Rotel RCD-06 User Manual

Owner’s Manual Manuel de l’utilisation Bedienungsanleitung Manual de Instrucciones Manuale di Istruzioni Gebruiksaanwijzing Instruktionsbok
Стерео интегрированный усилитель
RCD-06
Stereo Compact Disc Player
Lecteur de disque compact
Stereo-CD-Player
Lettore CD
Reproductor de Discos Compactos
CD-Speler
CD-spelare
RCD-06 Stereo Compact Disc Player
Important Safety Instructions
WARNING: There are no user serviceable parts inside. Refer all servicing to qualified service personnel.
WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, be sure that the apparatus shall not be exposed to dripping or splashing and that no objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
Do not allow foreign objects to get into the enclosure. If the unit is exposed to moisture, or a foreign object gets into the enclosure, im mediately disconnect the power cord from the wall. Take the unit to a qualified service person for inspection and necessary repairs.
Read all the instructions before connecting or operating the component. Keep this manual so you can refer to these safety instructions.
Heed all warnings and safety information in these instructions and on the product itself. Follow all operating instructions.
Clean the enclosure only with a dry cloth or a vacuum cleaner.
You must allow 10 cm or 4 inches of unobstructed clearance around the unit. Do not place the unit on a bed, sofa, rug, or similar surface
that could block the ventilation slots. If the component is placed in a bookcase or cabinet, there must be ventilation of the cabinet to allow proper cooling.
Keep the component away from radiators, heat registers, stoves, or any other appliance that produces heat.
The unit must be connected to a power supply only of the type and voltage specified on the rear panel of the unit.
Connect the component to the power outlet only with the supplied power supply cable or an exact equivalent. Do not modify the supplied cable in any way. Do not attempt to defeat grounding and/or polarization provisions. Do not use extension cords.
Do not route the power cord where it will be crushed, pinched, bent at severe angles, exposed to heat, or damaged in any way. Pay particular attention to the power cord at the plug and where it exits the back of the unit.
The power cord should be unplugged from the wall outlet if the unit is to be left unused for a long period of time.
Immediately stop using the component and have it inspected and/or serviced by a qualified service agency if:
• The power supply cord or plug has been damaged.
• Objects have fallen or liquid has been spilled into the unit.
• The unit has been exposed to rain.
• The unit shows signs of improper operation
• The unit has been dropped or damaged in any way Please use Class 2 Wiring when connecting the speaker terminals of
the unit to ensure proper insulation and minimize the risk of electrical shock.
2
-
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. DANGER: Visible laser radiation when open and interlock failed or bypassed. Avoid direct exposure to beam.
3. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the player; leave all servicing to qualified service personnel.
WARNING!
To reduce the risk of electrical shock, fires, etc.:
1. Do not remove screws, covers or cabinet.
2. Do not expose the unit to rain or moisture.
3. Do not touch the power cord or plug with wet hands.
Rotel products are designed to comply with international directives on the Restriction of Hazardous Substances (RoHS) in electrical and electronic equipment and the disposal of Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). The crossed wheelie bin symbol indicates compliance and that the products must be appropriately recycled or processed in accordance with these directives.
This symbol means that this unit is double insu­lated. An earth connection is not required.
Place the unit on a fixed, level surface strong enough to support its weight. Do not place it on a moveable cart that could tip over.
3
RCD -06
RR-D95
OPN/CLS
TIME CLEAR PROGREV
REPEAT
RANDOMSCAN
>10
1 2 3
4 5 6
7 809

Figure 1: Controls and Connections Commandes et branchements Bedienelemente und Anschlüsse Pannello frontale e posteriore Controles y Conexiones Bedieningsorganen en aansluitingen Funktioner och anslutningar
Органы управления и разъемы
English
Figure 2: RR-D95 Remote Control Télécommande RR-D95 Fernbedienung RR-D95 Telecomando RR-D95 Mando a Distancia RR-D95 De RR-D95 afstandsbediening Fjärrkontroll RR-D95
Пульт ДУ RR-D95
RCD-06 Stereo Compact Disc Player
DOUBLE INSULATION
When servicing
use only identical replacement parts
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRICAL SHOCK,
DO NOT EXPOSE THIS EQUIPMENT TO RAIN OR MOISTURE
GND
LEFT
RIGHT
PHONO CD TUNER AUX 1 AUX 2 TAPE 1 PRE OUT
RIGHT
SPEAKER
A
EXT REMINIR
OUT
12V TRIGGER OUT
1
2
SPEAKER IMPEDANCE
A OR B – 4 OHMS MINIMUM A AND B – 8 OHMS MINIMUM
LEFT
IN
OUT
RIGHT
SPEAKER
B
INTEGRATED AMPLIFIER
POWER CONSUMPTION: 220W
LEFT
ROTEL RCD-06
RCD-06
12V TRIG EXT REM
IN IN
DOUBLE INSULATION
When servicing
use only identical replacement parts
ROTEL RCD-06
DOUBLE INSULATION
When servicing
use only identical replacement parts
Figure 3: Analog Outputs Sorties analogiques Analoge Ausgänge Uscite Analogiche Salidas Analógicas De analoge uitgangen Analoga utgångar
Аналоговые выходы
4
Figure 4: Digital Outputs Sorties numériques Digitalausgang Uscite Digitali Salidas Digitales De digitale uitgangen Digitala utgångar
Цифровые выходы
5
English
Contents
Figure 1: Controls and Connections 3 Figure 2: RR-D95 Remote Control 3 Figure 3: Analog Outputs 4 Figure 4: Digital Outputs 4
About Rotel ............................................ 5
Getting Started ....................................... 5
A Few Precautions 5 Placement 5 Control Identification 5
AC Power and Control ............................. 6
AC Power Input e 6 Power Switch 1 and Power Indicator 2 6
Output Connections ................................. 6
Analog Outputs - 6 Digital Output = 6
Operation ............................................... 6
Infrared Remote Control 4 6 Display 5 6 Disc Drawer 3 6
Transport Control Buttons ........................ 7
OPEN/CLOSE Button PLAY Button STOP Button PAUSE Button TRACK Buttons
7M
8F
9N
0L
DIRECT ACCESS Buttons B 7 SEARCH Buttons K 7
Additional Features ................................. 7
PROGRAM Button J 7 REVIEW Button I 8 CLEAR Button H 8 RANDOM Button D 8 REPEAT Button C 8 SCAN Button E 8 TIME Button G 8
External Remote Input w ...................... 8
12V Trigger Connection q ...................... 8
Troubleshooting ....................................... 8
Power Indicator Is Not Lit 8 Fuse Replacement 9 No Sound 9
Specifications .......................................... 9
7
6 A
7
7
7
7
About Rotel
A family whose passionate interest in music led them to manufacture high fidelity components of uncompromising quality founded Rotel over 40 years ago. Through the years that passion has remained undiminished and the family goal of providing exceptional value for audiophiles and music lovers regardless of their budget, is shared by all Rotel employees.
The engineers work as a close team, listening to, and fine tuning each new product until it reaches their exacting musical standards. They are free to choose components from around the world in order to make that product the best they can. You are likely to find capacitors from the United Kingdom and Germany, semi conductors from Japan or the United States, while toroidal power transformers are manu factured in Rotel’s own factory.
Rotel’s reputation for excellence has been earned through hundreds of good reviews and awards from the most respected reviewers in the industry, who listen to music every day. Their comments keep the company true to its goal - the pursuit of equipment that is musical, reliable and affordable.
All of us at Rotel, thank you for buying this product and hope it will bring you many hours of enjoyment.
Getting Started
Thank you for purchasing the Rotel RCD-06 Stereo Compact Disc Player. Its precision transport is back up by an 18-bit equivalent, multi-level Delta-Sigma D/A converter with 8x oversampling . These features, combined with Rotel’s Balanced Design, ensure the RCD-06 will deliver the highest level of audio performance. When used in a high-quality audio system, your Rotel CD player will provide years of enjoyment.
A Few Precautions
Please read this manual carefully. In addition to installation and operating instructions, it provides valuable information on various RCD­06 system configurations as well as general information that will help you get optimum performance from your system. Please contact your authorized Rotel dealer for answers to any quesions you might have. In addition, all of us at Rotel welcome your questions and comments.
Save the RCD-06 shipping carton and all enclosed packing material for future use. Shipping or moving the RCD-06 in anything other than the original packing material may result in severe damage that is not covered
-
by the warranty.
Fill out and send in the owner’s registration card packed with the RCD-06. Also be sure to keep the original sales receipt. It is your best record of the date of purchase, which you will need in the event warranty service is required.
Placement
Use common sense when placing the RCD-06 in a cabinet or when stacking other equipment. Make sure that the shelf or cabinet can support its weight. Do not stack heavy components on top of the RCD-06. Avoid placing the unit where it may be subject to excessive heat such as on top of a large power amplifier or near a heat register. For best performance, avoid placing the unit where it may be subject to vibration, such as near a speaker.
Control Identification
The cover of this manual has a fold out panel that shows illustrations of the front and rear panels and the RR-D95 remote control. Each item in the illustrations is identified with a call out in a gray box. Through out this manual the items refered to in the text are identified by the corresponding call out. The items on the front and rear panels are identified with a number call out, such a the remote control are labeled with a letter call out, such as A.
. The items on
1
RCD-06 Stereo Compact Disc Player
6
AC Power and Control
AC Power Input
Your RCD-06 is configured at the factory for the proper AC voltage in the country where you purchased it (either 120 volts or 230 volts). The AC line configuration is noted on a decal on the back panel.
NOTE: Should you move your CD player to another country, it may be possible to re configure it for use on a different line volt age. Do not attempt to perform this conversion yourself. Opening the enclosure of the RCD-06 exposes you to dangerous voltages. Consult a qualified service person or the Rotel factory service department for information.
The RCD-06 should be plugged directly into a 2-pin polarized wall outlet or into the switched outlet on another component in your audio system. Do not use an extension cord.
Be sure the power switch on the front panel of the RCD-06 is turned off (in the “out” position). Then, connect the supplied power cord to the AC power receptacle on the rear of the unit and the AC power outlet.
If you are going to be away from home for an extended period of time such as a month-long vacation, it is a sensible precaution to unplug your CD player (as well as other audio and video components) while you are away.
Power Switch 1 and Power Indicator
The power switch is located on the front panel of your CD player. To turn the CD player on, push the switch in. The LED indicator above the switch and the Display will light up, indicating that the CD player is turned on. To turn the CD player off, push the button again and return it to the “out” position.
NOTE: If you are using a switched outlet to turn on and off your CD player, you should leave the power switch in the “on” position. When AC power is applied to the unit, it will power up in fully active mode.
2
e
-
-
Output Connections
The RCD-06 gives you a choice of two dif­ferent kinds of output connections — an analog output signal from the built-in D/A converter for use with conventional analog audio components and a coax digital output which provides an unprocessed digital data signal for use with outboard D/A converters or digital processors.
NOTE: To prevent loud noises that neither you nor your speakers will appreciate, make sure the CD player is turned off when you make any signal connections.
Analog Outputs
[See Figure 3 for wiring illustration]
A pair of standard RCA jacks supplies an analog output signal from the RCD-06 to the source inputs of an audio preamplifier, in­tegrated amplifier, or receiver.
Select high quality audio interconnect cables. Connect the left channel output of the RCD-06 to the left channel source input on the preamplifier or other component. Connect the right output of the RCD-06 to the right channel source input on the preamplifier or other component.
Digital Output
[See Figure 4 for wiring illustration]
If you are using an outboard D/A converter or other digital processor, you will need an unprocessed digital data stream from the RCD-06, taken before the built-in D/A con verter. This signal is supplied by the RCD­06’s back-panel digital output jack. Using a standard 75 ohm coax digital cable, connect the RCD-06’s coax digital output to the coax digital input connector on the outboard D/A converter.
-
=
Operation
The RCD-06 can be operated using its front panel buttons or from corresponding buttons on the supplied infrared remote control. Spe cific instructions for each of these controls are detailed below. Most of the buttons are dupli cated on the front panel and on the IR remote control. However, there are a few exceptions where the buttons are only available on one or the other. These exceptions are noted in the instructions.
Infrared Remote Control
Before using the IR remote control, it is neces­sary to install two “UM-4/AAA” batteries (supplied). Remove the plastic cover on the back of the IR remote, install the batteries (observing the + and – polarity indications), and reinstall the cover.
To use the IR remote control, aim it at the IR sensor 4 located in the Display area on the front panel of the RCD-06.
Display
A lighted Display on the front panel of the RCD-06 provides useful information about the status of the unit, activation of special features, and track/time information for the disc being played. Each of these indicators is described in the detailed operating instructions that follow.
-
Disc Drawer
A motor-driven disc drawer, located in the center of the RCD-06, slides out to accept a compact disc and retracts to play the disc. Place the compact disc in the drawer label-side up. Make sure the disc is properly centered in the tray. The drawer can be closed in two ways: pushing the OPN/CLS button or pushing the PLAY button.
5
3
-
-
4
7
English
Transport Control Buttons
These buttons provide basic control functions for the disc transport mechanism. Except where noted, all functions are available on the RCD-06 front panel and the IR remote con trol.
OPEN/CLOSE Button
When the transport disc drawer is closed, pressing this button automatically opens the drawer. To close the drawer, press this button again. The drawer can also be closed by pressing the PLAY button.
When the drawer is open, the Display will read “OPEN”. When it is closed with no disc, the display will read “NO DISC”. When the drawer closes with a disc inserted, the Display will indicate the number of tracks on the disc and the total time of the disc in minutes and seconds.
PLAY Button
Press the PLAY button to start playing the disc. If the disc drawer is open, it will close automatically. The number of the track being played and the elapsed time will be shown in the display, along with the PLAY indicator. Normally, the disc will start playing with the first track. However, you can select a different track using the TRACK buttons or the DIRECT ACCESS buttons (see below) before pressing the PLAY button to start playing a different selection.
STOP Button
This button stops a disc that is playing and resets the player, i.e. if play is resumed, the disc will start over from the first track. Pressing the STOP button twice quickly in succession cancels any programmed selections (see below).
PAUSE Button
This button is used to temporarily suspend play. The disc continues to spin and play will be resumed from the current position. The PAUSE indicator will light in the Display. To resume playing the disc, press the PAUSE button again or press the PLAY button.
7M
8F
9N
TRACK Buttons
These buttons are used to select tracks on the disc. When a disc is playing, pressing the right TRACK button advances to the beginning of the next track. Pressing the left TRACK button returns to the beginning of the current track. Pressing twice quickly in succession returns to the beginning of the previous track. The new track number appears in the Display.
6A
0L
These buttons are also used to select a track before pressing the PLAY button or when memorizing tracks for the PROGRAM play mode (see below). These selections are made by continuously pressing the TRACK buttons
-
until the desired track is reached.
In PROGRAM mode, the TRACK buttons advance or reverse to the next track in the memorized selection list.
DIRECT ACCESS Buttons
Remote Only
These eleven numeric buttons (labelled 1 through 0 and >10) are used to directly access a track from the IR remote control instead of stepping through the tracks using the TRACK buttons.
The first ten tracks on a disc can be selected by pressing the corresponding button. For example, to play the third track, press the 3 button on the remote control.
When accessing track numbers greater than 10, press the>10 button followed by the track number. For example, to select track 12, press the >10 button followed by the 1 button and then the 2 button.
The number of the selected track will appear in the main numeric area at the center of the Display.
There is also a four by four matrix of track numbers (1 – 16) located at the right side of the display. This display indicates all of the tracks on the disc. If there are more than 16 tracks on the disc, all of the digits will light accompanied by the word OVER, regardless of which track is playing. This matrix is independent of the main numeric area of the Display, which will always indicate the currently playing track, even if above 16.
The DIRECT ACCESS buttons may also be used to memorize tracks in PROGRAM mode (see below).
SEARCH Buttons
Remote Only
These buttons fast forward or fast reverse through the currently playing disc as long as they are pressed. While the buttons are pressed, you will hear high-speed audio. Releasing the buttons returns to PLAY mode.
K
B
Additional Features
These convenience features add extra func­tionality to the RCD-06, including the ability to memorize a group of tracks to be played, to repeat a disc, program, or track over and over, to play the tracks on a disc in random order, to automatically play the first 10 seconds of each track, and to select from several avail able time displays.
PROGRAM Button
Remote Only
This button, labeled PROG, allows you to memorize as many as 20 tracks on the cur rent disc for playback in a specific order. For example, you could instruct the RCD-06 to play track 5, followed by track 3, followed by track
8. To begin a program:
1 Insert a disc and press the OPEN/CLOSE
button to close the drawer. The RCD-06 will read the contents of the disc.
2 Press the PROGRAM button on the remote
control. The PROGRAM indicator will light up in the Display, along with “P:00” indicat ing that the unit is waiting for the first track to be memorized.
3. Enter the first track number using the DIRECT ACCESS buttons. Your selection will be memorized automatically and the Display indicator will change to “P:01”, indicat ing that one track has been memorized. Continue entering the rest of your selections using the DIRECT ACCESS buttons. Note that there is no need to press the PROGRAM button as each selection is memorized as it is entered.
Once you have memorized a play list, the RCD-06 remains in PROGRAM mode until you open the disc drawer or press the STOP button twice in succession. If you press the PLAY button, the memorized program will play instead of the entire disc, starting with the first selection in the memorized list.
When a PROGRAM has been memorized, most functions that would normally affect the entire disc operate on just the memorized program. For example, the TRACK buttons advance to the next track in the memorized program, not the next track on the disc. Likewise, the REPEAT button (see below) continuously plays the memorized program, not the entire disc.
J
-
-
-
-
RCD-06 Stereo Compact Disc Player
8
REVIEW Button
Remote Only
This button is used to review the memorized tracks in PROGRAM mode. Press the button and the first memorized track number will appear in order in the Display, flashing for approximately five seconds. Pressing the REVIEW button again while the track number is flashing will continue the review sequence, showing the next memorized track. Continue pressing the REVIEW button to see the complete memorized track list.
If you do not press the REVIEW button while the track number is flashing, the review process is terminated and the unit resumes whatever mode it was in before you started to review, except that the last reviewed track number will remain active and shown in the display.
Note that you may remove a selection from the play list during the review procedure using the CLEAR button, as described below.
CLEAR Button
Remote Only
This button allows you to remove a track se lection from the memorized program play list during the review procedure described above. Follow the review procedure until the desired track number is flashing. Then, instead of press ing the REVIEW button to continue, remove the displayed track by pressing the CLEAR button while the number is still flashing. You may then continue the review procedure.
RANDOM Button
Remote Only
This instructs the CD player to play tracks from the entire disc in random order. Once all of the selections have been played once, the disc will stop playing, unless the REPEAT Button (see below) has been engaged, in which case the random play will continue until the STOP button is pressed. When the RANDOM button is engaged, the word RANDOM appears in the Display.
I
H
D
REPEAT Button
Remote Only
This button allows you to repeat the current track or the entire disc continuously until the feature is cancelled by disengaging the REPEAT button or pressing STOP. The REPEAT button steps sequentially through the available op tions. Press the button once and the RCD-06 will repeat just the current track, displaying the indicator REPEAT 1 in the Display. Press the button a second time and the RCD-06 will repeat the entire disc, displaying REPEAT ALL in the Display. Press the button a third time to cancel the REPEAT function.
As noted above, REPEAT can be used in con junction with the RANDOM play feature.
NOTE: The REPEAT function is automatical­ly cancelled when the disc drawer is opened.
SCAN Button
Remote Only
This feature automatically plays the first ten sec onds of each track on the disc (or the memorized
-
program). To activate the feature, press the SCAN button. The word INTRO appears in the Display. To stop scanning and resume normal operation at the current track, press the SCAN
-
button again or press the PLAY button.
TIME Button
Remote Only
Normally, the RCD-06 displays the elapsed time of the currently playing track. The TIME button allows you to step through two alternative time displays. Pressing the button once displays the time remaining in the current track, which counts down as the track continues playing. Pressing the button a second time displays the time remaining on the entire disc (or memorized program). Pressing the button a third time reverts to the standard elapsed time display. When the TIME feature is activated, the word REMAIN appears in the Display.
C
E
G
External Remote Input w
This 3.5 mm mini-jack (labeled EXT REM IN) receives command codes from an industry­standard infrared receiver (Xantech, etc.) located in the main listening room. This feature
-
is useful when the unit is installed in a cabinet and the front-panel sensor is blocked. Consult your authorized Rotel dealer for information on external receivers and the proper wiring of a jack to fit the mini-jack receptacle.
12V Trigger Connection q
-
The RCD-06 can be activated by a 12 volt trigger signal from a Rotel preamplifier.
The trigger input accepts any control signal (AC or DC) ranging from 3 volts to 30 volts. When a cable is connected to the input and a trigger signal is present, the CD Player is activated. When the trigger signal is interrupted, the unit goes into standby mode. The front panel
-
indicator light remains lit, but the display goes dark and the unit will not operate.
NOTE: When using the 12V Trigger feature, leave the POWER button in the ON position.
Troubleshooting
Most difficulties in audio systems are the result of incorrect connections, or improper control settings. If you encounter problems, isolate the area of the difficulty, check the control settings, determine the cause of the fault and make the necessary changes. If you are unable to get sound from the RCD-06, refer to the sugges tions for the following conditions:
Power Indicator Is Not Lit
The Power Indicator and the basic items in the Display window should be lit whenever the RCD-06 is plugged into the wall power outlet and the Power button is pushed in. If it does not light, test the power outlet with another electrical device, such as a lamp. Be sure the power outlet being used is not controlled by a switch that has been turned off.
Fuse Replacement
If another electrical device works when plugged into the power outlet, but the Power Indica tor and the Display still will not light when the RCD-06 is plugged into the wall outlet, it indicates that the internal power fuse may have blown. If you believe this has happened, contact your authorized Rotel dealer to get the fuse replaced.
9
English
-
-
No Sound
Check the cables between the RCD-06 and the amplifier inputs to be sure they are connected properly. Be sure the correct amplifier input is selected. Be sure the tape monitor system of the amplifier has not been activated. Check the wiring between the amplifer and the speakers.
Specifications
Total Harmonic Distortion + Noise 0.0045% @ 1kHz Intermodulation Distortion 0.0045% @ 1kHz Frequency Response (± 0.5 dB) 20-20,000 Hz Channel Balance ± 0.5 dB Phase Linearity ± 0.5 degree Channel Separation > 98 dB @ 1kHz Signal to Noise Ratio > 100dB Dynamic Range > 96 dB Digital to Analog Converters Enhanced, multi-level Delta-Sigma DAC
8x oversampling digital filter
Speed Accuracy, Wow & Flutter Quartz Crystal Precision Output Impedance 100 Ohms Digital Output 0.5 Volt, Peak to Peak Load Impedance 75 Ohms Power Requirements USA Version AC 120V, 60 Hz European Version AC 230V, 50 Hz Power Consumption 20 Watts Dimensions (W, H, D) 171/8 x 27/8 x 125/16 inches
437 x 73 x 313 mm
Panel Height 60 mm / 23/8” Weight (net) 5 kg, 11 lb.
All specifications are accurate at the time of printing. Rotel reserves the right to make improvements without notice.
Rotel and the Rotel HiFi logo are registered trademarks of The Rotel Co, Ltd., Tokyo, Japan.
RCD-06 Lecteur de disque compact
Instructions importantes
10
concernant la sécurité
ATTENTION : Il n’y a à l’intérieur aucune pièce susceptible d’être modifiée par l’utilisateur. Adressez-vous impérativement à une personne qualifiée.
ATTENTION : Pour réduire tout risque d’électrisation ou d’incendie, ne pas exposer l’appareil à une source humide, ou à tout type de risque d’éclaboussure ou de renversement de liquide.
Ne pas poser dessus d’objet contenant un liquide, comme un verre, un vase, etc. Prenez garde à ce qu’aucun objet ou liquide ne tombe à l’intérieur de l’appareil par ses orifices de ventila tion. Si l’appareil est exposé à l’humidité ou si un objet tombe à l’intérieur, débranchez-le immédiatement de son alimentation secteur, et adressez-vous immédiatement et uniquement à une personne qualifiée et agréée.
Tous les conseils de sécurité et d’installation doivent être lus avant de faire fonctionner l’appareil. Conservez soigneusement ce livret pour le consulter à nouveau pour de futures références.
Tous les conseils de sécurité doivent être soigneusement respectés. Suivez les instructions. Respectez les procédures d’installation et de fonctionnement
indiquées dans ce manuel. L’appareil doit être nettoyé uniquement avec un chiffon sec ou un aspirateur.
L’appareil doit être placé de telle manière que sa propre ventilation puisse fonctionner, c’est-à-dire avec un espace libre d’une dizaine de centimètres minimum autour de lui. Il ne doit pas être posé sur un
fauteuil, un canapé, une couverture ou toute autre surface susceptible de boucher ses ouïes d’aération; ou placé dans un meuble empêchant la bonne circulation d’air autour des orifices d’aération.
Cet appareil doit être placé loin de toute source de chaleur, tels que radiateurs, chaudières, bouches de chaleur ou d’autres appareils (y compris amplificateurs de puissance) produisant de la chaleur.
Cet appareil doit être branché sur une prise d’alimentation secteur, d’une tension et d’un type conformes à ceux qui sont indiqués sur la face arrière de l’appareil.
Brancher l’appareil uniquement grâce au cordon secteur fourni, ou à un modèle équivalent. Ne pas tenter de modifier ou changer la prise. Notamment, ne pas tenter de supprimer la prise de terre (troisième broche de la prise) si celle-ci est présente. Si la prise n’est pas conforme à celles utilisées dans votre installation électrique, consultez un électricien agréé. Ne pas utiliser de cordon rallonge.
Prendre garde à ce que ce cordon d’alimentation ne soit pas pincé, écrasé ou détérioré sur tout son trajet, à ce qu’il ne soit pas mis en contact avec une source de chaleur. Vérifiez soigneusement la bonne qualité des contacts, à l’arrière de l’appareil comme dans la prise murale.
La prise d’alimentation secteur constitue le moyen radical de déconnexion de l’appareil. Elle doit donc rester en permanence accessible.
L’appareil doit être immédiatement éteint, débranché puis retourné au service après-vente agréé dans les cas suivants :
• Le câble d’alimentation secteur ou sa prise est endommagé.
• Un objet est tombé, ou du liquide a coulé à l’intérieur de l’appareil.
• L’appareil a été exposé à la pluie.
• L’appareil ne fonctionne manifestement pas normalement.
• L’appareil est tombé, ou le coffret est endommagé.
Utilisez un câble de type Classe 2 pour la liaison avec les enceintes acoustiques, afin de garantir une installation correcte et de minimiser les risques d’électrocution.
Utilisez uniquement un support, meuble, rack, étagère suffisam ment solide pour supporter le poids de l’appareil. N’utilisez pas de meuble mobile ou risquant de se renverser.
Ce symbole signifie que cet appareil bénéficie d’une double isolation électrique. Sa prise d’alimentation n’a pas besoin d’être reliée à la terre ou à une masse particulière.
-
Tous les appareils Rotel sont conçus en totale conformité avec les directives internationales concernant les restrictions d’utilisation de substances dangereuses (RoHS) pour l’environnement, dans les équipements électriques et électroniques, ainsi que pour le recyclage des matériaux utilisés (WEEE, pour Waste Electrical and Electronic Equipment). Le symbole du conteneur à ordures barré par une croix indique la compatibilité avec ces directives, et le fait que les appareils peuvent être correctement recyclés ou traités dans le respect total de ces normes.
-
11
Français
Sommaire
Figure 1: Commandes et branchements 3 Figure 2: Télécommande RR-D95 3 Figure 3: Sorties analogiques 4 Figure 4: Sorties numériques 4
Au sujet de Rotel .................................. 11
Pour démarrer ...................................... 11
Quelques précautions 11 Disposition 11 Identification des commandes 11
Alimentation secteur et
mise sous tension .................................. 12
Prise d’alimentation secteur e 12 Interrupteur de mise sous tension 1
et indicateur Power 2 12
Branchements en sortie ......................... 12
Sorties analogiques - 12 Sorties numériques = 12
Fonctionnement ..................................... 12
Télécommande infrarouge et capteur 4 12 Afficheur 5 12 Tiroir du disque 3 12
Commandes du transport du disque ........ 13
Touche d’ouverture/fermeture OPEN/CLOSE
Touches de lecture PLAY Touche STOP Touche PAUSE Touches d’accès par plage TRACK Touche d’accès direct DIRECT ACCESS B 13 Touches de recherche SEARCH K 13
Fonctions additionnelles ......................... 13
Touche de programmation PROGRAM J 13 Touche de vérification de la
programmation REVIEW I 14 Touche d’effacement CLEAR H 14 Touche de lecture aléatoire RANDOM D 14 Touche de répétition REPEAT C 14 Touche de balayage des introductions SCAN E 14 Touche d’affichage des durées TIME G 14
Entrée pour télécommande externe w ... 14 Prise de commutation TRIGGER 12 V q 15
Problèmes de fonctionnement ................ 15
L’indicateur Power de mise sous tension ne s’allume pas 15
Remplacement du fusible 15 Pas de son 15
Spécifications ........................................ 15
13
6A
13
7M
13
8F
13
9N
0L
13
Au sujet de Rotel
C’est une famille de passionnés de musique qui a fondé Rotel, il y a maintenant plus de 40 ans. Pendant toutes ces années, leur passion ne s’est jamais émoussée et tous les membres de la famille se sont toujours battus pour fabriquer des appareils présentant un exceptionnel rapport musicalité-prix, suivis en cela par tous les employés.
Les ingénieurs travaillent toujours en équipe réduite, écoutant et peaufinant soigneusement chaque appareil pour qu’il corresponde par faitement à leurs standards musicaux. Ils sont libres de choisir n’importe quels composants dans le monde entier, uniquement en fonction de leur qualité. C’est ainsi que vous trouvez dans les appareils Rotel des condensateurs britanniques ou allemands, des transistors japonais ou américains, tandis que tous les transformateurs toriques sont directement fabriqués dans une usine Rotel.
L’excellente réputation musicale des appareils Rotel a été saluée par la plupart des maga zines spécialisés ; ils ont reçu d’innombrables récompenses, et sont choisis par de nombreux journalistes critiques du monde entier, parmi les plus célèbres, ceux qui écoutent de la musique quotidiennement. Leurs commentaires restent immuables : Rotel propose toujours des maillons à la fois musicaux, fiables et abordables.
Mais plus que tout, Rotel vous remercie pour l’achat de cet appareil, et souhaite qu’il vous apporte de nombreuses heures de plaisir musi cal.
Pour démarrer
Merci d’avoir acheté ce lecteur de disque compact Rotel RCD-06. Son mécanisme de transport du disque de haute précision est parfaitement épaulé par un convertisseur numérique/analogique Delta Sigma, de type 18 bits, à suréchantillonnage 8 fois. Ces car actéristiques, associées à notre traditionnelle philosophie d’équilibre « Balanced Design », permettent au RCD-06 de fournir le degré de performances musicales le plus élevé possible. Utilisé au sein d’un système Haute Fidélité de très grande qualité, il vous assure des heures de plaisir musical.
Quelques précautions
Veuillez lire ce manuel d’utilisation très soi­gneusement. Il vous donne toutes les infor
mations nécessaires aux branchements et fonctionnement du RCD-06. Si vous vous posez encore des questions, n’hésitez pas à contacter immédiatement votre revendeur agréé Rotel.
Conservez soigneusement l’emballage du RCD-06. Il constitue le meilleur et le plus sûr moyen pour le transport futur de votre nouvel appareil, afin d’éviter tout dommage sérieux à celui-ci.
Remplissez et envoyez le coupon d’enregistrement
-
fourni dans l’emballage du RCD-06. Conservez la facture de votre appareil : c’est la meilleure preuve de votre propriété et de la date réelle d’achat. Elle sera nécessaire pour mettre éventuellement en jeu la garantie.
Disposition
Nous vous recommandons d’installer le RCD­06 de manière logique, de préférence dans un meuble spécialement destiné aux appareils hi-fi. Assurez-vous que l’étagère ou le meuble utilisé supporte parfaitement son poids. Évitez
-
de le placer sur un autre maillon dégageant beaucoup de chaleur ou de parasites, tel un amplificateur de puissance. Pour obtenir des performances optimales, éloignez-le aussi de toute source de vibration, comme les enceintes acoustiques par exemple.
Identification des commandes
La couverture de ce manuel d’utilisation pos­sède un volet replié qui contient les illustrations des faces avant et arrière de l’appareil et de
-
la télécommande RR-D95. Chaque élément de ces illustrations est identifié par un numéro ou une lettre dans un cadre grisé. Tout au long de ce manuel, ces mêmes commandes sont clairement identifiées par ces mêmes numéros ou lettres. Les commandes de l’appareil sont repérées par un numéro, comme mandes de la télécommande sont repérées par une lettre, comme A.
-
Alimentation secteur et
-
1
.Les com-
RCD-06 Lecteur de disque compact
12
mise sous tension
Prise d’alimentation secteur
Votre RCD-06 a été configuré en usine pour la tension d’alimentation secteur du pays pour lequel il est prévu (120 ou 230 volts, fréquence 50 ou 60 Hz). Cette valeur est indiquée sur une étiquette, en face arrière.
Note : si vous devez déménager dans un autre pays, il est possible de modifier l’alimentation du RCD-06. Ne tentez pas d’effectuer cette transformation vous-même. Elle nécessite une intervention interne présentant des risques d’électrocution si certaines précautions ne sont pas respectées. Consultez directement un revendeur agréé Rotel pour connaître la procédure à suivre.
Le RCD-06 doit être branché dans une prise murale deux broches ou dans une prise de renvoi secteur commutée, à l’arrière d’un autre maillon du système. Nous vous déconseillons d’utiliser un câble rallonge.
Avant le branchement, vérifiez que le bou ton de mise sous tension en face avant est bien en position « Off ». Puis branchez le cordon secteur dans la prise à l’arrière de l’appareil, puis l’autre extrémité dans la prise d’alimentation.
Si vous quittez votre domicile pendant une longue période (un mois ou plus), débranchez la prise d’alimentation secteur (de même que celles des autres maillons audio et vidéo).
Interrupteur de mise sous tension 1 et indicateur Power
L’interrupteur de mise sous tension se trouve sur la face avant de l’appareil. Pour allumer le lecteur de CD, appuyez sur cet interrupteur. Lorsque l’appareil est effectivement sous ten sion, la diode se trouvant juste au-dessus de cet interrupteur et l’afficheur s’allument. Une seconde pression sur cet interrupteur éteint l’appareil.
Note : si vous utilisez une prise de renvoi secteur (en face arrière d’un autre appareil) pour alimenter le RCD-06, vous devez laisser le bouton de mise sous tension de ce dernier toujours sur « On ». La mise sous tension effective se fera alors par l’appareil qui alimente le RCD-06.
2
e
Branchements en sortie
Le RCD-06 vous laisse le choix entre deux types différents de liaisons en sortie du lecteur : une sortie analogique stéréophonique traditionnelle, utilisant alors le convertisseur numérique/ analogique intégré dans le RCD-06, et une sortie numérique coaxiale, laissant le signal sous sa forme numérique originelle, destiné à être utilisé avec un convertisseur numérique/ analogique ou un processeur externe.
Note : pour éviter tout bruit parasite que n’apprécieraient ni les enceintes acoustiques ni vos oreilles, toujours éteindre le système avant d’effectuer des branchements sur celui-ci.
Sorties analogiques
[Voir la figure 3 pour le câblage correspondant]
Une paire de prises Cinch-RCA traditionnelles fournit le signal stéréo en provenance du RCD-06 pour des entrées correspondantes de niveau Ligne d’un préamplificateur, amplifica teur intégré ou ampli-tuner.
-
Choisissez des câbles de liaison de la meilleure qualité possible. Respectez bien le branche ment : canal gauche sur canal gauche (couleur noire ou blanche), et canal droit sur canal droit (couleur rouge).
Sorties numériques
[Voir la figure 4 pour le câblage correspondant]
Si vous désirez utiliser le RCD-06 avec un convertisseur numérique/analogique ou un processeur externe, vous devez utiliser cette sortie numérique. Ce signal est donc fourni en face arrière de l’appareil. Il est au standard coaxial par prise RCA, nécessitant un câble de liaison 75 ohms pour la liaison avec l’entrée numérique du convertisseur externe.
-
-
=
Fonctionnement
Le RCD-06 peut être utilisé à partir des com­mandes de sa face avant, ou à partir des touches correspondantes de la télécommande infrarouge fournie. Les instructions spécifiques pour toutes ces commandes sont données ci­dessous. La plupart des touches sont doublées sur la façade et la télécommande. Cependant, il y en a certaines qui ne sont disponibles que sur l’une ou sur l’autre. Ces exceptions sont notées dans les instructions.
Télécommande infrarouge et capteur
Avant d’utiliser la télécommande, il est néces­saire d’y installer les deux piles type « UM-4/ AAA » fournies. Ôtez le couvercle en plastique au dos de la télécommande, installez les piles (en respectant bien la polarité « et réinstallez le couvercle..
-
­Pour utiliser la télécommande, pointez-la vers le capteur infrarouge de la face avant du RCD-06.
Afficheur 5
Un afficheur éclairé, sur la façade du RCD-06, donne en permanence toutes les informations souhaitables sur son mode de fonctionnement, l’activation ou non de certaines fonctions spéciales, les indications de plage en lecture/ durée du disque lu. Chacun de ces indicateurs est décrit en détail dans les paragraphes suivants.
Tiroir du disque 3
Un tiroir au déplacement motorisé, placé au centre de la façade du RCD-06, s’ouvre pour recevoir le disque compact et se referme pour le lire. Placez le disque à l’intérieur, étiquette vers le haut. Assurez-vous que le disque est cor rectement centré dans le réceptacle du tiroir. Le tiroir peut être refermé de deux manières : soit en pressant la touche repérée OPN/CLOSE, soit en pressant la touche de lecture PLAY.
4
situé derrière l’afficheur
4
+ » et « - »)
-
13
Français
Commandes du transport du disque
Ces touches permettent d’effectuer les opérations de base pour le fonctionnement du mécanisme du lecteur de CD. Sauf lorsque cela est précisé, toutes ces fonctions sont accessibles au choix à partir de la face avant du RCD-06 ou à partir de la télécommande.
Touche d’ouverture/fermeture OPEN/CLOSE
Lorsque le tiroir du disque est fermé, une pres­sion sur cette touche l’ouvre automatiquement. Pour refermer le tiroir, pressez de nouveau sur cette touche. Le tiroir peut également être re fermé en pressant la touche de lecture PLAY.
Lorsque le tiroir est ouvert, l’afficheur indique « OPEN » (ouvert). S’il est fermé et qu’aucun disque ne se trouve à l’intérieur, il indique « NO DISC » (Pas de disque). Lorsqu’il est refermé avec un disque à l’intérieur, l’afficheur indique le nombre de pistes présentes sur ce disque, ainsi que la durée totale de lecture exprimée en minutes et secondes.
6A
Touches d’accès par plage TRACK
Ces touches sont utilisées pour sélectionner des plages particulières sur le disque. Le disque étant en lecture, une pression sur la touche de droite repérée TRACK permet d’avancer au début de la plage suivante. Une pression sur la touche TRACK de gauche revient au début de la plage en lecture. Deux pressions succes sives rapides sur cette même touche permettent de revenir au début de la plage précédente. À chaque fois, le nouveau numéro de plage apparaît dans l’afficheur.
Ces touches permettent également de sélec tionner un numéro précis de plage avant de
-
débuter la lecture en pressant la touche PLAY, ou encore pour mettre en mémoire des plages lors d’une programmation PROGRAM (voir plus loin). Ces sélections sont faites en pressant plusieurs fois les touches TRACK jusqu’à ce que le numéro de plage voulu soit atteint.
En mode de programmation PROGRAM, les touches TRACK permettent aussi de passer à la plage précédente ou suivante de la program mation, par rapport à celle en lecture
0L
À la droite de l’afficheur, apparaît également une matrice 4 par 4 des numéros de plages (1-16) : elle indique le nombre total de plages contenues sur le disque. Si celui-ci contient plus de 16 plages, tous les chiffres s’allument, ainsi que l’inscription « OVER » (nombre dépassé), quelle que soit la plage en cours de lecture. Cette matrice est toujours indépendante de
-
l’afficheur central principal, qui lui indique en permanence le numéro de plage en lecture, même si celui-ci est supérieur à 16.
Le clavier numérique DIRECT ACCESS peut également être utilisé pour mettre en mémoire
-
des plages lors d’une programmation PRO GRAM (voir plus bas)
Touches de recherche SEARCH
Télécommande uniquement
Ces touches permettent de faire défiler le disque à vitesse accélérée, vers l’avant ou vers l’arrière, pendant tout le temps où elles sont pressées. Vous entendez alors un son correspondant à la musique « accélérée ». Le fait de relâcher
-
ces touches permet de revenir automatiquement à la vitesse de lecture normale.
K
-
Touches de lecture PLAY
Pressez la touche de lecture PLAY pour démar­rer la lecture du disque. Si le tiroir est ouvert, il se ferme alors automatiquement. Le numéro de la piste en cours de lecture et la durée écoulée depuis le début sont indiqués dans l’afficheur, en même temps que l’indication « PLAY ». Normalement, la lecture débute sur la première piste (plage). Cependant, vous pouvez aussi sélectionner une autre piste en utilisant les touches repérées TRACK ou DIRECT ACCESS (voir plus bas), avant de presser la touche PLAY.
Touche STOP
Cette touche stoppe la lecture du disque et remet le lecteur « à zéro » : par exemple, si la lecture est arrêtée, elle repartira ensuite de la première piste. Pressez deux fois de suite la touche STOP permet également d’effacer tous les programmes éventuellement mis en mémoire au préalable (voir plus bas).
Touche PAUSE
Cette touche est utilisée pour arrêter temporaire­ment la lecture. Le disque continue à tourner, et la lecture pourra être reprise à l’endroit où elle a été arrêtée. L’indicateur PAUSE s’allume dans l’afficheur. Pour reprendre la lecture, pressez de nouveau sur la touche PAUSE ou pressez la touche PLAY.
8F
9N
7M
Touche d’accès direct DIRECT ACCESS
(Télécommande uniquement)
Ces onze touches (repérées de 1 à 10 et > 10) constituent un clavier numérique permettant de taper directement le numéro d’une plage, à partir de la télécommande, plutôt que de faire défiler les numéros de plages avec les touches TRACK.
Les dix premières plages d’un disque peuvent être sélectionnées directement en tapant simple ment leur numéro. Par exemple, pour écouter la plage n° 3, pressez simplement la touche « 3 » sur la télécommande.
Pour accéder à des numéros de plage su périeurs à 10, pressez tout d’abord la touche repérée « > 10 » avant celle du numéro réel de la plage. Par exemple, pour sélectionner la plage n° 12, pressez successivement les touches repérées « > 10 », « 1 » et « 2 ».
Le numéro sélectionné apparaît alors dans la zone d’affichage numérique principale, au centre de l’afficheur.
B
Fonctions additionnelles
Ces fonctions supplémentaires ajoutent encore au plaisir et à la facilité d’utilisation du RCD-06, avec notamment possibilité de programmer la lecture de certaines plages dans un ordre voulu, répéter un disque entier, une program mation, de lire les plages d’un disque en ordre aléatoire, de lire automatiquement les dix premières secondes de chaque plage, ou
-
enfin de sélectionner plusieurs informations différentes de durée pour affichage.
Touche de programmation PROGRAM
-
Télécommande uniquement
Cette touche, repérée « PROG », vous permet de mettre en mémoire jusqu’à 20 plages présentes sur le même disque en lecture, dans un ordre voulu. Par exemple, vous pouvez demander au RCD-06 de lire d’abord la plage 5, suivie par la plage 3, suivie par la plage 8, etc. Pour effectuer une telle programmation::
1. Insérez un disque et pressez la touche
OPEN/CLOSE pour fermer le tiroir. Le RCD­06 va lire les informations du disque.
2. Pressez la touche PROGRAM sur la télécom
mande. L’indicateur PROGRAM s’allume sur l’afficheur, suivi de la mention « P :00 ” indiquant que l’appareil est prêt à mettre en mémoire la première plage à mémoriser.
J
-
-
RCD-06 Lecteur de disque compact
14
3. Pour programmer les plages à partir de la télécommande, entrez le numéro de la pre mière plage en utilisant le clavier numérique DIRECT ACCESS. Votre sélection est alors au tomatiquement mise en mémoire, et l’afficheur change pour devenir « P :01 ”, indiquant que la première plage a bien été mémorisée. Continuez à entrer les autres plages désirées via le clavier numérique. Notez qu’il est inutile de presser la touche PROGRAM après chaque nouvelle sélection.
Une fois que votre liste de lecture est mémorisée, le RCD-06 restera dans ce mode de programmation PROGRAM, avec le programme mémorisé jusqu’à ce que vous ouvriez le tiroir ou que vous pressiez la touche STOP deux fois de suite ; si vous pressez la touche de lecture PLAY, c’est le programme mémorisé qui sera lu, démarrant sur la première plage réellement mise en mémoire.
Lorsqu’un programme a été mémorisé, la plupart des autres fonctions de l’appareil ne s’appliquent plus qu’aux plages effectivement mémorisées, et non sur le disque entier. Par exemple, les touches TRACK permettent de passer sur les plages précédente ou suivante uniquement mémorisées, et pas sur les plages suivante et précédente du disque. De même, la fonction de répétition REPEAT (voir plus bas) répète le programme, et pas le disque entier.
Touche de vérification de la programmation REVIEW
Télécommande uniquement
Cette touche repérée REVIEW permet de revoir le programme que l’on vient de mettre en mémoire en mode PROGRAM. Pressez cette touche et le numéro de la première plage mise en mémoire apparaît dans l’afficheur, clignotant pendant environ 5 secondes. Une seconde pression sur la touche REVIEW et la plage mémorisée suivante s’affiche dans les mêmes conditions. Vous pouvez ainsi faire défiler toutes les plages mises en mémoire.
Si vous ne pressez plus la touche REVIEW alors que le numéro de plage affiché clignote, le processus de vérification cesse automatique ment, et l’appareil se remet dans le mode de fonctionnement qui était le sien avant que vous ne procédiez à cette vérification, sauf si c’était le dernier numéro de plage mémorisé, qui reste actif et visible dans l’afficheur.
I
Touche d’effacement CLEAR
-
Télécommande uniquement
Cette touche vous permet de retirer une plage
-
d’un programme précédemment mémorisé, durant la vérification de la programmation décrite au paragraphe précédent. Suivez la procédure de vérification jusqu’à ce que le numéro de la plage voulue clignote dans l’afficheur. Puis, au lieu de presser la touche REVIEW pour continuer la vérification, pres sez la touche CLEAR pendant que le numéro clignote encore. Vous pouvez ensuite reprendre normalement la procédure de vérification.
Touche de lecture aléatoire RANDOM
Télécommande uniquement
Cette fonction permet au RCD-06 de lire le contenu entier du disque, mais dans un ordre aléatoire. Lorsque toutes les plages auront été lues dans cet ordre imprévisible, la lecture s’arrêtera, à moins que vous n’ayez aussi pressé la touche de répétition REPEAT (voir le paragraphe suivant). Dans ce cas, la lecture continuera indéfiniment jusqu’à ce que vous pressiez la touche STOP. Lorsque cette fonction est activée, le mot « RANDOM » apparaît sur l’afficheur.
D
Touche de répétition REPEAT
Télécommande uniquement
disque en entier, indéfiniment, jusqu’à ce que vous désactiviez cette fonction, soit en pressant à nouveau la touche REPEAT, soit en pressant la touche STOP. Les pressions sur la touche REPEAT fonctionnent de manière cyclique pour choisir parmi ses différentes options. Pressez la touche REPEAT une seule fois, et l’appareil ne répétera que la plage en cours de lecture. L’indication « REPEAT 1 » apparaît alors dans l’afficheur. Pressez la touche REPEAT une sec onde fois, et le RCD-06 répétera le disque en entier. L’indication « REPEAT ALL » apparaît cette fois dans l’afficheur. Une troisième pres sion sur la touche REPEAT annule toutes les fonctions de répétition.
Comme déjà précisé, la fonction de répétition
-
REPEAT peut être utilisée en association avec la fonction de lecture en mode aléatoire RANDOM.
Note : la fonction REPEAT est automatiquement annulée lorsque le tiroir du disque est ouvert.
H
C
Touche de balayage des introductions SCAN
Télécommande uniquement
Cette fonction permet de lire automatiquement les dix premières secondes de chaque plage du disque (ou de la programmation mise en mémoire). Pour activer cette fonction, pressez la touche repérée SCAN. Le mot « INTRO » apparaît alors dans l’afficheur ; pour arrêter
-
ce balayage des introductions, et revenir à un fonctionnement normal du lecteur sur la piste en cours, pressez de nouveau la touche SCAN ou pressez la touche PLAY.
E
Touche d’affichage des durées TIME
G
Télécommande uniquement
Normalement, l’afficheur du RCD-06 indique la durée écoulée de lecture de la plage en cours. Toutefois, la touche repérée TIME vous permet de choisir deux autres modes d’affichage de durée. Une première pression sur la touche TIME affiche le temps de lecture restant sur la plage en cours, avec un compte à rebours visible pendant cette lecture. Une seconde pression sur TIME affiche cette fois le temps restant pour la lecture du disque en entier (ou du programme mémorisé dans son entier). Une troisième pression sur TIME fait revenir à l’affichage d’origine. Lorsqu’une des deux fonctions supplémentaires du mode d’affichage est choisie, le mot « REMAIN » (temps restant) apparaît dans l’afficheur.
Entrée pour télécommande externe w
Cette prise jack 3,5 mm (repérée EXT REM IN) reçoit les codes de commande de n’importe quel
­récepteur infrarouge du commerce (Xantech, etc.) placé dans la pièce principale. Cette
-
caractéristique est très utile si l’appareil est placé dans un meuble rendant invisible son capteur intégré. Consultez votre revendeur agréé Rotel pour de plus amples informa tions sur ces récepteurs-émetteurs infrarouge externes, et pour connaître le câblage correct de la prise d’entrée correspondante.
-
Notez que vous pouvez éliminer une plage pro grammée pendant cette vérification, en pressant simplement la touche d’effacement CLEAR, comme indiqué dans le paragraphe suivant.
-
15
Français
Prise de commutation TRIGGER 12 V q
Le RCD-06 peut être allumé via un signal de commutation Trigger 12 V, à partir d’un pré amplificateur ou amplificateur Rotel.
Cette entrée Trigger accepte n’importe quel sig nal de tension alternative (AC) ou continue (DC) comprise entre 3 volts et 30 volts. Lorsqu’un câble est branché sur l’entrée et qu’une ten sion de commutation est présente, le lecteur de CD s’allume. Si la tension est interrompue, l’appareil se place alors en mode de veille Standby. La diode en façade reste allumée, mais l’afficheur s’éteint et l’appareil ne peut plus fonctionner.
NOTE : Lorsque vous désirez utiliser cette fonction d’allumage via une tension de commande Trigger, la touche POWER de la face avant doit toujours rester enclenchée en position ON.
Problèmes de fonctionnement
La majorité des problèmes survenant dans une installation haute-fidélité est due à de
­mauvais branchements, ou à une mauvaise utilisation d’un ou de plusieurs maillons. Si le
-
problème est bien lié au RCD-06, il s’agit très certainement d’un mauvais branchement. Voici quelques vérifications de base qui résolvent la
-
majorité des problèmes rencontrés:
L’indicateur Power de mise sous tension ne s’allume pas
Les indicateurs permanents de l’afficheur doi­vent s’allumer lorsque le RCD-06 est mis sous tension. Si ce n’est pas le cas, testez la prise d’alimentation secteur avec un autre appareil électrique (par exemple, une lampe de chevet), et vérifiez que l’interrupteur principal POWER est bien pressé. Soyez sûr que la prise utilisée n’est pas une prise commutée, c’est-à-dire active uniquement si un autre appareil est mis sous tension.
Remplacement du fusible
Si ni l’afficheur ni la diode de mise sous tension ne s’allument alors que tout est par ailleurs normal, le fusible de protection interne du RCD-06 a peut-être fondu. Veuillez dans ce cas contactez votre revendeur agréé Rotel qui se chargera de le vérifier et éventuellement de le changer.
Pas de son
Vérifiez les câbles entre le RCD-06 et les entrées de l’amplificateur. Assurez-vous que le sélecteur d’écoute de l’amplificateur ou préamplificateur est bien positionné sur la source CD. Vérifiez que la fonction tape Monitor n’est pas activée. Vérifiez, s’il y a lieu, que l’amplificateur de puissance est bien branché, allumé, et fonctionne correctement. Vérifiez aussi les câbles entre l’amplificateur et les enceintes acoustiques.
Spécifications
Distorsion harmonique totale + bruit 0,0045 % @ 1 kHz Distorsion d’intermodulation 0,0045 % Réponse en fréquence (± 0,5 dB) 20 - 20 000 Hz Balance entre les canaux ± 0,5 dB Linéarité de phase ± 0,5° Séparation des canaux > 98 dB @ 1 kHz Rapport signal/bruit > 100 dB Gamme dynamique > 96 dB Convertisseurs numérique/analogique 18 bits, Delta Sigma multi niveaux avec
suréchantillonnage 8 fois par filtre numérique
Précision de vitesse, pleurage et scintillement Précision du cristal de quartz Impédance de sortie 100 ohms Sortie numérique 0,5 V, crête-à-crête Impédance de charge 75 ohms Alimentation Version USA 120 V CA 60 Hz Version Europe 230 V CA 50 Hz Consommation maximum 20 watts Dimensions (L x H x P) 437 x 73 x 313 mm Hauteur de la face avant 60 mm Poids 5 kg
Toutes les spécifications sont certifiées exactes au moment de l’impression. Rotel se réserve le droit d’améliorer les performances sans préavis.
Rotel et le logo Rotel HiFi sont des marques déposées de The Rotel CO., Ltd., Tokyo, Japon.
RCD-06 Stereo-CD-Player
Wichtige Sicherheitshinweise
16
WICHTIG: LASERPRODUKT DER KLASSE 1
ACHTUNG: Bei geöffnetem Gerät setzen Sie sich sichtbarer La­serstrahlung aus. Dies ist unbedingt zu vermeiden.
VORSICHT: Im Innern des Gerätes befinden sich keine vom Bediener zu wartenden Teile. Alle Service- und Wartungsarbeiten müssen von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden.
VORSICHT: Dieses Gerät darf nur in trockenen Räumen betrieben werden. Zum Schutz vor Feuer oder einem elektrischen Schlag dürfen keine Flüssigkeiten in das Gerät gelangen. Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Vasen auf das Gerät.
Das Eindringen von Gegenständen in das Gehäuse ist zu vermei den. Sollte dieser Fall trotzdem einmal eintreten, trennen Sie das Gerät sofort vom Netz. Lassen Sie es von einem Fachmann prüfen und die notwendigen Reparatur-arbeiten durchführen.
Bitte lesen Sie sich die Bedienungsanleitung vor Gebrauch des Gerätes genau durch. Sie enthält wichtige Sicherheitsvorschriften, die unbedingt zu beachten sind! Bewahren Sie die Bedienungsanleitung so auf, dass sie jederzeit zugän glich ist.
Alle Warnhinweise in dieser Bedienungsanleitung und auf dem Gerät müssen genau beachtet werden. Dadurch können Personen- und Sachschäden vermieden werden. Außer den in der Bedienungsanleitung beschriebenen Handgriffen sind vom Bediener keine Arbeiten am Gerät vorzunehmen.
Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem weichen, trockenen Tuch oder einem Staubsauger.
Bitte stellen Sie sicher, dass um das Gerät ein Freiraum von 10 cm gewährleistet ist. Stellen Sie das Gerät weder auf ein Bett, Sofa, Teppich
oder ähnliche Oberflächen, um die Ventilationsöffnungen nicht zu verdecken. Das Gerät sollte nur dann in einem Regal oder in einem Schrank untergebracht werden, wenn eine ausreichende Luftzirkulation gewährleistet ist.
Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen (Heizkörper, Wärmes peicher, Öfen oder sonstige wärmeerzeugende Geräte).
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, prüfen Sie, ob die Betriebsspannung mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Die Betriebsspannung ist an der Rückseite des Gerätes angegeben.
Schließen Sie das Gerät nur mit dem dazugehörigen zweipoligen Netzkabel an die Wandsteckdose an. Modifizieren Sie das Netzkabel auf keinen Fall. Berühren Sie das Netzkabel auf keinen Fall mit feuchten Händen. Versuchen Sie nicht, die Erdungs- und/oder Polarisationsvorschriften zu umgehen. Das Netzkabel sollte an eine zweipolige Wandsteckdose angeschlossen werden. Verwenden Sie keine Verlängerungskabel.
Netzkabel sind so zu verlegen, dass sie nicht beschädigt werden können (z.B. durch Trittbelastung, Möbelstücke oder Erwärmung). Besondere Vorsicht ist dabei an den Steckern, Verteilern und den Anschlussstellen des Gerätes geboten.
Sollten Sie das Gerät für eine längere Zeit nicht in Betrieb nehmen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Dieses Gerät sollte, wie andere Elektrogeräte auch, nicht unbeaufsichtigt be trieben werden.
Ist das Gerät z.B. während des Transportes über längere Zeit Kälte ausgesetzt worden, so warten Sie mit der Inbetriebnahme, bis es sich auf Raumtemperatur erwärmt hat und das Kondenswasser verdunstet ist.
Schalten Sie das Gerät sofort aus und ziehen Sie geschultes Fachpersonal zu Rate, wenn:
• das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind,
• Gegenstände bzw. Flüssigkeit in das Gerät gelangt sind,
• das Gerät Regen ausgesetzt war,
• das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert bzw. eine deutliche Leistungs minderung aufweist,
• das Gerät hingefallen ist bzw. beschädigt wurde.
Verwenden Sie gemäß Class 2 isolierte Lautsprecherkabel, um eine ordnungs gemäße Installation zu gewährleisten und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu minimieren.
Stellen Sie das Gerät waagerecht auf eine feste, ebene Unterlage. Es sollte weder auf beweglichen Unterlagen noch Wagen oder fahrbaren Untergestellen transportiert werden.
Dieses Symbol bedeutet, dass das Gerät doppelt isoliert ist. Es muss daher nicht geerdet werden.
-
-
-
-
Rotel-Produkte entsprechen den internationalen Richtlinien über die Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten (Restriction of Hazardous Sub-
-
-
stances (kurz RoHS genannt)) und über Elektro- und Elektronik­Altgeräte (Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE)). Die durchgestrichene Mülltonne steht für deren Einhaltung und besagt, dass die Produkte ordnungsgemäß recycelt oder diesen Richtlinien entsprechend entsorgt werden müssen.
Loading...
+ 36 hidden pages