Russell hobbs 12051-56 User Manual [ru]

instructions 2 Bedienungsanleitung 4 mode d’emploi 6 instructies 8 istruzioni per l’uso 10 instrucciones 12 instruções 14 brugsanvisning 16 bruksanvisning (Svenska) 18 bruksanvisning (Norsk) 20 käyttöohjeet 22 инструкции (Русский) 24
pokyny (Čeština) 26 pokyny (Slovenčina) 28 instrukcja 30 upute 32 navodila 34 οδηγίες 36 utasítások 38 talimatlar 40 instrucţiuni 42 инструкции (Български) 44 47
Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging before use.
A IMPORTANT SAFEGUARDS
Follow basic safety precautions, including:
1 This appliance must only be used by or under the supervision of a responsible adult. Use and
store the appliance out of reach of children.
2 Don’t put the appliance in liquid, don’t use it in a bathroom, near water, or outdoors.
3 Store the appliance away from direct sunlight, and, if possible, from fluorescent light. 4 Don’t use the appliance for any purpose other than those described in these instructions. 5 Don’t run the appliance empty, it may overheat. 6 Don’t use the appliance if it’s damaged or malfunctions.
household use only
C DISMANTLING
1 Turn the mill round so that you can see the rear. 2 Grip the cover in one hand, and the grinder in the other.
3 Turn the cover to move the pointer ) from L to U. 4 Lift the cover off.
C FIT BATTERIES
5 Fit 4 LR6 (AA) batteries into the motor unit. 6 The polarities (+ & –) are marked on the battery compartment.
C FILL THE GRINDER
7 Lift the motor unit off the grinder.
8 Fill the grinder with peppercorns, sea salt, dried herbs or spices. 9 Don’t overfill, or it won’t fit together.
10 Align the pointers ) ) on the bottom of the motor unit with the padlocks L U on the top of
the grinder, and lower the motor unit on to the grinder.
11 The spindle should slide easily into the centre of the motor unit.
2
diagrams
1 switch 2 cover 3 front 4 rear 5 motor unit
12 Lower the cover on to the motor unit. 13 Align the pointer ) on the cover with the open padlock U, push the cover down, then turn it
to align the pointer ) with the closed padlock L .
6 batteries (not supplied) 7 spindle 8 peppercorns
9 grinder 10 bulb 11 base
12 underneath 13 k nob 14 coarse 15 fine
C IN USE
14 Hold the mill over the food. 15 Press the switch to start the motor, release it to stop. 16 Don’t run the motor for more than 1 minute, or it may overheat. After 1 minute, switch off for
at least 3 minutes, to let the motor cool.
C CARE AND MAINTENANCE
17 Wipe the outside surfaces with a clean dry cloth. 18 Don’t let the appliance get wet or damp. 19 Don’t put any part of the appliance in a dishwasher.
C BULB REPLACEMENT
20 Turn the whole mill upside down. 21 Grip the plastic surrounding the bulb, and pull it straight up. 22 Fit the new bulb in its place.
C BATTERY CARE
23 Check that the batteries are fitted correctly – there’s a guide inside the battery compartment. 24 Don’t leave dead batteries in the appliance, they may leak caustic gunge over the product
and surroundings.
25 Unless you’re using the batteries regularly, it’s best to remove them altogether.
H ENVIRONMENTAL PROTECTION
To avoid environmental and health problems due to hazardous substances in electrical
and electronic goods, appliances marked with this symbol mustn’t be disposed of with unsorted municipal waste, but recovered, reused, or recycled.
instructions
3
Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten.
A WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen:
1 Dieses Gerät ist nur von einem oder unter der Aufsicht eines verantwortungsvollen
Erwachsenen zu benutzen. Das Gerät darf nur außer Reichweite von Kindern benutzt bzw. aufbewahrt werden.
2 Das Gerät keinesfalls in Flüssigkeit tauchen, im Badezimmer, in der Nähe von Wasser
oder im Freien benutzen.
3 Das Gerät so aufbewahren, dass es vor direktem Sonnenlicht und möglichst vor Neonlicht
geschützt ist. 4 Benutzen Sie das Gerät ausschließlich zu den in diesen Anweisungen beschriebenen Zwecken. 5 Lassen Sie das Gerät nicht ohne Inhalt laufen, es besteht sonst die Gefahr der Überhitzung. 6 Benutzen Sie das Gerät keinesfalls, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktionen zeigt.
Nur für den Gebrauch im Haushalt geeignet
C DAS GERÄT AUSEINANDER NEHMEN
1 Die Mühle umdrehen, sodass Sie die Rückseite sehen können 2 Die Abdeckung mit der einen Hand und das Mahlwerk mit der anderen festhalten.
3 Die Abdeckung so drehen, dass der Pfeil ) von L auf U gestellt wird. 4 Die Abdeckung abnehmen.
C DIE BATTERIEN EINSETZEN
5 Legen Sie 4 Batterien der Größe AA (LR6) in den Motoraufsatz ein. 6 Die Polarität (+ und –) ist im Batteriefach gekennzeichnet.
C DAS MAHLWERK FÜLLEN
7 Den Motoraufsatz vom Mahlwerk nehmen.
8 Das Mahlwerk mit Pfefferkörnern, Meersalz, getrockneten Kräutern oder Gewürzen füllen. 9 Das Mahlwerk nicht übermäßig füllen — die Mühle kann sonst nicht wieder
zusammengesetzt werden.
10 Die unten am Motoraufsatz befindlichen Pfeile ) ) an den Vorhängeschlössern L U
anlegen, die sich oben am Mahlwerk befinden. Dann den Motoraufsatz auf das Mahlwerk
setzen.
11 Die Antriebsspindel sollte sich problemlos in die Mitte des Motoraufsatzes schieben lassen. 12 Die Abdeckung auf den Motoraufsatz setzen. 13 Den an der Abdeckung befindlichen Pfeil ) am offenen Vorhängeschloss U anlegen. Die
Abdeckung herunterdrücken und dann so drehen, dass der Pfeil ) auf das geschlossene
Vorhängeschloss L zeigt.
C IN BETRIEB
14 Halten Sie die Mühle über das Essen. 15 Drücken Sie den Knopf, um den Motor zu starten. Wenn Sie loslassen, hält er an. 16 Den Motor nicht länger als 1 Minute lang laufen lassen – er könnte sonst heißlaufen. Nach 1
Minute den Motor mindestens 3 Minuten lang ausschalten, damit der Motor abkühlen kann.
C PFLEGE UND INSTANDHALTUNG
17 Wischen Sie das Gehäuse von außen mit einem trockenen sauberen Lappen ab. 18 Schützen Sie das Gerät vor Nässe und Feuchtigkeit. 19 Das Grundgerät und seine Einzelteile dürfen nicht in einer Spülmaschine gereinigt werden.
4
Zeichnungen
1 Knopf 2 Abdeckung 3 Vorderseite 4 Rückseite 5 Motoraufsatz
6 Batterien (nicht enthalten) 7 Antriebsspindel 8 Pfefferkörner
9 Mahlwerk 10 Lämpchen 11 Sockel
12 Unterseite 13 Regler 14 grob 15 fein
C LÄMPCHENERSATZ
20 Die ganze Mühle umdrehen, so dass die Oberseite nach unten zeigt. 21 Greifen Sie an das Plastik, welches das Lämpchen umgibt und ziehen Sie es gerade ab. 22 Setzen Sie das neue Lämpchen ein.
C PFLEGE DER BATTERIE
23 Prüfen Sie, ob die Batterien richtig eingelegt wurden – die Ausrichtung ist im Batteriefach
gekennzeichnet. 24 Keine alten Batterien im Gerät lassen, sie könnten auslaufen. 25 Wenn Sie die Batterien nicht regelmäßig verwenden, empfiehlt es sich, diese jedes Mal
herauszunehmen.
H UMWELTSCHUTZ
Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten verwendeten umwelt- und
gesundheitsschädigenden Stoffe dürfen Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen wiederaufbereitet, wiederverwertet oder recycelt werden.
Bedienungsanleitung
5
Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation.
A PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir:
1 Cet appareil doit être utilisé uniquement par ou sous la supervision d’un adulte responsable.
Utilisez et rangez l’appareil hors de portée des enfants.
2 N’immergez pas l’appareil dans un liquide, ne l’utilisez pas dans une salle de bain, à
proximité d’une source d’eau ou à l’extérieur.
3 Ne rangez pas l’appareil à un endroit où il est directement exposé au soleil ou à
l’éclairage au néon.
4 N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins que celles décrites dans ce mode d’emploi. 5 Ne faites pas fonctionner l’appareil à vide; il pourrait surchauffer. 6 N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou s’il ne fonctionne pas correctement.
pour un usage domestique uniquement
C DÉMONTAGE
1 Tournez le moulin de façon à voir l’arrière. 2 Saisissez l’enveloppe extérieure d’une main et la base du moulin de l’autre.
3 Tournez l’enveloppe pour déplacer le pointeur ) de L à U. 4 Otez le couvercle.
C INSTALLATION DES PILES
5 Placez 4 piles LR6 (AA) dans les emplacements prévus dans la partie moteur. 6 Les polarités (+ et –) sont marquées dans le compartiment des piles.
C REMPLISSAGE DU MOULIN
7 Enlevez le moteur du moulin.
8 Remplissez le moulin de grains de poivre, sel marin, herbes ou épices séchées. 9 Ne remplissez pas trop sinon vous ne pourrez pas remonter l’ensemble.
10 Alignez les repères ) ) à la base du moteur avec les cadenas L U au sommet du moulin et
placez le moteur sur le moulin. 11 L’axe doit s’insérer facilement dans le centre du moteur. 12 Placez le couvercle sur le moteur. 13 Alignez le repère ) situé sur l’enveloppe avec le cadenas ouvert U, poussez l’enveloppe vers
le bas puis tournez-la pour aligner le repère ) avec le cadenas fermé L.
C EN COURS D'UTILISATION
14 Tenez le moulin au dessus de la nourriture. 15 Appuyez sur le bouton pour démarrer le moteur, relâchez-le pour l'arrêter. 16 Ne faites pas fonctionner l’appareil plus d’une minute d’affilée afin d’éviter qu’il ne surchauffe.
Après une minute, laissez reposer l’appareil pendant au moins 3 minutes pour que le moteur
se refroidisse.
C SOINS ET ENTRETIEN
17 Essuyez les surfaces extérieures avec un chiffon propre et sec. 18 Veillez à ce que l'appareil ne soit pas mouillé ou humide. 19 Aucun élément de l’appareil ne doit être lavé au lave-vaisselle.
C REMPLACEMENT DE L’AMPOULE
20 Retournez le moulin. 21 Enlevez le plastique autour de l’ampoule et tirez d’un coup sec. 22 Montez la nouvelle ampoule à sa place.
6
schémas
1 interrupteur 2 couvercle 3 avant 4 arrière 5 moteur
6 piles (non fournies) 7 axe 8 grains de poivre
9 moulin 10 ampoule 11 base
12 dessous 13 b outon 14 grossier 15 fin
C ENTRETIEN DES PILES
23 Vérifier que les piles sont correctement installées – il y a un guide à l’intérieur du
compartiment des piles.
24 Ne pas laisser de piles usagées dans l’appareil. Le liquide caustique qui fuit endommagera
tous les éléments qu’il touche.
25 Si vous n’utilisez pas l’appareil régulièrement, il est recommandé de retirer les piles.
H PROTECTION ENVIRONNEMENTALE
Afin d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé occasionnés par les substances
dangereuses contenues dans les appareils électriques et électroniques, les appareils présentant ce symbole ne peuvent pas être éliminés avec les déchets ménagers, mais doivent faire l’objet d’une récupération sélective en vue de leur réutilisation ou recyclage.
mode d’emploi
7
Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
A BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals:
1 Dit apparaat mag uitsluitend worden gebruikt door of onder toezicht van een volwassene.
Het apparaat dient steeds buiten het bereik van kinderen gebruikt en opgeborgen worden.
2 Dompel het apparaat niet in vloeistoffen; gebruik het apparaat niet in de badkamer,
in de buurt van water of in de open lucht.
3 Bewaar het apparaat uit de buurt van direct zonlicht en, zo mogelijk, uit de buurt van
TL-verlichting.
4 Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan degene die in deze
gebruiksaanwijzing worden beschreven. 5 Gebruik het apparaat niet terwijl het leeg is; het kan oververhit raken. 6 Gebruik het apparaat niet bij beschadigingen of storingen.
uitsluitend voor huishoudelijk gebruik
C UIT ELKAAR HALEN
1 Draai de molen totdat u de achterzijde ziet. 2 Pak met de ene hand het deksel vast en met de andere hand de molen.
3 Draai het deksel om het pijltje ) van L naar U te verschuiven. 4 Til het deksel eraf.
C BATTERIJEN PLAATSEN
5 Plaats 4 LR6(AA)-batterijen in het motorblok. 6 De polen (+ en –) staan aangegeven in het batterijvakje.
C DE MOLEN VULLEN
7 Haal het motorblok van de molen af.
8 Vul de molen met peperkorrels, zeezout of gedroogde kruiden. 9 Doe de molen niet te vol, anders zal deze niet sluiten.
10 Zorg dat de pijltjes ) ) aan de onderkant van het motorblok uitlijnen met de slotjes L U aan
de bovenkant van de molen en plaats het motorblok op de molen.
11 De as moet gemakkelijk in het midden van het motorblok schuiven. 12 Plaats het deksel op het motorblok. 13 Draai het deksel tot het pijltje ) het open slotje U aanwijst, duw het deksel naar beneden en
draai het vervolgens tot het pijltje ) het dichte slotje L aanwijst.
C GEBRUIK
14 Houd de molen boven het eten. 15 Druk op de schakelaar om de motor te starten, laat de schakelaar los om de motor weer uit te
zetten.
16 Om oververhitting te voorkomen, dient u de motor niet langer dan 1 minuut onafgebroken
te laten draaien. Zet het apparaat na 1 minute minstens 3 minuten uit om de motor te laten
afkoelen.
C ZORG EN ONDERHOUD
17 Veeg de buitenkanten schoon met een schone, droge doek. 18 Laat het apparaat niet nat of vochtig worden. 19 Plaats geen enkel onderdeel van het apparaat in de vaatwasmachine.
8
afbeeldingen
1 schakelaar 2 deksel 3 voorzijde 4 achterzijde 5 motorblok
6 batterijen (niet meegeleverd) 7 draai-as 8 peperkorrels
9 molen 10 lamp 11 basis
12 onderkant 13 k nop 14 grof 15 fijn
C LAMP VERVANGEN
20 Zet de molen in zijn geheel ondersteboven. 21 Houd het plastic rond de lamp vast en trek loodrecht naar omhoog. 22 Plaats de nieuwe lamp.
C ZORG VOOR BATTERIJEN
23 Controleer of de batterijen op de juiste manier zijn aangebracht – in het batterijvakje staan
aanwijzingen.
24 Laat geen lege batterijen in het apparaat zitten, aangezien deze bijtende stoffen op het
product en de omgeving kan lekken.
25 Tenzij u het apparaat regelmatig gebruikt, kunt u de batterijen het beste verwijderen.
H MILIEUBESCHERMING
Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische producten te vermijden, mogen apparaten met dit symbool niet worden weggegooid met niet-gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden teruggewonnen, opnieuw gebruikt of gerecycled.
instructies
9
Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
A NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI
Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue:
1 Questo apparecchio deve essere usato solo da un adulto responsabile o sotto il suo controllo.
Utilizzare e riporre l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini.
2 Non immergere l’apparecchio in acqua, non utilizzarlo in bagno, vicino all’acqua o
all’aperto.
3 Riporre l’apparecchio lontano dalla luce diretta del sole e, se possibile, delle lampade
fluorescenti.
4 Non usare l’apparecchio per altri scopi se non quelli per i quali è stato progettato, di seguito
descritti in questo manuale di istruzioni. 5 Non mettere in funzione l’apparecchio vuoto;; si potrebbe surriscaldare. 6 Non usare l’apparecchio se è danneggiato o funziona male.
solo per uso domestico
C SMONTAGGIO
1 Ruotare il macinino in modo da vederne il retro. 2 Afferrare con una mano il coperchio e con l’altra il macinino.
3 Ruotare il coperchio per spostare la freccia ) da L ad U. 4 Sollevare e rimuovere il coperchio.
C INSERIMENTO DELLE BATTERIE
5 Inserire 4 batterie tipo LR6 (AA) nel gruppo del motore. 6 La polarità (+ e –) delle batterie è indicata nel loro scomparto.
C RIEMPIMENTO DEL MACININO
7 Sollevare e rimuovere dal macinino il gruppo del motore.
8 Riempire il macinino con grani di pepe, sale marino, erbe aromatiche secche o spezie. 9 Non riempirlo troppo, altrimenti non si riuscirà a rimontarlo.
10 Allineare le frecce ) ) sul fondo del gruppo del motore con i lucchetti L U della parte
superiore del macinino, ed abbassare il gruppo del motore sul macinino.
11 Il mandrino dovrebbe poter scorrere facilmente nel centro del gruppo del motore. 12 Abbassare il coperchio sul gruppo del motore. 13 Allineare la freccia ) del coperchio con il lucchetto aperto U, spingere in giù il coperchio e
ruotarlo per allineare la freccia ) con il lucchetto chiuso L.
C IN USO
14 Tenere il macinino al di sopra del cibo. 15 Premere l’interruttore per avviare il motore, rilasciarlo per fermarlo. 16 Non tenere in funzione il motore per più di 1 minuto, altrimenti si potrebbe surriscaldare.
Dopo 1 minuto, spegnere l’apparecchio per almeno altri 3 minuti per lasciare raffreddare il
motore.
C CURA E MANUTENZIONE
17 Passare sulle superfici esterne un panno asciutto pulito. 18 Non bagnare l’apparecchio e non inumidirlo. 19 Non mettere alcuna parte dell’apparecchio in lavastoviglie.
10
immagini
1 interruttore 2 coperchio 3 parte anteriore 4 retro 5 gruppo del motore
6 batterie (non in dotazione) 7 mandrino 8 grani di pepe
9 macinino 10 lampadina 11 base
12 parte inferiore 13 manopola 14 grosso 15 fine
C SOSTITUZIONE DELLA LAMPADINA
20 Capovolgere tutto il macinino. 21 Afferrare il sostegno della lampadina e tirarlo. 22 Collocare la nuova lampadina al suo posto.
C CURA DELLE BATTERIE
23 Controllare che le batterie siano inserite correttamente secondo le indicazioni presenti nel
loro scomparto.
24 Non lasciare nell’apparecchio le batterie scariche, poiché potrebbero perdere sostanze
corrosive sul prodotto e sulle parti adiacenti.
25 A meno che le batterie siano usate con regolarità, è meglio rimuoverle completamente.
H PROTEZIONE AMBIENTALE
Per evitare danni all’ambiente e alla salute causati da sostanze pericolose delle parti elettriche ed elettroniche, gli apparecchi contrassegnati da questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti non differenziati ma recuperati, riutilizzati o riciclati.
istruzioni per l’uso
11
Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato.
A MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo:
1 Este aparato deberá ser usado por, o bajo la supervisión de un adulto responsable. Use y
guarde el aparato fuera del alcance de los niños.
2 No ponga el aparato en líquidos, no lo use en un cuarto de baño, cerca del agua, o al
aire libre.
3 Guarde el aparato donde no dé la luz solar directa, y, si es posible, alejado de la luz
fluorescente. 4 No use el aparato para ningún fin distinto a los descritos en estas instrucciones. 5 No funcione el aparato cuando está vacío, se puede sobrecalentar. 6 No use el aparato si está dañado o si no funciona bien.
solo para uso doméstico
C DESMONTAJE
1 Ponga el molinillo boca abajo de manera que pueda ver su parte inferior. 2 Sujete la tapa con una mano, y el molinillo con la otra.
3 Gire la tapa para mover la marca ) de L a U. 4 Levante y saque la tapa.
C COLOCACIÓN DE LAS PILAS
5 Ponga 4 pilas LR6 (AA) en la unidad motora. 6 Las polaridades (+ & –) están marcadas en el compartimento de pilas.
C LLENAR EL MOLINILLO
7 Levante y saque la unidad motora fuera del molinillo.
8 Llene el molinillo de granos de pimienta, sal marina, hierbas o especias secas. 9 No lo llene al máximo, si lo hace, no podrá juntar las partes.
10 Alinee las marcas ) ) en la parte inferior de la unidad motora con los candados L U en la
parte superior del molinillo, y ponga la unidad motora en el molinillo.
11 El eje deberá entrar fácilmente en el centro de la unidad motora. 12 Ponga la tapa en la unidad motora. 13 Alinee la marca ) de la tapa con el candado abierto U, empuje la tapa hacia abajo, y entonces
gírela para alinear la marca ) con el candado cerrado L.
C USO
14 Sostenga el molinillo sobre los alimentos. 15 Pulse el interruptor para poner en marcha el motor y suéltelo para pararlo. 16 No haga funcionar el motor durante más de 1 minuto, ya que puede sobrecalentarse.
Después de 1 minuto, apague el motor durante 3 minutos como mínimo para dejar que se
enfríe.
C CUIDADO Y MANTENIMIENTO
17 Limpie las superficies externas con un trapo limpio y húmedo. 18 Proteja el aparato del agua y la humedad. 19 No ponga ninguna parte del aparato en el lavavajillas
C CAMBIO DE BOMBILLA
20 Ponga el molinillo completo boca abajo. 21 Agarre el embalaje de plástico que rodea la bombilla y tire de él hacia arriba. 22 Coloque la nueva bombilla en su sitio.
12
ilustraciones
1 interruptor 2 tapa 3 parte fronta l 4 parte trasera 5 unidad motora
6 pilas (no incluido) 7 eje 8 granos de pimienta
9 molinillo 10 bombilla 11 base
12 parte inferior 13 mando 14 grueso 15 fino
C CUIDADO DE LAS PILAS
23 Compruebe que las pilas han sido puestas correctamente, para ello hay una guía dentro del
compartimento de pilas. 24 No deje pilas agotadas dentro del aparato, ya que pueden derramar residuos cáusticos. 25 A menos que use las pilas regularmente, es mejor quitarlas.
H PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Para evitar problemas medioambientales y de salud provocados por las sustancias peligrosas con que se fabrican los productos eléctricos y electrónicos, los aparatos con este símbolo no se deben desechar junto con el resto de residuos municipales, sino que se deben recuperar, reutilizar o reciclar.
instrucciones
13
Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização.
A MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES
Siga as seguintes instruções básicas de segurança:
1 Este aparelho só deve ser utilizado por um adulto ou sob a vigilância de um adulto
responsável. Utilize e guarde o aparelho fora do alcance das crianças.
2 Não mergulhe o aparelho em líquidos, nem utilize em casas de banho, próximo de
zonas de água ou ao ar livre. 3 Guarde o aparelho ao abrigo da luz solar directa e, se possível, de luz fluorescente. 4 Não utilize o aparelho para quaisquer outras finalidades senão as descritas nestas instruções. 5 Não ponha o aparelho a funcionar quando estiver vazio pois pode causar o
sobreaquecimento.
6 Não utilize o aparelho se estiver danificado ou defeituoso.
apenas para uso doméstico
C DESMONTAGEM
1 Rode o moinho de forma a ver a traseira. 2 Com uma mão segure na tampa e, com a outra, no moinho.
3 Rode a tampa para deslocar o ponteiro ) da posição L para U. 4 Retire a tampa.
C INSTALAÇÃO DAS PILHAS
5 Instale 4 pilhas LR6 (AA) na unidade motora. 6 As polaridades (+ e –) estão assinaladas no compartimento das pilhas.
C ENCHER O MOINHO
7 Retire a unidade motora do moinho.
8 Encha o moinho com grãos de pimenta, sal marinho, ervas secas ou especiarias. 9 Não encha demasiado, porque senão não consegue encaixar uma parte na outra.
10 Alinhe os ponteiros ) ) no fundo da unidade motora com os aloquetes L U na parte de
cima do moinho e baixe a unidade motora no moinho. 11 O veio deverá deslizar facilmente no centro da unidade motora. 12 Coloque a tampa sobre a unidade motora. 13 Alinhe o ponteiro ) na tampa com o aloquete aberto U, pressione na tampa e rode-a para
alinhar o ponteiro ) com o aloquete fechado L.
C UTILIZAÇÃO
14 Segure o moinho sobre os alimentos. 15 Prima o interruptor para arrancar o motor, liberte-o para parar. 16 Não ponha o motor a funcionar por um período superior a 1 minuto, pois pode causar o seu
sobreaquecimento. Após 1 minuto, desligue-o pelo menos durante 3 minutos para o deixar
arrefecer.
C CUIDADOS E MANUTENÇÃO
17 Limpe as superfícies exteriores com um pano limpo e seco. 18 Não deixe que o aparelho se molhe ou seja exposto à humidade. 19 Não coloque nenhuma parte do aparelho na máquina de lavar loiça.
C SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA
20 Inverta o moinho completo. 21 Agarre o plástico que rodeia a lâmpada e puxe-o para cima na vertical. 22 Instale a nova lâmpada no seu lugar.
14
esquemas
1 interruptor 2 tampa 3 frente 4 traseira 5 unidade motora
6 pilhas (não incluído) 7 veio 8 grãos de pimenta
9 moinho 10 lâmpada 11 base
12 parte de baixo 13 b otão 14 grosso 15 fino
C CUIDADOS COM AS PILHAS
23 Confirme que as pilhas estão instaladas correctamente - há um guia dentro do
compartimento das pilhas. 24 Não deixe pilhas velhas no aparelho, elas podem vazar. 25 A menos que esteja a utilizar as pilhas regularmente, é melhor removê-las do aparelho.
H PROTECÇÃO AMBIENTAL
Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas contidas em equipamentos eléctricos e electrónicos, os aparelhos com este símbolo não deverão ser misturados com o lixo doméstico e sim recuperados, reutilizados ou reciclados.
instruções
15
Loading...
+ 33 hidden pages