Προσοχή!Είναι απαραίτητο να διαβάσετε τις συστάσεις των οδηγιών αυτών πριν τη
Figyelem! Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt előírásokat az
Důležité upozornění!Před montáží nářadí a uvedením do provozu je nutné si přečíst následující pokyny.
ÇÌËχÌËe!иee‰ Т·УНУИ Л Б‡ФЫТНУП ЛМТЪЫПeМЪ‡ МeУ·ıУ‰ЛПУ ФУ˜eТЪ¸ ЛМТЪЫНˆЛЛ ЛБ М‡ТЪУfl˘e„У
Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant
le montage et la mise en service de l’appareil.
It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating
this machine.
Bitte lesen Sie unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes del montaje y de la
puesta en servicio.
Prima di procedere al montaggio e alla messa in funzione, è indispensabile leggere
attentamente le istruzioni del presente manuale.
É indispensável ler as instruções deste manual antes de montar e pôr em serviço.
Het is absoluut noodzakelijk vóór montage en inbedrijfstelling de aanwijzingen in deze
handleiding te lezen.
Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning före montering och
driftsättning.
Denne brugsanvisning skal læses igennem inden montering og ibrugtagning.
Vennligst les instruksjonene i denne bruksanvisningen før du monterer og tar i bruk
maskinen.
On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen
asennusta ja käyttöönottoa.
συναρµολγηση και τη θέση σε λειτουργία
összeszerelés és az üzembe helyezés ellőt elolvassa!
ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.
Atenţie! Este indispensabil sã citiţi instrucţiunile conţinute în acest mod de utilizare înainte de montaj
şi de punerea în funcţiune.
Uwaga! Przed montowaniem i uruchomieniem, koniecznie musicie się Państwo zapoznać
Pomembno! Zelo pomembno je, da pred namestitvijo in prvo uporabo te naprave preberete
Upozorenje!Vaæno je da upute u ovom KorisniËkom priruËniku proËitate prije postavljanja i uporabe ovog alata.
Dikkat!Montajdan ve aletin kullanmna başlamadan bu klavuzda bulunan talimatlar
z zaleceniami zawartymi w niniejszym sposobie użycia.
navodila v tem priročniku.
okumanz gerekmektedir.
Sous réserve de modifications techniques / Subject to technical modifications / Technische Änderungen vorbehalten /
Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Com reserva de modificações técnicas /
Technische wijzigingen voorbehouden / Med förbehåll för tekniska ändringar / Med forbehold for tekniske ændringer /
Med forbehold om tekniske endringer / Tekniset muutokset varataan / Υπ την επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων /
A műszaki módosítás jogát fenntartjuk / Změny technických údajů vyhrazeny /
åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌeÒeÌ˚ ÚeıÌ˘eÒÍËe ËÁÏeÌeÌËfl /
Sub rezerva modificaţiilor tehnice / Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych / Tehnične spremembe dopuščene
Podloæno tehniËkim promjenama / Teknik düzeltmeler hakk sakldr
GBDEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
F
Français
HR
IMPORTANT
LISEZ LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ.
Avant d'utiliser votre PONCEUSE VIBRANTE 1/3
FEUILLE, veuillez lire attentivement le présent manuel,
en particulier les consignes de sécurité.
Conservez ce manuel pour pouvoir vous y reporter
ultérieurement.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT
Lisez toutes les instructions. Le non-respect des
instructions présentées ci-après peut entraîner
des accidents tels que des incendies, des chocs
électriques et/ou des blessures corporelles
graves. Le terme "outil électrique" utilisé dans les
consignes de sécurité ci-après désigne aussi
bien les outils électriques filaires que les outils
électriques sans fil.
SYMBOLE D’ALERTE EN MATIÈRE DE
SÉCURITÉ : ce symbole indique une mise en
garde ou un avertissement. Il peut être associé à
d’autres symboles ou pictogrammes.
AVERTISSEMENT : le non-respect d’une consigne
de sécurité peut entraîner des blessures graves
pour vous-même ou des tiers. Il est indispensable
de suivre scrupuleusement les consignes de
sécurité pour réduire les risques d’incendies,
de chocs électriques et de blessures corporelles.
AVERTISSEMENT : N’essayez pas d'utiliser
votre outil avant d’avoir lu et compris toutes les
consignes de sécurité contenues dans le présent
manuel. Le non-respect de ces consignes
pourrait occasionner des accidents tels que des
incendies, des chocs électriques ou des
blessures corporelles graves. Conservez le
présent manuel d’utilisation et consultez-le
régulièrement pour travailler en toute sécurité et
informer d’autres utilisateurs éventuels.
L'utilisation d'un outil peut entraîner la
projection de corps étrangers dans
vos yeux et provoquer des lésions
oculaires graves. Avant d'utiliser votre
outil, mettez des lunettes de sécurité
ou des lunettes de protection munies
d'écrans latéraux, ainsi qu'un masque anti-poussière au
besoin. Nous recommandons aux porteurs de lunettes de
vue de protéger ces dernières en les recouvrant d'un
masque de sécurité ou de lunettes de protection
standard munies d'écrans latéraux.
ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL
■ Veillez à maintenir votre espace de travail propre
et bien éclairé. Les espaces encombrés et sombres
sont propices aux accidents.
■ N'utilisez pas d'outils électriques dans un
environnement explosif, par exemple à proximité
de liquides inflammables, de gaz ou de poussière.
Les étincelles provenant des outils électriques
peuvent y mettre le feu ou les faire exploser.
■ Maintenez enfants et visiteurs à l'écart lorsque
vous utilisez un outil électrique. Ils pourraient vous
distraire et vous faire perdre le contrôle de l'outil.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
■ La fiche de l'outil électrique doit être adaptée à la
prise. N'intervenez jamais sur la fiche. N'utilisez
jamais d'adaptateur avec des outils électriques mis à
la terre ou à la masse. Vous éviterez ainsi les risques
de chocs électriques.
■ Evitez tout contact avec des surfaces mises à
la terre ou à la masse (c’est-à-dire des tuyaux,
radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs, etc.).
Les risques de chocs électriques augmentent si une
partie de votre corps est en contact avec des
surfaces mises à la terre ou à la masse.
■ N'exposez pas un outil électrique à la pluie ou à
l'humidité. Les risques de chocs électriques
augmentent si de l'eau pénètre dans un outil
électrique.
■ Veillez à maintenir le cordon d'alimentation en
bon état. Ne tenez jamais votre outil par le cordon
d'alimentation et ne tirez jamais sur le cordon pour
le débrancher. Maintenez le cordon d'alimentation
éloigné de toute source de chaleur, d'huile, d'objets
tranchants et d'éléments en mouvement. Les risques
de chocs électriques augmentent si le cordon est
endommagé ou emmêlé.
■ Lorsque vous travaillez à l’extérieur, utilisez
uniquement des rallonges conçues pour une
utilisation à l'extérieur. Vous éviterez ainsi les
risques de chocs électriques.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
■ Restez vigilant, regardez bien ce que vous faites
et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez
un outil électrique. N'utilisez pas votre outil
électrique lorsque vous êtes fatigué, si vous êtes sous
l'emprise de l'alcool ou de drogues, ou si vous prenez
des médicaments. N'oubliez jamais qu'il suffit d'une
seconde d'inattention pour vous blesser gravement.
1
GBDEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
F
Français
HR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
■ Portez un équipement de protection adéquat.
Protégez toujours vos yeux. Selon les conditions,
portez également un masque anti-poussière,
des chaussures antidérapantes, un casque ou des
protections auditives pour éviter les risques de
blessures corporelles graves.
■ Evitez tout démarrage involontaire. Assurez-vous
que l’interrupteur est sur "arrêt" avant de brancher
votre outil. Pour éviter les risques d'accidents,
ne déplacez pas votre outil en ayant le doigt sur la
gâchette ou ne le branchez pas si l'interrupteur est
sur "marche".
■ Retirez les clés de serrage avant de mettre votre
outil en marche. Une clé de serrage restée attachée
à un élément mobile de l'outil peut provoquer des
blessures corporelles graves.
■ Prenez bien appui sur vos jambes et ne tendez
pas le bras trop loin. Une position de travail stable
permet de mieux contrôler son outil en cas
d'événement fortuit.
■ Portez des vêtements adéquats. Ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux. Veillez à maintenir
vos cheveux, vos vêtements et vos mains éloignés
des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux
et le cheveux longs peuvent se prendre dans les
éléments en mouvement.
■ Si votre outil est livré avec un système
d'aspiration de la poussière, veillez à ce que
celui-ci soit correctement installé et utilisé.
Vous éviterez ainsi les risques de blessures liés à
l'inhalation de poussière nocive.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS
FILAIRES
■ Ne forcez pas l'outil. Utilisez l'outil adapté au
travail que vous voulez effectuer. Votre outil
électrique sera plus efficace et plus sûr si vous
l'utilisez au régime pour lequel il a été conçu.
■ N’utilisez pas un outil électrique si l'interrupteur
ne permet pas de le mettre en marche et de
l'arrêter. Un outil qui ne peut pas être allumé et éteint
correctement est dangereux et doit impérativement
être réparé.
■ Débranchez votre outil avant de procéder à des
réglages, de changer des accessoires ou de
le ranger. Vous réduirez ainsi les risques de
démarrage involontaire de l'outil.
■ Les outils doivent être rangés hors de portée
des enfants.
Ne laissez pas des personnes ne connaissant pas
l'outil ou n'ayant pas pris connaissance des présentes
consignes de sécurité utiliser l'outil. Les outils sont
dangereux entre les mains de personnes
inexpérimentées.
■ Entretenez vos outils avec soin. Contrôlez
l'alignement des pièces mobiles. Vérifiez qu'aucune
pièce n'est cassée. Contrôlez le montage et tout autre
élément pouvant affecter le fonctionnement de l'outil.
Si des pièces sont endommagées, faites réparer
votre outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents
sont dus au mauvais entretien des outils.
■ Veillez à maintenir vos outils propres et aiguisés.
Si la lame de votre outil de coupe est bien aiguisée et
propre, elle risquera moins de bloquer et vous
pourrez mieux garder le contrôle de votre outil.
■ Respectez les présentes consignes de sécurité
lorsque vous utilisez votre outil, les accessoires,
les embouts, etc. en tenant compte des
spécificités de votre appareil, de votre espace de
travail et du travail à effectuer. Pour éviter les
situations dangereuses, n'utilisez votre outil électrique
que pour les travaux pour lesquels il a été conçu.
RÉPARATIONS
■ Les réparations doivent être effectuées par un
technicien qualifié et avec des pièces de
rechange d'origine uniquement. Vous pourrez ainsi
utiliser votre outil électrique en toute sécurité.
■ Vérifiez que l'outil ne comporte aucune pièce
endommagée. Avant de continuer à utiliser votre
outil, vérifiez qu'une pièce ou un accessoire
endommagé peut continuer à fonctionner ou à remplir
sa fonction. Vérifiez l'alignement et le bon
fonctionnement des pièces mobiles. Vérifiez
qu'aucune pièce n'est cassée. Contrôlez le montage
et tout autre élément pouvant affecter le
fonctionnement de l'outil. Toute pièce endommagée
doit être réparée ou remplacée par un Centre Service
Agréé Ryobi sauf indication contraire spécifiée dans
le présent manuel d’utilisation. Faites remplacer tout
interrupteur défectueux dans un Centre Service
Agréé Ryobi. N’utilisez pas l’appareil si l'interrupteur
ne permet pas de le mettre en marche et de l'arrêter.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
AUX PONCEUSES
■ Mettez toujours des lunettes de sécurité et un
masque anti-poussière lorsque vous poncez,
en particulier lorsque vous tenez la ponceuse audessus de votre tête.
2
GBDEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
F
Français
HR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
AUX PONCEUSES
■ N'utilisez jamais votre ponceuse sur des surfaces
humides.
■ La feuille de papier abrasif ne doit pas être trop
grande. Si vous laissez le papier abrasif dépasser
du patin, vous vous exposez à des risques de
blessures graves.
■ Le sac à poussières doit être installé sur l'outil et
vidé régulièrement. Pour installer le sac à poussières,
emboîtez la bague du sac sur la buse d'évacuation
située à l'arrière de la ponceuse en la tournant vers la
droite jusqu'à ce que le sac soit correctement fixé.
Pour retirer le sac, procédez dans l'ordre inverse.
AVERTISSEMENT
Ne jetez pas les poussières provenant du ponçage
dans un feu ouvert car les matériaux sous forme
de fines particules peuvent être explosifs.
AVERTISSEMENT
Vous devez porter un masque anti-poussière
adéquat lorsque vous poncez des surfaces
recouvertes de peinture à base de plomb ainsi
que certains bois et métaux pour éviter d'inhaler
de la poussière ou des vapeurs toxiques.
CARACTÉRISTIQUES PRODUIT
ESS-1890ESS-2590V
Alimentation230 V ~ 50 Hz230 V ~ 50 Hz
Puissance180 W250 W
Vitesse à vide12 000 mvt/min 6 000-12 000 mvt/min
Diamètre orbital 1,6 mm1,6 mm
APPLICATIONS
N'utilisez votre outil que pour les applications
mentionnées ci-après:
■ Ponçage du bois.
■ Retrait de la rouille et ponçage de l'acier.
■ Ponçage des plastiques.
DESCRIPTION
1. Variateur électronique de vitesse
2. Interrupteur marche/arrêt
3. Protection du cordon d'alimentation
4. Sac à poussières attaché à la bague
5. Patin
6. Pince
7. Témoin de présence tension
8. Matrice de perforation
9. Papier abrasif
10. Base
11. Papier abrasif standard
CARACTÉRISTIQUES
Votre ponceuse s'utilise avec des papiers abrasifs de
grains différents (gros, moyens ou fins). Sur du bois,
le passage de la ponceuse dans le sens de la fibre
donne un ponçage lisse, sans éraflures. Cette ponceuse
est conçue pour permettre le ponçage bord à bord sur
trois côtés.
Votre ponceuse est équipée d'une poignée offrant une
bonne prise en main et un grand confort d'utilisation.
Les risques de fatigue faisant suite à une utilisation
prolongée sont ainsi réduits.
Un système d'aspiration de la poussière est intégré à la
ponceuse. La poussière est aspirée par les trous dans le
papier abrasif et le patin (voir fig. 5).
Avant d'utiliser votre ponceuse, familiarisez-vous avec
toutes ses fonctionnalités et ses spécificités en
termes de sécurité.
INTERRUPTEUR (1)
VARIATEUR ÉLECTRONIQUE DE VITESSE
Le variateur de vitesse électronique vous permet de
régler la vitesse de ponçage en fonction du type de
surface à poncer (du bois de construction lourd et
résistant au bois de placage délicat).
Cette ponceuse est équipée d’un simple interrupteur.
Pour METTRE EN MARCHE la ponceuse, poussez
l'interrupteur vers la gauche ("ON").
Pour ARRÊTER la ponceuse, poussez l'interrupteur vers
la droite ("OFF").
AVERTISSEMENT
Ne relâchez pas votre vigilance une fois
familiarisé avec votre ponceuse. N'oubliez jamais
qu'il suffit d'une fraction de seconde d'inattention
pour vous blesser gravement.
3
GBDEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
F
Français
HR
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Votre ponceuse ne doit jamais être branchée
lorsque vous montez des pièces, effectuez des
réglages, retirez ou mettez en place une feuille
de papier abrasif, lorsque vous nettoyez votre
outil ou lorsque vous ne l'utilisez pas. Une fois la
ponceuse débranchée, tout risque de démarrage
involontaire pouvant causer des blessures
corporelles graves est écarté.
MISE EN PLACE DU PAPIER ABRASIF (Fig. 5)
Vérifiez l'état du papier abrasif avant de le mettre en place.
N'utilisez PAS de papier abrasif défectueux ou déchiré.
■ Débranchez votre ponceuse.
AVERTISSEMENT
Si la ponceuse n'est pas débranchée, un
démarrage involontaire peut se produire et
provoquer des blessures corporelles graves.
■ Détachez le papier abrasif usagé pour le changer.
Pour retirer la feuille de papier abrasif, relâchez la
pince en désengageant le levier de fixation du taquet.
Pour cela, levez le levier de fixation puis abaissez-le.
■ Insérez environ 12.7 mm de la nouvelle feuille de
papier abrasif sous la pince.
Remarque : 12.7 mm est la longueur minimale
lorsque vous insérez plusieurs feuilles les unes sur
les autres.
■ Relevez le levier de fixation et enclenchez-le dans le
taquet. Exercez une pression vers le bas pour que la
feuille de papier abrasif s'ajuste correctement
au plateau.
■ Recouvrez le patin avec la feuille abrasive. Levez le
levier de fixation situé de l'autre côté de la ponceuse et
insérez l'autre extrémité de la feuille abrasive sous la
pince. Ajustez la feuille de papier abrasif contre le patin.
■ Relevez le second levier de fixation et enclenchez-le
dans le taquet.
■ Pour plus de commodité, plusieurs feuilles de papier
abrasif peuvent être installées en une seule fois sur
la ponceuse.
FIXATION RAPIDE DES PAPIERS ABRASIFS
AUTO AGRIPPANTS
■ Débranchez la ponceuse.
■ Alignez les trous du papier ou patin abrasif avec les
trous du patin de la ponceuse, puis collez avec
précaution le côté auto agrippant du papier au patin,
le plus fermement possible.
Remarque : Vous pouvez réutiliser ce type de papier
aussi longtemps que le degré d'efficacité de l'abrasif
le permet. Nous vous recommandons de maintenir
les papiers et patins abrasifs propres afin qu'ils
adhèrent mieux au patin de la ponceuse. Nettoyezles régulièrement à l'aide d'une petite brosse.
MATRICE DE PERFORATION (Fig. 6)
La matrice de perforation fournie avec votre ponceuse
permet de percer des trous au bon endroit dans la feuille
de papier abrasif. Les trous percés doivent en effet être
alignés avec les trous situés sur le patin.
■ Insérez la feuille de papier abrasif sur votre ponceuse.
■ Placez le patin au-dessus de la matrice de perforation
en veillant à bien aligner ces deux éléments.
■ Exercez une pression vers le bas sur la ponceuse.
CHOIX DU PAPIER ABRASIF
Le choix du type de papier abrasif et de la grosseur de grain
appropriés est très important si vous souhaitez obtenir un
ponçage de qualité. Nous vous recommandons d’utiliser
des abrasifs synthétiques tels que l'alumine ou le carbure de
silicium avec les ponceuses électriques. Les abrasifs
naturels tels que le silex ou le grenat sont trop doux et leur
utilisation avec des ponceuses électriques ne serait
pas économique.
Pour toutes les opérations de ponçage, le gros grain sera
utilisé pour retirer la plus grande partie de la surface à
poncer et un grain plus fin permettra d'obtenir un
ponçage de finition. La grosseur du grain de la feuille
abrasive doit être choisie en fonction de l'état de la
surface à poncer. Si la surface est rugueuse, commencez
avec un gros grain et poncez jusqu'à obtenir une surface
uniforme. Un grain moyen permettra de retirer les
éraflures laissées par le gros grain puis le grain plus fin
sera utilisé pour le travail de finition. Continuez à poncer,
en passant d'un gros grain à un grain fin, jusqu'à obtenir
une surface uniforme.
Remarque : N'utilisez PAS la ponceuse sans papier
abrasif pour ne pas endommager le patin.
PRÉCAUTIONS D'UTILISATION
MISE EN GARDE
Veillez à ce que votre main n'obstrue pas les
fentes d'aération.
4
GBDEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
F
Français
HR
FONCTIONNEMENT
PONÇAGE (Fig. 1)
AVERTISSEMENT
Si la pièce à usiner n'est pas fixée, elle risque
d'être projetée vers vous et d'occasionner de
graves blessures.
Tenez votre ponceuse devant vous et à bonne distance de
votre corps et de la pièce à usiner. Pour mettre en marche
votre ponceuse, placez l'interrupteur sur "ON" et attendez
que le moteur ait atteint sa vitesse maximale. Approchez
doucement votre ponceuse de la pièce à usiner.
Effectuez des va-et-vient lents et réguliers.
NE forcez PAS votre outil. Le poids de la ponceuse
exerce une pression suffisante sur la pièce à usiner.
Laissez la ponceuse et le papier abrasif faire tout
le "travail". En exerçant une pression supplémentaire sur
la ponceuse, vous ralentissez le moteur, le papier abrasif
s'use plus rapidement et la vitesse de ponçage est
considérablement réduite. De plus, une pression
excessive peut surcharger le moteur et engendrer une
surchauffe pouvant endommager le moteur et nuir au
bon fonctionnement de l'outil.
Attention, la chaleur due au frottement peut ramollir le
vernis ou la résine recouvrant du bois. Veillez à ne pas
poncer trop longtemps une même partie de la pièce à
usiner car l'action abrasive de la ponceuse peut user
rapidement le matériau et donner un ponçage irrégulier.
AVERTISSEMENT
Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux
susceptibles de se coincer dans les éléments
mobiles, ce qui pourrait provoquer des blessures
corporelles graves. Maintenez votre tête à bonne
distance de la ponceuse et de la zone de travail
afin d'éviter que vos cheveux ne se prennent
dans la ponceuse, ce qui pourrait occasionner
des blessures corporelles graves.
MOUVEMENT EXCENTRIQUE (Fig. 2)
Le mouvement excentrique est idéal pour les actions de
ponçage rapides (élimination des vieux revêtements,
polissage des bois bruts, aplanissement de surfaces à
une épaisseur donnée) et les travaux de finition
(préparation d'une surface avant peinture).
Le papier abrasif effectue des petits cercles à grande
vitesse, octroyant ainsi une grande mobilité à la
ponceuse.
AVERTISSEMENT
L'accumulation de poussières suite au ponçage de
surfaces enduites de produits hautement
inflammables tels que le polyuréthane, l'huile de
lin, etc. peut entraîner l'inflammation du sac à
poussières ou d'autres parties de la ponceuse et
déclencher ainsi un incendie. Pour réduire les
risques d'incendie, videz fréquemment le sac à
poussières. Avant de ranger votre ponceuse ou si
vous ne l'utilisez pas pendant un moment, videz le
sac. Lisez attentivement les recommandations des
fabricants de revêtements.
UTILISATION DU DISPOSITIF DE COLLECTE
DES POUSSIÈRES
Le sac à poussières permet de collecter la poussière
générée par le passage de la ponceuse. La poussière est
aspirée par les trous du patin et collectée dans le sac à
poussières au cours du ponçage.
INSTALLATION DU SAC À POUSSIÈRES (Fig. 3)
Pour installer le sac à poussières, veuillez suivre les
instructions ci-après:
■ Débranchez la ponceuse.
AVERTISSEMENT
Si la ponceuse n'est pas débranchée,
un démarrage involontaire peut se produire et
provoquer des blessures corporelles graves.
■ Emboîtez la bague du sac à poussières sur la buse
d'évacuation située sur la ponceuse.
VIDAGE DU SAC À POUSSIÈRES (Fig. 4)
Pour plus d'efficacité, videz le sac à poussière dès qu'il
est à moitié plein. Cela permet une meilleure circulation
de l'air à l'intérieur du sac. Videz et nettoyez
minutieusement le sac à poussières après chaque
opération de ponçage et avant de ranger la ponceuse.
Pour vider le sac à poussières, procédez de la manière
suivante :
■ Débranchez la ponceuse.
AVERTISSEMENT
Si la ponceuse n'est pas débranchée,
un démarrage involontaire peut se produire et
provoquer des blessures corporelles graves.
5
GBDEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
F
Français
HR
FONCTIONNEMENT
■ Retirez la bague du sac à poussières de la buse de
la ponceuse.
■ Retirez le sac à poussières de sa bague.
■ Secouez le sac à poussières pour le vider.
■ Fixez à nouveau le sac à la bague.
■ Remboîtez la bague du sac sur la buse de la ponceuse.
TÉMOIN DE PRÉSENCE TENSION
Cet outil est équipé d'un témoin de présence tension (7)
qui s'allume lorsque l'outil est branché. Ce témoin attire
votre attention sur le fait que l'outil est sous tension et
qu'il se mettra en marche dès que vous appuierez sur
l'interrupteur.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclez les matières premières au lieu de
les jeter. Pour le respect de l’environnement,
triez vos déchets et déposez l’outil usagé,
les accessoires et l’emballage dans des
conteneurs spéciaux ou auprès
d’organismes chargés de leur recyclage.
Ryobi prend la protection de l'environnement
très au sérieux.
6
FDEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
GB
HR
English
IMPORTANT
READ THESE SAFETY INSTRUCTIONS.
Before using the 1/3 SHEET SANDER, please read the
manual carefully, especially the safety instructions.
Keep this manual for future reference.
GENERAL SAFETY RULES
WARNING
Read all instructions. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric
shock, fire and/or serious injury. The term
"power tool'' in all of the warnings listed below
refers to your mains operated (corded) power
tool or battery operated (cordless) power tool.
SAFETY ALERT SYMBOL. Indicates caution or
warning. May be used in conjunction with other
symbols or pictures.
WARNING: Failure to obey a safety warning can
result in serious injury to yourself or to others.
Always follow the safety precautions to reduce
the risk of fire, electric shock and personal injury.
WARNING: Do not attempt to operate this tool
until you have read thoroughly and understood
completely safety rules, etc. contained in this
manual. Failure to comply can result in accidents
involving fire, electric shock or serious personal
injury. Save owners manual and review
frequently for continuing safe operation and
instructing others who may use this tool.
The operation of any tool can result in
foreign objects being thrown into your
eyes, which can result in severe eye
damage. Before beginning power tool
operation, always wear safety goggles
or safety glasses with side shields and
a full face shield when needed. We recommend Wide
Vision Safety Mask for use over eyeglasses or standard
safety glasses with side shields.
WORK AREA
■ Keep work area clean and well lit. Cluttered and
dark areas invite accidents.
■ Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases, or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
■ Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
■ Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
■ Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
■ Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
■ Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
■ When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the
risk of electric shock.
PERSONAL SAFETY
■ Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
■ Use safety equipment. Always wear eye protection.
Safety equipment such as dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
■ Avoid accidental starting. Ensure the switch is in
the off position before plugging in. Carrying power
tools with your finger on the switch or plugging in
power tools that have the switch on invites accidents.
■ Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
■ Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
7
FDEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
GB
HR
English
GENERAL SAFETY RULES
■ Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
■ If devices are provided for the connection of dust
extraction andcollection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of these
devices can reduce dust related hazards.
POWER TOOL USE AND CARE
■ Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct power
tool will do the job better and safer at the rate for
which it was designed.
■ Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that can not be controlled
with the switch is dangerous andmust be repaired.
■ Disconnect the plug from the power source
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting
the power tool accidentally.
■ Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
■ Maintain power tools. Check for misalignment or
bindling of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tools
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
■ Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
■ Use the power tool, accessories and tool bits etc.,
in accordance with these instructions and in the
manner intended for the particular type of power
tool, taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the power
tool for operations different from intended could result
in a hazardous situation.
■ Check damaged parts. Before further use of the tool,
a guard or other part that is damaged should be
carefully checked to determine that it will operate
properly and perform its intended function. Check for
alignment of moving parts, free running of moving parts,
breakage of parts, mounting and any other part that is
damaged should be properly repaired or replaced by an
authorized service center unless otherwise indicated in
this instruction manual. Have defective switches
replaced by an authorized service facility. Do not use
the tool if the switch does not turn it on and off.
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR
SANDERS
■ Always wear safety goggles and a dust mask
when sanding, especially sanding over-head.
■ The machine is not suitable for wet sanding.
■ Do not use sanding paper larger than needed.
Extra paper extending beyond the sanding pad can
also cause serious lacerations.
■ The dust bag shall be equipped with the tool.
And it shall be emptied frequently. To connect dust bag,
insert the adapter of dust bag to the dust-collection
opening on the rear end of the sander.
WARNING
Do not throw sanding dust on an open fire because
materials in fine particle form may be explosive.
WARNING
A suitable breathing respirator must be worn
while sanding lead paint, some woods and metal
to avoid breathing the harmful/toxic dust or air.
SPECIFICATION
ESS-1890ESS-2590V
Input230 V ~ 50 Hz230 V ~ 50 Hz
Wattage180 W250 W
No load speed12000 OPM6000-12000 OPM
Orbital diameter1.6 mm1.6 mm
APPLICATIONS
SERVICE
■ Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
Use only for the purposes listed below:
■ Sanding on wood surfaces.
■ Removing rust from and sanding steel surfaces.
■ Sanding plastics.
8
FDEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
GB
HR
English
DESCRIPTION
1. Variation speed control
2. “ON/OFF” switch trigger
3. Power cord guard
4. Dust bag assembly
5. Sanding pad
6. Paper clamp
7. Live tool indicator
8. Puncher
9. Sandpaper
10. Base
11. Non-adhesive sandpaper
FEATURES
Your sander is suitable for sanding with coarse, medium,
and fine grit sandpaper. It will produce a fine scratch free
finish when used to sand with the grain on wood surfaces.
It has been designed so that flush corner sanding on
three sides of the sander is possible.
Your sander has a comfortable palm grip handle that
provides maximum one-hand comfort, and reduces
operator fatigue during continuous sanding operations.
Your sander also has a built in dust collection that
collects dust through punched holes in the sandpaper
and cushion (Fig. 5).
Before attempting to use your sander, familiarize
yourself with all operating features and safety
requirements.
SWITCH (1)
ELECTRONIC SPEED CONTROL
The electronic speed control allows the operator to adjust
speed to meet varity sanding material from tough heavy
grained timber to delicate veneer.
This tool is equipped with a simple switch control. To turn
the sander "ON", slide the switch to the left.
Slide the switch to the right to turn the sander "OFF".
WARNING
Do not allow familiarity with your sander to make
you careless. Remember, a careless fraction of a
second is sufficient to inflict severe injury.
OPERATION
WARNING
Your sander should never be connected to power
supply when you are assembling parts, making
adjustments, assembling or replacing sandpaper,
cleaning, or when not in use. Disconnecting
sander will prevent accidental starting that could
cause serious personal injury.
INSTALLING NON-ADHESIVE SANDPAPER
(Fig. 5)
Inspect sandpaper before installing. DO NOT use
broken or defective sandpaper.
■ Unplug your sander.
WARNING
Failure to unplug your sander could result in
accidental starting causing possible serious
personal injury.
■ If replacing sandpaper, remove old sandpaper.
To remove paper, release paper clamp by lifting up on
lever, and disengaging it from the tab, and allowing
the lever to lower.
■ Insert end of new 1/3 sheet sandpaper approximately
1/2 in. (12.7 mm) under the paper clamp.
Note: 1/2 in. (12.7 mm) clamping of sandpaper is
necessary for multi-sheet stacking of paper.
■ Lift up on lever and lock into place. Apply downward
pressure to conform sandpaper to plate.
■ Wrap sandpaper around cushion. Lift lever on
opposite end of sander and insert loose end of
sandpaper under paper clamp. Fit sandpaper tight
against cushion.
■ Lift up on lever and lock into place.
■ Multiple sheets of sandpaper can be installed at one
time for convenience.
ATTACHING ADHESIVE (HOOK & LOOP)
SANDPAPER
■ Unplug the sander.
■ Align holes in hook and loop type sanding paper with
holes in pad, then carefully press fuzzy side of
sanding paper against pad as tightly as possible.
Note: Hook and loop type sanding papers can be
reused for the life of the sanding abrasive. It is
recommended that you keep the sanding paper
backing pad clean to provide for best adhesion. Clean
occasionally by brushing lightly with a small brush.
9
FDEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
GB
HR
English
OPERATION
PAPER PUNCH (Fig. 6)
A paper punch template has been supplied with your
sander for aligning and punching holes in sandpaper.
The punched holes must align with the holes in the
sander cushion.
■ Install sandpaper on your sander.
■ Align sander cushion over the paper punch.
■ Push down on sander
SANDPAPER SELECTION
Selecting the correct size grit and type sandpaper is an
extremely important step in achieving a high quality
sanded finish. Aluminum oxide, silicon carbide, and other
synthetic abrasives are best for power sanding. Natural
abrasives, such as flint and garnet are too soft for
economical use in power sanding.
In general, coarse grit will remove the most material and
finer grit will produce the best finish in all sanding
operations. The condition of the surface to be sanded will
determine which grit will do the job. If the surface is
rough, start with a coarse grit and sand until the surface
is uniform. Medium grit may then be used to remove
scratches left by the coarser grit and finer grit used for
finishing of the surface. Always continue sanding with
each grit until surface is uniform.
Note: DO NOT use sander without sandpaper. Doing so
will damage the cushion.
PREPARING FOR OPERATION
CAUTION
Be careful not to let your hand completely cover
air vents.
SANDING (Fig. 1)
WARNING
Unsecured work could be thrown towards the
operator causing injury.
Hold your sander in front and away from you, keeping it
clear of the workpiece. Start your sander by pressing the
switch button to "ON" position and letting the motor build
to its maximum speed. Gradually lower your sander on
the work with a slight forward movement. Move it slowly
using forward and backward strokes.
DO NOT FORCE. The weight of the unit supplies adequate
pressure, so let the sandpaper and sander do the work.
Applying additional pressure only slows the motor, rapidly
wears sandpaper and greatly reduces sander speed.
Excessive pressure will overload the motor causing
possible damage from motor overheating and can result in
inferior work.
Any finish or resin on wood may soften from the frictional
heat. Do not allow sanding on one spot too long as the
sander's rapid action may remove too much material,
making the surface uneven.
WARNING
Do not wear loose clothing or jewelry when
operating sander. They could get caught in
moving parts causing serious injury. Keep head
away from sander and sanding area. Hair could
be drawn into sander causing serious injury.
ORBITAL MOTION (Fig. 2)
Orbital motion is ideal for fast cutting action when removing
old finishes, smoothing rough wood, cutting stock down to
required dimensions, or for finishing surfaces to be painted.
The sandpaper moves in tiny circles at a very high speed,
allowing the sander to move easily.
WARNING
Collected sanding dust from sanding surface
coatings such as polyurethanes, linseed oil, etc.
can self-ignite in your sander dust bag or
elsewhere and cause fire. To reduce the risk of fire
always empty your dust bag frequently while
sanding and never store or leave a sander without
totally emptying its dust bag. Also follow the
recommendations of the coatings manufacturers.
USING THE DUST BAG ASSEMBLY
The dust bag assembly provides a dust collection system
for the sander. Sanding dust is drawn up through the
holes of the sanding disc and collected in the dust bag
during sanding.
TO ATTACH THE DUST BAG ASSEMBLY (Fig. 3)
Follow these directions to attach the dust bag assembly.
■ Unplug the sander.
WARNING
Failure to unplug the tool could result in
accidental starting causing possible serious injury.
■ Slide the dust bag assembly onto the blower exhaust
on the sander using a slight twisting motion.
10
FDEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
GB
HR
English
OPERATION
TO EMPTY THE DUST BAG ASSEMBLY (Fig. 4)
For more efficient operation, empty the dust bag when it is
no more than half full. This will permit the air to flow
through the bag better. Always empty and clean the dust
bag thoroughly upon completion of a sanding operation
and before placing the sander in storage.
To empty dust bag:
■ Unplug your sander.
WARNING
Failure to unplug your sander could result in
accidental starting causing possible serious
personal injury.
■ Remove the dust bag assembly from the sander.
■ Remove the dust bag from the frame.
■ Shake out the dust.
■ Replace the dust bag on the frame.
■ Replace the dust bag assembly on the sander.
LIVE TOOL INDICATOR
This tool features a live tool indicator (7) which
illuminates as soon as the tool is connected to the supply.
This warns the user that the tool is connected and will
operate when the switch is pressed.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Do not dispose of in general household
waste. Instead, dispose of in an
environmentally friendly way. Contact your
local recycling cetre ou council for advise.
Ryobi takes the care of the envrionment
very seriously.
11
FGBEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
D
HR
Deutsch
WICHTIG
LESEN SIE DIE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN.
Bitte lesen Sie vor der Verwendung Ihres 1/3-BlattSchwingschleifers das vorliegende Handbuch und
insbesondere die Sicherheitsvorschriften gründlich durch.
Bewahren Sie dieses Handbuch für einen späteren
Gebrauch gut auf.
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
WARNUNG
Lesen Sie alle Anweisungen durch. Die
Missachtung der nachfolgenden Anweisungen
kann zu Unfällen wie Bränden, elektrischen
Schlägen und/oder schweren Körperverletzungen
führen. Unter dem in diesen Vorschriften
verwendeten Begriff "elektrisches Gerät" sind
sowohl elektrische Geräte mit Kabel als auch
elektrische Geräte ohne Kabel (Akku-Geräte)
zu verstehen.
SICHERHEITSWARNSYMBOL: Dieses Symbol
weist auf eine zu treffende Vorsichtsmaßnahme
oder Gefahr hin. Es kann mit anderen Symbolen
oder Piktogrammen verbunden sein.
WARNUNG:Die Missachtung einer
Sicherheitsvorschrift kann zu schweren
Verletzungen des Bedieners und anderer
Personen führen. Die Sicherheitsvorschriften
müssen sorgfältig beachtet werden, um das Risiko
von Bränden, elektrischen Schlägen und
Körperverletzungen zu reduzieren.
WARNUNG: Verwenden Sie dieses Gerät erst,
nachdem Sie alle Sicherheitsvorschriften in dieser
Anleitung gründlich gelesen und verstanden
haben. Die Missachtung dieser Vorschriften kann
zu Unfällen wie Bränden, elektrischen Schlägen
oder schweren Körperverletzungen führen.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und
lesen Sie regelmäßig die relevanten Informationen
nach, um ein sicheres Arbeiten zu gewährleisten
und gegebenenfalls andere Bediener zu
informieren.
Die Verwendung eines Geräts kann
dazu führen, dass Fremdkörper in Ihre
Augen spritzen und schwere
Augenverletzungen verursachen.
Verwenden Sie Ihr Gerät nur mit einer
Sicherheits- oder Schutzbrille mit
Seitenschutz sowie gegebenenfalls mit einer
Staubschutzmaske.
Wir empfehlen Sichtbrillenträgern, die Brille durch eine
Schutzmaske oder eine Standardschutzbrille mit
Seitenschutz abzudecken.
ARBEITSUMGEBUNG
■ Der Arbeitsbereich muss stets sauber und gut
beleuchtet sein. Vollgestellte und dunkle Räume
können zu Unfällen führen.
■ Verwenden Sie elektrische Geräte nicht in einer
explosionsgefährdeten Umgebung, z. B. in der
Nähe von brennbaren Flüssigkeiten, Gas oder
Staub. Die Funken von elektrischen Geräten können
diese Elemente in Brand setzen oder zu einer
Explosion führen.
■ Halten Sie bei der Verwendung eines elektrischen
Geräts Kinder und Besucher fern. Diese können
Sie ablenken und dazu führen, dass Sie die Kontrolle
über Ihr Gerät verlieren.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
■ Der Stecker des elektrischen Geräts muss der
Steckdose entsprechen. Führen Sie keine
Veränderungen am Stecker durch. Verwenden Sie
niemals einen Adapter mit geerdeten oder an Masse
gelegten elektrischen Geräten. Durch Befolgung
dieser Anweisung vermeiden Sie die Risiken eines
elektrischen Schlages.
■ Vermeiden Sie jeden Kontakt mit geerdeten
oder an Masse gelegten Flächen (d. h. Rohren,
Heizkörpern, Backöfen, Kühlschränken usw.).
Die Risiken eines elektrischen Schlages erhöhen
sich, wenn ein Teil Ihres Körpers mit geerdeten oder
mit Masse verbundenen Flächen in Kontakt ist.
■ Ein elektrisches Gerät darf weder Regen noch
Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Die Risiken eines
elektrischen Schlages erhöhen sich, wenn Wasser in
Ihr elektrisches Gerät eindringt.
■ Achten Sie darauf, dass das Stromkabel in
einwandfreiem Zustand bleibt. Halten Sie Ihr Gerät
niemals am Stromkabel und ziehen Sie niemals am
Stromkabel, um den Stecker aus der Steckdose
zu ziehen. Halten Sie das Stromkabel stets von
Wärmequellen, Öl, scharfkantigen Objekten und
rotierenden Elementen fern. Die Risiken eines
elektrischen Schlages erhöhen sich, wenn das Kabel
beschädigt oder verwickelt ist.
■ Verwenden Sie beim Arbeiten im Freien nur für eine
Verwendung im Freien konzipierte Verlängerungskabel. Durch Befolgung dieser Anweisung vermeiden
Sie die Risiken eines elektrischen Schlages.
12
FGBEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
D
HR
Deutsch
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
PERSÖNLICHE SICHERHEIT
■ Bleiben Sie wachsam, richten Sie Ihren Blick auf
Ihre Arbeit und gehen Sie bei der Verwendung
eines elektrischen Geräts stets umsichtig und
konzentriert vor. Verwenden Sie Ihr elektrisches
Gerät nicht, wenn Sie müde sind, wenn Sie unter dem
Einfluss von Alkohol oder Drogen stehen, oder wenn
Sie Medikamente einnehmen. Denken Sie daran,
dass eine sekundenlange Unkonzentriertheit genügen
kann, um eine schwere Verletzung zu verursachen.
■ Tragen Sie geeignete Schutzausrüstungen.
Schützen Sie stets Ihre Augen. Tragen Sie je nach
Bedingungen auch eine Staubschutzmaske, rutschfeste
Schuhe, einen Helm oder Hörschutz, um das Risiko
schwerer Körperverletzungen zu vermeiden.
■ Vermeiden Sie ein versehentliches Einschalten.
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter auf "Aus"
steht, bevor Sie den Stecker Ihres Geräts mit der
Netzsteckdose verbinden. Zur Vermeidung von
Unfallrisiken sollten Sie beim Transport Ihres Geräts
den Finger niemals auf dem Ein-/Aus-Schalter halten
oder das Gerät nicht anschließen, wenn der Schalter
auf "Ein" steht.
■ Entfernen Sie die Spannschlüssel, bevor Sie Ihr
Gerät einschalten. Ein an einem mobilen Element
des Geräts steckengebliebener Schlüssel kann
schwere Körperverletzungen verursachen.
■ Achten Sie auf einen guten Stand und strecken
Sie den Arm nicht zu weit aus. Eine stabile
Arbeitsposition trägt im Fall eines unerwarteten
Zwischenfalls dazu bei, dass Sie Ihr Gerät besser
kontrollieren können.
■ Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuckstücke. Halten Sie Ihre
Haare, Kleidung und Hände von den beweglichen
Teilen fern. Weite Kleidungsstücke, Schmuckstücke
und lange Haare können sich in den rotierenden
Teilen verfangen.
■ Wenn Ihr Gerät mit einem Staubabsaug-/
Staubsammelsystem geliefert wird, muss diese
Vorrichtung korrekt installiert und verwendet
werden. Dadurch vermeiden Sie die Verletzungs-
risiken, die durch das Einatmen von schädlichem
Staub auftreten können.
VERWENDUNG UND WARTUNG VON
ELEKTRISCHEN GERÄTEN MIT KABEL
■ Überbeanspruchen Sie Ihr Gerät nicht. Verwenden
Sie ein geeignetes Gerät für die von Ihnen
durchzuführende Arbeit. Ihr Gerät arbeitet
effizienter und sicherer, wenn Sie es auf der Stufe
verwenden, für die es konzipiert wurde.
■ Verwenden Sie ein elektrisches Gerät nicht,
wenn der Ein-/Aus-Schalter defekt ist und das
Gerät nicht ein- oder ausgeschaltet werden kann.
Ein Gerät, das nicht korrekt ein- und ausgeschaltet
werden kann, stellt eine Gefährdung dar und muss
repariert werden.
■ Ziehen Sie den Netzstecker Ihres Geräts ab,
bevor Sie Einstellungen vornehmen, Zubehörteile
auswechseln oder das Gerät aufräumen.
Dadurch vermeiden Sie das Risiko, dass Ihr Gerät
unbeabsichtigt eingeschaltet wird.
■ Die Geräte müssen außerhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahrt werden. Lassen Sie das Gerät
niemals von Personen verwenden, die das Gerät nicht
kennen oder die vorliegenden Sicherheitsvorschriften
nicht gelesen haben. Die Benutzung von Geräten
durch unerfahrene Personen ist gefährlich.
■ Warten Sie Ihr Gerät sorgfältig. Kontrollieren Sie die
Ausrichtung der beweglichen Teile. Vergewissern
Sie sich, dass kein Geräteteil gebrochen ist.
Kontrollieren Sie die Montage und alle anderen
Elemente, die sich auf den Betrieb des Geräts
auswirken können. Wenn Teile beschädigt sind,
müssen Sie Ihr Gerät vor der Verwendung reparieren
lassen. Zahlreiche Unfälle sind auf eine schlechte
Wartung der Geräte zurückzuführen.
■ Achten Sie darauf, dass Ihre Geräte stets sauber
und geschliffen sind. Durch ein gut geschliffenes
und sauberes Sägeblatt wird das Risiko einer
Blockierung vermieden und eine einfachere Kontrolle
Ihres Geräts gewährleistet.
■ Beachten Sie die vorliegenden Sicherheits-
vorschriften bei der Verwendung Ihres Geräts,
der Zubehörteile, der Einsätze usw. und berücksichtigen Sie dabei die spezifischen Merkmale
Ihres Geräts, Ihres Arbeitsbereichs und der
auszuführenden Arbeit. Zur Vermeidung von
gefährlichen Situationen dürfen Sie Ihr Gerät nur für
die Arbeiten verwenden, für die es entwickelt wurde.
13
FGBEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
D
HR
Deutsch
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
REPARATUREN
■ Reparaturen müssen von einem qualifizierten
Techniker durchgeführt werden und es dürfen nur
Original-Ersatzteile verwendet werden. Dadurch
wird gewährleistet, dass die Verwendung Ihres
Geräts sicher ist.
■ Vergewissern Sie sich, dass alle Teile des Geräts in
unbeschädigtem Zustand sind. Bevor Sie Ihr Gerät
weiterverwenden, sollten Sie prüfen, ob ein
beschädigtes Teil oder Zubehörteil noch funktioniert
oder seine Funktion erfüllt. Prüfen Sie auch, ob die
beweglichen Teile richtig eingesetzt sind und
einwandfrei funktionieren. Vergewissern Sie sich, dass
kein Geräteteil gebrochen ist. Kontrollieren Sie die
Montage und alle anderen Elemente, die sich auf den
Betrieb des Geräts auswirken können. Alle
beschädigten Teile müssen von einem autorisierten
Ryobi-Kundendienst repariert oder ersetzt werden,
außer bei einer gegenteiligen Angabe im vorliegenden
Bedienungshandbuch. Lassen Sie alle defekten
Schalter von einem autorisierten Ryobi-Kundendienst
auswechseln. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn
der Ein-/Aus-Schalter defekt ist und das Gerät nicht
ein- oder ausgeschaltet werden kann.
SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
FÜR SCHLEIFMASCHINEN
■ Tragen Sie stets eine Sicherheitsbrille und eine
Staubschutzmaske während Sie schleifen, vor allem,
wenn Sie die Schleifmaschine über Ihrem Kopf halten.
■ Verwenden Sie Ihre Schleifmaschine nie auf
feuchten Flächen.
■ Das Schleifpapier darf nicht zu groß sein. Wenn das
Schleifpapier über den Schleifschuh hinausragt,
kann es zu schweren Verletzungen kommen.
■ Der Staubbeutel muss am Gerät befestigt sein
und regelmäßig geleert werden. Zur Installation des
Staubbeutels muss der Ring des Beutels auf die
Absaugdüse aufgesetzt werden, die sich am hinteren
Teil der Schleifmaschine befindet. Der Ring muss im
Uhrzeigersinn gedreht werden, bis der Beutel
einwandfrei befestigt ist. Um den Beutel zu entfernen,
gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor.
WARNUNG
Werfen Sie den Schleifstaub nie in ein offenes
Feuer, denn die Bestandteile können in Form
von feinen Partikeln explosiv sein.
WARNUNG
Tragen Sie eine geeignete Staubschutzmaske,
wenn Sie Flächen schleifen, die mit einer
bleihaltigen Farbe lackiert sind, sowie beim
Schleifen bestimmter Holzarten und Metalle,
um zu vermeiden, dass Sie giftige Staube oder
Dämpfe einatmen.
PRODUKTDATEN
ESS-1890ESS-2590V
Stromversorgung230 V ~ 50 Hz230 V ~ 50 Hz
Leistung180 W250 W
Leerlaufdrehzahl12000 6000-12000
Bewegungen/Min.Bewegungen/Min.
Umlaufdurchmesser 1,6 mm1,6 mm
ANWENDUNGEN
Verwenden Sie Ihre Schleifmaschine nur für die unten
aufgeführten Anwendungen:
■ Schleifen von Holz.
■ Entfernen von Rost und Schleifen von Stahl.
■ Schleifen von Kunststoff.
BESCHREIBUNG
1. Elektronischer Drehzahlregler
2. Ein-/Aus-Schalter
3. Schutz des Stromkabels
4. Mit dem Ring verbundener Staubbeutel
5. Schleifschuh
6. Klemme
7. Spannungs-LED
8. Perforationsmatrix
9. Schleifpapier
10. Basis
11. Standard-Schleifpapier
MERKMALE
Ihre Schleifmaschine wird mit Schleifpapier mit
unterschiedlichem Korn verwendet (grob, mittel oder fein).
Durch Verwendung der Schleifmaschine auf Holz in
Faserrichtung wird ein glattes, rillenfreies Schleifen erzielt.
Dieser Schleifer ist für das Schleifen von kante zu auf
drei Seiten konzipiert.
14
FGBEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
D
HR
Deutsch
MERKMALE
Ihre Schleifmaschine ist mit einem Griff ausgestattet,
der eine gute Handhabung und einen großen
Bedienungskomfort bietet. Dadurch werden die
Ermüdungsrisiken bei einem längeren Einsatz reduziert.
Ein Staubansaugsystem ist in die Schleifmaschine
integriert. Der Staub wird über die Löcher im
Schleifpapier und Schleifschuh angesaugt (siehe Abb. 5).
Bevor Sie Ihre Schleifmaschine verwenden, sollten
Sie sich mit allen Funktionen und besonderen
Sicherheitsvorschriften vertraut machen.
EIN-/AUS-SCHALTER (1)
ELEKTRONISCHER DREHZAHLREGLER
Dank dem elektronischen Drehzahlregler können Sie die
Schleifgeschwindigkeit je nach Art der zu schleifenden
Fläche (schweres Bauholz und gegen empfindliches
Furnierholz resistent) einstellen.
Diese Schleifmaschine ist mit einem einfachen Ein-/AusSchalter ausgestattet. Drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter
zum EINSCHALTEN der Schleifmaschine nach links ("ON").
Drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter zum AUSSCHALTEN
der Schleifmaschine nach rechts ("OFF").
WARNUNG
Bleiben Sie, auch nachdem Sie sich mit Ihrer
Schleifmaschine vertraut gemacht haben, stets
wachsam. Denken Sie daran, dass nur ein
Bruchteil einer Sekunde genügen kann, um eine
schwere Verletzung zu verursachen.
BETRIEB
WARNUNG
Ihre Schleifmaschine darf niemals angeschlossen
sein, wenn Sie Teile montieren, Einstellungen
vornehmen, ein Schleifpapier entfernen oder
einsetzen, wenn Sie Ihr Gerät reinigen oder nicht
verwenden. Durch Abziehen des Netzsteckers
der Schleifmaschine wird vermieden, dass das
Gerät versehentlich eingeschaltet wird und
schwere Körperverletzungen ausgelöst werden.
EINSATZ DES SCHLEIFPAPIERS (Abb. 5)
Prüfen Sie den Zustand des Schleifpapiers bevor Sie es
einsetzen. Verwenden Sie KEIN defektes oder
gerissenes Schleifpapier.
■ Ziehen Sie den Netzstecker Ihres Schleifgeräts ab.
WARNUNG
Wenn der Netzstecker der Schleifmaschine nicht
abgezogen wird, kann es zu einem unbeabsichtigten Einschalten des Geräts kommen
und dies kann schwere Körperverletzungen
herbeiführen.
■ Entfernen Sie das abgenutzte Schleifpapier,
um es auszuwechseln. Zum Entfernen des
Schleifpapierblattes, lösen Sie die Klemme, indem Sie
den Befestigungshebel des Ansatzes freigeben.
Heben Sie hierfür den Befestigungshebel an und
senken Sie ihn wieder ab.
■ Scheiben Sie das neue Schleifpapierblatt etwa
12.7 mm unter die Klemme.
Hinweis: 12.7 mm ist die Mindestlänge, wenn Sie
mehrere Blätter aufeinander geschichtet einfügen.
■ Heben Sie den Befestigungshebel wieder an und
rasten Sie ihn im Ansatz ein. Üben Sie einen Druck
nach unten aus, damit das Schleifpapier korrekt auf
der Platte aufliegt.
■ Decken Sie den Schleifschuh mit dem Schleifblatt ab.
Heben Sie den Befestigungshebel an, der sich auf
der anderen Seite des Schleifers befindet und
schieben Sie das andere Ende des Schleifblattes
unter die Klemme. Richten Sie das Schleifpapier auf
dem Schleifschuh aus.
■ Heben Sie den zweiten Befestigungshebel an und
rasten Sie ihn im Ansatz ein.
■ Für eine einfachere Verwendung können mehrere
Schleifpapierblätter auf einmal in den Schleifer
eingesetzt werden.
SCHNELLES ANBRINGEN DER SCHLEIFPAPIERE UND -SCHUHE
■ Ziehen Sie den Netzstecker der Schleifmaschine ab.
■ Richten Sie die Löcher des Papiers oder
Schleifschuhs mit den Löchern des Schleifschuhs der
Schleifmaschine aus und kleben Sie die Velcro-Seite
des Schleifpapiers vorsichtig und so fest wie möglich
auf den Schleifschuh.
Hinweis: Sie können diesen Typ von Papier so lange
wiederverwenden, wie ein effizientes Schleifen
möglich ist. Wir empfehlen Ihnen, die Schleifpapiere
und -schuhe stets sauber zu halten, so dass Sie
besser am Schuh der Schleifmaschine haften.
Reinigen Sie sie regelmäßig mit einer kleinen Bürste.
15
FGBEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
D
HR
Deutsch
BETRIEB
PERFORATIONSMATRIX (Abb. 6)
Die mit Ihrem Schleifer gelieferte Perforationsmatrix
ermöglicht es, an der richtigen Stelle Löcher in das
Schleifpapierblatt zu bohren.
Die gebohrten Löcher müssen tatsächlich mit den
Löchern auf dem Schleifschuh ausgerichtet sein.
■ Legen Sie das Schleifpapierblatt in Ihren Schleifer ein.
■ Positionieren Sie den Schleifschuh über der
Perforationsmatrix und achten Sie darauf,
diese beiden Elemente richtig auszurichten.
■ Üben Sie einen Druck nach unten auf den Schleifer aus.
WAHL DES SCHLEIFPAPIERS
Die Wahl des Schleifpapiertyps und der geeigneten
Korngröße sind sehr wichtig, um eine gute Qualität Ihrer
Schleifarbeit zu gewährleisten. Wir empfehlen Ihnen,
mit den elektrischen Schleifern synthetisches Schleifpapier
zu verwenden, wie z. B. Aluminiumoxid oder Siliziumkarbid.
Schleifpapier aus natürlichen Materialien, wie z. B. Silex
oder Granat, ist zu weich, und die Verwendung mit
elektrischen Schleifern ist nicht wirtschaftlich.
Für alle Schleifoperationen wird grobkörniges
Schleifpapier für die Entfernung des größten Teils der zu
schleifenden Fläche verwendet und feinkörnigeres
Schleifpapier für den Feinschliff. Die Korngröße des
Schleifpapiers muss je nach Zustand der zu schleifenden
Fläche gewählt werden. Wenn die Fläche rau ist,
beginnen Sie mit einem groben Korn und schleifen bis
zur Erzielung einer einheitlichen Fläche. Ein mittleres
Korn ermöglicht es, Verkratzungen zu entfernen,
die durch das grobe Korn bleiben und das feinkörnige
Papier wird für den Feinschliff verwendet. Schleifen Sie
beginnend mit einem groben Korn bis zu einem feinen
Korn, solange bis eine einheitliche Fläche erzielt wird.
Hinweis: Verwenden Sie die Schleifmaschine NICHT
ohne Schleifpapier, um den Schleifschuh nicht zu
beschädigen.
VORSICHTSMASSNAHMEN BEI DER
BEDIENUNG
ACHTUNG
Achten Sie darauf, dass Ihre Hand sich nicht auf
den Belüftungsschlitzen befindet.
SCHLEIFEN (Abb. 1)
WARNUNG
Wenn das Werkstück nicht fixiert ist, kann es in
Richtung des Bedieners geschleudert werden
und schwere Verletzungen verursachen.
Halten Sie Ihre Schleifmaschine vor ihrem Körper und
in ausreichendem Abstand von Ihrem Körper und dem
Werkstück. Stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter Ihrer
Schleifmaschine auf "ON” und warten Sie, bis der Motor
seine maximale Drehzahl erreicht hat. Setzen Sie Ihre
Schleifmaschine langsam am Werkstück an. Führen Sie
langsame und regelmäßige Hin- und Herbewegungen aus.
Wenden Sie KEINEN zu großen Druck auf Ihr
Gerät aus. Das Gewicht der Schleifmaschine übt einen
ausreichenden Druck auf das Werkstück aus.
Die gesamte "Arbeit" wird von der Schleifmaschine und
vom Schleifpapier ausgeführt. Das Ausüben von
zusätzlichem Druck führt zu einer Verlangsamung des
Motors, das Schleifpapier nutzt schneller ab und die
Schleifgeschwindigkeit wird erheblich reduziert.
Außerdem kann ein zu großer Druck zu einer Überlastung
des Motors und Überhitzung führen, die den Motor
beschädigen und den einwandfreien Betrieb der
Maschine beeinträchtigen können.
Achtung: Die auf Grund der Reibung entstehende Wärme
kann den Lack- oder Harzbelag des Holzes aufweichen.
Achten Sie darauf, dass Sie nicht zu lange auf dem selben
Bereich des Werkstücks schleifen, denn die Schleifaktion
der Schleifmaschine kann das Material schnell abnutzen
und zu einem unregelmäßigen Schleifen führen.
WARNUNG
Tragen Sie keine weiten Kleidungsstücke und
Schmuckstücke, die sich in den beweglichen
Teilen verfangen und schwere Körperverletzungen
auslösen können. Halten Sie Ihren Kopf in
ausreichendem Abstand von der Schleifmaschine
und dem Arbeitsbereich, um zu vermeiden, dass
sich Ihre Haare in der Schleifmaschine verfangen,
denn dies kann zu schweren Verletzungen führen.
EXZENTRISCHE BEWEGUNG (Abb. 2)
Die exzentrische Bewegung eignet sich ausgezeichnet
für schnelle Schleifaktionen (Entfernung alter Beläge,
Schleifen von Rohholz, Egalisieren von Flächen mit einer
gegebenen Stärke) und Endbearbeitungen (Vorbereiten
einer Fläche vor der Lackierung). Das Schleifpapier führt
kleine Kreise mit hoher Geschwindigkeit aus und dies
bewirkt eine große Mobilität der Schleifmaschine.
16
FGBEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
D
HR
Deutsch
BETRIEB
WARNUNG
Die Staubanhäufung die beim Schleifen von
Flächen mit einem Belag aus hoch entzündlichen
Produkten entsteht (wie z. B. Polyurethan,
Leinöl, usw.), kann zu einer Entzündung des
Staubbeutels oder anderer Teile der
Schleifmaschine führen und dadurch einen Brand
auslösen. Zur Verringerung der Brandrisiken
müssen Sie den Staubbeutel regelmäßig leeren.
Bevor Sie Ihre Schleifmaschine aufräumen oder
wenn Sie sie für eine bestimmte Zeit nicht
verwenden, muss der Beutel geleert werden.
Lesen Sie die Empfehlungen der Belaghersteller
gründlich durch.
VERWENDUNG DER VORRICHTUNG ZUR
STAUBSAMMLUNG
Mit dem Staubbeutel kann der durch die Passage der
Schleifmaschine generierte Staub gesammelt werden.
Der Staub wird durch die Löcher des Schleifschuhs
angesaugt und im Laufe des Schleifvorgangs im
Staubbeutel gesammelt.
EINSETZEN DES STAUBBEUTELS (Abb. 3)
Befolgen Sie zum Einsetzen des Staubbeutels die
folgenden Anweisungen.
■ Ziehen Sie den Netzstecker der Schleifmaschine ab.
WARNUNG
Wenn der Netzstecker der Schleifmaschine nicht
abgezogen wird, kann es zu einem unbeabsichtigten Einschalten des Geräts kommen und dies
kann schwere Körperverletzungen herbeiführen.
■ Setzen Sie den Ring des Staubbeutels auf die
Absaugdüse, die sich auf der Schleifmaschine befindet.
Gehen Sie wie folgt vor, um den Staubbeutel zu leeren:
■ Ziehen Sie den Netzstecker der Schleifmaschine ab.
WARNUNG
Wenn der Netzstecker der Schleifmaschine nicht
abgezogen wird, kann es zu einem unbeabsichtigten Einschalten des Geräts kommen und dies
kann schwere Körperverletzungen herbeiführen.
■ Entfernen Sie den Ring des Staubbeutels von der
Düse der Schleifmaschine.
■ Entfernen Sie den Staubbeutel von seinem Ring.
■ Schütteln Sie den Staubbeutel aus, um ihn
zu entleeren.
■ Befestigen Sie den Beutel erneut am Ring.
■ Setzen Sie den Ring des Beutels wieder auf die Düse
der Schleifmaschine auf.
SPANNUNGS-LED
Dieses Gerät ist mit einer Spannungs-LED (7) ausgestattet,
die aufleuchtet, wenn das Gerät an das Stromnetz
angeschlossen wird. Diese LED macht Sie darauf
aufmerksam, dass das Gerät unter Spannung steht und
eingeschaltet wird, sobald Sie auf den Ein-/Aus-Schalter
drücken.
UMWELTSCHUTZ
Rohstoffe dürfen nicht in den Abfall
geworfen werden, sondern müssen dem
Recyclingsystem zugeführt werden.
Trennen Sie Ihre Abfälle und entsorgen Sie
abgenutzte Geräte, Zubehör und
Verpackungen über die entsprechenden
Recycling-Container. Ryobi engagiert sich
für den Umweltschutz.
ENTLEEREN DES STAUBBEUTELS (Abb. 4)
Um eine höhere Effizienz zu gewährleisten, sollten Sie
den Staubbeutel leeren, sobald er zur Hälfte gefüllt ist.
Dies ermöglicht eine bessere Luftzirkulation im Innern
des Beutels. Leeren und reinigen Sie den Staubbeutel
nach jeder Schleifoperation und vor dem Aufräumen der
Schleifmaschine gründlich.
17
FGBDIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
E
HR
Español
IMPORTANTE
LEA LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.
Antes de utilizar la lijadora orbital 1/3 de hoja, lea
atentamente este manual, especialmente las instrucciones
de seguridad. No pierda este manual de instrucciones para
poder consultarlo ulteriormente.
INSTRUCCIONES GENERALES DE
SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones. El incumplimiento
de las instrucciones que se indican a
continuación puede ocasionar diversos
accidentes como incendios, descargas eléctricas
y/o graves heridas corporales. El término
"máquina o herramienta eléctrica" que se
emplea en las siguientes instrucciones de
seguridad designa tanto las máquinas eléctricas
que se conectan a la red de alimentación
eléctrica como las herramientas inalámbricas.
SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD: este
símbolo indica un aviso o una advertencia.
Puede estar asociado con otros símbolos o
pictogramas.
ADVERTENCIA: el incumplimiento de las
instrucciones de seguridad puede causar heridas
de gravedad al usuario o a terceras personas.
Es indispensable seguir escrupulosamente las
instrucciones de seguridad para reducir los
riesgos de incendio, descarga eléctrica y heridas
corporales.
ADVERTENCIA: No utilice esta herramienta
antes de haber leído y comprendido todas las
instrucciones de seguridad que figuran en este
manual. El incumplimiento de estas
instrucciones podría ocasionar accidentes como
incendios, descargas eléctricas o heridas
corporales graves. Conserve este manual de
instrucciones y consúltelo regularmente para
trabajar con toda seguridad e informar a otros
posibles usuarios.
Al trabajar, una herramienta puede
proyectar cuerpos extraños a los ojos
y ocasionar graves lesiones oculares.
Antes de utilizar la herramienta,
póngase gafas de seguridad o de
protección con pantallas laterales y,
si fuera necesario, una mascarilla
antipolvo.
Recomendamos a los usuarios de gafas graduadas que
las protejan cubriéndolas con una máscara de seguridad
o gafas de protección estándar con pantallas laterales.
ZONA DE TRABAJO
■ El lugar de trabajo debe estar limpio y bien
iluminado. Los lugares de trabajo atestados y oscuros
son propicios para que se produzcan accidentes.
■ No utilice herramientas eléctricas en presencia de
elementos explosivos, por ejemplo en lugares
donde haya líquidos inflamables, gases o polvo.
Las chispas generadas por las herramientas
eléctricas pueden producir un incendio o provocar
una explosión.
■ Cuando se utiliza una herramienta eléctrica los
niños y demás personas deben permanecer lejos
de la zona de trabajo. De lo contrario, podrían
distraerle y hacerle perder el control de la herramienta.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
■ El enchufe de la máquina eléctrica debe
corresponder a la toma de corriente. No modifique ni
haga ninguna operación de mantenimiento en el
enchufe. No utilice ningún adaptador con máquinas
eléctricas con conexión a tierra o a masa.
De este modo, evitará el riesgo de recibir una
descarga eléctrica.
■ Evite todo contacto con superficies que tengan
conexión a tierra o a masa (es decir, tubos,
radiadores, cocinas, neveras, etc.). El riesgo de
recibir una descarga eléctrica aumenta si una parte
de su cuerpo está en contacto con elementos que
tienen conexión a tierra o a masa.
■ No exponga ninguna máquina eléctrica a la lluvia
o a la humedad. El riesgo de recibir una descarga
eléctrica aumenta si entra agua en la herramienta
eléctrica.
■ Cerciórese de que el cable de alimentación esté en
buenas condiciones. No sujete nunca la herramienta
del cable de alimentación ni tire del cable para
desenchufarla. Mantenga el cable de alimentación
lejos de toda fuente de calor, aceite, objetos con
bordes cortantes y elementos en movimiento. El riesgo
de recibir una descarga eléctrica aumenta si el cable
de alimentación está dañado o anudado.
■ Cuando trabaje al aire libre, utilice exclusi-
vamente alargaderas diseñadas para tal fin.
De este modo, evitará el riesgo de recibir una
descarga eléctrica.
18
FGBDIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
E
HR
Español
INSTRUCCIONES GENERALES DE
SEGURIDAD
SEGURIDAD PERSONAL
■ Preste mucha atención a lo que está haciendo y
use su sentido común al trabajar con una
herramienta eléctrica. No use una máquina eléctrica
cuando esté cansado o bajo los efectos del alcohol o
de drogas, o si toma medicamentos. No olvide nunca
que basta con un segundo de inatención para herirse
gravemente.
■ Utilice elementos de protección adecuados.
Protéjase siempre la vista. De acuerdo a las
condiciones de trabajo, lleve también una mascarilla
antipolvo, calzado antideslizante, un casco o elementos
de protección auditiva para evitar heridas graves.
■ Evite que la máquina se ponga en marcha
accidentalmente. Cerciórese de que el interruptor
esté en posición "parada" antes de conectar el
aparato. Para evitar la posibilidad de accidentes,
no desplace la máquina con el dedo en el gatillo ni la
enchufe si el interruptor está en posición "marcha".
■ Retire las llaves de apriete antes de poner en
marcha la herramienta. Si deja una llave de ajuste
en uno de los elementos móviles de la máquina
puede producirse un accidente con heridas
corporales graves.
■ Afírmese bien en sus piernas y no extienda
demasiado el brazo. Una posición de trabajo estable
permite controlar mejor la herramienta en caso de
producirse algún imprevisto.
■ Utilice ropa adecuada. No utilice prendas amplias ni
joyas. Mantenga el cabello, la ropa y las manos lejos
de las piezas móviles. Las prendas amplias, las joyas
o colgantes y el cabello largo pueden engancharse
en los elementos que están en movimiento.
■ Si la herramienta se entrega con un dispositivo
aspirador de polvo, cerciórese de que esté
correctamente instalado y que se utiliza como
corresponde. De este modo, evitará los riesgos de
heridas derivados de la inhalación de polvo nocivo.
UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO DE LAS
HERRAMIENTAS CON CABLE
■ No fuerce la máquina. Utilice la herramienta que
mejor se adecue al trabajo que desee realizar.
La herramienta eléctrica tendrá un rendimiento más
eficaz y trabajará con más seguridad si la utiliza al
régimen para el que ha sido diseñada.
■ No utilice una herramienta eléctrica si el interruptor
no funciona correctamente. Una herramienta que no
se puede poner en marcha y apagar correctamente es
peligrosa y debe repararse obligatoriamente.
■ Desenchufe la máquina antes de realizar cualquier
ajuste, cambiar algún accesorio o guardarla.
De este modo, reducirá el riesgo de que la
herramienta se ponga en marcha inadvertidamente.
■ Las herramientas deben guardarse fuera del
alcance de los niños. No deje que esta máquina sea
utilizada por personas que desconozcan su funcionamiento o las instrucciones de seguridad indicadas en
este manual. Las herramientas son peligrosas cuando
están en manos de personas inexperimentadas.
■ Efectúe cuidadosamente el mantenimiento de las
herramientas. Controle la alineación de las piezas
móviles. Cerciórese de que ninguna pieza esté rota.
Controle el montaje y todos los elementos que
puedan afectar el funcionamiento de la herramienta.
Si alguna pieza se encuentra dañada, hágala reparar
antes de utilizar la herramienta. Muchos accidentes
se producen porque no se ha realizado un
mantenimiento adecuado de la máquina.
■ Mantenga sus herramientas limpias y bien
afiladas. Si la hoja de la máquina está limpia y bien
afilada, es menos probable que se bloquee y podrá
controlar mejor el funcionamiento de la herramienta.
■ Aplique las presentes instrucciones de seguridad
cuando trabaje con la herramienta, los accesorios,
los adaptadores, etc. teniendo en cuenta las
características específicas de esta máquina, del
lugar de trabajo y del trabajo que deba realizar.
Para evitar situaciones peligrosas, utilice la máquina
únicamente para los trabajos para los que ha sido
diseñada.
REPARACIONES
■ Las reparaciones deben quedar en manos de un
técnico cualificado, utilizando únicamente piezas
de recambio originales. De este modo podrá utilizar
su herramienta eléctrica con toda seguridad.
■
Cerciórese de que ninguna pieza de la máquina esté
dañada. Antes de seguir utilizando la herramienta,
cerciórese de que una pieza o un accesorio deteriorado
podrá seguir funcionando o desempeñando su función.
Controle la alineación y el correcto funcionamiento de
las piezas móviles. Cerciórese de que ninguna pieza
esté rota. Controle el montaje y todos los elementos que
puedan afectar el funcionamiento de la herramienta.
19
FGBDIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
E
HR
Español
INSTRUCCIONES GENERALES DE
SEGURIDAD
Toda pieza dañada debe ser reparada o reemplazada
en un Centro de Servicio Habilitado Ryobi, salvo
indicación contraria claramente especificada en este
manual de instrucciones. Los interruptores defectuosos
deben ser reemplazados en un Centro de Servicio
Habilitado Ryobi. No utilice el aparato si el interruptor no
permite ponerlo en marcha y pararlo.
CONSIGNAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
PARA LAS LIJADORAS
■
Use siempre gafas de seguridad herméticas y una
máscara contra el polvo cuando utilice la lijadora,
especialmente en los trabajos en los que deba sujetar la
lijadora por encima de su cabeza.
■
No utilice en ningún caso la lijadora en superficies
húmedas.
■
La hoja de papel abrasivo de lija no debe ser
demasiado grande. Si la hoja de lija rebasa el patín,
podrá sufrir heridas graves.
■
El saco para el polvo debe estar instalado cuando
trabaje con la máquina y se lo debe vaciar con
regularidad. Para colocar el saco para el polvo, inserte
el anillo del saco en la boquilla de salida que se
encuentra en la parte trasera de la lijadora, haciéndolo
girar hacia la derecha hasta que el saco quede
firmemente sujeto. Para retirar el saco repita el mismo
procedimiento en sentido inverso.
ADVERTENCIA
No tire el polvo recogido en el saco en un fuego
que no esté protegido porque la finas partículas del
material pueden producir una explosión.
ADVERTENCIA
Debe utilizar una máscara facial con filtro cuando
lije superficies cubiertas con pintura a base de
plomo, al igual que cuando trabaje ciertas maderas
o metales, para evitar la inhalación de polvo o de
vapores tóxicos.
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
Alimentación eléctrica 230 V ~ 50 Hz230 V ~ 50 Hz
Potencia180 W250 W
Velocidad en vacío12000 6000-12000
Diámetro orbital1,6 mm1,6 mm
ESS-1890ESS-2590V
oscilaciones/min oscilaciones/min
APLICACIONES
Utilice la herramienta únicamente para las aplicaciones que
se indican a continuación:
■
Lijar madera.
■
Lijar y sacar el óxido en elementos de hierro.
■
Lijar plásticos.
DESCRIPCIÓN
1. Variador electrónico de velocidad
2. Interruptor marcha/parada
3. Protección del cable de alimentación
4. Saco para el polvo fijado al anillo
5. Patín
6. Pinza
7. Indicador de presencia de tensión
8. Matriz de perforación
9. Papel abrasivo
10. Base
11. Papel abrasivo estándar
CARACTERÍSTICAS
La lijadora puede utilizarse con diferentes granos de papel
abrasivo (grueso, medio o fino). Al lijar madera, la aplicación
de la lijadora en el sentido de la fibra produce un lijado liso y
sin marcas. Esta liajdora es óptima para lijar de borde a
borde en tres caras.
La empuñadura de la lijadora permite sujetarla correctamente
y ofrece un gran confort de uso. De este modo, se reduce la
fatiga cuando deba trabajar con la máquina de forma
prolongada.
Se ha integrado en la máquina un sistema de aspiración del
polvo. El polvo se aspira por los orificios que tienen el patín
y la hoja de papel abrasivo (véase la fig. 5).
Antes de utilizar la lijadora, familiarícese con todas sus
funciones y características relativas a la seguridad.
INTERRUPTOR (1)
VARIADOR ELECTRÓNICO DE VELOCIDAD
El variador electrónico de velocidad le permite ajustar la
velocidad de lijado en función de la superficie que deba lijar
(de la madera de construcción, pesada y resistente, a la
madera de acabado más delicada).
La lijadora está equipada con un interruptor simple.
Para PONER EN MARCHA la lijadora, pulse el interruptor
hacia la izquierda (posición "ON").
20
FGBDIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
E
HR
Español
■
INTERRUPTOR (1)
Para DETENER la lijadora, pulse el interruptor hacia la
derecha (posición "OFF").
ADVERTENCIA
Aún cuando esté familiarizado con la lijadora no
deje de estar atento. No olvide que basta con estar
desatento una fracción de segundo para herirse
gravemente.
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
La lijadora no debe nunca estar enchufada cuando
monte piezas, efectúe ajustes, coloque o retire una
hoja de papel abrasivo, ni tampoco cuando limpie
la herramienta o no la utilice. Una vez que la
lijadora está desenchufada, no hay ninguna
posibilidad de que se pueda poner en marcha
intempestivamente causando heridas graves.
COLOCACIÓN DEL PAPEL ABRASIVO (Fig. 5)
Controle el estado del papel abrasivo antes de colocarlo.
NO utilice papeles abrasivos defectuosos o
desgarrados.
■
Desenchufe la lijadora.
ADVERTENCIA
Si la lijadora no está desenchufada, podría ponerse
en marcha inadvertidamente y provocar heridas
corporales graves.
■
Suelte el papel abrasivo gastado para cambiarlo.
Para retirar la hoja de papel abrasivo, suelte la pinza
que sujeta el papel abrasivo liberando la palanca de
sujeción del taco. Para ello, primero levante y después
baje la palanca de sujeción.
■
Inserte unos 12.7 mm de la nueva hoja de papel
abrasivo debajo de la pinza.
Observación: 12.7 mm es lo mínimo cuando inserte
varias hojas unas sobre otras.
■
Levante la palanca de sujeción y engánchela en el taco.
Haga presión hacia abajo para que la hoja de papel
abrasivo se ajuste correctamente en la bandeja.
■
Cubra el patín con la hoja de papel abrasivo. Levante la
palanca de sujeción que se encuentra del otro lado de la
lijadora e inserte el otro extremo de la hoja abrasiva
debajo de la pinza correspondiente. Ajuste la hoja de
papel abrasivo contra el patín.
Levante la segunda palanca de sujeción y engánchela
en el taco.
■
Para mayor comodidad, puede instalar en la lijadora
varias hojas de papel abrasivo al mismo tiempo.
FIJACIÓN RÁPIDA DE LOS PAPELES Y
PATINES ABRASIVOS
■ Desenchufe la lijadora.
■ Haga coincidir los orificios del papel o del patín
abrasivo con los orificios del patín de la lijadora,
y pegue con precaución el lado velcro del papel
al patín, lo más firmemente posible.
Observación: Puede reutilizar este tipo de papel
tantas veces como el grado de eficacia del abrasivo
lo permita. Le recomendamos que mantenga limpios
los papeles y patines abrasivos para que se adhieran
mejor al patín de la lijadora. Límpielos regularmente
con un pequeño cepillo.
MATRIZ DE PERFORACIÓN (Fig. 6)
La matriz de perforación suministrada con la lijadora
permite agujerear la hoja de papel abrasivo en el lugar
adecuado. Los agujeros realizados deben estar
alineados con los agujeros del patín.
■
Inserte la hoja de papel abrasivo en la lijadora.
■
Coloque el patín por encima de la matriz de perforación
alineando correctamente ambos elementos.
■
Presione la lijadora hacia abajo.
ELEGIR EL PAPEL ABRASIVO ADECUADO
Elegir el tipo de papel abrasivo y el grosor del grano
adecuados es muy importante para obtener un buen
acabado. Con las lijadoras eléctricas le recomendamos
que emplee papel con abrasivos sintéticos como alúmina
o carburo de silicio. Los abrasivos naturales como sílex o
granate son demasiado blandos y utilizarles con lijadoras
eléctricas no resultaría económico.
En cualquier trabajo de lijado, el papel de grano grueso se
empleará para retirar la parte más importante de la
superficie que deba lijar y el grano fino se utilizará para el
acabado final. Se debe seleccionar el grosor del grano de
la hoja abrasiva en función del estado de la superficie que
haya de lijar. Si la superficie es rugosa, comience con un
grano grueso y lije hasta obtener una superficie uniforme.
Un grano medio permitirá lijar los arañazos producidos por
el grano grueso y, finalmente, el grano fino se empleará
para el acabado final. Lije pasando de un grano grueso a
un grano fino hasta obtener una superficie uniforme y lisa.
21
FGBDIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
E
HR
Español
FUNCIONAMIENTO
Observación: NO utilice la lijadora sin papel abrasivo para
no dañar el patín.
PRECAUCIONES DE USO
AVI SO
Cerciórese de no obstruir las ranuras de ventilación
con la mano.
LIJADO (Fig. 1)
ADVERTENCIA
Si la pieza trabajada no está sujeta puede resultar
proyectada hacia usted, causándole heridas graves.
Mantenga la lijadora delante suyo y a cierta distancia de su
cuerpo y de la pieza trabajada. Para poner en marcha la
lijadora, coloque el interruptor en posición "ON" y espere
que el motor alcance su velocidad máxima. Acerque
suavemente la lijadora a la pieza trabajada. Realice
movimientos de vaivén lentos y regulares.
NO fuerce la herramienta. El peso de la lijadora ejerce una
presión suficiente en la pieza trabajada. La lijadora y el
papel abrasivo deben hacer todo el "trabajo". Si ejerce una
presión adicional en la lijadora, el motor funcionará más
lentamente, el papel abrasivo se gastará más rápidamente y
la velocidad de lijar se reducirá considerablemente.
Además, una presión excesiva puede sobrecargar el motor,
produciendo un recalentamiento que podría dañar el motor
y perjudicar el buen funcionamiento de la máquina.
Atención, el calor resultante de la fricción puede ablandar el
barniz o la resina que cubre la madera. No lije durante
demasiado tiempo en el mismo lugar ya que la acción
abrasiva de la lijadora puede gastar rápidamente el material
obteniendo un resultado irregular.
ADVERTENCIA
No lleve prendas amplias ni joyas que puedan
engancharse en las partes móviles y provocar
heridas graves. Mantenga la cabeza a buena
distancia de la lijadora y de la zona de trabajo para
que su cabello no se enganche en la máquina,
lo que podría causar heridas graves.
MOVIMIENTO EXCÉNTRICO (Fig. 2)
El movimiento excéntrico es ideal para lijados rápidos
(eliminar revestimientos antiguos, lijar madera bruta, aplanar
superficies hasta obtener un grosor determinado) y para los
trabajos de acabado (preparar una superficie para pintarla).
El papel abrasivo describe pequeños círculos a gran
velocidad, con lo cual la lijadora tiene mucha movilidad.
ADVERTENCIA
La acumulación de polvo resultante de lijar
superficies que tienen productos altamente
inflamables, como poliuretano, aceite de lino, etc.,
puede inflamar el saco para el polvo o alguna otra
parte de la lijadora, produciendo un incendio.
Para reducir los riesgos de incendio, vacíe a menudo
el saco para el polvo. Antes de guardar la lijadora o si
no la utiliza durante un tiempo, vacíe el saco para el
polvo. Lea atentamente las recomendaciones de los
fabricantes de revestimientos.
UTILIZACIÓN DEL DISPOSITIVO PARA RECOGER
EL POLVO
El saco para el polvo permite recoger el polvo producido al
lijar la pieza trabajada. El polvo se aspira por los orificios del
patín y se acumula en el saco para el polvo a medida que
se lija la pieza trabajada.
INSTALAR EL SACO PARA EL POLVO (Fig. 3)
Para instalar el saco para el polvo, siga las instrucciones
que se dan a continuación.
■
Desenchufe la lijadora.
ADVERTENCIA
Si la lijadora no está desenchufada, podría ponerse
en marcha inadvertidamente y provocar heridas
corporales graves.
■
Inserte el anillo del saco para el polvo en la boquilla de
evacuación que se encuentra en la lijadora.
VACIAR EL SACO PARA EL POLVO (Fig. 4)
Para trabajar con más eficacia, vacíe el saco para el polvo
cuando esté lleno hasta la mitad. Esto permite una mejor
circulación del aire dentro del saco. Vacíe y limpie
minuciosamente el saco para el polvo cada vez que acabe
de trabajar y antes de guardar la lijadora.
Para vaciar el saco para el polvo, proceda del siguiente
modo:
■
Desenchufe la lijadora.
ADVERTENCIA
Si la lijadora no está desenchufada, podría ponerse
en marcha inadvertidamente y provocar heridas
corporales graves.
■
Retire el anillo del saco para el polvo de la boquilla de
evacuación que se encuentra en la lijadora.
22
FGBDIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
E
HR
Español
FUNCIONAMIENTO
■
Retire el saco para el polvo de su anillo.
■
Sacuda el saco para el polvo para vaciarlo.
■
Coloque nuevamente el anillo en el saco.
■
Encaje nuevamente el anillo del saco en la boquilla de
la lijadora.
INDICADOR DE PRESENCIA DE TENSIÓN
La herramienta cuenta con un indicador de presencia de
tensión (7) que se enciende cuando la herramienta está
enchufada. Este indicador sirve para llamar su atención
sobre el hecho de que la herramienta está en tensión y
se pondrá en marcha en cuanto pulse el gatillo.
PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE
Recicle las materias primas en lugar de
tirarlas. Para respetar el medioambiente,
separe los residuos y deposite la
herramienta usada, los accesorios y los
envases en contenedores especiales o
entréguelos a los organismos encargados
del reciclado. Ryobi se toma muy en serio la
protección del medioambiente.
23
FGBDEPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
I
HR
Italiano
IMPORTANTE
LEGGERE LE NORME DI SICUREZZA.
Prima di utilizzare questa levigatrice orbitale 1/3 di foglio, si
raccomanda di leggere con attenzione il presente manuale e,
in particolar modo, le norme di sicurezza. Conservare il
presente manuale per poterlo consultare in seguito.
NORME DI SICUREZZA GENERALI
AVVERTENZA
Leggere tutte le istruzioni. La mancata osservanza
delle istruzioni riportate di seguito potrebbe
provocare incidenti quali incendi, scosse elettriche
e/o gravi lesioni fisiche. Il termine "apparecchio
elettrico" utilizzato nelle norme di sicurezza
seguenti indica sia gli apparecchi elettrici da
collegare alla rete di alimentazione sia gli
apparecchi elettrici a batteria.
SIMBOLO DI ALLARME IN MATERIA DI
SICUREZZA: Questo simbolo indica un allarme o
un'avvertenza. Può essere associato ad altri simboli
o pittogrammi.
AVVERTENZA: La mancata osservanza di una
norma di sicurezza può provocare gravi lesioni
all'utilizzatore o alle persone estranee.
È indispensabile rispettare in modo scrupoloso le
norme di sicurezza onde ridurre i rischi di incendio, di
scosse elettriche e di lesioni fisiche.
AVVERTENZA: Non utilizzare mai l'apparecchio
prima di avere letto attentamente e ben compreso
tutte le norme di sicurezza contenute nel presente
manuale. La mancata osservanza di queste norme
potrebbe provocare incidenti quali incendi, scosse
elettriche o gravi lesioni fisiche. Conservare il
presente manuale d'uso e consultarlo regolarmente
per lavorare in condizioni di massima sicurezza ed
informare altri eventuali utilizzatori.
L'utilizzo di un apparecchio può
comportare la proiezione di corpi estranei
negli occhi e provocare gravi lesioni
oculari. Prima di utilizzare questo
apparecchio, indossare occhiali di
sicurezza o occhiali protettivi muniti di
schermi laterali e, se necessario, una maschera antipolvere.
Si raccomanda inoltre, ai portatori di occhiali da vista,
di proteggere questi ultimi con una maschera di sicurezza o
con occhiali protettivi standard muniti di schermi laterali.
AMBIENTE DI LAVORO
■ Mantenere pulito e ben illuminato l'ambiente
di lavoro. Gli spazi ingombri e ombreggiati sono
fonte di incidenti.
■ Non utilizzare apparecchi elettrici in un ambiente
in cui vi siano sostanze esplosive, ad esempio in
prossimità di liquidi infiammabili, di gas o di
polvere. Le scintille provocate dagli apparecchi
elettrici possono appiccare il fuoco o farle esplodere.
■ Quando si utilizza un apparecchio elettrico, tenere
bambini ed estranei lontano dall'area di lavoro.
Potrebbero infatti distrarre l'utilizzatore e fargli
perdere il controllo dell'apparecchio.
SICUREZZA ELETTRICA
■ La spina dell'apparecchio elettrico deve essere
adeguata alla presa in cui verrà inserita.
Non intervenire mai sulla spina. Non utilizzare mai
adattatori con apparecchi elettrici messi a terra o
a massa. In questo modo è possibile evitare i rischi di
scosse elettriche.
■ Evitare eventuali contatti con le superfici messe a
terra o a massa (vale a dire tubi, radiatori, cucine,
frigoriferi, ecc.). I rischi di scosse elettriche
aumentano se una parte del corpo è a contatto con
superfici messe a terra o a massa.
■ Non esporre mai un apparecchio elettrico
alla pioggia o all'umidità. I rischi di scosse elettriche
aumentano se vi è un'infiltrazione d'acqua nell'apparecchio.
■ Controllare che il cavo d'alimentazione sia
sempre in buono stato. Non tenere l'apparecchio
per il cavo d'alimentazione e non tirare mai il cavo per
scollegarlo dall'alimentazione elettrica. Mantenere il
cavo d'alimentazione lontano da qualsiasi fonte di
calore, olio, oggetti taglienti ed organi in movimento.
I rischi di scosse elettriche aumentano se il cavo è
danneggiato o aggrovigliato.
■ Qualora si lavori all'esterno, utilizzare solo
prolunghe concepite per un tale impiego.
In questo modo è possibile evitare i rischi di scosse
elettriche.
SICUREZZA PERSONALE
■ Quando si utilizza un apparecchio elettrico,
rimanere sempre vigili, prestare attenzione a ciò
che si fa ed agire con buon senso. Non utilizzare
l'apparecchio elettrico quando si è stanchi, sotto
l'effetto di alcol o di droghe oppure se si stanno
assumendo medicinali. Non dimenticare mai che basta
un secondo di distrazione per ferirsi in modo grave.
24
FGBDEPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
I
HR
Italiano
NORME DI SICUREZZA GENERALI
■ Indossare attrezzature di protezione adeguate.
Proteggere sempre gli occhi. A seconda delle
situazioni, indossare anche una maschera antipolvere,
calzature antiscivolo, un casco o protezioni uditive,
onde evitare i rischi di lesioni fisiche gravi.
■ Evitare qualunque avvio involontario. Prima di
collegare l'apparecchio all'alimentazione elettrica,
accertarsi che l'interruttore si trovi in posizione di
"arresto". Onde evitare i rischi di incidenti, non
spostare l'apparecchio mantenendo il dito sul grilletto
e non collegarlo all'alimentazione elettrica se
l'interruttore si trova in posizione di "marcia".
■ Togliere le chiavi di serraggio prima di mettere in
funzione l'apparecchio. Una chiave di serraggio che
rimanga inserita in un elemento mobile dell'apparecchio
potrebbe provocare gravi lesioni fisiche.
■ Rimanere bene in equilibrio sulle gambe e
non distendere troppo lontano le braccia.
Una posizione di lavoro stabile consente di avere un
maggiore controllo dell'apparecchio nel caso in cui si
verifichi una situazione improvvisa.
■ Indossare un abbigliamento adatto. Non indossare
indumenti ampi o gioielli. Mantenere i capelli, gli
indumenti e le mani a distanza dai componenti mobili.
Gli abiti ampi, i gioielli e i capelli lunghi potrebbero
rimanere impigliati nelle parti in movimento
dell'apparecchio.
■ Nel caso in cui l'apparecchio abbia in dotazione
un dispositivo di aspirazione della polvere,
assicurarsi che venga installato ed utilizzato in
modo corretto. Così facendo, si eviteranno i rischi di
lesioni legate all'inalazione di polvere nociva.
UTILIZZO E MANUTENZIONE DEGLI
APPARECCHI A FILO
■ Non forzare l'apparecchio. Utilizzare l'apparecchio
adeguato al lavoro da effettuare. L'apparecchio
offrirà migliori prestazioni e sarà più sicuro se utilizzato
al regime per il quale è stato concepito.
■ Non utilizzare un apparecchio elettrico se
l'interruttore non ne consente l'avvio e l'arresto.
Fare assolutamente riparare un apparecchio che non
può essere acceso e spento correttamente, onde
evitare che sia pericoloso.
■ Scollegare l'apparecchio prima di procedere ad
operazioni di regolazione, alla sostituzione degli
accessori o al suo riponimento. In questo modo è
possibile ridurre i rischi di avvio involontario
dell'apparecchio.
■ Gli apparecchi devono essere riposti fuori dalla
portata dei bambini. Non consentire l'utilizzo
dell'apparecchio a persone che non lo conoscono o
che non sono venute a conoscenza delle presenti
norme di sicurezza. Gli apparecchi diventano
strumenti pericolosi nelle mani di persone che non
sanno utilizzarli.
■ Effettuare un'accurata manutenzione degli
apparecchi. Controllare l'allineamento dei
componenti mobili. Verificare che non vi siano
componenti rotti. Controllare il montaggio ed altri
eventuali fattori importanti per il corretto
funzionamento dell'apparecchio. In presenza di
componenti danneggiati, fare riparare l'apparecchio
prima di utilizzarlo. Molti incidenti sono dovuti ad una
cattiva manutenzione degli apparecchi.
■ Mantenere gli apparecchi puliti ed affilati. Se la
lama dell'utensile di taglio è pulita e adeguatamente
affilata, le probabilità che si blocchi saranno inferiori e
l'utilizzatore potrà conservare un maggiore controllo
dell'apparecchio.
■ Durante l'utilizzo dell'apparecchio, degli
accessori, delle punte, ecc., attenersi alle presenti
norme di sicurezza, tenendo conto delle
particolarità dell'apparecchio, dello spazio di
lavoro e del lavoro da eseguire. Onde evitare
situazioni di pericolo, utilizzare l'apparecchio elettrico
solo per i lavori per cui è stato concepito.
INTERVENTI DI RIPARAZIONE
■ Eventuali riparazioni devono essere effettuate da
un tecnico qualificato, che utilizzerà solo parti di
ricambio originali. In questo modo sarà possibile
utilizzare l'apparecchio elettrico in totale sicurezza.
■
Verificare che i componenti dell'apparecchio non
siano danneggiati. Prima di continuare ad utilizzare
l'apparecchio, verificare se un componente o un
accessorio danneggiato è in grado di continuare a
funzionare e a svolgere il suo compito. Controllare
l'allineamento e il corretto funzionamento dei componenti
mobili. Verificare che non vi siano componenti rotti.
Controllare il montaggio ed altri eventuali fattori
importanti per il corretto funzionamento dell'apparecchio.
Salvo indicazioni contrarie contenute nel presente
manuale d'uso, rivolgersi ad un Centro di Assistenza
Autorizzato Ryobi per fare effettuare la riparazione o la
sostituzione di qualunque componente danneggiato.
Rivolgersi ad un Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi
per la sostituzione di un eventuale interruttore difettoso.
Non utilizzare l'apparecchio se l’interruttore non ne
consente l'avvio e l'arresto.
25
FGBDEPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
I
HR
Italiano
NORME DI SICUREZZA SPECIFICHE PER LE
LEVIGATRICI
■
Indossare sempre occhiali di sicurezza ed una
maschera antipolvere quando si leviga, ed in particolare
quando si tiene la levigatrice al di sopra del capo.
■
Non utilizzare mai la levigatrice su superfici umide.
■
Il foglio di carta abrasiva non deve essere troppo
grande. Se la carta abrasiva fuoriesce dal pattino,
ci si espone a rischi di gravi ferite.
■
Il sacchetto raccogli polvere deve essere applicato
sull’apparecchio e svuotato periodicamente.
Per installare il sacchetto raccogli polvere, incastrare
l'anello del sacchetto sull'ugello di scarico situato sul retro
della levigatrice, ruotandolo verso destra sino a quando il
sacchetto non risulterà fissato correttamente. Per togliere
il sacchetto, procedere nell’ordine inverso.
AVVERTENZA
Non gettare mai nel fuoco la polvere prodotta dalla
levigatura, in quanto i materiali in forma di piccole
particelle possono essere esplosivi.
AVVERTENZA
Indossare una maschera antipolvere adeguata
quando si levigano superfici ricoperte di pittura al
piombo nonché alcuni tipi di legno o di metallo,
al fine di non inalare polveri o vapori tossici.
CARATTERISTICHE TECNICHE
ESS-1890ESS-2590V
Potenza assorbita230 V ~ 50 Hz230 V ~ 50 Hz
Potenza 180 W250 W
Velocità a vuoto12.000 mov./min.6.000-12.000 mov./min.
Diametro orbitale1,6 mm1,6 mm
APPLICAZIONI
Utilizzare la levigatrice solo per le applicazioni qui di
seguito citate:
■
Levigatura del legno.
■
Rimozione della ruggine e levigatura dell'acciaio.
■
Levigatura di materiali plastici.
DESCRIZIONE
4. Sacchetto raccogli polvere fissato all'attacco
5. Pattino
6. Pinza
7. Spia luminosa di presenza tensione
8. Matrice di perforazione
9. Carta abrasiva
10. Base
11. Carta abrasiva standard
CARATTERISTICHE
Questa levigatrice può essere utilizzata con carta abrasiva a
grana di vario tipo (grossa, media o fine). Sul legno il passaggio
della levigatrice nel senso della fibra consente di ottenere una
levigatura liscia, senza graffi. Questa levigatrice è stata
progettata per consentire la levigatura testa a testa su tre lati.
La levigatrice è dotata di un'impugnatura in grado di offrire
una buona presa e un notevole comfort in fase di utilizzo.
Ciò consente pertanto di ridurre i rischi di affaticamento dovuti
ad un impiego prolungato dell'apparecchio.
La levigatrice è inoltre provvista di un sistema di aspirazione
della polvere. La polvere viene infatti aspirata attraverso i fori
presenti sulla carta abrasiva e sul pattino (ved. fig. 5).
Prima di procedere all’utilizzo della levigatrice, è
necessario acquisire dimestichezza con tutte le sue
funzionalità e specificità in termini di sicurezza.
INTERRUTTORE (1)
VARIATORE ELETTRONICO DI VELOCITÀ
Il variatore elettronico di velocità consente di regolare la
velocità di levigatura in funzione del tipo di superficie da
levigare (dal legname da costruzione pesante e resistente al
delicato legno per impiallacciatura).
Questa levigatrice è dotata di un semplice interruttore.
Per METTERE IN FUNZIONE la levigatrice, premere
l'interruttore verso sinistra ("ON").
Per ARRESTARE la levigatrice, premere l'interruttore verso
destra ("OFF").
AVVERTENZA
Fare sempre attenzione, anche dopo avere acquisito
dimestichezza con l’apparecchio. Non dimenticare
che basta un secondo di distrazione per ferirsi in
modo grave.
1. Variatore elettronico di velocità
2. Interruttore di marcia/arresto
3. Protezione del cavo d'alimentazione
26
FGBDEPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
I
HR
Italiano
UTILIZZO
AVVERTENZA
La levigatrice non deve mai rimanere collegata
all'alimentazione elettrica quando si eseguono le
operazioni di montaggio dei componenti,
di regolazione, di rimozione o applicazione di un
foglio di carta abrasiva, né quando si intende
procedere alla pulizia dell'apparecchio o quando non
lo si utilizza. Scollegando la levigatrice dalla
alimentazione elettrica, si elimina infatti qualunque
rischio di avviamento involontario in grado di
provocare gravi lesioni fisiche.
APPLICAZIONE DELLA CARTA ABRASIVA (Fig. 5)
Verificare lo stato della carta abrasiva prima di applicarla
all'apparecchio. NON utilizzare carta abrasiva difettosa
o lacerata.
■
Disinserire la spina della levigatrice dalla presa di corrente.
AVVERTENZA
Se la spina non è disinserita dalla presa di corrente,
la levigatrice può avviarsi involontariamente e
provocare gravi lesioni fisiche.
■
Staccare la carta abrasiva usata per sostituirla.
Per rimuovere il foglio di carta abrasiva, rilasciare la
pinza disinnestando la leva di fissaggio dall'arresto.
A tale scopo, sollevare la leva di fissaggio e
quindi abbassarla.
■
Inserire circa 12.7 mm del nuovo foglio di carta abrasiva
sotto la pinza.
Nota: Qualora si debbano inserire più fogli gli uni sugli altri,
12.7 mm rappresentano la lunghezza minima.
■
Sollevare la leva di fissaggio ed innestarla nell'arresto.
Esercitare una pressione verso il basso in modo tale che il
foglio di carta abrasiva si adatti correttamente alla piastra.
■
Ricoprire il pattino con il foglio abrasivo. Sollevare la leva
di fissaggio situata sull'altro lato della levigatrice ed
inserire l'altra estremità del foglio abrasivo sotto la pinza.
Adattare il foglio di carta abrasiva sul pattino.
■
Sollevare la seconda leva di fissaggio ed innestarla
nell'arresto.
■
Per una maggiore praticità, sulla levigatrice è possibile
installare più fogli di carta abrasiva in una sola volta.
■ Allineare i fori della carta o del pattino abrasivo con i
fori del pattino della levigatrice, quindi incollare con
cautela il lato a velcro della carta al pattino,
fissandolo il più saldamente possibile.
Nota: Questo tipo di carta può essere riutilizzato sino
a quando il grado di efficacia dell'abrasivo lo
consente. Si raccomanda di mantenere i fogli di carta
e i pattini abrasivi puliti, in modo tale che aderiscano
meglio al pattino della levigatrice. Pulirli regolarmente
servendosi di una piccola spazzola.
MATRICE DI PERFORAZIONE (Fig. 6)
La matrice di perforazione fornita con questa levigatrice
consente di praticare una serie di fori nei punti giusti del
foglio di carta abrasiva. I fori praticati devono infatti
essere allineati con i fori presenti sul pattino.
■
Posizionare il foglio di carta abrasiva sulla levigatrice.
■
Sistemare il pattino sopra la matrice di perforazione,
prestando attenzione ad allineare correttamente i
due elementi.
■ Esercitare
una pressione verso il basso sulla levigatrice.
SCELTA DELLA CARTA ABRASIVA
La scelta del tipo di carta abrasiva e della grossezza della
grana adeguata è estremamente importante se si desidera
ottenere una levigatura di qualità. Con le levigatrici
elettriche si raccomanda di utilizzare abrasivi sintetici,
come l'allumina o il carburo di silicio. Gli abrasivi
naturali, come la selce o il granato, sono troppo teneri e
pertanto il loro impiego sulle levigatrici elettriche non
sarebbe economico.
Per tutte le operazioni di levigatura la grana grossa dovrà
essere utilizzata per rimuovere la quantità di materiale
più consistente dalla superficie da levigare, mentre una
grana più fine consentirà di ottenere una levigatura di
finitura. La grossezza della grana del foglio abrasivo
deve essere scelta in funzione dello stato della superficie
da levigare. Se la superficie appare ruvida, iniziare con
una grana grossa e procedere con la levigatura sino ad
ottenere una superficie uniforme. Una grana media
consentirà di rimuovere le scalfitture prodotte dalla grana
grossa; successivamente potrà essere utilizzata la grana
più fine per il lavoro di finitura. Continuare la levigatura
passando da una grana grossa ad una grana fine sino ad
ottenere una superficie uniforme.
FISSAGGIO RAPIDO DEI FOGLI DI CARTA E
DEI PATTINI ABRASIVI
■ Scollegare la levigatrice dall'alimentazione elettrica.
27
FGBDEPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
I
HR
Italiano
UTILIZZO
Nota: NON utilizzare la levigatrice senza carta abrasiva,
onde evitare di danneggiare il pattino.
MISURE PRECAUZIONALI PER L'USO
ATTENZIONE
Prestare attenzione a non ostruire le aperture di
aerazione con la mano.
LEVIGATURA (Fig. 1)
AVVERTENZA
Se il pezzo da lavorare non viene fissato, vi è il
rischio che venga scagliato verso l'operatore
causando gravi lesioni.
Tenere la levigatrice davanti a sé ad una certa distanza dal
corpo e dal pezzo da lavorare. Per mettere in funzione la
levigatrice, regolare l'interruttore su "ON" ed attendere che il
motore abbia raggiunto la velocità massima. Avvicinare con
cautela la levigatrice al pezzo da lavorare. Compiere
movimenti regolari di "va e vieni".
NON forzare l’apparecchio. Il peso della levigatrice esercita
una pressione sufficiente sul pezzo da lavorare. Tutto il
"lavoro" deve essere compiuto dalla levigatrice e dalla carta
abrasiva. Esercitando una pressione aggiuntiva sulla
levigatrice, ne consegue che il motore rallenta, la carta
abrasiva si usura più rapidamente e la velocità di levigatura
risulta sensibilmente ridotta. Inoltre, una pressione eccessiva
può sovraccaricare il motore e generare un surriscaldamento
in grado di danneggiare il motore stesso e compromettere il
corretto funzionamento dell'apparecchio.
Attenzione: il calore dovuto allo sfregamento può fare
ammorbidire la vernice o la resina di cui è ricoperto il legno.
Prestare attenzione a non levigare troppo a lungo una stessa
parte del pezzo da lavorare, in quanto l'azione abrasiva della
levigatrice può usurare rapidamente il materiale e dare luogo
ad una levigatura irregolare.
AVVERTENZA
Non indossare abiti ampi e gioielli che potrebbero
rimanere impigliati nelle parti in movimento
dell'apparecchio, provocando eventualmente gravi
lesioni fisiche. Tenere la testa ad una certa distanza
dalla levigatrice e dall'area di lavoro, onde evitare
che i capelli rimangano impigliati nell'apparecchio,
causando eventualmente gravi lesioni fisiche.
MOVIMENTO ORBITALE (Fig. 2)
Il movimento orbitale è ideale per le operazioni di levigatura
rapide (rimozione di vecchi rivestimenti, lucidatura di legno
grezzo, livellamento di superfici ad un determinato spessore)
e i lavori di finitura (preparazione di una superficie prima
della verniciatura). La carta abrasiva effettua piccoli
movimenti circolari ad alta velocità, conferendo pertanto alla
levigatrice una notevole mobilità.
AVVERTENZA
L'accumulo di polvere dovuto alla levigatura di
superfici rivestite con prodotti altamente infiammabili,
quali il poliuretano, l'olio di lino, ecc., può dare
origine alla combustione del sacchetto raccogli
polvere o di altre parti della levigatrice, provocando
così un incendio. Per ridurre i rischi di incendio,
svuotare di frequente il sacchetto raccogli polvere.
Prima di riporre la levigatrice o qualora non la si
utilizzi per qualche tempo, svuotare il sacchetto.
Leggere attentamente le raccomandazioni dei
produttori di rivestimenti.
UTILIZZO DEL DISPOSITIVO DI RACCOLTA
DELLA POLVERE
Il sacchetto raccogli polvere consente di raccogliere la
polvere prodotta dal passaggio della levigatrice. La polvere
viene aspirata attraverso i fori presenti sul pattino e raccolta
nell'apposito sacchetto durante la fase di levigatura.
INSTALLAZIONE DEL SACCHETTO RACCOGLI POLVERE
(Fig. 3)
Per installare il sacchetto raccogli polvere, si prega di seguire
le istruzioni sotto riportate:
■
Disinserire la spina della levigatrice dalla presa di
corrente.
AVVERTENZA
Se la spina non è disinserita dalla presa di corrente,
la levigatrice può avviarsi involontariamente e
provocare gravi lesioni fisiche.
■
Incastrare l'anello del sacchetto raccogli polvere
sull'ugello di scarico situato sulla levigatrice.
SVUOTAMENTO DEL SACCHETTO RACCOGLI
POLVERE (Fig. 4)
Per effettuare l’operazione in modo più efficace, svuotare il
sacchetto raccogli polvere quando è pieno per metà.
Ciò consente una migliore circolazione dell’aria all’interno del
sacchetto. Svuotare e pulire accuratamente il sacchetto
raccogli polvere dopo ogni singola operazione di levigatura e
prima di riporre la levigatrice.
28
FGBDEPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
I
HR
Italiano
UTILIZZO
Per svuotare il sacchetto raccogli polvere, procedere nel
modo illustrato di seguito:
■
Disinserire la spina della levigatrice dalla presa di corrente.
AVVERTENZA
Se la spina non è disinserita dalla presa di corrente,
la levigatrice può avviarsi involontariamente e
provocare gravi lesioni fisiche.
■
Disinserire l'anello del sacchetto raccogli polvere
dall'ugello della levigatrice.
■
Staccare il sacchetto raccogli polvere dall'anello.
■
Scuotere il sacchetto raccogli polvere per svuotarlo.
■
Fissare nuovamente il sacchetto all'anello.
■
Incastrare nuovamente l'anello del sacchetto sull'ugello
della levigatrice.
SPIA LUMINOSA DI PRESENZA TENSIONE
Questo apparecchio è dotato di una spia luminosa di
presenza tensione (7), che si illumina quando l'apparecchio è
collegato all'alimentazione elettrica. Questa spia attira
l'attenzione dell'utilizzatore sul fatto che l'apparecchio è sotto
tensione e che si mette in funzione non appena ne viene
premuto l'interruttore.
TUTELA DELL’AMBIENTE
Si raccomanda di riciclare le materie prime
anziché gettarle come rifiuti. A garanzia della
tutela dell’ambiente, si raccomanda di effettuare
la raccolta differenziata dei rifuti e di depositare
l’apparecchio usato, gli accessori e l’imballaggio
in appositi contenitori o di portarli presso un
centro autorizzato al loro riciclaggio. Per Ryobi
la tutela dell'ambiente è una problematica di
estrema importanza.
29
FGBDEINLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
P
HR
Portugues
IMPORTANTE
LEIA AS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA.
Antes de utilizar a sua lixadeira vibratória, leia, por favor,
atentamente este manual, nomeadamente as instruções
de segurança. Conserve estas instruções para que
possa consultá-las mais tarde.
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
ADVERTÊNCIA
Leia todas as instruções. O não cumprimento
das instruções seguintes pode ocasionar
acidentes como, por exemplo incêndios,
choques eléctricos e/ou ferimentos graves.
O termo "ferramenta eléctrica" utilizado nas
instruções de segurança seguintes designa tanto
as ferramentas eléctricas que se ligam à
corrente como as ferramentas eléctricas sem fio.
SÍMBOLO DE ALERTA EM MATÉRIA DE
SEGURANÇA: Este símbolo indica um aviso ou
uma advertência. Pode estar associado a outros
símbolos ou pictogramas.
ADVERTÊNCIA: A falta de cumprimento de uma
instrução de segurança pode ocasionar
ferimentos graves para si ou para outras
pessoas. É indispensável que siga estritamente
as recomendações de segurança para reduzir os
riscos de incêndio, de choque eléctrico e de
ferimentos.
ADVERTÊNCIA: Não tente utilizar a sua
ferramenta antes de ter lido e compreendido
todas as instruções de segurança contidas neste
manual. O incumprimento destas instruções
poderia ocasionar acidentes como por exemplo
incêndios, choques eléctricos e/ou ferimentos
graves. Conserve este manual de utilização e
consulte-o regularmente para trabalhar com toda
a segurança e informar os outros utilizadores
eventuais.
A utilização de uma ferramenta pode
ocasionar a projecção de corpos
estranhos para os seus olhos e
provocar lesões oculares graves.
Antes de utilizar a sua ferramenta,
use óculos de segurança ou óculos
de protecção munidos protecções laterais assim como
uma máscara contra a poeira, se necessário.
Recomendamos às pessoas que usam óculos com
lentes correctoras que protejam os óculos com uma
máscara de segurança ou com óculos de protecção
standard munidos de resguardos laterais.
AMBIENTE DE TRABALHO
■ Mantenha a sua área de trabalho limpa e bem
iluminada. Os espaços atulhados e escuros são
propícios aos acidentes.
■ Não utilize ferramentas eléctricas num ambiente
explosivo, como por exemplo perto de líquidos
inflamáveis, gases ou poeira. As centelhas
provenientes das ferramentas eléctricas podem
incendiá-los ou fazê-los explodir.
■ Mantenha as crianças e visitantes afastados
quando utilizar uma ferramenta eléctrica porque
poderiam distrai-lo e fazer-lhe perder o controlo
da ferramenta.
SEGURANÇA ELÉCTRICA
■ A ficha da ferramenta eléctrica deve estar
adaptada à tomada. Nunca faça nenhuma
intervenção na ficha. Nunca utilize um adaptador com
ferramentas eléctricas ligadas à terra ou à massa.
Evitará assim os riscos de choque eléctrico.
■ Evite qualquer contacto com superfícies ligadas à
terra ou à massa (isto é, tubos, radiadores,
fogões, frigoríficos, etc.). Os riscos de choques
eléctricos aumentam se uma parte do corpo ficar em
contacto com superfícies ligadas à terra ou à massa.
■ Nunca exponha uma ferramenta eléctrica à chuva
nem à humidade. Os riscos de choque eléctrico
aumentam se a água penetrar numa ferramenta
eléctrica.
■ Conserve o fio de alimentação em bom estado.
Nunca segure a ferramenta pelo fio de alimentação e
nunca puxe o fio para a desligar. Mantenha o fio de
alimentação afastado de qualquer fonte de calor,
de óleo e de objectos afiados ou de elementos em
movimento. Os riscos de choque eléctrico aumentam
se o fio estiver danificado ou emaranhado.
■ Quando trabalhar no exterior, utilize unicamente
extensões concebidas para uma utilização no
exterior. Evitará assim os riscos de choque eléctrico.
SEGURANÇA PESSOAL
■ Mantenha-se vigilante, observe bem o que faz e
demonstre bom senso quando utiliza uma
ferramenta eléctrica.
30
FGBDEINLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
P
HR
Portugues
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
Não utilize a sua ferramenta se estiver cansado, sob
a influência de bebidas alcoólicas ou de drogas ou se
tomar medicamentos. Nunca se esqueça que basta
um segundo de falta de atenção para se ferir
gravemente.
■ Use um equipamento adequado de protecção.
Proteja sempre os seus olhos. Conforme as
circunstâncias, use também uma máscara anti-poeira,
calçado anti-derrapante, um capacete ou protecções
auditivas para evitar os riscos de ferimentos graves.
■ Evite qualquer arranque por descuido. Certifique-
se de que o interruptor está na posição "Desligar"
antes de ligar a sua ferramenta à corrente. Para evitar
os riscos de acidentes, não desloque a ferramenta
com o dedo no gatilho e não a ligue à corrente se o
interruptor estiver na posição "Ligar".
■ Retire as chaves de aperto antes de ligar a sua
ferramenta. Uma chave de aperto mantida presa
num elemento móvel da ferramenta pode provocar
ferimentos graves.
■ Fique sempre bem apoiado nas pernas e não
estique demasiado o braço. Uma posição de
trabalho estável permite controlar melhor a sua
ferramenta em caso de evento fortuito.
■ Use roupas adequadas. Não use roupas folgadas
nem jóias. Do mesmo modo, mantenha os cabelos,
as roupas e as luvas afastadas das peças móveis.
As roupas folgadas, as jóias e os cabelos compridos
podem ficar presos nos elementos em movimento.
■ Se a ferramenta for entregue com um sistema de
aspiração de poeira, o mesmo deve ser instalado
e utilizado correctamente. Evitará assim os riscos
de ferimentos relacionados com a inalação de
poeiras nocivas.
UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DAS FERRAMENTAS COM FIO
■ Não force a ferramenta. Utilize a ferramenta
adaptada ao trabalho que quer efectuar. A sua
ferramenta será mais eficaz e mais segura se a
utilizar no regime para o qual foi concebida.
■ Não utilize uma ferramenta eléctrica se o
interruptor não permitir pô-la em funcionamento e
pará-la. Uma ferramenta que não pode ser ligada e
desligada correctamente é perigosa e deve ser
reparada imperativamente.
■ Desligue a ferramenta da corrente antes de
efectuar ajustes, substituir acessórios ou de
arrumá-la. Desse modo reduz os riscos de arranque
da ferramenta por descuido.
■ As ferramentas devem ser arrumadas fora do
alcance das crianças. Não deixe as pessoas que
não conhecem a ferramenta ou que não leram estas
instruções de segurança utilizar a ferramenta.
As ferramentas são perigosas em mãos de pessoas
sem experiência.
■ Trate as ferramentas com cuidado. Verifique o
alinhamento das peças móveis. Verifique se
nenhuma peça está partida. Controle a montagem e
qualquer outro elemento que possa afectar o
funcionamento da ferramenta. Se houver peças
danificadas, mande reparar a sua ferramenta antes
de a utilizar. Muitos acidentes são devidos a uma má
manutenção das ferramentas.
■ Conserve as suas ferramentas limpas e afiadas.
Se a lâmina da sua ferramenta de corte estiver bem
afiada e limpa, haverá menos riscos de ficar bloqueada
e poderá conservar o controlo da sua ferramenta.
■ Respeite estas instruções de segurança quando
utiliza a sua ferramenta, os acessórios, as pontas,
etc. levando em conta as especificidades do
aparelho, do espaço de trabalho e do trabalho a
efectuar. Para evitar situações perigosas, utilize a
sua ferramenta eléctrica apenas para trabalhos para
os quais está adaptada.
REPARAÇÕES
■ Qualquer reparação deve ser efectuada por um
técnico qualificado, utilizando unicamente peças
sobresselentes de origem. Desse modo poderá
utilizar a sua ferramenta eléctrica com toda a
segurança.
■ Verifique se a ferramenta não tem peças
danificadas. Antes de continuar a utilizar a sua
ferramenta, verifique se uma peça ou um acessório
danificado poderá continuar a funcionar ou a
desempenhar a sua função. Verifique o alinhamento
e o bom funcionamento das peças móveis. Verifique
se nenhuma peça está partida. Controle a montagem
e qualquer outro elemento que possa afectar o
funcionamento da ferramenta. Qualquer peça
danificada deve ser reparada ou substituída por um
Centro Serviço Homologado Ryobi salvo indicação
contrária especificada neste manual de utilização.
Mande substituir qualquer interruptor defeituoso num
Centro de Serviço Autorizado Ryobi. Não utilize a
ferramenta se o interruptor não permitir pô-la em
funcionamento e pará-la.
31
FGBDEINLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
P
HR
Portugues
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS
ÀS LIXADEIRAS
■ Use sempre óculos de segurança e uma máscara
anti-poeira durante as operações de lixar, em particular
quando segura a lixadeira por cima da cabeça.
■ Nunca utilize a lixadeira sobre superfícies húmidas.
■ A folha de lixa não deve ser grande demais.
Se deixar a folha de lixa ultrapassar o prato,
fica exposto a ferimentos graves.
■ O saco de pó deve ser instalado na ferramenta e
despejado regularmente. Para instalar o saco do pó,
encaixe o anel do saco no bico de evacuação situado
atrás da lixadeira rodando-o para a direita até que o
saco fique correctamente fixado. Para retirar o saco,
proceda na ordem inversa.
AVISO
Não despeje o pó proveniente da lixagem num
fogo aberto porque os materiais na forma de
partículas finas podem ser explosivos.
AVISO
Deve usar uma máscara anti-pó adequada quando
lixar superfícies revestidas com tinta à base de
chumbo assim como certas madeiras e metais,
para evitar inalar poeiras ou vapores tóxicos.
CARACTERÍSTICAS DO APARELHO
ESS-1890ESS-2590V
Alimentação230 V ~ 50 Hz230 V ~ 50 Hz
Potência180 W250 W
Velocidade em vazio12000 6000-12000
movimentos/min movimentos/min
Diâmetro orbital1,6 mm1,6 mm
APLICAÇÕES
Utilize a sua lixadeira unicamente para as aplicações
mencionadas abaixo:
■ Lixamento da madeira.
■ Remoção da ferrugem e lixamento do aço.
■ Lixamento dos plásticos.
DESCRIÇÃO
3. Protecção do cabo de alimentação
4. Saco do pó fixado no anel
5. Placa de lixar
6. Pinça
7. Luz avisadora de presença de tensão
8. Ferramenta de perfuração
9. Folha de lixa
10. Base
11. Folha de lixa standard
CARACTERÍSTICAS
A sua lixadeira utiliza-se com folhas de lixa de diversos
grãos (grosso, médio ou fino). Na madeira, a passagem
da lixadeira no sentido da fibra dá um lixamento liso,
sem escoriações. Esta lixadeira está concebida para lixar
bordo a bordo nos três lados.
A sua lixadeira está equipada com uma pega que
proporciona uma boa preensão e um grande conforto
de utilização. Os riscos de fadiga devidos a uma
utilização prolongada são assim reduzidos.
Um sistema de aspiração do pó está integrado na
lixadeira. O pó é aspirado através dos furos da folha de
lixa e do prato (ver fig. 5).
Antes de utilizar a sua lixadeira, familiarize-se
sempre com todas as suas funcionalidades e
especificidades em termos de segurança.
INTERRUPTOR (1)
VARIADOR ELECTRÓNICO DE VELOCIDADE
O variador electrónico de velocidade permite-lhe regular
a velocidade de lixamento em função do tipo da
superfície a lixar (desde a madeira para construção
pesada e resistente até ao folheado de madeira
delicado).
Esta lixadeira está equipada com um simples interruptor.
Para PÔR EM FUNCIONAMENTO a lixadeira, empurre o
interruptor para a esquerda ("ON").
Para PARAR a lixadeira, empurre o interruptor para a
direita ("OFF").
AVISO
Não diminua a sua vigilância mesmo depois de
se ter familiarizado com a sua lixadeira. Nunca
se esqueça que uma fracção de segundo de
falta de atenção basta para se ferir gravemente.
1. Variador electrónico de velocidade
2. Interruptor ligar / desligar
32
FGBDEINLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
P
HR
Portugues
FUNCIONAMENTO
AVISO
A sua lixadeira nunca deve ser ligada quando
monta peças, efectua ajustes, retira ou põe uma
folha de lixa, quando limpa a sua ferramenta ou
quando não a utiliza. Com a lixadeira desligada,
evita-se qualquer risco de arranque por descuido
que possa causar ferimentos graves.
COLOCAÇÃO DA FOLHA DE LIXA (Fig. 5)
Verifique o estado da folha de lixa antes de colocá-la.
NÃO utilize folhas de lixa defeituosas ou rasgadas.
■ Desligue a sua lixadeira da corrente.
AVISO
Se a lixadeira não estiver desligada da corrente,
pode ocorrer um arranque por descuido e
provocar ferimentos graves.
■ Retire a folha de lixa gasta para substituí-la.
Para retirar a folha de lixa, desengate a pinça
soltando a alavanca de fixação do taco. Para tal,
levante a alavanca de fixação e em seguida baixe-a.
■ Insira cerca de 12.7 mm da nova folha de lixa sob
a pinça.
Nota: 12.7 mm é o comprimento mínimo quando
insere várias folhas umas sobre as outras.
■ Levante a alavanca de fixação e engate-a no taco.
Aplique uma pressão para baixo para que a folha de
lixa se ajuste correctamente no prato.
■ Cubra a placa de lixar com a folha de lixa. Levante a
alavanca de fixação situada do outro lado da lixadeira
e insira a outra extremidade da folha de lixa sob
a pinça. Ajuste a folha de lixa contra a placa de lixar.
■ Levante a segunda alavanca de fixação e engate-a
no taco.
■ Para maior comodidade, várias folhas de lixa podem
ser instaladas ao mesmo tempo na lixadeira.
FIXAÇÃO RÁPIDA DAS FOLHAS DE LIXA
AUTO-ADERENTES
■ Desligue a lixadeira da corrente.
■ Alinhe os furos da folha de lixa ou a placa de lixa com
os furos da placa da lixadeira e em seguida faça
pressão com cuidado no lado auto-aderente da folha
de lixa contra a placa, o mais firmemente possível.
Nota: Pode reutilizar este tipo de folha de lixa
enquanto o grau de eficácia do abrasivo o permitir.
Recomendamos-lhe que conserve as folhas de lixa e
as placas de lixa limpas para melhorar a adesão à
placa da lixadeira. Limpe-as regularmente com uma
pequena escova.
GABARITO DE PERFURAÇÃO (Fig. 6)
O gabarito de perfuração fornecido com a sua lixadeira
permite fazer furos no lugar correcto na folha de lixa.
Os furos feitos devem ficar alinhados com os furos
situados na placa de lixar.
■ Insira a folha de lixa na sua lixadeira.
■ Ponha a placa de lixar por cima do gabarito de
perfuração tendo o cuidado de alinhar estes dois
elementos.
■ Aplique uma pressão para baixo sobre a lixadeira.
ESCOLHA DA FOLHA DE LIXA
A escolha do tipo de folha de lixa e da grossura do grão
é muito importante se quiser obter um lixamento de
qualidade. Recomendamos-lhe que utilize abrasivos
sintéticos como a alumina ou o carboneto de silício com
as lixadeiras eléctricas. Os abrasivos naturais como o
sílex ou a granada são muito macios e a sua utilização
com lixadeiras eléctricas não seria económico.
Para todas as operações de lixar, o grão grosseiro será
utilizado para retirar a maior parte da superfície a lixar e
um grão mais fino permitirá obter um lixar de
acabamento. A grossura do grão da folha de lixa deve
ser escolhida em função do estado da superfície a lixar.
Se a superfície for rugosa, comece com um grão
grosseiro e lixe até obter uma superfície uniforme.
Um grão médio permitirá retirar os riscos deixados pelo
grão grosseiro e em seguida o grão mais fino será
utilizado para o trabalho de acabamento. Continuar
a lixar, passando do grão grosseiro para um grão fino,
até obter uma superfície uniforme.
Nota: NÃO utilize a lixadeira sem folha de lixa para não
danificar o prato.
PRECAUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
ADVERTÊNCIA
Tenha o cuidado de não deixar que a sua mão
obstrua as fendas de arejamento.
LIXAMENTO (Fig. 1)
AVISO
Se a peça a trabalhar não estiver fixada, corre o
risco de ser projectada contra si e provocar
ferimentos graves.
33
FGBDEINLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
P
HR
Portugues
FUNCIONAMENTO
Segure a sua lixadeira em frente de si e a uma boa
distância do corpo e da peça a trabalhar. Para ligar a sua
lixadeira, ponha o interruptor em "ON" e espere que o
motor atinja a sua velocidade máxima. Aproxime
suavemente a sua lixadeira da peça a trabalhar.
Dê movimentos de vaivém lentos e regulares.
NÃO force a sua ferramenta. O peso da lixadeira
exerce uma pressão suficiente sobre a peça a trabalhar.
Deixe a lixadeira e a folha de lixa fazerem todo o
"trabalho". Se exercer uma pressão suplementar na
lixadeira, abranda a velocidade do motor, a folha de lixa
gasta-se mais rapidamente e a velocidade de lixamento
é reduzida consideravelmente. Além disso, uma pressão
excessiva pode sobrecarregar o motor e provocar um
aquecimento excessivo que pode danificar o motor e
prejudicar o bom funcionamento da ferramenta.
Cuidado, o calor devido à fricção pode amolecer o verniz
ou a resina que cobre a madeira. Não lixar durante muito
tempo a mesma parte da peça a trabalhar porque a
acção abrasiva da lixadeira pode remover demasiado
material e dar um lixar irregular.
AVISO
Não use roupas folgadas nem jóias que podem
ficar entaladas nos elementos móveis, o que
pode provocar ferimentos graves. Conserve a
cabeça a uma boa distância da lixadeira e da
zona de trabalho para evitar que os cabelos
fiquem presos na lixadeira, o que poderia
ocasionar ferimentos graves.
MOVIMENTO EXCÊNTRICO (Fig. 2)
O movimento excêntrico é ideal para as acções rápidas
de lixar (eliminação dos revestimentos, polimento de
madeira bruta, aplainamento de superfícies segundo uma
determinada espessura) e os trabalhos de acabamento
(preparação de uma superfície antes da pintura).
A folha de lixa efectua pequenos círculos a grande
velocidade, permitindo assim uma grande mobilidade
da lixadeira.
AVISO
A acumulação de pó quando lixa superfícies
revestidas com produtos altamente inflamáveis
como, por exemplo, o poliuretano, o óleo de linho,
etc. pode inflamar o saco do pó ou outras partes
da lixadeira e causar portanto um incêndio.
Para reduzir os riscos de incêndio, esvazie
frequentemente o saco do pó.
Antes de arrumar a sua lixadeira ou se não a
utilizar durante bastante tempo, esvazie o saco.
Leia atentamente as recomendações dos
fabricantes de revestimentos.
UTILIZAÇÃO DO DISPOSITIVO DE COLECTA
DO PÓ
O saco do pó permite colectar o pó produzido pela
passagem da lixadeira. O pó é aspirado através dos furos
do prato e colectado no saco do pó durante o lixamento.
INSTALAÇÃO DO SACO DE PÓ (Fig. 3)
Para instalar o saco do pó, siga, por favor, as seguintes
instruções:
■ Desligue a lixadeira da corrente.
AVISO
Se a lixadeira não estiver desligada da corrente,
pode ocorrer um arranque por descuido e
provocar ferimentos graves.
■ Encaixe o anel do saco do pó no bico de evacuação
situado na lixadeira.
ESVAZIAMENTO DO SACO DE PÓ (Fig. 4)
Para maior eficácia, esvazie o saco de pó quando estiver
meio cheio. Isto permite uma melhor circulação do ar no
interior do saco. Esvazie e limpe minuciosamente o saco
do pó depois de cada operação de lixamento e antes de
arrumar a lixadeira.
Para esvaziar o saco do pó, proceda da seguinte maneira:
■ Desligue a lixadeira da corrente.
AVISO
Se a lixadeira não estiver desligada da corrente,
pode ocorrer um arranque por descuido e
provocar ferimentos graves.
■ Retire o anel do saco do pó do bico da lixadeira.
■ Retire o saco do pó do seu anel.
■ Sacuda o saco do pó para esvaziá-lo.
■ Torne a fixar o saco no anel.
■ Encaixe o anel do saco no bico da lixadeira.
34
FGBDEINLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
P
HR
Portugues
LUZ AVISADORA DE PRESENÇA DE TENSÃO
Esta ferramenta está equipada com uma luz avisadora
de presença de tensão (7) que se acende quando a
ferramenta está ligada. Esta luz chama a sua atenção
para o facto de que a ferramenta está ligada à corrente e
que ela entrará em funcionamento assim que carregar no
gatilho.
PROTECÇÃO DO AMBIENTE
Recicla as matérias-primas em vez de deitálas fora. Para o respeito do ambiente,
seleccione os detritos e desmonte a
ferramenta velha, os acessórios e a
embalagem em contentores especiais ou
junto de organismos encarregados da
reciclagem. A Ryobi leva muito a sério a
protecção do ambiente
35
FGBDEIPSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
NL
HR
Nederlands
BELANGRIJK
LEES DE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN.
Lees deze gebruikershandleiding en in het bijzonder de
veiligheidsvoorschriften zorgvuldig door voordat u de
vlakschuurmachine gaat gebruiken. Bewaar deze
handleiding zodat u hem ook later kunt inzien.
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
WAARSCHUWING
Lees alle voorschriften. Het niet in acht nemen
van de hierna vermelde voorschriften kan
ongelukken, zoals brand, elektrische schokken
en/of ernstig lichamelijk letsel veroorzaken.
Met de in onderstaande veiligheidsvoorschriften
gebruikte termen "elektrisch apparaat" of
"elektrisch gereedschap" worden alle elektrische
apparaten bedoeld, zowel de apparaten met een
netsnoer als de apparaten met een accupak.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWING dit symbool
duidt een vermaning of waarschuwing aan. Het
kan in combinatie met andere symbolen of
pictogrammen voorkomen.
WAARSCHUWING: als u zich niet aan een
veiligheidsvoorschrift houdt, kunt u uzelf of
anderen ernstig letsel berokkenen. De
veiligheidsvoorschriften moeten zorgvuldig
worden nageleefd om gevaar voor brand,
elektrische schokken of lichamelijke letsel te
beperken.
WAARSCHUWING: gebruik uw gereedschap
niet voordat u alle aanwijzingen en
veiligheidsvoorschriften in deze handleiding goed
gelezen en begrepen hebt. Niet-naleving van
deze voorschriften kan ongelukken veroorzaken
zoals brand, elektrische schokken of ernstig
lichamelijk letsel. Bewaar deze handleiding
zorgvuldig en raadpleeg dit document regelmatig
om uw gereedschap in alle veiligheid te kunnen
blijven gebruiken en om eventuele andere
gebruikers op de hoogte te brengen.
Tijdens het gebruik van gereedschap
kunnen deeltjes wegspatten en in uw
ogen terechtkomen, wat ernstig
oogletsel kan veroorzaken. Zet
daarom altijd een veiligheidsbril of een
beschermende bril met zijschotjes op
en zonodig ook een stofmasker als u dit gereedschap
gaat gebruiken.
Wij raden brildragers aan hun bril te beschermen door er
een gelaatsmasker of een standaard veiligheidsbril met
zijschotjes overheen te dragen.
WERKOMGEVING
■ Zorg dat uw werkruimte opgeruimd en goed
verlicht is. Rommelige en donkere werkplekken
werken ongelukken in de hand.
■ Gebruik elektrisch gereedschap nooit in een
explosieve atmosfeer, zoals in de buurt van
ontvlambare vloeistoffen, gassen of stofdeeltjes.
Door de vonken van elektrisch gereedschap kunnen
deze in brand raken of ontploffen.
■ Houd kinderen en omstanders op afstand als u
een elektrisch apparaat gebruikt. Zij zouden u
kunnen afleiden, waardoor u de macht over het
gereedschap verliest.
ELEKTRISCHE VEILIGHEID
■ De stekker van het elektrische apparaat moet
geschikt zijn voor het stopcontact. Ga niet aan de
stekker knoeien. Gebruik nooit een verloopstekker
met elektrische apparaten met aardaansluiting.
Zo loopt u geen kans op elektrische schokken.
■ Voorkom aanraking van geaarde oppervlakken (bijv.
buizen, radiatoren, fornuizen, koelkasten, enz.).
Het gevaar voor elektrische schokken wordt groter als
een deel van uw lichaam in aanraking is met een
geaard oppervlak.
■ Stel een elektrisch apparaat niet bloot aan regen
of vochtigheid. Het gevaar voor elektrische
schokken wordt groter als er water binnentreedt in
een elektrisch apparaat.
■ Houd het netsnoer in goede staat. Til uw apparaat
nooit op aan het netsnoer en probeer niet om de
stekker uit het stopcontact te halen door aan het
snoer te trekken. Houd het snoer uit de buurt van
warmtebronnen, olie, snijdende voorwerpen en
bewegende onderdelen. Het gevaar voor elektrische
schokken wordt groter als het netsnoer beschadigd is
of in de knoop zit.
■ Bij gebruik buitenshuis moeten de verlengsnoeren
geschikt zijn voor een dergelijk gebruik. Zo loopt u
geen kans op elektrische schokken.
PERSOONLIJKE VEILIGHEID
■ Blijf attent, kijk goed naar wat u doet en gebruik
uw gezonde verstand als u een elektrisch
apparaat gebruikt. Gebruik het elektrische apparaat
niet wanneer u vermoeid bent of onder invloed bent
van drank of drugs, of wanneer u medicijnen gebruikt.
36
FGBDEIPSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
NL
HR
Nederlands
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Vergeet niet dat één seconde onoplettendheid
voldoende is om ernstig letsel te veroorzaken.
■ Draag de voorgeschreven veiligheidsuitrusting.
Bescherm altijd uw ogen. Afhankelijk van de
omstandigheden dient u ook een stofmasker,
schoenen met antislipzolen, een veiligheidshelm of
gehoorbeschermers te dragen om het risico van
ernstig lichamelijk letsel te vermijden.
■ Zorg dat het apparaat niet ongewild in werking
kan treden. Zorg dat de schakelaar op UIT staat
voordat u het apparaat op de stroom aansluit.
Verplaats uw apparaat nooit terwijl u uw vinger op de
schakelaar hebt of steek de stekker niet in het
stopcontact als de schakelaar op AAN staat om
ongelukken te voorkomen.
■ Verwijder de stelsleutels voordat u het apparaat in
werking zet. Een achtergebleven stelsleutel die aan
een bewegend onderdeel vastzit, kan ernstig
lichamelijk letsel veroorzaken.
■ Ga altijd stevig op uw benen staan en reik niet te
ver weg met uw arm. Door een stabiele werkpositie
bent u beter in staat om uw gereedschap in bedwang
te houden als er iets onverwachts gebeurt.
■ Draag geschikte kleding. Draag geen wijde kleding
of sieraden. Houd uw haren, kleding en handen uit de
buurt van de bewegende delen. Wijde kleding,
sieraden of lange haren kunnen beklemd raken in de
bewegende delen.
■ Als uw machine samen met een stofzuigsysteem
is geleverd, zorg er dan voor dat dit goed is
geïnstalleerd en ook wordt gebruikt. Zo voorkomt u
lichamelijk letsel door inademing van schadelijke
stofdeeltjes.
GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN APPARATEN
MET NETSNOER
■ Forceer het apparaat niet. Gebruik een apparaat
dat geschikt is voor het werk dat u gaat doen.
Uw elektrisch apparaat zal veiliger en zekerder
werken als u het gebruikt op het toerental waarvoor
het berekend is.
■ Gebruik een elektrisch apparaat niet als u het niet
meer met de schakelaar aan en uit kunt zetten.
Een apparaat dat niet normaal meer aan- en uitgezet
kan worden is gevaarlijk en moet absoluut worden
gerepareerd.
■ Trek de stekker van het apparaat uit het
stopcontact voordat u instellingen wijzigt,
accessoires verwisselt of het apparaat opbergt.
Zo verkleint u het risico dat het apparaat ongewild in
werking treedt.
■ Gereedschap moet altijd buiten bereik van
kinderen worden opgeborgen. Laat het apparaat
niet gebruiken door personen die het apparaat niet
kennen of geen kennis hebben genomen van deze
veiligheidsvoorschriften. Gereedschap is gevaarlijk in
de handen van onervaren personen.
■ Houd uw apparaten in goede staat van werking.
Controleer de uitlijning van de bewegende delen.
Kijk of er geen onderdelen gebroken zijn. Controleer
de montage en alle andere elementen die de goede
werking van het gereedschap kunnen beïnvloeden.
Als er iets beschadigd is, dient u uw apparaat eerst te
laten herstellen voordat u het weer gebruikt.
Ongelukken zijn vaak te wijten aan de slechte staat
van onderhoud van het gereedschap.
■ Houd uw gereedschap altijd scherp en schoon.
Als het mes van uw snijgereedschap goed scherp
en schoon is, bestaat er minder kans dat het
geblokkeerd raakt en kunt u uw apparaat beter in uw
macht houden.
■ Neem deze veiligheidsvoorschriften in acht als u
het apparaat, de accessoires, de hulpstukken, enz.
gebruikt en houd daarbij rekening met de bijzondere
eigenschappen van uw apparaat, de plek waar u werkt
en het soort werk dat u doet. Gebruik uw elektrisch
apparaat uitsluitend voor de toepassingen waarvoor
het bestemd is om gevaarlijke situaties te vermijden.
REPARATIES
■ Eventuele reparaties moeten door een geschoolde
vakman worden uitgevoerd en uitsluitend met
gebruik van originele reservedelen. Zo kunt u uw
elektrisch apparaat veilig gebruiken.
■ Controleer of geen enkel onderdeel van het
apparaat beschadigd is. Controleer, voordat u het
apparaat opnieuw gebruikt, of een eventueel
beschadigd onderdeel kan blijven werken of zijn
functie kan blijven vervullen. Controleer de uitlijning en
de goede werking van beweegbare onderdelen. Kijk of
er geen onderdelen gebroken zijn. Controleer de
montage en alle andere elementen die de goede
werking van het gereedschap kunnen beïnvloeden.
Beschadigde onderdelen mogen alleen door een
erkend Ryobi servicecentrum hersteld of vervangen
worden, behalve als in deze gebruikershandleiding
iets anders wordt aangegeven. Laat een defecte
schakelaar vervangen in een erkend Ryobi
servicecentrum. Gebruik het apparaat niet als u het
niet meer met de schakelaar aan en uit kunt zetten.
37
FGBDEIPSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
NL
HR
Nederlands
SPECIFIEKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
VOOR SCHUURMACHINES
■ Draag altijd een veiligheidsbril en een stofmasker
tijdens het schuren, vooral wanneer u de
schuurmachine boven uw hoofd houdt.
■ Gebruik uw schuurmachine nooit op vochtige
oppervlakken.
■ Het vel schuurpapier mag niet te groot zijn.
Als u het schuurpapier over de randen van de
schuurvoet laat uitsteken, stelt u zich bloot aan het
gevaar voor lichamelijk letsel.
■ De stofzak moet op de machine zijn geïnstalleerd
en regelmatig worden geleegd. U plaatst de stofzak
door deze over de steunring van de zak te schuiven
en deze op het afvoermondstuk aan de achterkant
van de schuurmachine te draaien (rechtsom) totdat
de zak goed vastzit. Ga in omgekeerde volgorde te
werk om de zak weer los te halen.
WAARSCHUWING
Gooi geen schuurstof in een open vuur, want
materiaal in de vorm van fijne deeltjes kan
explosief zijn.
WAARSCHUWING
Draag een geschikt stofmasker tijdens het
schuren van oppervlakken bedekt met verf op
loodbasis en bij het schuren van bepaalde
houtsoorten en metalen om te voorkomen dat u
giftige stof of giftige dampen inademt.
PRODUCTGEGEVENS
ESS-1890ESS-2590V
Voeding230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz
Vermogen180 W250 W
Toerental bij nullast12.0006.000-12.000
bewegingen/min bewegingen/min
Diameter van de cirkelvormige schuurbeweging 1,6 mm1,6 mm
TOEPASSING
Gebruik uw apparaat uitsluitend voor de hieronder
vermelde toepassingen:
■ Schuren van hout.
■ Verwijderen van roest en schuren van staal.
■ Schuren van kunststoffen.
OVERZICHT
1. Elektronische snelheidsregelaar
2. Aan/uit-schakelaar
3. Bescherming van het netsnoer
4. Stofzak bevestigd op de steunring
5. Schuurvoet
6. Spantang
7. Spanningsverklikker
8. Perforator
9. Schuurpapier
10. Voetstuk
11. Standaard schuurpapier
TECHNISCHE KENMERKEN
Uw schuurmachine kan met schuurpapier met verschillende
korrelgrootte (grof, medium of fijn) worden gebruikt. Op hout
geeft schuren met de schuurmachine in de richting van
de vezels een gladde afwerking, zonder strepen.
Deze schuurmachine is ook uitstekend geschikt om aan drie
zijkanten geheel tot aan de rand door te schuren.
De schuurmachine is uitgerust met een handgreep
waarmee u het apparaat goed en zeer comfortabel kunt
vasthouden. Daarom loopt u minder kans om vermoeid te
raken bij langdurig gebruik.
Er is een stofafzuigsysteem ingebouwd in de
schuurmachine. Het stof wordt afgezogen via de gaten in
het schuurpapier en de schuurvoet (zie afb.5).
Maak uzelf eerst vertrouwd met alle functies en
specifieke kenmerken wat betreft de veiligheid van het
apparaat voordat u de schuurmachine gaat gebruiken.
AAN-/UITSCHAKELAAR (1)
ELEKTRONISCHE SNELHEIDSREGELAAR
Met de elektronische snelheidsregelaar kunt u de
schuursnelheid afstellen al naar gelang het type
oppervlak dat u wilt schuren (van grof en stug bouwhout
tot zacht fineerhout).
Deze schuurmachine is uitgerust met een eenvoudige
aan-/uitschakelaar. Om de schuurmachine AAN te zetten
duwt u de schakelaar naar links ("ON").
Om de schuurmachine UIT te zetten duwt u de
schakelaar naar rechts ("OFF").
38
FGBDEIPSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
NL
HR
Nederlands
AAN-/UITSCHAKELAAR (1)
WAARSCHUWING
Laat uw waakzaamheid niet verslappen als u
eenmaal vertrouwd bent geraakt met uw
schuurmachine. Vergeet niet dat een seconde
onoplettendheid voldoende is om ernstig letsel te
veroorzaken.
BEDIENING
WAARSCHUWING
De stekker van de schuurmachine mag niet in
het stopcontact zitten als u onderdelen monteert,
afstellingen wijzigt, schuurpapier verwijdert of
installeert, de machine schoonmaakt of de klaar
bent met u werk. Wanneer de stekker van de
schuurmachine uit het stopcontact is getrokken,
bestaat er geen gevaar meer dat de machine
ongewild in werking treedt, wat ernstig letsel zou
kunnen veroorzaken.
SCHUURPAPIER INSTALLEREN (afb. 5)
Controleer de goede staat van het schuurpapier voordat
u het installeert. Gebruik GEEN beschadigd of gescheurd
schuurpapier.
■ Trek de stekker van uw schuurmachine uit het
stopcontact.
WAARSCHUWING
Als de stekker van de schuurmachine niet uit het
stopcontact is getrokken, kan de machine
ongewild in werking treden en ernstig lichamelijk
letsel veroorzaken.
■ Haal het versleten schuurpapier los om het te
vervangen. Om het vel schuurpapier te verwijderen
zet u de spanklem los door de bevestigingshendel
onder de lip uit te halen. Daarvoor haalt u de hendel
eerst omhoog en duwt u hem daarna omlaag.
■ Steek een reep van ongeveer 12.7 mm van het
nieuwe vel schuurpapier onder de spanklem.
Opmerking: 12.7 mm is de minimale lengte als u
meerdere vellen boven op elkaar insteekt.
■ Til de bevestigingshendel op en haak hem vast in de lip.
Oefen enige druk uit naar beneden zodat het vel
schuurpapier zich goed aanpast aan de plaat.
■ Bedek de schuurvoet met het schuurpapier. Til de
bevestigingshendel op die zich aan de andere kant
van de schuurmachine bevindt en steek het andere
uiteinde van het vel schuurpapier onder de spanklem.
Zorg dat het vel schuurpapier mooi vlak tegen de
schuurvoet aan ligt.
■ Til de tweede bevestigingshendel op en haak hem
vast in de lip.
■ Om sneller te kunnen werken mogen meerdere vellen
schuurpapier tegelijk op de schuurmachine worden
gemonteerd.
SNELBEVESTIGING VAN SCHUURPAPIER EN
SCHUURZOLEN
■ Trek de stekker van de schuurmachine uit het
stopcontact.
■ Zorg dat de gaten van het schuurpapier of de
schuurzool zijn uitgelijnd met de gaten in de voet van
de schuurmachine en plak daarna voorzichtig het
papier met de kant met de klitbevestiging op de voet
vast en druk dit zo stevig mogelijk aan.
Opmerking: U kunt dit type papier zo lang gebruiken
als de overgebleven schuurkracht dat toelaat. Wij
raden u aan om het schuurpapier en de schuurzolen
steeds schoon te maken zodat ze zo goed mogelijk
aan de voet van de schuurmachine hechten. Reinig
de hechtvlakken regelmatig met een borsteltje.
PERFORATOR (afb. 6)
Met de perforatorplaat die bij de schuurmachine wordt
geleverd kunt u precies op de goede plaatsen gaten in het
vel schuurpapier maken. Deze gaten moeten namelijk
overeenkomen met de gaten die in de schuurvoet zitten.
■ Installeer het vel schuurpapier op de schuurmachine.
■ Houd de schuurvoet boven de perforatorplaat en zorg
dat de twee elementen goed zijn uitgelijnd ten
opzichte van elkaar.
■ Druk de schuurmachine naar beneden.
SCHUURPAPIER KIEZEN
De keuze van het juiste type schuurpapier en de juiste
korrelgrootte is zeer belangrijk als u kwaliteitswerk wilt
leveren. Wij raden u aan om bij elektrische schuurmachines
alleen schuurpapier met een synthetische schuurlaag te
gebruiken, bijvoorbeeld aluminiumoxide of siliciumcarbide.
Natuurlijke schuurmiddelen zoals silex of granaat zijn als
materiaal te zacht en hun toepassing op elektrische
schuurmachines is niet rendabel.
Begin al uw schuurwerk met een grofkorrelig papier om
het grootste gedeelte van het af te schuren oppervlak te
verwijderen en neem daarna een fijnere korrel voor de
eindafwerking. De korrelgrootte van het schuurpapier moet
worden gekozen al naar gelang de staat van het te schuren
oppervlak.
39
FGBDEIPSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
NL
HR
Nederlands
BEDIENING
Als het oppervlak oneffen is, begint u eerst met een grove
korrel en schuurt u net zolang tot u een gelijkmatig
oppervlak hebt verkregen. Met medium grof papier kunt u
de krassen weghalen die door het grove papier zijn
achtergelaten, en daarna gebruikt u fijner schuurpapier om
het oppervlak mooi af te werken. Blijf schuren en ga
geleidelijk over van grof papier op steeds fijner papier tot u
een gelijkmatig oppervlak hebt verkregen.
Opmerking: Gebruik de schuurmachine niet zonder
schuurpapier want dat zou de schuurvoet kunnen
beschadigen.
VOORZORGSMAATREGELEN BIJ GEBRUIK
LET OP
Let op dat u met uw hand de ventilatieopeningen
niet afdekt.
SCHUREN (afb. 1)
WAARSCHUWING
Klem het werkstuk zo nodig vast, anders bestaat
de kans dat het naar u toe wordt geslingerd en
ernstig letsel veroorzaakt.
Houd de schuurmachine op een redelijke afstand van uw
lichaam en van het werkstuk. Om de schuurmachine aan
te zetten plaatst u de schakelaar op "ON" en wacht u tot
de motor zijn maximumsnelheid heeft bereikt. Breng de
schuurmachine langzaam naar het werkstuk. Maak langzame en regelmatig bewegingen heen-en-weer.
Forceer de machine NIET. Het gewicht van de
schuurmachine oefent voldoende druk op het werkstuk uit.
Laat de schuurmachine en het schuurpapier al het
"werk" doen. Als u zelf ook op de schuurmachine zou gaan
drukken, gaat de motor langzamer draaien, raakt het
schuurpapier sneller versleten en wordt de schuursnelheid
aanzienlijk lager. Bovendien wordt de motor overbelast door
overmatige druk en kan door oververhitting beschadigen,
wat schadelijk is voor de goede werking van het apparaat.
Opgelet: door de wrijvingswarmte kan het vernis of de lak
daarmee het hout bedekt is, zacht worden. Zorg ervoor
dat u niet te lang op hetzelfde deel van het werkstuk blijft
schuren, omdat de schurende werking van de
schuurmachine binnen korte tijd diep in het materiaal kan
inslijten en onregelmatige plekken veroorzaakt.
WAARSCHUWING
Draag geen wijde kleding of sieraden die in de
bewegende delen beklemd kunnen raken
aangezien dit ernstig lichamelijk letsel kan
veroorzaken. Houd uw hoofd op redelijke afstand
van de schuurmachine en de werkzone om te
voorkomen dat uw haar wordt meegetrokken in
de schuurmachine, aangezien dit ernstig
lichamelijk letsel kan veroorzaken.
EXCENTRISCHE BEWEGING (afb. 2)
De excentrische beweging is ideaal voor snelle
schuuracties (oude deklagen verwijderen, ruw hout
polijsten, afschuren tot een bepaalde dikte) en voor
afwerken (een oppervlak voorbereiden voor schilderen).
Het schuurpapier beweegt met hoge snelheid in kleine
cirkels, waardoor de schuurmachine zeer mobiel is.
WAARSCHUWING
De ophoping van stof na het schuren van
oppervlakken die bedekt zijn met zeer ontvlambare
producten zoals polyurethaan, lijnolie, enz. kan de
stofzak of andere delen van de schuurmachine
doen ontvlammen en op die manier brand
veroorzaken. Maak de stofzak regelmatig leeg om
het gevaar van brand te verkleinen. Leeg de zak
als u de schuurmachine opbergt of voor enige tijd
niet gebruikt. Lees zorgvuldig de aanbevelingen
van de producenten van verf en coatings.
STOFOPVANGSYSTEEM GEBRUIKEN
Met behulp van de stofzak kunt u het stof opvangen dat
ontstaat bij het schuren. Het stof wordt aangezogen door
de gaten in de schuurvoet en verzameld in de stofzak
tijdens het schuren.
STOFZAK INSTALLEREN (afb. 3)
Ga als volgt te werk om de stofzak te installeren:
■ Trek de stekker van de schuurmachine uit het
stopcontact.
WAARSCHUWING
Als u de stekker van de schuurmachine niet uit
het stopcontact trekt, kan de machine ongewild
in werking treden en ernstig lichamelijk letsel
veroorzaken.
■ Steek de steunring van de stofzak op het afvoer-
mondstuk dat zich op de schuurmachine bevindt.
40
FGBDEIPSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
NL
HR
Nederlands
BEDIENING
STOFZAK LEGEN (afb. 4)
Voor een efficiënte stofafzuiging dient u de zak te legen
als deze halfvol is. Dit zorgt voor een betere
luchtcirculatie in de zak. Leeg de stofzak na elke
schuuroperatie en voordat u de machine opbergt en
maak de zak daarbij zorgvuldig schoon.
Ga als volgt te werk om de stofzak te legen:
■ Trek de stekker van de schuurmachine uit het
stopcontact.
WAARSCHUWING
Als u de stekker van de schuurmachine niet uit het
stopcontact trekt, kan de machine ongewild in
werking treden en ernstig lichamelijk letsel
veroorzaken.
■ Haal de steunring van de stofzak van de
schuurmachine.
■ Haal de stofzak van de steunring.
■ Schud de zak uit om hem te legen.
■ Bevestig de zak daarna weer op de steunring.
■ Steek de steunring van de zak op het afvoermondstuk.
SPANNINGSVERKLIKKER
Dit apparaat is voorzien van een spanningsverklikker (7)
die gaat branden zodra het apparaat is aangesloten.
Dit controlelampje dient om u te waarschuwen dat het
apparaat onder spanning staat en dat het apparaat gaat
werken zodra u op de schakelaar drukt.
MILIEUBESCHERMING
Zorg dat gronstoffen gerecycleerd en niet
vernietigd worden. U dient uw afvalstoffen
gescheiden aan te bieden en oude
apparaten, accessoires en verpakkingen in
speciale bakken te deponeren of naar
instanties te brengen die belast zijn met de
recyclering ervan. Ryobi hecht veel waarde
aan milieubescherming.
41
FGBDEIPNLDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
S
HR
Svenska
VIKTIGT
LÄS SÄKERHETSFÖRESKRIFTERNA.
Innan du börjar använda din vibrationsslip ska du läsa
noggrant igenom denna bruksanvisning och i synnerhet
säkerhetsföreskrifterna. Bevara denna manual för senare
behov.
ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
VARNING
Läs alla instruktioner. Underlåtenhet att respektera
dessa föreskrifter kan leda till olyckor som brand,
elstötar och/eller allvarliga kroppsskador.
Termen ”elektriskt verktyg” som används i
nedanstående säkerhetsföreskrifter används både
om elektriska verktyg som ansluts till nätet och om
sladdlösa elektriska verktyg.
VARNINGSSYMBOL SOM GÄLLER
SÄKERHETEN: Denna symbol anger att det är
fråga om en varning. Den kan förekomma
tillsammans med andra symboler eller bildtecken.
VARNING: Underlåtenhet att följa en
säkerhetsföreskrift kan leda till att du själv eller
andra skadas allvarligt. Det gäller att noggrant
följa alla säkerhetsföreskrifter för att reducera
brandriskerna samt risker för elstötar och
kroppsskador.
VARNING: Använd inte verktyget innan du har
läst färdigt igenom och förstått alla instruktioner
och andra säkerhetsföreskrifter som ges i denna
handbok. Underlåtenhet att respektera dessa
föreskrifter kan leda till olyckor som brand,
elstötar eller allvarliga kroppsskador. Spara
denna bruksanvisning och slå upp information i
den med jämna mellanrum för att arbeta i
trygghet och lämna även information till andra
eventuella användare.
Vid användning av ett elektriskt verktyg
kan främmande partiklar slungas ut
och träffa ögonen och skada dem
allvarligt. Använd säkerhetsglasögon
eller skyddsglasögon som är försedda
med sidoskydd och vid behov en hel
skyddsmask mot damm, när du arbetar med verktyget.
Vi rekommenderar att personer med glasögon skyddar
dessa genom att täcka dem med en skyddsmask eller
med standard skyddsglasögon försedda med sidoskydd.
ARBETSMILJÖ
■ Se till att arbetsutrymmet är rent och har en
tillräcklig belysning. Belamrade och mörka
utrymmen gynnar olyckor.
■ Använd inte elektriska verktyg i explosiv miljö,
t. ex. i närheten av lättantändliga vätskor, gaser
eller damm. Gnistor från elektriska verktyg kan sätta
eld på dem eller få dem att explodera.
■ Håll barn och besökare på avstånd när du
använder ett elektriskt verktyg. De kan störa dig
och få dig att förlora kontrollen över verktyget.
ELEKTRISK SÄKERHET
■ Det elektriska verktygets stickkontakt skall vara
anpassad till uttaget. Gör aldrig några ingrepp på
stickkontakten. Använd aldrig en adapter med jordade
elektriska verktyg. Du minskar därmed riskerna
för elstöt.
■ Undvik all kontakt med jordade ytor (som t. ex.
rör, värmeelement, spisar, kylskåp, etc.).
Riskerna för elstöt ökar, om någon kroppsdel är i
kontakt med jordade ytor eller med jordförbindelsen.
■ Utsätt inte ditt verktyg för regn eller fukt.
Riskerna för elstöt ökar, om vatten tränger in i ett
elektriskt verktyg.
■ Se till att nätsladden alltid är i gott skick. Håll inte i
verktyget i sladden och dra inte i verktyget eller i
sladden för att koppla ur det. Håll nätsladden på
avstånd från värmekällor, olja, vassa föremål och
rörliga delar. Riskerna för elstöt ökar om nätsladden
är skadad eller tilltrasslad.
■ Vid arbete utomhus skall du använda endast
förlängningssladdar avsedda för utomhusanvändning. Du minskar därmed riskerna för elstöt.
PERSONLIG SÄKERHET
■ Var vaksam, titta på vad du gör och använd ditt
sunda förnuft när du använder ett elektriskt
verktyg. Använd inte verktyget om du är trött,
påverkad av alkohol eller droger eller om du tar
mediciner. Glöm inte att om du är ouppmärksam bara
bråkdelen av en sekund kan du skada dig allvarligt.
■ Använd en lämplig skyddsutrustning. Skydda
alltid ögonen. Beroende på arbetsförhållandena bör
du även använda en skyddsmask mot damm,
halksäkra skor, en skyddshjälm eller hörselskydd för
att undvika risker för allvarliga kroppsskador.
■ Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
strömbrytaren är i avstängt läge innan du ansluter
verktyget.
42
FGBDEIPNLDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
S
HR
Svenska
ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
För att undvika risker för olyckor skall du inte bära
omkring verktyget med fingret på strömbrytaren och
inte ansluta det om strömbrytaren är i påslaget läge.
■ Plocka bort spännycklarna innan du sätter i gång
verktyget. En spännyckel som är fäst i en rörlig del
av verktyget kan förorsaka allvarliga kroppsskador.
■ Stå stadigt på båda benen och sträck inte ut
armen för långt. En stabil arbetsposition gör att man
bättre kan kontrollera sitt verktyg, om någonting
oförutsett händer.
■ Använd lämpliga kläder. Ha inte lösa kläder eller
smycken. Håll även håret, kläderna och handskarna
på avstånd från rörliga delar. Lösa kläder, smycken
och långt hår kan fastna i rörliga delar.
■ Om verktyget levereras med en anordning som
suger upp damm, skall du se till att den monteras
och används på rätt sätt. Du undviker då risker
för skador som är förknippade med inandning av
skadligt damm.
ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL AV
VERKTYG SOM ANSLUTS TILL NÄTET
■ Kör inte verktyget för hårt. Använd ett verktyg
som är anpassat till det arbete du vill utföra.
Verktyget är effektivare och säkrare om det används
med den hastighet som det är konstruerat för.
■ Använd inte ett elektriskt verktyg, om det inte går att
sätta i gång det och stoppa det med strömbrytaren.
Ett verktyg som inte kan sättas på och stängas av
korrekt är farligt och måste absolut repareras.
■ Koppla ur verktyget innan du utför inställningar,
byter ut tillbehör eller ställer undan det. Du minskar
då riskerna för oläglig igångsättning av verktyget.
■ Verktygen ska förvaras utom räckhåll för barn.
Låt inte personer som inte känner till verktyget eller
inte har tagit del av dessa säkerhetsföreskrifter
använda det. Verktygen är farliga i händerna på
ovana personer.
■ Sköt väl om dina verktyg. Kontrollera de rörliga
delarnas inställning. Kontrollera att ingen del är
skadad. Kontrollera monteringen och alla andra delar
som kan påverka verktygets funktion. Om någon
del är skadad, låt reparera verktyget innan du
använder det. Många olyckor beror på en slarvig
skötsel av verktygen.
■ Kom ihåg att hålla verktygen rena och vässade.
Om sågklingan på ditt verktyg är slipad och ren,
finns det mindre risker för att den blockeras och du
kan bättre ha verktyget under kontroll.
■ Följ dessa säkerhetsföreskrifter då du använder
verktyget, tillbehör, bits, etc., med hänsyn till
arbetsområdet och det arbete som skall utföras.
Använd ditt elektriska verktyg endast för arbeten
till vilka det är anpassat, för att undvika farliga
situationer.
REPARATIONER
■ Alla reparationer måste utföras av en kompetent
tekniker, som använder endast ursprungliga
reservdelar. Du kan då använda ditt elektriska verktyg
i all trygghet.
■ Kontrollera att ingen del av verktyget är skadad.
Innan du fortsätter att använda verktyget, försäkra dig
om att en skadad del eller ett skadat tillbehör är
funktionsdugligt och kan göra sitt arbete. Kontrollera
att de rörliga delarna är rätt inställda och fungerar
normalt. Kontrollera att ingen del är skadad.
Kontrollera monteringen och alla andra delar som kan
påverka verktygets funktion. Alla skadade delar måste
repareras eller bytas ut av ett servicecenter som
godkänts av Ryobi, om ingenting annat anges i denna
bruksanvisning. Om strömbrytaren är defekt, låt den
bytas ut på en verkstad som auktoriserats av Ryobi.
Använd inte apparaten om det inte går att sätta i gång
den och stoppa den med strömbrytaren.
SPECIFIKA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR
SLIPMASKINER
■ Använd alltid skyddsglasögon och en
skyddsmask mot damm då du slipar, i synnerhet om
du håller slipmaskinen ovanför huvudet.
■ Använd aldrig slipmaskinen på fuktiga ytor.
■ Sandpappret får inte vara för stort. Om sandpappret
är större än slipdynan, kan du skada dig allvarligt.
■ Dammpåsen ska placeras på verktyget och
tömmas regelbundet. Montera påsen så här: för in
påsringen i munstycket som finns baktill på
slipmaskinen och vrid den till höger ända tills påsen
sitter stadigt fast. Ta bort påsen i omvänd ordning.
VARNING
Kasta inte damm som alstrats av slipningen i
öppen eld, för ämnena i form av små partiklar kan
vara explosiva.
VARNING
Du bör använda en lämplig skyddsmask mot
damm då du slipar ytor som är täckta med
blybaserad färg eller vissa träslag och metaller,
för att inte andas in damm eller giftiga ångor.
43
FGBDEIPNLDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
S
HR
Svenska
TEKNISKA DATA
Tomgångshastighet230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz
Effekt180 W250 W
Tomgångshastighet
Bandiameter1,6 mm1,6 mm
ESS-1890ESS-2590V
12000 6000-12000
rörelser/minrörelser/min
ANVÄNDNING
Använd verktyget endast för nedanstående ändamål:
■ Träslipning.
■ Borttagning av rost och slipning av stål.
■ Slipning av plaster.
BESKRIVNING
1. Elektronisk hastighetsvariator
2. På / av -strömbrytare
3. Stöd för nätsladden
4. Dammpåse fäst vid ringen
5. Fot
6. Klämma
7. Kontrollampa för påslagen ström
8. Perforeringsmatris
9. Slippapper
10. Sockel
11. Standard slippapper
KÄNNETECKEN
Din slipmaskin används med sandpapper med olika
kornstorlek (grov-, medel- eller finkornigt). Om man för
slipmaskinen på trä i fibrernas riktning, får man en slät yta,
utan repor. Denna slipmaskin är även konstruerad för att
tillåta kant i kant-slipning på tre sidor.
Din slipmaskin är utrustad med ett handtag som ger ett
gott grepp och hög komfort vid användningen.
Detta reducerar riskerna för att bli trött vid ett längre
arbetspass.
Ett dammuppsugningssystem är inbyggt i slipmaskinen.
Dammet sugs in genom hålen i sandpappret och
slipdynan (se fig. 5).
Innan du börjar använda din slipmaskin bör du
bekanta dig med alla dess funktioner och speciella
detaljer i fråga om säkerhet.
STRÖMBRYTARE (1)
HASTIGHETSVARIATOR
Med den elektroniska hastighetsvariatorn kan du ställa in
slipningshastigheten beroende på den typ av yta som ska
bearbetas (från tungt och kraftigt byggträ till ömtåligt
faner).
Denna slipmaskin är utrustad öed en enkel strömbrytare.
För att SÄTTA I GÅNG slipmaskinen trycker du
strömbrytaren mot vänster ("ON").
För att STÄNGA AV slipmaskinen trycker du strömbrytaren
mot höger ("OFF").
VARNING
Fortsätt att vara vaksam även efter att du har
blivit van vid din slipmaskin. Glöm aldrig att det
bara behövs ett ögonblicks ouppmärksamhet för
att skada dig allvarligt.
FUNKTION
VARNING
Din slipmaskin får aldrig vara ansluten då du
monterar delar, utför inställningar, tar bort eller
fäster ett sandpapper, då du rengör verktyget
eller då du inte använder det. Då slipmaskinen
kopplats ur, finns det inte längre några risker för
oavsiktlig igångsättning som kan förorsaka
allvarliga kroppsskador.
FASTSÄTTNING AV SANDPAPPRET (Fig. 5)
Kontrollera sandpapprets skick innan du sätter fast det.
Använd INTE defekt eller trasigt sandpapper.
■ Koppla ur slipmaskinen.
VARNING
Om slipmaskinen inte är urkopplad, kan den
sättas i gång oavsiktligt och förorsaka allvarliga
kroppsskador.
■ Ta loss det gamla sandpappret för att byta ut det.
Ta bort sandpappret så här: lossa klämman genom att
frigöra spaken för fastsättning från knastret.
För spaken för fastsättning uppåt och sedan nedåt.
■ För in ca 12.7 mm av det nya arket under klämman.
Anmärkning: 12.7 mm är minimilängd då du för in
flera ark på varandra.
■ Höj spaken för fastsättning och spärra fast den med
knastret. Tryck nedåt, så att sandpappret justeras rätt i
förhållande till plattan.
44
FGBDEIPNLDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
S
HR
Svenska
FUNKTION
■ Täck foten med sandpappret. Höj spaken för fastsättning
som finns på den andra sidan av slipmaskinen och för in
den andra änden av sandpappret under klämman.
Justera sandpappret mot foten.
■ Höj den andra spaken för fastsättning och spärra fast
den med knastret.
■ För att göra det bekvämare kan flera sandpapper
placeras in på en gång i slipmaskinen.
SNABB FASTSÄTTNING AV SLIPPAPPER OCH
-DYNOR
■ Koppla ur slipmaskinen.
■ Placera hålen i slippappret eller slipdynan mitt för hålen
i slipmaskinens fot och limma sedan försiktigt papprets
kardborresida på foten, så stadigt som möjligt.
Anmärkning: Denna typ av papper kan återanvändas
så länge slipmedlet är tillräckligt effektivt.
Vi rekommenderar att hålla slippappren och slipdynorna
rena, så att de häftar bättre vid slipmaskinen. Rengör
dem regelbundet med en liten borste.
PERFORERINGSMATRIS (Fig. 6)
Den perforeringsmatris som levereras med slipmaskinen
kan användas för att göra hål på önskat ställe i
sandpappret. De stansade hålen ska nämligen vara i linje
med hålen som finns i foten.
■ För in sandpappret i slipmaskinen.
■ Placera foten ovanför perforeringsmatrisen och se till
att delarna är i linje med varandra.
■ Anbringa ett tryck nedåt på slipmaskinen.
VAL AV SANDPAPPER
Valet av sandpapperstyp och lämplig kornstorlek är
ytterst viktigt, om du vill ha ett högklassigt resultat.
Vi rekommenderar att använda syntetiska slipmedel som
t. ex. aluminiumoxid eller kiselkarbid med elektriska
slipmaskiner. Naturliga slipmedel som flinta eller granat
är för mjuka och att använda dem med elektriska
slipmaskiner är inte ekonomiskt.
Vid alla slipningsarbeten använder man grova korn för att
ta bort den största delen av ytan som ska slipas och en
finare kornstorlek för slutbehandlingen. Sandpapprets
kornstorlek ska väljas beroende på hur ytan som ska
slipas ser ut. Om ytan är skrovlig är det bäst att börja
med grovt papper och slipa tills ytan blir jämn.
Ett medelgrovt korn tar bort de rispor som lämnats av det
grova kornet och sedan används finkornigt sandpapper
för slutbehandlingen.
Fortsätt alltid med allt finkornigare sandpapper tills ytan
är helt jämn.
Anmärkning: Använd INTE slipmaskinen utan
sandpapper, för att inte skada slipdynan.
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER VID ANVÄNDNING
VARNING
Se till att din hand inte täpper till ventilationsöppningarna.
SLIPNING (Fig. 1)
VARNING
Om arbetsstycket inte har fästs, kan det slungas
mot dig och skada dig allvarligt.
Håll slipmaskinen framför dig på lämpligt avstånd från
kroppen och arbetsstycket. Sätt i gång slipmaskinen
genom att föra strömbrytaren till "ON" och vänta tills
motorn nått sin maximihastighet. För sedan långsamt
slipmaskinen nära arbetsstycket. Gör sedan långsamma
och regelbundna rörelser med den fram och tillbaka.
PRESSA INTE verktyget. Slipmaskinen anbringar ett
tillräckligt tryck på arbetsstycket. Det är slipmaskinen och
sandpappret som ska göra allt "arbete". Om du trycker
ytterligare på maskinen, leder det till att motorn börjar gå
långsammare, sandpappret slits snabbare och
slipningshastigheten reduceras märkbart. Dessutom kan
ett extremt tryck överbelasta motorn och förorsaka en
överhettning som kan skada motorn och påverka
verktygets funktion.
Se upp: värmen som beror på friktionen kan mjuka upp
fernissan eller hartsen som täcker träet. Tänk på att inte
slipa för länge på samma del av arbetsstycket,
för slipmaskinens slipande verkan kan slita snabbt på
ämnet och ge ett oregelbundet resultat.
VARNING
Använd inte lösa kläder och smycken som kan
fastna i rörliga delar och leda till allvarliga
kroppsskador. Håll huvudet på behörigt avstånd
från slipmaskinen och arbetsområdet, för att
undvika att håret fångas upp av slipmaskinen,
vilket kunde leda till allvarliga skador.
EXCENTRISK RÖRELSE (Fig. 2)
Den excentriska rörelsen är idealisk för snabb slipning
(borttagning av gammal beläggning, polering av
obearbetat trä, avslipning av ytor till en viss tjocklek)
och ytbehandling (förberedning av en yta före målning).
Sandpappret gör små cirkelrörelser i mycket hög
hastighet, vilket ger slipmaskinen en stor rörlighet.
45
FGBDEIPNLDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
S
HR
Svenska
FUNKTION
VARNING
Anhopning av damm på grund av slipning av ytor
som varit belagda med högst lättantändliga
produkter som t. ex. polyuretan, linolja, etc. kan
antända dammpåsen eller andra delar av
slipmaskinen och förorsaka brand. För att minska
riskerna för brand bör du tömma dammpåsen ofta.
Töm påsen innan du ställer undan din slipmaskin
eller om du inte använder den under en längre tid.
Läs noga igenom de rekommendationer som
lämnats av fabrikanterna som tillverkat
beläggningarna.
ANVÄNDNING AV DAMMUPPSAMLINGSSYSTEMET
Dammpåsen används för att samla upp det damm som
alstras av arbetet med slipmaskinen. Dammet sugs upp
genom hålen i slipdynan och samlas i dammpåsen under
slipningen.
MONTERING AV DAMMPÅSEN (Fig. 3)
Gör så här när du sätter dammpåsen på plats.
■ Koppla ur slipmaskinen.
VARNING
Om slipmaskinen inte är urkopplad, kan den
sättas i gång oavsiktligt och förorsaka allvarliga
kroppsskador.
■ Fäst dammpåsens ring på munstycket som finns på
slipmaskinen.
Töm dammpåsen på följande sätt:
■ Koppla ur slipmaskinen.
VARNING
Om slipmaskinen inte är urkopplad, kan den
sättas i gång oavsiktligt och förorsaka allvarliga
kroppsskador.
■ Ta loss dammpåsens ring från munstycket på
slipmaskinen.
■ Ta bort dammpåsen från ringen.
■ Skaka om dammpåsen för att tömma den.
■ Fäst på nytt påsen vid ringen.
■ För ringen tillbaka in i munstycket på slipmaskinen.
KONTROLLAMPA FÖR PÅSLAGEN STRÖM
Ditt verktyg har en kontrollampa för påslagen ström (7),
som tänds då verktyget ansluts till nätet. Denna
kontrollampa gör dig uppmärksam på att verktyget är
under spänning och att det sätts i gång så fort du trycker
på avtryckaren.
MILJÖSKYDD
Återvinn råmaterialen i stället för att kasta
bort dem som avfall. Tänk på att värna om
miljön genom att sortera avfallet. Demontera
det uttjänta verktyget, tillbehören och
emballaget och placera dem i speciella
containrar som tillhandahålls av
auktoriserade uppsamlingsställen. Ryobi tar
verkligen miljöskyddet på allvar.
TÖMNING AV DAMMPÅSEN (Fig. 4)
För ännu större effektivitet kan du tömma dammpåsen så
fort den blir halvfull. Detta möjliggör en bättre luftcirkulation
inne i påsen. Töm och rengör omsorgsfullt dammpåsen
efter varje arbete och innan du ställer undan slipmaskinen.
46
FGBDEIPNLSNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
DK
HR
Dansk
VIGTIGT
LÆS SIKKERHEDSREGLERNE IGENNEM.
Før rystepudseren til 1/3 ark tages i brug, skal denne
vejledning læses omhyggeligt - især sikkerhedsforskrifterne.
Gem denne vejledning til senere opslag.
ALMINDELIGE SIKKERHEDSREGLER
ADVARSEL
Læs alle anvisningerne igennem. Hvis
nedenstående forskrifter ikke overholdes, kan der
ske uheld og ulykker som brand, elektrisk stød
og/eller alvorlige personskader. Betegnelsen
"elektrisk værktøj" i de efterfølgende sikkerhedsanvisninger gælder både for elektriske værktøjer,
som tilsluttes lysnettet med ledning, og
batteridrevne værktøjer.
ADVARSELSSYMBOL OM SIKKERHED: dette
symbol betyder advarsel eller pas på. Det kan
forekomme sammen med andre symboler eller
piktogrammer.
ADVARSEL: hvis en af sikkerhedsreglerne ikke
overholdes, kan man selv eller andre komme
alvorligt til skade. Sikkerhedsreglerne skal altid
overholdes nøje for at formindske faren for brand,
elektrisk stød og personskader.
ADVARSEL: Tag ikke værktøjet i brug, før alle
sikkerhedsreglerne i denne vejledning er læst
igennem og forstået. Hvis disse regler ikke
overholdes, kan der ske uheld og ulykker som
brand, elektrisk stød eller alvorlige personskader.
Gem denne brugervejledning, og slå op i den igen
for altid at kunne arbejde sikkert og eventuelt
informere andre brugere.
Ved brug af værktøj og redskaber kan
man få slynget fremmedlegemer i
øjnene og pådrage sig alvorlige
øjenskader. Tag sikkerhedsbriller eller
beskyttelsesbriller med sideaf-
skærmning på, inden der arbejdes
med værktøjet, og brug om nødvendigt støvmaske. Hvis
man bruger briller, anbefales det at beskytte brillerne
med en sikkerhedsmaske eller almindelige sikkerhedsbriller med sideafskærmning.
ARBEJDSOMGIVELSER
■ Sørg for at holde arbejdsstedet rent og ryddeligt
og for at have godt lys til arbejdet. Rodede og
mørke arbejdssteder er kilde til uheld og ulykker.
■ Brug ikke elektriske værktøjer i eksplosions-
farlige omgivelser, f.eks. i nærheden af brandbare
væsker, dampe eller letantændeligt støv. Gnister fra
elektriske værktøjer kan antænde disse væsker, dampe
eller støvansamlinger eller forårsage eksplosion.
■ Hold børn og tilskuere på afstand ved arbejde
med elektrisk værktøj. De kan virke distraherende,
så man mister kontrollen over værktøjet.
ELEKTRISK SIKKERHED
■ Det elektriske værktøjs stik skal passe til den
stikkontakt, det sættes i. Forsøg aldrig at ombygge
stikket. Brug aldrig adaptere med elektriske
værktøjer, som kræver jord- eller stelforbindelse.
Så er der mindre fare for at få elektrisk stød.
■ Undgå kontakt med jord- eller stelforbundne flader
(dvs. rør, radiatorer, komfurer, køleskabe o.l.).
Der er større risiko for at få elektrisk stød, hvis en del
af kroppen er i berøring med jord- eller stelforbundne
flader.
■ Elektrisk værktøj må ikke udsættes for regn eller
fugt. Faren for elektrisk stød øges, hvis der trænger
vand ind i et elektrisk værktøj.
■ Hold den strømførende ledning i god stand.
Løft aldrig værktøjet eller redskabet i ledningen,
og træk aldrig i ledningen for at rykke stikket ud af
stikkontakten. Hold fødeledningen væk fra varmekilder,
olie, genstande med skarpe kanter og elementer i
bevægelse. Faren for elektrisk stød er større, hvis
ledningen er beskadiget eller viklet sammen.
■ Ved arbejde udendørs må der kun anvendes
forlængerledninger beregnet til udendørs brug.
Så er der mindre fare for at få elektrisk stød.
PERSONSIKKERHED
■ Hold opmærksomheden koncentreret om
arbejdet, og brug sund fornuft, når der arbejdes
med elektrisk værktøj. Det elektriske værktøj må
aldrig bruges, når man er træt, hvis man er påvirket af
spiritus eller narkotika eller tager medicin. Glem
aldrig, at man blot skal være uopmærksom en
brøkdel af et sekund for at komme alvorligt til skade.
■ Brug det nødvendige sikkerhedsudstyr. Beskyt
altid øjnene. Alt efter forholdene skal der bruges
støvmaske, skridsikre sko, høreværn for ikke at
komme alvorligt til skade.
■ Undgå utilsigtet igangsættelse. Se efter, at start-
stopknappen er på "stop", inden stikket sættes i
stikkontakten. For at forebygge ulykker må værktøjet
ikke flyttes med fingeren på start-stopknappen,
og stikket må ikke sættes i stikkontakten, hvis
kontakten er på "start".
47
FGBDEIPNLSNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
DK
HR
Dansk
ALMINDELIGE SIKKERHEDSREGLER
■ Tag spændnøglerne ud, inden værktøjet sættes i
gang. Man kan komme alvorligt til skade, hvis
spændnøglen bliver siddende på en af værktøjets
bevægelige dele.
■ Fordel vægten på begge ben, og lad være med at
strække armen for langt ud. I en stabil
arbejdsstilling kan man bedre styre værktøjet,
hvis der sker noget uventet.
■ Vær klædt rigtigt til formålet. Undgå løsthængende
tøj og smykker. Hold hår, tøj og hænder væk fra de
bevægelige dele. Løsthængende tøj, smykker og
langt hår kan sætte sig fast i de bevægelige dele.
■ Hvis værktøjet leveres med støvsugersystem,
skal det monteres og anvendes korrekt.
Man undgår så de farer, der er forbundet med
indånding af skadeligt støv.
ANVENDELSE OG VEDLIGEHOLDELSE AF
LEDNINGSFORBUNDET VÆRKTØJ
■ Pres ikke værktøjet. Brug det redskab, der passer til
opgaven. Det elektriske værktøj er mere effektivt og
sikkert, hvis det anvendes med den hastighed, det er
beregnet til.
■ Brug ikke elektrisk værktøj, hvis det ikke kan
startes og standses med start-stopknappen.
Hvis maskinen ikke kan tændes og slukkes rigtigt,
er den farlig og skal repareres.
■ Træk stikket ud af stikkontakten inden justering,
skift af tilbehør, eller før værktøjet lægges væk.
Derved formindskes risikoen for utilsigtet
igangsætning af værktøjet.
■ Værktøj skal opbevares utilgængeligt for børn.
Lad ikke andre, som ikke kender værktøjet eller ikke
har læst disse sikkerhedsregler, bruge værktøjet.
Værktøj er farligt, hvis det kommer i ukyndige hænder.
■ Vedligehold værktøjet omhyggeligt. Se efter,
om de bevægelige dele er rettet ind. Se alle dele efter
for brud. Undersøg, om alt er monteret rigtigt,
og kontroller alle øvrige forhold, som kan have
indflydelse på redskabets drift. Hvis der er
beskadigede dele, skal værktøjet repareres inden
yderligere brug. Mange uheld og ulykker skyldes
forkert eller manglende vedligeholdelse af værktøjet.
■ Hold værktøjet rent og skarpt. Hvis klingen i
skæreværktøjet er skærpet og ren, risikerer den ikke så
let at sætte sig fast, og man har bedre styr på værktøjet.
■ Overhold disse sikkerhedsregler ved brug af
værktøjet, tilbehøret, indsatserne osv., og tag
hensyn til maskinens særlige egenskaber,
arbejdsomgivelserne og den pågældende opgave.
For at undgå farlige situationer må værktøjet kun
anvendes til de formål, det er beregnet til.
REPARATIONER
■ Reparationer skal overlades til en fagmand, som
udelukkende anvender originale reservedele.
Derefter kan det elektriske værktøj bruges i fuld
sikkerhed.
■ Se efter, at værktøjet ikke har beskadigede dele.
Inden arbejdet fortsættes, skal beskadigede dele eller
tilbehørsdele kontrolleres omhyggeligt for at sikre, at
de fortsat virker efter hensigten. Undersøg, om de
bevægelige dele er rettet ind og fungerer rigtigt. Se
alle dele efter for brud. Undersøg, om alt er monteret
rigtigt, og kontroller alle øvrige forhold, som kan have
indflydelse på værktøjets drift. Beskadigede dele skal
repareres eller udskiftes på et autoriseret Ryobi
serviceværksted, medmindre andet er anført i denne
vejledning. Hvis start-stopknappen er defekt, skal den
skiftes på et autoriseret Ryobi værksted. Brug ikke
maskinen, hvis den ikke kan startes og standses med
start-stopknappen.
SÆRLIGE SIKKERHEDSFORSKRIFTER FOR
SLIBEMASKINER
■
Brug altid beskyttelsesbriller og støvmaske, når du
sliber - især ved slibning over hovedhøjde.
■
Maskinen er ikke egnet til vådslibning.
■
Brug ikke større stykker sandpapir end nødvendigt.
Ekstra papir, der stikker ud over bundpladen, kan også
forårsage alvorlige flænger.
■
Støvposen skal sidde på maskinen. Sørg for at tømme
den regelmæssigt. For at montere støvposen skal du
sætte støvposens adapter i åbningen til støvopsamling
bag på slibemaskinen. Skru derefter adapteren med uret,
indtil støvposen sidder godt fast. Afmonter posen ved at
følge disse trin i modsat rækkefølge.
ADVARSEL
Smid ikke slibestøv på åben ild, da materialer i
finpartikelform kan være eksplosive.
ADVARSEL
Der skal benyttes et egnet åndedrætsværn ved
slibning af blyholdig maling, visse trætyper og metal
for at undgå indånding af skadeligt/giftigt støv eller luft.
48
FGBDEIPNLSNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
DK
HR
Dansk
SPECIFIKATIONER
ESS-1890ESS-2590V
Tilført effekt230 V ~ 50 Hz230 V ~ 50 Hz
Wattforbrug180 W250 W
Omdrejningstal12.000 6000-12.000
bevægelser/min. bevægelser/min.
Cirkeldiameter1,6 mm1,6 mm
ANVENDELSESOMRÅDER
AFBRYDER (1)
ELEKTRONISK HASTIGHEDSVARIATOR
Med den elektroniske hastighedsregulering kan
slibehastigheden afpasses efter den flade, der skal slibes
(lige fra tungt grovåret bygningstræ til sart finer).
Denne maskine betjenes ved hjælp af en enkelt afbryder.
For at TÆNDE for slibemaskinen skal du skubbe afbryderen
til venstre ("ON").
Skub afbryderen til højre for at SLUKKE for slibemaskinen
("OFF").
Brug kun maskinen til de anvendelsesformål, der er nævnt
nedenfor:
■
Slibning af træoverflader.
■
Fjernelse af rust og slibning af ståloverflader.
■
Slibning af plastic.
BESKRIVELSE
BETJENING
1. Elektronisk hastighedsvariator
2. Start-stopknap
3. Ledningsbeskyttelse
4. Støvpose hægtet på ringen
5. Bundplade
6. Klemme
7. Strømkontrollampe
8. Perforeringsskabelon
9. Slibepapir
10. Bund
11. Standard slibepapir
FUNKTIONER
MONTERING AF SANDPAPIR (Fig. 5)
Undersøg sandpapiret, før du monterer det. BRUG IKKE
sandpapir, der er itu eller defekt.
■
Slibemaskinen er egnet til slibning med groft, medium og fint
sandpapir. Den giver en fin, ridsefri finish, når den bruges til
slibning af træoverflader. Denne rystepudser er konstrueret
til at slibe kant mod kant på tre sider.
Slibemaskinen har et komfortabelt greb, der giver maksimal
komfort ved brug af én hånd og mindsker træthed hos
■
brugeren i forbindelse med længere slibeopgaver.
Slibemaskinen har også indbygget støvopsamling, der
opsamler støv gennem huller i sandpapiret og bundpladen
(fig. 5).
■
Før du tager slibemaskinen i brug, skal du sætte dig ind
i alle betjeningsfunktionerne og sikkerhedskravene.
■
ADVARSEL
Pas på ikke at være skødesløs med slibemaskinen,
blot fordi du kender den. Husk, at uopmærksomhed
i en brøkdel af et sekund kan være tilstrækkeligt til
at forårsage alvorlig personskade.
ADVARSEL
Slibemaskinen må aldrig være tilsluttet strømmen,
når du samler dele, foretager justeringer, udskifter
sandpapir eller gør rent eller når den ikke bruges.
Frakobling af slibemaskinen vil forhindre start af
den ved et uheld, hvilket kan forårsage alvorlig
personskade.
Tag slibemaskinens stik ud af stikkontakten.
ADVARSEL
Hvis du ikke tager slibemaskinens stik ud, kan den
starte ved et uheld, hvilket kan forårsage alvorlig
personskade.
Hvis slibepapiret er slidt, skal det skiftes. For at fjerne
slibepapiret gøres spændegrebet fri af stoppet,
så klemmen åbnes. Spændegrebet løftes op og
sænkes igen.
Ca. 12.7 mm af det nye ark slibepapir sættes ind under
klemmen.
Bemærk: 12.7 mm er den mindste længde, når der
lægges flere ark oven på hinanden.
Spændegrebet løftes op og sættes ind i stoppet.
Derefter trykkes nedad for at rette slibepapirarket ind
efter pladen.
49
FGBDEIPNLSNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
DK
HR
Dansk
BETJENING
■
Bundpladen dækkes med slibepapiret. Spændegrebet
på den modsatte side af rystepudseren løftes op, og den
anden ende af slibepapiret føres ind under klemmen.
Slibepapirarket lægges stramt om bundpladen.
■
Det andet spændegreb løftes op og sættes ind i stoppet.
■
For nemheds skyld kan der lægges flere ark slibepapir
samtidig på rystepudseren.
FASTGØRELSE AF SLIBEPAPIR OG
SLIBEPUDER
■ Træk slibemaskinens stik ud af stikkontakten.
■ Ret hullerne i slibepapiret eller slibepuden ind efter
hullerne i maskinens bundplade, og hæft omhyggeligt
papirets burreside fast på bundpladen, og tryk godt fast.
Bemærk: Denne type slibepapir kan genbruges,
så længe det sliber effektivt. Det anbefales at holde
slibepapir og –puder rene, så sidder de bedre fast på
maskinens bundplade. Rens dem jævnligt med
en lille børste.
PERFORERINGSSKABELON (Fig. 6)
Den medleverede perforeringsskabelon anvendes til at
lave huller de rigtige steder i slibepapirarket. Disse huller
skal nemlig passe med hullerne i bundpladen.
■
Slibepapirarket lægges på rystepudsen.
■
Bundpladen anbringes over perforeringsskabelonen,
og elementerne rettes nøjagtigt ind efter hinanden.
■
Rystepudseren trykkes ned.
VALG AF SLIBEPAPIR
Det er meget vigtigt at vælge det rigtige slibepapir og den
rigtige finhedsgrad for at opnå et godt resultat.
Til elektriske slibemaskiner anbefales syntetiske
slibemidler som aluminiumoxid eller siliciumkarbid.
Naturlige slibemidler som kisel eller granat er for bløde
og ikke økonomiske i brug med elektriske slibemaskiner.
Som hovedregel anvendes groft slibepapir først til at
fjerne det meste af overfladematerialet og finere
slibepapir til den afsluttende slibning. Slibepapirets
finhedsgrad vælges efter den flade, der skal bearbejdes.
Hvis fladen er ru, startes og fortsættes med groft
slibepapir, indtil fladen er jævn. Mellemfint slibepapir
anvendes til at fjerne de ridser, det grove slibepapir har
efterladt, og til sidst pudses efter med det fine slibepapir.
Slibningen fortsættes, først med det grove og til sidst
med det fine slibepapir, indtil fladen er jævn og glat.
Bemærk: BRUG IKKE slibemaskinen uden sandpapir,
da det kan beskadige bundpladen.
KLARGØRING FØR BRUG
FORSIGTIG
Pas på ikke at komme til at dække lufthullerne helt
til med hånden.
SLIBNING (Fig. 1)
ADVARSEL
Hvis arbejdsemnet ikke er fastgjort, kan det blive
kastet mod brugeren, hvilket kan forårsage
personskade.
Hold slibemaskinen foran dig og væk fra dig, og hold den fri
af arbejdsemnet. Start slibemaskinen ved at trykke på
afbryderen, så den er TÆNDT ("ON") og lad motoren
komme op på maksimal hastighed. Sænk gradvist
slibemaskinen ned mod arbejdsemnet med en let
fremadrettet bevægelse. Før den langsomt frem og tilbage.
BRUG IKKE TVANG. Maskinens vægt giver tilstrækkeligt
tryk i sig selv, så lad sandpapiret og slibemaskinen foretage
arbejdet. Hvis du påfører yderligere tryk, vil resultatet blot
være, at motoren kører langsommere, sandpapiret slides
hurtigere, og slibehastigheden sænkes betydeligt. For meget
tryk vil overbelaste motoren og kan beskadige den pga.
overophedning. Det kan betyde dårlig udførelse af arbejdet.
Finish eller harpiks på træ kan blive blødgjort pga.
friktionsvarmen. Slib ikke for længe ad gangen på det
samme sted, da slibemaskinen er hurtig og kan fjerne for
meget materiale, hvilket kan gøre overfladen ujævn.
ADVARSEL
Bær ikke løsthængende tøj eller smykker, når du
bruger slibemaskinen. Det kan sidde fast i
bevægelige dele, hvilket kan forårsage alvorlig
personskade. Hold håret væk fra slibemaskinen og
arbejdsområde, da håret kan blive fanget af
slibemaskinen, hvilket kan forårsage alvorlig
personskade.
CIRKELBEVÆGELSE (Fig. 2)
Cirkelbevægelse er ideelt til hurtig slibning ved fjernelse af
gammel finish, slibning af groft træ, nedslibning til krævede
mål eller efterbehandling af overflader, som skal males.
Sandpapiret kører i små cirkler ved meget høj hastighed,
hvilket betyder, at slibemaskinen kører nemt og frit.
50
FGBDEIPNLSNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
DK
HR
Dansk
BETJENING
ADVARSEL
Opsamlet slibestøv fra afslebne overfladebelægninger som f.eks. polyuretan, linolie osv. kan
selvantændes i slibestøvsposen eller andre steder
og forårsage brand. For at mindske risikoen for
brand skal du altid tømme støvposen regelmæssigt
under slibningen og aldrig opbevare en
slibemaskine eller lade den stå uden at tømme
dens støvpose helt. Følg også anbefalingerne fra
producenten af belægningen.
BRUG AF STØVPOSEN
Støvposen fungerer som et støvopsamlingssystem for
slibemaskinen. Slibestøv suges op gennem hullerne i
bundpladen og opsamles i støvposen under slibning.
MONTERING AF STØVPOSEN (Fig. 3)
Følg disse trin for at montere støvposen.
■
Tag slibemaskinens stik ud af stikkontakten.
ADVARSEL
Hvis du ikke tager slibemaskinens stik ud, kan den
starte ved et uheld, hvilket kan forårsage alvorlig
personskade.
■
Skub støvposen på blæseudsugningen på maskinen
ved at dreje den en anelse.
TØMMING AF STØVPOSEN (Fig. 4)
For at få slibemaskinen til at fungere mere effektivt skal du
tømme støvposen, når den er ca. halvt fuld. Det betyder,
at luften bedre kan strømme gennem posen. Tøm og rengør
altid støvposen grundigt, når du er færdig med en
slibeopgave, og før slibemaskinen stilles hen til opbevaring.
Følg disse trin for at tømme støvposen:
■
Tag slibemaskinens stik ud af stikkontakten.
ADVARSEL
Hvis du ikke tager slibemaskinens stik ud, kan den
starte ved et uheld, hvilket kan forårsage alvorlig
personskade.
■
Tag støvposen og dens ramme af slibemaskinen.
■
Tag støvposen af rammen.
■
Ryst støvet ud.
■
Sæt støvposen tilbage på rammen.
■
Sæt rammen med den monterede støvpose tilbage på
slibemaskinen.
KONTROLLAMPE FOR STRØM
Værktøjet har en kontrollampe for strømtilslutning (7),
som tænder, når værktøjets stik er sat i stikkontakten.
Kontrollampen viser brugeren, at der er strøm på
værktøjet, og at det vil starte, når der trykkes på startstopknappen.
MILJØBESKYTTELSE
Råmaterialer skal genvindes og ikke smides
væk som almindeligt affald. Af hensyn til
miljøet skal affaldet sorteres og den udtjente
maskine, tilbehøret og emballagen lægges i
specielle containere eller afleveres et sted for
miljøvenlig genvinding. Ryobi lægger stor
vægt på miljøbeskyttelse.
51
FGBDEIPNLSDKFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
N
HR
Norsk
VIKTIG
LES SIKKERHETSFORSKRIFTENE.
Før du bruker din plansliper med 1/3 ark, vennligst les denne
bruksanvisningen grundig, særlig sikkerhetsforskriftene.
Ta vare på bruksanvisningen for å kunne slå opp i den
senere.
ALMENNE SIKKERHETSFORSKRIFTER
ADVARSEL
Les alle instruksjonene. Hvis forskriftene
nedenfor ikke overholdes, kan det forårsake
ulykker som brann, elektrisk støt og/eller
alvorlige personskader. Ordet "elektroverktøy"
som brukes i sikkerhetsforskriftene nedenfor
betegner både elektroverktøy med ledning og
elektroverktøy uten ledning.
VÆR PÅ VAKT-SYMBOL: Dette symbolet viser
til en forsiktighetsregel eller en advarsel. Det kan
forekomme sammen med andre symboler eller
varseltegn.
ADVARSEL: Hvis en sikkerhetsforskrift ikke
overholdes, kan det forårsake alvorlige skader
på deg selv eller andre personer. Følg alltid
sikkerhetsforskriftene nøye for å redusere faren
for brann, elektrisk støt og personskade.
ADVARSEL: Forsøk ikke å bruke verktøyet før
du har lest nøye igjennom og forstått alle
sikkerhetsforskriftene som står i denne
bruksanvisningen. Hvis disse forskriftene ikke
overholdes, kan det forårsake ulykker som
brann, elektrisk støt og/eller alvorlige
kroppsskader. Ta vare på denne
bruksanvisningen og slå opp i den regelmessig
for å arbeide i sikre forhold og informere
eventuelle andre brukere.
Bruken av et verktøy kan medføre
utslynging av fremmedlegemer i
øynene dine og forårsake alvorlige
øyenskader. Før verktøyet brukes, må
du ta på vanlige vernebriller eller
vernebriller med sidebeskyttelse og
om nødvendig støvmaske. Vi anbefaler brillebrukerne å
beskytte brillene deres ved å dekke dem med en
sikkerhetsmaske eller standard beskyttelsesbriller med
sidebeskyttelse.
52
ARBEIDSOMGIVELSER
■ Hold arbeidsområdet rent og godt belyst.
Ulykker kan lett skje på rotete og mørke områder.
■ Bruk ikke elektroverktøy i eksplosive omgivelser,
for eksempel i nærheten av brennbare væsker,
gass eller støv. Gnister fra elektroverktøy kan sette
fyr på dem eller få dem til å eksplodere.
■ Hold barn og besøkende unna når du bruker et
elektroverktøy. De kan avlede oppmerksomheten
din og få deg til å miste kontroll over verktøyet.
ELEKTRISK SIKKERHET
■ Elektroverktøyets støpsel skal passe til
stikkontakten. Ikke foreta noe på støpselet.
Bruk aldri en adapter sammen med jordete elektroverktøy. Dermed unngår du faren for elektrisk støt.
■ Unngå all kontakt med jordete overflater
(rør, radiatorer, komfyrer, kjøleskap o.l.). Faren for
elektrisk støt øker hvis en del av kroppen er i kontakt
med jordete overflater.
■ Ikke utsett et elektroverktøy for regn eller
fuktighet. Faren for elektrisk støt øker hvis det
kommer vann inn i elektroverktøyet.
■ Hold kabelen i god stand. Hold aldri verktøyet i
kabelen og dra aldri i kabelen for å trekke
støpselet ut av stikkontakten. Hold kabelen unna
enhver varmekilde, olje, skarpe gjenstander og
bevegelige deler. Faren for elektrisk støt øker hvis
kabelen er skadet eller floket.
■ Når du arbeider utendørs, må du kun bruke
forlengelseskabler som er beregnet på utendørs
bruk. Dermed unngår du faren for elektrisk støt.
PERSONLIG SIKKERHET
■ Vær på vakt, følg godt med det du gjør og bruk
sunn fornuft når du bruker et elektroverktøy.
Bruk ikke elektroverktøyet hvis du er trett, påvirket av
alkohol eller narkotika, eller hvis du tar medisiner.
Husk at uforsiktighet i en brøkdel av et sekund er nok
til at du kan skade deg selv alvorlig.
■ Bruk et egnet verneutstyr. Beskytt alltid øynene.
Alt etter omstendighetene, bruk også støvmaske,
sklisikre sko, hjelm eller hørselvern for å beskytte deg
mot alvorlige kroppsskader.
■ Unngå utilsiktet start. Se etter at strømbryteren er
stilt på "av" før du kopler verktøyet til strømmen.
For å unngå fare for ulykke, ha ikke fingeren på av/på
bryteren når du flytter verktøyet og kople den ikke til
strømnettet hvis strømbryteren står på "på".
■ Ta ut skrunøklene før du starter verktøyet. Hvis en
skrunøkkel blir liggende fast på en bevegelig del av
verktøyet, kan det forårsake alvorlige personskader.
FGBDEIPNLSDKFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
N
HR
Norsk
ALMENNE SIKKERHETSFORSKRIFTER
■ Stå støtt på bena og strekk ikke armen for langt.
Hvis du står i en stabil arbeidsstilling, kan du lettere
kontrollere verktøyet dersom det skjer noe uventet.
■ Bruk egnede klær. Bruk ikke løstsittende klær og
smykker. Hold håret, klærne og hendene unna
bevegelige deler. Løstsittende klær, smykker og langt
hår kan henge seg fast i bevegelige deler.
■ Hvis verktøyet er levert med et støvavsugings-
system, må du påse at det er riktig installert
og at det brukes. Du unngår dermed faren for
personskader som skyldes inhalering av skadelig støv.
BRUK OG VEDLIKEHOLD AV VERKTØY MED
LEDNING
■ Ikke bruk makt på verktøyet. Bruk det verktøyet
som egner seg til det arbeidet du skal utføre.
Elektroverktøyet er mer effektivt og sikkert hvis det
brukes i det turtallet det er konstruert for.
■ Bruk ikke et elektroverktøy hvis du ikke får startet
og stoppet det med strømbryteren. Et verktøy som
ikke kan slås på og av ordentlig er farlig og må absolutt
repareres.
■ Trekk støpselet ut av stikkontakten før du foretar
innstillinger, skifter ut tilbehørsdeler eller rydder
bort verktøyet. Dermed reduseres faren for at
verktøyet starter utilsiktet.
■ Verktøy skal ryddes bort utenfor barns rekkevidde.
La ikke personer som ikke kjenner verktøyet eller ikke
har lest disse forskriftene bruke verktøyet. Verktøy er
farlige når de brukes av uerfarne personer.
■ Vedlikehold verktøyene dine omhyggelig.
Kontroller de bevegelige delenes oppstilling.
Sjekk at ingen deler er ødelagt. Kontroller monteringen
og alle andre elementer som kan virke inn på
verktøyets drift. Hvis enkelte deler er skadet, må du få
verktøyet reparert før du tar det i bruk igjen. Mange
ulykker skyldes dårlig vedlikehold av verktøyene.
■ Hold verktøyene dine rene og skarpe. Hvis
verktøyets sagblad er riktig skjerpet og rent, er det
mindre fare for at det står fast og du kan bedre ha
kontroll over verktøyet.
■ Overhold disse sikkerhetsforskriftene når du bruker
verktøyet, tilbehørene, bitsene, osv. og ta hensyn til
apparatets særegenheter, til arbeidsområdet og
arbeidsoppgaven. For å unngå farlige situasjoner,
bruk elektroverktøyet kun til de arbeidsoppgavene som
det er konstruert for.
REPARASJONER
■ Reparasjoner må kun foretas av en kvalifisert
tekniker og med originale reservedeler. Da kan du
bruke elektroverktøyet trygt.
■ Se etter at verktøyet ikke har noen skadet del.
Før du fortsetter å bruke verktøyet, sjekk at en skadet
del eller et skadet tilbehør kan fortsette å fungere
eller gjøre nytte. Sjekk at de bevegelige delene er stilt
inn riktig, og at de fungerer som de skal. Sjekk at
ingen deler er ødelagt. Kontroller monteringen og
alle andre elementer som kan virke inn på verktøyets
drift. Alle ødelagte deler må repareres eller skiftes ut
på et godkjent Ryobi serviceverksted, dersom ikke
det motsatte er angitt i denne bruksanvisningen. Hvis
en av/på bryter er skadet, skal den skiftes ut på et
godkjent Ryobi serviceverksted. Bruk ikke apparatet
hvis du ikke får startet og stoppet det med bryteren.
SPESIELLE SIKKERHETSFORSKRIFTER FOR
PLANSLIPERE
■
Ta alltid på sikkerhetsbriller og støvmaske når du
sliper, særlig hvis du holder sliperen høyere enn hodet.
■
Bruk aldri sliperen på fuktige flater.
■
Slipepapiret må ikke være for stort. Hvis slipepapiret
stikker ut av sålen, risikerer du alvorlige kroppsskader.
■
Oppsamlerposen skal installeres på verktøyet,
og tømmes regelmessig. For å installere oppsamler-
posen fester du posens adapter på stussen bak på sliperen
og dreier mot høyre til den er godt festet. For å fjerne posen
utfører du samme prosedyre i omvendt rekkefølge.
ADVARSEL
Kast ikke støvet som dannes av slipingen på åpen
ild, da materialer i form av fine partikler kan være
eksplosive.
ADVARSEL
Du må bruke en egnet støvmaske når du sliper
flater som er dekket med blyholdig maling og
enkelte treslag og metaller, for ikke å puste inn
giftig støv eller damp.
PRODUKTEGENSKAPER
Strømforsyning230 V ~ 50 Hz230 V ~ 50 Hz
Effekt180 W250 W
Hastighet ubelastet12000 6000-12000
Omkretsdiameter1,6 mm1,6 mm
ESS-1890ESS-2590V
bevegelser/min bevegelser/min
53
FGBDEIPNLSDKFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
N
HR
Norsk
BRUKSOMRÅDE
Verktøyet skal kun brukes til følgende arbeidsoppgaver:
■
Sliping av tre
■
Fjerning av rust og sliping av stål
■
Sliping av plast
BESKRIVELSE
1. Elektronisk hastighetsregulator
2. Av/på bryter
3. Kabelbeskyttelse
4. Støvpose festet til ringen
5. Såle
6. Klemme
7. Strømindikator
8. Stanseplate
9. Slipepapir
10. Underlag
11. Standard slipepapir
KARAKTERISTIKKER
Sliperen brukes med slipepapir av forskjellig korning
(grov, middels eller fin). På tre gir sliperen en glatt sliping
uten riper i fiberretningen. Denne sliperen er konstruert for å
kunne slipe med tre sider i vanskelig tilgjengelige steder.
Sliperen er utstyrt med et håndtak som gir et sikkert grep på
verktøyet og god brukskomfort. Dermed reduseres tretthet
ved bruk i lengre tid.
Et støvavsugingssystem er innebygd i sliperen. Støvet suges
opp gjennom hullene i slipepapiret og sålen (se fig. 5).
Før du bruker sliperen, må du bli kjent med alle dens
funksjoner og sikkerhetskrav.
STRØMBRYTER (1)
ELEKTRONISK HASTIGHETSVARIATOR
Den elektroniske hastighetsvariatoren gjør det mulig å stille
inn slipehastigheten i forhold til hva slags flate som skal slipes
(fra tungt og motstandsdyktig konstruksjonstre til fint finér).
Denne sliperen er utstyrt med en enkel strømbryter.
Skyv strømbryteren mot venstre ("ON") for å SLÅ PÅ sliperen.
Skyv strømbryteren mot høyre ("OFF") for å SLÅ AV sliperen.
ADVARSEL
Vær alltid like forsiktig, selv når du er blitt kjent med
sliperen. Husk at uforsiktighet i en brøkdel av et
sekund er nok til å påføre deg alvorlig skade.
BETJENING
ADVARSEL
Sliperen må aldri være koplet til når du går opp
trapper eller stiger, utfører innstillinger, fjerner eller
setter i slipepapir, rengjør verktøyet eller når du ikke
bruker det. Når sliperen er koplet fra, unngår du
risikoen for ufrivillig oppstart, som kan føre til
alvorlige kroppsskader.
SETTE I SLIPEPAPIR (Fig. 5)
Kontroller at slipepapiret er i god stand før du setter det i.
IKKE bruk defekt eller revet slipepapir.
■
Kople sliperen fra strømnettet.
ADVARSEL
Hvis sliperen ikke er koplet fra strømmen, kan den
starte utilsiktet og forårsake alvorlige kroppsskader.
■ Ta ut det slitte slipepapiret for å skifte det ut.
For å fjerne slipepapiret, løsne klemmen ved å
frigjøre festearmen fra kilen. Til det må du løfte
festearmen og så senke den.
■ Legg ca. 12.7 mm av det nye slipearket inn under
klemmen.
OBS: 12.7 mm er et minimum når du legger inn flere
slipeark over hverandre.
■ Løft opp festearmen og lås den ned i kilen. Trykk på
sliperen slik at slipepapiret plasseres riktig mot platen.
■ Dekk sålen med slipearket. Løft opp festearmen på
den andre siden av sliperen og legg inn slipearkets
andre ende under klemmen. Påse at slipepapiret
ligger stramt mot sålen.
■ Løft opp den andre festearmen og lås den på plass.
■ Det kan være praktisk å installere flere slipeark
samtidig på sliperen.
RASK FESTING AV SLIPEPAPIRER OG –SKIVER
■ Kople sliperen fra strømnettet.
■ Still hullene i slipepapiret eller –skiven på hullene i
sliperens såle og fest papirets borrelåsside forsiktig
på sålen, så godt som mulig.
Merk: Denne slipepapirtypen kan brukes igjen så
lenge slipingen er effektiv. Vi anbefaler å holde
slipepapirene og –skivene så rene som mulig slik at
de sitter bedre på sliperens såle. Gjør dem rene
regelmessig med en liten børste.
54
FGBDEIPNLSDKFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
N
HR
Norsk
BETJENING
STANSEPLATE (Fig. 6)
Stanseplaten som følger med sliperen gjør det mulig å
lage hull på riktig sted i slipepapiret. Hullene må nemlig
være på samme sted som hullene på sålen.
■ Legg slipearket inn på sliperen.
■ Plasser sålen over stanseplaten slik at begge deler er
riktig plassert over hverandre.
■ Trykk ned på sliperen.
VALG AV SLIPEPAPIR
Det er meget viktig å velge riktig slipepapirtype og
korning for å oppnå en vellykket sliping. Med elektriske
slipere anbefaler vi bruken av syntetiske slipemidler som
aluminiumoksid eller karborundum. Naturlige slipemidler
som flint og granat er ikke effektive nok og det ville være
uøkonomisk å bruke dem med elektriske slipere.
Grovkornet papir brukes ved alle slipearbeider til å fjerne
det grovste; papir med finere korning egner seg til
sluttpussingen. Slipepapirets korning skal velges alt etter
slipeflatens tilstand. Hvis flaten er ru, skal du begynne
med et grovkornet papir og slipe helt til du får en jevn
flate.
Papir av middels korning får bort riper etter det
grovkornede papiret, og finere papir brukes til
sluttpussingen. Fortsett å slipe ved å veksle mellom
grovkornet papir og papir med finere korning, helt til du
får en glatt overflate.
Merk: Sliperen må ALDRI brukes uten slipepapir - dette kan
skade sålen.
FORHOLDSREGLER VED BRUK
FORSIKTIGHETSREGEL
Pass på at du ikke tetter til lufteåpningene med
hånden.
SLIPING (Fig. 1)
ADVARSEL
Hvis arbeidsstykket ikke er festet, risikerer du at det
slynges mot deg, og dette kan føre til alvorlige
kroppsskader.
Hold sliperen foran deg og på god avstand fra kroppen og
arbeidsstykket. For å sette sliperen i gang setter du
strømbryteren på "ON" og venter til motoren har nådd
maksimal hastighet. Før sliperen langsomt mot arbeidsstykket.
Utfør langsomme og regelmessige frem-og-tilbake-bevegelser.
IKKE bruk makt. Sliperens vekt utøver tilstrekkelig trykk på
arbeidsstykket. Det er sliperen og slipepapiret som skal gjøre
jobben. Hvis du trykker mer på sliperen, minsker du
motorhastigheten, slipepapiret slites fortere og slipehastigheten reduseres vesentlig. I tillegg kan et for sterkt
trykk overbelaste motoren og forårsake overheting,
med skader på motoren eller nedsatt effektivitet som resultat.
OBS, varmen som oppstår på grunn av gnidningen kan gjøre
treets lakk- eller harpiksbelegg mykt. Pass på at du ikke sliper
for lenge på samme del av arbeidsstykket, for slipingen kan
fort slite materialet og gi uregelmessig sliping.
ADVARSEL
Bruk ikke løstsittende klær eller smykker som kan
henge seg fast i de bevegelige delene - dette kan
føre til alvorlige kroppsskader. Hold hodet på god
avstand fra sliperen og arbeidsområdet for å unngå
at håret kommer inn i sliperen - dette kan føre til
alvorlige kroppsskader.
EKSENTRISK BEVEGELSE (Fig. 2)
Den eksentriske bevegelsen passer ideelt til raske
slipeaksjoner (eliminering av gamle belegg, pussing av
ubehandlet tre, utjevning av flater ned til en gitt tykkelse) og
etterbehandlingsarbeider (forberedelse av en flate før maling).
Slipepapiret utfører små sirkler med stor hastighet, og gir
dermed sliperen stor mobilitet.
ADVARSEL
Oppsamlingen av støv etter sliping av flater satt inn
med høyantennelige stoffer som f.eks. polyuretan,
linolje osv., kan føre til antenning av
oppsamlerposen eller andre deler av sliperen
og brann. For å redusere brannfaren må du tømme
oppsamlerposen regelmessig. Tøm posen hver
gang du rydder bort sliperen eller dersom du ikke
skal bruke den på en stund. Les nøye
anbefalingene fra beleggprodusentene.
BRUKE STØVAVSUGINGSSYSTEMET
Oppsamlerposen samler opp støvet som oppstår ved
slipingen. Støvet suges opp gjennom sålehullene,
og samles opp i oppsamlerposen i løpet av slipingen.
INSTALLERING AV OPPSAMLERPOSEN (Fig. 3)
Følg instruksjonene nedenfor for å installere oppsamlerposen:
■
Kople fra sliperen.
ADVARSEL
Hvis sliperen ikke er koplet fra strømmen, kan den
starte utilsiktet og forårsake alvorlige kroppsskader.
55
FGBDEIPNLSDKFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
N
HR
Norsk
BETJENING
■
Smekk oppsamlerposens adapter på avsugingsstussen
på sliperen.
TØMMING AV OPPSAMLERPOSEN (Fig. 4)
For at slipingen skal være mer effektiv, tøm oppsamlerposen
straks den er halvfull. Det blir da bedre luftstrømming inne
i posen. Tøm og rengjør oppsamlerposen grundig etter hver
slipeøkt og før du rydder bort sliperen.
Gå frem som følger for å tømme oppsamlerposen:
■
Kople fra sliperen.
ADVARSEL
Hvis sliperen ikke er koplet fra strømmen, kan den
starte utilsiktet og forårsake alvorlige kroppsskader.
■
Trekk oppsamlerposens adapter av sliperens stuss.
■
Trekk oppsamlerposen av adapteren.
■
Tøm posen ved å riste den.
■
Fest posen til adapteren på nytt.
■
Smekk posens adapter tilbake på sliperens stuss.
STRØMINDIKATOR
Verktøyet er utstyrt med en strømindikator (7) som
tennes når verktøyet er koblet til strømmen. Indikatoren
gjør deg oppmerksom på at verktøyet er slått på og at det
vil starte straks du trykker på av/på bryteren.
MILJØVERNHENSYN
Råstoffer bør resirkuleres istedenfor
kastes. Av hensyn til miljøet, bør du sortere
avfall og legge det utbrukte verktøyet,
tilbehørene og emballasjene i spesielle
avfallsbeholdere eller bringe dem til
gjenvinningsstasjoner. Ryobi er meget
opptatt av miljøvern.
å
56
FGBDEIPNLSDKNGRHCZ RUSPLROSLOTR
FIN
HR
Suomi
TÄRKEÄÄ
LUE TURVALLISUUSOHJEET.
Ennen kuin käytät 1/3-arkkista täryhiomakonetta, lue
käyttöohje ja etenkin turvaohjeet huolellisesti. Säilytä nämä
ohjeet myöhempää tarvetta varten.
YLEISET TURVALLISUUSOHJEET
MUISTUTUS
Lue kaikki ohjeet. Näiden ohjeiden laiminlyönti
voi aiheuttaa onnettomuuksia kuten tulipalon,
sähköiskun ja/tai vakavia ruumiinvammoja.
Turvallisuusohjeissa käytetty "sähkötyökalu"termi tarkoittaa sekä johdollisia että johdottomia
työkaluja.
VAARA VAROITUSMERKKI: tämä on huomiota
tai varoitusta merkitsevä symboli. Sitä voidaan
käyttää yhdessä muiden symbolien ja kuvakkeiden
kanssa.
VAROITUS: turvallisuusohjeen laiminlyönti voi
aiheuttaa vakavia vammoja itsellesi ja muille.
Turvallisuusohjeita on ehdottomasti noudatettava
tarkoin tulipalo-, sähköisku- ja loukkaantumisvaaran
ehkäisemiseksi.
VAROITUS: Älä käytä työkalua ennen, kuin olet
lukenut ja ymmärtänyt kaikki tässä käyttöoppaassa
olevat neuvot ja turvaohjeet. Näiden ohjeiden
laiminlyönti voi aiheuttaa onnettomuuksia kuten
tulipalon, sähköiskun tai vakavia ruumiinvammoja.
Säilytä tämä käyttöohje ja tutki sitä säännöllisesti
turvallisten työolosuhteiden takaamiseksi ja
muiden mahdollisten käyttäjien opastamiseksi.
Sirpaleita voi sinkoutua silmiin
sähkötyökalun käytön aikana ja
aiheuttaa täten vakavia silmävammoja.
Ennen kuin käytät työkalua, laita
tavanomaiset tai sivusuojilla varustetut
suojalasit silmille ja käytä tarvittaessa
pölysuojanaamaria. Suosittelemme, että silmälasien
käyttäjät suojaavat silmälasit kasvonsuojuksella tai
tavanomaisilla tai sivusuojilla varustetuilla suojalaseilla.
TYÖYMPÄRISTÖ
■ Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin
valaistuna. Huonosti valaistu ja epäjärjestyksessä
oleva työympäristö on onnettomuuksille altis.
■ Älä käytä sähkötyökaluja räjähdysvaarallisessa
ympäristössä, kuten helposti syttyvien nesteiden,
kaasun tai pölyn läheisyydessä.
Sähkötyökaluista lähtevät kipinät voivat sytyttää ne
palamaan tai räjäyttää ne.
■ Pidä lapset ja ulkopuoliset syrjässä kun
työskentelet sähkötyökaluilla. Vaarana on huomion
pois kääntyminen ja työkalun hallinnan menettäminen.
SÄHKÖTURVALLISUUS
■ Sähkötyökalun pistokkeen on sovelluttava
pistokytkimeen. Älä koskaan korjaa pistoketta.
Älä koskaan käytä sovitinta maadoitettujen
sähkötyökalujen kanssa. Vältät sähköiskuvaaran.
■ Älä koske maadoitettuihin pintoihin (eli putkiin,
lämpöpattereihin, liesiin, jääkaappeihin jne.)
Sähköiskuvaara kasvaa, jos joku ruumiinosa on
kosketuksessa maadoitettuihin pintoihin.
■ Älä jätä sähkötyökalua sateeseen tai kosteaan
paikkaan. Sähköiskuvaara kasvaa, jos sähkötyökalun
sisäosiin pääsee vettä.
■ Pidä liitäntäjohto hyväkuntoisena. Älä koskaan pidä
työkalua liitäntäjohdosta, äläkä vedä liitäntäjohdosta
sen irroittamiseksi verkkovirrasta. Pidä liitäntäjohto
kaukana lämpölähteistä, öljystä, terävistä esineistä ja
liikkuvista osista. Sähköiskuvaara kasvaa, jos
liitäntäjohto on viallinen tai sotkuilla.
■ Pysy valppaana, katso mitä teet ja käytä tervettä
järkeä kun käytät sähkötyökalua. Älä käytä
sähkötyökalua mikäli olet väsynyt, alkoholin tai
huumeiden vaikutuksen alainen tai mikäli olet
lääkekuurilla. Muista aina, että hetken kestävä
huolimattomuus voi johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
■ Käytä sopivia suojavarusteita. Suojaa aina silmät.
Olosuhteista riippuen, käytä myös pölynsuojanaamaria,
liukumattomia turvajalkineita, suojakypärää ja
kuulonsuojaimia vakavien ruumiinvammojen
välttämiseksi.
■ Ehkäise epähuomiossa tapahtuvat käynnistykset.
Varmista, että käynnistyskytkin on pysäytysasennossa
"off" ennen kuin kytket työkalun verkkovirtaan.
Onnettomuuksien ehkäisemiseksi, älä siirrä työkalua
sormen ollessa liipaisimella äläkä kytke sitä
verkkovirtaan kun katkaisin on "käynnissä" asennossa.
■ Poista kiristysavaimet ennen kuin käynnistät
työkalun. Työkalun liikkuvaan osaan unohtunut
kiristysavain voi aiheuttaa vakavia ruumiinvammoja.
57
FGBDEIPNLSDKNGRHCZ RUSPLROSLOTR
FIN
HR
Suomi
YLEISET TURVALLISUUSOHJEET
■ Pysyttele tukevasti jaloillasi ja älä kurkota
käsivartta liian kauas. Tukeva työskentelyasento
sallii työkalun moitteettoman hallinnan kaikissa
olosuhteissa.
■ Käytä sopivia pukimia. Älä pukeudu väljiin
vaatteisiin ja koruihin. Pidä hiukset, pukimet ja kädet
kaukana liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut ja
pitkät hiukset voivat tarttua liikkuviin osiin.
■ Jos työkalun mukana toimitetaan pölynkokoojajär-
jestelmä, asenna ja käytä sitä oikein. Vältät
myrkyllisen pölyn hengittämisen aiheuttamat
vammautumiset.
JOHDOLLISTEN TYÖKALUJEN KÄYTTÖ JA
HUOLTO
■ Älä pakota työkalua. Käytä työhön sopivaa
työkalua. Sähkötyökalu on tehokkaampi ja varmempi,
jos käytät sitä sille sopivalla pyörimisnopeudella.
■ Älä käytä sähkötyökalua, jos sitä ei voida
käynnistää ja sammuttaa katkaisimella. Työkalu,
jota ei voida käynnistää ja katkaista oikealla tavalla
on vaarallinen ja se on korjattava välittömästi.
■ Irroita työkalu verkkovirrasta ennen kuin ryhdyt
tekemään säätöjä, vaihtamaan lisävarusteita tai
ennen kuin varastoit sen. Vältät epähuomiossa
tapahtuvat työkalun käynnistykset.
■ Työkalut on varastoitava pois lasten ulottuvilta.
Älä anna kokemattomien tai näitä turvallisuusohjeita
tuntemattomien henkilöiden käyttää työkalua. Työkalut
ovat vaarallisia kokemattomien henkilöiden käsissä.
■ Pidä työkaluista hyvää huolta. Tarkasta liikkuvien
osien linjaus. Tarkasta, ettei yksikään osa ole
rikkoutunut. Tarkasta asennus ja kaikki osat, jotka
voivat vaikuttaa haitallisesti työkalun toimintaan.
Mikäli viallisia osia on, korjauta työkalu ennen sen
käyttöä. Onnettomuuksien aiheuttajana on usein
työkalun huolimaton kunnossapito.
■ Pidä työkalut puhtaina ja terävinä. Kun
leikkuutyökalun terä on hyvin teroitettu ja puhdas,
se ei tartu niin helposti kiinni ja säilytät paremmin
työkalun hallinnan.
■ Noudata näitä turvallisuusohjeita työkalun,
lisävarusteiden, terien jne. käytön aikana laitteen
spesifikaatioiden, työympäristön ja toteutettavan
työn mukaisesti. Vaarallisten tilanteiden
ehkäisemiseksi, älä käytä työkalua muuhun kuin sille
tarkoitettuun työhön.
KORJAUKSET
■ Kaikki korjaustyöt on annettava ammattitaitoisen
huoltomiehen tehtäväksi ja vaihdossa on
käytettävä yksinomaan alkuperäisiä varaosia.
Näin toimien voit käyttää sähkötyökalua täysin
turvallisesti.
■ Tarkista, ettei työkalussa ole viallisia osia. Ennen
kuin jatkat työkalun käyttöä tarkista, että vaurioitunut
osa tai lisävaruste voi jatkaa toimintaa tai täyttää
tehtävänsä. Tarkista liikkuvien osien linjaus ja
moitteeton toiminta. Tarkista, ettei yksikään osa ole
rikkoutunut. Tarkista asennus ja kaikki osat, jotka
voivat vaikuttaa haitallisesti työkalun toimintaan.
Viallinen osa on annettava valtuutetun Ryobi
huoltoliikkeen korjattavaksi tai vaihdettavaksi mikäli
tässä käsikirjassa ei toisin ilmoiteta. Anna valtuutetun
Ryobi huoltamon vaihtaa kaikki vialliset kytkimet. Älä
käytä laitetta, jos sitä ei voida käynnistää ja
sammuttaa katkaisimella.
HIOMAKONEITA KOSKEVAT ERITYISET
TURVAOHJEET
■
Käytä aina suojalaseja ja pölynaamaria hioessasi,
erityisesti pään yläpuolella hioessasi.
■
Tämä laite ei sovi märkähiontaan.
■
Älä käytä liian suurta hiekkapaperia. Hiomalaikan
reunojen yli ulottuva ylimääräinen paperi saattaa
aiheuttaa vakavia haavoja.
■
Työkaluun on kiinnitettävä pölypussi, ja se on
tyhjennettävä säännöllisesti. Liitä pölypussi
asettamalla pölypussin sovitin hiomakoneen takaosassa
olevaan pölyaukkoon. Ruuvaa sovitinta myötäpäivään,
kunnes liitäntä on tukeva. Irrota pussi päinvastaisessa
järjestyksessä.
VAROITUS
Älä heitä hiontapölyä avotuleen, koska pieninä
hiukkasina olevat materiaalit saattavat olla
räjähdysherkkiä.
VAROITUS
Työhön sopivaa hengityssuojainta on käytettävä,
kun hiotaan lyijymaalia, joitain puupintoja ja
metallia, jotta vältytään haitallisen/myrkyllisen pölyn
tai ilman hengittämiseltä.
58
FGBDEIPNLSDKNGRHCZ RUSPLROSLOTR
FIN
HR
Suomi
TUOTTEEN TEKNISET TIEDOT
Syöttöteho230 V ~ 50 Hz230 V ~ 50 Hz
Teho180 W250 W
Tyhjäkäynti12000 6000-12000
Kiertoradan halkaisija1,6 mm1,6 mm
ESS-1890ESS-2590V
liikettä/minliikettä/min
KÄYTTÖTARKOITUS
Käytä hiomakonetta ainoastaan alla esitettyihin
käyttötarkoituksiin:
■
Puupintojen hiomiseen.
■
Ruosteen poistamiseen teräspinnoilta ja teräspintojen
hiomiseen.
■
Muovien hiomiseen.
KUVAUS
1. Elektroninen nopeudensäädin
2. Käynnistyskatkaisin
3. Liitäntäjohdon suojus
4. Renkaaseen kiinnitetty pölypussi
5. Luistin
6. Pihti
7. Jännitteen merkkivalo
8. Rei’itysmatriisi
9. Hiomapaperi
10. Alusta
11. Vakio hiomapaperi
OMINAISUUDET
Hiomakone sopii hiomiseen karkealla, keskikarkealla ja hienolla
hiekkapaperilla. Tuloksena on sileä ja naarmuton pinta,
kun puupintoja hiotaan puun syiden suuntaisesti.
Tämä hiomakone on suunniteltu reuna-reunassa hiontaan
kolmelta sivultaan.
Hiomakoneessa on miellyttävä kämmeneen sopiva kahva,
joka tarjoaa parhaan mahdollisen yhden käden
käyttömukavuuden ja vähentää käyttäjän väsymistä pitkissä
hiontatöissä.
Hiomakoneessa on myös sisäänrakennettu pölynkeräysjärjestelmä, joka kerää pölyn hiekkapaperiin tehtyjen reikien
ja tyynyn läpi (kuva 5).
Perehdy hiomakoneen toimintoihin ja turvallisuusvaatimuksiin ennen käyttöä.
59
KATKAISIN (1)
ELEKTRONINEN NOPEUDENSÄÄDIN
Elektroninen nopeudensäädin mahdollistaa hiontanopeuden
sovittamisen hiottavan pinnan mukaiseksi (raskaasta ja
kestävästä rakennuspuusta kevyeen vaneriin).
Tässä työkalussa on yksinkertainen katkaisin. Hiomakone
käynnistetään siirtämällä kytkin vasemmalle ON-asentoon.
Älä unohda valppautta kun olet oppinut
hiomakoneen käytön. Muista aina, että sekunnin
murto-osan kestävä huolimattomuus voi johtaa
vakavaan loukkaantumiseen.
KÄYTTÖ
VAROITUS
Hiomakonetta ei saa koskaan pitää verkkovirtaan
kytkettynä, kun sen osia kootaan tai kun sitä
säädetään, puhdistetaan tai kootaan tai kun siihen
vaihdetaan hiekkapaperia tai kun se ei ole
käytössä. Hiomakoneen irrottaminen verkkovirrasta
ehkäisee epähuomiossa tapahtuvat käynnistykset,
jotka voivat aiheuttaa vakavia henkilövahinkoja.
KIINNITTYVÄN HIEKKAPAPERIN ASENTAMINEN
(kuva 5)
Tarkasta hiekkapaperi ennen asentamista. ÄLÄ KÄYTÄ
rikkinäistä tai viallista hiekkapaperia.
■
Irrota hiomakone verkkovirrasta.
VAROITUS
Jos hiomakonetta ei irroteta verkkovirrasta,
hiomakone saattaa käynnistyä tahattomasti ja
aiheuttaa vakavia henkilövahinkoja.
■ Irroita kulunut hiomapaperi vaihtoa varten.
Vapauta pihti kytkemällä irti säpin kiinnitysvipu
hiomapaperin irroittamiseksi. Tätä varten,
nosta kiinnitysvipua ja laske se sitten alas.
■ Aseta noin 12.7 mm uudesta hiomapaperista pihdin
alle.
Huomautus: 12.7 mm on minimipituus kun asetat
monta arkkia päällekkäin.
■ Nosta kiinnitysvipua ja kytke se säppiin. Paina alaspäin,
jotta hiomapaperi sovittuu oikein paikalleen.
■ Peitä luistin hiomapaperilla. Nosta hiomakoneen toisella
sivulla olevaa kiinnitysvipua ja aseta hiomapaperin toinen pää pihdin alle. Sovita hiomapaperi
FGBDEIPNLSDKNGRHCZ RUSPLROSLOTR
FIN
HR
Suomi
luistinta vasten.
KÄYTTÖ
■ Nosta toista kiinnitysvipua ja kytke se säppiin.
■ Työn helpottamiseksi hiomakoneeseen voidaan
asetta useampi hiomapaperi yhdellä kertaa.
HIOMAPAPERIN JA–LUISTIMIEN PIKAKIINNITYS
■ Irroita hiomakone verkkovirrasta.
■ Linjaa paperissa olevat reiät hiomakoneen
luistimessa oleville rei’ille ja liimaa paperin tarrasivu
huolellisesti ja tukevasti luistimelle.
Huomautus: Tämäntyyppistä paperia voidaan
käyttää kunnes sen hiontakyky heikkenee.
Hiomapaperit ja –luistimet on hyvä pitää puhtaina,
että ne pysyisivät paremmin hiomakoneen luistimella.
Puhdista ne pienellä harjalla.
REI’ITYSMATRIISI (kuva 6)
Hiomakoneen mukana toimitetulla rei’itysmatriisilla
voidaan puhkaista reiät oikeaan kohtaan hiomapaperille.
Puhkaistut reiät on linjattava luistimella oleville rei’ille.
■ Aseta hiomapaperi hiomakoneelle.
■ Sijoita luistin rei’itysmatriisille kohdistamalla ne oikein.
■ Paina alaspäin.
HIOMAPAPERIN VALINTA
Sopivan hiomapaperityypin ja karheuden valinta on
tehtävä huolellisesti mikäli haluat saada laadukkaan
tuloksen. Sähkökäyttöisille hiomakoneille suosittelemme
synteettisiä hioma-aineita kuten alumiinioksidia tai
piikarbidia. Luonnolliset hioma-aineet, kuten pii- tai
granaattikivi ovat liian pehmeitä ja niiden käyttö
sähkökäyttöisten hiomakoneiden kanssa tulee kalliiksi.
Valitse isorakeinen hiomapaperi työn aloitukselle ja
viimeistele hionta hionorakeisella hiomapaperilla.
Hiomapaperin rakeisuus on valittava hiottavan pinnan
mukaisesti. Jos pinta on karhea, aloita työ isorakeisella
paperilla ja hio kunnes saat tasaisen pinnan.
Keskirakeinen hiomapaperi sopii jäljelle jääneiden
naarmujen poistoon ja hiontatyön viimeistely tehdään
hionorakeisella hiomapaperilla. Jatka hiontaa iso-,
keski- ja hionorakeisia hiomapapereita vuorotellen
kunnes saat tasaisen pinnan.
Huomautus: ÄLÄ KÄYTÄ hiomakonetta ilman
hiekkapaperia. Muuten tyyny vaurioituu.
KÄYTÖN VALMISTELU
HUOMIO
Varo, ettet peitä ilma-aukkoja kokonaan kädelläsi.
HIOMINEN (kuva 1)
VAROITUS
Kiinnittämätön työstettävä kappale saattaa
sinkoutua käyttäjää kohden ja aiheuttaa vammoja.
Pidä hiomakonetta edessäsi ja poispäin itsestäsi,
irti työstettävästä kappaleesta. Käynnistä hiomakone
kääntämällä katkaisin ON-asentoon ja antamalla moottorin
kiihtyä enimmäisnopeuteensa. Laske hiomakone vähitellen
työskentelypinnalle liikuttaen sitä varovasti eteenpäin.
Liikuta hiomakonetta hitaasti edestakaisin.
ÄLÄ PAKOTA. Työkalun paino saa aikaiseksi riittävän
paineen, joten anna hiekkapaperin ja hiomakoneen
työskennellä puolestasi. Ylimääräinen paine vain hidastaa
moottoria, kuluttaa hiekkapaperia nopeasti ja alentaa
hiomakoneen nopeutta merkittävästi. Liiallinen paine
ylikuormittaa moottorin ja saattaa aiheuttaa moottorin
ylikuumenemisesta aiheutuvia vaurioita. Myös työn jälki
saattaa huonontua.
Mikä tahansa puulla oleva pinnoite tai hartsi saattaa
pehmetä kitkalämmöstä. Älä hio yhtä kohtaa liian pitkään,
koska hiomakoneen nopea liike saattaa poistaa liikaa
ainesta ja tehdä pinnasta epätasaisen.
VAROITUS
Älä käytä väljiä vaatteita tai koruja hioessasi.
Ne saattavat juuttua liikkuviin osiin ja aiheuttaa
vakavia vammoja. Pidä pää etäällä hiomakoneesta
ja hionta-alueesta. Hiukset saattavat juuttua
hiomakoneeseen ja aiheuttaa vakavia vammoja.
EPÄKESKO LIIKE (kuva 2)
Epäkesko liike sopii parhaiten nopeaan hiomiseen,
kun poistetaan vanhoja pinnoitteita, tasoitetaan epätasaista
puuta, hiotaan tukkeja sopivan mittaisiksi tai kun hiotaan
maalattavia pintoja. Hiekkapaperi liikkuu pieninä kehinä
erittäin nopeasti, jolloin hiomakonetta on helppo liikuttaa.
VAROITUS
Hiomapintojen pinnoitteiden (kuten polyuretaanien,
pellavaöljyn jne.) hiontapöly saattaa syttyä itsestään
hiomakoneen pölypussissa tai muualla ja aiheuttaa
tulipalon. Tulipalovaaran vähentämiseksi tyhjennä
pölypussi usein hiomisen aikana. Älä koskaan säilytä
hiomakonetta tai jätä sitä vartioimatta, ellei pölypussia
ole tyhjennetty kokonaan. Noudata myös pinnoitteiden
valmistajien suosituksia.
60
FGBDEIPNLSDKNGRHCZ RUSPLROSLOTR
FIN
HR
Suomi
KÄYTTÖ
PÖLYPUSSIYKSIKÖN KÄYTTÖ
Pölypussiyksikkö toimii hiomakoneen pölynkeräysjärjestelmänä. Hiontapöly kerätään laikassa olevien aukkojen
läpi ja kerätään pölypussiin hiomisen aikana.
PÖLYPUSSIYKSIKÖN KIINNITTÄMINEN (kuva 3)
Kiinnitä pölypussi seuraavien ohjeiden mukaan.
■
Irrota hiomakone verkkovirrasta.
VAROITUS
Jos työkalua ei irroteta verkkovirrasta, se saattaa
käynnistyä tahattomasti ja aiheuttaa vakavia
vahinkoja.
Työkalu toimii tehokkaammin, kun pölypussi tyhjennetään
sen ollessa korkeintaan puolillaan. Näin ilma pääsee
kulkemaan paremmin pussin läpi. Tyhjennä ja puhdista
pölypussi perusteellisesti hiomisen jälkeen, ennen kuin
siirrät hiomakoneen säilytykseen.
Tyhjennä pölypussi seuraavien ohjeiden mukaan:
■
Irrota hiomakone verkkovirrasta.
VAROITUS
Jos hiomakonetta ei irroteta verkkovirrasta,
hiomakone saattaa käynnistyä tahattomasti ja
aiheuttaa vakavia henkilövahinkoja.
■
Irrota pölypussiyksikkö hiomakoneesta.
■
Irrota pölypussi kehyksestä.
■
Ravistele pöly ulos.
■
Aseta pölypussi takaisin kehykseen.
■
Aseta pölypussiyksikkö takaisin hiomakoneeseen.
JÄNNITTEEN MERKKIVALO
Tässä työkalussa on jännitteen merkkivalo (7), joka
syttyy kun työkalu kytketään. Tämän merkkivalon
tarkoituksena on kiinnittää huomio siihen, että työkalu on
jännitteinen ja käynnistyy kun katkaisinta painetaan.
YMPÄRISTÖNSUOJELU
Kierrätä raaka-aineet, älä heitä niitä roskiin.
Lajittele jätteet ja vie romutettavat koneet,
lisävarusteet ja pakkausmateriaalit
erikoisjätteille tarkoitettuun keräyspisteeseen.
Ryobi suhtautuu hyvin vakavasti
ympäristönsuojeluun.
61
FGBDEIPNLSDKNFINHCZ RUSPLROSLOTR
GR
HR
Ελληνικά
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
∆ΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ.
Πριν χρησιµοποιήσετε το παλµικ τριβείο σας 1/3
φύλλου, παρακαλείστε να διαβάσετε προσεκτικά το
παρν εγχειρίδιο, ειδικά τις συστάσεις ασφαλείας.
Φυλάξτε τις οδηγίες αυτές για να µπορέσετε να
ανατρέξετε µελλοντικά.
ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
∆ιαβάστε λες τις οδηγίες. Η µη τήρηση των
ακλουθων οδηγιών µπορεί να προκαλέσει
ατυχήµατα πως οι πυρκαγιές, οι
ηλεκτροπληξίες ή/και ο σοβαρς σωµατικς
τραυµατισµς. Ο ρος "ηλεκτρικ εργαλείο"
που χρησιµοποιείται στις παρακάτω συστάσεις
ασφαλείας ορίζει τσο τα ηλεκτρικά εργαλεία
µε καλώδιο σο και τα επαναφορτιζµενα
ηλεκτρικά εργαλεία.
ΣΥΜΒΟΛΟ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ: το
σύµβολο αυτ επισηµαίνει κάποια σύσταση ή
προειδοποίηση. Μπορεί να συνδυαστεί µε
άλλα σύµβολα ή εικονογράµµατα.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: η µη τήρηση κάποιας
σύστασης ασφαλείας µπορεί να επιφέρει
σοβαρ τραυµατισµ σε σας ή σε τρίτους.
Είναι απαραίτητο να τηρείτε σχολαστικά τις
συστάσεις ασφαλείας ώστε να µειώσετε τον
κίνδυνο πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας ή
σωµατικού τραυµατισµού.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: Μην προσπαθήσετε να
χρησιµοποιήσετε το εργαλείο σας πριν
διαβάσετε και κατανοήσετε λες τις
συστάσεις ασφαλείας του παρντος
εγχειριδίου. Η µη τήρηση των συστάσεων
αυτών θα µπορούσε να προκαλέσει ατυχήµατα
πως πυρκαγιές, ηλεκτροπληξίες ή σοβαρ
σωµατικ τραυµατισµ. Φυλάξτε το παρν
εγχειρίδιο χρήσης και ανατρέχετε τακτικά σ’
αυτ για να εργάζεστε µε πλήρη ασφάλεια και
να πληροφορείτε τους υπλοιπους πιθανούς
χρήστες.
Η χρήση ενς εργαλείου µπορεί να
προκαλέσει την προβολή ξένων
σωµάτων στα µάτια σας προξενώντας
σοβαρές οφθαλµικές βλάβες. Πριν
χρησιµοποιήσετε το εργαλείο σας,
προστατευτικά γυαλιά µε πλαϊνά ελάσµατα, καθώς και
µάσκα κατά της σκνης αν χρειάζεται.
φορέστε γυαλιά ασφαλείας ή
Συνιστούµε στα άτοµα που φοράνε γυαλιά ρασης να
τα προστατεύουν καλύπτοντάς τα µε µάσκα ασφαλείας
ή µε στάνταρ προστατευτικά γυαλιά µε πλαϊνά
ελάσµατα.
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ ΕΡΓΑΣΙΑΣ
■ Φροντίστε να διατηρείτε το χώρο εργασίας σας
καθαρ& και καλά φωτισµένο. Οι ακατάστατοι και
σκοτεινοί χώροι ευνοούν τα ατυχήµατα.
■ Μη χρησιµοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία σε
εκρηκτικ& περιβάλλον, παραδείγµατος χάρη κοντά
σε εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκ&νη. Οι σπίθες που
προέρχονται απ τα ηλεκτρικά εργαλεία µπορούν
να τα αναφλέξουν ή να τα κάνουν να εκραγούν.
■ Κρατάτε τα παιδιά και τους επισκέπτες µακριά &ταν
χρησιµοποιείτε κάποιο ηλεκτρικ& εργαλείο.
Θα µπορούσαν να αποσπάσουν την προσοχή
σας και να σας κάνουν να χάσετε τον έλεγχο
του εργαλείου.
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ
■ Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να είναι
κατάλληλο για την πρίζα. Μην τροποποιείτε ποτέ
το φις. Μη χρησιµοποιείτε ποτέ προσαρµογείς µε
ηλεκτρικά εργαλεία που είναι γειωµένα.
Θα αποφύγετε έτσι τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
■ Αποφεύγετε κάθε επαφή µε γειωµένες επιφάνειες
(δηλαδή σωληνώσεις, καλοριφέρ, κουζίνες, ψυγεία,
κλπ). Ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας αυξάνεται αν
κάποιο τµήµα του σώµατς σας είναι σε επαφή µε
τις γειωµένες επιφάνειες.
■ Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή
την υγρασία. Ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας αυξάνεται
αν εισέλθει νερ σε κάποιο ηλεκτρικ εργαλείο.
■ Φροντίστε να διατηρείτε το καλώδιο παροχής
ρεύµατος σε καλή κατάσταση. Μην κρατάτε ποτέ
το εργαλείο σας απ το καλώδιο παροχής
ρεύµατος και µην τραβάτε ποτέ το καλώδιο για να
το αποσυνδέσετε. Κρατάτε το καλώδιο παροχής
ρεύµατος µακριά απ οποιαδήποτε πηγή
θερµτητας, λάδι, αιχµηρά αντικείµενα και
κινούµενα στοιχεία. Ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
αυξάνεται αν το καλώδιο παροχής ρεύµατος έχει
υποστεί ζηµιά ή έχει µπλεχτεί.
■ 7ταν εργάζεστε σε εξωτερικ& χώρο, να
χρησιµοποιείτε αποκλειστικά επιµηκύνσεις
που έχουν σχεδιαστεί για εξωτερική χρήση.
Θα αποφύγετε έτσι τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
ΠΡΟΣΩΠΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ
■ Παραµείνετε προσεκτικοί, κοιτάτε καλά τι κάνετε και
επικαλεστείτε την λογική σας &ταν χρησιµοποιείτε
ηλεκτρικά εργαλεία.
62
FGBDEIPNLSDKNFINHCZ RUSPLROSLOTR
GR
HR
Ελληνικά
ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Μη χρησιµοποιείτε το ηλεκτρικ σας εργαλείο ταν
είστε κουρασµένος, υπ την επήρεια οινοπνεύµατος
ή ναρκωτικών ή αν παίρνετε φάρµακα. Μην ξεχνάτε
ποτέ πως ένα δευτερλεπτο απροσεξίας αρκεί για
να τραυµατιστείτε σοβαρά.
■ Φορέστε κατάλληλο προστατευτικ& εξοπλισµ&.
Προστατεύετε πάντα τα µάτια σας. Ανάλογα µε τις
συνθήκες, φορέστε επίσης µάσκα κατά της
σκνης, αντιολισθητικά υποδήµατα. προστατευτικ
κράνος ή ακουστικά για να αποφύγετε το σοβαρ
σωµατικ τραυµατισµ.
■ Αποφύγετε τα ακούσια ξεκινήµατα. Βεβαιωθείτε
πως ο διακπτης βρίσκεται στη θέση "διακοπή"
πριν συνδέσετε το εργαλείο σας. Για να αποφύγετε
τον κίνδυνο ατυχηµάτων, µην µετακινείτε το
εργαλείο σας µε το δάκτυλο επάνω στη σκανδάλη
ή µην το συνδέετε αν ο διακπτης βρίσκεται στη
θέση "λειτουργία".
■ Αφαιρέστε τα κλειδιά σύσφιξης πριν θέσετε το
εργαλείο σας σε λειτουργία. Ένα κλειδί σύσφιξης
που θα µείνει συνδεδεµένο σε κάποιο κινούµενο
στοιχείο του εργαλείου µπορεί να προκαλέσει
σοβαρ σωµατικ τραυµατισµ.
■ Σταθείτε σταθερά στα π&δια σας και µην
τεντώνετε το χέρια σας πολύ µακριά. Μια σταθερή
θέση εργασίας σας επιτρέπει να ελέγχετε
καλύτερα το εργαλείο σας σε περίπτωση
απρβλεπτου συµβάντος.
■ Φορέστε κατάλληλα ρούχα. Μη φοράτε φαρδιά
ρούχα ή κοσµήµατα. Φροντίστε να διατηρείτε τα
µαλλιά σας, τα ρούχα σας και τα χέρια σας µακριά
απ τα κινούµενα τµήµατα. Τα φαρδιά ρούχα, τα
κοσµήµατα και τα µακριά µαλλιά µπορούν να
πιαστούν στα κινούµενα τµήµατα.
■ Αν το εργαλείο σας είναι εξοπλισµένο µε διάταξη
αναρρ&φησης της σκ&νης, φροντίστε να
τοποθετείται και να χρησιµοποιείται σωστά.
Θα αποφύγετε έτσι τον κίνδυνο τραυµατισµού
λγω εισπνοής βλαβερής σκνης.
ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΩΝ ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ ΜΕ
ΚΑΛΩ∆ΙΟ
■ Μη ζορίζετε το εργαλείο. Χρησιµοποιήστε το
κατάλληλο για την εργασία που θέλετε να
εκτελέσετε εργαλείο. Το ηλεκτρικ εργαλείο σας
θα είναι αποτελεσµατικτερο και ασφαλέστερο αν
το χρησιµοποιείτε στην ταχύτητα για την οποία
έχει σχεδιαστεί.
■ Μη χρησιµοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία αν δεν
µπορείτε να τα θέσετε σε λειτουργία και εκτ&ς
λειτουργίας µε το διακ&πτη. Τα εργαλεία που δεν
µπορούν να τεθούν σωστά σε λειτουργία και εκτς
λειτουργίας είναι επικίνδυνα και πρέπει
οπωσδήποτε να επισκευάζονται.
■ Αποσυνδέετε το εργαλείο σας πριν προβείτε σε
ρυθµίσεις, αντικατάσταση εξαρτηµάτων ή πριν το
τακτοποιήσετε. Θα µειώσετε έτσι τον κίνδυνο
ακούσιου ξεκινήµατος του εργαλείου.
■ Η συσκευή σας πρέπει να τακτοποιείται µακριά
απ& τα παιδιά. Μην αφήνετε άτοµα που δεν
γνωρίζουν το εργαλείο ή που δεν έχουν λάβει
γνώση αυτών των συστάσεων ασφαλείας να
χρησιµοποιούν το εργαλείο. Τα εργαλεία είναι
επικίνδυνα στα χέρια άπειρων ατµων.
■ Συντηρείτε τα εργαλεία σας σχολαστικά. Ελέγξτε
την ευθυγράµµιση των κινητών τµηµάτων.
Βεβαιωθείτε πως κανένα τµήµα δεν έχει σπάσει.
Ελέγξτε το µοντάρισµα και οποιοδήποτε άλλο
στοιχείο θα µπορούσε να επηρεάσει τη λειτουργία
του εργαλείου. Αν κάποια τµήµατα έχουν υποστεί
ζηµιά, επιδιορθώστε το εργαλείο σας πριν το
χρησιµοποιήσετε. Πολλά ατυχήµατα οφείλονται σε
κακή συντήρηση των εργαλείων.
■ Φροντίστε να διατηρείτε τα εργαλεία σας καθαρά
και ακονισµένα. Αν η λάµα του εργαλείου σας
κοπής είναι καλά ακονισµένη, θα κινδυνεύει
λιγτερο να εµπλακεί και θα διατηρήσετε
ευκολτερα τον έλεγχο του εργαλείου σας.
■ Τηρήστε τις παρούσες συστάσεις ασφαλείας &ταν
χρησιµοποιείτε το εργαλείο, τα εξαρτήµατα, τις
µύτες, κλπ λαµβάνοντας υπ&ψη τις ιδιαιτερ&τητες
της συσκευής σας, του χώρου εργασίας σας και
της εργασίας που θα πραγµατοποιήσετε.
Προς αποφυγήν επικίνδυνων καταστάσεων,
χρησιµοποιείτε το ηλεκτρικ εργαλείο σας µνο
για τις εργασίες για τις οποίες έχει σχεδιαστεί.
ΕΠΙ∆ΙΟΡΘΩΣΕΙΣ
■ Οι επισκευές πρέπει να πραγµατοποιούνται απ&
ειδικευµένο τεχνικ& και µ&νο µε γνήσια
ανταλλακτικά. Θα µπορείτε έτσι να χρησιµοποιήσετε
το ηλεκτρικ σας εργαλείο µε πλήρη ασφάλεια.
■ Βεβαιωθείτε πως το εργαλείο δεν φέρει κανένα
χαλασµένο τµήµα. Πριν συνεχίσετε να
χρησιµοποιείτε το εργαλείο σας, βεβαιωθείτε πως
αν κάποιο τµήµα ή εξάρτηµα έχει υποστεί ζηµιά
µπορεί να συνεχίσει να λειτουργεί ή να
εκπληρώνει τη λειτουργία του. Ελέγξτε την
ευθυγράµµιση και τη σωστή λειτουργία των
κινούµενων τµηµάτων. Βεβαιωθείτε πως κανένα
τµήµα δεν έχει σπάσει.
63
FGBDEIPNLSDKNFINHCZ RUSPLROSLOTR
GR
HR
Ελληνικά
ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Ελέγξτε το µοντάρισµα και οποιοδήποτε άλλο
στοιχείο θα µπορούσε να επηρεάσει τη λειτουργία
του εργαλείου. Κάθε φθαρµένο τµήµα πρέπει να
επισκευαστεί ή να αντικατασταθεί απ
εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Τεχνικής Εξυπηρέτησης
RYOBI εκτς απ αντίθετη ένδειξη στο παρν
εγχειρίδιο. Ζητήστε την αντικατάσταση κάθε
ελαττωµατικού διακπτη απ εξουσιοδοτηµένο
Κέντρο Τεχνικής Εξυπηρέτησης Ryobi. Μη
χρησιµοποιείτε τη συσκευή αν δεν µπορείτε να τη
θέσετε σε λειτουργία και εκτς λειτουργίας µε το
διακπτη.
ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΩΝ ΤΡΙΒΕΙΩΝ
■ Κατά τη λείανση φοράτε πάντα προστατευτικά
γυαλιά και µάσκα κατά της σκ&νης, ιδίως ταν
κρατάτε το τριβείο πάνω απ το κεφάλι σας.
■ Μη χρησιµοποιείτε ποτέ το τριβείο σας σε υγρές
επιφάνειες.
■ Το φύλλο γυαλ&χαρτου δεν πρέπει να περισσεύει.
Αν αφήσετε το γυαλχαρτο να περισσεύει απ το
πέλµα, εκτίθεστε σε κίνδυνο σοβαρού τραυµατισµού.
■ Ο σάκος συλλογής σκ&νης πρέπει να τοποθετηθεί
επάνω στο εργαλείο και να αδειάζεται τακτικά.
Για να τοποθετήσετε το σάκο συλλογής σκνης,
εισάγετε το δακτύλιο του σάκου στο στµιο
εκκένωσης που βρίσκεται στο πίσω µέρος του
τριβείου στρέφοντας τον προς τα δεξιά µέχρι να
στερεωθεί σωστά ο σάκος. Για να αφαιρέσετε το
σάκο, προβείτε αντίστροφα.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Μην πετάτε τις προερχµενες απ τη λείανση
σκνες σε ανοικτή φωτιά διτι τα υπ µορφή
λεπτών µορίων υλικά µπορεί να είναι εκρηκτικά.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Πρέπει να φοράτε κατάλληλη µάσκα κατά της
σκνης ταν λειαίνετε επιφάνειες καλυµµένες
µε χρώµα µε βάση το µλυβδο καθώς και
ορισµένα ξύλα και µέταλλα ώστε να µην
εισπνέετε τοξικές σκνες ή αέρια.
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
Τροφοδτηση230 V ~ 50 Hz230 V ~ 50 Hz
Ισχύς180 W250 W
Ταχύτητα στο κεν12000 6000-12000
Τροχιακή διάµετρος 1,6 mm1,6 mm
ESS-1890ESS-2590V
παλµοί/λεπτπαλµοί/λεπτ
ΕΦΑΡΜΟΓΗ
Χρησιµοποιείτε το εργαλείο σας µνο για τις παρακάτω
αναφερµενες εφαρµογές:
■ Λείανση ξύλου.
■ Αφαίρεση σκουριάς και λείανση χάλυβα.
■ Λείανση πλαστικών.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
1. Ηλεκτρονικς ρυθµιστής ταχύτητας
2. ∆ιακπτης λειτουργίας / διακοπής
3. Προστατευτικ του καλωδίου παροχής ρεύµατος
4. Σάκος συλλογής σκνης στερεωµένος στο
δακτύλιο
5. Πέλµα
6. Λαβίδα
7. Φωτεινή ένδειξη παρουσίας τάσης
8. Καλούπι διάτρησης
9. Γυαλχαρτο
10. Βάση
11. Στάνταρ γυαλχαρτο
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Το τριβείο σας χρησιµοποιείται µε διάφορα
γυαλχαρτα: χοντρού, µέτριου και λεπτού κκκου.
Επάνω σε ξύλο, το πέρασµα του τριβείου µε τη φορά
της ίνας, προσδίδει ένα λείο τρίψιµο, χωρίς αµυχές.
Το τριβείο αυτ έχει σχεδιαστεί για να επιτρέπει το
τρίψιµο απ τρεις πλευρές.
Το τριβείο σας είναι εξοπλισµένο µε µια λαβή που
προσφέρει καλή λήψη και µεγάλη άνεση στη χρήση.
Μειώνεται έτσι ο κίνδυνος κούρασης που επέρχεται
µετά απ παρατεταµένη χρήση.
Ένα σύστηµα αναρρφησης της σκνης είναι
ενσωµατωµένο στο τριβείο. Η σκνη αναρροφάται απ
τις οπές του γυαλχαρτου και του πέλµατος (βλ. σχ. 5).
Πριν χρησιµοποιήσετε το τριβείο σας, εξοικειωθείτε µε
&λες τις λειτουργίες και ιδιαιτερ&τητές του σχετικά µε
την ασφάλεια.
∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ (1)
ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟΣ ΡΥΘΜΙΣΤΗΣ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ
Ο ηλεκτρονικς ρυθµιστής ταχύτητας σας επιτρέπει να
ρυθµίσετε την ταχύτητα λείανσης ανάλογα µε τον
τύπο επιφάνειας προς λείανσης (απ το βαρύ και
ανθεκτικ ξύλο κατασκευής µέχρι τον ευαίσθητο
καπλαµά).
64
FGBDEIPNLSDKNFINHCZ RUSPLROSLOTR
GR
HR
Ελληνικά
∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ (1)
Το τριβείο αυτ είναι εξοπλισµένο µε έναν απλ
διακπτη. Για να ΘΕΣΕΤΕ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ το τριβείο,
σπρώξτε το διακπτη προς τα αριστερά ("ON").
Για να ΣΤΑΜΑΤΗΣΕΤΕ το τριβείο, σπρώξτε το διακπτη
προς τα δεξιά ("OFF").
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Μη χαλαρώσετε την προσοχή σας αφού
εξοικειωθείτε µε το τριβείο σας. Μην ξεχνάτε
ποτέ πως ένα κλάσµα δευτερολέπτου αρκεί για
να τραυµατιστείτε σοβαρά.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Το τριβείο σας δεν πρέπει ποτέ να είναι
συνδεδεµένο στην πρίζα ταν τοποθετείτε
τµήµατα, πραγµατοποιείτε ρυθµίσεις,
τοποθετείτε ή αφαιρείτε γυαλχαρτο,
καθαρίζετε το εργαλείο σας ή ταν δεν το
χρησιµοποιείτε. Αφού αποσυνδέσετε το τριβείο,
δεν υπάρχει πια κίνδυνος ακούσιου ξεκινήµατος
που θα µπορούσε να προκαλέσει σοβαρ
σωµατικ τραυµατισµ.
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΓΥΑΛΟΧΑΡΤΟΥ (Σχ. 5)
Ελέγξτε την κατάσταση του γυαλχαρτου πριν το
τοποθετήσετε. ΜΗΝ χρησιµοποιείτε ελαττωµατικ& ή
σκισµένο γυαλ&χαρτο.
■ Αποσυνδέστε το τριβείο σας.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Αν δεν βγάλετε το τριβείο απ την πρίζα µπορεί
να επέλθει ακούσιο ξεκίνηµα το οποίο µπορεί
να προκαλέσει σοβαρ σωµατικ τραυµατισµ.
■ Αποσπάστε το χρησιµοποιηµένο γυαλχαρτο για να
το αντικαταστήστε. Για να βγάλετε το γυαλχαρτο,
απελευθερώστε τη λαβίδα βγάζοντας το µοχλ
στερέωσης απ το τακάκι. Γι αυτ, ανασηκώστε το
µοχλ στερέωσης και ξανακατεβάστε τον.
■ Τοποθετήστε περίπου 12.7 mm του νέου φύλου
γυαλχαρτου κάτω απ τη λαβίδα.
Παρατήρηση: Τα 12.7 mm είναι το ελάχιστο µήκος
ταν τοποθετείτε πολλά φύλα το ένα επάνω στο
άλλο.
■ Ανασηκώστε το µοχλ στερέωσης και τοποθετήστε
τον µέσα στο τακάκι. Ασκήστε µια πίεση προς τα
κάτω ώστε το γυαλχαρτο να προσαρµοστεί καλά
στο δίσκο.
■ Καλύψτε το πέλµα µε το γυαλχαρτο. Ανασηκώστε
το µοχλ στερέωσης που βρίσκεται απ την άλλη
πλευρά του τριβείου και τοποθετήστε την άλλη άκρη
του γυαλχαρτου κάτω απ τη λαβίδα. Προσαρµστε
το φύλο γυαλχαρτου επάνω στο πέλµα.
■ Ανασηκώστε το δεύτερο µοχλ στερέωσης και
τοποθετήστε τον στο τακάκι.
■ Για µεγαλύτερη ευκολία, µπορείτε να τοποθετήσετε
µονοµιάς περισστερα απ ένα φύλα γυαλχαρτου
στο τριβείο.
ΓΡΗΓΟΡΗ ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΓΥΑΛΟΧΑΡΤΟΥ ΚΑΙ
ΠΕΛΜΑΤΩΝ ΛΕΙΑΝΣΗΣ
■ Αποσυνδέστε το τριβείο.
■ Ευθυγραµµίστε τις τρύπες του γυαλχαρτου ή του
λειαντικού πέλµατος µε τις τρύπες του πέλµατος
του τριβείου και κολλήστε προσεκτικά και σο πιο
γερά γίνεται στο πέλµα την πλευρά του
γυαλχαρτου που έχει το velcro.
Παρατήρηση: Αυτς ο τύπος γυαλχαρτου
ξαναχρησιµοποιείται σο το επιτρέπει ο βαθµς
αποτελεσµατικτητας λείανσης. Σας συνιστούµε να
διατηρείτε τα γυαλχαρτα και λειαντικά πέλµατα
καθαρά ώστε να έχουν καλύτερη πρσφυση στο
πέλµα του τριβείου. Καθαρίζετέ τα τακτικά τα µε
µια µικρή βούρτσα.
ΚΑΛΟΥΠΙ ∆ΙΑΤΡΗΣΗΣ (Σχ. 6)
Το καλούπι διάτρησης που παρέχεται µε το τριβείο σας,
σας επιτρέπει να διανοίξετε τις οπές στο γυαλχαρτο
στα σωστά µέρη. Πράγµατι, οι οπές που θα διανοίξετε
πρέπει να είναι ευθυγραµµισµένες µε τις οπές που
βρίσκονται επάνω στο πέλµα.
■ Τοποθετήστε το φύλο γυαλχαρτου επάνω στο
τριβείο σας.
■ Τοποθετήστε το πέλµα πάνω απ το καλούπι
διάτρησης φροντίζοντας να ευθυγραµµίσετε σωστά
τα δύο αυτά στοιχεία.
■ Ασκήστε µια πίεση προς τα κάτω επάνω στο τριβείο.
ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΟΥ ΓΥΑΛΟΧΑΡΤΟΥ
Η επιλογή του κατάλληλου τύπου γυαλχαρτου και του
µεγέθους του κκκου του είναι πολύ σηµαντικές αν
επιθυµείτε να πετύχετε µια λείανση ποιτητας.
Με τα ηλεκτρικά τριβεία, σας συνιστούµε τη χρήση
συνθετικών λειαντικών πως η αλουµίνα ή το καρβίδιο
πυριτίου. Τα φυσικά λειαντικά πως ο πυριτλιθος ή ο
γρανάτης είναι πολύ απαλά και η χρήση τους µε
ηλεκτρικά τριβεία δεν θα ήταν συµφέρουσα.
65
FGBDEIPNLSDKNFINHCZ RUSPLROSLOTR
GR
HR
Ελληνικά
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Σε λες τις ενέργειες λείανσης, ο χοντρς κκκος θα
χρησιµοποιηθεί για την αφαίρεση του µεγαλύτερου
τµήµατος της επιφάνειας προς λείανση, και ο
λεπττερος κκκος για να επιτευχθεί λείανση
φινιρίσµατος. Το µέγεθος του κκκου του γυαλχαρτου
πρέπει να επιλέγεται ανάλογα µε την κατάσταση της
προς λείανση επιφάνειας. Σε τραχιές επιφάνειες,
αρχίστε µε χοντρ κκκο και τρίψτε µέχρι να πετύχετε
µια οµοιµορφη επιφάνεια. Ο µέτριος κκκος θα σας
επιτρέψει να εξαλείψετε τις γρατσουνιές που άφησε ο
χοντρς κκκος και ο λεπττερος κκκος θα
χρησιµοποιηθεί για την εργασία φινιρίσµατος.
Συνεχίστε να τρίβετε, περνώντας απ το χοντρ στο
λεπτ κκκο, µέχρι να πετύχετε µια οµοιµορφη
επιφάνεια.
Παρατήρηση: ΜΗΝ χρησιµοποιείτε το τριβείο χωρίς
γυαλχαρτο για να µη χαλάσετε το πέλµα.
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΣΥΣΤΑΣΗ
Φροντίστε το χέρι σας να µην εµποδίζει τις
οπές αερισµού.
ΛΕΙΑΝΣΗ (Σχ. 1)
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Αν το προς επεξεργασία αντικείµενο δεν είναι
στερεωµένο, κινδυνεύει να εκτοξευτεί προς το
µέρος σας και να προκαλέσει σοβαρ
τραυµατισµ.
Κρατάτε το τριβείο σας µπροστά σας και σε καλή
απσταση απ το σώµα σας και απ το προς
επεξεργασία αντικείµενο. Για να θέσετε το τριβείο σας
σε λειτουργία, βάλτε το διακπτη στο "ON" και
περιµένετε να φτάσει ο κινητήρας στη µέγιστη
ταχύτητά του. Πλησιάστε αργά το τριβείο στο προς
επεξεργασία αντικείµενο. Μετακινήστε αργά και οµαλά
τη συσκευή µπρος πίσω.
ΜΗ ζορίζετε το εργαλείο σας. Το βάρος του τριβείου
ασκεί αρκετή πίεση στο προς επεξεργασία αντικείµενο.
Το τριβείο και το γυαλχαρτο πρέπει να κάνουν λη τη
"δουλειά". Ασκώντας µεγαλύτερη πίεση στο τριβείο,
επιβραδύνετε τον κινητήρα, το γυαλχαρτο φθείρεται πιο
γρήγορα και η ταχύτητα λείανσης µειώνεται σηµαντικά.
Επιπλέον, η υπερβολική πίεση µπορεί να υπερφορτίσει
τον κινητήρα και να προκαλέσει υπερθέρµανση που
µπορεί να προκαλέσει ζηµιά στον κινητήρα βλάπτοντας
τη σωστή λειτουργία του εργαλείου.
Προσοχή, η οφειλµενη στην τριβή θερµτητα µπορεί
να µαλακώσει το βερνίκι ή τη ρητίνη που καλύπτει το
ξύλο.
Φροντίστε να µην λειαίνετε πολύ ώρα στο ίδιο σηµείο
του προς επεξεργασία αντικειµένου διτι η λειαντική
ενέργεια µπορεί να φθείρει γρήγορα το υλικ και να
έχει ως αποτέλεσµα µια µη οµαλή λείανση.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσµήµατα που
κινδυνεύουν να πιαστούν στα κινητά τµήµατα
προκαλώντας σοβαρ σωµατικ τραυµατισµ.
Κρατάτε το κεφάλι σας σε λογική απσταση απ
το τριβείο και τη ζώνη εργασίας ώστε να
αποφύγετε να πιαστούν τα µαλλιά σας στο
τριβείο, γεγονς που θα µπορούσε να
προκαλέσει σοβαρ τραυµατισµ.
ΕΚΚΕΝΤΡΗ ΚΙΝΗΣΗ (Σχ. 2)
Η έκκεντρη κίνηση είναι ιδανική για γρήγορη λείανση
(αφαίρεση παλιών επενδύσεων, λείανση ακατέργαστου
ξύλου, ισοπέδωση επιφανειών σε δεδοµένο πάχος) και
εργασίες φινιρίσµατος (προετοιµασία επιφάνειας πριν
το βάψιµο). Το γυαλχαρτο πραγµατοποιεί µικρές
κυκλικές κινήσεις σε µεγάλη ταχύτητα, παρέχοντας
έτσι στο τριβείο µεγάλη κινητικτητα.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Η συσσώρευση σκνης µετά τη λείανση
επιφανειών επικαλυµµένων µε πολύ εύφλεκτα
προϊντα πως η πολυουρεθάνη, το λινέλαιο,
κλπ µπορεί να προκαλέσει την ανάφλεξη του
σάκου συλλογής σκνης ή άλλων τµηµάτων
του τριβείου και να προκαλέσει έτσι πυρκαγιά.
Για να µειώσετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς,
αδειάζετε τακτικά το σάκο συλλογής σκνης.
Πριν τακτοποιήσετε το τριβείο σας ή αν δεν το
χρησιµοποιείτε για κάποιο διάστηµα, αδειάστε
το σάκο. ∆ιαβάστε προσεκτικά τις συστάσεις
των κατασκευαστών επενδύσεων.
ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ∆ΙΑΤΑΞΗΣ ΣΥΛΛΟΓΗΣ ΣΚΟΝΗΣ
Ο σάκος συλλογής σκνης επιτρέπει τη συλλογή της
σκνης που δηµιουργείται απ το πέρασµα του
τριβείου. Η σκνη αναρροφάται µέσα απ τις οπές του
πέλµατος και συλλέγεται στο σάκο σκνης κατά τη
διάρκεια της λείανσης.
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΣΑΚΟΥ ΣΥΛΛΟΓΗΣ ΣΚΟΝΗΣ (Σχ. 3)
Για να τοποθετήσετε το σάκο συλλογής σκνης,
ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες.
■ Αποσυνδέστε το τριβείο.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Αν δεν αποσυνδέστε το τριβείο, µπορεί να
επέλθει τυχαίο ξεκίνηµα και να προκαλέσει
σοβαρ σωµατικ τραυµατισµ.
66
FGBDEIPNLSDKNFINHCZ RUSPLROSLOTR
GR
HR
Ελληνικά
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
■ Εισάγετε το δακτύλιο του σάκου συλλογής σκνης
στο στµιο εκκένωσης που βρίσκεται επάνω
στο τριβείο.
Α∆ΕΙΑΣΜΑ ΤΟΥ ΣΑΚΟΥ ΣΥΛΛΟΓΗΣ ΣΚΟΝΗΣ
(Σχ. 4)
Για µεγαλύτερη αποτελεσµατικτητα, αδειάζετε το
σάκο συλλογής σκνης µλις είναι µισογεµάτος.
Αυτ επιτρέπει την καλύτερη κυκλοφορία του αέρα
στο εσωτερικ του σάκου. Αδειάζετε και καθαρίζετε
σχολαστικά το σάκο συλλογής σκνης µετά απ κάθε
λείανση και πριν τακτοποιήσετε το τριβείο.
Για να αδειάσετε το σάκο συλλογής σκνης, προβείτε
ακολούθως:
■ Αποσυνδέστε το τριβείο.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Αν δεν αποσυνδέστε το τριβείο, µπορεί να
επέλθει τυχαίο ξεκίνηµα και να προκαλέσει
σοβαρ σωµατικ τραυµατισµ.
■ Αφαιρέστε το δακτύλιο του σάκου συλλογής
σκνης απ το στµιο του τριβείου.
■ Αφαιρέστε το σάκο συλλογής σκνης απ το
δακτύλι του.
■ Τινάξτε το σάκο συλλογής σκνης για να τον
αδειάσετε.
■ Στερεώστε πάλι το σάκο στο δακτύλιο.
■ Επανατοποθετήστε το δακτύλιο του σάκου επάνω
στο στµιο του τριβείου.
ΦΩΤΕΙΝΗ ΕΝ∆ΕΙΞΗ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣ ΤΑΣΗΣ
Το εργαλείο αυτ είναι εξοπλισµένο µε µια φωτεινή
ένδειξη παρουσίας τάσης (7) η οποία ανάβει µλις
συνδεθεί το εργαλείο. Η ένδειξη αυτή εφιστά την
προσοχή σας στο γεγονς τι το εργαλείο είναι υπ
τάση και τι θα τεθεί σε λειτουργία µλις θα πατήσετε
το διακπτη.
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
Ανακυκλώνετε τις πρώτες ύλες αντί να τις
απορρίπτετε. Απ σεβασµ προς το
περιβάλλον, κάντε διαλογή των
απορριµµάτων σας και απορρίψτε
το χρησιµοποιηµένο εργαλείο, τα
εξαρτήµατα και τις συσκευασίες στους
ειδικούς καδους ή µέσω των οργανισµών
που έχουν αναλάβει την ανακύκλωσή
τους. H Ryobi παίρνει την προστασία του
περιβάλλοντος πολύ σοβαρά.
67
FGBDEIPNLSDKNFIN GRCZ RUSPLROSLOTR
H
HR
Magyar
FONTOS
OLVASSA EL A BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOKAT.
Kérjük, hogy a rezgőcsiszoló (1/3 lapos) használatbavétele
előtt figyelmesen olvassa el a jelen használati útmutatót,
különösen a benne szereplő biztonsági előírásokat. Őrizze
meg a jelen útmutatót a későbbi tájékozódás céljából.
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
FIGYELMEZTETÉS
Olvassa el az összes utasítást! Az alább
részletezett előírások be nem tartása olyan
baleseteket okozhat, mint pl. tűz, áramütés
és/vagy súlyos testi sérülések. Az alábbi biztonsági
előírásokban az "elektromos szerszám" kifejezés
mind az elektromos hálózatra csatlakoztatható
(normál kivitelezésű), mind a vezeték nélküli
(akkumulátoros) szerszámot egyaránt jelöli.
BIZTONSÁGRA NÉZVE VESZÉLYT JELZŐ
SZIMBÓLUM: Ez a szimbólum figyelemfelhívást
vagy figyelmeztetést jelöl. Más jelek vagy ikonok
kíséretében is előfordulhat.
FIGYELMEZTETÉS: A biztonsági előírások be
nem tartása súlyos baleseteket idézhet elő Önre és másokra nézve is. A tűzveszély, az
áramütés és a más, testi sérüléssel járó
balesetek elkerülése végett feltétlenül fontos,
hogy a biztonsági előírásokat teljes mértékben,
aprólékos módon betartsa.
FIGYELMEZTETÉS: Ne vegye használatba a
szerszámot addig, amíg a jelen használati
útmutatóban foglalt biztonsági előírásokat el nem
olvasta és teljes mértékben meg nem értette.
Ezeknek az előírásoknak a be nem tartása
baleseteket, azaz tüzet, áramütést és súlyos testi
sérüléseket idézhet elő. A teljesen biztonságos
munkavégzés érdekében őrizze meg a jelen
használati útmutatót, és lapozza fel
rendszeresen, valamint tájékoztassa az itt
leírtakról azokat is, akik esetlegesen szintén
használni szeretnék a szerszámot.
A szerszám üzemeltetése során a
felhasználó szemébe idegen test
kerülhet és ez súlyos szemsérülést
okozhat. A szerszám beindítása előtt
vegyen fel egy biztonsági szemüveget
vagy egy oldallappal ellátott
védőszemüveget, és szükség szerint
porvédő maszkot is.
Nyomatékosan tanácsoljuk a szemüveget viselőknek,
hogy biztonsági álarccal vagy standard, oldallappal
ellátott védőszemüveggel óvják a szemüvegüket.
MUNKATERÜLET
■ Gondoskodjon a munkaterület rendszeres
takarításáról és kellő megvilágításáról. A zsúfolt,
rendetlen helyiségek önmagukban is balesetforrást
jelentenek.
■ Ne használjon elektromos szerszámokat
robbanásveszélyes környezetben, például
gyúlékony folyadékok, gáz vagy por közelében.
Az elektromos szerszám motorjából származó szikra
tüzet és robbanást okozhat.
■ Tartsa távol a gyermekeket és a többi személyt az
elektromos szerszámot igénylő munkálatok
végzése alatt. A gyermekek és más személyek
elvonhatják a figyelmét, és emiatt elveszítheti a
szerszám felett az uralmát.
ELEKTROMOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
■ Az elektromos szerszám csatlakozóvillája meg kell
hogy feleljen a dugaszoló aljzatnak. Soha ne
alakítsa át / módosítsa a csatlakozó dugaszt. Soha ne
használjon adaptert földelt elektromos szerszámokkal.
Ezáltal elkerülheti az áramütés veszélyét.
■ Kerülje a földelő (testelő) felületekkel való
bármilyen érintkezést (például csővezeték, radiátor,
gáz- vagy villanytűzhely, hűtőszekrény stb.).
Az áramütés veszélye nő azzal, ha testének valamely
része földelt (testelő) felülethez ér.
■ Elektromos szerszámot ne tegyen ki esőnek vagy
párának, nedvességnek. Az áramütés veszélye
megnő, ha víz kerül az elektromos szerszámba.
■ Ügyeljen arra, hogy az elektromos hálózati vezeték
mindig jó állapotban legyen. Soha ne tartsa a
készüléket a tápvezetékénél fogva, illetve soha ne a
zsinórnál fogva húzza ki azt a hálózati aljzatból. Tartsa
távol a hálózati tápvezetéket hőforrásoktól, olajos
dolgoktól, éles peremektől / tárgyaktól és mozgásban
lévő részektől. Az áramütés veszélye megnő, ha a
vezeték sérült ill. össze van gubancolva.
■ Ha a szabadban dolgozik, kizárólag kültéri
használatra gyártott hosszabbítót használjon.
Ezáltal elkerülheti az áramütés veszélyét.
SZEMÉLYI BIZTONSÁG
■ Mindig óvatosan és körültekintően cselekedjen,
győződjön meg a jó ítélőképességéről, ha
elektromos szerszámot használ. Ne használja a
gépet, ha fáradt, szeszes italt vagy kábítószert
fogyasztott, illetve ha orvosságot szed.
68
FGBDEIPNLSDKNFIN GRCZ RUSPLROSLOTR
H
HR
Magyar
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Soha ne feledje, hogy egy pillanatnyi figyelmetlenség
is elegendő ahhoz, hogy súlyosan megsérüljön.
■ Viseljen megfelelő védőfelszerelést. Használjon
mindig védőszemüveget. Amennyiben a
körülmények megkívánják, hordjon porvédő maszkot,
csúszásgátló talppal ellátott cipőt, sisakot vagy
hallásvédő eszközt (fülvédőt, füldugót) is a súlyos testi
sérülésekkel járó balesetek elkerülése érdekében.
■ Minden esetben kerülje a szerszám véletlenszerű
beindítását. Mielőtt a hálózatra csatlakoztatná
szerszámgépet, bizonyosodjon meg arról, hogy a
kapcsoló a "ki" állásban van-e. A balesetveszély
elkerülése érdekében soha ne helyezze át / szállítsa
a szerszámot úgy, hogy ujja a ravaszon van, valamint
ne csatlakoztassa a vezetéket, ha a kapcsoló "be"
állásban van.
■ Távolítsa el a beállítókulcsokat a szerszámról,
mielőtt bekapcsolja. A szerszám valamely mozgó
részére csatlakoztatott csavarkulcs súlyos testi
sérüléssel járó balesetet okozhat.
■ Álljon fél-terpesz állásban, és ne nyújtsa túl messze
a karját. A stabil munkapozíció hozzásegíti ahhoz, hogy
jobban uralma alatt tartsa a szerszámot, és nagyobb
biztonsággal védje ki a nem várt eseményeket.
■ A munkának megfelelő ruházatot viseljen. Munka
közben ne hordjon bő ruhát és ékszert. Ügyeljen arra
is, hogy tartsa távol haját, ruháját és kezét a mozgó
részegységektől. A bő ruhát, ékszert és hosszú hajat
a szerszám mozgó részei bekaphatják.
■ Ha a készülékhez porelszívó eszköz van
mellékelve, ügyeljen arra, hogy azt megfelelőképp
szerelje fel és használja. Ekképp csökkentheti az
egészségre káros por belélegzése által okozott
sérülések veszélyét.
A VEZETÉK NÉLKÜLI SZERSZÁMOK
HASZNÁLATA ÉS KARBANTARTÁSA
■ Ne erőltesse a szerszámot. Mindig az elvégzendő
munkának megfelelő eszközt használja. A szerszám
hatékonysága, valamint az igénybevétel biztonsága
nagyobb, ha rendeltetésének és teljesítményének
megfelelően használja azt.
■ Ne használja az elektromos szerszámot, ha a be -
ki kapcsológomb nem teszi lehetővé a készülék
bekapcsolását illetve leállítását. Egy olyan
szerszám, amelyet nem lehet megfelelőképp be- és
kikapcsolni, az veszélyes, és feltétlenül meg
kell javíttatni.
■ Szüntesse meg a szerszám elektromos
csatlakoztatását, mielőtt bármilyen beállításhoz,
tartozékcseréhez vagy a szerszám elrakásához
kezdene. Ezáltal jelentősen csökkenti a szerszám
véletlenszerű beindításának veszélyét.
■ A szerszámokat gyermekek számára nem elérhető
helyen kell tárolni. Ne hagyja, hogy olyan
személyek használják a szerszámot, akik nem
ismerik a működését, vagy nincsenek tudomással
jelen biztonsági előírásokról. Tapasztalatlan kezek
között a szerszámok veszélyesek lehetnek.
■ Gondoskodjon a szerszám kellő karbantartásáról.
Ellenőrizze a mozgó alkatrészek beállítását.
Ellenőrizze, hogy egyetlen alkatelem sem tört el.
Ellenőrizze az összes alkatrész felszerelését /
illeszkedését, és minden egyéb körülményt,
ami befolyásolhatja a szerszám működését.
Ha meghibásodást észlel, javíttassa meg a
szerszámot, mielőtt újra használatba veszi. Számos
balesetnek a nem megfelelő karbantartás az oka.
■ Tartsa a szerszámokat tisztán és élesen. Ha a
vágószerszám éle jól meg van élesítve és tiszta,
akkor kevésbé hajlamos arra, hogy beszoruljon /
megakadjon, így jobban megtarthatja uralmát
a szerszám felett.
■ Tartsa be a jelen biztonsági előírásokat a
szerszám, a tartozékok, a szerszámfejek stb.
használata során a kéziszerszám, a munkaterület
és az elvégzendő munkafolyamat sajátosságainak
figyelembevételével. A veszélyes helyzetek
elkerülése érdekében az elektromos szerszámot
kizárólag olyan munkálatokra használja, amelyre
tervezték / fejlesztették.
A VEZETÉK NÉLKÜLI, AKKUMULÁTOROS
SZERSZÁMOK HASZNÁLATA ÉS
KARBANTARTÁSA
■ Az akkumulátor behelyezése előtt bizonyosodjon
meg arról, hogy a ravasz "ki" állásban, ill.
reteszelve van-e. Balesetet okozhat, ha egy
akkumulátort bekapcsolt szerszámba tesz be.
■ Kizárólag a gyártó által előírt töltővel töltse a
szerszám akkumulátorát. Az előírástól eltérő típusú,
nem az akkumulátorhoz való töltő használata
tüzet okozhat.
■ Egy akkumulátoros (vezeték nélküli) szerszámhoz
csak az adott, neki megfelelő, speciális
akkumulátor használható. Bármilyen más típusú
akkumulátor használata tüzet okozhat.
69
FGBDEIPNLSDKNFIN GRCZ RUSPLROSLOTR
H
HR
Magyar
■
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
■ A használaton kívüli akkumulátort tartsa távol az
olyan fémtárgyaktól, mint pl. gémkapocs,
pénzérme, kulcs, csavar, szög és bármilyen olyan
tárgy, mely rövidre zárhatja az akkumulátor sarkait,
mivel ez égési sérülést és tüzet idézhet elő.
Az akkumulátor saruinak rövidre zárása szikrát-,
égési sérüléseket és tüzet okozhat.
■ Kerüljön bármiféle kontaktust, érintkezést az
akkumulátorfolyadékkal, abban az esetben, ha a
túlzott használat következtében szivárogni kezd.
Amennyiben ez mégis megtörténne, öblítse le az
érintett felületet tiszta vízzel. Ha a folyadék szembe
került, forduljon ezek után orvoshoz. Az akkumulátorból
kikerülő folyadék irritációt válthat ki, és égési
sérülést okozhat.
JAVÍTÁS
■ A javítási munkálatokat egy olyan képzett
szakemberre kell bízni, aki kizárólag eredeti
cserealkatrészeket használ. Az elektromos
szerszámot így teljes biztonságban tudja majd
használni.
■ Ellenőrizze, hogy a szerszám egyetlen eleme sem
sérült. Ha bármilyen rendellenességet tapasztal,
a munka folytatása előtt ellenőrizze, hogy a szerszám
sérült eleme ill. tartozéka működőképes állapotban
van-e, be tudja-e tölteni rendeltetését. Ellenőrizze a
mozgó elemek beállítását és jó működőképességét.
Ellenőrizze, hogy egyetlen alkatelem sem tört el.
Ellenőrizze a szerszám felszerelését és minden
egyéb körülményt, ami befolyásolhatja a működését.
Bármely megrongálódott alkatelemet egy hivatalos
Ryobi Szerviz Központban kell megjavíttatni vagy
kicseréltetni, kivéve ha erre vonatkozólag mást ír elő
a jelen használati útmutató. Bármilyen sérült
kapcsológombot egy hivatalos (szerződött) Ryobi
Szerviz Központban cseréltessen ki. Ne használja a
készüléket, ha a kapcsológomb nem teszi lehetővé a
szerszám beindítását, illetve leállítását.
A CSISZOLÓKRA VONATKOZÓ SPECIÁLIS
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
■
Hordjon mindig álarcot és légálló szemüveget
csiszolás közben, különös képen ha magasban, a gépet a
feje felett tartva dolgozik.
■
Soha ne használja a készüléket nedves felület
csiszolására.
Ügyeljen arra, hogy a csiszolópapír mérete ne legyen
túl nagy. A túl nagy csiszolópapír balesetet okozhat.
■
Szerleje a helyére a porsákot és rendszeresen ürítse ki.
Illessze a porzsákot a csiszoló hátsó részén található
porszívó fúvókára. A porzsák gyűrűjét fordítsa kattanásig
jobbra a fúvókán. A porzsák eltávolításához kövesse
fordított sorrendben az itt leírtakat.
FIGYELEM
Ne dobja nyílt tűzbe a csiszolásból származó port
mert a finom port képző anyag robbanásveszélyes.
FIGYELEM
Hordjon a célnak megfelelő (gáz)álarcot ha ólmot
tartalmazó festékkel fedett tárgyat, illetve ha
bizonyos fa- vagy fémterméket csiszol. Így megóvja
magát a káros por vagy gáz belélegzésétől.
A TERMÉK TECHNIKAI JELLEMZŐI
Tápfeszültség230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz
Teljesítmény180 W250 W
Üresjárati fordulatszám
Pályaátmérő 1,6 mm1,6 mm
ESS-1890ESS-2590V
12000 6000 - 12000
mozdulat/perc mozdulat/perc
ALKALMAZÁS
Kizárólag az alább említett alkalmazásokra használja a
csiszolót:
■
Fa csiszolása.
■
Acél csiszolás.
■
Műanyag csiszolás.
LEÍRÁS
1.
Elektronikus fordulatszám-szabályozó
2. Be / ki kapcsológomb
3. Elektromos tápvezeték védőelem
4. Porzsák a gyűrűre csatlakoztatva
5. Csiszolótalp
6. Kapocs
7. Kijelző (gép feszültség alatt)
8. Papír lyukasztó lemez
9. Csiszolópapír
10. Alap
11. Standard csiszolópapír
70
FGBDEIPNLSDKNFIN GRCZ RUSPLROSLOTR
H
HR
Magyar
MŰSZAKI ADATOK
Az Ön csiszolója több fajta csiszolópapírral használható (durva,
közepes, finom). Facsiszolás esetén, ha az erezet irányába
dolgozik, akkor sima és karcmentes lesz az eredmény.
A rezgőcsiszolónak olyan a kialakítása, hogy lehetőségében
álljon három oldalon széltől-szélig csiszolni (a talp szélesebb a
felette lévő résznél).
Az Ön csiszolóját felszereltük egy jó fogást és ez által
kényelmes munkavégzést biztosító markolattal.
Ebből kifolyólag, a hosszabb idejű használatból fakadó
elfáradás veszélye csökkentett.
A készülék beépített porelszívó rendszerrel is rendelkezik.
A port a csiszolópapír és a talpazaton található lyukakon
keresztül szívja el a porelszívó (lásd 5. ábra).
Minden esetben tanulmányozza közelebbről, a
használatba vétele előtt, a szerszám funkcióit és
biztonsági tulajdonságait.
KAPCSOLÓGOMB (1)
ELEKTRONIKUS FORDULATSZÁM-SZABÁLYOZÓ
Az elektronikus fordulatszám-szabályozó lehetővé teszi,
hogy beállítsa a csiszolás sebességét a csiszolásra
kerülő felület típusa szerint (a nehéz, ellenálló épületfától
kezdve a finom furnérlemezig).
Ez a csiszoló egy szimpla kapcsolóval van ellátva.
A BEKAPCSOLÁSHOZ, tolja a kapcsolót balra ("ON").
A KIKAPCSOLÁSHOZ, tolja a kapcsolót jobbra ("OFF").
FIGYELEM
A készülék kiismerése ne késztesse figyelmének
csökkentésére. A szerszám kezelése során, legyen
mindig éber. Soha ne felejtse el, hogy egy pillanatnyi
figyelmetlenség elegendő ahhoz, hogy súlyosan
megsebesüljön.
MŰKÖDÉS
FIGYELEM
A csiszológép soha ne legyen a hálózathoz
csatlakoztatva ha alkatrészt ki- vagy beszerel,
beállítást végez, csiszolópapírt cserél, ha tisztítja a
készüléket vagy ha hosszabb ideig nem tervezi
használni. Ha eltávolította a hálózatról a készüléket,
akkor megszűnik a véletlen beindításból fakadó
súlyos sérüléssel járó balesetek veszélye.
A CSISZOLÓPAPÍR BESZERELÉSE (5. ábra)
A beszerelés előtt, ellenőrizze a csiszolópapír állapotát.
NE használjon beszakadt vagy elhasznált csiszolópapírt.
■
Távolítsa el a készülék vezetékét az aljzatból.
FIGYELEM
Ha nem húzza ki az aljzatból a csiszoló vezetékét,
akkor véletlenszerű beindítás következtében súlyos
testi sérüléssel járó balesetet okozhat.
■ A csiszolópapír cseréjéhez válassza le először az
elkopott papírt. A csiszolópapírt úgy lehet kivenni,
hogy felengedi a kapcsot a fül csiszolópapír rögzítő
karját kioldva. Ehhez emelje fel, majd nyomja le a
rögzítő kart.
■ Helyezzen be egy kb. 12.7 mm-es részt az új
csiszolópapírból a kapocs alá.
Megjegyzés: 12.7 mm a minimális hossz, ha több lapot
szeretne egymásra rakni.
■ Emelje fel a csiszolópapír rögzítő kart és akassza be
a fülbe. Lefelé irányuló nyomást fejtsen ki, hogy a
csiszolópapír a feltétre megfelelőképp illeszkedjen.
■ Fedje be talpat csiszolópapírral. Emelje fel a készülék
másik oldalán található csiszolópapír rögzítő kart és
helyezze be a papír másik végét a kapocs alá.
Igazítsa a csiszolópapírt a csiszolótalpra.
■ Emelje fel a második csiszolópapír rögzítő kart és
akassza be a fülbe.
■ Kényelmi szempontból egyszerre több csiszolópapírt
lehet a rezgőcsiszolóba helyezni.
A CSISZOLÓPAPÍROK ÉS A CSISZOLÓLAPOK
GYORS RÖGZÍTÉSE
■ Húzza ki a csiszoló vezetékét az aljzatból.
■ Hozza egybe a csiszoló talpán lévő porelszívó
lyukakat a csiszolópapíron ill. -lapon lévőkkel, majd
nyomja óvatosan és a lehető legerősebben az
öntapadó oldal felületét a talpra.
Megjegyzés: Az ilyen típusú papírt addig
használhatja, amíg a csiszolóréteg szemcsézete ezt
lehetővé teszi. A csiszolópapírokat és -lapokat tisztán
kell tartani, hogy jobban tapadjanak a csiszoló
talpára. Rendszeresen tisztítsa meg őket egy kis kefe
vagy ecset segítségével.
PAPÍR LYUKASZTÓ LEMEZ (6. ábra)
A rezgőcsiszolóhoz mellékelt papír lyukasztóval a
csiszolópapír megfelelő helyeire lehet lyukakat csinálni.
Az így kapott lyukaknak a csiszolótalpon lévő lyukakkal
kell egybeesni.
71
FGBDEIPNLSDKNFIN GRCZ RUSPLROSLOTR
H
HR
Magyar
MŰKÖDÉS
■ Helyezze be a csiszolópapírt a rezgőcsiszolóba.
■ Helyezze a csiszolótalpat a papír lyukasztó lemez
fölé, ügyeljen arra, hogy a két rész jól fedje egymást.
■ Nyomja lefelé a rezgőcsiszolót.
A CSISZOLÓPAPÍR MEGVÁLASZTÁSA
Ha jó minőségű csiszolást szeretne elérni, nagyon fontos,
hogy a csiszolópapír típusát ill. szemcseméretét jól
válassza meg. Az elektromos csiszolókhoz szintetikus,
mint pl. alumíniumoxid- vagy szilíciumkarbid alapú
csiszolópapírt kell használni. A természetes alapú papírok mint pl. a szilícium-dioxid- (flint) vagy gránát (garnet)
alapúak - nagyon puhák, így elektromos rezgőcsiszolókban
való használatuk nem gazdaságos.
Bármilyen csiszolásra igaz, hogy a nagyobb szemcséjű
csiszolóanyagot a felesleges anyag nagy részének a
felületről való leválasztásához, míg a kisebb
szemcseméretűt a finommegmunkáláshoz (finiselés)
használják. A csiszolópapír szemcseméretét a
csiszolandó felület anyaga és minősége szerint kell
megválasztani. Amennyiben a felület érdes, egyenetlen,
akkor nagyobb szemcsemérettel kell kezdeni,
és csiszolni mindaddig, amíg egyenletes felületet
nem kapunk. A közepes szemcseméretű papír lehetővé
teszi, hogy a nagy szemcsék által hagyott karcolásokat
("árkokat") eltüntessük, a finom szemcseméretű papírral
pedig a finommegmunkálást végezhetjük el utána.
A csiszolást tehát a nagyobb szemcsemérettől a kisebb
felé haladva kell végrehajtani, amíg a felület
megfelelőképp egyenletes nem lesz.
Megjegyzés: Ne használja a csiszolót csiszolópapír nélkül.
Ellenkező esetben megrongálja a talpazatot.
EGYÉB BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
EMLÉKEZTETŐ
Ügyeljen arra, hogy használat közben a keze ne
takarja le a szellőzőnyílásokat.
CSISZOLÁS (1. ábra)
FIGYELEM
A megfelelően nem rögzített darab elrepülhet a
csiszolás közben és ez által súlyos sérüléssel járó
balesetet okozhat.
Tartsa a csiszolót maga előtt, megfelelő távolságra a saját
testétől és a csiszolás alatt lévő tárgytól. A beindításhoz,
tolja a kapcsolót az " ON " állásig jobbra, majd várja meg amíg
a motor eléri a maximális sebebségét.
Óvatosan közelítse a csiszolót a csiszolásra szánt darabhoz.
Lassú és egyenletes sebességgel tolva végezze el a
csiszolási munkálatot.
NE erőltesse a szerszámot. A csiszoló súlya megfelelő
nyomást gyakorol önmagában is a csiszolásra szánt
darabra. Hagyja a csiszolóra és a csiszolópapírra a "munka"
elvégzését. Ha külön nyomást gyakorol a csiszolóra a motor
sebessége lelassul, a csiszolópapír gyorsabban kopik és a
munkaidő jelentősen megnő. Ez által ráadásul túlterheli a
motort, ami felmelegedést és egyéb károkat okozhat.
Felhívjuk a figyelmét arra, hogy a csiszolás megolvaszthatja
azt, amivel a fát bekenték vagy lefestették. Ne csiszoljon túl
hosszú ideig ugyanazon a helyen mert elkoptatja a
csiszolással az anyagot és a csiszolási felület egyeletlen lesz.
FIGYELEM
Ne hordjon ékszert és bő ruhát, ami beakadhat a
készülék mozgó elemeibe és ezáltal súlyos testi
sérüléssel járó balesetet okozhat. Tartsa távol a fejét
a csiszolótól és a munkafelülettől. Így kerüli annak a
veszélyét, hogy a haja a készülék alá kerüljön és ez
súlyos testi sérüléssel járó balesetet okozzon.
AZ EXCENTRIKUS FORGÁS (2. ábra)
Az excentrikus forgás ideálisan alkalmas a gyors
csiszoláshoz (régi burkolat elcsiszolása, nyers fa csiszolás,
felület simítás egy adott méretre) és a végmunkákhoz
(felület végmegmunkálása festés előtt). A csiszolópapír
köröket ír le nagy sebességgel, ami rendkívül mozgékonnyá
teszi a csiszolót.
FIGYELEM
A könnyen gyulladó molekulákat tartalmazó festékkel
bevont felület csiszolásából származó por mint
például polyuréthan, kenderolaj, stb., a porzsák vagy
a készülék más részének a begyulladását okozhatja.
A tűzvész veszélyének csökkentése érdekében,
gyakran ürítse ki a porzsákot. Ha befejezte a munkát
a csiszolóval, ürítse ki a porzsákot mielőtt elrakja a
készüléket. Olvassa el figyelmesen a bevonóanyag
gyártója által adott előírásokat.
A PORSZÍVÓ RENDSZER HASZNÁLATA
A porszívó rendszer lehetővé teszi, hogy a csiszolásból
származó port a porzsákba gyűjtse. A talpazat lyukain keresztül
a rendszer a porzsákba szívja a csiszolásból származó port.
A PORZSÁK BESZERELÉSE (3. ábra)
A porzsák beszereléséhez, kövesse az alábbi előírásokat.
■
Távolítsa el a villanyvezetéket a hálózati aljzatból.
72
FGBDEIPNLSDKNFIN GRCZ RUSPLROSLOTR
H
HR
Magyar
MŰKÖDÉS
FIGYELEM
Ha nem húzza ki az aljzatból a csiszoló vezetékét,
akkor véletlenszerű beindítás következtében súlyos
testi sérüléssel járó balesetet okozhat.
■
Illessze a csiszolón található porelszívó csővégre a
porzsákot.
PORZSÁK ÜRÍTÉS (4. ábra)
A hatékonyság növelése érdekében ürítse ki a porzsákot,
amint az félig megtelik. Ez a levegő jobb cirkulálását
biztosítja. Ürítse ki a porzsákot és gondosan tisztítsa meg a
készüléket minden egyes csiszoló munkálat befejezésekor
és mielőtt elrakja a készüléket.
A porzsák ürítéséhez a következőkként járjon el:
■
Távolítsa el a villanyvezetéket a hálózati aljzatból.
FIGYELEM
Ha nem húzza ki az aljzatból a csiszoló vezetékét,
akkor egy véletlenszerű beindítás következtében
súlyos testi sérüléssel járó balesetet okozhat.
■
Távolítsa el a porzsák gyűrűjét a porelszívó csővégről.
■
Távolítsa el a porzsákot.
■
Ürítse ki a porzsákot.
■
Tegye vissza a porzsákot a porelszívó csővégre.
■
Illessze vissza a porzsák gyűrűjét a porelszívó csővégre.
KIJELZŐ (GÉP FESZÜLTSÉG ALATT)
A szerszámot egy, a szerszám feszültség alá helyezését
kijelző lámpával (7) látták el, mely akkor kezd el
világítani, amikor a szerszám csatlakoztatva lett az
elektromos hálózatra. Ez a kijelző arra hívja fel a
figyelmét, hogy a szerszám feszültség alatt van, és be
fog indulni, amint megnyomja a kapcsolót.
KÖRNYEZETVÉDELEM
Segítse elő az alapanyagok újrahasznosítását azzal, hogy nem helyezi el őket a
háztartási szemétben. A környezetbarát
újrahasznosítás érdekében a hulladékot
szelektív módon, szétválogatva gyűjtse.
A kiszolgált szerszámot, tartozékokat és
csomagolóanyagokat speciális gyűjtőkonténerekben, vagy újrahasznosító
szervezeteknél (pl. hulladékudvarok)
helyezze el. A Ryobi nagy fontosságot
tulajdonít a környezet védelmének.
73
FGBDEIPNLSDKNFIN GRHRUSPLROSLOTR
CZ
HR
Čeština
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ
PŘEČTĚTE SI BEZPEČNOSTNÍ POKYNY.
Než začnete vibrační brusku - 1/3 listu používat, přečtěte
si pozorně tento návod k obsluze. Zvýšenou pozornost
věnujte zejména bezpečnostním pokynům. Uschovejte si
tento návod, abyste se k němu mohli v budoucnosti vrátit.
OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
UPOZORNĚNÍ
Přečtěte si pozorně následující pokyny.
Nedodržení uvedených pokynů může způsobit
požár, úraz elektrickým proudem a/nebo jiné vážné
zranění. Termíny "elektronářadí" nebo elektrické
nářadí používané v následující části označují
elektrické nářadí, které se zapojuje do elektrické
sítě, nebo akumulátorové elektrické nářadí.
BEZPEČNOSTNÍ SYMBOLY: Tento symbol
upozorňuje na nebezpečí nebo varuje.
Bezpečnostní symbol může být doplněn
dodatkovými symboly nebo piktogramy.
UPOZORNĚNÍ: Při nedodržení bezpečnostních
pokynů můžete vážně zranit nejen sami sebe,
ale i osoby ve vaší blízkosti. Dodržujte
bezpodmínečně veškeré bezpečnostní pokyny,
omezíte tak riziko požáru, úrazu elektrickým
proudem nebo zranění.
UPOZORNĚNÍ: Před použitím nářadí si pozorně
přečtěte tento návod k obsluze a seznamte se
všemi bezpečnostními a provozními pokyny
uvedenými v tomto návodu. Nedodržení těchto
pokynů může způsobit požár, úraz elektrickým
proudem nebo jiné vážné zranění. Návod pečlivě
uschovejte, abyste ho mohli při práci pravidelně
konzultovat a informovat případné další uživatele
nářadí.
Při práci s nářadím může dojít ke
vniknutí cizích těles do očí, které
může způsobit vážné poškození
zraku. Při práci s nářadím používejte
uzavřené ochranné brýle, v případě
potřeby obličejový štít. Nositelům
dioptrických brýlí doporučujeme používat spolu s
dioptrickými brýlemi obličejový štít nebo uzavřené
ochranné brýle.
PRACOVNÍ PROSTŘEDÍ
■ Pracovní plocha musí být čistá a dostatečně
osvětlená.
Nepřehledné a tmavé pracovní prostředí nebo
přeplněné pracovní stoly jsou potenciálním zdrojem
úrazu.
■ Nářadí nikdy nepoužívejte v prostředí, kde hrozí
nebezpečí výbuchu, například v blízkosti
hořlavých látek, plynů nebo prachu. Jiskření
vznikající při práci s elektronářadím může způsobit
požár nebo explozi.
■ Při práci s elektronářadím pracujte v bezpečné
vzdálenosti od okolních osob, zejména dětí.
Při práci nerozptylujte svou pozornost, abyste měli
nářadí trvale pod kontrolou.
ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
■ Koncovka (vidlice) síťového kabelu musí být
kompatibilní se zásuvkou elektrické sítě.
Na kabelové koncovce nikdy neprovádějte žádné
změny. K zapojení uzemněného elektrického nářadí
nebo nářadí připojeného na kostru nepoužívejte
síťový adaptér. Vyhnete se tak nebezpečí úrazu
elektrickým proudem.
■ Při práci se nedotýkejte uzemněných ploch (jako
například vedení, topení, kamen, ledničky, apod.).
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem se zvyšuje,
pokud je některá část vašeho těla v kontaktu s
uzemněnými plochami nebo uzemněním.
■ Chraňte elektrické nářadí před deštěm a vlhkem.
Při vniknutí vody do nářadí se zvyšuje riziko úrazu
elektrickým proudem.
■ Přívodní síťový kabel je nutné dodržovat
v dobrém technickém stavu. Nářadí nikdy nedržte
za přívodní síťový kabel a neodpojujte je z elektrické
sítě taháním za síťový kabel. Síťový kabel ponechte
v dostatečné vzdálenosti od zdrojů tepla, olejů a
ostrých předmětů. Pokud je přívodní síťový kabel
poškozený nebo překroucený, zvyšuje se riziko úrazu
elektrickým proudem.
■ Pokud pracujete venku, používejte pouze
prodlužovací kabely vhodné pro práci ve
venkovním prostředí. Vyhnete se tak nebezpečí
úrazu elektrickým proudem.
OSOBNÍ BEZPEČNOST
■ Při práci s elektronářadím pozorně sledujte,
co děláte, a řiďte se zdravým rozumem.
Nepoužívejte elektrické nářadí, pokud jste unavení,
pod vlivem alkoholu, drog nebo užíváte-li léky, které
snižují pozornost. Nezapomeňte, že i pouhý okamžik
nepozornosti může být příčinou závažného úrazu.
74
FGBDEIPNLSDKNFIN GRHRUSPLROSLOTR
CZ
HR
Čeština
OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
■ Používejte vhodné ochranné prostředky. Při práci
si chraňte oči. V závislosti na pracovních
podmínkách používejte protiprašný respirátor,
protiskluzovou obuv, přilbu a chrániče sluchu. Snížíte
tak riziko tělesného úrazu.
■ Vyvarujete se tak nechtěnému rozběhu nářadí.
Před zapojením nářadí do elektrické sítě zkontrolujte,
zda je spínač v poloze "vypnuto". Zbytečně se
nevystavujte riziku úrazu a při přenášení nářadí
nedržte prst na spouštěči nářadí nebo nepřepínejte
vypínač do polohy "zapnuto".
■ Před zapnutím nářadí odstraňte utahovací klíče.
Utahovací klíč nasazený na některý z pohybujících se
dílů nářadí může způsobit vážný úraz.
■ Stůjte pevně oběma nohama na stabilní ploše,
ruce nenatahujte příliš daleko nebo vysoko.
Stabilní pracovní poloha umožňuje lepší kontrolu
nářadí v případě nečekané události.
■ Noste vhodný přiléhající pracovní oděv. Nenoste
široký plandající oděv a šperky. Vlasy, oděv a ruce
ponechte v dostatečné vzdálenosti od pohybujících
se částí nářadí. Široký oděv, šperky a dlouhé vlasy by
se mohly zachytit do pohybujících se prvků nářadí.
■ Pokud byla pila dodána se sběrným vakem /
odsávačem prachu, zkontrolujte, zda jsou
odsávač prachu nebo sběrný vak řádně nasazeny
na nářadí. Vyvarujete se tak vdechování prachu,
které poškozuje zdraví.
POUŽÍVÁNÍ A ÚDRŽBA ELEKTRICKÉHO
NÁŘADÍ
■ Na nářadí netlačte. Nářadí vybírejte podle povahy
práce, kterou chcete provádět. Elektrické nářadí
nepřetěžujte, dodržujte předepsaný pracovní režim,
nářadí tak bude bezpečnější a účinnější.
■ Nářadí nepoužívejte, pokud ho nelze zapnout
nebo vypnout hlavním spínačem. Nářadí, které
nelze správně zapnout a vypnout, je nebezpečné a je
bezpodmínečně nutné ho nechat opravit.
■ Před seřizováním, výměnou příslušenství nebo
před uskladněním je nutné nářadí odpojit od
elektrické sítě. Omezíte tak riziko nechtěného
spuštění nářadí.
■ Nářadí uskladněte mimo dosah dětí. Nedovolte
nezkušeným uživatelům a nepoučeným osobám,
které se neseznámily s bezpečnostními předpisy,
používat toto nářadí. Nářadí může být nebezpečné
v rukou nezkušených osob.
■ Nářadí udržujte v pořádku a čistotě. Zkontrolujte,
zda jsou pohyblivé prvky nářadí v zákrytu.
Zkontrolujte, zda žádný díl není zlomený. Zkontrolujte
správnost montáže nářadí a funkčnost všech dílů,
které mohou narušit bezpečný provoz nářadí.
Pokud je některý díl nářadí poškozen, nářadí dále
nepoužívejte a nechte ho opravit. Řada úrazů bývá
zapříčiněna nesprávnou údržbou nářadí.
■ Nářadí udržujte čisté a naostřené. U pily musí být
pilový kotouč ostrý a čistý. Kotouč tak nebude
blokovat a nářadí budete mít lépe pod kontrolou.
■ Při práci s nářadím, příslušenstvím a nástavci
dodržujte bezpečnostní pokyny, způsob práce
přizpůsobte specifickým vlastnostem nářadí,
pracovním podmínkám a charakteru prováděné
práce. Abyste se nedostali do nebezpečné situace,
nářadí používejte pouze k předepsaným účelům.
OPRAVY
■ Opravy smí být prováděny pouze kvalifikovaným
opravářem za pomoci originálních náhradních dílů.
Jen tak budou splněny základní požadavky na
bezpečnost elektrického nářadí.
■ Zkontrolujte, zda žádný díl nářadí není poškozen.
Než budete pokračovat v práci, zkontrolujte, zda je
poškozený díl provozuschopný a plně funkční.
Zkontrolujte, zda jsou pohyblivé části stroje v zákrytu
a zda jsou plně funkční. Zkontrolujte, zda žádný díl
není zlomený. Zkontrolujte správnost montáže a
funkčnost všech dílů, které mohou narušit bezpečný
provoz výrobku. V případě poškození jakéhokoliv dílu
nářadí musí být provedena jeho oprava či výměna v
některé z autorizovaných servisních opraven výrobků
Ryobi, kromě případů, kdy je v tomto návodu
uvedeno jinak. Poškozený vypínač je nutné nechat
vyměnit v některé z autorizovaných servisních
opraven výrobků Ryobi. Nářadí nepoužívejte, pokud
ho nelze zapnout nebo vypnout hlavním vypínačem.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PŘI PRÁCI
S BRUSKOU
■
Při broušení používejte bezpečnostní brýle a
obličejový štít, zejména pokud používáte brusku k
práci nad hlavou.
■
Brusku nikdy nepoužívejte k broušení vlhkých ploch.
■
Nikdy nepoužívejte příliš velký brusný papír. Pokud
brusný papír přesahuje brusný talíř, vystavujete se
nebezpečí vážného úrazu.
75
FGBDEIPNLSDKNFIN GRHRUSPLROSLOTR
CZ
HR
Čeština
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PŘI PRÁCI
S BRUSKOU
■
Sáček na prach je třeba nasadit na nářadí a
pravidelně ho vyprazdňovat. Sáček na prach se
připevní tak, že se uzávěr sáčku nasadí na odsávací
hrdlo umístěné na zadní straně brusky a otočí se
doprava. Sáček tak zůstane připevněn k nářadí.
Pokud chcete sáček na prach sundat, proveďte stejné
kroky v obráceném pořadí.
UPOZORNĚNÍ
Prach z odbroušeného materiálu neodhazujte do
otevřeného ohně, neboť jemné částice odpadního
materiálu mohou být výbušné.
UPOZORNĚNÍ
Při broušení barev s obsahem olova, při opracovávání
povrchu dřeva a při leštění kovu používejte vhodný
protiprašný respirátor, abyste nevdechovali prach
z odbroušeného materiálu, který může být u některých
druhů dřeva a kovů toxický.
TECHNICKÉ ÚDAJE VÝROBKU
Napájení230 V ~ 50 Hz230 V ~ 50 Hz
Jmenovitý příkon180 W250 W
Otáčky naprázdno
Průměr upínání1,6 mm1,6 mm
ESS-1890ESS-2590V
12000 6000-12000
kmitů/minkmitů/min
POUŽITÍ
Brusku používejte pouze k uvedeným účelům:
■
Opracování povrchu dřeva.
■
Odbroušení rzi a leštění kovů.
■
Broušení plastů.
POPIS
1.
Elektronický regulátor počtu brusných kmitů
2. Spínač k zapnutí/vypnutí
3. Ochrana napájecího kabelu
4. Prachový sáček s kruhovým uzávěrem
5. Brusná plocha
6. Svorka pro uchycení brusného papíru
7. Světelný indikátor napětí
8. Děrovací šablona
9. Brusný papír
10. Brusná deska
11. Standardní brusný papír
TECHNICKÉ ÚDAJE
Bruska se používá s brusným papírem (hrubým, středním
nebo jemným). Pokud chcete dosáhnout jemného opracování
povrchu dřeva bez rýh, je nutné brousit po vlákně.
Tato bruska umožňuje jemné rovinné broušení hran v jednom
pracovním postupu .
Bruska je vybavena ergonomickou rukojetí umožňující dobré
uchopení nářadí a vysoký uživatelský komfort. Tím je
sníženo nebezpečí únavy v důsledku dlouhotrvajícího
používání nářadí.
Zabudovaný systém odsávání účinně zabraňuje tvoření
prachu. Prach je odsáván otvory v brusném papíru a
brusném talíři (viz obr. 5).
Než začnete brusku používat, seznamte se s jejími
funkčními vlastnostmi a s bezpečnostními pokyny,
které je nutné při práci dodržovat.
SPÍNAČ NÁŘADÍ (1)
ELEKTRONICKÁ REGULACE PRO NASTAVENÍ
OPTIMÁLNÍHO POČTU BRUSNÝCH KMITŮ
Elektronický regulátor umožňuje nastavit počet brusných
kmitů v závislosti na typu broušené plochy (od
mohutného a odolného stavebního dřeva až po citlivý
povrch dýhy).
Bruska je vybavena spínačem k ovládání chodu nářadí.
Pokud chcete brusku ZAPNOUT, přepněte spínač doleva
("ON").
Pokud chcete brusku VYPNOUT, přepněte spínač doprava
("OFF").
UPOZORNĚNÍ
I když se dobře seznámíte s bruskou, nikdy
nepřestávejte být opatrní. Nezapomeňte, že i pouhý
okamžik nepozornosti může být příčinou závažného
úrazu.
PROVOZ NÁŘADÍ
UPOZORNĚNÍ
Při seřizování, montáži brusky, při nasazování nebo
snímání brusného papíru nesmí být bruska zapojena
do elektrické sítě. Brusku nikdy nenechávejte
připojenou k elektrické síti, pokud ji nepoužíváte.
Jakmile je bruska odpojena od elektrické sítě,
nemůže dojít k nechtěnému spuštění nářadí.
NASAZENÍ BRUSNÉHO PAPÍRU (obr. 5)
Před upevněním brusného papíru zkontrolujte jeho stav.
76
FGBDEIPNLSDKNFIN GRHRUSPLROSLOTR
CZ
HR
Čeština
PROVOZ NÁŘADÍ
Nepoužívejte poškozený nebo natržený brusný papír.
■
Odpojte brusku z elektrické sítě.
UPOZORNĚNÍ
Pokud bruska není odpojena od elektrické sítě,
existuje riziko nechtěného spuštění nářadí, které
může být příčinou závažného úrazu.
■ Opotřebený brusný papír uvolněte ze svorek.
Pokud chcete uvolnit brusný papír, povolte svorku a
uvolněte páčku pro blokování zarážky. Zvedněte
blokační páčku a pak ji opět sklopte.
■ Zasuňte do svorky nový brusný papír. Ve svorce musí
být zasunuto zhruba 12.7 mm brusného papíru.
Poznámka: 12.7 mm je minimální délka, pokud
vkládáte do brusky postupně několik brusných
papírů.
■ Zdvihněte blokační páčku a zasuňte ji do zarážky.
Vykonávejte mírný tlak na nářadí, aby se brusný
papír srovnal podle základny.
■ Nasaďte brusný papír na brusnou plochu nářadí.
Zdvihněte upevňovací páčku na opačné straně
brusky a zasuňte do svorky druhý konec brusného
papíru. Srovnejte brusný papír na brusné ploše.
■ Zdvihněte druhou blokační páčku a zasuňte ji
do zarážky.
■ Pro zvýšení uživatelského komfortu lze do brusky
vložit najednou několik brusných papírů.
RYCHLOUPÍNACÍ SYSTÉM BRUSNÉHO
PAPÍRU A BRUSNÉ DESKY
■ Odpojte brusku z elektrické sítě.
■ Nasaďte brusný papír na brusnou desku tak, aby byly
otvory v brusném papíru v zákrytu s brusnou deskou,
pak přitlačte brusný papír k brusné desce, suchý zip
musí směřovat k brusné desce.
Poznámka: Brusný papír můžete používat tak
dlouho, dokud je broušení účinné. Doporučujeme
Vám udržovat brusné papíry i brusnou desku
v čistotě, aby brusný papír dokonale přilnul k brusné
desce. K čištění používejte kartáček.
DĚROVACÍ ŠABLONA (obr. 6)
Děrovací šablona, která je standardně dodávaná
s bruskou, slouží jako pomůcka při prorážení děr
v brusném papíře. Proražené díry v brusném papíře musí
souhlasit s otvory v brusné ploše.
■ Zasuňte brusný papír do brusky.
■ Umístěte brusnou plochu nad děrovací šablonu a
dávejte pozor, aby otvory v brusné desce souhlasily
s otvory v děrovací šabloně.
■ Přitlačte brusku směrem dolů.
VÝBĚR BRUSNÉHO PAPÍRU
Výběr typu brusného papíru a vhodné zrnitosti je velmi
důležitý pro kvalitní broušení. U elektrických brusek se
doporučuje používat syntetické brusné látky na bázi
kysličníku hlinitého nebo karbidu křemíku. Přírodní
brusné látky jako silex nebo granát jsou příliš měkké a
jejich používání s elektrickou bruskou není ekonomické.
U všech brusných prací platí, že hrubý brusný papír se
používá k největšímu úběru materiálu, jemný brusný
papír k jemnému dokončovacímu broušení. Zrnitost
brusného papíru je třeba vybírat v závislosti na stavu
broušené plochy. Pokud je broušená plocha nerovná,
je třeba začít brousit hrubým brusným papírem a srovnat
povrch broušené plochy. Středně hrubý brusný
papír slouží k zarovnání plochy po hrubém broušení a
jemný papír k jemnému dokončovacímu broušení.
Začněte brousit hrubým papírem a postupně přejděte až
na jemný brusný papír.
Poznámka: NEPOUŽÍVEJTE brusku bez brusného papíru,
abyste nepoškodili brusný talíř.
POKYNY PRO UŽIVATELE
VAROVÁNÍ
Dávejte pozor, abyste rukou nezakryli větrací otvory.
BROUŠENÍ (obr. 1)
UPOZORNĚNÍ
Pokud opracovávaný materiál není upevněn,
může dojít k jeho vymrštění. To je nebezpečná
situace, která může způsobit vážné zranění.
Držte brusku před sebou v dostatečné vzdálenosti od těla a
od opracovávaného materiálu. Pokud chcete brusku
zapnout, přepněte spínač do polohy "ON" a počkejte,
dokud motor nedosáhne maximální rychlosti. Pomalu
naveďte brusku do kontaktu s opracovávaným materiálem.
Vykonávejte pomalé a pravidelné kyvadlové pohyby.
Na nářadí NETLAČTE. Vlastní váha brusky vykonává
dostatečný tlak na broušený nebo leštěný materiál.
K opracování materiálu slouží brusný papír a bruska, nikoliv
tlak vyvíjený na nářadí. Pokud budete na brusku tlačit,
dojde ke zpomalení motoru, rychlejšímu opotřebení
brusného papíru a snížení rychlosti brusky. Nadměrný tlak
na brusku může vést k přetížení motoru, jeho nadměrnému
zahřívání a následně k poškození motoru a narušení
funkčnosti nářadí.
77
FGBDEIPNLSDKNFIN GRHRUSPLROSLOTR
CZ
HR
Čeština
PROVOZ NÁŘADÍ
Pozor, teplo vznikající při broušení dřeva může vést ke
změknutí laku nebo pryskyřice. Dávejte pozor, abyste nebrousili
stejnou část materiálu příliš dlouho. Bruska by mohla materiál
poškodit nebo provádět nerovnoměrné broušení.
UPOZORNĚNÍ
Při práci nenoste široký oděv ani šperky, které by
se mohly dostat do pohybujících se částí brusky.
Hlavu ponechte v dostatečné vzdálenosti od brusky
a od pracovního místa, aby se vlasy nezachytily za
brusný talíř. Mohli byste si způsobit závažný úraz.
EXCENTRICKÉ BROUŠENÍ (obr. 2)
Excentrický pohyb je ideální pro rychlé broušení (zbroušení
starých nátěrů, opracovávání povrchu dřeva, zbroušení
materiálu podle požadovaného úběru) i jemné broušení
(například příprava povrchu pro nátěry). Brusný papír
provádí kruhový pohyb vysokou rychlostí. Brusku je tak
možné snadno a rychle navádět na opracovávaný materiál.
UPOZORNĚNÍ
Nahromaděný prach vznikající při broušení povrchu
může být nebezpečný, neboť zbytky hořlavých látek,
jako např. polyuretan, lněný olej apod. mohou
být příčinou vznícení prachového sáčku nebo jiných
částí nářadí. Abyste omezili riziko vzniku požáru,
pravidelně vyprazdňuje sáček na prach.
Před uložením brusky nebo pokud brusku nemíníte
používat, vždy vyprázdněte sáček na prach. Pečlivě
si přečtěte doporučení výrobce opracovávané plochy.
POUŽÍVÁNÍ SÁČKU NA PRACH
Sáček na prach umožňuje účinně odsávat prach vznikající
při broušení. Prach je odsáván otvory v brusném talíři a
shromažďován v sáčku na prach po celou dobu práce
s bruskou.
NASAZENÍ SÁČKU NA PRACH (
Při nasazování sáčku na prach postupujte podle
následujících pokynů:
■
Odpojte brusku z elektrické sítě.
UPOZORNĚNÍ
Pokud bruska není odpojena od elektrické sítě,
existuje riziko nechtěného spuštění nářadí,
které může být příčinou závažného úrazu.
■
Nasaďte kroužek sáčku na prach na odsávací
hrdlo brusky.
obr. 3)
VYPRÁZDNĚNÍ SÁČKU NA PRACH (
obr. 4)
Vyšší účinnosti odsávání dosáhnete, pokud sáček na prach
budete plnit pouze do poloviny a pak ho vyprázdníte.
Zlepší se tím cirkulace vzduchu uvnitř sáčku na prach.
Po každém broušení a systematicky před uskladněním
nářadí vždy vyprázdněte sáček na prach a pečlivě
ho vyčistěte.
Při vyprazdňování sáčku postupujte takto:
■
Odpojte brusku z elektrické sítě.
UPOZORNĚNÍ
Pokud bruska není odpojena od elektrické sítě,
existuje riziko nechtěného spuštění nářadí,
které může být příčinou závažného úrazu.
■
Sundejte kroužek prachového sáčku z odsávacího
hrdla brusky.
■
Sejměte sáček z kroužku.
■
Vyprázdněte sáček a zatřepte jím.
■
Po vyprázdnění sáček opět připevněte na kroužek.
■
Nasaďte kroužek prachového sáčku na odsávací
hrdlo brusky.
SVĚTELNÝ INDIKÁTOR NAPĚTÍ
Toto nářadí je vybaveno světelným indikátorem napětí
(7), který se rozsvítí, jakmile je nářadí připojeno ke zdroji
napětí. Tato kontrolka upozorňuje uživatele nářadí, že je
nářadí pod napětím a že se uvede do provozu při
stisknutí spínače.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
V rámci možností neodhazujte vysloužilé
nářadí do domovního odpadu a
upřednostněte jeho recyklaci. Respektujte
životní prostředí, třiďte odpad a odneste
vysloužilé nářadí, příslušenství a obalový
materiál do speciálních kontejnerů nebo do
speciální sběrny odpadu k recyklaci.
velmi angažuje v ochraně životního
prostředí.
Ryobi se
78
FGBDEIPNLSDKNFIN GRHCZPLROSLOTR
RUS
HR
кЫТТНЛИ
ЗДЬзй
йбзДдйеънЦлъ л икДЗагДеа нЦпзада ЕЦбйиДлзйлна.
èÂʉ ˜ÂÏ ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ‚Ë·Ó¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÓÈ Ï‡¯ËÌÓÈ
1/3 ÎËÒÚ‡ ‚ÌËχÚÂθÌÓ ÓÁ̇ÍÓϸÚÂÒ¸ Ò Ì‡ÒÚÓfl˘ËÏ
ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚ÓÏ, ÓÒÓ·ÂÌÌÓ Ò Ô‡‚Ë·ÏË ÚÂıÌËÍË
He ‚˚·‡Т˚‡ИЪВ Т˚¸В. б‡˘Л˘‡ИЪВ
УıЫК‡˛˘Ы˛ ТВ‰Ы: ТУЪЛЫИЪВ УЪıУ‰˚ Л
Т‰‡‚‡ИЪВ ЛТФУО¸БУ‚‡ММ ˚В ЛМТЪЫПВМЪ˚,
‡НТВТТЫ‡˚ Л ЫФ‡НУ‚НЛ ‚ ФВВ‡·УЪНЫ.
Ryobi У˜ВМ¸ Б‡·УЪОЛ‚У УЪМУТЛЪТfl Н Б‡˘ЛЪВ
УНЫК‡˛˘ВИ ТВ‰˚.
83
FGBDEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPL SLOTR
RO
HR
Română
IMPORTANT
CITIŢI MĂSURILE DE SIGURANŢĂ.
Înainte de a utiliza maşina de şlefuit vibrantă 1/3 foaie, citiţi
cu atenţie acest manual, şi în special măsurile de siguranţă.
Păstraţi acest manual pentru a-l putea consulta ulterior.
MĂSURI DE SIGURANŢĂ GENERALE
AVERTISMENT
Citiţi toate instrucţiunile. Nerespectarea acestor
măsuri ar putea provoca accidente cum ar fi
incendii, electrocutare şi/sau răniri corporale grave.
Termenul "maşină electrică" utilizat în măsurile de
siguranţă de mai jos se referă atât la maşinile
electrice care se conectează la priză, cât şi la
maşinile electrice fără fir.
SIMBOL DE ALERTĂ ÎN MATERIE DE SIGURANŢĂ:
acest simbol indică o atenţionare sau un
avertisment. El poate fi asociat cu alte simboluri sau
pictograme.
AVERTISMENT: nerespectarea măsurilor de
siguranţă poate duce la răniri grave atât pentru
utilizator cât şi pentru cei din apropiere. Este
indispensabilă respectarea scrupuloasă a regulilor
de siguranţă pentru a reduce riscurile de incendiu,
de electrocutare şi de răniri corporale.
AVERTISMENT: Nu utilizaţi maşina înainte de a fi
citit şi de a fi înţeles bine toate măsurile de
siguranţă conţinute în acest manual. Nerespectarea
acestor reguli poate provoca accidente grave cum
ar fi incendii, electrocutare sau răniri corporale
grave. Păstraţi acest manual de utilizare şi
consultaţi-l regulat pentru a lucra în deplină
siguranţă şi pentru a-i informa pe ceilalţi utilizatori
eventuali.
Utilizarea unei maşini poate cauza
proiectarea de corpuri străine în ochi şi
poate provoca leziuni oculare grave.
Înainte de a utiliza maşina, purtaţi
ochelari de siguranţă sau ochelari de
protecţie cu ecrane laterale, precum şi o mască antipraf
dacă este necesar.
Recomandăm ca cei care poartă ochelari de vedere să-şi
protejeze ochelarii utilizând o mască de siguranţă sau
ochelari de protecţie standard cu ecrane laterale.
MEDIUL DE LUCRU
■ Aveţi grijă ca locul de muncă să fie tot timpul curat
şi bine iluminat. Spaţiile înghesuite şi întunecate sunt
propice accidentelor.
■ Nu utilizaţi maşini electrice într-un mediu exploziv,
în apropiere de lichide inflamabile, gaz sau în
prezenţa prafului. Scânteile provenite de la maşinile
electrice le pot incendia şi provoca o explozie.
■ Ţineţi copiii şi vizitatorii la distanţă de locul de
muncă atunci când folosiţi o maşină electrică.
Aceştia ar putea să vă distragă atenţia şi să pierdeţi
controlul maşinii.
SIGURANŢA ELECTRICĂ
■ Ştecherul maşinii electrice trebuie să fie adaptat la
priză. Nu modificaţi niciodată ştecherul. Nu folosiţi
niciodată adaptoare cu maşinile electrice cu
împământare sau cu contact la masă. Evitaţi astfel
riscurile de electrocutare.
■ Evitaţi contactul cu suprafeţe care au împământare
sau fac masă (ţevi, calorifere, aragaz, frigider etc.).
Riscul de electrocutare creşte dacă o parte a corpului
dumneavoastră este în contact cu o suprafaţă care are
împământare sau face masă.
■ Nu expuneţi o maşină electrică la ploaie sau la
umiditate. Riscul de electrocutare creşte dacă apa intră
în maşina electrică.
■ Păstraţi cablul de alimentare în bună stare. Nu ţineţi
niciodată aparatul de cablul de alimentare şi nu trageţi de
cablu ca să îl scoateţi din priză. Ţineţi cablul de alimentare
departe de sursele de căldură, să nu intre în contact
cu ulei, cu obiecte tăioase şi cu elemente în mişcare.
Riscul de electrocutare creşte dacă cablul este
deteriorat sau încurcat.
■ Atunci când lucraţi afară, utilizaţi numai
prelungitoare pentru exterior. Evitaţi astfel riscurile de
electrocutare.
SIGURANŢA PERSONALĂ
■ Fiţi vigilent, priviţi cu atenţie ceea ce faceţi şi
utilizaţi maşinile electrice cu discernământ.
84
FGBDEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPL SLOTR
RO
HR
Română
MĂSURI DE SIGURANŢĂ GENERALE
Nu utilizaţi maşina electrică dacă sunteţi obosit, aţi băut
alcool sau aţi consumat droguri, sau dacă luaţi
medicamente. Nu uitaţi niciodată că o secundă de
neatenţie este suficientă pentru a vă răni foarte grav.
■ Purtaţi un echipament de protecţie adecvat.
Protejaţi-vă întotdeauna ochii. În funcţie de condiţii,
purtaţi şi o mască antipraf, încălţăminte antiderapantă,
o cască sau protecţii auditive pentru a evita riscurile de
răniri corporale grave.
■ Evitaţi orice pornire involuntară. Asiguraţi-vă că
întrerupătorul este în poziţia "oprit" înainte de a
conecta aparatul. Pentru a evita riscurile de accident,
nu deplasaţi niciodată maşina ţinând degetul pe trăgaci
şi nu o conectaţi la priză dacă întrerupătorul este în
poziţia "pornit".
■ Scoateţi cheile de strângere înainte de a porni maşina.
O cheie de strângere care a rămas prinsă de un
element mobil al aparatului poate provoca răniri
corporale grave.
■ Ţineţi-vă bine pe picioare şi nu întindeţi braţul prea
departe. O poziţie de lucru stabilă vă permite să
controlaţi mai bine maşina în cazul unor evenimente
neaşteptate.
■ Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi haine largi
sau bijuterii. Aveţi grijă să vă ţineţi la distanţă de piesele
mobile părul, îmbrăcămintea şi mâinile. Hainele largi,
bijuteriile şi părul lung se pot agăţa în elementele mobile.
■ Dacă maşina este livrată cu un sistem de aspirare a
prafului, aveţi grijă ca acesta să fie instalat şi
utilizat corect. Veţi evita astfel riscurile de rănire
legate de inhalarea de prafuri nocive.
UTILIZAREA ŞI ÎNTREŢINEREA MAŞINILOR CARE
SE CONECTEAZĂ LA PRIZĂ
■ Nu forţaţi maşina. Utilizaţi aparate adaptate
lucrului pe care doriţi să-l faceţi. Maşina
dumneavoastră electrică va fi mai eficace şi mai sigură
dacă o utilizaţi în regimul pentru care a fost concepută.
■ Nu utilizaţi o maşină electrică dacă întrerupătorul
nu permite pornirea şi oprirea acesteia. Un aparat
care nu poate fi pornit şi oprit corect este periculos şi
trebuie să fie obligatoriu reparat.
■ Scoateţi maşina din priză înainte de a efectua
reglaje, de a schimba accesorii sau de a o depozita.
Veţi reduce astfel riscurile de pornire involuntară
a maşinii.
■ Nu lăsaţi maşinile electrice la îndemâna copiilor.
Nu lăsaţi persoane care nu sunt familiarizate cu maşina
sau care nu au luat la cunoştinţă aceste măsuri de
siguranţă să folosească maşina. Maşinile sunt
periculoase în mâna persoanelor fără experienţă.
■ Întreţineţi cu grijă maşinile. Controlaţi alinierea
pieselor mobile. Verificaţi că nici o piesă nu este spartă.
Controlaţi montarea şi toate celelalte elemente ce ar
putea afecta funcţionarea aparatului. Dacă există piese
defecte, reparaţi maşina înainte de a o utiliza.
Numeroase accidente se produc din cauza unei
întreţineri necorespunzătoare a maşinilor.
■ Păstraţi-vă sculele curate şi bine ascuţite. Dacă lama
maşinii de tăiat este bine ascuţită şi curată, se reduce
riscul ca aceasta să se blocheze şi astfel puteţi păstra
mai bine controlul maşinii.
■ Respectaţi aceste măsuri de siguranţă atunci când
folosiţi maşina, accesoriile, vârfurile etc. ţinând cont
de specificul maşinii dumneavoastră, de spaţiul de
lucru şi de operaţiunile de efectuat. Pentru a evita
situaţiile periculoase, folosiţi maşina numai pentru
lucrările pentru care a fost concepută.
REPARAŢII
■ Orice reparaţie trebuie să fie efectuată de către un
tehnician calificat, utilizând numai piese de schimb
originale. Veţi putea astfel să vă utilizaţi maşina
electrică în deplină siguranţă.
■ Verificaţi dacă maşina nu are piese deteriorate.
Înainte de a continua să utilizaţi maşina, verificaţi dacă o
piesă sau un accesoriu deteriorat poate continua să
funcţioneze sau să-şi îndeplinească funcţia. Verificaţi
alinierea şi buna funcţionare a pieselor mobile. Verificaţi
că nici o piesă nu este spartă. Controlaţi montarea şi
toate celelalte elemente ce ar putea afecta funcţionarea
maşinii. Orice piesă defectă trebuie reparată sau
înlocuită într-un Centru Service Agreat Ryobi, cu excepţia
indicaţiilor contrare din acest manual de utilizare. Înlocuiţi
orice întrerupător defect la un Centru Service Agreat
Ryobi. Nu utilizaţi maşina dacă întrerupătorul nu permite
pornirea şi oprirea acesteia.
85
FGBDEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPL SLOTR
RO
HR
Română
MAŞURI DE SECURITATE SPECIFICE MAŞINILOR
DE ŞLEFUIT
■ Utilizaţi întotdeauna ochelari de protecţie etanşi şi o
mască de protecţie contra prafului atunci când şlefuiţi,
în special dacă şlefuiţi deasupra capului.
■ Nu utilizaţi niciodată maşina de şlefuit pe
suprafeţe umede.
■ Foaia de hârtie abrazivă nu trebuie să fie prea mare.
Dacă lăsaţi hârtia abrazivă sa depăşească talpa,
vă expuneţi riscului de răniri grave.
■ Sacul de praf trebuie să fie instalat pe aparat şi golit
frecvent. Pentru a instala sacul de praf, cuplaţi inelul
sacului la buza de evacuare situată in spatele maşinii
răsucindu-l spre dreapta până ce sacul este fixat corect.
Pentru a scoate sacul, procedaţi în ordine inversă.
AVERTISMENT
Nu aruncaţi praful ce provine de la şlefuire în foc
deoarece particulele fine de materiale inflamabile
pot fi explozive.
AVERTISMENT
Trebuie să folosiţi o mască de respirat adecvată
când slefuiţi suprafeţe acoperite cu vopsea pe
bază de plumb şi de asemenea pentru anumite
tipuri de lemn sau de metal pentru a evita să
inhalaţi praf sau vapori toxici.
CARACTERISTICILE PRODUSULUI
DESCRIERE
1. Variator electronic de viteză
2. Întrerupător Pornit/Oprit
3. Protecţia cablului de alimentare
4. Sac de praf prins cu inel
5. Talpă
6. Clemă de fixare
7. Martor indicator al tensiunii de alimentare
8. Matrice de perforare
9. Hârtie abrazivă
10. Bază
11. Hârtie abrazivă standard
CARACTERISTICILE PRODUSULUI
Maşina de şlefuit se utilizează cu hârtie abrazivă de
granulaţie diferită (mare, mijlocie sau fină). Pe lemn, şlefuirea
în sensul fibrei dă o suprafaţă netedă, fără defecte.
Această maşină de şlefuit este concepută pentru a permite
şlefuirea până la margine pe trei părţi.
Maşina de şlefuit este echipată cu un mâner ce permite o
priză foarte bună şi foarte confortabil. Astfel se reduce riscul
oboselii în urma unei utilizări prelungite.
Maşina integreză de asemenea un sistem de aspiraţie a
prafului. Praful este aspirat prin găurile din hârtie şi din talpă
(vezi fig. 5).
Înainte de a folosi utilajul, familiarizaţi-vă cu toate
funcţionalităţile şi specificaţiile în termeni de securitate.
ESS-1890ESS-2590V
Alimentare230 V ~ 50 Hz230 V ~ 50 Hz
Putere180 W250 W
Viteza în gol
Diametrul orbital1,6 mm1,6 mm
12000 6000-12000
mişcări/minmişcări/min
APLICAŢII
Nu utilizaţi maşina de şlefuit decât pentru aplicaţiile
menţionate mai jos:
■ Şlefuirea lemnului.
■ Curăţarea de rugină şi şlefuirea oţelului.
■ Şlefuirea plasticului.
ÎNTRERUPĂTORUL (1)
VARIATOR ELECTRONIC DE VITEZĂ
Variatorul electronic de viteză vă permite să reglaţi viteza
de şlefuire în funcţie de tipul suprafeţei de şlefuit (de la
lemnul de construcţie greu şi rezistent până la lemnul de
placaj delicat).
Această maşină este echipată cu un întrerupător simplu.
Pentru a PORNI maşina, apăsaţi întrerupătorul spre stânga
(poziţia "ON").
Pentru a OPRI maşina, apăsaţi întrerupătorul spre dreapta
(poziţia "OFF").
86
FGBDEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPL SLOTR
RO
HR
Română
ÎNTRERUPĂTORUL (1)
AVERTISMENT
Nu slăbiţi vigilenţa o dată ce vă simţiţi familiarizat cu
maşina de şlefuit. Nu uitaţi niciodată că numai câteva
fracţiuni de secundă de neatenţie sunt suficiente pentru
a vă răni foarte grav.
FUNCŢIONARE
AVERTISMENT
Maşina trebuie să fie deconectată de la priză
atunci când montaţi piese, reglaţi maşina, scoateţi
sau montaţi o foaie de hârtie abrazivă, când
curăţaţi maşina sau când nu o utilizaţi. Odată
deconectată, îndepărtaţi riscul unui demaraj
involuntar ce poate cauza răniri corporale grave.
MONTAREA HÂRTIEI ABRAZIVE (Fig. 5)
Verificaţi starea hârtiei abrazive înainte de a o monta.
Nu utilizaţi hârtie abrazivă ruptă sau în stare proastă.
■ Debranşaţi maşina.
AVERTISMENT
Dacă maşina de şlefuit nu este debranşată,
o pornire involuntară se poate produce şi poate
provoca răniri corporale grave.
■ Desprindeţi hârtia abrazivă uzată pentru a o înlocui.
Pentru a scoate foaia de hârtie abrazivă, eliberaţi clema
de fixare desfăcând levierul de fixare al tachetului.
Pentru aceasta, ridicaţi levierul de fixare şi apoi
coborâţi-l din nou.
■ Introduceţi circa 12.7 mm din noua foaie de hârtie
abrazivă sub clema de fixare.
Remarcă: 12.7 mm este lungimea minimă atunci când
introduceţi mai multe foi una peste alta.
■ Ridicaţi din nou levierul de fixare şi fixaţi-l în tachet.
Apăsaţi în jos pentru ca foaia de hârtie abrazivă să se
ajusteze corect pe platou.
■ Acoperiţi talpa cu foaia abrazivă. Ridicaţi levierul de
fixare situat pe cealaltă latură a maşinii de şlefuit şi
introduceţi cealaltă extremitate a foii abrazive sub clema
de fixare. Ajustaţi foaia de hârtie abrazivă pe talpă.
■ Ridicaţi al doilea levier de fixare şi fixaţi-l în tachet.
■ Pentru o comoditate mai mare, puteţi instala mai multe foi
de hârtie abrazivă în acelaşi timp pe maşina de şlefuit.
FIXAREA RAPIDĂ A HÂRTIILOR ŞI TĂLPILOR
ABRAZIVE
■ Scoateţi maşina de şlefuit din priză.
■ Aliniaţi orificiile hârtiei sau ale tălpii abrazive cu orificiile
de pe talpa maşinii de şlefuit, apoi lipiţi cu atenţie
partea cu scai a hârtiei pe talpă, cât mai ferm posibil.
Remarcă: Puteţi refolosi acest tip de hârtie atât timp cât
gradul de eficacitate a stratului abraziv vă permite acest
lucru. Vă recomandăm să păstraţi hârtiile şi tălpile
abrazive curate pentru ca acestea să se prindă mai bine
pe talpa maşinii de şlefuit. Curăţaţi-le regulat cu ajutorul
unei perii mici.
MATRICEA DE PERFORARE (Fig. 6)
Matricea de perforare furnizată cu maşina de şlefuit vă
permite să faceţi găuri în foaia de hârtie abrazivă în locurile
corecte. Găurile făcute trebuie să fie aliniate cu găurile
situate pe talpă.
■ Introduceţi foaia de hârtie abrazivă pe maşina de şlefuit.
■ Aşezaţi talpa deasupra matricei de perforare având
grijă să aliniaţi bine aceste două elemente.
■ Exercitaţi o apăsare pe maşina de şlefuit.
ALEGEREA HÂRTIEI ABRAZIVE
Alegerea tipului de hârtie abrazivă şi a granulaţiei adecvate
este foarte importantă dacă doriţi să obţineţi o şlefuire de
calitate. Pentru maşinile de şlefuit electrice, vă recomandăm să
utilizaţi abrazivi sintetici cum ar fi alumina sau carbura de siliciu.
Abrazivii naturali, cum ar fi silexul sau granatul, sunt prea moi şi
utilizarea lor cu maşinile de şlefuit electrice nu ar fi eficientă.
Pentru toate operaţiunile de şlefuit, granulaţia mare va fi
utilizată pentru a îndepărta cea mai mare parte a suprafeţei
de şlefuit şi o granulaţie mai fină va fi utilizată pentru
obţinerea unei şlefuiri de finisare. Mărimea granulelor de pe
foaia abrazivă trebuie aleasă în funcţie de starea suprafeţei
de şlefuit.
Dacă suprafaţa este cu rugozităţi, începeţi cu o granulaţie
mare şi şlefuiţi până când obţineţi o suprafaţă uniformă.
O granulaţie medie vă permite să îndepărtaţi zgârieturile
lăsate de granulele mari, iar apoi granulaţia cea mai fină va
fi utilizată pentru lucrarea de finisare. Continuaţi să şlefuiţi,
trecând de la o granulaţie mare la o granulaţie mai fină,
până când obţineţi o suprafaţă uniformă.
87
FGBDEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPL SLOTR
RO
HR
Română
FUNCŢIONARE
Avertisment: Nu utilizaţi maşină fără hârtie abrazivă pentru
a nu deteriora talpa.
PRECAUŢII DE UTILIZARE
ATENŢIE
Nu acoperiţi cu mâna fantele de ventilaţie.
ŞLEFUIRE (Fig. 1)
AVERTISMENT
Dacă piesa de prelucrat nu este fixă, există riscul ca
aceasta să fie proiectată şi să provoace răniri grave.
Ţineţi maşina în faţă şi la distanţă corespunzătoare faţă de
corp şi de piesă. Pentru a porni maşina, puneţi întrerupătorul
pe "ON" şi aşteptaţi ca motorul să ajungă la turaţia maximă.
Apropiaţi încet maşina de suprafaţa de prelucrat. Efectuaţi
mişcări de du-te-vino lente şi regulate.
Nu forţaţi maşina. Greutatea maşinii exercită o presiune
suficientă asupra piesei de prelucrat. Lăsaţi maşina şi hârtia
abrazivă să-şi facă treaba. Dacă apăsaţi pe maşină,
încetiniţi motorul, uzaţi prematur hârtia abrazivă şi viteza de
şlefuire se reduce considerabil. În plus, presiunea excesivă
poate supraîncărca motorul ceea ce poate duce la
distrugerea acestuia
Atenţie, căldura degajată prin frecare poate să înmoaie
vopseaua sau lacul ce acoperă lemnul. Aveţi grijă să nu
şlefuiţi în acelaşi loc prea mult timp deoarece puteţi strica
rapid hârtia abrazivă sau materialul.
AVERTISMENT
Nu purtaţi haine largi sau bijuterii ce se pot agăţa în
elementele mobile, aceasta poate provoca răniri
corporale grave. Pentru a evita să vă prindeţi părul
în maşină, ţineţi capul la o distanţă corespunzătoare
de maşină şi de zona de lucru.
MIŞCARE EXCENTRICĂ (Fig. 2)
Mişcarea excentrică este ideală pentru şlefuiri rapide
(eliminarea vopselei vechi, şlefuirea lemnului brut, netezirea
suprafeţelor la o grosime dorită) şi pentru finisaje
(prepararea unei suprafeţe înainte de vopsire).
Hârtia abrazivă face mici cercuri la viteză mare şi conferă în
acelaşi timp o mare mobilitate a maşinii de şlefuit.
AVERTISMENT
Acumularea prafului în urma şlefuirii unor suprafeţe
foarte inflamabile cum ar fi poliuretan, ulei de in,
etc. poate duce la aprinderea sacului de praf şi
implicit, la declanşarea unui incendiu. Pentru a
reduce riscul de incendiu, goliţi frecvent sacul de
praf. Înainte de a aranja maşina sau dacă nu o
utilizaţi curând, goliţi sacul. Citiţi cu atenţie
recomandările fabricanţilor de lacuri şi vopsele.
UTILIZAREA DISPOZITIVULUI COLECTOR DE PRAF
Sacul de praf permite colectarea prafului generat în timpul
şlefuirii. Praful este aspirat prin găurile din talpă şi colectat în
sac în timpul şlefuirii.
SACUL DE PRAF (Fig. 3)
Pentru instalarea sacului de praf, urmaţi instrucţiunile de
mai jos:
■ Debranşaţi maşina de şlefuit.
AVERTISMENT
Dacă maşina nu este debranşată, o pornire
involuntară se poate produce şi poate provoca
răniri corporale grave.
■ Fixaţi inelul sacului pe buza de evacuare situată
pe maşină.
SACUL DE PRAF (Fig. 4)
Pentru a creşte eficacitatea, goliţi sacul de praf atunci când
este umplut pe jumătate. Aceasta permite o mai bună
circulaţie a aerului în interiorul sacului. Goliţi şi curăţaţi sacul
de praf după fiecare utilizare şi înainte de a aranja maşina.
Pentru a goli sacul de praf, procedaţi după cum urmează:
■ Debranşaţi maşina.
AVERTISMENT
Dacă maşina nu este debranşată, se poate produce
o pornire involuntară şi poate provoca răniri
corporale grave.
■ Scoateţi inelul sacului de pe buza maşinii.
■ Detaşaţi sacul de inel.
88
FGBDEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPL SLOTR
RO
HR
Română
FUNCŢIONARE
■ Scuturaţi sacul pentru a-l goli.
■ Fixaţi sacul pe inel.
■ Remontaţi inelul pe buza maşinii.
MARTOR INDICATOR AL TENSIUNII DE
ALIMENTARE
Maşina este echipată cu un martor indicator al tensiunii de
alimentare (7) care se aprinde atunci când maşina este
conectată la priză. Acest martor indicator vă atrage atenţia
asupra faptului că maşina este conectată la priză şi că va
porni imediat ce apăsaţi pe întrerupător.
PROTECŢIA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR
Reciclaţi materiile prime în loc să le aruncaţi la
gunoi. Pentru a respecta mediul înconjurător,
triaţi-vă deşeurile şi puneţi aparatul uzat,
accesoriile şi ambalajele în containerele
speciale sau duceţi-la la organismele abilitate
pentru reciclarea lor. Ryobi tratează protecţia
mediului înconjurător cu maximă seriozitate.
89
FGBDEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUS
Polski
RO
PL
HR
SLOTR
BARDZO WAŻNE
PRZECZYTAJCIE WYMOGI BEZPIECZEŃSTWA.
Przed użyciem waszej szlifierki oscylacyjnej 1/3
okładziny, zechciejcie uważnie przeczytać niniejszy
podręcznik, a w szczególności wymogi bezpieczeństwa.
Zachowajcie ten podręcznik, aby móc się do niego
odnieść w późniejszym czasie.
OGÓLNE WYMAGANIA BHP
OSTRZEŻENIE
Przeczytajcie wszystkie instrukcje. Nie
przestrzeganie przedstawionych niżej zaleceń
mogłoby pociągnąć za sobą wypadki takie jak
pożary, porażenia prądem elektrycznym i /lub
poważne obrażenia ciała. Wyrażenie
"elektronarzędzie" używane w poniższych
przepisach bezpieczeństwa oznacza zarówno
elektronarzędzia przewodowe jak i elektronarzędzia
bezprzewodowe (akumulatorowe).
SYMBOLE OSTRZEGAWCZE W ZAKRESIE
BHP: ten znak zaleca zwrócenie uwagi lub
ostrzega. Mogą jemu towarzyszyć inne symbole
czy piktogramy.
OSTRZEŻENIE: nie przestrzeganie wymogu
bezpieczeństwa może pociągnąć za sobą
poważne zranienia użytkownika lub osób
trzecich. W celu zmniejszenia ryzyka pożaru,
porażenia prądem elektrycznym, czy też obrażeń
cielesnych, należy koniecznie sumiennie
przestrzegać wymogów bezpieczeństwa.
OSTRZEŻENIE: Nie próbujcie używać waszego
narzędzia zanim nie przeczytacie i zrozumiecie
wszystkich wymogów bezpieczeństwa zawartych
w tej instrukcji. Nie przestrzeganie tych zaleceń
mogłoby spowodować wypadki takie jak pożary,
porażenia prądem elektrycznym lub poważne
obrażenia ciała. Przechowujcie ten podręcznik
użytkownika i zaglądajcie do niego regularnie,
aby móc pracować bezpiecznie i poinformować
innych ewentualnych użytkowników.
Przy używaniu waszego narzędzia
może dojść do odrzutu obcego ciała do
oczu, co grozi poważnym skaleczeniem
oka. Przed korzystaniem z waszego
narzędzia, załóżcie okulary ochronne
lub okulary zabezpieczające
wyposażone w boczne osłony jak również, w razie
potrzeby, maskę przeciwpyłową.
Zalecamy osobom noszącym okulary korekcyjne, aby je
pokrywały maską zabezpieczającą lub standardowymi
okularami zabezpieczającymi wyposażonymi w boczne
osłony.
OTOCZENIE ROBOCZE
■ Dopilnujcie, aby wasza przestrzeń robocza była
czysta i dobrze oświetlona. Przestrzenie zagracone
i ciemne są źródłem wypadków.
■ Nie używajcie elektronarzędzi w otoczeniu
wybuchowym, na przykład w pobliżu płynów
łatwopalnych, gazu, pyłów. Iskry wytworzone przez
elektronarzędzia mogłyby doprowadzić do ich
zapalenia czy wybuchu.
■ Kiedy używacie elektronarzędzi, trzymajcie z dala
dzieci i osoby postronne. Mogłyby one odwrócić
waszą uwagę i spowodować utratę kontroli nad
narzędziem.
BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
■ Wtyczka elektronarzędzia musi być dostosowana
do gniazda. Nigdy nie dokonujcie interwencji
na wtyczce. Nigdy nie używajcie adaptatora z
elekronarzędziami uziemnionymi lub połączonymi z
korpusem. W ten sposób unikniecie ryzyka porażenia
prądem.
■ Unikajcie wszelkiego kontaktu z powierzchniami
uziemnonymi lub połączonymi z korpusem (takimi
jak: przewody, grzejniki, kuchenki, lodówki, itd.)
Ryzyko porażenia prądem elektrycznym wzrasta, kiedy
jakaś część waszego ciała styka się z powierzchniami
uziemnionymi lub połączonymi z korpusem.
■ Nie wystawiajcie waszego elektronarzędzia na
deszcz czy wilgoć. Ryzyko porażenia prądem
elektrycznym wzrasta, jeżeli woda wnika do
elektronarzędzia.
■ Przewód zasilający należy utrzymywać w dobrym
stanie. Nie trzymajcie nigdy narzędzia za przewód
zasilający i nigdy nie ciągnijcie za przewód zasilający
w celu wyłączenia narzędzia. Trzymajcie przewód
zasilający z dala od wszelkiego źródła ciepła, oleju
czy wszelkich ostrych przedmiotów i poruszających
się części. Ryzyko porażenia prądem elektrycznym
wzrasta, jeżeli przewód jest uszkodzony lub
zaplątany.
■ Kiedy pracujecie na zewnątrz (w plenerze),
używajcie wyłącznie przedłużaczy przewidzianych
do użytku na zewnątrz. W ten sposób unikniecie
ryzyka porażenia prądem.
90
FGBDEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUS
Polski
RO
PL
HR
SLOTR
OGÓLNE WYMAGANIA BHP
BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE
■ Podczas użytkowania elektonarzędzia, zachowajcie
czujność, patrzcie uważnie na to co robicie i
odwołujcie się do zdrowego rozsądku. Nie używajcie
waszego narzędzia, kiedy jesteście zmęczeni, pod
wpływem alkoholu, narkotyków czy lekarstw. Nigdy nie
zapomnijcie, że wystarczy ułamek sekundy nieuwagi,
aby doszło do poważnego zranienia.
■ Noście odpowiednie wyposażenie ochronne.
Należy zawsze chronić oczy. Aby uniknąć ryzyka
poważnych obrażeń ciała, w zależności od warunków
pracy zakładajcie maskę przeciwpyłową, obuwie
przeciwpoślizgowe, kask lub ochrony słuchowe.
■ Unikajcie przypadkowego włączenia. Przed
podłączeniem waszego narzędzia, upewnijcie się czy
wyłącznik jest na "zatrzymane". Aby uniknąć ryzyka
wypadków, nie przenoście waszego narzędzia
trzymając palec na włączniku i nie podłączajciego go,
kiedy wyłącznik jest w pozycji "włączone".
■ Wyjmijcie klucze zaciskowe przed uruchomieniem
waszego narzędzia. Klucz zaciskowy, który
pozostaje przyczepiony do ruchomej części narzędzia
może spowodować poważne obrażenia ciała.
■ Opierajcie się dobrze na waszych nogach i nie
wyciągajcie ramion zbyt daleko. W razie
nieprzewidzianego wydarzenia, stabilna pozycja przy
pracy umożliwia lepsze panowanie nad narzędziem.
■ Noście odpowiednie ubrania. Nie noście luźnych
ubrań, czy też biżuterii. Dopilnujcie by wasze włosy,
ubrania i ręce były oddalone od ruchomych części.
Luźne ubrania, biżuteria i długie włosy, mogą zostać
pochwycone przez poruszające się części.
■ Jeżeli wasze narzędzie zostało dostarczone z
systemem zasysania pyłu, dopilnujcie by był ono
poprawnie zainstalowany i używany. Możecie w ten
sposób uniknąć ryzyka związanego z wchłonięciem
szkodliwych pyłów.
SPOSÓB UŻYCIA I KONSERWACJA NARZĘDZI
PRZEWODOWYCH
■ Nie przeciążajcie narzędzia. Należy używać
narzędzia dostosowanego do prac, które chcecie
wykonać. Wasze narzędzie będzie bardziej wydajne i
pewne, jeżeli będziecie je używali w zakresie
przewidzianych obciążeń.
■ Nie używajcie waszego elektronarzędzia jeżeli
wyłącznik nie pozwala na jego zatrzymanie i
uruchomienie.
Narzędzie, które nie może być poprawnie włączone i
wyłączone jest niebezpieczne i musi być obowiązkowo
naprawione.
■ Przed przystąpieniem do regulowania, wymiany
aksesoriów czy chowania narzędzia odłączcie je
od źródła zasilania. W ten sposób ograniczycie
ryzyko przypadkowego uruchomienie narzędzia.
■ Narzędzia powinny być przechowywane poza
zasięgiem dzieci. Nie pozwalajcie używać narzędzia
osobom, które go nie znają bądź nie zapoznały się z
niniejszymi przepisami bezpieczeństwa. Narzędzia są
niebezpieczne w rękach niedoświadczonych osób.
■ Konserwujcie starannie wasze narzędzia.
Sprawdźcie ustawienie ruchomych części. Sprawdźcie
czy jakaś część nie jest zepsuta. Skontrolujcie montaż
i wszelkie elementy, które mogłyby ujemnie wpłynąć
na działanie narzędzia. Jeżeli jakieś części są
uszkodzone, dajcie wasze narzędzie do naprawy
zanim zaczniecie go używać. Przyczyną wielu
wypadków była zła konserwacja narzędzi.
■ Zachowujcie wasze narzędzia zawsze naostrzone
i czyste. Jeżeli tarcza waszego narzędzia tnącego
jest dobrze naostrzona i czysta, jest mniejsze ryzyko
zablokowania i łatwiej zachować kontrolę nad
narzędziem.
■ Przestrzegajcie niniejszych wymogów
bezpieczeństwa, kiedy używacie tego narzędzia,
akcesoriów, końcówek itd. biorąc pod uwagę
specyfikę waszego urządzenia, przestrzeń roboczą
i prace do wykonania. Aby uniknąć niebezpiecznych
sytuacji, nie używajcie waszego narzędzia do prac,
do których nie było ono zaprojektowane.
NAPRAWY
■ Naprawy powinny być wykonywane przez
wyspecjalizowanego technika i jedynie przy
użyciu oryginalnych części zamiennych. W ten
sposób możecie bezpiecznie używać waszego
elektronarzędzia.
■ Sprawdźcie czy narzędzie nie zawiera jakiejś
uszkodzonej części. Przed dalszym użytkowaniem
narzędzia, sprawdźcie czy uszkodzona część lub
akcesoria mogą dalej działać lub spełniać swoje
funkcje. Sprawdźcie wyrównanie i poprawność
działania ruchomych części. Sprawdźcie czy jakaś
część nie jest zepsuta. Skontrolujcie montaż i
wszelkie elementy, które mogłyby ujemnie wpłynąć
na działanie narzędzia. Jakakolwiek uszkodzona
część powinna być naprawiona lub wymieniona w
Autoryzowanym Punkcie Serwisowym Ryobi, z
wyjątkiem przeciwnych wskazań w niniejszym
podręczniku obsługi.
91
FGBDEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUS
Polski
RO
PL
HR
SLOTR
OGÓLNE WYMAGANIA BHP
Każdy zdefektowany wyłącznik należy wymienić w
Autoryzowanym Punkcie Serwisowym Ryobi.
Nie używajcie urządzenia jeżeli wyłącznik nie
pozwala zatrzymać i uruchomić tego urządzenia.
WYMOGI BEZPIECZEŃSTWA SPECYFICZNE
DLA SZLIFIEREK
■ Zakładajcie zawsze szczelne okulary ochronne i
maskę przeciwpyłową podczas szlifowania, a w
szczególności kiedy trzymacie szlifierkę nad głową.
■ Nigdy nie używajcie waszej szlifierki na
powierzchniach wilgotnych.
■ Arkusz okładziny ściernej nie powinien być za duży.
Jeżeli zostawicie okładzinę ścierną o większym
wymiarze niż płyta szlifierska, narażacie się na
poważne okaleczenie.
■ Worek na pył powinien być zainstalowany na
narzędziu i regularnie opróżniany. W celu
zainstalowania worka na pył, należy umieścić obejmę
worka na przyłączu do odciągu pyłu znajdującego się
z tyłu szlifierki, obracając w prawą stronę, aż worek
będzie poprawnie zamocowany. W celu zdjęcia worka,
należy postępować w odwrotnej kolejności.
OSTRZEŻENIE
Nie wyrzucajcie pyłów pochodzących ze
szlifowania do wolnego ognia, gdyż materiały w
formie drobnych cząsteczek mogą być wybuchowe.
OSTRZEŻENIE
Kiedy szlifujecie powierzchnie pokryte farbą na
bazie ołowiu, czy niektóre drewna i metale,
powinniście zakładać odpowiednią maskę
przeciwpyłową w celu uniknięcia wdychania pyłu
czy toksycznych oparów.
CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU
Zasilanie230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz
Moc 180 W250 W
Prędkość bez obciążenia 12000 6000 -12000
Mimośrodowość1,6 mm1,6 mm
ESS-1890ESS-2590V
ruchów/minruchów/min
PRZEZNACZENIE
Używajcie waszego narzędzia tylko zgodnie z poniższym
przeznaczeniem:
■ Szlifowanie drewna.
■ Usuwanie rdzy i szlifowania stali.
■ Szlifowanie tworzyw sztucznych.
OPIS
1. Elektroniczna przekładnia zmiany prędkości
2. Przycisk Włączenie/Wyłączenie
3. Osłona przewodu zasilającego
4. Worek na pył przymocowany do pierścienia.
5. Płyta szlifierska
6. Zacisk
7. Lampka kontrolna podłączenia pod napięcie
8. Dziurkownik
9. Papier ścierny
10. Podstawa
11. Standardowy papier ścierny
CHARAKTERYSTYKA
Z waszą szlifierką używa się okładzin ściernych o różnej
ziarnistości (grube, średnie i małe ziarna.) Na drewnie,
przejście szlifierki w kierunku włókien drewna daje gładki
szlif, bez powstawania rys. Niniejsza szlifierka została
zaprojektowana, tak by umożliwić szlifowanie blisko
krawędzi z trzech stron.
Wasza szlifierka wyposażona jest w uchwyt umożliwiający
pewny chwyt narzędzia i bardzo wygodną obsługę.
W ten sposób maleje również ryzyko zmęczenia w
następstwie przedłużonego posługiwania się narzędziem.
Szlifierka zawiera zintegrowany system systemem
odsysania pyłów. Pył wchłaniany jest przez otwory w
okładzinie ściernej i w płycie szlifierskiej (patrz rys. 5).
Przed użyciem waszej szlifierki, należy zapoznać się
z wszelkim funkcjami oraz ich specyfiką w zakresie
bezpieczeństwa.
WŁĄCZNIK (1)
ELEKTRONICZNAPRZEKŁADNIAZMIANY
PRĘDKOŚCI
Elektroniczna przekładnia zmiany prędkości
umożliwiająca ustawienie prędkości szlifowania w
zależności od typu obrabianej powierzchni (od ciężkiego i
odpornego drewna konstrukcyjnego po delikatną
okleinę).
92
FGBDEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUS
Polski
RO
PL
HR
SLOTR
WŁĄCZNIK (1)
Szlifierka ta wyposażona jest w zwyczajny wyłącznik.
W celu URUCHOMIENIA szlifierki, popchnijcie włacznik
w lewo ("ON").
W celu ZATRZYMANIA szlifierki, popchnijcie włącznik
w prawo ("OFF").
OSTRZEŻENIE
Nawet po dokładnym zaznajomieniu się z waszą
szlifierką, bądźcie ostrożni. Nie zapominajcie,
że wystarczy ułamek sekundy nieuwagi, aby
doszło do poważnego zranienia.
FUNKCJONOWANIE
OSTRZEŻENIE
Wasza szlifierka nie powinna być podłączona do
prądu, kiedy zakładacie części, wykonujecie
regulacje, zakładacie lub ściągacie okładzinę
ścierną, podczas jej czyszczenia bądź kiedy jej
nie używacie. Po odłączeniu szlifierki od
zasilania sieciowego, nie istnieje już ryzyko
przypadkowego uruchomienia grożące
poważnymi obrażeniami ciała.
ZAKŁADANIE OKŁADZINYŚCIERNEJ (Rys. 5)
Przed założeniem okładziny ściernej, należy sprawdzić
w jakim jest stanie. NIE WOLNO używać okładziny
ściernej uszkodzonej czy rozerwanej.
■ Odłączcie od sieci waszą szlifierkę.
OSTRZEŻENIE
Jeżeli szlifierka nie została odłączona, może
dojść do przypadkowego włączenia, grożącego
poważnymi obrażeniami ciała.
■ Oderwijcie zużytą okładzinę ścierną w celu wymiany
na nową. Aby zdjąć okładzinę papieru ściernego,
rozluźnijcie zacisk, uwalniając dźwignię zaciskową
ze zderzaka. W tym celu, podnieście dźwignię
zaciskową a następnie opuśćcie ją.
■ Wprowadźcie pod zacisk około 12.7 mm nowej
okładziny z papieru ściernego.
Objaśnienie: 12.7 mm jest minimalną długością,
kiedy wprowadzacie kilka okładzin na siebie
(jedną na drugą).
■ Podnieście dźwignię zaciskową i zatrzaśnijcie ją w
zderzaku. Naciśnijcie w dół, tak by okładzina z papieru
ściernego dopasowała się prawidłowo do ramki.
■ Pokryjcie płytę szlifierską okładziną ścierną.
Podnieście dźwignię zaciskową znajdującą się po
drugiej stronie szlifierki i wprowadźcie drugą krawędź
okładziny ściernej pod zacisk Dopasujcie okładzinę
z papieru ściernego do płyty szlifierskiej.
■ Podnieście drugą dźwignię zaciskową i zatrzaśnijcie
ją w zderzaku.
■ Dla wygody, można za jednym razem zainstalować
kilka okładzin papieru ściernego na szlifierce.
SZYBKIE MOCOWANIE PAPIERU I OKŁADZIN
ŚCIERNYCH
■ Odłączcie od sieci waszą szlifierkę.
■ Wyrównajcie otwory papieru lub okładziny ściernej
z otworami podstawy szilfirki a następnie przyklejcie
ostrożnie stronę z rzepami do papieru lub okładziny
najmocniej jak to możliwe.
Objaśnienie: Możecie ponownie używać ten typ
papieru tak długo aż stopień skuteczności ścierania
na to pozwoli. Zalecamy Państwu utrzymywanie
papieru i okładzin w czystości, tak by miały lepszą
przyczepność do płyty szlifierki. Czyśćcie je
regularnie przy pomocy małej szczoteczki.
DZIURKOWNIK (Rys. 6)
Dziurkownik będący na wyposażeniu szlifierki pozwala
wykrawać otwory w odpowiednich miejscach okładziny
z papieru ściernego. Przekłute otwory powinny się
pokrywać z otworami płyty szlifierskiej.
■ Wprowadźcie okładzinę z papieru ściernego na
waszą szlifierkę.
■ Ustawcie płytę szlifierską nad dziurkownikiem,
dopilnowując by te dwa elementy dokładnie
się pokrywały.
■ Naciśnijcie w dół waszą szlifierkę.
WYBÓR OKŁADZINY SZLIFIERSKIEJ
Wybór typu okładziny ściernej i odpowiedniej grubości
ziarna jest bardzo istotny dla uzyskania perfekcyjnego
szlilfu. Do szlifierek elektrycznych zalecamy Państwu
używanie syntetycznych materiałów ściernych, jak tlenek
glinowy czy węglik krzemu. Naturalne materiały ścierne,
jak krzemień czy granat są zbyt miękkie i ich zastosowanie
do szlifierek elektrycznych nie byłoby oszczędne.
Do wszelkich czynności szlifierskich należy używać
grubego ziarna w celu zdzierania zgrubnego (większej
części powierzchni do oszlifowania) a drobniejszego
ziarna do wykonywania szlifowania wykańczającego.
Wielkość ziarna okładziny ściernej powinna być wybrana
w zależności od stanu powierzchni do szlifowania.
93
FGBDEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUS
Polski
RO
PL
HR
SLOTR
FUNKCJONOWANIE
Jeżeli powierzchnia jest chropowata, zacznijcie przy
użyciu okładziny gruboziarnistej aż do uzyskania
jednolitej powierzchni. Średnia wielkość ziarna pozwoli
zatrzeć rysy pozostawione po okładzinie gruboziarnistej,
następnie drobniejsze ziarno będzie użyte do prac
wykończeniowych. Kontynujcie szlifowanie, przechodząc
z okładziny gruboziarnistej na drobnoziarnistą, aż do
uzyskania jednolitej (gładkiej) powierzchni.
Objaśnienie: NIE WOLNO używać szlifierki bez
okładziny ściernej, aby nie uszkodzić płyty szlifierskiej.
ZALECENIA DOT UŻYWANIA
UWAGA
Pamiętajcie by wasza ręka nie zatykała szczelin
wentylacyjnych.
SZLIFOWANIE (Rys. 1)
OSTRZEŻENIE
Jeżeli przedmiot do obróbki nie jest przymocowany,
zachodzi ryzyko, że zostanie odrzucony w waszą
stronę i spowaduje poważne rany.
Trzymajcie waszą szlifierkę przed wami i na dobrą
odległość od waszego ciała i przedmiotu do obróbki.
Aby uruchomić waszą szlifierkę, ustawcie włącznik na
pozycję "ON" i zaczekajcie aż silnik osiągnie
maksymalną prękość. Zbliżcie powoli waszą szlifierkę do
przedmiotu do obróbki. Wykonujcie narzędziem powoli i
regularnie ruch postępowo zwrotny (do przodu-do tyłu).
NIE WOLNO przeciążać waszego narzędzia. Ciężar
szlifierki wywiera wystarczający nacisk na obrabiany
przedmiot. Całą "robotę" mają wykonać szlifierka i
okładzina ścierna. Wykonując dodatkowy nacisk na
szlifierkę zwalniacie silnik, okładzina ścierna szybciej się
zużywa i prędkość szlifowania jest znacznie zmniejszona.
Ponadto, jeżeli nacisk na szlifierkę jest zbyt mocny, może
dojść do przegrzania, co grozi uszkodzeniem silnika i
ujemnie wpływa na sprawność działania narzędzia.
Uwaga, ciepło wydzielające się przy tarciu może
zmiękczyć lakier lub żywicę pokrywającą drewno.
Nie należy szlifować zbyt długo tej samej części
przedmiotu do obróbki, gdyż akcja ścierania szlifierki może
szybko zużyć materiał i dać w wyniku nieregularny szlif.
OSTRZEŻENIE
Nie noście luźnych ubrań czy biżuterii, które
mogłyby się zaczepić w ruchomych częściach i
spowodować poważne obrażenia cielesne.
Trzymajcie głowę na dobrą odległość od szlifierki
i od strefy roboczej, tak by uniknąć pochwycenia
waszych włosów przez szlifierkę gdyż mogłoby
to stać się przyczyną poważnych ran.
RUCH MIMOŚRODOWY (Rys. 2)
Ruch mimośrodowy jest idealny do wykonywania
szybkiego szlifowania (usuwanie starych powłok,
polerowanie nieobrobionego drewna, obróbki
powierzchni wypukłych) i prac wykończeniowych
(przygotowanie powierzchni przed nałożeniem farby).
Okładzina ścierna wykonuje małe kółka przy dużej
prędkości, co daje dużą ruchliwość szlifierki.
OSTRZEŻENIE
Nagromadzenie się pyłów w wyniku szlifowania
powierzchni pokrytych produktami łatwopalnymi,
takimi jak poliuretan, olej lniany itd. może
doprowadzić do zapalenia worka na pył,
czy innych części szlifierki i wywołać w ten
sposób pożar. W celu zmniejszenia ryzyka
pożaru, należy regularnie opróżniać worek na
pył. Opróżnijcie worek zanim schowacie na
miejsce waszą szlifierkę lub kiedy jej nie
używacie przez pewien czas. Przeczytajcie
uważnie zalecenia producentów powłok.
UŻYWANIE URZĄDZENIA ZBIERANIA PYŁÓW
Worek na pył umożliwia zbieranie pyłów wydzielających
się przy pracy szlifierki. Podczas szlifowania pył jest
wchłaniany przez otwory płyty szlifierskiej i zbierany w
worku na pył.
ZAINSTALOWANIE WORKA NA PYŁ (Rys. 3)
W celu zainstalowania worka na pył, należy postępować
według poniższych instrukcji.
■ Odłączcie od sieci waszą szlifierkę.
OSTRZEŻENIE
Jeżeli szlifierka nie została odłączona, może
dojść do przypadkowego włączenia, grożącego
poważnymi obrażeniami ciała.
■ Umieścić pierścień worka na przyłączu do odciągu
pyłu, które znajduje się na szlifierce.
OPRÓŻNIANIE WORKA NA PYŁ (Rys. 4)
Dla większej wydajności, opróżniajcie worek na pył,
gdy jest wypełniony do połowy. Umożliwia to lepszy obieg
powietrza wewnątrz worka. Opróżniajcie i myjcie
dokładnie worek na pył po każdej operacji szlifowania i
zanim schowacie szlifierkę.
94
FGBDEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUS
Polski
RO
PL
HR
SLOTR
FUNKCJONOWANIE
W celu opróżnienia worka na pył, należy postąpić w
następujący sposób:
■ Odłączcie od sieci waszą szlifierkę.
OSTRZEŻENIE
Jeżeli szlifierka nie została odłączona, może
dojść do przypadkowego włączenia, grożącego
poważnymi obrażeniami ciała.
■ Zdejmijcie pierścień worka na pył z przyłącza szlifierki.
■ Zdejmijcie worek na pył z pierścienia.
■ Potrząśnijcie workiem na pył, aby go opróżnić.
■ Przymocujcie ponownie worek do pierścienia.
■ Ponownie umieścić pierścień worka na przyłączu do
odciągu pyłu.
LAMPKA KONTROLNA PODŁĄCZENIA POD
NAPIĘCIE
To narzędzie wyposażone jest w lampkę kontrolną
podłączenia pod napięcie (7), która zaświeca się, gdy
narzędzie jest podłączone do zasilania. Kontrolka ta
przyciąga uwagę na fakt, że narzędzie jest podłączone
do zasilania i że się uruchomi gdy tylko naciśniecie na
spust.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Przetwarzaj surowce zamiast je wyrzucać.
Dla poszanowania środowiska sortuj
odpady i wruć zużyte urządzenie, akcesoria
i opakowanie do specjalnych pojemników
albo odnieś je do puntów zajmujących
się recyklingiem. Ryobi podchodzi bardzo
poważnie do problematyki ochrony
środowiska.
95
FGBDEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUS
Slovensko
RO
PL
SLO
HR
TR
VAŽNO
PREBERITE TA VARNOSTNA NAVODILA.
Pred uporabo BRUSILKE Z 1/3 PLOŠČO natančno
preberite priročnik, še posebej varnostna navodila.
Shranite navodila za kasnejšo uporabo.
SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA
OPOZORILO! Preberite vsa navodila.
Neupoštevanje vseh spodnjih navodil lahko
povzroči udar elektrike, požar in/ali resne
poškodbe. Izraz “električno orodje” v vseh
spodnjih opozorilih se nanaša na vaše električno
orodje na omrežno napajanje (s kablom) ali na
baterijski pogon (brezžično).
SIMBOL VARNOSTNEGA ALARMA. Pomeni
svarilo ali opozorilo. Uporablja se lahko skupaj z
drugimi simboli ali slikami.
OPOZORILO: Neupoštevanje varnostnega
opozorila lahko povzroči resno poškodbo vas
samih ali drugih oseb. Vedno upoštevajte
varnostne predpise, da bi zmanjšali možnost
požara, električnega udara in telesnih poškodb.
OPOZORILO: Ne poskušajte uporabljati orodja,
dokler niste v celoti prebrali in popolnoma
razumeli varnostne predpise v tem priročniku. Če
ne boste ravnali tako, lahko pride do požara,
električnega udara, požara ali resnih telesnih
poškodb. Shranite priročnik in ga pogosto
prebirajte, da boste vedno varno uporabljali svoje
orodje in da boste lahko poučili tudi morebitne
druge uporabnike.
Pri uporabi vsakega orodja lahko
pride do tega, da v oči priletijo tuji
predmeti in povzročijo hude
poškodbe. Preden začnete uporabljati
električno orodje, si vedno nadenite
varovalne naočnike ali zaščitna očala
s stranskimi ščitniki, po potrebi pa tudi celostni obrazni
ščitnik. Priporočamo, da si nadenete zaščitni vizir preko
očal ali standardnih varnostnih očal s stranskimi ščitniki.
DELOVNO OBMOČJE
■ Delovno območje naj bo čisto in dobro
osvetljeno. Založena in temna območja kličejo
nesrečo.
■ Električnega orodja ne uporabljajte v
eksplozivnem okolju, na primer blizu vnetljivih
tekočin, plina ali prahu. Iskre, ki jih povzroči
električno orodje, lahko zanetijo ogenj ali
povzročijo eksplozijo.
■ Med uporabo električnega orodja naj vas otroci in
drugi opazovalci ne motijo. Motnje lahko povzročijo
izgubo kontrole.
ELEKTRIČNA VARNOST
■ Vtiči električnega orodja morajo ustrezati
vtičnicam. Vtičev nikoli ne spreminjajte. Z
ozemljenim električnim orodjem ne uporabljajte
adapterjev. Nespremenjeni vtiči in ustrezne vtičnice
zmanjšujejo nevarnost električnega udara.
■ Izogibajte se dotikov vašega telesa z ozemljenimi
površinami, kot so cevi, radiatorji, štedilniki in
hladilniki. Če je vaše telo v stiku z ozemljenimi
površinami, je povečana nevarnost električnega
udara.
■ Električnega orodja ne izpostavljajte dežju in
vlagi. Če pride v električno orodje voda, je povečana
nevarnost električnega udara.
■ Pazite, da je napajalni kabel v dobrem stanju.
Napajalnega kabla nikoli ne uporabljajte za
prenašanje orodja ali za vlečenje vtiča iz vtičnice.
Pazite, da kabel ne pride v stik z vročino, oljem,
ostrimi robovi ali gibajočimi se deli. Poškodovani in
zavozlani kabli povečujejo nevarnost električnega
udara.
■ Če uporabljate električno orodje na prostem,
uporabite podaljševalni kabel, primeren za
zunanjo uporabo. Uporaba kabla, primernega za
električna orodja uporabljajte razumno. Ne
uporabljajte električnega orodja, če ste pod vplivom
alkohola ali drog ali če jemljete zdravila. Ne pozabite,
že trenutek nepozornosti se lahko konča z resno
telesno poškodbo.
■ Uporabljajte ustrezno zaščitno opremo. Vedno
nosite zaščito za oči. Zaščitna oprema, kot so
protiprašna maska, čevlji z nedrsečimi podplati,
čelada in ščitniki sluha, uporabljena v pravih
okoliščinah, bo zmanjšala možnosti za telesne
poškodbe.
96
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.