Rotel RCD-12 User Manual

Stereo Compact Disc Player Lecteur de disque compac Stereo-CD-Player Lettore CD
Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung Manual de Instrucciones Manuale di istruzioni Gebruiksaanwijzing Instruktionsbok
Инструкция пользователя
Reproductor de Discos Compactos CD-Speler CD-spelare
СD-проигрыватель
2
RCD-12 Stereo Compact Disc Player
RCD-12
POWER
PLAY
EJECT
STOP PAUSE
IMPORTANT FOR LASER PRODUCT
CLASS 1 LASER PRODUCT
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. DANGER: Visible laser radiation when open and interlock failed or bypassed. Avoid direct exposure to beam.
3. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the player; leave all servicing to qualified service personnel. WARNING! To reduce the risk of electrical shock, fires, etc.:
1. Do not remove screws, covers or cabinet.
2. Do not expose the unit to rain or moisture.
3. Do not touch the power cord or plug with wet hands.
Rotel products are designed to comply with international directives on the Restriction of Hazardous Substances (RoHS) in electrical and electronic equipment and the disposal of Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). The crossed wheelie bin symbol indicates compliance and that the products must be appropriately recycled or processed in accordance with these directives.
This symbol means that this unit is double insulated. An earth connection is not required.
Place the unit on a xed, level surface strong enough to support its weight. Do not place it on a moveable cart that could tip over.
English
The rear mini USB connection should be handled by authorized persons only.
FCC Information
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.(TV, radio, etc.)
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment to an outlet on circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for additional help.
Caution
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following to conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
NOTE TO CATV SYSTEM INSTALLER: Call the CATV system or antenna installer’s attention to Article
820-40 of the NEC. This provides guidelines for proper grounding and, in particular, specifies that the cable ground shall be connected to the grounding system of the building, as close to the point of cable entry as practical. See installation diagram.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against interference in a residential installation. This equipment generates and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause interference to radio or TV communications. There is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the unit and the television tuner.
• Connect the unit to an AC power outlet on a different electrical circuit.
• Consult your authorized Rotel retailer for assistance.
3
Important Safety InstructionsNotice
WARNING: There are no user serviceable parts inside. Refer all servicing to qualified service personnel. WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose the unit to moisture or water. Do
not expose the unit to dripping or splashing. Do not place objects filled with liquids, such as vases, on the unit. Do not allow foreign objects to get into the enclosure. If the unit is exposed to moisture, or a foreign object gets into the enclosure, immediately disconnect the power cord from the wall. Take the unit to a qualified service person for inspection and necessary repairs.
Read all the instructions before connecting or operating the component. Keep this manual so you can refer to these safety instructions. Heed all warnings and safety information in these instructions and on the product itself. Follow all
operating instructions. Clean the enclosure only with a dry cloth or a vacuum cleaner. Do not use this unit near water. You must allow a minimum 10 cm or 4 inches of unobstructed clearance around the unit. Do not place the unit on a bed, sofa, rug, or similar surface that could block the ventilation openings. If
the unit is placed in a bookcase or cabinet, there must be ventilation of the cabinet to allow proper cooling. Keep the component away from radiators, heat registers, stoves, or any other appliance that produces heat. The unit must be connected to a power supply only of the type and voltage specified on the rear panel.
(USA: 120 V/60Hz, EC: 230V/50Hz) Connect the component to the power outlet only with the supplied power supply cable or an exact equivalent.
Do not modify the supplied cable. A polarized plug has two blades, with one wider than the other. A grounding plug has two blades plus a third grounding prong. These are provided for your safety. Do not defeat grounding and/or polarization safety provisions. If the supplied plug does not fit your outlet, please consult an electrician for replacement of the obsolete outlet. Do not use extension cords.
The main plug of the power cordset is a disconnect device of the apparatus. In order to completely disconnect the apparatus from the supply mains, the main plug of the power cordset should be unplugged from the mains (AC) outlet.The power LED indicator will not be lit up to show the power cord is unplugged. The disconnect device shall remain readily operable.
Do not route the power cord where it will be crushed, pinched, bent, exposed to heat, or damaged in any way. Pay particular attention to the power cord at the plug and where the cord exits the back of the unit.
The power cord should be unplugged from the wall outlet during a lightning storm or if the unit is to be left unused for a long period of time.
Use only accessories specified by the manufacturer. Use only with a cart, stand, rack, bracket or shelf system recommended by Rotel. Use caution when moving
the unit in a stand or rack to avoid injury from a tip-over. Immediately stop using the component and have it inspected and/or serviced by a qualified service agency if:
• The power supply cord or plug has been damaged.
• Objects have fallen or liquid has been spilled into the unit.
• The unit has been exposed to rain.
• The unit shows signs of improper operation.
• The unit has been dropped or damaged in any way. The batteries in the remote control shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or the like.
4
RR-D95
OPN/CLS
TIME CLEAR PROGREV
REPEAT RANDOMSCAN
>10
1 2 3
4 5 6
7 8
0
9
A
K
N
M
D
B
G
H
J
I
C
F
E
L
RR-D98
SETUP
TIME CLEAR PROG
LAYER CHAN
DIM
REV
REPEAT RANDOMSCAN A-B
EJECT
>10
1 2 3
4 5 6
7 809
ON
OFF
Q
O
P
Figure 1: Controls and Connections
Commandes et branchements Bedienelemente und Anschlüsse
Controles y Conexiones
1 2 3 4
RCD-12
POWER
Figure 1: Controlli e connessioni De bedieningsorganen en aansluitingen Kontroller och anslutningar Органы управления и разъемы
5
PLAY
EJECT
6 7 8 9
STOP PAUSE
0
- =
Figure 2: RR-D98 Remote Control Télécommande RR-D98 Fernbedienung RR-D98 Telecomando RR-D98 Mando a Distancia RR-D98 De RR-D98 afstandsbediening Fjärrkontroll RR-D98 Пульт ДУ RR-D98
q w e
r
English
Figure 3: Connections
Connexions Anschlussdiagramm Conexiones Collegamenti De verbindingen Anslutningar Подсоединения
5
CD Player RCD-12
Amplier RA-12
Tuner RT-12
6
RCD-12 Stereo Compact Disc Player
Contents
Important Safety Instructions ..........................................3
Figure 1: Controls and Connections 4 Figure 2: Remote Control RR-D98 4 Figure 3: Connections 5
About Rotel .......................................................6
About the RCD-12 ..................................................6
Getting Started ....................................................7
A Few Precautions 7
AC Power and Control ...............................................7
AC Power Input e 7 Power Switch 1A and POWER Indicator 2 7
Output Connections .................................................7
Analog Outputs - 7 Digital Output = 8
OPERATION ......................................................8
Infrared Remote Control 3 8 Display 5 8 Disc Loader Slot 4 8 EJECT Button 6Q PLAY Button 7M 8 STOP Button 8F 8 PAUSE Button 9N 8 TRACK Buttons 0L 8 DIRECT ACCESS Buttons B 8
Additional Features .................................................9
Rotel-Link q ...............................................................10
12V Trigger Connection w ..........................................10
Remote Control Advanced Buttons ......................................10
SETUP Button DIM Button UPGRADE USB mini socket
Troubleshooting ...................................................10
Power Indicator Is Not Illuminated 10 Fuse Replacement 10 NO SOUND 10
Specications .....................................................11
O
P
r
About Rotel
Our story began over 50 years ago. Over the decades, we have received hundreds of awards for our products and satisfied hundreds of thousands
of people who take their entertainment seriously – like you!
Rotel was founded by a family whose passionate interest in music led them to manufacture high-fidelity components of uncompromising quality. Through the years, that passion has remained undiminished and the family goal of providing exceptional value for audiophiles and music lovers, regardless of their budget, is shared by all Rotel employees.
Rotel’s engineers work as a close team, listening to, and fine tuning, each
new product until it reaches their exacting musical standards. They are free to choose components from around the world in order to make that product the best they can. You are likely to find capacitors from the United Kingdom and Germany, semiconductors from Japan or the United States,
while toroidal power transformers are manufactured in Rotel’s own factory.
We all have concerns about our environment. And, as more and more electronics are produced it is especially important for a manufacturer to do all
8
it can to engineer products that have a minimum impact on the environment.
At Rotel, we are proud to do our part. We have reduced the lead content in our products by using special lead-free ROHS solder and components. Our engineers continually strive to improve power supply efficiency without compromise to quality. When in standby mode Rotel products use minimal power to meet global Standby Power Consumption requirements.
The Rotel factory is also doing their part to help the environment through constant improvements to product assembly methods for a cleaner and
10
greener manufacturing processes.
10 10
All of us at Rotel thank you for buying this product. We are sure it will bring you many years of enjoyment.
About the RCD-12
Simply stated, the RCD-12 is designed to do one thing—deliver the most
detailed, nuanced sound from every disc. Whether it is a conventional CD, or an MP3 or WMA encoded disc, the RCD-12 will faithfully reproduce all that is recorded on the disc. While the RCD-12 was under development. The design team went far beyond the usual measurable technical performance characteristics. Listening panels spent hundreds of hours fine tuning the audio performance, choosing the components that produced the best sound, that
would “release the emotion in the music”. Whatever the artist and recording
engineers put on the disc, the RCD-12 will deliver.
That said, the RCD-12 does feature some impressive hardware. The digital­to-analogue converter is a state of the art DAC from the world renowned British manufacturer, Wolfson. This very high performance stereo DAC is specifically designed for audio applications such as CD, DVD, and home
theatre systems. All this, combined with Rotel’s Balanced Design, ensures
the RCD-12 will deliver the highest level of audio performance. When used in a high-quality audio system, your Rotel CD player will provide years of enjoyment.
English
7
Getting Started
A Few Precautions
WARNING: To avoid potential damage to your system, turn off ALL the components in the system when connecting or disconnecting the loudspeakers or any associated components. Do not turn the system components back on until you are sure all the connections are correct and secure.
Please read this manual carefully. In addition to installation and operating instructions, it provides valuable information on various RCD-12 system configurations as well as general information that will help you get optimum performance from your system. Please contact your authorized Rotel dealer for answers to any questions you might have. In addition, all of us at Rotel welcome your questions and comments.
Save the RCD-12 shipping carton and all enclosed packing material for future use. Shipping or moving the RCD-12 in anything other than the original packing material may result in severe damage that is not covered by the warranty.
If included in the box please fill out and send in the owner's registration card. Also be sure to keep the original sales receipt. It is your best record of the date of purchase, which you will need in the event warranty service is required.
Placement
Use common sense when placing the RCD-12 in a cabinet or when stacking other equipment. Make sure that the shelf or cabinet can support its weight. Do not stack heavy components on top of the RCD-12. Avoid placing the unit where it may be subject to excessive heat such as on top of a large power amplifier or near a heat register. For best performance, avoid placing the unit where it may be subject to vibration, such as near a speaker.
Control Identication
This manual shows illustrations of the front and rear panels and the RR-D98 remote control. Each item in the illustrations is identified with a call out in a grey box. Through out this manual the items referred to in the text are identified by the corresponding call out. The items on the front and rear panels are identified with a number call out, such a 1. The items on the remote control are labeled with a letter call out, such as A.
NOTE: Some products are intended for sale in more than one country and as such are supplied with more than one AC cord. Please use only the cord appropriate for your country/region.
The RCD-12 should be plugged directly into a 2-pin polarized wall outlet or into the switched outlet on another component in your audio system. Do not use an extension cord.
Be sure the power switch on the front panel of the RCD-12 is turned off (in
the “out” position). Then, connect the supplied power cord to the AC power
receptacle on the rear of the unit and the AC power outlet.
If you are going to be away from home for an extended period of time such as a month-long vacation, it is a sensible precaution to unplug your CD player (as well as other audio and video components) while you are away.
Power Switch 1A and POWER Indicator 2
The power switch is located on the front panel of your CD player. To turn the CD player on, push the switch in. The LED indicator above the switch and the Display will light up, indicating that the CD player is turned on. To turn
the CD player off, push the button again and return it to the “out” position.
NOTE: If you are using a switched outlet to turn on and off your CD
player, you should leave the power switch in the “ON” position. When
AC power is applied to the unit, it will power up in fully active mode.
NOTE: When the power switch is in the "ON" position, the remote control ON and OFF buttons may be used to activate the CD player
or put it in Standby mode. In Standby mode the power LED remains lit, but the display is turned off.
Output Connections
The RCD-12 gives you a choice of two different kinds of output connections
— an analog output signal from the built-in D/A converter for use with
conventional analog audio components and a coax digital output which
provides an unprocessed digital data signal for use with outboard D/A
converters or digital processors.
NOTE: To prevent loud noises that neither you nor your speakers will appreciate, make sure the CD player is turned off when you make any signal connections.
AC Power and Control
AC Power Input e
Your RCD-12 is configured at the factory for the proper AC voltage in the country where you purchased it (either 120 volts or 230 volts). The AC line configuration is noted on a decal on the back panel.
NOTE: Should you move your CD player to another country, it may be possible to reconfigure it for use on a different line voltage. Do not attempt to perform this conversion yourself. Opening the enclosure of the RCD-12 exposes you to dangerous voltages. Consult a qualified service person or the Rotel factory service department for information.
Analog Outputs -
See Figure 3
A pair of standard RCA jacks supplies an analog output signal from the RCD-12 to the source inputs of an audio preamplifier, integrated amplifier, or receiver.
Select high quality audio interconnect cables. Connect the left channel output of the RCD-12 to the left channel source input on the preamplifier or other component. Connect the right output of the RCD-12 to the right channel source input on the preamplifier or other component.
8
RCD-12 Stereo Compact Disc Player
Digital Output =
See Figure 3
If you are using an outboard D/A converter or other digital processor,
you will need an unprocessed digital data stream from the RCD-12, taken
before the built-in D/A converter. This signal is supplied by The RCD-12’s
back panel digital output jack. Using a standard 75 ohm coax digital cable,
connect the RCD-12’s coax digital output to the coax digital input connector on the outboard D/A converter.
NOTE: When playing CD-DA, MP3 and WMA discs, the Digital Output provides a PCM data stream.
OPERATION
The RCD-12 can be operated using its front panel buttons or from corresponding buttons on the supplied infrared remote control. Specific instructions for each of these controls are detailed below. Most of the buttons are duplicated on the front panel and on the IR remote control. However, there are a few exceptions where the buttons are only available on one or the other. These exceptions are noted in the instructions.
Infrared Remote Control 3
Before using the IR remote control, it is necessary to install two “UM-4/ AAA” batteries (supplied). Remove the plastic cover on the back of the IR remote, install the batteries (observing the + and – polarity indications),
and reinstall the cover.
To use the IR remote control, aim it at the IR sensor 3 located on the front panel of the RCD-12.
Display 5
A lighted Display on the front panel of the RCD-12 provides useful information
about the status of the unit, activation of special features, and track/time
information for the disc being played. Each of these indicators is described in the detailed operating instructions that follow.
Transport Control Buttons
These buttons provide basic control functions for the disc transport mechanism. Except where noted, all functions are available on the RCD-12 front panel and the IR remote control.
EJECT Button
When a disc is inserted into the front panel Disc Slot it is pulled into the disc transport. To eject the disc press the EJECT button on the front panel or the remote control. If you accidentally press either of these buttons, press the button again to re-load the disc.
When the eject button is pressed, the Display will read “EJECT”. Once the disc is completely ejected, the display will read “NO DISC”. When a disc
is loaded, the Display will indicate the number of tracks on the disc and the total time of the disc in minutes and seconds.
PLAY Button
After the disc is loaded, press the PLAY button to start playing the disc. The number of the track being played and the elapsed time will be shown
in the display, along with the PLAY indicator. Normally, the disc will start
playing with the first track. However, you can select a different track using the TRACK buttons or the DIRECT ACCESS buttons (see below) before pressing the PLAY button to start playing a different selection.
STOP Button
Press the STOP button once to stop disc play. Press the PLAY button to resume disc play where it was stopped. If the STOP button is pressed twice, disc play stops, the display shows STOP and programmed selections are deleted (see below). When the PLAY button is pressed after pressing the STOP button twice, the disc begins playing from the first track.
PAUSE Button
This button is used to temporarily suspend play. The disc continues to spin and play will be resumed from the current position. The PAUSE indicator will light in the Display. To resume playing the disc, press the PAUSE button again or press the PLAY button.
TRACK Buttons
These buttons are used to select tracks on the disc. When a disc is playing, pressing the right TRACK button advances to the beginning of the next track. Pressing the left TRACK button returns to the beginning of the previous track. The new track number appears in the Display.
6Q
7M
8F
9N
0L
Disc Loader Slot 4
A motor-driven slot loader, located in the center of the RCD-12, accept a compact disc. Place the compact disc into the slot, label-side up. Make sure the disc is properly centered before loading. The disc can be ejected by pressing the eject button as explained below.
These buttons are also used to select a track before pressing the PLAY button or when memorizing tracks for the PROGRAM play mode (see below). These selections are made by continuously pressing the TRACK buttons until the desired track is reached.
In PROGRAM mode, the TRACK buttons advance or reverse to the next track in the memorized selection list.
DIRECT ACCESS Buttons B
Remote Only
These eleven numeric buttons (labelled 1 through 0 and >10) are used to directly access a track from the IR remote control instead of stepping through the tracks using the TRACK buttons.
The first ten tracks on a disc can be selected by pressing the corresponding button. For example, to play the third track, press the 3 button on the remote control.
English
9
When accessing track numbers greater than 10, press the >10 button followed by the track number. For example, to select track 12, press the >10 button followed by the 1 button and then the 2 button.
The number of the selected track will appear in the main numeric area at the center of the Display.
The DIRECT ACCESS buttons may also be used to memorize tracks in PROGRAM mode (see below).
SEARCH Button K
Remote Only
These buttons fast forward or fast reverse through the currently playing disc. One press of these buttons will fast forward or fast reverse at 2X normal speed. Press these buttons repeatedly will fast forward or fast reverse at
4X, then 8X, 16X, and 32X normal speed. One more press of these buttons,
or by pressing PLAY button returns the player to normal speed. While the buttons are pressed, you will hear high-speed audio.
Additional Features
These convenience features add extra functionality to the RCD-12, including the ability to memorize a group of tracks to be played, to repeat a disc, program, or track over and over, to play the tracks on a disc in random order, to automatically play the first 10 seconds of each track, and to select from several available time displays.
PROGRAM Button J
Remote Only
This button, labeled PROG, allows you to memorize as many as 20 tracks on the current disc for playback in a specific order. For example, you could instruct the RCD-12 to play track 5,followed by track 3, followed by track 8.
When a PROGRAM has been memorized, most functions that would normally affect the entire disc operate on just the memorized program. For example, the TRACK buttons advance to the next track in the memorized program, not the next track on the disc. Likewise, the REPEAT button (see below) continuously plays the memorized program, not the entire disc.
NOTE: The Random Play feature can not be used when using the Programmed Play feature.
REVIEW Button I
Remote Only
This button is used to review the memorized tracks in PROGRAM mode. Press the button and the first memorized track number will appear in order in the Display, for approximately five seconds. Pressing the REV button again while the track number is displayed will continue the review sequence, showing the next memorized track. Continue pressing the REV button to see the complete memorized track list.
If you do not press the REV button while the track number is displayed, the review process is terminated and the unit resumes whatever mode it was in before you started to review.
Note that you may remove a selection from the play list during the review
procedure using the CLEAR button, as described below.
CLEAR Button H
Remote Only
This button allows you to remove a track selection from the memorized program play list during the review procedure described above. Follow the review procedure until the desired track number is displayed. Then, instead of pressing the REVIEW button to continue, remove the displayed track by pressing the CLEAR button while the number is still showing. You may then continue the review procedure.
NOTE: Programmed play lists cannot be set up with MP3 and WMA
discs.
To begin a program:
1. Insert a disc into the slot loader. The RCD-12 will read the contents of
the disc.
2. Press the PROG button on the remote control. The PROGRAM indicator
will light up in the Display, along with “P-00” indicating that the unit is
waiting for the first track to be memorized.
3. Enter the first track number using the DIRECT ACCESS buttons. Your
selection will be memorized automatically and the Display indicator
will change to “P-01”, indicating that one track has been memorized.
Continue entering the rest of your selections using the DIRECT ACCESS
buttons. Note that there is no need to press the PROG button as each
selection is memorized as it is entered.
Once you have memorized a play list, the RCD-12 remains in PROGRAM mode until you eject the disc or press the STOP button twice in succession. If you press the PLAY button, the memorized program will play instead of the entire disc, starting with the first selection in the memorized list.
RANDOM Button
Remote Only
This instructs the CD player to play tracks from the entire disc in random order. Once all of the selections have been played once, the disc will stop playing, unless the REPEAT Button (see below) has been engaged, in which case the random play will continue until the STOP button is pressed. When the RANDOM button is engaged, an icon will be displayed.
REPEAT Button
Remote Only
This button allows you to repeat the current track or the entire disc continuously until the feature is cancelled by disengaging the REPEAT button or pressing STOP. The REPEAT button steps sequentially through the available options. Press the button once and the RCD-12 will repeat just the current track, displaying the icon in the Display. Press the button a second time and the RCD-12 will repeat the entire disc, displaying in the Display. Press the button a third time to cancel the REPEAT function.
As noted above, REPEAT can be used in conjunction with the RANDOM
play feature.
NOTE: The REPEAT function is automatically cancelled when the disc is ejected.
D
C
10
RCD-12 Stereo Compact Disc Player
SCAN Button
Remote Only
This feature automatically plays the first ten seconds of each track on the
disc (or the memorized program). To activate the feature, press the SCAN
button. The icon appears in the Display. To stop scanning and resume
normal operation at the current track, press the SCAN button again or
press the PLAY button.
TIME Button
Remote Only
Normally, the RCD-12 displays the elapsed time of the currently playing track.
The TIME button allows you to step through two alternative time displays. Pressing the button once displays the time remaining in the current track, which counts down as the track continues playing. Pressing the button a second time displays the time remaining on the entire disc (or memorized program). Pressing the button a third time reverts to the standard elapsed time display. When the TIME feature is activated, the icon appears in the Display in front of the time.
NOTE: When playing MP3 and WMA discs, only the regular elapsed
time and the time remaining in the current track can be displayed.
E
G
Rotel-Link q
This 3.5 mm stereo mini-jack (labeled ROTEL LINK IN) can optionally attach to Rotel network enabled products with ROTEL LINK OUT connections. This
allows the attached Rotel products to communicate with each other and be controlled via the Rotel Remote App (available for download on the iTunes® store).
Remote Control Advanced Buttons
SETUP Button O
Remote Only
By pressing the SETUP button, you can enter the following setup menu:
• DIMMER: Changes the display brightness.
NOTE: This setting is stored permanently even after the RCD-12 is powered off.
• FACTORY DEFAULT: Resets to factory default. Select <YES> and press
PLAY to confirm.
• VERSION: Shows the current software version.
• DISPLAY CONTRAST: Changes the front panel display contrast between
the back light and the actual characters.
NOTE: This setting is stored permanently even after the RCD-12 is powered off.
AUTO POWER OFF: The RCD-12 can be configured to automatically power off if unused for a specified period. If the CD is paused or stopped
within the specified “Auto Power Off” timer the unit will automatically go to STANDBY mode. The Auto Power Off timer will be restarted if the CD starts
to play. The default for Auto Power Off is set to DISABLE.
Valid settings include: DISABLE, 30 mins, 60 mins, 90mins.
• EXIT: Exits this SETUP menu.
12V Trigger Connection w
The RCD-12 can be activated by a 12 volt trigger signal from a Rotel preamplifier. The trigger input accepts any control signal (AC or DC) ranging from 3 volts to 30 volts. When a cable is connected to the input and a trigger signal is present, the CD Player is activated.
When the trigger signal is interrupted, the unit goes into standby mode. The front panel indicator light remains lit , but the display goes dark and the unit will not operate.
NOTE: When using the 12V Trigger feature, leave the POWER button in the ON position.
From the remote control, press the STOP/PAUSE/TRACK keys to change the
contents of the menu, press PLAY to enter the setting or confirm.
NOTE: You can also access the SETUP menu without the remote control. Press the STOP key on the front panel for 5 seconds. Press the TRACK buttons to change the contents of the menu and press STOP to enter the settings or confirm.
DIM Button P
Remote Only
Press the DIM key sequentially to change the DISPLAY brightness.
NOTE: Adjustments made using the P button is temporary only and not saved after powering off the RCD-12.
UPGRADE USB mini socket r
This socket is reserved for future software upgrades when necessary.
English
11
Troubleshooting
Most difficulties in audio systems are the result of incorrect connections, or improper control settings. If you encounter problems, isolate the area of the difficulty, check the control settings, determine the cause of the fault and make the necessary changes. If you are unable to get sound from the RCD-12, refer to the suggestions for the following conditions:
Power Indicator Is Not Illuminated
The Power Indicator and the basic items in the Display window should be illuminated whenever the RCD-12 is plugged into the wall power outlet and the Power button is pushed in. If it does not light, test the power outlet with another electrical device, such as a lamp. Be sure the power outlet being used is not controlled by a switch that has been turned off.
Fuse Replacement
If another electrical device works when plugged into the power outlet, but the Power Indicator and the Display still will not light when the RCD-12 is plugged into the wall outlet, it indicates that the internal power fuse may have blown. If you believe this has happened, contact your authorized Rotel dealer to get the fuse replaced.
NO SOUND
Check the cables between the RCD-12 and the amplifier inputs to be sure they are connected properly. Be sure the correct amplifier input is selected. Be sure the tape monitor system of the amplifier has not been activated. Check the wiring between the amplifier and the speakers.
Specications
Total Harmonic Distortion + Noise 0.0045% @ 1 kHz
Intermodulation Distortion 0.0045% @ 1 kHz Frequency Response (± 0.5 db) 20-20,000 Hz Channel Balance ± 0.5 db Phase Linearity ± 0.5 degree Channel Separation > 98 dB @ 1 kHz Signal to Noise Ratio > 100 dB Dynamic Range > 96 dB Digital to Analog Converters Wolfson Analog Output impedance 100 Ohms Speed Accuracy, WOW & Flutter Quartz Crystal Precision Digital Output 0.5 Volt, Peak to Peak Load Impedance 75 Ohms Power Requirements (AC) AC 120V, 60 Hz (USA) AC 230V, 50 Hz (Europe) Power Consumption 15 Watts Standby Power Consumption 0.5 Watts Dimensions (W, H, D) 17'' x 2 430 x 73 x 313 mm. Panel Height 60 mm / 2 3/8'' Weight (net) 5.4 kgs, 11.9 lbs.
All specifications are accurate at the time of printing. Rotel reserves the right to make improvements without notice.
Rotel and the Rotel HiFi logo are registered trademarks of The Rotel Co., Ltd. Tokyo, Japan.
7
/8'' x 12 5/16''
12
RCD-12 Lecteur de disques compacts stéréo
ATTENTION :
RISQUE D’ÉLECTROCUTION.
NE PAS OUVRIR
ATTENTION : POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PAS
RETIRER LE CAPOT. IL N’Y A À L’INTÉRIEUR AUCUNE PIÈCE
SUSCEPTIBLE D'ÊTRE MODIFIÉE PAR L’ UTILISATEUR. EN CAS DE
PROBLÈME, ADRESSEZ-VOUS À UN RÉPARATEUR AGRÉÉ.
L’éclair dans un triangle équilatéral indique la présence interne de tensions électriques élevées susceptibles de présenter des risques graves d’électrocution.
Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral indique à l’utilisateur la présence de conseils et d’informations importantes dans le manuel d’utilisation accompagnant l’appareil. Leur lecture est impérative.
APPAREIL LASER DE CLASSE 1
RCD-12
POWER
PLAY
EJECT
STOP PAUSE
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LES APPAREILS LASER
1. APPAREIL LASER DE CLASSE 1
2. DANGER : Un rayonnement laser est visible si l’appareil est ouvert et que les sécurités d’ouverture sont défaillantes ou outrepassées. Eviter une exposition directe avec le faisceau.
3. ATTENTION : Ne pas ouvrir le couvercle. Il n’y a à l’intérieur aucune pièce susceptible d’être modifiée par l’utilisateur. Adressez-vous impérativement à une personne qualifiée.
AVERTISSEMENT !
Pour réduire le risque de choc électrique, de feu, etc. :
1. Ne pas retirer les vis, le couvercle ou ouvrir le châssis.
2. Ne pas exposer l'appareil à la pluie ou à l'humidité.
3. Ne pas toucher le cordon ou la prise secteur avec les mains humides.
Tous les appareils Rotel sont conçus en totale conformité avec les directives internationales concernant les restrictions d’utilisation de substances dangereuses (RoHS) pour l’environnement, dans les équipements électriques et électroniques, ainsi que pour le recyclage des matériaux utilisés (WEEE, pour Waste Electrical and Electronic Equipment). Le symbole du conteneur à ordures barré par une croix indique la compatibilité avec ces directives, et le fait que les appareils peuvent être correctement recyclés ou traités dans le respect total de ces normes.
Ce symbole signifie que cet appareil bénéficie d’une double isolation électrique. Le branchement d’une mise à la masse ou à la terre n’est pas nécessaire.
Mettez en place l’appareil sur un support fixe et suffisamment solide pour pouvoir supporter son poids. Ne le posez pas sur un chariot mobile duquel il risquerait de tomber.
Français
13
Remarque
La prise arrière mini-USB ne concerne que des techniciens agréés uniquement.
Information FCC
Cet appareil a été testé afin de vérifier sa conformité avec les normes minima des appareils numériques de Classe B, suivant l’article 15 des normes FCC. Ces normes garantissent une protection suffisante contre les interférences, dans le cadre d’une utilisation domestique. Cet appareil génère, utilise et peut rayonner des fréquences radio et peut, s’il n’est pas utilisé selon les conseils prodigués dans ce manuel d’utilisation, causer des interférences avec les communications radio.
Il n’y a cependant aucune garantie que ces interférences n’interviennent dans certaines installations. Si vous notez la présence de parasites sur la radio ou la télévision (détectées par la mise sous et hors tension de l’appareil), vous pouvez essayer d’éliminer ces interférences en essayant une des procédures suivantes :
Réorientez ou déplacez l’antenne de réception. (TV, radio, etc.)
Augmentez l’éloignement physique entre le récepteur en cause et l’appareil.
Branchez les autres maillons sur une prise secteur différente de celle sur laquelle est branché le récepteur.
Consultez votre revendeur, ou un technicien spécialiste de ces questions de réception radio/TV.
Attention
Cet appareil répond aux normes de l’article 15 de la FCC sous les conditions suivantes : 1) Cet appareil ne doit pas causer d’interférence très sensible. 2) Cet appareil doit pouvoir accepter n’importe quelle interférence externe, y compris celles dues à une utilisation fortuite.
NOTE AUX INSTALLATEURS D’UNE ANTENNE CATV : L’installation d’un système
CATV doit être faite par un technicien qualifié, selon les normes de l’article 820-40 de la NEC. La mise à la terre, notamment, doit être correctement effectuée, reliée au système de mise à la terre de l’immeuble, le plus près possible du point d’entrée du câble correspondant. Voir le schéma d’installation page précédente.
NOTE : Cet appareil a été testé afin de vérifier sa conformité avec les normes minima des appareils
numériques de classe B, suivant l’article 15 des normes FCC. Ces normes garantissent une protection suffisante contre les interférences, dans le cadre d’une utilisation domestique. Cet appareil génère, utilise et peut rayonner des fréquences radio et peut, s’il n’est pas utilisé selon les conseils prodigués dans ce manuel d’utilisation, causer des interférences avec les communications radio. Il n’y a cependant aucune garantie que ces interférences n’interviennent dans certaines installations. Si vous notez la présence de parasites sur la radio ou la télévision (détectées par la mise sous et hors tension de l’appareil), vous pouvez essayer d’éliminer ces interférences en essayant une des procédures suivantes :
Orientez convenablement ou changer l’emplacement de l’antenne de réception.
Éloignez le plus possible l’appareil de votre récepteur de télévision.
Utilisez une prise secteur murale indépendante pour l’appareil de réception.
N’hésitez pas à contacter votre revendeur agréé Rotel si le problème persiste.
Remarques importantes concernant la sécurité
ATTENTION : Il n’y a à l’intérieur aucune pièce susceptible d’être modifiée par l’utilisateur. Adressez-vous impérativement à une personne qualifiée.
ATTENTION : Pour réduire tout risque d’électrisation ou d’incendie, ne pas exposer l’appareil à une source humide, ou à tout type de risque d’éclaboussure ou de renversement de liquide. Ne pas poser dessus d’objet contenant un liquide, comme un verre, un vase, etc. Prenez garde à ce qu’aucun objet ou liquide ne tombe à l’intérieur de l’appareil par ses orifices de ventilation. Si l’appareil est exposé à l’humidité ou si un objet tombe à l’intérieur, débranchez-le immédiatement de son alimentation secteur, et adressez-vous immédiatement et uniquement à une personne qualifiée et agréée.
Tous les conseils de sécurité et d’installation doivent être lus avant de faire fonctionner l’appareil. Conservez soigneusement ce livret pour le consulter à nouveau pour de futures références. Tous les conseils de sécurité doivent être soigneusement respectés. Suivez les instructions. Respectez les
procédures d’installation et de fonctionnement indiquées dans ce manuel. L’appareil doit être nettoyé uniquement avec un chiffon sec ou un aspirateur. Ne pas utiliser cet appareil près d’un point d’eau.
Vous devez réserver un espace libre d’une dizaine de centimètres minimum autour de l’appareil.
Il ne doit pas être posé sur un fauteuil, un canapé, une couverture ou toute autre surface susceptible de boucher ses ouïes d’aération ; ou placé dans un meuble empêchant la bonne circulation d’air autour des orifices d’aération.
Cet appareil doit être placé loin de toute source de chaleur, tels que radiateurs, chaudières, bouches de chaleur ou d’autres appareils produisant de la chaleur.
Cet appareil doit être branché sur une prise d’alimentation secteur, d’une tension et d’un type conformes à ceux qui sont indiqués sur la face arrière de l’appareil. (USA : 120 V/60 Hz, CE : 230 V/50 Hz)
Brancher l’appareil uniquement grâce au cordon secteur fourni, ou à un modèle équivalent. Ne pas tenter de modifier ou changer la prise. Notamment, ne pas tenter de supprimer la prise de terre (troisième broche de la prise) si celle-ci est présente. Si la prise n’est pas conforme à celles utilisées dans votre installation électrique, consultez un électricien agréé. Ne pas utiliser de cordon rallonge.
La prise d’alimentation secteur constitue le moyen radical de déconnexion de l’appareil. Elle doit donc rester en permanence accessible, car sa déconnexion constitue la seule assurance que l’appareil n’est plus alimenté par le secteur.
Prendre garde à ce que ce cordon d’alimentation ne soit pas pincé, écrasé ou détérioré sur tout son trajet, et à ce qu’il ne soit pas mis en contact avec une source de chaleur. Vérifiez soigneusement la bonne qualité des contacts, à l’arrière de l’appareil comme dans la prise murale.
Débranchez le câble d’alimentation en cas d’orage, ou si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant une longue période.
N’utilisez que des accessoires préconisés par le constructeur. N’utilisez que des meubles, supports, systèmes de transport recommandés par Rotel. Procédez toujours
avec la plus extrême précaution lorsque vous déplacez l’appareil, afin d’éviter tout risque de blessure. L’appareil doit être immédiatement éteint, débranché puis retourné au service après-vente agréé dans
les cas suivants :
Le câble d’alimentation secteur ou sa prise est endommagé.
Un objet est tombé, ou du liquide a coulé à l’intérieur de l’appareil.
L’appareil a été exposé à la pluie.
L’appareil ne fonctionne manifestement pas normalement.
L’appareil est tombé, ou le coffret est endommagé.
Les piles de la télécommande ne doivent pas être exposées à une température excessive, comme l’exposition directe au soleil, au feu ou équivalent.
14
RCD-12 Lecteur de disques compacts stéréo
Sommaire
Figure 1: Commandes et Branchements 4 Figure 2: Télécommande RR-D98 4 Figure 3: Connexions 5
Remarques importantes concernant la sécurité ............................13
A propos de Rotel .................................................14
A propos du RCD-12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Mise en route ....................................................15
Quelques précautions préalables 15 Installation 15 Repérages des éléments 15
Alimentation secteur et commandes .....................................15
Prise secteur Interrupteur de mise sous tension/veille Standby 1A et 15 indicateur Power 2 15
Branchements de sortie .............................................15
Sorties analogiques Sortie Numérique
FONCTIONNEMENT ................................................16
Télécommande Infra Rouge Affichage Fente d’insertion du disque
Boutons et touches de transport .......................................16
Touche EJECT Touche LECTURE Touche STOP Touche PAUSE Touches PISTE (TRACK) Boutons ACCES DIRECT (DIRECT ACCESS) Bouton SEARCH (RECHERCHE)
Caractéristiques supplémentaires ......................................17
Rotel-Link q. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Connexion Trigger 12V w ...........................................18
Touches avancées de la télécommande ...................................18
Touche SETUP O 18 Touche DIM Prise mini-USB pour mise à jour
Problèmes de fonctionnement ......................................... 19
L’indicateur de mise sous tension n’est pas allumé 19 Remplacement du fusible 19 Pas de son 19
Spécifications ..................................................... 19
e
- 16
= 16
3 16
5 16
4 16
6Q 16
7M 16
8F 16
9N 16
0L 16
B 17
B 17
P
r
A propos de Rotel
Notre histoire commence il y a environ 50 ans. Depuis, au fil des années, nous avons reçu des centaines de prix et de récompenses, et satisfait des centaines de milliers de personnes – comme vous!
Rotel a été fondée par une famille passionnée de musique, qui a décidé de fabriquer des maillons Haute Fidélité sans compromis aucun. Depuis sa création, cette passion est restée intacte, et cette famille s’est fixée comme objectif de proposer à tous les audiophiles et mélomanes les meilleurs appareils possibles, quel que soit leur budget. Une volonté partagée par tous les employés de Rotel.
15
Les ingénieurs Rotel travaillent comme une équipe très soudée, écoutant, peaufinant chaque nouveau modèle jusqu’à ce qu’il atteigne exactement leurs standards – très élevés – de musicalité. Ils sont libres de choisir des
composants en provenance du monde entier, afin de concevoir le meilleur
produit possible. C’est ainsi que vous trouverez dans nos appareils des condensateurs d’origine britannique ou allemande, des transistors japonais ou américains, tandis que les transformateurs toriques sont toujours fabriqués
dans nos propres usines Rotel.
Nous sommes tous concernés par la qualité de l’environnement. Et, comme de plus en plus de produits électroniques sont fabriqués puis éliminés quelques années plus tard, il est désormais essentiel qu’un constructeur fabrique tous ses produits en veillant à ce qu’ils aient un impact minimum sur la Terre et les nappes phréatiques.
Chez Rotel, nous sommes très fiers d’apporter notre pierre à ce nouvel édifice. Nous avons réduit la teneur en plomb de nos électroniques, en utilisant notamment une soudure spéciale ROHS, tandis que notre nouvelle gamme d’amplificateurs fonctionnant en classe D (non numérique) présente un rendement cinq fois supérieur aux générations conventionnelles précédentes, délivrant pourtant encore plus de puissance, avec une qualité encore supérieure. Ces appareils ne chauffent pas, dépensent beaucoup moins d’énergie, sont donc très bons pour l’environnement tout en étant
19
encore plus musicaux.
19
En plus, nous imprimons tous nos catalogues et manuels sur papier recyclé.
Ce ne sont certes que de petites étapes. Mais ne sont-ce pas justement les plus importantes ? Nous continuons activement la recherche et la mise au point de nouvelles méthodes, et l’utilisation de nouveaux matériaux pour aboutir à un processus de fabrication général plus écologique et plus propre.
Tous les membres de l’équipe Rotel vous remercient pour l’achat de cet appareil. Nous sommes persuadés qu’il vous offrira de nombreuses années d’intense plaisir musical.
A propos du RCD-12
En quelques mots, le RCD-12 a été conçu dans un seul et unique but : restituer, de la façon la plus détaillée et la plus nuancée possible, le son de chacun de vos disques. Qu’il s’agisse d’un CD conventionnel, ou d’un CD encodé en MP3 ou WMA, le RCD-12 reproduira fidèlement tout ce qui est enregistré sur le disque. Alors que le RCD-12 était encore en cours de développement, l’équipe de conception est parvenu à le doter de caractéristiques techniques inégalées, et qui vont bien au-delà des valeurs mesurables habituellement. Les différents panels d’écoute ont passé des centaines d’heures à optimiser ses performances audio et à sélectionner les composants qui délivreraient le
Français
15
meilleur son, pour parvenir littéralement à « libérer les émotions contenues dans la musique ». Quel que soit ce que l’artiste ou les ingénieurs du son ont mis sur le disque, le RDC-12 l’exprimera.
En outre, le RCD-12 intègre un certain nombre de composants exceptionnels. Le convertisseur numérique-analogique, par exemple, est un modèle de toute dernière génération produit par le très renommé fabricant anglais Wolson. Ce DAC stéréo de très haut niveau est spécialement conçu pour
les applications audio, notamment les lecteurs de CD, de DVD, ou les
systèmes home-cinéma. Tout cela, combiné avec la Conception Equilibrée
Rotel, garantit au RCD-12 le plus haut de performance sur le plan sonore.
Intégré au sein d’un système haut de gamme, de qualité audiophile, votre lecteur de CD Rotel vous procurera des années de plaisir d’écoute musicale.
Mise en route
Quelques précautions préalables
ATTENTION : Pour éviter tout dommage, mettez hors tension TOUS les éléments de votre système audio lors de la connexion ou de la
déconnexion. Ne remettez pas les éléments du système sous tension avant d’être certain que tous les branchements sont corrects et sécurisés.
Merci de lire soigneusement ce manuel. Il vous donne des renseignements
utiles sur la façon d’intégrer votre RCD-12 au sein de votre système, ainsi
que des informations qui vous aideront à obtenir les meilleures performances
sur le plan sonore. N’hésitez pas à contacter votre revendeur agréé Rotel pour obtenir les réponses à toutes les questions que vous pourriez vous
poser. En outre, nous sommes toujours heureux, chez Rotel, de recevoir toutes vos remarques et commentaires.
Alimentation secteur et commandes
Prise secteur
Votre RCD-12 est configuré en usine pour fonctionner avec la tension d’alimentation secteur en vigueur dans le pays où vous l’avez acheté (États­Unis : 120 volts/60 Hz ou Communauté Européenne : 230 volts/ 50 Hz). La configuration est inscrite sur une étiquette à l’arrière de votre appareil.
REMARQUE : Au cas où vous seriez amené à déménager votre
RA-10 dans un pays étranger, il sera possible de changer sa tension d’alimentation en interne. N’essayez pas de faire cette opération vous­même. En effet, ouvrir le châssis du RA-10 expose à des tensions élevées
et potentiellement dangereuses. Adressez vous un technicien qualifié,
ou au service après-vente Rotel pour plus d’informations.
REMARQUE : Certains produits sont destinés à être commercialisés
dans plusieurs pays et sont par conséquent fournis avec plusieurs
cordons secteur. Choisissez bien le câble secteur qui correspond à
votre pays de résidence.
Le RCD-12 devra être branché directement à une prise murale ou à l’un des prises commandées d’un autre appareil de votre système audio. N’utilisez
pas de rallonge.
Assurez que l’interrupteur secteur du panneau avant du RDC-12 est sur « off » (dans la position « out »). Puis, branchez le cordon secteur fourni dans le connecteur à l’arrière de l’appareil, puis à la prise murale.
Si vous prévoyez de vous absenter pendant une période de temps assez longue, c’est une bonne précaution de débrancher votre lecteur CD (ainsi que les autres éléments audio) pendant votre absence.
e
Conservez soigneusement le carton du RCD-12 et tous les éléments servant à l’emballage pour un usage futur éventuel. En effet, expédier ou déménager le RCD-12 dans quoique ce soit d’autre que son carton d’origine peut avoir pour conséquence d’endommager gravement votre amplificateur.
Remplissez et renvoyez la carte d’enregistrement du propriétaire qui est jointe
à votre produit, et conservez en lieu sûr la facture originale. Elle constitue
votre meilleure preuve de date d’achat au cas où vous auriez besoin de
faire appliquer la garantie constructeur.
Installation
Suivez votre bon sens quand vous installez le RCD-12 dans un meuble ou si
vous le superposez à d’autres éléments. Vérifiez que l’étagère ou le meuble sont capables de supporter son poids. Ne disposez pas des appareils lourds sur le dessus du RCD-12. Evitez de le mettre à proximité d’appareils qui peuvent potentiellement générer de la chaleur, comme un gros amplificateur de puissance, ou près d’un radiateur. Pour des performances optimales, évitez de disposer l’appareil près d’une source de vibrations, notamment à coté d’une enceinte acoustique.
Repérages des éléments
Vous trouverez dans ce manuel des illustrations de la façade avant et
arrière, ainsi que de la télécommande RR-D98. Chaque élément important (prises, boutons, connecteurs…) sur les différents schémas est identifié par un symbole (lettre ou numéro). A chaque fois que le texte y fait référence,
vous retrouverez ces symboles dans le manuel. Les prises et les boutons des
panneaux avant et arrière sont repérés par un numéro, par exemple 1. Les boutons de la télécommande sont symbolisés par une lettre, comme A.
Interrupteur de mise sous tension/veille Standby
1A
et
indicateur Power 2
L’interrupteur de mise sous tension se trouve sur la face avant de votre lecteur
de CD. Appuyez sur le bouton Power Switch sur la face avant pour mettre le lecteur de CD en marche. La diode indicatrice de mise sous tension (LED)
va s’allumer, indiquant que le lecteur de CD est désormais sous tension.
Appuyez de nouveau sur le bouton pour repasser le RCD-12 sur arrêt.
REMARQUE : Si vous utilisez une prise commandée pour allumer et
éteindre votre lecteur de CD, vous laisserez en permanence l’interrupteur de mise sous tension sur la position « ON ». Dès que le courant secteur est appliqué à l’appareil, il devient pleinement opérationnel.
REMARQUE : Si l’interrupteur secteur est sur la position « ON », les boutons ON et OFF de la télécommande peuvent être utilisés pour activer le lecteur de CD ou pour le passer en mode Standby(Veille).
Quand le lecteur de CD est en mode Standby, la diode Power LED
reste allumée mais l’affichage est éteint.
Branchements de sortie
Le RCD-12 vous offre le choix entre deux types de sortie du signal : une
sortie analogique issue du convertisseur N/A interne et qui sera utilisée avec les composants audio analogiques standards, et une sortie numérique coaxiale qui fournit un flux numérique non traité destiné à un convertisseur N/A externe ou à un processeur numérique.
16
RCD-12 Lecteur de disques compacts stéréo
REMARQUE : Pour éviter de forts bruits parasites que vous ou vos enceintes pourraient de ne pas apprécier, assurez-vous que votre lecteur
de CD est sur arrêt avant de faire les connexions.
Sorties analogiques
Voir Figure 3
Une paire de prises RCA standard délivre le signal analogique issu du RCD-12 aux entrées sources d’un préamplificateur, d’un amplificateur intégré ou ampli-tuner.
Utilisez uniquement des câbles de modulation audio de haute qualité. Branchez la sortie gauche du RCD-12 à l’entrée source gauche du préamplificateur ou de l’autre élément. Branchez la sortie droite du RCD-12 à l’entrée source droite du préamplificateur ou de l’autre élément.
Sortie Numérique
Voir Figure 3
Si vous utilisez un convertisseur A/N numérique externe ou un autre processeur numérique, vous aurez besoin d’utiliser le flux numérique non traité issu du RCD-12, récupéré avant le convertisseur N/A interne. Ce signal est fourni au niveau de la prise de sortie numérique du panneau arrière du RCD-12. Servez vous d’un câble coaxial 75 ohms standard et connectez la sortie numérique coaxiale du RCD-12 à l’entrée du convertisseur N/A externe.
REMARQUE : Lorsque vous lisez des disques CD-DA, MP3 ou WMA, la sortie numérique restitue un flux numérique PCM.
-
=
FONCTIONNEMENT
Le RCD-12 peut être piloté en utilisant soit les boutons du panneau avant ou les touches correspondantes de la télécommande infra rouge fournie. Des informations spécifiques à chacune des commandes sont détaillées ci-dessous. La plupart des commandes sont dupliquées au niveau du panneau avant et de la télécommande infra rouge. Il y a cependant un certain nombre de commandes qui n’existent que soit au niveau du panneau avant, soit sur la télécommande. Ces exceptions sont indiquées dans les instructions qui suivent.
Télécommande Infra Rouge
Avant de pouvoir utiliser la télécommande infra rouge, il est nécessaire d’y mettre deux piles « UM-4/AAA » (fournies). Retirez le couvercle plastique à l’arrière de la télécommande, mettez-y les piles (respectez les indications de polarité + et -) puis replacez le couvercle.
Pour utiliser la télécommande infra rouge (IR), dirigez-la vers le capteur IR
se trouvant sur la face avant du RCD-12.
3
3
Fente d’insertion du disque
Un dispositif de chargement motorisé de type « slot-in » se situe au centre du RCD-12 et permet d’insérer un disque compact. Mettez le disque compact dans le chargeur, face imprimée sur le dessus. Assurez vous que le disque est bien centré avant le chargement. Le disque peut être éjecté en appuyant sur le bouton d’éjection comme expliqué plus loin.
4
Boutons et touches de transport
Ces boutons offrent les fonctions de transport de base du mécanisme de lecture du disque. Sauf mention spécifique, ces différents fonctions sont disponibles à la fois au niveau du panneau avant du RCD-12 et de la télécommande.
Touche EJECT
Dès qu’un disque est inséré dans la fente de chargement du panneau avant, il est tiré à l’intérieur du mécanisme de lecture. Pour éjecter le disque, appuyez sur le bouton EJECT sur le panneau avant ou sur la télécommande. Si vous appuyez accidentellement sur l’un ou l’autre de ces boutons, appuyez de
nouveau sur le bouton pour recharger le disque.
Quand le bouton d’éjection est pressé, l’affichage indiquera « EJECT ». Une fois que le disque est complètement éjecté, l’affichage mettra « NO DISC (AUCUN DISQUE) ». Quand un disque est chargé, l’affichage indiquera le nombre de pistes présentes sur le disque et la durée totale de lecture du
disque, en minutes et secondes.
Touche LECTURE
Lorsque le disque a été chargé, appuyez sur la touche PLAY pour commencer la lecture. Le numéro de la piste lue, ainsi que le temps écoulé depuis le début de la lecture, s’afficheront, ainsi que le message « PLAY ». Normalement, le lecteur commencera par lire la première piste du disque. Toutefois, vous pouvez choisir de lire directement une autre piste à l’aide des touches PISTES (TRACK) ou les touches DIRECT ACCESS (ACCÈS DIRECT) (voir ci-dessous), cela avant d’appuyer sur la touche PLAY pour pouvoir lire des pistes particulières à la suite.
Touche STOP
Appuyez sur le bouton STOP une fois pour arrêter la lecture. Appuyez sur le
bouton PLAY pour reprendre la lecture du disque, là où elle a été arrêtée. Si le bouton STOP est appuyé deux fois, la lecture du disque s’arrête, l’affichage indique STOP et les pistes programmées pour la lecture sont effacées. Quand le bouton PLAY est appuyé de nouveau après avoir pressé deux fois le bouton STOP, le disque reprend la lecture à partir de la première piste.
Touche PAUSE
Cette touche permettra de stopper temporairement la lecture. Le disque continue de tourner et la lecture reprendra à partir de la position courante.
Le message PAUSE sera affiché sur l’écran. Pour reprendre la lecture du
disque, appuyez sur la touche PAUSE de nouveau, ou pressez le bouton PLAY.
6Q
7M
8F
9N
Affichage
Un affichage lumineux situé sur le panneau avant du RCD-12 fournit des informations utiles concernant l’état de l’appareil, l’activation de telle ou telle fonction spécifique, et les messages concernant les pistes et durée pendant la lecture d’un disque. Chacune de ces informations est détaillée
dans les paragraphes qui vont suivre.
5
Touches PISTE (TRACK)
Ces touches permettent de sélectionner les pistes à lire sur le disque. Quand un disque est en cours de lecture, le fait d’appuyer sur la touche TRACK droite avance la lecture au début de la piste suivante. Appuyer sur la touche TRACK gauche permet de revenir au début de la piste précédente.
Ces touches peuvent aussi être utilisées pour sélectionner une piste, avant d’appuyer sur la touche PLAY ou pour mémoriser des pistes à lire en mode de lecture PROGRAM (voir ci-dessous). Ces sélections seront réalisées en appuyant de façon continue sur les touches TRACK, jusqu’à ce que la piste désirée soit atteinte.
0L
Français
17
En mode PROGRAM, les touches TRACK permettent de passer ou de revenir
à la prochaine piste mémorisée dans la liste de sélection.
Boutons ACCES DIRECT (DIRECT ACCESS)
Télécommande uniquement
Ces onze touches numériques (libellées à partir de 1 en passant par 0, et > 10) , seront utilisées pour accéder directement à l’une des pistes à l’aide de la télécommande IR au lieu de sauter successivement les pistes avec les
touches TRACK.
Les dix premières pistes du disque peuvent être sélectionnées en appuyant sur le bouton correspondant. Par exemple, pour lire la troisième piste, appuyez sur le bouton « 3 » de la télécommande.
Pour pouvoir accéder à des numéros de pistes supérieurs à 10, appuyez sur le bouton >10, suivi du numéro de la piste. Par exemple, pour choisir de lire
la piste 12, appuyez sur >10 puis sur le bouton 1 et enfin sur le bouton 2.
Le numéro de la piste sélectionnée va apparaître sur la partie d’affichage numérique au centre de l’écran.
Les boutons DIRECT ACCESS peuvent aussi être utilisés pour mémoriser les
pistes en mode PROGRAM (voir ci-dessous)
Bouton SEARCH (RECHERCHE)
Télécommande uniquement
Ces deux boutons permettent d’effectuer une avance rapide ou un retour rapide pendant la lecture. Une pression sur l’un des boutons va opérer une
avance rapide ou un retour rapide à deux fois (2X) la vitesse de lecture normale. Appuyez successivement pour augmenter la recherche à la
vitesse de 4X, puis 8X, 16X, et enfin 32X par rapport à la vitesse normale. Appuyez encore une fois sur l’un des boutons, ou sur la touche PLAY, pour revenir à la vitesse de lecture normale. Lorsque ces boutons sont pressés, vous entendrez le signal audio à vitesse accélérée.
B
B
Caractéristiques supplémentaires
Ces différents boutons ajoutent des fonctionnalités pratiques supplémentaires au RCD-12, notamment la possibilité de mémoriser un groupe de plusieurs pistes, la répétition du disque entier, d’un programme, ou d’une piste indéfiniment, la lecture des pistes dans un ordre aléatoire, la lecture des 10 premières secondes de chacune des pistes, et enfin la possibilité de choisir entre différents affichages de temps et de durée.
Touche PROGRAM
Télécommande uniquement
Cette touche, libellée PROG, permet de mémoriser jusqu’à 20 pistes sur le disque en cours, et de pouvoir les lire dans un ordre déterminé. Par exemple, vous pouvez demander au RCD-12 de lire d’abord la piste 5, suivie de la
piste 3, suivie de la piste 8.
REMARQUE : Les listes de lecture programmées ne peuvent pas être mises en place avec les disques contenant des pistes MP3 et WMA.
J
Pour commencer un programme :
1. Insérer un disque dans le chargeur. Le RCD-12 lira le contenu du disque.
2. Appuyer sur le bouton PROG sur la télécommande. L’indicateur PROGRAM s’allumera au niveau de l’affichage et indiquera « P-00 », montrant que l’appareil est en attente de la première piste à mémoriser.
3. Introduire la numéro de la première piste en utilisant les touches DIRECT ACCESS. Votre choix sera mémorisé automatiquement et l’écran affiche maintenant « P-01 », ce qui signifie que la première piste a été mémorisée. Continuez de la même façon à sélectionner des pistes à l’aide des touches DIRECT ACCESS. Notez bien qu’il n’est pas nécessaire d’appuyer à chaque fois sur la touche PROGRAM, chacune des pistes étant mémorisée
directement au fur et à mesure.
Une fois que vous avez mémorisé une liste de lecture, le RCD-12 restera en mode PROGRAM, et cela tant que vous n’aurez pas éjecté le disque ou que vous n’aurez pas appuyé deux fois sur la touche STOP. Lorsque vous appuierez sur la touche PLAY, c’est le programme mémorisé qui sera lu, à la place du disque entier, en commençant par la première piste mémorisée.
Quand un PROGRAM a été mémorisé, la plupart des touches et fonctions qui normalement sont affectées au disque entier, opèreront uniquement pour le programme. Par exemple, les boutons TRACK permettront d’avancer à la prochaine piste mémorisée du programme, et non pas à la prochaine
piste du disque. De la même façon, la touche REPEAT (voir ci-dessous)
permettra de lire indéfiniment les pistes mémorisées dans le programme,
et pas le disque en entier.
REMARQUE : La fonction de lecture aléatoire RANDOM ne peut pas être utilisée conjointement avec la fonction PROGRAM.
Touche REVIEW
Télécommande uniquement
Cette touche sera utilisée pour visualiser les pistes qui ont été mémorisées par le mode PROGRAM. Appuyez sur la touche et la première piste mémorisée sera affichée pendant environ 5 secondes sur l’écran d’affichage. Continuez à appuyer sur la touche REVIEW pendant que la piste est affichée pour visualiser la piste mémorisée suivante. Poursuivez de la même façon jusqu’à voir la totalité de la liste de lecture.
Si vous n’appuyez pas sur le bouton REV, pendant que la piste est affichée, la procédure REVIEW sera interrompue et l’appareil reviendra dans le mode où il se trouvait, juste avant de commencer la procédure REVIEW.
Notez que vous pouvez, lors de la procédure REVIEW, effectuer une sélection dans la liste de lecture mémorisée, en vous servant de la touche CLEAR, comme décrit ci-dessous.
Touche CLEAR
Télécommande uniquement
Ce bouton permet de retirer des pistes de la liste de lecture programmée à l’aide de la fonction REVIEW décrite ci-dessus. Suivez la procédure REVIEW jusqu’à ce que le numéro de la piste désirée soit affiché. Puis, au lieu d’appuyer sur le bouton REVIEW pour continuer, retirer la piste de la liste en appuyant sur le bouton CLEAR pendant que celle-ci est affichée. Vous pouvez alors continuer la procédure REVIEW.
I
H
18
RCD-12 Lecteur de disques compacts stéréo
Touche RANDOM
Télécommande uniquement
Cette fonction permet au lecteur de CD de lire toutes les pistes du disque
dans un ordre aléatoire. Une fois que tous les pistes ont été lues une fois, le disque cessera d’être lu, sauf si le bouton REPEAT (voir ci-dessous) a été pressé, dans ce cas la lecture aléatoire continuera jusqu’à ce que la touche “STOP” soit appuyée. Quand la fonction RANDOM est engagée, une icône
est affichée sur l’écran.
Touche REPEAT
Télécommande uniquement
Ce bouton permet de répéter la piste courante ou le disque en entier indéfiniment jusqu’à ce que la fonction soit désengagée, soit en appuyant
sur la touche REPEAT de nouveau, ou bien en appuyant sur le bouton
“STOP”. Le bouton REPEAT fonctionne de façon séquentielle de la manière suivante : appuyez sur ce bouton une fois et le RCD-12 répétera uniquement la piste courante, une icône étant alors affichée sur l’écran. Appuyer sur le bouton une deuxième fois et le RCD-12 répétera le disque en entier, il
affichera sur l’écran. Appuyer sur le bouton une troisième fois pour annuler la fonction REPEAT.
Comme indiqué ci-dessus, la fonction REPEAT pourra être utilisée conjointement avec la fonction RANDOM.
REMARQUE : La fonction REPEAT est automatiquement annulée dès que le disque est éjecté.
D
C
Connexion Trigger 12V
Le RCD-12 peut être mis en marche par un signal « trigger » 12 V issu d’un préamplificateur Rotel. L’entrée TRIGGER accepte tous types de signaux (AC ou DC) dans une gamme allant de 3 volts à 30 volts. Lorsqu’un câble est connecté à l’entrée trigger et que le signal trigger est présent, le lecteur de CD est automatiquement activé. Quand le signal trigger est interrompu, l’appareil revient en mode Standby (Veille). La diode de mise sous tension du panneau avant reste allumée, mais l’affichage reste éteint et l’appareil
ne peut pas fonctionner.
REMARQUE : Si vous utiliser la fonction trigger 12V, laissez la bouton de commande POWER en permanence sur la position ON.
w
Touches avancées de la télécommande
Touche SETUP O
Télécommande uniquement
En appuyant sur la touche SETUP, vous pouvez afficher le menu d’installation
ci-dessous :
• DIMMER: Permet d’ajuster la luminosité de l’afficheur du panneau avant.
REMARQUE : Cet paramètre est sauvegardé de façon permanente,
même quand le RCD-12 est mis hors tension.
Touche SCAN
Télécommande uniquement
Cette fonction permet de lire automatiquement les dix premières secondes de chacune des pistes (ou d’une liste de lecture mémorisée). Pour activer cette fonction, appuyer sur le bouton SCAN. L’icône associée apparaît dans l’affichage. Pour arrêter la fonction SCAN et revenir à la lecture normale d’une piste, appuyer de nouveau sur le bouton SCAN ou pressez
la touche PLAY.
Touche TIME
Télécommande uniquement
Par défaut, le RCD-12 affiche le temps écoulé depuis le début de la piste en
cours de lecture. La touche TIME vous permet de changer les informations
temporelles qui sont affichées : appuyer sur le bouton TIME une fois permet
de visualiser le temps de lecture restant sur la piste courante. Appuyer une seconde fois affiche le temps de lecture restant sur le disque entier. Quand
la fonction TIME est utilisée, une icône est affichée sur l’écran, devant l’affichage de temps.
REMARQUE : Lors de la lecture de disques contenant des fichiers
MP3 ou WMA, seuls le temps écoulé et le temps restant de la piste en cours peuvent être affichés.
Rotel-Link
Votre amplificateur dispose de la possibilité d’être connecté par un câble mini-jack stéréo 3.5 mm à d’autres éléments ou appareils de la gamme Rotel au moyen d’une liaison spécifique appelée ROTEL LINK. Cette fonction vous permet de faire communiquer entre eux les divers éléments Rotel connectés et de les piloter au moyen de l’application Rotel Remote App (disponible en téléchargement depuis l’iTunes® Store).
E
G
q
• FACTORY DEFAULT: Réinitialise l’appareil dans sa configuration usine.
Sélectionnez <YES> puis appuyez sur PLAY pour confirmer.
• VERSION: Affiche la version logicielle de l’appareil.
• DISPLAY CONTRAST: Change le contraste des caractères affichés sur
l’écran de face avant.
REMARQUE : Cet paramètre est sauvegardé de façon permanente,
même quand le RCD-12 est mis hors tension.
AUTO POWER OFF : Le RA-12/RA-11 peut être configuré pour pouvoir
passer automatiquement en mode power off (hors tension) s’il n’est pas utilisé au bout d’un temps déterminé. Si aucune opération n’est effectué sur l’appareil à l’issu de temps spécifié, l’appareil passe automatiquement en mode Standby. Le timer (durée) d’Auto Power off est réinitialisé dès qu’un changement est effectué au niveau du volume, d’une source ou de la lecture d’une source. Par défaut, le timer d’Auto Power off est désactivé.
Les réglages pour le timer sont les suivants : DISABLE (Désactivé), 30 minutes, 60 minutes, 90 minutes.
• EXIT : Sortie du menu d’installation.
A l’aide de la télécommande, appuyez sur les touches STOP/PAUSE/
TRACK pour modifier le contenu du menu, appuyez sur PLAY pour changer
d’option ou pour confirmer.
REMARQUE : Vous pouvez aussi accéder au menu SETUP sans l’aide de la télécommande. Pour cela, appuyez sur la touche STOP du
panneau avant pendant 5 secondes. Utilisez les touches TRACK pour naviguer dans les items du menu et appuyez sur STOP pour modifier les paramètres ou pour les confirmer.
Français
19
Touche DIM
Télécommande uniquement
Appuyez sur la touche DIM séquentiellement pour modifier la luminosité de l’afficheur.
REMARQUE : Les ajustements réalisés par le bouton P est temporaire
et n’est pas sauvegardé quand l’appareil est mis hors tension.
Prise mini-USB pour mise à jour
Cette prise est dédiée à d’éventuelles mises à jour du logiciel interne, si nécessaire.
P
r
Problèmes de fonctionnement
La plupart des problèmes rencontrés avec les systèmes audio sont souvent
dus à des branchements incorrects ou à une mauvaise configuration. Si
vous constatez des dysfonctionnements, isolez la partie en cause, vérifiez la configuration, déterminez l’origine du défaut et apportez les modifications qui sont nécessaires. Si vous n’obtenez pas de son du RCD-12, suivez les
recommandations suivantes, selon le cas :
L’indicateur de mise sous tension n’est pas allumé
L’indicateur de mise sous tension et les informations de base de l’écran d’affichage s’allument dès que le RCD-12 est relié à la prise secteur et que le bouton « on » est appuyé. S’il cela ne se produit pas, testez la présence de courant électrique à la prise avec un autre élément, par exemple en
branchant une lampe. Assurez vous que la prise de courant que vous
utilisez n’est pas commandée par un interrupteur qui aurait été mis sur off.
Remplacement du fusible
Si un autre appareil électrique, branché à la même prise de courant, fonctionne, mais que la diode de mise sous tension du RCD-12 ne s’allume pas quand il est branché à cette prise, cela peut signifier que le fusible interne
du RCD-12 a fondu. Si vous pensez que cela a pu se produire, contactez
votre revendeur agréé Rotel pour faire remplacer le fusible.
Spécications
Distorsion Harmonique Totale + Bruit 0.0045%@1kHz Distorsion d’intermodulation 0.0045%@1kHz Réponse en fréquence (± 0.5db) 20 - 20,000 Hz Equilibre des canaux ± 0.5dB Phase linéarité ± 0.5 degré Séparation des canaux > 98 dB @ 1kHz
Rapport Signal sur Bruit > 100 dB Plage Dynamique > 96 dB
Convertisseur Numérique / Analogique Wolfson Impédance de la sortie analogique 100 Ohms Précision de vitesse, pleurage et scintillement Piloté par quartz Sortie Numérique 0.5 Volt, crête à crête Impédance de chargee 75 Ohms Alimentation électrique 120 V, 60 Hz (Etats-Unis)
230 V, 50 Hz (Europe) Consommation 15 watts Consommationen veille 0.5 watt Dimensions (L, H, P) 17’’ x 3 5/8’’ x 12 5/16’’
430 x 93 x 313 mm)
Hauteur du panneau avant 80 mm / 3 1/8’’ Poids (net) 5.4 kgs, 11.9lbs
Toutes les spécifications sont garanties exactes au moment de l’impression. Rotel se réserve le droit de les modifier sans préavis dans le but d’améliorer encore la qualité de l’appareil.
Rotel et le logo Rotel HiFi sont des marques déposées de
The Rotel Co, Ltd, Tokyo, Japon.
Pas de son
Assurez-vous que les câbles entre le RCD-12 et l’amplificateur sont correctement branchés. Vérifiez que la bonne entrée de l’amplificateur a été sélectionnée. Assurez vous le système « Tape Monitor » de l’amplificateur n’a pas été activé. Vérifiez les câbles entre l’amplificateur et les enceintes acoustiques.
20
RCD-12 Stereo-CD-Player
ACHTUNG
GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN
SCHLAGES. NICHT ÖFFNEN.
ACHTUNG: UM DIE GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGES ZU REDUZIEREN, NICHT DIE GEHÄUSEABDECKUNG ENTFERNEN. IM INNERN BEFINDEN SICH KEINE VOM BEDIENER ZU
WARTENDEN TEILE. ZIEHEN SIE NUR QUALIFIZIERTES PERSONAL ZU RATE.
Das Blitzsymbol mit Pfeil in einem gleichseitigen Dreieck macht den Benutzer auf das Vorhandensein gefährlicher Spannung im Gehäuse aufmerksam. Diese ist so groß, dass sie für eine Gefährdung von Personen durch einen elektrischen Schlag ausreicht.
Das Ausrufungszeichen in einem gleichseitigen Dreieck weist den Leser auf wichtige Betriebs- und Wartungshinweise in der dem Gerät beiliegenden Literatur hin.
LASERPRODUKT DER KLASSE 1
RCD-12
POWER
PLAY
EJECT
STOP PAUSE
WICHTIG FÜR LASERPRODUKTE
1. LASERPRODUKT DER KLASSE 1
2. GEFAHR: Bei geöffnetem Gerät setzen Sie sich Laserstrahlung aus. Vermeiden Sie dies.
3. VORSICHT: Öffnen Sie nicht die Geräteoberseite. Im Innern des Gerätes gibt es keine vom Bediener zu wartenden Teile; überlassen Sie Wartungsarbeiten ausschließlich qualifiziertem Servicepersonal.
WARNUNG!
Um der Gefahr eines elektrischen Schlages, Feuer usw. vorzubeugen:
1. Entfernen Sie weder Schrauben, die Abdeckung oder das Gehäuse.
2. Setzen Sie das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aus.
3. Berühren Sie weder das Netzkabel noch den Stecker mit nassen Händen.
Rotel-Produkte entsprechen den internationalen Richtlinien über die Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten (Restriction of Hazardous Substances (kurz RoHS genannt)) und über Elektro- und Elektronik­Altgeräte (Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE)). Die durchgestrichene Mülltonne steht für deren Einhaltung und besagt, dass die Produkte ordnungsgemäß recycelt oder diesen Richtlinien entsprechend entsorgt werden müssen.
Dieses Symbol bedeutet, dass das Gerät doppelt isoliert ist. Es muss daher nicht geerdet werden.
Stellen Sie das Gerät auf eine feste, ebene Oberfläche, die stabil genug ist, um sein Gewicht zu tragen. Platzieren Sie es nicht auf einem fahrbaren Gestell, da dies leicht umkippen kann.
Deutsch
21
Hinweis
Die mit UPGRADE gekennzeichnete USB-Minibuchse an der Geräterückseite darf nur von autorisierten Personen genutzt werden.
FCC-Information
Das Gerät ist geprüft worden und hat nachweislich die Grenzwerte für digitale Geräte der Klasse B gemäß Teil 15 der FCC-Regeln eingehalten. Diese Grenzwerte stellen einen angemessenen Schutz gegen schädliche Störungen in Wohngebäuden sicher. Dieses Gerät erzeugt und verwendet hochfrequente Energie und kann diese auch abstrahlen. Wird es nicht den Herstellerhinweisen entsprechend installiert und betrieben, so kann es den Rundfunk- und Fernsehempfang stören. Durch Ein- und Ausschalten kann festgestellt werden, ob dies der Fall ist. Falls ja, empfehlen wir dem Benutzer, durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen Abhilfe gegen die Störungen zu schaffen:
Richten Sie die Rundfunk- oder Fernsehempfangsantenne an einem sicheren Ort anders aus.
Vergrößern Sie den Abstand zwischen dem Gerät und dem Empfänger.
Schließen Sie das Gerät an einen Stromkreis an, der nicht auch den Empfänger speist.
Lassen Sie sich von Ihrem Fachhändler oder einem erfahrenen Radio- und Fernsehtechniker beraten.
ACHTUNG
Dieses Gerät entspricht Abschnitt 15 der FCC-Regeln. Der Betrieb ist unter den folgenden Bedingungen zulässig: (1) Dieses Gerät darf keine störenden Interferenzen verursachen. (2) Dieses Gerät muss Interferenzen akzeptieren (einschließlich solcher, die zu einem ungewünschten Betrieb führen).
Wichtige Sicherheitshinweise
WARNUNG: Im Innern des Gerätes befinden sich keine vom Bediener zu wartenden Teile. Alle Servicearbeiten müssen von qualifiziertem Servicepersonal durchgeführt werden.
WARNUNG: Zum Schutz vor Feuer oder einem elektrischen Schlag darf das Gerät weder Feuchtigkeit noch Wasser ausgesetzt werden. Achten Sie darauf, dass keine Spritzer in das Gerät gelangen. Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände (z. B. Vasen) auf das Gerät. Das Eindringen von Gegenständen in das Gehäuse ist zu vermeiden. Sollte das Gerät trotzdem einmal Feuchtigkeit ausgesetzt sein oder ein Gegenstand in das Gehäuse gelangen, so trennen Sie es sofort vom Netz. Lassen Sie es von einem Fachmann prüfen und die notwendigen Reparaturarbeiten durchführen.
Lesen Sie sich alle Hinweise vor dem Anschließen und dem Betrieb des Gerätes genau durch. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung so auf, dass sie jederzeit Zugriff auf diese Sicherheitshinweise haben. Alle Warn- und Sicherheitshinweise in dieser Bedienungsanleitung und auf dem Gerät müssen genau beachtet
werden. Außer den beschriebenen Handgriffen sind vom Bediener keine Arbeiten am Gerät vorzunehmen. Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem weichen, trockenen Tuch oder einem Staubsauger. Nutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
Stellen Sie sicher, dass um das Gerät ein Freiraum von 10 cm gewährleistet ist.
Stellen Sie das Gerät weder auf ein Bett, Sofa, Teppich oder ähnliche Oberflächen, damit die Ventilationsöffnungen nicht verdeckt werden. Das Gerät sollte nur dann in einem Regal oder in einem Schrank untergebracht werden, wenn eine ausreichende Luftzirkulation gewährleistet ist.
Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen (Heizkörpern, Wärmespeichern, Öfen oder sonstigen Geräten, die Wärme erzeugen).
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, prüfen Sie, ob die Betriebsspannung mit der örtlichen Netzspannung (Europa: 230 V/50 Hz) übereinstimmt. Die Betriebsspannung ist an der Rückseite des Gerätes angegeben.
Schließen Sie das Gerät nur mit dem dazugehörigen zweipoligen Netzkabel an die Wandsteckdose an. Modifizieren Sie das Netzkabel auf keinen Fall. Versuchen Sie nicht, die Erdungs- und/oder Polarisationsvorschriften zu umgehen. Das Netzkabel sollte an eine zweipolige Wandsteckdose angeschlossen werden. Verwenden Sie keine Verlängerungskabel.
Die Verbindung mit dem Netz kann nur über den Netzeingang an der Geräterückseite unterbrochen werden. Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass Sie freien Zugriff auf den Netzeingang haben.
Netzkabel sind so zu verlegen, dass sie nicht beschädigt werden können (z. B. durch Trittbelastung, Möbelstücke oder Erwärmung). Besondere Vorsicht ist dabei an den Steckern, Verteilern und den Anschlussstellen des Gerätes geboten.
Bei Gewitter oder wenn Sie das Gerät für eine längere Zeit nicht in Betrieb nehmen ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Dieses Gerät ist an eine Schutzkontakt-Steckdose anzuschließen. Benutzen Sie nur vom Hersteller empfohlenes Zubehör. Verwenden Sie nur von Rotel empfohlene Transportmittel, Racks, Halterungen oder Regalsysteme. Seien
Sie vorsichtig, wenn Sie das Gerät in einem Ständer oder Rack bewegen, um Verletzungen durch Umkippen vorzubeugen.
Schalten Sie das Gerät sofort aus und ziehen Sie geschultes Fachpersonal zu Rate, wenn:
das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind,
Gegenstände bzw. Flüssigkeit in das Gerät gelangt sind,
das Gerät Regen ausgesetzt war,
das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert bzw. eine deutliche Leistungsminderung aufweist,
das Gerät hingefallen ist bzw. beschädigt wurde.
Die Batterien der Fernbedienung dürfen keiner extremen Wärme, beispielsweise durch Sonneneinstrahlung, Feuer oder Ähnlichem, ausgesetzt werden.
Loading...
+ 49 hidden pages