Stereo Control Amplier
Amplicateur de Contrôle Stéréo
Stereo‑Vorverstärker
Preamplicador Estereofónico
Stereo‑regelversterker
Preamplicatore Stereo
Stereokontrollförstärkare
MENUENTER
Owner’s Manual
Manuel de l’utilisateur
Bedienungsanleitung
Manual de Instrucciones
Gebruikershandleiding
Manuale di istruzioni
Instruktionsbok
Инструкция пользователя
Предварительный стерео усилитель
2
Important Safety Instructions
RC‑1590 Stereo Control Amplier
Notice
The RS232 connection should be handled by authorized persons only.
WARNING: There are no user serviceable parts inside. Refer all servicing
to qualified service personnel.
WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose the
unit to moisture or water. Do not expose the unit to dripping or splashing.
Do not place objects filled with liquids, such as vases, on the unit. Do
not allow foreign objects to get into the enclosure. If the unit is exposed
to moisture, or a foreign object gets into the enclosure, immediately
disconnect the power cord from the wall. Take the unit to a qualified
service person for inspection and necessary repairs.
Read all the instructions before connecting or operating the component.
Keep this manual so you can refer to these safety instructions.
Heed all warnings and safety information in these instructions and on
the product itself. Follow all operating instructions.
Clean the enclosure only with a dry cloth or a vacuum cleaner.
Do not use this unit near water.
Do not place the unit on a bed, sofa, rug, or similar surface that could
block the ventilation openings. If the unit is placed in a bookcase or
cabinet, there must be ventilation of the cabinet to allow proper cooling.
Keep the component away from radiators, heat registers, stoves, or any
other appliance that produces heat.
WARNING:
disconnect device. The device must be located in an open area that
allows access to the cord connector.
The unit must be connected to a power supply only of the type and
voltage specified on the rear panel. (USA: 120 V/60Hz, EC: 230V/50Hz)
Connect the component to the power outlet only with the supplied
power supply cable or an exact equivalent. Do not modify the supplied
cable. A polarized plug has two blades, with one wider than the other. A
grounding plug has two blades plus a third grounding prong. These are
provided for your safety. Do not defeat grounding and/or polarization
safety provisions. If the supplied plug does not fit your outlet, please
consult an electrician for replacement of the obsolete outlet. Do not
use extension cords.
The main plug of the power cordset is a disconnect device of the
apparatus. In order to completely disconnect the apparatus from the
supply mains, the main plug of the power cordset should be unplugged
from the mains (AC) outlet. The standby LED indicator will not be lit
up to show the power cord is unplugged. The disconnect device shall
remain readily operable.
Do not route the power cord where it will be crushed, pinched, bent,
exposed to heat, or damaged in any way. Pay particular attention to the
power cord at the plug and where the cord exits the back of the unit.
The power cord should be unplugged from the wall outlet during a
lightning storm or if the unit is to be left unused for a long period
of time.
Use only accessories specified by the manufacturer.
Use only with a cart, stand, rack, bracket or shelf system
recommended by Rotel. Use caution when moving the
unit in a stand or rack to avoid injury from a tip‑over.
Immediately stop using the component and have it inspected and/
or serviced by a qualified service agency if:
• The power supply cord or plug has been damaged.
• Objects have fallen or liquid has been spilled into the unit.
• The unit has been exposed to rain.
• The unit shows signs of improper operation.
• The unit has been dropped or damaged in any way.
The rear panel power cord connector is the mains power
Rotel products are designed to comply with international
directives on the Restriction of Hazardous Substances
(RoHS) in electrical and electronic equipment and the
disposal of Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE). The crossed wheelie bin symbol indicates
compliance and that the products must be appropriately
recycled or processed in accordance with these directives.
This symbol means that this unit is double insulated.
An earth connection is not required.
Pin Assignments
Balanced Audio (3 pole XLR):
2
1
3
Pin 1: Ground / Screen
Pin 2: In phase / +ve / Hot
Pin 3: Out of phase / ‑ve / Cold
The batteries in the remote control should not be exposed to excessive
temperature such as sunshine, fire or other heat sources.
English
3
Figure 1: Controls and Connections
Commandes et Branchements
Bedienelemente und Anschlüsse
Controles y Conexiones
12
5
76
Bedieningselementen en aansluitingen
Controlli e connessioni
Kontroller och anslutningar
Органы управления и разъемы
8
43
9
u
w
q=-0
L
R
i
L
R
o[]\s
p
PUSHPUSH
er t
y
a
4
RC‑1590 Stereo Control Amplier
Figure 2: RR‑AX100 Remote Control
Télécommande infrarouge RR‑AX100
Fernbedienung RR‑AX100
Mando a Distancia RR‑AX100
Branchements des entrées et sorties analogiques
Analoge Ein‑ und Ausgangsanschlüsse
Entradas y Salidas Analógicas
R L
GND
L
R
L
R
PH0N
Analoge ingangen en uitgangen
Collegamenti ingressi ed uscite analogici
Anslutningar för analoga in‑ och utgångar
Аналоговые входы и выходы
O
ROTEL RC-1590
PUSHPUSH
RIGHT INPUTLEFT INPUT
UNBALANCE DUNBALANCE D
BALANCEDBALANCED
PUSH
BALANCED
UNBALANCE D
12V TRIGG ER
ON
RIGHT SPE AKERLEFT SPEAKE R
OFF IN OUT
SPEAKER IMPEDANCE
COMBINED LOAD
4 OHMS MINIMUM
PUSH
ROTEL RB-1590
POWER AMPLIFIER
MODEL NO. : RB -1590
POWER CONSUMPTION : 800W
ROTEL RCD-1570
RP-553
6
RC‑1590 Stereo Control Amplier
Figure 4: Balanced (XLR) Input and Output Connections
Branchements des entrées et sorties symétriques (XLR)
Symmetrische Ein‑ und Ausgangsanschlüsse (XLR)
Entradas y Salidas Balanceadas (XLR)
Gebalanceerde ingangen (XLR) en uitgangen
Collegamenti ingressi ed uscite bilanciati (XLR)
Balanserade in‑ och utgångar (XLR)
Балансные (XLR) входы и выходы
ROTEL RCD-1570
ROTEL RC-1590
L
R
L
R
PUSHPUSH
ROTEL RB-1590
RIGHT INPUTLEFT INPUT
UNBALANCE DUNBALANCE D
BALANCEDBALANCED
PUSH
BALANCED
UNBALANCE D
12V TRIGG ER
ON
RIGHT SPE AKERLEFT SPEAK ER
OFFIN OUT
SPEAKER IMPEDANCE
COMBINED LOAD
4 OHMS MINIMUM
PUSH
POWER AMPLIFIER
MODEL NO. : RB -1590
POWER CONSUMPTION : 800W
RP-553
English
7
Figure 5: Digital Inputs and 12V Trigger Output
Entrées numériques et Branchements des sorties trigger 12 V
Digitaleingänge und 12V TRIG‑Ausgang
Entradas Digitales y Salida para Señal de Disparo de 12V
Digitale ingangen en 12V trigger‑uitgang
Collegamenti ingressi digitali e segnali Trigger 12 V
Anslutningar för digitala ingångar och 12‑volts styrsignaler
Цифровые входы и 12-В триггерный выход
ROTEL RCD-1570
ROTEL RC-1590
L
R
CD PLAYER
L
R
PUSHPUSH
Computer
COAXIAL
OPTICAL
DIGITAL AUDIO OUTPUT
(Supplied)
8
RC‑1590 Stereo Control Amplier
Figure 6: Front USB Input
Entrée USB en face avant
Frontseitiger USB‑Eingang
Entrada USB Frontal
USB‑ingang op het voorpaneel
Ingresso USB frontale
USB‑port på fronten
USB вход на передней панели
iPhone
English
Important Notes
When making connections be sure to:
4 Turn off all the components in the system before hooking up any components, including loudspeakers.
4 Turn off all components in the system before changing any of the connections to the system.
It is also recommended that you:
4 Turn the volume control of the amplier all the way down before the amplier is turned on or off.
Remarques importantes
Pendant les branchements, assurez-vous que :
4 Tous les maillons sont éteints avant leur branchement, quels qu’ils soient, y compris les enceintes acoustiques.
4 Éteignez tous les maillons avant de modier quoi que ce soit au niveau de leurs branchements, quels qu’ils soient.
Il est également recommandé de :
4 Toujours baissez le niveau sonore via le contrôle de volume, avant d’allumer ou d’éteindre l’amplicateur.
Wichtige Hinweise
Achten Sie beim Herstellen der Verbindungen auf Folgendes:
4 Schalten Sie alle Komponenten im System ab, bevor Sie Geräte (einschließlich Lautsprecher) anschließen.
4 Schalten Sie alle Komponenten im System ab, bevor Sie Anschlüsse im System verändern.
Ferner empfehlen wir, dass
4 Sie die Lautstärke herunterdrehen, bevor Sie die Endstufe ein- oder abschalten.
9
Notas Importantes
Cuando realice las conexiones, asegúrese de que:
4 Desactiva todos los componentes del equipo, cajas acústicas incluidas, antes de conectar cualquier nuevo componente en el mismo.
4 Desactiva todos los componentes del equipo antes de cambiar cualquier conexión del mismo.
También le recomendamos que:
4 Reduzca el nivel de volumen de su amplicador a cero antes de activarlo o desactivarlo.
Héél belangrijk
Bij het maken van de verbindingen:
4 Zorg dat niet alleen de RC-1590, maar de gehele installatie uitstaat, als nog niet alle verbindingen gemaakt zijn.
4 Zorg dat niet alleen de RC-1590, maar de gehele installatie ook uitstaat, als u verbindingen gaat wijzigen.
Wij raden u ook aan om
4 de volumeregelaar van de voorversterker geheel dicht te draaien (volkomen naar links) wanneer u uw eindversterker aan- of uitzet.
Note importanti
Quando effettuate i collegamenti assicuratevi di:
4 Spegnere tutti i componenti del sistema prima di collegare qualsiasi componente, inclusi i diffusori.
4 Spegnere tutti i componenti del sistema prima di modicare qualsiasi connessione nel sistema.
Vi raccomandiamo inoltre di:
4 Portare il volume a zero prima di accendere o spegnere l’amplicatore.
Viktigt
Tänk på följande när du gör anslutningar:
4 Stäng av alla komponenter i anläggningen innan du ansluter nya komponenter, inklusive högtalare.
4 Stäng av alla komponenter i anläggningen innan du ändrar någon anslutning i anläggningen.
Vi rekommenderar också föjlande::
4 Vrid ner volymen på förstärkaren helt och hållet innan förstärkaren slås på eller av.
Важные замечания
Перед подсоединением:
4 Выключите все компоненты, включая колонки.
4 Выключите все компоненты в вашей системе, прежде чем что-то в ней менять.
Рекомендуется также:
4 Вывести громкость усилителя на минимум, перед тем как включать или выключать его.
10
RC‑1590 Stereo Control Amplier
Contents
Important Safety Instructions ..........................................2
Figure 1: Controls and Connections 3
Figure 2: RR‑AX100 Remote Control 4
Figure 3: Analog Input and Output Connections 5
Figure 4: Balanced (XLR) Input and Output Connections 6
Figure 5: Digital Inputs and 12V Trigger Output 7
Figure 6: Front USB Input 8
Important Notes 9
About Rotel ......................................................10
Getting Started ...................................................10
A Few Precautions 11
Placement 11
Cables 11
The RR-AX100 Remote Control ........................................11
Second Amplier Remote Code 11
Remote Control Batteries 11
AC Power and Control ..............................................11
AC Power Input s 11
POWER Switch and Power Indicator 1 11
12V TRIGGER Connection t 12
Input Signal Connections ............................................12
Phono Input i and Ground Connection (GND) u 12
Line Level Inputs io 12
Balanced (XLR) Inputs \ 12
Digital Inputs - 12
Our story began over 50 years ago. Over the decades, we have received
hundreds of awards for our products and satised hundreds of thousands
of people who take their entertainment seriously - like you!
Rotel was founded by a family whose passionate interest in music led them
to manufacture high-delity components of uncompromising quality. Through
the years, that passion has remained undiminished and the family goal of
providing exceptional value for audiophiles and music lovers, regardless
of their budget, is shared by all Rotel employees.
Rotel’s engineers work as a close team, listening to, and ne tuning, each
new product until it reaches their exacting musical standards. They are
free to choose components from around the world in order to make that
product the best they can. You are likely to nd capacitors from the United
Kingdom and Germany, semiconductors from Japan or the United States,
while toroidal power transformers are manufactured in Rotel’s own factory.
We all have concerns about our environment. And, as more and more
electronics are produced it is especially important for a manufacturer to do all
it can to engineer products that have a minimum impact on the environment.
At Rotel, we are proud to do our part. We have reduced the lead content
in our products by using special lead-free ROHS solder and components.
Our engineers continually strive to improve power supply efciency without
compromise to quality. When in standby mode Rotel products use minimal
power to meet global Standby Power Consumption requirements.
The Rotel factory is also doing their part to help the environment through
constant improvements to product assembly methods for a cleaner and
greener manufacturing processes.
All of us at Rotel thank you for buying this product. We are sure it will bring
you many years of enjoyment.
Getting Started
Thank you for purchasing the Rotel RC-1590 Stereo Control Amplier. When
used in a high-quality music audio system, your Rotel product will provide
years of musical enjoyment.
The RC-1590 is a full featured, high performance component. All aspects
of the design have been optimized to retain the full dynamic range and
subtle nuances of your music. The RC-1590 has a highly regulated power
supply incorporating a Rotel custom-designed toroidal power transformer
and custom-made slit foil capacitors. This low impedance power supply has
ample power reserves, which enables the RC-1590 to easily reproduce the
most demanding audio signals. This type of design is more expensive to
manufacture, but it is better for the music.
The printed circuit boards (PCB) are designed with Symmetrical Circuit Traces.
This ensures that the precise timing of the music is maintained and faithfully
recreated. The RC-1590 circuitry uses metal lm resistors and polystyrene
or polypropylene capacitors in important signal paths. All aspects of this
design have been examined to ensure the most faithful music reproduction.
The main functions of the RC-1590 are easy to install and use. If you have
experience with other stereo systems, you shouldn’t nd anything perplexing.
Simply plug in the associated components and enjoy.
English
11
A Few Precautions
WARNING: To avoid potential damage to your system, turn off ALL
the components in the system when connecting or disconnecting the
loudspeakers or any associated components. Do not turn the system
components back on until you are sure all the connections are correct
and secure. Pay particular attention to the speaker wires. There must
be no loose strands that could contact the other speaker wires, or the
chassis of the amplier.
Please read this manual carefully. In addition to basic installation and
operating instructions, it provides valuable information on various RC-1590
system congurations as well as general information that will help you get
optimum performance from your system. Please contact your authorized
Rotel dealer for answers to any questions you might have. In addition, all
of us at Rotel welcome your questions and comments.
Save the RC-1590 shipping carton and all enclosed packing material for
future use. Shipping or moving the RC-1590 in anything other than the
original packing material may result in severe damage to your amplier.
If included in the box please ll out and send in the owner’s registration
card. Also be sure to keep the original sales receipt. It is your best record
of the date of purchase, which you will need in the event warranty service
is ever required.
Placement
Like all audio components that handle low-level signals, the RC-1590 can
be affected by its environment. Avoid placing the RC-1590 on top of other
components. Also avoid routing audio signal cables near power cords. This
will minimize the chance it will pick up hum or interference.
The RC-1590 is supplied with an RR-AX100 remote control and must be
placed where the infrared signal from the remote can reach the front panel
Remote Sensor.
2. Point the remote at the unit and press 2 M key for 8 seconds. The unit
will show “Audio Custom Code 1 -> 2”.
3. Repeat the above procedure and press “1” key instead of “2” to change
the unit back to Code 1.
NOTE: The remote control can be used to operate the basic functions of
Rotel tuners and CD players. Remote control buttons labeled
can be used to operate CD or Tuner functions in your system. For the
remote control to operate properly, make sure both the remote control
and the CD or Tuner are both in same remote code. For more information
please contact your authorized Rotel dealer.
IKMN
Remote Control Batteries
Two AA size batteries (supplied) must be installed before the remote control
can be used. To install the batteries, remove the cover on the back of the
RR-AX100. Install the batteries as shown in the illustration in the battery
well. Test the control for proper operation, then replace the cover. When
the batteries become weak the remote control won’t operate the RC-1590
consistently. Installing fresh batteries should eliminate the problem.
AC Power and Control
AC Power Input s
Your RC-1590 is congured at the factory for the proper AC line voltage in
the country where you purchased it (either 120 volts AC or 230 volts AC
with a line frequency of either 50 Hz or 60 Hz). The AC line conguration
is noted on a decal on the back panel.
NOTE: Should you move your unit to another country, it may be possible
to recongure it for use on a different line voltage. Do not attempt to
perform this conversion yourself. Opening the enclosure of the unit
exposes you to dangerous voltages. Consult a qualied service person
or the Rotel factory service department for information.
Cables
Be sure to keep the power cords, digital signal cables and regular audio
signal cables in your installation away from each other. This will minimize
the chance of the regular audio signal cables picking up noise or interference
from the power cords or digital cables. Using only high quality, shielded
cables will also help to prevent noise or interference from degrading the
sound quality of your system. If you have any questions see your authorized
Rotel dealer for advice about the best cable to use with your system.
The RR‑AX100 Remote Control
Some functions can be done with either the front panel controls, or the
supplied RR-AX100 remote control. When these operations are described,
the square call out numbers refer to the main unit, while the encircled letters
refer to the remote control.
Second Amplifier Remote Code
The factory setting is remote code 1. If you nd that the remote is conicting
with other Rotel ampliers, you can change to remote code 2 with the
following steps.
1. From the remote control press Tuner L and 2 M at the same time to set
the remote control to send Audio Code 2.
NOTE: Some products are intended for sale in more than one country
and as such are supplied with more than one AC cord. Please only use
the one appropriate for your country/region.
The RC-1590 should be plugged directly into a 2-pin polarized wall outlet.
Do not use an extension cord. A heavy duty multi-tap power outlet strip may
be used if it (and the wall outlet) is rated to handle the current demanded
by the RC-1590 and all the other components connected to it.
If you are going to be away from home for an extended period of time
such as a month long vacation, it is a sensible precaution to unplug the RC1590 (as well as other audio and video components) while you are away.
POWER Switch and Power Indicator 1
Press the front panel Power Switch button to turn the unit on. The Power
Indicator light is illuminated when the unit is on. Press the Power Switch
button again to turn the unit off.
When the power switch is in the ON position, the remote control ON and
OFF buttons may be used to activate the RC-1590. In Standby mode the
power LED remains illuminated, but the display is turned OFF.
NOTE: Place the self adhesive ring over the light surrounding the power
switch if the blue light is too bright.
12
RC‑1590 Stereo Control Amplier
12V TRIGGER Connection t
Some audio components can be turned on automatically when they receive a
12V turn on “signal”. The two12V Trigger Outputs on the RC-1590 provide
the required signal. Connect compatible components to the RC-1590 with
a conventional 3.5mm mini mono plug cable. When the RC-1590 is in
standby mode, the trigger signal is disabled, so the components controlled
by it will be turned off.
NOTE: Do not connect both the Rotel Link and 12V trigger cables at
the same time. The 12V trigger’s power on or off features will override
the Rotel Link features.
Input Signal Connections
See Figure 3
NOTE: To prevent loud noises that neither you nor your speakers will
appreciate, make sure the system is turned off when you make any
signal connections.
Phono Input i and Ground Connection (GND) u
See Figure 3
Plug the cable from the turntable into the appropriate left and right phono
inputs. If the turntable has a “ground” wire, connect it to the screw terminal
to the left of the Phono inputs. This will help prevent hum and noise.
Line Level Inputs
See Figure 3
The CD, Tuner, and Aux inputs of the amplier are analog “line level” inputs.
These inputs are for connecting components such as CD players or other
audio playback devices with an analog audio output.
The left and right channels are clearly labeled and should be connected to
the corresponding channels of the source component. The Left connectors
are white, the Right connectors are red. Use high quality RCA cables for
connecting input source components to the RC-1590. Ask your authorized
Rotel dealer for advice about cables.
Balanced (XLR) Inputs \
See Figure 4
io
and played by the RC-1590. The unit is capable of decoding PCM signals
up to 24 bit, 192kHz.
Output Connections
Digital output =
If you are using an outboard D/A converter or other digital processor, you
will need an unprocessed digital data stream from the RC-1590. Using a
standard 75 ohm coax/optical digital cable, connect the RC-1590’s digital
output to the digital input connector on the outboard D/A converter.
Line Output p
The line output connectors can be used to send the analog audio to a separate
processor device. These outputs bypass the volume encoder and are full line
level output. They should be connected to the analog inputs of the processor.
As with other sources be sure to connect the Left and Right channels of each
device to the proper channels on the associated components. Use high
quality connecting cables to prevent loss of sound quality.
MONO SUB Output [
There are 2 connectors for mono subwoofer output to connect to a subwoofer.
These mono outputs are summed with both the left and right audio signal.
They are parallel outputs allowing 2 subwoofers to be connected to the
RC-1590.
Preamp Output ]
See Figure 3
The RC-1590 RCA-type output connectors are compatible with most power
ampliers. As always, select high quality audio interconnect cables. Connect
the left and right channel outputs of the RC-1590 to the corresponding inputs
on the amplier or other component.
NOTE: There are two sets of RCA outputs on the RC-1590. The second
set of outputs may be used in custom system congurations to drive
a second power amplier or to supply a signal to a special signal
processor.
Balanced (XLR) Preamp Output a
See Figure 4
Two pairs of XLR balanced connectors supply an analog output signal from
the RC-1590 to a power amplier with XLR balanced input connectors.
A pair of balanced XLR inputs accept audio signals from CD player, Blu-ray
player or other source components with XLR outputs.
NOTE: You should choose only one method of analog connection from
a source component to RC-1590. Do not connect both the RCA and
XLR outputs of a source component to the RC-1590 at the same time.
Digital Inputs -
See Figure 5
There are three sets of digital inputs labeled 1, 2 and 3, for COAXIAL and
OPTICAL respectively. Connect the COAXIAL or OPTICAL PCM outputs of
your source component into these sockets. The digital signals will be decoded
NOTE: Do not connect both the RCA and XLR to the same amplier
at the same time.
Headphone Output 5
The headphone output allows you to connect headphones for private listening.
This output accepts a standard 3.5mm (1/8”) mini stereo headphone
connector. Plugging in a set of headphones does not cut off the signal to the
preamp outputs. In most instances you should turn off the power amplier
when listening to headphones.
English
13
NOTE: Because the sensitivity of speakers and headphones can
vary widely, always reduce the volume level before connecting or
disconnecting headphones.
Remote Sensor 2
This remote sensor window receives IR commands from the remote control.
Please do not block this sensor.
Display 3
The front panel display shows the source selected, volume level and tone
settings. The display can be dimmed using the RC-1590 setup menu or the IR
remote controller. See the Dimmer Control section of this manual for details.
Front USB Input 6
See Figure 6
The front USB input can be connected to an iPod or iPhone. With iPod or
iPhones, simply plug the device into the front USB and select USB function
from the source selector. The iPod and iPhone remain active allowing search
and play functions.
APTX Bluetooth Connection 0
The Bluetooth Antenna 0 on the RC-1590’s back panel is for wireless
streaming via Bluetooth, from your device (i.e. mobile phones). From your
mobile device, look for “Rotel Bluetooth” and connect to it. Connection is
normally automatic, but if prompted for a password, please press “0000”
on your device. The RC-1590’s supports both traditional Bluetooth and APTX
Bluetooth audio streaming.
Tone Control Bypass 9C
Bass and Treble Control (Tone Control) circuits are bypassed at factory
default to ensure the purest possible sound. The front display will show TONE
BYPASS. To turn on the tone control from the front panel, press the MENU
button to toggle to the Bypass control then press the - or + buttons on
9
the front panel to turn bypass on or off.
NOTE: This setting is saved permanently including after powering off
the RC-1590.
To temporarily change the Tone Control Bypass, press the TONE 7 button
on the front panel, then press the - or + button on the front panel to turn
the Bypass on or off, or press the BYPASS C button on the remote control.
Bass and Treble Controls 9C
Set the Bass or Treble controls from the front panel by pressing the MENU
button to toggle to either the Bass or Treble Setting menu. Then press
9
the - or + button on the front panel to adjust the value. The Bass and Treble
values range from -10 to +10.
NOTE: These settings are saved permanently including after powering
off the RC-1590.
To temporarily change the Bass and Treble settings, press the TONE 7
button on the front panel to toggle to the Bass or Treble Setting, then press
the - or + button on the front panel to adjust the value. Or from the remote
control, press the BASS or TREBLE Cbutton, then press the left/right G
arrow buttons on the remote control.
NOTE: When Tone Bybass is disabled, Bass and Treble settings can
not be changed by the Tone button 7 or the BASS/TREBLE buttons C.
A properly setup high-performance audio system produces the most natural
sound with little or no adjustment of the tone controls. Use these controls
sparingly. Be particularly careful when turning the controls up as this
increases the power output in the bass or treble range, increasing the load
on the amplier and speakers.
Audio Controls
Volume Control 4DE
Turn the knob clockwise to increase the volume, or counter clockwise to
decrease the volume. From the remote control press the volume + or - D
button to turn the volume up or down. Press the MUTE E button to completely
mute the volume.
Balance Control 9C
The Balance Control adjusts the left-to-right balance of the sound output. The
factory default is the center position or “0”. To change the balance from
the front panel, press the MENU 9 button to toggle the front display to
BALANCE SETTING mode. Then press the - or + buttons on the front panel to
change the value to LEFT or RIGHT. The value can change from L15 to R15.
NOTE: This setting is saved permanently including after powering off
the RC-1590.
To make temporary changes not saved after power off, from the remote
control press the BAL C button to access the BALANCE setting, then press
the left/right G arrow buttons to adjust. When nished, press the ENTER
G button to exit the menu.
NOTE: Setting the Bass and Treble controls do not automatically turn
on the tone control. To turn on tone control, refer to previous section
Tone Control Bypass.
NOTE: Tone Bypass, Bass, Treble and Balance settings are only saved
permanently from within the Menu. Adjustments made using the
buttons are temporary only and not saved after power off.
7C
Function Control 8L
The Function control selects the input signal source. From the front panel
or remote control press the corresponding input button to select the source
to listen to.
Dimmer Control
Display Dimmer 9B
To change the brightness of the front display, press the MENU
to toggle to the Display Settings. Then press the - or + buttons on the front
panel to change the display brightness.
NOTE: This setting is saved permanently including after powering off
the RC-1590.
9
button
14
RC‑1590 Stereo Control Amplier
To temporarily change the display brightness, press the DIM B button on
the remote control.
NOTE: Display Dimmer setting is only saved permanently from within
the Menu. Adjustment made using the B button is temporary only and
not saved after power off.
Rotel Link e
The ROTEL LINK OUT connection can be made with the stereo 3.5 mm
cable (supplied) to a Rotel integrated amplier and CD player. While the
ROTEL LINK IN can optionally attach to Rotel network enabled products
with ROTEL LINK OUT connections.
These allow the attached Rotel products to communicate with each other
and be controlled via the Rotel Remote App (available for download on
the iTunes® store).
NOTE: Only the Rotel Link cables supplied with this product should be
used. These 3.5 mm cables have WHITE connector ends and should
not be confused with the 12 Volt Trigger cables that have BLACK
connector ends.
EXT REM IN Jack t
This 3.5mm mini-jack receives command codes from industry-standard infrared
receivers via hard-wired connections. This feature could prove useful when
the unit is installed in a cabinet and the front-panel sensor is blocked. Consult
your authorized Rotel dealer for information on these external repeaters and
the proper wiring of a jack to t the mini-jack receptacle.
RS232 y
• Press MENU on the front panel until “PC-USB AUDIO CLASS” appears
on the display.
• Select “2.0” using the “-” button then press “ENTER”.
• Power cycle the RC-1590 and reboot your PC after changing the USB
Audio mode to ensure both units are properly congured.
Many audio playback applications do not support 192kHz sampling rate.
Please conrm your audio player supports 192kHz audio and you have
192kHz audio les to properly playback this sample rate. Also, you may
need to congure the audio driver in your PC to output 192kHz or your
computer may “down sample” to a lower audio sample rate. For more
information please refer to your audio player or operating system information.
NOTE: USB Audio Class 2.0 requires installation of the Windows PC
driver on the CD ROM included with the RC-1590.
NOTE: MAC computers do not require a driver to support PC-USB
1.0 or 2.0 audio.
NOTE: Upon successful installation of the driver, you may need to select
the ROTEL audio driver from the audio/speaker setup of your computer.
NOTE: The RC-1590 supports both DSD and DOP audio playback
in 1X and 2X formats. Consult your audio player to conrm proper
operation for playback of these audio formats.
Network Connection q
The RC-1590 can be attached to a network using the rear panel NETWORK
socket. The NETWORK congurations allow both static and DHCP IP
addressing. See the Network Setup section of this manual under Setup
Menu for IP address conguration information.
The RC-1590 can be controlled via RS232 for integration with automation
systems. The RS232 input accepts a standard straight DB-9 Male-to-Female
cable.
For additional information on the connections, software, and operating codes
for computer control of the RC-1590, contact your authorized Rotel dealer.
PC‑USB Input w
See Figure 5
Connect this input using the supplied USB cable to the PC-USB socket of
your computer.
The RC-1590 supports both USB Audio Class 1.0 and USB Audio Class
2.0 modes. Windows computers do not require installation of a driver for
USB Audio Class 1.0 and support playback of audio up to 96kHz sampling
rates. The Factory Default setting is USB Audio Class 1.0.
To take advantage of USB Audio Class 2.0 audio playback supporting
up to 192kHz sampling rates you will need to install the Windows driver
supplied on CD included with the RC-1590. You will also need to switch
the RC-1590 to USB Audio Class 2.0 playback mode with the following:
The NETWORK connections allows software updates to be downloaded from
the Internet. The Network connection also allows IP control for integration
with automation systems.
For additional information on the IP connection please contact your
authorized Rotel dealer.
Setup Menu
You can access the settings menu from the front panel by pressing the MENU
button or the SETUP F button on the remote control. You can change
9
the value of the selected option by pressing the +/- button on the front panel
or the left/right G arrow buttons on the remote control. Step through the
sub-menus by pressing the MENU 9 button on the front panel or SETUP
F button on the remote control.
• TONE Control: TONE BYPASS ON/OFF, BASS level and TREBLE levels
can be changed to desired settings. Press the ENTER button on the front
panel or on the remote control to toggle between the tone setup options.
(For more information on Tone Control refer to the Tone Control Bypass,
Bass and Treble control sections.)
NOTE: These settings are stored permanently even after the RC-1590
is powered off.
English
15
• BALANCE: Changes left/right balance. (For more information on Balance
sections.)
NOTE: This setting is stored permanently even after the RC-1590 is
powered off.
• DIMMER: Dims the display.
NOTE: This setting is stored permanently even after the RC-1590 is
powered off.
• ROTEL LINK RCD: Selects how the CD player is connected to the amplier,
either CD (analog), COAX1, COAX2 and BAL-XLR. CD is the factory default.
• POWER ON MAX VOLUME: This sets the maximum volume level when
the unit is turned ON. “45” is the factory default.
NOTE: Power On Max Volume settings do not apply to sources
congured with Fixed Gain.
• POWER OPTION: Enables the RC-1590 to be controlled via the network
port when attached to an automation system. The power consumption is
higher in Quick Power mode. If network control is not required select the
Normal Power mode. “Normal” is the factory default.
• AUTO POWER OFF: The RC-1590 can be congured to automatically
power off if unused for a specied period. If no changes are made to the
unit within the specied “Auto Power Off” timer the unit will automatically
go to STANDBY mode. The Auto Power Off timer will be restarted if changes
are made to the volume, source or playback. The default for Auto Power
Off is set to DISABLE.
• PC-USB AUDIO CLASS: Changes supported PC-USB Audio Class of the
attached device.
NOTE: Some computers attached to the PC-USB do not support USB
Audio Class 2.0 and do not support 24/192 audio playback. If needed
the PC-USB can be congured for USB Audio Class 1.0. Please consult
your computer operating system for details.
• NETWORK: Shows the network connection status and to view/congure
the network settings. If the network is properly congured and attached
“Connected” will be displayed. To view or modify the network settings
press the ENTER button.
The RC-1590 supports both DHCP and STATIC IP addressing. Select the
desired IP address method and press ENTER.
If DHCP is selected you can refresh IP address by pressing ENTER or press
MENU to view IP address information. Press the MENU button to toggle
through IP address settings. If the IP address is renewed the network will
be tested and connection status reported.
If STATIC IP address mode is selected you must congure all settings for the
network including IP Address, Subnet Mask, Gateway and DNS Server. Use
the left/right or +/- buttons to adjust the values and press ENTER to move to
the next value. When the proper IP information is congured press MENU
to go to the next setting. After entering the STATIC IP address information
the network will be tested and connection status reported.
NOTE: For more information regarding network connection please
contact your authorized Rotel dealer.
NOTE: A network connection is not required for the RC-1590 to
operate.
• FIXED GAIN: Congures a Fixed Volume level for a specied input. To
enable this feature press the +/- buttons on the front panel to select the
desired xed volume level for Aux, FUSB, PC-USB, Coax 1, Coax 2, Optical
1, Optical 2 or Bluetooth. When enabled and the input with a Fixed Volume
is selected, the Volume level will immediately be set to the specied level.
• AUX VOL: VARIABLE (disabled) is factory default.
• FUSB VOL: VARIABLE (disabled) is factory default.
• PC-USB VOL: VARIABLE (disabled) is factory default.
• OPT1 VOL: VARIABLE (disabled) is factory default.
• OPT2 VOL: VARIABLE (disabled) is factory default.
• COAX1 VOL: VARIABLE (disabled) is factory default.
• COAX2 VOL: VARIABLE (disabled) is factory default.
• BLUETOOTH VOL: VARIABLE (disabled) is factory default.
NOTE: The Volume knob on the front panel and Volume +/- buttons
on the IR remote are disabled when the volume is Fixed. To disable this
feature set the Fixed Volume level to “Variable”.
• MAIN: This shows the current software version loaded into the RC-1590.
The software can be updated if the RC-1590 is properly connected to the
Internet.
• Press ENTER to check if a new software version is available.
• If a new software version is available press the + button on the front
panel or the right button on the remote control to select YES then press
ENTER button to begin the software update process.
• The new software will be downloaded from the Internet. The RC-1590
will power cycle when the software update is complete.
NOTE: Do NOT power off the RC-1590 during the software update
process.
NOTE: It is recommended to Reset Factory Defaults after the software
update is complete.
• PC-USB: This shows current loaded software version for PC-USB processor.
• FACTORY DEFAULT: This sets the unit back to the original state as when
it left the factory. Press the + button on the front panel or the Right button
on the remote control to select <YES> then press the ENTER button on the
front panel or on the remote control.
16
RC‑1590 Stereo Control Amplier
NOTE: All previously congured options will be erased and reset to
the factory default settings.
Troubleshooting
Most difculties in audio systems are the result of incorrect connections,
or improper control settings. If you encounter problems, isolate the area
of the difculty, check the control settings, determine the cause of the fault
and make the necessary changes. If you are unable to get sound from the
RC-1590, refer to the suggestions for the following conditions:
Power Indicator Is Not Illuminated
The Power Indicator ring around the power button and the basic items in the
Display window should be illuminated whenever the RC-1590 is plugged
into the wall power outlet and the POWER switch is pushed in. If it does not
light, test the power outlet with another electrical device, such as a lamp.
Be sure the power outlet being used is not controlled by a switch that has
been turned off.
Fuse Replacement
If another electrical device works when plugged into the power outlet, but
the Power Indicator still will not light when the RC-1590 is plugged into
the wall outlet, it indicates that the internal power fuse may have blown.
If you believe this has happened, contact your authorized Rotel dealer to
get the fuse replaced.
No Sound
Check the signal source to see if it is functioning properly. Make sure the
cables from the signal source to the RC-1590 inputs are connected properly.
Check all the wiring between the RC-1590 and the power amplier, and
the speakers.
Playable Audio Format
USB Apple (iPhone, iPod, iPad)
FormatNotes
Any supported le
loaded to Apple
device.
APTX Bluetooth
FormatNotes
Any format supported
by the sending device.
PC-USB
FormatNotes
Format determined
by the Media Player/
Server software that
you use.
Any supported le loaded to Apple device. Phone
may resample depending on stored format. May
exclude Apps designed to play formats not originally
supported by the sending device.
May exclude Apps designed to play formats not originally
supported by the sending device.
Any supported format by the PC software
PCM Audio: 44.1k, 48k, 88.2k, 96k, 176.4k, 192k
(16 bit and 24 bit)
DSD64 and DSD128
Specications
Total Harmonic Distortion (20 Hz - 20k Hz)< 0.002%
Input Sensitivity / Impedance
Phono Input (MM)2.5 mV / 47k ohms
Line Level Inputs (RCA) 150 mV / 100k ohms
Line Level Inputs (XLR) 250 mV / 100k ohms
Output Level
Line Level (RCA) 1 V
Balanced (XLR) 2 V
Frequency Response:
Phono Input 20 Hz - 20k Hz, 0 ± 0.2 dB
Line Level Inputs 10 Hz - 100k Hz, 0 ± 0.1 dB
Signal to Noise Ratio (A weighting)
Phono Input 80 dB
Line Level Inputs 112 dB
Channel Separation
Phono Input > 75 dB
Line Level Inputs > 75 dB
Digital Section
Frequency Response 20Hz - 20kHz (±0.5 dB, Max)
Signal to Noise Ratio (A weighting)108 dB
Digital Inputs SPDIF LPCM
(up to 192kHz 24 bit)
PC-USB USB Audio Class 1.0
(up to 96kHz 24 bit)
USB Audio Class 2.0
(up to 192kHz 24bit)*
*Driver installation required
General
Power Requirements:
USA: 120 Volts, 60 Hz
EC: 230 Volts, 50 Hz
Power Consumption 45 watts
Standby Power Consumption < 0.5 watts
BTU 78 BTU/h
Dimensions (W x H x D)431 x 144 x 348 mm
(17 x 5 11/16 x 13 7/9 ins)
Front Panel Height 3U (132.6 mm, 5 1/4 ins)
Weight (net)9.2 kg, 20.28 lbs.
All specifications are accurate at the time of printing.
Rotel reserves the right to make improvements without notice.
Rotel and the Rotel Hi-Fi logo are registered trademarks of The Rotel Co., Ltd, Tokyo,
Japan.
Coax/Optical
FormatNotes
SPDIF LPCM
44.1k, 48k, 88.2k, 96k, 176.4k, 192k
16 bit, 24 bit
English
“Made for iPod,” and “Made for iPhone,” means that an electronic accessory
has been designed to connect specically to iPod or iPhone, respectively, and
has been certied by the developer to meet Apple performance standards.
Apple is not responsible for the operation of this device or its compliance with
safety and regulatory standards. Please note that the use of this accessory
with iPod, or iPhone may affect wireless performance.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, and iPod touch are trademarks of
Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
17
18
Remarques importantes concernant la sécurité
RC‑1590 Amplicateur de Contrôle Stéréo
Remarque
Le branchement repéré RS232 ne concerne que des techniciens agréés
uniquement.
ATTENTION : Il n’y a à l’intérieur aucune pièce susceptible d’être modifiée
par l’utilisateur. Adressez‑vous impérativement à une personne qualifiée.
ATTENTION : Pour réduire tout risque d’électrisation ou d’incendie,
ne pas exposer l’appareil à une source humide, ou à tout type de risque
d’éclaboussure ou de renversement de liquide. Ne pas poser dessus d’objet
contenant un liquide, comme un verre, un vase, etc. Prenez garde à ce
qu’aucun objet ou liquide ne tombe à l’intérieur de l’RC‑1590 par ses
orifices de ventilation. Si l’appareil est exposé à l’humidité ou si un objet
tombe à l’intérieur, débranchez‑le immédiatement de son alimentation
secteur, et adressez‑vous immédiatement et uniquement à une personne
qualifiée et agréée.
Tous les conseils de sécurité et d’installation doivent être lus avant de
faire fonctionner l’appareil.
Conservez soigneusement ce livret pour le consulter à nouveau pour
de futures références.
Tous les conseils de sécurité doivent être soigneusement respectés.
Suivez les instructions. Respectez les procédures d’installation et de
fonctionnement indiquées dans ce manuel.
L’appareil doit être nettoyé uniquement avec un chiffon sec ou un aspirateur.
Ne pas utiliser cet appareil près d’un point d’eau.
Il ne doit pas être posé sur un fauteuil, un canapé, une couverture ou
toute autre surface susceptible de boucher ses ouïes d’aération ; ou
placé dans un meuble empêchant la bonne circulation d’air autour des
orifices d’aération.
Cet appareil doit être placé loin de toute source de chaleur, tels que
radiateurs, chaudières, bouches de chaleur ou d’autres appareils
produisant de la chaleur.
ATTENTION : La prise d’alimentation située à l’arrière constitue le
principal moyen pour déconnecter l’appareil du secteur. Cet équipement
doit être positionné dans un espace ouvert qui permet de garder l‘accès
au câble d’alimentation.
Cet appareil doit être branché sur une prise d’alimentation secteur,
d’une tension et d’un type conformes à ceux qui sont indiqués sur la
face arrière de l’appareil (USA : 120 V/60 Hz, CE : 230 V/50 Hz).
Brancher l’appareil uniquement grâce au cordon secteur fourni, ou à
un modèle équivalent. Ne pas tenter de modifier ou changer la prise.
Notamment, ne pas tenter de supprimer la prise de terre (troisième
broche de la prise) si celle‑ci est présente. Si la prise n’est pas conforme
à celles utilisées dans votre installation électrique, consultez un électricien
agréé. Ne pas utiliser de cordon rallonge.
La prise d’alimentation secteur constitue le moyen radical de déconnexion
de l’appareil. Elle doit donc rester en permanence accessible, car sa
déconnexion constitue la seule assurance que l’appareil n’est plus alimenté
par le secteur. La diode LED de mise en veille Standby ne s’allume plus
lorsque le cordon d’alimentation est débranché.
Prendre garde à ce que ce cordon d’alimentation ne soit pas pincé,
écrasé ou détérioré sur tout son trajet, et à ce qu’il ne soit pas mis en
contact avec une source de chaleur. Vérifiez soigneusement la bonne
qualité des contacts, à l’arrière de l’appareil comme dans la prise murale.
Débranchez le câble d’alimentation en cas d’orage, ou si l’appareil ne
doit pas être utilisé pendant une longue période.
N’utilisez que des accessoires préconisés par le constructeur.
N’utilisez que des meubles, supports, systèmes de
transport recommandés par Rotel. Procédez toujours
avec la plus extrême précaution lorsque vous déplacez
l’appareil, afin d’éviter tout risque de blessure.
L’appareil doit être immédiatement éteint, débranché puis retourné au
service après‑vente agréé dans les cas suivants :
• Le câble d’alimentation secteur ou sa prise est endommagé.
• Un objet est tombé, ou du liquide a coulé à l’intérieur de l’appareil.
• L’appareil a été exposé à la pluie.
• L’appareil ne fonctionne manifestement pas normalement.
• L’appareil est tombé, ou le coffret est endommagé.
Les piles de la télécommande infra‑rouge ne doivent en aucun cas
exposées à une chaleur excessive notamment au feu ou au soleil direct.
L’éclair dans un triangle équilatéral indique
la présence interne de tensions électriques
élevées susceptibles de présenter des
risques graves d’électrocution.
Le point d’exclamation dans un triangle
équilatéral indique à l’utilisateur la
présence de conseils et d’informations
importantes dans le manuel d’utilisation
accompagnant l’appareil. Leur lecture est
impérative.
Tous les appareils Rotel sont conçus en totale conformité
avec les directives internationales concernant les
restrictions d’utilisation de substances dangereuses
(RoHS) pour l’environnement, dans les équipements
électriques et électroniques, ainsi que pour le recyclage
des matériaux utilisés (WEEE, pour Waste Electrical
and Electronic Equipment). Le symbole du conteneur
à ordures barré par une croix indique la compatibilité
avec ces directives, et le fait que les appareils peuvent
être correctement recyclés ou traités dans le respect
total de ces normes.
Ce symbole signifie que cet appareil bénéficie d’une
double isolation électrique. Le branchement d’une
mise à la masse ou à la terre n’est pas nécessaire.
Assignation des connecteurs
Audio Symétrique (prise XLR 3 broches) :
Figure 1 : Commandes et Branchements 3
Figure 2 : Télécommande infrarouge RR‑AX100 4
Figure 3 : Branchements des entrées et sorties analogiques 5
Figure 4 : Branchements des entrées et sorties symétriques (XLR) 6
Figure 5 : Entrées numériques et Branchements des sorties trigger 12 V 7
Figure 6 : Entrée USB en face avant 8
Remarques importantes 9
Remarques importantes concernant la sécurité ............................18
A propos de Rotel .................................................19
Mise en route ....................................................19
Quelques précautions préalables 20
Installation 20
Câbles 20
Contrôle de volume 4DE 22
Balance 9C 22
Activation/désactivation du contrôle de tonalité 9C 23
Ajustements Graves/Aigus 9C 23
Commutateur de fonction 8L 23
Contrôle de luminosité ..............................................23
Luminosité de l’écran 9B 23
ROTEL LINK e ...................................................23
Prise jack pour télécommande externe (EXTREM IN) t .....................23
Notre histoire commence il y a environ 50 ans. Depuis, au l des années,
nous avons reçu des centaines de prix et de récompenses, et satisfait des
centaines de milliers de personnes – comme vous !
Rotel a été fondée par une famille passionnée de musique, qui a décidé
de fabriquer des maillons Haute Fidélité sans compromis aucun. Depuis sa
création, cette passion est restée intacte, et cette famille s’est xée comme
objectif de proposer à tous les audiophiles et mélomanes les meilleurs
appareils possibles, quel que soit leur budget. Une volonté partagée par
tous les employés de Rotel.
Les ingénieurs Rotel travaillent comme une équipe très soudée, écoutant,
peaunant chaque nouveau modèle jusqu’à ce qu’il atteigne exactement
leurs standards – très élevés – de musicalité. Ils sont libres de choisir des
composants en provenance du monde entier, an de concevoir le meilleur
produit possible. C’est ainsi que vous trouverez dans nos appareils des
condensateurs d’origine britannique ou allemande, des transistors japonais
ou américains, tandis que les transformateurs toriques sont toujours fabriqués
dans nos propres usines Rotel.
Nous sommes tous concernés par la qualité de l’environnement. Et, comme de
plus en plus de produits électroniques sont fabriqués puis éliminés quelques
années plus tard, il est désormais essentiel qu’un constructeur fabrique tous
ses produits en veillant à ce qu’ils aient un impact minimum sur la Terre et
les nappes phréatiques.
Chez Rotel, nous sommes très ers d’apporter notre pierre à ce nouvel
édice. Nous avons réduit la teneur en plomb de nos électroniques, en
utilisant notamment une soudure spéciale ROHS, tandis que notre nouvelle
gamme d’amplicateurs fonctionnant en classe D (non numérique) présente
un rendement cinq fois supérieur aux générations conventionnelles
précédentes, délivrant pourtant encore plus de puissance, avec une qualité
encore supérieure. Ces appareils ne chauffent pas, dépensent beaucoup
moins d’énergie, sont donc très bons pour l’environnement tout en étant
encore plus musicaux.
En plus, nous imprimons tous nos catalogues et manuels sur papier recyclé.
Ce ne sont certes que de petites étapes. Mais ne sont-ce pas justement les
plus importantes ? Nous continuons activement la recherche et la mise au
point de nouvelles méthodes, et l’utilisation de nouveaux matériaux pour
aboutir à un processus de fabrication général plus écologique et plus propre.
Tous les membres de l’équipe Rotel vous remercient pour l’achat de cet
appareil. Nous sommes persuadés qu’il vous offrira de nombreuses années
d’intense plaisir musical.
Mise en route
Merci d’avoir acheté cet Amplicateur de Contrôle Stéréo Rotel RC-1590.
Associé à un ensemble audio de qualité, il vous offrira de nombreuses
années de plaisir musical.
Le RC-1590 est un appareil haute performance, doté de fonctionnalités
avancées. Tous les aspects de sa conception ont été optimisés pour garantir
une dynamique sans faille et restituer les nuances les plus subtiles de votre
musique. Le RC-1590 dispose d’une alimentation hautement régulée intégrant
un transformateur de puissance toroïdal spéciquement conçu par Rotel. Cette
20
RC‑1590 Amplicateur de Contrôle Stéréo
alimentation basse impédance dispose de réserves d’énergie importantes
et permet au RC-1590 de prendre facilement en charge tous les types de
signaux audio, même les plus exigeants. Ce type de composant est certes
plus cher à fabriquer, mais il est d’une qualité supérieure sur le plan musical.
Les cartes électroniques (PCB) sont conçues sur le principe de circuits
symétriques (Symmetrical Circuit Traces), pour garantir une synchronisation
parfaite du signal musical, et donc une restitution optimale. Les circuits
utilisent des résistances à ls métalliques et des condensateurs polystyrènes
ou polypropylènes sur les circuits les plus critiques. Tous les aspects de la
conception de l’appareil ont été rigoureusement étudiés pour garantir une
reproduction musicale la plus dèle possible.
Toutes les fonctions principales du RC-1590 sont faciles à congurer et à
utiliser. Si vous avez déjà l’expérience d’autres systèmes stéréo, vous ne
devriez pas rencontrer de difcultés particulières. Connectez simplement
les composants associés, et protez de votre musique.
Quelques précautions préalables
AVERTISSEMENT : Pour éviter d’endommager potentiellement votre
système, veillez à bien mettre hors tension TOUS les éléments lorsque
vous branchez ou vous débranchez les enceintes acoustiques et les
composants associés. Ne mettez pas les appareils en marche tant vous
n’êtes pas certain que tous les branchements sont corrects et sécurisés.
Prêtez une attention particulière aux câbles des enceintes acoustiques.
Il ne doit y avoir aucun l qui puisse entrer en contact avec les autres
câbles d’enceintes ou avec le châssis de l’amplicateur.
Merci de lire soigneusement ce manuel. Il vous donne des renseignements
utiles sur la meilleure façon d’intégrer votre RC-1590 au sein de votre
système ainsi que des informations qui vous aideront à en obtenir les
meilleures performances sur le plan sonore. N’hésitez pas à contacter votre
revendeur agréé Rotel pour obtenir les réponses à toutes les questions que
vous pourriez vous poser. En outre, nous sommes toujours heureux, chez
Rotel, de recevoir vos toutes vos remarques et commentaires.
Conservez soigneusement le carton du RC-1590 ainsi que tous les éléments
servant à l’emballage pour un usage futur éventuel. En effet, expédier ou
déménager l’amplicateur dans quoique ce soit d’autre que son carton
d’origine peut avoir pour conséquence d’endommager gravement votre
RC-1590.
Remplissez et renvoyez la carte d’enregistrement du propriétaire qui est jointe
à votre produit, et conservez en lieu sûr la facture originale. Elle constitue
votre meilleure preuve de date d’achat au cas où vous auriez besoin de
faire appliquer la garantie constructeur.
Installation
Comme tous les appareils audio faisant transiter des signaux de faible
intensité, le RC-1590 pourra être affecté par son environnement. Évitez de
disposer l’amplicateur sur d’autres éléments du système. Éviter également
de faire passer les câbles transportant le signal audio à proximité des
cordons secteur. Cela réduira au minimum les problèmes potentiels de
parasites ou de bruit de fond.
Nous vous conseillons de disposer le RC-1590 dans un meuble conçu pour
intégrer des éléments audio domestiques. De tels meubles sont spécialement
fabriqués pour réduire ou supprimer les vibrations qui peuvent affecter la
qualité sonore. Prenez conseil auprès de votre revendeur agréé Rotel sur
un choix du meuble et pour une installation correcte de vos éléments audio.
Le RC-1590 est fourni avec une télécommande infra-rouge RR-AX100. Il doit
être placé de façon à ce que le signal infra-rouge émis par la télécommande
puisse atteindre sans rencontrer d’obstacle le capteur de télécommande
situé en face avant.
Câbles
Les cordons secteur, les câbles numériques et les câbles de modulation
transportant le signal audio devront être si possible éloignés les uns des
autres. Cela pour réduire au minimum le risque que le signal audio puisse
être affecté par des interférences ou parasites provenant des câbles secteur
ou numériques. Utilisez uniquement des câbles de haute qualité. Les câbles
blindés sont particulièrement indiqués pour réduire le bruit de fond et les
parasites qui viendraient dégrader la qualité sonore de votre système. Pour
toutes ces questions, consultez votre revendeur agréé Rotel, qui pourra vous
conseiller sur le choix du meilleur câble à utiliser avec votre système audio.
Télécommande infrarouge RR‑AX100
Les commandes peuvent être effectuées depuis les boutons de la face avant,
ou via la télécommande RR-AX100 fournie avec le produit. Dans ce manuel,
les lettres et nombres entourés d’un carré se réfèrent aux commandes
exécutables au niveau de la face avant de l’appareil et, respectivement,
celles qui sont entourés d’un rond par la télécommande.
Code de télécommande pour un second amplificateur
Le code usine de la télécommande est le Code 1. Si vous constatez que
votre télécommande est en conflit avec d’autres amplificateurs Rotel, vous
pouvez changer le code de télécommande par le Code 2 en suivant les
instructions suivantes.
1. Sur la télécommande appuyez simultanément sur les touches Tuner L et
2 M pour préparer la télécommande à envoyer le Code Audio 2.
2. Pointez la télécommande vers l’appareil et a ppuyez sur la touche 2 M
pendant 8 secondes. L’appareil va afficher le message « Audio Custom
Code 1 ->2 ».
3. Répétez l’opération ci-dessus en appuyant sur la touche « 1 » au lieu de
la touche « 2 » pour repasser l’appareil sur le Code 1.
REMARQUE : Vous pouvez utiliser votre télécommande pour le pilotage
des fonctions de base de tuners et lecteurs de CD Rotel, notamment par
les groupes de touches repérées
IKMN
correct de votre système, assurez-vous que la télécommande, le lecteur
de CD et le Tuner, utilisent bien tous le même code de télécommande.
Pour plus d’informations, n’hésitez pas à prendre conseil auprès de
votre revendeur agréé Rotel.
Piles de la télécommande
Deux piles de type AA (fournies) doivent être insérées dans la télécommande
au préalable à son utilisation. Pour mettre en place les piles, enlever le
couvercle situé à l’arrière de la RR-AX100. Insérer les piles comme indiqué
sur le Figure. Faites un test de fonctionnement, puis remettez le couvercle
en place. Lorsque les piles deviennent faibles, la télécommande ne pourra
plus piloter correctement le RC-1590. Installez alors des piles neuves pour
éliminer le problème.
. Pour un fonctionnement
Français
21
Alimentation secteur et commandes
Prise secteur s
Votre RC-1590 est conguré en usine pour fonctionner avec la tension
d’alimentation secteur en vigueur dans le pays où vous l’avez acheté (ÉtatsUnis : 120 volts/60 Hz ou Communauté Européenne : 230 volts/50 Hz).
La conguration est inscrite sur une étiquette à l’arrière de votre RC-1590.
REMARQUE : Au cas où vous seriez amené à déménager votre
appareil dans un pays étranger, il sera possible de changer sa tension
d’alimentation en interne. N’essayez pas de faire cette opération
vous-même. En effet, ouvrir le châssis expose à des tensions élevées et
potentiellement dangereuses. Adressez vous un technicien qualié, ou
au service après-vente Rotel pour plus d’informations.
REMARQUE : Certains produits sont destinés à être commercialisés
dans plusieurs pays et sont par conséquent fournis avec plusieurs
cordons secteur. Choisissez bien le câble secteur qui correspond à
votre pays de résidence.
Le RC-1590 devra être branché directement au secteur à une prise murale
à deux broches. N’utilisez pas de rallonge. Vous pouvez l’alimenter via un
bloc multiprises de qualité, si vous êtes certain qu’à la fois le bloc multiprises
en question et la prise murale auquel il est relié auront bien la capacité
de supporter à la fois le RC-1590 et les autres appareils branchés sur la
même multiprise.
Si vous prévoyez de vous absenter pendant une période de temps assez
longue – par exemple pour un mois de vacances – débrancher votre
amplicateur (ainsi que les autres éléments audio) pendant votre absence
constitue une bonne précaution.
Interrupteur de mise sous tension/veille Standby et
indicateurPower1
Appuyez sur le bouton Power Switch sur la face avant pour mettre l’appareil
en marche. La diode indicatrice de mise sous tension va s’allumer, indiquant
que l’amplicateur est désormais sous tension. Appuyez de nouveau sur le
bouton pour repasser votre appareil sur arrêt.
Lorsque le bouton de mise sous tension Power Switch est sur la position
ON, les touches ON et OFF de la télécommande peuvent être utilisés pour
activer le RC-1590. En mode Standby, la diode de mise sous tension reste
allumée, mais l’afcheur est éteint.
REMARQUE : Si vous utilisez d’autres éléments de la gamme équipés
de la liaison Rotel-Link, utilisez dans ce cas la liaison Rotel-Link pour
mettre vos appareils sous tension ou hors tension. N’utilisez pas
simultanément la liaison Rotel-Link et les câbles trigger 12V : en effet,
les liaisons marche/arrêt trigger 12 V sont prioritaires par rapport aux
connexions Rotel-Link.
Connexions d’entrée du signal
Voir Figure 3
REMARQUE : Pour éviter de forts bruits parasites que vous-même et
vos enceintes acoustiques pourraient de ne pas apprécier, assurezvous que les éléments de votre système soient bien hors tension avant
de faire les connexions.
Entrée Phono i et connexion à la masse [GND] u
Voir Figure 3
Branchez le câble issu de votre platine tourne-disque dans les prises phono
appropriées gauche et droite. Si votre platine tourne-disque est équipée d’un
l de « masse », connectez-le à la borne à vis qui se trouve à gauche des
entrées Phono. Cela permettra d’éviter des ronements et parasites éventuels.
Entrées Lignes
Voir Figure 3
Les prises CD, Tuner et Aux de l’amplicateur sont des entrées analogiques
dites « Lignes ». Elles permettent de connecter des éléments comme les
lecteurs CD ou d’autres éléments audio équipés de sorties analogiques.
Les canaux Gauches et Droits sont explicitement libellés, et doivent être
branchés aux canaux correspondant des éléments sources. Les canaux
Gauches sont blancs, et les canaux Droits sont rouges. Utilisez des câbles
de modulation de qualité pour relier les éléments sources au RC-1590.
Demandez conseil auprès de votre revendeur Rotel pour le choix de ces câbles.
Entrées symétriques (XLR) \
Voir Figure 4
io
REMARQUE : Vous pouvez le cas échéant mettre en place l’anneau
adhésif autour de l’indicateur lumineux de mise sous tension si vous
trouvez la lumière bleue trop intense.
Branchement trigger 12 V t
Un certain nombre d’appareils audio peuvent être mis sous tension
automatiquement quand ils reçoivent un signal 12V appelé « signal trigger».
Les deux sorties trigger 12 V du RC-1590 sont à même de délivrer ce signal.
Connectez des appareils compatibles au RC-1590 à l’aide d’un câble
équipé de prises de type mini-jack 3.5 mm mâle. Dès lors que le RC-1590
est mis hors tension, le signal trigger est coupé, par conséquent les appareils
connectés seront automatiquement mis hors tension.
Une paire d’entrées symétriques sur prises XLR permettra de recevoir les
signaux audio issus d’un lecteur de CD, d’un lecteur Blu-ray, ou d’autres
éléments également équipés de sorties XLR.
REMARQUE : Vous devrez choisir entre l’une ou l’autre méthode de
branchement pour relier un appareil source au RC-1590. Ne branchez
pas simultanément les sorties RCA et XLR d’un élément source au
RC-1590.
Entrées Numériques -
Voir Figure 5
Il existe trois jeux d’entrées numériques, libellées COAXIAL 1, COAXIAL 2,
COAXIAL 3, OPTICAL 1, OPTICAL 2 et OPTICAL 3. Branchez les sorties
coaxiales ou optiques PCM de votre source aux prises correspondantes. Les
signaux numériques seront alors décodés, convertis et ampliés par votre
22
RC‑1590 Amplicateur de Contrôle Stéréo
RC-1590. Votre appareil est capable de prendre en charge et de décoder
les signaux PCM jusqu’à 24 bits et 192 kHz.
Connexion des sorties
Sortie Numérique =
Si vous disposez d’un convertisseur numérique/analogique séparé, ou
d’un autre processeur numérique, vous aurez besoin du signal numérique
d’origine et non converti, directement issu de votre RC-1590. Au moyen
d’un câble standard de type coaxial, vous pourrez reliez la sortie numérique
de votre RC-1590 à un convertisseur N/A externe.
Sorties Ligne p
Les sorties lignes pourront être utilisées pour envoyer le signal audio analogique
à un processeur audio séparé. Ces sorties outrepassent le contrôle de volume,
elles sont, par conséquent, à niveau nominal. Elles seront reliées aux entrées
analogiques du processeur. Comme pour les autre sources, assurez-vous
de brancher les canaux gauche et droit aux canaux correspondants de ou
des éléments associés. Utilisez des câbles de connexion de qualité pour
prévenir toute perte de qualité sonore.
Sortie SUB MONO [
Il y a deux prises pour caisson de grave mono permettant de connecter un
caisson de graves. Ces deux sorties mono sont la somme des deux canaux
audio gauche et droit. Il s’agit donc de sorties parallèles permettant de
brancher deux caissons de graves au RC-1590.
la plupart des cas, il sera préférable de mettre hors tension l’amplicateur
de puissance lors des écoutes au casque.
REMARQUE : La sensibilité des enceintes acoustiques et des casques
audio peut varier dans de larges proportions. Par conséquent réduisez
le niveau de volume lorsque vous branchez ou lorsque vous débranchez
un casque audio.
Récepteur de la télécommande 2
Il s’agit du récepteur infra-rouge permettant au RC-1590 d’être piloté par
la télécommande. N’obstruez pas le récepteur.
Afcheur 3
L’écran d’afchage de la face avant indique la source qui a été sélectionnée,
le niveau de volume et les différents réglages de tonalité. Cet afchage
peut être atténué dans le menu de conguration du RC-1590 et avec la
télécommande infra-rouge. Reportez-vous au paragraphe Luminosité de
l’écran pour plus de détails.
Entrée USB face avant 6
Voir Figure 6
Sorties Préampli ]
Voir Figure 3
Les sorties au standard RCA du RC-1590 sont compatibles avec la très
grande majorité des amplicateurs de puissance. Comme toujours, utilisez
là encore des câbles de connexion de qualité. Branchez les sorties des
canaux gauche et droit du RC-1590 aux entrées correspondantes de
l’amplicateur ou l’autre élément.
REMARQUE : Il y a deux jeux de prises RCA sur le RC-1590. Le
second jeu de sorties pourra notamment être utilisée dans le cadre
d’une installation spécique, pour alimenter un second amplicateur de
puissance ou pour fournir un signal à un processeur audio spécialisée.
Sorties Préampli symétriques (XLR) a
Voir Figure 4
Deux paires de sorties symétriques de type XLR restituent le signal analogique
issu du RC-1590 à un amplicateur de puissance équipé de prises XLR
symétriques.
REMARQUE : Ne connectez pas simultanément les prises RCA et XLR
au même amplicateur.
Vous pouvez relier un iPod ou un iPhone à la prise USB située en face avant.
Branchez votre iPod ou iPhone à la prise USB en face avant et sélectionnez
l’entrée USB. Les fonctions de recherche ou de lecture de l’iPod ou de l’iPhone
restent actives lorsqu’ils sont connectés à l’entrée USB.
Connexion Bluetooth APTX 0
L’antenne Bluetooth 0 située sur la face arrière du RC-1590 permet
d’écouter via liaison Bluetooth de la musique sans l issue de votre appareil
portable Bluetooth (par exemple votre téléphone mobile). Au niveau de
votre appareil portable, recherchez le périphérique« Rotel Bluetooth » et
connectez-vous. La connexion est normalement automatique, toutefois, s’il
vous était demandé de saisir un mot de passe, entrez “0000” sur votre
appareil portable. Le RC-1590 est compatible avec les connexions Bluetooth
sans l standard et APTX.
Commandes Audio
Contrôle de volume 4DE
Tournez le bouton de volume dans le sens des aiguilles d’une montre pour
augmenter le volume, ou tournez le bouton dans le sens inverse pour
diminuer le volume. Sur la télécommande appuyez sur les touches volume
+ ou – sur le bouton D pour augmenter ou diminuer le volume. Appuyez
sur la touche MUTE E pour couper temporairement le son.
Sortie Casque 5
La sortie casque vous permet de brancher un casque audio pour réaliser
des écoutes qui ne gêneront pas votre entourage. Cette sortie accepte une
prise casque au standard mini-jack stéréo 3.5mm (1/8 ’’). Lorsque vous
branchez votre casque, le signal issu des sorties préampli reste actif. Dans
Balance 9C
Le réglage de balance permet d’ajuster l’équilibre sonore entre les canaux
gauche et droit. La position usine par défaut de ce réglage est la position
neutre « 0 » (centrale). Pour modier le réglage de balance depuis le panneau
avant, appuyez sur la touche MENU 9 pour passer l’écran d’afchage
dans le mode BALANCE SETTING. Puis, appuyez sur les touches « + » ou
Français
23
« – » de la face avant pour modier l’équilibre sonore vers la gauche ou
vers la droite. La valeur peut aller de L15 à R15.
REMARQUE : Ces ajustements sont conservés de manière permanente,
même quand vous mettez le RC-1590 hors tension.
Pour faire des ajustements temporaires, qui ne seront pas sauvegardés
quand vous mettrez l’appareil hors tension, appuyez sur la touche BAL C
pour accéder au menu BALANCE SETTING, puis appuyez sur les touches
LEFT ou RIGHT G pour effectuer les réglages. Lorsque vous avez terminé,
appuyez sur la touche ENTER G pour sortir du menu.
Activation/désactivation du contrôle de tonalité 9C
Les réglages de graves et d’aigus (contrôle de tonalité) sont inhibés par
défaut pour garantir un son le plus pur possible. Par conséquent, l’écran
de la face avant afche TONE BYPASS. Pour activer le réglage de tonalité,
depuis la face avant, appuyez sur la touche MENU 9 pour accéder au
menu BYPASS du réglage de tonalité, puis appuyez sur les touches LEFT et
RIGHT pour changer le mode BYPASS en on ou off.
REMARQUE : Ces ajustements sont conservés de manière permanente,
même quand vous mettez le RC-1590 hors tension.
Pour réaliser un réglage temporaire du contrôle de tonalité, appuyez sur
sur le bouton TONE 7 du panneau avant, puis appuyez sur les touches +
et - du panneau avant pour activer/désactiver le contrôle de tonalité, ou
appuyez sur la touche BYPASS C de de la télécommande.
Ajustements Graves/Aigus 9C
Réglez le niveau de graves ou d’aigus depuis le panneau avant, en appuyant
sur la touche MENU 9 pour pouvoir entrer dans le menu d’ajustement
des graves et des aigus. Puis, utilisez les touches « + » et « – » pour faire
les réglages. Les valeurs de graves et d’aigus peuvent prendre les valeurs
-10 à +10.
REMARQUE : Ces ajustements sont conservés de manière permanente,
même quand vous mettez le RC-1590 hors tension.
REMARQUE : Les réglages TONE BYPASS, BASS, TREBLE et BALANCE
ne peuvent être sauvegardés de façon permanente que via le Menu.
Les ajustement réalisés avec les boutons
sont pas conservés quand l’appareil est mis hors tension.
sont temporaires, et ne
7C
Commutateur de fonction 8L
Le commutateur de fonction (Function Control) permet de choisir la source
effective de signal. Depuis le panneau avant ou avec la télécommande,
appuyez sur la touche correspondante pour choisir la source que vous
voulez écouter.
Contrôle de luminosité
Luminosité de l’écran 9B
Pour changer la luminosité de l’écran d’afchage, appuyez sur la touche
MENU
les boutons – et + du panneau avant pour changer la luminosité de l’écran.
REMARQUE : Ces réglages sont conservés de façon permanente,
notamment quand vous mettez le RC-1590 hors tension.
Pour changer de manière temporaire la luminosité de l’afcher, appuyez
sur le bouton DIM B de la télécommande.
REMARQUE : Les ajustements de luminosité de l’écran ne sont
sauvegardés de façon permanente que via le Menu. Les ajustements
réalisés par les boutons B sont temporaires et ne sont pas sauvegardés
quand l’appareil est mis hors tension.
pour basculer sur les réglages de l’afcheur. Puis, appuyez sur
9
ROTEL LINK e
Votre appareil dispose de la possibilité d’être relié par un câble mini-jack
stéréo 3.5 mm, branché à l’entrée ROTEL LINK OUT à un amplicateur intégré
ou un lecteur de CD Rotel. Parallèlement, la prise ROTEL LINK IN permet la
connexion au réseau d’appareils Rotel équipés d’entrées ROTEL LINK OUT.
Pour effectuer des ajustements temporaires des réglages de graves ou
d’aigus à partir de la télécommande, appuyez sur la touche TONE 7 du
panneau avant pour activer le réglage de tonalité, puis sur les boutons –
et + du panneau avant pour ajuster la valeur. Ou, sur la télécommande,
appuyez sur Bass, ou Treble C, puis sur les touches LEFT et RIGHT G de
la télécommande pour ajuster le réglage à la valeur désiré.
REMARQUE : Quand le réglage TONE BYPASS est désactivé, les
réglages de graves et d’aigus ne peuvent pas être ajustés, que ce soit
par le bouton TONE 7 ou au moyen des touches Graves/Aigus C.
Un système audio de bonne qualité et convenablement mis en œuvre
délivrera d’emblée un son pur et naturel qui ne nécessitera pas – ou très
peu – de réglages de tonalité. Utilisez par conséquent ces ajustements avec
modération. Soyez particulièrement prudent quand vous les augmentez.
Cela à pour effet de renforcer la demande de puissance dans le grave et
dans l’aigu, et donc la charge au niveau de l’amplicateur et des enceintes
acoustiques.
REMARQUE : l’ajustement des graves et des aigus n’active pas
automatiquement le contrôle de tonalité. Pour activer le contrôle
de tonalité, reportez-vous au paragraphe précédent « Activation/
désactivation du contrôle de tonalité ».
Cette fonction vous permet de faire communiquer entre eux les divers
éléments Rotel connectés, et de les piloter avec l’application Rotel Remote
App (application disponible en téléchargement depuis l’iTunes Store®).
REMARQUE : Vous ne devez utiliser que les câbles Rotel Link fournis
avec le produit. Ces câbles disposent d’un connecteur BLANC à leur
extrémité, et ne doivent pas être confondus avec les câbles trigger 12V
qui disposent de connecteurs avec l’extrémité NOIRE.
Prise jack pour télécommande externe
(EXTREM IN) t
Cette prise du type mini-jack 3.5 mm est capable de recevoir les codes de
commandes issus de récepteurs infrarouges standards au moyen de liaisons
de type laires. Cette fonction est particulièrement utile lorsque l’appareil
est intégré dans un meuble fermé, rendant ainsi inaccessible le récepteur
infrarouge de la face avant. Adressez-vous à votre revendeur agréé Rotel
pour plus d’informations sur les répéteurs infrarouges compatibles et sur le
câblage correspondant à la prise mini-jack.
24
RC‑1590 Amplicateur de Contrôle Stéréo
RS232 y
Le RC-1590 peut le cas échéant être piloté via RS232 pour une intégration
au sein d’un système domotique. L’entrée RS232 est compatible avec une
prise DB-9 droite standard male-femelle.
Pour des informations complémentaires sur ces connexions, les aspects
logiciels et les codes de commandes compatibles avec votre RC-1590,
veuillez-vous rapprocher de votre revendeur agréé Rotel.
Entrée pour PC‑USB w
Voir Figure 5
Branchez à cette entrée le câble USB qui vous est fourni et reliez l’autre
extrémité à l’une des prises USB de votre ordinateur.
Le RC-1590 est compatible avec les modes USB Audio Class 1.0 et USB
Audio Class 2.0. Les ordinateurs fonctionnant sous Windows ne requièrent
pas l’installation d’un programme spécique (driver) pour le format USB
Audio Class 1.0 qui est compatible avec les formats audio jusqu’à 96kHz
de fréquence d’échantillonnage. Par défaut, le format usine est USB Audio
Class 1.0.
Pour exploiter le mode USB Audio Class 2.0 – qui supporte la lecture jusqu’à
la fréquence d’échantillonnage de 192 KHz – il est nécessaire d’installer
un programme (driver) pour Windows qui est fourni sur le CD livré avec
le RC-1590. Vous devez en outre basculer le RC-1590 en mode de lecture
USB Audio Class 2.0 en procédant de la façon suivante :
• Appuyez sur la touche MENU du panneau avant, jusqu’à ce le message
« PC-USB AUDIO CLASS » s’afche sur l’écran.
• Sélectionnez « 2.0 » en utilisant la touche « – » et appuyez sur la touche
« ENTER ».
• Faites faire un marche /arrêt à la fois au RC-1590 et à votre PC après
avoir changé le mode USB Audio pour être sûr que les deux appareils
soient correctement congurés.
Beaucoup d’applications de lecture audio ne sont pas compatibles avec la
fréquence d’échantillonnage à 192 kHz. Assurez-vous d’utiliser un lecteur
audio qui prenne en charge le format 192 kHz, et que vous utilisez bien des
chiers échantillonnés à la fréquence de 192 kHz. En outre, vous devrez
congurer le programme qui gère les sorties audio de votre PC (également
appelé « driver audio ») pour qu’il délivre la fréquence de 192kHz.
Sinon, la fréquence de sortie risque d’être réduite (« down sampling »)
à une fréquence d’échantillonnage inférieure. Pour plus d’informations,
reportez-vous au paramétrage de votre lecteur audio, ou à celui de votre
système d’exploitation.
REMARQUE : Après avoir installé le programme sur votre ordinateur,
vous serez amené, le cas échéant, à sélectionner le driver audio ROTEL
au niveau de la conguration audio/haut-parleurs de votre ordinateur.
REMARQUE : Le RC-1590 est compatible avec les lecture audio DSD
et DOP dans 1X et 2X formats. Consultez votre lecteur audio pour
conrmer le bon fonctionnement pour la lecture de ces formats audio.
Connexion réseau q
Le RC-1590 peut être connecté à un réseau au moyen de la prise NETWORK
(réseau) située sur le panneau arrière. Vous pouvez congurer la connexion
réseau en mode d’adressage IP statique ou DHCP. Reportez-vous au
paragraphe Conguration Réseau de ce manuel, au niveau du menu de
conguration, pour des informations sur les modes d’adressages.
La connexion réseau permet notamment le téléchargement de mises à jour
logicielles depuis Internet. Dans la cadre d’une intégration dans un système
domotique, elle permet aussi de réaliser le pilotage par IP.
Pour des informations complémentaires sur la connexion IP, merci de contacter
votre revendeur agréé Rotel.
Menu de conguration
Vous pouvez accéder au menu de conguration à partir du panneau
avant en appuyant sur le bouton MENU 9 ou la touche SETUP F de la
télécommande. Vous pouvez changer la valeur de l’option sélectionnée en
appuyant sur la touche +/- du panneau avant ou en appuyant sur la touche
LEFT/RIGHT G de la télécommande. Vous pouvez également naviguer dans
les sous-menus en appuyant sur la touche MENU 9 du panneau avant ou
sur la touche SETUP F de la télécommande.
• Contrôle de tonalité: Les fonctions activation/désactivation du contrôle
de tonalité, du niveau de graves et du niveau d’aigus, peuvent être ajustées
à ce niveau. Appuyez sur la touche ENTER du panneau avant ou de la
télécommande pour naviguer entre les différents options du contrôle de
tonalité (pour plus d’informations sur le contrôle de tonalité, reportez vous
aux paragraphes activation/désactivation du contrôle de tonalité, et au
paragraphe ajustements graves/aigus).
REMARQUE : Ces paramètres sont sauvegardés de façon permanente,
même quand le RC-1590 est mis hors tension.
• BALANCE: Ajustez la balance gauche/droite (pour plus d’information
reportez vous au paragraphe Balance).
REMARQUE : Ces paramètres sont sauvegardés de façon permanente,
même quand le RC-1590 est mis hors tension.
REMARQUE : Les ordinateurs de type PC fonctionnant sous Windows
requièrent l’installation du « driver » contenu sur le CD-ROM fourni avec
le RC-1590 pour exploiter le mode USB Audio Class 2.0.
REMARQUE : Les ordinateurs de type MAC ne nécessitent pas de
«driver » pour être compatible avec le mode USB Audio Class 2.0
ou 1.0.
• DIMMER (gradateur) : Réduit la luminosité de l’afcheur du panneau avant.
REMARQUE : Ces paramètres sont sauvegardés de façon permanente,
même quand le RC-1590 est mis hors tension.
• ROTEL LINK CD: Sélectionne la façon dont le lecteur de CD est connecté
à l’amplicateur, soit sur l’entrée CD (analogique), COAX1 ou COAX2.
CD est l’entrée par défaut.
Français
25
• POWER ON VOLUME MAX: Cette fonction détermine la valeur de
volume maximal à la mise sous tension de l’appareil. « 45 » est le niveau
de volume par défaut.
REMARQUE : POWER ON Volume Max ne s’applique pas aux sources
auxquelles ont été appliquées un gain xe (Fixed Gain).
• POWER OPTION : Permet au RC-1590 d’être piloté via le réseau lorsqu’il
est intégré dans un système domotique. La consommation est plus élevée en
mode Quick Power : si un pilotage par le réseau n’est pas requis, choisissez
le mode Normal Power. « Normal » est le niveau de volume par défaut.
• AUTO POWER OFF : Le RC-1590 peut être conguré se mettre hors tension
de façon automatique s’il n’est pas utilisé au bout d’une période donnée. Si
aucune action n’est effectuée sur l’appareil dans le temps spécié (« Auto
Power Off »), l’appareil va passer automatiquement en mode STANDBY. Le
timer « Auto Power Off » est remise à zéro dès qu’une action est effectuée
au niveau du volume, de la source ou de la lecture. Le paramétrage par
défaut de « Auto Power Off » est DISABLE (désactivé).
« Auto Power Off » peut prendre les valeurs suivantes : DISABLE, 1 HOUR
(heure), 2 HOURs, 5 HOURS, 12 HOURS .
• Gain xe (Fixed Gain) : Détermine le niveau de volume xe pour une
entrée déterminée. Pour activer cette fonction, appuyez sur les touches +/pour sélectionner le niveau de volume xe de chacune des entrées : Aux,
FUSB, PC-USB, Coax 1, Coax 2, Optical 1, Optical 2 ou Bluetooth. Lorsque
la fonction est activée et que l’entrée correspondante est sélectionnée, le
niveau de volume est immédiatement ajusté au niveau spécié.
Les valeurs disponibles sont : VARIABLE, FIXED 1-95, FIXED MAX.
• NETWORK (Réseau) : Affichage de l’état de la connexion réseau
et visualisation/conguration des paramètres réseau. Si le réseau est
correctement conguré et activé, le message “Connected” sera afché.
Pour voir et modier les paramètres réseau, appuyez sur la touche ENTER.
Le RC-1590 est compatible à la fois avec le mode d’adressage IP DHCP
(dynamique) et STATIC. Choisissez le mode d’adressage IP souhaité et
appuyez sur ENTER.
Dans le cas où vous avez sélectionné DHCP, vous pouvez rafraîchir l’adresse
IP en appuyant sur ENTER, ou appuyer sur MENU pour afcher l’adresse
IP en cours. Appuyez sur le bouton MENU pour basculer entre les modes
d’adressage IP. Lorsque l’adresse IP aura été renouvelée, un test réseau sera
effectué et l’état de la connexion sera afché.
Si vous sélectionnez le mode STATIC IP, vous devez congurer manuellement
tous les paramètres, dont l’adresse IP, le masque de sous-réseau, la Passerelle
et le serveur DNS. Servez-vous des touches gauche/droite ou +/- pour
changer les valeurs, et appuyez sur ENTER pour passer au paramètre suivant.
Quand les informations IP correctes ont été saisies, appuyez sur MENU pour
passer aux paramètres suivants. Après avoir entré tous les paramètres STATIC
IP, la connexion réseau sera testée et l’état de la connexion sera afchée.
REMARQUE : Pour plus d’informations sur les connexions réseau,
merci de contacter votre revendeur agréé Rotel.
REMARQUE : Une connexion réseau n’est pas indispensable au
fonctionnement du RC-1590.
• MAIN : afche la version logicielle courante du RC-1590. Le logiciel
interne peut être mis à jour si le RC-1590 est correctement connecté à Internet.
• AUX1 VOL: VARIABLE (désactivé) est la valeur usine par défaut.
• FUSB VOL: VARIABLE (désactivé) est la valeur usine par défaut.
• PC-USB VOL: VARIABLE (désactivé) est la valeur usine par défaut.
• OPT1 VOL: VARIABLE (désactivé) est la valeur usine par défaut.
• OPT2 VOL: VARIABLE (désactivé) est la valeur usine par défaut.
• COAX1 VOL: VARIABLE (désactivé) est la valeur usine par défaut.
• COAX2 VOL: VARIABLE (désactivé) est la valeur usine par défaut.
• BLUETOOTH VOL: VARIABLE (désactivé) est la valeur usine par défaut.
REMARQUE : Le bouton de volume du panneau avant ainsi que les
touches de volume +/- de la télécommande infrarouge sont désactivées
lorsque le niveau de volume est xé. Pour annuler cette fonction,
sélectionnez le niveau de volume sur « Variable ».
• PC-USB AUDIO CLASS: Modie le mode Audio Class sur l’entrée PC-USB
du périphérique connecté.
REMARQUE : Certains ordinateurs connectés à l’entrée PC-USB ne sont
pas compatibles avec le mode USB Audio Class 2.0 et avec le format
de lecture audio 24 bits /192 kHz. Le cas échéant, congurez l’entrée
PC-USB pour le mode Audio Class 1.0. Reportez-vous à la conguration
du système d’exploitation de votre ordinateur pour plus de détails.
• Appuyez sur ENTER pour vérier si une nouvelle version est disponible.
• Dans le cas une nouvelle version serait proposée, appuyez sur la touche
+ du panneau avant ou sur la touche Right de la télécommande pour
sélectionner l’option <YES> puis appuyez sur ENTER pour initier le
processus de mise à jour.
• La nouvelle version sera téléchargée depuis Internet. Le RC-1590 va
effectuer un marche/arrêt quand le processus de mise à jour sera
terminée.
REMARQUE : NE PAS éteindre le RC-1590 pendant la mise à jour.
REMARQUE : Il est conseillé de procéder à une réinitialisation usine
(Reset Factory Default) après la mise à jour.
• PC-USB : Afche la version courante du processeur PC-USB.
• Réinitialisation usine (FACTORY DEFAULT) : Cette commande réinitialise
le RC-1590 dans son état initial quand il a quitté l’usine. Appuyez sur la
touche + du panneau avant ou sur la touche Right de la télécommande
pour sélectionner l’option <YES> puis appuyez sur la touche « ENTER » du
panneau avant ou de la télécommande pour conrmation.
REMARQUE : Toutes les paramètres de conguration seront effacés
et réinitialisés à leurs valeurs usine par défaut.
26
RC‑1590 Amplicateur de Contrôle Stéréo
Problèmes de fonctionnement
La plupart des problèmes rencontrés avec les systèmes audio sont dus à
des branchements incorrects ou à une mauvaise conguration. Si vous
constatez des dysfonctionnements, isolez la partie en cause, vériez la
conguration, déterminez l’origine du défaut et apportez les modications
qui sont nécessaires. Si vous n’obtenez pas de son du RC-1590, suivez les
recommandations suivantes, selon le cas :
L’indicateur de mise sous tension n’est pas allumé
L’indicateur de mise sous tension et les informations de base de l’écran
d’afchage s’allument dès que le RC-1590 est relié à la prise secteur et que
le bouton « POWER ON » est appuyé. S’il cela ne se produit pas, testez
la présence de courant électrique à la prise avec un autre élément, par
exemple en branchant une lampe. Assurez vous que la prise de courant que
vous utilisez n’est pas commandée par un interrupteur qui a été mis sur off.
Remplacement du fusible
Si un autre appareil électrique, branché à la même prise de courant, fonctionne,
mais que la diode de mise sous tension de l’amplicateur ne s’allume pas
quand il est branché à cette même prise, cela peut signier que le fusible
interne de l’amplicateur a fondu. Si vous pensez que cela a pu se produire,
contactez votre revendeur agréé Rotel pour faire remplacer le fusible.
Pas de son
Vériez si l’élément source du signal fonctionne correctement. Assurez-vous
que les câbles qui véhiculent le signal source aux entrées du RC-1590 sont
tous branchés correctement. Vériez que le commutateur de fonction est
positionné sur la bonne entrée. Vériez les câbles entre le RC-1590 et les
enceintes acoustiques.
Formats de lecture compatibles
USB Apple (iPhone, iPod, iPad)
FormatRemarques
Tout type de chier
stocké sur le
périphérique Apple.
APTX Bluetooth
FormatRemarques
Tout type de chier
supporté par le
périphérique de
lecture.
PC-USB
FormatRemarques
Le format est
déterminé par le
Media Player/logiciel
de lecture qui est
utilisé.
Coaxial/Optique
FormatRemarques
SPDIF LPCM
Le téléphone peut le cas échéant ré-échantillonner le
ux audio selon le chier. Certaines applications (Apps)
peuvent être incompatibles si les formats de lecture ne
sont pas supportés nativement par l’appareil source.
Certaines applications (Apps) peuvent être incompatibles
si les formats de lecture ne sont pas supportés nativement
par l’appareil source.
Tout type de format supporté par le logiciel du PC
44.1kHz, 48kHz, 88.2kHz, 96kHz, 176.4kHz,
192kHz
(16 bits et 24 bits)
DSD64 et DSD128
Distorsion harmonique totale (20Hz-20kHz)< 0.002%
Sensibilité/impédance d’entrée
Entrée Phono (MM)2.5 mV/47 kOhms
Entrées Ligne (RCA)150 mV/100 kOhms
Entrées Ligne (XLR)250 mV/100 kOhms
Niveau de sortie
Ligne (RCA) 1 V
Symétrique (XLR) 2 V
Réponse en fréquence
Entrée Phono 20Hz - 20kHz, 0 ± 0.2dB
Entrées Ligne 10 Hz - 100kHz, 0 ± 0.1dB
Rapport Signal sur Bruit (IHF ”A” pondéré)
Entrée Phono 80 dB
Entrées Ligne 112 dB
Séparation des canaux
Entrée Phono > 75 dB
Entrées Ligne > 75 dB
Section Numérique
Réponse en fréquence 20 Hz – 20 kHz (±0.5 dB, Max)
Rapport Signal sur Bruit (”A” pondéré) 108 dB
Entrées Numériques SPDIF/LPCM
(jusqu’à 24 bits/ 192 kHz)
PC-USB USB Audio Class 1.0
(jusqu’à 24 bits/96 kHz)
USB Audio Class 2.0
(jusqu’à 24 bits/192 kHz)*
*Installation d’un pilote (driver)
nécessaire
Généralités
Alimentation électrique 120V, 60 Hz (Etats-Unis)
230V, 50 Hz (Europe)
Consommation 45 watts
Consommation en veille < 0.5 watt
BTU 78 BTU/h
Dimensions (L, H, P) 431 x 144 x 348 mm
(17” x 5 11/16”x 13 7/9”)
Hauteur du panneau avant 3U (132.6 mm, 5 1/4”)
Poids (net)9.2 kg, 20.28 lbs.
Toutes les spécifications sont garanties exactes au moment de l’impression.
Rotel se réserve le droit de les modifier sans préavis.
Rotel et le logo Rotel HiFi sont des marques déposées de The Rotel Co, Ltd, Tokyo,
Japon.
“Made for iPod,” et “Made for iPhone,” signifie qu’un appareil ou
accessoire électronique a été conçu pour être connecté spéciquement à
l’iPod ou à l’iPhone, respectivement, et qu’il a été certié par le fabricant
pour répondre aux normes de performances requises par Apple. Apple
n’est pas responsable du fonctionnement de l’appareil ou de sa conformité
avec les différents normes de sécurité ou de régularisation. Veuillez noter
que l’utilisation de cet accessoire avec l’iPod ou l’iPhone peut affecter ses
performances de fonctionnement sans l.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, et iPod touch sont des marques
déposées d’Apple Inc., enregistrées aux États-Unis et d’autres pays.
Deutsch
Wichtige Sicherheitshinweise
27
Hinweis
Der Anschluss RS232 darf nur von autorisierten Personen genutzt werden.
WARNUNG: Im Innern des Gerätes befinden sich keine vom Bediener
zu wartenden Teile. Alle Servicearbeiten müssen von qualifiziertem
Servicepersonal durchgeführt werden.
WARNUNG: TZum Schutz vor Feuer oder einem elektrischen Schlag
darf das Gerät weder Feuchtigkeit noch Wasser ausgesetzt werden.
Achten Sie darauf, dass keine Spritzer in das Gerät gelangen. Stellen Sie
keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände (z. B. Vasen) auf das Gerät.
Das Eindringen von Gegenständen in das Gehäuse ist zu vermeiden.
Sollte das Gerät trotzdem einmal Feuchtigkeit ausgesetzt sein oder ein
Gegenstand in das Gehäuse gelangen, so trennen Sie es sofort vom
Netz. Lassen Sie es von einem Fachmann prüfen und die notwendigen
Reparaturarbeiten durchführen.
Lesen Sie sich alle Hinweise vor dem Anschließen und dem Betrieb des
Gerätes genau durch.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung so auf, dass sie jederzeit auf
sie zugreifen können.
Alle Warn‑ und Sicherheitshinweise in dieser Bedienungsanleitung und
auf dem Gerät müssen genau beachtet werden. Außer den beschriebenen
Handgriffen sind vom Bediener keine Arbeiten am Gerät vorzunehmen.
Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem weichen, trockenen Tuch oder
einem Staubsauger.
Nutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
Stellen Sie das Gerät weder auf ein Bett, Sofa, Teppich oder ähnliche
Oberflächen, damit die Ventilationsöffnungen nicht verdeckt werden. Das
Gerät sollte nur dann in einem Regal oder in einem Schrank untergebracht
werden, wenn eine ausreichende Luftzirkulation gewährleistet ist.
Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen (Heizkörpern,
Wärmespeichern, Öfen oder sonstigen Geräten, die Wärme erzeugen).
WARNUNG: Die Verbindung mit dem Netz kann nur über den
Netzeingang an der Geräterückseite unterbrochen werden. Das Gerät muss
so aufgestellt werden, dass Sie freien Zugriff auf den Netzeingang haben.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, prüfen Sie, ob die Betriebsspannung
mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Die Betriebsspannung
(Europa: 230 V/50 Hz) ist an der Rückseite des Gerätes angegeben.
Schließen Sie das Gerät nur mit dem dazugehörigen zweipoligen Netzkabel
an die Wandsteckdose an. Modifizieren Sie das Netzkabel auf keinen
Fall. Versuchen Sie nicht, die Erdungs‑ und/oder Polarisationsvorschriften
zu umgehen. Das Netzkabel ist an eine zweipolige Wandsteckdose
anzuschließen. Verwenden Sie keine Verlängerungskabel.
Netzkabel sind so zu verlegen, dass sie nicht beschädigt werden können
(z.B. durch Trittbelastung, Möbelstücke oder Erwärmung). Besondere
Vorsicht ist dabei an den Steckern, Verteilern und den Anschlussstellen
des Gerätes geboten.
Bei Gewitter oder wenn Sie das Gerät für eine längere Zeit nicht in Betrieb
nehmen ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Benutzen Sie nur vom Hersteller empfohlenes Zubehör.
Verwenden Sie nur von Rotel empfohlene Transportmittel,
Ständer, Racks, Halterungen oder Regalsysteme. Seien
Sie vorsichtig, wenn Sie das Gerät in einem Ständer
oder Rack bewegen, um Verletzungen durch Umkippen
vorzubeugen.
Schalten Sie das Gerät sofort aus und ziehen Sie geschultes Fachpersonal
zu Rate, wenn:
• das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind,
• Gegenstände bzw. Flüssigkeit in das Gerät gelangt sind,
• das Gerät Regen ausgesetzt war,
• das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert bzw. eine deutliche
Leistungsminderung aufweist,
• das Gerät hingefallen ist bzw. beschädigt wurde.
Setzen Sie die Batterien in der Fernbedienung niemals extrem hohen
Temperaturen durch direkte Sonneneinstrahlung, Feuer oder anderen
Wärmequellen aus.
Das Blitzsymbol mit Pfeil in einem
gleichseitigen Dreieck macht den Benutzer auf
das Vorhandensein gefährlicher Spannung im
Gehäuse aufmerksam. Diese ist so groß, dass
sie für eine Gefährdung von Personen durch
einen elektrischen Schlag ausreicht.
Das Ausrufungszeichen in einem
gleichseitigen Dreieck weist den Leser auf
wichtige Betriebs- und Wartungshinweise in
der dem Gerät beiliegenden Literatur hin.
Rotel‑Produkte entsprechen den internationalen
Richtlinien über die Beschränkung der Verwendung
bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro‑ und
Elektronikgeräten (Restriction of Hazardous Substances
(kurz RoHS genannt)) und über Elektro‑ und Elektronik‑
Altgeräte (Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE)). Die durchgestrichene Mülltonne steht für
deren Einhaltung und besagt, dass die Produkte
ordnungsgemäß recycelt oder diesen Richtlinien
entsprechend entsorgt werden müssen.
Dieses Symbol bedeutet, dass das Gerät doppelt isoliert
ist. Es muss daher nicht geerdet werden.
Pinbelegungen
Symmetrisch (3‑polig XLR):
Pin 1: Masse/Schirm
2
1
3
Pin 2: Signal +/Live/heiß
Pin 3: Signal ‑/Return/kalt
Unsere Geschichte begann vor ungefähr 50 Jahren. In den folgenden
Jahrzehnten haben wir Hunderte von Auszeichnungen für unsere Produkte
erhalten und unzähligen Menschen echten Hörgenuss bereitet, denen gute
Unterhaltung wichtig ist.
Rotel wurde von einer Familie gegründet, deren Interesse an Musik so
groß war, dass sie beschloss, hochwertigste HiFi-Produkte herzustellen und
Musikliebhabern ungeachtet ihres Geldbeutels einen außergewöhnlichen Wert
zukommen zu lassen. Ein Ziel, das von allen Rotel-Mitarbeitern verfolgt wird.
Die Ingenieure arbeiten als Team eng zusammen. Sie hören sich jedes
neue Produkt an und stimmen es klanglich ab, bis es den gewünschten
Musikstandards entspricht. Die eingesetzten Bauteile stammen aus
verschiedenen Ländern und wurden ausgewählt, um das jeweilige Produkt zu
optimieren. So nden Sie in Rotel-Geräten Kondensatoren aus Großbritannien
und Deutschland, Halbleiter aus Japan oder den USA und direkt bei Rotel
gefertigte Ringkerntransformatoren.
Wir fühlen uns unserer Umwelt gegenüber verpichtet. Und da immer
mehr Elektronik produziert wird und später entsorgt werden muss, ist es
von Herstellerseite besonders wichtig, Produkte zu entwickeln, die unsere
Mülldeponien und Gewässer möglichst wenig belasten.
Rotel ist stolz darauf, seinen Beitrag zu leisten. So konnten wir den Bleianteil
in unserer Elektronik durch bleifreies Löten reduzieren. Unsere neuen
Class-D-Verstärker (nicht digital) arbeiten bis zu 5-mal efzienter als ältere
Verstärker-Designs, ohne dabei an Leistung und Performance zu verlieren.
Mit ihren geringeren Wärmeverlusten schonen diese Produkte nicht nur die
Umwelt, sie überzeugen auch klanglich.
Last, not least ist diese Anleitung auf Recyclingpapier gedruckt.
Dies sind zwar kleine, aber wichtige Schritte. Und wir forschen weiter nach
Verfahren und Materialien für einen saubereren und umweltfreundlicheren
Herstellungsprozess.
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Rotel-Produkt entschieden haben. Wir
sind sicher, dass Sie in den nächsten Jahren viel Freude daran haben werden.
Zu dieser Anleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für den Rotel-Stereo-Vorverstärker RC-1590
entschieden haben. Dieses einzigartige Gerät kann optimal in jedem
hochwertigen Audiosystem eingesetzt werden.
Der RC-1590 überzeugt durch höchste Wiedergabequalität und ist mit einer
Vielzahl von Ausstattungsmerkmalen ausgestattet. Bei seiner Entwicklung
wurde besonderer Wert darauf gelegt, den kompletten Dynamikbereich und
feinste Nuancen der Musik wiederzugeben. Der RC-1590 überzeugt mit einem
großzügig dimensionierten Netzteil mit einem speziell von Rotel entwickelten
Ringkerntransformator und speziell gefertigten Slit-Foil-Siebkondensatoren.
Dieses niederohmige Netzteil hat enorme Leistungsreserven, die es dem
Vorverstärker ermöglichen, die anspruchsvollsten Musiksignale zu verarbeiten.
Zwar ist diese Konstruktion teurer in der Herstellung, die Musikwiedergabe
jedoch protiert davon deutlich.
Deutsch
29
Die Signalwege sind streng symmetrisch gehalten, um Laufzeitunterschiede in
den Kanälen zu verhindern. Dadurch ist eine natürliche Musikwiedergabe mit
höchster Präzision gewährleistet. Auf der Platine werden Metalllmwiderstände
und Polystyrol- bzw. Polypropylenkondensatoren eingesetzt, die die Signale
originalgetreu übertragen. Alle Aspekte dieser Konstruktion dienen nur dem
Ziel, eine erstklassige Klangqualität zu erreichen.
Der RC-1590 ist einfach zu installieren und zu bedienen. Sollten Sie bereits
Erfahrung mit der Installation anderer Stereosysteme haben, dürften keinerlei
Probleme auftreten. Schließen Sie einfach die gewünschten Geräte an und
genießen Sie die Musik.
Einige Vorsichtsmaßnahmen
WARNUNG: Um möglichen Schäden an Ihrem System vorzubeugen,
schalten Sie ALLE Geräte im System aus, wenn Sie die Lautsprecher
bzw. andere Komponenten anschließen oder trennen. Schalten Sie
die zum System gehörenden Geräte erst ein, wenn Sie sicher sind,
dass alle Verbindungen ordnungsgemäß hergestellt worden sind.
Achten Sie besonders auf die Lautsprecherkabel und stellen Sie sicher,
dass die blanken Kabelenden weder benachbarte Drähte noch das
Verstärkerchassis berühren.
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung bitte vor der Inbetriebnahme genau
durch. Neben grundsätzlichen Installations- und Bedienungshinweisen (bitte
beachten Sie auch die Sicherheitshinweise am Anfang der Bedienungsanleitung)
enthält sie allgemeine Informationen, die Ihnen helfen werden, Ihr System mit
seiner maximalen Leistungsfähigkeit zu betreiben. Bitte setzen Sie sich bei
etwaigen Fragen mit Ihrem autorisierten Rotel-Fachhändler in Verbindung.
Bewahren Sie den Versandkarton und das übrige Verpackungsmaterial
des RC-1590 für einen eventuellen späteren Einsatz auf. Der Versand oder
Transport des Vorverstärkers in einer anderen als der Originalverpackung
kann zu erheblichen Beschädigungen des Gerätes führen.
Schicken Sie die Ihrem Vorverstärker beiliegende Garantieanforderungskarte
ausgefüllt an den Rotel-Distributor in Ihrem Land. Bewahren Sie bitte die
Original-Kaufquittung auf. Sie belegt am besten das Kaufdatum, das für
Sie wichtig wird, sobald Sie eine Garantieleistung in Anspruch nehmen.
Fernbedienung RR‑AX100
Einige Funktionen können sowohl über die Bedienelemente an der Gerätefront
als auch über die beiliegenden Fernbedienung RR-AX100 gesteuert werden.
In dieser Bedienungsanleitung beziehen sich die Hinweiszahlen in einem
Kästchen auf das Hauptgerät und die eingekreisten Buchstaben auf die
Fernbedienung.
Fernbedienungscode 2
Im Werk wird der Fernbedienungscode 1 eingestellt. Sollte es dadurch zu
Problemen mit anderen Rotel-Verstärkern kommen, so können Sie in den
Fernbedienungscode 2 wechseln. Gehen Sie dabei folgendermaßen vor:
1. Drücken Sie gleichzeitig die Fernbedienungstasten Tuner L und 2 M.
Damit wird die Fernbedienung so eingestellt, dass sie den Audiocode 2 sendet.
2. Richten Sie die Fernbedienung auf das Gerät und drücken Sie 8 Sekunden
lang die Taste 2 M. Nun zeigt das Gerät ‘Audio Custom Code 1 -> 2’ an.
3. Wiederholen Sie die oben aufgeführten Schritte und drücken Sie anstelle
der ‘2’ die ‘1’, um die Fernbedienung so einzustellen, dass wieder Code
1 gesendet wird.
HINWEIS: Mit der Fernbedienung können Sie die Grundfunktionen
von Rotel-Tunern und -CD-Playern steuern. Die mit
gekennzeichneten Fernbedienungstasten können für die CD- oder TunerFunktionen in Ihrem System genutzt werden. Damit die Fernbedienung
ordnungsgemäß funktionieren kann, ist es erforderlich, dass die
Fernbedienung und der CD-Player bzw. der Tuner mit demselben Code
arbeiten. Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem autorisierten
Rotel-Fachhändler.
Batterien der Fernbedienung
Die beiden beiliegenden Batterien (Typ AA) müssen eingelegt werden, damit
Sie die Fernbedienung in Betrieb nehmen können. Entfernen Sie dazu den
Batteriefachdeckel an der Rückseite der RR-AX100. Achten Sie dabei auf
die richtige Polarität. Prüfen Sie, ob die Fernbedienung nun einwandfrei
funktioniert. Wenn ja, bringen Sie den Batteriefachdeckel wieder an.
IKMN
Aufstellung des Gerätes
Wie bei anderen Audiokomponenten, die Niedrigpegel-Signale verarbeiten,
kann die Signalqualität des RC-1590 durch seine Umgebung beeinträchtigt
werden. Stellen Sie den RC-1590 daher nicht auf andere Komponenten.
Vermeiden Sie es, die Audiosignalkabel neben den Netzkabeln zu verlegen.
Dadurch minimieren Sie die Wahrscheinlichkeit, dass es zu einem Brummen
oder Interferenzen kommt.
Zum Lieferumfang des RC-1590 gehört die Fernbedienung RR-AX100, die
so zu platzieren ist, dass das Infrarotsignal der Fernbedienung ungehindert
den Sensor an der Gerätefront erreicht.
Kabel
Achten Sie bitte darauf, dass Netz-, Digital- und die normalen Audiosignalkabel
separat verlaufen. Dies minimiert die Wahrscheinlichkeit, dass Netz- bzw.
Digitalkabel die Signale der Analogkabel stören. Wir empfehlen, hochwertige
abgeschirmte Kabel zu verwenden, da diese dazu beitragen, dass Rauschen
oder Interferenzen die Klangqualität des Systems nicht beeinträchtigen.
Wenden Sie sich bei etwaigen Fragen zu den optimalen Kabeln für Ihr
System an Ihren autorisierten Rotel-Fachhändler.
Netzspannung und Bedienung
Netzeingang s
Der RC-1590 wird von Rotel so eingestellt, dass er der in Ihrem Land üblichen
Netzspannung von 230 Volt, 50 Hz entspricht. Die Einstellung ist an der
Geräterückseite angegeben.
HINWEIS: Sollten Sie mit Ihrem RC-1590 in ein anderes Land
umziehen, kann die Einstellung geändert werden, so dass das Gerät
mit einer anderen Netzspannung betrieben werden kann. Versuchen
Sie auf keinen Fall, diese Änderung selber vorzunehmen. Durch Öffnen
des Gehäuses setzen Sie sich gefährlichen Spannungen aus. Ziehen
Sie hierzu stets qualiziertes Servicepersonal zu Rate.
HINWEIS: Einige Produkte sind für den Verkauf in mehreren Ländern
bestimmt. Daher liegt dem Gerät mehr als ein Netzkabel bei. Bitte
verwenden Sie das für Ihr Land/Ihre Region geeignete.
Der RC-1590 sollte direkt an eine Wandsteckdose angeschlossen
werden. Verwenden Sie kein Verlängerungskabel. Eine hochbelastbare
Mehrfachsteckdose kann eingesetzt werden, wenn sie (und die Wandsteckdose)
30
RC‑1590 Stereo‑Vorverstärker
ausreichende Strommengen für den RC-1590 sowie die anderen an sie
angeschlossenen Komponenten liefern können.
Sind Sie, wie z. B. bei einer mehrwöchigen Urlaubsreise, für längere Zeit
nicht zu Hause, sollten Sie Ihren Vorverstärker (ebenso wie alle anderen
Audio- und Videokomponenten) während Ihrer Abwesenheit vom Netz trennen.
POWER‑Schalter und Betriebsanzeige 1
Drücken Sie zum Einschalten des Gerätes den POWER-Schalter. Ist das
Gerät eingeschaltet, so leuchtet die Betriebsanzeige. Drücken Sie den
POWER-Schalter erneut, um das Gerät auszuschalten.
Bendet sich der POWER-Schalter in der EIN-Position, so kann der RC-1590
über die Tasten ON- und OFF auf der Fernbedienung aktiviert oder in den
Standby-Modus geschaltet werden. Im Standby-Modus leuchtet die LED
weiter, aber das Display wird abgeschaltet.
HINWEIS: Ist das blaue Licht zu hell, so bringen Sie den selbstklebenden
Ring rund um den POWER-Schalter an.
12V TRIG OUT‑Anschlüsse t
Einige Audiokomponenten können sich automatisch abschalten, wenn
Sie ein 12V-Einschalt“signal“ erhalten. Schließen Sie dazu kompatible
Komponenten mithilfe eines herkömmliches Kabels mit 3,5-mm-Klinkensteckern
an den RC-1590 an. Bendet sich der RC-1590 im STANDBY-Modus, so
liegt kein Trigger-Signal an den Ausgängen. Die angeschlossenen Geräte
schalten sich ab.
HINWEIS: Schließen Sie die Rotel Link- und die 12V Trigger-Kabel nicht
gleichzeitig an. Die 12V Trigger-Features für das Ein- und Ausschalten
deaktivieren die Rotel Link-Features.
Eingangssignalanschlüsse
Siehe Figure 3
HINWEIS: Um laute Geräusche aus den Lautsprechern zu vermeiden,
stellen Sie sicher, dass das System abgeschaltet ist, wenn Sie die
Signalverbindungen herstellen.
Phono‑Eingang i und Masseanschluss u
Siehe Figure 3
Cinch-Buchsen sind weiß, die rechten Cinch-Buchsen rot. Wir empfehlen
Ihnen, zum Anschluss der Eingangsquellen an den RC-1590 hochwertige
Cinch-Kabel zu verwenden. Lassen Sie sich diesbezüglich von Ihrem
autorisierten Rotel-Fachhändler beraten.
Symmetrische (XLR‑)Eingänge \
Siehe Figure 4
Die beiden XLR-Eingänge akzeptieren die Audiosignale von CD- und Bluray-Playern sowie anderen Quellkomponenten mit XLR-Ausgängen.
HINWEIS: Schließen Sie die Quellkomponente entweder über die
Cinch- oder über die XLR-Eingänge an den RC-1590 an. Nutzen Sie
die beiden Anschlussmöglichkeiten nicht gleichzeitig.
Digitaleingänge -
Siehe Figure 5
Es gibt drei koaxiale und drei optische Digitaleingänge. Verbinden Sie
die koaxialen bzw. die optischen PCM-Ausgänge Ihre Quellkomponente
mit diesen Anschlüssen. Die Digitalsignale werden decodiert und über
den RC-1590 wiedergegeben. Das Gerät kann PCM-Signale von bis zu
192kHz/24 Bit decodieren.
Ausgangsanschlüsse
Digitalausgang =
Verwenden Sie einen externen D/A-Wandler oder einen anderen
Digitalprozessor, benötigen Sie einen unverarbeiteten Digitaldatenstrom
vom RC-1590. Verwenden Sie ein Standard-75-Ohm-Koaxial-Digitalkabel
und verbinden den Digitalausgang des RC-1590 mit dem Digitaleingang
am externen D/A-Wandler.
Line‑Ausgang p
Die Line-Ausgangsanschlüsse senden die analogen Audiosignale zu einem
separaten Prozessor. Diese Ausgänge umgehen den Lautstärke-Encoder. Sie
sind vollständige Hochpegelausgänge und mit den analogen Eingängen des
Prozessors zu verbinden. Stellen Sie, wie bei den anderen Quellen auch,
sicher, dass die linken und rechten Kanäle mit den entsprechenden Kanälen
der angeschlossenen Komponenten verbunden werden. Verwenden Sie
hochwertige Verbindungskabel, um die Klangqualität nicht zu beeinträchtigen.
Verbinden Sie das vom Plattenspieler kommende Kabel mit dem linken und
rechten Phono-Eingang. Besitzt der Plattenspieler ein Erdungskabel, verbinden
Sie dieses Kabel mit der Schraubklemme links neben den Phono-Eingängen.
Das hilft dabei, Brummen und Rauschen zu vermeiden.
Hochpegeleingänge
Siehe Figure 3
Bei den mit CD, Tuner und Aux gekennzeichneten Eingängen des RC-1590
handelt es sich um analoge Hochpegeleingänge. Diese dienen zum Anschluss
von Geräten wie CD-Playern oder anderen Geräten für die Audiowiedergabe
mit einem analogen Audioausgang.
Die linken und rechten Kanäle sind deutlich gekennzeichnet und an die
entsprechenden Kanäle der Quellkomponente anzuschließen. Die linken
io
MONO SUB‑Ausgang [
Mit diesen beiden Anschlüssen kann eine Verbindung zu Subwoofern
hergestellt werden. Diese beiden Mono-Ausgänge werden mit den
Audiosignalen des linken und rechten Kanals zusammengeführt. Sie sind
parallel geschaltet, so dass 2 Subwoofer an den RC-1590 angeschlossen
werden können.
Preamp‑Ausgang ]
Siehe Figure 3
Diese Cinch-Ausgangsanschlüsse sind mit den meisten Endstufen kompatibel.
Wählen Sie, wie immer, hochwertige Audioverbindungskabel. Verbinden
Sie die Ausgänge des linken und rechten Kanals des RC-1590 mit den
entsprechenden Eingängen am Verstärker oder einer anderen Komponente.
Deutsch
31
HINWEIS: Der RC-1590 ist mit zwei Paar Cinch-Ausgängen bestückt. Die
mit 2 gekennzeichneten Ausgänge können in speziellen Kongurationen
zum Antrieb einer zweiten Endstufe oder zur Signalübertragung zu einem
speziellen Signalprozessor genutzt werden.
XLR‑Preamp‑Ausgang (symmetrisch) a
Siehe Figure 4
Über diese symmetrischen XLR-Anschlüsse werden analoge Ausgangssignale
vom RC-1590 zu einer Endstufe mit symmetrischen XLR-Eingängen gesendet.
HINWEIS: Schließen Sie eine Endstufe entweder über die Cinch- oder
über die XLR-Ausgänge an den RC-1590 an. Nutzen Sie die beiden
Anschlussmöglichkeiten nicht gleichzeitig.
Kopfhörerausgang 5
Über den mit PHONES gekennzeichneten Ausgang kann ein Kopfhörer
angeschlossen werden. Diese Buchse ist auf die Verwendung von Standard3,5-mm-Stereo-Kopfhörersteckern ausgelegt. Auch nach dem Anschließen
eines Kopfhörers werden Audiosignale zu den Preamp-Ausgängen gesendet.
In den meisten Fällen sollten Sie die Endstufe ausschalten, wenn Sie einen
Kopfhörer anschließen und darüber Musik hören möchten.
HINWEIS: Da die Empndlichkeit von Lautsprechern und Kopfhörer
sehr unterschiedlich sein kann, reduzieren Sie den Lautstärkepegel stets,
bevor Sie den Kopfhörer anschließen oder trennen.
APTX Bluetooth‑Verbindung 0
Mithilfe der Bluetooth-Antenne 0 an der Rückseite des RC-1590 können
Sie via Bluetooth wireless von Ihrem Gerät (beispielsweise von Ihrem Handy)
streamen. Suchen Sie über Ihr Mobilgerät nach „Rotel Bluetooth“ und stellen
Sie die Verbindung her. Die Verbindung wird normalerweise automatisch
hergestellt. Wird jedoch nach einem Passwort gefragt, so geben Sie an Ihrem
Gerät „0000“ ein. Der RC-1590 unterstützt herkömmliches Bluetooth- und
APTX Bluetooth-Audio-Streaming.
Audiofunktionen
Lautstärkeregler 4DE
Drehen Sie den Lautstärkeregler nach rechts, um die Lautstärke zu erhöhen
und nach links, um die Lautstärke zu reduzieren. Oder nutzen Sie die
VOLUME-Tasten + und - D auf der Fernbedienung. Drücken Sie die MUTETaste E, um den Ton komplett stumm zu schalten.
BALANCE 9C
Über die Balance-Funktion wird das Lautstärkeverhältnis zwischen linkem
und rechtem Kanal hergestellt. Im Werk wird die Mittenposition bzw. „0“
eingestellt. Um die Balance-Funktion über die Gerätefront zu verändern,
drücken Sie die MENU-Taste 9, bis im Frontdisplay BALANCE SETTING
erscheint. Drücken Sie nun die Taste - oder + an der Gerätefront, um den
Wert nach LINKS oder RECHTS zu verschieben. Der Wert kann von L15
bis R15 eingestellt werden.
HINWEIS: Die Einstellung bleibt auch nach Ausschalten des RC-1590
dauerhaft gespeichert.
Fernbedienungssensor 2
Der Fernbedienungssensor empfängt die Infrarotsignale der Fernbedienung.
Verdecken Sie diesen Sensor nicht.
Display 3
Im Display an der Gerätefront werden Informationen zur ausgewählten
Quelle, zum Lautstärkepegel und die Klangeinstellungen angezeigt. Das
Display kann mithilfe des Setup-Menüs des RC-1590 bzw. der Fernbedienung
gedimmt werden. Weitere Informationen hierzu erhalten Sie unter „Steuerung
der Display-Helligkeit“ in dieser Anleitung.
Frontseitiger USB‑Eingang 6
Siehe Figure 6
Über den frontseitigen USB-Eingang kann ein iPod oder iPhone angeschlossen
werden. Wählen Sie nach dem Anschließen des iPods bzw. iPhones über
den entsprechend gekennzeichneten Quellenwahlschalter an der Gerätefront
einfach die USB-Funktion aus. Der iPod/das iPhone bleibt aktiv, so dass die
Such- und Wiedergabefunktionen wie gewohnt genutzt werden können.
Um vorübergehende Änderungen durchzuführen, die nach dem Ausschalten
nicht gespeichert bleiben, drücken Sie auf der Fernbedienung die Taste BAL
C, um BALANCE aufzurufen. Drücken Sie anschließend die linke bzw. rechte
Pfeiltaste G, um die entsprechende Einstellung vorzunehmen. Anschließend
drücken Sie ENTER G, um das Menü zu verlassen.
TONE BYPASS 9C
Um den bestmöglichen Klang zu gewährleisten, wird das Gerät im Werk so
eingestellt, dass die Signale ohne Beeinträchtigung am Klangregelnetzwerk
vorbeigeleitet werden. Im Frontdisplay erscheint TONE BYPASS. Um die
TONE-Funktion über die Gerätefront zu aktivieren, drücken Sie die MENUTaste 9, um auf Bypass zu schalten. Drücken Sie anschließend die Taste
- bzw. + an der Gerätefront, um Bypass zu aktivieren bzw. zu deaktivieren.
HINWEIS: Die Einstellung bleibt auch nach Ausschalten des RC-1590
dauerhaft gespeichert.
Um Tone Bypass vorübergehend zu ändern, drücken Sie TONE 7 und
anschließend - bzw. + an der Gerätefront, um Bypass zu aktivieren bzw. zu
deaktivieren. Oder Sie drücken die BYPASS-Taste C auf der Fernbedienung.
BASS und TREBLE 9C
Um den Wert für Bass oder Treble verändern zu können, drücken Sie die
MENU-Taste 9 an der Gerätefront, um in das Bass- bzw. Treble SettingMenü zu gelangen. Drücken Sie anschließend die Taste - bzw. +, um den
Wert zwischen -10 und +10 einzustellen.
HINWEIS: Die Einstellung bleibt auch nach Ausschalten des RC-1590
dauerhaft gespeichert.
32
RC‑1590 Stereo‑Vorverstärker
Um vorübergehende Änderungen von Bass und Treble durchzuführen, die
nach dem Ausschalten nicht gespeichert bleiben, drücken Sie TONE 7 an
der Gerätefront, um zwischen Bass Setting und Treble Setting hin und her zu
schalten. Drücken Sie anschließend die Taste - bzw. + an der Gerätefront, um
den Wert einzustellen. Oder drücken Sie auf der Fernbedienung die Taste
BASS bzw. TREBLE C und anschließend die linke bzw. rechte Pfeiltaste G.
HINWEIS: Ist Tone Bypass deaktiviert, so können die Einstellungen für
Bass und Treble nicht über die Tone-Taste 7 bzw. die BASS/TREBLETasten C geändert werden.
Ein gut eingestelltes hochwertiges Audiosystem erzeugt den natürlichsten
Klang, wenn die Einstellung der Tiefen und Höhen gar nicht oder nur
geringfügig verändert wird. Nutzen Sie diese Funktionen also möglichst
wenig. Besonders vorsichtig sollten Sie sein, wenn Sie die Werte erhöhen,
da dadurch die Belastung für Verstärker und Lautsprecher höher wird.
HINWEIS: Durch das Einstellen von Bass und Treble wird die ToneFunktion nicht automatisch aktiviert. Wie Sie die Tone-Funktion
aktivieren, erfahren Sie im Abschnitt TONE BYPASS oben.
HINWEIS: Die Einstellungen für Tone, Bass, Treble und Balance werden
nur im Menü dauerhaft gespeichert. Änderungen über die Tasten
sind nur vorübergehend und werden nach dem Ausschalten nicht
gespeichert.
7C
Function 8L
Über diese Tasten wird die Eingangsquelle aktiviert. Drücken Sie dazu die
entsprechende Eingangstaste an der Gerätefront oder auf der Fernbedienung.
HINWEIS: Dazu sollten nur die diesem Produkt beiliegenden Rotel
Link-Kabel verwendet werden. Diese 3,5-mm-Kabel haben WEISSE
Anschlussenden und dürfen nicht mit den 12V Trigger-Kabeln mit
SCHWARZEN Anschlussenden verwechselt werden.
EXT REM IN‑Anschluss t
Diese 3,5-mm-Anschlussbuchse empfängt über Kabel die Befehlscodes eines
Standard-Infrarotempfängers. Sie wird genutzt, wenn das Gerät in einem
Schrank untergebracht ist und die von einer Fernbedienung gesendeten
Infrarotsignale nicht den Fernbedienungssensor an der Gerätefront erreichen
können. Lassen Sie sich bezüglich externer Empfänger und der geeigneten
Verkabelung für die EXT REM IN-Buchse von Ihrem autorisierten RotelFachhändler beraten.
RS232‑Eingang y
Der RC-1590 kann über eine RS232-Schnittstelle für die Integration in ein
Automatisierungssystem gesteuert werden. Der RS232-Eingang akzeptiert
ein gerades Standard-DB-9-Kabel (Stecker auf Buchse).
Weitere Informationen zu den Verbindungen, der Software und die
Betriebscodes für die Computersteuerung erhalten Sie von Ihrem autorisierten
Rotel-Fachhändler.
PC‑USB‑Eingang w
Steuerung der Display‑Helligkeit
Display‑Dimmer 9B
Um die Helligkeit des Frontdisplays zu ändern, drücken Sie die MENU-Taste
, um auf Display Settings zu schalten. Drücken Sie anschließend die Taste
9
- bzw. + an der Gerätefront, um die Helligkeit des Displays zu verändern.
HINWEIS: Die Einstellung bleibt auch nach Ausschalten des RC-1590
dauerhaft gespeichert.
Um die Helligkeit des Displays vorübergehend zu verändern, drücken Sie
die DIM-Taste B auf der Fernbedienung.
HINWEIS: Die Einstellung für Display Dimmer werden nur im Menü
dauerhaft gespeichert. Änderungen über die Taste B sind nur
vorübergehend und werden nach dem Ausschalten nicht gespeichert.
ROTEL LINK e
Die ROTEL LINK OUT-Verbindung kann über das beiliegende 3,5-mm-StereoKabel mit einem Rotel-Vollverstärker oder CD-Player hergestellt werden.
ROTEL LINK IN kann optional über die ROTEL LINK OUT-Anschlüsse mit
netzwerkfähigen Rotel-Produkten verbunden werden.
Die in das Netzwerk eingebundenen Rotel-Produkte können miteinander
kommunizieren und werden über die Rotel Remote App gesteuert (steht im
iTunes® Store zum Download bereit).
Siehe Figure 5
Verbinden Sie diesen Eingang über das beiliegende USB-Kabel mit der
PC-USB-Buchse Ihres Computers.
Der RC-1590 unterstützt sowohl USB Audio Class 1.0 als auch USB Audio
Class 2.0. Für USB Audio Class 1.0 ist bei Windows-Computern die
Installation eines Treibers nicht erforderlich. Windows-Computer unterstützen
die Audiowiedergabe bis zu einer Abtastrate von 96 kHz. Im Werk wird
USB Audio Class 1.0 eingestellt.
Um die Vorteile von USB Audio Class 2.0 nutzen zu können, das eine
Audiowiedergabe von bis zu 192 kHz unterstützt, müssen Sie den WindowsTreiber installieren, der auf der zum Lieferumfang des RC-1590 gehörenden CD
gespeichert ist. Außerdem muss der RC-1590 in den Wiedergabemodus USB
Audio Class 2.0 geschaltet werden. Gehen Sie dabei folgendermaßen vor:
• Drücken Sie MENU an der Gerätefront, bis im Display „PC-USB AUDIO
CLASS“ erscheint.
• Wählen Sie mithilfe der Taste „-“ „2.0“ aus. Drücken Sie anschließend
„ENTER“.
• Nachdem Sie den USB-Audio-Modus geändert haben, schalten Sie den
RC-1590 aus und wieder ein und starten Ihren Computer neu. So stellen
Sie sicher, dass beide Geräte entsprechend konguriert sind.
Viele Anwendungen für die Audiowiedergabe unterstützen die Abtastrate
von 192 kHz nicht. Vergewissern Sie sich, dass Ihr Audio-Player 192 kHz
unterstützt und dass Sie 192-kHz-Audiodateien nutzen, damit diese Abtastrate
für eine erstklassige Wiedergabe genutzt werden kann. Ferner kann es sein,
Deutsch
33
dass Sie den Audio-Treiber Ihres PCs entsprechend kongurieren müssen
oder dass Ihr Computer ein „Downsampling“ auf eine geringere Abtastrate
vornehmen muss. Weitere Informationen können Sie der Anleitung Ihres
Audio-Players oder des Betriebssystems entnehmen.
HINWEIS: Für USB Audio Class 2.0 müssen Sie den Windows PCTreiber auf Ihrem Computer installieren. Den Treiber nden Sie auf der
CD ROM, die dem RC-1590 beiliegt.
HINWEIS: Bei MAC-Computern ist die Installation eines Treibers nicht
erforderlich, um PC-USB Audio 1.0 und 2.0 zu unterstützen.
HINWEIS: Für die erfolgreiche Installation des Treibers kann es
erforderlich sein, dass Sie den ROTEL-Audiotreiber im Audio-/
Lautsprecher-Setup Ihres Computers auswählen müssen.
HINWEIS: Der RC-1590 unterstützt DSD und DOP Audiowiedergabe
in 1X und 2X Formate. Fragen Sie Ihren Audio-Player, um den
ordnungsgemäßen Betrieb für die Wiedergabe dieser Audioformate
zu bestätigen.
Netzwerkverbindung q
Der RC-1590 kann über die NETWORK-Buchse an der Geräterückseite
in ein Netzwerk eingebunden werden. Die NETWORK-Kongurationen
ermöglichen sowohl eine statische als auch eine DHCP IP-Adressierung. Im
Kapitel „Setup-Menü“ erhalten Sie unter NETWORK weitere Informationen.
• DIMMER: Das Display wird verdunkelt.
HINWEIS: Diese Einstellung bleibt auch nach Ausschalten des RC-1590
dauerhaft gespeichert.
• ROTEL LINK RCD: Hier können Sie einstellen, wie der CD-Player an den
Verstärker angeschlossen wird. Zur Auswahl stehen: CD (analog), COAX1
(coaxial 1), COAX2 (coaxial 2) sowie BAL-XLR. CD ist die Werksvoreinstellung.
• POWER ON MAX VOLUME: Hier wird der maximale Lautstärkepegel
bei eingeschaltetem Gerät festgelegt. „45“ ist die Werksvoreinstellung.
HINWEIS: Die Einstellungen für Power On Max Volume können nicht
für Quellen genutzt werden, die mit Fixed Gain konguriert sind.
• POWER OPTION: Hierdurch kann der RC-1590 über den Network-Port
gesteuert werden, wenn er an ein Automatisierungssystem angeschlossen ist.
Im Quick Power-Modus ist der Stromverbrauch höher. Wird keine NetzwerkSteuerung benötigt, wählen Sie den Normal Power-Modus. „Normal“ ist
die Werksvoreinstellung.
• AUTO POWER OFF: Der RC-1590 kann so konguriert werden, dass
er sich automatisch ausschaltet, wenn er eine bestimmte Zeit nicht genutzt
wird. Werden während der „Auto Power Off“-Zeit keine Änderungen am
Gerät vorgenommen, schaltet es automatisch in den STANDBY-Modus.
Der „Auto Power Off“-Timer wird neu aktiviert, wenn Änderungen an der
Lautstärke, der Quelle oder der Wiedergabe durchgeführt werden. Die
Werksvoreinstellung ist DISABLE.
Die Netzwerkverbindung ermöglicht das Herunterladen von SoftwareUpdates aus dem Internet und die IP-Steuerung für die Integration in
Automatisierungssysteme.
Weitere Informationen hierzu erhalten Sie von Ihrem auorisierten RotelFachhändler.
Setup‑Menü
Sie gelangen in das Setup-Menü, indem Sie die MENU-Taste 9 an der
Gerätefront oder die SETUP-Taste F auf der Fernbedienung drücken.
Den Wert der ausgewählten Option kann durch Drücken der Taste + bzw.
- an der Gerätefront oder der linken bzw. rechten Pfeiltaste G auf der
Fernbedienung geändert werden. Sie rufen durch Drücken der MENU-Taste
an der Gerätefront bzw. der SETUP-Taste F auf der Fernbedienung
9
nacheinander die Untermenüs auf.
• TONE Control: TONE BYPASS ON/OFF, BASS- und TREBLE-Einstellungen
können Ihren Wünschen entsprechend geändert werden. Drücken Sie die
ENTER-Taste an der Gerätefront oder auf der Fernbedienung, um zwischen
den Tone-Setup-Optionen hin- und herzuschalten. (Weitere Informationen zu
den einzelnen Funktionen nden Sie oben in den entsprechenden Abschnitten.)
HINWEIS: Diese Einstellungen bleiben auch nach Ausschalten des
RC-1590 dauerhaft gespeichert.
• BALANCE: Ändern der Balance nach links oder rechts. (Weitere
Informationen nden Sie im Abschnitt BALANCE.)
Es gibt folgende Einstellungsmöglichkeiten: DISABLE, 1 HOUR, 2 HOURS,
5 HOURS, 12 HOURS.
• FIXED GAIN: Hier wird für einen bestimmten Eingang ein fester
Lautstärkepegel konguriert. Um dieses Feature zu aktivieren, drücken
Sie die Taste - bzw. + an der Gerätefront, um den gewünschten festen
Lautstärkepegel für Aux, FUSB, PC-USB, Coax 1, Coax 2, Optical 1, Optical
2 oder Bluetooth auszuwählen. Nach dem Aktivieren und nach Auswahl
des Eingangs mit einem festen Lautstärkepegel wird der Lautstärkepegel
sofort auf den festgesetzten Pegel gesetzt.
Es gibt folgende Einstellungsmöglichkeiten: VARIABLE, FIXED 01-95, FIXED
MAX.
• AUX VOL: VARIABLE (disabled) ist die Werksvoreinstellung.
• FUSB VOL: VARIABLE (disabled) ist die Werksvoreinstellung.
• PC-USB VOL: VARIABLE (disabled) ist die Werksvoreinstellung.
• OPT1 VOL: VARIABLE (disabled) ist die Werksvoreinstellung.
• OPT2 VOL: VARIABLE (disabled) ist die Werksvoreinstellung.
• COAX1 VOL: VARIABLE (disabled) ist die Werksvoreinstellung.
• COAX2 VOL: VARIABLE (disabled) ist die Werksvoreinstellung.
• BLUETOOTH VOL: VARIABLE (disabled) ist die Werksvoreinstellung.
HINWEIS: Diese Einstellung bleibt auch nach Ausschalten des RC-1590
dauerhaft gespeichert.
34
RC‑1590 Stereo‑Vorverstärker
HINWEIS: Der Lautstärkesteller an der Gerätefront und die Tasten
+/- auf der Fernbedienung funktionieren nicht, wenn die Lautstärke
auf Fixed gesetzt wurde. Um dieses Feature zu deaktivieren, setzen
Sie den FIXED GAIN auf „Variable“.
• PC-USB AUDIO CLASS: Der Modus für die PC-USB Audio Class des
angeschlossenen Gerätes kann hier geändert werden.
HINWEIS: Einige an PC-USB angeschlossene Computer unterstützen
USB Audio Class 2.0 und die Audiowiedergabe mit 24 Bit/192kHz
nicht. Falls erforderlich, kann PC-USB für USB Audio Class 1.0
konguriert werden. Weitere Informationen bietet das Betriebssystem
Ihres Computers.
• NETWORK: Hier wird der Netzwerkstatus angezeigt. Außerdem können
Sie sich die Netzwerkeinstellungen ansehen und sie kongurieren. Ist das
Netzwerk richtig konguriert und angeschlossen, erscheint „Connected“ im
Display. Drücken Sie die ENTER-Taste, wenn Sie sich die Netzwerkeinstellungen
ansehen bzw. Änderungen vornehmen möchten.
Der RC-1590 unterstützt sowohl die DHCP- als auch die statische IRAdressierung. Wählen Sie das gewünschte IP-Adressverfahren aus und
drücken Sie ENTER.
Haben Sie DHCP ausgewählt, können Sie die IP-Adresse aktualisieren,
indem Sie ENTER drücken. Oder Sie drücken MENU, um sich die IPAdressinformationen anzusehen. Drücken Sie die MENU-Taste, um durch
die IP-Adresseinstellungen zu schalten. Ist die IP-Adresse aktualisiert, wird
das Netzwerk geprüft und der Verbindungsstatus angezeigt.
Haben Sie den Adressmodus STATIC IP ausgewählt, müssen Sie alle
Einstellungen für das Netzwerk (einschließlich IP-Adresse, Subnetzmaske,
Gateway und DNS-Server) kongurieren. Nutzen Sie zum Einstellen der
Werte die linke/rechte Pfeiltaste oder die Taste +/-, um die Werte einzustellen.
Drücken Sie ENTER, um zum nächsten Wert zu schalten. Ist die richtige IPInformation konguriert worden, drücken Sie die MENU-Taste, um zur nächsten
Einstellung zu schalten. Nach Eingabe der STATIC IP-Adressinformationen
wird das Netzwerk geprüft und der Verbindungsstatus angezeigt.
HINWEIS: Weitere Informationen in Bezug auf die Netzwerkverbindung
erhalten Sie von Ihrem autorisierten Rotel-Fachhändler.
HINWEIS: Schalten Sie den RC-1590 während des Software-Updates
nicht aus.
HINWEIS: Es ist empfehlenswert, nach Beenden des Software-Updates
die werkseitigen Standardeinstellungen wieder herzustellen.
• PC-USB: Hier wird die aktuell verwendete Software-Version für den PCUSB-Prozessor angezeigt.
• FACTORY DEFAULT: Hier wird das Gerät in die Werksvoreinstellungen
zurückgesetzt. Drücken Sie die Taste + an der Gerätefront oder die rechte
Pfeiltaste auf der Fernbedienung, um <YES> auszuwählen. Drücken Sie
anschließend die ENTER-Taste an der Gerätefront oder auf der Fernbedienung.
HINWEIS: Alle zuvor kongurierten Einstellungen werden gelöscht und
die werkseitigen Standardeinstellungen wieder hergestellt.
Bei Störungen
In Audiosystemen sind viele Schwierigkeiten auf falsches Anschließen oder
falsches Einstellen der Bedienelemente zurückzuführen. Sollten Probleme
auftreten, isolieren Sie den betroffenen Bereich, prüfen die Einstellung der
Bedienelemente, lokalisieren die Ursache der Störung und nehmen die
notwendigen Veränderungen vor. Ist kein Ton zu hören, prüfen Sie bitte
Folgendes:
Die POWER‑LED leuchtet nicht
Bei ordnungsgemäßem Betrieb beginnt der Ring um den POWER-Schalter
zu leuchten, wenn der RC-1590 an eine stromführende Wandsteckdose
angeschlossen ist. Leuchtet er nicht, prüfen Sie mit einem anderen elektrischen
Verbraucher, z. B. einer Lampe, ob die Steckdose tatsächlich Strom führt.
Prüfen Sie, ob der Strom nicht durch einen dazwischen sitzenden Schalter
abgeschaltet worden ist.
Austauschen der Sicherung
Funktioniert ein anderes elektrisches Gerät und leuchtet der Ring um den
POWER-Schalter des RC-1590 immer noch nicht, so kann dies ein Hinweis
darauf sein, dass die Grobsicherung im Gehäuseinnern durchgebrannt ist.
Trennen Sie den Vorverstärker vom Netz und lassen Sie die Sicherung von
Ihrem autorisierten Rotel-Fachhändler auswechseln.
HINWEIS: Für den Betrieb des RC-1590 ist keine Netzwerkverbindung
erforderlich.
• MAIN: Hier wird die aktuell verwendete Software-Version für den RC-1590
angezeigt. Diese Software kann aktualisiert werden, wenn der RC-1590
richtig mit dem Internet verbunden ist.
• Drücken Sie ENTER. Dann können Sie prüfen, ob eine neue SoftwareVersion zur Verfügung steht.
• Ist eine neue Software-Version verfügbar, drücken Sie die Taste + an
der Gerätefront oder die rechte Pfeiltaste auf der Fernbedienung, um
YES auszuwählen. Drücken Sie anschließend die ENTER-Taste, um mit
dem Software-Update zu beginnen.
• Die neue Software wird aus dem Internet heruntergeladen. Der RC-1590
schaltet sich aus und wieder ein, wenn das Software-Update beendet ist.
Kein Ton
Prüfen Sie, ob die Signalquelle einwandfrei funktioniert. Vergewissern Sie
sich, dass die Kabel von der Signalquelle zu den Eingängen des RC-1590
ordnungsgemäß angeschlossen sind. Prüfen Sie alle Verbindungen zwischen
dem RC-1590 und der Endstufe sowie zwischen der Endstufe und den
Lautsprechern.
Deutsch
35
Spielbare Audioformate
USB Apple (iPhone, iPod, iPad)
FormatHinweise
Jede auf einem Apple-Gerät bendliche Datei. Abhängig
Jede vom Apple-Gerät
unterstützte Datei.
APTX Bluetooth
FormatHinweise
Jedes Format, das
vom sendenden Gerät
unterstützt wird.
PC-USB
FormatHinweise
Format wird von
der von Ihnen
verwendeten Media
Player-/ServerSoftware festgelegt.
Koaxial/optisch
FormatHinweise
SPDIF LPCM
vom gespeicherten Format kann beim iPhone eine
Abtastratenkonvertierung erforderlich sein. Kann Apps
ausschließen, die für die Wiedergabe von Formaten
konzipiert sind, die ursprünglich nicht vom sendenden
Gerät unterstützt wurden.
Kann Apps ausschließen, die für die Wiedergabe von
Formaten konzipiert sind, die ursprünglich nicht vom
sendenden Gerät unterstützt wurden.
Jedes von der PC-Software unterstütze Format
PCM Audio: 44,1 kHz, 48 kHz, 88,2 kHz, 96 kHz,
176,4 kHz, 192 kHz
(16 Bit, 24 Bit)
DSD64 und DSD128
Gesamtklirrfaktor (20 – 20.000 Hz)< 0,002 %
Eingangsempfindlichkeit/-impedanz
Phono – MM2,5 mV/47 kOhm
Hochpegeleingänge (Cinch) 150 mV/100 kOhm
Hochpegeleingänge (XLR) 250 mV/100 kOhm
Ausgangspegel
Hochpegel (Cinch) 1 V
Symmetrisch (XLR) 2 V
Frequenzgang
Phono-Eingang 20 – 20.000 Hz, ±0,2 dB
Hochpegeleingänge 10 – 100.000 Hz, ±0,1 dB
Geräuschspannungsabstand (IHF A)
Phono-Eingang 80 dB
Hochpegeleingänge 112 dB
Kanaltrennung
Phono-Eingang >75 dB
Hochpegeleingänge >75 dB
Digitalsektion
Frequenzgang 20 – 20.000 Hz, ± 0,5 dB, Max.
Geräuschspannungsabstand (IHF A)108 dB
Digitaleingänge SPDIF LPCM
(bis zu 192 kHz/24 Bit)
PC-USB USB Audio Class 1.0
(bis zu 96 kHz/24 Bit)
USB Audio Class 2.0
(bis zu 192 kHz/24 Bit)*
*Treiberinstallation erforderlich
„Made for iPod“ und „Made for iPhone“ bedeuten, dass ein elektronisches
Zubehörteil ausdrücklich für den Anschluss an den iPod bzw. das iPhone
entwickelt wurde und die Erfüllung der Apple-Leistungsstandards vom
Hersteller bestätigt wird. Apple übernimmt keine Verantwortung für den
Betrieb dieser Geräte oder die Einhaltung der zugehörigen Sicherheits- bzw.
gesetzlichen Vorschriften.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano und iPod touch sind Markenzeichen
von Apple Inc., die in den USA und anderen Ländern eingetragen sind.
Sonstiges
Stromversorgung
Europa: 230 V, 50 Hz
USA: 120 V, 60 Hz
Leistungsaufnahme 45 Watt
Leistungsaufnahme im Standby-Betrieb < 0,5 Watt
BTU 78 BTU/h
Abmessungen (B x H x T) 431 x 144 x 348 mm
Höhe Frontpanel 3 HE (132,6 mm)
Nettogewicht 9,2 kg
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Änderungen in Technik und Ausstattung vorbehalten.
Rotel und das Rotel HiFi-Logo sind eingetragene Warenzeichen von The Rotel Co,
Ltd., Tokio, Japan.
36
Instrucciones de Seguridad Importantes
RC‑1590 Preamplicador Estereofónico
NOTA IMPORTANTE
La conexión RS232 debería ser manipulada únicamente por personal
autorizado.
ADVERTENCIA: No hay componentes manipulables por el usuario en
el interior del aparato. Cualquier operación de mantenimiento debe ser
llevada a cabo por personal cualificado.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de que se produzca un incendio
o una descarga eléctrica, no exponga el aparato al agua o la humedad ni
permita que ningún objeto extraño penetre en su interior. Si el aparato
está expuesto a la humedad o algún objeto extraño penetra en su interior,
desconecte inmediatamente el cable de alimentación de la red eléctrica. En
caso de que fuera necesario, envíe el aparato a un especialista cualificado
para su inspección y posterior reparación.
Lea todas las instrucciones del presente manual antes de conectar o
hacer funcionar el aparato.
Conserve este manual cerca de usted para el caso de que necesite revisar
las instrucciones de seguridad que se indican a continuación.
Tenga siempre en mente las advertencias y la información relativa a
seguridad que figuran tanto en estas instrucciones como en el propio
aparato. Siga al pie de letra todas las instrucciones relacionadas con el
funcionamiento del mismo.
Limpie el exterior del aparato únicamente con una gamuza seca o
una aspiradora.
No utilice este aparato cerca del agua.
No coloque nunca el aparato encima de una cama, un sofá, una alfombra
o una superficie similar susceptible de bloquear las ranuras de ventilación.
Si el aparato está ubicado en la estantería de una librería o un mueble,
debe haber suficiente espacio a su alrededor y ventilación en el mueble
para permitir una refrigeración adecuada.
Mantenga al aparato alejado de radiadores, estufas, cocinas o de cualquier
otra instalación que produzca calor.
ADVERTENCIA: El conector del cable de alimentación del panel posterior
hace las veces de dispositivo de desconexión de la red eléctrica. En
consecuencia, el aparato debe ubicarse en un área abierta que permita
acceder fácilmente a dicho conector.
El aparato debe ser conectado únicamente a una fuente de alimentación
del tipo y la tensión especificados en su panel posterior (corriente
eléctrica alterna de 120 V/60 Hz para EE.UU. y 230 V/50 Hz para la
Comunidad Europea).
Conecte el aparato a la toma de corriente eléctrica únicamente a través
del cable de alimentación suministrado de serie o un equivalente exacto
del mismo. No modifique de ningún modo dicho cable. Una clavija
polarizada incluye dos patillas, una de ellas más ancha que la otra. Una
clavija con toma de tierra incluye dos patillas más una tercera para la
conexión de masa. Esta configuración está pensada para su seguridad.
No intente desactivar los terminales destinados a la conexión a tierra
o polarización. Si la clavija suministrada no se adapta a su toma de
corriente, le rogamos que consulte a un técnico especializado para que
sustituya la toma obsoleta por una de última generación. No utilice
cables de extensión.
La clavija principal del cable de alimentación permite desconectar por
completo el aparato. En consecuencia, para desconectar completamente
el aparato de la red eléctrica la clavija principal del cable de alimentación
debería ser retirada de la toma correspondiente. A partir de este
momento, el testigo luminoso de posición de espera se apagará para
indicar que el cable de alimentación está desenchufado. El dispositivo
de desconexión permanecerá fácilmente accesible.
No coloque el cable de alimentación en lugares en que pueda ser
aplastado, perforado, doblado en ángulos críticos, expuesto al calor o
dañado de algún modo. Preste particular atención al punto de unión
entre el cable y la toma de corriente y también a la ubicación de esta
última en el panel posterior del aparato.
El cable de alimentación debería desconectarse de la red eléctrica cuando
el aparato no vaya a ser utilizado durante un largo período de tiempo
(por ejemplo las vacaciones de verano).
Utilice únicamente accesorios especificados por el fabricante.
Utilice el aparato únicamente con una carretilla, un
soporte, un mueble o un sistema de estantes recomendado
por Rotel. Tenga cuidado cuando mueva el aparato junto
con el mueble o pie que lo soporte ya que en caso de
caída podría lastimarle.
Deje inmediatamente de utilizar el aparato y envíelo a un servicio
técnico cualificado para su inspección/reparación si:
• El cable de alimentación o alguna clavija del mismo ha sido
dañado.
• Han caído objetos o se ha derramado líquido en el interior del
aparato.
• El aparato ha sido expuesto a la lluvia.
• El aparato muestra signos de funcionamiento inadecuado.
• El aparato ha sido golpeado o dañado de algún modo.
Este símbolo sirve para alertar al usuario
sobre la presencia de tensiones peligrosas no
aisladas en el interior del aparato susceptibles
de constituir un riesgo de electrocución.
Este símbolo sirve para alertar al usuario
sobre la presencia de instrucciones
importantes relacionadas con el
funcionamiento y el mantenimiento (servicio
técnico) tanto en este manual como en la
literatura que acompaña al producto.
Los productos Rotel están diseñados para satisfacer
la normativa internacional en materia Restricción
del Uso de Sustancias Peligrosas (RoHS) en equipos
eléctricos y electrónicos y la eliminación de Residuos
Procedentes de Equipos Eléctricos y Electrónicos (WEEE).
El símbolo del carrito de la basura tachado indica la plena
satisfacción de las citadas normativas y que los productos
que lo incorporan deben ser reciclados o procesados
debidamente en concordancia con las mismas.
Este símbolo significa que el aparato está doblemente
aislado, por lo que no requiere ninguna conexión
a tierra.
Asignación de las Patillas:
Audio Balanceado
(conector XLR de 3 polos):
2
1
3
Patilla 1: Masa / Blindaje
Patilla 2: En fase / +ve / Caliente
Patilla 3: Fuera de fase / ‑ve / Frío
Las pilas del mando a distancia no deberían exponerse a temperaturas
excesivas (luz solar directa, fuego u otras fuentes de calor).
Español
37
Contenido
Figura 1: Controles y Conexiones 3
Figura 2: Mando a Distancia RR‑AX100 4
Figura 3: Entradas y Salidas Analógicas 5
Figura 4: Entradas y Salidas Balanceadas (XLR) 6
Figura 5: Entradas Digitales y Salida para Señal de Disparo de 12V 7
Figura 6: Entrada USB Frontal 8
Notas Importantes 9
Instrucciones de Seguridad Importantes ..................................36
Acerca de Rotel ...................................................37
Para Empezar ....................................................37
Algunas Precauciones 38
Colocación 38
Cables 38
Mando a Distancia RR-AX100 .........................................38
Segundo Código de Control Remoto del Amplicador 38
Pilas del Mando a Distancia 38
Alimentación y Control ..............................................39
Entrada de Corriente Eléctrica Alterna s 38
Botón e Indicador Luminoso de Puesta en Marcha 1 39
Toma para Señal de Disparo de 12 V t 39
Conexiones de Entrada ..............................................39
Entrada de Fono i y Conexión a Masa (GND) u 39
Entradas de Línea io 39
Entradas Balanceadas (XLR) \ 39
Entradas Digitales - 39
Conexiones de Salida ...............................................40
Salida Digital = 40
Salida de Línea p 40
Salida Monofónica para Subwoofer [ 40
Salidas de Previo ] 40
Salidas de Previo Balanceadas (XLR) a 40
Salida de Auriculares 5 ............................................40
Sensor de Control Remoto 2 ........................................40
Visualizador de Funciones 3 .........................................40
Entrada USB Frontal 6 .............................................40
Conexión Bluetooth APTX 0 .........................................40
Controles de Audio .................................................40
Control VOLUME 4DE 40
Control BALANCE 9C 40
Desactivación de los Controles de Tono 9C 41
Controles de Graves y Agudos 9C 41
Control Function 8L 41
Control Dimmer ...................................................41
Atenuador del Brillo del Visualizador de Funciones 9B 41
Rotel Link e ....................................................41
Toma EXT REM IN t ..............................................41
Conector RS232 y ................................................42
Entrada USB para PC w ............................................42
Conexión a Redes q ..............................................42
Menú de Conguración (“Setup Menu”) .................................42
Problemas y Posibles Soluciones ......................................44
El Indicador Luminoso de Puesta en Marcha No Se Activa 44
Sustitución del Fusible 44
No Hay Sonido 44
Formatos de Audio Compatibles 44
Nuestra historia empezó hace más 50 años. A lo largo de todas estas
décadas, hemos recibido cientos de premios por nuestros productos y
satisfecho centenares de miles de clientes que se toman muy en serio, al
igual que usted, sus momentos de ocio.
Rotel fue fundada por una familia cuyo entusiasta interés por la música le
condujo a diseñar y construir componentes de Alta Fidelidad sin ningún tipo
de compromiso. Esta pasión ha permanecido inalterada durante todo este
tiempo, hasta el punto de que el objetivo de los fundadores de la compañía
-proporcionar productos de la máxima calidad a melómanos y audiólos
independientemente de cuáles sean sus posibilidades económicas- es
compartido por todos sus empleados.
Los ingenieros de Rotel trabajan como un equipo compacto, escuchando
y llevando a cabo el ajuste fino de cada nuevo producto hasta que
satisface de manera exacta los estándares de calidad musical para los
que fue diseñado. Para lograrlo, disponen de la máxima libertad para
escoger los mejores componentes allí donde se encuentren. Le sorprenderá
agradablemente encontrar exquisitos condensadores procedentes del Reino
Unido y Alemania o semiconductores de Japón o Estados Unidos, mientras
que los transformadores de alimentación toroidales son construidos en la
propia factoría de Rotel.
Todos nosotros nos preocupamos por nuestro entorno. Y a medida que se
producen y posteriormente desechan más y más aparatos electrónicos,
para un fabricante resulta especialmente importante hacer todo lo que le
sea posible para poner a punto productos que tengan un impacto negativo
mínimo en los vertederos y las capas freáticas.
En Rotel estamos orgullosos de contribuir con nuestra parte. Hemos reducido
el contenido en plomo de nuestros componentes electrónicos utilizando una
soldadura RoHS especial. Nuestros ingenieros se esfuerzan continuamente
por mejorar la eciencia de las fuentes de alimentación sin comprometer la
calidad. Así, en el modo de espera –“standby”- los productos Rotel utilizan
una cantidad de energía mínima con el n de satisfacer las exigencias
globales en materia de Consumo de Energía en Standby.
La factoría de Rotel también aporta su granito de arena para cuidar el medio
ambiente mediante la aplicación de mejoras constantes en los métodos
de ensamblaje de los productos con el n de conseguir unos procesos de
fabricación más limpios y ”verdes”.
Le agradecemos que haya adquirido este producto. Estamos seguros de que
le proporcionará largos años de disfrute en la escucha de su música favorita.
Para Empezar
Gracias por haber adquirido el Preamplicador Estereofónico Rotel RC-1590.
Utilizado en un sistema de reproducción musical de alta calidad, le permitirá
disfrutar durante muchos años de sus grabaciones favoritas.
El RC-1590 es un preamplicador de altas prestaciones extremadamente
completo. Todos los aspectos de su diseño han sido optimizados para
preservar íntegramente la gama dinámica y las sutilezas de su música
predilecta. El RC-1590 está equipado con una fuente de alimentación
altamente regulada que incluye condensadores de láminas nas hechos a
medida y un transformador de alimentación toroidal diseñado y construido
a medida por Rotel. Esta fuente de alimentación de baja impedancia posee
38
RC‑1590 Preamplicador Estereofónico
una generosa reserva de energía que permite al RC-1590 reproducir con
facilidad las señales de audio más exigentes. Un diseño de este tipo resulta
más costoso de fabricar pero es sustancialmente mejor para la música.
Las placas de circuito impreso (PCB) del RC-1590 han sido diseñadas con
Pistas Circuitales Simétricas, una solución que permite preservar y reproducir
elmente las precisas relaciones temporales de la música. La circuitería
del RC-1590 alberga resistencias de película metálica y condensadores
de polipropileno o poliestireno en los trayectos de señal más importantes.
Todos los aspectos de este diseño han sido examinados cuidadosamente
teniendo como objetivo nal la más el reproducción de la música posible.
El RC-1590 es un aparato que resulta muy fácil de instalar y utilizar. Si
usted ya está experimentado en el manejo de componentes de audio
estereofónicos, en principio no debería encontrar nada que le resultara
especialmente complicado. Basta con que lo conecte al resto de componentes
de su equipo y disfrute con su música preferida.
Algunas Precauciones
ADVERTENCIA: Para evitar que se produzcan daños potenciales en
su equipo, le rogamos que desconecte TODOS los componentes de
su equipo cuando vaya a conectar o desconectar las cajas acústicas
o uno cualquiera de los mismos. No vuelva a poner en marcha los
componentes del equipo hasta que esté seguro de que todas las
conexiones son correctas y seguras. Preste una atención especial a los
conductores de los cables de conexión a cajas acústicas. No debería
haber ningún conductor suelto susceptible de contactar con otros cables
de conexión a cajas ni con el chasis del preamplicador.
Le rogamos que lea cuidadosamente el presente manual de instrucciones.
Además de las instrucciones básicas de instalación y puesta a punto
del RC-1590, incluye información de gran valor sobre las diferentes
conguraciones que permite el aparato, así como información general
que le ayudará a optimizar las prestaciones de su sistema. Le rogamos
asimismo que contacte con su distribuidor Rotel autorizado para cualquier
duda o consulta. No le quepa la menor duda de que todos sus comentarios
y observaciones serán bien recibidos.
Guarde el embalaje del RC-1590 y todo el material en él contenido para
un posible uso futuro del mismo. El embalaje o transporte del RC-1590 en
condiciones diferentes de las originales puede dañar seriamente el aparato.
En el caso de que esté incluida en el embalaje, rellene y envíe la tarjeta de
registro del propietario. Asegúrese asimismo de mantener en su poder la
factura de compra puesto que constituye el mejor recordatorio de la fecha
de compra, dato este último esencial en caso de que necesitara asistencia
técnica durante el período de garantía.
Colocación
Al igual que todos los componentes de audio que manejan señales de bajo
nivel, el RC-1590 puede verse afectado por su entorno. No coloque nunca
el RC-1590 encima de otros componentes. Esto minimizará la posibilidad
de que el aparato capture zumbidos o interferencias.
El RC-1590 se suministra de serie con un mando a distancia RR-AX100 y
debe ser colocado en un lugar desde el que la señal de infrarrojos procedente
de este último pueda alcanzar el Sensor de Infrarrojos de su panel frontal.
Cables
Asegúrese de mantener alejados entre sí los cables de alimentación,
digitales y de modulación de su equipo. De este modo se minimizarán
las posibilidades de que la señal de audio se vea afectada por ruido o
interferencias procedentes de los cables digitales o de alimentación. El
uso exclusivo de cables apantallados de alta calidad también contribuirá
a prevenir la entrada de ruido o interferencias susceptibles de degradar la
calidad sonora de su equipo. Si tiene alguna consulta que realizar al respecto,
le recomendamos que visite a su distribuidor autorizado de productos Rotel
para que le aconseje los cables más adecuados para su sistema.
Mando a Distancia RR‑AX100
Algunas funciones pueden ser activadas tanto desde el panel frontal como
desde el mando a distancia suministrado de serie (el RR-AX92). Cuando
se hace referencia a estas operaciones, un recuadro con números en su
interior hace referencia al aparato principal mientras las letras encerradas
en círculos se reeren al mando a distancia.
Segundo Código de Control Remoto del Amplificador
El ajuste de fábrica es código de control remoto 1. Si se diera el caso de
que el mando a distancia entrara en conflicto con otros amplificadores Rotel,
usted puede cambiar al código de control remoto 2 con los siguientes pasos.
1. Pulse simultáneamente los botones Tuner L y 2 M del mando a distancia
para que este último envíe el Código de Audio 2.
2. Apunte el mando a distancia hacia el aparato y pulse la tecla 2 M
durante 8 segundos. El aparato mostrará “Audio Custom Code 1 -> 2”.
3. Para volver al código de control remoto 1, repita el procedimiento
anterior y pulse la tecla “1” en vez de “2”.
NOTA: El mando a distancia puede ser utilizado para manejar las
funciones básicas de los sintonizadores y reproductores de CD de
Rotel. Las teclas del mando a distancia designadas por
pueden ser utilizadas para gestionar funciones relacionadas con el
lector de CD y el Sintonizador (“Tuner”) de su equipo. Para que el
mando a distancia funcione correctamente, asegúrese de que tanto el
mismo como el lector de CD o el Sintonizador estén englobados en el
mismo código de control remoto. Para más información, le rogamos
que contacte con su detallista Rotel autorizado.
Pilas del Mando a Distancia
Antes de utilizar el mando a distancia deben colocarse en el mismo dos
pilas de tipo AA (suministradas con el RC-1590). Para instalar las pilas,
retire en primer lugar la cubierta que gura en la parte posterior del
RR-AX100. Coloque las pilas respetando las indicaciones de polaridad
que se ilustran en el propio compartimento portabaterías. Compruebe
que el mando a distancia funcione correctamente y a continuación vuelva
a colocar en su lugar la tapa del compartimento portabaterías. Cuando
las pilas empiecen a agotarse, el mando a distancia dejará de funcionar
correctamente. Bastará con que sustituya las pilas (todas) por otras nuevas
para eliminar el problema.
IKMN
Español
39
Alimentación y Control
Entrada de Corriente Eléctrica Alterna s
Su RC-1590 está congurado en fábrica para que trabaje con la tensión
de red correcta que corresponda al país en que haya sido comprado (115
voltios de corriente alterna/60 Hz para Estados Unidos y 230 voltios de
corriente alterna/50 Hz para la Comunidad Europea). Dicha conguración
está indicada en un receso situado en el panel posterior del aparato.
NOTA: En caso de que tuviese que desplazar su RC-1590 a otro país,
es posible recongurarlo para que pueda trabajar con tensiones de red
diferentes de la establecida en fábrica. No intente llevar a cabo esta
conversión por su cuenta. El acceso al interior del RC-1590 le expone
a tensiones peligrosas. Para cualquier información al respecto, le
rogamos que contacte con personal cualicado o llame al departamento
de asistencia técnica postventa de Rotel.
NOTA: Algunos productos están destinados a ser vendidos en más
de un país, y en consecuencia se suministran de serie con más de un
cable de alimentación. Le rogamos que utilice únicamente el cable de
alimentación correspondiente a su país/región.
Su RC-1590 debería ser conectado directamente a una toma de corriente
alterna polarizada de 2 clavijas. Evite utilizar ningún tipo de cable de
extensión. Puede utilizarse una base de enchufes de alta calidad siempre
y cuando esté (y también, por supuesto, la toma de corriente ubicada en la
pared de su casa) preparada para manejar la corriente exigida por todos
los componentes conectados a la misma.
Si va a estar fuera de su casa durante un largo período de tiempo (por
ejemplo un mes), le recomendamos, como precaución básica, que desconecte
el RC-1590 (así como el resto de componentes de audio y vídeo de su
equipo) de la red eléctrica mientras esté ausente.
Botón e Indicador Luminoso de Puesta en Marcha 1
Para activar el RC-1590, pulse el botón Power del panel frontal. El Indicador
Luminoso Power se activará para conrmarlo. Pulse de nuevo el botón Power
para desactivar el aparato.
Cuando el conmutador de puesta en marcha está en la posición ON, pueden
utilizarse los botones ON y OFF del mando a distancia para activar/
desactivar el RC-1590. En el modo de Espera (“Standby”), el indicador
luminoso de puesta en marcha permanece activado pero el visualizador
de funciones es desactivado.
NOTA: En el caso de que la luz azul que rodea el conmutador de
puesta en marcha sea excesivamente brillante, le recomendamos que
coloque a su alrededor al anillo autoadhesivo suministrado de serie
para tal efecto.
Toma para Señal de Disparo de 12 V t
Algunos componentes de audio pueden conectarse automáticamente
cuando reciben una señal de activación de 12 V. Las dos salidas para
Señal de Disparo (“Trigger”) del RC-1590 suministran dicha señal. Conecte
componentes compatibles al RC-1590 con un cable terminado con una
mini-clavija monofónica convencional de 3’5 mm. Cuando el RC-1590
está en el modo de espera (“standby”), la señal de disparo se interrumpe,
por lo que los componentes conectados por el mismo son desactivados.
NOTA: No conecte simultáneamente cables para el Rotel Link y señal
de disparo de 12 V, ya que las funciones de puesta en marcha/
desconexión de dicha señal anularán las del Rotel Link.
Conexiones de Entrada
Ver Figura 3
NOTA: Para evitar la presencia de ruidos potencialmente nocivos,
asegúrese de que el sistema esté completamente desconectado cuando
usted esté realizando cualquier tipo de conexión de señal.
Entrada de Fono i y Conexión a Masa (GND) u
Ver Figura 3
Conecte el cable procedente del giradiscos a las correspondientes entradas
de fono izquierda y derecha. Si el giradiscos incluye un cable de “masa”,
conéctelo al terminal con jación por tornillo especícamente pensado para
el mismo situado a la izquierda de las entradas de Fono. Esto le ayudará
a prevenir zumbidos y ruidos.
Entradas de Línea
Ver Figura 3
Las tomas CD, Tuner y Aux del preamplicador son las entradas analógicas “de
nivel de línea” del mismo. Estas entradas sirven para conectar componentes
tales como reproductores de CD u otros dispositivos de reproducción sonora
equipados con una salida de audio analógica.
Los canales Izquierdo (“Left”) y Derecho (“Right”) están claramente
identicados y deberían ser conectados a los terminales pertinentes de las
fuentes correspondientes. Los conectores RCA correspondientes al canal
Izquierdo son de color blanco, mientras que los del canal Derecho son de
color rojo. Utilice cables de alta calidad equipados con conectores RCA
para la conexión de cualquier fuente al RC-1590. Consulte a su distribuidor
Rotel autorizado para que le aconseje sobre los cables a utilizar.
Entradas Balanceadas (XLR) \
Ver Figura 4
Un par de entradas balanceadas equipadas con conectores XLR aceptarán
señales de audio procedentes de un reproductor de CD, de Blu-ray Disc o
cualquier otra fuente con salidas XLR.
NOTA: Para la conexión analógica de una determinada fuente al
RC-1590 debería elegir un único método. Por lo tanto, no conecte
simultáneamente las salidas RCA y XLR de dicha fuente al RC-1590.
Entradas Digitales -
Ver Figura 5
Se dispone de tres juegos de entradas digitales designados por 1, 2 y 3
para los formatos COAXIAL y ÓPTICO. Conecte las salidas COAXIAL u
OPTICAL PCM de su fuente a dichas tomas. Las señales digitales serán
descodicadas y reproducidas por el RC-1590. El aparato es capaz de
descodicar señales digitales de hasta 24 bits/192 kHz.
io
40
RC‑1590 Preamplicador Estereofónico
Conexiones de Salida
Salida Digital =
Si usted está utilizando un convertidor D/A externo u otro procesador
digital de audio, necesitará una señal digital no procesada procedente del
RC-1590. Con ayuda de un cable digital coaxial/óptico de 75 ohmios de
impedancia, conecte la salida digital del RC-1590 al conector digital de
entrada del convertidor o procesador D/A externo.
Salida de Línea p
Los conectores de línea de salida pueden ser utilizados para enviar señales
de audio analógicas a un dispositivo de procesado separado. Estas salidas
evitan el codicador de volumen y su nivel de salida es el máximo posible,
debiendo conectarse a las entradas analógicas del procesador. Al igual que
con otras fuentes, asegúrese de conectar los canales Izquierdo y Derecho de
cada dispositivo a los canales adecuados de los componentes asociados.
Para evitar pérdidas en la denición del sonido, le recomendamos que
utilice cables de conexión de alta calidad.
Salida Monofónica para Subwoofer [
Se dispone de 2 conectores de salida monofónica de subwoofer para la
conexión a un subwoofer. Las señales correspondientes a estas salidas
monofónicas son sumadas a las correspondientes a los canales izquierdo y
derecho. Se trata de salidas en paralelo que permiten conectar 2subwoofers
al RC-1590.
Salidas de Previo ]
Ver Figura 3
NOTA: Puesto que la sensibilidad de cajas acústicas y auriculares
puede variar ampliamente, antes de conectar o desconectar los
auriculares reduzca siempre el nivel de volumen.
Sensor de Control Remoto 2
Esta ventana del sensor de control remoto recibe órdenes de control por
rayos infrarrojos (IR) procedentes del mando a distancia. Le rogamos que
no bloquee este sensor.
Visualizador de Funciones 3
El visualizador de funciones del panel frontal muestra la fuente seleccionada,
así como el nivel de volumen y los ajustes correspondientes a los controles
de tono.
Entrada USB Frontal 6
Ver Figura 6
La entrada USB frontal puede conectarse a un iPod o a un iPhone. Para
ello, basta con conectar el dispositivo en la toma USB frontal del RC-1590
y seleccionar la función USB en el selector de fuentes. El iPod o iPhone
permanecerá activado, permitiendo las funciones de reproducción y
búsqueda.
Los conectores de salida de tipo RCA del RC-1590 son compatibles con la
mayoría de etapas de potencia disponibles en el mercado. Como siempre,
le recomendamos que utilice cables de alta calidad y se asegure de conectar
las salidas correspondientes a los canales izquierdo y derecho del RC-1590
a los canales correctos de la etapa de potencia o cualquier otro componente.
NOTA: En el RC-1590 hay dos pares de salidas RCA. El segundo
de ellos puede ser utilizado en conguraciones personalizadas para
atacar una segunda etapa de potencia o enviar una señal de audio a
un procesador de señal especial.
Salidas de Previo Balanceadas (XLR) a
Ver Figura 4
Dos pares de conectores balanceados XLR enviarán una señal analógica
desde el RC-1590 a una etapa de potencia equipada con conectores de
entrada balanceados XLR.
NOTA: No conecte nunca simultáneamente las salidas RCA y XLR al
mismo amplicador.
Salida de Auriculares 5
La salida de auriculares le permite conectar unos auriculares para escuchar
música en la intimidad. Esta salida acepta miniclavijas estereofónicas
estándar de 3’5 mm (1/8”). La conexión de unos auriculares no interrumpe
la señal enviada a las cajas acústicas. En la mayoría de casos, cuando
escuche música con auriculares deberá desactivar la etapa de potencia.
Conexión Bluetooth APTX 0
La Antena Bluetooth 0 situada en el panel posterior del RC-1590 sirve para
escuchar música en “streaming” desde su dispositivo móvil (por ejemplo
un “smartphone”) vía Bluetooth. Estando en su dispositivo móvil, busque
“Rotel Bluetooth” y conéctelo. Por lo general, la conexión es automática,
aunque si se le solicitara una contraseña le rogamos que pulse “0000” en
su dispositivo. El RC-1590 soporta el “streaming” tanto con el Bluetooth
tradicional como con el Bluetooth APTX.
Controles de Audio
Control VOLUME 4DE
Gire el control en sentido horario para aumentar el nivel de volumen o
en sentido antihorario para reducirlo. De modo alternativo, pulse la tecla
volumen + o - del mando a distancia D para aumentar o disminuir el nivel
de volumen. Para silenciar el volumen por completo, pulse la tecla MUTE E.
Control BALANCE 9C
El control Balance ajusta el balance izquierda-derecha del sonido reproducido.
El ajuste por defecto es la posición central o “0”. Para cambiar el balance
desde el panel frontal, pulse la tecla MENU 9 hasta que el visualizador
de funciones se sitúe en el modo de AJUSTE DEL BALANCE (“BALANCE
SETTING”). A continuación pulse la tecla + o – del panel frontal para
desplazar el valor hacia la IZQUIERDA (“LEFT”) o hacia la DERECHA
(“RIGHT”). El valor puede cambiar desde L15 hasta R15.
NOTA: Este ajuste se guarda de modo permanente, incluso después
de desactivar el RC-1590.
Español
41
Si desea realizar ajustes temporales que no se guardarán cuando el aparato
se desactive, pulse, en el mando a distancia, la tecla BAL C para acceder
al ajuste BALANCE y a continuación pulse las teclas en forma de echa
izquierda/derecha G para efectuar el ajuste. Cuando haya terminado,
pulse la tecla ENTER G para salir del menú.
Desactivación de los Controles de Tono 9C
Los circuitos encargados del control de Graves (“Bass”) y Agudos (“Treble”),
es decir del Control de Tono (“Tone Control”) están desactivados (“bypassed”)
en el ajuste de fábrica con el n de asegurar que el sonido sea lo más
puro posible. El visualizador de funciones del panel frontal mostrará TONE
BYPASS. Para activar el control de tono desde el panel frontal, pulse la tecla
MENU 9 para acceder al control Bypass y a continuación pulse la tecla
IZQUIERDA (“LEFT”) o DERECHA (“RIGHT”) para activarlo o desactivarlo.
NOTA: Este ajuste se guarda de modo permanente, incluso después
de desactivar el RC-1590.
Si desea realizar ajustes temporales en la Desactivación de los Controles
de Tono, pulse el botón TONE 7 del panel frontal y continuación pulse
el botón – o + del panel frontal para activar o desactivar la Desactivación
de los Controles de Tono; también puede hacerlo pulsando la tecla BYPASS
C del mando a distancia.
Controles de Graves y Agudos 9C
Ajuste los niveles de Graves (“Bass”) o Agudos (”Treble”) desde el panel
frontal pulsando la tecla MENU 9 para acceder al menú de ajuste
de Graves o Agudos. A continuación pulse + o – para ajustar el valor
correspondiente. El rango de ajuste del nivel de Graves y Agudos abarca
desde -10 hasta +10.
NOTA: Estos ajustes se guardan de modo permanente, incluso después
de desactivar el RC-1590.
Si desea realizar ajustes temporales en los controles de Graves y Agudos,
pulse el botón TONE 7 del panel frontal para conmutar entre los menús
de Ajuste de Graves o Agudos y a continuación pulse el botón – o + del
panel frontal para ajustar el valor. Si preere hacerlo desde el mando a
distancia, pulse la tecla BASS o TREBLE C y a continuación pulse las teclas
en forma de echa izquierda/derecha G para ajustar el valor.
NOTA: Cuando la función de Desactivación de los Controles de
Tono está desactivada, los ajustes de Agudos y Graves no pueden
modicarse con el botón TONE 7 ni con los botones BASS/TREBLE C.
Control Function 8L
El control Function selecciona la fuente de entrada. Tanto desde el panel
frontal como desde al mando a distancia, pulse la correspondiente fuente
de entrada para seleccionar la fuente que desee escuchar.
Control Dimmer
Atenuador del Brillo del Visualizador de Funciones 9B
Si desea cambiar el brillo del visualizador de funciones, pulse el botón
MENU 9 para cambiar a Ajustes del Visualizador (“Display Settings”). A
continuación pulse las teclas + o - del panel frontal para cambiar el brillo
del visualizador de funciones.
NOTA: Este ajuste se guarda de modo permanente, incluso después
de desactivar el RC-1590.
Para cambiar temporalmente el brillo del visualizador de funciones, pulse
la tecla DIM B del mando a distancia.
NOTA: El ajuste del Atenuador del Brillo del Visualizador sólo es
guardado de manera permanente si se realiza dentro del Menú. Los
ajustes realizados con el botón B sólo son temporales y por lo tanto
no se guardan después de la desactivación del RC-1590.
Rotel Link e
La conexión ROTEL LINK OUT puede hacerse con un cable estereofónico
terminado en una clavija de 3’5 mm (suministrado de serie) para llevar
a cabo la unión inteligente a un amplicador integrado y un reproductor
de CD de Rotel. Por su parte, la toma ROTEL LINK IN permite enlazar de
manera opcional a componentes Rotel compatibles para conexión a redes
equipados con tomas ROTEL LINK OUT.
Dichas tomas permiten a los productos Rotel conectados comunicarse entre
sí y ser controlados por la Rotel Remote App (disponible para su descarga
en la iTunes® Store).
NOTA: Deberían utilizarse únicamente los cables Rotel Link
suministrados con el RC-1590. Estos cables terminados en conectores
de 3’5 mm de color BLANCO no deberían confundirse con los
correspondientes a la Señal d Disparo de 12 V, cuyos conectores son
de color NEGRO.
Un sistema de audio de altas prestaciones correctamente ajustado
proporciona el sonido más natural posible con muy pocos o ningún ajuste
de los controles de tono. Utilice dichos controles sólo cuando sea necesario.
Sea especialmente cuidadoso cuando eleve los niveles correspondientes
ya que esto incrementa la potencia de la gama de graves o agudos y por
tanto la carga en el amplicador y las cajas acústicas.
NOTA: El ajuste de los controles de Graves y Agudos no activa
automáticamente el control de tono. Para activar el control de tono,
consulte la sección Desactivación de los Controles de Tono.
NOTA: Los ajustes de Desactivación de los Controles de Tono, Graves,
Agudos y Balance sólo son guardados de manera permanente si se
realizan dentro del Menú. Los ajustes realizados utilizando los botones
y C sólo son temporales y por lo tanto no son guardados después
7
de la desactivación del RC-1590.
Toma EXT REM IN t
Esta toma para mini-clavija de 3’5 mm recibe por cable códigos de control
procedentes de una extensa gama de receptores de infrarrojos estándar
disponibles en el mercado. Esta función podría ser útil cuando el aparato
esté instalado en un mueble y el sensor del panel frontal esté bloqueado.
Para más información sobre estos repetidores externos y sobre cómo cablear
un conector para que se adapte al receptáculo de la citada mini-toma, le
rogamos que consulte a su distribuidor Rotel autorizado.
42
RC‑1590 Preamplicador Estereofónico
Conector RS232 y
El RC-1590 puede ser controlado vía RS232 para su integración en
sistemas de domótica. La entrada COMPUTER I/O acepta un cable DB-9
Macho-Hembra estándar.
Para más información sobre las conexiones, el software y los códigos de
funcionamiento para controlar el RC-1590 desde un ordenador, le rogamos
que contacte con su distribuidor Rotel autorizado.
Entrada USB para PC w
Ver Figura 5
Conecte esta entrada a la toma PC-USB de su ordenador utilizando el cable
USB suministrado de serie.
El RC-1590 es compatible con los modos USB Audio Class 1.0 y USB
Audio Class 2.0. Los ordenadores que funcionan con el sistema operativo
Windows no requieren la instalación de un controlador (“driver”) para el
modo USB Audio Class 1.0 y reproducir señales de audio con frecuencia
de muestreo de hasta 96 kHz. El Ajuste por Defecto establecido en fábrica
es USB Audio Class1.0.
Para explotar plenamente las ventajas del modo USB Audio Class 2.0,
que permite trabajar con frecuencias de muestreo de hasta 192 kHz,
necesitará instalar el controlador (“driver”) de Windows que gura en el
CD suministrado con el RC-1590. También necesitará conmutar el RC-1590
al modo de reproducción USB Audio Class 2.0 haciendo lo siguiente:
• Pulse MENU en el panel frontal hasta que aparezca “PC-USB AUDIO
CLASS” en el visualizador de funciones.
• Seleccione “2.0” utilizando la tecla “-“ y a continuación pulse “ENTER”.
• Una vez haya cambiado el modo, apague y vuelva a activar el RC-1590
y reinicie su PC para asegurarse de que los dos aparatos están congurados
correctamente.
Muchas aplicaciones para reproducción de audio no soportan la frecuencia
de muestreo de 192 kHz. Por lo tanto, verique que su fuente de sonido
soporta la frecuencia de muestreo de 192 kHz y que usted dispone de
archivos de audio muestreados a dicha frecuencia con el n de que puedan
ser reproducidos adecuadamente. Asimismo, es posible que usted tenga que
congurar el controlador (driver”) de audio de su PC para que suministre
señales de 192 kHz o reducir la frecuencia de muestreo (“downsample”).
Para más información al respecto, le rogamos que consulte el manual de
instrucciones de su reproductor de audio o del sistema operativo de su
ordenador.
NOTA: Una vez que el controlador haya sido instalado
satisfactoriamente, es posible que usted necesite seleccionar el
controlador de audio Rotel en el menú de conguración de audio/
cajas acústicas de su ordenador.
NOTA: El RC-1590 es compatible con los reproducción de audio DSD
y DOP en formatos 1X y 2X. Consulte a su reproductor de audio para
conrmar el funcionamiento adecuado para la reproducción de estos
formatos de audio.
Conexión a Redes q
El RC-1590 puede ser incorporado en una red utilizando el conector
NETWORK de su panel posterior. Las conguraciones NETWORK permiten
tanto el direccionamiento estático como el DHCP IP. Para más información
sobre la conguración de la dirección IP, le rogamos que consulte la sección
“Network Setup” (Conguración de Redes) del “Setup Menú” (Menú de
Conguración).
Las conexiones NETWORK permiten descargar actualizaciones de software
de Internet. La conexión Network también permite el control vía IP para
facilitar la integración del RC-1590 en sistemas de domótica.
Para más información sobre la conexión IP, le rogamos que consulte con
su distribuidor Rotel autorizado.
Menú de Conguración (“Setup Menu”)
Usted puede acceder al menú de ajustes desde el panel frontal pulsando el
botón MENU 9 o la tecla MENU F del mando a distancia. Puede cambiar
el valor de la opción seleccionada pulsando la tecla +/- del panel frontal
o las wen forma de echa izquierda/derecha G del mando a distancia.
Salte a través de los diversos submenús disponibles pulsando el botón
MENU 9 del panel frontal o la tecla MENU F del mando a distancia.
• Control de TONO: Tanto la ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN DE LOS
CONTROLES DE TONO (“TONE BYPASS ON/OFF”) como los niveles de
GRAVES y AGUDOS pueden ajustarse a los valores deseados por el usuario.
Para conmutar entre las opciones de conguración del control de tono,
pulse el botón ENTER del panel frontal o del mando a distancia. (Para más
información sobre el Control de Tono, consulte las secciones Desactivación
de los Controles de Tono y Controles de Graves y Agudos.)
NOTA: Estos ajustes se aguardan permanentemente, incluso después
de desactivar el RC-1590.
• BALANCE: Cambia el balance izquierda/derecha (Para más información,
consulte la sección Control de Balance).
NOTA: El USB Audio Class 2.0 requiere la instalación del controlador
(“driver”) para PC Windows que gura en el CD-ROM suministrado
con el RC-1590.
NOTA: Los ordenadores MAC no requieren ningún controlador
(“driver”) para soportar los modos de audio PC-USB 1.0 ó 2-0.
NOTA: Estos ajustes se aguardan permanentemente, incluso después
de desactivar el RC-1590.
• DIMMER (“ATENUADOR”): Atenúa el brillo del visualizador de funciones.
NOTA: Estos ajustes se aguardan permanentemente, incluso después
de desactivar el RC-1590.
Español
43
• ROTEL LINK RCD: Selecciona cómo el reproductor de CD es conectado
al preamplicador, léase vía CD (analógica), COAX1, COAX2 o BAL-XLR.
El ajuste por defecto es CD.
• POWER ON MAX VOLUME: Establece el nivel de volumen máximo cuando
el aparato es puesto en marcha (“ON”). El ajuste por defecto es “45”.
NOTA: Los ajustes “Power On Max Volume” no se aplicarán a fuentes
conguradas con Ganancia Fija (“Fixed Gain”).
• POWER OPTION (OPCIÓN DE PUESTA EN MARCHA): Permite controlar
el RC-1590 desde el puerto de conexión a redes cuando el aparato es
integrado en un sistema de domótica. El consumo de energía es más alto
en el modo Quick Power. Si no se necesita disponer del control desde
redes, seleccione el modo Normal Power. El ajuste por defecto (ajuste de
fábrica) es “Normal”.
• AUTO POWER OFF (DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA): El RC-1590 pude
congurarse para que se desactive automáticamente en el caso de que
no haya a ser utilizado durante un período de tiempo determinado. Si no
se realizan cambios en el aparato dentro del intervalo “Auto Power Off”
especicado, el aparato se situará automáticamente en el modo STANDBY.
El temporizador Auto Power Off se restaurará si se realizan cambios en el
nivel de volumen, la fuente o la reproducción. El ajuste por defecto para
Auto Power Off es DISABLE (DESACTIVADO).
Entre los ajustes válidos guran los siguientes: DISABLE, 1 HOUR (1 HORA),
2 HOURS (2 HORAS), 5 HOURS (5 HORAS) y 12 HOURS (12 HORAS).
• FIXED GAIN (“GANANCIA FIJA”): Establece un Nivel de Volumen Fijo
para una entrada concreta. Para activar esta función, pulse las teclas +/con el n de seleccionar el nivel de volumen jo correspondiente a Aux 1,
Coax 1, Optical 1, Optical 2, PC-USB o Bluetooth. Cuando la función ha
sido activada y la entrada con el Nivel de Volumen Fijo seleccionada, el
nivel de volumen se ajustará inmediatamente al valor especicado.
Los ajustes válidos son los siguientes: VARIABLE, FIXED 1-95 y FIXED MAX.
• AUX1 VOL: El ajuste por defecto es VARIABLE (desactivado).
• FUSB VOL: El ajuste por defecto es VARIABLE (desactivado).
• PC-USB VOL: El ajuste por defecto es VARIABLE (desactivado).
NOTA: Algunos ordenadores conectados a la toma PC-USB no
soportan el formato USB Audio Class 2.0 y por lo tanto no pueden
reproducir archivos de audio de 24 bits/192 kHz. En caso de que
sea necesario, la toma PC-USB puede ser congurada para USB
Audio Class 1.0. Para más detalles, consulte el sistema operativo de
su ordenador.
• NETWORK (“RED”): Muestra el estado de la conexión en red a la vez que
permite ver/congurar los ajustes de dicha red. Si la red está debidamente
congurada y conectada, aparecerá “Connected” en el visualizador de
funciones. Para ver o modicar los ajustes de red, pulse la tecla ENTER.
El RC-1590 soporta tanto el direccionamiento IP ESTÁTICO (“STATIC”) como
DHCP. Seleccione el método de direccionamiento IP deseado y pulse ENTER.
Si se selecciona DHCP, usted puede refrescar la dirección IP pulsando
ENTER o pulsando MENU para ver información correspondiente a la
misma. Para conmutar a través de los ajustes de direccionamiento IP, pulse
el botón MENU. Si la dirección IP es renovada, la red será evaluada y se
informará sobre el estado de la conexión.
Si se selecciona el modo IP ESTÁTICO, usted deberá congurar todos los
ajustes correspondientes a la red, Direccionamiento IP (“IP Address”),
Máscara de Subred (“Subnet Mask”), Portal (“Gateway”) y Servidor DNS.
Utilice las teclas izquierda/derecha o +/- para ajustar los valores y pulse
ENTER para cambiar al siguiente valor. Cuando la información IP adecuada
haya sido congurada, pulse MENU para ir al siguiente ajuste. Una vez
que la información correspondiente a la dirección de IP ESTÁTICA haya
sido introducida, la red será evaluada y se informará sobre el estado de
la conexión.
NOTA: Para más información sobre la conexión a redes, le rogamos
que contacte con su distribuidor Rotel autorizado.
NOTA: El RC-1090 no necesita ser conectado a ninguna red para
funcionar.
• MAIN (“PRINCIPAL”): Muestra la versión actual del software de gestión
cargada en el preamplicador. Este software puede ser actualizad si el
RC-1090 está conectado correctamente a Internet.
• Pulse ENTER para comprobar si está disponible una nueva versión
del software.
• OPT1 VOL: El ajuste por defecto es VARIABLE (desactivado).
• OPT2 VOL: El ajuste por defecto es VARIABLE (desactivado).
• COAX1 VOL: El ajuste por defecto es VARIABLE (desactivado).
• COAX2 VOL: El ajuste por defecto es VARIABLE (desactivado).
• BLUETOOTH VOL: El ajuste por defecto es VARIABLE (desactivado).
NOTA: Cuando el nivel de volumen es Fijo, tanto el control Volume
del panel frontal como las teclas Volume +/- del mando a distancia
por infrarrojos son desactivados. Para desactivar esta función, sitúe el
Nivel de Volumen Fijo en “Variable”.
• PC-USB AUDIO CLASS: Cambia el tipo de formato PC-USB Audio Class
del dispositivo conectado.
• Si se dispone de una nueva versión del software, pulse la tecla +
del panel frontal o la tecla Right (“Derecha”) del mando a distancia
para seleccionar <YES> y a continuación pulse ENTER para iniciar
el proceso de actualización del software.
• El nuevo software será descargado de Internet. Cuando la actualización
del software se haya sido completada, el RC-1590 se desactivará y
volverá a activarse de nuevo.
NOTA: NO desactive el RC-1590 durante el proceso de actualización
del software.
NOTA: Una vez que la actualización del software haya sido
completada, se recomienda Reiniciar el RC-1590 a los Ajustes de
Fábrica (“Factory Defaults”).
44
RC‑1590 Preamplicador Estereofónico
• PC-USB: Muestra la versión actual del software correspondiente al
procesador PC-USB.
• FACTORY DEFAULT (“AJUSTES DE FÁBRICA”): Restablece los ajustes que
había en el aparato cuando salió de fábrica. Pulse la tecla + del panel
frontal o la tecla Right (“Derecha”) del mando a distancia para seleccionar
<YES> y a continuación pulse el botón ENTER del panel frontal o del mando
a distancia para conrmarlo.
NOTA: Todas las opciones previamente conguradas serán borradas
y reinicializadas a su valor establecido en fábrica (valor por defecto).
Problemas y Posibles Soluciones
La mayoría de dicultades que suelen producirse en los sistemas de audio
son el resultado de conexiones realizadas incorrectamente o ajustes
inapropiados. En caso de que usted se encuentre con algún problema,
aísle en primer lugar el área afectada, compruebe los ajustes de control
realizados, determine la causa del fallo y haga los cambios necesarios.
Si se ve incapaz de hacer funcionar de nuevo el RC-1590, considere las
sugerencias que le damos para las siguientes condiciones:
El Indicador Luminoso de Puesta en Marcha No Se Activa
El anillo luminoso que rodea el botón Power y los elementos básicos de la
ventana de visualización deberían activarse en el momento de conectar el
RC-1590 a una toma de corriente eléctrica alterna y pulsar el botón POWER.
En caso de que el aparato no se active, compruebe dicha toma con otro
dispositivo eléctrico, como por ejemplo una bombilla, y asegúrese de que
la misma no esté controlada por un conmutador situado en su posición Off.
Formatos de Audio Compatibles
USB Apple (iPhone, iPod, iPad)
FormatoNotas
Cualquier archivo
compatible cargado
en un dispositivo de
Apple.
Bluetooth APTX
FormatoNotas
Cualquier formato
soportado por el
dispositivo emisor.
PC-USB
FormatoNotas
Formato determinado
por el software
del Reproductor
Multimedia (“Media
Player”)/Servidor
utilizado.
Coaxial/Óptica
FormatoNotas
S/PDIF LPCM
(PCMLineal)
Es posible que cualquier archivo compatible cargado
en un dispositivo Apple se remuestree en función del
formato almacenado. Es posible que se excluyan “Apps”
diseñadas para reproducir formatos originariamente no
soportados por el dispositivo emisor.
Es posible que se excluyan “Apps” diseñadas para
reproducir formatos originariamente no soportados por
el dispositivo emisor.
Cualquier formato soportado por el software del PC:
Audio PCM: 44’1 kHz, 48 kHz, 88’2 kHz, 96 kHz,
176’4 kHz o 192 kHz (cuanticación entre
16 y 24 bits).
DSD64 y DSD128.
44’1 kHz, 48 kHz, 88’2 kHz, 96 kHz, 176’4 kHz o
192 kHz (cuanticación entre 16 y 24 bits).
Sustitución del Fusible
En el caso de que otro dispositivo eléctrico conectado a la toma anterior
funcione correctamente y el indicador luminoso Power del RC-1590 siga
sin activarse cuando este último esté conectado a dicha toma, signica que
es muy posible que el fusible de protección interno del aparato se haya
fundido. Si usted cree que ha sucedido esto, contacte con su distribuidor Rotel
autorizado para que le proporcione uno nuevo y se lo instale adecuadamente.
No Hay Sonido
Compruebe la fuente de señal para asegurarse de que esté funcionando
correctamente. Asegúrese de que los cables que van desde la fuente de
señal a las entradas del RC-1590 estén conectados adecuadamente.
Compruebe el cableado entre el RC-1590 y la etapa de potencia y entre
ésta y las cajas acústicas.
Español
45
Características Técnicas
Distorsión Armónica Total (20-20.000 Hz)< 0’002%
Sensibilidad/Impedancia de Entrada
Entrada de Fono (MM)2’5 mV/47 kohmios
Entradas de Línea (RCA)150 mV/100 kohmios
Entradas de Línea (XLR)250 mV/100 kohmios
Nivel de Salida
Salidas de Línea RCA 1 V
Salidas de Línea XLR 2 V
Respuesta en Frecuencia
Entrada de Fono 20 - 20.000 Hz, +/- 0’2 dB
Entradas de Línea 10 - 100.000 Hz, +/- 0’1 dB
Relación Señal/Ruido (ponderación A)
Entrada de Fono 80 dB
Entradas de Línea 112 dB
Separación entre Canales
Entrada de Fono > 75 dB
Entradas de Línea > 75 dB
Sección Digital
Respuesta en Frecuencia 20 - 20.000 Hz (+/- 0’5 dB, Max)
Relación Señal/Ruido (ponderación A)108 dB
Entradas Digitales S/PDIF para PCM Lineal (LPCM)
(hasta 24 bits/192 kHz)
PC-USB USB Audio Class 1.0
(hasta 24 bits/96 kHz)
USB Audio Class 2.0
(hasta 24 bits/192 kHz)*
*Se requiere la instalación
de un controlador (“driver”)
específico
“Made for iPod” y “Made for iPhone” significa que un determinado
accesorio electrónico ha sido especícamente diseñado para conectarse
a, respectivamente, un iPod o un iPhone y ha sido homologado por su
desarrollador para que satisfaga los estándares de prestaciones establecidos
por Apple. Apple no es responsable del funcionamiento de este dispositivo
ni de su compatibilidad con las normas de seguridad y regulaciones
existentes. Asimismo, tenga en cuenta que el uso de este accesorio con
un iPod o un iPhone puede afectar las prestaciones del mismo cuando se
trabaja con conexión inalámbrica.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano e iPod touch son marcas comerciales
de Apple Inc. registradas en EE.UU. y otros países.
General
Alimentación
Versión para EE.UU. 120 voltios/60 Hz
Versión para Europa 230 voltios/50 Hz
Consumo 45 vatios
Consumo en Standby < 0.5 vatios
BTU 78 BTU/h
Dimensiones (An x Al x P)431 x 144 x 348 mm
Altura del Panel Frontal 3U (132’6 mm)
Peso Neto 9’2 kg
Todas estas especificaciones son correctas en el momento de la impresión del presente
manual de instrucciones.
Rotel se reserva el derecho a realizar modificaciones en las mismas sin aviso previo.
Rotel y el logotipo Rotel HiFi son marcas registradas de The Rotel Co. Ltd., Tokio,
Japón.
46
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen
RC‑1590 Stereo‑regelversterker
Opmerking
Voor het gebruik van RS232 kunt u zich laten adviseren door uw
geautoriseerde Rotel dealer. Zie ook de omschrijving hiervan verderop
in deze handleiding.
WAARSCHUWING: Er bevinden zich geen onderdelen in het apparaat
waaraan de gebruiker onderhoud kan of moet uitvoeren. Laat onderhoud
altijd door erkende onderhoudsmonteurs uitvoeren.
WAARSCHUWING: TOm het risico op brand of elektrische schokken te
verminderen, dient u te voorkomen dat het apparaat wordt blootgesteld
aan water en vocht. Stel het apparaat niet bloot aan waterdruppels of
spatwater. Plaats geen voorwerpen met een vloeistof erin, zoals een
vaas, op het apparaat. Voorkom dat er voorwerpen in de behuizing
terechtkomen. Mocht het apparaat aan vocht worden blootgesteld of
mocht er een voorwerp in de behuizing terechtkomen, trek de netstekker
dan onmiddellijk uit het stopcontact. Breng het apparaat voor controle en
eventuele reparaties naar een erkend onderhoudsmonteur.
Lees alle aanwijzingen alvorens het apparaat aan te sluiten of te gebruiken.
Bewaar deze handleiding, zodat u deze veiligheidsaanwijzingen later
nog eens kunt nalezen.
Neem alle waarschuwingen en veiligheidsinformatie in deze handleiding
en op het product in acht. Volg alle gebruiksaanwijzingen op.
Reinig de behuizing van het apparaat alleen met een droge doek of
met een stofzuiger.
Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water.
Plaats het apparaat niet op een bed, bank, tapijt of een vergelijkbaar
oppervlak waardoor de ventilatieopeningen afgesloten kunnen worden.
Als het apparaat in een kast of boekenrek wordt geplaatst, moet het
meubelstuk voldoende ventilatieruimte bieden om het apparaat goed
te kunnen laten koelen.
Houd het apparaat uit de buurt van radiatoren, warmeluchtroosters,
kachels of andere apparaten die warmte produceren.
WAARSCHUWING: Met de aansluiting voor de voedingskabel op het
achterpaneel kunt u de stroomtoevoer verbreken. Het apparaat moet zich
in een open ruimte bevinden waar deze aansluiting goed te bereiken is.
Sluit het apparaat aan op een stroomtoevoer die overeenkomt met
de op het achterpaneel aangegeven type‑ en spanningsaanduiding.
(VS:120 V/60 Hz, EU: 230V/50Hz)
Sluit het apparaat alleen met de bijgeleverde voedingskabel of een
exact equivalent daarvan aan op het stopcontact. Verander niets aan
de meegeleverde kabel. Een gepolariseerde stekker heeft twee pennen,
de ene breder dan de andere. Een geaarde stekker heeft twee pennen
plus randaardecontacten. De stekker heeft deze voorzieningen voor uw
veiligheid. Verwijder ze niet. Als de stekker van de bijgeleverde kabel
niet in uw stopcontact past, raadpleeg dan een elektricien. Hij kan het
stopcontact voor u vervangen. Gebruik geen verlengsnoer.
Met de stekker van de voedingskabel kunt u de stroomtoevoer naar
het apparaat verbreken. Door de stekker uit het stopcontact te trekken,
verbreekt u de aansluiting op het stroomnet volledig. Als de stekker
niet in het stopcontact steekt, brandt de LED‑indicator voor stand‑by
niet. Zorg ervoor dat u de netstekker gemakkelijk kunt bereiken om
de stroomtoevoer te verbreken.
Leg de voedingskabel zodanig dat deze niet bekneld raakt, verbogen
wordt, knikt, aan warmte wordt blootgesteld of op enige andere wijze
beschadigd raakt. Let hierbij met name op het stekkergedeelte en het
gedeelte van de kabel dat achter uit het apparaat komt.
Neem de stekker uit het stopcontact bij onweer of als het apparaat
langdurig niet gebruikt zal worden.
Gebruik alleen door de fabrikant voorgeschreven accessoires.
Gebruik het apparaat alleen in combinatie met een door
Rotel aanbevolen (verrijdbare) standaard, rek, steun of
schappensysteem. Let goed op als u het apparaat in een
standaard of rek verplaatst: zorg ervoor dat de standaard
of het rek niet omvalt, waardoor u of iemand anders
letsel zou kunnen oplopen.
Staak het gebruik van het apparaat onmiddellijk en laat het door erkende
onderhoudsmonteurs controleren en/of repareren als:
• De voedingskabel of de stekker beschadigd is.
• Er voorwerpen in het apparaat zijn gevallen of er vloeistof in is
gemorst.
• Het apparaat aan regen is blootgesteld.
• Het apparaat niet naar behoren lijkt te werken.
• Het apparaat is gevallen of beschadigd.
Stel de batterijen in de afstandsbediening niet bloot aan hoge
temperaturen, zoals direct zonlicht, vuur of andere warmtebronnen.
GELDT VOOR VS, CANADA OF WAAR
GOEDGEKEURD VOOR GEBRUIK
WAARSCHUWING: OM ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE
VOORKOMEN DIENT U HET BREDE UITEINDE VAN DE PLUG
MET DE BREDE SLEUF TE COMBINEREN. VOLLEDIG
INSTEKEN.
Dit symbool waarschuwt de gebruiker voor
de aanwezigheid van ongeïsoleerde
gevaarlijke spanning binnenin het apparaat
dat een risico op elektrische schokken met
zich meebrengt.
Dit symbool attendeert de gebruiker
op belangrijke bedienings- en
onderhoudsaanwijzingen in deze
handleiding en in de productdocumentatie.
Producten van Rotel voldoen aan de BGS‑richtlijn inzake
beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke
stoffen in elektrische en elektronische apparatuur en
aan de AEEA‑richtlijn betreffende afgedankte elektrische
en elektronische apparatuur. Het symbool van een
vuilnisbak met een kruis erdoorheen geeft aan dat aan
deze richtlijnen wordt voldaan en dat de producten op
de juiste wijze gerecycled of verwerkt moeten worden
conform deze richtlijnen.
Dit symbool geeft aan dat dit apparaat dubbel
geïsoleerd is. Aansluiting op een geaard stopcontact
is niet vereist.
Ons verhaal is meer dan 50 jaar geleden begonnen. Door de jaren heen
hebben we met onze producten honderden prijzen gewonnen en hebben
honderdduizenden mensen van onze producten kunnen genieten. Mensen
die net als u hoogwaardige apparatuur voor home-entertainment op waarde
weten te schatten.
Rotel is opgericht door een familie met een passie voor muziek die hiapparatuur van de allerhoogste kwaliteit is gaan maken. Na al die jaren
is die passie er nog steeds. Nog altijd is ons doel meerwaarde bieden aan
muziekliefhebbers en hikenners, ongeacht hun budget. Dit doel wordt
gedeeld door alle medewerkers van Rotel.
De ontwikkelaars van Rotel werken als één team samen. Ze luisteren
zorgvuldig naar elk nieuw product en blijven het bijschaven tot het aan
hun hoge eisen voldoet. Ze kunnen componenten van overal ter wereld
kiezen om het optimale product te maken, zoals condensatoren uit het
Verenigd Koninkrijk en Duitsland, halfgeleiders uit Japan of de VS, terwijl de
ringkerntransformatoren altijd in Rotels eigen fabrieken worden vervaardigd.
Het milieu gaat ons allemaal aan het hart. Omdat er steeds meer elektronica
wordt geproduceerd, wordt het voor fabrikanten steeds belangrijker er
alles aan te doen producten zo te ontwerpen dat deze het milieu zo min
mogelijk belasten.
Bij Rotel zijn we er trots op dat we hieraan ons steentje kunnen bijdragen.
Om het loodgehalte in onze producten te verlagen, zijn we overgestapt
op speciaal loodvrij soldeermiddel dat voldoet aan de BGS-richtlijn en op
loodvrije componenten. Onze ontwikkelaars verbeteren voortdurend de
efciency van onze voedingen, zonder concessies te doen aan kwaliteit. Als
ze op stand-by staan, gebruiken producten van Rotel zeer weinig stroom en
voldoen zo aan internationale eisen voor stand-by stroomverbruik.
Ook de Rotel-fabriek draagt een steentje bij aan een beter milieu door de
assemblagemethoden steeds verder te verbeteren, om zo tot een schoner
en groener productieproces te komen.
Namens Rotel willen wij u bedanken dat u dit product hebt aangeschaft.
Wij weten zeker dat u er vele jaren plezier van zult hebben.
Aan de slag
U hebt de stereo-regelversterker RC-1590 van Rotel aangeschaft. Dank u
wel daarvoor. Als u dit product van Rotel combineert met een hoogwaardig
audiosysteem, bent u verzekerd van jarenlang muziekplezier.
De RC-1590 is een hoogwaardige component met uitgebreide functies.
Alle aspecten van het ontwerp zijn geoptimaliseerd om het volledige
dynamische bereik en de subtiele nuances van uw muziek te behouden.
De RC-1590 heeft een sterk gereguleerde voeding met een speciaal door
Rotel ontworpen ringkerntransformator en maatwerkcondensatoren. Deze
voeding met lage impedantie heeft voldoende voedingsreserves, waardoor
de RC-1590 met het grootste gemak zelfs de meest veeleisende audiosignalen
kan reproduceren. Dit type ontwerp is kostbaarder in productie, maar levert
een beter muzikaal resultaat op.
48
RC‑1590 Stereo‑regelversterker
De printplaten zijn symmetrisch opgebouwd om de timing van de muziek
nauwkeurig te kunnen behouden en getrouw te kunnen weergeven. Voor de
schakelingen van de RC-1590 zijn metaallmweerstanden en condensatoren
van polystyreen of polypropyleen in de belangrijke signaalpaden gebruikt.
Alle aspecten van dit ontwerp zijn met zorg bestudeerd om de meest
waarheidsgetrouwe muziekweergave mogelijk te maken.
De belangrijkste functies van de RC-1590 zijn gemakkelijk te installeren
en te gebruiken. Als u ervaring hebt met andere stereosystemen, zult u in
principe niets vreemds tegenkomen. U hoeft alleen maar de bijbehorende
componenten aan te sluiten om volop te kunnen genieten van hoogwaardige
geluidsweergave.
Enkele voorzorgsmaatregelen
WAARSCHUWING: Om schade aan uw systeem te voorkomen,
dient u ALLE componenten in het systeem uit te schakelen alvorens
de luidsprekers of aanverwante componenten aan te sluiten of los te
koppelen. Schakel de systeemcomponenten pas weer in als u zeker
weet dat alles goed en stevig is aangesloten. Besteed met name
aandacht aan de luidsprekerkabels. Er mogen geen losse draadjes zijn
die contact kunnen maken met de andere luidsprekerkabels of met het
chassis van de versterker.
Lees deze handleiding zorgvuldig. U vindt hierin niet alleen basisinstructies
voor het installeren en het gebruiken van deze voorversterker, maar ook
waardevolle informatie over verschillende systeemconguraties voor de
RC-1590 en algemene informatie om uw systeem optimaal te laten presteren.
Mocht u nog vragen hebben, neem dan contact op met uw ofciële Rotelverkoper. Natuurlijk kunt u met uw vragen en opmerkingen ook rechtstreeks
bij Rotel terecht.
Bewaar de doos waarin de RC-1590 afgeleverd is, evenals alle bijgesloten
verpakkingsmaterialen voor eventueel toekomstig gebruik. Als u de RC-1590
niet in de originele verpakking verzendt of verhuist, kan dit tot ernstige
schade aan uw versterker leiden.
Vul de registratiekaart in, als die in de verpakking zit, en stuur hem op.
Bewaar ook de originele aankoopbon. Hiermee kunt u de aankoopdatum
aantonen als u aanspraak zou moeten doen op de garantie.
Plaatsing
Zoals alle audiocomponenten die lage signalen verwerken, kan ook de
RC-1590 door de omgeving beïnvloed worden. Plaats de RC-1590 niet
boven op andere componenten. Vermijd ook dat audiosignaalkabels vlakbij
elektrische voedingskabels lopen. Zo vermindert u het risico op het optreden
van brommen en ruis.
De afstandsbediening RR‑AX100
Sommige functies kunnen zowel worden bediend vanaf het voorpaneel als
met de bijgeleverde afstandsbediening RR-AX100. Bij de beschrijving van
de desbetreffende functies verwijzen cijfers in een vierkant kader naar het
voorpaneel van het apparaat en letters met een cirkel eromheen naar de
afstandsbediening.
Code afstandsbediening tweede versterker
De standaard ingestelde code is 1 Indien de afstandsbediening conflicten
veroorzaakt met andere versterkers van Rotel, kunt u de code met de
volgende stappen in 2 veranderen.
1. Druk op de afstandsbediening Tuner L en 2 M tegelijk in om de
afstandsbediening zo in te stellen dat audiocode 2 wordt verzonden.
2. Richt de afstandsbediening op de versterker en houd 2 M 8 seconden
ingedrukt. De versterker geeft dan “Audio Custom Code 1 -> 2” aan.
3. Herhaal de bovenstaande procedure, maar druk op “1” in plaats van
“2” om de code terug te veranderen naar Code 1.
OPMERKING: Met de afstandsbediening kunnen de basisfuncties
van tuners en cd-spelers van Rotel worden bediend. Met de
afstandsbedieningsknoppen met de vermelding
de cd- en tunerfuncties van uw systeem bedienen. De afstandsbediening
werkt alleen naar behoren als de cd-speler en/of tuner op dezelfde
code zijn ingesteld als deze afstandsbediening. Neem voor aanvullende
informatie contact op met uw ofciële Rotel-verkoper.
IKMN
kunt u ook
Batterijen voor de afstandsbediening
Voordat u de afstandsbediening kunt gebruiken, moet u eerst de twee
bijgeleverde AA-batterijen plaatsen. Verwijder daarvoor het klepje aan de
achterkant van de RR AX100. Plaats de batterijen in het compartiment zoals
op de afbeelding wordt getoond. Controleer of de afstandsbediening goed
werkt en plaats het klepje weer terug. Als de batterijen te zwak worden,
kan de RC-1590 niet meer altijd goed met de afstandsbediening bediend
worden. Vervang de batterijen dan.
Aansluiting op het lichtnet en bediening
AC‑voedingsingang s
In de fabriek is de RC-1590 gecongureerd voor de specieke netspanning
in het land van aankoop, d.w.z. 120 of 230 V AC en een lijnfrequentie
van 50 Hz of 60 Hz. De AC-lijnconguratie is aangegeven op een plaatje
op het achterpaneel.
De RC-1590 wordt met een afstandsbediening RR-AX100 geleverd en moet
dusdanig worden opgesteld dat het infraroodsignaal van de afstandsbediening
de sensor voor de afstandsbediening op het voorpaneel kan bereiken.
Kabels
Houd voldoende afstand tussen de elektrische voedingskabels, de digitale
signaalkabels en de gewone audiosignaalkabels in uw installatie. Zo
vermindert u het risico dat de gewone audiosignaalkabels ruis oppikken van
de voedingskabels of digitale signaalkabels. Gebruik altijd hoogwaardige
mantelkabels om te voorkomen dat ruis de geluidskwaliteit van uw systeem
aantast. Mocht u vragen hebben, vraag dan uw ofciële Rotel-verkoper om
advies over welke kabel u het best kunt gebruiken bij uw systeem.
OPMERKING: Als u uw apparaat naar een ander land verhuist, dient
u het mogelijk opnieuw te congureren voor gebruik met een andere
netspanning. Probeer deze conversie niet zelf uit te voeren. Door de
behuizing van het apparaat te openen, wordt u blootgesteld aan
gevaarlijke spanning. Raadpleeg een erkend onderhoudsmonteur of
de onderhoudsafdeling van Rotel voor informatie.
OPMERKING: Sommige producten zijn bestemd voor verkoop in meer
dan één land en worden daarom met meer dan één voedingskabel
geleverd. Gebruik uitsluitend de voor uw land of regio geschikte kabel.
De RC-1590 moet rechtstreeks op een wandcontactdoos worden aangesloten.
Gebruik geen verlengsnoer. U kunt eventueel gebruikmaken van een speciale
Nederlands
49
meervoudige stekkerdoos als de specicaties van de stekkerdoos (en het
stopcontact waarop deze wordt aangesloten) afdoende zijn voor de stroom
die gevraagd wordt door de RC-1590 en alle erop aangesloten componenten.
Als u langere tijd van huis zult zijn, bijvoorbeeld als u een maand op
vakantie gaat, is het verstandig om de stekker van de RC-1590 (en die van
andere audio- en videoapparatuur) niet in het stopcontact te laten zitten
terwijl u weg bent.
AAN/UIT‑knop en AAN/UIT‑indicator 1
Druk op de AAN/UIT-knop op het voorpaneel om het apparaat in te
schakelen. Het lampje van de AAN/UIT-indicator gaat branden als het
apparaat is ingeschakeld. Druk nogmaals op de AAN/UIT-knop om het
apparaat uit te schakelen.
Als de AAN/UIT-knop is ingedrukt (in de stand ‘aan’), kunt u met de knoppen
ON en OFF op de afstandsbediening de RC-1590 in- en uitschakelen. In
de stand-by-modus blijft de AAN/UIT-led verlicht, maar het display wordt
uitgeschakeld.
OPMERKING: Breng de zelfklevende ring aan over het licht rondom
de AAN/UIT-knop als u het blauwe licht te fel vindt.
12V‑triggeruitgang t
Bepaalde audiocomponenten kunnen automatisch worden ingeschakeld met
een 12V-’inschakelsignaal’. De twee 12V-triggeruitgangen van de RC-1590
leveren dit signaal. Daarvoor moet u geschikte componenten met een kabel
met een conventionele 3,5 mm mini-monoplug op de RC-1590 aansluiten.
Als de RC-1590 in de standby-modus staat, wordt het inschakelsignaal
gedeactiveerd en worden de componenten die hierdoor worden aangestuurd
uitgeschakeld.
De linker- en rechterkanalen zijn duidelijk aangeduid en moeten worden
aangesloten op de desbetreffende kanalen van de broncomponent. De stekkers
voor links zijn wit, die voor rechts zijn rood. Sluit signaalbroncomponenten
met hoogwaardige RCA-kabels op de RC-1590 aan. Vraag uw ofciële
Rotel-verkoper om advies over kabels.
Gebalanceerde ingangen (XLR) \
Zie afbeelding 4
Er zijn twee gebalanceerde XLR-ingangen beschikbaar voor audiosignalen van
de cd-speler, Bluray-speler of andere broncomponenten met XLR-uitgangen.
OPMERKING: Kies slechts één methode voor de analoge verbinding
tussen een broncomponent en de RC-1590. Sluit nooit zowel de RCAals de XLR-uitgangen van een broncomponent tegelijkertijd op de
RC-1590 aan.
Digitale ingangen -
Zie afbeelding 5
Er zijn drie sets digitale ingangen. Deze zijn aangeduid als 1, 2 en 3 en
ze zijn respectievelijk bedoeld voor COAXIALE en OPTISCHE verbindingen.
Sluit de COAXIALE of OPTISCHE PCM-uitgangen van uw broncomponent op
deze ingangen aan. De digitale signalen worden gedecodeerd en worden
door de RC-1590 afgespeeld. Het apparaat kan PCM-signalen tot max.
24 bits, 192kHZ, decoderen.
Uitgangen
OPMERKING: Sluit de Rotel Link- en 12V-triggerkabels nooit tegelijk
aan. De in- en uitschakelfuncties van de 12V-triggerkabels gaan dan
namelijk voor op de Rotel Link-functies.
Ingangssignaalaansluitingen
Zie afbeelding 3
OPMERKING: Om harde geluiden te voorkomen waarop u en uw
luidsprekers geen prijs zullen stellen schakelt u het systeem uit alvorens
iets aan te sluiten.
Phono‑ingang i en massaverbinding (GND) u
Zie afbeelding 3
Sluit de kabel van de platenspeler op de linker en rechter Phono-ingangen
aan. Als de platenspeler een massakabel heeft, moet u die aansluiten op de
schroefklem aan de linkerkant van de Phono-ingangen. Dit helpt brommen
en ruis te voorkomen.
Ingangen voor lijnspanning
Zie afbeelding 3
De ingangen CD, Tuner en Aux op de versterker zijn analoge ‘lijningangen’.
Op deze ingangen kunt u componenten als een cd-speler of een andere
audiobron met een analoge audio-uitgang aansluiten.
io
Digitale uitgang =
Voor het gebruik van een externe D/A-omzetter of een andere digitale
processor hebt u onbewerkte digitale data vanaf de RC-1590 nodig. Sluit met
een standaard digitale coaxkabel van 75 Ohm de digitale uitgang van de
RC-1590 aan op de digitale ingangsconnector van de externe D/A-omzetter.
Lijnuitgang p
De lijnuitgangsaansluitingen kunnen worden gebruikt om de analoge
audio naar een apart processorapparaat te sturen. Deze uitgangen, die de
volume-encoder omzeilen, zijn volledige lijnuitgangen. Ze moeten worden
aangesloten op de analoge ingangen van de processor. Let er ook nu op dat
de linker- en rechterkanalen van alle apparaten op de juiste kanalen van de
bijbehorende componenten worden aangesloten. Gebruik hoogwaardige
aansluitkabels om verlies van geluidskwaliteit te voorkomen.
MONO SUB‑uitgang [
Er zijn twee monosubwoofer-uitgangen voor aansluiting op een subwoofer. Deze
mono-uitgangen worden toegevoegd aan het linker- en rechteraudiosignaal.
Met deze parallelle uitgangen kunnen twee subwoofers op de RC-1590
worden aangesloten.
Voorversterkeruitgang ]
Zie afbeelding 3
De RCA-uitgangen van de RC-1590 zijn compatibel met de meeste
vermogensversterkers. Gebruik ook hier hoogwaardige audiokabels. Verbind
de linker- en rechterkanaaluitgangen van de RC-1590 met de bijbehorende
ingangen op de versterker of een andere component.
50
RC‑1590 Stereo‑regelversterker
OPMERKING: De RC-1590 heeft twee sets RCA-uitgangen. De tweede
set uitgangen kan worden gebruikt om in een systeemconguratie een
tweede vermogensversterker aan te sturen of een signaal naar een
speciale signaalprocessor te sturen.
Gebalanceerde voorversterkeruitgang (XLR) a
Zie afbeelding 4
Twee paar gebalanceerde XLR-uitgangen leveren een analoog uitgangssignaal
vanaf de RC-1590 naar een vermogensversterker met gebalanceerde XLRingangen.
OPMERKING: Sluit de RCA- en XLR-uitgangen niet tegelijk op dezelfde
versterker aan.
Hoofdtelefoonuitgang 5
Op de hoofdtelefoonuitgang kunt u een hoofdtelefoon aansluiten. Op deze
uitgang past een standaard 3,5 mm (1/8”) mini-stereohoofdtelefoonplug. Als u
een hoofdtelefoon aansluit, wordt het signaal naar de voorversterkeruitgangen
niet automatisch verbroken. In de meeste gevallen moet u de vermogensversterker
uitschakelen om via de hoofdtelefoon te luisteren.
OPMERKING: Omdat de gevoeligheid van luidsprekers en
hoofdtelefoons sterk kan verschillen, adviseren wij u het geluidsvolume
altijd te verlagen alvorens een hoofdtelefoon aan te sluiten of te
verwijderen.
Afstandsbedieningssensor 2
hiermee verbinding. Normaal gesproken wordt er automatisch verbinding
gemaakt, maar mocht er om een wachtwoord gevraagd worden, voer dan
‘0000’ in op uw apparaat. De RC-1590 ondersteunt het streamen van
muziek via traditionele Bluetooth en via APTX Bluetooth.
Geluidsregelaars
Volume‑regeling 4DE
Draai de knop rechtsom (met de klok mee) om het geluid harder weer te
geven of linksom (tegen de klok in) om het geluid zachter weer te geven.
Druk op de afstandsbediening op de knop voor volume + of – D om het
geluid harder of zachter weer te geven. Met de knop MUTE E kunt u de
geluidsweergave helemaal uitschakelen.
Balansregeling 9C
Met de balansregeling kunt u de balans tussen het linker- en rechtergeluidskanaal
regelen. De fabrieksinstelling is ‘in het midden’ of ‘0’. U kunt de balans
vanaf het voorpaneel wijzigen door op de knop MENU 9 te drukken totdat
in het display op het voorpaneel de modus BALANCE SETTING verschijnt.
Druk vervolgens op de knop – of + op het voorpaneel om de balans meer
naar LINKS of naar RECHTS in te stellen. De waarde kan uiteenlopen van
L15 tot R15.
OPMERKING: Ook als de RC-1590 wordt uitgeschakeld, wordt deze
instelling vast in het geheugen opgeslagen.
Als u de instelling tijdelijk wilt wijzigen en deze na het uitschakelen niet
wilt opslaan, drukt u op de afstandsbediening op de knop BAL C om het
menu BALANCE SETTING te selecteren en vervolgens op het pijltje naar
links of rechts G om de balansinstelling aan te passen. Druk als u klaar
bent op de knop ENTER G om dit menu te verlaten.
Dit sensorvenster ontvangt infraroodcommando’s van de afstandsbediening.
Blokkeer deze sensor niet.
Display 3
Op het display op het voorpaneel zijn de gekozen bron, het volumeniveau
en de tooninstellingen te zien. U kunt het display dimmen met het instelmenu
van de RC-1590 of met de afstandsbediening. Zie het hoofdstuk over Dimmer
in deze handleiding voor meer informatie.
USB‑ingang op het voorpaneel 6
Zie afbeelding 6
De USB-ingang op het voorpaneel kan op een iPod of iPhone worden
aangesloten. U hoeft een iPod of iPhone alleen maar op de USB-ingang
op het voorpaneel aan te sluiten en de USB-functie te kiezen met de
bronkeuzeschakelaar. De iPod en iPhone blijven actief, waardoor u audio
kunt zoeken en afspelen.
APTX Bluetooth‑aansluiting 0
De Bluetooth-antenne 0 op het achterpaneel van de RC-1590 is bedoeld
voor draadloos streamen via Bluetooth vanaf uw apparaat (bijv. een mobiele
telefoon). Zoek op uw mobiele apparaat naar ‘Rotel Bluetooth’ en maak
Toonregelingsbypass 9C
Voor een zo zuiver mogelijk geluid worden in de fabrieksinstelling de circuits
voor lage- en hogetonenregeling (toonregelingen) ongebruikt gelaten. Op het
display aan de voorkant van de versterker wordt TONE BYPASS getoond.
U kunt de toonregeling op het voorpaneel inschakelen door op de knop
MENU 9 te drukken tot de bypassregeling wordt aangegeven. Schakel de
bypassfunctie vervolgens met de knoppen – of + op het voorpaneel in of uit.
OPMERKING: Ook als de RC-1590 wordt uitgeschakeld, wordt deze
instelling vast in het geheugen opgeslagen.
Om de Toonregelingsbypass tijdelijk te wijzigen, drukt u op de knop TONE
op het voorpaneel en vervolgens op de knop – of + op het voorpaneel
7
om de Bypass in of uit te schakelen, of drukt u op de knop BYPASS C op
de afstandsbediening.
Lage‑ en hogetonenregelingen 9C
U kunt de lage- of hogetonenregeling vanaf het voorpaneel instellen door
net zo vaak op de knop MENU 9 te drukken tot het desbetreffende
instelmenu (Bass of Treble) verschijnt. Druk vervolgens op de knop – of +
op het voorpaneel om de waarde te veranderen. De waarden voor de lage
en hoge tonen lopen uiteen van -10 tot +10.
OPMERKING: Ook als de RC-1590 wordt uitgeschakeld, worden
deze instellingen vast in het geheugen opgeslagen.
U kunt de instellingen voor lage en hoge tonen tijdelijk aanpassen door
op de knop TONE 7 op het voorpaneel te drukken om de instelling voor
Nederlands
51
Bass (lage tonen) of Treble (hoge tonen) te selecteren. Druk daarna op de
knop – of + op het voorpaneel om de waarde aan te passen. Druk op de
afstandsbediening op de knop BASS of TREBLE C en pas de waarde
vervolgens aan met de knop met het pijltje naar links of rechts G op de
afstandsbediening.
OPMERKING: Als Tone Bybass is uitgeschakeld, is het niet mogelijk
de lage- en hogetoneninstellingen aan te passen met de knop Tone 7
of de BASS/TREBLE-knoppen C.
Een goed ingesteld hoogwaardig audiosysteem levert het meest natuurlijke
geluid op als er zo weinig mogelijk aan toonregeling wordt ingesteld. Gebruik
deze regelingen daarom met mate. Wees met name voorzichtig als u deze
regelingen hoger instelt, omdat daardoor ook het uitgangsvermogen in het
lage- of hogetonenbereik toeneemt, waardoor de versterker en luidsprekers
zwaarder belast zullen worden.
OPMERKING: Door de lage- of hogetonenregelingen anders in
te stellen, wordt de toonregeling niet automatisch ingeschakeld.
Raadpleeg voor het inschakelen van de toonregeling het voorgaande
hoofdstuk over Toonregelingsbypass.
OPMERKING: De instellingen voor de toonregelingsbypass, lage
tonen, hoge tonen en balans worden alleen vanuit het menu vast
opgeslagen. Aanpassingen die met de knoppen
zijn slechts tijdelijk en worden niet opgeslagen als het apparaat wordt
uitgeschakeld.
worden gedaan,
7C
Functieregeling 8L
Met de functieregeling wordt de signaalbron gekozen. Druk op de
desbetreffende knop op het voorpaneel of de afstandsbediening om de
bron te selecteren waarnaar u wilt luisteren.
Hierdoor kunnen de aangesloten Rotel-producten met elkaar communiceren
en kunt u ze besturen via de Rotel Remote App (deze is te downloaden in
de iTunes®-store).
OPMERKING: Gebruik alleen de bij dit product geleverde Rotel-Linkkabels. Deze 3,5 mm kabels eindigen in WITTE connectoren. Verwar
ze niet met de 12V-triggerkabels. Deze hebben ZWARTE connectoren.
Aansluiting voor een externe
afstandsbediening t
Deze mini-jack van 3,5 mm ontvangt commandocodes van standaard
universele infraroodontvangers via een bedrade verbinding. Deze functie kan
handig zijn als het product in een kast staat en de sensor op het voorpaneel
geblokkeerd wordt. Neem contact op met uw ofciële Rotel-verkoper voor
nadere informatie over deze externe repeaters en de juiste aansluiting van
een jackplug die op de mini-jack-ingang past.
RS232 y
Voor integratie in computerbesturingssystemen kan de RC-1590 via RS232
worden bestuurd. Op de RS232-ingang past een standaard rechte DB-9
mannetje/vrouwtje kabel.
Neem voor aanvullende informatie over de aansluitingen, software en
besturingscodes voor het via een computer besturen van de RC-1590 contact
op met uw ofciële Rotel-verkoper.
USB‑ingang voor pc w
Dimmer
Displaydimmer 9B
U kunt de helderheid van het display op het voorpaneel wijzigen door op de
knop MENU
te schakelen. Druk vervolgens op de knop – of + op het voorpaneel om de
helderheid van het display te wijzigen.
OPMERKING: Ook als de RC-1590 wordt uitgeschakeld, wordt deze
instelling vast in het geheugen opgeslagen.
U kunt de helderheid van het display tijdelijk wijzigen met de knop DIM
op de afstandsbediening.
B
OPMERKING: De dimmerinstelling voor het display wordt alleen maar
tijdelijk opgeslagen vanuit het menu. Aanpassingen die met de knop
worden gedaan, zijn slechts tijdelijk en worden niet opgeslagen
B
als het apparaat wordt uitgeschakeld.
te drukken om tussen de verschillende display-instellingen
9
Rotel‑Link e
De ROTEL LINK OUT-aansluiting kan via de (bijgeleverde) 3,5mm stereokabel
worden aangesloten op een geïntegreerde versterker en cd-speler van
Rotel. De ROTEL LINK IN-aansluiting kan als optie worden aangesloten
op andere Rotel-producten met netwerkfunctionaliteit met een ROTEL LINK
OUT-aansluiting.
Zie afbeelding 5
Sluit deze ingang met de meegeleverde USB-kabel aan op de PC-USBaansluiting van uw computer.
De RC-1590 ondersteunt zowel USB-audioklasse 1.0 als USB-audioklasse
2.0. Op Windows-computers hoeft voor USB-audioklasse 1.0 geen driver
geïnstalleerd te worden. Het afspelen van audio met een frequentie tot
96kHz wordt ondersteund. De fabrieksinstelling is USB-audioklasse 1.0.
Om audio te kunnen afspelen met USB-audioklasse 2.0 en
bemonsteringsfrequenties tot 192kHz moet u de Windows-driver vanaf de
cd die bij de RC-1590 wordt geleverd installeren. Ook moet u de RC-1590
als volgt omschakelen naar afspelen met USB-audioklasse 2.0:
• Druk MENU op het voorpaneel een aantal malen in, totdat ‘PC-USB
AUDIO CLASS’ op het display verschijnt.
• Selecteer ‘2.0’ met de knop ‘-’ en druk op ‘ENTER’.
• Schakel de RC-1590 uit en weer in en herstart uw pc nadat u de USBaudiomodus heeft veranderd. Zo weet u zeker dat beide apparaten goed
zijn gecongureerd.
Veel geluidsweergavetoepassingen ondersteunen de sampling rate van
192kHz niet. Controleer of uw audiospeler 192kHz ondersteunt en of u
geluidsbestanden van 192kHz hebt voor een goede weergave bij deze
52
RC‑1590 Stereo‑regelversterker
sampling rate. Het kan ook nodig zijn om de audio-driver op uw PC zo
te congureren dat dit 192kHz produceert, anders kan uw computer
overschakelen op een lagere sampling rate. Raadpleeg de documentatie
van uw audiospeler of besturingssysteem voor meer informatie.
OPMERKING: Voor USB-audioklasse 2.0 moet de Windows-PCdriver vanaf de cd-rom die bij de RC-1590 wordt geleverd worden
geïnstalleerd.
OPMERKING: Op MAC-computers is geen driver nodig om PC-USB
1.0 of 2.0 te ondersteunen.
OPMERKING: Na het installeren van de driver kan het nodig
zijn het ROTEL audio-stuurprogramma te kiezen uit de audio-/
luidsprekerinstellingen op uw computer.
OPMERKING: De RC-1590 ondersteunt zowel DSD als DOP
audioweergave in 1X en 2X formaten. Raadpleeg uw audiospeler
om een goede werking te bevestigen voor het afspelen van deze
audioformaten.
Netwerkverbinding q
De RC-1590 kan op een netwerk worden aangesloten met de ingang
NETWORK op het achterpaneel. De netwerkconguraties maken zowel
het gebruik van statische als DHCP IP-adressen mogelijk. Zie het hoofdstuk
Network Setup over het instellen van het netwerk in deze handleiding onder
Instelmenu voor informatie over het congureren van IP-adressen.
Via de netwerkverbindingen kunnen er software-updates van internet worden
gedownload. Ook maakt de netwerkverbinding besturing via internet mogelijk
voor integratie met automatiseringssystemen.
OPMERKING: Ook als de RC-1590 wordt uitgeschakeld, worden
deze instellingen vast in het geheugen opgeslagen.
• DIMMER: Dimt het display.
OPMERKING: Ook als de RC-1590 wordt uitgeschakeld, worden
deze instellingen vast in het geheugen opgeslagen.
• ROTEL LINK RCD: Hiermee wordt geselecteerd hoe de cd-speler wordt
aangesloten op de versterker. De mogelijke instellingen zijn CD (analoog),
COAX1, COAX2 en BAL-XLR. CD is de fabrieksinstelling.
• POWER ON MAX VOLUME: Hiermee wordt het maximumvolume ingesteld
als het apparaat ingeschakeld is. De fabrieksinstelling is ‘45’.
OPMERKING: De instellingen voor Power On Max Volume zijn niet
van toepassing op bronnen die zijn gecongureerd met Fixed Gain
(vaste versterking).
• POWER OPTION: Maakt het mogelijk de RC-1590 via de netwerkpoort
te bedienen als hij op een automatiseringssysteem is aangesloten. Het
stroomverbruik is hoger in de stand Quick Power. Als besturing via het
netwerk niet nodig is, selecteer dan de stand Normal Power. ‘Normal’ is
de fabrieksinstelling.
• AUTO POWER OFF: De RC-1590 kan zichzelf automatisch uitschakelen
als er gedurende een bepaalde periode geen activiteit is geweest Indien
er geen wijzigingen worden aangebracht in de versterker binnen de
voor het ‘Automatisch uitschakelen’ ingestelde tijd, schakelt de versterker
automatisch naar stand-by De timer voor automatische uitschakeling wordt
opnieuw gestart als er een wijziging wordt aangebracht in het volume, de
bron of het afspelen De standaardinstelling voor automatische uitschakeling
is DISABLE (uit).
Neem voor aanvullende informatie over de IP-verbinding contact op met
uw ofciële Rotel-verkoper.
Instelmenu
U kunt het Instellingenmenu oproepen met de knop MENU 9 op
het voorpaneel van de versterker of met de knop SETUP F op de
afstandsbediening. U kunt de waarde van de geselecteerde optie veranderen
met de knoppen +/- op het voorpaneel of met de knoppen met het pijltje
naar links of rechts G op de afstandsbediening. U kunt de verschillende
submenu’s doorlopen met de knop MENU 9 op het voorpaneel of met de
knop SETUP F op de afstandsbediening.
• Toonregeling: U kunt de instellingen voor toonregelingsbypass aan/uit, lage
tonen en hoge tonen (TONE BYPASS ON/OFF, BASS, TREBLE) aanpassen.
Druk op de knop ENTER op het voorpaneel of op de afstandsbediening
om tussen de verschillende instelopties voor de toonregeling te schakelen.
(Ga voor meer informatie over toonregeling naar de hoofdstukken over
Toonregelingsbypass, Lagetonen- en Hogetonenregeling.)
OPMERKING: Ook als de RC-1590 wordt uitgeschakeld, worden
deze instellingen vast in het geheugen opgeslagen.
• BALANCE: Balans tussen links en rechts aanpassen. (Zie voor meer
informatie over de balans de desbetreffende paragrafen.)
Geldige instellingen zijn onder andere: DISABLE, 1 HOUR, 2 HOURS,
5HOURS, 12 HOURS (1, 2, 12, 15 uur).
• FIXED GAIN: Hiermee wordt een vast versterkingsvolume ingesteld voor
een bepaalde ingang. U kunt deze functie inschakelen door met de toetsen
+/- op het voorpaneel het gewenste vaste volume te selecteren voor Aux,
FUSB, PC-USB, Coax 1, Coax 2, Optical 1, Optical 2 of Bluetooth. Als
deze functie is ingeschakeld en een ingang met een vast ingesteld volume
geselecteerd wordt, wordt de geluidssterkte onmiddellijk op het opgegeven
niveau ingesteld.
Geldige instellingen zijn onder andere: VARIABLE, FIXED 01-95, FIXED MAX.
• AUX VOL: De fabrieksinstelling is VARIABLE (uitgeschakeld).
• FUSB VOL: De fabrieksinstelling is VARIABLE (uitgeschakeld).
• PC-USB VOL: De fabrieksinstelling is VARIABLE (uitgeschakeld).
• OPT1 VOL: De fabrieksinstelling is VARIABLE (uitgeschakeld).
• OPT2 VOL: De fabrieksinstelling is VARIABLE (uitgeschakeld).
• COAX1 VOL: De fabrieksinstelling is VARIABLE (uitgeschakeld).
• COAX2 VOL: De fabrieksinstelling is VARIABLE (uitgeschakeld).
Nederlands
53
• BLUETOOTH VOL: De fabrieksinstelling is VARIABLE (uitgeschakeld).
OPMERKING: De volumeregelknop op het voorpaneel en de
knoppen Volume +/- op de afstandsbediening worden uitgeschakeld
als gebruikgemaakt wordt van een vaste volume-instelling. U kunt deze
functie uitschakelen door het niveau van het vaste volume (Fixed Volume)
op ‘Variable’ in te stellen.
• PC-USB AUDIO CLASS: De ondersteunde PC-USB-audioklasse van het
aangesloten apparaat veranderen.
OPMERKING: Sommige op de PC-USB aangesloten computers
ondersteunen USB-audioklasse 2.0 en 24/192 audioweergave
niet. Zo nodig kan de PC-USB voor USB-audioklasse 1.0 worden
gecongureerd. Raadpleeg het besturingssysteem van uw computer
voor nadere informatie.
• NETWORK: Toont de netwerkverbindingsstatus en wordt gebruikt om de
netwerkinstellingen te bekijken/congureren. Als de netwerkconguratie
goed is ingesteld en de verbindingen goed zijn, verschijnt de melding
“Connected”. Druk op de ENTER-toets om de netwerkinstellingen te bekijken
of aan te passen.
De RC-1590 ondersteunt zowel het toewijzen van IP-adressen via DHCP als
het gebruik van vaste (STATIC) IP-adressen. Selecteer de gewenste methode
voor het toewijzen van IP-adressen en druk op ENTER.
Als u DHCP hebt geselecteerd, kunt u het IP-adres verversen door op ENTER
te drukken of de IP-adresinformatie bekijken door op MENU te drukken. Druk
op de MENU-toets om de IP-adresinstellingen te doorlopen. Als het IP-adres
vernieuwd wordt, wordt het netwerk getest en verschijnt een statusmelding
over de verbinding.
Als u de optie STATIC kiest voor het IP-adres, moet u zelf alle instellingen
voor het netwerk congureren, waaronder IP-adres, Subnet Mask, Gateway
en DNS Server. Pas de waarden aan met de pijltjes naar links/rechts of de
toetsen +/- en druk op ENTER om naar de volgende waarde te gaan. Druk,
nadat de juiste IP-informatie is ingesteld, op MENU om naar de volgende
instelling te gaan. Nadat u de informatie voor het vaste (STATIC) IP-adres
hebt ingevoerd, wordt het netwerk getest en verschijnt een statusmelding
over de verbinding.
OPMERKING: Neem voor meer informatie over de netwerkverbinding
contact op met uw ofciële Rotel-verkoper.
OPMERKING: De RC-1590 kan ook zonder netwerkverbinding
werken.
• MAIN: Hiermee wordt aangegeven welke softwareversie momenteel in
de RC-1590 is geladen. Software-updates kunnen worden uitgevoerd als
de RC-1590 op de juiste wijze met internet is verbonden.
• Druk op ENTER om te controleren of er een nieuwe softwareversie
beschikbaar is.
• De nieuwe software wordt van internet gedownload. De RC-1590
schakelt zichzelf uit en weer in als de software-update voltooid is.
OPMERKING: Schakel de RC-1590 niet uit tijdens het updaten van
de software.
OPMERKING: Wij adviseren u na het uitvoeren van de softwareupdate de fabrieksinstellingen te herstellen.
• PC-USB: Hier wordt de actueel geladen softwareversie voor de PC-USBprocessor getoond.
• FACTORY DEFAULT: Hiermee worden de originele fabrieksinstellingen
van het apparaat hersteld. Druk op de knop + op het voorpaneel of op de
knop met het pijltje naar rechts op de afstandsbediening om <YES> (JA) te
selecteren en druk vervolgens op de knop ‘ENTER’ op het voorpaneel of
op de afstandsbediening.
OPMERKING: Alle eerder gecongureerde opties worden gewist en
de standaard fabrieksinstellingen worden hersteld.
Problemen oplossen
De meest voorkomende problemen bij audiosystemen zijn het gevolg van
aansluitfouten of foute instellingen. Mocht u tegen problemen aanlopen,
bepaal dan waar het probleem zich voordoet, controleer de instellingen
van de bedieningselementen, stel de precieze oorzaak van de fout vast en
voer de nodige aanpassingen uit. Als de RC-1590 geen geluid te horen
geeft, raadpleeg dan de onderstaande suggesties:
De AAN/UIT‑indicator brandt niet
De AAN/UIT-indicator rond de AAN/UIT-knop en de basiselementen in het
display moeten branden als de stekker van de RC-1590 in het stopcontact
is gestoken en de AAN/UIT-knop is ingedrukt. Als aan deze voorwaarden
voldaan is en deze elementen toch niet branden, controleer dan met een
ander elektrisch apparaat, zoals een lamp, of het stopcontact goed werkt.
Het kan bijvoorbeeld zijn dat het stopcontact met een schakelaar geregeld
wordt en dat deze schakelaar uitgeschakeld is.
De zekering vervangen
Als een ander apparaat wel op het stopcontact werkt, maar de AAN/UITindicator nog steeds niet verlicht wordt als de stekker van de RC-1590 in
het stopcontact wordt gestoken, is het mogelijk dat de inwendige zekering
kapot is. Neem in dat geval contact op met uw Rotel-verkoper om de
zekering te laten vervangen.
Geen geluid
Controleer of de signaalbron goed werkt. Controleer of de kabels van de
signaalbron naar de ingangen op de RC-1590 goed zijn aangesloten.
Controleer alle bedrading tussen de RC-1590 en de vermogensversterker
en de luidsprekers.
• Als er inderdaad een nieuwe softwareversie beschikbaar is, druk
dan op de toets + op het voorpaneel of het pijltje naar rechts op de
afstandsbediening om YES te selecteren. Druk vervolgens op de toets
ENTER om het software-updateproces te starten.
54
RC‑1590 Stereo‑regelversterker
Afspeelbaar geluidsformaat
USB Apple (iPhone, iPod, iPad)
FormaatOpmerkingen
Alle ondersteunende
bestanden welke op
een Apple-apparaat
zijn geladen.
APTX Bluetooth
FormaatOpmerkingen
Alle formaten die
ondersteund worden
door het verzendende
apparaat.
PC-USB
FormaatOpmerkingen
Formaat bepaald door
de door u gebruikte
mediaspeler-/
serversoftware.
Coax/Optisch
FormaatOpmerkingen
SPDIF LPCM
Alle ondersteunde bestanden die op een Apple-apparaat
worden geladen. Telefoon kan resamplen, afhankelijk
van het opgeslagen formaat. Geldt mogelijk niet voor
apps die ontworpen zijn om formaten af te spelen
die oorspronkelijk niet worden ondersteund door het
verzendende apparaat.
Geldt mogelijk niet voor apps die ontworpen zijn om
formaten af te spelen die oorspronkelijk niet worden
ondersteund door het verzendende apparaat.
Elk formaat dat wordt ondersteund door de pcsoftware PCM Audio: 44.1k, 48k, 88.2k, 96k,
(tot 96kHz, 24 bits)
USB Audio Class 2.0
(tot 192 kHz 24 bits)*
*Vereist het installeren van een
driver
“Made for iPod” en “Made for iPhone” betekent dat een elektronische
accessoire speciek is ontworpen voor aansluiting op respectievelijk een
iPod of een iPhone en dat door de ontwikkelaar is verklaard dat aan de
prestatienormen van Apple wordt voldaan. Apple is niet verantwoordelijk
voor de werking van een dergelijk apparaat noch voor het al dan niet
voldoen ervan aan de veiligheidsnormen en wet- en regelgeving. Let op:
als dit accessoire in combinatie met een iPod of iPhone wordt gebruikt, kan
dit van invloed zijn op de draadloze prestaties.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano en iPod touch zijn handelsmerken
van Apple Inc. en geregistreerd in de Verenigde Staten en andere landen.
Algemeen
Elektrische aansluiting:
VS: 120 V, 60 Hz
EG: 230 V, 50 Hz
Stroomverbruik 45 watt
Stroomverbruik stand-by < 0,5 watt
BTU 78 BTU/u
Afmetingen (B x H x D)431 x 144 x 348 mm
(17 x 5 11/16 x 13 7/9”)
Hoogte voorpaneel 3U (132,6 mm)
Gewicht (netto)9,2 kg
Alle specificaties zijn correct bij het ter perse gaan.
Rotel behoudt zich het recht voor zonder voorafgaande kennisgeving verbeteringen
door te voeren.
Rotel en het Rotel Hi-Fi-logo zijn gedeponeerde handelsmerken van The Rotel Co.,
Ltd, Tokio, Japan.
Italiano
Importanti informazioni di sicurezza
55
Nota
La connessione RS 232 deve essere utilizzata solo da personale autorizzato.
ATTENZIONE: Non vi sono all’interno parti riparabili dall’utente. Per
l’assistenza fare riferimento a personale qualificato.
ATTENZIONE: TPer ridurre il rischio di incendio e di scossa elettrica
non esporre l’apparecchio all’umidità o all’acqua. Non posizionare
contenitori d’acqua, ad esempio vasi, sull’unità. Evitare che cadano
oggetti all’interno del cabinet. Se l’apparecchio è stato esposto all’umidità
o un oggetto è caduto all’interno del cabinet, staccare immediatamente
il cavo di alimentazione dalla presa elettrica. Portare l’apparecchio ad
un centro di assistenza qualificato per i necessari controlli e riparazioni.
Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di collegare l’apparecchio
ed utilizzarlo.
Conservare questo manuale per ogni riferimento futuro a queste
istruzioni di sicurezza.
Seguire attentamente tutte le avvertenze e le informazioni sulla sicurezza
contenute in queste istruzioni e sul prodotto stesso.
Pulire il cabinet solo con un panno asciutto o con un piccolo aspirapolvere.
Non utilizzare il prodotto vicino all’acqua.
Non posizionare l’apparecchio su un letto, divano, tappeto, o superfici
che possano bloccare le aperture di ventilazione. Se l’apparecchio è
collocato in una libreria o in mobile apposito, fare in modo che vi sia
abbastanza spazio attorno all’unità per consentire la ventilazione ed un
adeguato raffreddamento.
Tenerlo lontano da fonti di calore come caloriferi, termoconvettori, stufe
o altri apparecchi che generano calore.
ATTENZIONE: La presa del cavo di alimentazione sul pannello posteriore
è il mezzo principale per scollegare l’apparecchio dall’alimentazione.
Posizionarlo quindi in modo tale che la presa sia sempre facilmente
accessibile.
L’apparecchio deve essere collegato esclusivamente ad un’alimentazione
elettrica del tipo indicato sul pannello posteriore. (USA:120V/60Hz,
CE: 230V/50Hz).
Collegare l’unità alla presa di alimentazione solo con il cavo fornito o
con un esatto equivalente. Non modificare il cavo in dotazione in alcun
modo. Non cercare di eliminare la messa a terra o la polarizzazione. Se la
spina del cavo di alimentazione fornito in dotazione non corrisponde allo
standard delle vostra presa consultare un elettricista per la sostituzione
di quest’ultima. Non utilizzare prolunghe.
La presa del cavo di alimentazione sul pannello posteriore è il
mezzo principale per scollegarlo dall’alimentazione. Per scollegare
completamente il prodotto, è necessario staccare fisicamente il cavo di
alimentazione dalla presa elettrica. L’indicatore di standby si spegnerà
per indicare che non c’è alimentazione. Il cavo di alimentazione deve
essere sempre facilmente accessibile.
Non far passare il cavo di alimentazione dove potrebbe venir schiacciato,
pizzicato, piegato eccessivamente, esposto al calore o danneggiato. Fare
particolare attenzione al posizionamento del cavo di alimentazione in
corrispondenza della presa elettrica e nel punto in cui esce dalla parte
posteriore dell’apparecchio.
Il cavo di alimentazione deve essere scollegato dalla presa elettrica
durante forti temporali con fulmini e quando l’apparecchiatura rimane
inutilizzata per un lungo periodo di tempo.
Usare esclusivamente accessori indicati dal produttore.
Utilizzare solo stand, scaffali o supporti indicati da
Rotel. Prestare molta cautela nel muoverlo quando si
trova su un supporto o uno scaffale per evitare di ferirvi
in caso di caduta.
L’apparecchio non deve più essere utilizzato e fatto ispezionare da
personale qualificato quando:
• Il cavo di alimentazione o la spina sono stati danneggiati.
• Sono caduti oggetti o liquidi all’interno dell’apparecchio.
• È stato esposto alla pioggia.
• Non sembra funzionare in modo normale.
• È caduto o è stato in qualche modo danneggiato.
Il fulmine inserito in un triangolo avverte
della presenza di materiale non isolato,
sotto tensione, ad elevato voltaggio
all'interno del prodotto che può costituire
pericolo di folgorazione.
Il punto esclamativo entro un triangolo
equilatero avverte della presenza di
istruzioni d’uso e manutenzione importanti
nel manuale o nella documentazione che
accompagna il prodotto.
I prodotti Rotel sono realizzati in conformità con le
normative internazionali: Restriction of Hazardous
Substances (RoHS) per apparecchi elettronici ed elettrici,
ed alle norme Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE). Il simbolo del cestino con le ruote e la croce
sopra, indica la compatibilità con queste norme, e che il
prodotto deve essere riciclato o smaltito in ottemperanza
a queste direttive.
Questo simbolo indica che l’apparecchio ha un doppio
isolamento. Il collegamento a terra non è richiesto.
Piedinatura
Connessioni Audio Bilanciate
(presa XLR a 3 poli):
2
1
3
Pin 1: Massa / Schermo
Pin 2: in fase / +ve / polo “caldo”
Pin 3: fuori fase / ‑ve / polo “freddo”
Le batterie del telecomando non devono essere esposte ad eccessivo
calore come raggi di sole, fuoco o simili.
56
RC‑1590 Preamplicatore Stereo
Sommario
Figura 1: Controlli e connessioni 3
Figura 2: Telecomando RR‑AX100 4
Figura 3: Collegamenti ingressi ed uscite analogici 5
Figura 4: Collegamenti ingressi ed uscite bilanciati (XLR) 6
Figura 5: Collegamenti ingressi digitali e segnali Trigger 12 V 7
Figura 6: Ingresso USB frontale 8
Note importanti 9
Importanti informazioni di sicurezza ....................................55
Alcune informazioni su Rotel ..........................................56
Per Cominciare ....................................................56
Alcune precauzioni 57
Posizionamento 57
Cavi di collegamento 57
La nostra storia ha avuto inizio quasi 50 anni fa. Nel corso del tempo
abbiamo ricevuto centinaia di riconoscimenti per la qualità dei nostri
prodotti e soddisfatto centinaia di migliaia di audioli ed amanti della
musica. Proprio come voi!
Rotel è stata fondata da una famiglia la cui passione per la musica ha
portato alla realizzazione di componenti alta fedeltà di qualità senza
compromessi. Attraverso gli anni questa passione non si è afevolita e
l’obbiettivo di realizzare apparecchi di straordinario valore per veri audioli,
indipendentemente dal loro budget, continua ad essere condiviso da tutti
coloro che vi lavorano.
I nostri progettisti operano in stretto contatto tra loro ascoltando ed afnando
ogni nuovo prodotto no a raggiungere determinati standard qualitativi. Viene
loro offerta una totale libertà di scelta sui componenti per ottenere le migliori
prestazioni possibili. Non è raro quindi trovare in un Rotel condensatori di
fabbricazione inglese o tedesca, semiconduttori giapponesi o americani,
con la sola eccezione dei trasformatori di alimentazione, prodotti come
tradizione nelle nostre fabbriche.
Noi tutti abbiamo a cuore i temi dell’ambiente. Pensando al numero sempre
crescente di apparecchi elettronici prodotti, è molto importante per un
costruttore fare tutto il possibile afnché essi abbiano un minimo impatto
sull’ambiente.
Alla Rotel siamo orgogliosi di fare la nostra parte riducendo il contenuto di
piombo negli apparecchi rispettando la normativa RoHS. I nostri progettisti
sono continuamente impegnati a migliorare l’efcienza dei prodotti senza
per questo compromettere la loro qualità. Quando in standby, gli apparecchi
assorbono una minima quantità di corrente così da soddisfare i requisiti
dei più rigorosi standard di consumo energetico.
Anche le fabbriche Rotel contribuiscono ad aiutare l’ambiente attraverso
continui progressi dei metodi di assemblaggio per arrivare a processi
produttivi sempre più rispettosi dell’ambiente.
Noi tutti di Rotel vi ringraziamo per aver acquistato questo prodotto che, siamo
sicuri, vi accompagnerà per molti anni di puro divertimento e soddisfazione.
Per Cominciare
Grazie per aver acquistato il preamplicatore stereo Rotel RC-1590. Utilizzato
in un sistema di riproduzione audio di qualità vi garantirà numerosi anni
di gradevole intrattenimento.
Questo preamplicatore è un componente di alte prestazioni dotato di
innumerevoli funzioni. Ogni aspetto del suo progetto è stato ottimizzato
per conservare intatta la dinamica ed ogni più piccolo dettaglio della
musica. La sezione di alimentazione, totalmente stabilizzata, si avvale
di un generoso trasformatore toroidale progettato da Rotel stessa e di
speciali condensatori di ltro con tecnologia slit foil. La bassa impedenza
d’uscita dell’alimentazione garantisce un’ampia riserva di energia per poter
riprodurre con facilità anche i passaggi musicali più impegnativi. Benché
più costoso, un accurato progetto della sezione di alimentazione apporta
indubbi vantaggi alla qualità della riproduzione.
I circuiti stampati che ospitano le circuitazioni sono disegnati seguendo una
particolare concezione simmetrica delle piste così da garantire una perfetta
Italiano
57
corrispondenza tra i due canali. La componentistica prevede resistenze a
strato metallico e condensatori in polistirolo o polipropilene nei punti più
critici per ottenere la massima qualità. Tutti gli aspetti del progetto sono stati
accuratamente valutati per assicurare la più fedele riproduzione possibile.
L’installazione e l’utilizzo dell’RC-1590 non potrebbero essere più semplici.
Se si ha dimestichezza con questo genere di apparecchi, non rimane che
collegarlo all’impianto ed iniziare ad apprezzarne le qualità.
Alcune precauzioni
ATTENZIONE: Per evitare danni ai componenti dell’impianto,
assicurarsi sempre che siano tutti completamente spenti prima di
eseguire o modicare i collegamenti tra loro o con i diffusori. Non
riaccendere alcuno dei componenti prima di aver controllato con
attenzione i collegamenti. Prestare particolare attenzione ai cavi dei
diffusori per evitare che alcuni li lasciati liberi possano toccare un altro
cavo, il connettore adiacente o il mobile dell’amplicatore.
Vi preghiamo di leggere con attenzione questo manuale. Insieme alle
istruzioni d’installazione e d’uso, fornisce informazioni che aiuteranno a
sfruttare al meglio il vostro sistema. Si prega di contattare il vostro rivenditore
autorizzato Rotel per eventuali domande o dubbi. Inoltre tutti noi in Rotel
saremo lieti di rispondere ai vostri quesiti.
Conservare la scatola dell’imballo ed il materiale di protezione interno per
eventuali necessità future. La spedizione o lo spostamento dell’apparecchio
in qualsiasi altro contenitore che non sia l’imballo originale potrebbe causare
seri danni al prodotto ed invalidare la garanzia.
Compilare e spedire il tagliando di garanzia accluso. Conservare la ricevuta
d’acquisto originale che costituisce la miglior prova della data di acquisto
del prodotto, necessaria nell’eventualità di dovere ricorrere ad interventi
di riparazione in garanzia.
numero racchiuso in un riquadro riferito al comando sul frontale ed una
lettera in un cerchio scuro riferita al corrispondente tasto sul telecomando.
Codice secondario telecomando amplificatori
L’amplificatore è impostato in fabbrica per funzionare con codice telecomando
1. Se si riscontra che il suo telecomando sia in conflitto con altri prodotti
Rotel, è possibile impostare il codice secondario “remote code 2” seguendo
i seguenti passaggi:
1. Premere contemporaneamente i tasti Tuner L e 2 M per predisporre il
telecomando all’invio del set di comandi Audio Code 2.
2. Indirizzando il telecomando verso apparecchio, premere il tasto 2
Mmantenendolo premuto per 8 secondi. Sul display apparirà “Audio
Custom code 1 -> 2”.
3. Per tornare al codice 1 ripetere la procedura sopra descritta e premere
il tasto 1 invece di 2.
NOTA: Il telecomando può essere utilizzato anche per controllare
le principali funzioni di sintonizzatori e lettori cd Rotel tramite i tasti
identicati dalle lettere
con altri apparecchi, è necessario che siano tutti (telecomando ed
apparecchi) impostati sullo stesso codice. Per maggiori informazioni
contattare il vostro rivenditore Rotel.
IKMN.
Per utilizzare il telecomando
Batterie del telecomando
Prima di utilizzare il telecomando inserire le due batterie AA (stilo) fornite.
Rimuovere il coperchio del vano batterie sul retro e posizionare la batterie
rispettando la polarità (+ e -) indicata sul fondo del vano. Controllare il
funzionamento del telecomando e quindi riposizionare il coperchio. Se
col passare del tempo si dovesse notare una diminuzione della portata del
telecomando, ciò è dovuto al progressivo esaurimento delle batterie. In
questo caso sostituirle entrambe con altre nuove per risolvere il problema.
Posizionamento
Come tutti i componenti audio che trattano segnali di bassa intensità, anche
l’RC-1590 può venir inuenzato da ciò che lo circonda. Si eviti quindi di
posizionarlo sopra altri apparecchi ed assicurarsi che i cavi audio non
vengano a trovarsi in prossimità dei cavi di alimentazione elettrica per
minimizzare il rischio di ronzii o rumori indesiderati.
L’RC-1590 viene fornito con il telecomando RR-AX100 in dotazione e
deve essere posizionato in modo tale che i segnali ad infrarossi emessi da
quest’ultimo possano essere ricevuti dal sensore 2 situato sul pannello
frontale.
Cavi di collegamento
Assicurarsi di mantenere i cavi di alimentazione elettrica, quelli di segnale
digitale ed i nomali cavi di segnale audio ben distinti e lontani tra loro per
minimizzare il rischio che questi ultimi possano venir inuenzati da campi
magnetici e captare rumore. Utilizzare per i collegamenti audio solo cavi
schermati specici e di buona qualità. Per consigli sulla scelta dei cavi più
adatti al vostro impianto, rivolgersi al proprio rivenditore Rotel.
Telecomando RR‑AX100
L’RC-1590 può essere comandato sia con le manopole ed i tasti presenti
sul pannello frontale, sia tramite il telecomando RR-AX100 in dotazione.
In queste istruzioni, a anco della descrizione delle funzioni, appare un
Alimentazione AC e comandi
Ingresso alimentazione s
L’apparecchio è congurato in fabbrica per funzionare alla tensione di
alimentazione del Paese in cui viene acquistato (USA: 120V/60Hz, Europa:
230V/50Hz). La tensione di alimentazione AC impostata è indicata su un
adesivo posto sul retro.
NOTA: In caso di trasferimento in un Paese con diversa tensione
elettrica, è possibile riconfigurare internamente l’apparecchio.
Questa operazione deve essere svolta da personale qualicato e non
dall’utente. All’interno del preamplicatore sono infatti presenti tensioni
potenzialmente pericolose. Consultare il rivenditore Rotel o il servizio
di assistenza autorizzato.
NOTA: Alcune versioni sono previste per la vendita in più di un Paese
e pertanto vengono forniti cavi di alimentazione diversi. Utilizzare solo
quello adatto alle prese elettriche in uso nel vostro Paese.
La spina del cavo di alimentazione dell’RC-1590 deve essere inserita in una
presa elettrica a 2 poli a muro senza utilizzare prolunghe. In alternativa può
essere impiegata una presa multipla (comunemente chiamata ‘ciabatta’) in
grado di sopportare le correnti di tutti gli apparecchi collegati.
58
RC‑1590 Preamplicatore Stereo
Se si prevede di non utilizzare l’apparecchio per un certo periodo di tempo
(ad esempio durante le vacanze), è buona precauzione scollegare dalla
presa elettrica il cavo di alimentazione del preamplicatore e degli altri
componenti dell’impianto.
Interruttore ed indicatore d’accensione 1
Premere il pulsante d’accensione sul frontale per attivare il preamplicatore.
L’indicatore attorno ad esso ed il display si illuminano quando l’apparecchio
è acceso. Ripremere il pulsante per spegnere il preamplicatore.
Quando l’interruttore di accensione del preamplicatore si trova in posizione
“ON” (premuto) è possibile disattivarlo mettendolo in standby e riattivarlo
tramite i tasti OFF ed ON A del telecomando. In standby l’indicatore
d’accensione rimane illuminato mentre il display si oscura.
NOTA: Se si ritiene che la luminosità dell’indicatore sia eccessiva,
posizionare l’adesivo fornito attorno all’interruttore d’accensione.
Uscite segnali trigger 12V t
Alcuni componenti audio possono essere attivati quando ricevono una
tensione ad un loro specico ingresso. Le due uscite Trigger 12V sul
retro dell’RC-1590 forniscono la tensione necessaria ad accendere altri
apparecchi. Collegare queste uscite ai corrispondenti ingressi degli altri
componenti con un cavo a due poli terminato con connettori mini-jack mono
da 3,5 mm. Spegnendo il preamplicatore la tensione viene a mancare e
contemporaneamente gli apparecchi collegati si disattivano.
canale sinistro (left) e rosso per quello destro (right). Utilizzare unicamente
cavi schermati audio di buona qualità. Il rivenditore Rotel potrà consigliare
i cavi più adatti.
Ingresso linea bilanciato (XLR) \
Vedi Figura 4
In aggiunta agli ingressi linea con prese RCA, l’RC-1590 ne possiede anche
uno di tipo bilanciato con prese XLR per il collegamento di sorgenti come
lettori CD, Blu-ray, etc. dotati di analoghe uscite.
NOTA: Per collegare una sorgente al preamplicatore utilizzare
solo un tipo di ingresso (RCA o XLR) alla volta e mai entrambi
contemporaneamente.
Ingressi digitali -
Vedi Figura 5
L’RC-1590 può convertire e riprodurre segnali audio PCM no a 24 bit,
192 kHz provenienti da sorgenti digitali. Nell’area Digital Input sul pannello
posteriore sono presenti tre differenti coppie di prese, indicate con COAXIAL
1, 2 ,3 ed OPTICAL 1, 2, 3. Collegare l’uscita elettrica (coax) oppure ottica
della sorgente ad uno dei corrispondenti ingressi con un idoneo cavo.
NOTA: Se si utilizza il bus di comunicazione Rotel Link non collegare le
prese Trigger 12 V in quanto questi ultimi segnali hanno la precedenza
sui comandi Rotel Link.
Collegamento segnali d’ingresso
Vedi Figura 3
NOTA: Per prevenire rumori anche forti, potenzialmente in grado di
danneggiare i diffusori, assicurarsi sempre che tutti gli apparecchi
dell’impianto siano spenti prima di effettuare ogni tipo di collegamento.
Ingresso Phono i e collegamento massa (GND) u
Vedi Figura 3
Collegare i cavi audio provenienti dal giradischi alle prese denominate
PHONO prestando attenzione a non invertire i canali sinistro e destro. Se il
giradischi è dotato di un terzo conduttore di massa, collegarlo al terminale
GND a anco delle prese di segnale per minimizzare il ronzio.
Ingressi linea
Vedi Figura 3
Gli ingressi denominati CD, TUNER ed AUX dell’RC-1590 sono tutti “ingressi
linea” con caratteristiche equivalenti. A queste prese possono quindi essere
collegati non solo lettori cd o sintonizzatori, ma anche ogni altro dispositivo
audio analogico con uscita ad alto livello o linea.
Eseguendo i collegamenti dei segnali provenienti dalle sorgenti è necessario
rispettare la distinzione tra i canali sinistro e destro. A questo scopo le prese
sul retro dell’amplicatore sono identicate da colori diversi: bianco per il
io
Collegamento uscite
Uscite digitali =
Se si utilizza un convertitore Digitale/Analogico esterno oppure si intende
sfruttare la sezione di conversione D/A di un processore, collegare una
delle uscite digitali (elettrica coassiale oppure ottica) dell’RC-1590 ad un
equivalente ingresso del convertitore/processore tramite un idoneo cavo
elettrico per segnali digitali con impedenza 75 ohm oppure un cavo ottico.
Uscita linea p
Queste uscite possono essere utilizzate per inviare il segnale analogico
audio verso un processore esterno. Il livello del segnale a queste uscite
è quello massimo disponibile, non essendo inuenzato dal controllo di
volume. Come per le altre sorgenti, assicurarsi di collegare correttamente
i canali sinistro e destro ai corrispondenti ingressi del dispositivo esterno.
Per il collegamento utilizzare cavi audio di buona qualità per preservare
l’integrità del segnale.
Uscita MONO SUB [
Due uscite mono destinate al collegamento di altrettanti subwoofer amplicati.
Tali uscite sono monofoniche e presentano i canali sinistro e destro sommati tra
loro. Sono inoltre in parallelo ed è quindi possibile utilizzare indistintamente
l’una o l’altra per collegare un solo subwoofer.
Uscite preamplicatore ]
Vedi Figura 3
L’RC-1590 è dotato di uscite con prese RCA adatte alla quasi totalità degli
amplicatori nali. Come sempre, utilizzare cavi schermati audio di alta
qualità e prestare attenzione a collegare le uscite ai corrispondenti ingressi
dell’amplicatore o di altri componenti senza invertire i canali sinistro (left)
e destro (right).
Italiano
59
NOTA: Sono presenti due coppie di prese RCA d’uscita. La seconda
coppia può venir utilizzata in congurazioni particolari dell’impianto
per collegare un secondo amplicatore nale oppure un processore
di segnale.
Uscite preamplicatore bilanciate (XLR) a
Vedi Figura 4
In aggiunta alle uscite RCA, sono presenti anche altre di tipo bilanciato con
prese XLR per il collegamento di amplicatori dotati di analoghi ingressi.
NOTA: Non collegare mai allo stesso apparecchio entrambe le uscite
RCA ed XLR contemporaneamente.
Uscita cufa 5
La presa dell’uscita cufa accetta spinotti mini-jack stereo da 3,5 mm.
Inserendo lo spinotto non si disattivano le uscite per l’amplicatore/i e
quindi i diffusori. Per fare questo nella maggior parte dei casi è sufciente
spegnere l’amplicatore/i e proseguire l’ascolto solo in cufa.
NOTA: Poiché l’efcienza di diffusori e cufe può essere molto diversa,
ridurre sempre il volume prima di collegare o scollegare le cufe.
Sensore telecomando 2
Il sensore è collocato dietro la nestrella tonda a anco dell’interruttore
d’accensione. Si raccomanda di non oscurarlo impedendo la ricezione
dei segnali ad infrarossi emessi dal telecomando.
Display 3
Il display al centro del frontale fornisce indicazioni sull’ingresso selezionato,
livello del volume e regolazioni dei controlli di tono. La luminosità può
essere modicata sia attraverso l’apposito menù, sia da telecomando. Si
veda il paragrafo “Controllo luminosità display” più avanti per i dettagli.
L’RC-1590 è predisposto sia per il tradizionale standard Bluetooth, sia per
il Bluetooth aptX.
Controlli audio
Volume 4DE
Ruotare la manopola frontale in senso orario per aumentare il livello d’ascolto,
antiorario per diminuirlo. Da telecomando il volume può essere regolato
tramite i tasti VOL p e q D per, rispettivamente, aumentare o diminuire
il livello. Per azzerare completamente il volume premere il tasto MUTE E.
Bilanciamento 9C
Tramite il bilanciamento è possibile ritoccare l’emissione dei canali sinistro e
destro. In condizioni normali dovrebbe essere lasciato su “0” (impostazione
di fabbrica). Tuttavia, nel caso di lievi differenze tra i canali dovuti alla
sorgente oppure alla posizione d’ascolto non perfettamente centrale rispetto
ai diffusori, il bilanciamento può essere corretto premendo il tasto MENU 9
sul pannello frontale no a far apparire BALANCE SETTING sul display e
successivamente i tasti a anco – e + per spostare l’emissione verso sinistra
o destra. Il campo di regolazione spazia da L15 a R15.
NOTA: Queste regolazioni hanno effetto permanente: vengono infatti
memorizzate spegnendo il preamplicatore.
Per effettuare variazioni temporanee (non memorizzate spegnendo il
preamplicatore) premere il tasto BAL C sul telecomando per visualizzare
BALANCE SETTING e quindi premere i tasti t e u G per modicare il
bilanciamento. Al termine premere il tasto ENTER al centro per uscire dal menù.
Esclusione controlli di tono 9C
L’impostazione di fabbrica prevede che i circuiti dei controlli di tono del
preamplicatore siano esclusi dal percorso del segnale per la massima
purezza del suono, come evidenziato dalla scritta TONE BYPASS sul display.
Per attivare i controlli (OFF), premere il tasto MENU 9 sul pannello frontale
no a far apparire TONE BYPASS e successivamente il tasto – a anco
per attivarli. Per disattivarli nuovamente (ON), premere invece il tasto +.
NOTA: Queste regolazioni hanno effetto permanente: vengono infatti
memorizzate spegnendo il preamplicatore.
Ingresso USB frontale 6
Vedi Figura 6
Alla presa USB sul pannello frontale possono essere collegati dispositivi
come iPod, iPhone o altri lettori MP3 tramite il loro cavo, selezionando
quindi il corrispondente ingresso USB. Per la ricerca e la riproduzione dei
brani utilizzare i comandi del dispositivo collegato.
Connessione Bluetooth aptX 0
L’antenna Bluetooth 0 sul pannello posteriore consente al preamplicatore
di ricevere le audio inviati in streaming da dispositivi portatili come, ad
esempio, uno smartphone. Attivare la trasmissione Bluetooth sul dispositivo
che si intende connettere, attendere la rilevazione dei segnali, quindi
selezionare “Rotel Bluetooth”. La connessione è di norma automatica, ma
nel caso venisse richiesta una password, digitare “0000” e confermare.
Per effettuare una variazione temporanea (non memorizzata spegnendo il
preamplicatore) premere il tasto TONE 7 sul pannello frontale, quindi
i tasti – e + a anco per attivarli/disattivarli. In alternativa, agire sul
telecomando tramite il tasto BYPASS C.
Controlli di tono bassi e alti 9C
Per regolare i controlli di tono premere il tasto MENU 9 sul pannello
frontale no a visualizzare sul display i menù BASS SETTING per i bassi o
TREBLE SETTING per gli alti. Successivamente agire sui i tasti – e + a anco
per attenuare o esaltare la gamma di frequenze. Il campo d’intervento per
entrambi i controlli varia da -10 a +10.
NOTA: Queste regolazioni hanno effetto permanente: vengono infatti
memorizzate spegnendo il preamplicatore.
Per effettuare una variazione temporanea (non memorizzata spegnendo
il preamplicatore) premere il tasto TONE 7 sul pannello frontale per
passare ai menù di regolazione dei bassi o degli alti, quindi i tasti – e + a
anco per modicare i valori. Da telecomando invece premere i tasti BASS
o TREB Ce quindi i tasti t e uG per la regolazione.
60
RC‑1590 Preamplicatore Stereo
NOTA: Quando i controlli di tono sono esclusi dal percorso del
segnale, non è possibile modicarne l’intervento tramite i tasti TONE
sul frontale o BASS/TREB C sul telecomando.
7
Un sistema hi- perfettamente ottimizzato dovrebbe essere in grado di
riprodurre un suono naturale senza intervenire o quasi sui controlli di
tono. Utilizzarli con accortezza solo per correggere lievi sbilanciamenti di
tonalità. Un eccessivo intervento in esaltazione delle frequenze basse e/o
alte può risultare pericoloso sia per l’amplicatore, chiamato ad erogare
un’eccessiva potenza, sia per i diffusori, sollecitati oltre misura.
NOTA: Regolando bassi ed acuti non si attivano automaticamente i
controlli di tono. Per attivarli, fare riferimento a quanto descritto alla
voce precedente “Esclusione controlli di tono”.
NOTA: Le regolazioni relative a Esclusione toni, Bassi, Alti e
Bilanciamento vengono memorizzate in modo permanente solo agendo
attraverso i relativi menù sul display, mentre hanno valore temporaneo,
si perdono cioè spegnendo l’apparecchio, quando effettuate tramite i
tasti 7 sul pannello frontale e C sul telecomando.
Tasti selezione ingressi 8L
Per la selezione dell’ingresso della sorgente che si desidera riprodurre premere
il corrispondente tasto sul pannello frontale 8 oppure sul telecomando L.
Controllo luminosità display
Luminosità display 9B
Per modicare la luminosità del display, premere il tasto MENU
pannello frontale no a visualizzare il menù DISPALY SETTINGS, quindi
agire sui i tasti – e + a anco per attenuare o incrementare la luminosità.
NOTA: Queste regolazioni hanno effetto permanente: vengono infatti
memorizzate spegnendo il preamplicatore.
Per effettuare una variazione temporanea (non memorizzata spegnendo il
preamplicatore) premere il tasto DIM B sul telecomando.
NOTA: La regolazione della luminosità del display viene memorizzata
in modo permanente solo agendo attraverso il relativo menù, mentre ha
valore temporaneo, si perde cioè spegnendo l’apparecchio, quando
effettuata tramite il tasto B sul telecomando.
9
sul
Rotel Link e
Alla presa ROTEL LINK OUT può essere collegato un altro apparecchio Rotel
dotato di presa ROTEL LINK IN attraverso il cavo con spinotto mini-jack stereo
3,5 mm di colore bianco in dotazione. Tramite la presa ROTEL LINK IN può
invece essere connesso un apparecchio Rotel con presa ROTEL LINK OUT.
Tramite questo sistema di comunicazione è possibile sfruttare l’applicazione
Rotel Remote per iPad ed iPhone (disponibile per il download sull’iTunes®
Store) e comandare l’intero sistema audio.
NOTA: Utilizzare esclusivamente i cavi Rotel Link forniti in dotazione.
Tali cavi sono contraddistinti da spinotti mini-jack da 3,5 mm di colore
BIANCO e non devono essere confusi con quelli destinati ai segnali
trigger 12V che hanno spinotti di colore NERO.
Ingresso EXT REMOTE t
Questa presa mini-jack mono 3,5mm può ricevere codici di controllo
da ricevitori a raggi infrarossi standard nel caso il segnale emesso dal
telecomando non riesca a raggiungere il sensore posto sul frontale
dell’apparecchio. Consultare il vostro rivenditore autorizzato Rotel per
informazioni sui ricevitori esterni IR e sui cavi necessari per il collegamento.
Connettore RS 232 y
L’RC-1590 può essere gestito da un computer tramite la porta RS 232 ed
un software di controllo audio di terze parti per integrare l’apparecchio in
un sistema di automazione. La connessione tra la presa RS 232 sul retro ed
il computer richiede un cavo seriale con connettori DB-9 maschio-femmina.
Per ulteriori informazioni sui collegamenti, software e codici operativi per il
controllo da computer dell’RC-1590, contattare il rivenditore autorizzato Rotel.
Ingresso PC‑USB w
Vedi Figura 5
Collegare tramite il cavo fornito questo ingresso ad una presa USB del
vostro computer.
L’RC-1590 supporta sia lo standard USB Audio Class 1.0 che lo USB Audio
Class 2.0. I computer con sistema operativo Windows non richiedono
l’installazione di driver aggiuntivi per USB Audio Class 1.0 e consentono di
riprodurre le audio no ad una frequenza di campionamento di 96kHz.
Il preamplicatore è predisposto in fabbrica per la modalità USB Audio
Class 1.0.
Per trarre vantaggio dalle risoluzioni maggiori (no ad una frequenza
di campionamento di 192 kHz) è necessario installare un driver per lo
standard USB Audio Class 2.0 contenuto nel CD fornito assieme all’RC-1590
e predisporre quest’ultimo per la modalità di riproduzione USB Audio
Class2.0 seguendo la procedura sotto descritta:
• Premere il tasto “PC-USB” sul pannello frontale o sul telecomando per
selezionare l’ingresso.
• Premere il tasto MENU sul frontale oppure SETUP sul telecomando no
a far apparire sul display “PC-USB AUDIO CLASS”.
• Tramite il tasto - sul frontale o t sul telecomando selezionare “2.0” quindi
premere ENTER per confermare.
• Una volta modicata la modalità USB Audio spegnere e riaccendere il
preamplicatore e riavviare il computer per assicurarsi che risultino entrambi
correttamente congurati.
Molti software di riproduzione audio (Media Player) non supportano la
frequenza di campionamento 192 kHz. Se si intende riprodurre le con
frequenze no a 192 kHz, vericare che il software lo permetta. Inoltre
potrebbe rendersi necessario congurare i driver audio del vostro computer
per consentire l’uscita a 192 kHz, oppure elaborare i le per ridurne la
frequenza (down sample). Per maggiori informazioni, fare riferimento
alle informazioni relative al software di riproduzione oppure al sistema
operativo in uso.
Italiano
61
NOTA: Nei computer con sistema operativo Windows per lo standard
USB Audio Class 2.0 è richiesta l’installazione di un apposito driver
contenuto nel CD fornito con l’RC-1590.
NOTA: I computer Mac non richiedono driver aggiuntivi in quanto
il loro sistema operativo supporta entrambi gli standard USB Audio
Class 1.0 e 2.0.
NOTA: A seguito dell’installazione dei driver potrebbe essere
necessario selezionare il driver audio Rotel nella nestra relativa ai
dispositivi sonori.
NOTA: L’RC-1590 supporta sia lo riproduzione audio DSD e DOP nei
formati 1X e 2X. Consultare il proprio lettore audio per confermare
il corretto funzionamento per la riproduzione di questi formati audio.
Connessione alla rete q
L’RC-1590 può essere collegato a una rete locale connessa ad Internet
utilizzando la presa NETWORK sul pannello posteriore. Tramite le
congurazioni di rete è possibile assegnare al preamplicatore un indirizzo
IP statico oppure dinamico (DHCP). Per informazioni sulla congurazione
dell’indirizzo IP si veda la voce “Network” tra i Menù impostazioni descritti
di seguito.
Collegando l’apparecchio ad una rete locale è possibile ricevere via Internet
aggiornamenti software. La connessione alla rete permette anche la sua
integrazione con sistemi di automazione domotica.
NOTA: Queste regolazioni hanno effetto permanente: vengono infatti
memorizzate spegnendo il preamplicatore.
• ROTEL LINK RCD: Seleziona il tipo d’ingresso da associare al tasto CD
del selettore ingressi. Le opzioni sono CD (ingresso analogico), COAX1,
COAX2 (digitale elettrico/coassiale 1, 2) e BAL-XLR (ingresso analogico
bilanciato). L’impostazione predenita è CD.
• POWER ON MAX VOLUME: Consente di determinare il massimo livello
di volume del preamplicatore all’atto dell’accensione. L’impostazione
predenita è 45.
NOTA: La funzione Power On Max Volume non si applica agli ingressi
congurati con un livello di volume sso. (Si veda in proposito la voce
seguente “Fixed Gain”.)
• POWER OPTION: Consente di controllare l’accensione dell’RC-1590
tramite la connessione di rete quando collegato a un sistema di automazione
domotica. In questo caso selezionare la modalità “Quick Power”. Poiché
il consumo di energia è più alto in questa modalità, se non è richiesto il
controllo dalla rete, lasciare invariata l’impostazione predenita “Normal
Power”. L’impostazione predenita è Normal.
• AUTO POWER OFF: Tramite questa voce il preamplicatore può essere
congurato per spegnersi automaticamente dopo un determinato periodo
di non utilizzo. Se non vengono apportate modiche alle sue funzioni
(volume, selezione ingressi, etc.) l’RC-1590 entra in standby dopo il
periodo specicato. Il contatore viene ogni volta riavviato non appena si
interviene sui comandi.
Per maggiori informazioni sulla connessione alle reti locali contattare il
vostro rivenditore Rotel.
Menù impostazioni
Questi menù consentono svariate regolazioni. Per accedervi, premere il
tasto MENU 9 sul pannello frontale oppure SETUP F sul telecomando.
Per modicare l’impostazione della voce selezionata utilizzare i tasti +
o – 9 sul frontale, oppure t e u G sul telecomando. Per passare da
un menù all’altro, premere in successione il tasto MENU 9 sul frontale
oppure SETUP F sul telecomando.
• TONE CONTROL: Attiva (TONE BYPASS OFF) o disattiva (TONE BYPASS
ON) i controlli di tono e consente la regolazione dei livelli delle frequenze
basse (BASS) o alte (TREBLE). Premere il tasto ENTER 9 sul pannello
frontale oppure G sul telecomando per passare da un’opzione all’altra.
(Per maggiori informazioni si vedano i precedenti paragra “Esclusione
controlli di tono” e “Controlli di tono bassi ed alti”.)
NOTA: Queste regolazioni hanno effetto permanente: vengono infatti
memorizzate spegnendo il preamplicatore.
• BALANCE: Modica il bilanciamento tra i canali sinistro e destro (Per
maggiori informazioni si veda il paragrafo precedente “Bilanciamento”).
NOTA: Queste regolazioni hanno effetto permanente: vengono infatti
memorizzate spegnendo il preamplicatore.
• DIMMER: Controlla la luminosità del display frontale.
Le impostazioni previste sono DISABLE, 1 HOUR, 2 HOURS, 5 HOURS,
12 HOURS. Quella predenita è DISABLE (disabilitato).
• FIXED GAIN: Congura un determinato livello di guadagno (volume) sso
per l’ingresso specicato. Per impostare il valore desiderato per gli ingressi
AUX, USB (frontale), PC-USB, OPTICAL 1, OPTICAL 2, COAX 1, COAX 2
o BT (Bluetooth) premere i tasti + o – 9 sul frontale. Una volta attivata la
funzione, selezionando l’ingresso per il quale è stato impostato un valore
sso, il volume si porta immediatamente a quel livello.
Le impostazioni previste sono Variable (livello sso disattivato), Fixed da
01 a 95 e Fixed Max.
• AUX VOL: VARIABLE (livello sso disattivato) è l’impostazione predenita.
• FUSB VOL: VARIABLE (livello fisso disattivato) è l’impostazione
predenita.
• PC-USB VOL: VARIABLE (livello sso disattivato) è l’impostazione
predenita.
• OPT1 VOL: VARIABLE (livello fisso disattivato) è l’impostazione
predenita.
• OPT2 VOL: VARIABLE (livello fisso disattivato) è l’impostazione
predenita.
• COAX1 VOL: VARIABLE (livello sso disattivato) è l’impostazione
predenita.
62
RC‑1590 Preamplicatore Stereo
• COAX2 VOL: VARIABLE (livello sso disattivato) è l’impostazione
predenita.
• BLUETOOTH VOL: VARIABLE (livello sso disattivato) è l’impostazione
predenita.
NOTA: Sia la manopola del volume sul frontale, sia i tasti di
regolazione sul telecomando vengono disabilitati selezionando un
ingresso per il quale è stato impostato un livello di guadagno sso. Per
disabilitare la funzione, riportare l’impostazione a “Variable”.
• PC-USB AUDIO CLASS: Modica la classe audio supportata del dispositivo
USB collegato alla presa PC-USB posteriore.
NOTA: Alcuni computer non supportano il protocollo USB Audio Class
2.0 e la riproduzione di le audio 24 bit/192 kHz. Se necessario
la porta PC-USB può essere congurata come USB Audio Class 1.0.
Fare riferimento alle istruzioni del sistema operativo in uso sul vostro
computer.
• NETWORK: Indica lo stato della connessione alla rete e permette di
congurarne le impostazioni. Se la rete è correttamente congurata e
l’apparecchio è connesso, viene visualizzata la scritta “Connected”. Per
visualizzare e/o modicare le impostazioni di rete premere il tasto ENTER
sul pannello frontale o G sul telecomando.
9
L’RC-1590 supporta sia indirizzi IP statici (STATIC IP) che dinamici assegnati
da un router (DHCP). Selezionare il tipo di indirizzo IP desiderato e
successivamente premere ENTER.
Se viene selezionato DHCP è possibile aggiornare l’indirizzo IP premendo
ENTER oppure MENU 9 per visualizzare le informazioni relative all’indirizzo
IP. Premere il tasto MENU per scorrere le impostazioni dell’indirizzo IP. Se
l’indirizzo IP viene rinnovato verrà vericato il collegamento alla rete e
visualizzato lo stato della connessione.
Se viene selezionato STATIC IP è necessario congurare tutti i parametri
relativi a indirizzo IP, Subnet Mask, Gateway e Server DNS. Utilizzare i tasti +
o – 9 sul frontale oppure t e u G sul telecomando per impostare il primo
dato, quindi premere il tasto ENTER per passare a quello successivo. Una
volta inserito l’indirizzo IP corretto premere il tasto MENU per passare alla
voce successiva. Dopo aver completato l’inserimento dei dati richiesti verrà
vericato il collegamento alla rete e visualizzato lo stato della connessione.
• Il nuovo software verrà scaricato da Internet. L’RC-1590 si spegnerà
e riaccenderà una volta completato l’aggiornamento.
NOTA: NON spegnere l’RC-1590 mentre sta eseguendo un
aggiornamento software.
NOTA: Si raccomanda di eseguire un ripristino alle condizioni di
fabbrica a seguito di un aggiornamento software.
• PC-USB: Indica la versione corrente del software utilizzato dalla scheda
di interfaccia digitale relativa all’ingresso PC-USB.
• FACTORY DEFAULT: Tramite questa voce è possibile ripristinare le
impostazioni di fabbrica. Per effettuare il ripristino, premere il tasto + 9
sul pannello frontale oppure il tasto u G sul telecomando per selezionare
YES e successivamente ENTER sul frontale o sul telecomando.
NOTA: Ripristinando il preamplicatore alle condizioni iniziali tutte le
regolazioni precedentemente memorizzate andranno perse.
Risoluzione dei problemi
La maggior parte dei problemi nei sistemi audio è dovuta a collegamenti
non corretti o regolazioni errate. Se si riscontrano problemi, isolare l’area
interessata, vericare le impostazioni, quindi determinarne la causa ed
apportare le necessarie correzioni. Qualora non si riuscisse a risolvere il
problema, provare con i suggerimenti qui riportati.
L’indicatore di accensione non si illumina
L’indicatore attorno al tasto di accensione che segnala l’attivazione del
preamplicatore ed il display dovrebbero illuminarsi quando l’apparecchio
viene collegato alla rete elettrica ed acceso. Se ciò non accade controllare
la presa di alimentazione con un altro dispositivo elettrico, come ad esempio
una lampada. Assicurarsi che la presa di alimentazione in uso non sia
controllata da un interruttore disattivato.
Sostituzione del fusibile
Se un altro dispositivo elettrico collegato alla stessa presa di alimentazione
funziona regolarmente mentre l’indicatore non si illumina dopo aver fornito
tensione al preamplicatore, con ogni probabilità il fusibile di protezione
interno è interrotto. Si raccomanda di contattare il rivenditore Rotel per la
sostituzione.
NOTA: Per maggiori informazioni sulle connessioni alla rete contattare
il vostro rivenditore Rotel.
NOTA: Il collegamento alla rete è opzionale e non necessario per il
corretto funzionamento dell’RC-1590.
• MAIN: Indica la versione corrente del software principale (main)
dell’RC-1590. Se il preamplicatore è collegato ad Internet il software
può venir aggiornato.
• Premere il tasto ENTER 9 per vericare la disponibilità di una nuova
versione del software.
• Nel caso fosse disponibile una nuova versione, premere il tasto +
sul pannello frontale oppure il tasto u G sul telecomando per
9
selezionare YES e successivamente ENTER sul frontale o sul telecomando
per avviare il processo di aggiornamento.
Nessun suono
Controllare se l’apparecchio che fornisce segnale all’ingresso del
preamplicatore funziona correttamente. Assicurarsi che i collegamenti
del segnale siano corretti. Vericare che l’ingresso al quale viene fatto
pervenire il segnale sia effettivamente selezionato. Esaminare i collegamenti
tra l’RC-1590 e l’amplicatore e da quest’ultimo verso i diffusori.
Italiano
63
Formati audio riproducibili
USB Apple (iPhone, iPod, iPad)
FormatoNote
Qualsiasi le
supportato caricato
nel dispositivo Apple.
Bluetooth aptX
FormatoNote
Qualsiasi formato
supportato dal
dispositivo che invia il
segnale.
Ingresso PC-USB
FormatoNote
Formato determinato
dal software Media
Player / Server
utilizzato.
Ingressi Elettrico coassiale/Ottico
FormatoNote
SPDIF LPCM
L’iPhone può ricampionare i le in funzione del loro
formato. Alcune applicazioni di riproduzione possono
non funzionare.
Alcune applicazioni di riproduzione concepite per trattare
formati non originariamente supportati dal dispositivo
che invia il segnale possono non funzionare.
Qualsiasi formato supportato dal software del PC.
PCM Audio 44,1k, 48k, 88,2k, 96k, 176,4k, 192k
16 bit e 24 bit
DSD64 e DSD128
44,1k, 48k, 88,2k, 96k, 176,4k, 192k
16 bit e 24 bit
Caratteristiche tecniche
Distorsione armonica totale (20 Hz-20 kHz)< 0,002%
Sensibilità d’ingresso / Impedenza
Ingresso Phono (MM)2,5 mV / 47 kOhm
Ingressi Linea (RCA)150 mV / 100 kOhm
Ingresso Linea bilanciato (XLR)250 mV / 100 kOhm
Livello d’uscita
Linea (RCA) 1 V
Linea bilanciato (XLR)2 V
Risposta in frequenza
Ingresso Phono 20 Hz - 20 kHz, ± 0,2 dB
Ingressi Linea 10 Hz - 100 kHz, ± 0,1 dB
Rapporto segnale/rumore (pesato “A” IHF)
Ingresso Phono 80 dB
Ingressi Linea 112 dB
Separazione tra i canali
Ingresso Phono > 75 dB
Ingressi Linea > 75 dB
“Made for iPod” e “Made for iPhone” signicano che un dispositivo elettronico
accessorio è stato progettato specicamente per essere utilizzato con un
iPod o iPhone ed è certicato dai suoi sviluppatori conforme agli standard
Apple. Apple non è responsabile del funzionamento di questo accessorio,
né della sua conformità alle regolamentazioni di sicurezza. Si consideri che
l’utilizzo di tali accessori con l’iPod o l’iPhone può interferire con il corretto
funzionamento dei sistemi di trasmissione senza li.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano ed iPod touch sono marchi di fabbrica
di Apple Inc. registrati in USA ed altri Paesi.
Generale
Alimentazione
USA: 120 Volt, 60 Hz
CE: 230 Volt, 50 Hz
Assorbimento 45 Watt
Assorbimento in standby < 0,5 Watt
BTU 78 BTU/h
Dimensioni (L x A x P)431 x 144 x 348 mm
Altezza pannello frontale 132,6 mm; 3 Unità rack
Peso (netto)9,2 kg
Tutte le caratteristiche dichiarate sono esatte al momento della stampa.
Rotel si riserva il diritto di apportare miglioramenti senza alcun preavviso.
Rotel e il logo Rotel HiFi sono marchi registrati della The Rotel Co. Ltd. Tokyo Japan.
64
Viktig säkerhetsinformation
RC‑1590 Stereokontrollförstärkare
Observera
RS232‑anslutningen får bara användas av behöriga personer.
VARNING! Försök aldrig att själv utföra service på apparaten. Anlita
alltid en behörig servicetekniker för all service.
VARNING! För att undvika risk för elektriska stötar och brand, utsätt
inte apparaten för vatten eller fukt. Ställ aldrig föremål som kan läcka
eller droppa vatten, till exempel blomkrukor, i närheten av apparaten.
Se till att inga föremål kommer in i apparaten. Om apparaten utsätts för
fukt, väta eller om främmande föremål kommer in i den, dra omedelbart
ut nätkabeln ur vägguttaget. Lämna sedan apparaten till en behörig
servicetekniker för översyn och eventuell reparation.
Läs alla instruktioner innan du ansluter eller använder apparaten.
Behåll denna bruksanvisning så att du kan studera dessa
säkerhetsföreskrifter.
Följ alla varningar och säkerhetsföreskrifter i bruksanvisningen och på
själva apparaten. Följ alltid alla användarinstruktioner.
Använd bara en torr trasa eller dammsugaren när du rengör apparaten.
Använd inte enheten nära vatten.
Ställ inte apparaten på en säng, soffa, matta eller någon liknande
yta som kan blockera ventilationshålen. Om apparaten placeras i en
bokhylla eller i ett skåp måste det finnas utrymme för god ventilation.
Placera inte apparaten nära element eller andra apparater som
utvecklar värme.
VARNING! Strömkabeln på baksidan fungerar som huvudströmbrytare.
Apparaten måste placeras så att strömkabeln är åtkomlig.
Apparaten måste vara ansluten till ett vägguttag enligt markeringen
på apparatens baksida.
Anslut endast apparaten till vägguttaget med den medföljande
strömkabeln eller en exakt motsvarighet. Modifiera inte den medföljande
strömkabeln på något sätt. Ändra inte jord eller polaritet. Använd inte
någon förlängningskabel.
Strömkabeln och strömingången är en del av apparatens strömfunktion.
För att göra apparaten helt strömlös måste kontakten dras ut ur
vägguttaget. STANDBY‑lysdioden lyser inte när apparaten är helt
strömlös. Strömkabeln måste vara åtkomlig.
Placera inte strömkabeln så att den kan bli utsatt för åverkan, extrem
värme eller skadas på annat sätt. Var särskilt noga med att inte skada
kabelns ändar.
Strömkabeln ska kopplas ur vägguttaget vid åskväder eller om apparaten
inte ska användas under en längre tid.
Använd bara tillbehör som rekommenderas av tillverkaren.
Placera apparaten på en fast, plan yta som klarar
dess vikt. Var försiktig när apparaten ska flyttas så
att den inte välter.
Sluta omedelbart använda apparaten och låt behörig servicetekniker
kontrollera den om:
• Strömkabeln eller kontakten har skadats.
• Främmande föremål eller vätska har kommit in i apparaten.
• Apparaten har utsatts för regn.
• Apparaten visar tecken på felaktig funktion.
• Apparaten har tappats eller skadats på annat sätt.
Denna symbol används för att
varna för farlig elektrisk ström
inuti apparaten som kan orsaka
elektriska stötar.
Denna symbol används för att
meddela att det finns viktiga
instruktioner om användning och
skötsel i denna bruksanvisning.
Rotels produkter är utformade för att följa de
internationella direktiven RoHS (Restriction of
Hazardeous Substances) och WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment) som behandlar hur uttjänta
elektriska och elektroniska produkter tas om hand.
Symbolen med den överkorsade soptunnan innebär
att produkterna måste återvinnas eller tas om hand
enligt dessa direktiv.
Batterierna i fjärrkontrollen får inte utsättas för värme, till exempel
starkt solljus, eld eller andra värmekällor.
Denna symbol betyder att apparaten är dubbelisolerad
och inte behöver jordas.
Vår historia började för mer än 50 år sedan. Under alla år som gått sedan
dess har våra produkter belönats med hundratals utmärkelser och roat
hundratusentals människor som tar sin underhållning på allvar – precis som du!
Rotel grundades av en familj med ett passionerat intresse för musik. Detta
ledde till en egen tillverkning av hi-produkter med en kompromisslös kvalitet.
Genom alla år har denna passion för musik, som delas av hela Rotels
personal, varit oförminskad och målet har alltid varit att tillverka prisvärda
produkter för både audioler och musikälskare, vilken budget de än har.
Rotels ingenjörer arbetar i team och har ett nära samarbete. Tillsammans
lyssnar de på och nslipar varje ny produkt tills den lever upp till deras
höga krav. De får välja komponenter från hela världen för att göra
produkterna så bra som möjligt. I apparaterna hittar du ofta allt från brittiska
och tyska kondensatorer till japanska och amerikanska halvledare samt
toroidaltransformatorer som tillverkas i Rotels egna fabriker.
Vi bryr oss alla om miljön. Eftersom allt mer elektronik tillverkas, och så
småningom kasseras, är det särskilt viktigt att tillverkare gör vad de kan
för att produkterna får så liten inverkan som möjligt på sophantering och
vattenmiljö.
På Rotel är vi stolta över att kunna bidra. Vi har reducerat blyinnehållet
i vår elektronik genom att använda ett speciellt ROHS-lödtenn, och våra
Class D-förstärkare (ej digitala) är upp till fem gånger mer effektiva än
våra äldre modeller samtidigt som de är kraftfulla och har höga prestanda.
Dessa produkter utvecklar lite värme, slösar minimalt med energi, är bra
för miljön – och låter bättre.
Slutligen är denna manual tryckt på återvunnet papper.
Även om detta är små, första steg så är de viktiga. Och vi fortsätter att
eftersträva nya metoder och material som kan ge en renare och grönare
tillverkning.
Alla vi på Rotel är glada för att du köpt denna produkt. Vi är övertygade
om att den kommer att ge dig många års njutning och glädje.
Introduktion
Tack för att du har köpt kontrollförstärkaren Rotel RC-1590. I en musikanläggning
av hög kvalitet kommer den att ge dig många års musikalisk njutning.
RC-1590 är en förförstärkare med många funktioner och höga prestanda.
Den har utformats och optimerats för att kunna återge musikens hela
dynamiska omfång och alla dess små nyanser. RC-1590 har en kraftfull
strömförsörjning med en ringkärnetransformator och specialutformade ”slitfoil”-kondensatorer som utvecklats av Rotel. Denna strömförsörjning har låg
impedans och stora kraftresurser, vilket innebär att RC-1590 kan återge
även krävande ljudsignaler med lätthet. Att utforma en förstärkare med
en sådan konstruktion är kostsamt, men innebär att musiken låter bättre.
Kretskorten är försedda med SCT-teknik (Symmetrical Circuit Traces) som
garanterar att musikens timing bibehålls och återskapas på ett korrekt sätt.
Alla viktiga signalvägar i RC-1590 har kretsar som har metalllmsresistorer
och polystyren- eller polypropylen-kondensatorer. Hela konstruktionen är
noggrant utformad för att återge musiken på ett så naturtroget sätt som möjligt.
66
RC‑1590 Stereokontrollförstärkare
RC-1590:s viktigaste funktioner är enkla och lättbegripliga. Om du är van
vid stereoanläggningar bör du inte ha några problem. Koppla bara in
resten av anläggningen och njut av musiken.
Att tänka på
Varning: För att undvika att skada din anläggning bör du stänga
av ALLA komponenter innan du kopplar in högtalare eller andra
komponenter. Sätt inte på komponenterna förrän du är säker på att
alla anslutningar är gjorda på ett korrekt och säkert sätt. Var extra
noga med högtalarkablarna. Det får inte nnas några lösa kabeltrådar
som kan komma i kontakt med andra kablar eller förstärkarens hölje.
Läs denna bruksanvisning noggrant. Den ger dig grundläggande instruktioner
om hur du installerar och använder RC-1590 i din anläggning, samt
information om hur du får ett så bra ljud som möjligt. Om du har några
frågor är du alltid välkommen att kontakta din Rotel-återförsäljare. Alla vi
på Rotel uppskattar dina frågor och synpunkter.
Spara kartongen och allt packmaterial till RC-1590 så att du kan använda
detta vid ett senare tillfälle. Att skicka eller ytta förstärkaren i en annan
förpackning kan skada den allvarligt.
Fyll i och skicka in registreringsbeviset som följer med RC-1590. Spara
också ditt originalkvitto från köptillfället. Det är det bästa beviset för när
du köpt apparaten, vilket kan vara viktigt om du behöver lämna in den för
garantiservice.
Placering
Precis som alla elektriska komponenter som hanterar lågnivåsignaler påverkas
RC-1590 av sin omgivning. Undvik att ställa den ovanpå en slutsteg, eftersom
det kan påverka ljudsignalen och orsaka störningar. Undvik också att dra
signalkablar i närheten av nätkablar för att minimera risken för störningar.
Till RC-1590 ingår fjärrkontrollen RR-AX100 och förstärkaren måste placeras
så att infraröda signaler från fjärrkontrollen kan nå sensorn på fronten.
2. Peka fjärrkontrollen mot enheten och tryck på knappen 2 M under 8
sekunder. Displayen kommer nu att visa ”Audio Custom Code 1 -> 2”.
3. Upprepa proceduren ovan och tryck på knappen 1 istället för 2 om du
vill att enheten ska byta tillbaka till fjärrkontrollkod 1.
OBS! Fjärrkontrollen kan styra vissa grundläggande funktioner på
CD-spelare och radioapparater från Rotel. Fjärrkontrollens knappar
IKMN
både fjärrkontrollen och radioapparaten eller CD-spelaren använder
samma fjärrkontrollskoder.
styr CD- och radiofunktioner i din anläggning. Se till att
Fjärrkontrollens batterier
Två AAA-batterier (ingår) måste installeras innan fjärrkontrollen kan användas.
Ta bort locket på baksidan av RR-AX100. Lägg i batterierna enligt märkningen
under luckan. Kontrollera att fjärrkontrollen fungerar och sätt sedan tillbaka
locket. När batterierna håller på att ta slut styr inte fjärrkontrollen RC-1590
som den ska. Byt ut batterierna så fungerar allting igen.
Ström och strömfunktioner
Strömingång s
Din RC-1590 är fabriksinställd för spänningen som gäller i det land där du
köpte den (Europa 230 V/50 Hz och USA 120 V/60 Hz). Fabriksinställningen
nns utmärkt med en dekal på apparatens baksida.
OBS! Om du yttar din RC-1590 till ett annat land går det att
kongurera om den så att den passar för ett annat elnät. Försök inte
göra detta själv. Om du öppnar RC-1590 så riskerar du att få kraftiga
stötar. Kontakta en behörig servicetekniker eller din Rotel-återförsäljare
för mer information.
OBS! Vissa produkter är avsedda för era olika länder och säljs därför
med er än en nätkabel. Använd endast den som passar vägguttagen
i ditt land.
Kablar
Se till att strömkablar, högtalarkablar, digitalkablar och vanliga signalkablar
inte ligger i närheten av varandra. Det minimerar risken för att signalkablarna
påverkas av störningar eller förvrängningar från andra kablar. Om du
använder avskärmade kablar av hög kvalitet så förhindrar du också att
ljudkvaliteten störs av andra komponenter. Om du har några frågor om vilka
kablar du bör använda är du välkommen att kontakta din Rotel-återförsäljare.
Fjärrkontroll RR‑AX100
Vissa funktioner kan skötas med antingen kontrollerna på fronten eller på
fjärrkontrollen RR-AX100. I bruksanvisningen anger ett nummer i en ruta
att funktionen nns på förstärkaren och en bokstav i en cirkel att den nns
på fjärrkontrollen.
Byta fjärrkontrollkod
Som standard är förstärkaren inställd på fjärrkontrollkod 1. Om du upptäcker
att fjärrkontrollen stör andra Rotel-enheter kan du byta till fjärrkontrollkod 2
genom att göra enligt följande:
1. Tryck på Tuner L och 2 M samtidigt för att ställa in fjärrkontrollen så
att den använder Audio-fjärrkontrollkod 2.
RC-1590 ska kopplas direkt i vägguttaget. Använd inte någon
förlängningskabel. Du kan använda en kraftig grendosa, men bara under
förutsättning att den klarar att lämna den ström som förstärkaren (och övriga
komponenter) behöver.
Om du kommer att vara bortrest en längre tid är det en lämplig
försiktighetsåtgärd att dra ut strömkabeln till förstärkaren (och övriga
stereokomponenter) ur vägguttaget.
Strömbrytare och strömindikator 1
Slå på enheten genom att trycka på strömbrytaren på fronten. Ringen runt
brytaren börjar då lysa, vilket talar om att enheten är påslagen. Tryck på
strömbrytaren en gång till för att försätta enheten i standby-läge.
När strömbrytaren på fronten är i läge ON kan RC-1590 växla mellan
normalt läge och standby-läge med hjälp av fjärrkontrollens ON- och OFFknappar. I standby-läge är strömbrytarens lysdiod fortfarande tänd, men
displayen är släckt.
OBS! Om du tycker att ljuset från strömbrytaren är för starkt kan du
täcka över det med den självhäftande ringen.
Svenska
67
12‑volts styrsignaler t
En del ljudkomponenter kan stängas av och sättas på automatiskt om de
tar emot en 12-volts ”trigger-signal”. 12V TRIG OUT-utgången på RC-1590
lämnar en sådan signal. Kompatibla komponenter ansluts till förstärkaren
med en vanlig 3,5-millimeters minijack-kabel. När RC-1590 försätts i standbyläge avbryts styrsignalen och de anslutna komponenterna stängs också av.
OBS! Anslut inte både Rotel Link och 12-volts styrsignaler.
Styrsignalernas av/på-funktion förhindrar Rotel Link-funktionerna.
Anslutningar för insignaler
Se gur 3
OBS! För att undvika kraftiga ljud som kan vara skadliga bör du se till
att anläggningen är avstängd när du gör alla anslutningar.
Skivspelare i och Jord u
Se gur 3
Koppla in signalkabeln från skivspelaren till höger respektive vänster
PHONO-ingång. Om skivspelaren har en jordkabel så fäster du denna i
jordkontakten (GND) till vänster. Det förhindrar att ljudsignalen påverkas
av brummande oljud och störningar.
Ljudingångar
Se gur 3
CD-, TUNER- och AUX-ingångarna är analoga linjeingångar. De används
för att koppla in komponenter som CD-spelare och andra signalkällor som
lämnar analoga ljudsignaler.
Vänster och höger kanal är märkta LEFT respektive RIGHT och ska anslutas
till motsvarande utgångar på signalkällorna. Kontakterna för vänster kanal är
vita och höger kanal är röda. Du bör använda signalkablar av hög kvalitet
när du ansluter signalkällor till RC-1590. Om du har några frågor om vilka
kablar du bör använda är du välkommen att kontakta din Rotel-återförsäljare.
Balanserade ingångar (XLR) \
io
Anslutningar för utsignaler
Digitala utgångar =
Om du har en extern D/A-omvandlare (DAC) eller någon annan
digitalprocessor ska du överföra en obehandlad digitalsignal från RC-1590.
Koppla en 75-ohms koaxialkabel eller en optisk kabel från RC-1590:s
digitalutgång till digitalingången på den externa processorn.
Linjeutgång p
LINE OUT-utgången kan användas för att överföra en analog signal till en
extern processor. Signalerna i denna utgång påverkas inte av volymkontrollen
och har maxnivå. De ska anslutas till analogingången på processorn.
Precis som vanligt ska höger och vänster kanal kopplas likadant på båda
enheterna. Använd kablar av hög kvalitet för att inte försämra ljudkvaliteten.
MONO SUB‑utgång [
Det nns två kontakter för mono-signaler till subwoofer. Dessa monosignaler
är hopslagna av både höger och vänster signal. De är parallella så att det
går att ansluta 2 subwoofers till RC-1590 samtidigt.
Förstegsutgångar ]
Se gur 3
RC-1590 har förstegsutgångar som kan användas med de flesta
effektförstärkare. Använd signalkablar av hög kvalitet och anslut höger
och vänster utgång till motsvarande ingångar på effektförstärkaren.
OBS! Det nns två uppsättningar utgångar på baksidan av RC-1590.
Den andra uppsättningen kan användas för att driva ytterligare ett
slutsteg eller för att lämna en signal till en signalprocessor.
Balanserade utgångar (XLR) a
Se gur 4
Ett par balanserade XLR-utgångar lämnar analoga utsignaler från RC-1590
till ett slutsteg som har XLR-ingångar.
OBS! Koppla inte in både RCA- och XLR-utgångarna till samma slutsteg
samtidigt.
Se gur 4
Ett par balanserade XLR-ingångar tar emot analoga ljudsignaler från CDspelare, Blu-ray-spelare och andra signalkällor som har XLR-utgångar.
OBS! Välj antingen obalanserade eller balanserade utgångar på
signalkällan som ansluts till RC-1590. Koppla inte in både RCA- och
XLR-utgångarna på en och samma enhet till RC-1590.
Digitala ingångar -
Se gur 5
Det nns tre uppsättningar COAXIAL- samt OPTICAL-digitalingångar, märkta
1, 2 och 3. Anslut någon av dessa till en koaxial eller optisk utgång på
signalkällan. De digitala signalerna avkodas och spelas sedan upp av
förstärkaren. RC-1590 kan avkoda PCM-signaler med upp till 24 bit/
192kHz-upplösning.
Hörlursuttag 5
Med hjälp av hörlursuttaget kan du lyssna på musik när som helst utan att störa
någon. Uttaget är anpassat för hörlurar med 3,5-millimeters minijack-kontakt.
När du kopplar in hörlurarna stängs inte signalen till förstegsutgången av.
Ide esta fall bör du stänga av slutsteget när du lyssnar i hörlurar.
OBS! På grund av att högtalare och hörlurar kan ha varierande
känslighet bör du alltid sänka volymen innan du kopplar in eller ur
hörlurarna.
IR‑sensor 2
Den infraröda sensorn tar emot signaler från fjärrkontrollen. Täck inte för den.
68
RC‑1590 Stereokontrollförstärkare
Display 3
Teckenfönstret på fronten visar vilken signalkälla som är vald samt volym- och
toninställningar. Fönstret går att dimma med hjälp av fjärrkontrollen och
menysystemet i RC-1590. Läs mer i avsnittet Displayens ljusstyrka.
USB‑port 6
Se gur 6
USB-porten på fronten används för att ansluta en iPod eller en iPhone. Om
du vill lyssna på en iPod eller iPhone kopplar du helt enkelt in den i USBporten och väljer USB som signalkälla. iPoden eller iPhonen förblir aktiv så
att du kan styra musiken på den.
APTX Bluetooth‑anslutning 0
Bluetooth-antennen 0 på baksidan av RC-1590 används för att strömma
musik trådlöst via Bluetooth från mobiltelefoner och andra enheter. Leta
efter ”Rotel Bluetooth” i den bärbara enhetens menyer och anslut sedan.
Sammankopplingen sker oftast automatiskt men om du måste ange ett
lösenord anger du ”0000”. RC-1590 stöder både vanlig Bluetooth- och
APTX Bluetooth-strömning.
Ljudkontroller
Volymkontroll 4DE
Vrid volymkontrollen medsols för att höja volymen och motsols för att sänka
den. Du kan också använda volymknapparna (+ och –) D på fjärrkontrollen.
Tryck på MUTE-knappen E för att dämpa ljudet helt.
Balanskontroll 9C
Balanskontrollen (BALANCE) justerar balansen mellan höger och vänster
högtalare. Standardvärdet är mittenläget ”0”. Ändra balansen från fronten
genom att trycka på MENU-knappen 9 tills BALANCE SETTING visas i
displayen. Tryck sedan på plus- och minus-knapparna på fronten för att
ändra värdet från vänster (LEFT) till höger (RIGHT). Värdet kan ändras från
L15 till R15.
OBS! Inställningarna sparas permanent även om du stänger av
RC-1590.
Om du vill göra tillfälliga inställningar som inte sparas när du stänger av
RC-1590 använder du BAL-knappen C på fjärrkontrollen för att komma till
BALANCE SETTING-menyn och trycker sedan på höger- och vänster-knapparna
G för att ändra värdet. Tryck på ENTER-knappen G för att lämna menyn.
Förbikoppling av tonkontroller 9C
Tonkontrollerna som justerar bas- och diskantnivån är förbikopplade som
standard för att garantera att ljudet är så rent som möjligt. Displayen visar
”TONE BYPASS”. Du kan aktivera tonkontrollerna genom att trycka på
MENU-knappen 9 tills du kommer till BYPASS-läget och sedan ändra med
höger- och vänster-knapparna.
Om du vill ändra tonkontrollerna tillfälligt trycker du på TONE-knappen
på fronten och sedan på plus- och minus-knapparna för att stänga av
7
Bypass-läget, eller så trycker du på BYPASS-knappen C på fjärrkontrollen.
Bas och diskant 9C
Om du vill justera bas och diskant från fronten trycker du på MENU-knappen
för att bläddra fram till BASS- eller TREBLE-menyerna Bass Setting eller
9
Treble Setting. Därefter använder du plus- och minus-knapparna för att justera
värdet. Bas- och diskantvärdena kan justeras från –10 till +10.
OBS! Inställningarna sparas permanent även om du stänger av
RC-1590.
Om du vill ändra tonkontrollerna tillfälligt trycker du på TONE-knappen 7
på fronten för att växla till bas-och diskantinställningen och trycker sedan
på plus- och minus-knapparna för att ändra värde. På fjärrkontrollen trycker
du på BASS eller TREBLE C och ändrar sedan värdet med höger- och
vänster-knapparna G.
OBS! När bypasläget är inaktiverat kan inte bas- och diskantnivåerna
ändras med TONE-knappen 7 eller BASS/TREBLE-knapparna C.
En korrekt inställd anläggning av hög kvalitet låter bäst med små eller
inga justeringar av bas- och diskantnivån. Använd därför tonkontrollerna
sparsamt. Var särskilt försiktig med att höja nivåerna kraftigt, eftersom det
ökar effekten i bas- eller diskantregistret och leder till större påfrestningar
för förstärkaren och högtalarna.
OBS! Tonkontrollerna aktiveras inte automatiskt bara för att du
ändrar värdena för bas- och diskant. Läs avsnittet ”Förbikoppling av
tonkontroller” om du vill aktivera tonkontrollerna.
OBS! Förbikoppling-, bas-, diskant- och balansinställningarna sparas
bara permanent från menyn. Ändringar som görs med hjälp av
knapparna
är tillfälliga och sparas inte när RC-1590 stängs av.
7C
Funktionsknappar 8L
Funktionsknapparna väljer insignal. Välj vilken källa du vill lyssna på med
knapparna på fronten eller fjärrkontrollen.
Displayens ljusstyrka
Dämpa displayen 9B
Om du vill ändra displayens ljusstyrka trycker du på MENU-knappen
på fronten och bläddrar fram till Display Settings. Därefter använder du
plus- och minus-knapparna för att justera värdet.
OBS! Inställningarna sparas permanent även om du stänger av
RC-1590.
Ändra displayens ljusstyrka tillfälligt med DIM-knappen B på fjärrkontrollen.
OBS! Dimmerinställningarna är bara permanenta om de görs i menyn.
Inställningar som görs med knappen B är tillfälliga och sparas inte
när RC-1590 stängs av.
9
OBS! Inställningarna sparas permanent även om du stänger av
RC1590.
Svenska
69
Rotel Link e
ROTEL LINK OUT-kontakten kan kopplas med hjälp av 3,5-mm minijack-kabeln
som ingår till en integrerad förstärkare eller CD-spelare från Rotel. ROTEL
LINK IN-kontakten kan kopplas till Rotels nätverkskompatibla produkter som
har motsvarande Rotel Link-utgång.
Funktionen innebär att Rotel-produkterna kan kommunicera med varandra
och styras från Rotel Remote-appen (som kan laddas ner från iTunes® Store).
OBS! Endast Rotel Link-kabeln som ingår till RC-1590 får användas.
Dessa 3,5 mm-kablar har VITA kontakter och får inte förväxlas med
kabeln för 12-volts styrsignaler som har SVARTA kontakter.
EXT REM IN‑ingång t
Denna 3,5-millimeters minijack-kontakt tar emot IR-kommandon från en
infraröd mottagare. Funktionen kan vara praktisk om förstärkaren står i ett
skåp eller på ett sådant sätt att IR-sensorn på fronten blockeras och inte kan
nås av fjärkontrollens signaler. Kontakta din auktoriserade Rotel-återförsäljare
om du vill ha mer information om IR-mottagare eller kablar och kontakter
som passar denna ingång.
RS232 y
Det är inte alla ljuduppspelningsprogram som stöder samplingshastigheten
192 kHz. Kontrollera att din ljuduppspelare stöder 192 kHz-ljud och att du
har 192 kHz-ler så att samplingshastigheten återges korrekt. Det kan också
hända att du måste kongurera datorns ljuddrivrutin för att lämna 192kHzljud, annars kanske datorn ”samplar ner” musiken till lägre upplösning.
Läs mer i bruksanvisningen till din ljuduppspelare eller ditt operativsystem.
OBS! USB Audio Class 2.0-drivrutinen för PC-datorer ligger på CDROM-skivan som ingår till RC-1590.
OBS! Mac-datorer behöver ingen drivrutin för att stödja USB Audio
Class 1.0 eller 2.0.
OBS! När du har installerat drivrutinen måste du kanske välja ROTELdrivrutinen i datorns inställningar för ljud/högtalare.
OBS! RC-1590 stöder både DSD och DOP ljuduppspelning i 1X och
2X-format . Rådgör med din musikspelare för att bekräfta korrekt funktion
för uppspelning av dessa ljudformat.
Nätverksanslutning q
RC-1590 kan anslutas till ett nätverk med hjälp av NETWORK-kontakten på
baksidan. Nätverksanslutningen klarar både statiska adresser och DHCP
IP-adresser. Läs mer i avsnittet om nätverksinställningar.
RC-1590 kan styras via RS232 och integreras i automatiska ljudsystem.
RS232-ingången är gjord för att ta emot en standardiserad DB-9-kontakt (hane).
Kontakta din auktoriserade Rotel-återförsäljare om du vill ha mer information
om anslutningar, programvara och styrkoder för datorstyrda system.
PC‑USB‑ingång w
Se gur 5
Anslut den medföljande USB-kabeln till denna ingång och till USB-porten
på din dator.
RC-1590 stöder både USB Audio Class 1.0 och USB Audio Class 2.0.
Windows-datorer behöver inte installera någon drivrutin för USB Audio
Class 1.0 och stöder avspelning av ljudler med samplingsfrekvenser upp
till 96 kHz. Standardinställningen är USB Audio Class 1.0.
För att kunna utnyttja USB Audio Class 2.0 som stöder avspelning av
ljudler med samplingsfrekvenser upp till 192 kHz måste du installera
Windows-drivrutinen som nns på CD-skivan som ingår. Du måste också
ändra så att RC-1590 använder sig av USB Audio Class 2.0-avspelning
genom att göra följande:
• Tryck på MENU på fronten tills ”PC-USB AUDIO CLASS” visas i displayen.
• Välj ”2.0” med minus-knappen och tryck sedan på ENTER.
NETWORK-anslutningen kan användas för att ladda ner nya versioner av
programvaran. Den kan också användas för IP-kontroll i automatiska system.
Kontakta din Rotel-handlare om du vill ha mer information om IP-anslutning.
Inställningar
Du öppnar inställningsmenyn från fronten genom att trycka på MENU-knappen
på fronten eller SETUP-knappen F på fjärrkontrollen. Tryck sedan på
9
plus- och minus-knapparna på fronten eller på höger- och vänster-knappen
G på fjärrkontrollen för att ändra värdet på valt alternativ. Stega genom
undermenyerna med MENU-knappen 9 på fronten eller SETUP-knappen
F på fjärrkontrollen.
• Tone Control-menyn: TONE BYPASS ON/OFF och BASS- och TREBLE
kan ändras till valda nivåer. Tryck på ENTER-knappen för att växla mellan
olika inställningar. (Läs mer om tonkontroller i avsnitten Förbikoppling av
tonkontroller och Bas och diskant.)
OBS! Dessa inställningar lagras permanent och nns kvar även om
RC-1590 stängs av.
• BALANCE-menyn: Ändrar höger/vänster-balansen. (Läs mer i avsnittet
Balans.)
OBS! Denna inställning lagras permanent och nns kvar även om
RC-1590 stängs av.
• Starta om RC-1590 och datorn för att vara säker på att båda enheterna
är rätt inställda.
• DIMMER-menyn: Dimmar displayen.
OBS! Denna inställning lagras permanent och nns kvar även om
RC-1590 stängs av.
70
RC‑1590 Stereokontrollförstärkare
• ROTEL LINK RCD: Anger hur CD-spelaren är ansluten till förstärkaren: CD
(analog-ingången), COAX1, COAX2 eller BAL-XLR. Standardvärdet är CD.
• POWER ON MAX VOLUME: Här anger du vilken volyminställning
förstärkaren ska ha när du sätter på den. Standardvärdet är 45.
OBS! Power On Max Volume-inställningen gäller inte ingångar som
är inställda med Fixed Gain.
• POWER OPTION: Gör att RC-1590 kan styras från nätverkskontakten
när den är ansluten i en installation. Strömförbrukningen är högre i Quick
Power-läge. Om inte nätverkskontroll behövs väljer du Normal Power-läget.
Standardinställningen är “Normal”.
• AUTO POWER OFF: RC-1590 kan ställas in så att den stängs av
automatiskt om den inte används under viss tid. Om inga ändringar görs
under den valda ”Auto Power Off”-tiden så försätts RC-1590 automatiskt
i standby-läge. Auto Power Off-timern nollställs om volymen, signalkällan
eller avspelningen ändras. Standarinställningen är DISABLE (ej aktiverad).
• FIXED GAIN: Anger en fast volymnivå för en viss ingång. Aktivera denna
funktion genom att trycka på plus- och minus-knapparna och ställ in en
fast volym för FUSB, PC-USB, Coax 1, Coax 2, Optical 1, Optical 2 eller
Bluetooth. När funktionen är aktiverad ställs volymen in automatiskt på detta
värde när signalkällan väljs.
• NETWORK: Visar nätverksanslutningens status och visar/kongurerar
nätverksinställningarna. Om nätverket är korrekt inställt och anslutet visas
”Connected” i displayen. Tryck på ENTER-knappen för att visa eller ändra
nätverksinställningarna.
RC-1590 stöder både DHCP- och STATIC IP-adresser. Välj den metod du
vill använda och tryck på ENTER.
Om du väljer DHCP kan du uppdatera IP-adressen genom att trycka på
ENTER eller visa IP-information genom att trycka på MENU. Tryck på MENU
för att växla mellan IP-adressinställningarna. Om IP-adressen förnyas testas
nätverket och anslutningens status visas.
Om du väljer STATIC måste du göra alla nätverksinställningar, inklusive ”IP
Address”, ”Subnet Mask”, ”Gateway” och ”DNS Server”. Använd höger/
vänster eller +/– för att ändra värdena och tryck på ENTER för att hoppa till
nästa värde. När rätt IP-information är kongurerad trycker du på MENU för
att gå till nästa inställning. När du har angivit STATIC IP-information testas
nätverket och anslutningens status visas.
OBS! Kontakta din Rotel-återförsäljare om du vill ha mer information
om nätverksanslutning.
OBS! RC-1590 behöver inte vara ansluten till ett nätverk för att spela
musik.
• MAIN: Visar vilken programvaruversion som är inläst i RC-1590.
Programvaran kan uppdateras om RC-1590 är korrekt ansluten till internet.
• Tryck på ENTER för att kontrollera om det nns någon ny version av
programvaran.
• FUSB VOL: VARIABLE (avstängd) är standardvärdet
• PC-USB VOL: VARIABLE (avstängd) är standardvärdet
• OPT1 VOL: VARIABLE (avstängd) är standardvärdet
• OPT2 VOL: VARIABLE (avstängd) är standardvärdet
• COAX1: VARIABLE (avstängd) är standardvärdet
• COAX2: VARIABLE (avstängd) är standardvärdet
• BLUETOOTH VOL: VARIABLE (avstängd) är standardvärdet.
OBS! Volymratten på fronten och VOLUME +/–-knapparna på
fjärrkontrollen fungerar inte när volymen är fast. Funktionen stängs av
genom att ställa in Fixed Volume-värdet till ”Variable”.
• PC-USB AUDIO CLASS: Ändrar vilken PC-USB-klass som stöds för den
anslutna enheten.
OBS! Vissa datorer som ansluts till PC-USB stöder inte Audio Class
2.0 och kan inte spela upp 24/192-ljud. Om det behövs kan PCUSB kongureras för USB Audio Class 1.0 i stället. Läs mer om detta
i beskrivningen av din dator.
• Om det finns ny programvara trycker du på + på fronten eller
högerknappen på fjärrkontrollen för att välja YES. Tryck sedan på ENTER
för att påbörja uppdateringen.
• Den nya programvaran laddas ner från internet. När uppdateringen
är färdig stängs RC-1590 av och sätt sedan på igen.
OBS! Stäng INTE av RC-1590 under uppdateringen.
OBS! När uppdateringen är färdig rekommenderar vi att du gör en
fabriksåterställning.
• PC-USB: Visar vilken aktuell programvara PC-USB-processorn har.
• FACTORY DEFAULT: Här kan du återställa enheten till det tillstånd den
ursprungligen hade när den lämnade fabriken. Tryck på plus-knappen på
fronten eller höger-knappen på fjärrkontrollen för att välja YES-alternativet.
Tryck sedan på ENTER-knappen.
OBS! Om du gör en fabriksåterställning försvinner alla inställningar
du gjort.
Svenska
71
Felsökning
De esta problem som uppstår i en anläggning beror på felaktiga anslutningar
eller inställningar. Om du stöter på problem försöker du lokalisera felet och
kontrollerar dina inställningar. Försök hitta orsaken till felet och gör sedan
de ändringar som behövs. Om du inte får något ljud ur RC-1590 så kommer
här ett par förslag på vad du kan göra:
Strömindikatorn (POWER) lyser inte
Ringen runt strömbrytaren och vissa grundfunktioner i displayen ska alltid
lysa när RC-1590 är ansluten till ett vägguttag och strömbrytaren är intryckt.
Om den inte lyser kan du prova om vägguttaget fungerar genom att koppla
in någon annan elektrisk apparat, till exempel en lampa. Försäkra dig också
om att uttaget inte styrs av en timer eller någon annan utrustning.
Säkring
Om en annan elektrisk apparat fungerar när den ansluts till vägguttaget,
men POWER-lysdioden inte tänds när RC-1590 ansluts och strömbrytaren
trycks in, kan det bero på att förstärkarens inre säkring har löst ut. Om du
misstänker att detta kan vara felet så kontaktar du din auktoriserade Rotelåterförsäljare och ber dem hjälpa dig att byta ut den.
Inget ljud hörs
Kontrollera signalkällan och försäkra dig om att den fungerar som den ska.
Se till att kablarna från signalkällan till RC-1590 är anslutna på rätt sätt.
Kontrollera också att alla kablar mellan RC-1590 och slutsteget, samt till
högtalarna, är rätt anslutna.
Kompatibla ljudformat
USB Apple (iPhone, iPod, iPad)
FormatInformation
Alla ler på Appleenheten.
APTX USB Bluetooth
FormatInformation
Alla format som stöds
av signalkällan
Telefonen kan konvertera ljudformat beroende på vilket
format som spelas. Gäller eventuellt inte appar som
är gjorda för att spela format som inte ursprungligen
stöder signalkällan.
Gäller eventuellt inte appar som är gjorda för att spela
format som inte ursprungligen stöder signalkällan.
Specikationer
Total harmonisk förvrängning (20–20 000 Hz)< 0,002 %
Ingångskänslighet/-impedans
Phono-ingång (MM) 2,5 mV/47 kohm
Linjeingång (RCA) 150 mV/100 kohm
Linjeingång (XLR) 250 mV/100 kohm
Utnivå
Linjenivå (RCA) 1 volt
Balanserad (XLR) 2 volt
Frekvensomfång
Phono-ingång 20–20 000 Hz (+/–0,2 dB)
Linjeingång 10–100 000 Hz (+/–0,1 dB)
Signal/brus-förhållande (IHF A)
Phono-ingång 80 dB
Linjeingång 112 dB
Kanalseparation
Phono-ingång > 75 dB
Linjeingång > 75 dB
Allmänt:
Strömförsörjning
Europa 230 volt, 50 Hz
USA 120 volt, 60 Hz
Strömförbrukning 45 watt
Strömförbrukning, standby-läge <0,5 watt
BTU 78 BTU/h
Mått (B x H x D)431 x 144 x 348 mm
Höjd på frontpanel 3U (132,6 mm)
Vikt (netto)9,2 kg
PC-USB
FormatInformation
Format avgörs av
mediespelaren/
programvaran
Alla format som stöds av programvaran: 44,1; 48;
88,2; 96; 176,4; 192 kHz (16 och 24 bit)
DSD64K och DSD128
Alla specifikationer är korrekta vid tryckningen.
Rotel reserverar sig rätten att göra framtida förbättringar utan föregående
meddelanden.
Rotel och Rotels Hi-Fi-logotyp är registrerade varumärken som tillhör The Rotel Co,
Ltd., Tokyo, Japan.
72
”Made for iPod” och ”Made for iPhone” innebär att en produkt har utformats
särskilt för att kunna anslutas till iPod eller iPhone, samtidigt som utvecklaren
bekräftat att de uppfyller Apples prestandastandarder. Apple ansvarar ej
för den här enhetens funktioner eller att den uppfyller gällande förordningar
och säkerhetsbestämmelser. Observera att trådlösa prestanda kan påverkas
om den här enheten används med en iPod eller iPhone.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano och iPod touch är varumärken som
tillhör Apple Inc., och är registrerade i USA och andra länder.
RC‑1590 Stereokontrollförstärkare
Русский
Важные инструкции по безопасности
73
Замечание
Подсоединение к разъему RS232 на задней панели должно
быть осуществлено только авторизованным специалистом.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Внутри нет частей, доступных для
обслуживания пользователю. Доверьте обслуживание
квалифицированному мастеру.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Для снижения опасности возгорания
или поражения электрическим током не подвергайте данный
аппарат воздействию дождя или влаги. Не допускайте
попадания посторонних предметов внутрь корпуса. Если
внутрь корпуса попала влага или посторонний предмет,
немедленно выньте вилку шнура питания из розетки.
Доставьте аппарат к квалифицированному специалисту для
осмотра и возможного ремонта.
Прежде чем подсоединять аппарат и управлять им, прочтите
все инструкции.
Сохраните руководство по эксплуатации для дальнейшего
использования.
Обращайте внимание на предостережения, указанные
на корпусе аппарата и в данном руководстве. Управляйте
аппаратом в соответствии с инструкциями.
Производите очистку корпуса только сухой тканью или
пылесосом.
Не используйте это устройство вблизи воды.
Не ставьте аппарат на кровать, диван, ковер или
подобную мягкую поверхность, которая может загородить
вентиляционные отверстия. Если аппарат встраивается в шкаф
или другой корпус, этот корпус должен вентилироваться для
обеспечения охлаждения аппарата.
Держите аппарат подальше от радиаторов отопления,
обогревателей, печей и любых других устройств, выделяющих
тепло.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Сетевой разъем на задней панели
предназначен для быстрого отсоединения устройства
от электрической сети. Устройство должно обеспечивать
свободный доступ к задней панели, чтобы сетевой кабель
можно было быстро выдернуть.
Сетевое напряжение, к которому подсоединяется аппарат,
должно соответствовать требованиям, указанным на задней
панели аппарата. (США: 120 В, 60 Гц, ЕС 230 В, 50 Гц)
Подсоединяйте компонент к питающей розетке только при
помощи сетевого шнура из комплекта поставки, или его
точного эквивалента. Не переделывайте поставляемый
шнур. Поляризованный штекер имеет два ножевых контакта,
один из которых шире другого. Заземляющий штекер имеет
два ножевых контакта и третий заземляющий штырь. Они
обеспечивают вашу безопасность. Не отказывайтесь от
мер безопасности, предоставляемыми заземляющим или
поляризованным штекером. Если поставляемый штекер
не подходит к вашей розетке, обратитесь к электрику для
замены устаревшей розетки. Не используйте удлинители
сетевого питания.
Основной штекер сетевого шнура является отключаемым
от аппарата. Для полного отключения изделия от питающей
сети, основной штекер сетевого кабеля следует отсоединять от
сетевой розетки переменного тока. Светодиодный индикатор
ждущего режима LED не будет гореть, показывая, что сетевой
шнур отключен. Отсоединенное устройство должно оставаться
легко доступным.
Не прокладывайте сетевой шнур там, где он может быть
раздавлен, пережат, скручен, подвергнут воздействию
тепла или поврежден каким-либо способом. Обращайте
особое внимание на сетевой шнур вблизи штекера и там,
где он входит в заднюю панель устройс тва.
Сетевой шнур следует отсоединять от стенной розетки во
время грозы или если прибор оставлен неиспользуемым
длительное время.
Это устройство должно быть включено в розетку с защитным
заземлением.
Используйте только тележку, поставку,
стойку, кронштейн или полку системы,
рекомендованной компанией Rotel. Будьте
осторожны при перемещении прибора на
подставке или стойке во избежание ранения
от опрокидывания.
Немедленно прекратите использование компонента
и передайте на обследование и/или обслуживание
квалифицированной ремонтной организацией если:
• Сетевой шнур или штекер был поврежден.
• Внутрь прибора уронили предметы или пролили жидкость.
• Прибор побывал под дождем.
• Прибор демонстрирует признаки ненормальной работы.
• Прибор уронили или повредили любым другим способом.
ДЛЯ США, КАНАДЫ И ДРУГИХ СТРАН, ГДЕ
УСТРОЙСТВО ОДОБРЕНО К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ.
Изображение молнии в равностороннем
треугольнике предупреждает пользователя
о наличии внутри корпуса изделия
неизолированного напряжения, величина
которого может создавать опасность
поражения человека электрическим током.
Изображение восклицательного знака в
равностороннем треугольнике
предупреждает пользователя о наличии в
сопровождающей аппарат документации
важных инструкций по эксплуатации и
техническому обслуживанию.
Продукты Rotel спроектированы так, чтобы
соответствовать требованиям международных
директив по ограничению применения вредных
веществ в электротехническом и электронном
оборудовании (Restriction of Hazardous Substances
– RoHS), также по обращению с отслужившим
свой срок электротехническим и электронным
оборудованием (Waste Electrical and Electronic
Equipment – WEEE). Изображение перечеркнутого
мусорного бачка на колесах означает также
то, что эти продукты должны быть вторично
использованы (рециклированы) или же
обработаны в соответствии с упомянутыми
выше директивами.
Данный символ означает, что это изделие имеет
двойную изоляцию. Заземление не требуется.
Назначение контактов
Балансный аудио сигнал
(3-контактный XLR разъем):
2
1
3
Pin 1: Ground (Земля)/
Screen(Экран)
Pin 2: In phase (В фазе)/ +ve / Hot
Pin 3: Out of phase
(Впротивофазе) / -ve / Cold
Батареи в пульте дистанционного управления (ДУ) не должны
подвергаться воздействию излишнего тепла, такого как
солнечный свет, огонь и т.п.
74
RC‑1590 Предварительный стерео усилитель
Содержание
Рисунок 1: Органы управления и разъемы 3
Рисунок 2: Пульт ДУ RR-AX100 4
Рисунок 3: Аналоговые входы и выходы 5
Рисунок 4: Балансные (XLR) входы и выходы 6
Рисунок 5: Цифровые входы и 12-В триггерный выход 7
Рисунок 6: USB вход на передней панели 8
Важные замечания 9
Важные инструкции по безопасности ............................................ 73
О компании ROTEL ..............................................................74
Первые шаги .................................................................. 74
Некоторые предосторожности 75
Размещение 75
Кабели 75
Обнаружение и устранение неисправностей .....................................80
Не светится индикатор питания 80
Замена предохранителя 80
Нет звука 80
Воспроизводимые аудио форматы 81
Технические характеристики ................................................... 81
О компании ROTEL
История нашей компании началась более 50 лет назад. За прошедшие
десятилетия мы получили сотни наград за наши продукты и сделали
счастливыми сотни тысяч людей, которые относятся к своим развлечениям
вполне серьезно – так же, как вы!
Компания Rotel была основана семейством, чья страсть к музыке породила
стремление создавать hi- компоненты бескомпромиссного качества. За
многие годы эта страсть ничуть не ослабла, и по сей день общая цель –
выпускать продукты исключительной ценности для аудиофилов и любителей
музыки, независимо от их финансовых возможностей, разделяется всеми
сотрудниками Rotel.
Инженеры Rotel работают как единая команда, прослушивая и тщательно
доводя каждый новый продукт до такого уровня совершенства, когда он
будет удовлетворять их строгим музыкальным стандартам. Им предоставлена
свобода выбора комплектующих по всему миру, чтобы сделать аппарат как
можно лучше. Вероятно, вы сможете найти в наших аппаратах отборные
конденсаторы из Великобритании и Германии, полупроводники из Японии
и США, однако тороидальные силовые трансформаторы мы изготавливаем
на собственном заводе ROTEL.
Все мы заботимся об охране окружающей среды. По мере того, как все
больше электронных устройств в мире выпускается, а после окончания
срока службы выбрасывается, для производителя особенно важно при
конструировании продуктов сделать все возможное, чтобы они наносили
минимальный ущерб земле и источникам воды.
Мы в компании Rotel, гордимся своим вкладом в общее дело. Во-первых, мы
сократили содержание свинца в своей электронике, за счет использования
припоя, отвечающего требованиям ROHS. Наши инженеры постоянно
стремятся улучшить к.п.д. блоков питания, без ущерба для качества
звучания. Находясь в режиме ожидания standby продукты Rotel используют
минимальное количество энергии, чтобы удовлетворить глобальным
требованиям на потребление в режиме ожидания.
Фабрика Rotel также вносит свой вклад в улучшение охраны окружающей
среды путем постоянного совершенствования производственных процессов,
делая их все более чистыми и «зелеными».
Все мы, сотрудники компании ROTEL, благодарим Вас за покупку этого
изделия. Мы уверены, что оно доставит вам много лет удовольствия.
Первые шаги
Благодарим Вас за покупку предварительного стерео усилителя Rotel RC-
1590. В составе высококачественной аудиосистемы он будет доставлять
Вам удовольствие многие годы.
RC-1590 – полнофункциональный компонент с отличными рабочими
характеристиками. Все аспекты его конструкции оптимизированы для
получения полного динамического диапазона и передачи тончайших
нюансов музыки. Высокостабильный источник питания RC-1590 включает
в себя фирменный тороидальный трансформатор Rotel и заказные
конденсаторы c перфорированной фольгой. Этот источник обладает низким
выходным сопротивлением и большим запасом по мощности, позволяющим
RC-1590 воспроизводить самые сложные аудио сигналы. Стоимость
изготовления данной конструкции выше, но она имеет преимущества с
точки зрения музыки.
Русский
75
Дорожки печатных плат усилителя расположены симметрично. Это
обеспечивает точное соблюдение временных параметров музыкального
сигнала. В сигнальном тракте применены металлопленочные резисторы
и полистироловые или полипропиленовые конденсаторы. Каждый
элемент схемы подвергался тщательному рассмотрению, чтобы добиться
максимально достоверного воспроизведения музыки.
RC-1590 прост в настройке и эксплуатации. Если Вы уже имели дело со
стереосистемами, у Вас не возникнет никаких вопросов. Просто подключите
остальные компоненты и наслаждайтесь.
Некоторые предосторожности
ПРИМЕЧАНИЕ: Во избежание повреждения компонентов системы,
ВСЕ подсоединения и отсоединения производите при выключенном
питании. Прежде чем включать питание, убедитесь, что соединения
выполнены правильно и надежно. Особое внимание уделите
колоночным проводам. Не должно оставаться “разлохмаченных” жил,
которые могут замкнуться между собой или на корпус усилителя.
Пожалуйста, внимательно прочтите данное руководство. Кроме базовых
инструкций по установке и работе, оно дает вам ценную информацию о
различных конфигурациях систем на базе RC-1590 и о том, как оптимизировать
его характеристики. Если возникнут вопросы, обратитесь к авторизованному
дилеру Rotel. Кроме того, все мы, сотрудники Rotel, готовы ответить на Ваши
вопросы и принять Ваши замечания.
Сохраните коробку RC-1590 и все остальные упаковочные материалы, чтобы
в дальнейшем иметь возможность воспользоваться ими. Транспортировка
RC-1590 вне заводской упаковки может вызвать серьезные повреждения
усилителя.
Если она вложена в коробку, заполните и вышлите карту регистрации
владельца. Обязательно сохраните оригинальный торговый чек. Он является
лучшим письменным подтверждением даты приобретения, которое
понадобится вам в случае, если когда-либо потребуется гарантийное
обслуживание.
Пульт ДУ RR-AX100
Некоторые операции управления можно выполнить как с прилагаемого
пульта RR-AX100, так и с передней панели. При описании таких операций в
квадратных скобках указываются ссылочные номера органов управления
на передней панели, а в кружочках – на пульте.
Второй набор кодов пульта для усилителя
Заводская установка по умолчанию для пульта – code 1. Если же вы
обнаружили, что пульт конфликтует с другими усилителями Rotel, вы можете
сменить его набор кодов на code 2 с помощью следующей процедуры.
1. Нажмите на пульте одновременно кнопку ‘Tuner’ L, и кнопку ‘2’ M, чтобы
пульт начал посылать набор кодов Audio Code 2.
2. Направляя пульт на устройство нажмите на кнопку ‘2’ M и удержите ее
нажатой в течение 8 секунд. На дисплее появится надпись: ‘Audio Custom Code
1--> 2’. Теперь код управления в усилителе сменился на Audio remote code 2.
3. Повторите всю описанную выше процедуру, нажимая на кнопку ‘1’ вместо
‘2’ чтобы сменить код обратно на Code 1.
ПРИМЕЧАНИЕ: С пульта можно управлять основными функциями
тюнеров и CD-плееров Rotel. Кнопки пульта, обозначенные на рисунках
буквами I, K, M, N можно использовать для управления тюнером
и CD-плеером в вашей системе. Чтобы пульт работал правильно,
удостоверьтесь, что и пульт, и CD-плеер или тюнер используют один
и тот же набор кодов команд. Обратитесь к вашему авторизованному
дилеру Rotel за дополнительной информацией.
Установка батарей в пульт
Две батарейки типа AA (прилагаются) нужно установить перед
использованием пульта. Для их установки снимите крышку на задней
стороне RR-AX100. Установите батареи, в отсеке, как показано на рисунке.
Проверьте работоспособность, а затем вставьте крышку на место. Когда
батареи разряжены, пульт работает с RC-1590 неустойчиво. Установка
свежих батареек должна устранить эту проблему.
Размещение
Как и все компоненты, обрабатывающие слабые электрические сигналы,
RC-1590 подвержен влиянию окружающей среды и другого оборудования.
Старайтесь не ставить RC-1590 на другие компоненты и не прокладывать
сигнальные кабели рядом со шнурами питания. Это снизит вероятность
помех.
RC-1590 поставляется с пультом RR-AX100, и должен быть установлен
так, чтобы инфракрасный сигнал от пульта мог легко достичь датчика на
передней панели усилителя.
Кабели
Шнуры питания, цифровые и аналоговые аудио кабели должны находиться
как можно дальше друг от друга. В этом случае меньше шансов, что
аналоговый сигнал будет загрязнен шумом и помехами от силовых и
цифровых кабелей. С той же целью используйте только высококачественные
экранированные кабели. Обратитесь к вашему авторизованному дилеру
Rotel за советами по выбору самых лучших кабелей для использования в
вашей аудио системе.
Питание усилителя и управление
Разъем для сетевого шнура s
Усилитель RC-1590 настроен на заводе в соответствии со стандартами
электрической сети в Вашей стране (120 или 230 В переменного тока и 60
или 50 Гц). Конфигурация электропитания обозначена на задней панели
аппарата.
ПРИМЕЧАНИЕ: Если Вы переедете в другую страну, можно
приспособить предусилитель к другому сетевому напряжению. Однако,
не пытайтесь сделать это сами. Открывая корпус усилителя вы
подвергаетесь опасности ударом высокого напряжения. Обратитесь
к квалифицированному мастеру или в сервисную службу Rotel.
ПРИМЕЧАНИЕ: Некоторые продукты предназначены для продажи
более чем в одной стране и поэтому поставляются с несколькими
сетевыми кабелями. Используйте только тот кабель, который
подходит для вашего региона.
Усилитель RC-1590 должен быть подключен напрямую в 2-выводную
поляризованную стенную розетку или в коммутируемую розетку на другом
компоненте в вашей аудио системе. Не используйте удлинитель питания.
76
RC‑1590 Предварительный стерео усилитель
Можно использовать разветвитель питания высокой мощности, если он
(и настенная розетка) способны выдержать ток потребления усилителя
RC-1590 и других компонентов, включенных в разветвитель.
Если Вы надолго уезжаете из дома, например, на месяц, разумно будет
вынуть вилки шнуров питания усилителя и других компонентов системы
из розеток.
Выключатель питания и индикатор питания 1
Чтобы включить усилитель, нажмите кнопку POWER на передней панели.
Загорится индикатор питания на передней панели. Чтобы выключить
усилитель, снова нажмите эту кнопку.
Когда выключатель питания на передней панели находится в положении
“ON”, можно включать и выключать RC-1590 кнопками ON и OFF на пульте.
В режиме Standby светодиод – индикатор питания остается горящим, но
дисплей отключается – OFF.
ПРИМЕЧАНИЕ: Если синее свечение индикатора вокруг выключателя
кажется для вас слишком ярким, можно заклеить его кольцом из
бумаги.
Подсоединения 12-В триггерного сигнала t
Некоторые аудио компоненты могут автоматически включаться при
получении 12-Вольтового “триггерного” сигнала. Каждый из двух выходов
усилителя RC-1590 “12-V TRIGGER OUT” обеспечивает такой сигнал.
Совместимые компоненты подсоединяются к этим выходам кабелями
с 3,5-мм мини-штекером. Когда усилитель RC-1590 переходит в режим
ожидания standby, триггерный сигнал прерывается и подсоединенные
компоненты выключаются.
ПРИМЕЧАНИЕ: Не соединяйте компоненты одновременно кабелями
Rotel Link и 12-В триггерным. Дело в том, что 12-В триггерный сигнал
на включение и выключение имеет приоритет над функцией Rotel Link.
тюнеров радио и т.п. стерео оборудования, а также аналогового выхода
других устройств.
Входы левого и правого каналов помечены и должны подсоединяться к
соответствующим каналам компонента-источника. Гнездо левого канала
белое, правого – красное. Для подсоединения к RC-1590 используйте
высококачественные кабели со штекерами RCA. Ваш авторизованный
дилер Rotel может помочь вам в выборе соответствующих кабелей для
вашей системы.
Балансные (XLR) входы \
См. рис. 4
Пара балансных XLR входов принимает аудио сигналы от CD-плееров, Bluray плееров или других компонентов с XLR выходами.
ПРИМЕЧАНИЕ: Следует использовать только один способ
аналогового соединения источника с RC-1590. Не подсоединяйте
одновременно оба выхода источника – RCA и XLR к RC-1590.
Цифровые входы -
см. рис. 5
Имеется три комплекта цифровых входов, обозначенных 1, 2 и 3 для
COAXIAL и OPTICAL , соответственно. Подсоедините коаксиальные COAXIAL
или оптические OPTICAL PCM выходы вашего источника к этим разъемам.
Цифровые сигналы будут декодированы и обработаны предусилителем
RC-1590 . Усилитель может декодировать PCM сигналы с разрешением до
24 бит, 192кГц.
Выходные разъемы
Подсоединение входных сигналов
См. рис. 3
ПРИМЕЧАНИЕ: Во избежание громкого шума, вредного для Вас и Ваших
АС, выключайте питание всей системы, прежде чем производить
любые соединения.
Вход для проигрывателя виниловых пластинок «Phono» i и
клемма заземления (GND) u
См. рис. 3
Подсоедините кабель от проигрывателя грампластинок к соответствующим
гнездам PHONO (левому LEFT и правому RIGHT). Если у проигрывателя есть
клемма заземления, подсоедините ее к клемме заземления усилителя. Это
способствует уменьшению шума и помех.
Входы линейного уровня
См. рис. 3
Это входы CD, TUNER, AUX линейного уровня. Они предназначены для
подсоединения аналоговых выходов CD-проигрывателей, кассетных дек,
io
Цифровые выходы =
Если вы используете внешний ЦАП или другой цифровой процессор, вам
будет нужен необработанный цифровой поток данных с RC 1590. Используя
стандартный 75-омный коаксиальный или оптический кабель, соедините
цифровой выход RC 1590 с цифровым входом внешнего ЦАП.
Линейный выход p
Линейный выход можно использовать для выдачи аналогового аудио на
отдельный процессор. Эти выходы обходят регулятор громкости и содержат
полный линейный сигнал. Их следует соединять с аналоговыми входами
процессора. Как и для других источников, соедините правильно левый
и правый каналы каждого устройства. Используйте межблочные кабели
высокого качества, чтобы не допустить потери качества звука.
Выход на сабвуфер MONO SUB [
Имеются два разъема MONO SUB для подключения сабвуферов. В этих моно
выходах просуммированы сигналы левого и правого каналов. Оба выхода
работают параллельно, позволяя подключить к RC-1590 два сабвуфера.
Выходы предусилителя ]
см. рис. 3
RC-1590 оснащен выходами типа RCA, совместимыми с входами большинства
усилителей мощности. Как всегда, используйте кабели высокого качества
Русский
77
для подсоединения Left и Right выходов RC-1590 к соответствующим входам
усилителя мощности.
ПРИМЕЧАНИЕ: У RC-1590 имеется две пары выходов RCA. Вторая пара
может быть использована в многозонных конфигурациях для подачи
сигнала на второй усилитель мощности или же процессор.
Балансный (XLR) выход предусилителя a
см. рис. 4
Пара балансных XLR разъемов выдает аналоговый выходной сигнал с
RC-1590 на усилитель мощности с балансными XLR входными разъемами.
ПРИМЕЧАНИЕ: Не подсоединяйте одновременно оба выхода RCA и XLR
к одному усилителю.
Выход на наушники Phones 5
Выход Phones позволяет подключить наушники для индивидуального
прослушивания. К этому гнезду подсоединяются стандартные стереонаушники
со штекером 1/8 дюйма. Если у наушников другой штекер, используйте
переходник. Подсоединение наушников не отключает звук в колонках.
Для этого воспользуйтесь селектором АС. В наушники поступает сигнал
от источника, соответствующий положению селектора входов.
Подсоединение к Bluetooth APTX 0
Антенна Bluetooth 0 на задней панели RC-1590 предназначена для
беспроводного стриминга по Bluetooth с вашего устройства (например,
смартфона). На дисплее вашего мобильного устройства найдите в меню
“Rotel Bluetooth” и соединитесь с ним. Обычно соединение происходит
автоматически, но если вам предложат ввести пароль, введите “0000” на
вашем устройстве. RC-1590 поддерживает как обычный Bluetooth, так и
потоковое аудио APTX Bluetooth.
Аудио регулировки
Регулятор громкости VOLUME 4DE
Чтобы повысить громкость, поверните регулятор VOLUME по часовой стрелке,
чтобы понизить – против часовой стрелки. На пульте пользуйтесь кнопками
Volume + и – D для повышения и понижения громкости. Нажимайте на
кнопку MUTE E для полного приглушения звука.
Регулятор баланса BALANCE 9C
Регулятор Balance настраивает баланс левого и правого каналов. Заводское
положение этого регулятора – среднее или “0”. Для изменения баланса с
передней панели, нажмите кнопку MENU 9, чтобы переключить дисплей
в режим настройки BALANCE SETTING. Затем нажимайте кнопки LEFT или
RIGHT на передней панели, чтобы изменить настройки LEFT или RIGHT.
Значение баланса может меняться от L15 до R15.
ПРИМЕЧАНИЕ: Поскольку чувствительность колонок и наушников
может сильно отличаться, всегда перед подсоединением и
отсоединением наушников уменьшайте громкость.
Датчик пульта 2
Датчик воспринимает инфракрасные сигналы IR дистанционного управления
от пульта. Не загораживайте его, иначе пульт не будет работать.
Дисплей 3
Дисплей на передней панели показывает выбранный источник, уровень
громкости и установки тембра. Яркость дисплея можно регулировать
(диммировать) в меню настройки RC-1590 или с пульта. См. Раздел
«Регулировка диммера» в этом Руководстве.
USB вход на передней панели 6
см. рис. 6
На вход USB на передней панели можно подсоединить iPod, iPhone. Ваш iPod
или iPhones просто подключите к фронтальному разъему USB и выберите
входным селектором функцию USB. iPod, iPhone остаются активными при
подключении, позволяя искать и воспроизводить треки.
ПРИМЕЧАНИЕ: Эти установки постоянно сохраняются, в том числе
и после выключения RC-1590.
Чтобы сделать временные изменения установок, которые не сохраняются
после выключения, нажмите на пульте кнопку BAL C для входа в меню
BALANCE SETTING, затем нажимайте кнопки со стрелками LEFT или RIGHT
для регулировки. После окончания, нажмите кнопку ENTER G для
G
выхода из меню.
Обход регулировок тембра TONE Control Bypass 9C
По умолчанию схемы регулировки Bass и Treble (Tone Control) обходятся
для достижения самого чистого звучания. На дисплей выводится надпись
TONE BYPASS. Чтобы включить регулировки тембра, нажмите кнопку MENU
, чтобы изменить режим BYPASS а затем кнопками LEFT или RIGHT
9
выберите ВКЛ или ВЫКЛ.
ПРИМЕЧАНИЕ: Эта установка постоянно сохраняется, в том числе
и после выключения RC-1590.
Чтобы временно изменить установку TONE Control Bypass, нажимайте кнопку
TONE 7 на передней панели, а затем кнопки – или + на передней панели,
чтобы активировать или выключить режим Bypass, или же нажимайте
кнопку BYPASS C на пульте.
Регуляторы тембра BASS и TREBLE 9C
На фронтальной панели нажимайте несколько раз кнопку MENU 9, чтобы
зайти в меню регулировок Bass или Treble. Затем нажимайте кнопки + или
– для настройки тембра. Значения Bass и Treble можно менять в пределах
от -10 до +10.
ПРИМЕЧАНИЕ: Эти установки постоянно сохраняются, в том числе
и после выключения RC-1590.
78
RC‑1590 Предварительный стерео усилитель
Чтобы временно изменить установки Bass или Treble, нажимайте кнопку
TONE 7 на передней панели, для выбора установок Bass или Treble, а затем
нажимайте кнопки – или + на передней панели, чтобы отрегулировать
значение. Или же нажмите на пульте кнопку Bass или Treble C, а затем
нажимайте кнопки со стрелками LEFT или RIGHT G, чтобы отрегулировать
значение.
ПРИМЕЧАНИЕ: Когда включен обход регулировок тембра Tone Bypass,
установки Bass и Treble не могут быть изменены кнопкой TONE 7 или
кнопками BASS/TREBLE C.
Высококачественная и правильно настроенная аудиосистема звучит
наиболее естественно и обычно не требует регулировки тонального
баланса. Не следует злоупотреблять регуляторами тембра. Будьте особенно
внимательны, повышая уровень низких или высоких частот, так как при
этом создается дополнительная нагрузка на усилитель и колонки.
ПРИМЕЧАНИЕ: Установка значений Bass и Treble не влечет за собой
автоматической регулировки тембра. Ее еще нужно включить,
если она была отключена, и об этом написано в разделе «Обход
регуляторов тембра» – Tone Control Bypass.
ПРИМЕЧАНИЕ: Установки Tone Bypass, Bass, Treble и Balance постоянно
сохраняются только через Menu. Настройки, сделанные с помощью
кнопок
питания.
, только временные и пропадают после выключения
7C
Это позволяет соединенным по шине компонентам Rotel поддерживать
связь друг с другом и управлять ими с помощью приложения Rotel Remote
App (доступного для скачивания с сайта iTunes® store).
ПРИМЕЧАНИЕ: Следует использовать только кабели Rotel Link,
прилагаемые к этому устройству. Эти кабели имеют БЕЛЫЕ концы
3.5-мм разъемов и их не следует путать с 12-В триггерными кабелями,
которые имеют ЧЕРНЫЕ разъемы.
Разъем EXT REM IN – вход
электрического сигнала дистанционного
управления t
На это 3,5 мм гнездо, помеченное EXT REM IN, можно подать по кабелю сигнал
от стандартного ИК-сенсора сторонних производителей, установленного
в удаленной зоне. Такой прием полезен, когда усилитель находится не в
главной комнате прослушивания, а помещен в скрытую стойку вместе с
другими компонентами домашней автоматики; либо усилитель находится в
комнате прослушивания, но в шкафу для аппаратуры с темными стеклами
– словом, если сигнал с пульта не может попасть прямо на встроенный
сенсор усилителя. О выносных сенсорах и их правильном подсоединении
проконсультируйтесь у авторизованного дилера Rotel.
Селектор входов – Function Control 8L
Селектор FUNCTION служит для выбора входных источников. На передней
панели или на пульте и нажимайте соответствующие кнопки, чтобы выбрать
источник для прослушивания.
Регулировка диммера
Регулировка яркости дисплея 9B
Для того, чтобы изменить яркость свечения дисплея на передней панели,
нажмите кнопку MENU 9, чтобы сменить установку дисплея – Display
Settings. Затем нажимайте кнопки + или – на передней панели для настройки
яркости дисплея.
ПРИМЕЧАНИЕ: Эта установка постоянно сохраняется, в том числе
и после выключения RC-1590.
Чтобы временно изменить яркость дисплея, нажимайте на пульте кнопку
DIM B.
ПРИМЕЧАНИЕ: установка Display dimmer постоянно сохраняются
только через Menu. Настройки, сделанные с помощью кнопок B –
всего лишь временные, и при выключении предусилителя стираются.
Шина ROTEL-LINK e
Разъем ROTEL LINK OUT позволяет связываться кабелем со стерео разъемом
3.5-мм типа мини-джек с интегрированными усилителями и CD-плеерами
Rotel. А входной разъем ROTEL LINK IN позволяет опционно связываться с
другими продуктами, оснащенными разъемами ROTEL LINK OUT.
Разъем RS232 y
Усилителем RC-1590 можно командовать по шине RS232 с компьютера,
для интеграции в системы домашней автоматики. Вход COMPUTER I/O
принимает кабели со стандартными разъемами DB-9, которые обычно
используются в кабельных сетях.
Обращайтесь к вашему авторизованному дилеру Rotel за дополнительной
информацией по разъемам, кабельной разводке, ПО, и кодам команд для
управления RС-1590 от компьютера.
Вход PC-USB w
См. Рис. 5
Соедините этот вход с помощью прилагаемого USB кабеля с портом USB
на вашем компьютере.
RC-1590 поддерживает как USB Audio Class 1.0, так и USB Audio Class 2.0
режимы. Компьютеры под Windows не требуют установки драйвера для
USB Audio Class 1.0 и поддерживают воспроизведение аудио вплоть до
частоты 96 кГц. Фабричная установка по умолчанию – USB Audio Class 1.0.
Для того чтобы воспользоваться преимуществами USB Audio Class 2.0 с
поддержкой до 192 кГц, вам потребуется установить драйвер под Windows,
который находится на CD диске, прилагаемом к RC-1590. Нужно также сменить
режим воспроизведение RC-1590 на USB Audio Class 2.0 следующим образом:
• Нажимайте кнопку MENU напередней панели до тех пор, пока на дисплее
не появится надпись «PC-USB AUDIO CLASS».
• Выберите ‘2.0‘ используя кнопку ‘-‘ , а затем нажмите кнопку ‘ENTER‘.
Русский
79
• Выключите, а затем вновь включите RC-1590 и перезапустите ваш PC
после изменения режима USB Audio, чтобы убедиться, что оба устройства
правильно сконфигурированы.
Многие приложения не поддерживают частоту дискретизации 192kHz.
Убедитесь, что ваш аудио плеер поддерживают записи 192kHz и что у вас
есть аудио файлы с частотой 192kHz для правильного воспроизведения
такого формата. Кроме того, возможно вам потребуется сконфигурировать
аудио драйвер в вашем PC, чтобы он выдавал 192kHz, иначе ваш компьютер
может понижать частоту – “down sample” до более низкой. Для получения
более подробной информации обращайтесь к инструкции на ваш аудио
плеер или на операционную систему компьютера.
ПРИМЕЧАНИЕ: USB Audio Class 2.0 требует установки на Windows
PC драйвера, находящегося на CD ROM диске, прилагаемом к RC-1590.
ПРИМЕЧАНИЕ: компьютеры типа MAC не требуют установки
драйвера для поддержки PC-USB 1.0 или 2.0 аудио.
ПРИМЕЧАНИЕ: после успешной инсталляции драйвера, возможно
потребуется еще выбрать аудио драйвер для ROTEL в разделе
настроек audio/speaker setup вашего компьютера.
ПРИМЕЧАНИЕ: RC-1590 поддерживает как DSD и ДОФ воспроизведения
аудио в 1X и 2X форматов. Обратитесь к аудио-плеер, чтобы
подтвердить правильное функционирование для воспроизведения
этих аудио-форматов.
Сетевые соединения q
RC-1590 можно подсоединить к сети с помощью разъема NETWORK на
задней панели. Конфигурация NETWORK допускает как статическую, так и
динамическую DHCP IP адресацию. См. Раздел «Настройка сети» – Network
Setup в меню настройки Setup Menu для получения более подробной
информации о конфигурировании IP адреса.
Соединение через NETWORK позволяет также обновлять ПО загрузкой
через Internet. Кроме того, оно обеспечивает IP управление для интеграции
предусилителя в системы автоматизации.
ПРИМЕЧАНИЕ: Эти установки сохраняются постоянно, даже при
выключении RC-1590.
• Баланс – Balance: Изменяет баланс каналов left/right (для получения
дополнительной информации по настройке смотрите раздел Balance).
ПРИМЕЧАНИЕ: Эти установки сохраняются постоянно, даже при
выключении RC-1590.
ПРИМЕЧАНИЕ: Эти установки сохраняются постоянно, даже при
выключении RC-1590.
• ROTEL LINK RCD: Выбор того, как CD-плеер подсоединен к усилителю, либо
CD (аналоговое подключение), COAX1 или COAX2 (цифровое коаксиальное),
либо BAL-XLR . CD – заводская установка по умолчанию.
• POWER ON MAX Volume: Эта установка задает громкость при включении
– ON. “45” – заводская установка по умолчанию.
ПРИМЕЧАНИЕ: Установка Power On Max Volume не применима к
источникам, сконфигурированным как Fixed Gain – с фиксированным
усилением.
• POWER OPTION: Позволяет управлять предусилителем RC-1590 через
сетевой порт при подсоединении к системе автоматизации. Потребление
становится выше в режиме Quick Power. Если управление по сети не нужно,
выберите режим Normal Power. “Normal” – это установка по умолчанию.
• AUTO POWER OFF: RC-1590 может автоматически отключаться, если его не
использовать в течение заданного промежутка времени. Если ничего не
делать с устройством в течение заданного промежутка времени, таймер
“Auto Power O” автоматически переведет его в режим STANDBY. Таймер
Auto Power O перезапустится, если изменить громкость, сменить источник
или запустить воспроизведение. Заводская установка по умолчанию для
Auto Power O – DISABLE – отключено.
Можно выбрать один из вариантов: DISABLE, 1 HOUR, 2 HOURS, 5 HOURS,
12 HOURS.
Для получения более подробной информации об IP соединении обращайтесь
к вашему дилеру Rotel.
Меню настроек
В меню настроек можно зайти с передней панели, нажав на кнопку MENU 9
или на кнопку SETUP F на пульте. Можно изменять значение выбранного
параметра, нажимая на кнопки +/- на передней панели или LEFT/RIGHT G
на пульте. Все подменю можно перебирать, нажимая на кнопку MENU 9
на передней панели или SETUP F на пульте.
• Регулировки тембра – TONE Control: TONE BYPASS ON/OFF, уровни BASS
и TREBLE могут быть установлены в нужные значения. Нажимайте кнопку
ENTER на передней панели или на пульте для переключения между
двумя вариантами регулировки тембра. (для получения дополнительной
информации по Tone Control смотрите разделы Tone Control Bypass, Bass
и Treble.)
• FIXED GAIN: Задает фиксированный уровень громкости Fixed Volume для
определенного входа. Чтобы активировать эту функцию, нажмите кнопки
+/- для выбора желаемого уровня фиксированной громкости для Aux, FUSB,
PC-USB, Coax 1, Coax 2, Optical 1, Optical 2, или Bluetooth входа. Если эта
функция активирована и выбран вход с Fixed Volume, громкость – Volume
сразу же будет выставлена на заданном уровне.
• AUX VOL: VARIABLE (отключен) заводская установка по умолчанию.
• FUSB VOL: VARIABLE (отключен) заводская установка по умолчанию.
• PC-USB VOL: VARIABLE (отключен) заводская установка по умолчанию.
• OPT1 VOL: VARIABLE (отключен) заводская установка по умолчанию.
• OPT2 VOL: VARIABLE (отключен) заводская установка по умолчанию.
• COAX1 VOL: VARIABLE (отключен) заводская установка по умолчанию.
80
RC‑1590 Предварительный стерео усилитель
• COAX2 VOL: VARIABLE (отключен) заводская установка по умолчанию.
• BLUETOOTH VOL: VARIABLE (отключен) заводская установка по
умолчанию.
ПРИМЕЧАНИЕ: Ручка Volume на передней панели и кнопки Volume
+/- на пульте не будут работать, если включен режим Fixed. Для
отключения этой функции установите параметр Fixed Volume в
положение “Variable”.
• PC-USB AUDIO CLASS: Изменяет поддерживаемый класс подсоединенного
устройства PC-USB.
ПРИМЕЧАНИЕ: Некоторые компьютеры, подсоединенные к PC-USB, не
поддерживают USB Audio Class 2.0 и не поддерживают воспроизведение
аудио файлов с разрешением 24/192. Если это необходимо, вход PCUSB можно сконфигурировать для USB Audio Class 1.0. Обратитесь к
описанию операционной системы вашего компьютера за детальной
информацией.
• NETWORK: Показывает с татус соединения с сетью и позволяет просматривать/конфигури ровать установки сети. Если сеть сконфигури рована
правильно и подсоединена, на дисплее появится “Connected”. Д ля просмотра
или изменения настроек сети нажмите кнопку ENTER.
RC-1590 поддерживает как DHCP, так и статическую адресацию STATIC IP.
Выберите желаемый метод IP адресации и нажмите кнопку ENTER.
ПРИМЕЧАНИЕ: НЕ выключайте RC-1590 в ходе процедуры обновления
ПО.
ПРИМЕЧАНИЕ: Рекомендуется сделать сброс к фабричным
установкам после обновления ПО.
• PC-USB: Показывает текущую загруженную версию ПО в PC-USB процессоре.
• FACTORY DEFAULT: Возвращает установки усилителя к исходному состоянию,
когда он был выпущен из фабрики. Нажмите кнопку + key на передней панели
или Right на пульте для выбора <YES> , а затем нажмите кнопку “ENTER” на
передней панели или кнопку Right на пульте для выбора <YES> , а затем
нажмите кнопку “ENTER” на передней панели или на пульте.
ПРИМЕЧАНИЕ: При сбросе установок усилителя к исходному
состоянию все ранее сконфигурированные опции будут стерты и
заменятся фабричными значениями.
Обнаружение и устранение
неисправностей
Большинство неполадок в аудиосистемах происходит из-за неправильных
соединений или неправильных установок органов управления. Если,
несмотря на тщательную проверку соединений и установок, Вы не можете
добиться звука от RC-1590, просмотрите представленный ниже список.
Если выбрано DHCP, вы сможете обновлять IP адрес нажатием кнопки ENTER
или MENU, чтобы увидеть информацию об IP адресе. Нажимайте кнопку
MENU для переключения между установками IP адреса. Если IP адрес
обновлен, сеть будет протестирована и появится сообщение о статусе сети.
Если выбрано STATIC IP, вы должны сами сконфигурировать все сетевые
установки, включая адрес IP Address, Subnet Mask, Gateway и DNS Server.
Используйте кнопки со стрелками left/right или +/- для настройки значений
и нажимайте кнопку ENTER для перехода к следующим параметрам. Когда
необходимая IP информация будет сконфигурирована, нажимайте кнопку
MENU для перехода к следующим установкам. После ввода статического
адреса STATIC IP информация будет проверена и появится сообщение о
статусе соединения.
ПРИМЕЧАНИЕ: За более детальной информацией о сетевом
соединении обращайтесь к авторизованному дилеру Rotel.
ПРИМЕЧАНИЕ: Сетевое соединение не требуется для работы RC-1590.
• MAIN: Показывает текущую версию ПО, загруженного в предусилитель
RC-1590. ПО может быть обновлено, если RC-1590 правильно подсоединен
к сети интернет.
• Нажмите кнопку ENTER для проверки наличия новой версии ПО.
• Если доступна новая версия ПО, нажимайте кнопки + на передней
панели или кнопку со стрелкой Вправо на пульте, чтобы выбрать YES,
затем нажмите кнопку ENTER для запуска процедуры обновления ПО.
Не светится индикатор питания
Когда вилка шнура питания RC-1590 вставлена в сетевую розетку и нажат
выключатель POWER, должен светиться кольцевой индикатор питания
и основные элементы дисплея. Если он не светится, проверьте наличие
напряжения в сетевой розетке другим электроприбором, например, лампой.
Убедитесь, что розетка не контролируется каким-либо выключателем,
который в данный момент выключен.
Замена предохранителя
Если другой электроприбор, подключенный к той же розетке, работает, а
RC-1590 – нет, возможно, перегорел внутренний плавкий предохранитель
проигрывателя. В этом случае обратитесь в авторизованную сервисную
службу Rotel.
Нет звука
Убедитесь, что источник сигнала нормально функционирует. Проверьте
кабели, подсоединяющие вход RC-1590 к источнику сигнала; убедитесь,
что селектор входов установлен в нужное положение. Проверьте также
подсоединение RC-1590 к усилителю мощности и к акустическим системам.
• Новое ПО будет загружено из интернет. RC-1590 сам выключится и
затем вновь включится после завершения процедуры обновления ПО.
Русский
81
Воспроизводимые аудио форматы
USB Apple (iPhone, iPod, iPad)
ФорматПримечания
Любой
поддерживаемый
файл, загруженный в
устройство Apple
APTX Bluetooth
ФорматПримечания
Любой формат,
поддерживаемый
передающим
устройством.
PC-USB
ФорматПримечания
Формат,
определяемый медиа
проигрывателем
или программным
обеспечением
сервера, который вы
используете.
Coax/Optical
ФорматПримечания
SPDIF LPCM
(ЛинейнаяPCM)
Любой поддерживаемый файл, загруженный в устройство
Apple. Телефон может сделать передискретизацию, в
зависимости от сохраненного формата. Может исключать
приложения, предназначенные для воспроизведения
форматов, которые исходно не поддерживаются
передающим устройством.
Может исключать приложения, предназначенные
для воспроизведения форматов, которые исходно не
поддерживаются передающим устройством.
Любой формат, поддерживаемый программным
обеспечением персонального компьютера:
16 и 24бит, 44,1 кГц, 48 кГц, 88,2 кГц, 96 кГц, 176,4 кГц,
192 кГц (16 бит, 24 бит).
DSD64 и DSD128
Декодируемые сигналы с входа PC-USB USB Audio Class 1.0
(до 96кГц 24 бит)
USB Audio Class 2.0
(до 192кГц 24 бит)*
*Необходима установка
драйвера
Логотипы “Made for iPod” («Для работы с iPod») и “Made for iPhone” («Для
работы совместно с iPhone») означают, что данное электронное устройство
было разработано для соединения именно с устройствами iPod и iPhone
соответственно, а также было сертифицировано разработчиком как
соответствующее стандартам компании Apple. Компания Apple не несет
ответственности за работу данного устройства, а также за его соответствие
стандартам безопасности и другим нормативам. Обратите внимание,
что использование этого устройства совместно с iPod или iPhone может
повлиять на работу беспроводной сети.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano и iPod touch – это торговые марки
AppleInc., зарегистрированные в США и других странах.
Общие
Требования к электропитанию
США: 120 В, 60 Гц
ЕС: 230 В, 50 Гц
Потребляемая мощность 45 Вт
Потребление в режиме standby < 0.5 Вт
Тепловыделение BTU 78 BTU/час
Размеры (Ш х В х Г)431 х 144 х 348 мм
Высота передней панели 3U (132.6 мм)
Масса нетто 9.2 кг
Все технические характеристики соответствуют действительности на дату издания.
Компания Rotel оставляет за собой право модернизировать изделия без
предварительного уведомления.
Rotel и логотип Rotel HiFi – это зарегистрированные торговые марки Rotel Co., Ltd.
Tokyo, Japan.
The Rotel Co. Ltd.
Tachikawa Bldg. 1F.,
2-11-4, Nakane, Meguro-ku,
Tokyo, 152-0031
Japan
Rotel of America
54 Concord Street
North Reading, MA 01864-2699
USA
Phone: +1 978-664-3820
Fax: +1 978-664-4109
Rotel Europe
Dale Road
Worthing, West Sussex BN11 2BH
England
Phone: + 44 (0)1903 221 710
Fax: +44 (0)1903 221 525
Rotel Deutschland
Vertrieb: B&W Group Germany GmbH
Kleine Heide 12
D-33790 Halle/Westf., Deutschland
Tel.: 05201 / 87170
Fax: 05201 / 73370
E-Mail: info@bwgroup.de
www.rotel.com
082 OMRC-1590-81-J 102715 English • Français• Deutsch • Español • Nederlands • Italiano • Svenska • Pусский
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.