Antes de utilizar el instrumento, lea con atención las secciones tituladas
“INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES” (Manual de Usuario p. 2),
“UTILIZAR LA UNIDAD DE FORMA SEGURA” (Manual del Usuario p. 3, 4), y
“NOTAS IMPORTANTES” (Manual del Usuario p. 5). Estas secciones le ofrecen
información importante acerca del correcto uso y funcionamiento de la unidad.
Además, para familiarizarse con todas las funciones que ofrece este nuevo equipo,
lea con atención la Guía del Usuario, el Manual del Usuario y los Apéndices. Guarde
estos manuales y téngalos a mano para futuras consultas.
Instalar un disco duro interno .................................................................................................................. 5
Precauciones al instalar un disco duro ........................................................................................5
Installation de dispositifs optionnels
(French language for Canadian Safety Standard)..................................................................................9
Précautions à prendre lors de l’installation de dispositifs optionnels ....................................9
Installer un disque dur (série HDP35) .........................................................................................9
Instalar tarjetas de ampliación de efectos ............................................................................................12
Precauciones al instalar una tarjeta de ampliación de efectos................................................ 12
Installation de la carte d’extension d’effets
(French language for Canadian Safety Standard)................................................................................ 15
Précautions lors de l’installation de la carte d’extension d’effets .......................................... 15
Sustituir la batería .................................................................................................................................... 17
Conexiones básicas (Alimentación, equipos de audio y auriculares)............................................... 19
Activar el equipo ......................................................................................................................................20
Ajustar el contraste de la pantalla............................................................................................... 21
Si no entiende la pantalla o no sabe lo que debe hacer ........................................................... 21
Inicializar los parámetros de mezclador y de utilidad .......................................................................21
Ajustar la fecha y la hora del reloj interno............................................................................................23
Desactivar el equipo.................................................................................................................................24
Escuchar la interpretación de demostración .....................................27
Reproducir la interpretación de demostración ....................................................................................27
Ver los vúmetros. ..........................................................................................................................28
Ajustar el volumen general.......................................................................................................... 29
Ajustar el volumen de una pista individual.............................................................................. 29
Ajustar el volumen de los auriculares........................................................................................ 29
Escuchar la canción de demostración con arreglos diferentes (Scene).............................................29
Realizar una grabación multipistas.....................................................31
Crear un proyecto nuevo (Project New) ...............................................................................................31
Precauciones al conectar micrófonos ......................................................................................... 34
Ajustar la sensibilidad de entrada .........................................................................................................34
Grabar en una pista.................................................................................................................................. 36
Reproducir la interpretación que ha grabado ...................................................................................... 38
Cancelar la grabación............................................................................................................................... 39
Cancelar un resultado grabado (Undo) ..................................................................................... 39
El VS-2480 es un grabador de audio que permite grabar al disco duro. Para realizar
una grabación de multipistas, necesitará como mínimo los siguientes elementos.
• VS-2480
• Cable de alimentación (1: incluido)
• Disco duro IDE interno (La serie HDP35: se vende por separado en algunos
países)
• Dispositivo audio para la salida master, salida monitor, o auriculares
(vendidos aparte)
• Micrófono u otra fuente audio para grabar, como una guitarra eléctrica,
sintetizador, o reproductor de CD etc. (vendido aparte)
•CD
El manual del usuario también explicará el uso del siguiente equipo, que puede
adquirir como desee.
• VS8F-2 (tarjeta de ampliación de efectos: El VS-2480 contiene una VS8F-2,
vendida por separado para aumento.)
• Unidad CD-R/RW externa (vendida aparte)
Preparaciones
IDE (Apéndices p.12)
NOTA
La unidad CD-R/RW es
absolutamente necesaria
para r*ecuperar la
interpretación de
demostración en la serie
HDP35 desde el CD-ROM
que la contenga.
Instalar un disco duro interno
En algunos países, el VS-2480 viene con el disco duro interno sin instalar.
Se puede instalar un disco duro de la serie HDP35 de Roland (vendido por separado
en algunos países) en el VS-2480. Para beneficiarse de la funcionalidad del VS-2480
para las pistas que se pueden grabar/reproducir simultáneamente, es recomendable
instalar el modelo HDP35-40G o uno superior.
■
Precauciones al instalar un disco duro
• Utilice un destornillador Philips adecuado para el tamaño de tornillo (un
destornillador del número 2). Si se utiliza un destornillador que no sea
adecuado, puede dañar la cabeza del tornillo.
• Para extraer un tornillo, gire el destornillador en sentido antihorario. Para
fig.01-01e
apretar un tornillo, gire el destornillador en sentido horario.
apretaraflojar
• Al instalar un disco duro, retire sólo los tornillos especificados.
• Tenga cuidado que los tornillos que retire no caigan en el interior del
VS-2480.
• No deje la cubierta del panel frontal sin instalar. Compruebe que vuelve a
colocarla después de instalar el disco duro.
• No toque ninguno de los circuitos impresos ni terminales de conexión.
• Tenga cuidado de no cortarse las manos con el borde de la bahía de
instalación.
• Una vez haya instalado la placa de circuitos, vuelva a comprobar su trabajo.
Apague el VS-2480 y todos los equipos conectados, y desconecte todos los
cables del VS-2480.
NOTA
Las explicaciones de este
manual incluyen
ilustraciones en las que
aparece lo que se debería
visualizar en la pantalla. Sin
embargo, observe que la
unidad puede que incorpore
una nueva versión mejorada
del sistema, de modo que es
posible que lo que visualice
en la pantalla no siempre
coincida con lo que ilustra
este manual.
NOTA
El VS-2480 guarda toda la
información, como la
información de
interpretaciones, de
mezcla, del sistema, etc., en
una unidad de disco duro.
Así, no puede funcionar sin
disponer del disco duro de
la serie HDP35.
5
Preparaciones
Retire la cubierta del panel frontal del VS-2480.
fig.01-02_50
2.
3.
4.
Con la etiqueta de advertencia del disco duro en la parte superior,
introdúzcalo con suavidad hacia el interior de la bahía de instalación hasta
llegar al tope. Puede fijar la muesca del componente de hardware que
instale en la protrusión del chasis del VS-2480.
fig.01-03_40
6
Una vez haya insertado el disco duro a la unidad que utiliza, fíjelo en su
posición. Utilice una moneda, etc. para girarlo en el sentido horario hasta
que haga clic y quede correctamente fijado.
5.
6.
fig.01-04
LOC
K
Vuelva a colocar la cubierta del panel frontal en su posición original.
fig.01-05_50
Preparaciones
Preparaciones
Tal como se describe en “Activar el equipo (p. 20),” ponga en marcha el
equipo y compruebe que el VS-2480 se inicie correctamente.
NOTA
Al transportar el
VS-2480, envuélvalo en su
paquete original y material
de protección contra
golpes, o uno equivalente.
Si se instala un disco duro
IDE (serie HDP35), siga el
procedimiento de
instalación al revés para
extraerlo del VS-2480,
envuelva el disco duro en
su paquete original para el
transporte. Si el VS-2480 se
transporta con el disco
duro instalado, se podría
perder información de
proyecto, o se podría dañar
el disco duro.
7
Preparaciones
Si la pantalla muestra “Not Found any Drives”
El disco duro interno no se ha reconocido correctamente. Utilice el conmutador de
alimentación del panel posterior para apagar el equipo (p. 24), y vuelva a instalar el
disco duro correctamente.
fig.dialog-NotFoundDrive
8
1.
Installation de dispositifs optionnels
(French language for Canadian Safety Standard)
■
Précautions à prendre lors de l’installation de
dispositifs optionnels
• Toujours éteindre et débrancher l’appareil avant de commencer l’installation
de la carte. (modèle no série HDP35; User Guide p. 24).
• N’installez que les cartes de disque dur spécifiées (modèle no série HDP35).
Enlevez seulement les vis indiquées.
• Veuillez suivre attentivement les instructions suivantes quand vous
manipulez la carte afin d’éviter tout risque d’endommagement des pièces
internes par l’électricité statique.
• Toujours toucher un objet métallique relié à la terre (comme un tuyau par
exemple) avant de manipuler la carte pour vous décharger de l’électricité
statique que vous auriez pu accumuler.
• Lorsque vous manipulez la carte, la tenir par les côtés. Évitez de toucher aux
composants ou aux connecteurs.
• Conservez le sachet d’origine dans lequel était la carte lors de l’envoi et
remettez la carte dedans si vous devez la ranger ou la transporter.
• Veillez à ne pas laisser tomber de vis dans le châssis du VS-2480.
• Ne pas toucher aux circuits imprimés ou aux connecteurs.
• Ne jamais forcer lors de l’installation de la carte de disque dur. Si la carte
s’ajuste mal au premier essai, enlevez la carte et recommencez l’installation.
• Quand l’installation de la carte de disque dur est terminée, revérifiez si tout
est bien installé.
Preparaciones
Preparaciones
■
Installer un disque dur (série HDP35)
Le VS-2480 s’utilise avec un disque dur Roland de la série HDP35 vendu séparément.
Pour maximiser les capacités du VS-2480 -nombre de pistes lors des enregistrements
et lectures simultanés ou taille de la mémoire-, il est conseillé d’utiliser un modèle
supérieur au 40 GB.
Éteindre tous les appareils reliés au VS-2480 et détacher tous les câbles qui
y sont reliés.
9
Preparaciones
Enlever les vis indiquées sur le schéma suivant et détacher la plaque avant
du VS-2480.
fig.38
2.
3.
4.
NOTA
Afin d’éviter d’infliger des
dommages à l’appareil lors
de déplacements, enlever le
disque dur installé en
suivant, dans le sens
contraire, les étapes de son
installation de la p. 6. Il est
impératif d’enlever le
disque dur du VS-2480 lors
de déménagement ou
d’envoi. Lors de tels
déplacements, ne pas
oublier de bien remettre le
disque dur dans son
emballage d’origine et de
placer le disque emballé
dans l’espace prévu à cet
effet dans la boîte
d’emballage du VS-2480.
Orienter le disque dur de façon à ce que la face sur laquelle est collée
l’étiquette de mise en garde se trouve sur le dessus.
10
Après avoir installé le disque dur dans le VS-2480, fixez-le bien afin qu'il ne
se détache pas.
5.
6.
Preparaciones
LO
C
K
Preparaciones
Pour ce faire, insérez une pièce de monnaie dans la fente et tournez dans le
sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
Cela signifie que le disque est bien fixé.
11
Preparaciones
Les vis peuvent s’enlever avec les doigts. Si elles sont trop serrées pour être dévissées
avec les doigts, vous pouvez utiliser une pièce de monnaie.
Si le message “Not Found any Drives” s’affiche, cela signifie que le disque dur
installé n’est pas reconnu correctement. Éteindre l’appareil avec le bouton arrière et
recommencer l’installation du disque dur.
fig.01-06
Instalar tarjetas de ampliación de efectos
El VS-2480 contiene una tarjeta de ampliación de efectos VS8F-2 (sección EFFECT A).
De manera opcional están disponibles tres tarjetas VS8F-2 para instalar en el VS-2480.
Si ha instalado cuatro tarjetas VS8F-2, podrá utilizar hasta ocho efectos estéreo
simultáneamente.
■
Precauciones al instalar una tarjeta de ampliación de efectos
Para evitar el riesgo de daños en componentes internos que pueden estar
provocados por la electricidad estática, tenga en cuenta los siguientes puntos al
manipular la tarjeta.
• Antes de tocar la tarjeta, coja siempre un objeto metálico (como una tubería
de agua) para así descargar toda la electricidad estática que haya acumulado
en su cuerpo.
• Al manipular la tarjeta, sujétela siempre por los bordes. Evite tocar
cualquiera de los componentes electrónicos o los conectores.
• Guarde la bolsa en la que le hayan entregado la tarjeta, y ponga la tarjeta en
ella siempre que deba guardarla o transportarla.
• Utilice un destornillador Phillips adecuado para el tamaño de tornillo (un
destornillador del número 2). Si se utiliza un destornillador que no sea
adecuado, puede dañar la cabeza del tornillo.
• Para extraer un tornillo, gire el destornillador en
sentido antihorario. Para apretar un tornillo,
fig.01-07j
gire el destornillador en sentido horario.
• Al instalar una tarjeta de ampliación de efectos,
retire sólo los tornillos especificados.
• Tenga cuidado que los tornillos que retire no caigan en el interior del
VS-2480.
apretaraflojar
12
b
1.
2.
3.
4.
5.
• No deje la cubierta inferior sin instalar. Compruebe que vuelve a colocarla
después de instalar las tarjetas de ampliación de efectos.
• No toque ninguno de los circuitos impresos ni terminales de conexión.
• Tenga cuidado de no cortarse las manos con el borde de la bahía de
instalación.
• No utilice nunca una fuerza excesiva al instalar una placa de circuitos. Si no
consigue instalarla correctamente al primer intento, extráigala u vuelva a
intentarlo.
• Una vez haya instalado la placa de circuitos, vuelva a comprobar su trabajo.
Antes de instalar la VS8F-2, apague el VS-2480 y todos los equipos
conectados, y desconecte todos los cables del VS-2480.
Dé la vuelta al VS-2480, y retire sólo los tornillos que se indican en la
siguiente figura.
fig.01-08_50
EFFECT B
EFFECT D
EFFECT C
Preparaciones
NOTA
Cuando dé la vuelta a la
unidad, colóquela sobre
algunos periódicos y
revistas apoyando cuatro
extremos para evitar que se
dañen los botones y los
controles. Además, intente
orientar la unidad de forma
que no se dañen los
otones y controles.
Preparaciones
EFFECT A
En el interior verá cuatro conectores y 12 patillas de resina. Inserte los
conectores de la VS8F-2 en los conectores internos, y al mismo tiempo
inserte las patillas de resina en los orificios de la VS8F-2 para fijarla en su
posición.
Utilice los tornillos que ha retirado en el paso 2 para volver a colocar la
cubierta. Con ello terminará la instalación de la tarjeta de ampliación de
efectos.
Conecte los cables que ha desconectado antes.
NOTA
Instale las tarjetas de
ampliación de efectos
VS8F-2 en el orden EFFECT
A, EFFECT B, EFFECT C, y
EFFECT D. No se salte
ninguna ranura al instalar
estas tarjetas.
RECUERDE
El VS-2480 viene equipado
con una tarjeta de
ampliación de efectos
interna (que contiene dos
procesadores de efectos).
13
Preparaciones
Ponga en marcha el equipo, tal como se describe en “Activar el equipo (p.
20).”
Una vez el VS-2480 haya terminado el proceso de puesta en marcha, pulse
[EFFECT] y confirme que aparecen los iconos FX 1 y 2. Si ha instalado dos
unidades VS8F-2, pulse [EFFECT] y confirme que aparecen los iconos de
FX 1–4.
fig.01-09(FXAssign)
6.
7.
Si la pantalla indica “No EFFECT Board”
La tarjeta de ampliación de efectos interna no se ha detectado correctamente.
Desactive el equipo tal y cómo se describe en “Desactivar el equipo (p. 24),” y
reinstale la tarjeta de ampliación de efectos correctamente.
14
●
1.
Installation de la carte d’extension d’effets
(French language for Canadian Safety Standard)
Quand une ou deux cartes VS8F-2 sont installées, il est possible d’utiliser jusqu’à 2
effets stéréo pour chaque carte sans brancher aucun équipement additionnel au
VS-2480. Deux de ces cartes peuvent être installées dans le VS-2480. Il est
recommandé d’installer au moins une carte d’extension à effet pour pouvoir utiliser
pleinement le VS-2480.
■
Précautions lors de l’installation de la carte
d’extension d’effets
Pour éviter tout dommage des composants internes pouvant provenir de
l’électricité statique, veuillez suivre les conseils suivants quand vous installez la
carte.
• Avant de toucher la carte, saisissez toujours un objet métallique (tuyau d’eau
ou autre) pour être sûr que l’électricité statique se décharge.
• Quand vous saisissez la carte, prenez-la par les bords. Evitez de toucher les
composants électroniques ou les connecteurs.
• Conservez le sac dans lequel la carte était emballée et remettez la carte
dedans pour l’expédier ou l’entreposer.
●
Utiliser un tournevis cruciforme correspondant à la taille de la vis (un tournevis
numéro 2). En cas d’utilisation d’un tournevis inapproprié, la tête de la vis pourrait
être endommagée.
●
Pour enlever les vis, tourner le tournevis dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre. Pour
resserrer, tourner dans le sens des aiguilles d’une
montre.
●
Lors de l’insertion de la carte d’extension
d’effets, enlevez seulement les vis indiquées dans les instructions.
●
Veillez à ne pas laisser tomber de vis dans le châssis du VS-2480.
●
Ne pas laisser le panneau de protection avant détaché. S’assurer de l’avoir
rattacher après avoir installé le disque dur.
●
Ne touchez aucun des circuits imprimés ni les bornes de connexion.
●
Veillez à ne pas vous couper les doitgs sur le bord de l’ouverture d’installation.
●
Ne jamais forcer quand vous installez une carte de circuits. Si la carte ne rentre pas
correctement, ressortez-la et ressayez.
●
Quand la carte est installée, vérifiez si l’installation est correcte.
resserrerdesserrer
Preparaciones
NOTA
Lorsque vous retournez à
l'envers le VS-2480,
posez-le sur une surface
molle afin de ne pas abîmer
le tableau de commande ou
l'écran de commande.
Retournez le VS-2480 et
enlevez seulement les vis
indiquées sur la figure.
Preparaciones
Éteindre le VS-2480 et tous les appareils qui y sont reliés et débrancher tous
les câbles du VS-2480.
15
Preparaciones
A l’intérieur se trouvent deux connecteurs et 12 goupilles de plastique.
Reliez les connecteurs de la VS8F-2 à ceux du VS-2480 tout en insérant les
goupilles de plastique dans les orifices de la VS8F-2.
fig.1-05.f
EFFECT B
2.
3.
4.
5.
NOTA
Si vous installez une seule
carte d’extension d’effets,
installez-la dans
EFFECT A.
6.
EFFECT D
EFFECT C
EFFECT A
Reposez le couvercle en remettant les vis enlevées (comme spécifié) à
l’étape 2. L’installation de la carte d’extension d’effets est terminée.
Rabranchez les câbles.
Mettez le VS-2480 sous tension en procédant comme indiqué dans “Activar
el equipo (p. 20).”
Si le VS-2480 démarre normalement, appuyez sur la touche [EFFECT] et
assurez-vous que les icônes FX 1,2 s'affichent. Si vous avez installé deux
VS8F-2, lorsque vous appuyez sur la touche [EFFECT], assurez-vous que
les icônes FX 1--4 s'affichent.
Si “No EFFECT Board” apparaît à l’écran
Ce message signifie que la carte d’extension d’effets n’a pas été reconnue
correctement. Mettez l’appareil hors service et hors tension comme indiqué
dans “Mise hors tension”, puis réinstallez correctement le VS8F-2.
16
1.
2.
Sustituir la batería
Una batería de litio en el interior de la unidad mantiene las funciones Time-Keeping,
y proporciona alimentación para mantener la información de parámetros concretos.
Cuando la batería esté gastada, es posible que la unidad ya no pueda realizar
fielmente las funciones de gestión de la hora, o que vuelva al estado en el que se
encontraba antes de desactivar la unidad. Si observa un mensaje de aviso
anunciando que la batería está descargada, cámbiela, según el siguiente
procedimiento.
fig.01-10(BattLow)
Preparaciones
Preparaciones
Antes de sustituir la batería de litio, guarde el proyecto en curso (p. 52).
Apague el VS-2480 y todos los equipos conectados, y desconecte todos los
cables del VS-2480.
3.Dé la vuelta al VS-2480, y retire sólo los tornillos que se indican en la
siguiente figura.
fig.01-10a_50
17
Preparaciones
b
fig.battery1_69
4.La batería debería quedar visible, como aparece en la ilustración.
fig.battery2_69
CR2032
CR2032
NOTA
Cuando dé la vuelta a la
unidad, colóquela sobre
algunos periódicos y
revistas apoyando cuatro
extremos para evitar que se
dañen los botones y los
controles. Además, intente
orientar la unidad de forma
que no se dañen los
otones y controles.
5.Si ha instalado la Tarjeta de ampliación de efectos (VS8F-2) en la sección
EFFECT A, extraiga la VS8F-2 de la sección EFFECT A.
6.Sustituya la batería gastada por una nueva.
18
fig.battery3_69
Preparaciones
NOTA
Para el VS-2480 se utiliza
una batería de litio CR2032.
Este tipo de baterías está
disponible en cualquier
tienda de componentes
electrónicos o similar.
Preparaciones
7.Reinstale la tarjeta de ampliación de efectos (VS8F-2) si la extrajo en el paso
5. Inserte una patilla de plástico en el orificio de la VS8F-2, asegurándose
que la placa queda bien fijada.
8.Utilice los tornillos que ha retirado en el paso 2 para volver a colocar la
cubierta. Esto completa el proceso para sustituir la batería de litio.
9.Conecte los cables que ha desconectado antes.
10. Ponga en marcha el equipo, tal como se describe en “Activar el equipo (p.
20).”
11. Confirme que el mensaje que advertía sobre la descarga de la batería de
litio ya no aparece en la pantalla.
12. Ajustar la hora actual (p. 23).
Conexiones básicas (Alimentación, equipos
de audio y auriculares)
fig.01-11j_60
POWER
ON
AC IN
THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF
THE FCC RULES. OPERATION IS SUBJECT
TO THE FOLLOWING TWO CONDITIONS:
(1)
THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL
INTERFERENCE, AND (2) THIS DEVICE MUST
ACCEPT ANY INTERFERENCE RECEIVED,
INCLUDING INTERFERENCE THAT MAY
CAUSE UNDESIRED OPERATION.
SMPTE
IN
KEYBOARD
MIDI
PS/2
MOUSE
SCSI
FOOT
INOUT/THRU
SWITCH
VGA OUT
WORD CLOCK IN
2
+
4dBu BALANCED/-2dBu UNBALANCED
ANALOG MULTI OUTPUT
RLRLRL
MONITORAUX AAUX B
34
DIGITAL
1
OUT IN
DIGITAL 8ch I/ODIGITAL 8ch I/O
OPTICAL
125678PHONES 1PHONES 2
RL
MASTER
OUT IN
COAXIAL
COLDGND
(
)
(
)
RING
SLEEVE
HOT
(
)
TIP
NOTA
El reloj interno funciona
con una batería de litio. Al
sustituir esta batería, es
posible que el reloj se
detenga, o que la hora
quede alterada.
Compruebe siempre que la
ajustada sea la hora
correcta después de
sustituir la batería de litio.
Para más detalles consulte
“Determinar el envío” en el
Manual del Usuario.
Auriculares estéreo
A la toma de corriente
(RH-20, RH-80, RH-120, etc.)
Equipo estéreo, etc.
Si utiliza auriculares, conéctelos a los jacks PHONES 1 o PHONES 2 del panel
posterior. El jack PHONES enviará la misma señal que los jacks MONITOR.
Al adquirir el VS-2480, puede que esté definido para enviar todas las señales
analógicas de audio de los jacks MASTER. Los jacks MONITOR enviarán el mismo
sonido que los jacks MASTER.
19
Preparaciones
fig.01-12
NOTA
Asegúrese de derivar la unidad a masa para evitar pérdidas de corriente del
VS-2480, conectores, u otras posibles fuentes.
El VS-2480 soporta el “Ratón” y el “Monitor VGA”
El VS-2480 dispone de un “Conector de ratón” que le permite conectar el ratón.
Si se conecta un ratón, podrá utilizarlo para hacer funcionar los botones y los
mandos de control que aparecen en la pantalla del VS-2480.
Si se conecta un monitor VGA de ordenador al “conector VGA”, podrá visualizar las
operaciones en una pantalla más grande que la pantalla integrada del VS-2480
Activar el equipo
1.El conmutador POWER del panel posterior pone en marcha el VS-2480.
Cuando el VS-2480 se pone en marcha correctamente, aparece la siguiente
pantalla.
fig.01-13
NOTA
Para evitar problemas de
funcionamiento y/o daños
en los altavoces y los
demás equipos, baje
siempre el volumen al
mínimo antes de realizar
cualquier conexión.
NOTA
No conecte ningún ratón al
conector de teclado. Sería
una causa de mal
funcionamiento.
NOTA
Una vez completadas las
conexiones (p. 19), active
los diferentes dispositivos
en el orden especificado. Si
activa los dispositivos en
un orden erróneo, existe el
riesgo de provocar un mal
funcionamiento y/o daños
a los altavoces y a los
demás dispositivos.
2.Ponga en marcha el sistema de audio.
3.Suba el volumen del sistema de audio hasta un nivel apropiado.
Compruebe siempre que el volumen esté al mínimo antes de poner en
marcha el equipo. Incluso con el volumen al mínimo, es posible que se oiga
algún sonido al poner en marcha el equipo, pero es normal, no indica
ningún problema de funcionamiento.
20
NOTA
Al poner en marcha el
equipo, se detectará la
unidad de discos y se leerá
la información necesaria.
Por esta razón, habrá un
intervalo de tiempo antes
de que éste empiece a
operar.
Preparaciones
Preparaciones
■ Ajustar el contraste de la pantalla
fig.01-14_50
El texto o los iconos de la pantalla del VS-2480 (Pantalla de
operaciones) pueden ser difíciles de leer inmediatamente después de
CONTRAST
PHONES 1
poner en marcha el equipo o si lo ha estado utilizando durante un
tiempo largo, o según el entorno en el que utilice el equipo. Si se
010
PHONES 2
encuentra en esta situación, gire el mando CONTRAST que se
encuentra a la izquierda de la pantalla para ajustar el contraste de la
pantalla.
010
MONITOR
■ Si no entiende la pantalla o no sabe lo que debe hacer
Si aparece alguna pantalla que no le resulta familiar, o si no sabe como ha llegado al
punto actual, pulse [HOME (DISPLAY)]. Con ello volverá a la pantalla de puesta en
marcha inicial, y podrá volver repetir el proceso desde el principio.
fig.01-15
DISPLAY
F4F5F6HOME
NOTA
Si utiliza el mando
CONTRAST no tendrá
efecto en la pantalla del
monitor VGA conectado al
conector VGA.
Inicializar los parámetros de mezclador y de
utilidad
Es posible recuperar los ajustes por defecto de los parámetros de un proyecto. Esto
es útil si ha realizado muchos cambios en el Mezclador de entradas, el Mezclador de
pistas, el Bloque maestro, así como cambios en las pantallas del menú System, y
desea recuperar de manera rápida los ajustes originales del VS-2480.
• Si intenta realizar una operación incorrecta o si la operación especificada no
se puede ejecutar, aparecerá un mensaje de error en la pantalla. Consulte
“Mensajes de error” (Apéndices p. 9) y haga lo más adecuado.
• Si los resultados no se describen en el Guía del Usuario o Manual del
Usuario incluso habiendo seguido los pasos especificados, consulte
“Solucionar Problemas” (Apéndices p. 5).
• Si la información de “Solucionar Problemas” no se resuelve el problema,
póngase en contacto con al servicio de Roland o al distribuidor Roland más
cercano.
NOTA
Después de inicializar los
ajustes de mezclador y del
sistema, muchos ajustes no
se verán afectados.
Algunos de los ajustes que
no se ven afectados por la
inicialización del
mezclador y del sistema
incluyen información de
proyecto, de Escena, de
mapa de tempo, y de la
pista de sincronización.
Además, los ajustes de la
unidad IDE, del ID SCSI,
del modo Scene, de Shift
Lock, y de Numerics Type
no cambian como resultado
de la inicialización del
mezclador y del sistema.
21
Preparaciones
fig.01-17_50
5
3
2
PAGEF1F2F3F4F5F6HOME
DISPLAY
EZ
ROUTING
COPYMOVETRIM IN TRIM OUT DELETESPLITNEW
PATCH BAY
COPYMOVEINSERTCUTER ASE COMP / EXP.
AUTOMIX
CD-RW
MASTERING
PROJECT TRACK EFFECT UTILITY
1
LOCATOR / MARKER / SCENE
LOCATOR
BANKAUX 7AUX 8USER
MARKER
4
AUX 4AUX 5AUX 6
1
AUX 1AUX 2AUX 3
PREVIOUSNEXT
PREVIEW
TOTHRU
SCRUB
ZEROSTOPPLAYREC
SHUT / EJECT
MENU
56
0
/-
TRACK EDIT
LOOPA.PUNCHTOOUTINFROM
MIDI DISK
/
SCENE
987
BANK
IMPORT
GRADATION
WAVE DISP
+
ZOOM
TIME / VALUE
SHUTTLE
+
PHRASE
REGION
AUTOMIX
UNDO
REDO
32
SHIFT
FROM
PROJECT ENDPROJECT TOP
EXT SYNC
AUTOMIX RECRESTARTSTORE
ENTER
YESNO
//
4
EXIT
66
1.Pulse [UTILITY]. Aparecerá la pantalla del Menú Utility.
2.Pulse [PAGE] varias veces hasta que la ficha de función “Page3” aparezca
delante.
3.Pulse [F6 (PrmIni)]. Aparecerá la pantalla Parameter Initialize de
MIXER/UTILITY.
4.Utilice el dial TIME/VALUE para seleccionar un parámetro que desee
inicializar.
5.Pulse [F5 (OK)].
6.Aparecerá el mensaje “Initialize Parameter?”. Si desea inicializar, pulse
[ENTER/YES]. Si desea cancelar la operación, pulse [EXIT/NO].
fig.dialog-initparam
22
Ajustar la fecha y la hora del reloj interno
El VS-2480 contiene un reloj. Al grabar una interpretación, se añadirá un sello
temporal que indicará la fecha y la hora de la grabación. Esto es útil para poder
realizar un seguimiento de la fecha u orden en que ha realizado las grabaciones. Al
poner en marcha el equipo por primera vez después de adquirirlo, siga los pasos que
se indican a continuación para ajustar la fecha y la hora del reloj interno.
fig.01-19_50
Preparaciones
Preparaciones
IMPORT
GRADATION
WAVE DISP
+
ZOOM
TIME / VALUE
SHUTTLE
4
6
DISPLAY
+
PHRASE
REGION
AUTOMIX
UNDO
REDO
4
2
PAGEF1F2F3F4F5F6HOME
EZ
ROUTING
COPYMOVETRIM IN TRIM OUT DELETESPLITNEW
PATCH BAY
COPYMOVEINSERTCUTER ASE COMP / EXP.
AUTOMIX
CD-RW
MASTERING
PROJECT TRACK EFFECT UTILITY
1
LOCATOR / MARKER / SCENE
LOCATOR
BANKAUX 7AUX 8USER
MARKER
4
AUX 4AUX 5AUX 6
1
AUX 1AUX 2AUX 3
PREVIOUSNEXT
PREVIEW
TOTHRU
SCRUB
ZEROSTOPPLAYREC
SHUT / EJECT
MENU
56
0
/-
3,5
TRACK EDIT
LOOPA.PUNCHTOOUTINFROM
MIDI DISK
/
SCENE
987
BANK
32
SHIFT
FROM
EXT SYNC
PROJECT ENDPROJECT TOP
AUTOMIX RECRESTARTSTORE
ENTER
YESNO
//
EXIT
1.Pulse [UTILITY]. Aparecerá la pantalla del Menú Utility.
2.Pulse [PAGE] varias veces hasta que la ficha de función “Page3” aparezca
delante.
3.Pulse [F5 (DATE)].
4.Utilice [][][][] para desplazar el cursor. Utilice el dial
TIME/VALUE para definir los valores.
Date Edit
Ajusta el año, el mes y el día.
Date Format
Selecciona la manera en que aparecerá la fecha. (Los ejemplos que se dan aquí son
para el 1 de febrero del 2001.)
mm/dd/yyyy:mes/día/año (Ejemplo: 02/01/2001)
dd/mm/yyyy:día/mes/año (Ejemplo: 01/02/2001)
yyyy/mm/dd:año/mes/día (Ejemplo: 2001/02/01)
MMM. dd, ‘YY: mes/día/año (Ejemplo: Feb. 01, ‘01)
dd MMM ‘YY:día/mes/año (Ejemplo: 01 Feb ‘01)
Time Edit
Ajusta la hora actual en el formato de 24 horas.
5.Después de ajustar la fecha y la hora, pulse [F5 (OK)] en el momento en
que llegue a la hora especificada. La hora especificada tendrá efecto al
momento.
6.Pulse [HOME (DISPLAY)]. Aparecerá la pantalla Home Condition.
NOTA
El reloj interno funciona
con una batería. No hay
ninguna necesidad de
ejecutar esta operación la
segunda y subsiguientes
veces que ponga en marcha
el VS-2480. No obstante,
podrá volver a ajustar el
reloj si por alguna razón
éste de desajusta.
23
Preparaciones
Desactivar el equipo
Si simplemente apaga el equipo, no sólo perderá la información que ha grabado, sino
que también pueden aparecer problemas de funcionamiento en el VS-2480. Para
guardar la interpretación grabada y apagar el equipo de manera segura, debe
ejecutar el proceso de cierre cuando termine.
fig.01-20_50
EZ
ROUTING
COPYMOVETRIM IN TRIM OUT DELETESPLITNEW
PATCH BAY
COPYMOVEINSERTCUTER ASE COMP / EXP.
AUTOMIX
0
PREVIEW
TOTHRU
MENU
987
56
32
/-
FROM
PROJECT ENDPROJECT TOP
CD-RW
MASTERING
PROJECT TRACK EFFECT UTILITY
LOCATOR / MARKER / SCENE
LOCATOR
BANKAUX 7AUX 8USER
MARKER
4
AUX 4AUX 5AUX 6
1
AUX 1AUX 2AUX 3
PREVIOUSNEXT
SCRUB
TRACK EDIT
SCENE
BANK
EXT SYNC
MIDI DISK
/
SHIFT
ENTER
YESNO
//
PHRASE
REGION
IMPORT
AUTOMIX
GRADATION
LOOPA.PUNCHTOOUTINFROM
WAVE DISP
UNDO
REDO
+
+
ZOOM
TIME / VALUE
SHUTTLE
EXIT
ZEROSTOPPLAYREC
SHUT /EJECT
1
AUTOMIX RECRESTARTSTORE
42,4
1.Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse [SHUT/EJECT (STOP)].
“Aparecerá el mensaje “SHUTDOWN/EJECT?”.
fig.dialog-shutdown
Cerrar (Apéndices p. 13)
2.Pulse [ENTER/YES]
3.Aparecerá el mensaje “STORE Current?”.
24
fig.dialog-guardado actual
Preparaciones
Preparaciones
4.Si desea guardar el proyecto seleccionado, pulse [ENTER/YES]. Si no desea
guardarlo, pulse [EXIT/NO]. No obstante, esta pantalla no aparecerá si el
proyecto actual es un proyecto de demostración o si el proyecto está
protegido (es decir, no puede editarse).
5.Cuando el procedimiento de cierre finaliza correctamente, la pantalla
indicará “POWER OFF / RESTART” (desactive el equipo / reinícielo).
fig.dialog-poweroff
Proyecto en curso
(Apéndices p. 12)
Para más detalles consulte
“Proteger el proyecto” en el
Manual del Usuario.
6.Baje el volumen del equipo de audio.
7.Desactive el equipo de audio.
25
Preparaciones
8.Utilice el conmutador POWER del panel posterior para desactivar el
VS-2480.
Si aparece “STORE Current?”
Cuando realiza varias operaciones (incluyendo el cierre), es posible que aparezca
“STORE Current?” (¿Guardar proyecto actual?). Este mensaje le pregunta si desea
guardar o no el proyecto actualmente seleccionado al disco duro. Si desea guardar el
proyecto actual antes de seguir con la operación, pulse [ENTER/YES]. Si no necesita
guardar el proyecto (es decir, si desea cancelar la grabación y edición de lo realizado
hasta este momento, y volver a la condición de cuando se guardó el proyecto por
última vez), pulse [EXIT/NO].
fig.dialog-guardado actual
NOTA
Una vez desactivado el
equipo, el disco duro
seguirá girando durante un
tiempo por la inercia.
Durante este tiempo,
cualquier golpe al VS-2480
podría dañar el disco.
Antes de desplazar un
VS-2480 que contenga un
disco duro, espere
aproximadamente 30
segundos después de
desactivar el equipo.
26
Escuchar la interpretación de demostración
La serie HDP35 (Disco duro IDE interno: vendido aparte en algunos países) contiene
una interpretación de demostración pregrabada. Aquí se describe cómo escuchar la
interpretación de demostración.
Escuchar la interpretación
de demostración
NOTA
La serie HDP35 no dispone de la interpretación de demostración grabada cuando sale al mercado.
Deberá recuperar una interpretación de demostración desde el CD-ROM que la contenga.
Asimismo, es necesaria la unidad CD-R/RW como el CDR-88RW-3 para la recuperación. Para más
detalles, consulte el folleto “Recuperar la interpretación de demostración”.
Reproducir la interpretación de demostración
fig.02-01_30
-
PAN / AUX SEND 1
8
/
RATIO
PHRASE SEQ
/AUTOMIX
/
MANUAL
WRITE
READ
FROM
TO
TRACK
REC
PLAY
OFF
PHRASE
PAD
(dB)
6
R
4
3
0
4
8
12
18
24
42
L
Dynamics
GAIN FREQFREQGAINFREQGAINGAIN FREQTHRESHOLD ATTACK RELEASE LEVEL FREQ
EQ Low
Filter
///
CH EDIT / SELECT / PHRASE SEQ STATUS/ AUTOMIX STATUS
se iluminará, el deslizador de canal se ajustará al nivel Track Mixer del
canal 1–16.
EQ High
AUX
SEND
PRM
EDIT
IN 1-16
SOLO
TR 1-16
MASTER
EDIT
FADER
MASTER
(dB)
6
4
0
4
8
12
18
24
42
PHRASE
PAD PLAY
PHRASE
IN 17-24
AUX MST
MUTE
TR 17-24
FX RTN
V.FADER
SEQ
1
R
L
4,6
NOTA
El uso la interpretación de
demostración para algún
propósito distinto al
disfrute personal sin
permiso del propietario del
copyright está prohibida
por ley.
RECUERDE
Si ajusta el nivel Track
Mixer 17–24, pulse [TR
17-24/FX RTN
(V.FADER)].
2.
Coloque el mando MONITOR en la posición 0 dB (las 3 en punto).
fig.02-02_50
3.
Coloque todos los deslizadores de canal en la posición de 0 dB.
4.Coloque el deslizador maestro en la posición más baja.
5.Pulse [PLAY]. La interpretación de demostración se
reproducirá y el tiempo de reproducción, vúmetros y el status
de reproducción de cada pista (lista de reproducción)
empezarán a moverse.
fig.02-03
ZEROSTOPPLAYREC
SHUT / EJECT
8
5
AUTOMIX RECRESTARTSTORE
CONTRAST
PHONES 1
010
PHONES 2
010
MONITOR
27
Escuchar la interpretación de demostración
6.Levante lentamente el deslizador maestro para ajustar el volumen.
Aparecerán el tiempo de reproducción, los indicadores de nivel y el status
de reproducción de cada pista (lista de reproducción) etc.
7.Para ajustar el volumen de los auriculares, gire el mando PHONES 1 o
PHONES 2.
8.Al terminar la reproducción, pulse [STOP]. La reproducción de la canción
de demostración parará.
■ Ver los vúmetros.
fig.02-04_50
PAG E
F1F2F3F4F5F6
DISPLAY
HOME
23
1
1.Pulse [HOME (DISPLAY)]. Aparecerá la pantalla Home Condition.
2.Pulse [F3 (TR Mix)]. En este momento, los vúmetros mostrarán el nivel del
volumen de las pistas de reproducción.
Con esto cambiará el tipo de vúmetros visualizados para los botones de función en
la condición de inicio.
[F1 (INPUT)]Niveles introducidos en los jacks de entrada
[F2 (IN Mix)]Niveles introducidos en el mezclador de entrada
[F3 (TR Mix)]Niveles del mezclador de pistas
[F4 (AUXDIR)]Niveles de señal que fluyen a través del bus AUX y
dirigen el recorrido
[F5 (OUTPUT)]Niveles de salida en los jacks de salida
3.Pulse [F6 (To Pre)] para seleccionar la pantalla de nivel previo y pulse de
nuevo [F6 (To Pst)] para seleccionar la pantalla de nivel posterior
alternativamente (excepto las pantallas INPUT o OUTPUT).
La parte superior del vúmetro indicará si la pantalla actual es el nivel previo o el
nivel posterior.
Si se encuentra en la pantalla de nivel previo, dado que los niveles de volumen
anteriores a la señal pasan a través de los deslizadores de canal, la pantalla del
vúmetro no cambiará cuando trabaje con los deslizadores de canal.
Si se encuentra en la pantalla de nivel posterior, dado que los niveles de volumen
posteriores a la señal pasan a través de los deslizadores de canal, la pantalla del
vúmetro se verá afectada cuando trabaje con los deslizadores de canal.
28
fig.02-05
b
Escuchar la interpretación de demostración
Escuchar la interpretación
de demostración
NOTA
Los niveles MONITOR y
MASTER siempre se
visualizan como nivel
Posterior.
■ Ajustar el volumen general
Para ajustar el volumen general de la interpretación, utilice el deslizador MASTER o
el mando MONITOR.
■ Ajustar el volumen de una pista individual
Para ajustar el volumen de una pista individual, pulse [TR 1-16 (MASTER EDIT)],
para que el indicador [TR 1-16 (MASTER EDIT)] se ilumine y utilice los deslizadores
de canal.
Si desea ajustar la pista del canal 17–24, pulse
que el indicador
de canal.
[TR 17-24 / FX RTN (V.FADER)]
[TR 17-24 / FX RTN (V.FADER)]
se ilumine y utilice los deslizadores
■ Ajustar el volumen de los auriculares
Para ajustar el volumen de los auriculares, utilice el mando PHONES 1 o PHONES 2.
Escuchar la canción de demostración con
arreglos diferentes (Scene)
Para más detalles, consulte
la sección “Diagrama de
loques de la sección del
mezclador” (hoja
adicional).
, para
La interpretación contiene grupos de ajustes completamente distintos para la
panoramización, pista de reproducción, efectos, etc. Estos ajustes se conocen
colectivamente como una escena. Si recupera diferentes escenas o cambia de escena
durante la reproducción de demostración, podrá oír la canción de demostración con
unos arreglos diferentes. A continuación explicamos la manera de escuchar los
diferentes arreglos de la canción de demostración.
Para más detalles, consulte
la sección “Utilizar el
mezclador digital” del
Manual del Usuario.
29
Escuchar la interpretación de demostración
fig.02-06_50
4,5
EZ
ROUTING
PATCH BAY
AUTOM IX
CD-RW
MASTERING
LOCATOR
MARKER
SNAPSHOT
SCRUB
COPYMOVETRIM INTRIM OUTDELETESPLITNEW
COPYMOVEINSERTCUTERASECOMP / EXP.
PROJECTTRACKEFFECTUTILITY
LOCATOR / MARKER / SCENE
MENU
987
BANKAUX 7AUX 8USER
56
4
AUX 4AUX 5AUX 6AUX 1-8
TAP
1
AUX 1AUX 2AUX 3
PREVIOUSNEXT
JUMP
ZEROSTOPPLAYREC
0
PREVIEW
TOT HRU
SHUT / EJECT
1,7
32
/-
FROM
PROJECT ENDPROJECT TOP
6
TRACK EDIT
SCENE
BANK
KNOB/ FDR
ASSIGN
NUMERICS
CLEAR
EXT SYNC
AUTOMIX RECRESTARTSTORE
MIDI DISK
/
SHIFT
ENTER
YESNO
//
LOOPA.PUNCHTOOUTINFROM
EXIT
IMPORT
GRADATION
WAVE DISP
+
ZOOM
TIME / VALUE
SHUTTLE
PHRASE
REGION
AUTOMIX
UNDO
REDO
+
2
3
RECUERDE
Ya que los bancos de
escena son diez (0–9), y
cada uno contiene diez
escenas, con los números
del 0 al 9, se pueden
registrar un total de 100
escenas.
RECUERDE
Si el [SCENE] indicador ya
está iluminado, podrá
saltar el paso 2.
1.Pulse [STOP].
2.Pulse [SCENE]. El indicador [SCENE] se iluminará.
3.Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse [BANK (SCENE)]. Los botones
numéricos ([0]–[9]) parpadearán (se iluminará el número BANK actual).
4.Pulse los botones numéricos ([0]–[9]) para seleccionar el banco de escena.
Para este ejemplo, pulse [0]. Seleccione el banco de escena 0. Los botones
[0]–[9] se iluminarán para indicar la escena registrada en el banco de
escena 0.
5.Entre los botones [0]–[9], pulse uno con el indicador iluminado. La escena
se recuperará y cambiarán los ajustes del VS-2480.
6.Pulse [PLAY]. Se reproducirá el proyecto. Tenga en cuenta que los arreglos
de la interpretación de demostración son distintos.
7.Pulse [STOP]. La reproducción se detendrá.
8.Repita los pasos 2–7 para escuchar y comparar varios arreglos de la
interpretación de demostración.
RECUERDE
Si el número de banco de
escena 0 ya está
seleccionado, podrá saltar
los pasos 3–4.
RECUERDE
Para eliminar una escena
registrada anteriormente,
pulse [CLEAR] y después
un botón [0]–[9] registrado
previamente (o sea, uno
cuyo indicador esté
iluminado).
RECUERDE
Las escenas están
registradas para las teclas
numéricas iluminadas.
NOTA
Detenga la reproducción
antes de cambiar de escena.
30
Loading...
+ 70 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.