Ryobi ESD-6025V, ESD-6040V User Manual

ESD-6040V ESD-6025V
F
GB
D E
I
P
NL
S
N FIN GR
®
VISSEUSE À PLAQUES DE PLÂTRE MANUEL D’UTILISATION 1 DRYWALLSCREW DRIVER USER’S MANUAL 4 TROCKENBAUSCHRAUBER BEDIENUNGSANLEITUNG 7 ATORNILLADORAPARAPLACAS DE YESO MANUAL DE UTILIZACIÓN 10 AVVITATORE PER PARETI IN CARTONGESSO MANUALE D’USO 13 APARAFUSADORAPARAPARAFUSOS AUTO-PERFURANTES
MANUAL DE UTILIZAÇÃO 16 SCHROEVENDRAAIER VOOR GIPSPLATEN GEBRUIKERSHANDLEIDING 19 SKRUVDRAGARE FÖR GIPSPLATTOR INSTRUKTIONSBOK 22 SKRUEMASKINE TIL GIPSPLADER BRUGERVEJLEDNING 25 GIPSSKRUTREKKER BRUKSANVISNING 28 KIPSILAASTIRUUVITALTTA KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA 31 ΚΑΤΣΑΒΙ∆Ι ΓΥΨΟΣΑΝΙ∆ΑΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 34
VÁLASZTÓFAL-CSAVARHÚZÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 38
·ROUBOVÁK NA SÁDROKARTON NÁVOD K OBSLUZE 41
щгЦднкауЦлдДь йнЗЦкндД Сгь ЙаилйЗхп иЦкЦдкхнав кмдйЗйСлнЗй ий щдлигмДнДсаа 44
ŞURUBELNIŢĂ PENTRU PLĂCI DE IPSOS MANUAL DE UTILIZARE 47
WKR¢TARKA DO P¸YT GIPSOWYCH PODR¢CZNIK OBS¸UGI 50
H
CZ
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Sous réserve de modifications techniques / Subject to technical modifications / Technische Änderungen vorbehalten /
Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Com reserva de modificações técnicas /
Technische wijzigingen voorbehouden / Med förbehåll för tekniska ändringar / Med forbehold for tekniske ændringer /
Med forbehold om tekniske endringer / Tekniset muutokset varataan / Υπ την επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων /
A mıszaki módosítás jogát fenntartjuk / Zmûny technick˘ch údajÛ vyhrazeny /
åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌeÒeÌ˚ ÚeıÌ˘eÒÍËe ËÁÏeÌeÌËfl /
Sub rezerva modifica—iilor tehnice / Z zastrze˝eniem modyfikacji technicznych
Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant
le montage et la mise en service de l’appareil.
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating
this machine.
Achtung! Bitte lesen Sie unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung. ¡Atención! Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes del montaje y de la
puesta en servicio.
Attenzione! Prima di procedere al montaggio e alla messa in funzione, è indispensabile leggere
attentamente le istruzioni del presente manuale.
Atenção! É indispensável ler as instruções deste manual antes de montar e pôr em serviço. Let op ! Het is absoluut noodzakelijk vóór montage en inbedrijfstelling de aanwijzingen in deze
handleiding te lezen.
Observera! Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning före montering och
driftsättning.
OBS! Denne brugsanvisning skal læses igennem inden montering og ibrugtagning. Advarsel! Vennligst les instruksjonene i denne bruksanvisningen før du monterer og tar i bruk
maskinen.
Huomio! On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen
asennusta ja käyttöönottoa.
Προσοχή ! Είναι απαραίτητο να διαβάσετε τις συστάσεις των οδηγιών αυτών πριν τη
συναρµολγηση και τη θέση σε λειτουργία.
Figyelem ! Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt elŒírásokat az
összeszerelés és az üzembe helyezés ellŒt elolvassa !
DÛleÏité upozornûní! Pfied montáÏí náfiadí a uvedením do provozu je nutné si pfieãíst následující pokyny.
ÇÌËχÌËe! иee‰ Т·УНУИ Л Б‡ФЫТНУП ЛМТЪЫПeМЪ‡ МeУ·ıУ‰ЛПУ ФУ˜eТЪ¸ ЛМТЪЫНˆЛЛ ЛБ М‡ТЪУfl˘e„У
ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.
Aten—ie ! Este indispensabil sã citi—i instruc—iunile con—inute în acest mod de utilizare înainte de montaj
…i de punerea în func—iune.
Uwaga ! Przed montowaniem i uruchomieniem, koniecznie musicie si´ Paƒstwo zapoznaç
z zaleceniami zawartymi w niniejszym sposobie u˝ycia.
MERCI D’AVOIR ACHETÉ UN PRODUIT RYOBI
Pour utiliser votre outil de façon optimale et en toute sécurité, veuillez lire attentivement le présent MANUEL D'UTILISATION ainsi que les CONSIGNES DE SÉCURITÉ au préalable. Respectez toujours les consignes afin de réduire les risques d'incendie, de choc électrique et de blessures corporelles.
DESCRIPTION
1. Manchon de verrouillage
2. Manchon de réglage
3. Embout de vissage
4. Commutateur d'inversion
5. Interrupteur à gâchette
6. Bouton de verrouillage en position "marche"
7. Porte-embout
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Assurez-vous que la tension utilisée correspond aux
indications figurant sur la plaque signalétique de l'outil.
N'utilisez jamais votre outil s'il manque le carter ou
des boulons. Si le carter ou des boulons ont été retirés, remettez-les en place avant utilisation. Veillez à maintenir toutes les pièces en bon état de fonctionnement.
Lorsque vous travaillez en hauteur, veillez à ce que
vos outils soient solidement maintenus.
Ne touchez jamais l'embout de vissage ou les
éléments mobiles durant l'utilisation.
Ne faites jamais démarrer votre outil lorsque son
élément rotatif touche la pièce à usiner.
Ne posez jamais votre outil avant que les éléments
mobiles ne soient complètement arrêtés.
ACCESSOIRES : l'utilisation d'accessoires et d'équi-
pements autres que ceux qui sont recommandés dans le présent manuel peut présenter un danger.
PIÈCES DE RECHANGE : seules des pièces de
rechange d'origine doivent être utilisées en cas de remplacement.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AUX VISSEUSES
Ne touchez jamais le mandrin ou autres parties
métalliques de la visseuse lorsque vous vissez dans des murs, des plaques ou d'autres surfaces couvrant des fils électriques. Tenez la visseuse par les parties en plastique afin d'éviter tout risque de choc électrique.
Choisissez l'embout de vissage en fonction de la taille
de la vis afin de ne pas endommager la tête de la vis.
Veillez à ne pas couvrir les fentes de ventilation pour
permettre un refroidissement correct du moteur.
Veillez à la propreté de votre espace de travail.
Les espaces ou les établis encombrés sont propices aux accidents.
Tenez compte de votre environnement de travail.
Ne laissez pas d’outils électriques sous la pluie. N’utilisez pas d’outils électriques dans des endroits mouillés ou très humides. Veillez à ce que votre espace de travail soit bien éclairé. N'utilisez pas d’outils électriques dans des lieux présentant des risques d’incendie ou de choc électrique.
Protégez-vous des chocs électriques. Evitez tout
contact avec des surfaces mises à la terre ou à la masse (c’est à dire, tuyaux, radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs, etc.).
Tenez les enfants à l’écart. Les visiteurs ne doivent
toucher ni l'outil, ni la rallonge. Tous les visiteurs doivent être tenus à l’écart de la zone de travail.
Rangez les outils dont vous ne vous servez pas.
Lorsqu’il n'est pas utilisé, votre outil doit être rangé dans un endroit sec, situé en hauteur ou fermé à clé, hors de portée des enfants.
Ne forcez pas l'outil. Votre outil sera plus efficace
et plus sûr si vous l'utilisez au régime pour lequel il a été conçu.
Utilisez l’outil approprié. Ne forcez pas les petits outils
pour réaliser des travaux destinés à des outils de capacité supérieure. N'utilisez votre outil que pour les travaux pour lesquels il a été conçu.
Portez des vêtements adéquats. Ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux pouvant se prendre dans des éléments en mouvement. Nous vous recommandons d'utiliser des gants en caoutchouc et des chaussures anti-dérapantes lorsque vous travaillez à l'extérieur. Si vous avez les cheveux longs, veillez à les protéger en les couvrant.
Portez des lunettes de protection. Portez également
un écran facial ou un masque anti-poussière si le travail génère de la poussière.
1
F
GB D E
Français
I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AUX VISSEUSES
Veillez à maintenir le cordon d'alimentation en bon
état. Ne tenez jamais votre outil par le cordon d'alimentation et ne tirez jamais sur l'outil ou le cordon pour le débrancher. Veillez à maintenir le cordon d’alimentation éloigné de toute source de chaleur, d’huile et de tout objet tranchant.
Veillez à maintenir en place la pièce usinée. Utilisez
des serre-joints ou un étau pour fixer la pièce à usiner. C'est plus sûr que d'utiliser votre main, de plus vous pourrez tenir l'outil à deux mains.
Veillez à toujours conserver votre équilibre.
Veillez à retirer les clés de serrage. Prenez l'habitude
de vérifier que les clés de serrage sont retirées de l'outil avant de le mettre en marche.
Evitez tout démarrage intempestif. Ne déplacez pas
votre outil branché avec votre doigt sur la gâchette. Assurez-vous que la gâchette est en position "arrêt" lorsque vous branchez votre outil.
Utilisez des rallonges adéquates. Lorsque vous
travaillez à l’extérieur, utilisez uniquement des rallonges conçues pour une utilisation à l'extérieur.
Restez vigilant. Regardez bien ce que vous faites.
Faites preuve de bon sens. N'utilisez pas votre outil lorsque vous êtes fatigué.
Vérifiez que l'outil ne présente aucune pièce
endommagée. Avant de continuer à utiliser votre outil, vérifiez qu'une pièce ou un accessoire endommagé pourra continuer à fonctionner ou à remplir sa fonction. Vérifiez l’alignement et le maintien des pièces mobiles, le montage et tout autre élément pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. Un carter ou toute autre pièce endommagé doit être réparé ou remplacé par un Centre Service Agréé sauf indication contraire dans ce manuel d’utilisation. Faites remplacer tout interrupteur défectueux dans un Centre Service Agréé Ryobi. N’utilisez pas l’appareil si l'interrupteur ne permet pas de le mettre en marche et de l'arrêter.
CARACTÉRISTIQUES
ESD-6025V ESD-6040V
Tension 230 V / 110 V ~ 50 Hz Alimentation 600 W Vitesse à vide 0-2 500/min 0-4 000/min Longueur totale 312 mm (12-1/4") Poids net 1,9 kg Niveau de pression acoustique (sans charge) 78 dB(A) Niveau de puissance acoustique (sans charge) 92 dB(A) Valeur d'accélération de la moyenne quadratique pondérée moins de 2,5 m/s
2
ACCESSOIRES STANDARD
Porte-embout hexagonal 1/4", embout de vissage cruciforme 1/4".
APPLICATION
(N'utilisez votre visseuse que pour les applications mentionnées ci-après.) Serrage et desserrage de vis dans des plaques de plâtre.
EXPOSITION AU BRUIT
Le bruit (ou niveau de pression acoustique) sur le lieu de travail peut dépasser 85 dB. Dans ce cas, l'utilisateur doit prendre des mesures d'isolation acoustique et porter des protections auditives.
REMPLACEMENT DU PORTE-EMBOUT ET DE L'EMBOUT DE VISSAGE (FIG. 1 & 2)
Tirez sur le manchon de verrouillage (1). Le manchon
de verrouillage et le manchon de réglage (2) se détachent du carter d'engrenages en un seul bloc.
Retirez le porte-embout (7) en tirant dessus tout en le
maintenant bien droit. S'il est difficile à retirer à la main, utilisez une pince.
Retirez l'embout de vissage du porte-embout. S'il est
difficile à retirer à la main, utilisez une pince.
Insérez un nouvel embout de vissage dans le porte-
embout. Utilisez un nouveau porte-embout si nécessaire.
2
F
GB D E
Français
I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL
REMPLACEMENT DU PORTE-EMBOUT ET DE L'EMBOUT DE VISSAGE (FIG. 1 & 2)
Insérez le porte-embout (muni de l'embout de
vissage) dans le trou hexagonal de l'arbre jusqu'à ce que le verrou à billes du porte-embout s'enclenche dans la rainure du carter d'engrenages. Une fois le porte-embout fixé au carter d'engrenages, poussez le manchon de réglage aussi loin que possible.
RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR (FIG. 4)
Le nez réglable de l'outil permet de visser automati-
quement une pièce de fixation à une profondeur préréglée.
Pour régler votre visseuse de telle sorte qu'elle visse
à la profondeur souhaitée, déverrouillez le manchon de verrouillage.
Tournez le manchon de réglage jusqu'à atteindre la
profondeur correspondant à l'embout de vissage utilisé, ou n'importe quelle profondeur souhaitée.
Essayez de visser une pièce de fixation dans des
chutes afin de déterminer si la profondeur de vissage est bien réglée.
Il sera peut-être nécessaire de procéder à de
nouveaux réglages pour augmenter ou diminuer la profondeur de vissage.
GÂCHETTE (FIG. 3)
Pour mettre en marche ou arrêter cet outil, appuyez
ou relâchez la gâchette (5).
Si vous souhaitez verrouiller votre visseuse pour un
fonctionnement en continu à une certaine vitesse, appuyez sur le bouton de verrouillage en position "marche" (6) tout en maintenant la gâchette enfoncée. Pour déverrouiller cette fonction, appuyez de nouveau sur la gâchette.
Pour inverser le sens de rotation de l'embout, arrêtez
votre visseuse en relâchant la gâchette et poussez le commutateur d'inversion (4) vers la droite ou vers la gauche.
Lorsque le commutateur d'inversion est réglé sur la
position LEFT, la rotation s'effectue dans le sens des aiguilles d'une montre (vu de l'extrémité du manche).
Lorsque le commutateur d'inversion est réglé sur
RIGHT, la rotation s'effectue dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
POUR VISSER
Pour embrayer la visseuse en position de vissage,
placez l'embout de vissage dans la tête de vis et alignez l'outil avec la surface de travail dans la position souhaitée.
Appuyez sur la gâchette, et une fois que le moteur
tourne, exercez une pression sur l'outil vers l'avant pour embrayer et visser ou dévisser.
ENTRETIEN
Après utilisation, assurez-vous que votre outil est en bon état de marche. Il est recommandé d'apporter votre outil au moins une fois par an dans un Centre Service Agréé Ryobi pour une lubrification et un nettoyage complets.
N'EFFECTUEZ AUCUN RÉGLAGE LORSQUE LE MOTEUR EST EN MARCHE. VEILLEZ À TOUJOURS DÉBRANCHER LE CORDON D'ALIMENTATION AVANT DE CHANGER LES ACCESSOIRES OU LES PIÈCES D'USURE (LAME, EMBOUT, PAPIER DE VERRE, ETC.), AVANT DE LUBRIFIER OU DE MANIPULER L'OUTIL. ASSUREZ-VOUS QUE LES POIGNÉES SONT PROPRES (NI HUILE, NI GRAISSE).
ATTENTION !
Pour plus de sécurité et de fiabilité, toutes les réparations doivent être effectuées par un Centre Service Agréé Ryobi.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR POUVOIR VOUS Y REPORTER ULTÉRIEUREMENT.
3
F
GB D E
Français
I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL
THANK YOU FOR BUYING ARYOBI PRODUCT.
To ensure your safety and satisfaction, carefully read through this USER'S MANUAL and the SAFETY INSTRUCTIONS before using this tool. These instructions should always be complied with to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury.
DESCRIPTION
1. Locking sleeve
2. Adjusting sleeve
3. Bit
4. Reversing switch
5. Trigger
6. Lock-on button
7. Bit Holder
SAFETY INSTRUCTIONS
Make sure that the voltage used corresponds to the
voltage marked on the tool's identification plate.
Never use the tool if its casing or any bolts are
missing. If the casing or bolts have been removed, replace them prior to use. Maintain all parts in good working order.
Always secure tools when working in elevated
positions.
Never touch the bit or other moving parts during use.
Never start the tool when its rotating part is in contact
with the workpiece.
Never lay the tool down before its moving parts have
come to a complete stop.
ACCESSORIES: The use of accessories other than
those recommended in this manual might present a hazard.
REPLACEMENT PARTS: When servicing use only
identical replacement parts.
SCREW DRIVER SAFETY PRECAUTIONS
Never touch the chuck or other metal parts of the
screw driver when screwing into walls, boards or other surfaces covering electrical wiring. Hold the screw driver around plastic parts to prevent electric shocks.
Match bit to screw size to prevent damage to the
screw head.
Never cover vents since they must always be open
for proper motor cooling.
Keep work area clean. Cluttered areas and
workbenches invite accidents.
Consider work area environment. Do not expose
power tools to rain. Do not use power tools in damp or wet locations. Keep work area well lit. Do not use power tools in places where there is a risk of fire or electric shock.
Guard against electric shock. Avoid body contact with
earthed or grounded surfaces (e.g. pipes, radiators, cookers, refrigerators).
Keep children away. Do not let visitors touch the tool
or extension cord. All visitors should be kept away from the work area.
Store idle tools. When not it use, the tool should be
stored in a dry, high or locked-up place, out of children's reach.
Do not force the tool. It will do the job better and safer
when used at the rate for which it was intended.
Use the right tool. Do not force small tools to do the
job of a heavy duty tool. Only use this tool for the purposes for which is was designed.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery,
they can get caught in moving parts. Rubber gloves and non-skid footwear are recommended when working outdoors. Wear protective hair covering to contain long hair.
Use safety glasses. Always use a face or dust mask if
the operation is dusty.
Do not abuse the cord. Never carry the tool by the
cord or yank it to disconnect it from the power socket. Keep the cord away from sources of heat, oil and sharp edges.
Secure the workpiece. Use clamps or a vice to hold
the workpiece. It is safer than using your hand and it frees both hands to operate the tool.
Always keep well balanced.
Remove adjusting keys and spanners. Get into the
habit of checking to see that all keys and adjusting spanners have been removed from the tool before turning it on.
Avoid unintentional starting. Do not carry the plugged-in
tool with your finger on the trigger. Ensure the switch is off when plugging in your tool.
Use appropriate extension cords. When the tool is
used outdoors, use only extension cords intended for outdoor use.
4
GB
F D E
English
I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL
SCREW DRIVER SAFETY PRECAUTIONS
Stay alert. Watch what you are doing. Use common
sense. Do not operate the tool when you are tired.
Check that no part is damaged. If a tool part or
accessory is damaged, check that it can continue to work and perform its function correctly before continuing to use the tool. Check for alignment and secure attachment of moving parts, as well as any other factor that may affect tool operation. Acasing or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorised service centre unless otherwise indicated in this user's manual. Have defective switches replaced by an Authorised Ryobi Service Centre. Do not use the tool if the switch does not turn it on and off.
SPECIFICATIONS
ESD-6025V ESD-6040V
Voltage 230V / 110V ~ 50Hz Input 600W No load speed 0 - 2,500/min 0 - 4,000/min Overall length 312mm (12-1/4") Net weight 1.9 kg Sound pressure level (No load) 78 dB(A) Sound Power level (No load) 92 dB(A) Weighted root mean square acceleration value less than 2.5 m/s
2
STANDARD ACCESSORIES
1/4" Hexagonal bit holder, 1/4" Phil. bit.
APPLICATION
(Only use your tool for the purposes listed below.) Tightening and loosening screws in drywall.
NOISE BUILD-UP
Noise (sound pressure level) in the workplace can exceed 85 dB (A). In this case, sound insulation and hearing protection measures must be taken by the operator.
REPLACING THE BIT HOLDER AND BIT (FIG. 1 & 2)
Pull the locking sleeve (1). The locking sleeve and
adjusting sleeve (2) come out of the gear case as a unit.
Pull the bit holder (7) straight out. If it is difficult to
remove by hand, use pliers.
Remove the bit from the bit holder. If it is difficult to
remove by hand, use pliers.
Insert a new bit in the bit holder. Use a new bit holder
if necessary.
Insert the bit holder (with bit) in the hex. hole of the
spindle until the ball-lock of the bit holder snaps into the groove in the gear case then push in the adjusting sleeve as far as it will go.
DEPTH SETTING (FIG. 4)
The tool's adjustable nose piece enables you to
automatically drive a screw to a preset depth.
To adjust your screw driver so it will drive screws to
the desired depth, unlock the locking sleeve.
Turn the adjusting sleeve to the appropriate bit holder
depth or to any desired depth.
Test the driver by screwing in a fastener in scrap
material to determine whether the screwing depth is correctly adjusted.
Further adjustment may be necessary to increase or
decrease the screwing depth.
TRIGGER SWITCH (FIG. 3)
This tool is started and stopped by depressing and
releasing the trigger (5).
If you want to set a constant speed for continuous
operation, press the lock-on button (6) while the trigger is depressed. Depress the trigger again to release the lock.
To reverse the direction of rotation of the bit, stop the
driver by releasing the trigger and push the reversing switch (4) to the right or left.
When the reversing switch is set to the LEFT the
screw driver will turn clockwise (seen from the handle end of the driver).
When the reversing switch is set to the RIGHT the
screw driver will turn anti-clockwise.
5
GB
F D E
English
I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL
6
GB
F D E
English
I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL
DRIVING SCREWS
To drive a screw, put the screwdriver bit in the screw
head and align the driver in the desired position against the work surface.
Depress the trigger and once the motor is running,
push the tool forward to start screwing or unscrewing.
MAINTENANCE
After use, check the tool to make sure that it is in top condition. We recommended that you take this tool to an Authorised Ryobi Service Centre for a thorough cleaning and lubrication at least once a year.
DO NOT MAKE ANY ADJUSTMENTS WHILE THE MOTOR IS RUNNING. ALWAYS UNPLUG THE POWER CORD BEFORE CHANGING REMOVABLE OR EXPENDABLE PARTS (BLADE, BIT, SANDPAPER, ETC.), LUBRICATING OR WORKING ON THE TOOL. KEEP HANDLES CLEAN AND FREE FROM OIL AND GREASE.
WARNING!
For greater safety and reliability, all repairs should be performed by an Authorised Ryobi Service Centre.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
VIELEN DANK, DASS SIE SICH FÜR EIN PRODUKT VON RYOBI ENTSCHIEDEN HABEN.
Lesen Sie vor der Verwendung Ihres Geräts die vorliegende BEDIENUNGSANLEITUNG sowie die SICHERHEITSVORSCHRIFTEN gründlich durch, um eine optimale und sichere Verwendung zu gewährleisten. Beachten Sie stets die Sicherheitshinweise, um das Risiko eines Brandes, eines elektrischen Schlages und die Verletzungsgefahr zu verringern.
BESCHREIBUNG
1. Sperrmuffe
2. Einstellmuffe
3. Schraubendrehereinsatz
4. Drehrichtungsumkehrschalter
5. Ein-/Aus-Schalter
6. Einschaltverriegelungsknopf
7. Einsatzhalterung
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät an ein Netz
mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung angeschlossen wird.
Verwenden Sie Ihr Gerät niemals, wenn das
Schutzgehäuse oder Schrauben fehlen. Wenn das Schutzgehäuse oder Schrauben entfernt wurden, müssen diese vor der Verwendung wieder eingesetzt werden. Achten Sie darauf, dass alle Teile stets in einwandfreiem Zustand sind.
Achten Sie beim Arbeiten in der Höhe darauf, dass Ihre
Geräte gut fixiert sind.
Berühren Sie den Schraubendrehereinsatz oder die
beweglichen Elemente während der Verwendung niemals.
Schalten Sie Ihr Gerät niemals ein, wenn sein
rotierendes Element das Werkstück berührt.
Legen Sie Ihr Gerät niemals ab, bevor die beweglichen
Elemente nicht vollständig zum Stillstand gekommen sind.
ZUBEHÖR: Die Benutzung von anderen als den in der
vorliegenden Bedienungsanleitung empfohlenen Zubehörteilen und Zusatzgeräten kann gefährlich sein.
ERSATZTEILE: Bei einem Austausch von Teilen
dürfen nur Originalersatzteile von Ryobi verwendet werden.
SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR SCHRAUBER
Berühren Sie das Spannfutter oder andere Metallteile
des Schraubers niemals, wenn Sie in Wände, Platten oder andere Flächen schrauben, hinter denen elektrische Leitungen verlaufen. Halten Sie den Schrauber an den Kunststoffelementen, um das Risiko eines elektrischen Schlags zu vermeiden.
Wählen Sie den Schraubendrehereinsatz je nach
Größe der Schraube, um den Schraubenkopf nicht zu beschädigen.
Achten Sie darauf, dass die Belüftungsschlitze nicht
bedeckt werden, so dass eine problemlose Abkühlung des Motors möglich ist.
Sorgen Sie dafür, dass Ihr Arbeitsbereich stets
sauber ist. Herumliegende Gegenstände und Verschmutzungen stellen eine Gefährdung dar.
Berücksichtigen Sie Ihre Arbeitsumgebung. Lassen
Sie die elektrischen Geräte nicht im Regen liegen. Verwenden Sie elektrische Geräte nie an nassen oder sehr feuchten Orten. Der Arbeitsbereich muss gut beleuchtet sein. Verwenden Sie keine elektrischen Geräte in Räumen, in denen ein Brandrisiko oder die Gefahr eines elektrischen Schlages besteht.
Schützen Sie sich gegen elektrische Schläge.
Vermeiden Sie jeden Kontakt mit geerdeten oder an Masse gelegten Flächen (d. h. Rohren, Heizkörpern, Backöfen, Kühlschränken usw.).
Achten Sie darauf, dass Kinder fern bleiben.
Besucher dürfen weder das Gerät noch das Verlängerungskabel berühren. Alle Besucher müssen vom Arbeitsbereich fern gehalten werden.
Räumen Sie momentan nicht verwendete Geräte
stets auf. Ein nicht benutztes Gerät muss an einem trockenen, hoch gelegenen oder mit einem Schlüssel verschlossenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.
Verwenden Sie Ihr Gerät nur auf der vorgesehenen
Leistungsstufe. Ihr Gerät arbeitet effizienter und sicherer, wenn Sie es auf der Stufe verwenden, für die es konzipiert wurde.
Verwenden Sie das geeignete Gerät. Verwenden Sie
die kleinen Geräte nicht zur Ausführung für Arbeiten, für die Geräte mit einer höheren Leistung erforderlich wären. Verwenden Sie Ihr Gerät nur für Arbeiten, für die es entwickelt wurde.
7
D
F GB E
Deutsch
I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL
SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR SCHRAUBER
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weiten Kleidungsstücke oder Schmuckstücke, die sich in bewegenden Teilen verfangen können. Beim Arbeiten im Freien empfehlen wir das Tragen von Gummihandschuhen und rutschfesten Schuhen. Schützen Sie lange Haare durch eine Kopfabdeckung.
Tragen Sie eine Schutzbrille. Tragen Sie einen
Gesichtsschutz oder eine Staubschutzmaske, wenn beim Arbeiten Staub entsteht.
Achten Sie darauf, dass das Stromkabel in
einwandfreiem Zustand bleibt. Halten Sie Ihr Gerät niemals am Stromkabel und ziehen Sie niemals am Gerät oder am Stromkabel, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nicht in die Nähe von Wärmequellen, Öl und anderen scharfkantigen Objekten gerät.
Das Werkstück muss gut fixiert werden. Verwenden
Sie Schraubzwingen oder einen Schraubstock, um das zu bearbeitende Teil zu fixieren. Dies ist sicherer als das Halten mit der Hand; außerdem bleiben dadurch beide Hände frei, um das Gerät zu halten.
Bewahren Sie stets eine Gleichgewichtsposition und
einen guten Stand.
Entfernen Sie den Spannschlüssel. Überprüfen Sie
vor dem Einschalten des Geräts stets, ob die Spannschlüssel entfernt sind.
Vermeiden Sie jedes versehentliche Einschalten.
Transportieren Sie Ihr an das Stromnetz angeschlossene Gerät nicht während sich der Finger auf dem Ein-/Aus-Schalter befindet. Vergewissern Sie sich, dass der Ein-/Aus-Schalter auf der Position "Stop" steht, wenn Sie Ihr Gerät wieder an das Stromnetz anschließen.
Verwenden Sie geeignete Verlängerungskabel.
Verwenden Sie beim Arbeiten im Freien nur konzipierte Verlängerungskabel.
Bleiben Sie stets wachsam. Richten Sie Ihren Blick
auf die ausgeführte Arbeit. Handeln Sie stets überlegt und umsichtig. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind.
Vergewissern Sie sich, dass alle Teile des Geräts in
unbeschädigtem Zustand sind. Bevor Sie Ihr Gerät weiterverwenden, sollten Sie prüfen, ob ein beschädigtes Teil oder Zubehörteil noch funktioniert oder seine Funktion erfüllt. Prüfen Sie die Ausrichtung und den guten Halt der beweglichen Teile, die Montage sowie alle anderen Elemente, die einen
Einfluss auf den Betrieb des Geräts haben können. Ein Schutzgehäuse oder jedes andere beschädigte Teil muss von einem autorisierten Ryobi­Kundendienst repariert oder ersetzt werden, außer bei einer gegenteiligen Angabe in dieser Bedienungsanleitung. Lassen Sie alle defekten Schalter von einem autorisierten Ryobi-Kundendienst auswechseln. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Ein-/Aus-Schalter defekt ist und das Gerät nicht ein- oder ausgeschaltet werden kann.
MERKMALE
ESD-6025V ESD-6040V
Spannung 230 V / 110 V ~ 50 Hz Stromversorgung 600 W Leerlaufdrehzahl 0-2.500/Min. 0-4.000/Min. Gesamtlänge 312 mm (12 1/4") Nettogewicht 1,9 kg Schalldruckpegel (ohne Belastung) 78 dB(A) Schallleistungspegel (ohne Belastung) 92 dB(A) Beschleunigung des quadratischen gewogenen Mittelwertes weniger als 2,5 m/s
2
STANDARDZUBEHÖR
Sechskant-Einsatzhalterung 1/4", Kreuzschlitz­Schraubendrehereinsatz 1/4".
ANWENDUNG
(Verwenden Sie Ihrem Schrauber nur für die unten aufgeführten Anwendungen.) Anziehen und Lösen von Schrauben in Gipsplatten.
LÄRMBELASTUNG
Der Lärm (oder Schalldruckpegel) am Arbeitsplatz kann über 85 dB (A) liegen. In diesem Fall muss der Benutzer geeignete Maßnahmen zur Schallisolierung treffen und einen Gehörschutz tragen.
AUSTAUSCH DER EINSATZHALTERUNG UND DES SCHRAUBENDREHEREINSATZES (ABB. 1 & 2)
Ziehen Sie an der Sperrmuffe (1). Die Sperrmuffe und
die Einstellmuffe (2) lösen sich in einem Stück vom Getriebegehäuse.
8
D
F GB E
Deutsch
I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL
AUSTAUSCH DER EINSATZHALTERUNG UND DES SCHRAUBENDREHEREINSATZES (ABB. 1 & 2)
Ziehen Sie an der Einsatzhalterung (7), um sie zu
entfernen, und halten Sie die Halterung dabei vollkommen gerade. Verwenden Sie eine Zange, wenn das Entfernen von Hand schwierig ist.
Entfernen Sie den Schraubendrehereinsatz von der
Einsatzhalterung. Verwenden Sie eine Zange, wenn das Entfernen von Hand schwierig ist.
Schieben Sie einen neuen Schraubendrehereinsatz
in die Einsatzhalterung. Verwenden Sie - falls erforderliche - eine neue Einsatzhalterung.
Schieben Sie die Einsatzhalterung (mit dem
Schraubendrehereinsatz) in die Sechskant-Öffnung der Achse bis das Kugelschloss der Einsatzhalterung in die Rille des Getriebegehäuses einrastet. Nachdem die Einsatzhalterung am Getriebegehäuse befestigt ist, schieben Sie die Einstellmuffe so weit wie möglich ein.
EINSTELLUNG DER TIEFE (ABB. 4)
Die einstellbare Nase des Geräts ermöglicht es,
eine Befestigungsschraube automatisch in einer voreingestellten Tiefe einzuschrauben.
Um Ihren Schrauber so einzustellen, dass er bis zur
gewünschten Tiefe schraubt, entriegeln Sie die Sperrmuffe.
Drehen Sie die Einstellmuffe bis zu der Tiefe
entsprechend dem verwendeten Schrauben­drehereinsatz oder jeder beliebigen gewünschten Tiefe.
Schrauben Sie zum Test eine Befestigungsschraube
in ein Abfallstück, um zu prüfen, ob die Schraubtiefe richtig eingestellt ist.
Möglicherweise müssen neue Einstellungen
vorgenommen werden, um die Schraubtiefe zu erhöhen oder zu verringern.
EIN- /AUS-SCHALTER (ABB. 3)
Zum Ein- oder Ausschalten des Geräts drücken Sie
auf den Ein-/Aus-Schalter (5) oder geben diesen Schalter frei.
Wenn Sie Ihren Schrauber auf einen Dauerbetrieb bei
einer bestimmten Drehzahl fest einstellen möchten, drücken Sie auf den Einschaltverriegelungsknopf (6) während Sie den Ein-/Aus-Schalter gedrückt halten. Um diese Funktion wieder zu entsperren, drücken Sie erneut auf den Ein-/Aus-Schalter.
Um die Drehrichtung des Einsatzstückes zu wechseln,
halten Sie Ihren Schrauber an, indem Sie den Ein-/Aus­Schalter freigeben und drehen den Drehrichtungs­schalter (4) nach rechts oder nach links.
Wenn der Drehrichtungsumkehrschalter auf die
Position LEFT gestellt ist, erfolgt die Rotation im Uhrzeigersinn (vom Griff des Schraubers auf die Sperrmuffe gesehen).
Wenn der Drehrichtungsumkehrschalter auf die
Position RIGHT gestellt ist, erfolgt die Rotation gegen den Uhrzeigersinn.
DAS SCHRAUBEN
Um den Schrauber in der Schraubposition einrasten zu
lassen, positionieren Sie den Schraubendrehereinsatz auf dem Schraubenkopf und richten das Gerät in der gewünschten Position mit der Arbeitsfläche aus.
Sie auf den Ein-/Aus-Schalter. Wenn der Motor läuft,
drücken Sie das Gerät nach vorne, um es einrasten zu lassen und zu schrauben bzw. die Schraube zu lösen.
WARTUNG UND PFLEGE
Vergewissern Sie sich nach der Verwendung, dass Ihr Gerät in einwandfreiem Zustand ist. Es empfiehlt sich, Ihr Gerät mindestens einmal pro Jahr zu einem autorisierten Ryobi-Kundendienst zu bringen, um es komplett zu schmieren und zu reinigen.
NEHMEN SIE KEINE EINSTELLUNG VOR, WÄHREND DER MOTOR IN BETRIEB IST. ACHTEN SIE DARAUF, DAS STROMKABEL STETS ZU ENTFERNEN, BEVOR SIE DIE ZUBEHÖRTEILE ODER DIE VERSCHLEISSTEILE AUSWECHSELN (SÄGEBLATT, EINSATZSTÜCK, GLASPAPIER USW.) UND BEVOR SIE DAS GERÄT SCHMIEREN ODER HANDHABEN. VERGEWISSERN SIE SICH, DASS DIE GRIFFE SAUBER SIND (FREI VON ÖL UND FETT).
ACHTUNG!
Für eine höhere Sicherheit und Zuverlässigkeit müssen alle Reparaturen von einem auto­risierten Ryobi-Kundendienst durchgeführt werden.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF, UM SIE SPÄTER HERANZIEHEN ZU KÖNNEN.
9
D
F GB E
Deutsch
I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL
LE AGRADECEMOS POR HABER COMPRADO UN PRODUCTO RYOBI.
Para emplear de forma óptima esta herramienta sin correr ningún riesgo, lea atentamente este MANUAL DE INSTRUCCIONES y las correspondientes CONSIGNAS DE SEGURIDAD antes de utilizarla. Respete todas las consignas para reducir los riesgos de incendio, de descarga eléctrica y de heridas corporales.
DESCRIPCIÓN
1. Manguito de bloqueo
2. Manguito de ajuste
3. Punta de atornillar
4. Conmutador de giro
5. Interruptor a gatillo
6. Botón de bloqueo en posición "marcha"
7. Portaherramientas
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
Compruebe que la tensión utilizada corresponde a
las indicaciones que figuran en la placa donde se describen las características de la herramienta.
No utilice la herramienta sin el cárter o si falta algún
perno. Si el cárter o los pernos han sido desmontados, móntelos antes de utilizarla. Mantenga las piezas en buen estado de funcionamiento.
Cuando trabaje en lugares altos, compruebe que las
herramientas estén bien sujetas.
No toque jamás la punta de atornillar o cualquier
elemento móvil cuando utilice la máquina.
No ponga en marcha la herramienta cuando su
elemento rotativo está en contacto con la pieza trabajada.
No deje nunca la herramienta hasta que todos los
elementos móviles se hayan detenido completamente.
ACCESORIOS: La utilización de accesorios y
equipos diferentes a los recomendados en este manual puede resultar peligrosa.
PIEZAS DE RECAMBIO: Si fuera preciso cambiar
alguna pieza, utilice exclusivamente recambios originales.
CONSIGNAS DE SEGURIDAD PARALAS ATORNILLADORAS
No toque jamás el mandril o cualquier otra parte
metálica de la atornilladora cuando esté atornillando algún elemento en muros, placas o cualquier otra superficie que pudiera ocultar cables eléctricos. Sujete la atornilladora de sus partes plásticas para evitar toda posible descarga eléctrica.
Seleccione las puntas de atornillar en función del
tamaño del tornillo para no dañar la cabeza del mismo.
No cubra las ranuras de ventilación para que el motor
se ventile adecuadamente.
Mantenga limpio su espacio de trabajo. Los espacios
o bancos de trabajo atestados son fuente de accidentes.
Tenga presente su entorno de trabajo. No deje nunca
una herramienta eléctrica bajo la lluvia. No utilice herramientas eléctricas en lugares mojados o muy húmedos. Su espacio de trabajo debe estar bien iluminado. No utilice herramientas eléctricas en lugares que pueden presentar riesgos de incendio o de descarga eléctrica.
Protéjase de las descargas eléctricas. Evite todo
contacto con superficies que tengan descarga a tierra o a masa (es decir, tubos, radiadores, cocinas, neveras, etc.).
Mantenga alejados a los niños. Ninguna otra persona
debe tocar la máquina ni la alargadera. Cualquier otra persona debe mantenerse alejada de la zona de trabajo.
Guarde las herramientas cuando no las utilice.
Cuando no se utilizan, las herramientas deben guardarse en un lugar seco, a suficiente altura o cerrado con llave y fuera del alcance de los niños.
No fuerce la máquina. Será más eficaz y más segura
si la utiliza al régimen para el que ha sido diseñada.
Utilice la herramienta adecuada. No fuerce las
herramientas pequeñas para realizar trabajos que requieren herramientas de mayor capacidad. Utilice su herramienta únicamente para aquellos trabajos para los que ha sido diseñada.
Utilice ropa adecuada. No lleve prendas amplias ni
joyas que puedan engancharse en las piezas en movimiento. Le recomendamos que utilice guantes de goma y calzado antideslizante cuando trabaje al aire libre. Si tiene el pelo largo, cúbraselo.
Utilice gafas de protección. Póngase también una
pantalla facial o una mascarilla antipolvo si la operación que está realizando lo requiere.
10
E
F GB D
Español
I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL
CONSIGNAS DE SEGURIDAD PARALAS ATORNILLADORAS
Compruebe que el cable de alimentación esté en
buenas condiciones. No sujete nunca la herramienta por el cable de alimentación ni tire de ella o del cable para desenchufarla. Mantenga el cable de alimentación alejado de toda fuente de calor, aceite y superficies con bordes cortantes.
Mantenga sujeta la pieza trabajada. Utilice una cárcel
o un tornillo de banco para fijar la pieza que va a trabajar. Es más seguro que sujetarla a mano; además, podrá sujetar la herramienta con las dos manos.
Mantenga siempre el equilibrio.
Asegúrese de que ha retirado las llaves de apriete.
Acostúmbrese a comprobar que se hayan retirado las llaves de apriete de la herramienta antes de ponerla en marcha.
Evite los arranques accidentales. No desplace la
herramienta enchufada y con el dedo en el gatillo. Cerciórese de que el gatillo esté en posición "apagado" cuando enchufe la máquina.
Utilice alargaderas adecuadas. Cuando trabaje al aire
libre, utilice exclusivamente alargaderas diseñadas para tal fin.
No se descuide. Preste atención a lo que hace.
Utilice su sentido común. No trabaje con la herramienta cuando esté cansado.
Cerciórese de que ninguna pieza de la máquina esté
dañada. Antes de seguir utilizando la herramienta, cerciórese de que una pieza o un accesorio deteriorado podrá seguir funcionando o desempeñando su función. Verifique la alineación y la sujeción de las piezas móviles, el montaje y cualquier otro elemento que pueda afectar al funcionamiento de la herramienta. Un cárter o cualquier otra pieza deteriorada debe ser reparado o cambiado por un Centro de Servicio Habilitado, salvo indicación contraria del manual de utilización. Los interruptores defectuosos deben ser reemplazados en un Centro de Servicio Habilitado Ryobi. No utilice el aparato si el interruptor no funciona correctamente.
CARACTERÍSTICAS
ESD-6025V ESD-6040V
Tensión eléctrica 230 V / 110 V ~ 50 Hz Alimentación eléctrica 600 W Velocidad sin carga 0-2.500 r.p.m. 0-4.000 r.p.m. Longitud total 312 mm (12 -1/4") Peso neto 1,9 kg Nivel de presión acústica (sin carga) 78 dB(A) Nivel de potencia acústica (sin carga) 92 dB(A) Valor de aceleración de la media cuadrática ponderada menos de 2,5 m/s
2
ACCESORIOS ESTÁNDARES
Portaherramientas hexagonal 1/4", punta de atornillar cruciforme 1/4".
APLICACIÓN
(Utilice la atornilladora únicamente para las aplicaciones que se indican a continuación.) Atornillar y destornillar tornillos en placas de yeso.
EXPOSICIÓN AL RUIDO
El ruido (o nivel de presión acústica) en el lugar de trabajo puede superar los 85 dB (A). En este caso, el usuario debe adoptar un aislamiento acústico y utilizar elementos de protección auditiva.
REEMPLAZAR EL PORTAHERRAMIENTAS Y LA PUNTA DE ATORNILLAR (FIG. 1 Y 2)
Tire del manguito de bloqueo (1). El manguito de
bloqueo y el manguito de ajuste (2) se sueltan del cárter de engranajes en un solo bloque.
Retire el portaherramientas (7) tirando de él, al mismo
tiempo que lo mantiene perfectamente recto. Si le resulta demasiado difícil retirarlo a mano, utilice una pinza.
Retire la punta de atornillar del portaherramientas.
Si le resulta demasiado difícil retirarla a mano, utilice una pinza.
11
E
F GB D
Español
I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL
REEMPLAZAR EL PORTAHERRAMIENTAS Y LA PUNTA DE ATORNILLAR (FIG. 1 Y 2)
Coloque una nueva punta de atornillar en el
portaherramientas. De ser necesario, utilice un nuevo portaherramientas.
Inserte el portaherramientas (con una punta de
atornillar) en el orificio hexagonal del árbol, hasta que el cerrojo de bolas del portaherramientas engrane en la ranura del cárter de engranajes. Una vez que el portaherramientas queda sujeto al cárter de engranajes, empuje el manguito de ajuste a tope.
REGULACIÓN DE LA PROFUNDIDAD (FIG. 4)
La cabeza ajustable de la herramienta permite
atornillar automáticamente una pieza de sujeción con una profundidad previamente ajustada.
Para ajustar la atornilladora de suerte que trabaje a
una profundidad determinada, destornille el manguito de bloqueo.
Gire el manguito de ajuste hasta obtener la profundidad
correspondiente a la punta de atornillar que esté utilizando o a la profundidad a la que desee trabajar.
Atornille un tornillo en un recorte para ver si tiene la
profundidad deseada.
Quizá sea necesario efectuar nuevos ajustes para
aumentar o reducir la profundidad de atornillado.
GATILLO (FIG. 3)
Para poner en marcha o parar la herramienta, pulse o
suelte el gatillo (5).
Si desea bloquear la atornilladora para que funcione de
forma continua a determinada velocidad, pulse el botón de bloqueo en posición "marcha" (6) manteniendo, al mismo tiempo, el gatillo presionado. Para desbloquear esta función, pulse nuevamente el gatillo.
Para invertir el sentido de rotación de las puntas de
atornillar, suelte el gatillo para detener la atornilladora y mueva el conmutador de giro (4) hacia la izquierda o hacia la derecha.
Cuando el conmutador de giro está en posición LEFT,
la herramienta trabaja en el sentido de las agujas del reloj (visto desde el extremo de la empuñadura).
Cuando el conmutador de giro está en posición
RIGHT, la herramienta trabaja en sentido inverso a las agujas del reloj.
PARAATORNILLAR
Para que la atornilladora esté en posición de atornillar,
coloque la punta de atornillar en la cabeza del tornillo y alinee la máquina con la superficie de trabajo.
Pulse el gatillo y, una vez que el motor esté en marcha,
empuje la herramienta hacia adelante para engranar y atornillar o destornillar.
MANTENIMIENTO
Después de utilizar la máquina, cerciórese de que se encuentre en perfecto estado de marcha. Le recomendamos que lleve su herramienta al menos una vez por año a un Centro de Servicio Habilitado Ryobi para una lubricación y una limpieza completas.
NO HAGA NINGÚN AJUSTE CUANDO EL MOTOR ESTÉ EN MARCHA. DESENCHUFE SIEMPRE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN ANTES DE CAMBIAR LOS ACCESORIOS O LAS PIEZAS DE GASTADAS (HOJA, ADAPTADOR, ETC.) Y ANTES DE LUBRICAR O MANIPULAR LA HERRAMIENTA. COMPRUEBE QUE LAS EMPUÑADURAS ESTÉN LIMPIAS (SIN ACEITE NI GRASA).
¡ATENCIÓN!
Para más seguridad y fiabilidad, todas las reparaciones deben ser efectuadas por un Centro de Servicio Habilitado Ryobi.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA CONSULTARLAS ULTERIORMENTE.
12
E
F GB D
Español
I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL
GRAZIE PER AVER ACQUISTATO UN PRODOTTO RYOBI.
Per lavorare in condizioni di massima sicurezza e per fare in modo che l’apparecchio funzioni perfettamente, prima dell’utilizzo, leggere attentamente il presente MANUALE PER L’UTENTE e le NORME DI SICUREZZA. Rispettare sempre le norme di sicurezza, che limitano il rischio di incendi, scosse elettriche e ferite al corpo.
DESCRIZIONE
1. Manicotto di bloccaggio
2. Manicotto di regolazione
3. Punta per avvitatura
4. Commutatore per l’inversione del senso di rotazione
5. Interruttore a grilletto
6. Pulsante di bloccaggio in posizione "avvio"
7. Portapunta
NORME DI SICUREZZA
Accertarsi che la tensione utilizzata corrisponda alle
indicazioni che figurano sulla piastrina d’identifica­zione dell’apparecchio.
Non utilizzare l'apparecchio se mancano il carter o
alcuni bulloni. Prima dell’uso, procedere sempre all'installazione del carter o dei bulloni mancanti. Verificare il perfetto stato di funzionamento di ogni elemento.
Quando si lavora in posizione sopraelevata, fare
attenzione che gli apparecchi siano sempre tenuti o appoggiati saldamente.
Non toccare mai la punta per avvitatura o gli elementi
mobili mentre l'apparecchio è in funzione.
Non avviare mai l’apparecchio quando l’elemento in
rotazione è a contatto con il pezzo da lavorare.
Prima di posare l'apparecchio, attendere che tutti gli
elementi mobili si siano completamente arrestati.
ACCESSORI: l'utilizzo di accessori o apparecchiature
non raccomandati nel presente manuale può essere pericoloso.
PEZZI DI RICAMBIO: in caso di sostituzione
utilizzare solo pezzi di ricambio originali.
NORME DI SICUREZZA SPECIFICHE AGLI AVVITATORI
Non toccare mai il mandrino o altre parti metalliche
dell’avvitatore quando si effettuano avvitature in muri, pannelli o altre superfici che ricoprono dei fili elettrici. Onde evitare il rischio di scosse elettriche, tenere l’avvitatore impugnandolo nei punti in cui vi è la plastica.
Scegliere la punta per avvitatura in funzione della
dimensione della vite, in modo tale da non danneggiare la testa della vite.
Fare attenzione a non coprire le aperture di aerazione
onde consentire un adeguato raffreddamento del motore.
Tenere pulito ed in ordine l'ambiente di lavoro. Gli spazi
o le superfici ingombre sono fonte di incidenti.
Lavorare in un ambiente appropriato. Non lasciare gli
apparecchi elettrici esposti alla pioggia. Non utilizzare gli apparecchi elettrici in ambienti bagnati o molto umidi. Mantenere ben illuminato l’ambiente di lavoro. Non utilizzare apparecchi elettrici in ambienti in cui vi sia il rischio di incendi o scosse elettriche.
Proteggersi dalle scosse elettriche. Evitare eventuali
contatti con le superfici messe a terra o alla massa (vale a dire, tubi, radiatori, cucine, frigoriferi, ecc.).
Tenere i bambini distanti dall'apparecchio. Le persone
estranee non devono toccare il filo né la prolunga. Tenere le persone estranee lontano dall’area di lavoro.
Riporre gli utensili che non vengono utilizzati. Riporre
l’apparecchio non utilizzato in un locale asciutto, chiuso a chiave, e collocarlo su un ripiano soprelevato, lontano dalla portata dei bambini.
Non forzare l’apparecchio: sarà più efficace e più sicuro
se utilizzato al regime per il quale è stato concepito.
Utilizzare l'apparecchio appropriato. Non utilizzare
apparecchi di piccole dimensioni per effettuare lavori che richiedono l'uso di apparecchi di capacità superiore. Utilizzare l’apparecchio solo per i lavori per cui è stato concepito.
Indossare un abbigliamento adatto. Non indossare
abiti ampi o gioielli che potrebbero rimanere impigliati nelle parti in movimento dell'apparecchio. Per effettuare lavori all’esterno si consiglia di utilizzare guanti in gomma e scarpe antiscivolo. Raccogliere i capelli lunghi e coprirli onde evitare che rimangano impigliati.
13
I
F GB D
Italiano
E P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL
NORME DI SICUREZZA SPECIFICHE AGLI AVVITATORI
Indossare occhiali di protezione. Se l’utilizzo
dell’apparecchio produce polvere, indossare altresì una maschera facciale o una maschera antipolvere.
Controllare che il cavo d’alimentazione sia in buono
stato. Non tenere l’apparecchio per il cavo d’alimen­tazione e non tirare mai l’apparecchio né il cavo d’alimentazione per staccarlo dalla presa di corrente. Fare attenzione a mantenere il cavo d’alimentazione lontano da qualsiasi fonte di calore, olio o oggetti taglienti.
Mantenere fermo il pezzo da lavorare fissandolo con
delle ganasce o una morsa. È più sicuro che utilizzare le mani, ed inoltre in tal modo si può tenere l'apparecchio con entrambe le mani.
Mantenersi sempre in posizione stabile.
Togliere le chiavi di serraggio. Prima dell’avvio
dell’apparecchio, prendere l’abitudine di verificare che non vi sia rimasta alcuna chiave di serraggio.
Evitare qualsiasi avvio accidentale dell'apparecchio.
Non spostare mai l’apparecchio con la presa di corrente inserita mentre il dito è sul grilletto. Prima di inserire la presa di corrente, accertarsi che il grilletto sia in posizione ”arresto”.
Utilizzare le prolunghe adeguate. Qualora si lavori
all’esterno, utilizzare solo prolunghe concepite per un tale impiego.
Rimanere sempre vigili. Fare sempre attenzione a quel
che si fa. Utilizzare l’apparecchio con buon senso. Non utilizzare l’apparecchio quando si è stanchi.
Verificare che eventuali pezzi dell’apparecchio non
siano danneggiati. Prima di continuare ad utilizzare l’apparecchio, verificare se un pezzo o un accessorio danneggiato è in grado di continuare a funzionare e a svolgere il suo compito. Verificare che i pezzi in movimento siano ben allineati e fissati. Verificarne altresì il montaggio ed ogni altro elemento che possa nuocere al corretto funzionamento dell'utensile. Salvo precise indicazioni contenute nel presente manuale, rivolgersi ad un Centro di Assistenza Autorizzato per fare effettuare la riparazione o la sostituzione di protezioni o altre parti eventualmente danneggiate. Rivolgersi ad un Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi per la sostituzione dell’interruttore difettoso. Non utilizzare l’apparecchio se l’interruttore non ne consente l’avvio e l’arresto.
CARATTERISTICHE
ESD-6025V ESD-6040V
Tensione 230 V / 110 V ~ 50 Hz Alimentazione: 600 W Velocità a vuoto 0-2.500/min 0-4.000/min Lunghezza totale 312 mm (12-1/4") Peso netto 1,9 kg Livello di pressione acustica (a vuoto) 78 dB(A) Livello di potenza acustica (a vuoto) 92 dB(A) Valore d’accelerazione della media quadratica ponderata meno di 2,5 m/s
2
ACCESSORI STANDARD
Portapunta esagonale da 1/4", punta a croce per avvitatura 1/4".
APPLICAZIONI
(Utilizzare l’avvitatore solo per le applicazioni qui di seguito citate.) Avvitatura e svitatura di viti in pannelli di cartongesso.
ESPOSIZIONE AL RUMORE
Il rumore (o livello di pressione acustica) sul luogo di lavoro può superare gli 85 dB. In questo caso, l’utente deve prendere le necessarie precauzioni di isolamento acustico ed indossare delle protezioni per l’udito.
SOSTITUZIONE DEL PORTAPUNTA E DELLA PUNTAPER AVVITATURA(FIG. 1 & 2)
Tirare il manicotto di bloccaggio (1). Il manicotto di
bloccaggio ed il manicotto di regolazione (2) si staccano in un blocco unico dal carter degli ingranaggi.
Per togliere il portapunta (7) tirarlo tenendolo dritto.
Nel caso in cui sia difficile toglierlo con la mano, utilizzare una pinza.
Togliere dal portapunta la punta per l’avvitatura.
Nel caso in cui sia difficile toglierla con la mano, utilizzare una pinza.
14
I
F GB D
Italiano
E P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL
SOSTITUZIONE DEL PORTAPUNTA E DELLA PUNTAPER AVVITATURA(FIG. 1 & 2)
Inserire nel portapunta una nuova punta per
avvitatura. Se necessario, utilizzare un nuovo portapunta.
Inserire il portapunta (dotato della punta per
avvitatura) nel foro esagonale dell’albero in modo tale che la chiusura a cuscinetti del portapunta si inserisca nella scanalatura del carter degli ingranaggi. Dopo aver fissato il portapunta al carter degli ingranaggi, allontanare il più possibile il manicotto per la regolazione.
REGOLAZIONE DELLA PROFONDITÀ (FIG. 4)
Grazie al naso regolabile di cui è dotato l’apparecchio,
è possibile avvitare automaticamente un pezzo ad una profondità preregolata.
Per regolare l’avvitatore in modo tale da effettuare
l’avvitatura alla profondità desiderata, svitare il manicotto di bloccaggio.
Ruotare il manicotto di regolazione fino a raggiungere
la profondità corrispondente alla punta per avvitatura utilizzata oppure ad una qualsiasi profondità desiderata.
Effettuare delle prove di avvitatura di pezzi in
materiale scarto per verificare che la profondità di avvitatura sia regolata in modo corretto.
Probabilmente sarà necessario effettuare delle nuove
regolazioni per aumentare o diminuire la profondità di avvitatura.
INTERRUTTORE (FIGURA 3)
Per avviare o arrestare l’apparecchio, premere o
rilasciare il grilletto (5).
Nel caso in cui si desideri bloccare l’avvitatore per
effettuare un’operazione senza interruzioni ad una certa velocità, premere il pulsante di bloccaggio in posizione "avvio" (6) e tenere premuto l’interruttore. Per sbloccare l’avvitatore premere nuovamente l’interruttore.
Per invertire il senso di rotazione della punta,
arrestare l’avvitatore rilasciando l’interruttore quindi premere il commutatore per l’inversione del senso di rotazione (4) verso destra o verso sinistra.
Dopo aver regolato il commutatore per l’inversione
del senso di rotazione in posizione LEFT, la rotazione si effettua in senso orario (visto dall’estremità del manicotto).
Dopo aver regolato il commutatore per l’inversione
del senso di rotazione in posizione RIGHT, la rotazione si effettua in senso antiorario.
PER AVVITARE
Per innestare la frizione, collocare la punta per
avvitatura nella testa della vite ed allineare l’apparecchio alla superficie di lavoro nella posizione desiderata.
Premere l’interruttore e, quando il motore gira,
premere in avanti l’apparecchio per innestare la frizione.
MANUTENZIONE
Dopo ogni utilizzazione, verificare sempre lo stato dell’apparecchio. Si consiglia di portare l’apparecchio almeno una volta all’anno presso un Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi per una completa lubrificazione e pulitura.
NON EFFETTUARE ALCUN TIPO DI REGOLAZIONE QUANDO L’APPARECCHIO È IN FUNZIONE. STACCARE SEMPRE IL CAVO D’ALIMENTAZIONE PRIMA DI PROCEDERE AL CAMBIO DEGLI ACCESSORI, DEI PEZZI USURATI (LAMA, PUNTA, CARTAVETRATA, ECC.) O PRIMA DI LUBRIFICARE O MANEGGIARE L’APPARECCHIO. ACCERTARSI CHE LE IMPUGNATURE SIANO ACCURATAMENTE PULITE (CHE NON VI SIA OLIO O GRASSO).
ATTENZIONE!
Per maggiore sicurezza ed affidabilità, effettuare tutte le riparazioni presso un Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi.
CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI PER POTERLE CONSULTARE ULTERIORMENTE.
15
I
F GB D
Italiano
E P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL
Loading...
+ 40 hidden pages