Rotel RCD-06 SE User Manual

Owner’s Manual
OPN/CLS P L AY STOP TRACKPAUSE
RCD-06 SE
POWER
Special Edition
Manuel de l’utilisateur Bedienungsanleitung Manual de Instrucciones Gebruiksaanwijzing Manuale di istruzioni Instruktionsbok
àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎfl
Stereo Compact Disc Player
Lecteur de disque compact
Stereo-CD-Player
Reproductor de Discos Compactos
CD-speler
Lettore CD
CD-spelare
ëD-ÔÓË„˚‚‡ÚÂθ
Register your product at
www.Rotel.com/register
2
Important Safety Instructions
RCD-06 SE Stereo Compact Disc Player
WARNING: There are no user serviceable parts inside. Refer all
servicing to qualified service personnel. WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock,do not
exposetheunittomoistureorwater.Donotexposetheunitto
dripping or splashing. Do not place objects filled with liquids, such as vases,on the unit. Do not allow foreign objects to get into the
enclosure.Iftheunitisexposedtomoisture,oraforeignobject
gets into the enclosure, immediately disconnect the power cord from the wall. Take the unit to a qualified service person for inspection and necessary repairs.
Read all the instructions before connecting or operating the component.
Keep this manual so you can refer to these safety instructions. Heed all warnings and safety information in these instructions and
on the product itself. Follow all operating instructions. Clean the enclosure only with a dry cloth or a vacuum cleaner. Do not use this unit near water.
You must allow a minimum 10 cm or 4 inches of unobstructed clearance around the unit.
Do not place the unit on a bed, sofa, rug, or similar surface that could block the ventilation openings. If the unit is placed in a bookcase or cabinet, there must be ventilation of the cabinet to allow proper cooling.
Keep the component away from radiators, heat registers, stoves, or any other appliance that produces heat.
The unit must be connected to a power supply only of the type and voltage specified on the rear panel. (USA: 120 V/60Hz, EC: 230V/50Hz)
Connect the component to the power outlet only with the supplied
powersupplycableoranexactequivalent.Donotmodifythe
supplied cable. A polarized plug has two blades, with one wider than the other. A grounding plug has two blades plus a third grounding prong. These are provided for your safety. Do not defeat grounding and/or polarization safety provisions. If the supplied plug does not fit your outlet, please consult an electrician for replacement of the
obsoleteoutlet.Donotuseextensioncords.
The main plug of the power cordset is a disconnect device of the apparatus. In order to completely disconnect the apparatus from the supply mains, the main plug of the power cordset should be unplugged from the mains (AC) outlet. The stand-by LED indica-tor will not be lit up to show the power cord is unplugged. The disconnect device shall remain readily operable.
Do not route the power cord where it will be crushed, pinched,
bent,exposedtoheat,ordamagedinanyway.Payparticular attentiontothepowercordattheplugandwherethecordexits
the back of the unit.
The power cord should be unplugged from the wall outlet during a lightning storm or if the unit is to be left unused for a long period of time.
Use only accessories specified by the manufacturer. Use only with a cart, stand, rack, bracket or shelf system recom-
mended by Rotel. Use caution when moving the unit in a stand or rack to avoid injury from a tip-over.
Immediately stop using the component and have it inspected and/ or serviced by a qualified service agency if:
• Thepowersupplycordorplughasbeendamaged
• Objectshavefallenorliquidhasbeenspilledintotheunit
• Theunithasbeenexposedtorain
• Theunitshowssignsofimproperoperation
• Theunithasbeendroppedordamagedinanyway
CLASSE 1
LASER PRODUCT
IMPORTANT FOR LASER PRODUCT
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. DANGER: Visible laser radiation when open and interlock failed or bypassed.
Avoiddirectexposuretobeam.
3. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the player; leave all servicing to qualified service personnel. WARNING! To reduce the risk of electrical shock, fires, etc.:
1. Do not remove screws, covers or cabinet.
2.Donotexposetheunittorainormoisture.
3. Do not touch the power cord or plug with wet hands.
Rotel prod ucts are designed to comply with international directives on the Restriction of Hazardous Substances (RoHS) in electrical and electronic equipment and the disposal of Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). The crossed wheelie bin symbol indicates compliance and that the products must be appropriately recycled or processed in accordance with these directives.
This symbol means that this unit is double insulated. An earth connection is not required.
Placetheunitonaxed,levelsurfacestrongenough
to support its weight. Do not place it on a moveable cart that could tip over.
Figure 1: Controls and Connections
OPN/CLS P L AY STOP TRACKPAUSE
RCD-06 SE
POWER
Special Edition
1 2 3 4 5
6 7 8 9
0
- =
q w
DOUBLE INSULATION When servicing use only identical replacement parts
RIGHT LEFT
ANALOG OUTPUT
CLASS 1 LASER PRODUCT
PRODUCT COMPLIES WITH DHHS 21 CFR 1040. 10 AND 1040.11
SERIAL NO.
RP-505
12V TRIG EXT REM
DIGITAL
OUTPUT
IN IN
WARNING:SHOCK HAZARD - DO NOT OPEN
AVIS: RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE - NE PAS OUVRIR
WARNING : TO REDUCE THE RISK OF THE FIRE OR ELECTRICAL SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS EQUIPMENT TO RAIN OR MOISTRUE.
e
COMPACT DISC PLAYER
MODEL NO. RCD-06SE
POWER CONSUMPTION : 20W
RR-D95
OPN/CLS
TIME CLEAR PROGREV
REPEAT RANDOMSCAN
>10
1 2 3
4 5 6
7 8
0
9
A
K
N
M
D
B
G
H
J
I
C
F
E
L
Commandes et branchements Bedienelemente und Anschlüsse ControlesyConexiones De bedieningsorganen en aansluitingen Controlli e collegamenti Kontroller och anslutningar
é„‡Ì˚ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl Ë ‡Á˙ÂÏ˚
3
Figure 2: RR-D95 Remote Control Télécommande RR-D95 Fernbedienung RR-D95 Mando a Distancia RR-D95 De RR-D95 afstandsbediening Telecomando RR-D95 Fjärrkontroll RR-D95 èÛÎ¸Ú Ñì RR-D95
4
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1)This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Manufactured under license from Dolby Laboratories Licensing Corporation. “Dolby”,“Pro Logic” and the double-D symbol are trademarks of Dolby Laboraties Licensing Corportation. Confidential unpublished works 1992-1997 Dolby Laboraties, Inc. All rights reserved.
DOUBLE INSULATION When servicing use only identical replacement parts
RIGHT LEFT
ANALOG OUTPUT
CLASS 1 LASER PRODUCT
PRODUCT COMPLIES WITH DHHS 21 CFR 1040. 10 AND 1040.11
SERIAL NO.
RP-505
12V TRIG EXT REM
DIGITAL OUTPUT
IN IN
WARNING:SHOCK HAZARD - DO NOT OPEN
AVIS: RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE - NE PAS OUVRIR
WARNING : TO REDUCE THE RISK OF THE FIRE OR ELECTRICAL SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS EQUIPMENT TO RAIN OR MOISTRUE.
FRONT
SPEAKERS REAR
CENTER
WARNING : TO REDUCE THE RISKOF THE FIRE OR ELECTRICAL SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS EQUIPMENT TO RAIN OR MOISTRUE.
WARNING:SHOCK HAZARD - DO NOT OPEN AVIS: RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE - NE PAS OUVRIR
Manufactured under license from Digital Theater System,Inc. US Pat. No. 5,451,242 and other world-wide patents, issues and pending. “DTS”,“DTS Digital surround”,are trademarks of Digital Theater System,Inc. Copyright 1996 Digital Theater System, Inc. All right reserved
COMPACT DISC PLAYER
MODEL NO. RCD-06SE
POWER CONSUMPTION : 20W
DOUBLE INSULATION
When servicing
use only identical replacement parts
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRICAL SHOCK,
DO NOT EXPOSE THIS EQUIPMENT TO RAIN OR MOISTURE
GND
LEFT
RIGHT
PHONO CD TUNER AUX 1 AUX 2 TAPE 1 PRE OUT
RIGHT
SPEAKER A
EXT REMINIR
OUT
12V TRIGGER OUT
1 2
SPEAKER IMPEDANCE
A OR B – 4 OHMS MINIMUM A AND B – 8 OHMS MINIMUM
LEFT
IN OUT
RIGHT
SPEAKER B
INTEGRATED AMPLIFIER
POWER CONSUMPTION: 220W
LEFT
DOUBLE INSULATION When servicing use only identical replacement parts
RIGHT LEFT
ANALOG OUTPUT
CLASS 1 LASER PRODUCT
PRODUCT COMPLIES WITH DHHS 21 CFR 1040. 10 AND 1040.11
SERIAL NO.
RP-505
12V TRIG EXT REM
DIGITAL OUTPUT
IN IN
WARNING:SHOCK HAZARD - DO NOT OPEN
AVIS: RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE - NE PAS OUVRIR
WARNING : TO REDUCE THE RISK OF THE FIRE OR ELECTRICAL SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS EQUIPMENT TO RAIN OR MOISTRUE.
COMPACT DISC PLAYER
MODEL NO. RCD-06SE
POWER CONSUMPTION : 20W
Figure 3: Analog Outputs
Sorties analogiques Analoge Ausgänge Salidas Analógicas De analoge uitgangen Uscite analogiche Analoga utgångar
Ä̇ÎÓ„Ó‚˚ ‚˚ıÓ‰˚
RCD-06 SE Stereo Compact Disc Player
Figure 4: Digital Outputs
Sorties numériques Digitalausgang Salidas Digitales De digitale uitgangen Uscite digitali Digitala utgångar
ñËÙÓ‚˚ ‚˚ıÓ‰˚
English
5
Contents
Important Safety Instructions ....................................... 2
Figure 1: Controls and Connections 3 Figure 2: RR-D95 Remote Control 3 Figure 3: Analog Outputs 4 Figure 4: Digital Outputs 4
About Rotel ....................................................5
Getting Started . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
A Few Precautions 6 Placement 6 Control Identification 6
AC Power and Control ............................................6
AC Power Input e 6 Power Switch 1and Power Indicator 2 6
Output Connections ..............................................6
Analog Outputs - 6 Digital Outputs = 6
Operation .....................................................7
Infrared Remote Control 4 7 Display 5 7 Disc Drawer 3 7
Transport Control Buttons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
OPEN/CLOSE Button PLAY Button STOP Button PAUSE Button TRACK Buttons DIRECT ACCESS Buttons B 7 SEARCH Buttons K 7
Additional Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
PROGRAM Button J 8 REVIEW Button I 8 CLEAR Button H 8 RANDOM Button D 8 REPEAT Button C 8 SCAN Button E 8 TIME Button G 8
External Remote Input w . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
12V Trigger Connection q . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Front Panel Power Indicator Is Not Lit 9 Fuse Replacement 9 No Sound 9
Specifications ...................................................9
7M
8F
9N
0L
7
6A
7 7
7
7
About Rotel
Our story began nearly 50 years ago. Over the decades,we have received hundreds of awards for our products and satisfied hundreds of thousands of people who take their entertainment seriously – like you!
Rotel was founded by a family whose passionate interest in music led them to manufacture high-fidelity components of uncompromising quality. Through the years, that passion has remained undiminished and the family goal of providing exceptional value for audiophiles and music lovers, regardless of their budget, is shared by all Rotel employees.
Rotel’s engineers work as a close team, listening to, and fine tuning, each new product until it reaches their exacting musical standards. They are free to choose components from around the world in order to make that product the best they can. You are likely to find capacitors from the United Kingdom and Germany, semiconductors from Japan or the United States, while toroidal power transformers are manufactured in Rotel’s own factory.
We all have concerns about our environment. And,as more and more electronics are produced and later discarded, it is especially important for a manufacturer to do all it can to engineer products that have a minimum negative impact on landfill sites and water tables.
At Rotel, we are proud to do our part. We have reduced the lead content in our electronics by using special ROHS solder, while our new Class D (not digital) amplifiers are up to five times more efficient than our legacy designs and still deliver power and performance. These products run cool, give minimum wasted energy, are good for the environment and give better sound too.
Finally, we have printed this brochure on recycled paper stock.
While we understand that these are small first steps, they are still im­portant ones. And we continue to pursue new methods and materials for a cleaner and greener manufacturing process.
All of us at Rotel thank you for buying this product. We are sure it will bring you many years of enjoyment.
6
RCD-06 SE Stereo Compact Disc Player
Getting Started
Thank you for purchasing the Rotel RCD-06 SE Stereo Compact Disc Player. Its precision transport is back up by a high performance Wolfson D/A converter. These features, combined with Rotel’s Balanced Design, ensure the RCD-06 SE will deliver the highest level of audio performance. When used in a high-quality audio system, your Rotel CD player will provide years of enjoyment.
A Few Precautions
Please read this manual carefully.In addition to installation and operating instructions, it provides valuable information on various RCD-06 SE system configurations as well as general information that will help you get optimum performance from your system. Please contact your authorized Rotel dealer for answers to any quesions you might have. In addition, all of us at Rotel welcome your questions and comments.
Save the RCD06 SE shipping carton and all enclosed packing material for future use. Shipping or moving the RCD-06 SE in anything other than the original packing material may result in severe damage that is not covered by the warranty.
Fill out and send in the owner’s registration card packed with the RCD-06 SE. Also be sure to keep the original sales receipt. It is your best record of the date of purchase, which you will need in the event warranty service is required.
The RCD-06 SE should be plugged directly into a 2-pin polarized wall outlet or into the switched outlet on another component in your audio system. Do not use an extension cord.
Be sure the power switch on the front panel of the RCD-06 SE is turned off (in the “out” position). Then, connect the supplied power cord to the AC power receptacle on the rear of the unit and the AC power outlet.
If you are going to be away from home for an extended period of time such as a month-long vacation, it is a sensible precaution to unplug your CD player (as well as other audio and video components) while you are away.
Power Switch 1 and POWER Indicator 2
The power switch is located on the front panel of your CD player. To turn the CD player on, push the switch in. The LED indicator above the switch and the Display will light up, indicating that the CD player is turned on. To turn the CD player off, push the button again and return it to the “out” position.
Note: If you are using a switched outlet to turn on and off your CD player,
you should leave the power switch in the “on” position. When AC power is applied to the unit, it will power up in fully active mode.
Output Connections
Placement
Use common sense when placing the RCD-06 SE in a cabinet or when stacking other equipment. Make sure that the shelf or cabinet can support its weight. Do not stack heavy components on top of the RCD-06 SE. Avoid placing the unit where it may be subject to excessive heat such as on top of a large power amplifier or near a heat register. For best performance, avoid placing the unit where it may be subject to vibration, such as near a speaker.
Control Identification
This manual shows illustrations of the front and rear panels and the RR­D95 remote control. Each item in the illustrations is identified with a call out in a gray box. Through out this manual the items refered to in the text are identified by the corresponding call out. The items on the front and rear panels are identified with a number call out, such a 1. The items on the remote control are labeled with a letter call out, such as A.
AC Power and Control
AC Power Input e
Your RCD-06 SE is configured at the factory for the proper AC voltage in the country where you purchased it (either 120 volts or 230 volts). The AC line configuration is noted on a decal on the back panel.
Note: Should you move your CD player to another country, it may be
possible to reconfigure it for use on a different line voltage. Do not attempt to perform this conversion yourself. Opening the enclosure of the RCD-06 SE exposes you to dangerous voltages. Consult a qualified service person or the Rotel factory service department for information.
The RCD-06 SE gives you a choice of two different kinds of output connections—an analog output signal from the built-in D/A converter for use with conventional analog audio components and a coax digital output which provides an unprocessed digital data signal for use with outboard D/A converters or digital processors.
Note: To prevent loud noises that neither you nor your speakers will
appreciate, make sure the CD player is turned off when you make any signal connections.
Analog Outputs -
[See Figure 3 for wiring illustration] A pair of standard RCA jacks supplies an analog output signal from the RCD-06 SE to the source inputs of an audio preamplifier,integrated amplifier, or receiver.
Select high quality audio interconnect cables. Connect the left channel output of the RCD-06 SE to the left channel source input on the pream­plifier or other component. Connect the right output of the RCD-06 SE to the right channel source input on the preamplifier or other component.
Digital Output =
[See Figure 4 for wiring illustration] If you are using an outboard D/A converter or other digital processor, you will need an unprocessed digital data stream from the RCD-06 SE, taken before the built-in D/A converter. This signal is supplied by The RCD-06 SE’s backpanel digital output jack. Using a standard 75 ohm coax digital cable, connect the RCD-06 SE’s coax digital output to the coax digital input connector on the outboard D/A converter.
English
7
OPERATION
The RCD-06 SE can be operated using its front panel buttons or from corresponding buttons on the supplied infrared remote control. Specific instructions for each of these controls are detailed below. Most of the buttons are duplicated on the front panel and on the IR remote control. However, there are a few exceptions where the buttons are only available on one or the other. These exceptions are noted in the instructions.
Infrared Remote Control 4
Before using the IR remote control, it is necessary to install two “UM-4/ AAA” batteries (supplied). Remove the plastic cover on the back of the IR remote, install the batteries (observing the + and – polarity indications),and reinstall the cover.
To use the IR remote control, aim it at the IR sensor 4 located in the Display area on the front panel of the RCD-06 SE.
Display 5
A lighted Display on the front panel of the RCD-06 SE provides useful information about the status of the unit, activation of special features, and track/time information for the disc being played. Each of these indicators is described in the detailed operating instructions that follow.
STOP Button
This button stops a disc that is playing and resets the player, i.e. if play is resumed, the disc will start over from the first track. Pressing the STOP button twice quickly in succession cancels any programmed selections (see below).
PAUSE Button
This button is used to temporarily suspend play. The disc continues to spin and play will be resumed from the current position. The PAUSE indicator will light in the Display. To resume playing the disc, press the PAUSE button again or press the PLAY button.
TRACK Buttons
These buttons are used to select tracks on the disc. When a disc is play­ing, pressing the right TRACK button advances to the beginning of the next track. Pressing the left TRACK button returns to the beginning of the current track. Pressing twice quickly in succession returns to the beginning of the previous track. The new track number appears in the Display.
These buttons are also used to select a track before pressing the PLAY button or when memorizing tracks for the PROGRAM play mode (see below). These selections are made by continuously pressing the TRACK buttons until the desired track is reached.
In PROGRAM mode, the TRACK buttons advance or reverse to the next track in the memorized selection list.
8F
9N
0L
Disc Drawer 3
A motor-driven disc drawer, located in the center of the RCD-06 SE, slides out to accept a compact disc and retracts to play the disc.Place the compact disc in the drawer label-side up. Make sure the disc is properly centered in the tray. The drawer can be closed in two ways: pushing the OPN/CLS button or pushing the PLAY button.
Transport Control Buttons
These buttons provide basic control functions for the disc transport mechanism. Except where noted, all functions are available on the RCD­06 SE front panel and the IR remote control.
OPEN/CLOSE Button
When the transport disc drawer is closed, pressing this button automatically opens the drawer. To close the drawer, press this button again. The drawer can also be closed by pressing the PLAY button.
When the drawer is open, the Display will read “OPEN”. When it is closed with no disc, the display will read “NO DISC”. When the drawer closes with a disc inserted, the Display will indicate the number of tracks on the disc and the total time of the disc in minutes and seconds.
PLAY Button
Press the PLAY button to start playing the disc. If the disc drawer is open, it will close automatically. The number of the track being played and the elapsed time will be shown in the display, along with the PLAY indicator. Normally, the disc will start playing with the first track. However, you can select a different track using the TRACK buttons or the DIRECT ACCESS buttons (see below) before pressing the PLAY button to start playing a different selection.
6A
7M
DIRECT ACCESS Buttons
Remote Only
These eleven numeric buttons (labelled 1 through 0 and >10) are used to directly access a track from the IR remote control instead of stepping through the tracks using the TRACK buttons.
The first ten tracks on a disc can be selected by pressing the corre­sponding button. For example, to play the third track, press the 3 button on the remote control.
When accessing track numbers greater than 10, press the >10 button followed by the track number. For example, to select track 12, press the >10 button followed by the 1 button and then the 2 button.
The number of the selected track will appear in the main numeric area at the center of the Display.
There is also a four by four matrix of track numbers (1 – 16) located at the right side of the display. This display indicates all of the tracks on the disc. If there are more than 16 tracks on the disc, all of the digits will light accompanied by the word OVER, regardless of which track is playing. This matrix is independent of the main numeric area of the Display, which will always indicate the currently playing track, even if above 16.
The DIRECT ACCESS buttons may also be used to memorize tracks in PROGRAM mode (see below).
SEARCH Button
Remote Only
These buttons fast forward or fast reverse through the currently playing disc as long as they are pressed. While the buttons are pressed, you will hear high-speed audio. Releasing the buttons returns to PLAY mode.
K
B
8
RCD-06 SE Stereo Compact Disc Player
Additional Features
These convenience features add extra functionality to the RCD-06 SE, including the ability to memorize a group of tracks to be played, to repeat a disc, program, or track over and over, to play the tracks on a disc in random order, to automatically play the first 10 seconds of each track, and to select from several available time displays.
PROGRAM Button J
Remote Only
This button,labeled PROG, allows you to memorize as many as 20 tracks on the current disc for playback in a specific order.For example, you could instruct the RCD-06 SE to play track 5,followed by track 3, followed by track 8. To begin a program:
Insert a disc and press the OPEN/CLOSE button to close the drawer. 1. The RCD-06 SE will read the contents of the disc.
Press the PROG button on the remote control.The PROGRAM indicator 2. will light up in the Display, along with “P:00” indicating that the unit is waiting for the first track to be memorized.
Enter the first track number using the DIRECT ACCESS buttons.3. Your selection will be memorized automatically and the Display indicator will change to “P:01”, indicating that one track has been memorized. Continue entering the rest of your selections using the DIRECT ACCESS buttons. Note that there is no need to press the PROG button as each selection is memorized as it is entered.
CLEAR Button
Remote Only
This button allows you to remove a track selection from the memorized program play list during the review procedure described above. Follow the review procedure until the desiredtrack number is flashing. Then, instead of pressing the REVIEW button to continue, remove thedisplayed track by pressing the CLEAR button while the number is still flashing. You may then continue the review procedure.
RANDOM Button
Remote Only
This instructs the CD player to play tracks from the entire disc in random order. Once all of the selections have been played once, the disc will stop playing, unless the REPEAT Button (see below) has been engaged, in which case the random play will continue until the STOP button is pressed. When the RANDOM button is engaged, the word RANDOM appears in the Display.
REPEAT Button
Remote Only
This button allows you to repeat the current track or the entire disc continuously until the feature is cancelled by disengaging the REPEAT button or pressing STOP. the REPEAT button steps sequentially through the available options. Press the button once and the RCD-06 SE will repeat just the current track, displaying the indicator REPEAT 1 in the Display. Press the button a second time and the RCD-06 SE will repeat the entire disc, displaying REPEAT ALL in the Display. Press the button a third time to cancel the REPEAT function.
H
D
C
Once you have memorized a play list,the RCD-06 SE remains in PROGRAM mode until you open the disc drawer or press the STOP button twice in succession.If you press the PLAY button, the memorized program will play instead of the entire disc, starting with the first selection in the memorized list.
When a PROGRAM has been memorized,most functions that would normally affect the entire disc operate on just the memorized program. For example, the TRACK buttons advance to the next track in the memorized program, not the next track on the disc. Likewise, the REPEAT button (see below) continuously plays the memorized program, not the entire disc.
REVIEW Button
This button is used to review the memorized tracks in PROGRAM mode. Press the button and the first memorized track number will appear in order in the Display, flashing for approximately five seconds. Pressing the REV button again while the track number is flashing will continue the review sequence, showing the next memorized track.Continue pressing the REVIEW button to see the complete memorized track list.
If you do not press the REVIEW button while the track number is flashing, the review process is terminated and the unit resumes whatever mode it was in before you started to review, except that the last reviewed track number will remain active and shown in the display.
Note that you may remove a selection from the play list during the review procedure using the CLEAR button, as described below.
I
As noted above,REPEAT can be used in conjunction with the RANDOM play feature.
Note: The REPEAT function is automatically cancelled when the disc
drawer is opened.
SCAN Button
Remote Only
This feature automatically plays the first ten seconds of each track on the disc (or the memorized program). To activate the feature, press the SCAN button. The word INTRO appears in the Display. To stop scanning and resume normal operation at the current track, press the SCAN button again or press the PLAY button.
TIME Button
Remote Only
Normally, the RCD-06 SE displays the elapsed time of the currently playing track. The TIME button allows you to step through two alternative time displays. Pressing the button once displays the time remaining in the current track, which counts down as the track continues playing. Pressing the button a second time displays the time remaining on the entire disc (or memorized program). Pressing the button a third time reverts to the standard elapsed time display. When the TIME feature is activated, the word REMAIN appears in the Display.
E
G
English
9
ExternalRemoteInputw
This 3.5 mm mini-jack (labeled EXT REM IN) receives command codes from an industry-standard infrared receiver (Xantech, etc.) located in the main listening room. This feature is useful when the unit is installed in a cabine and the front-panel sensor is blocked. Consul your authorized Rotel dealer for information on external receivers and the proper wiring o a jack to fit the mini-jack receptacle.
12V Trigger Connection q
The RCD-06 SE can be activated by a 12 volt trigger signal from a Rotel preamplifier. The trigger input accepts any control signal (AC or DC) ranging from 3 volts to 30 volts. When a cable is connected to the input and a trigger signal is present, the CD Player is activated.
When the trigger signal is interrupted, the unit goes into standby mode. The front panel indicator light remains lit , but the display goes dark and the unit will not operate.
Note: When using the 12V Trigger feature, leave the POWER button
in the ON position.
Specifications
Total Harmonic Distortion + Noise 0.0045%@1kHz Intermodulation Distortion 0.0045%@1kHz Frequency Response (±0.5db) 20-20,000 Hz Channel Balance ±0.5db Phase Linearity ±0.5degree Channel Separation > 98 dB @ 1kHz Signal to Noise Ratio > 100dB Dynamic Range > 96 dB Digital to Analog Converters Wolfson Speed Accuracy, Wow & Flutter Quartz Crystal Precision Output Impedance 100 Ohms Digital Output 0.5 Volt, Peak to Peak Load Impedance 75 Ohms Power Requirements AC 230V, 50 Hz Power Consumption 20 Watts Dimensions (W, H, D) 17
Panel Height 60 mm / 23/8" Weight (net) 5 kg, 11lbs
All specifications are accurate at the time of printing. Rotel reserves the right to make improvements without notice.
1
/8" x 27/8" x 125/16"
437 x 73 x 313 mm
Troubleshooting
Most difficulties in audio systems are the result of incorrect connections, or improper control settings. If you encounter problems, isolate the area of the difficulty, check the control settings, determine the cause of the fault and make the necessary changes. If you are unable to get sound from the RCD-06 SE, refer to the suggestions for the following conditions:
Power Indicator Is Not Lit
The Power Indicator and the basic items in the Display window should be lit whenever the RCD-06 SE is plugged into the wall power outlet and the Power button is pushed in. If it does not light, test the power outlet with another electrical device,such as a lamp. Be sure the power outlet being used is not controlled by a switch that has been turned off.
Fuse Replacement
If another electrical device works when plugged into the power outlet, but the Power Indicator and the Display still will not light when the RCD-06 SE is plugged into the wall outlet, it indicates that the internal power fuse may have blown. If you believe this has happened, contact your authorized Rotel dealer to get the fuse replaced.
NO SOUND
Check the cables between the RCD-06 SE and the amplifier inputs to be sure they are connected properly. Be sure the correct amplifier input is selected. Be sure the tape monitor system of the amplifier has not been activated. Check the wiring between the amplifer and the speakers.
Rotel and the Rotel HiFi logo are registered trademarks of The Rotel Co, Ltd., Tokyo, Japan.
10
AT TENTION :
RISQUE D’ÉLECTROCUTION.
NE PAS OUVRIR
ATTENTION : POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PAS
RETIRER LE CAPOT. IL N’Y A À L’INTÉRIEUR AUCUNE PIÈCE
SUSCEPTIBLE D'ÊTRE MODIFIÉE PA R L’ UTILISATEUR. EN CAS DE
PROBLÈME, ADRESSEZ-VOUS À UN RÉPARATEUR AGRÉÉ.
L’ éclair dans un triangle équilatéral indique la présence interne de tensions électriques élevées susceptibles de présenter des risques graves d’électrocution.
Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral indique à l’utilisateur la présence de conseils et d’informations importantes dans le manuel d’utilisation accompagnant l’appareil. Leur lecture est impérative.
Instructions importantes concernant la sécurité
RCD-06 SE Lecteur de disque compact
ATTENTION : Il n’y a à l’intérieur aucune pièce susceptible
d’être modifiée par l’utilisateur. Adressez-vous impérativement à une personne qualifiée.
ATTENTION : Pour réduire tout risque d’électrisation ou d’incendie,
nepasexposerl’appareilàunesourcehumide,ouàtouttype
de risque d’éclaboussure ou de renversement de liquide. Ne pas poser dessus d’objet contenant un liquide, comme un verre, un vase, etc. Prenez garde à ce qu’aucun objet ou liquide ne tombe à l’intérieur de l’appareil par ses orifices de ventilation. Si
l’appareilestexposéàl’humiditéousiunobjettombeàl’intérieur,
débranchez-le immédiatement de son alimentation secteur, et adressez-vous immédiatement et uniquement à une personne qualifiée et agréée.
Tous les conseils de sécurité et d’installation doivent être lus avant de faire fonctionner l’appareil. Conservez soigneusement ce livret pour le consulter à nouveau pour de futures références.
Tous les conseils de sécurité doivent être soigneusement respectés. Suivez les instructions. Respectez les procédures d’installation et de fonctionnement indiquées dans ce manuel.
L’appareil doit être nettoyé uniquement avec un chiffon sec ou un aspirateur.
L’appareil doit être placé de telle manière que sa propre ventilation puisse fonctionner, c’est-à-dire avec un espace libre d’une dizaine de centimètres minimum autour de lui.
Prendre garde à ce que ce cordon d’alimentation ne soit pas pincé, écrasé ou détérioré sur tout son trajet, et à ce qu’il ne soit pas mis en contact avec une source de chaleur. Vérifiez soigneusement la bonne qualité des contacts, à l’arrière de l’appareil comme dans la prise murale.
Prendre garde à ce que ce cordon d’alimentation ne soit pas pincé, écrasé ou détérioré sur tout son trajet, et à ce qu’il ne soit pas mis en contact avec une source de chaleur. Vérifiez soigneusement la bonne qualité des contacts, à l’arrière de l’appareil comme dans la prise murale.
Débranchez le câble d’alimentation en cas d’orage, ou si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant une longue période.
N’utilisez que des accessoires préconisés par le constructeur. N’utilisez que des meubles, supports, systèmes de transport
recommandésparRotel.Procédeztoujoursaveclaplusextrême
précaution lorsque vous déplacez l’appareil, afin d’éviter tout risque de blessure.
L’appareil doit être immédiatement éteint, débranché puis retourné au service après-vente agréé dans les cas suivants :
• Lecâbled’alimentationsecteurousapriseestendommagé.
• Unobjetesttombé,ouduliquideacouléàl’intérieurde
l’appareil.
• L’appareilaétéexposéàlapluie.
• L’appareilnefonctionnemanifestementpasnormalement.
• L’appareilesttombé,oulecoffretestendommagé.
Tous les appareils Rotel sont conçus en totale conformité avec les directives internationales concernant les restrictions d’utilisation de substances dangereuses (RoHS) pour l’environnement, dans les équipements électriques et électroniques, ainsi que
pourlerecyclagedesmatériauxutilisés(WEEE,pour
Waste Electrical and Electronic Equipment).
Il ne doit pas être posé sur un fauteuil, un canapé, une couverture ou toute autre surface susceptible de boucher ses ouïes d’aération ; ou placé dans un meuble empêchant la bonne circulation d’air autour des orifices d’aération.
Cet appareil doit être placé loin de toute source de chaleur, tels que radiateurs, chaudières, bouches de chaleur ou d’autres appareils (y compris amplificateurs de puissance) produisant de la chaleur.
Cet appareil doit être branché sur une prise d’alimentation
secteur,d’unetensionetd’untypeconformesàceuxquisont
indiqués sur la face arrière de l’appareil (USA : 120 V/60 Hz, CE : 230 V/50 Hz)
Brancher l’appareil uniquement grâce au cordon secteur fourni, ou à un modèle équivalent. Ne pas tenter de modifier ou changer la prise. Notamment, ne pas tenter de supprimer la prise de terre (troisième broche de la prise) si celle-ci est présente. Si la prise n’est pas conforme à celles utilisées dans votre installation électrique, consultez un électricien agréé. Ne pas utiliser de cordon rallonge.
La prise d’alimentation secteur constitue le moyen radical de
déconnexiondel’appareil.Elledoitdoncresterenpermanence accessible,carsadéconnexionconstituelaseuleassuranceque
l’appareil n’est plus alimenté par le secteur. La diode LED de mise en veille Standby ne s’allume plus lorsque ce cordon d’alimentation est débranché.
APPAREIL LASER
CLASSE 1
IMPORTANT POUR APPAREIL À LECTURE LASER
1. APPAREIL LASER CLASSE 1
2. DANGER : un rayon laser est visible lorsque l'appareil est ouvert et la protection désactivée ou défaillante. Eviter toute
expositiondirecteàcerayon.
3. ATTENTION : Ne pas ôter le capot de l'appareil. Il n'y a à l'intérieur aucune pièce susceptible d'être modifiée par l'utilisateur. Toute intervention interne doit être effectuée par un technicien agréé.
ATTENTION !
Pour réduire le risque d'électrocution, incendie, etc. :
1. Ne pas ôter de vis, le capot, ou tout élément du châssis.
2.Nepasexposerl'appareilàlapluieoul'humidité.
3. Ne pas toucher le câble ou la prise secteur avec des mains mouillées.
Ce symbole signifie que cet appareil bénéficie d’une double isolation électrique. Sa prise d’alimentation n’a pas besoin d’être reliée à la terre ou à une masse particulière.
Le symbole du conteneur à ordures barré par une
croixindiquelacompatibilitéaveccesdirectives,et
le fait que les appareils peuvent être correctement recyclés ou traités dans le respect total de ces normes.
Français
11
Sommaire
Instructions importantes concernant la sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Figure 1: Commandes et branchements 3 Figure 2: Télécommande RR-D95 3 Figure 3: Sorties analogiques 4 Figure 4: Sorties numériques 4
Au sujet de Rotel ................................................5
Pour démarrer ..................................................6
Quelques précautions 6 Disposition 6 Identification des commandes 6
Alimentation secteur et mise sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Prise d’alimentation secteur e 6 Interrupteur de mise sous tension 1 et indicateur Power 2 6
Branchements en sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Sorties analogiques - 6 Sortie numérique = 6
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Télécommande infrarouge et capteur 4 7 Afficheur 5 7 Tiroir du disque 3 7
Commandes du transport du disque ...................................7
Touche d’ouverture/fermeture OPEN/CLOSE Touches de lecture PLAY Touche STOP Touche PAUSE Touches d’accès par plage TRACK Touche d’accès direct DIRECT ACCESS B 7 Touches de recherche SEARCH K 8
Fonctions additionnelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Touche de programmation PROGRAM J 8 Touche de vérification de la programmation REVIEW I 8 Touche d’effacement CLEAR H 8 Touche de lecture aléatoire RANDOM D 8 Touche de répétition REPEAT C 8 Touche de balayage des introductions SCAN E 9 Touche d’affichage des durées TIME G 9
Entrée télécommande externe w . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Prise de commutation TRIGGER 12 V q .............................. 9
Problèmes de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
L’indicateur Power de mise sous tension ne s’allume pas 9 Remplacement du fusible 9 Pas de son 9
Spécifications ...................................................9
8F
9N
7
7M
7
7
0L
7
6A
7
Au sujet de Rotel
Notre histoire commence il y a près de 50 ans. Depuis, au fil des années, nous avons reçu des centaines de prix et de récompenses, et satisfait des centaines de milliers de personnes – comme vous !
Rotel a été fondée par une famille passionnée de musique, qui a décidé de fabriquer des maillons Haute Fidélité sans compromis aucun. Depuis sa création, cette passion est restée intacte, et cette famille s’est fixée comme objectif de proposer à tous les audiophiles et mélomanes les meilleurs appareils possibles, quel que soit leur budget. Une volonté partagée par tous les employés de Rotel.
Les ingénieurs Rotel travaillent selon une équipe très soudée, écoutant, peaufinant chaque nouveau modèle jusqu’à ce qu’il atteigne exactement leurs standards – très élevés – de musicalité. Ils sont libres de choisir des composants en provenance du monde entier, afin de concevoir le produit le meilleur possible. C’est ainsi que vous trouverez dans nos appareils des condensateurs d’origine britannique ou allemande, des transistors japonais ou américains, tandis que les transformateurs toriques sont toujours fabriqués dans nos propres usines Rotel.
Nous sommes tous concernés par la qualité de l’environnement. Et, comme de plus en plus de produits électroniques sont fabriqués puis éliminés quelques années plus tard, il est désormais essentiel qu’un constructeur fabrique tous ses produits en veillant à ce qu’ils aient un impact minimum sur la terre et les nappes phréatiques.
Chez Rotel, nous sommes très fiers d’apporter notre pierre à ce nouvel édifice. Nous avons réduit la teneur en plomb de nos électroniques, en utilisant notamment une soudure spéciale ROHS, tandis que notre nouvelle gamme d’amplificateurs fonctionnant en classe D (non numérique) présente un rendement cinq fois supérieur aux générations conventionnelles précédentes, délivrant pourtant encore plus de puissance, avec une qualité encore supérieure. Ces appareils ne chauffent pas, dépensent beaucoup moins d’énergie, sont donc très bons pour l’environnement tout en étant encore plus musicaux.
En plus, nous imprimons tous nos catalogues et manuels sur papier recyclé.
Ce ne sont certes que de petites étapes. Mais ne sont-ce pas justement les plus importantes ? Nous continuons activement la recherche et la mise au point de nouvelles méthodes, et l’utilisation de nouveaux matériaux pour aboutir à un processus de fabrication général plus écologique et plus propre.
Tous les membres de l’équipe Rotel vous remercient pour l’achat de cet appareil. Nous sommes persuadés qu’il vous offrira de nombreuses années d’intense plaisir musical.
12
RCD-06 SE Lecteur de disque compact
Pour démarrer
Merci d’avoir acheté ce lecteur de disque compact Rotel RCD-06 SE. Son mécanisme de transport du disque de haute précision est parfaitement épaulé par un convertisseur numérique/analogique Wolfson à très hautes performances. Ces caractéristiques, associées à notre traditionnelle philosophie d’équilibre « Balanced Design », permettent au RCD-06 SE de fournir le degré de performances musicales le plus élevé possible. Utilisé au sein d’un système Haute Fidélité de très grande qualité, il vous assure des heures de plaisir musical.
Quelques précautions
Veuillez lire ce manuel d’utilisation très soigneusement. Il vous donne toutes les informations nécessaires aux branchements et fonctionnement du RCD-06 SE. Si vous vous posez encore des questions, n’hésitez pas à contacter immédiatement votre revendeur agréé Rotel.
Conservez soigneusement l’emballage du RCD-06 SE. Il constitue le meilleur et le plus sûr moyen pour le transport futur de votre nouvel appareil, afin d’éviter tout dommage sérieux à celui-ci.
Remplissez et envoyez le coupon d’enregistrement fourni dans l’emballage du RCD-06 SE. Conservez la facture de votre appareil : c’est la meilleure preuve de votre propriété et de la date réelle d’achat. Elle sera nécessaire pour mettre éventuellement en jeu la garantie.
Disposition
Nous vous recommandons d’installer le RCD-06 SE de manière logique, de préférence dans un meuble spécialement destiné aux appareils hi-fi. Assurez-vous que l’étagère ou le meuble utilisé supporte parfaitement son poids. Évitez de le placer sur un autre maillon dégageant beaucoup de chaleur ou de parasites, tel un amplificateur de puissance. Pour obtenir des performances optimales, éloignez-le aussi de toute source de vibration, comme les enceintes acoustiques par exemple.
Identification des commandes
La couverture de ce manuel d’utilisation possède un volet replié qui contient les illustrations des faces avant et arrière de l’appareil et de la télécommande RR-D95. Chaque élément de ces illustrations est identifié par un numéro ou une lettre dans un cadre grisé. Tout au long de ce manuel, ces mêmes commandes sont clairement identifiées par ces mêmes numéros ou lettres. Les commandes de l’appareil sont repérées par un numéro, comme 1. Les commandes de la télécommande sont repérées par une lettre, comme A.
Le RCD-06 SE doit être branché dans une prise murale deux broches ou dans une prise de renvoi secteur commutée, à l’arrière d’un autre maillon du système. Nous vous déconseillons d’utiliser un câble rallonge.
Avant le branchement, vérifiez que le bouton de mise sous tension en face avant est bien en position « Off ». Puis branchez le cordon secteur dans la prise à l’arrière de l’appareil, puis l’autre extrémité dans la prise d’alimentation.
Si vous quittez votre domicile pendant une longue période (un mois ou plus), débranchez la prise d’alimentation secteur (de même que celles des autres maillons audio et vidéo).
Interrupteur de mise sous tension 1 et indicateur Power 2
L’interrupteur de mise sous tension se trouve sur la face avant de l’appareil. Pour allumer le lecteur de CD, appuyez sur cet interrupteur. Lorsque l’appareil est effectivement sous tension, la diode se trouvant juste au­dessus de cet interrupteur et l’afficheur s’allument. Une seconde pression sur cet interrupteur éteint l’appareil.
NOTE : Si vous utilisez une prise de renvoi secteur (en face arrière d’un autre appareil) pour alimenter le RCD-06 SE, vous devez laisser le bouton de mise sous tension de ce dernier toujours sur « On ». La mise sous tension effective se fera alors par l’appareil qui alimente le RCD-06 SE.
Branchements en sortie
Le RCD-06 SE vous laisse le choix entre deux types différents de liaisons en sortie du lecteur : une sortie analogique stéréophonique traditionnelle, utilisant alors le convertisseur numérique/analogique intégré dans le RCD-06 SE, et une sortie numérique coaxiale, laissant le signal sous sa forme numérique originelle, destiné à être utilisé avec un convertisseur numérique/analogique ou un processeur externe.
NOTE : Pour éviter tout bruit parasite que n’apprécieraient ni les enceintes acoustiques ni vos oreilles, toujours éteindre le système avant d’effectuer des branchements sur celui-ci.
Sorties analogiques -
[Voir la figure 3 pour le câblage correspondant]
Une paire de prises Cinch-RCA traditionnelles fournit le signal stéréo en provenance du RCD-06 SE pour des entrées correspondantes de niveau Ligne d’un préamplificateur, amplificateur intégré ou ampli-tuner.
Alimentation secteur et mise sous tension
Prise d’alimentation secteur e
Der RCD-06 SE wird von Rotel so eingestellt, dass er der in Ihrem Land üblichen Wechselspannung (entweder 230 oder 120 Volt entspricht). Die Einstellung ist an der Geräterückseite angegeben.
NOTE : Si vous devez déménager dans un autre pays, il est possible de modifier l’alimentation du RCD-06 SE. Ne tentez pas d’effectuer cette transformation vous-même. Elle nécessite une intervention interne présentant des risques d’électrocution si certaines précautions ne sont pas respectées. Consultez directement un revendeur agréé Rotel pour connaître la procédure à suivre.
Choisissez des câbles de liaison de la meilleure qualité possible. Respectez bien le branchement : canal gauche sur canal gauche (couleur noire ou blanche), et canal droit sur canal droit (couleur rouge).
Sortie numérique =
[Voir la figure 4 pour le câblage correspondant]
Si vous désirez utiliser le RCD-06 SE avec un convertisseur numérique/ analogique ou un processeur externe, vous devez utiliser cette sortie numérique. Ce signal est donc fourni en face arrière de l’appareil. Il est au standard coaxial par prise RCA, nécessitant un câble de liaison 75 ohms pour la liaison avec l’entrée numérique du convertisseur externe.
Français
13
Fonctionnement
Le RCD-06 SE peut être utilisé à partir des commandes de sa face avant, ou à partir des touches correspondantes de la télécommande infrarouge fournie. Les instructions spécifiques pour toutes ces commandes sont données ci-dessous. La plupart des touches sont doublées sur la façade et la télécommande. Cependant, il y en a certaines qui ne sont disponibles que sur l’une ou sur l’autre. Ces exceptions sont notées dans les instructions.
Télécommande infrarouge et capteur 4
Avant d’utiliser la télécommande, il est nécessaire d’y installer les deux piles type « UM-4/AAA » fournies. Ôtez le couvercle en plastique au dos de la télécommande, installez les piles (en respectant bien la polarité « + » et « – ») et réinstallez le couvercle.
Pour utiliser la télécommande, pointez-la vers le capteur infrarouge 4 situé derrière l’afficheur de la face avant du RCD-06 SE.
Afficheur 5
Un afficheur éclairé, sur la façade du RCD-06 SE, donne en permanence toutes les informations souhaitables sur son mode de fonctionnement, l’activation ou non de certaines fonctions spéciales, les indications de plage en lecture/durée du disque lu. Chacun de ces indicateurs est décrit en détail dans les paragraphes suivants.
Tiroir du disque 3
Un tiroir au déplacement motorisé, placé au centre de la façade du RCD-06 SE, s’ouvre pour recevoir le disque compact et se referme pour le lire. Placez le disque à l’intérieur, étiquette vers le haut. Assurez-vous que le disque est correctement centré dans le réceptacle du tiroir. Le tiroir peut être refermé de deux manières : soit en pressant la touche repérée OPN/CLOSE, soit en pressant la touche de lecture PLAY.
Commandes du transport du disque
Touches de lecture PLAY
Pressez la touche de lecture PLAY pour démarrer la lecture du disque. Si le tiroir est ouvert, il se ferme alors automatiquement. Le numéro de la piste en cours de lecture et la durée écoulée depuis le début sont indiqués dans l’afficheur, en même temps que l’indication « PLAY ». Normalement, la lecture débute sur la première piste (plage). Cependant, vous pouvez aussi sélectionner une autre piste en utilisant les touches repérées TRACK ou DIRECT ACCESS (voir plus bas), avant de presser la touche PLAY.
Touche STOP
Cette touche stoppe la lecture du disque et remet le lecteur « à zéro » : par exemple, si la lecture est arrêtée, elle repartira ensuite de la première piste. Pressez deux fois de suite la touche STOP permet également d’effacer tous les programmes éventuellement mis en mémoire au préalable (voir plus bas).
Touche PAUSE
Cette touche est utilisée pour arrêter temporairement la lecture. Le disque continue à tourner, et la lecture pourra être reprise à l’endroit où elle a été arrêtée. L’indicateur PAUSE s’allume dans l’afficheur. Pour reprendre la lecture, pressez de nouveau sur la touche PAUSE ou pressez la touche PLAY.
8F
9N
Touches d’accès par plage TRACK
Ces touches sont utilisées pour sélectionner des plages particulières sur le disque. Le disque étant en lecture, une pression sur la touche de droite repérée TRACK permet d’avancer au début de la plage suivante. Une pression sur la touche TRACK de gauche revient au début de la plage en lecture. Deux pressions successives rapides sur cette même touche permettent de revenir au début de la plage précédente. À chaque fois, le nouveau numéro de plage apparaît dans l’afficheur.
Ces touches permettent également de sélectionner un numéro précis de plage avant de débuter la lecture en pressant la touche PLAY, ou encore pour mettre en mémoire des plages lors d’une programmation PROGRAM (voir plus loin). Ces sélections sont faites en pressant plusieurs fois les touches TRACK jusqu’à ce que le numéro de plage voulu soit atteint.
En mode de programmation PROGRAM, les touches TRACK permettent aussi de passer à la plage précédente ou suivante de la programmation, par rapport à celle en lecture.
7M
0L
Ces touches permettent d’effectuer les opérations de base pour le fonctionnement du mécanisme du lecteur de CD. Sauf lorsque cela est précisé, toutes ces fonctions sont accessibles au choix à partir de la face avant du RCD-06 SE ou à partir de la télécommande.
Touche d’ouverture/fermeture OPEN/CLOSE
Lorsque le tiroir du disque est fermé, une pression sur cette touche l’ouvre automatiquement. Pour refermer le tiroir, pressez de nouveau sur cette touche. Le tiroir peut également être refermé en pressant la touche de lecture PLAY.
Lorsque le tiroir est ouvert, l’afficheur indique « OPEN » (ouvert). S’il est fermé et qu’aucun disque ne se trouve à l’intérieur, il indique « NO DISC » (Pas de disque). Lorsqu’il est refermé avec un disque à l’intérieur, l’afficheur indique le nombre de pistes présentes sur ce disque, ainsi que la durée totale de lecture exprimée en minutes et secondes.
6A
Touche d’accès direct DIRECT ACCESS
Télécommande uniquement
Ces onze touches (repérées de 1 à 10 et > 10) constituent un clavier numérique permettant de taper directement le numéro d’une plage, à partir de la télécommande, plutôt que de faire défiler les numéros de plages avec les touches TRACK.
Les dix premières plages d’un disque peuvent être sélectionnées directement en tapant simplement leur numéro. Par exemple, pour écouter la plage n° 3, pressez simplement la touche « 3 » sur la télécommande.
Pour accéder à des numéros de plage supérieurs à 10, pressez tout d’abord la touche repérée « > 10 » avant celle du numéro réel de la plage. Par exemple, pour sélectionner la plage n° 12, pressez successivement les touches repérées « > 10 », « 1 » et « 2 ».
Le numéro sélectionné apparaît alors dans la zone d’affichage numérique principale, au centre de l’afficheur.
B
14
RCD-06 SE Lecteur de disque compact
À la droite de l’afficheur, apparaît également une matrice 4 par 4 des numéros de plages (1-16) : elle indique le nombre total de plages contenues sur le disque. Si celui-ci contient plus de 16 plages, tous les chiffres s’allument, ainsi que l’inscription « OVER » (nombre dépassé), quelle que soit la plage en cours de lecture. Cette matrice est toujours indépendante de l’afficheur central principal, qui lui indique en permanence le numéro de plage en lecture, même si celui-ci est supérieur à 16.
Le clavier numérique DIRECT ACCESS peut également être utilisé pour mettre en mémoire des plages lors d’une programmation PROGRAM (voir plus bas).
Touches de recherche SEARCH
Télécommande uniquement
Ces touches permettent de faire défiler le disque à vitesse accélérée, vers l’avant ou vers l’arrière, pendant tout le temps où elles sont pressées. Vous entendez alors un son correspondant à la musique « accélérée ». Le fait de relâcher ces touches permet de revenir automatiquement à la vitesse de lecture normale.
K
Fonctions additionnelles
Ces fonctions supplémentaires ajoutent encore au plaisir et à la facilité d’utilisation du RCD-06 SE, avec notamment possibilité de programmer la lecture de certaines plages dans un ordre voulu, répéter un disque entier, une programmation, de lire les plages d’un disque en ordre aléatoire, de lire automatiquement les dix premières secondes de chaque plage, ou enfin de sélectionner plusieurs informations différentes de durée pour affichage.
Touche de programmation PROGRAM
Télécommande uniquement
Cette touche, repérée « PROG », vous permet de mettre en mémoire jusqu’à 20 plages présentes sur le même disque en lecture, dans un ordre voulu. Par exemple, vous pouvez demander au RCD-06 SE de lire d’abord la plage 5, suivie par la plage 3, suivie par la plage 8, etc. Pour effectuer une telle programmation :
Insérez un disque et pressez la touche OPEN/CLOSE pour fermer 1. le tiroir. Le RCD-06 SE va lire les informations du disque.
Pressez la touche PROGRAM sur la télécommande. L’indicateur 2. PROGRAM s’allume sur l’afficheur, suivi de la mention « P :00 ” indiquant que l’appareil est prêt à mettre en mémoire la première plage à mémoriser.
J
Lorsqu’un programme a été mémorisé, la plupart des autres fonctions de l’appareil ne s’appliquent plus qu’aux plages effectivement mémorisées, et non sur le disque entier. Par exemple, les touches TRACK permettent de passer sur les plages précédente ou suivante uniquement mémorisées, et pas sur les plages suivante et précédente du disque. De même, la fonction de répétition REPEAT (voir plus bas) répète le programme, et pas le disque entier.
Touche de vérification de la programmation REVIEW
Cette touche repérée REVIEW permet de revoir le programme que l’on vient de mettre en mémoire en mode PROGRAM. Pressez cette touche et le numéro de la première plage mise en mémoire apparaît dans l’afficheur, clignotant pendant environ 5 secondes. Une seconde pression sur la touche REVIEW et la plage mémorisée suivante s’affiche dans les mêmes conditions. Vous pouvez ainsi faire défiler toutes les plages mises en mémoire.
Si vous ne pressez plus la touche REVIEW alors que le numéro de plage affiché clignote, le processus de vérification cesse automatiquement, et l’appareil se remet dans le mode de fonctionnement qui était le sien avant que vous ne procédiez à cette vérification, sauf si c’était le dernier numéro de plage mémorisé, qui reste actif et visible dans l’afficheur.
Notez que vous pouvez éliminer une plage programmée pendant cette vérification, en pressant simplement la touche d’effacement CLEAR, comme indiqué dans le paragraphe suivant.
Touche d’effacement CLEAR
Télécommande uniquement
Cette touche vous permet de retirer une plage d’un programme précédemment mémorisé, durant la vérification de la programmation décrite au paragraphe précédent. Suivez la procédure de vérification jusqu’à ce que le numéro de la plage voulue clignote dans l’afficheur. Puis, au lieu de presser la touche REVIEW pour continuer la vérification, pressez la touche CLEAR pendant que le numéro clignote encore. Vous pouvez ensuite reprendre normalement la procédure de vérification.
Touche de lecture aléatoire RANDOM
Télécommande uniquement
Cette fonction permet au RCD-06 SE de lire le contenu entier du disque, mais dans un ordre aléatoire. Lorsque toutes les plages auront été lues dans cet ordre imprévisible, la lecture s’arrêtera, à moins que vous n’ayez aussi pressé la touche de répétition REPEAT (voir le paragraphe suivant). Dans ce cas, la lecture continuera indéfiniment jusqu’à ce que vous pressiez la touche STOP. Lorsque cette fonction est activée, le mot « RANDOM » apparaît sur l’afficheur.
H
D
I
Pour programmer les plages à partir de la télécommande, entrez 3. le numéro de la première plage en utilisant le clavier numérique DIRECT ACCESS. Votre sélection est alors automatiquement mise en mémoire, et l’afficheur change pour devenir « P :01 ”, indiquant que la première plage a bien été mémorisée. Continuez à entrer les autres plages désirées via le clavier numérique. Notez qu’il est inutile de presser la touche PROGRAM après chaque nouvelle sélection.
Une fois que votre liste de lecture est mémorisée, le RCD-06 SE restera dans ce mode de programmation PROGRAM, avec le programme mémorisé jusqu’à ce que vous ouvriez le tiroir ou que vous pressiez la touche STOP deux fois de suite ; si vous pressez la touche de lecture PLAY, c’est le programme mémorisé qui sera lu, démarrant sur la première plage réellement mise en mémoire.
Touche de répétition REPEAT
Télécommande uniquement
Cette touche vous permet de répéter la plage en cours de lecture, ou le disque en entier, indéfiniment, jusqu’à ce que vous désactiviez cette fonction, soit en pressant à nouveau la touche REPEAT, soit en pressant la touche STOP. Les pressions sur la touche REPEAT fonctionnent de manière cyclique pour choisir parmi ses différentes options. Pressez la touche REPEAT une seule fois, et l’appareil ne répétera que la plage en cours de lecture. L’indication « REPEAT 1 » apparaît alors dans l’afficheur. Pressez la touche REPEAT une seconde fois, et le RCD-06 SE répétera le disque en entier. L’indication « REPEAT ALL » apparaît cette fois dans l’afficheur. Une troisième pression sur la touche REPEAT annule toutes les fonctions de répétition.
C
Français
15
Comme déjà précisé, la fonction de répétition REPEAT peut être utilisée en association avec la fonction de lecture en mode aléatoire RANDOM.
NOTE : La fonction REPEAT est automatiquement annulée lorsque le tiroir du disque est ouvert.
Touche de balayage des introductions SCAN
Télécommande uniquement
Cette fonction permet de lire automatiquement les dix premières secondes de chaque plage du disque (ou de la programmation mise en mémoire). Pour activer cette fonction, pressez la touche repérée SCAN. Le mot « INTRO » apparaît alors dans l’afficheur ; pour arrêter ce balayage des introductions, et revenir à un fonctionnement normal du lecteur sur la piste en cours, pressez de nouveau la touche SCAN ou pressez la touche PLAY.
Touche d’affichage des durées TIME
Télécommande uniquement
Normalement, l’afficheur du RCD-06 SE indique la durée écoulée de lecture de la plage en cours. Toutefois, la touche repérée TIME vous permet de choisir deux autres modes d’affichage de durée. Une première pression sur la touche TIME affiche le temps de lecture restant sur la plage en cours, avec un compte à rebours visible pendant cette lecture. Une seconde pression sur TIME affiche cette fois le temps restant pour la lecture du disque en entier (ou du programme mémorisé dans son entier). Une troisième pression sur TIME fait revenir à l’affichage d’origine. Lorsqu’une des deux fonctions supplémentaires du mode d’affichage est choisie, le mot « REMAIN » (temps restant) apparaît dans l’afficheur.
G
E
Problèmes de fonctionnement
La majorité des problèmes survenant dans une installation haute-fidélité est due à de mauvais branchements, ou à une mauvaise utilisation d’un ou de plusieurs maillons. Si le problème est bien lié au RCD-06 SE, il s’agit très certainement d’un mauvais branchement. Voici quelques vérifications de base qui résolvent la majorité des problèmes rencontrés :
L’indicateur Power de mise sous tension ne s’allume pas
Les indicateurs permanents de l’afficheur doivent s’allumer lorsque le RCD-06 SE est mis sous tension. Si ce n’est pas le cas, testez la prise d’alimentation secteur avec un autre appareil électrique (par exemple, une lampe de chevet), et vérifiez que l’interrupteur principal POWER est bien pressé. Soyez sûr que la prise utilisée n’est pas une prise commutée, c’est-à-dire active uniquement si un autre appareil est mis sous tension.
Remplacement du fusible
Si ni l’afficheur ni la diode de mise sous tension ne s’allument alors que tout est par ailleurs normal, le fusible de protection interne du RCD-06 SE a peut-être fondu. Veuillez dans ce cas contactez votre revendeur agréé Rotel qui se chargera de le vérifier et éventuellement de le changer.
Pas de son
Vérifiez les câbles entre le RCD-06 SE et les entrées de l’amplificateur. Assurez-vous que le sélecteur d’écoute de l’amplificateur ou préamplificateur est bien positionné sur la source CD. Vérifiez que la fonction tape Monitor n’est pas activée. Vérifiez, s’il y a lieu, que l’amplificateur de puissance est bien branché, allumé, et fonctionne correctement. Vérifiez aussi les câbles entre l’amplificateur et les enceintes acoustiques.
Entréetélécommandeexternew
Cette prise jack 3,5 mm (repérée EXT REM IN) reçoit les codes de commande de n’importe quel récepteur infrarouge du commerce (Xantech, etc.) placé dans la pièce principale. Cette caractéristique est très utile si l’appareil est placé dans un meuble rendant invisible son capteur intégré. Consultez votre revendeur agréé Rotel pour de plus amples informations sur ces récepteurs-émetteurs infrarouge externes, et pour connaître le câblage correct de la prise d’entrée correspondante.
Prise de commutation TRIGGER 12 V q
Le RCD-06 SE peut être allumé via un signal de commutation Trigger 12 V, à partir d’un préamplificateur ou amplificateur Rotel. Cette entrée Trigger accepte n’importe quel signal de tension alternative (AC) ou continue (DC) comprise entre 3 volts et 30 volts. Lorsqu’un câble est branché sur l’entrée et qu’une tension de commutation est présente, le lecteur de CD s’allume.
Si la tension est interrompue, l’appareil se place alors en mode de veille Standby. La diode en façade reste allumée, mais l’afficheur s’éteint et l’appareil ne peut plus fonctionner.
NOTE : Lorsque vous désirez utiliser cette fonction d’allumage via une tension de commande Trigger, la touche POWER de la face avant doit toujours rester enclenchée en position ON.
Spécifications
Distorsion harmonique totale + bruit 0,0045 % @ 1 kHz Distorsion d’intermodulation 0,0045 % @ 1 kHz Réponse en fréquence (± 0,5 dB) 20 – 20 000 Hz Balance entre les canaux ± 0,5 dB Linéarité de phase ± 0,5° Séparation des canaux > 98 dB @ 1 kHz Rapport signal/bruit > 100 dB Gamme dynamique > 96 dB Convertisseurs numériques/analogique Wolfson Précision de vitesse, pleurage et scintillement Précision du cristal de quartz Impédance de sortie 100 ohms Sortie numérique 0,5 V, crête-à-crête Impédance de charge 75 ohms Alimentation Version USA 120 V CA 60 Hz Version Europe 230 V CA 50 Hz Consommation maximum 20 watts Dimensions (L x H x P) 435 x 72 x 342 mm Hauteur de la face avant 60 mm Poids 5 kg
Toutes les spécifications sont certifiées exactes au moment de l’impression. Rotel se réserve le droit d’améliorer les performances sans préavis.
Rotel et le logo Rotel HiFi sont des marques déposées de The Rotel Co., Ltd., Tokyo, Japon
16
ACHTUNG
GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN
SCHLAGES. NICHT ÖFFNEN.
ACHTUNG: UM DIE GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGES ZU REDUZIEREN, NICHT DIE GEHÄUSEABDECKUNG ENTFERNEN. IM INNERN BEFINDEN SICH KEINE VOM BEDIENER ZU
WARTENDEN TEILE. ZIEHEN SIE NUR QUALIFIZIERTES PERSONAL ZU RATE.
Das Blitzsymbol mit Pfeil in einem gleichseitigen Dreieck macht den Benutzer auf das Vorhandensein gefährlicher Spannung im Gehäuse aufmerksam. Diese ist so groß, dass sie für eine Gefährdung von Personen durch einen elektrischen Schlag ausreicht.
Das Ausrufungszeichen in einem gleichseitigen Dreieck weist den Leser auf wichtige Betriebs- und Wartungshinweise in der dem Gerät beiliegenden Literatur hin.
Wichtige Sicherheitshinweise
RCD-06 SE Stereo-CD-Player
WARNUNG: Im Innern des Gerätes befinden sich keine vom
Bediener zu wartenden Teile. Alle Servicearbeiten müssen von qualifiziertem Servicepersonal durchgeführt werden.
WARNUNG: Zum Schutz vor Feuer oder einem elektrischen Schlag darf das Gerät weder Feuchtigkeit noch Wasser ausgesetzt werden. Achten Sie darauf, dass keine Spritzer in das Gerät gelangen. Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände (z. B. Vasen) auf das Gerät. Das Eindringen von Gegenständen in das Gehäuse ist zu vermeiden. Sollte das Gerät trotzdem einmal Feuchtigkeit ausgesetzt sein oder ein Gegenstand in das Gehäuse gelangen, so trennen Sie es sofort vom Netz. Lassen Sie es von einem Fachmann prüfen und die notwendigen Reparaturarbeiten durchführen.
LesenSiesichalleHinweisevordemAnschließenunddemBetrieb
des Gerätes genau durch. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung so auf, dass sie jederzeit
Zugriff auf diese Sicherheitshinweise haben. Alle Warn- und Sicherheitshinweise in dieser Bedienungsanleitung
undaufdemGerätmüssengenaubeachtetwerden.Außerden
beschriebenen Handgriffen sind vom Bediener keine Arbeiten am Gerät vorzunehmen.
Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem weichen, trockenen Tuch oder einem Staubsauger.
Nutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
Stellen Sie sicher, dass um das Gerät ein Freiraum von 10 cm gewährleistet ist.
Stellen Sie das Gerät weder auf ein Bett, Sofa, Teppich noch ähnliche Oberflächen, damit die Ventilationsöffnungen nicht verdeckt werden. Das Gerät sollte nur dann in einem Regal oder in einem Schrank untergebracht werden, wenn eine ausreichende Luftzirkulation gewährleistet ist.
Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen (Heizkörper, Wärmespeicher, Öfen oder sonstige wärmeerzeugende Geräte).
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, prüfen Sie, ob die Betriebsspannung mit der örtlichen Netzspannung (Europa: 230 V/50 Hz) übereinstimmt. Die Betriebsspannung ist an der Rückseite des Gerätes angegeben.
SchließenSiedasGerätnurmitdemdazugehörigenzweipoligen
Netzkabel an die Wandsteckdose an. Modifizieren Sie das Netzkabel auf keinen Fall. Versuchen Sie nicht, die Erdungs- und/oder Polarisationsvorschriften zu umgehen. Das Netzkabel ist an eine
zweipoligeWandsteckdoseanzuschließen.VerwendenSiekeine
Verlängerungskabel. Netzkabel sind so zu verlegen, dass sie nicht beschädigt werden
können (z. B. durch Trittbelastung, Möbelstücke oder Erwärmung). Besondere Vorsicht ist dabei an den Steckern, Verteilern und den Anschlussstellen des Gerätes geboten.
Bei Gewitter oder wenn Sie das Gerät für eine längere Zeit nicht in Betrieb nehmen ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Dieses Gerät sollte, wie andere Elektrogeräte auch, nicht unbeaufsichtigt betrieben werden.
Benutzen Sie nur vom Hersteller empfohlenes Zubehör. Schalten Sie das Gerät sofort aus und ziehen Sie geschultes
Fachpersonal zu Rate, wenn:
• dasNetzkabeloderderSteckerbeschädigtsind,
• Gegenständebzw.FlüssigkeitindasGerätgelangtsind,
• dasGerätRegenausgesetztwar,
• dasGerätnichtordnungsgemäßfunktioniertbzw.eine
deutliche Leistungsminderung aufweist,
• dasGeräthingefallenistbzw.beschädigtwurde.
LASERPRODUKT
KLASSE 1
WICHTIG FÜR LASERPRODUKTE
1. LASERPRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Bei geöffnetem Gerät setzen Sie sich sichtbarer
Laserstrahlung aus. Vermeiden Sie dies.
3. VORSICHT: Öffnen Sie nicht die Geräteoberseite. Im Innern
des Gerätes gibt es keine vom Bediener zu wartenden Teile;
überlassenSieWartungsarbeitenausschließlichqualifiziertem
Servicepersonal. WARNUNG! Um der Gefahr eines elektrischen Schlages, Feuer usw. vorzubeugen:
1. Entfernen Sie weder Schrauben, die Abdeckung noch das Gehäuse.
2. Setzen Sie das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aus.
3. Berühren Sie weder das Netzkabel noch den Stecker mit nassen Händen.
Rotel-Produkte entsprechen den internationalen Richtlinien über die Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Ele ktron ikger äten (Restriction of Hazardous Substances (kurz RoHS genannt)) und über Elektro­und Elektronik-Altgeräte (Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE)). Die durchgestrichene Mülltonne steht für deren Einhaltung und besagt,
dassdieProdukteordnungsgemäßrecyceltoder
diesen Richtlinien entsprechend entsorgt werden müssen.
Dieses Symbol bedeutet, dass das Gerät doppelt isoliert ist. Es muss daher nicht geerdet werden.
Stellen Sie das Gerät waagerecht auf eine feste, ebene Unterlage. Es sollte weder auf beweglichen Unterlagen noch Wagen oder fahrbaren Untergestellen transportiert werden.
Deutsch
17
Inhaltsverzeichnis
Wichtige Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Figure 1: Bedienelemente und Anschlüsse 3 Figure 2: Fernbedienung RR-D95 3 Figure 3: Analoge Ausgänge 4 Figure 4: Digitalausgang 4
Die Firma Rotel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Zu dieser Anleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
EinigeVorsichtsmaßnahmen 6 Aufstellung des Gerätes 6 Kennzeichnung der Geräteabbildungen 6
Netzspannung und Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Netzeingang e 6 POWER-Schalter 1 und POWER-LED 2 6
Ausgangsanschlüsse ..............................................6
Analoge Ausgänge - 6 Digitalausgang = 7
Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Infrarot-Fernbedienung 4 7 Display 5 7 CD-Schublade 3 7
Laufwerksbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
OPN/CLS-Taste(Öffnen/Schließen)
PLAY-Taste STOP-Taste PAUSE-Taste TRACK-Tasten (vorhergehender/nächster Titel) Zifferntasten B 7 SEARCH-Tasten (Suche rückwärts/vorwärts) K 8
Weitere Features ................................................8
PROGRAM-Taste J 8 REVIEW-Taste I 8 CLEAR-Taste H 8 RANDOM-Taste D 8 REPEAT-Taste C 8 SCAN-Taste E 9 TIME-Taste G 9
EXT REM IN-Buchse w . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
12V TRIG-Eingang q . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Bei Störungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Die POWER-LED leuchtet nicht 9 Austauschen der Sicherung 9 Kein Ton 9
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
7
7M
7
8F
7
9N
7
6A
7
0L
Die Firma Rotel
Unsere Geschichte begann vor ungefähr 50 Jahren. In den folgenden Jahrzehnten haben wir Hunderte von Auszeichnungen für unsere Produkte erhalten und unzähligen Menschen echten Hörgenuss bereitet, denen gute Unterhaltung wichtig ist.
Rotel wurde von einer Familie gegründet, deren Interesse an Musik so groß war, dass sie beschloss, hochwertigste HiFi-Produkte herzustellen und Musikliebhabern ungeachtet ihres Geldbeutels einen außergewöhnlichen Wert zukommen zu lassen. Ein Ziel, das von allen Rotel-Mitarbeitern verfolgt wird.
Die Ingenieure arbeiten als Team eng zusammen. Sie hören sich jedes neue Produkt an und stimmen es klanglich ab, bis es den gewünschten Musikstandards entspricht. Die eingesetzten Bauteile stammen aus verschiedenen Ländern und wurden ausgewählt, um das jeweilige Produkt zu optimieren. So finden Sie in Rotel-Geräten Kondensatoren aus Großbritannien und Deutschland, Halbleiter aus Japan oder den USA und direkt bei Rotel gefertigte Ringkerntransformatoren.
Wir fühlen uns unserer Umwelt gegenüber verpflichtet. Und da immer mehr Elektronik produziert wird und später entsorgt werden muss, ist es von Herstellerseite besonders wichtig, Produkte zu entwickeln, die unsere Mülldeponien und Gewässer möglichst wenig belasten.
Rotel ist stolz darauf, seinen Beitrag zu leisten. So konnten wir den Bleianteil in unserer Elektronik durch bleifreies Löten reduzieren. Unsere neuen Class-D-Verstärker (nicht digital) arbeiten bis zu 5-mal effizienter als ältere Verstärker-Designs, ohne dabei an Leistung und Performance zu verlieren. Mit ihren geringeren Wärmeverlusten schonen diese Produkte nicht nur die Umwelt, sie überzeugen auch klanglich.
Last, not least ist diese Anleitung auf Recyclingpapier gedruckt.
Dies sind zwar kleine, aber wichtige Schritte. Und wir forschen weiter nach Verfahren und Materialien für einen saubereren und umweltfreundlicheren Herstellungsprozess.
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Rotel-Produkt entschieden haben. Wir sind sicher, dass Sie in den nächsten Jahren viel Freude daran haben werden.
Loading...
+ 39 hidden pages