Roland VS-2480 Referencia Rápida [es]

GUÍA DEL USUARIO DEL VS-2480
Antes de utilizar el instrumento, lea con atención las secciones tituladas “INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES” (Manual de Usuario p. 2), “UTILIZAR LA UNIDAD DE FORMA SEGURA” (Manual del Usuario p. 3, 4), y “NOTAS IMPORTANTES” (Manual del Usuario p. 5). Estas secciones le ofrecen
información importante acerca del correcto uso y funcionamiento de la unidad. Además, para familiarizarse con todas las funciones que ofrece este nuevo equipo, lea con atención la Guía del Usuario, el Manual del Usuario y los Apéndices. Guarde estos manuales y téngalos a mano para futuras consultas.
Copyright © 2001 ROLAND CORPORATION Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación podrá reproducirse de cualquier forma sin el permiso escrito de ROLAND CORPORATION. Roland Website http://www.roland.co.jp/
GUÍA DEL USUARIO
ANALOG MULTI OUTPUT
1 2
ANALOG INPUT
1
1-8
PATCH BAY
INPUT MIXER
Q Q V1 V2 V3 V4THRESHOLD GAINFREQ FREQ GAIN FREQ GAIN GAINFREQATTACK
EQ Lo- Mid EQ Hi- Mid
///
CH EDIT
SELECT/ PHRASE SEQ STATUS/ AUTOMIX STATUS
TRACK STATUS/ PHRASE PAD
24
FOOT
87
2
COAXIAL OPTICAL
1-8
PAN
EQ High
/
9121172183194205216227238
AUX 2
AUX1
SND AUX 3 AUX 4 AUX 5 AUX 6 AUX 7 AUX 8
FX 2FX1 FX 3 FX 4 FX 5 F X 6 FX 7 FX 8
RTN
OPTICALCOAXIAL
MASTERLR AUX ALR AU X BLR MONITORLR
214365 PHONES 1 PHONES 2 SWITCH
12345678
COLDGND
(
)
(
)
RING
SLEEVE
HOT
(
)
TIP
PAD
SENS
dBu
+4-44+4-44+4-44+4-44+4-44+4-44+4-44+4-44+4-44+4-44+4-44+4-44+4-44+4-44+4-44+4-
-16-64-16-64-16-64-16-64-16-64-16-64-16-64-16-64-16-64-16-64-16-64-16-64-16-
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
ANALOG INPUT
1-16 L/R
PHRASE SEQ
Dynamics
/AUTOMIX
/
MANUAL
WRITE
READ
FROM
TO
TRACK
REC
PLAY
OFF
PHRASE
PAD
(dB)
EQ Low
6
4
0
4
8
12
18
24
42
VGA OUTWORD CLOCK IN SCSI
IN OUT / THRU
MIDI
CAUTION:
SEE OPERATION MANUAL FOR CORRECT MICROPHONE CABLES AND MICROPHONES CONNECTION.
ATTENTION:
POUR BRANCHER CORRECTMENT LES MICROPHONES ET LEURS CÀBLES. VOIR LE MANUEL D’UTILISATION.
64
/
13 14 15 1610 11
l
MOUSE
-16-64-16-64-16-
/
L/R
V.KNOB
PS/2
KEYBOARD
l
GUITAR
Hi-Z
TRACK EDIT
MIDI DISK
/
SHIFT
ENTER EXIT
YES NO
//
POWER
DISPLAY
PHRASE
IMPORT
REGION
/
AUTOMIX
GRADATION
LOOPA.PUNCH TOOUTIN FROM
WAVE DISP
UNDO
REDO
+
+
ZOOM
TIME / VALUE
/
SHUTTLE
SMPTE
IN
ON
CONTRAST
PHONES 2
010
PHONES 1
010
44
MONITOR
64
PAGE F1 F2 F3 F4 F5 F6 HOME
EZ
PHRASE
PAD PL AY
ROUTING
PATCH BAY
PRM
PHRASE
SEQ
EDIT
AUTOMIX
IN 1-16
IN 17-24
AUX SND
CD-RW
SOLO
MUTE
MASTERING
TR 17-24
TR 1-16
FX RTN
V.FADER
MASTER
LOCATOR
EDIT
FADER
MASTER
(dB)
6
4
0
4
8
12
18
24
42
BANK BANK
MARKER
TAP
JUMP
SCRUB
ZERO STOP PLAY REC
/24TRACK
COPY MOVE TRIM IN TRIM OUT DELETE SPLIT NEW
COPY MOVE INSERT CUT ERASE COMP / EXP.
MENU
PROJECT TRACK EFFECT UTILITY
LOCATOR / MARKER / SCENE
//
SCENE
987
SNAP SHOT
56
4
NUMERICS
32
1
PREVIOUS NEXT
TO THRU
PREVIEW
SHUT / EJECT
CLEAR
/-
0
FROM
EXT SYNC
PROJECT ENDPROJECT TOP
AUTOMIX + RECRESTARTSTORE
/
q
2

Contenido

Contenido ................................................................................................3
Preparaciones .........................................................................................5
Preparaciones requeridas..........................................................................................................................5
Instalar un disco duro interno .................................................................................................................. 5
Precauciones al instalar un disco duro ........................................................................................5
Installation de dispositifs optionnels
(French language for Canadian Safety Standard)..................................................................................9
Précautions à prendre lors de l’installation de dispositifs optionnels ....................................9
Installer un disque dur (série HDP35) .........................................................................................9
Instalar tarjetas de ampliación de efectos ............................................................................................12
Precauciones al instalar una tarjeta de ampliación de efectos................................................ 12
Installation de la carte d’extension d’effets
(French language for Canadian Safety Standard)................................................................................ 15
Précautions lors de l’installation de la carte d’extension d’effets .......................................... 15
Sustituir la batería .................................................................................................................................... 17
Conexiones básicas (Alimentación, equipos de audio y auriculares)............................................... 19
Activar el equipo ......................................................................................................................................20
Ajustar el contraste de la pantalla............................................................................................... 21
Si no entiende la pantalla o no sabe lo que debe hacer ........................................................... 21
Inicializar los parámetros de mezclador y de utilidad .......................................................................21
Ajustar la fecha y la hora del reloj interno............................................................................................23
Desactivar el equipo.................................................................................................................................24
Escuchar la interpretación de demostración .....................................27
Reproducir la interpretación de demostración ....................................................................................27
Ver los vúmetros. ..........................................................................................................................28
Ajustar el volumen general.......................................................................................................... 29
Ajustar el volumen de una pista individual.............................................................................. 29
Ajustar el volumen de los auriculares........................................................................................ 29
Escuchar la canción de demostración con arreglos diferentes (Scene).............................................29
Realizar una grabación multipistas.....................................................31
Crear un proyecto nuevo (Project New) ...............................................................................................31
Conectar micrófonos................................................................................................................................ 33
Precauciones al conectar micrófonos ......................................................................................... 34
Ajustar la sensibilidad de entrada .........................................................................................................34
Grabar en una pista.................................................................................................................................. 36
Reproducir la interpretación que ha grabado ...................................................................................... 38
Cancelar la grabación............................................................................................................................... 39
Cancelar un resultado grabado (Undo) ..................................................................................... 39
Cancelar Undo (Redo).................................................................................................................. 40
Volver a grabar una sección específica (Punch-In/Punch-Out)............................................. 40
Borrar sólo una parte de una grabación (Track Erase) ............................................................ 42
Grabar en una V.Track............................................................................................................................. 42
Comparar el contenido grabado de dos V.Tracks ............................................................................... 44
Grabar en otras pistas (Overdubbing)................................................................................................... 45
Reproducir dos o más pistas...................................................................................................................47
Ajustar el balance de volumen de las pistas ............................................................................. 47
Ajustar la posición estéreo de cada pista...................................................................................47
Utilizar el ecualizador para ajustar el tone de cada pista ....................................................... 48
Utilizar el ecualizador para ajustar el tone de cada pista........................................................ 50
Guardar la interpretación (Project Store).............................................................................................. 52
Utilizar Efectos......................................................................................53
Seleccionar el patch de efecto que desea utilizar................................................................................. 53
Seleccionar la asignación del bus de efecto ..........................................................................................56
3
Contenido
Aplicar un Efecto de Tipo Bucle durante la Reproducción................................................................57
Aplicar un Efecto de Tipo Bucle Sólo al Sonido del Monitor Mientras Graba................................ 59
Cambiar Efectos Durante la Reproducción ..........................................................................................61
Aplicar un Efecto de Tipo Bucle Mientras Graba ................................................................................ 63
Aplicar un Efecto de Tipo Inserción Durante la Reproducción......................................................... 66
Insertar el Mismo Efecto en Otra Pista....................................................................................... 69
Aplicar un Efecto de Tipo Inserción Durante la Grabación ............................................................... 70
Añadir los toques finales a la canción................................................74
Combinar las interpretaciones de múltiples pistas (Combinar pistas)............................................. 74
Borrar una sección no deseada (Track Cut)..........................................................................................79
Seleccionar la sección que se escribirá en el disco CD-R......................................................... 80
Eliminar una sección no deseada al final del proyecto............................................................ 81
Eliminar una sección no deseada al principio del proyecto ...................................................82
Mezcla final en las pistas master (Mastering Room)........................................................................... 83
Mezcla final en las pistas master................................................................................................. 83
Reproducir las pistas master................................................................................................................... 88
Añadir marcas de número de pista........................................................................................................ 89
Asignar números de pista............................................................................................................ 89
Borrar marcas de número de pista .............................................................................................90
Crear un CD de audio original .............................................................91
Conectar la unidad CD-R o la unidad CD-RW.................................................................................... 91
Escribir un proyecto en un disco CD-R/RW........................................................................................91
Escuchar el proyecto que ha escrito.......................................................................................................96
Índice......................................................................................................98
4
1.

Preparaciones

Preparaciones requeridas

El VS-2480 es un grabador de audio que permite grabar al disco duro. Para realizar una grabación de multipistas, necesitará como mínimo los siguientes elementos.
• VS-2480
• Cable de alimentación (1: incluido)
• Disco duro IDE interno (La serie HDP35: se vende por separado en algunos
países)
• Dispositivo audio para la salida master, salida monitor, o auriculares
(vendidos aparte)
• Micrófono u otra fuente audio para grabar, como una guitarra eléctrica,
sintetizador, o reproductor de CD etc. (vendido aparte)
•CD
El manual del usuario también explicará el uso del siguiente equipo, que puede adquirir como desee.
• VS8F-2 (tarjeta de ampliación de efectos: El VS-2480 contiene una VS8F-2,
vendida por separado para aumento.)
• Unidad CD-R/RW externa (vendida aparte)
Preparaciones
IDE (Apéndices p.12)
NOTA
La unidad CD-R/RW es absolutamente necesaria para r*ecuperar la interpretación de demostración en la serie HDP35 desde el CD-ROM que la contenga.

Instalar un disco duro interno

En algunos países, el VS-2480 viene con el disco duro interno sin instalar. Se puede instalar un disco duro de la serie HDP35 de Roland (vendido por separado en algunos países) en el VS-2480. Para beneficiarse de la funcionalidad del VS-2480 para las pistas que se pueden grabar/reproducir simultáneamente, es recomendable instalar el modelo HDP35-40G o uno superior.

Precauciones al instalar un disco duro

• Utilice un destornillador Philips adecuado para el tamaño de tornillo (un
destornillador del número 2). Si se utiliza un destornillador que no sea adecuado, puede dañar la cabeza del tornillo.
• Para extraer un tornillo, gire el destornillador en sentido antihorario. Para
fig.01-01e
apretar un tornillo, gire el destornillador en sentido horario.
apretaraflojar
• Al instalar un disco duro, retire sólo los tornillos especificados.
• Tenga cuidado que los tornillos que retire no caigan en el interior del
VS-2480.
• No deje la cubierta del panel frontal sin instalar. Compruebe que vuelve a
colocarla después de instalar el disco duro.
• No toque ninguno de los circuitos impresos ni terminales de conexión.
• Tenga cuidado de no cortarse las manos con el borde de la bahía de
instalación.
• Una vez haya instalado la placa de circuitos, vuelva a comprobar su trabajo.
Apague el VS-2480 y todos los equipos conectados, y desconecte todos los cables del VS-2480.
NOTA
Las explicaciones de este manual incluyen ilustraciones en las que aparece lo que se debería visualizar en la pantalla. Sin embargo, observe que la unidad puede que incorpore una nueva versión mejorada del sistema, de modo que es posible que lo que visualice en la pantalla no siempre coincida con lo que ilustra este manual.
NOTA
El VS-2480 guarda toda la información, como la información de interpretaciones, de mezcla, del sistema, etc., en una unidad de disco duro. Así, no puede funcionar sin disponer del disco duro de la serie HDP35.
5
Preparaciones
Retire la cubierta del panel frontal del VS-2480.
fig.01-02_50
2.
3.
4.
Con la etiqueta de advertencia del disco duro en la parte superior, introdúzcalo con suavidad hacia el interior de la bahía de instalación hasta llegar al tope. Puede fijar la muesca del componente de hardware que instale en la protrusión del chasis del VS-2480.
fig.01-03_40
6
Una vez haya insertado el disco duro a la unidad que utiliza, fíjelo en su posición. Utilice una moneda, etc. para girarlo en el sentido horario hasta que haga clic y quede correctamente fijado.
5.
6.
fig.01-04
LOC
K
Vuelva a colocar la cubierta del panel frontal en su posición original.
fig.01-05_50
Preparaciones
Preparaciones
Tal como se describe en “ Activar el equipo (p. 20),” ponga en marcha el equipo y compruebe que el VS-2480 se inicie correctamente.
NOTA
Al transportar el VS-2480, envuélvalo en su paquete original y material de protección contra golpes, o uno equivalente. Si se instala un disco duro IDE (serie HDP35), siga el procedimiento de instalación al revés para extraerlo del VS-2480, envuelva el disco duro en su paquete original para el transporte. Si el VS-2480 se transporta con el disco duro instalado, se podría perder información de proyecto, o se podría dañar el disco duro.
7
Preparaciones
Si la pantalla muestra Not Found any Drives
El disco duro interno no se ha reconocido correctamente. Utilice el conmutador de alimentación del panel posterior para apagar el equipo (p. 24), y vuelva a instalar el disco duro correctamente.
fig.dialog-NotFoundDrive
8
1.
Installation de dispositifs optionnels
(French language for Canadian Safety Standard)

Précautions à prendre lors de linstallation de dispositifs optionnels

• Toujours éteindre et débrancher l’appareil avant de commencer l’installation
de la carte. (modèle no série HDP35; User Guide p. 24).
• N’installez que les cartes de disque dur spécifiées (modèle no série HDP35).
Enlevez seulement les vis indiquées.
• Veuillez suivre attentivement les instructions suivantes quand vous
manipulez la carte afin d’éviter tout risque d’endommagement des pièces internes par l’électricité statique.
• Toujours toucher un objet métallique relié à la terre (comme un tuyau par
exemple) avant de manipuler la carte pour vous décharger de l’électricité statique que vous auriez pu accumuler.
• Lorsque vous manipulez la carte, la tenir par les côtés. Évitez de toucher aux
composants ou aux connecteurs.
• Conservez le sachet d’origine dans lequel était la carte lors de l’envoi et
remettez la carte dedans si vous devez la ranger ou la transporter.
• Veillez à ne pas laisser tomber de vis dans le châssis du VS-2480.
• Ne pas toucher aux circuits imprimés ou aux connecteurs.
• Ne jamais forcer lors de l’installation de la carte de disque dur. Si la carte
s’ajuste mal au premier essai, enlevez la carte et recommencez l’installation.
• Quand l’installation de la carte de disque dur est terminée, revérifiez si tout
est bien installé.
Preparaciones
Preparaciones

Installer un disque dur (série HDP35)

Le VS-2480 s’utilise avec un disque dur Roland de la série HDP35 vendu séparément. Pour maximiser les capacités du VS-2480 -nombre de pistes lors des enregistrements et lectures simultanés ou taille de la mémoire-, il est conseillé d’utiliser un modèle supérieur au 40 GB.
Éteindre tous les appareils reliés au VS-2480 et détacher tous les câbles qui y sont reliés.
9
Preparaciones
Enlever les vis indiquées sur le schéma suivant et détacher la plaque avant du VS-2480.
fig.38
2.
3.
4.
NOTA
Afin d’éviter d’infliger des dommages à l’appareil lors de déplacements, enlever le disque dur installé en suivant, dans le sens contraire, les étapes de son installation de la p. 6. Il est impératif d’enlever le disque dur du VS-2480 lors de déménagement ou d’envoi. Lors de tels déplacements, ne pas oublier de bien remettre le disque dur dans son emballage d’origine et de placer le disque emballé dans l’espace prévu à cet effet dans la boîte d’emballage du VS-2480.
Orienter le disque dur de façon à ce que la face sur laquelle est collée l’étiquette de mise en garde se trouve sur le dessus.
10
Après avoir installé le disque dur dans le VS-2480, fixez-le bien afin qu'il ne se détache pas.
5.
6.
Preparaciones
LO
C
K
Preparaciones
Pour ce faire, insérez une pièce de monnaie dans la fente et tournez dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
Cela signifie que le disque est bien fixé.
11
Preparaciones
Les vis peuvent s’enlever avec les doigts. Si elles sont trop serrées pour être dévissées avec les doigts, vous pouvez utiliser une pièce de monnaie. Si le message “Not Found any Drives” s’affiche, cela signifie que le disque dur installé n’est pas reconnu correctement. Éteindre l’appareil avec le bouton arrière et recommencer l’installation du disque dur.
fig.01-06

Instalar tarjetas de ampliación de efectos

El VS-2480 contiene una tarjeta de ampliación de efectos VS8F-2 (sección EFFECT A). De manera opcional están disponibles tres tarjetas VS8F-2 para instalar en el VS-2480. Si ha instalado cuatro tarjetas VS8F-2, podrá utilizar hasta ocho efectos estéreo simultáneamente.

Precauciones al instalar una tarjeta de ampliación de efectos

Para evitar el riesgo de daños en componentes internos que pueden estar provocados por la electricidad estática, tenga en cuenta los siguientes puntos al manipular la tarjeta.
• Antes de tocar la tarjeta, coja siempre un objeto metálico (como una tubería
de agua) para así descargar toda la electricidad estática que haya acumulado en su cuerpo.
• Al manipular la tarjeta, sujétela siempre por los bordes. Evite tocar
cualquiera de los componentes electrónicos o los conectores.
• Guarde la bolsa en la que le hayan entregado la tarjeta, y ponga la tarjeta en
ella siempre que deba guardarla o transportarla.
• Utilice un destornillador Phillips adecuado para el tamaño de tornillo (un
destornillador del número 2). Si se utiliza un destornillador que no sea adecuado, puede dañar la cabeza del tornillo.
• Para extraer un tornillo, gire el destornillador en
sentido antihorario. Para apretar un tornillo,
fig.01-07j
gire el destornillador en sentido horario.
• Al instalar una tarjeta de ampliación de efectos,
retire sólo los tornillos especificados.
• Tenga cuidado que los tornillos que retire no caigan en el interior del
VS-2480.
apretaraflojar
12
b
1.
2.
3.
4.
5.
• No deje la cubierta inferior sin instalar. Compruebe que vuelve a colocarla
después de instalar las tarjetas de ampliación de efectos.
• No toque ninguno de los circuitos impresos ni terminales de conexión.
• Tenga cuidado de no cortarse las manos con el borde de la bahía de
instalación.
• No utilice nunca una fuerza excesiva al instalar una placa de circuitos. Si no
consigue instalarla correctamente al primer intento, extráigala u vuelva a intentarlo.
• Una vez haya instalado la placa de circuitos, vuelva a comprobar su trabajo.
Antes de instalar la VS8F-2, apague el VS-2480 y todos los equipos conectados, y desconecte todos los cables del VS-2480.
Dé la vuelta al VS-2480, y retire sólo los tornillos que se indican en la siguiente figura.
fig.01-08_50
EFFECT B
EFFECT D
EFFECT C
Preparaciones
NOTA
Cuando dé la vuelta a la unidad, colóquela sobre algunos periódicos y revistas apoyando cuatro extremos para evitar que se dañen los botones y los controles. Además, intente orientar la unidad de forma que no se dañen los
otones y controles.
Preparaciones
EFFECT A
En el interior verá cuatro conectores y 12 patillas de resina. Inserte los conectores de la VS8F-2 en los conectores internos, y al mismo tiempo inserte las patillas de resina en los orificios de la VS8F-2 para fijarla en su posición.
Utilice los tornillos que ha retirado en el paso 2 para volver a colocar la cubierta. Con ello terminará la instalación de la tarjeta de ampliación de efectos.
Conecte los cables que ha desconectado antes.
NOTA
Instale las tarjetas de ampliación de efectos VS8F-2 en el orden EFFECT A, EFFECT B, EFFECT C, y EFFECT D. No se salte ninguna ranura al instalar estas tarjetas.
RECUERDE
El VS-2480 viene equipado con una tarjeta de ampliación de efectos interna (que contiene dos procesadores de efectos).
13
Preparaciones
Ponga en marcha el equipo, tal como se describe en “ Activar el equipo (p.
20).”
Una vez el VS-2480 haya terminado el proceso de puesta en marcha, pulse [EFFECT] y confirme que aparecen los iconos FX 1 y 2. Si ha instalado dos unidades VS8F-2, pulse [EFFECT] y confirme que aparecen los iconos de FX 1–4.
fig.01-09(FXAssign)
6.
7.
Si la pantalla indica No EFFECT Board
La tarjeta de ampliación de efectos interna no se ha detectado correctamente. Desactive el equipo tal y cómo se describe en “Desactivar el equipo (p. 24),” y reinstale la tarjeta de ampliación de efectos correctamente.
14
1.
Installation de la carte dextension deffets
(French language for Canadian Safety Standard)
Quand une ou deux cartes VS8F-2 sont installées, il est possible d’utiliser jusqu’à 2 effets stéréo pour chaque carte sans brancher aucun équipement additionnel au VS-2480. Deux de ces cartes peuvent être installées dans le VS-2480. Il est recommandé d’installer au moins une carte d’extension à effet pour pouvoir utiliser pleinement le VS-2480.

Précautions lors de linstallation de la carte dextension deffets

Pour éviter tout dommage des composants internes pouvant provenir de l’électricité statique, veuillez suivre les conseils suivants quand vous installez la carte.
• Avant de toucher la carte, saisissez toujours un objet métallique (tuyau d’eau ou autre) pour être sûr que l’électricité statique se décharge.
• Quand vous saisissez la carte, prenez-la par les bords. Evitez de toucher les composants électroniques ou les connecteurs.
• Conservez le sac dans lequel la carte était emballée et remettez la carte dedans pour l’expédier ou l’entreposer.
Utiliser un tournevis cruciforme correspondant à la taille de la vis (un tournevis numéro 2). En cas d’utilisation d’un tournevis inapproprié, la tête de la vis pourrait être endommagée.
Pour enlever les vis, tourner le tournevis dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Pour resserrer, tourner dans le sens des aiguilles d’une montre.
Lors de l’insertion de la carte d’extension d’effets, enlevez seulement les vis indiquées dans les instructions.
Veillez à ne pas laisser tomber de vis dans le châssis du VS-2480.
Ne pas laisser le panneau de protection avant détaché. S’assurer de l’avoir rattacher après avoir installé le disque dur.
Ne touchez aucun des circuits imprimés ni les bornes de connexion.
Veillez à ne pas vous couper les doitgs sur le bord de l’ouverture d’installation.
Ne jamais forcer quand vous installez une carte de circuits. Si la carte ne rentre pas correctement, ressortez-la et ressayez.
Quand la carte est installée, vérifiez si l’installation est correcte.
resserrerdesserrer
Preparaciones
NOTA
Lorsque vous retournez à l'envers le VS-2480, posez-le sur une surface molle afin de ne pas abîmer le tableau de commande ou l'écran de commande. Retournez le VS-2480 et enlevez seulement les vis indiquées sur la figure.
Preparaciones
Éteindre le VS-2480 et tous les appareils qui y sont reliés et débrancher tous les câbles du VS-2480.
15
Preparaciones
A l’intérieur se trouvent deux connecteurs et 12 goupilles de plastique. Reliez les connecteurs de la VS8F-2 à ceux du VS-2480 tout en insérant les goupilles de plastique dans les orifices de la VS8F-2.
fig.1-05.f
EFFECT B
2.
3.
4.
5.
NOTA
Si vous installez une seule carte d’extension d’effets, installez-la dans EFFECT A.
6.
EFFECT D
EFFECT C
EFFECT A
Reposez le couvercle en remettant les vis enlevées (comme spécifié) à l’étape 2. L’installation de la carte d’extension d’effets est terminée.
Rabranchez les câbles.
Mettez le VS-2480 sous tension en procédant comme indiqué dans “ Activar
el equipo (p. 20).”
Si le VS-2480 démarre normalement, appuyez sur la touche [EFFECT] et assurez-vous que les icônes FX 1,2 s'affichent. Si vous avez installé deux VS8F-2, lorsque vous appuyez sur la touche [EFFECT], assurez-vous que les icônes FX 1--4 s'affichent.
Si No EFFECT Board apparaît à l’écran
Ce message signifie que la carte d’extension d’effets n’a pas été reconnue correctement. Mettez l’appareil hors service et hors tension comme indiqué dans “Mise hors tension”, puis réinstallez correctement le VS8F-2.
16
1.
2.

Sustituir la batería

Una batería de litio en el interior de la unidad mantiene las funciones Time-Keeping, y proporciona alimentación para mantener la información de parámetros concretos. Cuando la batería esté gastada, es posible que la unidad ya no pueda realizar fielmente las funciones de gestión de la hora, o que vuelva al estado en el que se encontraba antes de desactivar la unidad. Si observa un mensaje de aviso anunciando que la batería está descargada, cámbiela, según el siguiente procedimiento.
fig.01-10(BattLow)
Preparaciones
Preparaciones
Antes de sustituir la batería de litio, guarde el proyecto en curso (p. 52).
Apague el VS-2480 y todos los equipos conectados, y desconecte todos los cables del VS-2480.
3. Dé la vuelta al VS-2480, y retire sólo los tornillos que se indican en la
siguiente figura.
fig.01-10a_50
17
Preparaciones
b
fig.battery1_69
4. La batería debería quedar visible, como aparece en la ilustración.
fig.battery2_69
CR2032
CR2032
NOTA
Cuando dé la vuelta a la unidad, colóquela sobre algunos periódicos y revistas apoyando cuatro extremos para evitar que se dañen los botones y los controles. Además, intente orientar la unidad de forma que no se dañen los
otones y controles.
5. Si ha instalado la Tarjeta de ampliación de efectos (VS8F-2) en la sección
EFFECT A, extraiga la VS8F-2 de la sección EFFECT A.
6. Sustituya la batería gastada por una nueva.
18
fig.battery3_69
Preparaciones
NOTA
Para el VS-2480 se utiliza una batería de litio CR2032. Este tipo de baterías está disponible en cualquier tienda de componentes electrónicos o similar.
Preparaciones
7. Reinstale la tarjeta de ampliación de efectos (VS8F-2) si la extrajo en el paso
5. Inserte una patilla de plástico en el orificio de la VS8F-2, asegurándose que la placa queda bien fijada.
8. Utilice los tornillos que ha retirado en el paso 2 para volver a colocar la
cubierta. Esto completa el proceso para sustituir la batería de litio.
9. Conecte los cables que ha desconectado antes.
10. Ponga en marcha el equipo, tal como se describe en “Activar el equipo (p.
20).”
11. Confirme que el mensaje que advertía sobre la descarga de la batería de
litio ya no aparece en la pantalla.
12. Ajustar la hora actual (p. 23).

Conexiones básicas (Alimentación, equipos de audio y auriculares)

fig.01-11j_60
POWER
ON
AC IN
THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF THE FCC RULES. OPERATION IS SUBJECT TO THE FOLLOWING TWO CONDITIONS: (1)
THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL INTERFERENCE, AND (2) THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY INTERFERENCE RECEIVED, INCLUDING INTERFERENCE THAT MAY CAUSE UNDESIRED OPERATION.
SMPTE
IN
KEYBOARD
MIDI
PS/2
MOUSE
SCSI
FOOT
INOUT/THRU
SWITCH
VGA OUT
WORD CLOCK IN
2
+ 4dBu BALANCED/-2dBu UNBALANCED
ANALOG MULTI OUTPUT
RLRLRL
MONITOR AUX AAUX B
34
DIGITAL
1
OUT IN
DIGITAL 8ch I/ODIGITAL 8ch I/O
OPTICAL
125678PHONES 1PHONES 2
RL
MASTER
OUT IN
COAXIAL
COLDGND
(
)
(
)
RING
SLEEVE
HOT
(
)
TIP
NOTA
El reloj interno funciona con una batería de litio. Al sustituir esta batería, es posible que el reloj se detenga, o que la hora quede alterada. Compruebe siempre que la ajustada sea la hora correcta después de sustituir la batería de litio.
Para más detalles consulte “Determinar el envío” en el Manual del Usuario.
Auriculares estéreo
A la toma de corriente
(RH-20, RH-80, RH-120, etc.)
Equipo estéreo, etc.
Si utiliza auriculares, conéctelos a los jacks PHONES 1 o PHONES 2 del panel posterior. El jack PHONES enviará la misma señal que los jacks MONITOR. Al adquirir el VS-2480, puede que esté definido para enviar todas las señales
analógicas de audio de los jacks MASTER. Los jacks MONITOR enviarán el mismo sonido que los jacks MASTER.
19
Preparaciones
fig.01-12
NOTA
Asegúrese de derivar la unidad a masa para evitar pérdidas de corriente del VS-2480, conectores, u otras posibles fuentes.
El VS-2480 soporta el Ratón y el Monitor VGA
El VS-2480 dispone de un “Conector de ratón” que le permite conectar el ratón. Si se conecta un ratón, podrá utilizarlo para hacer funcionar los botones y los mandos de control que aparecen en la pantalla del VS-2480. Si se conecta un monitor VGA de ordenador al “conector VGA”, podrá visualizar las operaciones en una pantalla más grande que la pantalla integrada del VS-2480

Activar el equipo

1. El conmutador POWER del panel posterior pone en marcha el VS-2480.
Cuando el VS-2480 se pone en marcha correctamente, aparece la siguiente pantalla.
fig.01-13
NOTA
Para evitar problemas de funcionamiento y/o daños en los altavoces y los demás equipos, baje siempre el volumen al mínimo antes de realizar cualquier conexión.
NOTA
No conecte ningún ratón al conector de teclado. Sería una causa de mal funcionamiento.
NOTA
Una vez completadas las conexiones (p. 19), active los diferentes dispositivos en el orden especificado. Si activa los dispositivos en un orden erróneo, existe el riesgo de provocar un mal funcionamiento y/o daños a los altavoces y a los demás dispositivos.
2. Ponga en marcha el sistema de audio.
3. Suba el volumen del sistema de audio hasta un nivel apropiado.
Compruebe siempre que el volumen esté al mínimo antes de poner en marcha el equipo. Incluso con el volumen al mínimo, es posible que se oiga algún sonido al poner en marcha el equipo, pero es normal, no indica ningún problema de funcionamiento.
20
NOTA
Al poner en marcha el equipo, se detectará la unidad de discos y se leerá la información necesaria. Por esta razón, habrá un intervalo de tiempo antes de que éste empiece a operar.
Preparaciones
Preparaciones

Ajustar el contraste de la pantalla

fig.01-14_50
El texto o los iconos de la pantalla del VS-2480 (Pantalla de operaciones) pueden ser difíciles de leer inmediatamente después de
CONTRAST
PHONES 1
poner en marcha el equipo o si lo ha estado utilizando durante un tiempo largo, o según el entorno en el que utilice el equipo. Si se
010
PHONES 2
encuentra en esta situación, gire el mando CONTRAST que se encuentra a la izquierda de la pantalla para ajustar el contraste de la pantalla.
010
MONITOR

Si no entiende la pantalla o no sabe lo que debe hacer

Si aparece alguna pantalla que no le resulta familiar, o si no sabe como ha llegado al punto actual, pulse [HOME (DISPLAY)]. Con ello volverá a la pantalla de puesta en marcha inicial, y podrá volver repetir el proceso desde el principio.
fig.01-15
DISPLAY
F4 F5 F6 HOME
NOTA
Si utiliza el mando CONTRAST no tendrá efecto en la pantalla del monitor VGA conectado al conector VGA.

Inicializar los parámetros de mezclador y de utilidad

Es posible recuperar los ajustes por defecto de los parámetros de un proyecto. Esto es útil si ha realizado muchos cambios en el Mezclador de entradas, el Mezclador de pistas, el Bloque maestro, así como cambios en las pantallas del menú System, y desea recuperar de manera rápida los ajustes originales del VS-2480.
• Si intenta realizar una operación incorrecta o si la operación especificada no se puede ejecutar, aparecerá un mensaje de error en la pantalla. Consulte “Mensajes de error” (Apéndices p. 9) y haga lo más adecuado.
• Si los resultados no se describen en el Guía del Usuario o Manual del Usuario incluso habiendo seguido los pasos especificados, consulte “Solucionar Problemas” (Apéndices p. 5).
• Si la información de “Solucionar Problemas” no se resuelve el problema, póngase en contacto con al servicio de Roland o al distribuidor Roland más cercano.
NOTA
Después de inicializar los ajustes de mezclador y del sistema, muchos ajustes no se verán afectados. Algunos de los ajustes que no se ven afectados por la inicialización del mezclador y del sistema incluyen información de proyecto, de Escena, de mapa de tempo, y de la pista de sincronización. Además, los ajustes de la unidad IDE, del ID SCSI, del modo Scene, de Shift Lock, y de Numerics Type no cambian como resultado de la inicialización del mezclador y del sistema.
21
Preparaciones
fig.01-17_50
5
3
2
PAGE F1 F2 F3 F4 F5 F6 HOME
DISPLAY
EZ
ROUTING
COPY MOVE TRIM IN TRIM OUT DELETE SPLIT NEW
PATCH BAY
COPY MOVE INSERT CUT ER ASE COMP / EXP.
AUTOMIX
CD-RW
MASTERING
PROJECT TRACK EFFECT UTILITY
1
LOCATOR / MARKER / SCENE
LOCATOR
BANK AUX 7 AUX 8 USER
MARKER
4
AUX 4 AUX 5 AUX 6
1
AUX 1 AUX 2 AUX 3
PREVIOUS NEXT
PREVIEW
TO THRU
SCRUB
ZERO STOP PLAY REC
SHUT / EJECT
MENU
56
0
/-
TRACK EDIT
LOOPA.PUNCH TOOUTIN FROM
MIDI DISK
/
SCENE
987
BANK
IMPORT
GRADATION
WAVE DISP
+
ZOOM
TIME / VALUE
SHUTTLE
+
PHRASE
REGION AUTOMIX
UNDO
REDO
32
SHIFT
FROM
PROJECT ENDPROJECT TOP
EXT SYNC
AUTOMIX RECRESTARTSTORE
ENTER
YES NO
/ /
4
EXIT
6 6
1. Pulse [UTILITY]. Aparecerá la pantalla del Menú Utility.
2. Pulse [PAGE] varias veces hasta que la ficha de función “Page3” aparezca
delante.
3. Pulse [F6 (PrmIni)]. Aparecerá la pantalla Parameter Initialize de
MIXER/UTILITY.
4. Utilice el dial TIME/VALUE para seleccionar un parámetro que desee
inicializar.
5. Pulse [F5 (OK)].
6. Aparecerá el mensaje “Initialize Parameter?”. Si desea inicializar, pulse
[ENTER/YES]. Si desea cancelar la operación, pulse [EXIT/NO].
fig.dialog-initparam
22

Ajustar la fecha y la hora del reloj interno

El VS-2480 contiene un reloj. Al grabar una interpretación, se añadirá un sello temporal que indicará la fecha y la hora de la grabación. Esto es útil para poder realizar un seguimiento de la fecha u orden en que ha realizado las grabaciones. Al poner en marcha el equipo por primera vez después de adquirirlo, siga los pasos que se indican a continuación para ajustar la fecha y la hora del reloj interno.
fig.01-19_50
Preparaciones
Preparaciones
IMPORT
GRADATION
WAVE DISP
+
ZOOM
TIME / VALUE
SHUTTLE
4
6
DISPLAY
+
PHRASE
REGION
AUTOMIX
UNDO
REDO
4
2
PAGE F1 F2 F3 F4 F5 F6 HOME
EZ
ROUTING
COPY MOVE TRIM IN TRIM OUT DELETE SPLIT NEW
PATCH BAY
COPY MOVE INSERT CUT ER ASE COMP / EXP.
AUTOMIX
CD-RW
MASTERING
PROJECT TRACK EFFECT UTILITY
1
LOCATOR / MARKER / SCENE
LOCATOR
BANK AUX 7 AUX 8 USER
MARKER
4
AUX 4 AUX 5 AUX 6
1
AUX 1 AUX 2 AUX 3
PREVIOUS NEXT
PREVIEW
TO THRU
SCRUB
ZERO STOP PLAY REC
SHUT / EJECT
MENU
56
0
/-
3,5
TRACK EDIT
LOOPA.PUNCH TOOUTIN FROM
MIDI DISK
/
SCENE
987
BANK
32
SHIFT
FROM
EXT SYNC
PROJECT ENDPROJECT TOP
AUTOMIX RECRESTARTSTORE
ENTER
YES NO
/ /
EXIT
1. Pulse [UTILITY]. Aparecerá la pantalla del Menú Utility.
2. Pulse [PAGE] varias veces hasta que la ficha de función “Page3” aparezca
delante.
3. Pulse [F5 (DATE)].
4. Utilice [][][][] para desplazar el cursor. Utilice el dial
TIME/VALUE para definir los valores.
Date Edit
Ajusta el año, el mes y el día.
Date Format
Selecciona la manera en que aparecerá la fecha. (Los ejemplos que se dan aquí son para el 1 de febrero del 2001.) mm/dd/yyyy: mes/día/año (Ejemplo: 02/01/2001) dd/mm/yyyy: día/mes/año (Ejemplo: 01/02/2001) yyyy/mm/dd: año/mes/día (Ejemplo: 2001/02/01) MMM. dd, ‘YY: mes/día/año (Ejemplo: Feb. 01, ‘01) dd MMM ‘YY: día/mes/año (Ejemplo: 01 Feb ‘01)
Time Edit
Ajusta la hora actual en el formato de 24 horas.
5. Después de ajustar la fecha y la hora, pulse [F5 (OK)] en el momento en
que llegue a la hora especificada. La hora especificada tendrá efecto al momento.
6. Pulse [HOME (DISPLAY)]. Aparecerá la pantalla Home Condition.
NOTA
El reloj interno funciona con una batería. No hay ninguna necesidad de ejecutar esta operación la segunda y subsiguientes veces que ponga en marcha el VS-2480. No obstante, podrá volver a ajustar el reloj si por alguna razón éste de desajusta.
23
Preparaciones

Desactivar el equipo

Si simplemente apaga el equipo, no sólo perderá la información que ha grabado, sino que también pueden aparecer problemas de funcionamiento en el VS-2480. Para guardar la interpretación grabada y apagar el equipo de manera segura, debe ejecutar el proceso de cierre cuando termine.
fig.01-20_50
EZ
ROUTING
COPY MOVE TRIM IN TRIM OUT DELETE SPLIT NEW
PATCH BAY
COPY MOVE INSERT CUT ER ASE COMP / EXP.
AUTOMIX
0
PREVIEW
TO THRU
MENU
987
56
32
/-
FROM
PROJECT ENDPROJECT TOP
CD-RW
MASTERING
PROJECT TRACK EFFECT UTILITY
LOCATOR / MARKER / SCENE
LOCATOR
BANK AUX 7 AUX 8 USER
MARKER
4
AUX 4 AUX 5 AUX 6
1
AUX 1 AUX 2 AUX 3
PREVIOUS NEXT
SCRUB
TRACK EDIT
SCENE
BANK
EXT SYNC
MIDI DISK
/
SHIFT
ENTER
YES NO
/ /
PHRASE
REGION
IMPORT
AUTOMIX
GRADATION
LOOPA.PUNCH TOOUTIN FROM
WAVE DISP
UNDO
REDO
+
+
ZOOM
TIME / VALUE
SHUTTLE
EXIT
ZERO STOP PLAY REC
SHUT / EJECT
1
AUTOMIX RECRESTARTSTORE
42,4
1. Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [SHUT/EJECT (STOP)].
“Aparecerá el mensaje “SHUTDOWN/EJECT?”.
fig.dialog-shutdown
Cerrar (Apéndices p. 13)
2. Pulse [ENTER/YES]
3. Aparecerá el mensaje “STORE Current?”.
24
fig.dialog-guardado actual
Preparaciones
Preparaciones
4. Si desea guardar el proyecto seleccionado, pulse [ENTER/YES]. Si no desea
guardarlo, pulse [EXIT/NO]. No obstante, esta pantalla no aparecerá si el proyecto actual es un proyecto de demostración o si el proyecto está protegido (es decir, no puede editarse).
5. Cuando el procedimiento de cierre finaliza correctamente, la pantalla
indicará “POWER OFF / RESTART” (desactive el equipo / reinícielo).
fig.dialog-poweroff
Proyecto en curso (Apéndices p. 12)
Para más detalles consulte “Proteger el proyecto” en el Manual del Usuario.
6. Baje el volumen del equipo de audio.
7. Desactive el equipo de audio.
25
Preparaciones
8. Utilice el conmutador POWER del panel posterior para desactivar el
VS-2480.
Si aparece STORE Current?
Cuando realiza varias operaciones (incluyendo el cierre), es posible que aparezca “STORE Current?” (¿Guardar proyecto actual?). Este mensaje le pregunta si desea guardar o no el proyecto actualmente seleccionado al disco duro. Si desea guardar el proyecto actual antes de seguir con la operación, pulse [ENTER/YES]. Si no necesita guardar el proyecto (es decir, si desea cancelar la grabación y edición de lo realizado hasta este momento, y volver a la condición de cuando se guardó el proyecto por última vez), pulse [EXIT/NO].
fig.dialog-guardado actual
NOTA
Una vez desactivado el equipo, el disco duro seguirá girando durante un tiempo por la inercia. Durante este tiempo, cualquier golpe al VS-2480 podría dañar el disco. Antes de desplazar un VS-2480 que contenga un disco duro, espere aproximadamente 30 segundos después de desactivar el equipo.
26

Escuchar la interpretación de demostración

La serie HDP35 (Disco duro IDE interno: vendido aparte en algunos países) contiene una interpretación de demostración pregrabada. Aquí se describe cómo escuchar la interpretación de demostración.
Escuchar la interpretación
de demostración
NOTA
La serie HDP35 no dispone de la interpretación de demostración grabada cuando sale al mercado. Deberá recuperar una interpretación de demostración desde el CD-ROM que la contenga. Asimismo, es necesaria la unidad CD-R/RW como el CDR-88RW-3 para la recuperación. Para más detalles, consulte el folleto “Recuperar la interpretación de demostración”.

Reproducir la interpretación de demostración

fig.02-01_30
-
PAN / AUX SEND 1
8
/
RATIO
PHRASE SEQ
/AUTOMIX
/
MANUAL
WRITE
READ
FROM
TO
TRACK
REC
PLAY
OFF
PHRASE
PAD
(dB)
6
R
4
3
0
4
8
12
18
24
42
L
Dynamics
GAIN FREQ FREQGAIN FREQGAIN GAIN FREQTHRESHOLD ATTACK RELEASE LEVEL FREQ
EQ Low
Filter
/ //
CH EDIT / SELECT / PHRASE SEQ STATUS/ AUTOMIX STATUS
TRACK STATUS / PHRASE PAD
/
9121172183194205216227238
AUX1
24
QQ
EQ Lo- Mid EQ Hi- Mid
AUX 2
MST AUX 3 AUX 4 AUX 5 AUX 6 AUX 7 AUX 8
FX 2FX1 FX 3FX 4FX 5FX 6FX 7FX 8
RTN
13 14 15 1610 11
1. Pulse [TR 1-16 (MASTER EDIT)]. El indicador [TR 1-16 (MASTER EDIT)]
se iluminará, el deslizador de canal se ajustará al nivel Track Mixer del canal 1–16.
EQ High
AUX
SEND
PRM EDIT
IN 1-16
SOLO
TR 1-16
MASTER
EDIT
FADER
MASTER
(dB)
6
4
0
4
8
12
18
24
42
PHRASE
PAD PLAY
PHRASE
IN 17-24
AUX MST
MUTE
TR 17-24
FX RTN
V.FADER
SEQ
1
R
L
4,6
NOTA
El uso la interpretación de demostración para algún propósito distinto al disfrute personal sin permiso del propietario del copyright está prohibida por ley.
RECUERDE
Si ajusta el nivel Track Mixer 17–24, pulse [TR
17-24/FX RTN (V.FADER)].
2.
Coloque el mando MONITOR en la posición 0 dB (las 3 en punto).
fig.02-02_50
3.
Coloque todos los deslizadores de canal en la posición de 0 dB.
4. Coloque el deslizador maestro en la posición más baja.
5. Pulse [PLAY]. La interpretación de demostración se
reproducirá y el tiempo de reproducción, vúmetros y el status de reproducción de cada pista (lista de reproducción) empezarán a moverse.
fig.02-03
ZERO STOP PLAY REC
SHUT / EJECT
8
5
AUTOMIX RECRESTARTSTORE
CONTRAST
PHONES 1
010
PHONES 2
010
MONITOR
27
Escuchar la interpretación de demostración
6. Levante lentamente el deslizador maestro para ajustar el volumen.
Aparecerán el tiempo de reproducción, los indicadores de nivel y el status de reproducción de cada pista (lista de reproducción) etc.
7. Para ajustar el volumen de los auriculares, gire el mando PHONES 1 o
PHONES 2.
8. Al terminar la reproducción, pulse [STOP]. La reproducción de la canción
de demostración parará.
Ver los vúmetros.
fig.02-04_50
PAG E
F1 F2 F3 F4 F5 F6
DISPLAY
HOME
23
1
1. Pulse [HOME (DISPLAY)]. Aparecerá la pantalla Home Condition.
2. Pulse [F3 (TR Mix)]. En este momento, los vúmetros mostrarán el nivel del
volumen de las pistas de reproducción.
Con esto cambiará el tipo de vúmetros visualizados para los botones de función en la condición de inicio.
[F1 (INPUT)] Niveles introducidos en los jacks de entrada [F2 (IN Mix)] Niveles introducidos en el mezclador de entrada [F3 (TR Mix)] Niveles del mezclador de pistas [F4 (AUXDIR)] Niveles de señal que fluyen a través del bus AUX y
dirigen el recorrido
[F5 (OUTPUT)] Niveles de salida en los jacks de salida
3. Pulse [F6 (To Pre)] para seleccionar la pantalla de nivel previo y pulse de
nuevo [F6 (To Pst)] para seleccionar la pantalla de nivel posterior alternativamente (excepto las pantallas INPUT o OUTPUT).
La parte superior del vúmetro indicará si la pantalla actual es el nivel previo o el nivel posterior. Si se encuentra en la pantalla de nivel previo, dado que los niveles de volumen anteriores a la señal pasan a través de los deslizadores de canal, la pantalla del vúmetro no cambiará cuando trabaje con los deslizadores de canal. Si se encuentra en la pantalla de nivel posterior, dado que los niveles de volumen posteriores a la señal pasan a través de los deslizadores de canal, la pantalla del vúmetro se verá afectada cuando trabaje con los deslizadores de canal.
28
fig.02-05
b
Escuchar la interpretación de demostración
Escuchar la interpretación
de demostración
NOTA
Los niveles MONITOR y MASTER siempre se visualizan como nivel Posterior.

Ajustar el volumen general

Para ajustar el volumen general de la interpretación, utilice el deslizador MASTER o el mando MONITOR.

Ajustar el volumen de una pista individual

Para ajustar el volumen de una pista individual, pulse [TR 1-16 (MASTER EDIT)], para que el indicador [TR 1-16 (MASTER EDIT)] se ilumine y utilice los deslizadores de canal. Si desea ajustar la pista del canal 17–24, pulse que el indicador de canal.
[TR 17-24 / FX RTN (V.FADER)]
[TR 17-24 / FX RTN (V.FADER)]
se ilumine y utilice los deslizadores

Ajustar el volumen de los auriculares

Para ajustar el volumen de los auriculares, utilice el mando PHONES 1 o PHONES 2.

Escuchar la canción de demostración con arreglos diferentes (Scene)

Para más detalles, consulte la sección “Diagrama de
loques de la sección del mezclador” (hoja adicional).
, para
La interpretación contiene grupos de ajustes completamente distintos para la panoramización, pista de reproducción, efectos, etc. Estos ajustes se conocen colectivamente como una escena. Si recupera diferentes escenas o cambia de escena durante la reproducción de demostración, podrá oír la canción de demostración con unos arreglos diferentes. A continuación explicamos la manera de escuchar los diferentes arreglos de la canción de demostración.
Para más detalles, consulte la sección “Utilizar el mezclador digital” del Manual del Usuario.
29
Escuchar la interpretación de demostración
fig.02-06_50
4,5
EZ
ROUTING
PATCH BAY
AUTOM IX
CD-RW
MASTERING
LOCATOR
MARKER
SNAPSHOT
SCRUB
COPY MOVE TRIM IN TRIM OUT DELETE SPLIT NEW
COPY MOVE INSERT CUT ERASE COMP / EXP.
PROJECT TRACK EFFECT UTILITY
LOCATOR / MARKER / SCENE
MENU
987
BANK AUX 7 AUX 8 USER
56
4
AUX 4 AUX 5 AUX 6 AUX 1-8
TAP
1
AUX 1 AUX 2 AUX 3
PREVIOUS NEXT
JUMP
ZERO STOP PLAY REC
0
PREVIEW
TO T HRU
SHUT / EJECT
1,7
32
/-
FROM
PROJECT ENDPROJECT TOP
6
TRACK EDIT
SCENE
BANK
KNOB/ FDR
ASSIGN
NUMERICS
CLEAR
EXT SYNC
AUTOMIX RECRESTARTSTORE
MIDI DISK
/
SHIFT
ENTER
YES NO
/ /
LOOPA.PUNCH TOOUTIN FROM
EXIT
IMPORT
GRADATION
WAVE DISP
+
ZOOM
TIME / VALUE
SHUTTLE
PHRASE
REGION
AUTOMIX
UNDO
REDO
+
2
3
RECUERDE
Ya que los bancos de escena son diez (0–9), y cada uno contiene diez escenas, con los números del 0 al 9, se pueden registrar un total de 100 escenas.
RECUERDE
Si el [SCENE] indicador ya está iluminado, podrá saltar el paso 2.
1. Pulse [STOP].
2. Pulse [SCENE]. El indicador [SCENE] se iluminará.
3. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [BANK (SCENE)]. Los botones
numéricos ([0]–[9]) parpadearán (se iluminará el número BANK actual).
4. Pulse los botones numéricos ([0]–[9]) para seleccionar el banco de escena.
Para este ejemplo, pulse [0]. Seleccione el banco de escena 0. Los botones [0][9] se iluminarán para indicar la escena registrada en el banco de escena 0.
5. Entre los botones [0]–[9], pulse uno con el indicador iluminado. La escena
se recuperará y cambiarán los ajustes del VS-2480.
6. Pulse [PLAY]. Se reproducirá el proyecto. Tenga en cuenta que los arreglos
de la interpretación de demostración son distintos.
7. Pulse [STOP]. La reproducción se detendrá.
8. Repita los pasos 2–7 para escuchar y comparar varios arreglos de la
interpretación de demostración.
RECUERDE
Si el número de banco de escena 0 ya está seleccionado, podrá saltar los pasos 3–4.
RECUERDE
Para eliminar una escena registrada anteriormente, pulse [CLEAR] y después un botón [0]–[9] registrado previamente (o sea, uno cuyo indicador esté iluminado).
RECUERDE
Las escenas están registradas para las teclas numéricas iluminadas.
NOTA
Detenga la reproducción antes de cambiar de escena.
30
Loading...
+ 70 hidden pages