Bedienungsanleitung
Instructions for use
Instruction d’utilisation
Instrucciones de uso
Istruzioni d’uso
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Инструкция по использованию
FF35015
www.rothenberger.com
Intro
DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung!
Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen!
Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten!
ENGLISH
Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover
damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications!
FRANÇAIS
Lire attentivement le mode d’emploi et le ranger à un endroit sûr! Ne pas le jeter ! La garantie est
annulée lors de dommages dûs à une manipulation erronée ! Sous réserve de modifications techniques!
ESPAÑOL
¡Por favor, lea y conserve el manual de instrucciones! ¡No lo tire! ¡En caso de daños por errores de
manejo, la garantía queda sin validez! Modificaciones técnicas reservadas!
ITALIANO
Per favore leggere e conservare le istruzioni per l´uso! Non gettarle via! In caso di danni dovuti ad errori
nell´uso, la garanzia si estingue! Ci si riservano modifiche tecniche!
NEDERLANDS
Lees de handleiding zorgvuldig door en bewaar haar goed! Niet weggooien! Bij schade door
bedieningsfouten komt de garantieverlening te vervallen! Technische wijzigingen voorbehouden!
DANSK
Læs betjeningsvejledningen, og gem den til senere brug! Smid den ikke ud! Skader, som måtte opstå som
følge af betjeningsfejl, medfører, at garantien mister sin gyldighed! Ret til tekniske ændringer forbeholdes!
SVENSKA
Läs igenom bruksanvisningen och förvara den väl! Kasta inte bort den! Garantin upphör om apparaten
har använts eller betjänats på ett felaktigt sätt! Med reservation för tekniska ändringar!
PУCCKИЙ
Прочтите инструкцию по эксплуатации и сохраняйте её для дальнейшего использования! B случае поломки инструмента
из-за несоблюдения инструкции клиент теряет право на обслуживание по гарантии! Bозможны технические изменения!
Seite 1
page 3
page 5
página 7
pagina 9
bladzijde 11
side 13
sida 15
Страница 17
Bedienungsanleitung Schnellspannsäule
Das Schnellspann-System funktioniert nach dem Verkeilungsprinzip, d.h. je größer die auf das Innenrohr
wirkende Kraft ist, umso größer ist die Verriegelungskraft des Systems.
Bei dem Schnellspann-System ist der Keil als Rändelwelle ausgeführt. Dadurch kann das Innenrohr
stufenlos und millimetergenau aus- bzw. eingefahren werden. Das Innenrohr ist mit Querbohrungen
versehen, unter Verwendung des Sicherungsbolzens wird ein komplettes Absenken des Innenrohres bzw.
Gewichtes verhindert. Immer die am nächsten liegende Querbohrung zum Grundrohr auswählen.
• Schnellspannsäule nur auf festem, tragfähigen Boden einsetzen
• Last horizontal sichern!
• Max. Last 500 kg
• Innenrohr bei Beschädigung oder Verschleiß rechtzeitig auswechseln
Nur Original Ersatzteile verwenden!
Achtung! Die Schnellspannsäule besitzt nur dann eine
Tragkraft von 500 kg, wenn die Last seitlich geführt ist. Bei
seitlich nicht geführten Lasten ist eine Tragelast von nur 125
kg zulässig! Die Last muss immer durch Abstecken des
Innenrohrs mit dem Bolzen gesichert werden.
Übersicht
125 kg Traglast
ohne Seitenführung
500 kg Traglast
mit Seitenführung
Sicherungshebel
1
Schnellspannhebel
2
Innenrohr
3
Querbohrung für Sicherungsbolzen
4
Einstellung
Grobeinstellung:
Sicherungshebel (1) nach oben drücken
Innenrohr (3) festhalten und Schnellspannhebel (2) drücken
Innenrohr (3) herausziehen
Feineinstellung:
Ring- oder Ratschenschlüssel (SW19)auf Sechskantwelle (6) setzen
Feinstellhebel (5) bei Lochwelle
Drehen (1 Umdrehung = 4 cm Hub)
Sicherung:
Sicherungsbolzen (7) in Querbohrung (4) stecken
Wartung:
Innenrohr (3) reinigen und an 3 Seiten fetten. Die der Welle zugewandte Seite nicht fetten!
Bei Verschleiß des Innenrohrs (3) Madenschraube (8) des Sicherungshebels (1) nachstellen.
Feinstellhebel
5
Sechskantwelle
6
Sicherungsbolzen
7
Madenschraube
8
DEUTSCH 1
Sicherheitshinweise
Aus sicherheitstechnischen Gründen muss
darauf hingewiesen werden, dass folgende
Vorgaben eingehalten werden müssen:
• Schnellspannsäule darf nur auf festem,
tragfähigen Untergrund eingesetzt werden
• bei Ersatz einzelner Bauteile dürfen nur
Originalteile verwendet werden
• die Schnellspannsäule ist zur Aufnahme vertikaler
Kräfte gedacht
• die aufzunehmende Last ist in horizontaler
Richtung zu sichern
• das Innenrohr ist unbedingt auszuwechseln,
wenn es verbogen ist, oder wenn es durch
Überlast im Bereich des Eingriffs der Rändelwelle
zur Einbeulung gekommen ist
• die Höchstlast von 500 kg darf nicht
überschritten werden
• verwenden Sie die Schnellspannsäule niemals zur
Abstützung vertikaler Lasten, ohne
Sicherungsbolzen in das dem
Betätigungsmechanismus am nächsten liegende
Loch des Innenrohres zu stecken. Bei
unbeabsichtigtem Auslösen des SchnellspannSystems kann sonst die Last ungehindert
herabfallen
• sollte die Feder des Schnellspann-Systems aus
irgendeinem Grund versagen, so ist die
Schnellspannsäule nicht mehr einsatzfähig
• es ist nicht zulässig, die Schnellspannsäule zu
verlängern, da die Gefahr besteht, dass das
Innenrohr dann seitlich ausknickt
• die Schnellspannsäule darf nicht als Hebel
benutzt werden
• das Anschweißen von irgendwie gearteten
Halterungen ist untersagt
• das Heben
von Lasten ist unzulässig
Wartung
Um eine dauerhafte und einwandfreie
Funktionstüchtigkeit zu gewährleisten, sollten Sie
in regelmäßigen Abständen das Innenrohr
reinigen, z.B. mit einem benzingetränkten
Lappen, und anschließend fetten.
Das Innenrohr wird an max. drei Flächen gefettet,
die Seite, an der die Rändelwelle liegt, darf nicht
gefettet werden.
Nicht die Verzahnung fetten, sondern nur die
Laufflächen der Rändelwelle.
Zum Fetten kann ein handelsübliches Fett
verwendet werden.
Einziges Verschleißteil bei bestimmungsgemäßem
Einsatz ist das Innenrohr.
Es muss bei übermäßigem Verschleiß ersetzt
werden.
Kontrollieren Sie regelmäßig die Einstellung des
Sicherungshebels.
Je nach Verschleiß des Innenrohrs muss die
Madenschraube so nachgestellt werden, dass der
Sicherungshebel nicht überspringen kann.
2 DEUTSCH
Operating Instructions Quick Clamping Column
The quick clamping column operates in accordance with the clamping principle, i.e. the greater the force
that is acting on the inner tube, the greater the locking force of the system.
The quick clamping system has the wedge designed as a knurled shaft. This makes it possible to perform
infinitely variable and to-the-millimetre precision work, while the inner tube is extended and retracted.
There are cross holes in the inner tube of the support, so that it is possible to secure the load against
unintended lowering by inserting the accompanying bolt into the quick clamping system at the nearest
hole.
• use quick clamping column only on a firm and stable base
• secure the load horizontally!
• max. load of 500 kg
• replace inner tube in good time in the event of damage or wear and tear
Use only original replacement parts!
Warning! The quick clamping column can bear 500 kg only
when the load is properly secured at the sides. In the case of
loads which are not secured at the sides, a load of only 125 kg
is permissible. The load must always be secured by pinning the
inner tube with the bolt.
Overview
125 kg load without
side guides
500 kg load
with side guides
Safety lever
1
Quick clamping lever
2
Inner tube
3
Cross hole
4
Setting
Coarse setting:
Press safety lever (1) upward
Grasp inner tube (3) and press quick clamping lever (2)
Pull out inner tube (3)
Precision setting:
Place ring spanner or ratchet spanner (SW19) onto sixedgeshaft (6)
Precision setting lever (5) at holeshaft
Turn (1 revolution = lift of 4 cm)
Safety:
Insert bolt (7) into cross hole (4)
Maintenance:
Clean inner tube (3) and grease on 3 sides. Do not grease the side facing the shaft!
When inner tube (3) has become subject to wear and tear, reset grub screw (8) of the safety lever (1).
Precision setting lever
5
Sixedgeshaft
6
Bolt
7
Grub screw
8
ENGLISH 3
Safety notes
Considerations of safety make it necessary
to point out that the following
specifications must be observed:
• the quick clamping column must be used only on
a firm and stable base
• when replacing individual components, only
original parts must be used
• the quick clamping column is intended only for
handling vertical forces
• the load which is to be handled should be
secured horizontally
• the inner tube must be changed if it is bent or if
it has buckled owing to excess load in the area of
the engagement of the knurled shaft
• the maximum load of 500 kg must not be
exceeded
• never use the quick clamping column for
supporting vertical loads without inserting a
safety bolt into the hole of the inner tube which
lies nearest to the actuating mechanism. If the
quick clamping system is unintentionally released,
there is otherwise nothing to prevent the load
from falling
• should the spring of the quick clamping column
fail for any reason, the quick clamping column
can no longer be used
• it is not permissible to extend the quick clamping
column, since there is then the risk of the inner
tube buckling to the side
• the quick clamping column must not be used as a
lever
• no holding devices of any kind what so ever may
be welded on.
Maintenance
So as to guarantee lasting and proper operation,
you should clean the inner tube at regular intervals,
e.g. with a rag soaked in petrol, and then grease it.
The inner tube is greased at most at three surfaces:
the side at which the knurled shaft is located must
not be greased.
Do not grease the toothed parts, but only the
running surfaces of the knurled shaft. An ordinary
grease may be used for greasing.
When the equipment is used properly, the only part
subject to wear and tear becomes excessive, it must
be replaced.
Give the setting of the safety lever a regular check.
Depending on the wear and tear of the inner tube,
the grub screw must be reset in such a way that
the safety lever cannot fail to catch.
4 ENGLISH
Notice d’utilisation Colonne à vis rapide
Le système à serrage rapide fonctionne selon le principe de calage. C’est-à-dire que plus la force de
agissante sur le tube intérieur est grande, plus la puissance de verrouillage du système est élevée.
Dans le système de serrage rapide, c’est la came qui sert de cale. De cette façon, le tube intérieur peut
soulever et abaisser avec une précision au millimètre et sans paliers. Le tube intérieur du support est
pourvu de perforations obliques de sorte que la charge soit toujours assurée même lors d’un affaissement
imprévu. La clavette de sécurité se glissera alors dans la perforation la plus proche du système de serrage
rapide.
• N’utiliser la colonne que sur un sol ferme et supportant la charge
• Assurer la charge horizontalement!
• Charge maximale 500 kg
• En cas d’endommagement ou d’usure, changer le tube intérieur à temps
N’utiliser que des pièces d’origine!
Attention! La colonne ne possède une force portative
maximale de 500 kg que si le port se fait latéralement. Sinon,
la force portative n’est garantie que pour 125 kg. La charge
doit toujours être assuré par le blocage du tube intérieur par
la clavette.
Vue d'ensemble
125kg charge max.
sans assistance
latérale
500kg charge max.
avec assistance
latérale
Levier de sécurité
1
Levier de serrage rapide
2
Tube intérieur
3
Perforation oblique
4
Réglages
Réglages rapide:
Pousser le levier de sécurité (1) contre lehaut
Maintenir le tube intérieur (3) et pousserle levier de serrage rapide (2)
Sortir le tube intérieur (3)
Réglage minutieux:
Mettre la clé polygonale ou la clé à cliquets (SW19) sur l’essieu
hexagonal (6)
levier de réglage (5) fin à l’essieu de trou
Tourner (1 rotation = élévation de 4 cm)
Sécurité:
Insérer la clavette (7) dans la perforation oblique (4)
Entretien:
Nettoyer le tube intérieur (3) et le graisser sur 3 côtés. Ne pas graisser le côté où se trouve l’essieu!
En cas d’usure réajuster le réglage de la vis (8) sans tête du levier de sécurité (1).
Levier de réglage
5
L’essieu hexagonal
6
Clavette
7
Vis
8
FRANÇAIS 5
Indications de sécurité
Pour des raisons de sécurité, il convient de
préciser que les indications suivantes
doivent être respectées:
• la colonne de serrage rapide ne peut être utilisée
que sur un sol dur qui supporte la charge
• en cas de remplacement, seules des pièces
d’origine doivent être utilisées
• la colonne à vis rapide est prévue pour soulever
des charges verticales
• la charge à soulever doit être assurée
horizontalement
• si le tube intérieur est courbé, ou bosselé à cause
d’une charge trop importante au point
d’engrènement de la came, il doit être changé
immédiatement
• la charge maximale de 500 kg ne doit pas être
dépassée
• ne jamais utiliser la colonne à vis rapide pour
étayer des charges verticals sans avoir au
préalable pris soin de fixer la clavette de sécurité
dans le trou le plus proche du mécanisme de
mise en action. Faute de quoi ou en cas de
désengagement involontaire du système de
serrage rapide, la charge tombera sans obstacles
• si pour une raison ou une autre la suspension ne
devait plus être fonctionnelle, la colonne à vis
rapide serait alors non opérationnelle
• en raison du danger de rupture sur le côté du
tube intérieur, il n’est pas permis d’allonger la
colonne à vis rapide
• la colonne à vis rapide ne peut pas être utilisée
comme levier
• Le soudage de raccords est interdit
Entretien
Afin de garantir une fonctionnalité durable et
irréprochable, vous devez veiller à nettoyer
régulièrement le tube intérieur, par exemple avec
un chiffon mouillé d’essence.
Vous le graisserez ensuite. Seuls trois côtés du
tube intérieur doivent être graissés; la partie où se
trouve la came doit restée vierge.
Ne pas graisser l’engrenage mais uniquement les
surfaces de roulement de la roue dentelée.
Pour graisser, vous pouvez utiliser n’importe quell
graisse que vous trouvez sur le marché.
En cas d’utilisation conforme, le tube intérieur est
la seule partie sujette à l’usure. Il doit être
remplacé dès que celle-ci est trop importante.
Vérifiez régulièrement le réglage du levier de
sécurité: Selon le degré d’usure du tube intérieur,
la vis sans tête doit être réajustée de sorte à ce
que le levier de sécurité n’omette pas de
perforation.
6 FRANÇAIS
Loading...
+ 16 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.