RUSSELL HOBBS 12873 User Manual [fr]

Page 1
.L 82
SALTON FRANCE
5, rue Guy Moquet - 91852 Orsay Cedex
• Four à micro-ondes électronique Gril + Combi 28 L
• Electronic Microwave Oven Grill + Combi 28 L
• Electronic Microwave Oven Grill + Combi 28 L
• Horno microondas electrónico Gril + Combi 28 L
• Forno a microonde elettronico Grill + Combi 28 L
• mode d'emploi et garantie • instructions and guarantee •
• instructies en garantie • instrucciones y garantía •
• bedienungsanleitung und garantie • istruzioni e garanzia •
Réf : 12873
Page 2
ITALIANO DEUTSCHE ESPAÑOL NEDERLANDER ENGLISH FRANÇAIS
Caractéristiques techniques
Alimentation électrique : 230 V, 50 Hz avec une prise de terre Fréquence des micro-ondes : 2450 MHz
Type Puissance Dim. Ext. Puissance Capacité Plateau tournant
restituée Lxpxh mm gril/conv
AC928ACN 900 W 520 x 510 x 335 1000 W 28 L Ø 315 mm
1. Panneau de contrôle
2. Doigt d'entraînement
3. Anneau de rotation
4. Plateau tournant
5. Fenêtre d'observation
6. Isolation de la porte
7. Fermeture de la porte
Grille
Attention !
Rayonnement par micro-ondes. Ne pas enlever la carrosserie.
Les personnes ne doivent pas être exposées à l'énergie par micro-ondes qui peut rayon­ner du magnétron ou d'un autre dispositif générateur de micro-ondes, porte et joints doivent être sûrs. Ne jamais faire fonctionner le générateur sans une charge prévue pour absorber l'énergie par micro-ondes. Ne jamais tenter de regarder à l'intérieur d'un guide d'ondes pendant que le générateur est en fonction.
Vérification du fonctionnement du four
Après avoir déballé votre appareil, examinez-le avec soin pour savoir s'il n'a pas subit de dommages visibles durant le transport. Si l'appareil a subi des dommages visibles comme la déformation de la porte : ne pas utiliser mais appeler un technicien du ser­vice après-vente en contactant votre Revendeur. Déballer complètement l'appareil, en enlevant toutes les protections cartons situées à l'intérieur du four. Il est prudent de vérifier le fonctionnement du four au premier déballage.
Vérification du fonctionnement correct de l'appareil
1. Branchez le cordon sur une prise 3 broches du secteur en vous assurant qu'elle pos­sède bien une prise de terre.
2. Placez dans le four l'anneau plastique avec ses galets puis poser le plateau en verre sur l'axe central d'entraînement. Attention ! Ce plateau en verre est fragile.
3. Placez un verre d'eau (à la température de la pièce) dans le four sur le plateau en verre.
4. Fermez la porte correctement.
5. Choisissez le mode micro-ondes en appuyant 1 fois sur Microwave, l'écran affiche P100 .
6. Tournez le bouton jusqu'à ce que l'écran affiche 2:00 (2 minutes). Ensuite appuyez sur Start/+30Sec./Confirm (vérifier que la lampe du four s'allume, que le four se met en marche et que le plateau se met à tourner).
7. Quand le temps est écoulé, un signal sonore se fait entendre (vérifier que la lampe
2
6
7
1
32
5
4
Page 3
du four s'éteint et que le four s'arrête).
8. Si le four fonctionne normalement, l'eau doit être chaude.
Précautions à prendre pour éviter une exposition dangereuse aux micro­ondes
a. Ne pas chercher à faire fonctionner le four lorsque sa porte est grande ouverte. Il est
essentiel de ne pas annuler ou d'apporter des modifications aux dispositifs de ver­rouillage.
b. Ne mettre aucun objet entre la façade du four et la porte, évitez la formation de
dépôt de salissure ou de produits de nettoyage sur les surfaces d'étanchéité de la fer­meture.
c. Ne pas faire fonctionner le four s'il est endommagé. Il est particulièrement recom-
mandé de fermer correctement la porte du four pour qu'aucune déformation n'appa­raisse aux pièces suivantes :
1. porte
2. gonds et loquets de fermeture
3. joint et surfaces d'étanchéité
d. Ce four ne doit pas être réglé ou réparé par tout autre personne qu'un personnel qua-
lifié du service après-vente. e. N'utilisez pas le four sans avoir mis en place le plateau tournant. f. Ne faites pas fonctionner votre four à vide. L'énergie électromagnétique ne serait pas
absorbée et pourrait endommager votre four (magnétron/cavité intérieure).
Installation de l'appareil
Vous trouverez votre four utile tant pour simplifier certaines étapes de la cuisine tradi­tionnelle que pour élaborer les recettes de base. Etant donné la rapidité d'exécution du four à micro-ondes et la nécessité de la présence de l'utilisateur, il est préférable d'ins­taller votre four à proximité de votre plan de travail. a. Laissez un espace devant votre appareil. Il est possible que vous ayez à y poser plu-
sieurs plats prêts à être introduits et d'autres préparations déjà cuites attendant
d'être servies. b. Le four doit être placé sur une surface plane et stable. Pour son bon fonctionnement,
laissez une circulation d'air suffisante : 7,5 cm sur les deux côtés et 30 cm au-dessus
et à l'arrière du four. c. N'obstruez pas les orifices d'aération du four. S'ils le sont pendant le fonctionnement,
il peut y avoir surchauffe de l'appareil. Dans ce cas, un dispositif thermique de sûre-
té arrêtera le four et celui-ci sera inutilisable tant qu'il n'aura pas refroidi. d. Ne placez pas votre appareil à proximité d'une surface chaude et humide telle qu'une
cuisinière électrique ou à gaz. Ne pas installer ce four à l'air libre ni dans des locaux
très humides ou excessivement chauds. Ne pas encastrer le four. e. Enlevez tout emballage de 'intérieur du four f. Avant d'utiliser le four, nettoyez l'intérieur de celui-ci avec un chiffon humide. g. Branchez l'appareil sur une prise domestique standard 3 broches avec prise de terre
d'une capacité de 10/16A. h. Il est recommandé de ne pas placer ce four près d'un poste de radio ou de télévision,
le champ magnétique du four peut créer des interférences et parasites.
Instructions de mise a la terre
Cet appareil doit être mis à la terre, il est pourvu d'une fiche de prise de courant avec contact de terre. La fiche doit être branchée sur un socle comportant une broche de
3
FRANÇAIS
ENGLISH
NEDERLANDER ESPAÑOL DEUTSCHE ITALIANO
Page 4
ITALIANO DEUTSCHE ESPAÑOL NEDERLANDER ENGLISH FRANÇAIS
terre qui doit être correctement raccordée.
Attention ! Une mauvaise connexion de terre peut entraîner un risque d'électrocu­tion.
Consultez un électricien ou un réparateur qualifié si les instructions de mise à la terre ne sont pas parfaitement comprises ou s'il subsiste un doute quant au branchement approprié de l'appareil. Si l'utilisation d'un cordon prolongateur est nécessaire, utilisez uniquement un prolongateur à trois conducteurs pourvu d'une fiche et d'un socle 10/16A avec contact de terre.
Précautions de sécurité
Pour une utilisation appropriée de votre four, lisez les conseils en matière de sécurité et instructions de mise en service.
1. Ne faites aucune réparation vous-même. Adressez-vous à un spécialiste
2. N'utilisez pas le four quand il est sale. Il est préférable de laisser un verre d'eau dans le four quand on ne l'utilise pas. L'eau absorbera en toute sécurité les ondes si le four se met en marche accidentellement.
3. Ne pas faire sécher de vêtements dans le micro-ondes. En effet, si vous séchez un vêtement dans le four, vous risquez de le brûler ou de le carboniser si vous le laissez trop longtemps.
4. Ne faites pas cuire un aliment dans une serviette même si on vous le recommande dans un manuel de cuisine.
5. N'utilisez pas de papier journal à la place de serviette en papier pour la cuisson.
Important : Ne pas utiliser de récipient en bois. Il pourrait se consumer. Ne pas utiliser de vaisselle en métal, fonte ou en faïence ayant des parties même minimes en métal (y compris argent ou or), votre appareil tomberait immédiatement en panne. En effet, les objets métalliques provoquent des étincelles ou un flash qui peuvent conduire à de sérieux dommages sur votre appareil. Ne pas mettre également les aliments dans des boîtes ou sous film en aluminium (seules des barquettes de petite hauteur 1,5 cm max. de surgelés par exemple peuvent être admises). Utiliser de préférence des récipients en verre ou en céramique ; pour des temps courts uniquement de la vaisselle en plas­tique ou en carton ou bien mettre sous film plastique vos plats en les perçant de nom­breux petits trous pour permettre à la vapeur de s'échapper ou lever un coin du film. D'une façon générale, ne jamais mettre de récipients fermés qui peuvent exploser par la chaleur faute d'enlever le couvercle ou par absence d'ouverture.
6. Avant utilisation, l'utilisateur doit vérifier que les ustensiles sont appropriés à l'usa­ge dans un four à micro-ondes. Si on constate l'apparition de fumée, garder la porte du four fermée, mettre hors tension ou déconnecter le four de l'alimentation élec­trique.
7. Ne pas remplacer soi-même le cordon d'alimentation en cas de besoin, faire appel exclusivement à un technicien du service après-vente en contactant votre revendeur.
8. Ne pas recouvrir le four avec un torchon de cuisine ou tout autre objet qui pourrait obstruer les bouches d'aération sur les côtés et à l'arrière.
9. Ne pas utiliser de produits en papier recyclé, ceux-ci pourraient contenir des impu­retés et provoquer des étincelles ou du feu s'ils sont utilisés pour la cuisson.
10. Lorsque des aliments sont chauffés dans des récipients en matière plastique ou en
papier, surveiller le four fréquemment à cause des risques d'inflammation. De plus, l'usager devra être attentif aux risques éventuels que pourraient provoquer le jaillis-
4
Page 5
sement brusque et différé de liquide en ébullition.
11. Ne pas laisser trop longtemps de petites portions de nourriture nécessitant peu de temps de cuisson, elles seront soit trop cuites, soit brûlées.
12. L'utilisateur doit veiller à agiter ou secouer le contenu des biberons ou de spots d'aliments pour enfants et en vérifier la température avant consommation afin d'éviter de graves brûlures.
13. Centrer le plat correctement sur le plateau tournant afin d'éviter de cogner inutile­ment la porte et les parois du four.
14. Percer avec une fourchette la pelure des pommes de terres, pommes et tout autre fruit ou légume recouvert d'une pelure avant de les cuire.
15. Ne pas cuire d' oeufs crus ou cuits dans leur coquille ; la pression va faire bouillir le jaune et l'oeuf va éclater.
16. Ne pas faire de friture dans votre four.
17. Ne pas chauffer dans le four des liquides corrosifs ou produits chimiques.
18. L'utilisation du four à micro-ondes doit se faire uniquement par un adulte respon­sable.
19. Ne pas ranger d'ustensiles de cuisine ou du papier dans le four.
20. Enlever tout papier, plastique enveloppant un aliment avant de le cuire.
21. Si la porte ou le joint de porte est endommagé, le four ne doit pas être utilisé avant d'avoir été remis en état par une personne compétente.
22. Les liquides ou autres aliments ne doivent pas être chauffés dans des récipients her­métiques car ils risquent d'exploser.
23. Nettoyer les joints de porte ainsi que les parties avoisinantes à l'aide d'un chiffon humide afin de retirer tous les résidus de nourriture. Ces derniers pourraient créer un espace qui libérerait le rayonnement du micro-ondes.
24. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être nécessairement être rempla­cé par le fabricant, son service après-vente ou un technicien agréé par le fabricant afin d'éviter tout danger. Contactez votre Revendeur.
Exigences en matière de câblage
1. Le four doit être alimenté par une ligne électrique protégée par un fusible de 16A
2. Le four doit être branché sur un circuit distinct. Aucun autre appareil ne peut parta-
ger le circuit avec le four à micro-ondes. Si c'est le cas, le fusible de dérivation peut sauter ou le disjoncteur se déclencher. Cela peut modifier aussi les temps de cuisson préconisés par votre livre de recettes (non fourni).
3. La tension utilisée doit correspondre à celle spécifiée sur le four à micro-ondes
(230V). L'utilisation d'une tension supérieure est dangereuse et peut provoquer un incendie ou autre incident pouvant endommager le four. L'utilisation d'une tension
inférieure entraînera un ralentissement de la cuisson. Le constructeur n'est pas responsable des détériorations résultant de l'utilisation du four à des tensions autres que celle spécifiée.
1. Fonctionnement du four micro-ondes
Ce qu'il faut savoir avant l'utilisation
1.1. Aliments
1. Le four à micro-ondes n'est pas conçu pour la réalisation de conserves. Des aliments
mis en conserve de manière inappropriée peuvent se gâter et être dangereux à
consommer. Pour faire vos conserves, utilisez les procédés éprouvés du bain-marie ou
de la cuisson sous pression.
5
FRANÇAIS
ENGLISH
NEDERLANDER ESPAÑOL DEUTSCHE ITALIANO
Page 6
ITALIANO DEUTSCHE ESPAÑOL NEDERLANDER ENGLISH FRANÇAIS
2. Les temps de cuisson sont approximatifs. Les facteurs susceptibles d'affecter la cuis­son sont la température de départ, le volume, les dimensions, la forme des aliments et des récipients de cuisson utilisés. A mesure que vous vous familiariserez avec votre four, vous serez capable de vous adapter à ces facteurs.
3. Il est préférable de ne pas assez cuire les aliments plutôt que de trop les cuire. S'ils ne le sont pas assez, vous pouvez toujours les remettre à cuire quelques instants dans le four. Commencez toujours en sélectionnant les temps minima de cuisson.
4. Utilisez une sonde de température « spécial micro-ondes » pour vérifier le degré de cuisson des rôtis et des volailles. En cas de cuisson insuffisante, remettez-les à cuire quelques minutes au niveau de puissance recommandé. Ne pas utilisez un thermo­mètre à viande ordinaire dans le four à micro-ondes.
5. Les liquides chauffés peuvent déborder s'ils ne sont pas remués. Mélanger toujours vos préparations liquides avant de les introduire dans votre four à micro-ondes.
1.2. Accessoires de cuisine
1. Les plats à brunir sont conçus uniquement pour la cuisson au micro-ondes. Les temps de préchauffage varient en fonction des dimensions du plat et des aliments. Respectez toujours les instructions fournies par le fabricant, ne pas préchauffer le plat à brunir sur le plateau en verre pendant plus de 8 minutes.
2. N'utilisez pas de récipients métalliques, de plats cerclés de métal ou tout autre objet métallique dans le four à micro-ondes. Ceux-ci peuvent provoquer des projections d'étincelles.
3. N'utilisez pas de bocaux hermétiquement clos ou de bouteilles à goulot étroit pour la cuisson ou le réchauffage ; ils risquent d'éclater.
4. N'utilisez pas de thermomètre ordinaire dans le four, il risque de provoquer des pro­jections d'étincelles.
5. Otez les emballages de conservation en plastique avant la cuisson ou la décongéla­tion dans le four.
1.3. Couvrir les aliments
Vous pouvez désirer que les aliments conservent leur humidité naturelle. Si c'est le cas, couvrez-les pour les faire cuire avec du papier paraffiné ou un film en plastique. Si vous désirez laisser s'échapper l'humidité, cuisez les aliments sans les couvrir. Si vous voulez débarrasser les aliments d'un excès d'humidité ou de graisses, mettez-les à cuire dou­cement sur des serviettes en papier. La couverture des aliments par du papier paraffi­né ou un film plastique alimentaire permet aussi d'éviter les projections.
1.4. Remuer, tourner les aliments
Pour remuer les aliments, partez du bord extérieur vers le centre, parce que les ali­ments cuisent en premier lieu à l'extérieur du plat. C'est le centre qui est chauffé en dernier. Certains aliments, ragoûts en cocotte, sauces, soupes ou préparation présentant une certaine profondeur doivent être remués une ou deux fois en cours de cuisson. D'autres préparations telles que rôtis, volailles ou gâteaux peuvent exiger d'être retournés pour assurer une cuisson uniforme. La minuterie peut être réglée pour vous rappeler de remuer ou de retourner les ali­ments. Si le temps de cuisson total est de 6 minutes et que vous devez remuer trois fois, réglez la minuterie sur 2 minutes. Chaque fois que la sonnerie retentit, ouvrez la porte et remuez la préparation de l'extérieur vers l'intérieur du récipient. Pour remettre en cuisson, fermez la porte et réglez à nouveau la minuterie.
6
Page 7
1.5. Juger du degré de cuisson
Etant donné que la surface des aliments ne dore pas comme la cuisson traditionnelle, il vous faudra apprendre à juger du degré de cuisson de certains aliments d'une nouvelle manière. Les aliments cuits aux micro-ondes doivent généralement être retirés du four avant d'être tout à fait cuits ; la cuisson s'achève pendant les quelques minutes de repos entre le moment où ils sont retirés du four et celui où ils sont servis à table.
1.6. Temps de repos
Le temps de repos varie selon le type et le volume de la préparation et ira de 2 à 3 minutes pour certains légumes à 10-15 minutes pour les rôtis et les ragoûts. Le temps de repos permet d'achever la cuisson des aliments et d'assurer une répartition uniforme de la chaleur.
1.7. Installation du plateau tournant
8. Moyeu (en dessous)
9. Plateau tournant
10. Doigt d'entraînement
11. Anneau de rotation
1. Ne faites pas fonctionner le four sans avoir mis le plateau tournant en place.
2. N'utilisez pas un autre plateau tournant avec ce four.
3. Si le plateau tournant est chaud, laissez le refroidir avant de le nettoyer ou de le mettre dans l'eau.
4. Ne jamais placer le plateau en verre à l'envers. Le plateau en verre ne doit jamais être entravé.
5. L'assemblage composé du plateau en verre et de l'anneau de rotation doit toujours être utilisé pendant la cuisson.
6. Tous les aliments et les récipients contenant des aliments doivent toujours être pla­cés sur le plateau en verre pour la cuisson.
7. Le plateau en verre tourne dans le sens des aiguilles d'une montre, cela est normal.
8. Si le plateau en verre casse ou si l'assemblage de l'anneau de rotation se fend ou casse, contactez votre revendeur.
L'utilisation de ce four micro-ondes est aisée. Ci-dessous, vous trouverez les différentes étapes pour le faire fonctionner. Attention : Ne pas utiliser votre four quand celui-ci est sale ou en présence d'eau condensée sur les parois qui peuvent endommager irrémédiablement le four, à sa mise en route, essuyer et laissez sécher avant utilisation.
7
FRANÇAIS
ENGLISH
NEDERLANDER ESPAÑOL DEUTSCHE ITALIANO
8
9
10
11
Page 8
ITALIANO DEUTSCHE ESPAÑOL NEDERLANDER ENGLISH FRANÇAIS
2. Opération
2.1. Réglage de l'horloge
Lorsque vous branchez le micro-ondes sur une prise de terre, l'affichage du four indique 0:00 et vous entendez un "bip".
1. Appuyez sur FFPre-set, le chiffre 24 de l'heure clignote
2. Tournez le bouton pour régler l'heure de 0 à 23
3. Appuyez sur FFPre-set, les chiffres des minutes clignotent
4. Tournez le bouton pour régler les minutes de 0 à
59
5. Appuyez sur FFPre-set pour finir de régler l'hor­loge 0:00 clignote pour indiquer que l'horloge est réglée.
Remarque : L'horloge est réglée sur un cycle de 24
heures. L'écran affichera 0:00 tant que le réglage n'est pas effectué. Pendant le réglage de l'horloge, si vous appuyez sur Stop/Clear, le réglage sera interrompu.
2.2. Programmation à l'avance
Lorsque l'heure est réglée
1. Entrez le programme de cuisson. Un maximum de 3 programmes peut être sélectionné, la fonc­tion décongélation ne peut être programmée.
2. Appuyez sur Start/+30Sec./Confirm , pour terminer la programmation. Lorsque le
temps pré-programmé est atteint (lorsque la porte est bien fermée), un "bip" sonne et la cuisson commence. Si la porte n'est pas fermée, le démarrage de la cuisson ne se fera pas même quand l'heure programmée est arrivée. On entend un "bip" et la programmation est annulée.
3. Appuyez sur FFPre-set, le chiffre 24 de l'heure clignote
4. Tournez le bouton pour régler l'heure entre 0 et 23
5. Appuyez sur FFPre-set, les chiffres des minutes clignotent
6. Tournez le bouton pour régler les minutes entre 0 et 59
2.3. Démarrage/Démarrage rapide
Lorsque le four est en phase d'attente, appuyez sur Start/+30Sec./Confirm pour démarrer la cuisson des aliments pour 1 minute avec pleine puissance micro-ondes, clignote. Chaque fois que vous appuyez sur Start/+30Sec./Confirm , la durée de cuis­son augmente d'une minute.
2.4. Menu Automatique
1. Tournez le bouton pour sélectionner le menu désiré. Les 8 auto-menu sont :
A-1 : Pomme de terre --> A-2 : Poisson --> A-3 : Légumes --> A-4 : Pâtes A-5 : Viandes --> A-6 : Pains --> A-7 : Pizza --> A-8 : Soupes
2. Appuyez sur le bouton Start/+30Sec./Confirm pour confirmer le menu choisi A-1 ou A-2 A-8 s'allume.
8
Convection MicrowaveGrill
Combi.
Min
Gr
Auto
Menu
Memory
Stop/Clear Start/+30Sec.
/Confirm
Page 9
3. Tournez le bouton pour choisir le poids de l'aliment
5. Appuyez sur Start/+30Sec./Confirm pour démarrer se met à clignoter. Le
décompte de la minuterie commence.
2.5. Verrouillage de sécurité enfants
- Verrouillage : Appuyez sur Stop/Clear pendant 3 secondes, après un long "bip",
apparaît et affiche le mode vérouillage.
- Déverrouillage : Appuyez sur Stop/Clear pendant 3 secondes, après le "bip"
disparaît et l'appareil revient au mode normal.
3. Utilisation
Ce four micro-ondes utilise un contrôle électronique moderne pour ajuster les para­mètres de cuisson afin de mieux répondre à vos besoins de cuisson.
1. Brancher votre four dans une prise 3 broches de 10/16A avec une prise de terre.
2. Ouvrir la porte, le four ne peut pas se mettre à fonctionner si la porte est ouverte.
3. Mettre la nourriture dans un plat que vous placez sur le plateau tournant. Lorsque vous cuisez plusieurs aliments à la fois, tels que des pommes de terre, distribuez les de manière homogène afin de laisser un espace entre celles-ci pour qu'elles cuisent uniformément.
4. Fermez la porte. A la mise en route du four, les fermetures de la porte se verrouillent en position fermée. Si la porte n'est pas correctement fermée, le four ne se mettra pas en route.
3.1. Cuisson au Micro-ondes
1. Appuyez sur Microwave, P100 clignote et s'allume
2. Tournez le bouton pour régler la puissance souhaitée du micro-ondes
3. Appuyez sur Start/+30Sec./Confirm , pour confirmer
4. Tournez le bouton pour régler la durée de cuisson (maximum : 95 min)
5. Appuyez sur Start/+30Sec./Confirm pour démarrer la cuisson, clignote
Puissance 100% 90% 80% 70% 60% Affichage P100 P 90 P 80 P 70 P 60 Puissance 50% 40% 30% 20% 10% Affichage P 50 P 40 P 30 P 20 P 10
• Accessoires de cuisine
Un grand nombre d'aliments peuvent être mélangés, décongelés, cuits ou réchauffés et servis dans le même récipient. Ceci est spécialement commode pour les amuse-gueule, les légumes, les ragoûts en cocotte, les boissons et les soupes. Cela permet une écono­mie de temps de préparation et rend la vaisselle plus rapide.
• Conseils pour la cuisson au micro-ondes
Ne jamais utiliser d'accessoires métalliques tels que casseroles ou papier aluminium ou vaisselle avec décoration dorée ou argentée. Recouvrir le plat avec un film à micro­ondes ou un papier sulfurisé. Après cuisson, laisser le plat reposer, la chaleur et la vapeur se diffuseront et rendront les aliments plus moelleux. Attention à l'assaisonne­ment, la cuisson aux micro-ondes exhale les saveurs et développe les goûts des sels minéraux.
9
FRANÇAIS
ENGLISH
NEDERLANDER ESPAÑOL DEUTSCHE ITALIANO
Page 10
ITALIANO DEUTSCHE ESPAÑOL NEDERLANDER ENGLISH FRANÇAIS
3.2. Cuisson Gril
Comme avec un four classique, vous pouvez réaliser des rôtis avec votre four combiné. Le four ne doit pas être utilisé sans le plateau tournant et son support.
1. Appuyez sur Grill : G-1 clignote et s'allume
2. Appuyez sur Start/+30Sec./Confirm pour confirmer
4. Tournez le bouton pour régler la durée de cuisson (max .95 min)
5. Appuyez sur Start/+30Sec./Confirm pour démarrer la cuisson et clignote. La
fonction gril utilise 100% de la puissance.
Note : Lorsque la durée de cuisson du gril arrive à la moitié de la durée sélectionnée,
le four s'arrête et sonne 2 fois. Il est alors recommandé de retourner les ali­ments. Sans autre utilisation du four intervenant dans la minute suivante, le four redémarre en sonnant une fois.
3.3. Cuisson Combinée
Votre four combiné est équipé pour utiliser simultanément les modes de cuisson aux micro-ondes et au gril. Résultat : des temps de cuisson raccourcis.
1. Appuyez sur Combi. : C 1 clignote
2. Appuyez sur Combi. pour sélectionner la fonction C 1 - C 2 - C 3 - C 4
3. Appuyez sur Start/+30Sec./Confirm pour confirmer
4. Tournez le bouton pour régler la durée de cuisson (max .95 min)
5. Appuyez sur Start/+30Sec./Confirm pour démarrer la cuisson et et cligno-
tent.
Appuyez L'écran Puissance Puissance Convection
x fois affiche micro-ondes Gril
1 P100 100% 2 P 80 80% 3 P 50 50% 4 P 30 30% 5 P 10 10% 6 G-1 0% 100% 7 C-1 •• 8 C-2 •• 9 C-3 ••
10 C-4 •••
3.3. Cuisson à convection (avec fonction de préchauffage)
1. Appuyez une fois sur Convection. L'écran affiche 140 et au même moment, °C et
s'allument. (Appuyez plusieurs fois sur la touche Convection pour régler la tempéra­ture.)
2. Appuyez sur Start/+30Sec/Confirm pour démarrer la cuisson. Le chiffre correspon-
dant à la température clignote lorsque la température réglée est atteinte et un double signal sonore se fait entendre pour rappeler de mettre la nourriture dans le four.
3. Tournez le minuteur pour régler le temps de cuisson. (Le temps maximum de réglage est 95 minutes.)
4. Appuyez sur Start/+30Sec/Confirm pour démarrer la cuisson. clignote et 0:00 s'allume.
10
Page 11
3.4. Pommes de terre
1. Appuyez sur . Le four affiche 200 et au même moment, le témoin s'allument.
2. Tournez le bouton de réglage du poids. Au même moment, les témoins , AUTO et
g s'allument.
3. Appuyez sur Start/+30Sec/Confirm pour démarrer la cuisson. Les témoins et AUTO
clignotent et le témoin g s'éteint.
3.5. Pizza
1. Appuyez sur . Le four affiche 200 et au même moment, les témoins et AUTO
s'allument.
2. Tournez le bouton de réglage du poids. Au même moment, les témoins , AUTO et
g s'allument.
3. Appuyez sur Start/+30Sec/Confirm pour démarrer la cuisson. Les témoins et AUTO
clignotent et le témoin g s'éteint.
3.6. Réchauffage Auto
1. Appuyez sur . Le four affiche h-1 et au même moment, les témoins et AUTO s'al-
lument. (Appuyez sur pour choisir la fonction dont vous avez besoin.)
2. Tournez le bouton de réglage du poids. Au même moment, les témoins , AUTO et
g s'allument.
3. Appuyez sur Start/+30Sec/Confirm pour démarrer le four. Les témoins et AUTO
clignotent et le témoin g s'éteint.
Décongélation automatique
Le programme de décongélation de votre four à micro-ondes permet la décongélation aisée et commode des aliments surgelés et congelés. L'énergie électromagnétique chauffe la surface extérieure de l'aliment et cette chaleur est déplacée lentement vers le centre. Ce phénomène crée une décongélation uniforme des aliments. Outre la décongélation, ce programme peut également être utilisé pour une cuisson plus lente, plus douce. Les soupes, les ragoûts et certaines sauces peuvent cuire en programme décongélation qui permet de mêler les saveurs et d'attendrir la viande. Les préparations contenant beaucoup de lait, de fromage ou d'œufs peuvent être cuits en programme décongélation afin d'éviter qu'elles ne durcissent ou se figent.
• Décongélation
1. Appuyez sur le bouton , l'écran affiche D-1
2. Appuyez sur le bouton pour sélectionner le type de décongélation
3. Appuyez sur Start/+30Sec./Confirm pour démarrer la décongélation. Le décomp-
te de la minuterie commence.
D-1 Décongélation selon le temps D-2 Décongélation selon le poids D-3 Décongélation de viande D-4 Décongélation de poisson
Nettoyage et entretien
Assurez-vous toujours que votre four est bien arrêté avant de le nettoyer en enlevant la prise de courant. Gardez la surface intérieure du four propre et sèche.
11
FRANÇAIS
ENGLISH
NEDERLANDER ESPAÑOL DEUTSCHE ITALIANO
Page 12
ITALIANO DEUTSCHE ESPAÑOL NEDERLANDER ENGLISH FRANÇAIS
Parois intérieures
Les parois intérieures du four sont en métal peint, enlevez les éclaboussures et les pro­jections avec un chiffon doux, ainsi que l'humidité de la condensation. Les éclabous­sures d'aliments peuvent être enlevées avec une serviette en papier ou un chiffon humi­de. Enlevez les taches de graisse avec un chiffon humecté de savon, ensuite rincer et sécher. Ne pas utiliser d'éléments abrasifs car vous risquez de rayer ou d'endommager la peinture. Ne jamais verser d'eau dans le four ou tout autre liquide susceptible d'en­dommager en particulier le moteur d'entraînement du plateau de verre.
Porte
Les éclaboussures sur la face intérieure de la porte, ainsi que sur les joints de porte et les parties avoisinantes doivent être nettoyées quotidiennement avec de l'eau chaude savonneuse ; rincer et sécher avec soin. Il est préférable d'entretenir les parties métal­liques de la porte avec un chiffon humide. Ne pas utiliser de brosse, d'éponge à récurer ou de chiffon abrasif. En cas de détérioration des joints de porte ou des parties avoisi­nantes, le four ne devra pas fonctionner jusqu'à sa remise en état par un technicien qualifié du service après-vente.
Extérieur
L'extérieur du four est en métal peint. Nettoyez le avec un chiffon humidifié d'eau chau­de savonneuse ; rincez et séchez avec un chiffon doux. Ne pas mettre d'eau dans les bouches de ventilation situées à l'arrière.
En cas de panne
Si l'éclairage intérieur ne fonctionne pas, assurez-vous :
1. que la prise de courant est bien correctement enfoncée et alimentée par le courant
secteur (fusible en état),
2. que la porte de votre four micro-ondes est correctement fermée,
3. que le minuteur a été réglé,
4. que le four trop chaud n'est pas en arrêt thermique sur sécurité automatique du four;
dans ce cas, attendre son refroidissement pour l'utiliser à nouveau. Si l'éclairage intérieur fonctionne mais pas le four, assurez-vous :
1. que le sélecteur de puissance a été réglé correctement,
2. que le plateau tourne normalement.
Attention : Ne pas faire fonctionner le four si le plateau ne tourne pas a la mise en route pour éviter un réchauffage partiel des aliments.
Si le four ne fonctionne pas correctement, contactez un spécialiste pour toute interven­tion. En aucun cas, le dos ou tout autre pièce du four micro-ondes ne devra être démon­tée, sauf par un technicien qualifie du service après-vente pour effectuer l'entretien ou les réparations. Le four a micro-ondes n'est destine qu'a l'usage domestique ; il ne devra pas être utili­se dans un but professionnel, commercial ou industriel.
Conservez soigneusement ces instructions
Garantie commerciale
La garantie et les services après-vente ne sont valables que pour le pays où le produit est commercialisé. Si vous constatez un problème de fonctionnement dans l'année qui suit l'achat de votre appareil, il sera remplacé gratuitement, à condition que vous ayez respec-
12
Page 13
té le mode d'emploi et les instructions d'entretien, et que ce problème ne résulte donc pas d'une négligence ou d'un mauvais usage de l'appareil. La garantie ne couvre pas les pièces présentant des signes d'usure à l'utilisation. La garantie ne s'applique pas aux dommage résultant du transport, de chutes accidentelles ou de manipulations erronées.
Service
Le produit ne peut pas être réparé par l'utilisateur. S'il ne fonctionne pas, lisez les instruc­tions, vérifiez votre fusible ou le disjoncteur général. S'il ne fonctionne toujours pas, contactez votre revendeur. En cas de refus ou d'incapacité de votre revendeur à solution­ner le problème et ce en ayant respecté les conditions énoncées au titre de la garantie commerciale vous pouvez vous adresser à : SALTON France - 5 rue Guy Moquet - 91400 Orsay
Garantie légale
Indépendamment de cette garantie, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien au contrat et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues au Code de la consommation et aux articles 1641 à 1649 du Code civil.
• Article L. 211-4 du Code de la consommation :
"Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l'emballage, des instructions de montage ou de l'installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité".
• Article L. 211-5 du Code de la consommation :
"Pour être conforme au contrat, le bien doit :
1. Etre propre à l'usage habituellement attendu d'un bien semblable et, le cas échéant :
- correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l'acheteur sous forme d'échantillon ou de modèle ;
- présenter les qualités qu'un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l'étiquetage ;
2. Ou présenter les caractéristiques définies d'un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l'acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté".
• Article L. 211-12 du Code de la consommation :
"L'action résultant du défaut de conformité se
prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien".
• Article 1641 du Code civil :
"Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défaut cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l'usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage, que l'acheteur ne l'aurait pas acquise, ou n'en aurait donné qu'un moindre prix, s'il les avait connus".
• Article 1648, alinéa 1 du Code civil :
"L'action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par
l'acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice".
ATTENTION : Vous ne devez pas vous débarrasser de cet appareil avec vos déchets ménagers. Un système de collecte sélective pour ce type de produit est mis en place par les communes, vous devez vous renseigner auprès de votre mairie afin d'en connaître les emplacements. En effet, les produits électriques et électroniques contien­nent des substances dangereuses qui ont des effets néfastes sur l'environnement ou la santé humaine et doivent être recyclés.
13
FRANÇAIS
ENGLISH
NEDERLANDER ESPAÑOL DEUTSCHE ITALIANO
Page 14
ITALIANO DEUTSCHE ESPAÑOL NEDERLANDER ENGLISH FRANÇAIS
14
Technical Specifications
Electrical Power: 230V, 50 Hz, with grounding Microwave Frequency: 2,450 MHz
Type Power Exterior Dim. Gril/Conv. Capacity Turntable output LxDxH mm power AC928ACN 900 W 520 x 510 x 335 1000 W 28 L Ø 315 mm
1. Control panel
2. Turntable shaft
3. Turntable ring assembly
4. Glass tray
5. Observation window
6. Door assembly
7. Safety interlock system
Grill
Caution!
Microwave Emissions. Do not remove the cabinet.
You must avoid exposure to the energy emitted by microwaves which can radiate from the magnetron or any other microwave generating mechanism. The door and its joints must remain secure. Never operate the generator without placing a substance in the oven to absorb the microwave energy. Never attempt to look into the waveguide while the generator is operating.
Check the Good Working Order of Your Oven
After taking the oven out of its wrapping, examine it carefully to see whether it has any visible damage caused in transportation. If the oven has visible damage such as a bent door: do not use the oven; contact your retailer and ask for a customer service techni­cian. Remove all the oven wrapping, including the cardboard pieces inside the oven. We recommend that you check the oven's good working order as soon as it has been unwrap­ped.
Check the Proper Running of the Oven
1. Plug the cord into a three-pronged outlet and ensure that it is grounded.
2. Place the plastic ring with its rollers in the oven and place the glass tray on the cen­tral rotating axis. Caution! The glass tray is fragile.
3. Place a glass of water (room temperature) in the oven on the glass tray.
4. Close the door properly.
5. Choose the mode microwaves by pressing 1 time on Microwave, the screen display P100.
6. Turn the button until the screen display 2:00 (2 minutes). Then support on Start/+30Sec./Confirm (check that the oven light is on, that the oven runs and that the tray starts to turn).
7. When the time has elapsed, you will hear a beep (check that the oven light and oven turn off).
8. The water will be hot if the oven has run properly.
6
7
1
32
5
4
Page 15
Precautions to be taken to avoid dangerous exposure to microwaves
a. Do not try to start the oven when the door is open. Do not break or modify the loc-
king mechanisms.
b. Do not place any object between the front of the oven and the door. Avoid dirt or
cleaning product accumulation on the sealing surfaces of the closure mechanisms.
c. Do not use the oven if it is damaged. We specifically recommend that you close the
oven door properly to avoid damaging the following parts:
1. The door
2. The closure hinges and catches
3. Joints and sealing surfaces
d. This oven should not be modified or repaired by any person other than a qualified
customer service technician. e. Do not use the oven without the turntable. f. Do not turn the oven on when it is empty. The electromagnetic energy would not be
absorbed and could damage your oven (magnetron/internal cavity).
Installing Your Oven
You will find your oven useful for simplifying some of the steps in traditional cooking as well as in making your basic recipes. Because a microwave works rapidly and the user's presence is necessary, it is preferable to have your oven installed close to your counter area. a. Leave room in front of your oven. You may have to set down various dishes that need
to be put in the oven and take others out. b. The oven must be placed on a flat and stable surface. Leave sufficient space for air
circulation to ensure proper functioning: 7,5 cm on both sides and 30 cm above and
behind the oven. c. Do not obstruct the oven's ventilation outlets. If they are obstructed when the oven
is on, it could overheat. If this occurs, a thermal safety device will stop the oven and
it will remain unusable until it has cooled down. d. Do not place your oven close to a hot and humid surface such as an electric or gas
stove. Do not put the oven outside or in very humid or excessively hot areas. This
oven should not be built in. e. Remove any packing inside the oven. f. Before using the oven, clean it with a damp cloth. g. Plug the oven into a standard three-pronged grounding plug of a 10/16A capacity. h. We recommend that you do not place this oven near a radio or television set. The
oven's magnetic field could cause interference.
Grounding Instructions
This oven must be grounded. It includes a grounded pin plug. This should be plugged into an outlet suitable for grounding and must be connected properly. Caution! Faulty grounding could cause electric shocks. Consult a technician or qualified repairman if you do not understand the grounding ins­tructions or have a doubt concerning the proper connecting of the oven. If an extension cord is required, only use an extension cord with three wires, a 10/16A outlet and a grounding contact.
Safety Precautions
To use your oven properly, read the safety precautions and operating instructions.
1. Do not attempt to repair the oven yourself. Contact a specialist.
15
FRANÇAIS
ENGLISH
NEDERLANDER ESPAÑOL DEUTSCHE ITALIANO
Page 16
ITALIANO DEUTSCHE ESPAÑOL NEDERLANDER ENGLISH FRANÇAIS
2. Do not use the oven when it is dirty. We recommend that you leave a glass of water in the oven when it is not in use. The water will absorb the waves safely if the oven is accidentally turned on.
3. Do not dry clothes in the microwave. If you attempt to do so, you may burn the clo­thing if it is left in for too long.
4. Do not cook food in a napkin even if recommended by a cookbook.
5. Do not use newspaper instead of a paper napkin for cooking.
Important: Do not use wood containers. They could burn. Do not use metal or cast iron dishware or crockery that may contain even minimal amounts of metal (including silver or gold). Your oven will immediately fail to operate. Metal objects cause sparks or flashes than can seriously damage your oven. Do not place food in boxes or aluminium foil (only shallow dishes of 1,5 cm max with frozen food, for example, are allowed). Glass or ceramic containers are preferable. For short cooking times, use plastic or card­board dishware or cover the food with plastic film and punch numerous small holes so that steam escapes, or draw a corner of the film upwards. Generally, do not use closed containers which could burst because of the heat if the cover is not removed or has no opening.
6. Before use, the user should check that the utensils are suitable for a microwave oven. If smoke is detected, keep the oven door closed, turn the oven off and discon­nect the oven from the power supply.
7. Do not replace the power cord yourself. Call your retailer's customer service techni­cian.
8. Do not cover the oven with kitchen towels or any other object that could obstruct the ventilation outlets on the side and back of the oven.
9. Do not used products made with recycled paper. These may contain impurities and provoke sparks or fire if they are used in cooking.
10. When food is heated in plastic or paper containers, check the oven frequently so as
to avoid a fire. Also, beware of potential risks relating to a delayed and violent sur­ging of boiling liquids.
11. Do not leave small portions of food which require little cooking for too long. They
will either be overcooked or will burn.
12. Shake the contents of baby bottles or food containers and check the temperatu-
re before feeding so as to avoid serious burns.
13. Place the tray in the centre of the turntable correctly so that it does not needless-
ly bang against the door and oven walls.
14. Pierce holes in potatoes or apples with a fork, as well as any other fruit or vege-
table with a thick skin, before cooking.
15. Do not cook raw or cooked eggs in their shell. The pressure will cause the yolk to
boil and the egg will burst.
16. Do not attempt to fry in the oven.
17. Do not heat corrosive liquids or chemical products in the oven.
18. Use of the microwave oven by children must be supervised by adults.
19. Do not store cooking utensils or paper in the oven.
20. Remove all paper or plastic food packaging before cooking.
21. If the door or door joint is damaged, do not use the oven before it has been repai-
red by a qualified person.
22. Liquids or other foods should not be heated in sealed containers as they may burst.
16
Page 17
23. Clean the door joints and adjoining areas with a damp cloth in order to remove any remaining food which could create a free space for microwave emissions.
24. To avoid danger, if the power cord is damaged, it must be replaced by the manufac­turer, its customer service department or an authorized technician. Contact your retailer.
Electrical Requirements
1. Power to the oven must be drawn by an electrical line protected by a 16A fuse.
2. The oven must be connected to a separate circuit. No other device can share the
same circuit as the microwave oven. If such were the case, the branch fuse may blow or the circuit-breaker may operate. This could also affect the cooking time recom­mended in your recipe book (not included).
3. The voltage used must be that which is specified on the microwave oven (230V). The
use of higher voltage is dangerous and could cause a fire or other incident which may
damage the oven. The use of lower voltage will increase cooking time. The manufacturer is not responsible for deterioration caused by using the oven at vol­tages other than that which is specified.
1. Use of the Microwave Oven
What you must know before you use the oven
1.1.Food
1. The microwave oven is not meant to be used to make preserves. Inappropriately pre-
pared preserves could spoil and be dangerous to eat. To make preserves, use proven
methods of bain-marie or pressure cooking.
2. Cooking times are approximate. Factors that may modify cooking requirements are
the starting temperature, the volume, dimensions, the form of the food and the
containers used. As you become more familiar with your oven, you will be able to
adapt to these factors.
3. It is better to undercook than overcook food. If the food is not sufficiently cooked,
you can always put it back into the oven for a few minutes. Always choose a mini-
mum cooking time to start.
4. Use a "microwave-friendly" temperature probe to check roast and poultry cooking
temperatures. If they are not sufficiently cooked, put them back for a few minutes
at the recommended cooking level. Do not use an ordinary meat thermometer in the
microwave oven.
5. Heated liquids may overflow if they are not stirred. Always mix your liquid prepara-
tions before putting them in the microwave.
1.2. Kitchen Accessories
1. Browning dishes are designed for microwave cooking only. Preheating time varies
depending upon the dish's size and the type of food. Always follow the manufactu-
rer's instructions. Do not preheat the browning dish on the glass tray for more than
8 minutes.
2. Do not use metal containers, dishes with metal decorations or any other metal object
in the microwave oven. These could causes sparks.
3. Do not use hermetically sealed jars or bottles with narrow necks in cooking or pre-
heating. They could burst.
4. Do not use an ordinary thermometer in the oven. It could cause sparks.
5. Remove plastic packaging before cooking or defrosting in the oven.
17
FRANÇAIS
ENGLISH
NEDERLANDER ESPAÑOL DEUTSCHE ITALIANO
Page 18
ITALIANO DEUTSCHE ESPAÑOL NEDERLANDER ENGLISH FRANÇAIS
1.3.Covering Food
You may want your food to preserve its natural humidity. If this is the case, cover it with waxed paper or plastic film. If you want the humidity to escape, cook the food without covering it. If you want your food to lose excess humidity or grease (such as in dry bis­cuits or bacon), let them cook slowly on paper napkins. Covering food with waxed paper or plastic film also protects from splattering.
1.4. Stirring Food
When stirring food, start from the outer edge because food cooks first at the outer edge of the container, then in the centre. Some foods, stews, sauces, soups or preparations have a certain depth and must be stir­red once or twice during cooking. Other foods, such as roasts, poultry or cakes, may be turned upside down to ensure even cooking. The timer may be used to remind you to stir food or turn it over. If the total cooking time is 6 minutes and you want to stir it three times, set the timer on 2 minutes. Each time the timer beeps, open the door and stir the preparation from the outside towards the inside of the container. To continue cooking, close the door and reset the timer.
1.5. Judging the Degree of Cooking
As food does not brown in the same way as in traditional cooking, you will have to learn how to judge the degree of cooking of certain foods in a new way. Microwave-cooked food must generally be taken out of the oven before being completely cooked. Cooking finishes during the few minutes between being taken out of the oven and being served at the table.
1.6. Standing time
Standing time depends on the type and volume of the preparation and ranges between 2 to 3 minutes for some vegetables to 10-15 minutes for roasts and stews. Standing time allows for cooking to finish and food to be evenly heated.
1.7. Turntable installation
8. Hub(underside)
9. Glass tray
10. Turntable shaft
11. Turntable ring assembly
1. Do not use the oven without having put the turntable in place.
2. Do not use another turntable with this oven.
3. If the turntable is hot, let it cool before cleaning it or putting it in water.
4. Never place the glass tray upside down. The glass tray should never be restricted.
5. Both glass tray and turntable ring assembly must always be used during cooking.
6. All food and containers of food should be always placed on the glass tray for cooking.
7. The glass tray rotates clockwise; this is normal.
8. If glass tray or turntable ring assembly cracks or breaks, contact your nearest autho­rized service centre.
Using this microwave oven is easy. Below you will find a description of the various steps to follow. Caution: Do not use your oven when it is dirty or there is a condensation of water on the walls which could permanently damage the oven when turned on. Wipe and let the oven dry before use.
18
8
9
10
11
Page 19
2. Operation
2.1. Clock Setting
When the microwave oven is plug into a wall out­let, the oven display 0:00 will then begin flash.
1. Press FFPre-set, the hour figures flash 24
2. Turn the button to adjust the hour figures from
0 to 23
3. Press FFPre-set, the minute figures flash
4. Turn the button to adjust the hour figures from
0 to 59
5. Press FFPre-set to finish clock setting. 0:00 wil flash denoting that the setting is OK.
Note: The clock is 24 hours a cycle. The clock will
only show 0:00 and will not march forward if no clock setting is made. During setting the clock, if you press Stop/Clear pad, the clock setting will be exit.
2.2. Program set in Advance
When clock is well set.
1. Input the cooking program ; the programme can be set multiple stages with 3 stages the most. (Defrost can not be set as one of the stages).
2. Press Start/+30Sec./Confirm to stop the pro­gram setting in advance. When the preset time reaches, if the door is well closed, there will be one “beep” and the cooking will begin. If the door is not well closed, there will be no cooking even when the time arrives and there will be one “beep and the preset program will cancelled.
3. Press FFPre-set, the hour figures flash 24
4. Turn the button to adjust the hour figures from 0 to 23
5. Press "FFPre-set, the minute figures flash
6. Turn the button to adjust the hour figures from 0 to 59
2.3. Start/Quick Start
When the oven is in the waiting states, Press Start/+30Sec./Confirm to start cooking food with full microwave power. will be flashing. Each press Start/+30Sec./Confirm will add one minute.
2.4. Auto Menu
1. Turn the button to select the function you want. The menu will come out at the following sequence :
A-1 : Potato --> A-2 : Fish --> A-3 : Vegetables --> A-4 : Noodles --> A-5 : Meat A-6 : Reheat bread --> A-7 : Pizza --> A-8 : Soup.
2. Press Start/+30Sec./Confirm to confirm the menu selected, A-1 or A-2 A-8 will be lighted
3. Turn the button to choose the weight to confirm the menu selected, A-1 will be lighted
4. Press Start/+30Sec./Confirm to start; will be flashing.
19
FRANÇAIS
ENGLISH
NEDERLANDER ESPAÑOL DEUTSCHE ITALIANO
Convection MicrowaveGrill
Combi.
Min
Gr
Auto
Menu
Memory
Stop/Clear Start/+30Sec.
/Confirm
Page 20
ITALIANO DEUTSCHE ESPAÑOL NEDERLANDER ENGLISH FRANÇAIS
2.6. Child Safe Lock
- Lock: Press Stop/Clear and key 3 seconds, after a long "deep". it shows and
enters the Locked status.
- Unlock: Press Stop/Clear key 5 seconds, disappears and machine returns to nor-
mal status.
3. Use
This microwave oven uses modern electronic control to adjust cooking parameters to better meet your needs for cooking.
1. Plug your oven into a three-pronged 10/16A grounded outlet.
2. Open the door. The oven will not work if the door is open.
3. Place the food in a dish and place the dish on the turntable. When you cook various foods at the same time, such as potatoes, place them in a homogeneous manner so as to leave a space between them for even cooking.
4. Close the door. When the oven is running, the door latches in a closed position. If the oven is not closed properly, it will not start.
3.1. Microwave Cooking
1. Press Microwave P100 will be flashing, and will be lighted
2. Turn the button to choose the microwave power level wanted
3. Press Start/+30Sec./Confirm to confirm
4. Turn the button to adjust the cooking time (maximum time is 95 minutes)
5. Press Start/+30Sec./Confirm to start cooking will be flashing.
Power 100% 90% 80% 70% 60% Display P100 P 90 P 80 P 70 P 60 Power 50% 40% 30% 20% 10% Display P 50 P 40 P 30 P 20 P 10
• Kitchen Accessories
A great variety of foods can be mixed, defrosted, cooked or reheated and served in the same dish. This is very useful for snacks, vegetables, stews, drinks and soups. This saves preparation time and dishwashing.
• Tips for Microwave Cooking
Never use metal utensils such as pots or aluminium foil or dishes with gold or silver decorations. Cover the dish with microwave film or waxed paper. After cooking, let the food stand. The heat and steam will escape and the food will remain soft. Be careful with seasoning. Microwave cooking exhales flavour and develops a mineral salt taste.
3.2. Cooking with the Grill
You can roast or grill meat with your combination oven just like a traditional oven. The oven should not be used without its turntable and support mechanism.
1. Press Grill : G-1 will be flashing and will be lighted
2. Press Start/+30Sec./Confirm to confirm
3. Turn the button to choose the cooking time wanted (95 minutes the most)
4. Press Start/+30Sec./Confirm to start cooking and will be flashing. Note : When grill time pass half you set ,the oven will stop and beep 2 times. You
should turn the food back. If you there is no operation in 1 minute ,the oven will restart and beep once.
20
Page 21
3.3. Combination Cooking
Your oven is equipped for simultaneous use of the microwave cooking and GRILL modes leading to shorter cooking times.
1. Press Combi. : C 1 will be flashing and will be lighted
2. Press Combi. to choose combination C 1 - C 2 - C 3 - C 4
3. Press Start/+30Sec./Confirm to confirm
4. Turn the button to choose the cooking time wanted (95 minutes the most)
5. Press Start/+30Sec./Confirm to start cooking and and will be flashing.
The combination of grill with microwave refers to the alternative function of microwa­ve and grill. One cycle is 33 Second.
Press The screen Microwave Grill Convection
x times displays power power
1 P100 100% 2 P 80 80% 3 P 50 50% 4 P 30 30% 5 P 10 10% 6 G-1 0% 100% 7 C-1 •• 8 C-2 •• 9 C-3 ••
10 C-4 •••
3.4. Convection Cooking (with preheating function)
1. Press Convection, the LED will display 140. At the same time, °C and will light.
(Press Convection key several times to select the temperature.)
2. Press Start/+30Sec/Confirm to start cooking. The temperature figure will flash when
reach to the temperature in advance and buzzer will ring twice to remind you to put the food into the oven.
3. Turn the button to adjust the cooking time. (The maximum setting time is 95 minutes.)
4. Press Start/+30Sec/Confirm to start cooking.The will flash and 0:00 will light.
3.5. Potato
1. Press , the oven display 200. At the same time, and indicators will light.
2. Turn the button to select weight. At the same time, , AUTO and g indicators will
light.
3. Press Start/+30Sec/Confirm to start. and AUTO indicators will flash and g indica-
tors will go out.
3.6. Pizza
1. Press , the oven display 200. At the same time, and AUTO indicators will light.
2. Turn the button to select weight. At the same time, , AUTO and g indicators will
light.
3. Press Start/+30Sec/Confirm to start. and AUTO indicators will flash and g indica-
tors will go out.
21
FRANÇAIS
ENGLISH
NEDERLANDER ESPAÑOL DEUTSCHE ITALIANO
Page 22
ITALIANO DEUTSCHE ESPAÑOL NEDERLANDER ENGLISH FRANÇAIS
3.7. Auto Reheat
1. Press , the oven display h-1. At the same time, and AUTO indicators will light. (press to select the function you need.)
2. Turn the button to select weight. At the same time, , AUTO and g indicators will light.
3. Press Start/+30Sec/Confirm to start. and AUTO indicators will flash and g indica- tors will go out.
Auto Defrost
Your microwave oven's defrosting program makes defrosting frozen food easy. The elec­tromagnetic energy heats the outside surface of the food and this heat slowly moves towards the centre. This phenomenon causes an even defrosting of food. This programme can also be used for slower, gentler cooking. Soups, stews and some sauces can be cooked in the defrosting program, which will allow the flavours to mix and the meat to tenderize. Preparations containing good quantities of milk, cheese or eggs can be cooked in the defrosting program so as to avoid hardening or stiffening.
• Defrost
1. Press ❅ , D-1 will be displayed
2. Press to select the weight of food
3. Press Start/+30Sec./Confirm to start defrosting food and the frosting will be started
D-1 Defrosting based on time D-2 Defrosting based on weight D-3 Meat Defrosting D-4 Fish Defrosting
Cleaning and Maintenance
Make sure your oven is off by unplugging it before cleaning. Keep the inside surface of the oven clean and dry.
Interior Walls
The interior walls of the oven are in painted metal. Remove splattered food, as well as condensation, with a soft cloth. Splattered food can be removed with a paper napkin or damp cloth. Remove greasy spots with a cloth and soap, before rinsing and drying. Do not use abrasive products in order to avoid damaging the paint. Never pour water or any other liquid into the oven; it may damage the glass tray drive motor.
Door
You should clean splattering on the inside surface of the door as well as the door joints and adjoining parts every day with warm water and soap; carefully rinse and dry. We recommend the metal door parts be cleaned with a damp cloth. Do not use a brush, scouring pad or abrasive cloth. Should the door joints or adjoining parts deteriorate, do not use the oven until it has been repaired by a qualified customer service technician.
Exterior
The oven exterior is in painted metal. You can clean the exterior with a cloth and soapy warm water; rinse and dry with a soft cloth. Do not pour water into the ventilation out­lets at the back.
22
Page 23
Possible Problems
If the inside light does not come on, check:
1. that the plug is properly plugged in so as to be fed in electrical power (and the fuse is in working condition),
2. that the microwave oven door is closed properly,
3. that the timer has been set,
4. whether the oven overheated and the automatic safety mechanism turned it off. If this is the case, wait until the oven has cooled before starting again.
If the inside light is on, but the oven does not work, check:
1. that the power selector button has been properly set,
2. that the tray turns normally.
Caution: Do not use the oven if the tray does not turn when the oven is turned on to avoid partial cooking.
If the oven does not work properly, contact a specialist. In no case disassemble the back or any part of the microwave oven; this should only be done by a customer service tech­nician qualified for maintenance and repairs. This microwave oven is intended for hou­sehold use. It should not be used for professional, commercial or industrial uses.
Keep these instructions for future reference.
After sales service
The appliance isn't user-serviceable. If it's not working properly, check that:
- You've followed the instructions correctly;
- The main supply fuse/circuit breaker hasn't blown/tripped.
If it still doesn't work, consult your retailer.
Guarantee
Any defect affecting the functionality of the appliance which becomes apparent within one year of its purchase will be corrected by free repair or replacement provided that it has been used and maintained in accordance with the instructions and has not been abused or misused in any way.
WARNING: This device should not be disposed of with your household waste. A recycling system has been set up by the town councils for this type of product. Contact your town hall to find out further information on your nearest recycling centre. Electrical and electronic products contain dangerous substances that have a detrimental effect on the environment and human health and should therefore be recycled.
23
FRANÇAIS
ENGLISH
NEDERLANDER ESPAÑOL DEUTSCHE ITALIANO
Page 24
ITALIANO DEUTSCHE ESPAÑOL NEDERLANDER ENGLISH FRANÇAIS
Technische eigenschappen
Elektrische spanning: 230 V, 50 Hz met een aarding Frequentie van de microgolven 2450 MHz
Type Vermogen Afm. Buitenzijde Macht gril/ Inhoud Draaischijf
Lxbxh mm Conv.
AC928ACN 900 W 520 x 510 x 335 1000 W 28 L Ø 315 mm
1. Instrumentenbord
2. Draaitafel as
3. Omwentelingsring
4. Draaischijf
5. Kijkvenster
6. Isolatie van de deur
7. Sluiting van de deur
Gril
Opgelet !
Straling door microgolven. Het metalen kader niet verwijderen
Mensen mogen niet blootgesteld worden aan de energie die via de microgolven vrijkomt uit een magnetron of ieder ander apparaat dat microgolven vrijgeeft. De deur en schar­nieren moeten veilig zijn. De generator nooit inschakelen zonder iets in de magnetron te plaatsen dat de energie van de microgolven zal absorberen. Probeer nooit in de microgolven te kijken als de generator ingeschakeld is.
Controle van de werking van de oven
Nadat u het apparaat uit de verpakking hebt gehaald, dient u het zorgvuldig te contro­leren om zeker te zijn dat het geen zichtbare schade heeft opgelopen tijdens het trans­port. Als het apparaat schade heeft opgelopen zoals een vervorming van de deur : het apparaat niet in gebruik nemen maar beroep doen op een technicus van de dienst na verkoop na contact met uw verkoper. Haal het apparaat volledig uit de verpakking en verwijder alle kartonnen bescherming binnenin de magnetron. Wij raden aan de werking van de magnetron te controleren meteen nadat u hem uitge­pakt hebt.
Controle van de correcte werking van het apapraat
1. Steek het netsnoer in een stopcontact met 3 pennen. Let erop dat het wel degelijk uitgerust is met een aarding.
2. Plaats de plastic ring met rolletjes in de magnetron. Plaats daarna de glazen plaat op de centrale aandrijfas. Opgelet ! Deze glazen schijf is breekbaar.
3. Plaats een glas water (op kamertemperatuur) in de magnetron op de glazen schijf.
4. Sluit de deur correct af.
5. Kies de wijze microgolven door 1 keer op Microwave te drukken, de het schermver­toning P100.
6. Opnieuw de knoop tot het schermvertoning 2:00 (2 minuten). Dan steun op Start/+30Sec./Confirm (controleer of het lampje van de magnetron gaat branden, dat de magnetron inschakelt en dat de schijf begint te draaien).
24
6
7
1
32
5
4
Page 25
7. Wanneer de tijd verstreken is, weerklinkt een geluidssignaal (controleer dat het lampje van de oven uitgaat en dat de oven stopt).
8. Als de magnetron correct werkt, moet het water nu warm zijn.
Voorzorgsmaatregelen om gevaarlijke ontploffingen met microgolven te vermijden
a. Probeer de magnetron niet in te schakelen als de deur wagenwijd open staat. Het is
van het allergrootste belang dat u geen wijzigingen aanbrengt aan het vergrendelme­chanisme of dat u dit niet probeert te omzeilen.
b. Plaats geen voorwerp tussen de voorzijde van de magnetron en de deur. Vermijd de
afzetting van vuil of schoonmaakproducten op de isolerende delen van de sluiting.
c. De magnetron niet doen werken als deze beschadigd is. Wij raden ten sterkste aan
de deur van de magnetron correct te sluiten om iedere vervorming van de volgende onderdelen te vermijden :
1. deur
2. scharnier en klink van de sluiting
3. isolerende voegen en oppervlakten
d. Deze magnetron mag uitsluitend afgesteld of gerepareerd worden door deskundig
personeel van de dienst na verkoop.
e. Gebruik de magnetron niet zonder eerst de draaiplaat te hebben aangebracht. f. Schakel de oven niet in als deze leeg is. De elektromagnetische energie wordt in dat
geval niet geabsorbeerd en dit kan uw magnetron beschadigen (magnetron/opening binnenin).
Het apparaat monteren
Het gebruik van een magnetron is handig omdat hij bepaalde fases van de traditionele keuken vereenvoudigt maar ook omdat hij u toelaat basisrecepten uit te breiden. Gezien de snelheid van de magnetron en de de vereiste dat de gebruiker in de buurt van de magnetron blijft, raden wij u aan de magnetron dicht bij uw werkoppervlakte te monteren. a. Laat plaats vrij voor het apparaat. Het is mogelijk dat u hier verschillende bereide
schotels wilt plaatsen die in de magnetron moeten en andere bereidingen die gaar zijn en opgediend mogen worden.
b. De magnetron moet op een vlakke en stabiele ondergrond geplaatst worden. Voor
een correcte werking laat u voldoende lucht circuleren : 7,5 cm aan beide zijden en 30 cm boven en achter de oven.
c. Blokkeer de luchtinlaatopeningen van de magnetron niet. Als deze openingen geblok-
keerd raken tijdens de werking kan dit leiden tot een oververhitting van het appa­raat. In dat geval zal een thermisch veiligheidsmechanisme de magnetron stopzetten. De magnetron is dan onbruikbaar tot hij voldoende afgekoeld is.
d Plaats uw apparaat niet in de buurt van een warme en vochtige oppervlakte zoals een
elektrisch of gasfornuis. Installeer de magnetron in de open lucht of in heel vochtige
of warme ruimten. De magnetron niet inmetselen. e. Verwijder alle verpakking aan de binnenzijde van de magnetron. f. Voor u de magnetron begint te gebruiken, dient u de binnenzijde schoon te maken
met een vochtig doek.
g. Steek de stekker in een standaard geaard stopcontact met 3 pennen en een vermo-
gen van 10/16 A.
h. Wij raden aan de oven niet dicht bij een radio of televisie te plaatsen. Het magne-
25
FRANÇAIS
ENGLISH
NEDERLANDER ESPAÑOL DEUTSCHE ITALIANO
Page 26
ITALIANO DEUTSCHE ESPAÑOL NEDERLANDER ENGLISH FRANÇAIS
tisch veld van de magnetron kan storingen en bijgeluiden creëren.
Instructies met betrekking tot de aarding
Dit apparaat moet geaard worden. Het is uitgerust met een geaarde stekker en een aar­ding. De stekker moet aangesloten worden op een sokkel met een aarding die correct aangesloten moet zijn.
Opgelet ! Een slechte aansluiting van de aarding kan een risico op elektrische schok­ken betekenen.
Raadpleeg een bekwaam elektricien of reparateur als u de instructies met betrekking tot de aarding niet volledig begrijpt of als er twijfel bestaat in verband met de correc­te aansluiting van het apparaat. Als het gebruik van een verlengsnoer nodig blijkt, mag u uitsluitend een verlengsnoer gebruiken met drie geleider voorzien van een stekker en een sokkel 10/16 A met aar­ding.
Veiligheidsmaatregelen
Voor een correct gebruik van de magnetron leest u het veiligheidsadvies en de instruc­ties grondig door.
1. Voer geen enkele reparatie zelf uit. Raadpleeg een expert.
2. Gebruik de oven niet als hij vuil is. Wij raden aan een glas water in de oven te laten staat als u hem niet gebruikt. Het water zal iedere microgolf veilig absorberen als de magnetron per ongeluk in werking zou treden.
3. Geen kleren drogen in de magnetron. Als u kledingstukken in de magnetron droogt, loopt u het risico deze te verbranden of te verkolen als u ze te lang in de magnetron laat.
4. Bereid geen etenswaren die in een handdoek gewikkeld zijn. Zelfs niet als u dit wordt aanbevolen in het kookboek.
5. Gebruik geen krantenpapier in de plaats van een papieren handdoek voor het koken.
Belangrijk : Geen houten container gebruiken. De container kan vernietigd worden. Gebruik geen metalen, gietijzeren vaatwerk en ook geen aardewerk want dit kan mini­male metalen deeltjes bevatten (goud of zilver). Uw apapraat kan hierdoor onmiddel­lijk in panne vallen. De metalen voorwerpen creëren namelijk vonken of flitsen die de aanleiding kunnen zijn voor zware schade aan de magnetron. De etenswaren ook niet in flessen of onder aluminiumfolie plaatsen (uitsluitend bakjes met een maximum hoogte van 1,5 cm voor diepgevroren waren bijvoorbeeld kunnen gebruikt worden). Gebruik bij voorkeur glazen of keramische containers ; voor korte perioden uitsluitend vaatwerk in plastic of karton of breng een plastic folie aan over de schotels en prik verschillende gaatjes in de folie zodat de waterdamp kan ontsnappen of til een hoek van de folie op. Een algemene regel is dat u nooit afgesloten containers in de magnetron mag plaatsen die kunnen ontploffen door de hitte omdat u het deksel niet verwijderd hebt of geen opening gelaten.
6. Voor gebruik moet de gebruiker controleren dat de containers geschikt zijn voor gebruik in een magnetron. Als u rookvorming opmerkt, laat u de deur van de magne­tron dicht, u schakelt hem uit of u trekt de stekker uit het stopcontact.
7. Het netsnoer nooit zelf vervangen. Indien nodig doet u exclusief beroep op een tech­nicus van de dienst na verkoop door contact op te nemen met uw verkoper.
8. De magnetron niet afdekken met handdoeken of ieder ander voorwerp die de luch-
26
Page 27
tinlaatopeningen aan de zij- en achterkant van de magnetron kunnen blokkeren.
9. Geen producten in gerecycleerd papier gebruiken. Deze kunnen namelijk onzuiverhe­den bevatten en vonken of brand veroorzaken als ze gebruikt worden tijdens het koken.
10. Als de etenswaren opgewarmd worden in plastic of papieren containers dient u de
magnetron regelmatig te controleren vanwege het brandgevaar. Bovendien moet de gebruiker opletten dat een kokende vloeistof niet plots in het rond begint te spat­ten.
11. Laat kleine porties etenswaren niet te lang in de magnetron. Zoniet kunnen deze
uitdrogen of zelfs aanbranden.
12. De gebruiker moet eraan denken de inhoud van babyflessen te schudden of te
roeren in potjes met babyvoeding en de temperatuur te controleren vooraf­gaand aan de consumptie om ernstige brandwonden te vermijden.
13. Centreer de schotel correct op de draaischijf om te vermijden dat deze onnodig
tegen deur of de wand van de magnetron zou botsen.
14. Doorprik de schil van aardappelen of ander fruit en groenten met een vork.
15. Gekookte of rauwe eieren niet koken in hun schaal ; de druk zal het eigeel aan de
kook brengen en het ei zal ontploffen.
16. Geen etenswaren frituren in de magnetron.
17. Geen bijtende of chemische producten opwarmen in de magnetron.
18. Kinderen mogen de magnetron uitsluitend gebruiken onder toezicht van een volwas-
sene.
19. Geen keukengereedschap of papier in de magnetron opbergen.
20. Verwijder iedere papieren of plastic verpakking rond etenswaren voor u ze in de
magnetron bereidt.
21. Als de deur of de voeg van de deur beschadigd is, mag de magnetron niet gebruikt
worden en dient hij door een bekwaam persoon gerepareerd te worden.
22. Vloeistoffen of andere etenswaren mogen niet opgewarmd worden in hermetisch
afgesloten containers om ontploffingsgevaar te vermijden.
23. De voegen van de deur en de rondliggende delen schoonmaken met een vochtige
doek om alle voedselresten te verwijderen. De voegen kunnen openingen laten waardoor microgolven vrij kunnen komen.
24. Indien het netsnoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de fabrikant,
de dienst na verkoop of een door de fabrikant erkende technicus om ieder risico te vermijden. Neem contact op met de verkoper.
Eisen in verband met de bekabeling
1. De magnetron moet van spanning voorzien worden via een elektrische leiding die bes­chermd wordt door een zekering van 16A.
2. De magnetron moet aangesloten worden op een afzonderlijk circuit. Dit circuit mag niet gedeeld worden met een ander apparaat. Zoniet kan de aftakking van de zeke­ring of de hoofdzekering springen. Dit kan ook de kookduur wijzigen die aangegeven wordt in uw kookboek (niet geleverd).
3. De gebruikte spanning moet overeenstemmen met de gepreciseerde spanning op de magnetron (230 V). Het gebruik van een hogere spanning is gevaarlijk en kan brand veroorzaken of een ander incident dat gevaar kan inhouden voor de magnetron. Het gebruik van een lagere spanning zal leiden tot een trager kookproces.
De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade die het resultaat is van het gebruik van de oven aan een andere spanning dan de gepreciseerde spanning.
27
FRANÇAIS
ENGLISH
NEDERLANDER ESPAÑOL DEUTSCHE ITALIANO
Page 28
ITALIANO DEUTSCHE ESPAÑOL NEDERLANDER ENGLISH FRANÇAIS
1. Werking van de magnetron
Wat u moet weten voor gebruik
1.1. Etenswaren
1. De magnetron is niet bedoeld om etenswaren te conserveren. Voedingswaren die incorrect geconserveerd worden kunnen bederven en zijn gevaarlijk voor consump­tie. Om etenswaren te conserveren, gebruikt u de beproefde methode van bain­marie of koken onder hoge druk.
2. De kooktijden zijn benaderingen. De factoren die de kooktijd mogelijk kunnen beïnv­loeden zijn de startemperatuur, het volume, de afmetingen, de vorm van de etens­waren en de gebruikte containers. Naarmate u gewend raakt aan de magnetron zult u deze factoren kunnen aanpassen.
3. Het is beter de voedingswaren onvoldoende te koken dan ze te veel te koken. Als ze onvoldoende gekookt zijn, kunt u ze nog steeds even langer laten koken in de magne­tron. Begin steeds met de minimum kookduur in te stellen.
4. Gebruik een temperatuurvoeler “speciaal voor magnetrons” om de kookgraad van het gebraden vlees en gevogelte te controleren. Bij een onvoldoende bereiding laat u ze nog een aantal minuten verder koken op het aanbevolen vermogen. Gebruik geen gewone vleesthermometer in de magnetron.
5. De opgewarmde vloeistoffen kunnen overlopen als ze niet omgeroerd worden. De vloeibare bereidingen moeten steeds omgeroerd worden voor u ze invoert in de magnetron.
1.2. Kookaccessoires
1. De schotels om te bruineren zijn speciaal ontworpen voor een bereiding in de magne­tron. De duur van de voorverwarming varieert naargelang de afmetingen van de scho­tel en de etenswaren. Volg altijd de instructies die door de fabrikant geleverd wor­den. De schotel die u wilt opwarmen niet langer dan 8 minuten op de glazen schotel laten.
2. Gebruik geen containers uit metaal, met een metalen cirkel of ieder ander metalen voorwerp in de magnetron. Dit kan vonken veroorzaken.
3. Gebruik geen hermetisch afgesloten potjes of flessen met een smalle hals voor het koken of verwarmen ; deze kunnen ontploffen.
4. Gebruik geen gewone thermometer in de magnetron. Deze kan vonken veroorzaken.
5. Verwijder de plastic verpakking voor u bereiding of het ontdooien van de etenswa­ren.
1.3. De etenswaren afdekken
Misschien wilt u dat de etenswaren hun natuurlijke vochtigheid bewaren. In dat geval bedekt u ze met paraffine papier of een plasticfolie tijden de bereiding. Als u vocht wilt laten ontsnappen, bereidt u de etenswaren zonder ze af te dekken. Als u overtollig vocht of vetten wilt verwijderen, brengt u ze zachtjes aan de kook op papieren servetten. Door het afdekken van de etenswaren met paraffinepapier of een plasticfolie vermijdt u ook spatten.
1.4. Roer of draai de etenswaren om
Om de etenswaren om te roeren werkt u eerst van buiten naar binnen want de etens­waren koken eerst aan de buitenzijde van de schotel. Het midden warmt als laatste op. Bepaalde etenswaren, ragouts in stoofpannetjes, sauzen, soepen of bereidingen met een zekere diepte moeten één of twee maal tijdens het kookproces omgeroerd worden.
28
Page 29
Andere bereidingen zoals gebraden vlees, gevogelte of taart moeten eventueel omge­draaid worden voor een gelijkmatige bereiding. De timer kan ingesteld worden om u eraan te herinneren de etenswaren om te roeren of te draaien. Als de totale kooktijd 6 minuten is en u moet drie keer omroeren, stelt u de timer in op 2 minuten. Iedere maal dat u het geluidssignaal hoort, opent u de deur en u roert in de bereiding van buiten naar binnen. Om de schotel opnieuw aan de kook te brengen, sluit u de deur en u stelt de timer opnieuw in.
1.5. De bereiding beoordelen
Aangezien de oppervlakte van de etenswaren niet bruint zoals bij de traditionele berei­ding, moet u de bereiding van bepaalde etenswaren op een nieuwe wijze leren beoor­delen. De etenswaren die in de magnetron bereid worden moeten normaal gezien uit de magnetron verwijderd worden voor ze volledig gaar zijn ; het kookproces wordt dan afgewerkt tijdens de enkele minuten rust tussen het moment dat ze uit de magnetron verwijderd worden en wanneer ze opgediend worden.
1.6. Rustperiode
De rustperiode varieert naargelang het type en het volume van de bereiding en gaat tot 2-3 minuten voor bepaalde groenten en 10-15 minuten voor gebraden vlees en ragouts. De rustperiode biedt u de mogelijkheid het kookproces van de etenswaren af te werken en voor een gelijkmatige verdeling van de warmte te zorgen.
1.7. Draaitafel installatie
8. Naaf (onderzijde)
9. Draaischijf
10. Draaitafel as
11. Omwentelingsring
1. Gebruik de magnetron niet zonder eerst de draaischijf te hebben aangebracht.
2. Gebruik geen andere draaischijf in deze magnetron.
3. Als de draaischijf opgewarmd is, laat u deze afkoelen voor u hem schoonmaakt of in het water plaatst.
4. Plaats de glazen schotel nooit ondersteboven. De glazen schotel mag nooit belem­merd worden.
5. Zowel de glazen schotel als de ring van de draaitafel moet steeds gebruikt worden tijdens het koken.
6. Alle etenswaren en containers van etenswaren moeten steeds op de glazen schotel geplaatst worden voor de bereiding.
7. De glazen schotel draait met de wijzers van de klok; dit is normaal.
8. Als de glazen schotel of de ring assemblage van de draaitafel breekt, neemt u contact op met uw verdeler.
Het gebruik van de magnetron is eenvoudig. Hieronder vindt u de verschillende fases om de magnetron te doen werken. Opgelet: Gebruik de magnetron niet wanneer deze vuil is of als er condenswater op de wanden aanwezig is. Dit kan onherstelbare schade toebrengen aan de magnetron. Wanneer u de magnetron inschakelt, maakt u hem schoon en laat u hem drogen.
29
FRANÇAIS
ENGLISH
NEDERLANDER ESPAÑOL DEUTSCHE ITALIANO
8
9
10
11
Page 30
ITALIANO DEUTSCHE ESPAÑOL NEDERLANDER ENGLISH FRANÇAIS
2. Bediening
2.1. Klok instelling
Wanneer de stekker van de magnetron in het stop­contact wordt gestoken, begint 0:00 te knipperen op het scherm van de oven.
1. Druk op FFPre-set, de cijfers 24 van het uur knipperen
2. Draai aan de knoop om de cijfers van het uur aan te passen 0 tot 23
3. Druk op FFPre-set, de cijfers van minuten knip­peren
4. Draai aan de knoop om de cijfers van het minu­ten aan te passen 0 tot 59
5. Druk op FFPre-set om de klokinstelling af te ron­den. 0:00 het aanduiden zal opvlammen dat plaatsen O.K is.
Opmerking: De klok is 24 uren een cyclus. De klok
zal slechts 0:00 tonen en zal niet voo­ruit maart als geen klok het plaatsen wordt gemaakt. Als u tijdens het ins­tellen van de klok op Stop/Clear drukt, zult u de klokinstelling afslui­ten.
2.2. Vooraf ingesteld programma
1. Voer het kookprogramma in. U kunt maximum drie vermogenniveaus instellen.
2. Druk op Start/+30Sec./Confirm om om programm tegen te houden plaatsend vooraf.
Wanneer de vooraf ingestelde tijd bereikt, als de deur goed gesloten is, zal er gedaa­ne "pieper" zijn en het koken zal beginnen. Als de niet goed gesloten deur, er geen het koken zal zijn zelfs wanneer de tijden aankomt en er één "pieper" zal zijn en voo­raf ingesteld programm zal worden geannuleerd.
3. Druk op FFPre-set, de cijfers 24 van het uur knipperen
4. Draai aan de knoop om de cijfers van het uur aan te passen 0 tot 23
5. Druk op FFPre-set, de cijfers van minuten knipperen
6. Draai aan de knoop om de cijfers van het minuten aan te passen 0 tot 59
2.3. Start/Quick Start
Wanneer de magnetron in de wachtpositie staat, drukt u op Start/+30Sec./Confirm om de bereiding te starten aan het volledige vermogen. knipper. Iedere maal u op Speed Start/Start drukt, wordt één minuut toegevoegd.
2.4. Auto Menu
1. Draai aan de knoop om de gewenste functie te selecteren :
A-1 : aardappel --> A-2 : Vis --> A-3 : Groenten --> A-4 : Noedels --> A-5 : Vlees --> A-6 : Brood --> A-7 : Pizza --> A-8 : Soep.
2. Druk op Start/+30Sec./Confirm om het geselecteerde menu te bevestigen. A-1, A-2A-8 zal gaan branden
30
Convection MicrowaveGrill
Combi.
Min
Gr
Auto
Menu
Memory
Stop/Clear Start/+30Sec.
/Confirm
Page 31
3. Draai aan de knoop om het gewicht te selecteren
4. Druk op Start/+30Sec./Confirm om de bereiding te starten. zal knipperen.
2.5. Veiligheidsslot voor kinderen
- Slot: Druk op Stop/Clear en toets 5 seconden in, na een lang "geluidssignaal". Het
scherm geeft weer en schakelt over op de Vergrendelde status.
- Ontgrendelen: Druk op Stop/Clear toets 3 seconden in, verdwijnt en de machi-
ne schakelt opnieuw over op de normale status.
3. Gebruik
Deze magnetron gebruikt moderne elektronische bedieningstoetsen om de kookinstel­lingen aan te passen en beter tegemoet te komen aan uw vereisten in de keuken.
1. Sluit de oven aan op een stopcontact met 3 pennen van 10/16 A met een aarding.
2. Open de deur, de magnetron mag niet ingeschakeld worden als de deur open is.
3. Plaats de etenswaren in een schotel die u op de draaischijf plaatst. Wanneer u ver­schillende etenswaren gelijktijdig opwarmt, zoals aardapelen, dient u ze homogeen te verdelen zodat er onderling voldoende ruimte is en ze gelijkmatig kunnen koken.
4. Sluit de deur. Wanneer u de magnetron inschakelt, wordt de deur vergrendeld. Als de deur niet correct gesloten is, zal de magnetron niet werken.
3.1. Het koken met microgolven
1. Druk op Microwave P100 zal knipperen en zal gaan branden
2. Draai aan de knoop magnetron vermogen in te stellen
3. Druk op Start/+30Sec./Confirm om bevestigen.
4. Draai aan de knoop om de bereidingsduur aan te stellen (max. 95 mn)
5. Druk op Start/+30Sec./Confirm om de bereiding te starten, zal knipperen
Vermogen 100% 90% 80% 70% 60% Scherm P100 P 90 P 80 P 70 P 60 Vermogen 50% 40% 30% 20% 10% Scherm P 50 P 40 P 30 P 20 P 10
• Keukenaccessoires
Een groot aantal voedingswaren kan gemengd, ontdooid, gekookt of opgewarmd worden en opgediend in dezelfde container. Dit is vooral handig voor kleine hapjes, groenten, ragouts in stoofpannetjes, dranken en soepen. Hierdoor spaart u tijd tijdens de berei­ding en is de afwas makkelijker.
• Advies bij het koken met microgolven
Gebruik nooit metalen accessoires zoals pannen, aluminiumfolie of vaatwerk met een vergulde of verzilverde decoratie. Bedek de schotel met een folie voor de magnetron of vetvrij papier. Na het kookproces laat u de schotel rusten. De warmte en waterdamp zullen zich verspreiden en dit zal de etenswaren zachter maken. Opgelet bij het krui­den, tijdens het koken in de magnetron komen de smaken naar boven en de smaak van minerale zouten ontwikkelt zich.
3.2. Roosteren
Net als bij een traditionele oven kunt u vlees braden en roosteren met uw combi­magnetron. De oven mag niet zonder de draaischijf en de steuntjes gebruikt worden.
1. Druk op Grill : G-1 zal knipperen en zal gaan branden
2. Druk op Start/+30Sec./Confirm om bevestigen.
3. Draai aan de knoop om de bereidingsduur aan te stellen (max. 95 mn)
31
FRANÇAIS
ENGLISH
NEDERLANDER ESPAÑOL DEUTSCHE ITALIANO
Page 32
ITALIANO DEUTSCHE ESPAÑOL NEDERLANDER ENGLISH FRANÇAIS
4. Druk op Start/+30Sec./Confirm om de bereiding te starten. zal knipperen Note : Wanneer de helft van de ingestelde grill-tijd bereikt is, stopt de magnetron en
twee maal weerklinkt een geluidssignaal. Roer de etenswaren om. Als u geen enkele handeling uitvoert, schakelt de magnetron opnieuw in en geeft één geluidssignaal.
3.3. Gecombineerd koken
Uw combi-oven kan gelijktijdig als magnetron en als grill gebruikt worden. Resultaat : kortere kooktijden.
1. Druk op Combi. : C 1 zal knipperen en Picto 2 zal gaan branden
2. Druk op Combi. te selecten C 1 - C 2 - C 3 - C 4
3. Druk op Start/+30Sec./Confirm om bevestigen.
4. Draai aan de knoop om de bereidingsduur aan te stellen (max. 95 mn)
5. Druk op Start/+30Sec./Confirm om de bereiding te starten. en zal knipperen
Druk Het scherm Magnetron Grill Convectie
x maal geeft weer vermogen vermogen
1 P100 100% 2 P 80 80% 3 P 50 50% 4 P 30 30% 5 P 10 10% 6 G-1 0% 100% 7 C-1 •• 8 C-2 •• 9 C-3 ••
10 C-4 •••
3.4. Convectie koken (met voorverwarmingsfunctie)
1. Druk een maal op de Convection toets, het LED lampje zal 140 aangeven. Op datzelf-
de moment zullen °C en oplichten. (Druk herhaaldelijk op de Convection toets om de temperatuur te selecteren.)
2. Druk op Start/+30Sec/Confirm toets om het kookproces te starten. Het cijfer van de
temperatuur zal knipperen als het de temperatuur vroegtijdig bereikt en de zoemer zal twee geluidsignalen laten weerklinken om u eraan te herinneren dat u de etens­waren in de oven moet plaatsen.
3. Draai aan de knop om de bereidingsduur aan te passen. (De maximum instelbare tijd is 95 minuten.)
4. Druk op Start/+30Sec/Confirm toets om het kookproces te starten. begint te knipperen en 0:00 licht op.
3.5. Aardappel
1. Druk op , de oven zal 200 aangeven. Op datzelfde moment zal oplichten.
2. Draai aan de knop om het gewicht te selecteren. Op datzelfde moment zullen de , AUTO en g indicatoren oplichten.
3. Druk op Start/+30Sec/Confirm toets om te starten. De en AUTO indicatoren beginnen te knipperen en de g indicatoren gaan uit.
32
Page 33
3.6. Pizza
1. Druk op , de oven zal 200 aangeven. Op datzelfde moment zullen de en AUTO
indicatoren oplichten.
2. Draai aan de knop om het gewicht te selecteren. Op datzelfde moment zullen de ,
AUTO en g indicatoren oplichten.
3. Druk op Start/+30Sec/Confirm toets om te starten. De en AUTO indicatoren
beginnen te knipperen en de g indicatoren gaan uit.
3.7. Automatisch heropwarmen
1. Druk op , de oven zal h-1 aangeven. Op datzelfde moment zullen de en AUTO
indicatoren oplichten. (druk op om de gewenste functie te selecteren.)
2. Draai aan de knop om het gewicht te selecteren. Op datzelfde moment zullen de ,
AUTO en g indicatoren oplichten.
3. Druk op Start/+30Sec/Confirm toets om te starten. De en AUTO indicatoren
beginnen te knipperen en de g indicatoren gaan uit.
Ontdooien
Dankzij het ontdooiprogramma van uw magnetron kunt u bevroren en diepgevroren etenswaren op een eenvoudige en comfortabele wijze ontdooien. De elektromagne­tische energie warmt de buitenzijde van de etenswaren op en deze warmte verplaatst zich langzaam naar het centrum. Dit verschijnsel creëert een gelijkmatige ontdooiing van de etenswaren. Naast het ontdooien, kan dit programma ook gebruikt worden voor bij een langzamer en zachter kookproces. Soepen, ragouts en bepaalde sauzen kunnen bereid worden met een ontdooiprogramma waardoor de smaken vermengd raken en vlees lekker mals wordt. De bereidingen met veel melk, kaas en eieren kunnen in een ontdooiprogramma bereid worden om te vermijden dat ze verharden of stollen.
• Ontdooien
1. Druk op ❅, D-1 zal gaan branden
2. Druk op van de etenswaren te selecteren
3. Druk op Start/+30Sec./Confirm om het ontdooiproces te starten
D-1 Ontdooien op basis van tijd D-2 Ontdooien op basis van gewicht D-3 Vlees ontdooien D-4 Vis ontdooien
Schoonmaak en onderhoud
Let er steeds op dat uw magnetron correct stopgezet is voor u hem schoonmaakt door de stekker uit het stopcontact te verwijderen. Houd de binnenzijde van de over schoon en droog.
Binnenwanden
De binnenwanden van de oven bestaan uit geverfd metaal. Verwijder spatten en even­tueel condensatievocht met een zachte doek. De spatten van de etenswaren kunnen verwijderd worden met een papieren servet of een vochtige doek. Verwijder de vetv­lekken met een doek en een beetje zeep. Daarna spoelt u en u droogt af. Geen schuur­middelen gebruiken want hierdoor kunt u de verf krassen of beschadigen. Geen water of een andere vloeistof in de magnetron gieten want hierdoor kunt u de aandrijfmotor van de glazen schijf beschadigen.
33
FRANÇAIS
ENGLISH
NEDERLANDER ESPAÑOL DEUTSCHE ITALIANO
Page 34
ITALIANO DEUTSCHE ESPAÑOL NEDERLANDER ENGLISH FRANÇAIS
Deur
De spatten aan de binnenzijde van de deur en op de voegen van de deur en de omliggen­de delen moeten dagelijks schoongemaakt worden met warm zeepwater ; spoelen en zorgvuldig afdrogen. Wij raden aan de metalen delen van de deur met een vochtige doek schoon te houden. Gebruik geen borstel, spons of schurende doek. Indien de voegen van de deur of de omliggende delen beschadigd raken, mag de oven niet gebruikt worden voor hij gerepareerd wordt door een bekwame technicus van de dienst na verkoop.
Buitenzijde
De buitenzijde van de oven bestaat uit geverfd metaal. Maak dit schoon met een voch­tige doek met zeep ; spoelen en drogen met een zachte doek. Geen water in de luch­tinlaatopeningen aan de achterzijde laten lopen.
Bij panne
Als de verlichting binnen niet werkt, moet u ervoor zorgen :
1. dat de stekker correct ingebracht is en gevoed wordt door de netspanning (zekering in goede staat).
2. dat de deur van uw magnetron correct gesloten is,
3. dat de timer al ingesteld is,
4. dat de te warme magnetron niet uit veiligheid automatisch gestopt is ; in dat geval moet u wachten tot hij volledig afgekoeld is voor u hem opnieuw gebruikt.
Als de verlichting binnen werkt maar de oven niet, moet u ervoor zorgen :
1. dat de selectie van het vermogen correct ingesteld werd,
2. dat de schijf normaal draait.
Opgelet: De magnetron niet inschakelen als de schijf niet draait wanneer u hem aan zet om een gedeeltelijke opwarming van de etenswaren te vermijden.
Als de magnetron niet correct werkt, neemt u contact op met een expert voor iedere tussenkomst. De achterzijde of een ander onderdeel van de magnetron mag nooit gede­monteerd worden. Dit mag uitsluitend gebeuren door een erkende technicus van de dienst na verkoop voor het onderhoud of eventuele reparaties. De magnetron is uitslui­tend bedoeld voor huishoudelijk gebruik ; hij mag niet gebruikt worden voor professio­nele, commerciële of industriële doeleinden. Bewaar deze instructies zorgvuldig
Dienst na verkoop
Er is geen onderhoudsdienst voorzien voor de toestel. Indien hij niet correct functio­neert, ga dan na : of je de instructies goed hebt opgevolgd; of de kabel/ zekering niet stuk is. Indien hij nog steeds niet werkt, raadpleeg je verdeler.
Garantie
Elk gebrek dat afdoet aan de functionaliteit van het toestel en dat zichtbaar wordt bin­nen één jaar na de aankoop ervan, zal gratis worden hersteld of vervangen onder voor­waarde dat het toestel is gebruikt en onderhouden in overeenstemming met de richtli­jnen en dat niet misbruikt is of verkeerd gebruikt op welke manier dan ook.
OPGELET: U mag dit apparaat niet weggooien met het gewone huisvuil. De gemeenten hebben een selectief ophaalsysteem ingericht voor dit producttype. U dient zich hiero­ver te informeren op het stadhuis voor meer details. Het is namelijk zo dat elektrische en elektronische producten elementen kunnen bevatten die schadelijk zijn voor het milieu en de gezondheid en deze moeten gerecycleerd worden.
34
Page 35
Características técnicas
Alimentación eléctrica: 230 V, 50 Hz con toma a tierra Frecuencia de las microondas: 2450 MHz
Tipo Potencia Dim. Exteriores Potencia Capacidad Plato giratorio
restituida LxPxA mm parrilla/Conv.
AC928ACN 900 W 520 x 510 x 335 1000 W 28 L Ø 315 mm
1. Panel de control
2. Eje del plato giratorio
3. Anillo de rotación
4. Plato giratorio
5. Ventana de observación
6. Aislante de la puerta
7. Cierre de la puerta
Gril
¡Atención!
Radiación por microondas. No extraiga la carcasa
Las personas no deben exponerse a la energía por microondas que puede irradiar del magnetrón o de otro dispositivo generador de microondas; la puerta y las juntas deben ser seguras. No ponga en marcha el generador sin una carga prevista para absorber la energía por microondas. No intente mirar dentro de una guía de ondas cuando el gene­rador esté en funcionamiento.
Verificación del funcionamiento del horno
Una vez desembalado el aparato, compruebe con cuidado que no ha sufrido daños visibles durante el transporte. Si presenta daños visibles como la deformación de la puerta: no lo utilice y póngase en contacto con un técnico del servicio de postventa a través de su distribuidor. Desembale completamente el aparato extrayendo todas las protecciones que hay dentro del horno. Conviene que verifique el funcionamiento del horno cuando lo desembale por primera vez.
Verificación del funcionamiento correcto del aparato
1. Enchufe el cable a una toma de 3 clavijas de la red asegurándose de que posee una toma a tierra.
2. Coloque en el horno el anillo de plástico con sus ruedas y, a continuación, coloque el plato de cristal sobre el eje central de arrastre. ¡Atención! El plato de cristal es frágil.
3. Coloque un vaso de agua (a temperatura ambiente) en el horno sobre el plato de cristal.
4. Cierre la puerta correctamente.
5. Elija el modo microondas presionando 1 vez en Microwave, la exhibición de la pan­talla P100.
6. Otra vez al botón hasta la exhibición 2:00 (2 minutos) de la pantalla. Entonces ayuda en Start/+30Sec./Confirm (compruebe que se enciende la luz del horno, que el horno se pone en marcha y que el plato gira).
7. Cuando haya transcurrido el tiempo, se emite una señal sonora (compruebe que la luz del horno se apaga y que el horno se detiene).
35
FRANÇAIS
ENGLISH
NEDERLANDER ESPAÑOL DEUTSCHE ITALIANO
6
7
1
32
5
4
Page 36
ITALIANO DEUTSCHE ESPAÑOL NEDERLANDER ENGLISH FRANÇAIS
8. Si el horno funciona correctamente, el agua debe estart caliente.
Precauciones que deben tomarse para evitar una exposición peligrosa a las microondas
a. No intente poner en marcha el horno cuando la puerta esté abierta. Es esencial que
no anule o modifique los dispositivos de fijación.
b. No coloque ningún objeto entre la fachada del horno y la puerta, evite que se for-
men depósitos de suciedad o de productos de limpieza en las superficies de estan­queidad del cierre.
c. No ponga en marcha el horno si está dañado. Se recomienda especialmente que cier-
re correctamente la puerta del horno para que no se deformen las siguiente piezas:
1. puerta
2. bisagras y pestillos de cierre
3. juntas y superficies de estanqueidad
d. Este horno sólo debe ser ajustado o reparado por personal cualificado del servicio de
postventas. e. No utilice el horno sin colocar primero el plato giratorio. f. No ponga en marcha el horno cuando esté vacío. La energía electromagnética no se
absorbería y podría dañar el horno (magnetrón / cavidad interna).
Instalación del aparato
El horno es útil tanto para simplificar determinadas fases de la cocina tradicional como para elaborar las recetas básicas. Teniendo en cuenta la rapidez de ejecución del horno microondas y la necesidad de que el usuario esté presente, conviene instalar el horno cerca de su plano de trabajo. a. Deje un espacio delante del aparato. Es posible que vaya a colocar allí varios platos lis-
tos para ser introducidos y otras preparaciones ya cocinadas en espera de ser servidas. b. El horno debe colocarse sobre una superficie plana y estable. Para un buen funciona-
miento, deje que circule suficiente aire: 7,5 cm por los dos laterales y 30 cm por
encima y por detrás del horno. c. No obstruya los orificios de ventilación del horno. Si se obstruyen durante el funcio-
namiento, el aparato podría recalentarse. En este caso, un dispositivo térmico de
seguridad detendrá el horno y no podrá utilizarse hasta que se haya enfriado. d. No coloque el aparato cerca de una superficie caliente y húmeda como, por ejem-
plo, una cocina eléctrica o de gas. No instale el horno al aire libre ni en lugares muy
húmedos o excesivamente calientes. No empotre el horno. e. Extraiga el embalaje que hay dentro del horno f. Antes de utilizarlo, límpielo por dentro con un trapo húmedo. g. Enchufe el aparato a una toma doméstica estándar de 3 clavijas con toma a tierra
con una capacidad de 10/16 A h. Se recomienda no colocar el horno cerca de un aparato de radio o de televisión, ya
que el campo magnético del horno puede crear interferencias y parásitos.
Instrucciones de la puesta a tierra
Este aparato debe ponerse a tierra. Está provisto de una clavija de toma de corriente con contacto a tierra. La clavija debe enchufarse a una base que tenga una puesta a tierra correctamente conectada.
¡Atención! Una conexión a tierra incorrecta puede provocar una electrocución.
Consulte a un electricista o un reparador cualificado si no entiende perfectamente las instrucciones de la puesta a tierra o si tiene alguna duda sobre la conexión adecuada
36
Page 37
del aparato. Si es necesario utilizar un cable prolongador, utilice sólo uno con tres conductores provisto de una clavija y de una base 10/16A con contacto a tierra.
Precauciones de seguridad
Para utilizar el horno adecuadamente, lea los consejos sobre seguridad y las instruc­ciones para ponerlo en marcha.
1. No realice ninguna reparación usted mismo. Diríjase a un especialista
2. No utilice el horno cuando esté sucio. Se aconseja dejar un vaso de agua dentro del horno cuando no se esté utilizando. El agua absorbe con toda seguridad las ondas si el horno se pone en funcionamiento accidentalmente.
3. No seque ropa en el microondas. De hecho, si seca una prenda en el horno, se arries­ga a quemarla o a carbonizarla si la deja demasiado tiempo.
4. No cocine un alimento envuelto en una servilleta aunque se recomiende en algún libro de cocina.
5. No utilice papel de periódico en lugar de una servilleta de papel para la cocción.
Importante : No utilice recipientes de madera, ya que podrían consumirse. No utilice vajilla metálica, de función o de loza con partes metálicas (incluido plata u oro), aunque sean mínimas, ya que el aparato se estropearía inmediatamente. De hecho, los objetos metálicos producen chispas o destellos que podrían dañar el aparato seriamen­te. No introduzca tampoco los alimentos en cajas o bajo papel de aluminio (sólo pue­den introducirse cestas de baja altura, 1,5 cm máx., de congelados por ejemplo). Utilice preferentemente recipientes de cristal o cerámica; utilice vajilla de plástico o cartón sólo durante tiempos cortos o coloque bajo papel de aluminio los platos reali­zando pequeñas perforaciones para permitir que el vapor salga o levante una esquina del papel. De forma general, no introduzca nunca recipientes cerrados que puedan explotar por el calor si no se levanta la tapa o no tienen apertura.
6. Antes de utilizarlo, compruebe que los utensilios son adecuados para su uso en un horno microondas. Si observa humo, mantenga la puerta del horno cerrada, desen­chúfelo o desconéctelo de la alimentación eléctrica.
7. No reemplace usted mismo el cable de alimentación en caso de necesidad; deberá rea­lizarlo exclusivamente un técnico del servicio de postventa a través de su distribuidor.
8. No cubra el horno con trapos de cocina u otros objetos que puedan obstruir las sali­das de ventilación de los laterales y de la parte posterior.
9. No utilice productos de papel reciclado, ya que podrían contener impurezas y produ­cir chispas o fuego si se utilizan para la cocción.
10. Cuando se calienten alimentos en recipientes de plástico o papel, vigile el horno
frecuentemente, ya que existe el riesgo de que se produzca una inflamación. Asimismo, el usuario deberá estart atento a los posibles riesgos que podría producir la proyección brusca y diferida de líquido hirviendo.
11. No deje durante demasiado tiempo cantidades pequeñas de alimentos que necesi-
ten poco tiempo de cocción, ya que se cocerían demasiado o se quemarían.
12. Agite y compruebe el contenido de los biberones o de los potitos de los niños para
verificar su temperatura antes de consumirlos y evitar así quemaduras graves.
13. Centre el plato correctamente sobre el plato giratorio para evitar golpear la puer-
ta y las paredes del horno.
14. Perfore con un tenedor la piel de las patatas, manzanas y demás frutas y verduras
con piel antes de cocinarlas.
37
FRANÇAIS
ENGLISH
NEDERLANDER ESPAÑOL DEUTSCHE ITALIANO
Page 38
ITALIANO DEUTSCHE ESPAÑOL NEDERLANDER ENGLISH FRANÇAIS
15. No cocine huevos crudos o cocidos con la cáscara, ya que la presión hace que la yema hierva y el huevo estalle.
16. No utilice el horno para freír.
17. No caliente en el horno líquidos corrosivos o productos químicos.
18. Los niños deberán utilizar el horno microondas bajo la supervisión de un adulto.
19. No guarde utensilios de cocina o papel dentro del horno.
20. Extraiga el papel y plástico que envuelve un alimento antes de cocinarlo.
21. Si la puerta o la junta de la puerta está dañada, no debe utilizar el horno hasta que lo repare una persona competente.
22. Los líquidos u otros alimentos no deben calentarse en recipientes herméticos, ya que podrían explotar.
23. Limpie las juntas de la puerta y las partes colindantes con un trapo húmedo para retirar todos los restos de alimentos. Podrían crear un espacio que liberaría la radia­ción del microondas.
24. Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser remplazado por el fabricante, su servicio de postventa o un técnico certificado por el fabricante para evitar ries­gos. Póngase en contacto con su distribuidor.
Exigencias en materia de cableado
1. El horno debe ser alimentado por una línea eléctrica protegida por un fusible de 16A
2. El horno debe conectarse sobre un circuito distinto. Ningún otro aparato puede com-
partir el circuito con el horno microondas. En este caso, el fusible de derivación puede saltar o el disyuntor puede activarse, lo que puede modificar también el tiem­po de cocción aconsejado por su libro de recetas (no proporcionado).
3. La tensión utilizada debe corresponder a la especificada en el horno microondas
(230V). Es peligroso utilizar una tensión superior y puede producirse un incendio u otro incidente que pudiera dañar el horno. La utilización de una tensión inferior da
lugar a la disminución de la cocción. El fabricante no se responsabiliza de los deterioros resultantes de la utilización del horno bajo tensiones diferentes a las especificadas.
1. Funcionamiento del horno microondas
Qué debe saber antes de utilizarlo
1.1. Alimentos
1. El horno microondas no está diseñado para realizar conservas. Los alimentos conser-
vados de manera inadecuada pueden dañarse y ser peligrosos para su consumo. Para
realizar conservas, utilice los procedimientos aprobados del baño maría o de la coc-
ción a presión.
2. Los tiempos de cocción son aproximados. Los factores que pueden afectar a la coc-
ción son la temperatura de inicio, el volumen, las dimensiones, la forma de los ali-
mentos y de los recipientes de cocción utilizados. A medida que se familiarice con el
horno, podrá adaptarse a estos factores.
3. Es preferible no cocinar los alimentos demasiado que cocinarlos en exceso. Si no
están demasiado cocinados, siempre puede volverlos a cocinar un poco más en el
horno. Empiece siempre seleccionando los tiempos mínimos de cocción.
4. Utilice una sonda de temperatura “especial para microondas” para verificar el grado
de cocción de los asados y de las aves. En caso de que la cocción sea insuficiente,
vuelva a ponerlos a cocer durante unos minutos a la potencia recomendada. No uti-
lice un termómetro para carne normal en el horno microondas.
38
Page 39
5. Los líquidos calentados pueden desbordarse si no se remueven. Mezcle siempre sus preparaciones líquidas antes de introducirlas en el horno microondas.
1.2. Accesorios de cocina
1. Las bandejas para dorar están concebidas únicamente para la cocción al microondas. Los tiempos de precalentamiento varían en función de las dimensiones del plato y de los alimentos. Respete siempre las instrucciones proporcionadas por el fabricante; no precaliente la bandeja de dorar sobre el plato de cristal durante más de 8 minutos.
2. No utilice recipientes metálicos, platos rodeados de metal u otros objetos metálicos en el horno microondas, ya que pueden provocar chispas.
3. No utilice tarros herméticamente cerrados o botellas de cuello estrecho para cocer o recalentar, ya que podrían estallar.
4. No utilice un termómetro normal en el horno, ya que podrían producirse chispas.
5. Extraiga los embalajes de conservación de plástico antes de proceder a la cocción o descongelación en el horno.
1.3. Cubrir los alimentos
Tal vez desee que los alimentos conserven su humedad natural. Si es así, cúbralos para que se cuezan con papel parafinado o de plástico. Si desea que se vaya la humedad, cocine los alimentos sin cubrirlos. Si desea eliminar el exceso de humedad o de grasa de los alimentos, póngalos a cocer suavemente sobre servilletas de papel. Al cubrir los alimentos con papel parafinado o de plástico se evitan las proyecciones.
1.4. Remover, girar los alimentos
Para remover los alimentos, hágalo desde el borde exterior hacia el centro, ya que los alimentos se cocinan primero por la parte exterior del plato y el centro se cocina en último lugar. Algunos alimentos, guisos preparados en la olla, salsas, sopas o prepara­ciones con una determinada profundidad deben removerse una o dos veces durante la cocción. Otras preparaciones como los asados, las aves o los bizcochos pueden exigir que se les dé la vuelta para garantizar una cocción uniforme. El temporizador puede ajustartse para recordarle que debe remover o dar la vuelta a los alimentos. Si el tiem­po de cocción total es de 6 minutos y debe remover los alimentos tres veces, ajuste el temporizador en 2 minutos. Cada vez que suene la señal, abra la puerta y remueva la preparación desde el exterior hacia el interior del recipiente. Para reanudar la cocción, cierre la puerta y ajuste de nuevo el temporizador.
1.5. Juzgar el grado de cocción
Teniendo en cuenta que la superficie de los alimentos no se dora como en la cocción tradicional, deberá aprender a juzgar el grado de cocción de determinados alimentos de una nueva manera. Los alimentos cocidos al microondas deben retirarse del horno, por lo general, antes de que estén completamente cocidos; la cocción finaliza durante los minutos de reposo entre el momento en que se retiran del horno y el momento en que se sirven en la mesa.
1.6. Tiempo de reposo
El tiempo de reposo varía según el tipo y el volumen de la preparación, yendo de 2 a 3 minutos para determinada verdura hasta 10-15 minutos para los asados y los guisos. El tiempo de reposo permite finalizar la cocción de los alimentos y asegurar una distribu­ción uniforme del calor.
39
FRANÇAIS
ENGLISH
NEDERLANDER ESPAÑOL DEUTSCHE ITALIANO
Page 40
ITALIANO DEUTSCHE ESPAÑOL NEDERLANDER ENGLISH FRANÇAIS
1.7. Instalación del plato giratorio
8. Centro (parte inferior)
9. Plato giratorio
10. Eje del plato giratorio
11. Anillo de rotación
1. No utilice el horno sin colocar primero el plato giratorio.
2. No utilice otro plato giratorio con este horno.
3. Si el plato giratorio está caliente, deje que se enfríe antes de limpiarlo o meterlo en agua.
4. No coloque la bandeja de cristal al revés. La bandeja de cristal nunca debe estart bloqueada.
5. Durante el cocinado, siempre debe utilizarse tanto la bandeja de cristal como el anillo del plato giratorio.
6. Todos los alimentos y los contenedores de alimentos deben colocarse en la bandeja de cristal para su cocinado.
7. La bandeja de cristal gira en dirección a las agujas de cristal (movimiento normal).
8. Si la bandeja de cristal o el anillo del plato giratorio se agrieta o se rompe, póngase en contacto con su distribuidor.
Es fácil utilizar este horno microondas. A continuación se indican los diferentes pasos para ponerlo en marcha. Atención : No utilice el horno cuando esté sucio o con agua condensada en las paredes,
ya que pueden dañar el horno de forma irremediable al ponerlo en marcha; deje que se seque antes de utilizarlo.
2. Funcionamiento
2.1. Ajuste del reloj
Al enchufar el horno microondas a una toma de cor­riente, la pantalla del horno 0:00 comenzará a par­padear.
1. Presione FFPre-set, las cifras 24 que marcan la hora parpadearán
2. Gire el botón para ajustart las cifras de la hora 0 a 23
3. Presione FFPre-set, parpadearán las cifras de los minutos
4. Gire el botón para ajustart las cifras de los minu­tos 0 a 59
5. Presione FFPre-set para finalizar el ajuste del reloj. 0:00 destellará denotando que el ajuste es aceptable.
Nota: El reloj es un ciclo de 24 horas. El reloj mos-
trará solamente 0:00 no irá adelante si no se hace ningún ajuste del reloj. Durante la configuración del reloj, si pulsa el botón Stop/Clear, abandonará la pantalla de ajus­te de reloj.
40
8
9
10
11
Convection MicrowaveGrill
Combi.
Min
Gr
Auto
Menu
Memory
Stop/Clear Start/+30Sec.
/Confirm
Page 41
2.2. Ajuste de la función de preprogramación
Cuando el reloj está bien programado
1. Configure los programas de cocción. Sólo se pueden configurar tres niveles de poten­cia por pasos como máximo.
2. Presione Start/+30Sec./Confirm para parar el programm que fija por adelantado.Cuando preestablezca los alcances del tiempo, si la puerta está cerrada bien, habrá "señal sonora hecha" y el cocinar comenzará. Si el cerrado no bien de la puerta, allí no es el ningún cocinar incluso cuando llegan los tiempos y allí es uno "señal sonora" y preestablezca el programm será cancelado.
3. Presione FFPre-set, las cifras 24 que marcan la hora parpadearán
4. Gire el botón para ajustart las cifras de la hora 0 a 23
5. Presione FFPre-set, parpadearán las cifras de los minutos
6. Gire el botón para ajustart las cifras de los minutos 0 a 59
2.3. Inicio/Inicio rápido
Cuando el horno está en estado de reposo, Presione Start/+30Sec./Confirm para comenzar a cocinar los alimentos con la máxima potencia de microondas. destel­lará. Cada vez que Presione Start/+30Sec./Confirm añadirá un minuto.
2.4. Menú automático
1. Gire el botón para seleccionar la función que desee : el menu aparecerá con la siguiente secuencia:
A-1: Patata --> A-2: Pescado --> A-3: Verduras --> A-4: Pasta --> A-5: Carne --> A-6: Recalentar pan --> A-7: Pizza --> A-8: Sopa
2. Presione el botón Start/+30Sec./Confirm para confirmar el menú seleccionado, A-1 o A-2 A-8 se encenderá.
3. Gire el boton para seleccionar el peso del pescado
4. Presione Start/+30Sec./Confirm para comenzar ; destellará
2.6. Seguridad infantil
- Bloqueo: Presione Stop/Clear durante 3 segundos y oirá un pitido largo "deep".
Aparecerá en la pantalla y el estado será Bloqueado.
- Desbloqueo: Presione Stop/Clear durante 5 segundos desaparece y el aparato
vuelve a su estado normal.
3. Utilización
Este horno microondas utiliza un moderno control electrónico para ajustart mejor los parámetros de cocción y satisfacer sus necesidades a la hora de cocinar.
1. Enchufe el horno a una toma de 3 clavijas 10/16A con toma a tierra.
2. El horno no puede ponerse en marcha si la puerta está abierta.
3. Introduzca los alimentos en un plato y colóquelo sobre el plato giratorio. Cuando cocine varios alimentos a la vez como, por ejemplo, patatas, distribúyalos de mane­ra homogénea para dejar un espacio entre ellos y que se cuezan de forma uniforme.
4. Cierre la puerta. Al poner en marcha el horno, los cierres de la puerta se bloquean en posición cerrada. Si la puerta no está bien cerrada, el horno no se pondrá en mar­cha.
3.1. La cocción al microondas
1. Presione Microwave P100 destellará y se encenderá
2. Para ajustart la potencia de microondas gire el botón
3. Presione Start/+30Sec./Confirm para confirmar
41
FRANÇAIS
ENGLISH
NEDERLANDER ESPAÑOL DEUTSCHE ITALIANO
Page 42
ITALIANO DEUTSCHE ESPAÑOL NEDERLANDER ENGLISH FRANÇAIS
4. Para ajustart el tiempo de cocción, gire el botón (max. 95 min)
5. Presione Start/+30Sec./Confirm para comenzar a cocinar. Picto 1 destellará.
Nivel de potencia 100% 90% 80% 70% 60% Pantalla P100 P 90 P 80 P 70 P 60 Nivel de potencia 50% 40% 30% 20% 10% Pantalla P 50 P 40 P 30 P 20 P 10
• Accesorios de cocina
Muchos alimentos pueden mezclarse, descongelarse, cocerse o recalentarse y servirse en el mismo recipiente. Esto es especialmente cómodo para las tapas, las verduras, los guisos preparados en la olla, los pescados y las sopas. Permite ahorrar tiempo de pre­paración.
• Consejos para la cocción al microondas
No utilice nunca accesorios metálicos como cazuelas o papel de aluminio o vajilla con decoraciones doradas o plateadas. Recubra el plato con un plástico para microondas o papel sulfurizado. Tras la cocción, deje reposar el plato; el calor y el vapor se difun­dirán y harán que los alimentos estén más blandos. Tenga cuidado con el sazonado, ya que la cocción al microondas exhala los sabores y desarrolla los gustos de las sales mine­rales.
3.2. Cocción con gril
Como con un horno clásico, puede hacer asados o gratinados con el horno combinado. No debe utilizarlo sin el plato giratorio y su soporte.
1. Presione Grill : G-1 destellará y se encenderá
2. Presione Start/+30Sec./Confirm para confirmar
3. Para ajustart el tiempo de cocción, gire el botón (max. 95 min)
4. Presione Start/+30Sec./Confirm para comenzar a cocinar y destellará. Nota : Una vez transcurrida la mitad del tiempo que ha programado para la función de
grill, el horno se detendrá y emitirá dos pitidos. Introduzca los alimentos. Si no se activa ninguna función durante 1 minuto, se reiniciará y sonará una vez.
3.3. Cocción combinada
Su horno combinado está equipado para utilizar simultáneamente los modos de cocción al microondas y al gril. Resultado: tiempos de cocción más reducidos.
1. Presione Combi. : C 1 destellará y se encenderá
2. Presione Combi. para seleccionar C 1 - C 2 - C 3 - C 4
3. Presione Start/+30Sec./Confirm para confirmar
4. Para ajustart el tiempo de cocción, gire el botón (max. 95 min)
5. Presione Start/+30Sec./Confirm para comenzar a cocinar y y destellará. La combibación de grill con microondas se refiere a la función alternativa de microon­das y grill. Un ciclo son 33 segundos
Pulsar El panel Potencia de Potencia de Convección
x veces muestra microondas Grill
1 P100 100% 2 P 80 80% 3 P 50 50% 4 P 30 30%
42
Page 43
5 P 10 10% 6 G-1 0% 100% 7 C-1 •• 8 C-2 •• 9 C-3 ••
10 C-4 •••
3.4. Cocción con función de convección (con función de precalentado)
1. Pulse Convection una vez. El panel mostrará 140 y °C y se encenderán. (Pulse la tecla Convection varias veces para seleccionar la temperatura.)
2. Pulse Start/+30Sec/Confirm para comenzar la cocción. El indicador de temperatura parpadeará al alcanzar la temperatura deseada y el timbre sonará dos veces para recordarle que debe introducir los alimentos en el horno.
3. Gire el dial para ajustar el tiempo de cocción. (El ajuste máximo es de 95 minutos.)
4. Pulse Start/+30Sec/Confirm para comenzar la cocción. parpadeará y 0:00 se encenderá.
3.5. Patatas
1. Pulse . El panel mostrará 200 y los indicadores se encenderán.
2. Gire el dial para ajustar el peso. Los indicadores , AUTO y g se encenderán.
3. Pulse Start/+30Sec/Confirm para comenzar la cocción. Los indicadores y AUTO parpadearán, y g se apagará.
3.6. Pizzas
1. Pulse . El panel mostrará 200 y los indicadores y AUTO se encenderán.
2. Gire el dial para ajustar el peso. Los indicadores , AUTO y g se encenderán.
3. Pulse Start/+30Sec/Confirm para comenzar la cocción. Los indicadores y AUTO parpadearán, y g se apagará.
3.7. Recalentado automático
1. Pulse . El panel mostrará h-1 y los indicadores y AUTO se encenderán (pulse para seleccionar la función deseada).
2. Gire el dial para ajustar el peso. Los indicadores , AUTO y g se encenderán.
3. Pulse Start/+30Sec/Confirm para comenzar la cocción. Los indicadores y AUTO parpadearán, y g se apagará.
La descongelación
El programa de descongelación del horno microondas permite descongelar los alimen­tos congelados de una manera fácil y cómoda. La energía electromagnética calienta la superficie externa del alimento y este calor se desplaza lentamente hacia el centro. Este fenómeno crea una descongelación uniforme de los alimentos. Además de la descongelación, este programa puede utilizarse también para una cocción más lenta y más suave. Las sopas, los guisos y determinadas salsas pueden cocerse en el programa de descongelación, que permite mezclar los sabores y ablandar la carne. Las preparaciones que contienen mucha leche, queso o huevos pueden cocerse en el programa de descongelación para evitar que se endurezcan o se cuajen.
43
FRANÇAIS
ENGLISH
NEDERLANDER ESPAÑOL DEUTSCHE ITALIANO
Page 44
ITALIANO DEUTSCHE ESPAÑOL NEDERLANDER ENGLISH FRANÇAIS
• Descongelación
1. Presione el botón y aparecerá la pantalla D-1 se encenderá
2. Presione el botón para seleccionar el peso de los alimentos
3. Presione Start/+30Sec./Confirm para comenzar a descongelar la comida.
D-1 Descongelación por tiempo D-2 Descongelación por peso D-3 Descongelación de carne D-4 Descongelación de pescado
Limpieza y mantenimiento
Antes de limpiar el horno asegúrese de que está parado completamente desenchufando la toma de corriente. Mantenga la superficie interior del horno limpia y seca.
Paredes internas
Las paredes internas del horno son de metal pintado. Limpie las salpicaduras y las proyecciones con un trapo suave, así como la humedad de la condensación. Las salpica­duras de alimentos pueden limpiarse con una servilleta de papel o un trapo húmedo. Limpie las manchas de grasa con un trapo húmedo con jabón, aclárelas y séquelas. No utilice elementos abrasivos, ya que podría rayar o dañar la pintura. No vierta agua en el horno u otro líquido que pueda dañar sobre todo el motor de arrastre del plato de cristal.
Puerta
Las salpicaduras en la parte interior de la puerta, así como en las juntas de la puerta y las partes colindantes, deben limpiarse diariamente con agua caliente y jabón; acláre­las y séquelas suavemente. Se aconseja limpiar las partes metálicas de la puerta con un trapo húmedo. No utilice un cepillo, una esponja para fregar o un trapo abrasivo. En caso de deterioro de las juntas de la puerta o de las partes colindantes, no deberá ponerse el horno en marcha hasta que lo solucione un técnico cualificado del servicio de postventas.
Parte externa
La parte externa del horno es de metal pintado. Límpielo con un trapo humedecido con agua caliente y con jabón; aclárelo y séquelo con un trapo suave. No introduzca agua en las salidas de ventilación situadas en la parte posterior.
En caso de avería
Si la luz interna no funciona, asegúrese de lo siguiente:
1. que la toma de corriente está bien metida y alimentada por la corriente de la red (fusible en posición correcta),
2. que la puerta del horno microondas está bien cerrada,
3. que el temporizador está ajustado,
4. que el horno demasiado caliente no está en parada térmica activada por la seguridad automática del horno; en este caso, espere a que se enfríe para utilizarlo de nuevo.
Si la iluminación interna funciona pero el horno no, asegúrese de lo siguiente:
1. que el selector de potencia se ha ajustado correctamente,
2. que el plato gira con normalidad.
44
Page 45
Atención: No ponga en marcha el horno si el plato no gira al poner en funcionamiento el horno para evitar que los alimentos se recalienten parcialmente.
Si el horno no funciona correctamente, póngase en contacto con un especialista. En ningún caso deberá desmontar la parte posterior o cualquier otra pieza del horno microondas; esto deberá ser realizado por un técnico cualificado del servicio de post­ventas para efectuar el mantenimiento o las reparaciones. El horno microondas está destinado para uso doméstico exclusivamente; no deberá uti­lizarse para un fin profesional, comercial o industrial.
Conserve estas instrucciones
Servicio post-venta
El aparato no debe ser reparado por el propio usuario. Si no funciona correctamente, compruebe que:
- Ha seguido las instrucciones correctamente.
- El fusible de alimentación /cortocircuito principal no se ha fundido/activado.
Si aún no funciona, consulte a su proveedor.
Garantía
Cualquier defecto relativo a la funcionalidad del aparato que se ponga de manifiesto dentro del año siguiente a su compra será corregido mediante reparación o sustitución gratuita siempre que haya sido utilizado y mantenido de acuerdo con las instrucciones y no se haya hecho uso excesivo o indebido de forma alguna.
ATENCIÓN: no deseche este aparato junto con los residuos orgánicos. Las autoridades locales disponen de un sistema de recogida selectiva para este tipo de productos. Consulte a su ayuntamiento para informarse de los lugares a los que debe llevar este tipo de aparatos. Los productos eléctricos y electrónicos contienen sustancias peligro­sas que tienen efectos negativos para el medio ambiente y la salud humana. Por este motivo, deben reciclarse.
45
FRANÇAIS
ENGLISH
NEDERLANDER ESPAÑOL DEUTSCHE ITALIANO
Page 46
ITALIANO DEUTSCHE ESPAÑOL NEDERLANDER ENGLISH FRANÇAIS
Technische Merkmale
Stromversorgung: 230V, 50hz, Anschluss an eine geerdete Steckdose. Mikrowellenfrequenz: 2450 MHz.
Typ Ausgangs- Äußere Kraft rost Füllmenge Drehteller
leistung Abmessungen
lxbxh mm
AC928ACN 900 W 520 x 510 x 335 1000 W 28 L Ø 315 mm
1. Bedienfeld
2. Drehtellerantrieb
3. Drehtellerring bauteile
4. Drehteller
5. Fenster
6. Isolierung der Tür
7. Türverschluss
Grill
Achtung !
Mikrowellenstrahlung. Nehmen Sie das Gerät nicht auseinander.
Personen dürfen keinen Mikrowellen ausgesetzt werden, welche vom Magnetron oder anderen Geräten die Mikrowellen erzeugen ausgestrahlt werden, Türen und Dichtungen müssen sicher sein. Betreiben Sie die Mikrowelle niemals ohne einen entsprechenden Gegenstand im Inneren der die Mikrowellenenergie absorbiert. Halten Sie keine wellen­leitenden Gegenstände in das Innere des Geräts, solange der Mikrowellenerzeuger in Betrieb ist.
Überprüfung der Mikrowelle
Nach dem Auspacken Ihres Geräts überprüfen Sie bitte sorgfältig, ob es sichtbare Transportschäden erlitten hat. Sollte das Gerät sichtbare Schäden aufweisen, wie zum Beispiel Verformungen an der Tür: benutzen Sie es nicht, wenden Sie sich umgehend an Ihren Fachhändler und fordern Sie einen Kundendiensttechniker an. Entfernen Sie alle Verpackungsrückstände und vergessen Sie die Schutzkartonage im Inneren der Mikrowelle nicht. Es ist ratsam die Funktionstüchtigkeit des Geräts gleich nach dem Auspacken zu überprüfen.
Überprüfung der Funktionstüchtigkeit des Geräts
1. Schließen Sie das Stromkabel an eine dreipolige Netzsteckdose an, vergewissern Sie sich, dass diese geerdet ist.
2. Legen Sie den Kunststoffring mit den Rollen in die Mikrowelle und setzen Sie den Glasteller zentriert auf den Antrieb. Achtung ! Der Glasteller ist zerbrechlich.
3. Stellen Sie ein mit Wasser gefülltes Glas (das Wasser sollte die gleiche Temperatur wie das Glas haben) auf den Glasteller in die Mikrowelle.
4. Schließen Sie die Tür sorgfältig.
5. Wählen Sie den Modus Mikrowellen, indem Sie 1mal auf Microwave, die Schirmanzeige betätigen P100.
6. Drehen sie die Taste bis die Schirmanzeige 2:00 (2 Minuten). Dann Unterstützung auf Start/+30Sec./Confirm (Das Funktionslämpchen der Mikrowelle muss aufleuchten,
46
6
7
1
32
5
4
Page 47
das Gerät muss sich in Betrieb setzen und der Drehteller sollte sich drehen.)
7. Sobald die Zeit abgelaufen ist, ertönt ein akustisches Signal. (Überprüfen Sie, ob das Funktionslämpchen erlischt, wenn die Mikrowelle sich abschaltet.)
8. Wenn der Ofen normal funktioniert muss das Wasser heiß werden.
Vorsichtsmaßnahmen zur Vermeidung von gefährlichen Explosionen in der Mikrowelle
a. Versuchen Sie nicht die Mikrowelle in Gang zu setzten, solange die Tür weit geöffnet
ist. Der Verschluss darf nicht geändert, modifiziert oder beschädigt werden.
b. Zwicken Sie keinen Gegenstand zwischen Gerätvorderseite und Tür ein, vermeiden
Sie Schmutzablagerungen oder Rückstände von Reinigungsmitteln auf den Dichtungsmaterialien des Verschlusses.
c. Verwenden Sie die Mikrowelle nicht, wenn Sie beschädigt ist. Es wird besonders emp-
fohlen die Tür korrekt zu schließen damit sich die folgenden Teile nicht verformen:
1. Tür
2. Türangel und Griff
3. Verbindungen und Dichtungen.
d. Diese Mikrowelle darf ausschließlich durch einen qualifizierten
Kundendiensttechniker eingestellt oder repariert werden.
e. Verwenden Sie die Mikrowelle nicht, wenn sich der Drehteller nicht an seinem Platz
befindet.
f. Benutzen Sie Ihre Mikrowelle niemals in leerem Zustand. Die elektromagnetische
Strahlung wird sonst nicht absorbiert und könnte Ihre Mikrowelle beschädigen (Magnetron/ innerer Hohlraum).
Installation des Geräts
Sie werden Ihre Mikrowelle bei der Zubereitung von diversen traditionellen Gerichten und auch von Grundrezepten sehr nützlich finden. Für eine einfache Handhabung und eine schnelle Zubereitung der Gerichte ist es notwendig, die Mikrowelle in der Nähe der Arbeitsfläche zu installieren. a. Lassen Sie etwas Platz vor Ihrem Gerät frei. Es ist durchaus möglich, dass Sie mehre-
re fertige Gericht hineinstellen und/oder andere Gerichte zubereiten müssen, die dann fertig gekocht darauf warten serviert zu werden.
b. Die Mikrowelle sollte auf einer ebenen und stabilen Fläche aufgestellt werden.
Achten Sie darauf, dass für ein einwandfreies Funktionieren ausreichend Luft zirku­lieren kann: 7,5 cm auf beiden Seiten und 30 cm über und hinter der Mikrowelle.
c. Decken Sie die Lüftungsschlitze der Mikrowelle nicht zu. Wenn diese während des
Betriebs zugedeckt sind, kann das zu einer Überhitzung des Geräts führen. In diesem Fall schaltet eine thermische Sicherheitsvorrichtung die Mikrowelle ab und sie kann nicht mehr verwendet werden, bis sie vollständig abgekühlt ist.
d. Stellen Sie ihr Gerät nicht in der Nähe von heißen oder feuchten Oberflächen auf,
wie zum Beispiel einem Elektro- oder Gasherd. Diese Mikrowelle ist nicht für den Betrieb im Freien, in Feuchträumen oder in sehr warmer Umgebung geeignet. Diese Mikrowelle ist kein Einbaugerät.
e. Nehmen Sie alle Verpackungsrückstände aus dem Inneren der Mikrowelle. f. Reinigen Sie das Innere der Mikrowelle mit einem feuchten Tuch, bevor Sie das Gerät
verwenden.
g. Schließen Sie das Gerät an eine geerdete dreipolige Haushaltssteckdose mit 10/16A
(230V) an.
47
FRANÇAIS
ENGLISH
NEDERLANDER ESPAÑOL DEUTSCHE ITALIANO
Page 48
ITALIANO DEUTSCHE ESPAÑOL NEDERLANDER ENGLISH FRANÇAIS
h. Es wird empfohlen diese Mikrowelle nicht in der Nähe eines Radios oder eines Fernsehers
aufzustellen, das Magnetfeld der Mikrowelle könnte Interferenzen oder Störungen verur­sachen.
Anleitung zur Erdung
Dieses Gerät muss geerdet werden, es sollte daher stets an eine geerdete Steckdose angeschlossen werden. Der Stecker sollte an einen Sockel mit Erdstift angesteckt wer­den, der korrekt angeschlossen ist.
Achtung ! Eine schlechte Erdverbindung kann elektrische Schläge verursachen.
Wenden Sie sich an einen Elektriker oder qualifizierten Fachmann, wenn Sie etwas nicht verstanden haben sollten oder sich nicht sicher sind, wie das Gerät richtig angeschlos­sen wird. Sollte die Verwendung eines Verlängerungskabels notwendig sein, benutzen Sie nur eine Verlängerung mit Dreifachkabel die mit einem Stecker und mit einem 10/16A Sicherungsunterteil ausgerüstet und geerdet ist.
Sicherheitsmaßnahmen
Lesen Sie bitte diese Sicherheitsmaßnahmen und Anleitungen zur Inbetriebnahme, damit Sie die Mikrowelle ordnungsgemäß betreiben können.
1. Reparieren Sie das Gerät niemals selbst. Wenden Sie sich stets an einen Fachmann.
2. Verwenden Sie die Mikrowelle nicht, wenn sie schmutzig ist. Es ist ratsam ein mit Wasser gefülltes Glas in die Mikrowelle zu stellen, wenn Sie nicht in Gebrauch ist. Das Wasser absorbiert sicher alle Wellen die bei einer versehentlichen Inbetriebnahme des Geräts auftreten.
3. Trocken Sie keine Kleider in der Mikrowelle. Wenn Sie ein Kleidungsstück in der Mikrowelle trocknen könnte es anbrennen oder sogar verkohlen, wenn es zu lange im Gerät bleibt.
4. Kochen Sie keine Lebensmittel die in eine Serviette eingeschlagen sind, auch wenn es im Rezept so angegeben ist.
5. Verwenden Sie zum Kochen auch kein Zeitungspapier an Stelle der Papierserviette.
Wichtig : Verwenden Sie kein Zubehör aus Holz. Es könnte verbrennen. Verwenden Sie auch keine Töpfe aus Metall, Gusseisen oder aus Steingut, das auch nur noch so gerin­ge Mengen an Metall aufweist (einschließlich Gold oder Silber), Ihr Gerät würde schwer beschädigt werden. Objekte aus Metall verursachen Funken oder Blitze die Ihr Gerät ernsthaft beschädigen können. Geben Sie unter anderem niemals Lebensmittel in Dosen oder mit Alufolie in das Gerät (ausschließlich Behälter mit einer geringen Höhe von max. 1,5 cm für zum Beispiel Tiefkühlkost dürfen verwendet werden). Benutzen Sie vorzug­sweise Behälter aus Glas oder Keramik und für ausschließlich kurze Kochzeiten auch Kunststoff- oder Kartonbehälter unter Plastikfolie in welche viele kleine Löcher gebohrt werden oder von der eine Ecke geöffnet werden muss, damit der Dampf entweichen kann. Stellen Sie auf keinen Fall geschlossene Behälter in die Mikrowelle, da diese auf­grund der Hitze explodieren könnten weil der Deckel nicht geöffnet wurde.
6. Vor der Inbetriebnahme muss der Benutzer überprüfen, ob das Zubehör auch für die Verwendung in einer Mikrowelle geeignet ist. Halten Sie bei konstanter Rauchentwicklung die Tür geschlossen, schalten Sie das Gerät ab und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
7. Schließen Sie das Gerät in so einem Fall nicht wieder an das Stromnetz an, sondern
48
Page 49
wenden Sie sich an Ihren Fachhändler und rufen Sie einen Kundendiensttechniker.
8. Bedecken Sie die Mikrowelle nicht mit einem Geschirrtuch oder anderen Gegenständen welche die Lüftungsschlitze an den Seiten und auf der Rückseite des Geräts verstopfen könnten.
9. Verwenden Sie auf keinen Fall Produkte aus Recyclingpapier, diese können Unreinheiten enthalten und Funken oder sogar ein Feuer verursachen, wenn Sie zum Kochen genutzt werden.
10. Wenn die Nahrungsmittel in Behältern aus Kunststoff oder Papier erhitzt werden,
überwachen Sie sie regelmäßig da sie Feuer fangen könnten. Zudem sollte sich der Benutzer der möglichen Risiken bewusst sein, die Nahrungsmittel könnten plötzlich überquellen und kochende Flüssigkeiten auslaufen.
11. Lassen Sie kleine Portionen an Nahrungsmitteln die eigentlich nur eine kurze
Kochdauer benötigen nicht zu lange in der Mikrowelle, sie könnten verkochen oder verbrennen.
12. Der Benutzer sollte beim Hantieren mit Babyfläschchen oder Kindernahrung
darauf achten, dass die Temperatur vor dem Füttern überprüft wird, um schwe­re Verbrühungen zu vermeiden.
13. Stellen Sie den Behälter mittig auf den Drehteller, um zu vermeiden, dass er die
Wände oder die Tür unnötig berührt.
14. Durchlöchern Sie die Schale von Kartoffeln, Äpfeln oder anderen Obst- oder
Gemüsesorten mit dicker Schale vor dem Kochen mit einer Gabel.
15. Kochen Sie keine rohen oder harten Eier in ihrer Schale, der Druck bringt das Eigelb
zum Kochen und das Ei explodiert.
16. Ihre Mikrowelle ist nicht zum Frittieren geeignet.
17. Erhitzen Sie in der Mikrowelle niemals ätzende Flüssigkeiten oder chemische
Produkte.
18. Die Mikrowelle darf nur unter der Aufsicht eines Erwachsenen von Kindern benutzt
werden.
19. Bewahren Sie keine Küchenutensilien oder Papier in der Mikrowelle auf.
20. Entfernen Sie Papier und Plastik von den Lebensmitteln, bevor sie gekocht werden.
21. Sollte die Tür oder die Dichtung der Tür beschädigt sein, darf das Gerät nicht mehr
verwendet werden, bevor es von einem Fachmann repariert wurde.
22. Flüssigkeiten und andere Lebensmittel dürfen nicht in hermetisch abgeschlossenen
Behältern erhitzt werden, da sie sonst explodieren könnten.
23. Reinigen Sie die Dichtungen und die umliegenden Teile mit einem feuchten Tuch, um
alle Nahrungsmittelrückstände zu entfernen. Diese können Öffnungen verursachen, durch die Mikrowellen aus dem Gerät austreten könnten.
24. Ist das Stromkabel beschädigt muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst
oder durch einen vom Hersteller autorisierten Elektriker ausgetauscht werden, um jede Gefahr zu vermeiden. Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
Anforderungen an die elektrischen Kabel
1. Die Mikrowelle sollte mit einer elektrischen Leitung ausgestattet sein die durch eine 16A Sicherung abgesichert ist.
2. Die Mikrowelle sollte an einem separaten Stromkreis angeschlossen werden. Es darf kein anderes Gerät am selben Stromkreis wie die Mikrowelle angeschlossen sein. In einem solchen Fall könnte die Sicherung ausgelöst oder der Hauptschalter deaktiviert werden. Dies könnte auch die in den Rezeptbüchern (nicht mitgeliefert) angegebe­nen Kochzeiten beeinflussen.
49
FRANÇAIS
ENGLISH
NEDERLANDER ESPAÑOL DEUTSCHE ITALIANO
Page 50
ITALIANO DEUTSCHE ESPAÑOL NEDERLANDER ENGLISH FRANÇAIS
3. Die verwendete Netzspannung muss jener auf der Mikrowelle angegebenen (230V) entsprechen. Die Verwendung einer höheren Spannung als der angegebenen kann gefährlich sein und einen Brand auslösen oder andere Schäden an der Mikrowelle verursachen. Die Verwendung einer niedrigeren Spannung verlangsamt den Kochvorgang.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden die aufgrund einer nicht ordnungsgemäßen Verwendung der Mikrowelle mit einer anderen als der angegebenen Netzspannung entste­hen.
1. Betrieb der Mikrowelle
Was Sie vor der Inbetriebnahme wissen sollten
1.1. Lebensmittel
1. Die Mikrowelle ist nicht für die Zubereitung von Konserven geeignet. Nahrungsmittel in Konserven die in nicht richtiger Weise verwendet werden, können verderben und eine Gefahr beim Verzehr darstellen. Um Ihre Konserven aufzuwärmen verwenden Sie bitte die üblichen Vorgehensweisen, nämlich die Zubereitung in einem Wasserbad oder unter Druck.
2. Die Kochzeiten sind als ungefähre Angaben zu verstehen. Die folgenden Faktoren kön­nen die Kochdauer beeinflussen: die Ausgangstemperatur, die Menge, die Größen, die Form der Lebensmittel und die verwendeten Kochutensilien. Je mehr Sie sich mit Ihrer Mikrowelle vertraut machen, desto eher können Sie sich an diese Faktoren anpassen.
3. Es ist ratsam die Lebensmittel eher zu wenig als zu viel zu kochen. Sollten sie noch nicht gar sein, können Sie die Nahrungsmittel jederzeit noch etwas länger in der Mikrowelle kochen. Stellen Sie dabei immer die minimale benötigte Kochdauer ein.
4. Verwenden Sie ein „speziell für Mikrowellen geeignetes“ Fleischthermometer, um den Gargrad des Bratens oder des Geflügels festzustellen. Sollte der Gargrad noch unzureichend sein, kochen Sie die Nahrungsmittel einfach noch etwas auf der ange­gebenen Leistungsstufe weiter. Verwenden Sie kein übliches Fleischthermometer in der Mikrowelle.
5. Die heißen Flüssigkeiten können überlaufen, wenn sie nicht umgerührt werden. Rühren Sie Ihre flüssigen Gerichte immer um, bevor Sie sie in die Mikrowelle geben.
1.2. Küchenzubehör
1. Gewisse Fertiggerichte sind nur für die Zubereitung in der Mikrowelle gedacht. Die Aufwärmdauer hängt von der Größe der Gerichte und den Zutaten ab. Beachten Sie stets die vom Hersteller empfohlenen Anweisungen, wärmen Sie das Fertiggericht auf dem gläsernen Drehteller niemals länger als 8 Minuten auf.
2. Verwenden Sie keine Metallbehälter, keine Teller aus metallhaltigen Materialien oder andere metallische Objekte in der Mikrowelle. Dies könnte zu Funkenbildung führen.
3. Verwenden Sie zum Kochen oder Aufwärmen keine hermetisch verschlossenen Behälter oder Flaschen mit einem engen Hals, sie könnten zerspringen.
4. Verwenden Sie kein normales Thermometer in der Mikrowelle, es könnten Funken entstehen.
5. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial aus Plastik, bevor Sie die Lebensmittel in der Mikrowelle kochen oder auftauen.
1.3. Zudecken der Lebensmittel
Sie wünschen sich vielleicht, dass die Lebensmittel ihren natürlichen
50
Page 51
Feuchtigkeitsgehalt beibehalten. In diesem Fall bedecken Sie die Lebensmittel mit Wachspapier oder einer Plastikfolie. Wenn Sie die Feuchtigkeit entweichen lassen möch­ten, kochen Sie die Nahrungsmittel ohne sie zuzudecken. Möchten Sie die Lebensmittel vollkommen von Feuchtigkeit oder Fett befreien (wie bei trockenem Biskuit oder bei Speck) legen Sie sie zum Kochen vorsichtig auf Papierservietten. Das Abdecken der Lebensmittel mit Wachspapier oder Plastikfolie vermeidet zudem die Bildung von Spritzern.
1.4. Umrühren, umdrehen der Lebensmittel
Wenn Sie Speisen umrühren, beginnen Sie an der Außenseite und rühren in Richtung Mitte, da die Lebensmittel als Erstes an der Außenseite des Behälters heiß werden. In der Mitte erhitzen Sie sich als Letztes. Manche Gerichte wie Ragouts, Saucen oder Suppen die bei der Zubereitung eine gewis­se Tiefe erreichen, müssen ein oder zwei Mal während des Kochvorgangs umgerührt wer­den. Andere Gerichte wie Braten, Geflügel oder Kuchen sollten Sie unbedingt wenden, damit sie gleichmäßig gar werden. Die Zeitschaltuhr ist so programmierbar, dass Sie erinnert werden wann die Lebensmittel umgerührt oder gewendet werden müssen. Wenn die gesamte Kochdauer 6 Minuten ist und Sie dreimal umrühren müssen, dann stellen Sie die Zeitschaltuhr auf 2 Minuten. Jedes Mal wenn das akustische Signal ertönt, öffnen Sie die Tür und rühren das Gericht von außen nach innen um. Um den Kochvorgang fortzusetzen schließen Sie die Tür und stellen die Zeitschaltuhr erneut ein.
1.5. Beurteilung des Gargrades
Da sich die Oberfläche der Lebensmittel nicht wie beim traditionellen Kochen bräunt, müssen Sie eine andere Methode zur Beurteilung des Gargrades anwenden. Die in der Mikrowelle zubereiteten Gerichte sollten im Allgemeinen aus dem Ofen genommen wer­den, bevor Sie ganz gar sind. Die Lebensmittel benötigen noch einige Minuten Ruhezeit zwischen dem Moment in dem Sie aus dem Ofen genommen werden und dem Zeitpunkt des Servierens.
1.6. Ruhezeit
Die Ruhezeiten sind abhängig von der Art und der Menge der Gerichte und betragen ungefähr 2-3 Minuten für die meisten Gemüsearten und 10-15 Minuten für Braten und Ragouts. Diese Ruhezeit ermöglicht den Kochvorgang der Lebensmittel abzuschließen und sicherzustellen, dass die Hitze gleichförmig verteilt wird.
1.7. Installation des Drehtellers
8. Nabe (unterseite)
9. Glasplatte
10. Drehtellerantrieb
11. Drehtellerring bauteile
1. Verwenden Sie die Mikrowelle nicht, wenn sich der Drehteller nicht an seinem Platz befindet.
2. Verwenden Sie keinen anderen Drehteller in dieser Mikrowelle.
3. Ist der Drehteller heiß, dann lassen Sie ihn erst vollständig abkühlen, bevor Sie ihn reinigen oder in Wasser tauchen.
4. Positionieren Sie die Glasplatte nie mit der falschen Seite nach oben. Die Glasplatte
51
FRANÇAIS
ENGLISH
NEDERLANDER ESPAÑOL DEUTSCHE ITALIANO
8
9
10
11
Page 52
ITALIANO DEUTSCHE ESPAÑOL NEDERLANDER ENGLISH FRANÇAIS
sollte nie festgestellt sein.
5. Sowohl die Glasplatte als auch die Drehtellerringbauteile müssen immer während des Kochens verwendet werden.
6. Alle Nahrungsmittel und Nahrungsmittelbehälter sollten zum Kochen immer auf die Glasplatte gestellt werden.
7. Die Glasplatte rotiert im Uhrzeigersinn, das ist normal.
8. Wenn die Glasplatte oder die Drehteilringbauteile Risse aufweisen oder brechen, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler
Die Verwendung dieser Mikrowelle ist sehr einfach. Sie finden weiter unten alle notwen­digen Schritte für den Betrieb der Mikrowelle beschrieben. Achtung: Benutzen Sie die Mikrowelle nicht, wenn Sie verschmutz ist oder wenn sich Kondenswasser auf den Wänden abgesetzt hat, dies könnte das Gerät ernstlich beschä­digen, reinigen Sie das Gerät vor der Inbetriebnahme und lassen Sie es vor dem Gebrauch vollständig trocknen.
2. Betrieb
2.1. Einstellen der Uhr
Sobald die Mikrowelle an das Stromnetz angeschos­sen wird, beginnt die Anzeige 0:00 zu blinken.
1. Betätigen Sie FFPre-set, die Stundenanzeige
blinkt 24
2. Drehen Sie die Taste, um die Stunden einzustel-
len 0 zu 23
3. Betätigen Sie FFPre-set, die Minutenanzeige blinkt
4. Drehen Sie die Taste, um die Minuten einzustel­len 0 zu 59
5. Betätigen Sie FFPre-set, um den Vorgang zu beenden. 0:00 blinkt, uzuzeigen, dass die Einstellung OK ist.
Anmerkung: Die Uhr hat eine 24 Stunden Anzeige.
Solange die Uhrzeit nicht eingestellt wurde, zeigt die Uhr nur 0:00 und läuft nicht weiter. Wenn Sie während dieses Vorgangs Stop/Clear Betätigen, verlassen Sie den Einstellmodus der Uhr.
2.2. Voreinstellen von Mehrstufenprogrammen
5. Geben Sie das Kochprogramm ein. Es können maximal drei Leistungsstufen einpro­grammiert werden.
6. Betätigen Sie Start/+30Sec./Confirm, um die Programm Einstellung vorher abzubre­chen. Sobald die eingestellte Zeit erreicht und die Tür richtig geschlossen ist, ertönt ein Signalton und der Kochvorgang beginnt. Wenn die Tür nicht richtig geschlossen ist wird der Kochvorgang nicht gestartet, auch nicht, wenn die eingestellte Zeit erreicht
52
Convection MicrowaveGrill
Combi.
Min
Gr
Auto
Menu
Memory
Stop/Clear Start/+30Sec.
/Confirm
Page 53
ist und ein Signalton ertönt, das eingestellte Programm wird abgebrochen.
1. Betätigen Sie FFPre-set, die Stundenanzeige blinkt 24
2. Drehen Sie die Taste, um die Stunden einzustellen 0 zu 23
3. Betätigen Sie FFPre-set, die Minutenanzeige blinkt
4. Drehen Sie die Taste, um die Minuten einzustellen 0 zu 59
2.3. Start/Quick Start
Wenn sich die Mikrowelle im Standby-Modus befindet, Betätigen Sie einfach Start/+30Sec./Confirm, um den Kochvorgang auf der höchsten Mikrowellenleistung zu starten. blinkt. Jede Betätigung von Start/+30Sec./Confirm verlängert die Kochdauer um eine Minute.
2.4. Auto Menü
Wenn die Stunde eingestellt ist
1. Drehen Sie dieTaste, um die gewünschte Funktion auszuwählen. Das Menü erscheint in folgender Reihenfolge:
A-1 : Kartoffeln --> A-2 : Fisch --> A-3 : Gemüse --> A-4 : Nudeln --> A-5 : Fleisch
--> A-6 : Brot aufwärmen --> A-7 : Pizza --> A-8 : Suppe.
2. Betätigen Sie die Start/+30Sec./Confirm Taste, um das gewählte Menü zu bestäti­gen; A-1 oder A-2 A-8 leuchten auf.
3. Drehen Sie die Taste, um das Gewicht einzustellen
4. Betätigen Sie Start/+30Sec./Confirm, um den Vorgang zu starten. blinkt.
2.5. Kindersicherung
- Verriegeln: Betätigen Sie Stop/Clear und die Schlüsseltaste 3 Sekunden lang, nach
einem langen "deep" wird angezeigt und der Sicherheitsmodus akti­viert.
- Entriegeln: Betätigen Sie Stop/Clear und die Schlüsseltaste für 3 Sekunden, ver-
schwindet und das Gerät kehrt in den normalen Modus zurück.
3. Benutzung
Dieser Mikrowellenherd wird mit modernster Elektronik bedient, damit Sie Ihr Gerät noch besser auf Ihre Bedürfnisse einstellen und die Lebensmittel nach Ihrem Geschmack zubereiten können.
1. Schließen Sie Ihre Mikrowelle an eine geerdete dreipolige 10/16A Steckdose an.
2. Öffnen Sie die Tür, die Mikrowelle kann sich nicht in Gang setzen, solange die Tür offen steht.
3. Legen Sie die Lebensmittel auf einen Teller den Sie auf den Drehteller stellen. Sollten Sie eine größere Menge auf einmal kochen, zum Beispiel Kartoffeln, verteilen Sie die Stücke regelmäßig und mit einem kleinen Abstand dazwischen, damit sie gleichmäßig durch werden.
4. Schließen Sie die Tür. Bei der Inbetriebnahme der Mikrowelle verriegelt sich die Tür in geschlossener Position. Ist die Tür nicht richtig geschlossen, dann setzt sich die Mikrowelle nicht in Betrieb.
3.1. Das Kochen mit der Mikrowelle
1. Betätigen Sie Microwave, P100 blinkt und beleuchtet.
2. Drehen Sie die Taste, um die Mikrowellenleistung anzupassen.
3. Betätigen Sie Start/+30Sec./Confirm, bestätigen.
4. Drehen Sie die Taste, um die Kochzeit einzustellen (max.95 mn)
5. Betätigen Sie Start/+30Sec./Confirm, um den Kochvorgang zu starten. blinkt.
53
FRANÇAIS
ENGLISH
NEDERLANDER ESPAÑOL DEUTSCHE ITALIANO
Page 54
ITALIANO DEUTSCHE ESPAÑOL NEDERLANDER ENGLISH FRANÇAIS
Leistung 100% 90% 80% 70% 60% Anzeige P100 P 90 P 80 P 70 P 60 Leistung 50% 40% 30% 20% 10% Anzeige P 50 P 40 P 30 P 20 P 10
• Küchenzubehör
Ein Großteil der Lebensmittel kann in einem Behälter gemischt, aufgetaut oder auf­gewärmt und serviert werden. Das ist vor allem bei Vorspeisen, Gemüse, Ragouts, Getränken und Suppen sehr bequem. Es ermöglicht eine verkürzte Vorbereitungszeit und einen schnelleren Abwasch.
• Ratschläge für das Kochen mit der Mikrowelle
Verwenden Sie niemals Zubehör aus Metall wie Kasserollen, Alufolie sowie gold- oder sil­berhaltiges Geschirr. Bedecken Sie den Behälter mit einem Mikrowellendeckel oder mit Lebensmittelpapier. Lassen Sie das Gericht nach dem Kochen ruhen, die Hitze und der Dampf verteilen sich und machen die Lebensmittel noch weicher und zarter. Vorsicht mit den Gewürzen, das Kochen mit der Mikrowelle schwächt den Eigengeschmack ab und verstärkt den Geschmack der Mineralsalze.
3.2. Grillen
Sie können in Ihrem Kombigerät den Braten und Gegrilltes wie in einem klassischen Ofen zubereiten. Der Ofen sollte niemals ohne Drehteller und dazugehöriger Halterung ver­wendet werden.
1. Betätigen Sie Grill : G-1 blinkt und beleuchtet
2. Betätigen Sie Start/+30Sec./Confirm, bestätigen.
3. Drehen Sie die taste, um die Kochzeit einzustellen (max.95 mn)
4. Betätigen Sie Start/+30Sec./Confirm, um den Kochvorgang zu starten und blinkt. Nota : Sobald die Hälfte der Kochzeit abgelaufen ist, stoppt die Mikrowelle und es
ertönt 2 Mal hintereinander ein Signalton. Sie sollten nun die Lebensmittel umrühren bzw. wenden. Wird die Mikrowelle nicht geöffnet, setzt sie sich nach 1 Minute wieder in Betrieb und es ertönt erneut ein Signalton.
3.3. Kombiniertes Kochen
Ihr Kombigerät ist so ausgestattet, dass Sie es gleichzeitig als Mikrowelle und Grill ver­wenden können. Das Ergebnis: eine startk verkürzte Kochdauer.
1. Betätigen Sie Combi. : C 1 blinkt und beleuchtet
2. Betätigen Sie Combi., um die Funktion Combi auszuwählen C 1 - C 2 - C 3 - C 4
3. Betätigen Sie Start/+30Sec./Confirm, bestätigen.
4. Drehen Sie die taste, um die Kochzeit einzustellen (max.95 mn)
5. Betätigen Sie Start/+30Sec./Confirm, um den Kochvorgang zu starten und und
blinken.
Drücken Die Bildschir- Mikrowellen- Grillleistung Heissluft
Sie x Mal manzeigen leistung
1 P100 100% 2 P 80 80% 3 P 50 50% 4 P 30 30% 5 P 10 10%
54
Page 55
6 G-1 0% 100% 7 C-1 •• 8 C-2 •• 9 C-3 ••
10 C-4 •••
3.4. Heißluftherd (mit Vorheizfunktion)
1. Drücken Sie die Taste Convection einmal, das LED zeigt 140.
2. Es leuchten °C und . (Drücken Sie die Taste Convection mehrfach, um die Temperatur auszuwählen.)
3. Drücken Sie die Taste Start/+30Sec/Confirm, um zu starten. Die Temperaturziffer blinkt, wenn die Temperatur zuvor erreicht wird und ein Signal ertönt zwei Mal, um Sie daran zu erinnern, das Essen in den Herd zu stellen.
4. Drehen Sie den Knopf, um die Garzeit einzustellen. (Die maximale Einstellungszeit beträgt 95 Minuten).
5. Drücken Sie die Taste Start/+30Sec/Confirm, um zu starten. blinkt und 0:00 leuchtet.
3.5. Kartoffeln
1. Drücken Sie , der Herd zeigt 200.
2. Es leuchten .
3. Drehen Sie den Knopf, um das Gewicht auszuwählen. Es leuchten die Anzeigen , AUTO und g.
4. Drücken Sie die Taste Start/+30Sec/Confirm, um zu starten. Die Anzeigen und AUTO blinken und g erlöscht.
3.6. Pizza
1. Drücken Sie , der Herd zeigt 200. Es leuchten und AUTO.
2. Drehen Sie den Knopf, um das Gewicht auszuwählen. Es leuchten , AUTO und g.
3. Drücken Sie die Taste Start/+30Sec/Confirm, um zu starten. Die Anzeigen und AUTO blinken und g erlöscht.
3.7. Auto Aufwärmen
1. Drücken Sie , der Herd zeigt h-1. Es leuchten und AUTO. (drücken Sie , um die gewünschte Funktion auszuwählen.)
2. Drehen Sie den Knopf, um das Gewicht auszuwählen. Es leuchten , AUTO und g.
3. Drücken Sie die Taste Start/+30Sec/Confirm, um zu starten. Die Anzeigen und AUTO blinken und g erlöscht.
Auftauen
Die Auftaufunktion Ihrer Mikrowelle ermöglicht ein rasches und bequemes Auftauen von tiefgekühlten und eingefrorenen Lebensmitteln. Die elektromagnetische Energie heizt die äußere Oberfläche der Nahrungsmittel auf und diese Wärme dringt langsam bis in ihr Zentrum vor. Durch dieses Phänomen werden die Nahrungsmittel gleichmäßig aufge­taut. Außer zum Auftauen kann dieses Programm auch für ein leichtes, sanftes Kochen verwendet werden. Suppen, Ragouts und manche Saucen können mit diesem Programm zubereitet werden, das ein Vermischen des Geschmacks ermöglicht und das Fleisch ganz zart werden lässt. Diese Gerichte beinhalten viel Milch oder Käse und auch Eier können mit dem Auftauprogramm gekocht werden, damit sie nicht springen oder anbrennen.
55
FRANÇAIS
ENGLISH
NEDERLANDER ESPAÑOL DEUTSCHE ITALIANO
Page 56
ITALIANO DEUTSCHE ESPAÑOL NEDERLANDER ENGLISH FRANÇAIS
• Auftauen
1. Betätigen Sie die taste, der Display angezeigt D1
2. Betätigen Sie die taste, um das Gewicht der Lebensmittel einzustellen
3. Betätigen Sie anschließend Start/+30Sec./Confirm, um den Auftauvorgang zu star-
ten.
D-1 Auftauen nach Zeit D-2 Auftauen nach Gewicht D-3 Auftauen von Fleisch D-4 Auftauen von Fisch
Reinigung und Wartung
Versichern Sie sich vor dem Reinigen, dass Ihre Mikrowelle außer Betrieb ist, indem Sie den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Halten Sie den Innenraum der Mikrowelle sauber und trocken.
Innenwände
Die Innenwände der Mikrowelle bestehen aus lackiertem Metall, entfernen Sie die Verunreinigungen, Spritzer und das Kondenswasser mit einem weichen Tuch. Rückstände der Lebensmittel können mit einer feuchten Papierserviette oder einem Tuch entfernt werden. Entfernen Sie die Fettspritzer mit Hilfe eines mit Seifenwasser benetzten Tuchs, anschließend abspülen und trocknen. Verwenden Sie keine scheuernden Mittel, sie könnten die Lackierung zerkratzen oder beschädigen. Leeren Sie niemals Wasser oder eine andere Flüssigkeit in die Mikrowelle, um Beschädigungen zu vermeiden, vor allem der Motor des Drehtellers ist gefährdet.
Tür
Verunreinigungen an der Innenseite der Tür sowie an der Dichtung und an den umliegen­den Teilen sollten regelmäßig mit heißem Seifenwasser entfernt werden, anschließend sorgfältig abspülen und trocken. Die Metallteile der Tür sollten besser mit einem feuch­ten Tuch abgewischt werden. Verwenden Sie keine Bürsten, Drahtschwämmchen oder scheuernde Tücher. Falls die Dichtung der Tür oder umliegende Teile beschädigt werden, darf die Mikrowelle nicht mehr verwendet werden bis sie durch einen qualifizierten Kundendiensttechniker überprüft wurde.
Außenseite
Die Außenseite der Mikrowelle besteht aus lackiertem Metall. Reinigen Sie die Oberfläche mit Hilfe eines mit Seifenwasser angefeuchteten Tuchs, anschließend abspü­len und mit einem trockenen Tuch abtrocknen. Die Lüftungsschlitze an der Geräterückseite auf keinen Fall mit Wasser in Berührung bringen.
Im Fall einer Störung
Sollte die Innenbeleuchtung nicht mehr funktionieren, überprüfen sie:
1. ob der Netzstecker richtig an der Steckdose angeschlossen ist und entsprechend ver­sorgt wird (Sicherung aktiv),
2. ob die Tür Ihrer Mikrowelle richtig geschlossen ist,
3. ob die Zeitschaltuhr eingestellt wurde,
4. ob eventuell der Thermoschutz des Geräts aufgrund einer Überhitzung ausgelöst wurde, in diesem Fall lassen Sie es vor neuerlichem Gebrauch vollständig abkühlen.
56
Page 57
Wenn die Innenbeleuchtung funktioniert aber die Mikrowelle nicht arbeitet, überprüfen sie:
1. ob der Regler zur Einstellung der Leistungsstufen korrekt eingestellt wurde,
2. ob sich der Drehteller normal dreht.
Achtung: Verwenden Sie die Mikrowelle nicht, wenn sich der Drehteller beim Einschalten des Geräts nicht dreht, um ein Überhitzen der Lebensmittel zu vermeiden.
Sollte die Mikrowelle nicht einwandfrei funktionieren wenden Sie sich bitte an einen Fachmann. Sollte es notwendig sein die Rückseite oder ein anderes Teil der Mikrowelle abzumontieren, darf diese Wartungsarbeit bzw. Reparatur nur durch einen qualifizier­ten Elektriker vorgenommen werden. Das Mikrowellengerät ist nur für die Nutzung in Haushalten vorgesehen, es darf nicht für professionelle, kommerzielle oder industrielle Zwecke eingesetzt werden.
Bewahren Sie diese Anweisungen sorgfältig auf.
Kundendienst
Der gerät kann nicht von seinem Benutzer repariert werden. Falls er nicht einwandfrei funktioniert, überprüfen Sie wie folgt: Ob die Betriebsanleitung richtig befolgt wurde, die Steckdosensicherung ausgelöst oder die Hauptsicherung/Selbstabschaltung ausgelöst wurde. Sollte das Gerät weiterhin nicht funktionieren, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Garantie
Sollte innerhalb des auf den Kauf folgenden Jahres eine Funktionsstörung auftreten, wird diese kostenlos behoben, unter der Bedingung, dass Sie die Bedienungs- und Wartungsanleitungen befolgt haben und dass dieses Problem nicht auf Fahrlässigkeit oder auf eine falsche Verwendung des Geräts zurückzuführen ist.
ACHTUNG: Sie dürfen dieses Gerät nicht mit dem Hausmüll entsorgen. Die Gemeinden verfügen über eine Müllsammelstelle für diese Art Produkt, wenden Sie sich für weite­re Informationen bitte an ihre Gemeinde. Elektrische und elektronische Produkte enthalten gefährliche umwelt- und gesundheitsschädigende Substanzen und müssen deshalb fachgerecht recycled werden.
57
FRANÇAIS
ENGLISH
NEDERLANDER ESPAÑOL DEUTSCHE ITALIANO
Page 58
ITALIANO DEUTSCHE ESPAÑOL NEDERLANDER ENGLISH FRANÇAIS
Caratteristiche tecniche
Alimentazione elettrica: 230V, 50Hz con messa a terra Frequenza microonde: 2450MHz
Tipo Potenza Dim. Esterne Potenza gril Capacità Piatto restituita Lxpxa mm girevole AC928ACN 900 W 520 x 510 x 335 1000 W 28 L Ø 315 mm
1. Pannello di controllo
2. Manico del piatto girevole
3. Anello di rottazione
4. Piatto girevole
5. Finestrella d'osservazione
6. Isolamento della porta
7. Chiusura della porta
Grill
Attenzione!
Irradiamento da microonde. Non togliere l'involucro macchina
Le persone non devono sottoporsi all'esposizione dell'energia sviluppata dal microonde che può venire irradiata dal magnetron o da un altro dispositivo generatore di microon­de, e per questo motivo giunzioni e porte devono essere sicure. Non far mai funziona­re il generatore senza una carica prevista per assorbire l'energia del microonde. Non guardare mai all'interno di una guida d'onde mentre il generatore è in funzione.
Controllo del funzionamento del forno
Dopo aver tolto l'apparecchio dall'imballaggio, esaminatelo con attenzione per control­lare che non abbia subito danni visibili durante il trasporto. Se l'apparecchio ha subito danni visibili quale la deformazione della porta : non utilizzatelo, ma chiamate il tec­nico di servizio del servizio post-vendita e contattate anche il rivenditore. Disimballate completamente l'apparecchio, togliendo anche i cartoni che si trovano all'interno del forno. E' buona norma controllare il funzionamento del forno immediata­mente dopo averlo tolto dall'imballaggio.
Controllo del funzionamento corretto dell'apparecchio
1. Collegate il cordone ad una presa a tre fori della rete della rete verificando che sia dotata di messa a terra.
2. Sistemate dentro al forno l'anello di plastica con le sue rotelline di scorrimento, poi appoggiare il piatto di vetro sull'asse centrale di trascinamento- Attenzione ! Il vas­soio di vetro è fragile !
3. Mettete un bicchiere con dell'acqua (a temperatura ambiente) nel forno sul piatto di vetro.
4. Chiudete bene la porta.
5. Scelga il modo microonde premendo 1 volta su Microwave, la visualizzazione P100 .
6. Girano il tasto fino alla visualizzazione 2:00 (2 minuti). Allora supporto su Start/+30Sec./Confirm (controllate che la luce del forno si accenda, che il forno si avvii e che il piatto inizi a girare).
7. Quando il tempo è scaduto, si sente un segnale acustico (controllate che la luce del
58
6
7
1
32
5
4
Page 59
forno si spenga e che il forno si fermi).
8. Se il forno funziona correttamente l'acqua deve essere calda.
Precauzioni da seguire per evitare un'esposizione pericolosa alle microonde
a. Non provate a far funzionare il forno con la porta spalancata. E' fondamentale non
apportare modifiche o di invalidare i dispositivi di chiusura.
b. Non interponete alcun oggetto tra la superficie del forno e la porta, evitate forma-
zioni di depositi di sporco o di prodotti di pulizia sulle superfici a tenuta della chiu­sura.
c. Non far funzionare il forno se è danneggiato. E' particolarmente importante chiudere
correttamente la porta del forno per non rischiare deformazioni alle parti seguenti :
1. porta
2. cardini e dispositivi di chiusura
3. giunto e superfici stagne
d. Questo forno deve essere riparato esclusivamente da personale specializzato appar-
tenente al servizio post-vendita. e. Non utilizzate il forno senza prima aver sistemato il piatto girevole. f. Non fate mai funzionare il piatto a vuoto. L'energia elettromagnetica non verrebbe
assorbita e potrebbe danneggiare il forno (il magnetron/la cavità interna).
Installazione dell'apparecchio
Il vostro forno vi sarà utile sia per semplificare alcuni passi della cucina tradizionale, sia per elaborare ricette di base. Data la rapidità d'esecuzione del forno a microonde e la necessità della presenza dell'utilizzatore, è senz'altro preferibile installare il vostro forno nelle immediate vicinanze del vostro piano di lavoro. Lasciate uno spazio davanti al vostro apparecchio. E' possibile che vi serva per appog­giarci i piatti pronti da introdurre nonché le altre preparazioni già cotte che andranno servite in seguito. a. Il forno deve essere sistemato su una superficie stabile ed a livello. Per un funziona-
mento ottimale, lasciare lo spazio per un ricambio d'aria sufficiente : 7,5 cm dalle
due parti e 30 cm sopra e dietro al forno. b. Non ostruite le aperture d'aerazione del forno. Se dovessero ostruirsi durante il fun-
zionamento potrebbe verificarsi il surriscaldamento dell'apparecchio. In questo caso
un dispositivo termico di sicurezza arresterà il forno che diventerà inutilizzabile fin-
ché non si sarà raffreddato. c. Non sistemate l'apparecchio nelle vicinanze di superfici calde e umide, come una
cucina elettrica o a gas. Il forno non deve essere sistemato all'aperto, né in locali
troppo umidi o eccessivamente caldi. Non incastrate il forno. d. Togliete tutti i residui d'imballaggio all'interno del forno e. Prima d'utilizzare il forno, pulitelo all'interno con uno straccio umido. f. Collegate l'apparecchio ad una presa domestica standard a 3 fori con messa a terra
ed una capacità di 10/16A.
g. Si raccomanda di non sistemare il forno nelle vicinanze di un apparecchio radiorice-
vente o televisivo, dato che il campo magnetico del forno potrebbe provocare inter-
ferenze ed effetti parassita.
Istruzioni per la messa a terra
Quest'apparecchio deve essere dotato di messa a terra, ed è provvisto di una spina per presa di corrente con contatto di terra. La spina deve essere collegata ad una base che comprenda uno spinotto di terra che deve essere collegato a dovere.
59
FRANÇAIS
ENGLISH
NEDERLANDER ESPAÑOL DEUTSCHE ITALIANO
Page 60
ITALIANO DEUTSCHE ESPAÑOL NEDERLANDER ENGLISH FRANÇAIS
Attenzione ! Un collegamento di terra errato può comportare il rischio di scossa elet­trica.
Chiedete consiglio ad un elettricista o riparatore qualificato se le istruzioni di messa a terra non sono perfettamente chiare o se sussistono dubbi per il collegamento appro­priato dell'apparecchio. Se fosse necessario l'utilizzo di una prolunga, utilizzate esclusi­vamente una prolunga a tre conduttori, provvista di spina e base da 10/16A con contat­to a terra.
Precauzioni d'impiego
Per un impiego appropriato del vostro forno, leggete attentamente i consigli forniti in materia di sicurezza e le istruzioni per la messa in servizio.
1. Non effettuate alcuna riparazione da soli. Rivolgetevi ad uno specialista.
2. Non utilizzate il forno quand'è sporco. E consigliabile di lasciare un bicchiere d'acqua nel forno quando non lo utilizzate. L'acqua sarà in grado di assorbire le onde con piena sicurezza nel caso il forno dovesse avviarsi accidentalmente.
3. Non lasciate asciugare i vestiti nel microonde. Se fate asciugare un vestito nel forno, rischiate di bruciarlo o di carbonizzarlo se lo lasciate troppo a lungo.
4. Non fate cuocere un alimento avvolto in un tovagliolo, neanche se fosse il libro di cucina a consigliarvelo.
5. Non utilizzate carta di giornale in sostituzione di carta cucina adatta per la cottura.
Importante : Non utilizzate recipienti di legno, potrebbero bruciare. Non utilizzate neanche stoviglie di metallo, ghisa o porcellana che contenga anche parti minime in metallo (compresi oro e argento), poiché provocherebbero l'immediato malfunziona­mento del vostro apparecchio. Infatti, gli oggetti metallici provocano scintille oppure lampi che possono comportare gravi danni al vostro apparecchio. Per lo stesso motivo, non inserite gli alimenti in recipienti oppure sotto fogli d'alluminio (solamente vaschet­te basse, al massimo 1,5 cm, che contengono surgelati possono essere ammesse). Utilizzate di preferenza recipienti di vetro o di ceramica ; per cotture brevi, utilizzate solamente stoviglie di plastica o di cartone, oppure coprite le preparazioni con pellico­la di plastica bucherellandola più volte per permettere la fuoriuscita del vapore, oppu­re sollevate un lembo della pellicola. Come regola generale, non introducete mai conte­nitori chiusi che rischiano di scoppiare per il calore a causa del coperchio o per la man­canza d'aperture.
6. Prima dell'impiego, l'utente deve controllare che gli utensili siano quelli appropriati per l'utilizzo in un forno a microonde. Se si riscontra la presenza di fumo, tenete la porta del forno chiusa e spegnete o scollegate il forno dall'alimentazione elettrica.
7. Non cercate di sostituire da soli il cordone d'alimentazione. In caso di necessità rivol­getevi esclusivamente ad un tecnico del servizio post-vendita oppure al vostro riven­ditore.
8. Non ricoprite la superficie del forno con stracci da cucina o con qualsiasi altro ogget­to che possa ostruire le aperture d'aerazione sui lati o dietro.
9. Non utilizzate prodotti in carta riciclata, questi ultimi potrebbero infatti contenere impurità e causare scintille o incendi se vengono utilizzati per la cottura.
10. Quando scaldate alimenti dentro a contenitori di materia plastica o di carta, sorve-
gliate il forno di frequente a causa dei rischi d'incendio. Inoltre l'utente dovrà pres­tarte attenzione ai rischi eventuali provocati dallo spruzzo violento e ritardato di liquidi in ebollizione.
60
Page 61
11. Non lasciate piccole porzioni di cibo, che necessitano tempi di cottura brevi, trop­po a lungo : sarebbero troppo cotte, se non addirittura bruciate.
12. L'utente deve badare a scuotere o mescolare il contenuto dei biberon o dei vaset­ti degli alimenti per bambini per controllarne la temperatura prima di somminis- trarli, per evitare gravi scottature.
13. Centrate il recipiente di cottura con esattezza sul piatto girevole per evitare che sbatta inutilmente contro la porta e le pareti del forno.
14. Bucherellate con una forchetta la buccia delle patate, delle mele e di qualsiasi altra verdura o frutto con buccia prima di cuocerli.
15. Non cuocete uova crude o cotte nel guscio ; la pressione farà bollire il giallo e l'uo­vo scoppierà.
16. Il forno non è adatto per le fritture.
17. Non scaldate nel forno liquidi corrosivi o prodotti chimici.
18. L'uso del forno a microonde da parte dei bambini deve essere sorvegliato da adulti.
19. Non sistemate utensili da cucina o carta dentro al forno.
20. Togliete tutta la carta, e la plastica che avvolgono l'alimento prima di cuocerlo.
21. Se la porta o il giunto della porta fossero difettosi, non utilizzate il forno prima di aver fatto riparare il difetto da parte di un persona competente.
22. I liquidi o gli altri alimenti non vanno scaldati in recipienti ermetici, poiché rischie­rebbero di scoppiare.
23. Pulite i giunti della porta e le parti circostanti per mezzo di uno straccio umido per rimuovere tutti i residui di cibo. Potrebbero infatti formare interstizi dai quali potrebbero irradiarsi le microonde.
24. Se il cavo d'alimentazione fosse danneggiato, deve essere esclusivamente sostituito dal rivenditore oppure dal servizio post-vendita o ancora da un tecnico autorizzato dal costruttore al fine d'evitare ogni possibile pericolo. Rivolgetevi al vostro riven­ditore.
Caratteristiche del collegamento elettrico
1. Il forno deve essere alimentato da una linea elettrica protetta da un fusibile da 16A
2. Il forno deve essere collegato su un circuito indipendente. Nessun altro apparecchio
può condividere il circuito assieme al forno a microonde. Si rischierebbe di far salta­re il fusibile di derivazione oppure potrebbe disinnestartsi l'interruttore. Inoltre potrebbero cambiare i tempi di cottura indicati sul libro di ricette (non fornito).
3. La tensione utilizzata deve corrispondere a quella specificata sul forno a microonde
(230V). L'utilizzo di una tensione superiore è pericolosa e può causare un incendio o altri incidenti che comportino danni al forno. Al contrario, una tensione inferiore
comporterà un rallentamento nella cottura. Il costruttore non può essere ritenuto responsabile per danni derivanti dall'utilizzo del forno con tensioni diverse da quella specificata.
1. Funzionamento del forno a microonde
Da sapere prima dell'uso
1.1. Alimenti
1. Il forno a microonde non è adatto alla realizzazione di conserve. Alimenti messi a
conservare in maniera non appropriata possono deteriorarsi ed essere nocivi per la
salute. Per realizzare le vostre conserve, utilizzate i sistemi collaudati come il bagno-
maria o la cottura in pentola a pressione.
2. I tempi di cottura sono solamente indicativi. I fattori che possono modificare i tempi
61
FRANÇAIS
ENGLISH
NEDERLANDER ESPAÑOL DEUTSCHE ITALIANO
Page 62
ITALIANO DEUTSCHE ESPAÑOL NEDERLANDER ENGLISH FRANÇAIS
di cottura sono la temperatura di partenza, il volume, le dimensioni, la forma degli alimenti dei recipienti di cottura utilizzati. Man mano che prenderete confidenza con il vostro forno, saprete come regolarvi alla presenza di questi fattori.
3. E' preferibile cuocere gli alimenti troppo poco piuttosto che troppo. Infatti, se fosse­ro poco cotti potrete sempre rimetterli a cuocere nel forno ancora per alcuni istan­ti. Per questo cominciate sempre selezionando un tempo di cottura minimo.
4. Utilizzate un termometro per cottura speciale per microonde, per poter controllare il grado di cottura di arrosti e pollame. In caso di cottura insufficiente, rimetteteli a cuocere per qualche minuto al livello di potenza consigliato. Non utilizzate un ter­mometro da cucina normale nel forno a microonde.
5. I liquidi riscaldati possono fuoriuscire se non vengono mescolati. Tutte le preparazio­ni liquide vanno sempre mescolate prima di introdurle nel forno a microonde.
1.2. Accessori di cottura
1. I piatti da rosolatura sono concepiti esclusivamente per la cottura al microonde. I tempi di preriscaldamento variano in funzione delle dimensioni del piatto e degli ali­menti. Rispettate sempre le indicazioni fornite dal costruttore e non preriscaldate il piatto da rosolatura sul piatto in vetro per più di 8 minuti.
2. Non utilizzate recipienti metallici, piatti con bordi di metallo o qualsiasi altro ogget­to metallico nel forno a microonde. Potrebbero provocare getti di scintille.
3. Non utilizzate boccali a chiusura ermetica o bottiglie a collo stretto per la cottura o per il riscaldamento : potrebbero scoppiare.
4. Non utilizzate termometri normali nel forno, potrebbe causare getti di scintille.
5. Togliete gli involucri di protezione di plastica prima della cottura o dello scongela­mento nel forno.
1.3. Copertura degli alimenti
Se per alcuni alimenti desideraste mantenere la loro umidità naturale, copriteli prima della cottura con carta paraffinata o pellicola di plastica. Se al contrario desiderate togliere l'umidità, cuoceteli senza copertura. Se invece volete eliminare dagli alimenti un eccesso d'umidità o di grasso, lasciateli cuocere dolcemente su tovagliolini di carta. La copertura degli alimenti con carta paraffinata o con pellicola di plastica permette anche di evitare schizzi.
1.4. Come mescolare e girare gli alimenti
Per mescolare gli alimenti, partite dall'esterno e andate verso il centro, poiché gli ali­menti cuociono prima verso la parte esterna del recipiente : il centro è la parte che viene scaldata per ultima. Alcuni alimenti, ragù stufati, salse, zuppe o ancora prepara­zioni che presentano una certa profondità vanno mescolati una o due volte nel corso della cottura. Altre preparazioni come arrosti, pollame o torte potrebbero richiedere di essere voltati per garantire una cottura uniforme. Il contaminuti può essere impostato per ricordarvi di mescolare o di girare gli alimenti. Se il tempo di cottura totale richiesto fosse di 6 minuti e dovete mescolare tre volte, impostate il contaminuti su 2 minuti. Ogni volta che squilla la suoneria, aprite la porta e mescolate la preparazione dall'esterno verso l'interno del recipiente. Per proseguire la cottura, richiudete la porta e reimpostate il contaminuti.
1.5. Come valutare il tempo di cottura
Poiché la superficie di cottura degli alimenti non è dorata come nella cottura tradizio­nale, dovrete imparare a valutare il grado di cottura di alcuni alimenti in un modo
62
Page 63
nuovo. Gli alimenti cotti al microonde vanno tolti dal forno in linea di massima prima della loro cottura completa ; la cottura infatti verrà terminata durante quei minuti di riposo tra il momento nel quale vengono tolti dal forno e quando verranno serviti a tavo­la.
1.6. Tempo di riposo
Il tempo di riposo cambia secondo il tipo ed il volume della preparazione ed andrà dai 2 o 3 minuti di certe verdure fino ai 10-15 minuti per alcuni arrosti e ragù. Il tempo di riposo permette di terminare la cottura degli alimenti e di assicurare una ripartizione uniforme del calore.
1.7. Sistemazione del piatto girevole
8. Mozzo ( parte inferiore)
9. Piatto girevole
10. Manico del piatto girevole
11. Anello di rottazione
1. Non fate funzionare il forno senza prima aver sistemato il piatto girevole.
2. Non utilizzate altri piatti girevoli con questo forno.
3. Se il piatto girevole è caldo, lasciatelo raffreddare prima di pulirlo o prima di immer­gerlo nell'acqua.
4. Non mettete mai il vassoio di vetro rovesciato. Il vassoio di vetro non deve mai esse­re limitato da ostacoli.
5. Sia il vassoio di vetro che il meccanismo dell'anello girevole devono sempre essere utilizzati durante la cottura.
6. Tutto il cibo ed i contenitori per il cibo vanno sempre sistemati sul vassoio di vetro per la cottura.
7. Il vassoio di vetro gira in senso orario: è il suo senso di rotazione normale.
8. Nel caso il vassoio di vetro oppure il meccanismo dell'anello girevole dovessero rom­persi, contattate il vostro fornitore
L'utilizzo di questo forno a microonde è semplice. Qui sotto troverete le varie fasi per farlo funzionare. Attenzione : Non utilizzate il vostro forno se è sporco o in presenza d'acqua condensa­ta sulle pareti che potrebbero danneggiare irreparabilmente il forno quando viene fatto funzionare : ripulitelo e lasciatelo asciugare prima di utilizzarlo.
63
FRANÇAIS
ENGLISH
NEDERLANDER ESPAÑOL DEUTSCHE ITALIANO
8
9
10
11
Page 64
ITALIANO DEUTSCHE ESPAÑOL NEDERLANDER ENGLISH FRANÇAIS
2. Controlli
2.1. Impostazione dell'orologio
Quando avrete collegato la spina del forno a microonde alla presa a muro, la scritta 0:00 inizierà a lampeggiare.
1. Premete su FFPre-set, lampeggeranno i valori
relativi alle ore 24
2. Girano il tasto per regolare i valori relativi alle
ore 0 a 23
3. Premete su FFPre-set, lampeggeranno i valori dei minuti
4. Girano il tasto per regolare i valori relativi ai minuti 0 a 59
5. Premete su FFPre-set per terminare l'imposta­zione dell'orario. 0:00 esporrà a flash denotante che la regolazione è giusta.
Nota: L'orologio è di 24 ore un il ciclo. L'orologio mostrerà soltanto 0:00 e non marcerà in avanti se nessuna regolazione dell'orologio è fatta. Durante l'impostazione dell'orologio, se premete sul pulsante Stop/Clear, la regolazione dell'orologio è arrestata.
2.2. Programmazione in anticipo
Quando è regolato l'orario
1. Impostate il programma di cottura. Al massimo tre diversi stadi di livelli di potenza possono essere impostati.
2. Premete Start/+30Sec./Confirm parar el programm que fija por adelantado. Cuando preestablezca los alcances del tiempo, si la puerta está cerrada bien, habrá "señal sonora hecha" y el cocinar comenzará. Si el cerrado no bien de la puerta, allí no es el ningún cocinar incluso cuando llegan los tiempos y allí es uno "señal sonora" y preestablezca el programm será cancelado.
3. Premete su FFPre-set, lampeggeranno i valori relativi alle ore 24
4. Girano il tasto per regolare i valori relativi alle ore 0 a 23
5. Premete su FFPre-set, lampeggeranno i valori dei minuti
6. Girano il tasto per regolare i valori relativi ai minuti 0 a 59
2.3. Inizio/Inizio rapido
Quando il forno è in attesa premete su Start/+30Sec./Confirm per iniziare la cottura del cibo a piena potenza del microonde. lampeggeranno. Ogni pressione su Start/+30Sec./Confirm aggiungerà un minuto.
2.4. Auto Menu
1. Girano il tasto per scegliere la funzione desiderata. Les 8 auto-menu sont :
A-1 : Potato --> A-2 : Pesce --> A-3 : Verdure --> A-4 : Pasta --> A-5 : Carni --> A-6 : Pane --> A-7 : Pizza --> A-8 : Soup.
2. Premete il pulsante Start/+30Sec./Confirm confirmar el menú seleccionó. A-1, A-2 A-8 será encendid
64
Convection MicrowaveGrill
Combi.
Min
Gr
Auto
Menu
Memory
Stop/Clear Start/+30Sec.
/Confirm
Page 65
3. Girano il tasto per scegliere il peso
4. Premete Start/+30Sec./Confirm per iniziare. lampeggeranno.
2.5. Lucchetto sicurezza bimbi
- Lucchetto: Premete su Stop/Clear per 3 secondi, dopo un lungo suono compare
potete impostarte il lucchetto.
- Sbloccaggio lucchetto: Premete su Stop/Clear per 3 secondi, scompare e l'ap-
parecchio ritorna allo stato normale.
3. Utilizzo
Questo forno a microonde utilizza controlli elettronici avanzati per la regolazione dei parametri di cottura, allo scopo di rendere più agevoli le vostre esigenze in cucina.
1. Collegate il forno ad una presa con 3 fori da 10/16A con messa a terra.
2. Aprite la porta : il forno non può funzionare con la porta aperta.
3. Mettete l'alimento in un piatto che sistemerete sul piatto girevole. Se cuocete più alimenti assieme, come ad esempio delle patate, distribuitele in maniera omogenea per lasciare uno spazio tra loro perché possano cuocere in maniera omogenea.
4. All'avvio del forno, le chiusure della porta s'inseriscono in posizione di bloccaggio. Se la porte non fosse chiusa correttamente, il forno non si avvierà.
3.1. La cottura al microonde
1. Premete su Microwave. P100 lampeggeranno e si accende
2. Girano il tasto per impostarte la potenza del microonde
3. Premete su Start/+30Sec./Confirm per confermare
4. Girano il tasto per regolare il tempo di cottura (max.95 mn)
5. Premete su Start/+30Sec./Confirm per iniziare la cottura. lampeggeranno
Potenza 100% 90% 80% 70% 60% Schermo P100 P 90 P 80 P 70 P 60 Potenza 50% 40% 30% 20% 10% Schermo P 50 P 40 P 30 P 20 P 10
• Accessori di cottura
Moltissimi alimenti possono essere mescolati, scongelati, cotti o riscaldati e serviti nello stesso recipiente. E' una soluzione particolarmente comoda per gli stuzzichini, le ver­dure, i ragù stufati, le bevande e le zuppe. Permette infatti un risparmio dei tempi di preparazione ed accelera il lavaggio dei piatti.
• Consigli per l'utilizzo della cottura a microonde
Non utilizzate mai accessori metallici come casseruole o carta d'alluminio o stoviglie con decorazioni in oro o argento. Coprite il recipiente con una pellicola per microonde oppure della carta sulfurea. Dopo la cottura lasciate riposare la vivanda : il calore ed il vapore si spanderanno rendendo gli alimenti più succosi. Fate attenzione ai condimen­ti : la cottura al microonde esalta i gusti e sviluppa i sapori dei sali minerali.
3.2. Cottura alla griglia
Come con un forno tradizionale, potete realizzare arrosti o grigliate con il vostro forno combinato. Il forno non deve essere utilizzato senza il piatto girevole ed il suo supporto.
1. Premete su Grill, G-1 lampeggeranno e si accende
2. Premete su Start/+30Sec./Confirm per confermare
3. Girano il tasto per regolare il tempo di cottura (max.95 mn)
4. Premete su Start/+30Sec./Confirm per iniziare la cottura. lampeggeranno
65
FRANÇAIS
ENGLISH
NEDERLANDER ESPAÑOL DEUTSCHE ITALIANO
Page 66
ITALIANO DEUTSCHE ESPAÑOL NEDERLANDER ENGLISH FRANÇAIS
Nota : Quando la metà del tempo impostato per il grill è trascorsa, il forno si ferma ed
emetterà un suono doppio. Girate il cibo. Se non effettuate alcun'operazione per un minuto, il forno ripartirà ed emetterà un suono singolo.
3.3. Cottura combinata
Il vostro forno combinato è concepito per utilizzare contemporaneamente le modalità di cottura a microonde ed al grill. Il risultato consente tempi di cottura diminuiti.
1. Premete su Combi., C 1 lampeggeranno e si accende
2. Girano il tasto per scegliere la funzione Combinazione C 1 - C 2 - C 3 - C 4
3. Premete su Start/+30Sec./Confirm per confermare
4. Girano il tasto per regolare il tempo di cottura (max.95 mn)
5. Premete su Start/+30Sec./Confirm per iniziare la cottura. & lampeggeranno
Istruzioni Display Potenza Potenza Convezione
di LED microonde Grill
1 P100 100% 2 P 80 80% 3 P 50 50% 4 P 30 30% 5 P 10 10% 6 G-1 0% 100% 7 C-1 •• 8 C-2 •• 9 C-3 ••
10 C-4 •••
3.4. Cottura a convezione (con funzione di preriscaldamento)
1. Premere una volta il tasto Convection, il LED mostrerà 140. Contemporaneamente,
si illumineranno °C e . (Premere il tasto Convection molte volte per selezionare la temperatura)
2. Premere il tasto Start/+30Sec/Confirm per iniziare la cottura. La temperatura lam-
peggerà quando verrà raggiunta la temperatura selezionata in precedenza e il segna­latore acustico si attiverà due volte per ricordare di mettere il cibo nel forno.
3. Premere il pulsante per regolare il tempo di cottura. (Il tempo massimo da imposta­re è di 95 minuti)
4. Premere il tasto Start/+30Sec/Confirm per iniziare la cottura. lampeggerà e 0:00 si illuminerà.
3.5. Patate
1. Premere il tasto , il forno mostra 200. Contemporaneamente, si illumineranno gli indicatori .
2. Premere il pulsante per selezionare il peso. Contemporaneamente, si illumineranno gli indicatori , AUTO e g.
3. Premere il tasto Start/+30Sec/Confirm per iniziare. Gli indicatori e AUTO lampeg­geranno e appariranno gli indicatori g.
3.6. Pizza
1. Premere il tasto , il forno mostra 200. Contemporaneamente, si illumineranno gli indicatori e AUTO.
2. Premere il pulsante per selezionare il peso. Contemporaneamente, si illumineranno
66
Page 67
gli indicatori , AUTO e g.
3. Premere i tasti Start/+30Sec/Confirm per iniziare. Gli indicatori e AUTO lampeg-
geranno e appariranno gli indicatori g.
3.7. Auto-riscaldamento
1. Premere il tasto , il forno mostra h-1. Contemporaneamente, si illumineranno gli indicatori e AUTO. (Premere per selezionare la funzione che si desidera)
2. Premere il pulsante per selezionare il peso. Contemporaneamente, si illumineranno gli indicatori , AUTO e g.
3. Premere il tasto Start/+30Sec/Confirm per iniziare. Gli indicatori e AUTO lampeg­geranno e appariranno gli indicatori g.
Lo scongelamento
Il programma di scongelamento del vostro forno a microonde permette lo scongelamen­to facile e comodo degli alimenti surgelati e congelati. L'energia elettromagnetica ris­calda la superficie esterna dell'alimento e questo calore si sposta poi verso il centro. Questo fenomeno consente uno scongelamento uniforme degli alimenti. Oltre allo scon­gelamento, questo programma può anche essere utilizzato per una cottura più lenta e più dolce. Le zuppe, i ragù e certe salse possono cuocere con il programma di sconge­lamento, che permette di amalgamare i sapori e di intenerire la carne. Le preparazio­ni che contengono molto latte, formaggio oppure uova possono anch'esse essere cotte con il programma di scongelamento per evitare che induriscano o si attacchino.
• Scongelamento
1. Premete sul pulsante ❅, D-1 si accende
2. Premete sul pulsante per selezionare il peso
3. Premete su Start/Speed Start/Ok per iniziare lo scongelamento
D-1 Scongelamento per tempo D-2 Scongelamento per peso D-3 Scongelamento carne D-4 Scongelamento pesce
Pulizia e manutenzione
Verificate sempre che il vostro forno sia fermo prima di pulirlo, e per fare ciò togliete la spina dalla presa. Mantenete la superficie interna del forno pulita ed asciutta.
Pareti interne
Le pareti interne del forno sono in metallo dipinto, togliete gli schizzi e gli spruzzi oltre all'umidità derivante dalla condensa con uno straccio morbido. Gli schizzi di cibo pos­sono essere tolti con un tovagliolino di carta o con uno straccio umido. Togliete le mac­chie d'unto con uno straccio inumidito con del sapone, poi sciacquate ed asciugate. Non utilizzate elementi abrasivi perché rischiate di graffiare o di rovinare la pittura. Non versate mai acqua nel forno, e neanche altri liquidi che potrebbero rovinare in spe­cial modo il motore di trascinamento del piatto di vetro.
Porta
Gli spruzzi sulla parte interna della porta, così come sui giunti della porta e sulle parti adiacenti devono essere pulite ogni giorno con acqua calda insaponata ; sciacquare ed asciugare con cura. E' preferibile pulire le parti metalliche della porta con uno straccio umido. Non utilizzate spazzole, spugnette detergenti o stracci abrasivi. Se i giunti della
67
FRANÇAIS
ENGLISH
NEDERLANDER ESPAÑOL DEUTSCHE ITALIANO
Page 68
CE
ITALIANO DEUTSCHE ESPAÑOL NEDERLANDER ENGLISH FRANÇAIS
porte o le parti adiacenti dovessero deteriorarsi, il forno non dovrà essere utilizzato fin­ché non sarà riparato da un tecnico qualificato del servizio post-vendita.
Esterno
L'esterno del forno è in metallo dipinto. Pulitelo con uno straccio umidificato con acqua calda insaponata ; sciacquate ed asciugate con uno straccio morbido. Non inserite acqua nelle aperture d'aerazione che si trovano nella parte posteriore.
In caso di guasto
Se l'illuminazione interna non funziona, controllate:
1. che la spina sia ben inserita nella presa e che ci sia alimentazione dalla corrente del settore (fusibile funzionante),
2. che la porta del vostro forno a microonde sia chiusa correttamente,
3. che il contaminuti sia stato impostato,
4. che il forno troppo caldo non sia in arresto termico impostato sulla sicurezza automa-
tica del forno ; in questo caso aspettate che si raffreddi prima di utilizzarlo di nuovo.
Se l'illuminazione interna funziona, ma non il forno, controllate:
1. che il selettore di potenza sia stato impostato correttamente,
2. che il piatto giri normalmente.
Attenzione : Non fate funzionare il forno se il piatto non gira sin dall'inizio della cottu­ra per evitare un riscaldamento parziale degli alimenti.
Se il forno non funziona in modo corretto, rivolgetevi ad un tecnico specializzato per ogni intervento. Non dovete in alcun caso smontare la parte posteriore e nessun altro pezzo del forno a microonde, operazione riservata ad un tecnico qualificato del servi­zio post-vendita al momento della manutenzione o della riparazione. Il forno a microonde è progettato per un uso casalingo ; non dovrà essere utilizzato a scopo professionale, commerciale o industriale.
Conservate queste istruzioni con cura
Assistenza tecnica
Il apparecchio non presenta parti riparabili dall'utilizzatore. In caso di cattivo funzionamento, verificare che:
- le istruzioni siano state seguite correttamente;
- il fusibile della spina non sia danneggiato;
- Il fusibile della presa elettrica / interruttore di circuito non sia guasto / difettoso.
Se l'apparecchio non funziona ancora, contattare il rivenditore.
Garanzia
Qualsiasi vizio che influisca negativamente sul funzionamento dell'apparecchio e che si manifesti entro un anno dall'acquisto comporterà la riparazione o sostituzione di ques­to, a condizione che sia stato utilizzato e curato secondo le istruzioni e non sia stato usato impropriamente.
ATTENZIONE: In caso di smaltimento dell'apparecchio, non gettatelo via assieme agli altri rifiuti casalinghi. Esistono punti di raccolta differenziata per questo tipo di prodot­ti che sono predisposti dai vari comuni: informatevi presso il vostro municipio per conos­cere i luoghi di raccolta. I prodotti elettrici ed elettronici contengono infatti sostanze pericolose che hanno effetti nocivi sull'ambiente e sulla salute, e per questo motivo devono essere riciclati.
68
Loading...