Rotel RCD-06 User Manual

Owner’s Manual Manuel de l’utilisation Bedienungsanleitung Manual de Instrucciones Manuale di Istruzioni Gebruiksaanwijzing Instruktionsbok
Стерео интегрированный усилитель
RCD-06
Stereo Compact Disc Player
Lecteur de disque compact
Stereo-CD-Player
Lettore CD
Reproductor de Discos Compactos
CD-Speler
CD-spelare
RCD-06 Stereo Compact Disc Player
Important Safety Instructions
WARNING: There are no user serviceable parts inside. Refer all servicing to qualified service personnel.
WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, be sure that the apparatus shall not be exposed to dripping or splashing and that no objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
Do not allow foreign objects to get into the enclosure. If the unit is exposed to moisture, or a foreign object gets into the enclosure, im mediately disconnect the power cord from the wall. Take the unit to a qualified service person for inspection and necessary repairs.
Read all the instructions before connecting or operating the component. Keep this manual so you can refer to these safety instructions.
Heed all warnings and safety information in these instructions and on the product itself. Follow all operating instructions.
Clean the enclosure only with a dry cloth or a vacuum cleaner.
You must allow 10 cm or 4 inches of unobstructed clearance around the unit. Do not place the unit on a bed, sofa, rug, or similar surface
that could block the ventilation slots. If the component is placed in a bookcase or cabinet, there must be ventilation of the cabinet to allow proper cooling.
Keep the component away from radiators, heat registers, stoves, or any other appliance that produces heat.
The unit must be connected to a power supply only of the type and voltage specified on the rear panel of the unit.
Connect the component to the power outlet only with the supplied power supply cable or an exact equivalent. Do not modify the supplied cable in any way. Do not attempt to defeat grounding and/or polarization provisions. Do not use extension cords.
Do not route the power cord where it will be crushed, pinched, bent at severe angles, exposed to heat, or damaged in any way. Pay particular attention to the power cord at the plug and where it exits the back of the unit.
The power cord should be unplugged from the wall outlet if the unit is to be left unused for a long period of time.
Immediately stop using the component and have it inspected and/or serviced by a qualified service agency if:
• The power supply cord or plug has been damaged.
• Objects have fallen or liquid has been spilled into the unit.
• The unit has been exposed to rain.
• The unit shows signs of improper operation
• The unit has been dropped or damaged in any way Please use Class 2 Wiring when connecting the speaker terminals of
the unit to ensure proper insulation and minimize the risk of electrical shock.
2
-
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. DANGER: Visible laser radiation when open and interlock failed or bypassed. Avoid direct exposure to beam.
3. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the player; leave all servicing to qualified service personnel.
WARNING!
To reduce the risk of electrical shock, fires, etc.:
1. Do not remove screws, covers or cabinet.
2. Do not expose the unit to rain or moisture.
3. Do not touch the power cord or plug with wet hands.
Rotel products are designed to comply with international directives on the Restriction of Hazardous Substances (RoHS) in electrical and electronic equipment and the disposal of Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). The crossed wheelie bin symbol indicates compliance and that the products must be appropriately recycled or processed in accordance with these directives.
This symbol means that this unit is double insu­lated. An earth connection is not required.
Place the unit on a fixed, level surface strong enough to support its weight. Do not place it on a moveable cart that could tip over.
3
RCD -06
RR-D95
OPN/CLS
TIME CLEAR PROGREV
REPEAT
RANDOMSCAN
>10
1 2 3
4 5 6
7 809

Figure 1: Controls and Connections Commandes et branchements Bedienelemente und Anschlüsse Pannello frontale e posteriore Controles y Conexiones Bedieningsorganen en aansluitingen Funktioner och anslutningar
Органы управления и разъемы
English
Figure 2: RR-D95 Remote Control Télécommande RR-D95 Fernbedienung RR-D95 Telecomando RR-D95 Mando a Distancia RR-D95 De RR-D95 afstandsbediening Fjärrkontroll RR-D95
Пульт ДУ RR-D95
RCD-06 Stereo Compact Disc Player
DOUBLE INSULATION
When servicing
use only identical replacement parts
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRICAL SHOCK,
DO NOT EXPOSE THIS EQUIPMENT TO RAIN OR MOISTURE
GND
LEFT
RIGHT
PHONO CD TUNER AUX 1 AUX 2 TAPE 1 PRE OUT
RIGHT
SPEAKER
A
EXT REMINIR
OUT
12V TRIGGER OUT
1
2
SPEAKER IMPEDANCE
A OR B – 4 OHMS MINIMUM A AND B – 8 OHMS MINIMUM
LEFT
IN
OUT
RIGHT
SPEAKER
B
INTEGRATED AMPLIFIER
POWER CONSUMPTION: 220W
LEFT
ROTEL RCD-06
RCD-06
12V TRIG EXT REM
IN IN
DOUBLE INSULATION
When servicing
use only identical replacement parts
ROTEL RCD-06
DOUBLE INSULATION
When servicing
use only identical replacement parts
Figure 3: Analog Outputs Sorties analogiques Analoge Ausgänge Uscite Analogiche Salidas Analógicas De analoge uitgangen Analoga utgångar
Аналоговые выходы
4
Figure 4: Digital Outputs Sorties numériques Digitalausgang Uscite Digitali Salidas Digitales De digitale uitgangen Digitala utgångar
Цифровые выходы
5
English
Contents
Figure 1: Controls and Connections 3 Figure 2: RR-D95 Remote Control 3 Figure 3: Analog Outputs 4 Figure 4: Digital Outputs 4
About Rotel ............................................ 5
Getting Started ....................................... 5
A Few Precautions 5 Placement 5 Control Identification 5
AC Power and Control ............................. 6
AC Power Input e 6 Power Switch 1 and Power Indicator 2 6
Output Connections ................................. 6
Analog Outputs - 6 Digital Output = 6
Operation ............................................... 6
Infrared Remote Control 4 6 Display 5 6 Disc Drawer 3 6
Transport Control Buttons ........................ 7
OPEN/CLOSE Button PLAY Button STOP Button PAUSE Button TRACK Buttons
7M
8F
9N
0L
DIRECT ACCESS Buttons B 7 SEARCH Buttons K 7
Additional Features ................................. 7
PROGRAM Button J 7 REVIEW Button I 8 CLEAR Button H 8 RANDOM Button D 8 REPEAT Button C 8 SCAN Button E 8 TIME Button G 8
External Remote Input w ...................... 8
12V Trigger Connection q ...................... 8
Troubleshooting ....................................... 8
Power Indicator Is Not Lit 8 Fuse Replacement 9 No Sound 9
Specifications .......................................... 9
7
6 A
7
7
7
7
About Rotel
A family whose passionate interest in music led them to manufacture high fidelity components of uncompromising quality founded Rotel over 40 years ago. Through the years that passion has remained undiminished and the family goal of providing exceptional value for audiophiles and music lovers regardless of their budget, is shared by all Rotel employees.
The engineers work as a close team, listening to, and fine tuning each new product until it reaches their exacting musical standards. They are free to choose components from around the world in order to make that product the best they can. You are likely to find capacitors from the United Kingdom and Germany, semi conductors from Japan or the United States, while toroidal power transformers are manu factured in Rotel’s own factory.
Rotel’s reputation for excellence has been earned through hundreds of good reviews and awards from the most respected reviewers in the industry, who listen to music every day. Their comments keep the company true to its goal - the pursuit of equipment that is musical, reliable and affordable.
All of us at Rotel, thank you for buying this product and hope it will bring you many hours of enjoyment.
Getting Started
Thank you for purchasing the Rotel RCD-06 Stereo Compact Disc Player. Its precision transport is back up by an 18-bit equivalent, multi-level Delta-Sigma D/A converter with 8x oversampling . These features, combined with Rotel’s Balanced Design, ensure the RCD-06 will deliver the highest level of audio performance. When used in a high-quality audio system, your Rotel CD player will provide years of enjoyment.
A Few Precautions
Please read this manual carefully. In addition to installation and operating instructions, it provides valuable information on various RCD­06 system configurations as well as general information that will help you get optimum performance from your system. Please contact your authorized Rotel dealer for answers to any quesions you might have. In addition, all of us at Rotel welcome your questions and comments.
Save the RCD-06 shipping carton and all enclosed packing material for future use. Shipping or moving the RCD-06 in anything other than the original packing material may result in severe damage that is not covered
-
by the warranty.
Fill out and send in the owner’s registration card packed with the RCD-06. Also be sure to keep the original sales receipt. It is your best record of the date of purchase, which you will need in the event warranty service is required.
Placement
Use common sense when placing the RCD-06 in a cabinet or when stacking other equipment. Make sure that the shelf or cabinet can support its weight. Do not stack heavy components on top of the RCD-06. Avoid placing the unit where it may be subject to excessive heat such as on top of a large power amplifier or near a heat register. For best performance, avoid placing the unit where it may be subject to vibration, such as near a speaker.
Control Identification
The cover of this manual has a fold out panel that shows illustrations of the front and rear panels and the RR-D95 remote control. Each item in the illustrations is identified with a call out in a gray box. Through out this manual the items refered to in the text are identified by the corresponding call out. The items on the front and rear panels are identified with a number call out, such a the remote control are labeled with a letter call out, such as A.
. The items on
1
RCD-06 Stereo Compact Disc Player
6
AC Power and Control
AC Power Input
Your RCD-06 is configured at the factory for the proper AC voltage in the country where you purchased it (either 120 volts or 230 volts). The AC line configuration is noted on a decal on the back panel.
NOTE: Should you move your CD player to another country, it may be possible to re configure it for use on a different line volt age. Do not attempt to perform this conversion yourself. Opening the enclosure of the RCD-06 exposes you to dangerous voltages. Consult a qualified service person or the Rotel factory service department for information.
The RCD-06 should be plugged directly into a 2-pin polarized wall outlet or into the switched outlet on another component in your audio system. Do not use an extension cord.
Be sure the power switch on the front panel of the RCD-06 is turned off (in the “out” position). Then, connect the supplied power cord to the AC power receptacle on the rear of the unit and the AC power outlet.
If you are going to be away from home for an extended period of time such as a month-long vacation, it is a sensible precaution to unplug your CD player (as well as other audio and video components) while you are away.
Power Switch 1 and Power Indicator
The power switch is located on the front panel of your CD player. To turn the CD player on, push the switch in. The LED indicator above the switch and the Display will light up, indicating that the CD player is turned on. To turn the CD player off, push the button again and return it to the “out” position.
NOTE: If you are using a switched outlet to turn on and off your CD player, you should leave the power switch in the “on” position. When AC power is applied to the unit, it will power up in fully active mode.
2
e
-
-
Output Connections
The RCD-06 gives you a choice of two dif­ferent kinds of output connections — an analog output signal from the built-in D/A converter for use with conventional analog audio components and a coax digital output which provides an unprocessed digital data signal for use with outboard D/A converters or digital processors.
NOTE: To prevent loud noises that neither you nor your speakers will appreciate, make sure the CD player is turned off when you make any signal connections.
Analog Outputs
[See Figure 3 for wiring illustration]
A pair of standard RCA jacks supplies an analog output signal from the RCD-06 to the source inputs of an audio preamplifier, in­tegrated amplifier, or receiver.
Select high quality audio interconnect cables. Connect the left channel output of the RCD-06 to the left channel source input on the preamplifier or other component. Connect the right output of the RCD-06 to the right channel source input on the preamplifier or other component.
Digital Output
[See Figure 4 for wiring illustration]
If you are using an outboard D/A converter or other digital processor, you will need an unprocessed digital data stream from the RCD-06, taken before the built-in D/A con verter. This signal is supplied by the RCD­06’s back-panel digital output jack. Using a standard 75 ohm coax digital cable, connect the RCD-06’s coax digital output to the coax digital input connector on the outboard D/A converter.
-
=
Operation
The RCD-06 can be operated using its front panel buttons or from corresponding buttons on the supplied infrared remote control. Spe cific instructions for each of these controls are detailed below. Most of the buttons are dupli cated on the front panel and on the IR remote control. However, there are a few exceptions where the buttons are only available on one or the other. These exceptions are noted in the instructions.
Infrared Remote Control
Before using the IR remote control, it is neces­sary to install two “UM-4/AAA” batteries (supplied). Remove the plastic cover on the back of the IR remote, install the batteries (observing the + and – polarity indications), and reinstall the cover.
To use the IR remote control, aim it at the IR sensor 4 located in the Display area on the front panel of the RCD-06.
Display
A lighted Display on the front panel of the RCD-06 provides useful information about the status of the unit, activation of special features, and track/time information for the disc being played. Each of these indicators is described in the detailed operating instructions that follow.
-
Disc Drawer
A motor-driven disc drawer, located in the center of the RCD-06, slides out to accept a compact disc and retracts to play the disc. Place the compact disc in the drawer label-side up. Make sure the disc is properly centered in the tray. The drawer can be closed in two ways: pushing the OPN/CLS button or pushing the PLAY button.
5
3
-
-
4
7
English
Transport Control Buttons
These buttons provide basic control functions for the disc transport mechanism. Except where noted, all functions are available on the RCD-06 front panel and the IR remote con trol.
OPEN/CLOSE Button
When the transport disc drawer is closed, pressing this button automatically opens the drawer. To close the drawer, press this button again. The drawer can also be closed by pressing the PLAY button.
When the drawer is open, the Display will read “OPEN”. When it is closed with no disc, the display will read “NO DISC”. When the drawer closes with a disc inserted, the Display will indicate the number of tracks on the disc and the total time of the disc in minutes and seconds.
PLAY Button
Press the PLAY button to start playing the disc. If the disc drawer is open, it will close automatically. The number of the track being played and the elapsed time will be shown in the display, along with the PLAY indicator. Normally, the disc will start playing with the first track. However, you can select a different track using the TRACK buttons or the DIRECT ACCESS buttons (see below) before pressing the PLAY button to start playing a different selection.
STOP Button
This button stops a disc that is playing and resets the player, i.e. if play is resumed, the disc will start over from the first track. Pressing the STOP button twice quickly in succession cancels any programmed selections (see below).
PAUSE Button
This button is used to temporarily suspend play. The disc continues to spin and play will be resumed from the current position. The PAUSE indicator will light in the Display. To resume playing the disc, press the PAUSE button again or press the PLAY button.
7M
8F
9N
TRACK Buttons
These buttons are used to select tracks on the disc. When a disc is playing, pressing the right TRACK button advances to the beginning of the next track. Pressing the left TRACK button returns to the beginning of the current track. Pressing twice quickly in succession returns to the beginning of the previous track. The new track number appears in the Display.
6A
0L
These buttons are also used to select a track before pressing the PLAY button or when memorizing tracks for the PROGRAM play mode (see below). These selections are made by continuously pressing the TRACK buttons
-
until the desired track is reached.
In PROGRAM mode, the TRACK buttons advance or reverse to the next track in the memorized selection list.
DIRECT ACCESS Buttons
Remote Only
These eleven numeric buttons (labelled 1 through 0 and >10) are used to directly access a track from the IR remote control instead of stepping through the tracks using the TRACK buttons.
The first ten tracks on a disc can be selected by pressing the corresponding button. For example, to play the third track, press the 3 button on the remote control.
When accessing track numbers greater than 10, press the>10 button followed by the track number. For example, to select track 12, press the >10 button followed by the 1 button and then the 2 button.
The number of the selected track will appear in the main numeric area at the center of the Display.
There is also a four by four matrix of track numbers (1 – 16) located at the right side of the display. This display indicates all of the tracks on the disc. If there are more than 16 tracks on the disc, all of the digits will light accompanied by the word OVER, regardless of which track is playing. This matrix is independent of the main numeric area of the Display, which will always indicate the currently playing track, even if above 16.
The DIRECT ACCESS buttons may also be used to memorize tracks in PROGRAM mode (see below).
SEARCH Buttons
Remote Only
These buttons fast forward or fast reverse through the currently playing disc as long as they are pressed. While the buttons are pressed, you will hear high-speed audio. Releasing the buttons returns to PLAY mode.
K
B
Additional Features
These convenience features add extra func­tionality to the RCD-06, including the ability to memorize a group of tracks to be played, to repeat a disc, program, or track over and over, to play the tracks on a disc in random order, to automatically play the first 10 seconds of each track, and to select from several avail able time displays.
PROGRAM Button
Remote Only
This button, labeled PROG, allows you to memorize as many as 20 tracks on the cur rent disc for playback in a specific order. For example, you could instruct the RCD-06 to play track 5, followed by track 3, followed by track
8. To begin a program:
1 Insert a disc and press the OPEN/CLOSE
button to close the drawer. The RCD-06 will read the contents of the disc.
2 Press the PROGRAM button on the remote
control. The PROGRAM indicator will light up in the Display, along with “P:00” indicat ing that the unit is waiting for the first track to be memorized.
3. Enter the first track number using the DIRECT ACCESS buttons. Your selection will be memorized automatically and the Display indicator will change to “P:01”, indicat ing that one track has been memorized. Continue entering the rest of your selections using the DIRECT ACCESS buttons. Note that there is no need to press the PROGRAM button as each selection is memorized as it is entered.
Once you have memorized a play list, the RCD-06 remains in PROGRAM mode until you open the disc drawer or press the STOP button twice in succession. If you press the PLAY button, the memorized program will play instead of the entire disc, starting with the first selection in the memorized list.
When a PROGRAM has been memorized, most functions that would normally affect the entire disc operate on just the memorized program. For example, the TRACK buttons advance to the next track in the memorized program, not the next track on the disc. Likewise, the REPEAT button (see below) continuously plays the memorized program, not the entire disc.
J
-
-
-
-
RCD-06 Stereo Compact Disc Player
8
REVIEW Button
Remote Only
This button is used to review the memorized tracks in PROGRAM mode. Press the button and the first memorized track number will appear in order in the Display, flashing for approximately five seconds. Pressing the REVIEW button again while the track number is flashing will continue the review sequence, showing the next memorized track. Continue pressing the REVIEW button to see the complete memorized track list.
If you do not press the REVIEW button while the track number is flashing, the review process is terminated and the unit resumes whatever mode it was in before you started to review, except that the last reviewed track number will remain active and shown in the display.
Note that you may remove a selection from the play list during the review procedure using the CLEAR button, as described below.
CLEAR Button
Remote Only
This button allows you to remove a track se lection from the memorized program play list during the review procedure described above. Follow the review procedure until the desired track number is flashing. Then, instead of press ing the REVIEW button to continue, remove the displayed track by pressing the CLEAR button while the number is still flashing. You may then continue the review procedure.
RANDOM Button
Remote Only
This instructs the CD player to play tracks from the entire disc in random order. Once all of the selections have been played once, the disc will stop playing, unless the REPEAT Button (see below) has been engaged, in which case the random play will continue until the STOP button is pressed. When the RANDOM button is engaged, the word RANDOM appears in the Display.
I
H
D
REPEAT Button
Remote Only
This button allows you to repeat the current track or the entire disc continuously until the feature is cancelled by disengaging the REPEAT button or pressing STOP. The REPEAT button steps sequentially through the available op tions. Press the button once and the RCD-06 will repeat just the current track, displaying the indicator REPEAT 1 in the Display. Press the button a second time and the RCD-06 will repeat the entire disc, displaying REPEAT ALL in the Display. Press the button a third time to cancel the REPEAT function.
As noted above, REPEAT can be used in con junction with the RANDOM play feature.
NOTE: The REPEAT function is automatical­ly cancelled when the disc drawer is opened.
SCAN Button
Remote Only
This feature automatically plays the first ten sec onds of each track on the disc (or the memorized
-
program). To activate the feature, press the SCAN button. The word INTRO appears in the Display. To stop scanning and resume normal operation at the current track, press the SCAN
-
button again or press the PLAY button.
TIME Button
Remote Only
Normally, the RCD-06 displays the elapsed time of the currently playing track. The TIME button allows you to step through two alternative time displays. Pressing the button once displays the time remaining in the current track, which counts down as the track continues playing. Pressing the button a second time displays the time remaining on the entire disc (or memorized program). Pressing the button a third time reverts to the standard elapsed time display. When the TIME feature is activated, the word REMAIN appears in the Display.
C
E
G
External Remote Input w
This 3.5 mm mini-jack (labeled EXT REM IN) receives command codes from an industry­standard infrared receiver (Xantech, etc.) located in the main listening room. This feature
-
is useful when the unit is installed in a cabinet and the front-panel sensor is blocked. Consult your authorized Rotel dealer for information on external receivers and the proper wiring of a jack to fit the mini-jack receptacle.
12V Trigger Connection q
-
The RCD-06 can be activated by a 12 volt trigger signal from a Rotel preamplifier.
The trigger input accepts any control signal (AC or DC) ranging from 3 volts to 30 volts. When a cable is connected to the input and a trigger signal is present, the CD Player is activated. When the trigger signal is interrupted, the unit goes into standby mode. The front panel
-
indicator light remains lit, but the display goes dark and the unit will not operate.
NOTE: When using the 12V Trigger feature, leave the POWER button in the ON position.
Troubleshooting
Most difficulties in audio systems are the result of incorrect connections, or improper control settings. If you encounter problems, isolate the area of the difficulty, check the control settings, determine the cause of the fault and make the necessary changes. If you are unable to get sound from the RCD-06, refer to the sugges tions for the following conditions:
Power Indicator Is Not Lit
The Power Indicator and the basic items in the Display window should be lit whenever the RCD-06 is plugged into the wall power outlet and the Power button is pushed in. If it does not light, test the power outlet with another electrical device, such as a lamp. Be sure the power outlet being used is not controlled by a switch that has been turned off.
Fuse Replacement
If another electrical device works when plugged into the power outlet, but the Power Indica tor and the Display still will not light when the RCD-06 is plugged into the wall outlet, it indicates that the internal power fuse may have blown. If you believe this has happened, contact your authorized Rotel dealer to get the fuse replaced.
9
English
-
-
No Sound
Check the cables between the RCD-06 and the amplifier inputs to be sure they are connected properly. Be sure the correct amplifier input is selected. Be sure the tape monitor system of the amplifier has not been activated. Check the wiring between the amplifer and the speakers.
Specifications
Total Harmonic Distortion + Noise 0.0045% @ 1kHz Intermodulation Distortion 0.0045% @ 1kHz Frequency Response (± 0.5 dB) 20-20,000 Hz Channel Balance ± 0.5 dB Phase Linearity ± 0.5 degree Channel Separation > 98 dB @ 1kHz Signal to Noise Ratio > 100dB Dynamic Range > 96 dB Digital to Analog Converters Enhanced, multi-level Delta-Sigma DAC
8x oversampling digital filter
Speed Accuracy, Wow & Flutter Quartz Crystal Precision Output Impedance 100 Ohms Digital Output 0.5 Volt, Peak to Peak Load Impedance 75 Ohms Power Requirements USA Version AC 120V, 60 Hz European Version AC 230V, 50 Hz Power Consumption 20 Watts Dimensions (W, H, D) 171/8 x 27/8 x 125/16 inches
437 x 73 x 313 mm
Panel Height 60 mm / 23/8” Weight (net) 5 kg, 11 lb.
All specifications are accurate at the time of printing. Rotel reserves the right to make improvements without notice.
Rotel and the Rotel HiFi logo are registered trademarks of The Rotel Co, Ltd., Tokyo, Japan.
RCD-06 Lecteur de disque compact
Instructions importantes
10
concernant la sécurité
ATTENTION : Il n’y a à l’intérieur aucune pièce susceptible d’être modifiée par l’utilisateur. Adressez-vous impérativement à une personne qualifiée.
ATTENTION : Pour réduire tout risque d’électrisation ou d’incendie, ne pas exposer l’appareil à une source humide, ou à tout type de risque d’éclaboussure ou de renversement de liquide.
Ne pas poser dessus d’objet contenant un liquide, comme un verre, un vase, etc. Prenez garde à ce qu’aucun objet ou liquide ne tombe à l’intérieur de l’appareil par ses orifices de ventila tion. Si l’appareil est exposé à l’humidité ou si un objet tombe à l’intérieur, débranchez-le immédiatement de son alimentation secteur, et adressez-vous immédiatement et uniquement à une personne qualifiée et agréée.
Tous les conseils de sécurité et d’installation doivent être lus avant de faire fonctionner l’appareil. Conservez soigneusement ce livret pour le consulter à nouveau pour de futures références.
Tous les conseils de sécurité doivent être soigneusement respectés. Suivez les instructions. Respectez les procédures d’installation et de fonctionnement
indiquées dans ce manuel. L’appareil doit être nettoyé uniquement avec un chiffon sec ou un aspirateur.
L’appareil doit être placé de telle manière que sa propre ventilation puisse fonctionner, c’est-à-dire avec un espace libre d’une dizaine de centimètres minimum autour de lui. Il ne doit pas être posé sur un
fauteuil, un canapé, une couverture ou toute autre surface susceptible de boucher ses ouïes d’aération; ou placé dans un meuble empêchant la bonne circulation d’air autour des orifices d’aération.
Cet appareil doit être placé loin de toute source de chaleur, tels que radiateurs, chaudières, bouches de chaleur ou d’autres appareils (y compris amplificateurs de puissance) produisant de la chaleur.
Cet appareil doit être branché sur une prise d’alimentation secteur, d’une tension et d’un type conformes à ceux qui sont indiqués sur la face arrière de l’appareil.
Brancher l’appareil uniquement grâce au cordon secteur fourni, ou à un modèle équivalent. Ne pas tenter de modifier ou changer la prise. Notamment, ne pas tenter de supprimer la prise de terre (troisième broche de la prise) si celle-ci est présente. Si la prise n’est pas conforme à celles utilisées dans votre installation électrique, consultez un électricien agréé. Ne pas utiliser de cordon rallonge.
Prendre garde à ce que ce cordon d’alimentation ne soit pas pincé, écrasé ou détérioré sur tout son trajet, à ce qu’il ne soit pas mis en contact avec une source de chaleur. Vérifiez soigneusement la bonne qualité des contacts, à l’arrière de l’appareil comme dans la prise murale.
La prise d’alimentation secteur constitue le moyen radical de déconnexion de l’appareil. Elle doit donc rester en permanence accessible.
L’appareil doit être immédiatement éteint, débranché puis retourné au service après-vente agréé dans les cas suivants :
• Le câble d’alimentation secteur ou sa prise est endommagé.
• Un objet est tombé, ou du liquide a coulé à l’intérieur de l’appareil.
• L’appareil a été exposé à la pluie.
• L’appareil ne fonctionne manifestement pas normalement.
• L’appareil est tombé, ou le coffret est endommagé.
Utilisez un câble de type Classe 2 pour la liaison avec les enceintes acoustiques, afin de garantir une installation correcte et de minimiser les risques d’électrocution.
Utilisez uniquement un support, meuble, rack, étagère suffisam ment solide pour supporter le poids de l’appareil. N’utilisez pas de meuble mobile ou risquant de se renverser.
Ce symbole signifie que cet appareil bénéficie d’une double isolation électrique. Sa prise d’alimentation n’a pas besoin d’être reliée à la terre ou à une masse particulière.
-
Tous les appareils Rotel sont conçus en totale conformité avec les directives internationales concernant les restrictions d’utilisation de substances dangereuses (RoHS) pour l’environnement, dans les équipements électriques et électroniques, ainsi que pour le recyclage des matériaux utilisés (WEEE, pour Waste Electrical and Electronic Equipment). Le symbole du conteneur à ordures barré par une croix indique la compatibilité avec ces directives, et le fait que les appareils peuvent être correctement recyclés ou traités dans le respect total de ces normes.
-
11
Français
Sommaire
Figure 1: Commandes et branchements 3 Figure 2: Télécommande RR-D95 3 Figure 3: Sorties analogiques 4 Figure 4: Sorties numériques 4
Au sujet de Rotel .................................. 11
Pour démarrer ...................................... 11
Quelques précautions 11 Disposition 11 Identification des commandes 11
Alimentation secteur et
mise sous tension .................................. 12
Prise d’alimentation secteur e 12 Interrupteur de mise sous tension 1
et indicateur Power 2 12
Branchements en sortie ......................... 12
Sorties analogiques - 12 Sorties numériques = 12
Fonctionnement ..................................... 12
Télécommande infrarouge et capteur 4 12 Afficheur 5 12 Tiroir du disque 3 12
Commandes du transport du disque ........ 13
Touche d’ouverture/fermeture OPEN/CLOSE
Touches de lecture PLAY Touche STOP Touche PAUSE Touches d’accès par plage TRACK Touche d’accès direct DIRECT ACCESS B 13 Touches de recherche SEARCH K 13
Fonctions additionnelles ......................... 13
Touche de programmation PROGRAM J 13 Touche de vérification de la
programmation REVIEW I 14 Touche d’effacement CLEAR H 14 Touche de lecture aléatoire RANDOM D 14 Touche de répétition REPEAT C 14 Touche de balayage des introductions SCAN E 14 Touche d’affichage des durées TIME G 14
Entrée pour télécommande externe w ... 14 Prise de commutation TRIGGER 12 V q 15
Problèmes de fonctionnement ................ 15
L’indicateur Power de mise sous tension ne s’allume pas 15
Remplacement du fusible 15 Pas de son 15
Spécifications ........................................ 15
13
6A
13
7M
13
8F
13
9N
0L
13
Au sujet de Rotel
C’est une famille de passionnés de musique qui a fondé Rotel, il y a maintenant plus de 40 ans. Pendant toutes ces années, leur passion ne s’est jamais émoussée et tous les membres de la famille se sont toujours battus pour fabriquer des appareils présentant un exceptionnel rapport musicalité-prix, suivis en cela par tous les employés.
Les ingénieurs travaillent toujours en équipe réduite, écoutant et peaufinant soigneusement chaque appareil pour qu’il corresponde par faitement à leurs standards musicaux. Ils sont libres de choisir n’importe quels composants dans le monde entier, uniquement en fonction de leur qualité. C’est ainsi que vous trouvez dans les appareils Rotel des condensateurs britanniques ou allemands, des transistors japonais ou américains, tandis que tous les transformateurs toriques sont directement fabriqués dans une usine Rotel.
L’excellente réputation musicale des appareils Rotel a été saluée par la plupart des maga zines spécialisés ; ils ont reçu d’innombrables récompenses, et sont choisis par de nombreux journalistes critiques du monde entier, parmi les plus célèbres, ceux qui écoutent de la musique quotidiennement. Leurs commentaires restent immuables : Rotel propose toujours des maillons à la fois musicaux, fiables et abordables.
Mais plus que tout, Rotel vous remercie pour l’achat de cet appareil, et souhaite qu’il vous apporte de nombreuses heures de plaisir musi cal.
Pour démarrer
Merci d’avoir acheté ce lecteur de disque compact Rotel RCD-06. Son mécanisme de transport du disque de haute précision est parfaitement épaulé par un convertisseur numérique/analogique Delta Sigma, de type 18 bits, à suréchantillonnage 8 fois. Ces car actéristiques, associées à notre traditionnelle philosophie d’équilibre « Balanced Design », permettent au RCD-06 de fournir le degré de performances musicales le plus élevé possible. Utilisé au sein d’un système Haute Fidélité de très grande qualité, il vous assure des heures de plaisir musical.
Quelques précautions
Veuillez lire ce manuel d’utilisation très soi­gneusement. Il vous donne toutes les infor
mations nécessaires aux branchements et fonctionnement du RCD-06. Si vous vous posez encore des questions, n’hésitez pas à contacter immédiatement votre revendeur agréé Rotel.
Conservez soigneusement l’emballage du RCD-06. Il constitue le meilleur et le plus sûr moyen pour le transport futur de votre nouvel appareil, afin d’éviter tout dommage sérieux à celui-ci.
Remplissez et envoyez le coupon d’enregistrement
-
fourni dans l’emballage du RCD-06. Conservez la facture de votre appareil : c’est la meilleure preuve de votre propriété et de la date réelle d’achat. Elle sera nécessaire pour mettre éventuellement en jeu la garantie.
Disposition
Nous vous recommandons d’installer le RCD­06 de manière logique, de préférence dans un meuble spécialement destiné aux appareils hi-fi. Assurez-vous que l’étagère ou le meuble utilisé supporte parfaitement son poids. Évitez
-
de le placer sur un autre maillon dégageant beaucoup de chaleur ou de parasites, tel un amplificateur de puissance. Pour obtenir des performances optimales, éloignez-le aussi de toute source de vibration, comme les enceintes acoustiques par exemple.
Identification des commandes
La couverture de ce manuel d’utilisation pos­sède un volet replié qui contient les illustrations des faces avant et arrière de l’appareil et de
-
la télécommande RR-D95. Chaque élément de ces illustrations est identifié par un numéro ou une lettre dans un cadre grisé. Tout au long de ce manuel, ces mêmes commandes sont clairement identifiées par ces mêmes numéros ou lettres. Les commandes de l’appareil sont repérées par un numéro, comme mandes de la télécommande sont repérées par une lettre, comme A.
-
Alimentation secteur et
-
1
.Les com-
RCD-06 Lecteur de disque compact
12
mise sous tension
Prise d’alimentation secteur
Votre RCD-06 a été configuré en usine pour la tension d’alimentation secteur du pays pour lequel il est prévu (120 ou 230 volts, fréquence 50 ou 60 Hz). Cette valeur est indiquée sur une étiquette, en face arrière.
Note : si vous devez déménager dans un autre pays, il est possible de modifier l’alimentation du RCD-06. Ne tentez pas d’effectuer cette transformation vous-même. Elle nécessite une intervention interne présentant des risques d’électrocution si certaines précautions ne sont pas respectées. Consultez directement un revendeur agréé Rotel pour connaître la procédure à suivre.
Le RCD-06 doit être branché dans une prise murale deux broches ou dans une prise de renvoi secteur commutée, à l’arrière d’un autre maillon du système. Nous vous déconseillons d’utiliser un câble rallonge.
Avant le branchement, vérifiez que le bou ton de mise sous tension en face avant est bien en position « Off ». Puis branchez le cordon secteur dans la prise à l’arrière de l’appareil, puis l’autre extrémité dans la prise d’alimentation.
Si vous quittez votre domicile pendant une longue période (un mois ou plus), débranchez la prise d’alimentation secteur (de même que celles des autres maillons audio et vidéo).
Interrupteur de mise sous tension 1 et indicateur Power
L’interrupteur de mise sous tension se trouve sur la face avant de l’appareil. Pour allumer le lecteur de CD, appuyez sur cet interrupteur. Lorsque l’appareil est effectivement sous ten sion, la diode se trouvant juste au-dessus de cet interrupteur et l’afficheur s’allument. Une seconde pression sur cet interrupteur éteint l’appareil.
Note : si vous utilisez une prise de renvoi secteur (en face arrière d’un autre appareil) pour alimenter le RCD-06, vous devez laisser le bouton de mise sous tension de ce dernier toujours sur « On ». La mise sous tension effective se fera alors par l’appareil qui alimente le RCD-06.
2
e
Branchements en sortie
Le RCD-06 vous laisse le choix entre deux types différents de liaisons en sortie du lecteur : une sortie analogique stéréophonique traditionnelle, utilisant alors le convertisseur numérique/ analogique intégré dans le RCD-06, et une sortie numérique coaxiale, laissant le signal sous sa forme numérique originelle, destiné à être utilisé avec un convertisseur numérique/ analogique ou un processeur externe.
Note : pour éviter tout bruit parasite que n’apprécieraient ni les enceintes acoustiques ni vos oreilles, toujours éteindre le système avant d’effectuer des branchements sur celui-ci.
Sorties analogiques
[Voir la figure 3 pour le câblage correspondant]
Une paire de prises Cinch-RCA traditionnelles fournit le signal stéréo en provenance du RCD-06 pour des entrées correspondantes de niveau Ligne d’un préamplificateur, amplifica teur intégré ou ampli-tuner.
-
Choisissez des câbles de liaison de la meilleure qualité possible. Respectez bien le branche ment : canal gauche sur canal gauche (couleur noire ou blanche), et canal droit sur canal droit (couleur rouge).
Sorties numériques
[Voir la figure 4 pour le câblage correspondant]
Si vous désirez utiliser le RCD-06 avec un convertisseur numérique/analogique ou un processeur externe, vous devez utiliser cette sortie numérique. Ce signal est donc fourni en face arrière de l’appareil. Il est au standard coaxial par prise RCA, nécessitant un câble de liaison 75 ohms pour la liaison avec l’entrée numérique du convertisseur externe.
-
-
=
Fonctionnement
Le RCD-06 peut être utilisé à partir des com­mandes de sa face avant, ou à partir des touches correspondantes de la télécommande infrarouge fournie. Les instructions spécifiques pour toutes ces commandes sont données ci­dessous. La plupart des touches sont doublées sur la façade et la télécommande. Cependant, il y en a certaines qui ne sont disponibles que sur l’une ou sur l’autre. Ces exceptions sont notées dans les instructions.
Télécommande infrarouge et capteur
Avant d’utiliser la télécommande, il est néces­saire d’y installer les deux piles type « UM-4/ AAA » fournies. Ôtez le couvercle en plastique au dos de la télécommande, installez les piles (en respectant bien la polarité « et réinstallez le couvercle..
-
­Pour utiliser la télécommande, pointez-la vers le capteur infrarouge de la face avant du RCD-06.
Afficheur 5
Un afficheur éclairé, sur la façade du RCD-06, donne en permanence toutes les informations souhaitables sur son mode de fonctionnement, l’activation ou non de certaines fonctions spéciales, les indications de plage en lecture/ durée du disque lu. Chacun de ces indicateurs est décrit en détail dans les paragraphes suivants.
Tiroir du disque 3
Un tiroir au déplacement motorisé, placé au centre de la façade du RCD-06, s’ouvre pour recevoir le disque compact et se referme pour le lire. Placez le disque à l’intérieur, étiquette vers le haut. Assurez-vous que le disque est cor rectement centré dans le réceptacle du tiroir. Le tiroir peut être refermé de deux manières : soit en pressant la touche repérée OPN/CLOSE, soit en pressant la touche de lecture PLAY.
4
situé derrière l’afficheur
4
+ » et « - »)
-
13
Français
Commandes du transport du disque
Ces touches permettent d’effectuer les opérations de base pour le fonctionnement du mécanisme du lecteur de CD. Sauf lorsque cela est précisé, toutes ces fonctions sont accessibles au choix à partir de la face avant du RCD-06 ou à partir de la télécommande.
Touche d’ouverture/fermeture OPEN/CLOSE
Lorsque le tiroir du disque est fermé, une pres­sion sur cette touche l’ouvre automatiquement. Pour refermer le tiroir, pressez de nouveau sur cette touche. Le tiroir peut également être re fermé en pressant la touche de lecture PLAY.
Lorsque le tiroir est ouvert, l’afficheur indique « OPEN » (ouvert). S’il est fermé et qu’aucun disque ne se trouve à l’intérieur, il indique « NO DISC » (Pas de disque). Lorsqu’il est refermé avec un disque à l’intérieur, l’afficheur indique le nombre de pistes présentes sur ce disque, ainsi que la durée totale de lecture exprimée en minutes et secondes.
6A
Touches d’accès par plage TRACK
Ces touches sont utilisées pour sélectionner des plages particulières sur le disque. Le disque étant en lecture, une pression sur la touche de droite repérée TRACK permet d’avancer au début de la plage suivante. Une pression sur la touche TRACK de gauche revient au début de la plage en lecture. Deux pressions succes sives rapides sur cette même touche permettent de revenir au début de la plage précédente. À chaque fois, le nouveau numéro de plage apparaît dans l’afficheur.
Ces touches permettent également de sélec tionner un numéro précis de plage avant de
-
débuter la lecture en pressant la touche PLAY, ou encore pour mettre en mémoire des plages lors d’une programmation PROGRAM (voir plus loin). Ces sélections sont faites en pressant plusieurs fois les touches TRACK jusqu’à ce que le numéro de plage voulu soit atteint.
En mode de programmation PROGRAM, les touches TRACK permettent aussi de passer à la plage précédente ou suivante de la program mation, par rapport à celle en lecture
0L
À la droite de l’afficheur, apparaît également une matrice 4 par 4 des numéros de plages (1-16) : elle indique le nombre total de plages contenues sur le disque. Si celui-ci contient plus de 16 plages, tous les chiffres s’allument, ainsi que l’inscription « OVER » (nombre dépassé), quelle que soit la plage en cours de lecture. Cette matrice est toujours indépendante de
-
l’afficheur central principal, qui lui indique en permanence le numéro de plage en lecture, même si celui-ci est supérieur à 16.
Le clavier numérique DIRECT ACCESS peut également être utilisé pour mettre en mémoire
-
des plages lors d’une programmation PRO GRAM (voir plus bas)
Touches de recherche SEARCH
Télécommande uniquement
Ces touches permettent de faire défiler le disque à vitesse accélérée, vers l’avant ou vers l’arrière, pendant tout le temps où elles sont pressées. Vous entendez alors un son correspondant à la musique « accélérée ». Le fait de relâcher
-
ces touches permet de revenir automatiquement à la vitesse de lecture normale.
K
-
Touches de lecture PLAY
Pressez la touche de lecture PLAY pour démar­rer la lecture du disque. Si le tiroir est ouvert, il se ferme alors automatiquement. Le numéro de la piste en cours de lecture et la durée écoulée depuis le début sont indiqués dans l’afficheur, en même temps que l’indication « PLAY ». Normalement, la lecture débute sur la première piste (plage). Cependant, vous pouvez aussi sélectionner une autre piste en utilisant les touches repérées TRACK ou DIRECT ACCESS (voir plus bas), avant de presser la touche PLAY.
Touche STOP
Cette touche stoppe la lecture du disque et remet le lecteur « à zéro » : par exemple, si la lecture est arrêtée, elle repartira ensuite de la première piste. Pressez deux fois de suite la touche STOP permet également d’effacer tous les programmes éventuellement mis en mémoire au préalable (voir plus bas).
Touche PAUSE
Cette touche est utilisée pour arrêter temporaire­ment la lecture. Le disque continue à tourner, et la lecture pourra être reprise à l’endroit où elle a été arrêtée. L’indicateur PAUSE s’allume dans l’afficheur. Pour reprendre la lecture, pressez de nouveau sur la touche PAUSE ou pressez la touche PLAY.
8F
9N
7M
Touche d’accès direct DIRECT ACCESS
(Télécommande uniquement)
Ces onze touches (repérées de 1 à 10 et > 10) constituent un clavier numérique permettant de taper directement le numéro d’une plage, à partir de la télécommande, plutôt que de faire défiler les numéros de plages avec les touches TRACK.
Les dix premières plages d’un disque peuvent être sélectionnées directement en tapant simple ment leur numéro. Par exemple, pour écouter la plage n° 3, pressez simplement la touche « 3 » sur la télécommande.
Pour accéder à des numéros de plage su périeurs à 10, pressez tout d’abord la touche repérée « > 10 » avant celle du numéro réel de la plage. Par exemple, pour sélectionner la plage n° 12, pressez successivement les touches repérées « > 10 », « 1 » et « 2 ».
Le numéro sélectionné apparaît alors dans la zone d’affichage numérique principale, au centre de l’afficheur.
B
Fonctions additionnelles
Ces fonctions supplémentaires ajoutent encore au plaisir et à la facilité d’utilisation du RCD-06, avec notamment possibilité de programmer la lecture de certaines plages dans un ordre voulu, répéter un disque entier, une program mation, de lire les plages d’un disque en ordre aléatoire, de lire automatiquement les dix premières secondes de chaque plage, ou
-
enfin de sélectionner plusieurs informations différentes de durée pour affichage.
Touche de programmation PROGRAM
-
Télécommande uniquement
Cette touche, repérée « PROG », vous permet de mettre en mémoire jusqu’à 20 plages présentes sur le même disque en lecture, dans un ordre voulu. Par exemple, vous pouvez demander au RCD-06 de lire d’abord la plage 5, suivie par la plage 3, suivie par la plage 8, etc. Pour effectuer une telle programmation::
1. Insérez un disque et pressez la touche
OPEN/CLOSE pour fermer le tiroir. Le RCD­06 va lire les informations du disque.
2. Pressez la touche PROGRAM sur la télécom
mande. L’indicateur PROGRAM s’allume sur l’afficheur, suivi de la mention « P :00 ” indiquant que l’appareil est prêt à mettre en mémoire la première plage à mémoriser.
J
-
-
RCD-06 Lecteur de disque compact
14
3. Pour programmer les plages à partir de la télécommande, entrez le numéro de la pre mière plage en utilisant le clavier numérique DIRECT ACCESS. Votre sélection est alors au tomatiquement mise en mémoire, et l’afficheur change pour devenir « P :01 ”, indiquant que la première plage a bien été mémorisée. Continuez à entrer les autres plages désirées via le clavier numérique. Notez qu’il est inutile de presser la touche PROGRAM après chaque nouvelle sélection.
Une fois que votre liste de lecture est mémorisée, le RCD-06 restera dans ce mode de programmation PROGRAM, avec le programme mémorisé jusqu’à ce que vous ouvriez le tiroir ou que vous pressiez la touche STOP deux fois de suite ; si vous pressez la touche de lecture PLAY, c’est le programme mémorisé qui sera lu, démarrant sur la première plage réellement mise en mémoire.
Lorsqu’un programme a été mémorisé, la plupart des autres fonctions de l’appareil ne s’appliquent plus qu’aux plages effectivement mémorisées, et non sur le disque entier. Par exemple, les touches TRACK permettent de passer sur les plages précédente ou suivante uniquement mémorisées, et pas sur les plages suivante et précédente du disque. De même, la fonction de répétition REPEAT (voir plus bas) répète le programme, et pas le disque entier.
Touche de vérification de la programmation REVIEW
Télécommande uniquement
Cette touche repérée REVIEW permet de revoir le programme que l’on vient de mettre en mémoire en mode PROGRAM. Pressez cette touche et le numéro de la première plage mise en mémoire apparaît dans l’afficheur, clignotant pendant environ 5 secondes. Une seconde pression sur la touche REVIEW et la plage mémorisée suivante s’affiche dans les mêmes conditions. Vous pouvez ainsi faire défiler toutes les plages mises en mémoire.
Si vous ne pressez plus la touche REVIEW alors que le numéro de plage affiché clignote, le processus de vérification cesse automatique ment, et l’appareil se remet dans le mode de fonctionnement qui était le sien avant que vous ne procédiez à cette vérification, sauf si c’était le dernier numéro de plage mémorisé, qui reste actif et visible dans l’afficheur.
I
Touche d’effacement CLEAR
-
Télécommande uniquement
Cette touche vous permet de retirer une plage
-
d’un programme précédemment mémorisé, durant la vérification de la programmation décrite au paragraphe précédent. Suivez la procédure de vérification jusqu’à ce que le numéro de la plage voulue clignote dans l’afficheur. Puis, au lieu de presser la touche REVIEW pour continuer la vérification, pres sez la touche CLEAR pendant que le numéro clignote encore. Vous pouvez ensuite reprendre normalement la procédure de vérification.
Touche de lecture aléatoire RANDOM
Télécommande uniquement
Cette fonction permet au RCD-06 de lire le contenu entier du disque, mais dans un ordre aléatoire. Lorsque toutes les plages auront été lues dans cet ordre imprévisible, la lecture s’arrêtera, à moins que vous n’ayez aussi pressé la touche de répétition REPEAT (voir le paragraphe suivant). Dans ce cas, la lecture continuera indéfiniment jusqu’à ce que vous pressiez la touche STOP. Lorsque cette fonction est activée, le mot « RANDOM » apparaît sur l’afficheur.
D
Touche de répétition REPEAT
Télécommande uniquement
disque en entier, indéfiniment, jusqu’à ce que vous désactiviez cette fonction, soit en pressant à nouveau la touche REPEAT, soit en pressant la touche STOP. Les pressions sur la touche REPEAT fonctionnent de manière cyclique pour choisir parmi ses différentes options. Pressez la touche REPEAT une seule fois, et l’appareil ne répétera que la plage en cours de lecture. L’indication « REPEAT 1 » apparaît alors dans l’afficheur. Pressez la touche REPEAT une sec onde fois, et le RCD-06 répétera le disque en entier. L’indication « REPEAT ALL » apparaît cette fois dans l’afficheur. Une troisième pres sion sur la touche REPEAT annule toutes les fonctions de répétition.
Comme déjà précisé, la fonction de répétition
-
REPEAT peut être utilisée en association avec la fonction de lecture en mode aléatoire RANDOM.
Note : la fonction REPEAT est automatiquement annulée lorsque le tiroir du disque est ouvert.
H
C
Touche de balayage des introductions SCAN
Télécommande uniquement
Cette fonction permet de lire automatiquement les dix premières secondes de chaque plage du disque (ou de la programmation mise en mémoire). Pour activer cette fonction, pressez la touche repérée SCAN. Le mot « INTRO » apparaît alors dans l’afficheur ; pour arrêter
-
ce balayage des introductions, et revenir à un fonctionnement normal du lecteur sur la piste en cours, pressez de nouveau la touche SCAN ou pressez la touche PLAY.
E
Touche d’affichage des durées TIME
G
Télécommande uniquement
Normalement, l’afficheur du RCD-06 indique la durée écoulée de lecture de la plage en cours. Toutefois, la touche repérée TIME vous permet de choisir deux autres modes d’affichage de durée. Une première pression sur la touche TIME affiche le temps de lecture restant sur la plage en cours, avec un compte à rebours visible pendant cette lecture. Une seconde pression sur TIME affiche cette fois le temps restant pour la lecture du disque en entier (ou du programme mémorisé dans son entier). Une troisième pression sur TIME fait revenir à l’affichage d’origine. Lorsqu’une des deux fonctions supplémentaires du mode d’affichage est choisie, le mot « REMAIN » (temps restant) apparaît dans l’afficheur.
Entrée pour télécommande externe w
Cette prise jack 3,5 mm (repérée EXT REM IN) reçoit les codes de commande de n’importe quel
­récepteur infrarouge du commerce (Xantech, etc.) placé dans la pièce principale. Cette
-
caractéristique est très utile si l’appareil est placé dans un meuble rendant invisible son capteur intégré. Consultez votre revendeur agréé Rotel pour de plus amples informa tions sur ces récepteurs-émetteurs infrarouge externes, et pour connaître le câblage correct de la prise d’entrée correspondante.
-
Notez que vous pouvez éliminer une plage pro grammée pendant cette vérification, en pressant simplement la touche d’effacement CLEAR, comme indiqué dans le paragraphe suivant.
-
15
Français
Prise de commutation TRIGGER 12 V q
Le RCD-06 peut être allumé via un signal de commutation Trigger 12 V, à partir d’un pré amplificateur ou amplificateur Rotel.
Cette entrée Trigger accepte n’importe quel sig nal de tension alternative (AC) ou continue (DC) comprise entre 3 volts et 30 volts. Lorsqu’un câble est branché sur l’entrée et qu’une ten sion de commutation est présente, le lecteur de CD s’allume. Si la tension est interrompue, l’appareil se place alors en mode de veille Standby. La diode en façade reste allumée, mais l’afficheur s’éteint et l’appareil ne peut plus fonctionner.
NOTE : Lorsque vous désirez utiliser cette fonction d’allumage via une tension de commande Trigger, la touche POWER de la face avant doit toujours rester enclenchée en position ON.
Problèmes de fonctionnement
La majorité des problèmes survenant dans une installation haute-fidélité est due à de
­mauvais branchements, ou à une mauvaise utilisation d’un ou de plusieurs maillons. Si le
-
problème est bien lié au RCD-06, il s’agit très certainement d’un mauvais branchement. Voici quelques vérifications de base qui résolvent la
-
majorité des problèmes rencontrés:
L’indicateur Power de mise sous tension ne s’allume pas
Les indicateurs permanents de l’afficheur doi­vent s’allumer lorsque le RCD-06 est mis sous tension. Si ce n’est pas le cas, testez la prise d’alimentation secteur avec un autre appareil électrique (par exemple, une lampe de chevet), et vérifiez que l’interrupteur principal POWER est bien pressé. Soyez sûr que la prise utilisée n’est pas une prise commutée, c’est-à-dire active uniquement si un autre appareil est mis sous tension.
Remplacement du fusible
Si ni l’afficheur ni la diode de mise sous tension ne s’allument alors que tout est par ailleurs normal, le fusible de protection interne du RCD-06 a peut-être fondu. Veuillez dans ce cas contactez votre revendeur agréé Rotel qui se chargera de le vérifier et éventuellement de le changer.
Pas de son
Vérifiez les câbles entre le RCD-06 et les entrées de l’amplificateur. Assurez-vous que le sélecteur d’écoute de l’amplificateur ou préamplificateur est bien positionné sur la source CD. Vérifiez que la fonction tape Monitor n’est pas activée. Vérifiez, s’il y a lieu, que l’amplificateur de puissance est bien branché, allumé, et fonctionne correctement. Vérifiez aussi les câbles entre l’amplificateur et les enceintes acoustiques.
Spécifications
Distorsion harmonique totale + bruit 0,0045 % @ 1 kHz Distorsion d’intermodulation 0,0045 % Réponse en fréquence (± 0,5 dB) 20 - 20 000 Hz Balance entre les canaux ± 0,5 dB Linéarité de phase ± 0,5° Séparation des canaux > 98 dB @ 1 kHz Rapport signal/bruit > 100 dB Gamme dynamique > 96 dB Convertisseurs numérique/analogique 18 bits, Delta Sigma multi niveaux avec
suréchantillonnage 8 fois par filtre numérique
Précision de vitesse, pleurage et scintillement Précision du cristal de quartz Impédance de sortie 100 ohms Sortie numérique 0,5 V, crête-à-crête Impédance de charge 75 ohms Alimentation Version USA 120 V CA 60 Hz Version Europe 230 V CA 50 Hz Consommation maximum 20 watts Dimensions (L x H x P) 437 x 73 x 313 mm Hauteur de la face avant 60 mm Poids 5 kg
Toutes les spécifications sont certifiées exactes au moment de l’impression. Rotel se réserve le droit d’améliorer les performances sans préavis.
Rotel et le logo Rotel HiFi sont des marques déposées de The Rotel CO., Ltd., Tokyo, Japon.
RCD-06 Stereo-CD-Player
Wichtige Sicherheitshinweise
16
WICHTIG: LASERPRODUKT DER KLASSE 1
ACHTUNG: Bei geöffnetem Gerät setzen Sie sich sichtbarer La­serstrahlung aus. Dies ist unbedingt zu vermeiden.
VORSICHT: Im Innern des Gerätes befinden sich keine vom Bediener zu wartenden Teile. Alle Service- und Wartungsarbeiten müssen von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden.
VORSICHT: Dieses Gerät darf nur in trockenen Räumen betrieben werden. Zum Schutz vor Feuer oder einem elektrischen Schlag dürfen keine Flüssigkeiten in das Gerät gelangen. Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Vasen auf das Gerät.
Das Eindringen von Gegenständen in das Gehäuse ist zu vermei den. Sollte dieser Fall trotzdem einmal eintreten, trennen Sie das Gerät sofort vom Netz. Lassen Sie es von einem Fachmann prüfen und die notwendigen Reparatur-arbeiten durchführen.
Bitte lesen Sie sich die Bedienungsanleitung vor Gebrauch des Gerätes genau durch. Sie enthält wichtige Sicherheitsvorschriften, die unbedingt zu beachten sind! Bewahren Sie die Bedienungsanleitung so auf, dass sie jederzeit zugän glich ist.
Alle Warnhinweise in dieser Bedienungsanleitung und auf dem Gerät müssen genau beachtet werden. Dadurch können Personen- und Sachschäden vermieden werden. Außer den in der Bedienungsanleitung beschriebenen Handgriffen sind vom Bediener keine Arbeiten am Gerät vorzunehmen.
Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem weichen, trockenen Tuch oder einem Staubsauger.
Bitte stellen Sie sicher, dass um das Gerät ein Freiraum von 10 cm gewährleistet ist. Stellen Sie das Gerät weder auf ein Bett, Sofa, Teppich
oder ähnliche Oberflächen, um die Ventilationsöffnungen nicht zu verdecken. Das Gerät sollte nur dann in einem Regal oder in einem Schrank untergebracht werden, wenn eine ausreichende Luftzirkulation gewährleistet ist.
Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen (Heizkörper, Wärmes peicher, Öfen oder sonstige wärmeerzeugende Geräte).
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, prüfen Sie, ob die Betriebsspannung mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Die Betriebsspannung ist an der Rückseite des Gerätes angegeben.
Schließen Sie das Gerät nur mit dem dazugehörigen zweipoligen Netzkabel an die Wandsteckdose an. Modifizieren Sie das Netzkabel auf keinen Fall. Berühren Sie das Netzkabel auf keinen Fall mit feuchten Händen. Versuchen Sie nicht, die Erdungs- und/oder Polarisationsvorschriften zu umgehen. Das Netzkabel sollte an eine zweipolige Wandsteckdose angeschlossen werden. Verwenden Sie keine Verlängerungskabel.
Netzkabel sind so zu verlegen, dass sie nicht beschädigt werden können (z.B. durch Trittbelastung, Möbelstücke oder Erwärmung). Besondere Vorsicht ist dabei an den Steckern, Verteilern und den Anschlussstellen des Gerätes geboten.
Sollten Sie das Gerät für eine längere Zeit nicht in Betrieb nehmen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Dieses Gerät sollte, wie andere Elektrogeräte auch, nicht unbeaufsichtigt be trieben werden.
Ist das Gerät z.B. während des Transportes über längere Zeit Kälte ausgesetzt worden, so warten Sie mit der Inbetriebnahme, bis es sich auf Raumtemperatur erwärmt hat und das Kondenswasser verdunstet ist.
Schalten Sie das Gerät sofort aus und ziehen Sie geschultes Fachpersonal zu Rate, wenn:
• das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind,
• Gegenstände bzw. Flüssigkeit in das Gerät gelangt sind,
• das Gerät Regen ausgesetzt war,
• das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert bzw. eine deutliche Leistungs minderung aufweist,
• das Gerät hingefallen ist bzw. beschädigt wurde.
Verwenden Sie gemäß Class 2 isolierte Lautsprecherkabel, um eine ordnungs gemäße Installation zu gewährleisten und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu minimieren.
Stellen Sie das Gerät waagerecht auf eine feste, ebene Unterlage. Es sollte weder auf beweglichen Unterlagen noch Wagen oder fahrbaren Untergestellen transportiert werden.
Dieses Symbol bedeutet, dass das Gerät doppelt isoliert ist. Es muss daher nicht geerdet werden.
-
-
-
-
Rotel-Produkte entsprechen den internationalen Richtlinien über die Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten (Restriction of Hazardous Sub-
-
-
stances (kurz RoHS genannt)) und über Elektro- und Elektronik­Altgeräte (Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE)). Die durchgestrichene Mülltonne steht für deren Einhaltung und besagt, dass die Produkte ordnungsgemäß recycelt oder diesen Richtlinien entsprechend entsorgt werden müssen.
17
Deutsch
Inhaltsverzeichnis
Figure 1: Bedienelemente und Anschlüsse 3 Figure 2: Fernbedienung RR-D95 3 Figure 3: Analoge Ausgänge 4 Figure 4: Digitalausgang 4
Die Firma Rotel ..................................... 17
Zu dieser Anleitung ............................... 17
Einige Vorsichtsmaßnahmen 17 Aufstellung des Gerätes 17 Kennzeichnung der Geräteabbildungen 17
Netzspannung und Bedienung ................. 18
Netzeingang e 18 POWER-Schalter 1 und POWER-LED 2 18
Ausgangsanschlüsse .............................. 18
Analoge Ausgänge - 18 Digitalausgang = 18
Betrieb ................................................. 18
Infrarot-Fernbedienung 4 18 Display 5 18 CD-Schublade 3 18
Laufwerksbedienung ............................. 19
OPN/CLS-Taste (Öffnen/Schließen) PLAY-Taste STOP-Taste PAUSE-Taste
19
7M
19
8F
19
9N
TRACK-Tasten (vorhergehender/nächster Titel)
Zifferntasten B 19 SEARCH-Tasten (Suche rückwärts/vorwärts) K 19
Weitere Features .................................. 19
PROGRAM-Taste J 19 REVIEW-Taste I 20 CLEAR-Taste H 20 RANDOM-Taste D 20 REPEAT-Taste C 20 SCAN-Taste E 20 TIME-Taste G 20
EXT REM IN-Buchse w ........................ 20
12V TRIG-Eingang q ........................... 20
Bei Störungen ....................................... 21
Die POWER-LED leuchtet nicht 21 Austauschen der Sicherung 21 Kein Ton 21
Technische Daten ................................... 21
6A
0L
19
19
Die Firma Rotel
Die Firma Rotel wurde vor mehr als 40 Jahren von einer Familie gegründet, deren Interesse an Musik so groß war, dass sie beschloss, hochwertigste HiFi-Produkte herzustellen und Musikliebhabern ungeachtet ihres Geldbeutels einen außergewöhnlichen Wert zukommen zu lassen. Ein Ziel, das von allen Rotel-Angestellten verfolgt wird.
Die Ingenieure arbeiten als Team eng zusam men. Sie hören sich jedes neue Produkt an und stimmen es klanglich ab, bis es den gewünschten Musikstandards entspricht. Die eingesetzten Bauteile stammen aus verschie denen Ländern und wurden ausgewählt, um das jeweilige Produkt zu optimieren. So fin den Sie in Rotel-Geräten Kondensatoren aus Großbritannien und Deutschland, Halbleiter aus Japan oder den USA und direkt bei Rotel gefertigte Ringkerntransformatoren.
Rotels guter Ruf wird durch hunderte von Testerfolgen von den angesehensten Testern der Branche, die jeden Tag Musik hören, un termauert. Die Ergebnisse beweisen, dass das Unternehmen sein Ziel konsequent verfolgt hat, mit Equipment hoher Musikalität und Zuverläs sigkeit bei gleichzeitig günstigen Preisen.
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen in die Marke Rotel und wünschen Ihnen viel Hörvergnü gen.
Zu dieser Anleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für den Rotel-Ste­reo-CD-Player RCD-06 entschieden haben. Mit seinem Präzisionslaufwerk, einem Multi Level-Delta-Sigma-D/A-Wandler mit 8fach­Oversampling (18-Bit-Äquivalent) und Rotels Balanced-Design-Konzept garantiert dieser Stereo-CD-Player erstklassigen Klang und ist somit eine ideale Komponente für jedes hochwertige Audiosystem.
Einige Vorsichtsmaßnahmen
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung bitte vor der Inbetriebnahme genau durch. Neben grundsätzlichen Installations- und Bedien ungshinweisen (bitte beachten Sie auch die Sicherheitshinweise am Anfang der Bedien ungsanleitung) enthält sie allgemeine Infor mationen, die Ihnen helfen werden, Ihr System mit seiner maximalen Leistungsfähigkeit zu betreiben. Bitte setzen Sie sich bei etwaigen Fragen mit Ihrem autorisierten Rotel-Fach händler in Verbindung.
Bewahren Sie den Versandkarton und das übrige Verpackungsmaterial des RCD-06 für einen eventuellen späteren Einsatz auf. Der Versand oder Transport des CD-Players in einer anderen als der Originalverpackung kann zu erheblichen Beschädigungen des Gerätes führen.
Schicken Sie die Ihrem CD-Player beiliegende Garantieanforderungskarte ausgefüllt an den Rotel-Distributor in Ihrem Land. Bewahren
-
Sie bitte die Original-Kaufquittung auf. Sie belegt am besten das Kaufdatum, das für Sie wichtig wird, sobald Sie eine Garantieleistung in Anspruch nehmen.
-
Aufstellung des Gerätes
-
Möchten Sie den RCD-06 auf ein Regal oder in einen Schrank stellen, so vergewissern Sie sich, dass diese stabil genug sind. Stellen Sie keine schweren Komponenten auf den RCD-06 und vermeiden Sie es, ihn extremer Wärme auszusetzen. Plazieren Sie ihn nicht auf einer Endstufe oder in der Nähe eines Heizkörpers. Die Klangqualität ist am besten, wenn das Gerät
-
keinerlei Schwingungen ausgesetzt wird, wie sie z.B. in der Nähe von Lautsprechern auftreten.
-
Kennzeichnung der Geräteabbildungen
In der ausklappbaren Deckseite am Anfang der Bedienungsanleitung finden Sie Abbildungen
-
der Gerätefront, der Geräterückseite und der Fernbedienung RR-D95. Diese Abbildungen sind mit grau unterlegten Zahlen bzw. Buchstaben gek ennzeichnet. Diese finden Sie in den Abschnitten dieser Bedienungsanleitung wieder, in denen die entsprechenden Funktionen behandelt werden. Grau unterlegte Zahlen, wie z.B. sich auf die Bedienelemente an der Gerätefront und an der Geräterückseite. Die Tasten auf der Fernbedienung werden mit grau unterlegten Buchstaben, wie z.B.
-
-
-
-
A
1
, beschriftet.
-
, beziehen
RCD-06 Stereo-CD-Player
18
Netzspannung und Bedienung
Netzeingang
Der RCD-06 wird von Rotel so eingestellt, dass er der in Ihrem Land üblichen Wechselspan nung (entweder 230 oder 120 Volt entspricht). Die Einstellung ist an der Geräterückseite angegeben.
Hinweis: Sollten Sie mit Ihrem CD-Player in ein anderes Land umziehen, kann die Einstel lung geändert werden, so dass das Gerät mit einer anderen Netzspannung betrieben werden kann. Versuchen Sie auf keinen Fall, diese Änderung selber vorzunehmen. Durch Öffnen des Gehäuses setzen Sie sich gefährli chen Spannungen aus. Ziehen Sie hierzu stets qualifiziertes Servicepersonal zu Rate.
Der RCD-06 ist direkt an eine zweipolige Wandsteck dose oder an die Gerätesteckdose einer anderen Komponente Ihres Audiosystems anzuschließen. Verwenden Sie kein Verlänge-rungskabel.
Stellen Sie sicher, dass der RCD-06 abgeschaltet (d.h. der POWER-Schalter in der AUS-Position) ist. Schließen Sie nun das beiliegende Netzka bel an den Netzeingang an der Geräterückseite und ans Netz an.
Sind Sie, wie z.B. bei einer mehrwöchigen Urlaubsreise, für längere Zeit nicht zu Hause, sollten Sie Ihren CD-Player (ebenso wie alle an deren Audio- und Videokomponenten) während Ihrer Abwesenheit vom Netz trennen.
POWER-Schalter 1 und POWER-LED
Der POWER-Schalter befindet sich an der Gerätefront des RCD-06. Drücken Sie ihn zum Einschalten des Gerätes. Die LED über dem Schalter und das Display beginnen zu leuchten und zeigen an, dass der CD-Player eingeschaltet ist. Drücken Sie zum Ausschalten des CD-Players erneut den POWER-Schalter.
e
2
Ausgangsanschlüsse
Der RCD-06 verfügt an der Geräterückseite über analoge und digitale Ausgangsanschlüsse. Über die analogen Ausgänge wird ein analoges Signal vom eingebauten D/A-Wandler zu einer
-
herkömmlichen analogen Audiokomponente geleitet. Am Koaxial-Digitalausgang liegt ein digitales Ausgangssignal an, das zu externen D/A-Wandlern oder Digitalprozessoren ge sendet wird.
-
Hinweis: Beim Verkabeln und Anschließen sollte der CD-Player generell abgeschaltet sein.
Analoge Ausgänge
-
[Siehe Anschlussdiagramm in Figure (Abb.) 3]
Ein Paar Cinch-Analoganschlüsse steht am RCD-06 zur Verbindung mit den Eingängen
-
eines Vorverstärkers, Vollverstärkers bzw. Receivers zur Verfügung.
Wähl en Sie h ochwe r tige Aud iover ­bindungskabel. Schließen Sie den Ausgang des linken Kanals des RCD-06 an den linken Eingangskanal am Vorverstärker bzw. einer
-
anderen Komponente an. Verbinden Sie den rechten Ausgang des RCD-06 mit dem rechten Eingangskanal des Vorverstärkers bzw. einer anderen Komponente.
Digitalausgang
-
[Siehe Anschlussdiagramm in Figure (Abb.) 4]
Verwenden Sie einen externen D/A-Wandler oder sonstigen Digitalprozessor, so benötigen Sie einen digitalen Datenstrom vom RCD-06. Dieses Signal steht an der digitalen Aus gangsbuchse zur Verfügung. Verwenden Sie ein Standard-75-Ohm-Koaxial-Digitalkabel, um den Koaxial-Digitalausgang des RCD-06 mit dem Koaxial-Digitaleingang am externen Digitalwandler zu verbinden.
-
=
Betrieb
Infrarot-Fernbedienung
Vor Inbetriebnahme der Infrarot-Fernbedien­ung setzen Sie bitte die beiden beiliegenden Batterien „UM-4/AAA“ ein. Nehmen Sie den Batteriefachdeckel an der Rückseite der Fernbedienung ab. Legen Sie die Batterien mit richtiger Polarität (beachten Sie die Zeichen + und -) ein. Schließen Sie den Batteriefachdeckel, so dass er einrastet.
­Richten Sie die Infrarot-Fernbedienung auf den Fernbedienungssensor sich im Display-Bereich an der Gerätefront des RCD-06.
. Dieser befindet
4
Display 5
Über das beleuchtete Display erhält der Be­diener nützliche Informationen über den Status des Gerätes, aktivierte Sonderfunktionen und Titelnummer/Spieldauer der gerade gespielten CD. Jede dieser Funktionen wird im Folgenden genau beschrieben.
CD-Schublade 3
Die mittig in den RCD-06 eingebaute CD­Schublade ist motorgetrieben und kann zum Einlegen einer CD ausgefahren und zum Abspielen der CD eingefahren werden. Legen Sie die CD mit der bedruckten Seite nach oben ein. Stellen Sie sicher, dass die CD zentriert in der CD-Schublade liegt.
Die Lade kann auf zwei Arten eingefahren
-
werden: durch Drücken der OPN/CLS-Taste und durch Drücken der PLAY-Taste.
4
Hinweis: Verwenden Sie eine Gerätesteck­dose zum Ein- und Ausschalten des CD-Play ers, sollten Sie den POWER-Schalter in der EIN-Position lassen. Liegt am Gerät Spannung, schaltet es sich automatisch ein.
Der RCD-06 kann über die Bedienelemente an der Gerätefront oder von den entsprechenden
-
Tasten der beiliegenden Fernbedienung aus bedient werden. Detaillierte Hinweise zu jedem dieser Bedienelemente finden Sie unten. Die meisten Funktionen sind sowohl über die Bedi enelemente an der Gerätefront als auch über die Fernbedienung aktivierbar. Es gibt jedoch Tasten, die ausschließlich an der Frontseite oder auf der Fernbedienung zu finden sind. Diese werden in der Anleitung entsprechend ausgewiesen.
-
19
Deutsch
Laufwerksbedienung
Über die im Folgenden beschriebenen Tasten werden die laufwerksbezogenen Funktionen aktiviert. Bis auf wenige, in der Anleitung ausgewiesene Ausnahmen sind alle Funktionen über die Bedienelemente und den Infrarot­Fernbedienungsgeber aktivierbar.
OPN/CLS-Taste (Öffnen/Schließen)
Durch Drücken der OPN/CLS-Taste wird die CD-Schublade geöffnet. Durch erneutes Drücken wird die CD-Schublade geschlossen. Die CD-Schublade kann auch durch Drücken der PLAY-Taste geschlossen werden.
Bei geöffneter CD-Schublade erscheint im Display das Wort „OPEN“. Wird die CD­Schublade eingefahren und ist keine CD eingelegt, so erscheint im Display „NO DISC“. Wird die CD-Schublade mit eingelegter CD eingefahren, erscheint im Display die Anzahl der Titel auf der CD und die Gesamtspieldauer in Minuten und Sekunden.
PLAY-Taste
Drücken Sie diese Taste, um die Wiedergabe zu starten. Ist die CD-Schublade geöffnet, wird sie durch Drücken der PLAY-Taste automatisch geschlossen. Während der Wiedergabe werden im Display neben dem PLAY-Symbol die Titel nummer und die abgelaufene Spieldauer des laufenden Titels angezeigt. Normalerweise wird mit der Wiedergabe des ersten Titels auf der CD begonnen. Jedoch kann der CD-Player vor dem Drücken der PLAY-Taste über die TRACK-Tasten und die Zifferntasten (siehe unten) so eingestellt werden, dass die Wiedergabe mit einem anderen Titel beginnt.
STOP-Taste
Drücken Sie diese Taste, um die Wiedergabe zu stoppen. Wird nach Drücken der STOP-Taste die PLAY-Taste gedrückt, so beginnt der CD­Player mit der Wiedergabe des ersten Titels. Drücken Sie die STOP-Taste zweimal schnell hintereinander, so dient diese Taste zum Löschen von Programmen (siehe unten).
PAUSE-Taste
Drücken Sie die PAUSE-Taste, um die Wie­dergabe vorübergehend zu unterbrechen. Während der Wiedergabepause dreht sich die CD weiter, und die Wiedergabe wird an der aktuellen Position fortgesetzt. Die PAUSE­Anzeige leuchtet im Display.
Bei erneutem Drücken der PAUSE-Taste bzw. bei Drücken der PLAY-Taste wird die Wiedergabe der Disc fortgesetzt.
7M
8F
9N
6A
TRACK-Tasten (vorhergehender/ nächster Titel)
Mit diesen Tasten können Titel auf der CD an­gewählt werden. Wird die rechte TRACK-Taste während der Wiedergabe gedrückt, springt der CD-Player zum Anfang des nachfolgenden Titels. Durch Drücken der linken TRACK-Taste kehrt der CD-Player zum Anfang des geraden gespielten Titels zurück. Drücken Sie die linke TRACK-Taste zweimal kurz hintereinander, so kehrt der CD-Player zum Anfang des vorherge henden Titels zurück. Im Display erscheint die Nummer des neuen Titels.
Diese Tasten können auch genutzt werden, um vor dem Drücken der PLAY-Taste einen Titel auszuwählen oder um Titel im PROGRAM­Modus zu speichern (siehe unten). Drücken Sie die entsprechende TRACK-Taste so oft, bis Sie den gewünschten Titel angewählt haben.
Im PROGRAM-Modus können Sie mit Hilfe der TRACK-Tasten von einem programmierten Titel zum nächsten springen.
Zifferntasten
Nur auf der Fernbedienung
Die elf Zifferntasten (1 bis 10 und > 10) auf der Fernbedienung dienen zur direkten Eingabe der Nummer eines Titels, der wiedergegeben werden soll.
­Die ersten zehn Titel einer CD können durch Drücken der entsprechenden Tasten angewählt werden. Um z.B. den dritten Titel zu spielen, drücken Sie Taste 3 auf der Fernbedienung.
Beim Zugriff auf einen Titel mit einer höheren Nummer als 10, drücken Sie zunächst auf die > 10-Taste und anschließend auf die Tasten für die Titelnummer. Möchten Sie beispielsweise Titel 12 anwählen, so drücken Sie auf die > 10-Taste und anschließend auf die Tasten 1 und 2.
Die Nummer des ausgewählten Titels wird im Display angezeigt.
Im rechten Display-Bereich befindet sich eine 4x4-Matrix für die Anzeige der Titelnummern (1 – 16). Dieser Anzeige können Sie entnehmen, wieviele Titel auf der CD sind. Hat die CD mehr als 16 Titel, leuchten alle Ziffern und das Wort „OVER“ unabhängig davon, welcher Titel gerade gespielt wird. Diese Matrix ist unabhängig von der numerischen Haupttitelanzeige im Display, die stets die Titelnummer des geraden gespielten Titels anzeigt, auch wenn die Titelnummer höher als 16 ist.
Die Zifferntasten dienen außerdem zur Wahl von Titeln beim Programmieren.
0L
B
SEARCH-Tasten (Suche rückwärts/vorwärts)
Nur auf der Fernbedienung
Diese Tasten dienen, solange Sie gedrückt gehalten werden, zum Schnelldurchlauf der CD. Die Musik wird bei gedrückten Tasten schnell wiedergegeben. Werden die Tasten losgelassen, kehrt der CD-Player in den PLAY-Modus zurück.
-
Weitere Features
Der RCD-06 ist sehr bedienerfreundlich. Neben den oben aufgeführten Ausstattungsmerkmalen bietet er weitere Features, wie z.B. die Möglichkeit, Titel zu programmieren, eine Disc, ein Programm oder einen Titel zu wiederholen, die Titel auf einer CD in zufälliger Reihenfolge abzuspielen, automatisch die ersten 10 Sekunden jedes Titels anzuspielen und zwischen unterschiedlichen Zeitanzeigen zu wählen.
PROGRAM-Taste
Nur auf der Fernbedienung
Über diese mit PROG gekennzeichnete Taste können Sie 20 Titel einer Disc in beliebiger Reihenfolge speichern und beispielsweise nacheinander Titel 5, Titel 3 und Titel 8 abspielen.
Programmiervorgang:
1 Legen Sie eine Disc ein und schließen Sie
die CD-Schublade durch Drücken der OPN/CLS-Taste. Der RCD-06 liest den Inhalt der Disc.
2 Drücken Sie die PROGRAM-Taste auf der
Fernbedienung. Das Wort PROGRAM er scheint mit der Anzeige „P:00“ im Display des RCD-06. Das Gerät wartet nun auf die Eingabe der ersten Titelnummer.
3 Geben Sie die erste Titelnummer über die
ZIFFERNTASTEN ein. Der gewählte Titel wird automatisch gespeichert. Im Display erscheint die Anzeige „P:01“ und gibt damit an, dass der erste Titel erfolgreich gespeichert wurde. Geben Sie alle zu speichernden Titel über die ZIFFERNTASTEN ein. Jeder Titel wird bei der Eingabe direkt gespeichert, d.h., ein erneutes Drücken der PROGRAM-Taste ist nicht erforderlich.
Haben Sie ein Programm gespeichert, bleibt der RCD-06 so lange im PROGRAM-Modus, bis Sie die CD-Schublade öffnen oder zweimal hintereinander die STOP-Taste drücken. Drücken Sie jetzt die PLAY-Taste, so wird anstelle der gesamten CD das gespeicherte Programm gespielt. Die Wiedergabe beginnt mit dem ersten gespeicherten Titel.
K
J
-
RCD-06 Stereo-CD-Player
20
Ist ein Programm gespeichert, so werden die meisten Funktionen nur für die im Programm gespeicherten Titel aktiviert und nicht, wie bei der normalen Wiedergabe, für die gesamte Disc. So springt der CD-Player beispielsweise mit Drücken der rechten TRACK-Taste zum nächsten Titel des gespeicherten Programmes und nicht zum nächsten Titel auf der Disc. Genauso ist es nach Drücken der REPEAT­Taste (siehe unten), wonach alle im Programm gespeicherten Titel und nicht alle Titel auf der CD wiederholt werden.
REVIEW-Taste
Nur auf der Fernbedienung
Nutzen Sie diese Taste, um zu prüfen, welche Titelnummern im PROGRAM-Modus gespeichert worden sind. Nach dem ersten Drücken blinkt die erste gespeicherte Titelnummer ca. fünf Sekunden im Display. Drücken Sie in dieser Zeit erneut die REVIEW-Taste, wird der RE VIEW-Modus fortgesetzt und die Nummer des nächsten gespeicherten Titels blinkt im Display. Auf diese Weise können Sie nacheinander alle im Programm gespeicherten Titel abrufen.
Drücken Sie während des Aufblinkens der Titelnummer nicht die REVIEW-Taste, so wird der REVIEW-Modus beendet. Das Gerät kehrt in den Modus zurück, in dem es sich befand, bevor Sie mit dem Überprüfen des Program minhaltes begonnen haben.
Über die CLEAR-Taste haben Sie die Möglich keit, im REVIEW-Modus bestimmte Titelnum mern aus dem Programm zu löschen (siehe unten).
CLEAR-Taste
Nur auf der Fernbedienung
Diese Taste dient während des oben bes chriebenen REVIEW-Modus zum Löschen von bestimmten Titelnummern aus einem Programm. Durchlaufen Sie den REVIEW­Prozess solange, bis die gesuchte Titelnummer blinkt. Nun drücken Sie anstelle der REVIEW­Taste die CLEAR-Taste und löschen damit den angezeigten Titel. Anschließend können Sie mit dem Überprüfen des Programminhaltes fortfahren.
I
H
RANDOM-Taste
Nur auf der Fernbedienung
Wird diese Taste gedrückt, schaltet der CD­Player auf Zufallswiedergabe. Sind alle Titel einmal wiedergegeben worden, hört das Gerät automatisch auf zu spielen, es sei denn, der REPEAT-Modus wurde aktiviert (siehe unten). In diesem Fall wird die Zufallswiedergabe solange fortgesetzt, bis die STOP-Taste gedrückt wird. Bei aktivierter RANDOM-Taste erscheint das Wort „RANDOM“ im Display.
REPEAT-Taste
Nur auf der Fernbedienung
Durch Drücken dieser Taste haben Sie die Möglichkeit, den gerade gespielten Titel oder die gesamte CD solange zu wiederholen, bis erneut die REPEAT-Taste oder die STOP-Taste gedrückt wird. Drücken Sie die REPEAT-Taste einmal, wiederholt der RCD-06 nur den gerade
-
gespielten Titel, im Display wird „REPEAT 1“ angezeigt. Drücken Sie die REPEAT-Taste ein zweites Mal, wiederholt der RCD-06 die gesa mte CD. Im Display erscheint „REPEAT ALL“. Wird die REPEAT-Taste ein drittes Mal gedrückt, wird diese Funktion damit deaktiviert.
Wie oben bereits erwähnt, kann die REPEAT­Funktion mit der RANDOM-Funktion kombiniert werden.
-
Hinweis: Durch Öffnen der CD-Schublade wird die REPEAT-Funktion automatisch
-
deaktiviert.
-
SCAN-Taste
Nur auf der Fernbedienung
Wird diese Taste gedrückt, spielt der CD-Player nacheinander die ersten 10 Sekunden aller Titel auf der CD (oder des gespeicherten Pro grammes) an. Im Display erscheint das Wort
­„INTRO“. Zum Beenden der SCAN-Funktion und zum Fortsetzen der normalen Wiedergabe mit dem gerade gespielten Titel drücken Sie noch einmal die SCAN-Taste. Oder Sie drücken die PLAY-Taste.
D
C
E
TIME-Taste
Nur auf der Fernbedienung
Normalerweise zeigt der RCD-06 die ab gelaufene Spieldauer des laufenden Titels an. Über die TIME-Taste haben Sie nun die Möglichkeit, zwei weitere Zeitanzeigen auf zurufen. Drücken Sie die TIME-Taste einmal, so wird im Display die verbleibende Spieldauer von der jeweiligen Wiedergabeposition bis zum Ende des laufenden Titels angezeigt. Wird die TIME-Taste ein zweites Mal gedrückt, erscheint die auf der gesamten CD (oder die vom gespeicherten Programm) verbleibende Zeit. Drücken Sie die TIME-Taste ein drittes Mal, so sehen Sie im Display wiederum die abgelaufene Spieldauer des laufenden Titels. Bei aktivierter TIME-Funktion erscheint das Wort „REMAIN“ im Display.
G
EXT REM IN-Buchse w
-
Über diese 3,5-mm-Buchse kann der RCD-06 die Signale eines Standard-Infrarot-Emp fängers von Xantech empfangen. Dieses Ausstattungsmerkmal ist besonders hilfreich, wenn das Gerät in einen Schrank eingebaut oder der Sensor verdeckt ist. Lassen Sie sich diesbezüglich von Ihrem autorisierten Rotel­Fachhändler beraten.
12V TRIG-Eingang q
Der RCD-06 kann über ein 12-Volt-Trigger­Signal von einem Rotel-Vorverstärker aktiviert werden.
Der Trigger-Eingang akzeptiert Gleich- und
-
Wechselspannungssignale von 3 bis 30 Volt. Ist ein Kabel an den 12-Volt-Eingang angeschlos sen und liegt ein Signal an, wird der RCD-06 aktiviert. Liegt kein Trigger-Signal mehr an, schaltet das Gerät in den Standby-Modus. Die POWER-LED an der Gerätefront leuchtet weiter, das Display nicht.
HINWEIS: Möchten Sie die 12-Volt-Trigger­Funktion nutzen, so lassen Sie den POWER­Schalter in der EIN-Position.
-
-
-
-
Bei Störungen
Tritt eine scheinbare Fehlfunktion auf, sollten zuerst die nachstehend aufgeführten Punkte überprüft werden. Viele Probleme beruhen auf einfachen Bedienungsfehlern oder fehler haften Anschlüssen. Lässt sich das Problem nicht beheben, wenden Sie sich bitte an Ihren autorisierten Rotel-Fachhändler.
Die POWER-LED leuchtet nicht
Bei ordnungsgemäßem Betrieb beginnen die POWER-LED und die grundlegenden Bereiche im Display-Fenster zu leuchten, wenn der RCD-06 an eine stromführende Wandsteck dose angeschlossen ist und die POWER-Taste gedrückt wird. Leuchten sie nicht, prüfen Sie mit einem anderen elektrischen Verbraucher, z.B. einer Lampe, ob die Steckdose tatsächlich Strom führt. Prüfen Sie, ob der Strom nicht durch einen dazwischen sitzenden Schalter abgeschaltet worden ist.
Austauschen der Sicherung
Funktioniert ein anderes elektrisches Gerät und der CD-Player nicht, so kann dies ein Hinweis darauf sein, dass die Grobsicherung im Gehäuseinnern durchgebrannt ist. Trennen Sie den CD-Player vom Netz und lassen Sie die Sicherung von Ihrem autorisierten Rotel­Fachhändler auswechseln.
21
Deutsch
-
-
Kein Ton
Prüfen Sie, ob die Kabel zwischen dem RCD-06 und dem Verstärker ordnungsgemäß angeschlos sen sind. Stellen Sie sicher, dass der RCD-06 am Verstärker als Signalquelle eingestellt wurde. Vergewissern Sie sich, dass das Tape-Monitor­System des Verstärkers nicht aktiviert ist. Prüfen Sie alle Verbindungskabel zwischen dem Verstärker und den Lautsprechern.
-
Technische Daten
THD + Rauschen (bei 1 kHz) 0,0045 % Intermodulationsverzerrung (bei 1 kHz) 0,0045 % Frequenzgang (± 0,5 dB) 20 – 20000 Hz Kanalgleichgewicht ± 0,5 dB Phasenlinearität ± 0,5° Kanaltrennung (bei 1 kHz) > 98 dB Geräuschspannungsabstand > 100 dB Dynamikbereich > 96 dB D/A-Wandler Multi-Level-Delta-Sigma-D/A-Wandler
mit 8fach-Oversampling-Digitalfilter
Gleichlaufschwankungen quarzstabilisiert Ausgangsimpedanz 100 Ohm Digitalausgang 0,5 Volt, Spitze/Spitze Lastimpedanz 75 Ohm Stromversorgung
Europa: 230 V, 50 Hz USA: 120 V, 60 Hz
Leistungsaufnahme 20 Watt Abmessungen (B x H x T) 437 x 73 x 313 mm Höhe der Gerätefront (für Rack-Einbau) 60 mm Nettogewicht 5,0 kg
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderungen in Technik und Ausstattung vorbehalten.
RCD-06 Lettore CD
Importanti instruzioni di Sicurezza
22
ATTENZIONE: Non vi sono all’interno parti riparabili dall’utente. Per l’assistenza fate riferimento a personale qualificato.
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di incendio e di scossa elettrica non esponete l’apparecchio all’umidità o all’acqua. Non po sizionate contenitori d’acqua , ad es. vasi, sull’unità. Evitare che cadano oggetti all’interno del cabinet.
Se l’apparecchio è stato esposto all’umidità o un oggetto è caduto all’interno del cabinet, staccate il cavo di alimentazione dalla presa. Portare l’apparecchio ad un centro di assistenza qualificato per i necessari controlli e riparazioni.
Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di collegare l’apparecchio alla rete di alimentazione ed utilizzarlo. Conservate questo manuale per ogni riferimento futuro alle istruzioni di sicurezza.
Seguire attentamente tutte le avvertenze e le informazioni sulla sicurezza contenute in queste istruzioni e sul prodotto stesso. Seguire tutte le istruzioni d’uso.
Pulire il cabinet solo con un panno asciutto o con un piccolo aspirapolvere.
Mantenere 10 cm circa di spazio libero da tutti i lati del prodotto.
Non posizionate l’apparecchiatura su un letto, divano, tappeto, o superfici che possano bloccare le aperture di ventilazione. Se l’apparecchio è posizionato in una libreria o in mobile apposito, fate in modo che ci sia abbastanza spazio attorno all’unità per consentire un’adeguata ventilazione e raffreddamento.
L’unità dovrebbe essere posta lontano da fonti di calore come caloriferi, termo convettori, stufe, o altri apparecchi che producono calore
L’apparecchiatura deve essere collegata esclusivamente ad una sorgente di alimentazione elettrica del tipo indicato sul pannello posteriore dell’unità.
Collegate l’unità alla presa di alimentazione solo con il cavo che viene fornito o con uno equivalente. Non modificate il cavo in dotazione in alcun modo. Non cercate di eliminare la messa a terra o la polarizzazione. Non utilizzate prolunghe.
Non fate passare il cavo di alimentazione dove potrebbe essere schiacciato, piz zicato, piegato ad angoli acuti, esposto al calore o danneggiato. Fate particolare attenzione al posizionamento del cavo di alimentazione all’altezza della presa e nel punto in cui esce dalla parte posteriore dell’apparecchio.
Per scollegare completamente il prodotto dall’alimentazione, il cavo di alimen tazione dovrebbe essere scollegato dalla presa, che dovrebbe essere sempre facilmente accessibile.
Il cavo di alimentazione dovrebbe essere scollegato dalla presa durante i temporali, o quando l’apparecchiatura rimane inutilizzata per un periodo piuttosto lungo.
L’apparecchiatura deve essere disattivata immediatamente e fatta ispezionare da personale qualificato quando:
• Il cavo di alimentazione o la spina sono stati danneggiati.
• Sono caduti oggetti, o del liquido è stato versato nell’apparecchio.
• L'apparecchiatura è stata esposta alla pioggia.
• L'apparecchiatura non sembra funzionare in modo normale.
• L'apparecchiatura è caduta, o è stata danneggiata in qualche modo.
Utilizzate cavi per i diffusori isolati in Classe 2 per limitare eventuali rischi di shock elettrico.
Posizionate l’unità su una superficie piana abbastanza robusta da sopportarne il peso. Non posizionate l’unità su un mobile con ruote poiché potrebbe cadere.
-
-
-
-
Questo simbolo indica che questo prodotto è doppiamente isolato. Non è necessario il collegamento della messa a terra.
I prodotti Rotel sono realizzati in conformità con le normative internazionali: Restriction of Hazardous Substances (RoHS) per apparecchi elettronici ed elettrici, ed alle norme Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Il simbolo del cestino con le ruote e la croce sopra, indica la compatibilità con queste norme, e che il prodotto deve essere riciclato o smaltito in ottemperanza a queste direttive.
23
Italiano
Indice
Figura 1: Pannello frontale e posteriore 3 Figura 2: Telecomando RR-D95 3 Figura 3: Uscite Analogiche 4 Figura 4: Uscite Digitali 4
Alcune Parole Sulla Rotel ....................... 23
Per Cominciare ...................................... 23
Alcune Precauzioni 23 Posizionamento 23 Identificazione Dei Comandi 23
Alimentazione AC e comandi .................. 24
Alimentazione in Corrente Alternata e 23 Interruttore di Accensione 1 ed
Indicatore di Accensione 2 24
Collegamenti In Uscita ........................... 24
Uscite analogiche - 24 Uscita digitale = 24
Funzionamento ...................................... 24
Telecomando IR 4 24 Display 5 24 Cassetto portadisco 3 24
Comandi per il Controllo della riproduzione . 25
Tasto OPEN-CLOSE Tasto PLAY Tasto STOP Tasto PAUSE Tasti TRACK
7M
8F
9N
0L
Tasti DIRECT ACCESS B 25 Tasti SEARCH K 25
Altre Caratteristiche .............................. 25
Tasto PROGRAM J 25 Tasto REVIEW I 26 Tasto CLEAR H 26 Tasto RANDOM D 26 Tasto REPEAT C 26 Tasto SCAN E 26 Tasto TIME G 26
Ingresso del Telecomando Esterno w ..... 26
Collegamento segnale Trigger 12V q .... 26
Risoluzione dei problemi ........................ 27
Il LED indicatore Power non sia accende 27 Sostituzione del Fusibile 27 Nessun Suono 27
Caratteristiche ...................................... 27
25
6A
25
25
25
25
Alcune Parole Sulla Rotel
Una famiglia, la cui passione per la musica ha spinto a realizzare componenti hi-fi di elevata qualità, fondò la Rotel più di 40 anni fa. Attraverso gli anni la passione è rimasta intatta e l’obbiettivo di offrire prodotti eccezi onali, indipendentemente dal loro costo, agli audiofili ed amanti della musica è condiviso da tutti alla Rotel.
Gli ingegneri lavorano come una squadra affiatata, ascoltando e mettendo a punto ogni nuovo prodotto finché non raggiunge perfet tamente i loro standard musicali. Sono liberi di scegliere i componenti in qualsiasi parte del mondo al fine di realizzare il prodotto nel miglior modo possibile. Così potrete trovare condensatori provenienti dall’Inghilterra e dalla Germania, semiconduttori dal Giappone o dagli Stati Uniti, mentre i trasformatori toroidali sono prodotti dalla Rotel stessa.
La fama di Rotel è stata costruita grazie a centinaia di ottime recensioni e riconoscimenti conferiti dai più autorevoli esperti del settore, che ascoltano la musica ogni giorno. I loro commenti confermano l’obiettivo della società
- La ricerca di un apparecchio che sia musicale, affidabile e conveniente.
Noi tutti della Rotel vi ringraziamo per aver scelto questo prodotto augurandovi molte ore di piacevole intrattenimento musicale.
Per Cominciare
Grazie per aver acquistato il lettore CD stereo Rotel RCD-06. La sua precisione di trasporto è supportata da un convertitore D/A multilivello Delta-Sigma a 18 bit con sovracampionamento 8x. Queste caratteristiche, assieme al Rotel Balanced Design, assicurano i più alti livelli di prestazioni audio. Se utilizzato in un sistema home theater o stereo di alta qualità, il vostro lettore CD Rotel vi permetterà di godere di molti anni di buona musica.
Alcune Precauzioni
Vi preghiamo di leggere con attenzione questo manuale. Insieme alle istruzioni d’uso e di installazione di base, fornisce una valida informazione sulle varie configurazioni del RCD-06 ed altre informazioni generali che
-
vi aiuteranno a sfruttare al meglio il vostro sistema. Siete pregati di mettervi in contatto con il vostro rivenditore autorizzato Rotel per eventuali domande o dubbi.
Conservate la scatola di imballo ed il materiale di protezione accluso del RCD-06 per eventuali
-
necessità future. La spedizione o lo spostamento del RCD-06 in qualsiasi altro contenitore che non sia l’imballo originale potrebbe causare seri danni al prodotto.
Compilate e spedite il tagliando di garanzia accluso con l’RCD-06. Conservate la ricevuta d’acquisto originale. E’ la prova di acquisto del prodotto contenente la data di acquisto, che vi servirà nell’eventualità di dovere ricorrere ad interventi di riparazione in garanzia.
Posizionamento
Usate il buon senso quando posizionate l’RCD-06 in un mobile o vi sovrapponete altri apparecchi. Assicuratevi che lo scaffale od il cabinet possano sopportare il suo peso.
Non sovrapponete all’RCD-06 componenti pesanti. Evitate di collocare l’apparecchio in un luogo dove possa essere soggetto a un’eccessiva fonte di calore, come ad es. sopra ad un grosso amplificatore di potenza o vicino ad un termosifone. Per una miglior resa evitate di porre l’apparecchio in un luogo dove possa essere soggetto a vibrazioni, come ad esempio vicino a un diffusore
Identificazione Dei Comandi
La copertina di questo manuale è provvisto di una parte pieghevole che mostra le illus trazioni dei pannelli anteriori e posteriori, e del telecomando RR-D95. Ogni elemento nelle illustrazioni viene identificato con un numero inserito in un riquadro grigio. All’interno di questo manuale gli elementi a cui si fa riferimento nel testo, vengono identificati con il numero corrispondente. Gli elementi sui pan nelli anteriore e posteriore vengono identificati con un numero inserito in un riquadro, come ad es identificati con una lettera, come ad es.
. Gli elementi del telecomando sono
1
A
-
-
.
RCD-06 Lettore CD
24
Alimentazione AC e Comandi
Alimentazione in corrente alterna e
Il vostro RCD-06 è configurato dalla fabbrica per funzionare alla tensione di alimentazione appro priata del paese in cui l’avete acquistato (115Volt AC o 230V AC con una frequenza di linea di 50Hz o 60Hz). La tensione di alimentazione AC impostata è indicata su un adesivo posto sul retro del vostro apparecchio.
Nel caso in cui dobbiate spostare il
NOTA:
vostro lettore CD in un altro paese, è possibile configurarlo per l’utilizzo con una tensione differente. Non tentate di effettuare questa operazione da soli, l’apertura del cabinet del RCD-06 potrebbe esporvi a tensioni pericolose. Consultate un tecnico autorizzato o il servizio assistenza Rotel per maggiori informazioni.
L’RCD-06 dovrebbe essere collegato diret tamente ad una presa di alimentazione, o ad una presa comandata di un altro componente del vostro sistema audio. Sconsigliamo l’utilizzo di prolunghe.
Assicuratevi che il tasto di accensione sul pannello frontale del RCD-06 sia in posizione di “spento” (in posizione esterna). Quindi, collegate il cavo di alimentazione fornito in dotazione alla presa AC sul pannello posteriore dell’unità ed alla presa di rete AC.
Il cavo di alimentazione dovrebbe essere scollegato dalla presa se il vostro lettore CD rimane inutilizzato per un periodo piuttosto lungo (consigliabile per tutti i vostri componenti audio e video).
Interruttore di Accensione 1 ed Indicatore di Accensione
L’interruttore di alimentazione è collocato sul pannello anteriore del vostro lettore CD.
L’interruttore di alimentazione è collocato sul pan nello anteriore del vostro lettore CD. Per attivare il lettore CD, premete il tasto. Il LED indicatore posto al di sopra dell’interruttore ed il display si illumineranno, indicando che il lettore CD è ac ceso. Per disattivare il lettore premete nuovamente il tasto e riportatelo in posizione esterna.
2
Collegamenti In Uscita
L’RCD-06 dispone di due diversi tipi di col­legamenti in uscita - un segnale di uscita analogico dal convertitore D/A interno da utilizzare con i tradizionali componenti audio analogici, e un’uscita digitale coassiale che
-
fornisce un segnale digitale non processato da utilizzare con convertitori D/A esterni o processori digitali.
NOTA : Per evitare scariche nei diffusori, assi curatevi che il lettore CD sia disattivato quando effettuate qualsiasi collegamento di segnale.
Uscite analogiche
(vedere Figura 3 per lo schema dei collegamenti)
Una coppia di connettori standard RCA fornisce un segnale di uscita analogico dall’RCD-06 agli ingressi di un preamplificatore audio, di un am plificatore integrato, o di un sintoamplificatore.
Scegliete cavi di connessione audio di alta qualità.
-
Collegate l’uscita del canale sinistro dell’RCD-06 all’ingresso del canale sinistro del preamplificatore o di un altro componente. Collegate l’uscita destra dell’RCD-06 all’ingresso del canale destro del preamplificatore o di un altro componente.
Uscita digitale
(vedere Figura 4 per lo schema dei collega­menti)
Se state utilizzando un convertitore esterno D/A od un altro processore digitale, avrete bisogno di uno strema di dati digitali non elaborati dall’RCD-06, prelevato prima dell’ingresso nel convertitore D/A interno. Questo segnale viene fornito dal connettore di uscita digitale posto sul pannello posteriore dell’RCD-06.
Utilizzando un cavo digitale coassiale standard da 75 ohm, collegate l’uscita digitale coassiale dell’RCD-06 all’ingresso digitale coassiale del convertitore esterno D/A.
-
-
-
=
Funzionamento
L’RCD-06 può essere controllato utilizzando i tasti sul pannello anteriore o tramite i tasti corrispondenti sul telecomando IR fornito in dotazione. Istruzioni più dettagliate per ognuno di questi controlli sono indicate più avanti. La maggior parte dei controlli sono presenti sia sul pannello anteriore che sul telecomando IR. Tuttavia vi sono alcune eccezioni per cui i comandi sono solo disponibili solo su uno o
-
sull’altro. Queste eccezioni sono comunque indicate nelle istruzioni.
Telecomando IR
Prima di utilizzare il telecomando IR, è neces­sario inserire due batterie tipo “UM-4/AAA” (fornite in dotazione). Togliete il coperchio di plastica sul retro del telecomando IR, sistemate le batterie ( facendo attenzione alla polarità
-
+ e –), e rimettete il coperchio..
Per utilizzare il telecomando IR, puntatelo verso il sensore del pannello anteriore dell’RCD-06.
Display
Il display sul pannello anteriore dell’ RCD-06 fornisce utili informazioni sul funzionamento dell’unità, sull’attivazione di funzioni speciali e informazioni sul tempo/traccia per il disco in riproduzione. Ognuno di questi indicatori è descritto dettagliatamente nelle istruzioni che seguono.
collocato sull’area del display
4
5
Cassetto Portadisco
Il cassetto motorizzato portadisco, collocato al centro dell’RCD-06, scorre verso l’esterno dell’unità per accogliere un compact disc, e si richiude per iniziare la riproduzione del disco. Ponete il disco nel cassetto con l’etichetta rivolta verso l’alto. Assicuratevi che il disco sia centrato correttamente nel cassetto. Il cassetto può essere richiuso in due modi: premendo il tasto OPN/CLS o premendo il tasto PLAY.
4
3
NOTA :
alimentazione di un altro componente per attivare e disattivare il vostro lettore CD, dovreste lasciare l’interruttore di alimentazione in posizione “on”. Quando accenderete il componente, anche il lettore CD si attiverà.
Se utilizzate la presa di
25
Italiano
Comandi per il Controllo della riproduzione
Questi tasti consentono il controllo delle fun­zioni di base per la riproduzione del disco. Tranne che quando indicato, tutti i comandi sono disponibili sia sul pannello anteriore dell’RCD-06 che sul telecomando IR.
Tasto OPEN-CLOSE
Quando il cassetto portadisco è chiuso, premendo questo tasto il cassetto si apre automaticamente. Per chiudere il cassetto, premete nuovamente questo tasto. E’ possibile anche chiudere il cas setto premendo il tasto PLAY.
Quando il cassetto è aperto, sul Display sarà visualizzato “OPEN”. Quando il cassetto è chiuso senza nessun disco all’interno, sul dis play sarà visualizzato “NO DISC”. Quando si chiude il cassetto con un disco inserito all’interno, il display visualizzerà il numero di tracce sul disco ed il tempo totale del disco in minuti e secondi.
Tasto PLAY
Premete il tasto PLAY per iniziare la riproduzione del disco. Se il cassetto porta disco è aperto si chiuderà automaticamente. Il numero della traccia in riproduzione ed il tempo mancante verranno visualizzati sul display assieme all’indicatore PLAY. Di norma, la riproduzione inizierà dalla prima traccia. Tuttavia, potete selezionare tracce differenti utilizzando i tasti TRACK o i pulsanti DIRECT ACCESS (vedere più sotto), prima di premere il tasto PLAY per iniziare la riproduzione di una diversa selezione.
Tasto STOP
Questo tasto interrompe la riproduzione del disco e resetta il lettore, ad esempio se si riprende la riproduzione questa ricomincerà dalla prima traccia. Premendo il tasto STOP due volte ve locemente in successione, si annulla qualsiasi selezione programmata (vedi sotto).
Tasto PAUSE
Questo tasto è utilizzato per interrompere temporaneamente la riproduzione. Il disco continua a girare e la riproduzione riprenderà dalla posizione attuale. L’indicatore PAUSE sul display si illuminerà. Per riprendere la riproduzione del disco, premete nuovamente il tasto PAUSE oppure il tasto PLAY.
7M
8F
9N
6A
Tasti TRACK
Questi tasti vengono utilizzati per selezionare le tracce sul disco. Quando un disco è in ripro duzione, se premete il tasto destro TRACK la riproduzione avanzerà all’inizio della traccia seguente. Se premete il tasto sinistro TRACK la riproduzione ritornerà all’inizio della traccia in corso. Premendo velocemente due volte in successione si ritornerà all’inizio della traccia precedente. Sul display sarà visualizzato il nuovo numero della traccia.
Questi tasti sono anche utilizzati per selezi onare una traccia prima di premere il tasto
-
PLAY, oppure quando memorizzate le tracce per la modalità di riproduzione PROGRAM (vedi sotto). Queste selezioni vengono effettuate premendo continuamente i tasti TRACK fino a che viene raggiunta la traccia desiderata.
­Nella modalità PROGRAM, i tasti TRACK fanno avanzare o retrocedere alla traccia successiva nella lista di selezione memorizzata.
Tasti DIRECT ACCESS
(solo telecomando)
Questi undici tasti numerici (contrassegnati da 1 a 10) sono utilizzati per accedere direttamente ad una traccia dal telecomando IR, senza doverla selezionare utilizzando i tasti TRACK.
Le prime dieci tracce sul disco possono essere selezionate premendo il tasto corrispondente. Per esempio, per riprodurre la terza traccia premere il tasto 3 sul telecomando.
Quando dovete selezionare numeri di traccia maggiori di 10, premete il tasto >10 seguito dal numero di traccia. Per esempio, per selezionare la traccia 12, premete >10 seguito dal tasto 1 e poi dal tasto 2.
Il numero della traccia selezionata sarà visualiz zato nell’area numerica principale al centro del
­display.
Sul lato destro del display è presente anche un riquadro “quattro per quattro” contenente i numeri di tracce (1-16), che indica tutte le tracce sul disco. Se sul disco ci sono più di 16 tracce, tutte le cifre si illumineranno seguite dalla parola OVER, indipendentemente dalla traccia che viene riprodotta. Questa indicazione è indipendente dall’area numerica principale del display che indicherà sempre la traccia in corso, anche se superiore al numero 16.
I pulsanti DIRECT ACCESS possono anche essere utilizzati per memorizzare tracce in modalità PROGRAM (vedi sotto).
0L
B
Tasti SEARCH
(solo telecomando)
Questi tasti fanno avanzare o retrocedere
­velocemente il disco in riproduzione quando vengono premuti. Mentre i tasti sono premuti, sentirete l’audio a velocità accelerata. Lasci ando andare il tasto si ritornerà in modalità PLAY.
K
Altre Caratteristiche
-
Le funzioni indicate di seguito offrono una maggiore la versatilità di utilizzo dell’RCD­06: la possibilità di memorizzare un gruppo di tracce da riprodurre, di ripetere un disco, programma o traccia più volte, di riprodurre le tracce su un disco in ordine sparso, di ri produrre automaticamente i primi 10 secondi di ogni traccia e di selezionare diversi tipi di visualizzazione del tempo.
Tasto PROGRAM
(solo telecomando)
Questo tasto, contrassegnato PROG, vi permette di memorizzare fino a 20 tracce sul disco per avviare una riproduzione in un ordine specifico. Per esempio, potreste dare istruzione all’RCD-06 di riprodurre la traccia 5, seguita dalla traccia 3, seguita dalla 8. Per iniziare un programmazione:
1. Inserite un disco e premete il tasto OPEN/
CLOSE per richiudere il cassetto. L’RCD-06 leggerà il contenuto del disco.
2. Premete il tasto PROGRAM sul teleco
mando. La spia PROGRAM si illuminerà sul display insieme a “P:OO”, indicando che l’apparecchio è in attesa della prima traccia da memorizzare.
-
3. Digitate il numero della prima traccia
utilizzando i tasti DIRECT ACCESS. La vostra selezione verrà automaticamente memorizzata e l’indicatore sul display cambierà in “P:01”, indicando che una traccia è stata memorizzata. Continuate a digitare il resto della selezione utilizzando i tasti DIRECT ACCESS. Notate che non è necessario premere il tasto PROGRAM in quanto ogni selezione viene memorizzata non appena avete digitato.
Una volta che avete memorizzato una lista di brani, l’RCD-06 rimane in modalità PROGRAM fino a che non aprite il cassetto portadisco o premete il tasto STOP per due volte in succes sione. Se premete il tasto PLAY verrà riprodotto il programma memorizzato anziché l’intero disco, iniziando con la prima selezione della lista memorizzata.
J
-
-
-
-
RCD-06 Lettore CD
26
Quando un programma è stato memorizzato, la maggior parte delle funzioni che avrebbero effetto sull’intero disco si attivano solo sul pro gramma memorizzato. Per esempio, i pulsanti TRACK permettono di avanzare alla traccia successiva nel programma memorizzato, non alla traccia successiva sul disco. Allo stesso modo, il tasto REPEAT (vedi sotto) riproduce in continuazione il programma memorizzato non l’intero disco.
Tasto REVIEW
(solo telecomando)
Questo tasto è utilizzato per rivedere le tracce memorizzate nella modalità PROGRAM. Premete il tasto ed il primo numero di traccia memorizzato apparirà nell’ordine sul display, lampeggiando approssimativamente per cinque secondi. Premendo ancora il tasto REVIEW mentre il numero di traccia sta lampeggiando, continuerà la sequenza, mostrando la suc cessiva traccia memorizzata. Continuate a premere il tasto REVIEW per visualizzare in successione la lista completa dei brani delle tracce memorizzate.
Se non premete il tasto REVIEW mentre il numero di traccia sta lampeggiando, il procedi mento è concluso e l’apparecchio ritorna nella modalità in cui si trovava precedentemente, eccetto l’ultimo numero di traccia visualizzato che resterà attivo ed indicato sul display.
I
Tasto RANDOM
(solo telecomando
Questa funzione permette al lettore CD di
­riprodurre tracce dall’intero disco in ordine casuale. Una volta che tutte le selezioni sono state riprodotte per una volta, il disco fermerà la riproduzione, a meno che il tasto REPEAT (vedete più avanti) non sia stato premuto; in questo caso la riproduzione casuale continuerà finché il tasto STOP viene premuto. Quando il tasto RANDOM viene premuto, la parola RANDOM viene visualizzata sul display.
Tasto REPEAT
(solo telecomando
Questo tasto vi consente di ripetere la traccia che state ascoltando o l’intero disco continu amente fino a che la funzione non viene cancel lata disinserendo il tasto REPEAT o premendo STOP. Il tasto REPEAT vi permette di scorrere
-
in sequenza le opzioni disponibili. Premete il tasto una volta e l’RCD-06 ripeterà la traccia che state ascoltando evidenziando sul display l’indicatore REPEAT 1. Premete il tasto una seconda volta e l’RCD-06 ripeterà l’intero disco indicando sul display REPEAT ALL. Premete il tasto una terza volta per cancellare la funzione
-
REPEAT. Come indicato in precedenza la fun zione REPEAT può essere utilizzata in unione con la modalità RANDOM. Come notato sopra la funzione REPEAT può essere utilizzata in unione con la modalità RANDOM.
D
C
Tasto TIME
(solo telecomando
Normalmente, l’RCD-06 visualizza il tempo trascorso della traccia in riproduzione. Il pulsante TIME vi consente di scegliere uno tra due i tipi di visualizzazione disponibili. Premendo il tasto una volta appare il tempo rimanente della traccia corrente, che scorre all’indietro a mano a mano che la traccia prosegue nella riproduzione. Pre mendo il tasto per una seconda volta appare il tempo rimanente dell’intero disco (o programma memorizzato). Premendo il pulsante un terza volta si ritorna alla visualizzazione standard del tempo trascorso. Quando la funzione TIME è attivata, la parola REMAIN appare nel Display.
-
-
Ingresso del Telecomando
G
Esterno w
Questo mini-jack da 3.5 mm (contrassegnato EXT REM IN) riceve codici di controllo da ricevitore a raggi infrarossi standard (Xan tech, ecc.) collocato nella stanza d’ascolto principale. Questa caratteristica è utile quando l’apparecchio viene installato in un cabinet e
-
il sensore del pannello anteriore è coperto. Contattate il vostro rivenditore autorizzato Rotel per informazioni su ricevitori esterni e il corretto cablaggio di una presa adatta all’alloggiamento del mini-jack.
-
-
Notate che potete rimuovere una selezione dalla lista dei brani durante la procedura di revisione, utilizzando il tasto CLEAR come descritto in seguito.
Tasto CLEAR
(solo telecomando)
Questo tasto vi consente di rimuovere una selezione di tracce dalla lista di brani del programma memorizzato, durante la proce dura di revisione descritta sopra . Seguite la procedura di revisione fino a che la traccia desiderata lampeggia. Quindi, mentre premete il tasto REVIEW per continuare, rimuovete la traccia indicata nel display schiacciando il tasto CLEAR mentre il numero sta ancora lampeggiando. Potete quindi continuare la procedura di revisione.
H
NOTA : La funzione REPEAT viene automati camente cancellata quando si apre il cassetto portadisco.
Tasto SCAN
(solo telecomando
Questa funzione consente la riproduzione automatica dei primi dieci secondi di ogni traccia sul disco (o programma memoriz zato). Per attivare la funzione, premete il tasto
­SCAN. La parola INTRO appare nel Display. Per fermare questa funzione e tornare alla traccia corrente, premete ancora il tasto SCAN o il tasto PLAY.
E
-
Collegamento segnale Trigger 12V q
L’RCD-06 può essere attivato da un segnale Trigger 12V proveniente da un preamplificatore Rotel.
-
L’ingresso Trigger accetta qualsiasi segnale di controllo (AC o DC) compreso tra 3 e 30 Volt. Quando all’ingresso Trigger è collegato un cavo ed è presente un segnale Trigger, il lettore CD viene attivato. Quando il segnale Trigger viene interrotto, il lettore CD va in modalità stand by. La spia sul pannello anteriore rimane accesa, ma il display si spegne e l’apparecchio non è più attivo.
NO TA: Quando utilizzate la funzione Trigger 12V, lasciate il pulsante di alimentazi one su ON.
-
Risoluzione dei problemi
La maggior parte dei problemi nei sistemi audio è dovuta a collegamenti non effettuati a dovere o sbagliati, o impostazioni di controllo errate. Se riscontrate problemi, isolate l’area interessata, verificate le impostazioni degli apparecchi, determinate la causa del prob lema ed apportate le necessarie correzioni. Se non siete in grado di fare funzionare il RCD-06, prendete spunto dalle indicazioni sotto riportate:
Il LED indicatore Power non sia accende
Il Led Power che indica l’accensione dovrebbe illuminarsi ogni volta che l’RCD-06 è collegato alla presa di rete ed il pulsante Power è stato premuto. Se non si accende controllate la presa di alimentazione con un altro apparecchio elettrico, come ad esempio una lampada. Assicuratevi che la presa di alimentazione in uso non sia controllata da un interruttore che sia stato disattivato.
27
Italiano
-
Sostituzione del Fusibile
Se un altro apparecchio elettrico funziona una volta collegato alla presa di rete, ma la spia di Standby continua a non illuminarsi quando l’RCD-06 è collegato alla presa di rete e viene premuto il tasto Power, significa che potrebbe essersi bruciato il fusibile di protezione interno. Se ritenete che ciò possa essere successo, contattate il vostro rivenditore Rotel per indicazioni sulla sostituzione del fusibile.
Nessun Suono
Assicuratevi che i cavi tra il RCD-06 e gli ingressi dell’amplificatore siano collegati correttamente. Verificate che sia stato selezi onato l’ingresso corretto sull’amplificatore e che il tape monitor dell’amplificatore non sia attivo. Controllate i cavi di collegamento tra l’amplificatore ed i diffusori.
Caratteristiche
Distorsione armonica totale + Rumore 0,0045% @ 1khz Distorsione di intermodulazione 0.0045% @ 1khz Risposta in frequenza (± 0,5 dB) 20 - 20.000 Hz Bilanciamento tra i canali ± 0,5 dB Linearità di fase ± 0,5 °
-
Separazione tra i canali > 98 dB @ 1khz Rapporto S/N > 100 dB Gamma dinamica > 96 dB Convertitori D/A 18-bit enhanced, DAC Delta-Sigma multilivello,
filtro digitale di sovraccampionamento 8x
Wow & Flutter, scarto di velocità Precisione ai cristalli di quarzo Impedenza di uscita 100 Ohm Uscita digitale 0,5 Volt, Picco a Picco Impedenza del carico 75 ohm Alimentazione versione USA 120 Volt, 60 Hz versione Europea 230 Volt, 50 Hz Assorbimento 20 W Dimensioni (L x A x P) 437 x 73 x 313 mm
17 1/8” x 2 7/8” x 12 5/16
Altezza panello frontale (per montaggio a rack) 60mm / 2 3/8” Peso (netto) 5 Kg, 11 lbs
Tutte le caratteristiche sono esatte al momento della stampa. Rotel si riserva il diritto di apportare miglioramenti senza alcun preavviso.
Rotel ed il logo Rotel hi-fi sono marchi registrati della Rotel Co. Ltd. Tokyo Japan.
RCD-06 Reproductor de Discos Compactos
Instrucciones Importantes
28
Relacionadas con la Seguridad
ADVERTENCIA: No hay componentes manipulables por el usuario en el interior del aparato. Cualquier operación de mantenimiento debe ser llevada a cabo por personal cualificado.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de que se produzca un incendio o una descarga eléctrica, asegúrese de que el aparato no esté expuesto a goteos ni salpicaduras y que no se coloquen objetos que contengan líquidos –copas, vasos- encima suyo.
No permita que ningún objeto extraño penetre en el interior del aparato. Si el aparato está expuesto a la humedad o algún objeto extraño penetra en su interior, desconecte inmediatamente el cable de alimentación de la red eléctrica. En caso de que fuera necesario, envíe el aparato a un especialista cualificado para su inspección y posterior reparación.
Lea todas las instrucciones del presente manual antes de conectar o hacer funcionar el aparato. Conserve este manual cerca de usted para el caso de que necesite revisar las instrucciones de seguridad que se indican a continuación.
Tenga siempre en mente las advertencias y la información relativa a seguridad que figuran tanto en estas instrucciones como en el propio aparato. Siga al pie de la letra todas las instrucciones relacionadas con el funcionamiento del mismo.
Limpie el exterior del aparato únicamente con una gamuza seca o un aspi rador.
Debe dejar un mínimo de 10 centímetros de espacio libre alre dedor del aparato. No coloque nunca el RCD-06 en una cama, un sofá,
una alfombra o una superficie similar susceptible el de bloquear las ranuras de ventilación. Si el aparato está ubicado en la estantería de una librería o un mueble, debe haber suficiente espacio a su alrededor y ventilación en el mueble para permitir una refrigeración adecuada.
Mantenga al aparato alejado de radiadores, estufas, cocinas o de cualquier otra instalación que produzca calor.
El aparato debe ser conectado únicamente a una fuente de alimentación del tipo y la tensión especificados en su panel posterior.
Conecte el aparato a una toma de corriente eléctrica únicamente a través del cable de alimentación de dos clavijas polarizado suministrado de serie o un equivalente exacto del mismo. No modifique de ningún modo dicho cable. No intente desactivar los terminales destinados a la conexión a tierra o polarización. No utilice ningún tipo de cable de extensión.
No coloque el cable de alimentación en lugares en que pueda ser aplastado, pinchado, doblado en ángulos críticos, expuesto al calor o dañado de algún modo. Preste particular atención al punto de unión entre el cable y la toma de corriente y también a la ubicación de esta última en el panel posterior del aparato.
El cable de alimentación debería desconectarse de la red eléctrica cuando el aparato no vaya a ser utilizado durante un largo período de tiempo (por ejemplo las vacaciones de verano).
Desconecte inmediatamente el aparato y envíelo a un servicio técnico cualificado para su inspección/reparación si:
• El cable de alimentación o alguna clavija del mismo ha sido dañado.
• Han caído objetos o se ha derramado líquido en el interior del aparato.
• El aparato ha sido expuesto a la lluvia.
• El aparato muestra signos de funcionamiento inadecuado.
• El aparato ha sido golpeado o dañado de algún modo. Cuando conecte los terminales de conexión a cajas del aparato, le rogamos que
utilice cableado de Clase 2 para garantizar el correcto aislamiento del mismo y minimizar el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
Coloque el aparato sobre una superficie fija y equilibrada que sea suficientemente resistente para soportar su peso. No coloque nunca el aparato en una carretilla móvil de la que pueda volcar.
-
-
Este símbolo significa que el aparato está doblemente aislado, por lo que no requiere ninguna conexión a tierra.
Los productos Rotel han sido diseñados para satisfacer la normativa internacional relativa a la Restricción del Uso de Sustancias Peligro sas (RoHS) en equipos eléctricos y electrónicos y la eliminación de Desperdicios Referentes a Equipos Eléctricos y Electrónicos (WEEE). El símbolo con el cubo de la basura indica el pleno cumplimiento de estas directrices y que los productos correspondientes deben ser reciclados o procesados adecuadamente en concordancia con las mismas.
-
29
Español
Contenido
Figura 1: Controles y Conexiones 3 Figura 2: Mando a Distancia RR-D95 3 Figura 3: Salidas Analógicas 4 Figura 4: Salidas Digitales 4
Acerca de Rotel ..................................... 29
Para Empezar ....................................... 29
Algunas Precauciones 29 Colocación 29 Identificación de los Controles 30
Alimentación y Control ........................... 30
Toma de Corriente Eléctrica e 30 Conmutador 1 e Indicador Luminoso 2
de Puesta en Marcha 30
Conexiones de Salida ............................. 30
Salidas Analógicas - 30 Salida Digital = 30
Funcionamiento ..................................... 30
Mando a Distancia por Infrarrojos 4 30 Visualizador de Funciones 5 30 Bandeja de Transporte 3 31
Teclas de Control del Sistema
de Transporte ........................................ 31
Tecla OPEN/CLOSE Tecla PLAY Tecla STOP Tecla PAUSE Teclas TRACK
7M 8F
9N
0L
Teclas DIRECT ACCESS B 31 Teclas SEARCH K 31
Funciones y Prestaciones Adicionales ...... 32
Tecla PROGRAM J 32 Tecla REVIEW
I
Tecla CLEAR H 32 Tecla RANDOM D 32 Tecla REPEAT C 32 Tecla SCAN E 32 Tecla TIME G 32
Entrada de Control Remoto Externo w .. 33 Conexión para Señal de Disparo
de 12V q ........................................... 33
Problemas y Posibles Soluciones ............ 33
El Indicador Luminoso de Puesta en Marcha No Se Activa 33
Sustitución del Fusible 33 No Hay Sonido 33
Características Técnicas ......................... 33
31
6A
31 31
31
31
32
Acerca de Rotel
Rotel fue fundada hace más de 40 años por una familia cuyo entusiasta interés por la música le condujo a diseñar y construir componentes de Alta Fidelidad sin ningún tipo de compro miso. Esta pasión ha permanecido inalterada durante todo este tiempo, hasta el punto de que el objetivo de los fundadores de la compañía
-proporcionar productos de la máxima calidad a melómanos y audiófilos independientemente de cuales sean sus posibilidades económicas- es compartido por todos sus empleados.
Los ingenieros de Rotel trabajan como un equipo compacto, escuchando y llevando a cabo el ajuste fino de cada nuevo producto hasta que satisface de manera exacta los estándares de calidad musical para los que fue diseñado. Para lograrlo, disponen de la máxima libertad para escoger los mejores componentes allí donde se encuentren. Le sorprenderá agradablemente encontrar exquisitos condensadores procedentes del Reino Unido y Alemania o semiconductores de Japón o Estados Unidos, mientras que los transformadores toroidales de potencia son construidos en la propia factoría de Rotel.
Rotel se ha ganado a pulso, a través de a cientos de artículos, bancos de pruebas y galardones firmados por los críticos especializados más respetados del mundo, una sólida reputación por la excelencia de sus productos. Los comentarios de estos profesionales que escuchan música cada día hacen posible que la compañía se reafirme en la validez de sus objetivos: la puesta a punto de componentes y equipos musicales fiables y asequibles.
Le agradecemos que haya adquirido este pro ducto y esperamos que le permita disfrutar de su música predilecta durante largos años.
Para Empezar
Gracias por comprar el Reproductor de Discos Compactos Rotel RCD-06. Su mecanismo de transporte de alta precisión es acompañado por un convertidor D/A Delta-Sigma multini vel con resolución equivalente de 18 bits que incorpora óctuple sobremuestreo. Combinadas con el exclusivo Concepto de Diseño Equilibrado de Rotel, estas particularidades tecnológicas garantizan que el RCD-06 le proporcione en todo momento unos resultados excepcionales en la reproducción de la música. Utilizado en un sistema de audio de alta calidad, su reproduc tor de discos compactos Rotel le proporcionará años y años de satisfacción en la escucha de sus grabaciones favoritas.
Algunas Precauciones
Le rogamos que lea cuidadosamente el presente manual de instrucciones. Además de las instruc ciones básicas de instalación y puesta a punto del RCD-06, incluye información de gran valor
-
sobre las diferentes configuraciones que permite el aparato, así como información general que le ayudará a optimizar las prestaciones de su sistema. Le rogamos asimismo que contacte con su distribuidor autorizado de Productos Rotel para cualquier duda o consulta. No le quepa la menor duda de que todos sus comentarios y observaciones serán bien recibidos.
Guarde el embalaje del RCD-06 y todo el material en él contenido para un posible uso futuro del mismo. El embalaje o transporte del RCD-06 en condiciones diferentes de las originales puede provocar serios datos en el aparato no cubiertos por la garantía.
Rellene y envíe la tarjeta de garantía suminis trada junto con el RCD-06. Asegúrese asimismo de mantener en su poder la factura de compra original puesto que es la mejor manera de que usted se acuerde de la fecha de compra, un dato esencial en caso de que necesite asistencia técnica durante el período de garantía.
Colocación
Utilice el sentido común cuando coloque el RCD-06 en un mueble o lo sitúe encima de otros componentes de su equipo. Asegúrese de que la estantería o el mueble utilizado pueda soportar perfectamente el peso del aparato. No coloque componentes de peso elevado encima del RCD-06. Evite colocar el aparato en lugares en los que pueda estar sometido a un calor excesivo, como por ejemplo la parte
-
superior de un amplificador de potencia de grandes dimensiones o cerca de un radiador de calefacción. Para obtener los mejores resultados posibles, evite colocar el RCD-06 en lugares en los que pueda ser afectado por vibraciones mecanoacústicas, como por ejemplo cerca de una caja acústica.
-
-
-
-
RCD-06 Reproductor de Discos Compactos
30
Identificación de los Controles
La cubierta de este manual contiene un desple­gable en el que se muestran las ilustraciones correspondientes a los panales frontal y posterior del RCD-06 y el mando a distancia RR-D95. Cada uno de los iconos de las diferentes ilustraciones es identificado con un carácter en una caja con fondo gris. A lo largo de este manual, los iconos referidos al texto están identificados por el correspondiente carácter. Los iconos correspondientes a los canales frontal y posterior son identificados con un carácter numérico, como por ejemplo los correspondientes al mando a distancia son identificados con un carácter alfabético, como por ejemplo
A
.
, mientras que
1
Alimentación y Control
Toma de Corriente Eléctrica e
Su RCD-06 está configurado en fábrica para que trabaje con la tensión de red correcta que corresponda al país en el que ha sido comprado (120 ó 230 voltios de corriente alterna). Dicha configuración está indicada en un receso del panel posterior del aparato.
NOTA: En caso de que tuviese que trasladar su RCD-06 a otro país, es posible reconfigurarlo para que pueda trabajar con tensiones de red diferentes de la establecida en fábrica. No intente llevar a cabo esta conversión por su cuenta. El acceso al interior del RCD-06 le expone a tensiones peligro­sas. Para cualquier información al respecto, le rogamos que contacte con personal cualificado o llame al departamento de asistencia técnica post­venta de Rotel.
El RCD-06 debería ser conectado directamente a una toma de corriente polarizada de dos clavijas o a una toma de corriente alterna conmutada (“switched”) de otro componente de su sistema de audio. No utilice ningún cable de extensión.
Asegúrese de que el interruptor de puesta en marcha del panel frontal del RCD-06 está desactivado (posición “hacia fuera”). A continuación, conecte uno de los extremos del cable de alimentación suministrado de serie al receptáculo correspondiente situado en su panel posterior y el otro a una toma de cor riente eléctrica.
Si va a estar fuera de su casa durante un largo período de tiempo -por ejemplo las vacaciones de verano-, le recomendamos, como precaución básica, que desconecte su lector de discos compactos (así como el resto de componentes de audio y vídeo de su equipo) de la red eléctrica.
Conmutador 1 e Indicador Luminoso 2 de Puesta en Marcha
El conmutador de puesta en marcha está ubicado en el centro del panel frontal de su lector de discos compactos. Púlselo para poner en marcha el RCD-06. Tanto el indicador luminoso situado encima del mismo como el visualizador de funciones se activarán, indicando que el lec tor de discos compactos está conectado. Para desconectar el aparato, basta con que pulse de nuevo el mencionado botón a fin de que éste regrese a su posición inicial.
NOTA: Si va a utilizar una toma de corriente conmutada para activar y desactivar su lector de discos compactos, debería dejar el conmuta­dor de puesta en marcha permanentemente ac­tivado (posición “on”, es decir “hacia dentro”). De este modo, cada vez que el aparato reciba energía eléctrica se situará en su modo plena­mente activo.
Conexiones de Salida
El RCD-06 le permite escoger dos tipos diferentes de señales de salida, una analógica procedente de los circuitos de conversión D/A internos para utilizar conjuntamente con componentes de audio analógicos convencionales y una digital coaxial que suministra una señal de datos digitales no procesada para s empleo con convertidores D/A o procesadores digi tales externos.
NOTA: Para evitar que se produzcan ruidos intensos susceptibles de ser percibidos por usted o sus cajas acústicas, asegúrese de que su re­productor de discos compactos está desactivado cuando realice cualquier conexión de señal.
Salidas Analógicas
[Ver Figura 3 para la realización de las con­exiones pertinentes]
Un par de conectores RCA estándar permiten enviar una señal de salida analógica desde el RCD-06 a las correspondientes entradas de un preamplificador, amplificador integrado o receptor.
Seleccione cables de interconexión de alta
-
calidad para la conexión del RCD-06 a su equipo. Conecte el canal de salida izquierdo del RCD-06 a la correspondiente entrada de fuente del canal izquierdo del preamplificador, receptor o amplificador integrado y repita la operación con el canal derecho.
-
Salida Digital =
[Ver Figura 4 para la realización de las con­exiones pertinentes]
Si está utilizando el RCD-06 conjuntamente con un convertidor D/A externo u otro procesador digital, necesitará disponer de una señal de datos digitales no procesada (es decir que no haya pasado por los circuitos de conversión D/A
-
del aparato) procedente del RCD-06. Esta señal es suministrada por la toma de salida digital situada en el panel posterior del RCD-06. Con ayuda de un cable digital coaxial estándar de 75 ohmios de impedancia característica, conecte la salida digital del RCD-06 al conector digital de entrada correspondiente del convertidor D/A externo.
Funcionamiento
El RCD-06 puede ser gobernado indistintamente utilizando los botones y teclas de su panel frontal o desde los equivalentes de los mismos situados en el mando a distancia suministrado de serie. Las instrucciones específicas para el uso de cada uno de estos controles se detal lan a continuación. La mayoría de teclas y botones están duplicados en el panel frontal y el mando a distancia por infrarrojos. Hay, sin embargo, unas pocas excepciones en las que los controles están únicamente disponibles en uno u otro. Dichas excepciones se observan en las instrucciones pertinentes.
-
Mando a Distancia por Infrarrojos
Antes de utilizar el mando a distancia por infrarrojos, es necesario instalar dos pilas de tipo “UM-4/AAA” (suministradas de serie). Retire la cubierta de plástico situada en la parte posterior del mando a distancia por infrarrojos, instale las pilas (observando siempre que se respeten las indicaciones de polaridad) y vuelva a colocar la cubierta.
Para utilizar el mando a distancia por infrar rojos, oriéntelo hacia el sensor de infrarrojos
situado en el visualizador de funciones
4
del RCD-06.
Visualizador de Funciones
Un visualizador de funciones iluminado situado en el panel frontal del RCD-06 proporciona información útil sobre el estado del aparato, así como sobre la activación de funciones es peciales y sobre los tiempos y pistas del disco que esté siendo reproducido. Cada una de estas indicaciones es descrita en las instrucciones de funcionamiento detalladas que siguen
4
-
-
5
-
31
Español
Bandeja de Transporte
Una bandeja de transporte activada por un motor ubicada en la parte central del RCD-06 se desliza hacia fuera del aparato para acep tar un disco y vuelve a introducirse en él para reproducirlo. Coloque el disco compacto en la bandeja de transporte con la cara impresa hacia arriba asegurándose de que el mismo está perfectamente centrado en aquélla. La bandeja de transporte puede cerrarse de dos maneras: pulsando el botón OPN/CLS o pulsando la tecla PLAY.
3
Teclas de Control del Sistema de Transporte
Estas teclas permiten acceder a las funciones de control básicas del mecanismo de transporte del disco. Excepto en el caso de que se indique lo contrario, todas las funciones están disponibles tanto en el panel frontal del RCD-06 como en el mando a distancia.
Tecla OPEN/CLOSE
Cuando la bandeja de transporte está cer­rada, la pulsación de esta tecla hará que la misma se abra automáticamente. Para cerrarla, pulse de nuevo dicha tecla. La bandeja de transporte también se puede cerrar pulsando la tecla PLAY.
Cuando la bandeja de transporte esté abierta, el Visualizador de Funciones mostrará “OPEN”. Cuando esté cerrada y sin ningún disco en su interior, el Visualizador de Funciones mostrará “NO DISC”. Cuando la bandeja de transporte se cierre con un disco en su interior, el Visualizador de Funciones indicará el número de pistas de dicho disco y la duración total del mismo en minutos y segundos.
Tecla PLAY
Pulse la tecla PLAY para iniciar la reproduc­ción de un disco. Si la bandeja de transporte está abierta, se cerrará automáticamente. El número de la pista que esté siendo reproducida y el tiempo transcurrido serán mostrados en el visualizador de funciones junto con el indica dor PLAY. Por regla general, la reproducción del disco se iniciará en la primera pista del mismo. Sin embargo, usted puede seleccionar una pista diferente utilizando las teclas TRACK o los botones DIRECT ACCESS (ver más adel ante) antes de pulsar PLAY para proceder a la reproducción de la misma.
7M
6A
Tecla STOP
Esta tecla detiene la lectura del disco que esté siendo reproducido y reinicializa el aparato,
-
lo que significa que si se reanuda la lectura la misma se iniciará en la primera pista de dicho disco. Pulsando STOP rápidamente dos veces seguidas, se cancelará cualquier selección que haya sido previamente programada (ver más adelante).
Tecla PAUSE
Esta tecla se utiliza para suspender temporal­mente la lectura de un disco. El disco continúa dando vueltas y la lectura del mismo puede reanudarse desde la posición en que se esté en ese momento. El indicador luminoso PAUSE del Visualizador de Funciones se activará. Para reanudar la lectura del disco, pulse de nuevo la tecla PAUSE o la tecla PLAY.
Teclas TRACK
Estas teclas se utilizan para seleccionar pistas del disco. Cuando se está reproduciendo un disco, la pulsación de la tecla TRACK de la derecha desplaza el cabezal de lectura hasta el principio de la siguiente pista. La pulsación de la tecla TRACK de la izquierda hace que el cabezal de lectura se sitúe en el inicio de la pista que se está leyendo. Pulsando rápidamente un par de veces seguidas esta última tecla se consigue desplazar el cabezal de lectura al principio de la pista anterior. El nuevo número de pista aparecerá en el Visualizador de Funciones.
Estas teclas también son utilizadas para selec cionar una pista antes de pulsar la tecla PLAY o durante la memorización de pistas para el modo de lectura programada (ver más adelante). Estas selecciones son efectuadas pulsando de manera continuada las teclas TRACK hasta que se alcance la pista deseada.
En el modo de lectura programada (PROGRAM), las teclas TRACK permiten avanzar o retroceder hacia la pista siguiente en la lista de temas seleccionados almacenada en la memoria del RCD-06.
Teclas DIRECT ACCESS
-
(Sólo en el Mando a Distancia)
Estas once teclas numéricas (señalizadas como 1 a 10 y >10) son utilizadas para acceder directamente a una pista desde el mando a distancia por infrarrojos en vez de saltar a
-
través de las diferentes pistas con ayuda de las teclas TRACK.
8F
9N
0L
B
Pueden seleccionarse las primeras diez pistas de un disco pulsando la tecla correspondiente. Por ejemplo, para reproducir la pista número 3 basta con pulsar la tecla 3 del mando a distancia. El número de la pista seleccionada aparecerá en la parte central del Visualizador de Funciones, procediéndose a la reproducción de dicha pista.
Para seleccionar una pista cuyo número sea igual o superior a 11, pulse en primer lugar la tecla >10 y a continuación todos los dígitos de dicha pista. Por ejemplo, para reproducir la pista 12 pulse >10, a continuación 1 y luego 2.
El número de la pista seleccionada aparecerá en el área numérica principal situada en el centro del Visualizador de Funciones.
Hay también una matriz de cuatro por cuatro retículas para indicar los números de pista (1-16) ubicada en la parte derecha del Visualizador de Funciones. Esta visualización indica todas las pistas presentes en el disco. Si en un disco hay más de 16 pistas, todos los dígitos de la matriz se activarán acompañados de la palabra OVER independientemente de cual sea la pista que se esté reproduciendo. Esta matriz es independiente del área numérica principal del Visualizador de Funciones, que siempre indicará el número de la pista que se esté reproduciendo aunque el mismo sea mayor que 16.
Las teclas DIRECT ACCESS también pueden ser
-
utilizadas para memorizar pistas en el modo PROGRAM (ver más adelante).
Teclas SEARCH
(Sólo en el Mando a Distancia)
Estas teclas permiten avanzar o retroceder a través del disco que está siendo reproducido mientras las mismas estén pulsadas. Durante el tiempo que dure dicha pulsación, usted oirá la señal de audio reproducida a alta velocidad. La liberación de dichas teclas le permitirá regresar al modo PLAY.
K
RCD-06 Reproductor de Discos Compactos
32
Funciones y Prestaciones Adicionales
Estas cómodas funciones y prestaciones añaden funcionalidad extra al RCD-06, incluyéndose entre las mismas la capacidad de memorizar un determinado número de pistas a reproducir, de repetir un disco, pista o programa hasta el infinito, de reproducir las pistas de un disco en orden aleatorio, de reproducir automáticamente los primeros 10 segundos de cada pista y de seleccionar uno de los distintos modos de visualización de tiempo disponibles.
Tecla PROGRAM
(Sólo en el Mando a Distancia)
Esta tecla, designada por PROG, le permite memorizar hasta 20 pistas del disco que se esté reproduciendo para su lectura en un orden específico. Por ejemplo, usted podría preparar al RCD-06 para reproducir la pista 5 seguida de la 3 y la 8. Los programas solo pueden ser memorizados desde el mando a distancia. Para crear un programa:
1. Cargue un disco y pulse la tecla OPEN para cerrar la bandeja de transporte. El RCD-06 leerá el contenido del disco.
2. Pulse la tecla PROGRAM del mando a distancia. El indicador luminoso PROGRAM del Visualizador de Funciones se activará junto con “P:00” para confirmar que el aparato está esperando que se introduzca la primera pista a memorizar.
3. Introduzca el primer número de pista utili zando las teclas DIRECT ACCESS. Su selec ción será automáticamente memorizada y el indicador del Visualizador de Funciones cambiará a “P:01” indicando que se ha memorizado una pista. A continuación, introduzca el resto de pistas con ayuda de las teclas DIRECT ACCESS. Observe que no hay ninguna necesidad de pulsar la tecla PROG puesto que cada pista es memorizada a medida que se introduce en la selección.
Una vez que haya memorizado una lista de temas a reproducir, el RCD-06 permanecerá en el modo PROGRAM hasta que usted abra la bandeja de transporte o pulse dos veces segui das la tecla STOP. Si usted pulsa la tecla PLAY, se reproducirá el programa memorizado en vez de la totalidad del disco, iniciándose la lectura en la primera pista de la lista memorizada.
Cuando se haya memorizado un programa, la mayoría de funciones que en condiciones normales afectarían a la totalidad del disco actuarán únicamente sobre el programa en cuestión. Por ejemplo, las teclas TRACK per
J
mitirán avanzar hacia la pista siguiente del programa memorizado y no a la siguiente pista de dicho disco. Del mismo modo, la tecla REPEAT (ver más adelante) hará que se reproduzca de manera continua el programa memorizado en vez de la totalidad del disco.
Tecla REVIEW (solo desde el mando a distancia)
(Sólo en el Mando a Distancia)
Esta tecla se utiliza para revisar las pistas memo rizadas en el modo PROGRAM. Púlsela y el núme ro de la primera pista memorizada aparecerá en el Visualizador de Funciones parpadeando durante aproximadamente 5 segundos. Pulsando de nuevo la tecla REVIEW mientras el número de pista todavía está parpadeando se podrá continuar revisando la secuencia, mostrándose la siguiente pista memorizada. Continúe pulsando la tecla REVIEW para ver la lista memorizada al completo.
Si no pulsa la tecla REVIEW mientras el número de pista está parpadeando, el proceso de revisión finalizará y el aparato reanudará la lectura en el modo en que estaba situado antes de que usted iniciara el proceso de revisión excepto en el caso de que el último número de pista revisado permanezca activado y esté siendo mostrado en el Visualizador de Funciones.
Observe que durante el proceso de revisión usted puede suprimir un tema determinado de la lista programada con ayuda del botón CLEAR, tal y como se describe a continuación.
Tecla CLEAR
-
(Sólo en el Mando a Distancia)
Esta tecla le permite suprimir una pista del
­programa memorizado durante el proceso de revisión que se acaba de describir. Siga ejecutando dicho proceso hasta que el número de pista deseado parpadee. A continuación, en vez de pulsar la tecla REVIEW para proseguir, suprima la pista visualizada pulsando la tecla CLEAR mientras el número todavía esté par padeando. Después de ello podrá proseguir con el proceso de revisión.
H
Tecla RANDOM
(Sólo en el Mando a Distancia)
Esta tecla permite que el lector de discos compactos lea la totalidad de las pistas de un
-
determinado disco en orden aleatorio. Una vez que todas las pistas hayan sido leídas una sola vez, el disco se detendrá a menos de que haya sido activada la tecla REPEAT (ver más adelante), en cuyo caso la lectura aleatoria proseguirá hasta que se pulse la tecla STOP. Cuando se activa la tecla RANDOM, aparece la palabra RANDOM en el Visualizador de Funciones.
-
I
D
Tecla REPEAT
(Sólo en el Mando a Distancia)
Esta tecla le permite repetir la pista o la totalidad del disco que esté siendo reproducido hasta que la misma se desactive o se pulse la tecla STOP. La tecla REPEAT salta secuencialmente entre las opciones disponibles. Púlsela una sola vez y el RCD-06 repetirá la pista que esté siendo repro ducida en ese momento, mostrando REPEAT 1 en el Visualizador de Funciones. Púlsela una
-
segunda vez y el RCD-06 repetirá la totalidad
-
del disco, mostrando REPEAT ALL en el Visual izador de Funciones. Pulse la tecla una tercera vez para cancelar la función REPEAT.
Tal y como se indica en líneas anteriores, la fun ción REPEAT puede utilizarse conjuntamente con la función de lectura aleatoria (RANDOM).
NOTA: La función REPEAT se cancela automáti­camente cuando se abre la bandeja de trans­porte.
Tecla SCAN
(Sólo en el Mando a Distancia)
Esta función permite leer automáticamente los primeros diez segundos de cada pista del disco (o del programa memorizado). Para activarla, pulse la tecla SCAN. La palabra INTRO aparece en el Visualizador de Funciones. Para detener el barrido y reanudar el funcionamiento normal en la pista en que se esté, pulse de nuevo la tecla SCAN o pulse la tecla PLAY.
Tecla TIME
(Sólo en el Mando a Distancia)
Normalmente, el RCD-06 muestra el tiempo trans currido de la pista que se está leyendo. La tecla TIME le permite saltar entre dos visualizaciones de tiempo alternativas. La pulsación de dicha tecla una sola vez permite visualizar el tiempo restante de la pista que se esté reproduciendo, que se muestra en sentido decreciente a medida que la misma se va leyendo. La pulsación de la tecla una segunda vez permite visualizar el tiempo
-
restante de la totalidad del disco (o del programa memorizado). La pulsación de la tecla una tercera vez permite regresar a la visualización estándar del tiempo transcurrido. Cuando se activa la función TIME, la palabra REMAIN parece en el Visualizador de Funciones.
C
E
G
-
-
-
-
33
Español
Entrada para Control Remoto Externo w
Esta mini-toma de 3’5 mm (designada por EXT REM IN) recibe códigos de control proce dentes de receptores de infrarrojos estándar (Xantech, etc.) ubicados en la sala de audición principal. Esta función es útil cuando el aparato está instalado en un mueble y el sensor del panel frontal está bloqueado. Consulte a su distribuidor Rotel autorizado para que le informe sobre los receptores de infrarrojos externos disponibles en el mercado y la forma de cablear un conector para que se adapte al receptáculo de la mini­toma antes mencionada.
Conexión para Señal de Disparo de 12 V q
El RCD-06 puede ser activado por una señal de disparo de 12 voltios continuos procedente de un amplificador integrado o un preampli ficador Rotel.
La entrada para señal de disparo acepta cu alquier señal de control (tanto continua como alterna) de valor comprendido entre 3 y 30 voltios. Cuando se tenga conectado un cable a dicha entrada y esté presente una señal de disparo, el RCD-06 se activará. Cuando se interrumpa la señal de disparo, el aparato se situará en el modo de espera. En este caso, el indicador luminoso de puesta en marcha del panel frontal permanecerá encendido pero el visualizador de funciones estará apagado y el aparato no funcionará.
NOTA: Cuando utilice la función de activación por señal de disparo de 12V, deje el botón POWER en la posición ON.
Problemas y Posibles Soluciones
La mayoría de dificultades que suelen producirse en los sistemas de audio son el resultado de
­conexiones realizadas incorrectamente o ajustes inapropiados. En caso de que usted se encuentre con algún problema, aísle en primer lugar el área afectada, compruebe los ajustes de control realizados, determine la causa del fallo y haga los cambios necesarios. Si se ve incapaz de hacer funcionar de nuevo el RCD-06, considere las sugerencias que le damos para las siguientes condiciones:
El Indicador Luminoso de Puesta en Marcha No Se Activa
El indicador luminoso de puesta en marcha y los iconos básicos del Visualizador de Funciones deberían activarse en el momento de conectar el RCD-06 a una toma de corriente eléctrica y pulsar el botón POWER. Si no es así, compruebe dicha toma con otro dispositivo eléctrico, como
-
por ejemplo una bombilla, y asegúrese de que la misma no esté controlada por un conmutador situado en su posición off.
-
Sustitución del Fusible
En el caso de que otro dispositivo eléctrico conectado a la toma anterior funcione cor rectamente pero el indicador luminoso de puesta en marcha y el Visualizador de Funciones del RCD-06 sigan sin activarse cuando este último esté conectado a dicha toma, significa que es muy posible que el fusible de protección interno del aparato se haya fundido. Si usted cree que ha sucedido esto, contacte con su distribuidor Rotel autorizado para que le proporcione un nuevo fusible y se lo instale adecuadamente.
No Hay Sonido
Verifique que los cables que unen el RCD-06 al amplificador integrado o preamplificador y compruebe que estén conectados adecuada mente. Asegúrese de que se haya seleccionado la entrada correcta en el amplificador integrado o preamplificador. Compruebe el cableado entre el amplificaor integrado o etapa de potencia y las cajas acústicas.
Características Técnicas
Distorsión Armónica Total + Ruido <0’0045% a 1 kHz Distorsión por Intermodulación <0’0045% a 1 kHz Respuesta en Frecuencia (±0’5 dB) 20-20.000 Hz Balance entre Canales ±0’5 dB Linealidad de la Fase ±0’5° Separación entre Canales >98 dB a 1 kHz Relación Señal/Ruido >100 dB Gama Dinámica >96 dB Convertidores D/A Delta-Sigma multinivel de 18 bits de alta precisión
con filtro digital de óctuple sobremuestreo Precisión de la Velocidad, Lloro y Témulo Vinculadas a la precisión del Cristal de Cuarzo utilizado
Impedancia de la Salida Analógica 100 ohmios Nivel de la Salida Digital 0’5 voltios de pico a pico Impedancia de Carga 75 ohmios Alimentación Versión para EE.UU.: 120 voltios a 60 Hz Versión para Europa: 230 voltios a 50 Hz Consumo 20 vatios Dimensiones (An, Al, P) 437x73x313 mm Altura del Panel Frontal 60 mm (para montaje en rack) Peso Neto 5 kg
-
-
Todas estas características técnicas son correctas en el momento de la impresión del presente manual de instruc­ciones. Rotel se reserva el derecho a realizar modificaciones en las mismas sin previo aviso.
Rotel y el logotipo Rotel HiFi están registrados por The Rotel Co., Ltd., Tokio, Japón.
RCD-06 CD-Speler
34
Waarschuwing
Laat u alstublieft het apparaat gesloten, er bevinden zich bin­nenin geen door u te bedienen of te herstellen onderdelen. Iedere reparatie dient door een gekwalificeerde technicus verricht te worden.
Om het risico op elektrische schokken of brand te vermijden, moet u zorgen dat het apparaat niet nat wordt. Zet dus geen objecten gevuld met water, b.v. een vaas met bloemen, op het apparaat.
Zorg er ook voor dat er geen voorwerpen in de behuizing terecht kunnen komen. Mocht het apparaat toch nat zijn geworden of voorwerpen in de behuizing terecht zijn gekomen, ontkoppel dan meteen het toestel van het lichtnet en breng het naar een erkende audiotechnicus ter controle en/of eventuele reparatie.
Lees de gehele gebruiksaanwijzing. Voordat u met het apparaat gaat werken is het van groot belang dat u weet hoe u ermee om moet gaan en dat zo veilig mogelijk. Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een plek, die u zich na verloop van tijd nog weet te herinneren.
De waarschuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing zijn belangrijk, sla ze niet in de wind.
Als het apparaat vuil wordt, stof het dan af met een zachte droge doek, of maak gebruik van een stofzuiger. Gebruik nooit een oplosmiddel van welke soort dan ook.
Het apparaat moet dusdanig gebruikt worden, dat een behoorlijke koeling niet in het gedrang komt. Laat om het apparaat minstens een ruimte van 10cm. vrij. Gebruik het apparaat dus niet op: een bed, een sofa, een plaid of andere onregelmatige oppervlakken waardoor de ventilatiegaten geblokkeerd zouden kunnen worden. Ook het inbouwen in een te kleine ruimte kan een voldoende koeling in de weg staan.
Het apparaat moet verre gehouden worden van warmtebronnen zoals: radiatoren en kachels, maar ook van andere versterkers.
Het apparaat mag alleen aangesloten worden op het voltage zoals aangegeven op de achterkant, in dit geval 230 Volts 50 Hz.
Het apparaat dient alleen aangesloten te worden middels de bijgeleverde netkabel of een soortgelijk. Doe in ieder geval nooit iets met het netsnoer. Doe ook geen pogingen om de aarding of polariteit van het apparaat te wijzigen en gebruik geen verlengkabels.
De lichtnetkabel dient zo neergelegd te worden, dat er niet op getrapt kan worden of dat hij geklemd kan worden tussen scherpe voorwerpen. Vooral de aansluitpunten zijn belangrijk: de aansluiting op de wandcontactdoos en daar waar de kabel op het apparaat wordt aangesloten.
De lichtnetsteker is het belangrijkste contactpunt van het apparaat het moet te allen tijde binnen bereik zijn.
Wanneer het apparaat voor langere tijd niet in gebruik is, dient de lichtnetkabel uit het lichtnet verwijderd te zijn.
Het apparaat zal in service gegeven moeten worden wanneer één van de volgende situaties zich voordoet:
• Wanneer het netsnoer en/of steker beschadigd zijn.
• Wanneer er toch voorwerpen/vloeistof in het apparaat terecht zijn geko men.
• Als het apparaat in de regen heeft gestaan.
• Als het apparaat niet normaal functioneert of een duidelijk afwijkend gedrag vertoont.
• Wanneer het apparaat gevallen is en/of de kast beschadigd is.
Plaats de versterker op een vaste, vlakke en stevige ondergrond. Plaats hem niet op een verrijdbare wagen die gemakkelijk om kan vallen.
Dit symbool wil zeggen dat het betreffende apparaat dubbel geaard is. Een separate aarding is dus overbodig.
-
Rotel Producten worden zo ontworpen dat zij voldoen aan de internationale regels betreffende de beperking van mi lieuonvriendelijke grondstoffen die gebruikt kunnen worden in elektrische en elektronische apparatuur. Het symbool met de vuilcontainer met het kruis erdoor betekent voor u dat u, wanneer u dit apparaat wilt afvoeren, dit moet doen volgens de regels die daarvoor hier gelden.
-
35
Nederlands
Inhoud
Figuur 1: Bedieningsorganen en aansluitingen 3 Figuur 2: De RR-D95 afstandsbediening 3 Figuur 3: De analoge uitgangen 4 Figuur 4: De digitale uitgangen 4
Wij van Rotel ....................................... 35
Aan de slag met de RCD-06 ................... 35
Een paar voorzorgsmaatregelen 35 Een plek voor de RCD-06 35 De ronde en vierkante hokjes 35
Het aansluiten op het lichtnet ................ 35
De lichtnetaansluiting e 36 De aan/uitschakelaar 1 met
bijbehorende indicator 2 36
Het aansluiten van de uitgangen ............ 36
De analoge aansluitingen - 36 De digitale aansluiting = 36
De Bediening ........................................ 36
De infrarood afstandsbediening 4 36 Het infoscherm 5 36 De lade 3 36
De toetsen voor de afspeelfuncties ......... 37
De “OPEN/CLS” toets De afspeeltoets “PLAY” De toets “STOP”
8F
De pauzetoets “PAUSE” De “TRACK” toetsen De numerieke toetsen B 37 De zoektoetsen “SEARCH” K 37
Bijzondere eigenschappen ...................... 37
De programmeertoets “PROG” J 37 De controletoets “REV” I 38 De verwijdertoets “CLEAR” H 38 De husseltoets “RANDOM” D 38 De herhaaltoets “REPEAT” C 38 De aftasttoets “SCAN” E 38 De tijdweergavetoets “TIME” G 38
De externe afstandsbedieningaansluiting
“EXT REM IN” w ............................... 38
De “12V Trigger” aansluiting q ........... 39
Wat te doen bij problemen? ................... 39
De lichtnetindicator werkt niet 39 Het vervangen van de zekering 39 Hij geeft geen geluid 39
Technische Gegevens ............................. 39
37
6A
37
7M
37
37
9N
37
0L
Wij van Rotel
Het is alweer meer dan 40 jaar geleden dat een familie met een gepassioneerde betrokkenheid bij muziek besloot om geluidsapparatuur van onberispelijke kwaliteit te gaan vervaardigen onder de naam Rotel. Door de loop der jaren is die passie gebleven en het familiedoel om audiofielen en muziekliefhebbers voor aantrekkelijke prijzen topkwaliteit te bieden wordt nog steeds door iedere Rotelmedewerker gesteund.
De technici werken als een hecht team al tweakend en luisterend totdat ieder nieuw product dat muzikale niveau heeft bereikt dat hun bij de aanvang voor ogen stond. Zij worden volkomen vrijgelaten in hun keuze van componenten, waar ze ook van de wereld vandaan moeten komen. In Rotel apparatuur kunt u condensatoren vinden uit Duitsland en Engeland of halfgeleiders uit Amerika en Japan. De ringkerntransformatoren worden zelfs in eigen huis ontworpen en vervaardigd.
Onze goede reputatie werd gevestigd door honderden waarderende testrapporten en vele onderscheidingen, die wij hebben mogen ontvangen van mensen die uit professie dag in dag uit naar muziek luisteren. Hun kritiek houdt ons bij de les: het vervaardigen van muzikale, betrouwbare en betaalbare apparatuur.
Door de aanschaf van dit product danken wij u voor het in ons gestelde vertrouwen en wensen wij u er veel en langdurig plezier mee.
Aan de slag met de RCD-06
Wij danken u voor de aankoop van onze RCD-06 cd-speler. Zijn precisie loopwerk wordt ondersteund door een 18-bit equivalent, meerniveau Delta-Sigma digitaal/analoog omzetter, met een 8x overbemonstering. Deze eigenschappen, gecombineerd met Rotel’s “Balanced Design” concept, garanderen u dat de RCD-06 autoprestaties zal leveren van het allerhoogste niveau. Wanneer u deze speler dan ook gaat gebruiken binnen een topkwaliteitssysteem, staat hij dan ook borg voor een jarenlang luisterplezier.
Een paar voorzorgsmaatregelen
Leest u vooral goed de gebruiksaanwijzing. Er staat behalve over het installeren en de bediening, belangrijke informatie in over de wijze waarop u de RCD-06 in uw installatie moet inpassen alsmede algemene richtlijnen om het maximale uit uw audioinstallatie te halen. Mocht u, ondanks onze pogingen om het u zo duidelijk mogelijk te maken, toch nog vragen hebben aarzel dan niet om met uw Rotel dealer contact op te nemen: hij heeft vast en zeker de antwoorden.
Bewaar als het even kan de verpakking. Altijd handig bij een eventuele verhuizing of wanneer het apparaat opgestuurd moet worden voor reparatie, want er is geen betere bescherming tijdens transport dan zijn eigen doos.
Dit zijn Rotel’s algemene garantievoorwaarden: 5 jaar op de elektronische onderdelen, 2 jaar op de mechanische onderdelen en 1 jaar op een laserunit. Voor het claimen van garantie moet u wel in het bezit zijn van de originele aankoopfactuur. De garantie is niet overdraagbaar.
Een plek voor de RCD-06
Gebruik uw nuchtere verstand als u een plekje voor de RCD-06, in een meubel of tussen andere apparatuur, gaat zoeken. Bepaal of deze plek het extra gewicht wel kan hebben. Zet hem nooit op een eindversterker of dichtbij een verwarm ingselement, zo voorkomt u oververhitting, waar hij slecht tegen kan. Eigenlijk adviseren wij u een specifiek audiomeubel aan te schaffen. Deze zijn stevig gemaakt en onderdrukken en voorkomen daardoor valse resonanties, aartsvijand nummer 1 van een goede muziekinstallatie. Vraag uw RO TEL dealer om advies, hij weet er alles van!!
De ronde en vierkante hokjes
Het omslagblad van deze gebruiksaanwijz­ing kan uitgevouwen worden en toont u tekeningen van de voor- en achterkant van de speler en de bedieningsorganen van de RR-D95 afstandsbediening. Alle onderdelen worden aangeduid met een letter of getal in een rond of vierkant grijs hokje. Door de hele gebruiksaanwijzing heen wordt bij alle onderwerpen verwezen naar deze hokjes. De onderdelen van de speler met een getal in een vierkant hokje afstandsbediening met een hoofdletter in een rond hokje A.
en de toetsen op de
1
-
-
RCD-06 CD-Speler
36
Het aansluiten op het lichtnet
De lichtnetaansluiting
De RCD-06 is vanuit de fabriek ingesteld op het lichtnetvoltage van het land waar het apparaat verkocht moet worden (110V of 230V). Sluit het nooit aan op een lichtnet met een hoger volt age want dit kan moeilijkheden veroorzaken. Heeft u twijfel over het correcte voltage: het staat genoteerd op de sticker op de achterkant van het apparaat en op de doos
Extra informatie:
verhuizen naar een land met een ander volt­age, dan is de speler op dat andere voltage in te stellen. Doe deze operatie NIET zelf, maar laat hem verrichten door uw Rotel leverancier. Deze handelingen zijn voor een niet ingewijde niet van gevaar ontbloot.
De RCD-06 moet direct worden aangesloten op een wandcontactdoos of op een geschakeld kwaliteitsverdeelblok. Gebruik nimmer ver lengsnoeren.
Check eerst of de speler uit staat, sluit vervol gens de bijgeleverde lichtnetkabel aan achter op de speler e en tenslotte op het lichtnet.
Als u van plan bent om langdurig van huis te zijn, adviseren wij u uw gehele beeld en geluidsinstallatie (dus ook de RCD-06) van het lichtnet te ontkoppelen.
Mocht u ooit moeten
De aan/uitschakelaar 1 met bijbehorende indicator
Met het indrukken van de “POWER” toets op de voorkant van de speler, zet u het apparaat aan en gaat het lampje er boven branden. Bij nog een keer drukken gaat de RCD-06 weer uit.
Extra informatie: Wordt de aan/uitfunc tie van de gehele installatie met één centrale schakelaar bediend dan raden wij u aan de toets “POWER” van de speler in de “aan”positie te laten. Wanneer de installatie dan wordt aangeschakeld is de speler gelijk klaar om gebruikt te worden.
e
2
Het aansluiten van de uitgangen
U kunt de RCD-06 op twee manieren aansluiten: op de analoge manier via de ingebouwde digitaal/analoogomzetters voor gebruik met andere analoge apparatuur en op de digitale
-
manier, via één coaxiale kabel, waarbij het onbewerkte digitale signaal wordt omgezet door een externe digitaal/analoogomzetter.
Extra informatie:
voor uw gehoor en de luidsprekers dat, wanneer u signaalverbindingen maakt van welke aard dan ook, uw apparatuur UIT staat.
De analoge aansluitingen
(zie figuur 3 voor het aansluiten)
Op dit stel cinch-uitgangen staat het analoge stereosignaal dat u moet brengen naar de ingangen van uw (voor)versterker of tuner­versterker.
­Gebruik voor deze aansluiting hoogwaar dige audiokabels. Verbind de linker uitgang
-
(LEFT) van de RCD-06 met de linker ingang van uw versterker of ander component en de rechter uitgang (RIGHT) van de RCD-06 met de rechter ingang van uw versterker of ander component.
De digitale aansluiting
(zie figuur 3 voor het aansluiten)
Bent u in het bezit van een externe digi taal/analoogomzetter of sluit u de speler aan op een digitale processor, dan zal u het onbewerkte digitale signaal van de RCD-06 willen gebruiken. Dit signaal wordt vóór de digitaal/analoogomzetting genomen en ge voerd naar de digitale uitgang van de speler. Gebruik voor dit signaal een speciale 75 cinch-kabel. Verbind de digitale uitgang van
-
de RCD-06 met de digitale ingang van uw externe D/A-omzetter of processor. Gebruik ook voor deze verbinding een hoogwaardige kabel. Raadpleeg uw Rotel dealer.
Het is zeer verstandig
=
-
De Bediening
De RCD-06 kan zowel middels de toetsen op de voorkant als middels de bijgeleverde infrarood afstandsbesturing bediend worden. Beide bedieningswijzen worden hieronder uitgebreid behandeld. De meeste toetsen zijn hetzelfde zowel op de afstandsbesturing als op de voorkant van de speler. Er zijn echter een paar uitzonderingen, waarbij bepaalde functies wel op het ene, maar niet op het andere bedieningspaneel voorkomen. Deze uitzonderingen worden speciaal vermeld in de instructies.
De infrarood afstandsbediening
Voordat u de afstandsbediening kunt gebruiken is het zaak dat u hem voorziet van zijn twee meegeleverde “AAA” batterijen. Verwijder het plastic klepje op de achterkant van de RR-D95, leg de batterijen op de correcte wijze in de ruimte (let op de + en de –) en zet het klepje terug.
-
Om de afstandsbediening te kunnen gebrui ken moet u hem richten op het infraroodoog
op de voorkant van de speler.
4
Het infoscherm
Het verlichte infoscherm voorop de RCD-06 voorziet u van waardevolle informatie betref fende de status van de speler, over eventuele speciale opdrachten die u hem gegeven heeft en track en tijdinformatie over het betref fende schijfje. Al deze scherminfo’s worden
­uitgebreid besproken in de volgende bedien ingsinstructies.
-
Ω
De lade
Een motorgestuurde lade op het midden van de speler komt naar buiten om uw schijfje in ontvangst te nemen om zich vervolgens weer terug te trekken om het schijfje te kun nen afspelen. Plaats de cd met het label naar boven in de lade. Controleer of hij correct in de uitsnede ligt. U kunt de lade op twee manieren laten sluiten: door te drukken op de toets “OPN/CLS” “PLAY”
3
M te drukken.
7
4
5
of door op de toets
6
-
-
-
-
-
37
Nederlands
De toetsen voor de afspeelfuncties
Met deze toetsen doet u de basisbediening van de speler. Behalve wanneer speciaal vermeld, vindt u alle functies zowel op de speler zelf als op de afstandsbediening.
De “OPEN/CLS” toets
Wanneer de lade gesloten is en u drukt op deze toets, dan komt de lade naar buiten. Door nogmaals op deze toets te drukken gaat de lade weer naar binnen. U kunt de lade ook weer laten sluiten door op de toets “PLAY”
te drukken.
M
Wanneer de lade geopend is, staat er in het infoscherm OPEN te lezen. Wanneer de lade gesloten is, zonder dat er zich een schijfje in de speler bevindt dan staat er NO DISC in het schermpje. Wanneer de lade gesloten wordt met een schijfje erin, dan staat er even later te lezen het aantal nummers van het betref fende schijfje en de totale tijd van dat schijfje in minuten en seconden.
De afspeeltoets “PLAY”
Druk op de toets “PLAY” om het afspelen te beginnen. Wanneer de lade nog open is, sluit deze zich. Het nummer van de track en de verstreken tijd worden nu getoond in het infoschermpje, samen met de afspeelindicator. Normaal gesproken begint u met het afspelen van het eerste nummer. U kunt echter voordat u de toets “PLAY” indrukt, met de toetsen “TRACK” 0 of met de numerieke toetsen B op de afstandsbediening (zie verderop) ook voor een ander nummer kiezen.
De toets “STOP”
Als u deze toets gebruikt, stopt het afspelen en komt de speler weer terug in zijn basistoestand. Dat betekent, wanneer u weer de toets “PLAY” indrukt het afspelen weer bij het eerste nummer begint. Wanneer u tweemaal vlug achterelkaar de toets “STOP” indrukt dan wordt de door u gemaakte geprogrammeerde selectie gecan celled (zie hiervoor even verderop).
6A
7
7M
8F
De pauzetoets “PAUSE”
Deze toets is voor het tijdelijk onderbreken van de weergave. Het schijfje blijft doordraaien en het hervatten van de weergave zal plaats vinden vanaf de plek waar u de pauzetoets heeft geactiveerd. De pauze-indicator wordt nu getoond in het infoscherm. Om het afspelen te hervatten, drukt u nogmaals op “PAUSE”
N of op “PLAY” 7 M.
9
De “TRACK” toetsen
Met deze toetsen kunt u de nummers op het cd-schijfje kiezen. Wanneer een schijfje wordt afgespeeld en u drukt op de rechter “TRACK”toets, dan wordt de weergave ver volgd met het begin van het volgende nummer. Doet u hetzelfde met de linker “TRACK”toets dan gaat de weergave verder met het begin van het huidige nummer. Drukt u tweemaal snel achterelkaar op de linker “TRACK”toets dan start de weergave met het begin van het vorige nummer. Het nieuwe nummer verschijnt vervolgens in het infoscherm.
­Deze toetsen worden ook gebruikt om een bepaald nummer te kiezen voordat u de af speeltoets “PLAY” gebruikt of om een selectie samen te stellen om geprogrammeerd af te kunnen spelen (zie even verderop). U kunt de gewenste nummers bereiken door meerdere malen de “TRACK”toetsen te gebruiken.
Tijdens het geprogrammeerd afspelen werken deze toetsen als hierboven omschreven, echter dan binnen het door u samengestelde programma.
0L
De numerieke toetsen B
(alleen op de afstandsbediening)
Deze toetsen genummerd 1 t/m 0 en >10 worden gebruikt om direct vanaf de afstands bediening een nummer te kunnen intoetsen i.p.v. de wat ongemakkelijke wijze middels de “TRACK”toetsen.
De eerste negen nummers kunnen direct gekozen worden middels de corresponderende
-
toetsen. Dus wenst u nummer 3 te beluisteren, dan gewoon op “3” drukken.
Wenst u echter een nummer te horen boven de negen, druk dan eerst op “>10” gevolgd door het tracknummer. Voorbeeld: u wilt nummer twaalf van uw cd-schijfje afspelen, dan eerst de toets “>10” gebruiken gevolgd door toets “2”.
9N
Het volgnummer van de gekozen track verschijnt nu in het midden van het infoscherm.
-
Aan de rechterzijde van het infoscherm ziet u nog een klein schermpje met de getallen 1 t/m 16 welke het totaal aantal nummers op het cd-schijfje aangeeft. Bevinden er zich meer dan zestien nummers op het schijfje, dan zijn alle nummers verlicht met daarbij de mededeling OVER. Dit is ongeacht welk nummer op dat moment wordt afgespeeld. Dit schermpje werkt onafhankelijk van het numerieke hoofdscherm welke altijd het huidige nummer zal laten zien, ook als dat een nummer boven de zestien is.
­Deze numerieke toetsen kunnen ook gebruikt worden bij het programmeren (zie even ver derop).
De zoektoetsen “SEARCH”
(alleen op de afstandsbediening)
Met deze toetsen kunt u, zolang u erop blijft drukken, versneld heen en terug door een num mer gaan. U hoort dan de muziek versneld aan u voorbijgaan. Laat u de toets weer los, dan
-
herneemt de normale weergave zich weer.
Bijzondere eigenschappen
De onderstaande functies zijn om extra bedi­eningsgemak toe te voegen aan de RCD-06. Deze houden in: het programmeren van een bepaalde selectie nummers van een cd, het herhalen van een gehele cd, het herhalen van een door u gemaakte selectie, het continu her halen van één bepaald nummer, het willekeurig afspelen van de nummers, het “scannen” van ieder nummer door de eerste tien seconden te laten horen en het kiezen uit verschillende
-
wijzen van tijdweergave.
De programmeertoets “PROG”
(alleen op de afstandsbediening)
Met deze toets kunt u van de geladen cd een selectie tot twintig nummers op een bepaalde volgorde programmeren. Voorbeeld: Het achtereenvolgens afspelen van nummer 5, 3 en
8. U doet zoiets op onderstaande wijze:
1. Doe een schijfje in de speler en sluit deze
middels de “OPN/CLS”toets. De RCD-06 zal nu de inhoud van het geladen schijfje gaan lezen.
2. Druk nu op de toets “PROG”
afstandsbediening. Het woord PROGRAM zal nu oplichten in het infoscherm tegelijk met “P:00”, wat betekent dat de speler klaar is om geprogrammeerd te worden, met het eerste nummer..
J
van de
J
-
K
-
-
RCD-06 CD-Speler
38
3. Toets nu het eerste nummer in middels de nu­merieke toetsen van de afstandsbediening. Uw keuze wordt in het geheugen geplaatst en de mededeling verandert nu in “P:01”, ten teken dat de speler het eerste nummer heeft geprogrammeerd. Ga zo door met alle nummers die u wenst te programmeren in een door uzelf te bepalen volgorde. Ter verduidelijking u hoeft dus niet iedere keer de toets “PROG” te gebruiken.
Wanneer een bepaalde selectie in het geheu gen is gezet dan zullen vrijwel alle functies, die onder normale omstandigheden van to epassing zijn op het gehele schijfje, nu slechts van toepassing zijn op het door u gemaakte programma.
Wanneer u bijvoorbeeld, tijdens het afspelen van een gemaakt programma de rechter “TRACK”toets indrukt dan zal het afspelen verder gaan met de weergave van het begin van het eerstvolgende geprogrammeerde nummer, dus niet het nummer dat volgt op het schijfje zelf. Zo ook de herhaalfunctie (zie even verderop) deze betreft alleen maar het herhalen van de geprogrammeerde selectie en dus niet het gehele schijfje.
De controletoets “REV”
(alleen op de afstandsbediening)
Met deze toets kunt u uw zojuist gemaakte selectie controleren. Als u op deze toets drukt verschijnt het eerste nummer van het door u gemaakte programma knipperend op het scherm. Dit knipperen duurt vijf seconden. Gedurende deze tijd kunt u nogmaals de “REVIEW” toets indrukken, dan verschijnt het volgende nummer van uw selectie. Zodoende kunt u uw gehele programma checken.
Heeft u tijdens het knipperen de “REVIEW” toets niet meer aangeraakt, dan stopt het controleproces en gaat de RCD-06 verder met het werk waarmee hij bezig was. Behalve dan dat het laatst gecontroleerde nummer in het scherm geprojecteerd blijft.
Met de “CLEAR” toets kunt u nummers uit uw selectie verwijderen. Zie hieronder.
I
De verwijdertoets “CLEAR”
(alleen op de afstandsbediening)
Met deze toets kunt u tijdens de controlefunctie een nummer verwijderen uit de geprogram meerde selectie die u heeft gemaakt. Zoek met de controlefunctie het nummer dat u uit de selectie wilt verwijderen, dit nummer verschijnt dus nu knipperend in het infoscherm. Verwijder vervolgens het geselecteerde nummer met de toets “CLEAR”. U kunt nu eventueel doorgaan met de controlefunctie.
-
De husseltoets “RANDOM”
-
(alleen op de afstandsbediening)
Met deze toets geeft u de speler de opdracht om alle nummers van een schijfje op willekeu rige volgorde af te spelen. Als alle nummers van dat schijfje eenmaal zijn afgespeeld stopt de speler met weergave, tenzij u natuurlijk de toets “REPEAT” onderwerp). In dat geval gaat de RCD-06 door tot het moment dat u op de toets “STOP” heeft gedrukt. Wanneer de husselfunctie actief is, staat in het infoscherm RANDOM te lezen.
heeft gebruikt (zie volgende
C
De herhaaltoets “REPEAT”
(alleen op de afstandsbediening)
Met deze toets kunt u het huidige nummer of het gehele schijfje eindeloos laten herhalen. U beëindigt de herhaalfunctie door op de toets “STOP” malen op de toets “REPEAT” te drukken gaat u langs verschillende mogelijkheden. Als u eenmaal op de toets drukt, herhaalt de speler eindeloos het betreffende nummer. In het scherm staat dan REPEAT 1 te lezen. Drukt u een tweede maal dan wordt eindeloos het gehele schijfje herhaald. In het scherm staat dan te lezen REPEAT ALL. Een derde maal drukken heft de herhaalfunctie weer op. Als eerder opgemerkt, de herhaalfunctie kan samen gebruikt worden met de husselfunctie.
Extra informatie:
wordt ook beëindigd wanneer de lade wordt geopend.
F te drukken. Door herhaalde
8
De herhaalfunctie
8
C
H
D
F
De aftasttoets “SCAN”
(alleen op de afstandsbediening)
In deze functie speelt de RCD-06 alleen de
-
eerste tien seconden af van alle nummers van het geladen schijfje (of van de geprogram meerde selectie). Om deze functie te activeren moet u op de toets “SCAN” drukken. In het infoscherm verschijnt dan het woord INTRO. U kunt deze functie beëindigen om weer door te gaan met het normaal afspelen door nogmaals op de toets “SCAN” of de toets “PLAY” te drukken.
De tijdweergavetoets “TIME”
-
(alleen op de afstandsbediening)
tijdaanwijzingen te laten zien. Drukt u eenmaal op deze toets dan laat het scherm zien hoelang het huidige nummer nog te gaan heeft. U krijgt dus nu een aflopende tijdweergave te zien. Drukt u nogmaals op deze toets dan laat het scherm de resterende tijd van de gehele schijf zien (of van de geprogrammeerde selectie). Drukt u voor een derde maal dan keert de speler weer terug naar de standaardweergave: de verstreken tijd van het huidige nummer. Tijdens de tijdweergavefunctie staat REMAIN in het scherm te lezen.
G
De externe afstandsbedieni ngaansluiting “EXT REM IN”
w
De aansluiting “EXT REM IN” wordt gebruikt met een buitenboord infraroodontvanger of met een overeenkomende “EXT REM OUT” aansluiting, die u kunt vinden op meerdere Rotel surround-processoren. Hij kan handig zijn wanneer b.v. de RCD-06 is ingebouwd in een meubel en dus voor de signalen van de afstandsbediening onbereikbaar is. Ga bij uw Rotel-leverancier te rade voor informatie betreffende infrarood ontvangers en de wijze waarop deze middels een kabel met 3.5mm mini-jackpluggen moet worden verbonden.
E
-
39
Nederlands
De “12V Trigger” aansluiting
De RCD-06 kan geactiveerd worden door een extern 12V trigger-signaal komende van b.v. een Rotel voorversterker.
Op de 3.5mm mono mini-jackplugaansluiting gemerkt “12V TRIG IN” moet u een schakelsignaal (wissel- of gelijkspanning) van 12 volts zetten om de cd-speler op afstand aan en uit te kunnen schakelen. Wanneer dit signaal onderbroken wordt, gaat de speler in STANDBY. De aan/uit indicator blijft branden, maar het infoscherm is uit en de speler werkt niet.
EXTRA INFORMATIE: Om deze functie te kunnen gebruiken moet de schakelaar “POWER” 2 aanstaan.
q
Wat te doen bij problemen?
Als er al problemen zijn, zijn deze meestal te wijten aan slechte verbindingen, slecht verbindingsmateriaal of een verkeerde stand van de knoppen/schakelaars. Controleer bij niet functioneren of alle schakelaars en knop pen in de juiste stand staan. Functioneert het één en ander niet zoals het moet, probeer dan door elimineren er achter te komen waar het probleem zit. Bent u echt niet instaat om geluid uit de RCD-06 te krijgen, volgt u dan onderstaande suggesties.
De lichtnetindicator werkt niet
De lichtnetindicator gaat branden zodra de RCD-06 op het lichtnet is aangesloten en u het apparaat heeft aangezet. Doet de indicator het niet, controleer dan de lichtnetaansluiting waarop de RCD-06 is aangesloten met een ander elektrisch apparaat, een schemerlamp o.i.d. Check ook even of de lichtnetaansluiting waarop de RCD-06 is aangesloten via een schakelaar werkt, die dan toevallig uitstaat.
Het vervangen van de zekering
Ontdekt u met de schemerlampproef dat er wel degelijk spanning staat op de door u gebruikte wandcontactdoos en de lichtnetindicator doet het nog steeds niet, dan kon de interne zekering van de RCD-06 wel eens ter ziele zijn. Neem in dat geval contact op met uw handelaar, hij
-
kan dat klusje zo voor u klaren.
Hij geeft geen geluid
Het indicatorlampje brandt wel, maar u hoort nog steeds niets. Controleer dan of de verbindingen tussen de (voor)versterker of tuner-versterker en de RCD-06 o.k. zijn. Controleer of de ingangskeuzeschakelaar en/of de TAPE schakelaar in de juiste stand staat. Hoe is de kwaliteit van de verbindingen tussen de versterker en de luidsprekers? Na al deze controles moet ‘ie het doen. Zo niet: u weet uw Rotel leverancier te vinden.
Technische Gegevens
Totale harmonische vervorming met ruis 0,0045% @ 1 kHz. Intermodulatievervorming 0,0045% @ 1 kHz. Frequentiebereik ± 0.5dB 20-20.000 Hz. Kanaal balans ± 0,5 dB Faseverschuiving ± 0,5% Kanaalscheiding > 98 dB @ 1 kHz. Signaal/Ruisverhouding > 100 dB Dynamisch bereik > 96 dB Digitaal naar analoogomzetting 18-bit equivalent, meerniveau Delta-Sigma
digitaal/analoog omzetting, met een 8x overbemonsterend digitaal filter
Snelheidsnauwkeurigheid en zweving onmeetbaar, kwartskristal precisie Uitgangsimpedantie 100 Ω Uitgangssignaal aan de digitale uitgang 0.5V, piek piek Impedantie van de digitale uitgang 75 Ω Netspanning
Amerikaanse uitvoering 120 V 60 Hz. Europese uitvoering 200-240 V 50 Hz.
Opgenomen vermogen 20 Watts Afmetingen (bxhxd) 437x73x313mm. Hoogte Voorpaneel 60 mm Netto gewicht 5,0 kg
Gegevens en ontwerp zijn voorbehouden.
Rotel en het Rotel hifilogo zijn geregistreerde handelsmerken van The Rotel Co. Ltd., Tokio, Japan
RCD-06 CD-spelare
40
Viktig säkerhetsinstruktion
VARNING! Försök aldrig att själv utföra service på apparaten. Anlita alltid en behörig servicetekniker för all service.
VARNING! För att undvika risk för elektriska stötar och brand, utsätt inte apparaten för vatten eller fukt. Ställ aldrig föremål som kan läcka eller droppa vatten, till exempel blomkrukor, i närheten av apparaten.
Se till att inga föremål kommer in i apparaten. Om apparaten utsätts för fukt, väta eller om främmande föremål kommer in i den, dra omedelbart ut nätkabeln ur vägguttaget. Lämna se dan apparaten till en behörig servicetekniker för översyn och eventuell reparation.
Läs alla instruktioner innan du ansluter eller använder apparaten. Behåll denna bruksanvisning så att du kan studera dessa säkerhetsföreskrifter.
Följ alla varningar och säkerhetsföreskrifter i bruksanvisningen och på själva apparaten. Följ alltid alla användarinstruktioner.
Använd bara en torr trasa eller dammsugaren för rengöring av apparaten.
Se till att det alltid finns 10 cm fritt utrymme runt apparaten.
Ställ inte apparaten på en säng, soffa, matta eller någon liknande yta som kan blockera ventilationshålen. Om apparaten placeras i en bokhylla eller i ett skåp måste det finnas utrymme för god ventilation.
Placera inte apparaten nära element eller andra apparater som utvecklar värme.
Apparaten måste vara ansluten till ett vägguttag enligt specifikationen på ap paratens baksida.
Anslut endast apparaten till vägguttaget med den medföljande strömkabeln eller en exakt motsvarighet. Modifiera inte den medföljande strömkabeln. Ändra inte jord eller polaritet. Använd inte någon förlängningskabel.
Placera inte strömkabeln så att den kan bli utsatt för åverkan, extrem värme eller skadas på annat sätt. Var extra noga med att inte skada kabelns ändar.
Strömkabeln används som huvudströmbrytare och ska finnas åtkomlig. Strömkabeln ska kopplas ur vägguttaget vid åskväder eller om apparaten inte
ska användas under en längre tid. Sluta omedelbart använda apparaten och låt behörig servicetekniker kontrollera
den om:
• Strömkabeln eller kontakten har skadats
• Främmande föremål eller vätska har kommit in i apparaten
• Apparaten har utsatts för regn
• Apparaten visar tecken på felaktig funktion
• Apparaten har tappats eller skadats på annat sätt
Placera apparaten på en fast, plan yta som klarar dess vikt. Var försiktig när apparaten ska flyttas så att den inte välter.
Denna symbol betyder att apparaten är dubbelisolerad och inte behöver jordas.
-
-
Använd klass 2-kablar till högtalaranslutningen för att minimera risken för elektriska stötar och se till att installationen blir säker.
Rotels produkter är utformade för att följa de internationella direktiven RoHS (Restriction of Hazardeous Substances) och WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) som behandlar hur uttjänta elektriska och elektroniska produkter tas om hand. Symbolen med den överkorsade soptunnan innebär att produkterna måste återvin­nas eller tas om hand enligt dessa direktiv.
41
Svenska
Innehåll
Figur 1: Funktioner och anslutningar 3 Figur 2: Fjärrkontroll RR-D95 3 Figur 3: Analoga utgångar 4 Figur 4: Digitala utgångar 4
Om Rotel .............................................. 41
Introduktion ......................................... 41
Att tänka på 41 Placering 41 Kontroller 41
Ström och strömfunktioner .................... 42
Ström e 42 Strömbrytare 1 och strömindikator 2 42
Utgångar .............................................. 42
Analoga utgångar - 42 Digitalutgång = 42
Användning .......................................... 42
Fjärrkontrollen 4 42 Displayen 5 42 Skivlucka 3 42
Grundfunktioner .................................... 42
Ladda en skiva Spela en skiva Stoppa skivan Pausa en skiva Hoppa framåt/bakåt Direktknappar B 43 Snabbspolning K 43
Ytterligare funktioner ............................ 43
Programmering J 43 Visa programmering I 43 Ta bort en låt H 43 Slumpmässig avspelning D 44 Repetition C 44 Granskning E 44 Tidvisning G 44
Ingång för extern styrning w ............... 44
12-volts styrsignaler q ....................... 44
Felsökning ............................................ 44
Strömindikatorn (POWER) lyser inte 44 Säkring 44 IInget ljud hörs 44
Specifikationer ...................................... 45
42
6A
42
7M
43
8F
43
9N
43
0L
Om Rotel
Rotel grundades för över 40 år sedan av en familj med ett passionerat intresse för musik. Detta ledde till en egen tillverkning av hifi­produkter med en kompromisslös kvalitet. Genom alla år har denna passion för musik, som delas av hela Rotels personal, varit oförändrad och målet har alltid varit att tillverka prisvärda produkter för både audiofiler och musikälskare.
Rotels ingenjörer arbetar i team och har ett nära samarbete. Tillsammans lyssnar de på och finslipar varje ny produkt tills den når upp till Rotels höga krav på musikalisk kvalitet. De får välja komponenter från hela världen för att göra produkterna så bra som möjligt. I appara terna hittar du ofta allt från brittiska och tyska kondensatorer till japanska och amerikanska halvledare och toroidaltransformatorer som tillverkas i Rotels egna fabriker.
Rotel har förtjänat sitt goda rykte genom hundratals goda tester och utmärkelser från hifi-branschens mest respekterade recensenter, som lyssnar på musik varje dag. Deras erkän nanden bidrar till att Rotel fortsätter att tillverka produkter som är musikaliska, pålitliga och prisvärda.
Alla vi på Rotel är glada för att du köpt denna produkt och hoppas att den kommer att ge dig många års njutning och glädje.
Introduktion
Tack för att du har köpt CD-spelaren Rotel RCD-06. Den har en mekanik som arbetar med hög precision och en 18-bitars D/A­omvandlare av typen multi-level Delta-Sigma med 8 gångers översampling. Tack vare detta och Rotels Balanced Design-teknik har RCD-06 mycket höga prestanda. I en musikanläggning av hög kvalitet kommer den att ge dig många års musikalisk njutning.
Att tänka på
Läs denna bruksanvisning noggrant. Förutom instruktioner om hur du installerar och använder CD-spelaren så innehåller den praktisk informa tion om olika RCD-06-konfigurationer och om
-
hur du får ett så bra ljud som möjligt. Om du har några frågor är du alltid välkommen att kontakta din Rotel-återförsäljare. Alla vi på Rotel uppskattar dina frågor och synpunkter.
Spara kartongen och allt packmaterial för framtida behov. Att skicka eller flytta RCD-03 i en annan förpackning kan orsaka skador på apparaten som inte täcks av garantin.
­Fyll i och skicka in registreringsbeviset som följer med RCD-06. Spara också ditt origi nalkvitto från köptillfället. Det är det bästa beviset för när du köpt apparaten, vilket kan vara viktigt om du behöver lämna in den för garantiservice.
Placering
Använd sunt förnuft om du vill ställa RCD-06 i ett skåp eller tillsammans med andra komponenter. Se till att CD-spelarens vikt kan bäras av hyllan eller bänken den ställs på. Ställ inga tunga apparater ovanpå RCD-06. Undvik att ställa den i närheten av värmealstrande apparater, till exempel ovanpå en effektförstärkare eller i närheten av ett element. CD-spelaren fungerar bäst om den inte står i närheten av utrustning som kan sprida vibrationer, till exempel en högtalare.
Kontroller
I denna bruksanvisning finns figurer som beskriver CD-spelarens front och baksida, samt en illustration av fjärrkontrollen RR-D95. Varje kontroll och funktion har en siffra eller en bokstav. I hela denna bruksanvisning beskrivs alla funktioner med hjälp av dessa markeringar. Funktioner och anslutningar på CD-spelaren identifieras med siffror, till exempel funktioner på fjärrkontrollen med bokstäver, till exempel . A.
1
-
-
, och
RCD-06 CD-spelare
42
Ström och strömfunktionerr
Ström
RCD-06 är fabriksinställd för det land som du köpte den i (antingen 230 eller 120 volt). Fabriksinställningen finns utmärkt med en dekal på apparatens baksida
OBS! Om du flyttar din RCD-06 till ett an­nat land går det att konfigurera om den så att den passar för ett annat elnät. Försök inte göra detta själv. Om du öppnar RCD­06 så riskerar du att få kraftiga stötar. Kon takta en behörig servicetekniker eller din Rotel-återförsäljare för mer information.
RCD-06 ska anslutas direkt i vägguttaget, eller till ett uttag på någon annan komponent i anläggningen. Använd inte någon förlän gningskabel.
Se till att strömbrytaren på fronten är avstängd (inte intryckt). Anslut sedan nätkabeln till vägguttaget och till strömkontakten på CD­spelarens baksida.
Om du kommer att vara bortrest en längre tid är det en lämplig försiktighetsåtgärd att dra ut strömkabeln till CD-spelaren (och övriga stereokomponenter) ur vägguttaget.
Strömbrytare 1 och strömindikator
Strömbrytaren (POWER) sitter på CD-spelarens front. Tryck in denna för att slå på CD-spelaren. Lysdioden ovanför strömbrytaren börjar då lysa, vilket talar om att CD-spelaren är pås lagen. Tryck på strömbrytaren en gång till för att stänga av RCD-06.
OBS! Om du använder ett uttag på någon annan komponent för att slå på och stänga av CD-spelaren, ska strömbrytaren alltid vara intryckt. När RCD-06 får ström slås den på automatiskt..
e
-
2
Utgångar
På RCD-06 kan du välja mellan två sorters utsignaler: en analog signal från den inbyg gda D/A-omvandlaren, som används med vanliga analoga stereokomponenter, och en digital signal, som innehåller obehandlade digitala data och som används med externa D/A-omvandlare eller digitala processorer
OBS! För att undvika kraftiga ljud som varken du eller dina högtalare kommer att uppskatta bör du se till att CD-spelaren är avstängd när du gör alla anslutningar.
Analoga utgångar
[Se figur 3 för information om anslutning.]
Analoga signaler överförs från RCD-06 till en förförstärkare, integrerad förstärkare eller receiver med hjälp av en uppsättning RCA-
-
utgångar.
Använd signalkablar av hög kvalitet. Anslut vänster utgång på RCD-06 till vänster ingång på förstärkaren och höger utgång till höger ingång.
Digitalutgång
[Se figur 4 för information om anslutning.]
Om du har en extern D/A-omvandlare eller en digital processor ska du överföra en obehandlad digitalsignal från RCD-06, som hämtas ut innan de når CD-spelarens inbyggda D/A-omvandlare. Denna digitalsignal överförs med hjälp av digitalutgången på RCD-06. Använd en 75-ohms, koaxial digitalkabel och anslut den till den koaxiala digitalutgången (DIGITAL OUTPUT) på baksidan och sedan
-
till en koaxial digitalingång på den externa D/A-omvandlaren.
-
=
Användning
RCD-06 kan styras med hjälp av knapparna på fronten eller med motsvarande knap par på fjärrkontrollen. Hur alla funktioner används beskrivs i de olika avsnitten nedan. De flesta knappar finns både på CD-spelaren och på fjärrkontrollen, men det finns ett par undantag.
Fjärrkontrollen
Innan du kan använda fjärrkontrollen måste du sätta i två ”UM-4/AAA”-batterier (ingår). Öppna locket på fjärrkontrollens baksida och sätt i batterierna (se till att plus- och minus-polerna hamnar rätt) och sätt sedan tillbaka locket
4
Du använder fjärrkontrollen genom att sikta på IR-sensorn på CD-spelarens front.
-
Display
CD-spelarens display visar praktisk information om enhetens status, om särskilda funktioner används och tidsinformation om skivan som spelas. Symboler och informationen beskrivs mer ingående i avsnitten om de olika funk tionerna.
Skivlucka
Den motordrivna skivluckan i mitten av RCD-06 öppnar sig så att du kan lägga i en skiva och stänger sig sedan så att du kan spela skivan. Lägg i skivan med etiketten uppåt och se till att skivan ligger stadigt i mitten av luckan. Skivluckan kan stängas på två sätt: genom att trycka på OPN/CLS-knappen eller genom att trycka på PLAY-knappen.
5
3
bredvid displayen
4
Grundfunktioner
Följande knappar sköter CD-spelaren grundläg­gande funktioner. Alla knappar finns både på CD-spelarens front och på fjärrkontrollen, utom där något annat anges.
Ladda en skiva
OPN/CLS-knappen används för att öppna och stänga skivluckan. Skivluckan kan också stängas genom att trycka på PLAY-knappen.
När skivluckan är öppen visas ”OPEN” i displayen. När luckan är stängd och det inte ligger någon skiva i, visas ”NO DISC”. När luckan stängs och det ligger en skiva i den så visas antalet låtar och hur lång skivan är (i
-
minuter och sekunder).
Spela en skiva
Tryck på PLAY-knappen för att börja spela skivan. Om skivluckan är öppen så stängs den automatiskt. Displayen visar en avspeln ingssymbol samt vilken låt som spelas och hur länge den har spelats.
PLAY-knappen börjar oftast spela skivan från början. Du kan också välja att spela någon annan låt genom att använda TRACK- eller direktknapparna (se nedan).
6A
7M
-
-
43
Svenska
Stoppa skivan
När du trycker på STOP-knappen stannar skivan. Om du trycker på PLAY igen så början skivan om från början. Om du trycker på STOP två gånger snabb följd så nollställer du eventuell programmering (se nedan).
Pausa en skiva
PAUSE-knappen används för att stoppa avspelningen tillfälligt. Skivan fortsätter att snurra och kommer att fortsätter spela från samma ställe. Pause-symbolen visas i displayen. Tryck på PAUSE igen eller på PLAY när du vill fortsätta spela skivan.
Hoppa framåt/bakåt
TRACK-knapparna används för att hoppa framåt och bakåt på skivan. När en skiva spelas och du trycker på den högra TRACK-knappen så hoppar CD-spelaren till början av nästa låt. Den vänstra knappen hoppar tillbaka till början av låten som spelas. Tryck två gånger i snabb följd på vänster TRACK-knapp för att hoppa till början av den föregående låten. Det nya låtnumret visas i displayen.
Du kan också använda TRACK-knapparna för att välja vilken låt som ska spelas innan du trycker på PLAY, eller för att programmera i vilken ordning låtarna ska spelas (se nedan). Tryck på knapparna så många gånger du behöver tills du kommer till den låt du vill lyssna på.
När du programmerar CD-spelaren används TRACK-knapparna för att flytta framåt eller bakåt i listan över låtar som ska spelas.
Direktknappar
Endast via fjärrkontrollen
Dessa elva numeriska knappar (märkta 1 till 10 samt >10) används för att hoppa direkt till en viss låt från fjärrkontrollen, i stället för att stega framåt eller bakåt med TRACK-knapparna. De första tio låtarna på skivan kan väljas genom att trycka på motsvarande knapp. Om du till exempel vill lyssna på den tredje låten så trycker du på 3 på fjärrkontrollen.
Om du vill lyssna på en låt som har ett högre nummer än 10 så trycker du först på >10 och sedan på låtnumret. Om du till exempel vill lyssna på låt nummer 12 så trycker du först på >10 och sedan på 1 och 2.
Numret på låten som spelas visas i det numer iska fältet i displayen.
8F
9N
0L
B
På höger sida av displayen finns även en tabell med låtnummer (1 till 16). Symbolerna i tabellen visar alla låtar på skivan. Om det finns fler än 16 låtar så lyser alla symbolerna samt ordet ”OVER”, vilken låt som än spelas. Tabellen fungerar oberoende av den numeriska delen av displayen, som alltid anger visar låt som spelas för tillfället (även om låtnumret är högre än 16).
Direktknapparna används också för att programmera vilka låtar som ska spelas (se nedan).
Snabbspolning
Endast fjärrkontrollen
Dessa knappar snabbspolar framåt eller bakåt på skivan så länge de trycks in, och ljudet återges med hög hastighet. När knapparna släpps återgår avspelningen till normal hastighet..
K
Ytterligare funktioner
Dessa funktioner ger fler möjligheter att lys­sna på musik, inklusive att programmera ett visst antal låtar, att repetera hela skivan eller vissa låtar, att spela skivan i slumpmässig ordning, att automatiskt spela de första 10 sekunderna av varje låt, samt att välja mellan olika tidvisningar.
Programmering
Endast fjärrkontrollen
Med hjälp av PROG-knappen kan du pro grammera upp till 20 låtar på skivan och spela dem i en särskild ordning. Du kan till exempel ange att RCD-06 första ska spela låt 5, sedan låt 3 och sist låt 8. Så här gör du när du programmerar:
1. Lägg i en skiva och tryck på OPN/CLS så att skivluckan stängs. RCD-06 läser skivans innehåll.
2. Tryck på PROG-knappen på fjärrkontrollen. Displayen visar ”PROGRAM”-symbolen och ”P:00”, som anger att CD-spelaren väntar på att första låten ska programmeras..
3. Ange det första låtnumret med hjälp av direktknapparna. Låtnumret läggs in i minnet automatiskt och displayen ändras till ”P:01” för att visa att första låten har programmerats. Fortsätt sedan att lägga in
-
låtarna i minnet med direktknapparna. Du behöver inte trycka på PROGRAM-knappen fler gånger eftersom varje låt programmeras automatiskt.
J
När du har skapat en spellista stannar RCD­06 i programläget tills du öppnar skivluckan eller trycker på STOP-knappen två gånger i snabb följd. När du trycker på PLAY-knappen börjar de programmerade låtarna att spela i den ordningsföljd du valt.
När du har gjort en programmering så fungerar de flesta funktioner bara för de pro grammerade låtarna, i stället för alla låtar på skivan. TRACK-knapparna hoppar till exempel framåt och bakåt mellan de programmerade låtarna, inte till nästa eller föregående låt på skivan. Även REPEAT-funktionen (se nedan) repeterar de programmerade låtarna, inte hela skivan.
Visa programmering
Endast fjärrkontrollen
REV-knappen används för att visa de program merade låtarna. När du trycker på knappen blinkar den första låten i ungefär fem sekunder displayen. Om du trycker på knappen en gång tid när låtnumret blinkar så visas nästa programmerade låtnummer. Fortsätt trycka på REV-knappen om du vill titta på alla låtarna i spellistan.
Om du inte trycker på REV-knappen när ett låt nummer blinkar i displayen så avbryts visningen och CD-spelaren återgår till det läge den var i innan, men det senaste låtnumret som visades i displayen stannar kvar och blir aktivt.
-
Du kan ta bort en programmerad låt från spellistan genom att trycka på CLEAR-knappen, som beskrivs nedan.
Notera att du kan ta bort ett visat låtnummer i programmet med CLEAR-knappen som beskrivs nedan.
Ta bort en låt
Endast fjärrkontrollen
Med CLEAR-knappen kan du ta bort en låt från spellistan när du visar programmeringen med REV-knappen. Följ anvisningarna ovan tills önskat låtnummer visas i displayen. Tryck sedan på CLEAR-knappen medan låtnumret blinkar, så tas låten bort från spellistan. Du kan sedan fortsätta visa spellistan.
H
I
-
-
-
RCD-06 CD-spelare
44
Slumpmässig avspelning
Endast fjärrkontrollen
Om du trycker på RANDOM-knappen så spelar RCD-06 alla låtar på skivan i slumpmässig ordning. När alla låtar har spelats en gång så stannar skivan (om inte REPEAT-knappen har använts, då fortsätter avspelningen till du trycker på STOP-knappen). När du spelar låtarna i slumpmässig ordning visas ”RAN DOM” i displayen.
Repetition
Endast fjärrkontrollen
Om du trycker på REPEAT-knappen så repeteras den aktuella låten eller hela skivan tills funk tionen stängs av (antingen genom att du trycker på REPEAT-knappen igen eller genom att du trycker på STOP-knappen). Funktionen har flera lägen som aktiveras av att du trycker upprepade gånger på REPEAT-knappen. Om du trycker en gång så repeteras låten som spelas för tillfället och ”REPEAT 1” visas i displayen. Om du trycker en gång till så repeteras hela skivan och ”REPEAT ALL” visas i displayen. Om du trycker en tredje gång så stängs funktionen av.
REPEAT-funktionen kan användas tillsammans med slumpmässig avspelning, som beskrivits ovan.
OBS! Repetitionen avbryts automatiskt om skivluckan öppnas.
Granskning
Endast fjärrkontrollen
Den här funktionen spelar de första tio sekunderna av varje låt på hela skivan (eller låtarna som programmerats i spellistan). Du aktiverar funktionen genom att trycka på SCAN-knappen. ”INTRO” visas i displayen. Tryck på PLAY-knappen eller SCAN-knappen en gång till för att stänga av funktionen.
C
E
D
Tidvisning
Endast fjärrkontrollen
I vanliga fall visar RCD-06 hur länge den har spelat varje låt. Med TIME-knappen kan du ändra tidvisningen till två andra lägen. Om du trycker på knappen en gång så visas hur lång tid som återstår av låten som spelas. Om du trycker en gång till på knappen så visas hur lång tid som
-
återstår av hela skivan (eller den programmerade spellistan). Om du trycker på knappen en tredje gång så återgår RCD-06 till vanlig tidvisning. När något av de två andra lägena används visas ”REMAIN” i displayen.
-
G
Ingång för extern styrning w
Denna 3,5-millimeters minijack-kontakt (märkt EXT REM IN) tar emot IR-kommandon från en infraröd mottagare eller från en motsvarande EXT REM OUT-utgång på någon annan kom ponent. Funktionen kan vara praktisk om CD­spelaren står i ett skåp eller på ett sådant sätt att IR-sensorn på fronten är blockerad och inte kan nås av fjärkontrollens signaler. Kontakta din auktoriserade Rotel-återförsäljare om du vill ha mer information om IR-mottagare eller kablar och kontakter som passar denna ingång.
12-volts styrsignaler q
RCD-06 kan slås på och stängas av automatiskt genom att ta emot en 12-volts ”trigger-signal” från en Rotel-förstärkare.
12V TRIG IN-ingången på baksidan tar emot styrsignaler på mellan 3 och 30 volt (växelström eller likström). När en kabel är ansluten till ingången och en styrsignal tas emot slås CD­spelaren på. När styrsignalen avbryts försätts CD-spelaren i standby-läge. Strömindikatorn på fronten lyser fortfarande, men displayen släcks och det går inte att spela musik
Felsökning
De flesta problem som uppstår i en anläggning beror på felaktiga anslutningar eller inställn ingar. Om du stöter på problem försöker du lokalisera felet och kontrollerar dina inställ ningar. Försök hitta orsaken till felet och gör sedan de ändringar som behövs. Om du inte får något ljud ur RCD-06 så kommer här ett par förslag på vad du kan göra:
Strömindikatorn (POWER) lyser inte
Denna lysdiod och displayen ska alltid lysa när RCD-06 är ansluten till ett vägguttag och strömbrytaren är intryckt in. Om den inte lyser kan du prova om vägguttaget fungerar genom att koppla in någon annan elektrisk apparat, till exempel en lampa. Försäkra dig också om att uttaget inte styrs av en timer eller någon annan utrustning
-
Säkring
Om en annan elektrisk apparat fungerar när den ansluts till vägguttaget, men POWER­lysdioden inte tänds när RCD-06 ansluts och strömbrytaren trycks in, kan det bero på att CD-spelarens inre säkring har löst ut. Om du misstänker att detta kan vara felet så kontaktar du din auktoriserade Rotel-återförsäljare och ber dem hjälpa dig att byta ut den.
Inget ljud hörs
Kontrollera signalkabeln mellan RCD-06 och förstärkaren och försäkra dig om att kontak terna sitter ordentligt fast. Kontrollera också att ingångsväljaren och Tape Monitor-knap pen står i rätt lägen på förstärkaren, samt att högtalarkablarna är rätt anslutna.
-
-
-
-
OBS! När du använder styrsignaler ska POWER-knappen vara intryckt.
45
Svenska
Specifikationer
Total harmonisk förvrängning (THD) + brus 0,0045% vid 1kHz Intermodulationsförvrängning 0.0045% vid 1kHz Frekvensomfång (±0,5 dB) 20-20,000Hz Kanalbalans ±0.5dB Faslinjäritet ±0.5° Kanalseparation > 98dB vid 1kHz Signal/Brus förhållande > 100dB Dynamikomfång > 96dB D/A-omvandlare 18-bitars multi-level Delta-Sigma med
8 gångers översampling
Precision (”Wow and flutter”) Quartz Crystal-precision Utgångsimpedans 100 Ohm Digital utsignal 0,5 V, (peak to peak) Utgångsimpedans 75 ohm Strömförsörjning
Europa 230 volt, 50 Hz USA 120 volt, 60 Hz
Strömförbrukning 20 watt Mått (B x H x D) 437 x 73 x 313 mm Fronthöjd 60 mm Vikt (netto) 5,0 kg
Alla specifikationer är korrekta vid tryckningen. Rotel reserverar sig rätten att göra förbättringar utan föregående meddelanden.
Rotel och Rotels HiFi-logotyp är registrerade varumärken av The Rotel Co, Ltd., Tokyo, Japan.
RCD-06 CD-проигрыватель
Важные инструкции по безопасности
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Внутри нет частей, доступных для обслуживания пользователю. Доверяйте обслуживание квалифицированному персоналу.
ПРЕДОС ТЕРЕЖЕНИЕ: Д ля сниже ния опасности возгорания и ли поражения электрическим током не подвергайте данный аппарат воздействию дождя или влаги. Не допускайте попадания посторонних предметов внутрь корпуса. Если внутрь корпуса попала влага или посторонний предмет, немедленно выньте вилку шнура питания из розетки. Доставьте аппарат к квалифицированному специалисту для осмотра и возможного ремонта.
Прежде чем подсоединять аппарат и управлять им, прочтите все инструкции. Сохраните руководство по эксплуатации для дальнейшего использования.
Обращайте внимание на предостережения, указанные на корпусе аппарата и в данном руководстве. Управляйте аппаратом в соответствии с инструкциями.
Производите очистку корпуса только сухой тканью или пылесосом.
Оставьте не менее 10 см свободного пространства вокруг аппарата для обеспечения циркуляции воздуха. Не ставьте аппарат на кровать, диван, ковер
или подобную мягкую поверхность, которая может загородить вентиляционные отверстия. Если аппарат встраивается в шкаф или другой корпус, этот корпус должен вентилироваться для обеспечения охлаждения аппарата.
Держите аппарат подальше от радиаторов отопления, обогревателей, печей и любых других устройств, выделяющих тепло.
Сетевое напряжение, к которому подсоединяется аппарат, должно соответствовать требованиям, указанным на задней панели аппарата. Не переделывайте входящий в комплект шнур питания. Не пользуйтесь удлинителями.
Не прокладывайте шнур питания в местах, где он может быть поврежден или перегрет. Обращайте особое внимание на сетевую вилку и место выхода шнура из аппарата.
Если предполагается достаточно долго не использовать аппарат, выньте вилку шнура питания из розетки.
Немедленно прекратите пользоваться аппаратом и обратитесь к квалифицированному персоналу, если:
• Повреждены шнур питания или вилка.
• Внутрь аппарата попали посторонние предметы или жидкость.
• Аппарат попал под дождь.
• Аппарат не функционирует должным образом.
• Аппарат уронили или он поврежден другим способом.
Используйте кабели с защитой Class 2 при подсоединении колонок к клеммам усилителя для обеспечения надежной изоляции и минимизации риска удара электричеством.
Располагайте прибор на устойчивой, ровной поверхности, достаточно прочной, чтобы выдержать его вес. Не ставьте его на передвигаемую тележку, которая может опрокинуться.
Этот символ означает, что аппарат обладает дво йн ой изол яц ие й и не ну жд аетс я в заземлении.
46
Продукты Rotel спроектированы так, чтобы соответствовать требованиям междунар одных директив по ограничению применения вредных веществ в электротехническом и электронном оборудовании (Restriction of Hazardous Substances - RoHS), также по обращению с отслужившим свой срок электротехническим и электронным оборудованием (Waste Electrical and Electronic Equipment - WEEE). Изображение перечеркнутого мусорного бачка на колесах означает также то, что эти продукты должны быть вторично использованы (рециклированы) или же обработаны в соответствии с упомянутыми выше директивами.
47
Русский
Содержание
Рис. 1: Органы управления и разъемы 3 Рис. 2: Пульт ДУ RR-D95 3 Рис. 3: Аналоговые выходы 4 Рис. 4: Цифровые выходы 4
О компании ROTEL ..................................47
Первые шаги ..........................................47
Меры предосторожности 47 Установка 47 Обозначения органов управления 47
Питание проигрывателяРазъем
для сетевого шнура e ...........................47
Выключатель питания 1 и индикатор питания 2 48
Подсоединение выходов .........................48
Аналоговые выходы - 48 Цифровой выход = 48
Основные операции ................................48
Пульт инфракрасного дистанционного управления (ИК ДУ) 4 48 Дисплей 5 48 Загрузочный лоток 3 48
Кнопки управления плеером ....................48
Кнопка OPEN/CLOSE Кнопка PLAY Кнопка STOP Кнопка PAUSE Кнопки TRACK
7M
8F
9N 0L
Кнопки DIRECT ACCESS Кнопки SEARCH
K
Дополнительные функции .......................49
Кнопка PROG Кнопка REVIEW Кнопка CLEAR
J
I
H
Кнопка RANDOM D 50 Кнопка REPEAT Кнопка SCAN Кнопка TIME
C
E
G
External Remote w .................................50
12-В триггерный вход q .........................50
Диагностика и устранение неполадок ........51
Не светится индикатор питания 51 Замена предохранителя 51 Нет звука 51
Технические характеристики .....................51
48
6A
48
49
49 49
B
49 49
49 50 50
50 50 50
О компании ROTEL
Компания ROTEL основана более 40 лет назад семьей, которая из-за страстной любви к музыке занялась производс твом hi-fi компонентов. С годами эта страсть не утихла, и сегодня стремление семьи к обеспечению аудиофилов и меломанов, независимо от их финансового положения, аппаратурой высочайшего качества, разделяют все сотрудники Rotel.
Дружная команда инженеров прослушивает и настраивает каждое новое изделие, пока оно не будет соответствовать самым высоким ст андарта м. Им предоставл ена своб ода выбора комплектующих по всему миру, чтобы сделать аппарат как можно лучше. Вероятно, вы сможете найти отборные конденсаторы из Великобритании и Германии, полупроводники из Японии и США, а также тороидальные силовые трансформаторы, изготовленные на собственном заводе ROTEL.
Репутация компании ROTEL как производителя превосходной техники подтверждена сотнями положительных отзывов и наград от наиболее ув аж ае мы х экс пе ртов. Их ком ме нт ар ии помогают компании точно держаться курса на производство качественного, надежного и доступного оборудования.
Мы, сотрудники компании ROTEL, благодарим Вас за покупку этого изделия, и надеемся, что оно доставит вам много удовольствия.
Первые шаги
Благодарим Вас за покупку проигрывателя CD Rotel RCD-06. Транспортный механизм высокой точности, многоуровневый дельта-сигма ЦАП с разрядностью, эквивалентной 18 бит, 8-кратной передискретизацией, в сочетании с концепцией гармоничного конструктивного исполнения “Balanced Design” гарантируют высочайшее качество воспроизведения звука. В составе высококачественной аудиосистемы проигрыватель RCD-06 будет служить Вам многие годы.
Меры предосторожности
Внимательно прочитайте это руководство. Помимо основных инструкций по установке и эксплуатации, в нем содержатся рекомендации, которые помогут Вам максимально использовать все возможности Вашей системы. По всем интересующим Вас вопросам обращайтесь к уполномоченному дилеру Rotel. Все мы, сотрудники Rotel, всегда готовы ответить на Ваши вопросы и принять Ваши замечания.
Сохраните коробку для транспортировки и все остальные упаковочные материалы, чтобы в дальнейшем иметь возможность воспользоваться ими. Перемещение или транспортировка проигрывателя RСD-06 в другой упаковке может вызвать серьезные повреждения устройства, не покрываемые гарантией.
Обязательно сохраните чек и гарантийный талон. Это главные документы, удостоверяющие дату покупки, в случае обращения за гарантийным обслуживанием.
Установка
Выбирая место для установки проигрывателя RCD-06 в шкафу для аудио-видео аппаратуры, или компонуя его с другими устройствами системы, руководствуйтесь соображениями здравого смысла. Убедитесь в том, что полка шкафа способна выдержать вес аппарата. Не устанавливайте сверху на проигрыватель тяжелые компоненты. Не ставьте проигрыватель в местах, где он будет подвергаться сильному нагреву, например, на усилитель мощности или рядом с отопительными приборами. Для получения лучших рабочих характеристик не устанавливайте проигрыватель в местах, где он может подвергнуться воздействию вибрации, например, около акустической системы.
Обозначения органов управления
На рисунках Page 3 и в дальнейших описаниях числа относятся к деталям аппарата (рис. 1), а буквы относятся к кнопкам на пульте (рис. 2).
Питание проигрывателя Разъем для сетевого шнура
RCD-06 настроен на заводе в соответствии со стандартами электрической сети в Вашей стране (120 или 230 В переменного тока и 60 или 50 Гц).. Конфигурация электропитания обозначена на задней панели аппарата.
ПРИМЕЧАНИЕ: Если Вы переедете в другую страну, можно приспособить проигрыватель к другому сетевому напряжению. Однако, не пытайтесь сделать это сами. Обратитесь к квалифицированному мастеру или в сервисную службу Rotel
e
RCD-06 CD-проигрыватель
48
RCD-06 следуе т подключать на прямую к настенной сетевой розетке, либо к розетке, расположенной на другом компоненте Вашей системы. Не пользуйтесь удлинителями.
Убедитесь, что кнопка питания на передней панели аппарата н аходится в положении “выключено” (выступает над поверхностью панели). Затем подсоедините шнур питания аппарата к разъему на задней панели аппарата и к сетевой розетке.
Если Вы надолго уезжаете из дома, например, на месяц, разумно будет вынуть вилки шнура питания CD проигрывателя и других компонентов системы из розеток.
Выключатель питания
1
и индикатор питания 2.
Чтобы включить проигрыватель, нажмите кнопку выключателя питания. Загорится индикатор над выключателем и дисплей. Чтобы выклю чить проигрыватель, снова нажмите кнопку. Она должна вернуться в отжатое положение.
ПРИМЕЧАНИЕ: Если Вы включаете и выключаете проигрыватель через отключаемую розетку на другом аппарате, оставьте кнопку питания во включенном положении. При подаче питания на проигрыватель он будет включаться в полноценный рабочий режим
Подсоединение выходов
RCD-06 можно подсоединить к аналоговому аудио компоненту через аналоговый выход, либо к цифровому аудиокомпоненту (содержащему ЦАП ил и циф ров ой про цес сор ) чер ез коа кси альный ци фрово й выход, несущий необработанные цифровые данные.
ПРИМЕЧАНИЕ: Во избежание громкого шума, неприятного для Вас и Ваших колонок, выключайте проигрыватель прежде, чем производить любые соединения
Аналоговые выходы -
(см. рис. 3)
Через аналоговый выход, представляющий собой два гнезда типа RCA, сигнал с RCD-06 подается на аудио предусилитель, интегрированный усилитель или ресивер.
П о л ь зу йт е с ь в ы с о ко ка ч е ств е н н ы ми соединительными аудио кабелями. Соедините выход левого канала RCD-06 со входом левого канала предусилителя или другого компонента. Соедините выход правого канала RCD-06 со входом правого канала предусилителя или другого компонента.
Цифровой выход
(см. рис. 4)
Для подачи на внешний ЦАП или цифровой процессор требуется поток необработанных цифровых данных, не прошедших внутренний ЦАП RC D-06. Такой поток обе спечив ает ци фровой выход RCD-06. Подс оедините этот выход стандартным 75-Омным кабелем, предназначенным для переда чи цифровых данных, к цифровому входу внешнего ЦАП.
=
Основные операции
Плеером RCD -06 можно управлять как с передней панели, так и с прилагаемого пульта. Инструкции по использованию соответствующих кнопок приведены ниже.
Большинство из них продублированы – и на передней панели, и на пульте . Однако имеется несколько исклю чений, которые указаны в Инструкции
Пульт инфракрасного дистанционного управления (ИК ДУ)
Прежде, чем пользоваться пультом, загрузите в не го два элемента пи тания типа UM-4/ AAA, входящие в комплект поставки. Снимите пластиковую крышку с обратной стороны пульта, установите элементы питания, соблюдая указанную внутри отсека полярность (+ и -), затем верните крышку на место.
4
Дисплей 5
Дисплей отображает текущ ее состо яние аппарата, активность различных функций, а также номера и время воспроизведения дорожек проигрываемого диска.
Загрузочный лоток 3
Поместите диск на лоток маркированной стороной вверх. Убедитесь, что диск попал точно в центр лотка. Лоток можно закрыть нажатием кнопки OPN/CLS или PLAY.
Кнопки управления плеером
Большинство из кнопок продублированы – и на передней панели, и на пульте . Однако имеется несколько исклю чений, которые указаны в Инструкции.
Кнопка OPEN/CLOSE
Этой кнопкой открывается и закрывается загрузочный лоток. Лоток закрывается также при нажатии кнопки PLAY.
Когда лоток открыт, на дисплее отображается надпись “OPEN”. Если лоток закрыт, но в нем нет диска, отображается надпись “NO DISC”. Если лоток закрыт и в нем есть диск, на дисплей выводится количество дорожек диска и время воспроизведения всего диска в мину тах и секундах.
Кнопка PLAY
Этой кнопкой запускается воспроизведение диска. Если лоток открыт, он автоматически закроется. В процессе воспроизведения дисплей отображает номер текущей дорожки и время, прошедшее с на чала ее воспро из ведения . Об ычно воспроизведение начинается с первой дорожки. Однако, если до нажатия кнопки PLAY Вы выбрали другую дорожку кнопками TRACK или DIRECT ACCESS, воспроизведение на чнется с нее.
7M
6A
Посылая команду, направляйте пульт в сторону ИК сенсора проигрывателя.
, находящегося рядом с дисплеем
4
49
Русский
Кнопка STOP
Останов воспроизведения и возврат к первой дорожке диска. Если дважды быстро нажать кнопку STOP, введенная программа стирается из памяти (см. ниже).
Кнопка PAUSE
Временный останов воспроизведения диска. Дис к п род олж ает вр аща тьс я, поэ том у мо жн о возобно ви ть восп роизв ед ение с мес та, гд е оно бы ло ост ано вле но. На дисплее светится индикатор PAUSE. Чтобы возобновить воспроизведение, нажмите PAUSE или PLAY.
Кнопки TRACK
Нажатие правой кнопки вызывает переход к началу следующей дорожки. Нажатие левой кнопки вызывает переход к на чалу текущей дорожки, а два быстрых нажатия подряд – к началу предыдущей дорожки. Номер выбранной дорожки отображается на дисплее.
Выбор дорожки можно производить как во время воспроизведения, так и в режиме останова или программирования (см. ниже).
При воспроизведении программы нажатие кнопок TRACK вызывает переход к следующей или предыдущей дорожке программы.
Кнопки DIRECT ACCESS
(только на пульте)
Цифровые кнопки, помеченные от “1” до “10” и “>10”, используются для прямого выбора дорожки с пульта, вместо того, чтобы добираться до нее путем перебора с помощью кнопок TRACK.
8F
9N
0L
B
Чтобы выбрать дорожку с номером больше 10, сначала нажмите “>10”, затем введите номер дорожки. Например, чтобы выбрать дорожку 12, нажмите “>10”, затем “1”, затем “2”.
Номер выбранной дорожки отображается на дисплее.
Матрица 4 х 4 с правой стороны дисплея (“календарь”) отображает все дорожки диска. Если дорожек больше 16-ти, то, независимо от того, какая дорожка играет, будут светиться все номера плюс индикатор “OVER”. Эта матрица независима от основной цифровой области дисплея, где всегда показывается номер текущей дорожки, даже если он превышает 16.
Кно пки DI R ECT ACCE S S м ож но также ис по ль зо ва ть для ввода про гр ам мы (см. ниже).
Кнопки SEARCH
(только на пульте)
С помощью эт их кн оп ок ос ущес тв ляется ускоренное воспроизведение в направлении вперед или назад. Пока Вы удерживаете кнопку в нажатом состоянии, диск движется с повышенной скоростью и слышен звук высокоскоростного считывания. При отпускании кнопки произойдет возврат к нормальному воспроизведению.
K
Дополнительные функции
Кнопка PROG
(только на пульте)
Можно вве сти в памя ть пр оигры ват ел я программу воспроизведения, содержащую до 20-ти дорожек.
1. Загрузите диск и кнопкой OPN/CLS закройте лоток. RCD-06 считает содержание диска.
2. Нажмите кнопку PROG на пульте. На дисплее загорится индикатор PROGRAM и надпись “P:00”, означающая, что проигрыватель ждет ввода номера первой дорожки.
3. При помощи кнопок DIRECT ACCESS введите номер первой дорожки программы. Номер запоминается автоматически и надпись меняется на “P:01”, показывая, что одна дорожка введена в память. Повторяя этот шаг, введите остальные дорожки программы.
После ввода программы RCD-06 остается в режиме программы до тех пор, пока не будет открыт лоток или дважды подряд нажата кнопка STOP. При нажатии кнопки PLAY будет воспроизводиться не весь диск сна чала, а введенная программа. Большинство функций будет действовать для программы как для обычного диска. Например, нажатие кнопки TRACK вызовет переход не к следующей дорожке диска, а к следующей дорожке программы. Кнопка REPEAT (см. ниже) вызовет повтор не диска, а программы.
J
Первые десять дорожек выбираются простым нажатием кнопки, например, чтобы выбрать третью дорожку, нажмите кнопку “3”.
RCD-06 CD-проигрыватель
50
Кнопка REVIEW
(только на пульте)
Эт а кно пка исп ользуется дл я просм от ра программы. После ее нажатия на дисплее появляется номер первой дорожки программы. Он мигает примерно 5 секунд. Если снова нажать кнопку REVIEW, пока мигает номер, будет показан номер следующей дорожки. Таким образом можно просмотреть всю программу.
Если не нажать кнопку REVIEW, пока номер дорожки мигает, процесс просмотра отменяется и аппарат возвращается в исходное состояние. Только на дисплее остается номер последней просмотренной дорожки.
В процессе просмотра можно удалить дорожку из программы при помощи кнопки CLEAR.
Кнопка CLEAR
(только на пульте)
Этой кнопкой из программы можно удалить ту или иную дорожку. Найдите дорожку в программе, выполнив процедуру просмотра с помощью кнопки REVIEW, и нажмите CLEAR, пока но мер дорожки мигает на дисп лее. После этого можно продолжить процедуру просмотра.
I
H
Кнопка RANDOM D
(только на пульте)
Этой кнопкой запускается проигрывание всех дорожек диска в случайном порядке. На дисплее загорается индикатор “RANDOM”. Когда все дорожки будут воспроизведены по одному разу, воспроизведение остановится, если не включен режим повтора (REPEAT). В противном случае воспроизведение будет продолжаться в случайном порядке до нажатия кнопки STOP. просмотра. нажатия кнопки STOP.
Кнопка REPEAT
(только на пульте)
Повторное воспроизведение дорожки, диска или программы продолжается до тех пор, пока не будет отменено кнопкой REPEAT или STOP. Первое нажатие кнопки REPEAT включает режим REPEAT 1 (повтор текущей дорожки). Второе нажатие включает режим REPEAT ALL (повтор всего диска). Третье нажатие отменяет режим повтора. При включенном режиме повтора на дисплее светится соответствующий индикатор.
Как отмечено выше, режим повтора может бы ть использован со вм ес тн о с режимом воспроизведения в случайном порядке.
ПРИМЕЧАНИЕ: Режим повтора автоматически отменяется при открывании лотка.
Кнопка SCAN
(только на пульте)
Пр и наж ат ии кн опки SCAN по очереди проигрываются первые десять секунд каждой дор ож ки дис ка (и ли пр огр амм ы, ес ли в память введена программа). На дисплее загорается индикатор INTRO. Чтобы прекратить сканирование и продолжить воспроизведение текущей дорожки в нормал ьном режиме, нажмите кнопку SCAN или PLAY.
Кнопка TIME
(только на пульте)
В процессе воспрои зведения на диспле е отображается номер текущей дорожки и время, прошедшее с начала ее воспроизведения. Первое нажатие кнопки TIME меняет прошедшее время на оставшееся до конца дорожки. Второе нажатие кнопки TIME выводит на дисплей время, оставшееся до конца воспроизведения диска (или программы, если в память введена программа). Третье нажатие возвращает к обычным показаниям дисплея. Индикатор REMAIN светится в том случае, если на дисплей выводится оставшееся время.нажмите кнопку SCAN или PLAY время. Вход электрического сигнала ИК дистанционного управления
C
E
G
External Remote w
На это 3,5 мм гнездо, помеченное EXT REM IN, можно подать сигнал от вынесенного сенсора дистанционного управления (например, марки Xantech). Это полезно, когда проигрыватель находится не в главной комнате прослушивания, а помещен в скрытую стойку вместе с другими ко м пон ент а ми дом а шне й ав том ати к и; либо проигрыватель находится в ком нате прослушивания, но в шкафу для аппаратуры с темными стеклами – словом, если сигнал с пульта не может попасть прямо на встроенный сенсор проигрывателя. О выносных сенсорах и их подсоединении проконсультируйтесь у авторизованного дилера Rotel.
12-В триггерный вход q
RCD-06 можно включать триггерным сигналом уровня 12 В от предусилителя Rotel.
Триггерный вход принимает любой сигнал управления (переменного или постоянного тока) напряжением от 3 до 30 Вольт. Пока сигнал присутствует, CD проигрыватель включен. Когда сигнал пропадает, проигрыватель переходит в режим готовности. В этом режиме индикатор на передней панели светится, но дисплей погашен и аппарат находится в нерабочем состоянии.
ПРИМЕЧАНИЕ: Если Вы включаете и выключаете проигрыватель триггерным сигналом, оставьте кнопку питания во включенном положении.
51
Русский
Диагностика и устранение неполадок
Большинство неполадок в аудиосистемах происходит из-за неправильных соединений или неправильных установок органов управления. Если, несмотря на тщательн ую прове рку соединений и установок, Вы не можете добиться звука от RCD-06, просмотрите представленный ниже список.
Не светится индикатор питания
Ког да кно пка питания RCD -06 на жата, и вилка его шнура питания вставлена в сетевую розетку, должны светиться индикатор питания и основные элементы дисплея. Если они не светятся, проверьте наличие напряжения в сетевой розетке другим электроприбором, например, лампой. Убедитесь, что розетка не контролируется каким-либо выключателем, который в данный момент выключен.
Замена предохранителя
Если другой электроприбор, подклю ченный к той же розетке, работает, а RCD-06 – нет, возможно, перегорел внутренний плавкий предохранитель проигрывателя. В этом случае обратитесь в авторизованную сервисную службу Rotel для его замены.
Нет звука
Проверьте кабели, подсоединяющие выход RCD-06 к усилителю; тот ли вход выбран на усилителе; не включен ли на усилителе режим контроля сигнала, записываемого на магнитофон (Tape Monitor). Проверьте также подсоединение усилителя к колонкам.
Технические характеристики
Общие гармонические искажения THD + Шум 0,0045% на 1 кГц Интермодуляционные искажения 0,0045% на 1 кГц Частотная характеристика (± 0,5 дБ) 20-20000 Гц Баланс стереоканалов ± 0,5 дБ Линейность фазочастотной характеристики ± 0,5 градуса Разделение стереоканалов > 98 дБ на 1 кГц Отношение сигнал/шум > 100 дБ Динамический диапазон > 96 дБ Цифро-аналоговые преобразователи многоуровневые дельта-сигма ЦАП с
разрядностью, эквивалентной 18 бит, 8-
кратной передискретизацией
Стабильность скорости, детонация Стабилизация кварцевым кристаллом Выходной импеданс 100 Ом Цифровой выход размах 0,5 В Импеданс оконечной нагрузки 75 Ом Требования к электропитанию 230 В, 50 Гц Потребляемая мощность 20 Вт Габариты (ш х в х г) 437 х 73 х 313 мм Высота панели 60 мм Масса нетто 5,0 кг
Все технические характеристики соответствуют действительности на дату издания.
Фирма Rotel оставляет за собой право модернизировать изделия без предварительного уведомления.
Логотипы Rotel и Rotel HiFi являются зарегистрированными торговыми марками компании The Rotel Co, Ltd., Токио,
Япония.
The Rotel Co. Ltd.
10-10 Shinsen-Cho
Shibuya-Ku
Tokyo 150-0045
Japan
Phone: +81 3-5458-5325
Fax: +81 3-5458-5310
Rotel of America
54 Concord Street
North Reading, MA 01864-2699
USA
Phone: +1 978-664-3820
Fax: +1 978-664-4109
Rotel Europe
Dale Road
Worthing, West Sussex BN11 2BH
England
Phone: + 44 (0)1903 221 761
Fax: +44 (0)1903 221 525
Rotel Deutschland
Vertrieb: B&W Group Germany GmbH
Kleine Heide 12
D-33790 Halle/Westf., Deutschland
Tel.: 05201 / 87170
Fax: 05201 / 73370
E-Mail: info@bwgroup.de
www.rotel-hifi.de
www.rotel.com
082 OMRCD06 051106 English • French • Deutsch • Italiano • Español • Nederlands • Svenska • Русский
Loading...