Lesen Sie die Bedienungsanleitung und bewahren Sie diese gut auf. Wenn Sie das Gerät
weitergeben, geben Sie bitte auch die Bedienungsanleitung weiter. Entfernen Sie alle
Verpackungsmaterialien, aber heben Sie diese auf, bis Sie sicher sind, dass das Gerät funktioniert.
Wichtige Sicherheitshinweise
Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen:
1 Dieses Gerät ist nur von einem oder unter der Aufsicht eines verantwortungsvollen
Erwachsenen zu benutzen. Das Gerät darf nur außer Reichweite von Kindern benutzt bzw.
aufbewahrt werden.
2 Wasserkocher, Sockel, Kabel und Stecker nicht in Flüssigkeiten legen; den
Wasserkocher weder im Badezimmer noch in der Nähe von Wasser, noch im Freien
verwenden.
3 Die heißen Flächen nicht berühren. Am Griff anfassen.
4 Den Wasserkocher nur mit eingesetztem Filter verwenden – beim Kochen könnte Wasser
herausspritzen.
5 Den Deckel nicht öffnen, solange das Wasser erhitzt wird.
6 Beim Gießen bitte mit Vorsicht vorgehen – gießen Sie langsam und kippen Sie den
Wasserkocher nicht zu stark.
3
7 Noch lange nach dem Kochen, besteht die Gefahr, sich zu verbrühen. Wasserkocher, Sockel
und Kabel sollten sich daher nicht zu nah am Rand der Arbeitsfläche und außerdem außer
Reichweite von Kindern befinden.
8 Den Sockel auf eine feste, ebene Fläche stellen.
9 Das Kabel ist so zu arrangieren, dass es nicht überhängt, man nicht darüber stolpern und es
sich nicht verfangen kann.
10 Überschüssiges Kabel um die Kabelaufwicklung unter dem Sockel wickeln.
11 Den Stecker des Sockels aus der Steckdose ziehen, wenn der Sockel nicht benutzt wird oder
bevor Sie ihn reinigen. Den Wasserkocher abkühlen lassen, bevor Sie ihn reinigen oder
wegstellen.
12 Achten Sie darauf, dass der Deckel richtig geschlossen ist, bevor Sie den Wasserkocher
einschalten – da er sich sonst eventuell nicht automatisch ausschaltet.
13 Achten Sie darauf, dass der Wasserkocher richtig auf dem Sockel sitzt, bevor Sie das Gerät
einschalten.
14 Das Gerät nur einschalten, wenn es mindestens 2 Tassen Wasser enthält.
15 Den Wasserkocher höchstens bis zur “MAX”-Markierung füllen, da sonst kochendes Wasser
herausspritzen könnte.
16 Den Wasserkocher, bevor Sie ihn mit Wasser füllen oder bevor Sie ausgießen, vom Sockel
nehmen.
17 Wasserkocher, Sockel, Kabel und Stecker von Hitzequellen fernhalten.
18 Den Wasserkocher zu keinem anderen Zweck als zum Erhitzen von Wasser verwenden.
19 Den Wasserkocher nur mit dem beiliegenden Sockel verwenden (und umgekehrt).
20 Dieses Gerät darf nicht von einem externen Timer oder einer Fernsteuerung gesteuert
werden.
21 Gerät keinesfalls benutzen, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktion zeigt.
22 Weist das Kabel Beschädigungen auf, muss es vom Hersteller, einer Wartungsvertretung des
Herstellers oder einer qualifizierten Fachkraft ersetzt werden, um eine mögliche Gefährdung
auszuschließen.
Nur für den Gebrauch im Haushalt
Vor erstmaligem Gebrauch
Den Wasserkocher bis zur “MAX”-Markierung füllen, das Wasser zum Kochen bringen und dann
wegschütten. Anschließend den Wasserkocher ausspülen. Diese Schritte dreimal wiederholen,
um bei der Herstellung angesammelten Staub usw. zu entfernen.
Aufstellen
1 Den Sockel auf eine feste, ebene Fläche stellen.
2 Das Kabel ist so zu arrangieren, dass es nicht überhängt, man nicht darüber stolpern und es
sich nicht verfangen kann.
3 Überschüssiges Kabel um die Kabelaufwicklung unter dem Sockel wickeln.
Mit Wasser füllen
Vorsicht Der Dampf kann aus dem Deckel entweichen.
4 Den Wasserkocher vom Sockel nehmen.
5 Benutzen Sie den Deckel Griff, um den Deckel abzunehmen.
6 Mit mindestens 2 Tassen Wasser füllen, jedoch nicht höher als bis zur “MAX”-Markierung
füllen.
7 Wenn Sie den Wasserkocher übermäßig füllen, kann kochendes Wasser herausspritzen.
8 Deckel wieder aufsetzen.
9 Achten Sie darauf, dass der Deckel geschlossen ist – der Wasserkocher kann sich sonst beim
Kochen nicht automatisch ausschalten.
Bedienungsanleitung
4
Einschalten
10 Den Stecker des Sockels in die Steckdose stecken.
11 Den Wasserkocher auf den Sockel setzen – dabei darauf achten, dass Sie kein Wasser
verschütten.
12 Den Schalter drücken auf 1.
13 Die Kontrollleuchte leuchtet auf und der Wasserkocher beginnt mit dem Erhitzen.
Ausschalten
14 Sobald das Wasser kocht, schaltet sich der Wasserkocher aus und die Kontrollleuchte erlischt.
15 Um den Kocher manuell auszuschalten drücken Sie den Schalter auf 0.
16 Das Gerät schaltet sich ebenfalls aus, wenn Sie den Wasserkocher vom Sockel nehmen.
Allgemeines
17 Vor dem Ausgießen den Wasserkocher vom Sockel nehmen.
18 Damit kein Wasser verschüttet wird, langsam gießen und den Wasserkocher nicht zu stark
kippen.
19 Den Wasserkocher nicht nach hinten kippen – das Wasser könnte auf den Schaltbereich
gelangen. Sollte dies passieren, den Wasserkocher vor Gebrauch trocknen lassen – lassen Sie
ihn an einem warmen Ort 12 Stunden lang stehen.
20 Wenn Sie den Wasserkocher anheben, können Sie unter Umständen feststellen, dass sich auf
dem Sockel Feuchtigkeit gebildet hat. Dies ist kein Grund zur Sorge – es handelt sich hierbei
um den Dampf, der die automatische Ausschaltung aktiviert. Er setzt sich danach ab und
entweicht durch die Luftöffnungen unter dem Wasserkocher.
21 Sie werden eventuell eine Verfärbung am Boden des Wasserkochers feststellen. Dies ist kein
Grund zur Beunruhigung – die Verfärbung ist auf die Verbindung des Heizelements mit dem
Wasserkocherboden zurückzuführen.
Kochen mit unzureichender Wassermenge
22 Wird der Wasserkocher mit einer zu kleinen Wassermenge verwendet, verkürzt sich die
Lebensdauer des Heizelements. Eine Trockenkoch-Abschaltung schaltet den Wasserkocher
aus.
23 Damit sich der Wasserkocher nicht immer wieder ein- und ausschaltet, sollten Sie diesen vom
Sockel nehmen und abkühlen lassen, bevor Sie ihn wieder auf den Sockel setzen.
24 Den Wasserkocher auf die Arbeitsplatte stellen, bis er sich abgekühlt hat.
25 Den Wasserkocher erst füllen, wenn er kalt ist – das Wasser könnte sonst spritzen.
Pflege und Instandhaltung
26 Achten Sie darauf, dass der Wasserkocher ausgeschaltet ist – drücken Sie den Schalter auf 0.
27 Den Stecker aus der Steckdose ziehen und den Wasserkocher abkühlen lassen.
28 Den Wasserkocher innen und außen mit einem feuchten Tuch abwischen. Sie können eine
kleine Menge Haushaltsreiniger verwenden. Sie sollten dann aber den Wasserkocher
gründlich mit klarem Wasser ausspülen, damit das Wasser nicht mit Rückständen
verschmutzt wird.
29 Alle Steckverbinder und Buchsen/Steckdosen trocken halten.
30 Den Wasserkocher oder Sockel nicht in Flüssigkeiten legen.
31 Keine ätzenden oder scheuernden Reinigungsmittel oder Lösungsmittel benutzen.
Den Wasserkocher regelmäßig entkalken.
32 Kalkablagerungen können weiß bzw. farbig sein oder sogar rostig aussehen.
33 Der Kalk kann zum Überhitzen führen und die Lebensdauer des Heizelements verkürzen.
Kalkablagerungen können außerdem zur Folge haben, dass die Sicherheitsabschaltung
vorzeitig aktiviert wird – also den Wasserkocher ausschaltet, bevor das Wasser kocht.
5
45 Da das Heizelement unter dem Wasserkocher angebracht ist, kann sich der Kalk nur an den
Wänden und am Boden des Wasserkochers absetzen. Die Kalkablagerungen sind hier
sichtbar und können beseitigt werden.
46 Wenn Sie feststellen, dass sich Kalk absetzt, wischen Sie ihn ab.
36 Den Wasserkocher regelmäßig entkalken (mindestens einmal im Monat), damit Ihr
Wasserkocher in gutem Zustand bleibt.
37 Verwenden Sie einen Entkalker, der für Kunststoffprodukte geeignet ist (die meisten
Produkte haben Kunststoffteile). Folgen Sie der auf dem Entkalker angegebenen Anleitung.
Den Wasserkocher mehrere Male mit klarem Wasser ausspülen, dann füllen, das Wasser
kochen und danach wegschütten, damit alle Rückstände beseitigt werden.
, Bei Produkten, die im Garantiezeitraum aufgrund von Mängeln zurückgegeben werden, die
auf Kalkablagerungen zurückzuführen sind, wird eine Reparaturgebühr in Rechnung gestellt.
Wasserfilter
38 Schwimmende Kalkpartikel können das Wasser trüben und ihm ein fettiges Erscheinungsbild
verleihen. Dank des Filters können diese Partikel nicht in Ihr Getränk gelangen. Wenn Sie
feststellen, dass sich im Filter Ablagerungen bilden, sollten Sie ihn reinigen, da sonst die
Leistungsfähigkeit des Wasserkochers leidet, Kalkablagerungen in Ihr Getränk gelangen und
das Wasser im Wasserkocher trübe werden kann.
Reinigung des Filters
39 Achten Sie darauf, dass Ihre Hände frei von Seife und anderen Rückständen sind, die den
Geschmack des Wassers beeinträchtigen könnten.
40 Den Wasserkocher ausschalten und abkühlen lassen.
41 Benutzen Sie den Deckel Griff, um den Deckel abzunehmen.
42 Den Filter am Verbindungsstück aus den Führungen ziehen und dann aus dem Wasserkocher
nehmen.
43 Den Filter unter fließendem Wasser abspülen und dabei mit einer weichen Bürste abbürsten.
44 Den Wasserkocher ausspülen, falls Kalkpartikel hineingefallen sind.
Den Filter wiedereinsetzen
45 Schieben Sie ihn nach unten in die Halterung.
46 Deckel wieder aufsetzen.
Vorsicht Den Wasserkocher nur mit eingesetztem Filter verwenden – beim Kochen könnte
Wasser herausspritzen.
Mülltonnen Symbol
Um Umwelt- und Gesundheitsprobleme, hervorgerufen durch gefährliche Stoffe in
elektrischen und elektronischen Waren, zu vermeiden, dürfen Geräte, die dieses
Symbol tragen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen
wiederaufbereitet, weiter genutzt oder recycled werden.
6
Lisez les instructions et gardez-les. Si vous redistribuez l’appareil, n’oubliez pas la notice. Retirez
l’emballage, mais gardez-le le temps de vérifier l’état de l’appareil.
précautions importantes
Prenez des précautions essentielles comme:
1 Cet appareil doit uniquement être utilisé par ou sous la supervision d’un adulte responsable.
Utilisez et rangez l’appareil hors de portée des enfants.
2 N’immergez pas la bouilloire, son socle, le câble ou la prise; n’utilisez pas la
bouilloire dans une salle de bains, à proximité d’eau ou à l’extérieur.
3 Ne touchez pas les surfaces chaudes. Utilisez la poignée.
4 N’utilisez pas la bouilloire si le filtre n’est pas en place – elle pourrait faire gicler de l’eau
bouillante
5 Ne soulevez pas le couvercle pendant que l’eau chauffe.
6 Faites attention en versant – versez lentement, et n’inclinez pas trop la bouilloire
7 Le risque de brûlure persiste longtemps après ébullition. Tenez la bouilloire, le socle et le
câble loin des bords des surfaces de travail et hors de portée des enfants.
7
8 Posez le socle sur une surface stable et plane.
9 Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne soit pas en surplomb et qu’on ne puisse pas
trébucher dessus ou l’accrocher.
10 Enroulez le surplus de câble sous le socle.
11 Débranchez le socle quand il n’est pas utilisé, avant de le bouger ou de le nettoyer. Laissez la
bouilloire refroidir avant de la nettoyer et de la ranger.
12 Vérifiez que le couvercle est correctement fermé avant d’allumer la bouilloire, car sinon elle
pourrait ne pas s’éteindre.
13 Vérifiez que la bouilloire est bien posée sur son socle avant de l’allumer
14 N’allumez pas si la bouilloire contient moins de deux tasses d’eau.
15 Ne remplissez pas au-delà de la marque MAX, car elle pourrait gicler de l’eau bouillante.
16 Enlevez la bouilloire de son socle avant de la remplir ou de verser.
17 Gardez la bouilloire, le socle, le câble et la prise loin des sources de chaleur.
18 N’utilisez pas la bouilloire autrement que pour faire bouillir de l’eau.
19 Utilisez la bouilloire uniquement avec le socle fourni (et vice-versa)
20 Cet appareil ne doit pas être utilise avec un minuteur externe ou un système de contrôle à
distance.
21 N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou ne fonctionne pas correctement.
22 Si le câble est abîmé, vous devez le faire remplacer par le fabricant, un de ses techniciens
agréés ou une personne également qualifiée, pour éviter tout danger.
usage ménager uniquement
avant d’utiliser pour la première fois
Remplissez jusqu’à la marque MAX, faites bouillir, jetez l’eau et rincez. Faites ceci trois fois, pour
enlever la poussière de fabrication, etc.
positionnement
1 Posez le socle sur une surface stable et plane.
2 Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne soit pas en surplomb et qu’on ne puisse pas
trébucher dessus ou l’accrocher.
3 Enroulez le surplus de câble sous le socle
remplissage
attention restez à l’écart, de la vapeur peut s’échapper du couvercle
4 Enlevez la bouilloire de son socle.
5 Utilisez la poignée du couvercle pour soulever le couvercle.
6 Remplissez avec au moins 2 tasses d’eau, mais pas au-delà de la marque MAX.
7 Si vous remplissez trop la bouilloire, elle pourrait faire gicler de l’eau bouillante.
8 Replacez le couvercle.
9 Vérifiez la bonne fermeture du couvercle, car sinon la bouilloire ne s’éteindra pas après
ébullition.
allumage
10 Branchez le socle dans la prise murale.
11 Mettez la bouilloire sur le socle – attention à ne pas renverser de l’eau.
12 Placez l’interrupteur sur 1.
13 La lumière va s’allumer et la bouilloire se mettra à chauffer.
éteindre
14 Quand l’eau bout, la bouilloire va s’éteindre et la lumière va s’éteindre.
15 Pour éteindre la bouilloire manuellement, placez l’interrupteur sur 0.
16 Retirer la bouilloire de son socle coupera également son fonctionnement.
mode d’emploi
8
généralités
17 Enlevez la bouilloire de son socle avant de verser.
18 Pour éviter tout risque d’éclaboussure, versez lentement et sans trop incliner la bouilloire.
19 N’inclinez pas la bouilloire vers l’arrière, de l’eau pourrait couler sur la zone de contrôle. Si ceci
se produit, laissez la bouilloire sécher avant utilisation – posez-la dans un endroit chaud
pendant 12 heures.
20 Quand vous soulevez le couvercle, vous pouvez voir de l’humidité sur le socle. Ne vous
inquiétez pas – il s’agit de la vapeur utilisée pour éteindre automatiquement la bouilloire ;
cette vapeur va ensuite se condenser et disparaître grâce à des orifices situés sous la
bouilloire.
21 Vous pourrez remarquer une décoloration au bas de la bouilloire. Là encore, ceci est normal,
à cause du système de résistance à la base de la bouilloire.
utilisation avec une quantité insuffisante d’eau
22 Ceci va réduire la durée de vie de la résistance. Un disjoncteur de sécurité va éteindre la
bouilloire en cas d’utilisation à sec.
23 Pour éviter que la bouilloire ne s’allume et s’éteigne automatiquement, enlevez la bouilloire
de son socle et laissez-la refroidir avant de la reposer sur son socle.
24 Posez la bouilloire sur la surface de travail jusqu’à ce qu’elle soit froide.
25 Ne remplissez pas la bouilloire avant son refroidissement total, sinon des éclaboussures
pourraient survenir.
soins et entretien
26 Vérifiez que l’interrupteur est éteint. Placez le sur 0.
27 Débranchez le socle de la prise murale et laissez refroidir totalement avant toute opération
de nettoyage de la bouilloire.
28 Essuyez la bouilloire, à l’intérieur et à l’extérieur, avec un chiffon humide. Vous pouvez utiliser
un peu de détergent ménager, mais dans ce cas, rincez bien pour éviter de colorer l’eau.
29 Gardez tous les connecteurs et toutes les prises au sec.
30 N’immergez pas la bouilloire.
31 N’utilisez pas de produits ou solvants de nettoyage agressifs ou abrasifs.
détartrez régulièrement
32 Le tartre peut être blanc, coloré ou même avoir l’aspect rouillé.
33 Il peut provoquer une surchauffe et réduire la durée de vie de la résistance. Il peut aussi
enclencher le disjoncteur de sécurité prématurément, faisant éteindre la bouilloire avant
ébullition de l’eau.
45 Comme la résistance est installée sous la bouilloire, du tartre peut se former uniquement sur
les parois et le fond de la bouilloire, là où on peut le voir et le traiter.
46 Si vous voyez du tartre se former, essuyez-le.
36 Détartrez régulièrement (au moins une fois par mois) pour conserver votre bouilloire en bon
état de marche.
37 Utilisez un détartrant adéquat pour une utilisation sur des produits plastique (la plupart des
produits ont des éléments en plastique.) Suivez les instructions de détartrage, rincez
abondamment, puis remplissez, faites bouillir et jetez l’eau pour éliminer tous les résidus.
, La réparation de produits retournés sous garantie présentant des défauts liés au tartre sera
payante.
filtre à eau
38 Des particules de tartre en suspension dans l’eau peuvent lui donner un aspect brumeux ou
graisseux. Le filtre empêchera ces particules de passer dans votre boisson. Si vous voyez des
dépôts sur le filtre, nettoyez-le, sinon cela diminuera la performance de votre bouilloire, votre
boisson pourra contenir du tartre et l’eau de la bouilloire semblera brumeuse.
9
nettoyage du filtre
39 Vérifiez que vos mains ne sont pas savonneuses ou couvertes de produits pouvant colorer le
filtre
40 Eteignez la bouilloire et laissez-la refroidir.
41 Utilisez la poignée du couvercle pour soulever le couvercle.
42 Utilisez la languette située sur le filtre pour sortir le filtre de ses glissières, puis sortez-le de la
bouilloire.
43 Rincez le filtre à l’eau courante à l’aide d’une brosse douce.
44 Rincez la bouilloire pour éliminer les éventuels résidus de tartre.
remettez le filtre en place
45 Positionnez le filtre sur les glissières, appuyez et arrêtez quand vous ne pouvez aller plus loin.
46 Replacez le couvercle.
attention n’utilisez pas la bouilloire si le filtre n’est pas en place – elle pourrait faire gicler de
l’eau bouillante
symbole poubelle barrée
Ce symbole signifie que l’appareil ne doit pas être jeté avec les autres déchets et qu’il
fera l’objet d’une collecte sélective en vue de sa réutilisation, de son recyclage ou de
sa valorisation. S’il contient des substances susceptibles de nuire à l’environnement,
celles-ci seront éliminées ou neutralisées.
10
Lees de instructies en bewaar ze op een veilige plaats. Als u het apparaat aan iemand doorgeeft,
geeft u dan ook de instructies mee door. Verwijder alle verpakkingsonderdelen, maar gooi ze
pas weg als u zeker weet dat het apparaat goed functioneert.
belangrijke veiligheidsmaatregelen
Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals:
1 Dit apparaat mag uitsluitend worden gebruikt door of onder toezicht van een volwassene.
Het apparaat moet steeds buiten het bereik van kinderen gebruikt en opgeborgen worden.
2 Dompel de waterkoker, de standaard, het snoer en de stekker niet in vloeistoffen;
gebruik de waterkoker niet in de badkamer, in de buurt van water of buiten.
3 Raak hete oppervlakken niet aan. Gebruik de handgreep.
4 Gebruik de waterkoker niet zonder filter, anders kan er kokend water uitspatten.
5 Open het deksel niet terwijl het water wordt verwarmd.
6 Wees voorzichtig bij het schenken; schenk langzaam en houd de waterkoker niet te schuin.
7 Zelfs lange tijd nadat het water is gekookt, blijft er gevaar voor verbranding. Houd de
waterkoker, de standaard en het snoer weg van de rand van werkbladen en buiten bereik
van kinderen.
11
8 Zet de standaard op een stabiele, vlakke ondergrond.
9 Leg het snoer zodanig dat het niet uitsteekt en niemand erover kan struikelen of erachter
kan blijven haken.
10 Wikkel overtollig snoer onder de standaard.
11 Haal de stekker van de standaard buiten gebruik, of voor hem te verzetten of te reinigen, uit
het stopcontact. Laat de waterkoker afkoelen voordat u hem reinigt en/of opruimt.
12 Controleer of het deksel volledig dicht zit voordat u de waterkoker aanzet, anders schakelt hij
wellicht niet uit.
13 Controleer voordat u de waterkoker aanzet of hij goed op de standaard staat.
14 Zet de waterkoker alleen aan als er ten minste 2 kopjes water inzitten.
15 Vul de waterkoker niet boven “MAX”, anders kan er kokend water uitspatten.
16 Haal de waterkoker van de standaard voordat u hem vult of ermee schenkt.
17 Houd de waterkoker, de standaard, het snoer en de stekker weg van warmtebronnen.
18 Gebruik de waterkoker alleen voor het verwarmen van water.
19 Gebruik de waterkoker alleen met de bijgeleverde standaard (en omgekeerd).
20 Dit apparaat mag niet bediend worden met een externe timer of een bedieningsysteem op
afstand.
21 Gebruik het apparaat niet bij beschadigingen of storingen.
22 Indien het snoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, een technicus of een ander
deskundige persoon vervangen worden om eventuele risico’s te vermijden.
uitsluitend voor huishoudelijk gebruik
voor het allereerste gebruik
Vul de waterkoker tot “MAX”, kook het water, gooi het weg en spoel de waterkoker uit. Doe dit
drie keer om het stof van het fabricageproces enz. te verwijderen.
installatie
1 Zet de standaard op een stabiele, vlakke ondergrond.
2 Leg het snoer zodanig dat het niet uitsteekt en niemand erover kan struikelen of erachter
kan blijven haken.
3 Wikkel overtollig snoer onder de standaard.
vullen
voorzichtig houd afstand, er kan stoom van onder het deksel vrijkomen.
4 Haal de waterkoker van de standaard.
5 Gebruik de knop van het deksel om het deksel te verwijderen.
6 Vul de waterkoker met ten minste 2 kopjes water, maar niet boven “MAX”.
7 Als u de waterkoker te vol doet, kan er kokend water uitspatten.
8 Plaats het deksel terug.
9 Controleer of het deksel dicht zit, anders schakelt de waterkoker niet uit wanneer het water
kookt.
aanzetten
10 Steek de stekker van de standaard in het stopcontact.
11 Zet de waterkoker op de standaard – wees voorzichtig dat u geen water knoeit.
12 Draai de schakelaar op 1.
13 Het lampje schakelt aan en de ketel begint op te warmen.
uitschakelen
14 De waterkoker schakelt uit wanneer het water kookt en het lampje gaat uit.
15 Als u handmatig wilt uitschakelen, draait u de schakelaar op 0.
16 Door de waterkoker van de standaard af te nemen, zal de waterkoker ook uitgeschakeld
worden.
instructies
12
algemeen
17 Haal de waterkoker van de standaard voordat u er water uitschenkt.
18 Om het risico op spatten te voorkomen, dient u langzaam te schenken en de waterkoker niet
te schuin te houden.
19 Houd de waterkoker niet schuin naar achteren, anders kan er water op de regelknoppen
terechtkomen. Als dit gebeurt, dient u de waterkoker eerst te laten drogen voordat u hem
gebruikt – zet hem 12 uur op een warme plaats.
20 Het kan zijn dat u op de standaard onder de waterkoker vocht aantreft. Maakt u zich geen
zorgen, dat is de stoom waardoor de waterkoker automatisch uitschakelt. De stoom
condenseert weer en komt vrij via de luchtopeningen onder de waterkoker.
21 Het kan zijn dat u op de bodem van de waterkoker enige verkleuring aantreft. Ook hier hoeft
u zich geen zorgen om te maken, dit komt door de verbinding van het verwarmingselement
met de bodem van de waterkoker.
koken met te weinig water
22 Hierdoor zal het verwarmingselement minder lang meegaan. De droogkookbeveiliging
schakelt de waterkoker uit.
23 Om te voorkomen dat de waterkoker aan- en uitgaat, haalt u de waterkoker van de standaard
en laat u hem afkoelen voordat u hem erop terugzet.
24 Zet de waterkoker op het werkblad totdat hij is afgekoeld.
25 Vul de waterkoker pas als hij is afgekoeld, anders kan er water uitspatten.
zorg en onderhoud
26 Controleer of de ketel uitgeschakeld is – verplaats de schakelaar op 0.
27 Haal de stekker van de standaard uit het stopcontact en laat de waterkoker volledig afkoelen
voordat u hem reinigt.
28 Veeg de waterkoker van binnen en buiten af met een vochtige doek. U kunt een klein beetje
afwasmiddel gebruiken, maar u dient de waterkoker dan wel goed af te spoelen om
vervuiling van het water te voorkomen.
29 Zorg ervoor dat alle contacten droog blijven.
30 Dompel de waterkoker en de standaard niet in vloeistoffen.
31 Gebruik geen agressieve of schurende reinigingsmiddelen of oplossingen.
regelmatig ontkalken
32 Kalkaanslag kan er wit, gekleurd of zelfs roestig uitzien.
33 Kalkaanslag kan oververhitting veroorzaken en de levensduur van het verwarmingselement
verkorten. Verder kan kalkaanslag er ook voor zorgen dat de droogkookbeveiliging te vroeg
wordt geactiveerd, waardoor de waterkoker uitschakelt voordat het water kookt.
45 Doordat het verwarmingselement onder de waterkoker is aangebracht, vormt kalkaanslag
zich alleen op de wanden en bodem van de waterkoker, zodat hij zichtbaar is en kan worden
verwijderd.
46 Als u ziet dat er zich kalkaanslag vormt, veegt u hem af.
36 Ontkalk de waterkoker regelmatig (ten minste één keer per maand) zodat hij optimaal kan
blijven functioneren.
37 Gebruik een ontkalkingsmiddel dat geschikt is voor plastic producten (de meeste producten
bevatten plastic onderdelen). Volg de gebruiksaanwijzing op het ontkalkingsmiddel, spoel
de waterkoker diverse keren uit, vul hem, kook het water, gooi het daarna weg en zorg dat er
geen restjes achterblijven.
, Voor geretourneerde producten die onder de garantie vallen en waarbij defecten zijn
opgetreden als gevolg van kalkaanslag, worden reparatiekosten in rekening gebracht.
13
waterfilter
38 Kalkdeeltjes kunnen het water troebel of vettig maken. Het filter voorkomt dat deze deeltjes
in uw glas of kopje terechtkomen. Als er kalkdeeltjes op het filter zitten, dient u het te
reinigen, anders functioneert de waterkoker niet optimaal, kan er kalk in uw glas of kopje
terechtkomen en kan het water in de waterkoker er troebel uitzien.
het filter reinigen
39 Controleer of uw handen schoon zijn, anders kan het filter vervuilen.
40 Zet de waterkoker uit en laat hem afkoelen.
41 Gebruik de knop van het deksel om het deksel te verwijderen.
42 Gebruik het lipje op het filter om het uit de geleiders te halen en haal het vervolgens uit de
waterkoker.
43 Gebruik een zachte borstel en spoel het filter onder de kraan uit.
44 Spoel de waterkoker uit voor het geval er kalkdeeltje in zijn gevallen.
plaats het filter terug.
45 Duw het filter tussen de geleiders totdat u hem niet meer verder kunt duwen.
46 Plaats het deksel terug.
voorzichtig gebruik de waterkoker niet zonder filter, anders kan er kokend water uitspatten.
symbool van vuilcontainer
Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoffen in
elektrische en elektronische producten te vermijden, mogen apparaten met dit
symbool niet worden weggegooid met niet-gesorteerd gemeentelijk afval, maar
moeten ze worden teruggewonnen, opnieuw gebruikt of gerecycled.
14
Leggere attentamente le istruzioni e conservarle. Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, passare
anche le istruzioni. Rimuovere tutto il materiale d’imballaggio, ma conservarlo fino a quando si è
certi che l’apparecchio funzioni.
norme di sicurezza importanti
Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza, e in particolare quanto segue:
1 Questo apparecchio deve essere usato solo da un adulto responsabile, o sotto il suo controllo.
Utilizzare e riporre l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini.
2 Non immergere in alcun liquido il bollitore, la base di supporto, il cavo o la spina;
non usare il bollitore in bagno, in prossimità dell’acqua o all’aperto.
3 Non toccare le superfici calde. Usare l’impugnatura.
4 Non usare il bollitore senza avere il filtro in posizione; potrebbe schizzare l’acqua bollente.
5 Non aprire il coperchio mentre l’acqua si sta scaldando.
6 Prestare attenzione nel versare; versare lentamente e non inclinare troppo il bollitore.
7 Il pericolo di scottature dura a lungo anche dopo l’ebollizione. Tenere il bollitore, la base di
supporto e il cavo lontano dai bordi della superficie di lavoro, e lontano della portata dei
bambini.
15
8 Porre la base di supporto su una superficie stabile e in par.
9 Sistemare il cavo d’alimentazione in modo che non penzoli, non ci si possa impigliare o
inciampare.
10 Avvolgere il cavo in eccesso sotto la base di supporto.
11 Staccare la spina della base di supporto quando non viene usata, prima di spostarla e di
pulirla. Lasciare raffreddare il bollitore prima di pulirlo e di metterlo via.
12 Prima di accendere il bollitore, controllare che il coperchio sia chiuso completamente,
altrimenti potrebbe non spegnersi automaticamente.
13 Controllare che il bollitore sia posizionato correttamente sulla base di supporto prima di
accenderlo.
14 Non accendere il bollitore se non contiene almeno 2 tazze d’acqua.
15 Non riempire oltre il segno MAX., altrimenti potrebbe schizzare l’acqua bollente.
16 Rimuovere il bollitore dalla base di supporto prima di riempirlo o di versare l’acqua.
17 Tenere il bollitore, la base di supporto, il cavo e la spina lontano dalle fonti di calore.
18 Non usare il bollitore per scopi diversi da riscaldare l’acqua.
19 Usare il bollitore solo con la base di supporto fornita (e viceversa).
20 Questo apparecchio non deve essere azionato da un timer esterno o da un sistema
telecomandato.
21 Non usare l’apparecchio se è danneggiato o funziona male.
22 Se il cavo è danneggiato, farlo cambiare dal fabbricante, dall’ agente di servizio o da qualcun
altro similmente qualificato, per evitare incidenti.
solo per uso domestico
prima di usare l’apparecchio per la prima volta
Riempire il bollitore fino al segno MAX, fare bollire l’acqua e gettarla via, poi risciacquarlo.
Ripetere per tre volte per rimuovere la polvere di fabbricazione, ecc.
posizionamento
1 Porre la base di supporto su una superficie stabile e in par.
2 Sistemare il cavo d’alimentazione in modo che non penzoli, non ci si possa impigliare o
inciampare.
3 Avvolgere il cavo in eccesso sotto la base di supporto
riempimento
attenzione tenersi lontani, poiché può uscire il vapore dal coperchio.
4 Rimuovere il bollitore dalla base di supporto.
5 Utilizzare l’impugnatura sul coperchio per rimuoverlo.
6 Mettere nel bollitore almeno 2 tazze d’acqua, ma non oltrepassare il segno MAX.
7 Riempiendo troppo il bollitore potrebbe schizzare l’acqua bollente.
8 Rimettere il coperchio.
9 Controllare che il coperchio sia chiuso, altrimenti il bollitore potrebbe non spegnersi quando
l’acqua bolle.
accensione del bollitore
10 Inserire nella presa di corrente la spina della base di supporto.
11 Porre il bollitore sulla base di supporto facendo attenzione a non versare l’acqua.
12 Posizionare il pulsante su 1.
13 La spia si accende e il bollitore comincia a scaldarsi.
spegnimento del bollitore
14 Quando l’acqua bolle il bollitore si spegne e la spia si spegne.
15 Per spegnere il bollitore manualmente, spostare il pulsante su 0.
16 Il bollitore si spegne anche se viene sollevato dalla base di supporto.
istruzioni per l’uso
16
generalità
17 Rimuovere il bollitore dalla base di supporto prima di versare l’acqua.
18 Per evitare il rischio di schizzi, versare lentamente e non inclinare troppo il bollitore.
19 Non inclinare indietro il bollitore; l’acqua potrebbe penetrare nell’area di controllo. Se accade
questo, lasciare asciugare il bollitore prima di usarlo ponendolo in un ambiente caldo per 12
ore.
20 Quando il bollitore viene sollevato si può notare dell’umidità sulla base di supporto. Non c’è
da preoccuparsi; si tratta del vapore che ha provocato lo spegnimento automatico, si è
condensato ed è sfuggito dai fori di sfogo sotto il bollitore.
21 Sul fondo del bollitore si può notare un certo scolorimento. Anche per questo non c’è da
preoccuparsi: è dovuto alla saldatura dell’elemento sotto il fondo del bollitore.
utilizzo con troppo poca acqua
22 Facendolo si accorcerebbe la durata dell’elemento. Un interruttore di protezione fa spegnere
in tal caso automaticamente il bollitore.
23 Per evitare che il bollitore si accenda e spenga ciclicamente, rimuoverlo dalla base di
supporto e lasciarlo raffreddare prima di rimettervelo.
24 Lasciare il bollitore sulla superficie di lavoro fino a quando è freddo.
25 Non riempire il bollitore prima che sia freddo, altrimenti l’acqua potrebbe schizzare fuori.
cura e manutenzione
26 Assicurarsi che il bollitore sia spento – il pulsante deve essere su 0.
27 Staccare dalla presa di corrente la spina della base di supporto e lasciare che il bollitore si
raffreddi prima di pulirlo.
28 Passare un panno inumidito sull’esterno e l’interno del bollitore. Si può usare una piccola
quantità di detersivo domestico, ma va risciacquato bene per evitare di contaminare
successivamente l’acqua.
29 Tenere asciutti tutti i connettori e le prese.
30 Non immergere in qualsiasi liquido il bollitore o la base di supporto.
31 Non usare prodotti di pulizia ruvidi o abrasivi, né solventi.
disincrostarlo con regolarità
32 Le incrostazioni di calcare possono essere bianche, colorate e perfino color ruggine.
33 Possono provocare surriscaldamento e ridurre la durata utile dell’elemento. Possono anche
fare scattare prematuramente l’interruttore automatico, spegnendo il bollitore prima che
l’acqua arrivi a bollire.
45 Poiché l’elemento di riscaldamento è montato sotto il bollitore, le incrostazioni possono
accumularsi solo sulle pareti e sul fondo del bollitore, dove possono essere notate e trattate.
46 Se si nota che si stanno formando incrostazioni, rimuoverle con un panno.
36 Per mantenere il bollitore in buone condizioni di funzionamento, rimuovere le incrostazioni
con regolarità (almeno una volta al mese).
37 Usare un prodotto di disincrostazione idoneo per articoli di plastica (la maggior parte dei
prodotti ha parti in plastica). Seguire attentamente le istruzione del prodotto di
disincrostazione, risciacquare più volte il bollitore, poi riempirlo d’acqua, portarla
all’ebollizione e gettarla via per garantire che non ci siano più residui.
, I prodotti rimandati indietro in garanzia con guasti dovuti alle incrostazioni incorreranno un
addebito per la riparazione.
17
filtro dell’acqua
38 Le particelle delle incrostazioni sospese nell’acqua possono impartirle un aspetto torbido o
untuoso. Il filtro impedisce che tali particelle finiscano nelle bevande. Se si notano depositi
sul filtro, pulirlo subito altrimenti le prestazioni del bollitore peggiorerebbero, le bevande
potrebbero contenere incrostazioni e l’acqua all’interno del bollitore potrebbe assumere un
aspetto torbido.
pulizia del filtro
39 Controllare che le mani non abbiano tracce di sapone, o di qualsiasi altra sostanza che
potrebbe produrre contaminazione.
40 Spegnere il bollitore e lasciarlo raffreddare.
41 Utilizzare l’impugnatura sul coperchio per rimuoverlo.
42 Usare la linguetta del filtro per tirarlo fuori dalle guide ed estrarlo dal bollitore sollevandolo.
43 Risciacquare il filtro sotto l’acqua corrente del rubinetto spazzolandolo con uno spazzolino
morbido.
44 Risciacquare il bollitore, nel caso che vi siano cadute dentro particelle delle incrostazioni.
rimettere a posto il filtro
45 Inserire il filtro facendolo scivolare lungo le guide.
46 Rimettere il coperchio.
attenzione non usare il bollitore senza avere il filtro in posizione; potrebbe schizzare l’acqua
bollente.
simbolo bidone della spazzatura su ruote
Per evitare danni all’ambiente e alla salute causati da sostanze pericolose delle parti
elettriche ed elettroniche, gli apparecchi contrassegnati da questo simbolo non
devono essere smaltiti con i rifiuti indifferenziati, ma recuperati, riutilizzati o riciclati.
18
Lea las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Si da el aparato a otro, pase también las
instrucciones. Quite todo el embalaje, y guárdelo hasta que sepa que el aparato funciona bien.
seguridad importante
Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo:
1 Este aparato deberá ser usado por, o bajo la supervisión de un adulto responsable. Use y
guarde el aparato fuera del alcance de los niños.
2 No ponga el hervidor, base, cable o el enchufe en cualquier líquido; no use el
hervidor en el cuarto de baño, cercano a agua o fuera de casa.
3 No toque las superficies calientes. Use el asa.
4 No use el hervidor si no tiene el filtro puesto – puede salpicar agua hirviendo.
5 No abra la tapa mientras se está calentando agua.
6 Ejerza cuidado cuando eche agua – eche agua despacito, y no incline mucho el hervidor.
7 El peligro de quemar continúa mucho después de hervir agua. Mantenga el hervidor, base y
el cable fuera de los bordes de las superficies de trabajo y fuera del alcance de los niños.
19
8 Ponga la base sobre una superficie estable y nivelada.
9 Coloque el cable de manera que no sobresalga, y alguien pueda tropezar en él o
engancharlo.
10 Enrosque el exceso de cable debajo de la base.
11 Desenchufe la base cuando no esté en uso, antes de moverla y antes de limpiar. Permita que
se enfríe el hervidor antes de limpiarlo y guardarlo.
12 Compruebe que la tapa está bien puesta antes de encender el hervidor, si no está bien
puesta puede que no se apague automáticamente.
13 Compruebe que el hervidor está bien puesto en su base antes de encender.
14 No encienda si el hervidor no tiene como mínimo más de 2 tazas de agua.
15 No llene más de MAX, o puede que salpique agua hirviendo.
16 Saque el hervidor de la base antes de llenarlo o usarlo para echar agua.
17 Mantenga el hervidor, base, cable y el enchufe fuera de fuentes de calor.
18 No use el hervidor para algún otro propósito que no sea calentar agua.
19 Use el hervidor sólo con la base suministrada (y viceversa).
20 Este aparato no debe usarse con un temporizador externo o un sistema de control remoto.
21 No use el aparato si está dañado o si no funciona bien.
22 Si el cable está dañado, éste deberá ser cambiado por el fabricante, su agente de servicio, o
alguien con cualificación similar – para evitar peligro.
sólo para uso doméstico
antes de usar por primera vez
Llene hasta MAX, hierva, tire el agua, y entonces enjuague. Haga esto tres veces, para remover
el polvo de la fabricación, etc.
posicionamiento
1 Ponga la base sobre una superficie estable y nivelada.
2 Coloque el cable de manera que no sobresalga, y alguien pueda tropezar en él o
engancharlo.
3 Enrosque el exceso de cable en el portacable debajo de la base.
llenado
atención manténgase alejado, puede que salga vapor por la tapa.
4 Saque el hervidor de la base.
5 Use el tirador de la tapa para quitarla.
6 Llene con como mínimo 2 tazas de agua, sin sobrepasar de MAX.
7 Si lo sobrellena, puede que el hervidor salpique agua hirviendo.
8 Vuelva a poner la tapa.
9 Compruebe que la tapa está bien puesta, si no está bien puesta puede que no se apague
automáticamente.
encender
10 Enchufe el enchufe en el suministro eléctrico.
11 Ponga el hervidor en su base – con cuidado para que no caiga agua.
12 Mueva el interruptor a 1.
13 La luz se encenderá y el hervidor se calentará.
apagar
14 Cuando hierva el agua, el hervidor se apagará automáticamente y se apagará la iluminación
del interruptor.
15 Para apagarlo manualmente, mueva el interruptor a 0.
16 También se apagará si saca el hervidor de su base.
instrucciones
20
general
17 Saque el hervidor de la base antes de servir agua.
18 Para evitar el riesgo de salpicar, eche el agua lentamente y no incline mucho el hervidor.
19 No incline el hervidor hacia atrás, puede que entre agua en la zona de control. Si sucede esto,
deje que se seque el hervidor antes de volverlo a usar – póngalo en un lugar caliente por 12
horas.
20 Cuando levante el hervidor, puede que vea humedad en la base. No se preocupe – es el
vapor usado para apagarlo automáticamente, el cual entonces se condensa y escapa por las
ventilaciones debajo del hervidor.
21 Puede que vea alguna descoloración en el fondo del hervidor. Otra vez, no se preocupe
– esto es debido a la adhesión del elemento al fondo del hervidor.
uso con cantidad insuficiente de agua
22 Esto reducirá la vida útil del elemento. Un interruptor disyuntor protector contra hervir en
seco apagará el hervidor automáticamente.
23 Para prevenir que el hervidor conmute entre encendido y apagado, remuévalo de la base y
deje que se enfríe antes de volver a ponerlo en su base.
24 Ponga el hervidor sobre una superficie de trabajo hasta que se enfríe.
25 No llene el hervidor hasta que esté frío, si no cumple esto, puede agrietarse.
cuidado y mantenimiento
26 Compruebe que el hervidor esté apagado – mueva el interruptor a 0.
27 Desenchufe el hervidor del suministro eléctrico, y deje que el hervidor se enfríe totalmente
antes de limpiarlo.
28 Limpie el hervidor, por dentro y fuera, con un paño húmedo. Puede usar un poco de
detergente doméstico, si lo hace, deberá enjuagar bien el hervidor para evitar manchar el
agua.
29 Mantenga todos los conectores y enchufes secos.
30 No sumerja el hervidor o su base en algún líquido.
31 No use agentes de limpieza abrasivos ni solventes.
desescame regularmente
32 Las escamas calcáreas pueden ser blancas, coloreadas, o incluso parecidas a óxido.
33 Pueden causar sobrecalentamiento, y reducir la vida útil del elemento. Además, pueden
hacer que el disyuntor de seguridad opere prematuramente, apagando el hervidor antes de
hervir el agua.
45 Debido a que el elemento está montado debajo del hervidor, las escamas solamente pueden
acumularse en las paredes y suelo del hervidor, donde pueden verse y limpiarse.
46 Si ve formación de escamas, limpie.
36 Desescame regularmente, (como mínimo mensualmente) para mantener el hervidor en
buenas condiciones de trabajo.
37 Use un producto desescamador adecuado para usar en productos plásticos (la mayoría de los
productos incorporan piezas plásticas). Siga las instrucciones indicadas en el producto
desescamador, enjuague varias veces, entonces llene, hierva y tire el agua, para asegurar que
no queden residuos.
, Los productos devueltos bajo la garantía con fallos causados por las escamas estarán sujetos
a pago de reparación.
filtro de agua
38 Las partículas de las escamas suspendidas en el agua pueden ofrecerle una apariencia
grasienta o turbia. El filtro evitará que estas partículas entren en su bebida. Si ve depósitos en
el filtro, límpielos, si no lo hace, esto afectará adversamente el rendimiento de su hervidor,
puede que sus bebidas contengan escamas, y el agua dentro del hervidor puede estar turbia.
21
limpieza de filtro
39 Compruebe que sus manos no tengan jabón, o algo que pueda dejar alguna mancha.
40 Apague el hervidor, déjelo enfriar.
41 Use el tirador de la tapa para quitarla.
42 Use el saliente del filtro para sacarlo de sus guías, y entonces removerlo del hervidor.
43 Enjuague el filtro con agua poniéndolo debajo del grifo mientras lo cepilla con un cepillo
suave.
44 Enjuague el hervidor, por si acaso han caído partículas de escama dentro.
vuelva a poner el filtro
45 Haga deslizar el filtro hacia atrás por las guías.
46 Vuelva a poner la tapa.
atención no use el hervidor si no tiene el filtro puesto – puede salpicar agua hirviendo.
símbolo de un contenedor con ruedas
Para evitar problemas medioambientales y de salud debido a las substancias
peligrosas con que se fabrican los productos eléctricos y electrónicos, los aparatos
con este símbolo no se deben desechar junto con el resto de residuos municipales,
sino que se deben recuperar, reutilizar o reciclar.
22
Leia atentamente todas as instruções e guarde-as num local seguro. Se der ou emprestar o
aparelho a alguém, entregue também as instruções. Retire todo o material de embalagem, mas
guarde-o até verificar que o aparelho funciona.
medidas de precaução importantes
Siga as precauções básicas de segurança, incluindo:
1 Este aparelho só deve ser utilizado por um adulto ou sob a vigilância de um adulto
responsável. Utilize e guarde o aparelho fora do alcance das crianças.
2 Não submirja o jarro, o conector, o cabo ou a ficha em qualquer líquido. Não utilize
o jarro eléctrico em casas de banho, perto de água ou no exterior.
3 Não toque nas superfícies quentes. Utilize a pega.
4 Não utilize o jarro sem o filtro estar em posição porque pode salpicar água a ferver.
5 Não abra a tampa enquanto a água estiver a aquecer.
6 Tenha cuidado ao verter a água. Verta devagarinho e não incline demasiado o jarro.
23
7 O risco de queimaduras dura mais tempo depois de ferver. Mantenha o jarro, a base e o cabo
eléctrico afastado das bordas das bancadas e fora do alcance das crianças.
8 Coloque a base numa superfície estável e plana.
9 Encaminhe o cabo eléctrico de forma a não ficar suspenso, trilhado ou onde se possa
tropeçar.
10 Enrole o excesso de cabo debaixo da base.
11 Desligue a base quando não estiver a ser utilizada, antes de a mover ou de a limpar. Deixe o
jarro arrefecer antes de o limpar e de o arrumar.
12 Verifique que a tampa está completamente fechada antes de ligar o jarro, caso contrário
pode não desligar.
13 Verifique que o jarro está devidamente posicionado na base antes de o ligar.
14 Não ligue o jarro se este não tiver pelo menos 2 chávenas de água.
15 Não o encha acima da marca ‘MAX’, porque pode salpicar água quente.
16 Retire o jarro da base antes de o encher ou de verter a água.
17 Mantenha o jarro, a base, o cabo eléctrico e a ficha afastados de fontes de calor.
18 Não utilize o jarro para outro fim que não seja o de aquecer água.
19 Utilize o jarro apenas com a base fornecida (e vice versa).
20 Este aparelho não deverá ser posto em funcionamento com um temporizador externo ou
com um sistema de comando à distância.
21 Não utilize o aparelho se estiver danificado ou se o seu funcionamento for defeituoso.
22 Se o cabo eléctrico estiver danificado, o fabricante, o seu agente de assistência técnica ou
qualquer profissional devidamente qualificado deverá substituí-lo para se evitarem riscos.
apenas para uso doméstico
antes de utilizar pela primeira vez
Encha de água até à marca ‘MAX’, deite a água fora e depois enxagúe. Repita este processo três
vezes para remover o pó de fabrico, etc.
posicionamento
1 Coloque a base numa superfície estável e plana.
2 Encaminhe o cabo eléctrico de forma a não ficar suspenso, trilhado ou onde se possa
tropeçar.
3 Enrole o excesso de cabo debaixo da base.
encher
cuidado mantenha-se afastado porque pode sair vapor pela tampa.
4 Retire o jarro da base.
5 Use o pomo da tampa para a retirar.
6 Encha com pelo menos 2 chávenas de água, mas não ultrapasse a marca ‘MAX’.
7 Se encher demasiado, o jarro pode salpicar água a ferver.
8 Volte a colocar a tampa.
9 Verifique que a tampa está fechada, caso contrário o jarro não desliga quando a água ferver.
ligar
10 Ligue a base a uma tomada da parede.
11 Coloque o jarro na base, tendo cuidado para não entornar água.
12 Passe o interruptor para 1.
13 A luz acende e o jarro começará a aquecer.
desligar
14 Quando a água ferver, o jarro desliga e a luz apaga.
15 Para desligar manualmente, passe o interruptor para 0.
16 O jarro também desliga se o levantar da base.
instruções
24
geral
17 Retire o jarro da base antes de verter a água.
18 Para evitar o risco de salpicos, verta devagarinho e não incline demasiado o jarro.
19 Não incline o jarro para trás, a água pode infiltrar-se na área de controlo. No caso de isto
suceder, deixe secar o jarro antes de o utilizar – coloque-o num local quente durante 12 horas.
20 Quando levanta o jarro, a base pode conter humidade. Não se preocupe, é o vapor utilizado
para o desligamento automático que, a seguir, condensa e sai pelas aberturas debaixo do
jarro.
21 O fundo do jarro pode apresentar alguma descoloração. Uma vez mais, não se preocupe
– esta deve-se à união da resistência e o fundo do jarro.
utilização com água insuficiente
22 A utilização com água insuficiente encurta a vida útil da resistência. Um dispositivo de corte
de energia desliga o jarro quando este não tiver água.
23 Para evitar que o jarro ligue e desligue ciclicamente, retire o jarro da base e deixe-o arrefecer
antes de o voltar a colocar na base.
24 Coloque o jarro numa bancada até ele arrefecer.
25 Não encha o jarro até estar frio porque este pode salpicar água.
cuidados e manutenção
26 Certifique-se de que o jarro está desligado. Passe o interruptor para 0.
27 Retire a ficha da base da tomada da parede e deixe o jarro arrefecer completamente antes de
o limpar.
28 Limpe o jarro por dentro e por fora com um pano húmido. Pode utilizar um pouco de
detergente doméstico, mas se o fizer, enxagúe muito bem para evitar a contaminação da
água.
29 Mantenha todas os conectores e tomadas eléctricas secas.
30 Não coloque o jarro ou a base em líquidos.
31 Não utilize produtos ou solventes de limpeza abrasivos ou fortes.
descalcificar regularmente
32 O calcário pode ser branco, colorido ou pode apresentar um aspecto de ferrugem.
33 Pode causar o sobreaquecimento e encurtar a vida útil da resistência. Também pode causar o
funcionamento prematuro do dispositivo de corte de segurança, desligando o jarro antes da
água ferver.
45 Uma vez que a resistência está montada debaixo do jarro, a acumulação do calcário dá-se
apenas nas paredes e no fundo deste, onde pode ser observado e limpo.
46 Se vir que há formação de calcário, limpe-o.
36 Descalcifique regularmente (pelo menos mensalmente) para manter o seu jarro em boa
condição de funcionamento.
37 Utilize um descalcificador adequado para utilizar em produtos de plástico (a maior parte dos
produtos possuem peças de plástico). Siga as instruções do descalcificador, enxagúe várias
vezes e, depois, encha, ferva e deite a água fora verificando que não há resíduos.
, Os produtos devolvidos durante a garantia com avarias devido a calcário estarão sujeitos a
custos de reparação.
filtro de água
38 As partículas de calcário suspensas na água podem fazer com que esta tenha um aspecto
turvo ou gorduroso. O filtro impede que estas partículas passem para a sua bebida. Se vir
depósitos no filtro, limpe-o, senão o desempenho do seu jarro piora, as suas bebidas podem
conter calcário e a água dentro do jarro pode parecer turva.
25
limpar o filtro
39 Verifique que as suas mãos estão sem sabão e que não têm nada que o possa contaminar.
40 Desligue o jarro e deixe-o arrefecer.
41 Use o pomo da tampa para a retirar.
42 Utilize a patilha do filtro para o retirar das guias e retire-o do jarro puxando-o para cima.
43 Passe o filtro por água a correr e, ao mesmo tempo, escove-o com uma escova macia.
44 Enxagúe o jarro, no caso de terem caído dentro partículas de calcário.
instalar o filtro
45 Volte a colocar o filtro nas guias.
46 Volte a colocar a tampa.
cuidado não utilize o jarro sem o filtro estar em posição porque pode salpicar água a ferver.
símbolo do caixote do lixo
Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas
contidas em equipamentos eléctricos e electrónicos, os aparelhos com este símbolo
não deverá ser misturados com o lixo doméstico e sim recuperados, reutilizados ou
reciclados.
26
Læs brugsanvisningen, og gem den til eventuel senere brug. Hvis du sælger eller forærer
apparatet til en anden, skal brugsanvisningen følge med. Tag apparatet ud af emballagen, men
gem den, indtil du er sikker på, at apparatet fungerer.
vigtige sikkerhedsinstruktioner
Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder:
1 Apparatet må kun anvendes af eller i under opsyn af en ansvarlig voksen. Apparatet skal
placeres utilgængeligt for børn, både i brug og under opbevaring.
2 Nedsænk ikke elkedlen, soklen, ledningen eller stikket i væske, og undlad at
anvende elkedlen på badeværelset, i nærheden af vand eller udendørs.
3 Undlad at berøre de varme dele. Anvend håndtaget.
4 Brug kun elkedlen, hvis filteret er monteret, da der ellers kan sprøjte kogende vand ud.
5 Undlad at åbne låget, mens vandet varmes op.
6 Pas på, når du hælder – hæld langsomt, og hold ikke elkedlen alt for skråt.
7 Faren for skoldning varer ved, længe efter vandet har kogt. Hold elkedlen, soklen og
ledningen på afstand af bordets kant og uden for børns rækkevidde.
8 Anbring soklen på et stabilt, plant underlag.
9 Anbring ledningen, så den ikke hænger ud over en bordkant, og så man ikke kan snuble over
den.
27
10 Rul ekstra ledning op i bunden af soklen.
11 Tag stikket til soklen ud af stikkontakten, når apparatet ikke er i brug, og før du flytter eller
rengør det. Lad elkedlen køle helt af, før du rengør den og stiller den til side.
12 Kontrollér, at låget er helt lukket, før du tænder for elkedlen, da den ellers muligvis ikke kan
slukke.
13 Kontrollér, at elkedlen står korrekt på soklen, før du tænder for den.
14 Undlad at tænde for elkedlen, hvis den indeholder mindre end 2 kopper vand.
15 Undlad at fylde ud over maksimummærket (MAX), ellers kan der sprøjte kogende vand ud.
16 Fjern elkedlen fra soklen, før du fylder den op eller hælder vand fra den.
17 Hold elkedlen, soklen, ledningen og stikket på afstand af varmekilder.
18 Anvend ikke elkedlen til andre formål end opvarmning af vand.
19 Anvend kun elkedlen sammen med den medfølgende sokkel (og omvendt).
20 Apparatet må ikke betjenes via en ekstern timer eller en ernbetjening.
21 Undlad at anvende apparatet, hvis det er beskadiget eller ikke fungerer korrekt.
22 Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten, serviceværkstedet eller en
tilsvarende kvalificeret fagmand, så eventuelle skader undgås.
kun til privat brug
før apparatet tages i brug første gang
Fyld op til maksimummærket (MAX), kasser vandet ud og rens. Samme operation gentages tre
gange for at erne støv fra produktionsprocessen e.l.
opsætning
1 Anbring soklen på et stabilt, plant underlag.
2 Anbring ledningen, så den ikke hænger ud over en bordkant, og så man ikke kan snuble over
den.
3 Rul ekstra ledning op i bunden af soklen.
opfyldning
forsigtig Der kan slippe varm damp ud under låget.
4 Fjern elkedlen fra soklen.
5 Benyt lågknoppen til at erne låget.
6 Fyld vand i elkedlen – mindst 2 kopper, men ikke mere end til maksimummærket (MAX).
7 Hvis du fylder for meget vand i elkedlen, kan der sprøjte kogende vand ud.
8 Udskift låget.
9 Kontrollér, at låget er lukket korrekt, da elkedlen ellers ikke slukker, når vandet koger.
tænd maskinen
10 Sæt stikket til soklen i stikkontakten.
11 Anbring elkedlen på soklen – pas på ikke at spilde vandet.
12 Skub afbryderknappen over på 1.
13 Indikatoren tænder, og elkedlen begynder at varme vandet op.
sluk maskinen
14 Når vandet koger, slukkes elkedlen og lampen slukkes.
15 Du kan slukke for elkedlen manuelt ved at skubbe afbryderknappen over på 0.
16 Det er også muligt at slukke for elkedlen ved at erne den fra soklen.
generelle tips
17 Fjern elkedlen fra soklen, før du hælder vandet fra den.
18 Hæld langsomt, og hold ikke elkedlen alt for skråt – dermed undgår du sprøjt.
19 Hæld ikke elkedlen bagover, da der ellers kan trænge vand ind i de elektroniske dele. Hvis det
alligevel sker, skal du lade elkedlen tørre, før du bruger den igen – lad den stå på et varmt
sted i 12 timer.
brugsanvisning
Loading...
+ 61 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.