ROLAND VS-2480 Instruction Manual [fr]

Mode d’emploi
ANALOG MULTI OUTPUT
1 2
ANALOG INPUT
1
1-8
PATCH BAY
INPUT MIXER
Q Q V1 V2 V3 V4THRESHOLD GAINFREQ FREQ GAIN FREQ GAIN GAINFREQATTACK
EQ Lo- Mid EQ Hi- Mid
///
CH EDIT
SELECT/ PHRASE SEQ STATUS/ AUTOMIX STATUS
TRACK STATUS/ PHRASE PAD
24
FOOT
87
2
COAXIAL OPTICAL
1-8
PAN
EQ High
/
9121172183194205216227238
AUX 2
AUX1
SND AUX 3 AUX 4 AUX 5 AUX 6 AUX 7 AUX 8
FX 2FX1 FX 3 FX 4 FX 5 F X 6 FX 7 FX 8
RTN
OPTICALCOAXIAL
MASTERLR AUX ALR AUX BLR MONITORLR
214365 PHONES 1 PHONES 2 SWITCH
12345678
COLDGND
(
)
(
)
RING
SLEEVE
HOT
(
)
TIP
PAD
SENS
dBu
+4-44+4-44+4-44+4-44+4-44+4-44+4-44+4-44+4-44+4-44+4-44+4-44+4-44+4-44+4-44+4-
-16-64-16-64-16-64-16-64-16-64-16-64-16-64-16-64-16-64-16-64-16-64-16-64-16-
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10111213141516
ANALOG INPUT
1-16 L/R
PHRASE SEQ
Dynamics
/AUTOMIX
/
MANUAL WRITE READ
FROM
TO
TRACK
REC PLAY OFF
PHRASE
PAD
(dB)
EQ Low
6
4
0
4
8
12
18
24
42
VGA OUTWORD CLOCK IN SCSI
IN OUT / THRU
MIDI
CAUTION:
SEE OPERATION MANUAL FOR CORRECT MICROPHONE CABLES AND MICROPHONES CONNECTION.
ATTENTION:
POUR BRANCHER CORRECTMENT LES MICROPHONES ET LEURS CÀBLES. VOIR LE MANUEL D’UTILISATION.
64
/
13 14 15 1610 11
l
MOUSE
-16-64-16-64-16-
/
L/R
V.KNOB
PS/2
KEYBOARD
l
GUITAR
Hi-Z
TRACK EDIT
MIDI DISK
/
SHIFT
ENTER EXIT
YES NO
//
POWER
DISPLAY
PHRASE
REGION
IMPORT
/
AUTOMIX
GRADATION
LOOPA.PUNCH TOOUTIN FROM
WAVE DISP
UNDO
REDO
+
+
ZOOM
TIME / VALUE
/
SHUTTLE
SMPTE
IN
ON
CONTRAST
PHONES 2
010
PHONES 1
010
44
MONITOR
64
PAGE F1 F2 F3 F4 F5 F6 HOME
EZ
PHRASE
PAD PL AY
ROUTING
PATCH BAY
PRM
PHRASE
SEQ
EDIT
AUTOMIX
IN 1-16
IN 17-24
AUX SND
CD-RW
SOLO
MUTE
MASTERING
TR 17-24
TR 1-16
FX RTN
V.FADE R
MASTER
LOCATOR
EDIT
FADER
MASTER
(dB)
6
4
0
4
8
12
18
24
42
BANK BANK
MARKER
TAP
JUMP
SCRUB
ZERO STOP PLAY REC
/24TRACK
COPY MOVE TRIM IN TRIM OUT DELETE SPLIT NEW
COPY MOVE INSERT CUT ERASE COMP / EXP.
MENU
PROJECT TRACK EFFECT UTILITY
LOCATOR / MARKER / SCENE
//
SCENE
987
SNAP SHOT
56
4
NUMERICS
32
1
PREVIOUS NEXT
TO THRU
PREVIEW
SHUT / EJECT
CLEAR
0
/-
FROM
EXT SYNC
PROJECT ENDPROJECT TOP
AUTOMIX + RECRESTARTSTORE
/
Avant d‘utiliser cet appareil, lisez attentivement les sections : “CONSIGNES DE SÉCURITÉ” (p. 2), “PRÉCAUTIONS D‘UTILISATION” (p. 3) et “NOTES IMPORTANTES” (p. 4) afin d‘obtenir des informations importantes concernant l‘utilisation de l‘appareil. De plus, afin de vous familiariser avec toutes les fonctions de votre nouvel appareil, il est recommandé de lire la totalité de la Prise en main, du Mode d‘emploi et des Annexes. Conservez ces manuels afin de pouvoir vous y reporter ultérieurement si nécessaire.
ATTENTION
CONSIGNES DE SECURITE
CONSIGNES A RESPECTER POUR EVITER TOUT RISQUE D'INCENDIE, D'ELECTROCUTION OU DE BLESSURE
Messages d'avertissement
Signale des risques de blessures
ATTENTION
ATTENTION
graves voire de danger de mort si les consignes de sécurité ne sont pas respectées.
Signale des risques de blessures graves ou de dégâts matériels qui peuvent survenir si les consignes de sécurité ne sont pas respectées. * Par dégât, on entend endomma-
gement de l'appareil lui-même mais également endommagement du foyer et des meubles de l'utilisateur ou blessure des animaux domestiques.
RESPECTEZ LES CONSIGNES SUIVANTES
ATTENTION
• Avant d'utiliser cet appareil, veillez à lire les instructions ci-dessous, ainsi que la totalité du mode d'emploi.
..........................................................................................................
• Ne pas ouvrir l'appareil ni effectuer de modifica­tions internes (sauf si ce mode d'emploi présente des instructions spécifiques concernant l‘instal­lation d‘options par l‘utilisateur). Voir Prise en main p. 12)
..........................................................................................................
• Ne pas réparer l’appareil ou en remplacer des pièces (sauf si cela est expressément indiqué dans le mode d’emploi). Confiez toutes les réparations à votre centre SAV Roland ou un distributeur Roland agréé (voir liste en page "Information").
..........................................................................................................
• Ne jamais utiliser l’appareil dans les conditions suivantes :
• Températures extrêmes (lumière directe du
soleil dans un véhicule clos, proximité d’un radiateur ou d’une source de chaleur, etc.).
• Humidité (salle de bain, baignoire, sol humide,
etc.)
• Présence de liquides
• Pluie
• Poussière
• Forts niveaux de vibration.
..........................................................................................................
• Veillez à placer l‘appareil sur une surface plane et stable. Ne le placez jamais sur des supports instables ou sur des surfaces inclinées.
..........................................................................................................
• L’appareil doit être branché exclusivement à une alimentation du type indiqué dans le mode d’emploi ainsi que sur l’appareil.
..........................................................................................................
• Ne pas tordre ou plier le cordon d‘alimentation. Ne pas placer d‘objets lourds dessus. Cela pourrait endommager le cordon ainsi que des éléments internes ou provoquer des court-circuits. Les cordons endommagés présentent des risques d‘incendie et d‘électrocution !
..........................................................................................................
Précisions sur les symboles
Le symbole doit alerter l'utilisateur sur des con­signes de sécurité ou des avertissements à respecter. La chose à laquelle il faut faire attention est représentée par le symbole à l'intérieur du triangle. Ici, ce triangle vous souligne un danger éventuel.
Le symbole souligne des actions à proscrire (à ne jamais faire). La chose à ne pas faire vous est signalée par le symbole situé à l'intérieur du cercle barré. Ici, il est indiqué de ne jamais ouvrir l'appareil.
Le symbole effectuer. La chose à effectuer est précisée par le symbole situé à l'intérieur du cercle noir. Ici, il est indiqué de toujours retirer le cordon d'alimentation de la prise secteur par sa fiche.
Cet appareil, utilisé seul ou avec un amplificateur
indique à l'utilisateur les actions à
et des enceintes ou un casque, peut délivrer des niveaux sonores susceptibles de provoquer des pertes d’audition irrémédiables. Ne l’utilisez pas de manière prolongée à niveau élevé ou inconfor­table. En cas de perte d’audition ou de bourdonne­ments d’oreilles, cessez immédiatement d’utiliser l’appareil et consulter un spécialiste.
..........................................................................................................
• Veillez à ce qu’aucun objet (matériau inflammable, pièce de monnaie, épingle, trombone, etc.), ni liquide de toute sorte (eau, soda, etc.) ne s’infiltre dans l’appareil.
..........................................................................................................
• Dans les ménages avec enfants en bas âge, un adulte doit surveiller les enfants jusqu›à ce qu'ils soient capables d‘observer toutes les consignes de sécurité relatives à l‘utilisation de l‘appareil.
..........................................................................................................
• Protégez l‘appareil des chocs importants (ne le faites pas tomber !).
..........................................................................................................
• Ne branchez jamais une quantité excessive d'appareils sur une même prise secteur. Soyez très vigilant avec les rallonges ; la puissance électrique totale ne doit pas dépasser la puissance maximale admissible (Watts/Ampères) de la rallonge. Une charge excessive peut entraîner une surchauffe et faire fondre le plastique isolant du cordon.
..........................................................................................................
• Avant d‘utiliser l‘appareil dans un pays étranger, consultez votre revendeur, le centre SAV Roland le plus proche ou un distributeur agréé Roland (voir liste “Information”).
..........................................................................................................
• Conservez les piles au lithium hors de portée des enfants. Consultez immédiatement un médecin en cas d’ingestion d’une pile.
..........................................................................................................
2
ATTENTION
ATTENTION
Les piles au lithium ne doivent jamais être rechargées, chauffées, retirées, brûlées ou jetées dans l’eau.
..........................................................................................................
• Mettez toujours l’appareil hors tension, puis retirez son cordon secteur avant d’installer la carte d’effet (référence VS8F-2 ; Mode d’emploi, p. 12).
..........................................................................................................
• NE TENTEZ PAS de lire un CD-ROM sur un lecteur CD audio traditionnel. Le son strident qui en résulterait pourrait provoquer des pertes d’audition irrémédiables et endommager vos autres appareils ou enceintes.
..........................................................................................................
• Placez l’appareil de façon à ce que sa bonne venti­lation ne soit pas perturbée.
..........................................................................................................
• Branchez et retirez toujours le cordon secteur par sa fiche. Ne tirez jamais sur le câble.
..........................................................................................................
• Veillez à ce que les cordons et les câbles ne s’emmêlent pas. De même, veillez à ce qu’ils restent hors de portée des enfants.
..........................................................................................................
• Veillez à ce que l’appareil ne soit pas piétiné, ni écrasé par des objets lourds.
..........................................................................................................
• Ne manipulez jamais le cordon secteur ou ses fiches lorsque vous avez les mains mouillées ou humides.
..........................................................................................................
• Avant de déplacer l’appareil, débranchez toujours son cordon d’alimentation de la prise secteur et déconnectez tous les appareils externes qui y sont reliés.
..........................................................................................................
• Mettez toujours l’appareil hors tension, puis débranchez-le du secteur avant de le nettoyer (p. 34).
..........................................................................................................
• Par temps d’orage, débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur.
.
..........................................................................................................
• Utilisez exclusivement une pile au lithium du type indiqué (référence CR2032, Mode d’emploi p. 17). Veillez également à bien respecter sa polarité lors de son installation.
..........................................................................................................
• Débarrassez-vous des piles au lithium usées conformément à la législation en vigueur dans votre localité.
..........................................................................................................
• Installez uniquement la ou les cartes préconisées (référence VS8F-2). Lors de l’installation, retirez uniquement les vis mentionnées (p. 13).
..........................................................................................................
• Lorsque vous utilisez les connecteurs optiques et coaxiaux, veillez à bien conserver leurs capuchons de protection en lieu sûr et hors de portée des enfants afin d’éviter qu’ils ne les avalent accidentel­lement.
..........................................................................................................
3

NOTES IMPORTANTES

Outre les instructions indiquées aux sections “CONSIGNES DE SÉCURITÉ” et “PRÉCAUTIONS D’UTILISATION” en pages 2 et 3, veuillez lire et respecter les instructions ci-dessous :
Alimentation
• Ne reliez pas l’appareil sur une ligne électrique sur laquelle est déjà connecté un appareil générant du bruit de ligne (moteur électrique ou variateur de lumière, par exemple).
• Avant de procéder aux interconnexions, mettez tous les appareils hors tension sous peine d’endommager ces appareils ainsi que les enceintes.
Positionnement
• La proximité d’amplificateurs de puissance (ou de tout appareil équipé de gros transformateurs de puissance) peut induire du ronflement. Pour résoudre ce problème, réorientez l’appareil ou éloignez-le de la source des inter­férences.
• Cet appareil peut perturber les bonnes réceptions radio et télévision. Ne l’utilisez donc pas à proximité de récepteurs de ce type.
Sauvegarde des données
• Cet appareil est équipé d’une pilote permettant de conserver les réglages de la mémoire interne même lorsqu’il n’est pas sous tension. Lorsque cette pile arrive en fin de vie, le message ci-dessous s’affiche à l’écran. Faites alors remplacer la pile le plus tôt possible afin de ne pas perdre accidentellement vos données. Pour cette opération, veuillez consulter votre centre SAV Roland le plus proche ou votre distributeur Roland agrée (voir liste en page “Information”).
• N’exposez pas l’appareil à la lumière directe du soleil, éloignez-le de toute source de chaleur, ne le laissez jamais dans un véhicule clos ou sujet à des températures extrêmes. Des températures excessives risquent de déformer ou de décolorer le boîtier de l’appareil.
• Pour éviter tout risque de panne, éloignez l’appareil de tout liquide et ne l’exposez jamais à la pluie ou à l’humidité.
Entretien
• Pour le nettoyage régulier, servez-vous d’un chiffon doux et sec ou légèrement humide. Contre la saleté tenace, utilisez un chiffon imbibé de détergent doux non abrasif. Ensuite essuyez parfaitement l’appareil au moyen d’un chiffon doux et sec.
• N’utilisez jamais de benzène, de diluant d’alcool ou de solvant qui risqueraient de décolorer ou de déformer le boîtier de l’appareil.
Réparations et données en mémoire
• Sachez que certaines réparations exigent parfois l’effacement des données se trouvant dans la mémoire interne de l’appareil. Sauvegardez donc toujours les données que vous souhaitez conserver sur disque Zip ou CD-R/RW ou encore en notant les réglages correspon­dants sur papier. Lorsque nous le pouvons, nous nous efforçons de ne jamais toucher aux données en mémoire. Toutefois certaines réparations exigent l’effacement de ces données internes, tout particulièrement si le problème vient des circuits mémoire. Dans ce cas, Roland ne pourra être tenu responsable de la perte des données.
4
Autres précautions
• Sachez que le contenu de la mémoire peut être irrémédia­blement perdu suite à un dysfonctionnement ou à une mauvaise utilisation de l’appareil. Pour éviter ce risque, nous vous conseillons de sauvegarder régulièrement les données de la mémoire interne sur un support de stockage externe (disque Zip ou CD-R/RW, par exemple).
• Il est malheureusement impossible de récupérer les données mémoire qui ont été perdues si elles n’ont pas été préalablement sauvegardées sur un support de stockage (disque dur, disque Zip ou CD-R/RW, par exemple). Roland Corporation ne pourra être tenu responsable de la perte de vos données.
• Manipulez les boutons, les curseurs et les autres commandes ainsi que les connecteurs de l’appareil avec soin sous peine d’entraîner des dysfonctionnements.
• N’appuyez pas sur l’écran de l’appareil.
• Connectez/déconnecter les câbles par leur connecteur — ne tirez jamais sur le câble. Vous pourriez sinon provoquer des courts-circuits ou endommager les éléments internes du câble.
• L’appareil génère un peu de chaleur lorsqu’il est sous tension. C’est un phénomène tout à fait normal.
• Pour éviter de déranger vos voisins et vos proches, jouez à volume raisonnable ou pensez à jouer au casque (surtout la nuit).
• Transportez toujours l’appareil dans son emballage d’origine (sans oublier les matériaux de rembourrage) ou dans un emballage équivalent.
• Le câble nécessaire à la connexion est disponible auprès de Roland. Si vous optez pour d’autres câbles, veuillez noter les précautions suivantes :
• Certains câbles de connexion sont pourvus de résis­tances. Ne reliez jamais de câbles de ce type à l’appareil. En effet, le niveau sonore serait alors extrê­mement faible voire inaudible. Vous pouvez connaître les caractéristiques des câbles auprès de leur fabricant.
Utilisation du disque dur interne
Veuillez également vous reporter aux instructions fournies dans le mode d’emploi du disque dur.
• Avant de procéder à l’une des actions suivantes, pensez à lancer la procédure de fermeture “Shutdown” (voir Guide de prise en main, p. 24). Vous risqueriez sinon de perdre les données de votre projet ou d’endommager le disque dur.
• Mise hors tension du VS-2480.
• Mise hors tension du disque dur relié au port SCSI.
• Veillez à ne pas soumettre le VS-2480 à des vibrations ou à des chocs ou à le déplacer lorsqu’il est sous tension.
• Installez l’appareil sur une surface plane et stable et non sujette aux vibrations. S’il doit être posé sur une surface non plane, veillez à ne pas dépasser un angle d’inclinaison trop important.
• Évitez d’utiliser aussitôt l’appareil si vous le faites passer entre des lieux proposant des taux d’humidité très diffé­rents. En effet, de la condensation pourrait se générer et affecter le bon fonctionnement du lecteur et endommager les disques. Laissez alors le lecteur s’acclimater à son nouvel environnement (pendant quelques heures) avant de l’utiliser.
Utilisation du lecteur Zip
• Installez le lecteur sur une surface plane et stable et non sujette aux vibrations. S’il doit être posé sur une surface non plane, veillez à ne pas dépasser un angle d’inclinaison de 12° vers le haut ou vers le bas.
• Évitez d’utiliser aussitôt le lecteur si vous le faites passer entre des lieux proposant des taux d’humidité très diffé­rents. En effet, de la condensation pourrait se générer et affecter son bon fonctionnement et endommager les disques. Laissez alors le lecteur s’acclimater à son nouvel environnement avant de l’utiliser.
• Pour insérer un disque, poussez-le délicatement mais fermement dans le lecteur — jusqu’à ce que vous entendiez un clic. Pour éjectez un disque, appuyez sur le bouton EJECT. Ne retirez pas les disques trop brusquement.
• Éjectez toujours le disque qui se trouve dans le lecteur Zip avant de mettre ce dernier sous et hors tension.
• Pour éviter d’endommager les têtes du lecteur Zip, insérez toujours les disques en les tenant bien à l’horizontale (ne les inclinez pas). Poussez fermement le disque sans être trop brusque.
• Afin d’éviter tout problème, insérez uniquement des disques Zip dans le lecteur. N’insérez aucun autre type de disque. De même, veillez à ne laisser pénétrer aucun objet étranger dans le lecteur (trombones, pièces de monnaie, etc.).
5
Utilisation des disques Zip
• Les disques Zip sont constitués d’un disque de plastique recouvert d’une fine pellicule magnétique sur laquelle peuvent être stockées des données. Le stockage de gros volumes de données sur une si petite surface nécessite une précision microscopique. Pour préserver l’intégrité des données, veuillez toujours utiliser les disques Zip confor­mément aux instructions ci-dessous :
• Ne touchez jamais la surface magnétique située à l’intérieur du disque.
• N’exposez pas les disques Zip à la poussière et à la saleté.
• N’exposez pas les disques Zip à des températures extrêmes (à la lumière directe du soleil dans un véhicule clos, par exemple). Plage de température recommandée : de -22° à 51° C.
• Éloignez les disques Zip des champs magnétiques puissants comme ceux générés par les enceintes.
• L’étiquette doit être parfaitement collée au disque. Si elle se décolle alors que le disque est inséré dans le lecteur Zip, le disque risque de ne pouvoir être retiré.
• Conservez tous vos disques en lieu sûr. Évitez de les endommager et protégez-les de la poussière, de la saleté ou d’autres aléas. Un disque sale ou poussiéreux risque d’endommager le disque ainsi que le lecteur Zip.
Utilisation du lecteur CD-R/RW
Utilisation des CD-R/RW
• Veuillez respecter les consignes d’utilisation suivantes :
• Ne touchez jamais la surface réfléchissante du disque (surface où sont encodées les données).
• N’exposez pas les disques à la poussière ou à la saleté.
• N’exposez pas les disques à des températures extrêmes (lumière directe du soleil dans un véhicule clos, par exemple). Plage de température recommandée : de 10° à 50° C.
• Entreposez toujours les disques dans leur boîtier.
• Ne laissez pas les disques dans le lecteur CD-R/RW pendant des périodes prolongées.
• Ne collez pas d’étiquette, d’indication ou d’autre chose de ce type sur la surface des disques.
• Évitez de toucher ou d’érafler la surface réfléchissante située au verso du disque (surface où sont encodées les données) sous peine de rendre impossible l’enregis­trement ou la lecture des données. Nettoyez vos disques au moyen d’un kit de nettoyage de CD du commerce.
• Nettoyez toujours les disques à l’aide d’un chiffon doux et sec et en partant du centre vers les bords.
• Évitez de courber ou de tordre les disques sous peine de rendre impossible l’enregistrement ou la lecture des données qui s’y trouvent.
Utilisation des CD-ROM
• Évitez de toucher ou d’érafler la surface réfléchissante située au verso du disque (surface où sont encodées les données) sous peine de rendre impossible l’enregis­trement ou la lecture des données. Nettoyez vos disques au moyen d’un kit de nettoyage de CD du commerce.
ATTENTION
NE LISEZ PAS un CD-ROM ou un CD-R/RW contenant des données de projet sur un lecteur CD audio classique. Le signal sonore strident émis risquerait d’endommager irrémédiablement votre ouïe ainsi que vos enceintes.
• Placez le lecteur sur une surface plane, stable et non soumise aux vibrations. Si vous devez poser le lecteur sur une surface non plane, veillez à ne pas dépasser un angle d’inclinaison de 5° vers le haut ou vers le bas.
• Évitez d’utiliser aussitôt le lecteur si vous le faites passer entre des lieux proposant des taux d’humidité très diffé­rents. En effet, de la condensation pourrait se générer et affecter le bon fonctionnement du lecteur et endommager les disques. Laissez alors le lecteur s’acclimater à son nouvel environnement (pendant quelques heures) avant de l’utiliser.
• Éjectez tout disque du lecteur avant de le mettre sous et hors tension.
• Retirez tout disque du lecteur CD-R/RW avant de le transporter. De même ne transportez jamais le lecteur avec le tiroir ouvert.
• Ne frappez pas, ni secouez ou déplacez le lecteur lorsqu’il est sous tension.
Droits d’auteur et Copyright
• La loi interdit la distribution, la vente, l’interprétation en public, la diffusion et l’enregistrement non autorisés de tout ou partie d’une oeuvre musicale (composition, vidéo, diffusion, interprétation en public, etc.) dont les droits ne vous appartiennent pas.
• Le VS2480 permet de réaliser des transferts audionumé­riques sans bit anti-copie SCMS (Serial Copy Management System). En effet, cet appareil est exclusivement destiné à la production musicale ; il n’est soumis à aucune restriction tant qu’il sert à enregistrer uniquement des oeuvres musicales dont les droits n’appartiennent pas à une tierce partie (vos compositions, par exemple). La fonction SCMS empêche la réalisation d’une copie numérique à partir d’une première copie numérique. Elle est intégrée aux enregistreurs MD et aux autres équipe­ments audionumériques grand public afin de protéger les ayant-droits.
• N’utilisez pas cet appareil pour exploiter les droits détenus par une tierce partie. Roland ne pourra être tenu responsable de l’exploitation illégale des droits d’une tierce partie par le biais du VS2480.
6
7

Table des matières

NOTES IMPORTANTES ..........................................................................4
Table des matières..................................................................................8
Caractéristiques principales................................................................14
Pour un environnement Home studio compact de pointe................................................................. 14
Enregistrement sur disque dur ...................................................................................................14
Section de mixage numérique .....................................................................................................14
Section d’effets............................................................................................................................... 15
Simplicité d’emploi ..................................................................................................................................15
Connexions................................................................................................................................................ 15
Options principales .................................................................................................................................. 16
Faces avant et arrière...........................................................................17
Section de mixage..................................................................................................................................... 17
Section d’enregistrement......................................................................................................................... 18
Écran/Menu/Section d’édition des pistes ........................................................................................... 20
Section des entrées analogiques ............................................................................................................. 22
Face arrière ................................................................................................................................................23
Préparatifs .............................................................................................25
Sauvegarde et gestion des données ....................................................................................................... 25
Gestion du disque dur (Partitionnement) .................................................................................25
Lieu d’enregistrement des données (Projet).............................................................................. 25
Sources, pistes et voies .................................................................................................................25
Prises et phrases ............................................................................................................................26
Événements.................................................................................................................................... 26
Section de mixage..................................................................................................................................... 26
Trajet du signal (Bus).................................................................................................................... 27
Patch Bay ........................................................................................................................................ 27
Mélangeur des entrées.................................................................................................................. 28
Mélangeur des pistes.................................................................................................................... 28
Mélangeur des retours d'effets.................................................................................................... 28
Bloc Master..................................................................................................................................... 29
Section d’enregistrement......................................................................................................................... 29
Différences avec un enregistreur multipiste à bande ..............................................................29
Durée d’enregistrement et notion de minute de piste............................................................. 29
Pistes virtuelles.............................................................................................................................. 30
Section d’effets .......................................................................................................................................... 30
Précision sur la carte d’effets....................................................................................................... 30
Connexion des effets..................................................................................................................... 30
Découverte de l’appareil ......................................................................32
Avant de commencer............................................................................................................................... 32
Mise sous tension .......................................................................................................................... 32
Réglage du contraste de l’écran ..................................................................................................32
Si vous avez du mal à comprendre les menus et les procédures........................................... 32
Réinitialisation des réglages de mixage et des réglages utilitaires........................................ 33
Réglage de l’horloge interne........................................................................................................ 33
Avant de terminer ....................................................................................................................................34
Sauvegarde d’un projet (Project Store) ......................................................................................34
Si “STORE Current?” s’affiche .................................................................................................... 34
Mise hors tension (fermeture) ..................................................................................................... 34
Redémarrage.................................................................................................................................. 35
Utilisation du VS-2480 ............................................................................................................................. 35
Boutons de fonction ...................................................................................................................... 36
Flèches de défilement ................................................................................................................... 36
Molette TIME/VALUE................................................................................................................. 36
8
[F5 (OK)] ou [ENTER/YES] ............................................................................................. 36
Changement de menu ou de mode........................................................................................................ 37
Sélection du statut des pistes.................................................................................................................. 37
Déplacement de la tête de lecture .......................................................................................................... 37
Utilisation de la molette TIME/VALUE.................................................................................... 38
Utilisation de la molette SHUTTLE............................................................................................ 38
Placement au début ou à la fin du Projet................................................................................... 38
Bouton JUMP ................................................................................................................................. 38
Utilisation des Locators ........................................................................................................................... 39
Insertion d’un Locator.................................................................................................................. 39
Placement sur un Locator ............................................................................................................39
Sélection d’une banque de Locators........................................................................................... 39
Édition des Locators .....................................................................................................................40
Effacement de Locators ................................................................................................................ 40
Utilisation des marqueurs....................................................................................................................... 40
Insertion d’un marqueur.............................................................................................................. 40
Déplacement entre les marqueurs par le biais des boutons PREVIOUS et NEXT .............. 41
Édition des marqueurs ................................................................................................................. 41
Effacement de marqueurs............................................................................................................ 42
Effacement de tous les marqueurs.............................................................................................. 42
Techniques de pré-écoute (Preview) .....................................................................................................42
Boutons [PREVIEW TO], [PREVIEW THRU] ou [PREVIEW FROM] .............................. 42
Localisation du point de départ du son (exemple) ..................................................................43
Réglage de la durée de Preview..................................................................................................43
Réglage des points d’édition par la fonction SCRUB ..............................................................43
Localisation du point de départ du son (exemple) ..................................................................44
Scène........................................................................................................................................................... 44
Sauvegarde d’une scène de mixage............................................................................................ 45
Changement de banque de scènes.............................................................................................. 45
Sélection des paramètres à recharger......................................................................................... 45
Suppression d’une scène.............................................................................................................. 45
Enregistrement par Punch In automatique ..........................................................................................46
Saisie directe des points de Punch In/Out................................................................................ 46
Utilisation des Locators................................................................................................................ 46
Utilisation des marqueurs............................................................................................................ 46
Programmation des points en cours de lecture du projet....................................................... 46
Édition des points de Punch In et de Punch Out ..................................................................... 46
Procédure d’enregistrement par Punch In/Out automatique ............................................... 47
Enregistrement en boucle........................................................................................................................ 47
Saisie directe du point de Punch In (point de départ de la boucle)....................................... 47
Utilisation des Locators................................................................................................................ 48
Utilisation des marqueurs............................................................................................................ 48
Programmation des points en cours de lecture ........................................................................ 48
Édition des points de bouclage ................................................................................................... 48
Procédure d’enregistrement en boucle ......................................................................................48
Utilisation de la souris ............................................................................................................................. 49
Utilisation élémentaire de la souris 1 (pointage et clic)........................................................... 49
Utilisation élémentaire de la souris 1 (glisser-déposer) .......................................................... 49
Pointeur de la souris..................................................................................................................... 49
Utilisation du clavier ASCII.................................................................................................................... 50
Claviers ASCII compatibles......................................................................................................... 50
Utilisation d’un écran externe ................................................................................................................50
Écrans VGA compatibles .............................................................................................................50
Menu Home............................................................................................51
À propos du menu Home .......................................................................................................................51
Différentes fonctions en mode Home.................................................................................................... 52
Section TIME CODE .....................................................................................................................52
Édition des affectations (EZ Routing).................................................54
Utilisation des modèles
EZ Routing................................................................................................................................................. 54
Charger une configuration (Modèle) .........................................................................................54
9
Modification des affectations internes................................................................................................... 59
Vérifier les affectations internes.................................................................................................. 59
Modification des affectations internes ....................................................................................... 60
Automation des réglages de mixage (Automix).................................63
Configuration de l’Automix.................................................................................................................... 64
Enregistrement des réglages de mixage (En temps réel).................................................................... 64
Lecture de l’Automix ............................................................................................................................... 65
Enregistrement des réglages de mixage (Snapshot)............................................................................ 65
Ré-enregistrement d’une partie spécifiée (Punch-In).......................................................................... 66
Spécification des voies (Punch-In de voies) ..............................................................................66
Spécification d’une section (Punch-In total).............................................................................. 66
Édition des données Automix ................................................................................................................66
Sélection des événements à éditer (Target Select).................................................................... 67
Copiez ou déplacez les événements Automix ..........................................................................67
Insertion d’un espace vide........................................................................................................... 68
Supprimer les données d’une section spécifique (Cut/Erase)............................................... 68
Augmenter ou diminuer la valeur de toutes les données (Shift/Compression/Expand). 69
Transition progressive entre les données (Gradation) ............................................................ 70
Édition des données Automix (Micro-édition) ...................................................................................71
Menu Project .........................................................................................72
Structure du menu Project ......................................................................................................................72
Utilisation du menu Project .................................................................................................................... 73
Sélection d’un Projet (Project Select) ..........................................................................................73
Création d’un nouveau projet (Project New)............................................................................ 74
Modification du nom du projet (Project Name) ....................................................................... 75
Protection d’un projet contre l’édition ou la suppression (Project Protect).......................... 75
Optimisation (suppression des phrases inutilisées, Project Optimize)................................. 76
Consultation du contenu d’un autre disque ou partition ....................................................... 76
Sauvegarde d’un projet sur disque externe............................................................................... 76
Suppression du projet (Project Erase) ........................................................................................ 79
Extraction de pistes V.Tracks d’un projet (Project Split)......................................................... 80
Fusion de pistes V.Tracks (Project Combine)............................................................................ 80
Archivage d’un projet volumineux (Project Backup) .............................................................. 80
Effacement d’un CD-RW.............................................................................................................. 82
Chargement de données archivées (Project Recover).............................................................. 82
Analyse du disque (Drive Check)............................................................................................... 83
En cas d’erreurs ............................................................................................................................. 84
Initialisation d’un disque ............................................................................................................. 84
Édition des pistes et des phrases
(Track)....................................................................................................86
Édition des pistes...................................................................................................................................... 86
Structure de la page Track ..................................................................................................................... 86
Boutons de fonction (Region Edit).............................................................................................. 86
Menu Track (Region Edit)....................................................................................................................... 87
Répéter (Region Copy)/Déplacer (Region Move) des données............................................. 87
Insertion d’un espace vierge/Suppression de données ..........................................................89
Compression/extension temporelle des régions (Region Comp/Exp) ................................ 91
Copie de données d’autres projets (Track Import).............................................................................. 92
Échange de données entre pistes (Track Exchange)............................................................................ 93
Arrangement de l’ordre des données du projet (Region Arrange)........................................ 94
Nommer les pistes (Track Name) ..........................................................................................................96
Sélection du mode d’édition (Région/Phrase) .........................................................................96
Mode d’utilisation du menu Track (Phrase Edit) ............................................................................... 97
Boutons de fonction (Phrase Edit) .............................................................................................. 97
Copie de phrases (Phrase Copy)/Déplacement de phrases (Phrase Move) ........................97
Réglage du début ou de la fin d’une phrase (Trim In/Trim Out/Phrase Split)........................... 100
Supprimer des phrases
(Phrase Delete)........................................................................................................................................ 102
Créer de nouvelles phrases (Phrase New).......................................................................................... 103
10
Optimisation du volume de la phrase (Phrase Normalize) .............................................................104
Division automatique des phrases (Phrase Divide) .......................................................................... 104
Nommer les phrases
(Phrase Name)......................................................................................................................................... 106
Gestionnaire de prises
(Take Manager)....................................................................................................................................... 106
Nommer les prises (Take Name) ..............................................................................................107
Supprimer une piste (Take Delete)........................................................................................... 107
Édition d’une région/phrase depuis le menu Home........................................................................ 108
Édition des régions................................................................................................................................. 108
Region Copy/Move.................................................................................................................... 108
Region Insert/Cut/Erase........................................................................................................... 108
Region Comp/Exp...................................................................................................................... 109
Track Import ................................................................................................................................ 109
Édition des phrases ................................................................................................................................109
Phrase Copy/Move ....................................................................................................................109
Phrase Trim In/Trim Out/Split................................................................................................ 110
Phrase Delete ...............................................................................................................................110
Phrase New .................................................................................................................................. 110
Effets internes (menu Effect) .............................................................111
Accès aux effets....................................................................................................................................... 111
Structure du menu Effect ......................................................................................................................111
Sélection des Patches d’effets (page Patch Select).................................................................. 111
Création de Patches d’effets utilisateur (page Algorithm View) .........................................112
Sauvegarde d’un effet sous forme de Patch utilisateur (Effect Save).................................. 114
Sauvegarde d’un Patch d’effet dans une scène de mixage ...................................................114
Mode Surround ...................................................................................115
Fonction Surround du VS-2480 ............................................................................................................115
Connexion de la sortie Surround ......................................................................................................... 115
Mixage Surround.................................................................................................................................... 115
Panoramique Surround ......................................................................................................................... 116
Menu Utility..........................................................................................117
Menu Utility............................................................................................................................................ 117
Page System Parameter .........................................................................................................................118
Page Global Parameter ..........................................................................................................................119
Page Project Parameter.......................................................................................................................... 121
Page Play/Rec Parameter...................................................................................................................... 123
Page MIDI Parameter............................................................................................................................. 124
Page Sync/TEMPO Parameter............................................................................................................. 124
Page V.Fader/User................................................................................................................................. 125
Fonction V.Fader......................................................................................................................... 125
Fonction Knob/Fader Assign.................................................................................................... 126
Page Automix.......................................................................................................................................... 126
Page Automix Region Edit.................................................................................................................... 127
Page Automix Micro Edit...................................................................................................................... 127
Page Surround ........................................................................................................................................128
Page Generator/Oscillator.................................................................................................................... 128
Page Analyzer.............................................................................................................................. 129
Menu Mixer ..........................................................................................130
Les pages du menu Mixer ..................................................................................................................... 130
Mélangeur des entrées................................................................................................................ 130
Mélangeur des pistes.................................................................................................................. 131
Mélangeur des retours d’effets.................................................................................................. 133
Affichage de la baie d’affectation .............................................................................................134
Menu Track Assign..................................................................................................................... 134
Menu EQ....................................................................................................................................... 134
Menu Dynamics ..........................................................................................................................135
Menu Surround ........................................................................................................................... 136
Édition du bloc Master ............................................................................................................... 137
11
Menu Effect Insert....................................................................................................................... 137
Menu Output Assign.................................................................................................................. 138
Gravure de CD-RW et Mastering .......................................................139
Menu CD-RW/Mastering ..................................................................................................................... 139
Création d’un Master
(page Mastering Room) ......................................................................................................................... 139
Pistes de Mastering..................................................................................................................... 140
Association de Masters provenant de plusieurs projets........................................................ 141
Création d’un CD audio ........................................................................................................................ 141
Connexion du graveur CD-R/RW ...........................................................................................142
Éléments nécessaires à la création d’un CD audio................................................................. 142
Gravure de projets sur CD-R..................................................................................................... 142
Fonction CD Player ................................................................................................................................ 144
Lecture d'une phrase à la position temporelle de votre choix (Pad Play) 146
Utilisation de la fonction PHRASE Pad ..............................................................................................146
Lecture de la phrase.................................................................................................................... 146
Appareils MIDI externes .....................................................................147
Synchronisation avec des séquenceurs MIDI..................................................................................... 147
Éléments nécessaires à la synchronisation .............................................................................. 147
Utilisation du MTC (MIDI Time Code) ...................................................................................147
Synchronisation avec le VS-2480 comme maître .................................................................... 148
Synchronisation avec le VS-2480 comme esclave................................................................... 149
Utilisation de l’Offset MTC........................................................................................................ 149
Utilisation de la piste de synchronisation (Master) ...............................................................150
Utilisation d’une carte de tempo............................................................................................... 152
Autres méthodes pour générer une piste de synchro/carte de tempo............................... 153
Emploi d’appareils à entrées/sorties numériques (OPTICAL,
COAXIAL, R-BUS) ...............................................................................155
Réception d’un signal numérique sur le VS-2480.............................................................................. 155
Sorties audionumériques....................................................................................................................... 156
Synchronisation à des appareils R-BUS .............................................................................................. 156
Connexion du VS-2480 à une VM-7200/7100......................................................................... 156
Fonctions pratiques............................................................................159
Mute et Solo............................................................................................................................................. 159
Mode Solo..................................................................................................................................... 159
Sélection des voies à écouter .....................................................................................................159
Mode Mute................................................................................................................................... 159
Sélection des voies à couper ...................................................................................................... 160
Couplage de voies en stéréo (Channel Link)...................................................................................... 160
Réglage du niveau des voies couplées..................................................................................... 160
Réglage du panoramique de voies couplées........................................................................... 161
Couplage de plusieurs voies (groupe de Faders)................................................................... 161
Copie de réglages de mixage ................................................................................................................ 162
Vari Pitch .................................................................................................................................................163
Saisie directe de caractères alphanumériques.................................................................................... 164
Saisie directe de chiffres (boutons numériques)..................................................................... 164
Saisie directe de caractères (clavier ASCII) .............................................................................164
Utilisation du Métronome..................................................................................................................... 165
Activation du métronome.......................................................................................................... 165
Reproduction du métronome sur une source MIDI externe ................................................166
Atténuation.............................................................................................................................................. 167
Phase......................................................................................................................................................... 168
Sélection des sorties................................................................................................................................ 169
Précision sur les bus.................................................................................................................... 169
Précision sur les connecteurs et les Jacks................................................................................. 169
Sorties directes............................................................................................................................. 170
12
Index.....................................................................................................171
Mémo....................................................................................................174
13

Caractéristiques principales

Pour un environnement Home studio compact de pointe
Le VS-2480 dispose de toutes les caractéristiques des Workstations de la série VS Roland, véritable révolution dans le monde du Home studio avec enregistreur sur disque dur, console numérique et multi-effet systématiquement intégrés. Grâce au VS-2480 dans votre Home studio, vous pouvez aisément contrôler tous les stades du processus d‘enregistrement : du choix des micros, à l‘enregistrement, au mixage, à l‘application d‘effets et à la création d‘un Master pour la sonorisation ou pour le Mastering CD.
Enregistrement sur disque dur
• Très haute qualité sonore grâce à l’enregistrement en 96,0 kHz et 24 bits assurant une parfaite restitution des signaux audio que ce soit en enregistrement ou en lecture.
De même, grâce à son architecture d’édition non destructive, le VS-2480 permet d’effectuer toutes les opérations d’édition et de montage désirées sans jamais affecter la qualité des prises.
La section d‘enregistrement numérique sur disque dur offre 24 pistes de lecture et permet l‘enregistrement simultané de 16 pistes. Chaque piste dispose de 16 pistes virtuelles (V-Tracks), soit un total de 384 pistes. Vous pouvez donc enregistrer de nombreuses prises, effectuer des mixages temporaires lors de l‘édition et créer des morceaux nécessitant plusieurs pistes.
Le nombre de pistes disponibles simultanément en enregistrement et en lecture varie en fonction de la fréquence d’échantillonnage et du mode d’enregistrement choisis. Voir tableau ci-dessous :
Avec une fréquence d’échantillonnage (p. 74) de “64,0 kHz” ou supérieure, ou lorsque le Vari Pitch (p. 163) est activé, le nombre de pistes simultanées en enregistrement est limité.
• En mixage (Mastering Room; p. 139), vous avez affecté de 1 à 24 pistes simultanément aux pistes de Mastering. Cette méthode permet, par exemple, de préparer un morceau à la gravure sur CD audio.
• Vous pouvez instantanément accéder aux sections d‘un morceau que vous souhaitez écouter plusieurs fois (Locator) ou aux sections que vous souhaitez ré-enregistrer en plaçant des marqueurs. La procédure de chargement de ces marqueurs est très simple et vous n‘aurez plus jamais à perdre du temps pour les avances ou retours rapides.
• Les sons sont organisés en phrases que vous pouvez copier, déplacer et insérer (Phrase Edit). De nombreuses autres opérations d‘édition sont possibles grâce au VS-2480. Par exemple, vous pouvez créer des parties rythmiques de batterie en copiant un Pattern de batterie de quatre mesures autant de fois que vous le souhaitez ou en plaçant le même refrain au début et à la fin d‘un morceau.
• Le VS-2480 pratique une “édition non destructive”. Cela vous permet d‘annuler et de rétablir jusqu‘à 999 enregistrements et opérations d‘édition (Undo/Redo).
• L‘horloge interne est alimentée par pile. Elle fonctionne donc lorsque le VS-2480 est hors tension. Cela permet une gestion des morceaux par “ordre temporel”. La date et l‘heure d‘enregistrement des morceaux sont enregistrées.
Section de mixage numérique
96,0 kHz
M24 8/8 8/8 8/8 16/16 16/16 16/16 MTP 8/12 8/12 8/12 16/24 16/24 16/24 CDR 8/8 8/8 8/8 16/16 16/16 16/16 M16 8/8 8/8 8/8 16/24 16/24 16/24 MT1 8/12 8/12 8/12 16/24 16/24 16/24 MT2 8/12 8/12 8/12 16/24 16/24 16/24 LIV 8/12 8/12 8/12 16/24 16/24 16/24 LV2 8/12 8/12 8/12 16/24 16/24 16/24
Ces valeurs ne sont données qu’à titre indicatif. Le nombre de pistes réellement utilisables peut varier selon la structure de votre projet ou les performances du disque dur.
88,2 kHz
64,0 kHz
48,0 kHz
44,1 kHz
32,0 kHz
14
• Vous pouvez sauvegarder tous les réglages de mixage, y compris les niveaux de Faders, les panoramiques et les effets. Le rechargement des réglages sauvegardés est une procédure très simple, ce qui s‘avère très pratique lors des réglages de balance au mixage final ou lors de la comparaison des mixages avec effets.
• Vous pouvez également sauvegarder l’automation des réglages de niveaux de Faders ou de panoramique (Automix), ce qui permet d’optimiser les Fade-In/Out de vos morceaux.
• Vous pouvez aisément configurer le VS-2480 pour différentes applications (enregistrement, report de pistes ou mixage final) grâce à sa fonction pratique EZ Routing.
• Le VS-2480 est par ailleurs capable de réaliser des mixages sonores (p. 130) en multicanal.
Caractéristiques principales
Section d’effets
• Le VS-2480 est équipé d’une carte d’effet VS8F-2 (section EFFECT A) et peut s’en voir adjoindre trois autres. Lorsqu’il est équipé de quatre cartes VS8F-2, le VS-2480 propose huit effets stéréo simultanés (p. 111).
• La carte d‘effets VS8F-2 offre non seulement des effets de base comme la réverbération et le délai, mais également des effets adaptés au chant et à la guitare (comme un simulateur d‘ampli guitare), et même des effets spéciaux comme le RSS et la modélisation d‘enceinte à circuit COSM™ Roland (exclusive) que vous pouvez utiliser lorsque le VS-2480 est connecté à des enceintes numériques, comme les moniteurs amplifiés Roland DS-90A/50A. Ces effets sont organisés en 34 “algorithmes”, à partir desquels vous pouvez aisément créer de nouveaux sons.
• La VS8F-2 offre 250 effets en lecture uniquement ou “Patches préprogrammés”, conçus pour différents usages. De plus, la VS8F-2 offre 200 effets éditables, “Patches utilisateur”, que vous pouvez personnaliser et sauvegarder. Vous pouvez donc instantanément choisir des effets en sélectionnant un Patch préprogrammé ou utilisateur.
Simplicité d’emploi
• Vous pouvez aisément utiliser le VS-2480 comme un classique enregistreur multipiste. Vous profitez ainsi de tous les avantages d‘un Home studio dès le premier jour.
• Le VS-2480 est équipé de 17 Faders motorisés. Lorsque vous naviguez entre les différents menus de mixage, vous bénéficiez d’une confirmation visuelle immédiate du niveau de chaque voie.
• Le VS-2480 est pourvu de 16 potentiomètres Pan, permettant de régler séparément la position de panoramique (Balance) de 16 voies et d’effectuer les opérations qui leur ont été affectées.
• Le grand écran (320 x 240 pixels), les icônes et les autres symboles graphiques facilitent grandement la visualisation de nombreuses informations à la fois et participent à la grande intuitivité du VS-2480. L’écran est rétro-éclairé et son angle de lecture est réglable afin de rester toujours parfaitement lisible, même sur scène.
Connexions
• Vous disposez d’une grande variété de connecteurs, dont 16 connecteurs entrées analogiques. Le VS-2480
présente une large plage de réglage du niveau d’entrée, de -64 dBu (niveau micro) à +14 dBu (niveau ligne), ainsi qu’une alimentation fantôme permettant de brancher des micros à condensateur. De plus, des boutons PAD permettent d’atténuer le gain d’entrée de 20 dB.
Outre les seize Jacks standard (symétriques), le VS-2480 intègre également huit connecteurs XLR (symétriques) pouvant délivrer une alimentation fantôme et auxquels peuvent être reliés des micros à condensateurs (micros nécessitant une alimentation externe).
• Entrée haute impédance (GUITAR Hi-Z) au format Jack pouvant recevoir directement une guitare électrique.
• Huit sorties analogiques niveau ligne sur Jacks symétriques (+4 dBu sur Jacks symétriques, -2 dBu sur Jacks asymétriques). Le VS-2480 propose également des sorties MASTER (stéréo), AUX A et AUX B (stéréo), et MONITOR (stéréo). Vous pouvez par exemple, écouter le retour d’un départ effet sans le signal Master général ou les signaux de sortie d’un système multicanal (Surround).
• Le VS-2480 est doté de connecteurs d‘entrée/sortie numériques coaxiaux et optiques lui permettant de se relier à des appareils grand public de types lecteurs CD, platines DAT, enregistreurs MD, etc.
• Deux ports R-BUS (RMDB2) sont présents sur le VS-2480. Les consoles de mixage Roland V-Mixing équipées d’un port R-BUS (VM-7200/7100, par exemple) peuvent y être branchées directement avant de réaliser des transferts audionumériques de 16 canaux en entrées et en sorties en 24 bits. Par l’intermédiaire d’un Roland DIF-AT, vous pouvez relier un appareil de la série Alesis ADAT ou TASCAM DA à l’un des ports R-BUS.
• Un port SCSI (type DB-25) permet en outre de connecter le VS-2480 à des périphériques SCSI externes comme le graveur de CD-RW (graveur de CD Roland).
• Vous disposez de connecteurs MIDI IN et MIDI OUT/THRU. Vous pouvez ainsi synchroniser le VS-2480 avec un séquenceur MIDI externe, utiliser le séquenceur MIDI pour contrôler la console de mixage du VS-2480, faire jouer son métronome interne par un module de sons externe, etc. Vous pouvez par ailleurs relier un “bandeau de VU-mètre MB-24 Roland” qui vous permettra de visualiser les différents niveaux.
• Des ports PS/2 pour clavier et souris participent à l’ergonomie générale de l’appareil. La souris fournie garantit rapidité et simplicité alors qu’un clavier facilite la saisie de texte.
• Le VS-2480 est également pourvu d’un port pour écran VGA. En plus de l’écran à cristaux liquides internes du VS-2480, les informations peuvent être affichées sur un
15
Caractéristiques principales
écran VGA informatique (640 x 480 pixels) Vous pouvez ainsi visualiser en grand et en couleurs les réglages de niveau, la Playlist, les réglages de mixage, etc.
• Une entrée Wordclock (WORD CLOCK IN) permet enfin de synchroniser le VS-2480 à d’autres appareils.
Options principales
• Disque dur IDE interne 3,5 pouces interne : Vous devez installer un disque dur (série HDP35) dans le VS-2480, afin de pouvoir y stocker les données enregistrées ainsi que les réglages de mixage.
Pour exploiter au maximum le potentiel du VS-2480 (nombre de pistes pouvant être enregistrées/lues simultanément et capacité d‘enregistrement), nous vous recommandons d‘utiliser un disque dur de 40 Go minimum.
Les périphériques de la série HDP-35 se destinent au VS-2480. Ils ne peuvent pas être utilisés sur les anciens modèles VS (VS-880/880EX/890/1680/1880 et VSR-880).
• Graveur de CD-R (approuvé par Roland) : Vous pouvez connecter un graveur de CD-R ou CD-RW au port SCSI. Ce graveur vous permet de graver directement sur CD audio les morceaux que vous avez créés sur le VS-2480. De plus, vous pouvez utiliser le graveur pour effectuer des sauvegardes sur CD-R (bon marché).
• VS8F-2 La VS8F-2 est une carte d‘extension d‘effets pouvant être installée sur le VS-2480. Le VS-2480 contient déjà une carte VS8F-2 par défaut (section EFFECT A). Vous pouvez en ajouter trois autres. Une fois que le VS-2480 est doté de quatre cartes VS8F-2, vous avez accès à huit effets stéréo simultanés (p. 111).
• DS-90A/DS-50A Le moniteur amplifié DS-90A/50A bénéficie d’une bi-amplification deux voies assurant une très grande qualité sonore. Grâce à une fonction de modélisation de haut-parleurs, le DS-90A/50A peut reproduire la sonorité de très nombreuses enceintes, de moniteurs professionnels d’autres marques aux haut-parleurs de petits téléviseurs.
La carte d’effets VS8F-1 est destinée au VS-880. Elle ne peut pas être utilisée sur le VS-2480.
• VE-7000 Contrôleur d’édition des voies révolutionnaire. Le panoramique Surround peut se configurer par Joystick.
• MB-24/VS24-MBA Le MB-24 est un bandeau de Vu-mètres permettant de visualiser les niveaux d’entrées/sorties ainsi que l’état d’autres fonctions. Sa lisibilité est excellente, même de loin. Le VS24-MBA est un kit permettant d’installer le MB-24 sur le VS-2480.
16

Faces avant et arrière

Section de mixage
fig.02-01_45
5
6
1
2 3
4
PHRASE SEQ
/AUTOMIX
/
MANUAL WRITE READ
FROM
TO
TRACK
REC PLAY OFF
PHRASE
PAD
R
L
PAN / AUX SEND 1
RATIO
Dynamics
GAIN FREQ FREQGAIN FREQGAIN GAIN FREQTHRESHOLD ATTACK RELEASE LEVEL FREQ
Filter
CH EDIT / SELECT / PHRASE SEQ STATUS / AUTOMIX STATUS
EQ Low
TRACK STATUS / PHRASE PAD
24
(dB)
6
4
0
4
8
12
18
24
42
-
8
EQ Lo -Mid EQ Hi -Mid
9121172183194205216227238
AUX 2
AUX1
MST AUX 3 AUX 4 AUX 5 AUX 6 AUX 7 AUX 8
RTN
QQ
13 14 15 1610 11
FX 2FX1 FX 3FX 4FX 5FX 6FX 7FX 8
EQ High
AUX
SEND
PRM EDIT
IN 1-16
SOLO
TR 1-16
MASTER
EDIT
FADER
MASTER
(dB)
6
4
0
4
8
12
18
24
42
PHRASE
PAD PLAY
PHRASE
SEQ
IN 17-24
AUX MST
MUTE
TR 17-24
FX RTN
V.FADER
7 8
10
9
R
L
11
1. PAN/PRM EDIT/AUX SEND 1-8 (potentiomètres de réglage du panoramique/d’édition des
paramètres /de départ AUX 1 à 8) Ces potentiomètres permettent de régler le panoramique de
chaque voie. Lorsque le bouton [PRM EDIT] est enfoncé, ces potentiomètres agissent comme potentiomètre d’édition. Lorsque le bouton [KNOB/FDR ASSIGN] est enfoncé, ils déterminent le niveau de départ vers les bus AUX.
2. CH EDIT/SELECT/PHRASE SEQ STATUS/AUTOMIX
STATUS
(boutons d’édition des voies/ sélection/statut Phrase Sequence /statut Automix)
Ces boutons permettent de régler la section de mixage des entrées et des pistes ou de choisir l’affectation (connexions des circuits internes). Le témoin de la voie en cours de réglage s’allume. En mode Phrase Sequence ou en mode Automix, ce témoin indique le statut de chaque voie.
3. TRACK STATUS/PHRASE PAD (boutons d’activation
de piste/boutons Phrase Pad)
Ces boutons permettent de sélectionner l’état de chaque piste. En mode Phrase Play, ces boutons permettent de déclencher des phrases en temps réel.
4. Faders de voies Ces Faders permettent de régler le volume de chaque voie
d’entrée ou de chaque piste. Lorsque vous êtes sur le menu V.FADER (V-fader, p. 125), il
est possible de transmettre les changements de paramètre affectés à chaque Fader ou des messages de contrôleurs MIDI.
5. Bouton PAN/PRM EDIT Ce bouton indique la fonction des potentiomètres PAN. S’il
est allumé, les potentiomètres Pan/Parameter Edit agissent en mode PRM EDIT (et permettent de régler les effets de dynamique et les égaliseurs).
6. Bouton PHRASE PAD PLAY (PHRASE SEQ) Ce bouton active le mode Phrase Pad (p. 146). Son témoin
s’allume alors en vert. Si vous l’utilisez avec le bouton [SHIFT], vous passez en
mode Phrase Sequence. Son témoin s’allume alors en rouge.
7. Bouton IN 1-16 (SOLO) Ce bouton permet d’affecter les Faders et les boutons [CH
EDIT] aux réglages des voies d’entrée 1 à 16. Son témoin s’allume alors en vert.
17
Faces avant et arrière
SHUTTLE
32
0
/-
56
1
4
987
LOCATOR
PREVIOUS NEXT
SCENE
AUTOMIX RECRESTARTSTORE
ZERO STOP PLAY REC
PROJECT ENDPROJECT TOP
SCRUB
EXT SYNC
TO THRU
FROM
PREVIEW
BANK AUX 7 AUX 8 USER
AUX 4 AUX 5 AUX 6
AUX 1 AUX 2 AUX 3
BANK
SHIFT
MARKER
YES NO
ENTER
EXIT
LOCATOR / MARKER / SCENE
TIME / VALUE
// /
SHUT / EJECT
1 3 8 6
2 5
4
87
9
10 13 14
1111
12
15
16
17
18
19
20
21
22 23 24
25
Le fait d’appuyer dessus en tenant enfoncé le bouton [SHIFT] active le mode Solo. Servez-vous alors des boutons [SELECT] pour faire passer/retirer chaque voie d’entrée du mode Solo (p. 159). Le témoin s’allume alors en rouge.
Toutefois, le bouton [IN 1-16 (SOLO)] s’allume en rouge ou en orange lors de sa sélection.
8. Bouton IN 17-24/AUX MST (MUTE) Ce bouton affecte les Faders et le bouton [CH EDIT] aux voies
d’entrées 17–24 et au départ AUX. Son témoin s’allume alors en orange.
Le fait d’appuyer dessus en tenant enfoncé le bouton [SHIFT] active le mode Mute. Servez-vous alors des boutons [SELECT] pour activer/désactiver le Mute (p. 159) de chaque voie d’entrées. Le témoin s’allume alors en rouge.
9. Bouton TR 1-16 (MASTER EDIT) Ce bouton affecte les Faders et les boutons [CH EDIT] aux
pistes 1–16. Son témoin s’allume alors en vert. Le fait d’appuyer dessus en tenant enfoncé le bouton [SHIFT]
détermine le Master Block. À ce stade, le témoin vire au rouge.
10. Bouton TR 17-24/FX RTN (V.FADER) Ce bouton affecte les Faders et les boutons [CH EDIT] aux
pistes 17–24 et au retour effet. Son témoin s’allume en vert. Le fait d’appuyer dessus en tenant enfoncé le bouton [SHIFT]
vous fait passer en mode V.FADER (p. 125). Le témoin vire alors au rouge.
11. Fader Master Ce Fader permet de régler le niveau de sortie du bus Mix. En
temps normal, ce Fader détermine le niveau du signal émis sur les connecteurs de sortie MASTER.
Section denregistrement
fig.02-02_40
1. Bouton LOCATOR (BANK) Ce bouton permet ensuite de sélectionner les Locators (par le
biais des boutons numériques [0][9]). Le fait d’appuyer dessus en tenant le bouton [SHIFT] enfoncé permet de sélectionner les banques de Locators.
2. Bouton SCENE (BANK) Ce bouton permet ensuite de sélectionner les scènes (par le
biais des boutons numériques [0][9]). Le fait d’appuyer dessus en tenant le bouton [SHIFT] enfoncé permet de sélectionner les banques de scènes.
3. Bouton MARKER Permet ensuite de sélectionner les marqueurs à l’aide des
boutons numériques [0][9] (p. 40).
18
4. Bouton KNOB/FDR ASSIGN
Permet de doser le signal transmis par chaque voie aux bus AUX 1–8. Sélectionnez les bus AUX en tenant enfoncé le bouton [KNOB/FDR ASSIGN], puis en appuyant sur les boutons [1][8]. Réglez ensuite le niveau de départ désiré à l’aide des potentiomètres AUX SEND 1–8 ou des Faders.
5. Bouton TAP/SNAPSHOT Ce bouton valide un marqueur (p. 40) au niveau de la tête de
lecture. Le fait d’appuyer dessus en tenant enfoncé le bouton [AUTOMIX] active la fonction Snapshot. La fonction Snapshot permet de prendre un “instantané” de tous les réglages de mixage en vigueur au niveau de la tête de lecture.
6. Bouton NUMERICS Ce bouton permet ensuite de régler la valeur des paramètres
ou la position de la tête de lecture directement au moyen des boutons numériques [0][9].
Faces avant et arrière
7. Bouton JUMP
Ce bouton permet de définir une position en Time Code ou en mesures sur laquelle vous pouvez venir vous placer directement. Cela active automatiquement le bouton [NUMERICS] permettant de saisir cette position via les boutons [0][9].
8. Bouton CLEAR Ce bouton efface un Locator, un marqueur ou une scène. Le fait d’appuyer dessus en tenant enfoncé le bouton
[TRACK STATUS] efface tous les réglages d’affectation internes de la section de mixage des pistes.
9. boutons numériques [0]--[9] Permettent de sélectionner un Locator, un marqueur ou une
scène et de définir la position de destination désirée en mode NUMERICS. Le fait d’appuyer dessus en tenant enfoncé le bouton [KNOB/FDR ASSIGN] sélectionne les bus AUX.
10. Bouton PREVIOUS Ce bouton vous ramène sur le point de départ de la phrase
sélectionnée ou à la fin de la phrase précédente (p. 41). Le fait d’appuyer dessus en tenant enfoncé le bouton [SHIFT]
rappelle le marqueur précédent.
11. Bouton NEXT Ce bouton vous ramène à la fin de la phrase sélectionnée,
c’est à dire au point de départ de la phase suivante (p. 41). Le fait d’appuyer dessus en tenant le bouton [SHIFT] enfoncé
vous fait passer sur le marqueur suivant.
12. Bouton SHIFT Ce bouton donne accès aux fonctions annexes des autres
boutons. Ces fonctions annexes accessibles par le bouton [SHIFT] sont indiquées dans un cadre blanc.
13. Bouton SCRUB Ce bouton active/désactive le repérage (p. 43). Les données
situées de part et d’autres de la tête de lecture sont alors lues en boucle.
14. Bouton PREVIEW TO Ce bouton lance une pré-écoute du projet sur la durée
spécifiée jusqu’à la position en vigueur de la tête de lecture.
15. Bouton PREVIEW THRU Ce bouton lance une pré-écoute du projet sur la durée
spécifiée. La tête de lecture sert alors de point central de la zone relue (PREVIEW TO + PREVIEW FROM).
17. Bouton EXT SYNC Lors d’une synchronisation, ce bouton détermine si le
VS-2480 doit se comporter en maître (Master) ou s’il doit se caler en esclave sur un MTC (MIDI Time Code) reçu sur le port MIDI IN ou R-BUS ou sur un Time Code reçu sur l’entrée SMPTE IN (Slave) (p. 149).
Le fait d’appuyer sur ce bouton en tenant enfoncé le bouton [SHIFT] permet de choisir le type de Time Code à utiliser pour la synchronisation.
18. Bouton ENTER/YES Ce bouton permet de valider une opération, de sélectionner
un contrôleur, ou de marquer un élément sélectionné.
19. Bouton EXIT/NO Ce bouton permet d’annuler l’opération en cours ou de
quitter le menu d’écran sur lequel vous vous trouvez.
20. Molette TIME/VALUE (molette interne) En mode normal (lecture), cette molette détermine la position
de la tête de lecture. Elle permet également de modifier la valeur des paramètres.
21. Molette SHUTTLE (molette externe) En mode normal (lecture), cette molette permet de déplacer
la tête de lecture dans le morceau. La tête de lecture peut se déplacer vers l’avant ou vers l’arrière jusqu’à sept fois la vitesse normale en fonction de l’angle imprimé à la molette (un angle d’environ +/-45 degré correspond à une vitesse x10 et un angle d’environ +/-80 degrés correspond à une vitesse x40). (p. 38)
22. Bouton ZERO Ce bouton ramène la tête de lecture au point
“00h00m00s00f00” (retour zéro).
23. Bouton STOP Arrête l’enregistrement ou la lecture du projet.
24. Bouton PLAY Lance l’enregistrement ou la lecture du projet.
25. Bouton REC Ce bouton lance l’enregistrement du projet. En
enregistrement, ce bouton est à utiliser lors des Punch In/ Out manuels (p. 46).
16. Bouton PREVIEW FROM Ce bouton lance une pré-écoute du projet sur la durée
spécifiée à partir de la position en vigueur de la tête de lecture. Le fait d’appuyer dessus en tenant enfoncé le bouton [SHIFT] permet de définir la durée de la pré-écoute.
19
Faces avant et arrière
Écran/Menu/Section d’édition des pistes
fig.02-03_35
1
IMPORT
GRADATION
WAVE DISP
+
ZOOM
28
DISPLAY
19
19
PHRASE
REGION
AUTOMIX
UNDO
REDO
+
4
26 27
25
PAGE F1 F2 F3 F4 F5 F6 HOME
3
EZ
12
12
13 14
13 14
COPY MOVE TRIM IN TRIM OUT DELETE SPLIT NEW
COPY MOVE INSERT CUT ERASE COMP / EXP.
PROJECT TRACK EFFECT UTILITY
MENU
5 6
ROUTING
PATCH BAY
AUTOMIX
CD-RW
MASTERING
7
89
10
2
TRACK EDIT
15
15
11
16
16
MIDI DISK
/
29
1718
1718
LOOPA.PUNCH TOOUTIN FROM
20 2122 2324
1. Écran à cristaux liquides
L’écran affiche des informations vous renseignant sur l’état des différents réglages du VS-2480 en enregistrement, en lecture, en édition, en phase de réglage, etc.
2. Bouton de fonction F1–F6 De nombreuses fonctions sont réparties sur différents menus.
Ces fonctions sont accessibles par les boutons de fonctions affichés au bas de l’écran LCD.
3. Bouton PAGE Ce bouton permet d’accéder aux fonctions se trouvant sur
d’autres pages de menu.
4. Bouton HOME (DISPLAY) Ce bouton ramène l’écran sur son état par défaut à la mise
sous tension (état “par défaut”).
5. Bouton EZ ROUTING Le fait d’appuyer sur le bouton [EZ ROUTING] vous fait
passer sur le menu EZ ROUTING où vous pouvez rappeler un modèle d’affectation et modifier les connexions internes.
6. Bouton AUTOMIX Ce bouton active/désactive le mode Automix. Le fait
d’appuyer dessus en tenant enfoncé le bouton [SHIFT] affiche le menu Automix Edit à l’écran.
7. Bouton CD-RW (MASTERING) Ce bouton permet de lancer le Mastering (p. 139) d’un projet
ou de le graver sur CD (p. 142).
8. Bouton PROJECT Lance les opérations relatives à chacun des projets.
9. Bouton TRACK Lance l’édition relative à chacune des pistes.
10. Bouton EFFECT Ce bouton vous donne accès aux réglages d’effets.
11. Bouton UTILITY Ce bouton donne accès aux paramètres portant sur le
comportement général du VS-2480 ainsi qu’à ceux relatifs aux appareils auxquels il est connecté.
12. Bouton COPY/COPY Ce bouton lance la copie de Région/Phrase (Region/Phrase
Copy) ou d’automation (Automix Copy).
13. Bouton MOVE/MOVE Ce bouton lance le déplacement de Région/Phrase (Region/
Phrase Move) ou d’automation (Automix Move).
14. Bouton TRIM IN/INSERT En mode d’édition des Phrases, ce bouton lance la commande
Trim In (réglage du point de départ de la phrase). En mode d’édition des Régions ou Automix, c’est la commande Cut qui est lancée.
15. Bouton TRIM OUT/CUT En mode d’édition des Phrases, ce bouton lance la commande
Trim Out (réglage de la fin de la phrase). En mode d’édition des Régions ou Automix, c’est la commande Insert qui est lancée.
16. Bouton DELETE/ERASE En mode d’édition des Phrases, ce bouton supprime la
phrase. En mode d’édition des Régions ou Automix, c’est la commande Erase qui est lancée.
Par rapport à la commande Cut, la fonction Erase efface les données mais ne ramène pas les données suivantes au point d’effacement.
17. Bouton SPLIT/COMP/EXP En mode d’édition des Phrases, ce bouton coupe la phrase en
deux selon les réglages définis.
En mode d’édition des Régions ou Automix, ce bouton allonge ou rétrécit le projet sélectionné de la durée définie.
18. Bouton NEW/IMPORT/GRADATION En mode d’édition des Phrases, ce bouton crée une nouvelle
phrase. En mode d’édition des Régions, il permet de récupérer des Régions provenant d’autres projets. En mode Automix, il assure la fluidité des mouvements d’automation.
20
Faces avant et arrière
19. Bouton PHRASE/REGION
Ce bouton permet de choisir le type d’élément à éditer (Phrases/Régions) lorsque vous êtes en mode d’édition des pistes. En mode d’édition des Phrases, son témoin s’allume en vert. En mode d’édition des Régions, il vire au rouge. En mode Automix, il s’allume en orange.
20. Bouton IN Ce bouton permet de définir le point de départ de la zone
d’édition. Associé au bouton [A.PUNCH], il détermine le point de départ des Punch In/Out automatiques.
21. Bouton OUT Définit le point final de la zone d’édition. Associé au bouton
[A.PUNCH], il détermine le point final des Punch In/Out automatiques.
22. Bouton FROM Permet de définir le point de départ de la Région ou de la
Phrase à déplacer ou à copier en mode d’édition des pistes. Associé au bouton [LOOP], il définit le point de départ de la boucle.
23. Bouton TO Permet de définir le point final de la Région ou de la Phrase à
déplacer ou à copier en mode d’édition des pistes. Associé au bouton [LOOP], il définit le point final de la boucle.
29. Témoin MIDI/DISK Ce témoin s’allume en vert lors de la réception de messages
MIDI. Il s’allume en rouge lors de l’enregistrement ou de la lecture de données sur le disque. Si les deux phénomènes sont simultanés, le témoin s’allume en orange.
24. Bouton A.PUNCH Permet d’activer/couper le mode d’enregistrement par
Punch In/Out automatique. Associé aux boutons [IN] ou [OUT], il permet de définir le point de départ et le point final de la zone à enregistrer par Punch In/Out automatique.
25. Bouton LOOP Ce bouton active/coupe le mode de lecture ou
d’enregistrement en boucle. Associé aux boutons [FROM] ou [TO], il définit respectivement le point de départ et le point final de la zone à lire ou à enregistrer en boucle.
26. Bouton WAVE DISP Ce bouton affiche la forme d’onde audio de la piste à
sélectionner par les boutons [] et [].
27. Bouton UNDO (REDO) Ce bouton annule la dernière opération (enregistrement ou
édition) effectuée. Le fait d’appuyer dessus en tenant enfoncé le bouton [SHIFT] rétablit la dernière opération annulée.
28. Boutons curseurs Ces curseurs permettent de naviguer entre les paramètres
(lorsque vous êtes en mode édition, par exemple). Le fait d’appuyer dessus en tenant enfoncé le bouton [SHIFT]
affiche la Playlist étendue ou raccourcie.
21
Faces avant et arrière
Section des entrées analogiques
fig.02-04_45
OPTICALCOAXIAL
214365 PHONES 1 PHONES 2 SWITCH
ANALOG MULTI OUTPUT
+
(
PHANTOM
MASTERLR AUX ALR AUX BLR
)
1
12345678
COLDGND
(
)
(
)
RING
SLEEVE
2 5 6
HOT
(
)
TIP
12345678910111213141516
PAD
PUSH 20dB
SENS
dBu
+
+
+
+
-
14
14
44-44-44-44-44-44-44-44-44-44-44-44-44-44-44-44
-6-64-6-64-6-64-6-64-6-64-6-64-6-64-6-64-6-64-6-64-6-64-6-64-6-64-6-64-6-64-6-
12345678910111213141516
ANALOG INPUT
14
1-16 L/R L/R
+
14
14+14
1-8
1 2
MONITOR
LR
87
ANALOG INPUT
+
14+14+14+14
1
PATCH BAY
INPUT MIXER
FOOT
VGA OUTWORD CLOCK IN SCSI
IN OUT / THRU
MIDI
CAUTION:
SEE OPERATION MANUAL FOR CORRECT MICROPHONE CABLE AND MICROPHONE CONNECTION.
ATTENTION:
33
VOIR LE MANUEL D’UTILISATION POUR BRANCHER CORRECTMENT LES MICROPHONES ET LEURS CÀBLES.
MOUSE
PS/2
KEYBOARD SMPTE
GUITAR
Hi-Z
IN
4
ON
CONTRAST
7
PHONES 1
010
8
PHONES 2
+
+
+
14
14
2
1-8
COAXIAL
+
14
14+14
OPTICAL
+
14
64
010
MONITOR
9
1. Entrées XLR symétriques
Les entrées 1–8 sont au format XLR symétrique.
2. Entrées Jack 6,35 mm symétriques
Les entrées 1–16 sont de type Jack 6,35 mm symétrique.
N’utilisez pas simultanément des entrées XLR et Jack de même numéro.
Coupez l’alimentation fantôme avant d’utiliser les entrées Jack (p. 118).
3. Entrée guitare GUITAR Hi-Z
Connecteur Jack 6,35 mm à haute impédance pouvant optimiser le signal d’une guitare ou d’une basse tout en réduisant les interférences.
4. Bouton GUITAR Hi-Z - ON
Enclenchez ce bouton lorsque vous utilisez l’entrée guitare GUITAR Hi-Z.
Le fait d’activer l’entrée guitare via le bouton [GUITAR Hi-Z - ON] désactive l’entrée Jack de la voie 16.
5. Atténuateurs PAD
Ces boutons atténuent de 20 dB le signal reçu sur les entrées analogiques. Enclenchez-les lors de la connexion d’appareils au niveau ligne. Relâchez-les si vous devez y connecter des micros.
Des bruits de commutation peuvent se produire lors de la manipulation des boutons PAD. Baissez donc le niveau de toutes les voies d’entrée devant être atténuées avant de les actionner ; sinon, abaissez le Fader MASTER ainsi que le potentiomètre de départ effet AUX Send. Sans cela, vous risqueriez d’endommager l’amplificateur et les enceintes reliés au VS-2480.
6. Potentiomètres SENS
Ces potentiomètres permettent de régler la sensibilité des entrées Jacks 1 à 16. Lorsqu’ils sont tournés complètement à droite, vous obtenez le niveau micro (-44 dBu avec bouton PAD enclenché/-64 dBu avec bouton PAD relâché). Lorsqu’ils sont tournés complètement à gauche, vous obtenez le niveau ligne (+14 dBu avec PAD enclenché/+6 dBu avec PAD relâché).
Si aucun signal n’est connecté à une entrée Jack analogique, nous vous recommandons de placer son potentiomètre SENS sur +14 dBu (PAD enclenché) afin de réduire au minimum les bruits susceptibles d’être repris par le VS-2480. De même, vous pouvez réduire le bruit de fond en prenant le soin de ne pas affecter les entrées non utilisées à la section de mixage des entrées, en abaissant le niveau des voies d’entrées ou en utilisant les boutons MUTE.
7. Potentiomètre CONTRAST
Permet de régler la brillance de l’écran.
22
Faces avant et arrière
8. Potentiomètres PHONES 1/2
Ces potentiomètres permettent de régler le niveau d’écoute des prises casques 1 et 2.
9. Potentiomètre MONITOR
Ce potentiomètre règle le volume de la sortie MONITOR.
Face arrière
fig.02-05_40
1
POWER
ON
AC IN
1. Interrupteur marche/arrêt POWER
Permet de mettre le VS-2480 sous et hors tension.
Pour éviter tout risque de perte de vos données, veuillez toujours suivre la procédure de fermeture “Shutdown” avant d’éteindre le VS-2480. Sans cette procédure, tous les projets enregistrés seront perdus et le disque dur risquerait de ne plus pouvoir fonctionner.
2. Embase secteur AC IN
Reliez à cette embase le cordon secteur fourni.
Utilisez EXCLUSIVEMENT le cordon secteur fourni, sous peine d’endommager l’appareil.
3. Ventilateur
Le VS-2480 est équipé d’un système de refroidissement par ventilateur. La chaleur est évacuée par la grille protégeant le ventilateur.
23
KEYBOARD
SCSI
1211
5
PS/2
MOUSE
6
/
MIDI
VGA OUT
13
89
7
FOOT
INOUT /THRU
SWITCH
WORD CLOCK IN
14
4
THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF THE FCC RULES. OPERATION IS SUBJECT TO THE FOLLOWING TWO CONDITIONS: (1)
THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL INTERFERENCE, AND (2) THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY INTERFERENCE RECEIVED, INCLUDING INTERFERENCE THAT MAY CAUSE UNDESIRED OPERATION.
4. Entrée SMPTE IN
Cette entrée sert à recevoir un time code SMPTE.
5. Ports PS/2
Ports permettant de connecter un clavier et une souris PS/2.
Reliez un clavier PS/2 (non fourni) au port “KEYBOARD” et une souris PS/2 (celle fournie ou un modèle équivalent) au port “MOUSE”. Ne reliez rien d’autre aux ports PS/2 sous peine d’entraîner un dysfonctionnement du VS-2480.
SMPTE
IN
N’obstruez jamais la grille du ventilateur sous peine de bloquer la dissipation de la chaleur ainsi que l’arrivée d’air. Le ventilateur ne pourrait alors plus remplir sa fonction.
fig.02-06_40
10
+
DIGITAL
1
4dBu BALANCED / -2dBu UNBALANCED
OUT IN
OPTICAL
34
16
125678PHONES 1PHONES 2
RL
MASTER
OUT IN
COAXIAL
(
SLEEVE
COLDGND
(
)
)
RING
HOT
(
)
TIP
ANALOG MULTI OUTPUT
RLRLRL
MONITOR AUX AAUX B
2
DIGITAL 8ch I /ODIGITAL 8ch I /O
15
6. Port MIDI OUT/THRU
Ce port peut agir MIDI OUT ou en MIDI THRU. Il est par défaut configuré en mode MIDI OUT. Il transmet dans ce cas les messages MIDI générés par le VS-2480.
7. Port MIDI IN
Ce port sert à la réception de messages MIDI externes. Reliez-y le port MIDI OUT d’un appareil MIDI externe.
8. Entrée pour commutateur au pied FOOT SWITCH
Connectez-y un commutateur au pied non fourni (DP-2
23
Faces avant et arrière
ou BOSS FS-5U, par exemple) afin de pouvoir piloter l’enregistreur, définir les marqueurs, et commander le Punch In/Out au pied. Par défaut, le commutateur au pied lance et arrête la section d’enregistrement.
9. Prises casques PHONES 1/2
Branchez-y des casques (non fournis). Les prises casques PHONES reprennent le signal de la sortie MONITOR et leur niveau est déterminé par les potentiomètres MONITOR et PHONES.
10. Sorties analogiques 1–8 (ANALOG MULTI OUTPUT)
Vous pouvez affecter à ces sorties n’importe quel signal et n’importe quel bus interne. Outre la fonction suggérée par leur nom, les sorties MASTER(L/R), AUX A(L/R), AUX B(L/R) et MONITOR(L/R) peuvent également alimenter un signal multicanal. Le niveau de sorties est fixé au niveau ligne (+4 dBu en symétrique, -2 dBu en asymétrique).
11. Borne de masse
Dans certains environnements, la surface de l’appareil risquera de vous paraître rugueuse et granuleuse. Ce phénomène est dû à une charge électrique infinitésimale qui est absolument sans danger. Toutefois, si cela vous dérange, reliez la borne de masse (voir illustration) à une masse externe. Lorsque l’appareil est branché à la masse, un léger ronflement risque de se produire en fonction de la nature de votre installation. En cas de doute sur le mode de connexion de la borne de masse, n’hésitez pas à contacter votre centre SAV Roland ou votre distributeur Roland agréé (voir liste en page “Information”).
Attention à ne PAS brancher la borne de masse à l’un des points suivants :
• Conduits d’eau (risque d’électrocution)
• Conduits de gaz (risque d’incendie et d’explosion)
• Masse de ligne téléphonique ou plot de terre (dangereux par temps d’orage)
14. Entrée WORD CLOCK IN
Entrée de type BNC chargée de recevoir un signal Wordclock destiné à la synchronisation avec des appareils numériques externes.
Le VS-2480 doit toujours être placé en bout de chaîne Wordclock.
15. Ports R-BUS DIGITAL 8ch I/O 1 et 2
Port audionumérique 24 bits pouvant véhiculer 8 canaux en entrée et en sortie. Vous pouvez y connecter une console Roland VM-7000 ou VM-3100Pro.
Seuls les appareils R-BUS indiqués dans le Mode d’emploi peuvent être reliés au port R-BUS (RMDB2). Tout autre appareil risque d’entraîner des dysfonctionnements. N’y reliez jamais d’appareil pourvu de connecteur SCSI, RS-232C ou parallèle, même si ces connecteurs semblent identiques en forme et en taille. Employez exclusivement des câbles de connexion R-BUS (RMDB2) qui sont prévus à cet effet.
Les RMDB II, RMDB2 et R-BUS décrivent le même format Roland.
16. Entrées/sorties numériques OPTICAL/COAXIAL Le VS-2480 est pourvu d’entrées/sorties numériques
coaxiales et optiques (protocole S/P DIF).
Avant de pouvoir enregistrer un signal audio numérique, vous devez procéder à certains réglages. Ces réglages s’effectuent au Affichage de la baie daffectation (p. 134).
Les connecteurs numériques ne reçoivent et ne transmettent jamais de signaux audio analogiques.
12. Port SCSI
Connecteur SCSI de type DB-25 permettant la connexion de périphériques SCSI (disque dur, lecteur de disques amovibles, graveur de CD-R/RW, etc.)
13. Port pour écran VGA OUT
Port VGA de type DB-15 permettant la connexion d’un écran VGA CRT pour PC. Vous pouvez alors visualiser les crêtes-mètres, les Playlists ou les paramètres de mixage en grand et en couleurs.
24

Préparatifs

Ce chapitre explique les concepts de base, la structure interne et les procédures élémentaires à connaître pour utiliser le VS-2480. Veuillez lire attentivement ce chapitre pour mieux comprendre le fonctionnement du VS-2480.
Sauvegarde et gestion des données
Gestion du disque dur (Partitionnement)
Le VS-2480 enregistre toutes les données (données de mor­ceau, de mixage, système, etc.) sur disque dur. Il ne peut donc pas fonctionner sans disposer d‘un disque dur interne ou d‘un disque dur SCSI externe (disque Zip™). De plus, le disque dur ou le disque Zip externe utilisé par le VS-2480 ne peut pas être utilisé par un autre appareil.
Si vous conservez une compatibilité avec les anciens modèles de la série VS (VS-880/880EX/890/1680/1880, VSR-880), créez des partitions de 500 Mo, 1000 Mo ou 2000 Mo. Par contre, pour profitez au maximum de votre créativité, n’hési­tez pas à créer de plus grandes partitions jusqu’à 10 Go.
Ex.1 : Disque dur de 40 Go avec partitions de 10 Go.
fig.03-01
Disque dur
(40 Go)
Partition 0
(10 Go)
Partition 2
(10 Go)
Ex.2 : Disque dur de 40 Go avec partitions de 2000 Mo (2 Go).
fig.03-02_90
Disque dur
(40 Go)
Partition 0
(2 Go)
Partition 3
(2 Go)
Partition 6
(2 Go)
Partition 9
(2 Go)
Partition 12
(2 Go)
Partition 1
(2 Go)
Partition 4
(2 Go)
Partition 7
(2 Go)
Partition 10
(2 Go)
Espace inutilisable
(14 Go)
Partition 1
(10 Go)
Partition 3
(10 Go)
Partition 2
(2 Go)
Partition 5
(2 Go)
Partition 8
(2 Go)
Partition 11
(2 Go)
La présence d’un disque dur interne (série HDP35) est indispensable à l’enregistrement de données, à la sauvegarde des réglages de mixage et à d’autres fonctions du VS-2480. Afin de bénéficier d’un nombre conséquent de pistes simultanées en lecture et en enregistrement, d’exploiter au maximum l’espace disque disponible et, de manière plus générale, de disposer de performances optimales, nous vous recommandons le modèle de disque dur HDP35-40G.
Les disques durs de la série HDP35 ne peuvent pas être installés sur les anciens modèles de la série VS (VS-880/ 880EX/890/1680/1880, VSR-880).
Lieu d’enregistrement des données (Projet)
Le lieu où sont enregistrées les données de jeu est baptisé “projet”. Par exemple, sur un magnétophone multipiste à cassette, il s’agit de la cassette. Vous pouvez créer jusqu’à 200 projets Roland VS par partition.
En général, il est recommandé de définir des partitions de 10 Go. Le morceau en cours d’enregistrement, de lecture ou d’édition est appelé “projet en cours”. Voici les différents types de données inclus dans un projet :
• Toutes les données enregistrées sur les pistes virtuelles
• Signaux d’horloge MIDI de la piste de synchronisation
• Points de repère insérés dans les projets (Locators, marqueurs, points de Punch In/Out, points de boucle)
• Scènes (réglage de la console de mixage)
• Réglages du Vari Pitch
• Réglages système (système, MIDI, disque, synchro, scène)
• Réglages d’effets
• Données d’automation Automix
Sources, pistes et voies
Sur le VS-2480, les sections d’enregistrement et de mixage utilisent les termes “source”, “piste”, “mélangeur des pistes”, “mélangeur des entrées” et “voie”.
• Source Signal reçu sur une entrée analogique (1–16) ou numérique (OPTICAL, COAXIAL, R-BUS 1/2), ou bien une voie affectée à une piste en vue d’enregistrement.
• Piste Ce terme définit un emplacement où le signal est enregistré et d’où il est relu. Le VS-2480 propose 24 pistes permettant d’enregistrer des signaux
25
Préparatifs
séparément et de les relire simultanément. Il s’agit des “pistes réelles”. En outre, chaque piste réelle donne accès à seize “pistes virtuelles (V.Tracks)”. En enregistrement et en lecture, l’une de ces pistes virtuelles est affectée à chaque piste physique. Autrement dit, vous pouvez affecter 24 pistes virtuelles (parmi un total de 384) aux pistes physiques pour l’enregistrement ou la lecture.
• Mélangeur des pistes (Track Mixer) Section de mixage 24 voies destinées aux pistes. Cette section permet de régler le volume et la tonalité des signaux relus depuis les 24 pistes physiques et d’y appliquer des effets.
• Mélangeur des entrées (Input Mixer) Section de mixage 24 voies destinées aux signaux d’entrée. Cette section permet de régler le volume et la tonalité des 24 signaux d’entrée choisis au niveau du Patch Bay d’entrée (parmi 34 sources) et d’y appliquer des effets. Sources d’entrées possibles : entrées analogiques (1–16) et connecteurs numériques (OPTICAL, COAXIAL, R-BUS 1/2).
• Voie Entité individuelle pouvant être configurée depuis le mélangeur des entrées ou le mélangeur des pistes, ou bien signal individuel. Ce terme se rapporte plus particulièrement aux boutons de la section de mixage en façade.
Prises et phrases
Événements
La plus petite unité de mémoire utilisée par le VS-2480 pour enregistrer des données sur le disque dur est appelée “événement”. Tout nouveau projet doit être automati­quement crédité d’environ 10000 événements.
Sur chaque piste, une passe d‘enregistrement utilise deux événements. Les opérations comme le Punch-In/Out ou la copie de pistes consomment également des événements. Le nombre d‘événements utilisés varie en fonction des opérations effectuées. Même lorsque votre disque dur dispose de beaucoup d‘espace libre, un seul morceau est susceptible d‘utiliser tous les événements disponibles, auquel cas vous ne pouvez plus rien enregistrer dans ce projet. Le nombre d‘événements restants peut être sauvegardé selon les procédures suivantes. Veuillez utiliser la procédure la mieux adaptée à votre application.
• Sauvegarde du projet (p. 34)
Utilisez la procédure de sauvegarde de morceau si le témoin UNDO est allumé. Les événements utilisés pour la fonction de rétablissement (Redo) sont libérés. Notez que vous ne pouvez alors plus annuler (rétablir) la dernière opération d‘annulation lorsque vous avez effectué cette opération.
• Optimisation du projet (p. 76)
Utilisez la procédure d‘optimisation des morceaux (Project Optimize) si vous avez effectué beaucoup d‘enregistrements par Punch-In/Out. Les événements utilisés pour des données audio inutiles sont libérés. Mais notez alors que vous ne disposez plus que d’un niveau d‘annulation.
Sur le VS-2480, les données sont organisées en groupes appelés “prises” et “phrases”.
• Prises Les données enregistrées sur disque dur forment tout simplement une “prise” - en fait, une prise correspond aux données audio enregistrées sur le disque dur accompagnées des données temporelles (heure et date) associées. Tout enregistrement est une prise. Notez que si vous enregistrez sur une piste contenant déjà une prise, le VS-2480 ne supprime pas la prise précédente.
• Phrases Une “phrase” est définie par un ensemble de points de repère indiquant au VS-2480 quelle portion d’une prise doit être lue par la piste. La longueur d‘une phrase peut s‘étendre à la totalité de la prise ou n‘en constituer qu‘une partie. Vous pouvez utiliser autant de phrases de la même prise que désiré, puis activer le mode de lecture en boucle de la même phrase afin de réaliser des boucles de batterie ou autres “breakbeats”. Ces boucles ou breakbeats s’affichent sous la forme d’un seul cadre dans la Playlist.
Section de mixage
La section de mixage numérique permet de déterminer le statut d’entrée ou de sortie de la section d’enregistrement.
La section de mixage du VS-2480 est pourvue d’un Patchbay d’entrée permettant d’affecter les signaux reçus aux entrées vers le mélangeur des entrées. Ce mélangeur des entrées est situé juste en amont de l’enregistreur, lui même précédant un mélangeur des pistes. Vous trouverez également un mélan­geur d’effet, permettant de régler le niveau des retours effets, ainsi qu’un bloc Master permettant de choisir les sorties physiques vers lesquelles le signal de chaque mélangeur doit être dirigé.
Vous trouverez de plus amples détails sur la section de mixage à la section “Synoptique de la console de mixage” (Annexes).
26
Préparatifs
Trajet du signal (Bus)
Sur le VS-2480, le signal transite par des bus. Les bus sont des trajets partagés à travers lesquels des signaux multiples peuvent être routés de manière efficace vers de multiples voies ou pistes. Pour mieux comprendre ce concept, utilisons l'analogie des tuyauteries. Prenons l'exemple de l’eau qui vous parvient du réseau général et qui est distribuée en de nombreux points de votre habitation (cuisine, salle de bain, etc.). L’eau utilisée à chaque endroit est ensuite collectée et évacuée.
fig.03-04j_45
Votre domicile
SORTIE
SORTIE
ENTRÉE
de l'arrivée d'eau
vers la maison
Évier de la cuisine
ENTRÉE
ENTRÉES
SORTIE
Chauffe-eau
Eau froide (Bus)
Si on assimile le VS-2480 à votre maison, l’eau apportée par le réseau général équivaut aux entrées micros ou guitares. Certaines de ces entrées sont envoyées vers des pistes pour y être enregistrées. D'autres sont traitées par les effets ; une réverbération ou un effet de chorus peuvent ainsi leur être appliqués avant d'être envoyés à la sortie.
fig.03-05j_45
Effet
(Entrée analogique 1--16, coaxiale, optique, R-BUS 1/2)
Source
Mélangeur des entrées
(1--24)
Enregistreur
(1--24)
Le VS-2480 repose sur un principe simple selon lequel vous décidez des points de départ et d'arrivée du signal. Vous décidez ainsi quels signaux d'entrée doivent être enregistrés sur quelles pistes et sur lesquels vous souhaitez appliquer des effets.
• Bus d’enregistrement (bus REC) Les signaux affectés au bus d'enregistrement sont routés vers la section d'enregistrement. Ce bus se compose de 16 canaux pouvant être affectés à la sortie des sections de mixage des entrées, de mixage des pistes et de retour d'effets. Les signaux affectés au bus d'enregistrement ne peuvent pas être dirigés vers le bus de mixage. Sur le VS-2480, il suffit de sélectionner la source à enregistrer sur une piste pour que le VS-2480 l’affecte automatiquement à un bus d’enregistrement libre et transmette le signal à une piste désirée.
ENTRÉE
ENTRÉE
Eau chaude (Bus)
Mélangeur des pistes
(1--24)
Baignoire
Lavabo
SORTIE
Effet
SORTIE
Évacuation (Bus)
MASTER
(dB)
R
6
4
0
4
8
12
18
24
42
L
Fader Master
SORTIE vers la rue
Sortie générale
Master
• Bus de mixage (bus MIX) Les signaux affectés au bus MIX (signaux d’entrée ou pistes) sont mixés, puis transmis vers le bloc Master. En général, le VS-2480 est configuré pour que les signaux du bloc MASTER soient émis sur les sorties MASTER. Vous pouvez par exemple relier les sorties MASTER à une sonorisation afin d’écouter le mixage final ou y relier une platine DAT ou tout autre enregistreur externe pour créer une bande Master.
• Bus d’effet AUX Ce bus peut se voir affecter jusqu’à 8 signaux issus du mélangeur des entrées ou du mélangeur des pistes. Ces signaux sont ensuite dirigés vers l’effet interne. Vous pouvez également choisir de les transmettre vers les connecteurs de sortie AUX A ou AUX B afin de les traiter par un effet externe. Ces sorties permettent de recevoir un mixage différent de celui affecté aux sorties Master et participer à la création d’un mixage Surround destiné à un système multicanal (comptant jusqu’à huit enceintes). Le retour d’effet peut également être connecté aux bus AUX, ce qui permet de relier plusieurs effets en série. Le bus d’effet AUX peut en outre être affecté au bus d’enregistrement REC afin d’être enregistré.
• Trajet direct DIR Ce bus équivaut à un bus AUX à la différence qu’un seul signal peut y être affecté à la fois.
Patch Bay
Cette section permet de sélectionner les voies du mélangeur des entrées auxquelles doivent être affectés les signaux reçus sur les entrées analogiques ou numériques. Le Patch Bay d’entrée est placé en amont du mélangeur des entrées.
fig.03-06_75
(Entrée analogique 1–16, coaxiale, optique, R-BUS 1/2)
Entrées analogiques 1, 2
Entrées analogiques 3, 4
:
Entrées analogiques 13, 14
Entrées analogiques 15, 16
Entrée coaxiale
Entrée optique
R-BUS1
R-BUS2
Patch Bay
vers Mélangeur des entrées 1, 2
vers Mélangeur des entrées 3, 4
vers Mélangeur des entrées 5, 6
vers Mélangeur des entrées 7, 8
vers Mélangeur des entrées 9, 10
vers Mélangeur des entrées 11, 12
vers Mélangeur des entrées 13, 14
vers Mélangeur des entrées 15, 16
vers Mélangeur des entrées 17, 18
vers Mélangeur des entrées 19, 20
vers Mélangeur des entrées 21, 22
vers Mélangeur des entrées 23, 24
27
Préparatifs
EQ1 Fader1
EQ2 Fader2
Pan1
Pan2
EQ3 Fader3
EQ4 Fader4
Pan3
Pan4
EQ5 Fader5
EQ6 Fader6
Pan5
Pan6
Piste 1
Piste 2
Piste 3
Piste 4
Piste 5
Piste 6
Piste 7
Piste 8
Piste 9
Piste 10
Piste 11
Piste 12
Piste 13
Piste 14
Piste 15
Piste 16
Piste 17
Piste 18
Piste 19
Piste 20
Piste 21
Piste 22
Piste 23
Piste 24
EQ7 Fader7
EQ8 Fader8
Pan7
Pan8
EQ9 Fader9
EQ10 Fader10
Pan9
Pan10
EQ11 Fader11
EQ12 Fader12
Pan11
Pan12
EQ13 Fader13
EQ14 Fader14
Pan13
Pan14
EQ15 Fader15
EQ16 Fader16
Pan15
Pan16
EQ17 Fader17
EQ18 Fader18
Pan17
Pan18
EQ19 Fader19
EQ20 Fader20
Pan19
Pan20
EQ21 Fader21
EQ22 Fader22
Pan21
Pan22
EQ23 Fader23
EQ24 Fader24
Pan23
Pan24
REC 2 (Enregistreur)
REC 4 (Enregistreur)
REC 6 (Enregistreur)
REC 8 (Enregistreur)
REC 10 (Enregistreur)
REC 12 (Enregistreur)
REC 14 (Enregistreur)
REC 16 (Enregistreur)
REC 1 (Enregistreur)
REC 3 (Enregistreur)
REC 5 (Enregistreur)
REC 7 (Enregistreur)
REC 9 (Enregistreur)
REC 11 (Enregistreur)
REC 13 (Enregistreur)
REC 15 (Enregistreur)
MIX L/R (MASTER)
Enregistreur Mélangeur des pistes (Mélangeur des pistes, voies 1–24)
REC 1
REC 3
REC 5
REC 7
REC 9
REC 11
REC 13
REC 15 REC 16
REC 2
REC 4
REC 6
REC 8
REC 10
REC 12
REC 14
Voie
Enregistreur
Système d'écoute
Enregistreur
Mélangeur des entrées
Mélangeur 24 voies permettant de régler le volume, la tonalité et les effets appliqués sur les 24 signaux d’entrée sélectionnés depuis le Patch Bay d’entrée.
fig.03-07_50
Mélangeur des entrées
Patch Bay
Vous pouvez affecter la sortie des voies au bus d’enregistrement REC (pistes) afin de les enregistrer. Les voies non affectées au bus REC sont émises sur le bus MIX.
Si la piste de destination est en enregistrement (témoin STATUS clignotant en rouge) ou en attente d’enregistrement (témoin STATUS allumé en rouge), la sortie de la voie correspondante n’est pas émise sur le bus MIX.
fig.03-08j_50
(Mélangeur des entrées, voies 1–24)
EQ1 Fader1
EQ2 Fader2
EQ3 Fader3
EQ4 Fader4
:
EQ21 Fader21
EQ22 Fader22
EQ23 Fader23
EQ24 Fader24
Pan1
Pan2
Pan3
Pan4
Pan21
Pan22
Pan23
Pan24
MIX L/R (MASTER)
REC 1 (Enregistreur)
REC 2 (Enregistreur)
:
REC 15 (Enregistreur)
REC 16 (Enregistreur)
fig.03-09_45
Toutes les pistes sont émises sur les sorties MASTER. Les pistes peuvent par ailleurs être réaffectées vers le bus REC afin de réaliser des Overdubs ou des ré-enregistrements.
fig.03-10_90
Mélangeur des pistes
Mélangeur 24 voies permettant de régler le volume, la tonalité et les effets appliqués sur les signaux des 24 pistes physiques en lecture.
28
PAD
PUSH 20dB
SENS
dBu
(Entrée analogique 1--16, coaxiale, optique, R-BUS1/2)
Source
+14-
44
-6-
64
Potentiom. Sens/
Atténuateur Pad (1--16)
Mélangeur des entrées
(1--24)
Sortie Master
Enregistreur VS-2480
(1--24)
À ce stade, si la piste sélectionnée est en enregistrement (témoin STATUS clignotant en rouge) ou en attente d’enregistrement (témoin STATUS allumé en rouge), son signal n’est pas dirigé vers le bus MIX.
Mélangeur des retours d'effets
Mélangeur permettant de régler le niveau de retour ou la balance des effets internes reliés en mode départ/retour.
Préparatifs
fig.03-11_65
Mélangeur des retours d'effets
Retour FX1
Retour FX2
Retour FX3
Niv. retour
Niv. retour
Niv. retour
Niv. retour
Niv. retour
Niv. retour
Niv. retour
Niv. retour
FX1
FX2
FX3
FX4
FX5
FX6
FX7
FX8
Bal. de retour
FX1
Bal. de retour
FX2
Bal. de retour
FX3
Bal. de retour
FX4
Bal. de retour
FX5
Bal. de retour
FX6
Bal. de retour
FX7
Bal. de retour
FX8
MIX L/R (MASTER)
REC 1 (Enregistreur) REC 2 (Enregistreur) REC 3 (Enregistreur) REC 4 (Enregistreur) REC 5 (Enregistreur) REC 6 (Enregistreur) REC 7 (Enregistreur) REC 8 (Enregistreur) REC 9 (Enregistreur) REC 10 (Enregistreur) REC 11 (Enregistreur) REC 12 (Enregistreur) REC 13 (Enregistreur) REC 14 (Enregistreur) REC 15 (Enregistreur) REC 16 (Enregistreur)
N’importe quelle voie peut être affectée au bus MIX, au bus AUX et au trajet direct DIR. Il est également possible de les affecter au bus REC afin de les enregistrer.
Bloc Master
Permet de sélectionner les connecteurs de sorties auxquels la sortie de chaque mélangeur doit être affectée.
fig.03-12
Bloc Master
Section d’enregistrement
Différences avec un enregistreur multipiste à bande
À la différence des platines DAT, qui utilisent des bandes, les enregistreurs numériques Direct-to-Disk enregistrent les données (les sons) sur un disque dur, comme les enregistreurs MD. La musique enregistrée sur disque dur peut immédiatement être rechargée et mise en lecture, quelle que soit son emplacement sur le disque. Pour mieux comprendre la différence, comparez le temps d'accès au début d'un morceau sur DAT et sur le VS-2480.
La capacité à pouvoir se placer instantanément sur n'importe quel emplacement des données porte le nom d‘“accès direct” par opposition au déplacement physique vers les données en fonction de l'ordre ou de la séquence dans lesquelles celles-ci ont été enregistrées et qui porte le nom d‘“accès séquentiel”.
fig.03-13
ès
Acc direct
MASTER L/R
MONITOR L/R
AUX 1 AUX 2
AUX 3 AUX 4
AUX 5 AUX 6
AUX 7 AUX 8
Bus REC 1–16
MASTER L/R
AUX A L/R
AUX B L/R
MONITOR L/R
PHONES 1 L/R
PHONES 2 L/R
COAXIAL
OPTICAL
R-BUS1
R-BUS2
Accès séquentiel
Durée d’enregistrement et notion de minute de piste
Sur les enregistreurs à bande, le temps d'enregistrement disponible est fonction de la longueur de la bande. De plus, toute portion de bande inutilisée est perdue.
fig.03-14j_90
Durée d'enregistrement disponible
Piste
Piste
Piste
Piste
Sur un enregistreur à bande (avec bande de 30 minutes)
Avec un enregistrement sur disque, le temps
Temps
29
Préparatifs
1 2 3 . . . . . . 22 23 24
1 2 3
:
Piste virtuelle
V.Track
Piste
: 14 15 16
d'enregistrement reste fonction de la capacité du disque ; toutefois, seul l'espace utilisé par les enregistrements est occupé. Votre temps d'enregistrement peut ainsi varier selon l'utilisation que vous faites des pistes et des phrases enregistrées. Pour être pertinent, le temps d'enregistrement doit donc être calculé en fonction d'une unité standard, basée sur la mesure du signal mono enregistré sur une piste. Cette unité porte le nom de “minute de piste”.
fig.03-15j_70
Durée d'enregistrement disponible
Piste
Piste
Piste
Piste
Temps
Sur un enregistreur sur disque dur
Par exemple, 10 minutes de piste peuvent être utilisées pour 10 minutes d'enregistrement mono, 5 minutes d'enregistrement stéréo, 2 minutes et 30 secondes d'enregistrement sur quatre pistes, etc.
fig.03-16j_75
vous ne pouvez utiliser qu‘une seule piste virtuelle à la fois.
fig.03-17_45
Dans les Annexes (p. 95), vous trouverez une page vierge reprenant les pistes virtuelles afin que vous puissiez noter les enregistrements que vous avez effectués sur ces pistes. Pensez à photocopier cette feuille afin d’en disposer d‘un exemplaire à chaque enregistrement.
Section d’effets
Précision sur la carte d’effets
Piste
Piste
Piste
Piste
Piste
Piste
Piste
Pistes virtuelles
Le VS-2480 dispose de 24 pistes physiques pouvant être lues simultanément (dont 16 peuvent être enregistrées simultanément). Chacune de ces pistes propose 16 pistes supplémentaires (appelées “V.Tracks” ou pistes virtuelles) pouvant être utilisées pour l‘enregistrement ou la lecture.
Un projet peut donc comporter 384 pistes virtuelles (24 pistes physiques x 16 pistes V.Tracks). Sur chacune des 24 pistes,
Temps
Temps
Temps
Le VS-2480 est équipé d’une carte d’effets VS8F-2 (section EFFECT A). Trois autres cartes VS8F-2 peuvent être installées dans l’appareil. En présence de quatre cartes VS8F-2, le VS-2480 peut utiliser huit effets stéréo simultanés (p. 111).
La carte d’effets VS8F-1 est destinée au VS-880. Elle ne peut pas être installée dans le VS-2480. Vous trouverez la procédure d’installation des cartes VS8F-2 à la section “Installation des cartes d’effets” (Mode d’emploi, p. 12).
Le fait de travailler à une fréquence d’échantillonnage de 96,0 kHz, 88,2 kHz ou 64,0 kHz introduit certaines limitations. Par exemple, vous n’avez plus accès qu’à un seul effet stéréo par carte VS8F-2. Veuillez vous reporter à la “Liste des Patches présélectionnés” (Annexes, p. 27).
Connexion des effets
Le VS-2480 permet de connecter les processeurs d’effets des deux manières suivantes :
• Insertion :
Avec cette méthode, un effet interne est inséré entre l’égaliseur et le Fader ou avant le Fader Master du bloc Master. Optez pour cette configuration si vous souhaitez modifier les caractéristiques du son lui-même (comme avec les effets de distorsion ou de saturation).
30
Loading...
+ 316 hidden pages