Roland VS-890 User Manual [es]

Page 1
Antes de utilizar este equipo, lea con atención las secciones tituladas: “INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES” (p. 2), “UTILIZAR LA UNIDAD DE MANERA SEGURA” (p. 3), y “NOTAS IMPORTANTES” (p. 11). Estas secciones ofrecen información importante relativa a la correcta utilización de la unidad. Además, para familiarizarse con todas las funciones de la unidad, lea la Referencia Rápida, el Manual del Usuario y los Apéndices. Guarde estos manuales en un lugar seguro y téngalos a mano para futuras referencias.
VS-890 Manual del Usuario
Manual del Usuario
Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación puede reproducirse por ningún medio sin permiso por escrito de ROLAND CORPORATION.
Copyright © 2000 ROLAND CORPORATION
Sitio web de Roland: http://www.roland.co.jp/
Sitio web de Roland EUA: http://www.rolandus.com/
Page 2
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ATTENTION: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
El símbolo del relámpago con punta de flecha dentro de un triángulo equilátero pretende alertar al usuario de la presencia de un "voltaje peligroso" no aislado que puede ser de una magnitud suficiente como para representar un riesgo descarga eléctrica para las personas.
El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero pretende alertar al usuario de la presencia de instrucciones operativas o de mantenimiento importantes en los manuales que acompañan al programa.
INSTRUCCIONES RELATIVAS AL RIESGO DE FUEGO, DESCARGAS ELÉCTRICAS O LESIONES EN LAS PERSONAS.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA - Al utilizar equipos eléctricos deben seguirse algunas precauciones básicas, que incluyen las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de utilizar el producto.
1. No utilice este producto cerca del agua — por ejemplo cerca
2. de una piscina, un fregadero, sobre un suelo húmedo o lugares similares. Este producto debe utilizarse sólo sobre un soporte o pie
3. recomendado por el fabricante. Este producto, ya sea por si sólo o en combinación con un
4. amplificador y auriculares o altavoces, puede producir unos niveles de sonido que pueden provocar lesiones permanentes en el oído. No utilice este equipo durante mucho tiempo a un volumen alto o que no le sea confortable. Si experimenta alguna pérdida de capacidad auditiva u oye un zumbido en el oído, acuda al médico. El producto debe colocarse de manera que su posición no
5. interfiera con su apropiada ventilación. Este producto debe instalarse lejos de fuentes de calor
6. como radiadores, calefactores u otros aparatos que produzcan calor. Este producto sólo puede conectarse a una fuente de
7. alimentación del tipo descrito en las instrucciones operativas o del tipo indicado en el producto.
8.
El cable de alimentación debe desconectarse de la toma de corriente si no va a utilizar la unidad durante un tiempo.
9.
Tenga cuidado de que no penetren objetos ni se derramen líquidos en el interior del equipo a través de sus aberturas.
10.
Esta unidad deberá enviarse al personal especializado del servicio técnico siempre que: A.
el cable de alimentación o el conector estén dañados.
B.
hayan penetrado objetos o se hayan derramado líquidos en el interior del producto.
C.
el producto haya estado expuesto a la lluvia.
D.
el producto no funcione de manera normal o muestre un cambio importante en sus prestaciones.
E.
el producto haya caído o el mueble haya sufrido algún daño.
11.
No intente realizar reparaciones en el producto más allá de lo que se describe en las instrucciones de mantenimiento dirigidas al usuario. Todas las demás reparaciones deben referirse al personal del servicio técnico.
For the USA
This product may be equipped with a polarized line plug (one blade wider than the other) . This is a safety feature. If you are unable to insert the plug into the outlet, contact an electrician to replace your obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of the plug.
For Canada
For Polarized Line Plug
CAUTION: ATTENTION:
IMPORTANT: THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE.
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK. The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED. Under no circumstances must either of the above wires be connected to the earth terminal of a three pin plug.
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT. POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE
DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU' AU FOND.
For the U.K.
BLUE: BROWN:
NEUTRAL LIVE
02
Page 3
ATENCIÓN
USING THE UNIT SAFELY

UTILIZAR LA UNIDAD DE MANERA SEGURA

INSTRUCCIONES PARA EVITAR EL RIESGO DE FUEGO, DESCARGAS ELÉCTRICAS Y LESIONES EN LAS PERSONAS
ATENCIÓN
y
PRECAUCIÓN
Se utiliza para instrucciones que alertan al
ATENCIÓN
usuario del peligro de muerte o de lesiones personales graves en caso de no utilizar la unidad de manera correcta.
Se utiliza para instrucciones que alertan al usuario del peligro de lesiones o daños materiales en caso de no utilizar la unidad de manera correcta.
PRECAUCIÓN
* Los daños materiales se refieren a los
daños u otros efectos adversos provocados con relación a la casa y a todo su mobiliario, así como a los animales domésticos.
TENGA SIEMPRE EN CUENTA LO SIGUIENTE
ATENCIÓN
001
• Antes de utilizar este equipo, lea las siguientes instrucciones y el resto del Manual del Usuario.
..........................................................................................................
002b
• No abra ni realice ninguna modificación interna en el equipo. (La única excepción sería en el caso de que este manual diera instrucciones específicas para el montaje de opciones instalables por el usuario; consulte el Manual del Usuario, pág. 5.)
..........................................................................................................
007
• Compruebe que esté sobre una superficie plana y estable. No la coloque nunca sobre soportes que puedan tambalear o sobre superficies inclinadas.
..........................................................................................................
009
• No doble ni retuerza excesivamente el cable de alimentación, ni coloque objetos pesados sobre él. Podría dañar el cable, lo cual podría afectar a diversos componentes y provocar cortocircuitos. Los cables dañados pueden provocar incendios y descargas eléctricas!
..........................................................................................................
013
• En hogares con niños pequeños, un adulto debería supervisar en todo momento la utilización del equipo hasta que el niño pueda seguir las normas básicas para la utilización segura del equipo.
..........................................................................................................
014
• Proteja el equipo contra los golpes fuertes. (No lo deje caer)
Los símbolosLos avisos de
El símbolo alerta al usuario de instrucciones o advertencias importantes. El significado específico del símbolo está determinado por el dibujo contenido dentro del triángulo. En el caso del símbolo de la izquierda, éste se utiliza para avisos, advertencias y alertas de peligro general.
El símbolo alerta al usuario de acciones que no deben realizarse (están prohibidas). El significado específico del símbolo está determinado por el dibujo contenido dentro del círculo. En el caso del símbolo de la izquierda, éste significa que la unidad no debe desmontarse.
El símbolo l alerta al usuario de acciones que deben realizarse. El significado específico del símbolo está determinado por el dibujo contenido dentro del círculo. En el caso del símbolo de la izquierda, éste significa que el cable de alimentación debe desconectarse de la toma de corriente.
016
• Antes de utilizar este equipo en el extranjero, póngase en contacto con su tienda, el centro de atención al cliente de Roland más próximo o el distribuidor Roland autorizado, que aparecen listados en la página “Información”.
..........................................................................................................
022a
• Apague siempre el equipo y desconecte el cable de alimentación antes de intentar la instalación de la unidad de disco duro (serie HDP88; Manual del Usuario p. 5).
..........................................................................................................
023
• No reproduzca ningún disco CD-R/RW (disco en el cual los datos de canción han sido regrabados) en un reproductor de CDs convencional. El sonido resultante puede ser de un nivel que puede llegar a provocar una pérdida permanente de la capacidad auditiva. También puede provocarse daños en los altavoces u otros componentes del sistema.
..........................................................................................................
..........................................................................................................
015
• No conecte el cable de alimentación del equipo a una toma de corriente compartida con un número excesivamente alto de otros equipos. Tenga un cuidado especial cuando utilice alargos — el voltaje total utilizado por todos los equipos conec­tados con el alargo no deben exceder en ningún caso la capacidad (watios/amperios) del alargo. Unas cargas excesivas pueden hacer que se derrita el aislamiento del cable, que incluso podría llegar a derretirse.
..........................................................................................................
3
Page 4
PRECAUCIÓN
102b
Coja siempre el conector del cable de conexión al conectarlo o desconectarlo de este equipo o una toma de corriente.
..........................................................................................................
104
Evite que los cables se enreden. Además, todos los cables deben colocarse de manera que queden fuera del alcance de los niños.
..........................................................................................................
106
No suba nunca sobre el equipo, ni coloque objetos pesados sobre él.
..........................................................................................................
107b
No manipule nunca el cable de alimentación ni sus conectores con las manos húmedas al conec­tarlo o desconectarlo del equipo o de una toma de corriente.
..........................................................................................................
108a
Antes de desplazar el equipo, desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente, y desco­necte todos los cables procedentes de equipos externos.
..........................................................................................................
109a
Antes de limpiar el equipo, apáguelo y desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente (p.
36).
..........................................................................................................
110a
Siempre que exista la posibilidad de una tormenta eléctrica en el área, desconecte el cable de alimen­tación de la toma de corriente.
..........................................................................................................
115a
Si instala la unidad de disco duro especificada (serie HDP88). Retire sólo los tornillos especifi­cados (Manual del Usuario p. 5).
..........................................................................................................
118
Debería retirar los capuchones del conector óptico, y guardarlos en un lugar seguro fuera del alcance de los niños, para que así no haya ningún peligro de que accidentalmente se los traguen.
..........................................................................................................
4
Page 5

Contenido

Utilizar la Unidad de Manera Segura.....................................................3
Contenido ................................................................................................5
Notas Importantes ................................................................................11
Preparaciones .......................................................................................13
Los Contenidos del paquete.................................................................................................................... 13
Características principales....................................................................................................................... 13
Lo último en entornos de estudios domésticos compactos..................................................... 13
Funcionamiento sencillo ..............................................................................................................14
Conexiones..................................................................................................................................... 14
Opciones principales ....................................................................................................................14
Paneles frontal y posterior...................................................................15
Sección del mezclador.............................................................................................................................. 15
Sección del Grabador ............................................................................................................................... 17
Sección de pantalla................................................................................................................................... 19
Panel posterior ..........................................................................................................................................20
Antes de empezar (Terminología del VS-890) ....................................22
Guardar y gestionar datos....................................................................................................................... 22
Gestionar los contenidos del disco (Particiones)...................................................................... 22
La posición donde se graba una interpretación (Canción) .....................................................23
Fuentes, pistas y canales .............................................................................................................. 24
Eventos ........................................................................................................................................... 24
Sección del mezclador.............................................................................................................................. 25
Flujo de señal (Buses) ...................................................................................................................25
Mezclador de entrada................................................................................................................... 27
Mezclador de pistas ...................................................................................................................... 28
Mezclador de retorno del efecto .................................................................................................29
Cambiar las Funciones del deslizador .......................................................................................29
Bloque Maestro.............................................................................................................................. 30
Sección del grabador................................................................................................................................ 31
Diferencias con un MTR tipo cinta .............................................................................................31
Minutos de pista y Tiempo de grabación ..................................................................................31
Pistas auxiliares para cada pista .................................................................................................32
Sección de efectos ..................................................................................................................................... 33
Operaciones básicas ............................................................................34
Antes de empezar..................................................................................................................................... 34
Poner en marcha el equipo ..........................................................................................................34
Ajustar el Contraste de la pantalla .............................................................................................34
Si tiene problemas para entender las pantallas o las operaciones .........................................34
Ajustar de nuevo el mezclador y los ajustes del sistema a su estado original..................... 35
Antes de finalizar las operaciones.......................................................................................................... 35
Guardar la interpretación en el disco (Song Store) ..................................................................35
Si se visualiza STORE Current?” ..............................................................................................36
Apagar el equipo........................................................................................................................... 36
Reiniciar.......................................................................................................................................... 36
Operaciones básicas en el VS-890........................................................................................................... 37
Visualizar cada menú de condición ...........................................................................................37
Seleccionar páginas contenidas en funciones y ajustes ........................................................... 37
Seleccionar el ajuste que desea cambiar..................................................................................... 38
Cambiar los valores de ajustes .................................................................................................... 38
Ejecutar la operación..................................................................................................................... 38
Cambiar las condiciones de pista........................................................................................................... 38
Cambiar el tiempo actual ........................................................................................................................39
5
Page 6
Desplazarse en Unidades de cuadro.......................................................................................... 39
Desplazarse en unidades de Compás/Tiempo ........................................................................39
Desplazarse al principio o final de la interpretación ............................................................... 39
Recuperar una posición específica (Jump) ................................................................................40
Guardar una Posición de tiempo ...........................................................................................................40
Utilizar el Localizador ..................................................................................................................40
Utilizar marcas............................................................................................................................... 41
Previsualizar técnicas (Preview) ............................................................................................................44
Utilizar [TO] o [FROM] ................................................................................................................ 44
Utilizar [SCRUB] ...........................................................................................................................45
Grabar la condición actual del mezclador (Escena) ............................................................................46
Guardar una Escena...................................................................................................................... 46
Recuperar una Escena .................................................................................................................. 46
Recuperar una escena sin afectar los valores del deslizador actual ......................................47
Eliminar una Escena .....................................................................................................................47
Grabación multipistas ..........................................................................48
Grabar......................................................................................................................................................... 48
Componentes necesarios para la grabación multipistas .........................................................48
Crear una canción nueva (Song New) .......................................................................................48
Seleccionar una canción (Song Select)........................................................................................ 50
Curso general del proceso de grabación............................................................................................... 50
Conectar instrumentos............................................................................................................................. 51
Grabar en las pistas .................................................................................................................................. 51
Guardar una interpretación grabada (Song Store) .............................................................................. 53
Volver a grabar parte de una interpretación (Punch-In/Punch-Out) ..............................................53
Utilizar [REC] (Manual Punch-In 1)........................................................................................... 53
Utilizar el conmutador de pedal (Manual Punch-In 2) ...........................................................54
Especificar de antemano la posición para volver a grabar (Auto Punch-In) ....................... 55
Volver a grabar repetidamente sobre la misma área (Grabación Loop)............................... 56
Grabar en otras pistas (Overdubbing)................................................................................................... 58
Grabar en la pista virtual 2 ..........................................................................................................58
Cambiar banco de pista virtual................................................................................................... 58
Utilizar efectos ..........................................................................................................................................59
Aplicar efectos a la reproducción ...............................................................................................59
Aplicar efectos al grabar (Send/Return) ...................................................................................60
Aplicar efectos al grabar (Insert)................................................................................................. 63
Utilizar dispositivos de efectos externos ...................................................................................65
Grabar Señales Digitales.......................................................................................................................... 66
Componentes necesarios para la grabación digital.................................................................. 66
Realizar conexiones digitales ...................................................................................................... 67
Equiparar las frecuencias de muestreo ...................................................................................... 67
Para establecer una conexión digital con el reproductor de CDs ..........................................67
Para evitar conexiones digitales con reproductores de CDs................................................... 67
Seleccionar el Master Clock ......................................................................................................... 68
Seleccionar una fuente de entrada.............................................................................................. 68
Ajustar el sonido (Ecualizador).............................................................................................................. 69
Utilizar el ecualizador de 3 bandas ...........................................................................................69
Ajustar el ecualizador................................................................................................................... 70
Combinar los contenidos de las pistas (Combinación de pistas) ......................................................72
Aplicar reverberación al combinar pistas.................................................................................. 73
Deshacer grabaciones y ediciones (Undo)............................................................................................ 75
Grabar y editar operaciones que se pueden deshacer (Undo) ...............................................75
Cancelar el último undo realizado (Redo) ................................................................................ 76
Cancelar sólo la última operación realizada .............................................................................76
Proteger canciones (Song Protect).......................................................................................................... 77
Proteger interpretaciones............................................................................................................. 77
Desactivar Song Protect................................................................................................................ 77
Editar una interpretación grabada (Track Editing) ............................78
Las operaciones de edición .....................................................................................................................78
Intervalo de edición de pistas...................................................................................................... 78
La Pantalla de compases ..............................................................................................................78
6
Page 7
Repetir información de interpretación (Track Copy).......................................................................... 79
Desplazar información de interpretación (Track Move) ....................................................................81
Intercambiar información de interpretación entre pistas
(Track Exchange) ..................................................................................................................................... 83
Insertar un espacio en blanco en la información de interpretación (Track Insert) .........................84
Borrar información de interpretación (Track Cut) .............................................................................. 85
Borrar información de interpretación (Track Erase) ...........................................................................86
Modificar el tiempo de reproducción de la información de interpretación
(Time Compression/Expansion)............................................................................................................ 88
Recuperar conexiones guardadas (EZ Routing)................................90
Recuperar una configuración (Template) ............................................................................................. 91
Recuperar ajustes de grabación................................................................................................... 91
Recuperar ajustes de combinación de pistas.............................................................................93
Recuperar ajustes de mezcla........................................................................................................ 94
Recuperar ajustes de masterización ...........................................................................................95
Modificar conexiones internas en secuencia lógica (Step Edit) ......................................................... 96
Guardar ajustes de grabación...................................................................................................... 96
Guardar ajustes de combinación de pistas................................................................................ 99
Guardar ajustes de mezcla......................................................................................................... 102
Guardar ajustes de masterización............................................................................................. 104
Guardar el direccionamiento actual (User Routing).............................................................. 106
Recuperar User Routing............................................................................................................. 106
Borrar User Routings.................................................................................................................. 106
Grabar ajustes del mezclador (Auto Mix) .........................................107
Estado Auto Mix Status de cada canal ................................................................................................ 107
Grabar los ajustes del mezclador, Método 1 (Snapshot)................................................................... 108
Grabar los ajustes del mezclador, Método 2 (Gradation)................................................................. 108
Grabar operaciones del deslizador (Realtime)................................................................................... 109
Si no desea grabar los ajustes del deslizador (Mask Fader)............................................................. 110
Reproducir Auto Mix............................................................................................................................. 110
Desactivar Auto Mix en todos los canales .......................................................................................... 111
Utilizar los efectos internos ...............................................................112
Composición de los efectos................................................................................................................... 112
Conectar los efectos................................................................................................................................ 112
Cambiar la fuente de sonido en si (Insert)............................................................................... 112
Insertar con canales de entrada y de pista............................................................................... 113
Insertar un efecto en el Bloque Maestro................................................................................... 114
Añadir al sonido directo el sonido con el efecto aplicado (Send/Return) .........................115
Seleccionar efectos (Patch) .................................................................................................................... 117
Crear nuevos sonidos de efectos..........................................................................................................118
Guardar en un Patch de usuario............................................................................................... 119
Guardar en una Escena ..............................................................................................................119
Crear una cinta Master (Casete, MD o DAT).....................................120
Prepararse para mezclar........................................................................................................................ 120
Grabar a una cinta de casete (Conexión analógica)........................................................................... 120
Grabar con grabadores DAT o MD (Conexión digital)..................................................................... 120
Prohibir la copia digital.............................................................................................................. 121
Gestión de disco y canción (Canción o unidad de disco) ..............122
Cambiar el nombre de la información de interpretación (Song Name) .........................................122
Cuando el disco tiene poco espacio disponible .................................................................................122
Borrar sólo la información de interpretación no necesaria (Song Optimize)..................... 122
Borrar una canción de información de interpretación (Song Erase).................................... 123
Duplicar la información de interpretación (Song Copy) .................................................................. 124
Antes de utilizar discos Zip....................................................................................................... 124
Conectar la Unidad Zip.............................................................................................................. 125
Inicializar un disco Zip............................................................................................................... 125
Procedimiento Song Copy ......................................................................................................... 125
Guardar una canción en un solo disco (Playable).................................................................. 126
7
Page 8
Si no es posible guardar una canción en un solo disco (Archives)...................................... 128
Confirmar que una unidad no está dañada (Drive Check).............................................................. 131
Para borrar un error de disco ....................................................................................................132
Cambiar particiones (Seleccionar unidad).......................................................................................... 133
Inicializar el disco (Inicializar la unidad)............................................................................................ 134
Comprobar la fiabilidad del disco (Surface Scan) ..................................................................135
Crear un CD de audio original (CD-R Write).....................................136
Crear información master (Mastering)................................................................................................ 136
Pistas de masterización ..............................................................................................................137
Mezcla en las pistas de masterización (Habitación para masters)....................................... 137
Reproducir las pistas de masterización ...................................................................................140
Unir más de un grupo de información master................................................................................... 141
Añadir marcas de número de pista ......................................................................................... 141
Antes de utilizar las unidades CD-R/RW .......................................................................................... 142
Conectar la unidad CD-RW....................................................................................................... 143
Crear un CD de audio............................................................................................................................ 143
Componentes necesarios para crear un CD de audio............................................................ 143
Escribir canciones en discos CD-R............................................................................................ 143
Escuchar (Test Listening) canciones escritas en CDs (función CD Player) ........................146
Escribir canciones adicionales en el disco ...............................................................................147
Guardar canciones en discos CD-RW (CD-R Backup)...................................................................... 147
Componentes necesarios para CD-R Backup.......................................................................... 147
Guardar canciones en discos CD-R ..........................................................................................148
Cargar canciones de los discos CD-R (recuperación CD-R) .................................................149
Eliminar la información en el disco CD-RW........................................................................... 150
Compatibilidad ....................................................................................151
Utilizar un disco desde otro modelo de dispositivo en el VS-890 (Disk Compatibility 1) ..........151
VS-880 o VS-880EX -> VS-890.................................................................................................... 151
VS-1680 -> VS-890 ....................................................................................................................... 151
VSR-880 -> VS-890....................................................................................................................... 152
VS-1880 -> VS-890 ....................................................................................................................... 152
VS-840 o VS-840EX -> VS-890.................................................................................................... 152
Utilizar el disco VS-890 en un otro dispositivo
(Disk Compatibility 2) ........................................................................................................................... 153
VS-890 -> VS-880/880EX............................................................................................................ 153
VS-890 -> VS-1680 ....................................................................................................................... 153
VS-890 -> VSR-880....................................................................................................................... 153
VS-890 -> VS-1880 ....................................................................................................................... 153
VS-890 -> VS-840/840EX............................................................................................................ 154
Convertir los datos de interpretación de otra serie VS a VS-890 (Song Import)........................... 154
Proceso Song Import................................................................................................................... 155
Convertir la información de canción del VS-890 para utilizar con otras series VS
(Song Export) .......................................................................................................................................... 156
Exportar para utilizar la canción con el VS-880...................................................................... 156
Exportar para utilizar la canción con el VS-880EX.................................................................156
Exportar para utilizar la canción con el VS-1680.................................................................... 156
Proceso Song Export................................................................................................................... 157
Coexistencia de datos de interpretación para múltiples modelos .................................................. 158
Tabla de compatibilidad del modo de grabación ..............................................................................158
Utilización con dispositivos MIDI ......................................................160
Sincronizar con secuenciadores MIDI .................................................................................................160
Componentes necesarios para la sincronización.................................................................... 160
Maestro y esclavo........................................................................................................................ 160
Utilizar el MTC............................................................................................................................ 160
Utilizar la Pista de sincronización (Master) ............................................................................164
Utilizar el Mapa de Tempo (Master)........................................................................................ 166
Funciones relacionadas con la operación sincronizada......................................................... 168
Retardar los tiempos iniciales de la Pista de sincronización y del Mapa de tempo.......... 171
Utilización con un controlador MIDI ..................................................................................................171
Cambiar el estado de la pista..................................................................................................... 171
8
Page 9
Combinar escenas ....................................................................................................................... 172
Combinar efectos......................................................................................................................... 173
Ajustar efectos ............................................................................................................................. 173
Otras funciones útiles ........................................................................174
Escuchar sólo un canal específico (Solo/Mute) .................................................................................174
Escuchar sólo un canal específico............................................................................................. 174
Enmudecer sólo un canal específico......................................................................................... 174
Ajustar simultáneamente una fuente estéreo (Channel Link) .........................................................174
Ajustar los deslizadores .............................................................................................................175
Ajustar la Panoramización......................................................................................................... 176
Conectar sólo los deslizadores (Fader Link) ...........................................................................177
Mezclar una fuente estéreo (entrada estéreo)..................................................................................... 178
Cambiar la afinación durante la reproducción (Vari-Pitch)............................................................. 178
Entrar directamente caracteres numéricos .........................................................................................179
Seleccionar el método para la entrada numérica.................................................................... 179
Hacer sonar el Metrónomo ................................................................................................................... 180
Utilizar una fuente de sonido de MIDI externa para reproducir el metrónomo............... 181
Ajustar los niveles para cada pista....................................................................................................... 182
Invertir la fase de la señal de audio ..................................................................................................... 183
Determinar la salida............................................................................................................................... 183
Jacks MASTER............................................................................................................................. 183
Jacks AUX..................................................................................................................................... 184
Conectores DIGITAL OUT ........................................................................................................184
Direct Out..................................................................................................................................... 185
Realizar ajustes globales y estado de comprobación.....................186
Cambiar el contenido de la pantalla.................................................................................................... 186
Pre Level....................................................................................................................................... 186
Post Level .....................................................................................................................................186
Play List ........................................................................................................................................ 186
Fader / Pan ..................................................................................................................................186
Comprobar el tamaño de una interpretación grabada...................................................................... 186
Ajustes generales del sistema ...............................................................................................................187
Detener automáticamente.......................................................................................................... 187
Monitorizar de manera constante la fuente de entrada......................................................... 187
Utilizar el Conmutador de pedal.............................................................................................. 188
Si el ruido entre segmentos es un problema ...........................................................................188
Comprobar el espacio de disco restante .................................................................................. 189
Visualizar compases y tiempos................................................................................................. 189
Conservar la función de [SHIFT] (Shift Lock)......................................................................... 190
Cambiar el volumen al mover los deslizadores...................................................................... 190
Mantener los picos del vúmetro ............................................................................................... 191
Crear una canción que contenga los ajuste del sistema actual (Conmutador
System Parameter Keep) ............................................................................................................191
Ajustar la sensibilidad del botón ..............................................................................................192
Cambiar el nivel en el que se ilumina el indicador de picos ................................................192
Eliminar el offset actual directo desde el bus Mix.................................................................. 193
Ajuste MIDI (MIDI)................................................................................................................................193
Conmutar el Model ID ...............................................................................................................193
Ajustes del disco (DISK)........................................................................................................................ 194
Cuando no hay ningún disco duro instalado .........................................................................194
Cambiar el número ID de SCSI del VS-890 .............................................................................194
Aprovechar las posibilidades del VS-890 (ideas y ejemplos).........195
Sincronizar las operaciones de dos unidades VS-890 .......................................................................195
Ajustes para el VS-890 Maestro................................................................................................. 196
Ajustes para el VS-890 Esclavo.................................................................................................. 197
Sincronizar con el Programa de secuencia MIDI (MMC)................................................................. 200
Ajustes para el VS-890 ................................................................................................................ 201
Ajustes del Programa de secuencia MIDI................................................................................ 202
Realizar conexiones digitales con el Programa de secuencia MIDI................................................ 202
Grabar en un Programa de secuencia MIDI............................................................................ 203
9
Page 10
Grabar en el VS-890..................................................................................................................... 204
Utilizar un dispositivo MIDI externo para ajustar el mezclador (Compu Mix)............................ 205
Correspondencia entre canales MIDI y números de controlador........................................ 205
Preparaciones para Compu Mix ...............................................................................................206
Grabar con Compu Mix.............................................................................................................. 207
Para ignorar los movimientos de los deslizadores................................................................. 207
Sincronizar con equipos de vídeo ........................................................................................................208
10
Page 11

NOTAS IMPORTANTES

291b
Además de los puntos listados en “INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES” y “UTILIZAR LA UNIDAD DE MANERA SEGURA” en las páginas 2 y 3, lea y tenga en cuenta los siguientes puntos:
Alimentación
301
No utilice la unidad en el mismo circuito que otro dispo­sitivo que genere interferencias (como un motor eléctrico o un sistema de iluminación variable).
307
Antes de conectar esta unidad a otros dispositivos, apague todos los equipos. Con ello evitará problemas de funcio­namiento y/o daños en los altavoces o en los equipos.
Ubicación
351
Si utiliza la unidad cerca de amplificadores (u otros equipos que contengan transformadores de gran tamaño) pueden oírse zumbidos. Para evitar este problema, cambie la orientación de la unidad o aléjela del origen de las inter­ferencias.
352
Este dispositivo puede interferir con la recepción de radio o televisión. No utilice esta unidad cerca de receptores de este tipo.
354a
No exponga la unidad a la luz directa del sol, no la coloque cerca de aparatos que generen calor, no la deje dentro de un vehículo cerrado ni la exponga de ninguna manera a temperaturas extremas. Un calor excesivo puede deformar o decolorar la unidad.
355
Para evitar posibles fallos, no utilice la unidad en un área muy húmeda, como un lugar expuesto a la lluvia u otro tipo de humedad.
Mantenimiento
401a
Para la limpieza diaria utilice un paño suave y seco o uno humedecido con agua. Para eliminar la suciedad adherida, utilice un paño impregnado con un detergente neutro no abrasivo. A continuación seque la unidad con un paño suave y seco.
402
Nunca utilice gasolina, disolventes ni alcohol de ningún tipo; podría decolorar y/o deformar la unidad.
Precauciones adicionales
551
Tenga en cuenta que los contenidos de la memoria pueden perderse definitivamente como resultado de un problema de funcionamiento, o del uso inadecuado de la unidad. Para protegerse contra este riesgo, recomendamos que realice copias de seguridad periódicas de los datos impor­tantes que tenga en la memoria de la unidad en un dispo­sitivo de almacenamiento (p.ej., discos duros, discos Zip o discos CD-R/RW).
552
Desafortunadamente, algunas veces puede ser imposible recuperar la información guardada en un dispositivo de almacenamiento (p.ej., discos duros, discos Zip o discos CD-R/RW) una vez se haya perdido. Roland Corporation no asume ninguna responsabilidad por estas pérdidas de datos.
553
Tenga un cuidado razonable al utilizar los botones, desli­zadores y controles de la unidad, así como al utilizar los jacks y conectores. Un uso brusco puede provocar problemas de funcionamiento.
554
No aplique nunca una presión excesiva a la pantalla.
556
Al conectar y desconectar cables, coja siempre el conectorno tire nunca del cable. Podría provocar corto­circuitos o dañar los componentes internos del cable.
557
La unidad generará una pequeña cantidad de calor durante el funcionamiento normal.
558a
Para evitar molestar a los vecinos, toque la unidad a un volumen razonable. Puede utilizar auriculares, con lo que no deberá preocuparse por los que le rodeen (especial­mente si es tarde por la noche).
559a
Para transportar la unidad, utilice la caja (acolchonada). En caso contrario, deberá utilizar los materiales de protección equivalentes.
562
Utilice un cable de Roland para realizar la conexión. Si utiliza un cable de conexión de otra marca, tenga en cuenta las siguientes precauciones.
Algunos cables de conexión contienen reóstatos. No utilice cables que incorporen reóstatos para las conexiones de esta unidad. La utilización de este tipo de cables puede provocar que el nivel del sonido sea extremadamente bajo, o imposible de oír. Para la infor­mación acerca de las especificaciones del cable, póngase en contacto con el fabricante del cable.
11
Page 12
Gestionar la unidad de disco duro interna
Para los detalles acerca de la manipulación del disco duro, consulte las instrucciones que le hayan entregado con él.
Antes de realizar alguna de las siguientes acciones, ejecute el
proceso de cierre. En caso contrario podría perder infor­mación o dañar el disco duro.
Apagar el VS-1880
Desactivar la alimentación de la unidad de discos
conectada con el conector SCSI
Extraer un disco de una unidad de discos removible conectada con el conector SCSI
Cierre (Consulte los Apéndices en la p. 12) Unidades de disco removibles (Consulte los Apéndices en la p. 12)
Mientras utilice el VS-1880 éste no debe estar sujeto a vibraciones o golpes y evite moverlo mientras esté en marcha.
Instale la unidad sobre una superficie sólida y plana y en un lugar no sujeto a vibraciones. Si debe instalar la unidad inclinada, no exceda nunca el ángulo máximo permitido.
El Copyright
851
La ley prohibe la grabación, distribución, venta, préstamo, ejecución pública, radiodifusión o similar no autorizadas, en todo o en parte, de un trabajo (composición musical, vídeo, programa, interpretación pública, o similar) cuyo copyright sea propiedad de un tercero.
852a
Al intercambiar señales de audio a través de una conexión digital con un instrumento externo, esta unidad puede realizar grabaciones sin estar sujeta a las restricciones del Serial Copy Management System (SCMS). Esto es debido a que esta unidad está pensada únicamente para la producción musical, y está diseñada para no estar sujeta a restricciones siempre que se utilice para grabar trabajos (como sus propias composiciones) que no infrinjan el copyright de otros. (SCMS es una función que prohibe la copia de segunda generación y posterior a través de una conexión digital. Está integrada en los grabadores MD y otros equipos de audio digitales de consumo como una función de protección del copyright.)
853
No utilice este equipo para fines que puedan violar un copyright propiedad de un tercero. Roland no asume ninguna responsabilidad con relación a estas violaciones de los copyrights de terceros mediante la utilización de este equipo.
Evite utilizar la unidad inmediatamente después de trasla­darla a un lugar con un nivel de humedad muy diferente al anterior. Los cambios rápidos en el entorno pueden formar condensación en el interior de la unidad, lo que afectaría negativamente al funcionamiento de la unidad y/o dañaría el disco duro. Si traslada la unidad, déjela aclimatar al nuevo entorno (algunas horas) antes de utili­zarla.
El acuerdo de licencia
El VS-890 y su capacidad CD-R están diseñados para permitir la reproducción del material del cual disponga del copyright, o de material cuyo propietario del copyright le haya dado permiso para copiar. Por ello, la reproducción de CDs de música o de otro material bajo copyright sin el permiso del propietario del copyright, con un fin diferente al disfrute personal (uso privado), constituye una violación del copyright, y puede implicar una multa. Consulte a un especialista en copyright o publicaciones especiales si desea información detallada para obtener permisos de los propietarios de copyright.
12
Page 13

Preparaciones

Los Contenidos del paquete

Junto con el VS-1880 se incluyen los siguientes componentes. Compruebe que dispone de todos ellos.
VS-890
Cable de CA
Referencia rápida
Manual del Usuario (este manual)
Apéndices

Características principales

Puede mezclar al reproduce simultáneamente las pistas del 1 al 6 (
Room
; p. 137). Esto puede resultar útil cuando esté preparando datos de interpretación que hayan sido mezclados, como cuando está produciendo su propio CD de audio original.
Existe un modo de grabación que soporta equipos digitales de uso profesional, como los grabadores DAT, mezcladores digitales, y procesadores de efectos digitales. Es posible grabar y editar con sonidos de alta calidad, y no se perderá nada de esta calidad durante la reproducción.
Mastering Tracks
(pistas 7 y 8) mientras
Mastering
Preparaciones

Lo último en entornos de estudios domésticos compactos

El VS-890 incluye todas las funciones de la Estación de
trabajo de estudio digital VS-880EX de Roland ; una
revolución en el mundo de los estudios domésticos, con el
grabador de discos , mezclador digital , y el multiefectos
integrados de una manera más sistemática y orgánica. Desde el momento en que empiece a captar sonidos con un micrófono hasta el momento en que graba, mezcla, añade efectos y crea la información master para reproducirla a través de un sistema PA o para crear un CD master, puede controlar de manera muy sencilla cada uno de los aspectos del proceso de grabación con el VS-890 en su estudio doméstico
Sección del grabador de discos
La sección del grabador de discos digital ofrece 8 pistas de
reproducción , y permite grabar 8 pistas a la vez. Cada pista
dispone de 8 pistas complementarias ( V-tracks (pistas
virtuales) ; p. 32), y cada canción puede tener 2 grupos
( bancos de pistas virtuales ) de estas 64 pistas (8 pistas x 8 pistas virtuales). Esto significa que una canción puede tener un total de 128 pistas (64 pistas virtuales x 2 bancos), proporcionando flexibilidad cuando la necesite para grabar múltiples tomas, o cuando necesite una ubicación para almacenar temporalmente para la edición.
El máximo número de grabaciones simultáneas o pistas de reproducción puede ser limitado a ocho pistas o menos, según la estructura de los datos de la canción y la interpretación de la unidad de discos.
Cuando el modo de grabación (p. 48) es máximo de pistas de grabación simultánea es
pistas
.
Cuando
máximo de pistas de grabación simultánea es de
cuatro pistas
Vari-Pitch (p. 178) esté activado, el número
.
MAS
.
, el número
seis
Es posible encontrar al instante la posición de secciones dentro de una canción que desee escuchar repetidamente (
Localizador
(
Marca
muy sencilla, y nunca deberá esperar a que la información se rebobine o avance rápidamente.
El VS-890 utiliza la edición no destructiva. Esto le permite cancelar y recuperar hasta 999 operaciones previas de grabación y edición (
; p. 40) colocando marcas en estos puntos
; p. 41). Es posible pasar a estas marcas de una manera
Undo/Redo
; p. 75).
Sección del mezclador digital
Es posible guardar todos los ajustes del mezclador, incluyendo los niveles de los deslizadores , la
panoramización , y los efectos . Los ajustes guardados
pueden recuperarse de una manera muy sencilla, lo cual hace que sea una función muy útil al ajustar balances durante la mezcla y comparar mezclas con efectos. ( Escena ; p. 46).
Los cambios en los ajustes en el tiempo, como los niveles de los deslizadores y la panoramización, también pueden guardarse ( Auto Mix; p. 107), lo cual le permite realizar fundidos de entrada y fundidos de salida en las mezclas.
Es posible realizar los ajustes de condición del mezclador más apropiados, incluyendo aquellos para la grabación, combinar pistas, y mezclas (EZ Routing; p. 90).
13
Page 14
Preparaciones
Sección de Efectos
Los efectos son integrados. Esto le permite utilizar hasta 2 efectos estéreo cuando utilice el VS-890.
El efecto no sólo proporciona efectos básicos como la reverberación y el delay, sino también efectos ideales para voces y guitarras (como un Simulador de amplificador de
guitarra), ideal para masterizar (como un Kit Mastering Tool o Modelado del altavoz), e incluso efectos especiales
como RSS. La manera como se organizan cada uno de estos efectos es mediante los 36 algoritmos de manera que pueda crear nuevos sonidos fácilmente.
También se proporciona un conector SCSI (tipo DB-25), que le permite conectar el equipo a dispositivos SCSI externos como la unidad CD-RW y la unidad Zip. Es posible conectar una unidad CD-RW (Grabador de CDs de Roland) o una unidad Zip, y crear sus propios CDs de audio originales, o realizar copias de seguridad de las canciones en un CD-R/ RW o un soporte Zip.
También dispone de los conectores MIDI IN y MIDI OUT/ THRU. Es posible sincronizar el VS-890 con un secuenciador MIDI externo, utilizar el secuenciador MIDI para controlar el mezclador del VS-890, hacer sonar el generador de sonido MIDI externo con el metrónomo, y más.
RSS (Apéndices; p. 14)
El efecto proporciona 240 ajustes de efectos de sólo lectura (Patches Predefinidos) que están diseñados para diferentes usos. Además, el efecto proporciona 100 ajustes de efectos de lectura y escritura (Patches de Usuario) para cambiar y guardar los contenidos. Como resultado, podrá cambiar de manera instantánea entre una gran variedad de efectos simplemente seleccionado un patch. (p. 117).

Funcionamiento sencillo

El VS-1880 puede utilizarse de manera tan sencilla como los grabadores multipistas convencionales. Podrá disfrutar de todas las ventajas de un estudio doméstico desde el primer día
La pantalla LCD personalizada proporciona la confirmación visual de muchos ajustes a la vez. En concreto, la pantalla de compases proporciona una indicación gráfica de los ajustes del vúmetro, panoramización y del deslizador, y el estado de grabación de la pista (playlist; p. 186). La pantalla LCD dispone de iluminación posterior y está inclinada, con lo cual es fácil de leer al utilizarla en un escenario o en cualquier lugar donde la visibilidad sea importante
.
.

Conexiones

Existen 6 grupos de jacks de entrada balanceados, que gestionan una variedad de intervalos de sensibilidad de entrada, desde el nivel de línea (+4 dBu) al nivel de micro (-50 dBu)
Además, puede seleccionar entre el jack RCA tipo phono (estéreo) jacks MASTER, el (mono) AUX A y AUX B.
El VS-890 ofrece los conectores I/O digitales del tipo coaxial y óptico. Con estos, puede realizar conexiones digitales con los dispositivos electrónicos de consumo muy popular como los reproductores de CDs, grabadores DAT, grabadores MD, y otros.
.
Además de las pistas para grabar señales de audio, el VS-890 dispone de sync track para guardar un mensaje de reloj MIDI. Incluso es posible sincronizar secuenciadores MIDI que no son compatibles con MTC (Código Temporal MIDI) o MMC (Control de Máquina MIDI).
MTC (Apéndices; p. 12), MMC (Apéndices; p. 13)

Opciones principales

Disco duro interno (diseñado por Roland)
Un disco duro IDE de 25 pulgadas interno. El tener este disco duro interno instalado hace que el sistema VS-890 sea más compacto y fácil de transportar. Además, no hay necesidad de definir ajustes complejos y no hay problemas con conexiones defectuosas (excepto en aquellas que ocurren cuando se utiliza una disco externo). Cuando esté utilizando el VS-890, deberá instalar una unidad de disco duro.
Para la grabación o reproducción simultánea de un número de pistas, para conseguir más del espacio de disco duro disponible, y para obtener la interpretación más completa en general desde el VS-890, recomendamos que utilice los 2.1 GB o una unidad de disco duro mayor.
Grabador de CDs de Roland
El grabador de CDs de Roland (unidad CD-RW) conectada con un conector SCSI. Con esta unidad, puede escribir canciones creadas en el VS-890 así como crear sus propios CDs de audio originales. Además, puede utilizarlo para hacer copias de seguridad de canciones en discos CD-R.
SI-80SP
Este es un interface de sincronización video/MIDI para la conexión al conector MIDI. Las operaciones del VS-890 como reproducir/detener/avanzar se pueden sincronizar desde un dispositivo de video con los conectores LANC o conectores
SYSTEM .
E
14
Page 15

Paneles frontal y posterior

Sección del mezclador

fig.02-01
1 2
7
3
4 5
6
1 Indicadores PEAK
Estos indicadores le permiten confirmar la entrada de nivel de sonido en los jacks de entrada (1–6). Le ayudan a determinar el nivel de entrada correcto cuando ajuste los mandos INPUT. Previamente deberá especificar el nivel al cual los indicadores se iluminan (p. 192). Los indicadores originalmente están ajustados a -6 dB.
2 Mandos INPUT
8
9
10
Paneles frontal y posterior
11
4 Botones SELECT/CH EDIT (Selección/
Edición de canal)
Se utiliza para cambiar los ajustes para el mezclador de entrada, mezclador de pista, o el mezclador de retorno de los efectos, y para seleccionar el canal de entrada donde se
va a realizar el cambio. El indicador para el canal de destino actual se ilumina.
Cuando el indicador FADER se ilumina en naranja. [1]–[8]: cada uno de los canales de entrada
Estos mandos ajustan la sensibilidad de los jacks de entrada (1–6). Gire totalmente un mando hacia la derecha para el
nivel de micro (-50 dBu), y totalmente hacia la izquierda para el nivel de línea (+4 dBu).
3 Mandos PAN
Estos mandos ajustan la panoramización (posición en la salida estéreo) de cada canal.
Cuando el indicador FADER se ilumina en verde. [1]–[8]: cada uno de los canales de pista
Cuando el indicador FADER se ilumina en rojo. [6]: Stereo In (p. 174) [7]: retorno del efecto 1 [8]: retorno del efecto 2
Es posible determinar qué canal de entrada o canal de pista se graba y en qué pista pulsando estos botones mientras mantiene pulsados los botones STATUS (p. 51).
Puede visualizar de inmediato la pantalla de ajuste del parámetro para un canal en concreto pulsando el botón respectivo mientras mantiene pulsado [SHIFT].
15
Page 16
Paneles frontal y posterior
5 Botones STATUS
Estos botones cambian el estado de cada una de las pistas. (p.
51). El estado actual se indica mediante el indicador del botón.
SOURCE (naranja)
La fuente de entrada o la pista asignada al canal se está enviando.
REC (rojo intermitente)
Se selecciona la grabación para la pista asignada al canal. Durante la reproducción, podrá escuchar la pista.
REC (rojo y naranja intermitente)
Se selecciona la grabación para la pista asignada al canal. Durante la reproducción, podrá escuchar la fuente.
PLAY (verde)
La pista asignada al canal se reproducirá.
REC (rojo y verde intermitente)
Especifica la grabación en las pistas respectivas (grabación en reposo). Las pistas se asignan para la grabación.
10 Botón FADER/EDIT
Si pulsa este botón asigna de manera alternativa el mezclador de entrada de cada canal, mezclador de pista y el mezclador de retorno del efecto al deslizador para este canal (p. 29). El indicador del botón muestra el estado actual.
INPUT (naranja): Mezclador de entrada TRACK (verde): Mezclador de pista RETURN (rojo): Mezclador de retorno del efecto
Si lo pulsa con el [SHIFT], accede a la página del ajuste Master Block.
11 Deslizador Master
Utilice este deslizador para ajustar el nivel de salida general.
OFF (apagado)
El canal está enmudecido (silencio).
Al pulsarlo en combinación con los botones SELECT/CH EDIT, selecciona la fuente o pista que se asignan a una pista para la grabación.
6 Deslizadores de canal
Utilice estos deslizadores para ajustar el nivel del volumen de cada canal o pista.
7 Mando PHONES
Este mando ajusta el volumen de los auriculares.
8 Mando AUX SEND
Este mando ajusta el nivel de salida de los jacks AUX SEND (p. 184).
9 Botón EZ ROUTING/SOLO
Visualiza el menú EZ Routing (p. 107). Si lo pulsa juntamente con [SHIFT], éste activa/ desactiva la
función Solo (p. 174).
16
Page 17

Sección del Grabador

fig.02-02
Paneles frontal y posterior
6 7
1 2
3
4 5
1 Botones EDIT CONDITION
Las funciones y los parámetros del VS-890 se organizan dentro de estos botones. Para utilizar una operación deseada, pulse el botón adecuado.
[SONG]:
Las operaciones como crear una nueva canción (p. 48) o seleccionar la canción presente (p. 50).
[LOCATOR]:
Las operaciones como cambiar el banco del Localizador (p.
40) o tiempo de Marca para una correcta afinación (p. 41).
[TRACK]:
Las operaciones como copiar (p. 79) o borrar (p. 85) pistas.
[EFFECT]:
Las operaciones como seleccionar (p. 117) o ajustar (p. 118) los efectos.
[SYSTEM]:
Las operaciones como definir ajustes globales para el VS-890 (p. 186) o inicializar el disco duro (p. 134).
8
9
10
11
12
13
14
2 Botón AUTOMIX
Activa y desactiva la función Auto Mix. El indicador del botón se ilumina cuando Auto Mix está activada (p. 107).
Si lo pulsa junto con [SHIFT], este botón activa/desactiva la función Vari-pitch (p. 178).
3 Botones LOCATOR
Si pulsa estos botones podrá guardar o recuperar Localizadores (p. 40) y Marcas (p. 41), o para guardar o recuperar Escenas (p. 46).
[LOC1/5]–[LOC4/8]:
Selecciona Localizadores y Escenas. Si lo combina junto con
[LOCATOR], este cambia el banco del Localizador.
[CLEAR]:
Elimina Localizadores, Marcas, y Escenas. Cuando pulse [CLEAR] mientras mantiene pulsado el botón STATUS, todos los ajustes (direcciones) que especifican qué canales se graban en qué pistas se eliminan (Asignación de entrada: p. 51).
[PREVIOUS ]:
Recupera la Marca previa.
Paneles frontal y posterior
[NEXT ]:
Recupera la Marca siguiente.
17
Page 18
Paneles frontal y posterior
[TAP]:
Pulse este botón para definir Marcas.
[LOOP]:
Activa y desactiva la grabación Loop (p. 56). Éste se pulsa con [LOC1/5]–[LOC4/8], especifica el intervalo para ser grabado en la grabación Loop.
[AUTO PUNCH]:
Activa y desactiva la grabación Auto Punch-In (p. 55). Éste se pulsa con [LOC1/5]–[LOC4/8], especifica el intervalo para ser grabado en la grabación Auto Punch-In.
4 Botón SCENE/NUMERICS
Pulse este botón cuando guarde, recupere o elimine Escenas. (p. 46).
Si lo pulsa junto con [SHIFT], puede utilizar los botones LOCATOR como un teclado numérico para introducir numerales (p. 179).
5 Botones de control del transporte
Estos botones se utilizan para hacer funcionar el grabador (p.**).
[ZERO]: El tiempo actual vuelve a 00h00m00s00
(vuelta a cero).
[REW]: El tiempo actual retrocede mientras se
mantiene pulsado este botón.
[FF]: Mientras mantenga pulsado este botón, el
tiempo actual avanzará.
[STOP]: Detiene la grabación o la reproducción de la
canción.
[PLAY]: Inicia la grabación o la reproducción a partir
del tiempo actual.
[REC]: Pulse este botón para grabar una canción.
8 Botones PARAMETER
Utilice estos botones para cambiar la pantalla del parámetro.
9 Botón SHIFT
Este botón se pulsa junto con otros botones para acceder a funciones adicionales de estos botones.
10 Botones CURSOR
Normalmente (p.ej. en el modo de reproducción), estos botones se utilizan para desplazar la pantalla de tiempo actual. Cuando defina ajustes (p. ej. en el modo de edición), estos botones se utilizan para seleccionar parámetros.
Cuando se requiera una respuesta de YES/NO durante una operación, utilice estos botones para contestar.
[NO (CANCEL)]:
Este botón se pulsa para cancelar la operación actual o salir de la pantalla actual.
[YES (ENTER)]:
Este botón se pulsa para ejecutar la operación actual o seleccionar la pantalla actual.
11 Botón CD-RW/MASTERING
Visualiza la pantalla Mastering Room (p. 137) o la pantalla del menú para utilizar junto con una unidad CD-RW (Grabador de CDs de Roland).
12 Indicador MIDI/DISK
Este indicador se ilumina en verde cuando se reciben mensajes MIDI, y en rojo cuando se lee o escribe información en la unidad de discos. Si se dan ambas situaciones, el indicador se ilumina en naranja.
6 Dial TIME/VALUE
En estado normal (reproducción), este dial ajusta el tiempo de reproducción.
Este dial se utiliza para cambiar los valores de los ajustes para cada parámetro cuando se cambian los ajustes.
7 Botón PLAY (DISPLAY)
Pulse este botón para volver a la pantalla que aparece cuando se ponga en marcha el VS-890 (estado de reproducción; p.
36). Si lo pulsa junto con [SHIFT], este cambia el elemento
mostrado en la pantalla de compases (p. 186).
18
13 Botón UNDO/REDO
Pulse este botón para cancelar un paso de grabación o de edición que haya realizado (Undo; p. 75).
Si lo pulsa junto con [SHIFT], este botón cancela la última función Undo realizada (Redo; p. 76).
14 Botones PREVIEW
Pulse estos botones para utilizar la función Preview (p. 44) que reproduce una longitud especifica antes y después de la localización actual.
Page 19
Paneles frontal y posterior

Sección de pantalla

fig.02-03-e
(Muestra de pantalla)
fig.02-04
1 2 3 4 5 6
7
8
9
1 CONDITION
Indica la condición actual.
PLY: Estado normal (modo de reproducción). INn: Cambia los ajustes del mezclador de entrada
(n=1–8, a–d). TRn: Cambia los ajustes del mezclador de pista
(n=1–8, a–d).
RTN: Cambia los ajustes del mezclador de retorno. MST: Cambia los ajustes del master block. SNG: Editar canción LOC: Editar Localizador TRK: Editar pista FX: Editar efecto SYS: Editar sistema CDR: CD-RW/Mastering
3 TIME
E tiempo actual de la canción se visualiza como código temporal SMPTE.
Código temporal SMPTE (Apéndices p. 14)
4 MEASURE
Indica el compás actual de la canción (p. 39).
5 BEAT
Indica el tiempo actual de la canción (p. 39).
6 SYNC MODE
Indica el modo de sincronización actual (método de sincronización).
7 SCENE
Muestra el número de escena actualmente utilizado (ajuste del mezclador). Un asterisco “*” mostrado al principio del número de escena indica que los ajustes de mezclador actual han sido modificados desde que se recuperó la escena.
8 REMAINING TIME
Indica la longitud restante del tiempo disponible para la grabación.
9 Pantalla de compases
En condiciones normales, los elementos seleccionados por [DISPLAY (PLAY)] se muestran gráficamente (p. 186). Mientras está definiendo un ajuste, la información para el ajuste realizado se visualiza gráficamente.
Paneles frontal y posterior
Si está activada Song Protect (p. 77), la pantalla Play Condition será “Ply.
• La pantalla del mezclador de entrada/pista indicará 1–8 para los canales cuyo Channel Link (p. 174) sea OFF, y a– d para los canales que estén ajustados a ON.
2 MARKER # (número de marca)
Muestra el número de marca para el tiempo actual. Si un punto de marca no ha sido asignado al tiempo actual, se mostrará el número de marca más cercano antes del tiempo actual.
19
Page 20
Paneles frontal y posterior

Panel posterior

fig.02-05
1
2 3 4 5
1 Conmutador POWER
Este conmutador pone en marcha y apaga el VS-890.
2 AC IN (Entrada de CA)
Conecte aquí el cable de alimentación que se entrega.
6 7 118
9 10
4 Conectores MIDI (IN, OUT/THRU)
Aquí puede conectar dispositivos MIDI externos (SI-80SP, secuenciadores MIDI, etc.).
IN:
Este conector recibe mensajes MIDI. Conéctelo al conector MIDI OUT del dispositivo MIDI externo.
NO lo conecte utilizando cualquier cable de alimentación que sea distinto al que se entrega. Si utiliza cualquier cable de alimentación diferente puede provocar daños en el dispositivo.
3 Conector SCSI
Éste es un conector SCSI tipo DB-25 para conectar unidades de disco como una unidad CD-RW (el Grabador de CDs de Roland) o una unidad Zip.
CD-RW (Apéndices; p. 12), Unidad Zip (Apéndices; p. 13)
OUT/THRU:
Este conector puede utilizarse como un conector MIDI OUT o como un conector MIDI THRU. Con los ajustes originales, éste funciona como conector MIDI OUT, lo cual significa que está configurado para transmitir mensajes MIDI.
5 Conectores DIGITAL
El VS-890 acepta ambos conectores I/O digitales coaxiales y ópticos (según las especificaciones S/P DIF).
IN: Este conector acepta una señal de audio digital
(estéreo). Es posible seleccionar tanto la conexión de entrada coaxial como la conexión óptica.
OUT: Este conector envía una señal de audio digital.
(estéreo). Es posible utilizar el conector coaxial y el conector óptico a la vez, y cada uno puede transportar una señal diferente.
S/P DIF (Apéndices p. 13)
20
Page 21
fig.02-05
Paneles frontal y posterior
1
2 3 4 5
Para grabar una señal de audio digital, no hay bastante en simplemente conectar un dispositivo de audio digital al conector DIGITAL IN. Cuando esté recibiendo una señal de audio digital, consulte Grabar Señales Digitales (p. 66).
No puede enviar o recibir señales de audio analógicas.
6 7 118
9 10
11 Jacks INPUT (1–6)
Estos son jacks de entrada para señales de audio analógico. Son jacks phone balanceados, la sensibilidad de entrada de cada jack se ajusta mediante los mandos INPUT en el panel superior.
Paneles frontal y posterior
6 Jack FOOT SWITCH
Aquí es posible conectar un conmutador de pedal opcional (como el DP-2 o el BOSS FS-5U) para poder controlar las operaciones del grabador, ajustes de puntos de marcas, y operaciones de iniciar pinchado y terminar pinchado, y otras con un conmutador de pedal. Con los ajustes originales, el conmutador de pedal está ajustado para iniciar y de tener el grabador.
7 Jack PHONES
Aquí puede conectar unos auriculares. El jack PHONES envía el mismo sonido que el jack MONITOR.
8 Jacks MASTER (L, R) 9 Jack AUX SEND A
10 Jack AUX SEND B
Estos son jacks de salida para señales de audio analógico (RCA tipo phone).
Con los ajustes originales, todas las señales se envían desde los jacks MASTER OUT, y no hay salida desde los jacks AUX (A y B) SEND. La salida se determina por los ajustes de bloque de la sección master del mezclador y los ajustes de cada canal.
21
Page 22

Antes de empezar (Terminología del VS-890)

Esta sección explica los conceptos básicos, la estructura interna y el funcionamiento básico que debe conocer para poder utilizar el VS-890. Lea toda esta sección con atención para comprender mejor el VS-890.
Los significados de la palabra indica por esta marca los puede encontrar en el Glosario (Apéndices; p. 12, 13).

Guardar y gestionar datos

Gestionar los contenidos del disco (Particiones)

El VS-890 guarda toda la información como información de interpretación, la información de mezcla, la información de sistema, etc. en la unidad de disco. Por lo tanto, no es posible utilizarlo sin una unidad de disco duro interna o sin estar conectado a una unidad Zip con un conector SCSI. Además, el disco duro o la unidad Zip utilizado por el VS­890 no puede utilizarse en otro dispositivo.
SCSI (Apéndices; p. 13), Unidad Zip (Apéndices; p. 13)
Ejemplo 1
Cuando la unidad de disco es de 3,2 GB y el tamaño de la partición es de 500 MB.
fig.03-01-e
Unidad de disco
(3.2 GB)
Partición 0
(500 MB)
Partición 2
(500 MB)
Partición 4
(500 MB)
Partición 6
(200 MB)
Partición 1
(500 MB)
Partición 3
(500 MB)
Partición 5
(500 MB)
Ejemplo 2
Cuando la unidad de disco es de 3,2 GB y el tamaño de la partición es de 1,000 MB.
fig.03-02-e
Unidad de disco
(3.2 GB)
Partición 0
(1,000 MB)
Partición 1
(1,000 MB)
El VS-890 acepta la instalación de discos duros internos (diseñados por Roland). Para la grabación o reproducción simultánea de un número de pistas, para conseguir más del espacio de disco duro disponible, y para obtener la interpretación más completa del VS-890, recomendamos que utilice el disco duro interno de 2,1 GB o mayor.
El VS-890 es capaz de gestionar 500 MB o 1,000 MB de espacio de disco duro a la vez. Si utiliza una unidad de disco con una capacidad superior a ésta, necesitará dividirla en dos o más áreas.
Cada una de estas áreas se conoce como partición. Es posible crear hasta diez particiones en una unidad de disco. Es aconsejable que establezca particiones de 1,000 MB (Inicializar la unidad; p. 134) para así disponer de suficiente espacio para crear canciones.
• Cada partición en la unidad de disco del VS-890 se trata como una unidad independiente, y con cada partición se proporciona automáticamente un número de partición (0–9). Cuando un único disco duro tiene múltiples particiones, puede especificar qué partición y de qué unidad se utilizará (Seleccionar unidad; p. 133). A esta partición seleccionada de la unidad de disco se conoce como la unidad actual.
Partición 2
(1,000 MB)
Partición 3
(200 MB)
Ejemplo 3
Cuando la unidad de disco es de 6,0 GB y el tamaño de la partición es de 500 MB.
fig.03-03-e
Unidad de disco
(6.0 GB)
Partición 0
(500 MB)
Partición 2
(500 MB)
Partición 4
(500 MB)
Partición 6
(500 MB)
Partición 8
(500 MB)
No utilizable
(1,000MB)
Partición 1
(500 MB)
Partición 3
(500 MB)
Partición 5
(500 MB)
Partición 7
(500 MB)
Partición 9
(500 MB)
22
Page 23
Ejemplo 4
Cuando la unidad de disco es de 6,0 GB y el tamaño de la partición es de 1,000 MB.
fig.03-04-e
Unidad de disco
(6.0 GB)
Partición 0
(1,000 MB)
Partición 2
(1,000 MB)
Partición 1
(1,000 MB)
Partición 3
(1,000 MB)
Antes de empezar (Terminología del VS-890)
Si desea eliminar por completo SEEMS SO RIGHT del disco duro para incrementar el espacio disponible, puede inicializar el disco duro (Inicializar la unidad; p. 134). En este momento, todas las canciones que están guardadas en el disco duro (incluyendo la canción de demostración del VS-
880) se eliminarán, y no se pueden recuperar. Si es necesario, haga copias de seguridad de las canciones en un disco CD­RW, etc. (CD-R Backup; p. 147).
Partición 4
(1,000 MB)
Partición 5
(1,000 MB)
NOTA
Si desea utilizar discos duros o información de canción tanto con el VS-890 como con otras series VS (VS-880, VS-880EX, VS-840, VS-840EX, VS-1680, VS-1880 o VSR-880), habrá limitaciones en lo que podrá hacer debido a factores como los diferentes tamaños de las particiones y los números de las pistas. Si desea información más detallada, consulte Compatibilidad (p. 151).
Referente al tamaño de partición del disco duro
Cuando lo adquiere, el disco duro está dividido (fragmentado) en 1,000 MB unidades.
Canciones de demostración
El disco duro interno contiene una canción de demostración pregrabada en él.
V-Studio para el VS-880, 72 MB apropiados
NOTA
La actual capacidad utilizada de la canción se visualiza como 1 MB = 1,000,000 bytes. El valor visualizado es el valor estándar aproximado.
Si está utilizando un disco duro que es de 2,100 MB o superior, la canción de demostración SEEMS SO RIGHT del VS-1680 también se guardará, pero no podrá reproducirse mediante el VS-890. El tamaño total de estas canciones de demostración es aproximadamente de 490 MB, de manera que el espacio que normalmente se utiliza es de 510 MB aproximadamente.

La posición donde se graba una interpretación (Canción)

La posición en la que se graba una interpretación se conoce como la canción. Por ejemplo en un MTR de casete, esto se correspondería con una cinta de casete. Es posible crear hasta 200 canciones para cada modelo (VS-880, 880EX y VS-890) en cada partición. Pero el total de la canción se limita a 500.
Normalmente, debería ajustar el tamaño de la partición a 1,000 MB. Cuando maneje grandes números de canciones (200 canciones o más) a la vez, se recomienda ajustar el tamaño de partición a 500 MB. La canción que está siendo grabada actualmente, reproducida, o editada se conoce como la canción actual. En una canción es posible incluir los siguientes tipos de información.
Toda la información grabada en las Pistas virtuales
La información de los relojes MIDI de la pista de sincronización (p. 164)
Puntos especificados dentro de las canciones (localizador;
p. 40, marca; p. 41, puntos de iniciar y terminar pinchado; p. 55, puntos de inicio/final de bucle; p. 56)
Escenas (ajustes del mezclador; p. 46)
Ajustes de Vari Pitch (p. 178)
Ajustes del sistema (sistema, MIDI, disco, sincronización,
Escena) (p. 186)
Ajustes del efecto (p. 112)
Información de mezcla automática (p. 107)
Antes de empezar
(Terminología del VS-890)
Si desea grabar durante más tiempo, puede cambiar la partición (p. ej., IDE:0 IDE:1). Si está utilizando un disco duro de 2,100 MB o superior, cambie las particiones antes de continuar con las operaciones de grabación de multipistas de manera que tendrá un mayor tiempo disponible para la grabación (Seleccionar unidad; p. 133).
23
Page 24
Antes de empezar (Terminología del VS-890)

Fuentes, pistas y canales

En el VS-1880, la sección del grabador y la sección del mezclador utilizan los términos fuentes, pistas, y canales. Estos términos pueden parecer similares entre ellos y pueden llevar a confusiones si no se comprenden claramente sus diferencias.
Fuente
Una señal que se recibe en la sección del mezclador o que se graba en la sección del grabador. En el VS-890, este término se refiere en particular a las señales de los jacks de entrada analógica (1–6) y la digital en el conector.
Pista
Una señal que se recibe en o se envía desde la sección del grabador. También se refiere a la posición en la que se graba o reproduce una señal desde el disco duro.
Canal
Una señal que se recibe en o se envía desde la sección del mezclador. Este término se refiere en particular a los deslizadores y botones de la sección del mezclador en el panel superior.

Eventos

La unidad de memoria más pequeña utilizada por el VS-890 para guardar los resultados grabados en disco se conoce como eventos. Una canción creada de nuevo dispone de aproximadamente unos 10,000 eventos.
Para cada pista, una pasa de grabación utiliza dos eventos. Las operaciones como iniciar/terminar (p. 53) pinchado o copia de pista (p. 79) también utilizan eventos. El número de eventos utilizados cambiará de una manera compleja. Por ejemplo, la mezcla automática (p. 107) utiliza hasta 5 eventos para cada Marca.
Incluso cuando disponga de mucho espacio en el disco, una canción puede utilizar todos los eventos disponibles, en cuyo caso no podrá grabarse más información en la canción.
El número de Eventos restantes pueden guardarse con los siguientes procedimientos. Utilice el más adecuado según su situación.
Execute Song Store
Utilice Execute Song Store (p. 53) si se encuentra en la condición UNDO (el indicador UNDO está iluminado.). Los eventos utilizados para REDO quedarán libres. Tenga en cuenta que no será posible cancelar (REDO) el último UNDO una vez haya ejecutado STORE.
Execute Song Optimize
Utilice Song Optimize si ha realizado muchas grabaciones Punch In (p. 122). Los eventos utilizados para la información de audio que ahora ya no es necesario se liberarán. Tenga en cuenta que sólo podrá ejecutar un único nivel de UNDO.
Borrar información de la mezcla automática
Si ha grabado información de AutoMix, borre la información innecesaria (p. 111). Los eventos utilizados por la información de AutoMix que ya no es necesaria se liberarán.
24
Page 25
Antes de empezar (Terminología del VS-890)

Sección del mezclador

El mezclador digital especifica el estado de entrada y salida de la sección del grabador. El VS-890 contiene un Mezclador de entrada situado antes de la sección del grabador, un Mezclador de pista situado después de la sección del grabador, un Mezclador de retorno del efecto que controla el retorno del efecto y la entrada estéreo (p. 174), y un Bloque Maestro que determina los jacks de salida desde el cual la señal de cada mezclador se enviará.
NOTA
Si desea información más detallada acerca de la sección del mezclador, consulte Diagrama de bloque de la sección del mezclador (Apéndices p. 127).

Flujo de señal (Buses)

En el VS-890, las señales fluyen a través de buses. Los buses son líneas compartidas a través de las cuales pueden enviarse múltiples señales a diversas pistas o canales. Puede ser más sencillo de comprenderlo si utilizamos la analogía de las cañerías de agua.
Por ejemplo, el agua que se entrega por la compañía de agua a su casa se distribuye hacia varios lugares dentro
fig.03-05-e
del hogar (cocina, baño, aseo, etc.). El agua que se utiliza en cada uno de estos puntos se recoge y se expulsa.
ENTRADA a la casa
desde la tubería
Fregadero
Calentador de
agua
Su hogar
Agua fría (Bus)
Agua caliente (Bus)
Bañera
Lavabo
Aseo
Before You Start
(VS-890 Terminology)
SALIDA a la calle
Desagüe (Bus)
25
Page 26
Antes de empezar (Terminología del VS-890)
Si imagina el VS-890 como una casa, el agua suministrada por la compañía corresponde a las entradas como de un micrófono o una guitarra. Algunas de estas entradas se envían a pistas de grabación y se graban. Otras se envían a los efectos, y se les aplica reverberación o chorus antes de enviarlas.
fig.03-06-e
Efectos
Efectos
Deslizador
Master
Salida Master
Bus REC
Bus MIX
Bus FX
Fuente de entrada
(INPUT1–6, DIGITAL)
Mezclador de
entrada
(1–8)
Grabador
(1–8)
Mezclador de pista
(1–8)
El principio básico del VS-890 es que puede especificarse desde donde y hasta donde circulan las líneas comunes, y con ello se determinan que señales de entrada se grabarán en cada pista o que se enviarán a los efectos, y lugar al que se enviarán.
El VS-890 dispone de los siguientes buses.
Las señales asignadas al bus REC se direccionan a la sección del grabador para grabarse. Existen 8 canales a los que puede asignarse cualquier salida del mezclador de entrada, del mezclador de pista, y de los efectos (Return). Las señales asignadas al bus REC no pueden direccionarse al bus MIX.
Las señales asignadas al bus MIX se envían a los jacks MASTER para monitorizar. Éste dispone de dos canales (L y R), y puede recibir las señales enviadas desde el mezclador de entrada, el mezclador de pista, y los efectos (Return). Las señales asignadas al bus MIX no pueden direccionarse al bus REC.
Las señales asignadas al bus EX bus se envían al efecto para aplicar efectos añadidos a ellos mismos. Éste dispone de dos canales 2 (FX1, FX2) y puede procesar señales desde el mezclador de entrada y el mezclador de pista. Las señales asignadas al bus REC así como al bus MIX también pueden direccionarse al bus EFFECT.
Bus AUX
26
Las señales asignadas al bus AUX se direccionan a los jacks AUX SEND para permitir mezclas adicionales para monitorizar. Este bus dispone de 2 canales (AUX A, AUX B) y puede tomar señales desde el mezclador de entrada y el mezclador de pista. Las señales asignadas al bus REC así como al bus MIX también se pueden direccionar al bus AUX. Esto resulta útil si, por ejemplo, desea conectar un dispositivo de efectos externos, o cuando desee una salida adicional separada de la de los jacks MASTER Out (salida individual).
Page 27

Mezclador de entrada

Mezcla los niveles de entrada (niveles de grabación) y la panoramización de hasta 8 tipos de entradas externas (INPUT 1 – 6 y DIGITAL IN L y R).
fig.03-07
Antes de empezar (Terminología del VS-890)
Mezclador de entrada (Canal 1–6, DIGITAL L/R)
INPUT 1
INPUT 2
INPUT 3
INPUT 4
INPUT 5
INPUT 6
DIGITAL IN L (7)
DIGITAL IN R (8)
EQ1 Desli1
EQ2 Desli2
EQ3 Desli3
EQ4 Desli4
EQ5 Desli5
EQ6 Desli6
EQ7 Desli7
EQ8 Desli8
Pan1
Pan2
Pan3
Pan4
Pan5
Pan6
Pan7
Pan8
MIX L/R (MASTER)
REC 1 (Grabador)
REC 2 (Grabador)
REC 3 (Grabador)
REC 4 (Grabador)
REC 5 (Grabador)
REC 6 (Grabador)
REC 7 (Grabador)
REC 8 (Grabador)
Las señales que pasan a través del ecualizador, deslizador de canal, o panoramización se envían a los buses de grabación para grabar (REC 1 al 8), o a los buses de mezcla para monitorizar (MASTER L/R; salida desde los altavoces de monitores externos, auriculares, o similar). El estado de las pistas a las cuales los buses de grabación se asignan se envía a los buses de mezcla incluso cuando no se encuentre en el reposo de la grabación (cuando el indicador STATUS parpadea en rojo).
Las siguientes señales son válidas para el deslizador de canal del mezclador de entrada. Estas no tienen efecto
en pistas que ya hayan sido grabadas.
Before You Start
(VS-890 Terminology)
fig.03-08-e
Canales 1–6: Nivel de mezcla 1–6 de los jacks INPUT Canales 7–8: Nivel de mezcla L/R del conector DIGITAL IN
Fuente de entrada
(INPUT1–6, DIGITAL)
Mando INPUT
(1–6)
Mezclador de entrada
(1-8)
Salida Master
Grabador VS-890
(1–8)
27
Page 28
Antes de empezar (Terminología del VS-890)

Mezclador de pistas

Mezcla el nivel de reproducción y la panoramización para las pistas que ya hayan sido grabadas (1 – 8).
fig.03-09
Grabador Mezclador de pista (Pista 1–8)
REC 1
REC 2
REC 3
REC 4
REC 5
REC 6
REC 7
REC 8
Pista1
Pista 2
Pista 3
Pista 4
Pista 5
Pista 6
Pista 7
Pista 8
EQ 1 Nivel 1
EQ 2 Nivel 2
EQ 3 Nivel 3
EQ 4 Nivel 4
EQ 5 Nivel 5
EQ 6 Nivel 6
EQ 7 Nivel 7
EQ 8 Nivel 8
Pan. 1
Pan. 2
Pan. 3
Pan. 4
Pan. 5
Pan. 6
Pan. 7
Pan. 8
MIX L/R (MASTER)
REC 1 (Grabador)
REC 2 (Grabador)
REC 3 (Grabador)
REC 4 (Grabador)
REC 5 (Grabador)
REC 6 (Grabador)
REC 7 (Grabador)
REC 8 (Grabador)
Las señales que pasan a través del ecualizador, deslizador de canal, o panoramización se envían a los buses de mezcla (MASTER L/R; salida desde los altavoces del monitor externo, auriculares, o similar). Es posible asignar la salida de pista a los buses de grabación (REC 1 – 8) de nuevo para regrabar un número de pistas como un grupo (masterizar, combinación de pista, y más).
Las siguientes señales son válidas para el deslizador de canal del mezclador de pista. Estas no tienen efecto en
la fuente de entrada o retorno del efecto.
fig.03-10-e
Canales 1–8: Nivel de mezcla 1–8 de la pista
Salida Master
Grabador
(Reproducción)
Mezclador de pista
(1–8)
(para la Combinación de pistas)
Grabador
28
Page 29

Mezclador de retorno del efecto

Este mezclador ajusta el nivel/balance de retorno desde los efectos conectados en el método send/return, y el nivel/balance de la entrada estéreo.
fig.03-11
Mezclador del retorno FX (Canal 6–8)
Antes de empezar (Terminología del VS-890)
Retorno FX1
Retorno FX2
StIn
Level
FX1
RTNLev
FX2
RTNLev
StIn Bal
FX1 RTNBal
FX2 RTNBal
MIX L/R (MASTER)Entrada estéreo
REC 1 (Grabador)
REC 2 (Grabador)
REC 3 (Grabador)
REC 4 (Grabador)
REC 5 (Grabador)
REC 6 (Grabador)
REC 7 (Grabador)
REC 8 (Grabador)
Las señales que pasan a través del deslizador de canal o balance se envían a los buses de grabación para grabar (REC 1 al 8) o a los buses de mezcla para monitorizar (MASTER L/R; salida desde los altavoces del monitor externo, auriculares, o similar).
Las siguientes señales son válidas para el deslizador de canal del mezclador de retorno del efecto. No tienen efecto en la fuente de entrada o pistas. Cada canal se envía desde los jacks MASTER. También es posible asignarlos al bus de grabación para grabar. En este caso, los deslizadores de canal corresponden a las siguientes señales.
Before You Start
(VS-890 Terminology)
Canal 6: El jack INPUT asignado a la entrada estéreo (p. 174) Canal 7: Nivel de retorno FX1 Canal 8: Nivel de retorno FX2

Cambiar las Funciones del deslizador

En el VS-890 es posible ajustar el Mezclador de entrada o el Mezclador de pista cambiando la función de los deslizadores de canal en el panel superior. Al pulsar [FADER (EDIT)] en el panel superior se pasa del mezclador de entrada al mezclador de pista. El indicador FADER muestra qué mezclador se selecciona actualmente.
fig.03-12-e
iluminado en naranja: iluminado en verde: iluminado en rojo:
Mezclador de entrada Mezclador de pista Mezclador de retorno del efecto
29
Page 30
Antes de empezar (Terminología del VS-890)

Bloque Maestro

Selecciona los jacks o conectores conectados a un equipo externo a los cuales se envía la salida de cada mezclador.
fig.03-13
Bloque Maestro
Bus MIX L, R MASTER L, R
fig.03-13a-e
Bus AUX A, B
Bus FX1 L, R
Bus FX2 L, R
Pista 1–8
Bus REC 1–8
PHONES L, R
AUX A, B
DIGITAL OUT 1 (L, R)
DIGITAL OUT 2 (L, R)
Los buses para cada jack de salida o conectores se muestran a continuación (p. 183). MST es el sonido desde el bus MIX después de pasar a través del deslizador master.
Jacks de salida o Conectores
AUX
(A, B)
--
--
--
--
--
--
DIGITAL OUT 1
(L, R)
--
DIGITAL OUT 2
(L, R)
--
Buses
MIX (MST)
AUX
FX1 FX2
REC
1-2 3-4 5-6 7-8
MASTER
(L, R)
--
--
--
--
30
Page 31
Antes de empezar (Terminología del VS-890)

Sección del grabador

Diferencias con un MTR tipo cinta

A diferencia de los grabadores DAT, que utilizan una cinta, los grabadores de discos digitales graban las interpretaciones (sonidos) en un disco, igual que los grabadores MD. La música grabada en un disco puede recuperarse y reproducirse de forma inmediata, independientemente de donde se encuentre en el disco. Esto es obvio a partir de la diferencia en la rapidez con que se pasa al principio de una canción en un grabador DAT y en un grabador MD.
La posibilidad de pasar inmediatamente a la información independientemente del momento o del lugar en que se haya grabado se conoce como acceso aleatorio. Por el contrario, el hecho de tener que pasar a la información por el orden temporal o secuencial en que se haya grabado se conoce como acceso secuencial.
fig.03-14

Minutos de pista y Tiempo de grabación

Con los grabadores de cintas de casete, el tiempo de grabación está predeterminado por la longitud de la cinta. Además, todas las partes no utilizadas de la cinta se pierden.
fig.03-15-e
tiempo de grabación disponible
Pista 1
Pista 2
Pista 3
Pista 4
00h00m00s00 00h30m00s00
En el caso de la grabación en cinta (utilizando cinta de 30 minutos)
Por el contrario, con la grabación en disco, aunque el tiempo de grabación disponible está determinado por el espacio del disco, cantidad de espacio de disco, sólo se utiliza el espacio estrictamente necesario y así el espacio disponible en el disco se aprovecha al máximo. Por lo tanto, según la manera como utilice las pistas y frases, la cantidad de tiempo de grabación disponible variará. Por lo tanto, se precisa de una unidad estándar correspondiente al tiempo de una señal monoaural continúa grabada en una pista. Esta unidad se conoce como
fig.03-16-e
tiempo de grabación disponible
Tiempo
minutos de pista
Before You Start
(VS-890 Terminology)
.
Pista 1
Pista 2
Pista 3
Pista 4
00h00m00s00 00h30m00s00 00h40m00s00
En caso de grabación en disco Tiempo
31
Page 32
Antes de empezar (Terminología del VS-890)
Por ejemplo, 10 minutos de pista se corresponde a una grabación monoaural de 10 minutos, 5 minutos de una grabación estéreo, 2 minutos y 30 segundos de una grabación en cuatro pistas, y así sucesivamente.
fig.03-17-e
Pista 1
00h00m00s00 00h10m00s00
Pista 1
Pista 2
Tiempo
00h00m00s00 00h05m00s00
Pista 1
Pista 2
Pista 3
Pista 4
00h00m00s00 00h02m30s00

Pistas auxiliares para cada pista

El VS-1880 ofrece 8 pistas de reproducción, y permite que se graben 8 pistas simultáneamente. Cada pista está formada por 8 pistas suplementarias, cada una de las cuales puede utilizarse para la grabación o la reproducción. Estas pistas auxiliares reciben el nombre de pistas virtuales.
Una canción puede contener 2 grupos (bancos de pistas virtuales) de 64 pistas virtuales (estas 8 pistas x 8 pistas virtuales). En otras palabras, se puede grabar un máximo de 8 pistas x 8 pistas virtuales x 2 bancos = 128 pistas de interpretación. Para la grabación/reproducción, deberá especificar el banco que desea utilizar y, a continuación, seleccionar una de las pistas virtuales.
fig.03-18
Canción
Tiempo
Tiempo
Banco de Pista virtual A, B
Pista virtual1
2 3 4 5 6 7 8
NOTA
Los Apéndices ofrecen una hoja de pistas virtuales en blanco para ayudarle a mantener la pista de las grabaciones de las pistas virtuales (Apéndices; p. 129). Realice copias de esta hoja para utilizarla cuando grabe.
32
Page 33

Sección de efectos

El VS-890 contiene efectos. Esto le permite utilizar hasta dos efectos estéreo (FX1 y FX2) simultáneamente. En el VS-890, existen dos maneras de conectar los dispositivos de efectos. Lea y comprenda las diferencias que se
describen a continuación.
Insert
El efecto se añade directamente entre cada ecualizador de canal y deslizador o antes del deslizador master. Conecte el efecto de esta manera si desea utilizar los efectos aplicados para cambiar la salida del sonido, como cuando utilice los efectos de distorsión o de saturación.
Cuando inserte un efecto en uno de los canales o en el Bloque Maestro, este efecto no se puede utilizar en otro canal. Por ejemplo, inserta FX1 en el Canal 1, luego ningún otro canal puede acceder a FX1.
fig.03-19
Antes de empezar (Terminología del VS-890)
Send/Return
fig.03-20
EQ Desli. Pan.
FX1
Bus MIX o bus REC
Además del bus RECORDING y el bus MIX, la salida de cada canal también puede enviarse al bus EFFECT. Utilice este direccionamiento con efectos así como reverb y delay, cuando desee mezclar el sonido sin efectos y el sonido después de que se hayan aplicado los efectos.
EQ Desli. Pan.
FX1Pan. FX
Bus MIX o bus REC
Bus FX
Before You Start
(VS-890 Terminology)
33
Page 34

Operaciones básicas

TIME
TIME
Esta sección explica el funcionamiento básico del VS-890. Esto cubre todos los procesos fundamentales, incluyendo la grabación y la edición, de manera que lea y comprenda esta sección.
NOTA
Las explicaciones de este manual incluyen figuras que muestran lo que normalmente aparece en la pantalla. No obstante, debe tener en cuenta que su unidad puede incorporar una versión del sistema, más nueva y mejorada (p.ej., incluye sonidos más nuevos), con lo cual lo que aparecerá en la pantalla puede no siempre coincidir con lo que aparece en este manual.

Antes de empezar

Poner en marcha el equipo

NOTA
Cuando pone en marcha el VS-890, la unidad de discos debe ser reconocida y debe cargarse cierta información requerida. Además, tarda un poco hasta que la unidad se inicializa.
Si Song Protect (p. 78) está activada, la pantalla Play Condition será “Ply.
2. Ponga en marcha los equipos de audio conectados.
3. Suba el volumen de los dispositivos de audio a unos
niveles apropiados.

Ajustar el Contraste de la pantalla

El texto o la pantalla de compases en la pantalla del VS-890 puede ser difícil de leer inmediatamente después de poner en marcha la unidad o después de que haya sido utilizada durante períodos de tiempo largos, o según el entorno en el cual se utiliza. Si esto ocurre, mantenga pulsado gire el dial
fig.04-02
TIME/VALUE
para ajustar el contraste de la pantalla.
[PLAY (DISPLAY)]
y
Para prevenir un funcionamiento incorrecto y/o dañar los altavoces u otros dispositivos, baje siempre el volumen del equipo y apague todos los dispositivos antes de realizar ninguna conexión.
Una vez haya realizado todas las conexiones (Manual del Usuario p. 11), ponga en marcha todos los dispositivos en el orden especificado. Si los pone en marcha en el orden equivocado, pueden aparecer problemas de funcionamiento y puede dañar los altavoces y los demás dispositivos.
Compruebe siempre que el volumen esté siempre al mínimo antes de poner en marcha la unidad. Incluso con el volumen al mínimo, es posible que oiga algo de sonido al poner en marcha el equipo, pero esto es normal y no indica ningún problema de funcionamiento.
1. Ponga el equipo en marcha con el conmutador POWER
en el panel posterior del VS-890. Cuando se pone en marcha el VS-890 de la manera correcta, aparecerá la siguiente pantalla.
fig.04-01
CONDITION MARKER #
INPUT TRACK
TIME
AUX
MASTER
dB
0 4
12
24 48
fig.04-02a
CONDITION MARKER #
TIME
dB

Si tiene problemas para entender las pantallas o las operaciones

Si no está familiarizado con lo que aparece en la pantalla, o si tiene problemas para comprender un cierto procedimiento, pulse [PLAY (DISPLAY)]. Esto permite volver de manera inmediata a la pantalla que aparece al poner el equipo en marcha. A continuación podrá probar de nuevo cualquier proceso desde el principio.
fig.04-03
Para más detalles acerca de la pantalla de compases, consulte Cambiar el contenido de la pantalla (p. 186).
34
Page 35
Operaciones básicas
TIME
TIME

Ajustar de nuevo el mezclador y los ajustes del sistema a su estado original

Si la unidad no funciona como se describe en la Referencia Rápida o en el Manual del Usuario incluso si ha seguido los procedimientos de manera exacta, intente ajustar de nuevo el estado del mezclador y los ajustes del sistema a una condición de inicializado. Esta función recibe el nombre de Inicializar Sistema/Parámetro del Mezclador.
NOTA
Incluso si restablece los ajustes a su estado inicial, los datos de la canción, escena (p. 46), mapa de tempo (p. 166) y la pista de sincronización (p. 164) no se perderán. Además, los ajustes de la unidad IDE (p. 194), número ID de SCSI (p. 194), Modo Scene (p. 47), Shift Lock (p. 190) y Tipo de Numéricos (p. 179) no volverán a su estado original.
1. Pulse [SYSTEM] varias veces hasta que SYS System
PRM ? aparezca en la pantalla.
2. Pulse [YES].

Antes de finalizar las operaciones

Guardar la interpretación en el disco (Song Store)

La información de la canción que ha grabado o editado se perderá si simplemente apaga el equipo. Por tanto, deberá ejecutar el procedimiento de
Al conmutar canciones o cambiar de discos, un mensaje le preguntará si la canción debería guardarse (STORE Current?) (p. 36).
Además, los contenidos de una interpretación grabada pueden perderse debido a accidentes impredecibles o incluso si se produce un fallo en la alimentación o un corte de corriente. Una vez perdidos, los contenidos de una canción grabada no podrán recuperarse en sus condiciones previas. Para evitar estas situaciones, siga los pasos que se indican a continuación para guardar la canción en la unidad de discos. Esta función se conoce como Song Store.
Cierre
antes de apagar el equipo.
3. Pulse PARAMETER [ ] varias veces hasta que SYS
Init Mix/SysPRM ? aparezca en la pantalla.
fig.04-03a
CONDITION MARKER #
TIME
dB
4. Pulse [YES]. Un mensaje le pedirá confirmación acerca
de si quiere restablecer el mezclador a los ajustes iniciales.
5. Pulse [YES] de nuevo. Para cancelar la operación pulse
[CANCEL (NO)]. Cuando los ajustes del mezclador
vuelvan a su estado inicial, volverá a la condición Play.
Si ejecuta alguna operación de manera incorrecta, o si ésta no puede ejecutarse de manera correcta, aparece un mensaje de error en la pantalla. Cuando esto ocurra, consulte Mensajes de error (Apéndices p. 9) o Solucionar problemas (Apéndices p. 5) y realice el compás especificado.
Si con los pasos anteriores no consigue solucionar el problema, póngase en contacto con el Centro de atención al cliente de Roland más próximo o con un distribuidor Roland autorizado.
Cierre (Apéndices p. 12), Canción actual (Apéndices p. 12)
NOTA
Cuando trabaje con información de canción importante, o cuando utilice el VS-890 durante períodos de tiempo largo, es aconsejable que utilice el procedimiento Song Store con frecuencia.
1. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [STORE (ZERO)].
fig.04-03b
2. “STORE OK? aparece en la pantalla. Pulse
la canción de manera adecuada, volverá a aparecer la pantalla inicial. Si desea cancelar el guardado, pulse
fig.04-03c
[YES]
. Si guarda
[NO]
.
Operaciones básicas
CONDITION MARKER #
TIME
dB
35
Page 36
Operaciones básicas
TIME

Si se visualiza STORE Current?

Al iniciar diversas operaciones como el cierre, se visualiza el mensaje STORE Current?” (¿Guardar la canción actual?). Este mensaje le pide si desea guardar la canción seleccionada actualmente en la unidad de discos.
fig.04-03d
CONDITION MARKER #
Si desea guardar la canción antes de continuar con el cierre, pulse [YES]. Si desea proceder con el proceso de cierre sin guardar la canción, pulse [NO].
NOTA
Si pulsa [YES] como respuesta al mensaje STORE Current? cuando Song Protect está activado, o cuando haya seleccionado una canción de demostración, aparece el mensaje Song Protected, y no podrá guardar la canción. Antes de editar una canción, ajuste Song Protect a Off (p.
78). En caso contrario, pulse [NO].
TIME
dB
3. A continuación aparece STORE Current? en la pantalla.
Si desea guardar la canción actual, pulse
[YES]
. Si no desea guardarla (si desea deshacer los contenidos de la edición de la grabación), pulse
[NO]. Si ha seleccionado una
canción de demostración, pulse [NO].
4. Una vez haya terminado correctamente el proceso de
cierre, la pantalla mostrará “PowerOFF/RESTART”.
5. Baje el volumen del equipo de audio.
6. Apague el equipo de audio.
7. Apague el VS-890 con el conmutador POWER del panel
posterior.
NOTA
Después de apagar el equipo, el momento del disco duro puede hacer que éste continúe girando durante unos momentos. Cualquier golpe físico que reciba la unidad durante estos momentos puede dañar el disco duro. Evite desplazar el VS-890 con un disco duro instalado durante un mínimo de 30 segundos después de apagarlo.

Apagar el equipo

Los contenidos de cualquier interpretación grabada se perderán si simplemente apaga el equipo. Esto también puede resultar en daños en el disco duro. Para apagar el equipo de manera segura y garantizar que se guardarán las interpretaciones grabadas, siga siempre el procedimiento de cierre cuando termine de trabajar con el VS-890.
Cierre (Apéndices p. 12)
1. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [SHUT/EJECT
(STOP)].
fig.04-03e

Reiniciar

Puede reiniciar el VS-890 sin apagarlo con el conmutador POWER del panel posterior. Esto es útil para cambiar de disco en las unidades (como la unidad Zip) conectadas al conector SCSI del VS-890.
1. Ejecute el procedimiento de Cierre tal como se describe
en Apagar el equipo (p. 36).
2. Compruebe que la pantalla muestre el mensaje
PowerOFF/RESTART.
3. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [RESTART (PLAY)].
Con ello se reiniciará el VS-890.
fig.04-03f
2. SHUT/EJECT? aparece en la pantalla. Pulse [YES].
36
Page 37
Operaciones básicas
TIME

Operaciones básicas en el VS-890

El VS-890 dispone de una amplia variedad de capacidades (funciones) y ajustes (parámetros). Éstos están organizados por tipo, función, operaciones, etc. El mayor agrupamiento organizacional dentro de la canción recibe el nombre de condición. A continuación encontrará una lista de las diferentes condiciones.
Condición Play
Aquí puede ejecutar la grabación/reproducción normal. El VS-890 se encuentra en la condición Play siempre que lo pone en marcha.
Condición Channel
Esta es la condición en la cual se definen los ajustes relativos al mezclador de entrada, mezclador de pista, o mezclador de retorno del efecto.
Condición Master Block
Aquí se definen los ajustes para el Bloque Maestro del mezclador.
Condición Song
Ejecuta las operaciones relativas a cada una de las canciones.
Condición Locator
Aquí es donde se definen los ajustes para el localizador o la marca.
Condición Track
Ejecuta las operaciones relativas a cada una de las pistas.

Visualizar cada menú de condición

Para seleccionar la condición deseada, pulse el botón EDIT CONDITION, el botón CH EDIT, o [SHIFT] + [EDIT(FADER)].
fig.04-04-e
Condición Edit
fig.04-05-e
Condición Channel
fig.04-06-e
Condición Master Block

Seleccionar páginas contenidas en funciones y ajustes

Se visualiza el menú para la página correspondiente. Utilice PARAMETER [ ], [ ] para seleccionar la página deseada y pulse [YES]. También es posible cambiar la pantalla del menú pulsando de forma repetida el botón EDIT CONDITION.
fig.04-06a-e
Pantalla del menú (Ejemplo: Menú del sistema)
Condición Effect
En este estado, define los ajustes de los efectos.
Condición System
Aquí puede definir los ajustes que afectan al entorno operativo por completo del VS-890.
Condición CD-RW/Mastering
Visualiza la pantalla Mastering Room (p. 136) o la pantalla del menú para utilizar junto con una unidad CD-RW (Grabador de CDs de Roland).
A continuación se describe el proceso general utilizado cuando se ejecutan las funciones y se cambian los ajustes incluidos en cada condición.
1. Visualice el menú para cada condición.
2. Seleccione la página que contiene la función o ajuste deseado.
3. Seleccione el ajuste a cambiar.
4. Cambie los valores de los ajustes.
5. Ejecute la operación.
CONDITION MARKER #
INPUT TRACK
TIME
AUX
MASTER
dB
0 4
12
24 48
Cuando selecciona la condición System
En algunos casos cuando se selecciona la condición System, los parámetros se visualizarán directamente (mejor que el menú del sistema). Esto le permite seleccionar de forma inmediata el parámetro que se modificó en último lugar. Si desea visualizar el menú del sistema, pulse [SYSTEM] de nuevo.
Operaciones básicas
37
Page 38
Operaciones básicas
TIME

Seleccionar el ajuste que desea cambiar

Utilice PARAMETER [ ], [ ] para acceder al ajuste (parámetro) que desea modificar. Si dos o más ajustes se
visualizan simultáneamente, utilice CURSOR [ ], [ ] para desplazar el cursor.
fig.04-07-e
Posición del cursor (Parpadeando)
CONDITION MARKER #
INPUT TRACK
TIME
AUX
MASTER
dB
0 4
12
24 48

Cambiar los valores de ajustes

Utilice el dial TIME/VALUE para esta operación. Si gira el dial en sentido antihorario los valores disminuyen, si lo gira en sentido horario los aumenta. Aunque normalmente, los aumentos y disminuciones en los valores se realizan en pasos de una única unidad, al mantener pulsado [SHIFT] mientras gira el dial TIME/VALUE, según el parámetro, puede hacer que los valores aumenten o disminuyan diez veces (o una décima parte) la frecuencia normal.
fig.04-08-e

Cambiar las condiciones de pista

La condición para cada pista cambia cada vez que se pulsa el botón STATUS. Puede comprobar la condición observando los indicadores del botón.
fig.04-08b
NOTA
El VS-890 puede grabar hasta ocho pistas simultáneamente.
Cuando ajuste la Frecuencia de muestreo (p. 48) a 48 kHz, se pueden grabar hasta 6 pistas simultáneamente.
Cuando también ajuste Vari Pitch (p. 178) a On, se pueden grabar hasta 4 pistas simultáneamente.
SOURCE (naranja)
Le permite monitorizar la fuente de entrada o la pista asignada a cada canal.
REC (rojo intermitente)
Especifica qué se graba en cada pista. En reproducción, las pistas se monitorizan. Puede especificar directamente qué se debe grabar pulsando el botón STATUS mientras mantiene pulsado [REC].
Disminuir Aumentar

Ejecutar la operación

Después de cambiar el valor, para crear la nueva canción, seleccione la canción diferente, o de otra forma ajuste o ejecute la tarea especificada u operación, pulse [YES]. Aparecerá un mensaje de confirmación en la pantalla. Cuando el mensaje aparezca, pulse [YES] de nuevo. Si desea cancelar la operación, pulse [CANCEL (NO)].
fig.04-08a
REC (rojo y naranja intermitente)
Especifica qué se graba en cada pista. En reproducción, las fuentes se monitorizan. Durante la reproducción, pulse de nuevo el botón STATUS cuyo indicador STATUS está parpadeando en rojo.
PLAY (verde)
Reproduce cada pista. Puede especificar directamente qué se debe reproducir pulsando el botón STATUS mientras mantiene pulsado [STOP].
REC (rojo y verde intermitente)
Especifica la grabación en las pistas respectivas (grabación en reposo). Las pistas se asignan para la grabación.
OFF (apagado)
La pista está enmudecida (silencio).
38
Page 39
Operaciones básicas
TIME
TIME
TIME

Cambiar el tiempo actual

El tiempo de reproducción actual en la pantalla se muestra en
código temporal SMPTE
marca actual también se visualizan. Utilice el siguiente procedimiento para cambiar el tiempo de reproducción actual.
fig.04-09-e
CONDITION MARKER #
Código temporal SMPTE (Apéndices p. 12)

Desplazarse en Unidades de cuadro

Para desplazarse en unidades de un cuadro, gire el dial TIME/VALUE.
Para desplazarse en unidades de 10 cuadro, mantenga pulsado [SHIFT] gire el dial TIME/VALUE.
fig.04-10
. El compás, tiempo, y número de
Horas
INPUT TRACK
Minutos
TIME
Segundos
CuadrosMarca
AUX
MASTER
dB
0 4
12
24 48

Desplazarse en unidades de Compás/Tiempo

El campo MEASURE en la pantalla indicará el número de compás de la posición actual, y el campo BEAT indicará el número de tiempos de la posición actual. Para más detalles acerca de ajustar el compás y el tiempo, y cómo éstos se corresponden a la canción, consulte Hacer sonar el Metrónomo (p. 180).
Para desplazarse en unidades de compás, utilice
CURSOR [ ], [ ] para desplazar el cursor al campo MEASURE, y gire el dial TIME/VALUE.
Para desplazarse en unidades de tiempo, utilice
CURSOR [ ], [ ] para desplazar el cursor al campo BEAT, y gire el dial TIME/VALUE.
fig.04-12-e
Compás
CONDITION MARKER #
Un + mostrado a continuación de la pantalla de tiempo indica que esta posición del tiempo no se encuentra al principio del compás/tiempo. Cuando la posición del tiempo está al principio del compás/tiempo, la indicación + desaparecerá.
Tiempo
INPUT TRACK
TIME
AUX
MASTER
dB
0 4
12
24 48
Para desplazarse en unidades de aproximadamente 1/10 cuadro, pulse en primer lugar
CURSOR [ ]
hasta que aparezca <-. La pantalla numérica del cuadro cambiará a unidades de subcuadro (aproximadamente 1/100 cuadro). A continuación gire el
volver a la unidades de cuadro, pulse
fig.04-11-e
CONDITION MARKER #
Para desplazarse en unidades de aproximadamente
dial TIME/VALUE
Subcuadro
TIME
. Para
CURSOR [ ]
dB
1/ 100 cuadro, mantenga pulsado [SHIFT] y gire el dial TIME/VALUE.

Desplazarse al principio o final de la interpretación

Puede desplazarse directamente desde dentro de cualquiera de las pistas virtuales en la pista seleccionada actualmente hasta la primera o última posición en la canción que contiene sonidos grabados. Utilice el siguiente procedimiento.
Para avanzar hasta la primera posición en la canción que contiene sonidos grabados
Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [SONG TOP (REW)].
Para retroceder hasta la última posición en la canción que contiene sonidos grabados
Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [SONG END (FF)].
.
fig.04-13
1 2 3 4 5 6 7 8
Principio de la canción Final de la canción
Operaciones básicas
39
Page 40
Operaciones básicas
TIME

Recuperar una posición específica (Jump)

Además de utilizar el dial TIME/VALUE, marcas y localizadores para desplazar el tiempo actual de la canción,
también puede especificar directamente una posición o compás y tiempo para ser recuperados. Esto resulta útil cuando designe posiciones durante Track Edit.
1. Pulse [PLAY (DISPLAY)].
2. Si desea recuperar directamente una posición del tiempo
de marca, utilice CURSOR [ ] [ ] para hacer que el campo MARKER parpadee. Si desea recuperar directamente la posición del tiempo de un compás especifico, haga parpadear el campo MEASURE.
3. Mantenga pulsado [SHIFT], y pulse [NUMERICS
(SCENE)].
fig.04-14
4. Los botones LOCATOR funcionarán como teclas
numéricas para introducir de forma directa un valor numérico. Introduzca el valor deseado.
fig.04-15-e
Pantalla intermitente (Cursor)
CONDITION MARKER #
INPUT TRACK
5. Pulse [ENTER (YES)]. La posición del tiempo designado
se recupera, y volverá a la condición Play.
TIME
AUX
MASTER
dB
0 4
12
24 48

Guardar una Posición de tiempo

Con el VS-890, existen dos maneras de marcar y recuperar fácilmente las secciones de una canción que desee sobregrabar o escuchar repetidamente. Una se conoce como la función del localizador, y la otra recibe el nombre de función de marca. Utilice cada método según la función que desee.
Localizador
Guardar posiciones de tiempo en los botones LOCATOR ([1/5]–[4/8]) en el panel posterior del VS-890.
Marca
Se pueden ajustar hasta 1,000 puntos de posición (000–999) en sucesión rápida en cada canción.

Utilizar el Localizador

Las posiciones de tiempo se guardan con los botones LOC ([1/5]–[4/8]) en el panel posterior del VS-890. En combinación
con [SHIFT], puede registrar hasta ocho posiciones de tiempo, y desplazarse inmediatamente a una posición registrada simplemente pulsando un botón. Existen cuatro bancos para cada botón, que le proporcionan hasta 32 (8 x 4) localizadores. Los localizadores también es una manera útil y apropiada de definir secciones de una canción para ser repetida en la grabación Loop (p. 56) o para marcar puntos en la grabación Punch-In (p. 55).
fig.04-15a-e
Banco4
Banco3
Banco2
Banco1
00h00m00s00 Tiempo
Guardar localizadores
fig.04-16
87654321
87654321
87654321
87654321
40
Page 41
Operaciones básicas
TIME
1. Desplácese a la posición en una canción donde desee
establecer un localizador utilizando los botones de control del transporte, etc.
2. Pulse un botón LOC ([1/5][4/8]). Por ejemplo, si desea
establecer el Localizador 1, pulse [1/5]. Si desea guardar la posición en el Localizador 5, mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [1/5].
Éstos se pueden utilizar en la grabación/reproducción o mientras la canción se detiene. Cuando establece un punto de localización, el indicador correspondiente se ilumina.
Desplazarse a una posición del tiempo guardada
1. Pulse el botón LOC ([1/5]–[4/8]) para el punto de
localización al cual desee desplazarse. Por ejemplo, si desea desplazarse al Localizador 1, pulse [1/5]. Si desea desplazarse a la posición registrada en el Localizador 5, mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [1/5].
Cambiar el banco del localizador
1. Mantenga pulsado [LOCATOR]. El número actual del
banco del localizador se visualizará como Locate Bank = 1 etc. Simultáneamente, el indicador LOC que se corresponde con el número de banco actual parpadeará.
2. Mantenga presionado
([1/5]–[4/8])
fig.04-17
para el número de banco que desea cambiar.
[LOCATOR]
, y pulse el
botón LOC
Definir ajustes precisos para localizadores guardados
1. Desplácese hasta el localizador cuyo tiempo desee
cambiar. Utilice los botones LOC ([1/5]–[4/8]).
2. Pulse [LOCATOR] varias veces hasta que se visualice
LOC Loc* (* es el número de localizador que desea cambiar).
3. Utilice el dial TIME/VALUE para introducir el tiempo
deseado.
fig.04-18
CONDITION MARKER #
4. Cuando termine de definir ajustes, pulse
[PLAY(DISPLAY)]. Con ello volverá a la condición Play.
TIME
dB
Eliminar una posición de tiempo guardada
1. Mientras mantiene pulsado [CLEAR], pulse el botón
LOC ([1/5][4/8]) para el punto localizador que desea eliminar. Por ejemplo, si desea eliminar el punto localizador del LOCATOR 1, pulse [CLEAR] y [1/5] a la vez. Si desea eliminar el tiempo que se registró en el Localizador 5, mantenga pulsado [CLEAR] y pulse [SHIFT] y [1/5].
fig.04-19
[LOCATOR] se utiliza para recuperar la condición Locator y para cambiar el banco del localizador. Si aparta los dedos del [LOCATOR] sin cambiar el banco del localizador, la pantalla de visualización puede cambiar.
3. Retire los dedos de [LOCATOR].
4. Como se describe en el procedimiento para Guardar
una posición de tiempo, registre el punto de localización.
Operaciones básicas

Utilizar marcas

Junto con los puntos de localizadores de la reproducción, puede ajustar hasta 1,000 marcas en secuencia. Las marcas también son una manera muy útil para definir secciones de una canción para ser repetidas en la grabación Loop (p. 56) o para marcar puntos en la grabación Punch-In (p. 55).
NOTA
Debe dejarse un intervalo de un mínimo de 0,1 segundos entre las marcas. No será posible añadir nuevas marcas si ya existe una marca en una posición a menos de 0,1 segundos.
41
Page 42
Operaciones básicas
Marcar una posición de tiempo
fig.04-20
1. Pulse [TAP], y se añadirá una marca a la posición actual.
Esto se puede hacer durante la grabación o reproducción de la canción y también cuando la canción esté parada.
fig.04-20a-e
TA P TA P TA P TA P TA P TA P TA P
0123 456
00h00m00s00 Tiempo
Cada marca se asigna a un número 000-999, en el orden de su posición de tiempo. Esto significa que si añade una nueva marca en una posición antes de una marca existente, los números de las marcas subsiguientes se incrementarán.
fig.04-21-e
TAP
01 23
Desplazar la posición de las Marcas 1
fig.04-22
Para pasar a la marca inmediatamente anterior al tiempo de reproducción actual, pulse [PREVIOUS ]. Se desplazará
una marca hacia adelante según el orden como están colocadas cada vez que pulse el botón. Para pasar a la marca inmediatamente posterior al tiempo de reproducción actual,
pulse [NEXT ].
fig.04-23-e
PREVIOUS
012
El número de marca en cualquier posición de reproducción se indica en la pantalla. Si no hay número de marca en la posición actual, luego se visualiza el número de marca anterior más próximo. Si no hay marcas en la canción, se indica por “—”. Si se muestra *** en la pantalla, indica que aunque haya marcas situadas en la canción, la posición actual se encuentra antes de la primera marca.
NEXT
Tiempo
fig.04-21a-e
01 342
TiempoAntes de definir una marca
Desplazar la
fig.04-24
posición de las Marcas 2
TiempoDespués de definir una marca
1. Pulse [PLAY (DISPLAY)].
2. En la pantalla, el campo MARKER indicará el número
de marca de la posición actual. Utilice CURSOR [ ], [] para desplazar el cursor al campo MARKER, y
gire el dial TIME/VALUE.
42
Page 43
Operaciones básicas
Definir ajustes precisos a las posiciones marcadas
1. Pase a la marca donde desee cambiar. Pulse
[PREVIOUS ] o [NEXT ] para desplazar la marca.
2. Pulse [LOCATOR] varias veces hasta que se visualice
LOC *** en la pantalla (*** es el número de marca que desea modificar).
3. Ajuste la marca donde desee cambiarla. Utilice el dial
TIME/VALUE. El tiempo de una marca se puede
modificar sólo dentro del intervalo entre las marcas anteriores y posteriores.
fig.04-25-e
0111 2
Tiempo
Posible intervalo de cambio
4. Pulse [PLAY (DISPLAY)]. Con ello volverá a la
condición Play.
fig.04-27-e
TAPCLEAR
+
01 342
TiempoAntes de eliminar una marca
fig.04-27a-e
01 23
TiempoDespués de eliminar una marca
Eliminar todas las marcas simultáneamente
fig.04-28
Eliminar una posición marcada
Ajustar marcas es una manera de facilitar el proceso de encontrar ubicaciones dentro de una canción, pero tener demasiadas puede dificultar el hecho de encontrar la posición que está buscando. Es una buena idea eliminar marcas innecesarias siempre que pueda.
fig.04-26
1. Pase a la marca que desee eliminar. Pulse
[PREVIOUS ] o [NEXT ] para pasar la marca.
2. Mientras mantiene pulsado [CLEAR], pulse [TAP]. Se
elimina la marca. Los números de marca para cualquier marca después de los puntos de marcas eliminadas cambian un número hacia adelante.
1. Mantenga pulsado [CLEAR] y [SHIFT] y [TAP] al mismo
tiempo.
2. Clear ALLMarker ? aparece en la pantalla. Si desea
eliminar las marcas, pulse [YES]. Si desea cancelar el procedimiento, pulse [NO].
fig.04-29-e
SHIFT
TAPCLEAR
++
01 342
TiempoAntes de eliminar una marca
fig.04-29a-e
TiempoDespués de eliminar una marca
Operaciones básicas
43
Page 44
Operaciones básicas
TIME

Previsualizar técnicas (Preview)

Cuando edite una canción, es probable que quiera localizar puntos precisos en la canción, por ejemplo el punto donde empieza la canción o donde empieza el clímax, cuando utilice la grabación Auto Punch-In, y en otras situaciones de edición. En tales casos, puede especificar la cantidad de tiempo total para la reproducción que se encuentre justo antes o después de un punto designado así como monitorizar la información en las pistas mientras gradualmente cambia el tiempo actual en la canción. Esta se conoce como
Existen 3 botones Preview, y cada uno funciona de manera diferente. Seleccione el que tenga la función más apropiada para lo que espera llevar a cabo.

Utilizar [TO] o [FROM]

Es posible ajustar la longitud del tiempo de reproducción para las pistas que desee monitorizar durante 1,0–10,0 segundos hasta o empezando desde el punto actual en la canción. Pulse cada uno de los botones mientras la canción se detiene.
[TO]:
[FROM]: Un avance de la canción se reproduce una
[TO] + [FROM]: Un avance de la canción se reproduce para
fig.04-30
Un avance de la canción se reproduce una vez para el período de tiempo especificado hasta el tiempo actual en la canción (PREVIEW TO).
vez para el período de tiempo especificado empezando desde el tiempo actual en la canción (PREVIEW FROM).
el período de tiempo especificado hasta y desde el punto designado en la canción, p.ej., con el tiempo actual situado en el centro de la reproducción (PREVIEW TO + PREVIEW FROM).
función Preview
.
Localizar la posición donde empieza el sonido (ejemplo)
1. Mientras pulsa [STOP], pulse el botón STATUS ([1]–
[8]) para la pista que desee monitorizar. El indicador STATUS se ilumina en verde.
2. Pulse [PLAY] para iniciar la reproducción de la canción.
3. Reproduzca la canción hasta que alcance el punto que
está buscando. Pulse [STOP] para detener la reproducción.
4. Pulse alternativamente [TO] y [FROM]. La canción antes
y después del tiempo actual se reproduce. Determine si el principio del sonido es antes o después que el tiempo actual.
5. Utilizando el dial TIME/VALUE, cambie el tiempo actual
de manera que cuando pulse [TO], el principio del sonido no se oiga por más tiempo.
6. Finalmente, gire el dial TIME/VALUE para desplazar el
tiempo actual hasta que el sonido empiece precisamente cuando pulse [FROM].
7. Ahora puede localizar fácilmente la posición precisa
donde empieza el sonido. Coloque una marca en el tiempo actual (p. 41) o guarde el tiempo actual en un localizador (p. 40) de manera que puede fácilmente encontrarlo más tarde.
Ajustar la longitud del avance
1. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [TO] o [FROM].
2. Se visualiza PreviewLen. Gire el dial TIME/VALUE
para ajustar el tiempo. Pulse [TO] o [FROM] para comprobar el tiempo de reproducción real.
fig.04-31-e
Longitud del avance (1.0 seg)
fig.04-30a-e
Tiempo actual
PREVIEW TO PREVIEW FROM
PREVIEW THRU
44
Longitud del avance
Tiempo
CONDITION MARKER #
TIME
dB
PreviewLen (Longitud del avance)
Ajusta una longitud del tiempo de reproducción en la función preview (1,0–10,0 seg.).
3. Una vez haya definido los ajustes, pulse [PLAY
(DISPLAY)]. Aparece de nuevo la pantalla inicial.
Page 45
Operaciones básicas
TIME
TIME

Utilizar [SCRUB]

Esta función se utiliza para repetir la reproducción de la canción antes y después de un punto designado en una pista seleccionada para una longitud de tiempo especificada más precisa (25–100 mseg.).
1. Pulse [STOP] (la canción se detiene).
2. Pulse [SCRUB]. El indicador del botón se ilumina, y la
sección especificada se reproduce repetidamente. El tiempo de reproducción (25–100 mseg) es más corto que cuando se utiliza Preview. Pulse los siguientes botones mientras sus indicadores se iluminan.
Botón SELECT ([1]–[8]):
Selecciona la pista que se debe reproducir.
[TO]:
Ejecute PREVIEW TO una vez, y luego ajuste la longitud SCRUB hasta el tiempo actual.
[FROM]:
Ejecute PREVIEW FROM una vez, y luego ajuste la longitud SCRUB para empezar desde el tiempo actual.
fig.04-32
fig.04-33b-e
CONDITION MARKER #
INPUT TRACK
TIME
AUX
MASTER
dB
0 4
12
24 48
Pantalla intermitente (SCRUB TO)
3. Gire el dial TIME/VALUE para desplazar el tiempo
actual. El sonido (forma de onda) que se está reproduciendo se visualizará para su referencia.
fig.04-33-e
Pantalla de forma de onda
CONDITION MARKER #
INPUT TRACK
Visualizado intermitente (Longitud de barrido)
TIME
AUX
MASTER
dB
0 4
12
24 48
fig.04-32a-e
Tiempo actual
Longitud de barrido Longitud de barrido
Tiempo
SCRUB TO SCRUB FROM
La longitud SCRUB se mostrarán con la parte inferior de la pantalla de compases.
fig.04-33a-e
CONDITION MARKER #
INPUT TRACK
Pantalla intermitente (SCRUB FROM)
TIME
AUX
MASTER
dB
0 4
12
24 48
4. Pulse [SCRUB] una vez más. El indicador SCRUB se
apaga.
Localizar la posición donde empieza el sonido (ejemplo)
1. Mientras pulsa [STOP], pulse el botón STATUS ([1]–
[8]) para todas las pistas que desee monitorizar. El indicador STATUS se ilumina en verde.
2. Pulse [PLAY] para iniciar la reproducción de la canción.
3. Reproduzca la canción hasta que alcance el punto que
está buscando. Pulse [STOP] para detener la reproducción.
4. Pulse [SCRUB]. El indicador SCRUB se ilumina, y la
sección especificada se reproduce repetidamente. Pulse [TO] o [FROM] para seleccionar el intervalo antes y después del tiempo actual que desee reproducir.
5. Pulse el botón SELECT ([1][8]) para la pista en la cual
desea utilizar la reproducción Scrub.
6. Si pulsa [TO] en el Paso 4, gire el dial TIME/VALUE para
desplazar el tiempo actual hasta que justo pueda oír el principio del sonido. Si pulsa [FROM] en el Paso 4, gire el dial TIME/VALUE para desplazar el tiempo actual hasta que el sonido empiece de forma precisa.
Operaciones básicas
45
Page 46
Operaciones básicas
TIME
7. Ahora puede localizar fácilmente la posición precisa
donde empieza el sonido. Pulse [SCRUB] una vez más. El indicador SCRUB se apaga.
8. Coloque una marca en el tiempo actual (p. 41) o guarde
el tiempo actual en un localizador (p. 40) de manera que puede fácilmente encontrarlo más tarde.
Ajustar la longitud de barrido
1. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [SCRUB].
2. Se visualiza Scrub Length. Gire el dial TIME/VALUE
para ajustar el tiempo. Pulse [SCRUB] para comprobar el tiempo de reproducción real.
fig.04-34-e
Longitud de barrido (45 mseg)
CONDITION MARKER #
Longitud de barrido
Ajusta una longitud (25–100 mseg) de tiempo de reproducción cuando se pulsa el botón [SCRUB] de la función Preview.
TIME
dB

Grabar la condición actual del mezclador (Escena)

Es posible guardar hasta 8 grupos de ajustes para cada canción, valores incluidos, que definen la condición total del mezclador, y se pueden recuperar instantáneamente al tocar un botón. A un grupo guardado de ajustes del mezclador se conoce con el nombre de Escena. Una escena incluye no solamente los ajustes de volumen y panoramización, sino también las conexiones (p.ej., la pista en la cual se graba la fuente del jack INPUT 1), los ajustes de las pistas virtuales (la pista en la cual se graba cada una), y los efectos (como la selección del efecto que se debe aplicar). Esta función resulta conveniente cuando desee comparar balances diferentes de volumen, panoramización, ecualizador, y otros ajustes durante la mezcla.

Guardar una Escena

fig.04-35
3. Una vez haya definido los ajustes, pulse [PLAY
(DISPLAY)]. Aparece de nuevo la pantalla inicial.
1. Pulse [SCENE]. El indicador SCENE se ilumina.
2. En este punto, el botón LOC ([1/5]–[4/8]) actúa para
guardar o recuperar la escena. Los indicadores se iluminan para cualquiera de los botones LOC ([1/5]–[4/ 8]) que guarden una escena.
3. Pulse un botón LOC ([1/5][4/8]) cuyo indicador de
botón no esté iluminado. Por ejemplo, si desea grabar en la Escena 1, pulse [1/5]. Si desea grabar los ajustes en la Escena 5, mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [1/5].
4. Pulse [SCENE] una vez más. El indicador SCENE se
apagará. Si desea detener el procedimiento de registro, pulse [SCENE] antes del paso 3.

Recuperar una Escena

1. Pulse [STOP] (la canción se detiene).
46
NOTA
No es posible seleccionar una Escena durante la grabación o reproducción.
2. Pulse [SCENE]. El indicador SCENE se ilumina.
Page 47
Operaciones básicas
TIME
3. En este punto, el botón LOC ([1/5][4/8]) actúa para
guardar o recuperar la escena. Los indicadores se iluminan para cualquiera de los botones LOC ([1/5]–[4/ 8]) que guardan una escena.
4. Pulse un botón LOC ([1/5][4/8]) cuyo indicador de
botón se ilumine. Por ejemplo, si desea recuperar la Escena 1, pulse [1/5]. Si desea recuperar la Escena 5, mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [1/5].
5. Pulse [SCENE] una vez más. El indicador SCENE se
apagara. Si desea detener el procedimiento de recuperación, pulse [SCENE] antes del paso 4.

Recuperar una escena sin afectar los valores del deslizador actual

Cuando se recupera una Escena, los valores del deslizador cambiarán a los ajustes recuperados. No obstante, las posiciones de los deslizadores del panel superior no cambian. Esto significa que las posiciones de los deslizadores no coinciden con sus valores reales.
Si desea que los valores del deslizador permanezcan inconmutables cuando se recupera una Escena, siga los siguiente ajustes.
1. Pulse [SYSTEM] varias veces hasta que SYS Scene/
Auto Mix ? aparezca en la pantalla.
2. Pulse [YES]. SYS Scene Mode= aparece en la pantalla.

Eliminar una Escena

fig.04-37
1. Pulse [SCENE]. El indicador SCENE se ilumina.
2. Los indicadores para los botones LOC ([1/5][4/8]) en
los cuales se guarda la escena se iluminan.
3. Mantenga pulsado [CLEAR], y pulse el botón LOC ([1/
5]–[4/8]) para la escena que desea eliminar. Por ejemplo
si desea eliminar los ajustes del mezclador que se grabaron en la escena 1, mantenga pulsado [CLEAR] y pulse [1/5]. Si desea eliminar los ajustes del mezclador que se guardaron en la escena 5, mantenga pulsado [CLEAR] y [SHIFT], y pulse [1/5].
4. Pulse [SCENE] una vez más. El indicador SCENE se
apagara. Si desea detener el procedimiento de eliminación, pulse [SCENE] antes del paso 3.
3. Utilice el dial TIME/VALUE para seleccionar KeepF.
fig.04-36
CONDITION MARKER #
TIME
dB
SYS Scene Mode
Este ajuste determina los ajustes del deslizador cuando se recupera una escena.
All: Cambia los ajustes del mezclador por aquellos de la escena que se recuperó. En este caso, cuando se recupera una escena, la posición de los deslizadores en el panel superior puede que no coincidan por más tiempo con los ajustes del deslizador real.
KeepF:
Cambia los ajustes del mezclador por aquellos de la escena que se está recuperando, con la excepción de los ajustes del deslizador. Esto significa que incluso cuando se recupera una escena, los ajustes del deslizador continuarán coincidiendo con las posiciones del deslizador en el panel superior.
Operaciones básicas
4. Pulse [PLAY (DISPLAY)]. Con ello volverá a la
condición Play.
47
Page 48

Grabación multipistas

TIME
TIME
TIME
Esta sección explica las operaciones necesarias para grabar con el VS-890. Pruebe cada una de las operaciones a medida que lea estas instrucciones.
Cuando seleccione 44.1 kHz, la pantalla muestra 44k.
fig.05-02

Grabar

Componentes necesarios para la grabación multipistas

VS-890 (1)
Disco duro IDE interno
Equipo de audio para la señal Master Out, o auriculares estéreo
Fuente de grabación (guitarra eléctrica, sintetizador, reproductor de CDs, etc.) o micrófono

Crear una canción nueva (Song New)

No es posible grabar si ha seleccionado una canción de demostración. Esto es debido a que los contenidos de las canciones de demostración están protegidos contra cambios o sobregrabaciones. Para preparar una canción nueva siga el siguiente procedimiento. Este proceso es análogo a cambiar el casete en un grabador de cintas multipistas.
1. Pulse [SONG] varias veces hasta que SNG Song New ?
aparezca en la pantalla.
2. Pulse [YES].
3. SNG SampleRate= aparece en la pantalla. Utilice el
dial TIME/VALUE para seleccionar una frecuencia de muestreo.
fig.05-01
CONDITION MARKER #
INPUT TRACK
Frecuencia de muestreo
Seleccione una frecuencia de muestreo (32.0 kHz, 44.1 kHz, o 48.0 kHz). Para utilizar una conexión digital con un dispositivo de audio digital, las frecuencias deben coincidir con el dispositivo conectado. Además, al crear un CD de audio original, seleccione 44.1 kHz. No puede cambiarse la frecuencia de muestreo una vez grabada la canción. Además, no es posible mezclar frecuencias de muestreo diferentes en la misma canción.
TIME
AUX
MASTER
dB
0 4
12
24 48
CONDITION MARKER #
TIME
dB
NOTA
Cuando seleccione 48 kHz, la máxima grabación simultánea está limitada a 6 pistas (y la reproducción simultánea máxima está limitada a 8 pistas).
4. Pulse PARAMETER [ ].
5. Record Mode= aparece en la pantalla. Utilice el dial
TIME/VALUE para seleccionar un modo de grabación.
fig.05-03
CONDITION MARKER #
INPUT TRACK
TIME
AUX
MASTER
dB
0 4
12
24 48
Record Mode (Modo de grabación)
Seleccione la calidad y el tiempo del sonido según los contenidos grabados. Una vez grabada una canción estos ajustes no pueden cambiarse.
VSR
Compatible con equipos de calidad profesional (mezcladores digitales, efectos digitales, procesadores, etc.). Es posible trabajar grabar y editar con el sonido de alta calidad tal cual, sin pérdida de calidad al reproducirlo o enviarlo.
CDR (CD Writing)
Este formato le permite omitir el paso de conversión a un archivo de imagen cuando cree un CD de audio (p. 143). Cuando seleccione este modo, la unidad funcionará como un grabador estéreo de cuatro pares (Activar Channel Link: pistas a-d).
MAS (Mastering)
Con este ajuste, se obtienen sonidos de gran calidad compatibles con los de un reproductor de CDs o de un grabador DAT. Este modo es adecuado al grabar canciones estéreo de dos canales editadas.
MT1 (Multitrack 1)
Se conserva el sonido de gran calidad, pero el tiempo de grabación es el doble que el disponible con el modo Mastering. Este modo es apropiado si trabaja mucho con la combinación de pistas.
48
Page 49
Grabación multipistas
MT2 (Multitrack 2)
Se conserva el sonido de alta calidad, pero el tiempo de grabación es más largo que el disponible en el modo Multi-Track 1.
LIV (Live)
El tiempo de grabación es más largo que con el modo Multi-Track 2. Este modo es apropiado cuando el
disco duro no dispone de demasiado espacio libre para grabar interpretaciones en vivo.
6. Pulse
[YES]
. Create New - Sure? aparece en la pantalla.
7. Pulse [YES] de nuevo. STORE Current? aparece en la
pantalla.
8. Si desea guardar la canción actual, pulse [YES]; si no,
pulse [NO]. Si ha seleccionado una canción de
demostración, pulse [NO].
9. Cuando haya creado una nueva canción, volverá a la
condición Play. La canción creada nuevamente se seleccionará como la canción para la grabación y la reproducción.
Acerca del tiempo de grabación
El tiempo de grabación (minutos de pista) de la frecuencia de muestreo y del modo de grabación se muestran a
continuación (para una pista, con 1 GB de partición, unidad:minutos).
Minutos de pista (Apéndices p. 13)
Modo Record
VSR 371 404 557 CDR 185 202 278 MAS 185 202 278 MT1 371 404 557 MT2 495 539 742 LIV 594 646 891
Frecuencia de muestreo
48.0 kHz 44.1 kHz 32.0 kHz
Si se visualiza Drive Busy!
Si aparece este mensaje durante la grabación o reproducción, significa que la unidad de discos no puede seguir la velocidad de lectura/escritura de datos. En estos casos, cree una nueva canción que tenga una frecuencia de muestreo más grave o con otro modo de grabación y vuelva a grabar.
Números de canción
En el VS-890, la gestión de la información de canción se realiza asignando un número de canción a cada canción guardada. Las canciones creadas nuevamente tienen el número más bajo disponible actualmente. Por ejemplo, si ya están asignados todos los números hasta el 5, luego la nueva canción tendrá el número 6. Además, incluso si los números de canción hasta el 5 ya están ocupados, pero borra la Canción 3, la nueva canción creada tendrá este número vacante.
fig.05-04
Si los números de canción hasta el 5 están ocupados
Unidad de discos
InitSong 001
InitSong 002
InitSong 003
InitSong 004
InitSong 005
fig.05-05
Unidad de discos
InitSong 001
InitSong 002
Canción
nueva
Si borra la canción 3
Unidad de discos
InitSong 001
InitSong 002
InitSong 003
InitSong 004
InitSong 005
InitSong 006
Unidad de discos
InitSong 001
InitSong 002
Los tiempos de grabación listados anteriormente son aproximados.
Los tiempos pueden depender ligeramente de las
especificaciones de la unidad de discos. Por ejemplo, si está utilizando un disco duro de 6,000 MB, los tiempos de grabación listados anteriormente pueden ser seis veces superior.
Los tiempos pueden depender ligeramente del número de canciones que se crearon.
Cuando el modo de grabación (p. 48) es CDR, se gestionan siempre dos pistas como un par simple (channel linking está activo; p. 174), y los tiempos de grabación son la mitad de los mostrados.
InitSong 004
InitSong 005
Canción
nueva
InitSong 003
InitSong 004
InitSong 005
Grabación multipistas
49
Page 50
Grabación multipistas
TIME
TIME
TIME
TIME
TIME

Seleccionar una canción (Song Select)

Si el VS-890 contiene múltiples canciones, utilice el siguiente procedimiento para seleccionar una canción.
1. Pulse [SONG] varias veces hasta que aparezca SNG
Song Select ? en la pantalla.
2. Pulse [YES].
3. Utilice el dial TIME/VALUE para hacer aparecer el
nombre de canción que desea seleccionar. Se visualizará un asterisco “*” en el principio de la canción actual.
fig.05-06
CONDITION MARKER #
fig.05-07
CONDITION MARKER #
Se diferencian diferentes tipos de canciones (para el VS­880, VS-880EX o VS-890).
Las canciones grabadas con el VSR-880 se reconocen como canciones del VS-890. Esto significa que además de reproducir canciones grabadas con el VSR-880 y crear nuevas canciones, es posible utilizar el VS-890 para hacer cosas como editar canciones grabadas con el VSR-880 y guardar canciones nuevas.
fig.05-08-e
Canción del VS-880
CONDITION MARKER #
INPUT TRACK
fig.05-09-e
Canción del VS-880EX
CONDITION MARKER #
INPUT TRACK
TIME
TIME
TIME
TIME
AUX
AUX
MASTER
MASTER
dB
dB
dB
0 4
12
24 48
dB
0 4
12
24 48
fig.05-10-e
Canción del VSR-880 o VS-890
CONDITION MARKER #
INPUT TRACK
TIME
AUX
MASTER
dB
0 4
12
24 48
4. Pulse [YES]. Se visualizará Select Song, Sure?” (¿Está
seguro que desea seleccionar esta canción?).
5. Pulse [YES] otra vez. Se visualizará STORE Current?
(¿Guardar la canción actual?).
6. Si desea guardar la canción actual, pulse [YES]. Si no,
pulse [NO]. Si ha seleccionado una canción de
demostración, pulse [NO].
7. La canción se seleccionará, y volverá a la condición Play.

Curso general del proceso de grabación

El procedimiento para grabar con el VS-890 es básicamente el mismo que para grabar en grabadores multipistas, tal como ya se ha explicado. Este proceso de grabación general de una canción se describe a continuación. Lea con atención los siguientes pasos.
1. Conecte los instrumentos y los micrófonos al VS-890
(p. 51).
2. Grabe la parte básica de la canción; percusión y bajo, etc.
(p. 51).
3. Grabe otras partes (guitarras eléctricas, sintetizadores,
parte vocal, etc.) mientras reproduce la parte básica. (overdubbing; p. 58).
4. Si comete algún fallo durante el proceso, vuelva a grabar
donde ocurrió (punch-in/punch-out; p. 53).
5. Ajuste el nivel de volumen, la panoramización, la
ecualización y los demás ajustes para cada parte. (p. 70).
6. Si se queda sin pistas vacías, una el contenido de dos o
más pistas en otra pista diferente (combinación de pistas; p. 73).
7. Edite la interpretación grabada como requiera (Track
Edit, p. 78).
50
Page 51
Grabación multipistas
8. Mezcle las pistas en el grabador y cree la cinta master. (p.
173). De forma alternativa, utilice la unidad CD-RW (Grabador de CDs de Roland) para crear un CD de audio original (p. 143).
9. Haga una copia de seguridad de la canción en un disco
Zip, soportes CD-R, o similar como se requiere (p. 147).
Ahora probaremos la grabación multipistas. Esto se explicará utilizando ejemplos concretos.

Conectar instrumentos

1. Baje el deslizador master al mínimo.
2. Conecte instrumentos y micrófonos a los jacks INPUT.
NOTA
Según la posición de los micrófonos con relación a los altavoces, es posible que éstos se acoplen. Solucione este problema mediante:
1. Cambiando la orientación del micrófono(s).
2. Colocando de nuevo el micrófono(s) a una mayor
distancia de los altavoces.
3. Bajando los niveles de volumen.

Grabar en las pistas

pista en la cual desea grabar. El indicador STATUS parpadea en rojo.
3. Pase al mezclador de entrada. Pulse [FADER (EDIT)]
varias veces para permitir que el indicador FADER se ilumine en naranja.
4. Seleccione la fuente que se grabará en la pista. Mientras
mantiene pulsado el botón STATUS para la pista en la cual desea grabar, pulse el botón SELECT para el canal de entrada cuya fuente desea asignar a la pista. El indicador SELECT parpadea.
fig.05-12
5. Determine el volumen de la fuente. Lo que se graba es el
sonido después de pasar por el deslizador, por lo que los deslizadores deben encontrarse normalmente en una posición cercana a 0 dB.
6. Ajuste la sensibilidad de entrada con el mando INPUT
de la entrada del canal asignada como la fuente. Defina una señal de entrada fuerte con unos volúmenes de instrumento lo más altos posibles. En este punto, suba el nivel del volumen al máximo sin que el indicador PEAK se ilumine. Normalmente, este intervalo se ajusta para que el vúmetro se desplace entre -12 a 0 dB cuando el deslizador de canal está ajustado a 0 dB.
1. Mantenga pulsado el botón STATUS ([1][8]; cualquier
pista es válida) y pulse [CLEAR]. Esto eliminará
cualquier entrada y/o asignaciones de direccionamiento de pista.
En una canción creada nuevamente, las fuentes se asignan a las pistas como se muestra a continuación.
fig.05-11
2. Seleccione una pista de grabación. Mientras mantiene
pulsado el botón [REC], pulse el botón STATUS para la
7. Pulse [REC]. El indicador REC parpadea en rojo.
8. Pulse [PLAY]. El indicador PLAY se ilumina en verde, y
se inicia la grabación. Empiece a tocar.
9. Al terminar la interpretación pulse [STOP]. La canción se
parará.
10. Escuche la interpretación grabada. Pulse [ZERO] para
volver al principio de la canción.
11. Pase al mezclador de pistas. Pulse [FADER] varias veces
para permitir que el indicador FADER se ilumine en verde.
12. Pulse [PLAY] para reproducir la canción.
13. Utilice los deslizadores de canal y el deslizador
master para ajustar el volumen a un nivel adecuado.
14. La grabación suena de la manera esperada? Si está
satisfecho con el resultado de la grabación, guarde la canción en el disco siguiendo el procedimiento descrito en Guardar una interpretación grabada (p. 53).
Grabación multipistas
51
Page 52
Grabación multipistas
TIME
TIME
TIME
TIME
En la condición Play, mantenga pulsado el botón STATUS para visualizar la fuente/pista/efecto que se asigna a esta pista.
fig.05-13
Fuentes asignadas 1–8 (línea superior)
Pistas asignadas 1–8 (línea inferior)
Los símbolos visualizados en *** indican las siguientes señales.
IN1–IN8: Jack INPUT 1Jack INPUT 8 (DIGITAL IN) TR1–TR8: Pista 1Pista 8 (Combinación de pistas) FX1: Retorno del efecto 1 FX2: Retorno del efecto 2 StIn: Entrada estéreo
CONDITION MARKER #
INPUT TRACK
TIME
AUX
MASTER
dB
0 4
12
24 48
Pistas de grabación (1–8)
Entrada estéreo (1ª línea)
Efecto 1 (2ª línea) Efecto 2 (3ª línea)
Fuentes para grabar en las pistas
Para seleccionar la fuente para grabar en las pistas, además del método utilizando el botón STATUS en el paso 4 de más arriba, también es posible especificar las pistas en la pantalla Edit del canal de pista. Utilice el siguiente procedimiento después del paso 4 descrito anteriormente.
4-1. Pulse [FADER (EDIT)] varias veces para hacer
que el indicador FADER se ilumine en verde. (Mezclador de pista)
4-2. Pulse [SELECT (CH EDIT)] para la pista en la
cual desea grabar.
4-3. Mantenga pulsado [SHIFT], y pulse el canal 1
[Assign (CH EDIT)].
4-4. Utilice el dial TIME/VALUE para seleccionar la
fuente que desea grabar, y pulse [YES].
fig.05-14
CONDITION MARKER #
INPUT TRACK
TIME
AUX
MASTER
dB
0 4
12
24 48
Por ejemplo, una visualización de TR1 Assign IN1= On indica que la fuente del jack INPUT 1 ha sido asignado a la pista 1 para grabar.
Cuando graba en estéreo
Cuando graba en estéreo, o cuando grabe a las pistas con Channel Link (p. 174) activado, es posible ajustar la panoramización para cada canal de entrada. Después del paso 5 descrito anteriormente, siga el procedimiento descrito a continuación.
5-1. Pulse el botón SELECT para el canal de entrada
que desea asignar como la fuente. El indicador SELECT se ilumina.
5-2. Pulse PARAMETER [ ], [ ] varias
veces hasta que aparezca MIX Sw en la pantalla.
5-3. Gire el dial TIME/VALUE.
fig.05-15
CONDITION MARKER #
INPUT TRACK
MIX Sw (
Conmutador de envío de la mezcla
Selecciona el bus en el cual la fuente o salida de pista se asignará. Para este ejemplo seleccione On.
On: La salida de cada canal se envía al bus de mezcla.
Sin embargo, si el canal se asigna a un bus de grabación, cuando el estado de la pista es SOURCE (naranja) o REC (rojo intermitente), no hay salida al bus de mezcla incluso cuando haya seleccionado On”.
Off: La salida de cada canal no se envía al bus de
mezcla.
TIME
AUX
MASTER
dB
0 4
12
24 48
)
Assign ***
Especifica la fuente/pista/retorno del efecto que se asignará a cada pista para la grabación. Si pulsa [YES] la pantalla indicará “On, mostrando que ha sido asignada para la grabación. Si pulsa [NO], la pantalla indicará Off, y la señal no se asignará (no se grabará).
52
5-4. Pulse PARAMETER [ ] hasta que aparezca
MIX Pan en la pantalla.
5-5. Gire el dial TIME/VALUE.
fig.05-16
CONDITION MARKER #
TIME
dB
Page 53
Grabación multipistas
MIX Pan (Mix Send Pan)
Define el ajuste de panoramización (L63–0–R63) de la señal enviada al bus MIX y al bus REC. También puede ajustar Mix Send Pan utilizando directamente el mando PAN en el panel superior.
5-6. Repita los Pasos 5-1 a 5-3 para todos los canales
de entrada en los cuales desee definir ajustes de panoramización.
5-7. Una vez haya definido el ajuste de
panoramización, pulse [PLAY (DISPLAY)]. Con ello volverá a la condición Play.

Guardar una interpretación grabada (Song Store)

Los contenidos de cualquier interpretación grabada se perderán si simplemente apaga el equipo, o si se produce un fallo en la alimentación o un corte de corriente. Una vez perdidos, los contenidos de una interpretación grabada no podrán recuperarse a sus condiciones previas. Para evitar esta situación, utilice el siguiente proceso para guardar las canciones en disco.
Volver a grabar parte de una interpretación (Punch­In/Punch-Out)
Algunas veces, al escuchar una interpretación grabada, incluso si no encuentra necesario descartar la canción al completo, puede haber secciones que contengan fallos o que la parte vocal no se oiga bien. En estos casos, siga el siguiente procedimiento para volver a grabar sólo las partes seleccionadas de una grabación. El cambio de la reproducción al estado de grabación se conoce punch-in, y el cambio de la grabación a la reproducción se conoce como punch-out.

Utilizar [REC] (Manual Punch-In 1)

Utilice los Botones de control del transporte para iniciar y finalizar el pinchado.
fig.05-18-e
Iniciar
Reproducción
Inicio de pinchado
Final de pinchado
Grabación
Detener
Reproducción
Al trabajar con información importante, o cuando utilice el VS-890 durante un largo rato, es aconsejable que ejecute este procedimiento de manera frecuente.
fig.05-17
1. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [STORE (ZERO)].
2. La pantalla mostrará “STORE OK?. Si está satisfecho
con el resultado de la grabación, pulse [YES]. Para cancelar la operación de guardado pulse [NO].
NOTA
Los contenidos de las canciones de demostración están protegidos contra cambios y sobregrabaciones (Song Protect; p. 78). No es posible ejecutar la operación de guardado con las canciones de demostración. Esto significa que si pulsa [YES] en el Paso 2 con una canción de demostración seleccionada, aparecerá el mensaje Song Protected, y el procedimiento no podrá continuar.
Tiempo
1. Mantenga pulsado [REC] y pulse el botón STATUS que
desee volver a grabar.
2. Pulse [ZERO] para volver al principio de la canción.
3. Pulse [PLAY] para iniciar la reproducción de la canción.
En este punto, se monitoriza la interpretación que ya ha sido grabada en la pista o las pistas que desea volver a grabar.
4. Pulse los botones STATUS de nuevo. El indicador
STATUS parpadea alternativamente en rojo y naranja. Ahora, compruebe que pueda oír la fuente que desea grabar en la pista procedente de los monitores.
Grabación multipistas
5. Durante la reproducción de la canción, cada vez que
pulse el botón STATUS, monitor cambia entre la fuente y la pista. Utilizando el mando INPUT, ajuste el volumen de la fuente de manera que coincida con el de la interpretación pregrabada.
6. Una vez haya ajustado la sensibilidad de entrada, pulse
[STOP].
7. Pase al punto previo ya localizado en el que desee volver
a grabar.
53
Page 54
Grabación multipistas
TIME
8. Vuelva a pulsar [PLAY] para reproducir la canción.
9. Cuando alcance el punto en la interpretación que desea
volver a grabar, pulse [REC]. El VS-890 pasa al modo de grabación; empiece a grabar de nuevo la canción o interpretación.
10. Una vez haya terminado de grabar, pulse [REC] una vez
más (o pulse [PLAY] para reproducir la canción).
11. Cada vez que pulse el botón [REC], la unidad
alternativamente inicia y finaliza el pinchado. Repita los Pasos 9 y 10 para cualquiera de las otras pistas que desee volver a grabar.
12. Pulse [STOP] para detener la canción.
13. Escuche el resultado de la regrabación. Vuelva al
principio de la canción y pulse [PLAY].

Utilizar el conmutador de pedal (Manual Punch-In 2)

Utilice el conmutador de pedal para iniciar y terminar el pinchado. Utilizar Punch-In/Punch-Out cuando interprete en un instrumento y grabe al mismo tiempo es dificil. En estos casos, es aconsejable utilizar un conmutador de pedal (como el DP-2 o el BOSS FS-5U) para los cambios.
fig.05-19-e
Iniciar Inicio de pinchado Final de pinchado Detener
Reproducción
1. Conecte un conmutador de pedal opcional (como el DP-2
o el BOSS FS-5U) al jack FOOT SWITCH del VS-890.
fig.05-20
Grabación
Reproducción
Tiempo
3. Pulse PARAMETER [ ] varias veces hasta que
aparezca SYS FootSw= en la pantalla.
fig.05-21
CONDITION MARKER #
TIME
dB
FootSw (Asignar conmutador de pedal)
Ajusta la función del conmutador de pedal conectado al jack FOOT SWITCH.
Play/Stop:
Repite la reproducción y la grabación cada vez que pulsa el conmutador de pedal.
Record:
Tiene la misma función que [REC]. Se utiliza para cambiar entre la grabación y la reproducción durante la grabación por manual Punch-In.
TapMarker:
Tiene la misma función que [TAP]. Al pulsar el conmutador de pedal se define una marca en el punto de marca.
Next:
Tiene la misma función que [NEXT ]. Pasa al principio o al final de la siguiente frase cada vez que pulsa el conmutador de pedal.
Previous:
Tiene la misma función que [PREVIOUS ]. Pasa al principio o al final de la frase previa cada vez que pulsa el conmutador de pedal.
GPI:
Controla la reproducción y la grabación de la canción según la señal del disparador GPI recibida desde el jack FOOT SWITCH.
GPI (Apéndices p. 12)
2. Pulse [SYSTEM] varias veces hasta que aparezca SYS
System PRM? en la pantalla.
54
4. Seleccione Record con el dial TIME/VALUE.
5. Pulse [PLAY (DISPLAY)]. Con ello volverá a la
condición Play.
Ahora, puede cambiar el ajuste del jack FOOT SWITCH entre Punch-In y Punch-Out mediante el conmutador de pedal. Realice el Manual Punch-In como se describe en Utilizar [REC] (Manual Punch-In 1). Sin embargo, utilice el conmutador de pedal en lugar de [REC] para ejecutar la operación.
Page 55
Grabación multipistas
TIME

Especificar de antemano la posición para volver a grabar (Auto Punch-In)

El pinchado puede iniciarse y finalizarse automáticamente en posiciones especificadas previamente. Esta función se conoce como Auto Punch-In. Esta función es útil si desea iniciar o terminar el pinchado en un tiempo preciso. Antes de empezar a grabar, ajuste los tiempos para punch-in/punch­out. Existen 3 maneras de ajustar estos tiempos que se describe a continuación. Utilice el método más adecuado para cada caso.
Utilizar localizadores
fig.05-22
1. Predefina los puntos de localización en los que desea
iniciar y finalizar el pinchado. (p. 40).
2. Mientras mantiene pulsado [AUTO PUNCH], pulse el
botón LOC ([1/5]–[4/8]) especificando el punto de
localización para el tiempo en el cual desea iniciar el pinchado.
3. A continuación, sin soltar [AUTO PUNCH], pulse el
botón LOC ([1/5]–[4/8]) especificando el punto de
localización para el tiempo en el cual desea finalizar el pinchado.
Utilizar marcas
El espacio entre dos puntos de marcas adyacentes puede utilizarse para definir el segmento para la grabación Punch-In.
fig.05-23
Especificar los puntos mientras se reproduce la canción
fig.05-24
1. Pulse [PLAY] para empezar a reproducir la canción.
2. Al llegar al punto deseado de inicio del pinchado,
mantenga pulsado [AUTO PUNCH] y pulse [TAP].
3. Siga pulsando [AUTO PUNCH], espere a llegar al punto
final del pinchado, y vuelva a pulsar [TAP].
4. Pulse [STOP].
Definir ajustes precisos en el segmento de Punch-In
1. Pulse [LOCATOR] varias veces hasta que aparezca LOC
APin en la pantalla.
fig.05-25
CONDITION MARKER #
2. Se visualizará el tiempo de inicio del pinchado. (Si no se
especificó ningún tiempo de inicio del pinchado, la pantalla mostrará “–h–m–s–f–.”) Utilice el dial TIME/ VALUE para ajustar el tiempo.
3. Pulse PARAMETER [ ]. LOC APOt aparece en la
pantalla.
4. El tiempo final del pinchado se visualizará. (Si no se
especificó ningún tiempo final del pinchado, la pantalla mostrará “–h–m–s–f–.”) Utilice el dial TIME/VALUE para ajustar el tiempo.
5. Pulse [PLAY (DISPLAY)]. Con ello volverá a la
condición Play.
TIME
dB
Grabación multipistas
1. Predefina las marcas en las que desee iniciar y terminar
el pinchado. (p. 41).
2. Pase al punto de marca situada en el tiempo donde desee
iniciar el pinchado deseado.
3. Mientras mantiene pulsado [AUTO PUNCH], pulse
[NEXT ].
4. Sin soltar [AUTO PUNCH], pulse [PREVIOUS ].
Procedimiento de grabación
1. Mantenga pulsado [REC] y pulse el botón STATUS para
la pista que desee volver a grabar.
2. Pulse [ZERO] para volver al principio de la canción.
3. Pulse [PLAY] para iniciar la reproducción de la canción.
En este punto, se monitoriza la interpretación ya grabada en la pista o pistas que desea volver a grabar.
55
Page 56
Grabación multipistas
4. Pulse los botones STATUS de nuevo. El indicador
STATUS parpadea alternativamente en rojo y naranja. Ahora, compruebe que pueda oír la fuente que desea grabar en la pista procedente de los monitores.
5. Durante la reproducción de la canción, cada vez que
pulse el botón STATUS, el monitor cambia entre la fuente y la pista. Utilizando el mando de sensibilidad de entrada, ajuste el volumen de la fuente de manera que coincida con el de la interpretación pregrabada.
6. Una vez haya ajustado la sensibilidad de entrada, pulse
[STOP].
7. Pulse [AUTO PUNCH]. El indicador AUTO PUNCH se
ilumina, y se activa la grabación Auto Punch-In.
8. Pase al punto de localización previo donde desee regrabar.
9. Pulse [REC].
10. Pulse [PLAY] de nuevo. Se inicia la reproducción de la
canción.
11. El VS-890 automáticamente pasa al modo de grabación
en el punto donde se ajusta el inicio del pinchado. Inicie la canción o la interpretación ahora.
Antes de empezar a grabar debe especificar los tiempos de inicio y final para el bucle. Existen tres maneras de especificar los tiempos del bucle. Utilice el método más apropiado para cada situación.
Para especificar el área que volverá a grabarse (el punto de inicio y final del pinchado), consulte la sección previa Auto Punch-In.
NOTA
Defina los ajustes de manera que el bucle incluya totalmente el área que deba volver a grabarse (p.ej., desde el punto de inicio del pinchado al punto final del pinchado). Si el área que debe volver a grabarse no se encuentra totalmente dentro del bucle, la grabación no se iniciará en la posición especificada, o se interrumpirá antes del final del área que debe volver a grabarse.
Utilizar localizadores
fig.05-27
12. Cuando alcance el punto donde está ajustado el final del
pinchado, el VS-890 vuelve de forma automática al modo de reproducción. Pulse [STOP] para detener la canción.
13. Escuche los resultados de la nueva grabación. Vuelva al
principio de la canción y pulse [PLAY].

Volver a grabar repetidamente sobre la misma área (Grabación Loop)

Es posible reproducir repetidamente un área concreta (el bucle) e utilizar la
Ésto se conoce como Ésto es útil si desea comprobar los resultados inmediatamente
después de la grabación, o si desea grabar varias tomas de un solo de guitarra para después poder compararlas.
fig.05-26-e
Inicio
del bucle
Reproducción
grabación Auto Punch-In
grabación Loop (grabación en bucle)
Inicio del
pinchado
Grabación
Final del
pinchado
en este área.
Final
del bucle
Reproducción
Tiempo
1. En primer lugar, defina los puntos en que desee iniciar y
terminar el bucle. (p. 40).
2. Mientras mantiene pulsado [LOOP], pulse el botón LOC
([1/5]–[4/8]) para el punto de localización donde desee
iniciar el bucle.
3. Sin soltar [LOOP], pulse el botón LOC ([1/5][4/8]) con
el punto en que desee terminar el bucle.
Utilizar marcas
.
Pueden utilizarse marcas adyacentes para definir el inicio y el final del bucle.
fig.05-28
1. En primer lugar, defina los puntos en que desee iniciar y
terminar el pinchado (p. 41).
2. Pase al punto de marca en el principio del bucle.
56
3. Mientras mantiene pulsado [LOOP], pulse [NEXT ].
4. Sin soltar [LOOP], pulse [PREVIOUSprev.next].
Page 57
Grabación multipistas
TIME
Especificar los puntos mientras se reproduce la canción
fig.05-29
1. Pulse [PLAY] para reproducir la canción.
2. Cuando alcance la posición deseada para el principio del
bucle, mantenga pulsado [LOOP] y pulse [TAP].
3. Siga pulsando [LOOP], y cuando alcance la posición
deseada para el final del bucle, pulse [TAP] de nuevo.
4. Pulse [STOP].
Definir ajustes precisos en el bucle
1. Pulse [LOCATOR] varias veces hasta que aparezca LOC
LpSt en la pantalla.
fig.05-30
4. Pulse los botones STATUS de nuevo. El indicador
STATUS parpadea alternativamente en rojo y naranja. Ahora, compruebe que pueda oír la fuente que desea grabar en la pista procedente de los monitores.
5. Durante la reproducción de la canción, cada vez que
pulse el botón STATUS, el monitor cambia entre la fuente y la pista. Utilizando el mando de sensibilidad de entrada, ajuste el volumen de la fuente de manera que coincida con el de la interpretación pregrabada.
6. Una vez haya ajustado la sensibilidad de entrada, pulse
[STOP].
7. Pulse [LOOP]. El indicador LOOP se ilumina, y se activa
la grabación Auto Punch-In.
8. Pulse [AUTO PUNCH]. El indicador AUTO PUNCH se
ilumina. Ahora está preparado para llevar a cabo la grabación en bucle.
9. Pulse [PLAY]. Se inicia la reproducción de la canción. La
canción se reproduce hasta que se alcanza el final del bucle, la reproducción volverá al punto de inicio del bucle, y se repetirá.
10. Pulse [REC] donde desee volver a grabar. El VS-890
automáticamente pasará al modo de grabación en el punto donde se ajusta el inicio del pinchado. Inicie la canción o la interpretación ahora.
CONDITION MARKER #
TIME
dB
2. Se visualizará el tiempo de inicio del bucle. (Si no se
especificó ningún tiempo de inicio del bucle, la pantalla mostrará “–h–m–s–f–.”) Utilice el dial TIME/VALUE para ajustar el tiempo.
3. Pulse PARAMETER [ ]. LOC LpEd” aparece en la
pantalla.
4. El tiempo final del bucle se visualizará. (Si no se
especificó ningún tiempo final del bucle, la pantalla mostrará “–h–m–s–f–.”) Utilice el dial TIME/VALUE para ajustar el tiempo.
5. Pulse [PLAY (DISPLAY)]. Con ello volverá a la
condición Play.
Procedimiento de grabación
1. Mantenga pulsado [REC] y pulse el botón STATUS para
la pista que desee volver a grabar.
2. Pulse [ZERO] para volver al principio de la canción.
11. Cuando alcance el punto donde se ajusta el inicio del
pinchado, el VS-890 volverá automáticamente al modo de reproducción. La reproducción continúa hasta el final del bucle, y el bucle se repite desde el punto de inicio una vez más.
12. Con la próxima reproducción del bucle, escuche lo que
grabó para comprobar el resultado. Si no está satisfecho con la nueva grabación, repita los Pasos 10 y 11.
13. Pulse [STOP] para detener la canción.
14. Escuche los resultados de la nueva grabación una vez
más. Pulse [LOOP]. El indicador LOOP se apaga.
15. Pulse [AUTO PUNCH]. El indicador AUTO PUNCH se
apaga.
16. Vuelva al principio de la canción y pulse [PLAY].
Grabación multipistas
3. Pulse [PLAY] para iniciar la reproducción de la canción.
En este punto, se monitoriza la interpretación ya grabada en la pista o pistas que desea volver a grabar.
57
Page 58
Grabación multipistas
TIME

Grabar en otras pistas (Overdubbing)

En la grabación multipistas, el proceso normal consiste en grabar nuevas pistas mientras escucha las interpretaciones previamente grabadas en las pistas. Ésto se conoce como overdubbing (sobregrabar).
1. Seleccione las pistas que desee reproducir. Mientras
mantiene pulsado [STOP], pulse los botones STATUS para las pistas que desee reproducir (p.ej., que desee oír mientras sobregraba). Los indicadores STATUS se ilumina en verde.
2. Seleccione las pistas en las que desee grabar. Mientras
mantiene pulsado [REC], pulse los botones STATUS para las pistas en las que desee grabar. Los indicadores STATUS parpadean en rojo.
3. Seleccione las fuentes que se grabarán en las pistas.
Mientras mantiene pulsado los botones STATUS para las pistas en las que desee grabar, pulse los botones SELECT para los canales de entrada cuyas fuentes desee asignar a las pistas. Los indicadores SELECT parpadean.
4. Ahora ya está preparado para la sobregrabación. Siga los
pasos de Grabar en las pistas (p. 51), para grabar y comprobar el contenido.
Cambiar pistas virtuales
1. Pulse [CH EDIT (SELECT)] para la pista cuya pista
virtual desee cambiar.
2. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse el canal 2 [V.Track
(CH EDIT)].
3. V.Track= aparece en la pantalla. Utilice el dial TIME/
VALUE para seleccionar la pista virtual.
fig.05-31-e
Banco de pista virtual
Pistas en las cuales se graba el sonido
CONDITION MARKER #
INPUT TRACK
TIME
Pista virtual
MASTER
AUX
dB
0 4
12
24 48
4. Pulse [PLAY (DISPLAY)]. Con ello volverá a la
condición Play.
5. Grabe y compruebe los contenidos tal como se describe
en Grabar en las pistas” (p. 51).

Cambiar banco de pista virtual

Grabar en la pista virtual 2

El VS-890 dispone de 8 pistas, cada una de las cuales contiene 8 pistas auxiliares. Estas pistas subsidiarias se conocen como Pistas virtuales. Cada canción puede tener dos grupos (A y B) de estas 64 pistas virtuales (8 pistas x 8 pistas virtuales), y cada grupo se conoce como banco de pista virtual.
Si utiliza todas estas pistas en su máximo potencial, puede crear grabaciones de hasta 128 pistas (64 (pistas virtuales) x 2 (banco de pistas virtuales)).
1. Pulse [SYSTEM] varias veces hasta que aparezca SYS
System PRM ?en la pantalla.
2. Pulse [YES].
3. Pulse PARAMETER [ ] varias veces hasta que
aparezca V-Track Bank = en la pantalla.
4. Gire el dial TIME/VALUE. Seleccione “A o B.
fig.05-31a
CONDITION MARKER #
INPUT TRACK
TIME
AUX
MASTER
dB
0 4
12
24 48
5. Pulse [PLAY (DISPLAY)]. Con ello volverá a la
condición Play.
6. Grabe y compruebe los contenidos tal como se describe
en Grabar en las pistas” (p. 51).
58
Page 59
Grabación multipistas
TIME
TIME
TIME
TIME

Utilizar efectos

Aplicar efectos a la reproducción

Al reproducir una canción, es posible que desee aplicar efectos como reverb o delay. Aquí encontrará una explicación de cómo aplicar reverberación mientras reproduce las pistas grabadas previamente.
Seleccionar un efecto
1. Pulse [EFFECT] varias veces hasta que aparezca
EFFECT-1 PRM? en la pantalla.
2. Pulse [YES]. Se visualizará el número y el nombre del
efecto seleccionado actualmente, y puede seleccionar el efecto deseado.
3. Utilice el dial TIME/VALUE para seleccionar el efecto que
desee utilizar. En este caso, seleccione A00=RV:LargeHall.
fig.05-32-e
Número del efecto Nombre del efecto
CONDITION MARKER #
INPUT TRACK
4. Después de seleccionar el efecto pulse, pulse [YES].
Especificar las pistas para la reproducción
5. Pulse [FADER (EDIT)] varias veces de forma que el
indicador FADER se ilumine en verde (Mezclador de pista).
6. Mantenga pulsado [STOP] y pulse el botón STATUS
para la pista a la que desee reproducir. El indicador STATUS se ilumina en verde.
7. Pulse [CH EDIT (SELECT)] para la pista a la que desee
aplicar la reverberación. El indicador CH EDIT se ilumina.
TIME
AUX
MASTER
dB
0 4
12
24 48
fig.05-33
CONDITION MARKER #
INPUT TRACK
TIME
AUX
MASTER
dB
0 4
12
24 48
EFFECT1 (Conmutador de selección del envío de Effect 1)
Ajusta cómo la señal se envía al bus EFFECT 1. Aquí, seleccione PstFade (deslizador posterior) para aplicar reverberación al sonido después de la salida del deslizador de canal.
Off: La señal no se envía. PreFade: La señal se envía antes de pasar por el
deslizador de canal.
PstFade: La señal se envía después de pasar por el
deslizador de canal.
NOTA
Si ha insertado el efecto en otro canal, éste no se puede utilizar. Pero, la señal desde el canal se enviará al bus EFFECT.
10. Pulse PARAMETER [ ]. EFFECT1 Send= aparece
en la pantalla.
11. Gire el dial TIME/VALUE.
fig.05-34
CONDITION MARKER #
TIME
dB
EFFECT1 Send (Nivel de envío de Effect 1)
Ajusta el nivel (0–127) de la señal enviada al bus EFFECT
1. Ajuste el valor inicial a 100.
12. Pulse PARAMETER [ ]. EFFECT1 Pan= aparece
en la pantalla.
13. Gire el dial TIME/VALUE.
fig.05-35
CONDITION MARKER #
TIME
dB
Grabación multipistas
8. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse el canal 7 [EFFECT-1
(CH EDIT)]. EFFECT1= aparece en la pantalla.
9. Gire el dial TIME/VALUE.
EFFECT1 Pan (Panoramización del envío de Effect 1)
Ajusta la posición estéreo de la señal (L63–0–R63) enviada al bus EFFECT 1.
59
Page 60
Grabación multipistas
TIME
14. Con ello se aplicará la reverberación. El flujo de la señal será el siguiente.
fig.05-36
EQ
(2band, 3band)
Pista
Level
(Fader)
FX1SwSend
Level
Pan
Pan
15. Pulse [PLAY (DISPLAY)]. Con ello volverá a la condición Play. Reproduzca la canción y compruebe que el
efecto se haya aplicado al sonido.

Aplicar efectos al grabar (Send/Return)

Ahora veremos la manera de añadir efectos a la fuente en el jack INPUT 1, y a continuación grabar el sonido directo y el sonido con efectos en la Pista 1. Esto es útil si desea grabar la parte vocal con reverberación.
Bus FX1
FX1
Return
Sw
+
Bus MIX
+
Level
(Fader)
MASTER OUT (L, R)
Balance
Seleccionar un efecto
1. Pulse [EFFECT] varias veces hasta que aparezca EFFECT-1 PRM? en la pantalla.
2. Pulse [YES]. Se visualizará el número y el nombre del efecto seleccionado actualmente, y puede seleccionar el
efecto deseado.
3. Utilice el dial TIME/VALUE para seleccionar el efecto que desee utilizar. En este caso, seleccione
A00=RV:LargeHall.
fig.05-32-e
Número del efecto Nombre del efecto
CONDITION MARKER #
INPUT TRACK
TIME
AUX
MASTER
dB
0 4
12
24 48
4. Después de seleccionar el efecto pulse, pulse [YES].
Especificar la entrada en la cual se debe aplicar el efecto
5. Pulse [FADER (EDIT)] varias veces hasta de forma que el indicador FADER se ilumine en naranja.
60
6. Pulse el canal 1 [CH EDIT (SELECT)].
7. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse el canal 7 [EFFECT-1 (CH EDIT)]. EFFECT1= aparece en la pantalla.
8. Gire el dial TIME/VALUE.
Page 61
fig.05-38
TIME
TIME
TIME
Grabación multipistas
CONDITION MARKER #
INPUT TRACK
TIME
AUX
MASTER
dB
0 4
12
24 48
EFFECT1 (Conmutador de selección del envío de Effect 1)
Ajusta cómo la señal se envía al bus EFFECT 1. Aquí, seleccione PstFade (deslizador posterior) para aplicar reverberación al sonido después de la salida del deslizador de canal.
Off: La señal no se envía. PreFade: La señal se envía antes de pasar por el deslizador de canal. PstFade: La señal se envía después de pasar por el deslizador de canal.
NOTA
Si ha insertado el efecto en otro canal, éste no se puede utilizar. Pero, la señal desde el canal se enviará al bus EFFECT.
9. Pulse PARAMETER [ ]. EFFECT1 Send= aparece en la pantalla.
10. Gire el dial TIME/VALUE.
fig.05-39
CONDITION MARKER #
TIME
dB
EFFECT1 Send (Nivel de envío de Effect 1)
Ajusta el nivel (0–127) de la señal enviada al bus EFFECT 1. Ajuste el valor inicial a 100.
11. Pulse PARAMETER [ ]. EFFECT1 Pan= aparece en la pantalla.
12. Gire el dial TIME/VALUE.
fig.05-40
CONDITION MARKER #
TIME
dB
EFFECT1 Pan (Panoramización del envío de Effect 1)
Ajusta la posición estéreo de la señal (L63–0–R63) enviada al bus EFFECT 1.
Seleccionar la fuente y el efecto que se deben grabar en la pista
13. Mantenga pulsado el botón STATUS ([1]–[8]; cualquier pista es válida) y pulse [CLEAR]. Esto eliminará
cualquier asignación de direccionamiento de pista y/ o entrada existente.
14. Mantenga pulsado [REC] y pulse el botón STATUS de la Pista 1. El indicador STATUS parpadea en rojo.
15. Mientras mantiene pulsado botón STATUS de la Pista 1, pulse el Canal de entrada 1 [SELECT (CH EDIT)].
El indicador SELECT parpadea.
16. Pulse [FADER (EDIT)] varias veces de forma que el indicador FADER se ilumine en rojo.
Grabación multipistas
17. Mientras mantiene pulsado botón STATUS de la Pista 1, pulse el Canal 7 [SELECT (CH EDIT)]. El indicador
SELECT parpadea.
61
Page 62
Grabación multipistas
18. En este punto, el mezclador está configurado de manera que el sonido directo y el sonido con efectos se
puedan grabar en la Pista 1. El flujo de la señal será el siguiente.
fig.05-41
Bus REC
12
EQ
(2band, 3band)
Level
(Fader)
Pan
Bus FX1
Level
(Fader)
Level
(Fader)
Balance
Pan
Pista1
Entrada 1
FX1
Sw
Send Level
Pan
STATUS
TRACK
1-1 1-2 1-3 1-4 1-5 1-6 1-7 1-8
FX1
Bus REC
EQ
(2band, 3band)
Return
Sw
19. Grabe y compruebe el contenido tal como se describe en Grabar en las pistas (p. 51).
Bus MIX
MASTER (L, R)
62
Page 63
Grabación multipistas
TIME
TIME
TIME
TIME
TIME

Aplicar efectos al grabar (Insert)

Muchas grabaciones de guitarra eléctrica, partes vocales o similares contienen la inserción de efectos, como Guitar Multi y Vocal Multi.
Aquí explicaremos la manera de conectar una guitarra eléctrica al jack INPUT 1, añadir un efecto estéreo utilizando el efecto Guitar Multi, y grabarlo a las Pistas 1 y 2.
Seleccionar un efecto
1. Conecte la guitarra eléctrica al jack INPUT 1.
2. Pulse [EFFECT] varias veces hasta que aparezca
EFFECT-1 PRM? en la pantalla.
3. Pulse [YES]. Se visualizará el número y el nombre del
efecto seleccionado actualmente, y puede seleccionar el efecto deseado.
4. Utilice el dial TIME/VALUE para seleccionar el efecto que
desee utilizar. Aquí, seleccione A41=GT:Rock Lead.
fig.05-42-e
Número del efecto Nombre del efecto
FX1 Ins (Conmutador de inserción de Effect
1)
Define el funcionamiento de las funciones Insert.
Off: Ninguna inserción.
Insert:
InsertL:
InsertR:
Inserciones en ambos canales del efecto estéreo. Inserción en el canal izquierdo del efecto estéreo. Inserción en el canal derecho del efecto estéreo
.
InsertS: Inserción en serie en los canales izquierdo y
derecho del efecto estéreo.
10. Pulse PARAMETER [ ]. FX1 InsSend= aparece en
la pantalla.
11. Gire el dial TIME/VALUE.
fig.05-44
CONDITION MARKER #
TIME
dB
FX1 InsSend (Nivel de envío de la inserción de Effect 1)
Ajusta el nivel de la señal (0–127) enviada al efecto Insert.
CONDITION MARKER #
INPUT TRACK
TIME
AUX
MASTER
dB
0 4
12
24 48
5. Después de seleccionar el efecto pulse, pulse [YES].
Especificar el canal de entrada en el cual se debe aplicar el efecto
6. Pulse [FADER (EDIT)] varias veces de forma que el
indicador FADER se ilumine en naranja.
7. Pulse el canal 1 [CH EDIT (SELECT)].
8. Pulse PARAMETER [ ], [ ] hasta que aparezca
FX1 Ins = en la pantalla.
9. Gire el dial TIME/VALUE. En este caso, seleccione
InsertL.
fig.05-43
CONDITION MARKER #
INPUT TRACK
TIME
AUX
MASTER
dB
0 4
12
24 48
12. Pulse PARAMETER [ ]. FX1 InsRtn= aparece en
la pantalla.
13. Gire el dial TIME/VALUE.
fig.05-45
CONDITION MARKER #
TIME
dB
FX1 InsRtn (Nivel de retorno de la inserción de Effect 1)
Ajusta el nivel de la señal (0–127) devuelta desde el efecto Insert.
14. Pulse PARAMETER [ ] varias veces hasta que
aparezca MIX Pan en la pantalla.
15. Gire el dial TIME/VALUE. Por ahora seleccione L63.
fig.05-46
CONDITION MARKER #
TIME
dB
MIX Pan (Mix Send Pan)
Define el ajuste de panoramización (L63–0–R63) de la señal enviada al bus MIX y al bus REC.
16. Pulse el canal 2 [CH EDIT (SELECT)].
17. Repita los Pasos 815 para definir los ajustes del Canal 2
de forma que sean los mismos del Canal 1. No obstante, seleccione InsertR para los Pasos 9, y R63 para el Paso 15 respectivamente.
Grabación multipistas
63
Page 64
Grabación multipistas
18. Ya ha terminado la configuración. En este caso, el flujo de la señal será el siguiente.
fig.05-47
EQ
(2band, 3band)
Canal 1
Canal 2
EQ
(2band, 3band)
Snd
Level
Snd
Level
STATUS
TRACK
1-1 1-2 1-3 1-4 1-5 1-6 1-7 1-8
(InsL)
FX1
(InsR)
Rtn
Level
Rtn
Level
Bus REC
EQ
(2band, 3band)
Level
(Fader)
Level
(Fader)
Level
(Fader)
Pan
Pan
Pan
Pista 1/2
Bus MIX
MASTER (L, R)
19. Mantenga pulsado [REC] y pulse los botones STATUS de la Pista 1 y 2. El indicador STATUS parpadea en
rojo.
20. Mantenga pulsado [STATUS] de la Pista 1 y [SELECT] del canal 1.
21. Mantenga pulsado [STATUS] de la Pista 2 [SELECT] del canal 2.
22. Grabe y compruebe el contenido tal como se describe en Grabar en las pistas (p. 51).
64
Page 65
Grabación multipistas
TIME
TIME
TIME
TIME

Utilizar dispositivos de efectos externos

Cuando utilice dispositivos de efectos externos, los jacks AUX SEND (A, B; p. 183) actuarán como jacks de envío de
efectos. El siguiente ejemplo describe la manera de añadir efectos a una interpretación grabada en estéreo en la Pista 1. Esto resulta útil cuando, por ejemplo, desee añadir reverberación utilizando un dispositivo de efectos externo. Utilice los jacks INPUT 1 y 2 como los jacks de retorno del efecto.
Enviar la Pista 1 a un efecto externo
1. Conecte el dispositivo de efectos tal como muestra la
figura.
fig.05-48
On: La salida de cada canal se envía al bus de mezcla.
Sin embargo, si el canal se asigna a un bus de grabación, cuando el estado de la pista es SOURCE (naranja) o REC (rojo intermitente), no hay salida al bus de mezcla incluso si ha seleccionado On”.
Off: La salida de cada canal no se envía al bus de
mezcla.
fig.05-50
CONDITION MARKER #
INPUT TRACK
TIME
AUX
MASTER
dB
0 4
12
24 48
AUX Sw (Conmutador AUX)
Ajusta cómo se envía la señal al bus AUX. Aquí, seleccione PstFade.
Off: La señal no se envía. PreFade: La señal se envía antes de pasar por el
deslizador de canal.
PstFade: La señal se envía después de pasar por el
deslizador de canal.
fig.05-51
INPUT OUTPUT
2. Pulse [FADER (EDIT)] varias veces de forma que el
indicador FADER se ilumine en verde (Mezclador de pista).
3. Pulse [CH EDIT (SELECT)] en el Canal 1.
4. Utilice PARAMETER [ ], [ ] para visualizar
los siguientes elementos, y a continuación utilice el dial TIME/VALUE para definirlos o ajustarlos.
fig.05-15
CONDITION MARKER #
INPUT TRACK
TIME
AUX
MASTER
dB
0 4
12
24 48
CONDITION MARKER #
TIME
dB
AUX Level (Nivel AUX)
Ajusta el nivel (0–127) de la señal enviada al bus AUX. Ajuste el valor inicial a 100.
fig.05-52
CONDITION MARKER #
TIME
dB
AUX Pan
Ajusta la posición estéreo de la señal (L63–0–R63) enviada al bus AUX. Ajuste el valor inicial a 0.
5. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [EDIT (FADER)]
varias veces hasta que aparezca AUX Level= en la pantalla.
6. Utilice PARAMETER [ ], [ ] para visualizar
los siguientes elementos, y a continuación utilice el dial TIME/VALUE para definirlos o ajustarlos.
Grabación multipistas
MIX Sw (Conmutador de envío de la mezcla)
Selecciona el bus en el cual se asignará la fuente o la salida de la pista. Para este ejemplo seleccione On.
65
Page 66
Grabación multipistas
TIME
TIME
TIME
TIME
TIME
fig.05-53
CONDITION MARKER #
TIME
dB
MST AUX Level (Nivel Master AUX)
Ajuste el volumen (0–127) del sonido que se envía desde los jacks AUX SEND. Éste está vinculado con el mando AUX SEND en el panel superior.
fig.05-54
CONDITION MARKER #
TIME
dB
MST AUX Bal (Balance Master AUX)
Ajusta el balance izquierdo/derecho (L63–0–R63) del sonido que se envía desde los jacks AUX SEND. Ajuste el valor inicial a 0.
Recibir el retorno de un efecto externo al VS-890
7. Pulse [FADER (EDIT)] varias veces de forma que el
indicador FADER se ilumine en rojo (Mezclador de retorno del efecto).
8. Pulse [CH EDIT (SELECT)] en el Canal 6.
el valor inicial a 100.
fig.05-57
CONDITION MARKER #
TIME
dB
RTN StIn Bal (Balance Stereo In)
Ajusta el balance (L63–0–R63) para Stereo In. Ajuste el valor inicial a 0.
10. Con ésto, ya está preparado para añadir el efecto externo.
Pulse [PLAY (DISPLAY)]. Con ello volverá a la condición Play.
11. Mientras reproduzca la canción, ajuste el sonido del
efecto. El nivel de volumen de Stereo In se puede ajustar directamente con el deslizador de canal 6 cuando el mezclador de retorno del efecto está en efecto (cuando el indicador FADER está iluminado en rojo).

Grabar Señales Digitales

Con el VS-890, es posible grabar las señales digitales enviadas por reproductores de CDs, grabadores DAT y MD, la serie VS de Roland y otros equipos de audio digitales.
9. Utilice PARAMETER [ ], [ ] para visualizar
los elementos siguientes, y a continuación utilice el dial TIME/VALUE para ajustarlos o definirlos.
fig.05-55
CONDITION MARKER #
TIME
dB
RTN StereoIn (Stereo In)
Selecciona los conectores de entrada externos o los jacks utilizando Stereo In. Aquí, seleccione Input12.
Off: No se utiliza Stereo In. Input12: Selecciona los jacks INPUT 1/2 para utilizar
con Stereo In.
Input34: Selecciona los jacks INPUT 3/4 para utilizar
con Stereo In.
Input56: Selecciona los jacks INPUT 5/6 para utilizar
con Stereo In.
Digital: Selecciona el conector DIGITAL IN (coaxial u
óptico) para utilizar con Stereo In.
fig.05-56
CONDITION MARKER #
TIME
dB
El interface digital del VS-890 cumple con el estándar S/P DIF. Al grabar señales digitales, compruebe que los dispositivos de audio digitales también cumplan con este estándar.
S/P DIF (Apéndices p. 13)

Componentes necesarios para la grabación digital

VS-890 (1)
Reproductor de CDs, grabador DAT y MD, u otros
dispositivos de audio digitales.
Cable de conector digital (coaxial u óptico)
RTN StIn Level (Nivel Stereo In)
Ajusta el nivel de volumen (0–127) para Stereo In. Ajuste
66
Page 67
Grabación multipistas
TIME
TIME

Realizar conexiones digitales

Conecte el conector de la salida digital del dispositivo de audio con el conector DIGITAL IN del VS-890. DIGITAL IN1 es un conector coaxial, DIGITAL IN2 es un conector óptico. Utilice el conector apropiado según el equipo de audio.
NOTA
DIGITAL IN1 (coaxial) y DIGITAL IN2 (óptico) no pueden utilizarse simultáneamente. Seleccione uno de estos dos conectores.
fig.05-57c-e
Reproductor de CDs
Salida digital

Para establecer una conexión digital con el reproductor de CDs

En el momento de la compra, el VS-890 no puede grabar la salida de un reproductor de CDs a través de los conectores DIGITAL IN. Siga los pasos descritos continuación para establecer una conexión digital con un reproductor de CDs.
1. Pulse [SYSTEM] varias veces hasta que System PRM ?
aparezca en la pantalla.
2. Pulse [YES].
3. Pulse PARAMETER [ ] varias veces hasta que CD
DigiREC On ? aparezca en la pantalla.
fig.05-57a
CONDITION MARKER #
4. Pulse [YES]. Obey Copyrights? aparece en la pantalla.
5. Lea con atención las condiciones de licencia listadas en la
contraportada del manual, y está de acuerdo con las condiciones, pulse [YES].
TIME
dB
Ejemplo: Conexión óptica

Equiparar las frecuencias de muestreo

Es posible grabar las señales digitales cuando la frecuencia de muestreo de la canción está ajustada para equiparar la frecuencia de muestreo de la fuente de entrada.
La canción creada cuando una unidad de disco se inicializa tendrá una frecuencia de muestreo de 44.1 kHz. Si la frecuencia de muestreo de la fuente de entrada es diferente de 44.1 kHz, cree una nueva canción con esta frecuencia de muestreo. A continuación, si desea crear CDs de audio original, seleccione este frecuencia de muestreo para 44.1 kHz.
6. Una vez la pantalla muestre “— Complete , volverá a
la condición Play. A partir de ahora ya podrá establecer conexiones digitales con el reproductor de CDs. Si no está de acuerdo con las condiciones, pulse [NO], e inmediatamente volverá a la condición Play.

Para evitar conexiones digitales con reproductores de CDs

Para evitar conexiones digitales con reproductores de CDs, siga los pasos indicados a continuación.
1. Pulse [SYSTEM] varias veces hasta que System PRM ?
aparezca en la pantalla.
2. Pulse [YES].
3. Pulse PARAMETER [ ] varias veces hasta que CD
DigiREC Off ? aparezca en la pantalla.
fig.05-57b
CONDITION MARKER #
4. Pulse [YES]. Una vez la pantalla muestre “— Complete
—,” volverá a la condición Play. En consecuencia no será
posible realizar conexiones digitales con el reproductor de CDs.
TIME
dB
Grabación multipistas
67
Page 68
Grabación multipistas
TIME
TIME

Seleccionar el Master Clock

Sincronice el reloj de referencia del VS-890 (el reloj maestro) con la señal digital procedente del dispositivo de audio digital.
1. Pulse [SYSTEM] varias veces hasta que System PRM ?
aparezca en la pantalla.
2. Pulse [YES].
3. Pulse PARAMETER [ ] varias veces hasta que SYS
MasterClk= aparezca en la pantalla.
4. Gire el dial TIME/VALUE.
fig.05-58
CONDITION MARKER #
MasterClk (Reloj maestro)
Ajusta el reloj de referencia del VS-890. En este caso, seleccione DIGIN1 o DIGIN2.
DIGIN1: Basado en la señal digital recibida a través del
conector DIGITAL IN (coaxial).
INT: Basado en el reloj de referencia del VS-890. DIGIN2: Basado en la señal digital recibida a través del
conector DIGITAL IN (óptico).
NOTA
Cuando cambia el valor del reloj maestro, puede que se escuchen ruidos. Baje el deslizador master del VS-890, o de antemano baje el volumen del amplificador.
5. Pulse [PLAY (DISPLAY)]. Con ello volverá a la
condición Play.
Si se visualiza Digital In Lock
Indica que el reloj de referencia para la frecuencia de muestreo está ajustado según la señal digital procedente del conector DIGITAL IN. Es posible grabar utilizando la conexión digital.
Si se visualiza Digital In Unlock
Indica que no se recibe ninguna señal digital procedente del conector DIGITAL IN. Alternativamente, puede indicar que la frecuencia de muestreo seleccionada para la canción no coincide con la frecuencia de muestreo del dispositivo digital conectado a DIGITAL IN. En este caso no podrá grabar utilizando la conexión digital.
TIME
dB

Seleccionar una fuente de entrada

Aquí se explica cómo seleccionar una fuente de entrada, utilizando el ejemplo de una grabación de una señal digital en las pistas 1 y 2. También se explica cómo seleccionar fuentes de entrada, utilizando el ejemplo de la grabación de una señal digital (estéreo) en las pistas 1 y 2. El canal izquierdo se grabará en la pista 1, y el canal derecho lo hará en la pista 2.
Utilizar [STATUS]
1. Pulse [FADER (EDIT)] varias veces de forma que el
indicador FADER se ilumine en naranja. (Mezclador de entrada)
2. Mientras mantiene pulsado [REC], pulse los botones
STATUS para las Pistas 1 y 2. El indicador STATUS se
ilumina en rojo.
3. Mientras mantiene pulsado el [STATUS] para la Pista 1,
pulse [SELECT (CH EDIT)] en el Canal 7.
4. Mientras mantiene pulsado el [STATUS] para la Pista 2,
pulse [SELECT (CH EDIT)] en el Canal 8.
5. Grabe y compruebe los contenidos como se describe en
Grabar en las pistas (p. 51).
Utilizar [YES] o [NO]
1. Pulse [FADER (EDIT)] varias veces de forma que el
indicador FADER se ilumine en verde. (Mezclador de pista)
2. Pulse canal 1 [SELECT (CH EDIT)]
3. Mantenga pulsado [SHIFT], y [Assign (1)] del canal.
TR1 Assign aparece en la pantalla.
4. Gire el dial TIME/VALUE de forma que TR1 Assign
IN7 aparezca en la pantalla.
5. Pulse [YES].
fig.05-59
CONDITION MARKER #
INPUT TRACK
Assign ***
Especifica la fuente/pista/retorno del efecto que se asignará a cada pista para la grabación. Si pulsa [YES] la pantalla indicará “On, mostrando que ha sido asignada para la grabación. Si pulsa [NO], la pantalla indicará Off, y la señal no se asignará (no se grabará).
Los símbolos visualizados en *** indican las siguientes
TIME
AUX
MASTER
dB
0 4
12
24 48
68
Page 69
Grabación multipistas
TIME
señales.
IN1–IN8: Jack INPUT 1Jack INPUT 8 (DIGITAL IN) TR1–TR8: Pista 1Pista 8 (Combinación de pistas) FX1: Retorno del efecto 1 FX2: Retorno del efecto 2 StIn: Entrada estéreo
Por ejemplo, una visualización de TR1 Assign IN7= On indica que la fuente del jack INPUT 7 ha sido asignado a la pista 1 para grabar.
6. Pulse [SELECT (CH EDIT)] en el Canal 2.
7. Gire el dial TIME/VALUE de manera que TR2 Assign
IN8 aparezca en la pantalla.
8. Pulse [YES].
9. Pulse [PLAY (DISPLAY)]. Con ello volverá a la
condición Play.
10. Como se describe en Grabar en las pistas (p. 51), grabe
y compruebe los contenidos.

Ajustar el sonido (Ecualizador)

Cada canal dispone de un ecualizador paramétrico de dos (graves, agudos) o tres (graves, medios, agudos) bandas.
En primer lugar ajuste el ecualizador para cada canal. Si ha grabado algunos pares estéreo, defina los mismos ajustes para ambas pistas. A continuación, preste atención al balance general y realice los ajustes finales para el ecualizador, la panoramización y el nivel de volumen de cada canal.
NOTA
Ecualizador de canal
No es posible utilizar el ecualizador de canal con una canción cuyo modo de grabación (p. 48) es VSR.
El ecualizador de 2 bandas y el ecualizador de 3 bandas no se pueden utilizar simultáneamente en canales diferentes.
El ecualizador de 3 bandas puede utilizar hasta 8 canales a la vez. Además, el ecualizador de 3 bandas no
se puede utilizar para los canales numerados idénticamente, uno en el mezclador de entrada y otro en el mezclador de pista. Sólo se puede utilizar con uno o con el otro cuando el número de canal es el mismo. Por ejemplo, si está utilizando el ecualizador de 3 bandas en la Pista 1, luego no puede utilizarlo en la Entrada 1.
Si ajusta el ecualizador mientras escucha el sonido, es posible que oiga algún ruido. Esto es normal. Si estos ruidos son un problema, realice los ajustes mientras no se oiga el sonido.

Utilizar el ecualizador de 3 bandas

1. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [EDIT (FADER)].
2. Pulse PARAMETER [ ], [ ] de forma que EQ
Sel= aparezca en la pantalla.
3. Gire el dial TIME/VALUE. Aquí, seleccione 3BandEQ.
fig.05-60
CONDITION MARKER #
EQ Sel (Seleccionar ecualizador)
Selecciona el tipo de ecualizador que desea utilizar. El ecualizador de 2 bandas y el ecualizador de 3 bandas no se pueden utilizar simultáneamente en canales diferentes.
2BandEQ: Ecualizador de 2 bandas. 3BandEQ: Ecualizador de 3 bandas.
4. Pulse [PLAY (DISPLAY)]. Con ello volverá a la
condición Play.
TIME
dB
Grabación multipistas
69
Page 70
Grabación multipistas
TIME
TIME
TIME

Ajustar el ecualizador

1. Si desea ajustar el ecualizador para la fuente de entrada,
pulse [FADER (EDIT)] varias veces de forma que el indicador FADER se ilumine en naranja (Mezclador de entrada). Si desea ajustar el ecualizador para una pista ya grabada, pulse [FADER (EDIT)] varias veces de manera que el indicador FADER se ilumine en verde (Mezclador de pista).
2. Pulse [CH EDIT (SELECT)] para el canal o pista cuyo
ajuste del ecualizador desee ajustar. El indicador CH EDIT se ilumina.
3. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [EQ Low (CH EDIT)]
del canal 3.
4. Pulse PARAMETER [ ], [ ] de forma que EQ
Switch= aparezca en la pantalla.
5. Gire el dial TIME/VALUE.
fig.05-61
CONDITION MARKER #
INPUT TRACK
TIME
AUX
MASTER
dB
0 4
12
24 48
fig.05-62a-e
+
Gain EQL (-12–12 dB)
Gain
0
­Frecuencia EQL (40 Hz–1.5 kHz)
Frecuencia
EQL (Equalizer Low)
Ajusta el gain (-12–12 dB) y la frecuencia central (40 Hz–
1.5 kHz) del ecualizador de la gama baja (shelving).
8. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [EQ Mid (SELECT)]
del canal 4.
NOTA
Si se visualiza Not 3band EQ”, el EQ Sel (seleccionar ecualizador; p. 70) está ajustado a 2band EQ. En este caso, no será posible ajustar el ecualizador de la gama de medios.
9. Gire el dial TIME/VALUE.
fig.05-63-e
Gain
EQ Switch (Conmutador del ecualizador)
Si piensa utilizar el ecualizador, ajústelo a On.” Si no, ajústelo a Off. Cuando los ajustes del ecualizador se definan, la curva de ecualización se mostrará gráficamente en la pantalla de compases. Si ésta está Off los parámetros relativos al ecualizador no estarán disponibles. Para este ejemplo, seleccione On de manera que se aplicará el ecualizador.
6. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [EQ Low (CH EDIT)]
del canal 3.
7. Utilice CURSOR [ ], [ ] y el dial TIME/VALUE
para definir el ajuste.
fig.05-62-e
Gain Frecuencia
CONDITION MARKER #
INPUT TRACK
TIME
AUX
MASTER
dB
0 4
12
24 48
CONDITION MARKER #
fig.05-63a-e
+
Gain
0
-
INPUT TRACK
Frecuencia EQM (200 Hz–8 kHz)
TIME
MASTER
AUX
Gain EQM (-12–12 dB)
Frecuencia
dB
0 4
12
24 48
EQM (Equalizer Mid)
Ajusta el gain (-12–12 dB) del ecualizador de la gama media (peaking).
10. Pulse PARAMETER [ ].
70
Page 71
Grabación multipistas
TIME
TIME
11. Utilice CURSOR [ ], [ ] y el dial TIME/VALUE
para definir el ajuste.
fig.05-64-e
Frecuencia Q (definición)
CONDITION MARKER #
INPUT TRACK
fig.05-64a-e
+
Gain
0
-
TIME
EQM Q (0.5–16)
MASTER
AUX
Frecuencia
dB
0 4
12
24 48
fig.05-65a-e
Gain EQH (-12–12 dB)
Frecuencia
Gain
+
0
­Frecuencia EQH (500 Hz–18 kHz)
EQH (Equalizer High)
Ajusta el gain (-12–12 dB) y la frecuencia central (500 Hz–18 kHz) del ecualizador de la gama alta (shelving).
14. Repita los Pasos 1–13 si desea definir ajustes a otros
ecualizadores.
15. Una vez haya terminado de definir los ajustes, pulse
[PLAY (DISPLAY)]. Con ello volverá a la condición Play. Si es necesario, guarde la canción (Song Store; p. 53).
EQM (Equalizer Mid)
Ajusta la frecuencia central (200 Hz–8 kHz) y Q (definición:
0.5–16) del ecualizador de la gama de medios (peaking).
12. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse el [EQ Hi (SELECT)]
del canal 5 [EQ Hi (SELECT)].
13. Utilice CURSOR [ ], [ ] y el dial TIME/VALUE
para definir el ajuste.
fig.05-65-e
Gain Frecuencia
CONDITION MARKER #
INPUT TRACK
TIME
AUX
MASTER
dB
0 4
12
24 48
Grabación multipistas
71
Page 72
Grabación multipistas
TIME
TIME

Combinar los contenidos de las pistas (Combinación de pistas)

Es posible mezclar las interpretaciones grabadas en dos o más pistas y volverlas a grabar en una pista vacía diferente. Esta operación se conoce como
combinación de pistas
técnica muy útil cuando se esté quedando sin pistas vacías. En esta sección mezclaremos las interpretaciones grabadas en
las pistas 1–4, y grabaremos de nuevo el resultado en estéreo en las pistas 5 y 6.
fig.05-65b-e
Datos de interpretación 1
Pista 1
Datos de interpretación 2
Pista 2
Datos de interpretación 3
Pista 3
Datos de interpretación 4
Pista 4
Pista 5
Pista 6
Antes de combinar pista Después de combinar pista
Datos de interpretación 1
Datos de interpretación 2
Datos de interpretación 3
Datos de interpretación 4
Datos de interpretación
Datos de interpretación 2+4
NOTA
No es posible definir el volumen, la panoramización, el ecualizador, los efectos y otros ajustes en las pistas mezcladas con la combinación de pistas. No utilice la combinación de pistas con pistas a las que desee aplicar el ecualizador y los efectos por separado.
Especificar las pistas para la reproducción y la grabación
1. Mantenga pulsado el botón STATUS ([1]–[8]; cualquier
pista es válida) y pulse [CLEAR]. Esto eliminará cualquier asignación de direccionamiento de pista y/o entrada existente.
2. Pulse [CH EDIT (SELECT)] para la Pista 5.
3. Pulse PARAMETER [ ], [ ] hasta que aparezca
Channel Link= en la pantalla.
4. Utilice el dial TIME/VALUE para seleccionar On
(Channel Link; p. 174).
5. Pulse [PLAY (DISPLAY)].
6. Mientras mantiene pulsado [STOP], pulse los botones
STATUS para las Pistas 1–4. El indicador STATUS se ilumina en verde.
7. Pulse los botones STATUS para la Pista 5 (o 6) varias
veces de forma que los indicadores STATUS se iluminen en naranja.
8. Pulse [FADER (EDIT)] varias veces de forma que el
indicador FADER se ilumine en verde (Mezclador de pista).
. Es una
1+3
9. Mientras mantiene pulsado el botón STATUS para la
Pista 5 (o 6), pulse los botones SELECT en los Canales 1–4. Los indicadores SELECT se iluminan en verde.
10. Normalmente, la fuente recibida en los jacks INPUT 5–6
también está asignada para grabarse en las Pistas 5–6.
Ajustar la panoramización para cada pista
11. Pulse [CH EDIT (SELECT)] del Canal 1. El indicador CH
EDIT se ilumina.
12. Pulse PARAMETER [ ] varias veces hasta que
aparezca MIX Sw en la pantalla.
13. Utilice PARAMETER [ ], [ ] para visualizar
los siguientes elementos, y a continuación utilice el dial TIME/VALUE para ajustarlos o definirlos.
fig.05-15
CONDITION MARKER #
INPUT TRACK
MIX Sw (C
onmutador de envío de la mezcla
Selecciona el bus en el cual la fuente o salida de pista se asignará. Para este ejemplo seleccione On.
On: La salida de cada canal se envía al bus de mezcla.
Sin embargo, si el canal se asigna a un bus de grabación, cuando el estado de la pista es SOURCE (naranja) o REC (rojo intermitente), no hay salida al bus de mezcla incluso cuando haya seleccionado On”.
Off:
fig.05-16
CONDITION MARKER #
La salida de cada canal no se envía al bus de mezcla.
MIX Pan (Mix Send Pan)
Define el ajuste de panoramización (L63–0–R63) de la señal enviada al bus MIX y al bus REC. También puede ajustar Mix Send Pan utilizando directamente el control PAN en el panel superior.
14. Repita los Pasos 11–13 si desea definir ajustes a otras
panoramizaciones.
15. Pulse [PLAY (DISPLAY)]. Con ello volverá a la
condición Play.
TIME
TIME
AUX
MASTER
dB
0 4
12
24 48
)
dB
72
Page 73
Grabación multipistas
TIME
16. Pulse [FADER (EDIT)]. Los indicadores FADER se
iluminan en verde. (Mezclador de pista)
17. Pulse [PLAY] para iniciar la reproducción de la canción.
18. Ajuste el balance del volumen con los deslizadores de
canal 14. El sonido monitorizado actualmente (niveles de volumen, panoramización) se grabará en las Pistas 5 y 6 tal como se oye. Es posible subir el volumen al máximo sin provocar distorsión.
19. Pulse [STOP] para detener la reproducción de la canción.
Grabar y comprobar el contenido
20. Pulse [ZERO] para volver al principio de la canción.
21. Mientras mantiene pulsado [REC], pulse el botón
STATUS para la Pista 5 (o 6). El indicador STATUS parpadea en rojo.
22. Pulse [REC]. El indicador REC parpadea en rojo.
23. Pulse [PLAY]. El indicador PLAY se ilumina en verde, y
se inicia la grabación.
24. Al terminar la grabación pulse [STOP]. Esto detiene la
canción.
25. Compruebe el contenido de la grabación. Pulse [ZERO]
para volver al principio de la canción.
26. Enmudezca ((desactive el sonido) las Pistas 1–4. Pulse los
botones STATUS para las Pistas 1–4. El indicador STATUS se apaga.
27. Pulse [PLAY] para iniciar la reproducción de la canción.
Utilice los deslizadores del canal 5 y el deslizador master para ajustar el volumen a un nivel cómodo. Si es necesario, guarde la canción (Song Store; p. 53).

Aplicar reverberación al combinar pistas

Algunas veces deseará grabar en otras pistas ya grabadas mientras aplica efectos. Aquí explicaremos la manera de añadir reverberación a las Pistas 1–4 mientras combina estas pistas en la Pistas 5 y 6. Ésto puede ser útil si desea añadir efectos espaciales como reverb y delay a cada pista mientras mezcla.
Seleccionar un efecto
1. Pulse [EFFECT] varias veces hasta que aparezca
EFFECT-1 PRM? en la pantalla.
2. Pulse [YES]. Se visualizará el número y el nombre del
efecto seleccionado actualmente, y puede seleccionar el efecto deseado.
3. Utilice el dial TIME/VALUE para seleccionar el efecto que
desee utilizar. En este caso, seleccione A00=RV:LargeHall.
fig.05-32-e
Número del efecto Nombre del efecto
CONDITION MARKER #
INPUT TRACK
4. Después de seleccionar el efecto pulse, pulse [YES].
Especificar la pista en la cual se debe aplicar el efecto
TIME
AUX
MASTER
dB
0 4
12
24 48
5. Pulse [FADER (EDIT)] varias veces de forma que el
indicador FADER se ilumine en verde (Mezclador de pista).
6. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [EFFECT-1 (CH
EDIT)] del canal 7. EFFECT1= aparece en la pantalla.
7. Pulse [CH EDIT (SELECT)] del canal 1.
Grabación multipistas
73
Page 74
Grabación multipistas
TIME
TIME
TIME
8. Utilice PARAMETER [ ], [ ] para visualizar
los siguientes elementos y a continuación utilice el dial TIME/VALUE para ajustarlos.
fig.05-33
CONDITION MARKER #
INPUT TRACK
TIME
AUX
MASTER
dB
0 4
12
24 48
EFFECT1 (Conmutador de selección del envío de Effect 1)
Ajusta cómo la señal se envía al bus EFFECT 1. Aquí, seleccione PstFade (deslizador posterior) para aplicar reverberación al sonido después de la salida del deslizador de canal.
Off: La señal no se envía. PreFade: La señal se envía antes de pasar por el
deslizador de canal.
PstFade: La señal se envía después de pasar por el
deslizador de canal.
Especificar las pistas para la reproducción y la grabación
11. Mantenga pulsado el botón STATUS ([1]–[8]; cualquier
pista es válida) y pulse [CLEAR]. Esto eliminará cualquier asignación de direccionamiento de pista y/o entrada existente.
12. Pulse [CH EDIT (SELECT)] para la Pista 5.
13. Pulse PARAMETER [ ], [ ] hasta que aparezca
Channel link = en la pantalla.
14. Utilice el dial TIME/VALUE para seleccionar On
(Channel Link; p. 174).
15. Pulse [PLAY (DISPLAY)].
16. Mantenga pulsado [STOP], y pulse los botones
STATUS para las Pistas 1–4. Los indicadores STATUS se iluminan en verde.
17. Pulse los botones STATUS para la Pista 5 (o 6) de forma
que los indicadores STATUS se iluminen en naranja.
18. Mientras mantiene pulsado el botón STATUS para la
Pista 5 (o 6), pulse el botón SELECT en los Canales de Pista 1–4. Los indicadores SELECT parpadean.
NOTA
Si ha insertado el efecto en otro canal, éste no se puede utilizar. Pero, la señal desde el canal se enviará al bus EFFECT (Referencia Rápida p. 91).
fig.05-34
CONDITION MARKER #
TIME
dB
EFFECT1 Send (Nivel de envío de Effect 1)
Ajusta el nivel (0–127) de la señal enviada al bus EFFECT 1. Ajuste el valor inicial a 100.
fig.05-35
CONDITION MARKER #
TIME
dB
EFFECT1 Pan (Panoramización del envío de Effect 1)
Ajusta la posición estéreo de la señal (L63–0–R63) enviada al bus EFFECT 1.
9. De la misma manera que en los pasos 7–8, defina los
ajustes de manera que la reverberación también se aplique a las pistas 2–4.
19. Pulse [FADER (EDIT)] varias veces de forma que se
ilumine en rojo el indicador FADER (Mezclador de retorno del efecto).
20. Mientras mantiene pulsado el botón STATUS para la
Pista 5 (o 6), pulse [FX RTN (SELECT)] del Canal 7. Los indicadores SELECT parpadean.
21. Normalmente, la fuente recibida en los jacks INPUT 5–6
también está asignada para grabarse en las Pistas 5–6.
Grabar y comprobar el contenido
22. Realice la combinación de pistas siguiendo el
procedimiento descrito en Combinar los contenidos de las pistas (p. 72). Si es necesario, guarde la canción (Song Store; p. 53).
10. Pulse [PLAY (DISPLAY)]. Con ello volverá a la
condición Play.
74
Page 75
Grabación multipistas

Deshacer grabaciones y ediciones (Undo)

Cuando utilice el VS-890, puede que las grabaciones no suenen como esperaba, puede que los ajustes para la edición se hayan definido de manera incorrecta, o que haya otras situaciones en las que desee volver atrás y probar algo de nuevo. En estos casos, es posible guardar las condiciones previas en cada uno de los pasos donde se cambió algo. Ésto recibe el nombre de la función Undo. Además, puede guardar las condiciones tal como estaban antes del último undo. Ésto se conoce como la función Redo.
Cuando utilice la función Undo, especificará el número de pasos previos que se desharán (Nivel de Undo). Por ejemplo, imagine que ha utilizado la grabación punch-in para crear cinco regrabaciones consecutivas en la misma posición. Si más tarde decide que desea volver a la segunda grabación (paso 2), debería ajustar la función Undo para volver a la condición de tres pasos anteriores (Nivel de Undo 3).
fig.05-72-e
Grabación 5
Grabación 4
Nivel de Undo 3
Grabación 3
Grabación 2
Grabación 1
Por ejemplo, si vuelve al estado de la grabación 2 y graba (paso 3), el contenido de las grabaciones 3 a la 5, descartado por la operación undo aún se pierde. Sin embargo, después de terminar una nueva operación de grabación (paso 3’), si luego utiliza Undo para volver al estado previo, vuelve al paso 2, y las grabaciones 3 a la 5 se pierden.
fig.05-73a-e
Grabación 5
Grabación 4
Grabación 3'
Undo
Grabación 2
Grabación 1
Tiempo

Grabar y editar operaciones que se pueden deshacer (Undo)

Las grabaciones o ediciones realizadas después de crear una canción se graban conjuntamente con los datos de la canción como su historia de funcionamiento, y los datos también se preservan sin ser eliminados. Por ejemplo, imagine que realiza 10 operaciones de grabación en la canción 1 y a continuación cree la canción 2. La historia de funcionamiento de la canción 2 se graba de nuevo desde el tiempo cuando se creó la canción 2. Si vuelve a seleccionar la canción 1 de nuevo, la historia de las 10 operaciones de grabación previas continuarán estando allí.
Tiempo
Si, después de ejecutar la operación Undo, decide que desea volver a la condición del paso 5, ejecute la operación Redo.
fig.05-73-e
Redo
Grabación 5
Grabación 4
Grabación 3
Grabación 2
Grabación 1
Tiempo
Es posible recuperar la grabación cancelada con una operación undo, hasta que realice otro undo, o un Song Store (p. 53).
La función Undo hace referencia a la historia de funcionamiento de la canción seleccionada actualmente, y restablece la canción a la condición en la cual estaba el número especificado de las antiguas operaciones. En el caso de la canción 1 en este ejemplo, podrá cancelar las 10 operaciones de grabación que se realizaron. Es posible grabar un máximo de 999 niveles de historia de funcionamiento para cada canción.
Las operaciones que se pueden deshacer son operaciones de grabación y cada una de las operaciones Track Edit. Compruebe la lista que se muestra a continuación para las operaciones que no se pueden deshacer.
Operaciones de editar canciones (Optimize; p. 122, Erase; p. 123, etc.)
Guardar en los Patches de Efectos de Usuario (p. 117)
Operaciones del sistema (Inicialización del mezclador; p.
35, Inicializar la unidad; p. 134, Grabar pista de sincronización; p. 164, etc.)
Operaciones Auto Mix (Snapshot; p. 108, Gradation; p. 108, Grabación a tiempo real; p. 109, etc.)
Guardar en EZ Routing (p. 90)
Grabación multipistas
75
Page 76
Grabación multipistas
TIME
TIME
Localizadores guardados (p. 40), Marcas (p. 41), Escenas (p. 46)
1. Pulse [UNDO]. Level= aparece en la pantalla.
2. Gire el dial TIME/VALUE para seleccionar el número de
pasos previos las condiciones de los cuales desea restablecer.
fig.05-74-e
Nivel de Undo (En el ejemplo, 1)
CONDITION MARKER #
INPUT TRACK
TIME
AUX
MASTER
dB
0 4
12
24 48
3. Pulse [YES] para ejecutar Undo. El indicador UNDO se
ilumina. Si desea cancelar el Undo, pulse [CANCEL (NO)].
3. Pulse PARAMETER [ ] varias veces hasta que
aparezca SYS UNDO MSG= en la pantalla.
4. Gire el dial TIME/VALUE. Aquí, seleccione Off.
fig.05-75
CONDITION MARKER #
TIME
dB
UNDO MSG (Mensaje UNDO)
Selecciona si se visualiza o no el mensaje de confirmación Undo.
On: El mensaje se visualiza, preguntándole cuántos
niveles desea deshacer.
Off: El mensaje no se visualiza, y sólo se deshace la
operación inmediatamente precedente.
5. Pulse [PLAY (DISPLAY)]. Con ello volverá al modo de
reproducción.

Cancelar el último undo realizado (Redo)

Es posible ejecutar la función Redo cuando el indicador UNDO esté iluminado. Cuando se guarde los datos de la canción, por ejemplo mediante Song Store o seleccionando otra canción, el indicador UNDO se apagará, indicando que la función Undo no estará disponible por más tiempo.
1. Mientras el indicador UNDO esté iluminado, mantenga
pulsado [SHIFT] y pulse [UNDO].
2. Cancel the last UNDO? aparece en la pantalla. Pulse
[YES]. El indicador UNDO se apaga. Si desea cancelar, pulse [CANCEL (NO)].

Cancelar sólo la última operación realizada

Si utiliza más frecuentemente la función Undo para deshacer sólo la grabación realizada previamente/operación de edición (p.ej., nivel de undo 1), quizá prefiera no ser molestado por los mensajes que aparecen cuando pulsa [UNDO]. En este caso, defina los siguientes ajustes de manera que sólo la operación previa deshará inmediatamente cuando se pulse [UNDO].
1. Pulse [SYSTEM] varias veces hasta que aparezca SYS
System PRM ? en la pantalla.
2. Pulse [YES].
76
Page 77
Grabación multipistas
TIME
TIME

Proteger canciones (Song Protect)

Se ha considerado la posibilidad de que una interpretación guardada en el disco pueda sobrescribirse incorrectamente (grabada encima), o que la canción en si pueda borrarse accidentalmente. Las canciones pueden protegerse contra estas eventualidades. Esta función se conoce como Song Protect.
Al activar Song Protect se desactivan las siguientes operaciones.
Grabación
Undo y Redo
Song Name, Song Optimize
Track Edit
Grabación en la pista de sincronización
Crear Mapas de tempo
Song Store
Utilización efectiva
Song Protect tiene la misma función que el pestillo de protección contra la escritura de los disquetes o discos magnetoópticos. Así, aunque Song Protect esté activado, aún puede guardar puntos de localización y puntos de marca, y realizar operaciones como cambiar Escenas. No obstante, cuando intente guardar el trabajo realizado, la pantalla mostrará el mensaje Song Protected, y la operación se interrumpirá. Sin embargo, si en este momento desactiva Song Protect, todos los ajustes definidos con Song Protect activado se perderán.
Una vez haya terminado el trabajo del día, active Song Protect inmediatamente antes de apagar el VS-890. Además, Después de poner en marcha el VS-890 al empezar a trabajar, debería desactivar inmediatamente Song Protect.
fig.05-76
CONDITION MARKER #
INPUT TRACK
TIME
AUX
MASTER
dB
0 4
12
24 48
5. Pulse [YES]. Si desea cancelar, pulse [NO].
6. STORE Current? aparece en la pantalla. Si desea
guardar la canción actual y protegerla, pulse [YES]. Si no desea proteger el estado en el que se ejecutó Song Store sin guardar la canción actual, pulse [NO].
7. La canción se protegerá. SNG Complete aparece en la
pantalla, y con ello volverá a la condición Play.

Desactivar Song Protect

1. Seleccione la canción desde la cual desea salir de la
función de protección (Song Select; p. 50).
2. Pulse [SONG] varias veces hasta que aparezca SNG
Song Name/Prtct? en la pantalla.
3. Pulse [YES]. El nombre de la canción aparece en la
pantalla.
4. Pulse PARAMETER [ ]. SNG ChangePrtct
Off? aparece en la pantalla.
fig.05-77
CONDITION MARKER #
INPUT TRACK
TIME
AUX
MASTER
dB
0 4
12
24 48

Proteger interpretaciones

1. Seleccione como canción actual la canción a la que desee
aplicar Song Protect. (Song Select; p. 50).
2. Pulse [SONG] varias veces hasta que aparezca SNG
Song Name/Prtct? en la pantalla.
3. Pulse [YES]. El nombre de la canción aparece en la
pantalla.
4. Pulse PARAMETER [ ]. SNG ChangePrtct On?
aparece en la pantalla.
5. Pulse [YES]. Si desea cancelar, pulse [NO].
6. Se desactivará Song protect. SNG Complete aparece en
la pantalla, y volverá a la condición Play.
77
Grabación multipistas
Page 78

Editar una interpretación grabada (Track Editing)

TIME
TIME
Este capítulo explica el contenido y los procesos para editar el sonido grabado. Lea este capítulo para comprender todos los conceptos de la edición” descritos en esta sección.

Las operaciones de edición

En los grabadores de cintas, si desea modificar una interpretación grabada es necesario borrarla. Además, para cambiar la estructura de una canción debe volver a grabarla desde el principio, o utilizar tijeras y cinta adhesiva para cortar y pegar secciones de la grabación. En cualquier caso, la cinta manipulada no puede recuperarse con sus condiciones originales. Este tipo se conoce como edición destructiva.
En comparación con la grabación en cintas, la grabación digital en disco permite copiar la información sin que la calidad del sonido se vea afectada, con lo que es posible realizar una copia de seguridad de los datos originales antes de editarlos. También pueden copiarse partes de la información en diferentes posiciones, o borrar secciones (Track Edit). Además, aunque cometa algún error en la grabación Punch-In (p. 53) o Combinación de pistas (p. 72), podrá recuperar la información en cualquiera de los estados intermedios antes de la edición, sin borrar el contenido editado (función Undo; p. 75). La edición de este tipo, que permite recuperar la información original, se conoce como edición no destructiva.

Intervalo de edición de pistas

Para editar el sonido deberá especificar la pista o pista virtual y la posición que desea editar.
Sólo las pistas o pistas virtuales del mismo banco de pista virtual se pueden seleccionar para la edición de pistas. Por ejemplo, no es posible copiar o desplazar la pista 1 - pista virtual 1 del banco de pista virtual A al banco de pista virtual B.
fig.06-01-e
Banco A
12345678 1 2 3 4 5 6 7 8
Ejemplo de cuando es posible la edición de pistas
1 2 3 4 5 6 7 8
Banco B
12345678
fig.06-02-e
Banco A
12345678 1 2 3 4 5 6 7 8
Ejemplo de cuando no es posible la edición de pistas
1 2 3 4 5 6 7 8
Banco B
12345678
Sin embargo, Track Exchange (p. 83) puede editar entre diferentes bancos de pista virtual.

La Pantalla de compases

Cuando seleccione una pista, la pantalla de compases indicará el estado de la selección de pistas. Los números en el eje horizontal son los números de pista, y los números en el eje vertical son los números de pista virtual. Las ubicaciones correspondientes a las pistas que contengan información se iluminarán. Las pistas seleccionadas para ser modificadas parpadearán.
fig.06-03-e
Pista fuente de copia Pista destino de copia
CONDITION MARKER #
INPUT TRACK
En este momento, podrá visualizar una lista de reproducciones en la pantalla de compases. Mantenga pulsado [SHIFT] y presione [PLAY (DISPLAY)]. Para volver a la pantalla anterior, vuelva a mantener pulsado [SHIFT] y presione [PLAY (DISPLAY)].
fig.06-04
CONDITION MARKER #
INPUT TRACK
TIME
dB
0 4
12
24 48
MASTER
AUX
Visualizado intermitenteBanco de pista virtual
TIME
dB
0 4
12
24 48
MASTER
AUX
78
Page 79
Editar una interpretación grabada (Track Editing)
TIME
Si ha seleccionado un elemento que especifique un tiempo, aparecerá una lista de reproducciones en la pantalla de compases. En este caso si desea visualizar un perfil de amplitud o el estado de selección en la pantalla de compases, mantenga pulsado [SHIFT] y presione [PLAY (DISPLAY)]. El perfil de amplitud le permite visualizar el sonido grabado en la pista seleccionada como una forma de onda. Utilice [SELECT (CH EDIT)] para seleccionar la pista visualizada como un perfil de amplitud.
fig.06-05-e
Tiempo de reproducciónPantalla en forma de onda
NOTA
La información de reproducción de una pista con Channel Link ajustado a ON n se puede copiar en una pista cuyo canal tenga Channel Link ajustado a OFF. De la misma forma, la información de reproducción de una pista con Channel Link ajustado a OFF no se puede copiar en una pista con Channel Link ajustado a ON.
La longitud de la información que desea copiar debe ser superior a 0,5 segundos. Si se copia información inferior a 0,5 segundos, el sonido no se reproducirá.
CONDITION MARKER #
INPUT TRACK
TIME
AUX
MASTER
dB
0 4
12
24 48
NOTA
Para información más detallada, consulte Cambiar el contenido de la pantalla (p. 186).

Repetir información de interpretación (Track Copy)

Esta operación copia la información de un área específica en otra posición. Por ejemplo, esto es útil si desea el mismo estribillo al principio y al final de la canción. Si el destino de la copia contiene información, ésta se sobrescribirá.
fig.06-06-e
Ejemplo 1: Copiar dos veces en la misma pista
1. Puede utilizar Track Copy con las pistas audibles
actualmente. Seleccione la pista virtual que contenga la información de interpretación origen de la copia, y prepare esta información para reproducirla.
2. Pulse [TRACK] varias veces hasta que
TRK Track Copy?
aparezca en la pantalla.
3. Pulse [YES].
4. Pulse CURSOR [ ] varias veces hasta que TRK
CopyTr.=?-?=>?-? aparezca en la pantalla.
5. Pulse [SELECT (CH EDIT)] para la pista fuente de copia.
El indicador SELECT se iluminará en naranja. También puede utilizar el dial TIME/VALUE para seleccionar la pista fuente de copia.
6. Pulse [STATUS] para la pista destino de copia. El
indicador STATUS se iluminará en rojo.
7. Si gira el dial TIME/VALUE podrá especificar la pista
virtual destino de copia. Por ejemplo, 1-1” indica “Pista 1, pista virtual 1.
fig.06-08-e
Pista fuente de copia Pista destino de copia
AA'A"
Start End To Tiempo
fig.06-07-e
Ejemplo 2: Copiar dos veces en una pista diferente
B
B' B"
Start End To Tiempo
CONDITION MARKER #
INPUT TRACK
Visualizado intermitente
TIME
AUX
MASTER
dB
0 4
12
24 48
8. Si desea copiar varias pistas simultáneamente, repita los
pasos 5–7.
NOTA
No designe pistas virtuales que ya haya especificado como destino de copia para otras pistas.
9. Si hay alguna pista que no desea copiar, vuelva a pulsar
[SELECT (CH EDIT)] de dicha pista, y presione
79
(Track Editing)
Editar una interpretación grabada
Page 80
Editar una interpretación grabada (Track Editing)
TIME
TIME
TIME
TIME
TIME
[CANCEL (NO)] dos veces. O utilice PARAMETER [], [] para acceder a los ajustes para dicha
pista, y pulse [NO] dos veces. El indicador STATUS parpadeará en verde.
10. Pulse PARAMETER [ ] varias veces hasta que
TRK St= aparezca en la pantalla.
11. Gire el dial TIME/VALUE.
St (Start point)
Especifica el tiempo inicial de la gama que se copiará.
fig.06-08a
CONDITION MARKER #
TIME
dB
12. Pulse PARAMETER [ ]. TRK Frm= aparecerá en
la pantalla.
13. Gire el dial TIME/VALUE.
Frm (From point)
Especifica el tiempo de la información de reproducción origen de la copia con relación al punto To. El valor será normalmente el mismo que Start.
fig.06-08b
fig.06-09-e
Ejemplo 3: Copiar utilizando el ajuste Frm
C
C'
Start End To TiempoFrom
14. Pulse PARAMETER [ ]. TRK End= aparecerá en
la pantalla.
15. Gire el dial TIME/VALUE.
End (End point)
Especifica el tiempo final de la gama que se copiará.
fig.06-09a
CONDITION MARKER #
16. Pulse PARAMETER [ ]. TRK To = aparecerá en la
pantalla.
17. Gire el dial TIME/VALUE.
TIME
dB
CONDITION MARKER #
TIME
dB
Utilizar Frm de manera efectiva
Normalmente la copia se realiza a partir del tiempo especificado como destino de la copia. No obstante, si desea realizar la copia con relación a un punto dentro de la gama definida en el que se encuentra un sonido, deberá utilizar FROM. Por ejemplo, imagine que desea copiar un efecto de sonido de una bomba de relojería sonando y explotando, y que desea copiar la explosión en un punto específico. Normalmente, para especificar el tiempo destino de la copia debería calcular el tiempo hasta la explosión. Ahora, no obstante, puede especificar FROM como el tiempo origen de la copia en que empieza la explosión” y TO (el tiempo de referencia del destino de la copia) como el tiempo destino de la copia en el que debe oírse la explosión”. Con ello podrá copiar los datos con la explosión en el punto exacto.
To (To point)
Especifica el tiempo de referencia del destino de copia.
fig.06-09b
CONDITION MARKER #
TIME
dB
18. Pulse PARAMETER [ ]. TRK Copy Time=
aparecerá en la pantalla.
19. Gire el dial TIME/VALUE.
Copy Time
Especifica las veces (1–99) que se copiarán los datos.
fig.06-09c
CONDITION MARKER #
20. Pulse PARAMETER [ ]. TRK Track Copy OK?
aparecerá en la pantalla.
21. Pulse [YES]. Se ejecutará Track Copy. Si desea
cancelarlo, pulse [NO].
TIME
dB
80
Page 81
Editar una interpretación grabada (Track Editing)
NOTA
Cuando el modo de grabación de la canción es distinto a CDR
Cuando el modo de grabación CDR (p. 139) está ajustado
a On, las pistas virtuales grabadas en las pistas masterizadas (pistas 7 y 8) no se pueden copiar en pistas virtuales distintas a las pistas masterizadas.
Incluso entre las mismas pistas masterizadas, una pista virtual grabada con CDR se puede copiar sólo en una pista virtual ya grabada con CDR, o en una pista virtual que no contenga nada grabado.
Las pistas virtuales de canciones grabadas en un modo de grabación distinto a CDR no se pueden copiar en pistas masterizadas grabadas con CDR.
Si las condiciones descritas no se cumplen, aparecerá el mensaje Illegal Track Pair!, y no se realizará la copia de pistas. Si esto se produce, pulse [YES]. A continuación seleccione otro destino para copiar.

Desplazar información de interpretación (Track Move)

Esta operación desplaza la información de interpretación de una gama concreta a otra posición. Esto es útil para corregir errores de temporización cometidos al grabar. Si existe información de interpretación en el destino, ésta se sobrescribirá.
fig.06-10-e
Ejemplo 1: Desplazar dentro de la misma pista
AA
Start End To Tiempo
fig.06-11-e
Ejemplo 2: Desplazar a una pista diferente
B
B
22. Cuando la copia se completa correctamente, Complete
aparecerá en la pantalla, y volverá a la condición Play.
Una forma fácil de especificar los ajustes de tiempo
Los tiempos para St,” “Frm,” “End, y To se pueden especificar directamente sin tener que visualizar la página Track Copy. En la condición Play, utilice el siguiente procedimiento.
1. Vaya al principio (St) de la información de
interpretación de la fuente de copia.
2. Mantenga pulsado [TRACK] y presione [LOC1/5].
3. Vaya a la ubicación de tiempo en el destino en el que se
copiará la información de la interpretación (Frm).
4. Mantenga pulsado [TRACK] y presione [LOC2/6].
5. Vaya al punto final de la información de interpretación
de la fuente de copia (End).
6. Mantenga pulsado [TRACK] y presione [LOC3/7].
7. Vaya al tiempo básico del destino de copia (To).
8. Mantenga pulsado [TRACK] y presione [LOC4/8].
Si accede a la página Track Copy, los tiempos especificados en los pasos 1–8 se recibirán como los ajustes de tiempo para los puntos respectivos.
NOTA
La información de reproducción de una pista con Channel Link ajustado a ON no se puede desplazar a una pista cuyo canal tenga Channel Link ajustado a OFF. De la misma forma, la información de reproducción de una pista con Channel Link ajustado a OFF no se puede desplazar a una pista cuyo canal tenga Channel Link ajustado a ON.
La longitud de la información a desplazar debe ser superior a 0,5 segundos. Si se desplaza información inferior a 0,5 segundos, el sonido no se reproducirá.
No deje sonido 0,5 segundos antes o después de la sección de la información desplazada. Todos los sonidos a 0,5 segundos de la información desplazada no se reproducirán.
1. Puede desplazar las pistas que son actualmente audibles.
Seleccione la pista virtual que contenga la información de reproducción origen, y prepare esta información para reproducirla (p. 58).
2. Pulse [TRACK] varias veces hasta que TRK Track Move?
aparezca en la pantalla.
3. Pulse [YES].
Start End To Tiempo
(Track Editing)
4. Pulse CURSOR [ ] varias veces hasta que TRK
MoveTr.=?-?=>?-? aparezca en la pantalla.
Editar una interpretación grabada
81
Page 82
Editar una interpretación grabada (Track Editing)
TIME
TIME
TIME
TIME
5. Pulse [SELECT (CH EDIT)] para el canal que contenga la
pista fuente de desplazamiento. El indicador SELECT se iluminará en naranja. También puede utilizar el dial TIME/VALUE para seleccionar la pista fuente de desplazamiento.
6. Pulse [STATUS] para la pista de destino de
desplazamiento. El indicador STATUS se iluminará en rojo.
7. Gire el dial TIME/VALUE y podrá especificar la pista
virtual de destino de desplazamiento. Por ejemplo, 1-1 indica Pista 1, pista virtual 1.
fig.06-12-e
Pista fuente de desplazamiento Pista destino de desplazamiento
CONDITION MARKER #
INPUT TRACK
TIME
AUX
MASTER
dB
0 4
12
24 48
Visualizado intermitente
8. Si desea desplazar varias pistas simultáneamente, repita
los pasos 5–7.
NOTA
No designe pistas virtuales que ya se hayan especificado como destino de desplazamiento de otras pistas.
9. Si hay alguna pista que no desee desplazar, vuelva a
pulsar [SELECT (CH EDIT)] de la pista, y presione
[CANCEL (NO)] dos veces. O utilice PARAMETER [], [] para acceder a los ajustes de dicha pista,
y pulse [NO] dos veces. El indicador STATUS parpadeará en verde.
Frm (From point)
Especifica el tiempo de la información de reproducción de la fuente de desplazamiento en relación al punto To. Normalmente lo ajustará para que sea el mismo que Start point.
fig.06-08b
CONDITION MARKER #
TIME
dB
Utilizar Frm de manera efectiva
Normalmente la información se copia empezando al tiempo de destino de desplazamiento especificado. No obstante, si desea que el desplazamiento se realice en referencia a un punto dentro del intervalo designado en el que se produce un sonido específico, ajústelo a Frm.
Por ejemplo, imagine que desea copiar un efecto de sonido de una bomba de relojería sonando y explotando, y que desea desplazar la explosión en un punto específico. Normalmente para especificar el tiempo de destino del desplazamiento, debería calcular el tiempo hasta que se produce la explosión. En estos casos, no obstante, puede especificar “Frm” como “el tiempo de fuente de desplazamiento en el que se inicia la explosión y TO (el tiempo de referencia del destino de desplazamiento) como el tiempo de destino de desplazamiento en el que desea que se produzca la explosión. Esto le permite desplazar la información con la explosión situada con precisión al tiempo preciso.
fig.06-13-e
Ejemplo 3: Desplazar utilizando el ajuste Frm
C
C
10. Pulse PARAMETER [ ] varias veces hasta que
TRK St= aparezca en la pantalla.
11. Gire el dial TIME/VALUE.
St (Start point)
Especifica el tiempo de inicio de la gama a desplazar.
fig.06-08a
CONDITION MARKER #
12. Pulse PARAMETER [ ]. TRK Frm= aparecerá en
la pantalla.
13. Gire el dial TIME/VALUE.
82
TIME
dB
Start End To Tiempo
From
14. Pulse PARAMETER [ ]. TRK End= aparecerá en
la pantalla.
15. Gire el dial TIME/VALUE.
End (End point)
Especifica el punto final de desplazamiento de la gama.
fig.06-09a
CONDITION MARKER #
16. Pulse PARAMETER [ ]. TRK To = aparecerá en la
pantalla.
17. Gire el dial TIME/VALUE.
TIME
dB
Page 83
Editar una interpretación grabada (Track Editing)
TIME
To (To point)
Especifica el tiempo de referencia del destino de desplazamiento.
fig.06-09b
CONDITION MARKER #
TIME
dB
18. Pulse PARAMETER [ ]. TRK Track Move OK?
aparecerá en la pantalla.
19. Pulse [YES]. Esto ejecutará Track Move. Si desea
cancelar, pulse [NO].
NOTA
Cuando del modo de grabación de la canción es distinto a CDR
Cuando del modo de grabación CDR (p. 139) se ajusta a On, las pistas virtuales grabadas en las pistas
masterizadas (pistas 7 y 8) no se pueden desplazar a pistas virtuales distintas a las pistas masterizadas.
Incluso entre las mismas pistas masterizadas, una pista virtual grabada con CDR” sólo se puede desplazar a una pista virtual grabada con CDR, o a una pista virtual que no contenga ninguna grabación.
Las pistas virtuales de canciones virtuales grabadas en un modo de grabación distinto a CDR no se pueden desplazar a pistas masterizadas grabadas con CDR.
Si las condiciones descritas no se cumplen, aparecerá el mensaje Illegal Track Pair!, y no se realizará la copia de pistas. Si esto se produce, pulse [YES]. A continuación seleccione un destino diferente para copiar.
6. Mantenga pulsado [TRACK] y presione [LOC3/7].
7. Vaya al tiempo básico del destino de desplazamiento
(To).
8. Mantenga pulsado [TRACK] y presione [LOC4/8].
Si accede a la página Track Move, los tiempos especificados en los pasos 1–8 se recibirán como ajustes de tiempo de los puntos respectivos.

Intercambiar información de interpretación entre pistas (Track Exchange)

Esta operación intercambia la información de interpretación de dos pistas.
fig.06-14-e
Ejemplo: Intercambiar las pistas 1 y 2
Pista 1
A
Pista 2
D
Pista 1
D
Pista 2
A
B
B
C
E
E
C
Tiempo
20. Cuando el desplazamiento se realice correctamente,
Complete aparecerá en la pantalla, y volverá a la condición Play.
Una forma fácil de especificar los ajustes de tiempo
Los tiempos para St,” “Frm,” “End, y To se pueden especificar directamente sin tener que visualizar la página Track Move. En la condición Play, utilice el siguiente procedimiento.
1. Vaya al principio (St) de la información de
interpretación de la fuente de desplazamiento.
2. Mantenga pulsado [TRACK] y presione [LOC1/5].
3. Vaya a la ubicación del tiempo en que la información de
interpretación se desplazará (“Frm).
NOTA
La información de reproducción de una pista con Channel Link ajustado a ON no se puede intercambiar a una pista cuyo canal tenga Channel Link ajustado a OFF. De la misma forma, la información de reproducción de una pista con Channel Link ajustado a OFF no se puede intercambiar a una pista cuyo canal tenga Channel Link ajustado a ON.
1. Puede intercambiar las pistas que son actualmente
audibles. Seleccione las pistas virtuales que contengan la información la información de reproducción fuente a intercambiar (p. 58).
2. Pulse [TRACK] varias veces hasta que
TRK Track Exchange? aparezca en la pantalla.
3. Pulse [YES].
4. Mantenga pulsado [TRACK] y presione [LOC2/6].
4. Pulse CURSOR [ ] varias veces hasta que TRK
5. Vaya al final de la ubicación de la información de
interpretación fuente de desplazamiento (End).
Tr.=?-*:?=>?-?:?” (“*” es el banco de pista virtual actual) aparezca en la pantalla.
(Track Editing)
Editar una interpretación grabada
83
Page 84
Editar una interpretación grabada (Track Editing)
TIME
5. Pulse [SELECT (CH EDIT)] para el canal que contiene la
pista de fuente de intercambio. El indicador SELECT se iluminará en naranja. También puede utilizar el
dial
TIME/
VALUE para seleccionar la pista fuente de intercambio.
6. Pulse [STATUS] para la pista de destino de intercambio.
El indicador STATUS se iluminará en rojo.
7. Gire el
dial
TIME/VALUE y podrá especificar la pista virtual de destino del intercambio. Por ejemplo, 1-A:1 indica Pista virtual 1 de pista 1 en el banco de pista virtual A.
fig.06-15-ei
Pista fuente de intercambio
CONDITION MARKER #
INPUT TRACK
Visualizado intermitente
Pista destino de intercambio
TIME
MASTER
AUX
dB
0 4
12
24 48
8. Si desea intercambiar varias pistas simultáneamente,
repita los pasos 5–7.
NOTA
No designe pistas virtuales que ya se hayan especificado como destino de intercambio de otras pistas.
Las pistas virtuales de las canciones virtuales grabadas en un modo de grabación distinto a CDR no se pueden intercambiar con pistas masterizadas grabadas con CDR.
Si no se cumplen las condiciones anteriores, aparecerá el mensaje Illegal Track Pair!, y no se puede realizar el intercambio. Si esto se produce, pulse [YES]. A continuación seleccione otro destino de intercambio.
12. Cuando el intercambio se realiza correctamente,
Complete aparecerá en la pantalla, y volverá a la condición Play.
Intercambio de pistas con un banco de pista virtual diferente
Puede utilizar Track Exchange para cambiar pistas o pistas virtuales de diferentes bancos de pistas virtuales. Por ejemplo si desea copiar pista 1 / pista virtual 1 del banco de pista virtual A (al que se refiere a continuación como A-1-1) a la pista 1 / pista virtual 1 del banco de pista virtual (al que se refiere a continuación como B-1-1), puede utilizar el siguiente procedimiento. (Si A-2-1 NO se utiliza.)
1. Intercambio de pista A-2-1 y B-1-1
2. Copia de A-1-1 a B-2-1.
3. Otra vez, intercambio de pista A-2-1 y B-1-1.
Insertar un espacio en blanco en la información de
9. Si hay alguna pista que no desea intercambiar, vuelva a
pulsar [SELECT (CH EDIT)] de la pista, y presione [CANCEL (NO)] dos veces. O utilice PARAMETER [], [] para acceder a los ajustes para dicha
pista, y pulse [NO] dos veces. El indicador STATUS se iluminará en verde.
10. Pulse PARAMETER [ ].
TRK TrackExchangeOK? aparecerá en la pantalla.
11. Pulse [YES]. Se ejecutará el intercambio de pistas. Si
desea cancelarlo, pulse [NO].
NOTA
Cuando del modo de grabación de la canción es distinto a CDR
Cuando el modo de grabación CDR (p. 139) se ajusta a On, las pistas virtuales grabadas en las pistas
masterizadas (pistas 7 y 8) no se pueden intercambiar por pistas virtuales distintas a las pistas masterizadas.
Incluso entre las mismas pistas masterizadas, una pista virtuales con CDR” sólo se pueden intercambiar por una pista virtual ya grabada con CDR, o por una pista virtual que no contenga ninguna grabación.
interpretación (Track Insert)
Esta operación inserta un espacio en blanco en la posición especificada.
fig.06-16-e
en blanco
Longitud
NOTA
Compruebe que no haya información dentro de los 0,5 segundos antes y después del área en que se insertará la información. Esta información no se reproduciría.
Pulse [TRACK] varias veces hasta que TRK Track Insert?
1.
aparezca en la pantalla.
2. Pulse [YES].
TiempoTo
84
Page 85
Editar una interpretación grabada (Track Editing)
TIME
TIME
TIME
3. Pulse CURSOR [ ] varias veces hasta que TRK
Insert Tr.=?-? aparezca en la pantalla.
4. Pulse [STATUS] para el canal que contiene las pistas de fuente
de inserción. El indicador STATUS se iluminará en rojo.
5. Gire el dial TIME/VALUE y podrá especificar la pista
virtual destino de inserción. Por ejemplo, 1-1 significa pista virtual 1 de pista 1, 1-* significa todas las pistas virtuales de la pista 1, y *-* significa todas las pistas virtuales de todas las pistas.
fig.06-17-e
Visualizado intermitente
CONDITION MARKER #
INPUT TRACK
Pista destino de inserción
TIME
MASTER
AUX
dB
0 4
12
24 48
6. Si desea insertar varias pistas simultáneamente, repita
los pasos 4 y 5.
13. Pulse [YES]. Se ejecutará Track Insert. Si desea
cancelarlo, pulse [NO].
14. Cuando la inserción se completa correctamente,
Complete aparecerá en la pantalla, y volverá a la condición Play.
Una forma fácil de especificar los ajustes de tiempo
El tiempo para To se puede especificar directamente sin tener que visualizar la página Track Insert. En la condición Play, utilice el siguiente procedimiento.
1. Sitúese en el punto de tiempo en el que desee insertar el
espacio en blanco (To).
2. Mantenga pulsado [TRACK] y presione [LOC4/8]. Si accede a la página Track Erase, el tiempo que estaba
especificado en intervalos de 1-2 se recibirá como ajuste de tiempo para el punto To. Especifique la longitud del espacio en blanco (Longitud), y ejecute Track Erase.

Borrar información de interpretación (Track Cut)

7. Si hay alguna pista que no desee insertar, vuelva a pulsar
el [SELECT (CH EDIT)] de la pista, y presione [CANCEL (NO)]. O utilice PARAMETER [ ], [ ] para
acceder a los ajustes para dicha pista, y pulse [NO]. El indicador STATUS parpadeará en verde.
8. Pulse PARAMETER [ ] varias veces hasta que
TRK To= aparezca en la pantalla.
9. Gire el dial TIME/VALUE.
To (To point)
Especifica la posición del tiempo en que se insertará el espacio en blanco.
fig.06-09b
CONDITION MARKER #
TIME
dB
10. Pulse PARAMETER [ ]. TRK Len= aparecerá en
la pantalla.
11. Gire el dial TIME/VALUE.
Len (Length)
Especifique el tiempo (longitud) del espacio en blanco.
fig.06-16a
CONDITION MARKER #
12. Pulse PARAMETER [ ]. TRK Track Insert OK?
aparecerá en la pantalla.
TIME
dB
Esta operación corta información de reproducción de un área especificada. Cuando la información de la interpretación se corta mediante esta operación, toda la información de reproducción cortada avanza hacia adelante para llenar el vacío. Para utilizar la analogía de un grabador de cintas, esta operación es como cortar una parte no deseada de una cinta de audio y juntar los extremos.
fig.06-18-e
A
TiempoStart End
NOTA
Compruebe que no haya información dentro de los 0,5 segundos antes y después del área que cortará. Esta información no se reproduciría.
Aunque pueda parecer que la información de interpretación ha desaparecido, ésta no se borra del disco duro. Así, aunque al realizar el procedimiento de Track Cut, el espacio libre que aparece en la pantalla no cambia. Si desea incrementar el tiempo de grabación disponible, lea Borrar sólo la información de interpretación no necesaria (Song Optimize)”.
(Track Editing)
Editar una interpretación grabada
85
Page 86
Editar una interpretación grabada (Track Editing)
TIME
TIME
TIME
1.
Pulse [TRACK] varias veces hasta que TRK Track Cut? aparezca en la pantalla.
12. Pulse PARAMETER [ ]. TRK Track Cut OK?
aparecerá en la pantalla.
2. Pulse [YES].
3. Pulse CURSOR [ ] varias veces hasta que TRK Cut
Tr.=?-? aparezca en la pantalla.
4. Pulse [STATUS] para la pista en la que desee realizar
Track Cut. El indicador STATUS se iluminará en rojo.
5. Puede utilizar el dial TIME/VALUE para especificar la
pista virtual que desea borrar. Por ejemplo, 1-1 significa Pista virtual 1 de la pista 1,” “1-* significa
todas las pistas virtuales de la pista 1, y *-* significa todas las pistas virtuales de todas las pistas.
fig.06-19-e
Pista para cortarVisualizado intermitente
CONDITION MARKER #
INPUT TRACK
TIME
AUX
MASTER
dB
0 4
12
24 48
6. Si desea cortar varias pistas simultáneamente, repita los
pasos 4 y 5.
13. Pulse [YES]. Se ejecutará Track Cut. Si desea cancelar,
pulse [NO].
14. Cuando el corte se complete correctamente, Complete
aparecerá en la pantalla, y volverá a la condición Play.
Una forma fácil de especificar los ajustes de tiempo
Los tiempos para St y End se pueden especificar directamente sin tener que visualizar la página Track Cut. En condición Play, utilice el siguiente procedimiento.
1. Vaya al principio de área que desee cortar (St).
2. Mantenga pulsado [TRACK] y presione [LOC1/5].
3. Vaya al final del área que desea cortar (End).
4. Mantenga pulsado [TRACK] y presione [LOC3/7].
Si va a la página Track Cut, los tiempos especificados en los pasos 1–4 se recibirán como ajustes de tiempo para los puntos respectivos.
Borrar información de
7. Si hay algunas pistas que desee no cortar, vuelva a pulsar
[SELECT (CH EDIT)] de esta pista, y presione [CANCEL (NO)]. O utilice PARAMETER [ ], [ ] para
acceder a los ajustes para dicha pista, y pulse [NO]. El indicador STATUS se iluminará en verde.
8. Pulse PARAMETER [ ] varias veces hasta que
TRK St= aparezca en la pantalla.
9. Gire el dial TIME/VALUE.
St (Start point)
Especifica el punto de inicio del segmento a cortar.
fig.06-08a
CONDITION MARKER #
TIME
dB
10. Pulse PARAMETER [ ]. TRK End= aparecerá en
la pantalla.
11. Gire el dial TIME/VALUE.
End (End point)
Especifica el punto final del segmento a cortar.
fig.06-09a
interpretación (Track Erase)
Esta operación borra la información de interpretación del área especificada. Si utiliza esta operación para borrar información, la información que pueda haber después del área borrada no se desplazará. Para utilizar la analogía de un
grabador de cintas, esta operación equivale a grabar silencio sobre una sección no deseada de la cinta.
fig.06-20-e
A
Start End Tiempo
NOTA
No deje sonido en los 0,5 segundos antes o después del área que se borrará. Éste no se reproduciría.
CONDITION MARKER #
86
TIME
dB
Page 87
Editar una interpretación grabada (Track Editing)
TIME
TIME
TIME
NOTA
Aunque pueda parecer que la información ha desaparecido, ésta no se ha borrado del disco duro. Es decir, al utilizar
Track Erase el espacio libre en el disco duro no cambia. Si desea incrementar el tiempo de grabación disponible, consulte Borrar sólo la información de interpretación no necesaria (Song Optimize)”.
1.
Pulse [TRACK] varias veces hasta que TRK Track Erase? aparezca en la pantalla
2. Pulse [YES].
3. Pulse CURSOR [ ] varias veces hasta que TRK
Erase Tr.=?-? aparezca en la pantalla.
4. Pulse [STATUS] para la pista en la que desee realizar
Track Erase. El indicador STATUS se iluminará en rojo.
5. Puede utilizar el dial TIME/VALUE para especificar la
pista virtual que desee borrar. Por ejemplo, 1-1 significa Pista virtual 1 de la pista 1,” “1-* significa
todas las pistas virtuales de la pista 1, y *-* significa todas las pistas virtuales de todas las pistas.
fig.06-21-e
.
Pista para borrarVisualizado intermitente
10. Pulse PARAMETER [ ]. TRK End= aparecerá en
la pantalla.
11. Gire el dial TIME/VALUE.
End (End point)
Especifica el tiempo final del segmento a borrar.
fig.06-09a
CONDITION MARKER #
12. Pulse PARAMETER [ ]. TRK Track Erase OK?
aparecerá en la pantalla.
13. Pulse [YES]. Se ejecutará Track Erase. Si desea
cancelarlo, pulse [NO].
14. Cuando el borrado se realiza correctamente, Complete
aparecerá en la pantalla, y volverá a la condición Play.
Una forma fácil de especificar los ajustes de tiempo
Los tiempos para St y End se pueden especificar directamente sin tener que visualizar la página Track Erase. En la condición Play, utilice el siguiente procedimiento.
1. Vaya al principio del área que desee borrar (St”).
TIME
dB
CONDITION MARKER #
INPUT TRACK
TIME
AUX
MASTER
dB
0 4
12
24 48
6. Si desea borrar varias pistas simultáneamente, pulse
repetidamente los pasos 4 y 5.
7. Si hay alguna pista que desee no copiar, vuelva a pulsar
[SELECT (CH EDIT)] de la pista, y presione [CANCEL (NO)]. O utilice PARAMETER [ ], [ ] para
acceder a los ajustes para dicha pista, y presione [NO]. El indicador STATUS parpadeará en verde.
8. Pulse PARAMETER [ ]. TRK St= aparecerá en la
pantalla.
9. Gire el dial TIME/VALUE.
St (Start point)
Especifica el tiempo de inicio del segmento a borrar.
fig.06-08a
CONDITION MARKER #
TIME
dB
2. Mantenga pulsado [TRACK] y presione [LOC1/5].
3. Vaya al final del área que desee borrar (End”).
4. Mantenga pulsado [TRACK] y presione [LOC3/7].
Si accede a la página Track Erase, los tiempos especificados en los pasos 1–4 se enviarán como los ajustes de tiempo para los puntos respectivos.
(Track Editing)
Editar una interpretación grabada
87
Page 88
Editar una interpretación grabada (Track Editing)
TIME

Modificar el tiempo de reproducción de la información de interpretación (Time Compression/Expansion)

Esta operación le permite expandir o comprimir el tiempo de reproducción de una canción en un periodo de tiempo especificado
fig.06-22-e
Ejemplo 1: Compresión
Start To End Tiempo
fig.06-23-e
Ejemplo 2: Expansión
Start End To Tiempo
.
NOTA
No es posible realizar los ajustes de compresión/ Expansión de tiempo cuando el tiempo transcurrido desde el punto de inicio al punto final o desde el Start Point al To Point es inferior a 0,5 segundos.
No comprima información en un periodo de 0,5 segundos o inferior. Si se comprime a 0,5 segundos o menos, el sonido no se reproducirá.
1. Pulse [TRACK] varias veces hasta que TRK Time
Comp/Exp.? aparezca en la pantalla.
2. Pulse [YES].
3. Pulse CURSOR [ ] varias veces hasta que TRK
CompExpTr.=?-? aparezca en la pantalla.
4. Pulse [STATUS] para la pista que desee comprimir o
expandir. El indicador STATUS se iluminará en rojo.
5. Puede utilizar el dial TIME/VALUE para especificar la
pista virtual que desee comprimir o expandir. Por ejemplo, 1-1 significa Pista virtual 1 de la pista 1,” “1­* significa todas las pistas virtuales de la pista 1, y *­* significa todas las pistas virtuales de las de todas las pistas.
fig.06-24-e
Pista para
Visualizado intermitente
comprimir o expandir
En general, cuando comprime o expande el tiempo de reproducción, la afinación cambia en proporción a la cantidad de compresión o expansión. Por ejemplo, si el tiempo de reproducción se acorta, la afinación del sonido reproducido se incrementará. En el VS-890, puede seleccionar si la afinación de la reproducción cambia según el grado de compresión o expansión, o según si la afinación de la reproducción original se conserva.
• Puede especificar la cantidad de compresión o expansión en un intervalo de 75–125%, pero cuanto más extremos sean los ajustes, más adverso será el efecto en la calidad de sonido. Recomendamos guardar la compresión y expansión en un intervalo de 93–107%.
NOTA
Si se selecciona CDR como modo de grabación (modo de grabación) (para una canción o para pistas masterizadas), no es posible ejecutar la Compresión/expansión del tiempo.
La compresión/expansión de tiempo crea nueva información de interpretación con un tiempo de reproducción diferente. Por eso, no se puede ejecutar si no hay suficiente espacio en la unidad actual.
CONDITION MARKER #
INPUT TRACK
TIME
AUX
MASTER
dB
0 4
12
24 48
6. Si desea comprimir o expandir varias pistas
simultáneamente, repita los pasos 4 y 5.
7. Si hay alguna pista que desee no copiar, vuelva a pulsar
[SELECT (CH EDIT)] de la tecla, y presione [CANCEL (NO)]. O utilice PARAMETER [ ], [ ] para
acceder a los ajustes para la pista, o presione [NO]. El indicador STATUS se iluminará en verde.
8. Pulse PARAMETER [ ]. TRK St= aparecerá en la
pantalla.
9. Gire el dial TIME/VALUE.
88
Page 89
Editar una interpretación grabada (Track Editing)
TIME
TIME
TIME
TIME
TIME
TIME
St (Start point)
Especifica cuando empieza la compresión o la expresión del tiempo de reproducción.
fig.06-08a
CONDITION MARKER #
TIME
dB
10. Pulse PARAMETER [ ]. TRK End= aparecerá en
la pantalla.
11. Gire el dial TIME/VALUE.
End (End point)
Especifica cuando finaliza el tiempo de reproducción de la compresión o expansión.
fig.06-09a
CONDITION MARKER #
TIME
dB
12. Pulse PARAMETER [ ]. TRK To= aparecerá en la
pantalla.
13. Gire el dial TIME/VALUE.
To (To point)
Especifica el espacio de tiempo final que se obtendrá de la compresión o la expansión.
fig.06-09b
CONDITION MARKER #
TIME
dB
Type
Especifica el tipo de conversión. Seleccione el ajuste más conveniente a sus necesidades o que coincida con el tipo d e canción con la que trabaja.
A: Para voces o narraciones.
B:
Para canciones de tempo lento como baladas lentas
C: Para canciones de tiempo rápido como el rock.
fig.06-24b
CONDITION MARKER #
TIME
dB
18. Pulse PARAMETER [ ]. TRK Amplitude=
aparecerá en la pantalla.
19. Gire el dial TIME/VALUE.
Amplitude
Especifica el grado de nivel de volumen (50, 60, 70, 80, 90, 100%) que se producirá con la conversión. Normalmente, se recomienda el valor por defecto 60%. Si el nivel de volumen después de la conversión es demasiado bajo utilice la función Undo para volver a la información original, incremente los ajustes de amplitud, e intente volver a realizar la operación. No obstante, los ajustes excesivamente altos pueden introducir interferencias en la información.
fig.06-24c
CONDITION MARKER #
TIME
dB
.
14. Pulse PARAMETER [ ]. TRK Pitch Mode=
aparecerá en la pantalla.
15. Gire el dial TIME/VALUE.
Pitch Mode
Si desea que la afinación de reproducción como resultado de la compresión o expansión, ajústelo a Variable; si no, ajústelo a Fixed.
fig.06-24a
CONDITION MARKER #
16. Pulse PARAMETER [ ]. TRK Type= aparecerá en
la pantalla.
17. Gire el dial TIME/VALUE.
TIME
dB
20. Pulse PARAMETER [ ].
TRK TimeComp/Exp. OK? aparecerá en la pantalla.
21. Pulse [YES]. Se ejecutará Time Compression/Expansion.
Si desea cancelarlo, pulse [NO].
NOTA
Tenga en cuenta que, según las condiciones, se puede tardar más o menos a completar la compresión o la expansión de tiempo. No es un problema de funcionamiento. El progreso de la operación aparece en la pantalla: no desactive la unidad hasta que se termine la compresión o expansión de la pista. Puede cancelar la compresión o expansión pulsando [NO].
22. Cuando la compresión o expansión se realiza
correctamente, Complete aparecerá en la pantalla, y volverá a la condición Play.
(Track Editing)
Editar una interpretación grabada
89
Page 90

Recuperar conexiones guardadas (EZ Routing)

Los ajustes relacionados con las conexiones del mezclador, como el direccionamiento de entradas a las pistas para la grabación, el lugar al que se envían las señales y la salida que se monitorizará, pueden guardarse y recuperarse fácilmente con el VS-890. esta función se conoce como EZ Routing.
Por ejemplo, al definir las pistas que se reproducirán o grabarán durante la combinación de pistas, o al definir los ajustes de los efectos durante la mezcla, hay ajustes que serán siempre los mismos sea cual sea la canción. En estas situaciones, prepare los ajustes del mezclador y guárdelos para recuperarlos más adelante. Así podrá disponer fácilmente de los ajustes del mezclador más efectivos y apropiados para cada parámetro.
Al adquirirlo, el VS-890 incluye 4 ajustes EZ Routing de sólo lectura (Direccionamiento predefinido) ya definidos. Además, el VS-890 ofrece 25 ajustes EZ Routing modificables (Direccionamiento de usuario), que permiten realizar cambios en los ajustes y guardar estos cambios en los Routings de usuario.
Easy Routing se puede utilizar en las siguientes situaciones.
Recording
Seleccione esta opción si desea grabar la interpretación de entrada a través de los jacks INPUT.
Bouncing
Mixdown
Mastering
Seleccione esta opción si graba la interpretación desde múltiples pistas y dentro de varias pistas.
Seleccione esta opción si desea ajustar el balance de cada pista o grabar un reproductor MD o una entrada similar en una mezcla estéreo de dos canales.
Seleccione esta opción si mezcla las pistas de 1 a 6 en las pistas 7 y 8. El kit Mastering Tool (FX) se inserta en el bus de mezcla.
90
Page 91
Recuperar conexiones guardadas (EZ Routing)

Recuperar una configuración (Template)

Se puede recuperar un ajuste de sólo lectura (Direccionamiento predefinido) o un ajuste guardado previamente (Direccionamiento de usuario) sin hacer cambios.

Recuperar ajustes de grabación

Seleccione esta opción si desea grabar la interpretación de entrada a través de los jacks INPUT. Recupere un direccionamiento predefinido (grabado) que fue pre-registrado en el VS-890 originalmente.
1. Pulse [EZ ROUTING] varias veces hasta que aparezca EZR Recording? en la pantalla.
2. Pulse [YES]. Aparecerá “EZR Use Template” (¿desea aplicar template?) en la pantalla.
3. Pulse [YES] de nuevo.
4. Una vez recuperado el direccionamiento, aparecerá “Complete en la pantalla, y volverá a la condición Play.
En este momento, los ajustes del mezclador serán tal como se muestra a continuación.
fig.07-01
Canal de entrada Canal de pista
IN1
FX1
IN2
IN3
FX2
IN4
IN5
IN6
Level Pan TR1 Level Pan
Level Pan TR2 Level Pan
Level Pan TR3 Level Pan
Level Pan TR4 Level Pan
Level Pan TR5 Level Pan
Level Pan TR6 Level Pan
(EZ Routing)
Recuperar conexiones guardadas
LR
IN7
IN8
Level Pan TR7 Level Pan
Level Pan TR8 Level Pan
SALIDA 1–2 (MASTER)
91
Page 92
Recuperar conexiones guardadas (EZ Routing)
Jack INPUT Pista de grabación
INPUT 1 1 INPUT 2 2 INPUT 3 3 INPUT 4 4 INPUT 5 5 INPUT 6 6 DIGITAL IN1 (7) 7 DIGITAL IN1 (8) 8
Pantalla
MIX Sw On On MIX Level 100 100 MIX Pan IN1, 3, 5, 7 = L63 0
AUX Sw Off Off Channel Link Off Off FX1 Ins (IN1 = InsertL, IN2 = InsertR)
Pantalla
FX1 InsSend 100 FX1 InsRtn 100 EFFECT1 Off Off FX2 Ins (IN3 = InsertL, IN4 = InsertR) FX2 InsSend 100 FX2 InsRtn 100 EFFECT2 Off Off
Pantalla
Master Sel MIX MST FX1 Ins Sw MST FX2 Ins Sw EQ Sel 3bandEQ Direct Out Off
Mezclador de entrada Mezclador de pista
IN2, 4, 6, 8 = R63) 0
Mezclador de entrada Mezclador de pista
Bloque maestro
92
Pantalla
FX1 Sel A96 = DualComp/Lim FX2 Sel A96 = DualComp/Lim
Pantalla
MasteringSw On
Efectos
Conmutador de pista de mezcla
Page 93
Recuperar conexiones guardadas (EZ Routing)

Recuperar ajustes de combinación de pistas

Seleccione esta opción para grabar los datos de interpretación desde pistas múltiples dentro de varias pistas. Recupere un direccionamiento predefinido (combinación) que fue pre-registrado en el VS-890 originalmente.
fig.07-02
Pista 1–6
TR1
1. Pulse [EZ ROUTING] varias veces hasta que aparezca EZR Bouncing? en la pantalla.
2. Pulse [YES]. Aparecerá “EZR Use Template” (¿desea aplicar template?) en la pantalla.
3. Pulse [YES] de nuevo.
4. Una vez recuperado el direccionamiento, aparecerá “Complete en la pantalla, y volverá a la condición Play.
En este momento, los ajustes del mezclador serán tal como se muestra a continuación.
Rtn
Level
Rtn
Level
Pista 7–8
TR7
Mix
Level
Master
Level
OUTPUT 1–2 (MASTER)
Mix
Level
FX1 Sw
FX2 Sw
Mix
Pan
FX1
FX2
Pista de grabación: PISTA 7–8 Jack Input/pista/efecto asignado a la pista de grabación:
INPUT 1–6, DIGITAL IN1 (7/8), PISTA 1–6, FX1 Return, FX2 Return
Pantalla
Mezclador de entrada Mezclador de pista
MIX Sw On On MIX Level 100 100 MIX Pan 0 (IN7 = L63, IN8 = R63) 0 (TR7 = L63, TR8 = R63) AUX Sw Off Off Channel Link Off Off (1–6), On (d) FX1 Ins Off Off EFFECT1 PstFade PstFade (1–6), Off (d) EFFECT1 Send 100 EFFECT1 Pan 0 FX2 Ins Off Off EFFECT2 PstFade PstFade (1–6), Off (d) EFFECT2 Send 100 EFFECT2 Pan 0
(EZ Routing)
Recuperar conexiones guardadas
Pantalla
Bloque maestro
Master Sel MIX MST FX1 Ins Sw MST FX2 Ins Sw EQ Sel 3bandEQ Direct Out Off
Pantalla
Efectos
FX1 Sel A00 = RV:LargeHall FX2 Sel A22 = Short Dly
Pantalla
Conmutador de pista de masterización
MasteringSw On
93
Page 94
Recuperar conexiones guardadas (EZ Routing)

Recuperar ajustes de mezcla

Seleccione esta opción si desea ajustar el balance de cada pista o grabar un MD o una entrada similar estéreo de dos canales. Recupere un direccionamiento predefinido (mezcla) que fue registrado en el VS-890 originalmente.
1. Pulse [EZ ROUTING] varias veces hasta que aparezca EZR Mix Down? en la pantalla.
2. Pulse [YES]. Aparecerá “EZR Use Template” (¿desea aplicar template?) en la pantalla.
3. Pulse [YES] de nuevo.
4. Una vez recuperado el direccionamiento, aparecerá “Complete en la pantalla, y volverá a la condición Play.
fig.07-03
En este momento, los ajustes del mezclador serán tal como se muestra a continuación.
MIX
INPUT 1–8
IN1
Mix
Level
Mix Pan
LR
Pista 1–8
TR1
FX1 Sw
FX1 Sw
Mix
Level
FX2 Sw
FX2 Sw
Mix Pan
FX1
FX2
Rtn
Level
Rtn
Level
Master
Level
Pista de reproducción: PISTA 1–8 Jack Input/pista/efecto asignado a la salida master:
INPUT 1–6, DIGITAL IN1 (7/8), TRACK 1–6, FX1 Return, FX2 Return
Pantalla
Mezclador de entrada Mezclador de pista
MIX Sw On On MIX Level 100 100 MIX Pan 0 (IN7 = L63, IN8 = R63) 0 AUX Sw Off Off Channel Link Off Off FX1 Ins Off Off EFFECT1 PstFade PstFade EFFECT1 Send 100 100 EFFECT1 Pan 0 0 FX2 Ins Off Off EFFECT2 PstFade PstFade EFFECT2 Send 100 100 EFFECT2 Pan 0 0
Pantalla
Bloque maestro
Master Sel MIX MST FX1 Ins Sw MST FX2 Ins Sw EQ Sel 2bandEQ Direct Out Off
Pantalla
Efectos
FX1 Sel A00 = RV:LargeHall FX2 Sel A22 = DL:Short Dly
Pantalla Conmutador de pista de masterización
MasteringSw On
OUTPUT 1–2 (MASTER)
94
Page 95
Recuperar conexiones guardadas (EZ Routing)

Recuperar ajustes de masterización

Seleccione esta opción si mezcla las pistas de 1 a 6 en las pistas 7 y 8. El kit Mastering Tool (FX) está en el bus mix. (Es necesario el VS8F-2 opcional.) Recupere un direccionamiento predefinido (mastering) que fue pre-registrado en el VS-890 originalmente.
fig.07-04
1. Pulse [EZ ROUTING] varias veces hasta que aparezca EZR Mastering? en la pantalla.
2. Pulse [YES]. Aparecerá “EZR Use Template? en la pantalla.
3. Pulse [YES] de nuevo.
4. Una vez recuperados los direccionamientos, aparecerá “Complete en la pantalla, y volverá a la condición
Play. En este momento, el ajuste del mezclador será tal como se muestra a continuación.
Pista 1–6
TR1
Mix
Level
Mix Pan
L R Pista de masterización
Mix
Sw
FX1
Master
Level
TR7 TR8
OUTPUT 1–2 (MASTER)
Pista de reproducción: PISTA 1–6 Pista de grabación: PISTA 7–8 (Pista de masterización)
Pantalla
Mezclador de entrada Mezclador de pista
MIX Sw On On MIX Level 100 100 MIX Pan 0 (IN7 = L63, IN8 = R63) 0 AUX Sw Off Off Channel Link Off Off FX1 Ins —— EFFECT1 Off Off FX2 Ins Off Off EFFECT2 Off Off
(EZ Routing)
Recuperar conexiones guardadas
Pantalla
Bloque maestro
Master Sel MIX MST FX1 Ins Sw On MST FX2 Ins Sw Off EQ Sel 3bandEQ Direct Out Off
Pantalla
Efectos
FX1 Sel C10 = MTK:Mixdown
Pantalla Conmutador de pista de masterización
MasteringSw On
95
Page 96
Recuperar conexiones guardadas (EZ Routing)
TIME
TIME
TIME
TIME

Modificar conexiones internas en secuencia lógica (Step Edit)

Responda a las preguntas en formato de diálogo para hacer los ajustes en una secuencia lógica.

Guardar ajustes de grabación

Seleccione esta opción si desea grabar la interpretación de entrada a través de los jacks INPUT.
Puede volver a la pantalla previa pulsando PARAMETER [].
1. Pulse [EZ ROUTING] varias veces hasta que aparezca
EZR Recording? en la pantalla.
2. Pulse [YES]. Aparecerá EZR Use Template” (¿desea
aplicar template?) en la pantalla.
3. Pulse [NO].
4. Aparecerá “REC Track = en la pantalla. Especifique la
pista en la que desea grabar. Pulse los botones STATUS ([1]–[8]) de la pista que desea grabar. El indicador
STATUS parpadeará en rojo. Cada vez que pulse los botones STATUS ([1][8]), alternará entre grabar y no grabar. Puede girar el dial TIME/VALUE para seleccionar la pista virtual que desea grabar. Pulse PARAMETER [].
fig.07-05-e
Pista actual seleccionada para el ajuste
Visualización de las pistas a grabar
CONDITION MARKER #
INPUT TRACK
5. Aparecerá TR* Link = (“* es la pista visualizada) en la
pantalla. Especifique las pistas en las que desea activar Channel Link. Pulse los botones STATUS ([1]–[8]) de las pistas en las que desea activar Channel Link, y gire el dial TIME/VALUE. Pulse PARAMETER [ ].
TIME
AUX
MASTER
dB
0 4
12
24 48
fig.07-06
CONDITION MARKER #
INPUT TRACK
TIME
AUX
MASTER
dB
0
4
12
24
48
6. Aparecerá IN* Link = (“* es la entrada visualizada) en
la pantalla. Especifique las entradas en las que desea activar Channel Link. Pulse los botones STATUS ([1]– [8]) de las entradas en las que desea activar Channel Link, y gire el dial TIME/VALUE. Pulse PARAMETER [].
fig.07-07
CONDITION MARKER #
INPUT TRACK
TIME
AUX
MASTER
dB
0
4
12
24
48
7. Aparecerá IN* to = en la pantalla. Especifique qué
fuente se grabará en cada pista. Primero pulse la fuente de entrada [SHIFT] + [1]-[8], luego pulse la pista [1]-[8] en la que se grabará la fuente. También puede utilizar el dial TIME/VALUE para seleccionar la pista de destino de la grabación. Si selecciona -, esta entrada no se podrá enviar a ningún otro sitio (p.ej., no se oirá nada). Si selecciona MIX, la fuente se asignará al bus mix (p.ej., se oirá sonido pero no se grabará). Pulse PARAMETER [].
fig.07-08
CONDITION MARKER #
INPUT TRACK
TIME
AUX
MASTER
dB
0
4
12
24
48
NOTA
Las fuentes que tienen Channel Link ajustado a On no se pueden grabar a pistas en las que Channel Link esté ajustado a Off con el paso Edit.
96
8. Aparecerá “IN* Pan = en la pantalla. Ajuste la
panoramización de la fuente. Pulse el botón SELECT ([1]–[8]) de la entrada cuya panoramización desea
ajustar, y utilice el dial TIME/VALUE. También puede utilizar los mandos de panoramización de la parte
Page 97
Recuperar conexiones guardadas (EZ Routing)
TIME
TIME
TIME
TIME
TIME
superior del panel para ajustar la panoramización. Luego pulse PARAMETER [ ].
fig.07-09
CONDITION MARKER #
INPUT TRACK
TIME
AUX
MASTER
dB
0
4
12
24
48
Si Channel Link está activado, ajuste el balance Offset de las fuentes. (p. 174)
9. Aparecerá IN* Level = en la pantalla. Ajuste el nivel
de la fuente. Pulse el botón SELECT ([1]–[8]) de la fuente cuyo nivel desea ajustar, y utilice el dial TIME/ VALUE. También puede utilizar los deslizadores de canal de la parte superior del panel para ajustar el nivel. Luego pulse PARAMETER [ ].
fig.07-10
CONDITION MARKER #
INPUT TRACK
TIME
AUX
MASTER
dB
0
4
12
24
48
Cuando Channel Link está activado, ajuste el nivel Offset de las fuentes. (p. 174)
Ins, InsL, InsR, o InsS, y pulse PARAMETER []. Si desea utilizar el efecto 1 con una
configuración envío/retorno, seleccione Off y pulse PARAMETER [ ].
fig.07-12
CONDITION MARKER #
INPUT TRACK
TIME
AUX
MASTER
dB
0
4
12
24
48
12-1. Aparecerá IN* InsSnd = en la pantalla. Utilice
el dial TIME/VALUE para ajustar el nivel de envío insertado. Pulse PARAMETER [ ].
12-2. Aparecerá IN* InsRtn = en la pantalla. Utilice
el dial TIME/VALUE para ajustar el efecto retorno insertado. Pulse PARAMETER [ ].
13. Aparecerá IN* FX1Snd = en la pantalla. Gire el dial
TIME/VALUE. Si desea enviar la entrada al bus del efecto 1, seleccione Pre o Pst, y pulse PARAMETER
[]. Si no, seleccione Off, y pulse PARAMETER [].
fig.07-13
CONDITION MARKER #
INPUT TRACK
TIME
AUX
MASTER
dB
0
4
12
24
48
(EZ Routing)
Recuperar conexiones guardadas
10. Aparecerá Use EFFECT1? en la pantalla. Si desea
utilizar el efecto 1, pulse [YES]. Si no lo desea utilizar, pulse [NO] y siga con el paso 14.
11. El patch del efecto se visualizará. Utilice el dial TIME/
VALUE para seleccionar el patch de efecto que desea
utilizar (p.ej. A96 = DualComp/Lim). Luego pulse PARAMETER [ ].
fig.07-11
CONDITION MARKER #
INPUT TRACK
TIME
AUX
MASTER
dB
0
4
12
24
48
12. Aparecerá “IN* FX1 Ins = en la pantalla. Gire el dial
TIME/VALUE. Si desea insertar el efecto 1, seleccione
13-1. Aparecerá IN* SndLev = en la pantalla. Utilice
el dial TIME/VALUE para ajustar el nivel de envío. Pulse PARAMETER [ ]. Si en el paso 12 no ha seleccionado Off, el sonido procesado por el efecto se enviará al bus del efecto. (No se volverá a recibir al efecto 1.)
13-2. Aparecerá IN* SndPan en la pantalla. Utilice
el dial TIME/VALUE para ajustar la panoramización enviada. Pulse PARAMETER [].
13-3. Aparecerá REC FX1 = en la pantalla. Si desea
grabar el efecto que ha utilizado con la configuración envío/retorno, pulse los botones STATUS ([1][8]) para grabar la pista de destino. Luego pulse PARAMETER [ ]. Si en el paso 12 ha seleccionado Off, esta
97
Page 98
Recuperar conexiones guardadas (EZ Routing)
TIME
TIME
TIME
TIME
TIME
TIME
TIME
pantalla no aparecerá. (El sonido con el efecto insertado se grabará.)
fig.07-14
CONDITION MARKER #
INPUT TRACK
TIME
AUX
MASTER
dB
0
4
12
24
48
14. Aparecerá Use EFFECT2? en la pantalla. Ajuste el
efecto 2 tal como se explica en los pasos 10-13.
15. Aparecerá IN* AUX Snd en la pantalla. Gire el dial
TIME/VALUE. Si desea enviar la entrada al bus AUX, seleccione Pre o Pst, y pulse PARAMETER [ ]. Si no, seleccione Off, y pulse PARAMETER [ ].
fig.07-15
CONDITION MARKER #
INPUT TRACK
TIME
AUX
MASTER
dB
0
4
12
24
48
15-1. Aparecerá IN* SndLev = en la pantalla. Utilice
el dial TIME/VALUE para ajustar el nivel de envío. Luego pulse PARAMETER [ ].
15-2. Aparecerá IN* SndPan en la pantalla. Utilice
el dial TIME/VALUE para ajustar la panoramización de envío. Luego pulse PARAMETER [ ].
16. Aparecerá Master Sel = en la pantalla. Utilice el dial
TIME/VALUE para seleccionar el bus (MIX, AUX, FX1, FX2, REC) que desea enviar desde los jacks MASTER. Después pulse PARAMETER [ ].
fig.07-16
CONDITION MARKER #
INPUT TRACK
TIME
AUX
MASTER
dB
0
4
12
24
48
fig.07-17
CONDITION MARKER #
INPUT TRACK
TIME
AUX
MASTER
dB
0
4
12
24
48
18. Aparecerá “Direct Out = en la pantalla. Gire el dial
TIME/VALUE para activar/desactivar Direct OUT. Pulse PARAMETER [ ].
fig.07-18
CONDITION MARKER #
INPUT TRACK
TIME
AUX
MASTER
dB
0
4
12
24
48
19. Aparecerá FX1 MstIns = en la pantalla. Si desea
insertar FX1 en la salida master, seleccione On.” Si no, seleccione Off. Luego pulse PARAMETER [ ]. Si ha insertado FX1 en otro canal, la pantalla indicará “—” y esta función no se podrá elegir.
fig.07-19
CONDITION MARKER #
INPUT TRACK
TIME
AUX
MASTER
dB
0
4
12
24
48
20. Aparecerá FX2 MstIns = en la pantalla. Si desea
insertar FX2 en la salida master, seleccione On.” Si no, seleccione Off. Luego pulse PARAMETER [ ]. Si ha insertado FX2 en otro canal, la pantalla indicará “—” y esta función no se podrá elegir.
fig.07-20
CONDITION MARKER #
INPUT TRACK
TIME
AUX
MASTER
dB
0
4
12
24
48
17. Aparecerá EQ Sel = en la pantalla. Gire el dial TIME/
VALUE para seleccionar el tipo de ecualizador, y pulse PARAMETER [ ].
98
21. Aparecerá “Change Routing? en la pantalla. Pulse
[YES]. Una vez finalizado el direccionamiento, aparecerá “Complete en la pantalla, y volverá a la condición Play.
Si decide no ajustar el direccionamiento, pulse [NO].
Page 99
Recuperar conexiones guardadas (EZ Routing)
TIME
TIME
TIME
TIME
TIME

Guardar ajustes de combinación de pistas

Seleccione esta opción para grabar los datos de interpretación desde pistas múltiples a otras varias pistas.
Puede volver a la pantalla previa pulsando PARAMETER [].
1. Pulse [EZ ROUTING] varias veces hasta que aparezca
EZR Bouncing? en la pantalla.
2. Pulse [YES]. Aparecerá EZR Use Template” (¿desea
aplicar template?) en la pantalla.
3. Pulse [NO].
4. Aparecerá “REC Track = en la pantalla. Especifique la
pista en la que desea grabar. Pulse los botones STATUS ([1]–[8]) de la pista que desea grabar. El indicador
STATUS parpadeará en rojo. Cada vez que pulse los botones STATUS ([1][8]), alternará entre grabar y no grabar. Utilice el dial TIME/VALUE para seleccionar la pista virtual en la que desea grabar. Después pulse PARAMETER [ ].
fig.07-21
CONDITION MARKER #
INPUT TRACK
5. Aparecerá TR* Link = (“* es la pista visualizada) en la
pantalla. Especifique las pistas a reproducir/pistas a grabar en las que activará Channel Link. Pulse los botones SELECT ([1][8]) de las pistas en las que desea activar Channel Link, y gire el dial TIME/VALUE. Luego pulse PARAMETER [ ].
fig.07-22
CONDITION MARKER #
INPUT TRACK
6. Aparecerá TR* to = en la pantalla. Especifique la pista
que se grabará, y en qué pista. Primero pulse el botón SELECT ([1][8]) de la pista a reproducir, y luego pulse los botones STATUS ([1]–[8]) de la pista que desea
TIME
TIME
AUX
AUX
MASTER
MASTER
dB
0
4
12
24
48
dB
0
4
12
24
48
grabar. Pulse PARAMETER [ ]. También puede utilizar el dial TIME/VALUE para seleccionar la pista de destino de grabación. Si selecciona “—, esta pista no se reproducirá (no se oirá). Si selecciona MIX, la pista a reproducir se asignará al bus mix (se oirá pero no se grabará).
fig.07-23
CONDITION MARKER #
INPUT TRACK
TIME
AUX
MASTER
dB
0
4
12
24
48
NOTA
Las pistas a reproducir que tienen Channel Link ajustado a On no se pueden grabar en pistas cuyo Channel Link está ajustado a Off con EZ Routing.
7. Aparecerá TR* Pan = en la pantalla. Ajuste la
panoramización de la pista a reproducir. Pulse el botón SELECT ([1][8]) de la pista a reproducir cuya panoramización desea cambiar, y utilice el dial TIME/
VALUE. También puede utilizar los mandos de panoramización de la parte superior del panel para ajustar la panoramización. Pulse PARAMETER [ ].
fig.07-24
CONDITION MARKER #
INPUT TRACK
Cuando Channel Link está activado, ajuste el balance Offset de las fuentes/pistas. (p. 174)
8. Aparecerá TR* Level = en la pantalla. Ajuste el nivel de
la pista a reproducir. Pulse el botón SELECT ([1][8]) de la pista a reproducir cuyo nivel desea ajustar, y utilice el dial TIME/VALUE. Pulse PARAMETER [ ].
fig.07-25
CONDITION MARKER #
INPUT TRACK
TIME
TIME
AUX
AUX
MASTER
MASTER
dB
0
4
12
24
48
dB
0
4
12
24
48
(EZ Routing)
Recuperar conexiones guardadas
99
Page 100
Recuperar conexiones guardadas (EZ Routing)
TIME
TIME
TIME
TIME
fig.07-27
Cuando Channel Link está activado, ajuste el nivel Offset de las pistas. (p. 174)
9. Aparecerá Use EFFECT1? en la pantalla. Si desea
utilizar el efecto 1, pulse [YES]. Si no, pulse [NO] y proceda con el paso 13.
10. El patch de efecto se visualizará. Utilice el dial TIME/
VALUE para seleccionar el patch de efecto (A00 =
LargeHall, etc.) que desea utilizar. Después pulse PARAMETER [ ].
fig.07-25a
CONDITION MARKER #
INPUT TRACK
TIME
AUX
MASTER
dB
0
4
12
24
48
11. Aparecerá “TR* FX1 Ins = en la pantalla. Gire el dial
TIME/VALUE. Si desea insertar el efecto 1, seleccione Ins, InsL, InsR, o InsS, y pulse PARAMETER []. Si desea utilizar el efecto 1 en una configuración
de envío/retorno, seleccione Off y pulse PARAMETER [ ].
fig.07-26
CONDITION MARKER #
INPUT TRACK
TIME
AUX
MASTER
dB
0
4
12
24
48
11-1. Aparecerá TR* InsSnd = en la pantalla. Utilice
el dial TIME/VALUE el nivel de envío de inserción. Pulse PARAMETER [ ].
11-2. Aparecerá TR* InsRtn = en la pantalla. Utilice
el dial TIME/VALUE para ajustar el nivel de retorno de inserción. Pulse PARAMETER [].
12. Aparecerá TR* FX1 Snd = en la pantalla. Gire el dial
TIME/VALUE. Si desea enviar la pista a reproducir al bus del efecto 1, seleccione Pre o Pst, y pulse
PARAMETER [ ]. Si no, seleccione Off, y pulse PARAMETER [ ].
CONDITION MARKER #
INPUT TRACK
TIME
AUX
MASTER
dB
0
4
12
24
48
12-1. Aparecerá TR* SndLev = en la pantalla.
Utilice el dial TIME/VALUE para ajustar el nivel de envío. Luego pulse PARAMETER [ ]. Si en el paso 11 no había seleccionado Off,” el sonido ya procesado por el efecto se enviará al bus de efecto. (No se volverá a recibir en el efecto 1.)
12-2. Aparecerá TR* SndPan en la pantalla. Utilice
el dial TIME/VALUE para ajustar la panoramización de envío. Después pulse PARAMETER [ ].
12-3. Aparecerá REC FX1 =. Si desea grabar el
efecto que está utilizando con una configuración de envío/retorno, pulse los botones STATUS ([1][8]) para la pista de destino de grabación. Después pulse PARAMETER [ ]. Si en el paso 11 no había seleccionado Off, esta pantalla no aparecerá. (El sonido con el efecto insertado se grabará.)
fig.07-28
CONDITION MARKER #
INPUT TRACK
TIME
AUX
MASTER
dB
0
4
12
24
48
13. Aparecerá Use EFFECT2? en la pantalla. Ajuste el
efecto 2 tal como se explica en los pasos 9-12.
14. Aparecerá TR* AUX Snd en la pantalla. Gire el dial
TIME/VALUE. Si desea enviar la pista a reproducir al bus AUX, seleccione Pre o Pst, y pulse PARAMETER
[]. Si no, seleccione Off, y pulse PARAMETER [].
100
Loading...