WARNING: There are no user serviceable parts inside. Refer
all servicing to qualified service personnel.
WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, be
sure that the apparatus shall not be exposed to dripping
or splashing and that no objects filled with liquids, such as
vases, shall be placed on the apparatus.
Do not allow foreign objects to get into the enclosure. If the
unit is exposed to moisture, or a foreign object gets into the
enclosure, immediately disconnect the power cord from the
wall. Take the unit to a qualified service person for inspection and necessary repairs.
Read all the instructions before connecting or operating the component. Keep
this manual so you can refer to these safety instructions.
Heed all warnings and safety information in these instructions and on the
product itself. Follow all operating instructions.
Clean the enclosure only with a dry cloth or a vacuum cleaner.
You must allow 10 cm or 4 inches of unobstructed clearance
around the unit. Do not place the unit on a bed, sofa, rug, or similar
surface that could block the ventilation slots. If the component is placed in
a bookcase or cabinet, there must be ventilation of the cabinet to allow
proper cooling.
Keep the component away from radiators, heat registers, stoves, or any
other appliance that produces heat.
The unit must be connected to a power supply only of the type and voltage
specified on the rear panel of the unit.
Connect the component to the power outlet only with the supplied power
supply cable or an exact equivalent. Do not modify the supplied cable in any
way. Do not attempt to defeat grounding and/or polarization provisions.
Do not use extension cords.
Do not route the power cord where it will be crushed, pinched, bent at severe
angles, exposed to heat, or damaged in any way. Pay particular attention to
the power cord at the plug and where it exits the back of the unit.
The power cord should be unplugged from the wall outlet if the unit is to be
left unused for a long period of time.
Immediately stop using the component and have it inspected and/or serviced
by a qualified service agency if:
• The power supply cord or plug has been damaged.
• Objects have fallen or liquid has been spilled into the unit.
• The unit has been exposed to rain.
• The unit shows signs of improper operation
• The unit has been dropped or damaged in any way
Please use Class 2 Wiring when connecting the speaker terminals of the
unit to ensure proper insulation and minimize the risk of electrical shock.
Place the unit on a fixed, level surface strong enough to support its
weight. Do not place it on a moveable cart that could tip over.
2
RCD-06
POWER
OPN/CLS PLAY STOPTRACKPAUSE
IMPORTANT
FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. DANGER: Visible laser radiation
when open and interlock failed or bypassed. Avoid direct exposure to beam.
3. CAUTION: Do not open the top cover.
There are no user serviceable parts
inside the player; leave all servicing to
qualified service personnel.
WARNING!
To reduce the risk of electrical shock,
fires, etc.:
1. Do not remove screws,
covers or cabinet.
2. Do not expose the unit to rain
or moisture.
3. Do not touch the power cord
or plug with wet hands.
Rotel products are designed to comply with international
directives on the Restriction of Hazardous Substances (RoHS)
in electrical and electronic equipment and the disposal of
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). The
crossed wheelie bin symbol indicates compliance and that
the products must be appropriately recycled or processed
in accordance with these directives.
This symbol means that this unit is double
insulated. An earth connection is not
required.
3
-
e
qw
=
Figure 1: Controls and Connections
Commandes et branchements
Bedienelemente und Anschlüsse
Pannello frontale e posteriore
Controles y Conexiones
Bedieningsorganen en aansluitingen
Funktioner och anslutningar
Органы управления и разъемы
English
RCD-06
Figure 2: RR-D95 Remote Control
Télécommande RR-D95
Fernbedienung RR-D95
Telecomando RR-D95
Mando a Distancia RR-D95
De RR-D95 afstandsbediening
Fjärrkontroll RR-D95
Пульт ДУ RR-D95
!
"
(
REPEATRANDOMSCAN
OPN/CLS
)
*
#
$
123
456
7809
>10
TIME CLEARPROGREV
RR-D95
'
&
%
RCD-06 Stereo Compact Disc Player
Figure 3: Analog Outputs
Sorties analogiques
Analoge Ausgänge
Uscite Analogiche
Salidas Analógicas
De analoge uitgangen
Analoga utgångar
Аналоговые выходы
DOUBLE INSULATION
–
use only identical replacement parts
GND
RIGHT
WARNING:
DO NOT EXPOSE THIS EQUIPMENT TO RAIN OR MOISTURE
When servicing
DOUBLE INSULATION
–
use only identical replacement parts
LEFT
When servicing
PHONOCD TUNER AUX 1 AUX 2TAPE 1PRE OUT
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRICAL SHOCK,
IN OUT
SPEAKER IMPEDANCE
A OR B – 4 OHMS MINIMUM
A AND B – 8 OHMS MINIMUM
SPEAKER A
RIGHT
12V TRIGEXT REM
EXT REMINIR
LEFT
ININ
OUT
12V TRIGGER OUT
1 2
4
INTEGRATED AMPLIFIER
SPEAKER B
RIGHT
POWER CONSUMPTION: 220W
LEFT
Figure 4: Digital Outputs
Sorties numériques
Digitalausgang
Uscite Digitali
Salidas Digitales
De digitale uitgangen
Digitala utgångar
Цифровые выходы
DOUBLE INSULATION
–
use only identical replacement parts
When servicing
5
1
e
1
2
-
=
4
5
3
6
7
8
9
0
w
q
English
Contents
Important Safety Instructions ..................2
Figure 1: Controls and Connections 3
Figure 2: RR-D95 Remote Control 3
Figure 3: Analog Outputs 4
Figure 4: Digital Outputs 4
About Rotel ............................................ 5
About Rotel
A family whose passionate interest in music led
them to manufacture high fi delity components
of uncompromising quality founded Rotel over
40 years ago. Through the years that passion
has remained undiminished and the family goal
of providing exceptional value for audiophiles
and music lovers regardless of their budget, is
shared by all Rotel employees.
Getting Started .......................................5
A Few Precautions 5
Placement 5
Control Identifi cation 5
AC Power and Control ............................. 6
Transport Control Buttons ........................ 7
OPEN/CLOSE Button
PLAY Button
STOP Button
PAUSE Button
TRACK Buttons
7M
8F
9N
0L
7
6 A
7
7
7
7
The engineers work as a close team, listening
to, and fi ne tuning each new product until it
reaches their exacting musical standards. They
are free to choose components from around
the world in order to make that product the
best they can. You are likely to fi nd capacitors
from the United Kingdom and Germany,
semi conductors from Japan or the United
States, while toroidal power transformers are
manufactured in Rotel’s own factory.
Rotel’s reputation for excellence has been
earned through hundreds of good reviews and
awards from the most respected reviewers in
the industry, who listen to music every day.
Their comments keep the company true to its
goal - the pursuit of equipment that is musical,
reliable and affordable.
All of us at Rotel, thank you for buying this
product and hope it will bring you many hours
of enjoyment.
DIRECT ACCESS Buttons B 7
SEARCH Buttons K 7
Additional Features ................................. 7
PROGRAM Button J 7
REVIEW Button I 8
CLEAR Button H 8
RANDOM Button D 8
REPEAT Button C 8
SCAN Button E 8
TIME Button G 8
External Remote Input
12V Trigger Connection
...................... 8
w
......................8
q
Getting Started
Thank you for purchasing the Rotel RCD-06
Stereo Compact Disc Player. Its precision
transport is back up by an 18-bit equivalent,
multi-level Delta-Sigma D/A converter with 8x
oversampling . These features, combined with
Rotel’s Balanced Design, ensure the RCD-06 will
deliver the highest level of audio performance.
When used in a high-quality audio system,
your Rotel CD player will provide years of
enjoyment.
Please read this manual carefully. In addition to
installation and operating instructions, it provides
valuable information on various RCD-06 system
confi gurations as well as general information that
will help you get optimum performance from your
system. Please contact your authorized Rotel
dealer for answers to any quesions you might
have. In addition, all of us at Rotel welcome your
questions and comments.
Save the RCD-06 shipping carton and all
enclosed packing material for future use.
Shipping or moving the RCD-06 in anything
other than the original packing material may
result in severe damage that is not covered
by the warranty.
Fill out and send in the owner’s registration card
packed with the RCD-06. Also be sure to keep
the original sales receipt. It is your best record
of the date of purchase, which you will need in
the event warranty service is required.
Placement
Use common sense when placing the RCD-06
in a cabinet or when stacking other equipment.
Make sure that the shelf or cabinet can support
its weight. Do not stack heavy components on
top of the RCD-06. Avoid placing the unit where
it may be subject to excessive heat such as on
top of a large power amplifi er or near a heat
register. For best performance, avoid placing
the unit where it may be subject to vibration,
such as near a speaker.
Control Identifi cation
The cover of this manual has a fold out panel
that shows illustrations of the front and rear
panels and the RR-D95 remote control. Each
item in the illustrations is identifi ed with a call
out in a gray box. Through out this manual
the items refered to in the text are identifi ed
by the corresponding call out. The items on
the front and rear panels are identifi ed with
a number call out, such a
the remote control are labeled with a letter call
out, such as
A
.
. The items on
1
e
1
2
-
=
4
4
5
3
RCD-06 Stereo Compact Disc Player
6
AC Power and Control
AC Power Input
Your RCD-06 is confi gured at the factory for
the proper AC voltage in the country where
you purchased it (either 120 volts or 230 volts).
The AC line confi guration is noted on a decal
on the back panel.
NOTE: Should you move your CD player
to another country, it may be possible to
reconfigure it for use on a different line
voltage. Do not attempt to perform this
conversion yourself. Opening the enclosure
of the RCD-06 exposes you to dangerous
voltages. Consult a qualified service person
or the Rotel factory service department for
information.
The RCD-06 should be plugged directly into a
2-pin polarized wall outlet or into the switched
outlet on another component in your audio
system. Do not use an extension cord.
Be sure the power switch on the front panel of
the RCD-06 is turned off (in the “out” position).
Then, connect the supplied power cord to the
AC power receptacle on the rear of the unit
and the AC power outlet.
If you are going to be away from home for an
extended period of time such as a month-long
vacation, it is a sensible precaution to unplug
your CD player (as well as other audio and
video components) while you are away.
Power Switch
Indicator
The power switch is located on the front panel
of your CD player. To turn the CD player on,
push the switch in. The LED indicator above the
switch and the Display will light up, indicating
that the CD player is turned on. To turn the CD
player off, push the button again and return it
to the “out” position.
NOTE: If you are using a switched outlet to
turn on and off your CD player, you should
leave the power switch in the “on” position.
When AC power is applied to the unit, it will
power up in fully active mode.
2
e
and Power
1
Output Connections
The RCD-06 gives you a choice of two different
kinds of output connections — an analog output
signal from the built-in D/A converter for use
with conventional analog audio components
and a coax digital output which provides
an unprocessed digital data signal for use
with outboard D/A converters or digital
processors.
NOTE: To prevent loud noises that neither
you nor your speakers will appreciate, make
sure the CD player is turned off when you
make any signal connections.
Analog Outputs
[See Figure 3 for wiring illustration]
A pair of standard RCA jacks supplies an
analog output signal from the RCD-06 to the
source inputs of an audio preamplifi er, integrated amplifi er, or receiver.
Select high quality audio interconnect cables.
Connect the left channel output of the RCD-06 to
the left channel source input on the preamplifi er
or other component. Connect the right output
of the RCD-06 to the right channel source input
on the preamplifi er or other component.
Digital Output
[See Figure 4 for wiring illustration]
If you are using an outboard D/A converter
or other digital processor, you will need an
unprocessed digital data stream from the
RCD-06, taken before the built-in D/A converter.
This signal is supplied by the RCD-06’s backpanel digital output jack. Using a standard 75
ohm coax digital cable, connect the RCD-06’s
coax digital output to the coax digital input
connector on the outboard D/A converter.
=
-
Operation
The RCD-06 can be operated using its front
panel buttons or from corresponding buttons
on the supplied infrared remote control.
Specifi c instructions for each of these controls
are detailed below. Most of the buttons are
duplicated on the front panel and on the IR
remote control. However, there are a few
exceptions where the buttons are only available
on one or the other. These exceptions are noted
in the instructions.
Infrared Remote Control
Before using the IR remote control, it is necessary
to install two “UM-4/AAA” batteries (supplied).
Remove the plastic cover on the back of the
IR remote, install the batteries (observing the
+ and – polarity indications), and reinstall
the cover.
To use the IR remote control, aim it at the IR
sensor
front panel of the RCD-06.
Display
A lighted Display on the front panel of the
RCD-06 provides useful information about
the status of the unit, activation of special
features, and track/time information for the
disc being played. Each of these indicators is
described in the detailed operating instructions
that follow.
Disc Drawer
A motor-driven disc drawer, located in the
center of the RCD-06, slides out to accept a
compact disc and retracts to play the disc. Place
the compact disc in the drawer label-side up.
Make sure the disc is properly centered in the
tray. The drawer can be closed in two ways:
pushing the OPN/CLS button or pushing the
PLAY button.
located in the Display area on the
4
5
3
4
7
6
7
8
9
0
English
Transport Control Buttons
These buttons provide basic control functions
for the disc transport mechanism. Except
where noted, all functions are available on the
RCD-06 front panel and the IR remote
control.
OPEN/CLOSE Button
When the transport disc drawer is closed,
pressing this button automatically opens the
drawer. To close the drawer, press this button
again. The drawer can also be closed by
pressing the PLAY button.
When the drawer is open, the Display will
read “OPEN”. When it is closed with no disc,
the display will read “NO DISC”. When the
drawer closes with a disc inserted, the Display
will indicate the number of tracks on the disc
and the total time of the disc in minutes and
seconds.
PLAY Button
Press the PLAY button to start playing the
disc. If the disc drawer is open, it will close
automatically. The number of the track being
played and the elapsed time will be shown
in the display, along with the PLAY indicator.
Normally, the disc will start playing with the
fi rst track. However, you can select a different
track using the TRACK buttons or the DIRECT
ACCESS buttons (see below) before pressing
the PLAY button to start playing a different
selection.
STOP Button
This button stops a disc that is playing and resets
the player, i.e. if play is resumed, the disc will
start over from the fi rst track. Pressing the STOP
button twice quickly in succession cancels any
programmed selections (see below).
PAUSE Button
This button is used to temporarily suspend play.
The disc continues to spin and play will be
resumed from the current position. The PAUSE
indicator will light in the Display. To resume
playing the disc, press the PAUSE button again
or press the PLAY button.
7M
8F
9N
TRACK Buttons
These buttons are used to select tracks on the
disc. When a disc is playing, pressing the right
TRACK button advances to the beginning of
the next track. Pressing the left TRACK button
returns to the beginning of the current track.
Pressing twice quickly in succession returns to
the beginning of the previous track. The new
track number appears in the Display.
0L
6A
These buttons are also used to select a track
before pressing the PLAY button or when
memorizing tracks for the PROGRAM play
mode (see below). These selections are made
by continuously pressing the TRACK buttons
until the desired track is reached.
In PROGRAM mode, the TRACK buttons
advance or reverse to the next track in the
memorized selection list.
DIRECT ACCESS Buttons
Remote Only
These eleven numeric buttons (labelled 1
through 0 and >10) are used to directly access
a track from the IR remote control instead of
stepping through the tracks using the TRACK
buttons.
The fi rst ten tracks on a disc can be selected
by pressing the corresponding button. For
example, to play the third track, press the 3
button on the remote control.
When accessing track numbers greater than
10, press the>10 button followed by the track
number. For example, to select track 12, press
the >10 button followed by the 1 button and
then the 2 button.
The number of the selected track will appear
in the main numeric area at the center of the
Display.
There is also a four by four matrix of track
numbers (1 – 16) located at the right side of the
display. This display indicates all of the tracks
on the disc. If there are more than 16 tracks on
the disc, all of the digits will light accompanied
by the word OVER, regardless of which track
is playing. This matrix is independent of the
main numeric area of the Display, which will
always indicate the currently playing track,
even if above 16.
The DIRECT ACCESS buttons may also be
used to memorize tracks in PROGRAM mode
(see below).
SEARCH Buttons
Remote Only
These buttons fast forward or fast reverse
through the currently playing disc as long as
they are pressed. While the buttons are pressed,
you will hear high-speed audio. Releasing the
buttons returns to PLAY mode.
K
B
Additional Features
These convenience features add extra
functionality to the RCD-06, including the
ability to memorize a group of tracks to be
played, to repeat a disc, program, or track
over and over, to play the tracks on a disc in
random order, to automatically play the fi rst
10 seconds of each track, and to select from
several available time displays.
PROGRAM Button
Remote Only
This button, labeled PROG, allows you to
memorize as many as 20 tracks on the current
disc for playback in a specific order. For
example, you could instruct the RCD-06 to
play track 5, followed by track 3, followed
by track 8. To begin a program:
1 Insert a disc and press the OPEN/CLOSE
button to close the drawer. The RCD-06
will read the contents of the disc.
2 Press the PROGRAM button on the remote
control. The PROGRAM indicator will
light up in the Display, along with “P:00”
indicating that the unit is waiting for the
fi rst track to be memorized.
3. Enter the fi rst track number using the DIRECT
ACCESS buttons. Your selection will be
memorized automatically and the Display
indicator will change to “P:01”, indicating
that one track has been memorized. Continue
entering the rest of your selections using
the DIRECT ACCESS buttons. Note that
there is no need to press the PROGRAM
button as each selection is memorized as
it is entered.
Once you have memorized a play list, the
RCD-06 remains in PROGRAM mode until
you open the disc drawer or press the STOP
button twice in succession. If you press the
PLAY button, the memorized program will play
instead of the entire disc, starting with the fi rst
selection in the memorized list.
When a PROGRAM has been memorized, most
functions that would normally affect the entire
disc operate on just the memorized program.
For example, the TRACK buttons advance to
the next track in the memorized program, not
the next track on the disc. Likewise, the REPEAT
button (see below) continuously plays the
memorized program, not the entire disc.
J
w
q
RCD-06 Stereo Compact Disc Player
8
REVIEW Button
Remote Only
This button is used to review the memorized
tracks in PROGRAM mode. Press the button
and the fi rst memorized track number will
appear in order in the Display, fl ashing for
approximately five seconds. Pressing the
REVIEW button again while the track number
is fl ashing will continue the review sequence,
showing the next memorized track. Continue
pressing the REVIEW button to see the complete
memorized track list.
If you do not press the REVIEW button while
the track number is fl ashing, the review process
is terminated and the unit resumes whatever
mode it was in before you started to review,
except that the last reviewed track number will
remain active and shown in the display.
Note that you may remove a selection from the
play list during the review procedure using the
CLEAR button, as described below.
CLEAR Button
Remote Only
This button allows you to remove a track
selection from the memorized program play list
during the review procedure described above.
Follow the review procedure until the desired
track number is flashing. Then, instead of
pressing the REVIEW button to continue, remove
the displayed track by pressing the CLEAR
button while the number is still fl ashing. You
may then continue the review procedure.
RANDOM Button
Remote Only
This instructs the CD player to play tracks from
the entire disc in random order. Once all of
the selections have been played once, the disc
will stop playing, unless the REPEAT Button
(see below) has been engaged, in which case
the random play will continue until the STOP
button is pressed. When the RANDOM button
is engaged, the word RANDOM appears in
the Display.
I
H
D
REPEAT Button
Remote Only
This button allows you to repeat the current
track or the entire disc continuously until
the feature is cancelled by disengaging the
REPEAT button or pressing STOP. The REPEAT
button steps sequentially through the available
options. Press the button once and the RCD-06
will repeat just the current track, displaying
the indicator REPEAT 1 in the Display. Press
the button a second time and the RCD-06 will
repeat the entire disc, displaying REPEAT ALL
in the Display. Press the button a third time to
cancel the REPEAT function.
As noted above, REPEAT can be used in
conjunction with the RANDOM play feature.
NOTE: The REPEAT function is automatically
cancelled when the disc drawer is opened.
SCAN Button
Remote Only
This feature automatically plays the fi rst ten
seconds of each track on the disc (or the
memorized program). To activate the feature,
press the SCAN button. The word INTRO
appears in the Display. To stop scanning and
resume normal operation at the current track,
press the SCAN button again or press the
PLAY button.
TIME Button
Remote Only
Normally, the RCD-06 displays the elapsed time
of the currently playing track. The TIME button
allows you to step through two alternative time
displays. Pressing the button once displays
the time remaining in the current track, which
counts down as the track continues playing.
Pressing the button a second time displays the
time remaining on the entire disc (or memorized
program). Pressing the button a third time
reverts to the standard elapsed time display.
When the TIME feature is activated, the word
REMAIN appears in the Display.
C
E
G
External Remote Input
This 3.5 mm mini-jack (labeled EXT REM IN)
receives command codes from an industrystandard infrared receiver (Xantech, etc.)
located in the main listening room. This feature
is useful when the unit is installed in a cabinet
and the front-panel sensor is blocked. Consult
your authorized Rotel dealer for information
on external receivers and the proper wiring of
a jack to fi t the mini-jack receptacle.
12V Trigger Connection
The RCD-06 can be activated by a 12 volt
trigger signal from a Rotel preamplifi er.
The trigger input accepts any control signal (AC
or DC) ranging from 3 volts to 30 volts. When
a cable is connected to the input and a trigger
signal is present, the CD Player is activated.
When the trigger signal is interrupted, the
unit goes into standby mode. The front panel
indicator light remains lit, but the display goes
dark and the unit will not operate.
NOTE: When using the 12V Trigger feature,
leave the POWER button in the ON position.
w
q
Troubleshooting
Most diffi culties in audio systems are the result
of incorrect connections, or improper control
settings. If you encounter problems, isolate the
area of the diffi culty, check the control settings,
determine the cause of the fault and make the
necessary changes. If you are unable to get
sound from the RCD-06, refer to the suggestions
for the following conditions:
Power Indicator Is Not Lit
The Power Indicator and the basic items in the
Display window should be lit whenever the
RCD-06 is plugged into the wall power outlet
and the Power button is pushed in. If it does
not light, test the power outlet with another
electrical device, such as a lamp. Be sure the
power outlet being used is not controlled by
a switch that has been turned off.
Fuse Replacement
If another electrical device works when plugged
into the power outlet, but the Power Indicator
and the Display still will not light when the
RCD-06 is plugged into the wall outlet, it
indicates that the internal power fuse may
have blown. If you believe this has happened,
contact your authorized Rotel dealer to get the
fuse replaced.
9
English
No Sound
Check the cables between the RCD-06 and the
amplifi er inputs to be sure they are connected
properly. Be sure the correct amplifi er input is
selected. Be sure the tape monitor system of
the amplifi er has not been activated. Check
the wiring between the amplifer and the
speakers.
Specifi cations
Total Harmonic Distortion + Noise 0.0045% @ 1kHz
Intermodulation Distortion 0.0045% @ 1kHz
Frequency Response (± 0.5 dB) 20-20,000 Hz
Channel Balance ± 0.5 dB
Phase Linearity ± 0.5 degree
Channel Separation > 98 dB @ 1kHz
Signal to Noise Ratio > 100dB
Dynamic Range > 96 dB
Digital to Analog Converters Enhanced, multi-level Delta-Sigma DAC
8x oversampling digital filter
Speed Accuracy, Wow & Flutter Quartz Crystal Precision
Output Impedance 100 Ohms
Digital Output 0.5 Volt, Peak to Peak
Load Impedance 75 Ohms
Power Requirements
USA Version AC 120V, 60 Hz
European Version AC 230V, 50 Hz
Power Consumption 20 Watts
Dimensions (W, H, D) 171/8 x 27/8 x 125/16 inches
All specifications are accurate at the time of printing.
Rotel reserves the right to make improvements without notice.
Rotel and the Rotel HiFi logo are registered trademarks of The Rotel Co, Ltd., Tokyo, Japan.
RCD-06 Lecteur de disque compact
Instructions importantes
concernant la sécurité
ATTENTION : Il n’y a à l’intérieur aucune pièce susceptible
d’être modifiée par l’utilisateur. Adressez-vous impérativement à une personne qualifiée.
ATTENTION : Pour réduire tout risque d’électrisation
ou d’incendie, ne pas exposer l’appareil à une source
humide, ou à tout type de risque d’éclaboussure ou de
renversement de liquide.
Ne pas poser dessus d’objet contenant un liquide, comme
un verre, un vase, etc. Prenez garde à ce qu’aucun objet ou
liquide ne tombe à l’intérieur de l’appareil par ses orifices
de ventilation. Si l’appareil est exposé à l’humidité ou si un
objet tombe à l’intérieur, débranchez-le immédiatement de
son alimentation secteur, et adressez-vous immédiatement
et uniquement à une personne qualifiée et agréée.
Tous les conseils de sécurité et d’installation doivent être lus avant de faire
fonctionner l’appareil. Conservez soigneusement ce livret pour le consulter
à nouveau pour de futures références.
Tous les conseils de sécurité doivent être soigneusement respectés.
Suivez les instructions. Respectez les procédures d’installation et de
fonctionnement indiquées dans ce manuel.
L’appareil doit être nettoyé uniquement avec un chiffon sec ou un aspirateur.
L’appareil doit être placé de telle manière que sa propre
ventilation puisse fonctionner, c’est-à-dire avec un espace
libre d’une dizaine de centimètres minimum autour de lui.
Il ne doit pas être posé sur un fauteuil, un canapé, une couverture ou
toute autre surface susceptible de boucher ses ouïes d’aération; ou
placé dans un meuble empêchant la bonne circulation d’air autour
des orifices d’aération.
Cet appareil doit être placé loin de toute source de chaleur, tels que
radiateurs, chaudières, bouches de chaleur ou d’autres appareils (y
compris amplificateurs de puissance) produisant de la chaleur.
Cet appareil doit être branché sur une prise d’alimentation secteur,
d’une tension et d’un type conformes à ceux qui sont indiqués sur la
face arrière de l’appareil.
Brancher l’appareil uniquement grâce au cordon secteur fourni, ou à
un modèle équivalent. Ne pas tenter de modifier ou changer la prise.
Notamment, ne pas tenter de supprimer la prise de terre (troisième
broche de la prise) si celle-ci est présente. Si la prise n’est pas conforme
à celles utilisées dans votre installation électrique, consultez un électricien
agréé. Ne pas utiliser de cordon rallonge.
Prendre garde à ce que ce cordon d’alimentation ne soit pas pincé,
écrasé ou détérioré sur tout son trajet, à ce qu’il ne soit pas mis en contact
avec une source de chaleur. Vérifiez soigneusement la bonne qualité
des contacts, à l’arrière de l’appareil comme dans la prise murale.
La prise d’alimentation secteur constitue le moyen radical de déconnexion
de l’appareil. Elle doit donc rester en permanence accessible.
L’appareil doit être immédiatement éteint, débranché puis retourné au
service après-vente agréé dans les cas suivants :
• Le câble d’alimentation secteur ou sa prise est endommagé.
• Un objet est tombé, ou du liquide a coulé à l’intérieur de
l’appareil.
• L’appareil a été exposé à la pluie.
• L’appareil ne fonctionne manifestement pas normalement.
• L’appareil est tombé, ou le coffret est endommagé.
10
Utilisez un câble de type Classe 2 pour la liaison avec les enceintes
acoustiques, afin de garantir une installation correcte et de minimiser
les risques d’électrocution.
Utilisez uniquement un support, meuble, rack, étagère
suffisamment solide pour supporter le poids de
l’appareil. N’utilisez pas de meuble mobile ou risquant
de se renverser.
Ce symbole signifie que cet appareil bénéficie d’une double
isolation électrique. Sa prise d’alimentation n’a pas besoin
d’être reliée à la terre ou à une masse particulière.
RCD-06
POWER
Tous les appareils Rotel sont conçus en totale conformité
avec les directives internationales concernant les restrictions d’utilisation de substances dangereuses (RoHS) pour
l’environnement, dans les équipements électriques et électroniques, ainsi que pour le recyclage des matériaux utilisés
(WEEE, pour Waste Electrical and Electronic Equipment).
Le symbole du conteneur à ordures barré par une croix
indique la compatibilité avec ces directives, et le fait que
les appareils peuvent être correctement recyclés ou traités
Touche de programmation PROGRAM J 13
Touche de vérifi cation de la
programmation REVIEW I 14
Touche d’effacement CLEAR H 14
Touche de lecture aléatoire RANDOM D 14
Touche de répétition REPEAT C 14
Touche de balayage des introductions SCAN E 14
Touche d’affi chage des durées TIME G 14
Entrée pour télécommande externe
Prise de commutation TRIGGER 12 V
Problèmes de fonctionnement.................15
L’indicateur Power de
mise sous tension ne s’allume pas 15
C’est une famille de passionnés de musique
qui a fondé Rotel, il y a maintenant plus
de 40 ans. Pendant toutes ces années, leur
passion ne s’est jamais émoussée et tous les
membres de la famille se sont toujours battus
pour fabriquer des appareils présentant un
exceptionnel rapport musicalité-prix, suivis
en cela par tous les employés.
Les ingénieurs travaillent toujours en équipe
réduite, écoutant et peaufi nant soigneusement
chaque appareil pour qu’il corresponde
parfaitement à leurs standards musicaux. Ils sont
libres de choisir n’importe quels composants
dans le monde entier, uniquement en fonction
de leur qualité. C’est ainsi que vous trouvez
dans les appareils Rotel des condensateurs
britanniques ou allemands, des transistors
japonais ou américains, tandis que tous les
transformateurs toriques sont directement
fabriqués dans une usine Rotel.
L’excellente réputation musicale des appareils
Rotel a été saluée par la plupart des magazines
spécialisés ; ils ont reçu d’innombrables
récompenses, et sont choisis par de nombreux
journalistes critiques du monde entier, parmi
les plus célèbres, ceux qui écoutent de la
musique
quotidiennement. Leurs commentaires restent
immuables : Rotel propose toujours des maillons
à la fois musicaux, fi ables et abordables.
Mais plus que tout, Rotel vous remercie pour l’achat
de cet appareil, et souhaite qu’il vous apporte de
nombreuses heures de plaisir musical.
Pour démarrer
Merci d’avoir acheté ce lecteur de disque
compact Rotel RCD-06. Son mécanisme de
transport du disque de haute précision est
parfaitement épaulé par un convertisseur
numérique/analogique Delta Sigma, de type
18 bits, à suréchantillonnage 8 fois. Ces
caractéristiques, associées à notre traditionnelle
philosophie d’équilibre « Balanced Design »,
permettent au RCD-06 de fournir le degré de
performances musicales le plus élevé possible.
Utilisé au sein d’un système Haute Fidélité de
très grande qualité, il vous assure des heures
de plaisir musical.
Quelques précautions
Veuillez lire ce manuel d’utilisation très
soigneusement. Il vous donne toutes les
informations nécessaires aux branchements
et fonctionnement du RCD-06. Si vous vous
posez encore des questions, n’hésitez pas
à contacter immédiatement votre revendeur
agréé Rotel.
Conservez soigneusement l’emballage du
RCD-06. Il constitue le meilleur et le plus sûr
moyen pour le transport futur de votre nouvel
appareil, afi n d’éviter tout dommage sérieux
à celui-ci.
Remplissez et envoyez le coupon d’enregistrement
fourni dans l’emballage du RCD-06. Conservez la
facture de votre appareil : c’est la meilleure preuve
de votre propriété et de la date réelle d’achat.
Elle sera nécessaire pour mettre éventuellement
en jeu la garantie.
Disposition
Nous vous recommandons d’installer le RCD06 de manière logique, de préférence dans
un meuble spécialement destiné aux appareils
hi-fi . Assurez-vous que l’étagère ou le meuble
utilisé supporte parfaitement son poids. Évitez
de le placer sur un autre maillon dégageant
beaucoup de chaleur ou de parasites, tel un
amplifi cateur de puissance. Pour obtenir des
performances optimales, éloignez-le aussi de
toute source de vibration, comme les enceintes
acoustiques par exemple.
Identifi cation des commandes
La couverture de ce manuel d’utilisation possède
un volet replié qui contient les illustrations des
faces avant et arrière de l’appareil et de la
télécommande RR-D95. Chaque élément de ces
illustrations est identifi é par un numéro ou une
lettre dans un cadre grisé. Tout au long de ce
manuel, ces mêmes commandes sont clairement
identifi ées par ces mêmes numéros ou lettres.
Les commandes de l’appareil sont repérées
par un numéro, comme
de la télécommande sont repérées par une
lettre, comme
A
.
.Les commandes
1
e
1
2
-
=
4
4
5
3
6
RCD-06 Lecteur de disque compact
12
Alimentation secteur et
mise sous tension
Prise d’alimentation secteur
Votre RCD-06 a été confi guré en usine pour
la tension d’alimentation secteur du pays pour
lequel il est prévu (120 ou 230 volts, fréquence
50 ou 60 Hz). Cette valeur est indiquée sur
une étiquette, en face arrière.
Note : si vous devez déménager dans
un autre pays, il est possible de modifier
l’alimentation du RCD-06. Ne tentez pas
d’effectuer cette transformation vous-même.
Elle nécessite une intervention interne présentant des risques d’électrocution si certaines
précautions ne sont pas respectées. Consultez
directement un revendeur agréé Rotel pour
connaître la procédure à suivre.
Le RCD-06 doit être branché dans une prise
murale deux broches ou dans une prise de
renvoi secteur commutée, à l’arrière d’un autre
maillon du système. Nous vous déconseillons
d’utiliser un câble rallonge.
Avant le branchement, vérifi ez que le bouton
de mise sous tension en face avant est bien en
position « Off ». Puis branchez le cordon secteur
dans la prise à l’arrière de l’appareil, puis l’autre
extrémité dans la prise d’alimentation.
Si vous quittez votre domicile pendant une
longue période (un mois ou plus), débranchez
la prise d’alimentation secteur (de même que
celles des autres maillons audio et vidéo).
Interrupteur de mise sous
tension
indicateur Power
L’interrupteur de mise sous tension se trouve
sur la face avant de l’appareil. Pour allumer
le lecteur de CD, appuyez sur cet interrupteur.
Lorsque l’appareil est effectivement sous
tension, la diode se trouvant juste au-dessus
de cet interrupteur et l’affi cheur s’allument.
Une seconde pression sur cet interrupteur
éteint l’appareil.
Note : si vous utilisez une prise de renvoi
secteur (en face arrière d’un autre appareil)
pour alimenter le RCD-06, vous devez laisser le bouton de mise sous tension de ce
dernier toujours sur « On ». La mise sous
tension effective se fera alors par l’appareil
qui alimente le RCD-06.
1
et
2
e
Branchements en sortie
Le RCD-06 vous laisse le choix entre deux types
différents de liaisons en sortie du lecteur : une
sortie analogique stéréophonique traditionnelle,
utilisant alors le convertisseur numérique/
analogique intégré dans le RCD-06, et une
sortie numérique coaxiale, laissant le signal
sous sa forme numérique originelle, destiné à
être utilisé avec un convertisseur numérique/
analogique ou un processeur externe.
Note : pour éviter tout bruit parasite que
n’apprécieraient ni les enceintes acoustiques ni
vos oreilles, toujours éteindre le système avant
d’effectuer des branchements sur celui-ci.
Sorties analogiques
[Voir la figure 3 pour le câblage
correspondant]
Une paire de prises Cinch-RCA traditionnelles
fournit le signal stéréo en provenance du RCD06 pour des entrées correspondantes de niveau
Ligne d’un préamplificateur, amplificateur
intégré ou ampli-tuner.
Choisissez des câbles de liaison de la meilleure
qualité possible. Respectez bien le branchement
: canal gauche sur canal gauche (couleur noire
ou blanche), et canal droit sur canal droit
(couleur rouge).
Sortie numérique
[Voir la figure 4 pour le câblage
correspondant]
Si vous désirez utiliser le RCD-06 avec un
convertisseur numérique/analogique ou un
processeur externe, vous devez utiliser cette
sortie numérique. Ce signal est donc fourni en
face arrière de l’appareil. Il est au standard
coaxial par prise RCA, nécessitant un câble de
liaison 75 ohms pour la liaison avec l’entrée
numérique du convertisseur externe.
=
-
Fonctionnement
Le RCD-06 peut être utilisé à partir des
commandes de sa face avant, ou à partir des
touches correspondantes de la télécommande
infrarouge fournie. Les instructions spécifi ques
pour toutes ces commandes sont données cidessous. La plupart des touches sont doublées
sur la façade et la télécommande. Cependant,
il y en a certaines qui ne sont disponibles que
sur l’une ou sur l’autre. Ces exceptions sont
notées dans les instructions.
Télécommande infrarouge
et capteur
Avant d’utiliser la télécommande, il est
nécessaire d’y installer les deux piles type «
UM-4/AAA » fournies. Ôtez le couvercle en
plastique au dos de la télécommande, installez
les piles (en respectant bien la polarité « + »
et « - ») et réinstallez le couvercle..
Pour utiliser la télécommande, pointez-la vers le
capteur infrarouge
de la face avant du RCD-06.
Affi cheur
Un affi cheur éclairé, sur la façade du RCD-06,
donne en permanence toutes les informations
souhaitables sur son mode de fonctionnement,
l’activation ou non de certaines fonctions
spéciales, les indications de plage en lecture/
durée du disque lu. Chacun de ces indicateurs
est décrit en détail dans les paragraphes
suivants.
Tiroir du disque
Un tiroir au déplacement motorisé, placé au
centre de la façade du RCD-06, s’ouvre pour
recevoir le disque compact et se referme pour
le lire. Placez le disque à l’intérieur, étiquette
vers le haut. Assurez-vous que le disque est
correctement centré dans le réceptacle du tiroir.
Le tiroir peut être refermé de deux manières : soit
en pressant la touche repérée OPN/CLOSE, soit
en pressant la touche de lecture PLAY.
4
situé derrière l’affi cheur
4
5
3
Commandes du transport
du disque
Ces touches permettent d’effectuer les opérations
de base pour le fonctionnement du mécanisme
du lecteur de CD. Sauf lorsque cela est précisé,
toutes ces fonctions sont accessibles au choix à
partir de la face avant du RCD-06 ou à partir
de la télécommande.
Touche d’ouverture/fermeture
OPEN/CLOSE
Lorsque le tiroir du disque est fermé, une pression
sur cette touche l’ouvre automatiquement. Pour
refermer le tiroir, pressez de nouveau sur cette
touche. Le tiroir peut également être refermé
en pressant la touche de lecture PLAY.
6A
13
7
8
9
0
Français
Lorsque le tiroir est ouvert, l’affi cheur indique
« OPEN » (ouvert). S’il est fermé et qu’aucun
disque ne se trouve à l’intérieur, il indique « NO
DISC » (Pas de disque). Lorsqu’il est refermé
avec un disque à l’intérieur, l’affi cheur indique
le nombre de pistes présentes sur ce disque,
ainsi que la durée totale de lecture exprimée
en minutes et secondes.
Touches de lecture PLAY
Pressez la touche de lecture PLAY pour démarrer
la lecture du disque. Si le tiroir est ouvert, il
se ferme alors automatiquement. Le numéro
de la piste en cours de lecture et la durée
écoulée depuis le début sont indiqués dans
l’affi cheur, en même temps que l’indication «
PLAY ». Normalement, la lecture débute sur
la première piste (plage). Cependant, vous
pouvez aussi sélectionner une autre piste en
utilisant les touches repérées TRACK ou DIRECT
ACCESS (voir plus bas), avant de presser la
touche PLAY.
Touche STOP
Cette touche stoppe la lecture du disque et
remet le lecteur « à zéro » : par exemple, si
la lecture est arrêtée, elle repartira ensuite de
la première piste. Pressez deux fois de suite
la touche STOP permet également d’effacer
tous les programmes éventuellement mis en
mémoire au préalable (voir plus bas).
Touche PAUSE
Cette touche est utilisée pour arrêter
temporairement la lecture. Le disque continue
à tourner, et la lecture pourra être reprise à
l’endroit où elle a été arrêtée. L’indicateur
PAUSE s’allume dans l’affi cheur. Pour reprendre
la lecture, pressez de nouveau sur la touche
PAUSE ou pressez la touche PLAY.
8F
9N
7M
Touches d’accès par
plage TRACK
Ces touches sont utilisées pour sélectionner des
plages particulières sur le disque. Le disque
étant en lecture, une pression sur la touche de
droite repérée TRACK permet d’avancer au
début de la plage suivante. Une pression sur la
touche TRACK de gauche revient au début de
la plage en lecture. Deux pressions successives
rapides sur cette même touche permettent de
revenir au début de la plage précédente. À
chaque fois, le nouveau numéro de plage
apparaît dans l’affi cheur.
0L
Ces touches permettent également de
sélectionner un numéro précis de plage avant
de débuter la lecture en pressant la touche PLAY,
ou encore pour mettre en mémoire des plages
lors d’une programmation PROGRAM (voir
plus loin). Ces sélections sont faites en pressant
plusieurs fois les touches TRACK jusqu’à ce que
le numéro de plage voulu soit atteint.
En mode de programmation PROGRAM,
les touches TRACK permettent aussi de
passer à la plage précédente ou suivante
de la programmation, par rapport à celle
en lecture
Touche d’accès direct DIRECT
ACCESS
(Télécommande uniquement)
Ces onze touches (repérées de 1 à 10 et > 10)
constituent un clavier numérique permettant
de taper directement le numéro d’une plage,
à partir de la télécommande, plutôt que de
faire défi ler les numéros de plages avec les
touches TRACK.
Les dix premières plages d’un disque peuvent
être sélectionnées directement en tapant
simplement leur numéro. Par exemple, pour
écouter la plage n° 3, pressez simplement la
touche « 3 » sur la télécommande.
Pour accéder à des numéros de plage supérieurs
à 10, pressez tout d’abord la touche repérée «
> 10 » avant celle du numéro réel de la plage.
Par exemple, pour sélectionner la plage n° 12,
pressez successivement les touches repérées «
> 10 », « 1 » et « 2 ».
Le numéro sélectionné apparaît alors dans la
zone d’affi chage numérique principale, au
centre de l’affi cheur.
À la droite de l’affi cheur, apparaît également
une matrice 4 par 4 des numéros de plages
(1-16) : elle indique le nombre total de plages
contenues sur le disque. Si celui-ci contient plus
de 16 plages, tous les chiffres s’allument, ainsi
que l’inscription « OVER » (nombre dépassé),
quelle que soit la plage en cours de lecture.
Cette matrice est toujours indépendante de
l’affi cheur central principal, qui lui indique en
permanence le numéro de plage en lecture,
même si celui-ci est supérieur à 16.
Le clavier numérique DIRECT ACCESS
peut également être utilisé pour mettre en
mémoire des plages lors d’une programmation
PROGRAM (voir plus bas)
B
Touches de recherche
SEARCH
Télécommande uniquement
Ces touches permettent de faire défi ler le disque
à vitesse accélérée, vers l’avant ou vers l’arrière,
pendant tout le temps où elles sont pressées.
Vous entendez alors un son correspondant à
la musique « accélérée ». Le fait de relâcher
ces touches permet de revenir automatiquement
à la vitesse de lecture normale.
K
Fonctions additionnelles
Ces fonctions supplémentaires ajoutent encore
au plaisir et à la facilité d’utilisation du RCD-06,
avec notamment possibilité de programmer la
lecture de certaines plages dans un ordre voulu,
répéter un disque entier, une programmation,
de lire les plages d’un disque en ordre aléatoire,
de lire automatiquement les dix premières
secondes de chaque plage, ou enfin de
sélectionner plusieurs informations différentes
de durée pour affi chage.
Touche de programmation
PROGRAM
Télécommande uniquement
Cette touche, repérée « PROG », vous permet de
mettre en mémoire jusqu’à 20 plages présentes
sur le même disque en lecture, dans un ordre
voulu. Par exemple, vous pouvez demander
au RCD-06 de lire d’abord la plage 5, suivie
par la plage 3, suivie par la plage 8, etc. Pour
effectuer une telle programmation::
1. Insérez un disque et pressez la touche
OPEN/CLOSE pour fermer le tiroir. Le RCD06 va lire les informations du disque.
2. Pressez la touche PROGRAM sur la
télécommande. L’indicateur PROGRAM
s’allume sur l’afficheur, suivi de la mention
« P :00 ” indiquant que l’appareil est prêt
à mettre en mémoire la première plage à
mémoriser.
3. Pour programmer les plages à partir de
la télécommande, entrez le numéro de
la première plage en utilisant le clavier
numérique DIRECT ACCESS. Votre sélection
est alors automatiquement mise en mémoire,
et l’afficheur change pour devenir « P :01
”, indiquant que la première plage a bien
été mémorisée. Continuez à entrer les autres
plages désirées via le clavier numérique. Notez
qu’il est inutile de presser la touche PROGRAM
après chaque nouvelle sélection.
J
w
q
RCD-06 Lecteur de disque compact
14
Une fois que votre liste de lecture est mémorisée, le
RCD-06 restera dans ce mode de programmation
PROGRAM, avec le programme mémorisé jusqu’à
ce que vous ouvriez le tiroir ou que vous pressiez
la touche STOP deux fois de suite ; si vous pressez
la touche de lecture PLAY, c’est le programme
mémorisé qui sera lu, démarrant sur la première
plage réellement mise en mémoire.
Lorsqu’un programme a été mémorisé, la plupart
des autres fonctions de l’appareil ne s’appliquent
plus qu’aux plages effectivement mémorisées, et
non sur le disque entier. Par exemple, les touches
TRACK permettent de passer sur les plages
précédente ou suivante uniquement mémorisées,
et pas sur les plages suivante et précédente
du disque. De même, la fonction de répétition
REPEAT (voir plus bas) répète le programme, et
pas le disque entier.
Touche de vérifi cation de la
programmation REVIEW
Télécommande uniquement
Cette touche repérée REVIEW permet de revoir
le programme que l’on vient de mettre en
mémoire en mode PROGRAM. Pressez cette
touche et le numéro de la première plage
mise en mémoire apparaît dans l’affi cheur,
clignotant pendant environ 5 secondes. Une
seconde pression sur la touche REVIEW et la
plage mémorisée suivante s’affi che dans les
mêmes conditions. Vous pouvez ainsi faire
défi ler toutes les plages mises en mémoire.
Si vous ne pressez plus la touche REVIEW
alors que le numéro de plage affiché
clignote, le processus de vérifi cation cesse
automatiquement, et l’appareil se remet dans le
mode de fonctionnement qui était le sien avant
que vous ne procédiez à cette vérifi cation, sauf
si c’était le dernier numéro de plage mémorisé,
qui reste actif et visible dans l’affi cheur.
Notez que vous pouvez éliminer une plage
programmée pendant cette vérifi cation, en pressant
simplement la touche d’effacement CLEAR, comme
indiqué dans le paragraphe suivant.
Touche d’effacement CLEAR
Télécommande uniquement
Cette touche vous permet de retirer une plage
d’un programme précédemment mémorisé,
durant la vérifi cation de la programmation
décrite au paragraphe précédent. Suivez
la procédure de vérifi cation jusqu’à ce que
le numéro de la plage voulue clignote dans
l’affi cheur. Puis, au lieu de presser la touche
REVIEW pour continuer la vérifi cation, pressez
la touche CLEAR pendant que le numéro
clignote encore. Vous pouvez ensuite reprendre
normalement la procédure de vérifi cation.
I
H
Touche de lecture aléatoire
RANDOM
Télécommande uniquement
Cette fonction permet au RCD-06 de lire le contenu
entier du disque, mais dans un ordre aléatoire.
Lorsque toutes les plages auront été lues dans
cet ordre imprévisible, la lecture s’arrêtera, à
moins que vous n’ayez aussi pressé la touche de
répétition REPEAT (voir le paragraphe suivant).
Dans ce cas, la lecture continuera indéfi niment
jusqu’à ce que vous pressiez la touche STOP.
Lorsque cette fonction est activée, le mot «
RANDOM » apparaît sur l’affi cheur.
Touche de répétition REPEAT
Télécommande uniquement
disque en entier, indéfi niment, jusqu’à ce que
vous désactiviez cette fonction, soit en pressant
à nouveau la touche REPEAT, soit en pressant la
touche STOP. Les pressions sur la touche REPEAT
fonctionnent de manière cyclique pour choisir
parmi ses différentes options. Pressez la touche
REPEAT une seule fois, et l’appareil ne répétera
que la plage en cours de lecture. L’indication
« REPEAT 1 » apparaît alors dans l’affi cheur.
Pressez la touche REPEAT une seconde fois,
et le RCD-06 répétera le disque en entier.
L’indication « REPEAT ALL » apparaît cette fois
dans l’affi cheur. Une troisième pression sur
la touche REPEAT annule toutes les fonctions
de répétition.
Comme déjà précisé, la fonction de répétition
REPEAT peut être utilisée en association avec
la fonction de lecture en mode aléatoire
RANDOM.
Note : la fonction REPEAT est automatiquement
annulée lorsque le tiroir du disque est ouvert.
D
C
Touche de balayage des
introductions SCAN
Télécommande uniquement
Cette fonction permet de lire automatiquement
les dix premières secondes de chaque plage
du disque (ou de la programmation mise en
mémoire). Pour activer cette fonction, pressez
la touche repérée SCAN. Le mot « INTRO »
apparaît alors dans l’affi cheur ; pour arrêter
ce balayage des introductions, et revenir à un
fonctionnement normal du lecteur sur la piste
en cours, pressez de nouveau la touche SCAN
ou pressez la touche PLAY.
E
Touche d’affi chage des durées
TIME
G
Télécommande uniquement
Normalement, l’affi cheur du RCD-06 indique la
durée écoulée de lecture de la plage en cours.
Toutefois, la touche repérée TIME vous permet
de choisir deux autres modes d’affi chage de
durée. Une première pression sur la touche
TIME affi che le temps de lecture restant sur
la plage en cours, avec un compte à rebours
visible pendant cette lecture. Une seconde
pression sur TIME affi che cette fois le temps
restant pour la lecture du disque en entier (ou
du programme mémorisé dans son entier).
Une troisième pression sur TIME fait revenir
à l’affi chage d’origine. Lorsqu’une des deux
fonctions supplémentaires du mode d’affi chage
est choisie, le mot « REMAIN » (temps restant)
apparaît dans l’affi cheur.
Entrée pour
télécommande externe
Cette prise jack 3,5 mm (repérée EXT REM IN)
reçoit les codes de commande de n’importe quel
récepteur infrarouge du commerce (Xantech,
etc.) placé dans la pièce principale. Cette
caractéristique est très utile si l’appareil est placé
dans un meuble rendant invisible son capteur
intégré. Consultez votre revendeur agréé Rotel
pour de plus amples informations sur ces
récepteurs-émetteurs infrarouge externes, et
pour connaître le câblage correct de la prise
d’entrée correspondante.
w
Prise de commutation
TRIGGER 12 V
Le RCD-06 peut être allumé via un signal
de commutation Trigger 12 V, à partir d’un
préamplifi cateur ou amplifi cateur Rotel.
Cette entrée Trigger accepte n’importe quel
signal de tension alternative (AC) ou continue
(DC) comprise entre 3 volts et 30 volts. Lorsqu’un
câble est branché sur l’entrée et qu’une tension
de commutation est présente, le lecteur de
CD s’allume. Si la tension est interrompue,
l’appareil se place alors en mode de veille
Standby. La diode en façade reste allumée,
mais l’affi cheur s’éteint et l’appareil ne peut
plus fonctionner.
NOTE : Lorsque vous désirez utiliser cette fonction
d’allumage via une tension de commande Trigger,
la touche POWER de la face avant doit toujours
rester enclenchée en position ON.
q
Problèmes de
fonctionnement
La majorité des problèmes survenant dans
une installation haute-fi délité est due à de
mauvais branchements, ou à une mauvaise
utilisation d’un ou de plusieurs maillons. Si le
problème est bien lié au RCD-06, il s’agit très
certainement d’un mauvais branchement. Voici
quelques vérifi cations de base qui résolvent la
majorité des problèmes rencontrés:
L’indicateur Power de mise
sous tension ne s’allume pas
Les indicateurs permanents de l’afficheur
doivent s’allumer lorsque le RCD-06 est mis
sous tension. Si ce n’est pas le cas, testez la
prise d’alimentation secteur avec un autre
appareil électrique (par exemple, une lampe de
chevet), et vérifi ez que l’interrupteur principal
POWER est bien pressé. Soyez sûr que la prise
utilisée n’est pas une prise commutée, c’està-dire active uniquement si un autre appareil
est mis sous tension.
15
Français
Remplacement du fusible
Si ni l’affi cheur ni la diode de mise sous tension
ne s’allument alors que tout est par ailleurs
normal, le fusible de protection interne du
RCD-06 a peut-être fondu. Veuillez dans ce
cas contactez votre revendeur agréé Rotel qui
se chargera de le vérifi er et éventuellement
de le changer.
Pas de son
Vérifiez les câbles entre le RCD-06 et les
entrées de l’amplifi cateur. Assurez-vous que
le sélecteur d’écoute de l’amplificateur ou
préamplifi cateur est bien positionné sur la
source CD. Vérifiez que la fonction tape
Monitor n’est pas activée. Vérifi ez, s’il y a
lieu, que l’amplifi cateur de puissance est bien
branché, allumé, et fonctionne correctement.
Vérifi ez aussi les câbles entre l’amplifi cateur
et les enceintes acoustiques.
Spécifi cations
Distorsion harmonique totale + bruit 0,0045 % @ 1 kHz
Distorsion d’intermodulation 0,0045 %
Réponse en fréquence (± 0,5 dB) 20 - 20 000 Hz
Balance entre les canaux ± 0,5 dB
Linéarité de phase ± 0,5°
Séparation des canaux > 98 dB @ 1 kHz
Rapport signal/bruit > 100 dB
Gamme dynamique > 96 dB
Convertisseurs numérique/analogique 18 bits, Delta Sigma multi niveaux avec
suréchantillonnage 8 fois par filtre numérique
Précision de vitesse, pleurage et scintillement Précision du cristal de quartz
Impédance de sortie 100 ohms
Sortie numérique 0,5 V, crête-à-crête
Impédance de charge 75 ohms
Alimentation
Version USA 120 V CA 60 Hz
Version Europe 230 V CA 50 Hz
Consommation maximum 20 watts
Dimensions (L x H x P) 437 x 73 x 313 mm
Hauteur de la face avant 60 mm
Poids 5 kg
Toutes les spécifications sont certifiées exactes au moment de l’impression. Rotel se réserve le droit d’améliorer les
performances sans préavis.
Rotel et le logo Rotel HiFi sont des marques déposées de The Rotel CO., Ltd., Tokyo, Japon.
RCD-06 Stereo-CD-Player
Wichtige Sicherheitshinweise
Vorsicht: Im Innern des Gerätes befinden sich keine vom
Bediener zu wartenden Teile. Alle Service- und Wartungsarbeiten müssen von qualifiziertem Fachpersonal
durchgeführt werden.
Vorsicht: Dieses Gerät darf nur in trockenen Räumen
betrieben werden. Zum Schutz vor Feuer oder einem
elektrischen Schlag dürfen keine Flüssigkeiten in das
Gerät gelangen. Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten
Vasen auf das Gerät.
Das Eindringen von Gegenständen in das Gehäuse ist
zu vermeiden. Sollte dieser Fall trotzdem einmal eintreten, trennen Sie das Gerät sofort vom Netz. Lassen Sie
es von einem Fachmann prüfen und die notwendigen
Reparaturarbeiten durchführen.
Bitte lesen Sie sich die Bedienungsanleitung vor Gebrauch des Gerätes
genau durch. Sie enthält wichtige Sicherheitsvorschriften, die unbedingt
zu beachten sind! Bewahren Sie die Bedienungsanleitung so auf, dass
sie jederzeit zugänglich ist.
Alle Warnhinweise in dieser Bedienungsanleitung und auf dem Gerät
müssen genau beachtet werden. Dadurch können Personen- und Sachschäden vermieden werden. Außer den in der Bedienungsanleitung
beschriebenen Handgriffen sind vom Bediener keine Arbeiten am
Gerät vorzunehmen.
Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem weichen, trockenen Tuch oder
einem Staubsauger.
Bitte stellen Sie sicher, dass um das Gerät ein Freiraum
von 10 cm gewährleistet ist. Stellen Sie das Gerät weder auf ein
Bett, Sofa, Teppich oder ähnliche Oberflächen, um die Ventilationsöffnungen nicht zu verdecken. Das Gerät sollte nur dann in einem Regal
oder in einem Schrank untergebracht werden, wenn eine ausreichende
Luftzirkulation gewährleistet ist.
Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen (Heizkörper,
Wärmespeicher, Öfen oder sonstige wärmeerzeugende Geräte).
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, prüfen Sie, ob die Betriebsspannung mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Die Betriebsspannung ist an der Rückseite des Gerätes angegeben.
Schließen Sie das Gerät nur mit dem dazugehörigen zweipoligen
Netzkabel an die Wandsteckdose an. Modifizieren Sie das Netzkabel auf keinen Fall. Versuchen Sie nicht, die Erdungs- und/oder
Polarisationsvorschriften zu umgehen. Das Netzkabel sollte an eine
zweipolige Wandsteckdose angeschlossen werden. Verwenden Sie
keine Verlängerungskabel.
Netzkabel sind so zu verlegen, dass sie nicht beschädigt werden können
(z.B. durch Trittbelastung, Möbelstücke oder Erwärmung). Besondere
Vorsicht ist dabei an den Steckern, Verteilern und den Anschlussstellen
des Gerätes geboten.
Sollten Sie das Gerät für eine längere Zeit nicht in Betrieb nehmen,
ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Dieses Gerät sollte, wie andere Elektrogeräte auch, nicht unbeaufsichtigt
betrieben werden.
Ist das Gerät z.B. während des Transportes über längere Zeit Kälte
ausgesetzt worden, so warten Sie mit der Inbetriebnahme, bis es sich auf
Raumtemperatur erwärmt hat und das Kondenswasser verdunstet ist.
Schalten Sie das Gerät sofort aus und ziehen Sie geschultes Fachpersonal zu Rate, wenn:
• das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind,
• Gegenstände bzw. Flüssigkeit in das Gerät gelangt sind,
• das Gerät Regen ausgesetzt war,
• das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert bzw. eine deutliche
Leistungsminderung aufweist,
• das Gerät hingefallen ist bzw. beschädigt wurde.
16
Verwenden Sie gemäß Class 2 isolierte Lautsprecherkabel, um eine
ordnungsgemäße Installation zu gewährleisten und die Gefahr einee
elektrischen Schlages zu minimieren.
Stellen Sie das Gerät waagerecht auf eine feste, ebene
Unterlage. Es sollte weder auf beweglichen Unterlagen
noch Wagen oder fahrbaren Untergestellen transportiert
werden.
Dieses Symbol bedeutet, dass das Gerät doppelt isoliert ist. Es
muss daher nicht geerdet werden.
RCD-06
POWER
OPN/CLS PLAY STOPTRACKPAUSE
Rotel-Produkte entsprechen den internationalen Richtlinien
über die Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten (Restriction of Hazardous Substances (kurz RoHS genannt)) und
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (Waste Electrical
and Electronic Equipment (WEEE)). Die durchgestrichene
Mülltonne steht für deren Einhaltung und besagt, dass die
Produkte ordnungsgemäß recycelt oder diesen Richtlinien
entsprechend entsorgt werden müssen.
Die Firma Rotel wurde vor mehr als 40 Jahren
von einer Familie gegründet, deren Interesse
an Musik so groß war, dass sie beschloss,
hochwertigste HiFi-Produkte herzustellen und
Musikliebhabern ungeachtet ihres Geldbeutels
einen außergewöhnlichen Wert zukommen zu
lassen. Ein Ziel, das von allen Rotel-Angestellten
verfolgt wird.
Die Ingenieure arbeiten als Team eng zusammen.
Sie hören sich jedes neue Produkt an und
stimmen es klanglich ab, bis es den gewünschten
Musikstandards entspricht. Die eingesetzten
Bauteile stammen aus verschiedenen Ländern
und wurden ausgewählt, um das jeweilige
Produkt zu optimieren. So fi nden Sie in RotelGeräten Kondensatoren aus Großbritannien
und Deutschland, Halbleiter aus Japan oder
den USA und direkt bei Rotel gefertigte
Ringkerntransformatoren.
Rotels guter Ruf wird durch hunderte von
Testerfolgen von den angesehensten Testern
der Branche, die jeden Tag Musik hören,
untermauert. Die Ergebnisse beweisen, dass
das Unternehmen sein Ziel konsequent verfolgt
hat, mit Equipment hoher Musikalität und
Zuverlässigkeit bei gleichzeitig günstigen
Preisen.
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen in
die Marke Rotel und wünschen Ihnen viel
Hörvergnügen
Zu dieser Anleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für den RotelStereo-CD-PLayer RCD-06 entschieden haben.
Mit seinem Präzisionslaufwerk, einem Multi
Level-Delta-Sigma-D/A-Wandler mit 8fachOversampling (18-Bit-Äquivalent) und Rotels
Balanced-Design-Konzept garantiert dieser
Stereo-CD-Player erstklassigen Klang und
ist somit eine ideale Komponente für jedes
hochwertige Audiosystem.
Einige Vorsichtsmaßnahmen
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung
bitte vor der Inbetriebnahme genau durch.
Neben grundsätzlichen Installations- und
Bedienungshinweisen (bitte beachten Sie
auch die Sicherheitshinweise am Anfang der
Bedienungsanleitung) enthält sie allgemeine
Informationen, die Ihnen helfen werden, Ihr
System mit seiner maximalen Leistungsfähigkeit
zu betreiben. Bitte setzen Sie sich bei etwaigen
Fragen mit Ihrem autorisierten Rotel-Fachhändler
in Verbindung.
Bewahren Sie den Versandkarton und das
übrige Verpackungsmaterial des RCD-06 für
einen eventuellen späteren Einsatz auf. Der
Versand oder Transport des CD-Players in
einer anderen als der Originalverpackung
kann zu erheblichen Beschädigungen des
Gerätes führen.
Schicken Sie die Ihrem CD-Player beiliegende
Garantieanforderungskarte ausgefüllt an den
Rotel-Distributor in Ihrem Land. Bewahren
Sie bitte die Original-Kaufquittung auf. Sie
belegt am besten das Kaufdatum, das für Sie
wichtig wird, sobald Sie eine Garantieleistung
in Anspruch nehmen.
Aufstellung des Gerätes
Möchten Sie den RCD-06 auf ein Regal oder
in einen Schrank stellen, so vergewissern Sie
sich, dass diese stabil genug sind. Stellen Sie
keine schweren Komponenten auf den RCD-06
und vermeiden Sie es, ihn extremer Wärme
auszusetzen. Plazieren Sie ihn nicht auf einer
Endstufe oder in der Nähe eines Heizkörpers.
Die Klangqualität ist am besten, wenn das Gerät
keinerlei Schwingungen ausgesetzt wird, wie sie
z.B. in der Nähe von Lautsprechern auftreten.
Kennzeichnung der
Geräteabbildungen
In der ausklappbaren Deckseite am Anfang der
Bedienungsanleitung fi nden Sie Abbildungen
der Gerätefront, der Geräterückseite und der
Fernbedienung RR-D95. Diese Abbildungen sind
mit grau unterlegten Zahlen bzw. Buchstaben
gekennzeichnet. Diese fi nden Sie in den Abschnitten
dieser Bedienungsanleitung wieder, in denen die
entsprechenden Funktionen behandelt werden.
Grau unterlegte Zahlen, wie z.B.
sich auf die Bedienelemente an der Gerätefront
und an der Geräterückseite. Die Tasten auf der
Fernbedienung werden mit grau unterlegten
Buchstaben, wie z.B.
, beschriftet.
A
, beziehen
1
RCD-06 Stereo-CD-Player
e
1
2
-
=
4
5
3
18
Netzspannung und
Bedienung
Netzeingang
Der RCD-06 wird von Rotel so eingestellt, dass
er der in Ihrem Land üblichen Wechselspannung
(entweder 230 oder 120 Volt entspricht).
Die Einstellung ist an der Geräterückseite
angegeben.
Hinweis: Sollten Sie mit Ihrem CD-Player
in ein anderes Land umziehen, kann die Einstellung geändert werden, so dass das Gerät
mit einer anderen Netzspannung betrieben
werden kann. Versuchen Sie auf keinen Fall,
diese Änderung selber vorzunehmen. Durch
Öffnen des Gehäuses setzen Sie sich gefährlichen Spannungen aus. Ziehen Sie hierzu stets
qualifiziertes Servicepersonal zu Rate.
Der RCD-06 ist direkt an eine zweipolige
Wandsteckdose oder an die Gerätesteckdose
einer anderen Komponente Ihres Audiosystems
anzuschließen. Verwenden Sie kein
Verlängerungskabel.
Stellen Sie sicher, dass der RCD-06 abgeschaltet
(d.h. der POWER-Schalter in der AUS-Position)
ist. Schließen Sie nun das beiliegende Netzkabel
an den Netzeingang an der Geräterückseite
und ans Netz an.
Sind Sie, wie z.B. bei einer mehrwöchigen
Urlaubsreise, für längere Zeit nicht zu Hause,
sollten Sie Ihren CD-Player (ebenso wie alle
anderen Audio- und Videokomponenten)
während Ihrer Abwesenheit vom Netz
trennen.
POWER-Schalter
POWER-LED
Der POWER-Schalter befindet sich an der
Gerätefront des RCD-06. Drücken Sie ihn
zum Einschalten des Gerätes. Die LED über
dem Schalter und das Display beginnen zu
leuchten und zeigen an, dass der CD-Player
eingeschaltet ist. Drücken Sie zum Ausschalten
des CD-Players erneut den POWER-Schalter.
Hinweis: Verwenden Sie eine Gerätesteckdose zum Ein- und Ausschalten des CD-Players, sollten Sie den POWER-Schalter in der
EIN-Position lassen). Liegt am Gerät Spannung, schaltet es sich automatisch ein.
2
e
1
und
Ausgangsanschlüsse
Der RCD-06 verfügt an der Geräterückseite
über analoge und digitale Ausgangsanschlüsse.
Über die analogen Ausgänge wird ein analoges
Signal vom eingebauten D/A-Wandler zu einer
herkömmlichen analogen Audiokomponente
geleitet. Am Koaxial-Digitalausgang liegt ein
digitales Ausgangssignal an, das zu externen
D/A-Wandlern oder Digitalprozessoren
gesendet wird.
Hinweis: Beim Verkabeln und Anschließen
sollte der CD-Player generell abgeschaltet
sein.
Analoge Ausgänge
[Siehe Anschlussdiagramm in Figure (Abb.) 3]
Ein Paar Cinch-Analoganschlüsse steht am
RCD-06 zur Verbindung mit den Eingängen
eines Vorverstärkers, Vollverstärkers bzw.
Receivers zur Verfügung.
Wählen Sie hochwertige
Audioverbindungskabel. Schließen Sie den
Ausgang des linken Kanals des RCD-06 an
den linken Eingangskanal am Vorverstärker
bzw. einer anderen Komponente an. Verbinden
Sie den rechten Ausgang des RCD-06 mit dem
rechten Eingangskanal des Vorverstärkers bzw.
einer anderen Komponente..
Digitalausgang
Siehe Anschlussdiagramm in Figure (Abb.) 4]
Verwenden Sie einen externen D/A-Wandler
oder sonstigen Digitalprozessor, so benötigen
Sie einen digitalen Datenstrom vom RCD-
06. Dieses Signal steht an der digitalen
Ausgangsbuchse zur Verfügung. Verwenden
Sie ein Standard-75-Ohm-Koaxial-Digitalkabel,
um den Koaxial-Digitalausgang des RCD-06
mit dem Koaxial-Digitaleingang am externen
Digitalwandler zu verbinden.
=
-
Betrieb
Der RCD-06 kann über die Bedienelemente an
der Gerätefront oder von den entsprechenden
Tasten der beiliegenden Fernbedienung aus
bedient werden. Detaillierte Hinweise zu
jedem dieser Bedienelemente finden Sie
unten. Die meisten Funktionen sind sowohl
über die Bedienelemente an der Gerätefront
als auch über die Fernbedienung aktivierbar.
Es gibt jedoch Tasten, die ausschließlich an
der Frontseite oder auf der Fernbedienung
zu fi nden sind. Diese werden in der Anleitung
entsprechend ausgewiesen.
Infrarot-Fernbedienung
Vor Inbetriebnahme der Infrarot-Fernbedienung
setzen Sie bitte die beiden beiliegenden
Batterien „UM-4/AAA“ ein. Nehmen Sie
den Batteriefachdeckel an der Rückseite der
Fernbedienung ab. Legen Sie die Batterien mit
richtiger Polarität (beachten Sie die Zeichen +
und -) ein. Schließen Sie den Batteriefachdeckel,
so dass er einrastet.
Richten Sie die Infrarot-Fernbedienung auf den
Fernbedienungssensor 4 . Dieser befi ndet
sich im Display-Bereich an der Gerätefront
des RCD-06.
Display
Über das beleuchtete Display erhält der
Bediener nützliche Informationen über den
Status des Gerätes, aktivierte Sonderfunktionen
und Titelnummer/Spieldauer der gerade
gespielten CD. Jede dieser Funktionen wird
im Folgenden genau beschrieben.
CD-Schublade
Die mittig in den RCD-06 eingebaute CDSchublade ist motorgetrieben und kann zum
Einlegen einer CD ausgefahren und zum
Abspielen der CD eingefahren werden. Legen
Sie die CD mit der bedruckten Seite nach oben
ein. Stellen Sie sicher, dass die CD zentriert in
der CD-Schublade liegt.
Die Lade kann auf zwei Arten eingefahren
werden: durch Drücken der OPN/CLS-Taste
und durch Drücken der PLAY-Taste..
5
3
4
19
6
7
8
9
0
Deutsch
Laufwerksbedienung
Über die im Folgenden beschriebenen Tasten
werden die laufwerksbezogenen Funktionen
aktiviert. Bis auf wenige, in der Anleitung
ausgewiesene Ausnahmen sind alle Funktionen
über die Bedienelemente und den InfrarotFernbedienungsgeber aktivierbar.
OPN/CLS-Taste (Öffnen/
Schließen)
Durch Drücken der OPN/CLS-Taste wird
die CD-Schublade geöffnet. Durch erneutes
Drücken wird die CD-Schublade geschlossen.
Die CD-Schublade kann auch durch Drücken
der PLAY-Taste geschlossen werden.
Bei geöffneter CD-Schublade erscheint im
Display das Wort „OPEN“. Wird die CDSchublade eingefahren und ist keine CD
eingelegt, so erscheint im Display „NO DISC“.
Wird die CD-Schublade mit eingelegter CD
eingefahren, erscheint im Display die Anzahl
der Titel auf der CD und die Gesamtspieldauer
in Minuten und Sekunden
PLAY-Taste
Drücken Sie diese Taste, um die Wiedergabe
zu starten. Ist die CD-Schublade geöffnet, wird
sie durch Drücken der PLAY-Taste automatisch
geschlossen. Während der Wiedergabe werden im
Display neben dem PLAY-Symbol die Titelnummer
und die abgelaufene Spieldauer des laufenden
Titels angezeigt. Normalerweise wird mit der
Wiedergabe des ersten Titels auf der CD begonnen.
Jedoch kann der CD-Player vor dem Drücken
der PLAY-Taste über die TRACK-Tasten und die
Zifferntasten (siehe unten) so eingestellt werden,
dass die Wiedergabe mit einem anderen Titel
beginnt.
STOP-Taste
Drücken Sie diese Taste, um die Wiedergabe
zu stoppen. Wird nach Drücken der STOP-Taste
die PLAY-Taste gedrückt, so beginnt der CDPlayer mit der Wiedergabe des ersten Titels.
Drücken Sie die STOP-Taste zweimal schnell
hintereinander, so dient diese Taste zum Löschen
von Programmen (siehe unten).
PAUSE-Taste
Drücken Sie die PAUSE-Taste, um die
Wiedergabe vorübergehend zu unterbrechen.
Während der Wiedergabepause dreht sich
die CD weiter und die Wiedergabe wird an
der aktuellen Position fortgesetzt. Die PAUSEAnzeige leuchtet im Display.
Bei erneutem Drücken der PAUSE-Taste bzw. bei
Drücken der PLAY-Taste wird die Wiedergabe
der Disc fortgesetzt.
6A
7M
8F
9N
TRACK-Tasten (vorhergehender/
nächster Titel)
Mit diesen Tasten können Titel auf der CD Mit
diesen Tasten können Titel auf der CD angewählt
werden. Wird die rechte TRACK-Taste während der
Wiedergabe gedrückt, springt der CD-Player zum
Anfang des nachfolgenden Titels. Durch Drücken
der linken TRACK-Taste kehrt der CD-Player zum
Anfang des geraden gespielten Titels zurück.
Drücken Sie die linke TRACK-Taste zweimal kurz
hintereinander, so kehrt der CD-Player zum Anfang
des vorhergehenden Titels zurück. Im Display
erscheint die Nummer des neuen Titels.
Diese Tasten können auch genutzt werden, um
vor dem Drücken der PLAY-Taste einen Titel
auszuwählen oder um Titel im PROGRAMModus zu speichern (siehe unten). Drücken Sie
die entsprechende TRACK-Taste so oft, bis Sie
den gewünschten Titel angewählt haben.
Im PROGRAM-Modus können Sie mit Hilfe der
TRACK-Tasten von einem programmierten Titel
zum nächsten springen.
Zifferntasten
Nur auf der Fernbedienung
Die elf Zifferntasten (1 bis 10 und > 10) auf der
Fernbedienung dienen zur direkten Eingabe
der Nummer eines Titels, der wiedergegeben
werden soll.
Die ersten zehn Titel einer CD können durch
Drücken der entsprechenden Tasten angewählt
werden. Um z.B. den dritten Titel zu spielen,
drücken Sie Taste 3 auf der Fernbedienung.
Beim Zugriff auf einen Titel mit einer höheren
Nummer als 10, drücken Sie zunächst auf die >
10-Taste und anschließend auf die Tasten für die
Titelnummer. Möchten Sie beispielsweise Titel 12
anwählen, so drücken Sie auf die > 10-Taste und
anschließend auf die Tasten 1 und 2.
Die Nummer des ausgewählten Titels wird im
Display angezeigt.
Im rechten Display-Bereich befi ndet sich eine
4x4-Matrix für die Anzeige der Titelnummern (1
– 16). Dieser Anzeige können Sie entnehmen,
wieviele Titel auf der CD sind. Hat die CD mehr
als 16 Titel, leuchten alle Ziffern und das Wort
„OVER“ unabhängig davon, welcher Titel gerade
gespielt wird. Diese Matrix ist unabhängig von
der numerischen Haupttitelanzeige im Display,
die stets die Titelnummer des geraden gespielten
Titels anzeigt, auch wenn die Titelnummer höher
als 16 ist.
Die Zifferntasten dienen außerdem zur Wahl
von Titeln beim Programmieren..
0L
B
SEARCH-Tasten (Suche
rückwärts/vorwärts)
Nur auf der Fernbedienung
Diese Tasten dienen, solange Sie gedrückt gehalten
werden, zum Schnelldurchlauf der CD. Die Musik
wird bei gedrückten Tasten schnell wiedergegeben.
Werden die Tasten losgelassen, kehrt der CD-Player
in den PLAY-Modus zurück.
K
Weitere Features
Der RCD-06 ist sehr bedienerfreundlich. Neben
den oben aufgeführten Ausstattungsmerkmalen
bietet er weitere Features, wie z.B. die Möglichkeit,
Titel zu programmieren, eine Disc, ein Programm
oder einen Titel zu wiederholen, die Titel auf
einer CD in zufälliger Reihenfolge abzuspielen,
automatisch die ersten 10 Sekunden jedes Titels
anzuspielen und zwischen unterschiedlichen
Zeitanzeigen zu wählen.
PROGRAM-Taste
Nur auf der Fernbedienung
Über diese mit PROG gekennzeichnete Taste
können Sie 20 Titel einer Disc in beliebiger
Reihenfolge speichern und beispielsweise
nacheinander Titel 5, Titel 3 und Titel 8
abspielen.
Programmiervorgang:
1 Legen Sie eine Disc ein und schließen Sie
die CD-Schublade durch Drücken der
OPN/CLS-Taste. Der RCD-06 liest den
Inhalt der Disc.
2 Drücken Sie die PROGRAM-Taste auf der
Fernbedienung. Das Wort PROGRAM
erscheint mit der Anzeige „P:00“ im Display
des RCD-06. Das Gerät wartet nun auf die
Eingabe der ersten Titelnummer.
3 Geben Sie die erste Titelnummer über die
ZIFFERNTASTEN ein. Der gewählte Titel
wird automatisch gespeichert. Im Display
erscheint die Anzeige „P:01“ und gibt
damit an, dass der erste Titel erfolgreich
gespeichert wurde. Geben Sie alle zu
speichernden Titel über die ZIFFERNTASTEN
ein. Jeder Titel wird bei der Eingabe direkt
gespeichert, d.h., ein erneutes Drücken der
PROGRAM-Taste ist nicht erforderlich..
Haben Sie ein Programm gespeichert, bleibt der
RCD-06 so lange im PROGRAM-Modus, bis Sie die
CD-Schublade öffnen oder zweimal hintereinander
die STOP-Taste drücken. Drücken Sie jetzt die
PLAY-Taste, so wird anstelle der gesamten CD das
gespeicherte Programm gespielt. Die Wiedergabe
beginnt mit dem ersten gespeicherten Titel.
J
RCD-06 Stereo-CD-Player
w
q
20
Ist ein Programm gespeichert, so werden die
meisten Funktionen nur für die im Programm
gespeicherten Titel aktiviert und nicht, wie bei
der normalen Wiedergabe, für die gesamte
Disc. So springt der CD-Player beispielsweise
mit Drücken der rechten TRACK-Taste zum
nächsten Titel des gespeicherten Programmes
und nicht zum nächsten Titel auf der Disc.
Genauso ist es nach Drücken der REPEATTaste (siehe unten), wonach alle im Programm
gespeicherten Titel und nicht alle Titel auf der
CD wiederholt werden.
REVIEW-Taste
Nur auf der Fernbedienung
Nutzen Sie diese Taste, um zu prüfen, welche
Titelnummern im PROGRAM-Modus gespeichert
worden sind. Nach dem ersten Drücken blinkt
die erste gespeicherte Titelnummer ca. fünf
Sekunden im Display. Drücken Sie in dieser Zeit
erneut die REVIEW-Taste, wird der REVIEWModus fortgesetzt und die Nummer des
nächsten gespeicherten Titels blinkt im Display.
Auf diese Weise können Sie nacheinander alle
im Programm gespeicherten Titel abrufen.
Drücken Sie während des Aufblinkens der
Titelnummer nicht die REVIEW-Taste, so wird
der REVIEW-Modus beendet. Das Gerät
kehrt in den Modus zurück, in dem es sich
befand, bevor Sie mit dem Überprüfen des
Programminhaltes begonnen haben.
Über die CLEAR-Taste haben Sie die Möglichkeit,
im REVIEW-Modus bestimmte Titelnummern aus
dem Programm zu löschen (siehe unten).
CLEAR-Taste
Nur auf der Fernbedienung
Diese Taste dient während des oben
beschriebenen REVIEW-Modus zum Löschen
von bestimmten Titelnummern aus einem
Programm. Durchlaufen Sie den REVIEWProzess solange, bis die gesuchte Titelnummer
blinkt. Nun drücken Sie anstelle der REVIEWTaste die CLEAR-Taste und löschen damit den
angezeigten Titel. Anschließend können Sie
mit dem Überprüfen des Programminhaltes
fortfahren.
RANDOM-Taste
Nur auf der Fernbedienung
Wird diese Taste gedrückt, schaltet der CDPlayer auf Zufallswiedergabe. Sind alle Titel
einmal wiedergegeben worden, hört das Gerät
automatisch auf zu spielen, es sei denn, der
REPEAT-Modus wurde aktiviert (siehe unten). In
diesem Fall wird die Zufallswiedergabe solange
fortgesetzt, bis die STOP-Taste gedrückt wird.
Bei aktivierter RANDOM-Taste erscheint das
Wort „RANDOM“ im Display.
I
H
D
REPEAT-Taste
Nur auf der Fernbedienung
Durch Drücken dieser Taste haben Sie die
Möglichkeit, den gerade gespielten Titel oder
die gesamte CD solange zu wiederholen, bis
erneut die REPEAT-Taste oder die STOP-Taste
gedrückt wird. Drücken Sie die REPEAT-Taste
einmal, wiederholt der RCD-06 nur den gerade
gespielten Titel, im Display wird „REPEAT 1“
angezeigt. Drücken Sie die REPEAT-Taste
ein zweites Mal, wiederholt der RCD-06 die
gesamte CD. Im Display erscheint „REPEAT ALL“.
Wird die REPEAT-Taste ein drittes Mal gedrückt,
wird diese Funktion damit deaktiviert.
Wie oben bereits erwähnt, kann die REPEATFunktion mit der RANDOM-Funktion kombiniert
werden.
Hinweis: Durch Öffnen der CD-Schublade
wird die REPEAT-Funktion automatisch
deaktiviert.
SCAN-Taste
Nur auf der Fernbedienung
Wird diese Taste gedrückt, spielt der CDPlayer nacheinander die ersten 10 Sekunden
aller Titel auf der CD (oder des gespeicherten
Programmes) an. Im Display erscheint das Wort
„INTRO“. Zum Beenden der SCAN-Funktion
und zum Fortsetzen der normalen Wiedergabe
mit dem gerade gespielten Titel drücken Sie
noch einmal die SCAN-Taste. Oder Sie drücken
die PLAY-Taste.
TIME-Taste
Nur auf der Fernbedienung
Normalerweise zeigt der RCD-06 die
abgelaufene Spieldauer des laufenden Titels
an. Über die TIME-Taste haben Sie nun die
Möglichkeit, zwei weitere Zeitanzeigen
aufzurufen. Drücken Sie die TIME-Taste einmal,
so wird im Display die verbleibende Spieldauer
von der jeweiligen Wiedergabeposition bis
zum Ende des laufenden Titels angezeigt.
Wird die TIME-Taste ein zweites Mal gedrückt,
erscheint die auf der gesamten CD (oder die
vom gespeicherten Programm) verbleibende
Zeit. Drücken Sie die TIME-Taste ein drittes
Mal, so sehen Sie im Display wiederum die
abgelaufene Spieldauer des laufenden Titels.
Bei aktivierter TIME-Funktion erscheint das
Wort „REMAIN“ im Display.
C
E
G
EXT REM IN-Buchse
Über diese 3,5-mm-Buchse kann der RCD06 die Signale eines Standard-InfrarotEmpfängers von Xantech empfangen. Dieses
Ausstattungsmerkmal ist besonders hilfreich,
wenn das Gerät in einen Schrank eingebaut
oder der Sensor verdeckt ist. Lassen Sie sich
diesbezüglich von Ihrem autorisierten RotelFachhändler beraten.
12V TRIG-Eingang
Der RCD-06 kann über ein 12-Volt-TriggerSignal von einem Rotel-Vorverstärker aktiviert
werden.
Der Trigger-Eingang akzeptiert Gleich- und
Wechselspannungssignale von 3 bis 30
Volt. Ist ein Kabel an den 12-Volt-Eingang
angeschlossen und liegt ein Signal an, wird
der RCD-06 aktiviert. Liegt kein Trigger-Signal
mehr an, schaltet das Gerät in den StandbyModus. Die POWER-LED an der Gerätefront
leuchtet weiter, das Display nicht.
HINWEIS: Möchten Sie die 12-Volt-TriggerFunktion nutzen, so lassen Sie den POWERSchalter in der EIN-Position.
q
w
Bei Störungen
Tritt eine scheinbare Fehlfunktion auf, sollten
zuerst die nachstehend aufgeführten Punkte
überprüft werden. Viele Probleme beruhen auf
einfachen Bedienungsfehlern oder fehlerhaften
Anschlüssen. Lässt sich das Problem nicht
beheben, wenden Sie sich bitte an Ihren
autorisierten Rotel-Fachhändler..
Die POWER-LED leuchtet nicht
Bei ordnungsgemäßem Betrieb beginnen die
POWER-LED und die grundlegenden Bereiche
im Display-Fenster zu leuchten, wenn der RCD06 an eine stromführende Wandsteckdose
angeschlossen ist und die POWER-Taste
gedrückt wird. Leuchten sie nicht, prüfen Sie
mit einem anderen elektrischen Verbraucher,
z.B. einer Lampe, ob die Steckdose tatsächlich
Strom führt. Prüfen Sie, ob der Strom nicht
durch einen dazwischen sitzenden Schalter
abgeschaltet worden ist.
21
Deutsch
Austauschen der Sicherung
Funktioniert ein anderes elektrisches Gerät
und der CD-Player nicht, so kann dies ein
Hinweis darauf sein, dass die Grobsicherung
im Gehäuseinnern durchgebrannt ist. Trennen
Sie den CD-Player vom Netz und lassen Sie
die Sicherung von Ihrem autorisierten RotelFachhändler auswechseln.
Kein Ton
Prüfen Sie, ob die Kabel zwischen dem RCD06 und dem Verstärker ordnungsgemäß
angeschlossen sind. Stellen Sie sicher, dass der
RCD-06 am Verstärker als Signalquelle eingestellt
wurde. Vergewissern Sie sich, dass das TapeMonitor-System des Verstärkers nicht aktiviert ist.
Prüfen Sie alle Verbindungskabel zwischen dem
Verstärker und den Lautsprechern.
Leistungsaufnahme 20 Watt
Abmessungen (B x H x T) 437 x 73 x 313 mm
Höhe der Gerätefront
(für Rack-Einbau) 60 mm
Nettogewicht 5.0 kg
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Änderungen in Technik und Ausstattung vorbehalten.
RCD-06 Lettore CD
22
Importanti instruzioni di Sicurezza
ATTENZIONE: Non vi sono all’interno parti riparabili
dall’utente. Per l’assistenza fate riferimento a personale
qualificato.
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di incendio e di
scossa elettrica non esponete l’apparecchio all’umidità
o all’acqua. Non posizionate contenitori d’acqua , ad
es. vasi, sull’unità. Evitare che cadano oggetti all’interno
del cabinet.
Se l’apparecchio è stato esposto all’umidità o un oggetto
è caduto all’interno del cabinet, staccate il cavo di
alimentazione dalla presa. Portare l’apparecchio ad un
centro di assistenza qualificato per i necessari controlli
e riparazioni.
Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di collegare l’apparecchio
alla rete di alimentazione ed utilizzarlo. Conservate questo manuale
per ogni riferimento futuro alle istruzioni di sicurezza.
Seguire attentamente tutte le avvertenze e le informazioni sulla sicurezza
contenute in queste istruzioni e sul prodotto stesso. Seguire tutte le
istruzioni d’uso.
Pulire il cabinet solo con un panno asciutto o con un piccolo aspirapolvere.
Mantenere 10 cm circa di spazio libero da tutti i lati del
prodotto. Non posizionate l’apparecchiatura su un letto, divano,
tappeto, o superfici che possano bloccare le aperture di ventilazione.
Se l’apparecchio è posizionato in una libreria o in mobile apposito, fate
in modo che ci sia abbastanza spazio attorno all’unità per consentire
un’adeguata ventilazione e raffreddamento.
L’unità dovrebbe essere posta lontano da fonti di calore come caloriferi,
termoconvettori, stufe, o altri apparecchi che producono calore
L’apparecchiatura deve essere collegata esclusivamente ad una sorgente
di alimentazione elettrica del tipo indicato sul pannello posteriore
dell’unità.
Collegate l’unità alla presa di alimentazione solo con il cavo che viene
fornito o con uno equivalente. Non modificate il cavo in dotazione in
alcun modo. Non cercate di eliminare la messa a terra o la polarizzazione. Non utilizzate prolunghe.
Non fate passare il cavo di alimentazione dove potrebbe essere
schiacciato, pizzicato, piegato ad angoli acuti, esposto al calore o
danneggiato. Fate particolare attenzione al posizionamento del cavo
di alimentazione all’altezza della presa e nel punto in cui esce dalla
parte posteriore dell’apparecchio.
Per scollegare completamente il prodotto dall’alimentazione, il cavo di
alimentazione dovrebbe essere scollegato dalla presa, che dovrebbe
essere sempre facilmente accessibile.
Il cavo di alimentazione dovrebbe essere scollegato dalla presa durante
i temporali, o quando l’apparecchiatura rimane inutilizzata per un
periodo piuttosto lungo.
L’apparecchiatura deve essere disattivata immediatamente e fatta
ispezionare da personale qualificato quando:
• Il cavo di alimentazione o la spina sono stati danneggiati.
• Sono caduti oggetti, o del liquido è stato versato nell’apparecchio.
• L'apparecchiatura è stata esposta alla pioggia.
• L'apparecchiatura non sembra funzionare in modo normale.
• L'apparecchiatura è caduta, o è stata danneggiata in qualche
modo.
Utilizzate cavi per i diffusori isolati in Classe 2 per limitare eventuali
rischi di shock elettrico.
Posizionate l’unità su una superficie piana abbastanza robusta da sopportarne il peso. Non posizionate l’unità su un mobile
con ruote poiché potrebbe cadere.
RCD-06
POWER
OPN/CLS PLAY STOPTRACKPAUSE
Questo simbolo indica che questo prodotto è doppiamente
isolato. Non è necessario il collegamento della messa a
terra.
I prodotti Rotel sono realizzati in conformità con le normative
internazionali: Restriction of Hazardous Substances (RoHS)
per apparecchi elettronici ed elettrici, ed alle norme Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Il simbolo del
cestino con le ruote e la croce sopra, indica la compatibilità
con queste norme, e che il prodotto deve essere riciclato o
smaltito in ottemperanza a queste direttive.
Una famiglia, la cui passione per la musica
ha spinto a realizzare componenti hi-fi di
elevata qualità, fondò la Rotel più di 40
anni fa. Attraverso gli anni la passione è
rimasta intatta e l’obbiettivo di offrire prodotti
eccezionali, indipendentemente dal loro costo,
agli audiofi li ed amanti della musica è condiviso
da tutti alla Rotel.
Gli ingegneri lavorano come una squadra
affiatata, ascoltando e mettendo a punto
ogni nuovo prodotto fi nché non raggiunge
perfettamente i loro standard musicali. Sono
liberi di scegliere i componenti in qualsiasi parte
del mondo al fi ne di realizzare il prodotto nel
miglior modo possibile. Così potrete trovare
condensatori provenienti dall’Inghilterra e dalla
Germania, semiconduttori dal Giappone o
dagli Stati Uniti, mentre i trasformatori toroidali
sono prodotti dalla Rotel stessa.
La fama di Rotel è stata costruita grazie a
centinaia di ottime recensioni e riconoscimenti
conferiti dai più autorevoli esperti del settore,
che ascoltano la musica ogni giorno. I loro
commenti confermano l’obiettivo della società
- La ricerca di un apparecchio che sia musicale,
affi dabile e conveniente.
Noi tutti della Rotel vi ringraziamo per aver
scelto questo prodotto augurandovi molte ore
di piacevole intrattenimento musicale.
Per Cominciare
Grazie per aver acquistato il lettore CD stereo
Rotel RCD-06. La sua precisione di trasporto è
supportata da un convertitore D/A multilivello
Delta-Sigma a 18 bit con sovracampionamento
8x. Queste caratteristiche, assieme al Rotel
Balanced Design, assicurano i più alti livelli di
prestazioni audio. Se utilizzato in un sistema
home theater o stereo di alta qualità, il vostro
lettore CD Rotel vi permetterà di godere di
molti anni di buona musica.
Alcune Precauzioni
Vi preghiamo di leggere con attenzione
questo manuale. Insieme alle istruzioni d’uso
e di installazione di base, fornisce una valida
informazione sulle varie confi gurazioni del
RCD-06 ed altre informazioni generali che
vi aiuteranno a sfruttare al meglio il vostro
sistema. Siete pregati di mettervi in contatto
con il vostro rivenditore autorizzato Rotel per
eventuali domande o dubbi.
Conservate la scatola di imballo ed il materiale
di protezione accluso del RCD-06 per eventuali
necessità future. La spedizione o lo spostamento
del RCD-06 in qualsiasi altro contenitore che
non sia l’imballo originale potrebbe causare
seri danni al prodotto.
Compilate e spedite il tagliando di garanzia
accluso con l’RCD-06. Conservate la ricevuta
d’acquisto originale. E’ la prova di acquisto del
prodotto contenente la data di acquisto, che vi
servirà nell’eventualità di dovere ricorrere ad
interventi di riparazione in garanzia.
Posizionamento
Usate il buon senso quando posizionate
l’RCD-06 in un mobile o vi sovrapponete altri
apparecchi. Assicuratevi che lo scaffale od il
cabinet possano sopportare il suo peso.
Non sovrapponete all’RCD-06 componenti
pesanti. Evitate di collocare l’apparecchio
in un luogo dove possa essere soggetto a
un’eccessiva fonte di calore, come ad es.
sopra ad un grosso amplifi catore di potenza
o vicino ad un termosifone. Per una miglior
resa evitate di porre l’apparecchio in un luogo
dove possa essere soggetto a vibrazioni, come
ad esempio vicino a un diffusore
Identifi cazione Dei Comandi
La copertina di questo manuale è provvisto
di una parte pieghevole che mostra le
illustrazioni
dei pannelli anteriori e posteriori, e del
telecomando RR-D95. Ogni elemento nelle
illustrazioni viene identifi cato con un numero
inserito in un riquadro grigio. All’interno
di questo manuale gli elementi a cui si fa
riferimento nel testo, vengono identificati
con il numero corrispondente. Gli elementi
sui pannelli anteriore e posteriore vengono
identificati con un numero inserito in un
riquadro, come ad es
telecomando sono identifi cati con una lettera,
come ad es.
A
.
. Gli elementi del
1
RCD-06 Lettore CD
e
1
2
-
=
4
4
5
3
24
Alimentazione AC e
Comandi
Ingresso di alimentazione in
corrente alternata
Il vostro RCD-06 è confi gurato dalla fabbrica
per funzionare alla tensione di alimentazione
appropriata del paese in cui l’avete acquistato
(115Volt AC o 230V AC con una frequenza di
linea di 50Hz o 60Hz). La tensione di alimentazione
AC impostata è indicata su un adesivo posto sul
retro del vostro apparecchio.
NOTA: Nel caso in cui dobbiate spostare il
vostro lettore CD in un altro paese, è possibile configurarlo per l’utilizzo con una tensione differente.
Non tentate di effettuare questa operazione da
soli, l’apertura del cabinet del RCD-06 potrebbe
esporvi a tensioni pericolose. Consultate un tecnico autorizzato o il servizio assistenza Rotel per
maggiori informazioni.
L’RCD-06 dovrebbe essere collegato direttamente
ad una presa di alimentazione, o ad una
presa comandata di un altro componente del
vostro sistema audio. Sconsigliamo l’utilizzo
di prolunghe.
Assicuratevi che il tasto di accensione sul
pannello frontale del RCD-06 sia in posizione
di “spento” (in posizione esterna). Quindi,
collegate il cavo di alimentazione fornito in
dotazione alla presa AC sul pannello posteriore
dell’unità ed alla presa di rete AC.
Il cavo di alimentazione dovrebbe essere
scollegato dalla presa se il vostro lettore CD
rimane inutilizzato per un periodo piuttosto
lungo (consigliabile per tutti i vostri componenti
audio e video).
Interruttore di Accensione
ed Indicatore di Accensione
L’interruttore di alimentazione è collocato sul
pannello anteriore del vostro lettore CD.
e
1
2
Collegamenti In Uscita
L’RCD-06 dispone di due diversi tipi di
collegamenti in uscita - un segnale di uscita
analogico dal convertitore D/A interno da
utilizzare con i tradizionali componenti audio
analogici, e un’uscita digitale coassiale che
fornisce un segnale digitale non processato
da utilizzare con convertitori D/A esterni o
processori digitali.
NOTA : Per evitare scariche nei diffusori, assicuratevi che il lettore CD sia disattivato quando
effettuate qualsiasi collegamento di segnale.
Uscite analogiche
(vedere Figura 3 per lo schema dei
collegamenti)
Una coppia di connettori standard RCA fornisce un
segnale di uscita analogico dall’RCD-06 agli ingressi
di un preamplifi catore audio, di un amplifi catore
integrato, o di un sintoamplifi catore.
Scegliete cavi di connessione audio di alta qualità.
Collegate l’uscita del canale sinistro dell’RCD-06
all’ingresso del canale sinistro del preamplifi catore
o di un altro componente. Collegate l’uscita destra
dell’RCD-06 all’ingresso del canale destro del
preamplifi catore o di un altro componente.
Uscita digitale
(vedere Figura 4 per lo schema dei
collegamenti)
Se state utilizzando un convertitore esterno D/A
od un altro processore digitale, avrete bisogno
di uno strema di dati digitali non elaborati
dall’RCD-06, prelevato prima dell’ingresso nel
convertitore D/A interno. Questo segnale viene
fornito dal connettore di uscita digitale posto
sul pannello posteriore dell’RCD-06.
Utilizzando un cavo digitale coassiale standard
da 75 ohm, collegate l’uscita digitale coassiale
dell’RCD-06 all’ingresso digitale coassiale del
convertitore esterno D/A.
=
-
Telecomando IR
Prima di utilizzare il telecomando IR, è
necessario inserire due batterie tipo “UM4/AAA” (fornite in dotazione). Togliete il
coperchio di plastica sul retro del telecomando
IR, sistemate le batterie ( facendo attenzione alla
polarità + e -), e rimettete il coperchio..
Per utilizzare il telecomando IR, puntatelo verso
il sensore
del pannello anteriore dell’RCD-06.
Display
Il display sul pannello anteriore dell’ RCD-06
fornisce utili informazioni sul funzionamento
dell’unità, sull’attivazione di funzioni speciali
e informazioni sul tempo/traccia per il disco
in riproduzione. Ognuno di questi indicatori
è descritto dettagliatamente nelle istruzioni
che seguono.
collocato sull’area del display
4
5
Cassetto Portadisco
Il cassetto motorizzato portadisco, collocato
al centro dell’RCD-06, scorre verso l’esterno
dell’unità per accogliere un compact disc, e
si richiude per iniziare la riproduzione del
disco. Ponete il disco nel cassetto con l’etichetta
rivolta verso l’alto. Assicuratevi che il disco sia
centrato correttamente nel cassetto. Il cassetto
può essere richiuso in due modi: premendo il
tasto OPN/CLS o premendo il tasto PLAY.
4
3
L’interruttore di alimentazione è collocato sul
pannello anteriore del vostro lettore CD. Per attivare
il lettore CD, premete il tasto. Il LED indicatore
posto al di sopra dell’interruttore ed il display si
illumineranno, indicando che il lettore CD è acceso.
Per disattivare il lettore premete nuovamente il
tasto e riportatelo in posizione esterna.
NOTA : Se utilizzate la presa di alimentazione
di un altro componente per attivare e disattivare
il vostro lettore CD, dovreste lasciare l’interruttore
di alimentazione in posizione “on”. Quando
accenderete il componente, anche il lettore CD
si attiverà.
Funzionamento
L’RCD-06 può essere controllato utilizzando
i tasti sul pannello anteriore o tramite i tasti
corrispondenti sul telecomando IR fornito in
dotazione. Istruzioni più dettagliate per ognuno
di questi controlli sono indicate più avanti. La
maggior parte dei controlli sono presenti sia
sul pannello anteriore che sul telecomando
IR. Tuttavia vi sono alcune eccezioni per cui i
comandi sono solo disponibili solo su uno o
sull’altro. Queste eccezioni sono comunque
indicate nelle istruzioni.
25
6
7
8
9
0
Italiano
Comandi per il Controllo
della riproduzione
Questi tasti consentono il controllo delle funzioni
di base per la riproduzione del disco. Tranne
che quando indicato, tutti i comandi sono
disponibili sia sul pannello anteriore dell’RCD06 che sul telecomando IR.
Tasto OPEN-CLOSE
Quando il cassetto portadisco è chiuso, premendo
questo tasto il cassetto si apre automaticamente.
Per chiudere il cassetto, premete nuovamente
questo tasto. E’ possibile anche chiudere il cassetto
premendo il tasto PLAY.
Quando il cassetto è aperto, sul Display sarà
visualizzato “OPEN”. Quando il cassetto
è chiuso senza nessun disco all’interno, sul
display sarà visualizzato “NO DISC”. Quando
si chiude il cassetto con un disco inserito
all’interno, il display visualizzerà il numero
di tracce sul disco ed il tempo totale del disco
in minuti e secondi.
Tasto PLAY
Premete il tasto PLAY per iniziare la riproduzione
del disco. Se il cassetto porta disco è aperto si
chiuderà automaticamente. Il numero della traccia
in riproduzione ed il tempo mancante verranno
visualizzati sul display assieme all’indicatore
PLAY. Di norma, la riproduzione inizierà dalla
prima traccia. Tuttavia, potete selezionare tracce
differenti utilizzando i tasti TRACK o i pulsanti
DIRECT ACCESS (vedere più sotto), prima di
premere il tasto PLAY per iniziare la riproduzione
di una diversa selezione.
Tasto STOP
Questo tasto interrompe la riproduzione del disco
e resetta il lettore, ad esempio se si riprende la
riproduzione questa ricomincerà dalla prima
traccia. Premendo il tasto STOP due volte
velocemente in successione, si annulla qualsiasi
selezione programmata (vedi sotto).
Tasto PAUSE
Questo tasto è utilizzato per interrompere
temporaneamente la riproduzione. Il disco
continua a girare e la riproduzione riprenderà
dalla posizione attuale. L’indicatore PAUSE
sul display si illuminerà. Per riprendere la
riproduzione del disco, premete nuovamente
il tasto PAUSE oppure il tasto PLAY.
7M
8F
9N
6A
Tasti TRACK
Questi tasti vengono utilizzati per selezionare
le tracce sul disco. Quando un disco è in
riproduzione, se premete il tasto destro TRACK
la riproduzione avanzerà all’inizio della traccia
seguente. Se premete il tasto sinistro TRACK la
riproduzione ritornerà all’inizio della traccia
in corso. Premendo velocemente due volte in
successione si ritornerà all’inizio della traccia
precedente. Sul display sarà visualizzato il
nuovo numero della traccia.
Questi tasti sono anche utilizzati per selezionare
una traccia prima di premere il tasto PLAY,
oppure quando memorizzate le tracce per
la modalità di riproduzione PROGRAM (vedi
sotto). Queste selezioni vengono effettuate
premendo continuamente i tasti TRACK fi no a
che viene raggiunta la traccia desiderata.
Nella modalità PROGRAM, i tasti TRACK fanno
avanzare o retrocedere alla traccia successiva
nella lista di selezione memorizzata.
Tasti DIRECT ACCESS
(solo telecomando)
Questi undici tasti numerici (contrassegnati da 1
a 10) sono utilizzati per accedere direttamente
ad una traccia dal telecomando IR, senza doverla
selezionare utilizzando i tasti TRACK.
Le prime dieci tracce sul disco possono essere
selezionate premendo il tasto corrispondente. Per
esempio, per riprodurre la terza traccia premere
il tasto 3 sul telecomando.
Quando dovete selezionare numeri di traccia
maggiori di 10, premete il tasto >10 seguito dal
numero di traccia. Per esempio, per selezionare
la traccia 12, premete >10 seguito dal tasto 1 e
poi dal tasto 2.
Il numero della traccia selezionata sarà visualizzato
nell’area numerica principale al centro del
display.
Sul lato destro del display è presente anche
un riquadro “quattro per quattro” contenente i
numeri di tracce (1-16), che indica tutte le tracce
sul disco. Se sul disco ci sono più di 16 tracce,
tutte le cifre si illumineranno seguite dalla parola
OVER, indipendentemente dalla traccia che viene
riprodotta. Questa indicazione è indipendente
dall’area numerica principale del display che
indicherà sempre la traccia in corso, anche se
superiore al numero 16.
0L
B
I pulsanti DIRECT ACCESS possono anche essere
utilizzati per memorizzare tracce in modalità
PROGRAM (vedi sotto).
Tasti SEARCH
(solo telecomando)
Questi tasti fanno avanzare o retrocedere
velocemente il disco in riproduzione quando
vengono premuti. Mentre i tasti sono premuti,
sentirete l’audio a velocità accelerata. Lasciando
andare il tasto si ritornerà in modalità PLAY.
K
Altre Caratteristiche
Le funzioni indicate di seguito offrono una
maggiore la versatilità di utilizzo dell’RCD06: la possibilità di memorizzare un gruppo
di tracce da riprodurre, di ripetere un disco,
programma o traccia più volte, di riprodurre
le tracce su un disco in ordine sparso, di
riprodurre automaticamente i primi 10 secondi
di ogni traccia e di selezionare diversi tipi di
visualizzazione del tempo.
Tasto PROGRAM
(solo telecomando)
Questo tasto, contrassegnato PROG, vi permette
di memorizzare fi no a 20 tracce sul disco
per avviare una riproduzione in un ordine
specifi co. Per esempio, potreste dare istruzione
all’RCD-06 di riprodurre la traccia 5, seguita
dalla traccia 3, seguita dalla 8. Per iniziare
un programmazione:
1. Inserite un disco e premete il tasto OPEN/
CLOSE per richiudere il cassetto. L’RCD-06
leggerà il contenuto del disco.
2. Premete il tasto PROGRAM sul telecomando.
La spia PROGRAM si illuminerà sul
display insieme a “P:OO”, indicando che
l’apparecchio è in attesa della prima traccia
da memorizzare.
3. Digitate il numero della prima traccia
utilizzando i tasti DIRECT ACCESS. La
vostra selezione verrà automaticamente
memorizzata e l’indicatore sul display
cambierà in “P:01”, indicando che una
traccia è stata memorizzata. Continuate a
digitare il resto della selezione utilizzando
i tasti DIRECT ACCESS. Notate che non è
necessario premere il tasto PROGRAM in
quanto ogni selezione viene memorizzata
non appena avete digitato.
J
RCD-06 Lettore CD
w
q
26
Una volta che avete memorizzato una lista di
brani, l’RCD-06 rimane in modalità PROGRAM
fi no a che non aprite il cassetto portadisco
o premete il tasto STOP per due volte in
successione. Se premete il tasto PLAY verrà
riprodotto il programma memorizzato anziché
l’intero disco, iniziando con la prima selezione
della lista memorizzata.
Quando un programma è stato memorizzato,
la maggior parte delle funzioni che avrebbero
effetto sull’intero disco si attivano solo sul
programma memorizzato. Per esempio, i
pulsanti TRACK permettono di avanzare alla
traccia successiva nel programma memorizzato,
non alla traccia successiva sul disco. Allo stesso
modo, il tasto REPEAT (vedi sotto) riproduce
in continuazione il programma memorizzato
non l’intero disco.
Tasto REVIEW
(solo telecomando)
Questo tasto è utilizzato per rivedere le tracce
memorizzate nella modalità PROGRAM. Premete
il tasto ed il primo numero di traccia memorizzato
apparirà nell’ordine sul display, lampeggiando
approssimativamente per cinque secondi.
Premendo ancora il tasto REVIEW mentre il
numero di traccia sta lampeggiando, continuerà
la sequenza, mostrando la successiva traccia
memorizzata. Continuate a premere il tasto
REVIEW per visualizzare in successione la lista
completa dei brani delle tracce memorizzate.
Se non premete il tasto REVIEW mentre il numero
di traccia sta lampeggiando, il procedimento è
concluso e l’apparecchio ritorna nella modalità
in cui si trovava precedentemente, eccetto
l’ultimo numero di traccia visualizzato che
resterà attivo ed indicato sul display.
Notate che potete rimuovere una selezione
dalla lista dei brani durante la procedura di
revisione, utilizzando il tasto CLEAR come
descritto in seguito.
Tasto CLEAR
(solo telecomando)
Questo tasto vi consente di rimuovere una
selezione di tracce dalla lista di brani
del programma memorizzato, durante la
procedura di revisione descritta sopra . Seguite
la procedura di revisione fi no a che la traccia
desiderata lampeggia. Quindi, mentre premete
il tasto REVIEW per continuare, rimuovete
la traccia indicata nel display schiacciando
il tasto CLEAR mentre il numero sta ancora
lampeggiando. Potete quindi continuare la
procedura di revisione.
I
H
Tasto RANDOM
(solo telecomando
Questa funzione permette al lettore CD di
riprodurre tracce dall’intero disco in ordine
casuale. Una volta che tutte le selezioni sono
state riprodotte per una volta, il disco fermerà
la riproduzione, a meno che il tasto REPEAT
(vedete più avanti) non sia stato premuto; in
questo caso la riproduzione casuale continuerà
fi nché il tasto STOP viene premuto. Quando
il tasto RANDOM viene premuto, la parola
RANDOM viene visualizzata sul display.
Tasto REPEAT
(solo telecomando
Questo tasto vi consente di ripetere la traccia che
state ascoltando o l’intero disco continuamente
fi no a che la funzione non viene cancellata
disinserendo il tasto REPEAT o premendo
STOP. Il tasto REPEAT vi permette di scorrere
in sequenza le opzioni disponibili. Premete il
tasto una volta e l’RCD-06 ripeterà la traccia
che state ascoltando evidenziando sul display
l’indicatore REPEAT 1. Premete il tasto una
seconda volta e l’RCD-06 ripeterà l’intero disco
indicando sul display REPEAT ALL. Premete il
tasto una terza volta per cancellare la funzione
REPEAT. Come indicato in precedenza la
funzione REPEAT può essere utilizzata in unione
con la modalità RANDOM. Come notato sopra
la funzione REPEAT può essere utilizzata in
unione con la modalità RANDOM.
NOTA : La funzione REPEAT viene automaticamente cancellata quando si apre il cassetto
portadisco.
Tasto SCAN
(solo telecomando
Questa funzione consente la riproduzione
automatica dei primi dieci secondi di ogni
traccia sul disco (o programma memorizzato).
Per attivare la funzione, premete il tasto SCAN.
La parola INTRO appare nel Display. Per
fermare questa funzione e tornare alla traccia
corrente, premete ancora il tasto SCAN o il
tasto PLAY.
D
C
E
Tasto TIME
(solo telecomando
Normalmente, l’RCD-06 visualizza il tempo
trascorso della traccia in riproduzione. Il pulsante
TIME vi consente di scegliere uno tra due i tipi
di visualizzazione disponibili. Premendo il tasto
una volta appare il tempo rimanente della traccia
corrente, che scorre all’indietro a mano a mano
che la traccia prosegue nella riproduzione.
Premendo il tasto per una seconda volta appare il
tempo rimanente dell’intero disco (o programma
memorizzato). Premendo il pulsante un terza volta
si ritorna alla visualizzazione standard del tempo
trascorso. Quando la funzione TIME è attivata,
la parola REMAIN appare nel Display.
G
Ingresso del Telecomando
Esterno
Questo mini-jack da 3.5 mm (contrassegnato
EXT REM IN) riceve codici di controllo
da ricevitore a raggi infrarossi standard
(Xantech, ecc.) collocato nella stanza d’ascolto
principale. Questa caratteristica è utile quando
l’apparecchio viene installato in un cabinet e
il sensore del pannello anteriore è coperto.
Contattate il vostro rivenditore autorizzato
Rotel per informazioni su ricevitori esterni
e il corretto cablaggio di una presa adatta
all’alloggiamento del mini-jack.
w
Collegamento segnale
Trigger 12V
L’RCD-06 può essere attivato da un segnale Trigger
12V proveniente da un preamplifi catore Rotel.
L’ingresso Trigger accetta qualsiasi segnale di
controllo (AC o DC) compreso tra 3 e 30 Volt.
Quando all’ingresso Trigger è collegato un cavo
ed è presente un segnale Trigger, il lettore CD viene
attivato. Quando il segnale Trigger viene interrotto,
il lettore CD va in modalità stand by. La spia sul
pannello anteriore rimane accesa, ma il display
si spegne e l’apparecchio non è più attivo.
NOTA: Quando utilizzate la funzione
Trigger 12V, lasciate il pulsante di alimentazione su ON.
q
Risoluzione dei problemi
La maggior parte dei problemi nei sistemi
audio è dovuta a collegamenti non effettuati a
dovere o sbagliati, o impostazioni di controllo
errate. Se riscontrate problemi, isolate l’area
interessata, verifi cate le impostazioni degli
apparecchi, determinate la causa del problema
ed apportate le necessarie correzioni. Se
non siete in grado di fare funzionare il RCD06, prendete spunto dalle indicazioni sotto
riportate:
Il LED indicatore Power non
sia accende
Il Led Power che indica l’accensione dovrebbe
illuminarsi ogni volta che l’RCD-06 è collegato
alla presa di rete ed il pulsante Power è stato
premuto. Se non si accende controllate la presa
di alimentazione con un altro apparecchio
elettrico, come ad esempio una lampada.
Assicuratevi che la presa di alimentazione in
uso non sia controllata da un interruttore che
sia stato disattivato.
27
Italiano
Sostituzione del Fusibile
Se un altro apparecchio elettrico funziona una
volta collegato alla presa di rete, ma la spia
di Standby continua a non illuminarsi quando
l’RCD-06 è collegato alla presa di rete e viene
premuto il tasto Power, signifi ca che potrebbe
essersi bruciato il fusibile di protezione interno. Se
ritenete che ciò possa essere successo, contattate
il vostro rivenditore Rotel per indicazioni sulla
sostituzione del fusibile.
Nessun Suono
Assicuratevi che i cavi tra il RCD-06 e gli ingressi
dell’amplifi catore siano collegati correttamente.
Verifi cate che sia stato selezionato l’ingresso
corretto sull’amplifi catore e che il tape monitor
dell’amplifi catore non sia attivo. Controllate i
cavi di collegamento tra l’amplifi catore ed i
diffusori.
Caratteristiche
Distorsione armonica totale + Rumore 0,0045% @ 1khz
Distorsione di intermodulazione 0.0045% @ 1khz
Risposta in frequenza (± 0,5 dB) 20 - 20.000 Hz
Bilanciamento tra i canali ± 0,5 dB
Linearità di fase ± 0,5 °
Separazione tra i canali > 98 dB @ 1khz
Rapporto S/N > 100 dB
Gamma dinamica > 96 dB
Convertitori D/A 18-bit enhanced, DAC Delta-Sigma multilivello,
filtro digitale di sovraccampionamento 8x
Wow & Flutter, scarto di velocità Precisione ai cristalli di quarzo
Impedenza di uscita 100 Ohm
Uscita digitale 0,5 Volt, Picco a Picco
Impedenza del carico 75 ohm
Alimentazione
versione USA 120 Volt, 60 Hz
versione Europea 230 Volt, 50 Hz
Assorbimento 20 W
Dimensioni (L x A x P) 437 x 73 x 313 mm
Tutte le caratteristiche sono esatte al momento della stampa.
Rotel si riserva il diritto di apportare miglioramenti senza alcun preavviso.
Rotel ed il logo Rotel hi-fi sono marchi registrati della Rotel Co. Ltd. Tokyo Japan.
RCD-06 Reproductor de Discos Compactos
Instrucciónes Importantes
Relacionadas con la Seguridad
ADVERTENCIA: No hay componentes manipulables por
el usuario en el interior del aparato. Cualquier operación
de mantenimiento debe ser llevada a cabo por personal
cualificado.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de que se produzca
un incendio o una descarga eléctrica, asegúrese de que el
aparato no esté expuesto a goteos ni salpicaduras y que
no se coloquen objetos que contengan líquidos –copas,
vasos- encima suyo.
No permita que ningún objeto extraño penetre en el
interior del aparato. Si el aparato está expuesto a la
humedad o algún objeto extraño penetra en su interior,
desconecte inmediatamente el cable de alimentación de
la red eléctrica. En caso de que fuera necesario, envíe el
aparato a un especialista cualificado para su inspección
y posterior reparación.
Lea todas las instrucciones del presente manual antes de conectar
o hacer funcionar el aparato. Conserve este manual cerca de usted
para el caso de que necesite revisar las instrucciones de seguridad
que se indican a continuación.
Tenga siempre en mente las advertencias y la información relativa a
seguridad que figuran tanto en estas instrucciones como en el propio
aparato. Siga al pie de la letra todas las instrucciones relacionadas
con el funcionamiento del mismo.
Limpie el exterior del aparato únicamente con una gamuza seca o
un aspirador.
Debe dejar un mínimo de 10 centímetros de espacio
libre alrededor del aparato. No coloque nunca la RBC-06 en
una cama, un sofá, una alfombra o una superficie similar susceptible
de bloquear las ranuras de ventilación. Si el aparato está ubicado
en la estantería de una librería o un mueble, debe haber suficiente
espacio a su alrededor y ventilación en el mueble para permitir una
refrigeración adecuada.
Mantenga al aparato alejado de radiadores, estufas, cocinas o de
cualquier otra instalación que produzca calor.
El aparato debe ser conectado únicamente a una fuente de alimentación
del tipo y la tensión especificados en su panel posterior.
Conecte el aparato a una toma de corriente eléctrica únicamente a
través del cable de alimentación de dos clavijas polarizado suministrado
de serie o un equivalente exacto del mismo. No modifique de ningún
modo dicho cable. No intente desactivar los terminales destinados a
la conexión a tierra o polarización. No utilice ningún tipo de cable
de extensión.
No coloque el cable de alimentación en lugares en que pueda ser
aplastado, pinchado, doblado en ángulos críticos, expuesto al calor o
dañado de algún modo. Preste particular atención al punto de unión
entre el cable y la toma de corriente y también a la ubicación de esta
última en el panel posterior del aparato.
El cable de alimentación debería desconectarse de la red eléctrica
cuando el aparato no vaya a ser utilizado durante un largo período
de tiempo (por ejemplo las vacaciones de verano).
Desconecte inmediatamente el aparato y envíelo a un servicio técnico
cualificado para su inspección/reparación si:
• El cable de alimentación o alguna clavija del mismo ha sido dañado.
• Han caído objetos o se ha derramado líquido en el interior del
aparato.
• El aparato ha sido expuesto a la lluvia.
• El aparato muestra signos de funcionamiento inadecuado.
• El aparato ha sido golpeado o dañado de algún modo.
28
Cuando conecte los terminales de conexión a cajas del aparato, le
rogamos que utilice cableado de Clase 2 para garantizar el correcto
aislamiento del mismo y minimizar el riesgo de que se produzca una
descarga eléctrica.
Coloque el aparato sobre una superficie fija y equilibrada que sea suficientemente resistente para soportar
su peso. No coloque nunca el aparato en una carretilla
móvil de la que pueda volcar.
RCD-06
POWER
Este símbolo significa que el aparato está doblemente aislado,
por lo que no requiere ninguna conexión a tierra.
Los productos Rotel han sido diseñados para satisfacer la
normativa internacional relativa a la Restricción del Uso
de Sustancias Peligrosas (RoHS) en equipos eléctricos y
electrónicos y la eliminación de Desperdicios Referentes a
Equipos Eléctricos y Electrónicos (WEEE). El símbolo con el
cubo de la basura indica el pleno cumplimiento de estas
directrices y que los productos correspondientes deben ser
reciclados o procesados adecuadamente en concordancia
con las mismas.
OPN/CLS PLAY STOPTRACKPAUSE
29
e
1
2
-
=
4
5
3
6
7
8
9
0
w
q
Español
Contenido
Figura 1: Controles y Conexiones 3
Figura 2: Mando a Distancia RR-D95 3
Figura 3: Salidas Analógicas 4
Figura 4: Salidas Digitales 4
Rotel fue fundada hace más de 40 años por una
familia cuyo entusiasta interés por la música le
condujo a diseñar y construir componentes de
Alta Fidelidad sin ningún tipo de compromiso.
Esta pasión ha permanecido inalterada durante
todo este tiempo, hasta el punto de que el
objetivo de los fundadores de la compañía
-proporcionar productos de la máxima calidad
a melómanos y audiófilos independientemente
de cuales sean sus posibilidades económicas- es
compartido por todos sus empleados.
Los ingenieros de Rotel trabajan como un equipo
compacto, escuchando y llevando a cabo el
ajuste fino de cada nuevo producto hasta que
satisface de manera exacta los estándares de
calidad musical para los que fue diseñado. Para
lograrlo, disponen de la máxima libertad para
escoger los mejores componentes allí donde se
encuentren. Le sorprenderá agradablemente
encontrar exquisitos condensadores procedentes
del Reino Unido y Alemania o semiconductores
de Japón o Estados Unidos, mientras que los
transformadores toroidales de potencia son
construidos en la propia factoría de Rotel.
Rotel se ha ganado a pulso, a través de a cientos
de artículos, bancos de pruebas y galardones
firmados por los críticos especializados más
respetados del mundo, una sólida reputación por
la excelencia de sus productos. Los comentarios
de estos profesionales que escuchan música
cada día hacen posible que la compañía se
reafirme en la validez de sus objetivos: la puesta
a punto de componentes y equipos musicales
fiables y asequibles.
Le agradecemos que haya adquirido este
producto y esperamos que le permita disfrutar
de su música predilecta durante largos años.
Para Empezar
Gracias por comprar el Reproductor de Discos
Compactos Rotel RCD-06. Su mecanismo de
transporte de alta precisión es acompañado
por un convertidor D/A Delta-Sigma multinivel
con resolución equivalente de 18 bits que
incorpora óctuple sobremuestreo. Combinadas
con el exclusivo Concepto de Diseño Equilibrado
de Rotel, estas particularidades tecnológicas
garantizan que el RCD-06 le proporcione en
todo momento unos resultados excepcionales en
la reproducción de la música. Utilizado en un
sistema de audio de alta calidad, su reproductor
de discos compactos Rotel le proporcionará
años y años de satisfacción en la escucha de
sus grabaciones favoritas.
Algunas Precauciones
Le rogamos que lea cuidadosamente el presente
manual de instrucciones. Además de las
instrucciones básicas de instalación y puesta a
punto del RCD-06, incluye información de gran
valor sobre las diferentes configuraciones que
permite el aparato, así como información general
que le ayudará a optimizar las prestaciones de
su sistema. Le rogamos asimismo que contacte
con su distribuidor autorizado de Productos Rotel
para cualquier duda o consulta. No le quepa
la menor duda de que todos sus comentarios
y observaciones serán bien recibidos.
Guarde el embalaje del RCD-06 y todo el
material en él contenido para un posible uso
futuro del mismo. El embalaje o transporte
del RCD-06 en condiciones diferentes de las
originales puede provocar serios datos en el
aparato no cubiertos por la garantía.
Rellene y envíe la tarjeta de garantía suministrada
junto con el RCD-06. Asegúrese asimismo de
mantener en su poder la factura de compra
original puesto que es la mejor manera de que
usted se acuerde de la fecha de compra, un
dato esencial en caso de que necesite asistencia
técnica durante el período de garantía.
Colocación
Utilice el sentido común cuando coloque el
RCD-06 en un mueble o lo sitúe encima de
otros componentes de su equipo. Asegúrese de
que la estantería o el mueble utilizado pueda
soportar perfectamente el peso del aparato.
No coloque componentes de peso elevado
encima del RCD-06. Evite colocar el aparato
en lugares en los que pueda estar sometido a
un calor excesivo, como por ejemplo la parte
superior de un amplificador de potencia de
grandes dimensiones o cerca de un radiador de
calefacción. Para obtener los mejores resultados
posibles, evite colocar el RCD-06 en lugares
en los que pueda ser afectado por vibraciones
mecanoacústicas, como por ejemplo cerca de
una caja acústica.
RCD-06 Reproductor de Discos Compactos
1
e
1
2
-
=
4
4
5
30
Identifi cación de los Controles
La cubierta de este manual contiene un
desplegable en el que se muestran las
ilustraciones correspondientes a los panales
frontal y posterior del RCD-06 y el mando a
distancia RR-D95. Cada uno de los iconos de
las diferentes ilustraciones es identificado con
un carácter en una caja con fondo gris. A lo
largo de este manual, los iconos referidos al
texto están identificados por el correspondiente
carácter. Los iconos correspondientes a los
canales frontal y posterior son identificados con
un carácter numérico, como por ejemplo
mientras que los correspondientes al mando
a distancia son identificados con un carácter
alfabético, como por ejemplo
A
1
.
Alimentación y Control
Toma de Corriente Eléctrica
Su RCD-06 está configurado en fábrica para
que trabaje con la tensión de red correcta que
corresponda al país en el que ha sido comprado
(120 ó 230 voltios de corriente alterna). Dicha
configuración está indicada en un receso del
panel posterior del aparato.
NOTA: En caso de que tuviese que trasladar su
RCD-06 a otro país, es posible reconfigurarlo
para que pueda trabajar con tensiones de red
diferentes de la establecida en fábrica. No intente llevar a cabo esta conversión por su cuenta.
El acceso al interior del RCD-06 le expone a
tensiones peligrosas. Para cualquier información
al respecto, le rogamos que contacte con personal cualificado o llame al departamento de
asistencia técnica postventa de Rotel.
El RCD-06 debería ser conectado directamente a
una toma de corriente polarizada de dos clavijas
o a una toma de corriente alterna conmutada
(“switched”) de otro componente de su sistema de
audio. No utilice ningún cable de extensión.
Asegúrese de que el interruptor de puesta
en marcha del panel frontal del RCD-06
está desactivado (posición “hacia fuera”). A
continuación, conecte uno de los extremos del
cable de alimentación suministrado de serie
al receptáculo correspondiente situado en su
panel posterior y el otro a una toma de corriente
eléctrica.
Si va a estar fuera de su casa durante un largo
período de tiempo -por ejemplo las vacaciones
de verano-, le recomendamos, como precaución
básica, que desconecte su lector de discos
compactos (así como el resto de componentes de
audio y vídeo de su equipo) de la red eléctrica.
e
Conmutador
Luminoso
e Indicador
1
de Puesta en
2
Marcha
El conmutador de puesta en marcha está ubicado
en el centro del panel frontal de su lector de
discos compactos. Púlselo para poner en marcha
el RCD-06. Tanto el indicador luminoso situado
encima del mismo como el visualizador de
funciones se activarán, indicando que el lector
de discos compactos está conectado. Para
desconectar el aparato, basta con que pulse
de nuevo el mencionado botón a fin de que
éste regrese a su posición inicial.
,
NOTA: Si va a utilizar una toma de corriente
conmutada para activar y desactivar su lector
de discos compactos, debería dejar el conmutador de puesta en marcha permanentemente
activado (posición “on”, es decir “hacia dentro”). De este modo, cada vez que el aparato
reciba energía eléctrica se situará en su modo
plenamente activo.
Conexiones de Salida
El RCD-06 le permite escoger dos tipos diferentes
de señales de salida, una analógica procedente
de los circuitos de conversión D/A internos para
utilizar conjuntamente con componentes de audio
analógicos convencionales y una digital coaxial
que suministra una señal de datos digitales no
procesada para s empleo con convertidores D/A
o procesadores digitales externos.
NOTA: Para evitar que se produzcan ruidos
intensos susceptibles de ser percibidos por usted
o sus cajas acústicas, asegúrese de que su reproductor de discos compactos está desactivado
cuando realice cualquier conexión de señal.
Salidas Analógicas
[Ver Figura 3 para la realización de las
conexiones pertinentes]
Un par de conectores RCA estándar
permiten enviar una señal de salida
analógica desde el RCD-06 a las
correspondientes entradas de un
preamplificador, amplificador integrado o
receptor.
Seleccione cables de interconexión de alta
calidad para la conexión del RCD-06 a su
equipo. Conecte el canal de salida izquierdo
del RCD-06 a la correspondiente entrada de
fuente del canal izquierdo del preamplificador,
receptor o amplificador integrado y repita la
operación con el canal derecho.
-
Salida Digital
[Ver Figura 4 para la realización de las
conexiones pertinentes]
Si está utilizando el RCD-06 conjuntamente con
un convertidor D/A externo u otro procesador
digital, necesitará disponer de una señal de
datos digitales no procesada (es decir que no
haya pasado por los circuitos de conversión
D/A del aparato) procedente del RCD-06.
Esta señal es suministrada por la toma de
salida digital situada en el panel posterior
del RCD-06. Con ayuda de un cable digital
coaxial estándar de 75 ohmios de impedancia
característica, conecte la salida digital del
RCD-06 al conector digital de entrada
correspondiente del convertidor D/A externo.
=
Funcionamiento
El RCD-06 puede ser gobernado indistintamente
utilizando los botones y teclas de su panel frontal
o desde los equivalentes de los mismos situados
en el mando a distancia suministrado de serie. Las
instrucciones específicas para el uso de cada uno
de estos controles se detallan a continuación. La
mayoría de teclas y botones están duplicados en el
panel frontal y el mando a distancia por infrarrojos.
Hay, sin embargo, unas pocas excepciones en las
que los controles están únicamente disponibles en
uno u otro. Dichas excepciones se observan en las
instrucciones pertinentes.
Mando a Distancia por
Infrarrojos
Antes de utilizar el mando a distancia por infrarrojos,
es necesario instalar dos pilas de tipo “UM-4/AAA”
(suministradas de serie). Retire la cubierta de plástico
situada en la parte posterior del mando a distancia
por infrarrojos, instale las pilas (observando siempre
que se respeten las indicaciones de polaridad) y
vuelva a colocar la cubierta.
Para utilizar el mando a distancia por
infrarrojos, oriéntelo hacia el sensor de
infrarrojos
funciones del RCD-06.
Visualizador de Funciones
Un visualizador de funciones iluminado situado
en el panel frontal del RCD-06 proporciona
información útil sobre el estado del aparato, así
como sobre la activación de funciones especiales y
sobre los tiempos y pistas del disco que esté siendo
reproducido. Cada una de estas indicaciones es
descrita en las instrucciones de funcionamiento
detalladas que siguen
4
situado en el visualizador de
4
5
31
3
6
7
8
9
0
Español
Bandeja de Transporte
Una bandeja de transporte activada por un
motor ubicada en la parte central del RCD-06
se desliza hacia fuera del aparato para aceptar
un disco y vuelve a introducirse en él para
reproducirlo. Coloque el disco compacto en
la bandeja de transporte con la cara impresa
hacia arriba asegurándose de que el mismo
está perfectamente centrado en aquélla. La
bandeja de transporte puede cerrarse de
dos maneras: pulsando el botón OPN/CLS o
pulsando la tecla PLAY.
3
Teclas de Control del
Sistema de Transporte
Estas teclas permiten acceder a las funciones de
control básicas del mecanismo de transporte del
disco. Excepto en el caso de que se indique lo
contrario, todas las funciones están disponibles
tanto en el panel frontal del RCD-06 como en
el mando a distancia.
Tecla OPEN/CLOSE
Cuando la bandeja de transporte está cerrada,
la pulsación de esta tecla hará que la misma
se abra automáticamente. Para cerrarla,
pulse de nuevo dicha tecla. La bandeja de
transporte también se puede cerrar pulsando
la tecla PLAY.
Cuando la bandeja de transporte esté abierta,
el Visualizador de Funciones mostrará “OPEN”.
Cuando esté cerrada y sin ningún disco en su
interior, el Visualizador de Funciones mostrará
“NO DISC”. Cuando la bandeja de transporte se
cierre con un disco en su interior, el Visualizador
de Funciones indicará el número de pistas de
dicho disco y la duración total del mismo en
minutos y segundos.
Tecla PLAY
Pulse la tecla PLAY para iniciar la reproducción
de un disco. Si la bandeja de transporte está
abierta, se cerrará automáticamente. El número
de la pista que esté siendo reproducida y el tiempo
transcurrido serán mostrados en el visualizador de
funciones junto con el indicador PLAY. Por regla
general, la reproducción del disco se iniciará en
la primera pista del mismo. Sin embargo, usted
puede seleccionar una pista diferente utilizando
las teclas TRACK o los botones DIRECT ACCESS
(ver más adelante) antes de pulsar PLAY para
proceder a la reproducción de la misma.
7M
6A
Tecla STOP
Esta tecla detiene la lectura del disco que esté
siendo reproducido y reinicializa el aparato,
lo que significa que si se reanuda la lectura la
misma se iniciará en la primera pista de dicho
disco. Pulsando STOP rápidamente dos veces
seguidas, se cancelará cualquier selección
que haya sido previamente programada (ver
más adelante).
Tecla PAUSE
Esta tecla se utiliza para suspender temporalmente
la lectura de un disco. El disco continúa dando
vueltas y la lectura del mismo puede reanudarse
desde la posición en que se esté en ese momento.
El indicador luminoso PAUSE del Visualizador
de Funciones se activará. Para reanudar la
lectura del disco, pulse de nuevo la tecla PAUSE
o la tecla PLAY.
Teclas TRACK
Estas teclas se utilizan para seleccionar pistas del
disco. Cuando se está reproduciendo un disco,
la pulsación de la tecla TRACK de la derecha
desplaza el cabezal de lectura hasta el principio
de la siguiente pista. La pulsación de la tecla
TRACK de la izquierda hace que el cabezal de
lectura se sitúe en el inicio de la pista que se está
leyendo. Pulsando rápidamente un par de veces
seguidas esta última tecla se consigue desplazar
el cabezal de lectura al principio de la pista
anterior. El nuevo número de pista aparecerá
en el Visualizador de Funciones.
Estas teclas también son utilizadas para
seleccionar una pista antes de pulsar la tecla
PLAY o durante la memorización de pistas para el
modo de lectura programada (ver más adelante).
Estas selecciones son efectuadas pulsando de
manera continuada las teclas TRACK hasta que
se alcance la pista deseada.
En el modo de lectura programada (PROGRAM),
las teclas TRACK permiten avanzar o retroceder
hacia la pista siguiente en la lista de temas
seleccionados almacenada en la memoria
del RCD-06.
Teclas DIRECT ACCESS
(Sólo en el Mando a Distancia)
Estas once teclas numéricas (señalizadas
como 1 a 10 y >10) son utilizadas para
acceder directamente a una pista desde el
mando a distancia por infrarrojos en vez de
saltar a través de las diferentes pistas con
ayuda de las teclas TRACK.
8F
9N
0L
B
Pueden seleccionarse las primeras diez pistas
de un disco pulsando la tecla correspondiente.
Por ejemplo, para reproducir la pista número
3 basta con pulsar la tecla 3 del mando a
distancia. El número de la pista seleccionada
aparecerá en la parte central del Visualizador
de Funciones, procediéndose a la reproducción
de dicha pista.
Para seleccionar una pista cuyo número sea
igual o superior a 11, pulse en primer lugar la
tecla >10 y a continuación todos los dígitos de
dicha pista. Por ejemplo, para reproducir la pista
12 pulse >10, a continuación 1 y luego 2.
El número de la pista seleccionada aparecerá
en el área numérica principal situada en el
centro del Visualizador de Funciones.
Hay también una matriz de cuatro por cuatro
retículas para indicar los números de pista (1-16)
ubicada en la parte derecha del Visualizador
de Funciones. Esta visualización indica todas las
pistas presentes en el disco. Si en un disco hay
más de 16 pistas, todos los dígitos de la matriz
se activarán acompañados de la palabra OVER
independientemente de cual sea la pista que se
esté reproduciendo. Esta matriz es independiente
del área numérica principal del Visualizador
de Funciones, que siempre indicará el número
de la pista que se esté reproduciendo aunque
el mismo sea mayor que 16.
Las teclas DIRECT ACCESS también pueden ser
utilizadas para memorizar pistas en el modo
PROGRAM (ver más adelante).
Teclas SEARCH
(Sólo en el Mando a Distancia)
Estas teclas permiten avanzar o retroceder a
través del disco que está siendo reproducido
mientras las mismas estén pulsadas. Durante
el tiempo que dure dicha pulsación, usted
oirá la señal de audio reproducida a alta
velocidad. La liberación de dichas teclas le
permitirá regresar al modo PLAY.
K
RCD-06 Reproductor de Discos Compactos
32
Funciones y Prestaciones
Adicionales
Estas cómodas funciones y prestaciones añaden
funcionalidad extra al RCD-06, incluyéndose
entre las mismas la capacidad de memorizar
un determinado número de pistas a reproducir,
de repetir un disco, pista o programa hasta el
infinito, de reproducir las pistas de un disco en
orden aleatorio, de reproducir automáticamente
los primeros 10 segundos de cada pista y
de seleccionar uno de los distintos modos de
visualización de tiempo disponibles.
Tecla PROGRAM
(Sólo en el Mando a Distancia)
Esta tecla, designada por PROG, le permite
memorizar hasta 20 pistas del disco que se
esté reproduciendo para su lectura en un
orden específico. Por ejemplo, usted podría
preparar al RCD-06 para reproducir la pista
5 seguida de la 3 y la 8. Los programas solo
pueden ser memorizados desde el mando a
distancia. Para crear un programa:
1. Cargue un disco y pulse la tecla OPEN
para cerrar la bandeja de transporte. El
RCD-06 leerá el contenido del disco.
2. Pulse la tecla PROGRAM del mando a
distancia. El indicador luminoso PROGRAM
del Visualizador de Funciones se activará
junto con “P:00” para confirmar que el
aparato está esperando que se introduzca
la primera pista a memorizar.
3. Introduzca el primer número de pista
utilizando las teclas DIRECT ACCESS. Su
selección será automáticamente memorizada
y el indicador del Visualizador de Funciones
cambiará a “P:01” indicando que se ha
memorizado una pista. A continuación,
introduzca el resto de pistas con ayuda
de las teclas DIRECT ACCESS. Observe
que no hay ninguna necesidad de pulsar
la tecla PROG puesto que cada pista es
memorizada a medida que se introduce
en la selección.
Una vez que haya memorizado una lista de
temas a reproducir, el RCD-06 permanecerá
en el modo PROGRAM hasta que usted abra la
bandeja de transporte o pulse dos veces seguidas
la tecla STOP. Si usted pulsa la tecla PLAY, se
reproducirá el programa memorizado en vez de
la totalidad del disco, iniciándose la lectura en
la primera pista de la lista memorizada.
Cuando se haya memorizado un programa,
la mayoría de funciones que en condiciones
J
normales afectarían a la totalidad del disco
actuarán únicamente sobre el programa
en cuestión. Por ejemplo, las teclas TRACK
permitirán avanzar hacia la pista siguiente del
programa memorizado y no a la siguiente pista
de dicho disco. Del mismo modo, la tecla REPEAT
(ver más adelante) hará que se reproduzca de
manera continua el programa memorizado en
vez de la totalidad del disco.
Tecla REVIEW (solo desde el
mando a distancia)
(Sólo en el Mando a Distancia)
Esta tecla se utiliza para revisar las pistas
memorizadas en el modo PROGRAM. Púlsela
y el número de la primera pista memorizada
aparecerá en el Visualizador de Funciones
parpadeando durante aproximadamente 5
segundos. Pulsando de nuevo la tecla REVIEW
mientras el número de pista todavía está
parpadeando se podrá continuar revisando
la secuencia, mostrándose la siguiente pista
memorizada. Continúe pulsando la tecla
REVIEW para ver la lista memorizada al
completo.
Si no pulsa la tecla REVIEW mientras el número
de pista está parpadeando, el proceso de revisión
finalizará y el aparato reanudará la lectura en el
modo en que estaba situado antes de que usted
iniciara el proceso de revisión excepto en el
caso de que el último número de pista revisado
permanezca activado y esté siendo mostrado en
el Visualizador de Funciones.
Observe que durante el proceso de revisión usted
puede suprimir un tema determinado de la lista
programada con ayuda del botón CLEAR, tal y
como se describe a continuación.
Tecla CLEAR
(Sólo en el Mando a Distancia)
Esta tecla le permite suprimir una pista del
programa memorizado durante el proceso
de revisión que se acaba de describir.
Siga ejecutando dicho proceso hasta que
el número de pista deseado parpadee.
A continuación, en vez de pulsar la tecla
REVIEW para proseguir, suprima la pista
visualizada pulsando la tecla CLEAR mientras
el número todavía esté parpadeando.
Después de ello podrá proseguir con el
proceso de revisión.
H
Tecla RANDOM
(Sólo en el Mando a Distancia)
Esta tecla permite que el lector de discos compactos
lea la totalidad de las pistas de un determinado
disco en orden aleatorio. Una vez que todas las
I
D
pistas hayan sido leídas una sola vez, el disco se
detendrá a menos de que haya sido activada la
tecla REPEAT (ver más adelante), en cuyo caso la
lectura aleatoria proseguirá hasta que se pulse la
tecla STOP. Cuando se activa la tecla RANDOM,
aparece la palabra RANDOM en el Visualizador
de Funciones.
Tecla REPEAT
(Sólo en el Mando a Distancia)
Esta tecla le permite repetir la pista o la totalidad
del disco que esté siendo reproducido hasta que
la misma se desactive o se pulse la tecla STOP.
La tecla REPEAT salta secuencialmente entre
las opciones disponibles. Púlsela una sola vez
y el RCD-06 repetirá la pista que esté siendo
reproducida en ese momento, mostrando REPEAT
1 en el Visualizador de Funciones. Púlsela una
segunda vez y el RCD-06 repetirá la totalidad del
disco, mostrando REPEAT ALL en el Visualizador
de Funciones. Pulse la tecla una tercera vez para
cancelar la función REPEAT.
Tal y como se indica en líneas anteriores, la función
REPEAT puede utilizarse conjuntamente con la
función de lectura aleatoria (RANDOM).
NOTA:La función REPEAT se cancela automáticamente cuando se abre la bandeja de
transporte.
Tecla SCAN
(Sólo en el Mando a Distancia)
Esta función permite leer automáticamente los
primeros diez segundos de cada pista del disco
(o del programa memorizado). Para activarla,
pulse la tecla SCAN. La palabra INTRO aparece
en el Visualizador de Funciones. Para detener
el barrido y reanudar el funcionamiento normal
en la pista en que se esté, pulse de nuevo la
tecla SCAN o pulse la tecla PLAY.
Tecla TIME
(Sólo en el Mando a Distancia)
Normalmente, el RCD-06 muestra el tiempo
transcurrido de la pista que se está leyendo. La tecla
TIME le permite saltar entre dos visualizaciones
de tiempo alternativas. La pulsación de dicha
tecla una sola vez permite visualizar el tiempo
restante de la pista que se esté reproduciendo,
que se muestra en sentido decreciente a medida
que la misma se va leyendo. La pulsación de la
tecla una segunda vez permite visualizar el tiempo
restante de la totalidad del disco (o del programa
memorizado). La pulsación de la tecla una tercera
vez permite regresar a la visualización estándar
del tiempo transcurrido. Cuando se activa la
función TIME, la palabra REMAIN parece en el
Visualizador de Funciones.
C
E
G
33
w
q
Español
Entrada para Control
Remoto Externo
Esta mini-toma de 3’5 mm (designada por
EXT REM IN) recibe códigos de control procedentes
de receptores de infrarrojos estándar (Xantech,
etc.) ubicados en la sala de audición principal.
Esta función es útil cuando el aparato está
instalado en un mueble y el sensor del panel
frontal está bloqueado. Consulte a su distribuidor
Rotel autorizado para que le informe sobre los
receptores de infrarrojos externos disponibles en el
mercado y la forma de cablear un conector para
que se adapte al receptáculo de la mini-toma
antes mencionada.
w
Conexión para Señal de
Disparo de 12 V
El RCD-06 puede ser activado por una
señal de disparo de 12 voltios continuos
procedente de un amplificador integrado o
un preamplificador Rotel.
La entrada para señal de disparo acepta
cualquier señal de control (tanto continua como
alterna) de valor comprendido entre 3 y 30
voltios. Cuando se tenga conectado un cable
a dicha entrada y esté presente una señal de
disparo, el RCD-06 se activará. Cuando se
interrumpa la señal de disparo, el aparato se
situará en el modo de espera. En este caso, el
indicador luminoso de puesta en marcha del
panel frontal permanecerá encendido pero el
visualizador de funciones estará apagado y el
aparato no funcionará.
NOTA: Cuando utilice la función de activación
por señal de disparo de 12V, deje el botón
POWER en la posición ON.
q
Problemas y Posibles
Soluciones
La mayoría de dificultades que suelen producirse
en los sistemas de audio son el resultado de
conexiones realizadas incorrectamente o
ajustes inapropiados. En caso de que usted se
encuentre con algún problema, aísle en primer
lugar el área afectada, compruebe los ajustes
de control realizados, determine la causa del
fallo y haga los cambios necesarios. Si se ve
incapaz de hacer funcionar de nuevo el RCD06, considere las sugerencias que le damos
para las siguientes condiciones:
El Indicador Luminoso de
Puesta en Marcha No Se Activa
El indicador luminoso de puesta en marcha y
los iconos básicos del Visualizador de Funciones
deberían activarse en el momento de conectar
el RCD-06 a una toma de corriente eléctrica y
pulsar el botón POWER. Si no es así, compruebe
dicha toma con otro dispositivo eléctrico, como
por ejemplo una bombilla, y asegúrese de que
la misma no esté controlada por un conmutador
situado en su posición off.
Sustitución del Fusible
En el caso de que otro dispositivo eléctrico
conectado a la toma anterior funcione
correctamente pero el indicador luminoso de
puesta en marcha y el Visualizador de Funciones
del RCD-06 sigan sin activarse cuando este
último esté conectado a dicha toma, significa
que es muy posible que el fusible de protección
interno del aparato se haya fundido. Si usted
cree que ha sucedido esto, contacte con su
distribuidor Rotel autorizado para que le
proporcione un nuevo fusible y se lo instale
adecuadamente.
No Hay Sonido
Verifique que los cables que unen el RCD-06
al amplificador integrado o preamplificador
y compruebe que estén conectados
adecuadamente. Asegúrese de que se
haya seleccionado la entrada correcta en el
amplificador integrado o preamplificador.
Compruebe el cableado entre el amplificaor
integrado o etapa de potencia y las cajas
acústicas.
Características Técnicas
Distorsión Armónica Total + Ruido <0’0045% a 1 kHz
Distorsión por Intermodulación <0’0045% a 1 kHz
Respuesta en Frecuencia (±0’5 dB) 20-20.000 Hz
Balance entre Canales ±0’5 dB
Linealidad de la Fase ±0’5°
Separación entre Canales >98 dB a 1 kHz
Relación Señal/Ruido >100 dB
Gama Dinámica >96 dB
Convertidores D/A Delta-Sigma multinivel de 18 bits
de alta precisión con filtro digital
de óctuple sobremuestreo
Precisión de la Velocidad, Lloro y TémuloVinculadas a la precisión del Cristal de Cuarzo utilizado
Impedancia de la Salida Analógica 100 ohmios
Nivel de la Salida Digital 0’5 voltios de pico a pico
Impedancia de Carga 75 ohmios
Alimentación
Versión para EE.UU.: 120 voltios a 60 Hz
Versión para Europa: 230 voltios a 50 Hz
Consumo 20 vatios
Dimensiones (An, Al, P) 437x73x313 mm
Altura del Panel Frontal 60 mm
(para montaje en rack)
Peso Neto 5 kg
Todas estas características técnicas son correctas en el momento de la impresión del presente manual de
instrucciones. Rotel se reserva el derecho a realizar modificaciones en las mismas sin previo aviso.
Rotel y el logotipo Rotel HiFi están registrados por The Rotel Co., Ltd., Tokio, Japón.
RCD-06 CD-Speler
34
Waarschuwing
Laat u alstublieft het apparaat gesloten, er bevinden
zich binnenin geen door u te bedienen of te herstellen
onderdelen. Iedere reparatie dient door een gekwalificeerde technicus verricht te worden.
Om het risico op elektrische schokken of brand te vermijden, moet u zorgen dat het apparaat niet nat wordt.
Zet dus geen objecten gevuld met water, b.v. een vaas
met bloemen, op het apparaat.
Zorg er ook voor dat er geen voorwerpen in de behuizing terecht kunnen komen. Mocht het apparaat toch
nat zijn geworden of voorwerpen in de behuizing terecht
zijn gekomen, ontkoppel dan meteen het toestel van het
lichtnet en breng het naar een erkende audiotechnicus
ter controle en/of eventuele reparatie.
Lees de gehele gebruiksaanwijzing. Voordat u met het apparaat gaat
werken is het van groot belang dat u weet hoe u ermee om moet gaan
en dat zo veilig mogelijk. Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een
plek, die u zich na verloop van tijd nog weet te herinneren.
De waarschuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing zijn
belangrijk, sla ze niet in de wind.
Als het apparaat vuil wordt, stof het dan af met een zachte droge doek,
of maak gebruik van een stofzuiger. Gebruik nooit een oplosmiddel
van welke soort dan ook.
Het apparaat moet dusdanig gebruikt worden, dat een behoorlijke
koeling niet in het gedrang komt. Laat om het apparaat minstens een ruimte van 10cm. vrij. Gebruik het apparaat dus niet op:
een bed, een sofa, een plaid of andere onregelmatige oppervlakken
waardoor de ventilatiegaten geblokkeerd zouden kunnen worden.
Ook het inbouwen in een te kleine ruimte kan een voldoende koeling
in de weg staan.
Het apparaat moet verre gehouden worden van warmtebronnen zoals:
radiatoren en kachels, maar ook van andere versterkers.
Het apparaat mag alleen aangesloten worden op het voltage zoals
aangegeven op de achterkant, in dit geval 230 Volts 50 Hz.
Het apparaat dient alleen aangesloten te worden middels de bijgeleverde netkabel of een soortgelijk. Doe in ieder geval nooit iets met
het netsnoer. Doe ook geen pogingen om de aarding of polariteit van
het apparaat te wijzigen en gebruik geen verlengkabels.
De lichtnetkabel dient zo neergelegd te worden, dat er niet op getrapt
kan worden of dat hij geklemd kan worden tussen scherpe voorwerpen. Vooral de aansluitpunten zijn belangrijk: de aansluiting op
de wandcontactdoos en daar waar de kabel op het apparaat wordt
aangesloten.
De lichtnetsteker is het belangrijkste contactpunt van het apparaat het
moet te allen tijde binnen bereik zijn.
Wanneer het apparaat voor langere tijd niet in gebruik is, dient de
lichtnetkabel uit het lichtnet verwijderd te zijn.
Het apparaat zal in service gegeven moeten worden wanneer één van
de volgende situaties zich voordoet:
• Wanneer het netsnoer en/of steker beschadigd zijn.
• Wanneer er toch voorwerpen/vloeistof in het apparaat terecht zijn
gekomen.
• Als het apparaat in de regen heeft gestaan.
• Als het apparaat niet normaal functioneert of een duidelijk afwijkend
gedrag vertoont.
• Wanneer het apparaat gevallen is en/of de kast beschadigd is.
Plaats de versterker op een vaste, vlakke en stevige
ondergrond. Plaats hem niet op een verrijdbare wagen
die gemakkelijk om kan vallen.
Dit symbool wil zeggen dat het betreffende
apparaat dubbel geaard is. Een separate
aarding is dus overbodig.
RCD-06
POWER
OPN/CLS PLAY STOPTRACKPAUSE
Rotel Producten worden zo ontworpen dat zij voldoen aan
de internationale regels betreffende de beperking van
milieuonvriendelijke grondstoffen die gebruikt kunnen worden
in elektrische en elektronische apparatuur. Het symbool met
de vuilcontainer met het kruis erdoor betekent voor u dat
u, wanneer u dit apparaat wilt afvoeren, dit moet doen
volgens de regels die daarvoor hier gelden.
35
e
1
2
-
=
4
5
3
6
7
8
9
0
w
q
Nederlands
Inhoud
Figure 1: Bedieningsorganen en aansluitingen 3
Figure 2: De RR-D95 afstandsbediening 3
Figure 3: De analoge uitgangen 4
Figure 4: De digitale uitgangen 4
Wij van Rotel........................................35
Aan de slag met de RCD-06 ...................35
Een paar voorzorgsmaatregelen 35
Een plek voor de RCD-06 35
De letters en cijfers in deze gebruiksaanwijzing 35
Het aansluiten op het lichtnet.................35
De lichtnetaansluiting
De aan/uitschakelaar
bijbehorende indicator
Het aansluiten van de uitgangen ............36
De analoge aansluitingen
De digitale aansluiting
De Bediening ........................................ 36
De infrarood afstandsbediening
Het infoscherm
De lade
5
36
3
De toetsen voor de afspeelfuncties ......... 36
De “OPEN/CLS” toets
De afspeeltoets “PLAY”
De toets “STOP”
De pauzetoets “PAUSE”
De “TRACK” toetsen
De numerieke toetsen B 37
De zoektoetsen “SEARCH” K 37
Bijzondere eigenschappen ......................37
De programmeertoets “PROG” J 37
De controletoets “REV” I 37
De verwijdertoets “CLEAR” H 37
De husseltoets “RANDOM” D 37
De herhaaltoets “REPEAT” C 38
De aftasttoets “SCAN” E 38
De tijdweergavetoets “TIME” G 38
De externe afstandsbedieningaansluiting
“EXT REM IN”
De “12V Trigger” aansluiting
Wat te doen bij problemen? ...................39
De lichtnetindicator werkt niet 39
Het vervangen van de zekering 39
Hij geeft geen geluid 39
Het is alweer meer dan 40 jaar geleden
dat een familie met een gepassioneerde
betrokkenheid bij muziek besloot om
geluidsapparatuur van onberispelijke
kwaliteit te gaan vervaardigen onder de
naam Rotel. Door de loop der jaren is
die passie gebleven en het familiedoel
om audiofielen en muziekliefhebbers
voor aantrekkelijke prijzen topkwaliteit
te bieden wordt nog steeds door iedere
Rotelmedewerker gesteund.
De technici werken als een hecht team al
tweakend en luisterend totdat ieder nieuw
product dat muzikale niveau heeft bereikt
dat hun bij de aanvang voor ogen stond. Zij
worden volkomen vrijgelaten in hun keuze
van componenten, waar ze ook van de wereld
vandaan moeten komen. In Rotel apparatuur
kunt u condensatoren vinden uit Duitsland
en Engeland of halfgeleiders uit Amerika
en Japan. De ringkerntransformatoren
worden zelfs in eigen huis ontworpen en
vervaardigd.
Onze goede reputatie werd gevestigd door
honderden waarderende testrapporten en
vele onderscheidingen, die wij hebben
mogen ontvangen van mensen die uit
professie dag in dag uit naar muziek
luisteren. Hun kritiek houdt ons bij de les:
het vervaardigen van muzikale, betrouwbare
en betaalbare apparatuur.
Door de aanschaf van dit product danken
wij u voor het in ons gestelde vertrouwen
en wensen wij u er veel en langdurig
plezier mee.
Aan de slag met de
RCD-06
Wij danken u voor de aankoop van onze
RCD-06 cd-speler. Zijn precisie loopwerk
wordt ondersteund door een 18-bit equivalent,
meerniveau Delta-Sigma digitaal/analoog
omzetter, met een 8x overbemonstering. Deze
eigenschappen, gecombineerd met Rotel’s
“Balanced Design” concept, garanderen u
dat de RCD-06 autoprestaties zal leveren
van het allerhoogste niveau. Wanneer u deze
speler dan ook gaat gebruiken binnen een
topkwaliteitssysteem, staat hij dan ook borg
voor een jarenlang luisterplezier.
Een paar
voorzorgsmaatregelen
Leest u vooral goed de gebruiksaanwijzing.
Er staat behalve over het installeren en de
bediening, belangrijke informatie in over de
wijze waarop u de RCD-06 in uw installatie
moet inpassen alsmede algemene richtlijnen
om het maximale uit uw audioinstallatie te
halen. Mocht u, ondanks onze pogingen om
het u zo duidelijk mogelijk te maken, toch
nog vragen hebben aarzel dan niet om met
uw Rotel dealer contact op te nemen: hij heeft
vast en zeker de antwoorden.
Bewaar als het even kan de verpakking. Altijd
handig bij een eventuele verhuizing of wanneer
het apparaat opgestuurd moet worden voor
reparatie, want er is geen betere bescherming
tijdens transport dan zijn eigen doos.
Dit zijn Rotel’s algemene garantievoorwaarden:
5 jaar op de elektronische onderdelen, 2
jaar op de mechanische onderdelen en 1
jaar op een laserunit. Voor het claimen van
garantie moet u wel in het bezit zijn van de
originele aankoopfactuur. De garantie is niet
overdraagbaar.
Een plek voor de RCD-06
Gebruik uw nuchtere verstand als u een plekje
voor de RCD-06, in een meubel of tussen
andere apparatuur, gaat zoeken. Bepaal of
deze plek het extra gewicht wel kan hebben.
Zet hem nooit op een eindversterker of dichtbij
een verwarmingselement, zo voorkomt u
oververhitting, waar hij slecht tegen kan. Eigenlijk
adviseren wij u een specifiek audiomeubel
aan te schaffen. Deze zijn stevig gemaakt en
onderdrukken en voorkomen daardoor valse
resonanties, aartsvijand nummer 1 van een goede
muziekinstallatie. Vraag uw ROTEL dealer om
advies, hij weet er alles van!!
De ronde en vierkante hokjes
Het omslagblad van deze gebruiksaanwijzing
kan uitgevouwen worden en toont u tekeningen
van de voor- en achterkant van de speler
en de bedieningsorganen van de RR-D95
afstandsbediening. Alle onderdelen worden
aangeduid met een letter of getal in een
rond of vierkant grijs hokje. Door de hele
gebruiksaanwijzing heen wordt bij alle
onderwerpen verwezen naar deze hokjes.
De onderdelen van de speler met een getal
in een vierkant hokje en de toetsen op de
afstandsbediening met een hoofdletter in een
rond hokje z.
RCD-06 CD-Speler
e
1
2
-
=
4
4
5
3
36
Het aansluiten op
het lichtnet
De lichtnetaansluiting
De RCD-06 is vanuit de fabriek ingesteld op het
lichtnetvoltage van het land waar het apparaat
verkocht moet worden (110V of 230V). Sluit het
nooit aan op een lichtnet met een hoger voltage
want dit kan moeilijkheden veroorzaken. Heeft
u twijfel over het correcte voltage: het staat
genoteerd op de sticker op de achterkant van
het apparaat en op de doos
Extra informatie: Mocht u ooit moeten
verhuizen naar een land met een ander voltage, dan is de speler op dat andere voltage in
te stellen. Doe deze operatie NIET zelf, maar
laat hem verrichten door uw Rotel leverancier.
Deze handelingen zijn voor een niet ingewijde
niet van gevaar ontbloot.
De RCD-06 moet direct worden aangesloten
op een wandcontactdoos of op een geschakeld
kwaliteitsverdeelblok. Gebruik nimmer
verlengsnoeren.
Check eerst of de speler uit staat, sluit vervolgens
de bijgeleverde lichtnetkabel aan achter op de
speler (15) en tenslotte op het lichtnet.
Als u van plan bent om langdurig van huis
te zijn, adviseren wij u uw gehele beeld en
geluidsinstallatie (dus ook de RCD-06) van
het lichtnet te ontkoppelen.
De aan/uitschakelaar
bijbehorende indicator
Met het indrukken van de “POWER” toets
op de voorkant van de speler, zet u het
apparaat aan en gaat het lampje er boven
branden. Bij nog een keer drukken gaat de
RCD-06 weer uit.
Extra informatie: Wordt de aan/uitfunctie van de gehele installatie met één
centrale schakelaar bediend dan raden wij u
aan de toets “POWER” van de speler in de
“aan”positie te laten. Wanneer de installatie
dan wordt aangeschakeld is de speler gelijk
klaar om gebruikt te worden.
e
1
met
2
Het aansluiten van de
uitgangen
U kunt de RCD-06 op twee manieren
aansluiten: op de analoge manier via de
ingebouwde digitaal/analoogomzetters voor
gebruik met andere analoge apparatuur
en op de digitale manier, via één coaxiale
kabel, waarbij het onbewerkte digitale
signaal wordt omgezet door een externe
digitaal/analoogomzetter.
Extra informatie: Het is zeer verstandig
voor uw gehoor en de luidsprekers dat, wanneer u signaalverbindingen maakt van welke
aard dan ook, uw apparatuur UIT staat.
De analoge aansluitingen
(zie figuur 3 voor het aansluiten)
Op dit stel cinch-uitgangen staat het analoge
stereosignaal dat u moet brengen naar de
ingangen van uw (voor)versterker of tunerversterker.
Gebruik voor deze aansluiting hoogwaardige
audiokabels. Verbind de linker uitgang (LEFT)
van de RCD-06 met de linker ingang van uw
versterker of ander component en de rechter
uitgang (RIGHT) van de RCD-06 met de
rechter ingang van uw versterker of ander
component.
De digitale aansluiting
(zie figuur 3 voor het aansluiten)
Bent u in het bezit van een externe digitaal/
analoogomzetter of sluit u de speler aan
op een digitale processor, dan zal u het
onbewerkte digitale signaal van de RCD-06
willen gebruiken. Dit signaal wordt vóór
de digitaal/analoogomzetting genomen en
gevoerd naar de digitale uitgang van de
speler. Gebruik voor dit signaal een speciale
75Ω cinch-kabel. Verbind de digitale uitgang
van de RCD-06 met de digitale ingang van uw
externe D/A-omzetter of processor. Gebruik
ook voor deze verbinding een hoogwaardige
kabel. Raadpleeg uw Rotel dealer.
=
-
De Bediening
De RCD-06 kan zowel middels de toetsen
op de voorkant als middels de bijgeleverde
infrarood afstandsbesturing bediend worden.
Beide bedieningswijzen worden hieronder
uitgebreid behandeld. De meeste toetsen zijn
hetzelfde zowel op de afstandsbesturing als
op de voorkant van de speler. Er zijn echter
een paar uitzonderingen, waarbij bepaalde
functies wel op het ene, maar niet op het
andere bedieningspaneel voorkomen. Deze
uitzonderingen worden speciaal vermeld in
de instructies.
De infrarood
afstandsbediening
Voordat u de afstandsbediening kunt gebruiken
is het zaak dat u hem voorziet van zijn twee
meegeleverde “AAA” batterijen. Verwijder
het plastic klepje op de achterkant van de
RR-D95, leg de batterijen op de correcte wijze
in de ruimte (let op de + en de -) en zet het
klepje terug.
Om de afstandsbediening te kunnen gebruiken
moet u hem richten op het infraroodoog
op de voorkant van de speler.
4
Het infoscherm
Het verlichte infoscherm voorop de RCD06 voorziet u van waardevolle informatie
betreffende de status van de speler, over
eventuele speciale opdrachten die u hem
gegeven heeft en track en tijdinformatie over
het betreffende schijfje. Al deze scherminfo’s
worden uitgebreid besproken in de volgende
bedieningsinstructies.
De lade
Een motorgestuurde lade op het midden van
de speler komt naar buiten om uw schijfje in
ontvangst te nemen om zich vervolgens weer
terug te trekken om het schijfje te kunnen
afspelen. Plaats de cd met het label naar
boven in de lade. Controleer of hij correct
in de uitsnede ligt. U kunt de lade op twee
manieren laten sluiten: door te drukken op
de toets “OPN/CLS” (6) of door op de toets
“PLAY” (7) (M) te drukken.
3
5
4
37
6
7
8
9
9
7
0
Nederlands
De toetsen voor de
afspeelfuncties
Met deze toetsen doet u de basisbediening van
de speler. Behalve wanneer speciaal vermeld,
vindt u alle functies zowel op de speler zelf als
op de afstandsbediening.
De “OPEN/CLS” toets
Wanneer de lade gesloten is en u drukt op
deze toets, dan komt de lade naar buiten.
Door nogmaals op deze toets te drukken gaat
de lade weer naar binnen. U kunt de lade ook
weer laten sluiten door op de toets “PLAY” (7)
(M) te drukken.
Wanneer de lade geopend is, staat er in het
infoscherm OPEN te lezen. Wanneer de lade
gesloten is, zonder dat er zich een schijfje in
de speler bevindt dan staat er NO DISC in het
schermpje. Wanneer de lade gesloten wordt
met een schijfje erin, dan staat er even later te
lezen het aantal nummers van het betreffende
schijfje en de totale tijd van dat schijfje in
minuten en seconden.
6A
De “TRACK” toetsen
Met deze toetsen kunt u de nummers op
het cd-schijfje kiezen. Wanneer een schijfje
wordt afgespeeld en u drukt op de rechter
“TRACK”toets, dan wordt de weergave vervolgd
met het begin van het volgende nummer.
Doet u hetzelfde met de linker “TRACK”toets
dan gaat de weergave verder met het begin
van het huidige nummer. Drukt u tweemaal
snel achterelkaar op de linker “TRACK”toets
dan start de weergave met het begin van het
vorige nummer. Het nieuwe nummer verschijnt
vervolgens in het infoscherm.
Deze toetsen worden ook gebruikt om een
bepaald nummer te kiezen voordat u de
afspeeltoets “PLAY” gebruikt of om een selectie
samen te stellen om geprogrammeerd af te
kunnen spelen (zie even verderop). U kunt de
gewenste nummers bereiken door meerdere
malen de “TRACK”toetsen te gebruiken.
Tijdens het geprogrammeerd afspelen werken
deze toetsen als hierboven omschreven,
echter dan binnen het door u samengestelde
programma.
0L
Deze numerieke toetsen kunnen ook gebruikt
worden bij het programmeren (zie even
verderop).
De zoektoetsen “SEARCH”
(alleen op de afstandsbediening)
Met deze toetsen kunt u, zolang u erop blijft
drukken, versneld heen en terug door een
nummer gaan. U hoort dan de muziek versneld
aan u voorbijgaan. Laat u de toets weer los, dan
herneemt de normale weergave zich weer.
K
Extra Functies
De onderstaande functies zijn om extra
bedieningsgemak toe te voegen aan de
RCD-06. Deze houden in: het programmeren
van een bepaalde selectie nummers van
een cd, het herhalen van een gehele cd, het
herhalen van een door u gemaakte selectie,
het continu herhalen van één bepaald nummer,
het willekeurig afspelen van de nummers, het
“scannen” van ieder nummer door de eerste
tien seconden te laten horen en het kiezen uit
verschillende wijzen van tijdweergave.
De afspeeltoets “PLAY”
Druk op de toets “PLAY” om het afspelen te
beginnen. Wanneer de lade nog open is,
sluit deze zich. Het nummer van de track en
de verstreken tijd worden nu getoond in het
infoschermpje, samen met de afspeelindicator.
Normaal gesproken begint u met het afspelen
van het eerste nummer. U kunt echter voordat
u de toets “PLAY” indrukt, met de toetsen
“TRACK” (10) of met de numerieke toetsen
(B) op de afstandsbediening (zie verderop)
ook voor een ander nummer kiezen.
De toets “STOP”
Als u deze toets gebruikt, stopt het afspelen
en komt de speler weer terug in zijn
basistoestand. Dat betekent, wanneer u weer
de toets “PLAY” indrukt het afspelen weer
bij het eerste nummer begint. Wanneer u
tweemaal vlug achterelkaar de toets “STOP”
indrukt dan wordt de door u gemaakte
geprogrammeerde selectie gecancelled (zie
hiervoor even verderop).
8F
De pauzetoets “PAUSE”
Deze toets is voor het tijdelijk onderbreken van
de weergave. Het schijfje blijft doordraaien en
het hervatten van de weergave zal plaatsvinden
vanaf de plek waar u de pauzetoets heeft
geactiveerd. De pauze-indicator wordt nu
getoond in het infoscherm. Om het afspelen
te hervatten, drukt u nogmaals op “PAUSE”
N of op “PLAY”
9
7
M.
7M
9N
De numerieke toetsen B
(alleen op de afstandsbediening)
Deze toetsen genummerd 1 t/m 0 en
>10 worden gebruikt om direct vanaf de
afstandsbediening een nummer te kunnen
intoetsen i.p.v. de wat ongemakkelijke wijze
middels de “TRACK”toetsen.
De eerste negen nummers kunnen direct
gekozen worden middels de corresponderende
toetsen. Dus wenst u nummer 3 te beluisteren,
dan gewoon op “3” drukken.
Wenst u echter een nummer te horen boven
de negen, druk dan eerst op “>10” gevolgd
door het tracknummer. Voorbeeld: u wilt
nummer twaalf van uw cd-schijfje afspelen,
dan eerst de toets “>10” gebruiken gevolgd
door toets “2”.
Het volgnummer van de gekozen track verschijnt
nu in het midden van het infoscherm.
Aan de rechterzijde van het infoscherm ziet
u nog een klein schermpje met de getallen 1
t/m 16 welke het totaal aantal nummers op het
cd-schijfje aangeeft. Bevinden er zich meer dan
zestien nummers op het schijfje, dan zijn alle
nummers verlicht met daarbij de mededeling
OVER. Dit is ongeacht welk nummer op dat
moment wordt afgespeeld. Dit schermpje werkt
onafhankelijk van het numerieke hoofdscherm
welke altijd het huidige nummer zal laten zien,
ook als dat een nummer boven de zestien is.
De programmeertoets
“PROG”
(alleen op de afstandsbediening)
Met deze toets kunt u van de geladen cd een
selectie tot twintig nummers op een bepaalde
volgorde programmeren. Voorbeeld: Het
achtereenvolgens afspelen van nummer 5, 3 en
8. U doet zoiets op onderstaande wijze:
1. 1. Doe een schijfje in de speler en
sluit deze middels de “OPN/CLS”toets. De
RCD-06 zal nu de inhoud van het geladen
schijfje gaan lezen.
2. Druk nu op de toets “PROG” (J) van de
afstandsbediening. Het woord PROGRAM
zal nu oplichten in het infoscherm tegelijk
met “P:00”, wat betekent dat de speler
klaar is om geprogrammeerd te worden,
met het eerste nummer..
3. Toets nu het eerste nummer in middels de
numerieke toetsen van de afstandsbediening.
Uw keuze wordt in het geheugen geplaatst
en de mededeling verandert nu in “P:01”,
ten teken dat de speler het eerste nummer
heeft geprogrammeerd. Ga zo door met
alle nummers die u wenst te programmeren
in een door uzelf te bepalen volgorde. Ter
verduidelijking u hoeft dus niet iedere keer
de toets “PROG” te gebruiken.
J
RCD-06 CD-Speler
w
q
38
Wanneer een bepaalde selectie in het geheugen
is gezet dan zullen vrijwel alle functies, die
onder normale omstandigheden van toepassing
zijn op het gehele schijfje, nu slechts van
toepassing zijn op het door u gemaakte
programma.
Wanneer u bijvoorbeeld, tijdens het afspelen
van een gemaakt programma de rechter
“TRACK”toets indrukt dan zal het afspelen
verder gaan met de weergave van het begin
van het eerstvolgende geprogrammeerde
nummer, dus niet het nummer dat volgt op
het schijfje zelf. Zo ook de herhaalfunctie (zie
even verderop) deze betreft alleen maar het
herhalen van de geprogrammeerde selectie
en dus niet het gehele schijfje.
De controletoets “REV”
(alleen op de afstandsbediening)
Met deze toets kunt u uw zojuist gemaakte
selectie controleren. Als u op deze toets drukt
verschijnt het eerste nummer van het door
u gemaakte programma knipperend op het
scherm. Dit knipperen duurt vijf seconden.
Gedurende deze tijd kunt u nogmaals de
“REVIEW” toets indrukken, dan verschijnt het
volgende nummer van uw selectie. Zodoende
kunt u uw gehele programma checken.
Heeft u tijdens het knipperen de “REVIEW”
toets niet meer aangeraakt, dan stopt het
controleproces en gaat de RCD-06 verder met
het werk waarmee hij bezig was. Behalve dan
dat het laatst gecontroleerde nummer in het
scherm geprojecteerd blijft.
Met de “CLEAR” toets kunt u nummers uit uw
selectie verwijderen. Zie hieronder.
De verwijdertoets “CLEAR”
(alleen op de afstandsbediening)
Met deze toets kunt u tijdens de controlefunctie een
nummer verwijderen uit de geprogrammeerde
selectie die u heeft gemaakt. Zoek met de
controlefunctie het nummer dat u uit de selectie
wilt verwijderen, dit nummer verschijnt dus
nu knipperend in het infoscherm. Verwijder
vervolgens het geselecteerde nummer met de
toets “CLEAR”. U kunt nu eventueel doorgaan
met de controlefunctie.
I
H
De husseltoets “RANDOM”
(alleen op de afstandsbediening)
Met deze toets geeft u de speler de opdracht om
alle nummers van een schijfje op willekeurige
volgorde af te spelen. Als alle nummers van
dat schijfje eenmaal zijn afgespeeld stopt de
speler met weergave, tenzij u natuurlijk de
toets “REPEAT” (C) heeft gebruikt (zie volgende
onderwerp). In dat geval gaat de RCD-06 door
tot het moment dat u op de toets “STOP” (8) (F)
heeft gedrukt. Wanneer de husselfunctie actief is,
staat in het infoscherm RANDOM te lezen.
De herhaaltoets “REPEAT”
(alleen op de afstandsbediening)
Met deze toets kunt u het huidige nummer of
het gehele schijfje eindeloos laten herhalen. U
beëindigt de herhaalfunctie door op de toets
“STOP” (8) (F) te drukken. Door herhaalde
malen op de toets “REPEAT” te drukken gaat
u langs verschillende mogelijkheden. Als u
eenmaal op de toets drukt, herhaalt de speler
eindeloos het betreffende nummer. In het scherm
staat dan REPEAT 1 te lezen. Drukt u een tweede
maal dan wordt eindeloos het gehele schijfje
herhaald. In het scherm staat dan te lezen
REPEAT ALL. Een derde maal drukken heft de
herhaalfunctie weer op. Als eerder opgemerkt,
de herhaalfunctie kan samen gebruikt worden
met de husselfunctie.
Extra informatie: De herhaalfunctie wordt ook
beëindigd wanneer de lade wordt geopend.
De aftasttoets “SCAN”
(alleen op de afstandsbediening)
In deze functie speelt de RCD-06 alleen de eerste
tien seconden af van alle nummers van het
geladen schijfje (of van de geprogrammeerde
selectie). Om deze functie te activeren moet u
op de toets “SCAN” drukken. In het infoscherm
verschijnt dan het woord INTRO. U kunt deze
functie beëindigen om weer door te gaan met
het normaal afspelen door nogmaals op de toets
“SCAN” of de toets “PLAY” te drukken.
D
C
E
De tijdweergavetoets
“TIME”
(alleen op de afstandsbediening)
tijdaanwijzingen te laten zien. Drukt u eenmaal
op deze toets dan laat het scherm zien hoelang
het huidige nummer nog te gaan heeft. U krijgt
dus nu een afl opende tijdweergave te zien.
Drukt u nogmaals op deze toets dan laat het
scherm de resterende tijd van de gehele schijf
zien (of van de geprogrammeerde selectie).
Drukt u voor een derde maal dan keert de
speler weer terug naar de standaardweergave:
de verstreken tijd van het huidige nummer.
Tijdens de tijdweergavefunctie staat REMAIN
in het scherm te lezen.
G
De externe
afstandsbedieningaansluiting
“EXT REM IN”
De aansluiting “EXT REM IN” wordt gebruikt
met een buitenboord infraroodontvanger of
met een overeenkomende “EXT REM OUT”
aansluiting, die u kunt vinden op meerdere
Rotel surround-processoren. Hij kan handig
zijn wanneer b.v. de RCD-06 is ingebouwd
in een meubel en dus voor de signalen van
de afstandsbediening onbereikbaar is. Ga bij
uw Rotel-leverancier te rade voor informatie
betreffende infrarood ontvangers en de wijze
waarop deze middels een kabel met 3.5mm
mini-jackpluggen moet worden verbonden.
w
De “12V Trigger”
aansluiting
De RCD-06 kan geactiveerd worden door een
extern 12V trigger-signaal komende van b.v.
een Rotel voorversterker.
Op de 3.5mm mono mini-jackplugaansluiting
gemerkt “12V TRIG IN” moet u een schakelsignaal
(wissel- of gelijkspanning) van 12 volts zetten om
de cd-speler op afstand aan en uit te kunnen
schakelen. Wanneer dit signaal onderbroken
wordt, gaat de speler in STANDBY. De aan/uit
indicator blijft branden, maar het infoscherm is
uit en de speler werkt niet.
q
EXTRA INFORMATIE: Om deze functie
te kunnen gebruiken moet de schakelaar
“POWER” (2) aanstaan.
Wat te doen bij
problemen?
Als er al problemen zijn, zijn deze meestal
te wijten aan slechte verbindingen, slecht
verbindingsmateriaal of een verkeerde stand
van de knoppen/schakelaars. Controleer
bij niet functioneren of alle schakelaars en
knoppen in de juiste stand staan. Functioneert
het één en ander niet zoals het moet, probeer
dan door elimineren er achter te komen waar
het probleem zit. Bent u echt niet instaat om
geluid uit de RCD-06 te krijgen, volgt u dan
onderstaande suggesties.
De lichtnetindicator werkt niet
De lichtnetindicator gaat branden zodra de
RCD-06 op het lichtnet is aangesloten en u het
apparaat heeft aangezet. Doet de indicator
het niet, controleer dan de lichtnetaansluiting
waarop de RCD-06 is aangesloten met een
ander elektrisch apparaat, een schemerlamp
o.i.d. Check ook even of de lichtnetaansluiting
waarop de RCD-06 is aangesloten via een
schakelaar werkt, die dan toevallig uitstaat.
39
Nederlands
Het vervangen van de
zekering
Ontdekt u met de schemerlampproef dat er wel
degelijk spanning staat op de door u gebruikte
wandcontactdoos en de lichtnetindicator doet
het nog steeds niet, dan kon de interne zekering
van de RCD-06 wel eens ter ziele zijn. Neem
in dat geval contact op met uw handelaar, hij
kan dat klusje zo voor u klaren.
Hij geeft geen geluid
Het indicatorlampje brandt wel, maar u
hoort nog steeds niets. Controleer dan of
de verbindingen tussen de (voor)versterker
of tuner-versterker en de RCD-06 o.k. zijn.
Controleer of de ingangskeuzeschakelaar
en/of de TAPE schakelaar in de juiste stand
staat. Hoe is de kwaliteit van de verbindingen
tussen de versterker en de luidsprekers? Na al
deze controles moet ‘ie het doen. Zo niet: u
weet uw Rotel leverancier te vinden.
Technische Gegevens
Totale harmonische vervorming met ruis 0,0045% @ 1 kHz.
Intermodulatievervorming 0,0045% @ 1 kHz.
Frequentiebereik ± 0.5dB 20-20.000 Hz.
Kanaal balans ± 0,5 dB
Faseverschuiving ± 0,5%
Kanaalscheiding > 98 dB @ 1 kHz.
Signaal/Ruisverhouding > 100 dB
Dynamisch bereik > 96 dB
Digitaal naar analoogomzetting 18-bit equivalent, meerniveau Delta-Sigma
digitaal/analoog omzetting, met een 8x
overbemonsterend digitaal filter
Snelheidsnauwkeurigheid en zweving onmeetbaar, kwartskristal precisie
Uitgangsimpedantie 100 Ω
Uitgangssignaal aan de digitale uitgang 0.5V, piek piek
Impedantie van de digitale uitgang 75 Ω
Netspanning
Amerikaanse uitvoering120 V 60 Hz.
Europese uitvoering220-240 V 50 Hz.
Opgenomen vermogen 20 Watts
Afmetingen (bxhxd) 437x73x313mm.
Hoogte Voorpaneel 60 mm
Netto gewicht 5,0 kg
Gegevens en ontwerp zijn voorbehouden.
Rotel en het Rotel hifilogo zijn geregistreerde handelsmerken van The Rotel Co. Ltd., Tokio, Japan
RCD-06 CD-spelare
Viktig säkerhetsinstruktion
40
VARNING! Försök aldrig att själv utföra service på apparaten. Anlita alltid en behörig servicetekniker för all
service.
VARNING! För att undvika risk för elektriska stötar och
brand, utsätt inte apparaten för vatten eller fukt. Ställ
aldrig föremål som kan läcka eller droppa vatten, till
exempel blomkrukor, i närheten av apparaten.
Se till att inga föremål kommer in i apparaten. Om
apparaten utsätts för fukt, väta eller om främmande
föremål kommer in i den, dra omedelbart ut nätkabeln
ur vägguttaget. Lämna sedan apparaten till en behörig
servicetekniker för översyn och eventuell reparation.
Läs alla instruktioner innan du ansluter eller använder apparaten.
Behåll denna bruksanvisning så att du kan studera dessa säkerhetsföreskrifter.
Följ alla varningar och säkerhetsföreskrifter i bruksanvisningen och på
själva apparaten. Följ alltid alla användarinstruktioner.
Använd bara en torr trasa eller dammsugaren för rengöring av apparaten.
Se till att det alltid finns 10 cm fritt utrymme runt apparaten. Ställ inte apparaten på en säng, soffa, matta eller någon
liknande yta som kan blockera ventilationshålen. Om apparaten
placeras i en bokhylla eller i ett skåp måste det finnas utrymme för
god ventilation.
Placera inte apparaten nära element eller andra apparater som utvecklar värme.
Apparaten måste vara ansluten till ett vägguttag enligt specifikationen
på apparatens baksida.
Anslut endast apparaten till vägguttaget med den medföljande
strömkabeln eller en exakt motsvarighet. Modifiera inte den medföljande strömkabeln. Ändra inte jord eller polaritet. Använd inte någon
förlängningskabel.
Placera inte strömkabeln så att den kan bli utsatt för åverkan, extrem
värme eller skadas på annat sätt. Var extra noga med att inte skada
kabelns ändar.
Strömkabeln används som huvudströmbrytare och ska finnas åtkomlig.
Strömkabeln ska kopplas ur vägguttaget vid åskväder eller om apparaten
inte ska användas under en längre tid.
Sluta omedelbart använda apparaten och låt behörig servicetekniker
kontrollera den om:
• Strömkabeln eller kontakten har skadats
• Främmande föremål eller vätska har kommit in i apparaten
• Apparaten har utsatts för regn
• Apparaten visar tecken på felaktig funktion
• Apparaten har tappats eller skadats på annat sätt
Använd klass 2-kablar till högtalaranslutningen f ör att minimera risken
för elektriska stötar och se t ill att installationen blir säker.
Placera apparaten på en fast, plan yta som klarar dess vikt.
Var försiktig när apparaten ska flyttas så att den inte välter.
Denna symbol betyder att apparaten är
dubbelisolerad och inte behöver jordas.
RCD-06
POWER
OPN/CLS PLAY STOPTRACKPAUSE
Rotels produkter är utformade för att följa de internationella
direktiven RoHS (Restriction of Hazardeous Substances) och
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) som
behandlar hur uttjänta elektriska och elektroniska produkter
tas om hand. Symbolen med den överkorsade soptunnan
innebär att produkterna måste återvinnas eller tas om hand
enligt dessa direktiv.
Rotel grundades för över 40 år sedan av en
familj med ett passionerat intresse för musik.
Detta ledde till en egen tillverkning av hifi produkter med en kompromisslös kvalitet.
Genom alla år har denna passion för musik,
som delas av hela Rotels personal, varit
oförändrad och målet har alltid varit att tillverka
prisvärda produkter för både audiofi ler och
musikälskare.
Rotels ingenjörer arbetar i team och har ett
nära samarbete. Tillsammans lyssnar de på och
fi nslipar varje ny produkt tills den når upp till
Rotels höga krav på musikalisk kvalitet. De får
välja komponenter från hela världen för att göra
produkterna så bra som möjligt. I apparaterna
hittar du ofta allt från brittiska och tyska
kondensatorer till japanska och amerikanska
halvledare och toroidaltransformatorer som
tillverkas i Rotels egna fabriker.
Rotel har förtjänat sitt goda rykte genom
hundratals goda tester och utmärkelser från
hifi -branschens mest respekterade recensenter,
som lyssnar på musik varje dag. Deras
erkännanden bidrar till att Rotel fortsätter att
tillverka produkter som är musikaliska, pålitliga
och prisvärda.
Alla vi på Rotel är glada för att du köpt denna
produkt och hoppas att den kommer att ge dig
många års njutning och glädje.
Introduktion
Tack för att du har köpt CD-spelaren Rotel
RCD-06. Den har en mekanik som arbetar
med hög precision och en 18-bitars D/Aomvandlare av typen multi-level Delta-Sigma
med 8 gångers översampling. Tack vare detta
och Rotels Balanced Design-teknik har RCD-06
mycket höga prestanda. I en musikanläggning
av hög kvalitet kommer den att ge dig många
års musikalisk njutning.
Att tänka på
Läs denna bruksanvisning noggrant. Förutom
instruktioner om hur du installerar och använder
CD-spelaren så innehåller den praktisk
information om olika RCD-06-konfi gurationer
och om hur du får ett så bra ljud som möjligt.
Om du har några frågor är du alltid välkommen
att kontakta din Rotel-återförsäljare. Alla vi på
Rotel uppskattar dina frågor och synpunkter.
Spara kartongen och allt packmaterial för
framtida behov. Att skicka eller fl ytta RCD-03
i en annan förpackning kan orsaka skador på
apparaten som inte täcks av garantin.
Fyll i och skicka in registreringsbeviset som följer
med RCD-06. Spara också ditt originalkvitto
från köptillfället. Det är det bästa beviset för när
du köpt apparaten, vilket kan vara viktigt om du
behöver lämna in den för garantiservice.
Placering
Använd sunt förnuft om du vill ställa RCD-06 i ett
skåp eller tillsammans med andra komponenter.
Se till att CD-spelarens vikt kan bäras av hyllan
eller bänken den ställs på. Ställ inga tunga
apparater ovanpå RCD-06. Undvik att ställa
den i närheten av värmealstrande apparater,
till exempel ovanpå en effektförstärkare eller i
närheten av ett element. CD-spelaren fungerar
bäst om den inte står i närheten av utrustning
som kan sprida vibrationer, till exempel en
högtalare.
Kontroller
I denna bruksanvisning finns figurer som
beskriver CD-spelarens front och baksida,
samt en illustration av fjärrkontrollen RR-D95.
Varje kontroll och funktion har en siffra eller en
bokstav. I hela denna bruksanvisning beskrivs
alla funktioner med hjälp av dessa markeringar.
Funktioner och anslutningar på CD-spelaren
identifi eras med siffror, till exempel
funktioner på fjärrkontrollen med bokstäver,
till exempel .
A
.
1
, och
RCD-06 CD-spelare
e
1
2
-
=
4
4
5
3
6
7
42
Ström och
strömfunktionerr
Ström
RCD-06 är fabriksinställd för det land som
du köpte den i (antingen 230 eller 120 volt).
Fabriksinställningen fi nns utmärkt med en dekal
på apparatens baksida
OBS! Om du flyttar din RCD-06 till ett annat
land går det att konfigurera om den så att den
passar för ett annat elnät. Försök inte göra
detta själv. Om du öppnar RCD-06 så riskerar
du att få kraftiga stötar. Kontakta en behörig
servicetekniker eller din Rotel-återförsäljare
för mer information.
RCD-06 ska anslutas direkt i vägguttaget,
eller till ett uttag på någon annan komponent
i anläggningen. Använd inte någon
förlängningskabel.
Se till att strömbrytaren på fronten är avstängd
(inte intryckt). Anslut sedan nätkabeln till
vägguttaget och till strömkontakten på CDspelarens baksida.
Om du kommer att vara bortrest en längre tid
är det en lämplig försiktighetsåtgärd att dra
ut strömkabeln till CD-spelaren (och övriga
stereokomponenter) ur vägguttaget.
Strömbrytare
strömindikator
Strömbrytaren (POWER) sitter på CD-spelarens
front. Tryck in denna för att slå på CD-spelaren.
Lysdioden ovanför strömbrytaren börjar
då lysa, vilket talar om att CD-spelaren är
påslagen. Tryck på strömbrytaren en gång
till för att stänga av RCD-06.
OBS! Om du använder ett uttag på någon
annan komponent för att slå på och stänga
av CD-spelaren, ska strömbrytaren alltid vara
intryckt. När RCD-06 får ström slås den på
automatiskt..
e
1
och
2
Utgångar
På RCD-06 kan du välja mellan två sorters
utsignaler: en analog signal från den inbyggda
D/A-omvandlaren, som används med vanliga
analoga stereokomponenter, och en digital
signal, som innehåller obehandlade digitala
data och som används med externa D/Aomvandlare eller digitala processorer
OBS! För att undvika kraftiga ljud som varken
du eller dina högtalare kommer att uppskatta
bör du se till att CD-spelaren är avstängd när
du gör alla anslutningar.
Analoga utgångar
[Se figur 3 för information om anslutning.]
Analoga signaler överförs från RCD-06 till en
förförstärkare, integrerad förstärkare eller receiver
med hjälp av en uppsättning RCA-utgångar.
Använd signalkablar av hög kvalitet. Anslut
vänster utgång på RCD-06 till vänster ingång
på förstärkaren och höger utgång till höger
ingång.
Digitalutgång
[Se figur 4 för information om anslutning.]
Om du har en extern D/A-omvandlare eller
en digital processor ska du överföra en
obehandlad digitalsignal från RCD-06, som
hämtas ut innan de når CD-spelarens inbyggda
D/A-omvandlare. Denna digitalsignal överförs
med hjälp av digitalutgången på RCD-06.
Använd en 75-ohms, koaxial digitalkabel och
anslut den till den koaxiala digitalutgången
(DIGITAL OUTPUT) på baksidan och sedan
till en koaxial digitalingång på den externa
D/A-omvandlaren.
=
-
Användning
RCD-06 kan styras med hjälp av knapparna
på fronten eller med motsvarande knappar på
fjärrkontrollen. Hur alla funktioner används
beskrivs i de olika avsnitten nedan. De fl esta
knappar finns både på CD-spelaren och
på fjärrkontrollen, men det finns ett par
undantag.
Fjärrkontrollen
Innan du kan använda fjärrkontrollen måste
du sätta i två ”UM-4/AAA”-batterier (ingår).
Öppna locket på fjärrkontrollens baksida
och sätt i batterierna (se till att plus- och
minus-polerna hamnar rätt) och sätt sedan
tillbaka locket
4
Du använder fjärrkontrollen genom att
sikta på IR-sensorn
på CD-spelarens front.
Displayen
CD-spelarens display visar praktisk information
om enhetens status, om särskilda funktioner
används och tidsinformation om skivan
som spelas. Symboler och informationen
beskrivs mer ingående i avsnitten om de olika
funktionerna.
Skivlucka
Den motordrivna skivluckan i mitten av RCD-06
öppnar sig så att du kan lägga i en skiva och
stänger sig sedan så att du kan spela skivan.
Lägg i skivan med etiketten uppåt och se till
att skivan ligger stadigt i mitten av luckan.
Skivluckan kan stängas på två sätt: genom att
trycka på OPN/CLS-knappen eller genom att
trycka på PLAY-knappen.
5
3
bredvid displayen
4
Grundfunktioner
Följande knappar sköter CD-spelaren
grundläggande funktioner. Alla knappar
finns både på CD-spelarens front och på
fjärrkontrollen, utom där något annat anges.
Ladda en skiva
OPN/CLS-knappen används för att öppna
och stänga skivluckan. Skivluckan kan också
stängas genom att trycka på PLAY-knappen.
När skivluckan är öppen visas ”OPEN” i
displayen. När luckan är stängd och det inte
ligger någon skiva i, visas ”NO DISC”. När
luckan stängs och det ligger en skiva i den så
visas antalet låtar och hur lång skivan är (i
minuter och sekunder).
Spela en skiva
Tryck på PLAY-knappen för att börja
spela skivan. Om skivluckan är öppen så
stängs den automatiskt. Displayen visar en
avspelningssymbol samt vilken låt som spelas
och hur länge den har spelats.
PLAY-knappen börjar oftast spela skivan från
början. Du kan också välja att spela någon
annan låt genom att använda TRACK- eller
direktknapparna (se nedan)..
6A
7M
43
8
9
0
Svenska
Stoppa skivan
När du trycker på STOP-knappen stannar
skivan. Om du trycker på PLAY igen så början
skivan om från början. Om du trycker på
STOP två gånger snabb följd så nollställer du
eventuell programmering (se nedan).
Pausa en skiva
PAUSE-knappen används för att stoppa
avspelningen tillfälligt. Skivan fortsätter att
snurra och kommer att fortsätter spela från
samma ställe. Pause-symbolen visas i displayen.
Tryck på PAUSE igen eller på PLAY när du vill
fortsätta spela skivan.
Hoppa framåt/bakåt
TRACK-knapparna används för att hoppa
framåt och bakåt på skivan. När en skiva spelas
och du trycker på den högra TRACK-knappen
så hoppar CD-spelaren till början av nästa
låt. Den vänstra knappen hoppar tillbaka till
början av låten som spelas. Tryck två gånger
i snabb följd på vänster TRACK-knapp för att
hoppa till början av den föregående låten. Det
nya låtnumret visas i displayen.
Du kan också använda TRACK-knapparna
för att välja vilken låt som ska spelas innan
du trycker på PLAY, eller för att programmera
i vilken ordning låtarna ska spelas (se nedan).
Tryck på knapparna så många gånger du
behöver tills du kommer till den låt du vill
lyssna på.
När du programmerar CD-spelaren används
TRACK-knapparna för att fl ytta framåt eller
bakåt i listan över låtar som ska spelas.
Direktknappar
Endast via fjärrkontrollen
Dessa elva numeriska knappar (märkta 1 till 10
samt >10) används för att hoppa direkt till en
viss låt från fjärrkontrollen, i stället för att stega
framåt eller bakåt med TRACK-knapparna. De
första tio låtarna på skivan kan väljas genom
att trycka på motsvarande knapp. Om du
till exempel vill lyssna på den tredje låten så
trycker du på 3 på fjärrkontrollen.
Om du vill lyssna på en låt som har ett högre
nummer än 10 så trycker du först på >10 och
sedan på låtnumret. Om du till exempel vill
lyssna på låt nummer 12 så trycker du först
på >10 och sedan på 1 och 2.
Numret på låten som spelas visas i det
numeriska fältet i displayen.
8F
9N
B
0L
På höger sida av displayen finns även en
tabell med låtnummer (1 till 16). Symbolerna
i tabellen visar alla låtar på skivan. Om det
fi nns fl er än 16 låtar så lyser alla symbolerna
samt ordet ”OVER”, vilken låt som än spelas.
Tabellen fungerar oberoende av den numeriska
delen av displayen, som alltid anger visar låt
som spelas för tillfället (även om låtnumret är
högre än 16).
Direktknapparna används också för att
programmera vilka låtar som ska spelas
(se nedan).
Snabbspolning
Endast fjärrkontrollen
Dessa knappar snabbspolar framåt eller bakåt
på skivan så länge de trycks in, och ljudet återges
med hög hastighet. När knapparna släpps
återgår avspelningen till normal hastighet..
K
Ytterligare funktioner
Dessa funktioner ger fler möjligheter att
lyssna på musik, inklusive att programmera
ett visst antal låtar, att repetera hela skivan
eller vissa låtar, att spela skivan i slumpmässig
ordning, att automatiskt spela de första 10
sekunderna av varje låt, samt att välja mellan
olika tidvisningar.
Programmering
Endast fjärrkontrollen
Med hjälp av PROG-knappen kan du
programmera upp till 20 låtar på skivan och
spela dem i en särskild ordning. Du kan till
exempel ange att RCD-06 första ska spela låt
5, sedan låt 3 och sist låt 8. Så här gör du
när du programmerar:
1. Lägg i en skiva och tryck på OPN/CLS så
att skivluckan stängs. RCD-06 läser skivans
innehåll.
2. Tryck på PROG-knappen på fjärrkontrollen.
Displayen visar ”PROGRAM”-symbolen och
”P:00”, som anger att CD-spelaren väntar
på att första låten ska programmeras..
3. Ange det första låtnumret med hjälp av
direktknapparna. Låtnumret läggs in i
minnet automatiskt och displayen ändras
till ”P:01” för att visa att första låten har
programmerats. Fortsätt sedan att lägga in
låtarna i minnet med direktknapparna. Du
behöver inte trycka på PROGRAM-knappen
fler gånger eftersom varje låt programmeras
automatiskt.
J
När du har skapat en spellista stannar RCD06 i programläget tills du öppnar skivluckan
eller trycker på STOP-knappen två gånger i
snabb följd. När du trycker på PLAY-knappen
börjar de programmerade låtarna att spela i
den ordningsföljd du valt.
När du har gjort en programmering så fungerar
de fl esta funktioner bara för de programmerade
låtarna, i stället för alla låtar på skivan. TRACKknapparna hoppar till exempel framåt och
bakåt mellan de programmerade låtarna, inte
till nästa eller föregående låt på skivan. Även
REPEAT-funktionen (se nedan) repeterar de
programmerade låtarna, inte hela skivan.
Visa programmering
Endast fjärrkontrollen
REV-knappen används för att visa de
programmerade låtarna. När du trycker på
knappen blinkar den första låten i ungefär
fem sekunder displayen. Om du trycker på
knappen en gång tid när låtnumret blinkar
så visas nästa programmerade låtnummer.
Fortsätt trycka på REV-knappen om du vill
titta på alla låtarna i spellistan.
Om du inte trycker på REV-knappen när ett
låtnummer blinkar i displayen så avbryts
visningen och CD-spelaren återgår till det läge
den var i innan, men det senaste låtnumret
som visades i displayen stannar kvar och
blir aktivt.
Du kan ta bort en programmerad låt från
spellistan genom att trycka på CLEAR-knappen,
som beskrivs nedan.
Notera att du kan ta bort ett visat låtnummer
i programmet med CLEAR-knappen som
beskrivs nedan.
Ta bort en låt
Endast fjärrkontrollen
Med CLEAR-knappen kan du ta bort en låt
från spellistan när du visar programmeringen
med REV-knappen. Följ anvisningarna ovan
tills önskat låtnummer visas i displayen. Tryck
sedan på CLEAR-knappen medan låtnumret
blinkar, så tas låten bort från spellistan. Du
kan sedan fortsätta visa spellistan.
H
I
w
q
RCD-06 CD-spelare
44
Slumpmässig avspelning
Endast fjärrkontrollen
Om du trycker på RANDOM-knappen så spelar
RCD-06 alla låtar på skivan i slumpmässig
ordning. När alla låtar har spelats en gång
så stannar skivan (om inte REPEAT-knappen
har använts, då fortsätter avspelningen
till du trycker på STOP-knappen). När du
spelar låtarna i slumpmässig ordning visas
”RANDOM” i displayen.
Repetition
Endast fjärrkontrollen
Om du trycker på REPEAT-knappen så
repeteras den aktuella låten eller hela skivan
tills funktionen stängs av (antingen genom
att du trycker på REPEAT-knappen igen eller
genom att du trycker på STOP-knappen).
Funktionen har fl era lägen som aktiveras av
att du trycker upprepade gånger på REPEATknappen. Om du trycker en gång så repeteras
låten som spelas för tillfället och ”REPEAT 1”
visas i displayen. Om du trycker en gång till så
repeteras hela skivan och ”REPEAT ALL” visas
i displayen. Om du trycker en tredje gång så
stängs funktionen av.
REPEAT-funktionen kan användas tillsammans med
slumpmässig avspelning, som beskrivits ovan.
OBS! Repetitionen avbryts automatiskt om
skivluckan öppnas.
Granskning
Endast fjärrkontrollen
Den här funktionen spelar de första tio
sekunderna av varje låt på hela skivan (eller
låtarna som programmerats i spellistan). Du
aktiverar funktionen genom att trycka på
SCAN-knappen. ”INTRO” visas i displayen.
Tryck på PLAY-knappen eller SCAN-knappen
en gång till för att stänga av funktionen.
C
E
D
Tidvisning
Endast fjärrkontrollen
I vanliga fall visar RCD-06 hur länge den har
spelat varje låt. Med TIME-knappen kan du ändra
tidvisningen till två andra lägen. Om du trycker
på knappen en gång så visas hur lång tid som
återstår av låten som spelas. Om du trycker en
gång till på knappen så visas hur lång tid som
återstår av hela skivan (eller den programmerade
spellistan). Om du trycker på knappen en tredje
gång så återgår RCD-06 till vanlig tidvisning.
När något av de två andra lägena används
visas ”REMAIN” i displayen.
G
Ingång för extern
styrning
Denna 3,5-millimeters minijack-kontakt (märkt
EXT REM IN) tar emot IR-kommandon från en
infraröd mottagare eller från en motsvarande EXT
REM OUT-utgång på någon annan komponent.
Funktionen kan vara praktisk om CD-spelaren
står i ett skåp eller på ett sådant sätt att IRsensorn på fronten är blockerad och inte kan
nås av fjärkontrollens signaler. Kontakta din
auktoriserade Rotel-återförsäljare om du vill ha
mer information om IR-mottagare eller kablar
och kontakter som passar denna ingång.
12-volts styrsignaler
RCD-06 kan slås på och stängas av automatiskt
genom att ta emot en 12-volts ”trigger-signal”
från en Rotel-förstärkare.
12V TRIG IN-ingången på baksidan tar emot
styrsignaler på mellan 3 och 30 volt (växelström
eller likström). När en kabel är ansluten till
ingången och en styrsignal tas emot slås CDspelaren på. När styrsignalen avbryts försätts
CD-spelaren i standby-läge. Strömindikatorn
på fronten lyser fortfarande, men displayen
släcks och det går inte att spela musik
w
q
Felsökning
De flesta problem som uppstår i en
anläggning beror på felaktiga anslutningar
eller inställningar. Om du stöter på problem
försöker du lokalisera felet och kontrollerar dina
inställningar. Försök hitta orsaken till felet och
gör sedan de ändringar som behövs. Om du
inte får något ljud ur RCD-06 så kommer här
ett par förslag på vad du kan göra:
Strömindikatorn
(POWER) lyser inte
Denna lysdiod och displayen ska alltid lysa
när RCD-06 är ansluten till ett vägguttag och
strömbrytaren är intryckt in. Om den inte lyser
kan du prova om vägguttaget fungerar genom
att koppla in någon annan elektrisk apparat,
till exempel en lampa. Försäkra dig också om
att uttaget inte styrs av en timer eller någon
annan utrustning
Säkring
Om en annan elektrisk apparat fungerar när
den ansluts till vägguttaget, men POWERlysdioden inte tänds när RCD-06 ansluts och
strömbrytaren trycks in, kan det bero på att
CD-spelarens inre säkring har löst ut. Om du
misstänker att detta kan vara felet så kontaktar
du din auktoriserade Rotel-återförsäljare och
ber dem hjälpa dig att byta ut den.
Inget ljud hörs
Kontrollera signalkabeln mellan RCD-06
och förstärkaren och försäkra dig om att
kontakterna sitter ordentligt fast. Kontrollera
också att ingångsväljaren och Tape Monitorknappen står i rätt lägen på förstärkaren, samt
att högtalarkablarna är rätt anslutna.
OBS! När du använder styrsignaler ska
POWER-knappen vara intryckt.
45
Svenska
Specifi kationer
Total harmonisk förvrängning (THD) + brus 0,0045% vid 1kHz
Intermodulationsförvrängning 0.0045% vid 1kHz
Frekvensomfång (±0,5 dB) 20-20,000Hz
Kanalbalans ±0.5dB
Faslinjäritet ±0.5°
Kanalseparation > 98dB vid 1kHz
Signal/Brus förhållande > 100dB
Dynamikomfång > 96dB
D/A-omvandlare 18-bitars multi-level Delta-Sigma med
8 gångers översampling
Precision (”Wow and flutter”) Quartz Crystal-precision
Utgångsimpedans 100 Ohm
Digital utsignal 0,5 V, (peak to peak)
Utgångsimpedans 75 ohm
Strömförsörjning
Europa230 volt, 50 Hz
USA120 volt, 60 Hz
Strömförbrukning 20 watt
Mått (B x H x D) 437 x 73 x 313 mm
Fronthöjd 60 mm
Vikt (netto) 5,0 kg
Alla specifikationer är korrekta vid tryckningen.
Rotel reserverar sig rätten att göra förbättringar utan föregående meddelanden.
Rotel och Rotels HiFi-logotyp är registrerade varumärken av The Rotel Co, Ltd., Tokyo, Japan.
RCD-06CD-проигрыватель
Важные инструкции по
безопасности
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Внутри нет частей, доступных для
обслуживания пользователю. Доверяйте обслуживание
квалифицированному персоналу.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Для снижения опасности возгорания
или поражения электрическим током не подвергайте данный
аппарат воздействию дождя или влаги. Не допускайте
попадания посторонних предметов внутрь корпуса. Если
внутрь корпуса попала влага или посторонний предмет,
немедленно выньте вилку шнура питания из розетки
аппарат к квалифицированному специалисту для осмотра и
возможного ремонта.
Прежде чем подсоединять аппарат и управлять им, прочтите все
инструкции. Сохраните руководство по эксплуатации для дальнейшего
использования.
Обращайте внимание на предостережения, указанные на корпусе
аппарата и в данном руководстве. Управляйте аппаратом в соответствии
с инструкциями.
Производите очистку корпуса только сухой
Оставьте не менее 10 см свободного пространства вокруг
аппарата для обеспечения циркуляции воздуха. Не ставьте
аппарат на кровать, диван, ковер или подобную мягкую поверхность,
которая может загородить вентиляционные отверстия. Если аппарат
встраивается в шкаф или другой корпус, этот корпус должен вентилироваться
для обеспечения охлаждения аппарата.
Держите аппарат подальше
печей и любых других устройств, выделяющих тепло.
Сетевое напряжение, к которому подсоединяется аппарат, должно
соответствовать требованиям, указанным на задней панели аппарата.
Не переделывайте входящий в комплект шнур питания. Не пользуйтесь
удлинителями.
Не прокладывайте шнур питания в местах, где он может быть поврежден
или перегрет. Обращайте особое внимание
выхода шнура из аппарата.
Если предполагается достаточно долго не использовать аппарат, выньте
вилку шнура питания из розетки.
Немедленно прекратите пользоваться аппаратом и обратитесь к
квалифицированному персоналу, если:
Используйте кабели с защитой Class 2 при подсоединении колонок к
клеммам усилителя для обеспечения надежной изоляции и минимизации
риска удара электричеством
Располагайте прибор на устойчивой, ровной поверхности, достаточно
прочной, чтобы выдержать его вес. Не ставьте его
на передвигаемую тележку, которая может
опрокинуться.
Этот символ означает, что аппарат
обладает двойной изоляцией и не
нуждается в заземлении.
от радиаторов отопления, обогревателей,
.
тканьюилипылесосом.
насетевуювилкуиместо
. Доставьте
46
Продукты Rotel спроектированы так, чтобы соответствовать
требованиям международных директив по ограничению
применения вредных веществ в электротехническом и
электронном оборудовании (Restriction of Hazardous
Substances - RoHS), также по обращению с отслужившим
свой срок электротехническим и электронным оборудованием (Waste Electrical and Electronic Equipment - WEEE).
Изображение перечеркнутого мусорного бачка на колесах
означает также то, что эти продукты должны быть вторично
использованы (рециклированы) или же обработаны
соответствии с упомянутыми выше директивами.
Кнопка OPEN/CLOSE
Кнопка PLAY
Кнопка STOP
Кнопка PAUSE
Кнопка TRACK
Кнопка DIRECT ACCESS
Кнопка SEARCH
49
7M
49
8F
49
9N
49
0L
49
K
Дополнительные функции ........... 49
Кнопка PROGRAM J
G
H
C
E
I
D
Кнопка REVIEW
Кнопка CLEAR
Кнопка RANDOM
Кнопка REPEAT
Кнопка SCAN
Кнопка TIME
ВходвнешнегоИКсигнала
Ext Remote
.................................... 50
w
Разъем для 12 В
триггерного сигнала
Обнаружение и устранение
неисправностей
Индикатор питания не горит 50
Замена предохранителя
Нет звука 50
................................50
Технические характеристики ........... 51
48
e
48
48
48
49
6 A
49
B
....................50
q
50
47
О компании ROTEL
Компания ROTEL основана более 40 лет
назад семьей, которая из-за страстной
любви к музыке занялась производством hi-fi
компонентов. С годами эта страсть не утихла,
и сегодня стремление семьи к обеспечению
аудиофилов и меломанов, независимо от
их финансового положения, аппаратурой
высочайшего качества, разделяют все
сотрудники Rotel.
Дружная команда инженеров прослушивает
и настраивает каждое новое изделие,
пока оно не будет соответствовать самым
высоким стандартам. Им предоставлена
свобода выбора комплектующих по
всему миру, чтобы сделать аппарат как
можно лучше. Вероятно, вы сможете найти
отборные конденсаторы из Великобритании
и Германии, полупроводники из Японии
и США, а также тороидальные силовые
трансформаторы, изготовленные на
собственном заводе ROTEL.
Репутация компании ROTEL как
производителя
подтверждена сотнями положительных
отзывов и наград от наиболее уважаемых
экспертов. Их комментарии помогают
компании точно держаться курса на
производство качественного, надежного и
доступного оборудования.
Мы, сотрудники компании ROTEL,
благодарим Вас за покупку этого изделия,
и надеемся, что оно доставит вам много
удовольствия.
Первые шаги
БлагодаримВасзапокупкупроигрывателя
CD Rotel RCD-06. Транспортный механизм
высокой точности, многоуровневый дельтасигма ЦАП с разрядностью, эквивалентной
18 бит, 8-кратной передискретизацией,
в сочетании с концепцией гармоничного
конструктивного исполнения “Balanced
Design” гарантируют высочайшее
качество воспроизведения звука. В составе
высококачественной аудиосистемы
проигрыватель RCD-06 будет служить Вам
многие годы.
Меры предосторожности
Внимательно прочитайте это руководство.
Помимо основных инструкций по установке
и эксплуатации, в нем содержатся
рекомендации, которые помогут Вам
максимально использовать все возможности
Вашей системы. По всем интересующим Вас
вопросам обращайтесь к уполномоченному
дилеру Rotel. Все мы, сотрудники Rotel,
всегда готовы ответить на Ваши вопросы и
принять Ваши замечания.
превосходной техники
Русский
Сохраните коробку для транспортировки
и все остальные упаковочные материалы,
чтобы в дальнейшем иметь возможность
воспользоваться ими. Перемещение или
транспортировка проигрывателя RСD-06 в
другой упаковке может вызвать серьезные
повреждения устройства, не покрываемые
гарантией.
Обязательно сохраните чек и
гарантийный талон. Это главные
документы, удостоверяющие дату
покупки, в случае обращения за
гарантийным обслуживанием.
Установка
Выбираяместо для установки проигрывателя
RCD-06 в шкафудляаудио-видео
аппаратуры, или компонуя его с другими
устройствами системы, руководствуйтесь
соображениями здравого смысла. Убедитесь
в том, что полка шкафа способна выдержать
вес аппарата. Не устанавливайте сверху
на проигрыватель тяжелые компоненты.
Не ставьте проигрыватель в местах, где
он будет подвергаться сильному нагреву,
например, на усилитель мощности или
рядом с отопительными приборами. Для
получения лучших рабочих характеристик
не устанавливайте проигрыватель в местах,
где он может подвергнуться воздействию
вибрации, например, около акустической
системы.
Обозначения органов
управления
На рисунках Page 3 и в дальнейших
описаниях числа относятся к деталям
аппарата (рис. 1), а буквы относятся к
кнопкам на пульте (рис. 2).
Питание проигрывателя
Разъем для сетевого шнура
RCD-06 настроен на заводе в соответствии
со стандартами электрической сети в
Вашей стране (120 или 230 В переменного
тока и 60 или 50 Гц).. Конфигурация
электропитания обозначена на задней
панели аппарата.
ПРИМЕЧАНИЕ:Если Вы переедете в
другую страну, можно приспособить
проигрыватель к другому сетевому
напряжению. Однако, не пытайтесь
сделать это сами. Обратитесь к
квалифицированному мастеру или в
сервисную службу Rotel
e
1
2
=
4
6
7
RCD-06 CD-проигрыватель
48
RCD-06 следует подключать напрямую
к настенной сетевой розетке, либо
к розетке, расположенной на другом
компоненте Вашей системы. Не пользуйтесь
удлинителями.
Убедитесь, что кнопка питания на передней
панели аппарата находится в положении
“выключено” (выступает над поверхностью
панели). Затем подсоедините шнур питания
аппарата к разъему на задней панели
аппарата и к сетевой розетке.
Если Вы надолго уезжаете из дома,
например, на месяц, разумно будет вынуть
вилки шнура питания CD проигрывателя и
других компонентов системы из розеток.
Выключатель питания
и индикатор питания
Чтобы включить проигрыватель, нажмите
кнопку выключателя питания. Загорится
индикатор над выключателем и дисплей.
Чтобы выключить проигрыватель, снова
нажмите кнопку. Она должна вернуться в
отжатое положение.
ПРИМЕЧАНИЕ:Если Вы включаете
и выключаете проигрыватель через
отключаемую розетку на другом аппарате,
оставьте кнопку питания во включенном
положении. При подаче питания на
проигрыватель он будет включаться в
полноценный рабочий режим
1
2
.
Подсоединение выходов
RCD-06 можно подсоединить к
аналоговому аудио компоненту через
аналоговый выход, либо к цифровому
аудиокомпоненту (содержащему
ЦАП или цифровой процессор) через
коаксиальный цифровой выход, несущий
необработанные цифровые данные.
Аналоговые выходы --
(см. рис. 3)
Через аналоговый выход, представляющий
собой два гнезда типа RCA, сигнал с
RCD-06 подается на аудио предусилитель,
интегрированный усилитель или ресивер.
Пользуйтесь высококачественными
соединительными аудио кабелями. Соедините
выход левого канала RCD-06 со входом
левого канала предусилителя или другого
компонента. Соедините выход правого
канала RCD-06 со входом правого канала
предусилителя или другого компонента.
Цифровой выход
(см. рис. 4)
Для подачи на внешний ЦАП или
цифровой процессор требуется поток
необработанных цифровых данных, не
прошедших внутренний ЦАП RCD-06.
Такой поток обеспечивает цифровой
выход RCD-06. Подсоедините этот
выход стандартным 75-Омным кабелем,
предназначенным для передачи цифровых
данных, к цифровому входу внешнего ЦАП.
=
Основные операции
Плеером RCD-06 можно управлять как с
передней панели, так и с прилагаемого
пульта. Инструкции по использованию
соответствующих кнопок приведены ниже.
Большинство из них продублированы – и
на передней панели, и на пульте . Однако
имеется несколько исключений, которые
указаны в Инструкции
Пульт инфракрасного дистанционного
управления (ИК ДУ)
4
внутри отсека полярность (+ и -), затем
верните крышку на место.
Посылая команду, направляйте пульт в
сторону ИК сенсора [4], находящегося
рядом с дисплеем проигрывателя.
Дисплей 55
Дисплей отображает текущее состояние
аппарата, активность различных функций,
а также номера и время воспроизведения
дорожек проигрываемого диска.
Загрузочный лоток 33
Поместите диск на лоток маркированной
стороной вверх. Убедитесь, что диск попал
точно в центр лотка. Лоток можно закрыть
нажатием кнопки OPN/CLS или PLAY.
Кнопки управления плеером
Большинствоиз кнопокпродублированы
– и на передней панели, и на пульте .
Однако имеется несколько исключений,
которые указаны в Инструкции.
Кнопка OPEN/CLOSE
Этой кнопкой открывается и закрывается
загрузочный лоток. Лоток закрывается
также при нажатии кнопки PLAY.
Когда лоток открыт, на дисплее
отображается надпись “OPEN”. Если
лоток закрыт, но в нем нет диска,
отображается надпись “NO DISC”.
Если лоток закрыт и в нем есть диск, на
дисплей выводится количество дорожек
диска и время воспроизведения всего
диска в минутах и секундах.
6 A
ПРИМЕЧАНИЕ:Во избежание громкого
шума, неприятного для Вас и Ваших колонок,
выключайте проигрыватель прежде, чем
производить любые соединения
Прежде, чем пользоваться пультом,
загрузите в него два элемента питания
типа UM-4/AAA, входящие в комплект
поставки. Снимите пластиковую крышку
с обратной стороны пульта, установите
элементы питания, соблюдая указанную
Кнопка PLAY
Этой кнопкой запускается воспроизведение
диска. Если лоток открыт, он автоматически
закроется. В процессе воспроизведения
дисплей отображает номер текущей
дорожки и время, прошедшее
с начала ее воспроизведения. Обычно
воспроизведение начинается с первой
дорожки. Однако, если до нажатия
кнопки PLAY Вы выбрали другую дорожку
7M
49
8
9
0
Русский
кнопками TRACK или DIRECT ACCESS,
воспроизведение начнется с нее.
Кнопка STOP
Останов воспроизведения и возврат к
первой дорожке диска. Если дважды
быстро нажать кнопку STOP, введенная
программа стирается из памяти
(см. ниже).
Кнопка PAUSE
Временный останов воспроизведения
диска. Диск продолжает вращаться,
поэтому можно возобновить
воспроизведение с места, где оно было
остановлено. На дисплее светится
индикатор PAUSE. Чтобы возобновить
воспроизведение, нажмите PAUSE
или PLAY.
Кнопки TRACK
Нажатие правой кнопки вызывает
переход к началу следующей дорожки.
Нажатие левой кнопки вызывает переход
к началу текущей дорожки, а два быстрых
нажатия подряд – к началу предыдущей
дорожки. Номер выбранной дорожки
отображается на дисплее.
Выбор дорожки можно производить
как во время воспроизведения, так и в
режиме останова или программирования
(см. ниже).
8F
9N
0L
третью дорожку, нажмите кнопку “3”.
Чтобы выбрать дорожку с номером больше
10, сначала нажмите “>10”, затем введите
номер дорожки. Например, чтобы выбрать
дорожку 12, нажмите “>10”, затем “1”,
затем “2”.
Номер выбранной дорожки отображается
на дисплее.
Матрица 4 х 4 с правой стороны дисплея
(“календарь”) отображает все дорожки
диска. Если дорожек больше 16-ти, то,
независимо от того, какая дорожка играет,
будут светиться все номера плюс индикатор
“OVER”. Эта матрица независима от
основной цифровой области дисплея,
где всегда показывается номер текущей
дорожки, даже если он превышает 16 .
Кнопки DIRECT ACCESS можно также
использовать для ввода программы (см.
ниже).
Кнопки SEARCH
(только на пульте)
С помощью этих кнопок осуществляется
ускоренное воспроизведение в
направлении вперед или назад.
Пока Вы удерживаете кнопку в
нажатом состоянии, диск движется с
повышенной скоростью и слышен звук
высокоскоростного считывания. При
отпускании кнопки произойдет возврат
к нормальному воспроизведению.
2.Нажмите кнопку PROG на
пульте. На дисплее загорится индикатор
PROGRAM и надпись “P:00”, означающая,
что проигрыватель ждет ввода номера
первой дорожки.
3. Припомощикнопок DIRECT
ACCESS введите номер первой дорожки
программы. Номер запоминается
автоматически и надпись меняется на
“P:01”, показывая, что одна дорожка
введена в память. Повторяя этот шаг, введите
остальные дорожки программы.
После ввода программы RCD-06 остается
в режиме программы до тех пор, пока не
будет открыт лоток или дважды подряд
нажата кнопка STOP. При нажатии кнопки
PLAY будет воспроизводиться не весь
диск сначала, а введенная программа.
Большинство функций будет действовать
для программы как для обычного диска.
Например, нажатие кнопки TRACK вызовет
переход не к следующей дорожке диска,
а к следующей дорожке программы.
Кнопка REPEAT (см. ниже) вызовет повтор
не диска, а программы.
При воспроизведении программы
нажатие кнопок TRACK вызывает переход
к следующей или предыдущей дорожке
программы.
Кнопки DIRECT ACCESS
(только на пульте)
Цифровые кнопки, помеченные от “1” до
“10” и “>10”, используются для прямого
выбора дорожки с пульта, вместо того,
чтобы добираться до нее путем перебора
с помощью кнопок TRACK.
Первые десять дорожек выбираются простым
нажатием кнопки, например, чтобы выбрать
B
Дополнительные функции
Кнопка PROG
(только на пульте)
Можно ввести в память проигрывателя
программу воспроизведения,
J
w
q
RCD-06 CD-проигрыватель
50
Кнопка REVIEW
(только на пульте)
Эта кнопка используется для просмотра
программы. После ее нажатия на дисплее
появляется номер первой дорожки программы.
Он мигает примерно 5 секунд. Если снова
нажать кнопку REVIEW, пока мигает номер,
будет показан номер следующей дорожки.
Таким образом можно просмотреть всю
программу.
Если не нажать кнопку REVIEW, пока номер
дорожки мигает, процесс просмотра
отменяется и аппарат возвращается в исходное
состояние. Только на дисплее остается номер
последней просмотренной дорожки.
В процессе просмотра можно удалить
дорожку из программы при помощи кнопки
CLEAR.
Кнопка CLEAR
(только на пульте)
Этой кнопкой из программы можно удалить
ту или иную дорожку. Найдите дорожку в
программе, выполнив процедуру просмотра с
помощью кнопки REVIEW, и нажмите CLEAR,
пока номер дорожки мигает на дисплее.
После этого можно продолжить процедуру
просмотра.
Кнопка RANDOM
(только на пульте)
Этой кнопкой запускается
Этой кнопкой запускается проигрывание
проигрываниевсехдорожек
всех дорожек диска в случайном порядке.
дискавслучайномпорядке. На
На дисплее загорается индикатор
дисплеезагораетсяиндикатор
“RANDOM”. Когда все дорожки будут
“RANDOM”. Когдавседорожкибудут
воспроизведены по одному разу,
воспроизведеныпоодномуразу,
воспроизведение остановится, если
воспроизведениеостановится, если
не включен режим повтора (REPEAT).
невключенрежимповтора (REPEAT).
В противном случае воспроизведение
Впротивномслучаевоспроизведение
будет продолжаться в случайном порядке
будетпродолжатьсявслучайном
до нажатия кнопки STOP. просмотра.
порядкедонажатиякнопки STOP.
Повторное воспроизведение дорожки, диска
или программы продолжается до тех пор, пока
не будет отменено кнопкой REPEAT или STOP.
Первое нажатие кнопки REPEAT включает
режим REPEAT 1 (повтор текущей дорожки).
Второе нажатие включает режим REPEAT ALL
(повтор всего диска). Третье нажатие отменяет
режим повтора. При включенном режиме
повтора на дисплее светится соответствующий
индикатор.
Как отмечено выше, режим повтора может
быть использован совместно с режимом
воспроизведения в случайном порядке.
ПРИМЕЧАНИЕ: Режим повтора
автоматически отменяется при
открывании лотка.
Кнопка SCAN
(только на пульте)
При нажатии кнопки SCAN по очереди
проигрываются первые десять секунд каждой
дорожки диска ( или программы, если в память
введена программа). На дисплее загорается
индикатор INTRO. Чтобы прекратить
сканирование и продолжить воспроизведение
текущей дорожки в нормальном режиме,
нажмите кнопку SCAN или PLAY.
Кнопка TIME
(только на пульте)
В процессе воспроизведения на дисплее
отображается номер текущей дорожки
и время, прошедшее с начала ее
воспроизведения. Первое нажатие кнопки
TIME меняет прошедшее время на оставшееся
до конца дорожки. Второе нажатие кнопки
TIME выводит на дисплей время, оставшееся до
конца воспроизведения диска ( или программы,
если в память введена программа). Третье
нажатие возвращает к обычным показаниям
дисплея. Индикатор REMAIN светится в том
случае, если на дисплей выводится оставшееся
время.нажмите кнопку SCAN или PLAY время..
C
E
G
Вход электрического сигнала
ИК дистанционного управления
External Remote
Наэто 3,5 ммгнездо, помеченное EXT REM
IN, можноподатьсигналотвынесенногосенсорадистанционногоуправления
(например, марки Xantech). Это полезно, когда
проигрыватель находится не в главной комнате
прослушивания, а помещен в скрытую стойку
вместе с другими компонентами домашней
автоматики; либо проигрыватель находится
в комнате прослушивания, но в шкафу для
аппаратуры с темными стеклами – словом,
если сигнал с пульта не может попасть прямо
на встроенный сенсор проигрывателя. О
выносных сенсорах и их подсоединении
проконсультируйтесь у авторизованного
дилера Rotel.
12 -В триггерный вход
RCD-06 можно включать триггерным сигналом
уровня 12 В от предусилителя Rotel.
Триггерный вход принимает любой сигнал
управления (переменного или постоянного
тока) напряжением от 3 до 30 Вольт. Пока
сигнал присутствует, CD проигрыватель
включен. Когда сигнал пропадает,
проигрыватель переходит в режим готовности.
В этом режиме индикатор на передней панели
светится, но дисплей погашен и аппарат
находится в нерабочем состоянии.
ПРИМЕЧАНИЕ:Если Вы включаете и
выключаете проигрыватель триггерным
сигналом, оставьте кнопку питания во
включенном положении.
w
q
51
Русский
Диагностика и устранение
неполадок
Большинство неполадок в аудиосистемах
происходит из-за неправильных
соединений или неправильных установок
органов управления. Если, несмотря на
тщательную проверку соединений и
установок, Вы не можете добиться звука
от RCD-06, просмотрите представленный
ниже список.
Не светится индикатор питания
Когда кнопка питания RCD-06 нажата, и вилка
его шнура питания вставлена в сетевую розетку,
должны светиться индикатор питания и основные
элементы дисплея. Если они не светятся, проверьте
наличие напряжения в сетевой розетке другим
электроприбором, например, лампой. Убедитесь, что
розетка не контролируется каким-либо выключателем,
который в данный момент выключен.
Замена предохранителя
Если другой электроприбор, подключенный к той
же розетке, работает, а RCD-06 – нет, возможно,
перегорел внутренний плавкий предохранитель
проигрывателя. В этом случае обратитесь в
авторизованную сервисную службу Rotel для
его замены.
Нет звука
Проверьтекабели, подсоединяющиевыход
RCD-06 к усилителю; тотливходвыбранна
усилителе; не включен ли на усилителе режим
контроля сигнала, записываемого на магнитофон
(Tape Monitor). Проверьте также подсоединение
усилителя к колонкам.
Технические характеристики
Общие гармонические искажения THD + Шум 0,0045% на 1 кГц
Интермодуляционные искажения 0,0045% на 1 кГц
Частотная характеристика (+ 0,5 дБ) 20-20000 Гц
Баланс стереоканалов
Линейность фазочастотной характеристики
Разделение стереоканалов > 98 дБ на 1 кГц
Отношение сигнал/шум > 100 дБ
Динамический диапазон > 96 дБ
Цифро-аналоговые преобразователи многоуровневые дельта-сигма ЦАП с
Импеданс оконечной нагрузки 75 Ом
Требования к электропитанию 230 В, 50 Гц
Потребляемая мощность 20 Вт
Габариты (ш
Высота панели 60 мм
Масса нетто 5,9 кг
Все технические характеристики соответствуют действительности на дату издания.
Фирма Rotel оставляет за собой право модернизировать изделия без предварительного уведомления.
Логотипы Rotel и Rotel HiFi являются зарегистрированными торговыми марками компании The Rotel Co, Ltd., Токио, Япония.
хвхг) 437 х 73 х 313 мм
± 0,5 дБ
± 0,5 градуса
The Rotel Co. Ltd.
10-10 Shinsen-Cho
Shibuya-Ku
Tokyo 150-0045
Japan
Phone: +81 3-5458-5325
Fax: +81 3-5458-5310
Rotel of America
54 Concord Street
North Reading, MA 01864-2699
USA
Phone: +1 978-664-3820
Fax: +1 978-664-4109
Rotel Europe
Dale Road
Worthing, West Sussex BN11 2BH
England
Phone: +44 (0)1903 221 761
Fax: +44 (0)1903 221 525
Rotel Deutschland
Kleine Heide 12
D-33790 Halle/Westf.
Germany
Phone: +49 05201-87170
Fax: +49 05201-73370
www.rotel.com
082 OMRCD-06 041206
English • Français • Deutsch • Italiano • Español • Nederlands • Svenska • Russian
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.