Ziehen Sie den Schneidebolzen mit einem Drehmomentschlüssel fest (nicht beinhaltet) um sicher zu stellen, dass er festsitzt.
9. Das richtige Drehmoment für den Schneidebolzen ist 48–55 Nm (35–40 ft.lb.). HINWEIS: Wir empfehlen die Schneideelemente nicht zu schärfen sollten Sie dies trotzdem tun, vergewissern Sie sich dass das Gleichgewicht stimmt.
ERSETZEN DER RÄDER
Siehe Abbildung 14.
1. Schalten Sie den Motor aus und ziehen Sie das Zündkerzenkabel ab. Lassen Sie das Messer vollständig anhalten.
2. Entfernen Sie die Radkappe.
3. Entfernen Sie di Mutter von der Radachse und anschließend entfernen Sie die Räder.
4. Tauschen Sie die Räder mit neuen aus und installieren Sie die Muttern für Ihre Sicherheit.
LUFTFILTER REINIGEN
Siehe Abbildung 12.
Halten Sie für optimale Leistung und lange Lebensdauer den Luftfi lter sauber.
1. Entfernen Sie die Luftfi lterabdeckung, indem Sie die Lasche nach unten drücken, während Sie die Abdeckung vorsichtig herausziehen.
2. Entfernen Sie den Luftfi lter und reinigen Sie ihn mit warmem Seifenwasser. Lassen Sie es trocknen.
3. Schmieren Sie einwenig Motoröl auf das Luftfi lter und drücken es dann aus und trocknen es mit einem Tuch.
4. Installieren Sie den Luftfi lter in den Luftfi lterrahmen.
5. Wechseln Sie den Luftfi lterdeckel aus. HINWEIS: Das Filter sollte jährlich ausgetauscht werden.
WARNUNG
Ein undichter Tankdeckel stellt eine Feuergefahr dar und muss unverzüglich ersetzt werden!
Der Tankdeckel enthält einen wartungsfreien Filter und ein Rückschlagventil. Ein verstopfter Filter kann eine schwache Motorleistung hervorrufen. Wenn die Leistung steigt wenn der Kraftstofftankdeckel locker ist überprüfen Sie bitte das Kontrolventil oder das Filter könnte verstopft sein. Ersetzen Sie falls erforderlich den Tankdeckel.
WECHSELN DES MOTORÖLS
Siehe Abbildung 13.
Das Motoröl sollte alle 25 Arbeitsstunden gewechselt werden. Wechseln Sie das Öl solange der Motor warm aber nicht heiß ist. Das Öl kann einfach und komplett auslaufen.
1. Entfernen Sie den Öleinfülldeckel.
2. Legen Sie den Rasenmäher auf eine Seite und lassen
22
all das Öl in einen geeigneten Container auslaufen.
3. Stellen Sie den Rasenmäher aufrecht und füllen Öl ein.
HINWEIS: Gebrauchtes Öl sollte geeignet entsorgt werden. Wenden Sie sich an den Vertreiber des Motoröls für weitere Informationen.
WARTUNG DER ZÜNDKERZE
Siehe Abbildung 11.
Die Zündkerze muss richtig angepasst sein und keine Schmutzteile erhalten um eine optimale Arbeitsleistung zu erhalten. Zur Überprüfung:
1. Entfernen Sie den Zündkerzenanlasser.
2. Säubern Sie jegliche Schmutzteile rund um die Zündkerze.
3. Entfernen Sie die Zündkerze indem Sie einen Zündkerzenstecker 13/16 in. benutzen (nicht beinhaltet).
4. Inspizieren Sie die Zündkerze nach möglichen Schäden und säubern Sie mit einer Bürste bevor Sie diese wieder einsetzen. Wenn der Isolator beschädigt sein sollte. sollte die Zündkerze ausgetauscht werden. HINWEIS: Bei einem Ersatz werden die Zündkerzen Torch E7RTC und NGK BPR6HS empfohlen.
5. Messen Sie den Elektrodenabstand. Der korrekte Abstand ist 0.028-0.031 in. Um diesen Abstand zu vergrößern, binden Sie die obere Elektrode ab. Um diesen Abstand zu verkleinern, schlagen Sie sanft die obere Elektrode gegen eine harte Oberfläche.
6. Setzen Sie die Zündkerze in die richtige Position ein; Setzen Sie diese vorsichtig per Hand ein.
7. Ziehen Sie mit einem Mutternschlüssel fest um die Beilagscheibe fest zu machen. Sollte die Zündkerze neu sein, benutzen Sie bitte eine 1/2 Umdrehung um die Beilagscheibe richtig anzuziehen. Wenn Sie eine gebrauchte Zündkerze verwenden, benutzen Sie bitte eine 1/8 oder 1/4 Umdrehung um die Beilagscheibe richtig anzuziehen. HINWEIS: Eine nicht richtig angezogene Zündkerze könnte heiß laufen und einen Motorschaden entstehen lassen.
8. Montieren Sie den Zündkabelanlasser wieder ein.
WARTUNG DES ANTRIEBS
Siehe Abbildung 15.
Um eine sanfte Arbeitsleistung der Räder zu gewährleisten, sollten diese vor der Einlagerung gereinigt werden.
1. Entfernen Sie die Mutter und die Räder und stellen Sie diese auf die Seite.
2. Entfernen Sie den Staubschutz, die E-Scheibe, die Beilagscheibe, den Dübel und den Radantrieb. Entfernen Sie Schmutz und Staub von diesen Teilen mit einem sauberen, trockenen Tuch. Sollte es notwendig sein, können Sie für hartnäckigen Schmutz, Alkohol verwenden.
Deutsch
WARNUNG
Bitte benutzen Sie kein Schmieröl für die Räder. Eine Einschmierung könnte die Arbeitsleistung der Räder beeinträchtigen, den Rasenmäher beschädigen und schwere Personenschäden verursachen.
3. Installieren Sie wieder das Antriebsgetriebe mit den Pfeilen zum Vorderteil des Rasenmähers hin. Installieren Sie den Staubschutz, die E-scheibe, die Beilagscheibe und den Dübel.
4. Installieren Sie wieder das Rad und die Mutter. Ziehen Sie zu Ihrer Sicherheit die Mutter fest.
LAGERUNG DES PRODUKTS
Wenn Sie den Rasenmäher für mehr als 30 Tage einlagern:
Sollten Sie einen Kraftstoffstabilisator benutzen,
folgen Sie den Anweisungen des Herstellers für das Hinzufügen in den Kraftstofftank. Lassen Sie den Motor mindestens zehn Minuten laufen, füllen Sie dann den Stabilisator hinzu, sodass er zum Vergaser gelangen kann.
WARNUNG
Lagern Sie den Rasenmäher mit Kraftstoff im Tank nicht in einem geschlossenen Gebäude, wo Kraftstoffdämpfe eine offene Flamme oder einen Funken erreichen könnten.
Sollten Sie keinen Kraftstoffstabilisator benutzen, so
lassen Sie den Motor laufen bis der gesamte Kraftstoff verbraucht ist.
Sobald der Motor angehalten hat, warten Sie bis die
Schneideelemente zum Stillstand gekommen sind und entfernen Sie das Zündkabel.
Drehen Sie das Treibstoffventil auf die geschlossene
Position.
Legen Sie den Rasenmäher auf die eine Seite
(Vergaser nach oben) und entfernen Sie Grasreste, welche sich im unteren Mähergehäuse angesammelt haben.
Reinigen Sie die Unterseite des Gehäuses.
Wischen Sie den Rasenmäher mit einem trockenen
Tuch ab.
Überprüfen Sie alle Muttern, Bolzen, Griffe, Schrauben
ob sie festsitzen.
Überprüfen Sie die Schneideelemente auf
Beschädigungen, Brüche und Verschleiß. Lassen Sie jeden Schaden sofort beheben.
Lagern Sie den Rasenmäher in einem gut belüfteten,
trockenen, sauberen Raum, weit entfernt von Kindern.
Lagern Sie nicht in der Nähe von ätzenden Materialien,
wie zum Beispiel Dünger oder Streusalz.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
23
Um den Handgriff vor der Lagerung zu reduzieren:
Lösen Sie den Startseilführungsgriff. Entfernen Sie das
Starterseil von der Seilführung und lassen Sie es in den Motor einlaufen.
Lösen Sie vollständig den Handgriff seitlich und falten
Sie den oberen Handgriff nach unten.
Lösen Sie die Verriegelungsschrauben des unteren
Griffs.
Legen Sie den niedrigen Handgriff nach vorne, achten
Sie darauf keine Kontrollkabel einzuknicken.
Deutsch
24
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual del operario antes de usar este producto.
ADVERTENCIA
No trate de utilizar este cortacésped hasta haber leído a fondo y entendido completamente todas las instrucciones, reglas de seguridad y otros contenidos en este manual. Si no las cumple correctamente puede provocar accidentes relacionados con descargas eléctricas, incendios y/o lesiones personales graves.
SEGURIDAD PERSONAL
Este cortacésped puede amputar las manos y los
pies, y lanzar objetos. El no cumplir con todas las instrucciones de seguridad podrá causar lesiones serias o la muerte.
Nunca permita que niños o personas no familiarizadas
con las instrucciones utilicen esta herramienta. Las regulaciones locales pueden restringir la edad del operario.
Manténgase alerta y observe lo que está haciendo y
use su sentido común al utilizar el cortacésped. No utilice el cortacésped cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un lapso en la concentración mientras utiliza la unidad puede resultar en lesiones personales graves.
Use pantalones largos y resistentes, mangas largas,
botas y guantes. No use ropa holgadas, pantalones cortos, sandalias o vaya sin calzado al utilizar la herramienta.
Siempre use gafas de seguridad con protectores
laterales. Utilice una máscara para la cara si el ambiente de trabajo es polvoriento.
Asegúrese siempre de que está en equilibrio, en una
superficie estable. Mantenga su pisada firme y su equilibrio. No se extienda demasiado. Si lo hace, podrá perder el equilibrio.
Camine, nunca corra.
Siempre corte a través de las superficies de las
cuestas, nunca de arriba hacia abajo. Tenga mucho cuidado cuando cambie de dirección en las cuestas.
No corte cerca de zonas en declive, zanjas, en
pendientes pronunciadas, o en terraplenes. Una mala pisada podrá causar resbalones y accidentes de caídas.
Planifique el patrón de corte para evitar la descarga de
material hacia caminos, aceras públicas, espectadores, etc. También, evite descargar materiales contra una pared u obstrucciones que pueden causar que los
Español
materiales reboten hacia el operario.
ZONA DE TRABAJO
No corte mientras haya personas, especialmente
niños, o mascotas cerca.
Corte siempre a la luz del día o con luz artificial
suficiente.
No utilice la máquina en entornos inflamables, como
puede ser en presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. La herramienta puede crear chispas que pueden encender polvo o gases.
Los objetos golpeados por la cuchilla del cortacésped
pueden causar lesiones severas a las personas. Inspeccione cuidadosamente el área donde va a utilizarse la herramienta y retire todas las rocas, palos, metales, alambres, huesos, juguetes u otros objetos extraños.
No utilice la máquina en hierba mojada o bajo la lluvia.
Tenga presente que el operario o usuario es
responsable de los accidentes o riesgos que le puedan ocurrir a otras personas o a su propiedad.
Los accidentes trágicos pueden ocurrir si el operario
no está alerta de la presencia de niños. A menudo, los niños sienten cierta atracción hacia la máquina y la actividad de corte. Nunca asuma que los niños permanecerán donde los vio por última vez.
Mantenga a los niños lejos del área de corte y bajo
la observación de un adulto responsable aparte del operario.
Esté alerta y apague el cortacésped en caso de que un
niño entre al área.
Nunca permita que niños o personas no familiarizadas
con las instrucciones utilicen esta herramienta.
Tenga mucho cuidado cuando se acerque a esquinas
ciegas, arbustos, árboles u otros objetos que puedan bloquear su vista hacia un niño.
Mantenga el área de trabajo limpia.
Mantenga limpia el área de trabajo.
Las zonas oscuras o poco despejadas pueden provocar
accidentes.
USO Y MANTENIMIENTO DE HERRAMIENTAS DE JAR­DINERÍA
Antes de utilizarla, realice siempre una inspección
visual para asegurarse de que las hojas, los pernos de las hojas y el conjunto de los elementos de corte no estén gastados o dañados.
Reemplace las hojas y tornillos desgastados o dañados
en grupos para preservar el equilibrio.
Verifique a intervalos frecuentes si todas las tuercas,
pernos y tornillos están apretados apropiadamente para asegurarse de que el equipo esté en buenas condiciones de trabajo.
Revise frecuentemente si el recolector de césped tiene
desgaste o deterioro.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
25
Español
Sustituya las piezas dañadas o gastadas.
No fuerce el producto. Realizará un trabajo mejor y más
seguro a la velocidad para la que ha sido diseñada.
No sobrecargue su cortacésped. El corte de hierba
larga y gruesa puede hacer que la velocidad del motor baje, o que la herramienta tenga menos potencia. Al cortar hierba gruesa y larga, un primer corte a una altura mayor ayudará a reducir la carga. Véase el ajuste de la altura de la hoja.
Detenga la hoja cuando pase por superficies con grava.
No hale hacia atrás el cortacésped a menos que sea
completamente necesario. Si se ve obligado a alejar la herramienta de una pared u obstáculo, en primer lugar mire hacia abajo y hacia atrás para evitar tropezar o que la herramienta pase sobre sus pies.
Detenga la(s) hoja(s) si tiene que inclinar la herramienta
para transportarla al pasar por superficies que no sean de césped, y cuando transporte la herramienta hacia y desde el área que va a cortar.
No utilice la máquina con protecciones defectuosas,
o sin haber situado correctamente los dispositivos de seguridad, por ejemplo deflectores y/o recogedores de hierba.
Encienda el motor según las instrucciones y mantenga
las manos y los pies alejados del área de corte. Manténgase alejado de la apertura de descarga en todo momento.
Nunca levante o transporte un cortacésped cuando el
motor esté funcionando.
Evite los agujeros, surcos, resaltos, rocas u otros
objetos ocultos. El terreno desigual puede causar resbalones y accidentes de caídas.
Cuando no se use el cortacésped, deberá guardarse
en un área bien ventilada, seca, bloqueado y fuera del alcance de niños.
Siga las instrucciones del fabricante del equipo para
su utilización adecuada y la instalación de accesorios. Sólo utilice accesorios aprobados por el fabricante.
NORMAS DE SEGURIDAD PARA LOS CORTACÉSPED A GASOLINA
No utilice el motor en un espacio confinado donde los
peligrosos humos de monóxido de carbono puedan inhalarse.
Detenga el motor si el cortacésped tiene que inclinarse
para su transporte al cruzar superfi cies aparte de césped y al transportar el cortacésped hacia y desde el área a cortarse.
■ No cambie las confi guraciones del regulador ni acelere
excesivamente el motor.
Arranque el motor con cuidado de acuerdo a las
instrucciones y con los pies bien alejados de la cuchilla.
No incline el cortacésped al arrancar el motor.
No arranque el motor al estar parado delante del
conducto de descarga.
Detenga el motor, desconecte el cable de la bujía
y espere hasta que la cuchilla se haya detenido completamente antes de retirar el recolector de césped o destapar el conducto de descarga. La cuchilla cortante continuará girando durante unos segundos después de haber apagado el motor. Nunca coloque ninguna parte de su cuerpo en el área de la cuchilla hasta asegurarse de que ha dejado de girar.
Detenga el motor y espere hasta que la cuchilla se
haya detenido completamente antes de limpiar el cortacésped, retirar el recolector de césped o destapar el protector de descarga.
Si la máquina golpea un objeto extraño, siga estos
pasos:
Detenga el cortacésped y desconecte el cable de
la bujía.
Inspeccione a fondo el cortacésped y recolector de
césped por si hay algún daño.
Repare cualquier daño antes de reiniciar y continuar
utilizando el cortacésped.
Si el cortacésped empezara a vibrar de forma anormal,
detenga el motor, desconecte el cable de la bujía y verifique inmediatamente la causa. La vibración generalmente es una advertencia de problemas. Compruebe la condición de la cuchilla, ya que una cuchilla desgastada irregularmente o dañada puede causar una vibración anormal. Las cuchillas desgastadas irregularmente o dañadas deben reemplazarse inmediatamente para evitar el riesgo de lesiones serias.
Permita que el motor se enfríe antes de guardarlo en
cualquier envoltura.
Para reducir el riesgo de incendio, mantenga el motor,
silenciador y área de almacenaje de gasolina sin césped, hojas y grasa excesiva.
Si el tanque de combustible tiene que drenarse, esto
debe hacerse al aire libre.
Desconecte el cable de la bujía antes de hacer cualquier
ajuste, cambiar accesorios, transportar o guardar el cortacésped. Tales medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de arrancar accidentalmente el producto.
MANTENIMIENTO
La reparación del producto sólo debe realizarse por
personal de reparación calificado. La reparación o mantenimiento realizado por personal no calificado podrá producir lesiones al usuario o dañar el producto.
Sólo use piezas de reemplazo idénticas cuando repare
el producto. El uso de piezas no autorizadas puede crear un riesgo de lesiones serias al usuario o dañar el producto.
OBSERVACIÓN: Sólo realice las tareas enumeradas en este manual. Para realizar otras tareas de servicio o reparación, una persona cualifi cada debería ser la encargada de realizarlas.
26
ADVERTENCIA
Si falta alguna pieza, no utilice esta unidad hasta que dichas piezas hayan sido reemplazadas. De otro modo, podría sufrir lesiones personales graves.
Guarde este manual para futuras referencias. Consúltelas frecuentemente y úselas para instruir a los demás que pueden utilizar este producto. Si presta la unidad a alguien, préstele también las instrucciones.
USO PREVISTO
Este producto está diseñado para el corte doméstico de césped. La hoja debe girar aproximadamente paralela al suelo sobre el que está girando. Las cuatro ruedas deben tocar el suelo durante el corte de césped. Se trata de un cortacésped para uso peatonal y controlado desde la parte trasera.
OBSERVACIÓN: El cortacésped no debe ponerse en funcionamiento con las ruedas separadas del suelo, ni debe tirar de él ni subirse en él. No debe usarse para cortar otra cosa que no sea césped o hierba doméstica.
Español
Revise el producto con atención para asegurarse
de que no se produjeron daños o roturas durante el transporte.
Si cualquier pieza está dañada llame al centro de
servicio autorizado Ryobi de su localidad.
ADVERTENCIA
No utilice este producto si ya está montado en el producto algún elemento de la lista del paquete de embalaje cuando lo desembale. El fabricante no ha montado los elementos de esta lista en el producto y requieren de la instalación del cliente. Usar un producto que puede haber sido mal montado podría provocar graves daños personales.
ADVERTENCIA
En caso de que se dañe o falte alguna pieza, no utilice este producto hasta que se hayan reemplazado las piezas. El uso de un producto al que le faltan piezas o cuyas piezas están dañadas, puede producir lesiones personales graves.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
DESCRIPCIÓN
Ver fi gura 1.
1. Defl ector de descarga lateral
2. Cebador
3. Bota de la bujía
4. Tapa y varilla de aceite
5. Tapa del depósito de combustible
6. Palanca de ajuste de altura
7. Perilla del mango
8. Tirador del arrancador
9. Palanca de arranque
10. Mango
11. Perilla para guiar la cuerda
12. Puerta de descarga trasera
13. Recolector de césped
14. Conector de manguera macho
15. Filtro de aire
16. Conector de triturado
17. Clavijas
18. Puerta de descarga lateral
19. Ganchos del defl ector de descarga lateral
20. Apertura de la puerta de descarga lateral
21. Auto impulsar fi anza
MONTAJE
DESEMBALAJE
Es necesario montar este producto.
Retire con cuidado el producto y los accesorios de
la caja. Asegúrese de que están incluidos todos los elementos que figuran en la lista del paquete de embalaje.
ADVERTENCIA
No intente modifi car este producto o crear accesorios que no fueron recomendados para usar con este producto. Cualquier alteración o modifi cación se considerará como mal uso y podrá resultar en una condición peligrosa que conducirá a posibles lesiones personales serias.
ADVERTENCIA
Nunca conecte o ajuste ningún accesorio mientras esté funcionando el cortacésped. El no detener el motor podrá causar lesiones personales serias.
ADVERTENCIA
Para evitar el arranque accidental que puede causar lesiones personales serias, siempre desconecte el cable de la bujía del motor de la misma al ensamblar las piezas.
ADVERTENCIA
No utilice nunca el cortacésped sin los dispositivos de seguridad adecuados en su lugar y en perfectas condiciones. Nunca use el cortacésped con dispositivos de seguridad dañados. La utilización de este producto con piezas dañadas o faltantes podrá causar lesiones personales serias.
27
Español
INSTALACIÓN (PANEL)
Ver fi gura 1a.
Use una llave de tuercas y llaves de vaso (no incluido)
con los tornillos y las tuercas para fijar el panel en el mango..
INSTALACIÓN (MANGO)
Ver fi gura 2.
1. Coloque los mangos en la posición correcta de funcionamiento y apriete las perillas del mango para asegurarlo.
2. Suelte la perilla de guía de la cuerda, coloque la cuerda del arrancador en la guía del mango, luego vuelva a apretar la perilla para asegurarlo.
3. Instale el recolector de césped.
INSTALACIÓN DEL ADAPTADOR DE TRITURADO (PARA LA OPERACIÓN DE TRITURADO DE HIERBA)
Ver fi gura 3.
OBSERVACIÓN: Cuando utilice el adaptador para triturado, no instale ni el defl ector de descarga lateral ni la caja de hierba.
1. Levante y mantenga la puerta de descarga trasera abierta.
2. Sujete el adaptador de triturado por su asa e insértelo a un ángulo poco elevado, como se muestra.
3. Empuje el adaptador para triturado en su lugar.
4. Baje la puerta de descarga trasera.
MONTAR EL RECOGEDOR DE CÉSPED
1. Deslice los clips de plástico en el marco de metal.
2. Encaje las demás piezas del recogedor de césped en su lugar.
INSTALACIÓN DE LA CAJA DE LA HIERBA (PARA LA OPERACIÓN DE RECOGIDA TRASERA DE HIERBA)
Ver fi gura 4.
OBSERVACIÓN: Cuando utilice la caja de hierba, no instale ni el defl ector de descarga lateral ni el adaptador para triturado. Además, asegúrese de que puerta lateral de descarga está cerrada completamente.
1. Levante la puerta de descarga trasera.
2. Levante la caja de la hierba por el mango y colóquela debajo de la puerta trasera, de modo que los ganchos del marco de la caja encajen perfectamente en las ranuras de la abrazadera del asa.
3. Suelte la puerta trasera. Cuando están correctamente instalados, los ganchos de la caja de hierba se apoyan rmemente en las ranuras de los soportes de la empuñadura.
INSTALACIÓN DEL DEFLECTOR DE DESCARGA LAT­ERAL (PARA LA OPERACIÓN DE DESCARGA LAT­ERAL)
Ver fi gura 7.
OBSERVACIÓN: Cuando utilice el defl ector de descarga lateral, no instale la caja de hierba. El adaptador para triturado debe permanecer instalado.
1. Levante la puerta de descarga lateral.
2. Alinee los ganchos del defl ector con la barra articulada situada en la parte inferior de la puerta.
3. Baje el defl ector hasta que los ganchos se fi jen en la barra articulada de la puerta de triturado.
4. Suelte el defl ector y la puerta de descarga lateral.
AJUSTE DE LA ALTURA DE LA CUCHILLA
Ver fi gura 6.
Al enviarse el aparato, las ruedas en el cortacésped se ajustan a una posición de corte bajo. Antes de usar el cortacésped por primera vez, ajuste la posición del corte a la altura más adecuada para su cortacésped. La longitud promedio de césped debe estar entre 3 y 6 cm, dependiendo de la temporada.
Para subir la altura de la cuchilla, agarre la palanca de
ajuste de altura y muévala hacia atrás del cortacésped.
Para bajar la altura de la cuchilla, agarre la palanca
de ajuste de altura y muévala hacia delante del cortacésped.
UTILIZACIÓN
CONSEJOS PARA EL CORTACÉSPED
Asegúrese de que el cortacésped esté sin piedras,
ramitas, cables y otros objetos que puedan dañar las hojas del cortacésped o motor. Tales objetos podrán arrojarse accidentalmente por el cortacésped en cualquier dirección y causar lesiones personales serias al operario y a los demás.
Para un mejor desempeño, siempre corte un tercio o
menos de la altura total del césped.
Al cortar césped alto, reduzca la velocidad de caminata
para permitir un corte más efectivo y descargar apropiadamente los recortes.
No corte césped mojado, se pegará a la parte inferior
de la plataforma y evitará el embolsado apropiado o descarga de los recortes de césped.
La hierba nueva o gruesa puede requerir una mayor
altura de corte.
Limpie la parte inferior de la plataforma del cortacésped
después de cada uso para retirar los recortes de césped, hojas, suciedad y cualquier otro desecho acumulado. Consulte la sección “Limpiar la parte inferior de la plataforma del cortacésped” del manual.
MANEJO DE LAS CUESTAS
Ver fi gura 8.
Las cuestas son un factor principal relacionado a los
accidentes por resbalones y caídas que pueden causar lesiones severas. El manejo de equipo en cuestas requiere tener mucho cuidado. Si se siente inseguro en una cuesta, no use el cortacésped. Por su seguridad, no trate de cortar en cuestas mayores de 15 grados.
Siempre corte a través de las superficies de las
cuestas, nunca de arriba hacia abajo. Tenga mucho
28
Loading...
+ 214 hidden pages