RYOBI ESS1890C User Manual

ESS-1890 / ESS-2590V
PONCEUSE VIBRANTE MANUEL D’UTILISATION 1
F
SHEET SANDER USER’S MANUAL 7
GB
SCHWINGSCHLEIFER BEDIENUNGSANLEITUNG 12
D
LIJADORA ORBITAL MANUAL DE UTILIZACIÓN 18
E
LEVIGATRICE ORBITALE MANUALE D’USO 24
I
LIXADEIRA VIBRATÓRIA MANUAL DE UTILIZAÇÃO 30
P
VLAKSCHUURMACHINE GEBRUIKERSHANDLEIDING 36
NL
VIBRATIONSSLIP INSTRUKTIONSBOK 42
S
RYSTEPUDSER BRUGERVEJLEDNING 47
DK
PLANSLIPER
N
TÄRYHIOMAKONE KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA 57
ΠΑΛΜΙΚΟ ΤΡΙΒΕΙΟ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 62
GR
Ő
CSISZOLÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 68
REZG
H
VIBRAČNÍ BRUSKA NÁVOD K OBSLUZE 74
CZ
ЗаЕкйтгаойЗДгъзДь еатазД кмдйЗйСлнЗй ий щдлигмДнДсаа 79
RUS
MAŞINA DE ŞLEFUIT VIBRANTĂ MANUAL DE UTILIZARE 84
RO
SZLIFIERKA OSCYLACYJNA INSTRUKCJA OBSŁUGI 90
PL
BRUSILKA S PLOŠČO UPORABNIŠKI PRIROČNIK 96
SLO
VIRIRAJU∆A BRUSILICA KORISNI»KI PRIRU»NIK 101
HR TR
TİTREŞİMLİ ZIMPARA ALETİ KULLANMA KILAVUZU 106
BRUKSANVISNING 52
2
7
3
2
7
3
1
4
4
9
5
6
5
6
8
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
10
11
Fig.5 Fig.6
Attention !
Important!
Achtung!
¡Atención!
Attenzione!
Atenção!
Let op !
Observera!
OBS!
Advarsel!
Huomio!
Προσοχή! Είναι απαραίτητο να διαβάσετε τις συστάσεις των οδηγιών αυτών πριν τη
Figyelem! Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt előírásokat az
Důležité upozornění! Před montáží nářadí a uvedením do provozu je nutné si přečíst následující pokyny.
ÇÌËχÌËe! иee‰ Т·УНУИ Л Б‡ФЫТНУП ЛМТЪЫПeМЪ‡ МeУ·ıУ‰ЛПУ ФУ˜eТЪ¸ ЛМТЪЫНˆЛЛ ЛБ М‡ТЪУfl˘e„У
Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant le montage et la mise en service de l’appareil.
It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating this machine.
Bitte lesen Sie unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes del montaje y de la puesta en servicio.
Prima di procedere al montaggio e alla messa in funzione, è indispensabile leggere attentamente le istruzioni del presente manuale.
É indispensável ler as instruções deste manual antes de montar e pôr em serviço.
Het is absoluut noodzakelijk vóór montage en inbedrijfstelling de aanwijzingen in deze handleiding te lezen.
Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning före montering och driftsättning.
Denne brugsanvisning skal læses igennem inden montering og ibrugtagning.
Vennligst les instruksjonene i denne bruksanvisningen før du monterer og tar i bruk maskinen.
On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen asennusta ja käyttöönottoa.
συναρµολγηση και τη θέση σε λειτουργία
összeszerelés és az üzembe helyezés ellőt elolvassa!
ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.
Atenţie! Este indispensabil sã citiţi instrucţiunile conţinute în acest mod de utilizare înainte de montaj
şi de punerea în funcţiune.
Uwaga! Przed montowaniem i uruchomieniem, koniecznie musicie się Państwo zapoznać
Pomembno! Zelo pomembno je, da pred namestitvijo in prvo uporabo te naprave preberete
Upozorenje! Vaæno je da upute u ovom KorisniËkom priruËniku proËitate prije postavljanja i uporabe ovog alata.
Dikkat! Montajdan ve aletin kullanmna başlamadan bu klavuzda bulunan talimatlar
z zaleceniami zawartymi w niniejszym sposobie użycia.
navodila v tem priročniku.
okumanz gerekmektedir.
Sous réserve de modifications techniques / Subject to technical modifications / Technische Änderungen vorbehalten /
Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Com reserva de modificações técnicas /
Technische wijzigingen voorbehouden / Med förbehåll för tekniska ändringar / Med forbehold for tekniske ændringer /
Med forbehold om tekniske endringer / Tekniset muutokset varataan / Υπ την επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων /
A műszaki módosítás jogát fenntartjuk / Změny technických údajů vyhrazeny /
åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌeÒeÌ˚ ÚeıÌ˘eÒÍËe ËÁÏeÌeÌËfl /
Sub rezerva modificaţiilor tehnice / Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych / Tehnične spremembe dopuščene
Podloæno tehniËkim promjenama / Teknik düzeltmeler hakk sakldr
GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
F
Français
HR
IMPORTANT LISEZ LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ.
Avant d'utiliser votre PONCEUSE VIBRANTE 1/3 FEUILLE, veuillez lire attentivement le présent manuel, en particulier les consignes de sécurité. Conservez ce manuel pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT
Lisez toutes les instructions. Le non-respect des instructions présentées ci-après peut entraîner des accidents tels que des incendies, des chocs électriques et/ou des blessures corporelles graves. Le terme "outil électrique" utilisé dans les consignes de sécurité ci-après désigne aussi bien les outils électriques filaires que les outils électriques sans fil.
SYMBOLE D’ALERTE EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ : ce symbole indique une mise en
garde ou un avertissement. Il peut être associé à d’autres symboles ou pictogrammes.
AVERTISSEMENT : le non-respect d’une consigne de sécurité peut entraîner des blessures graves pour vous-même ou des tiers. Il est indispensable de suivre scrupuleusement les consignes de sécurité pour réduire les risques d’incendies, de chocs électriques et de blessures corporelles.
AVERTISSEMENT : N’essayez pas d'utiliser votre outil avant d’avoir lu et compris toutes les consignes de sécurité contenues dans le présent manuel. Le non-respect de ces consignes pourrait occasionner des accidents tels que des incendies, des chocs électriques ou des blessures corporelles graves. Conservez le présent manuel d’utilisation et consultez-le régulièrement pour travailler en toute sécurité et informer d’autres utilisateurs éventuels.
L'utilisation d'un outil peut entraîner la projection de corps étrangers dans vos yeux et provoquer des lésions oculaires graves. Avant d'utiliser votre outil, mettez des lunettes de sécurité
ou des lunettes de protection munies d'écrans latéraux, ainsi qu'un masque anti-poussière au besoin. Nous recommandons aux porteurs de lunettes de vue de protéger ces dernières en les recouvrant d'un masque de sécurité ou de lunettes de protection standard munies d'écrans latéraux.
ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL
Veillez à maintenir votre espace de travail propre
et bien éclairé. Les espaces encombrés et sombres sont propices aux accidents.
N'utilisez pas d'outils électriques dans un
environnement explosif, par exemple à proximité de liquides inflammables, de gaz ou de poussière.
Les étincelles provenant des outils électriques peuvent y mettre le feu ou les faire exploser.
Maintenez enfants et visiteurs à l'écart lorsque
vous utilisez un outil électrique. Ils pourraient vous distraire et vous faire perdre le contrôle de l'outil.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
La fiche de l'outil électrique doit être adaptée à la
prise. N'intervenez jamais sur la fiche. N'utilisez jamais d'adaptateur avec des outils électriques mis à la terre ou à la masse. Vous éviterez ainsi les risques de chocs électriques.
Evitez tout contact avec des surfaces mises à
la terre ou à la masse (c’est-à-dire des tuyaux, radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs, etc.).
Les risques de chocs électriques augmentent si une partie de votre corps est en contact avec des surfaces mises à la terre ou à la masse.
N'exposez pas un outil électrique à la pluie ou à
l'humidité. Les risques de chocs électriques augmentent si de l'eau pénètre dans un outil électrique.
Veillez à maintenir le cordon d'alimentation en
bon état. Ne tenez jamais votre outil par le cordon d'alimentation et ne tirez jamais sur le cordon pour le débrancher. Maintenez le cordon d'alimentation éloigné de toute source de chaleur, d'huile, d'objets tranchants et d'éléments en mouvement. Les risques de chocs électriques augmentent si le cordon est endommagé ou emmêlé.
Lorsque vous travaillez à l’extérieur, utilisez
uniquement des rallonges conçues pour une utilisation à l'extérieur. Vous éviterez ainsi les
risques de chocs électriques.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Restez vigilant, regardez bien ce que vous faites
et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N'utilisez pas votre outil
électrique lorsque vous êtes fatigué, si vous êtes sous l'emprise de l'alcool ou de drogues, ou si vous prenez des médicaments. N'oubliez jamais qu'il suffit d'une seconde d'inattention pour vous blesser gravement.
1
GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
F
Français
HR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
Portez un équipement de protection adéquat.
Protégez toujours vos yeux. Selon les conditions, portez également un masque anti-poussière, des chaussures antidérapantes, un casque ou des protections auditives pour éviter les risques de blessures corporelles graves.
Evitez tout démarrage involontaire. Assurez-vous
que l’interrupteur est sur "arrêt" avant de brancher votre outil. Pour éviter les risques d'accidents, ne déplacez pas votre outil en ayant le doigt sur la gâchette ou ne le branchez pas si l'interrupteur est sur "marche".
Retirez les clés de serrage avant de mettre votre
outil en marche. Une clé de serrage restée attachée à un élément mobile de l'outil peut provoquer des blessures corporelles graves.
Prenez bien appui sur vos jambes et ne tendez
pas le bras trop loin. Une position de travail stable permet de mieux contrôler son outil en cas d'événement fortuit.
Portez des vêtements adéquats. Ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux. Veillez à maintenir vos cheveux, vos vêtements et vos mains éloignés des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux et le cheveux longs peuvent se prendre dans les éléments en mouvement.
Si votre outil est livré avec un système
d'aspiration de la poussière, veillez à ce que celui-ci soit correctement installé et utilisé.
Vous éviterez ainsi les risques de blessures liés à l'inhalation de poussière nocive.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS FILAIRES
Ne forcez pas l'outil. Utilisez l'outil adapté au
travail que vous voulez effectuer. Votre outil électrique sera plus efficace et plus sûr si vous l'utilisez au régime pour lequel il a été conçu.
N’utilisez pas un outil électrique si l'interrupteur
ne permet pas de le mettre en marche et de l'arrêter. Un outil qui ne peut pas être allumé et éteint
correctement est dangereux et doit impérativement être réparé.
Débranchez votre outil avant de procéder à des
réglages, de changer des accessoires ou de le ranger. Vous réduirez ainsi les risques de
démarrage involontaire de l'outil.
Les outils doivent être rangés hors de portée
des enfants.
Ne laissez pas des personnes ne connaissant pas l'outil ou n'ayant pas pris connaissance des présentes consignes de sécurité utiliser l'outil. Les outils sont dangereux entre les mains de personnes inexpérimentées.
Entretenez vos outils avec soin. Contrôlez
l'alignement des pièces mobiles. Vérifiez qu'aucune pièce n'est cassée. Contrôlez le montage et tout autre élément pouvant affecter le fonctionnement de l'outil. Si des pièces sont endommagées, faites réparer votre outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus au mauvais entretien des outils.
Veillez à maintenir vos outils propres et aiguisés.
Si la lame de votre outil de coupe est bien aiguisée et propre, elle risquera moins de bloquer et vous pourrez mieux garder le contrôle de votre outil.
Respectez les présentes consignes de sécurité
lorsque vous utilisez votre outil, les accessoires, les embouts, etc. en tenant compte des spécificités de votre appareil, de votre espace de travail et du travail à effectuer. Pour éviter les
situations dangereuses, n'utilisez votre outil électrique que pour les travaux pour lesquels il a été conçu.
RÉPARATIONS
Les réparations doivent être effectuées par un
technicien qualifié et avec des pièces de rechange d'origine uniquement. Vous pourrez ainsi
utiliser votre outil électrique en toute sécurité.
Vérifiez que l'outil ne comporte aucune pièce
endommagée. Avant de continuer à utiliser votre outil, vérifiez qu'une pièce ou un accessoire endommagé peut continuer à fonctionner ou à remplir sa fonction. Vérifiez l'alignement et le bon fonctionnement des pièces mobiles. Vérifiez qu'aucune pièce n'est cassée. Contrôlez le montage et tout autre élément pouvant affecter le fonctionnement de l'outil. Toute pièce endommagée doit être réparée ou remplacée par un Centre Service Agréé Ryobi sauf indication contraire spécifiée dans le présent manuel d’utilisation. Faites remplacer tout interrupteur défectueux dans un Centre Service Agréé Ryobi. N’utilisez pas l’appareil si l'interrupteur ne permet pas de le mettre en marche et de l'arrêter.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AUX PONCEUSES
Mettez toujours des lunettes de sécurité et un
masque anti-poussière lorsque vous poncez, en particulier lorsque vous tenez la ponceuse au­dessus de votre tête.
2
GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
F
Français
HR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AUX PONCEUSES
N'utilisez jamais votre ponceuse sur des surfaces
humides.
La feuille de papier abrasif ne doit pas être trop
grande. Si vous laissez le papier abrasif dépasser du patin, vous vous exposez à des risques de blessures graves.
Le sac à poussières doit être installé sur l'outil et
vidé régulièrement. Pour installer le sac à poussières, emboîtez la bague du sac sur la buse d'évacuation située à l'arrière de la ponceuse en la tournant vers la droite jusqu'à ce que le sac soit correctement fixé. Pour retirer le sac, procédez dans l'ordre inverse.
AVERTISSEMENT
Ne jetez pas les poussières provenant du ponçage dans un feu ouvert car les matériaux sous forme de fines particules peuvent être explosifs.
AVERTISSEMENT
Vous devez porter un masque anti-poussière adéquat lorsque vous poncez des surfaces recouvertes de peinture à base de plomb ainsi que certains bois et métaux pour éviter d'inhaler de la poussière ou des vapeurs toxiques.
CARACTÉRISTIQUES PRODUIT
ESS-1890 ESS-2590V
Alimentation 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Puissance 180 W 250 W Vitesse à vide 12 000 mvt/min 6 000-12 000 mvt/min Diamètre orbital 1,6 mm 1,6 mm
APPLICATIONS
N'utilisez votre outil que pour les applications mentionnées ci-après:
Ponçage du bois.
Retrait de la rouille et ponçage de l'acier.
Ponçage des plastiques.
DESCRIPTION
1. Variateur électronique de vitesse
2. Interrupteur marche/arrêt
3. Protection du cordon d'alimentation
4. Sac à poussières attaché à la bague
5. Patin
6. Pince
7. Témoin de présence tension
8. Matrice de perforation
9. Papier abrasif
10. Base
11. Papier abrasif standard
CARACTÉRISTIQUES
Votre ponceuse s'utilise avec des papiers abrasifs de grains différents (gros, moyens ou fins). Sur du bois, le passage de la ponceuse dans le sens de la fibre donne un ponçage lisse, sans éraflures. Cette ponceuse est conçue pour permettre le ponçage bord à bord sur trois côtés.
Votre ponceuse est équipée d'une poignée offrant une bonne prise en main et un grand confort d'utilisation. Les risques de fatigue faisant suite à une utilisation prolongée sont ainsi réduits.
Un système d'aspiration de la poussière est intégré à la ponceuse. La poussière est aspirée par les trous dans le papier abrasif et le patin (voir fig. 5).
Avant d'utiliser votre ponceuse, familiarisez-vous avec toutes ses fonctionnalités et ses spécificités en termes de sécurité.
INTERRUPTEUR (1)
VARIATEUR ÉLECTRONIQUE DE VITESSE
Le variateur de vitesse électronique vous permet de régler la vitesse de ponçage en fonction du type de surface à poncer (du bois de construction lourd et résistant au bois de placage délicat).
Cette ponceuse est équipée d’un simple interrupteur. Pour METTRE EN MARCHE la ponceuse, poussez l'interrupteur vers la gauche ("ON").
Pour ARRÊTER la ponceuse, poussez l'interrupteur vers la droite ("OFF").
AVERTISSEMENT
Ne relâchez pas votre vigilance une fois familiarisé avec votre ponceuse. N'oubliez jamais qu'il suffit d'une fraction de seconde d'inattention pour vous blesser gravement.
3
GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
F
Français
HR
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Votre ponceuse ne doit jamais être branchée lorsque vous montez des pièces, effectuez des réglages, retirez ou mettez en place une feuille de papier abrasif, lorsque vous nettoyez votre outil ou lorsque vous ne l'utilisez pas. Une fois la ponceuse débranchée, tout risque de démarrage involontaire pouvant causer des blessures corporelles graves est écarté.
MISE EN PLACE DU PAPIER ABRASIF (Fig. 5)
Vérifiez l'état du papier abrasif avant de le mettre en place.
N'utilisez PAS de papier abrasif défectueux ou déchiré.
Débranchez votre ponceuse.
AVERTISSEMENT
Si la ponceuse n'est pas débranchée, un démarrage involontaire peut se produire et provoquer des blessures corporelles graves.
Détachez le papier abrasif usagé pour le changer.
Pour retirer la feuille de papier abrasif, relâchez la pince en désengageant le levier de fixation du taquet. Pour cela, levez le levier de fixation puis abaissez-le.
Insérez environ 12.7 mm de la nouvelle feuille de
papier abrasif sous la pince. Remarque : 12.7 mm est la longueur minimale
lorsque vous insérez plusieurs feuilles les unes sur les autres.
Relevez le levier de fixation et enclenchez-le dans le
taquet. Exercez une pression vers le bas pour que la feuille de papier abrasif s'ajuste correctement au plateau.
Recouvrez le patin avec la feuille abrasive. Levez le
levier de fixation situé de l'autre côté de la ponceuse et insérez l'autre extrémité de la feuille abrasive sous la pince. Ajustez la feuille de papier abrasif contre le patin.
Relevez le second levier de fixation et enclenchez-le
dans le taquet.
Pour plus de commodité, plusieurs feuilles de papier
abrasif peuvent être installées en une seule fois sur la ponceuse.
FIXATION RAPIDE DES PAPIERS ABRASIFS AUTO AGRIPPANTS
Débranchez la ponceuse.
Alignez les trous du papier ou patin abrasif avec les
trous du patin de la ponceuse, puis collez avec précaution le côté auto agrippant du papier au patin,
le plus fermement possible. Remarque : Vous pouvez réutiliser ce type de papier
aussi longtemps que le degré d'efficacité de l'abrasif le permet. Nous vous recommandons de maintenir les papiers et patins abrasifs propres afin qu'ils adhèrent mieux au patin de la ponceuse. Nettoyez­les régulièrement à l'aide d'une petite brosse.
MATRICE DE PERFORATION (Fig. 6)
La matrice de perforation fournie avec votre ponceuse permet de percer des trous au bon endroit dans la feuille de papier abrasif. Les trous percés doivent en effet être alignés avec les trous situés sur le patin.
Insérez la feuille de papier abrasif sur votre ponceuse.
Placez le patin au-dessus de la matrice de perforation
en veillant à bien aligner ces deux éléments.
Exercez une pression vers le bas sur la ponceuse.
CHOIX DU PAPIER ABRASIF
Le choix du type de papier abrasif et de la grosseur de grain appropriés est très important si vous souhaitez obtenir un ponçage de qualité. Nous vous recommandons d’utiliser des abrasifs synthétiques tels que l'alumine ou le carbure de silicium avec les ponceuses électriques. Les abrasifs naturels tels que le silex ou le grenat sont trop doux et leur utilisation avec des ponceuses électriques ne serait pas économique.
Pour toutes les opérations de ponçage, le gros grain sera utilisé pour retirer la plus grande partie de la surface à poncer et un grain plus fin permettra d'obtenir un ponçage de finition. La grosseur du grain de la feuille abrasive doit être choisie en fonction de l'état de la surface à poncer. Si la surface est rugueuse, commencez avec un gros grain et poncez jusqu'à obtenir une surface uniforme. Un grain moyen permettra de retirer les éraflures laissées par le gros grain puis le grain plus fin sera utilisé pour le travail de finition. Continuez à poncer, en passant d'un gros grain à un grain fin, jusqu'à obtenir une surface uniforme.
Remarque : N'utilisez PAS la ponceuse sans papier abrasif pour ne pas endommager le patin.
PRÉCAUTIONS D'UTILISATION
MISE EN GARDE
Veillez à ce que votre main n'obstrue pas les fentes d'aération.
4
GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
F
Français
HR
FONCTIONNEMENT
PONÇAGE (Fig. 1)
AVERTISSEMENT
Si la pièce à usiner n'est pas fixée, elle risque d'être projetée vers vous et d'occasionner de graves blessures.
Tenez votre ponceuse devant vous et à bonne distance de votre corps et de la pièce à usiner. Pour mettre en marche votre ponceuse, placez l'interrupteur sur "ON" et attendez que le moteur ait atteint sa vitesse maximale. Approchez doucement votre ponceuse de la pièce à usiner. Effectuez des va-et-vient lents et réguliers.
NE forcez PAS votre outil. Le poids de la ponceuse exerce une pression suffisante sur la pièce à usiner. Laissez la ponceuse et le papier abrasif faire tout le "travail". En exerçant une pression supplémentaire sur la ponceuse, vous ralentissez le moteur, le papier abrasif s'use plus rapidement et la vitesse de ponçage est considérablement réduite. De plus, une pression excessive peut surcharger le moteur et engendrer une surchauffe pouvant endommager le moteur et nuir au bon fonctionnement de l'outil.
Attention, la chaleur due au frottement peut ramollir le vernis ou la résine recouvrant du bois. Veillez à ne pas poncer trop longtemps une même partie de la pièce à usiner car l'action abrasive de la ponceuse peut user rapidement le matériau et donner un ponçage irrégulier.
AVERTISSEMENT
Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux susceptibles de se coincer dans les éléments mobiles, ce qui pourrait provoquer des blessures corporelles graves. Maintenez votre tête à bonne distance de la ponceuse et de la zone de travail afin d'éviter que vos cheveux ne se prennent dans la ponceuse, ce qui pourrait occasionner des blessures corporelles graves.
MOUVEMENT EXCENTRIQUE (Fig. 2)
Le mouvement excentrique est idéal pour les actions de ponçage rapides (élimination des vieux revêtements, polissage des bois bruts, aplanissement de surfaces à une épaisseur donnée) et les travaux de finition (préparation d'une surface avant peinture). Le papier abrasif effectue des petits cercles à grande vitesse, octroyant ainsi une grande mobilité à la ponceuse.
AVERTISSEMENT
L'accumulation de poussières suite au ponçage de surfaces enduites de produits hautement inflammables tels que le polyuréthane, l'huile de lin, etc. peut entraîner l'inflammation du sac à poussières ou d'autres parties de la ponceuse et déclencher ainsi un incendie. Pour réduire les risques d'incendie, videz fréquemment le sac à poussières. Avant de ranger votre ponceuse ou si vous ne l'utilisez pas pendant un moment, videz le sac. Lisez attentivement les recommandations des fabricants de revêtements.
UTILISATION DU DISPOSITIF DE COLLECTE DES POUSSIÈRES
Le sac à poussières permet de collecter la poussière générée par le passage de la ponceuse. La poussière est aspirée par les trous du patin et collectée dans le sac à poussières au cours du ponçage.
INSTALLATION DU SAC À POUSSIÈRES (Fig. 3)
Pour installer le sac à poussières, veuillez suivre les instructions ci-après:
Débranchez la ponceuse.
AVERTISSEMENT
Si la ponceuse n'est pas débranchée, un démarrage involontaire peut se produire et provoquer des blessures corporelles graves.
Emboîtez la bague du sac à poussières sur la buse
d'évacuation située sur la ponceuse.
VIDAGE DU SAC À POUSSIÈRES (Fig. 4)
Pour plus d'efficacité, videz le sac à poussière dès qu'il est à moitié plein. Cela permet une meilleure circulation de l'air à l'intérieur du sac. Videz et nettoyez minutieusement le sac à poussières après chaque opération de ponçage et avant de ranger la ponceuse.
Pour vider le sac à poussières, procédez de la manière suivante :
Débranchez la ponceuse.
AVERTISSEMENT
Si la ponceuse n'est pas débranchée, un démarrage involontaire peut se produire et provoquer des blessures corporelles graves.
5
GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
F
Français
HR
FONCTIONNEMENT
Retirez la bague du sac à poussières de la buse de
la ponceuse.
Retirez le sac à poussières de sa bague.
Secouez le sac à poussières pour le vider.
Fixez à nouveau le sac à la bague.
Remboîtez la bague du sac sur la buse de la ponceuse.
TÉMOIN DE PRÉSENCE TENSION
Cet outil est équipé d'un témoin de présence tension (7) qui s'allume lorsque l'outil est branché. Ce témoin attire votre attention sur le fait que l'outil est sous tension et qu'il se mettra en marche dès que vous appuierez sur l'interrupteur.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclez les matières premières au lieu de les jeter. Pour le respect de l’environnement, triez vos déchets et déposez l’outil usagé, les accessoires et l’emballage dans des conteneurs spéciaux ou auprès d’organismes chargés de leur recyclage. Ryobi prend la protection de l'environnement très au sérieux.
6
F D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
GB
HR
English
IMPORTANT READ THESE SAFETY INSTRUCTIONS.
Before using the 1/3 SHEET SANDER, please read the manual carefully, especially the safety instructions. Keep this manual for future reference.
GENERAL SAFETY RULES
WARNING
Read all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. The term "power tool'' in all of the warnings listed below refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool.
SAFETY ALERT SYMBOL. Indicates caution or warning. May be used in conjunction with other symbols or pictures.
WARNING: Failure to obey a safety warning can result in serious injury to yourself or to others. Always follow the safety precautions to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury.
WARNING: Do not attempt to operate this tool until you have read thoroughly and understood completely safety rules, etc. contained in this manual. Failure to comply can result in accidents involving fire, electric shock or serious personal injury. Save owners manual and review frequently for continuing safe operation and instructing others who may use this tool.
The operation of any tool can result in
foreign objects being thrown into your
eyes, which can result in severe eye
damage. Before beginning power tool
operation, always wear safety goggles
or safety glasses with side shields and a full face shield when needed. We recommend Wide Vision Safety Mask for use over eyeglasses or standard safety glasses with side shields.
WORK AREA
Keep work area clean and well lit. Cluttered and
dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases, or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
Use safety equipment. Always wear eye protection.
Safety equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
Avoid accidental starting. Ensure the switch is in
the off position before plugging in. Carrying power tools with your finger on the switch or plugging in power tools that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
7
F D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
GB
HR
English
GENERAL SAFETY RULES
Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust
extraction andcollection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of these
devices can reduce dust related hazards.
POWER TOOL USE AND CARE
Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that can not be controlled with the switch is dangerous andmust be repaired.
Disconnect the plug from the power source
before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or
bindling of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc.,
in accordance with these instructions and in the manner intended for the particular type of power tool, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power
tool for operations different from intended could result in a hazardous situation.
Check damaged parts. Before further use of the tool,
a guard or other part that is damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function. Check for alignment of moving parts, free running of moving parts, breakage of parts, mounting and any other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorized service center unless otherwise indicated in this instruction manual. Have defective switches replaced by an authorized service facility. Do not use the tool if the switch does not turn it on and off.
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR SANDERS
Always wear safety goggles and a dust mask
when sanding, especially sanding over-head.
The machine is not suitable for wet sanding.
Do not use sanding paper larger than needed.
Extra paper extending beyond the sanding pad can also cause serious lacerations.
The dust bag shall be equipped with the tool.
And it shall be emptied frequently. To connect dust bag, insert the adapter of dust bag to the dust-collection opening on the rear end of the sander.
WARNING
Do not throw sanding dust on an open fire because materials in fine particle form may be explosive.
WARNING
A suitable breathing respirator must be worn while sanding lead paint, some woods and metal to avoid breathing the harmful/toxic dust or air.
SPECIFICATION
ESS-1890 ESS-2590V
Input 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Wattage 180 W 250 W No load speed 12000 OPM 6000-12000 OPM Orbital diameter 1.6 mm 1.6 mm
APPLICATIONS
SERVICE
Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
Use only for the purposes listed below:
Sanding on wood surfaces.
Removing rust from and sanding steel surfaces.
Sanding plastics.
8
F D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
GB
HR
English
DESCRIPTION
1. Variation speed control
2. “ON/OFF” switch trigger
3. Power cord guard
4. Dust bag assembly
5. Sanding pad
6. Paper clamp
7. Live tool indicator
8. Puncher
9. Sandpaper
10. Base
11. Non-adhesive sandpaper
FEATURES
Your sander is suitable for sanding with coarse, medium, and fine grit sandpaper. It will produce a fine scratch free finish when used to sand with the grain on wood surfaces. It has been designed so that flush corner sanding on three sides of the sander is possible.
Your sander has a comfortable palm grip handle that provides maximum one-hand comfort, and reduces operator fatigue during continuous sanding operations.
Your sander also has a built in dust collection that collects dust through punched holes in the sandpaper and cushion (Fig. 5).
Before attempting to use your sander, familiarize yourself with all operating features and safety requirements.
SWITCH (1)
ELECTRONIC SPEED CONTROL
The electronic speed control allows the operator to adjust speed to meet varity sanding material from tough heavy grained timber to delicate veneer.
This tool is equipped with a simple switch control. To turn the sander "ON", slide the switch to the left.
Slide the switch to the right to turn the sander "OFF".
WARNING
Do not allow familiarity with your sander to make you careless. Remember, a careless fraction of a second is sufficient to inflict severe injury.
OPERATION
WARNING
Your sander should never be connected to power supply when you are assembling parts, making adjustments, assembling or replacing sandpaper, cleaning, or when not in use. Disconnecting sander will prevent accidental starting that could cause serious personal injury.
INSTALLING NON-ADHESIVE SANDPAPER (Fig. 5)
Inspect sandpaper before installing. DO NOT use broken or defective sandpaper.
Unplug your sander.
WARNING
Failure to unplug your sander could result in accidental starting causing possible serious personal injury.
If replacing sandpaper, remove old sandpaper.
To remove paper, release paper clamp by lifting up on lever, and disengaging it from the tab, and allowing the lever to lower.
Insert end of new 1/3 sheet sandpaper approximately
1/2 in. (12.7 mm) under the paper clamp. Note: 1/2 in. (12.7 mm) clamping of sandpaper is
necessary for multi-sheet stacking of paper.
Lift up on lever and lock into place. Apply downward
pressure to conform sandpaper to plate.
Wrap sandpaper around cushion. Lift lever on
opposite end of sander and insert loose end of sandpaper under paper clamp. Fit sandpaper tight against cushion.
Lift up on lever and lock into place.
Multiple sheets of sandpaper can be installed at one
time for convenience.
ATTACHING ADHESIVE (HOOK & LOOP) SANDPAPER
Unplug the sander.
Align holes in hook and loop type sanding paper with
holes in pad, then carefully press fuzzy side of sanding paper against pad as tightly as possible.
Note: Hook and loop type sanding papers can be reused for the life of the sanding abrasive. It is recommended that you keep the sanding paper backing pad clean to provide for best adhesion. Clean occasionally by brushing lightly with a small brush.
9
F D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
GB
HR
English
OPERATION
PAPER PUNCH (Fig. 6)
A paper punch template has been supplied with your sander for aligning and punching holes in sandpaper. The punched holes must align with the holes in the sander cushion.
Install sandpaper on your sander.
Align sander cushion over the paper punch.
Push down on sander
SANDPAPER SELECTION
Selecting the correct size grit and type sandpaper is an extremely important step in achieving a high quality sanded finish. Aluminum oxide, silicon carbide, and other synthetic abrasives are best for power sanding. Natural abrasives, such as flint and garnet are too soft for economical use in power sanding.
In general, coarse grit will remove the most material and finer grit will produce the best finish in all sanding operations. The condition of the surface to be sanded will determine which grit will do the job. If the surface is rough, start with a coarse grit and sand until the surface is uniform. Medium grit may then be used to remove scratches left by the coarser grit and finer grit used for finishing of the surface. Always continue sanding with each grit until surface is uniform.
Note: DO NOT use sander without sandpaper. Doing so will damage the cushion.
PREPARING FOR OPERATION
CAUTION
Be careful not to let your hand completely cover air vents.
SANDING (Fig. 1)
WARNING
Unsecured work could be thrown towards the operator causing injury.
Hold your sander in front and away from you, keeping it clear of the workpiece. Start your sander by pressing the switch button to "ON" position and letting the motor build to its maximum speed. Gradually lower your sander on the work with a slight forward movement. Move it slowly using forward and backward strokes.
DO NOT FORCE. The weight of the unit supplies adequate pressure, so let the sandpaper and sander do the work. Applying additional pressure only slows the motor, rapidly wears sandpaper and greatly reduces sander speed.
Excessive pressure will overload the motor causing possible damage from motor overheating and can result in inferior work.
Any finish or resin on wood may soften from the frictional heat. Do not allow sanding on one spot too long as the sander's rapid action may remove too much material, making the surface uneven.
WARNING
Do not wear loose clothing or jewelry when operating sander. They could get caught in moving parts causing serious injury. Keep head away from sander and sanding area. Hair could be drawn into sander causing serious injury.
ORBITAL MOTION (Fig. 2)
Orbital motion is ideal for fast cutting action when removing old finishes, smoothing rough wood, cutting stock down to required dimensions, or for finishing surfaces to be painted. The sandpaper moves in tiny circles at a very high speed, allowing the sander to move easily.
WARNING
Collected sanding dust from sanding surface coatings such as polyurethanes, linseed oil, etc. can self-ignite in your sander dust bag or elsewhere and cause fire. To reduce the risk of fire always empty your dust bag frequently while sanding and never store or leave a sander without totally emptying its dust bag. Also follow the recommendations of the coatings manufacturers.
USING THE DUST BAG ASSEMBLY
The dust bag assembly provides a dust collection system for the sander. Sanding dust is drawn up through the holes of the sanding disc and collected in the dust bag during sanding.
TO ATTACH THE DUST BAG ASSEMBLY (Fig. 3)
Follow these directions to attach the dust bag assembly.
Unplug the sander.
WARNING
Failure to unplug the tool could result in accidental starting causing possible serious injury.
Slide the dust bag assembly onto the blower exhaust
on the sander using a slight twisting motion.
10
F D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
GB
HR
English
OPERATION
TO EMPTY THE DUST BAG ASSEMBLY (Fig. 4)
For more efficient operation, empty the dust bag when it is no more than half full. This will permit the air to flow through the bag better. Always empty and clean the dust bag thoroughly upon completion of a sanding operation and before placing the sander in storage.
To empty dust bag:
Unplug your sander.
WARNING
Failure to unplug your sander could result in accidental starting causing possible serious personal injury.
Remove the dust bag assembly from the sander.
Remove the dust bag from the frame.
Shake out the dust.
Replace the dust bag on the frame.
Replace the dust bag assembly on the sander.
LIVE TOOL INDICATOR
This tool features a live tool indicator (7) which illuminates as soon as the tool is connected to the supply. This warns the user that the tool is connected and will operate when the switch is pressed.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Do not dispose of in general household waste. Instead, dispose of in an environmentally friendly way. Contact your local recycling cetre ou council for advise. Ryobi takes the care of the envrionment very seriously.
11
F GB E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
D
HR
Deutsch
WICHTIG LESEN SIE DIE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN.
Bitte lesen Sie vor der Verwendung Ihres 1/3-Blatt­Schwingschleifers das vorliegende Handbuch und insbesondere die Sicherheitsvorschriften gründlich durch. Bewahren Sie dieses Handbuch für einen späteren Gebrauch gut auf.
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
WARNUNG
Lesen Sie alle Anweisungen durch. Die Missachtung der nachfolgenden Anweisungen kann zu Unfällen wie Bränden, elektrischen Schlägen und/oder schweren Körperverletzungen führen. Unter dem in diesen Vorschriften verwendeten Begriff "elektrisches Gerät" sind sowohl elektrische Geräte mit Kabel als auch elektrische Geräte ohne Kabel (Akku-Geräte) zu verstehen.
SICHERHEITSWARNSYMBOL: Dieses Symbol weist auf eine zu treffende Vorsichtsmaßnahme oder Gefahr hin. Es kann mit anderen Symbolen oder Piktogrammen verbunden sein.
WARNUNG: Die Missachtung einer Sicherheitsvorschrift kann zu schweren Verletzungen des Bedieners und anderer Personen führen. Die Sicherheitsvorschriften müssen sorgfältig beachtet werden, um das Risiko von Bränden, elektrischen Schlägen und Körperverletzungen zu reduzieren.
WARNUNG: Verwenden Sie dieses Gerät erst, nachdem Sie alle Sicherheitsvorschriften in dieser Anleitung gründlich gelesen und verstanden haben. Die Missachtung dieser Vorschriften kann zu Unfällen wie Bränden, elektrischen Schlägen oder schweren Körperverletzungen führen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und lesen Sie regelmäßig die relevanten Informationen nach, um ein sicheres Arbeiten zu gewährleisten und gegebenenfalls andere Bediener zu informieren.
Die Verwendung eines Geräts kann
dazu führen, dass Fremdkörper in Ihre
Augen spritzen und schwere
Augenverletzungen verursachen.
Verwenden Sie Ihr Gerät nur mit einer
Sicherheits- oder Schutzbrille mit Seitenschutz sowie gegebenenfalls mit einer Staubschutzmaske.
Wir empfehlen Sichtbrillenträgern, die Brille durch eine Schutzmaske oder eine Standardschutzbrille mit Seitenschutz abzudecken.
ARBEITSUMGEBUNG
Der Arbeitsbereich muss stets sauber und gut
beleuchtet sein. Vollgestellte und dunkle Räume können zu Unfällen führen.
Verwenden Sie elektrische Geräte nicht in einer
explosionsgefährdeten Umgebung, z. B. in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten, Gas oder Staub. Die Funken von elektrischen Geräten können
diese Elemente in Brand setzen oder zu einer Explosion führen.
Halten Sie bei der Verwendung eines elektrischen
Geräts Kinder und Besucher fern. Diese können Sie ablenken und dazu führen, dass Sie die Kontrolle über Ihr Gerät verlieren.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Der Stecker des elektrischen Geräts muss der
Steckdose entsprechen. Führen Sie keine Veränderungen am Stecker durch. Verwenden Sie niemals einen Adapter mit geerdeten oder an Masse gelegten elektrischen Geräten. Durch Befolgung dieser Anweisung vermeiden Sie die Risiken eines elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie jeden Kontakt mit geerdeten
oder an Masse gelegten Flächen (d. h. Rohren, Heizkörpern, Backöfen, Kühlschränken usw.).
Die Risiken eines elektrischen Schlages erhöhen sich, wenn ein Teil Ihres Körpers mit geerdeten oder mit Masse verbundenen Flächen in Kontakt ist.
Ein elektrisches Gerät darf weder Regen noch
Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Die Risiken eines elektrischen Schlages erhöhen sich, wenn Wasser in Ihr elektrisches Gerät eindringt.
Achten Sie darauf, dass das Stromkabel in
einwandfreiem Zustand bleibt. Halten Sie Ihr Gerät niemals am Stromkabel und ziehen Sie niemals am Stromkabel, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Stromkabel stets von Wärmequellen, Öl, scharfkantigen Objekten und rotierenden Elementen fern. Die Risiken eines elektrischen Schlages erhöhen sich, wenn das Kabel beschädigt oder verwickelt ist.
Verwenden Sie beim Arbeiten im Freien nur für eine
Verwendung im Freien konzipierte Verlängerungs­kabel. Durch Befolgung dieser Anweisung vermeiden
Sie die Risiken eines elektrischen Schlages.
12
F GB E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
D
HR
Deutsch
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
PERSÖNLICHE SICHERHEIT
Bleiben Sie wachsam, richten Sie Ihren Blick auf
Ihre Arbeit und gehen Sie bei der Verwendung eines elektrischen Geräts stets umsichtig und konzentriert vor. Verwenden Sie Ihr elektrisches
Gerät nicht, wenn Sie müde sind, wenn Sie unter dem Einfluss von Alkohol oder Drogen stehen, oder wenn Sie Medikamente einnehmen. Denken Sie daran, dass eine sekundenlange Unkonzentriertheit genügen kann, um eine schwere Verletzung zu verursachen.
Tragen Sie geeignete Schutzausrüstungen.
Schützen Sie stets Ihre Augen. Tragen Sie je nach Bedingungen auch eine Staubschutzmaske, rutschfeste Schuhe, einen Helm oder Hörschutz, um das Risiko schwerer Körperverletzungen zu vermeiden.
Vermeiden Sie ein versehentliches Einschalten.
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter auf "Aus" steht, bevor Sie den Stecker Ihres Geräts mit der Netzsteckdose verbinden. Zur Vermeidung von Unfallrisiken sollten Sie beim Transport Ihres Geräts den Finger niemals auf dem Ein-/Aus-Schalter halten oder das Gerät nicht anschließen, wenn der Schalter auf "Ein" steht.
Entfernen Sie die Spannschlüssel, bevor Sie Ihr
Gerät einschalten. Ein an einem mobilen Element des Geräts steckengebliebener Schlüssel kann schwere Körperverletzungen verursachen.
Achten Sie auf einen guten Stand und strecken
Sie den Arm nicht zu weit aus. Eine stabile Arbeitsposition trägt im Fall eines unerwarteten Zwischenfalls dazu bei, dass Sie Ihr Gerät besser kontrollieren können.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuckstücke. Halten Sie Ihre Haare, Kleidung und Hände von den beweglichen Teilen fern. Weite Kleidungsstücke, Schmuckstücke und lange Haare können sich in den rotierenden Teilen verfangen.
Wenn Ihr Gerät mit einem Staubabsaug-/
Staubsammelsystem geliefert wird, muss diese Vorrichtung korrekt installiert und verwendet werden. Dadurch vermeiden Sie die Verletzungs-
risiken, die durch das Einatmen von schädlichem Staub auftreten können.
VERWENDUNG UND WARTUNG VON ELEKTRISCHEN GERÄTEN MIT KABEL
Überbeanspruchen Sie Ihr Gerät nicht. Verwenden
Sie ein geeignetes Gerät für die von Ihnen durchzuführende Arbeit. Ihr Gerät arbeitet
effizienter und sicherer, wenn Sie es auf der Stufe verwenden, für die es konzipiert wurde.
Verwenden Sie ein elektrisches Gerät nicht,
wenn der Ein-/Aus-Schalter defekt ist und das Gerät nicht ein- oder ausgeschaltet werden kann.
Ein Gerät, das nicht korrekt ein- und ausgeschaltet werden kann, stellt eine Gefährdung dar und muss repariert werden.
Ziehen Sie den Netzstecker Ihres Geräts ab,
bevor Sie Einstellungen vornehmen, Zubehörteile auswechseln oder das Gerät aufräumen.
Dadurch vermeiden Sie das Risiko, dass Ihr Gerät unbeabsichtigt eingeschaltet wird.
Die Geräte müssen außerhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahrt werden. Lassen Sie das Gerät niemals von Personen verwenden, die das Gerät nicht kennen oder die vorliegenden Sicherheitsvorschriften nicht gelesen haben. Die Benutzung von Geräten durch unerfahrene Personen ist gefährlich.
Warten Sie Ihr Gerät sorgfältig. Kontrollieren Sie die
Ausrichtung der beweglichen Teile. Vergewissern Sie sich, dass kein Geräteteil gebrochen ist. Kontrollieren Sie die Montage und alle anderen Elemente, die sich auf den Betrieb des Geräts auswirken können. Wenn Teile beschädigt sind, müssen Sie Ihr Gerät vor der Verwendung reparieren lassen. Zahlreiche Unfälle sind auf eine schlechte Wartung der Geräte zurückzuführen.
Achten Sie darauf, dass Ihre Geräte stets sauber
und geschliffen sind. Durch ein gut geschliffenes und sauberes Sägeblatt wird das Risiko einer Blockierung vermieden und eine einfachere Kontrolle Ihres Geräts gewährleistet.
Beachten Sie die vorliegenden Sicherheits-
vorschriften bei der Verwendung Ihres Geräts, der Zubehörteile, der Einsätze usw. und berück­sichtigen Sie dabei die spezifischen Merkmale Ihres Geräts, Ihres Arbeitsbereichs und der auszuführenden Arbeit. Zur Vermeidung von
gefährlichen Situationen dürfen Sie Ihr Gerät nur für die Arbeiten verwenden, für die es entwickelt wurde.
13
F GB E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
D
HR
Deutsch
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
REPARATUREN
Reparaturen müssen von einem qualifizierten
Techniker durchgeführt werden und es dürfen nur Original-Ersatzteile verwendet werden. Dadurch
wird gewährleistet, dass die Verwendung Ihres Geräts sicher ist.
Vergewissern Sie sich, dass alle Teile des Geräts in
unbeschädigtem Zustand sind. Bevor Sie Ihr Gerät weiterverwenden, sollten Sie prüfen, ob ein beschädigtes Teil oder Zubehörteil noch funktioniert oder seine Funktion erfüllt. Prüfen Sie auch, ob die beweglichen Teile richtig eingesetzt sind und einwandfrei funktionieren. Vergewissern Sie sich, dass kein Geräteteil gebrochen ist. Kontrollieren Sie die Montage und alle anderen Elemente, die sich auf den Betrieb des Geräts auswirken können. Alle beschädigten Teile müssen von einem autorisierten Ryobi-Kundendienst repariert oder ersetzt werden, außer bei einer gegenteiligen Angabe im vorliegenden Bedienungshandbuch. Lassen Sie alle defekten Schalter von einem autorisierten Ryobi-Kundendienst auswechseln. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Ein-/Aus-Schalter defekt ist und das Gerät nicht ein- oder ausgeschaltet werden kann.
SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR SCHLEIFMASCHINEN
Tragen Sie stets eine Sicherheitsbrille und eine
Staubschutzmaske während Sie schleifen, vor allem, wenn Sie die Schleifmaschine über Ihrem Kopf halten.
Verwenden Sie Ihre Schleifmaschine nie auf
feuchten Flächen.
Das Schleifpapier darf nicht zu groß sein. Wenn das
Schleifpapier über den Schleifschuh hinausragt, kann es zu schweren Verletzungen kommen.
Der Staubbeutel muss am Gerät befestigt sein
und regelmäßig geleert werden. Zur Installation des Staubbeutels muss der Ring des Beutels auf die Absaugdüse aufgesetzt werden, die sich am hinteren Teil der Schleifmaschine befindet. Der Ring muss im Uhrzeigersinn gedreht werden, bis der Beutel einwandfrei befestigt ist. Um den Beutel zu entfernen, gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor.
WARNUNG
Werfen Sie den Schleifstaub nie in ein offenes Feuer, denn die Bestandteile können in Form von feinen Partikeln explosiv sein.
WARNUNG
Tragen Sie eine geeignete Staubschutzmaske, wenn Sie Flächen schleifen, die mit einer bleihaltigen Farbe lackiert sind, sowie beim Schleifen bestimmter Holzarten und Metalle, um zu vermeiden, dass Sie giftige Staube oder Dämpfe einatmen.
PRODUKTDATEN
ESS-1890 ESS-2590V
Stromversorgung 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Leistung 180 W 250 W Leerlaufdrehzahl 12000 6000-12000
Bewegungen/Min.Bewegungen/Min.
Umlaufdurchmesser 1,6 mm 1,6 mm
ANWENDUNGEN
Verwenden Sie Ihre Schleifmaschine nur für die unten aufgeführten Anwendungen:
Schleifen von Holz.
Entfernen von Rost und Schleifen von Stahl.
Schleifen von Kunststoff.
BESCHREIBUNG
1. Elektronischer Drehzahlregler
2. Ein-/Aus-Schalter
3. Schutz des Stromkabels
4. Mit dem Ring verbundener Staubbeutel
5. Schleifschuh
6. Klemme
7. Spannungs-LED
8. Perforationsmatrix
9. Schleifpapier
10. Basis
11. Standard-Schleifpapier
MERKMALE
Ihre Schleifmaschine wird mit Schleifpapier mit unterschiedlichem Korn verwendet (grob, mittel oder fein). Durch Verwendung der Schleifmaschine auf Holz in Faserrichtung wird ein glattes, rillenfreies Schleifen erzielt. Dieser Schleifer ist für das Schleifen von kante zu auf drei Seiten konzipiert.
14
F GB E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
D
HR
Deutsch
MERKMALE
Ihre Schleifmaschine ist mit einem Griff ausgestattet, der eine gute Handhabung und einen großen Bedienungskomfort bietet. Dadurch werden die Ermüdungsrisiken bei einem längeren Einsatz reduziert.
Ein Staubansaugsystem ist in die Schleifmaschine integriert. Der Staub wird über die Löcher im Schleifpapier und Schleifschuh angesaugt (siehe Abb. 5).
Bevor Sie Ihre Schleifmaschine verwenden, sollten Sie sich mit allen Funktionen und besonderen Sicherheitsvorschriften vertraut machen.
EIN-/AUS-SCHALTER (1)
ELEKTRONISCHER DREHZAHLREGLER
Dank dem elektronischen Drehzahlregler können Sie die Schleifgeschwindigkeit je nach Art der zu schleifenden Fläche (schweres Bauholz und gegen empfindliches Furnierholz resistent) einstellen.
Diese Schleifmaschine ist mit einem einfachen Ein-/Aus­Schalter ausgestattet. Drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter zum EINSCHALTEN der Schleifmaschine nach links ("ON").
Drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter zum AUSSCHALTEN der Schleifmaschine nach rechts ("OFF").
WARNUNG
Bleiben Sie, auch nachdem Sie sich mit Ihrer Schleifmaschine vertraut gemacht haben, stets wachsam. Denken Sie daran, dass nur ein Bruchteil einer Sekunde genügen kann, um eine schwere Verletzung zu verursachen.
BETRIEB
WARNUNG
Ihre Schleifmaschine darf niemals angeschlossen sein, wenn Sie Teile montieren, Einstellungen vornehmen, ein Schleifpapier entfernen oder einsetzen, wenn Sie Ihr Gerät reinigen oder nicht verwenden. Durch Abziehen des Netzsteckers der Schleifmaschine wird vermieden, dass das Gerät versehentlich eingeschaltet wird und schwere Körperverletzungen ausgelöst werden.
EINSATZ DES SCHLEIFPAPIERS (Abb. 5)
Prüfen Sie den Zustand des Schleifpapiers bevor Sie es einsetzen. Verwenden Sie KEIN defektes oder
gerissenes Schleifpapier.
Ziehen Sie den Netzstecker Ihres Schleifgeräts ab.
WARNUNG
Wenn der Netzstecker der Schleifmaschine nicht abgezogen wird, kann es zu einem unbe­absichtigten Einschalten des Geräts kommen und dies kann schwere Körperverletzungen herbeiführen.
Entfernen Sie das abgenutzte Schleifpapier,
um es auszuwechseln. Zum Entfernen des Schleifpapierblattes, lösen Sie die Klemme, indem Sie den Befestigungshebel des Ansatzes freigeben. Heben Sie hierfür den Befestigungshebel an und senken Sie ihn wieder ab.
Scheiben Sie das neue Schleifpapierblatt etwa
12.7 mm unter die Klemme. Hinweis: 12.7 mm ist die Mindestlänge, wenn Sie
mehrere Blätter aufeinander geschichtet einfügen.
Heben Sie den Befestigungshebel wieder an und
rasten Sie ihn im Ansatz ein. Üben Sie einen Druck nach unten aus, damit das Schleifpapier korrekt auf der Platte aufliegt.
Decken Sie den Schleifschuh mit dem Schleifblatt ab.
Heben Sie den Befestigungshebel an, der sich auf der anderen Seite des Schleifers befindet und schieben Sie das andere Ende des Schleifblattes unter die Klemme. Richten Sie das Schleifpapier auf dem Schleifschuh aus.
Heben Sie den zweiten Befestigungshebel an und
rasten Sie ihn im Ansatz ein.
Für eine einfachere Verwendung können mehrere
Schleifpapierblätter auf einmal in den Schleifer eingesetzt werden.
SCHNELLES ANBRINGEN DER SCHLEIF­PAPIERE UND -SCHUHE
Ziehen Sie den Netzstecker der Schleifmaschine ab.
Richten Sie die Löcher des Papiers oder
Schleifschuhs mit den Löchern des Schleifschuhs der Schleifmaschine aus und kleben Sie die Velcro-Seite des Schleifpapiers vorsichtig und so fest wie möglich auf den Schleifschuh.
Hinweis: Sie können diesen Typ von Papier so lange wiederverwenden, wie ein effizientes Schleifen möglich ist. Wir empfehlen Ihnen, die Schleifpapiere und -schuhe stets sauber zu halten, so dass Sie besser am Schuh der Schleifmaschine haften. Reinigen Sie sie regelmäßig mit einer kleinen Bürste.
15
F GB E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
D
HR
Deutsch
BETRIEB
PERFORATIONSMATRIX (Abb. 6)
Die mit Ihrem Schleifer gelieferte Perforationsmatrix ermöglicht es, an der richtigen Stelle Löcher in das Schleifpapierblatt zu bohren.
Die gebohrten Löcher müssen tatsächlich mit den Löchern auf dem Schleifschuh ausgerichtet sein.
Legen Sie das Schleifpapierblatt in Ihren Schleifer ein.
Positionieren Sie den Schleifschuh über der
Perforationsmatrix und achten Sie darauf, diese beiden Elemente richtig auszurichten.
Üben Sie einen Druck nach unten auf den Schleifer aus.
WAHL DES SCHLEIFPAPIERS
Die Wahl des Schleifpapiertyps und der geeigneten Korngröße sind sehr wichtig, um eine gute Qualität Ihrer Schleifarbeit zu gewährleisten. Wir empfehlen Ihnen, mit den elektrischen Schleifern synthetisches Schleifpapier zu verwenden, wie z. B. Aluminiumoxid oder Siliziumkarbid. Schleifpapier aus natürlichen Materialien, wie z. B. Silex oder Granat, ist zu weich, und die Verwendung mit elektrischen Schleifern ist nicht wirtschaftlich.
Für alle Schleifoperationen wird grobkörniges Schleifpapier für die Entfernung des größten Teils der zu schleifenden Fläche verwendet und feinkörnigeres Schleifpapier für den Feinschliff. Die Korngröße des Schleifpapiers muss je nach Zustand der zu schleifenden Fläche gewählt werden. Wenn die Fläche rau ist, beginnen Sie mit einem groben Korn und schleifen bis zur Erzielung einer einheitlichen Fläche. Ein mittleres Korn ermöglicht es, Verkratzungen zu entfernen, die durch das grobe Korn bleiben und das feinkörnige Papier wird für den Feinschliff verwendet. Schleifen Sie beginnend mit einem groben Korn bis zu einem feinen Korn, solange bis eine einheitliche Fläche erzielt wird.
Hinweis: Verwenden Sie die Schleifmaschine NICHT ohne Schleifpapier, um den Schleifschuh nicht zu beschädigen.
VORSICHTSMASSNAHMEN BEI DER BEDIENUNG
ACHTUNG
Achten Sie darauf, dass Ihre Hand sich nicht auf den Belüftungsschlitzen befindet.
SCHLEIFEN (Abb. 1)
WARNUNG
Wenn das Werkstück nicht fixiert ist, kann es in Richtung des Bedieners geschleudert werden und schwere Verletzungen verursachen.
Halten Sie Ihre Schleifmaschine vor ihrem Körper und in ausreichendem Abstand von Ihrem Körper und dem Werkstück. Stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter Ihrer Schleifmaschine auf "ON” und warten Sie, bis der Motor seine maximale Drehzahl erreicht hat. Setzen Sie Ihre Schleifmaschine langsam am Werkstück an. Führen Sie langsame und regelmäßige Hin- und Herbewegungen aus.
Wenden Sie KEINEN zu großen Druck auf Ihr Gerät aus. Das Gewicht der Schleifmaschine übt einen
ausreichenden Druck auf das Werkstück aus. Die gesamte "Arbeit" wird von der Schleifmaschine und vom Schleifpapier ausgeführt. Das Ausüben von zusätzlichem Druck führt zu einer Verlangsamung des Motors, das Schleifpapier nutzt schneller ab und die Schleifgeschwindigkeit wird erheblich reduziert. Außerdem kann ein zu großer Druck zu einer Überlastung des Motors und Überhitzung führen, die den Motor beschädigen und den einwandfreien Betrieb der Maschine beeinträchtigen können.
Achtung: Die auf Grund der Reibung entstehende Wärme kann den Lack- oder Harzbelag des Holzes aufweichen. Achten Sie darauf, dass Sie nicht zu lange auf dem selben Bereich des Werkstücks schleifen, denn die Schleifaktion der Schleifmaschine kann das Material schnell abnutzen und zu einem unregelmäßigen Schleifen führen.
WARNUNG
Tragen Sie keine weiten Kleidungsstücke und Schmuckstücke, die sich in den beweglichen Teilen verfangen und schwere Körperverletzungen auslösen können. Halten Sie Ihren Kopf in ausreichendem Abstand von der Schleifmaschine und dem Arbeitsbereich, um zu vermeiden, dass sich Ihre Haare in der Schleifmaschine verfangen, denn dies kann zu schweren Verletzungen führen.
EXZENTRISCHE BEWEGUNG (Abb. 2)
Die exzentrische Bewegung eignet sich ausgezeichnet für schnelle Schleifaktionen (Entfernung alter Beläge, Schleifen von Rohholz, Egalisieren von Flächen mit einer gegebenen Stärke) und Endbearbeitungen (Vorbereiten einer Fläche vor der Lackierung). Das Schleifpapier führt kleine Kreise mit hoher Geschwindigkeit aus und dies bewirkt eine große Mobilität der Schleifmaschine.
16
F GB E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
D
HR
Deutsch
BETRIEB
WARNUNG
Die Staubanhäufung die beim Schleifen von Flächen mit einem Belag aus hoch entzündlichen Produkten entsteht (wie z. B. Polyurethan, Leinöl, usw.), kann zu einer Entzündung des Staubbeutels oder anderer Teile der Schleifmaschine führen und dadurch einen Brand auslösen. Zur Verringerung der Brandrisiken müssen Sie den Staubbeutel regelmäßig leeren. Bevor Sie Ihre Schleifmaschine aufräumen oder wenn Sie sie für eine bestimmte Zeit nicht verwenden, muss der Beutel geleert werden. Lesen Sie die Empfehlungen der Belaghersteller gründlich durch.
VERWENDUNG DER VORRICHTUNG ZUR STAUBSAMMLUNG
Mit dem Staubbeutel kann der durch die Passage der Schleifmaschine generierte Staub gesammelt werden. Der Staub wird durch die Löcher des Schleifschuhs angesaugt und im Laufe des Schleifvorgangs im Staubbeutel gesammelt.
EINSETZEN DES STAUBBEUTELS (Abb. 3)
Befolgen Sie zum Einsetzen des Staubbeutels die folgenden Anweisungen.
Ziehen Sie den Netzstecker der Schleifmaschine ab.
WARNUNG
Wenn der Netzstecker der Schleifmaschine nicht abgezogen wird, kann es zu einem unbeab­sichtigten Einschalten des Geräts kommen und dies kann schwere Körperverletzungen herbeiführen.
Setzen Sie den Ring des Staubbeutels auf die
Absaugdüse, die sich auf der Schleifmaschine befindet.
Gehen Sie wie folgt vor, um den Staubbeutel zu leeren:
Ziehen Sie den Netzstecker der Schleifmaschine ab.
WARNUNG
Wenn der Netzstecker der Schleifmaschine nicht abgezogen wird, kann es zu einem unbeab­sichtigten Einschalten des Geräts kommen und dies kann schwere Körperverletzungen herbeiführen.
Entfernen Sie den Ring des Staubbeutels von der
Düse der Schleifmaschine.
Entfernen Sie den Staubbeutel von seinem Ring.
Schütteln Sie den Staubbeutel aus, um ihn
zu entleeren.
Befestigen Sie den Beutel erneut am Ring.
Setzen Sie den Ring des Beutels wieder auf die Düse
der Schleifmaschine auf.
SPANNUNGS-LED
Dieses Gerät ist mit einer Spannungs-LED (7) ausgestattet, die aufleuchtet, wenn das Gerät an das Stromnetz angeschlossen wird. Diese LED macht Sie darauf aufmerksam, dass das Gerät unter Spannung steht und eingeschaltet wird, sobald Sie auf den Ein-/Aus-Schalter drücken.
UMWELTSCHUTZ
Rohstoffe dürfen nicht in den Abfall geworfen werden, sondern müssen dem Recyclingsystem zugeführt werden. Trennen Sie Ihre Abfälle und entsorgen Sie abgenutzte Geräte, Zubehör und Verpackungen über die entsprechenden Recycling-Container. Ryobi engagiert sich für den Umweltschutz.
ENTLEEREN DES STAUBBEUTELS (Abb. 4)
Um eine höhere Effizienz zu gewährleisten, sollten Sie den Staubbeutel leeren, sobald er zur Hälfte gefüllt ist. Dies ermöglicht eine bessere Luftzirkulation im Innern des Beutels. Leeren und reinigen Sie den Staubbeutel nach jeder Schleifoperation und vor dem Aufräumen der Schleifmaschine gründlich.
17
F GB D I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
E
HR
Español
IMPORTANTE LEA LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.
Antes de utilizar la lijadora orbital 1/3 de hoja, lea atentamente este manual, especialmente las instrucciones de seguridad. No pierda este manual de instrucciones para poder consultarlo ulteriormente.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones que se indican a continuación puede ocasionar diversos accidentes como incendios, descargas eléctricas y/o graves heridas corporales. El término "máquina o herramienta eléctrica" que se emplea en las siguientes instrucciones de seguridad designa tanto las máquinas eléctricas que se conectan a la red de alimentación eléctrica como las herramientas inalámbricas.
SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD: este símbolo indica un aviso o una advertencia. Puede estar asociado con otros símbolos o pictogramas.
ADVERTENCIA: el incumplimiento de las instrucciones de seguridad puede causar heridas de gravedad al usuario o a terceras personas. Es indispensable seguir escrupulosamente las instrucciones de seguridad para reducir los riesgos de incendio, descarga eléctrica y heridas corporales.
ADVERTENCIA: No utilice esta herramienta antes de haber leído y comprendido todas las instrucciones de seguridad que figuran en este manual. El incumplimiento de estas instrucciones podría ocasionar accidentes como incendios, descargas eléctricas o heridas corporales graves. Conserve este manual de instrucciones y consúltelo regularmente para trabajar con toda seguridad e informar a otros posibles usuarios.
Al trabajar, una herramienta puede
proyectar cuerpos extraños a los ojos
y ocasionar graves lesiones oculares.
Antes de utilizar la herramienta,
póngase gafas de seguridad o de
protección con pantallas laterales y,
si fuera necesario, una mascarilla
antipolvo.
Recomendamos a los usuarios de gafas graduadas que las protejan cubriéndolas con una máscara de seguridad o gafas de protección estándar con pantallas laterales.
ZONA DE TRABAJO
El lugar de trabajo debe estar limpio y bien
iluminado. Los lugares de trabajo atestados y oscuros son propicios para que se produzcan accidentes.
No utilice herramientas eléctricas en presencia de
elementos explosivos, por ejemplo en lugares donde haya líquidos inflamables, gases o polvo.
Las chispas generadas por las herramientas eléctricas pueden producir un incendio o provocar una explosión.
Cuando se utiliza una herramienta eléctrica los
niños y demás personas deben permanecer lejos de la zona de trabajo. De lo contrario, podrían
distraerle y hacerle perder el control de la herramienta.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
El enchufe de la máquina eléctrica debe
corresponder a la toma de corriente. No modifique ni haga ninguna operación de mantenimiento en el enchufe. No utilice ningún adaptador con máquinas eléctricas con conexión a tierra o a masa. De este modo, evitará el riesgo de recibir una descarga eléctrica.
Evite todo contacto con superficies que tengan
conexión a tierra o a masa (es decir, tubos, radiadores, cocinas, neveras, etc.). El riesgo de
recibir una descarga eléctrica aumenta si una parte de su cuerpo está en contacto con elementos que tienen conexión a tierra o a masa.
No exponga ninguna máquina eléctrica a la lluvia
o a la humedad. El riesgo de recibir una descarga eléctrica aumenta si entra agua en la herramienta eléctrica.
Cerciórese de que el cable de alimentación esté en
buenas condiciones. No sujete nunca la herramienta del cable de alimentación ni tire del cable para desenchufarla. Mantenga el cable de alimentación lejos de toda fuente de calor, aceite, objetos con bordes cortantes y elementos en movimiento. El riesgo de recibir una descarga eléctrica aumenta si el cable de alimentación está dañado o anudado.
Cuando trabaje al aire libre, utilice exclusi-
vamente alargaderas diseñadas para tal fin.
De este modo, evitará el riesgo de recibir una descarga eléctrica.
18
F GB D I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
E
HR
Español
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
SEGURIDAD PERSONAL
Preste mucha atención a lo que está haciendo y
use su sentido común al trabajar con una herramienta eléctrica. No use una máquina eléctrica
cuando esté cansado o bajo los efectos del alcohol o de drogas, o si toma medicamentos. No olvide nunca que basta con un segundo de inatención para herirse gravemente.
Utilice elementos de protección adecuados.
Protéjase siempre la vista. De acuerdo a las condiciones de trabajo, lleve también una mascarilla antipolvo, calzado antideslizante, un casco o elementos de protección auditiva para evitar heridas graves.
Evite que la máquina se ponga en marcha
accidentalmente. Cerciórese de que el interruptor esté en posición "parada" antes de conectar el aparato. Para evitar la posibilidad de accidentes, no desplace la máquina con el dedo en el gatillo ni la enchufe si el interruptor está en posición "marcha".
Retire las llaves de apriete antes de poner en
marcha la herramienta. Si deja una llave de ajuste en uno de los elementos móviles de la máquina puede producirse un accidente con heridas corporales graves.
Afírmese bien en sus piernas y no extienda
demasiado el brazo. Una posición de trabajo estable permite controlar mejor la herramienta en caso de producirse algún imprevisto.
Utilice ropa adecuada. No utilice prendas amplias ni
joyas. Mantenga el cabello, la ropa y las manos lejos de las piezas móviles. Las prendas amplias, las joyas o colgantes y el cabello largo pueden engancharse en los elementos que están en movimiento.
Si la herramienta se entrega con un dispositivo
aspirador de polvo, cerciórese de que esté correctamente instalado y que se utiliza como corresponde. De este modo, evitará los riesgos de
heridas derivados de la inhalación de polvo nocivo.
UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO DE LAS HERRAMIENTAS CON CABLE
No fuerce la máquina. Utilice la herramienta que
mejor se adecue al trabajo que desee realizar.
La herramienta eléctrica tendrá un rendimiento más eficaz y trabajará con más seguridad si la utiliza al régimen para el que ha sido diseñada.
No utilice una herramienta eléctrica si el interruptor
no funciona correctamente. Una herramienta que no se puede poner en marcha y apagar correctamente es peligrosa y debe repararse obligatoriamente.
Desenchufe la máquina antes de realizar cualquier
ajuste, cambiar algún accesorio o guardarla.
De este modo, reducirá el riesgo de que la herramienta se ponga en marcha inadvertidamente.
Las herramientas deben guardarse fuera del
alcance de los niños. No deje que esta máquina sea utilizada por personas que desconozcan su funcio­namiento o las instrucciones de seguridad indicadas en este manual. Las herramientas son peligrosas cuando están en manos de personas inexperimentadas.
Efectúe cuidadosamente el mantenimiento de las
herramientas. Controle la alineación de las piezas móviles. Cerciórese de que ninguna pieza esté rota. Controle el montaje y todos los elementos que puedan afectar el funcionamiento de la herramienta. Si alguna pieza se encuentra dañada, hágala reparar antes de utilizar la herramienta. Muchos accidentes se producen porque no se ha realizado un mantenimiento adecuado de la máquina.
Mantenga sus herramientas limpias y bien
afiladas. Si la hoja de la máquina está limpia y bien afilada, es menos probable que se bloquee y podrá controlar mejor el funcionamiento de la herramienta.
Aplique las presentes instrucciones de seguridad
cuando trabaje con la herramienta, los accesorios, los adaptadores, etc. teniendo en cuenta las características específicas de esta máquina, del lugar de trabajo y del trabajo que deba realizar.
Para evitar situaciones peligrosas, utilice la máquina únicamente para los trabajos para los que ha sido diseñada.
REPARACIONES
Las reparaciones deben quedar en manos de un
técnico cualificado, utilizando únicamente piezas de recambio originales. De este modo podrá utilizar
su herramienta eléctrica con toda seguridad.
Cerciórese de que ninguna pieza de la máquina esté dañada. Antes de seguir utilizando la herramienta,
cerciórese de que una pieza o un accesorio deteriorado podrá seguir funcionando o desempeñando su función. Controle la alineación y el correcto funcionamiento de las piezas móviles. Cerciórese de que ninguna pieza esté rota. Controle el montaje y todos los elementos que puedan afectar el funcionamiento de la herramienta.
19
F GB D I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
E
HR
Español
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Toda pieza dañada debe ser reparada o reemplazada en un Centro de Servicio Habilitado Ryobi, salvo indicación contraria claramente especificada en este manual de instrucciones. Los interruptores defectuosos deben ser reemplazados en un Centro de Servicio Habilitado Ryobi. No utilice el aparato si el interruptor no permite ponerlo en marcha y pararlo.
CONSIGNAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA LAS LIJADORAS
Use siempre gafas de seguridad herméticas y una máscara contra el polvo cuando utilice la lijadora,
especialmente en los trabajos en los que deba sujetar la lijadora por encima de su cabeza.
No utilice en ningún caso la lijadora en superficies húmedas.
La hoja de papel abrasivo de lija no debe ser demasiado grande. Si la hoja de lija rebasa el patín,
podrá sufrir heridas graves.
El saco para el polvo debe estar instalado cuando trabaje con la máquina y se lo debe vaciar con regularidad. Para colocar el saco para el polvo, inserte
el anillo del saco en la boquilla de salida que se encuentra en la parte trasera de la lijadora, haciéndolo girar hacia la derecha hasta que el saco quede firmemente sujeto. Para retirar el saco repita el mismo procedimiento en sentido inverso.
ADVERTENCIA
No tire el polvo recogido en el saco en un fuego que no esté protegido porque la finas partículas del material pueden producir una explosión.
ADVERTENCIA
Debe utilizar una máscara facial con filtro cuando lije superficies cubiertas con pintura a base de plomo, al igual que cuando trabaje ciertas maderas o metales, para evitar la inhalación de polvo o de vapores tóxicos.
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
Alimentación eléctrica 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Potencia 180 W 250 W Velocidad en vacío 12000 6000-12000
Diámetro orbital 1,6 mm 1,6 mm
ESS-1890 ESS-2590V
oscilaciones/min oscilaciones/min
APLICACIONES
Utilice la herramienta únicamente para las aplicaciones que se indican a continuación:
Lijar madera.
Lijar y sacar el óxido en elementos de hierro.
Lijar plásticos.
DESCRIPCIÓN
1. Variador electrónico de velocidad
2. Interruptor marcha/parada
3. Protección del cable de alimentación
4. Saco para el polvo fijado al anillo
5. Patín
6. Pinza
7. Indicador de presencia de tensión
8. Matriz de perforación
9. Papel abrasivo
10. Base
11. Papel abrasivo estándar
CARACTERÍSTICAS
La lijadora puede utilizarse con diferentes granos de papel abrasivo (grueso, medio o fino). Al lijar madera, la aplicación de la lijadora en el sentido de la fibra produce un lijado liso y sin marcas. Esta liajdora es óptima para lijar de borde a borde en tres caras.
La empuñadura de la lijadora permite sujetarla correctamente y ofrece un gran confort de uso. De este modo, se reduce la fatiga cuando deba trabajar con la máquina de forma prolongada.
Se ha integrado en la máquina un sistema de aspiración del polvo. El polvo se aspira por los orificios que tienen el patín y la hoja de papel abrasivo (véase la fig. 5).
Antes de utilizar la lijadora, familiarícese con todas sus funciones y características relativas a la seguridad.
INTERRUPTOR (1)
VARIADOR ELECTRÓNICO DE VELOCIDAD
El variador electrónico de velocidad le permite ajustar la velocidad de lijado en función de la superficie que deba lijar (de la madera de construcción, pesada y resistente, a la madera de acabado más delicada).
La lijadora está equipada con un interruptor simple. Para PONER EN MARCHA la lijadora, pulse el interruptor hacia la izquierda (posición "ON").
20
F GB D I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
E
HR
Español
INTERRUPTOR (1)
Para DETENER la lijadora, pulse el interruptor hacia la derecha (posición "OFF").
ADVERTENCIA
Aún cuando esté familiarizado con la lijadora no deje de estar atento. No olvide que basta con estar desatento una fracción de segundo para herirse gravemente.
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
La lijadora no debe nunca estar enchufada cuando monte piezas, efectúe ajustes, coloque o retire una hoja de papel abrasivo, ni tampoco cuando limpie la herramienta o no la utilice. Una vez que la lijadora está desenchufada, no hay ninguna posibilidad de que se pueda poner en marcha intempestivamente causando heridas graves.
COLOCACIÓN DEL PAPEL ABRASIVO (Fig. 5)
Controle el estado del papel abrasivo antes de colocarlo.
NO utilice papeles abrasivos defectuosos o desgarrados.
Desenchufe la lijadora.
ADVERTENCIA
Si la lijadora no está desenchufada, podría ponerse en marcha inadvertidamente y provocar heridas corporales graves.
Suelte el papel abrasivo gastado para cambiarlo. Para retirar la hoja de papel abrasivo, suelte la pinza que sujeta el papel abrasivo liberando la palanca de sujeción del taco. Para ello, primero levante y después baje la palanca de sujeción.
Inserte unos 12.7 mm de la nueva hoja de papel abrasivo debajo de la pinza.
Observación: 12.7 mm es lo mínimo cuando inserte varias hojas unas sobre otras.
Levante la palanca de sujeción y engánchela en el taco. Haga presión hacia abajo para que la hoja de papel abrasivo se ajuste correctamente en la bandeja.
Cubra el patín con la hoja de papel abrasivo. Levante la palanca de sujeción que se encuentra del otro lado de la lijadora e inserte el otro extremo de la hoja abrasiva debajo de la pinza correspondiente. Ajuste la hoja de papel abrasivo contra el patín.
Levante la segunda palanca de sujeción y engánchela en el taco.
Para mayor comodidad, puede instalar en la lijadora varias hojas de papel abrasivo al mismo tiempo.
FIJACIÓN RÁPIDA DE LOS PAPELES Y PATINES ABRASIVOS
Desenchufe la lijadora.
Haga coincidir los orificios del papel o del patín
abrasivo con los orificios del patín de la lijadora, y pegue con precaución el lado velcro del papel al patín, lo más firmemente posible.
Observación: Puede reutilizar este tipo de papel tantas veces como el grado de eficacia del abrasivo lo permita. Le recomendamos que mantenga limpios los papeles y patines abrasivos para que se adhieran mejor al patín de la lijadora. Límpielos regularmente con un pequeño cepillo.
MATRIZ DE PERFORACIÓN (Fig. 6)
La matriz de perforación suministrada con la lijadora permite agujerear la hoja de papel abrasivo en el lugar adecuado. Los agujeros realizados deben estar alineados con los agujeros del patín.
Inserte la hoja de papel abrasivo en la lijadora.
Coloque el patín por encima de la matriz de perforación alineando correctamente ambos elementos.
Presione la lijadora hacia abajo.
ELEGIR EL PAPEL ABRASIVO ADECUADO
Elegir el tipo de papel abrasivo y el grosor del grano adecuados es muy importante para obtener un buen acabado. Con las lijadoras eléctricas le recomendamos que emplee papel con abrasivos sintéticos como alúmina o carburo de silicio. Los abrasivos naturales como sílex o granate son demasiado blandos y utilizarles con lijadoras eléctricas no resultaría económico.
En cualquier trabajo de lijado, el papel de grano grueso se empleará para retirar la parte más importante de la superficie que deba lijar y el grano fino se utilizará para el acabado final. Se debe seleccionar el grosor del grano de la hoja abrasiva en función del estado de la superficie que haya de lijar. Si la superficie es rugosa, comience con un grano grueso y lije hasta obtener una superficie uniforme. Un grano medio permitirá lijar los arañazos producidos por el grano grueso y, finalmente, el grano fino se empleará para el acabado final. Lije pasando de un grano grueso a un grano fino hasta obtener una superficie uniforme y lisa.
21
F GB D I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
E
HR
Español
FUNCIONAMIENTO
Observación: NO utilice la lijadora sin papel abrasivo para
no dañar el patín.
PRECAUCIONES DE USO
AVI SO
Cerciórese de no obstruir las ranuras de ventilación con la mano.
LIJADO (Fig. 1)
ADVERTENCIA
Si la pieza trabajada no está sujeta puede resultar proyectada hacia usted, causándole heridas graves.
Mantenga la lijadora delante suyo y a cierta distancia de su cuerpo y de la pieza trabajada. Para poner en marcha la lijadora, coloque el interruptor en posición "ON" y espere que el motor alcance su velocidad máxima. Acerque suavemente la lijadora a la pieza trabajada. Realice movimientos de vaivén lentos y regulares.
NO fuerce la herramienta. El peso de la lijadora ejerce una presión suficiente en la pieza trabajada. La lijadora y el papel abrasivo deben hacer todo el "trabajo". Si ejerce una presión adicional en la lijadora, el motor funcionará más lentamente, el papel abrasivo se gastará más rápidamente y la velocidad de lijar se reducirá considerablemente. Además, una presión excesiva puede sobrecargar el motor, produciendo un recalentamiento que podría dañar el motor y perjudicar el buen funcionamiento de la máquina.
Atención, el calor resultante de la fricción puede ablandar el barniz o la resina que cubre la madera. No lije durante demasiado tiempo en el mismo lugar ya que la acción abrasiva de la lijadora puede gastar rápidamente el material obteniendo un resultado irregular.
ADVERTENCIA
No lleve prendas amplias ni joyas que puedan engancharse en las partes móviles y provocar heridas graves. Mantenga la cabeza a buena distancia de la lijadora y de la zona de trabajo para que su cabello no se enganche en la máquina, lo que podría causar heridas graves.
MOVIMIENTO EXCÉNTRICO (Fig. 2)
El movimiento excéntrico es ideal para lijados rápidos (eliminar revestimientos antiguos, lijar madera bruta, aplanar superficies hasta obtener un grosor determinado) y para los trabajos de acabado (preparar una superficie para pintarla). El papel abrasivo describe pequeños círculos a gran velocidad, con lo cual la lijadora tiene mucha movilidad.
ADVERTENCIA
La acumulación de polvo resultante de lijar superficies que tienen productos altamente inflamables, como poliuretano, aceite de lino, etc., puede inflamar el saco para el polvo o alguna otra parte de la lijadora, produciendo un incendio. Para reducir los riesgos de incendio, vacíe a menudo el saco para el polvo. Antes de guardar la lijadora o si no la utiliza durante un tiempo, vacíe el saco para el polvo. Lea atentamente las recomendaciones de los fabricantes de revestimientos.
UTILIZACIÓN DEL DISPOSITIVO PARA RECOGER EL POLVO
El saco para el polvo permite recoger el polvo producido al lijar la pieza trabajada. El polvo se aspira por los orificios del patín y se acumula en el saco para el polvo a medida que se lija la pieza trabajada.
INSTALAR EL SACO PARA EL POLVO (Fig. 3)
Para instalar el saco para el polvo, siga las instrucciones que se dan a continuación.
Desenchufe la lijadora.
ADVERTENCIA
Si la lijadora no está desenchufada, podría ponerse en marcha inadvertidamente y provocar heridas corporales graves.
Inserte el anillo del saco para el polvo en la boquilla de evacuación que se encuentra en la lijadora.
VACIAR EL SACO PARA EL POLVO (Fig. 4)
Para trabajar con más eficacia, vacíe el saco para el polvo cuando esté lleno hasta la mitad. Esto permite una mejor circulación del aire dentro del saco. Vacíe y limpie minuciosamente el saco para el polvo cada vez que acabe de trabajar y antes de guardar la lijadora.
Para vaciar el saco para el polvo, proceda del siguiente modo:
Desenchufe la lijadora.
ADVERTENCIA
Si la lijadora no está desenchufada, podría ponerse en marcha inadvertidamente y provocar heridas corporales graves.
Retire el anillo del saco para el polvo de la boquilla de evacuación que se encuentra en la lijadora.
22
F GB D I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
E
HR
Español
FUNCIONAMIENTO
Retire el saco para el polvo de su anillo.
Sacuda el saco para el polvo para vaciarlo.
Coloque nuevamente el anillo en el saco.
Encaje nuevamente el anillo del saco en la boquilla de la lijadora.
INDICADOR DE PRESENCIA DE TENSIÓN
La herramienta cuenta con un indicador de presencia de tensión (7) que se enciende cuando la herramienta está enchufada. Este indicador sirve para llamar su atención sobre el hecho de que la herramienta está en tensión y se pondrá en marcha en cuanto pulse el gatillo.
PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE
Recicle las materias primas en lugar de tirarlas. Para respetar el medioambiente, separe los residuos y deposite la herramienta usada, los accesorios y los envases en contenedores especiales o entréguelos a los organismos encargados del reciclado. Ryobi se toma muy en serio la protección del medioambiente.
23
F GB D E P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
I
HR
Italiano
IMPORTANTE LEGGERE LE NORME DI SICUREZZA.
Prima di utilizzare questa levigatrice orbitale 1/3 di foglio, si raccomanda di leggere con attenzione il presente manuale e, in particolar modo, le norme di sicurezza. Conservare il presente manuale per poterlo consultare in seguito.
NORME DI SICUREZZA GENERALI
AVVERTENZA
Leggere tutte le istruzioni. La mancata osservanza delle istruzioni riportate di seguito potrebbe provocare incidenti quali incendi, scosse elettriche e/o gravi lesioni fisiche. Il termine "apparecchio elettrico" utilizzato nelle norme di sicurezza seguenti indica sia gli apparecchi elettrici da collegare alla rete di alimentazione sia gli apparecchi elettrici a batteria.
SIMBOLO DI ALLARME IN MATERIA DI SICUREZZA: Questo simbolo indica un allarme o
un'avvertenza. Può essere associato ad altri simboli o pittogrammi.
AVVERTENZA: La mancata osservanza di una norma di sicurezza può provocare gravi lesioni all'utilizzatore o alle persone estranee. È indispensabile rispettare in modo scrupoloso le norme di sicurezza onde ridurre i rischi di incendio, di scosse elettriche e di lesioni fisiche.
AVVERTENZA: Non utilizzare mai l'apparecchio prima di avere letto attentamente e ben compreso tutte le norme di sicurezza contenute nel presente manuale. La mancata osservanza di queste norme potrebbe provocare incidenti quali incendi, scosse elettriche o gravi lesioni fisiche. Conservare il presente manuale d'uso e consultarlo regolarmente per lavorare in condizioni di massima sicurezza ed informare altri eventuali utilizzatori.
L'utilizzo di un apparecchio può
comportare la proiezione di corpi estranei
negli occhi e provocare gravi lesioni
oculari. Prima di utilizzare questo
apparecchio, indossare occhiali di
sicurezza o occhiali protettivi muniti di schermi laterali e, se necessario, una maschera antipolvere. Si raccomanda inoltre, ai portatori di occhiali da vista, di proteggere questi ultimi con una maschera di sicurezza o con occhiali protettivi standard muniti di schermi laterali.
AMBIENTE DI LAVORO
Mantenere pulito e ben illuminato l'ambiente
di lavoro. Gli spazi ingombri e ombreggiati sono fonte di incidenti.
Non utilizzare apparecchi elettrici in un ambiente
in cui vi siano sostanze esplosive, ad esempio in prossimità di liquidi infiammabili, di gas o di polvere. Le scintille provocate dagli apparecchi
elettrici possono appiccare il fuoco o farle esplodere.
Quando si utilizza un apparecchio elettrico, tenere
bambini ed estranei lontano dall'area di lavoro.
Potrebbero infatti distrarre l'utilizzatore e fargli perdere il controllo dell'apparecchio.
SICUREZZA ELETTRICA
La spina dell'apparecchio elettrico deve essere
adeguata alla presa in cui verrà inserita.
Non intervenire mai sulla spina. Non utilizzare mai adattatori con apparecchi elettrici messi a terra o a massa. In questo modo è possibile evitare i rischi di scosse elettriche.
Evitare eventuali contatti con le superfici messe a
terra o a massa (vale a dire tubi, radiatori, cucine, frigoriferi, ecc.). I rischi di scosse elettriche
aumentano se una parte del corpo è a contatto con superfici messe a terra o a massa.
Non esporre mai un apparecchio elettrico
alla pioggia o all'umidità. I rischi di scosse elettriche aumentano se vi è un'infiltrazione d'acqua nell'appa­recchio.
Controllare che il cavo d'alimentazione sia
sempre in buono stato. Non tenere l'apparecchio per il cavo d'alimentazione e non tirare mai il cavo per scollegarlo dall'alimentazione elettrica. Mantenere il cavo d'alimentazione lontano da qualsiasi fonte di calore, olio, oggetti taglienti ed organi in movimento. I rischi di scosse elettriche aumentano se il cavo è danneggiato o aggrovigliato.
Qualora si lavori all'esterno, utilizzare solo
prolunghe concepite per un tale impiego.
In questo modo è possibile evitare i rischi di scosse elettriche.
SICUREZZA PERSONALE
Quando si utilizza un apparecchio elettrico,
rimanere sempre vigili, prestare attenzione a ciò che si fa ed agire con buon senso. Non utilizzare
l'apparecchio elettrico quando si è stanchi, sotto l'effetto di alcol o di droghe oppure se si stanno assumendo medicinali. Non dimenticare mai che basta un secondo di distrazione per ferirsi in modo grave.
24
F GB D E P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
I
HR
Italiano
NORME DI SICUREZZA GENERALI
Indossare attrezzature di protezione adeguate.
Proteggere sempre gli occhi. A seconda delle situazioni, indossare anche una maschera antipolvere, calzature antiscivolo, un casco o protezioni uditive, onde evitare i rischi di lesioni fisiche gravi.
Evitare qualunque avvio involontario. Prima di
collegare l'apparecchio all'alimentazione elettrica, accertarsi che l'interruttore si trovi in posizione di "arresto". Onde evitare i rischi di incidenti, non spostare l'apparecchio mantenendo il dito sul grilletto e non collegarlo all'alimentazione elettrica se l'interruttore si trova in posizione di "marcia".
Togliere le chiavi di serraggio prima di mettere in
funzione l'apparecchio. Una chiave di serraggio che rimanga inserita in un elemento mobile dell'apparecchio potrebbe provocare gravi lesioni fisiche.
Rimanere bene in equilibrio sulle gambe e
non distendere troppo lontano le braccia.
Una posizione di lavoro stabile consente di avere un maggiore controllo dell'apparecchio nel caso in cui si verifichi una situazione improvvisa.
Indossare un abbigliamento adatto. Non indossare
indumenti ampi o gioielli. Mantenere i capelli, gli indumenti e le mani a distanza dai componenti mobili. Gli abiti ampi, i gioielli e i capelli lunghi potrebbero rimanere impigliati nelle parti in movimento dell'apparecchio.
Nel caso in cui l'apparecchio abbia in dotazione
un dispositivo di aspirazione della polvere, assicurarsi che venga installato ed utilizzato in modo corretto. Così facendo, si eviteranno i rischi di
lesioni legate all'inalazione di polvere nociva.
UTILIZZO E MANUTENZIONE DEGLI APPARECCHI A FILO
Non forzare l'apparecchio. Utilizzare l'apparecchio
adeguato al lavoro da effettuare. L'apparecchio offrirà migliori prestazioni e sarà più sicuro se utilizzato al regime per il quale è stato concepito.
Non utilizzare un apparecchio elettrico se
l'interruttore non ne consente l'avvio e l'arresto.
Fare assolutamente riparare un apparecchio che non può essere acceso e spento correttamente, onde evitare che sia pericoloso.
Scollegare l'apparecchio prima di procedere ad
operazioni di regolazione, alla sostituzione degli accessori o al suo riponimento. In questo modo è
possibile ridurre i rischi di avvio involontario dell'apparecchio.
Gli apparecchi devono essere riposti fuori dalla
portata dei bambini. Non consentire l'utilizzo dell'apparecchio a persone che non lo conoscono o che non sono venute a conoscenza delle presenti norme di sicurezza. Gli apparecchi diventano strumenti pericolosi nelle mani di persone che non sanno utilizzarli.
Effettuare un'accurata manutenzione degli
apparecchi. Controllare l'allineamento dei componenti mobili. Verificare che non vi siano componenti rotti. Controllare il montaggio ed altri eventuali fattori importanti per il corretto funzionamento dell'apparecchio. In presenza di componenti danneggiati, fare riparare l'apparecchio prima di utilizzarlo. Molti incidenti sono dovuti ad una cattiva manutenzione degli apparecchi.
Mantenere gli apparecchi puliti ed affilati. Se la
lama dell'utensile di taglio è pulita e adeguatamente affilata, le probabilità che si blocchi saranno inferiori e l'utilizzatore potrà conservare un maggiore controllo dell'apparecchio.
Durante l'utilizzo dell'apparecchio, degli
accessori, delle punte, ecc., attenersi alle presenti norme di sicurezza, tenendo conto delle particolarità dell'apparecchio, dello spazio di lavoro e del lavoro da eseguire. Onde evitare
situazioni di pericolo, utilizzare l'apparecchio elettrico solo per i lavori per cui è stato concepito.
INTERVENTI DI RIPARAZIONE
Eventuali riparazioni devono essere effettuate da
un tecnico qualificato, che utilizzerà solo parti di ricambio originali. In questo modo sarà possibile
utilizzare l'apparecchio elettrico in totale sicurezza.
Verificare che i componenti dell'apparecchio non siano danneggiati. Prima di continuare ad utilizzare
l'apparecchio, verificare se un componente o un accessorio danneggiato è in grado di continuare a funzionare e a svolgere il suo compito. Controllare l'allineamento e il corretto funzionamento dei componenti mobili. Verificare che non vi siano componenti rotti. Controllare il montaggio ed altri eventuali fattori importanti per il corretto funzionamento dell'apparecchio. Salvo indicazioni contrarie contenute nel presente manuale d'uso, rivolgersi ad un Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi per fare effettuare la riparazione o la sostituzione di qualunque componente danneggiato. Rivolgersi ad un Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi per la sostituzione di un eventuale interruttore difettoso. Non utilizzare l'apparecchio se l’interruttore non ne consente l'avvio e l'arresto.
25
F GB D E P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
I
HR
Italiano
NORME DI SICUREZZA SPECIFICHE PER LE LEVIGATRICI
Indossare sempre occhiali di sicurezza ed una maschera antipolvere quando si leviga, ed in particolare
quando si tiene la levigatrice al di sopra del capo.
Non utilizzare mai la levigatrice su superfici umide.
Il foglio di carta abrasiva non deve essere troppo grande. Se la carta abrasiva fuoriesce dal pattino,
ci si espone a rischi di gravi ferite.
Il sacchetto raccogli polvere deve essere applicato sull’apparecchio e svuotato periodicamente.
Per installare il sacchetto raccogli polvere, incastrare l'anello del sacchetto sull'ugello di scarico situato sul retro della levigatrice, ruotandolo verso destra sino a quando il sacchetto non risulterà fissato correttamente. Per togliere il sacchetto, procedere nell’ordine inverso.
AVVERTENZA
Non gettare mai nel fuoco la polvere prodotta dalla levigatura, in quanto i materiali in forma di piccole particelle possono essere esplosivi.
AVVERTENZA
Indossare una maschera antipolvere adeguata quando si levigano superfici ricoperte di pittura al piombo nonché alcuni tipi di legno o di metallo, al fine di non inalare polveri o vapori tossici.
CARATTERISTICHE TECNICHE
ESS-1890 ESS-2590V
Potenza assorbita 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Potenza 180 W 250 W Velocità a vuoto 12.000 mov./min. 6.000-12.000 mov./min. Diametro orbitale 1,6 mm 1,6 mm
APPLICAZIONI
Utilizzare la levigatrice solo per le applicazioni qui di seguito citate:
Levigatura del legno.
Rimozione della ruggine e levigatura dell'acciaio.
Levigatura di materiali plastici.
DESCRIZIONE
4. Sacchetto raccogli polvere fissato all'attacco
5. Pattino
6. Pinza
7. Spia luminosa di presenza tensione
8. Matrice di perforazione
9. Carta abrasiva
10. Base
11. Carta abrasiva standard
CARATTERISTICHE
Questa levigatrice può essere utilizzata con carta abrasiva a grana di vario tipo (grossa, media o fine). Sul legno il passaggio della levigatrice nel senso della fibra consente di ottenere una levigatura liscia, senza graffi. Questa levigatrice è stata progettata per consentire la levigatura testa a testa su tre lati.
La levigatrice è dotata di un'impugnatura in grado di offrire una buona presa e un notevole comfort in fase di utilizzo. Ciò consente pertanto di ridurre i rischi di affaticamento dovuti ad un impiego prolungato dell'apparecchio.
La levigatrice è inoltre provvista di un sistema di aspirazione della polvere. La polvere viene infatti aspirata attraverso i fori presenti sulla carta abrasiva e sul pattino (ved. fig. 5).
Prima di procedere all’utilizzo della levigatrice, è necessario acquisire dimestichezza con tutte le sue funzionalità e specificità in termini di sicurezza.
INTERRUTTORE (1)
VARIATORE ELETTRONICO DI VELOCITÀ
Il variatore elettronico di velocità consente di regolare la velocità di levigatura in funzione del tipo di superficie da levigare (dal legname da costruzione pesante e resistente al delicato legno per impiallacciatura).
Questa levigatrice è dotata di un semplice interruttore. Per METTERE IN FUNZIONE la levigatrice, premere l'interruttore verso sinistra ("ON").
Per ARRESTARE la levigatrice, premere l'interruttore verso destra ("OFF").
AVVERTENZA
Fare sempre attenzione, anche dopo avere acquisito dimestichezza con l’apparecchio. Non dimenticare che basta un secondo di distrazione per ferirsi in modo grave.
1. Variatore elettronico di velocità
2. Interruttore di marcia/arresto
3. Protezione del cavo d'alimentazione
26
F GB D E P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
I
HR
Italiano
UTILIZZO
AVVERTENZA
La levigatrice non deve mai rimanere collegata all'alimentazione elettrica quando si eseguono le operazioni di montaggio dei componenti, di regolazione, di rimozione o applicazione di un foglio di carta abrasiva, né quando si intende procedere alla pulizia dell'apparecchio o quando non lo si utilizza. Scollegando la levigatrice dalla alimentazione elettrica, si elimina infatti qualunque rischio di avviamento involontario in grado di provocare gravi lesioni fisiche.
APPLICAZIONE DELLA CARTA ABRASIVA (Fig. 5)
Verificare lo stato della carta abrasiva prima di applicarla all'apparecchio. NON utilizzare carta abrasiva difettosa
o lacerata.
Disinserire la spina della levigatrice dalla presa di corrente.
AVVERTENZA
Se la spina non è disinserita dalla presa di corrente, la levigatrice può avviarsi involontariamente e provocare gravi lesioni fisiche.
Staccare la carta abrasiva usata per sostituirla. Per rimuovere il foglio di carta abrasiva, rilasciare la pinza disinnestando la leva di fissaggio dall'arresto. A tale scopo, sollevare la leva di fissaggio e quindi abbassarla.
Inserire circa 12.7 mm del nuovo foglio di carta abrasiva sotto la pinza.
Nota: Qualora si debbano inserire più fogli gli uni sugli altri,
12.7 mm rappresentano la lunghezza minima.
Sollevare la leva di fissaggio ed innestarla nell'arresto. Esercitare una pressione verso il basso in modo tale che il foglio di carta abrasiva si adatti correttamente alla piastra.
Ricoprire il pattino con il foglio abrasivo. Sollevare la leva di fissaggio situata sull'altro lato della levigatrice ed inserire l'altra estremità del foglio abrasivo sotto la pinza. Adattare il foglio di carta abrasiva sul pattino.
Sollevare la seconda leva di fissaggio ed innestarla nell'arresto.
Per una maggiore praticità, sulla levigatrice è possibile installare più fogli di carta abrasiva in una sola volta.
Allineare i fori della carta o del pattino abrasivo con i
fori del pattino della levigatrice, quindi incollare con cautela il lato a velcro della carta al pattino, fissandolo il più saldamente possibile.
Nota: Questo tipo di carta può essere riutilizzato sino a quando il grado di efficacia dell'abrasivo lo consente. Si raccomanda di mantenere i fogli di carta e i pattini abrasivi puliti, in modo tale che aderiscano meglio al pattino della levigatrice. Pulirli regolarmente servendosi di una piccola spazzola.
MATRICE DI PERFORAZIONE (Fig. 6)
La matrice di perforazione fornita con questa levigatrice consente di praticare una serie di fori nei punti giusti del foglio di carta abrasiva. I fori praticati devono infatti essere allineati con i fori presenti sul pattino.
Posizionare il foglio di carta abrasiva sulla levigatrice.
Sistemare il pattino sopra la matrice di perforazione, prestando attenzione ad allineare correttamente i due elementi.
Esercitare
una pressione verso il basso sulla levigatrice.
SCELTA DELLA CARTA ABRASIVA
La scelta del tipo di carta abrasiva e della grossezza della grana adeguata è estremamente importante se si desidera ottenere una levigatura di qualità. Con le levigatrici elettriche si raccomanda di utilizzare abrasivi sintetici, come l'allumina o il carburo di silicio. Gli abrasivi naturali, come la selce o il granato, sono troppo teneri e pertanto il loro impiego sulle levigatrici elettriche non sarebbe economico.
Per tutte le operazioni di levigatura la grana grossa dovrà essere utilizzata per rimuovere la quantità di materiale più consistente dalla superficie da levigare, mentre una grana più fine consentirà di ottenere una levigatura di finitura. La grossezza della grana del foglio abrasivo deve essere scelta in funzione dello stato della superficie da levigare. Se la superficie appare ruvida, iniziare con una grana grossa e procedere con la levigatura sino ad ottenere una superficie uniforme. Una grana media consentirà di rimuovere le scalfitture prodotte dalla grana grossa; successivamente potrà essere utilizzata la grana più fine per il lavoro di finitura. Continuare la levigatura passando da una grana grossa ad una grana fine sino ad ottenere una superficie uniforme.
FISSAGGIO RAPIDO DEI FOGLI DI CARTA E DEI PATTINI ABRASIVI
Scollegare la levigatrice dall'alimentazione elettrica.
27
F GB D E P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
I
HR
Italiano
UTILIZZO
Nota: NON utilizzare la levigatrice senza carta abrasiva,
onde evitare di danneggiare il pattino.
MISURE PRECAUZIONALI PER L'USO
ATTENZIONE
Prestare attenzione a non ostruire le aperture di aerazione con la mano.
LEVIGATURA (Fig. 1)
AVVERTENZA
Se il pezzo da lavorare non viene fissato, vi è il rischio che venga scagliato verso l'operatore causando gravi lesioni.
Tenere la levigatrice davanti a sé ad una certa distanza dal corpo e dal pezzo da lavorare. Per mettere in funzione la levigatrice, regolare l'interruttore su "ON" ed attendere che il motore abbia raggiunto la velocità massima. Avvicinare con cautela la levigatrice al pezzo da lavorare. Compiere movimenti regolari di "va e vieni".
NON forzare l’apparecchio. Il peso della levigatrice esercita una pressione sufficiente sul pezzo da lavorare. Tutto il "lavoro" deve essere compiuto dalla levigatrice e dalla carta abrasiva. Esercitando una pressione aggiuntiva sulla levigatrice, ne consegue che il motore rallenta, la carta abrasiva si usura più rapidamente e la velocità di levigatura risulta sensibilmente ridotta. Inoltre, una pressione eccessiva può sovraccaricare il motore e generare un surriscaldamento in grado di danneggiare il motore stesso e compromettere il corretto funzionamento dell'apparecchio.
Attenzione: il calore dovuto allo sfregamento può fare ammorbidire la vernice o la resina di cui è ricoperto il legno. Prestare attenzione a non levigare troppo a lungo una stessa parte del pezzo da lavorare, in quanto l'azione abrasiva della levigatrice può usurare rapidamente il materiale e dare luogo ad una levigatura irregolare.
AVVERTENZA
Non indossare abiti ampi e gioielli che potrebbero rimanere impigliati nelle parti in movimento dell'apparecchio, provocando eventualmente gravi lesioni fisiche. Tenere la testa ad una certa distanza dalla levigatrice e dall'area di lavoro, onde evitare che i capelli rimangano impigliati nell'apparecchio, causando eventualmente gravi lesioni fisiche.
MOVIMENTO ORBITALE (Fig. 2)
Il movimento orbitale è ideale per le operazioni di levigatura rapide (rimozione di vecchi rivestimenti, lucidatura di legno grezzo, livellamento di superfici ad un determinato spessore) e i lavori di finitura (preparazione di una superficie prima della verniciatura). La carta abrasiva effettua piccoli movimenti circolari ad alta velocità, conferendo pertanto alla levigatrice una notevole mobilità.
AVVERTENZA
L'accumulo di polvere dovuto alla levigatura di superfici rivestite con prodotti altamente infiammabili, quali il poliuretano, l'olio di lino, ecc., può dare origine alla combustione del sacchetto raccogli polvere o di altre parti della levigatrice, provocando così un incendio. Per ridurre i rischi di incendio, svuotare di frequente il sacchetto raccogli polvere. Prima di riporre la levigatrice o qualora non la si utilizzi per qualche tempo, svuotare il sacchetto. Leggere attentamente le raccomandazioni dei produttori di rivestimenti.
UTILIZZO DEL DISPOSITIVO DI RACCOLTA DELLA POLVERE
Il sacchetto raccogli polvere consente di raccogliere la polvere prodotta dal passaggio della levigatrice. La polvere viene aspirata attraverso i fori presenti sul pattino e raccolta nell'apposito sacchetto durante la fase di levigatura.
INSTALLAZIONE DEL SACCHETTO RACCOGLI POLVERE (Fig. 3)
Per installare il sacchetto raccogli polvere, si prega di seguire le istruzioni sotto riportate:
Disinserire la spina della levigatrice dalla presa di corrente.
AVVERTENZA
Se la spina non è disinserita dalla presa di corrente, la levigatrice può avviarsi involontariamente e provocare gravi lesioni fisiche.
Incastrare l'anello del sacchetto raccogli polvere sull'ugello di scarico situato sulla levigatrice.
SVUOTAMENTO DEL SACCHETTO RACCOGLI POLVERE (Fig. 4)
Per effettuare l’operazione in modo più efficace, svuotare il sacchetto raccogli polvere quando è pieno per metà. Ciò consente una migliore circolazione dell’aria all’interno del sacchetto. Svuotare e pulire accuratamente il sacchetto raccogli polvere dopo ogni singola operazione di levigatura e prima di riporre la levigatrice.
28
F GB D E P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
I
HR
Italiano
UTILIZZO
Per svuotare il sacchetto raccogli polvere, procedere nel modo illustrato di seguito:
Disinserire la spina della levigatrice dalla presa di corrente.
AVVERTENZA
Se la spina non è disinserita dalla presa di corrente, la levigatrice può avviarsi involontariamente e provocare gravi lesioni fisiche.
Disinserire l'anello del sacchetto raccogli polvere dall'ugello della levigatrice.
Staccare il sacchetto raccogli polvere dall'anello.
Scuotere il sacchetto raccogli polvere per svuotarlo.
Fissare nuovamente il sacchetto all'anello.
Incastrare nuovamente l'anello del sacchetto sull'ugello della levigatrice.
SPIA LUMINOSA DI PRESENZA TENSIONE
Questo apparecchio è dotato di una spia luminosa di presenza tensione (7), che si illumina quando l'apparecchio è collegato all'alimentazione elettrica. Questa spia attira l'attenzione dell'utilizzatore sul fatto che l'apparecchio è sotto tensione e che si mette in funzione non appena ne viene premuto l'interruttore.
TUTELA DELL’AMBIENTE
Si raccomanda di riciclare le materie prime anziché gettarle come rifiuti. A garanzia della tutela dell’ambiente, si raccomanda di effettuare la raccolta differenziata dei rifuti e di depositare l’apparecchio usato, gli accessori e l’imballaggio in appositi contenitori o di portarli presso un centro autorizzato al loro riciclaggio. Per Ryobi la tutela dell'ambiente è una problematica di estrema importanza.
29
F GB D E I NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
P
HR
Portugues
IMPORTANTE LEIA AS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA.
Antes de utilizar a sua lixadeira vibratória, leia, por favor, atentamente este manual, nomeadamente as instruções de segurança. Conserve estas instruções para que possa consultá-las mais tarde.
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
ADVERTÊNCIA
Leia todas as instruções. O não cumprimento das instruções seguintes pode ocasionar acidentes como, por exemplo incêndios, choques eléctricos e/ou ferimentos graves. O termo "ferramenta eléctrica" utilizado nas instruções de segurança seguintes designa tanto as ferramentas eléctricas que se ligam à corrente como as ferramentas eléctricas sem fio.
SÍMBOLO DE ALERTA EM MATÉRIA DE SEGURANÇA: Este símbolo indica um aviso ou
uma advertência. Pode estar associado a outros símbolos ou pictogramas.
ADVERTÊNCIA: A falta de cumprimento de uma instrução de segurança pode ocasionar ferimentos graves para si ou para outras pessoas. É indispensável que siga estritamente as recomendações de segurança para reduzir os riscos de incêndio, de choque eléctrico e de ferimentos.
ADVERTÊNCIA: Não tente utilizar a sua ferramenta antes de ter lido e compreendido todas as instruções de segurança contidas neste manual. O incumprimento destas instruções poderia ocasionar acidentes como por exemplo incêndios, choques eléctricos e/ou ferimentos graves. Conserve este manual de utilização e consulte-o regularmente para trabalhar com toda a segurança e informar os outros utilizadores eventuais.
A utilização de uma ferramenta pode
ocasionar a projecção de corpos
estranhos para os seus olhos e
provocar lesões oculares graves.
Antes de utilizar a sua ferramenta,
use óculos de segurança ou óculos de protecção munidos protecções laterais assim como uma máscara contra a poeira, se necessário.
Recomendamos às pessoas que usam óculos com lentes correctoras que protejam os óculos com uma máscara de segurança ou com óculos de protecção standard munidos de resguardos laterais.
AMBIENTE DE TRABALHO
Mantenha a sua área de trabalho limpa e bem
iluminada. Os espaços atulhados e escuros são propícios aos acidentes.
Não utilize ferramentas eléctricas num ambiente
explosivo, como por exemplo perto de líquidos inflamáveis, gases ou poeira. As centelhas
provenientes das ferramentas eléctricas podem incendiá-los ou fazê-los explodir.
Mantenha as crianças e visitantes afastados
quando utilizar uma ferramenta eléctrica porque poderiam distrai-lo e fazer-lhe perder o controlo da ferramenta.
SEGURANÇA ELÉCTRICA
A ficha da ferramenta eléctrica deve estar
adaptada à tomada. Nunca faça nenhuma intervenção na ficha. Nunca utilize um adaptador com ferramentas eléctricas ligadas à terra ou à massa. Evitará assim os riscos de choque eléctrico.
Evite qualquer contacto com superfícies ligadas à
terra ou à massa (isto é, tubos, radiadores, fogões, frigoríficos, etc.). Os riscos de choques
eléctricos aumentam se uma parte do corpo ficar em contacto com superfícies ligadas à terra ou à massa.
Nunca exponha uma ferramenta eléctrica à chuva
nem à humidade. Os riscos de choque eléctrico aumentam se a água penetrar numa ferramenta eléctrica.
Conserve o fio de alimentação em bom estado.
Nunca segure a ferramenta pelo fio de alimentação e nunca puxe o fio para a desligar. Mantenha o fio de alimentação afastado de qualquer fonte de calor, de óleo e de objectos afiados ou de elementos em movimento. Os riscos de choque eléctrico aumentam se o fio estiver danificado ou emaranhado.
Quando trabalhar no exterior, utilize unicamente
extensões concebidas para uma utilização no exterior. Evitará assim os riscos de choque eléctrico.
SEGURANÇA PESSOAL
Mantenha-se vigilante, observe bem o que faz e
demonstre bom senso quando utiliza uma ferramenta eléctrica.
30
F GB D E I NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
P
HR
Portugues
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
Não utilize a sua ferramenta se estiver cansado, sob a influência de bebidas alcoólicas ou de drogas ou se tomar medicamentos. Nunca se esqueça que basta um segundo de falta de atenção para se ferir gravemente.
Use um equipamento adequado de protecção.
Proteja sempre os seus olhos. Conforme as circunstâncias, use também uma máscara anti-poeira, calçado anti-derrapante, um capacete ou protecções auditivas para evitar os riscos de ferimentos graves.
Evite qualquer arranque por descuido. Certifique-
se de que o interruptor está na posição "Desligar" antes de ligar a sua ferramenta à corrente. Para evitar os riscos de acidentes, não desloque a ferramenta com o dedo no gatilho e não a ligue à corrente se o interruptor estiver na posição "Ligar".
Retire as chaves de aperto antes de ligar a sua
ferramenta. Uma chave de aperto mantida presa num elemento móvel da ferramenta pode provocar ferimentos graves.
Fique sempre bem apoiado nas pernas e não
estique demasiado o braço. Uma posição de trabalho estável permite controlar melhor a sua ferramenta em caso de evento fortuito.
Use roupas adequadas. Não use roupas folgadas
nem jóias. Do mesmo modo, mantenha os cabelos, as roupas e as luvas afastadas das peças móveis. As roupas folgadas, as jóias e os cabelos compridos podem ficar presos nos elementos em movimento.
Se a ferramenta for entregue com um sistema de
aspiração de poeira, o mesmo deve ser instalado e utilizado correctamente. Evitará assim os riscos
de ferimentos relacionados com a inalação de poeiras nocivas.
UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DAS FERRA­MENTAS COM FIO
Não force a ferramenta. Utilize a ferramenta
adaptada ao trabalho que quer efectuar. A sua ferramenta será mais eficaz e mais segura se a utilizar no regime para o qual foi concebida.
Não utilize uma ferramenta eléctrica se o
interruptor não permitir pô-la em funcionamento e pará-la. Uma ferramenta que não pode ser ligada e
desligada correctamente é perigosa e deve ser reparada imperativamente.
Desligue a ferramenta da corrente antes de
efectuar ajustes, substituir acessórios ou de arrumá-la. Desse modo reduz os riscos de arranque
da ferramenta por descuido.
As ferramentas devem ser arrumadas fora do
alcance das crianças. Não deixe as pessoas que não conhecem a ferramenta ou que não leram estas instruções de segurança utilizar a ferramenta. As ferramentas são perigosas em mãos de pessoas sem experiência.
Trate as ferramentas com cuidado. Verifique o
alinhamento das peças móveis. Verifique se nenhuma peça está partida. Controle a montagem e qualquer outro elemento que possa afectar o funcionamento da ferramenta. Se houver peças danificadas, mande reparar a sua ferramenta antes de a utilizar. Muitos acidentes são devidos a uma má manutenção das ferramentas.
Conserve as suas ferramentas limpas e afiadas.
Se a lâmina da sua ferramenta de corte estiver bem afiada e limpa, haverá menos riscos de ficar bloqueada e poderá conservar o controlo da sua ferramenta.
Respeite estas instruções de segurança quando
utiliza a sua ferramenta, os acessórios, as pontas, etc. levando em conta as especificidades do aparelho, do espaço de trabalho e do trabalho a efectuar. Para evitar situações perigosas, utilize a
sua ferramenta eléctrica apenas para trabalhos para os quais está adaptada.
REPARAÇÕES
Qualquer reparação deve ser efectuada por um
técnico qualificado, utilizando unicamente peças sobresselentes de origem. Desse modo poderá
utilizar a sua ferramenta eléctrica com toda a segurança.
Verifique se a ferramenta não tem peças
danificadas. Antes de continuar a utilizar a sua ferramenta, verifique se uma peça ou um acessório danificado poderá continuar a funcionar ou a desempenhar a sua função. Verifique o alinhamento e o bom funcionamento das peças móveis. Verifique se nenhuma peça está partida. Controle a montagem e qualquer outro elemento que possa afectar o funcionamento da ferramenta. Qualquer peça danificada deve ser reparada ou substituída por um Centro Serviço Homologado Ryobi salvo indicação contrária especificada neste manual de utilização. Mande substituir qualquer interruptor defeituoso num Centro de Serviço Autorizado Ryobi. Não utilize a ferramenta se o interruptor não permitir pô-la em funcionamento e pará-la.
31
F GB D E I NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
P
HR
Portugues
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS ÀS LIXADEIRAS
Use sempre óculos de segurança e uma máscara
anti-poeira durante as operações de lixar, em particular quando segura a lixadeira por cima da cabeça.
Nunca utilize a lixadeira sobre superfícies húmidas.
A folha de lixa não deve ser grande demais.
Se deixar a folha de lixa ultrapassar o prato, fica exposto a ferimentos graves.
O saco de pó deve ser instalado na ferramenta e
despejado regularmente. Para instalar o saco do pó, encaixe o anel do saco no bico de evacuação situado atrás da lixadeira rodando-o para a direita até que o saco fique correctamente fixado. Para retirar o saco, proceda na ordem inversa.
AVISO
Não despeje o pó proveniente da lixagem num fogo aberto porque os materiais na forma de partículas finas podem ser explosivos.
AVISO
Deve usar uma máscara anti-pó adequada quando lixar superfícies revestidas com tinta à base de chumbo assim como certas madeiras e metais, para evitar inalar poeiras ou vapores tóxicos.
CARACTERÍSTICAS DO APARELHO
ESS-1890 ESS-2590V
Alimentação 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Potência 180 W 250 W Velocidade em vazio12000 6000-12000
movimentos/min movimentos/min
Diâmetro orbital 1,6 mm 1,6 mm
APLICAÇÕES
Utilize a sua lixadeira unicamente para as aplicações mencionadas abaixo:
Lixamento da madeira.
Remoção da ferrugem e lixamento do aço.
Lixamento dos plásticos.
DESCRIÇÃO
3. Protecção do cabo de alimentação
4. Saco do pó fixado no anel
5. Placa de lixar
6. Pinça
7. Luz avisadora de presença de tensão
8. Ferramenta de perfuração
9. Folha de lixa
10. Base
11. Folha de lixa standard
CARACTERÍSTICAS
A sua lixadeira utiliza-se com folhas de lixa de diversos grãos (grosso, médio ou fino). Na madeira, a passagem da lixadeira no sentido da fibra dá um lixamento liso, sem escoriações. Esta lixadeira está concebida para lixar bordo a bordo nos três lados.
A sua lixadeira está equipada com uma pega que proporciona uma boa preensão e um grande conforto de utilização. Os riscos de fadiga devidos a uma utilização prolongada são assim reduzidos.
Um sistema de aspiração do pó está integrado na lixadeira. O pó é aspirado através dos furos da folha de lixa e do prato (ver fig. 5).
Antes de utilizar a sua lixadeira, familiarize-se sempre com todas as suas funcionalidades e especificidades em termos de segurança.
INTERRUPTOR (1)
VARIADOR ELECTRÓNICO DE VELOCIDADE
O variador electrónico de velocidade permite-lhe regular a velocidade de lixamento em função do tipo da superfície a lixar (desde a madeira para construção pesada e resistente até ao folheado de madeira delicado).
Esta lixadeira está equipada com um simples interruptor. Para PÔR EM FUNCIONAMENTO a lixadeira, empurre o interruptor para a esquerda ("ON").
Para PARAR a lixadeira, empurre o interruptor para a direita ("OFF").
AVISO
Não diminua a sua vigilância mesmo depois de se ter familiarizado com a sua lixadeira. Nunca se esqueça que uma fracção de segundo de falta de atenção basta para se ferir gravemente.
1. Variador electrónico de velocidade
2. Interruptor ligar / desligar
32
F GB D E I NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
P
HR
Portugues
FUNCIONAMENTO
AVISO
A sua lixadeira nunca deve ser ligada quando monta peças, efectua ajustes, retira ou põe uma folha de lixa, quando limpa a sua ferramenta ou quando não a utiliza. Com a lixadeira desligada, evita-se qualquer risco de arranque por descuido que possa causar ferimentos graves.
COLOCAÇÃO DA FOLHA DE LIXA (Fig. 5)
Verifique o estado da folha de lixa antes de colocá-la.
NÃO utilize folhas de lixa defeituosas ou rasgadas.
Desligue a sua lixadeira da corrente.
AVISO
Se a lixadeira não estiver desligada da corrente, pode ocorrer um arranque por descuido e provocar ferimentos graves.
Retire a folha de lixa gasta para substituí-la.
Para retirar a folha de lixa, desengate a pinça soltando a alavanca de fixação do taco. Para tal, levante a alavanca de fixação e em seguida baixe-a.
Insira cerca de 12.7 mm da nova folha de lixa sob
a pinça. Nota: 12.7 mm é o comprimento mínimo quando
insere várias folhas umas sobre as outras.
Levante a alavanca de fixação e engate-a no taco.
Aplique uma pressão para baixo para que a folha de lixa se ajuste correctamente no prato.
Cubra a placa de lixar com a folha de lixa. Levante a
alavanca de fixação situada do outro lado da lixadeira e insira a outra extremidade da folha de lixa sob a pinça. Ajuste a folha de lixa contra a placa de lixar.
Levante a segunda alavanca de fixação e engate-a
no taco.
Para maior comodidade, várias folhas de lixa podem
ser instaladas ao mesmo tempo na lixadeira.
FIXAÇÃO RÁPIDA DAS FOLHAS DE LIXA AUTO-ADERENTES
Desligue a lixadeira da corrente.
Alinhe os furos da folha de lixa ou a placa de lixa com
os furos da placa da lixadeira e em seguida faça pressão com cuidado no lado auto-aderente da folha de lixa contra a placa, o mais firmemente possível.
Nota: Pode reutilizar este tipo de folha de lixa enquanto o grau de eficácia do abrasivo o permitir.
Recomendamos-lhe que conserve as folhas de lixa e as placas de lixa limpas para melhorar a adesão à placa da lixadeira. Limpe-as regularmente com uma pequena escova.
GABARITO DE PERFURAÇÃO (Fig. 6)
O gabarito de perfuração fornecido com a sua lixadeira permite fazer furos no lugar correcto na folha de lixa. Os furos feitos devem ficar alinhados com os furos situados na placa de lixar.
Insira a folha de lixa na sua lixadeira.
Ponha a placa de lixar por cima do gabarito de
perfuração tendo o cuidado de alinhar estes dois elementos.
Aplique uma pressão para baixo sobre a lixadeira.
ESCOLHA DA FOLHA DE LIXA
A escolha do tipo de folha de lixa e da grossura do grão é muito importante se quiser obter um lixamento de qualidade. Recomendamos-lhe que utilize abrasivos sintéticos como a alumina ou o carboneto de silício com as lixadeiras eléctricas. Os abrasivos naturais como o sílex ou a granada são muito macios e a sua utilização com lixadeiras eléctricas não seria económico.
Para todas as operações de lixar, o grão grosseiro será utilizado para retirar a maior parte da superfície a lixar e um grão mais fino permitirá obter um lixar de acabamento. A grossura do grão da folha de lixa deve ser escolhida em função do estado da superfície a lixar. Se a superfície for rugosa, comece com um grão grosseiro e lixe até obter uma superfície uniforme. Um grão médio permitirá retirar os riscos deixados pelo grão grosseiro e em seguida o grão mais fino será utilizado para o trabalho de acabamento. Continuar a lixar, passando do grão grosseiro para um grão fino, até obter uma superfície uniforme.
Nota: NÃO utilize a lixadeira sem folha de lixa para não danificar o prato.
PRECAUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
ADVERTÊNCIA
Tenha o cuidado de não deixar que a sua mão obstrua as fendas de arejamento.
LIXAMENTO (Fig. 1)
AVISO
Se a peça a trabalhar não estiver fixada, corre o risco de ser projectada contra si e provocar ferimentos graves.
33
F GB D E I NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
P
HR
Portugues
FUNCIONAMENTO
Segure a sua lixadeira em frente de si e a uma boa distância do corpo e da peça a trabalhar. Para ligar a sua lixadeira, ponha o interruptor em "ON" e espere que o motor atinja a sua velocidade máxima. Aproxime suavemente a sua lixadeira da peça a trabalhar. Dê movimentos de vaivém lentos e regulares.
NÃO force a sua ferramenta. O peso da lixadeira exerce uma pressão suficiente sobre a peça a trabalhar. Deixe a lixadeira e a folha de lixa fazerem todo o "trabalho". Se exercer uma pressão suplementar na lixadeira, abranda a velocidade do motor, a folha de lixa gasta-se mais rapidamente e a velocidade de lixamento é reduzida consideravelmente. Além disso, uma pressão excessiva pode sobrecarregar o motor e provocar um aquecimento excessivo que pode danificar o motor e prejudicar o bom funcionamento da ferramenta.
Cuidado, o calor devido à fricção pode amolecer o verniz ou a resina que cobre a madeira. Não lixar durante muito tempo a mesma parte da peça a trabalhar porque a acção abrasiva da lixadeira pode remover demasiado material e dar um lixar irregular.
AVISO
Não use roupas folgadas nem jóias que podem ficar entaladas nos elementos móveis, o que pode provocar ferimentos graves. Conserve a cabeça a uma boa distância da lixadeira e da zona de trabalho para evitar que os cabelos fiquem presos na lixadeira, o que poderia ocasionar ferimentos graves.
MOVIMENTO EXCÊNTRICO (Fig. 2)
O movimento excêntrico é ideal para as acções rápidas de lixar (eliminação dos revestimentos, polimento de madeira bruta, aplainamento de superfícies segundo uma determinada espessura) e os trabalhos de acabamento (preparação de uma superfície antes da pintura). A folha de lixa efectua pequenos círculos a grande velocidade, permitindo assim uma grande mobilidade da lixadeira.
AVISO
A acumulação de pó quando lixa superfícies revestidas com produtos altamente inflamáveis como, por exemplo, o poliuretano, o óleo de linho, etc. pode inflamar o saco do pó ou outras partes da lixadeira e causar portanto um incêndio. Para reduzir os riscos de incêndio, esvazie frequentemente o saco do pó.
Antes de arrumar a sua lixadeira ou se não a utilizar durante bastante tempo, esvazie o saco. Leia atentamente as recomendações dos fabricantes de revestimentos.
UTILIZAÇÃO DO DISPOSITIVO DE COLECTA DO PÓ
O saco do pó permite colectar o pó produzido pela passagem da lixadeira. O pó é aspirado através dos furos do prato e colectado no saco do pó durante o lixamento.
INSTALAÇÃO DO SACO DE PÓ (Fig. 3)
Para instalar o saco do pó, siga, por favor, as seguintes instruções:
Desligue a lixadeira da corrente.
AVISO
Se a lixadeira não estiver desligada da corrente, pode ocorrer um arranque por descuido e provocar ferimentos graves.
Encaixe o anel do saco do pó no bico de evacuação
situado na lixadeira.
ESVAZIAMENTO DO SACO DE PÓ (Fig. 4)
Para maior eficácia, esvazie o saco de pó quando estiver meio cheio. Isto permite uma melhor circulação do ar no interior do saco. Esvazie e limpe minuciosamente o saco do pó depois de cada operação de lixamento e antes de arrumar a lixadeira.
Para esvaziar o saco do pó, proceda da seguinte maneira:
Desligue a lixadeira da corrente.
AVISO
Se a lixadeira não estiver desligada da corrente, pode ocorrer um arranque por descuido e provocar ferimentos graves.
Retire o anel do saco do pó do bico da lixadeira.
Retire o saco do pó do seu anel.
Sacuda o saco do pó para esvaziá-lo.
Torne a fixar o saco no anel.
Encaixe o anel do saco no bico da lixadeira.
34
F GB D E I NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
P
HR
Portugues
LUZ AVISADORA DE PRESENÇA DE TENSÃO
Esta ferramenta está equipada com uma luz avisadora de presença de tensão (7) que se acende quando a ferramenta está ligada. Esta luz chama a sua atenção para o facto de que a ferramenta está ligada à corrente e que ela entrará em funcionamento assim que carregar no gatilho.
PROTECÇÃO DO AMBIENTE
Recicla as matérias-primas em vez de deitá­las fora. Para o respeito do ambiente, seleccione os detritos e desmonte a ferramenta velha, os acessórios e a embalagem em contentores especiais ou junto de organismos encarregados da reciclagem. A Ryobi leva muito a sério a protecção do ambiente
35
F GB D E I P S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
NL
HR
Nederlands
BELANGRIJK LEES DE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN.
Lees deze gebruikershandleiding en in het bijzonder de veiligheidsvoorschriften zorgvuldig door voordat u de vlakschuurmachine gaat gebruiken. Bewaar deze handleiding zodat u hem ook later kunt inzien.
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
WAARSCHUWING
Lees alle voorschriften. Het niet in acht nemen van de hierna vermelde voorschriften kan ongelukken, zoals brand, elektrische schokken en/of ernstig lichamelijk letsel veroorzaken. Met de in onderstaande veiligheidsvoorschriften gebruikte termen "elektrisch apparaat" of "elektrisch gereedschap" worden alle elektrische apparaten bedoeld, zowel de apparaten met een netsnoer als de apparaten met een accupak.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWING dit symbool duidt een vermaning of waarschuwing aan. Het kan in combinatie met andere symbolen of pictogrammen voorkomen.
WAARSCHUWING: als u zich niet aan een veiligheidsvoorschrift houdt, kunt u uzelf of anderen ernstig letsel berokkenen. De veiligheidsvoorschriften moeten zorgvuldig worden nageleefd om gevaar voor brand, elektrische schokken of lichamelijke letsel te beperken.
WAARSCHUWING: gebruik uw gereedschap niet voordat u alle aanwijzingen en veiligheidsvoorschriften in deze handleiding goed gelezen en begrepen hebt. Niet-naleving van deze voorschriften kan ongelukken veroorzaken zoals brand, elektrische schokken of ernstig lichamelijk letsel. Bewaar deze handleiding zorgvuldig en raadpleeg dit document regelmatig om uw gereedschap in alle veiligheid te kunnen blijven gebruiken en om eventuele andere gebruikers op de hoogte te brengen.
Tijdens het gebruik van gereedschap
kunnen deeltjes wegspatten en in uw
ogen terechtkomen, wat ernstig
oogletsel kan veroorzaken. Zet
daarom altijd een veiligheidsbril of een
beschermende bril met zijschotjes op en zonodig ook een stofmasker als u dit gereedschap gaat gebruiken.
Wij raden brildragers aan hun bril te beschermen door er een gelaatsmasker of een standaard veiligheidsbril met zijschotjes overheen te dragen.
WERKOMGEVING
Zorg dat uw werkruimte opgeruimd en goed
verlicht is. Rommelige en donkere werkplekken werken ongelukken in de hand.
Gebruik elektrisch gereedschap nooit in een
explosieve atmosfeer, zoals in de buurt van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stofdeeltjes.
Door de vonken van elektrisch gereedschap kunnen deze in brand raken of ontploffen.
Houd kinderen en omstanders op afstand als u
een elektrisch apparaat gebruikt. Zij zouden u kunnen afleiden, waardoor u de macht over het gereedschap verliest.
ELEKTRISCHE VEILIGHEID
De stekker van het elektrische apparaat moet
geschikt zijn voor het stopcontact. Ga niet aan de stekker knoeien. Gebruik nooit een verloopstekker met elektrische apparaten met aardaansluiting. Zo loopt u geen kans op elektrische schokken.
Voorkom aanraking van geaarde oppervlakken (bijv.
buizen, radiatoren, fornuizen, koelkasten, enz.).
Het gevaar voor elektrische schokken wordt groter als een deel van uw lichaam in aanraking is met een geaard oppervlak.
Stel een elektrisch apparaat niet bloot aan regen
of vochtigheid. Het gevaar voor elektrische schokken wordt groter als er water binnentreedt in een elektrisch apparaat.
Houd het netsnoer in goede staat. Til uw apparaat
nooit op aan het netsnoer en probeer niet om de stekker uit het stopcontact te halen door aan het snoer te trekken. Houd het snoer uit de buurt van warmtebronnen, olie, snijdende voorwerpen en bewegende onderdelen. Het gevaar voor elektrische schokken wordt groter als het netsnoer beschadigd is of in de knoop zit.
Bij gebruik buitenshuis moeten de verlengsnoeren
geschikt zijn voor een dergelijk gebruik. Zo loopt u geen kans op elektrische schokken.
PERSOONLIJKE VEILIGHEID
Blijf attent, kijk goed naar wat u doet en gebruik
uw gezonde verstand als u een elektrisch apparaat gebruikt. Gebruik het elektrische apparaat
niet wanneer u vermoeid bent of onder invloed bent van drank of drugs, of wanneer u medicijnen gebruikt.
36
F GB D E I P S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
NL
HR
Nederlands
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Vergeet niet dat één seconde onoplettendheid voldoende is om ernstig letsel te veroorzaken.
Draag de voorgeschreven veiligheidsuitrusting.
Bescherm altijd uw ogen. Afhankelijk van de omstandigheden dient u ook een stofmasker, schoenen met antislipzolen, een veiligheidshelm of gehoorbeschermers te dragen om het risico van ernstig lichamelijk letsel te vermijden.
Zorg dat het apparaat niet ongewild in werking
kan treden. Zorg dat de schakelaar op UIT staat voordat u het apparaat op de stroom aansluit. Verplaats uw apparaat nooit terwijl u uw vinger op de schakelaar hebt of steek de stekker niet in het stopcontact als de schakelaar op AAN staat om ongelukken te voorkomen.
Verwijder de stelsleutels voordat u het apparaat in
werking zet. Een achtergebleven stelsleutel die aan een bewegend onderdeel vastzit, kan ernstig lichamelijk letsel veroorzaken.
Ga altijd stevig op uw benen staan en reik niet te
ver weg met uw arm. Door een stabiele werkpositie bent u beter in staat om uw gereedschap in bedwang te houden als er iets onverwachts gebeurt.
Draag geschikte kleding. Draag geen wijde kleding
of sieraden. Houd uw haren, kleding en handen uit de buurt van de bewegende delen. Wijde kleding, sieraden of lange haren kunnen beklemd raken in de bewegende delen.
Als uw machine samen met een stofzuigsysteem
is geleverd, zorg er dan voor dat dit goed is geïnstalleerd en ook wordt gebruikt. Zo voorkomt u
lichamelijk letsel door inademing van schadelijke stofdeeltjes.
GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN APPARATEN MET NETSNOER
Forceer het apparaat niet. Gebruik een apparaat
dat geschikt is voor het werk dat u gaat doen. Uw elektrisch apparaat zal veiliger en zekerder werken als u het gebruikt op het toerental waarvoor het berekend is.
Gebruik een elektrisch apparaat niet als u het niet
meer met de schakelaar aan en uit kunt zetten.
Een apparaat dat niet normaal meer aan- en uitgezet kan worden is gevaarlijk en moet absoluut worden gerepareerd.
Trek de stekker van het apparaat uit het
stopcontact voordat u instellingen wijzigt, accessoires verwisselt of het apparaat opbergt.
Zo verkleint u het risico dat het apparaat ongewild in werking treedt.
Gereedschap moet altijd buiten bereik van
kinderen worden opgeborgen. Laat het apparaat niet gebruiken door personen die het apparaat niet kennen of geen kennis hebben genomen van deze veiligheidsvoorschriften. Gereedschap is gevaarlijk in de handen van onervaren personen.
Houd uw apparaten in goede staat van werking.
Controleer de uitlijning van de bewegende delen. Kijk of er geen onderdelen gebroken zijn. Controleer de montage en alle andere elementen die de goede werking van het gereedschap kunnen beïnvloeden. Als er iets beschadigd is, dient u uw apparaat eerst te laten herstellen voordat u het weer gebruikt. Ongelukken zijn vaak te wijten aan de slechte staat van onderhoud van het gereedschap.
Houd uw gereedschap altijd scherp en schoon.
Als het mes van uw snijgereedschap goed scherp en schoon is, bestaat er minder kans dat het geblokkeerd raakt en kunt u uw apparaat beter in uw macht houden.
Neem deze veiligheidsvoorschriften in acht als u
het apparaat, de accessoires, de hulpstukken, enz.
gebruikt en houd daarbij rekening met de bijzondere eigenschappen van uw apparaat, de plek waar u werkt en het soort werk dat u doet. Gebruik uw elektrisch apparaat uitsluitend voor de toepassingen waarvoor het bestemd is om gevaarlijke situaties te vermijden.
REPARATIES
Eventuele reparaties moeten door een geschoolde
vakman worden uitgevoerd en uitsluitend met gebruik van originele reservedelen. Zo kunt u uw
elektrisch apparaat veilig gebruiken.
Controleer of geen enkel onderdeel van het
apparaat beschadigd is. Controleer, voordat u het apparaat opnieuw gebruikt, of een eventueel beschadigd onderdeel kan blijven werken of zijn functie kan blijven vervullen. Controleer de uitlijning en de goede werking van beweegbare onderdelen. Kijk of er geen onderdelen gebroken zijn. Controleer de montage en alle andere elementen die de goede werking van het gereedschap kunnen beïnvloeden. Beschadigde onderdelen mogen alleen door een erkend Ryobi servicecentrum hersteld of vervangen worden, behalve als in deze gebruikershandleiding iets anders wordt aangegeven. Laat een defecte schakelaar vervangen in een erkend Ryobi servicecentrum. Gebruik het apparaat niet als u het niet meer met de schakelaar aan en uit kunt zetten.
37
F GB D E I P S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
NL
HR
Nederlands
SPECIFIEKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR SCHUURMACHINES
Draag altijd een veiligheidsbril en een stofmasker
tijdens het schuren, vooral wanneer u de schuurmachine boven uw hoofd houdt.
Gebruik uw schuurmachine nooit op vochtige
oppervlakken.
Het vel schuurpapier mag niet te groot zijn.
Als u het schuurpapier over de randen van de schuurvoet laat uitsteken, stelt u zich bloot aan het gevaar voor lichamelijk letsel.
De stofzak moet op de machine zijn geïnstalleerd
en regelmatig worden geleegd. U plaatst de stofzak door deze over de steunring van de zak te schuiven en deze op het afvoermondstuk aan de achterkant van de schuurmachine te draaien (rechtsom) totdat de zak goed vastzit. Ga in omgekeerde volgorde te werk om de zak weer los te halen.
WAARSCHUWING
Gooi geen schuurstof in een open vuur, want materiaal in de vorm van fijne deeltjes kan explosief zijn.
WAARSCHUWING
Draag een geschikt stofmasker tijdens het schuren van oppervlakken bedekt met verf op loodbasis en bij het schuren van bepaalde houtsoorten en metalen om te voorkomen dat u giftige stof of giftige dampen inademt.
PRODUCTGEGEVENS
ESS-1890 ESS-2590V
Voeding 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Vermogen 180 W 250 W Toerental bij nullast 12.000 6.000-12.000
bewegingen/min bewegingen/min
Diameter van de cirkel­vormige schuurbeweging 1,6 mm 1,6 mm
TOEPASSING
Gebruik uw apparaat uitsluitend voor de hieronder vermelde toepassingen:
Schuren van hout.
Verwijderen van roest en schuren van staal.
Schuren van kunststoffen.
OVERZICHT
1. Elektronische snelheidsregelaar
2. Aan/uit-schakelaar
3. Bescherming van het netsnoer
4. Stofzak bevestigd op de steunring
5. Schuurvoet
6. Spantang
7. Spanningsverklikker
8. Perforator
9. Schuurpapier
10. Voetstuk
11. Standaard schuurpapier
TECHNISCHE KENMERKEN
Uw schuurmachine kan met schuurpapier met verschillende korrelgrootte (grof, medium of fijn) worden gebruikt. Op hout geeft schuren met de schuurmachine in de richting van de vezels een gladde afwerking, zonder strepen. Deze schuurmachine is ook uitstekend geschikt om aan drie zijkanten geheel tot aan de rand door te schuren.
De schuurmachine is uitgerust met een handgreep waarmee u het apparaat goed en zeer comfortabel kunt vasthouden. Daarom loopt u minder kans om vermoeid te raken bij langdurig gebruik.
Er is een stofafzuigsysteem ingebouwd in de schuurmachine. Het stof wordt afgezogen via de gaten in het schuurpapier en de schuurvoet (zie afb.5).
Maak uzelf eerst vertrouwd met alle functies en specifieke kenmerken wat betreft de veiligheid van het apparaat voordat u de schuurmachine gaat gebruiken.
AAN-/UITSCHAKELAAR (1)
ELEKTRONISCHE SNELHEIDSREGELAAR
Met de elektronische snelheidsregelaar kunt u de schuursnelheid afstellen al naar gelang het type oppervlak dat u wilt schuren (van grof en stug bouwhout tot zacht fineerhout).
Deze schuurmachine is uitgerust met een eenvoudige aan-/uitschakelaar. Om de schuurmachine AAN te zetten duwt u de schakelaar naar links ("ON").
Om de schuurmachine UIT te zetten duwt u de schakelaar naar rechts ("OFF").
38
F GB D E I P S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
NL
HR
Nederlands
AAN-/UITSCHAKELAAR (1)
WAARSCHUWING
Laat uw waakzaamheid niet verslappen als u eenmaal vertrouwd bent geraakt met uw schuurmachine. Vergeet niet dat een seconde onoplettendheid voldoende is om ernstig letsel te veroorzaken.
BEDIENING
WAARSCHUWING
De stekker van de schuurmachine mag niet in het stopcontact zitten als u onderdelen monteert, afstellingen wijzigt, schuurpapier verwijdert of installeert, de machine schoonmaakt of de klaar bent met u werk. Wanneer de stekker van de schuurmachine uit het stopcontact is getrokken, bestaat er geen gevaar meer dat de machine ongewild in werking treedt, wat ernstig letsel zou kunnen veroorzaken.
SCHUURPAPIER INSTALLEREN (afb. 5)
Controleer de goede staat van het schuurpapier voordat u het installeert. Gebruik GEEN beschadigd of gescheurd
schuurpapier.
Trek de stekker van uw schuurmachine uit het
stopcontact.
WAARSCHUWING
Als de stekker van de schuurmachine niet uit het stopcontact is getrokken, kan de machine ongewild in werking treden en ernstig lichamelijk letsel veroorzaken.
Haal het versleten schuurpapier los om het te
vervangen. Om het vel schuurpapier te verwijderen zet u de spanklem los door de bevestigingshendel onder de lip uit te halen. Daarvoor haalt u de hendel eerst omhoog en duwt u hem daarna omlaag.
Steek een reep van ongeveer 12.7 mm van het
nieuwe vel schuurpapier onder de spanklem. Opmerking: 12.7 mm is de minimale lengte als u
meerdere vellen boven op elkaar insteekt.
Til de bevestigingshendel op en haak hem vast in de lip.
Oefen enige druk uit naar beneden zodat het vel schuurpapier zich goed aanpast aan de plaat.
Bedek de schuurvoet met het schuurpapier. Til de
bevestigingshendel op die zich aan de andere kant van de schuurmachine bevindt en steek het andere uiteinde van het vel schuurpapier onder de spanklem.
Zorg dat het vel schuurpapier mooi vlak tegen de schuurvoet aan ligt.
Til de tweede bevestigingshendel op en haak hem
vast in de lip.
Om sneller te kunnen werken mogen meerdere vellen
schuurpapier tegelijk op de schuurmachine worden gemonteerd.
SNELBEVESTIGING VAN SCHUURPAPIER EN SCHUURZOLEN
Trek de stekker van de schuurmachine uit het
stopcontact.
Zorg dat de gaten van het schuurpapier of de
schuurzool zijn uitgelijnd met de gaten in de voet van de schuurmachine en plak daarna voorzichtig het papier met de kant met de klitbevestiging op de voet vast en druk dit zo stevig mogelijk aan.
Opmerking: U kunt dit type papier zo lang gebruiken als de overgebleven schuurkracht dat toelaat. Wij raden u aan om het schuurpapier en de schuurzolen steeds schoon te maken zodat ze zo goed mogelijk aan de voet van de schuurmachine hechten. Reinig de hechtvlakken regelmatig met een borsteltje.
PERFORATOR (afb. 6)
Met de perforatorplaat die bij de schuurmachine wordt geleverd kunt u precies op de goede plaatsen gaten in het vel schuurpapier maken. Deze gaten moeten namelijk overeenkomen met de gaten die in de schuurvoet zitten.
Installeer het vel schuurpapier op de schuurmachine.
Houd de schuurvoet boven de perforatorplaat en zorg
dat de twee elementen goed zijn uitgelijnd ten opzichte van elkaar.
Druk de schuurmachine naar beneden.
SCHUURPAPIER KIEZEN
De keuze van het juiste type schuurpapier en de juiste korrelgrootte is zeer belangrijk als u kwaliteitswerk wilt leveren. Wij raden u aan om bij elektrische schuurmachines alleen schuurpapier met een synthetische schuurlaag te gebruiken, bijvoorbeeld aluminiumoxide of siliciumcarbide. Natuurlijke schuurmiddelen zoals silex of granaat zijn als materiaal te zacht en hun toepassing op elektrische schuurmachines is niet rendabel.
Begin al uw schuurwerk met een grofkorrelig papier om het grootste gedeelte van het af te schuren oppervlak te verwijderen en neem daarna een fijnere korrel voor de eindafwerking. De korrelgrootte van het schuurpapier moet worden gekozen al naar gelang de staat van het te schuren oppervlak.
39
F GB D E I P S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
NL
HR
Nederlands
BEDIENING
Als het oppervlak oneffen is, begint u eerst met een grove korrel en schuurt u net zolang tot u een gelijkmatig oppervlak hebt verkregen. Met medium grof papier kunt u de krassen weghalen die door het grove papier zijn achtergelaten, en daarna gebruikt u fijner schuurpapier om het oppervlak mooi af te werken. Blijf schuren en ga geleidelijk over van grof papier op steeds fijner papier tot u een gelijkmatig oppervlak hebt verkregen.
Opmerking: Gebruik de schuurmachine niet zonder schuurpapier want dat zou de schuurvoet kunnen beschadigen.
VOORZORGSMAATREGELEN BIJ GEBRUIK
LET OP
Let op dat u met uw hand de ventilatieopeningen niet afdekt.
SCHUREN (afb. 1)
WAARSCHUWING
Klem het werkstuk zo nodig vast, anders bestaat de kans dat het naar u toe wordt geslingerd en ernstig letsel veroorzaakt.
Houd de schuurmachine op een redelijke afstand van uw lichaam en van het werkstuk. Om de schuurmachine aan te zetten plaatst u de schakelaar op "ON" en wacht u tot de motor zijn maximumsnelheid heeft bereikt. Breng de schuurmachine langzaam naar het werkstuk. Maak lang­zame en regelmatig bewegingen heen-en-weer.
Forceer de machine NIET. Het gewicht van de schuurmachine oefent voldoende druk op het werkstuk uit. Laat de schuurmachine en het schuurpapier al het "werk" doen. Als u zelf ook op de schuurmachine zou gaan drukken, gaat de motor langzamer draaien, raakt het schuurpapier sneller versleten en wordt de schuursnelheid aanzienlijk lager. Bovendien wordt de motor overbelast door overmatige druk en kan door oververhitting beschadigen, wat schadelijk is voor de goede werking van het apparaat.
Opgelet: door de wrijvingswarmte kan het vernis of de lak daarmee het hout bedekt is, zacht worden. Zorg ervoor dat u niet te lang op hetzelfde deel van het werkstuk blijft schuren, omdat de schurende werking van de schuurmachine binnen korte tijd diep in het materiaal kan inslijten en onregelmatige plekken veroorzaakt.
WAARSCHUWING
Draag geen wijde kleding of sieraden die in de bewegende delen beklemd kunnen raken aangezien dit ernstig lichamelijk letsel kan veroorzaken. Houd uw hoofd op redelijke afstand van de schuurmachine en de werkzone om te voorkomen dat uw haar wordt meegetrokken in de schuurmachine, aangezien dit ernstig lichamelijk letsel kan veroorzaken.
EXCENTRISCHE BEWEGING (afb. 2)
De excentrische beweging is ideaal voor snelle schuuracties (oude deklagen verwijderen, ruw hout polijsten, afschuren tot een bepaalde dikte) en voor afwerken (een oppervlak voorbereiden voor schilderen). Het schuurpapier beweegt met hoge snelheid in kleine cirkels, waardoor de schuurmachine zeer mobiel is.
WAARSCHUWING
De ophoping van stof na het schuren van oppervlakken die bedekt zijn met zeer ontvlambare producten zoals polyurethaan, lijnolie, enz. kan de stofzak of andere delen van de schuurmachine doen ontvlammen en op die manier brand veroorzaken. Maak de stofzak regelmatig leeg om het gevaar van brand te verkleinen. Leeg de zak als u de schuurmachine opbergt of voor enige tijd niet gebruikt. Lees zorgvuldig de aanbevelingen van de producenten van verf en coatings.
STOFOPVANGSYSTEEM GEBRUIKEN
Met behulp van de stofzak kunt u het stof opvangen dat ontstaat bij het schuren. Het stof wordt aangezogen door de gaten in de schuurvoet en verzameld in de stofzak tijdens het schuren.
STOFZAK INSTALLEREN (afb. 3)
Ga als volgt te werk om de stofzak te installeren:
Trek de stekker van de schuurmachine uit het
stopcontact.
WAARSCHUWING
Als u de stekker van de schuurmachine niet uit het stopcontact trekt, kan de machine ongewild in werking treden en ernstig lichamelijk letsel veroorzaken.
Steek de steunring van de stofzak op het afvoer-
mondstuk dat zich op de schuurmachine bevindt.
40
F GB D E I P S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
NL
HR
Nederlands
BEDIENING
STOFZAK LEGEN (afb. 4)
Voor een efficiënte stofafzuiging dient u de zak te legen als deze halfvol is. Dit zorgt voor een betere luchtcirculatie in de zak. Leeg de stofzak na elke schuuroperatie en voordat u de machine opbergt en maak de zak daarbij zorgvuldig schoon.
Ga als volgt te werk om de stofzak te legen:
Trek de stekker van de schuurmachine uit het
stopcontact.
WAARSCHUWING
Als u de stekker van de schuurmachine niet uit het stopcontact trekt, kan de machine ongewild in werking treden en ernstig lichamelijk letsel veroorzaken.
Haal de steunring van de stofzak van de
schuurmachine.
Haal de stofzak van de steunring.
Schud de zak uit om hem te legen.
Bevestig de zak daarna weer op de steunring.
Steek de steunring van de zak op het afvoermondstuk.
SPANNINGSVERKLIKKER
Dit apparaat is voorzien van een spanningsverklikker (7) die gaat branden zodra het apparaat is aangesloten. Dit controlelampje dient om u te waarschuwen dat het apparaat onder spanning staat en dat het apparaat gaat werken zodra u op de schakelaar drukt.
MILIEUBESCHERMING
Zorg dat gronstoffen gerecycleerd en niet vernietigd worden. U dient uw afvalstoffen gescheiden aan te bieden en oude apparaten, accessoires en verpakkingen in speciale bakken te deponeren of naar instanties te brengen die belast zijn met de recyclering ervan. Ryobi hecht veel waarde aan milieubescherming.
41
F GB D E I P NL DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
S
HR
Svenska
VIKTIGT LÄS SÄKERHETSFÖRESKRIFTERNA.
Innan du börjar använda din vibrationsslip ska du läsa noggrant igenom denna bruksanvisning och i synnerhet säkerhetsföreskrifterna. Bevara denna manual för senare behov.
ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
VARNING
Läs alla instruktioner. Underlåtenhet att respektera dessa föreskrifter kan leda till olyckor som brand, elstötar och/eller allvarliga kroppsskador. Termen ”elektriskt verktyg” som används i nedanstående säkerhetsföreskrifter används både om elektriska verktyg som ansluts till nätet och om sladdlösa elektriska verktyg.
VARNINGSSYMBOL SOM GÄLLER SÄKERHETEN: Denna symbol anger att det är
fråga om en varning. Den kan förekomma tillsammans med andra symboler eller bildtecken.
VARNING: Underlåtenhet att följa en säkerhetsföreskrift kan leda till att du själv eller andra skadas allvarligt. Det gäller att noggrant följa alla säkerhetsföreskrifter för att reducera brandriskerna samt risker för elstötar och kroppsskador.
VARNING: Använd inte verktyget innan du har läst färdigt igenom och förstått alla instruktioner och andra säkerhetsföreskrifter som ges i denna handbok. Underlåtenhet att respektera dessa föreskrifter kan leda till olyckor som brand, elstötar eller allvarliga kroppsskador. Spara denna bruksanvisning och slå upp information i den med jämna mellanrum för att arbeta i trygghet och lämna även information till andra eventuella användare.
Vid användning av ett elektriskt verktyg
kan främmande partiklar slungas ut
och träffa ögonen och skada dem
allvarligt. Använd säkerhetsglasögon
eller skyddsglasögon som är försedda
med sidoskydd och vid behov en hel skyddsmask mot damm, när du arbetar med verktyget. Vi rekommenderar att personer med glasögon skyddar dessa genom att täcka dem med en skyddsmask eller med standard skyddsglasögon försedda med sidoskydd.
ARBETSMILJÖ
Se till att arbetsutrymmet är rent och har en
tillräcklig belysning. Belamrade och mörka utrymmen gynnar olyckor.
Använd inte elektriska verktyg i explosiv miljö,
t. ex. i närheten av lättantändliga vätskor, gaser eller damm. Gnistor från elektriska verktyg kan sätta
eld på dem eller få dem att explodera.
Håll barn och besökare på avstånd när du
använder ett elektriskt verktyg. De kan störa dig och få dig att förlora kontrollen över verktyget.
ELEKTRISK SÄKERHET
Det elektriska verktygets stickkontakt skall vara
anpassad till uttaget. Gör aldrig några ingrepp på stickkontakten. Använd aldrig en adapter med jordade elektriska verktyg. Du minskar därmed riskerna för elstöt.
Undvik all kontakt med jordade ytor (som t. ex.
rör, värmeelement, spisar, kylskåp, etc.).
Riskerna för elstöt ökar, om någon kroppsdel är i kontakt med jordade ytor eller med jordförbindelsen.
Utsätt inte ditt verktyg för regn eller fukt.
Riskerna för elstöt ökar, om vatten tränger in i ett elektriskt verktyg.
Se till att nätsladden alltid är i gott skick. Håll inte i
verktyget i sladden och dra inte i verktyget eller i sladden för att koppla ur det. Håll nätsladden på avstånd från värmekällor, olja, vassa föremål och rörliga delar. Riskerna för elstöt ökar om nätsladden är skadad eller tilltrasslad.
Vid arbete utomhus skall du använda endast
förlängningssladdar avsedda för utomhusan­vändning. Du minskar därmed riskerna för elstöt.
PERSONLIG SÄKERHET
Var vaksam, titta på vad du gör och använd ditt
sunda förnuft när du använder ett elektriskt verktyg. Använd inte verktyget om du är trött,
påverkad av alkohol eller droger eller om du tar mediciner. Glöm inte att om du är ouppmärksam bara bråkdelen av en sekund kan du skada dig allvarligt.
Använd en lämplig skyddsutrustning. Skydda
alltid ögonen. Beroende på arbetsförhållandena bör du även använda en skyddsmask mot damm, halksäkra skor, en skyddshjälm eller hörselskydd för att undvika risker för allvarliga kroppsskador.
Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
strömbrytaren är i avstängt läge innan du ansluter verktyget.
42
F GB D E I P NL DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
S
HR
Svenska
ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
För att undvika risker för olyckor skall du inte bära omkring verktyget med fingret på strömbrytaren och inte ansluta det om strömbrytaren är i påslaget läge.
Plocka bort spännycklarna innan du sätter i gång
verktyget. En spännyckel som är fäst i en rörlig del av verktyget kan förorsaka allvarliga kroppsskador.
Stå stadigt på båda benen och sträck inte ut
armen för långt. En stabil arbetsposition gör att man bättre kan kontrollera sitt verktyg, om någonting oförutsett händer.
Använd lämpliga kläder. Ha inte lösa kläder eller
smycken. Håll även håret, kläderna och handskarna på avstånd från rörliga delar. Lösa kläder, smycken och långt hår kan fastna i rörliga delar.
Om verktyget levereras med en anordning som
suger upp damm, skall du se till att den monteras och används på rätt sätt. Du undviker då risker
för skador som är förknippade med inandning av skadligt damm.
ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL AV VERKTYG SOM ANSLUTS TILL NÄTET
Kör inte verktyget för hårt. Använd ett verktyg
som är anpassat till det arbete du vill utföra.
Verktyget är effektivare och säkrare om det används med den hastighet som det är konstruerat för.
Använd inte ett elektriskt verktyg, om det inte går att
sätta i gång det och stoppa det med strömbrytaren.
Ett verktyg som inte kan sättas på och stängas av korrekt är farligt och måste absolut repareras.
Koppla ur verktyget innan du utför inställningar,
byter ut tillbehör eller ställer undan det. Du minskar då riskerna för oläglig igångsättning av verktyget.
Verktygen ska förvaras utom räckhåll för barn.
Låt inte personer som inte känner till verktyget eller inte har tagit del av dessa säkerhetsföreskrifter använda det. Verktygen är farliga i händerna på ovana personer.
Sköt väl om dina verktyg. Kontrollera de rörliga
delarnas inställning. Kontrollera att ingen del är skadad. Kontrollera monteringen och alla andra delar som kan påverka verktygets funktion. Om någon del är skadad, låt reparera verktyget innan du använder det. Många olyckor beror på en slarvig skötsel av verktygen.
Kom ihåg att hålla verktygen rena och vässade.
Om sågklingan på ditt verktyg är slipad och ren, finns det mindre risker för att den blockeras och du kan bättre ha verktyget under kontroll.
Följ dessa säkerhetsföreskrifter då du använder
verktyget, tillbehör, bits, etc., med hänsyn till arbetsområdet och det arbete som skall utföras.
Använd ditt elektriska verktyg endast för arbeten till vilka det är anpassat, för att undvika farliga situationer.
REPARATIONER
Alla reparationer måste utföras av en kompetent
tekniker, som använder endast ursprungliga reservdelar. Du kan då använda ditt elektriska verktyg i all trygghet.
Kontrollera att ingen del av verktyget är skadad.
Innan du fortsätter att använda verktyget, försäkra dig om att en skadad del eller ett skadat tillbehör är funktionsdugligt och kan göra sitt arbete. Kontrollera att de rörliga delarna är rätt inställda och fungerar normalt. Kontrollera att ingen del är skadad. Kontrollera monteringen och alla andra delar som kan påverka verktygets funktion. Alla skadade delar måste repareras eller bytas ut av ett servicecenter som godkänts av Ryobi, om ingenting annat anges i denna bruksanvisning. Om strömbrytaren är defekt, låt den bytas ut på en verkstad som auktoriserats av Ryobi. Använd inte apparaten om det inte går att sätta i gång den och stoppa den med strömbrytaren.
SPECIFIKA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR SLIPMASKINER
Använd alltid skyddsglasögon och en
skyddsmask mot damm då du slipar, i synnerhet om du håller slipmaskinen ovanför huvudet.
Använd aldrig slipmaskinen på fuktiga ytor.
Sandpappret får inte vara för stort. Om sandpappret
är större än slipdynan, kan du skada dig allvarligt.
Dammpåsen ska placeras på verktyget och
tömmas regelbundet. Montera påsen så här: för in påsringen i munstycket som finns baktill på slipmaskinen och vrid den till höger ända tills påsen sitter stadigt fast. Ta bort påsen i omvänd ordning.
VARNING
Kasta inte damm som alstrats av slipningen i öppen eld, för ämnena i form av små partiklar kan vara explosiva.
VARNING
Du bör använda en lämplig skyddsmask mot damm då du slipar ytor som är täckta med blybaserad färg eller vissa träslag och metaller, för att inte andas in damm eller giftiga ångor.
43
F GB D E I P NL DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
S
HR
Svenska
TEKNISKA DATA
Tomgångshastighet 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Effekt 180 W 250 W Tomgångshastighet
Bandiameter 1,6 mm 1,6 mm
ESS-1890 ESS-2590V
12000 6000-12000 rörelser/min rörelser/min
ANVÄNDNING
Använd verktyget endast för nedanstående ändamål:
Träslipning.
Borttagning av rost och slipning av stål.
Slipning av plaster.
BESKRIVNING
1. Elektronisk hastighetsvariator
2. På / av -strömbrytare
3. Stöd för nätsladden
4. Dammpåse fäst vid ringen
5. Fot
6. Klämma
7. Kontrollampa för påslagen ström
8. Perforeringsmatris
9. Slippapper
10. Sockel
11. Standard slippapper
KÄNNETECKEN
Din slipmaskin används med sandpapper med olika kornstorlek (grov-, medel- eller finkornigt). Om man för slipmaskinen på trä i fibrernas riktning, får man en slät yta, utan repor. Denna slipmaskin är även konstruerad för att tillåta kant i kant-slipning på tre sidor.
Din slipmaskin är utrustad med ett handtag som ger ett gott grepp och hög komfort vid användningen. Detta reducerar riskerna för att bli trött vid ett längre arbetspass.
Ett dammuppsugningssystem är inbyggt i slipmaskinen. Dammet sugs in genom hålen i sandpappret och slipdynan (se fig. 5).
Innan du börjar använda din slipmaskin bör du
bekanta dig med alla dess funktioner och speciella detaljer i fråga om säkerhet.
STRÖMBRYTARE (1)
HASTIGHETSVARIATOR
Med den elektroniska hastighetsvariatorn kan du ställa in slipningshastigheten beroende på den typ av yta som ska bearbetas (från tungt och kraftigt byggträ till ömtåligt faner).
Denna slipmaskin är utrustad öed en enkel strömbrytare. För att SÄTTA I GÅNG slipmaskinen trycker du strömbrytaren mot vänster ("ON").
För att STÄNGA AV slipmaskinen trycker du strömbrytaren mot höger ("OFF").
VARNING
Fortsätt att vara vaksam även efter att du har blivit van vid din slipmaskin. Glöm aldrig att det bara behövs ett ögonblicks ouppmärksamhet för att skada dig allvarligt.
FUNKTION
VARNING
Din slipmaskin får aldrig vara ansluten då du monterar delar, utför inställningar, tar bort eller fäster ett sandpapper, då du rengör verktyget eller då du inte använder det. Då slipmaskinen kopplats ur, finns det inte längre några risker för oavsiktlig igångsättning som kan förorsaka allvarliga kroppsskador.
FASTSÄTTNING AV SANDPAPPRET (Fig. 5)
Kontrollera sandpapprets skick innan du sätter fast det.
Använd INTE defekt eller trasigt sandpapper.
Koppla ur slipmaskinen.
VARNING
Om slipmaskinen inte är urkopplad, kan den sättas i gång oavsiktligt och förorsaka allvarliga kroppsskador.
Ta loss det gamla sandpappret för att byta ut det.
Ta bort sandpappret så här: lossa klämman genom att frigöra spaken för fastsättning från knastret. För spaken för fastsättning uppåt och sedan nedåt.
För in ca 12.7 mm av det nya arket under klämman.
Anmärkning: 12.7 mm är minimilängd då du för in flera ark på varandra.
Höj spaken för fastsättning och spärra fast den med
knastret. Tryck nedåt, så att sandpappret justeras rätt i förhållande till plattan.
44
F GB D E I P NL DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
S
HR
Svenska
FUNKTION
Täck foten med sandpappret. Höj spaken för fastsättning
som finns på den andra sidan av slipmaskinen och för in den andra änden av sandpappret under klämman. Justera sandpappret mot foten.
Höj den andra spaken för fastsättning och spärra fast
den med knastret.
För att göra det bekvämare kan flera sandpapper
placeras in på en gång i slipmaskinen.
SNABB FASTSÄTTNING AV SLIPPAPPER OCH
-DYNOR
Koppla ur slipmaskinen.
Placera hålen i slippappret eller slipdynan mitt för hålen
i slipmaskinens fot och limma sedan försiktigt papprets kardborresida på foten, så stadigt som möjligt.
Anmärkning: Denna typ av papper kan återanvändas så länge slipmedlet är tillräckligt effektivt. Vi rekommenderar att hålla slippappren och slipdynorna rena, så att de häftar bättre vid slipmaskinen. Rengör dem regelbundet med en liten borste.
PERFORERINGSMATRIS (Fig. 6)
Den perforeringsmatris som levereras med slipmaskinen kan användas för att göra hål på önskat ställe i sandpappret. De stansade hålen ska nämligen vara i linje med hålen som finns i foten.
För in sandpappret i slipmaskinen.
Placera foten ovanför perforeringsmatrisen och se till
att delarna är i linje med varandra.
Anbringa ett tryck nedåt på slipmaskinen.
VAL AV SANDPAPPER
Valet av sandpapperstyp och lämplig kornstorlek är ytterst viktigt, om du vill ha ett högklassigt resultat. Vi rekommenderar att använda syntetiska slipmedel som t. ex. aluminiumoxid eller kiselkarbid med elektriska slipmaskiner. Naturliga slipmedel som flinta eller granat är för mjuka och att använda dem med elektriska slipmaskiner är inte ekonomiskt.
Vid alla slipningsarbeten använder man grova korn för att ta bort den största delen av ytan som ska slipas och en finare kornstorlek för slutbehandlingen. Sandpapprets kornstorlek ska väljas beroende på hur ytan som ska slipas ser ut. Om ytan är skrovlig är det bäst att börja med grovt papper och slipa tills ytan blir jämn. Ett medelgrovt korn tar bort de rispor som lämnats av det grova kornet och sedan används finkornigt sandpapper för slutbehandlingen.
Fortsätt alltid med allt finkornigare sandpapper tills ytan är helt jämn.
Anmärkning: Använd INTE slipmaskinen utan sandpapper, för att inte skada slipdynan.
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER VID ANVÄNDNING
VARNING
Se till att din hand inte täpper till ventilations­öppningarna.
SLIPNING (Fig. 1)
VARNING
Om arbetsstycket inte har fästs, kan det slungas mot dig och skada dig allvarligt.
Håll slipmaskinen framför dig på lämpligt avstånd från kroppen och arbetsstycket. Sätt i gång slipmaskinen genom att föra strömbrytaren till "ON" och vänta tills motorn nått sin maximihastighet. För sedan långsamt slipmaskinen nära arbetsstycket. Gör sedan långsamma och regelbundna rörelser med den fram och tillbaka.
PRESSA INTE verktyget. Slipmaskinen anbringar ett tillräckligt tryck på arbetsstycket. Det är slipmaskinen och sandpappret som ska göra allt "arbete". Om du trycker ytterligare på maskinen, leder det till att motorn börjar gå långsammare, sandpappret slits snabbare och slipningshastigheten reduceras märkbart. Dessutom kan ett extremt tryck överbelasta motorn och förorsaka en överhettning som kan skada motorn och påverka verktygets funktion.
Se upp: värmen som beror på friktionen kan mjuka upp fernissan eller hartsen som täcker träet. Tänk på att inte slipa för länge på samma del av arbetsstycket, för slipmaskinens slipande verkan kan slita snabbt på ämnet och ge ett oregelbundet resultat.
VARNING
Använd inte lösa kläder och smycken som kan fastna i rörliga delar och leda till allvarliga kroppsskador. Håll huvudet på behörigt avstånd från slipmaskinen och arbetsområdet, för att undvika att håret fångas upp av slipmaskinen, vilket kunde leda till allvarliga skador.
EXCENTRISK RÖRELSE (Fig. 2)
Den excentriska rörelsen är idealisk för snabb slipning (borttagning av gammal beläggning, polering av obearbetat trä, avslipning av ytor till en viss tjocklek) och ytbehandling (förberedning av en yta före målning). Sandpappret gör små cirkelrörelser i mycket hög hastighet, vilket ger slipmaskinen en stor rörlighet.
45
F GB D E I P NL DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
S
HR
Svenska
FUNKTION
VARNING
Anhopning av damm på grund av slipning av ytor som varit belagda med högst lättantändliga produkter som t. ex. polyuretan, linolja, etc. kan antända dammpåsen eller andra delar av slipmaskinen och förorsaka brand. För att minska riskerna för brand bör du tömma dammpåsen ofta. Töm påsen innan du ställer undan din slipmaskin eller om du inte använder den under en längre tid. Läs noga igenom de rekommendationer som lämnats av fabrikanterna som tillverkat beläggningarna.
ANVÄNDNING AV DAMMUPPSAMLINGS­SYSTEMET
Dammpåsen används för att samla upp det damm som alstras av arbetet med slipmaskinen. Dammet sugs upp genom hålen i slipdynan och samlas i dammpåsen under slipningen.
MONTERING AV DAMMPÅSEN (Fig. 3)
Gör så här när du sätter dammpåsen på plats.
Koppla ur slipmaskinen.
VARNING
Om slipmaskinen inte är urkopplad, kan den sättas i gång oavsiktligt och förorsaka allvarliga kroppsskador.
Fäst dammpåsens ring på munstycket som finns på
slipmaskinen.
Töm dammpåsen på följande sätt:
Koppla ur slipmaskinen.
VARNING
Om slipmaskinen inte är urkopplad, kan den sättas i gång oavsiktligt och förorsaka allvarliga kroppsskador.
Ta loss dammpåsens ring från munstycket på
slipmaskinen.
Ta bort dammpåsen från ringen.
Skaka om dammpåsen för att tömma den.
Fäst på nytt påsen vid ringen.
För ringen tillbaka in i munstycket på slipmaskinen.
KONTROLLAMPA FÖR PÅSLAGEN STRÖM
Ditt verktyg har en kontrollampa för påslagen ström (7), som tänds då verktyget ansluts till nätet. Denna kontrollampa gör dig uppmärksam på att verktyget är under spänning och att det sätts i gång så fort du trycker på avtryckaren.
MILJÖSKYDD
Återvinn råmaterialen i stället för att kasta bort dem som avfall. Tänk på att värna om miljön genom att sortera avfallet. Demontera det uttjänta verktyget, tillbehören och emballaget och placera dem i speciella containrar som tillhandahålls av auktoriserade uppsamlingsställen. Ryobi tar verkligen miljöskyddet på allvar.
TÖMNING AV DAMMPÅSEN (Fig. 4)
För ännu större effektivitet kan du tömma dammpåsen så fort den blir halvfull. Detta möjliggör en bättre luftcirkulation inne i påsen. Töm och rengör omsorgsfullt dammpåsen efter varje arbete och innan du ställer undan slipmaskinen.
46
F GB D E I P NL S N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
DK
HR
Dansk
VIGTIGT LÆS SIKKERHEDSREGLERNE IGENNEM.
Før rystepudseren til 1/3 ark tages i brug, skal denne vejledning læses omhyggeligt - især sikkerhedsforskrifterne. Gem denne vejledning til senere opslag.
ALMINDELIGE SIKKERHEDSREGLER
ADVARSEL
Læs alle anvisningerne igennem. Hvis nedenstående forskrifter ikke overholdes, kan der ske uheld og ulykker som brand, elektrisk stød og/eller alvorlige personskader. Betegnelsen "elektrisk værktøj" i de efterfølgende sikkerheds­anvisninger gælder både for elektriske værktøjer, som tilsluttes lysnettet med ledning, og batteridrevne værktøjer.
ADVARSELSSYMBOL OM SIKKERHED: dette symbol betyder advarsel eller pas på. Det kan forekomme sammen med andre symboler eller piktogrammer.
ADVARSEL: hvis en af sikkerhedsreglerne ikke overholdes, kan man selv eller andre komme alvorligt til skade. Sikkerhedsreglerne skal altid overholdes nøje for at formindske faren for brand, elektrisk stød og personskader.
ADVARSEL: Tag ikke værktøjet i brug, før alle sikkerhedsreglerne i denne vejledning er læst igennem og forstået. Hvis disse regler ikke overholdes, kan der ske uheld og ulykker som brand, elektrisk stød eller alvorlige personskader. Gem denne brugervejledning, og slå op i den igen for altid at kunne arbejde sikkert og eventuelt informere andre brugere.
Ved brug af værktøj og redskaber kan
man få slynget fremmedlegemer i
øjnene og pådrage sig alvorlige
øjenskader. Tag sikkerhedsbriller eller
beskyttelsesbriller med sideaf-
skærmning på, inden der arbejdes med værktøjet, og brug om nødvendigt støvmaske. Hvis man bruger briller, anbefales det at beskytte brillerne med en sikkerhedsmaske eller almindelige sikkerheds­briller med sideafskærmning.
ARBEJDSOMGIVELSER
Sørg for at holde arbejdsstedet rent og ryddeligt
og for at have godt lys til arbejdet. Rodede og mørke arbejdssteder er kilde til uheld og ulykker.
Brug ikke elektriske værktøjer i eksplosions-
farlige omgivelser, f.eks. i nærheden af brandbare væsker, dampe eller letantændeligt støv. Gnister fra
elektriske værktøjer kan antænde disse væsker, dampe eller støvansamlinger eller forårsage eksplosion.
Hold børn og tilskuere på afstand ved arbejde
med elektrisk værktøj. De kan virke distraherende, så man mister kontrollen over værktøjet.
ELEKTRISK SIKKERHED
Det elektriske værktøjs stik skal passe til den
stikkontakt, det sættes i. Forsøg aldrig at ombygge stikket. Brug aldrig adaptere med elektriske værktøjer, som kræver jord- eller stelforbindelse. Så er der mindre fare for at få elektrisk stød.
Undgå kontakt med jord- eller stelforbundne flader
(dvs. rør, radiatorer, komfurer, køleskabe o.l.).
Der er større risiko for at få elektrisk stød, hvis en del af kroppen er i berøring med jord- eller stelforbundne flader.
Elektrisk værktøj må ikke udsættes for regn eller
fugt. Faren for elektrisk stød øges, hvis der trænger vand ind i et elektrisk værktøj.
Hold den strømførende ledning i god stand.
Løft aldrig værktøjet eller redskabet i ledningen, og træk aldrig i ledningen for at rykke stikket ud af stikkontakten. Hold fødeledningen væk fra varmekilder, olie, genstande med skarpe kanter og elementer i bevægelse. Faren for elektrisk stød er større, hvis ledningen er beskadiget eller viklet sammen.
Ved arbejde udendørs må der kun anvendes
forlængerledninger beregnet til udendørs brug.
Så er der mindre fare for at få elektrisk stød.
PERSONSIKKERHED
Hold opmærksomheden koncentreret om
arbejdet, og brug sund fornuft, når der arbejdes med elektrisk værktøj. Det elektriske værktøj må
aldrig bruges, når man er træt, hvis man er påvirket af spiritus eller narkotika eller tager medicin. Glem aldrig, at man blot skal være uopmærksom en brøkdel af et sekund for at komme alvorligt til skade.
Brug det nødvendige sikkerhedsudstyr. Beskyt
altid øjnene. Alt efter forholdene skal der bruges støvmaske, skridsikre sko, høreværn for ikke at komme alvorligt til skade.
Undgå utilsigtet igangsættelse. Se efter, at start-
stopknappen er på "stop", inden stikket sættes i stikkontakten. For at forebygge ulykker må værktøjet ikke flyttes med fingeren på start-stopknappen, og stikket må ikke sættes i stikkontakten, hvis kontakten er på "start".
47
F GB D E I P NL S N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
DK
HR
Dansk
ALMINDELIGE SIKKERHEDSREGLER
Tag spændnøglerne ud, inden værktøjet sættes i
gang. Man kan komme alvorligt til skade, hvis spændnøglen bliver siddende på en af værktøjets bevægelige dele.
Fordel vægten på begge ben, og lad være med at
strække armen for langt ud. I en stabil arbejdsstilling kan man bedre styre værktøjet, hvis der sker noget uventet.
Vær klædt rigtigt til formålet. Undgå løsthængende
tøj og smykker. Hold hår, tøj og hænder væk fra de bevægelige dele. Løsthængende tøj, smykker og langt hår kan sætte sig fast i de bevægelige dele.
Hvis værktøjet leveres med støvsugersystem,
skal det monteres og anvendes korrekt.
Man undgår så de farer, der er forbundet med indånding af skadeligt støv.
ANVENDELSE OG VEDLIGEHOLDELSE AF LEDNINGSFORBUNDET VÆRKTØJ
Pres ikke værktøjet. Brug det redskab, der passer til
opgaven. Det elektriske værktøj er mere effektivt og sikkert, hvis det anvendes med den hastighed, det er beregnet til.
Brug ikke elektrisk værktøj, hvis det ikke kan
startes og standses med start-stopknappen.
Hvis maskinen ikke kan tændes og slukkes rigtigt, er den farlig og skal repareres.
Træk stikket ud af stikkontakten inden justering,
skift af tilbehør, eller før værktøjet lægges væk.
Derved formindskes risikoen for utilsigtet igangsætning af værktøjet.
Værktøj skal opbevares utilgængeligt for børn.
Lad ikke andre, som ikke kender værktøjet eller ikke har læst disse sikkerhedsregler, bruge værktøjet. Værktøj er farligt, hvis det kommer i ukyndige hænder.
Vedligehold værktøjet omhyggeligt. Se efter,
om de bevægelige dele er rettet ind. Se alle dele efter for brud. Undersøg, om alt er monteret rigtigt, og kontroller alle øvrige forhold, som kan have indflydelse på redskabets drift. Hvis der er beskadigede dele, skal værktøjet repareres inden yderligere brug. Mange uheld og ulykker skyldes forkert eller manglende vedligeholdelse af værktøjet.
Hold værktøjet rent og skarpt. Hvis klingen i
skæreværktøjet er skærpet og ren, risikerer den ikke så let at sætte sig fast, og man har bedre styr på værktøjet.
Overhold disse sikkerhedsregler ved brug af
værktøjet, tilbehøret, indsatserne osv., og tag hensyn til maskinens særlige egenskaber, arbejdsomgivelserne og den pågældende opgave.
For at undgå farlige situationer må værktøjet kun anvendes til de formål, det er beregnet til.
REPARATIONER
Reparationer skal overlades til en fagmand, som
udelukkende anvender originale reservedele.
Derefter kan det elektriske værktøj bruges i fuld sikkerhed.
Se efter, at værktøjet ikke har beskadigede dele.
Inden arbejdet fortsættes, skal beskadigede dele eller tilbehørsdele kontrolleres omhyggeligt for at sikre, at de fortsat virker efter hensigten. Undersøg, om de bevægelige dele er rettet ind og fungerer rigtigt. Se alle dele efter for brud. Undersøg, om alt er monteret rigtigt, og kontroller alle øvrige forhold, som kan have indflydelse på værktøjets drift. Beskadigede dele skal repareres eller udskiftes på et autoriseret Ryobi serviceværksted, medmindre andet er anført i denne vejledning. Hvis start-stopknappen er defekt, skal den skiftes på et autoriseret Ryobi værksted. Brug ikke maskinen, hvis den ikke kan startes og standses med start-stopknappen.
SÆRLIGE SIKKERHEDSFORSKRIFTER FOR SLIBEMASKINER
Brug altid beskyttelsesbriller og støvmaske, når du sliber - især ved slibning over hovedhøjde.
Maskinen er ikke egnet til vådslibning.
Brug ikke større stykker sandpapir end nødvendigt.
Ekstra papir, der stikker ud over bundpladen, kan også forårsage alvorlige flænger.
Støvposen skal sidde på maskinen. Sørg for at tømme den regelmæssigt. For at montere støvposen skal du sætte støvposens adapter i åbningen til støvopsamling bag på slibemaskinen. Skru derefter adapteren med uret, indtil støvposen sidder godt fast. Afmonter posen ved at følge disse trin i modsat rækkefølge.
ADVARSEL
Smid ikke slibestøv på åben ild, da materialer i finpartikelform kan være eksplosive.
ADVARSEL
Der skal benyttes et egnet åndedrætsværn ved slibning af blyholdig maling, visse trætyper og metal for at undgå indånding af skadeligt/giftigt støv eller luft.
48
F GB D E I P NL S N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
DK
HR
Dansk
SPECIFIKATIONER
ESS-1890 ESS-2590V
Tilført effekt 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Wattforbrug 180 W 250 W Omdrejningstal 12.000 6000-12.000
bevægelser/min. bevægelser/min.
Cirkeldiameter 1,6 mm 1,6 mm
ANVENDELSESOMRÅDER
AFBRYDER (1)
ELEKTRONISK HASTIGHEDSVARIATOR
Med den elektroniske hastighedsregulering kan slibehastigheden afpasses efter den flade, der skal slibes (lige fra tungt grovåret bygningstræ til sart finer).
Denne maskine betjenes ved hjælp af en enkelt afbryder. For at TÆNDE for slibemaskinen skal du skubbe afbryderen til venstre ("ON").
Skub afbryderen til højre for at SLUKKE for slibemaskinen ("OFF").
Brug kun maskinen til de anvendelsesformål, der er nævnt nedenfor:
Slibning af træoverflader.
Fjernelse af rust og slibning af ståloverflader.
Slibning af plastic.
BESKRIVELSE
BETJENING
1. Elektronisk hastighedsvariator
2. Start-stopknap
3. Ledningsbeskyttelse
4. Støvpose hægtet på ringen
5. Bundplade
6. Klemme
7. Strømkontrollampe
8. Perforeringsskabelon
9. Slibepapir
10. Bund
11. Standard slibepapir
FUNKTIONER
MONTERING AF SANDPAPIR (Fig. 5)
Undersøg sandpapiret, før du monterer det. BRUG IKKE sandpapir, der er itu eller defekt.
Slibemaskinen er egnet til slibning med groft, medium og fint sandpapir. Den giver en fin, ridsefri finish, når den bruges til slibning af træoverflader. Denne rystepudser er konstrueret til at slibe kant mod kant på tre sider.
Slibemaskinen har et komfortabelt greb, der giver maksimal komfort ved brug af én hånd og mindsker træthed hos
brugeren i forbindelse med længere slibeopgaver. Slibemaskinen har også indbygget støvopsamling, der
opsamler støv gennem huller i sandpapiret og bundpladen (fig. 5).
Før du tager slibemaskinen i brug, skal du sætte dig ind i alle betjeningsfunktionerne og sikkerhedskravene.
ADVARSEL
Pas på ikke at være skødesløs med slibemaskinen, blot fordi du kender den. Husk, at uopmærksomhed i en brøkdel af et sekund kan være tilstrækkeligt til at forårsage alvorlig personskade.
ADVARSEL
Slibemaskinen må aldrig være tilsluttet strømmen, når du samler dele, foretager justeringer, udskifter sandpapir eller gør rent eller når den ikke bruges. Frakobling af slibemaskinen vil forhindre start af den ved et uheld, hvilket kan forårsage alvorlig personskade.
Tag slibemaskinens stik ud af stikkontakten.
ADVARSEL
Hvis du ikke tager slibemaskinens stik ud, kan den starte ved et uheld, hvilket kan forårsage alvorlig personskade.
Hvis slibepapiret er slidt, skal det skiftes. For at fjerne slibepapiret gøres spændegrebet fri af stoppet, så klemmen åbnes. Spændegrebet løftes op og sænkes igen.
Ca. 12.7 mm af det nye ark slibepapir sættes ind under klemmen.
Bemærk: 12.7 mm er den mindste længde, når der lægges flere ark oven på hinanden.
Spændegrebet løftes op og sættes ind i stoppet. Derefter trykkes nedad for at rette slibepapirarket ind efter pladen.
49
F GB D E I P NL S N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
DK
HR
Dansk
BETJENING
Bundpladen dækkes med slibepapiret. Spændegrebet på den modsatte side af rystepudseren løftes op, og den anden ende af slibepapiret føres ind under klemmen. Slibepapirarket lægges stramt om bundpladen.
Det andet spændegreb løftes op og sættes ind i stoppet.
For nemheds skyld kan der lægges flere ark slibepapir samtidig på rystepudseren.
FASTGØRELSE AF SLIBEPAPIR OG SLIBEPUDER
Træk slibemaskinens stik ud af stikkontakten.
Ret hullerne i slibepapiret eller slibepuden ind efter
hullerne i maskinens bundplade, og hæft omhyggeligt papirets burreside fast på bundpladen, og tryk godt fast.
Bemærk: Denne type slibepapir kan genbruges, så længe det sliber effektivt. Det anbefales at holde slibepapir og –puder rene, så sidder de bedre fast på maskinens bundplade. Rens dem jævnligt med en lille børste.
PERFORERINGSSKABELON (Fig. 6)
Den medleverede perforeringsskabelon anvendes til at lave huller de rigtige steder i slibepapirarket. Disse huller skal nemlig passe med hullerne i bundpladen.
Slibepapirarket lægges på rystepudsen.
Bundpladen anbringes over perforeringsskabelonen, og elementerne rettes nøjagtigt ind efter hinanden.
Rystepudseren trykkes ned.
VALG AF SLIBEPAPIR
Det er meget vigtigt at vælge det rigtige slibepapir og den rigtige finhedsgrad for at opnå et godt resultat. Til elektriske slibemaskiner anbefales syntetiske slibemidler som aluminiumoxid eller siliciumkarbid. Naturlige slibemidler som kisel eller granat er for bløde og ikke økonomiske i brug med elektriske slibemaskiner.
Som hovedregel anvendes groft slibepapir først til at fjerne det meste af overfladematerialet og finere slibepapir til den afsluttende slibning. Slibepapirets finhedsgrad vælges efter den flade, der skal bearbejdes. Hvis fladen er ru, startes og fortsættes med groft slibepapir, indtil fladen er jævn. Mellemfint slibepapir anvendes til at fjerne de ridser, det grove slibepapir har efterladt, og til sidst pudses efter med det fine slibepapir. Slibningen fortsættes, først med det grove og til sidst med det fine slibepapir, indtil fladen er jævn og glat.
Bemærk: BRUG IKKE slibemaskinen uden sandpapir, da det kan beskadige bundpladen.
KLARGØRING FØR BRUG
FORSIGTIG
Pas på ikke at komme til at dække lufthullerne helt til med hånden.
SLIBNING (Fig. 1)
ADVARSEL
Hvis arbejdsemnet ikke er fastgjort, kan det blive kastet mod brugeren, hvilket kan forårsage personskade.
Hold slibemaskinen foran dig og væk fra dig, og hold den fri af arbejdsemnet. Start slibemaskinen ved at trykke på afbryderen, så den er TÆNDT ("ON") og lad motoren komme op på maksimal hastighed. Sænk gradvist slibemaskinen ned mod arbejdsemnet med en let fremadrettet bevægelse. Før den langsomt frem og tilbage.
BRUG IKKE TVANG. Maskinens vægt giver tilstrækkeligt tryk i sig selv, så lad sandpapiret og slibemaskinen foretage arbejdet. Hvis du påfører yderligere tryk, vil resultatet blot være, at motoren kører langsommere, sandpapiret slides hurtigere, og slibehastigheden sænkes betydeligt. For meget tryk vil overbelaste motoren og kan beskadige den pga. overophedning. Det kan betyde dårlig udførelse af arbejdet.
Finish eller harpiks på træ kan blive blødgjort pga. friktionsvarmen. Slib ikke for længe ad gangen på det samme sted, da slibemaskinen er hurtig og kan fjerne for meget materiale, hvilket kan gøre overfladen ujævn.
ADVARSEL
Bær ikke løsthængende tøj eller smykker, når du bruger slibemaskinen. Det kan sidde fast i bevægelige dele, hvilket kan forårsage alvorlig personskade. Hold håret væk fra slibemaskinen og arbejdsområde, da håret kan blive fanget af slibemaskinen, hvilket kan forårsage alvorlig personskade.
CIRKELBEVÆGELSE (Fig. 2)
Cirkelbevægelse er ideelt til hurtig slibning ved fjernelse af gammel finish, slibning af groft træ, nedslibning til krævede mål eller efterbehandling af overflader, som skal males. Sandpapiret kører i små cirkler ved meget høj hastighed, hvilket betyder, at slibemaskinen kører nemt og frit.
50
F GB D E I P NL S N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
DK
HR
Dansk
BETJENING
ADVARSEL
Opsamlet slibestøv fra afslebne overflade­belægninger som f.eks. polyuretan, linolie osv. kan selvantændes i slibestøvsposen eller andre steder og forårsage brand. For at mindske risikoen for brand skal du altid tømme støvposen regelmæssigt under slibningen og aldrig opbevare en slibemaskine eller lade den stå uden at tømme dens støvpose helt. Følg også anbefalingerne fra producenten af belægningen.
BRUG AF STØVPOSEN
Støvposen fungerer som et støvopsamlingssystem for slibemaskinen. Slibestøv suges op gennem hullerne i bundpladen og opsamles i støvposen under slibning.
MONTERING AF STØVPOSEN (Fig. 3)
Følg disse trin for at montere støvposen.
Tag slibemaskinens stik ud af stikkontakten.
ADVARSEL
Hvis du ikke tager slibemaskinens stik ud, kan den starte ved et uheld, hvilket kan forårsage alvorlig personskade.
Skub støvposen på blæseudsugningen på maskinen ved at dreje den en anelse.
TØMMING AF STØVPOSEN (Fig. 4)
For at få slibemaskinen til at fungere mere effektivt skal du tømme støvposen, når den er ca. halvt fuld. Det betyder, at luften bedre kan strømme gennem posen. Tøm og rengør altid støvposen grundigt, når du er færdig med en slibeopgave, og før slibemaskinen stilles hen til opbevaring.
Følg disse trin for at tømme støvposen:
Tag slibemaskinens stik ud af stikkontakten.
ADVARSEL
Hvis du ikke tager slibemaskinens stik ud, kan den starte ved et uheld, hvilket kan forårsage alvorlig personskade.
Tag støvposen og dens ramme af slibemaskinen.
Tag støvposen af rammen.
Ryst støvet ud.
Sæt støvposen tilbage på rammen.
Sæt rammen med den monterede støvpose tilbage på slibemaskinen.
KONTROLLAMPE FOR STRØM
Værktøjet har en kontrollampe for strømtilslutning (7), som tænder, når værktøjets stik er sat i stikkontakten. Kontrollampen viser brugeren, at der er strøm på værktøjet, og at det vil starte, når der trykkes på start­stopknappen.
MILJØBESKYTTELSE
Råmaterialer skal genvindes og ikke smides væk som almindeligt affald. Af hensyn til miljøet skal affaldet sorteres og den udtjente maskine, tilbehøret og emballagen lægges i specielle containere eller afleveres et sted for miljøvenlig genvinding. Ryobi lægger stor vægt på miljøbeskyttelse.
51
F GB D E I P NL S DK FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
N
HR
Norsk
VIKTIG LES SIKKERHETSFORSKRIFTENE.
Før du bruker din plansliper med 1/3 ark, vennligst les denne bruksanvisningen grundig, særlig sikkerhetsforskriftene. Ta vare på bruksanvisningen for å kunne slå opp i den senere.
ALMENNE SIKKERHETSFORSKRIFTER
ADVARSEL
Les alle instruksjonene. Hvis forskriftene nedenfor ikke overholdes, kan det forårsake ulykker som brann, elektrisk støt og/eller alvorlige personskader. Ordet "elektroverktøy" som brukes i sikkerhetsforskriftene nedenfor betegner både elektroverktøy med ledning og elektroverktøy uten ledning.
VÆR PÅ VAKT-SYMBOL: Dette symbolet viser til en forsiktighetsregel eller en advarsel. Det kan forekomme sammen med andre symboler eller varseltegn.
ADVARSEL: Hvis en sikkerhetsforskrift ikke overholdes, kan det forårsake alvorlige skader på deg selv eller andre personer. Følg alltid sikkerhetsforskriftene nøye for å redusere faren for brann, elektrisk støt og personskade.
ADVARSEL: Forsøk ikke å bruke verktøyet før du har lest nøye igjennom og forstått alle sikkerhetsforskriftene som står i denne bruksanvisningen. Hvis disse forskriftene ikke overholdes, kan det forårsake ulykker som brann, elektrisk støt og/eller alvorlige kroppsskader. Ta vare på denne bruksanvisningen og slå opp i den regelmessig for å arbeide i sikre forhold og informere eventuelle andre brukere.
Bruken av et verktøy kan medføre
utslynging av fremmedlegemer i
øynene dine og forårsake alvorlige
øyenskader. Før verktøyet brukes, må
du ta på vanlige vernebriller eller
vernebriller med sidebeskyttelse og om nødvendig støvmaske. Vi anbefaler brillebrukerne å beskytte brillene deres ved å dekke dem med en sikkerhetsmaske eller standard beskyttelsesbriller med sidebeskyttelse.
52
ARBEIDSOMGIVELSER
Hold arbeidsområdet rent og godt belyst.
Ulykker kan lett skje på rotete og mørke områder.
Bruk ikke elektroverktøy i eksplosive omgivelser,
for eksempel i nærheten av brennbare væsker, gass eller støv. Gnister fra elektroverktøy kan sette
fyr på dem eller få dem til å eksplodere.
Hold barn og besøkende unna når du bruker et
elektroverktøy. De kan avlede oppmerksomheten din og få deg til å miste kontroll over verktøyet.
ELEKTRISK SIKKERHET
Elektroverktøyets støpsel skal passe til
stikkontakten. Ikke foreta noe på støpselet. Bruk aldri en adapter sammen med jordete elektro­verktøy. Dermed unngår du faren for elektrisk støt.
Unngå all kontakt med jordete overflater
(rør, radiatorer, komfyrer, kjøleskap o.l.). Faren for elektrisk støt øker hvis en del av kroppen er i kontakt med jordete overflater.
Ikke utsett et elektroverktøy for regn eller
fuktighet. Faren for elektrisk støt øker hvis det kommer vann inn i elektroverktøyet.
Hold kabelen i god stand. Hold aldri verktøyet i
kabelen og dra aldri i kabelen for å trekke støpselet ut av stikkontakten. Hold kabelen unna
enhver varmekilde, olje, skarpe gjenstander og bevegelige deler. Faren for elektrisk støt øker hvis kabelen er skadet eller floket.
Når du arbeider utendørs, må du kun bruke
forlengelseskabler som er beregnet på utendørs bruk. Dermed unngår du faren for elektrisk støt.
PERSONLIG SIKKERHET
Vær på vakt, følg godt med det du gjør og bruk
sunn fornuft når du bruker et elektroverktøy.
Bruk ikke elektroverktøyet hvis du er trett, påvirket av alkohol eller narkotika, eller hvis du tar medisiner. Husk at uforsiktighet i en brøkdel av et sekund er nok til at du kan skade deg selv alvorlig.
Bruk et egnet verneutstyr. Beskytt alltid øynene.
Alt etter omstendighetene, bruk også støvmaske, sklisikre sko, hjelm eller hørselvern for å beskytte deg mot alvorlige kroppsskader.
Unngå utilsiktet start. Se etter at strømbryteren er
stilt på "av" før du kopler verktøyet til strømmen. For å unngå fare for ulykke, ha ikke fingeren på av/på bryteren når du flytter verktøyet og kople den ikke til strømnettet hvis strømbryteren står på "på".
Ta ut skrunøklene før du starter verktøyet. Hvis en
skrunøkkel blir liggende fast på en bevegelig del av verktøyet, kan det forårsake alvorlige personskader.
F GB D E I P NL S DK FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
N
HR
Norsk
ALMENNE SIKKERHETSFORSKRIFTER
Stå støtt på bena og strekk ikke armen for langt.
Hvis du står i en stabil arbeidsstilling, kan du lettere kontrollere verktøyet dersom det skjer noe uventet.
Bruk egnede klær. Bruk ikke løstsittende klær og
smykker. Hold håret, klærne og hendene unna bevegelige deler. Løstsittende klær, smykker og langt hår kan henge seg fast i bevegelige deler.
Hvis verktøyet er levert med et støvavsugings-
system, må du påse at det er riktig installert og at det brukes. Du unngår dermed faren for
personskader som skyldes inhalering av skadelig støv.
BRUK OG VEDLIKEHOLD AV VERKTØY MED LEDNING
Ikke bruk makt på verktøyet. Bruk det verktøyet
som egner seg til det arbeidet du skal utføre. Elektroverktøyet er mer effektivt og sikkert hvis det brukes i det turtallet det er konstruert for.
Bruk ikke et elektroverktøy hvis du ikke får startet
og stoppet det med strømbryteren. Et verktøy som ikke kan slås på og av ordentlig er farlig og må absolutt repareres.
Trekk støpselet ut av stikkontakten før du foretar
innstillinger, skifter ut tilbehørsdeler eller rydder bort verktøyet. Dermed reduseres faren for at
verktøyet starter utilsiktet.
Verktøy skal ryddes bort utenfor barns rekkevidde.
La ikke personer som ikke kjenner verktøyet eller ikke har lest disse forskriftene bruke verktøyet. Verktøy er farlige når de brukes av uerfarne personer.
Vedlikehold verktøyene dine omhyggelig.
Kontroller de bevegelige delenes oppstilling.
Sjekk at ingen deler er ødelagt. Kontroller monteringen og alle andre elementer som kan virke inn på verktøyets drift. Hvis enkelte deler er skadet, må du få verktøyet reparert før du tar det i bruk igjen. Mange ulykker skyldes dårlig vedlikehold av verktøyene.
Hold verktøyene dine rene og skarpe. Hvis
verktøyets sagblad er riktig skjerpet og rent, er det mindre fare for at det står fast og du kan bedre ha kontroll over verktøyet.
Overhold disse sikkerhetsforskriftene når du bruker
verktøyet, tilbehørene, bitsene, osv. og ta hensyn til apparatets særegenheter, til arbeidsområdet og arbeidsoppgaven. For å unngå farlige situasjoner,
bruk elektroverktøyet kun til de arbeidsoppgavene som det er konstruert for.
REPARASJONER
Reparasjoner må kun foretas av en kvalifisert
tekniker og med originale reservedeler. Da kan du bruke elektroverktøyet trygt.
Se etter at verktøyet ikke har noen skadet del.
Før du fortsetter å bruke verktøyet, sjekk at en skadet del eller et skadet tilbehør kan fortsette å fungere eller gjøre nytte. Sjekk at de bevegelige delene er stilt inn riktig, og at de fungerer som de skal. Sjekk at ingen deler er ødelagt. Kontroller monteringen og alle andre elementer som kan virke inn på verktøyets drift. Alle ødelagte deler må repareres eller skiftes ut på et godkjent Ryobi serviceverksted, dersom ikke det motsatte er angitt i denne bruksanvisningen. Hvis en av/på bryter er skadet, skal den skiftes ut på et godkjent Ryobi serviceverksted. Bruk ikke apparatet hvis du ikke får startet og stoppet det med bryteren.
SPESIELLE SIKKERHETSFORSKRIFTER FOR PLANSLIPERE
Ta alltid på sikkerhetsbriller og støvmaske når du sliper, særlig hvis du holder sliperen høyere enn hodet.
Bruk aldri sliperen på fuktige flater.
Slipepapiret må ikke være for stort. Hvis slipepapiret stikker ut av sålen, risikerer du alvorlige kroppsskader.
Oppsamlerposen skal installeres på verktøyet, og tømmes regelmessig. For å installere oppsamler-
posen fester du posens adapter på stussen bak på sliperen og dreier mot høyre til den er godt festet. For å fjerne posen utfører du samme prosedyre i omvendt rekkefølge.
ADVARSEL
Kast ikke støvet som dannes av slipingen på åpen ild, da materialer i form av fine partikler kan være eksplosive.
ADVARSEL
Du må bruke en egnet støvmaske når du sliper flater som er dekket med blyholdig maling og enkelte treslag og metaller, for ikke å puste inn giftig støv eller damp.
PRODUKTEGENSKAPER
Strømforsyning 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Effekt 180 W 250 W Hastighet ubelastet 12000 6000-12000
Omkretsdiameter 1,6 mm 1,6 mm
ESS-1890 ESS-2590V
bevegelser/min bevegelser/min
53
F GB D E I P NL S DK FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
N
HR
Norsk
BRUKSOMRÅDE
Verktøyet skal kun brukes til følgende arbeidsoppgaver:
Sliping av tre
Fjerning av rust og sliping av stål
Sliping av plast
BESKRIVELSE
1. Elektronisk hastighetsregulator
2. Av/på bryter
3. Kabelbeskyttelse
4. Støvpose festet til ringen
5. Såle
6. Klemme
7. Strømindikator
8. Stanseplate
9. Slipepapir
10. Underlag
11. Standard slipepapir
KARAKTERISTIKKER
Sliperen brukes med slipepapir av forskjellig korning (grov, middels eller fin). På tre gir sliperen en glatt sliping uten riper i fiberretningen. Denne sliperen er konstruert for å kunne slipe med tre sider i vanskelig tilgjengelige steder.
Sliperen er utstyrt med et håndtak som gir et sikkert grep på verktøyet og god brukskomfort. Dermed reduseres tretthet ved bruk i lengre tid.
Et støvavsugingssystem er innebygd i sliperen. Støvet suges opp gjennom hullene i slipepapiret og sålen (se fig. 5).
Før du bruker sliperen, må du bli kjent med alle dens funksjoner og sikkerhetskrav.
STRØMBRYTER (1)
ELEKTRONISK HASTIGHETSVARIATOR
Den elektroniske hastighetsvariatoren gjør det mulig å stille inn slipehastigheten i forhold til hva slags flate som skal slipes (fra tungt og motstandsdyktig konstruksjonstre til fint finér).
Denne sliperen er utstyrt med en enkel strømbryter. Skyv strømbryteren mot venstre ("ON") for å SLÅ PÅ sliperen.
Skyv strømbryteren mot høyre ("OFF") for å SLÅ AV sliperen.
ADVARSEL
Vær alltid like forsiktig, selv når du er blitt kjent med sliperen. Husk at uforsiktighet i en brøkdel av et sekund er nok til å påføre deg alvorlig skade.
BETJENING
ADVARSEL
Sliperen må aldri være koplet til når du går opp trapper eller stiger, utfører innstillinger, fjerner eller setter i slipepapir, rengjør verktøyet eller når du ikke bruker det. Når sliperen er koplet fra, unngår du risikoen for ufrivillig oppstart, som kan føre til alvorlige kroppsskader.
SETTE I SLIPEPAPIR (Fig. 5)
Kontroller at slipepapiret er i god stand før du setter det i.
IKKE bruk defekt eller revet slipepapir.
Kople sliperen fra strømnettet.
ADVARSEL
Hvis sliperen ikke er koplet fra strømmen, kan den starte utilsiktet og forårsake alvorlige kroppsskader.
Ta ut det slitte slipepapiret for å skifte det ut.
For å fjerne slipepapiret, løsne klemmen ved å frigjøre festearmen fra kilen. Til det må du løfte festearmen og så senke den.
Legg ca. 12.7 mm av det nye slipearket inn under
klemmen. OBS: 12.7 mm er et minimum når du legger inn flere
slipeark over hverandre.
Løft opp festearmen og lås den ned i kilen. Trykk på
sliperen slik at slipepapiret plasseres riktig mot platen.
Dekk sålen med slipearket. Løft opp festearmen på
den andre siden av sliperen og legg inn slipearkets andre ende under klemmen. Påse at slipepapiret ligger stramt mot sålen.
Løft opp den andre festearmen og lås den på plass.
Det kan være praktisk å installere flere slipeark
samtidig på sliperen.
RASK FESTING AV SLIPEPAPIRER OG –SKIVER
Kople sliperen fra strømnettet.
Still hullene i slipepapiret eller –skiven på hullene i
sliperens såle og fest papirets borrelåsside forsiktig på sålen, så godt som mulig.
Merk: Denne slipepapirtypen kan brukes igjen så lenge slipingen er effektiv. Vi anbefaler å holde slipepapirene og –skivene så rene som mulig slik at de sitter bedre på sliperens såle. Gjør dem rene regelmessig med en liten børste.
54
F GB D E I P NL S DK FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
N
HR
Norsk
BETJENING
STANSEPLATE (Fig. 6)
Stanseplaten som følger med sliperen gjør det mulig å lage hull på riktig sted i slipepapiret. Hullene må nemlig være på samme sted som hullene på sålen.
Legg slipearket inn på sliperen.
Plasser sålen over stanseplaten slik at begge deler er
riktig plassert over hverandre.
Trykk ned på sliperen.
VALG AV SLIPEPAPIR
Det er meget viktig å velge riktig slipepapirtype og korning for å oppnå en vellykket sliping. Med elektriske slipere anbefaler vi bruken av syntetiske slipemidler som aluminiumoksid eller karborundum. Naturlige slipemidler som flint og granat er ikke effektive nok og det ville være uøkonomisk å bruke dem med elektriske slipere.
Grovkornet papir brukes ved alle slipearbeider til å fjerne det grovste; papir med finere korning egner seg til sluttpussingen. Slipepapirets korning skal velges alt etter slipeflatens tilstand. Hvis flaten er ru, skal du begynne med et grovkornet papir og slipe helt til du får en jevn flate.
Papir av middels korning får bort riper etter det grovkornede papiret, og finere papir brukes til sluttpussingen. Fortsett å slipe ved å veksle mellom grovkornet papir og papir med finere korning, helt til du får en glatt overflate.
Merk: Sliperen må ALDRI brukes uten slipepapir - dette kan skade sålen.
FORHOLDSREGLER VED BRUK
FORSIKTIGHETSREGEL
Pass på at du ikke tetter til lufteåpningene med hånden.
SLIPING (Fig. 1)
ADVARSEL
Hvis arbeidsstykket ikke er festet, risikerer du at det slynges mot deg, og dette kan føre til alvorlige kroppsskader.
Hold sliperen foran deg og på god avstand fra kroppen og arbeidsstykket. For å sette sliperen i gang setter du strømbryteren på "ON" og venter til motoren har nådd maksimal hastighet. Før sliperen langsomt mot arbeidsstykket. Utfør langsomme og regelmessige frem-og-tilbake-bevegelser.
IKKE bruk makt. Sliperens vekt utøver tilstrekkelig trykk på arbeidsstykket. Det er sliperen og slipepapiret som skal gjøre jobben. Hvis du trykker mer på sliperen, minsker du motorhastigheten, slipepapiret slites fortere og slipe­hastigheten reduseres vesentlig. I tillegg kan et for sterkt trykk overbelaste motoren og forårsake overheting, med skader på motoren eller nedsatt effektivitet som resultat.
OBS, varmen som oppstår på grunn av gnidningen kan gjøre treets lakk- eller harpiksbelegg mykt. Pass på at du ikke sliper for lenge på samme del av arbeidsstykket, for slipingen kan fort slite materialet og gi uregelmessig sliping.
ADVARSEL
Bruk ikke løstsittende klær eller smykker som kan henge seg fast i de bevegelige delene - dette kan føre til alvorlige kroppsskader. Hold hodet på god avstand fra sliperen og arbeidsområdet for å unngå at håret kommer inn i sliperen - dette kan føre til alvorlige kroppsskader.
EKSENTRISK BEVEGELSE (Fig. 2)
Den eksentriske bevegelsen passer ideelt til raske slipeaksjoner (eliminering av gamle belegg, pussing av ubehandlet tre, utjevning av flater ned til en gitt tykkelse) og etterbehandlingsarbeider (forberedelse av en flate før maling). Slipepapiret utfører små sirkler med stor hastighet, og gir dermed sliperen stor mobilitet.
ADVARSEL
Oppsamlingen av støv etter sliping av flater satt inn med høyantennelige stoffer som f.eks. polyuretan, linolje osv., kan føre til antenning av oppsamlerposen eller andre deler av sliperen og brann. For å redusere brannfaren må du tømme oppsamlerposen regelmessig. Tøm posen hver gang du rydder bort sliperen eller dersom du ikke skal bruke den på en stund. Les nøye anbefalingene fra beleggprodusentene.
BRUKE STØVAVSUGINGSSYSTEMET
Oppsamlerposen samler opp støvet som oppstår ved slipingen. Støvet suges opp gjennom sålehullene, og samles opp i oppsamlerposen i løpet av slipingen.
INSTALLERING AV OPPSAMLERPOSEN (Fig. 3)
Følg instruksjonene nedenfor for å installere oppsamlerposen:
Kople fra sliperen.
ADVARSEL
Hvis sliperen ikke er koplet fra strømmen, kan den starte utilsiktet og forårsake alvorlige kroppsskader.
55
F GB D E I P NL S DK FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
N
HR
Norsk
BETJENING
Smekk oppsamlerposens adapter på avsugingsstussen på sliperen.
TØMMING AV OPPSAMLERPOSEN (Fig. 4)
For at slipingen skal være mer effektiv, tøm oppsamlerposen straks den er halvfull. Det blir da bedre luftstrømming inne i posen. Tøm og rengjør oppsamlerposen grundig etter hver slipeøkt og før du rydder bort sliperen.
Gå frem som følger for å tømme oppsamlerposen:
Kople fra sliperen.
ADVARSEL
Hvis sliperen ikke er koplet fra strømmen, kan den starte utilsiktet og forårsake alvorlige kroppsskader.
Trekk oppsamlerposens adapter av sliperens stuss.
Trekk oppsamlerposen av adapteren.
Tøm posen ved å riste den.
Fest posen til adapteren på nytt.
Smekk posens adapter tilbake på sliperens stuss.
STRØMINDIKATOR
Verktøyet er utstyrt med en strømindikator (7) som tennes når verktøyet er koblet til strømmen. Indikatoren gjør deg oppmerksom på at verktøyet er slått på og at det vil starte straks du trykker på av/på bryteren.
MILJØVERNHENSYN
Råstoffer bør resirkuleres istedenfor kastes. Av hensyn til miljøet, bør du sortere avfall og legge det utbrukte verktøyet, tilbehørene og emballasjene i spesielle avfallsbeholdere eller bringe dem til gjenvinningsstasjoner. Ryobi er meget opptatt av miljøvern.
å
56
F GB D E I P NL S DK N GR H CZ RUS PLROSLO TR
FIN
HR
Suomi
TÄRKEÄÄ LUE TURVALLISUUSOHJEET.
Ennen kuin käytät 1/3-arkkista täryhiomakonetta, lue käyttöohje ja etenkin turvaohjeet huolellisesti. Säilytä nämä ohjeet myöhempää tarvetta varten.
YLEISET TURVALLISUUSOHJEET
MUISTUTUS
Lue kaikki ohjeet. Näiden ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa onnettomuuksia kuten tulipalon, sähköiskun ja/tai vakavia ruumiinvammoja. Turvallisuusohjeissa käytetty "sähkötyökalu"­termi tarkoittaa sekä johdollisia että johdottomia työkaluja.
VAARA VAROITUSMERKKI: tämä on huomiota tai varoitusta merkitsevä symboli. Sitä voidaan käyttää yhdessä muiden symbolien ja kuvakkeiden kanssa.
VAROITUS: turvallisuusohjeen laiminlyönti voi aiheuttaa vakavia vammoja itsellesi ja muille. Turvallisuusohjeita on ehdottomasti noudatettava tarkoin tulipalo-, sähköisku- ja loukkaantumisvaaran ehkäisemiseksi.
VAROITUS: Älä käytä työkalua ennen, kuin olet lukenut ja ymmärtänyt kaikki tässä käyttöoppaassa olevat neuvot ja turvaohjeet. Näiden ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa onnettomuuksia kuten tulipalon, sähköiskun tai vakavia ruumiinvammoja. Säilytä tämä käyttöohje ja tutki sitä säännöllisesti turvallisten työolosuhteiden takaamiseksi ja muiden mahdollisten käyttäjien opastamiseksi.
Sirpaleita voi sinkoutua silmiin
sähkötyökalun käytön aikana ja
aiheuttaa täten vakavia silmävammoja.
Ennen kuin käytät työkalua, laita
tavanomaiset tai sivusuojilla varustetut
suojalasit silmille ja käytä tarvittaessa pölysuojanaamaria. Suosittelemme, että silmälasien käyttäjät suojaavat silmälasit kasvonsuojuksella tai tavanomaisilla tai sivusuojilla varustetuilla suojalaseilla.
TYÖYMPÄRISTÖ
Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin
valaistuna. Huonosti valaistu ja epäjärjestyksessä oleva työympäristö on onnettomuuksille altis.
Älä käytä sähkötyökaluja räjähdysvaarallisessa
ympäristössä, kuten helposti syttyvien nesteiden, kaasun tai pölyn läheisyydessä.
Sähkötyökaluista lähtevät kipinät voivat sytyttää ne palamaan tai räjäyttää ne.
Pidä lapset ja ulkopuoliset syrjässä kun
työskentelet sähkötyökaluilla. Vaarana on huomion pois kääntyminen ja työkalun hallinnan menettäminen.
SÄHKÖTURVALLISUUS
Sähkötyökalun pistokkeen on sovelluttava
pistokytkimeen. Älä koskaan korjaa pistoketta. Älä koskaan käytä sovitinta maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa. Vältät sähköiskuvaaran.
Älä koske maadoitettuihin pintoihin (eli putkiin,
lämpöpattereihin, liesiin, jääkaappeihin jne.)
Sähköiskuvaara kasvaa, jos joku ruumiinosa on kosketuksessa maadoitettuihin pintoihin.
Älä jätä sähkötyökalua sateeseen tai kosteaan
paikkaan. Sähköiskuvaara kasvaa, jos sähkötyökalun sisäosiin pääsee vettä.
Pidä liitäntäjohto hyväkuntoisena. Älä koskaan pidä
työkalua liitäntäjohdosta, äläkä vedä liitäntäjohdosta sen irroittamiseksi verkkovirrasta. Pidä liitäntäjohto kaukana lämpölähteistä, öljystä, terävistä esineistä ja liikkuvista osista. Sähköiskuvaara kasvaa, jos liitäntäjohto on viallinen tai sotkuilla.
Kun työskentelet ulkona, käytä yksinomaan
ulkokäyttöön sopivia jatkojohtoja. Vältät sähköiskuvaaran.
HENKILÖTURVALLISUUS
Pysy valppaana, katso mitä teet ja käytä tervettä
järkeä kun käytät sähkötyökalua. Älä käytä sähkötyökalua mikäli olet väsynyt, alkoholin tai huumeiden vaikutuksen alainen tai mikäli olet lääkekuurilla. Muista aina, että hetken kestävä huolimattomuus voi johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
Käytä sopivia suojavarusteita. Suojaa aina silmät.
Olosuhteista riippuen, käytä myös pölynsuojanaamaria, liukumattomia turvajalkineita, suojakypärää ja kuulonsuojaimia vakavien ruumiinvammojen välttämiseksi.
Ehkäise epähuomiossa tapahtuvat käynnistykset.
Varmista, että käynnistyskytkin on pysäytysasennossa "off" ennen kuin kytket työkalun verkkovirtaan. Onnettomuuksien ehkäisemiseksi, älä siirrä työkalua sormen ollessa liipaisimella äläkä kytke sitä verkkovirtaan kun katkaisin on "käynnissä" asennossa.
Poista kiristysavaimet ennen kuin käynnistät
työkalun. Työkalun liikkuvaan osaan unohtunut kiristysavain voi aiheuttaa vakavia ruumiinvammoja.
57
F GB D E I P NL S DK N GR H CZ RUS PLROSLO TR
FIN
HR
Suomi
YLEISET TURVALLISUUSOHJEET
Pysyttele tukevasti jaloillasi ja älä kurkota
käsivartta liian kauas. Tukeva työskentelyasento sallii työkalun moitteettoman hallinnan kaikissa olosuhteissa.
Käytä sopivia pukimia. Älä pukeudu väljiin
vaatteisiin ja koruihin. Pidä hiukset, pukimet ja kädet kaukana liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat tarttua liikkuviin osiin.
Jos työkalun mukana toimitetaan pölynkokoojajär-
jestelmä, asenna ja käytä sitä oikein. Vältät myrkyllisen pölyn hengittämisen aiheuttamat vammautumiset.
JOHDOLLISTEN TYÖKALUJEN KÄYTTÖ JA HUOLTO
Älä pakota työkalua. Käytä työhön sopivaa
työkalua. Sähkötyökalu on tehokkaampi ja varmempi, jos käytät sitä sille sopivalla pyörimisnopeudella.
Älä käytä sähkötyökalua, jos sitä ei voida
käynnistää ja sammuttaa katkaisimella. Työkalu, jota ei voida käynnistää ja katkaista oikealla tavalla on vaarallinen ja se on korjattava välittömästi.
Irroita työkalu verkkovirrasta ennen kuin ryhdyt
tekemään säätöjä, vaihtamaan lisävarusteita tai ennen kuin varastoit sen. Vältät epähuomiossa
tapahtuvat työkalun käynnistykset.
Työkalut on varastoitava pois lasten ulottuvilta.
Älä anna kokemattomien tai näitä turvallisuusohjeita tuntemattomien henkilöiden käyttää työkalua. Työkalut ovat vaarallisia kokemattomien henkilöiden käsissä.
Pidä työkaluista hyvää huolta. Tarkasta liikkuvien
osien linjaus. Tarkasta, ettei yksikään osa ole rikkoutunut. Tarkasta asennus ja kaikki osat, jotka voivat vaikuttaa haitallisesti työkalun toimintaan. Mikäli viallisia osia on, korjauta työkalu ennen sen käyttöä. Onnettomuuksien aiheuttajana on usein työkalun huolimaton kunnossapito.
Pidä työkalut puhtaina ja terävinä. Kun
leikkuutyökalun terä on hyvin teroitettu ja puhdas, se ei tartu niin helposti kiinni ja säilytät paremmin työkalun hallinnan.
Noudata näitä turvallisuusohjeita työkalun,
lisävarusteiden, terien jne. käytön aikana laitteen spesifikaatioiden, työympäristön ja toteutettavan työn mukaisesti. Vaarallisten tilanteiden
ehkäisemiseksi, älä käytä työkalua muuhun kuin sille tarkoitettuun työhön.
KORJAUKSET
Kaikki korjaustyöt on annettava ammattitaitoisen
huoltomiehen tehtäväksi ja vaihdossa on käytettävä yksinomaan alkuperäisiä varaosia.
Näin toimien voit käyttää sähkötyökalua täysin turvallisesti.
Tarkista, ettei työkalussa ole viallisia osia. Ennen
kuin jatkat työkalun käyttöä tarkista, että vaurioitunut osa tai lisävaruste voi jatkaa toimintaa tai täyttää tehtävänsä. Tarkista liikkuvien osien linjaus ja moitteeton toiminta. Tarkista, ettei yksikään osa ole rikkoutunut. Tarkista asennus ja kaikki osat, jotka voivat vaikuttaa haitallisesti työkalun toimintaan. Viallinen osa on annettava valtuutetun Ryobi huoltoliikkeen korjattavaksi tai vaihdettavaksi mikäli tässä käsikirjassa ei toisin ilmoiteta. Anna valtuutetun Ryobi huoltamon vaihtaa kaikki vialliset kytkimet. Älä käytä laitetta, jos sitä ei voida käynnistää ja sammuttaa katkaisimella.
HIOMAKONEITA KOSKEVAT ERITYISET TURVAOHJEET
Käytä aina suojalaseja ja pölynaamaria hioessasi, erityisesti pään yläpuolella hioessasi.
Tämä laite ei sovi märkähiontaan.
Älä käytä liian suurta hiekkapaperia. Hiomalaikan reunojen yli ulottuva ylimääräinen paperi saattaa aiheuttaa vakavia haavoja.
Työkaluun on kiinnitettävä pölypussi, ja se on tyhjennettävä säännöllisesti. Liitä pölypussi
asettamalla pölypussin sovitin hiomakoneen takaosassa olevaan pölyaukkoon. Ruuvaa sovitinta myötäpäivään, kunnes liitäntä on tukeva. Irrota pussi päinvastaisessa järjestyksessä.
VAROITUS
Älä heitä hiontapölyä avotuleen, koska pieninä hiukkasina olevat materiaalit saattavat olla räjähdysherkkiä.
VAROITUS
Työhön sopivaa hengityssuojainta on käytettävä, kun hiotaan lyijymaalia, joitain puupintoja ja metallia, jotta vältytään haitallisen/myrkyllisen pölyn tai ilman hengittämiseltä.
58
F GB D E I P NL S DK N GR H CZ RUS PLROSLO TR
FIN
HR
Suomi
TUOTTEEN TEKNISET TIEDOT
Syöttöteho 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Teho 180 W 250 W Tyhjäkäynti 12000 6000-12000
Kiertoradan halkaisija 1,6 mm 1,6 mm
ESS-1890 ESS-2590V
liikettä/min liikettä/min
KÄYTTÖTARKOITUS
Käytä hiomakonetta ainoastaan alla esitettyihin käyttötarkoituksiin:
Puupintojen hiomiseen.
Ruosteen poistamiseen teräspinnoilta ja teräspintojen hiomiseen.
Muovien hiomiseen.
KUVAUS
1. Elektroninen nopeudensäädin
2. Käynnistyskatkaisin
3. Liitäntäjohdon suojus
4. Renkaaseen kiinnitetty pölypussi
5. Luistin
6. Pihti
7. Jännitteen merkkivalo
8. Rei’itysmatriisi
9. Hiomapaperi
10. Alusta
11. Vakio hiomapaperi
OMINAISUUDET
Hiomakone sopii hiomiseen karkealla, keskikarkealla ja hienolla hiekkapaperilla. Tuloksena on sileä ja naarmuton pinta, kun puupintoja hiotaan puun syiden suuntaisesti. Tämä hiomakone on suunniteltu reuna-reunassa hiontaan kolmelta sivultaan.
Hiomakoneessa on miellyttävä kämmeneen sopiva kahva, joka tarjoaa parhaan mahdollisen yhden käden käyttömukavuuden ja vähentää käyttäjän väsymistä pitkissä hiontatöissä.
Hiomakoneessa on myös sisäänrakennettu pölynkeräys­järjestelmä, joka kerää pölyn hiekkapaperiin tehtyjen reikien ja tyynyn läpi (kuva 5).
Perehdy hiomakoneen toimintoihin ja turvallisuus­vaatimuksiin ennen käyttöä.
59
KATKAISIN (1)
ELEKTRONINEN NOPEUDENSÄÄDIN
Elektroninen nopeudensäädin mahdollistaa hiontanopeuden sovittamisen hiottavan pinnan mukaiseksi (raskaasta ja kestävästä rakennuspuusta kevyeen vaneriin).
Tässä työkalussa on yksinkertainen katkaisin. Hiomakone käynnistetään siirtämällä kytkin vasemmalle ON-asentoon.
Sammuta hiomakone siirtämällä kytkin oikealle OFF­asentoon.
VAROITUS
Älä unohda valppautta kun olet oppinut hiomakoneen käytön. Muista aina, että sekunnin murto-osan kestävä huolimattomuus voi johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
KÄYTTÖ
VAROITUS
Hiomakonetta ei saa koskaan pitää verkkovirtaan kytkettynä, kun sen osia kootaan tai kun sitä säädetään, puhdistetaan tai kootaan tai kun siihen vaihdetaan hiekkapaperia tai kun se ei ole käytössä. Hiomakoneen irrottaminen verkkovirrasta ehkäisee epähuomiossa tapahtuvat käynnistykset, jotka voivat aiheuttaa vakavia henkilövahinkoja.
KIINNITTYVÄN HIEKKAPAPERIN ASENTAMINEN (kuva 5)
Tarkasta hiekkapaperi ennen asentamista. ÄLÄ KÄYTÄ rikkinäistä tai viallista hiekkapaperia.
Irrota hiomakone verkkovirrasta.
VAROITUS
Jos hiomakonetta ei irroteta verkkovirrasta, hiomakone saattaa käynnistyä tahattomasti ja aiheuttaa vakavia henkilövahinkoja.
Irroita kulunut hiomapaperi vaihtoa varten.
Vapauta pihti kytkemällä irti säpin kiinnitysvipu hiomapaperin irroittamiseksi. Tätä varten, nosta kiinnitysvipua ja laske se sitten alas.
Aseta noin 12.7 mm uudesta hiomapaperista pihdin
alle. Huomautus: 12.7 mm on minimipituus kun asetat
monta arkkia päällekkäin.
Nosta kiinnitysvipua ja kytke se säppiin. Paina alaspäin,
jotta hiomapaperi sovittuu oikein paikalleen.
Peitä luistin hiomapaperilla. Nosta hiomakoneen toisella
sivulla olevaa kiinnitysvipua ja aseta hioma­paperin toinen pää pihdin alle. Sovita hiomapaperi
F GB D E I P NL S DK N GR H CZ RUS PLROSLO TR
FIN
HR
Suomi
luistinta vasten.
KÄYTTÖ
Nosta toista kiinnitysvipua ja kytke se säppiin.
Työn helpottamiseksi hiomakoneeseen voidaan
asetta useampi hiomapaperi yhdellä kertaa.
HIOMAPAPERIN JA–LUISTIMIEN PIKAKIINNITYS
Irroita hiomakone verkkovirrasta.
Linjaa paperissa olevat reiät hiomakoneen
luistimessa oleville rei’ille ja liimaa paperin tarrasivu huolellisesti ja tukevasti luistimelle.
Huomautus: Tämäntyyppistä paperia voidaan käyttää kunnes sen hiontakyky heikkenee. Hiomapaperit ja –luistimet on hyvä pitää puhtaina, että ne pysyisivät paremmin hiomakoneen luistimella. Puhdista ne pienellä harjalla.
REI’ITYSMATRIISI (kuva 6)
Hiomakoneen mukana toimitetulla rei’itysmatriisilla voidaan puhkaista reiät oikeaan kohtaan hiomapaperille. Puhkaistut reiät on linjattava luistimella oleville rei’ille.
Aseta hiomapaperi hiomakoneelle.
Sijoita luistin rei’itysmatriisille kohdistamalla ne oikein.
Paina alaspäin.
HIOMAPAPERIN VALINTA
Sopivan hiomapaperityypin ja karheuden valinta on tehtävä huolellisesti mikäli haluat saada laadukkaan tuloksen. Sähkökäyttöisille hiomakoneille suosittelemme synteettisiä hioma-aineita kuten alumiinioksidia tai piikarbidia. Luonnolliset hioma-aineet, kuten pii- tai granaattikivi ovat liian pehmeitä ja niiden käyttö sähkökäyttöisten hiomakoneiden kanssa tulee kalliiksi.
Valitse isorakeinen hiomapaperi työn aloitukselle ja viimeistele hionta hionorakeisella hiomapaperilla. Hiomapaperin rakeisuus on valittava hiottavan pinnan mukaisesti. Jos pinta on karhea, aloita työ isorakeisella paperilla ja hio kunnes saat tasaisen pinnan. Keskirakeinen hiomapaperi sopii jäljelle jääneiden naarmujen poistoon ja hiontatyön viimeistely tehdään hionorakeisella hiomapaperilla. Jatka hiontaa iso-, keski- ja hionorakeisia hiomapapereita vuorotellen kunnes saat tasaisen pinnan.
Huomautus: ÄLÄ KÄYTÄ hiomakonetta ilman hiekkapaperia. Muuten tyyny vaurioituu.
KÄYTÖN VALMISTELU
HUOMIO
Varo, ettet peitä ilma-aukkoja kokonaan kädelläsi.
HIOMINEN (kuva 1)
VAROITUS
Kiinnittämätön työstettävä kappale saattaa sinkoutua käyttäjää kohden ja aiheuttaa vammoja.
Pidä hiomakonetta edessäsi ja poispäin itsestäsi, irti työstettävästä kappaleesta. Käynnistä hiomakone kääntämällä katkaisin ON-asentoon ja antamalla moottorin kiihtyä enimmäisnopeuteensa. Laske hiomakone vähitellen työskentelypinnalle liikuttaen sitä varovasti eteenpäin. Liikuta hiomakonetta hitaasti edestakaisin.
ÄLÄ PAKOTA. Työkalun paino saa aikaiseksi riittävän paineen, joten anna hiekkapaperin ja hiomakoneen työskennellä puolestasi. Ylimääräinen paine vain hidastaa moottoria, kuluttaa hiekkapaperia nopeasti ja alentaa hiomakoneen nopeutta merkittävästi. Liiallinen paine ylikuormittaa moottorin ja saattaa aiheuttaa moottorin ylikuumenemisesta aiheutuvia vaurioita. Myös työn jälki saattaa huonontua.
Mikä tahansa puulla oleva pinnoite tai hartsi saattaa pehmetä kitkalämmöstä. Älä hio yhtä kohtaa liian pitkään, koska hiomakoneen nopea liike saattaa poistaa liikaa ainesta ja tehdä pinnasta epätasaisen.
VAROITUS
Älä käytä väljiä vaatteita tai koruja hioessasi. Ne saattavat juuttua liikkuviin osiin ja aiheuttaa vakavia vammoja. Pidä pää etäällä hiomakoneesta ja hionta-alueesta. Hiukset saattavat juuttua hiomakoneeseen ja aiheuttaa vakavia vammoja.
EPÄKESKO LIIKE (kuva 2)
Epäkesko liike sopii parhaiten nopeaan hiomiseen, kun poistetaan vanhoja pinnoitteita, tasoitetaan epätasaista puuta, hiotaan tukkeja sopivan mittaisiksi tai kun hiotaan maalattavia pintoja. Hiekkapaperi liikkuu pieninä kehinä erittäin nopeasti, jolloin hiomakonetta on helppo liikuttaa.
VAROITUS
Hiomapintojen pinnoitteiden (kuten polyuretaanien, pellavaöljyn jne.) hiontapöly saattaa syttyä itsestään hiomakoneen pölypussissa tai muualla ja aiheuttaa tulipalon. Tulipalovaaran vähentämiseksi tyhjennä pölypussi usein hiomisen aikana. Älä koskaan säilytä hiomakonetta tai jätä sitä vartioimatta, ellei pölypussia ole tyhjennetty kokonaan. Noudata myös pinnoitteiden valmistajien suosituksia.
60
F GB D E I P NL S DK N GR H CZ RUS PLROSLO TR
FIN
HR
Suomi
KÄYTTÖ
PÖLYPUSSIYKSIKÖN KÄYTTÖ
Pölypussiyksikkö toimii hiomakoneen pölynkeräys­järjestelmänä. Hiontapöly kerätään laikassa olevien aukkojen läpi ja kerätään pölypussiin hiomisen aikana.
PÖLYPUSSIYKSIKÖN KIINNITTÄMINEN (kuva 3)
Kiinnitä pölypussi seuraavien ohjeiden mukaan.
Irrota hiomakone verkkovirrasta.
VAROITUS
Jos työkalua ei irroteta verkkovirrasta, se saattaa käynnistyä tahattomasti ja aiheuttaa vakavia vahinkoja.
Liu'uta pölypussiyksikkö hiomakoneen puhaltimen aukkoon kiertämällä.
PÖLYPUSSIYKSIKÖN TYHJENTÄMINEN (kuva 4)
Työkalu toimii tehokkaammin, kun pölypussi tyhjennetään sen ollessa korkeintaan puolillaan. Näin ilma pääsee kulkemaan paremmin pussin läpi. Tyhjennä ja puhdista pölypussi perusteellisesti hiomisen jälkeen, ennen kuin siirrät hiomakoneen säilytykseen.
Tyhjennä pölypussi seuraavien ohjeiden mukaan:
Irrota hiomakone verkkovirrasta.
VAROITUS
Jos hiomakonetta ei irroteta verkkovirrasta, hiomakone saattaa käynnistyä tahattomasti ja aiheuttaa vakavia henkilövahinkoja.
Irrota pölypussiyksikkö hiomakoneesta.
Irrota pölypussi kehyksestä.
Ravistele pöly ulos.
Aseta pölypussi takaisin kehykseen.
Aseta pölypussiyksikkö takaisin hiomakoneeseen.
JÄNNITTEEN MERKKIVALO
Tässä työkalussa on jännitteen merkkivalo (7), joka syttyy kun työkalu kytketään. Tämän merkkivalon tarkoituksena on kiinnittää huomio siihen, että työkalu on jännitteinen ja käynnistyy kun katkaisinta painetaan.
YMPÄRISTÖNSUOJELU
Kierrätä raaka-aineet, älä heitä niitä roskiin. Lajittele jätteet ja vie romutettavat koneet, lisävarusteet ja pakkausmateriaalit erikoisjätteille tarkoitettuun keräyspisteeseen. Ryobi suhtautuu hyvin vakavasti ympäristönsuojeluun.
61
F GB D E I P NL S DK N FIN H CZ RUS PLROSLO TR
GR
HR
Ελληνικά
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ∆ΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ.
Πριν χρησιµοποιήσετε το παλµικ τριβείο σας 1/3 φύλλου, παρακαλείστε να διαβάσετε προσεκτικά το παρν εγχειρίδιο, ειδικά τις συστάσεις ασφαλείας. Φυλάξτε τις οδηγίες αυτές για να µπορέσετε να ανατρέξετε µελλοντικά.
ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
∆ιαβάστε λες τις οδηγίες. Η µη τήρηση των ακλουθων οδηγιών µπορεί να προκαλέσει ατυχήµατα πως οι πυρκαγιές, οι ηλεκτροπληξίες ή/και ο σοβαρς σωµατικς τραυµατισµς. Ο ρος "ηλεκτρικ εργαλείο" που χρησιµοποιείται στις παρακάτω συστάσεις ασφαλείας ορίζει τσο τα ηλεκτρικά εργαλεία µε καλώδιο σο και τα επαναφορτιζµενα ηλεκτρικά εργαλεία.
ΣΥΜΒΟΛΟ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ: το σύµβολο αυτ επισηµαίνει κάποια σύσταση ή προειδοποίηση. Μπορεί να συνδυαστεί µε άλλα σύµβολα ή εικονογράµµατα.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: η µη τήρηση κάποιας σύστασης ασφαλείας µπορεί να επιφέρει σοβαρ τραυµατισµ σε σας ή σε τρίτους. Είναι απαραίτητο να τηρείτε σχολαστικά τις συστάσεις ασφαλείας ώστε να µειώσετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας ή σωµατικού τραυµατισµού.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: Μην προσπαθήσετε να χρησιµοποιήσετε το εργαλείο σας πριν διαβάσετε και κατανοήσετε λες τις συστάσεις ασφαλείας του παρντος εγχειριδίου. Η µη τήρηση των συστάσεων αυτών θα µπορούσε να προκαλέσει ατυχήµατα πως πυρκαγιές, ηλεκτροπληξίες ή σοβαρ σωµατικ τραυµατισµ. Φυλάξτε το παρν εγχειρίδιο χρήσης και ανατρέχετε τακτικά σ’ αυτ για να εργάζεστε µε πλήρη ασφάλεια και να πληροφορείτε τους υπλοιπους πιθανούς χρήστες.
Η χρήση ενς εργαλείου µπορεί να
προκαλέσει την προβολή ξένων
σωµάτων στα µάτια σας προξενώντας
σοβαρές οφθαλµικές βλάβες. Πριν
χρησιµοποιήσετε το εργαλείο σας,
προστατευτικά γυαλιά µε πλαϊνά ελάσµατα, καθώς και µάσκα κατά της σκνης αν χρειάζεται.
φορέστε γυαλιά ασφαλείας ή
Συνιστούµε στα άτοµα που φοράνε γυαλιά ρασης να τα προστατεύουν καλύπτοντάς τα µε µάσκα ασφαλείας ή µε στάνταρ προστατευτικά γυαλιά µε πλαϊνά ελάσµατα.
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ ΕΡΓΑΣΙΑΣ
Φροντίστε να διατηρείτε το χώρο εργασίας σας
καθαρ& και καλά φωτισµένο. Οι ακατάστατοι και σκοτεινοί χώροι ευνοούν τα ατυχήµατα.
Μη χρησιµοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία σε
εκρηκτικ& περιβάλλον, παραδείγµατος χάρη κοντά σε εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκ&νη. Οι σπίθες που
προέρχονται απ τα ηλεκτρικά εργαλεία µπορούν να τα αναφλέξουν ή να τα κάνουν να εκραγούν.
Κρατάτε τα παιδιά και τους επισκέπτες µακριά &ταν
χρησιµοποιείτε κάποιο ηλεκτρικ& εργαλείο.
Θα µπορούσαν να αποσπάσουν την προσοχή σας και να σας κάνουν να χάσετε τον έλεγχο του εργαλείου.
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ
Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να είναι
κατάλληλο για την πρίζα. Μην τροποποιείτε ποτέ το φις. Μη χρησιµοποιείτε ποτέ προσαρµογείς µε ηλεκτρικά εργαλεία που είναι γειωµένα. Θα αποφύγετε έτσι τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Αποφεύγετε κάθε επαφή µε γειωµένες επιφάνειες
(δηλαδή σωληνώσεις, καλοριφέρ, κουζίνες, ψυγεία, κλπ). Ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας αυξάνεται αν
κάποιο τµήµα του σώµατς σας είναι σε επαφή µε τις γειωµένες επιφάνειες.
Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή
την υγρασία. Ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας αυξάνεται αν εισέλθει νερ σε κάποιο ηλεκτρικ εργαλείο.
Φροντίστε να διατηρείτε το καλώδιο παροχής
ρεύµατος σε καλή κατάσταση. Μην κρατάτε ποτέ το εργαλείο σας απ το καλώδιο παροχής ρεύµατος και µην τραβάτε ποτέ το καλώδιο για να το αποσυνδέσετε. Κρατάτε το καλώδιο παροχής ρεύµατος µακριά απ οποιαδήποτε πηγή θερµτητας, λάδι, αιχµηρά αντικείµενα και κινούµενα στοιχεία. Ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας αυξάνεται αν το καλώδιο παροχής ρεύµατος έχει υποστεί ζηµιά ή έχει µπλεχτεί.
7ταν εργάζεστε σε εξωτερικ& χώρο, να
χρησιµοποιείτε αποκλειστικά επιµηκύνσεις που έχουν σχεδιαστεί για εξωτερική χρήση.
Θα αποφύγετε έτσι τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
ΠΡΟΣΩΠΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ
Παραµείνετε προσεκτικοί, κοιτάτε καλά τι κάνετε και
επικαλεστείτε την λογική σας &ταν χρησιµοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία.
62
F GB D E I P NL S DK N FIN H CZ RUS PLROSLO TR
GR
HR
Ελληνικά
ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Μη χρησιµοποιείτε το ηλεκτρικ σας εργαλείο ταν είστε κουρασµένος, υπ την επήρεια οινοπνεύµατος ή ναρκωτικών ή αν παίρνετε φάρµακα. Μην ξεχνάτε ποτέ πως ένα δευτερλεπτο απροσεξίας αρκεί για να τραυµατιστείτε σοβαρά.
Φορέστε κατάλληλο προστατευτικ& εξοπλισµ&.
Προστατεύετε πάντα τα µάτια σας. Ανάλογα µε τις συνθήκες, φορέστε επίσης µάσκα κατά της σκνης, αντιολισθητικά υποδήµατα. προστατευτικ κράνος ή ακουστικά για να αποφύγετε το σοβαρ σωµατικ τραυµατισµ.
Αποφύγετε τα ακούσια ξεκινήµατα. Βεβαιωθείτε
πως ο διακπτης βρίσκεται στη θέση "διακοπή" πριν συνδέσετε το εργαλείο σας. Για να αποφύγετε τον κίνδυνο ατυχηµάτων, µην µετακινείτε το εργαλείο σας µε το δάκτυλο επάνω στη σκανδάλη ή µην το συνδέετε αν ο διακπτης βρίσκεται στη θέση "λειτουργία".
Αφαιρέστε τα κλειδιά σύσφιξης πριν θέσετε το
εργαλείο σας σε λειτουργία. Ένα κλειδί σύσφιξης που θα µείνει συνδεδεµένο σε κάποιο κινούµενο στοιχείο του εργαλείου µπορεί να προκαλέσει σοβαρ σωµατικ τραυµατισµ.
Σταθείτε σταθερά στα π&δια σας και µην
τεντώνετε το χέρια σας πολύ µακριά. Μια σταθερή θέση εργασίας σας επιτρέπει να ελέγχετε καλύτερα το εργαλείο σας σε περίπτωση απρβλεπτου συµβάντος.
Φορέστε κατάλληλα ρούχα. Μη φοράτε φαρδιά
ρούχα ή κοσµήµατα. Φροντίστε να διατηρείτε τα µαλλιά σας, τα ρούχα σας και τα χέρια σας µακριά απ τα κινούµενα τµήµατα. Τα φαρδιά ρούχα, τα κοσµήµατα και τα µακριά µαλλιά µπορούν να πιαστούν στα κινούµενα τµήµατα.
Αν το εργαλείο σας είναι εξοπλισµένο µε διάταξη
αναρρ&φησης της σκ&νης, φροντίστε να τοποθετείται και να χρησιµοποιείται σωστά.
Θα αποφύγετε έτσι τον κίνδυνο τραυµατισµού λγω εισπνοής βλαβερής σκνης.
ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΩΝ ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ ΜΕ ΚΑΛΩ∆ΙΟ
Μη ζορίζετε το εργαλείο. Χρησιµοποιήστε το
κατάλληλο για την εργασία που θέλετε να εκτελέσετε εργαλείο. Το ηλεκτρικ εργαλείο σας
θα είναι αποτελεσµατικτερο και ασφαλέστερο αν το χρησιµοποιείτε στην ταχύτητα για την οποία έχει σχεδιαστεί.
Μη χρησιµοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία αν δεν
µπορείτε να τα θέσετε σε λειτουργία και εκτ&ς λειτουργίας µε το διακ&πτη. Τα εργαλεία που δεν
µπορούν να τεθούν σωστά σε λειτουργία και εκτς λειτουργίας είναι επικίνδυνα και πρέπει οπωσδήποτε να επισκευάζονται.
Αποσυνδέετε το εργαλείο σας πριν προβείτε σε
ρυθµίσεις, αντικατάσταση εξαρτηµάτων ή πριν το τακτοποιήσετε. Θα µειώσετε έτσι τον κίνδυνο
ακούσιου ξεκινήµατος του εργαλείου.
Η συσκευή σας πρέπει να τακτοποιείται µακριά
απ& τα παιδιά. Μην αφήνετε άτοµα που δεν γνωρίζουν το εργαλείο ή που δεν έχουν λάβει γνώση αυτών των συστάσεων ασφαλείας να χρησιµοποιούν το εργαλείο. Τα εργαλεία είναι επικίνδυνα στα χέρια άπειρων ατµων.
Συντηρείτε τα εργαλεία σας σχολαστικά. Ελέγξτε
την ευθυγράµµιση των κινητών τµηµάτων. Βεβαιωθείτε πως κανένα τµήµα δεν έχει σπάσει. Ελέγξτε το µοντάρισµα και οποιοδήποτε άλλο στοιχείο θα µπορούσε να επηρεάσει τη λειτουργία του εργαλείου. Αν κάποια τµήµατα έχουν υποστεί ζηµιά, επιδιορθώστε το εργαλείο σας πριν το χρησιµοποιήσετε. Πολλά ατυχήµατα οφείλονται σε κακή συντήρηση των εργαλείων.
Φροντίστε να διατηρείτε τα εργαλεία σας καθαρά
και ακονισµένα. Αν η λάµα του εργαλείου σας κοπής είναι καλά ακονισµένη, θα κινδυνεύει λιγτερο να εµπλακεί και θα διατηρήσετε ευκολτερα τον έλεγχο του εργαλείου σας.
Τηρήστε τις παρούσες συστάσεις ασφαλείας &ταν
χρησιµοποιείτε το εργαλείο, τα εξαρτήµατα, τις µύτες, κλπ λαµβάνοντας υπ&ψη τις ιδιαιτερ&τητες της συσκευής σας, του χώρου εργασίας σας και της εργασίας που θα πραγµατοποιήσετε.
Προς αποφυγήν επικίνδυνων καταστάσεων, χρησιµοποιείτε το ηλεκτρικ εργαλείο σας µνο για τις εργασίες για τις οποίες έχει σχεδιαστεί.
ΕΠΙ∆ΙΟΡΘΩΣΕΙΣ
Οι επισκευές πρέπει να πραγµατοποιούνται απ&
ειδικευµένο τεχνικ& και µ&νο µε γνήσια ανταλλακτικά. Θα µπορείτε έτσι να χρησιµοποιήσετε
το ηλεκτρικ σας εργαλείο µε πλήρη ασφάλεια.
Βεβαιωθείτε πως το εργαλείο δεν φέρει κανένα
χαλασµένο τµήµα. Πριν συνεχίσετε να χρησιµοποιείτε το εργαλείο σας, βεβαιωθείτε πως αν κάποιο τµήµα ή εξάρτηµα έχει υποστεί ζηµιά µπορεί να συνεχίσει να λειτουργεί ή να εκπληρώνει τη λειτουργία του. Ελέγξτε την ευθυγράµµιση και τη σωστή λειτουργία των κινούµενων τµηµάτων. Βεβαιωθείτε πως κανένα τµήµα δεν έχει σπάσει.
63
F GB D E I P NL S DK N FIN H CZ RUS PLROSLO TR
GR
HR
Ελληνικά
ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Ελέγξτε το µοντάρισµα και οποιοδήποτε άλλο στοιχείο θα µπορούσε να επηρεάσει τη λειτουργία του εργαλείου. Κάθε φθαρµένο τµήµα πρέπει να επισκευαστεί ή να αντικατασταθεί απ εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Τεχνικής Εξυπηρέτησης RYOBI εκτς απ αντίθετη ένδειξη στο παρν εγχειρίδιο. Ζητήστε την αντικατάσταση κάθε ελαττωµατικού διακπτη απ εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Τεχνικής Εξυπηρέτησης Ryobi. Μη χρησιµοποιείτε τη συσκευή αν δεν µπορείτε να τη θέσετε σε λειτουργία και εκτς λειτουργίας µε το διακπτη.
ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΩΝ ΤΡΙΒΕΙΩΝ
Κατά τη λείανση φοράτε πάντα προστατευτικά
γυαλιά και µάσκα κατά της σκ&νης, ιδίως ταν κρατάτε το τριβείο πάνω απ το κεφάλι σας.
Μη χρησιµοποιείτε ποτέ το τριβείο σας σε υγρές
επιφάνειες.
Το φύλλο γυαλ&χαρτου δεν πρέπει να περισσεύει.
Αν αφήσετε το γυαλχαρτο να περισσεύει απ το πέλµα, εκτίθεστε σε κίνδυνο σοβαρού τραυµατισµού.
Ο σάκος συλλογής σκ&νης πρέπει να τοποθετηθεί
επάνω στο εργαλείο και να αδειάζεται τακτικά.
Για να τοποθετήσετε το σάκο συλλογής σκνης, εισάγετε το δακτύλιο του σάκου στο στµιο εκκένωσης που βρίσκεται στο πίσω µέρος του τριβείου στρέφοντας τον προς τα δεξιά µέχρι να στερεωθεί σωστά ο σάκος. Για να αφαιρέσετε το σάκο, προβείτε αντίστροφα.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Μην πετάτε τις προερχµενες απ τη λείανση σκνες σε ανοικτή φωτιά διτι τα υπ µορφή λεπτών µορίων υλικά µπορεί να είναι εκρηκτικά.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Πρέπει να φοράτε κατάλληλη µάσκα κατά της σκνης ταν λειαίνετε επιφάνειες καλυµµένες µε χρώµα µε βάση το µλυβδο καθώς και ορισµένα ξύλα και µέταλλα ώστε να µην εισπνέετε τοξικές σκνες ή αέρια.
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
Τροφοδτηση 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Ισχύς 180 W 250 W Ταχύτητα στο κεν 12000 6000-12000
Τροχιακή διάµετρος 1,6 mm 1,6 mm
ESS-1890 ESS-2590V
παλµοί/λεπτ παλµοί/λεπτ
ΕΦΑΡΜΟΓΗ
Χρησιµοποιείτε το εργαλείο σας µνο για τις παρακάτω αναφερµενες εφαρµογές:
Λείανση ξύλου.
Αφαίρεση σκουριάς και λείανση χάλυβα.
Λείανση πλαστικών.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
1. Ηλεκτρονικς ρυθµιστής ταχύτητας
2. ∆ιακπτης λειτουργίας / διακοπής
3. Προστατευτικ του καλωδίου παροχής ρεύµατος
4. Σάκος συλλογής σκνης στερεωµένος στο δακτύλιο
5. Πέλµα
6. Λαβίδα
7. Φωτεινή ένδειξη παρουσίας τάσης
8. Καλούπι διάτρησης
9. Γυαλχαρτο
10. Βάση
11. Στάνταρ γυαλχαρτο
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Το τριβείο σας χρησιµοποιείται µε διάφορα γυαλχαρτα: χοντρού, µέτριου και λεπτού κκκου. Επάνω σε ξύλο, το πέρασµα του τριβείου µε τη φορά της ίνας, προσδίδει ένα λείο τρίψιµο, χωρίς αµυχές. Το τριβείο αυτ έχει σχεδιαστεί για να επιτρέπει το τρίψιµο απ τρεις πλευρές.
Το τριβείο σας είναι εξοπλισµένο µε µια λαβή που προσφέρει καλή λήψη και µεγάλη άνεση στη χρήση. Μειώνεται έτσι ο κίνδυνος κούρασης που επέρχεται µετά απ παρατεταµένη χρήση.
Ένα σύστηµα αναρρφησης της σκνης είναι ενσωµατωµένο στο τριβείο. Η σκνη αναρροφάται απ τις οπές του γυαλχαρτου και του πέλµατος (βλ. σχ. 5).
Πριν χρησιµοποιήσετε το τριβείο σας, εξοικειωθείτε µε &λες τις λειτουργίες και ιδιαιτερ&τητές του σχετικά µε την ασφάλεια.
∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ (1)
ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟΣ ΡΥΘΜΙΣΤΗΣ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ
Ο ηλεκτρονικς ρυθµιστής ταχύτητας σας επιτρέπει να ρυθµίσετε την ταχύτητα λείανσης ανάλογα µε τον τύπο επιφάνειας προς λείανσης (απ το βαρύ και ανθεκτικ ξύλο κατασκευής µέχρι τον ευαίσθητο καπλαµά).
64
F GB D E I P NL S DK N FIN H CZ RUS PLROSLO TR
GR
HR
Ελληνικά
∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ (1)
Το τριβείο αυτ είναι εξοπλισµένο µε έναν απλ διακπτη. Για να ΘΕΣΕΤΕ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ το τριβείο, σπρώξτε το διακπτη προς τα αριστερά ("ON").
Για να ΣΤΑΜΑΤΗΣΕΤΕ το τριβείο, σπρώξτε το διακπτη προς τα δεξιά ("OFF").
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Μη χαλαρώσετε την προσοχή σας αφού εξοικειωθείτε µε το τριβείο σας. Μην ξεχνάτε ποτέ πως ένα κλάσµα δευτερολέπτου αρκεί για να τραυµατιστείτε σοβαρά.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Το τριβείο σας δεν πρέπει ποτέ να είναι συνδεδεµένο στην πρίζα ταν τοποθετείτε τµήµατα, πραγµατοποιείτε ρυθµίσεις, τοποθετείτε ή αφαιρείτε γυαλχαρτο, καθαρίζετε το εργαλείο σας ή ταν δεν το χρησιµοποιείτε. Αφού αποσυνδέσετε το τριβείο, δεν υπάρχει πια κίνδυνος ακούσιου ξεκινήµατος που θα µπορούσε να προκαλέσει σοβαρ σωµατικ τραυµατισµ.
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΓΥΑΛΟΧΑΡΤΟΥ (Σχ. 5)
Ελέγξτε την κατάσταση του γυαλχαρτου πριν το τοποθετήσετε. ΜΗΝ χρησιµοποιείτε ελαττωµατικ& ή
σκισµένο γυαλ&χαρτο.
Αποσυνδέστε το τριβείο σας.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Αν δεν βγάλετε το τριβείο απ την πρίζα µπορεί να επέλθει ακούσιο ξεκίνηµα το οποίο µπορεί να προκαλέσει σοβαρ σωµατικ τραυµατισµ.
Αποσπάστε το χρησιµοποιηµένο γυαλχαρτο για να
το αντικαταστήστε. Για να βγάλετε το γυαλχαρτο, απελευθερώστε τη λαβίδα βγάζοντας το µοχλ στερέωσης απ το τακάκι. Γι αυτ, ανασηκώστε το µοχλ στερέωσης και ξανακατεβάστε τον.
Τοποθετήστε περίπου 12.7 mm του νέου φύλου
γυαλχαρτου κάτω απ τη λαβίδα. Παρατήρηση: Τα 12.7 mm είναι το ελάχιστο µήκος
ταν τοποθετείτε πολλά φύλα το ένα επάνω στο άλλο.
Ανασηκώστε το µοχλ στερέωσης και τοποθετήστε
τον µέσα στο τακάκι. Ασκήστε µια πίεση προς τα κάτω ώστε το γυαλχαρτο να προσαρµοστεί καλά στο δίσκο.
Καλύψτε το πέλµα µε το γυαλχαρτο. Ανασηκώστε
το µοχλ στερέωσης που βρίσκεται απ την άλλη πλευρά του τριβείου και τοποθετήστε την άλλη άκρη του γυαλχαρτου κάτω απ τη λαβίδα. Προσαρµστε το φύλο γυαλχαρτου επάνω στο πέλµα.
Ανασηκώστε το δεύτερο µοχλ στερέωσης και
τοποθετήστε τον στο τακάκι.
Για µεγαλύτερη ευκολία, µπορείτε να τοποθετήσετε
µονοµιάς περισστερα απ ένα φύλα γυαλχαρτου στο τριβείο.
ΓΡΗΓΟΡΗ ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΓΥΑΛΟΧΑΡΤΟΥ ΚΑΙ ΠΕΛΜΑΤΩΝ ΛΕΙΑΝΣΗΣ
Αποσυνδέστε το τριβείο.
Ευθυγραµµίστε τις τρύπες του γυαλχαρτου ή του
λειαντικού πέλµατος µε τις τρύπες του πέλµατος του τριβείου και κολλήστε προσεκτικά και σο πιο γερά γίνεται στο πέλµα την πλευρά του γυαλχαρτου που έχει το velcro.
Παρατήρηση: Αυτς ο τύπος γυαλχαρτου ξαναχρησιµοποιείται σο το επιτρέπει ο βαθµς αποτελεσµατικτητας λείανσης. Σας συνιστούµε να διατηρείτε τα γυαλχαρτα και λειαντικά πέλµατα καθαρά ώστε να έχουν καλύτερη πρσφυση στο πέλµα του τριβείου. Καθαρίζετέ τα τακτικά τα µε µια µικρή βούρτσα.
ΚΑΛΟΥΠΙ ∆ΙΑΤΡΗΣΗΣ (Σχ. 6)
Το καλούπι διάτρησης που παρέχεται µε το τριβείο σας, σας επιτρέπει να διανοίξετε τις οπές στο γυαλχαρτο στα σωστά µέρη. Πράγµατι, οι οπές που θα διανοίξετε πρέπει να είναι ευθυγραµµισµένες µε τις οπές που βρίσκονται επάνω στο πέλµα.
Τοποθετήστε το φύλο γυαλχαρτου επάνω στο
τριβείο σας.
Τοποθετήστε το πέλµα πάνω απ το καλούπι
διάτρησης φροντίζοντας να ευθυγραµµίσετε σωστά τα δύο αυτά στοιχεία.
Ασκήστε µια πίεση προς τα κάτω επάνω στο τριβείο.
ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΟΥ ΓΥΑΛΟΧΑΡΤΟΥ
Η επιλογή του κατάλληλου τύπου γυαλχαρτου και του µεγέθους του κκκου του είναι πολύ σηµαντικές αν επιθυµείτε να πετύχετε µια λείανση ποιτητας. Με τα ηλεκτρικά τριβεία, σας συνιστούµε τη χρήση συνθετικών λειαντικών πως η αλουµίνα ή το καρβίδιο πυριτίου. Τα φυσικά λειαντικά πως ο πυριτλιθος ή ο γρανάτης είναι πολύ απαλά και η χρήση τους µε ηλεκτρικά τριβεία δεν θα ήταν συµφέρουσα.
65
F GB D E I P NL S DK N FIN H CZ RUS PLROSLO TR
GR
HR
Ελληνικά
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Σε λες τις ενέργειες λείανσης, ο χοντρς κκκος θα χρησιµοποιηθεί για την αφαίρεση του µεγαλύτερου τµήµατος της επιφάνειας προς λείανση, και ο λεπττερος κκκος για να επιτευχθεί λείανση φινιρίσµατος. Το µέγεθος του κκκου του γυαλχαρτου πρέπει να επιλέγεται ανάλογα µε την κατάσταση της προς λείανση επιφάνειας. Σε τραχιές επιφάνειες, αρχίστε µε χοντρ κκκο και τρίψτε µέχρι να πετύχετε µια οµοιµορφη επιφάνεια. Ο µέτριος κκκος θα σας επιτρέψει να εξαλείψετε τις γρατσουνιές που άφησε ο χοντρς κκκος και ο λεπττερος κκκος θα χρησιµοποιηθεί για την εργασία φινιρίσµατος. Συνεχίστε να τρίβετε, περνώντας απ το χοντρ στο λεπτ κκκο, µέχρι να πετύχετε µια οµοιµορφη επιφάνεια.
Παρατήρηση: ΜΗΝ χρησιµοποιείτε το τριβείο χωρίς γυαλχαρτο για να µη χαλάσετε το πέλµα.
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΣΥΣΤΑΣΗ
Φροντίστε το χέρι σας να µην εµποδίζει τις οπές αερισµού.
ΛΕΙΑΝΣΗ (Σχ. 1)
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Αν το προς επεξεργασία αντικείµενο δεν είναι στερεωµένο, κινδυνεύει να εκτοξευτεί προς το µέρος σας και να προκαλέσει σοβαρ τραυµατισµ.
Κρατάτε το τριβείο σας µπροστά σας και σε καλή απσταση απ το σώµα σας και απ το προς επεξεργασία αντικείµενο. Για να θέσετε το τριβείο σας σε λειτουργία, βάλτε το διακπτη στο "ON" και περιµένετε να φτάσει ο κινητήρας στη µέγιστη ταχύτητά του. Πλησιάστε αργά το τριβείο στο προς επεξεργασία αντικείµενο. Μετακινήστε αργά και οµαλά τη συσκευή µπρος πίσω.
ΜΗ ζορίζετε το εργαλείο σας. Το βάρος του τριβείου ασκεί αρκετή πίεση στο προς επεξεργασία αντικείµενο. Το τριβείο και το γυαλχαρτο πρέπει να κάνουν λη τη "δουλειά". Ασκώντας µεγαλύτερη πίεση στο τριβείο, επιβραδύνετε τον κινητήρα, το γυαλχαρτο φθείρεται πιο γρήγορα και η ταχύτητα λείανσης µειώνεται σηµαντικά. Επιπλέον, η υπερβολική πίεση µπορεί να υπερφορτίσει τον κινητήρα και να προκαλέσει υπερθέρµανση που µπορεί να προκαλέσει ζηµιά στον κινητήρα βλάπτοντας τη σωστή λειτουργία του εργαλείου.
Προσοχή, η οφειλµενη στην τριβή θερµτητα µπορεί να µαλακώσει το βερνίκι ή τη ρητίνη που καλύπτει το ξύλο.
Φροντίστε να µην λειαίνετε πολύ ώρα στο ίδιο σηµείο του προς επεξεργασία αντικειµένου διτι η λειαντική ενέργεια µπορεί να φθείρει γρήγορα το υλικ και να έχει ως αποτέλεσµα µια µη οµαλή λείανση.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσµήµατα που κινδυνεύουν να πιαστούν στα κινητά τµήµατα προκαλώντας σοβαρ σωµατικ τραυµατισµ. Κρατάτε το κεφάλι σας σε λογική απσταση απ το τριβείο και τη ζώνη εργασίας ώστε να αποφύγετε να πιαστούν τα µαλλιά σας στο τριβείο, γεγονς που θα µπορούσε να προκαλέσει σοβαρ τραυµατισµ.
ΕΚΚΕΝΤΡΗ ΚΙΝΗΣΗ (Σχ. 2)
Η έκκεντρη κίνηση είναι ιδανική για γρήγορη λείανση (αφαίρεση παλιών επενδύσεων, λείανση ακατέργαστου ξύλου, ισοπέδωση επιφανειών σε δεδοµένο πάχος) και εργασίες φινιρίσµατος (προετοιµασία επιφάνειας πριν το βάψιµο). Το γυαλχαρτο πραγµατοποιεί µικρές κυκλικές κινήσεις σε µεγάλη ταχύτητα, παρέχοντας έτσι στο τριβείο µεγάλη κινητικτητα.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Η συσσώρευση σκνης µετά τη λείανση επιφανειών επικαλυµµένων µε πολύ εύφλεκτα προϊντα πως η πολυουρεθάνη, το λινέλαιο, κλπ µπορεί να προκαλέσει την ανάφλεξη του σάκου συλλογής σκνης ή άλλων τµηµάτων του τριβείου και να προκαλέσει έτσι πυρκαγιά. Για να µειώσετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς, αδειάζετε τακτικά το σάκο συλλογής σκνης. Πριν τακτοποιήσετε το τριβείο σας ή αν δεν το χρησιµοποιείτε για κάποιο διάστηµα, αδειάστε το σάκο. ∆ιαβάστε προσεκτικά τις συστάσεις των κατασκευαστών επενδύσεων.
ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ∆ΙΑΤΑΞΗΣ ΣΥΛΛΟΓΗΣ ΣΚΟΝΗΣ
Ο σάκος συλλογής σκνης επιτρέπει τη συλλογή της σκνης που δηµιουργείται απ το πέρασµα του τριβείου. Η σκνη αναρροφάται µέσα απ τις οπές του πέλµατος και συλλέγεται στο σάκο σκνης κατά τη διάρκεια της λείανσης.
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΣΑΚΟΥ ΣΥΛΛΟΓΗΣ ΣΚΟΝΗΣ (Σχ. 3)
Για να τοποθετήσετε το σάκο συλλογής σκνης, ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες.
Αποσυνδέστε το τριβείο.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Αν δεν αποσυνδέστε το τριβείο, µπορεί να επέλθει τυχαίο ξεκίνηµα και να προκαλέσει σοβαρ σωµατικ τραυµατισµ.
66
F GB D E I P NL S DK N FIN H CZ RUS PLROSLO TR
GR
HR
Ελληνικά
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Εισάγετε το δακτύλιο του σάκου συλλογής σκνης
στο στµιο εκκένωσης που βρίσκεται επάνω στο τριβείο.
Α∆ΕΙΑΣΜΑ ΤΟΥ ΣΑΚΟΥ ΣΥΛΛΟΓΗΣ ΣΚΟΝΗΣ (Σχ. 4)
Για µεγαλύτερη αποτελεσµατικτητα, αδειάζετε το σάκο συλλογής σκνης µλις είναι µισογεµάτος. Αυτ επιτρέπει την καλύτερη κυκλοφορία του αέρα στο εσωτερικ του σάκου. Αδειάζετε και καθαρίζετε σχολαστικά το σάκο συλλογής σκνης µετά απ κάθε λείανση και πριν τακτοποιήσετε το τριβείο.
Για να αδειάσετε το σάκο συλλογής σκνης, προβείτε ακολούθως:
Αποσυνδέστε το τριβείο.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Αν δεν αποσυνδέστε το τριβείο, µπορεί να επέλθει τυχαίο ξεκίνηµα και να προκαλέσει σοβαρ σωµατικ τραυµατισµ.
Αφαιρέστε το δακτύλιο του σάκου συλλογής
σκνης απ το στµιο του τριβείου.
Αφαιρέστε το σάκο συλλογής σκνης απ το
δακτύλι του.
Τινάξτε το σάκο συλλογής σκνης για να τον
αδειάσετε.
Στερεώστε πάλι το σάκο στο δακτύλιο.
Επανατοποθετήστε το δακτύλιο του σάκου επάνω
στο στµιο του τριβείου.
ΦΩΤΕΙΝΗ ΕΝ∆ΕΙΞΗ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣ ΤΑΣΗΣ
Το εργαλείο αυτ είναι εξοπλισµένο µε µια φωτεινή ένδειξη παρουσίας τάσης (7) η οποία ανάβει µλις συνδεθεί το εργαλείο. Η ένδειξη αυτή εφιστά την προσοχή σας στο γεγονς τι το εργαλείο είναι υπ τάση και τι θα τεθεί σε λειτουργία µλις θα πατήσετε το διακπτη.
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
Ανακυκλώνετε τις πρώτες ύλες αντί να τις απορρίπτετε. Απ σεβασµ προς το περιβάλλον, κάντε διαλογή των απορριµµάτων σας και απορρίψτε το χρησιµοποιηµένο εργαλείο, τα εξαρτήµατα και τις συσκευασίες στους ειδικούς καδους ή µέσω των οργανισµών που έχουν αναλάβει την ανακύκλωσή τους. H Ryobi παίρνει την προστασία του περιβάλλοντος πολύ σοβαρά.
67
F GB D E I P NL S DK N FIN GR CZ RUS PLROSLO TR
H
HR
Magyar
FONTOS OLVASSA EL A BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOKAT.
Kérjük, hogy a rezgőcsiszoló (1/3 lapos) használatbavétele előtt figyelmesen olvassa el a jelen használati útmutatót, különösen a benne szereplő biztonsági előírásokat. Őrizze meg a jelen útmutatót a későbbi tájékozódás céljából.
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
FIGYELMEZTETÉS
Olvassa el az összes utasítást! Az alább részletezett előírások be nem tartása olyan baleseteket okozhat, mint pl. tűz, áramütés és/vagy súlyos testi sérülések. Az alábbi biztonsági előírásokban az "elektromos szerszám" kifejezés mind az elektromos hálózatra csatlakoztatható (normál kivitelezésű), mind a vezeték nélküli (akkumulátoros) szerszámot egyaránt jelöli.
BIZTONSÁGRA NÉZVE VESZÉLYT JELZŐ SZIMBÓLUM: Ez a szimbólum figyelemfelhívást
vagy figyelmeztetést jelöl. Más jelek vagy ikonok kíséretében is előfordulhat.
FIGYELMEZTETÉS: A biztonsági előírások be nem tartása súlyos baleseteket idézhet elő ­Önre és másokra nézve is. A tűzveszély, az áramütés és a más, testi sérüléssel járó balesetek elkerülése végett feltétlenül fontos, hogy a biztonsági előírásokat teljes mértékben, aprólékos módon betartsa.
FIGYELMEZTETÉS: Ne vegye használatba a szerszámot addig, amíg a jelen használati útmutatóban foglalt biztonsági előírásokat el nem olvasta és teljes mértékben meg nem értette. Ezeknek az előírásoknak a be nem tartása baleseteket, azaz tüzet, áramütést és súlyos testi sérüléseket idézhet elő. A teljesen biztonságos munkavégzés érdekében őrizze meg a jelen használati útmutatót, és lapozza fel rendszeresen, valamint tájékoztassa az itt leírtakról azokat is, akik esetlegesen szintén használni szeretnék a szerszámot.
A szerszám üzemeltetése során a felhasználó szemébe idegen test kerülhet és ez súlyos szemsérülést okozhat. A szerszám beindítása előtt
vegyen fel egy biztonsági szemüveget vagy egy oldallappal ellátott védőszemüveget, és szükség szerint porvédő maszkot is.
Nyomatékosan tanácsoljuk a szemüveget viselőknek, hogy biztonsági álarccal vagy standard, oldallappal ellátott védőszemüveggel óvják a szemüvegüket.
MUNKATERÜLET
Gondoskodjon a munkaterület rendszeres
takarításáról és kellő megvilágításáról. A zsúfolt, rendetlen helyiségek önmagukban is balesetforrást jelentenek.
Ne használjon elektromos szerszámokat
robbanásveszélyes környezetben, például gyúlékony folyadékok, gáz vagy por közelében.
Az elektromos szerszám motorjából származó szikra tüzet és robbanást okozhat.
Tartsa távol a gyermekeket és a többi személyt az
elektromos szerszámot igénylő munkálatok végzése alatt. A gyermekek és más személyek
elvonhatják a figyelmét, és emiatt elveszítheti a szerszám felett az uralmát.
ELEKTROMOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Az elektromos szerszám csatlakozóvillája meg kell
hogy feleljen a dugaszoló aljzatnak. Soha ne alakítsa át / módosítsa a csatlakozó dugaszt. Soha ne használjon adaptert földelt elektromos szerszámokkal. Ezáltal elkerülheti az áramütés veszélyét.
Kerülje a földelő (testelő) felületekkel való
bármilyen érintkezést (például csővezeték, radiátor, gáz- vagy villanytűzhely, hűtőszekrény stb.).
Az áramütés veszélye nő azzal, ha testének valamely része földelt (testelő) felülethez ér.
Elektromos szerszámot ne tegyen ki esőnek vagy
párának, nedvességnek. Az áramütés veszélye megnő, ha víz kerül az elektromos szerszámba.
Ügyeljen arra, hogy az elektromos hálózati vezeték
mindig jó állapotban legyen. Soha ne tartsa a készüléket a tápvezetékénél fogva, illetve soha ne a zsinórnál fogva húzza ki azt a hálózati aljzatból. Tartsa távol a hálózati tápvezetéket hőforrásoktól, olajos dolgoktól, éles peremektől / tárgyaktól és mozgásban lévő részektől. Az áramütés veszélye megnő, ha a vezeték sérült ill. össze van gubancolva.
Ha a szabadban dolgozik, kizárólag kültéri
használatra gyártott hosszabbítót használjon.
Ezáltal elkerülheti az áramütés veszélyét.
SZEMÉLYI BIZTONSÁG
Mindig óvatosan és körültekintően cselekedjen,
győződjön meg a jó ítélőképességéről, ha elektromos szerszámot használ. Ne használja a
gépet, ha fáradt, szeszes italt vagy kábítószert fogyasztott, illetve ha orvosságot szed.
68
F GB D E I P NL S DK N FIN GR CZ RUS PLROSLO TR
H
HR
Magyar
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Soha ne feledje, hogy egy pillanatnyi figyelmetlenség is elegendő ahhoz, hogy súlyosan megsérüljön.
Viseljen megfelelő védőfelszerelést. Használjon
mindig védőszemüveget. Amennyiben a körülmények megkívánják, hordjon porvédő maszkot, csúszásgátló talppal ellátott cipőt, sisakot vagy hallásvédő eszközt (fülvédőt, füldugót) is a súlyos testi sérülésekkel járó balesetek elkerülése érdekében.
Minden esetben kerülje a szerszám véletlenszerű
beindítását. Mielőtt a hálózatra csatlakoztatná szerszámgépet, bizonyosodjon meg arról, hogy a kapcsoló a "ki" állásban van-e. A balesetveszély elkerülése érdekében soha ne helyezze át / szállítsa a szerszámot úgy, hogy ujja a ravaszon van, valamint ne csatlakoztassa a vezetéket, ha a kapcsoló "be" állásban van.
Távolítsa el a beállítókulcsokat a szerszámról,
mielőtt bekapcsolja. A szerszám valamely mozgó részére csatlakoztatott csavarkulcs súlyos testi sérüléssel járó balesetet okozhat.
Álljon fél-terpesz állásban, és ne nyújtsa túl messze
a karját. A stabil munkapozíció hozzásegíti ahhoz, hogy jobban uralma alatt tartsa a szerszámot, és nagyobb biztonsággal védje ki a nem várt eseményeket.
A munkának megfelelő ruházatot viseljen. Munka
közben ne hordjon bő ruhát és ékszert. Ügyeljen arra is, hogy tartsa távol haját, ruháját és kezét a mozgó részegységektől. A bő ruhát, ékszert és hosszú hajat a szerszám mozgó részei bekaphatják.
Ha a készülékhez porelszívó eszköz van
mellékelve, ügyeljen arra, hogy azt megfelelőképp szerelje fel és használja. Ekképp csökkentheti az
egészségre káros por belélegzése által okozott sérülések veszélyét.
A VEZETÉK NÉLKÜLI SZERSZÁMOK HASZNÁLATA ÉS KARBANTARTÁSA
Ne erőltesse a szerszámot. Mindig az elvégzendő
munkának megfelelő eszközt használja. A szerszám hatékonysága, valamint az igénybevétel biztonsága nagyobb, ha rendeltetésének és teljesítményének megfelelően használja azt.
Ne használja az elektromos szerszámot, ha a be -
ki kapcsológomb nem teszi lehetővé a készülék bekapcsolását illetve leállítását. Egy olyan
szerszám, amelyet nem lehet megfelelőképp be- és kikapcsolni, az veszélyes, és feltétlenül meg kell javíttatni.
Szüntesse meg a szerszám elektromos
csatlakoztatását, mielőtt bármilyen beállításhoz, tartozékcseréhez vagy a szerszám elrakásához kezdene. Ezáltal jelentősen csökkenti a szerszám
véletlenszerű beindításának veszélyét.
A szerszámokat gyermekek számára nem elérhető
helyen kell tárolni. Ne hagyja, hogy olyan személyek használják a szerszámot, akik nem ismerik a működését, vagy nincsenek tudomással jelen biztonsági előírásokról. Tapasztalatlan kezek között a szerszámok veszélyesek lehetnek.
Gondoskodjon a szerszám kellő karbantartásáról.
Ellenőrizze a mozgó alkatrészek beállítását. Ellenőrizze, hogy egyetlen alkatelem sem tört el. Ellenőrizze az összes alkatrész felszerelését / illeszkedését, és minden egyéb körülményt, ami befolyásolhatja a szerszám működését. Ha meghibásodást észlel, javíttassa meg a szerszámot, mielőtt újra használatba veszi. Számos balesetnek a nem megfelelő karbantartás az oka.
Tartsa a szerszámokat tisztán és élesen. Ha a
vágószerszám éle jól meg van élesítve és tiszta, akkor kevésbé hajlamos arra, hogy beszoruljon / megakadjon, így jobban megtarthatja uralmát a szerszám felett.
Tartsa be a jelen biztonsági előírásokat a
szerszám, a tartozékok, a szerszámfejek stb. használata során a kéziszerszám, a munkaterület és az elvégzendő munkafolyamat sajátosságainak figyelembevételével. A veszélyes helyzetek
elkerülése érdekében az elektromos szerszámot kizárólag olyan munkálatokra használja, amelyre tervezték / fejlesztették.
A VEZETÉK NÉLKÜLI, AKKUMULÁTOROS SZERSZÁMOK HASZNÁLATA ÉS KARBANTARTÁSA
Az akkumulátor behelyezése előtt bizonyosodjon
meg arról, hogy a ravasz "ki" állásban, ill. reteszelve van-e. Balesetet okozhat, ha egy
akkumulátort bekapcsolt szerszámba tesz be.
Kizárólag a gyártó által előírt töltővel töltse a
szerszám akkumulátorát. Az előírástól eltérő típusú, nem az akkumulátorhoz való töltő használata tüzet okozhat.
Egy akkumulátoros (vezeték nélküli) szerszámhoz
csak az adott, neki megfelelő, speciális akkumulátor használható. Bármilyen más típusú
akkumulátor használata tüzet okozhat.
69
F GB D E I P NL S DK N FIN GR CZ RUS PLROSLO TR
H
HR
Magyar
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
A használaton kívüli akkumulátort tartsa távol az
olyan fémtárgyaktól, mint pl. gémkapocs, pénzérme, kulcs, csavar, szög és bármilyen olyan tárgy, mely rövidre zárhatja az akkumulátor sarkait, mivel ez égési sérülést és tüzet idézhet elő.
Az akkumulátor saruinak rövidre zárása szikrát-, égési sérüléseket és tüzet okozhat.
Kerüljön bármiféle kontaktust, érintkezést az
akkumulátorfolyadékkal, abban az esetben, ha a túlzott használat következtében szivárogni kezd.
Amennyiben ez mégis megtörténne, öblítse le az érintett felületet tiszta vízzel. Ha a folyadék szembe került, forduljon ezek után orvoshoz. Az akkumulátorból kikerülő folyadék irritációt válthat ki, és égési sérülést okozhat.
JAVÍTÁS
A javítási munkálatokat egy olyan képzett
szakemberre kell bízni, aki kizárólag eredeti cserealkatrészeket használ. Az elektromos
szerszámot így teljes biztonságban tudja majd használni.
Ellenőrizze, hogy a szerszám egyetlen eleme sem
sérült. Ha bármilyen rendellenességet tapasztal, a munka folytatása előtt ellenőrizze, hogy a szerszám sérült eleme ill. tartozéka működőképes állapotban van-e, be tudja-e tölteni rendeltetését. Ellenőrizze a mozgó elemek beállítását és jó működőképességét. Ellenőrizze, hogy egyetlen alkatelem sem tört el. Ellenőrizze a szerszám felszerelését és minden egyéb körülményt, ami befolyásolhatja a működését. Bármely megrongálódott alkatelemet egy hivatalos Ryobi Szerviz Központban kell megjavíttatni vagy kicseréltetni, kivéve ha erre vonatkozólag mást ír elő a jelen használati útmutató. Bármilyen sérült kapcsológombot egy hivatalos (szerződött) Ryobi Szerviz Központban cseréltessen ki. Ne használja a készüléket, ha a kapcsológomb nem teszi lehetővé a szerszám beindítását, illetve leállítását.
A CSISZOLÓKRA VONATKOZÓ SPECIÁLIS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Hordjon mindig álarcot és légálló szemüveget
csiszolás közben, különös képen ha magasban, a gépet a feje felett tartva dolgozik.
Soha ne használja a készüléket nedves felület csiszolására.
Ügyeljen arra, hogy a csiszolópapír mérete ne legyen túl nagy. A túl nagy csiszolópapír balesetet okozhat.
Szerleje a helyére a porsákot és rendszeresen ürítse ki.
Illessze a porzsákot a csiszoló hátsó részén található porszívó fúvókára. A porzsák gyűrűjét fordítsa kattanásig jobbra a fúvókán. A porzsák eltávolításához kövesse fordított sorrendben az itt leírtakat.
FIGYELEM
Ne dobja nyílt tűzbe a csiszolásból származó port mert a finom port képző anyag robbanásveszélyes.
FIGYELEM
Hordjon a célnak megfelelő (gáz)álarcot ha ólmot tartalmazó festékkel fedett tárgyat, illetve ha bizonyos fa- vagy fémterméket csiszol. Így megóvja magát a káros por vagy gáz belélegzésétől.
A TERMÉK TECHNIKAI JELLEMZŐI
Tápfeszültség 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Teljesítmény 180 W 250 W Üresjárati fordulatszám
Pályaátmérő 1,6 mm 1,6 mm
ESS-1890 ESS-2590V
12000 6000 - 12000 mozdulat/perc mozdulat/perc
ALKALMAZÁS
Kizárólag az alább említett alkalmazásokra használja a csiszolót:
Fa csiszolása.
Acél csiszolás.
Műanyag csiszolás.
LEÍRÁS
1.
Elektronikus fordulatszám-szabályozó
2. Be / ki kapcsológomb
3. Elektromos tápvezeték védőelem
4. Porzsák a gyűrűre csatlakoztatva
5. Csiszolótalp
6. Kapocs
7. Kijelző (gép feszültség alatt)
8. Papír lyukasztó lemez
9. Csiszolópapír
10. Alap
11. Standard csiszolópapír
70
F GB D E I P NL S DK N FIN GR CZ RUS PLROSLO TR
H
HR
Magyar
MŰSZAKI ADATOK
Az Ön csiszolója több fajta csiszolópapírral használható (durva, közepes, finom). Facsiszolás esetén, ha az erezet irányába dolgozik, akkor sima és karcmentes lesz az eredmény. A rezgőcsiszolónak olyan a kialakítása, hogy lehetőségében álljon három oldalon széltől-szélig csiszolni (a talp szélesebb a felette lévő résznél).
Az Ön csiszolóját felszereltük egy jó fogást és ez által kényelmes munkavégzést biztosító markolattal. Ebből kifolyólag, a hosszabb idejű használatból fakadó elfáradás veszélye csökkentett.
A készülék beépített porelszívó rendszerrel is rendelkezik. A port a csiszolópapír és a talpazaton található lyukakon keresztül szívja el a porelszívó (lásd 5. ábra).
Minden esetben tanulmányozza közelebbről, a használatba vétele előtt, a szerszám funkcióit és biztonsági tulajdonságait.
KAPCSOLÓGOMB (1)
ELEKTRONIKUS FORDULATSZÁM-SZABÁLYOZÓ
Az elektronikus fordulatszám-szabályozó lehetővé teszi, hogy beállítsa a csiszolás sebességét a csiszolásra kerülő felület típusa szerint (a nehéz, ellenálló épületfától kezdve a finom furnérlemezig).
Ez a csiszoló egy szimpla kapcsolóval van ellátva. A BEKAPCSOLÁSHOZ, tolja a kapcsolót balra ("ON").
A KIKAPCSOLÁSHOZ, tolja a kapcsolót jobbra ("OFF").
FIGYELEM
A készülék kiismerése ne késztesse figyelmének csökkentésére. A szerszám kezelése során, legyen mindig éber. Soha ne felejtse el, hogy egy pillanatnyi figyelmetlenség elegendő ahhoz, hogy súlyosan megsebesüljön.
MŰKÖDÉS
FIGYELEM
A csiszológép soha ne legyen a hálózathoz csatlakoztatva ha alkatrészt ki- vagy beszerel, beállítást végez, csiszolópapírt cserél, ha tisztítja a készüléket vagy ha hosszabb ideig nem tervezi használni. Ha eltávolította a hálózatról a készüléket, akkor megszűnik a véletlen beindításból fakadó súlyos sérüléssel járó balesetek veszélye.
A CSISZOLÓPAPÍR BESZERELÉSE (5. ábra)
A beszerelés előtt, ellenőrizze a csiszolópapír állapotát.
NE használjon beszakadt vagy elhasznált csiszolópapírt.
Távolítsa el a készülék vezetékét az aljzatból.
FIGYELEM
Ha nem húzza ki az aljzatból a csiszoló vezetékét, akkor véletlenszerű beindítás következtében súlyos testi sérüléssel járó balesetet okozhat.
A csiszolópapír cseréjéhez válassza le először az
elkopott papírt. A csiszolópapírt úgy lehet kivenni, hogy felengedi a kapcsot a fül csiszolópapír rögzítő karját kioldva. Ehhez emelje fel, majd nyomja le a rögzítő kart.
Helyezzen be egy kb. 12.7 mm-es részt az új
csiszolópapírból a kapocs alá. Megjegyzés: 12.7 mm a minimális hossz, ha több lapot
szeretne egymásra rakni.
Emelje fel a csiszolópapír rögzítő kart és akassza be
a fülbe. Lefelé irányuló nyomást fejtsen ki, hogy a csiszolópapír a feltétre megfelelőképp illeszkedjen.
Fedje be talpat csiszolópapírral. Emelje fel a készülék
másik oldalán található csiszolópapír rögzítő kart és helyezze be a papír másik végét a kapocs alá. Igazítsa a csiszolópapírt a csiszolótalpra.
Emelje fel a második csiszolópapír rögzítő kart és
akassza be a fülbe.
Kényelmi szempontból egyszerre több csiszolópapírt
lehet a rezgőcsiszolóba helyezni.
A CSISZOLÓPAPÍROK ÉS A CSISZOLÓLAPOK GYORS RÖGZÍTÉSE
Húzza ki a csiszoló vezetékét az aljzatból.
Hozza egybe a csiszoló talpán lévő porelszívó
lyukakat a csiszolópapíron ill. -lapon lévőkkel, majd nyomja óvatosan és a lehető legerősebben az öntapadó oldal felületét a talpra.
Megjegyzés: Az ilyen típusú papírt addig használhatja, amíg a csiszolóréteg szemcsézete ezt lehetővé teszi. A csiszolópapírokat és -lapokat tisztán kell tartani, hogy jobban tapadjanak a csiszoló talpára. Rendszeresen tisztítsa meg őket egy kis kefe vagy ecset segítségével.
PAPÍR LYUKASZTÓ LEMEZ (6. ábra)
A rezgőcsiszolóhoz mellékelt papír lyukasztóval a csiszolópapír megfelelő helyeire lehet lyukakat csinálni. Az így kapott lyukaknak a csiszolótalpon lévő lyukakkal kell egybeesni.
71
F GB D E I P NL S DK N FIN GR CZ RUS PLROSLO TR
H
HR
Magyar
MŰKÖDÉS
Helyezze be a csiszolópapírt a rezgőcsiszolóba.
Helyezze a csiszolótalpat a papír lyukasztó lemez
fölé, ügyeljen arra, hogy a két rész jól fedje egymást.
Nyomja lefelé a rezgőcsiszolót.
A CSISZOLÓPAPÍR MEGVÁLASZTÁSA
Ha jó minőségű csiszolást szeretne elérni, nagyon fontos, hogy a csiszolópapír típusát ill. szemcseméretét jól válassza meg. Az elektromos csiszolókhoz szintetikus, mint pl. alumíniumoxid- vagy szilíciumkarbid alapú csiszolópapírt kell használni. A természetes alapú papírok ­mint pl. a szilícium-dioxid- (flint) vagy gránát (garnet) alapúak - nagyon puhák, így elektromos rezgőcsiszolókban való használatuk nem gazdaságos.
Bármilyen csiszolásra igaz, hogy a nagyobb szemcséjű csiszolóanyagot a felesleges anyag nagy részének a felületről való leválasztásához, míg a kisebb szemcseméretűt a finommegmunkáláshoz (finiselés) használják. A csiszolópapír szemcseméretét a csiszolandó felület anyaga és minősége szerint kell megválasztani. Amennyiben a felület érdes, egyenetlen, akkor nagyobb szemcsemérettel kell kezdeni, és csiszolni mindaddig, amíg egyenletes felületet nem kapunk. A közepes szemcseméretű papír lehetővé teszi, hogy a nagy szemcsék által hagyott karcolásokat ("árkokat") eltüntessük, a finom szemcseméretű papírral pedig a finommegmunkálást végezhetjük el utána. A csiszolást tehát a nagyobb szemcsemérettől a kisebb felé haladva kell végrehajtani, amíg a felület megfelelőképp egyenletes nem lesz.
Megjegyzés: Ne használja a csiszolót csiszolópapír nélkül. Ellenkező esetben megrongálja a talpazatot.
EGYÉB BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
EMLÉKEZTETŐ
Ügyeljen arra, hogy használat közben a keze ne takarja le a szellőzőnyílásokat.
CSISZOLÁS (1. ábra)
FIGYELEM
A megfelelően nem rögzített darab elrepülhet a csiszolás közben és ez által súlyos sérüléssel járó balesetet okozhat.
Tartsa a csiszolót maga előtt, megfelelő távolságra a saját testétől és a csiszolás alatt lévő tárgytól. A beindításhoz, tolja a kapcsolót az " ON " állásig jobbra, majd várja meg amíg a motor eléri a maximális sebebségét.
Óvatosan közelítse a csiszolót a csiszolásra szánt darabhoz. Lassú és egyenletes sebességgel tolva végezze el a csiszolási munkálatot.
NE erőltesse a szerszámot. A csiszoló súlya megfelelő nyomást gyakorol önmagában is a csiszolásra szánt darabra. Hagyja a csiszolóra és a csiszolópapírra a "munka" elvégzését. Ha külön nyomást gyakorol a csiszolóra a motor sebessége lelassul, a csiszolópapír gyorsabban kopik és a munkaidő jelentősen megnő. Ez által ráadásul túlterheli a motort, ami felmelegedést és egyéb károkat okozhat.
Felhívjuk a figyelmét arra, hogy a csiszolás megolvaszthatja azt, amivel a fát bekenték vagy lefestették. Ne csiszoljon túl hosszú ideig ugyanazon a helyen mert elkoptatja a csiszolással az anyagot és a csiszolási felület egyeletlen lesz.
FIGYELEM
Ne hordjon ékszert és bő ruhát, ami beakadhat a készülék mozgó elemeibe és ezáltal súlyos testi sérüléssel járó balesetet okozhat. Tartsa távol a fejét a csiszolótól és a munkafelülettől. Így kerüli annak a veszélyét, hogy a haja a készülék alá kerüljön és ez súlyos testi sérüléssel járó balesetet okozzon.
AZ EXCENTRIKUS FORGÁS (2. ábra)
Az excentrikus forgás ideálisan alkalmas a gyors csiszoláshoz (régi burkolat elcsiszolása, nyers fa csiszolás, felület simítás egy adott méretre) és a végmunkákhoz (felület végmegmunkálása festés előtt). A csiszolópapír köröket ír le nagy sebességgel, ami rendkívül mozgékonnyá teszi a csiszolót.
FIGYELEM
A könnyen gyulladó molekulákat tartalmazó festékkel bevont felület csiszolásából származó por mint például polyuréthan, kenderolaj, stb., a porzsák vagy a készülék más részének a begyulladását okozhatja. A tűzvész veszélyének csökkentése érdekében, gyakran ürítse ki a porzsákot. Ha befejezte a munkát a csiszolóval, ürítse ki a porzsákot mielőtt elrakja a készüléket. Olvassa el figyelmesen a bevonóanyag gyártója által adott előírásokat.
A PORSZÍVÓ RENDSZER HASZNÁLATA
A porszívó rendszer lehetővé teszi, hogy a csiszolásból származó port a porzsákba gyűjtse. A talpazat lyukain keresztül a rendszer a porzsákba szívja a csiszolásból származó port.
A PORZSÁK BESZERELÉSE (3. ábra)
A porzsák beszereléséhez, kövesse az alábbi előírásokat.
Távolítsa el a villanyvezetéket a hálózati aljzatból.
72
F GB D E I P NL S DK N FIN GR CZ RUS PLROSLO TR
H
HR
Magyar
MŰKÖDÉS
FIGYELEM
Ha nem húzza ki az aljzatból a csiszoló vezetékét, akkor véletlenszerű beindítás következtében súlyos testi sérüléssel járó balesetet okozhat.
Illessze a csiszolón található porelszívó csővégre a porzsákot.
PORZSÁK ÜRÍTÉS (4. ábra)
A hatékonyság növelése érdekében ürítse ki a porzsákot, amint az félig megtelik. Ez a levegő jobb cirkulálását biztosítja. Ürítse ki a porzsákot és gondosan tisztítsa meg a készüléket minden egyes csiszoló munkálat befejezésekor és mielőtt elrakja a készüléket.
A porzsák ürítéséhez a következőkként járjon el:
Távolítsa el a villanyvezetéket a hálózati aljzatból.
FIGYELEM
Ha nem húzza ki az aljzatból a csiszoló vezetékét, akkor egy véletlenszerű beindítás következtében súlyos testi sérüléssel járó balesetet okozhat.
Távolítsa el a porzsák gyűrűjét a porelszívó csővégről.
Távolítsa el a porzsákot.
Ürítse ki a porzsákot.
Tegye vissza a porzsákot a porelszívó csővégre.
Illessze vissza a porzsák gyűrűjét a porelszívó csővégre.
KIJELZŐ (GÉP FESZÜLTSÉG ALATT)
A szerszámot egy, a szerszám feszültség alá helyezését kijelző lámpával (7) látták el, mely akkor kezd el világítani, amikor a szerszám csatlakoztatva lett az elektromos hálózatra. Ez a kijelző arra hívja fel a figyelmét, hogy a szerszám feszültség alatt van, és be fog indulni, amint megnyomja a kapcsolót.
KÖRNYEZETVÉDELEM
Segítse elő az alapanyagok újrahasznosí­tását azzal, hogy nem helyezi el őket a háztartási szemétben. A környezetbarát újrahasznosítás érdekében a hulladékot szelektív módon, szétválogatva gyűjtse. A kiszolgált szerszámot, tartozékokat és csomagolóanyagokat speciális gyűjtő­konténerekben, vagy újrahasznosító szervezeteknél (pl. hulladékudvarok) helyezze el. A Ryobi nagy fontosságot tulajdonít a környezet védelmének.
73
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H RUS PLROSLO TR
CZ
HR
Čeština
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ PŘEČTĚTE SI BEZPEČNOSTNÍ POKYNY.
Než začnete vibrační brusku - 1/3 listu používat, přečtěte si pozorně tento návod k obsluze. Zvýšenou pozornost věnujte zejména bezpečnostním pokynům. Uschovejte si tento návod, abyste se k němu mohli v budoucnosti vrátit.
OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
UPOZORNĚNÍ
Přečtěte si pozorně následující pokyny. Nedodržení uvedených pokynů může způsobit požár, úraz elektrickým proudem a/nebo jiné vážné zranění. Termíny "elektronářadí" nebo elektrické nářadí používané v následující části označují elektrické nářadí, které se zapojuje do elektrické sítě, nebo akumulátorové elektrické nářadí.
BEZPEČNOSTNÍ SYMBOLY: Tento symbol upozorňuje na nebezpečí nebo varuje. Bezpečnostní symbol může být doplněn dodatkovými symboly nebo piktogramy.
UPOZORNĚNÍ: Při nedodržení bezpečnostních pokynů můžete vážně zranit nejen sami sebe, ale i osoby ve vaší blízkosti. Dodržujte bezpodmínečně veškeré bezpečnostní pokyny, omezíte tak riziko požáru, úrazu elektrickým proudem nebo zranění.
UPOZORNĚNÍ: Před použitím nářadí si pozorně přečtěte tento návod k obsluze a seznamte se všemi bezpečnostními a provozními pokyny uvedenými v tomto návodu. Nedodržení těchto pokynů může způsobit požár, úraz elektrickým proudem nebo jiné vážné zranění. Návod pečlivě uschovejte, abyste ho mohli při práci pravidelně konzultovat a informovat případné další uživatele nářadí.
Při práci s nářadím může dojít ke vniknutí cizích těles do očí, které může způsobit vážné poškození zraku. Při práci s nářadím používejte uzavřené ochranné brýle, v případě
potřeby obličejový štít. Nositelům dioptrických brýlí doporučujeme používat spolu s dioptrickými brýlemi obličejový štít nebo uzavřené ochranné brýle.
PRACOVNÍ PROSTŘEDÍ
Pracovní plocha musí být čistá a dostatečně
osvětlená.
Nepřehledné a tmavé pracovní prostředí nebo přeplněné pracovní stoly jsou potenciálním zdrojem úrazu.
Nářadí nikdy nepoužívejte v prostředí, kde hrozí
nebezpečí výbuchu, například v blízkosti hořlavých látek, plynů nebo prachu. Jiskření
vznikající při práci s elektronářadím může způsobit požár nebo explozi.
Při práci s elektronářadím pracujte v bezpečné
vzdálenosti od okolních osob, zejména dětí.
Při práci nerozptylujte svou pozornost, abyste měli nářadí trvale pod kontrolou.
ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
Koncovka (vidlice) síťového kabelu musí být
kompatibilní se zásuvkou elektrické sítě.
Na kabelové koncovce nikdy neprovádějte žádné změny. K zapojení uzemněného elektrického nářadí nebo nářadí připojeného na kostru nepoužívejte síťový adaptér. Vyhnete se tak nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Při práci se nedotýkejte uzemněných ploch (jako
například vedení, topení, kamen, ledničky, apod.).
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem se zvyšuje, pokud je některá část vašeho těla v kontaktu s uzemněnými plochami nebo uzemněním.
Chraňte elektrické nářadí před deštěm a vlhkem.
Při vniknutí vody do nářadí se zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
Přívodní síťový kabel je nutné dodržovat
v dobrém technickém stavu. Nářadí nikdy nedržte za přívodní síťový kabel a neodpojujte je z elektrické sítě taháním za síťový kabel. Síťový kabel ponechte v dostatečné vzdálenosti od zdrojů tepla, olejů a ostrých předmětů. Pokud je přívodní síťový kabel poškozený nebo překroucený, zvyšuje se riziko úrazu elektrickým proudem.
Pokud pracujete venku, používejte pouze
prodlužovací kabely vhodné pro práci ve venkovním prostředí. Vyhnete se tak nebezpečí
úrazu elektrickým proudem.
OSOBNÍ BEZPEČNOST
Při práci s elektronářadím pozorně sledujte,
co děláte, a řiďte se zdravým rozumem.
Nepoužívejte elektrické nářadí, pokud jste unavení, pod vlivem alkoholu, drog nebo užíváte-li léky, které snižují pozornost. Nezapomeňte, že i pouhý okamžik nepozornosti může být příčinou závažného úrazu.
74
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H RUS PLROSLO TR
CZ
HR
Čeština
OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Používejte vhodné ochranné prostředky. Při práci
si chraňte oči. V závislosti na pracovních podmínkách používejte protiprašný respirátor, protiskluzovou obuv, přilbu a chrániče sluchu. Snížíte tak riziko tělesného úrazu.
Vyvarujete se tak nechtěnému rozběhu nářadí.
Před zapojením nářadí do elektrické sítě zkontrolujte, zda je spínač v poloze "vypnuto". Zbytečně se nevystavujte riziku úrazu a při přenášení nářadí nedržte prst na spouštěči nářadí nebo nepřepínejte vypínač do polohy "zapnuto".
Před zapnutím nářadí odstraňte utahovací klíče.
Utahovací klíč nasazený na některý z pohybujících se dílů nářadí může způsobit vážný úraz.
Stůjte pevně oběma nohama na stabilní ploše,
ruce nenatahujte příliš daleko nebo vysoko.
Stabilní pracovní poloha umožňuje lepší kontrolu nářadí v případě nečekané události.
Noste vhodný přiléhající pracovní oděv. Nenoste
široký plandající oděv a šperky. Vlasy, oděv a ruce ponechte v dostatečné vzdálenosti od pohybujících se částí nářadí. Široký oděv, šperky a dlouhé vlasy by se mohly zachytit do pohybujících se prvků nářadí.
Pokud byla pila dodána se sběrným vakem /
odsávačem prachu, zkontrolujte, zda jsou odsávač prachu nebo sběrný vak řádně nasazeny na nářadí. Vyvarujete se tak vdechování prachu,
které poškozuje zdraví.
POUŽÍVÁNÍ A ÚDRŽBA ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ
Na nářadí netlačte. Nářadí vybírejte podle povahy
práce, kterou chcete provádět. Elektrické nářadí nepřetěžujte, dodržujte předepsaný pracovní režim, nářadí tak bude bezpečnější a účinnější.
Nářadí nepoužívejte, pokud ho nelze zapnout
nebo vypnout hlavním spínačem. Nářadí, které nelze správně zapnout a vypnout, je nebezpečné a je bezpodmínečně nutné ho nechat opravit.
Před seřizováním, výměnou příslušenství nebo
před uskladněním je nutné nářadí odpojit od elektrické sítě. Omezíte tak riziko nechtěného
spuštění nářadí.
Nářadí uskladněte mimo dosah dětí. Nedovolte
nezkušeným uživatelům a nepoučeným osobám, které se neseznámily s bezpečnostními předpisy, používat toto nářadí. Nářadí může být nebezpečné v rukou nezkušených osob.
Nářadí udržujte v pořádku a čistotě. Zkontrolujte,
zda jsou pohyblivé prvky nářadí v zákrytu. Zkontrolujte, zda žádný díl není zlomený. Zkontrolujte správnost montáže nářadí a funkčnost všech dílů, které mohou narušit bezpečný provoz nářadí. Pokud je některý díl nářadí poškozen, nářadí dále nepoužívejte a nechte ho opravit. Řada úrazů bývá zapříčiněna nesprávnou údržbou nářadí.
Nářadí udržujte čisté a naostřené. U pily musí být
pilový kotouč ostrý a čistý. Kotouč tak nebude blokovat a nářadí budete mít lépe pod kontrolou.
Při práci s nářadím, příslušenstvím a nástavci
dodržujte bezpečnostní pokyny, způsob práce přizpůsobte specifickým vlastnostem nářadí, pracovním podmínkám a charakteru prováděné práce. Abyste se nedostali do nebezpečné situace,
nářadí používejte pouze k předepsaným účelům.
OPRAVY
Opravy smí být prováděny pouze kvalifikovaným
opravářem za pomoci originálních náhradních dílů.
Jen tak budou splněny základní požadavky na bezpečnost elektrického nářadí.
Zkontrolujte, zda žádný díl nářadí není poškozen.
Než budete pokračovat v práci, zkontrolujte, zda je poškozený díl provozuschopný a plně funkční. Zkontrolujte, zda jsou pohyblivé části stroje v zákrytu a zda jsou plně funkční. Zkontrolujte, zda žádný díl není zlomený. Zkontrolujte správnost montáže a funkčnost všech dílů, které mohou narušit bezpečný provoz výrobku. V případě poškození jakéhokoliv dílu nářadí musí být provedena jeho oprava či výměna v některé z autorizovaných servisních opraven výrobků Ryobi, kromě případů, kdy je v tomto návodu uvedeno jinak. Poškozený vypínač je nutné nechat vyměnit v některé z autorizovaných servisních opraven výrobků Ryobi. Nářadí nepoužívejte, pokud ho nelze zapnout nebo vypnout hlavním vypínačem.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PŘI PRÁCI S BRUSKOU
Při broušení používejte bezpečnostní brýle a obličejový štít, zejména pokud používáte brusku k
práci nad hlavou.
Brusku nikdy nepoužívejte k broušení vlhkých ploch.
Nikdy nepoužívejte příliš velký brusný papír. Pokud brusný papír přesahuje brusný talíř, vystavujete se nebezpečí vážného úrazu.
75
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H RUS PLROSLO TR
CZ
HR
Čeština
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PŘI PRÁCI S BRUSKOU
Sáček na prach je třeba nasadit na nářadí a pravidelně ho vyprazdňovat. Sáček na prach se
připevní tak, že se uzávěr sáčku nasadí na odsávací hrdlo umístěné na zadní straně brusky a otočí se doprava. Sáček tak zůstane připevněn k nářadí. Pokud chcete sáček na prach sundat, proveďte stejné kroky v obráceném pořadí.
UPOZORNĚNÍ
Prach z odbroušeného materiálu neodhazujte do otevřeného ohně, neboť jemné částice odpadního materiálu mohou být výbušné.
UPOZORNĚNÍ
Při broušení barev s obsahem olova, při opracovávání povrchu dřeva a při leštění kovu používejte vhodný protiprašný respirátor, abyste nevdechovali prach z odbroušeného materiálu, který může být u některých druhů dřeva a kovů toxický.
TECHNICKÉ ÚDAJE VÝROBKU
Napájení 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Jmenovitý příkon 180 W 250 W Otáčky naprázdno
Průměr upínání 1,6 mm 1,6 mm
ESS-1890 ESS-2590V
12000 6000-12000 kmitů/min kmitů/min
POUŽITÍ
Brusku používejte pouze k uvedeným účelům:
Opracování povrchu dřeva.
Odbroušení rzi a leštění kovů.
Broušení plastů.
POPIS
1.
Elektronický regulátor počtu brusných kmitů
2. Spínač k zapnutí/vypnutí
3. Ochrana napájecího kabelu
4. Prachový sáček s kruhovým uzávěrem
5. Brusná plocha
6. Svorka pro uchycení brusného papíru
7. Světelný indikátor napětí
8. Děrovací šablona
9. Brusný papír
10. Brusná deska
11. Standardní brusný papír
TECHNICKÉ ÚDAJE
Bruska se používá s brusným papírem (hrubým, středním nebo jemným). Pokud chcete dosáhnout jemného opracování povrchu dřeva bez rýh, je nutné brousit po vlákně. Tato bruska umožňuje jemné rovinné broušení hran v jednom pracovním postupu .
Bruska je vybavena ergonomickou rukojetí umožňující dobré uchopení nářadí a vysoký uživatelský komfort. Tím je sníženo nebezpečí únavy v důsledku dlouhotrvajícího používání nářadí.
Zabudovaný systém odsávání účinně zabraňuje tvoření prachu. Prach je odsáván otvory v brusném papíru a brusném talíři (viz obr. 5).
Než začnete brusku používat, seznamte se s jejími funkčními vlastnostmi a s bezpečnostními pokyny, které je nutné při práci dodržovat.
SPÍNAČ NÁŘADÍ (1)
ELEKTRONICKÁ REGULACE PRO NASTAVENÍ OPTIMÁLNÍHO POČTU BRUSNÝCH KMITŮ
Elektronický regulátor umožňuje nastavit počet brusných kmitů v závislosti na typu broušené plochy (od mohutného a odolného stavebního dřeva až po citlivý povrch dýhy).
Bruska je vybavena spínačem k ovládání chodu nářadí. Pokud chcete brusku ZAPNOUT, přepněte spínač doleva ("ON").
Pokud chcete brusku VYPNOUT, přepněte spínač doprava ("OFF").
UPOZORNĚNÍ
I když se dobře seznámíte s bruskou, nikdy nepřestávejte být opatrní. Nezapomeňte, že i pouhý okamžik nepozornosti může být příčinou závažného úrazu.
PROVOZ NÁŘADÍ
UPOZORNĚNÍ
Při seřizování, montáži brusky, při nasazování nebo snímání brusného papíru nesmí být bruska zapojena do elektrické sítě. Brusku nikdy nenechávejte připojenou k elektrické síti, pokud ji nepoužíváte. Jakmile je bruska odpojena od elektrické sítě, nemůže dojít k nechtěnému spuštění nářadí.
NASAZENÍ BRUSNÉHO PAPÍRU (obr. 5)
Před upevněním brusného papíru zkontrolujte jeho stav.
76
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H RUS PLROSLO TR
CZ
HR
Čeština
PROVOZ NÁŘADÍ
Nepoužívejte poškozený nebo natržený brusný papír.
Odpojte brusku z elektrické sítě.
UPOZORNĚNÍ
Pokud bruska není odpojena od elektrické sítě, existuje riziko nechtěného spuštění nářadí, které může být příčinou závažného úrazu.
Opotřebený brusný papír uvolněte ze svorek.
Pokud chcete uvolnit brusný papír, povolte svorku a uvolněte páčku pro blokování zarážky. Zvedněte blokační páčku a pak ji opět sklopte.
Zasuňte do svorky nový brusný papír. Ve svorce musí
být zasunuto zhruba 12.7 mm brusného papíru. Poznámka: 12.7 mm je minimální délka, pokud
vkládáte do brusky postupně několik brusných papírů.
Zdvihněte blokační páčku a zasuňte ji do zarážky.
Vykonávejte mírný tlak na nářadí, aby se brusný papír srovnal podle základny.
Nasaďte brusný papír na brusnou plochu nářadí.
Zdvihněte upevňovací páčku na opačné straně brusky a zasuňte do svorky druhý konec brusného papíru. Srovnejte brusný papír na brusné ploše.
Zdvihněte druhou blokační páčku a zasuňte ji
do zarážky.
Pro zvýšení uživatelského komfortu lze do brusky
vložit najednou několik brusných papírů.
RYCHLOUPÍNACÍ SYSTÉM BRUSNÉHO PAPÍRU A BRUSNÉ DESKY
Odpojte brusku z elektrické sítě.
Nasaďte brusný papír na brusnou desku tak, aby byly
otvory v brusném papíru v zákrytu s brusnou deskou, pak přitlačte brusný papír k brusné desce, suchý zip musí směřovat k brusné desce.
Poznámka: Brusný papír můžete používat tak dlouho, dokud je broušení účinné. Doporučujeme Vám udržovat brusné papíry i brusnou desku v čistotě, aby brusný papír dokonale přilnul k brusné desce. K čištění používejte kartáček.
DĚROVACÍ ŠABLONA (obr. 6)
Děrovací šablona, která je standardně dodávaná s bruskou, slouží jako pomůcka při prorážení děr v brusném papíře. Proražené díry v brusném papíře musí souhlasit s otvory v brusné ploše.
Zasuňte brusný papír do brusky.
Umístěte brusnou plochu nad děrovací šablonu a
dávejte pozor, aby otvory v brusné desce souhlasily s otvory v děrovací šabloně.
Přitlačte brusku směrem dolů.
VÝBĚR BRUSNÉHO PAPÍRU
Výběr typu brusného papíru a vhodné zrnitosti je velmi důležitý pro kvalitní broušení. U elektrických brusek se doporučuje používat syntetické brusné látky na bázi kysličníku hlinitého nebo karbidu křemíku. Přírodní brusné látky jako silex nebo granát jsou příliš měkké a jejich používání s elektrickou bruskou není ekonomické.
U všech brusných prací platí, že hrubý brusný papír se používá k největšímu úběru materiálu, jemný brusný papír k jemnému dokončovacímu broušení. Zrnitost brusného papíru je třeba vybírat v závislosti na stavu broušené plochy. Pokud je broušená plocha nerovná, je třeba začít brousit hrubým brusným papírem a srovnat povrch broušené plochy. Středně hrubý brusný papír slouží k zarovnání plochy po hrubém broušení a jemný papír k jemnému dokončovacímu broušení. Začněte brousit hrubým papírem a postupně přejděte až na jemný brusný papír.
Poznámka: NEPOUŽÍVEJTE brusku bez brusného papíru, abyste nepoškodili brusný talíř.
POKYNY PRO UŽIVATELE
VAROVÁNÍ
Dávejte pozor, abyste rukou nezakryli větrací otvory.
BROUŠENÍ (obr. 1)
UPOZORNĚNÍ
Pokud opracovávaný materiál není upevněn, může dojít k jeho vymrštění. To je nebezpečná situace, která může způsobit vážné zranění.
Držte brusku před sebou v dostatečné vzdálenosti od těla a od opracovávaného materiálu. Pokud chcete brusku zapnout, přepněte spínač do polohy "ON" a počkejte, dokud motor nedosáhne maximální rychlosti. Pomalu naveďte brusku do kontaktu s opracovávaným materiálem. Vykonávejte pomalé a pravidelné kyvadlové pohyby.
Na nářadí NETLAČTE. Vlastní váha brusky vykonává dostatečný tlak na broušený nebo leštěný materiál. K opracování materiálu slouží brusný papír a bruska, nikoliv tlak vyvíjený na nářadí. Pokud budete na brusku tlačit, dojde ke zpomalení motoru, rychlejšímu opotřebení brusného papíru a snížení rychlosti brusky. Nadměrný tlak na brusku může vést k přetížení motoru, jeho nadměrnému zahřívání a následně k poškození motoru a narušení funkčnosti nářadí.
77
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H RUS PLROSLO TR
CZ
HR
Čeština
PROVOZ NÁŘADÍ
Pozor, teplo vznikající při broušení dřeva může vést ke změknutí laku nebo pryskyřice. Dávejte pozor, abyste nebrousili stejnou část materiálu příliš dlouho. Bruska by mohla materiál poškodit nebo provádět nerovnoměrné broušení.
UPOZORNĚNÍ
Při práci nenoste široký oděv ani šperky, které by se mohly dostat do pohybujících se částí brusky. Hlavu ponechte v dostatečné vzdálenosti od brusky a od pracovního místa, aby se vlasy nezachytily za brusný talíř. Mohli byste si způsobit závažný úraz.
EXCENTRICKÉ BROUŠENÍ (obr. 2)
Excentrický pohyb je ideální pro rychlé broušení (zbroušení starých nátěrů, opracovávání povrchu dřeva, zbroušení materiálu podle požadovaného úběru) i jemné broušení (například příprava povrchu pro nátěry). Brusný papír provádí kruhový pohyb vysokou rychlostí. Brusku je tak možné snadno a rychle navádět na opracovávaný materiál.
UPOZORNĚNÍ
Nahromaděný prach vznikající při broušení povrchu může být nebezpečný, neboť zbytky hořlavých látek, jako např. polyuretan, lněný olej apod. mohou být příčinou vznícení prachového sáčku nebo jiných částí nářadí. Abyste omezili riziko vzniku požáru, pravidelně vyprazdňuje sáček na prach. Před uložením brusky nebo pokud brusku nemíníte používat, vždy vyprázdněte sáček na prach. Pečlivě si přečtěte doporučení výrobce opracovávané plochy.
POUŽÍVÁNÍ SÁČKU NA PRACH
Sáček na prach umožňuje účinně odsávat prach vznikající při broušení. Prach je odsáván otvory v brusném talíři a shromažďován v sáčku na prach po celou dobu práce s bruskou.
NASAZENÍ SÁČKU NA PRACH (
Při nasazování sáčku na prach postupujte podle následujících pokynů:
Odpojte brusku z elektrické sítě.
UPOZORNĚNÍ
Pokud bruska není odpojena od elektrické sítě, existuje riziko nechtěného spuštění nářadí, které může být příčinou závažného úrazu.
Nasaďte kroužek sáčku na prach na odsávací hrdlo brusky.
obr. 3)
VYPRÁZDNĚNÍ SÁČKU NA PRACH (
obr. 4)
Vyšší účinnosti odsávání dosáhnete, pokud sáček na prach budete plnit pouze do poloviny a pak ho vyprázdníte. Zlepší se tím cirkulace vzduchu uvnitř sáčku na prach. Po každém broušení a systematicky před uskladněním nářadí vždy vyprázdněte sáček na prach a pečlivě ho vyčistěte.
Při vyprazdňování sáčku postupujte takto:
Odpojte brusku z elektrické sítě.
UPOZORNĚNÍ
Pokud bruska není odpojena od elektrické sítě, existuje riziko nechtěného spuštění nářadí, které může být příčinou závažného úrazu.
Sundejte kroužek prachového sáčku z odsávacího hrdla brusky.
Sejměte sáček z kroužku.
Vyprázdněte sáček a zatřepte jím.
Po vyprázdnění sáček opět připevněte na kroužek.
Nasaďte kroužek prachového sáčku na odsávací hrdlo brusky.
SVĚTELNÝ INDIKÁTOR NAPĚTÍ
Toto nářadí je vybaveno světelným indikátorem napětí (7), který se rozsvítí, jakmile je nářadí připojeno ke zdroji napětí. Tato kontrolka upozorňuje uživatele nářadí, že je nářadí pod napětím a že se uvede do provozu při stisknutí spínače.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
V rámci možností neodhazujte vysloužilé nářadí do domovního odpadu a upřednostněte jeho recyklaci. Respektujte životní prostředí, třiďte odpad a odneste vysloužilé nářadí, příslušenství a obalový materiál do speciálních kontejnerů nebo do speciální sběrny odpadu k recyklaci. velmi angažuje v ochraně životního prostředí.
Ryobi se
78
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ PLROSLO TR
RUS
HR
кЫТТНЛИ
ЗДЬзй йбзДдйеънЦлъ л икДЗагДеа нЦп­зада ЕЦбйиДлзйлна.
èÂʉ ˜ÂÏ ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ‚Ë·Ó¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÓÈ Ï‡¯ËÌÓÈ 1/3 ÎËÒÚ‡ ‚ÌËχÚÂθÌÓ ÓÁ̇ÍÓϸÚÂÒ¸ Ò Ì‡ÒÚÓfl˘ËÏ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚ÓÏ, ÓÒÓ·ÂÌÌÓ Ò Ô‡‚Ë·ÏË ÚÂıÌËÍË
·ВБУФ‡ТМУТЪЛ. лУı‡МЛЪВ М‡ТЪУfl˘ВВ ЫНУ‚У‰ТЪ‚У ‰Оfl ФУТОВ‰Ы˛˘Лı НУМТЫО¸Ъ‡ˆЛИ.
йЕфаЦ икДЗагД нЦпзада ЕЦбйиДлзйлна
икЦСмикЦЬСЦзаЦ
ЗМЛП‡ЪВО¸МУ ФУ˜ЪЛЪВ ‚ТВ ЛМТЪЫНˆЛЛ. зВТУ·О˛‰ВМЛВ Ф‡‚ЛО ЪВıМЛНЛ ·ВБУФ‡ТМУТЪЛ ПУКВЪ ФУ‚ОВ˜¸ Б‡ ТУ·УИ МВТ˜‡ТЪМ˚В ТОЫ˜‡Л: ФУК‡, Ы‰‡ ЪУНУП, ‡ Ъ‡НКВ ЪflКВО˚В Ъ‡‚П˚. и‡‚ЛО‡ ЪВıМЛНЛ ·ВБУФ‡ТМУТЪЛ ‰Оfl ˝ОВНЪЛ˜ВТНЛı ЛМТЪЫПВМЪУ‚ УЪМУТflЪТfl Ъ‡НКВ Л Н ‡ННЫПЫОflЪУМ˚П ЛМТЪЫПВМЪ‡П.
икЦСмикЦСанЦгъзхв бзДд нЦпзада ЕЦбйиДлзйлна: У·УБМ‡˜‡ВЪ ФВ‰УТЪВВКВМЛВ
ЛОЛ ФВ‰ЫФВК‰ВМЛВ. йМ ПУКВЪ ТУ˜ВЪ‡Ъ¸Тfl Т ‰Ы„ЛПЛ БМ‡Н‡ПЛ Л ФЛНЪУ„‡ПП‡ПЛ.
икЦСмикЦЬСЦзаЦ: зВТУ·О˛‰ВМЛВ Ф‡‚ЛО ЪВıМЛНЛ ·ВБУФ‡ТМУТЪЛ ˜В‚‡ЪУ ЪflКВО˚ПЛ Ъ‡‚П‡ПЛ, Н‡Н ‰Оfl З‡Т, Ъ‡Н Л ‰Оfl УНЫК‡˛˘Лı. ЗУ ЛБ·ВК‡МЛВ ФУК‡‡, Ы‰‡‡ ЪУНУП Л ЪflКВО˚ı Ъ‡‚П МВУ·ıУ‰ЛПУ ТНЫФЫОВБМУ ТУ·О˛‰‡Ъ¸ Ф‡‚ЛО‡ ЪВıМЛНЛ ·ВБУФ‡ТМУТЪЛ.
икЦСмикЦЬСЦзаЦ: иВК‰В ˜ВП ФУО¸БУ‚‡Ъ¸Тfl ЛМТЪЫПВМЪУП, ФУ˜ЪЛЪВ Л ЫТ‚УИЪВ ЛМТЪЫНˆЛЛ Л Ф‡‚ЛО‡ ЪВıМЛНЛ ·ВБУФ‡ТМУТЪЛ ЛБ М‡ТЪУfl˘В„У ЫНУ‚У‰ТЪ‚‡. зВТУ·О˛‰ВМЛВ Ф‡‚ЛО ЪВıМЛНЛ
·ВБУФ‡ТМУТЪЛ ПУКВЪ ФЛ‚ВТЪЛ Н ФУК‡Ы, Ы‰‡Ы ЪУНУП Л ЪflКВО˚П Ъ‡‚П‡П. п‡МЛЪВ М‡ТЪУfl˘ВВ ЫНУ‚У‰ТЪ‚У Л В„ЫОflМУ ФВВ˜ЛЪ˚‚‡ИЪВ В„У, ˜ЪУ·˚ ‡·УЪ‡Ъ¸ ‚ ФУОМУИ ·ВБУФ‡ТМУТЪЛ Л ЛМТЪЫНЪЛУ‚‡Ъ¸ ‰Ы„Лı ФУО¸БУ‚‡ЪВОВИ.
ЗУ ‚ВПfl ‡·УЪ˚ ФУТЪУУММЛВ
Ô‰ÏÂÚ˚ ÏÓ„ÛÚ ÔÓÔ‡ÒÚ¸ ‚ „·Á‡ Ë
М‡МВТЪЛ ЪflКВО˚В „О‡БМ˚В Ъ‡‚П˚.
èÂ‰ ̇˜‡ÎÓÏ ‡·ÓÚ˚ ̇‰Â̸Ú ӘÍË
·ВБУФ‡ТМУТЪЛ ЛОЛ Б‡˘ЛЪМ˚В У˜НЛ Т
·УНУ‚˚ПЛ ФУЪВНЪУ‡ПЛ. иЛ МВУ·ıУ‰ЛПУТЪЛ ФУО¸БЫИЪВТ¸ ВТФЛ‡ЪУУП. ЗТВП, НЪУ ФУО¸БЫВЪТfl У˜Н‡ПЛ Т НУВНˆЛВИ, ВНУПВМ‰ЫВЪТfl Б‡˘Л˘‡Ъ¸ Лı ТФВˆЛ‡О¸МУИ П‡ТНУИ ЛОЛ ТЪ‡М‰‡ЪМ˚ПЛ Б‡˘ЛЪМ˚ПЛ У˜Н‡ПЛ Т ·УНУ‚˚ПЛ ФУЪВНЪУ‡ПЛ.
кДЕйуЦЦ еЦлнй
лОВ‰ЛЪВ Б‡ ˜ЛТЪУЪУИ Л УТ‚В˘ВМЛВП М‡ ‡·У˜ВП ПВТЪВ.
б‡ıО‡ПОВММ˚В Л ФОУıУ УТ‚В˘ВММ˚В ‡·У˜ЛВ ПВТЪ‡ ‚В‰ЫЪ Н МВТ˜‡ТЪМ˚П ТОЫ˜‡flП.
зВ ФУО¸БЫИЪВТ¸ ˝ОВНЪЛ˜ВТНЛПЛ ЛМТЪЫПВМЪ‡ПЛ ‚У
‚Á˚‚ÓÓÔ‡ÒÌÓÈ Ò‰Â, ̇ÔËÏÂ fl‰ÓÏ Ò Î„ÍÓ ‚ÓÒÔ·ÏÂÌflÂÏ˚ÏË ÊˉÍÓÒÚflÏË, „‡ÁÓÏ ËÎË Ô˚θ˛.
аТН˚ ЛБ ˝ОВНЪЛ˜ВТНЛı ЛМТЪЫПВМЪУ‚ ПУ„ЫЪ ‚УТФО‡ПВМЛЪ¸ Лı ЛОЛ ‚БУ‚‡Ъ¸.
зВ ФУ‰ФЫТН‡ИЪВ ‰ВЪВИ Л ФУТЪУУММЛı Н ‡·У˜ВПЫ ПВТЪЫ
‚У ‚ВПfl ‡·УЪ˚ Т ˝ОВНЪЛ˜ВТНЛП ЛМТЪЫПВМЪУП.
З˚ ПУКВЪВ УЪ‚ОВ˜¸Тfl Л ФУЪВflЪ¸ НУМЪУО¸ М‡‰ ЛМТЪЫПВМЪУП.
щгЦднкауЦлдДь ЕЦбйиДлзйлнъ
ЗЛОН‡ ЛМТЪЫПВМЪ‡ ‰УОКМ‡ ФУ‰ıУ‰ЛЪ¸ Н УБВЪНВ.
çËÍÓ„‰‡ Ì ‡Á·Ë‡ÈÚ ‚ËÎÍÛ ÒÂÚÂ‚Ó„Ó ¯ÌÛ‡.
зЛНУ„‰‡ МВ ФУО¸БЫИЪВТ¸ ‡‰‡ФЪВ‡ПЛ ФЛ ‡·УЪВ Т Б‡БВПОВММ˚П ЛМТЪЫПВМЪУП. щЪУ ФУПУКВЪ ЛБ·ВК‡Ъ¸ Ы‰‡У‚ ЪУНУП.
аБ·В„‡ИЪВ НУМЪ‡НЪ‡ Т Б‡БВПОВММ˚ПЛ ФВ‰ПВЪ‡ПЛ Л
Ô‰ÏÂÚ‡ÏË, ÔÓ‰Íβ˜ÂÌÌ˚ÏË Ì‡ χÒÒÛ (ÚÛ·‡ÏË,
·‡Ú‡ÂflÏË, ÍÛıÓÌÌ˚ÏË ÔÎËÚ‡ÏË, ıÓÎÓ‰ËθÌË͇ÏË Ë Ú.‰.) иЛ ТУФЛНУТМУ‚ВМЛЛ Т ˝ЪЛПЛ ФВ‰ПВЪ‡ПЛ
УФ‡ТМУТЪ¸ Ы‰‡‡ ЪУНУП ‚УБ‡ТЪ‡ВЪ.
зВ УТЪ‡‚ОflИЪВ ЛМТЪЫПВМЪ ФУ‰ ‰УК‰ВП ЛОЛ ‚ Т˚˚ı
ÏÂÒÚ‡ı. иЛ ФУФ‡‰‡МЛЛ ‚У‰˚ ‚ ˝ОВНЪЛ˜ВТНЛИ ЛМТЪЫПВМЪ УФ‡ТМУТЪ¸ Ы‰‡‡ ЪУНУП ‚УБ‡ТЪ‡ВЪ.
èÓ‰‰ÂÊË‚‡ÈÚ ÒÂÚ‚ÓÈ ¯ÌÛ ‚ ıÓÓ¯ÂÏ ‡·Ó˜ÂÏ
ТУТЪУflМЛЛ. зЛНУ„‰‡ МВ ‰ВКЛЪВ ЛМТЪЫПВМЪ Б‡ ТВЪВ‚УИ ¯МЫ Л МВ ‰В„‡ИЪВ Б‡ МВ„У, ˜ЪУ·˚ ‚˚МЫЪ¸ В„У ЛБ УБВЪНЛ. СВКЛЪВ ТВЪВ‚УИ ¯МЫ ФУ‰‡О¸¯В УЪ ЛТЪУ˜МЛНУ‚ ЪВФО‡, УЪ П‡ТО‡, ВКЫ˘Лı ФВ‰ПВЪУ‚ Л ФУ‰‚ЛКМ˚ı ‰ВЪ‡ОВИ. иЛ ФУ‚ВК‰ВММУП ТВЪВ‚УП ¯МЫВ УФ‡ТМУТЪ¸ Ы‰‡‡ ЪУНУП ‚УБ‡ТЪ‡ВЪ.
иЛ М‡ЫКМ˚ı ‡·УЪ‡ı ФУО¸БЫИЪВТ¸ ЪУО¸НУ
ТФВˆЛ‡О¸М˚ПЛ Ы‰ОЛМЛЪВОflПЛ ‰Оfl М‡ЫКМ˚ı ‡·УЪ.
щЪУ ФУПУКВЪ ЛБ·ВК‡Ъ¸ Ы‰‡У‚ ЪУНУП.
гаузДь ЕЦбйиДлзйлнъ
иЛ ‡·УЪВ Т ˝ОВНЪЛ˜ВТНЛПЛ ЛМТЪЫПВМЪ‡ПЛ
ТОВ‰ЛЪВ Б‡ ‡‰ВН‚‡ЪМУТЪ¸˛ Т‚УЛı ‰ВИТЪ‚ЛИ Л В¯ВМЛИ.
зВ ФУО¸БЫИЪВТ¸ ЛМТЪЫПВМЪУП ‚ ЫТЪ‡‚¯ВП ТУТЪУflМЛЛ, ‚ ТУТЪУflМЛЛ ‡ОНУ„УО¸МУ„У ЛОЛ М‡НУЪЛ˜ВТНУ„У УФ¸flМВМЛfl, ‡ Ъ‡НКВ ФУ‰ ‚УБ‰ВИТЪ‚ЛВП ПВ‰ЛН‡ПВМЪУ‚. иУПМЛЪВ, ˜ЪУ ‰УТЪ‡ЪУ˜МУ ТВНЫМ‰˚ МВ‚МЛП‡МЛfl, ˜ЪУ·˚ ЪflКВОУ ФУ‡МЛЪ¸Тfl.
иУО¸БЫИЪВТ¸ ‡‰ВН‚‡ЪМ˚ПЛ Б‡˘ЛЪМ˚ПЛ ТВ‰ТЪ‚‡ПЛ.
ЗТВ„‰‡ Б‡˘Л˘‡ИЪВ „О‡Б‡. ЗУ ЛБ·ВК‡МЛВ ЪflКВО˚ı Ъ‡‚П ФЛ МВУ·ıУ‰ЛПУТЪЛ ФУО¸БЫИЪВТ¸ ВТФЛ‡ЪУУП, МВТНУО¸Бfl˘ВИ У·Ы‚¸˛, Н‡ТНУИ Л ТВ‰ТЪ‚‡ПЛ Б‡˘ЛЪ˚ ТОЫı‡.
79
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ PLROSLO TR
RUS
HR
кЫТТНЛИ
йЕфаЦ икДЗагД нЦпзада ЕЦбйиДлзйлна
аБ·В„‡ИЪВ ТОЫ˜‡ИМУ„У Б‡ФЫТН‡ ЛМТЪЫПВМЪ‡.
иВК‰В ˜ВП ‚НО˛˜‡Ъ¸ ЛМТЪЫПВМЪ ‚ УБВЪНЫ, ФУ‚В¸ЪВ, ˜ЪУ·˚ ‚˚НО˛˜‡ЪВО¸ ТЪУflО ‚ ФУОУКВМЛЛ Зхдг. ЗУ ЛБ·ВК‡МЛВ МВТ˜‡ТЪМ˚ı ТОЫ˜‡В‚ МВ ФВВМУТЛЪВ ЛМТЪЫПВМЪ Т Ф‡О¸ˆВП М‡ НЫНВ Л МВ ‚НО˛˜‡ИЪВ В„У ‚ ТВЪ¸, НУ„‰‡ ‚˚НО˛˜‡ЪВО¸ ТЪУЛЪ ‚ ФУОУКВМЛЛ Здг.
иВВ‰ ‚НО˛˜ВМЛВП ЛМТЪЫПВМЪ‡ ‚˚М¸ЪВ ЛБ МВ„У ‚ТВ
Á‡ÚflÊÌ˚ Íβ˜Ë. б‡ЪflКМУИ НО˛˜ М‡ ФУ‰‚ЛКМУИ ‰ВЪ‡ОЛ ЛМТЪЫПВМЪ‡ ПУКВЪ ‚˚Б‚‡Ъ¸ ЪflКВО˚В Ъ‡‚П˚.
дВФНУ ‰ВКЛЪВТ¸ М‡ МУ„‡ı Л МВ ‚˚Ъfl„Л‚‡ИЪВ ЫНЛ
ÒÎ˯ÍÓÏ ‰‡ÎÂÍÓ. мТЪУИ˜Л‚УВ ‡·У˜ВВ ФУОУКВМЛВ ФУБ‚УОflВЪ ОЫ˜¯В НУМЪУОЛУ‚‡Ъ¸ ЛМТЪЫПВМЪ ‚ ТОЫ˜‡В МВУКЛ‰‡ММУТЪЛ.
иУО¸БЫИЪВТ¸ ‡‰ВН‚‡ЪМУИ У‰ВК‰УИ. зВ М‡‰В‚‡ИЪВ
¯ЛУНЫ˛ У‰ВК‰Ы Л ·ЛКЫЪВЛ˛. СВКЛЪВ ‚УОУТ˚, У‰ВК‰Ы Л ФВ˜‡ЪНЛ ФУ‰‡О¸¯В УЪ ФУ‰‚ЛКМ˚ı ‰ВЪ‡ОВИ ЛМТЪЫПВМЪ‡. тЛУН‡fl У‰ВК‰‡, ·ЛКЫЪВЛfl Л ‰ОЛММ˚В ‚УОУТ˚ ПУ„ЫЪ ФУФ‡ТЪ¸ ‚ ФУ‰‚ЛКМ˚В ‰ВЪ‡ОЛ.
ЦТОЛ ЛМТЪЫПВМЪ УТМ‡˘ВМ ТЛТЪВПУИ Ы‰‡ОВМЛfl
УФЛОУН, ЫТЪ‡МУ‚ЛЪВ ВВ М‡ ЛМТЪЫПВМЪ Л ФУО¸БЫИЪВТ¸ ВИ ФЛ ‡·УЪВ. àÁ·Â„‡ÈÚ ÔÓÔ‡‰‡ÌËfl ‚‰ÌÓÈ Ô˚ÎË ‚
Ó„‡Ì˚ ‰˚ı‡ÌËfl.
алийгъбйЗДзаЦ а йЕлгмЬаЗДзаЦ щгЦднкауЦлдйЙй азлнкмеЦзнД
зВ ЩУТЛЫИЪВ ЛМТЪЫПВМЪ. аТФУО¸БЫИЪВ
ЛМТЪЫПВМЪ, ФУ‰ıУ‰fl˘ЛИ ‰Оfl Н‡К‰УИ ‰‡ММУИ ‡·УЪ˚.
аМТЪЫПВМЪ ·Ы‰ВЪ ‡·УЪ‡Ъ¸ ФУЛБ‚У‰ЛЪВО¸МВВ Л М‡‰ВКМВВ ‚ ВКЛПВ, ‰Оfl НУЪУУ„У УМ ·˚О ‡Б‡·УЪ‡М.
зВ ФУО¸БЫИЪВТ¸ ˝ОВНЪЛ˜ВТНЛП ЛМТЪЫПВМЪУП, ВТОЛ
‚˚Íβ˜‡ÚÂθ Ì ‡·ÓÚ‡ÂÚ. ЦТОЛ ЛМТЪЫПВМЪ МВО¸Бfl ‚НО˛˜ЛЪ¸ ЛОЛ ‚˚НО˛˜ЛЪ¸, ˝ЪУ УФ‡ТМУ. Ц„У МВУ·ıУ‰ЛПУ У·flБ‡ЪВО¸МУ УЪВПУМЪЛУ‚‡Ъ¸.
йЪНО˛˜‡ИЪВ ЛМТЪЫПВМЪ ЛБ ТВЪЛ ФВВ‰ М‡ТЪУИНУИ,
ТПВМУИ ‡НТВТТЫ‡У‚ ЛОЛ ЫНО‡‰НУИ М‡ ı‡МВМЛВ.
щЪУ ФУПУКВЪ ЛБ·ВК‡Ъ¸ ТОЫ˜‡ИМУ„У Б‡ФЫТН‡ ЛМТЪЫПВМЪ‡.
п‡МЛЪВ ЛМТЪЫПВМЪ˚ ‚ МВ‰УТЪЫФМУП ‰Оfl ‰ВЪВИ ПВТЪВ.
зВ ‰У‚ВflИЪВ ЛМТЪЫПВМЪ ‡·У˜ЛП, МВ БМ‡˛˘ЛП В„У ЛОЛ МВ ФУ˜ЛЪ‡‚¯ЛП М‡ТЪУfl˘ВВ ЫНУ‚У‰ТЪ‚У.
З ЫН‡ı МВУФ˚ЪМ˚ı ‡·У˜Лı ЛМТЪЫПВМЪ˚ ФВ‰ТЪ‡‚Оfl˛Ъ УФ‡ТМУТЪ¸.
б‡·УЪОЛ‚У Ыı‡КЛ‚‡ИЪВ Б‡ ЛМТЪЫПВМЪ‡ПЛ.
иУ‚ВflИЪВ ОЛМВИМУТЪ¸ ФУ‰‚ЛКМ˚ı ‰ВЪ‡ОВИ. иУ‚ВflИЪВ ˆВОУТЪМУТЪ¸ ‚ТВı ‰ВЪ‡ОВИ. иУ‚ВflИЪВ Т·УНЫ ЛМТЪЫПВМЪ‡ Л ‚ТВ ˝ОВПВМЪ˚, УЪ НУЪУ˚ı Б‡‚ЛТЛЪ В„У ‡·УЪ‡.
иЛ ФУОУПНВ ‰ВЪ‡ОВИ ВПУМЪЛЫИЪВ Лı ФВК‰В ˜ВП ФУ‰УОК‡Ъ¸ ЛТФУО¸БУ‚‡Ъ¸Тfl ЛМТЪЫПВМЪУП. еМУ„ЛВ МВТ˜‡ТЪМ˚В ТОЫ˜‡Л ФУЛТıУ‰flЪ ЛБ-Б‡ МВФ‡‚ЛО¸МУ„У ЫıУ‰‡ Б‡ ЛМТЪЫПВМЪ‡ПЛ.
СВКЛЪВ ЛМТЪЫПВМЪ˚ Б‡ЪУ˜ВММ˚ПЛ Л ˜ЛТЪ˚ПЛ.
уЛТЪ˚И Л ıУУ¯У Б‡ЪУ˜ВММ˚И ФЛО¸М˚И ‰ЛТН ТМЛК‡ВЪ ЛТН Б‡К‡ЪЛfl ‚ Б‡„УЪУ‚НВ Л ФУБ‚УОflВЪ ОЫ˜¯В НУМЪУОЛУ‚‡Ъ¸ ЛМТЪЫПВМЪ.
ëӷ≇ÈÚ ̇ÒÚÓfl˘Ë Ô‡‚Ë· ÚÂıÌËÍË
·ВБУФ‡ТМУТЪЛ ‚ У·‡˘ВМЛЛ Т ЛМТЪЫПВМЪУП, ‡НТВТТЫ‡‡ПЛ, М‡Т‡‰Н‡ПЛ Л Ъ.‰. ì˜ËÚ˚‚‡ÈÚÂ
УТУ·ВММУТЪЛ ЛМТЪЫПВМЪ‡, ‡·У˜В„У ПВТЪ‡ Л ФВ‰ТЪУfl˘ВИ ‡·УЪ˚. ЗУ ЛБ·ВК‡МЛВ УФ‡ТМ˚ı ТЛЪЫ‡ˆЛИ, ФУО¸БЫИЪВТ¸ ˝ОВНЪЛ˜ВТНЛП ЛМТЪЫПВМЪУП ЪУО¸НУ ‰Оfl ЪВı ‡·УЪ, ‰Оfl НУЪУ˚ı УМ ФВ‰М‡БМ‡˜ВМ.
кЦейзн
кВПУМЪМ˚В ‡·УЪ˚ ‰УОКМ˚ ФУЛБ‚У‰ЛЪ¸Тfl
Н‚‡ОЛЩЛˆЛУ‚‡ММ˚П ЪВıМЛНУП Т ЛТФУО¸БУ‚‡МЛВП П‡У˜М˚ı Б‡Ф˜‡ТЪВИ. нУ„‰‡ ˝ОВНЪЛ˜ВТНЛП
ЛМТЪЫПВМЪУП ПУКМУ ‡·УЪ‡Ъ¸ ‚ ФУОМУИ ·ВБУФ‡ТМУТЪЛ.
иУ‚ВflИЪВ ˆВОУТЪМУТЪ¸ ‚ТВı ‰ВЪ‡ОВИ ЛМТЪЫПВМЪ‡.
иВК‰В ˜ВП ФУ‰УОК‡Ъ¸ ФУО¸БУ‚‡Ъ¸Тfl ЛМТЪЫПВМЪУП, ФУ‚В¸ЪВ ‡·У˜ВВ ТУТЪУflМЛВ ФУ‚ВК‰ВММ˚ı ‰ВЪ‡ОВИ ЛОЛ ‡НТВТТЫ‡У‚. иУ‚ВflИЪВ ОЛМВИМУТЪ¸ Л ‡·У˜ВВ ТУТЪУflМЛВ ФУ‰‚ЛКМ˚ı ‰ВЪ‡ОВИ. иУ‚ВflИЪВ ˆВОУТЪМУТЪ¸ ‚ТВı ‰ВЪ‡ОВИ. иУ‚ВflИЪВ Т·УНЫ ЛМТЪЫПВМЪ‡ Л ‚ТВ ˝ОВПВМЪ˚, УЪ НУЪУ˚ı Б‡‚ЛТЛЪ В„У ‡·УЪ‡. иУ‚ВК‰ВММ˚В ‰ВЪ‡ОЛ ‰УОКМ˚ ·˚Ъ¸ УЪВПУМЪЛУ‚‡М˚ ЛОЛ Б‡ПВМВМ˚ ‚ сВМЪВ ЪВıМЛ˜ВТНУ„У У·ТОЫКЛ‚‡МЛfl Ryobi, ВТОЛ ЪУО¸НУ ‚ М‡ТЪУfl˘ВП ЫНУ‚У‰ТЪ‚В МВЪ ‰Ы„Лı ЛМТЪЫНˆЛИ. б‡ПВМflИЪВ ТОУП‡ММ˚В ‚˚НО˛˜‡ЪВОЛ ‚ сВМЪВ ЪВıМЛ˜ВТНУ„У У·ТОЫКЛ‚‡МЛfl Ryobi. зВ ФУО¸БЫИЪВТ¸ ЛМТЪЫПВМЪУП, ВТОЛ ‚˚НО˛˜‡ЪВО¸ МВ ‡·УЪ‡ВЪ.
йлйЕхЦ икДЗагД нЦпзада ЕЦбйиДлзйлна Сгь тгаойЗДгъзхп еДтаз
èË ‡·ÓÚÂ Ò ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÓÈ Ï‡¯ËÌÓÈ ‚Ò„‰‡
ФУО¸БЫИЪВТ¸ Б‡˘ЛЪМ˚ПЛ У˜Н‡ПЛ Л ВТФЛ‡ЪУУП,
ÓÒÓ·ÂÌÌÓ ÔË ‡·ÓÚ ̇‰ „ÓÎÓ‚ÓÈ.
çËÍÓ„‰‡ Ì ‡·ÓÚ‡ÈÚ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÓÈ Ï‡¯ËÌÓÈ ÔÓ
‚О‡КМУИ ФУ‚ВıМУТЪЛ.
гЛТЪ ¯ОЛЩУ‚‡О¸МУИ ·ЫП‡„Л МВ ‰УОКВМ ·˚Ъ¸ ТОЛ¯НУП ·УО¸¯ЛП. тОЛЩУ‚‡О¸М‡fl ·ЫП‡„‡ МВ ‰УОКМ‡
‚˚ТЪЫФ‡Ъ¸ Б‡ ‡·У˜ЛИ НЫ„ ЛМТЪЫПВМЪ‡: ˝ЪУ ПУКВЪ ФУ‚ОВ˜¸ ЪflКВО˚В ЪВОВТМ˚В ФУ‚ВК‰ВМЛfl.
80
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ PLROSLO TR
RUS
HR
кЫТТНЛИ
йлйЕхЦ икДЗагД нЦпзада ЕЦбйиДлзйлна Сгь тгаойЗДгъзхп еДтаз
å¯ÓÍ ‰Îfl Ô˚ÎË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ̇
ЛМТЪЫПВМЪ Л В„ЫОflМУ УФУУКМflЪ¸ В„У. уЪУ·˚ ЫТЪ‡МУ‚ЛЪ¸ ПВ¯УН ‰Оfl Ф˚ОЛ, М‡‰ВМ¸ЪВ НУО¸ˆУ ПВ¯Н‡ М‡ ТУФОУ УЪ‚У‰‡ Ф˚ОЛ ТБ‡‰Л ¯ОЛЩУ‚‡О¸МУИ П‡¯ЛМ˚ Л ФУ‚У‡˜Л‚‡ИЪВ В„У ‚Ф‡‚У, ФУН‡ ПВ¯УН ФУОМУТЪ¸˛ МВ Б‡НВФЛЪТfl. уЪУ·˚ ТМflЪ¸ ПВ¯УН, ФУ‚У‰ЛЪВ ЪВ КВ П‡МЛФЫОflˆЛЛ ‚ У·‡ЪМУП ФУfl‰НВ.
икЦСмикЦЬСЦзаЦ
зВ ·УТ‡ИЪВ ¯ОЛЩУ‚‡О¸МЫ˛ Ф˚О¸ ‚ УЪН˚Ъ˚И У„УМ¸: ПВОНЛВ ˜‡ТЪЛˆ˚ П‡ЪВЛ‡О‡ ПУ„ЫЪ ·˚Ъ¸ ‚Б˚‚УУФ‡ТМ˚ПЛ.
икЦСмикЦЬСЦзаЦ
иЛ ¯ОЛЩУ‚НВ ФУ‚ВıМУТЪВИ, ФУН˚Ъ˚ı Н‡ТНУИ, ТУ‰ВК‡˘ВИ Т‚ЛМВˆ, ‡ Ъ‡НКВ ФЛ ¯ОЛЩУ‚НВ МВНУЪУ˚ı ПВЪ‡ООУ‚ Л ФУУ‰ ‰ВВ‚‡ ФУО¸БЫИЪВТ¸ ‡‰ВН‚‡ЪМ˚П ВТФЛ‡ЪУУП, ˜ЪУ·˚ МВ ‰˚¯‡Ъ¸ ЪУНТЛ˜М˚ПЛ ЛТФ‡ВМЛflПЛ Л Ф˚О¸˛.
йЕфаЦ пДкДднЦкалнада
ESS-1890 ESS-2590V
èËÚ‡ÌË 230 Ç ~ 50 Ɉ 230 Ç ~ 50 Ɉ åÓ˘ÌÓÒÚ¸ 180 ÇÚ 250 ЗЪ лНУУТЪ¸ ‚ıУОУТЪЫ˛ 12 000 6 000 - 12 000
‰‚ЛКВМЛИ ‚ ПЛМЫЪЫ ‰‚ЛКВМЛИ ‚ ПЛМЫЪЫ
ùÍÒˆÂÌÚË͇ 1,6 ÏÏ 1,6 ÏÏ
икаеЦзЦзаЦ
иУО¸БЫИЪВТ¸ ¯ОЛЩУ‚‡О¸МУИ П‡¯ЛМУИ ЪУО¸НУ ‰Оfl МЛКВ ФВВ˜ЛТОВММ˚ı ‡·УЪ:
тОЛЩУ‚Н‡ ‰ВВ‚‡.
쉇ОВМЛВ К‡‚˜ЛМ˚ Л ¯ОЛЩУ‚Н‡ ТЪ‡ОЛ.
тОЛЩУ‚Н‡ ФО‡ТЪП‡ТТ.
йиалДзаЦ
1. щОВНЪУММ˚И В„ЫОflЪУ ТНУУТЪЛ
2. Ç˚Íβ˜‡ÚÂθ Çäã/Çõäã
3. ᇢËÚ‡ ¯ÌÛ‡ ÔËÚ‡ÌËfl
4. å¯ÓÍ ‰Îfl Ô˚ÎË Ò ÍÓθˆÓÏ
5. èÓ‰Ó¯‚‡
6. á‡ÊËÏ
7. à̉Ë͇ÚÓ ÔËÚ‡ÌËfl
8. èÂÙÓ‡ÚÓ
9. тОЛЩУ‚‡О¸М‡fl ·ЫП‡„‡
10. éÒÌÓ‚‡ÌËÂ
11. ëڇ̉‡Ú̇fl ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸Ì‡fl ·Ûχ„‡
пДкДднЦкалнада
тОЛЩУ‚‡О¸М‡fl П‡¯ЛМ‡ ‡·УЪ‡ВЪ М‡ ·ЫП‡„В НЫФМУ„У, ТВ‰МВ„У ЛОЛ ЪУМНУ„У БВМ‡. СОfl „О‡‰НУИ ¯ОЛЩУ‚НЛ ‰ВВ‚‡, ·ВБ Б‡ЫТВМˆВ‚, ‚В‰ЛЪВ П‡¯ЛМЫ ФУ М‡Ф‡‚ОВМЛ˛ ‚УОУНУМ ‰ВВ‚‡. тОЛЩУ‚‡О¸М‡fl П‡¯ЛМ‡ ФВ‰ЫТПУЪВМ‡ ‰Оfl ¯ОЛЩУ‚‡МЛfl УЪ Н‡fl ‰У Н‡fl Т ЪВı ТЪУУМ.
тОЛЩУ‚‡О¸М‡fl П‡¯ЛМ‡ УТМ‡˘ВМ‡ Ы‰У·МУИ ‡·У˜ВИ Ы˜НУИ. йМ‡ ФВ‰ЫФВК‰‡ВЪ ЫТЪ‡ОУТЪ¸ ФЛ ФУ‰УОКЛЪВО¸МУИ ‡·УЪВ.
е‡¯ЛМ‡ ЛПВВЪ ТЛТЪВПЫ УЪ‚У‰‡ Ф˚ОЛ. и˚О¸ Ы‰‡ОflВЪТfl Т ‡·У˜ВИ ФУ‚ВıМУТЪЛ ˜ВВБ УЪ‚ВТЪЛfl ‚ ·ЫП‡„В Л ‡·У˜ВП НЫ„В (ТП. ЛТ. 5).
иВК‰В ˜ВП ФУО¸БУ‚‡Ъ¸Тfl ¯ОЛЩУ‚‡О¸МУИ П‡¯ЛМУИ, УБМ‡НУП¸ЪВТ¸ ТУ ‚ТВПЛ ВВ ‚УБПУКМУТЪflПЛ Л УТУ·ВММУТЪflПЛ ЪВıМЛНЛ ·ВБУФ‡ТМУТЪЛ.
ЗхдгыуДнЦгъ (1)
щгЦднкйззхв кЦЙмгьнйк лдйкйлна
щОВНЪУММ˚И В„ЫОflЪУ ТНУУТЪЛ ФУБ‚УОflВЪ ПВМflЪ¸ ТНУУТЪ¸ ¯ОЛЩУ‚НЛ ‚ Б‡‚ЛТЛПУТЪЛ УЪ ЪЛФ‡ У·‡·‡Ъ˚‚‡ВПУИ ФУ‚ВıМУТЪЛ (УЪ ЪflКВОУ„У Л НВФНУ„У ТЪУЛЪВО¸МУ„У ‰ВВ‚‡ ‰У ЪУМНУ„У У·ОЛˆУ‚У˜МУ„У).
е‡¯ЛМ‡ УТМ‡˘ВМ‡ ФУТЪ˚П ‚˚НО˛˜‡ЪВОВП. уЪУ·˚ Здгыуанъ ¯ОЛЩУ‚‡О¸МЫ˛ П‡¯ЛМЫ, ФВВПВТЪЛЪВ ‚˚НО˛˜‡ЪВО¸ ‚ОВ‚У ("ON").
уЪУ·˚ Зхдгыуанъ ¯ОЛЩУ‚‡О¸МЫ˛ П‡¯ЛМЫ, ФВВПВТЪЛЪВ ‚˚НО˛˜‡ЪВО¸ ‚Ф‡‚У ("OFF").
икЦСмикЦЬСЦзаЦ
èË‚˚ÍÌÛ‚ Í ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÓÈ Ï‡¯ËÌÂ, Ì ÚÂflÈÚÂ
·‰ЛЪВО¸МУТЪЛ. зВ Б‡·˚‚‡ИЪВ, ˜ЪУ ‰УТЪ‡ЪУ˜МУ ТВНЫМ‰˚ МВ‚МЛП‡МЛfl, ˜ЪУ·˚ ЪflКВОУ ФУ‡МЛЪ¸Тfl.
кДЕйнД
икЦСмикЦЬСЦзаЦ
зВ Б‡·˚‚‡ИЪВ УЪНО˛˜‡Ъ¸ ¯ОЛЩУ‚‡О¸МЫ˛ П‡¯ЛМЫ ФЛ ЫТЪ‡МУ‚НВ ‰ВЪ‡ОВИ, В„ЫОЛУ‚НВ, ТПВМВ ¯ОЛЩУ‚‡О¸МУИ ·ЫП‡„Л Л ˜ЛТЪНВ, ‡ Ъ‡НКВ ‚ МВ‡·У˜ВВ ‚ВПfl. ЦТОЛ ¯ОЛЩУ‚‡О¸М‡fl П‡¯ЛМ‡ УЪНО˛˜ВМ‡ ЛБ ТВЪЛ, ЪУ МВЪ МЛН‡НУИ УФ‡ТМУТЪЛ, ˜ЪУ УМ‡ ТОЫ˜‡ИМУ ‚НО˛˜ЛЪТfl Л М‡МВТВЪ ЪflКВО˚В ЪВОВТМ˚В ФУ‚ВК‰ВМЛfl.
81
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ PLROSLO TR
RUS
HR
кЫТТНЛИ
кДЕйнД
млнДзйЗдД тгаойЗДгъзйв ЕмеДЙа (кЛТ. 5)
иВВ‰ ЫТЪ‡МУ‚НУИ ФУ‚В¸ЪВ ТУТЪУflМЛВ ¯ОЛЩУ‚‡О¸МУИ
·Ûχ„Ë. зЦ ийгъбмвнЦлъ ЛТФУ˜ВММУИ ЛОЛ ‚‡МУИ
¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÓÈ ·Ûχ„ÓÈ.
éÚÍβ˜ËÚ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÛ˛ χ¯ËÌÛ ËÁ ÒÂÚË.
икЦСмикЦЬСЦзаЦ
ЦТОЛ ¯ОЛЩУ‚‡О¸М‡fl П‡¯ЛМ‡ УТЪ‡ВЪТfl ‚НО˛˜ВММУИ ‚ ТВЪ¸, УМ‡ ПУКВЪ ТОЫ˜‡ИМУ ‚НО˛˜ЛЪ¸Тfl Л ФЛ˜ЛМЛЪ¸ ЪflКВО˚В ЪВОВТМ˚В ФУ‚ВК‰ВМЛfl.
лМЛПЛЪВ ЛТФУО¸БУ‚‡ММЫ˛ М‡К‰‡˜МЫ˛ ·ЫП‡„Ы Л
ФУПВМflИЪВ ВВ М‡ МУ‚Ы˛. уЪУ·˚ ТМflЪ¸ ЛТФУО¸БУ‚‡ММЫ˛ М‡К‰‡˜МЫ˛ ·ЫП‡„Ы, УТ‚У·У‰ЛЪВ Б‡КЛП, ТМfl‚ ˚˜‡КУН НВФОВМЛfl Т Б‡ПН‡. иУ‰МЛПЛЪВ ˚˜‡КУН НВФОВМЛfl
·ЫП‡„Л Л УФЫТЪЛЪВ В„У.
á‡Ô‡‚¸Ú 12.7 ÏÏ ÌÓ‚Ó„Ó ÎËÒÚ‡ ̇ʉ‡˜ÌÓÈ ·Ûχ„Ë
‚ Á‡ÊËÏ. èËϘ‡ÌËÂ: ЦТОЛ Б‡Ф‡‚ОflЪ¸ МВТНУО¸НУ ОЛТЪУ‚ У‰ЛМ
М‡ ‰Ы„УИ, ЪУ 12.7 ПП - ПЛМЛП‡О¸М‡fl ‰ОЛМ‡.
иУ‰МЛПЛЪВ ˚˜‡КУН НВФОВМЛfl ·ЫП‡„Л Л ‚ТЪ‡‚¸ЪВ В„У
‚ Б‡ПУН. з‡КПЛЪВ ‚МЛБ, ˜ЪУ·˚ ОЛТЪ М‡К‰‡˜МУИ ·ЫП‡„Л ‚ТЪ‡О ФУ ‡БПВЫ НУОУ‰НЛ.
иУНУИЪВ ФУ‰У¯‚Ы ОЛТЪУП М‡К‰‡˜МУИ ·ЫП‡„Л.
иУ‰МЛПЛЪВ ˚˜‡КУН НВФОВМЛfl Т ‰Ы„УИ ТЪУУМ˚ ¯ОЛЩУ‚‡О¸МУИ П‡¯ЛМ˚ Л ‚ТЪ‡‚¸ЪВ ‰Ы„УИ Н‡И ОЛТЪ‡ М‡К‰‡˜МУИ ·ЫП‡„Л ‚ Б‡КЛП. З˚Ф‡‚¸ЪВ ОЛТЪ М‡К‰‡˜МУИ
·Ûχ„Ë ÔÓ ÔÓ‰Ó¯‚Â.
иУ‰МЛПЛЪВ ‚ЪУУИ ˚˜‡КУН НВФОВМЛfl ·ЫП‡„Л Л
‚ÒÚ‡‚¸ÚÂ Â„Ó ‚ Á‡ÏÓÍ.
ÑÎfl ·Óθ¯Â„Ó Û‰Ó·ÒÚ‚‡ ̇ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÛ˛
П‡¯ЛМЫ ПУКМУ ЫТЪ‡МУ‚ЛЪ¸ Т‡БЫ МВТНУО¸НУ ОЛТЪУ‚ М‡К‰‡˜МУИ ·ЫП‡„Л.
ЕхлнкДь млнДзйЗдД тгаойЗДгъзйв ЕмеДЙа а ийСйтЗ
éÚÍβ˜ËÚ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÛ˛ χ¯ËÌÛ ËÁ ÒÂÚË.
лУ‚ПВТЪЛЪВ УЪ‚ВТЪЛfl ‚ ·ЫП‡„В ЛОЛ ‚ ¯ОЛЩУ‚‡О¸МУИ
ФУ‰У¯‚В Т УЪ‚ВТЪЛflПЛ ‚ НУОУ‰НВ ¯ОЛЩУ‚‡О¸МУИ П‡¯ЛМ˚, Б‡ЪВП ‡ННЫ‡ЪМУ Л НВФНУ ТНОВИЪВ Лı ТЪУУМУИ Т ФУН˚ЪЛВП Velcro.
èËϘ‡ÌËÂ: щЪЛП ЪЛФУП ·ЫП‡„Л ПУКМУ ФУО¸БУ‚‡Ъ¸Тfl ПМУ„У ‡Б, ФУН‡ УМ‡ МВ ЛБМУТЛЪТfl. СВКЛЪВ ·ЫП‡„Ы Л ФУ‰У¯‚˚ ˜ЛТЪ˚ПЛ, ˜ЪУ·˚ УМЛ ОЫ˜¯В НОВЛОЛТ¸ Н НУОУ‰НВ ¯ОЛЩУ‚‡О¸МУИ П‡¯ЛМ˚. кВ„ЫОflМУ ˜ЛТЪЛЪВ Лı П‡ОВМ¸НУИ ˘ВЪУ˜НУИ.
иЦкойкДнйк (кЛТ. 6)
èË·„‡ÂÏ˚È Í Ï‡¯ËÌ ÔÂÙÓ‡ÚÓ ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ÔÓ·ËÚ¸ ÓÚ‚ÂÒÚËfl ‚ ÌÛÊÌ˚ı ÏÂÒÚ‡ı ̇ ̇ʉ‡˜ÌÓÈ ·Ûχ„Â. éÚ‚ÂÒÚËfl ‚ ̇ʉ‡˜ÌÓÈ ·Ûχ„ ‰ÓÎÊÌ˚ ÒÓ‚Ô‡‰‡Ú¸ Ò ÓÚ‚ÂÒÚËflÏË Ì‡ ÔÓ‰Ó¯‚Â.
ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÎËÒÚ Ì‡Ê‰‡˜ÌÓÈ ·Ûχ„Ë Ì‡ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÛ˛
χ¯ËÌÛ.
ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÔÓ‰Ó¯‚Û Ï‡¯ËÌ˚ ̇ ÔÂÙÓ‡ÚÓ Ë
‚˚Ó‚ÌflÈÚ Ëı ‰Û„ Ò ‰Û„ÓÏ.
з‡КПЛЪВ Т‚ВıЫ М‡ ¯ОЛЩУ‚‡О¸МЫ˛ П‡¯ЛМЫ.
зДЬСДузДь ЕмеДЙД
З˚·У ЪЛФ‡ М‡К‰‡˜МУИ ·ЫП‡„Л Л ВВ БВМ‡ - У˜ВМ¸ ‚‡КМ˚ ‰Оfl Н‡˜ВТЪ‚ВММУ„У ¯ОЛЩУ‚‡МЛfl. з‡ ˝ОВНЪЛ˜ВТНУИ ¯ОЛЩУ‚‡О¸МУИ П‡¯ЛМВ ВНУПВМ‰ЫВЪТfl ЛТФУО¸БУ‚‡Ъ¸ ТЛМЪВЪЛ˜ВТНЛВ М‡К‰‡˜М˚В ·ЫП‡„Л, М‡ФЛПВ М‡ УНЛТЛ ‡О˛ПЛМЛfl ЛОЛ М‡ Н‡·Л‰В НВПМЛfl. ЦТЪВТЪ‚ВММ˚В М‡К‰‡˜М˚В ·ЫП‡„Л М‡ НВПМЛЛ ЛОЛ „‡М‡ЪВ - ТОЛ¯НУП Пfl„НЛВ Л МВ˝НУМУПЛ˜М˚В ‰Оfl ˝ОВНЪЛ˜ВТНЛı ¯ОЛЩУ‚‡О¸М˚ı П‡¯ЛМ.
СОfl „Ы·УИ ¯ОЛЩУ‚НЛ ФУО¸БЫИЪВТ¸ НЫФМУБВМЛТЪУИ М‡К‰‡˜МУИ ·ЫП‡„УИ, ‡ ‰Оfl УЪ‰ВОУ˜МУИ ¯ОЛЩУ‚НЛ - ·ЫП‡„УИ Т ПВОНЛП БВМУП. бВМЛТЪУТЪ¸ М‡К‰‡˜МУИ ·ЫП‡„Л ФУ‰·Л‡ВЪТfl ‚ Б‡‚ЛТЛПУТЪЛ УЪ ТУТЪУflМЛfl ‡·У˜ВИ ФУ‚ВıМУТЪЛ Б‡„УЪУ‚НЛ. ЦТОЛ ‡·У˜‡fl ФУ‚ВıМУТЪ¸
·Ы„ЛТЪ‡fl, ¯ОЛЩЫИЪВ ВВ ТМ‡˜‡О‡ НЫФМУБВМЛТЪУИ
·ЫП‡„УИ, ФУН‡ УМ‡ МВ ТЪ‡МВЪ У‚МУИ. ЕЫП‡„‡ ТВ‰МВИ БВМЛТЪУТЪЛ Б‡¯ОЛЩЫВЪ ˆ‡‡ФЛМ˚, УТЪ‡‚ОВММ˚В „Ы·УИ
·ЫП‡„УИ. еВОНУБВМЛТЪ‡fl ·ЫП‡„‡ Б‡НУМ˜ЛЪ УЪ‰ВОУ˜МЫ˛ ¯ОЛЩУ‚НЫ. уЪУ·˚ ФУОЫ˜ЛЪ¸ У‚МЫ˛ ФУ‚ВıМУТЪ¸, ‚ТВ„‰‡ М‡˜ЛМ‡ИЪВ Т НЫФМУБВМЛТЪУИ ·ЫП‡„Л Л Б‡Н‡М˜Л‚‡ИЪВ ПВОНУБВМЛТЪУИ.
èËϘ‡ÌËÂ: óÚÓ·˚ Ì ÔÓ‚‰ËÚ¸ ‡·Ó˜Û˛ ÍÓÎÓ‰ÍÛ, зЦ ийгъбмвнЦлъ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÓÈ Ï‡¯ËÌÓÈ ·ÂÁ ·Ûχ„Ë.
еЦкх икЦСйлнйкйЬзйлна
икЦСйлнЦкЦЬЦзаЦ
зВ Б‡Н˚‚‡ИЪВ ЫНУИ ‚ВМЪЛОflˆЛУММ˚В К‡О˛БЛ.
тгаойЗдД (кЛТ. 1)
икЦСмикЦЬСЦзаЦ
ЦТОЛ У·‡·‡Ъ˚‚‡ВП‡fl Б‡„УЪУ‚Н‡ МВ Б‡НВФОВМ‡, УМ‡ ПУКВЪ ‚˚ОВЪВЪ¸ ЛБ-ФУ‰ ЛМТЪЫПВМЪ‡ Л М‡МВТЪЛ ЪflКВО˚В ‡МВМЛfl.
иЛ ‡·УЪВ ‰ВКЛЪВ ¯ОЛЩУ‚‡О¸МЫ˛ П‡¯ЛМЫ М‡ ‰УТЪ‡ЪУ˜МУП ‡ТТЪУflМЛЛ УЪ ЪВО‡ Л УЪ Б‡„УЪУ‚НЛ. уЪУ·˚ Б‡ФЫТЪЛЪ¸ П‡¯ЛМЫ, ФВВПВТЪЛЪВ ‚˚НО˛˜‡ЪВО¸ ‚ ФУОУКВМЛВ " ON " Л ФУ‰УК‰ЛЪВ, ФУН‡ ПУЪУ М‡·ВВЪ П‡НТЛП‡О¸МЫ˛ ‡·У˜Ы˛ ТНУУТЪ¸. ДННЫ‡ЪМУ ФУ‰МВТЛЪВ ¯ОЛЩУ‚‡О¸МЫ˛ П‡¯ЛМЫ Н У·‡·‡Ъ˚‚‡ВПУИ ФУ‚ВıМУТЪЛ.
82
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ PLROSLO TR
RUS
HR
кЫТТНЛИ
кДЕйнД
тОЛЩЫИЪВ ФУ‚ВıМУТЪ¸ ПВ‰ОВММ˚ПЛ Л ‡‚МУПВМ˚ПЛ ‚УБ‚‡ЪМУ-ФУТЪЫФ‡ЪВО¸М˚ПЛ ‰‚ЛКВМЛflПЛ.
зЦ ойклакмвнЦ ЛМТЪЫПВМЪ. тОЛЩУ‚‡О¸М‡fl П‡¯ЛМ‡ Т‚УЛП ТУ·ТЪ‚ВММ˚П ‚ВТУП УН‡Б˚‚‡ВЪ ‰УТЪ‡ЪУ˜МУВ ‰‡‚ОВМЛВ М‡ У·‡·‡Ъ˚‚‡ВПЫ˛ ФУ‚ВıМУТЪ¸. тОЛЩУ‚‡О¸М‡fl П‡¯ЛМ‡ Л
·ЫП‡„‡ Т‡ПЛ ‰ВО‡˛Ъ ‚Т˛ ‡·УЪЫ. иЛ ‰УФУОМЛЪВО¸МУП ‰‡‚ОВМЛЛ М‡ П‡¯ЛМЫ ПУЪУ Б‡ПВ‰ОflВЪТfl. иЛ ˝ЪУП ·ЫП‡„‡ ТМ‡¯Л‚‡ВЪТfl ·˚ТЪВВ, ‡ ТНУУТЪ¸ ¯ОЛЩУ‚НЛ ТЛО¸МУ ТМЛК‡ВЪТfl. дУПВ ЪУ„У, ЛБОЛ¯МВВ ‰‡‚ОВМЛВ М‡ П‡¯ЛМЫ ‚В‰ВЪ Н ФВВ„ЫБНВ ПУЪУ‡ Л Н ФВВ„В‚Ы, НУЪУ˚И ПУКВЪ ФУ‚В‰ЛЪ¸ ПУЪУ Л ЛТФУЪЛЪ¸ ЛМТЪЫПВМЪ.
ЗМЛП‡МЛВ! нВФОУ, ‚˚‰ВОflВПУВ ФЛ ¯ОЛЩУ‚НВ ПУКВЪ ‡ТФО‡‚ЛЪ¸ О‡Н ЛОЛ ТПУОЫ, ФУН˚‚‡˛˘ЛВ ‰ВВ‚У. зВ ¯ОЛЩЫИЪВ ФУ‰УО„Ы У‰МУ Л ЪУ КВ ПВТЪУ М‡ ‡·У˜ВИ ФУ‚ВıМУТЪЛ: ·ЫП‡„‡ ПУКВЪ "ФВВ¯ОЛЩУ‚‡Ъ¸" ФУ‚ВıМУТЪ¸ Л Т‰ВО‡Ъ¸ ВВ МВУ‚МУИ.
икЦСмикЦЬСЦзаЦ
зВ М‡‰В‚‡ИЪВ ¯ЛУНЫ˛ У‰ВК‰Ы Л ·ЛКЫЪВЛ˛: УМЛ ПУ„ЫЪ ФУФ‡ТЪ¸ ‚ ФУ‰‚ЛКМ˚В ‰ВЪ‡ОЛ Л ‚˚Б‚‡Ъ¸ ЪflКВО˚В ‡МВМЛfl. СВКЛЪВ „УОУ‚Ы М‡ ‡ТТЪУflМЛЛ УЪ П‡¯ЛМ˚ Л УЪ У·‡·‡Ъ˚‚‡ВПУИ ФУ‚ВıМУТЪЛ, ˜ЪУ·˚ ‚УОУТ˚ МВ ФУФ‡ОЛ ‚ П‡¯ЛМЫ: ˝ЪУ ПУКВЪ ФЛ‚ВТЪЛ Н ЪflКВО˚П ‡МВМЛflП.
щдлсЦзнкауЦлдав кЦЬае кДЕйнх (кЛТ. 2)
щНТˆВМЪЛ˜ВТНЛИ ВКЛП Л‰В‡О¸МУ ФУ‰ıУ‰ЛЪ ‰Оfl „Ы·УИ ¯ОЛЩУ‚НЛ (ТМflЪЛВ ТЪ‡У„У ФУН˚ЪЛfl, ¯ОЛЩУ‚Н‡ МВУ·‡·УЪ‡ММУ„У ‰ВВ‚‡, ‚˚‡‚МЛ‚‡МЛВ ФУ‚ВıМУТЪВИ М‡ Б‡‰‡ММЫ˛ ЪУО˘ЛМЫ) Л ‰Оfl У·ОЛˆУ‚У˜М˚ı ‡·УЪ (ФУ‰„УЪУ‚Н‡ ФУН˚ЪЛИ ФУ‰ ФУН‡ТНЫ). тОЛЩУ‚‡О¸М‡fl ·ЫП‡„‡ ФУ‰ВО˚‚‡ВЪ П‡ОВМ¸НЛВ НЫ„Л М‡ ·УО¸¯УИ ТНУУТЪЛ, ФЛ‰‡‚‡fl П‡¯ЛМВ ‚˚ТУНЫ˛ ПУ·ЛО¸МУТЪ¸.
икЦСмикЦЬСЦзаЦ
и˚О¸ УЪ ¯ОЛЩУ‚НЛ ФУ‚ВıМУТЪВИ, ФУН˚Ъ˚ı ОВ„НУ ‚УТФО‡ПВМflВП˚ПЛ П‡ЪВЛ‡О‡ПЛ, Ъ‡НЛПЛ Н‡Н ФУОЛЫВЪ‡М, О¸МflМУВ П‡ТОУ Л Ъ.‰., ПУКВЪ ‚УТФО‡ПВМЛЪ¸Тfl ‚ ПВ¯НВ ‰Оfl Ф˚ОЛ ЛОЛ ‚ ‰Ы„Лı ˜‡ТЪflı П‡¯ЛМ˚ Л ‚˚Б‚‡Ъ¸ ФУК‡. уЪУ·˚ ТУН‡ЪЛЪ¸ ЛТН ФУК‡‡, ˜‡˘В УФУУКМflИЪВ ПВ¯УН ‰Оfl Ф˚ОЛ. йФУУКМflИЪВ ПВ¯УН ФВК‰В ˜ВП Ы·Л‡Ъ¸ ¯ОЛЩУ‚‡О¸МЫ˛ П‡¯ЛМЫ Л ФВВ‰ ‰ОЛЪВО¸М˚П ı‡МВМЛВП. йБМ‡НУП¸ЪВТ¸ Т ВНУПВМ‰‡ˆЛflПЛ ФУЛБ‚У‰ЛЪВОВИ ФУН˚ЪЛИ.
мСДгЦзаЦ ихга
å¯ÓÍ ‰Îfl Ô˚ÎË ÒÓ·Ë‡ÂÚ Ô˚θ ÓÚ ¯ÎËÙÓ‚ÍË. è˚θ ÒÓ·Ë‡ÂÚÒfl ˜ÂÂÁ ÓÚ‚ÂÒÚËfl ‚ ÔÓ‰Ó¯‚Â Ë ÔÓÔ‡‰‡ÂÚ ‚ ϯÓÍ.
млнДзйЗдД еЦтдД Сгь ихга (кЛТ. 3)
èË ÛÒÚ‡Ìӂ͠ϯ͇ ‰Îfl Ô˚ÎË ÒΉÛÈÚ ÒÎÂ‰Û˛˘ËÏ ËÌÒÚÛ͈ËflÏ.
éÚÍβ˜ËÚ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÛ˛ χ¯ËÌÛ ËÁ ÒÂÚË.
икЦСмикЦЬСЦзаЦ
ЦТОЛ ¯ОЛЩУ‚‡О¸М‡fl П‡¯ЛМ‡ УТЪ‡ВЪТfl ‚НО˛˜ВММУИ ‚ ТВЪ¸, УМ‡ ПУКВЪ ТОЫ˜‡ИМУ ‚НО˛˜ЛЪ¸Тfl Л ФЛ˜ЛМЛЪ¸ ЪflКВО˚В ЪВОВТМ˚В ФУ‚ВК‰ВМЛfl.
燉ВМ¸ЪВ НУО¸ˆУ ПВ¯Н‡ М‡ ТУФОУ УЪ‚У‰‡ Ф˚ОЛ
̇ χ¯ËÌÂ.
йийкйЬзЦзаЦ еЦтдД Сгь ихга (кЛТ. 4)
СОfl ·УО¸¯ВИ ˝ЩЩВНЪЛ‚МУТЪЛ УФУУКМflИЪВ ПВ¯УН, Н‡Н ЪУО¸НУ УМ М‡ФУОУ‚ЛМЫ М‡ФУОМЛОТfl. щЪУ ТФУТУ·ТЪ‚ЫВЪ Т‚У·У‰МУИ ˆЛНЫОflˆЛЛ ‚УБ‰Ыı‡ ‚МЫЪЛ ПВ¯Н‡. иУТОВ ‡·УЪ˚ Л ФВВ‰ ЪВП Н‡Н Ы·Л‡Ъ¸ П‡¯ЛМЫ Ъ˘‡ЪВО¸МУ УФУУКМflИЪВ Л ˜ЛТЪЛЪВ ПВ¯УН ‰Оfl Ф˚ОЛ.
уЪУ·˚ УФУУКМЛЪ¸ ПВ¯УН ‰Оfl Ф˚ОЛ:
éÚÍβ˜ËÚ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÛ˛ χ¯ËÌÛ ËÁ ÒÂÚË.
икЦСмикЦЬСЦзаЦ
ЦТОЛ ¯ОЛЩУ‚‡О¸М‡fl П‡¯ЛМ‡ УТЪ‡ВЪТfl ‚НО˛˜ВММУИ ‚ ТВЪ¸, УМ‡ ПУКВЪ ТОЫ˜‡ИМУ ‚НО˛˜ЛЪ¸Тfl Л М‡МВТЪЛ ЪflКВО˚В ЪВОВТМ˚В ФУ‚ВК‰ВМЛfl.
лМЛПЛЪВ НУО¸ˆУ ПВ¯Н‡ Т ТУФО‡ П‡¯ЛМ˚.
лМЛПЛЪВ ПВ¯УН Т НУО¸ˆ‡.
Ç˚ÚflÒËڠϯÓÍ.
ëÌÓ‚‡ ̇‰Â̸ڠϯÓÍ Ì‡ ÍÓθˆÓ.
燉ВМ¸ЪВ НУО¸ˆУ М‡ ТУФОУ П‡¯ЛМ˚.
азСадДнйк ианДзаь
аМ‰ЛН‡ЪУ ФЛЪ‡МЛfl (7), НУЪУ˚И Б‡„У‡ВЪТfl, НУ„‰‡ ЛМТЪЫПВМЪ ‚НО˛˜ВМ ‚ ТВЪ¸. щЪУЪ ЛМ‰ЛН‡ЪУ ЫН‡Б˚‚‡ВЪ М‡ ЪУ, ˜ЪУ ЛМТЪЫПВМЪ ‚НО˛˜ВМ ‚ ТВЪ¸ Л Б‡ФЫТЪЛЪТfl ФЛ М‡К‡ЪЛЛ М‡ ‚˚НО˛˜‡ЪВО¸.
бДфанД йдкмЬДыфЦв лкЦСх
He ‚˚·‡Т˚‡ИЪВ Т˚¸В. б‡˘Л˘‡ИЪВ УıЫК‡˛˘Ы˛ ТВ‰Ы: ТУЪЛЫИЪВ УЪıУ‰˚ Л Т‰‡‚‡ИЪВ ЛТФУО¸БУ‚‡ММ ˚В ЛМТЪЫПВМЪ˚, ‡НТВТТЫ‡˚ Л ЫФ‡НУ‚НЛ ‚ ФВВ‡·УЪНЫ. Ryobi У˜ВМ¸ Б‡·УЪОЛ‚У УЪМУТЛЪТfl Н Б‡˘ЛЪВ УНЫК‡˛˘ВИ ТВ‰˚.
83
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL SLO TR
RO
HR
Română
IMPORTANT CITIŢI MĂSURILE DE SIGURANŢĂ.
Înainte de a utiliza maşina de şlefuit vibrantă 1/3 foaie, citiţi cu atenţie acest manual, şi în special măsurile de siguranţă. Păstraţi acest manual pentru a-l putea consulta ulterior.
MĂSURI DE SIGURANŢĂ GENERALE
AVERTISMENT
Citiţi toate instrucţiunile. Nerespectarea acestor măsuri ar putea provoca accidente cum ar fi incendii, electrocutare şi/sau răniri corporale grave. Termenul "maşină electrică" utilizat în măsurile de siguranţă de mai jos se referă atât la maşinile electrice care se conectează la priză, cât şi la maşinile electrice fără fir.
SIMBOL DE ALERTĂ ÎN MATERIE DE SIGURANŢĂ:
acest simbol indică o atenţionare sau un avertisment. El poate fi asociat cu alte simboluri sau pictograme.
AVERTISMENT: nerespectarea măsurilor de siguranţă poate duce la răniri grave atât pentru utilizator cât şi pentru cei din apropiere. Este indispensabilă respectarea scrupuloasă a regulilor de siguranţă pentru a reduce riscurile de incendiu, de electrocutare şi de răniri corporale.
AVERTISMENT: Nu utilizaţi maşina înainte de a fi citit şi de a fi înţeles bine toate măsurile de siguranţă conţinute în acest manual. Nerespectarea acestor reguli poate provoca accidente grave cum ar fi incendii, electrocutare sau răniri corporale grave. Păstraţi acest manual de utilizare şi consultaţi-l regulat pentru a lucra în deplină siguranţă şi pentru a-i informa pe ceilalţi utilizatori eventuali.
Utilizarea unei maşini poate cauza proiectarea de corpuri străine în ochi şi poate provoca leziuni oculare grave. Înainte de a utiliza maşina, purtaţi
ochelari de siguranţă sau ochelari de protecţie cu ecrane laterale, precum şi o mască antipraf dacă este necesar.
Recomandăm ca cei care poartă ochelari de vedere să-şi protejeze ochelarii utilizând o mască de siguranţă sau ochelari de protecţie standard cu ecrane laterale.
MEDIUL DE LUCRU
Aveţi grijă ca locul de muncă să fie tot timpul curat
şi bine iluminat. Spaţiile înghesuite şi întunecate sunt propice accidentelor.
Nu utilizaţi maşini electrice într-un mediu exploziv,
în apropiere de lichide inflamabile, gaz sau în prezenţa prafului. Scânteile provenite de la maşinile
electrice le pot incendia şi provoca o explozie.
Ţineţi copiii şi vizitatorii la distanţă de locul de
muncă atunci când folosiţi o maşină electrică.
Aceştia ar putea să vă distragă atenţia şi să pierdeţi controlul maşinii.
SIGURANŢA ELECTRICĂ
Ştecherul maşinii electrice trebuie să fie adaptat la
priză. Nu modificaţi niciodată ştecherul. Nu folosiţi niciodată adaptoare cu maşinile electrice cu împământare sau cu contact la masă. Evitaţi astfel riscurile de electrocutare.
Evitaţi contactul cu suprafeţe care au împământare
sau fac masă (ţevi, calorifere, aragaz, frigider etc.).
Riscul de electrocutare creşte dacă o parte a corpului dumneavoastră este în contact cu o suprafaţă care are împământare sau face masă.
Nu expuneţi o maşină electrică la ploaie sau la
umiditate. Riscul de electrocutare creşte dacă apa intră în maşina electrică.
Păstraţi cablul de alimentare în bună stare. Nu ţineţi
niciodată aparatul de cablul de alimentare şi nu trageţi de cablu ca să îl scoateţi din priză. Ţineţi cablul de alimentare departe de sursele de căldură, să nu intre în contact cu ulei, cu obiecte tăioase şi cu elemente în mişcare. Riscul de electrocutare creşte dacă cablul este deteriorat sau încurcat.
Atunci când lucraţi afară, utilizaţi numai
prelungitoare pentru exterior. Evitaţi astfel riscurile de electrocutare.
SIGURANŢA PERSONALĂ
Fiţi vigilent, priviţi cu atenţie ceea ce faceţi şi
utilizaţi maşinile electrice cu discernământ.
84
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL SLO TR
RO
HR
Română
MĂSURI DE SIGURANŢĂ GENERALE
Nu utilizaţi maşina electrică dacă sunteţi obosit, aţi băut alcool sau aţi consumat droguri, sau dacă luaţi medicamente. Nu uitaţi niciodată că o secundă de neatenţie este suficientă pentru a vă răni foarte grav.
Purtaţi un echipament de protecţie adecvat.
Protejaţi-vă întotdeauna ochii. În funcţie de condiţii, purtaţi şi o mască antipraf, încălţăminte antiderapantă, o cască sau protecţii auditive pentru a evita riscurile de răniri corporale grave.
Evitaţi orice pornire involuntară. Asiguraţi-vă că
întrerupătorul este în poziţia "oprit" înainte de a conecta aparatul. Pentru a evita riscurile de accident, nu deplasaţi niciodată maşina ţinând degetul pe trăgaci şi nu o conectaţi la priză dacă întrerupătorul este în poziţia "pornit".
Scoateţi cheile de strângere înainte de a porni maşina.
O cheie de strângere care a rămas prinsă de un element mobil al aparatului poate provoca răniri corporale grave.
Ţineţi-vă bine pe picioare şi nu întindeţi braţul prea
departe. O poziţie de lucru stabilă vă permite să controlaţi mai bine maşina în cazul unor evenimente neaşteptate.
Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi haine largi
sau bijuterii. Aveţi grijă să vă ţineţi la distanţă de piesele mobile părul, îmbrăcămintea şi mâinile. Hainele largi, bijuteriile şi părul lung se pot agăţa în elementele mobile.
Dacă maşina este livrată cu un sistem de aspirare a
prafului, aveţi grijă ca acesta să fie instalat şi utilizat corect. Veţi evita astfel riscurile de rănire
legate de inhalarea de prafuri nocive.
UTILIZAREA ŞI ÎNTREŢINEREA MAŞINILOR CARE SE CONECTEAZĂ LA PRIZĂ
Nu forţaţi maşina. Utilizaţi aparate adaptate
lucrului pe care doriţi să-l faceţi. Maşina dumneavoastră electrică va fi mai eficace şi mai sigură dacă o utilizaţi în regimul pentru care a fost concepută.
Nu utilizaţi o maşină electrică dacă întrerupătorul
nu permite pornirea şi oprirea acesteia. Un aparat care nu poate fi pornit şi oprit corect este periculos şi trebuie să fie obligatoriu reparat.
Scoateţi maşina din priză înainte de a efectua
reglaje, de a schimba accesorii sau de a o depozita.
Veţi reduce astfel riscurile de pornire involuntară a maşinii.
Nu lăsaţi maşinile electrice la îndemâna copiilor.
Nu lăsaţi persoane care nu sunt familiarizate cu maşina sau care nu au luat la cunoştinţă aceste măsuri de siguranţă să folosească maşina. Maşinile sunt periculoase în mâna persoanelor fără experienţă.
Întreţineţi cu grijă maşinile. Controlaţi alinierea
pieselor mobile. Verificaţi că nici o piesă nu este spartă. Controlaţi montarea şi toate celelalte elemente ce ar putea afecta funcţionarea aparatului. Dacă există piese defecte, reparaţi maşina înainte de a o utiliza. Numeroase accidente se produc din cauza unei întreţineri necorespunzătoare a maşinilor.
Păstraţi-vă sculele curate şi bine ascuţite. Dacă lama
maşinii de tăiat este bine ascuţită şi curată, se reduce riscul ca aceasta să se blocheze şi astfel puteţi păstra mai bine controlul maşinii.
Respectaţi aceste măsuri de siguranţă atunci când
folosiţi maşina, accesoriile, vârfurile etc. ţinând cont de specificul maşinii dumneavoastră, de spaţiul de lucru şi de operaţiunile de efectuat. Pentru a evita
situaţiile periculoase, folosiţi maşina numai pentru lucrările pentru care a fost concepută.
REPARAŢII
Orice reparaţie trebuie să fie efectuată de către un
tehnician calificat, utilizând numai piese de schimb originale. Veţi putea astfel să vă utilizaţi maşina
electrică în deplină siguranţă.
Verificaţi dacă maşina nu are piese deteriorate.
Înainte de a continua să utilizaţi maşina, verificaţi dacă o piesă sau un accesoriu deteriorat poate continua să funcţioneze sau să-şi îndeplinească funcţia. Verificaţi alinierea şi buna funcţionare a pieselor mobile. Verificaţi că nici o piesă nu este spartă. Controlaţi montarea şi toate celelalte elemente ce ar putea afecta funcţionarea maşinii. Orice piesă defectă trebuie reparată sau înlocuită într-un Centru Service Agreat Ryobi, cu excepţia indicaţiilor contrare din acest manual de utilizare. Înlocuiţi orice întrerupător defect la un Centru Service Agreat Ryobi. Nu utilizaţi maşina dacă întrerupătorul nu permite pornirea şi oprirea acesteia.
85
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL SLO TR
RO
HR
Română
MAŞURI DE SECURITATE SPECIFICE MAŞINILOR DE ŞLEFUIT
Utilizaţi întotdeauna ochelari de protecţie etanşi şi o
mască de protecţie contra prafului atunci când şlefuiţi, în special dacă şlefuiţi deasupra capului.
Nu utilizaţi niciodată maşina de şlefuit pe
suprafeţe umede.
Foaia de hârtie abrazivă nu trebuie să fie prea mare.
Dacă lăsaţi hârtia abrazivă sa depăşească talpa, vă expuneţi riscului de răniri grave.
Sacul de praf trebuie să fie instalat pe aparat şi golit
frecvent. Pentru a instala sacul de praf, cuplaţi inelul sacului la buza de evacuare situată in spatele maşinii răsucindu-l spre dreapta până ce sacul este fixat corect. Pentru a scoate sacul, procedaţi în ordine inversă.
AVERTISMENT
Nu aruncaţi praful ce provine de la şlefuire în foc deoarece particulele fine de materiale inflamabile pot fi explozive.
AVERTISMENT
Trebuie să folosiţi o mască de respirat adecvată când slefuiţi suprafeţe acoperite cu vopsea pe bază de plumb şi de asemenea pentru anumite tipuri de lemn sau de metal pentru a evita să inhalaţi praf sau vapori toxici.
CARACTERISTICILE PRODUSULUI
DESCRIERE
1. Variator electronic de viteză
2. Întrerupător Pornit/Oprit
3. Protecţia cablului de alimentare
4. Sac de praf prins cu inel
5. Talpă
6. Clemă de fixare
7. Martor indicator al tensiunii de alimentare
8. Matrice de perforare
9. Hârtie abrazivă
10. Bază
11. Hârtie abrazivă standard
CARACTERISTICILE PRODUSULUI
Maşina de şlefuit se utilizează cu hârtie abrazivă de granulaţie diferită (mare, mijlocie sau fină). Pe lemn, şlefuirea în sensul fibrei dă o suprafaţă netedă, fără defecte. Această maşină de şlefuit este concepută pentru a permite şlefuirea până la margine pe trei părţi.
Maşina de şlefuit este echipată cu un mâner ce permite o priză foarte bună şi foarte confortabil. Astfel se reduce riscul oboselii în urma unei utilizări prelungite.
Maşina integreză de asemenea un sistem de aspiraţie a prafului. Praful este aspirat prin găurile din hârtie şi din talpă (vezi fig. 5).
Înainte de a folosi utilajul, familiarizaţi-vă cu toate funcţionalităţile şi specificaţiile în termeni de securitate.
ESS-1890 ESS-2590V
Alimentare 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Putere 180 W 250 W Viteza în gol
Diametrul orbital 1,6 mm 1,6 mm
12000 6000-12000 mişcări/min mişcări/min
APLICAŢII
Nu utilizaţi maşina de şlefuit decât pentru aplicaţiile menţionate mai jos:
Şlefuirea lemnului.
Curăţarea de rugină şi şlefuirea oţelului.
Şlefuirea plasticului.
ÎNTRERUPĂTORUL (1)
VARIATOR ELECTRONIC DE VITEZĂ
Variatorul electronic de viteză vă permite să reglaţi viteza de şlefuire în funcţie de tipul suprafeţei de şlefuit (de la lemnul de construcţie greu şi rezistent până la lemnul de placaj delicat).
Această maşină este echipată cu un întrerupător simplu. Pentru a PORNI maşina, apăsaţi întrerupătorul spre stânga (poziţia "ON").
Pentru a OPRI maşina, apăsaţi întrerupătorul spre dreapta (poziţia "OFF").
86
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL SLO TR
RO
HR
Română
ÎNTRERUPĂTORUL (1)
AVERTISMENT
Nu slăbiţi vigilenţa o dată ce vă simţiţi familiarizat cu maşina de şlefuit. Nu uitaţi niciodată că numai câteva fracţiuni de secundă de neatenţie sunt suficiente pentru a vă răni foarte grav.
FUNCŢIONARE
AVERTISMENT
Maşina trebuie să fie deconectată de la priză atunci când montaţi piese, reglaţi maşina, scoateţi sau montaţi o foaie de hârtie abrazivă, când curăţaţi maşina sau când nu o utilizaţi. Odată deconectată, îndepărtaţi riscul unui demaraj involuntar ce poate cauza răniri corporale grave.
MONTAREA HÂRTIEI ABRAZIVE (Fig. 5)
Verificaţi starea hârtiei abrazive înainte de a o monta.
Nu utilizaţi hârtie abrazivă ruptă sau în stare proastă.
Debranşaţi maşina.
AVERTISMENT
Dacă maşina de şlefuit nu este debranşată, o pornire involuntară se poate produce şi poate provoca răniri corporale grave.
Desprindeţi hârtia abrazivă uzată pentru a o înlocui.
Pentru a scoate foaia de hârtie abrazivă, eliberaţi clema de fixare desfăcând levierul de fixare al tachetului. Pentru aceasta, ridicaţi levierul de fixare şi apoi coborâţi-l din nou.
Introduceţi circa 12.7 mm din noua foaie de hârtie
abrazivă sub clema de fixare. Remarcă: 12.7 mm este lungimea minimă atunci când
introduceţi mai multe foi una peste alta.
Ridicaţi din nou levierul de fixare şi fixaţi-l în tachet.
Apăsaţi în jos pentru ca foaia de hârtie abrazivă să se ajusteze corect pe platou.
Acoperiţi talpa cu foaia abrazivă. Ridicaţi levierul de
fixare situat pe cealaltă latură a maşinii de şlefuit şi introduceţi cealaltă extremitate a foii abrazive sub clema de fixare. Ajustaţi foaia de hârtie abrazivă pe talpă.
Ridicaţi al doilea levier de fixare şi fixaţi-l în tachet.
Pentru o comoditate mai mare, puteţi instala mai multe foi
de hârtie abrazivă în acelaşi timp pe maşina de şlefuit.
FIXAREA RAPIDĂ A HÂRTIILOR ŞI TĂLPILOR ABRAZIVE
Scoateţi maşina de şlefuit din priză.
Aliniaţi orificiile hârtiei sau ale tălpii abrazive cu orificiile
de pe talpa maşinii de şlefuit, apoi lipiţi cu atenţie partea cu scai a hârtiei pe talpă, cât mai ferm posibil.
Remarcă: Puteţi refolosi acest tip de hârtie atât timp cât gradul de eficacitate a stratului abraziv vă permite acest lucru. Vă recomandăm să păstraţi hârtiile şi tălpile abrazive curate pentru ca acestea să se prindă mai bine pe talpa maşinii de şlefuit. Curăţaţi-le regulat cu ajutorul unei perii mici.
MATRICEA DE PERFORARE (Fig. 6)
Matricea de perforare furnizată cu maşina de şlefuit vă permite să faceţi găuri în foaia de hârtie abrazivă în locurile corecte. Găurile făcute trebuie să fie aliniate cu găurile situate pe talpă.
Introduceţi foaia de hârtie abrazivă pe maşina de şlefuit.
Aşezaţi talpa deasupra matricei de perforare având
grijă să aliniaţi bine aceste două elemente.
Exercitaţi o apăsare pe maşina de şlefuit.
ALEGEREA HÂRTIEI ABRAZIVE
Alegerea tipului de hârtie abrazivă şi a granulaţiei adecvate este foarte importantă dacă doriţi să obţineţi o şlefuire de calitate. Pentru maşinile de şlefuit electrice, vă recomandăm să utilizaţi abrazivi sintetici cum ar fi alumina sau carbura de siliciu. Abrazivii naturali, cum ar fi silexul sau granatul, sunt prea moi şi utilizarea lor cu maşinile de şlefuit electrice nu ar fi eficientă.
Pentru toate operaţiunile de şlefuit, granulaţia mare va fi utilizată pentru a îndepărta cea mai mare parte a suprafeţei de şlefuit şi o granulaţie mai fină va fi utilizată pentru obţinerea unei şlefuiri de finisare. Mărimea granulelor de pe foaia abrazivă trebuie aleasă în funcţie de starea suprafeţei de şlefuit.
Dacă suprafaţa este cu rugozităţi, începeţi cu o granulaţie mare şi şlefuiţi până când obţineţi o suprafaţă uniformă. O granulaţie medie vă permite să îndepărtaţi zgârieturile lăsate de granulele mari, iar apoi granulaţia cea mai fină va fi utilizată pentru lucrarea de finisare. Continuaţi să şlefuiţi, trecând de la o granulaţie mare la o granulaţie mai fină, până când obţineţi o suprafaţă uniformă.
87
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL SLO TR
RO
HR
Română
FUNCŢIONARE
Avertisment: Nu utilizaţi maşină fără hârtie abrazivă pentru
a nu deteriora talpa.
PRECAUŢII DE UTILIZARE
ATENŢIE
Nu acoperiţi cu mâna fantele de ventilaţie.
ŞLEFUIRE (Fig. 1)
AVERTISMENT
Dacă piesa de prelucrat nu este fixă, există riscul ca aceasta să fie proiectată şi să provoace răniri grave.
Ţineţi maşina în faţă şi la distanţă corespunzătoare faţă de corp şi de piesă. Pentru a porni maşina, puneţi întrerupătorul pe "ON" şi aşteptaţi ca motorul să ajungă la turaţia maximă. Apropiaţi încet maşina de suprafaţa de prelucrat. Efectuaţi mişcări de du-te-vino lente şi regulate.
Nu forţaţi maşina. Greutatea maşinii exercită o presiune suficientă asupra piesei de prelucrat. Lăsaţi maşina şi hârtia abrazivă să-şi facă treaba. Dacă apăsaţi pe maşină, încetiniţi motorul, uzaţi prematur hârtia abrazivă şi viteza de şlefuire se reduce considerabil. În plus, presiunea excesivă poate supraîncărca motorul ceea ce poate duce la distrugerea acestuia
Atenţie, căldura degajată prin frecare poate să înmoaie vopseaua sau lacul ce acoperă lemnul. Aveţi grijă să nu şlefuiţi în acelaşi loc prea mult timp deoarece puteţi strica rapid hârtia abrazivă sau materialul.
AVERTISMENT
Nu purtaţi haine largi sau bijuterii ce se pot agăţa în elementele mobile, aceasta poate provoca răniri corporale grave. Pentru a evita să vă prindeţi părul în maşină, ţineţi capul la o distanţă corespunzătoare de maşină şi de zona de lucru.
MIŞCARE EXCENTRICĂ (Fig. 2)
Mişcarea excentrică este ideală pentru şlefuiri rapide (eliminarea vopselei vechi, şlefuirea lemnului brut, netezirea suprafeţelor la o grosime dorită) şi pentru finisaje (prepararea unei suprafeţe înainte de vopsire). Hârtia abrazivă face mici cercuri la viteză mare şi conferă în acelaşi timp o mare mobilitate a maşinii de şlefuit.
AVERTISMENT
Acumularea prafului în urma şlefuirii unor suprafeţe foarte inflamabile cum ar fi poliuretan, ulei de in, etc. poate duce la aprinderea sacului de praf şi implicit, la declanşarea unui incendiu. Pentru a reduce riscul de incendiu, goliţi frecvent sacul de praf. Înainte de a aranja maşina sau dacă nu o utilizaţi curând, goliţi sacul. Citiţi cu atenţie recomandările fabricanţilor de lacuri şi vopsele.
UTILIZAREA DISPOZITIVULUI COLECTOR DE PRAF
Sacul de praf permite colectarea prafului generat în timpul şlefuirii. Praful este aspirat prin găurile din talpă şi colectat în sac în timpul şlefuirii.
SACUL DE PRAF (Fig. 3)
Pentru instalarea sacului de praf, urmaţi instrucţiunile de mai jos:
Debranşaţi maşina de şlefuit.
AVERTISMENT
Dacă maşina nu este debranşată, o pornire involuntară se poate produce şi poate provoca răniri corporale grave.
Fixaţi inelul sacului pe buza de evacuare situată
pe maşină.
SACUL DE PRAF (Fig. 4)
Pentru a creşte eficacitatea, goliţi sacul de praf atunci când este umplut pe jumătate. Aceasta permite o mai bună circulaţie a aerului în interiorul sacului. Goliţi şi curăţaţi sacul de praf după fiecare utilizare şi înainte de a aranja maşina.
Pentru a goli sacul de praf, procedaţi după cum urmează:
Debranşaţi maşina.
AVERTISMENT
Dacă maşina nu este debranşată, se poate produce o pornire involuntară şi poate provoca răniri corporale grave.
Scoateţi inelul sacului de pe buza maşinii.
Detaşaţi sacul de inel.
88
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL SLO TR
RO
HR
Română
FUNCŢIONARE
Scuturaţi sacul pentru a-l goli.
Fixaţi sacul pe inel.
Remontaţi inelul pe buza maşinii.
MARTOR INDICATOR AL TENSIUNII DE ALIMENTARE
Maşina este echipată cu un martor indicator al tensiunii de alimentare (7) care se aprinde atunci când maşina este conectată la priză. Acest martor indicator vă atrage atenţia asupra faptului că maşina este conectată la priză şi că va porni imediat ce apăsaţi pe întrerupător.
PROTECŢIA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR
Reciclaţi materiile prime în loc să le aruncaţi la gunoi. Pentru a respecta mediul înconjurător, triaţi-vă deşeurile şi puneţi aparatul uzat, accesoriile şi ambalajele în containerele speciale sau duceţi-la la organismele abilitate pentru reciclarea lor. Ryobi tratează protecţia mediului înconjurător cu maximă seriozitate.
89
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS
Polski
RO
PL
HR
SLO TR
BARDZO WAŻNE PRZECZYTAJCIE WYMOGI BEZPIECZEŃSTWA.
Przed użyciem waszej szlifierki oscylacyjnej 1/3 okładziny, zechciejcie uważnie przeczytać niniejszy podręcznik, a w szczególności wymogi bezpieczeństwa. Zachowajcie ten podręcznik, aby móc się do niego odnieść w późniejszym czasie.
OGÓLNE WYMAGANIA BHP
OSTRZEŻENIE
Przeczytajcie wszystkie instrukcje. Nie przestrzeganie przedstawionych niżej zaleceń mogłoby pociągnąć za sobą wypadki takie jak pożary, porażenia prądem elektrycznym i /lub poważne obrażenia ciała. Wyrażenie "elektronarzędzie" używane w poniższych przepisach bezpieczeństwa oznacza zarówno elektronarzędzia przewodowe jak i elektronarzędzia bezprzewodowe (akumulatorowe).
SYMBOLE OSTRZEGAWCZE W ZAKRESIE BHP: ten znak zaleca zwrócenie uwagi lub
ostrzega. Mogą jemu towarzyszyć inne symbole czy piktogramy.
OSTRZEŻENIE: nie przestrzeganie wymogu bezpieczeństwa może pociągnąć za sobą poważne zranienia użytkownika lub osób trzecich. W celu zmniejszenia ryzyka pożaru, porażenia prądem elektrycznym, czy też obrażeń cielesnych, należy koniecznie sumiennie przestrzegać wymogów bezpieczeństwa.
OSTRZEŻENIE: Nie próbujcie używać waszego narzędzia zanim nie przeczytacie i zrozumiecie wszystkich wymogów bezpieczeństwa zawartych w tej instrukcji. Nie przestrzeganie tych zaleceń mogłoby spowodować wypadki takie jak pożary, porażenia prądem elektrycznym lub poważne obrażenia ciała. Przechowujcie ten podręcznik użytkownika i zaglądajcie do niego regularnie, aby móc pracować bezpiecznie i poinformować innych ewentualnych użytkowników.
Przy używaniu waszego narzędzia
może dojść do odrzutu obcego ciała do
oczu, co grozi poważnym skaleczeniem
oka. Przed korzystaniem z waszego
narzędzia, załóżcie okulary ochronne
lub okulary zabezpieczające wyposażone w boczne osłony jak również, w razie potrzeby, maskę przeciwpyłową.
Zalecamy osobom noszącym okulary korekcyjne, aby je pokrywały maską zabezpieczającą lub standardowymi okularami zabezpieczającymi wyposażonymi w boczne osłony.
OTOCZENIE ROBOCZE
Dopilnujcie, aby wasza przestrzeń robocza była
czysta i dobrze oświetlona. Przestrzenie zagracone i ciemne są źródłem wypadków.
Nie używajcie elektronarzędzi w otoczeniu
wybuchowym, na przykład w pobliżu płynów łatwopalnych, gazu, pyłów. Iskry wytworzone przez
elektronarzędzia mogłyby doprowadzić do ich zapalenia czy wybuchu.
Kiedy używacie elektronarzędzi, trzymajcie z dala
dzieci i osoby postronne. Mogłyby one odwrócić waszą uwagę i spowodować utratę kontroli nad narzędziem.
BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
Wtyczka elektronarzędzia musi być dostosowana
do gniazda. Nigdy nie dokonujcie interwencji na wtyczce. Nigdy nie używajcie adaptatora z elekronarzędziami uziemnionymi lub połączonymi z korpusem. W ten sposób unikniecie ryzyka porażenia prądem.
Unikajcie wszelkiego kontaktu z powierzchniami
uziemnonymi lub połączonymi z korpusem (takimi jak: przewody, grzejniki, kuchenki, lodówki, itd.)
Ryzyko porażenia prądem elektrycznym wzrasta, kiedy jakaś część waszego ciała styka się z powierzchniami uziemnionymi lub połączonymi z korpusem.
Nie wystawiajcie waszego elektronarzędzia na
deszcz czy wilgoć. Ryzyko porażenia prądem elektrycznym wzrasta, jeżeli woda wnika do elektronarzędzia.
Przewód zasilający należy utrzymywać w dobrym
stanie. Nie trzymajcie nigdy narzędzia za przewód zasilający i nigdy nie ciągnijcie za przewód zasilający w celu wyłączenia narzędzia. Trzymajcie przewód zasilający z dala od wszelkiego źródła ciepła, oleju czy wszelkich ostrych przedmiotów i poruszających się części. Ryzyko porażenia prądem elektrycznym wzrasta, jeżeli przewód jest uszkodzony lub zaplątany.
Kiedy pracujecie na zewnątrz (w plenerze),
używajcie wyłącznie przedłużaczy przewidzianych do użytku na zewnątrz. W ten sposób unikniecie
ryzyka porażenia prądem.
90
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS
Polski
RO
PL
HR
SLO TR
OGÓLNE WYMAGANIA BHP
BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE
Podczas użytkowania elektonarzędzia, zachowajcie
czujność, patrzcie uważnie na to co robicie i odwołujcie się do zdrowego rozsądku. Nie używajcie
waszego narzędzia, kiedy jesteście zmęczeni, pod wpływem alkoholu, narkotyków czy lekarstw. Nigdy nie zapomnijcie, że wystarczy ułamek sekundy nieuwagi, aby doszło do poważnego zranienia.
Noście odpowiednie wyposażenie ochronne.
Należy zawsze chronić oczy. Aby uniknąć ryzyka poważnych obrażeń ciała, w zależności od warunków pracy zakładajcie maskę przeciwpyłową, obuwie przeciwpoślizgowe, kask lub ochrony słuchowe.
Unikajcie przypadkowego włączenia. Przed
podłączeniem waszego narzędzia, upewnijcie się czy wyłącznik jest na "zatrzymane". Aby uniknąć ryzyka wypadków, nie przenoście waszego narzędzia trzymając palec na włączniku i nie podłączajciego go, kiedy wyłącznik jest w pozycji "włączone".
Wyjmijcie klucze zaciskowe przed uruchomieniem
waszego narzędzia. Klucz zaciskowy, który pozostaje przyczepiony do ruchomej części narzędzia może spowodować poważne obrażenia ciała.
Opierajcie się dobrze na waszych nogach i nie
wyciągajcie ramion zbyt daleko. W razie nieprzewidzianego wydarzenia, stabilna pozycja przy pracy umożliwia lepsze panowanie nad narzędziem.
Noście odpowiednie ubrania. Nie noście luźnych
ubrań, czy też biżuterii. Dopilnujcie by wasze włosy, ubrania i ręce były oddalone od ruchomych części. Luźne ubrania, biżuteria i długie włosy, mogą zostać pochwycone przez poruszające się części.
Jeżeli wasze narzędzie zostało dostarczone z
systemem zasysania pyłu, dopilnujcie by był ono poprawnie zainstalowany i używany. Możecie w ten
sposób uniknąć ryzyka związanego z wchłonięciem szkodliwych pyłów.
SPOSÓB UŻYCIA I KONSERWACJA NARZĘDZI PRZEWODOWYCH
Nie przeciążajcie narzędzia. Należy używać
narzędzia dostosowanego do prac, które chcecie wykonać. Wasze narzędzie będzie bardziej wydajne i pewne, jeżeli będziecie je używali w zakresie przewidzianych obciążeń.
Nie używajcie waszego elektronarzędzia jeżeli
wyłącznik nie pozwala na jego zatrzymanie i uruchomienie.
Narzędzie, które nie może być poprawnie włączone i wyłączone jest niebezpieczne i musi być obowiązkowo naprawione.
Przed przystąpieniem do regulowania, wymiany
aksesoriów czy chowania narzędzia odłączcie je od źródła zasilania. W ten sposób ograniczycie
ryzyko przypadkowego uruchomienie narzędzia.
Narzędzia powinny być przechowywane poza
zasięgiem dzieci. Nie pozwalajcie używać narzędzia osobom, które go nie znają bądź nie zapoznały się z niniejszymi przepisami bezpieczeństwa. Narzędzia są niebezpieczne w rękach niedoświadczonych osób.
Konserwujcie starannie wasze narzędzia.
Sprawdźcie ustawienie ruchomych części. Sprawdźcie czy jakaś część nie jest zepsuta. Skontrolujcie montaż i wszelkie elementy, które mogłyby ujemnie wpłynąć na działanie narzędzia. Jeżeli jakieś części są uszkodzone, dajcie wasze narzędzie do naprawy zanim zaczniecie go używać. Przyczyną wielu wypadków była zła konserwacja narzędzi.
Zachowujcie wasze narzędzia zawsze naostrzone
i czyste. Jeżeli tarcza waszego narzędzia tnącego jest dobrze naostrzona i czysta, jest mniejsze ryzyko zablokowania i łatwiej zachować kontrolę nad narzędziem.
Przestrzegajcie niniejszych wymogów
bezpieczeństwa, kiedy używacie tego narzędzia, akcesoriów, końcówek itd. biorąc pod uwagę specyfikę waszego urządzenia, przestrzeń roboczą i prace do wykonania. Aby uniknąć niebezpiecznych
sytuacji, nie używajcie waszego narzędzia do prac, do których nie było ono zaprojektowane.
NAPRAWY
Naprawy powinny być wykonywane przez
wyspecjalizowanego technika i jedynie przy użyciu oryginalnych części zamiennych. W ten
sposób możecie bezpiecznie używać waszego elektronarzędzia.
Sprawdźcie czy narzędzie nie zawiera jakiejś
uszkodzonej części. Przed dalszym użytkowaniem narzędzia, sprawdźcie czy uszkodzona część lub akcesoria mogą dalej działać lub spełniać swoje funkcje. Sprawdźcie wyrównanie i poprawność działania ruchomych części. Sprawdźcie czy jakaś część nie jest zepsuta. Skontrolujcie montaż i wszelkie elementy, które mogłyby ujemnie wpłynąć na działanie narzędzia. Jakakolwiek uszkodzona część powinna być naprawiona lub wymieniona w Autoryzowanym Punkcie Serwisowym Ryobi, z wyjątkiem przeciwnych wskazań w niniejszym podręczniku obsługi.
91
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS
Polski
RO
PL
HR
SLO TR
OGÓLNE WYMAGANIA BHP
Każdy zdefektowany wyłącznik należy wymienić w Autoryzowanym Punkcie Serwisowym Ryobi. Nie używajcie urządzenia jeżeli wyłącznik nie pozwala zatrzymać i uruchomić tego urządzenia.
WYMOGI BEZPIECZEŃSTWA SPECYFICZNE DLA SZLIFIEREK
Zakładajcie zawsze szczelne okulary ochronne i
maskę przeciwpyłową podczas szlifowania, a w szczególności kiedy trzymacie szlifierkę nad głową.
Nigdy nie używajcie waszej szlifierki na
powierzchniach wilgotnych.
Arkusz okładziny ściernej nie powinien być za duży.
Jeżeli zostawicie okładzinę ścierną o większym wymiarze niż płyta szlifierska, narażacie się na poważne okaleczenie.
Worek na pył powinien być zainstalowany na
narzędziu i regularnie opróżniany. W celu zainstalowania worka na pył, należy umieścić obejmę worka na przyłączu do odciągu pyłu znajdującego się z tyłu szlifierki, obracając w prawą stronę, aż worek będzie poprawnie zamocowany. W celu zdjęcia worka, należy postępować w odwrotnej kolejności.
OSTRZEŻENIE
Nie wyrzucajcie pyłów pochodzących ze szlifowania do wolnego ognia, gdyż materiały w formie drobnych cząsteczek mogą być wybuchowe.
OSTRZEŻENIE
Kiedy szlifujecie powierzchnie pokryte farbą na bazie ołowiu, czy niektóre drewna i metale, powinniście zakładać odpowiednią maskę przeciwpyłową w celu uniknięcia wdychania pyłu czy toksycznych oparów.
CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU
Zasilanie 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Moc 180 W 250 W Prędkość bez obciążenia 12000 6000 -12000
Mimośrodowość 1,6 mm 1,6 mm
ESS-1890 ESS-2590V
ruchów/min ruchów/min
PRZEZNACZENIE
Używajcie waszego narzędzia tylko zgodnie z poniższym przeznaczeniem:
Szlifowanie drewna.
Usuwanie rdzy i szlifowania stali.
Szlifowanie tworzyw sztucznych.
OPIS
1. Elektroniczna przekładnia zmiany prędkości
2. Przycisk Włączenie/Wyłączenie
3. Osłona przewodu zasilającego
4. Worek na pył przymocowany do pierścienia.
5. Płyta szlifierska
6. Zacisk
7. Lampka kontrolna podłączenia pod napięcie
8. Dziurkownik
9. Papier ścierny
10. Podstawa
11. Standardowy papier ścierny
CHARAKTERYSTYKA
Z waszą szlifierką używa się okładzin ściernych o różnej ziarnistości (grube, średnie i małe ziarna.) Na drewnie, przejście szlifierki w kierunku włókien drewna daje gładki szlif, bez powstawania rys. Niniejsza szlifierka została zaprojektowana, tak by umożliwić szlifowanie blisko krawędzi z trzech stron.
Wasza szlifierka wyposażona jest w uchwyt umożliwiający pewny chwyt narzędzia i bardzo wygodną obsługę. W ten sposób maleje również ryzyko zmęczenia w następstwie przedłużonego posługiwania się narzędziem.
Szlifierka zawiera zintegrowany system systemem odsysania pyłów. Pył wchłaniany jest przez otwory w okładzinie ściernej i w płycie szlifierskiej (patrz rys. 5).
Przed użyciem waszej szlifierki, należy zapoznać się z wszelkim funkcjami oraz ich specyfiką w zakresie bezpieczeństwa.
WŁĄCZNIK (1)
ELEKTRONICZNA PRZEKŁADNIA ZMIANY PRĘDKOŚCI
Elektroniczna przekładnia zmiany prędkości umożliwiająca ustawienie prędkości szlifowania w zależności od typu obrabianej powierzchni (od ciężkiego i odpornego drewna konstrukcyjnego po delikatną okleinę).
92
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS
Polski
RO
PL
HR
SLO TR
WŁĄCZNIK (1)
Szlifierka ta wyposażona jest w zwyczajny wyłącznik. W celu URUCHOMIENIA szlifierki, popchnijcie włacznik w lewo ("ON").
W celu ZATRZYMANIA szlifierki, popchnijcie włącznik w prawo ("OFF").
OSTRZEŻENIE
Nawet po dokładnym zaznajomieniu się z waszą szlifierką, bądźcie ostrożni. Nie zapominajcie, że wystarczy ułamek sekundy nieuwagi, aby doszło do poważnego zranienia.
FUNKCJONOWANIE
OSTRZEŻENIE
Wasza szlifierka nie powinna być podłączona do prądu, kiedy zakładacie części, wykonujecie regulacje, zakładacie lub ściągacie okładzinę ścierną, podczas jej czyszczenia bądź kiedy jej nie używacie. Po odłączeniu szlifierki od zasilania sieciowego, nie istnieje już ryzyko przypadkowego uruchomienia grożące poważnymi obrażeniami ciała.
ZAKŁADANIE OKŁADZINYŚCIERNEJ (Rys. 5)
Przed założeniem okładziny ściernej, należy sprawdzić w jakim jest stanie. NIE WOLNO używać okładziny
ściernej uszkodzonej czy rozerwanej.
Odłączcie od sieci waszą szlifierkę.
OSTRZEŻENIE
Jeżeli szlifierka nie została odłączona, może dojść do przypadkowego włączenia, grożącego poważnymi obrażeniami ciała.
Oderwijcie zużytą okładzinę ścierną w celu wymiany
na nową. Aby zdjąć okładzinę papieru ściernego, rozluźnijcie zacisk, uwalniając dźwignię zaciskową ze zderzaka. W tym celu, podnieście dźwignię zaciskową a następnie opuśćcie ją.
Wprowadźcie pod zacisk około 12.7 mm nowej
okładziny z papieru ściernego. Objaśnienie: 12.7 mm jest minimalną długością,
kiedy wprowadzacie kilka okładzin na siebie (jedną na drugą).
Podnieście dźwignię zaciskową i zatrzaśnijcie ją w
zderzaku. Naciśnijcie w dół, tak by okładzina z papieru ściernego dopasowała się prawidłowo do ramki.
Pokryjcie płytę szlifierską okładziną ścierną.
Podnieście dźwignię zaciskową znajdującą się po drugiej stronie szlifierki i wprowadźcie drugą krawędź okładziny ściernej pod zacisk Dopasujcie okładzinę z papieru ściernego do płyty szlifierskiej.
Podnieście drugą dźwignię zaciskową i zatrzaśnijcie
ją w zderzaku.
Dla wygody, można za jednym razem zainstalować
kilka okładzin papieru ściernego na szlifierce.
SZYBKIE MOCOWANIE PAPIERU I OKŁADZIN ŚCIERNYCH
Odłączcie od sieci waszą szlifierkę.
Wyrównajcie otwory papieru lub okładziny ściernej
z otworami podstawy szilfirki a następnie przyklejcie ostrożnie stronę z rzepami do papieru lub okładziny najmocniej jak to możliwe.
Objaśnienie: Możecie ponownie używać ten typ papieru tak długo aż stopień skuteczności ścierania na to pozwoli. Zalecamy Państwu utrzymywanie papieru i okładzin w czystości, tak by miały lepszą przyczepność do płyty szlifierki. Czyśćcie je regularnie przy pomocy małej szczoteczki.
DZIURKOWNIK (Rys. 6)
Dziurkownik będący na wyposażeniu szlifierki pozwala wykrawać otwory w odpowiednich miejscach okładziny z papieru ściernego. Przekłute otwory powinny się pokrywać z otworami płyty szlifierskiej.
Wprowadźcie okładzinę z papieru ściernego na
waszą szlifierkę.
Ustawcie płytę szlifierską nad dziurkownikiem,
dopilnowując by te dwa elementy dokładnie się pokrywały.
Naciśnijcie w dół waszą szlifierkę.
WYBÓR OKŁADZINY SZLIFIERSKIEJ
Wybór typu okładziny ściernej i odpowiedniej grubości ziarna jest bardzo istotny dla uzyskania perfekcyjnego szlilfu. Do szlifierek elektrycznych zalecamy Państwu używanie syntetycznych materiałów ściernych, jak tlenek glinowy czy węglik krzemu. Naturalne materiały ścierne, jak krzemień czy granat są zbyt miękkie i ich zastosowanie do szlifierek elektrycznych nie byłoby oszczędne.
Do wszelkich czynności szlifierskich należy używać grubego ziarna w celu zdzierania zgrubnego (większej części powierzchni do oszlifowania) a drobniejszego ziarna do wykonywania szlifowania wykańczającego. Wielkość ziarna okładziny ściernej powinna być wybrana w zależności od stanu powierzchni do szlifowania.
93
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS
Polski
RO
PL
HR
SLO TR
FUNKCJONOWANIE
Jeżeli powierzchnia jest chropowata, zacznijcie przy użyciu okładziny gruboziarnistej aż do uzyskania jednolitej powierzchni. Średnia wielkość ziarna pozwoli zatrzeć rysy pozostawione po okładzinie gruboziarnistej, następnie drobniejsze ziarno będzie użyte do prac wykończeniowych. Kontynujcie szlifowanie, przechodząc z okładziny gruboziarnistej na drobnoziarnistą, aż do uzyskania jednolitej (gładkiej) powierzchni.
Objaśnienie: NIE WOLNO używać szlifierki bez okładziny ściernej, aby nie uszkodzić płyty szlifierskiej.
ZALECENIA DOT UŻYWANIA
UWAGA
Pamiętajcie by wasza ręka nie zatykała szczelin wentylacyjnych.
SZLIFOWANIE (Rys. 1)
OSTRZEŻENIE
Jeżeli przedmiot do obróbki nie jest przymocowany, zachodzi ryzyko, że zostanie odrzucony w waszą stronę i spowaduje poważne rany.
Trzymajcie waszą szlifierkę przed wami i na dobrą odległość od waszego ciała i przedmiotu do obróbki. Aby uruchomić waszą szlifierkę, ustawcie włącznik na pozycję "ON" i zaczekajcie aż silnik osiągnie maksymalną prękość. Zbliżcie powoli waszą szlifierkę do przedmiotu do obróbki. Wykonujcie narzędziem powoli i regularnie ruch postępowo zwrotny (do przodu-do tyłu).
NIE WOLNO przeciążać waszego narzędzia. Ciężar szlifierki wywiera wystarczający nacisk na obrabiany przedmiot. Całą "robotę" mają wykonać szlifierka i okładzina ścierna. Wykonując dodatkowy nacisk na szlifierkę zwalniacie silnik, okładzina ścierna szybciej się zużywa i prędkość szlifowania jest znacznie zmniejszona. Ponadto, jeżeli nacisk na szlifierkę jest zbyt mocny, może dojść do przegrzania, co grozi uszkodzeniem silnika i ujemnie wpływa na sprawność działania narzędzia.
Uwaga, ciepło wydzielające się przy tarciu może zmiękczyć lakier lub żywicę pokrywającą drewno. Nie należy szlifować zbyt długo tej samej części przedmiotu do obróbki, gdyż akcja ścierania szlifierki może szybko zużyć materiał i dać w wyniku nieregularny szlif.
OSTRZEŻENIE
Nie noście luźnych ubrań czy biżuterii, które mogłyby się zaczepić w ruchomych częściach i spowodować poważne obrażenia cielesne.
Trzymajcie głowę na dobrą odległość od szlifierki i od strefy roboczej, tak by uniknąć pochwycenia waszych włosów przez szlifierkę gdyż mogłoby to stać się przyczyną poważnych ran.
RUCH MIMOŚRODOWY (Rys. 2)
Ruch mimośrodowy jest idealny do wykonywania szybkiego szlifowania (usuwanie starych powłok, polerowanie nieobrobionego drewna, obróbki powierzchni wypukłych) i prac wykończeniowych (przygotowanie powierzchni przed nałożeniem farby). Okładzina ścierna wykonuje małe kółka przy dużej prędkości, co daje dużą ruchliwość szlifierki.
OSTRZEŻENIE
Nagromadzenie się pyłów w wyniku szlifowania powierzchni pokrytych produktami łatwopalnymi, takimi jak poliuretan, olej lniany itd. może doprowadzić do zapalenia worka na pył, czy innych części szlifierki i wywołać w ten sposób pożar. W celu zmniejszenia ryzyka pożaru, należy regularnie opróżniać worek na pył. Opróżnijcie worek zanim schowacie na miejsce waszą szlifierkę lub kiedy jej nie używacie przez pewien czas. Przeczytajcie uważnie zalecenia producentów powłok.
UŻYWANIE URZĄDZENIA ZBIERANIA PYŁÓW
Worek na pył umożliwia zbieranie pyłów wydzielających się przy pracy szlifierki. Podczas szlifowania pył jest wchłaniany przez otwory płyty szlifierskiej i zbierany w worku na pył.
ZAINSTALOWANIE WORKA NA PYŁ (Rys. 3)
W celu zainstalowania worka na pył, należy postępować według poniższych instrukcji.
Odłączcie od sieci waszą szlifierkę.
OSTRZEŻENIE
Jeżeli szlifierka nie została odłączona, może dojść do przypadkowego włączenia, grożącego poważnymi obrażeniami ciała.
Umieścić pierścień worka na przyłączu do odciągu
pyłu, które znajduje się na szlifierce.
OPRÓŻNIANIE WORKA NA PYŁ (Rys. 4)
Dla większej wydajności, opróżniajcie worek na pył, gdy jest wypełniony do połowy. Umożliwia to lepszy obieg powietrza wewnątrz worka. Opróżniajcie i myjcie dokładnie worek na pył po każdej operacji szlifowania i zanim schowacie szlifierkę.
94
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS
Polski
RO
PL
HR
SLO TR
FUNKCJONOWANIE
W celu opróżnienia worka na pył, należy postąpić w następujący sposób:
Odłączcie od sieci waszą szlifierkę.
OSTRZEŻENIE
Jeżeli szlifierka nie została odłączona, może dojść do przypadkowego włączenia, grożącego poważnymi obrażeniami ciała.
Zdejmijcie pierścień worka na pył z przyłącza szlifierki.
Zdejmijcie worek na pył z pierścienia.
Potrząśnijcie workiem na pył, aby go opróżnić.
Przymocujcie ponownie worek do pierścienia.
Ponownie umieścić pierścień worka na przyłączu do
odciągu pyłu.
LAMPKA KONTROLNA PODŁĄCZENIA POD NAPIĘCIE
To narzędzie wyposażone jest w lampkę kontrolną podłączenia pod napięcie (7), która zaświeca się, gdy narzędzie jest podłączone do zasilania. Kontrolka ta przyciąga uwagę na fakt, że narzędzie jest podłączone do zasilania i że się uruchomi gdy tylko naciśniecie na spust.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Przetwarzaj surowce zamiast je wyrzucać. Dla poszanowania środowiska sortuj odpady i wruć zużyte urządzenie, akcesoria i opakowanie do specjalnych pojemników albo odnieś je do puntów zajmujących się recyklingiem. Ryobi podchodzi bardzo poważnie do problematyki ochrony środowiska.
95
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS
Slovensko
RO
PL
SLO
HR
TR
VAŽNO PREBERITE TA VARNOSTNA NAVODILA.
Pred uporabo BRUSILKE Z 1/3 PLOŠČO natančno preberite priročnik, še posebej varnostna navodila. Shranite navodila za kasnejšo uporabo.
SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA
OPOZORILO! Preberite vsa navodila.
Neupoštevanje vseh spodnjih navodil lahko povzroči udar elektrike, požar in/ali resne poškodbe. Izraz “električno orodje” v vseh spodnjih opozorilih se nanaša na vaše električno orodje na omrežno napajanje (s kablom) ali na baterijski pogon (brezžično).
SIMBOL VARNOSTNEGA ALARMA. Pomeni svarilo ali opozorilo. Uporablja se lahko skupaj z drugimi simboli ali slikami.
OPOZORILO: Neupoštevanje varnostnega opozorila lahko povzroči resno poškodbo vas samih ali drugih oseb. Vedno upoštevajte varnostne predpise, da bi zmanjšali možnost požara, električnega udara in telesnih poškodb.
OPOZORILO: Ne poskušajte uporabljati orodja, dokler niste v celoti prebrali in popolnoma razumeli varnostne predpise v tem priročniku. Če ne boste ravnali tako, lahko pride do požara, električnega udara, požara ali resnih telesnih poškodb. Shranite priročnik in ga pogosto prebirajte, da boste vedno varno uporabljali svoje orodje in da boste lahko poučili tudi morebitne druge uporabnike.
Pri uporabi vsakega orodja lahko
pride do tega, da v oči priletijo tuji
predmeti in povzročijo hude
poškodbe. Preden začnete uporabljati
električno orodje, si vedno nadenite
varovalne naočnike ali zaščitna očala s stranskimi ščitniki, po potrebi pa tudi celostni obrazni ščitnik. Priporočamo, da si nadenete zaščitni vizir preko očal ali standardnih varnostnih očal s stranskimi ščitniki.
DELOVNO OBMOČJE
Delovno območje naj bo čisto in dobro
osvetljeno. Založena in temna območja kličejo nesrečo.
Električnega orodja ne uporabljajte v
eksplozivnem okolju, na primer blizu vnetljivih tekočin, plina ali prahu. Iskre, ki jih povzroči električno orodje, lahko zanetijo ogenj ali povzročijo eksplozijo.
Med uporabo električnega orodja naj vas otroci in
drugi opazovalci ne motijo. Motnje lahko povzročijo izgubo kontrole.
ELEKTRIČNA VARNOST
Vtiči električnega orodja morajo ustrezati
vtičnicam. Vtičev nikoli ne spreminjajte. Z ozemljenim električnim orodjem ne uporabljajte adapterjev. Nespremenjeni vtiči in ustrezne vtičnice zmanjšujejo nevarnost električnega udara.
Izogibajte se dotikov vašega telesa z ozemljenimi
površinami, kot so cevi, radiatorji, štedilniki in hladilniki. Če je vaše telo v stiku z ozemljenimi
površinami, je povečana nevarnost električnega udara.
Električnega orodja ne izpostavljajte dežju in
vlagi. Če pride v električno orodje voda, je povečana nevarnost električnega udara.
Pazite, da je napajalni kabel v dobrem stanju.
Napajalnega kabla nikoli ne uporabljajte za prenašanje orodja ali za vlečenje vtiča iz vtičnice. Pazite, da kabel ne pride v stik z vročino, oljem, ostrimi robovi ali gibajočimi se deli. Poškodovani in zavozlani kabli povečujejo nevarnost električnega udara.
Če uporabljate električno orodje na prostem,
uporabite podaljševalni kabel, primeren za zunanjo uporabo. Uporaba kabla, primernega za
zunanjo uporabo, zmanjšuje nevarnost električnega udara.
OSEBNA VARNOST
Pri delu bodite pozorni, glejte kaj delate in
električna orodja uporabljajte razumno. Ne uporabljajte električnega orodja, če ste pod vplivom alkohola ali drog ali če jemljete zdravila. Ne pozabite, že trenutek nepozornosti se lahko konča z resno telesno poškodbo.
Uporabljajte ustrezno zaščitno opremo. Vedno
nosite zaščito za oči. Zaščitna oprema, kot so protiprašna maska, čevlji z nedrsečimi podplati, čelada in ščitniki sluha, uporabljena v pravih okoliščinah, bo zmanjšala možnosti za telesne poškodbe.
96
Loading...